1 00:00:06,256 --> 00:00:08,758 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,975 --> 00:00:21,771 Vi har gode søkere til stillingen som sveiser. Dette er de beste i landet. 3 00:00:21,855 --> 00:00:27,235 Den fremste elektrikerkandidaten er entreprenør i Chicago. 4 00:00:27,318 --> 00:00:32,323 Han er alt sikkerhetsklarert for konfidensiell informasjon, så vi sparer... 5 00:00:32,407 --> 00:00:34,826 Unnskyld, forstyrrer vi treningen? 6 00:00:34,909 --> 00:00:36,870 Skal vi komme tilbake senere? 7 00:00:36,953 --> 00:00:39,831 Surpomp. Jeg kan gjøre dette mens du snakker. 8 00:00:39,914 --> 00:00:43,543 Hvis jeg er sur, er det fordi jeg jobber som besatt 9 00:00:43,626 --> 00:00:47,756 for å gjøre om et fireårig program for bosetning på månen 10 00:00:47,839 --> 00:00:51,634 til noe som kan skytes opp om tre dager. 11 00:00:51,718 --> 00:00:52,719 Kina tvinger oss. 12 00:00:52,802 --> 00:00:56,931 Når vi ikke frem før de befester basen, kan de holde oss unna for godt. 13 00:00:57,015 --> 00:01:00,226 Sende bygningsarbeidere ut i rommet... 14 00:01:00,310 --> 00:01:01,853 Hva tenker vi med? 15 00:01:01,936 --> 00:01:05,106 Enten må astronauter lære noe som tar år å mestre, 16 00:01:05,190 --> 00:01:08,777 eller så må håndverkere lære å være rompassasjerer. 17 00:01:09,360 --> 00:01:15,033 Hold hender og føtter innenfor farkosten. Ikke spy inni hjelmen, da drukner du. 18 00:01:15,116 --> 00:01:19,788 - Chan skjønner. Bør han overta? - Nei. Bosetning på månen er mitt livsverk. 19 00:01:19,871 --> 00:01:21,790 Jeg ville bare klage litt. 20 00:01:21,873 --> 00:01:23,917 For et herlig tidssløseri. 21 00:01:24,000 --> 00:01:28,379 Vi må velge dem ut i dag for å overholde tidsskjemaet. 22 00:01:28,463 --> 00:01:30,965 Vil du ringe vinnerne sammen med meg? 23 00:01:32,675 --> 00:01:35,053 Jeg kan ikke. Jeg er ikke her da. 24 00:01:35,136 --> 00:01:37,222 Chan, rydder du for meg? Takk. 25 00:01:40,141 --> 00:01:42,185 Jeg skal på ektefellebesøk. 26 00:01:42,268 --> 00:01:46,064 - Hvordan er formen? - Jeg er nervøs. Det er lenge siden sist. 27 00:01:46,147 --> 00:01:49,317 Ikke la selve seansen bli en stressfaktor. 28 00:01:49,400 --> 00:01:52,195 Lystfølelsen oppstår i hjernen. 29 00:01:52,737 --> 00:01:55,573 Det er guffent når du sier "lyst". 30 00:01:56,157 --> 00:01:57,450 Ålreit, hør her. 31 00:01:57,534 --> 00:02:00,787 Jeg har en dekkhistorie. Jeg skal til Denver. 32 00:02:00,870 --> 00:02:04,165 - Skal du til Denver? - Jeg skal også til Denver i dag. 33 00:02:04,249 --> 00:02:06,876 - Jeg følger kaptein Ali til øyelegen. - Bra. 34 00:02:06,960 --> 00:02:10,797 - Bare hun blir frisk til oppskytningen. - Vi bør samkjøre. 35 00:02:10,880 --> 00:02:13,675 Nei! 36 00:02:14,092 --> 00:02:15,635 Han skal ikke til... 37 00:02:15,718 --> 00:02:18,721 - Nei! Jeg vil ikke samkjøre. - Hvorfor ikke? 38 00:02:23,393 --> 00:02:26,521 Jeg syns du er enerverende. 39 00:02:30,066 --> 00:02:31,401 Er det... 40 00:02:33,027 --> 00:02:35,989 Jaså. Takk for tilbakemeldingen. 41 00:02:44,080 --> 00:02:46,332 - Tror du jeg såret ham? - Ja. 42 00:02:46,416 --> 00:02:49,669 Få med Fuck Tony i utvelgelsesprosessen. 43 00:02:49,752 --> 00:02:53,381 General, kos deg i Denver. Jeg har alltid villet dra dit. 44 00:02:53,464 --> 00:02:54,924 Takk, romfarer. 45 00:02:55,008 --> 00:02:57,135 Hvorfor i all verden da? 46 00:02:57,218 --> 00:03:00,513 For første gang siden 1972 skal amerikanere gå på månen. 47 00:03:00,597 --> 00:03:03,516 De vil bli helter. Vi trenger medierådgiveren. 48 00:03:03,600 --> 00:03:04,726 Sant nok. 49 00:03:04,809 --> 00:03:06,311 Kos deg i Denver. 50 00:03:06,394 --> 00:03:09,189 Men den lever kanskje ikke opp til minnene. 51 00:03:09,272 --> 00:03:12,066 Takk, Hilde. Forventningene er under kontroll. 