1
00:00:06,423 --> 00:00:08,591
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:16,641 --> 00:00:19,144
{\an8}OSIEM GODZIN DO STARTU
3
00:00:19,227 --> 00:00:22,480
{\an8}Nie mógłbym być bardziej dumny
z tych odważnych ludzi.
4
00:00:23,940 --> 00:00:26,443
W tym kraju nie ma lepszych.
5
00:00:28,028 --> 00:00:30,238
Teraz gdy, jako naród,
6
00:00:30,321 --> 00:00:33,616
chcemy dotrzeć na Księżyc i jeszcze dalej,
7
00:00:33,700 --> 00:00:39,414
możemy być spokojni,
ponieważ ta odważna drużyna
8
00:00:39,831 --> 00:00:40,957
nas tam zaprowadzi,
9
00:00:41,332 --> 00:00:45,003
wraz z wieloma inżynierami i naukowcami,
10
00:00:45,086 --> 00:00:46,337
którzy ją wspierają.
11
00:00:46,588 --> 00:00:48,923
Pięknie powiedziane, generale.
12
00:00:49,007 --> 00:00:51,509
Mamy czas na kilka pytań. Są chętni?
13
00:00:51,593 --> 00:00:53,053
Gość w okularach.
14
00:00:53,470 --> 00:00:54,304
Czy to prawda,
15
00:00:54,387 --> 00:00:57,015
że większość z was
nie jest astronautami?
16
00:01:00,143 --> 00:01:02,771
Zostanie astronautą
to jak utrata dziewictwa.
17
00:01:02,854 --> 00:01:05,148
Trzeba przez to przejść.
18
00:01:07,442 --> 00:01:10,320
Nie wszyscy, którzy polecą,
będą astronautami.
19
00:01:10,403 --> 00:01:13,323
Niektórzy będą zajmować się spawaniem.
20
00:01:13,406 --> 00:01:14,991
Inni położą kable.
21
00:01:15,075 --> 00:01:17,327
Świetna odpowiedź na straszne pytanie.
22
00:01:17,410 --> 00:01:21,206
Dzięki za psucie atmosfery.
Siadaj. Ktoś jeszcze ma pytanie?
23
00:01:21,289 --> 00:01:23,249
Ktokolwiek? Meredith? To ty?
24
00:01:23,333 --> 00:01:26,336
{\an8}Napisz do mnie następnym razem.
Meredith, proszę.
25
00:01:26,419 --> 00:01:29,672
{\an8}Misja odbędzie się cztery lata wcześniej,
niż planowano.
26
00:01:30,507 --> 00:01:31,341
Imponujące.
27
00:01:31,424 --> 00:01:33,635
Jak zdołaliście się przygotować?
28
00:01:33,718 --> 00:01:37,597
Nie narażacie niepotrzebnie
życia niedoświadczonych załogantów?
29
00:01:38,431 --> 00:01:40,183
To znakomite pytanie.
30
00:01:40,683 --> 00:01:43,311
Przechodząc do rzeczy, tak,
31
00:01:43,394 --> 00:01:45,230
startujemy całe lata wcześniej.
32
00:01:45,313 --> 00:01:50,110
Ale trzeba pamiętać,
że fachowcy z naszego zespołu
33
00:01:50,193 --> 00:01:53,154
od dziesięcioleci pracują
jako najlepsi w branży.
34
00:01:53,238 --> 00:01:56,950
Co w praktyce oznacza,
że całe życie trenowali do tej misji.
35
00:01:57,033 --> 00:01:58,159
Choć nieświadomie.
36
00:01:59,452 --> 00:02:01,287
Dobra odpowiedź na złe pytanie.
37
00:02:01,371 --> 00:02:02,747
Niesamowite. Dziękuję.
38
00:02:03,206 --> 00:02:05,708
To chyba wszystko.
Ktoś jeszcze ma pytania?
39
00:02:06,334 --> 00:02:07,252
Nie widzę.
40
00:02:07,710 --> 00:02:09,587
{\an8}Dobrze. Dziękuję bardzo.
41
00:02:13,383 --> 00:02:15,426
Jak leci? Jesteś spokojny?
42
00:02:15,510 --> 00:02:20,056
Moja kariera będzie zależała od tego,
co wydarzy się w ciągu tych 36 godzin.
43
00:02:20,140 --> 00:02:22,392
Nie dostanę drugiej szansy.
44
00:02:22,475 --> 00:02:25,603
Szczerze mówiąc, czuję presję.
45
00:02:25,687 --> 00:02:27,730
- Ty pewnie też.
- Będzie dobrze.
46
00:02:27,814 --> 00:02:29,190
Nie, nie będzie, Mark.
47
00:02:29,274 --> 00:02:32,694
Jeśli się nie uda, stracisz swoją pozycję.
48
00:02:32,777 --> 00:02:33,611
Wywinę się.
49
00:02:33,695 --> 00:02:35,738
Nie, nie wywiniesz się.
50
00:02:35,822 --> 00:02:37,490
Przyglądają nam się uważnie.
51
00:02:37,574 --> 00:02:38,700
Przestań!
52
00:02:38,783 --> 00:02:40,869
Rozumiem. Zachowaj spokój.
53
00:02:40,952 --> 00:02:42,245
Tak? Zachowaj spokój.
54
00:03:09,522 --> 00:03:11,441
SIŁY KOSMICZNE
KAPITAN ANGELA ALI
55
00:03:12,692 --> 00:03:14,611
- Wiesz już, co powiesz?
- Co?
56
00:03:15,028 --> 00:03:17,405
Będziesz pierwszą kobietą na Księżycu.
57
00:03:17,488 --> 00:03:18,781
To niesamowite.
58
00:03:18,865 --> 00:03:19,699
Gratulacje.
59
00:03:20,742 --> 00:03:21,910
Nie wiem.
60
00:03:21,993 --> 00:03:23,286
Będę robić swoje.
61
00:03:23,369 --> 00:03:24,954
Ale kiedy zaczniesz mówić,
62
00:03:25,038 --> 00:03:27,248
miliard ludzi będzie cię słuchał.
63
00:03:28,499 --> 00:03:29,375
Co powiesz?
64
00:03:30,376 --> 00:03:33,171
Wiesz co? Ubierz się,
bo polecisz w bieliźnie.
65
00:03:33,254 --> 00:03:34,130
Tak jest.
66
00:04:03,993 --> 00:04:05,495
Stan wyrobników?
67
00:04:05,578 --> 00:04:07,789
Sprawne. Siły Kosmiczne Jeden gotowy.
68
00:04:07,872 --> 00:04:09,874
- Powodzenia, kosmitko.
- Dziękuję.
69
00:04:09,958 --> 00:04:12,168
- Już nie chcę lecieć.
- Za późno.
70
00:04:12,252 --> 00:04:13,503
Zostało 45 sekund.
71
00:04:13,586 --> 00:04:15,588
- Wysiadam.
- Nie! Nie wysiadaj.
72
00:04:15,672 --> 00:04:17,131
- Ja też
- Nie rób tego.
73
00:04:17,215 --> 00:04:19,217
Będziecie się świetnie bawić.
74
00:04:19,300 --> 00:04:21,094
Naprawdę cudownie. Powodzenia.
75
00:04:21,177 --> 00:04:22,428
Spodoba wam się.
