1 00:00:06,256 --> 00:00:08,758 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,975 --> 00:00:19,519 On a eu de la chance, pour les soudeurs. 3 00:00:19,602 --> 00:00:21,771 Ce sont les meilleurs du pays. 4 00:00:21,855 --> 00:00:24,315 Le meilleur candidat électricien 5 00:00:24,399 --> 00:00:27,360 est un contractuel de Chicago. 6 00:00:27,444 --> 00:00:30,697 Il a déjà une habilitation Secret Défense, 7 00:00:30,780 --> 00:00:32,282 ce sera ça de moins à... 8 00:00:32,365 --> 00:00:36,870 Pardon, on vous dérange ? On peut repasser après votre muscu. 9 00:00:36,953 --> 00:00:39,748 Ne ronchonnez pas, je vous écoute en même temps. 10 00:00:39,831 --> 00:00:43,543 Si je ronchonne, c'est parce que je m'épuise 11 00:00:43,626 --> 00:00:47,756 à adapter un programme de colonisation lunaire sur quatre ans 12 00:00:47,839 --> 00:00:51,634 pour qu'il soit prêt à partir dans trois jours. 13 00:00:51,718 --> 00:00:53,053 La Chine nous y force. 14 00:00:53,136 --> 00:00:56,931 S'ils fortifient leur base, ils peuvent nous empêcher d'alunir. 15 00:00:57,015 --> 00:01:00,226 Envoyer des travailleurs du bâtiment dans l'espace. 16 00:01:00,310 --> 00:01:01,811 On nage en plein délire. 17 00:01:01,895 --> 00:01:05,106 Les astronautes n'ont pas le temps d'apprendre ces métiers, 18 00:01:05,190 --> 00:01:08,777 alors on apprend à des ouvriers comment prendre une fusée. 19 00:01:09,360 --> 00:01:12,530 Ne sortez pas les mains par le hublot. 20 00:01:12,614 --> 00:01:15,033 Ne vomissez pas ou vous vous noierez. 21 00:01:15,116 --> 00:01:17,077 Chan a tout pigé. Laissez-le faire. 22 00:01:17,160 --> 00:01:19,746 Non. C'est l'œuvre de toute une vie. 23 00:01:19,829 --> 00:01:21,831 Je voulais juste me plaindre. 24 00:01:21,915 --> 00:01:23,917 Ravi d'avoir perdu mon temps. 25 00:01:24,000 --> 00:01:28,379 On doit se décider aujourd'hui si on veut respecter les délais. 26 00:01:28,463 --> 00:01:30,965 Vous appelez les heureux élus avec moi ? 27 00:01:32,926 --> 00:01:35,053 Je ne peux pas. Je dois m'absenter. 28 00:01:35,136 --> 00:01:37,222 Chan, emballez-moi ça. Merci. 29 00:01:40,141 --> 00:01:42,185 J'ai ma visite conjugale. 30 00:01:42,268 --> 00:01:43,144 Ça va ? 31 00:01:43,853 --> 00:01:46,064 Je stresse. Ça fait un bail. 32 00:01:46,147 --> 00:01:49,317 Ne vous mettez pas la pression pour l'acte sexuel. 33 00:01:49,400 --> 00:01:52,195 La libido est un produit du cerveau. 34 00:01:52,779 --> 00:01:55,573 C'est très perturbant de vous voir parler de ça. 35 00:01:56,157 --> 00:01:57,450 Mais bon, un détail. 36 00:01:57,534 --> 00:02:00,787 Mon excuse officielle, c'est que je vais à Denver. 37 00:02:00,870 --> 00:02:02,372 Vous allez à Denver ? 38 00:02:02,455 --> 00:02:05,875 Moi aussi, j'y vais. J'emmène Angela Ali chez l'ophtalmo. 39 00:02:05,959 --> 00:02:08,795 Bien ! Il lui faut une vision parfaite pour le lancement. 40 00:02:08,878 --> 00:02:10,797 On devrait y aller ensemble. 41 00:02:14,092 --> 00:02:15,635 Il ne va pas vraiment... 42 00:02:16,761 --> 00:02:18,721 - Je ne veux pas. - Pourquoi ? 43 00:02:23,309 --> 00:02:26,521 Votre présence m'insupporte. 44 00:02:30,150 --> 00:02:31,401 C'est... J'ai... 45 00:02:33,027 --> 00:02:33,903 Je vois. 46 00:02:34,612 --> 00:02:35,989 Merci de votre franchise. 47 00:02:44,080 --> 00:02:45,748 Vous pensez qu'il est vexé ? 48 00:02:46,416 --> 00:02:49,669 Tony Neurchi vous aidera à choisir les candidats. 49 00:02:51,087 --> 00:02:53,548 Bon séjour à Denver. Je vous envie d'y aller. 50 00:02:53,631 --> 00:02:54,757 Merci, astrosoldat. 51 00:02:55,008 --> 00:02:57,093 En quoi me serait-il utile ? 52 00:02:57,177 --> 00:03:00,513 On n'a pas envoyé d'Américains sur la Lune depuis 1972. 53 00:03:00,597 --> 00:03:03,683 Ils seront célèbres. Il nous faut notre consultant médiatique. 54 00:03:03,766 --> 00:03:04,726 Certes. 55 00:03:04,809 --> 00:03:06,352 Amusez-vous bien à Denver. 56 00:03:06,436 --> 00:03:09,189 Ne soyez pas déçu si c'est moins bien qu'avant. 