1
00:00:06,256 --> 00:00:08,758
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:17,017 --> 00:00:19,644
Meillä oli onnea
hitsaajahakijoiden kanssa.
3
00:00:19,728 --> 00:00:21,771
He ovat parhaita koko maassa.
4
00:00:21,980 --> 00:00:27,360
Ykkösehdokkaamme sähköasentajaksi
on Chicagossa toimiva urakoitsija.
5
00:00:27,569 --> 00:00:30,697
Hänelle on jo tehty luotettavuusselvitys,
6
00:00:30,780 --> 00:00:32,115
mikä säästäisi...
7
00:00:32,198 --> 00:00:34,826
Anteeksi. Häiritsemmekö treenaamistasi?
8
00:00:34,909 --> 00:00:36,870
Haluatko, että tulemme myöhemmin?
9
00:00:36,953 --> 00:00:39,581
Kuule, äksyilijä.
Voin treenata, kun puhutte.
10
00:00:39,789 --> 00:00:43,793
Jos olen äkäinen, se johtuu siitä,
että ajan itseäni piippuun -
11
00:00:43,877 --> 00:00:48,006
yrittäessäni saada nelivuotiseksi
suunniteltua kuuhanketta -
12
00:00:48,089 --> 00:00:51,634
valmiiksi käynnistettäväksi
kolmen päivän päästä.
13
00:00:51,718 --> 00:00:53,094
Se on Kiinan syy.
14
00:00:53,178 --> 00:00:56,931
Jos emme pääse Kuuhun pian,
he eivät ehkä päästä sinne muita.
15
00:00:57,015 --> 00:01:01,811
Lähetämme rakennusmiehiä avaruuteen.
Mitä oikein ajattelemme?
16
00:01:01,978 --> 00:01:05,690
Joko me järjestämme astronauteille
vuosien ammattikoulutuksen -
17
00:01:05,774 --> 00:01:08,777
tai opetamme
ammattityöläisille avaruusmatkailua.
18
00:01:09,360 --> 00:01:12,655
Pitäkää kädet ja jalat
aina ajoneuvon sisällä.
19
00:01:12,739 --> 00:01:15,033
Älkää röyhtäiskö kypärään tai hukutte.
20
00:01:15,116 --> 00:01:17,702
Chan tajuaa. Pannaanko hänet johtoon?
- Ei.
21
00:01:17,786 --> 00:01:21,831
Kuussa oleskelu on minun elämäntyöni.
Halusin vain vähän valittaa.
22
00:01:21,915 --> 00:01:23,917
Miten hauskaa ajanhukkaa.
23
00:01:24,000 --> 00:01:28,379
Meidän pitää tehdä valinnat tänään,
niin pysymme aikataulussa.
24
00:01:28,463 --> 00:01:30,965
Haluatko katsoa ne kanssani?
25
00:01:32,675 --> 00:01:35,053
En voi. En ole paikalla.
26
00:01:35,261 --> 00:01:37,222
Chan, voitko koota nuo? Kiitos.
27
00:01:40,266 --> 00:01:42,185
Se puolisovierailu on tänään.
28
00:01:42,268 --> 00:01:43,144
Miltä tuntuu?
29
00:01:43,853 --> 00:01:46,064
Minua jännittää. Siitä on aikaa.
30
00:01:46,147 --> 00:01:49,317
Älä lataa liikaa paineita itse aktille.
31
00:01:49,400 --> 00:01:52,195
Kiihottuminen syntyy aivoissa.
32
00:01:52,737 --> 00:01:55,573
On tosi karmivaa,
kun puhut kiihottumisesta.
33
00:01:56,157 --> 00:01:57,450
Mutta no niin.
34
00:01:57,534 --> 00:02:00,787
Minulla on peitetarina.
Lähden muka Denveriin.
35
00:02:00,870 --> 00:02:02,372
Lähdet Denveriin?
36
00:02:02,455 --> 00:02:05,875
Minäkin menen sinne.
Vien kapteeni Alin silmälääkäriin.
37
00:02:05,959 --> 00:02:08,795
Hyvä! Kunhan silmät
parantuvat ennen laukaisua.
38
00:02:08,878 --> 00:02:10,296
Mennään kimppakyydillä.
39
00:02:10,380 --> 00:02:13,675
Säästetään bensaa.
- Ei, ei, ei.
40
00:02:14,425 --> 00:02:16,553
Ei hän ole menossa...
- Ei!
41
00:02:16,803 --> 00:02:18,721
En halua kimppakyytiä.
- Miksette?
42
00:02:23,393 --> 00:02:26,521
Koen läsnäolosi raastavaksi.
43
00:02:30,066 --> 00:02:31,401
Onko se... Oliko...
44
00:02:33,027 --> 00:02:33,903
Vai niin.
45
00:02:34,612 --> 00:02:35,989
Kiitos palautteestanne.
46
00:02:44,122 --> 00:02:46,332
Satutinkohan hänen tunteitaan?
- Kyllä.
47
00:02:46,416 --> 00:02:49,669
Ota Fuck Tony mukaan valintaprosessiin.
48
00:02:49,961 --> 00:02:53,381
Kenraali! Hyvää matkaa Denveriin.
Olen aina halunnut sinne.
49
00:02:53,464 --> 00:02:54,674
Kiitos, avaruusmies.
50
00:02:55,133 --> 00:02:57,093
Miksi ihmeessä tekisin niin?
51
00:02:57,177 --> 00:03:00,555
Amerikkalaiset palaavat Kuuhun
sitten vuoden 1972.
52
00:03:00,638 --> 00:03:02,140
Heistä tulee sankareita.
53
00:03:02,223 --> 00:03:04,726
Mediakonsultillemme on käyttöä.
- Hyvä on.
54
00:03:04,809 --> 00:03:06,436
Hauskaa Denverin matkaa.
55
00:03:06,519 --> 00:03:09,522
Vaikkei siellä olisikaan
niin hauskaa kuin ennen.
