1 00:00:06,256 --> 00:00:08,717 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:16,891 --> 00:00:19,519 溶接工の候補者は皆― 3 00:00:19,602 --> 00:00:21,771 国内最高の腕前だ 4 00:00:21,855 --> 00:00:27,360 電気技師の最有力候補は シカゴから呼び寄せる 5 00:00:27,444 --> 00:00:32,198 彼は機密情報への アクセス許可が下りたので… 6 00:00:32,282 --> 00:00:34,743 筋トレの邪魔かな? 7 00:00:34,826 --> 00:00:36,870 あとで来ようか? 8 00:00:36,953 --> 00:00:39,581 イラつくな 話は できる 9 00:00:39,664 --> 00:00:43,668 イラついてるのは 切羽詰まってるからだ 10 00:00:43,752 --> 00:00:47,756 4年かけるはずだった 月面居住計画を 11 00:00:47,839 --> 00:00:51,634 あと3日でやり遂げなきゃ ならない 12 00:00:51,718 --> 00:00:55,221 中国が基地を強化する前に 建てないと 13 00:00:55,305 --> 00:00:56,931 月は占領される 14 00:00:57,015 --> 00:01:01,686 宇宙に建設業者を送るなんて デタラメだ 15 00:01:01,936 --> 00:01:05,732 宇宙飛行士に数年かけて 建設を教えるより 16 00:01:05,815 --> 00:01:08,777 業者を船に乗せるほうが早い 17 00:01:09,194 --> 00:01:12,530 “手足は車内に しまってください” 18 00:01:12,614 --> 00:01:15,033 “ヘルメットに 吐かないように” 19 00:01:15,116 --> 00:01:17,077 チャンに任せようか 20 00:01:17,160 --> 00:01:19,746 これは私のライフワークだ 21 00:01:19,829 --> 00:01:21,790 小言を言っただけ 22 00:01:21,873 --> 00:01:23,917 時間の無駄だぞ 23 00:01:24,000 --> 00:01:28,963 今日中に業者を決めなければ 間に合わない 24 00:01:29,047 --> 00:01:30,965 一緒に選ぶか? 25 00:01:32,383 --> 00:01:35,136 それはムリだ 出かける 26 00:01:35,220 --> 00:01:37,222 チャン まとめてくれ 27 00:01:40,141 --> 00:01:42,185 今日は夫婦面会なんだ 28 00:01:42,268 --> 00:01:43,144 気分は? 29 00:01:43,686 --> 00:01:46,064 緊張する 久しぶりだ 30 00:01:46,147 --> 00:01:49,317 行為自体に集中しすぎるな 31 00:01:49,400 --> 00:01:52,195 性的興奮は脳から起きる 32 00:01:52,737 --> 00:01:55,573 君が性的興奮と言うと 気味悪い 33 00:01:56,074 --> 00:02:00,787 とにかく私は表向きは デンバーへ行く 34 00:02:00,870 --> 00:02:02,372 デンバーへ? 35 00:02:02,455 --> 00:02:05,875 僕もです アリ大尉を眼科に連れてく 36 00:02:05,959 --> 00:02:08,795 そうか 発射前に治してやれ 37 00:02:08,878 --> 00:02:10,797 相乗りしましょう 38 00:02:10,880 --> 00:02:13,716 いや 絶対に ダメだ 39 00:02:14,092 --> 00:02:15,552 行くのは… 40 00:02:15,635 --> 00:02:18,138 相乗りは しない 41 00:02:18,221 --> 00:02:19,305 なぜ? 42 00:02:23,268 --> 00:02:26,563 君といると気分が悪いからだ 43 00:02:30,150 --> 00:02:31,401 それは… 44 00:02:32,986 --> 00:02:34,112 そうですか 45 00:02:34,612 --> 00:02:35,989 ご意見どうも 46 00:02:44,080 --> 00:02:45,748 傷つけたかな? 47 00:02:45,832 --> 00:02:46,332 ああ 48 00:02:46,416 --> 00:02:49,794 最終選考には F(ファック)・トニーも同席させろ 49 00:02:49,878 --> 00:02:51,004 大将! 50 00:02:51,087 --> 00:02:53,381 デンバーですね 楽しんで 51 00:02:53,464 --> 00:02:54,632 ありがとう 52 00:02:54,966 --> 00:02:57,177 なぜトニーを加える? 53 00:02:57,260 --> 00:03:00,513 1972年以来 初めて 月に降り立つ 54 00:03:00,597 --> 00:03:03,516 その英雄は広報が選ぶべきだ 55 00:03:03,600 --> 00:03:04,726 なるほど 56 00:03:04,809 --> 00:03:09,397 デンバーを楽しんで 前よりは廃れてるかも 57 00:03:09,480 --> 00:03:12,025 ありがとう 期待せんよ 58 00:03:12,108 --> 00:03:14,986 皆 ニセ旅行を応援してる 59 00:03:15,069 --> 00:03:18,948 上司思いなんだ 部下を大切にするからな 60 00:03:19,032 --> 00:03:20,950 相談はブラッドに 61 00:03:21,034 --> 00:03:23,328 大将 提案があります 62 00:03:23,912 --> 00:03:28,625 ダウンタウンデンバー以外の 場所へ行っては? 