1
00:00:06,089 --> 00:00:08,842
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:26,943 --> 00:00:29,029
J'ENVOIE QUELQU'UN RÉPARER VOS CONNERIES
3
00:00:31,906 --> 00:00:35,035
Le Président
nous en veut encore pour l'Inde.
4
00:00:35,118 --> 00:00:38,913
En guise de punition,
on doit collaborer avec le privé.
5
00:00:38,997 --> 00:00:43,460
Plus précisément, on doit utiliser
le carburant de cette industrielle
6
00:00:43,543 --> 00:00:45,378
pour le lancement du satellite.
7
00:00:45,462 --> 00:00:46,421
Elle, vraiment ?
8
00:00:48,173 --> 00:00:49,966
{\an8}Edison Jaymes ? Vous plaisantez ?
9
00:00:50,050 --> 00:00:53,553
Elle arrive dans quelques minutes
pour inspecter la base
10
00:00:53,928 --> 00:00:56,681
et vérifier qu'on mérite son produit.
11
00:00:56,765 --> 00:01:01,936
J'ai lu des articles. Deux fois plus léger
que du carburant normal, aucune pollution.
12
00:01:02,020 --> 00:01:03,730
Ce serait révolutionnaire.
13
00:01:04,314 --> 00:01:07,358
On fait tout un foin
des génies de la technologie.
14
00:01:07,442 --> 00:01:09,194
L'innovation publique suffit.
15
00:01:09,277 --> 00:01:11,988
Vous saviez que la Poste
16
00:01:12,072 --> 00:01:16,409
sort un nouveau timbre de Noël
tous les ans depuis 200 ans ?
17
00:01:16,993 --> 00:01:19,496
Je crois que la Poste n'existe plus.
18
00:01:20,747 --> 00:01:22,540
- Il me semble que si.
- Non.
19
00:01:22,624 --> 00:01:25,043
D'où croyez-vous que vient notre budget ?
20
00:01:34,052 --> 00:01:36,471
- Elle est en retard.
- L'apanage des riches.
21
00:01:36,554 --> 00:01:38,181
Des caprices, tout ça.
22
00:01:44,312 --> 00:01:45,313
La voilà.
23
00:01:46,648 --> 00:01:49,275
Jean et chaussures en diamants.
24
00:01:49,359 --> 00:01:50,401
Très élégant.
25
00:01:50,485 --> 00:01:51,903
Très déroutant, oui.
26
00:01:51,986 --> 00:01:55,657
Entre le bal de Cendrillon et le méchoui,
il faut choisir.
27
00:01:56,366 --> 00:01:58,284
Merde !
28
00:01:58,368 --> 00:02:00,161
Vous vous êtes mordu la joue ?
29
00:02:00,245 --> 00:02:02,372
Non. C'est Hannah Howard.
30
00:02:02,956 --> 00:02:04,541
On a fait nos armes ensemble.
31
00:02:04,624 --> 00:02:07,710
Elle a orchestré
mon renvoi d'American Apparel
32
00:02:07,794 --> 00:02:09,963
en faisant fuiter mes textos.
33
00:02:10,505 --> 00:02:14,425
Je n'ai jamais rencontré
quelqu'un de plus méprisable.
34
00:02:15,218 --> 00:02:16,845
Ça alors ! J'arrive !
35
00:02:16,928 --> 00:02:18,304
Tu es ravissante !
36
00:02:18,388 --> 00:02:19,389
Mme Jaymes ?
37
00:02:22,684 --> 00:02:23,643
Le voilà.
38
00:02:24,686 --> 00:02:25,520
Enchanté.
39
00:02:25,603 --> 00:02:27,438
- Général Naird.
- Bienvenue...
40
00:02:29,649 --> 00:02:30,608
Je la tweete ?
41
00:02:31,359 --> 00:02:33,653
- Avec les retouches habituelles.
- Bien sûr.
42
00:02:34,237 --> 00:02:37,198
Je suis emballée
qu'on m'ait chargée de vous aider.
43
00:02:37,782 --> 00:02:40,535
Moi aussi, je suis emballé.
Je suis au taquet.
44
00:02:41,119 --> 00:02:45,290
Pas seulement pour la patrie,
mais j'ai besoin de clients.
45
00:02:45,373 --> 00:02:48,084
Pardonnez-moi
si je vous semble pragmatique,
46
00:02:48,918 --> 00:02:50,086
mais je le suis.
47
00:02:50,962 --> 00:02:54,924
Avec mon carburant,
votre fusée sera plus propre.
48
00:02:55,842 --> 00:02:56,801
Bien joué.
49
00:02:57,552 --> 00:02:58,636
Après vous.
50
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
Tu t'es fait des amis ?
51
00:03:02,223 --> 00:03:05,310
Non, papy.
J'ai encore mes amis de Washington.
52
00:03:05,393 --> 00:03:06,311
Non.
53
00:03:06,811 --> 00:03:08,771
À ton âge, on oublie vite.
54
00:03:09,439 --> 00:03:12,525
Je ne me souviens
d'aucun de mes amis du lycée.
55
00:03:12,609 --> 00:03:14,569
Il devait bien y avoir un Al.
56
00:03:15,153 --> 00:03:16,863
C'était un nom à la mode.