56
00:03:09,606 --> 00:03:11,858
Kiitos. En odota liikoja.
57
00:03:12,150 --> 00:03:15,486
Ihmisiä tuntuu kovasti kiinnostavan
se tekaistu reissusi.
58
00:03:15,570 --> 00:03:18,907
He välittävät,
koska tietävät, että välitän heistä.
59
00:03:18,990 --> 00:03:21,117
Jos tulee pulmia, Brad hoitaa ne.
60
00:03:21,201 --> 00:03:23,077
Kenraali, saanko antaa neuvon?
61
00:03:23,995 --> 00:03:28,625
Denverin keskusta ei karkaa mihinkään.
Tutustukaa muihinkin kaupunginosiin.
62
00:03:28,708 --> 00:03:33,922
Kun sen jälkeen palaa keskustaan,
se on huomattavasti erityisempää.
63
00:03:34,214 --> 00:03:36,799
Vai mitä? Hyvä. Hyvää matkaa.
64
00:03:38,760 --> 00:03:41,095
Koodisi on taidettu murtaa.
65
00:03:46,517 --> 00:03:48,186
Niinkö? Ihanko totta?
66
00:03:50,980 --> 00:03:52,941
Hei, Kirppu. Olen juuri lähdössä.
67
00:03:53,024 --> 00:03:54,442
Näet siis äidin tänään.
68
00:03:54,525 --> 00:03:56,319
Kyllä.
- Minä tulen mukaan.
69
00:03:58,821 --> 00:04:01,574
Se ei taida olla hyvä ajatus.
70
00:04:02,116 --> 00:04:03,034
Miksei?
71
00:04:04,661 --> 00:04:05,620
En tiedä.
72
00:04:06,746 --> 00:04:07,664
Selvä.
73
00:04:10,291 --> 00:04:11,167
Paska.
74
00:04:19,676 --> 00:04:22,011
Jestas, isä. Mitä?
- Ei mitään.
75
00:04:30,228 --> 00:04:31,229
Kerrataan siis.
76
00:04:31,646 --> 00:04:32,605
No niin.
77
00:04:32,689 --> 00:04:36,067
Etsimme amerikkalaisia sankareita.
Ja tarkemmin sanottuna -
78
00:04:36,150 --> 00:04:39,821
ihmisiä, jotka näyttävät sankareilta.
Ei mitään rumiluksia.
79
00:04:39,904 --> 00:04:43,449
Abraham Lincoln oli sankari ja aika rujo.
80
00:04:43,533 --> 00:04:45,243
Hullu. Hänhän oli upea!
81
00:04:45,326 --> 00:04:48,955
Hän oli Frankenstein ilman ruuveja.
Kun taas Gerald Ford...
82
00:04:50,206 --> 00:04:52,208
Ihan uskomaton!
- Kyllä!
83
00:04:52,333 --> 00:04:56,129
Niin tyylikäs mies.
- Amerikkalainen yliopistojalkapalloilija.
84
00:04:56,212 --> 00:04:58,089
Kyllä, kiitos.
- Kyllä, kiitos!
85
00:04:58,172 --> 00:05:00,633
Aina vain!
- Totta, mutta meillä on töitä.
86
00:05:00,717 --> 00:05:01,926
Soita ensimmäiselle.
87
00:05:02,552 --> 00:05:05,263
Haloo?
- Hra Ely, onneksi olkoon.
88
00:05:05,346 --> 00:05:08,474
Teidät on valittu mukaan
Mayflower-projektiin,
89
00:05:08,558 --> 00:05:11,269
ja teidän pitäisi tulla Wild Horseen heti.
90
00:05:11,352 --> 00:05:15,064
Työpaikkanne on kai lähellä
Sheppardin ilmavoimien tukikohtaa?
91
00:05:15,148 --> 00:05:18,026
Saamme koneen valmiiksi tunnin sisällä.
Käykö se?
92
00:05:18,526 --> 00:05:22,322
Kunhan vain lyödään sopimukseni
yksityiskohdat ensin lukkoon.
93
00:05:22,739 --> 00:05:27,368
Ehdoista kyllä sovittiin
jo alustavien puheluiden aikana,
94
00:05:27,452 --> 00:05:28,369
eikö totta?
95
00:05:28,453 --> 00:05:30,705
Haluan vähän lisää.
96
00:05:32,248 --> 00:05:33,166
Miljoonan.
97
00:05:37,378 --> 00:05:40,214
Minullekaan ei makseta miljoonaa dollaria.
98
00:05:40,631 --> 00:05:45,887
Kenellekään hallituksen työntekijälle
ei makseta miljoonaa, hra Ely.
99
00:05:45,970 --> 00:05:50,266
Mutta valmentaja Saban tienaa kuulemma
yli 7 miljoonaa dollaria vuodessa.
100
00:05:51,059 --> 00:05:52,727
Antaa rullata!
- Rullatkaa!
101
00:05:53,436 --> 00:05:56,773
Kannatat tietysti Alabamaa.
- Satun pitämään voittajista.
102
00:05:56,856 --> 00:05:58,941
Pyydän, olkaa hiljaa.
- Selvä.
103
00:05:59,317 --> 00:06:04,655
Yhdysvallat on rakentamassa
pysyvää siirtokuntaa Kuuhun.
104
00:06:04,864 --> 00:06:07,658
Vastaamme kohtalon kutsuun.
105
00:06:07,742 --> 00:06:11,412
Haluatteko vaarantaa
mukana olonne rahan takia?
106
00:06:11,496 --> 00:06:12,538
Hitsi vieköön.
107
00:06:13,414 --> 00:06:16,417
Jos haluatte minut,
ansaitsen kunnon korvauksen.
108
00:06:16,918 --> 00:06:19,253
Muistutan vain, etten minä halua teitä.
