1 00:00:06,256 --> 00:00:08,758 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:16,641 --> 00:00:19,144 {\an8}LANZAMIENTO LUNAR: FALTAN 8 HORAS 3 00:00:19,227 --> 00:00:22,772 {\an8}Estoy orgullosísimo de estos valientes hombres y mujeres. 4 00:00:23,940 --> 00:00:26,443 Son lo mejor de los Estados Unidos. 5 00:00:28,028 --> 00:00:30,238 Nosotros, como nación, 6 00:00:30,321 --> 00:00:33,616 vamos a expandirnos hasta la Luna y más allá, 7 00:00:33,700 --> 00:00:39,414 {\an8}y tenemos plena confianza en que este valeroso equipo 8 00:00:39,831 --> 00:00:41,249 {\an8}nos llevará hasta ahí, 9 00:00:41,332 --> 00:00:46,212 {\an8}con el apoyo de muchos ingenieros y científicos. 10 00:00:46,588 --> 00:00:48,923 {\an8}Qué magníficas palabras, general. 11 00:00:49,007 --> 00:00:51,509 Tenemos tiempo para preguntas. ¿Hay alguna? 12 00:00:51,593 --> 00:00:53,053 El de las gafas. 13 00:00:53,511 --> 00:00:57,015 ¿Es cierto que la mayoría no son astronautas? 14 00:01:00,185 --> 00:01:02,771 Ser astronauta es como perder la virginidad. 15 00:01:02,854 --> 00:01:05,148 {\an8}Di que lo has hecho una vez que ocurra. 16 00:01:07,442 --> 00:01:10,320 No todos los que van al espacio son astronautas. 17 00:01:10,403 --> 00:01:13,323 {\an8}Algunos tendrán que soldar. 18 00:01:13,406 --> 00:01:15,033 {\an8}Otros tenderán cables. 19 00:01:15,116 --> 00:01:17,327 Gran respuesta a una pésima pregunta. 20 00:01:17,410 --> 00:01:19,496 Has arruinado el momento. Siéntate. 21 00:01:19,579 --> 00:01:21,206 ¿Alguna otra pregunta? 22 00:01:21,289 --> 00:01:23,249 ¿Alguien? ¿Meredith? ¿Has venido? 23 00:01:23,333 --> 00:01:26,336 {\an8}La próxima vez, avisa, Meredith. Tercera fila, ahí. 24 00:01:26,419 --> 00:01:29,672 {\an8}Esta misión se lanza cuatro años antes de lo previsto. 25 00:01:30,381 --> 00:01:31,216 Impresionante. 26 00:01:31,299 --> 00:01:33,676 ¿Cómo es posible que estén listos? 27 00:01:33,760 --> 00:01:37,347 {\an8}¿No teme arriesgar las vidas de una tripulación novata? 28 00:01:38,431 --> 00:01:40,183 {\an8}Excelente pregunta. 29 00:01:40,517 --> 00:01:43,311 Como bien dices, estamos listos 30 00:01:43,394 --> 00:01:45,146 {\an8}años antes de lo previsto. 31 00:01:45,230 --> 00:01:50,110 {\an8}Ten en cuenta que los prodigiosos obreros de nuestro equipo 32 00:01:50,193 --> 00:01:53,154 {\an8}llevan décadas siendo los mejores en su profesión. 33 00:01:53,238 --> 00:01:56,950 {\an8}Visto así, llevan toda su vida preparándose para esto. 34 00:01:57,033 --> 00:01:58,159 {\an8}Pero no lo sabían. 35 00:01:58,243 --> 00:02:01,287 Vaya, una pésima pregunta muy bien contestada. 36 00:02:01,371 --> 00:02:02,747 Increíble. Gracias. 37 00:02:03,206 --> 00:02:06,209 Creo que lo hemos bordado. ¿Alguna pregunta más? 38 00:02:06,292 --> 00:02:07,252 No veo ninguna. 39 00:02:07,710 --> 00:02:09,587 {\an8}Bien, pues muchas gracias. 40 00:02:13,383 --> 00:02:15,426 ¿Cómo estás? ¿Lleno de confianza? 41 00:02:15,510 --> 00:02:20,056 Toda mi carrera depende de lo que ocurra durante las próximas 36 horas. 42 00:02:20,140 --> 00:02:22,392 No tendré una segunda oportunidad. 43 00:02:22,475 --> 00:02:25,603 Francamente, eso me agobia un poco. 44 00:02:25,687 --> 00:02:27,730 - Igual que a ti. - Yo estaré bien. 45 00:02:27,814 --> 00:02:29,190 No. De eso nada, Mark. 46 00:02:29,274 --> 00:02:32,694 Si no sale bien, perderás tu puesto. 47 00:02:32,777 --> 00:02:33,611 Caeré de pie. 48 00:02:33,695 --> 00:02:35,738 No. Te digo que no, Mark. 49 00:02:35,822 --> 00:02:37,490 Somos el centro de atención. 50 00:02:37,574 --> 00:02:38,700 ¡Basta! 51 00:02:38,783 --> 00:02:40,869 Lo entiendo. Tranquilízate, Adrian. 52 00:02:40,952 --> 00:02:42,245 ¿Vale? Tranquilízate. 53 00:03:09,522 --> 00:03:11,441 FUERZA ESPACIAL CAPITÁN ANGELA ALI 54 00:03:12,692 --> 00:03:14,611 - ¿Sabes qué vas a decir? - ¿Qué? 55 00:03:15,028 --> 00:03:17,405 Serás la primera mujer en pisar la Luna. 56 00:03:17,488 --> 00:03:18,781 Es alucinante. 57 00:03:18,865 --> 00:03:19,699 Enhorabuena. 58 00:03:20,742 --> 00:03:23,203 No sé. Solo haré mi trabajo. 59 00:03:23,286 --> 00:03:26,664 Cuando abras la boca, habrá millones de personas viéndote. 60 00:03:28,499 --> 00:03:29,375 ¿Qué dirás? 61 00:03:30,335 --> 00:03:33,171 Vestíos si no queréis ir al espacio en gayumbos. 62 00:03:33,254 --> 00:03:34,130 A la orden. 63 00:04:03,993 --> 00:04:06,162 - Verifica encendidos. - Verificados. 64 00:04:06,246 --> 00:04:07,789 Space Force One listo. 65 00:04:07,872 --> 00:04:09,832 - Buena suerte. - Gracias. 66 00:04:09,916 --> 00:04:12,168 - Creo que no quiero ir. - Ya es tarde. 67 00:04:12,252 --> 00:04:13,503 Faltan 45 segundos. 68 00:04:13,586 --> 00:04:15,588 - Yo me bajo. - ¡No! No te bajes. 69 00:04:15,672 --> 00:04:17,131 - Yo también. - Que no. 70 00:04:17,215 --> 00:04:19,133 Será un viaje estupendo. 