76
00:04:22,512 --> 00:04:24,180
A jak nie, dostaniemy zwrot?
77
00:04:24,264 --> 00:04:26,683
Ktoś wam sprzedał na to bilety?
78
00:04:26,766 --> 00:04:27,976
Zostało 30 sekund.
79
00:04:28,059 --> 00:04:29,978
Jak rozpiąć pas?
80
00:04:30,061 --> 00:04:31,271
Nie rozpinaj pasa.
81
00:04:31,354 --> 00:04:32,689
Zapomniałam o ptaszku!
82
00:04:32,772 --> 00:04:34,440
O Boże. Będę go karmił.
83
00:04:34,524 --> 00:04:37,193
- Jak się wabi? Nakarmię go.
- Wszyscy zginą.
84
00:04:37,277 --> 00:04:38,361
A nie, tu jest.
85
00:04:41,114 --> 00:04:42,365
Zabrała go ze sobą.
86
00:04:42,448 --> 00:04:43,908
- Co?
- Zatrzymać start!
87
00:04:43,992 --> 00:04:45,785
- Pauza!
- Nie! To niemożliwe.
88
00:04:45,868 --> 00:04:49,580
Mark, astronauta ma prawo
zatrzymać każdy start.
89
00:04:49,664 --> 00:04:50,665
Odpalać.
90
00:04:59,507 --> 00:05:00,508
Wystartowali.
91
00:05:09,726 --> 00:05:11,185
Zajebiście!
92
00:05:13,104 --> 00:05:15,606
- Zaraz separacja.
- Maksymalne przeciążenie.
93
00:05:15,690 --> 00:05:18,985
Koniec pracy rakiet dodatkowych.
Separacja.
94
00:05:21,446 --> 00:05:24,407
Opuściliśmy orbitę
i osiągnęliśmy trajektorię.
95
00:05:24,866 --> 00:05:26,659
Następny przystanek: Księżyc.
96
00:05:37,879 --> 00:05:40,256
- Jeszcze 36 godzin.
- Jeszcze 36 godzin.
97
00:05:55,521 --> 00:05:56,898
Hej. Fajna rakieta.
98
00:05:57,732 --> 00:05:58,733
Ładnie poleciała?
99
00:05:59,150 --> 00:06:00,151
Bardzo wysoko.
100
00:06:09,660 --> 00:06:10,745
Powiesz coś?
101
00:06:11,329 --> 00:06:12,538
- Za moment.
- Jasne.
102
00:06:15,249 --> 00:06:17,668
Czy chciałabyś pójść ze mną na kolację?
103
00:06:18,544 --> 00:06:21,130
Moglibyśmy kontynuować tę rozmowę.
104
00:06:21,672 --> 00:06:23,299
Może dodamy inne tematy.
105
00:06:23,966 --> 00:06:26,177
Chodzi o służbową kolację?
106
00:06:26,260 --> 00:06:27,553
To byłaby randka.
107
00:06:28,971 --> 00:06:30,390
Dobrze. Tak.
108
00:06:30,473 --> 00:06:31,808
- Jasne.
- Dobrze.
109
00:06:32,183 --> 00:06:33,184
Dobrze.
110
00:06:33,267 --> 00:06:34,102
Świetnie.
111
00:06:35,269 --> 00:06:36,145
Chciałbym…
112
00:06:37,313 --> 00:06:40,650
zwrócić twoją uwagę na to,
że noszę ślubną obrączkę.
113
00:06:41,150 --> 00:06:43,486
Już wiem, o czym będziemy rozmawiać.
114
00:06:43,569 --> 00:06:45,238
Chcę być z tobą szczery.
115
00:06:45,321 --> 00:06:47,657
Nie wiem, czy znasz moją sytuację.
116
00:06:48,449 --> 00:06:50,785
Moja żona jest w więzieniu.
117
00:06:50,868 --> 00:06:51,828
Ludzie gadają.
118
00:06:51,911 --> 00:06:53,996
Jestem w niezręcznej sytuacji,
119
00:06:54,080 --> 00:06:59,252
w ramach której jestem
jednocześnie żonaty i wolny.
120
00:07:01,129 --> 00:07:04,590
- Zrozumiem, jeśli to cię zniechęci.
- Nie, to super.
121
00:07:05,508 --> 00:07:08,761
Przykro mi z powodu twojej żony,
ale to dobrze dla mnie!
122
00:07:08,845 --> 00:07:10,471
Żartuję. To było dziwne.
123
00:07:10,555 --> 00:07:12,140
- Ale to nic.
- To o 20.
124
00:07:12,223 --> 00:07:13,516
Dobrze.
125
00:07:15,435 --> 00:07:16,269
Słuchaj…
126
00:07:17,603 --> 00:07:20,815
głównie interesuje mnie towarzystwo.
127
00:07:22,024 --> 00:07:22,942
Dobrze.
128
00:07:23,734 --> 00:07:24,944
Chodzi o przyjaźń?
129
00:07:25,027 --> 00:07:28,156
Zasadniczo od tego się zaczęło…
130
00:07:29,615 --> 00:07:31,117
- Dobrze.
- Dobrze.
131
00:07:31,576 --> 00:07:33,494
Ale jeśli do czegoś dojdzie,
132
00:07:33,578 --> 00:07:37,165
- czy to emocjonalnego, czy fizycznego…
- Jasne.
133
00:07:37,248 --> 00:07:40,543
- To brzmiało strasznie. Przepraszam.
- Chyba rozumiem.
134
00:07:40,626 --> 00:07:41,794
Zobaczymy.
135
00:07:41,878 --> 00:07:44,464
- Będziemy improwizować.
- To brzmi dobrze.
136
00:07:44,547 --> 00:07:45,923
Nadal kocham żonę.
137
00:07:46,007 --> 00:07:46,924
Co?
138
00:07:47,008 --> 00:07:49,719
Wciąż jest częścią mojego życia,
139
00:07:49,802 --> 00:07:52,805
ale przez kolejne 40 do 60 lat
w mniejszym stopniu.
140
00:07:53,431 --> 00:07:55,892
Dobra. Wiesz, na randce moglibyśmy
141
00:07:55,975 --> 00:07:57,435
nie mówić o niej tyle.
142
00:07:57,518 --> 00:07:59,979
- Dobry pomysł.
- Warto go rozważyć.
143
00:08:00,062 --> 00:08:03,566
Nie będziemy rozmawiać o żonie,
seksie ani o niczym.
144
00:08:04,192 --> 00:08:05,860
- Słucham?
- Nic. Dobranoc.
145
00:08:07,236 --> 00:08:08,571
Nieźle poszło.
146
00:08:17,371 --> 00:08:18,414
Erin!
147
00:08:18,498 --> 00:08:19,415
Cześć, tato.
148
00:08:19,499 --> 00:08:21,459
Nie wiedziałem, że znowu biegasz.
149
00:08:21,709 --> 00:08:22,668
Pobiegamy razem?
150
00:08:23,252 --> 00:08:24,879
- Tak.
- Zwolnię dla ciebie.
151
00:08:24,962 --> 00:08:25,922
To ja zwolnię.
152
00:08:31,636 --> 00:08:33,554
- Tu Naird.
- Generale, jest pro…
153
00:08:33,638 --> 00:08:36,474
- Dziwnie pan brzmi.
