1 00:00:06,089 --> 00:00:08,758 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:26,943 --> 00:00:29,029 {\an8}SENDER NOEN FOR Å RYDDE ETTER DEG. 3 00:00:31,823 --> 00:00:35,035 Presidenten er fortsatt sint på grunn av det med India. 4 00:00:35,118 --> 00:00:38,913 Som straff ber han oss samarbeide med private aktører. 5 00:00:38,997 --> 00:00:43,460 Nærmere bestemt ber han oss bruke denne teknologi-guruens drivstoff 6 00:00:43,543 --> 00:00:45,295 til månesatellitten. 7 00:00:45,378 --> 00:00:46,629 Ikke henne? 8 00:00:48,173 --> 00:00:49,966 Edison Jaymes? Fleiper du? 9 00:00:50,050 --> 00:00:53,845 Nei. Hun kommer nå om et øyeblikk for å inspisere basen 10 00:00:53,928 --> 00:00:56,681 og se om vi er verdige hennes produkt. 11 00:00:56,765 --> 00:01:02,062 Jeg leste at det er halvparten så tungt som vanlig drivstoff og miljøvennlig. 12 00:01:02,145 --> 00:01:03,730 Det kan endre alt. 13 00:01:04,147 --> 00:01:07,358 Jeg er lei dyrkingen av unge teknologi-moguler. 14 00:01:07,442 --> 00:01:09,360 Statsapparatet tenker også nytt. 15 00:01:09,444 --> 00:01:16,409 Vet du at USAs postvesen har hatt et nytt julefrimerke hver jul i 200 år? 16 00:01:16,826 --> 00:01:19,496 Jeg tror ikke postvesenet fins lenger. 17 00:01:20,747 --> 00:01:22,540 - Jo, det gjør det. - Nei. 18 00:01:22,624 --> 00:01:25,085 Hvordan tror du vi ble finansiert? 19 00:01:33,927 --> 00:01:36,471 - Hun er sen. - Hun er for rik til å være det. 20 00:01:36,554 --> 00:01:38,181 Rikinger er som barn. 21 00:01:44,312 --> 00:01:45,480 Der er hun. 22 00:01:46,648 --> 00:01:50,401 Dongeri og diamanter til 100 000 dollar. Stilige greier. 23 00:01:50,485 --> 00:01:55,657 Snarere forvirrende. Skal hun på slottsball eller grisefest? 24 00:01:56,491 --> 00:01:58,284 Faen ta. 25 00:01:58,368 --> 00:02:02,372 - Beit du deg? Har gjort det selv. - Nei. Det er Hannah Howard. 26 00:02:02,789 --> 00:02:07,752 Vi slo oss opp innen PR sammen. Hun fikk meg sparket fra American Apparel 27 00:02:07,836 --> 00:02:10,421 ved å lekke tekstmeldingene mine. 28 00:02:10,505 --> 00:02:14,425 Hun er det verste mennesket jeg har møtt i hele mitt liv... 29 00:02:14,509 --> 00:02:16,845 Hannah! Du store, jeg kommer ned. 30 00:02:16,928 --> 00:02:18,304 Du ser godt ut. 31 00:02:18,388 --> 00:02:19,639 Ms. Jaymes? 32 00:02:22,684 --> 00:02:23,810 Der har vi ham. 33 00:02:24,686 --> 00:02:25,520 Hyggelig. 34 00:02:25,603 --> 00:02:28,022 - General Naird. - Velkommen til Rom... 35 00:02:29,649 --> 00:02:30,900 Kan det tvitres? 36 00:02:31,359 --> 00:02:34,154 - Ja, etter de faste justeringene. - Selvsagt. 37 00:02:34,237 --> 00:02:37,198 Da presidenten ba meg hjelpe dere, ble jeg gira. 38 00:02:37,615 --> 00:02:40,535 Jeg ble også gira, og megahypp. 39 00:02:40,952 --> 00:02:45,498 Nettopp, men ikke bare på landets vegne. Drivstoffet mitt trenger kunder. 40 00:02:45,582 --> 00:02:48,501 Jeg vil nødig gi inntrykk av å ha en agenda... 41 00:02:48,918 --> 00:02:50,086 ...men det har jeg. 42 00:02:50,962 --> 00:02:54,924 Drivstoffet mitt vil gjøre raketten deres mer miljøvennlig. 43 00:02:55,842 --> 00:02:57,010 Bra jobba. 44 00:02:57,552 --> 00:02:58,845 Ja, vær så god. 45 00:03:00,263 --> 00:03:02,140 Har du fått nye venner? 46 00:03:02,223 --> 00:03:05,310 Nei, bestefar. Jeg har mine gamle venner i D.C. 47 00:03:05,393 --> 00:03:08,771 Nei, folk på din alder retter fort blikket fremover. 48 00:03:09,439 --> 00:03:12,525 Jeg husker ikke noen venner fra highschool. 