1 00:00:06,256 --> 00:00:08,508 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:16,641 --> 00:00:19,102 {\an8}MÅNUPPSKJUTNING: T MINUS 8 TIMMAR 3 00:00:19,185 --> 00:00:22,814 {\an8}Jag är så stolt över dessa djärva män och kvinnor. 4 00:00:23,940 --> 00:00:26,443 De representerar det bästa av Amerika. 5 00:00:28,028 --> 00:00:30,238 Och när vi, som nation, 6 00:00:30,321 --> 00:00:33,616 ska utöka vår räckvidd till månen och bortom den, 7 00:00:33,700 --> 00:00:39,414 {\an8}känner vi oss trygga i vetskapen att detta tappra team 8 00:00:39,873 --> 00:00:40,832 {\an8}ska ta oss dit, 9 00:00:41,332 --> 00:00:45,003 {\an8}tillsammans med de många ingenjörer och forskare 10 00:00:45,086 --> 00:00:46,212 {\an8}som står bakom dem. 11 00:00:46,588 --> 00:00:48,923 {\an8}Fint sagt, general. 12 00:00:49,007 --> 00:00:51,509 Vi hinner med några frågor. 13 00:00:51,593 --> 00:00:53,053 Killen i glasögon. 14 00:00:53,511 --> 00:00:57,015 Är det sant att de flesta av er inte är astronauter? 15 00:01:00,101 --> 00:01:02,771 Att bli astronaut är som att förlora oskulden. 16 00:01:02,854 --> 00:01:05,148 {\an8}Man kan inte påstå det innan det hänt. 17 00:01:07,442 --> 00:01:10,320 Alla som åker kommer inte att vara astronauter. 18 00:01:10,403 --> 00:01:13,323 {\an8}Vissa kommer att svetsa. 19 00:01:13,406 --> 00:01:15,033 {\an8}Andra ska dra kablar. 20 00:01:15,116 --> 00:01:17,327 Vilket bra svar på en usel fråga. 21 00:01:17,410 --> 00:01:21,206 Tack för att du förstörde stämningen. Sätt dig. Fler frågor? 22 00:01:21,289 --> 00:01:23,249 Nån? Meredith? Är du här? 23 00:01:23,333 --> 00:01:26,336 {\an8}Messa nästa gång du är här. Tredje raden. Meredith. 24 00:01:26,419 --> 00:01:29,672 {\an8}Uppdraget sker fyra år tidigare än beräknat. 25 00:01:30,590 --> 00:01:35,178 Imponerande. Hur är det möjligt, och känns det inte oansvarigt 26 00:01:35,261 --> 00:01:37,597 {\an8}med tanke på den oerfarna besättningen? 27 00:01:38,431 --> 00:01:40,183 {\an8}Det är en utmärkt fråga. 28 00:01:40,767 --> 00:01:45,146 {\an8}Och ja, vi ligger faktiskt flera år före tidplanen. 29 00:01:45,230 --> 00:01:50,235 {\an8}Glöm inte att de skickliga yrkesmännen i vårt team 30 00:01:50,318 --> 00:01:53,154 {\an8}har arbetat inom sina områden i decennier. 31 00:01:53,238 --> 00:01:56,950 {\an8}De har praktiskt taget övat för detta hela livet. 32 00:01:57,033 --> 00:01:58,159 {\an8}Utan att veta det. 33 00:01:58,243 --> 00:01:59,077 Wow. 34 00:01:59,452 --> 00:02:02,747 Snygg hantering av en usel fråga. Otroligt. Tack. 35 00:02:03,206 --> 00:02:06,209 Det gjorde vi bra. Finns det fler frågor? 36 00:02:06,292 --> 00:02:09,587 Jag ser inga. Okej, bra. Tack så mycket. 37 00:02:13,383 --> 00:02:15,426 Hur är det? Känns det bra? 38 00:02:15,510 --> 00:02:20,056 Min karriär hänger på vad som händer de kommande 36 timmarna. 39 00:02:20,140 --> 00:02:22,392 Jag får ingen ny chans. 40 00:02:22,475 --> 00:02:26,771 Och ärligt talat så känner jag pressen. Det gör säkert du också. 41 00:02:26,855 --> 00:02:29,190 - Jag klarar mig. - Nej, det gör du inte. 42 00:02:29,274 --> 00:02:32,694 Du förlorar jobbet om det inte går bra. 43 00:02:32,777 --> 00:02:35,738 - Jag landar på fötterna. - Nej, det gör du inte. 44 00:02:35,822 --> 00:02:38,700 - Vi har för många ögon på oss. - Sluta! 45 00:02:38,783 --> 00:02:42,245 Jag fattar. Skärp dig, Adrian. Okej? Håll ihop. 46 00:03:09,522 --> 00:03:11,441 RYMDSTYRKAN KAPTEN ANGELA ALI 47 00:03:12,692 --> 00:03:14,611 - Vet du vad du ska säga? - Va? 48 00:03:15,069 --> 00:03:18,781 När du kliver ut. Första kvinnan på månen. Det är galet. 49 00:03:18,865 --> 00:03:19,699 Grattis. 50 00:03:20,742 --> 00:03:23,286 Jag vet inte. Jag ska bara göra mitt jobb. 51 00:03:23,369 --> 00:03:27,248 Visst. Men en miljard människor kommer att stirra på din mun. 52 00:03:28,499 --> 00:03:29,375 Vad ska du säga? 53 00:03:30,335 --> 00:03:33,171 Klä på dig, annars åker du i underkläder. 54 00:03:33,254 --> 00:03:34,130 Ja, ma'am. 55 00:04:03,993 --> 00:04:05,495 Bekräfta aktuatorer. 56 00:04:05,578 --> 00:04:07,789 Bekräftat. Space Force One är redo. 57 00:04:07,872 --> 00:04:09,832 - Lycka till, rymdmän. - Tack, sir. 58 00:04:09,916 --> 00:04:12,168 - Jag vill nog inte åka. - För sent. 59 00:04:12,252 --> 00:04:13,503 T minus 45 sekunder. 