1
00:00:06,256 --> 00:00:08,633
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:16,975 --> 00:00:19,519
Wir hatten Glück
mit den Schweißermeistern.
3
00:00:19,602 --> 00:00:21,771
Dies sind die Besten der Nation.
4
00:00:21,855 --> 00:00:24,315
Der beste Elektriker-Kandidat
5
00:00:24,399 --> 00:00:27,360
ist ein Bauunternehmer aus Chicago.
6
00:00:27,444 --> 00:00:32,115
Er hat bereits
die vertrauliche Sicherheitsfreigabe.
7
00:00:32,198 --> 00:00:34,826
Verzeihung, stören wir Ihr Training?
8
00:00:34,909 --> 00:00:36,870
Sollen wir nachher wiederkommen?
9
00:00:36,953 --> 00:00:39,789
Okay, Stinkstiefel,
ich kann dabei zuhören.
10
00:00:39,873 --> 00:00:43,543
Wenn ich stinkig bin,
dann nur, weil es mich verrückt macht,
11
00:00:43,626 --> 00:00:47,756
ein Vierjahresprogramm
zur Besiedlung des Mondes
12
00:00:47,839 --> 00:00:51,634
auf einmal in drei Tagen
starten zu müssen.
13
00:00:51,718 --> 00:00:52,927
China zwingt uns.
14
00:00:53,011 --> 00:00:56,931
Wenn die ihre Basis verstärken,
können sie uns vom Mond fernhalten.
15
00:00:57,015 --> 00:01:00,226
Bauarbeiter ins All schicken?
16
00:01:00,310 --> 00:01:01,811
Was denken wir uns dabei?
17
00:01:02,020 --> 00:01:05,106
Entweder bringen wir Astronauten
Handwerkskünste bei,
18
00:01:05,190 --> 00:01:08,777
oder wir setzen Handwerker
als Passagiere in einen Raketenbus.
19
00:01:09,360 --> 00:01:12,530
Bitte halten Sie
Hände und Füße im Fahrzeug.
20
00:01:12,614 --> 00:01:15,033
Nicht in den Helm kotzen,
sonst ertrinken Sie.
21
00:01:15,116 --> 00:01:17,077
Chan rafft es. Soll er es regeln?
22
00:01:17,160 --> 00:01:19,746
Nein. Mondbesiedlung ist mein Lebenswerk.
23
00:01:19,829 --> 00:01:21,790
Ich wollte nur etwas jammern.
24
00:01:21,873 --> 00:01:23,917
Welch angenehme Zeitverschwendung.
25
00:01:24,000 --> 00:01:28,379
Wir müssen heute die Auswahl treffen,
um den Zeitplan einzuhalten.
26
00:01:28,463 --> 00:01:30,965
Möchten Sie die Sieger mit mir anrufen?
27
00:01:32,926 --> 00:01:35,178
Geht nicht. Ich werde nicht da sein.
28
00:01:35,261 --> 00:01:37,222
Chan, bitte packen Sie das ein.
29
00:01:40,141 --> 00:01:43,144
- Heute ist mein Intimbesuch.
- Wie fühlen Sie sich?
30
00:01:43,812 --> 00:01:46,064
Ich bin nervös. Es ist eine Weile her.
31
00:01:46,147 --> 00:01:49,317
Setzen Sie sich nicht zu sehr unter Druck.
32
00:01:49,400 --> 00:01:52,195
Erregung entsteht im Gehirn.
33
00:01:52,821 --> 00:01:55,573
Es ist gruselig,
Sie "Erregung" sagen zu hören.
34
00:01:56,157 --> 00:01:57,450
Okay, hören Sie zu.
35
00:01:57,534 --> 00:02:00,787
Als Ausrede gebe ich vor,
dass ich nach Denver muss.
36
00:02:00,870 --> 00:02:02,372
Sie müssen nach Denver?
37
00:02:02,455 --> 00:02:05,875
Ich fahre heute nach Denver.
Ich bringe Ali zum Augenarzt.
38
00:02:05,959 --> 00:02:08,795
Gut. Hauptsache,
sie kann vorm Start wieder sehen.
39
00:02:08,878 --> 00:02:10,797
Wie wäre eine Fahrgemeinschaft?
40
00:02:10,880 --> 00:02:13,675
Nein.
41
00:02:14,300 --> 00:02:15,635
Nein, er wird nicht...
42
00:02:15,718 --> 00:02:16,678
Nein!
43
00:02:16,761 --> 00:02:18,721
- Keine Fahrgemeinschaft.
- Warum nicht?
44
00:02:23,393 --> 00:02:26,521
Ich finde Sie nervenaufreibend.
45
00:02:30,066 --> 00:02:31,401
Ist... Habe ich...
46
00:02:33,069 --> 00:02:33,903
Verstehe.
47
00:02:34,612 --> 00:02:35,989
Danke für das Feedback.
48
00:02:44,080 --> 00:02:46,332
- Habe ich seine Gefühle verletzt?
- Ja.
49
00:02:46,416 --> 00:02:49,669
Lassen Sie F. Tony
bei der Auswahl mitwirken.
50
00:02:49,752 --> 00:02:51,004
Hey, General.
51
00:02:51,087 --> 00:02:53,423
Viel Spaß in Denver. Da will ich auch hin.
52
00:02:53,506 --> 00:02:54,632
Danke, Raumfahrer.
53
00:02:55,008 --> 00:02:57,093
Warum sollte ich das tun?
54
00:02:57,177 --> 00:03:00,597
Zum ersten Mal seit 1972
betreten Amerikaner den Mond.
55
00:03:00,680 --> 00:03:01,931
Sie werden zu Helden.
56
00:03:02,015 --> 00:03:04,726
- Wir brauchen unseren Medienberater.
- Na gut.
57
00:03:04,809 --> 00:03:06,311
Viel Spaß in Denver.
58
00:03:06,394 --> 00:03:09,189
Aber vielleicht nicht so toll wie früher.
59
00:03:09,272 --> 00:03:10,106
Danke, Hilde.