- Biegam. Co się stało?
154
00:08:36,557 --> 00:08:38,059
Ma pan telefon w zegarku.
155
00:08:38,142 --> 00:08:40,061
- Jest taki fajny.
- O co chodzi?
156
00:08:40,144 --> 00:08:42,104
Jest źle. To Chińczycy.
157
00:08:42,188 --> 00:08:43,147
Proszę przyjść.
158
00:08:43,231 --> 00:08:44,649
Muszę iść.
159
00:08:45,149 --> 00:08:46,067
Dobrze.
160
00:08:49,487 --> 00:08:52,615
Chińczycy ogłosili,
że cały krater Morza Spokoju
161
00:08:52,698 --> 00:08:55,159
jest „terenem badań naukowych”.
162
00:08:55,243 --> 00:08:57,245
Nie można tam zajmować terytorium.
163
00:08:57,328 --> 00:08:59,956
To wbrew traktatowi
o przestrzeni kosmicznej.
164
00:09:00,039 --> 00:09:02,750
Technicznie rzecz biorąc,
chcą je tylko badać.
165
00:09:02,833 --> 00:09:04,835
Tu jest ich baza naukowa.
166
00:09:05,419 --> 00:09:08,839
My mamy wylądować tutaj
i założyć bazę tutaj.
167
00:09:09,298 --> 00:09:10,508
Około 160 km dalej.
168
00:09:10,591 --> 00:09:13,386
Taki dystans powinien
zapewnić im prywatność.
169
00:09:13,469 --> 00:09:15,846
Wybraliśmy bardzo konkretne lądowisko.
170
00:09:16,138 --> 00:09:17,765
Zmiana zakłóci naszą misję.
171
00:09:17,848 --> 00:09:20,685
Naukowcy na pewno nie chcą
zakłócać naszej misji.
172
00:09:20,768 --> 00:09:23,271
Skontaktujmy się z ich ośrodkiem naukowym.
173
00:09:23,354 --> 00:09:24,480
Znasz tam kogoś?
174
00:09:24,564 --> 00:09:26,190
Ludzie nauki to bractwo.
175
00:09:26,274 --> 00:09:28,943
Nawet jeśli się nie znamy, to się znamy.
176
00:09:29,986 --> 00:09:34,115
Doktorze Zhang,
mówi doktor Adrian Mallory.
177
00:09:34,198 --> 00:09:39,036
Po pierwsze chcę powiedzieć,
że cieszę się, że możemy porozmawiać
178
00:09:39,120 --> 00:09:40,788
jak kolega z kolegą.
179
00:09:40,871 --> 00:09:44,333
Oraz że pańskie badania nad enzymami,
180
00:09:44,417 --> 00:09:48,129
które umożliwiają
trawienie ludzkich włosów,
181
00:09:48,212 --> 00:09:49,797
były przełomowe.
182
00:09:49,880 --> 00:09:53,467
Poza tym bardzo szanuję
Uniwersytet Tsinghua.
183
00:09:54,969 --> 00:09:55,886
Jak nazwisko?
184
00:09:56,971 --> 00:09:59,682
Doktor Adrian Mallory.
185
00:10:00,349 --> 00:10:01,726
Jak te papierosy?
186
00:10:01,809 --> 00:10:02,643
Nie.
187
00:10:03,853 --> 00:10:09,066
Na początek chciałbym
pogratulować lunarnego sukcesu.
188
00:10:09,150 --> 00:10:11,235
Jako pierwsi żyjemy na Księżycu.
189
00:10:11,652 --> 00:10:14,363
Nie wiem, czy to takie ważne,
kto był pierwszy,
190
00:10:14,447 --> 00:10:18,451
ale to wielkie osiągnięcie dla ludzkości.
191
00:10:18,534 --> 00:10:19,785
My jesteśmy pierwsi.
192
00:10:20,119 --> 00:10:24,290
Czy wieści o czymś takim
jak program Apollo
193
00:10:24,373 --> 00:10:26,125
dotarły do pana w Chinach?
194
00:10:26,542 --> 00:10:27,585
Może to prawda.
195
00:10:28,044 --> 00:10:28,878
Może nie.
196
00:10:29,462 --> 00:10:31,714
Słyszeliśmy i o efektach specjalnych.
197
00:10:32,757 --> 00:10:34,967
Ale wasi astronauci spali w kapsule.
198
00:10:35,051 --> 00:10:37,928
Chińczycy mieszkają w domu.
Jesteśmy pierwsi.
199
00:10:39,221 --> 00:10:40,056
Tak.
200
00:10:41,015 --> 00:10:42,558
Doktorze Zhang,
201
00:10:42,642 --> 00:10:46,687
dzwonię, żeby coś wyjaśnić.
202
00:10:46,771 --> 00:10:49,273
Prasa donosi,
203
00:10:49,357 --> 00:10:51,692
że wydaliście oświadczenie,
204
00:10:51,776 --> 00:10:55,279
deklarację,
którą pewnie źle zinterpretowano
205
00:10:55,363 --> 00:10:58,949
albo źle przetłumaczono,
ale dziennikarzom wydaje się,
206
00:10:59,033 --> 00:11:00,951
że w imieniu Chin
207
00:11:01,035 --> 00:11:05,414
zaanektowaliście całe Morze Spokoju.
208
00:11:05,498 --> 00:11:06,957
Trzymajcie się z dala.
209
00:11:07,041 --> 00:11:13,756
Ale, doktorze, żaden kraj nie może
posiadać terytorium na Księżycu.
210
00:11:13,839 --> 00:11:15,675
Nie może pan…
211
00:11:15,758 --> 00:11:16,676
To nie aneksja.
212
00:11:17,051 --> 00:11:20,721
Zajęliśmy teren do badań naukowych.
213
00:11:20,805 --> 00:11:22,473
Badamy temperaturę Księżyca.
214
00:11:22,556 --> 00:11:24,725
Wasze lądowanie w kraterze
215
00:11:24,809 --> 00:11:26,060
zmieni temperaturę.
216
00:11:26,143 --> 00:11:27,311
Macie inne kratery.
217
00:11:27,395 --> 00:11:29,313
Nie zbliżajcie się. Dziękuję.
218
00:11:34,610 --> 00:11:36,779
Mark, nie reaguj przesadnie.
219
00:11:36,862 --> 00:11:38,531
Przekażę to, komu należy.
220
00:11:39,532 --> 00:11:42,785
A tymczasem pewnie powinniśmy
poszukać innego lądowiska.
221
00:11:42,868 --> 00:11:45,121
Ale nie reaguj niedostatecznie.
222
00:11:45,204 --> 00:11:47,498
Nie chcę doprowadzić do konfliktu.
223
00:11:47,581 --> 00:11:50,251
A my nie chcemy narazić naszej misji.
224
00:11:50,334 --> 00:11:55,339
A przy okazji: „Nie zbliżajcie się,
dziękuję” nie jest, kurwa, braterskie.
225
00:11:55,881 --> 00:11:57,466
- Adrian.
- Generale.
226
00:11:58,217 --> 00:12:00,219
Kryminalna przeszłość pana Brosera
227
00:12:00,302 --> 00:12:02,805
sięga roku 1998,
228
00:12:02,888 --> 00:12:07,601
gdy oskarżono go
o podpalenie parku krajobrazowego.