60 00:04:13,586 --> 00:04:15,588 - Jag går nu. - Nej. Du ska inte gå. 61 00:04:15,672 --> 00:04:17,131 - Jag går också. - Nej. 62 00:04:17,215 --> 00:04:22,428 - Det blir en härlig resa. Njut. - Ni kommer att älska månen. 63 00:04:22,512 --> 00:04:26,683 - Får vi pengarna tillbaka annars? - Har ni köpt biljetter av nån? 64 00:04:26,766 --> 00:04:29,978 - T minus 30 sekunder. - Hur öppnar man säkerhetsbältet? 65 00:04:30,061 --> 00:04:31,271 Ta inte av bältet. 66 00:04:31,354 --> 00:04:34,440 - Jag glömde min fågel! - Herregud. Jag matar fågeln. 67 00:04:34,524 --> 00:04:37,193 - Jag tar hand om den. - De kommer att dö. 68 00:04:37,277 --> 00:04:38,361 Här är hon. 69 00:04:41,114 --> 00:04:42,907 - Hon tog med sig fågeln. - Va? 70 00:04:42,991 --> 00:04:45,785 - Stoppa raketen. Avbryt! - Nej! Det går inte. 71 00:04:45,868 --> 00:04:49,580 Mark, en astronaut har rätt att stoppa uppskjutningen. 72 00:04:49,664 --> 00:04:50,665 Sätt igång. 73 00:04:59,507 --> 00:05:00,508 Vi har lyft. 74 00:05:09,726 --> 00:05:11,185 Ja, för fan! 75 00:05:13,104 --> 00:05:15,606 - Separation närmar sig. - Närmar sig Max-Q. 76 00:05:15,690 --> 00:05:17,191 Sidomotorn stängs av. 77 00:05:17,275 --> 00:05:18,985 Och separation. 78 00:05:21,446 --> 00:05:24,407 Vi har lämnat omloppsbanan och nått vår kurs. 79 00:05:24,866 --> 00:05:26,492 Nästa hållplats: månen. 80 00:05:37,879 --> 00:05:40,131 - Trettiosex timmar. - Trettiosex timmar. 81 00:05:55,521 --> 00:05:56,898 Hej. Snygg raket. 82 00:05:57,690 --> 00:06:00,151 - Den tog sig upp. - Riktigt högt upp. 83 00:06:09,744 --> 00:06:10,745 Ska du säga nåt? 84 00:06:11,329 --> 00:06:12,455 - Det kommer. - Okej. 85 00:06:15,249 --> 00:06:17,668 Vill du äta middag med mig i kväll? 86 00:06:18,544 --> 00:06:21,130 Vi kan fortsätta prata då. 87 00:06:21,672 --> 00:06:23,299 Och lägga till andra ämnen. 88 00:06:24,050 --> 00:06:26,177 En affärsmiddag alltså? 89 00:06:26,260 --> 00:06:27,553 Det är en dejt. 90 00:06:28,971 --> 00:06:30,390 Okej. Ja. 91 00:06:30,473 --> 00:06:31,808 - Visst. - Okej. 92 00:06:32,183 --> 00:06:34,143 - Okej, bra. - Toppen. 93 00:06:35,269 --> 00:06:36,145 Jag... 94 00:06:37,313 --> 00:06:40,650 ...vill påpeka att jag bär en vigselring. 95 00:06:41,150 --> 00:06:43,486 Okej. Då vet jag vad vi ska prata om. 96 00:06:43,569 --> 00:06:47,657 Jag vill vara helt ärlig. Jag vet inte om du känner till situationen. 97 00:06:48,449 --> 00:06:51,828 - Min fru är fängslad. - Ja. Folk pratar. 98 00:06:51,911 --> 00:06:53,996 Så det är ett märkligt läge nu, 99 00:06:54,080 --> 00:06:59,252 där jag är både gift och tillgänglig. 100 00:07:01,129 --> 00:07:04,590 - Jag förstår om det avskräcker. - Nej då, det är lugnt. 101 00:07:05,508 --> 00:07:11,013 Tråkigt för din fru, men bra för mig! Jag skojar. Det är skumt, men okej. 102 00:07:11,472 --> 00:07:13,516 - Klockan åtta då. - Okej. 103 00:07:15,435 --> 00:07:16,269 Hördu... 104 00:07:17,603 --> 00:07:20,815 ...jag vill mest bara ha sällskap. 105 00:07:22,024 --> 00:07:22,942 Okej. 106 00:07:23,818 --> 00:07:24,944 En vän? Eller... 107 00:07:25,027 --> 00:07:28,156 Det var så jag tänkte först... 108 00:07:29,657 --> 00:07:31,159 - Okej. Visst. - Okej. 109 00:07:31,576 --> 00:07:33,494 Men om det skulle bli nåt annat, 110 00:07:33,578 --> 00:07:37,165 - känslomässigt eller fysiskt... - Okej. 111 00:07:37,248 --> 00:07:40,543 - Det lät läskigt. Förlåt. - Nej, jag tror att jag fattar. 112 00:07:40,626 --> 00:07:44,464 - Vi får se hur det går. Vi improviserar. - Det låter bra. 113 00:07:44,547 --> 00:07:46,466 - Jag älskar min fru. - Va? 114 00:07:46,549 --> 00:07:49,719 Hon är uppenbarligen en del av mitt liv, 115 00:07:49,802 --> 00:07:52,805 men inte så mycket under 40 till 60 år framöver. 116 00:07:53,431 --> 00:07:57,435 Okej. En grej vi kan göra på dejten är att inte prata om din fru. 117 00:07:57,518 --> 00:07:59,979 - Det är en bra idé. - Nåt att tänka på. 118 00:08:00,062 --> 00:08:03,566 Vi pratar inte om frun, eller sex eller nåt. 119 00:08:04,192 --> 00:08:05,860 - Va? - Nej. God natt. 120 00:08:07,236 --> 00:08:08,571 Det gick ganska bra. 121 00:08:17,371 --> 00:08:18,414 Erin! 122 00:08:18,498 --> 00:08:21,417 - Hej, pappa. - Jag visste inte att du springer igen. 123 00:08:21,501 --> 00:08:23,794 - Ja. Ska du hänga med? - Visst. 124 00:08:23,878 --> 00:08:26,506 - Jag kan ta det lugnt. - Jag kan ta det lugnt. 