60
00:03:10,190 --> 00:03:11,774
Erwartungen gedrosselt.
61
00:03:12,150 --> 00:03:15,111
Ihre vorgetäuschte Reise weckt Interesse.
62
00:03:15,195 --> 00:03:18,990
Sie kümmern sich um den Alten,
weil der Alte sich um sie kümmert.
63
00:03:19,073 --> 00:03:20,909
Brad wird alle Probleme lösen.
64
00:03:20,992 --> 00:03:23,077
General, ein Rat:
65
00:03:23,995 --> 00:03:26,080
Downtown Denver läuft nicht weg.
66
00:03:26,164 --> 00:03:28,625
Beschäftigen Sie sich
mit anderen Stadtteilen.
67
00:03:28,708 --> 00:03:32,045
Wenn Sie dann nach Downtown kommen,
68
00:03:32,128 --> 00:03:33,922
wird es umso schöner sein.
69
00:03:34,005 --> 00:03:35,256
Ja? Okay.
70
00:03:35,924 --> 00:03:36,799
Gute Reise.
71
00:03:38,551 --> 00:03:41,095
Ich glaube, Ihr Code wurde geknackt.
72
00:03:46,517 --> 00:03:48,186
Ja. Ohne Scheiß.
73
00:03:50,772 --> 00:03:52,941
Hey, Schatz. Ich fliege gerade los.
74
00:03:53,024 --> 00:03:54,442
Du besuchst Mom?
75
00:03:54,525 --> 00:03:56,319
- Ja.
- Ich komme mit.
76
00:03:58,655 --> 00:04:01,574
Ich halte das für keine gute Idee.
77
00:04:02,033 --> 00:04:03,034
Warum nicht?
78
00:04:04,619 --> 00:04:05,620
Ich weiß nicht.
79
00:04:06,746 --> 00:04:07,580
Okay.
80
00:04:10,166 --> 00:04:11,042
Scheiße.
81
00:04:19,634 --> 00:04:21,886
- Himmel, was ist?
- Nichts.
82
00:04:23,846 --> 00:04:24,681
Es...
83
00:04:30,228 --> 00:04:31,229
Entwirren wir es.
84
00:04:31,646 --> 00:04:34,607
Also, wir suchen amerikanische Helden.
85
00:04:35,108 --> 00:04:36,067
Genauer gesagt,
86
00:04:36,150 --> 00:04:38,861
wir suchen Leute,
die wie Helden aussehen.
87
00:04:38,945 --> 00:04:39,821
Keine Hackfressen.
88
00:04:40,488 --> 00:04:43,449
Abraham Lincoln ist ein Held,
aber war unattraktiv.
89
00:04:43,533 --> 00:04:45,243
Unsinn. Er war umwerfend.
90
00:04:45,326 --> 00:04:47,245
Er war Frankenstein ohne Bolzen.
91
00:04:47,328 --> 00:04:48,955
Gerald Ford hingegen...
92
00:04:50,206 --> 00:04:51,958
- Unfassbar, der Typ!
- Ja.
93
00:04:52,041 --> 00:04:56,129
- Der Anzug saß wie gegossen.
- Footballspieler, University of Michigan.
94
00:04:56,212 --> 00:04:57,547
- Ja, bitte.
- Ja, bitte!
95
00:04:58,172 --> 00:05:00,591
- Absolut.
- Ja, aber wir haben zu tun.
96
00:05:00,675 --> 00:05:01,926
Rufen Sie den Ersten.
97
00:05:02,552 --> 00:05:05,138
- Hallo?
- Mr. Ely, Glückwunsch.
98
00:05:05,221 --> 00:05:08,474
Sie wurden
für das Mayflower-Projekt ausgewählt.
99
00:05:08,558 --> 00:05:11,269
Wir brauchen Sie schnell in Wild Horse.
100
00:05:11,352 --> 00:05:14,981
Sie arbeiten
in der Nähe der Sheppard Air Force Base.
101
00:05:15,064 --> 00:05:18,026
Wir können ein Flugzeug schicken.
Geht das?
102
00:05:18,526 --> 00:05:22,322
Ich muss nur noch
die Details meines Vertrags ausarbeiten.
103
00:05:22,864 --> 00:05:27,368
Die Bedingungen wurden
in den Vorgesprächen vereinbart,
104
00:05:27,452 --> 00:05:28,369
oder nicht?
105
00:05:28,453 --> 00:05:30,705
Ja, aber ich brauche etwas mehr.
106
00:05:32,332 --> 00:05:33,166
Eine Million.
107
00:05:37,378 --> 00:05:40,048
Ich kriege kein Millionengehalt.
108
00:05:41,090 --> 00:05:45,887
Kein Regierungsangestellter
bekommt eine Million, Mr. Ely.
109
00:05:45,970 --> 00:05:50,266
Nein. Coach Saban
verdient über $7 Millionen pro Jahr.
110
00:05:51,059 --> 00:05:52,727
- Roll Tide!
- Roll, Tide!
111
00:05:53,519 --> 00:05:56,773
- Klar, Sie sind Alabama-Fan.
- Ich mag nun mal Gewinner.
112
00:05:56,856 --> 00:05:58,941
- Ruhe, bitte.
- Okay.
113
00:05:59,317 --> 00:06:04,781
Sir, die USA errichten
eine permanente Kolonie auf dem Mond.
114
00:06:04,864 --> 00:06:07,658
Wir folgen dem Ruf des Schicksals.
115
00:06:07,742 --> 00:06:11,412
Wollen Sie Ihren Anteil daran
wegen Geld aufs Spiel setzen?
116
00:06:11,788 --> 00:06:12,622
Mann.
117
00:06:13,373 --> 00:06:14,332
Sie wollen mich.
118
00:06:15,291 --> 00:06:16,417
Ich will Entgelt.
119
00:06:16,876 --> 00:06:19,253
Um es klarzustellen: Ich will Sie nicht.