109
00:06:19,337 --> 00:06:25,301
Olette ikävä välttämättömyys,
kuten juomarahat tai kolonoskopia.
110
00:06:25,718 --> 00:06:27,136
Ai minäkö kolonoskopia?
111
00:06:27,512 --> 00:06:31,974
Se oli hätäinen vertaus, mutta hei,
jos se kuulostaa tutulta...
112
00:06:32,058 --> 00:06:33,976
Haista paska!
- Haista sinä paska!
113
00:06:34,060 --> 00:06:36,479
Haista paska!
- Haista paska!
114
00:06:37,897 --> 00:06:39,482
Hei.
- Mitä?
115
00:06:39,565 --> 00:06:40,525
Haista paska.
116
00:06:44,821 --> 00:06:50,535
Markin ei muuten tarvitse tietää
kaikkia tuon keskustelun yksityiskohtia.
117
00:06:50,618 --> 00:06:53,496
Olemmeko siitä samaa mieltä?
- Ehdottomasti.
118
00:07:05,049 --> 00:07:07,343
Taivas! Joo, en halua tietää.
- No niin.
119
00:07:07,427 --> 00:07:08,886
Pysy täällä. Tulen pian.
120
00:07:09,804 --> 00:07:12,849
CHEYENNE MOUNTAININ VANKILA
121
00:07:15,810 --> 00:07:19,272
PUOLISOVIERAILUT
ILMOITTAUTUKAA ENSIN VARTIJALLE
122
00:07:41,002 --> 00:07:41,961
Hyvä valinta.
123
00:07:42,920 --> 00:07:45,548
Pidätkö K-popista?
- Totta hitossa.
124
00:07:45,631 --> 00:07:49,427
Tosin K-pop pölli kaiken
mustien musiikista, mutta ei se mitään.
125
00:07:49,510 --> 00:07:52,180
Mustilla ja korealaisilla
on paljon yhteistä.
126
00:07:52,722 --> 00:07:55,933
Grilliruoka on huippuhyvää,
ihot virheettömät.
127
00:07:56,767 --> 00:07:58,186
En siis ole korealainen.
128
00:07:58,644 --> 00:07:59,645
Ahaa. Selvä.
129
00:07:59,729 --> 00:08:01,272
Älä loukkaannu.
- En.
130
00:08:01,355 --> 00:08:05,193
Et sinäkään tiedä, mistä me tulemme.
- Mistä te tulette?
131
00:08:05,276 --> 00:08:06,527
En minä vaan tiedä.
132
00:08:07,153 --> 00:08:11,657
Koulussa piti tehdä esitelmä
perimästään, ja sanoin "Kongo".
133
00:08:12,200 --> 00:08:14,118
Olin juuri nähnyt sen elokuvan.
134
00:08:15,536 --> 00:08:18,498
En vain tykkää,
kun minua luullaan korealaiseksi.
135
00:08:18,915 --> 00:08:21,542
Kaikki korealaiskaverini
ovat kuumakalleja.
136
00:08:21,626 --> 00:08:24,045
Yksi heitti minua kerran haarukalla.
137
00:08:24,128 --> 00:08:26,589
Miksi?
- Sanoin jotain hänen isoäidistään.
138
00:08:27,715 --> 00:08:30,510
Olet siis etniseltä taustaltasi kusipää.
139
00:08:31,552 --> 00:08:33,513
Kim-mummi oli kyllä kauhea akka.
140
00:08:47,151 --> 00:08:50,029
On ollut ikävä töyssyjäsi minua vasten.
141
00:08:51,030 --> 00:08:53,533
Siitä on vuosi,
kun olen halannut jotakuta.
142
00:08:53,950 --> 00:08:55,493
Paitsi puhemiestä.
143
00:08:56,202 --> 00:08:58,746
Erilaiset töyssyt.
- Hyvin erilaiset.
144
00:09:03,876 --> 00:09:05,211
Katso nyt sinua.
145
00:09:06,420 --> 00:09:09,632
Hetkinen. Onko tuo neulesolmio?
- On.
146
00:09:09,715 --> 00:09:12,218
Tri Malloryn mielestä se sopi minulle.
147
00:09:12,760 --> 00:09:13,886
Pidän siitä.
148
00:09:13,970 --> 00:09:15,596
Kiitos.
- Ota se pois.
149
00:09:15,846 --> 00:09:18,975
Hyvä on. Teen sen.
150
00:09:19,559 --> 00:09:22,812
Mietin, miten hyödyntäisimme
yhteisen aikamme parhaiten.
151
00:09:23,187 --> 00:09:26,232
Koripallossa on taktiikka,
"kaksi yhden hintaan",
152
00:09:26,607 --> 00:09:30,069
jossa yritetään saada koria heti alussa,
153
00:09:30,152 --> 00:09:34,198
niin he ehtivät yrittää uudelleen
vielä ennen pelin loppua.
154
00:09:34,282 --> 00:09:36,742
Pidän ajatuksenjuoksustasi.
155
00:09:36,826 --> 00:09:37,994
Pidätkö?
- Kyllä.
156
00:09:42,498 --> 00:09:45,084
No niin. Mikä tämän salaisuus on?
157
00:09:45,167 --> 00:09:46,919
Se on vain vetoketju.
- Selvä.
158
00:09:49,839 --> 00:09:51,841
Miten tuo vehje toimii? No niin.
159
00:09:52,425 --> 00:09:54,510
Mitä tämän kanssa tehdään?
- Niinpä.
160
00:09:55,469 --> 00:09:58,723
Olisipa työkaluni mukana.
Se otettiin pois.
161
00:10:00,891 --> 00:10:01,934
Älä revi sitä.
162
00:10:02,018 --> 00:10:03,519
Ostan sinulle uuden.
163
00:10:03,603 --> 00:10:06,647
Se vain,
että se vähennetään kanttiinitililtäni,
164
00:10:06,731 --> 00:10:09,942
ja se on jo melkein käytetty tältä kuulta.