125 00:08:31,636 --> 00:08:33,513 - Det är Naird. - Vi har en nöd... 126 00:08:33,596 --> 00:08:36,474 - Du låter konstig. Var är du? - Jag springer. Vad är det? 127 00:08:36,557 --> 00:08:40,019 - Jag glömmer att du har en smartklocka. - Brad, vad är det? 128 00:08:40,102 --> 00:08:43,147 Det är illa. Det är kineserna. Bäst att du kommer. 129 00:08:43,231 --> 00:08:44,649 Jag måste gå. 130 00:08:45,149 --> 00:08:46,067 Okej. 131 00:08:49,487 --> 00:08:52,615 Kineserna har gjort anspråk på Stillhetens hav 132 00:08:52,698 --> 00:08:55,243 som ett "område för vetenskaplig forskning." 133 00:08:55,326 --> 00:08:59,664 Ingen kan äga en del av månen. Det bryter mot rymdfördraget. 134 00:08:59,747 --> 00:09:02,750 Tekniskt sett gör de anspråk på att studera den. 135 00:09:02,833 --> 00:09:04,835 Deras forskningsbas är här. 136 00:09:05,419 --> 00:09:08,839 Vi ska landa här, och bygga habitatet här. 137 00:09:09,298 --> 00:09:13,302 - Sexton mil bort. - Det låter som tillräcklig avskildhet. 138 00:09:13,386 --> 00:09:17,598 Vi har en specifik landningsplats. En ändring sabbar uppdraget. 139 00:09:17,682 --> 00:09:20,643 En forskarkollega skulle inte riskera vårt uppdrag. 140 00:09:20,726 --> 00:09:24,480 - Vi måste nå deras forskningscenter. - Känner du nån där? 141 00:09:24,564 --> 00:09:26,232 Forskning är ett brödraskap. 142 00:09:26,315 --> 00:09:29,277 Vi känner varandra även om vi inte känner varandra. 143 00:09:29,986 --> 00:09:34,115 Dr Zhang, det här är dr Adrian Mallory. 144 00:09:34,198 --> 00:09:39,036 Låt mig först säga att det är ett nöje att talas vid, 145 00:09:39,120 --> 00:09:40,788 kollegor emellan. 146 00:09:40,871 --> 00:09:44,333 Och att din studie av enzymerna 147 00:09:44,417 --> 00:09:49,797 som möjliggör matsmältning av mänskligt hår var banbrytande, 148 00:09:49,880 --> 00:09:53,467 och jag har stor respekt för Tsinghuauniversitetet. 149 00:09:55,011 --> 00:09:55,886 Vad heter du? 150 00:09:56,971 --> 00:09:59,682 Dr Adrian Mallory. 151 00:10:00,349 --> 00:10:01,726 Som anden? 152 00:10:01,809 --> 00:10:02,643 Nej. 153 00:10:03,853 --> 00:10:09,066 Låt mig börja med att gratulera er till er månframgång. 154 00:10:09,150 --> 00:10:11,235 Vi är de första som bor på månen. 155 00:10:11,652 --> 00:10:14,280 Det är inte så viktigt vem som var först, 156 00:10:14,363 --> 00:10:18,284 men det var likafullt en stor bedrift för mänskligheten. 157 00:10:18,367 --> 00:10:19,201 Vi är först. 158 00:10:20,119 --> 00:10:24,290 Nåddes ni av nyheterna om Apollo-uppdragen 159 00:10:24,373 --> 00:10:26,125 där borta i Kina? 160 00:10:26,542 --> 00:10:27,585 Det kanske hände. 161 00:10:28,044 --> 00:10:29,003 Kanske inte. 162 00:10:29,462 --> 00:10:31,714 Vi har hört talas om greenscreen. 163 00:10:32,757 --> 00:10:34,967 Men era astronauter sov i en kapsel. 164 00:10:35,051 --> 00:10:37,928 Kineserna bor i ett månhus. Så vi är först. 165 00:10:39,221 --> 00:10:40,056 Ja. 166 00:10:41,015 --> 00:10:46,687 Hör här, dr Zhang. Jag ringer i hopp om att reda ut en sak. 167 00:10:46,771 --> 00:10:51,734 Media här rapporterar att du har gjort ett uttalande, 168 00:10:51,817 --> 00:10:55,279 ett tillkännagivande som säkerligen tolkades fel 169 00:10:55,363 --> 00:10:58,949 eller översattes fel, men de verkar tro att du, 170 00:10:59,033 --> 00:11:00,951 å Kinas vägnar, 171 00:11:01,035 --> 00:11:05,414 har gjort anspråk på hela Stillhetens hav. 172 00:11:05,498 --> 00:11:06,957 Håll er borta. Tack. 173 00:11:07,041 --> 00:11:13,756 Dr Zhang, inget land kan äga en del av månen. 174 00:11:13,839 --> 00:11:15,675 Du kan inte göra anspråk på... 175 00:11:15,758 --> 00:11:16,592 Inget anspråk. 176 00:11:17,051 --> 00:11:20,721 Vi ockuperar ett område för vetenskapliga studier. 177 00:11:20,805 --> 00:11:22,473 Vi studerar måntemperaturen. 178 00:11:22,556 --> 00:11:26,060 Om ni landar i kratern så förändras temperaturen. 179 00:11:26,143 --> 00:11:29,313 Åk till andra kratrar. Tack. Håll er borta. Tack. 180 00:11:34,610 --> 00:11:36,779 Mark, överreagera inte. 181 00:11:36,862 --> 00:11:38,823 Jag tar det den rätta vägen. 182 00:11:39,532 --> 00:11:42,785 Under tiden borde vi nog leta efter en annan landningsplats. 183 00:11:42,868 --> 00:11:45,121 Underreagera inte heller. 184 00:11:45,204 --> 00:11:50,251 - Jag vill inte skapa en incident. - Och vi vill inte riskera vårt uppdrag. 