49 00:03:12,609 --> 00:03:14,569 Eller, én het vel Al. 50 00:03:15,153 --> 00:03:16,863 Mange het Al da. 51 00:03:17,363 --> 00:03:19,574 De fleste døde i krigen. 52 00:03:20,366 --> 00:03:22,368 Derfor er det ingen Al-er lenger. 53 00:03:22,869 --> 00:03:23,828 Kult. 54 00:03:24,245 --> 00:03:25,872 Få snakke med moren din. 55 00:03:26,289 --> 00:03:28,958 Jeg har lite batteri, og mor er i fengsel. 56 00:03:29,042 --> 00:03:32,503 Jøsse navn. Vennen, du må ha mobilen opplad... 57 00:03:35,298 --> 00:03:36,382 Supert. 58 00:03:56,778 --> 00:03:59,072 TILBAKE OM FEM LYSÅR TAKK 59 00:04:02,742 --> 00:04:03,868 Kul. 60 00:04:04,452 --> 00:04:07,372 Veldig... 61 00:04:08,414 --> 00:04:09,749 ...kul. 62 00:04:30,895 --> 00:04:31,813 Stilig. 63 00:04:32,355 --> 00:04:34,357 Førerkort og vognkort. 64 00:04:35,441 --> 00:04:38,444 Herregud! Du skremte livskiten ut av meg. 65 00:04:38,528 --> 00:04:42,115 - Unnskyld. Klut eller tørkepapir? - Å nei. 66 00:04:42,198 --> 00:04:46,703 Mor vil ikke sløse med tørkepapir, men du får ikke kjøpt kluter i Colorado. 67 00:04:46,786 --> 00:04:49,914 Få opp farten. Kom igjen! 68 00:04:51,332 --> 00:04:55,128 Her demonstreres behandlingen jeg nylig utviklet 69 00:04:55,211 --> 00:04:58,589 for meticillin-resistente patogener i rommet. 70 00:04:58,673 --> 00:05:02,302 Herregud, ja... Et halvt år og mange rotter over budsjett. 71 00:05:02,885 --> 00:05:08,016 Vi kunne ha gjort det på halve tiden og med bare en fjerdedel av rottene. 72 00:05:08,099 --> 00:05:11,185 Ja, jeg har sagt at vi sløser på rotter. 73 00:05:11,269 --> 00:05:12,854 Det tok ikke så lang tid. 74 00:05:13,396 --> 00:05:17,150 Jeg fant jo opp en medisin, tross alt. 75 00:05:17,233 --> 00:05:22,113 Takk for at dere avgir taushetserklæring. Det er standard, dette vet dere. 76 00:05:22,613 --> 00:05:27,285 - Hørt om fortrolighetsavtale? - Søtt. Vi trenger ikke å signere. 77 00:05:27,368 --> 00:05:30,496 - Du signerer i kraft av å være her. - Ukjent for meg. 78 00:05:30,580 --> 00:05:35,001 Det du ikke vet om oss, kan fylle en underjordisk silo du ikke vet om. 79 00:05:35,084 --> 00:05:36,627 Er kontoret ditt der? 80 00:05:37,378 --> 00:05:38,212 Nei. 81 00:05:41,174 --> 00:05:43,885 Hei, jeg hører at du har greie på planter. 82 00:05:44,344 --> 00:05:50,391 Tja, jeg er astrobotaniker med fordypning i kryssbestøvning og røtter i tørr jord. 83 00:05:50,475 --> 00:05:51,309 Hva betyr det? 84 00:05:51,851 --> 00:05:55,146 Jeg har greie på planter. Unnskyld, hvem er du? 85 00:05:55,229 --> 00:05:56,773 Kaptein Angela Ali. 86 00:05:58,274 --> 00:06:01,402 Jeg vil lære om astrobotanikk. For moro skyld. 87 00:06:01,486 --> 00:06:05,823 - Jeg er ikke naturfagslærer. - Du får 50 dollar i timen. 88 00:06:06,532 --> 00:06:08,659 Jeg kan hver dag kl. 12-13. 89 00:06:08,743 --> 00:06:11,621 Fint. Møt opp her, forberedt og i god tid. 90 00:06:11,704 --> 00:06:14,707 Jeg betaler ikke for: "Står til? Fint vær i dag." 91 00:06:14,791 --> 00:06:17,627 Kult! Jeg vil slutte før jeg har begynt. 92 00:06:18,336 --> 00:06:22,131 - Jeg er veldig glad jeg sa ja. - Jeg også. 93 00:06:25,885 --> 00:06:29,305 Jøss. Hvilken utmerkelse betyr mest for deg? 94 00:06:31,140 --> 00:06:32,433 Bronsestjernen. 95 00:06:32,850 --> 00:06:37,063 Jeg ble skutt ned over Bosnia og overlevde på mark i seks dager. 96 00:06:37,146 --> 00:06:41,234 Jeg også, i en episode med Bear Grylls. Streng keto-diett. 97 00:06:41,651 --> 00:06:42,527 Ok. 98 00:06:44,320 --> 00:06:48,533 Jeg samlet regnvann med svamp og hadde det i plastposer. 