52 00:03:12,150 --> 00:03:15,111 Folk er interessert i den oppdiktede turen din. 53 00:03:15,195 --> 00:03:18,740 De er glad i gamlingen fordi gamlingen er glad i dem. 54 00:03:18,823 --> 00:03:21,034 Brad håndterer eventuelle problemer. 55 00:03:21,117 --> 00:03:23,411 General, får jeg komme med et råd? 56 00:03:23,995 --> 00:03:28,625 Denver sentrum vil alltid ligge der. Besøk andre bydeler, da vel. 57 00:03:28,708 --> 00:03:32,045 Da vil fremtidige turer til "sentrum", 58 00:03:32,128 --> 00:03:33,922 bli ekstra stas. 59 00:03:34,005 --> 00:03:35,256 Ja? Ok. 60 00:03:35,757 --> 00:03:36,799 God tur. 61 00:03:38,551 --> 00:03:41,095 Jeg tror koden din er knekt. 62 00:03:46,517 --> 00:03:48,186 Du sier ikke det... 63 00:03:50,772 --> 00:03:52,941 Hei, vennen. Jeg tar av snart. 64 00:03:53,024 --> 00:03:55,276 - Hørte du skal treffe mamma. - Ja. 65 00:03:55,360 --> 00:03:56,319 Jeg blir med. 66 00:03:58,655 --> 00:04:01,574 Jeg tror ikke det er en god idé. 67 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 Hvorfor ikke? 68 00:04:04,577 --> 00:04:05,870 Jeg vet ikke. 69 00:04:06,663 --> 00:04:07,664 Ok. 70 00:04:10,166 --> 00:04:11,042 Faen. 71 00:04:19,467 --> 00:04:22,178 - Herregud, pappa, hva er det? - Ingenting. 72 00:04:23,846 --> 00:04:24,681 Det... 73 00:04:30,186 --> 00:04:31,229 Så til kjernen. 74 00:04:31,688 --> 00:04:34,899 Ok, vi er på utkikk etter amerikanske helter. 75 00:04:34,983 --> 00:04:38,778 Nærmere bestemt leter vi etter folk som ser ut som helter. 76 00:04:38,861 --> 00:04:39,821 Ingen støgge. 77 00:04:39,904 --> 00:04:43,449 Abraham Lincoln er en helt, men var lite attraktiv. 78 00:04:43,533 --> 00:04:47,203 - Tøv, han var råkjekk! - En Frankenstein uten bolter. 79 00:04:47,287 --> 00:04:48,955 Men Gerald Ford… 80 00:04:50,206 --> 00:04:53,751 Han var ikke til å tro. Dressen satt som limt. 81 00:04:53,835 --> 00:04:55,962 Helamerikansk footballspiller. 82 00:04:56,045 --> 00:04:57,672 - Ja takk. - Ja takk! 83 00:04:58,172 --> 00:05:01,926 - På flekken. - Enig, men vi må jobbe. Ring den første. 84 00:05:02,427 --> 00:05:05,138 - Hallo? - Mr. Ely, gratulerer. 85 00:05:05,221 --> 00:05:08,474 Du er blitt valgt ut til Prosjekt Mayflower. 86 00:05:08,558 --> 00:05:11,269 Vi trenger deg på Wild Horse, nå. 87 00:05:11,352 --> 00:05:14,897 Jeg ser at du jobber ved flybasen i Sheppard. 88 00:05:14,981 --> 00:05:18,026 Et fly kan stå klart om en time. Funker det? 89 00:05:18,443 --> 00:05:22,322 Ja, vi må bare lande kontraktsbetingelsene først. 90 00:05:22,739 --> 00:05:28,369 Betingelsene ble vel avtalt i de innledende telefonsamtalene, ikke sant? 91 00:05:28,453 --> 00:05:30,705 Vel, jeg må ha mer. 92 00:05:32,248 --> 00:05:33,166 En million. 93 00:05:37,253 --> 00:05:40,173 Jeg får ikke betalt en million dollar. 94 00:05:40,840 --> 00:05:45,887 Ingen ansatte i staten får betalt en million dollar, Mr. Ely. 95 00:05:45,970 --> 00:05:50,558 Universitetstreneren Saban tjener sju millioner dollar i året. 96 00:05:51,059 --> 00:05:53,311 - Roll Tide! - Roll, Tide, roll! 97 00:05:53,394 --> 00:05:56,773 - Selvsagt er du fan. - Beklager at jeg liker vinnere. 98 00:05:56,856 --> 00:05:58,941 - Stille, takk. - Ok. 99 00:05:59,317 --> 00:06:04,655 Min gode mann, USA skal etablere en permanent bosetning på månen. 100 00:06:04,739 --> 00:06:07,658 Vi er i skjebnens tjeneste. 101 00:06:07,742 --> 00:06:11,412 Gir du fra deg sjansen til å bidra på grunn av penger? 102 00:06:11,496 --> 00:06:12,538 Jøss. 103 00:06:13,247 --> 00:06:16,417 Hvis dere vil ha meg, bør jeg få en godtgjørelse. 104 00:06:16,834 --> 00:06:21,756 For ordens skyld, jeg vil ikke ha deg. Du er et nødvendig onde. 105 00:06:21,839 --> 00:06:25,301 Som tips eller koloskopi. 106 00:06:25,718 --> 00:06:27,136 Så jeg er koloskopi? 