1 00:00:06,423 --> 00:00:08,591 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:16,641 --> 00:00:19,144 {\an8}OSIEM GODZIN DO STARTU 3 00:00:19,227 --> 00:00:22,480 {\an8}Nie mógłbym być bardziej dumny z tych odważnych ludzi. 4 00:00:23,940 --> 00:00:26,443 W tym kraju nie ma lepszych. 5 00:00:28,028 --> 00:00:30,238 Teraz gdy, jako naród, 6 00:00:30,321 --> 00:00:33,616 chcemy dotrzeć na Księżyc i jeszcze dalej, 7 00:00:33,700 --> 00:00:39,414 możemy być spokojni, ponieważ ta odważna drużyna 8 00:00:39,831 --> 00:00:40,957 nas tam zaprowadzi, 9 00:00:41,332 --> 00:00:45,003 wraz z wieloma inżynierami i naukowcami, 10 00:00:45,086 --> 00:00:46,337 którzy ją wspierają. 11 00:00:46,588 --> 00:00:48,923 Pięknie powiedziane, generale. 12 00:00:49,007 --> 00:00:51,509 Mamy czas na kilka pytań. Są chętni? 13 00:00:51,593 --> 00:00:53,053 Gość w okularach. 14 00:00:53,470 --> 00:00:54,304 Czy to prawda, 15 00:00:54,387 --> 00:00:57,015 że większość z was nie jest astronautami? 16 00:01:00,143 --> 00:01:02,771 Zostanie astronautą to jak utrata dziewictwa. 17 00:01:02,854 --> 00:01:05,148 Trzeba przez to przejść. 18 00:01:07,442 --> 00:01:10,320 Nie wszyscy, którzy polecą, będą astronautami. 19 00:01:10,403 --> 00:01:13,323 Niektórzy będą zajmować się spawaniem. 20 00:01:13,406 --> 00:01:14,991 Inni położą kable. 21 00:01:15,075 --> 00:01:17,327 Świetna odpowiedź na straszne pytanie. 22 00:01:17,410 --> 00:01:21,206 Dzięki za psucie atmosfery. Siadaj. Ktoś jeszcze ma pytanie? 23 00:01:21,289 --> 00:01:23,249 Ktokolwiek? Meredith? To ty? 24 00:01:23,333 --> 00:01:26,336 {\an8}Napisz do mnie następnym razem. Meredith, proszę. 25 00:01:26,419 --> 00:01:29,672 {\an8}Misja odbędzie się cztery lata wcześniej, niż planowano. 26 00:01:30,507 --> 00:01:31,341 Imponujące. 27 00:01:31,424 --> 00:01:33,635 Jak zdołaliście się przygotować? 28 00:01:33,718 --> 00:01:37,597 Nie narażacie niepotrzebnie życia niedoświadczonych załogantów? 29 00:01:38,431 --> 00:01:40,183 To znakomite pytanie. 30 00:01:40,683 --> 00:01:43,311 Przechodząc do rzeczy, tak, 31 00:01:43,394 --> 00:01:45,230 startujemy całe lata wcześniej. 32 00:01:45,313 --> 00:01:50,110 Ale trzeba pamiętać, że fachowcy z naszego zespołu 33 00:01:50,193 --> 00:01:53,154 od dziesięcioleci pracują jako najlepsi w branży. 34 00:01:53,238 --> 00:01:56,950 Co w praktyce oznacza, że całe życie trenowali do tej misji. 35 00:01:57,033 --> 00:01:58,159 Choć nieświadomie. 36 00:01:59,452 --> 00:02:01,287 Dobra odpowiedź na złe pytanie. 37 00:02:01,371 --> 00:02:02,747 Niesamowite. Dziękuję. 38 00:02:03,206 --> 00:02:05,708 To chyba wszystko. Ktoś jeszcze ma pytania? 