57 00:03:09,272 --> 00:03:11,900 Merci, Hilde. Je ne me ferai pas d'illusions. 58 00:03:12,150 --> 00:03:15,111 Les gens s'intéressent à votre prétendu voyage. 59 00:03:15,195 --> 00:03:18,823 Ils se soucient de moi car ils savent que je me soucie d'eux. 60 00:03:18,907 --> 00:03:21,034 En cas de pépin, Brad s'en occupera. 61 00:03:21,117 --> 00:03:23,077 Mon général, un petit conseil. 62 00:03:23,995 --> 00:03:26,122 À Denver, ne foncez pas au centre-ville. 63 00:03:26,206 --> 00:03:28,625 Prenez le temps d'explorer alentour. 64 00:03:28,708 --> 00:03:32,045 Comme ça, quand vous irez dans le centre-ville, 65 00:03:32,128 --> 00:03:33,922 ce sera d'autant plus spécial. 66 00:03:35,757 --> 00:03:36,799 Bon voyage. 67 00:03:38,551 --> 00:03:41,095 Je crois qu'ils ont déchiffré votre code. 68 00:03:47,310 --> 00:03:48,186 Sans blague. 69 00:03:50,772 --> 00:03:52,941 Ma puce, j'allais partir. 70 00:03:53,024 --> 00:03:54,442 Tu vas voir maman ? 71 00:03:55,360 --> 00:03:56,319 Je t'accompagne. 72 00:03:58,655 --> 00:04:01,574 Je ne pense pas que ce soit une bonne idée. 73 00:04:02,158 --> 00:04:03,034 Pourquoi pas ? 74 00:04:04,619 --> 00:04:05,870 Je ne sais pas. 75 00:04:10,166 --> 00:04:11,042 Merde. 76 00:04:19,467 --> 00:04:21,886 - Qu'est-ce qu'il y a, à la fin ? - Rien. 77 00:04:30,186 --> 00:04:31,229 Faisons le point. 78 00:04:32,647 --> 00:04:34,774 On cherche des héros nationaux. 79 00:04:34,983 --> 00:04:36,067 Soyons clairs. 80 00:04:36,150 --> 00:04:38,778 Des gens qui ont l'air de héros. 81 00:04:38,861 --> 00:04:39,821 Pas de moches. 82 00:04:39,904 --> 00:04:43,449 Abraham Lincoln est un héros, et il n'était pas très beau. 83 00:04:43,533 --> 00:04:45,243 Quoi ? Il était magnifique. 84 00:04:45,326 --> 00:04:49,163 C'était Frankenstein, sans les boulons. Gerald Ford, par contre... 85 00:04:50,206 --> 00:04:53,751 Quel beau gosse ! Des abdos à en déchirer son costard. 86 00:04:53,835 --> 00:04:56,087 Et il faisait du football américain. 87 00:04:56,170 --> 00:04:58,673 - Je dis oui ! - Oui, quand vous voulez ! 88 00:04:58,756 --> 00:05:00,675 Certes, mais on a du travail. 89 00:05:00,758 --> 00:05:01,926 Appelez le premier. 90 00:05:03,177 --> 00:05:05,138 M. Ely, félicitations. 91 00:05:05,221 --> 00:05:08,474 Vous avez été sélectionné pour le projet Mayflower. 92 00:05:08,558 --> 00:05:11,269 Venez à Wild Horse dès que possible. 93 00:05:11,352 --> 00:05:15,023 Je vois que vous travaillez près de la Sheppard Air Force Base. 94 00:05:15,106 --> 00:05:18,026 On envoie un avion dans une heure, ça ira ? 95 00:05:18,609 --> 00:05:22,322 Oui, dès qu'on aura revu les termes du contrat. 96 00:05:22,905 --> 00:05:28,369 Vous aviez accepté le contrat lors de l'appel préliminaire, non ? 97 00:05:28,453 --> 00:05:30,705 Oui, mais il manque un petit truc. 98 00:05:32,415 --> 00:05:33,750 Un million de dollars. 99 00:05:37,253 --> 00:05:40,048 Même moi, je ne touche pas autant. 100 00:05:40,631 --> 00:05:45,887 Personne dans le service public ne gagne un million de dollars. 101 00:05:45,970 --> 00:05:50,266 Un coach de football universitaire gagne plus de sept millions par an. 102 00:05:51,059 --> 00:05:53,311 - Allez l'Alabama ! - Allez l'Alabama ! 103 00:05:53,436 --> 00:05:56,773 - Ça ne m'étonne pas de vous. - Désolé de préférer les gagnants. 104 00:05:56,856 --> 00:05:58,358 Silence, s'il vous plaît. 105 00:05:59,317 --> 00:06:04,655 Les États-Unis construisent une colonie permanente sur la Lune. 106 00:06:04,739 --> 00:06:07,658 Nous répondons à l'appel du destin. 107 00:06:07,742 --> 00:06:11,412 Vous seriez prêt à risquer votre place pour de l'argent ? 108 00:06:11,496 --> 00:06:12,538 Sérieux ? 109 00:06:13,247 --> 00:06:14,415 Si vous me voulez, 110 00:06:15,166 --> 00:06:16,417 je veux être payé. 111 00:06:17,001 --> 00:06:19,087 Soyons clairs, je ne vous veux pas. 112 00:06:19,170 --> 00:06:25,301 Vous êtes un mal nécessaire, comme les pourboires ou les coloscopies. 