63 00:03:28,708 --> 00:03:34,047 他の場所を味わった後は いつもの下町がより特別に 64 00:03:34,130 --> 00:03:35,381 ぜひ試して 65 00:03:35,798 --> 00:03:36,799 よい旅を 66 00:03:38,551 --> 00:03:41,095 どうもバレてるようだ 67 00:03:46,517 --> 00:03:48,186 そうらしいな 68 00:03:50,772 --> 00:03:52,941 エリンか もう出発する 69 00:03:53,024 --> 00:03:54,442 ママに会うのね 70 00:03:54,525 --> 00:03:55,276 ああ 71 00:03:55,568 --> 00:03:56,319 私も 72 00:03:58,655 --> 00:04:01,574 それは賛成できないな 73 00:04:01,991 --> 00:04:02,909 何でよ 74 00:04:04,494 --> 00:04:05,870 分からない 75 00:04:06,663 --> 00:04:07,622 あっそう 76 00:04:10,208 --> 00:04:11,042 クソ 77 00:04:19,509 --> 00:04:20,551 何よ? 78 00:04:20,635 --> 00:04:22,011 何でもない 79 00:04:23,846 --> 00:04:24,764 別に… 80 00:04:30,186 --> 00:04:34,607 これから僕らは アメリカの英雄を選ぶ 81 00:04:34,983 --> 00:04:39,821 率直に言うと英雄に見える人 不細工はダメ 82 00:04:39,904 --> 00:04:43,449 リンカーンも英雄だが 不細工だぞ 83 00:04:43,533 --> 00:04:45,243 バカな ステキだ 84 00:04:45,326 --> 00:04:47,245 ボルト無しのフランケンだ 85 00:04:47,328 --> 00:04:49,080 ジェラルド・フォードは? 86 00:04:50,331 --> 00:04:53,167 カッコいい スーツぴちぴちだ 87 00:04:53,543 --> 00:04:56,504 アメフトのスター選手だ 寝たい 88 00:04:56,587 --> 00:04:57,588 寝たいよな 89 00:04:58,423 --> 00:05:00,591 賛成だが仕事しよう 90 00:05:00,675 --> 00:05:01,926 電話をつなげ 91 00:05:02,427 --> 00:05:03,052 はい 92 00:05:03,136 --> 00:05:05,179 イーライさん おめでとう 93 00:05:05,263 --> 00:05:08,474 メイフラワー計画に合格した 94 00:05:08,558 --> 00:05:11,269 ワイルドホースに来てほしい 95 00:05:11,352 --> 00:05:14,939 シェパード空軍基地の 近くにいるね? 96 00:05:15,023 --> 00:05:18,026 1時間で飛行機を送る どうかね? 97 00:05:18,401 --> 00:05:22,322 すぐ動けるが 契約の合意が先だ 98 00:05:22,697 --> 00:05:27,327 条件は一次の電話面接で 合意したはずだ 99 00:05:27,410 --> 00:05:28,244 だろ? 100 00:05:28,328 --> 00:05:30,872 そうだが もう少し欲しい 101 00:05:32,248 --> 00:05:33,166 100万ドル 102 00:05:37,253 --> 00:05:40,214 私も100万は もらってない 103 00:05:40,923 --> 00:05:45,887 政府職員の誰も100万ドルは もらってない 104 00:05:45,970 --> 00:05:50,433 アメフトのコーチ セイバンの年収は700万以上 105 00:05:50,975 --> 00:05:51,976 ロールタイド! 106 00:05:53,436 --> 00:05:54,854 アラバマのファンか 107 00:05:54,937 --> 00:05:56,773 勝者が好きで悪いか 108 00:05:56,856 --> 00:05:57,857 静かに 109 00:05:57,940 --> 00:05:58,941 うるさい 110 00:05:59,317 --> 00:06:04,739 アメリカ合衆国が 月に定住植民地を作るんだぞ 111 00:06:04,822 --> 00:06:07,658 運命の呼びかけに答える 112 00:06:07,742 --> 00:06:11,412 カネのために その名誉を捨てるのか? 113 00:06:11,496 --> 00:06:12,580 よせよ 114 00:06:13,247 --> 00:06:16,417 俺が必要なら払ってほしいね 115 00:06:16,834 --> 00:06:19,087 別に君は必要ない 116 00:06:19,170 --> 00:06:21,631 仕方なく使うだけだ 117 00:06:21,714 --> 00:06:25,301 歯科矯正器具や 大腸内視鏡みたいに 118 00:06:25,635 --> 00:06:27,136 大腸内視鏡? 119 00:06:27,220 --> 00:06:30,390 とっさに出た例えだが― 120 00:06:30,473 --> 00:06:31,974 伝わっただろ 121 00:06:32,058 --> 00:06:32,975 クソ野郎 122 00:06:33,059 --> 00:06:33,976 クソ野郎 123 00:06:34,060 --> 00:06:34,894 クソ野郎 124 00:06:34,977 --> 00:06:36,479 クソ野郎! 125 00:06:37,772 --> 00:06:38,523 おい 126 00:06:38,815 --> 00:06:39,482 何だ 127 00:06:39,565 --> 00:06:40,358 クソ野郎 128 00:06:44,821 --> 00:06:47,824 ところで今の会話の詳細は 129 00:06:47,907 --> 00:06:50,535 ネアードが知る必要はない 130 00:06:50,618 --> 00:06:52,245 異論ないか? 