120
00:06:19,337 --> 00:06:25,301
Sie sind eine bedauerliche Notwendigkeit,
wie Trinkgeld oder Darmspiegelungen.
121
00:06:25,676 --> 00:06:27,136
Ich, eine Darmspiegelung?
122
00:06:27,220 --> 00:06:31,974
Es war ein spontaner Vergleich,
aber falls er zu Ihnen durchdringt...
123
00:06:32,058 --> 00:06:32,975
Hey, fick dich!
124
00:06:33,059 --> 00:06:33,976
Fick dich!
125
00:06:34,060 --> 00:06:34,894
Fick dich!
126
00:06:34,977 --> 00:06:36,479
Fick dich!
127
00:06:37,772 --> 00:06:39,482
- Hey.
- Was ist?
128
00:06:39,565 --> 00:06:40,483
Fick dich.
129
00:06:44,821 --> 00:06:46,739
Ich halte es nicht für nötig,
130
00:06:46,823 --> 00:06:50,535
dass Mark von den Einzelheiten
dieser Unterhaltung erfährt.
131
00:06:50,618 --> 00:06:52,245
Sind wir uns einig?
132
00:06:52,328 --> 00:06:53,496
Absolut. Ja.
133
00:07:04,924 --> 00:07:08,386
- Gott, ich will es nicht wissen.
- Okay. Warte hier.
134
00:07:15,810 --> 00:07:19,480
BESUCHSCONTAINER
EINTRITT NACH ABSPRACHE MIT WACHPERSONAL
135
00:07:41,002 --> 00:07:41,961
Gute Wahl.
136
00:07:42,712 --> 00:07:43,713
Magst du K-Pop?
137
00:07:43,796 --> 00:07:45,423
Klar. Und wie.
138
00:07:45,506 --> 00:07:49,218
K-Pop klaut viel von schwarzer Musik,
aber er ist okay.
139
00:07:49,302 --> 00:07:52,180
Schwarze und Koreaner
haben viel gemeinsam.
140
00:07:52,763 --> 00:07:55,933
Sie grillen gern
und legen Wert auf Hautpflege.
141
00:07:56,767 --> 00:07:58,186
Ich bin kein Koreaner.
142
00:07:58,644 --> 00:07:59,645
Ja. Okay.
143
00:07:59,729 --> 00:08:01,272
- Sei nicht beleidigt.
- Nein.
144
00:08:01,355 --> 00:08:03,399
Du weißt nicht,
wo meine Leute herkommen.
145
00:08:03,483 --> 00:08:05,193
Wo kommen deine Leute her?
146
00:08:05,276 --> 00:08:06,194
Ich weiß nicht.
147
00:08:07,236 --> 00:08:11,657
In der dritten Klasse schrieb ich
in einer Hausarbeit einfach: "Kongo."
148
00:08:12,200 --> 00:08:14,577
Ich hatte gerade den Film Congo gesehen.
149
00:08:15,536 --> 00:08:18,498
Ich werde nicht gern
für einen Koreaner gehalten.
150
00:08:18,873 --> 00:08:21,375
Meine koreanischen Freunde sind Hitzköpfe.
151
00:08:21,459 --> 00:08:24,045
Einer warf im Restaurant
'ne Gabel nach mir.
152
00:08:24,128 --> 00:08:26,589
- Warum?
- Ich hatte seine Oma beleidigt.
153
00:08:27,715 --> 00:08:30,510
Deine ethnische Zugehörigkeit
ist also "Arsch".
154
00:08:31,636 --> 00:08:33,179
Oma Kim war ein Miststück.
155
00:08:47,151 --> 00:08:49,654
Ich vermisse deine Beulen
an meinem Körper.
156
00:08:50,905 --> 00:08:53,324
Ich habe seit einem Jahr
niemanden umarmt,
157
00:08:53,407 --> 00:08:56,244
bis auf
die Sprecherin des Repräsentantenhauses.
158
00:08:56,327 --> 00:08:57,161
Andere Beulen.
159
00:08:57,745 --> 00:08:58,746
Völlig anders.
160
00:09:03,876 --> 00:09:05,211
Schau dich an.
161
00:09:06,420 --> 00:09:09,257
- Moment. Ist das eine Strickkrawatte?
- Ja.
162
00:09:09,840 --> 00:09:12,218
Dr. Mallory fand, mir würde sie stehen.
163
00:09:12,760 --> 00:09:13,886
Sie gefällt mir.
164
00:09:13,970 --> 00:09:15,596
- Danke.
- Zieh sie aus.
165
00:09:15,680 --> 00:09:18,975
Okay, mach ich.
166
00:09:19,559 --> 00:09:22,687
Ich habe überlegt,
wie wir unsere Zeit maximieren.
167
00:09:23,187 --> 00:09:26,107
Beim Basketball
nennt man es "Two for One".
168
00:09:26,607 --> 00:09:30,278
Das Team wirft früh,
um den Ball rechtzeitig
169
00:09:30,361 --> 00:09:34,198
für noch einen Wurf zurückzukriegen.
170
00:09:34,282 --> 00:09:36,742
Ich mag deine Denkweise.
171
00:09:36,826 --> 00:09:37,994
- Ja?
- Okay.
172
00:09:42,498 --> 00:09:43,374
Okay.
173
00:09:43,958 --> 00:09:46,919
- Was ist der Trick?
- Es ist nur ein Reißverschluss.
174
00:09:49,839 --> 00:09:51,841
Wie funktioniert das Ding? Ok.
175
00:09:52,425 --> 00:09:54,260
- Was machen wir?
- Ja.
176
00:09:55,469 --> 00:09:58,973
Leider haben sie mir
mein Multifunktionswerkzeug abgenommen.
177
00:10:00,891 --> 00:10:03,644
- Vorsicht, nicht zerreißen.
- Ich kauf einen neuen.
178
00:10:03,728 --> 00:10:06,647
Nein, das wird
auf meine Verpflegung angerechnet,
179
00:10:06,731 --> 00:10:09,191
und ich bin diesen Monat fast am Limit.
