1
00:00:06,089 --> 00:00:08,842
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:26,943 --> 00:00:29,029
IEMAND KOMT SCHOON SCHIP MAKEN.
DE PRESIDENT.
3
00:00:31,906 --> 00:00:35,035
De president is nog steeds boos
over dat met India.
4
00:00:35,118 --> 00:00:38,913
Voor straf moeten we samenwerken
met het bedrijfsleven.
5
00:00:39,039 --> 00:00:42,709
We moeten de nieuwe brandstof
van deze technologiegoeroe...
6
00:00:42,792 --> 00:00:45,295
...gebruiken voor de maansatelliet.
7
00:00:45,545 --> 00:00:46,463
Zij toch niet?
8
00:00:47,964 --> 00:00:49,966
{\an8}Edison Jaymes, echt waar?
9
00:00:50,050 --> 00:00:53,511
Ze komt dadelijk de basis inspecteren...
10
00:00:53,970 --> 00:00:56,681
...om te zien
of we haar product wel verdienen.
11
00:00:56,765 --> 00:01:02,062
Ik heb erover gelezen.
Een veel lichtere en schonere brandstof.
12
00:01:02,145 --> 00:01:03,730
Dat zou alles veranderen.
13
00:01:04,230 --> 00:01:09,194
Dat gedweep met jonge ondernemers ook.
De overheid kan best innovatief zijn.
14
00:01:09,277 --> 00:01:14,157
Wist je dat de post elke kerst
nieuwe kerstpostzegels uitbrengt...
15
00:01:14,240 --> 00:01:16,409
...en dat al 200 jaar lang?
16
00:01:16,826 --> 00:01:19,496
Ik geloof niet dat de post nog bestaat.
17
00:01:20,747 --> 00:01:22,540
Volgens mij wel.
- Nee hoor.
18
00:01:22,624 --> 00:01:25,085
Waar denk je dat ons budget vandaan komt?
19
00:01:33,885 --> 00:01:34,844
Ze is te laat.
20
00:01:35,095 --> 00:01:38,181
Daar is ze te rijk voor.
- Rijke mensen zijn aanstellers.
21
00:01:44,437 --> 00:01:45,438
Daar is ze.
22
00:01:46,731 --> 00:01:50,485
Jeans en 100.000 dollar aan diamanten.
Dat ziet er goed uit.
23
00:01:50,568 --> 00:01:51,903
Vooral verwarrend.
24
00:01:52,112 --> 00:01:55,657
Gaat ze naar Assepoesters bal
of een strandbarbecue?
25
00:01:56,491 --> 00:01:58,284
Kut.
26
00:01:58,368 --> 00:02:00,161
Je tong gebeten? Ik ken dat.
27
00:02:00,245 --> 00:02:04,290
Nee. Dat is Hannah Howard.
We zijn samen in de pr opgeklommen.
28
00:02:04,374 --> 00:02:07,502
Zij heeft mijn ontslag
bij American Apparel geregeld...
29
00:02:07,585 --> 00:02:09,963
...door mijn sms'jes te lekken.
30
00:02:10,505 --> 00:02:14,425
Verreweg de slechtste persoon
die ik ooit ontmoet heb.
31
00:02:14,509 --> 00:02:18,012
Hannah. Mijn hemel, ik kom eraan.
Wat zie je er goed uit.
32
00:02:18,388 --> 00:02:19,389
Miss Jaymes?
33
00:02:22,684 --> 00:02:23,643
Daar is hij.
34
00:02:24,686 --> 00:02:25,520
Aangenaam.
35
00:02:25,603 --> 00:02:27,480
Generaal Naird.
- Welkom bij...
36
00:02:29,649 --> 00:02:30,608
Tweeten?
37
00:02:31,359 --> 00:02:33,069
Bewerkt, als altijd.
- Natuurlijk.
38
00:02:34,237 --> 00:02:37,198
Toen de president me vroeg,
was ik gelijk wild.
39
00:02:37,615 --> 00:02:40,535
Ik was ook wild en door het dolle heen.
40
00:02:40,952 --> 00:02:45,290
Ja. Niet alleen voor ons land,
maar mijn brandstof heeft klanten nodig.
41
00:02:45,498 --> 00:02:48,418
Sorry dat ik klink
als een vrouw met een missie...
42
00:02:48,918 --> 00:02:50,044
...maar dat ben ik.
43
00:02:50,962 --> 00:02:54,924
Met mijn brandstof
brandt uw raket schoner.
44
00:02:55,842 --> 00:02:56,801
Bravo.
45
00:02:57,552 --> 00:02:58,636
Alstublieft.
46
00:03:00,263 --> 00:03:03,266
Heb je al nieuwe vrienden gemaakt?
- Nee, opa.
47
00:03:03,683 --> 00:03:06,311
Ik heb nog oude vrienden in Washington.
- Nee.
48
00:03:06,936 --> 00:03:08,771
Dat gaat snel op jouw leeftijd.