57
00:03:17,447 --> 00:03:19,699
Avant qu'ils meurent tous à la guerre.
58
00:03:20,366 --> 00:03:22,368
Maintenant, il n'y a plus d'Al.
59
00:03:22,952 --> 00:03:23,786
Cool.
60
00:03:24,287 --> 00:03:25,413
Passe-moi ta mère.
61
00:03:26,372 --> 00:03:28,958
J'ai 1 % de batterie,
et elle est en prison.
62
00:03:29,042 --> 00:03:30,084
Mince alors !
63
00:03:30,293 --> 00:03:32,378
Il faut toujours charger son tél...
64
00:03:35,298 --> 00:03:36,132
Super.
65
00:03:56,778 --> 00:03:59,072
JE REVIENS DANS CINQ ANNÉES-LUMIÈRE
66
00:04:02,742 --> 00:04:03,701
Joli.
67
00:04:04,452 --> 00:04:05,370
Très...
68
00:04:06,246 --> 00:04:07,372
très...
69
00:04:08,414 --> 00:04:09,749
joli.
70
00:04:30,895 --> 00:04:31,729
La classe.
71
00:04:32,272 --> 00:04:34,357
Papiers du véhicule, mademoiselle !
72
00:04:35,441 --> 00:04:36,567
Putain !
73
00:04:36,651 --> 00:04:38,569
Tu m'as foutu les jetons !
74
00:04:38,945 --> 00:04:39,821
Désolé.
75
00:04:40,196 --> 00:04:42,198
Tu veux un chiffon ou du Sopalin ?
76
00:04:42,282 --> 00:04:46,703
Ma mère déteste gâcher du Sopalin,
mais on ne trouve pas de chiffons, ici.
77
00:04:46,786 --> 00:04:48,079
Pousse-toi !
78
00:04:48,162 --> 00:04:49,914
On se casse !
79
00:04:51,332 --> 00:04:55,169
Voici un échantillon
du traitement que j'ai développé
80
00:04:55,253 --> 00:04:58,631
contre les pathogènes spatiaux
résistant à la méticilline.
81
00:04:58,715 --> 00:05:01,926
Six mois de retard
pour une flopée de rats merdiques.
82
00:05:02,885 --> 00:05:04,554
Dans notre labo de biotech,
83
00:05:04,637 --> 00:05:08,099
ça aurait été deux fois plus vite,
avec quatre fois moins de rats.
84
00:05:08,182 --> 00:05:11,185
Ça confirme
que les rats grèvent notre budget.
85
00:05:11,269 --> 00:05:12,854
Ça n'a pas été si long.
86
00:05:13,438 --> 00:05:16,733
On parle d'inventer un médicament,
je vous rappelle.
87
00:05:17,233 --> 00:05:21,529
Signez cet accord de confidentialité.
C'est la procédure, vous comprenez.
88
00:05:22,363 --> 00:05:24,240
La confidentialité, tu connais ?
89
00:05:24,324 --> 00:05:27,285
C'est mignon.
Chez nous, pas besoin de signer.
90
00:05:27,368 --> 00:05:30,580
- C'est un accord tacite dès qu'on entre.
- Ça ne me dit rien.
91
00:05:30,663 --> 00:05:35,001
Ce que tu ignores sur ce lieu
pourrait remplir un silo souterrain géant.
92
00:05:35,084 --> 00:05:36,627
Ton bureau est là-bas ?
93
00:05:41,716 --> 00:05:43,968
Il paraît que tu t'y connais en plantes.
94
00:05:44,260 --> 00:05:47,138
Voyons voir.
Je suis un astrobotaniste spécialisé
95
00:05:47,221 --> 00:05:50,391
en hybridation
et en systèmes racinaires arides.
96
00:05:50,475 --> 00:05:51,309
C'est-à-dire ?
97
00:05:51,893 --> 00:05:53,811
Je m'y connais en plantes.
98
00:05:54,103 --> 00:05:55,146
On se connaît ?
99
00:05:55,229 --> 00:05:56,773
Capitaine Angela Ali.
100
00:05:58,358 --> 00:06:01,402
Je veux des cours d'astrobotanique.
Pour m'amuser.
101
00:06:01,486 --> 00:06:04,030
Je ne suis pas prof particulier.
102
00:06:04,113 --> 00:06:05,823
Je te paie 50 $ de l'heure.
103
00:06:06,532 --> 00:06:08,659
Tous les jours de midi à 13 h.
104
00:06:08,743 --> 00:06:11,871
Super. Rendez-vous ici.
Sois organisé et ponctuel.
105
00:06:11,954 --> 00:06:14,707
Je ne te paie pas pour discuter météo.
106
00:06:14,791 --> 00:06:18,211
Cool ! On n'a pas commencé
et j'ai déjà envie d'arrêter.
107
00:06:18,336 --> 00:06:19,921
Je sens qu'on va s'amuser.
108
00:06:20,922 --> 00:06:21,756
Moi aussi.
109
00:06:27,261 --> 00:06:29,889
De quelle récompense
êtes-vous le plus fier ?
110
00:06:31,182 --> 00:06:32,433
La Bronze Star.
111
00:06:33,017 --> 00:06:37,021
Je me suis écrasé en Bosnie,
j'ai dû manger des vers pour survivre.