- Selvä.
165
00:10:10,026 --> 00:10:12,153
Minun pitää...
- Hyvä on.
166
00:10:19,660 --> 00:10:22,913
Teetkö jotain erilaista ylähuulellasi?
- En!
167
00:10:24,957 --> 00:10:28,919
Hyvä on. Se vain vaikuttaa
vähän aktiivisemmalta.
168
00:10:30,713 --> 00:10:32,423
Samanlainen se on.
- Kuule.
169
00:10:32,506 --> 00:10:36,719
Ei ajatella niitä taktiikoita
tai mitään sellaista.
170
00:10:37,303 --> 00:10:39,388
Harjoitellaan vain, jooko?
171
00:10:39,472 --> 00:10:40,848
Selvä.
- Vai mitä?
172
00:10:41,807 --> 00:10:42,683
Hyvä on.
173
00:10:44,602 --> 00:10:48,856
Jospa katsomme, mitä tapahtuu, jos...
- Selvä. Ehkä pääsemme tunnelmaan.
174
00:11:03,663 --> 00:11:05,665
AVARUUSVOIMAT
175
00:11:13,964 --> 00:11:15,841
Hei! Erin!
176
00:11:21,472 --> 00:11:22,682
Miten tiedät nimeni?
177
00:11:23,766 --> 00:11:26,811
Maggie on ainoa,
jonka namu saapuu helikopterilla.
178
00:11:27,019 --> 00:11:28,479
Olet varmaan tytär.
179
00:11:29,355 --> 00:11:31,607
Olet kuulemma fiksu, mutta enpä tiedä.
180
00:11:32,108 --> 00:11:35,945
Olen sentään tällä puolen aitaa.
181
00:11:38,197 --> 00:11:39,907
Selvästi Maggien penska.
182
00:11:41,742 --> 00:11:45,955
Ethän viiltele äitiä suihkussa
tai jotain, koska olin ilkeä?
183
00:11:48,874 --> 00:11:51,502
En. Hän varmaan erottaisi
minut lukupiiristä.
184
00:11:52,545 --> 00:11:53,963
Mennään.
- Odottakaa!
185
00:11:54,839 --> 00:11:57,174
Anteeksi. Sinä siis tunnet äitini?
186
00:11:58,050 --> 00:11:59,093
Miten hän pärjää?
187
00:12:00,052 --> 00:12:03,139
Meillä on nyt ulkoilua.
Jutellaan, jos pysyt perässä.
188
00:12:06,934 --> 00:12:07,893
Jatka vain.
189
00:12:09,019 --> 00:12:12,273
Jatka vain suoraan.
Miksi kävelet kuin ninja?
190
00:12:12,356 --> 00:12:14,608
Voisitko johdattaa minua?
191
00:12:15,860 --> 00:12:17,111
En.
- Jos vain...
192
00:12:17,194 --> 00:12:20,990
Se ei tunnu mukavalta.
Tuttavien ei pidä kulkea käsi kädessä.
193
00:12:21,073 --> 00:12:24,285
Miksi? Kenen silmissä
haluat vaikuttaa sinkulta?
194
00:12:24,368 --> 00:12:26,579
Tuon tyypinkö? Hänellä on kissoja.
195
00:12:26,662 --> 00:12:29,540
Anteeksi. Hajuaistini on herkkänä,
koska en näe.
196
00:12:29,623 --> 00:12:30,458
Hyvä on.
197
00:12:34,003 --> 00:12:36,046
Ota paidastani kiinni.
- Mitä?
198
00:12:36,130 --> 00:12:38,257
Ota paidastani kiinni.
- Minä...
199
00:12:38,382 --> 00:12:41,385
Tämä on naurettavaa!
- Mistä tiedät? Ethän sinä näe.
200
00:12:41,469 --> 00:12:45,055
Ei näytä kovin coolilta,
kun mies taluttaa naista hihnassa.
201
00:12:45,681 --> 00:12:46,849
Katso eteeni!
202
00:12:46,932 --> 00:12:49,393
Niin teenkin! Kiersit juuri hämähäkkejä.
203
00:12:50,019 --> 00:12:52,188
Mitä... miksi...?
- Pelleilin vain.
204
00:12:52,688 --> 00:12:55,149
Se oli vitsi.
- Ai, sekö oli vitsi?
205
00:12:55,649 --> 00:13:00,279
Niin, onhan se hupaisaa,
kun en näe ja olen avuton. Tosi hauskaa.
206
00:13:00,362 --> 00:13:02,656
Olet tosi huumorintajuinen.
- Kiitos.
207
00:13:05,326 --> 00:13:07,036
Mikä tuo oli?
- Varjosi?
208
00:13:12,416 --> 00:13:14,919
Miten töissä sujuu?
- Ihan hyvin.
209
00:13:15,920 --> 00:13:16,796
Oikeastiko?
210
00:13:17,338 --> 00:13:21,926
Kyllä. Raketteja laukaistaan
ja tuodaan maahan. Sitä tavallista.
211
00:13:23,010 --> 00:13:27,765
Miksi viime vierailu peruttiin?
- Ei se ollut mitään. Pikku pulma vain.
212
00:13:28,641 --> 00:13:32,478
Louisen mukaan presidentti oli vihainen.
- Se oli pikku pulma vain.
213
00:13:36,273 --> 00:13:37,650
Entä sinun työsi?
214
00:13:37,983 --> 00:13:39,109
Oikein hyvin.
215
00:13:39,652 --> 00:13:43,989
En tosin usko, että leikkaan
loppuikääni silmälasien linssejä.
216
00:13:44,698 --> 00:13:46,867
Mutta kirjastosta ei saa töitä,
217
00:13:46,951 --> 00:13:49,620
ellei joku kuole
tai tule pahasti piestyksi.
218
00:13:50,204 --> 00:13:51,497
Kaikki ajallaan.