113 00:06:25,885 --> 00:06:27,136 Moi, une coloscopie ? 114 00:06:27,220 --> 00:06:30,390 C'était une comparaison au débotté, mais après tout, 115 00:06:30,473 --> 00:06:31,974 si ça vous parle... 116 00:06:32,058 --> 00:06:36,479 - Allez vous faire foutre ! - Allez vous faire foutre ! 117 00:06:38,606 --> 00:06:40,400 - Quoi ? - Allez vous faire foutre. 118 00:06:44,821 --> 00:06:47,824 Je ne vois pas l'intérêt d'informer Mark 119 00:06:47,907 --> 00:06:50,743 des détails de cette conversation. 120 00:06:50,827 --> 00:06:52,245 On est tous d'accord ? 121 00:06:52,328 --> 00:06:53,496 Tout à fait. 122 00:07:05,508 --> 00:07:08,636 - Je ne veux pas savoir. - Bon, reste ici, je reviens. 123 00:07:15,810 --> 00:07:19,313 VISITES CONJUGALES SIGNALEZ-VOUS AUX GARDES AVANT D'ENTRER 124 00:07:41,002 --> 00:07:41,961 Bon choix. 125 00:07:42,712 --> 00:07:43,838 Tu aimes la K-pop ? 126 00:07:44,589 --> 00:07:45,423 Grave ! 127 00:07:45,506 --> 00:07:48,009 C'est copié sur la musique noire, 128 00:07:48,092 --> 00:07:49,218 mais c'est pas mal. 129 00:07:49,302 --> 00:07:52,388 Les Noirs et les Coréens ont plein de points communs. 130 00:07:52,597 --> 00:07:55,933 Super barbecue, peau impeccable. 131 00:07:56,684 --> 00:07:58,186 Je ne suis pas Coréen. 132 00:07:59,729 --> 00:08:01,272 - Ne te vexe pas. - Non. 133 00:08:01,355 --> 00:08:03,399 Genre, tu connais mes origines. 134 00:08:03,483 --> 00:08:05,193 C'est quoi, tes origines ? 135 00:08:05,276 --> 00:08:06,110 Je ne sais pas. 136 00:08:07,153 --> 00:08:09,322 En CE2, j'ai fait un exposé dessus. 137 00:08:09,405 --> 00:08:11,657 J'ai dit : "Peut-être le Congo ?" 138 00:08:12,200 --> 00:08:14,118 Je venais de voir le film Congo. 139 00:08:15,536 --> 00:08:18,748 Pardon, mais ça m'agace qu'on croie que je suis Coréen. 140 00:08:18,915 --> 00:08:21,375 Tous mes potes coréens sont colériques. 141 00:08:21,459 --> 00:08:24,045 Il y en a un qui m'a lancé une fourchette. 142 00:08:24,128 --> 00:08:26,589 - Pourquoi ? - J'ai insulté sa grand-mère. 143 00:08:27,715 --> 00:08:30,510 Donc, tu n'es pas Coréen, mais tu es un connard. 144 00:08:31,552 --> 00:08:33,179 Mamie Kim le méritait. 145 00:08:47,068 --> 00:08:49,862 Ça m'a manqué de sentir tes courbes contre moi. 146 00:08:50,905 --> 00:08:53,241 Un an sans câlin, c'est long. 147 00:08:53,783 --> 00:08:55,493 Mme Pitosi ne compte pas. 148 00:08:56,202 --> 00:08:58,746 - Pas les mêmes courbes. - Rien à voir. 149 00:09:03,876 --> 00:09:05,211 Regarde-toi. 150 00:09:06,420 --> 00:09:08,839 Un instant. Une cravate en tricot ? 151 00:09:09,715 --> 00:09:12,218 Adrian m'a assuré que ça m'allait bien. 152 00:09:12,802 --> 00:09:13,886 Ça me plaît. 153 00:09:13,970 --> 00:09:15,596 - Merci. - Enlève-la. 154 00:09:17,014 --> 00:09:18,975 À tes ordres. 155 00:09:19,559 --> 00:09:22,687 J'ai réfléchi à comment optimiser ces 45 minutes. 156 00:09:23,187 --> 00:09:26,107 Au basket, il y a la stratégie du two-for-one, 157 00:09:26,607 --> 00:09:31,904 qui consiste à se dépêcher de marquer pour récupérer le ballon 158 00:09:31,988 --> 00:09:34,198 et tenter un second tir avant la fin. 159 00:09:35,032 --> 00:09:36,742 J'aime cette idée. 160 00:09:44,083 --> 00:09:47,503 - Comment ça s'ouvre ? - C'est juste une fermeture Éclair. 161 00:09:49,839 --> 00:09:50,965 Comment ça marche ? 162 00:09:52,425 --> 00:09:53,593 Je fais quoi ? 163 00:09:55,553 --> 00:09:58,806 Dommage qu'ils m'aient confisqué mon couteau suisse. 164 00:10:00,891 --> 00:10:01,934 Ne l'arrache pas. 165 00:10:02,018 --> 00:10:03,519 Je t'en rachèterai une. 166 00:10:03,603 --> 00:10:05,021 Non, c'est juste que... 167 00:10:05,104 --> 00:10:09,191 Je dois l'acheter à la cantine et j'approche de ma limite mensuelle. 168 00:10:09,275 --> 00:10:10,443 - D'accord. - Je dois... 169 00:10:11,152 --> 00:10:12,153 Bon. 170 00:10:19,702 --> 00:10:21,996 Tu bouges la lèvre supérieure ? 