107 00:06:27,220 --> 00:06:31,974 Det var et improvisert bilde, men hør her, hvis det traff en nerve... 108 00:06:32,058 --> 00:06:32,975 Faen ta deg! 109 00:06:33,059 --> 00:06:33,976 Faen ta deg! 110 00:06:34,060 --> 00:06:34,894 Faen ta deg! 111 00:06:34,977 --> 00:06:36,479 Faen ta deg! 112 00:06:37,772 --> 00:06:39,482 - Du... - Hva er det? 113 00:06:39,565 --> 00:06:40,817 Faen ta deg. 114 00:06:44,821 --> 00:06:50,535 Forresten, Mark trenger ikke å få gjengitt detaljene fra denne samtalen. 115 00:06:50,618 --> 00:06:52,245 Er vi enige om det? 116 00:06:52,328 --> 00:06:53,496 - Absolutt. - Absolutt. 117 00:07:04,549 --> 00:07:07,343 - Herregud! Jeg vil ikke vite det. - Greit. 118 00:07:07,427 --> 00:07:09,220 Vent her. Jeg kommer tilbake. 119 00:07:15,810 --> 00:07:19,730 BESØKSVOGN FOR EKTEFELLER MELD ANKOMST HOS VAKT 120 00:07:41,002 --> 00:07:41,961 Bra valg. 121 00:07:42,712 --> 00:07:43,713 Liker du K-Pop? 122 00:07:43,796 --> 00:07:45,423 Ja. Visst faen. 123 00:07:45,506 --> 00:07:49,218 K-Pop har jo rappet alt fra svart musikk, men det er greit. 124 00:07:49,302 --> 00:07:52,513 Svarte og koreanere har faktisk mye til felles. 125 00:07:52,597 --> 00:07:55,933 Digg grillmat, strøken hudpleie... 126 00:07:56,684 --> 00:07:59,645 - Du vet at jeg ikke er koreansk? - Ja. Ok. 127 00:07:59,729 --> 00:08:01,272 - Ikke bli krenket. - Nei. 128 00:08:01,355 --> 00:08:05,193 - Du vet ikke hvor jeg har mine aner. - Hvor er det, da? 129 00:08:05,276 --> 00:08:06,277 Jeg vet ikke. 130 00:08:07,153 --> 00:08:12,116 I tredje klasse hadde vi om slektsbakgrunn, og da oppga jeg: "Kongo?" 131 00:08:12,200 --> 00:08:14,619 Jeg hadde nettopp sett filmen Congo. 132 00:08:15,536 --> 00:08:18,915 Beklager, jeg misliker at folk tror jeg er koreansk. 133 00:08:18,998 --> 00:08:24,045 De koreanske vennene mine er hissige. Én kastet en gaffel på meg på restaurant. 134 00:08:24,128 --> 00:08:26,589 - Hvorfor? - Jeg sa noe om bestemoren. 135 00:08:27,715 --> 00:08:30,510 Så din etnisitet er altså "drittsekk". 136 00:08:31,552 --> 00:08:33,596 Bestemor Kim var en hurpe. 137 00:08:47,026 --> 00:08:49,987 Jeg savner å kjenne bulene dine mot kroppen. 138 00:08:50,947 --> 00:08:55,785 Jeg har ikke klemt noen på et år. Unntatt speakeren i Representantenes hus. 139 00:08:56,202 --> 00:08:57,370 Andre buler. 140 00:08:57,620 --> 00:08:58,746 Helt andre. 141 00:09:03,876 --> 00:09:05,211 Se på deg. 142 00:09:06,420 --> 00:09:09,632 - Vent nå litt. Er det et strikkeslips? - Ja. 143 00:09:09,715 --> 00:09:12,218 Dr. Mallory mente at jeg ville kle det. 144 00:09:12,760 --> 00:09:13,886 Jeg liker det. 145 00:09:13,970 --> 00:09:15,596 - Takk. - Ta det av. 146 00:09:15,680 --> 00:09:18,975 Ja vel. Det skal jeg gjøre. 147 00:09:19,559 --> 00:09:23,104 Jeg har tenkt på hvordan vi kan få mest mulig ut av samværet. 148 00:09:23,187 --> 00:09:26,524 I basket er det en taktikk som kalles "two-for-one" 149 00:09:26,607 --> 00:09:31,862 der laget skyter tidlig for å kunne gjenvinne ballen 150 00:09:31,946 --> 00:09:34,198 og få ett skudd til før tiden er ute. 151 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 Jeg liker tankegangen. 152 00:09:36,826 --> 00:09:37,994 - Ja? - Ok. 153 00:09:42,498 --> 00:09:46,919 - Ok. Hva er hemmeligheten? - Det er en glidelås. Det er alt. 154 00:09:49,839 --> 00:09:51,841 Hvordan funker den? 155 00:09:52,508 --> 00:09:53,968 Hva må til, tro? 156 00:09:55,469 --> 00:09:59,098 Jeg skulle ha hatt multiverktøyet. De beslagla det her. 157 00:09:59,849 --> 00:10:01,934 Oi, pass på så den ikke revner. 158 00:10:02,018 --> 00:10:03,519 Jeg kjøper en ny. 159 00:10:03,603 --> 00:10:09,275 Ja, men da belastes dagpengekontoen, og jeg nærmer meg månedsgrensen, så... 160 00:10:09,358 --> 00:10:12,153 Greit. 