1
00:00:06,256 --> 00:00:08,758
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:17,017 --> 00:00:19,602
Vi hade tur med ansökningarna
till svetsare.
3
00:00:19,686 --> 00:00:21,396
De här är de bästa i landet.
4
00:00:21,938 --> 00:00:27,485
Toppkandidaten till elektrikerjobbet är
byggnadsentreprenör i Chicago.
5
00:00:27,569 --> 00:00:32,282
Han har redan hög säkerhetsklassning,
så det bör spara tid...
6
00:00:32,365 --> 00:00:36,870
Ursäkta. Stör vi dig i träningspasset?
Ska vi komma tillbaka när du är klar?
7
00:00:36,953 --> 00:00:39,748
Okej, surpuppa.
Jag kan träna medan du pratar.
8
00:00:39,831 --> 00:00:43,752
Om jag är sur,
så är det för att jag sliter ut mig
9
00:00:43,835 --> 00:00:47,839
för att försöka anpassa
ett fyraårigt bosättningsprojekt på månen
10
00:00:47,922 --> 00:00:51,634
till nåt som är redo att skicka iväg
om tre dagar.
11
00:00:51,718 --> 00:00:55,346
Kina tvingade oss. Kommer vi inte dit
innan deras bas är klar,
12
00:00:55,430 --> 00:00:56,931
kanske vi aldrig når dit.
13
00:00:57,015 --> 00:01:01,936
Skicka byggnadsarbetare till rymden.
Hur tänker vi?
14
00:01:02,020 --> 00:01:05,106
Vi lär astronauter yrken
som tar åratal att behärska,
15
00:01:05,190 --> 00:01:08,777
eller så lär vi yrkesmän
att åka raketbuss.
16
00:01:09,360 --> 00:01:12,655
Håll händer och fötter inuti fordonet
hela tiden.
17
00:01:12,739 --> 00:01:15,033
Spy inte i hjälmen, då drunknar du.
18
00:01:15,116 --> 00:01:17,077
Chan fattar. Han kan ta det.
19
00:01:17,160 --> 00:01:21,831
Nej då. Bosättning på månen är
mitt livsverk. Jag ville bara gnälla.
20
00:01:21,915 --> 00:01:23,917
Vilket underbart slöseri med tid.
21
00:01:24,000 --> 00:01:28,379
Vi måste göra urvalet i dag
för att hålla schemat.
22
00:01:28,463 --> 00:01:30,965
Vill du ringa vinnarna med mig?
23
00:01:32,967 --> 00:01:35,136
Jag kan inte. Jag är inte här då.
24
00:01:35,220 --> 00:01:37,222
Chan, packar du ihop åt mig? Tack.
25
00:01:40,183 --> 00:01:42,185
Mitt äktenskapliga besök är i dag.
26
00:01:42,268 --> 00:01:43,144
Hur känns det?
27
00:01:43,853 --> 00:01:46,064
Jag är nervös. Det var ett tag sen.
28
00:01:46,147 --> 00:01:49,818
Sätt inte för mycket press
på själva akten.
29
00:01:49,901 --> 00:01:52,195
Upphetsning startar i hjärnan.
30
00:01:52,862 --> 00:01:55,573
Det är så otäckt
att se dig säga "upphetsning".
31
00:01:56,157 --> 00:01:57,450
Okej. Hör på.
32
00:01:57,534 --> 00:02:00,787
Jag har... en täckmantel.
Jag ska till Denver.
33
00:02:00,870 --> 00:02:02,372
Till Denver?
34
00:02:02,455 --> 00:02:05,875
Jag ska också till Denver.
Kapten Ali ska till ögonläkaren.
35
00:02:05,959 --> 00:02:08,795
Se till att ögonen funkar
innan uppskjutningen.
36
00:02:08,878 --> 00:02:13,675
- Vi borde samåka och spara bensin.
- Nej.
37
00:02:14,092 --> 00:02:16,761
- Nej, han ska inte till...
- Nej!
38
00:02:16,845 --> 00:02:18,721
- Jag vill inte samåka.
- Hurså?
39
00:02:23,393 --> 00:02:26,521
Ditt sällskap är irriterande.
40
00:02:30,066 --> 00:02:31,401
Är det... Gjorde...
41
00:02:33,194 --> 00:02:35,989
Jag förstår. Tack för återkopplingen, sir.
42
00:02:44,205 --> 00:02:46,332
- Tror du att han blev sårad?
- Ja.
43
00:02:46,416 --> 00:02:49,794
Jag vill att du inkluderar Fuck Tony
i urvalsprocessen.
44
00:02:49,878 --> 00:02:53,464
General. Ha så kul i Denver.
Jag har alltid velat åka dit.
45
00:02:53,548 --> 00:02:54,591
Tack, rymdman.
46
00:02:55,091 --> 00:02:58,845
- Varför skulle jag göra det?
- För första gången sen 1972,
47
00:02:58,928 --> 00:03:02,056
kommer vi att ha amerikaner på månen.
De blir hjältar.
48
00:03:02,140 --> 00:03:04,726
- Vi behöver vår mediakonsult.
- Visst.
49
00:03:04,809 --> 00:03:09,480
Ha det bra i Denver. Kom ihåg att det
kanske inte är så bra som du minns.
50
00:03:09,564 --> 00:03:12,066
Tack, Hilde. Förväntningarna är dämpade.
51
00:03:12,150 --> 00:03:15,111
Folk verkar engagerade i din låtsasresa.