112
00:06:37,105 --> 00:06:39,607
Moi aussi !
Dans un épisode de Bear Grylls.
113
00:06:39,690 --> 00:06:41,234
Super pour le régime keto.
114
00:06:44,278 --> 00:06:48,116
J'épongeais l'eau de pluie
pour la stocker dans un sac plastique.
115
00:06:49,158 --> 00:06:52,495
- D'où sortiez-vous l'éponge et le sac ?
- De mon urinal.
116
00:06:53,371 --> 00:06:55,289
Les pilotes se soulagent dedans.
117
00:06:55,957 --> 00:06:56,916
Sexuellement.
118
00:06:58,584 --> 00:07:01,421
Non, pour faire leur petite commission.
119
00:07:02,713 --> 00:07:03,714
Ça alors !
120
00:07:05,133 --> 00:07:07,135
Vous savez ce que vous êtes ?
121
00:07:07,218 --> 00:07:09,387
Non, je ne suis pas pervers.
122
00:07:09,470 --> 00:07:12,890
Je n'ai pas fait pipi sur l'éponge
avant de récolter l'eau.
123
00:07:12,974 --> 00:07:15,643
- Ce n'est pas mon délire.
- Bien sûr, non.
124
00:07:16,227 --> 00:07:18,521
Vous êtes un innovateur !
125
00:07:19,856 --> 00:07:21,190
- C'est ça.
- Mais si !
126
00:07:21,274 --> 00:07:23,818
Réfléchissez. C'était digne de MacGyver.
127
00:07:24,402 --> 00:07:26,571
C'est de l'innovation, je m'y connais.
128
00:07:26,654 --> 00:07:29,282
J'ai juste été poussé
par les circonstances.
129
00:07:29,365 --> 00:07:32,535
- J'ai pris ce que j'avais sous la main.
- Arrêtez.
130
00:07:34,078 --> 00:07:35,580
Il m'arrive d'avoir des idées.
131
00:07:35,663 --> 00:07:39,250
- Je m'en doutais.
- Sans être visionnaire comme vous,
132
00:07:39,333 --> 00:07:41,085
j'ai quelques trouvailles.
133
00:07:41,169 --> 00:07:43,588
- Dites-moi tout.
- Non, c'est idiot.
134
00:07:44,505 --> 00:07:45,423
Je veux savoir.
135
00:07:49,135 --> 00:07:53,264
Dans le monde entier,
on se sert la main. C'est universel.
136
00:07:53,347 --> 00:07:56,684
C'est un geste de respect, de politesse.
137
00:07:57,435 --> 00:07:59,562
Oui. Une poignée de main classique.
138
00:07:59,645 --> 00:08:02,023
Exactement. Imaginez une machine,
139
00:08:02,440 --> 00:08:05,818
une sorte de mannequin,
avec une main qu'on peut serrer.
140
00:08:06,402 --> 00:08:09,614
Un à Times Square,
un autre sur la place Tian'anmen.
141
00:08:09,697 --> 00:08:11,991
Reliés par des bidules technologiques,
142
00:08:12,074 --> 00:08:13,701
avec un écran.
143
00:08:13,784 --> 00:08:16,454
On peut serrer la main
de quelqu'un en Chine.
144
00:08:20,791 --> 00:08:22,668
C'est une idée de génie.
145
00:08:24,003 --> 00:08:26,631
- Rassembler des inconnus.
- Exactement !
146
00:08:26,964 --> 00:08:28,299
C'est ce que je veux !
147
00:08:28,382 --> 00:08:30,927
- J'adore.
- Poignée de main internationale.
148
00:08:31,552 --> 00:08:32,845
C'est le nom ?
149
00:08:35,223 --> 00:08:36,307
Bien trouvé.
150
00:08:36,390 --> 00:08:39,352
Et, dans la cabine, il y aura un gardien.
151
00:08:39,435 --> 00:08:42,855
Pour empêcher toute sorte
de détournement sexuel.
152
00:08:44,023 --> 00:08:47,485
Le pourboire du gardien
est inclus dans le prix.
153
00:08:47,944 --> 00:08:48,986
C'est tout prévu.
154
00:08:49,487 --> 00:08:52,406
Ça a l'air idiot, dit comme ça, mais...
155
00:08:52,490 --> 00:08:53,533
Non, pas du tout.
156
00:08:53,616 --> 00:08:55,952
Mark, c'est votre vision.
157
00:08:56,035 --> 00:08:57,328
N'en ayez pas honte.
158
00:08:57,912 --> 00:09:01,290
Croyez-y et vous changerez le monde.
159
00:09:02,833 --> 00:09:03,793
Eh bien...
160
00:09:10,091 --> 00:09:11,425
Accordons nos violons.
161
00:09:11,884 --> 00:09:14,178
Le type qui a renversé la glace
162
00:09:14,262 --> 00:09:17,974
était blanc, riche,
et portait un t-shirt Où est Charlie ?
163
00:09:18,391 --> 00:09:21,143
C'est trop précis
pour qu'on l'ait inventé.
164
00:09:21,727 --> 00:09:23,646
J'ai du mal à l'imaginer.
165
00:09:24,272 --> 00:09:26,232
À imaginer qu'on puisse nous croire ?