49
00:03:09,522 --> 00:03:12,525
Ik ben al mijn klasgenoten vergeten.
50
00:03:12,609 --> 00:03:14,569
Er zat vast een Al bij.
51
00:03:15,153 --> 00:03:16,863
Daar waren er toen veel van.
52
00:03:17,447 --> 00:03:19,574
Maar de meesten zijn gesneuveld.
53
00:03:20,408 --> 00:03:22,035
Daarom zijn er geen meer.
54
00:03:22,869 --> 00:03:23,703
Boeiend, hoor.
55
00:03:24,287 --> 00:03:25,622
Geef je moeder even.
56
00:03:26,289 --> 00:03:28,958
M'n telefoon is bijna leeg
en mam zit in de cel.
57
00:03:29,042 --> 00:03:29,959
Jemig.
58
00:03:30,335 --> 00:03:32,337
Zorg dat je telefoon opgeladen...
59
00:03:35,465 --> 00:03:36,299
Fijn.
60
00:03:56,778 --> 00:03:59,072
TERUG OVER VIJF LICHTJAREN
61
00:04:02,867 --> 00:04:03,826
Vet.
62
00:04:04,577 --> 00:04:05,495
Heel...
63
00:04:06,454 --> 00:04:07,580
...heel...
64
00:04:08,414 --> 00:04:09,749
...vet.
65
00:04:30,895 --> 00:04:31,729
Chic, hoor.
66
00:04:32,563 --> 00:04:34,607
Rijbewijs en registratie, mevrouw.
67
00:04:35,441 --> 00:04:39,821
Jezus, Duncan, ik schrik me dood.
- Het spijt me.
68
00:04:40,238 --> 00:04:44,409
Zal ik lappen of keukenpapier halen?
M'n moeder vindt papier zonde...
69
00:04:44,617 --> 00:04:48,079
...maar ze verkopen hier geen lappen...
- Schiet gewoon op.
70
00:04:48,162 --> 00:04:49,914
Vooruit.
71
00:04:51,332 --> 00:04:55,169
Dit laat de behandeling zien
die ik ontwikkeld heb...
72
00:04:55,336 --> 00:04:58,715
...voor methicilline-resistente
ziektekiemen in de ruimte.
73
00:04:58,798 --> 00:05:02,093
Dat ding, ja. Zes maanden
en heel wat ratten over budget.
74
00:05:02,927 --> 00:05:07,682
Onze biotech-poot zou dat sneller
gekund hebben en met veel minder ratten.
75
00:05:08,099 --> 00:05:11,185
Ik zei toch dat we te veel
aan ratten uitgeven?
76
00:05:11,269 --> 00:05:12,854
Zo lang duurde het niet.
77
00:05:13,396 --> 00:05:16,816
Ik heb anders wel
een medicijn uitgevonden.
78
00:05:17,233 --> 00:05:21,529
Graag tekenen voor geheimhouding.
Standaardprocedure, weet je wel?
79
00:05:22,655 --> 00:05:24,240
Je weet toch wat dat is?
80
00:05:24,324 --> 00:05:27,285
Leuk, maar de onze hoef je
niet eens te tekenen.
81
00:05:27,368 --> 00:05:30,413
Het is voldoende dat je hier bent.
- Dat ken ik niet.
82
00:05:30,496 --> 00:05:35,001
Wat jij niet weet, kan een enorme
geheime ondergrondse silo vullen.
83
00:05:35,084 --> 00:05:36,627
Staat jouw kantoor daar?
84
00:05:41,174 --> 00:05:43,593
Hoi, jij weet toch iets van planten?
85
00:05:44,344 --> 00:05:47,347
Ik ben astrobotanicus
gepromoveerd op het gebied...
86
00:05:47,430 --> 00:05:51,309
...van kruisbestuiving en wortelstelsels.
- Wat betekent dat?
87
00:05:51,934 --> 00:05:53,686
Ik weet iets van planten.
88
00:05:54,228 --> 00:05:56,773
Sorry, wie ben jij?
- Kapitein Angela Ali.
89
00:05:58,274 --> 00:05:59,817
Ik wil astrobotanie leren.
90
00:06:00,526 --> 00:06:01,402
Voor de lol.
91
00:06:01,486 --> 00:06:03,738
Ik geef geen bijles.
92
00:06:04,489 --> 00:06:08,659
Ik betaal je 50 dollar per uur.
- Ik kan dagelijks van 12 tot 13 uur.
93
00:06:08,743 --> 00:06:11,871
Ik zie je hier.
Wees georganiseerd, voorbereid en vroeg.
94
00:06:11,954 --> 00:06:14,707
Ik wil niet betalen
om over het weer te praten.
95
00:06:14,791 --> 00:06:19,921
Cool. Ik wil nu al stoppen.
Ik ben zo blij met deze keuze.
96
00:06:20,004 --> 00:06:21,756
Ja, ik ook.