39 00:02:06,334 --> 00:02:07,252 Nie widzę. 40 00:02:07,710 --> 00:02:09,587 {\an8}Dobrze. Dziękuję bardzo. 41 00:02:13,383 --> 00:02:15,426 Jak leci? Jesteś spokojny? 42 00:02:15,510 --> 00:02:20,056 Moja kariera będzie zależała od tego, co wydarzy się w ciągu tych 36 godzin. 43 00:02:20,140 --> 00:02:22,392 Nie dostanę drugiej szansy. 44 00:02:22,475 --> 00:02:25,603 Szczerze mówiąc, czuję presję. 45 00:02:25,687 --> 00:02:27,730 - Ty pewnie też. - Będzie dobrze. 46 00:02:27,814 --> 00:02:29,190 Nie, nie będzie, Mark. 47 00:02:29,274 --> 00:02:32,694 Jeśli się nie uda, stracisz swoją pozycję. 48 00:02:32,777 --> 00:02:33,611 Wywinę się. 49 00:02:33,695 --> 00:02:35,738 Nie, nie wywiniesz się. 50 00:02:35,822 --> 00:02:37,490 Przyglądają nam się uważnie. 51 00:02:37,574 --> 00:02:38,700 Przestań! 52 00:02:38,783 --> 00:02:40,869 Rozumiem. Zachowaj spokój. 53 00:02:40,952 --> 00:02:42,245 Tak? Zachowaj spokój. 54 00:03:09,522 --> 00:03:11,441 SIŁY KOSMICZNE KAPITAN ANGELA ALI 55 00:03:12,692 --> 00:03:14,611 - Wiesz już, co powiesz? - Co? 56 00:03:15,028 --> 00:03:17,405 Będziesz pierwszą kobietą na Księżycu. 57 00:03:17,488 --> 00:03:18,781 To niesamowite. 58 00:03:18,865 --> 00:03:19,699 Gratulacje. 59 00:03:20,742 --> 00:03:21,910 Nie wiem. 60 00:03:21,993 --> 00:03:23,286 Będę robić swoje. 61 00:03:23,369 --> 00:03:24,954 Ale kiedy zaczniesz mówić, 62 00:03:25,038 --> 00:03:27,248 miliard ludzi będzie cię słuchał. 63 00:03:28,499 --> 00:03:29,375 Co powiesz? 64 00:03:30,376 --> 00:03:33,171 Wiesz co? Ubierz się, bo polecisz w bieliźnie. 65 00:03:33,254 --> 00:03:34,130 Tak jest. 66 00:04:03,993 --> 00:04:05,495 Stan wyrobników? 67 00:04:05,578 --> 00:04:07,789 Sprawne. Siły Kosmiczne Jeden gotowy. 68 00:04:07,872 --> 00:04:09,874 - Powodzenia, kosmitko. - Dziękuję. 69 00:04:09,958 --> 00:04:12,168 - Już nie chcę lecieć. - Za późno. 70 00:04:12,252 --> 00:04:13,503 Zostało 45 sekund. 71 00:04:13,586 --> 00:04:15,588 - Wysiadam. - Nie! Nie wysiadaj. 72 00:04:15,672 --> 00:04:17,131 - Ja też - Nie rób tego. 73 00:04:17,215 --> 00:04:19,217 Będziecie się świetnie bawić. 74 00:04:19,300 --> 00:04:21,094 Naprawdę cudownie. Powodzenia. 75 00:04:21,177 --> 00:04:22,428 Spodoba wam się. 76 00:04:22,512 --> 00:04:24,180 A jak nie, dostaniemy zwrot? 77 00:04:24,264 --> 00:04:26,683 Ktoś wam sprzedał na to bilety? 78 00:04:26,766 --> 00:04:27,976 Zostało 30 sekund. 79 00:04:28,059 --> 00:04:29,978 Jak rozpiąć pas? 80 00:04:30,061 --> 00:04:31,271 Nie rozpinaj pasa. 81 00:04:31,354 --> 00:04:32,689 Zapomniałam o ptaszku! 82 00:04:32,772 --> 00:04:34,440 O Boże. Będę go karmił. 83 00:04:34,524 --> 00:04:37,193 - Jak się wabi? Nakarmię go. - Wszyscy zginą. 