180
00:10:09,275 --> 00:10:10,151
Okay.
181
00:10:11,277 --> 00:10:12,153
Okay.
182
00:10:19,660 --> 00:10:21,996
Machst du mit deiner Oberlippe
etwas anders?
183
00:10:22,079 --> 00:10:22,913
Nein.
184
00:10:24,957 --> 00:10:25,791
Okay.
185
00:10:26,125 --> 00:10:28,919
Sie kommt mir aktiver vor.
186
00:10:30,630 --> 00:10:32,423
- Sie ist gleich.
- Weißt du was?
187
00:10:32,506 --> 00:10:36,594
Lass uns nicht an "Two for One" denken.
188
00:10:37,053 --> 00:10:39,388
Lass uns einfach üben, ja?
189
00:10:39,472 --> 00:10:40,848
Okay, ja.
190
00:10:41,766 --> 00:10:42,600
Gut.
191
00:10:44,644 --> 00:10:46,604
Vielleicht sollten wir...
192
00:10:46,687 --> 00:10:49,106
Ja, das könnte uns in Stimmung bringen.
193
00:11:13,964 --> 00:11:15,841
Yo! Erin!
194
00:11:21,430 --> 00:11:22,682
Woher kennen Sie mich?
195
00:11:23,891 --> 00:11:26,852
Nur Maggies Muskelpaket
kommt mit dem Hubschrauber.
196
00:11:26,936 --> 00:11:28,479
Also bist du ihre Tochter.
197
00:11:29,438 --> 00:11:31,691
Du wirkst nicht so klug, wie sie sagt.
198
00:11:32,108 --> 00:11:35,945
Na ja,
ich stehe auf dieser Seite des Zauns.
199
00:11:38,197 --> 00:11:39,907
Definitiv Maggies Kind.
200
00:11:41,701 --> 00:11:45,955
Sie werden meine Mom nicht erstechen,
weil ich fies war, oder?
201
00:11:48,874 --> 00:11:51,669
Nein, sie würde mich
aus dem Buchklub schmeißen.
202
00:11:52,545 --> 00:11:53,963
- Kommt.
- Warten Sie.
203
00:11:54,880 --> 00:11:57,174
Verzeihung. Sie kennen meine Mom?
204
00:11:58,050 --> 00:11:59,093
Wie geht es ihr?
205
00:12:00,094 --> 00:12:02,847
Dies ist mein Hofgang. Halte Schritt.
206
00:12:06,934 --> 00:12:07,768
Weiter.
207
00:12:08,894 --> 00:12:10,271
Einfach geradeaus.
208
00:12:11,063 --> 00:12:14,608
- Du gehst wie eine Ninja.
- Kannst du mich einfach führen?
209
00:12:15,943 --> 00:12:18,404
Nein, das behagt mir nicht.
210
00:12:18,487 --> 00:12:21,198
Erwachsene Bekannte
sollten nicht Hände halten.
211
00:12:21,282 --> 00:12:24,285
Wieso?
Für wen willst du single erscheinen?
212
00:12:24,368 --> 00:12:26,370
Für den Typen? Er hat Katzen.
213
00:12:26,620 --> 00:12:29,540
Da ich nichts sehe,
ist mein Geruchssinn schärfer.
214
00:12:29,623 --> 00:12:30,458
Also gut.
215
00:12:34,003 --> 00:12:36,839
- Halt dich am Hemd fest.
- Was?
216
00:12:36,922 --> 00:12:38,340
- Ich...
- Komm.
217
00:12:38,424 --> 00:12:41,385
- Nein, das sieht lächerlich aus.
- Woher weißt du?
218
00:12:41,469 --> 00:12:45,181
Es ist nie cool, wenn ein Mann
eine Frau an der Leine führt.
219
00:12:45,681 --> 00:12:49,393
- Pass auf, wo ich hingehe!
- Ich habe dich um Spinnen geführt.
220
00:12:50,978 --> 00:12:52,188
War nur Spaß.
221
00:12:52,855 --> 00:12:55,191
- Es war ein Witz.
- Ach, ein Witz.
222
00:12:55,649 --> 00:12:56,859
Verstehe.
223
00:12:56,942 --> 00:12:59,653
Weil ich nichts sehe
und mich nicht schützen kann.
224
00:12:59,737 --> 00:13:01,363
Ja, lustig. Du hast Humor.
225
00:13:01,697 --> 00:13:02,656
Danke.
226
00:13:05,326 --> 00:13:07,036
- Was war das?
- Dein Schatten?
227
00:13:12,208 --> 00:13:13,459
Wie läuft die Arbeit?
228
00:13:14,043 --> 00:13:14,919
Gut.
229
00:13:15,920 --> 00:13:16,796
Wirklich?
230
00:13:17,213 --> 00:13:18,547
Ja.
231
00:13:19,089 --> 00:13:20,800
Raketen hoch, Raketen runter.
232
00:13:21,175 --> 00:13:22,092
Das Übliche.
233
00:13:22,885 --> 00:13:25,221
Warum wurde der letzte Besuch abgesagt?
234
00:13:25,346 --> 00:13:27,765
Ach, es war nur ein Aussetzer.
235
00:13:28,682 --> 00:13:32,645
- Louise sagte, der Präsident sei sauer.
- Nein. Es war ein Aussetzer.
236
00:13:36,315 --> 00:13:37,691
Wie läuft deine Arbeit?
237
00:13:37,983 --> 00:13:39,109
Ganz okay.
238
00:13:39,652 --> 00:13:44,114
Ja. Ich meine, ich will
nicht ewig Brillengläser schneiden.
239
00:13:44,657 --> 00:13:46,909
Jobs in der Bibliothek gibt es nur,
240
00:13:46,992 --> 00:13:49,620
wenn jemand stirbt oder verprügelt wird.
241
00:13:50,246 --> 00:13:51,372
Tja, warte es ab.
242
00:13:53,415 --> 00:13:55,668
Ja, Mark. Ich werde abwarten.