131 00:06:52,328 --> 00:06:53,496 全く ない 132 00:07:05,133 --> 00:07:07,343 分かった 言わないで 133 00:07:07,427 --> 00:07:08,636 そこにいろ 134 00:07:15,810 --> 00:07:19,272 “夫婦面会トレーラー” 135 00:07:40,918 --> 00:07:42,044 いい曲ね 136 00:07:42,712 --> 00:07:43,838 Kポップ? 137 00:07:43,921 --> 00:07:45,423 好きよ 本当に 138 00:07:45,506 --> 00:07:49,218 黒人音楽のパクリだけど いいんじゃない? 139 00:07:49,302 --> 00:07:52,513 黒人と韓国人には 共通点が多いわ 140 00:07:52,597 --> 00:07:55,933 焼肉好きでセクシーで 美肌に熱心 141 00:07:56,684 --> 00:07:58,186 僕は香港人だ 142 00:07:58,686 --> 00:08:00,563 そう? 怒らないで 143 00:08:00,646 --> 00:08:01,272 別に 144 00:08:01,355 --> 00:08:03,399 私のルーツも知らないでしょ 145 00:08:03,483 --> 00:08:05,193 どこなんだ? 146 00:08:05,276 --> 00:08:06,277 知らない 147 00:08:07,153 --> 00:08:10,323 小3の時のレポートに 書いたのは 148 00:08:10,406 --> 00:08:12,033 “コンゴかな?” 149 00:08:12,116 --> 00:08:14,327 「コンゴ」を観た後だった 150 00:08:15,536 --> 00:08:18,789 韓国人に間違われるのが ちょっとね 151 00:08:18,873 --> 00:08:24,045 韓国人の友達は短気で 僕にフォークを投げつけた 152 00:08:24,378 --> 00:08:25,254 なぜよ 153 00:08:25,338 --> 00:08:26,589 祖母の悪口を 154 00:08:27,673 --> 00:08:30,510 なら香港人もクソだわね 155 00:08:31,552 --> 00:08:33,721 イヤなバアさんだった 156 00:08:46,984 --> 00:08:49,737 ぶつかる勢いが懐かしい 157 00:08:51,030 --> 00:08:53,533 1年ぶりに誰かをハグした 158 00:08:53,783 --> 00:08:55,743 議員たちは別だが 159 00:08:56,160 --> 00:08:57,286 違った? 160 00:08:57,620 --> 00:08:58,746 全く違う 161 00:09:03,834 --> 00:09:05,545 あなた ステキよ 162 00:09:06,420 --> 00:09:08,589 あら ニットタイ? 163 00:09:08,673 --> 00:09:09,632 ああ 164 00:09:09,715 --> 00:09:12,218 マロリーが似合うからと 165 00:09:12,301 --> 00:09:13,886 似合ってるわ 166 00:09:13,970 --> 00:09:14,637 そうか 167 00:09:14,720 --> 00:09:15,596 脱いで 168 00:09:15,763 --> 00:09:16,681 いいよ 169 00:09:17,139 --> 00:09:19,183 そうだな 脱ごう 170 00:09:19,559 --> 00:09:22,687 時間を最大限 活用する手を考えた 171 00:09:23,187 --> 00:09:26,274 バスケのツー・フォー・ワンだ 172 00:09:26,524 --> 00:09:31,946 早めに1発目を決めると 制限時間内に2度目を 173 00:09:32,029 --> 00:09:34,198 決める時間が残る 174 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 そういうことね いいわ 175 00:09:36,993 --> 00:09:37,827 だろ? 176 00:09:42,540 --> 00:09:43,457 あれ? 177 00:09:43,958 --> 00:09:45,084 どうすれば 178 00:09:45,167 --> 00:09:46,043 下げるの 179 00:09:46,127 --> 00:09:46,919 こうか 180 00:09:49,714 --> 00:09:52,049 開かないな どれどれ 181 00:09:52,508 --> 00:09:53,634 何だ これは 182 00:09:53,718 --> 00:09:54,510 うん 183 00:09:55,469 --> 00:09:59,056 入る時に取られた マルチツールがあれば 184 00:10:00,891 --> 00:10:01,934 破けるわ 185 00:10:02,018 --> 00:10:03,519 新しいのを買う 186 00:10:03,603 --> 00:10:06,647 ダメなの 手当から買うんだけど 187 00:10:06,731 --> 00:10:09,233 今月は上限いっぱいで… 188 00:10:09,317 --> 00:10:10,443 そうか 189 00:10:11,152 --> 00:10:12,194 分かった 190 00:10:19,660 --> 00:10:21,996 上唇の使い方を変えた? 