229
00:12:07,685 --> 00:12:11,480
Zgodziliśmy się na ugodę,
myśląc, że postrzelą go w Afganistanie.
230
00:12:11,564 --> 00:12:13,232
Niech sobie leci na Księżyc.
231
00:12:13,315 --> 00:12:14,775
Byle nie wracał.
232
00:12:16,777 --> 00:12:18,571
Kurwa, Brad, co jest?
233
00:12:18,654 --> 00:12:19,905
Nie sprawdziłeś go?
234
00:12:19,989 --> 00:12:20,990
To niewybaczalne.
235
00:12:21,073 --> 00:12:22,908
Ja? Nie wiem, jak to się robi.
236
00:12:22,992 --> 00:12:26,412
To proste. Wystarczy podać nazwisko
specowi od mediów.
237
00:12:26,787 --> 00:12:28,247
Prawda, Tony?
238
00:12:30,666 --> 00:12:31,500
Tony?
239
00:12:33,377 --> 00:12:34,211
- Tak?
- Tak.
240
00:12:34,295 --> 00:12:35,546
Tam patrz. Generał…
241
00:12:35,629 --> 00:12:37,339
- do ciebie mówi.
- Pogadajmy.
242
00:12:37,423 --> 00:12:38,799
- Spójrz na mnie.
- Tam.
243
00:12:38,883 --> 00:12:40,426
- Tak?
- Tony?
244
00:12:40,509 --> 00:12:41,594
Spójrz w górę.
245
00:12:42,428 --> 00:12:44,054
- Chodźmy stąd.
- Jasne.
246
00:12:44,138 --> 00:12:46,932
- Ktoś zostanie sprawdzony.
- Zabiję cię, kurwa.
247
00:12:47,016 --> 00:12:49,018
Spróbuj. Ukręcę ci łeb jak kurze.
248
00:12:49,351 --> 00:12:51,145
- Co słychać?
- Co jest, kurwa?
249
00:12:51,896 --> 00:12:54,398
Co ty, kurwa, robisz?
Tyle razy ci mówiłem.
250
00:12:54,482 --> 00:12:55,733
Nie sprawdziłeś go?
251
00:12:55,816 --> 00:12:57,443
Tyle razy mówiłem,
252
00:12:57,526 --> 00:12:58,736
żebyś go sprawdził!
253
00:12:58,819 --> 00:13:00,446
Następnym razem to zrobisz!
254
00:13:02,072 --> 00:13:03,032
No dobra.
255
00:13:03,115 --> 00:13:05,117
Musicie mi wszystko powiedzieć.
256
00:13:05,493 --> 00:13:07,495
Wszystkie straszne rzeczy.
257
00:13:07,578 --> 00:13:08,788
Kto pierwszy?
258
00:13:11,665 --> 00:13:13,417
Spokojnie. I tak się dowiemy.
259
00:13:13,501 --> 00:13:15,336
Są chętni? Raz i po bólu.
260
00:13:15,419 --> 00:13:16,712
Raz, dwa, trzy. Ktoś…
261
00:13:16,796 --> 00:13:19,381
Mój dziadek jest terrorystą w Irlandii.
262
00:13:19,465 --> 00:13:21,842
O kurde. Grubo już na starcie.
263
00:13:21,926 --> 00:13:23,177
Zabił kogoś?
264
00:13:23,260 --> 00:13:25,888
Nie. Jest terrorystą,
który nie zabija ludzi.
265
00:13:26,347 --> 00:13:27,932
Dobrze.
266
00:13:28,015 --> 00:13:31,560
Parę lat temu przebrałam się na Halloween
za negatyw filmowy.
267
00:13:31,644 --> 00:13:33,854
Pomalowałaś się na czarno?
268
00:13:33,938 --> 00:13:35,064
Zaraz. Co zrobiłaś?
269
00:13:35,147 --> 00:13:37,441
Byłam negatywem. To było przemyślane.
270
00:13:37,525 --> 00:13:38,359
No dobra.
271
00:13:38,442 --> 00:13:39,652
Ja byłem Gandhim.
272
00:13:39,735 --> 00:13:41,779
To nie w porządku.
273
00:13:42,363 --> 00:13:43,197
Prawda?
274
00:13:43,280 --> 00:13:44,323
Masz rację.
275
00:13:44,406 --> 00:13:45,324
Dobra.
276
00:13:45,407 --> 00:13:47,409
Nie wierzę, że muszę o to pytać.
277
00:13:47,493 --> 00:13:50,996
Masturbowaliście się przy pracowniku,
który tego nie chciał?
278
00:13:52,790 --> 00:13:54,416
Zdefiniuj masturbację.
279
00:13:54,500 --> 00:13:55,501
Mowy nie ma.
280
00:13:55,584 --> 00:13:59,088
Nieważne, jak to zdefiniujesz,
zrobiłam to.
281
00:13:59,171 --> 00:14:00,130
O Boże.
282
00:14:00,840 --> 00:14:02,258
To delikatna sprawa.
283
00:14:02,341 --> 00:14:05,469
Albo wyjdziemy na słabych
i ustąpimy Chińczykom,
284
00:14:05,928 --> 00:14:08,931
albo ich wkurzymy,
co może doprowadzić do eskalacji.
285
00:14:09,014 --> 00:14:11,600
Dokładnie.
Potrzebuję rady od administracji.
286
00:14:13,644 --> 00:14:16,313
Albo nikomu o tym nie powiem.
287
00:14:16,397 --> 00:14:19,233
Ty mi o tym nie mówisz.
Nigdy nie rozmawialiśmy.
288
00:14:19,316 --> 00:14:24,113
Zajmij się tym, a ja zanotuję,
że mówiłeś mi o kontakcie z dziwką.
289
00:14:24,196 --> 00:14:25,906
- Jak miała na imię?
- Dziwka?
290
00:14:25,990 --> 00:14:27,324
Nie było żadnej.
291
00:14:27,408 --> 00:14:30,202
Nazwę ją „Charisma”. To imię mojej dziwki.
292
00:14:30,995 --> 00:14:32,204
O Boże.
293
00:14:40,296 --> 00:14:42,673
- Znaleźliście inne lądowisko?
- Nie.
294
00:14:43,173 --> 00:14:45,676
Wejdą na orbitę Księżyca za 23 godziny.
295
00:14:45,759 --> 00:14:46,844
Naprawdę?
296
00:14:47,219 --> 00:14:49,179
Adrian, odpocznij trochę.
297
00:14:49,263 --> 00:14:51,891
Wykąp się.
Jutro musisz być w pełni skupiony.
298
00:14:51,974 --> 00:14:55,477
Nie mogę się wykąpać,
bo, jak wspomniałem w poniedziałek,
299
00:14:55,561 --> 00:14:57,521
skończyły mi się sole do kąpieli.
300
00:14:57,605 --> 00:14:59,481
Ale nikt mnie nigdy nie słucha.
301
00:14:59,565 --> 00:15:02,276
GOSPODA BACKWOODS
STEKI Z GRILLA
302
00:15:06,280 --> 00:15:07,156
A twój jak?
303
00:15:11,911 --> 00:15:13,120
Jest znakomity.