52
00:03:15,195 --> 00:03:18,907
De bryr sig om gamlingen,
för de vet att han bryr sig om dem.
53
00:03:18,990 --> 00:03:23,077
- Är det nåt så tar Brad hand om det.
- General, om jag får ge ett råd.
54
00:03:24,078 --> 00:03:28,625
Denvers centrum finns alltid kvar.
Passa på att utforska andra delar av stan.
55
00:03:28,708 --> 00:03:34,088
När du sen "går ner på stan",
blir det mer speciellt.
56
00:03:34,172 --> 00:03:36,799
Ja? Okej. Trevlig resa.
57
00:03:38,635 --> 00:03:41,095
Jag tror att du är avslöjad.
58
00:03:46,517 --> 00:03:48,186
Det menar du inte?
59
00:03:50,897 --> 00:03:52,941
Hej, ärtan. Jag ska precis åka.
60
00:03:53,024 --> 00:03:55,276
- Du ska visst träffa mamma.
- Ja.
61
00:03:55,360 --> 00:03:56,319
Jag följer med.
62
00:03:58,780 --> 00:04:01,574
Det är nog ingen bra idé.
63
00:04:02,116 --> 00:04:03,034
Varför inte?
64
00:04:04,577 --> 00:04:05,870
Jag vet inte.
65
00:04:06,788 --> 00:04:07,664
Okej.
66
00:04:10,291 --> 00:04:11,125
Fan också.
67
00:04:19,634 --> 00:04:21,886
- Herregud. Vad är det?
- Inget.
68
00:04:23,846 --> 00:04:24,681
Det...
69
00:04:30,186 --> 00:04:31,229
Till saken.
70
00:04:31,646 --> 00:04:34,607
Vi letar efter amerikanska hjältar.
71
00:04:35,108 --> 00:04:36,067
Jag förtydligar:
72
00:04:36,150 --> 00:04:39,821
Vi söker folk som ser ut som hjältar.
Inga fultroll.
73
00:04:39,904 --> 00:04:43,449
Abraham Lincoln är en hjälte,
och han var rätt så ful.
74
00:04:43,533 --> 00:04:45,243
Du är galen. Han var ursnygg.
75
00:04:45,326 --> 00:04:48,955
Han var som Frankenstein utan bultarna.
Gerald Ford däremot...
76
00:04:50,331 --> 00:04:53,167
Skämtar du? Kostymen satt som gjuten.
77
00:04:53,710 --> 00:04:56,129
Topprankad fotbollsspelare för Michigan.
78
00:04:56,212 --> 00:04:57,672
- Ja tack.
- Ja tack!
79
00:04:58,172 --> 00:05:00,717
- När som helst.
- Ja, men vi har ett uppdrag.
80
00:05:00,800 --> 00:05:01,926
Ring den första.
81
00:05:02,593 --> 00:05:05,263
- Hallå?
- Grattis, mr Ely.
82
00:05:05,346 --> 00:05:08,474
Du har valts ut till projekt Mayflower
83
00:05:08,558 --> 00:05:11,269
och vi behöver dig i Wild Horse omgående.
84
00:05:11,352 --> 00:05:14,981
Jag ser att du jobbar
nära flygvapenbasen i Sheppard.
85
00:05:15,064 --> 00:05:18,026
Vi kan ha ett plan där om en timme.
Funkar det?
86
00:05:18,484 --> 00:05:22,322
Vi behöver bara komma överens
om detaljerna i mitt kontrakt.
87
00:05:22,822 --> 00:05:28,369
Vi enades ju om villkoren
under våra tidigare samtal, inte sant?
88
00:05:28,453 --> 00:05:30,705
Ja, men jag vill ha mer.
89
00:05:32,373 --> 00:05:33,750
En miljon dollar.
90
00:05:37,378 --> 00:05:40,048
Jag tjänar inte en miljon dollar.
91
00:05:41,049 --> 00:05:45,887
Ingen statligt anställd tjänar
en miljon dollar, mr Ely.
92
00:05:45,970 --> 00:05:50,266
Jag hörde att coach Saban tjänar
mer än sju miljoner per år.
93
00:05:51,059 --> 00:05:52,727
- Heja Tide!
- Heja Tide, heja!
94
00:05:53,519 --> 00:05:56,773
- Såklart att du hejar på Alabama.
- Jag gillar vinnare.
95
00:05:56,856 --> 00:05:58,941
- Tysta, tack.
- Okej.
96
00:05:59,317 --> 00:06:04,781
Sir, Amerikas förenta stater bygger
en permanent koloni på månen.
97
00:06:04,864 --> 00:06:07,658
Ödet anropar och vi svarar.
98
00:06:07,742 --> 00:06:11,412
Skulle du riskera din del i detta
för pengar?
99
00:06:11,496 --> 00:06:12,538
Jösses.
100
00:06:13,373 --> 00:06:16,417
Om ni vill ha mig så bör jag kompenseras.
101
00:06:16,959 --> 00:06:19,087
Jag vill inte ha dig.
102
00:06:19,170 --> 00:06:25,301
Du är en olycklig nödvändighet,
som dricks eller koloskopier.
103
00:06:25,718 --> 00:06:27,136
Så jag är en koloskopi?
104
00:06:27,220 --> 00:06:30,390
Det var en improviserad jämförelse,
men vet du vad?
105
00:06:30,473 --> 00:06:31,974
Känner du dig träffad...