166
00:09:26,315 --> 00:09:29,819
Non, je n'ai pas assez d'imagination
pour me représenter ça.
167
00:09:32,863 --> 00:09:33,823
Ferme les yeux.
168
00:09:35,575 --> 00:09:37,535
Ronald McDonald qui fait du surf.
169
00:09:38,286 --> 00:09:39,203
Tu vois quoi ?
170
00:09:39,829 --> 00:09:42,456
Rien.
Comme si je regardais une page blanche.
171
00:09:43,249 --> 00:09:44,625
Merde alors !
172
00:09:45,376 --> 00:09:47,837
Tu n'as aucune imagination. C'est...
173
00:09:48,546 --> 00:09:49,755
C'est adorable.
174
00:09:50,881 --> 00:09:52,800
C'est un syndrome physiologique.
175
00:09:52,883 --> 00:09:54,176
L'aphantasie.
176
00:09:55,303 --> 00:09:56,512
Tu te vends mal.
177
00:09:56,846 --> 00:09:58,681
Tu as des qualités, sinon ?
178
00:09:58,764 --> 00:10:00,766
C'est une de mes qualités.
179
00:10:00,850 --> 00:10:04,562
Fixer une boîte de céréales,
c'est comme regarder HBO, pour moi.
180
00:10:07,523 --> 00:10:11,736
J'ai hâte de décortiquer avec vous
le fonctionnement de votre carburant,
181
00:10:11,819 --> 00:10:13,362
les détails chimiques.
182
00:10:13,446 --> 00:10:14,864
Patience, Dr Mallory.
183
00:10:14,947 --> 00:10:16,949
Je vais répondre à vos questions.
184
00:10:17,533 --> 00:10:20,578
D'ailleurs, que diriez-vous
d'un petit barbecue ?
185
00:10:24,540 --> 00:10:26,417
CARBURANT RACHITIK
186
00:10:27,001 --> 00:10:28,669
- Ton portable.
- Non, merci.
187
00:10:29,003 --> 00:10:32,173
Mets-le dans la pochette
pendant la démonstration,
188
00:10:32,256 --> 00:10:33,799
c'était dans l'accord.
189
00:10:33,883 --> 00:10:35,051
Pas question.
190
00:10:35,134 --> 00:10:37,762
La dernière fois
que tu as pris mon portable,
191
00:10:37,845 --> 00:10:40,931
on m'a interdit l'accès
à mon propre bureau, merde !
192
00:10:41,015 --> 00:10:43,601
Tu m'en veux encore ?
Ne boude pas, Anthony.
193
00:10:43,684 --> 00:10:46,187
"Ne boude pas, Anthony."
Espèce de gobelin.
194
00:10:47,688 --> 00:10:49,607
- Tu fais quoi ?
- Ta cheville.
195
00:10:50,066 --> 00:10:53,569
- L'étui de cheville que tu as cousu.
- C'est débile.
196
00:10:53,653 --> 00:10:55,321
Tu me fais pitié.
197
00:10:55,988 --> 00:10:57,198
Depuis toujours,
198
00:10:57,281 --> 00:11:00,534
les chimistes observent le ciel étoilé
en se demandant :
199
00:11:01,577 --> 00:11:05,873
peut-on créer du carburant
qui consume ses gaz d'échappement ?
200
00:11:06,540 --> 00:11:10,044
Ces chimistes étaient des hommes,
ils ont conclu que non.
201
00:11:10,711 --> 00:11:11,879
Avant que j'arrive.
202
00:11:12,338 --> 00:11:15,925
Mesdames et messieurs,
voici le carburant Rachitik,
203
00:11:16,759 --> 00:11:18,469
un propergol couleur rosé,
204
00:11:18,552 --> 00:11:23,891
plus léger, plus propre et moins cher
que tout autre carburant sur Terre.
205
00:11:24,475 --> 00:11:27,144
J'avoue être impressionné.
206
00:11:28,062 --> 00:11:30,481
Mais les astrochimistes de la NASA
207
00:11:30,564 --> 00:11:32,983
essaient de concocter une solution
208
00:11:33,067 --> 00:11:35,695
ayant ces mêmes propriétés
depuis des années.
209
00:11:35,778 --> 00:11:39,115
Quelle est la structure moléculaire
de ce carburant
210
00:11:39,198 --> 00:11:41,283
et comment l'avez-vous découvert ?
211
00:11:41,367 --> 00:11:42,535
Excellent. Merci.
212
00:11:43,327 --> 00:11:46,789
Edison Jaymes
est une société cotée en bourse.
213
00:11:46,872 --> 00:11:50,960
Par respect pour nos actionnaires,
nous ne pouvons pas tout dévoiler.
214
00:11:51,043 --> 00:11:52,002
Cela dit...
215
00:11:52,628 --> 00:11:54,547
je peux faire une démonstration.
216
00:11:58,342 --> 00:11:59,218
J'ai ici...
217
00:11:59,927 --> 00:12:01,846
de l'alcool à brûler classique.
218
00:12:05,266 --> 00:12:06,559
Et à présent...
219
00:12:07,601 --> 00:12:08,936
du carburant Rachitik.
220
00:12:18,237 --> 00:12:22,366
Pourquoi refuse-t-elle
de dévoiler la composition du carburant ?