71 00:04:19,217 --> 00:04:21,094 Algo maravilloso. Pasadlo bien. 72 00:04:21,177 --> 00:04:22,428 La Luna os encantará. 73 00:04:22,512 --> 00:04:24,180 Si no, ¿devuelven el dinero? 74 00:04:24,264 --> 00:04:26,683 ¿Alguien te ha vendido billetes? 75 00:04:26,766 --> 00:04:27,976 Faltan 30 segundos. 76 00:04:28,059 --> 00:04:29,978 ¿Cómo se desabrocha el cinturón? 77 00:04:30,061 --> 00:04:31,271 No lo desabroches. 78 00:04:31,354 --> 00:04:32,730 ¡He olvidado mi pájaro! 79 00:04:32,814 --> 00:04:34,440 Dios. Yo le daré de comer. 80 00:04:34,524 --> 00:04:36,150 ¿Cómo se llama? Lo cuidaré. 81 00:04:36,234 --> 00:04:37,193 Morirán todos. 82 00:04:37,277 --> 00:04:38,361 Ah, no, aquí está. 83 00:04:40,738 --> 00:04:42,365 Ha colado su puto pájaro. 84 00:04:42,448 --> 00:04:43,908 - ¿Qué? - Pare el cohete. 85 00:04:43,992 --> 00:04:45,785 - ¡Aborto! - No. Imposible. 86 00:04:45,868 --> 00:04:49,580 Mark, un astronauta tiene derecho a detener un lanzamiento. 87 00:04:49,664 --> 00:04:50,665 Lanzadlo. 88 00:04:59,507 --> 00:05:00,508 Ha despegado. 89 00:05:09,726 --> 00:05:11,185 ¡De puta madre! 90 00:05:13,104 --> 00:05:14,439 Separación inminente. 91 00:05:14,522 --> 00:05:15,606 Max Q próximo. 92 00:05:15,690 --> 00:05:17,191 Propulsor lateral fuera. 93 00:05:17,275 --> 00:05:18,985 Y separación. 94 00:05:21,446 --> 00:05:24,407 Abandonamos la órbita terrestre en trayectoria. 95 00:05:24,866 --> 00:05:26,492 Próxima parada: la Luna. 96 00:05:37,754 --> 00:05:40,465 - Treinta y seis horas. - Treinta y seis horas. 97 00:05:55,521 --> 00:05:56,898 Hola. Bonito cohete. 98 00:05:57,690 --> 00:05:58,733 Ha subido bien. 99 00:05:59,150 --> 00:06:00,151 Muy alto. 100 00:06:09,660 --> 00:06:10,745 ¿Vas a decir algo? 101 00:06:11,329 --> 00:06:12,455 - Enseguida. - Vale. 102 00:06:15,249 --> 00:06:17,668 ¿Quieres ir a cenar conmigo esta noche? 103 00:06:18,544 --> 00:06:21,130 Podríamos continuar con esta conversación. 104 00:06:21,672 --> 00:06:23,299 Y quizá añadir otros temas. 105 00:06:23,966 --> 00:06:26,177 ¿Entonces es una cena de trabajo? 106 00:06:26,260 --> 00:06:27,553 Sería una cita. 107 00:06:28,971 --> 00:06:30,390 Vale. Sí. 108 00:06:30,473 --> 00:06:31,808 - Claro. - Vale. 109 00:06:32,183 --> 00:06:33,184 Bien. 110 00:06:33,267 --> 00:06:34,143 Estupendo. 111 00:06:35,269 --> 00:06:36,145 Pero... 112 00:06:37,313 --> 00:06:40,650 ...me gustaría señalar que llevo un anillo de casado. 113 00:06:41,150 --> 00:06:43,486 Ahora ya sé de qué hablaremos. 114 00:06:43,569 --> 00:06:45,238 Quiero ser sincero contigo. 115 00:06:45,321 --> 00:06:47,657 No sé si conoces mi situación. 116 00:06:48,449 --> 00:06:50,785 Mi mujer está en la cárcel. 117 00:06:50,868 --> 00:06:51,828 Sí. Se comenta. 118 00:06:51,911 --> 00:06:53,996 Se trata de una situación rara. 119 00:06:54,080 --> 00:06:59,252 Estoy casado y no tengo pareja al mismo tiempo. 120 00:07:01,129 --> 00:07:02,505 Sé que es demasiado. 121 00:07:02,588 --> 00:07:04,590 No. No pasa nada. 122 00:07:05,508 --> 00:07:08,719 Lamento lo de tu mujer, ¡pero mejor para mí! 123 00:07:08,803 --> 00:07:11,013 Qué va, es broma. Me parece bien. 124 00:07:11,097 --> 00:07:13,516 - Quedamos a las 20:00. - De acuerdo. 125 00:07:15,435 --> 00:07:16,269 Escucha. 126 00:07:17,603 --> 00:07:20,815 Básicamente estoy buscando compañía. 127 00:07:22,024 --> 00:07:22,942 Vale. 128 00:07:23,734 --> 00:07:24,944 ¿Amistad o...? 129 00:07:25,027 --> 00:07:28,156 Bueno, de entrada, esa era mi idea... 130 00:07:29,615 --> 00:07:31,117 - De acuerdo. - Bien. 131 00:07:31,576 --> 00:07:33,494 Pero si surgiera algo más, 132 00:07:33,578 --> 00:07:37,165 - ya sea emocional o físico... - Vale. 133 00:07:37,248 --> 00:07:40,543 - Eso ha sonado fatal, perdona. - No, te entiendo. 134 00:07:40,626 --> 00:07:41,794 Ya veremos qué pasa. 135 00:07:41,878 --> 00:07:44,464 - Sobre la marcha. - Me parece bien. 136 00:07:44,547 --> 00:07:45,923 Aún quiero a mi mujer. 137 00:07:46,007 --> 00:07:46,924 ¿Qué? 138 00:07:47,008 --> 00:07:49,719 Obviamente forma parte de mi vida, 139 00:07:49,802 --> 00:07:52,805 pero durante los próximos 40 o 60 años, no mucho. 140 00:07:53,431 --> 00:07:57,435 Vale. Lo que podríamos hacer en la cita es no hablar de tu mujer. 141 00:07:57,518 --> 00:07:59,979 - Buena idea. - Tenlo en cuenta. 142 00:08:00,062 --> 00:08:03,566 No hablaremos de mi mujer ni de sexo ni de nada. 143 00:08:04,192 --> 00:08:05,860 - ¿Qué? - No. Buenas noches. 144 00:08:07,236 --> 00:08:08,571 Ha ido bastante bien. 145 00:08:17,371 --> 00:08:18,414 ¡Erin! 146 00:08:18,498 --> 00:08:19,415 Hola, papá. 147 00:08:19,499 --> 00:08:21,209 ¿Así que has vuelto a correr? 148 00:08:21,584 --> 00:08:22,668 Sí, ¿me acompañas? 149 00:08:23,294 --> 00:08:24,879 - Claro. - Iré despacio. 150 00:08:24,962 --> 00:08:25,922 Yo iré despacio. 151 00:08:31,552 --> 00:08:33,471 - Aquí Naird. - Una emergencia... 