185 00:11:50,334 --> 00:11:55,339 Förresten så är "tack, håll er borta, tack" inte så jävla broderligt. 186 00:11:55,881 --> 00:11:57,466 - Adrian. - General. 187 00:11:58,217 --> 00:12:02,805 Mr Brosers brottsregister sträcker sig bakåt till 1998, 188 00:12:02,888 --> 00:12:07,601 då han anklagades för att ha startat en skogsbrand i San Bruno County. 189 00:12:07,685 --> 00:12:11,480 Vi gillade avtalet, vi tänkte att han blir skjuten i Afghanistan. 190 00:12:11,564 --> 00:12:15,276 Det är okej att han åker till månen. Inte att han kommer tillbaka. 191 00:12:16,777 --> 00:12:18,571 Vad fan, Brad? 192 00:12:18,654 --> 00:12:20,990 Varför kollade du inte honom? 193 00:12:21,073 --> 00:12:22,908 Jag? Jag vet inte hur man gör. 194 00:12:22,992 --> 00:12:26,412 Det är enkelt. Du ger namnet till vår presschef. 195 00:12:26,787 --> 00:12:28,247 Eller hur, Tony? 196 00:12:30,666 --> 00:12:31,584 Tony? 197 00:12:33,377 --> 00:12:34,211 - Va? - Ja. 198 00:12:34,295 --> 00:12:37,339 - Generalen... vill prata med dig. - Jag pratar gärna. 199 00:12:37,423 --> 00:12:39,425 - Titta på mig. - Ja. 200 00:12:39,508 --> 00:12:41,218 Tony. Titta upp. 201 00:12:42,428 --> 00:12:44,054 - Kan vi prata där ute? - Ja. 202 00:12:44,138 --> 00:12:46,891 - Nån kommer att bli kollad nu. - Du ska dö. 203 00:12:46,974 --> 00:12:48,768 Jag knäcker dig som en kvist. 204 00:12:49,351 --> 00:12:51,020 - Hur står det till? - Vad fan? 205 00:12:51,979 --> 00:12:54,398 Jag sa det en miljon gånger. 206 00:12:54,482 --> 00:12:58,736 Varför kollades han inte? Jag sa åt dig att kolla honom! 207 00:12:58,819 --> 00:13:00,279 Nästa gång gör du det! 208 00:13:02,072 --> 00:13:03,032 Okej. 209 00:13:03,115 --> 00:13:05,117 Ni måste berätta allt för mig. 210 00:13:05,493 --> 00:13:07,495 Allt hemskt ni kan ha gjort. 211 00:13:07,578 --> 00:13:08,788 Vem vill börja? 212 00:13:11,665 --> 00:13:13,417 Ingen fara. Vi får veta ändå. 213 00:13:13,501 --> 00:13:16,712 Nån? Riv av det som ett plåster. Ett, två, tre. Nån. 214 00:13:16,796 --> 00:13:19,381 Min farfar är terrorist på Irland. 215 00:13:19,465 --> 00:13:23,177 Herrejävlar. Du gick ut hårt. Har han dödat nån? 216 00:13:23,260 --> 00:13:25,888 Nej. Han är en terrorist som inte dödar folk. 217 00:13:26,347 --> 00:13:27,932 Okej. 218 00:13:28,015 --> 00:13:31,560 Jag gick på Halloweenfest utklädd till ett filmnegativ. 219 00:13:31,644 --> 00:13:33,854 Blackface alltså? 220 00:13:33,938 --> 00:13:37,441 - Vad sa du? - Ett filmnegativ. Det var vitsigt. 221 00:13:37,525 --> 00:13:38,359 Okej. 222 00:13:38,442 --> 00:13:41,862 - Jag klädde ut mig till Gandhi en gång. - Det är inte okej. 223 00:13:42,363 --> 00:13:44,323 - Eller hur? - Nej, det är det inte. 224 00:13:44,406 --> 00:13:47,493 Okej. Jag fattar inte att jag frågar detta. 225 00:13:47,576 --> 00:13:50,996 Har nån onanerat framför en ovillig anställd? 226 00:13:52,790 --> 00:13:54,416 Definiera onani. 227 00:13:54,500 --> 00:13:55,501 Nej. 228 00:13:55,584 --> 00:13:59,088 Oavsett definition så har jag gjort det. 229 00:13:59,171 --> 00:14:00,130 Herregud. 230 00:14:00,840 --> 00:14:02,258 Det är väldigt känsligt. 231 00:14:02,341 --> 00:14:05,845 Antingen verkar vi svaga och låter kineserna få som de vill, 232 00:14:05,928 --> 00:14:08,931 eller så retar vi upp dem och ökar spänningarna. 233 00:14:09,014 --> 00:14:11,600 Precis. Jag behöver regeringens råd. 234 00:14:13,644 --> 00:14:16,313 Eller så säger jag inget till nån. 235 00:14:16,397 --> 00:14:19,233 Du har inte berättat det här. Vi har inte pratat. 236 00:14:19,316 --> 00:14:21,443 Du hanterar det och jag antecknar... 237 00:14:22,027 --> 00:14:25,197 ...att vi pratade om en hora du träffade. Vad hette hon? 238 00:14:25,281 --> 00:14:27,324 Hora, sir? Det fanns ingen hora. 239 00:14:27,408 --> 00:14:30,202 Jag skriver "Charisma". Det heter min hora. 240 00:14:30,995 --> 00:14:32,204 Herregud. 241 00:14:40,296 --> 00:14:42,673 - Hittade du en ny landningsplats? - Nej. 242 00:14:43,173 --> 00:14:45,676 De går in i omloppsbana om 23 timmar. 243 00:14:45,759 --> 00:14:46,844 Gör de? 244 00:14:47,219 --> 00:14:49,263 Adrian, vila lite. 245 00:14:49,346 --> 00:14:51,891 Ta ett bad. Du måste vara på topp i morgon. 