221
00:12:22,450 --> 00:12:24,201
C'est vraiment louche.
222
00:12:24,285 --> 00:12:25,870
Vous êtes jaloux ?
223
00:12:25,953 --> 00:12:28,998
Car elle a résolu l'énigme
qui tenait des hommes en échec ?
224
00:12:29,081 --> 00:12:34,670
Je suis membre du bureau de l'association
des femmes scientifiques de Cincinnati.
225
00:12:35,254 --> 00:12:37,047
C'est une question de science.
226
00:12:37,590 --> 00:12:39,341
Sa démonstration m'a convaincu.
227
00:12:39,425 --> 00:12:40,843
Elle n'a rien dit.
228
00:12:40,926 --> 00:12:42,803
Même si le carburant ne marche pas,
229
00:12:42,887 --> 00:12:48,142
le simple fait qu'on l'ait essayé
lui garantit une bonne publicité.
230
00:12:48,225 --> 00:12:51,145
En cas de pépin,
elle nous rejettera la faute.
231
00:12:51,228 --> 00:12:52,271
Comme d'habitude.
232
00:12:52,354 --> 00:12:56,233
Elle me trouve intelligent,
donc vous décidez qu'elle est bête.
233
00:12:57,234 --> 00:12:59,487
De quoi avez-vous parlé, au juste ?
234
00:13:00,070 --> 00:13:03,115
Rien. Je lui ai juste
soumis quelques idées.
235
00:13:03,199 --> 00:13:05,910
Comme quoi ? La semaine de six jours ?
236
00:13:05,993 --> 00:13:08,412
L'hybride poire-raisin ?
237
00:13:10,456 --> 00:13:16,086
Vous ne lui avez quand même pas parlé
de votre machine à serrer la main ?
238
00:13:16,170 --> 00:13:21,967
Je vous assure que les gens
ne s'en serviront que pour se masturber.
239
00:13:22,468 --> 00:13:26,013
J'ai ajouté un gardien
après vos remarques.
240
00:13:27,765 --> 00:13:29,892
C'est moi qui commande.
241
00:13:29,975 --> 00:13:32,228
On prend le carburant Rachitik, point.
242
00:13:32,812 --> 00:13:33,646
Bordel.
243
00:13:33,729 --> 00:13:35,397
- Adrian, attendez !
- Quoi ?
244
00:13:36,398 --> 00:13:40,528
Vous m'aiderez à acheter une cravate,
après, pour ma visite conjugale ?
245
00:13:40,903 --> 00:13:43,656
Pas besoin,
vous faites d'excellents choix.
246
00:13:43,781 --> 00:13:46,951
Le supermarché
a de super conseillers vestimentaires.
247
00:13:47,034 --> 00:13:49,203
Ils portent un gilet rouge.
248
00:13:49,286 --> 00:13:50,204
Salopard.
249
00:13:54,041 --> 00:13:55,042
Je vous dérange ?
250
00:13:55,125 --> 00:13:57,753
Mais non.
Une simple dispute entre collègues.
251
00:13:58,337 --> 00:14:00,214
Je m'y connais un peu en mode,
252
00:14:00,297 --> 00:14:01,549
si vous voulez.
253
00:14:04,468 --> 00:14:07,346
- Tu es en retard.
- Je t'ai envoyé un texto.
254
00:14:07,429 --> 00:14:09,265
Ce sera déduit de ta paie.
255
00:14:09,348 --> 00:14:11,767
Pour quelqu'un qui fait ça pour s'amuser,
256
00:14:11,851 --> 00:14:13,978
tu prends la botanique très à cœur.
257
00:14:15,521 --> 00:14:18,858
Si tu veux savoir,
c'est pour l'examen d'astronaute.
258
00:14:19,859 --> 00:14:22,736
- Astronaute ?
- Je saurais piloter une fusée !
259
00:14:22,820 --> 00:14:24,947
Je n'en doute pas. Fais-toi plaisir.
260
00:14:25,030 --> 00:14:27,283
Surtout avec ton calme olympien.
261
00:14:27,366 --> 00:14:30,661
Qui ne voudrait pas être coincé
dans une capsule avec toi
262
00:14:30,744 --> 00:14:32,746
dans l'immensité de l'espace ?
263
00:14:33,330 --> 00:14:35,499
On peut étudier les plantes ?
264
00:14:39,670 --> 00:14:41,922
Mon nouveau site de mode : "Lingerie."
265
00:14:42,006 --> 00:14:43,173
LIN-RIE
266
00:14:43,257 --> 00:14:46,635
Il manque des lettres,
vous devriez corriger ça.
267
00:14:47,094 --> 00:14:50,973
La mode, ce n'est pas un jeu,
donc on a enlevé cette syllabe.
268
00:14:53,601 --> 00:14:55,811
Vous avez complété le questionnaire ?
269
00:14:57,062 --> 00:14:59,148
Voyons ce que l'algorithme propose.
270
00:14:59,231 --> 00:15:00,900
Un algorithme. C'est fou.
271
00:15:07,573 --> 00:15:08,407
Bon...
272
00:15:10,993 --> 00:15:15,164
Je n'ai jamais porté de pantalon
qui exhibe mes chevilles à ce point.