152 00:08:33,554 --> 00:08:36,474 - Suena raro, ¿dónde está? - Corriendo. ¿Qué pasa? 153 00:08:36,557 --> 00:08:40,019 - Ese reloj suyo es alucinante. - Brad, ¿qué emergencia? 154 00:08:40,102 --> 00:08:42,104 Mal asunto. Son los chinos. 155 00:08:42,188 --> 00:08:43,147 Tiene que venir. 156 00:08:43,231 --> 00:08:44,649 Tengo que irme. 157 00:08:45,149 --> 00:08:46,067 Vale. 158 00:08:49,487 --> 00:08:52,615 Los chinos han reclamado el mar de la Tranquilidad 159 00:08:52,698 --> 00:08:55,159 para investigación científica. 160 00:08:55,243 --> 00:08:59,664 No pueden apropiárselo según el Tratado sobre el espacio ultraterrestre. 161 00:08:59,747 --> 00:09:02,667 No dicen que les pertenezca, solo que lo estudian. 162 00:09:02,750 --> 00:09:04,835 Su base de investigación está aquí. 163 00:09:05,419 --> 00:09:09,215 Nosotros tenemos previsto alunizar y montar el hábitat aquí. 164 00:09:09,298 --> 00:09:10,508 A 160 kilómetros. 165 00:09:10,591 --> 00:09:13,386 Parece una distancia razonable para su estudio. 166 00:09:13,469 --> 00:09:15,846 Planeamos alunizar en un lugar concreto. 167 00:09:15,930 --> 00:09:17,765 Cambiarlo arruinaría la misión. 168 00:09:17,848 --> 00:09:20,560 Nuestros colegas científicos no querrán eso. 169 00:09:20,643 --> 00:09:23,187 Hablaremos con su centro de investigación. 170 00:09:23,271 --> 00:09:24,480 ¿Conoces a alguien? 171 00:09:24,564 --> 00:09:26,232 La ciencia es una hermandad. 172 00:09:26,315 --> 00:09:28,943 Aunque no nos conozcamos, nos conocemos. 173 00:09:29,986 --> 00:09:34,115 Doctor Zhang, soy el doctor Adrian Mallory. 174 00:09:34,198 --> 00:09:39,036 Para empezar, he de decir que estoy encantado de que hablemos 175 00:09:39,120 --> 00:09:40,788 como compañeros. 176 00:09:40,871 --> 00:09:44,333 Además, tu estudio sobre las enzimas 177 00:09:44,417 --> 00:09:48,129 que posibilitan la digestión del cabello humano 178 00:09:48,212 --> 00:09:49,797 es revolucionario, 179 00:09:49,880 --> 00:09:53,467 y respeto profundamente la Universidad Tsinghua. 180 00:09:54,927 --> 00:09:55,886 ¿Cómo te llamas? 181 00:09:56,971 --> 00:09:59,682 Soy el doctor Adrian Mallory. 182 00:10:00,349 --> 00:10:01,726 ¿Como la enfermedad? 183 00:10:01,809 --> 00:10:02,643 No. 184 00:10:03,853 --> 00:10:09,066 Me gustaría daros la enhorabuena por el éxito obtenido en la Luna. 185 00:10:09,150 --> 00:10:11,235 Somos los primeros en vivir en la Luna. 186 00:10:11,652 --> 00:10:14,280 No importa quién lo hiciera primero. 187 00:10:14,363 --> 00:10:18,451 Es un gran logro para la humanidad de todas formas. 188 00:10:18,534 --> 00:10:19,785 Somos los primeros. 189 00:10:20,119 --> 00:10:26,125 ¿Te suenan de algo las misiones Apolo? ¿Esa noticia llegó a China? 190 00:10:26,542 --> 00:10:27,585 Puede que pasara. 191 00:10:27,668 --> 00:10:28,878 O puede que no. 192 00:10:29,462 --> 00:10:31,714 También hemos oído lo del croma. 193 00:10:32,757 --> 00:10:34,967 Vosotros dormíais en una cápsula. 194 00:10:35,051 --> 00:10:37,928 Los chinos tenemos una casa. Somos los primeros. 195 00:10:39,221 --> 00:10:40,056 Ya. 196 00:10:41,015 --> 00:10:42,558 A ver, doctor Zhang. 197 00:10:42,642 --> 00:10:46,687 Llamo con la intención de aclarar un asunto. 198 00:10:46,771 --> 00:10:49,273 Aquí los medios informan 199 00:10:49,357 --> 00:10:53,110 que habéis emitido un comunicado, una declaración, 200 00:10:53,194 --> 00:10:56,405 que seguramente fue mal interpretada o mal traducida, 201 00:10:56,989 --> 00:10:58,949 pero parece que creen que, 202 00:10:59,033 --> 00:11:00,951 en nombre de China, 203 00:11:01,035 --> 00:11:05,414 habéis reclamado todo el mar de la Tranquilidad. 204 00:11:05,498 --> 00:11:06,957 No vengáis. Gracias. 205 00:11:07,041 --> 00:11:10,419 Pero, doctor Zhang, está claro 206 00:11:10,503 --> 00:11:13,798 que un país no puede apropiarse de una parte de la Luna. 207 00:11:13,881 --> 00:11:15,675 No podéis reclamar... 208 00:11:15,758 --> 00:11:16,759 No la reclamamos. 209 00:11:17,051 --> 00:11:20,721 Solo ocupamos una zona para su estudio científico. 210 00:11:20,805 --> 00:11:22,723 Estudiamos la temperatura lunar. 211 00:11:22,807 --> 00:11:26,018 Si alunizáis en este cráter, la temperatura cambiará. 212 00:11:26,102 --> 00:11:27,311 Id a otros cráteres. 213 00:11:27,395 --> 00:11:29,313 Gracias. No os acerquéis. 214 00:11:34,610 --> 00:11:36,779 Mark, no montes un número. 215 00:11:36,862 --> 00:11:38,531 Informaré a mis superiores. 216 00:11:39,532 --> 00:11:42,785 Mientras tanto, buscaremos otro sitio para alunizar. 217 00:11:42,868 --> 00:11:45,121 Pero tampoco le quites importancia. 218 00:11:45,204 --> 00:11:47,498 No quiero un conflicto internacional. 219 00:11:47,581 --> 00:11:50,251 Y no queremos poner en peligro nuestra misión. 220 00:11:50,334 --> 00:11:55,339 Por cierto, "No vengáis, gracias" no es muy fraternal que digamos, joder. 