304
00:15:13,704 --> 00:15:17,750
Tyle się mówi
o wpływie hodowli mięsa na środowisko,
305
00:15:17,833 --> 00:15:21,587
ale krowy pewnie myślą:
„To jakieś jaja? A co z wpływem ludzi?
306
00:15:22,212 --> 00:15:24,340
Nie zwalajcie tego na nasze pierdy”.
307
00:15:25,090 --> 00:15:27,051
Strasznie głośno to powiedziałam.
308
00:15:28,969 --> 00:15:31,096
Teraz cała restauracja wie,
309
00:15:31,180 --> 00:15:33,349
jak bardzo zależy ci na środowisku.
310
00:15:36,352 --> 00:15:38,604
Czyli możesz się ze mną umawiać?
311
00:15:40,314 --> 00:15:42,232
Tak wygląda obecny układ, tak.
312
00:15:42,650 --> 00:15:45,194
Ale wojsku to nie przeszkadza?
313
00:15:45,277 --> 00:15:49,448
Jesteś niezależną wykonawczynią,
a nie wojskową. Wszystko w porządku.
314
00:15:53,327 --> 00:15:56,288
To dlaczego pojechaliśmy na kolację
tak daleko?
315
00:15:58,082 --> 00:16:01,085
Bo jestem gotowa przekonać się,
316
00:16:01,168 --> 00:16:04,088
co się stanie w ramach tego dziwnego…
317
00:16:04,171 --> 00:16:05,422
czegoś, co robimy.
318
00:16:06,215 --> 00:16:09,426
Ale mam takie nieprzyjemne uczucie,
że mnie ukrywasz,
319
00:16:09,510 --> 00:16:12,221
jakbym była sekretną kochanką.
320
00:16:15,140 --> 00:16:17,518
Nie chcę, żeby ktoś coś powiedział Erin,
321
00:16:17,601 --> 00:16:19,436
zanim sam jej o tym nie powiem.
322
00:16:19,937 --> 00:16:21,730
Powinna usłyszeć to ode mnie.
323
00:16:24,400 --> 00:16:27,111
Jasne. Tak. W pełni to rozumiem.
324
00:16:27,194 --> 00:16:28,112
Przepraszam.
325
00:16:28,195 --> 00:16:30,489
Nie trzeba. Dziękuję, że rozumiesz.
326
00:16:30,572 --> 00:16:33,993
Jasne. Boże. Jesteś dobrym ojcem.
327
00:16:35,202 --> 00:16:37,204
Ale zrób to, zanim się prześpimy.
328
00:16:37,621 --> 00:16:39,456
Tak.
329
00:16:40,040 --> 00:16:41,583
- Tak.
- Dobrze.
330
00:16:44,378 --> 00:16:47,464
Nie możesz mi mówić,
gdzie mam lądować. Ja ci powiem.
331
00:16:47,548 --> 00:16:50,426
Nie znasz mnie.
Pierdol się. Też cię nie znam.
332
00:16:54,388 --> 00:16:56,015
A twoje badania
333
00:16:56,098 --> 00:17:01,395
były kompletnie niepotrzebną bzdurą,
ty nadęta moszno.
334
00:17:01,478 --> 00:17:04,106
Twój zbiór danych był niewiarygodny.
335
00:17:04,189 --> 00:17:08,485
Myślisz, że nazywam się Marlboro?
Wpierdolę ci.
336
00:17:09,069 --> 00:17:12,239
A zresztą przydzielono ci to stanowisko,
337
00:17:12,322 --> 00:17:17,369
gdy twój wujek dostał się
do Zgromadzenia Przedstawicieli Ludowych.
338
00:17:18,579 --> 00:17:20,164
Przypadek?
339
00:17:20,247 --> 00:17:21,540
Nie sądzę.
340
00:17:21,999 --> 00:17:24,585
Wpierdolę ci.
341
00:17:24,960 --> 00:17:27,963
Wpierdolę.
342
00:17:39,933 --> 00:17:41,018
Hej. Chan.
343
00:17:41,101 --> 00:17:41,935
Jesteś tam?
344
00:17:45,981 --> 00:17:46,815
Tu Chan.
345
00:17:47,274 --> 00:17:48,233
„Tu Chan”.
346
00:17:48,859 --> 00:17:50,360
To mogło być na poważnie.
347
00:17:50,861 --> 00:17:52,488
Włączysz kanał prywatny?
348
00:17:53,113 --> 00:17:53,989
Tak.
349
00:17:58,160 --> 00:17:59,161
Hej.
350
00:17:59,369 --> 00:18:00,496
Co tam w kosmosie?
351
00:18:00,913 --> 00:18:01,789
Całkiem spoko.
352
00:18:01,872 --> 00:18:05,626
Słuchaj, chyba miałam przygotować
353
00:18:05,709 --> 00:18:09,088
fantastyczną kwestię na moment,
kiedy stanę na Księżycu.
354
00:18:09,588 --> 00:18:12,341
Tam było 12 osób.
A pamiętają tylko Armstronga.
355
00:18:12,424 --> 00:18:15,135
Będę pierwszą czarną osobą.
I pierwszą kobietą.
356
00:18:15,219 --> 00:18:16,887
Ludzie raczej zwrócą uwagę.
357
00:18:16,970 --> 00:18:18,097
Denerwujesz się.
358
00:18:18,180 --> 00:18:19,473
Dobra. Co wymyśliłaś?
359
00:18:19,556 --> 00:18:20,390
Dobra.
360
00:18:20,474 --> 00:18:23,602
Może: „Trzeba czarów,
by wrócić na Księżyc”.
361
00:18:24,520 --> 00:18:26,438
- Trzeba czarów, by wrócić?
- No.
362
00:18:26,522 --> 00:18:28,649
To okropne. Do kogo się zwracasz?
363
00:18:28,732 --> 00:18:29,983
Kim są odbiorcy?
364
00:18:30,567 --> 00:18:31,902
Co powiesz na:
365
00:18:32,444 --> 00:18:35,572
„Panie, żeby schudnąć 30 kilo,
lećcie na Księżyc”.
366
00:18:35,656 --> 00:18:37,282
Dzięki. To ma być lepsze?
367
00:18:37,366 --> 00:18:38,325
To fizyka.
368
00:18:38,408 --> 00:18:39,326
To seksizm.
369
00:18:40,244 --> 00:18:41,078
Dobra.
370
00:18:41,161 --> 00:18:43,705
To może: „Okolica schodzi na psy”.
371
00:18:43,789 --> 00:18:45,541
Zabiję cię po powrocie.
372
00:18:46,333 --> 00:18:48,460
Wszyscy chcą mi mówić, co mam robić.
373
00:18:48,544 --> 00:18:51,755
Profesor studiów kobiecych
kazała zrobić to dla kobiet,
374
00:18:51,839 --> 00:18:56,301
mama dziękować Jezusowi i Kingowi,
a były każe mi krzyknąć „Broncos”.
375
00:18:56,385 --> 00:18:57,845
- Niezła myśl.
- Nie.
376
00:18:57,928 --> 00:18:59,555
To ja na to pracowałam.
377
00:19:00,097 --> 00:19:02,599
Wolę „Trzeba czarów,
by wrócić na Księżyc”.
378
00:19:03,016 --> 00:19:06,270
- Czemu nie mogę powiedzieć tego, co chcę?
- Szanuję to.
379
00:19:06,520 --> 00:19:08,772
„Trzeba czarów, by wrócić na Księżyc”.