84 00:04:37,277 --> 00:04:38,361 A nie, tu jest. 85 00:04:41,114 --> 00:04:42,365 Zabrała go ze sobą. 86 00:04:42,448 --> 00:04:43,908 - Co? - Zatrzymać start! 87 00:04:43,992 --> 00:04:45,785 - Pauza! - Nie! To niemożliwe. 88 00:04:45,868 --> 00:04:49,580 Mark, astronauta ma prawo zatrzymać każdy start. 89 00:04:49,664 --> 00:04:50,665 Odpalać. 90 00:04:59,507 --> 00:05:00,508 Wystartowali. 91 00:05:09,726 --> 00:05:11,185 Zajebiście! 92 00:05:13,104 --> 00:05:15,606 - Zaraz separacja. - Maksymalne przeciążenie. 93 00:05:15,690 --> 00:05:18,985 Koniec pracy rakiet dodatkowych. Separacja. 94 00:05:21,446 --> 00:05:24,407 Opuściliśmy orbitę i osiągnęliśmy trajektorię. 95 00:05:24,866 --> 00:05:26,659 Następny przystanek: Księżyc. 96 00:05:37,879 --> 00:05:40,256 - Jeszcze 36 godzin. - Jeszcze 36 godzin. 97 00:05:55,521 --> 00:05:56,898 Hej. Fajna rakieta. 98 00:05:57,732 --> 00:05:58,733 Ładnie poleciała? 99 00:05:59,150 --> 00:06:00,151 Bardzo wysoko. 100 00:06:09,660 --> 00:06:10,745 Powiesz coś? 101 00:06:11,329 --> 00:06:12,538 - Za moment. - Jasne. 102 00:06:15,249 --> 00:06:17,668 Czy chciałabyś pójść ze mną na kolację? 103 00:06:18,544 --> 00:06:21,130 Moglibyśmy kontynuować tę rozmowę. 104 00:06:21,672 --> 00:06:23,299 Może dodamy inne tematy. 105 00:06:23,966 --> 00:06:26,177 Chodzi o służbową kolację? 106 00:06:26,260 --> 00:06:27,553 To byłaby randka. 107 00:06:28,971 --> 00:06:30,390 Dobrze. Tak. 108 00:06:30,473 --> 00:06:31,808 - Jasne. - Dobrze. 109 00:06:32,183 --> 00:06:33,184 Dobrze. 110 00:06:33,267 --> 00:06:34,102 Świetnie. 111 00:06:35,269 --> 00:06:36,145 Chciałbym… 112 00:06:37,313 --> 00:06:40,650 zwrócić twoją uwagę na to, że noszę ślubną obrączkę. 113 00:06:41,150 --> 00:06:43,486 Już wiem, o czym będziemy rozmawiać. 114 00:06:43,569 --> 00:06:45,238 Chcę być z tobą szczery. 115 00:06:45,321 --> 00:06:47,657 Nie wiem, czy znasz moją sytuację. 116 00:06:48,449 --> 00:06:50,785 Moja żona jest w więzieniu. 117 00:06:50,868 --> 00:06:51,828 Ludzie gadają. 118 00:06:51,911 --> 00:06:53,996 Jestem w niezręcznej sytuacji, 119 00:06:54,080 --> 00:06:59,252 w ramach której jestem jednocześnie żonaty i wolny. 120 00:07:01,129 --> 00:07:04,590 - Zrozumiem, jeśli to cię zniechęci. - Nie, to super. 121 00:07:05,508 --> 00:07:08,761 Przykro mi z powodu twojej żony, ale to dobrze dla mnie! 122 00:07:08,845 --> 00:07:10,471 Żartuję. To było dziwne. 123 00:07:10,555 --> 00:07:12,140 - Ale to nic. - To o 20. 124 00:07:12,223 --> 00:07:13,516 Dobrze. 125 00:07:15,435 --> 00:07:16,269 Słuchaj… 126 00:07:17,603 --> 00:07:20,815 głównie interesuje mnie towarzystwo. 