221 00:11:55,881 --> 00:11:57,466 - Adrian. - General. 222 00:11:58,217 --> 00:12:02,805 El historial delictivo de Broser se remonta a 1998, 223 00:12:02,888 --> 00:12:07,601 cuando se le acusó de provocar un incendio forestal en San Bruno. 224 00:12:07,685 --> 00:12:11,480 Aceptamos la sentencia creyendo que lo matarían en Afganistán. 225 00:12:11,564 --> 00:12:13,232 Por mí que vaya a la Luna, 226 00:12:13,315 --> 00:12:14,775 pero que no vuelva. 227 00:12:16,777 --> 00:12:18,571 No me jodas, Brad. 228 00:12:18,654 --> 00:12:20,990 Tenías que escrutarlo. Es imperdonable. 229 00:12:21,073 --> 00:12:22,908 ¿Yo? No sé escrutar a nadie. 230 00:12:22,992 --> 00:12:26,620 Es fácil, Brad. Basta con darle el nombre al asesor mediático. 231 00:12:26,787 --> 00:12:28,247 ¿A que sí, Tony? 232 00:12:30,666 --> 00:12:31,584 ¿Tony? 233 00:12:33,377 --> 00:12:34,211 - ¿Sí? - Sí. 234 00:12:34,295 --> 00:12:37,339 - El general te está hablando. - Y hablaré con él. 235 00:12:37,423 --> 00:12:38,716 - Mírame. - Está ahí. 236 00:12:38,799 --> 00:12:40,426 - Sí. - ¿Tony? 237 00:12:40,509 --> 00:12:41,594 Mírame. 238 00:12:42,428 --> 00:12:44,054 - Hablemos en privado. - Sí. 239 00:12:44,138 --> 00:12:46,974 - Sí que te va a escrutar. - Estás muerto, joder. 240 00:12:47,057 --> 00:12:48,893 Inténtalo y te parto el cuello. 241 00:12:49,351 --> 00:12:51,061 - ¿Qué tal? - ¡No me jodas! 242 00:12:51,896 --> 00:12:54,398 ¿Qué cojones haces? Te lo dije mil veces. 243 00:12:54,482 --> 00:12:57,443 ¿Por qué no lo escrutaste? ¡Te lo dije mil veces! 244 00:12:57,526 --> 00:12:58,736 ¡Y no lo escrutaste! 245 00:12:58,819 --> 00:13:00,321 ¡La próxima vez lo harás! 246 00:13:02,072 --> 00:13:03,032 A ver. 247 00:13:03,115 --> 00:13:05,117 Contadme vuestros trapos sucios. 248 00:13:05,493 --> 00:13:07,495 Algo terrible que hayáis hecho. 249 00:13:07,578 --> 00:13:08,788 ¿Quién empieza? 250 00:13:11,582 --> 00:13:13,417 Sin miedo, que pronto se sabrá. 251 00:13:13,501 --> 00:13:16,712 Venga, quien sea, suéltalo rápido. Uno, dos, tres. 252 00:13:16,796 --> 00:13:19,381 Mi abuelo es terrorista en Irlanda. 253 00:13:19,465 --> 00:13:21,842 La hostia. Pues sí que empezamos bien. 254 00:13:21,926 --> 00:13:23,177 ¿Ha matado a alguien? 255 00:13:23,260 --> 00:13:25,888 No. Es un terrorista que no mata a gente. 256 00:13:26,347 --> 00:13:27,932 Vale. 257 00:13:28,015 --> 00:13:31,560 Hace años me disfracé de negativo para Halloween. 258 00:13:31,644 --> 00:13:33,854 ¿Con la cara pintada de negro? 259 00:13:33,938 --> 00:13:35,022 ¿Cómo dices? 260 00:13:35,105 --> 00:13:37,441 Un negativo. Era muy ingenioso. 261 00:13:37,525 --> 00:13:39,652 - Vale. - Yo me disfracé de Gandhi. 262 00:13:39,735 --> 00:13:41,779 Eso no está bien. 263 00:13:42,363 --> 00:13:43,197 ¿A que no? 264 00:13:43,280 --> 00:13:44,323 No, no está bien. 265 00:13:44,406 --> 00:13:47,284 A ver. Es increíble que tenga que preguntarlo. 266 00:13:47,368 --> 00:13:50,996 ¿Alguien se ha masturbado ante un empleado sin consentimiento? 267 00:13:52,790 --> 00:13:54,416 Define masturbación. 268 00:13:54,500 --> 00:13:55,501 Paso. 269 00:13:55,584 --> 00:13:59,088 Da igual cómo lo definas, seguro que lo he hecho. 270 00:13:59,171 --> 00:14:00,130 Qué panorama. 271 00:14:00,840 --> 00:14:02,258 Es algo delicado. 272 00:14:02,341 --> 00:14:05,469 O parecemos débiles dejando a los chinos a su aire 273 00:14:05,928 --> 00:14:08,931 o los cabreamos y hacemos aumentar las tensiones. 274 00:14:09,014 --> 00:14:11,600 Exacto. Necesito que el presidente me guíe. 275 00:14:13,644 --> 00:14:16,313 O mejor no le cuento esto a nadie. 276 00:14:16,397 --> 00:14:18,148 Tú no me has contado nada. 277 00:14:18,232 --> 00:14:19,233 No hemos hablado. 278 00:14:19,316 --> 00:14:20,192 Ocúpate tú. 279 00:14:20,276 --> 00:14:24,113 Diré que hablamos de la prostituta con la que quedaste en un baño. 280 00:14:24,196 --> 00:14:25,239 ¿Cómo se llamaba? 281 00:14:25,322 --> 00:14:27,324 ¿Qué? No hay ninguna prostituta. 282 00:14:27,408 --> 00:14:30,202 De acuerdo. Se llamará Carisma, como la mía. 283 00:14:30,995 --> 00:14:32,204 Ay, madre. 284 00:14:40,296 --> 00:14:42,673 - ¿Tienes otro sitio para alunizar? - No. 285 00:14:43,090 --> 00:14:45,676 Llegan a la órbita lunar dentro de 23 horas. 286 00:14:45,759 --> 00:14:46,844 No me digas. 287 00:14:47,219 --> 00:14:49,263 Adrian, tienes que descansar. 288 00:14:49,346 --> 00:14:51,891 Date un baño. Mañana te necesito al 100 %. 289 00:14:51,974 --> 00:14:55,477 No puedo bañarme porque, como te dije el lunes, 290 00:14:55,561 --> 00:14:57,521 me he quedado sin sales de baño. 291 00:14:57,605 --> 00:14:59,481 ¡Pero a mí nadie me escucha! 