191 00:10:22,079 --> 00:10:22,913 まさか 192 00:10:24,373 --> 00:10:25,875 違う? そうか 193 00:10:25,958 --> 00:10:28,919 前より動かしてる気が… 194 00:10:30,504 --> 00:10:31,756 同じよ 195 00:10:31,839 --> 00:10:34,258 この際もう忘れよう 196 00:10:34,342 --> 00:10:36,761 ツー・フォー・ワンとかは 197 00:10:37,053 --> 00:10:39,388 とにかく練習しよう 198 00:10:39,472 --> 00:10:40,222 いいわ 199 00:10:40,306 --> 00:10:41,015 いい? 200 00:10:41,682 --> 00:10:42,600 では… 201 00:10:44,518 --> 00:10:46,520 あっちで試そう 202 00:10:46,604 --> 00:10:49,106 気分が盛り上がるかもな 203 00:11:13,923 --> 00:11:15,883 よう エリン! 204 00:11:21,472 --> 00:11:22,682 なぜ名前を? 205 00:11:23,766 --> 00:11:26,936 ヘリで男が来るのは マギーだけさ 206 00:11:27,019 --> 00:11:28,479 娘なんだろ? 207 00:11:29,313 --> 00:11:31,399 賢そうじゃないね 208 00:11:32,108 --> 00:11:36,195 別にいいけど 捕まってるのは そっちよ 209 00:11:38,155 --> 00:11:39,907 こりゃマギーの子だ 210 00:11:41,575 --> 00:11:45,955 私の態度のせいで ママを刺したりしないでよ 211 00:11:48,791 --> 00:11:51,627 やったら読書会を 追い出される 212 00:11:52,545 --> 00:11:53,087 行こう 213 00:11:53,170 --> 00:11:53,963 待って! 214 00:11:54,755 --> 00:11:57,174 ママを知ってるのね? 215 00:11:57,925 --> 00:11:59,093 元気なの? 216 00:11:59,969 --> 00:12:03,097 運動の時間だ 話したきゃ走りな 217 00:12:06,934 --> 00:12:08,018 {\an8}〝ヴィジョンスミス レーシック治療院〞 218 00:12:06,934 --> 00:12:08,018 そのまま 219 00:12:08,018 --> 00:12:09,019 {\an8}〝ヴィジョンスミス レーシック治療院〞 220 00:12:09,019 --> 00:12:10,271 {\an8}〝ヴィジョンスミス レーシック治療院〞 221 00:12:09,019 --> 00:12:10,271 まっすぐ 222 00:12:10,271 --> 00:12:10,980 {\an8}〝ヴィジョンスミス レーシック治療院〞 223 00:12:10,980 --> 00:12:12,273 {\an8}〝ヴィジョンスミス レーシック治療院〞 224 00:12:10,980 --> 00:12:12,273 なぜ忍び足? 225 00:12:12,356 --> 00:12:14,900 いいから手を引いてよ 226 00:12:15,943 --> 00:12:18,404 ダメだ イヤなんだ 227 00:12:18,487 --> 00:12:21,073 大人が2人で手をつなぐのは 228 00:12:21,198 --> 00:12:24,201 誰に誤解されたくないわけ? 229 00:12:24,285 --> 00:12:25,202 あの男? 230 00:12:25,286 --> 00:12:29,540 ネコを抱いてたわね 目が見えないから嗅覚が鋭い 231 00:12:29,623 --> 00:12:30,416 よし 232 00:12:33,919 --> 00:12:35,254 シャツを握れ 233 00:12:35,337 --> 00:12:35,921 なに? 234 00:12:36,005 --> 00:12:37,047 シャツだ 235 00:12:38,382 --> 00:12:40,009 バカげてるわ 236 00:12:40,092 --> 00:12:41,385 見えないだろ 237 00:12:41,469 --> 00:12:45,055 男が女をひもで 引っ張るのは無様だわ 238 00:12:45,639 --> 00:12:46,849 リードしてよ 239 00:12:46,932 --> 00:12:49,393 今 クモの大群をよけた 240 00:12:49,477 --> 00:12:50,728 ちょっと! 241 00:12:50,811 --> 00:12:53,647 冗談だよ ジョークだ 242 00:12:53,731 --> 00:12:55,399 ジョークなのね 243 00:12:55,524 --> 00:12:56,776 面白いわね 244 00:12:56,859 --> 00:13:00,279 私は見えてないから 自分を守れない 245 00:13:00,362 --> 00:13:01,614 愉快だこと! 246 00:13:01,697 --> 00:13:02,823 ありがとう 247 00:13:05,201 --> 00:13:05,951 なに? 248 00:13:06,035 --> 00:13:07,036 君の影 249 00:13:12,249 --> 00:13:13,542 仕事はどう? 250 00:13:14,084 --> 00:13:14,919 順調だ 251 00:13:15,920 --> 00:13:16,796 ホント? 252 00:13:17,254 --> 00:13:18,714 ああ まあね 253 00:13:19,006 --> 00:13:22,259 ロケットの発射と着陸 その繰り返し 254 00:13:22,885 --> 00:13:25,054 なぜ前の面会は中止に? 255 00:13:25,179 --> 00:13:27,932 何でもない 小さなミスだ 256 00:13:28,557 --> 00:13:30,810 大統領が怒ってたと 257 00:13:31,185 --> 00:13:32,561 ポカミスだよ 258 00:13:36,232 --> 00:13:37,733 君の仕事は? 