273
00:15:15,247 --> 00:15:16,373
Superbe, non ?
274
00:15:16,457 --> 00:15:18,042
Pas vraiment, non.
275
00:15:18,125 --> 00:15:19,793
- Ça fait idiot.
- Idiot ?
276
00:15:19,877 --> 00:15:24,089
- Ce n'est pas mon style.
- Ayez foi en vous-même.
277
00:15:24,673 --> 00:15:26,634
Vous avez de belles chevilles.
278
00:15:27,468 --> 00:15:29,261
Vous serez éblouissant.
279
00:15:29,803 --> 00:15:32,681
Votre femme va adorer.
280
00:15:33,432 --> 00:15:34,433
Vraiment ?
281
00:15:38,187 --> 00:15:41,482
Tu sais quoi ?
Tu bosses peut-être pour une star,
282
00:15:41,565 --> 00:15:45,402
mais je suis publiciste
pour la quête de l'infiniment grand,
283
00:15:45,486 --> 00:15:47,988
de la transcendance.
284
00:15:48,072 --> 00:15:51,700
Bordel, je suis trop jaloux.
Qu'est-ce qu'ils foutent ?
285
00:15:52,618 --> 00:15:55,579
Une nouvelle entreprise
de shopping en ligne.
286
00:15:55,663 --> 00:15:59,083
Ça complimente ton pantalon
même s'il te fait un gros cul.
287
00:15:59,166 --> 00:16:01,669
En plus du carburant pour fusées ?
288
00:16:02,252 --> 00:16:05,464
Bien sûr. Elle a une centaine
de projets en parallèle.
289
00:16:05,547 --> 00:16:07,675
Les réussites compensent les échecs.
290
00:16:08,884 --> 00:16:10,928
Comment ça, les échecs ?
291
00:16:11,929 --> 00:16:12,888
Ils sont rares.
292
00:16:14,056 --> 00:16:15,808
Mais le carburant marche ?
293
00:16:24,441 --> 00:16:26,485
La botanique, c'est tout simple.
294
00:16:26,568 --> 00:16:29,154
"Chloroplastes et stomates épiduraux."
295
00:16:29,238 --> 00:16:31,323
Oui, ça se passe d'explications.
296
00:16:31,407 --> 00:16:32,282
Pas vrai ?
297
00:16:33,867 --> 00:16:37,830
- Tu ne parles pas latin ?
- Essaie de simplifier au maximum
298
00:16:37,913 --> 00:16:39,456
sans être condescendant.
299
00:16:39,540 --> 00:16:42,501
Ça ne me laisse pas beaucoup de marge.
300
00:16:42,584 --> 00:16:47,047
On peut se dépêcher ?
En 20 minutes, je n'ai encore rien appris.
301
00:16:47,131 --> 00:16:48,340
Calme-toi.
302
00:16:48,424 --> 00:16:51,135
C'est moi qui décide
du déroulement des cours.
303
00:16:51,218 --> 00:16:52,761
Je vais chercher à manger.
304
00:16:52,845 --> 00:16:57,516
Super ! Une petite pause. Va manger.
Tu veux regarder une série, aussi ?
305
00:16:57,599 --> 00:16:59,727
J'ai des trucs à faire, mec, pigé ?
306
00:17:00,227 --> 00:17:01,437
D'accord, "meuf."
307
00:17:01,520 --> 00:17:04,231
Sympa, comme deuxième conversation.
308
00:17:06,483 --> 00:17:07,526
Attends. Désolée.
309
00:17:07,609 --> 00:17:08,444
C'est juste...
310
00:17:10,696 --> 00:17:15,868
Passé l'âge de huit ans,
vouloir être astronaute, ça a l'air idiot.
311
00:17:16,910 --> 00:17:19,163
Je veux que tu me prennes au sérieux.
312
00:17:20,205 --> 00:17:21,707
Je te prends au sérieux.
313
00:17:23,751 --> 00:17:25,169
Pas autant que toi-même,
314
00:17:25,252 --> 00:17:27,129
mais il ne faut pas abuser.
315
00:17:30,883 --> 00:17:34,553
Tu me prends une tarte lunaire ?
Beurre de cacahuète ou banane.
316
00:17:35,137 --> 00:17:37,973
- Et s'il y a les deux ?
- Bonne question.
317
00:17:38,432 --> 00:17:39,600
Beurre de...
318
00:17:39,683 --> 00:17:41,393
banane..
319
00:17:41,477 --> 00:17:44,271
Beurnane de banahuète.
320
00:17:44,354 --> 00:17:46,482
Non, noix de coco. Ou citron.
321
00:17:47,566 --> 00:17:51,528
Si tu meurs dans l'espace,
ce sera de la main d'un autre astronaute.
322
00:17:55,282 --> 00:17:57,242
- Impatiente ?
- Un peu, oui.
323
00:17:58,160 --> 00:18:00,579
Et vous, Mark ? Êtes-vous impatient ?
324
00:18:00,662 --> 00:18:01,830
Pour ce lancement ?
325
00:18:01,914 --> 00:18:03,707
Vous allez adorer.
326
00:18:04,666 --> 00:18:05,542
Vraiment ?
327
00:18:07,711 --> 00:18:10,422
- Qu'est-ce qu'il fout ?