243
00:13:58,838 --> 00:14:00,756
Ich wollte dich nicht aufregen.
244
00:14:00,840 --> 00:14:01,715
Hast du nicht.
245
00:14:03,425 --> 00:14:06,178
Wie läuft es sonst so?
246
00:14:08,389 --> 00:14:10,099
Ich spiele viel Klarinette.
247
00:14:10,599 --> 00:14:15,187
- Ich dachte, du wolltest Harfe spielen.
- Saiteninstrumente sind nicht erlaubt.
248
00:14:15,646 --> 00:14:18,065
Wegen Selbstmord und Mord.
249
00:14:18,607 --> 00:14:19,775
Das ist albern,
250
00:14:19,859 --> 00:14:23,153
denn ich könnte jemanden
mit einer Klarinette töten.
251
00:14:23,237 --> 00:14:24,446
Stumpfe Gewalt.
252
00:14:24,989 --> 00:14:27,533
Innere Blutungen oder Schädelbruch.
253
00:14:27,616 --> 00:14:29,910
- Himmel, Maggie.
- Ich mache es nicht.
254
00:14:29,994 --> 00:14:31,745
Ich meine ja nur.
255
00:14:32,371 --> 00:14:37,668
Ich könnte, bei Gelegenheit
und der richtigen Provokation.
256
00:14:37,751 --> 00:14:40,296
Schön, dass du ein Instrument lernst.
257
00:14:41,630 --> 00:14:43,883
Wir sind 100.000 $ über dem Budget,
258
00:14:43,966 --> 00:14:46,719
und der Klempner verlangt Tickets.
Für wen?
259
00:14:46,802 --> 00:14:49,930
- Brooks und Dunn.
- Nächster Kandidat, bitte.
260
00:14:50,890 --> 00:14:52,141
Das war der letzte.
261
00:14:52,391 --> 00:14:55,644
Wir haben noch keinen Elektriker
oder Heizungsfachmann.
262
00:14:55,978 --> 00:14:57,563
Ich hatte nicht erwartet,
263
00:14:57,646 --> 00:15:01,358
dass so viele Leute
in letzter Minute die Nerven verlieren.
264
00:15:01,442 --> 00:15:03,068
Sie müssen improvisieren.
265
00:15:03,152 --> 00:15:04,528
Wir starten einfach so.
266
00:15:04,612 --> 00:15:08,240
Es ist Jazz, Baby!
Sie geben doch gern vor, Jazz zu mögen.
267
00:15:08,324 --> 00:15:09,950
Wir können nicht improvisieren.
268
00:15:10,034 --> 00:15:13,829
Ein Versagen eines dieser Systeme
könnte katastrophal sein.
269
00:15:13,913 --> 00:15:19,043
Und wir haben keine Zeit für eine weitere
landesweite Kandidatensuche.
270
00:15:19,501 --> 00:15:21,211
Es ist eine Katastrophe!
271
00:15:21,795 --> 00:15:24,006
- Ja.
- Meine Karriere ist ruiniert!
272
00:15:24,465 --> 00:15:25,674
Ich bin kaputt!
273
00:15:26,717 --> 00:15:27,593
Nein!
274
00:15:27,843 --> 00:15:32,139
Ich habe jahrelang
für diesen Moment trainiert!
275
00:15:32,222 --> 00:15:34,141
Es muss einen Weg geben!
276
00:15:34,600 --> 00:15:37,770
Ich habe einen Elektriker
mit fünf Sternen gefunden.
277
00:15:38,437 --> 00:15:42,399
Er verheißt "elektrisierende Ergebnisse".
Lustig.
278
00:15:42,483 --> 00:15:43,776
Seien Sie kein Idiot.
279
00:15:43,859 --> 00:15:45,110
Genau, Brad.
280
00:15:45,194 --> 00:15:49,448
Jeder kann fünf Sterne haben,
wenn er nur ein oder zwei Bewertungen hat.
281
00:15:49,531 --> 00:15:51,575
Wie viele Bewertungen hat er?
282
00:16:07,424 --> 00:16:08,926
Hey. Moment, tanzt du?
283
00:16:10,344 --> 00:16:11,178
Nein.
284
00:16:12,012 --> 00:16:14,014
Ich lerne doch keine K-Pop-Tänze!
285
00:16:14,098 --> 00:16:15,641
Da war eine Fliege.
286
00:16:16,892 --> 00:16:17,726
Weißt du?
287
00:16:36,620 --> 00:16:39,415
Das erklärt,
wie die Bullen Sie erwischten.
288
00:16:39,498 --> 00:16:43,544
- Wieso bist du nicht erschöpft?
- Ich habe früher Leichtathletik gemacht.
289
00:16:43,627 --> 00:16:44,712
Jetzt nicht mehr?
290
00:16:44,795 --> 00:16:46,839
Nur, wenn ich ins Gefängnis muss.
291
00:16:48,090 --> 00:16:50,092
Wieso sind Sie mit Mom befreundet?
292
00:16:50,718 --> 00:16:52,636
Alle sind mit Maggie befreundet.
293
00:16:52,720 --> 00:16:53,929
Oder wollen es sein.
294
00:16:54,138 --> 00:16:56,348
Sie leitet den exklusivsten Buchklub.
295
00:16:57,016 --> 00:16:57,850
Klasse.
296
00:16:58,183 --> 00:17:01,520
Mom hat mehr Freunde im Knast
als ich draußen.
297
00:17:02,646 --> 00:17:04,982
Haben Sie eine Meth-süchtige Tochter,
298
00:17:05,065 --> 00:17:07,151
mit der ich mal brunchen könnte?
299
00:17:16,618 --> 00:17:20,622
Erinnerst du dich an unseren Ausflug
zum Palo Duro Canyon?
300
00:17:22,374 --> 00:17:23,208
Gott.
301
00:17:24,084 --> 00:17:27,129
- Ja, "Amerikas zweitgrößter Canyon".
- Ja.
302
00:17:27,212 --> 00:17:30,215
Dachten wir,
der Grand Canyon wäre zu überwältigend?