97
00:06:27,303 --> 00:06:29,305
Welke betekent het meest voor je?
98
00:06:31,224 --> 00:06:32,225
De Bronzen Ster.
99
00:06:32,892 --> 00:06:37,063
Ik werd neergehaald boven Bosnië
en moest zes dagen wormen eten.
100
00:06:37,146 --> 00:06:39,482
Dat heb ook gedaan, op Bear Grylls.
101
00:06:39,857 --> 00:06:41,234
Ja, heel keto.
102
00:06:44,362 --> 00:06:48,491
Ik gebruikte een spons om regenwater
in een plastic zak te verzamelen.
103
00:06:49,325 --> 00:06:51,202
Hoe kwam je daaraan?
104
00:06:51,577 --> 00:06:52,620
Een plaszak.
105
00:06:53,538 --> 00:06:55,456
Daar doen piloten het in.
106
00:06:56,082 --> 00:06:57,041
Seksueel?
107
00:06:58,584 --> 00:07:01,421
Nee, zo gaan ze naar de wc.
108
00:07:02,713 --> 00:07:03,714
Mijn hemel.
109
00:07:05,299 --> 00:07:09,387
Generaal, weet je wat jij bent?
- Nee. Ik ben geen viespeuk.
110
00:07:09,470 --> 00:07:12,807
Ik heb niet op de spons geplast
voor ik er water mee opving.
111
00:07:12,890 --> 00:07:15,560
Dat is mijn ding niet.
- Nee.
112
00:07:16,394 --> 00:07:18,521
Jij bent een innovator.
113
00:07:20,273 --> 00:07:23,818
Ja, echt. Ga maar na.
Dat was heel MacGyver.
114
00:07:24,360 --> 00:07:26,362
Als dat niet innoveren is...
115
00:07:26,446 --> 00:07:29,282
Het is gewoon iets wat ik deed.
116
00:07:29,490 --> 00:07:32,535
Ik gebruikte wat me ter beschikking stond.
- Kom op.
117
00:07:34,245 --> 00:07:35,580
Soms krijg ik ideeën.
118
00:07:35,663 --> 00:07:39,417
Dat dacht ik al.
- Ik ben geen techneut zoals jij...
119
00:07:39,542 --> 00:07:41,085
...maar ik verzin dingen.
120
00:07:41,169 --> 00:07:43,588
Vertel.
- Nee, ze zijn stom.
121
00:07:44,630 --> 00:07:45,590
Ik wil ze horen.
122
00:07:49,218 --> 00:07:51,512
Mensen geven elkaar overal een hand.
123
00:07:52,096 --> 00:07:53,222
Dat is universeel.
124
00:07:53,514 --> 00:07:56,684
Een teken van respect en fatsoen.
125
00:07:57,560 --> 00:08:02,148
Gewoon, elkaar de hand geven.
- Precies. Dus stel je een apparaat voor...
126
00:08:02,607 --> 00:08:05,818
...zoals een etalagepop,
met een hand om te schudden.
127
00:08:06,319 --> 00:08:09,614
Je zet er eentje neer op pleinen
van New York tot Peking.
128
00:08:09,697 --> 00:08:13,701
Allemaal met elkaar verbonden.
Je hebt videoschermen.
129
00:08:13,951 --> 00:08:16,454
Je kunt iemand in China een hand geven.
130
00:08:20,791 --> 00:08:22,668
Dat is geniaal.
131
00:08:24,003 --> 00:08:26,631
Je verbindt vreemden.
- Precies.
132
00:08:27,089 --> 00:08:28,299
Dat zeg ik ook.
133
00:08:28,382 --> 00:08:30,927
Geweldig.
- Een wereldwijde handdruk.
134
00:08:31,552 --> 00:08:32,845
Heet het zo?
135
00:08:35,056 --> 00:08:35,890
Heel goed.
136
00:08:36,390 --> 00:08:42,855
En in de cabine staat iemand die zorgt
dat er niks ongepasts gebeurt.
137
00:08:44,023 --> 00:08:48,444
En de fooi is inbegrepen
in de toegangsprijs.
138
00:08:49,487 --> 00:08:53,533
Het klinkt gek als je het vertelt, maar...
- Helemaal niet.
139
00:08:53,616 --> 00:08:57,328
Mark, dit is jouw visie.
Schaam je er niet voor.
140
00:08:57,870 --> 00:09:01,290
Jij gelooft erin
en je zult de wereld veranderen.
141
00:09:02,833 --> 00:09:03,793
Ach...
142
00:09:09,048 --> 00:09:11,384
We moeten ons verhaal op orde krijgen.
143
00:09:11,884 --> 00:09:14,178
Het softijs is gemorst...
144
00:09:14,428 --> 00:09:17,974
...door een rijke witte man
met een Waar is Wally-shirt.
145
00:09:18,516 --> 00:09:21,394
Dat is zo specifiek
dat het geloofwaardig klinkt.