171 00:10:25,958 --> 00:10:28,919 J'ai l'impression qu'elle est plus active. 172 00:10:30,504 --> 00:10:31,922 Je ne fais rien. 173 00:10:32,006 --> 00:10:36,594 Oublions ces histoires de basket et d'optimisation. 174 00:10:37,053 --> 00:10:39,388 Reprenons notre entraînement. 175 00:10:41,682 --> 00:10:42,558 Bon. 176 00:10:44,477 --> 00:10:46,771 Peut-être que si on se met... 177 00:10:47,396 --> 00:10:49,106 Ça nous mettra dans l'ambiance. 178 00:11:21,472 --> 00:11:22,682 Vous me connaissez ? 179 00:11:23,766 --> 00:11:26,560 Le mec de Maggie est le seul à venir en hélico. 180 00:11:27,103 --> 00:11:28,479 Tu dois être sa fille. 181 00:11:29,271 --> 00:11:31,607 T'as l'air moins maligne qu'elle le dit. 182 00:11:33,526 --> 00:11:35,945 Je suis de ce côté-ci du grillage, moi. 183 00:11:38,197 --> 00:11:40,491 C'est bien la fille de Maggie. 184 00:11:41,659 --> 00:11:45,955 Vous n'allez pas zigouiller ma mère pour vous venger, si ? 185 00:11:49,041 --> 00:11:51,460 Non, elle me virerait du club de lecture. 186 00:11:52,545 --> 00:11:53,963 - On y va. - Attendez ! 187 00:11:54,755 --> 00:11:55,589 Pardon. 188 00:11:56,048 --> 00:11:59,093 Vous la connaissez bien ? Comment va-t-elle ? 189 00:12:00,052 --> 00:12:02,888 Je veux profiter de ma pause. On parlera en courant. 190 00:12:06,934 --> 00:12:07,768 Continue. 191 00:12:09,061 --> 00:12:10,146 Va tout droit. 192 00:12:11,021 --> 00:12:12,273 On dirait un ninja. 193 00:12:12,356 --> 00:12:14,608 Tu ne peux pas me guider, plutôt ? 194 00:12:15,860 --> 00:12:18,404 Non, ça me met mal à l'aise. 195 00:12:18,487 --> 00:12:20,990 Les adultes, ça ne se tient pas la main. 196 00:12:21,782 --> 00:12:24,285 Pourquoi ? Tu comptes draguer qui ? 197 00:12:24,368 --> 00:12:26,579 Ce mec ? Il a des chats. 198 00:12:26,662 --> 00:12:29,540 Pardon. Je suis aveugle, mon odorat prend le relais. 199 00:12:29,623 --> 00:12:30,458 D'accord. 200 00:12:34,003 --> 00:12:35,087 Prends ma chemise. 201 00:12:35,379 --> 00:12:36,839 - Quoi ? - Prends-la. 202 00:12:36,922 --> 00:12:38,257 - Je... - Viens. 203 00:12:38,340 --> 00:12:41,385 - On a l'air bête. - Tu n'en sais rien, tu es aveugle. 204 00:12:41,469 --> 00:12:45,264 Un homme qui tient une femme en laisse, ça ne peut pas être cool. 205 00:12:45,681 --> 00:12:49,393 - Attention où je marche ! - C'était pour contourner les araignées. 206 00:12:50,978 --> 00:12:52,188 Je plaisante ! 207 00:12:52,813 --> 00:12:55,149 - C'est une blague. - Une blague. 208 00:12:55,524 --> 00:12:59,487 Ah oui, c'est rigolo parce que je suis aveugle et sans défense. 209 00:12:59,570 --> 00:13:01,614 Très drôle. T'es un marrant. 210 00:13:01,697 --> 00:13:02,656 Merci. 211 00:13:05,201 --> 00:13:07,036 - C'était quoi ? - Ton ombre ? 212 00:13:12,208 --> 00:13:13,292 Et le travail ? 213 00:13:14,043 --> 00:13:14,919 Ça va. 214 00:13:15,920 --> 00:13:16,796 Vraiment ? 215 00:13:19,131 --> 00:13:20,800 On lance des fusées. 216 00:13:21,175 --> 00:13:22,051 La routine. 217 00:13:22,927 --> 00:13:25,179 Pourquoi ça a été annulé, l'autre fois ? 218 00:13:25,971 --> 00:13:27,890 Juste une erreur administrative. 219 00:13:28,599 --> 00:13:30,851 D'après Louise, le Président t'en voulait. 220 00:13:31,227 --> 00:13:32,478 C'était une erreur. 221 00:13:36,190 --> 00:13:37,566 Et ton travail ? 222 00:13:37,983 --> 00:13:39,109 Pas mal. 223 00:13:40,236 --> 00:13:44,073 Je ne me vois pas découper des verres de lunettes toute ma vie. 224 00:13:44,698 --> 00:13:46,784 Mais pour bosser à la bibliothèque, 225 00:13:46,867 --> 00:13:49,912 il faudrait que quelqu'un meure ou se fasse tabasser. 226 00:13:50,204 --> 00:13:51,372 Sois patiente. 227 00:13:53,415 --> 00:13:55,668 Oui, je vais être patiente. 228 00:13:58,838 --> 00:14:00,756 Je ne voulais pas te contrarier. 229 00:14:00,840 --> 00:14:01,674 Non, ça va. 230 00:14:03,342 --> 00:14:06,178 Et sinon, ça va ? 