246 00:14:51,974 --> 00:14:55,477 Jag kan inte ta ett bad, för som jag sa i måndags, 247 00:14:55,561 --> 00:14:59,481 så har jag slut på badsalt. Men ingen lyssnar nånsin på mig. 248 00:14:59,565 --> 00:15:02,276 KOLGRILLADE BIFFAR 249 00:15:06,238 --> 00:15:07,156 Hur smakar din? 250 00:15:11,952 --> 00:15:13,162 Den är jättegod. 251 00:15:13,704 --> 00:15:17,750 Folk pratar alltid om nötköttets miljöpåverkan, 252 00:15:17,833 --> 00:15:21,587 men korna måste tänka: "Skojar ni? Människors påverkan, då? 253 00:15:22,254 --> 00:15:24,089 Skyll inte allt på våra fisar." 254 00:15:25,090 --> 00:15:26,717 Jag sa det jättehögt. 255 00:15:28,969 --> 00:15:33,349 Nu vet alla i restaurangen att du verkligen bryr dig om miljön. 256 00:15:36,352 --> 00:15:38,604 Får du verkligen dejta mig? 257 00:15:40,314 --> 00:15:42,232 Så ser överenskommelsen ut, ja. 258 00:15:42,316 --> 00:15:45,194 Men är militären okej med det? 259 00:15:45,277 --> 00:15:49,448 Ja då, du är en privat entreprenör utanför det militära. 260 00:15:53,327 --> 00:15:56,288 Varför åkte vi så långt bort för att äta middag då? 261 00:15:58,082 --> 00:16:00,250 Jag är faktiskt öppen 262 00:16:00,334 --> 00:16:04,088 för att se vad som händer härnäst i det här vrickade... 263 00:16:04,171 --> 00:16:05,422 ...vad det nu är. 264 00:16:06,215 --> 00:16:09,426 Men jag vill inte känna att jag göms undan, 265 00:16:09,510 --> 00:16:12,221 som en gammaldags älskarinna. 266 00:16:15,140 --> 00:16:19,436 Jag vill inte att nån ska berätta för min dotter innan jag kan göra det. 267 00:16:19,937 --> 00:16:21,730 Hon borde höra det från mig. 268 00:16:24,400 --> 00:16:27,111 Visst. Herregud, jag förstår. 269 00:16:27,194 --> 00:16:30,489 - Förlåt. - Nej. Tack för att du förstår. 270 00:16:30,572 --> 00:16:33,993 Du är en bra pappa. 271 00:16:35,202 --> 00:16:37,204 Men berätta det innan vi har sex. 272 00:16:37,287 --> 00:16:39,456 Japp. 273 00:16:40,040 --> 00:16:42,126 - Ja. Japp. - Okej. 274 00:16:44,420 --> 00:16:47,464 Du säger inte var jag ska landa. Jag säger det. 275 00:16:47,548 --> 00:16:50,426 Du känner inte mig. Och nej, jag känner inte dig. 276 00:16:54,388 --> 00:16:56,015 Och din avhandling var 277 00:16:56,098 --> 00:17:01,395 fullständigt överflödig, din dumjävel. 278 00:17:01,478 --> 00:17:04,106 Dina data var opålitliga. 279 00:17:04,189 --> 00:17:08,485 Du förväxlar mig med en and. Du ska få stryk. 280 00:17:09,069 --> 00:17:12,239 Och du fick bara jobbet 281 00:17:12,322 --> 00:17:17,369 för att din farbror utsågs till nationella folkkongressen. 282 00:17:18,579 --> 00:17:21,540 Ett sammanträffande? Knappast. 283 00:17:22,041 --> 00:17:24,460 Jag ska spöa dig. 284 00:17:25,002 --> 00:17:27,963 Du ska få däng. 285 00:17:39,933 --> 00:17:41,018 Hallå. Chan. 286 00:17:41,101 --> 00:17:41,935 Är du där? 287 00:17:45,981 --> 00:17:46,815 Chan är här. 288 00:17:47,274 --> 00:17:48,233 "Chan är här." 289 00:17:48,859 --> 00:17:52,488 - Jag visste inte om du var seriös. - Kan vi ta en privat kanal? 290 00:17:53,113 --> 00:17:53,989 Ja. 291 00:17:58,160 --> 00:18:00,496 Hej. Hur är det i rymden? 292 00:18:01,080 --> 00:18:05,626 Rymden är okej. Du, jag tror att jag skulle ha förberett 293 00:18:05,709 --> 00:18:09,088 nån episk mening att säga när jag kliver ut på månen. 294 00:18:09,588 --> 00:18:12,341 Tolv andra har gjort det. Alla minns bara Armstrong 295 00:18:12,424 --> 00:18:15,302 Jag blir den första svarta och den första kvinnan. 296 00:18:15,385 --> 00:18:19,473 - Folk lägger nog märke till det. - Vilken press. Vad har du? 297 00:18:19,556 --> 00:18:20,390 Okej. 298 00:18:20,474 --> 00:18:23,602 Jag tänker: "Det känns bra att vara på månen igen." 299 00:18:24,520 --> 00:18:26,355 - Det känns bra? - Ja. 300 00:18:26,438 --> 00:18:29,983 Det är uselt. Vem talar du till? Vilken är din publik? 301 00:18:30,567 --> 00:18:31,902 Vad sägs om: 302 00:18:32,444 --> 00:18:35,572 "Damer, vill ni tappa 30 kg snabbt, åk till månen." 303 00:18:35,656 --> 00:18:37,282 Skulle det vara bättre? 304 00:18:37,366 --> 00:18:39,326 - Det är fysik. - Det är sexistiskt. 305 00:18:40,244 --> 00:18:41,078 Okej. 306 00:18:41,161 --> 00:18:43,705 Vad sägs om: "Jaha, nu tar de över." 307 00:18:43,789 --> 00:18:45,749 Du är dödens när jag är tillbaka. 308 00:18:46,333 --> 00:18:50,295 Alla försöker säga vad jag ska göra. Min lärare i kvinnohistoria sa: 309 00:18:50,379 --> 00:18:53,924 "Gör det för kvinnorna." Mamma sa: "Tacka Jesus och dr King." 310 00:18:54,007 --> 00:18:56,301 Mitt ex sms: ade: "Heja Broncos." 