146
00:09:21,811 --> 00:09:23,563
Ik zie het niet echt voor me.
147
00:09:24,355 --> 00:09:26,107
Dat mensen het geloven?
148
00:09:26,357 --> 00:09:29,694
Nee, wat je beschrijft.
Ik heb dat vermogen niet.
149
00:09:33,030 --> 00:09:34,115
Doe je ogen dicht.
150
00:09:35,658 --> 00:09:37,743
Ronald McDonald op een surfplank.
151
00:09:38,411 --> 00:09:39,328
Wat zie je?
152
00:09:39,954 --> 00:09:42,540
Niets, het is net een lege pagina.
153
00:09:43,374 --> 00:09:44,625
Allemachtig.
154
00:09:45,459 --> 00:09:47,920
Je hebt geen fantasie. Dat is...
155
00:09:48,629 --> 00:09:49,839
...schattig.
156
00:09:50,881 --> 00:09:52,758
Die aandoening bestaat echt.
157
00:09:52,925 --> 00:09:54,176
Afantasie.
158
00:09:54,302 --> 00:09:56,596
Nou, ik zou er niet mee te koop lopen.
159
00:09:57,013 --> 00:10:00,641
Wat zijn je sterke punten?
- Dat is een van mijn sterke punten.
160
00:10:00,850 --> 00:10:04,645
Ik kan een doos cornflakes aangapen
alsof het kabeltelevisie is.
161
00:10:07,523 --> 00:10:11,902
Ik wil dolgraag met u praten
over de details van uw brandstof.
162
00:10:11,986 --> 00:10:14,864
De eigenlijke chemie.
- Geduld, dr Mallory.
163
00:10:15,072 --> 00:10:16,949
Al uw vragen worden beantwoord.
164
00:10:17,533 --> 00:10:20,578
Mag ik u uitnodigen voor een barbecue?
165
00:10:27,001 --> 00:10:28,628
Je telefoon.
- Nee, bedankt.
166
00:10:29,045 --> 00:10:32,173
Hij moet in het beveiligde mapje
tot na de demonstratie.
167
00:10:32,298 --> 00:10:35,051
Daar heb je voor getekend.
- Ik dacht het niet.
168
00:10:35,217 --> 00:10:37,720
De vorige keer dat je mijn telefoon had...
169
00:10:37,845 --> 00:10:40,890
...kreeg ik een gebiedsverbod opgelegd.
170
00:10:40,973 --> 00:10:43,476
Zit je daar nog steeds mee?
Niet zo nukkig.
171
00:10:43,559 --> 00:10:46,145
'Niet zo nukkig.'
Wat een heks ben je toch.
172
00:10:47,813 --> 00:10:49,607
Wat nou?
- Je enkel.
173
00:10:50,191 --> 00:10:53,569
Je enkelholster die je zelf genaaid hebt.
- Dit is stom.
174
00:10:53,653 --> 00:10:55,321
Jezus, wat ben jij sneu.
175
00:10:56,072 --> 00:11:00,534
Generaties lang hebben scheikundigen
naar de hemel gekeken en zich afgevraagd:
176
00:11:01,577 --> 00:11:05,873
Kunnen we een brandstof ontwikkelen
die zijn eigen uitlaatgas verbruikt?
177
00:11:06,624 --> 00:11:10,044
Die scheikundigen waren mannen
en het antwoord was nee.
178
00:11:10,795 --> 00:11:11,962
En toen kwam ik.
179
00:11:12,338 --> 00:11:15,925
Dames en heren,
ik presenteer Skinny Fuel...
180
00:11:16,759 --> 00:11:23,641
...een rosékleurige raketbrandstof
die goedkoper, lichter en schoner is.
181
00:11:24,433 --> 00:11:27,144
Ik ben erg onder de indruk.
182
00:11:27,561 --> 00:11:30,564
Dank u wel.
- Maar de astrochemici bij NASA...
183
00:11:30,690 --> 00:11:35,486
...proberen dit resultaat
al jaren te bereiken...
184
00:11:35,569 --> 00:11:41,283
...dus wat is de moleculaire structuur
en hoe bent u erop gekomen?
185
00:11:41,367 --> 00:11:42,618
Uitstekend. Bedankt.
186
00:11:43,411 --> 00:11:46,831
Edison Jaymes is
een beursgenoteerd bedrijf...
187
00:11:47,081 --> 00:11:51,919
...en vertrouwelijke informatie prijsgeven
kan onze aandeelhouders schaden. Maar...
188
00:11:52,628 --> 00:11:54,338
...ik kan het demonstreren.
189
00:11:58,342 --> 00:11:59,218
Dit...
190
00:11:59,927 --> 00:12:01,846
...is gewone aanmaakvloeistof.
191
00:12:05,141 --> 00:12:05,975
En dit...
192
00:12:07,601 --> 00:12:08,728
...is Skinny Fuel.
193
00:12:14,859 --> 00:12:15,693
Dank u.