292 00:14:59,565 --> 00:15:02,276 MESÓN EL QUINTO PINO CARNES A LA PARRILLA 293 00:15:06,280 --> 00:15:07,406 ¿Cómo está el tuyo? 294 00:15:11,911 --> 00:15:13,120 Riquísimo. Sí. 295 00:15:13,704 --> 00:15:17,750 Se habla mucho del impacto medioambiental de la carne de vaca, 296 00:15:17,833 --> 00:15:21,587 pero las vacas deben pensar: "¿Y el impacto de la gente qué? 297 00:15:22,254 --> 00:15:24,340 Nuestros pedos no tienen la culpa". 298 00:15:25,090 --> 00:15:26,717 Lo he dicho muy alto. 299 00:15:28,969 --> 00:15:33,349 Ahora todo el restaurante sabe que te preocupas por el medio ambiente. 300 00:15:36,352 --> 00:15:38,604 ¿Se te permite salir conmigo? 301 00:15:40,314 --> 00:15:42,232 Eso hemos acordado, sí. 302 00:15:42,316 --> 00:15:45,194 ¿Y a los militares les parece bien? 303 00:15:45,277 --> 00:15:49,448 Sí, eres una contratista y no perteneces a las fuerzas armadas. 304 00:15:53,327 --> 00:15:56,288 ¿Entonces por qué hemos venido a cenar tan lejos? 305 00:15:58,082 --> 00:16:02,795 En fin, estoy dispuesta a ver qué pasa con... 306 00:16:03,295 --> 00:16:05,422 ...lo que quiera que sea esto. 307 00:16:06,215 --> 00:16:09,426 Pero no me siento cómoda escondiéndome, 308 00:16:09,510 --> 00:16:12,221 como si fuera una querida de antaño. 309 00:16:15,140 --> 00:16:19,436 No quiero que nadie se lo cuente a mi hija antes de que pueda hacerlo yo. 310 00:16:19,937 --> 00:16:21,730 Debería enterarse por mí. 311 00:16:24,400 --> 00:16:27,111 Sí, desde luego. Lo entiendo perfectamente. 312 00:16:27,194 --> 00:16:28,112 Lo siento. 313 00:16:28,195 --> 00:16:30,489 No. Gracias por entenderlo. 314 00:16:30,572 --> 00:16:33,993 No, faltaría más. Eres un buen padre. 315 00:16:35,202 --> 00:16:37,204 Díselo antes de que nos acostemos. 316 00:16:37,287 --> 00:16:39,456 Sí. 317 00:16:40,040 --> 00:16:42,126 - Sí. - Vale. 318 00:16:44,420 --> 00:16:47,464 Tú a mí no me dices dónde alunizar. Te lo diré yo. 319 00:16:47,548 --> 00:16:50,467 ¿No me conoces? Que te den. Ni yo te conozco a ti. 320 00:16:54,388 --> 00:16:56,015 Y ese artículo tuyo 321 00:16:56,098 --> 00:17:01,395 era una mierda redundante a más no poder, pedazo de capullo. 322 00:17:01,478 --> 00:17:04,106 Tu conjunto de datos era poco fiable. 323 00:17:04,189 --> 00:17:06,775 Mira que confundirme con la malaria. 324 00:17:06,859 --> 00:17:08,485 Te vas a cagar. 325 00:17:09,069 --> 00:17:12,239 En fin, solo te dieron ese puesto 326 00:17:12,322 --> 00:17:17,369 después de que tu tío entrara en la Asamblea Popular Nacional de China. 327 00:17:18,579 --> 00:17:20,164 ¿Será casualidad? 328 00:17:20,247 --> 00:17:21,540 Me da que no. 329 00:17:21,999 --> 00:17:24,585 Te vas a cagar. 330 00:17:24,960 --> 00:17:27,963 Te vas a cagar. 331 00:17:39,933 --> 00:17:41,018 Oye, Chan. 332 00:17:41,101 --> 00:17:41,935 ¿Estás ahí? 333 00:17:45,981 --> 00:17:46,815 Aquí Chan. 334 00:17:47,274 --> 00:17:48,233 "Aquí Chan". 335 00:17:48,901 --> 00:17:50,360 No sabía si era serio. 336 00:17:50,861 --> 00:17:52,488 ¿Podemos hablar en privado? 337 00:17:53,113 --> 00:17:53,989 Sí. 338 00:17:58,160 --> 00:17:59,161 Hola. 339 00:17:59,244 --> 00:18:00,496 ¿Qué tal el espacio? 340 00:18:00,579 --> 00:18:01,789 El espacio, bien. 341 00:18:01,872 --> 00:18:05,626 Escucha, me parece que tenía que preparar 342 00:18:05,709 --> 00:18:09,088 una frase tremenda para cuando pise la Luna. 343 00:18:09,588 --> 00:18:12,341 La han pisado 12 y solo recordamos a Armstrong. 344 00:18:12,424 --> 00:18:15,094 Ya, pero seré la primera mujer y negra. 345 00:18:15,177 --> 00:18:16,887 La peña estará atenta. 346 00:18:16,970 --> 00:18:18,097 Qué presión. 347 00:18:18,180 --> 00:18:19,473 ¿Y qué has pensado? 348 00:18:19,556 --> 00:18:20,390 Vale. 349 00:18:20,474 --> 00:18:23,602 He pensado: "Estoy feliz de volver a la Luna". 350 00:18:24,144 --> 00:18:26,563 - "Estoy feliz de volver a la Luna". - Sí. 351 00:18:26,647 --> 00:18:28,649 Es malísima. ¿A quién te diriges? 352 00:18:28,732 --> 00:18:29,983 ¿Quién es el público? 353 00:18:30,567 --> 00:18:31,902 ¿Qué tal esto? 354 00:18:32,444 --> 00:18:35,572 "Chicas, si queréis perder 30 kilos, id a la Luna". 355 00:18:35,656 --> 00:18:37,282 Uy, gracias, ¿eso es mejor? 356 00:18:37,366 --> 00:18:38,325 Es física. 357 00:18:38,408 --> 00:18:39,326 Es sexista. 358 00:18:40,244 --> 00:18:41,078 Vale. 359 00:18:41,161 --> 00:18:43,872 Otra opción: "Este barrio ya no es lo que era". 360 00:18:43,956 --> 00:18:45,541 Cuando vuelva te mato. 361 00:18:46,333 --> 00:18:48,460 Todo el mundo intenta aconsejarme. 362 00:18:48,544 --> 00:18:51,505 Mi profesora quiere que se lo dedique a las mujeres 363 00:18:51,588 --> 00:18:53,966 y mi madre a Jesús y Martin Luther King. 364 00:18:54,049 --> 00:18:56,301 Mi ex quiere que grite "Aúpa Broncos". 365 00:18:56,385 --> 00:18:57,845 - Esa es buena. - No. 366 00:18:57,928 --> 00:18:59,555 Yo me lo he currado. 367 00:19:00,180 --> 00:19:02,683 Me gusta "Estoy feliz de volver a la Luna". 368 00:19:03,016 --> 00:19:04,810 ¿No puedo decir lo que quiera? 