127 00:07:22,024 --> 00:07:22,942 Dobrze. 128 00:07:23,734 --> 00:07:24,944 Chodzi o przyjaźń? 129 00:07:25,027 --> 00:07:28,156 Zasadniczo od tego się zaczęło… 130 00:07:29,615 --> 00:07:31,117 - Dobrze. - Dobrze. 131 00:07:31,576 --> 00:07:33,494 Ale jeśli do czegoś dojdzie, 132 00:07:33,578 --> 00:07:37,165 - czy to emocjonalnego, czy fizycznego… - Jasne. 133 00:07:37,248 --> 00:07:40,543 - To brzmiało strasznie. Przepraszam. - Chyba rozumiem. 134 00:07:40,626 --> 00:07:41,794 Zobaczymy. 135 00:07:41,878 --> 00:07:44,464 - Będziemy improwizować. - To brzmi dobrze. 136 00:07:44,547 --> 00:07:45,923 Nadal kocham żonę. 137 00:07:46,007 --> 00:07:46,924 Co? 138 00:07:47,008 --> 00:07:49,719 Wciąż jest częścią mojego życia, 139 00:07:49,802 --> 00:07:52,805 ale przez kolejne 40 do 60 lat w mniejszym stopniu. 140 00:07:53,431 --> 00:07:55,892 Dobra. Wiesz, na randce moglibyśmy 141 00:07:55,975 --> 00:07:57,435 nie mówić o niej tyle. 142 00:07:57,518 --> 00:07:59,979 - Dobry pomysł. - Warto go rozważyć. 143 00:08:00,062 --> 00:08:03,566 Nie będziemy rozmawiać o żonie, seksie ani o niczym. 144 00:08:04,192 --> 00:08:05,860 - Słucham? - Nic. Dobranoc. 145 00:08:07,236 --> 00:08:08,571 Nieźle poszło. 146 00:08:17,371 --> 00:08:18,414 Erin! 147 00:08:18,498 --> 00:08:19,415 Cześć, tato. 148 00:08:19,499 --> 00:08:21,459 Nie wiedziałem, że znowu biegasz. 149 00:08:21,709 --> 00:08:22,668 Pobiegamy razem? 150 00:08:23,252 --> 00:08:24,879 - Tak. - Zwolnię dla ciebie. 151 00:08:24,962 --> 00:08:25,922 To ja zwolnię. 152 00:08:31,636 --> 00:08:33,554 - Tu Naird. - Generale, jest pro… 153 00:08:33,638 --> 00:08:36,474 - Dziwnie pan brzmi. - Biegam. Co się stało? 154 00:08:36,557 --> 00:08:38,059 Ma pan telefon w zegarku. 155 00:08:38,142 --> 00:08:40,061 - Jest taki fajny. - O co chodzi? 156 00:08:40,144 --> 00:08:42,104 Jest źle. To Chińczycy. 157 00:08:42,188 --> 00:08:43,147 Proszę przyjść. 158 00:08:43,231 --> 00:08:44,649 Muszę iść. 159 00:08:45,149 --> 00:08:46,067 Dobrze. 160 00:08:49,487 --> 00:08:52,615 Chińczycy ogłosili, że cały krater Morza Spokoju 161 00:08:52,698 --> 00:08:55,159 jest „terenem badań naukowych”. 162 00:08:55,243 --> 00:08:57,245 Nie można tam zajmować terytorium. 163 00:08:57,328 --> 00:08:59,956 To wbrew traktatowi o przestrzeni kosmicznej. 164 00:09:00,039 --> 00:09:02,750 Technicznie rzecz biorąc, chcą je tylko badać. 165 00:09:02,833 --> 00:09:04,835 Tu jest ich baza naukowa. 166 00:09:05,419 --> 00:09:08,839 My mamy wylądować tutaj i założyć bazę tutaj. 167 00:09:09,298 --> 00:09:10,508 Około 160 km dalej. 168 00:09:10,591 --> 00:09:13,386 Taki dystans powinien zapewnić im prywatność. 