380
00:19:09,940 --> 00:19:11,316
Będzie niezły cytat.
381
00:19:13,402 --> 00:19:14,444
Dzięki.
382
00:19:14,987 --> 00:19:17,114
Ale rozważ „Okolica schodzi na psy”.
383
00:19:17,197 --> 00:19:18,115
To jest niezłe.
384
00:19:18,198 --> 00:19:19,700
Na razie. Księżyc wzywa.
385
00:19:24,454 --> 00:19:26,707
- Dzień dobry.
- Dzień dobry, robaczku.
386
00:19:26,790 --> 00:19:28,167
Obudziłam się głodna.
387
00:19:28,250 --> 00:19:30,085
To przez to, że tyle biegasz.
388
00:19:31,044 --> 00:19:34,131
Słuchaj, mam do ciebie pytanie.
389
00:19:35,257 --> 00:19:36,091
Tak?
390
00:19:37,050 --> 00:19:41,138
Co byś pomyślała,
gdybym zaczął się z kimś umawiać?
391
00:19:41,722 --> 00:19:42,681
Co?
392
00:19:43,098 --> 00:19:43,932
Nie wiem.
393
00:19:45,017 --> 00:19:46,143
Twoja mama i ja...
394
00:19:46,768 --> 00:19:48,896
jesteśmy w przymusowej separacji
395
00:19:48,979 --> 00:19:50,439
- i nie…
- Tato, nie.
396
00:19:52,816 --> 00:19:53,650
Jesteś żonaty.
397
00:19:54,067 --> 00:19:56,653
To fatalny pomysł. Mama będzie załamana.
398
00:19:56,737 --> 00:19:58,864
- No nie wiem.
- Ale ja tak.
399
00:19:58,947 --> 00:20:00,032
Boże. Nie.
400
00:20:00,490 --> 00:20:02,034
O czym ty mówisz?
401
00:20:02,701 --> 00:20:04,244
Macie z mamą swoje wizyty.
402
00:20:04,661 --> 00:20:06,705
Ohyda. I wystarczy.
403
00:20:07,122 --> 00:20:08,165
W twoim wieku?
404
00:20:08,248 --> 00:20:12,252
Kiedy miałbyś to robić? Nie masz czasu,
żeby mi pomóc z pracą domową.
405
00:20:12,336 --> 00:20:15,339
Proszę, nie umawiaj się z nikim.
406
00:20:15,881 --> 00:20:17,799
Przepraszam. Muszę iść do pracy.
407
00:20:18,425 --> 00:20:19,259
Cześć, Erin.
408
00:20:22,638 --> 00:20:23,680
No dobra.
409
00:20:24,097 --> 00:20:25,766
Erin, to jest Kelly.
410
00:20:26,308 --> 00:20:28,810
Kelly jest inżynierem budowlanym.
411
00:20:28,894 --> 00:20:30,103
Niewiarygodne.
412
00:20:30,187 --> 00:20:31,438
Kochanie. Kotku.
413
00:20:35,609 --> 00:20:36,610
Boże.
414
00:20:37,611 --> 00:20:40,030
- A co z wyżyną Fra Mauro?
- Asteroidy.
415
00:20:42,574 --> 00:20:45,118
Morze Jasności jest osłonięte jak Spokoju.
416
00:20:45,202 --> 00:20:46,745
Nie przy obecnej orbicie.
417
00:20:46,828 --> 00:20:48,789
- To by dodało wiele dni.
- Racja.
418
00:20:48,872 --> 00:20:53,543
Mark. Całą noc o tym myślałem.
419
00:20:53,627 --> 00:20:55,545
Oni nas gnębią!
420
00:20:55,963 --> 00:20:57,130
Tak. To możliwe.
421
00:20:57,214 --> 00:21:01,093
Nie. Mark, nie możemy im ulec.
422
00:21:02,719 --> 00:21:04,429
Mam hipotetyczne pytanie.
423
00:21:04,513 --> 00:21:07,933
Co by było, gdyby twoja koleżanka,
która dowodzi marynarką,
424
00:21:08,016 --> 00:21:10,686
skierowała grupę uderzeniową
425
00:21:10,769 --> 00:21:13,772
albo i dwie grupy uderzeniowe
426
00:21:13,855 --> 00:21:16,024
na Morze Południowochińskie?
427
00:21:16,108 --> 00:21:19,361
To byłoby bardzo agresywne
i prowokujące działanie.
428
00:21:19,444 --> 00:21:20,862
Ale byłoby skuteczne?
429
00:21:20,946 --> 00:21:23,949
Chcemy deeskalować sytuację,
a nie rozpętać wojnę.
430
00:21:24,032 --> 00:21:25,909
Znasz to sportowe porzekadło:
431
00:21:25,993 --> 00:21:30,789
„Czasami najlepszą deeskalacją
jest eskalacja”?
432
00:21:30,872 --> 00:21:32,749
Sam mi mówiłeś,
433
00:21:32,833 --> 00:21:36,586
że gdy Siły Powietrzne
nie wiedzą, co robić,
434
00:21:36,670 --> 00:21:37,963
zrzucają bombę.
435
00:21:38,380 --> 00:21:40,841
Czemu my nie możemy tak zrobić?
436
00:21:40,924 --> 00:21:46,471
Wytłumacz mi proszę,
jak moglibyśmy to wykorzystać…
437
00:21:46,555 --> 00:21:48,390
Poczekaj.
438
00:21:48,473 --> 00:21:50,892
Spróbuj dać generała Tsengjuna na ekran.
439
00:21:50,976 --> 00:21:51,977
- Już.
- Świetnie.
440
00:21:52,102 --> 00:21:55,105
Poznałem go na konferencji
o nierozprzestrzenianiu.
441
00:21:55,188 --> 00:21:56,023
Porządny gość.
442
00:21:56,106 --> 00:22:01,486
Wiesz, że taka osobista dyplomacja
nie przynosi rezultatów.
443
00:22:01,570 --> 00:22:04,406
Czasami powinni decydować
opanowani ludzie.
444
00:22:05,407 --> 00:22:07,492
Jaki jest numer kierunkowy do Chin?
445
00:22:07,576 --> 00:22:08,869
Osiemdziesiąt sześć!
446
00:22:09,328 --> 00:22:11,621
Cieszę się, że znowu biegasz.
447
00:22:13,457 --> 00:22:14,541
Tata ci mówił?
448
00:22:14,624 --> 00:22:16,710
Nie, jedna z dziewczyn.
449
00:22:17,627 --> 00:22:22,090
Nie mogła przestać o tobie mówić.
Choć mówiłam, że wciąż jesteś w liceum.
450
00:22:23,467 --> 00:22:24,968
Chyba dlatego tu jest.
451
00:22:25,385 --> 00:22:26,720
Nie zadawaj się z nią.
452
00:22:28,055 --> 00:22:29,890
Mamo, musisz o czymś wiedzieć.
453
00:22:29,973 --> 00:22:33,393
To nie ja powinnam ci o tym mówić,
ale nikt tego nie zrobi.
454
00:22:34,603 --> 00:22:35,479
Więc…
455
00:22:36,772 --> 00:22:37,606
Boże.
456
00:22:38,940 --> 00:22:40,192
Tata cię zdradza.