303
00:17:30,466 --> 00:17:31,300
Dumm.
304
00:17:31,383 --> 00:17:35,888
Wenn du rauskommst,
besuchen wir den Grand Canyon.
305
00:17:37,222 --> 00:17:39,892
In 40 Jahren?
Ich will nicht darüber reden.
306
00:17:39,975 --> 00:17:41,977
Ich dachte, ich könnte dich ablenken.
307
00:17:42,061 --> 00:17:44,646
Nicht nötig.
Ich muss akzeptieren, was ist.
308
00:17:44,730 --> 00:17:46,523
Okay. Maggie, was ist los?
309
00:17:46,607 --> 00:17:47,441
Nichts.
310
00:17:50,652 --> 00:17:53,614
Oh Gott.
Ich wollte das erst zum Schluss machen.
311
00:17:54,281 --> 00:17:55,115
Was?
312
00:17:56,617 --> 00:17:57,451
Ja.
313
00:17:58,410 --> 00:18:01,455
Ich denke,
wir sollten über unsere Beziehung reden.
314
00:18:03,832 --> 00:18:06,585
Wir sollten eine offene Ehe führen.
315
00:18:08,253 --> 00:18:10,631
Offen für was genau?
316
00:18:11,131 --> 00:18:13,092
Offen für die Idee,
317
00:18:13,175 --> 00:18:17,846
intime Beziehungen mit Menschen zu haben,
318
00:18:17,930 --> 00:18:19,473
die uns zugänglich sind.
319
00:18:21,642 --> 00:18:22,851
Nein.
320
00:18:23,268 --> 00:18:24,520
Nein? Einfach so?
321
00:18:24,603 --> 00:18:25,604
Einfach so.
322
00:18:25,687 --> 00:18:26,814
Das ist albern.
323
00:18:27,481 --> 00:18:28,315
Okay.
324
00:18:29,108 --> 00:18:29,942
Moment.
325
00:18:30,025 --> 00:18:31,443
Du hast Notizen?
326
00:18:31,527 --> 00:18:32,528
Also...
327
00:18:33,403 --> 00:18:36,323
"Anführer müssen
Vorschlägen gegenüber offen sein,
328
00:18:36,406 --> 00:18:38,826
um die Vision der Organisation
zu verbessern."
329
00:18:38,909 --> 00:18:40,536
Das Handbuch der Air Force?
330
00:18:40,619 --> 00:18:43,455
"Teammitglieder müssen sich wohlfühlen,
331
00:18:43,539 --> 00:18:47,084
um auch unkonventionelle Gedanken
äußern zu können."
332
00:18:47,209 --> 00:18:49,461
- Das ist albern!
- "Und Ideen,
333
00:18:49,545 --> 00:18:53,090
ohne befürchten zu müssen,
mundtot gemacht zu werden.
334
00:18:53,173 --> 00:18:56,051
Nur so kann ein Team
auf Vertrauen basieren."
335
00:18:56,135 --> 00:18:58,262
Ich bin nicht mehr in der Air Force.
336
00:18:58,345 --> 00:19:01,557
Ich werde 40 Jahre hier drinnen sein.
337
00:19:01,640 --> 00:19:05,519
Ich möchte eine Beziehung
mit einem Menschen haben,
338
00:19:05,602 --> 00:19:07,563
ohne unehrlich sein zu müssen.
339
00:19:07,646 --> 00:19:09,481
Dies ist ein Frauengefängnis.
340
00:19:09,565 --> 00:19:11,358
- Du bist nicht lesbisch.
- Nein.
341
00:19:11,441 --> 00:19:14,153
Aber ich bin auch nicht zu 100 % hetero.
342
00:19:14,862 --> 00:19:17,197
- Du bist bisexuell?
- Es ist kompliziert.
343
00:19:17,281 --> 00:19:19,283
Prima. Nur raus damit.
344
00:19:19,366 --> 00:19:20,868
Kompliziert kenne ich.
345
00:19:20,951 --> 00:19:22,786
Ich rede mit Wissenschaftlern.
346
00:19:22,870 --> 00:19:24,246
Über ihre Sexualität?
347
00:19:24,955 --> 00:19:26,665
Ich könnte, aber verzichte.
348
00:19:27,624 --> 00:19:32,880
Mark, es hat nichts damit zu tun,
wie gut wir zusammen sind.
349
00:19:32,963 --> 00:19:38,302
Es geht darum, was passiert,
wenn du gehst und dein Leben lebst.
350
00:19:45,475 --> 00:19:47,895
Warum bittest du mich nicht um Scheidung?
351
00:19:49,897 --> 00:19:50,731
Nein.
352
00:19:53,233 --> 00:19:59,698
Nein. Unsere Ehe basiert nicht nur
auf sexueller Exklusivität.
353
00:20:00,782 --> 00:20:03,160
Sie basiert auf Liebe
354
00:20:03,243 --> 00:20:06,163
und Ehrlichkeit und Unterstützung.
355
00:20:06,914 --> 00:20:08,081
Und auf Erin.
356
00:20:10,667 --> 00:20:12,961
Sie ist eine Erklärung an die Welt,
357
00:20:13,670 --> 00:20:16,423
dass wir immer füreinander da sind.
358
00:20:17,174 --> 00:20:18,884
Das will ich nicht verlieren.
359
00:20:20,886 --> 00:20:21,803
Du etwa?
360
00:20:35,817 --> 00:20:36,818
Was machen wir?
361
00:20:38,278 --> 00:20:39,613
Wir waren zu lange getrennt.
362
00:20:41,615 --> 00:20:43,617
Wir vergaßen, wie gut wir sind.
363
00:20:45,827 --> 00:20:48,330
Nein. Darum geht es nicht, Mark.
364
00:20:49,665 --> 00:20:51,792
Oh Gott. Okay, das ist unfair.
365
00:20:54,544 --> 00:20:55,379
Hey.
366
00:20:57,297 --> 00:20:58,298
Ich liebe dich.