- On peut parler ?
328
00:18:10,506 --> 00:18:13,217
Évitons de l'incinérer. Je reviens.
329
00:18:17,679 --> 00:18:20,307
D'habitude,
je me fiche que les gens mentent.
330
00:18:20,390 --> 00:18:22,935
C'est une notion qui m'est étrangère.
331
00:18:23,018 --> 00:18:26,396
Mais l'assistante d'Edison
a dit un truc qui m'inquiète.
332
00:18:26,980 --> 00:18:28,273
Quoi ?
333
00:18:28,649 --> 00:18:29,483
"Oui."
334
00:18:31,151 --> 00:18:32,569
C'était son intonation.
335
00:18:32,653 --> 00:18:36,615
J'ai demandé si le carburant marchait
et elle a dit : "Oui."
336
00:18:37,825 --> 00:18:40,702
Je l'imite mal. Elle a dit ça comme ça...
337
00:18:42,746 --> 00:18:44,873
Merde. Elle a dit : "Oui."
338
00:18:46,416 --> 00:18:48,669
Bref. En tant qu'attaché de presse,
339
00:18:48,752 --> 00:18:51,964
je préfère protéger mes sources,
mais c'était Hannah.
340
00:18:57,761 --> 00:19:01,098
Dr Mallory, suivez-moi. Tony, bien joué.
341
00:19:05,561 --> 00:19:07,229
Prends ça, American Apparel.
342
00:19:07,729 --> 00:19:08,939
Que se passe-t-il ?
343
00:19:09,022 --> 00:19:10,858
C'est scientifique.
344
00:19:10,941 --> 00:19:14,528
Si un baratineur pareil
dénonce le baratin de quelqu'un d'autre,
345
00:19:14,611 --> 00:19:16,280
ça fait du baratin au carré.
346
00:19:16,363 --> 00:19:21,160
Je ne dirais pas que c'est scientifique,
mais je comprends.
347
00:19:23,245 --> 00:19:24,955
Notre premier crime ensemble.
348
00:19:26,290 --> 00:19:28,000
Mais sûrement pas le dernier.
349
00:19:32,713 --> 00:19:33,630
Et sinon...
350
00:19:36,884 --> 00:19:38,677
tu lis quoi, en ce moment ?
351
00:19:39,553 --> 00:19:40,470
Pardon ?
352
00:19:41,054 --> 00:19:41,930
Rien.
353
00:19:42,347 --> 00:19:46,059
C'est dingue,
cette histoire d'aéroport de Denver, non ?
354
00:19:47,394 --> 00:19:50,606
Tu t'es mis à la lecture
pour m'impressionner ?
355
00:19:52,774 --> 00:19:55,027
Mais ça t'impressionnerait ?
356
00:19:55,944 --> 00:19:57,196
C'est complètement...
357
00:19:58,071 --> 00:19:59,114
possible.
358
00:20:01,491 --> 00:20:02,910
Et donc...
359
00:20:03,869 --> 00:20:07,122
l'aéroport de Denver ?
360
00:20:08,665 --> 00:20:11,835
Il a dépassé le budget
de deux milliards de dollars.
361
00:20:11,960 --> 00:20:13,212
Je ne savais pas ça.
362
00:20:13,295 --> 00:20:16,215
Et d'aucuns pensent que l'argent a servi
363
00:20:16,298 --> 00:20:18,800
à construire des salles souterraines
364
00:20:18,884 --> 00:20:21,511
pour ceux
qui contrôlent l'économie mondiale.
365
00:20:21,845 --> 00:20:23,347
Les Illuminati.
366
00:20:24,473 --> 00:20:25,474
Attends.
367
00:20:26,308 --> 00:20:27,976
Tu as lu ça où ?
368
00:20:28,560 --> 00:20:29,478
Sur Internet.
369
00:20:35,901 --> 00:20:41,198
Tu savais que la Reine d'Angleterre
était la plus grosse dealeuse au monde ?
370
00:20:41,782 --> 00:20:42,658
Sérieux.
371
00:20:42,741 --> 00:20:45,619
Elle a tué Jeffrey Epstein
de ses propres mains.
372
00:20:45,994 --> 00:20:48,914
Et elle a un ongle super long
373
00:20:48,997 --> 00:20:50,582
avec du poison au bout.
374
00:20:57,089 --> 00:20:59,508
Dix, neuf, huit,
375
00:21:00,008 --> 00:21:02,844
sept, six, cinq,
376
00:21:03,512 --> 00:21:05,389
quatre, trois,
377
00:21:05,847 --> 00:21:07,182
deux, un.
378
00:21:10,227 --> 00:21:13,355
Jusque là, ça va. Je croise les doigts.
379
00:21:13,855 --> 00:21:16,817
Rassurez-vous,
j'ai modifié le ratio de carburant.
380
00:21:16,900 --> 00:21:18,151
Rien d'officiel.
381
00:21:18,777 --> 00:21:20,195
Ça ne vous dérange pas ?
382
00:21:21,655 --> 00:21:24,741
Vous avez mis
combien de carburant Rachitik ?
383
00:21:26,243 --> 00:21:27,077
Pas du tout.
384
00:21:27,661 --> 00:21:28,787
Merci !