99 00:06:49,200 --> 00:06:52,954 - Hvor kom svampen og posene fra? - Utrustningen for det du vet. 100 00:06:53,454 --> 00:06:55,665 Som lar piloter lette på trykket. 101 00:06:56,040 --> 00:06:57,125 Seksuelt? 102 00:06:58,584 --> 00:07:01,421 Nei. Gjøre sitt fornødne. 103 00:07:02,713 --> 00:07:03,714 Herregud. 104 00:07:05,216 --> 00:07:09,387 - General, vet du hva du er? - Jeg er ikke en avviker. 105 00:07:09,470 --> 00:07:13,015 Jeg tisset ikke i svampen for så å samle regnvann i den. 106 00:07:13,099 --> 00:07:14,642 Jeg liker ikke sånt. 107 00:07:14,725 --> 00:07:18,604 Nei. Du er en innovatør. 108 00:07:19,605 --> 00:07:22,442 - Ok... - Du er det! Bare tenk deg om. 109 00:07:22,525 --> 00:07:23,818 Du var rene MacGyver. 110 00:07:24,235 --> 00:07:29,407 - Er ikke det innovativt, vet ikke jeg. - Det var bare et innfall. 111 00:07:29,490 --> 00:07:32,535 - Jeg brukte det jeg hadde til rådighet. - Gi deg. 112 00:07:34,120 --> 00:07:35,580 Jeg får ideer iblant. 113 00:07:35,663 --> 00:07:39,167 - Det ante meg. - Jeg er ikke et teknologi-geni, som deg, 114 00:07:39,250 --> 00:07:41,085 men klekker ut ett og annet. 115 00:07:41,169 --> 00:07:43,588 - Få høre. - Nei, det er bare fjas. 116 00:07:44,589 --> 00:07:45,840 Jeg er interessert. 117 00:07:46,799 --> 00:07:47,675 Ok. 118 00:07:49,135 --> 00:07:51,512 Folk håndhilser jo i hele verden? 119 00:07:52,054 --> 00:07:56,684 Det er universelt. Et uttrykk for respekt, anstendighet. 120 00:07:57,560 --> 00:08:00,354 - Ja. Et vanlig håndtrykk. - Nemlig. 121 00:08:00,438 --> 00:08:05,818 Se for deg en innretning, à la en utstillingsdukke, med hilsbar arm. 122 00:08:06,277 --> 00:08:09,614 Én på Times Square og én på Den himmelske freds plass. 123 00:08:09,697 --> 00:08:13,701 Alt er koblet sammen teknologisk, og det er tv-skjermer. 124 00:08:13,784 --> 00:08:16,454 Da kan du håndhilse på noen i Kina. 125 00:08:20,791 --> 00:08:22,668 Det er genialt. 126 00:08:24,003 --> 00:08:26,881 - Å føre fremmede sammen. - Nettopp! 127 00:08:26,964 --> 00:08:28,299 Det er det jeg sier. 128 00:08:28,382 --> 00:08:31,469 - Jeg er helfrelst. - Håndhilsing verden rundt. 129 00:08:31,552 --> 00:08:33,262 Blir det navnet? 130 00:08:33,679 --> 00:08:34,639 Ja. 131 00:08:35,056 --> 00:08:36,307 Det er bra. 132 00:08:36,390 --> 00:08:42,855 Og i lokalet må det være en vakt som forhindrer ugagn av seksuell karakter. 133 00:08:44,023 --> 00:08:48,444 Vakten trenger ikke tips. Inngangsbilletten skal dekke alt. 134 00:08:48,528 --> 00:08:49,403 Ok. 135 00:08:49,487 --> 00:08:52,573 Det låter tåpelig når man forteller om det, men... 136 00:08:52,657 --> 00:08:53,533 Nei! 137 00:08:53,616 --> 00:08:57,328 Mark, dette er din visjon. Ikke snakk den ned. 138 00:08:57,745 --> 00:08:59,205 Bevarer du troen, 139 00:08:59,622 --> 00:09:01,290 vil du forandre verden. 140 00:09:02,833 --> 00:09:03,793 Vel... 141 00:09:09,048 --> 00:09:11,467 Ok, vi må samkjøre forklaringene. 142 00:09:11,884 --> 00:09:14,178 Han som sølte ut softisen, 143 00:09:14,262 --> 00:09:18,307 var en hvit riking i en T-skjorte med Hvor er Willy? på. 144 00:09:18,391 --> 00:09:21,394 Det er så spesifikt at folk vil tro på det. 145 00:09:21,477 --> 00:09:26,274 - Jeg er usikker. Jeg ser det ikke for meg. - At folk vil tro på det? 146 00:09:26,357 --> 00:09:29,902 Nei, det du beskriver, jeg har ikke den evnen. 147 00:09:31,362 --> 00:09:32,196 Ok. 148 00:09:32,947 --> 00:09:33,906 Lukk øynene. 149 00:09:35,575 --> 00:09:37,743 Ronald McDonald på surfebrett. 