457
00:22:41,360 --> 00:22:42,194
Tak?
458
00:22:42,736 --> 00:22:43,612
Tak.
459
00:22:45,906 --> 00:22:47,824
Lubisz ją? Jest dla ciebie miła?
460
00:22:48,658 --> 00:22:51,203
- Kurwa, co?
- Erin, nie klnij.
461
00:22:51,787 --> 00:22:52,662
Kupa, co?
462
00:22:52,746 --> 00:22:54,331
Nikt tak nie mówi.
463
00:22:54,414 --> 00:22:56,875
Powiedziałam ci, że tata ma romans.
464
00:22:56,958 --> 00:22:57,918
Tak. Dobrze.
465
00:22:58,835 --> 00:23:02,172
Mówił, że ci nie powie.
Dobrze, że zmienił zdanie.
466
00:23:03,382 --> 00:23:04,424
Wiedziałaś?
467
00:23:04,508 --> 00:23:05,801
To był mój pomysł.
468
00:23:07,803 --> 00:23:09,179
Ja też kogoś mam.
469
00:23:09,596 --> 00:23:10,555
Strażniczkę.
470
00:23:10,639 --> 00:23:11,807
Ma na imię Louise.
471
00:23:11,890 --> 00:23:13,100
Rozśmiesza mnie.
472
00:23:13,433 --> 00:23:14,267
No dobrze.
473
00:23:18,313 --> 00:23:19,147
Dobra.
474
00:23:20,107 --> 00:23:20,941
Dobra.
475
00:23:22,192 --> 00:23:23,443
- Dobra.
- Kochanie?
476
00:23:25,112 --> 00:23:26,363
Co takiego zrobiłam?
477
00:23:28,949 --> 00:23:30,909
Generale, minęło kilka lat.
478
00:23:30,992 --> 00:23:31,952
Owszem.
479
00:23:32,369 --> 00:23:33,286
Jak tam dzieci?
480
00:23:33,370 --> 00:23:35,539
Jedno dziecko. Zna pan zasady.
481
00:23:35,622 --> 00:23:37,666
- Oczywiście.
- W czym mogę pomóc?
482
00:23:37,749 --> 00:23:41,628
Chciałem załagodzić konflikt
pomiędzy naszymi bazami księżycowymi.
483
00:23:41,711 --> 00:23:43,255
Zawsze powinno tak być.
484
00:23:43,338 --> 00:23:44,464
Zgadzam się.
485
00:23:44,548 --> 00:23:45,924
Podziwiam inicjatywę.
486
00:23:46,007 --> 00:23:48,009
A ja pańską chęć współpracy.
487
00:23:48,093 --> 00:23:49,469
Co to, kurwa, jest?
488
00:23:49,553 --> 00:23:51,096
Powitalibyśmy was chętnie…
489
00:23:51,179 --> 00:23:53,473
- Gówno prawda.
- …ale nasz zespół
490
00:23:53,557 --> 00:23:55,600
wyładował tam ciężki sprzęt,
491
00:23:55,684 --> 00:23:58,854
a potem rozmontował wózek widłowy,
żeby złożyć łazik.
492
00:23:59,271 --> 00:24:00,105
Sprytne.
493
00:24:00,188 --> 00:24:03,275
Przykro mi, ale musimy
prosić o uszanowanie granic
494
00:24:03,358 --> 00:24:04,860
naszych badań.
495
00:24:05,277 --> 00:24:06,486
Rozumie pan.
496
00:24:06,570 --> 00:24:07,612
Oczywiście.
497
00:24:07,696 --> 00:24:09,823
Pozostańmy w kontakcie.
498
00:24:09,906 --> 00:24:11,032
Dziękuję, generale.
499
00:24:11,867 --> 00:24:14,536
Dałeś dupy jak najlepsza dziwka.
500
00:24:14,619 --> 00:24:15,829
Ciężki sprzęt.
501
00:24:15,912 --> 00:24:18,415
Kto sprowadza ciężki sprzęt na Księżyc?
502
00:24:20,625 --> 00:24:26,339
Pokaż najnowsze zdjęcia satelitarne
Morza Spokoju.
503
00:24:30,469 --> 00:24:31,303
Co?
504
00:24:31,386 --> 00:24:33,013
Jaka brzydka baza.
505
00:24:33,096 --> 00:24:35,557
Duża. Dziesięć razy większa od naszej.
506
00:24:35,640 --> 00:24:36,600
To ordynarne.
507
00:24:36,683 --> 00:24:38,727
Dobrze już. Co tam widzicie?
508
00:24:39,561 --> 00:24:42,147
Lekkie materiały konstrukcyjne.
509
00:24:42,230 --> 00:24:45,400
Po co mieliby potrzebować wózka widłowego?
510
00:24:45,484 --> 00:24:46,693
Obejrzyjmy okolicę.
511
00:24:47,777 --> 00:24:49,362
Czekaj. Cofnij.
512
00:24:50,780 --> 00:24:51,615
Co to?
513
00:24:53,658 --> 00:24:54,784
Sprzęt wiertniczy.
514
00:24:54,868 --> 00:24:55,952
H3?
515
00:24:56,495 --> 00:24:59,498
Stypuluje się, że jest go tam bardzo dużo.
516
00:24:59,581 --> 00:25:00,665
Co to jest H3?
517
00:25:00,749 --> 00:25:04,252
Hel-3. Fuzja bez reaktora.
Nieskończone źródło energii.
518
00:25:04,336 --> 00:25:06,838
Niezwykle cenny i łatwy w transporcie.
519
00:25:06,922 --> 00:25:08,548
Jeden ładunek
520
00:25:08,632 --> 00:25:11,676
mógłby zasilić Stany Zjednoczone
przez cały rok.
521
00:25:11,760 --> 00:25:14,763
Tsengjun nie należy
do ich programu kosmicznego,
522
00:25:14,846 --> 00:25:17,057
ale wiedział o badaniach temperatury.
523
00:25:17,140 --> 00:25:20,393
Ilu naszych generałów wie cokolwiek
o waszych badaniach,
524
00:25:20,477 --> 00:25:21,937
- wliczając mnie?
- Zero.
525
00:25:22,020 --> 00:25:24,189
- Zero.
- Pieprzone sukinsyny.
526
00:25:24,272 --> 00:25:28,276
Nie da się ukryć
bazy wiertniczej, pierdoły!
527
00:25:28,360 --> 00:25:31,321
- Dobra.
- Siły Kosmiczne Jeden jest 80 km od celu.
528
00:25:31,404 --> 00:25:33,782
Jeśli ma lądować, musi zacząć podejście.
529
00:25:33,865 --> 00:25:35,450
O Boże.
530
00:25:35,825 --> 00:25:36,993
Co nam pozostaje?
531
00:25:37,077 --> 00:25:38,453
Znajdź swoje jaja.
532
00:25:38,537 --> 00:25:40,080
Dobra. Wiesz co?
533
00:25:40,163 --> 00:25:42,791
- To delikatna sytuacja.
- Mamy tyle broni.
534
00:25:42,874 --> 00:25:44,209
- Spokój.
- Użyjmy ich.
535
00:25:44,292 --> 00:25:46,127
- Spokojnie.
- Dość marchewki.
536
00:25:46,211 --> 00:25:48,046
- Użyjmy kija.
- Przepraszam.