161 00:10:19,660 --> 00:10:21,996 Gjør du noe nytt med overleppen? 162 00:10:22,079 --> 00:10:22,913 Nei! 163 00:10:24,957 --> 00:10:25,875 Ok. 164 00:10:25,958 --> 00:10:28,919 Den virket bare litt mer aktiv. 165 00:10:30,588 --> 00:10:36,969 - Ikke vet jeg. Den er som før. - Vi blåser i two-for-one og alt det der. 166 00:10:37,053 --> 00:10:39,388 Vi bare øver, ok? 167 00:10:39,472 --> 00:10:40,848 Ok. Ja. 168 00:10:41,682 --> 00:10:42,558 Greit. 169 00:10:44,560 --> 00:10:49,106 - Skal vi se hva som skjer om vi...? - Ok. Det kan skape riktig stemning. 170 00:11:13,964 --> 00:11:15,841 Yo! Erin! 171 00:11:21,430 --> 00:11:22,682 Vet du hva jeg heter? 172 00:11:23,766 --> 00:11:28,479 Kun Maggie får mannebeinet sitt flydd inn. Jeg antok at du er datteren. 173 00:11:29,271 --> 00:11:31,607 Hun sa at du er smart. Det synes ikke. 174 00:11:32,108 --> 00:11:36,195 Vel, jeg står nå på denne siden av gjerdet, så... 175 00:11:38,197 --> 00:11:39,907 Utvilsomt Maggies unge. 176 00:11:41,575 --> 00:11:45,955 Du knivstikker ikke mor i dusjen fordi jeg var frekk, vel? 177 00:11:48,874 --> 00:11:51,544 Nei. Da sparker hun meg ut av lesesirkelen. 178 00:11:52,545 --> 00:11:53,963 - Kom. - Vent! 179 00:11:54,755 --> 00:11:55,589 Unnskyld. 180 00:11:56,048 --> 00:11:57,174 Så du kjenner mor? 181 00:11:57,925 --> 00:12:02,847 - Hvordan går det med henne? - Dette er aktivitetstiden min. Heng på. 182 00:12:06,934 --> 00:12:07,935 Fortsett. 183 00:12:08,894 --> 00:12:12,273 Fortsett rett fram. Hvorfor går du som en ninja? 184 00:12:12,356 --> 00:12:14,608 Kan du bare lede meg? 185 00:12:15,901 --> 00:12:18,404 Nei, jeg er ikke komfortabel med det. 186 00:12:18,487 --> 00:12:20,990 Voksne kjenninger skal ikke leie. 187 00:12:21,073 --> 00:12:22,324 Hvorfor ikke? 188 00:12:22,408 --> 00:12:26,746 Hvem vil du fremstå som singel overfor? Han der? Han har katter. 189 00:12:26,829 --> 00:12:29,540 Fraværet av syn skjerper luktesansen. 190 00:12:29,623 --> 00:12:30,458 Greit. 191 00:12:34,044 --> 00:12:35,963 - Hold i skjorten min. - Hva? 192 00:12:36,046 --> 00:12:38,340 Hold i skjorten min. Kom igjen. 193 00:12:38,424 --> 00:12:41,385 - Nei, det ser latterlig ut. - Det ser ikke du. 194 00:12:41,469 --> 00:12:45,222 En mann med ei dame i bånd er ikke kult uansett. 195 00:12:45,681 --> 00:12:49,393 - Se hvor jeg går! - Ja, du trådte så vidt utenom edderkopper. 196 00:12:50,603 --> 00:12:52,188 Jeg bare kødda. 197 00:12:52,938 --> 00:12:55,441 - Det var en spøk. - En spøk, altså? 198 00:12:55,524 --> 00:12:56,817 Jeg ser humoren. 199 00:12:56,901 --> 00:13:01,739 Jeg er jo blind og prøver forgjeves å ta vare på meg selv. Kjempemorsomt. 200 00:13:01,822 --> 00:13:02,656 Takk. 201 00:13:05,242 --> 00:13:07,036 - Hva var det? - Skyggen din? 202 00:13:12,291 --> 00:13:14,919 - Hvordan går det på jobb? - Bra. 203 00:13:15,920 --> 00:13:16,796 Gjør det? 204 00:13:17,296 --> 00:13:18,547 Ja. 205 00:13:19,006 --> 00:13:22,259 Raketter går opp og ned. Den vante tralten. 206 00:13:22,885 --> 00:13:27,765 - Hvorfor ble forrige besøksavtale avlyst? - Det var bare noe smårusk. 207 00:13:28,557 --> 00:13:32,686 - Louise sa at presidenten var sint på deg. - Nei. Bare smårusk. 208 00:13:36,273 --> 00:13:40,110 - Hvordan har du det på jobb? - Ganske bra. 209 00:13:40,194 --> 00:13:44,573 Altså, jeg ser ikke for meg å skjære ut brilleglass i all evighet. 210 00:13:44,657 --> 00:13:49,829 Men man får ikke jobb på biblioteket med mindre noen dør eller slås helseløse. 211 00:13:50,204 --> 00:13:51,580 Ta tiden til hjelp. 212 00:13:53,415 --> 00:13:55,876 Ja, jeg skal ta tiden til hjelp. 213 00:13:58,838 --> 00:14:02,007 - Jeg mente ikke å opprøre deg. - Det gjorde du ikke. 214 00:14:03,425 --> 00:14:06,178 Så hvordan går det med alt annet, da? 215 00:14:08,347 --> 00:14:10,099 Jeg spiller mye klarinett. 