106
00:06:32,058 --> 00:06:33,976
- Dra åt helvete.
- Dra åt helvete.
107
00:06:34,060 --> 00:06:36,479
- Dra åt helvete!
- Dra åt helvete!
108
00:06:37,897 --> 00:06:39,482
- Du.
- Vad?
109
00:06:39,565 --> 00:06:40,525
Dra åt helvete!
110
00:06:44,821 --> 00:06:50,535
Mark behöver förresten inte känna till
detaljerna i det där samtalet.
111
00:06:50,618 --> 00:06:53,496
- Är vi överens?
- Absolut. Ja.
112
00:07:04,549 --> 00:07:07,343
- Herregud! Jag vill inte veta.
- Okej.
113
00:07:07,427 --> 00:07:08,803
Stanna här. Jag kommer.
114
00:07:15,810 --> 00:07:19,272
ÄKTENSKAPLIGA BESÖK
ANMÄL ER HOS VAKTEN INNAN NI GÅR IN
115
00:07:41,002 --> 00:07:41,961
Bra val.
116
00:07:42,837 --> 00:07:45,506
- Gillar du K-pop?
- Ja för fan.
117
00:07:45,590 --> 00:07:49,218
K-pop snodde sin grej
från svart musik, men det är lugnt.
118
00:07:49,302 --> 00:07:52,305
Svarta och koreaner har faktiskt
mycket gemensamt.
119
00:07:52,722 --> 00:07:55,933
De kan grilla, deras hudvård är perfekt.
120
00:07:56,767 --> 00:07:59,645
- Du vet väl att jag inte är korean?
- Ja. Okej.
121
00:07:59,729 --> 00:08:01,272
- Ta inte illa upp.
- Nej då.
122
00:08:01,355 --> 00:08:03,399
Du vet inte varifrån mitt folk kom.
123
00:08:03,483 --> 00:08:05,193
Varifrån kom ditt folk?
124
00:08:05,610 --> 00:08:06,527
Jag vet inte.
125
00:08:07,278 --> 00:08:11,657
I tredje klass skulle jag berätta om det
och sa: "Kongo?"
126
00:08:12,325 --> 00:08:14,368
Jag hade precis sett filmen Congo.
127
00:08:15,536 --> 00:08:18,873
Jag gillar bara inte
att misstas för korean.
128
00:08:18,956 --> 00:08:21,459
Alla mina koreanska vänner är hetsporrar.
129
00:08:21,542 --> 00:08:24,045
En av dem kastade en gaffel på mig.
130
00:08:24,128 --> 00:08:26,589
- Varför?
- Jag sa nåt om hans mormor.
131
00:08:27,840 --> 00:08:30,510
Så din etnicitet är skitstövel.
132
00:08:31,636 --> 00:08:33,429
Men mormor Kim var en satmara.
133
00:08:47,109 --> 00:08:49,654
Jag saknar dina former mot min kropp.
134
00:08:51,113 --> 00:08:53,366
Det är nog ett år sen jag kramade nån.
135
00:08:53,908 --> 00:08:55,493
Förutom talmannen.
136
00:08:56,327 --> 00:08:58,746
- Andra former.
- Väldigt annorlunda.
137
00:09:04,001 --> 00:09:05,211
Se på dig.
138
00:09:06,420 --> 00:09:08,589
Vänta lite. Är det en stickad slips?
139
00:09:08,673 --> 00:09:12,218
Ja. Dr Mallory tyckte att den var snygg.
140
00:09:12,760 --> 00:09:13,886
Jag gillar den.
141
00:09:13,970 --> 00:09:15,596
- Tack.
- Ta av den.
142
00:09:15,680 --> 00:09:18,975
Okej. Det ska bli.
143
00:09:19,559 --> 00:09:23,104
Jag funderade på
hur vi kan maximera vår tid tillsammans.
144
00:09:23,187 --> 00:09:26,107
Det finns en baskettaktik
som kallas "två för en"
145
00:09:26,607 --> 00:09:32,071
där laget försöker skjuta tidigt
för att få tillbaka bollen
146
00:09:32,154 --> 00:09:34,198
så att de hinner skjuta igen.
147
00:09:34,282 --> 00:09:36,742
Jag gillar hur du tänker.
148
00:09:36,826 --> 00:09:37,994
- Gör du?
- Okej.
149
00:09:42,582 --> 00:09:43,541
Okej.
150
00:09:44,125 --> 00:09:46,919
- Vad är hemligheten?
- Det är ett blixtlås.
151
00:09:49,839 --> 00:09:51,841
Hur funkar det? Okej.
152
00:09:52,550 --> 00:09:54,510
Vad håller vi på med?
153
00:09:55,595 --> 00:09:58,723
Jag önskar att jag hade mitt multiverktyg.
De tog det.
154
00:10:00,891 --> 00:10:01,934
Var försiktig.
155
00:10:02,018 --> 00:10:03,519
Jag köper en ny åt dig.
156
00:10:03,603 --> 00:10:06,647
Nej, det är bara det att...
Det dras från min pott,
157
00:10:06,731 --> 00:10:09,317
och jag har nästan tömt den, så...
158
00:10:09,400 --> 00:10:10,568
- Okej.
- Jag måste...
159
00:10:11,235 --> 00:10:12,236
Visst.
160
00:10:19,785 --> 00:10:21,996
Gör du nåt annorlunda med överläppen?
161
00:10:22,079 --> 00:10:22,913
Nej.