219
00:13:53,499 --> 00:13:55,876
Niin, Mark. Kaikki ajallaan.
220
00:13:58,838 --> 00:14:01,590
En halunnut suututtaa sinua.
- Et suututtanut.
221
00:14:03,467 --> 00:14:06,178
Miten muuten menee?
222
00:14:08,389 --> 00:14:10,099
Soitan paljon klarinettia.
223
00:14:10,558 --> 00:14:12,768
Etkö halunnut soittaa harppua?
- Kyllä.
224
00:14:12,852 --> 00:14:15,437
Mutta kielisoittimia ei saa tuoda tänne.
225
00:14:15,688 --> 00:14:18,065
Itsemurhien ja murhien takia.
226
00:14:18,607 --> 00:14:19,859
Mikä on naurettavaa,
227
00:14:19,942 --> 00:14:24,446
koska voisin helposti tappaa jonkun
klarinetilla. Isku tylpällä esineellä.
228
00:14:24,989 --> 00:14:27,533
Tulisi sisäistä verenvuotoa
tai aivovaurio.
229
00:14:27,616 --> 00:14:29,910
Herran tähden, Maggie!
- En tee niin.
230
00:14:29,994 --> 00:14:32,746
Tarkoitan vain, että voisin tehdä niin,
231
00:14:32,830 --> 00:14:37,668
jos tilaisuus koittaisi
ja joku haastaisi tahallaan riitaa.
232
00:14:37,751 --> 00:14:40,296
Kiva silti, että olet oppinut soittamaan.
233
00:14:41,630 --> 00:14:43,883
Olemme vain 100 000 yli budjetin,
234
00:14:43,966 --> 00:14:46,719
ja putkimiehelle piti lähettää...
Mitkä liput?
235
00:14:46,802 --> 00:14:48,178
Brooks & Dunnin.
236
00:14:48,554 --> 00:14:49,930
Seuraava ehdokas.
237
00:14:50,848 --> 00:14:52,141
Tuo oli viimeinen.
238
00:14:52,391 --> 00:14:55,644
Ja meiltä puuttuu yhä
sähkömies ja LVI-asiantuntija.
239
00:14:55,978 --> 00:15:01,358
En arvannut, että niin monella menisi
pupu pöksyyn ihan viime metreillä.
240
00:15:01,442 --> 00:15:04,361
Pitää siis improvisoida. Mennään näillä.
241
00:15:04,445 --> 00:15:08,240
Kuin jazzia! Vaikutat tyypiltä,
joka esittää pitävänsä jazzista.
242
00:15:08,324 --> 00:15:09,909
Ei tätä voi improvisoida.
243
00:15:09,992 --> 00:15:13,704
Vika kummassa tahansa järjestelmässä
tietäisi katastrofia,
244
00:15:13,787 --> 00:15:19,043
eikä meillä ole aikaa
alkaa etsiä uusia ehdokkaita.
245
00:15:19,501 --> 00:15:21,211
Tämä on katastrofi!
246
00:15:21,295 --> 00:15:24,006
Niin.
- Urani on pilalla!
247
00:15:24,465 --> 00:15:25,674
Olen kaput!
248
00:15:26,717 --> 00:15:30,262
Ei! Olen valmistautunut vuosia -
249
00:15:30,346 --> 00:15:34,141
juuri tätä hetkeä varten!
Jokin keino on oltava.
250
00:15:34,642 --> 00:15:38,020
Tässä lähellä on viiden tähden arvioita
saanut sähkömies.
251
00:15:38,437 --> 00:15:42,358
Hän lupaa "sähäkän hyviä tuloksia".
Aika hauska.
252
00:15:42,441 --> 00:15:43,776
Älä ole tollo, Brad.
253
00:15:43,859 --> 00:15:45,194
Niin, älä ole typerys,
254
00:15:45,277 --> 00:15:49,448
koska kuka tahansa voi saada viisi tähteä,
jos heillä on pari arviota.
255
00:15:49,531 --> 00:15:51,575
Montako arviota hänellä on?
256
00:16:07,299 --> 00:16:08,926
Hetkinen, tanssitko sinä?
257
00:16:10,344 --> 00:16:11,178
En.
258
00:16:11,845 --> 00:16:13,764
En minä opettele K-pop-tansseja.
259
00:16:14,056 --> 00:16:15,641
Tuossa oli joku kärpänen.
260
00:16:16,892 --> 00:16:17,726
Tiedätkö?
261
00:16:36,620 --> 00:16:39,415
Eipä ihme,
että poliisit saivat teidät kiinni.
262
00:16:39,498 --> 00:16:41,125
Miten sinua ei väsytä?
263
00:16:41,583 --> 00:16:43,544
Harrastin juoksua DC:ssä.
264
00:16:43,627 --> 00:16:44,712
Etkö enää?
265
00:16:44,795 --> 00:16:46,839
Vain vankilavisiiteillä näköjään.
266
00:16:48,173 --> 00:16:50,175
Miten ystävystyit äitini kanssa?
267
00:16:50,843 --> 00:16:52,636
Kaikki ovat Maggien kavereita.
268
00:16:52,720 --> 00:16:53,679
Tai haluaa olla.
269
00:16:54,096 --> 00:16:56,348
Hän pitää ihan parasta lukupiiriä.
270
00:16:57,141 --> 00:17:01,520
Hienoa. Äidillä on enemmän ystäviä
vankilassa kuin minulla ulkomaailmassa.
271
00:17:02,646 --> 00:17:07,151
Ei sinulla satu olemaan piripäätytärtä,
jonka kanssa voisin mennä brunssille?
272
00:17:17,036 --> 00:17:20,831
Muistatko sen reissumme
Palo Duro Canyoniin?
273
00:17:22,332 --> 00:17:23,167
Voi taivas.
274
00:17:23,917 --> 00:17:27,087
Se "Amerikan toiseksi suurin kanjoni"?
- Niin.