231 00:14:08,264 --> 00:14:12,351 - Je fais de la clarinette. - Tu voulais apprendre la harpe, non ? 232 00:14:12,852 --> 00:14:15,437 Les instruments à corde sont interdits. 233 00:14:15,521 --> 00:14:18,065 Pour éviter les suicides et les meurtres. 234 00:14:18,649 --> 00:14:19,775 C'est débile, 235 00:14:19,859 --> 00:14:23,070 je pourrais tout aussi bien tuer avec une clarinette. 236 00:14:23,153 --> 00:14:24,530 Traumatisme contondant. 237 00:14:24,989 --> 00:14:27,533 Hémorragie interne, fracture cérébrale. 238 00:14:27,616 --> 00:14:29,910 - Putain ! - Je ne vais pas le faire. 239 00:14:29,994 --> 00:14:32,746 Mais bon, je pourrais, 240 00:14:32,830 --> 00:14:37,668 si j'en avais l'occasion, et si on me cherchait des noises. 241 00:14:37,751 --> 00:14:40,588 En tout cas, c'est bien que tu apprennes à jouer. 242 00:14:41,630 --> 00:14:43,883 On dépasse le budget de 100 000 $, 243 00:14:43,966 --> 00:14:46,719 et le plombier réclame des billets pour qui ? 244 00:14:46,802 --> 00:14:48,178 Brooks & Dunn. 245 00:14:48,554 --> 00:14:49,930 Candidat suivant. 246 00:14:50,723 --> 00:14:52,141 C'était le dernier. 247 00:14:52,224 --> 00:14:55,895 Il manque l'électricien et le spécialiste d'air conditionné. 248 00:14:55,978 --> 00:14:58,606 Je ne pensais pas que tant de gens 249 00:14:58,689 --> 00:15:01,358 nous feraient faux bond au dernier moment. 250 00:15:01,442 --> 00:15:02,776 On doit improviser. 251 00:15:03,152 --> 00:15:04,361 Envoyer ce qu'on a. 252 00:15:04,445 --> 00:15:08,240 Comme au jazz ! Vous êtes du genre à faire semblant d'aimer le jazz. 253 00:15:08,324 --> 00:15:09,867 Impossible d'improviser. 254 00:15:09,950 --> 00:15:13,704 Un dysfonctionnement de ces systèmes serait catastrophique, 255 00:15:13,787 --> 00:15:15,164 et on n'a pas le temps 256 00:15:15,247 --> 00:15:19,043 de chercher de nouveaux candidats dans tout le pays. 257 00:15:19,501 --> 00:15:21,211 C'est un désastre ! 258 00:15:22,087 --> 00:15:24,006 C'est la fin de ma carrière ! 259 00:15:24,465 --> 00:15:25,674 Je suis foutu ! 260 00:15:27,885 --> 00:15:32,139 Ça fait des années que j'attends ce moment précis ! 261 00:15:32,222 --> 00:15:34,141 On doit trouver une solution. 262 00:15:34,725 --> 00:15:37,811 J'ai trouvé un électricien qui a cinq étoiles. 263 00:15:38,437 --> 00:15:42,232 Il garantit "des résultats foudroyants." C'est rigolo. 264 00:15:42,316 --> 00:15:43,776 Ne soyez pas idiot. 265 00:15:43,859 --> 00:15:45,110 Oui, méfiez-vous. 266 00:15:45,194 --> 00:15:49,448 C'est facile d'avoir cinq étoiles quand on n'a qu'un ou deux avis. 267 00:15:49,531 --> 00:15:51,575 Combien a-t-il d'avis ? 268 00:16:08,050 --> 00:16:08,926 Tu danses ? 269 00:16:12,012 --> 00:16:13,639 Je ne connais pas la choré. 270 00:16:14,056 --> 00:16:15,641 Il y avait une mouche. 271 00:16:16,892 --> 00:16:17,726 Tu vois ? 272 00:16:36,620 --> 00:16:39,415 Je comprends que les flics vous aient coincée. 273 00:16:39,498 --> 00:16:41,125 T'es pas claquée, toi ? 274 00:16:41,709 --> 00:16:43,544 Je faisais de l'athlétisme à DC. 275 00:16:43,627 --> 00:16:44,712 Plus maintenant ? 276 00:16:44,795 --> 00:16:47,423 Seulement quand je viens ici, faut croire. 277 00:16:48,090 --> 00:16:50,300 Vous êtes une amie de ma mère, donc ? 278 00:16:50,801 --> 00:16:53,679 Tout le monde est son amie ou aimerait l'être. 279 00:16:54,054 --> 00:16:56,348 Son club de lecture est super sélect. 280 00:16:57,057 --> 00:16:57,891 Génial. 281 00:16:58,183 --> 00:17:01,520 Ma mère a plus d'amies en prison que moi dehors. 282 00:17:02,646 --> 00:17:04,982 Vous n'auriez pas une fille toxico 283 00:17:05,065 --> 00:17:07,151 avec qui je pourrais bruncher ? 284 00:17:16,618 --> 00:17:20,456 Tu te souviens de notre virée au canyon de Palo Duro ? 285 00:17:23,917 --> 00:17:27,004 Le deuxième canyon des États-Unis par la taille ? 286 00:17:27,087 --> 00:17:30,049 Le Grand Canyon nous paraissait trop intimidant ? 287 00:17:30,466 --> 00:17:31,300 C'était idiot. 