162
00:10:24,957 --> 00:10:25,791
Okej.
163
00:10:26,083 --> 00:10:28,919
Den känns lite mer aktiv.
164
00:10:30,588 --> 00:10:32,423
- Den är som förut.
- Vet du vad?
165
00:10:32,506 --> 00:10:36,594
Låt oss inte tänka på två för en
eller nåt sånt.
166
00:10:37,053 --> 00:10:39,555
Vi kan väl bara öva?
167
00:10:39,639 --> 00:10:41,015
- Okej.
- Bra.
168
00:10:41,807 --> 00:10:42,683
Då så.
169
00:10:44,602 --> 00:10:48,773
- Vi kanske borde se vad som händer om...
- Visst. Det höjer stämningen.
170
00:11:13,964 --> 00:11:15,841
Hallå! Erin!
171
00:11:21,681 --> 00:11:23,265
Hur vet du vad jag heter?
172
00:11:23,849 --> 00:11:28,479
Maggie är den enda vars snubbe flygs hit.
Jag tänkte att du måste vara dottern.
173
00:11:29,397 --> 00:11:31,732
Hon säger att du är smart,
men det syns inte.
174
00:11:32,108 --> 00:11:35,945
Tja, jag står på den här sidan, så...
175
00:11:38,280 --> 00:11:39,907
Definitivt Maggies unge.
176
00:11:41,701 --> 00:11:45,955
Ni ska väl inte, typ knivhugga mamma
i duschen för att jag sa så?
177
00:11:48,916 --> 00:11:51,460
Nej. Hon skulle kasta ut mig
ur bokklubben.
178
00:11:52,545 --> 00:11:53,963
- Vi går.
- Vänta!
179
00:11:54,922 --> 00:11:57,174
Förlåt. Så du känner min mamma?
180
00:11:58,050 --> 00:11:59,093
Hur mår hon?
181
00:12:00,094 --> 00:12:02,847
Det är min rast. Vill du snacka? Häng med.
182
00:12:06,934 --> 00:12:07,768
Fortsätt.
183
00:12:08,894 --> 00:12:10,271
Fortsätt rakt fram.
184
00:12:11,021 --> 00:12:12,273
Varför smyger du?
185
00:12:12,356 --> 00:12:14,608
Kan du leda mig, tack?
186
00:12:15,985 --> 00:12:18,487
- Nej. Det känns inte okej.
- Bara...
187
00:12:18,571 --> 00:12:21,157
Två vuxna bekanta ska inte hålla händer.
188
00:12:21,240 --> 00:12:24,285
Varför inte?
För vem försöker du verka singel?
189
00:12:24,368 --> 00:12:26,704
Honom? Han har katter.
190
00:12:26,787 --> 00:12:29,540
Förlåt.
Utan syn blir luktsinnet förstärkt.
191
00:12:29,623 --> 00:12:30,458
Visst.
192
00:12:34,003 --> 00:12:35,129
Håll i min skjorta.
193
00:12:35,463 --> 00:12:36,964
- Va?
- Håll i min skjorta.
194
00:12:37,047 --> 00:12:38,340
- Jag...
- Kom nu.
195
00:12:38,424 --> 00:12:41,385
- Det ser dumt ut.
- Hur vet du det? Du ser ju inget.
196
00:12:41,469 --> 00:12:45,139
Det kan aldrig se coolt ut
att en man leder en kvinna i koppel.
197
00:12:45,681 --> 00:12:46,849
Se mig för!
198
00:12:46,932 --> 00:12:49,393
Jag ledde dig runt en hög med spindlar.
199
00:12:50,019 --> 00:12:52,188
- Varför...
- Jag skojar.
200
00:12:52,897 --> 00:12:55,566
- Det var ett skämt.
- Åh, det var ett skämt.
201
00:12:55,649 --> 00:12:59,612
Jag fattar det roliga. Jag ser inget,
och försöker skydda mig.
202
00:12:59,695 --> 00:13:02,615
- Det är roligt. Du är bra på humor.
- Tack.
203
00:13:05,326 --> 00:13:07,036
- Vad var det?
- Din skugga?
204
00:13:12,291 --> 00:13:14,919
- Hur är det på jobbet?
- Det är okej.
205
00:13:15,920 --> 00:13:16,796
Verkligen?
206
00:13:17,213 --> 00:13:18,547
Ja.
207
00:13:19,131 --> 00:13:22,051
Raketer åker upp och kommer ner.
Det vanliga.
208
00:13:22,968 --> 00:13:25,179
Varför ställdes vårt förra besök in?
209
00:13:25,262 --> 00:13:27,765
Det var inget. Bara ett missförstånd.
210
00:13:28,641 --> 00:13:31,060
Louise sa att presidenten var arg på dig.
211
00:13:31,143 --> 00:13:32,520
Nej. Det blev knasigt.
212
00:13:36,315 --> 00:13:37,608
Hur går ditt jobb?
213
00:13:37,983 --> 00:13:39,109
Det är okej.
214
00:13:39,652 --> 00:13:43,989
Jag ser inte mig själv
skära ut glasögonlinser hela livet.
215
00:13:44,698 --> 00:13:46,867
Men man får inte jobb på biblioteket
216
00:13:46,951 --> 00:13:49,620
om inte nån dör
eller blir svårt misshandlad.
217
00:13:50,287 --> 00:13:51,455
Ge det lite tid.
218
00:13:53,415 --> 00:13:55,668
Ja, Mark. Jag ska ge det tid.