275
00:17:27,171 --> 00:17:31,300
Pelkäsimmekö, että Grand Canyon
olisi meille liikaa? Tyhmää.
276
00:17:31,383 --> 00:17:35,888
Kun pääset ulos,
mennään käymään Grand Canyonilla.
277
00:17:37,222 --> 00:17:41,977
40 vuoden päästä? En halua puhua siitä.
- Halusin sinulle vain muuta ajateltavaa.
278
00:17:42,061 --> 00:17:44,646
Ei tarvitse.
Minun pitää vain hyväksyä tämä.
279
00:17:44,730 --> 00:17:47,566
Selvä. Mutta Maggie, mistä on kyse?
- Ei mistään.
280
00:17:50,694 --> 00:17:51,653
Voi luoja.
281
00:17:52,237 --> 00:17:55,115
Halusin tehdä tämän vasta lopussa.
- Minkä?
282
00:17:56,658 --> 00:17:57,493
Niin.
283
00:17:58,410 --> 00:18:01,497
Minusta meidän pitää puhua suhteestamme.
284
00:18:03,916 --> 00:18:06,585
Minusta meillä tulisi olla avoin liitto.
285
00:18:08,253 --> 00:18:10,631
Avoin miten?
286
00:18:11,048 --> 00:18:16,678
Siten, että meillä on intiimejä suhteita -
287
00:18:16,762 --> 00:18:19,515
lähellämme olevien ihmisten kanssa.
288
00:18:21,600 --> 00:18:22,851
Ei.
289
00:18:22,935 --> 00:18:26,814
Ei? Ja se siitä?
- Kyllä, se siitä. Olet naurettava.
290
00:18:27,523 --> 00:18:29,650
Hyvä on. Katsotaanpa.
291
00:18:30,025 --> 00:18:32,528
Onko sinulla muistiinpanoja?
- No niin.
292
00:18:33,403 --> 00:18:36,323
"Johtajien on oltava aina
avoimia ehdotuksille,
293
00:18:36,406 --> 00:18:38,826
jotka voivat parantaa yhteistä visiota."
294
00:18:38,909 --> 00:18:43,455
Älä lue minulle ilmavoimien käsikirjaa.
- "Joukkueen jäsenten pitää tuntea -
295
00:18:43,539 --> 00:18:47,000
voivansa ajatella omaperäisesti
ja jakaa ajatuksiaan...
296
00:18:47,084 --> 00:18:49,461
Typerää.
- ...ja ideoitaan -
297
00:18:49,545 --> 00:18:53,090
ilman pelkoa siitä,
että niitä väheksyttäisiin.
298
00:18:53,173 --> 00:18:56,176
Siihen perustuu tiimin luottamus."
299
00:18:56,260 --> 00:18:58,262
En edes ole enää ilmavoimissa.
300
00:18:58,345 --> 00:19:01,557
Olen täällä 40 vuotta.
301
00:19:01,640 --> 00:19:04,143
Haluaisin suhteen -
302
00:19:04,226 --> 00:19:07,563
toisen ihmisen kanssa ilman,
että joudun valehtelemaan.
303
00:19:07,646 --> 00:19:10,274
Tämähän on naisvankila, Maggie.
Et ole lesbo.
304
00:19:10,357 --> 00:19:14,153
En! Mutta en ole
sataprosenttisesti heterokaan.
305
00:19:14,862 --> 00:19:17,114
Biseksuaali sitten?
- Se on mutkikasta.
306
00:19:17,197 --> 00:19:19,241
Sehän hienoa, puhutaan siitä.
307
00:19:19,324 --> 00:19:22,786
Mutkikkuus on tuttua.
Puhun tutkijoiden kanssa joka päivä.
308
00:19:22,870 --> 00:19:26,665
Heidän seksuaalisista tarpeistaan?
- Voisin. Mutta en halua.
309
00:19:27,457 --> 00:19:32,880
Mark, tämä ei liity mitenkään meihin
tai miten hyvä meillä on olla yhdessä.
310
00:19:33,046 --> 00:19:36,508
Tässä on kyse siitä, mitä tapahtuu,
kun lähdet täältä -
311
00:19:36,592 --> 00:19:38,385
ja palaat elämään elämääsi.
312
00:19:41,597 --> 00:19:43,390
No sitten,
313
00:19:45,559 --> 00:19:47,644
mikset vain pyydä avioeroa?
314
00:19:49,980 --> 00:19:50,814
Ei.
315
00:19:53,358 --> 00:19:56,653
Ei avioliitossamme ole kyse...
316
00:19:56,737 --> 00:19:59,865
Ei siinä ole kyse vain
seksuaalisesta yksinoikeudesta.
317
00:20:00,824 --> 00:20:03,160
Kyse on rakkaudesta.
318
00:20:03,368 --> 00:20:06,163
Ja rehellisyydestä ja tuesta.
319
00:20:06,914 --> 00:20:08,081
Ja Erinistä.
320
00:20:10,709 --> 00:20:13,128
Se kertoo koko maailmalle,
321
00:20:13,587 --> 00:20:16,506
että tapahtui mitä tahansa,
tuemme aina toisiamme.
322
00:20:17,174 --> 00:20:18,675
En halua menettää sitä.
323
00:20:20,928 --> 00:20:21,845
Haluatko sinä?
324
00:20:35,817 --> 00:20:39,613
Mitä me teemme?
- Olemme olleet liian kauan erossa.
325
00:20:41,531 --> 00:20:43,617
Meidän on niin hyvä olla yhdessä.
326
00:20:45,953 --> 00:20:48,330
Ei. Ei se sitä ole, Mark.
327
00:20:49,539 --> 00:20:51,792
Voi luoja. Tuo on aika epäreilua.
328
00:20:54,544 --> 00:20:55,379
Hei.
329
00:20:57,589 --> 00:20:58,590
Rakastan sinua.
330
00:21:00,968 --> 00:21:02,344
Minäkin rakastan sinua.