169 00:09:13,469 --> 00:09:15,846 Wybraliśmy bardzo konkretne lądowisko. 170 00:09:16,138 --> 00:09:17,765 Zmiana zakłóci naszą misję. 171 00:09:17,848 --> 00:09:20,685 Naukowcy na pewno nie chcą zakłócać naszej misji. 172 00:09:20,768 --> 00:09:23,271 Skontaktujmy się z ich ośrodkiem naukowym. 173 00:09:23,354 --> 00:09:24,480 Znasz tam kogoś? 174 00:09:24,564 --> 00:09:26,190 Ludzie nauki to bractwo. 175 00:09:26,274 --> 00:09:28,943 Nawet jeśli się nie znamy, to się znamy. 176 00:09:29,986 --> 00:09:34,115 Doktorze Zhang, mówi doktor Adrian Mallory. 177 00:09:34,198 --> 00:09:39,036 Po pierwsze chcę powiedzieć, że cieszę się, że możemy porozmawiać 178 00:09:39,120 --> 00:09:40,788 jak kolega z kolegą. 179 00:09:40,871 --> 00:09:44,333 Oraz że pańskie badania nad enzymami, 180 00:09:44,417 --> 00:09:48,129 które umożliwiają trawienie ludzkich włosów, 181 00:09:48,212 --> 00:09:49,797 były przełomowe. 182 00:09:49,880 --> 00:09:53,467 Poza tym bardzo szanuję Uniwersytet Tsinghua. 183 00:09:54,969 --> 00:09:55,886 Jak nazwisko? 184 00:09:56,971 --> 00:09:59,682 Doktor Adrian Mallory. 185 00:10:00,349 --> 00:10:01,726 Jak te papierosy? 186 00:10:01,809 --> 00:10:02,643 Nie. 187 00:10:03,853 --> 00:10:09,066 Na początek chciałbym pogratulować lunarnego sukcesu. 188 00:10:09,150 --> 00:10:11,235 Jako pierwsi żyjemy na Księżycu. 189 00:10:11,652 --> 00:10:14,363 Nie wiem, czy to takie ważne, kto był pierwszy, 190 00:10:14,447 --> 00:10:18,451 ale to wielkie osiągnięcie dla ludzkości. 191 00:10:18,534 --> 00:10:19,785 My jesteśmy pierwsi. 192 00:10:20,119 --> 00:10:24,290 Czy wieści o czymś takim jak program Apollo 193 00:10:24,373 --> 00:10:26,125 dotarły do pana w Chinach? 194 00:10:26,542 --> 00:10:27,585 Może to prawda. 195 00:10:28,044 --> 00:10:28,878 Może nie. 196 00:10:29,462 --> 00:10:31,714 Słyszeliśmy i o efektach specjalnych. 197 00:10:32,757 --> 00:10:34,967 Ale wasi astronauci spali w kapsule. 198 00:10:35,051 --> 00:10:37,928 Chińczycy mieszkają w domu. Jesteśmy pierwsi. 199 00:10:39,221 --> 00:10:40,056 Tak. 200 00:10:41,015 --> 00:10:42,558 Doktorze Zhang, 201 00:10:42,642 --> 00:10:46,687 dzwonię, żeby coś wyjaśnić. 202 00:10:46,771 --> 00:10:49,273 Prasa donosi, 203 00:10:49,357 --> 00:10:51,692 że wydaliście oświadczenie, 204 00:10:51,776 --> 00:10:55,279 deklarację, którą pewnie źle zinterpretowano 205 00:10:55,363 --> 00:10:58,949 albo źle przetłumaczono, ale dziennikarzom wydaje się, 206 00:10:59,033 --> 00:11:00,951 że w imieniu Chin 207 00:11:01,035 --> 00:11:05,414 zaanektowaliście całe Morze Spokoju. 208 00:11:05,498 --> 00:11:06,957 Trzymajcie się z dala. 209 00:11:07,041 --> 00:11:13,756 Ale, doktorze, żaden kraj nie może posiadać terytorium na Księżycu. 