369 00:19:04,893 --> 00:19:05,978 Adjudicado. 370 00:19:06,562 --> 00:19:08,564 "Estoy feliz de volver a la Luna". 371 00:19:09,898 --> 00:19:11,316 Va a ser un clásico. 372 00:19:13,402 --> 00:19:14,444 Gracias. 373 00:19:14,987 --> 00:19:18,115 "Este barrio ya no es lo que era" también está bien. 374 00:19:18,198 --> 00:19:19,908 Adiós, tengo asuntos lunares. 375 00:19:24,329 --> 00:19:26,540 - Buenos días. - Buenos días, bichito. 376 00:19:26,623 --> 00:19:28,167 Qué hambre tengo. 377 00:19:28,250 --> 00:19:30,335 Porque estás corriendo un montón. 378 00:19:31,044 --> 00:19:34,131 Oye, quiero preguntarte una cosa. 379 00:19:35,257 --> 00:19:36,091 ¿Sí? 380 00:19:37,050 --> 00:19:41,138 ¿Qué te parecería si empezara a salir con alguien? 381 00:19:41,722 --> 00:19:42,681 ¿Qué? 382 00:19:42,764 --> 00:19:43,724 No sé. 383 00:19:45,017 --> 00:19:46,143 Tu madre y yo... 384 00:19:46,768 --> 00:19:48,896 ...tenemos una separación forzosa. 385 00:19:48,979 --> 00:19:50,522 - No estamos... - Papá, no. 386 00:19:52,816 --> 00:19:53,650 Estás casado. 387 00:19:54,067 --> 00:19:56,653 Es mala idea. A mamá le sentaría fatal. 388 00:19:56,737 --> 00:19:58,864 - No sé yo. - Yo sí. 389 00:19:58,947 --> 00:20:00,032 Dios. No. 390 00:20:00,490 --> 00:20:02,034 ¿Cómo se te ocurre? 391 00:20:02,743 --> 00:20:04,244 Tenéis vuestras visitas. 392 00:20:04,661 --> 00:20:05,495 Qué asco. 393 00:20:05,579 --> 00:20:06,705 Os sobra. 394 00:20:07,122 --> 00:20:08,165 ¿A tu edad? 395 00:20:08,248 --> 00:20:12,252 ¿Cuándo saldrías? ¡No tienes tiempo ni para ayudarme con los deberes! 396 00:20:12,336 --> 00:20:15,339 No salgas con nadie, por favor te lo pido. 397 00:20:15,881 --> 00:20:17,549 Tengo que ir a trabajar. 398 00:20:17,633 --> 00:20:19,259 Ah, hola, Erin. 399 00:20:22,638 --> 00:20:23,680 Vale. 400 00:20:24,097 --> 00:20:25,766 Erin, te presento a Kelly. 401 00:20:26,808 --> 00:20:28,810 Kelly es ingeniera estructural. 402 00:20:28,894 --> 00:20:30,145 No me lo puedo creer. 403 00:20:30,229 --> 00:20:31,438 Cariño. Cielo. 404 00:20:35,025 --> 00:20:36,026 Ay, Dios. 405 00:20:37,611 --> 00:20:40,030 - ¿Y la formación Fra Mauro? - Asteroides. 406 00:20:42,574 --> 00:20:45,118 El mar de la Serenidad también da cobijo. 407 00:20:45,202 --> 00:20:46,745 No está en nuestra órbita. 408 00:20:46,828 --> 00:20:48,372 - Añadiría días. - Ya. 409 00:20:48,789 --> 00:20:53,543 Mark, me he pasado la noche en vela dándole vueltas al tema. 410 00:20:53,627 --> 00:20:55,545 Nos están avasallando. 411 00:20:55,963 --> 00:20:57,130 Sí, tal vez. 412 00:20:57,214 --> 00:21:01,093 No. Mark, debemos plantarles cara. 413 00:21:02,719 --> 00:21:04,429 Piénsalo. Es un suponer. 414 00:21:04,513 --> 00:21:07,641 ¿Qué pasaría si tu amiga, la que dirige la Marina, 415 00:21:07,724 --> 00:21:10,686 posicionara una flota de guerra, 416 00:21:10,769 --> 00:21:13,772 o mejor, dos flotas de guerra, 417 00:21:13,855 --> 00:21:16,024 en el mar de la China Meridional? 418 00:21:16,108 --> 00:21:19,361 Eso sería un acto muy agresivo, una provocación. 419 00:21:19,444 --> 00:21:20,862 Pero ¿funcionaría? 420 00:21:20,946 --> 00:21:23,949 Queremos aliviar tensiones, no empezar una guerra. 421 00:21:24,032 --> 00:21:25,909 ¿No conoces este dicho? 422 00:21:25,993 --> 00:21:30,789 "A veces lo mejor para aliviar tensiones es aumentarlas". 423 00:21:30,872 --> 00:21:32,749 Tú mismo me confesaste 424 00:21:32,833 --> 00:21:36,586 que cuando la Fuerza Aérea no sabe qué hacer 425 00:21:36,670 --> 00:21:37,963 lanza una bomba. 426 00:21:38,380 --> 00:21:40,841 ¿Por qué no podemos hacer lo mismo? 427 00:21:40,924 --> 00:21:46,471 Por favor, cuéntame cómo podríamos sacar tajada si... 428 00:21:46,555 --> 00:21:48,390 Está bien. Espera. 429 00:21:48,473 --> 00:21:50,892 Brad, ponnos con el general Tsengjun. 430 00:21:50,976 --> 00:21:51,935 - Sí. - Genial. 431 00:21:52,019 --> 00:21:55,105 Lo conocí en una conferencia sobre la no proliferación. 432 00:21:55,188 --> 00:21:56,023 Es buen tipo. 433 00:21:56,106 --> 00:22:01,486 Mark, ya sabes que esa especie de diplomacia personal no da resultado. 434 00:22:01,570 --> 00:22:04,406 A veces es importante no perder la cabeza. 435 00:22:05,365 --> 00:22:07,367 Hola. ¿Cuál es el código de China? 436 00:22:07,451 --> 00:22:08,869 ¡Ochenta y seis! 437 00:22:09,328 --> 00:22:11,621 Me alegra que hayas vuelto a correr. 438 00:22:13,457 --> 00:22:16,710 - ¿Papá te lo ha contado? - No, fue una de las chicas. 439 00:22:17,627 --> 00:22:22,090 No paraba de hablar de ti, aunque le dije que estás en el instituto. 440 00:22:23,133 --> 00:22:24,968 Creo que está aquí por eso. 441 00:22:25,385 --> 00:22:26,720 No te acerques a ella. 442 00:22:28,055 --> 00:22:29,890 Mamá, hay algo que debes saber. 