194
00:12:18,404 --> 00:12:22,366
Waarom laat ze niets los over de chemie?
195
00:12:22,616 --> 00:12:24,201
Dat is best dubieus.
196
00:12:24,285 --> 00:12:25,870
Je bent toch niet jaloers?
197
00:12:26,078 --> 00:12:28,998
Omdat zij bereikt heeft
wat mannen niet lukten?
198
00:12:29,081 --> 00:12:34,670
Sorry, maar ik zit in het bestuur
van STEM-Vrouwen van Cincinnati.
199
00:12:34,754 --> 00:12:36,672
Dit gaat over de wetenschap.
200
00:12:37,548 --> 00:12:39,341
De presentatie zei genoeg.
201
00:12:39,425 --> 00:12:43,095
Ze heeft niets gezegd.
En zelfs als de brandstof niet werkt...
202
00:12:43,179 --> 00:12:48,350
...kan ze investeerders binnenhalen
met het feit dat het in een raket zit.
203
00:12:48,434 --> 00:12:52,271
En wij krijgen de schuld als het misloopt.
- Dit is typisch.
204
00:12:52,354 --> 00:12:56,233
Zodra iemand mij slim vindt,
vind jij die persoon dom.
205
00:12:57,234 --> 00:12:59,487
Wat hebben jullie hier besproken?
206
00:12:59,904 --> 00:13:03,115
We hebben wat ideeën uitgewisseld.
207
00:13:03,324 --> 00:13:05,910
Zoals de zesdaagse werkweek?
208
00:13:05,993 --> 00:13:08,412
De peer-druif-kruising?
209
00:13:10,664 --> 00:13:16,086
Of je idee voor een handenschudmachine...
210
00:13:16,253 --> 00:13:21,759
...die mensen heus alleen zullen gebruiken
om zich af te trekken?
211
00:13:22,468 --> 00:13:26,013
Ik heb een opzichter toegevoegd
na jouw feedback, Adrian.
212
00:13:27,765 --> 00:13:32,228
Ik heb het hier voor het zeggen.
We gebruiken Skinny Fuel, punt uit.
213
00:13:32,645 --> 00:13:33,562
Verdomme.
214
00:13:33,646 --> 00:13:35,397
Adrian, wacht.
- Wat?
215
00:13:36,357 --> 00:13:40,653
Gaan we nog shoppen bij Walmart?
M'n echtelijke bezoek is volgende week.
216
00:13:40,903 --> 00:13:43,697
Je hebt toch geweldige ideeën?
Ga zelf maar.
217
00:13:43,781 --> 00:13:49,203
En ze hebben fantastische modeadviseurs.
Die staan de vakken te vullen.
218
00:13:49,286 --> 00:13:50,204
Eikel.
219
00:13:54,166 --> 00:13:57,753
Ik stoor toch niet?
- Een verhitte discussie met een collega.
220
00:13:58,170 --> 00:14:01,549
Ik weet wel iets van mode,
als je een andere mening zoekt.
221
00:14:04,510 --> 00:14:06,095
Je bent te laat.
222
00:14:06,762 --> 00:14:09,265
Ik heb je ge-sms't.
- Oké, ik wil korting.
223
00:14:09,348 --> 00:14:13,978
Voor iemand die zomaar botanie wil leren,
neem je het wel erg serieus.
224
00:14:14,395 --> 00:14:18,858
Prima, het is voor het astronautenexamen.
225
00:14:19,692 --> 00:14:22,736
Wil je astronaut worden?
- Denk je dat ik geen raket kan besturen?
226
00:14:22,820 --> 00:14:27,283
Nee, dat moet je vooral doen.
Je hebt ook zo'n fijne kalme uitstraling.
227
00:14:27,366 --> 00:14:32,496
Wat zullen anderen het fijn vinden
met jou in een kleine capsule te zitten.
228
00:14:33,163 --> 00:14:34,915
Kunnen we planten bestuderen?
229
00:14:39,503 --> 00:14:41,922
Dit is mijn nieuwe modesite, 'Shrt'.
230
00:14:43,257 --> 00:14:46,385
Daar zit een tikfout.
Ik zou die maar snel verbeteren.
231
00:14:47,177 --> 00:14:50,764
Dit was teamwerk.
Geen 'I' in 'team', geen 'I' in 'Shrt'.
232
00:14:53,601 --> 00:14:55,561
Heb je de zes vragen beantwoord?
233
00:14:57,062 --> 00:14:59,064
Kijken wat het algoritme zegt.
234
00:14:59,231 --> 00:15:00,941
Algoritme. Waanzinnig.
235
00:15:11,118 --> 00:15:15,164
Ik heb nog nooit iets gedragen
met ontblote enkels.
236
00:15:15,372 --> 00:15:18,167
Maar staat het niet leuk?
- Nee, niet echt.
237
00:15:18,250 --> 00:15:19,793
Het ziet er maf uit.