367
00:21:00,968 --> 00:21:02,219
Ich liebe dich auch.
368
00:21:18,151 --> 00:21:20,946
Wenn der Reißverschluss
nicht sofort aufgeht,
369
00:21:21,029 --> 00:21:23,573
bombardiere ich den Knast zu Staub.
370
00:21:25,117 --> 00:21:28,078
Es ist dieselbe Serie
mit zwei verschiedenen Namen?
371
00:21:28,161 --> 00:21:32,749
Nein. Es gibt Fullmetal Alchemist
und Fullmetal Alchemist: Brotherhood.
372
00:21:32,833 --> 00:21:35,585
- Zwei verschiedene Serien.
- Eine ist die Fortsetzung.
373
00:21:35,669 --> 00:21:37,879
Nein! Sie laufen parallel!
374
00:21:37,963 --> 00:21:39,923
Wie alternative Dimensionen.
375
00:21:40,007 --> 00:21:41,591
Eine ist ein Traum?
376
00:21:41,675 --> 00:21:44,636
Fullmetal Alchemist kam zuerst
und holte das Manga ein.
377
00:21:44,720 --> 00:21:46,346
Sie erfinden eigenen Kram.
378
00:21:46,430 --> 00:21:48,432
Brotherhood kam nach dem Manga.
379
00:21:48,515 --> 00:21:50,851
Okay. In welchem ist Batman?
380
00:21:50,934 --> 00:21:52,477
Was redest du da?
381
00:22:00,402 --> 00:22:05,198
Erkläre mir Anime nicht herablassend
und machohaft, du Bitch.
382
00:22:05,282 --> 00:22:08,201
- Ich freue mich, dich loszuwerden.
- Wirklich?
383
00:22:08,285 --> 00:22:11,955
Haben wir deshalb
20 Rechtskurven in Folge gemacht?
384
00:22:13,290 --> 00:22:14,958
Umleitung wegen Bauarbeiten.
385
00:22:15,250 --> 00:22:16,710
Du entführst eine Frau,
386
00:22:16,793 --> 00:22:19,838
damit du sie
wegen Cartoons anbrüllen kannst?
387
00:22:22,758 --> 00:22:23,675
Das war toll.
388
00:22:24,676 --> 00:22:28,263
Vielleicht nicht so toll
wie Silvester 1999,
389
00:22:28,347 --> 00:22:32,976
aber die Aufregung und Angst
des Jahr-2000-Problems ist kaum zu toppen.
390
00:22:34,061 --> 00:22:35,312
Es war unglaublich.
391
00:22:35,395 --> 00:22:38,190
- Wir sind unglaublich zusammen.
- Ja.
392
00:22:38,273 --> 00:22:41,485
Hier gibt es nichts,
was mit uns zu vergleichen ist.
393
00:22:41,568 --> 00:22:42,611
Definitiv nicht.
394
00:22:43,570 --> 00:22:47,407
Dann ist es entschieden.
Wir machen die Ehe dicht.
395
00:22:47,949 --> 00:22:51,495
Wir stellen Wachposten auf.
Eindringlinge werden erschossen.
396
00:22:51,578 --> 00:22:52,746
Nein.
397
00:23:02,422 --> 00:23:04,716
Ich will dieses offene Ding nicht.
398
00:23:05,092 --> 00:23:08,387
Willst du wirklich
das ganze Jahr allein sein,
399
00:23:08,470 --> 00:23:09,888
bis auf acht Stunden?
400
00:23:11,056 --> 00:23:13,725
Es gibt keine,
mit der du auf ein Date willst?
401
00:23:16,019 --> 00:23:16,853
Nein.
402
00:23:18,230 --> 00:23:19,398
War das ein Zögern?
403
00:23:19,481 --> 00:23:21,983
- Nein, kein Zögern.
- Komm schon!
404
00:23:22,067 --> 00:23:24,277
Ich will keine Dates, außer mit dir.
405
00:23:24,361 --> 00:23:25,404
Okay.
406
00:23:27,614 --> 00:23:28,824
Hast du jemanden?
407
00:23:30,742 --> 00:23:33,995
Ich denke, eine offene Ehe
könnte für uns funktionieren.
408
00:23:35,163 --> 00:23:38,542
Unsere konventionelle Ehe endete,
als ich verhaftet wurde.
409
00:23:39,000 --> 00:23:41,586
Nein, weil ich ewig auf dich warten würde.
410
00:23:42,087 --> 00:23:44,464
Dazu habe ich mich
mit der Ehe verpflichtet.
411
00:23:44,881 --> 00:23:47,634
Wir beide sollten also unnötig leiden?
412
00:23:47,717 --> 00:23:48,677
Wozu?
413
00:23:48,760 --> 00:23:50,929
Es macht mir nichts aus zu leiden.
414
00:23:51,012 --> 00:23:51,972
Kein Problem.
415
00:23:52,597 --> 00:23:55,142
Ich komme klar. Du nicht?
416
00:23:55,225 --> 00:23:56,309
Nein.
417
00:23:57,811 --> 00:24:01,565
Ich will nicht
nur zweimal im Jahr Sex haben,
418
00:24:01,648 --> 00:24:03,692
wenn der Präsident es erlaubt.
419
00:24:03,775 --> 00:24:06,403
Es ist mehr. Es sind zwei Besuche im Jahr.
420
00:24:06,528 --> 00:24:09,781
Ich kann dreimal pro Besuch,
das macht sechsmal.
421
00:24:09,865 --> 00:24:13,285
Vielleicht kann ich sogar viermal.
Nein, kann ich nicht.
422
00:24:13,368 --> 00:24:15,954
Aber ich kann dreimal, definitiv.
423
00:24:20,417 --> 00:24:21,293
Junge.
424
00:24:31,470 --> 00:24:32,345
Das gilt uns.
425
00:24:33,305 --> 00:24:34,973
Ich grüße deine Mom von dir.
426
00:24:37,309 --> 00:24:38,518
Danke fürs Training.