216 00:14:10,558 --> 00:14:15,437 - Ville du ikke spille harpe? - Jo, men strengeinstrumenter er forbudt. 217 00:14:15,521 --> 00:14:18,065 Det har med selvmord og drap å gjøre. 218 00:14:18,649 --> 00:14:23,070 Noe som er latterlig. Jeg kan jo enkelt drepe med en klarinett. 219 00:14:23,153 --> 00:14:27,533 Stump vold. Indre blødninger, slå inn skallen på noen. 220 00:14:27,616 --> 00:14:29,910 - Herregud. - Jeg skal ikke gjøre det. 221 00:14:29,994 --> 00:14:34,832 Jeg sier bare at jeg kunne ha gjort det om sjansen bød seg 222 00:14:34,915 --> 00:14:37,793 og det forelå en gitt provokasjon. 223 00:14:37,877 --> 00:14:40,629 Jeg er glad du lærer å spille et instrument. 224 00:14:41,630 --> 00:14:43,883 Vi er bare 100 000 over budsjett 225 00:14:43,966 --> 00:14:46,719 og må sende rørleggeren billetter til? 226 00:14:46,802 --> 00:14:48,470 Brooks og Dunn. 227 00:14:48,554 --> 00:14:49,930 Neste kandidat, takk. 228 00:14:50,723 --> 00:14:52,141 Det var sistemann. 229 00:14:52,224 --> 00:14:55,895 Og vi har fortsatt ikke elektriker eller VVS-spesialist. 230 00:14:55,978 --> 00:15:01,358 Jeg forutså ikke at så mange skulle få kalde føtter i siste liten. 231 00:15:01,442 --> 00:15:03,068 Du må improvisere. 232 00:15:03,152 --> 00:15:04,570 Send opp det vi har. 233 00:15:04,653 --> 00:15:08,240 Det er jazz, baby! Du later nok som om du liker jazz. 234 00:15:08,324 --> 00:15:13,704 Dette kan ikke improviseres. Systemfeil kan bli katastrofale. 235 00:15:13,787 --> 00:15:19,418 Og vi har ikke tid til en ny landsomfattende jakt på kandidater. 236 00:15:19,501 --> 00:15:21,211 Dette er fatalt! 237 00:15:21,295 --> 00:15:24,381 - Ja. - Karrieren min er lagt i grus! 238 00:15:24,465 --> 00:15:25,674 Jeg er ferdig! 239 00:15:26,717 --> 00:15:27,676 Nei! 240 00:15:27,760 --> 00:15:32,139 Jeg har forberedt meg i årevis på nettopp dette øyeblikket! 241 00:15:32,222 --> 00:15:34,141 Det må finnes en løsning. 242 00:15:34,600 --> 00:15:38,062 Jeg har funnet en lokal elektriker med fem stjerner. 243 00:15:38,145 --> 00:15:41,482 Han lover "sjokkerende gode resultater". 244 00:15:41,565 --> 00:15:43,776 - Artig. - Ikke vær teit, Brad. 245 00:15:43,859 --> 00:15:45,110 Ja, ikke vær dum. 246 00:15:45,194 --> 00:15:49,448 Alle kan ha fem stjerner om de bare har et par kundeanmeldelser. 247 00:15:49,531 --> 00:15:51,909 Hvor mange anmeldelser har han? 248 00:16:07,424 --> 00:16:08,926 Vent litt, danser du? 249 00:16:10,469 --> 00:16:11,428 Nei! 250 00:16:11,929 --> 00:16:13,973 Jeg terper ikke på K-Pop-danser. 251 00:16:14,056 --> 00:16:15,641 Det var en flue her. 252 00:16:16,976 --> 00:16:17,977 Fatter? 253 00:16:36,662 --> 00:16:39,415 Dette forklarer hvorfor politiet tok deg. 254 00:16:39,498 --> 00:16:43,544 - Hvorfor er ikke du sliten? - Jeg var friidrettsløper i D.C. 255 00:16:43,627 --> 00:16:44,712 Ikke nå lenger? 256 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Bare i fengsel, tydeligvis. 257 00:16:48,090 --> 00:16:50,134 Så hvorfor er du og mor venner? 258 00:16:50,801 --> 00:16:52,636 Alle er venner med Maggie. 259 00:16:52,720 --> 00:16:53,971 Eller vil være det. 260 00:16:54,054 --> 00:16:58,100 - Hun har den mest eksklusive lesesirkelen. - Flott... 261 00:16:58,183 --> 00:17:01,520 Mor har flere venner i fengsel enn jeg har utenfor. 262 00:17:02,646 --> 00:17:07,151 Har du en datter på metamfetamin som jeg kan spise brunsj med? 263 00:17:16,618 --> 00:17:20,456 Du, husker du turen vår til Palo Duro Canyon? 264 00:17:22,249 --> 00:17:23,083 Gud... 265 00:17:23,917 --> 00:17:27,004 - "USAs nest største dalkløft?" - Ja. 266 00:17:27,087 --> 00:17:30,382 Ville Grand Canyon blitt for overveldende? 267 00:17:30,466 --> 00:17:31,300 Teit. 268 00:17:31,383 --> 00:17:35,888 Vel, når du kommer ut, drar vi til Grand Canyon. 