- Maf?
238
00:15:19,877 --> 00:15:24,089
Het is niet wie ik ben.
- Mark, je moet in jezelf geloven.
239
00:15:24,548 --> 00:15:26,634
Je hebt mooie enkels.
240
00:15:27,468 --> 00:15:29,261
Je ziet er fantastisch uit.
241
00:15:29,803 --> 00:15:32,681
Je vrouw zal dit geweldig vinden.
242
00:15:33,432 --> 00:15:34,433
Denk je?
243
00:15:38,187 --> 00:15:39,146
Weet je wat?
244
00:15:39,563 --> 00:15:41,523
Jij werkt voor een beroemdheid...
245
00:15:41,607 --> 00:15:47,988
...maar ik voor de menselijke zoektocht
naar iets wat deze wereld ontstijgt.
246
00:15:48,072 --> 00:15:51,700
Rot op, ik ben toch zo jaloers.
Wat doen ze daar?
247
00:15:52,618 --> 00:15:55,579
Een nieuwe onderneming,
Hello Fresh voor kleding.
248
00:15:55,746 --> 00:15:58,874
Het algoritme geeft je complimenten,
hoe dik je reet ook is.
249
00:15:59,249 --> 00:16:01,669
Ze doet dat, en ook raketbrandstof?
250
00:16:02,086 --> 00:16:05,381
Ja, Skinny Fuel is een
van haar 100 projecten.
251
00:16:05,464 --> 00:16:07,675
Als eentje maar werkt, is dat genoeg.
252
00:16:08,884 --> 00:16:10,928
Hoezo, 'als' eentje werkt?
253
00:16:11,929 --> 00:16:13,138
Ik bedoel 'wanneer'.
254
00:16:14,098 --> 00:16:15,557
Werkt de raketbrandstof?
255
00:16:24,358 --> 00:16:26,485
Botanie is eigenlijk heel simpel.
256
00:16:26,568 --> 00:16:31,323
'Chloroplasten en epidurale stomata.'
Die woorden spreken voor zich.
257
00:16:31,407 --> 00:16:32,282
Toch?
258
00:16:33,784 --> 00:16:34,910
Ken je geen Latijn?
259
00:16:34,994 --> 00:16:37,746
Leg het me uit
alsof ik een onwetend kind ben.
260
00:16:37,830 --> 00:16:39,456
Maar niet alsof ik dom ben.
261
00:16:39,540 --> 00:16:42,501
Dat wordt op eieren lopen.
262
00:16:42,584 --> 00:16:47,047
En een beetje tempo, graag.
Ik heb in 20 minuten nog niks geleerd.
263
00:16:47,131 --> 00:16:51,135
Oké, rustig maar.
We doen dit alleen op mijn manier.
264
00:16:51,218 --> 00:16:52,678
Ik ga een hapje eten.
265
00:16:52,928 --> 00:16:55,723
Cool, laten we even pauze nemen.
Een hapje eten.
266
00:16:55,806 --> 00:16:57,516
Laten we ook Frasier kijken.
267
00:16:57,599 --> 00:16:59,852
Ik heb werk te doen, gast. Zie je dit?
268
00:17:00,227 --> 00:17:01,353
Oké, gast.
269
00:17:01,437 --> 00:17:04,231
Leuk je voor de tweede keer
ooit te spreken.
270
00:17:06,483 --> 00:17:08,444
Wacht, het spijt me. Maar ik...
271
00:17:10,696 --> 00:17:15,868
Astronaut willen worden klinkt zo stom
als je geen acht meer bent.
272
00:17:17,036 --> 00:17:19,163
Je moet me gewoon serieus nemen.
273
00:17:20,289 --> 00:17:21,665
Dat doe ik ook.
274
00:17:23,751 --> 00:17:27,129
Niet zo serieus als jezelf,
maar daar kan niemand tegenop.
275
00:17:30,924 --> 00:17:34,553
Dan wil ik wel een raketkoek.
Pindakaas of banaan.
276
00:17:34,970 --> 00:17:36,346
En als ze beide hebben?
277
00:17:36,972 --> 00:17:37,973
Goede vraag.
278
00:17:38,432 --> 00:17:39,600
Pinda...
279
00:17:39,683 --> 00:17:41,393
...banaan...
280
00:17:41,477 --> 00:17:44,271
...kaaspindabanaan.
281
00:17:44,354 --> 00:17:46,482
Nee, kokos of limoen.
282
00:17:47,566 --> 00:17:51,361
Als jij in de ruimte sterft,
is het vast door moord.
283
00:17:55,407 --> 00:17:57,242
Opgewonden?
- Nou en of.
284
00:17:58,327 --> 00:18:00,704
Maar hoe voel jij je?
Ben jij opgewonden?
285
00:18:00,788 --> 00:18:03,707
Over de lancering?
Je zult het geweldig vinden.
286
00:18:04,792 --> 00:18:05,667
O ja?