311 00:18:56,385 --> 00:18:57,845 - Den var bra. - Nej. 312 00:18:57,928 --> 00:18:59,555 Jag har jobbat för det här. 313 00:19:00,139 --> 00:19:02,850 Jag gillar: "Det känns bra att vara på månen igen." 314 00:19:02,933 --> 00:19:06,186 - Varför får jag inte säga det jag vill? - Jag respekterar det. 315 00:19:06,562 --> 00:19:08,647 "Det känns bra att vara på månen igen." 316 00:19:09,982 --> 00:19:11,316 Det blir en klassiker. 317 00:19:13,402 --> 00:19:14,444 Tack. 318 00:19:14,987 --> 00:19:18,115 Överväg: "Jaha, nu tar de över." Det är bra. 319 00:19:18,198 --> 00:19:19,700 Hej då. Mångrejer. 320 00:19:24,454 --> 00:19:26,415 - God morgon. - God morgon, ärtan. 321 00:19:26,498 --> 00:19:28,167 Jag vaknade och var hungrig. 322 00:19:28,250 --> 00:19:30,335 Det är all löpning. 323 00:19:31,044 --> 00:19:34,131 Jag har en fråga. 324 00:19:35,257 --> 00:19:36,091 Jaha? 325 00:19:37,050 --> 00:19:41,138 Vad skulle du säga om jag började dejta nån? 326 00:19:41,722 --> 00:19:42,681 Va? 327 00:19:43,098 --> 00:19:43,932 Jag vet inte. 328 00:19:44,975 --> 00:19:46,185 Din mamma och jag... 329 00:19:46,768 --> 00:19:48,896 ...är tvingade till separation. 330 00:19:48,979 --> 00:19:50,439 - Vi är inte... - Nej. 331 00:19:52,816 --> 00:19:53,650 Du är gift. 332 00:19:54,067 --> 00:19:56,653 Det är en usel idé. Mamma skulle bli knäckt. 333 00:19:56,737 --> 00:19:58,864 - Det vet jag inte. - Jag vet. 334 00:19:58,947 --> 00:20:02,034 Herregud. Nej. Vad är det du säger? 335 00:20:02,743 --> 00:20:06,705 Du och mamma har era besök. Äckligt. Det räcker gott och väl. 336 00:20:07,164 --> 00:20:10,542 I din ålder? När skulle du ens dejta? Du har inte tid! 337 00:20:10,626 --> 00:20:15,339 Du kan inte ens hjälpa mig med läxor. Snälla, dejta inte nån. 338 00:20:15,964 --> 00:20:19,259 Förlåt. Jag måste till jobbet. Oj, hej, Erin. 339 00:20:22,638 --> 00:20:23,680 Okej. 340 00:20:24,097 --> 00:20:25,766 Erin, det här är Kelly. 341 00:20:26,808 --> 00:20:28,810 Kelly är byggnadsingenjör. 342 00:20:28,894 --> 00:20:31,438 - Du är otrolig. - Raring. 343 00:20:35,025 --> 00:20:36,026 Herregud. 344 00:20:37,611 --> 00:20:40,030 - Fra Mauro-kratern, då? - Asteroider. 345 00:20:42,491 --> 00:20:45,202 Klarhetens hav ger samma skydd som Stillhetens. 346 00:20:45,285 --> 00:20:48,372 Inte med nuvarande omloppsbana. Det tar flera dagar. 347 00:20:48,872 --> 00:20:53,543 Jag har varit vaken hela natten och funderat på det här. 348 00:20:53,627 --> 00:20:55,545 Vi blir mobbade. 349 00:20:55,963 --> 00:20:57,130 Ja. Kanske. 350 00:20:57,214 --> 00:21:01,093 Nej. Det handlar om att stå upp för oss själva. 351 00:21:02,719 --> 00:21:04,429 Här är ett "tänk om". 352 00:21:04,513 --> 00:21:07,641 Tänk om din vän, som styr flottan, 353 00:21:07,724 --> 00:21:13,772 skulle flytta en hangarfartygsgrupp, eller nej, två hangarfartygsgrupper 354 00:21:13,855 --> 00:21:16,024 till Sydkinesiska havet. 355 00:21:16,108 --> 00:21:19,361 Det vore synnerligen aggressivt och provokativt. 356 00:21:19,444 --> 00:21:23,949 - Men skulle det funka? - Vi försöker trappa ner, inte starta krig. 357 00:21:24,032 --> 00:21:25,909 Känner du till ordspråket: 358 00:21:25,993 --> 00:21:30,789 "Ibland är den bästa nedtrappningen en upptrappning"? 359 00:21:30,872 --> 00:21:32,749 Du sa ju själv 360 00:21:32,833 --> 00:21:37,963 att när flygvapnet inte vet vad de ska göra, släpper de en bomb. 361 00:21:38,380 --> 00:21:40,841 Varför kan inte vi göra det? 362 00:21:40,924 --> 00:21:46,471 Förklara hur det kan gynna oss om... 363 00:21:46,555 --> 00:21:48,390 Okej. Vänta. 364 00:21:48,473 --> 00:21:52,019 Brad, få upp general Tsengjun på skärmen. - Toppen. 365 00:21:52,102 --> 00:21:55,105 Jag träffade honom på en ickespridningskonferens. 366 00:21:55,188 --> 00:22:01,486 - Han är bra. - Du vet att personlig diplomati är lönlös. 367 00:22:01,570 --> 00:22:04,406 Ibland måste sansade sinnen få styra. 368 00:22:05,407 --> 00:22:07,367 Hej. Vad är Kinas landsnummer? 369 00:22:07,451 --> 00:22:08,869 Åttiosex! 370 00:22:09,328 --> 00:22:11,747 Vad roligt att höra att du springer igen. 371 00:22:13,457 --> 00:22:16,710 - Sa pappa det? - Nej, en av tjejerna berättade. 372 00:22:17,627 --> 00:22:22,090 Hon kunde inte sluta prata om dig ens när jag sa att du går i high school. 