385
00:21:30,497 --> 00:21:33,709
Il n'y a aucune trace officielle ?
386
00:21:33,792 --> 00:21:34,960
Pas la moindre.
387
00:21:35,711 --> 00:21:37,379
Séparation des propulseurs.
388
00:21:42,968 --> 00:21:45,512
Comment puis-je vous remercier ?
389
00:21:47,306 --> 00:21:48,890
Appelez le Président.
390
00:21:48,974 --> 00:21:51,184
Dites-lui qu'on se débrouille bien.
391
00:21:51,268 --> 00:21:54,563
Qu'on n'a pas besoin de l'aide du privé.
392
00:21:56,148 --> 00:21:58,025
- Un truc de ce genre.
- Ça marche.
393
00:22:01,611 --> 00:22:04,990
Magnifique, non ?
Ce n'est pas de l'alcool à brûler.
394
00:22:07,492 --> 00:22:08,327
Très drôle.
395
00:22:10,495 --> 00:22:12,289
Félicitations, Mme Jaymes.
396
00:22:12,372 --> 00:22:17,294
Le monde entier a cru voir
un lancement réussi avec votre carburant.
397
00:22:17,377 --> 00:22:18,295
Merci.
398
00:22:19,046 --> 00:22:22,049
Ne le prenez pas mal,
mais changez de dentifrice.
399
00:22:23,216 --> 00:22:28,555
Vous devriez vous reconvertir
dans la fabrication de dentifrice.
400
00:22:28,638 --> 00:22:31,308
C'est davantage à votre portée.
401
00:22:33,477 --> 00:22:35,729
Si tu finis par réussir, préviens-moi.
402
00:22:35,812 --> 00:22:37,647
Je t'offrirai un stage.
403
00:22:37,731 --> 00:22:40,525
Si c'est toi qui réussis,
je te prendrai au sérieux.
404
00:22:40,609 --> 00:22:43,653
- On réussira peut-être tous les deux.
- Peut-être.
405
00:22:54,373 --> 00:22:55,207
Bordel !
406
00:22:56,458 --> 00:22:57,542
Bon, à...
407
00:23:02,672 --> 00:23:04,674
Pourquoi ça sent le vomi de bébé ?
408
00:23:13,100 --> 00:23:13,975
Alors,
409
00:23:14,726 --> 00:23:15,852
que pensez-vous...
410
00:23:17,437 --> 00:23:18,438
de celle-ci ?
411
00:23:19,439 --> 00:23:20,482
Elle est marron.
412
00:23:20,565 --> 00:23:21,983
Ça ne va avec rien.
413
00:23:22,067 --> 00:23:25,320
Vous trouverez quelque chose
qui va avec, j'en suis sûr.
414
00:23:28,073 --> 00:23:29,574
Que ferais-je sans vous ?
415
00:23:31,243 --> 00:23:33,078
C'est gentil.
416
00:23:33,954 --> 00:23:36,081
- Celle-ci me plaît.
- Bon choix.
417
00:23:36,164 --> 00:23:39,626
TROIS JOURS PLUS TARD
418
00:23:41,503 --> 00:23:45,757
Le satellite Prospector
est en orbite autour de la Lune.
419
00:23:45,841 --> 00:23:48,301
Très bien ! La caméra fonctionne ?
420
00:23:48,385 --> 00:23:51,012
Oui. Voici les premières images.
421
00:23:51,096 --> 00:23:52,305
Parfait.
422
00:23:53,682 --> 00:23:54,933
Excellent.
423
00:23:56,977 --> 00:23:58,353
Très beau plan.
424
00:23:58,437 --> 00:24:00,981
Inutile de vous attarder dessus.
425
00:24:02,983 --> 00:24:03,942
C'est quoi, ça ?
426
00:24:06,236 --> 00:24:08,822
On n'en est pas encore sûrs à 100 %.
427
00:24:12,701 --> 00:24:14,077
Le drapeau chinois.
428
00:24:14,161 --> 00:24:15,662
Quoi ?
429
00:24:16,788 --> 00:24:17,747
Quoi ?
430
00:24:18,498 --> 00:24:19,583
Vous aviez vu...
431
00:24:20,333 --> 00:24:21,460
Regardez ça !
432
00:24:22,043 --> 00:24:24,421
Ils ont plus d'avance que je ne pensais.
433
00:24:24,504 --> 00:24:25,839
C'est impressionnant.
434
00:24:27,215 --> 00:24:28,758
Je suis content pour eux !
435
00:24:28,842 --> 00:24:30,969
C'est super !
436
00:24:31,052 --> 00:24:31,970
Ça me...
437
00:24:34,890 --> 00:24:36,641
Je suis content pour eux.
438
00:24:37,225 --> 00:24:38,685
Ils sont sur la Lune.
439
00:24:38,768 --> 00:24:39,895
Ça alors !
440
00:24:43,148 --> 00:24:45,275
Eh merde !
441
00:24:45,775 --> 00:24:49,070
Salopards de Chinois, ils ont réussi !
442
00:24:49,404 --> 00:24:50,822
Ils ont réussi !
443
00:24:52,782 --> 00:24:54,618
C'est la meilleure.
444
00:26:15,991 --> 00:26:17,701
Sous-titres : Pierre Nérisson