287
00:18:07,711 --> 00:18:10,422
God, wat doet hij?
- Kan ik je spreken?
288
00:18:10,506 --> 00:18:13,217
Fik mijn mediamanager niet af.
Ik kom zo terug.
289
00:18:16,303 --> 00:18:20,808
Ik houd me meestal afzijdig
als het om leugens of waarheid gaat.
290
00:18:20,891 --> 00:18:22,935
Die woorden zeggen me weinig...
291
00:18:23,018 --> 00:18:26,396
...maar ik maak me zorgen
om wat een van Edisons mensen zei.
292
00:18:26,814 --> 00:18:27,689
Wat dan?
293
00:18:31,151 --> 00:18:32,528
Het was hoe ze het zei.
294
00:18:32,611 --> 00:18:34,822
Ik vroeg of de brandstof werkte
en zij zei:
295
00:18:37,825 --> 00:18:40,702
Ik doe het niet goed. Ze zei het zo:
296
00:18:42,746 --> 00:18:44,039
Kut. Ze zei:
297
00:18:46,583 --> 00:18:49,586
Maakt niet uit.
Als pr-man geef ik nooit...
298
00:18:49,795 --> 00:18:52,214
...mijn bronnen prijs,
maar het was Hannah.
299
00:18:57,970 --> 00:19:01,098
Dr Mallory, kom mee. Tony, goed gedaan.
300
00:19:05,561 --> 00:19:07,187
Pak aan, American Apparel.
301
00:19:07,729 --> 00:19:10,858
Wat is er?
- Een simpele wetenschappelijke formule.
302
00:19:10,941 --> 00:19:14,570
Als iemand vol gebakken lucht
een ander daarvan beschuldigt...
303
00:19:14,653 --> 00:19:21,034
...is dat gebakken lucht in het kwadraat.
- Geen wetenschappelijke formule, maar oké.
304
00:19:23,579 --> 00:19:25,164
Onze eerste misdaad samen.
305
00:19:26,373 --> 00:19:27,875
Mogen er vele volgen.
306
00:19:32,713 --> 00:19:33,589
En...
307
00:19:36,884 --> 00:19:38,677
...onlangs nog wat gelezen?
308
00:19:39,636 --> 00:19:40,470
Pardon?
309
00:19:40,888 --> 00:19:41,930
Niets.
310
00:19:42,347 --> 00:19:46,226
Maar dat vliegveld in Denver
is wel te gek, hè?
311
00:19:47,269 --> 00:19:50,606
Heb jij zitten lezen
om indruk op met te maken?
312
00:19:52,608 --> 00:19:55,027
Maar zou je dan onder de indruk zijn?
313
00:19:55,986 --> 00:19:57,237
Absoluut...
314
00:19:58,155 --> 00:19:59,156
...misschien wel.
315
00:20:01,408 --> 00:20:02,826
Dus...
316
00:20:03,869 --> 00:20:07,122
...over dat vliegveld?
317
00:20:08,665 --> 00:20:11,251
Ik las dat het twee miljard
over budget was.
318
00:20:11,335 --> 00:20:13,212
Goh, dat wist ik niet.
319
00:20:13,295 --> 00:20:18,675
En het geld is gebruikt
voor ondergrondse vergaderkamers...
320
00:20:18,759 --> 00:20:21,553
...voor de echte macht
achter de wereldeconomie.
321
00:20:21,845 --> 00:20:23,347
De Illuminati.
322
00:20:24,640 --> 00:20:25,474
Wacht.
323
00:20:26,308 --> 00:20:27,976
Wat lees je precies?
324
00:20:28,602 --> 00:20:29,478
Websites.
325
00:20:35,901 --> 00:20:41,198
Wist je dat de koningin van Engeland
de grootste drugsdealer ter wereld is?
326
00:20:41,615 --> 00:20:45,744
Serieus. Ze heeft Jeffrey Epstein
met haar blote handen vermoord.
327
00:20:45,994 --> 00:20:50,582
Ze laat één nagel heel lang groeien,
met vergif op het uiteinde.
328
00:20:56,922 --> 00:20:59,675
Tien, negen, acht...
329
00:21:00,008 --> 00:21:02,844
...zeven, zes, vijf...
330
00:21:03,512 --> 00:21:05,389
...vier, drie...
331
00:21:05,847 --> 00:21:07,182
...twee, een.
332
00:21:10,227 --> 00:21:11,770
Tot nu toe gaat het goed.
333
00:21:12,479 --> 00:21:13,355
Duimen maar.
334
00:21:13,855 --> 00:21:14,773
Geen zorgen.
335
00:21:14,898 --> 00:21:18,151
Ik heb in het geheim
de brandstofverhoudingen aangepast.
336
00:21:18,902 --> 00:21:20,112
Dat geeft toch niks?
337
00:21:21,571 --> 00:21:24,741
Hoeveel Skinny Fuel heb je gebruikt?