331
00:21:18,151 --> 00:21:20,946
Jos tuo vetoketju ei aukea nyt heti,
332
00:21:21,029 --> 00:21:23,573
pommitan tämän paikan tuusan nuuskaksi.
333
00:21:25,450 --> 00:21:28,203
Eli se on sama sarja,
jolla on kaksi eri nimeä.
334
00:21:28,287 --> 00:21:32,749
Ei. On Fullmetal Alchemist ja sitten
Fullmetal Alchemist: Brotherhood.
335
00:21:32,833 --> 00:21:35,585
Kaksi eri sarjaa.
- Eli toinen on jatko-osa.
336
00:21:35,669 --> 00:21:36,545
Ei!
337
00:21:36,628 --> 00:21:39,923
Ne ovat tavallaan rinnakkaisulottuvuuksia.
338
00:21:40,007 --> 00:21:41,591
Onko se toinen siis unta?
339
00:21:41,675 --> 00:21:46,346
Fullmetal Alchemist tuli ensin,
mutta mangan juonenkulku oli erilainen.
340
00:21:46,430 --> 00:21:48,432
Brotherhood tuli mangan jälkeen.
341
00:21:48,515 --> 00:21:50,851
Selvä, mutta kummassa on Batman?
342
00:21:50,934 --> 00:21:52,477
Mitä oikein höpötät?
343
00:22:00,402 --> 00:22:05,198
Älä mansplainaa animea minulle,
senkin tökerö ämmä.
344
00:22:05,282 --> 00:22:08,201
Pääsisinpä jo eroon sinusta.
- Niinkö?
345
00:22:08,535 --> 00:22:11,955
Siksikö olemme kääntyneet
20 kertaa peräkkäin oikealle?
346
00:22:13,290 --> 00:22:14,708
Kiersin sen tietyömaan.
347
00:22:15,125 --> 00:22:18,837
Sieppasit naisen,
jotta voit karjua hänelle piirretyistä.
348
00:22:18,920 --> 00:22:19,963
Ettäs kehtaatkin.
349
00:22:22,758 --> 00:22:23,800
Se oli hienoa.
350
00:22:24,718 --> 00:22:28,263
Ei ehkä ihan niin hienoa
kuin uudenvuodenaattona -99,
351
00:22:28,347 --> 00:22:32,976
mutta on vaikea vetää vertoja
sille Y2K:n pelonsekaiselle jännitykselle.
352
00:22:33,852 --> 00:22:36,271
Se oli upeaa.
- Me olemme upeita.
353
00:22:36,438 --> 00:22:38,940
Niin.
- Olemme upeita yhdessä.
354
00:22:39,024 --> 00:22:42,611
Mikään täällä ei päihitä historiaamme.
- Ei todellakaan.
355
00:22:43,528 --> 00:22:47,908
Asia on siis loppuunkäsitelty?
Ja avioliitto pysyy kiinni?
356
00:22:47,991 --> 00:22:51,161
Pannaan sille vartija?
Tunkeutujat ammutaan heti.
357
00:22:51,578 --> 00:22:52,746
Ei.
358
00:23:02,297 --> 00:23:04,716
Mags, en halua avointa liittoa.
359
00:23:04,800 --> 00:23:08,303
Sinuako ei haittaa yhtään,
että olet yksin koko vuoden -
360
00:23:08,387 --> 00:23:09,888
paitsi kahdeksan tuntia?
361
00:23:11,056 --> 00:23:13,725
Oikeasti? Etkö halua tapailla
yhtään ketään?
362
00:23:16,019 --> 00:23:16,853
En.
363
00:23:18,313 --> 00:23:19,356
Oliko tuo tauko?
364
00:23:19,439 --> 00:23:21,983
Ei se ollut tauko.
- Älä nyt!
365
00:23:22,067 --> 00:23:24,277
En halua muita kuin sinut, Maggie.
366
00:23:24,361 --> 00:23:25,404
Hyvä on.
367
00:23:27,614 --> 00:23:28,824
Onko sinulla joku?
368
00:23:30,742 --> 00:23:33,995
Uskon, että avoin liitto
voisi toimia meillä.
369
00:23:35,163 --> 00:23:38,542
Sovinnaisen liittomme loppu
alkoi pidätyksestäni.
370
00:23:38,625 --> 00:23:41,586
Ei, koska minä odottaisin sinua ikuisesti.
371
00:23:42,087 --> 00:23:44,464
Siihen sitouduin, kun menimme naimisiin.
372
00:23:44,881 --> 00:23:47,426
Eli meidän molempien
pitäisi kärsiä turhaan?
373
00:23:47,509 --> 00:23:50,929
Mitä hauskaa siinä on?
- Ei minua haittaa kärsiä turhaan.
374
00:23:51,096 --> 00:23:52,055
Se sopii.
375
00:23:52,431 --> 00:23:55,142
Minulle se käy. Sinulleko se ei kävisi?
376
00:23:55,225 --> 00:23:56,309
Ei!
377
00:23:57,602 --> 00:24:01,565
Ei minulle käy se,
että harrastamme seksiä kahdesti vuodessa,
378
00:24:01,648 --> 00:24:04,359
ja vain jos se käy presidentille.
379
00:24:04,443 --> 00:24:06,528
Ei se ole vain kahdesti vuodessa.
380
00:24:06,611 --> 00:24:09,781
Pystyn kolmeen kertaan per käynti.
Se on kuusi kertaa.
381
00:24:09,865 --> 00:24:11,241
Ehkä pystyn neljäänkin.
382
00:24:11,324 --> 00:24:14,703
Ei, en pysty neljään. Mutta kolmeen kyllä.
383
00:24:14,786 --> 00:24:16,204
Ehdottomasti kolmeen.
384
00:24:19,458 --> 00:24:21,293
Voi veljet.
385
00:24:31,386 --> 00:24:34,848
Meidän pitää mennä.