537
00:25:48,129 --> 00:25:49,965
- Używamy marchewek.
- Generale.
538
00:25:50,048 --> 00:25:51,341
A kija nigdy.
539
00:25:51,424 --> 00:25:52,926
Jesteś, kurwa, generałem.
540
00:25:53,009 --> 00:25:54,094
Użyj kija.
541
00:25:55,053 --> 00:25:55,929
Robaczku.
542
00:25:56,930 --> 00:25:58,056
Co się dzieje?
543
00:25:58,515 --> 00:26:00,892
Jeśli ty i mama po prostu znikniecie,
544
00:26:01,977 --> 00:26:03,061
nie będzie „nas”.
545
00:26:04,521 --> 00:26:06,231
Jestem całkiem sama.
546
00:26:07,274 --> 00:26:10,193
Czemu nie mogę liczyć
nawet na tę jedną rzecz?
547
00:26:10,277 --> 00:26:11,820
Możesz na mnie liczyć.
548
00:26:11,903 --> 00:26:13,655
Wszyscy na ciebie liczą.
549
00:26:14,364 --> 00:26:16,449
Zawsze jestem ostatnia w kolejce.
550
00:26:16,533 --> 00:26:18,076
Nie. Erin, posłuchaj.
551
00:26:18,660 --> 00:26:22,122
Ci wszyscy naukowcy i astronauci,
552
00:26:22,205 --> 00:26:24,541
cały chiński rząd, właśnie czekają,
553
00:26:24,624 --> 00:26:26,710
w tej chwili, na mój następny ruch.
554
00:26:26,793 --> 00:26:30,338
Ale nie obchodzi mnie to,
bo jestem tu z tobą.
555
00:26:30,422 --> 00:26:31,339
Teraz.
556
00:26:32,048 --> 00:26:33,842
Zawsze będziesz pierwsza.
557
00:26:34,509 --> 00:26:35,385
Tak?
558
00:26:36,052 --> 00:26:36,970
Jasne.
559
00:26:40,599 --> 00:26:41,600
Co robisz?
560
00:26:45,729 --> 00:26:48,315
Posłuchaj.
Porozmawiamy o tym później. Tak?
561
00:26:50,233 --> 00:26:51,234
Całe 40 sekund.
562
00:26:51,735 --> 00:26:52,569
Co?
563
00:26:52,652 --> 00:26:56,281
Miałam 40 sekund ze swoim ojcem.
564
00:26:56,364 --> 00:26:57,782
Kochanie. Daj spokój.
565
00:26:57,866 --> 00:27:00,869
Będzie więcej,
gdy zaczniesz pieprzyć na boku?
566
00:27:01,286 --> 00:27:02,537
Nie klnij, Erin.
567
00:27:03,246 --> 00:27:04,080
Erin.
568
00:27:07,834 --> 00:27:09,085
Tęsknię za tatą.
569
00:27:09,794 --> 00:27:10,920
Zadzwonię do niego.
570
00:27:11,838 --> 00:27:13,548
Choć widzimy się na kolacji.
571
00:27:31,149 --> 00:27:32,400
Siły Kosmiczne Jeden,
572
00:27:32,567 --> 00:27:35,278
rozpocząć sekwencję lądowania
na Morzu Spokoju.
573
00:27:36,112 --> 00:27:37,530
Kosmici są najważniejsi.
574
00:27:38,740 --> 00:27:40,700
Ręczna kontrola wysokości działa.
575
00:27:40,784 --> 00:27:42,452
Dobra. Siły Kosmiczne Jeden,
576
00:27:42,535 --> 00:27:43,745
możesz lądować.
577
00:27:43,828 --> 00:27:46,039
Zrozumiano. Rozpoczynam lądowanie.
578
00:27:46,706 --> 00:27:47,666
Wysokość 900 m.
579
00:27:48,958 --> 00:27:52,337
Sześćset metrów.
Nawigacja podaje 47 stopni.
580
00:27:53,171 --> 00:27:54,005
Sto metrów.
581
00:27:54,547 --> 00:27:56,758
Nie mieliśmy się zatrzymać po drodze?
582
00:27:56,841 --> 00:27:58,385
- Mamy przechył.
- Nie.
583
00:27:58,468 --> 00:27:59,844
Chyba mamy.
584
00:27:59,928 --> 00:28:01,721
- Cicho. To rozkaz.
- Tak jest.
585
00:28:01,805 --> 00:28:03,139
Tam jest płasko.
586
00:28:03,223 --> 00:28:04,683
- Cicho.
- Tak jest.
587
00:28:04,766 --> 00:28:07,894
Osiemnaście metrów.
Metr w dół, trzy do przodu.
588
00:28:07,977 --> 00:28:09,354
- Mam 5%.
- Wychodzę.
589
00:28:09,437 --> 00:28:10,271
Nie wychodź!
590
00:28:14,317 --> 00:28:15,485
Kontakt.
591
00:28:15,902 --> 00:28:17,195
Wyłączam silnik.
592
00:28:17,278 --> 00:28:19,739
Procedura wyłączenia zakończona.
593
00:28:20,824 --> 00:28:23,326
Wild Horse,
Siły Kosmiczne Jeden wylądował.
594
00:28:23,493 --> 00:28:25,036
Teraz jesteśmy Bazą Jeden.
595
00:28:37,966 --> 00:28:40,385
Rozpoczynamy pierwszą fazę budowy.
596
00:28:40,468 --> 00:28:42,846
- Wypakujmy ładunek.
- Nie, pani kapitan.
597
00:28:43,346 --> 00:28:45,181
- Generale?
- To był długi lot.
598
00:28:45,265 --> 00:28:47,183
Powinna pani rozprostować nogi.
599
00:28:48,101 --> 00:28:51,646
Pani kapitan, powinna pani iść na spacer.
600
00:28:52,939 --> 00:28:54,774
Na zewnątrz? Po Księżycu?
601
00:28:54,858 --> 00:28:56,818
Tak. Zobacz, jaka jest pogoda.
602
00:28:57,485 --> 00:28:58,695
Mam to powtórzyć?
603
00:28:58,778 --> 00:29:00,238
Nie, proszę pana.
604
00:29:07,996 --> 00:29:08,955
Dobra.
605
00:29:31,811 --> 00:29:34,606
DEKOMPRESJA
606
00:29:34,898 --> 00:29:36,232
DEKOMPRESJA ZAKOŃCZONA
607
00:30:26,324 --> 00:30:28,326
Trzeba czarnych, by wrócić na Księżyc.
608
00:30:29,702 --> 00:30:30,703
Cholera.
609
00:30:43,424 --> 00:30:45,301
Chyba zachowamy posady.
610
00:30:45,385 --> 00:30:47,387
Chyba nie zachowałem spokoju.
611
00:30:49,556 --> 00:30:52,600
Czy naprawdę właśnie to zrobiliśmy?
612
00:30:54,227 --> 00:30:55,186
Zrobiliśmy to.
613
00:31:48,364 --> 00:31:51,409
LĄDOWISKO APOLLO 11
TRANSMISJA NA ŻYWO
614
00:32:06,925 --> 00:32:09,677
Jeśli są zdenerwowani,
mogli do mnie zadzwonić.
615
00:33:41,310 --> 00:33:42,270
Napisy: Krzysiek Ceran