443 00:22:29,973 --> 00:22:33,310 No deberías enterarte por mí, pero no hay nadie más. 444 00:22:34,603 --> 00:22:35,479 Así que... 445 00:22:36,521 --> 00:22:37,439 Dios. 446 00:22:38,940 --> 00:22:40,317 Papá te está engañando. 447 00:22:41,360 --> 00:22:42,194 ¿Sí? 448 00:22:42,736 --> 00:22:43,612 Sí. 449 00:22:45,947 --> 00:22:47,824 ¿Te cae bien? ¿Es maja? 450 00:22:48,658 --> 00:22:51,203 - ¿Qué coño? - Erin, esa boca. 451 00:22:51,787 --> 00:22:52,662 ¿Qué corcho? 452 00:22:52,746 --> 00:22:54,331 Eso no lo dice nadie. 453 00:22:54,414 --> 00:22:56,875 Te he dicho que papá te pone los cuernos. 454 00:22:56,958 --> 00:22:57,918 Sí. Vale. 455 00:22:58,668 --> 00:23:02,172 Él no te lo quería contar, pero me alegra que recapacitara. 456 00:23:03,382 --> 00:23:04,424 ¿Ya lo sabías? 457 00:23:04,508 --> 00:23:05,801 Fue idea mía. 458 00:23:07,803 --> 00:23:09,179 Yo salgo con alguien. 459 00:23:09,596 --> 00:23:10,555 Una guardia. 460 00:23:10,639 --> 00:23:11,807 Se llama Louise. 461 00:23:11,890 --> 00:23:12,974 Me hace reír. 462 00:23:13,433 --> 00:23:14,267 Vale. 463 00:23:18,313 --> 00:23:19,147 Vale. 464 00:23:20,107 --> 00:23:21,024 Vale. 465 00:23:22,192 --> 00:23:23,443 - Vale. - ¿Cariño? 466 00:23:25,112 --> 00:23:26,446 ¿Y ahora qué he hecho? 467 00:23:28,949 --> 00:23:30,909 General, cuánto tiempo. 468 00:23:30,992 --> 00:23:31,952 Pues sí. 469 00:23:32,327 --> 00:23:33,286 ¿Los hijos bien? 470 00:23:33,370 --> 00:23:35,539 Solo un hijo. Es nuestra política. 471 00:23:35,622 --> 00:23:37,666 - Claro. - ¿En qué puedo ayudar? 472 00:23:37,749 --> 00:23:41,628 Me gustaría resolver un desencuentro entre nuestras bases lunares. 473 00:23:41,711 --> 00:23:43,255 Siempre debería ser así. 474 00:23:43,338 --> 00:23:44,464 Estoy de acuerdo. 475 00:23:44,548 --> 00:23:45,924 Admiro tu iniciativa. 476 00:23:46,007 --> 00:23:48,009 Admiro tu capacidad de respuesta. 477 00:23:48,093 --> 00:23:49,469 Menuda gilipollez. 478 00:23:49,553 --> 00:23:51,096 Queremos compartir el mar. 479 00:23:51,179 --> 00:23:55,600 - Y una mierda. - Pero ya han descargado maquinaria pesada 480 00:23:55,684 --> 00:23:58,854 y han convertido el toro en un vehículo. 481 00:23:59,271 --> 00:24:00,105 Qué ingenioso. 482 00:24:00,188 --> 00:24:03,275 Lo siento, pero rogamos que se respeten los límites 483 00:24:03,358 --> 00:24:04,860 de nuestro experimento. 484 00:24:05,277 --> 00:24:06,486 Compréndelo. 485 00:24:06,570 --> 00:24:07,612 Claro. 486 00:24:07,696 --> 00:24:09,823 Nos mantendremos en contacto. 487 00:24:09,906 --> 00:24:10,949 Gracias, general. 488 00:24:11,867 --> 00:24:14,536 Has cedido como una prostituta drogada. 489 00:24:14,619 --> 00:24:15,829 Maquinaria pesada. 490 00:24:15,912 --> 00:24:18,415 ¿Por qué llevan maquinaria pesada a la Luna? 491 00:24:20,625 --> 00:24:22,252 Abre las imágenes 492 00:24:22,335 --> 00:24:26,339 de la última vez que el satélite sobrevoló el mar de la Tranquilidad. 493 00:24:30,469 --> 00:24:31,303 ¿Qué? 494 00:24:31,386 --> 00:24:33,013 Qué hábitat más feo. 495 00:24:33,096 --> 00:24:35,557 Es diez veces más grande que el nuestro. 496 00:24:35,640 --> 00:24:36,600 Qué mal gusto. 497 00:24:36,683 --> 00:24:38,727 Vale. ¿Qué veis ahí? 498 00:24:39,561 --> 00:24:42,147 Materiales de construcción ligeros. 499 00:24:42,230 --> 00:24:45,400 ¿Para qué necesitarían un toro? 500 00:24:45,484 --> 00:24:46,693 Amplía el radio. 501 00:24:47,777 --> 00:24:49,362 Espera, atrás. No, atrás. 502 00:24:50,780 --> 00:24:51,615 ¿Qué es eso? 503 00:24:53,450 --> 00:24:54,784 Equipo de perforación. 504 00:24:54,868 --> 00:24:55,952 ¿H3? 505 00:24:56,495 --> 00:24:59,498 Podría encontrarse en grandes cantidades ahí. 506 00:24:59,581 --> 00:25:00,665 ¿Qué es H3? 507 00:25:00,749 --> 00:25:04,252 Helio 3. Fusión sin un reactor nuclear. Energía ilimitada. 508 00:25:04,336 --> 00:25:06,880 Es muy valioso y fácil de traer a la Tierra. 509 00:25:06,963 --> 00:25:11,676 Un cargamento podría proporcionar energía a EE. UU. durante un año. 510 00:25:11,760 --> 00:25:14,763 El general Tsengjun no está en su programa espacial, 511 00:25:14,846 --> 00:25:17,057 pero está al tanto de su experimento. 512 00:25:17,140 --> 00:25:20,393 ¿Cuántos generales nuestros conocen vuestros estudios? 513 00:25:20,477 --> 00:25:21,937 - Yo incluido. - Cero. 514 00:25:22,020 --> 00:25:24,189 - Cero. - Hijos de puta. 515 00:25:24,272 --> 00:25:28,276 No podéis ocultar una torre de perforación, cabrones. 516 00:25:28,360 --> 00:25:31,321 - Vale. - Space Force One está a 80 kilómetros. 517 00:25:31,404 --> 00:25:33,782 Si vamos a alunizar, hay que descender. 518 00:25:33,865 --> 00:25:35,450 Ay, Dios. 519 00:25:35,825 --> 00:25:36,993 ¿Hay otra opción? 520 00:25:37,077 --> 00:25:38,453 Echarle huevos. 521 00:25:38,537 --> 00:25:40,080 ¿Sabes qué te digo? 522 00:25:40,163 --> 00:25:42,791 - Es una situación delicada. - Tenemos armas. 523 00:25:42,874 --> 00:25:44,209 - Cálmate. - Usémoslas. 