150 00:09:38,369 --> 00:09:42,623 - Hva ser du for deg? - Ingenting. Det er som et blankt ark. 151 00:09:43,332 --> 00:09:44,625 Herregud. 152 00:09:45,459 --> 00:09:46,961 Du har ingen fantasi. 153 00:09:47,044 --> 00:09:47,962 Det er... 154 00:09:48,546 --> 00:09:49,880 Det er kjempesøtt. 155 00:09:50,881 --> 00:09:54,176 Du, det er faktisk en diagnose. Aphantasia. 156 00:09:54,260 --> 00:09:56,762 Ja. Bra innsalg av deg selv. 157 00:09:56,846 --> 00:09:58,681 Hva er styrkene dine, da? 158 00:09:58,764 --> 00:10:00,766 Dette er en av mine styrker. 159 00:10:00,850 --> 00:10:04,604 Å se på en eske med kornblanding er som å se på HBO. 160 00:10:07,481 --> 00:10:13,321 Jeg ser frem til å ha en grundig diskusjon om drivstoffet ditt, selve kjemien bak. 161 00:10:13,404 --> 00:10:16,949 Vær tålmodig, dr. Mallory. Jeg skal snart svare på alt. 162 00:10:17,450 --> 00:10:20,578 Jeg vil faktisk be deg på grillfest. 163 00:10:24,540 --> 00:10:26,417 EDISON JAYMES' LETTDRIVSTOFF 164 00:10:27,001 --> 00:10:28,878 - Telefonen din. - Nei takk. 165 00:10:28,961 --> 00:10:33,799 Den må være utilgjengelig under fremvisningen jamfør fortrolighetsavtalen. 166 00:10:33,883 --> 00:10:37,762 Tror ikke det, gitt. Sist jeg ga deg mobilen min, 167 00:10:37,845 --> 00:10:40,931 ble jeg ilagt besøksforbud mot egen arbeidsplass. 168 00:10:41,015 --> 00:10:43,559 Bærer du nag ennå? Ikke vær en surpomp. 169 00:10:43,643 --> 00:10:46,228 "Ikke vær en surpomp." Du er et troll. 170 00:10:47,688 --> 00:10:49,690 - Hva er det? - Ankelen. 171 00:10:50,066 --> 00:10:53,569 - Hylsteret, som du har sydd selv. - Dette er idiotisk. 172 00:10:53,653 --> 00:10:55,321 Ynkelig. Herregud. 173 00:10:56,030 --> 00:11:00,534 Gjennom generasjoner har kjemikere sett på stjernene og spurt seg: 174 00:11:01,577 --> 00:11:05,873 "Går det an å lage et drivstoff som fortærer egne avgasser?" 175 00:11:06,582 --> 00:11:08,501 De kjemikerne var menn, 176 00:11:08,584 --> 00:11:10,044 og svaret var nei. 177 00:11:10,795 --> 00:11:12,254 Så kom jeg på banen. 178 00:11:12,338 --> 00:11:13,881 Mine damer og herrer, 179 00:11:13,964 --> 00:11:16,676 jeg presenterer herved Lettdrivstoff. 180 00:11:16,759 --> 00:11:23,724 Rosenrødt rakettdrivstoff, billigere, lettere og renere enn noe annet drivstoff. 181 00:11:24,433 --> 00:11:27,978 - Det er vanskelig ikke å la seg imponere. - Takk. 182 00:11:28,062 --> 00:11:30,690 Men NASAs astrokjemikere 183 00:11:30,773 --> 00:11:35,486 har forsøkt å utvikle en slik løsning i årevis, 184 00:11:35,569 --> 00:11:41,283 så hva er molekylstrukturen, og hvordan kom du frem til den? 185 00:11:41,367 --> 00:11:42,743 Utmerket. Takk. 186 00:11:43,327 --> 00:11:46,831 Edison Jaymes er et børsnotert selskap. 187 00:11:46,914 --> 00:11:52,128 Av hensyn til aksjonærene kan jeg ikke dele konfidensiell informasjon, men... 188 00:11:52,628 --> 00:11:54,714 Jeg kan gi en demonstrasjon. 189 00:11:58,426 --> 00:12:01,846 Dette er standard tennvæske fra Kingsford. 190 00:12:05,141 --> 00:12:05,975 Og dette... 191 00:12:07,601 --> 00:12:09,145 ...er Lettdrivstoff. 192 00:12:14,859 --> 00:12:15,693 Takk. 193 00:12:18,320 --> 00:12:22,491 Hvorfor vil hun ikke være åpen om kjemien? 194 00:12:22,575 --> 00:12:24,201 Det er suspekt. 195 00:12:24,285 --> 00:12:28,998 Du er vel ikke misunnelig? Fordi hun klarte noe ingen menn har klart? 196 00:12:29,081 --> 00:12:34,670 Unnskyld meg, jeg er styremedlem i Cincinnatis forening for realfagskvinner. 