219
00:13:58,754 --> 00:14:02,007
- Jag ville inte göra dig upprörd.
- Det gjorde du inte.
220
00:14:03,467 --> 00:14:06,178
Hur är det annars, då?
221
00:14:08,347 --> 00:14:10,099
Jag spelar mycket klarinett.
222
00:14:10,599 --> 00:14:12,184
Ville du inte spela harpa?
223
00:14:12,268 --> 00:14:15,563
Jo. De tillåter inte stränginstrument här.
224
00:14:15,646 --> 00:14:18,065
Nåt om mord och självmord.
225
00:14:18,649 --> 00:14:23,195
Vilket är löjligt, för jag kan lätt
döda nån med en klarinett.
226
00:14:23,279 --> 00:14:24,530
Ett trubbigt föremål.
227
00:14:24,989 --> 00:14:27,533
Inre blödning eller pang... hjärna.
228
00:14:27,616 --> 00:14:29,910
- Jisses!
- Jag tänker inte göra det.
229
00:14:29,994 --> 00:14:32,913
Jag säger bara att jag skulle kunna,
230
00:14:32,997 --> 00:14:37,668
under rätt omständigheter
och med rätt provokation.
231
00:14:37,751 --> 00:14:40,296
Jag är glad att du lär dig ett instrument.
232
00:14:41,630 --> 00:14:43,883
Vi ligger bara 100 000 över budget,
233
00:14:43,966 --> 00:14:46,719
och vi måste ge rörmokaren...
Vilka biljetter?
234
00:14:46,802 --> 00:14:48,178
Brooks and Dunn.
235
00:14:48,554 --> 00:14:49,930
Nästa kandidat, tack.
236
00:14:50,848 --> 00:14:51,974
Det var den sista.
237
00:14:52,391 --> 00:14:55,895
Vi har fortfarande ingen elektriker
eller VVS-specialist.
238
00:14:55,978 --> 00:15:01,358
Jag trodde inte att så många
skulle fega ur i sista sekunden.
239
00:15:01,442 --> 00:15:02,776
Du får improvisera.
240
00:15:03,152 --> 00:15:06,071
Skicka det vi har. Det är jazz, baby!
241
00:15:06,155 --> 00:15:08,240
Du ser ut att låtsas gilla jazz.
242
00:15:08,324 --> 00:15:09,867
Vi kan inte improvisera.
243
00:15:09,950 --> 00:15:15,205
Misslyckande i nåt av systemen
vore katastrofalt, och vi har inte tid
244
00:15:15,289 --> 00:15:19,043
att söka nya kandidater i hela landet.
245
00:15:19,501 --> 00:15:21,211
Det här är en katastrof!
246
00:15:21,295 --> 00:15:24,006
- Ja.
- Min karriär är förstörd!
247
00:15:24,590 --> 00:15:25,674
Jag är kaputt!
248
00:15:26,717 --> 00:15:32,139
Nej! Jag har tränat i åratal
för det här ögonblicket!
249
00:15:32,222 --> 00:15:34,141
Det måste finnas ett sätt.
250
00:15:34,683 --> 00:15:37,770
Jag hittade en femstjärnig elektriker
i närheten.
251
00:15:38,437 --> 00:15:42,358
Han utlovar "chockerande bra resultat".
Det är roligt.
252
00:15:42,441 --> 00:15:43,776
Var inte en idiot.
253
00:15:43,859 --> 00:15:45,110
Ja, var inte dum.
254
00:15:45,194 --> 00:15:49,448
Vem som helst kan få fem stjärnor
om de bara har enstaka recensioner.
255
00:15:49,531 --> 00:15:51,575
Hur många recensioner har han?
256
00:16:07,299 --> 00:16:08,926
Vänta, dansar du?
257
00:16:10,344 --> 00:16:11,178
Nej.
258
00:16:11,929 --> 00:16:13,639
Jag lär mig inte K-popdanser.
259
00:16:14,139 --> 00:16:15,641
Det var en fluga i bilen.
260
00:16:16,892 --> 00:16:17,726
Okej?
261
00:16:36,704 --> 00:16:39,415
Det här förklarar
hur polisen fick fast dig.
262
00:16:39,498 --> 00:16:41,125
Varför är du inte trött?
263
00:16:41,583 --> 00:16:43,544
Jag löptränade när vi bodde i DC.
264
00:16:43,627 --> 00:16:44,712
Inte nu längre?
265
00:16:44,795 --> 00:16:46,839
Tydligen bara i fängelse.
266
00:16:48,090 --> 00:16:50,092
Hur känner du min mamma?
267
00:16:50,926 --> 00:16:53,679
Alla är vän med Maggie.
Eller vill vara det.
268
00:16:54,096 --> 00:16:56,348
Hon har den mest exklusiva bokklubben.
269
00:16:57,057 --> 00:16:57,891
Toppen.
270
00:16:58,183 --> 00:17:01,520
Mamma har fler vänner i fängelset
än jag har på utsidan.
271
00:17:02,646 --> 00:17:07,151
Du råkar inte ha en knarkande dotter
som jag kan käka brunch med nån gång?
272
00:17:16,618 --> 00:17:20,456
Minns du vår resa till Palo Duro Canyon?
273
00:17:22,374 --> 00:17:23,208
Herregud.
274
00:17:24,043 --> 00:17:27,004
- "Amerikas näst största kanjon?"
- Ja.