373 00:22:23,467 --> 00:22:26,595 Det är nog därför hon är här. Umgås inte med henne. 374 00:22:28,055 --> 00:22:29,890 Mamma, du måste få veta en sak, 375 00:22:29,973 --> 00:22:33,518 och du borde inte höra det av mig, men det finns ingen annan. 376 00:22:34,603 --> 00:22:35,479 Så... 377 00:22:36,521 --> 00:22:37,439 Herregud. 378 00:22:38,940 --> 00:22:40,192 Pappa är otrogen. 379 00:22:41,360 --> 00:22:42,194 Är han? 380 00:22:42,736 --> 00:22:43,612 Ja. 381 00:22:45,947 --> 00:22:47,824 Gillar du henne? Är hon snäll? 382 00:22:48,658 --> 00:22:51,203 - Vad fan? - Erin, f-ordet. 383 00:22:51,787 --> 00:22:54,331 - Vad fanken? - Ingen säger så. 384 00:22:54,414 --> 00:22:57,918 - Jag sa precis att pappa är otrogen. - Ja. Okej. 385 00:22:58,794 --> 00:23:02,172 Han tänkte inte berätta. Jag är glad att han ändrade sig. 386 00:23:03,382 --> 00:23:04,424 Visste du? 387 00:23:04,508 --> 00:23:05,801 Det var mitt förslag. 388 00:23:07,803 --> 00:23:09,179 Jag träffar också nån. 389 00:23:09,596 --> 00:23:11,807 En vakt. Hon heter Louise. 390 00:23:11,890 --> 00:23:14,101 Hon får mig att skratta. Okej. 391 00:23:18,313 --> 00:23:19,147 Okej. 392 00:23:20,107 --> 00:23:21,024 Okej. 393 00:23:22,192 --> 00:23:23,443 - Okej. - Raring. 394 00:23:25,112 --> 00:23:26,363 Vad gjorde jag nu? 395 00:23:28,949 --> 00:23:30,909 General, det var länge sen sist. 396 00:23:30,992 --> 00:23:33,286 Ja, det var det. Hur mår barnen? 397 00:23:33,370 --> 00:23:35,539 Bara ett barn. Vi har vår policy. 398 00:23:35,622 --> 00:23:37,666 - Ja. - Hur kan jag stå till tjänst? 399 00:23:37,749 --> 00:23:41,628 General, jag hoppas kunna minska friktionen mellan våra månbaser. 400 00:23:41,711 --> 00:23:44,464 - Så här borde vi alltid göra. - Jag håller med. 401 00:23:44,548 --> 00:23:48,009 - Jag beundrar ditt initiativ. - Jag beundrar din lyhördhet. 402 00:23:48,093 --> 00:23:49,469 Vad fan är det här? 403 00:23:49,553 --> 00:23:51,805 - Vi delar gärna Stillheten. - Skitsnack. 404 00:23:51,888 --> 00:23:55,600 Men teamet har redan lossat mycket tung utrustning där, 405 00:23:55,684 --> 00:23:58,854 och byggt om gaffeltrucken till en landfarkost. 406 00:23:59,271 --> 00:24:00,105 Mycket smart. 407 00:24:00,188 --> 00:24:04,860 Jag beklagar, men vi måste be er att respektera vårt temperaturexperiment. 408 00:24:05,360 --> 00:24:07,612 - Du förstår säkert. - Självklart. 409 00:24:07,696 --> 00:24:10,949 Låt oss ha en öppen kommunikation. Tack, general. 410 00:24:11,867 --> 00:24:14,536 Du la dig på rygg som en hora på metakvalon. 411 00:24:14,619 --> 00:24:18,081 Tung utrustning. Vem tar tung utrustning till månen? 412 00:24:20,625 --> 00:24:26,339 Ta fram bilderna från satellitens senaste passage över Stillheten. 413 00:24:30,469 --> 00:24:33,013 - Vad? - Det är ett fult habitat. 414 00:24:33,096 --> 00:24:36,600 - Det är enormt. Tio gånger större än vårt. - Så pråligt. 415 00:24:36,683 --> 00:24:38,727 Okej. Vad ser du? 416 00:24:39,561 --> 00:24:42,147 Lättviktsbyggmaterial, 417 00:24:42,230 --> 00:24:45,400 så varför behöver de en gaffeltruck? 418 00:24:45,484 --> 00:24:46,693 Visa 400 m radie. 419 00:24:47,777 --> 00:24:49,362 Gå tillbaka. Nej, backa. 420 00:24:50,280 --> 00:24:51,281 Vad är det där? 421 00:24:53,658 --> 00:24:54,784 Borrutrustning. 422 00:24:54,868 --> 00:24:55,952 H3? 423 00:24:56,495 --> 00:24:59,498 Det antas finnas i stora mängder där. 424 00:24:59,581 --> 00:25:00,665 Vad är H3? 425 00:25:00,749 --> 00:25:04,211 Helium 3. Fusion utan en kärnreaktor. Obegränsad energi. 426 00:25:04,294 --> 00:25:06,922 Extremt dyrbar och lätt att transportera hit. 427 00:25:07,005 --> 00:25:11,676 En last kan försörja USA i ett helt år. 428 00:25:11,760 --> 00:25:14,763 General Tsengjun tillhör inte deras rymdprogram, 429 00:25:14,846 --> 00:25:17,057 men han visste allt om experimentet. 430 00:25:17,140 --> 00:25:20,393 Hur många av våra generaler vet nåt om era studier, 431 00:25:20,477 --> 00:25:21,937 - inklusive jag? - Ingen. 432 00:25:22,020 --> 00:25:24,189 - Ingen. - De jävlarna. 433 00:25:24,272 --> 00:25:28,818 Ni kan inte gömma en borrstation, era jävlar! 434 00:25:28,902 --> 00:25:33,782 Space Force One är 80 km från Stillheten. Ska vi landa så måste vi börja gå ner. 435 00:25:33,865 --> 00:25:36,993 Herregud. Vad är näst bäst? 436 00:25:37,077 --> 00:25:40,080 - Plocka fram kulorna. - Vet du vad? 437 00:25:40,163 --> 00:25:44,209 - Det är en känslig situation. - Vi har vapen. Varför inte använda dem? 438 00:25:44,292 --> 00:25:48,046 - Lugna dig. - Inga fler morötter. Använd piskan. 