259 00:13:37,942 --> 00:13:39,109 まあまあ 260 00:13:40,194 --> 00:13:44,532 ずっと眼鏡のレンズを 切ってるけどね 261 00:13:44,615 --> 00:13:46,867 図書館の仕事が無いの 262 00:13:46,951 --> 00:13:49,620 誰かが死ぬか重傷を負うまで 263 00:13:50,204 --> 00:13:51,372 いずれは 264 00:13:53,415 --> 00:13:55,876 そうね 焦らないわ 265 00:13:58,963 --> 00:14:00,756 怒らせたかい? 266 00:14:00,840 --> 00:14:01,674 いいえ 267 00:14:03,425 --> 00:14:06,178 その他はどんな調子だ? 268 00:14:08,264 --> 00:14:10,099 クラリネット演奏を 269 00:14:10,558 --> 00:14:12,142 ハープじゃなく? 270 00:14:12,226 --> 00:14:15,437 弦楽器は許されないのよ 271 00:14:15,563 --> 00:14:18,065 自殺とか他殺とかある 272 00:14:18,649 --> 00:14:19,775 バカらしい 273 00:14:19,859 --> 00:14:23,112 クラリネットでも 簡単に殺せる 274 00:14:23,195 --> 00:14:24,446 鈍的外傷で 275 00:14:24,989 --> 00:14:27,533 内部出血か 脳をカチ割る 276 00:14:27,616 --> 00:14:28,492 残酷だ 277 00:14:28,576 --> 00:14:29,910 やらないわ 278 00:14:29,994 --> 00:14:32,204 言ってみただけ 279 00:14:32,288 --> 00:14:33,706 可能なのよ 280 00:14:33,789 --> 00:14:37,668 機会があって それなりの挑発があれば 281 00:14:37,751 --> 00:14:40,671 楽器を学んでるようで うれしいよ 282 00:14:41,630 --> 00:14:43,883 10万の予算オーバーか 283 00:14:43,966 --> 00:14:46,719 配管工には誰のチケットを? 284 00:14:46,802 --> 00:14:47,595 ブルックス&ダン 285 00:14:48,554 --> 00:14:49,930 では次の候補を 286 00:14:50,764 --> 00:14:52,141 あれで最後だ 287 00:14:52,224 --> 00:14:55,686 電気技師と 空調の専門家が足りない 288 00:14:55,978 --> 00:14:59,940 怖気づく連中が こんなにいるとはな 289 00:15:00,024 --> 00:15:01,358 最後の最後で 290 00:15:01,442 --> 00:15:04,403 適当に探して乗せようぜ 291 00:15:04,486 --> 00:15:06,030 ジャズの魂だ 292 00:15:06,113 --> 00:15:08,240 あんた ジャズ好きだろ 293 00:15:08,324 --> 00:15:09,700 適当はダメだ 294 00:15:09,783 --> 00:15:13,787 電気も空調も欠陥があれば 大惨事になる 295 00:15:13,871 --> 00:15:19,376 でも全国規模で技師を 募集する時間は もうない 296 00:15:19,501 --> 00:15:21,211 大災厄だよ! 297 00:15:21,962 --> 00:15:25,674 私のキャリアは おしまいだ 運は尽きた 298 00:15:26,717 --> 00:15:27,468 違う! 299 00:15:27,801 --> 00:15:32,181 これまでも長年 苦難を乗り越えてきた 300 00:15:32,264 --> 00:15:34,141 道は あるはずだ 301 00:15:34,558 --> 00:15:37,937 近所に5つ星の 電気技師が いますよ 302 00:15:38,395 --> 00:15:41,440 うたい文句は “しびれる仕事” 303 00:15:41,523 --> 00:15:42,274 笑える 304 00:15:42,358 --> 00:15:43,776 ふざけるな 305 00:15:43,859 --> 00:15:45,110 だまされるな 306 00:15:45,194 --> 00:15:49,448 1~2人のレビューで 誰でも5つ星がとれる 307 00:15:49,531 --> 00:15:51,909 何人レビューを書いてる? 308 00:16:07,341 --> 00:16:08,926 まさか踊ってる? 309 00:16:10,469 --> 00:16:11,178 いや 310 00:16:11,971 --> 00:16:14,014 Kポップは踊らない 311 00:16:14,139 --> 00:16:15,641 ハエをはらった 312 00:16:16,892 --> 00:16:17,768 それだけ 313 00:16:36,620 --> 00:16:39,415 警察に捕まるわけね 314 00:16:39,498 --> 00:16:41,125 疲れないのかよ 315 00:16:41,583 --> 00:16:43,544 DCで走ってたの 316 00:16:43,627 --> 00:16:44,712 やめたの? 317 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 刑務所に入れば別ね 318 00:16:48,007 --> 00:16:50,050 ママの友達なの? 319 00:16:50,884 --> 00:16:53,971 みんなマギーの友達よ 人気なんだ 320 00:16:54,054 --> 00:16:56,348 特別な読書会を開いてる 321 00:16:57,016 --> 00:16:57,766 そう 322 00:16:58,100 --> 00:17:01,520 外にいる私より 友達が多いわけね 323 00:17:02,646 --> 00:17:07,151 私とブランチできる ヤク漬けの娘とかいない? 324 00:17:16,952 --> 00:17:20,956 パロ・デュロ・キャニオンを 旅行したよな? 