427
00:24:39,144 --> 00:24:43,023
Das war mein erster Lauf,
seit ich mit Crosslauf aufhörte.
428
00:24:43,106 --> 00:24:44,524
Fühlt sich gut an, oder?
429
00:24:46,151 --> 00:24:47,110
Es ist Freiheit.
430
00:24:50,655 --> 00:24:51,490
Ja.
431
00:24:53,074 --> 00:24:53,909
Tschüss.
432
00:25:19,851 --> 00:25:23,230
Maggie,
was für ein Mann bricht seine Gelübde?
433
00:25:24,314 --> 00:25:26,733
Man kann sie nicht nachträglich ändern.
434
00:25:26,816 --> 00:25:27,692
Warum nicht?
435
00:25:28,401 --> 00:25:32,864
Warum nicht? Als Kinder sagte man uns,
was richtig und was falsch ist.
436
00:25:32,948 --> 00:25:34,991
Jetzt sind wir die Erwachsenen.
437
00:25:35,992 --> 00:25:38,161
Der Sinn von Treue ist,
438
00:25:38,245 --> 00:25:40,622
die geliebte Person nicht zu verletzen.
439
00:25:41,331 --> 00:25:42,499
Wir lieben uns,
440
00:25:43,208 --> 00:25:45,752
aber treu zu sein, verletzt uns.
441
00:25:48,338 --> 00:25:52,509
Du warst ein guter Mann, für lange Zeit.
442
00:25:54,553 --> 00:25:56,638
Du verdienst es, glücklich zu sein.
443
00:25:59,766 --> 00:26:00,642
Du auch.
444
00:26:03,687 --> 00:26:04,521
Danke.
445
00:26:08,984 --> 00:26:11,403
Ich wollte Denver und kriege Kalifornien.
446
00:26:15,365 --> 00:26:19,286
In drei Tagen wird
eine Rakete mit Astronauten,
447
00:26:19,369 --> 00:26:21,538
Angehörigen des Militärs
448
00:26:21,621 --> 00:26:24,541
und einer Gruppe erstklassiger Handwerker
449
00:26:24,624 --> 00:26:26,960
von dieser Basis starten,
450
00:26:27,586 --> 00:26:30,714
um einen amerikanischen Ort
auf dem Mond zu errichten.
451
00:26:31,631 --> 00:26:34,342
Wir möchten,
dass Sie beide in der Rakete sind.
452
00:26:34,801 --> 00:26:36,052
Haben Sie Fragen?
453
00:26:37,721 --> 00:26:39,556
Auf welchen Mond fliegen wir?
454
00:26:41,266 --> 00:26:43,184
Auf den, den Sie kennen.
455
00:26:43,643 --> 00:26:45,812
Woher haben Sie meine Nummer?
456
00:26:46,605 --> 00:26:47,606
Von Angie's List.
457
00:26:48,898 --> 00:26:50,859
Wird auf dem Flug Essen serviert?
458
00:26:51,484 --> 00:26:53,111
Mahlzeiten werden gestellt.
459
00:26:53,486 --> 00:26:54,446
- Oder?
- Ja.
460
00:26:54,529 --> 00:26:55,947
Sie werden gestellt.
461
00:26:56,364 --> 00:26:58,325
Sollen wir uns fortpflanzen?
462
00:27:00,118 --> 00:27:01,077
Nein.
463
00:27:03,955 --> 00:27:07,375
- Darf ich meine Katze mitnehmen?
- Darf sie?
464
00:27:07,459 --> 00:27:08,418
Nein.
465
00:27:08,501 --> 00:27:09,502
Leider nicht.
466
00:27:09,586 --> 00:27:13,089
Falls wir uns fortpflanzen müssen,
habe ich die Wahl?
467
00:27:13,882 --> 00:27:14,716
Mit ihr?
468
00:27:15,258 --> 00:27:16,092
Gute Frage.
469
00:27:16,176 --> 00:27:18,803
Falls sie Sex haben müssen,
kann sie es sein?
470
00:27:18,887 --> 00:27:21,097
- Er steht auf sie.
- Schon klar, danke.
471
00:27:21,973 --> 00:27:26,019
Falls es erforderlich sein wird,
haben Sie die Wahl, ja.
472
00:27:27,354 --> 00:27:29,356
Ich will eine Stunde Mittagspause.
473
00:27:29,439 --> 00:27:30,398
Verstanden.
474
00:27:30,940 --> 00:27:32,942
Wann ist Weihnachten auf dem Mond?
475
00:27:34,069 --> 00:27:35,862
Zur üblichen Zeit.
476
00:27:36,363 --> 00:27:38,073
Nach Heiligabend.
477
00:27:38,657 --> 00:27:39,699
Werwölfe.
478
00:27:40,367 --> 00:27:45,789
Ziehen Sie die mögliche Gefahr
von Werwölfen auf dem Mond in Betracht?
479
00:27:46,206 --> 00:27:48,750
Es ist ihre bevorzugte Umgebung.
480
00:27:49,376 --> 00:27:52,754
Wie ich höre,
wächst man auf dem Mond fünf Zentimeter.
481
00:27:53,713 --> 00:27:55,173
In allen Richtungen?
482
00:28:13,358 --> 00:28:14,192
Also...
483
00:28:15,276 --> 00:28:16,778
Was sagen wir den Leuten?
484
00:28:17,612 --> 00:28:18,863
Was wir wollen.
485
00:28:18,947 --> 00:28:20,281
Wir machen die Regeln.
486
00:28:21,825 --> 00:28:24,160
Ich habe noch nie meine Regeln gemacht.
487
00:28:24,661 --> 00:28:26,329
- Könnte Spaß machen.
- Tut es.
488
00:28:27,163 --> 00:28:30,208
- Kommen Sie.
- Mist, ich muss mich anstellen.
489
00:29:19,090 --> 00:29:19,924
Dad!
490
00:29:20,508 --> 00:29:21,801
Was soll der Scheiß?
491
00:30:52,725 --> 00:30:53,643
Untertitel von: Jan Trüper