275
00:17:27,087 --> 00:17:30,382
Trodde vi att Grand Canyon
skulle kännas för stor?
276
00:17:30,466 --> 00:17:31,300
Korkat.
277
00:17:31,383 --> 00:17:35,888
När du kommer ut,
ska vi åka till Grand Canyon.
278
00:17:37,181 --> 00:17:38,390
Om 40 år?
279
00:17:38,932 --> 00:17:42,061
- Jag vill inte prata om det.
- Det kanske distraherar.
280
00:17:42,144 --> 00:17:44,646
Det behövs inte. Jag måste gilla läget.
281
00:17:44,730 --> 00:17:46,523
Maggie, vad är det?
282
00:17:46,607 --> 00:17:47,566
Inget.
283
00:17:50,778 --> 00:17:53,614
Herregud. Jag ville inte ta det
förrän på slutet.
284
00:17:54,281 --> 00:17:55,115
Ta vad?
285
00:17:56,575 --> 00:17:57,409
Ja.
286
00:17:58,410 --> 00:18:01,455
Vi måste prata om vårt förhållande.
287
00:18:03,832 --> 00:18:06,585
Vi borde ha ett öppet äktenskap.
288
00:18:08,253 --> 00:18:10,631
Öppet för vadå?
289
00:18:11,131 --> 00:18:16,678
Öppet för tanken på
att ha intima förhållanden
290
00:18:16,762 --> 00:18:19,515
med folk som är tillgängliga för oss.
291
00:18:21,600 --> 00:18:22,851
Nej.
292
00:18:22,935 --> 00:18:25,562
- Nej? Bara så där?
- Bara så där.
293
00:18:25,646 --> 00:18:26,939
Det är löjligt.
294
00:18:27,481 --> 00:18:29,650
Okej. Få se.
295
00:18:30,025 --> 00:18:31,443
Har du anteckningar?
296
00:18:31,527 --> 00:18:32,528
Tja...
297
00:18:33,487 --> 00:18:36,490
"Ledare måste vara öppna för förslag
298
00:18:36,573 --> 00:18:38,826
som kan förbättra organisationen."
299
00:18:38,909 --> 00:18:43,580
- Citera inte flygvapnets handbok.
- "Lagmedlemmar måste känna sig trygga
300
00:18:43,664 --> 00:18:47,000
att tänka utanför ramarna
och uttrycka sina tankar...
301
00:18:47,084 --> 00:18:49,461
- Det här är fånigt!
- ...och idéer...
302
00:18:49,545 --> 00:18:53,215
-...utan rädsla för att bli avfärdade.
303
00:18:53,298 --> 00:18:56,176
Det är kännetecknet
för ett tillitsbaserat lag."
304
00:18:56,260 --> 00:18:58,262
Jag är inte i flygvapnet längre.
305
00:18:58,345 --> 00:19:01,557
Jag kommer att vara här i 40 år.
306
00:19:01,640 --> 00:19:05,644
Jag vill ha ett förhållande
med en människa
307
00:19:05,727 --> 00:19:07,563
utan att behöva vara oärlig.
308
00:19:07,646 --> 00:19:10,274
Det är ett kvinnofängelse. Du är inte gay.
309
00:19:10,357 --> 00:19:14,153
Nej! Men inte 100 procent hetero heller.
310
00:19:14,820 --> 00:19:15,863
Är du bisexuell?
311
00:19:15,946 --> 00:19:19,366
- Det är komplicerat.
- Jaha, toppen. Ut med språket.
312
00:19:19,449 --> 00:19:22,786
Jag klarar av komplicerat.
Jag pratar med forskare jämt.
313
00:19:22,870 --> 00:19:26,665
- Om deras sexuella behov?
- Jag kan, men väljer att inte göra det.
314
00:19:27,583 --> 00:19:32,880
Mark. Det här har inget att göra med
hur bra vi är när vi är tillsammans.
315
00:19:32,963 --> 00:19:36,508
Det handlar om vad som händer
när du går härifrån
316
00:19:36,592 --> 00:19:38,302
och fortsätter med ditt liv.
317
00:19:41,388 --> 00:19:43,390
Men...
318
00:19:45,517 --> 00:19:47,769
...varför ber du inte om skilsmässa?
319
00:19:49,938 --> 00:19:50,772
Nej.
320
00:19:53,317 --> 00:19:59,698
Vårt äktenskap handlar inte bara
om sexuell exklusivitet.
321
00:20:00,782 --> 00:20:03,285
Det handlar om kärlek.
322
00:20:03,368 --> 00:20:06,163
Och ärlighet och stöd.
323
00:20:06,914 --> 00:20:08,081
Och om Erin.
324
00:20:10,667 --> 00:20:12,920
Det är vårt förkunnande till världen
325
00:20:13,629 --> 00:20:16,423
att vi skyddar varandra,
vad som än händer.
326
00:20:17,174 --> 00:20:18,717
Jag vill inte förlora det.
327
00:20:20,886 --> 00:20:21,803
Vill du?
328
00:20:35,859 --> 00:20:36,985
Vad sysslar vi med?
329
00:20:38,237 --> 00:20:39,613
Vi har varit isär för länge.
330
00:20:41,490 --> 00:20:43,617
Vi har glömt hur bra vi passar ihop.
331
00:20:45,911 --> 00:20:48,330
Det handlar inte om det, Mark.
332
00:20:49,665 --> 00:20:51,792
Herregud. Det var oschyst.
333
00:20:54,544 --> 00:20:55,379
Hördu.