325 00:17:22,291 --> 00:17:23,083 あれね 326 00:17:23,917 --> 00:17:27,046 アメリカで 2番目に大きい渓谷? 327 00:17:27,129 --> 00:17:31,300 グランド・キャニオンが あるのにバカらしい 328 00:17:31,383 --> 00:17:35,888 それなら次はグランド・ キャニオンに行こう 329 00:17:37,222 --> 00:17:38,390 40年後? 330 00:17:38,891 --> 00:17:39,933 やめてよ 331 00:17:40,017 --> 00:17:41,977 気が紛れると思って 332 00:17:42,102 --> 00:17:44,646 現実を見るしかない 333 00:17:44,730 --> 00:17:46,523 何かあったのか 334 00:17:46,607 --> 00:17:47,483 別に! 335 00:17:50,611 --> 00:17:51,570 ダメだわ 336 00:17:52,154 --> 00:17:53,614 言いにくい 337 00:17:54,448 --> 00:17:55,115 なに? 338 00:17:56,658 --> 00:17:57,576 あのね 339 00:17:58,410 --> 00:18:01,705 私たちの関係なんだけれど… 340 00:18:03,749 --> 00:18:06,710 オープン・マリッジに しない? 341 00:18:08,128 --> 00:18:10,631 何に対してオープン? 342 00:18:11,048 --> 00:18:16,678 お互い近くにいる人たちと 親密になることを― 343 00:18:16,762 --> 00:18:19,723 受け入れるということよ 344 00:18:21,558 --> 00:18:22,851 イヤだよ 345 00:18:22,935 --> 00:18:24,436 考えないの? 346 00:18:24,520 --> 00:18:25,521 考えない 347 00:18:25,604 --> 00:18:26,939 バカげてる 348 00:18:27,397 --> 00:18:28,315 いいわ 349 00:18:29,108 --> 00:18:29,942 待って 350 00:18:30,025 --> 00:18:31,360 メモを? 351 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 読むわ 352 00:18:33,362 --> 00:18:35,030 “リーダーは常に” 353 00:18:35,114 --> 00:18:38,826 “組織を改善する提案に 耳を傾けること” 354 00:18:38,909 --> 00:18:41,036 空軍の教訓を持ち出すな 355 00:18:41,120 --> 00:18:47,084 “隊員には既存の概念に 縛られない考えを持ち…” 356 00:18:47,167 --> 00:18:47,918 やめろ 357 00:18:48,001 --> 00:18:53,090 “提案を恐れず述べる環境を 与えるべきで” 358 00:18:53,173 --> 00:18:56,135 “これが隊の信頼を作る” 359 00:18:56,218 --> 00:18:58,262 私は もう空軍じゃない 360 00:18:58,345 --> 00:19:01,557 私は ここで40年も 暮らすのよ 361 00:19:01,640 --> 00:19:05,519 生身の人間との交流を 持ちたいの 362 00:19:05,602 --> 00:19:07,563 ウソはつかずにね 363 00:19:07,646 --> 00:19:10,274 でも君は同性愛者じゃない 364 00:19:10,357 --> 00:19:14,153 違うけど 100%ストレートでもない 365 00:19:14,862 --> 00:19:15,863 両性愛? 366 00:19:15,946 --> 00:19:16,947 複雑なの 367 00:19:17,030 --> 00:19:20,701 いいとも 話せよ 複雑でも平気だ 368 00:19:20,784 --> 00:19:22,786 常に科学者と話してる 369 00:19:22,870 --> 00:19:24,246 性欲のことを? 370 00:19:24,830 --> 00:19:26,665 それは話さない 371 00:19:27,541 --> 00:19:28,333 マーク 372 00:19:28,417 --> 00:19:32,880 私たち夫婦は仲良いけど それとは関係ない 373 00:19:32,963 --> 00:19:38,552 あなたが外の世界で どう生きるかという話なのよ 374 00:19:41,388 --> 00:19:42,431 そんな… 375 00:19:42,764 --> 00:19:43,849 それなら… 376 00:19:45,475 --> 00:19:47,811 離婚したいと言えよ 377 00:19:49,855 --> 00:19:50,772 イヤよ 378 00:19:53,233 --> 00:19:55,110 私たち2人は― 379 00:19:55,319 --> 00:19:59,865 セックスで結ばれている だけじゃない 380 00:20:00,699 --> 00:20:03,160 愛があるんですもの 381 00:20:03,327 --> 00:20:06,455 誠意もあって支え合ってる 382 00:20:06,872 --> 00:20:08,415 エリンもいる 383 00:20:10,542 --> 00:20:13,253 世界に向けて宣誓してる 384 00:20:13,503 --> 00:20:16,673 何があっても お互いを守るって 385 00:20:17,049 --> 00:20:19,051 それは失いたくない 386 00:20:20,802 --> 00:20:21,929 あなたは? 387 00:20:32,689 --> 00:20:33,774 分かった 388 00:20:35,859 --> 00:20:37,110 何してるの? 