524 00:25:44,292 --> 00:25:46,127 - Calma. - Basta de zanahorias. 525 00:25:46,211 --> 00:25:48,046 - Jarabe de palo. - Perdón. 526 00:25:48,129 --> 00:25:51,341 Siempre les das zanahorias, nunca sacas el palo. 527 00:25:51,424 --> 00:25:52,926 Eres general, joder. 528 00:25:53,009 --> 00:25:54,094 Usa el palo. 529 00:25:55,053 --> 00:25:55,929 Bichito. 530 00:25:56,930 --> 00:25:58,056 ¿Qué pasa? 531 00:25:58,515 --> 00:26:00,892 Si mamá y tú vais a desaparecer, 532 00:26:01,935 --> 00:26:03,061 no somos nada. 533 00:26:04,521 --> 00:26:06,231 Estoy totalmente sola. 534 00:26:07,274 --> 00:26:10,193 ¿Por qué no puedo contar con nada en la vida? 535 00:26:10,277 --> 00:26:11,820 Puedes contar conmigo. 536 00:26:11,903 --> 00:26:13,655 Todos cuentan contigo. 537 00:26:14,364 --> 00:26:16,449 Y yo siempre soy lo último. 538 00:26:16,533 --> 00:26:18,076 No. Erin, escucha. 539 00:26:18,660 --> 00:26:22,122 Tengo a un montón de científicos y astronautas 540 00:26:22,205 --> 00:26:24,541 y al gobierno chino esperando por mí, 541 00:26:24,624 --> 00:26:26,710 ahora mismo, para que actúe. 542 00:26:26,793 --> 00:26:30,338 Pero me da igual porque estoy aquí contigo. 543 00:26:30,422 --> 00:26:31,339 Ahora mismo. 544 00:26:32,048 --> 00:26:33,842 Tú siempre serás lo primero. 545 00:26:34,509 --> 00:26:35,385 ¿Sí? 546 00:26:36,052 --> 00:26:36,970 Claro. 547 00:26:40,473 --> 00:26:41,600 ¿Qué haces? 548 00:26:45,729 --> 00:26:48,315 Escucha, lo hablaremos luego, ¿vale? 549 00:26:50,150 --> 00:26:51,234 Cuarenta segundos. 550 00:26:51,735 --> 00:26:52,569 ¿Qué? 551 00:26:52,652 --> 00:26:56,281 He disfrutado de 40 segundos con mi padre. 552 00:26:56,364 --> 00:26:57,782 Venga, cariño. 553 00:26:57,866 --> 00:27:00,869 ¿Crees que esa cifra aumentará si te pones a follar? 554 00:27:01,286 --> 00:27:02,537 Esa boca, Erin. 555 00:27:03,246 --> 00:27:04,080 Erin. 556 00:27:07,834 --> 00:27:09,336 Echo de menos a mi padre. 557 00:27:09,794 --> 00:27:10,795 Debería llamarlo. 558 00:27:11,838 --> 00:27:13,548 Aunque lo veré para la cena. 559 00:27:31,149 --> 00:27:32,150 Space Force One, 560 00:27:32,567 --> 00:27:35,278 comenzad el descenso al mar de la Tranquilidad. 561 00:27:36,112 --> 00:27:38,239 Nuestros astronautas son lo primero. 562 00:27:38,740 --> 00:27:42,452 - Control de altura manual listo. - Recibido, Space Force One. 563 00:27:42,535 --> 00:27:46,039 - Proceded a alunizar. - Recibido. Procedemos a alunizar. 564 00:27:46,706 --> 00:27:48,249 Novecientos metros. 565 00:27:48,958 --> 00:27:52,337 Seiscientos metros. Dentro AGS, 47 grados. 566 00:27:53,004 --> 00:27:54,005 Cien metros. 567 00:27:54,547 --> 00:27:56,758 Pensé que haríamos una parada antes. 568 00:27:56,841 --> 00:27:58,385 - Está muy inclinado. - No. 569 00:27:58,468 --> 00:27:59,844 Parece inclinado. 570 00:27:59,928 --> 00:28:01,721 - Callaos, es una orden. - Sí. 571 00:28:01,805 --> 00:28:03,139 Ahí hay un buen sitio. 572 00:28:03,223 --> 00:28:04,683 - A callar. - Sí, señor. 573 00:28:04,766 --> 00:28:07,894 Veinte metros. Tres y medio abajo, nueve delante. 574 00:28:07,977 --> 00:28:09,354 - Al 5 %. - Yo me bajo. 575 00:28:09,437 --> 00:28:10,271 ¡No te bajes! 576 00:28:14,317 --> 00:28:15,485 Contacto. 577 00:28:15,902 --> 00:28:17,195 Motor apagado. 578 00:28:17,278 --> 00:28:19,739 Comando del motor de descenso desactivado. 579 00:28:20,824 --> 00:28:23,243 Wild Horse, Space Force One ha alunizado. 580 00:28:23,493 --> 00:28:24,994 Ahora somos Habitat One. 581 00:28:37,966 --> 00:28:40,468 Habitat One, primera fase de preparación. 582 00:28:40,552 --> 00:28:42,846 - Eddie, ponte a descargar. - Negativo. 583 00:28:42,929 --> 00:28:45,181 - ¿Cómo dice? - Ha sido un viaje largo. 584 00:28:45,265 --> 00:28:47,183 Deberías estirar las piernas. 585 00:28:48,101 --> 00:28:51,646 Capitán Ali, te recomiendo salir a dar un paseo. 586 00:28:52,939 --> 00:28:54,774 ¿Fuera? ¿Un paseo lunar, señor? 587 00:28:54,858 --> 00:28:56,818 Sí. Mira qué tiempo hace. 588 00:28:57,485 --> 00:28:58,695 ¿Te lo repito? 589 00:28:58,778 --> 00:29:00,238 No, señor. 590 00:29:07,996 --> 00:29:08,955 Vale. 591 00:29:31,811 --> 00:29:34,606 DESPRESURIZACIÓN EN CURSO 592 00:29:34,898 --> 00:29:36,232 DESPRESURIZADA 593 00:30:26,366 --> 00:30:28,326 Estoy negra de volver a la Luna. 594 00:30:29,702 --> 00:30:30,703 Ay, mierda. 595 00:30:42,924 --> 00:30:44,717 No perderemos el trabajo. 596 00:30:45,385 --> 00:30:47,387 Yo he perdido un poco la cabeza. 597 00:30:49,556 --> 00:30:52,600 ¿De verdad hemos hecho lo que acabamos de hacer? 598 00:30:54,185 --> 00:30:55,186 Sí, de verdad. 599 00:31:48,364 --> 00:31:51,409 DIRECTO LUGAR DEL ALUNIZAJE DEL APOLO 11 600 00:32:06,799 --> 00:32:10,011 Si les ha molestado algo, tendrían que haberme llamado. 601 00:33:40,309 --> 00:33:42,228 Subtítulos: Raquel Uzal