269 00:17:37,097 --> 00:17:39,933 Om 40 år? Jeg vil ikke snakke om det. 270 00:17:40,017 --> 00:17:44,646 - Jeg ville få tankene dine over på annet. - Jeg må heller innse realitetene. 271 00:17:44,730 --> 00:17:46,523 Maggie, hva er det for noe? 272 00:17:46,607 --> 00:17:47,691 Ingenting. 273 00:17:50,736 --> 00:17:53,614 Herregud. Jeg ville vente med dette til slutten. 274 00:17:54,281 --> 00:17:55,115 Hva da? 275 00:17:56,575 --> 00:17:57,409 Vel... 276 00:17:58,410 --> 00:18:01,455 Vi må snakke om forholdet vårt. 277 00:18:03,832 --> 00:18:06,585 Vi burde ha et åpent ekteskap. 278 00:18:08,253 --> 00:18:10,631 Åpent for hva, mener du? 279 00:18:11,048 --> 00:18:16,678 Åpent for at vi kan ha forhold av en intim art 280 00:18:16,762 --> 00:18:19,515 med noen som er tilgjengelige. 281 00:18:21,600 --> 00:18:22,851 Nei! 282 00:18:22,935 --> 00:18:25,521 - Nei? Sånn uten videre? - Akkurat sånn. 283 00:18:25,604 --> 00:18:28,315 - Du er helt på jordet. - Ok... 284 00:18:28,816 --> 00:18:29,942 Skal vi se... 285 00:18:30,025 --> 00:18:31,443 Har du notater? 286 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 Vel… 287 00:18:33,445 --> 00:18:38,826 "Ledere må være åpne for forslag som kan forbedre organisasjonens visjon." 288 00:18:38,909 --> 00:18:43,455 - Ikke siter Luftforsvarets håndbok. - "Alle må føle seg trygge 289 00:18:43,539 --> 00:18:47,000 slik at de kan komme med alternative tanker... 290 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 Dette er tøv. 291 00:18:48,001 --> 00:18:49,461 ...og ideer 292 00:18:49,545 --> 00:18:53,090 uten frykt for å bli avfeid eller sett ned på. 293 00:18:53,173 --> 00:18:56,218 Dette kjennetegner en tillitsbasert gruppe." 294 00:18:56,301 --> 00:18:58,262 Jeg er ikke i Luftforsvaret. 295 00:18:58,345 --> 00:19:01,557 Jeg skal være her i 40 år. 296 00:19:01,640 --> 00:19:05,519 Jeg vil gjerne kunne være i et forhold med et menneske 297 00:19:05,602 --> 00:19:07,563 uten å være uærlig. 298 00:19:07,646 --> 00:19:10,274 Det er et kvinnefengsel. Du er ikke homofil. 299 00:19:10,357 --> 00:19:11,233 Nei! 300 00:19:11,316 --> 00:19:14,153 Men ikke hundre prosent hetero heller. 301 00:19:14,820 --> 00:19:15,863 Er du bifil? 302 00:19:15,946 --> 00:19:19,283 - Det er komplisert. - Flott. Lett hjertet. 303 00:19:19,366 --> 00:19:21,076 Jeg takler kompliserte ting. 304 00:19:21,160 --> 00:19:22,786 Jeg snakker med forskere. 305 00:19:22,870 --> 00:19:26,665 - Om seksuelle behov? - Eventuelt, men jeg velger å la være. 306 00:19:27,541 --> 00:19:32,880 Hør her, Mark, dette handler ikke om kvaliteten på vårt samvær. 307 00:19:32,963 --> 00:19:38,468 Det handler om det som skjer når du drar herfra, tilbake til ditt liv. 308 00:19:41,388 --> 00:19:43,390 Vel, da... 309 00:19:45,434 --> 00:19:47,853 ...kan du vel bare be om skilsmisse? 310 00:19:49,897 --> 00:19:50,731 Nei! 311 00:19:53,233 --> 00:19:56,612 Nei. Ekteskapet vårt... 312 00:19:56,695 --> 00:19:59,698 Det handler ikke bare om seksuell enerett. 313 00:20:00,699 --> 00:20:06,163 Det handler om kjærlighet, ærlighet og støtte. 314 00:20:06,914 --> 00:20:08,081 Og Erin. 315 00:20:10,626 --> 00:20:13,212 Det er en deklarasjon til verden 316 00:20:13,587 --> 00:20:16,715 om at vi stiller opp for hverandre, uansett. 317 00:20:17,132 --> 00:20:18,884 Jeg vil ikke miste det. 318 00:20:20,844 --> 00:20:21,762 Vil du? 319 00:20:35,901 --> 00:20:39,613 - Hva driver vi med? - Vi har vært atskilt for lenge. 320 00:20:41,448 --> 00:20:43,617 Jeg glemte hvor bra vi er sammen. 