439 00:25:48,129 --> 00:25:51,341 - Alltid morötter, aldrig piska. - Sir. 440 00:25:51,424 --> 00:25:54,094 Du är general, för fan. Använd piskan. 441 00:25:55,053 --> 00:25:55,929 Ärtan. 442 00:25:56,930 --> 00:25:58,056 Vad är det? 443 00:25:58,557 --> 00:26:00,976 Om du och mamma ska försvinna... 444 00:26:01,935 --> 00:26:03,061 ...så finns inte "vi". 445 00:26:04,521 --> 00:26:06,231 Jag är helt ensam. 446 00:26:07,274 --> 00:26:10,193 Kan jag inte få räkna med en enda sak i livet? 447 00:26:10,277 --> 00:26:13,655 - Du kan räkna med mig. - Alla räknar med dig. 448 00:26:14,364 --> 00:26:18,076 - Jag är alltid sist i kön. - Nej, Erin. Lyssna. 449 00:26:18,660 --> 00:26:22,122 Jag har forskare och astronauter, 450 00:26:22,205 --> 00:26:26,710 hela Kinas regering, alla väntar på mig just nu, på mitt nästa drag. 451 00:26:26,793 --> 00:26:30,338 Men det kvittar, för jag är här med dig. 452 00:26:30,422 --> 00:26:31,339 Just nu. 453 00:26:32,048 --> 00:26:33,842 Du är alltid först i kön. 454 00:26:34,509 --> 00:26:35,385 Är jag? 455 00:26:36,052 --> 00:26:36,970 Det lovar jag. 456 00:26:40,515 --> 00:26:41,600 Vad... Vad gör du? 457 00:26:45,729 --> 00:26:48,315 Vi pratar om det senare. Okej? 458 00:26:50,233 --> 00:26:51,234 Fyrtio sekunder. 459 00:26:51,818 --> 00:26:56,281 - Va? - Jag fick 40 sekunder med min pappa. 460 00:26:56,364 --> 00:26:57,782 Raring. Kom igen. 461 00:26:57,866 --> 00:27:00,869 Tror du att det blir mer när du börjar knulla runt? 462 00:27:01,286 --> 00:27:02,537 Språket, Erin. 463 00:27:03,246 --> 00:27:04,080 Erin. 464 00:27:07,834 --> 00:27:10,795 Jag saknar min pappa. Jag borde ringa honom. 465 00:27:11,921 --> 00:27:13,548 Men vi ses ju vid middagen. 466 00:27:31,149 --> 00:27:35,236 Space Force One, initiera landning i Stillhetens hav. 467 00:27:36,071 --> 00:27:37,614 Våra rymdmän kommer först. 468 00:27:38,740 --> 00:27:42,452 - Höjdkontrollen ser bra ut. - Uppfattat, Space Force One. 469 00:27:42,535 --> 00:27:46,039 - Klart för landning. - Uppfattat. Klart för landning. 470 00:27:46,706 --> 00:27:47,666 Tre tusen fot. 471 00:27:48,958 --> 00:27:52,337 Två tusen fot. In i AGS, 47 grader. 472 00:27:53,004 --> 00:27:56,758 - Trehundrafemtio fot. - Skulle vi inte stanna nånstans först? 473 00:27:56,841 --> 00:27:58,385 - Du har slagsida. - Nej. 474 00:27:58,468 --> 00:28:01,137 - Det verkar så. - Jag beordrar tystnad. 475 00:28:01,221 --> 00:28:03,139 - Ja, ma'am. - Där är en bra plats. 476 00:28:03,223 --> 00:28:04,683 - Tystnad. - Ja, sir. 477 00:28:04,766 --> 00:28:08,520 Sextio fot. Tre och en halv ner, nio framåt. Fem procent. 478 00:28:08,603 --> 00:28:10,271 - Jag går nu. - Gå inte ut! 479 00:28:14,317 --> 00:28:15,485 Kontakt. 480 00:28:15,985 --> 00:28:17,195 Motorn stannar. 481 00:28:17,278 --> 00:28:19,739 Landningsmotorn avstängd. 482 00:28:20,824 --> 00:28:24,994 Wild Horse, Space Force One har landat. Vi är nu Habitat One. 483 00:28:37,966 --> 00:28:40,468 Habitat One påbörjar förberedelsefas ett. 484 00:28:40,552 --> 00:28:42,846 - Eddie, börja lossa. - Nej, kapten Ali. 485 00:28:43,430 --> 00:28:45,181 - Sir? - Ni har flugit långt. 486 00:28:45,265 --> 00:28:47,183 Sträck på benen. 487 00:28:48,101 --> 00:28:51,646 Kapten Ali, du borde ta en promenad. 488 00:28:52,939 --> 00:28:56,818 - Utanför? En månpromenad, sir? - Ja. Kolla hur vädret är där. 489 00:28:57,569 --> 00:29:00,238 - Behöver jag upprepa mig? - Nej, sir. 490 00:29:07,996 --> 00:29:08,955 Okej. 491 00:29:31,811 --> 00:29:34,606 TRYCKMINSKNING 492 00:29:34,898 --> 00:29:36,232 TRYCKMINSKNING KLAR 493 00:30:26,324 --> 00:30:28,326 Det känns bra att vara svart på månen. 494 00:30:29,702 --> 00:30:30,703 Men vad fan. 495 00:30:42,924 --> 00:30:44,717 Jag antar att vi har jobben kvar. 496 00:30:45,301 --> 00:30:47,387 Jag befarar att jag inte höll ihop. 497 00:30:49,556 --> 00:30:52,600 Gjorde vi verkligen det vi precis gjorde? 498 00:30:54,185 --> 00:30:55,478 Ja, det gjorde vi. 499 00:31:48,364 --> 00:31:51,409 DIREKTSÄNDNING LANDNINGSPLATS APOLLO 11 500 00:32:06,925 --> 00:32:09,677 Om de var arga för nåt, borde de ha ringt. 501 00:33:40,226 --> 00:33:42,228 Undertexter: Lisbeth Pekkari