288 00:17:31,383 --> 00:17:35,888 Eh bien, à ta sortie, on ira au Grand Canyon. 289 00:17:37,097 --> 00:17:38,307 Dans 40 ans ? 290 00:17:38,849 --> 00:17:42,102 - N'en parlons pas. - C'était pour te changer les idées. 291 00:17:42,186 --> 00:17:44,646 Il vaut mieux accepter la situation. 292 00:17:44,730 --> 00:17:46,523 Qu'est-ce qui t'arrive ? 293 00:17:46,607 --> 00:17:47,566 Rien. 294 00:17:50,652 --> 00:17:51,612 Bon sang. 295 00:17:52,071 --> 00:17:55,115 - Je ne voulais te dire ça qu'à la fin. - Quoi ? 296 00:17:58,410 --> 00:18:01,455 Il faut qu'on parle de notre couple. 297 00:18:03,832 --> 00:18:06,543 On devrait se mettre en relation libre. 298 00:18:08,253 --> 00:18:10,631 Libre de quoi, au juste ? 299 00:18:11,215 --> 00:18:16,678 Libre d'avoir des relations de nature intime 300 00:18:16,762 --> 00:18:19,515 avec des gens qui nous sont accessibles. 301 00:18:23,435 --> 00:18:25,437 - Non ? C'est tout ? - C'est tout. 302 00:18:25,521 --> 00:18:26,814 Tu débloques. 303 00:18:29,108 --> 00:18:29,942 Voyons voir. 304 00:18:30,025 --> 00:18:32,528 - Tu as préparé des notes ? - Alors... 305 00:18:33,403 --> 00:18:36,323 "Un chef doit toujours être ouvert aux suggestions 306 00:18:36,406 --> 00:18:38,826 à même d'améliorer l'organisation." 307 00:18:38,909 --> 00:18:41,036 Ne me cite pas le manuel de l'Air Force. 308 00:18:41,120 --> 00:18:43,622 "Chacun doit se sentir libre 309 00:18:43,705 --> 00:18:47,000 de réfléchir par soi-même et de partager ses pensées..." 310 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 C'est débile ! 311 00:18:48,001 --> 00:18:49,461 "...et ses idées 312 00:18:49,545 --> 00:18:53,090 sans craindre d'être rejeté et ignoré. 313 00:18:53,173 --> 00:18:56,051 C'est ainsi que la confiance soude une équipe." 314 00:18:56,135 --> 00:18:58,262 Je ne suis même plus de l'Air Force. 315 00:18:58,345 --> 00:19:01,557 Je vais passer 40 ans ici. 316 00:19:01,640 --> 00:19:05,519 J'aimerais fréquenter un être humain 317 00:19:05,602 --> 00:19:07,563 sans être obligée de mentir. 318 00:19:07,646 --> 00:19:10,858 C'est une prison pour femmes. Tu n'es pas lesbienne. 319 00:19:11,316 --> 00:19:14,153 Mais je ne suis pas hétéro à 100 %. 320 00:19:14,820 --> 00:19:17,156 - Tu es bisexuelle ? - C'est compliqué. 321 00:19:17,239 --> 00:19:19,283 Super. Je t'écoute. 322 00:19:19,366 --> 00:19:22,786 La complexité, ça me connaît. Je bosse avec des scientifiques. 323 00:19:22,870 --> 00:19:24,246 Vous parlez de sexualité ? 324 00:19:24,872 --> 00:19:26,665 On pourrait. On évite. 325 00:19:27,457 --> 00:19:28,333 Bon, Mark. 326 00:19:28,417 --> 00:19:32,880 Ça n'a rien à voir avec l'alchimie qu'on a ensemble. 327 00:19:32,963 --> 00:19:36,341 Le souci, c'est ce qui se passe quand tu t'en vas 328 00:19:36,425 --> 00:19:38,302 pour retrouver ta vie normale. 329 00:19:41,388 --> 00:19:43,390 Dans ce cas... 330 00:19:45,392 --> 00:19:47,644 tu n'as qu'à demander le divorce. 331 00:19:53,233 --> 00:19:59,698 Notre mariage ne tient pas à une question d'exclusivité sexuelle. 332 00:20:00,699 --> 00:20:03,160 Ce qui compte, c'est notre amour. 333 00:20:03,243 --> 00:20:06,163 C'est l'honnêteté et le soutien mutuel. 334 00:20:06,914 --> 00:20:08,081 Et Erin. 335 00:20:10,542 --> 00:20:12,920 C'est une déclaration au monde entier 336 00:20:13,503 --> 00:20:16,423 qu'on sera toujours là l'un pour l'autre. 337 00:20:17,049 --> 00:20:18,717 Je ne veux pas perdre ça. 338 00:20:20,844 --> 00:20:21,762 Et toi ? 339 00:20:35,817 --> 00:20:36,818 On fait quoi ? 340 00:20:38,237 --> 00:20:39,613 À force de ne plus se voir, 341 00:20:41,448 --> 00:20:43,617 on a oublié ce qu'on avait ensemble. 342 00:20:45,827 --> 00:20:48,330 Non, là n'est pas la question. 343 00:20:49,706 --> 00:20:52,042 Mon Dieu ! Tu triches. 344 00:20:57,297 --> 00:20:58,298 Je t'aime. 345 00:21:00,968 --> 00:21:02,219 Moi aussi. 