321 00:20:45,827 --> 00:20:48,372 Nei, det handler ikke om det. 322 00:20:49,623 --> 00:20:52,042 Herregud, det der er juks. 323 00:20:54,544 --> 00:20:55,379 Hei. 324 00:20:57,297 --> 00:20:58,507 Jeg elsker deg. 325 00:21:00,968 --> 00:21:02,386 Jeg elsker deg også. 326 00:21:18,235 --> 00:21:23,782 Hvis glidelåsen ikke åpnes som den skal, bomber jeg alt her til støv. 327 00:21:25,117 --> 00:21:28,036 Så samme serie har to forskjellige navn? 328 00:21:28,120 --> 00:21:32,958 Nei, det er Fullmetal Alchemist og Fullmetal Alchemist: Brotherhood. 329 00:21:33,041 --> 00:21:35,585 - To serier. - En oppfølger. Forstår. 330 00:21:35,669 --> 00:21:39,923 Nei! De er parallelle. De er som parallelle dimensjoner. 331 00:21:40,007 --> 00:21:41,591 Er den ene bare en drøm? 332 00:21:41,675 --> 00:21:43,468 Fullmetal Alchemist kom først, 333 00:21:43,552 --> 00:21:46,513 men innhentet mangaen og dikter nå historien selv. 334 00:21:46,596 --> 00:21:48,432 Brotherhood kom etter mangaen. 335 00:21:48,515 --> 00:21:52,894 - Men i hvilken av dem er Batman med? - Hva fabler du om? 336 00:22:00,485 --> 00:22:05,198 Ikke snakk nedlatende til meg om anime, din mannssjåvinistiske kødd. 337 00:22:05,282 --> 00:22:08,201 - Det blir godt å bli kvitt deg. - Jaså? 338 00:22:08,285 --> 00:22:11,955 Er det derfor vi har tatt til høyre tjue ganger på rad? 339 00:22:12,039 --> 00:22:15,000 Det er omkjøring på grunn av veiarbeid. 340 00:22:15,083 --> 00:22:18,795 Du kidnappet en kvinne for å brøle til henne om tegneserier. 341 00:22:18,879 --> 00:22:20,047 Hvordan våger du? 342 00:22:22,674 --> 00:22:23,800 Det var deilig. 343 00:22:24,634 --> 00:22:28,263 Kanskje ikke på høyde med nyttårsaften 1999, 344 00:22:28,347 --> 00:22:33,477 men det er vrient å toppe spenningen og frykten rundt IT-overgangen til 2000. 345 00:22:34,061 --> 00:22:38,190 - Det var helt utrolig. - Vi er utrolige. Vi er utrolige sammen. 346 00:22:38,273 --> 00:22:41,401 Ingenting her kan måle seg med vår historie. 347 00:22:41,485 --> 00:22:42,611 Absolutt ikke. 348 00:22:43,445 --> 00:22:44,529 Er det avgjort? 349 00:22:44,988 --> 00:22:47,741 Lukkes det? Ekteskapet? 350 00:22:47,824 --> 00:22:51,495 Skal vi få opp en vaktpost? Inntrengere vil bli skutt. 351 00:22:51,578 --> 00:22:52,746 Nei. 352 00:23:02,297 --> 00:23:04,716 Jeg vil ikke ha det åpent. 353 00:23:04,800 --> 00:23:09,888 Er det virkelig greit for deg å være alene hele året unntatt åtte timer? 354 00:23:10,931 --> 00:23:13,725 Er du? Er det ingen du er interessert i? 355 00:23:16,019 --> 00:23:16,853 Nei. 356 00:23:18,188 --> 00:23:19,356 Nølte du litt? 357 00:23:19,439 --> 00:23:21,817 - Nei... - Kom igjen, da! 358 00:23:21,900 --> 00:23:25,487 - Jeg er ikke interessert i andre enn deg. - Ok. 359 00:23:27,489 --> 00:23:28,824 Har du noen? 360 00:23:30,700 --> 00:23:33,995 Jeg tror et åpent ekteskap kan fungere for oss. 361 00:23:35,163 --> 00:23:38,542 Vårt tradisjonelle ekteskap var fortapt idet jeg ble tatt. 362 00:23:38,625 --> 00:23:41,795 Nei, for jeg vil vente på deg til evig tid. 363 00:23:42,087 --> 00:23:44,464 Det var avtalen da vi giftet oss. 364 00:23:44,881 --> 00:23:48,677 Så begge skal påføres unødvendig lidelse? Gagner det noe? 365 00:23:48,760 --> 00:23:50,929 Jeg tåler unødvendig lidelse. 366 00:23:51,012 --> 00:23:52,347 Det går greit. 367 00:23:52,431 --> 00:23:55,142 Jeg klarer meg. Gjør ikke du? 368 00:23:55,225 --> 00:23:56,435 Nei! 369 00:23:57,644 --> 00:24:01,648 Jeg klarer meg ikke med sex to ganger i året. 370 00:24:01,731 --> 00:24:06,486 - Om presidenten tillater det, da. - Det blir mer. Det er to besøk i året. 371 00:24:06,570 --> 00:24:09,781 Vi kan ha sex tre ganger per besøk. Det blir seks. 372 00:24:09,865 --> 00:24:11,241 Jeg kan klare fire. 373 00:24:11,324 --> 00:24:13,160 Nei, jeg klarer ikke fire. 374 00:24:13,243 --> 00:24:16,371 Men jeg klarer tre. Jeg er utvilsomt god for tre. 375 00:24:19,374 --> 00:24:21,293 Hjelpe meg. 376 00:24:31,428 --> 00:24:34,973 Det var til oss. Jeg skal hilse til moren din fra deg. 377 00:24:37,225 --> 00:24:38,685 Takk for økten. 