334
00:20:57,297 --> 00:20:58,298
Jag älskar dig.
335
00:21:00,968 --> 00:21:02,219
Och jag älskar dig.
336
00:21:18,360 --> 00:21:21,113
Om det där blixtlåset inte öppnas,
337
00:21:21,196 --> 00:21:23,573
bombar jag sönder det här stället.
338
00:21:25,117 --> 00:21:28,036
Det är samma program
men med två olika namn.
339
00:21:28,120 --> 00:21:32,874
Nej. Det finns Fullmetal Alchemist
och Fullmetal Alchemist: Brotherhood.
340
00:21:32,958 --> 00:21:35,585
- Två olika.
- En är en uppföljare. Jag fattar.
341
00:21:35,669 --> 00:21:39,923
Nej! De är parallella!
Det är olika dimensioner.
342
00:21:40,007 --> 00:21:41,591
Så den ena är en dröm?
343
00:21:41,675 --> 00:21:44,678
Fullmetal Alchemist kom först,
men kom i kapp mangan,
344
00:21:44,761 --> 00:21:48,432
så de måste skriva eget material.
Brotherhood kom efter mangan!
345
00:21:48,515 --> 00:21:50,851
Men vilken är Batman med i?
346
00:21:50,934 --> 00:21:52,477
Vad pratar du om?
347
00:22:00,527 --> 00:22:05,198
Mansplaina inte anime för mig,
din oförskämda bitch.
348
00:22:05,282 --> 00:22:08,201
- Jag längtar efter att slippa dig.
- Jaså?
349
00:22:08,285 --> 00:22:11,955
Är det därför du har svängt höger
typ 20 gånger i rad?
350
00:22:13,290 --> 00:22:14,708
Trafikomläggning.
351
00:22:15,125 --> 00:22:18,837
Du kidnappade en kvinna för
att skälla på henne om tecknade filmer.
352
00:22:18,920 --> 00:22:19,963
Hur vågar du?
353
00:22:22,758 --> 00:22:23,800
Det var toppen.
354
00:22:24,718 --> 00:22:28,263
Kanske inte lika bra
som nyårsafton 1999,
355
00:22:28,347 --> 00:22:32,976
men det är svårt att toppa blandningen
av förväntan och skräck inför Y2K.
356
00:22:34,144 --> 00:22:38,190
- Det var otroligt.
- Vi är otroliga tillsammans.
357
00:22:38,273 --> 00:22:41,485
Det finns inget här
som kan mäta sig med vår historia.
358
00:22:41,568 --> 00:22:42,694
Definitivt inte.
359
00:22:43,445 --> 00:22:44,529
Då är det avgjort?
360
00:22:45,072 --> 00:22:47,407
Vi stänger äktenskapet?
361
00:22:47,866 --> 00:22:51,119
Vi ställer ut en vaktpost.
Inkräktare blir skjutna.
362
00:22:51,578 --> 00:22:52,746
Nej.
363
00:23:02,381 --> 00:23:04,716
Mags, jag vill inte ha det öppet.
364
00:23:04,800 --> 00:23:08,428
Är det verkligen okej för dig
att vara ensam hela året,
365
00:23:08,512 --> 00:23:09,888
förutom åtta timmar?
366
00:23:11,056 --> 00:23:13,725
Verkligen?
Finns det ingen som du vill dejta?
367
00:23:16,019 --> 00:23:16,853
Nej.
368
00:23:18,271 --> 00:23:21,024
- Var det en paus?
- Nej. Ingen paus.
369
00:23:21,108 --> 00:23:24,277
- Kom igen!
- Jag vill inte dejta nån annan.
370
00:23:24,361 --> 00:23:25,404
Okej.
371
00:23:27,489 --> 00:23:28,824
Vill du dejta nån?
372
00:23:30,742 --> 00:23:33,995
Jag tror att ett öppet äktenskap
kan funka för oss.
373
00:23:35,163 --> 00:23:38,542
Vårt vanliga äktenskap gick utför
när jag blev gripen.
374
00:23:39,042 --> 00:23:41,586
Nej, för jag väntar på dig för evigt.
375
00:23:42,087 --> 00:23:44,464
Jag lovade det när vi gifte oss.
376
00:23:44,881 --> 00:23:48,677
Så vi båda ska lida i onödan?
Vad är meningen med det?
377
00:23:48,760 --> 00:23:51,972
Jag har inget emot att lida i onödan.
Det är okej.
378
00:23:52,556 --> 00:23:55,142
Jag klarar mig. Gör inte du det?
379
00:23:55,225 --> 00:23:56,309
Nej!
380
00:23:57,727 --> 00:24:01,690
Jag vill inte bara ha sex
två gånger om året,
381
00:24:01,773 --> 00:24:04,359
och bara när presidenten tillåter det.
382
00:24:04,443 --> 00:24:06,361
Inte bara två gånger. Två besök.
383
00:24:06,445 --> 00:24:09,781
Vi gör det tre gånger varje besök.
Det blir sex gånger.
384
00:24:09,865 --> 00:24:11,241
Jag kanske klarar fyra.
385
00:24:11,324 --> 00:24:13,243
Nej, fyra gånger går inte.
386
00:24:13,326 --> 00:24:16,204
Men tre gånger funkar.
Jag klarar definitivt tre.
387
00:24:20,333 --> 00:24:21,293
Jösses.
388
00:24:31,511 --> 00:24:32,471
Det är vi.