346 00:21:18,151 --> 00:21:20,946 Si ta fermeture Éclair refuse de s'ouvrir, 347 00:21:21,029 --> 00:21:23,573 je fais bombarder la prison. 348 00:21:25,117 --> 00:21:28,036 Donc, c'est la même série, mais sous un autre nom. 349 00:21:28,120 --> 00:21:32,749 Non. Il y a Fullmetal Alchemist et Fullmetal Alchemist : Brotherhood. 350 00:21:32,833 --> 00:21:35,585 - Deux séries distinctes. - C'est une suite. Je vois. 351 00:21:36,628 --> 00:21:37,838 C'est en parallèle ! 352 00:21:37,921 --> 00:21:39,923 C'est comme une autre dimension. 353 00:21:40,007 --> 00:21:41,591 L'une se passe dans un rêve ? 354 00:21:41,675 --> 00:21:44,469 Fullmetal Alchemist a rattrapé le manga 355 00:21:44,553 --> 00:21:46,346 et a dû inventer la suite. 356 00:21:46,430 --> 00:21:48,432 Brotherhood est sortie plus tard ! 357 00:21:48,515 --> 00:21:50,851 Et dans laquelle il y a Batman ? 358 00:21:50,934 --> 00:21:52,477 Qu'est-ce que tu racontes ? 359 00:22:00,402 --> 00:22:05,198 Comment oses-tu me faire un cours d'anime, espèce de petit péteux prétentieux ? 360 00:22:05,282 --> 00:22:06,825 Vivement que tu te casses. 361 00:22:07,409 --> 00:22:08,243 Ah oui ? 362 00:22:08,327 --> 00:22:11,955 C'était pour ça, ces 20 virages à droite d'affilée ? 363 00:22:13,290 --> 00:22:14,708 Déviation pour travaux. 364 00:22:15,125 --> 00:22:18,879 Kidnapper une femme et lui crier dessus à cause de dessins animés. 365 00:22:18,962 --> 00:22:19,796 Quelle honte ! 366 00:22:22,632 --> 00:22:23,675 C'était génial. 367 00:22:24,634 --> 00:22:28,263 Peut-être pas autant que le réveillon de 1999, 368 00:22:28,347 --> 00:22:32,976 mais difficile d'égaler le mélange de peur et d'excitation de l'an 2000. 369 00:22:34,061 --> 00:22:35,312 C'était formidable. 370 00:22:35,395 --> 00:22:38,190 On est formidables, ensemble. 371 00:22:38,273 --> 00:22:41,401 Rien ici n'arrive à la cheville de notre amour. 372 00:22:41,485 --> 00:22:42,611 Absolument pas. 373 00:22:43,445 --> 00:22:47,407 C'est d'accord, alors ? On enterre l'idée de relation libre ? 374 00:22:47,866 --> 00:22:51,078 On la met dans un cercueil et six pieds sous terre ? 375 00:23:02,297 --> 00:23:04,716 Je ne veux pas d'une relation libre. 376 00:23:04,800 --> 00:23:08,303 Vraiment ? Ça ne te dérange pas d'être seul toute l'année, 377 00:23:08,387 --> 00:23:09,888 sauf huit petites heures ? 378 00:23:10,931 --> 00:23:13,725 Vraiment ? Personne d'autre ne te plaît ? 379 00:23:18,146 --> 00:23:19,356 Tu as hésité ? 380 00:23:19,439 --> 00:23:21,817 - Hésité ? Non. - Arrête ! 381 00:23:21,900 --> 00:23:24,861 Tu es la seule avec qui j'ai envie d'être. 382 00:23:27,531 --> 00:23:28,824 Et de ton côté ? 383 00:23:30,617 --> 00:23:33,995 Je pense qu'une relation libre nous ferait du bien. 384 00:23:35,163 --> 00:23:38,542 Notre mariage conventionnel a été condamné en même temps que moi. 385 00:23:38,625 --> 00:23:41,586 Non, je t'attendrai toute ma vie. 386 00:23:42,087 --> 00:23:44,464 C'est ce que j'ai accepté en t'épousant. 387 00:23:45,048 --> 00:23:47,426 On devrait souffrir inutilement ? 388 00:23:47,509 --> 00:23:48,677 À quoi bon ? 389 00:23:48,760 --> 00:23:50,929 Souffrir inutilement, je veux bien. 390 00:23:51,012 --> 00:23:51,972 Pas de souci. 391 00:23:52,431 --> 00:23:55,142 Ça me va. Pas toi ? 392 00:23:57,602 --> 00:24:01,565 Ça ne me va pas de ne faire l'amour que deux fois par an, 393 00:24:01,648 --> 00:24:04,359 si le Président veut bien te l'accorder. 394 00:24:04,443 --> 00:24:06,278 C'est deux visites par an. 395 00:24:06,361 --> 00:24:09,781 Si on fait l'amour trois fois par visite, ça fait six fois. 396 00:24:09,865 --> 00:24:13,160 Je peux essayer quatre fois. Non, n'exagérons pas. 397 00:24:13,243 --> 00:24:14,703 Mais trois fois, oui. 398 00:24:14,786 --> 00:24:16,204 Sans problème. 399 00:24:20,333 --> 00:24:21,293 Bon sang. 400 00:24:31,386 --> 00:24:32,345 On doit rentrer. 401 00:24:33,263 --> 00:24:35,098 Je passerai le bonjour à ta mère. 402 00:24:37,225 --> 00:24:38,477 Merci pour la course. 