197 00:12:35,087 --> 00:12:37,047 Dette handler om vitenskap. 198 00:12:37,590 --> 00:12:40,843 - Presentasjonen var klargjørende. - Hun sa ingenting. 199 00:12:40,926 --> 00:12:42,887 Drivstoffet trenger ikke å virke. 200 00:12:42,970 --> 00:12:48,058 Hun vil få donasjoner bare hun får drivstoffet inn i en rakett, 201 00:12:48,142 --> 00:12:51,228 og så kan hun klandre oss om alt går skeis. 202 00:12:51,312 --> 00:12:52,271 Så typisk. 203 00:12:52,354 --> 00:12:56,233 Når noen mener jeg er intelligent, sier du at de er dumme. 204 00:12:57,234 --> 00:12:59,487 Hva snakket dere om? 205 00:12:59,904 --> 00:13:03,115 Vi utvekslet ideer, jeg la frem noen av mine. 206 00:13:03,199 --> 00:13:08,412 Den om seksdagers arbeidsuke? Krysningen av pære og drue? 207 00:13:10,539 --> 00:13:16,086 Snakket du med henne om håndhilsingsmaskinen din, 208 00:13:16,170 --> 00:13:21,884 som jeg kan love deg utelukkende vil bli brukt til runking? 209 00:13:21,967 --> 00:13:26,013 Jeg har lagt til en vakt etter innspillet ditt. 210 00:13:27,765 --> 00:13:32,228 Det er jeg som bestemmer her. Vi går for Lettdrivstoff, punktum. 211 00:13:32,645 --> 00:13:33,562 Pokker. 212 00:13:33,646 --> 00:13:35,815 - Adrian! Vent. - Hva er det? 213 00:13:36,315 --> 00:13:38,359 Skal vi kjøpe slips på Walmart? 214 00:13:38,442 --> 00:13:40,945 Jeg skal på ektefellebesøk i fengsel. 215 00:13:41,028 --> 00:13:43,656 Nei. Du har jo så gode ideer, gå selv. 216 00:13:43,739 --> 00:13:46,951 Og de har utmerkede motekonsulenter. 217 00:13:47,034 --> 00:13:49,203 De har på rød vest. 218 00:13:49,286 --> 00:13:50,329 Din kødd. 219 00:13:54,083 --> 00:13:57,753 - Jeg forstyrrer vel ikke? - Nei da. Bare en frisk diskusjon. 220 00:13:58,170 --> 00:14:01,549 Jeg kan litt om mote om du vil ha innspill fra flere. 221 00:14:04,468 --> 00:14:07,346 - Du er for sen. - Jeg tekstet deg. 222 00:14:07,429 --> 00:14:09,265 Jeg vil ha rabatt på timen. 223 00:14:09,348 --> 00:14:13,978 Til å være en som studerer botanikk for moro skyld, tar du det alvorlig. 224 00:14:14,478 --> 00:14:18,858 Greit, det er fordi jeg vil ta testen for å bli astronaut. 225 00:14:19,692 --> 00:14:22,736 - Vil du bli astronaut? - Kan ikke jeg fly romskip? 226 00:14:22,820 --> 00:14:24,905 Det sa jeg ikke. Fly i vei. 227 00:14:24,989 --> 00:14:27,283 Du vil nok spre sinnsro der oppe. 228 00:14:27,366 --> 00:14:32,746 Det blir stas for andre å være fanget i kabinen med deg, omgitt av vakuum. 229 00:14:33,163 --> 00:14:34,915 Kan jeg få lære om planter? 230 00:14:39,503 --> 00:14:41,922 Dette er mitt nye motenettsted, Skjortn. 231 00:14:42,006 --> 00:14:43,173 SKJORTN. 232 00:14:43,257 --> 00:14:46,677 Den skrivefeilen bør vel fikses før lansering. 233 00:14:47,094 --> 00:14:50,973 Dette var en laginnsats. "Én" inngår ikke i Skjortn. 234 00:14:52,349 --> 00:14:53,183 Ok... 235 00:14:53,601 --> 00:14:56,979 - Har du svart på de seks spørsmålene? - Ja. 236 00:14:57,062 --> 00:15:01,317 - Så hvilke klær anbefaler algoritmene? - Algoritmer... Så sprøtt. 237 00:15:01,400 --> 00:15:04,194 STYLIST-APPEN FINNER DITT SANNE JEG 238 00:15:06,280 --> 00:15:08,365 Ok, vel... 239 00:15:10,993 --> 00:15:15,205 Jeg har aldri med hensikt gått i noe som viser anklene. 240 00:15:15,289 --> 00:15:19,209 - Men liker du det ikke? - Nei, det ser litt fjollete ut. 241 00:15:19,293 --> 00:15:21,211 - Fjollete? - Det er ikke min stil. 242 00:15:21,295 --> 00:15:24,089 Mark, du må ha troa på deg selv. 243 00:15:24,548 --> 00:15:26,634 Anklene dine er nydelige. 