389 00:20:38,237 --> 00:20:39,613 離れすぎて― 390 00:20:41,448 --> 00:20:43,617 仲の良さを忘れてた 391 00:20:45,827 --> 00:20:48,330 そういうことじゃないわ 392 00:20:49,581 --> 00:20:52,042 待って それはズルい 393 00:20:54,544 --> 00:20:55,379 マギー 394 00:20:57,297 --> 00:20:58,465 愛してる 395 00:21:01,009 --> 00:21:02,552 私も愛してる 396 00:21:18,235 --> 00:21:21,071 ファスナーが 下がらなかったら 397 00:21:21,154 --> 00:21:23,949 ここを空爆して塵(ちり)にする 398 00:21:25,367 --> 00:21:28,120 内容は同じで名前が違うの? 399 00:21:28,203 --> 00:21:28,912 別物だ 400 00:21:28,996 --> 00:21:33,500 「鋼の錬金術師」と 「フルメタルアルケミスト」 401 00:21:33,583 --> 00:21:35,585 片方は続編なわけね 402 00:21:35,669 --> 00:21:36,586 違う! 403 00:21:36,670 --> 00:21:39,923 平行してる 異なる次元みたいに 404 00:21:40,007 --> 00:21:41,591 どっちかが夢? 405 00:21:41,675 --> 00:21:46,346 「錬金術師」は原作を 追い越したから創作が入った 406 00:21:46,430 --> 00:21:48,432 もう1本は原作に忠実 407 00:21:48,515 --> 00:21:50,851 バットマンが出るのは? 408 00:21:50,934 --> 00:21:52,477 何の話だよ! 409 00:22:00,485 --> 00:22:03,613 私が女だからって偉そうに! 410 00:22:03,697 --> 00:22:05,198 失礼な男ね 411 00:22:05,282 --> 00:22:06,825 早く降ろしたい 412 00:22:07,284 --> 00:22:08,201 そう? 413 00:22:08,285 --> 00:22:11,955 だから20回も 右に曲がってるわけ? 414 00:22:13,290 --> 00:22:14,708 交通整理だ 415 00:22:15,125 --> 00:22:18,712 女を誘拐して 漫画について怒鳴ってる 416 00:22:18,795 --> 00:22:19,838 最低ね 417 00:22:22,674 --> 00:22:23,967 最高だった 418 00:22:24,634 --> 00:22:28,263 99年の大みそかには 及ばないが 419 00:22:28,347 --> 00:22:33,143 興奮と不安入り混じる 2000年問題には負ける 420 00:22:34,019 --> 00:22:35,312 ステキだった 421 00:22:35,437 --> 00:22:36,355 2人とも 422 00:22:36,438 --> 00:22:38,190 一緒にいればな 423 00:22:38,273 --> 00:22:41,485 何事も2人の歴史には かなわない 424 00:22:41,568 --> 00:22:42,694 その通りよ 425 00:22:43,528 --> 00:22:44,529 決まりだな 426 00:22:44,946 --> 00:22:47,699 クローズド・マリッジだ 427 00:22:47,824 --> 00:22:51,495 番兵を配置しよう 侵入者は撃ち殺す 428 00:22:51,578 --> 00:22:52,829 それは反対 429 00:23:02,297 --> 00:23:04,716 私はオープンはイヤだ 430 00:23:04,800 --> 00:23:09,888 本当に年間8時間以外 ずっと独りで いいの? 431 00:23:11,056 --> 00:23:13,725 気になる人はいないの? 432 00:23:16,019 --> 00:23:16,853 いない 433 00:23:18,105 --> 00:23:19,356 今の沈黙は? 434 00:23:19,439 --> 00:23:20,941 沈黙じゃない 435 00:23:21,024 --> 00:23:21,983 言ってよ 436 00:23:22,067 --> 00:23:24,277 誰とも付き合いたくない 437 00:23:24,361 --> 00:23:25,362 いいわ 438 00:23:27,406 --> 00:23:28,824 君は いるのか 439 00:23:30,617 --> 00:23:33,995 オープン・マリッジで うまくいくわ 440 00:23:35,163 --> 00:23:38,542 私が逮捕されて 普通の結婚は終わった 441 00:23:38,625 --> 00:23:41,628 いいや 君を永遠に待つ 442 00:23:42,087 --> 00:23:44,464 結婚の時に署名した 443 00:23:44,756 --> 00:23:48,677 お互いに不必要に苦しむの? 何のために? 444 00:23:48,760 --> 00:23:52,180 不必要じゃない 平気なんだ 445 00:23:52,431 --> 00:23:55,142 君は平気じゃないのか? 