403 00:24:39,019 --> 00:24:43,023 C'est la première fois que je cours depuis que je suis ici. 404 00:24:43,106 --> 00:24:44,483 Ça fait du bien, non ? 405 00:24:45,859 --> 00:24:46,985 C'est libérateur. 406 00:25:20,685 --> 00:25:23,313 Tu me demandes de rompre mes vœux de mariage. 407 00:25:24,231 --> 00:25:26,733 Je ne peux pas revenir dessus. 408 00:25:26,816 --> 00:25:27,692 Pourquoi pas ? 409 00:25:28,318 --> 00:25:29,653 Quand on est petits, 410 00:25:30,111 --> 00:25:32,989 les adultes nous disent ce qui est bien ou mal. 411 00:25:33,073 --> 00:25:34,991 Mais maintenant, on est adultes. 412 00:25:35,867 --> 00:25:40,622 La fidélité sert à ne pas faire souffrir la personne qu'on aime. 413 00:25:41,206 --> 00:25:42,499 On s'aime, 414 00:25:43,083 --> 00:25:45,752 mais c'est la fidélité qui nous fait souffrir. 415 00:25:48,338 --> 00:25:52,509 Tu es un homme exceptionnel. Tu l'as toujours été. 416 00:25:54,427 --> 00:25:56,346 Tu mérites d'être heureux. 417 00:25:59,683 --> 00:26:00,642 Toi aussi. 418 00:26:03,603 --> 00:26:04,437 Merci. 419 00:26:08,900 --> 00:26:11,319 Je voulais Denver, j'ai eu la Californie. 420 00:26:15,240 --> 00:26:19,202 Dans trois jours, une fusée transportant des astronautes, 421 00:26:19,286 --> 00:26:21,538 des militaires 422 00:26:21,621 --> 00:26:24,541 et un groupe des meilleurs ouvriers au monde 423 00:26:24,624 --> 00:26:26,960 va décoller depuis cette base 424 00:26:27,502 --> 00:26:30,589 pour bâtir une ville américaine sur la Lune. 425 00:26:31,631 --> 00:26:34,593 Nous aimerions que vous soyez à bord. 426 00:26:34,676 --> 00:26:36,052 Des questions ? 427 00:26:37,637 --> 00:26:39,556 Sur quelle Lune on va ? 428 00:26:41,141 --> 00:26:43,184 Celle que vous connaissez. 429 00:26:43,685 --> 00:26:45,812 Où avez-vous eu mon numéro ? 430 00:26:46,563 --> 00:26:47,606 Les Pages Jaunes. 431 00:26:48,773 --> 00:26:50,859 Il y aura un repas pendant le vol ? 432 00:26:51,484 --> 00:26:52,861 Les repas sont compris. 433 00:26:53,361 --> 00:26:54,446 N'est-ce pas ? 434 00:26:54,529 --> 00:26:55,947 Les repas sont compris. 435 00:26:56,031 --> 00:26:58,325 Est-ce qu'on devra se reproduire ? 436 00:27:03,872 --> 00:27:07,334 - Je peux apporter mon chat ? - Son chat, c'est mignon. 437 00:27:07,417 --> 00:27:09,502 - Sérieusement. - Non, désolé. 438 00:27:09,586 --> 00:27:13,089 Si on doit se reproduire, est-ce que j'ai le choix ? 439 00:27:13,757 --> 00:27:14,716 Ce sera elle ? 440 00:27:15,300 --> 00:27:16,217 Bonne question. 441 00:27:16,301 --> 00:27:18,845 Il demande s'il devra coucher avec elle. 442 00:27:18,928 --> 00:27:20,722 - Ça lui irait. - J'ai compris. 443 00:27:21,973 --> 00:27:26,019 Si la procréation devenait nécessaire, vous aurez le choix, oui. 444 00:27:27,312 --> 00:27:29,064 Je veux une pause-déjeuner. 445 00:27:29,522 --> 00:27:30,398 Accordé. 446 00:27:30,857 --> 00:27:32,942 C'est quand, Noël, sur la Lune ? 447 00:27:33,943 --> 00:27:35,862 Comme partout ailleurs. 448 00:27:36,363 --> 00:27:38,073 Le 25 décembre. 449 00:27:38,657 --> 00:27:39,699 Les loups-garous. 450 00:27:40,241 --> 00:27:45,789 Avez-vous envisagé le risque qu'il y ait des loups-garous sur la Lune, 451 00:27:45,872 --> 00:27:48,750 dans leur habitat de prédilection ? 452 00:27:49,250 --> 00:27:52,754 Il paraît qu'on peut grandir de 5 cm sur la Lune. 453 00:27:53,630 --> 00:27:55,298 Dans toutes les directions ? 454 00:28:13,358 --> 00:28:14,192 Bon... 455 00:28:15,276 --> 00:28:16,695 Que dira-t-on aux gens ? 456 00:28:17,570 --> 00:28:20,323 Ce qu'on veut. À nous de fixer les règles. 457 00:28:21,741 --> 00:28:23,576 Je n'ai jamais fait ça. 458 00:28:24,452 --> 00:28:26,454 - Ça a l'air marrant. - Oh, oui ! 459 00:28:27,038 --> 00:28:27,872 On y va. 460 00:28:28,540 --> 00:28:30,208 Mince, je dois y aller. 461 00:29:20,425 --> 00:29:21,801 Qu'est-ce que tu fous ? 462 00:30:51,933 --> 00:30:53,643 Sous-titres : Pierre Nérisson