389
00:24:33,263 --> 00:24:34,848
Jag ska hälsa från dig.
390
00:24:37,350 --> 00:24:38,560
Tack för träningen.
391
00:24:39,102 --> 00:24:43,023
Det var min första löptur
sen jag slutade träna.
392
00:24:43,106 --> 00:24:44,483
Visst känns det bra?
393
00:24:45,859 --> 00:24:46,985
Det är frihet.
394
00:24:50,614 --> 00:24:51,490
Ja.
395
00:24:53,033 --> 00:24:53,867
Hej då.
396
00:25:19,976 --> 00:25:23,230
Vilken sorts man bryter sina egna löften?
397
00:25:24,314 --> 00:25:26,733
Man kan inte ändra på dem i efterhand.
398
00:25:26,816 --> 00:25:27,692
Varför inte?
399
00:25:28,401 --> 00:25:32,948
Varför inte? När man är barn
säger andra vad som är rätt och fel.
400
00:25:33,031 --> 00:25:34,991
Nu är det vi som är vuxna.
401
00:25:35,992 --> 00:25:40,622
Hela poängen med trohet är
att inte såra den man älskar.
402
00:25:41,289 --> 00:25:45,752
Vi älskar varandra,
men troheten sårar oss.
403
00:25:48,338 --> 00:25:52,509
Du har varit en sån bra man, så länge.
404
00:25:54,553 --> 00:25:56,471
Du förtjänar att vara lycklig.
405
00:25:59,766 --> 00:26:00,725
Du med.
406
00:26:03,728 --> 00:26:04,563
Tack.
407
00:26:08,984 --> 00:26:11,361
Jag ville ha Denver och fick Kalifornien.
408
00:26:15,365 --> 00:26:19,327
Om tre dagar ska en raket med astronauter,
409
00:26:19,411 --> 00:26:21,621
militärer,
410
00:26:21,705 --> 00:26:24,624
och en grupp yrkesmän i världsklass
411
00:26:24,708 --> 00:26:26,960
lyfta från den här basen
412
00:26:27,627 --> 00:26:30,589
för att bygga en amerikansk stad
på månen.
413
00:26:31,715 --> 00:26:34,718
Vi vill att ni två är med där.
414
00:26:34,801 --> 00:26:36,052
Några frågor?
415
00:26:37,721 --> 00:26:39,556
Vilken måne ska vi till?
416
00:26:41,224 --> 00:26:43,184
Den som du känner till.
417
00:26:43,602 --> 00:26:45,812
Hur fick ni mitt telefonnummer?
418
00:26:46,563 --> 00:26:47,606
På Angie's List.
419
00:26:48,898 --> 00:26:50,859
Serveras det middag på flyget?
420
00:26:51,484 --> 00:26:52,902
Måltider tillhandahålls.
421
00:26:53,361 --> 00:26:54,446
- Eller hur?
- Ja.
422
00:26:54,529 --> 00:26:55,947
Ni får mat, så...
423
00:26:56,406 --> 00:26:58,325
Förväntas vi föröka oss?
424
00:27:00,201 --> 00:27:01,161
Nej.
425
00:27:03,872 --> 00:27:05,582
Får min katt följa med?
426
00:27:05,957 --> 00:27:08,418
- Får katten följa med?
- Kom igen.
427
00:27:08,501 --> 00:27:09,502
- Tyvärr.
- Nej.
428
00:27:09,586 --> 00:27:13,089
Om vi måste föröka oss, får jag välja?
429
00:27:13,882 --> 00:27:14,716
Är det hon?
430
00:27:15,300 --> 00:27:18,970
Bra fråga. Om de måste ha sex,
kan det vara med henne?
431
00:27:19,054 --> 00:27:20,722
- Det kan funka.
- Jag förstod.
432
00:27:21,973 --> 00:27:26,019
Om det krävs, så får du välja.
433
00:27:27,312 --> 00:27:29,064
Jag ska ha en timmes lunch.
434
00:27:29,522 --> 00:27:30,398
Uppfattat.
435
00:27:30,940 --> 00:27:32,942
När är det jul på månen?
436
00:27:34,069 --> 00:27:35,862
Den vanliga tiden.
437
00:27:36,404 --> 00:27:38,114
Efter julafton.
438
00:27:38,657 --> 00:27:39,699
Varulvar.
439
00:27:40,367 --> 00:27:45,789
Har ni funderat på den möjliga faran
med varulvar på månen,
440
00:27:46,247 --> 00:27:48,750
i deras hemmiljö?
441
00:27:49,376 --> 00:27:52,754
Jag har hört att man kan växa
fem centimeter på månen.
442
00:27:53,797 --> 00:27:55,173
Är det åt alla håll?
443
00:28:13,358 --> 00:28:14,192
Så...
444
00:28:15,276 --> 00:28:16,820
...vad säger vi till folk?
445
00:28:17,570 --> 00:28:20,240
Vad vi vill. Vi skriver reglerna.
446
00:28:21,866 --> 00:28:23,702
Det har jag aldrig gjort förut.
447
00:28:24,619 --> 00:28:26,454
- Det låter kul.
- Det är det.
448
00:28:27,163 --> 00:28:27,997
Nu går vi.
449
00:28:28,665 --> 00:28:30,208
Fan, jag måste stå på led.
450
00:29:19,090 --> 00:29:21,801
Pappa! Vad fan!
451
00:30:51,641 --> 00:30:53,643
Undertexter: Lisbeth Pekkari