446 00:23:55,225 --> 00:23:56,685 平気じゃない 447 00:23:57,644 --> 00:24:01,565 年に2回のセックスじゃ イヤよ 448 00:24:01,648 --> 00:24:04,359 しかも 大統領が許可する時だけ 449 00:24:04,443 --> 00:24:06,278 面会が2度だよ 450 00:24:06,361 --> 00:24:09,781 1度で3回すれば年に6回だ 451 00:24:09,865 --> 00:24:11,241 1度で4回も 452 00:24:11,324 --> 00:24:14,661 4回はムリだな でも3回はできる 453 00:24:14,744 --> 00:24:16,121 3回やる 454 00:24:19,291 --> 00:24:21,293 まったく もう… 455 00:24:31,386 --> 00:24:35,056 降参だ マギーに よろしく伝える 456 00:24:37,225 --> 00:24:38,643 ありがとう 457 00:24:39,019 --> 00:24:43,023 クロスカントリーを 辞めて以来 初めて走った 458 00:24:43,106 --> 00:24:44,483 爽快だろ? 459 00:24:45,859 --> 00:24:47,194 それが自由さ 460 00:24:50,530 --> 00:24:51,490 そうね 461 00:24:52,991 --> 00:24:53,909 さよなら 462 00:25:19,893 --> 00:25:23,522 マギー 男は誓いを破らない 463 00:25:24,314 --> 00:25:26,733 簡単に変えられない 464 00:25:26,816 --> 00:25:27,901 なぜなの? 465 00:25:28,276 --> 00:25:29,903 大人になってよ 466 00:25:30,111 --> 00:25:34,991 他人はいろいろ言うけど 私たちは大人だわ 467 00:25:35,867 --> 00:25:40,622 愛する人を傷つけないのが 本当の誠実さでしょう? 468 00:25:41,164 --> 00:25:45,752 愛し合ってるのに 誠実さゆえに苦しんでる 469 00:25:48,338 --> 00:25:52,842 あなたは長いこと 本当に いい夫だったわ 470 00:25:54,427 --> 00:25:56,471 幸せになるべきよ 471 00:25:59,683 --> 00:26:00,600 君もな 472 00:26:03,603 --> 00:26:04,604 ありがとう 473 00:26:08,900 --> 00:26:11,486 進まなきゃダメなのか 474 00:26:15,240 --> 00:26:19,202 3日後にロケットは 宇宙飛行士と― 475 00:26:19,286 --> 00:26:24,541 軍のメンバーと 世界トップの業者を乗せて 476 00:26:24,624 --> 00:26:27,168 ここから発射する 477 00:26:27,502 --> 00:26:31,006 月にアメリカの町を 作るためだ 478 00:26:31,590 --> 00:26:34,593 2人にも乗ってほしい 479 00:26:34,718 --> 00:26:36,469 質問はあるか? 480 00:26:37,637 --> 00:26:39,806 どの月へ行くんですか? 481 00:26:41,182 --> 00:26:43,184 ご存じの月だ 482 00:26:43,476 --> 00:26:45,812 どこで僕の電話番号を? 483 00:26:46,229 --> 00:26:47,606 アンジーズリスト 484 00:26:48,773 --> 00:26:50,859 飛行中の夕食は? 485 00:26:51,401 --> 00:26:52,819 出ますよ 486 00:26:53,361 --> 00:26:54,487 ですよね? 487 00:26:54,571 --> 00:26:55,947 食事は出る 488 00:26:56,239 --> 00:26:58,325 出産する必要は? 489 00:27:00,118 --> 00:27:01,161 ない 490 00:27:03,872 --> 00:27:04,998 ネコは? 491 00:27:05,749 --> 00:27:07,459 ネコを連れてく? 492 00:27:07,542 --> 00:27:08,501 冗談だろ 493 00:27:08,627 --> 00:27:09,502 ムリだ 494 00:27:09,586 --> 00:27:13,340 出産を要求された時 相手は選べる? 495 00:27:13,798 --> 00:27:14,716 彼女? 496 00:27:15,175 --> 00:27:19,471 いい質問だ 相手は彼女か知りたいそうで 497 00:27:19,554 --> 00:27:21,097 理解してるよ 498 00:27:21,973 --> 00:27:26,019 出産が必要なら相手は選べる 499 00:27:27,228 --> 00:27:29,147 昼休みは1時間 500 00:27:29,397 --> 00:27:30,440 分かった 501 00:27:30,899 --> 00:27:32,942 月のクリスマスは いつ? 502 00:27:33,985 --> 00:27:36,029 地球上と同じだ 503 00:27:36,279 --> 00:27:38,323 クリスマスイブの後 504 00:27:38,531 --> 00:27:39,699 狼男は? 505 00:27:40,241 --> 00:27:45,789 月にいる狼男の危険は 解決できていますか? 506 00:27:45,872 --> 00:27:48,792 変身し放題ですけど? 507 00:27:49,250 --> 00:27:53,004 月では体が5センチ 伸びるらしいですね 508 00:27:53,505 --> 00:27:55,298 横にも伸びる? 509 00:28:13,358 --> 00:28:14,359 じゃあ… 510 00:28:15,235 --> 00:28:16,861 周りには何と? 511 00:28:17,529 --> 00:28:18,822 好きなように 512 00:28:18,905 --> 00:28:20,532 私たちのルールよ 513 00:28:21,783 --> 00:28:23,952 初めてルールを作った 514 00:28:24,494 --> 00:28:25,578 楽しそうだ 515 00:28:25,662 --> 00:28:26,454 そうよ 516 00:28:27,122 --> 00:28:27,997 急いで 517 00:28:28,540 --> 00:28:30,208 並ばなきゃね 518 00:29:19,090 --> 00:29:19,924 パパ! 519 00:29:20,383 --> 00:29:21,801 なんでよ! 520 00:30:51,015 --> 00:30:53,643 日本語字幕 藤原 千春