Kerron äidillesi terveisiä.
386
00:24:37,392 --> 00:24:38,560
Kiitos treenistä.
387
00:24:39,019 --> 00:24:43,023
Se oli ensimmäinen lenkki sen jälkeen,
kun lopetin maastojuoksun.
388
00:24:43,106 --> 00:24:44,483
Eikö tunnukin hyvältä?
389
00:24:45,859 --> 00:24:47,068
Se on vapautta.
390
00:24:50,530 --> 00:24:51,490
Niin.
391
00:24:53,033 --> 00:24:53,867
Heippa.
392
00:25:19,851 --> 00:25:23,230
Maggie, millainen mies rikkoo valansa?
393
00:25:24,231 --> 00:25:26,733
Ei niitä voi muuttaa noin vain. Ei se käy.
394
00:25:26,816 --> 00:25:27,692
Miksi ei?
395
00:25:28,318 --> 00:25:32,864
Miksi ei? Lapsena muut sanovat meille,
mikä on oikein ja mikä väärin.
396
00:25:32,948 --> 00:25:34,991
Emme ole enää lapsia.
397
00:25:35,867 --> 00:25:40,622
Uskollisuuden tarkoitus on yrittää
olla satuttamatta rakastaan.
398
00:25:41,248 --> 00:25:42,666
Me rakastamme toisiamme,
399
00:25:43,083 --> 00:25:45,752
mutta uskollisena oleminen
vahingoittaa meitä.
400
00:25:48,338 --> 00:25:52,509
Olet ollut todella hyvä mies
todella kauan.
401
00:25:54,594 --> 00:25:56,346
Ansaitset olla onnellinen.
402
00:25:59,766 --> 00:26:00,725
Niin sinäkin.
403
00:26:03,728 --> 00:26:04,563
Kiitos.
404
00:26:09,067 --> 00:26:11,319
Halusin Denverin ja sain Kalifornian.
405
00:26:15,240 --> 00:26:19,369
Kolmen päivän päästä raketti,
jossa on astronautteja,
406
00:26:19,452 --> 00:26:21,538
sotavoimien jäseniä -
407
00:26:21,746 --> 00:26:24,541
ja ryhmä
maailmanluokan ammattityöläisiä,
408
00:26:24,749 --> 00:26:30,714
lähtee tästä tukikohdasta rakentamaan
amerikkalaista kaupunkia Kuuhun.
409
00:26:31,715 --> 00:26:36,177
Haluaisimme teidät molemmat
mukaan rakettiin. Onko kysyttävää?
410
00:26:37,762 --> 00:26:39,681
Mihin kuuhun olemme menossa?
411
00:26:41,308 --> 00:26:43,184
Siihen, jonka tunnette.
412
00:26:43,643 --> 00:26:47,606
Miten saitte numeroni? En ole luettelossa.
- Nettihakemistosta.
413
00:26:48,773 --> 00:26:50,859
Tarjoillaanko lennolla ateria?
414
00:26:51,484 --> 00:26:54,446
Ateriat kuuluvat mukaan. Eikö niin?
- Kyllä.
415
00:26:54,529 --> 00:26:55,947
Ateriat kuuluvat mukaan.
416
00:26:56,031 --> 00:26:58,325
Odotetaanko meidän lisääntyvän?
417
00:27:00,118 --> 00:27:01,077
Ei.
418
00:27:03,872 --> 00:27:07,334
Saanko ottaa kissani?
- Saako hän ottaa kissansa?
419
00:27:07,417 --> 00:27:08,418
Älkääs nyt.
- Ette.
420
00:27:08,501 --> 00:27:09,502
Valitan.
- Ette.
421
00:27:09,586 --> 00:27:13,089
Jos meidän on pakko lisääntyä,
saanko valita partnerin?
422
00:27:13,757 --> 00:27:14,716
Onko se hän?
423
00:27:15,258 --> 00:27:19,012
Hyvä kysymys. Jos seksiä vaaditaan,
voiko hän olla partneri?
424
00:27:19,095 --> 00:27:21,097
Häntä voisi kiinnostaa.
- Tajusin.
425
00:27:21,640 --> 00:27:26,019
Jos se olisi vaatimuksena,
saisitte itse päättää, kyllä.
426
00:27:27,395 --> 00:27:30,398
Haluan tunnin lounastauon.
- Selvä.
427
00:27:30,982 --> 00:27:32,942
Milloin Kuussa on joulu?
428
00:27:33,943 --> 00:27:35,862
Ihan normaaliin aikaan.
429
00:27:36,363 --> 00:27:38,073
Jouluaaton jälkeen.
430
00:27:38,657 --> 00:27:39,699
Entä ihmissudet?
431
00:27:40,241 --> 00:27:45,789
Oletteko huomioineet mahdolliset
riskitekijät ihmissusiin liittyen -
432
00:27:45,872 --> 00:27:48,750
otollisessa ympäristössä?
433
00:27:49,376 --> 00:27:52,754
Kuussa voi kuulemma kasvaa
jopa viisi senttiä pituutta.
434
00:27:53,672 --> 00:27:55,256
Onko se kaikkiin suuntiin?
435
00:28:13,358 --> 00:28:16,695
Mitä siis sanomme ihmisille?
436
00:28:17,654 --> 00:28:20,365
Mitä ikinä haluamme.
Me laadimme säännöt.
437
00:28:21,908 --> 00:28:24,411
En ole ikinä laatinutkaan omia sääntöjäni.
438
00:28:24,619 --> 00:28:26,621
Kuulostaa hauskalta.
- Se onkin.
439
00:28:27,205 --> 00:28:28,206
Mennään.
440
00:28:28,623 --> 00:28:30,208
Hitsi, pitää ehtiä jonoon.
441
00:29:19,090 --> 00:29:21,551
Isä! Mitä helvettiä?
442
00:30:51,724 --> 00:30:53,643
Tekstitys: Mirka Pohjanrinne