244 00:15:27,468 --> 00:15:29,386 Du ser fantastisk ut. 245 00:15:29,803 --> 00:15:32,681 Kona di vil elske dette. 246 00:15:33,432 --> 00:15:34,433 Jaså? 247 00:15:37,144 --> 00:15:38,103 Ok. 248 00:15:38,187 --> 00:15:41,482 Vet du hva? Ja, du er PR-ansvarlig for en kjendis, 249 00:15:41,565 --> 00:15:45,402 men jeg er PR-ansvarlig for vår søken etter noe større, 250 00:15:45,486 --> 00:15:47,988 hinsides den verden vi kjenner. 251 00:15:48,072 --> 00:15:51,700 Faen ta deg. Jeg misunner deg. Hva driver de egentlig med? 252 00:15:52,618 --> 00:15:55,579 En nysatsning. En miks av Blue Apron og Bonobos. 253 00:15:55,663 --> 00:15:59,083 Algoritmen sier at buksa er fin selv om ræva ser feit ut. 254 00:15:59,166 --> 00:16:01,669 Driver hun med det og rakettdrivstoff? 255 00:16:01,752 --> 00:16:05,381 Ja. Drivstoffet er ett av hundre prosjekter hun jobber med. 256 00:16:05,464 --> 00:16:10,928 - Hvis én ting lykkes, er fiaskoene glemt. - Hva mener du med "hvis"? 257 00:16:11,929 --> 00:16:13,138 Jeg mente "når". 258 00:16:14,056 --> 00:16:15,808 Virker rakettdrivstoffet? 259 00:16:16,809 --> 00:16:17,726 Ja. 260 00:16:19,395 --> 00:16:20,312 Hannah... 261 00:16:24,274 --> 00:16:26,485 Botanikk er nokså selvforklarende. 262 00:16:26,568 --> 00:16:29,029 "Kloroplast og epidermis stomata." 263 00:16:29,113 --> 00:16:31,365 Ja visst, helt selvforklarende. 264 00:16:31,448 --> 00:16:32,700 Ikke sant? 265 00:16:33,701 --> 00:16:34,910 Kan du ikke latin? 266 00:16:34,994 --> 00:16:39,456 Undervis som om jeg er et barn, men ikke som om jeg er dum. 267 00:16:39,540 --> 00:16:42,501 Ok, det vil kreve en anelse balansekunst. 268 00:16:42,584 --> 00:16:47,047 Og kan vi få opp farten? Etter 20 minutter har jeg ikke lært noe. 269 00:16:47,131 --> 00:16:51,135 Ro deg ned. Skal vi gjøre dette, blir det på min måte. 270 00:16:51,218 --> 00:16:52,720 Jeg må få meg noe mat. 271 00:16:52,803 --> 00:16:57,516 Ja! Vi slapper av og tar en matbit. Bestill på døra, så ser vi Frasier. 272 00:16:57,599 --> 00:17:00,144 Jeg er travel, mann, ser du dette her? 273 00:17:00,227 --> 00:17:04,231 Ok, "mann". Hyggelig å møtes for andre gang i mitt liv. 274 00:17:05,524 --> 00:17:06,400 Ok... 275 00:17:06,483 --> 00:17:08,736 Vent. Unnskyld. Jeg er bare... 276 00:17:10,696 --> 00:17:16,201 Det å si at man vil bli astronaut når man er over åtte år, føles dustete. 277 00:17:16,910 --> 00:17:19,455 Det er bare viktig at du tar meg på alvor. 278 00:17:20,205 --> 00:17:21,749 Jeg tar deg på alvor. 279 00:17:23,751 --> 00:17:27,129 Ikke like alvorlig som du selv gjør, men det skal noe til. 280 00:17:27,880 --> 00:17:29,006 Ja. 281 00:17:30,758 --> 00:17:34,553 Skal du ha mat, vil jeg ha Rocket Pie. Peanøttsmør eller banan. 282 00:17:34,970 --> 00:17:37,973 - Om de har begge deler, da? - Godt spørsmål. 283 00:17:38,432 --> 00:17:39,600 Peanø… 284 00:17:39,683 --> 00:17:41,393 Banan… 285 00:17:41,477 --> 00:17:42,770 Smør... peanø... 286 00:17:42,853 --> 00:17:46,607 Banan! Nei, kokos eller lime. 287 00:17:47,524 --> 00:17:51,361 Dør du i verdensrommet, er det fordi noen dreper deg. 288 00:17:55,282 --> 00:17:56,158 Er du spent? 289 00:17:56,241 --> 00:17:57,242 Gjett om. 290 00:17:58,243 --> 00:18:01,747 Men hva med deg, er du spent? På oppskytningen? 291 00:18:01,830 --> 00:18:03,707 Du vil bli storfornøyd. 292 00:18:04,708 --> 00:18:05,709 Vil jeg? 293 00:18:07,628 --> 00:18:10,339 - Herregud. Hva er dette? - Kan vi snakke? 294 00:18:10,422 --> 00:18:13,217 PR-sjefen kan ikke brennes opp. Straks tilbake. 