378 00:24:39,019 --> 00:24:43,023 Det var min første løpetur siden jeg sluttet med terrengløp. 379 00:24:43,106 --> 00:24:44,524 Var det ikke godt? 380 00:24:46,109 --> 00:24:47,194 Det er frihet. 381 00:24:50,530 --> 00:24:51,490 Ja. 382 00:24:52,991 --> 00:24:53,867 Ha det. 383 00:25:19,851 --> 00:25:23,522 Hva slags mann er man om man bryter ekteskapsløftet? 384 00:25:24,272 --> 00:25:26,733 Det kan ikke tilpasses omstendighetene. 385 00:25:26,816 --> 00:25:28,693 Hvorfor ikke? 386 00:25:28,777 --> 00:25:32,948 Når vi er små, forteller andre oss forskjellen på rett og galt. 387 00:25:33,031 --> 00:25:34,991 Nå er vi de voksne. 388 00:25:35,867 --> 00:25:40,622 Poenget med troskap er å unngå å gjøre den du elsker noe vondt. 389 00:25:41,289 --> 00:25:42,791 Vi elsker hverandre. 390 00:25:43,208 --> 00:25:45,752 Men troskapen gjør vondt. 391 00:25:48,338 --> 00:25:52,509 Du har vært en god mann i lang tid. 392 00:25:54,553 --> 00:25:56,638 Du fortjener å være lykkelig. 393 00:25:59,683 --> 00:26:00,642 Du også. 394 00:26:03,687 --> 00:26:04,646 Takk. 395 00:26:08,900 --> 00:26:11,653 Jeg ville til Denver, men endte i California. 396 00:26:15,240 --> 00:26:19,202 Om tre dager skal en rakett bemannet med astronauter, 397 00:26:19,286 --> 00:26:24,541 militært mannskap og håndtverkere i verdensklasse 398 00:26:24,624 --> 00:26:30,589 ta av her fra basen for å bygge en amerikansk by på månen. 399 00:26:31,631 --> 00:26:34,593 Vi vil ha dere to med i raketten. 400 00:26:34,676 --> 00:26:36,052 Noen spørsmål? 401 00:26:37,637 --> 00:26:39,723 Hvilken måne skal vi til? 402 00:26:41,224 --> 00:26:43,184 Den mest kjente. 403 00:26:43,602 --> 00:26:47,606 - Hvor fant dere nummeret mitt? - I profilen på Angie's List. 404 00:26:48,773 --> 00:26:50,859 Får vi middag på flyvningen? 405 00:26:51,484 --> 00:26:52,902 Kost er inkludert. 406 00:26:53,361 --> 00:26:54,446 - Ikke sant? - Jo. 407 00:26:54,529 --> 00:26:55,947 Kost er inkludert. 408 00:26:56,364 --> 00:26:58,325 Må vi formere oss? 409 00:27:00,160 --> 00:27:01,161 Nei. 410 00:27:03,872 --> 00:27:04,998 Kan katten bli med? 411 00:27:05,832 --> 00:27:08,418 - Om katten kan bli med... - Nei. 412 00:27:08,501 --> 00:27:09,502 - Beklager. - Nei. 413 00:27:09,586 --> 00:27:13,089 Hvis vi må formere oss, får jeg da velge? 414 00:27:13,757 --> 00:27:14,716 Blir det henne? 415 00:27:15,175 --> 00:27:18,803 Godt spørsmål. Må han i så fall må ligge med henne? 416 00:27:18,887 --> 00:27:20,972 - Han kan være gira. - Jeg forsto det. 417 00:27:21,973 --> 00:27:26,019 Skulle det stilles krav om det, vil du få velge. 418 00:27:27,312 --> 00:27:30,482 - Jeg må ha en times lunsjpause. - Forstått. 419 00:27:30,940 --> 00:27:32,942 Når er det jul på månen? 420 00:27:33,943 --> 00:27:35,862 Til vanlig tid. 421 00:27:36,363 --> 00:27:38,198 Etter julaften. 422 00:27:38,657 --> 00:27:39,824 Varulver. 423 00:27:40,241 --> 00:27:45,789 Har dere gjort en sikkerhetsvurdering opp mot at det kan være varulver på månen, 424 00:27:45,872 --> 00:27:48,917 som lever i sitt naturlige habitat? 425 00:27:49,334 --> 00:27:53,004 Man kan visst bli fem centimeter lengre på månen. 426 00:27:53,505 --> 00:27:55,465 Gjelder det i alle retninger? 427 00:28:13,358 --> 00:28:16,736 Så... hva skal vi si til folk? 428 00:28:17,570 --> 00:28:20,573 Hva enn vi har lyst til. Vi lager reglene. 429 00:28:21,866 --> 00:28:25,495 Jeg har aldri laget egne regler før. Høres gøy ut. 430 00:28:25,578 --> 00:28:26,538 Det er det. 431 00:28:27,122 --> 00:28:30,208 - Kom igjen. - Å, søren, jeg må stille meg opp. 432 00:29:19,090 --> 00:29:19,924 Pappa! 433 00:29:20,383 --> 00:29:21,801 Hva faen? 434 00:30:51,432 --> 00:30:53,643 Tekst: Dario Kverme Birhane