338
00:21:26,243 --> 00:21:27,077
Niks.
339
00:21:27,661 --> 00:21:28,787
O, bedankt.
340
00:21:30,497 --> 00:21:33,709
En dit blijft helemaal geheim?
341
00:21:33,792 --> 00:21:34,960
Honderd procent.
342
00:21:35,711 --> 00:21:37,379
Stuwraketten los.
343
00:21:42,968 --> 00:21:45,178
Als ik ooit iets voor jou kan doen...
344
00:21:47,306 --> 00:21:51,184
Je kunt de president bellen.
Zeg hem maar dat het hier prima gaat.
345
00:21:51,268 --> 00:21:54,563
We hebben geen hulp
van het bedrijfsleven nodig.
346
00:21:56,273 --> 00:21:57,649
Zoiets.
- Helder.
347
00:22:01,820 --> 00:22:02,904
Mooi, hè?
348
00:22:03,322 --> 00:22:04,990
Geen aanmaakvloeistof.
349
00:22:07,701 --> 00:22:08,535
Leuk, hoor.
350
00:22:10,495 --> 00:22:12,289
Gefeliciteerd, Miss Jaymes.
351
00:22:12,372 --> 00:22:17,294
U had vandaag schijnbaar een succesvolle
lancering met uw brandstof.
352
00:22:17,377 --> 00:22:18,295
Dank u wel.
353
00:22:19,046 --> 00:22:22,049
U kunt trouwens
wel wat mondwater gebruiken.
354
00:22:23,342 --> 00:22:28,555
Misschien kunt u zich voortaan beter
op die sector richten.
355
00:22:28,638 --> 00:22:31,308
Dat is wat minder hoog gegrepen.
356
00:22:33,560 --> 00:22:37,564
Als je het ooit helemaal maakt,
heb ik wel een instapfunctie voor je.
357
00:22:37,647 --> 00:22:40,525
Misschien dat ik je dan ooit serieus neem.
358
00:22:40,609 --> 00:22:43,070
Misschien maken we het allebei.
- Wie weet.
359
00:22:56,583 --> 00:22:57,667
Nou, goede...
360
00:23:02,798 --> 00:23:04,800
Waarom ruikt mijn auto naar babykots?
361
00:23:13,100 --> 00:23:13,975
En...
362
00:23:14,893 --> 00:23:16,019
...wat vind je...
363
00:23:17,687 --> 00:23:18,688
...van deze?
364
00:23:19,564 --> 00:23:21,983
Hij is bruin. Bruin past nergens bij.
365
00:23:22,067 --> 00:23:25,195
Ach, vast wel.
366
00:23:28,073 --> 00:23:29,408
Gelukkig heb ik jou.
367
00:23:31,243 --> 00:23:33,078
Dat is aardig van je.
368
00:23:33,954 --> 00:23:36,081
O, mooi.
- Die? Leuk, hè?
369
00:23:36,164 --> 00:23:39,626
DRIE DAGEN LATER
370
00:23:41,711 --> 00:23:45,757
De satelliet is in een baan om de maan.
371
00:23:45,841 --> 00:23:48,301
Mooi. Zendt de camera uit?
372
00:23:48,385 --> 00:23:51,138
Ja, onze eerste beelden zijn binnen.
373
00:23:51,263 --> 00:23:52,514
Uitstekend.
374
00:23:52,848 --> 00:23:55,058
O, geweldig.
375
00:23:56,184 --> 00:23:58,353
Wat een mooie foto.
376
00:23:58,437 --> 00:24:00,981
Misschien wilt u hier snel doorheen gaan.
377
00:24:03,024 --> 00:24:03,942
Wat is dat?
378
00:24:06,236 --> 00:24:08,822
Dat weten we nog niet 100 procent zeker.
379
00:24:12,784 --> 00:24:15,662
De Chinese vlag.
- Hè, wat?
380
00:24:18,498 --> 00:24:19,583
Zei u...
381
00:24:19,666 --> 00:24:21,460
Wauw, kijk nou eens.
382
00:24:22,127 --> 00:24:24,254
Ik wist niet dat ze al zo ver waren.
383
00:24:24,337 --> 00:24:25,839
Dat is niet niks.
384
00:24:26,548 --> 00:24:28,592
Nou, petje af.
385
00:24:28,800 --> 00:24:30,969
Geweldig.
386
00:24:31,178 --> 00:24:32,179
Je moet het ze...
387
00:24:34,139 --> 00:24:36,641
Ik ben blij voor ze.
388
00:24:37,350 --> 00:24:39,895
Ze zijn er echt. Moet je zien.
389
00:24:45,775 --> 00:24:49,070
Het is die Chinese klootzakken gelukt.
390
00:24:49,404 --> 00:24:50,822
Het is ze gelukt.
391
00:24:52,949 --> 00:24:54,618
Mooi is dat.
392
00:26:15,782 --> 00:26:17,701
Ondertiteld door: Brian Purcell