295 00:18:16,303 --> 00:18:20,557 General, jeg legger meg aldri oppi hva som er sant og usant. 296 00:18:20,641 --> 00:18:22,935 De ordene betyr lite for meg. 297 00:18:23,018 --> 00:18:26,396 Men en i Edisons stab sa noe som uroet meg. 298 00:18:26,814 --> 00:18:27,689 Hva da? 299 00:18:28,649 --> 00:18:29,566 "Ja." 300 00:18:31,151 --> 00:18:32,569 Det var vel tonefallet. 301 00:18:32,653 --> 00:18:35,614 Jeg spurte om drivstoffet funker, og hun sa: 302 00:18:35,697 --> 00:18:36,615 "Ja." 303 00:18:37,825 --> 00:18:40,702 Jeg surrer her, hun sa det sånn: 304 00:18:41,703 --> 00:18:42,663 "Ja..." 305 00:18:42,746 --> 00:18:44,373 Faen! Hun sa: 306 00:18:44,456 --> 00:18:45,290 "Ja." 307 00:18:46,333 --> 00:18:47,167 Samme det. 308 00:18:47,251 --> 00:18:52,047 Som PR-agent røper jeg aldri mine kilder, men det var Hannah. 309 00:18:57,886 --> 00:18:59,304 Dr. Mallory, kom. 310 00:18:59,388 --> 00:19:01,098 Tony, bra jobba. 311 00:19:05,686 --> 00:19:07,646 Drit og dra, American Apparel. 312 00:19:07,729 --> 00:19:10,816 - Hva skjer? - Det er grunnleggende vitenskap. 313 00:19:10,899 --> 00:19:13,360 Når en som snakker så mye piss som Tony, 314 00:19:13,443 --> 00:19:16,321 gjenkjenner pisspreik, er det opphøyd pisspreik. 315 00:19:16,405 --> 00:19:21,034 Jeg vil ikke kalle det vitenskap, men la gå. 316 00:19:23,579 --> 00:19:27,791 Vår første forbrytelse sammen. Måtte det bli mange flere. 317 00:19:32,713 --> 00:19:33,630 Så... 318 00:19:36,884 --> 00:19:38,677 Hva har du lest i det siste? 319 00:19:39,553 --> 00:19:40,470 Unnskyld? 320 00:19:40,929 --> 00:19:41,930 Glem det. 321 00:19:42,347 --> 00:19:46,226 Men det der med Denver lufthavn er sprøtt, eller hva? 322 00:19:47,352 --> 00:19:50,606 Duncan, har du lest for å imponere meg? 323 00:19:50,689 --> 00:19:52,191 Nei. 324 00:19:52,608 --> 00:19:55,027 Men ville du ha blitt imponert? 325 00:19:55,986 --> 00:19:57,446 Jeg kunne absolutt... 326 00:19:58,071 --> 00:19:59,198 ...ha blitt det. 327 00:20:01,491 --> 00:20:02,826 Så… 328 00:20:03,869 --> 00:20:05,787 Den der... 329 00:20:05,871 --> 00:20:07,331 ...Denver lufthavn. 330 00:20:08,665 --> 00:20:11,251 To milliarder over budsjett, leste jeg. 331 00:20:11,335 --> 00:20:13,212 Oi, det visste jeg ikke. 332 00:20:13,295 --> 00:20:18,842 Ja da. Og mange tror at pengene har gått til å bygge underjordiske møterom 333 00:20:18,926 --> 00:20:21,345 til dem som styrer verdensøkonomien. 334 00:20:21,970 --> 00:20:23,430 Illuminati. 335 00:20:24,473 --> 00:20:25,599 Vent litt. 336 00:20:26,308 --> 00:20:27,976 Hva er det du leser? 337 00:20:28,435 --> 00:20:29,478 Nettsteder? 338 00:20:35,901 --> 00:20:41,198 Visste du at den britiske dronningen er verdens største doplanger? 339 00:20:41,615 --> 00:20:42,658 Seriøst. 340 00:20:42,741 --> 00:20:45,994 Hun drepte Jeffrey Epstein selv. 341 00:20:46,078 --> 00:20:50,707 Og hun har én veldig lang fingernegl med gift på tuppen. 342 00:20:56,922 --> 00:20:59,925 Ti, ni, åtte, 343 00:21:00,008 --> 00:21:02,844 sju, seks, fem, 344 00:21:03,512 --> 00:21:05,764 fire, tre, 345 00:21:05,847 --> 00:21:07,182 to, én. 346 00:21:10,227 --> 00:21:13,355 Ok, alt vel så langt. Krysser fingrene. 347 00:21:13,855 --> 00:21:18,151 Ta det med ro. Jeg justerte drivstoffblandingen, uten å loggføre det. 348 00:21:18,777 --> 00:21:20,279 Håper det er greit. 349 00:21:21,738 --> 00:21:24,741 Hvor mye Lettdrivstoff brukte du? 350 00:21:26,201 --> 00:21:27,077 Null og niks. 351 00:21:27,661 --> 00:21:28,787 Takk. 352 00:21:30,497 --> 00:21:33,709 Og dette er helt uoffisielt? 353 00:21:33,792 --> 00:21:34,960 Hundre prosent. 354 00:21:35,711 --> 00:21:37,379 Bærerakett frakoblet. 355 00:21:42,801 --> 00:21:45,512 Hvis det er noe jeg kan gjøre for deg... 356 00:21:47,306 --> 00:21:48,890 Du kan ringe presidenten. 357 00:21:48,974 --> 00:21:51,184 Si at vi klarer oss bra. 358 00:21:51,268 --> 00:21:54,980 At vi ikke trenger hjelp fra private aktører. 359 00:21:56,148 --> 00:21:57,733 - Noe sånt. - Greit. 360 00:21:57,816 --> 00:21:58,734 Ok. 361 00:22:01,695 --> 00:22:02,904 Vakkert, ikke sant? 362 00:22:03,322 --> 00:22:05,240 Den går ikke på tennvæske. 363 00:22:06,575 --> 00:22:08,327 Ok. Fiffig. 364 00:22:10,495 --> 00:22:12,289 Gratulerer, Ms. Jaymes. 365 00:22:12,372 --> 00:22:17,294 I dag fremstår det som om en oppskytning lyktes med ditt drivstoff. 366 00:22:17,377 --> 00:22:22,049 Takk. Ikke ta dette ille opp, men du trenger munnvann. 367 00:22:23,216 --> 00:22:28,555 Kanskje bransjen som befatter seg med frisk pust bør være ditt satsningsområde. 368 00:22:28,638 --> 00:22:31,308 Det virker mer overkommelig for deg. 369 00:22:33,477 --> 00:22:37,773 Kom innom om du blir mektig. Mulig du kan få en jobb på gulvet. 370 00:22:37,856 --> 00:22:40,525 Én dag vil jeg kanskje ta deg alvorlig. 371 00:22:40,609 --> 00:22:43,070 - Kanskje vi begge blir mektige. - Kanskje. 372 00:22:54,373 --> 00:22:55,207 Faen! 373 00:22:56,458 --> 00:22:57,751 Greit, ha det... 374 00:23:02,631 --> 00:23:04,883 Hvorfor lukter bilen babygulp? 375 00:23:13,100 --> 00:23:13,975 Så… 376 00:23:14,726 --> 00:23:15,852 Hva syns du... 377 00:23:17,437 --> 00:23:18,563 ...om dette? 378 00:23:19,773 --> 00:23:21,983 Brunt passer ikke til noe. 379 00:23:22,067 --> 00:23:25,195 Jo, det er noe som passer til brunt. 380 00:23:28,031 --> 00:23:29,783 Takk Gud for at jeg har deg. 381 00:23:31,243 --> 00:23:33,078 Det var hyggelig sagt. 382 00:23:33,954 --> 00:23:36,081 - Det liker jeg. - Det er pent. 383 00:23:36,164 --> 00:23:39,626 TRE DAGER SENERE 384 00:23:40,085 --> 00:23:40,961 Ja? 385 00:23:41,586 --> 00:23:45,757 Prospector-satellitten går nå i bane rundt månen. 386 00:23:45,841 --> 00:23:48,301 Bra! Får vi bilder fra kameraet? 387 00:23:48,385 --> 00:23:51,096 Ja, sir. Vi har fått de første bildene. 388 00:23:51,179 --> 00:23:52,639 Veldig bra. 389 00:23:52,722 --> 00:23:54,933 Å, utmerket. 390 00:23:56,810 --> 00:23:58,353 Det er et fint bilde. 391 00:23:58,437 --> 00:24:01,148 Det er sikkert verdt å se kjapt gjennom. 392 00:24:03,024 --> 00:24:03,942 Hva er det? 393 00:24:06,236 --> 00:24:09,239 Vi er ikke helt sikre på hva det er ennå. 394 00:24:12,701 --> 00:24:15,662 - Det kinesiske flagget. - Hva? 395 00:24:16,788 --> 00:24:17,747 Hva? 396 00:24:18,498 --> 00:24:21,460 - Sa du...? - Jøss! Se på dette her! 397 00:24:22,043 --> 00:24:26,006 Jeg ante ikke at de hadde kommet så langt. Sett på maken... 398 00:24:26,548 --> 00:24:28,592 Så bra for dem. 399 00:24:28,675 --> 00:24:30,969 Alle tiders. 400 00:24:31,052 --> 00:24:32,179 Man må bare... 401 00:24:34,055 --> 00:24:36,808 Jeg er glad på deres vegne. 402 00:24:37,225 --> 00:24:40,061 De er jammen meg på plass. Se her. 403 00:24:44,232 --> 00:24:45,484 Faen! 404 00:24:45,775 --> 00:24:49,321 De kinesiske rakkerne har klart det. 405 00:24:49,404 --> 00:24:50,822 De har klart det. 406 00:24:52,866 --> 00:24:54,618 Snakker meg om. 407 00:26:15,699 --> 00:26:17,701 Tekst: Dario Kverme Birhane