210 00:11:13,839 --> 00:11:15,675 Nie może pan… 211 00:11:15,758 --> 00:11:16,676 To nie aneksja. 212 00:11:17,051 --> 00:11:20,721 Zajęliśmy teren do badań naukowych. 213 00:11:20,805 --> 00:11:22,473 Badamy temperaturę Księżyca. 214 00:11:22,556 --> 00:11:24,725 Wasze lądowanie w kraterze 215 00:11:24,809 --> 00:11:26,060 zmieni temperaturę. 216 00:11:26,143 --> 00:11:27,311 Macie inne kratery. 217 00:11:27,395 --> 00:11:29,313 Nie zbliżajcie się. Dziękuję. 218 00:11:34,610 --> 00:11:36,779 Mark, nie reaguj przesadnie. 219 00:11:36,862 --> 00:11:38,531 Przekażę to, komu należy. 220 00:11:39,532 --> 00:11:42,785 A tymczasem pewnie powinniśmy poszukać innego lądowiska. 221 00:11:42,868 --> 00:11:45,121 Ale nie reaguj niedostatecznie. 222 00:11:45,204 --> 00:11:47,498 Nie chcę doprowadzić do konfliktu. 223 00:11:47,581 --> 00:11:50,251 A my nie chcemy narazić naszej misji. 224 00:11:50,334 --> 00:11:55,339 A przy okazji: „Nie zbliżajcie się, dziękuję” nie jest, kurwa, braterskie. 225 00:11:55,881 --> 00:11:57,466 - Adrian. - Generale. 226 00:11:58,217 --> 00:12:00,219 Kryminalna przeszłość pana Brosera 227 00:12:00,302 --> 00:12:02,805 sięga roku 1998, 228 00:12:02,888 --> 00:12:07,601 gdy oskarżono go o podpalenie parku krajobrazowego. 229 00:12:07,685 --> 00:12:11,480 Zgodziliśmy się na ugodę, myśląc, że postrzelą go w Afganistanie. 230 00:12:11,564 --> 00:12:13,232 Niech sobie leci na Księżyc. 231 00:12:13,315 --> 00:12:14,775 Byle nie wracał. 232 00:12:16,777 --> 00:12:18,571 Kurwa, Brad, co jest? 233 00:12:18,654 --> 00:12:19,905 Nie sprawdziłeś go? 234 00:12:19,989 --> 00:12:20,990 To niewybaczalne. 235 00:12:21,073 --> 00:12:22,908 Ja? Nie wiem, jak to się robi. 236 00:12:22,992 --> 00:12:26,412 To proste. Wystarczy podać nazwisko specowi od mediów. 237 00:12:26,787 --> 00:12:28,247 Prawda, Tony? 238 00:12:30,666 --> 00:12:31,500 Tony? 239 00:12:33,377 --> 00:12:34,211 - Tak? - Tak. 240 00:12:34,295 --> 00:12:35,546 Tam patrz. Generał… 241 00:12:35,629 --> 00:12:37,339 - do ciebie mówi. - Pogadajmy. 242 00:12:37,423 --> 00:12:38,799 - Spójrz na mnie. - Tam. 243 00:12:38,883 --> 00:12:40,426 - Tak? - Tony? 244 00:12:40,509 --> 00:12:41,594 Spójrz w górę. 245 00:12:42,428 --> 00:12:44,054 - Chodźmy stąd. - Jasne. 246 00:12:44,138 --> 00:12:46,932 - Ktoś zostanie sprawdzony. - Zabiję cię, kurwa. 247 00:12:47,016 --> 00:12:49,018 Spróbuj. Ukręcę ci łeb jak kurze. 248 00:12:49,351 --> 00:12:51,145 - Co słychać? - Co jest, kurwa? 249 00:12:51,896 --> 00:12:54,398 Co ty, kurwa, robisz? Tyle razy ci mówiłem. 250 00:12:54,482 --> 00:12:55,733 Nie sprawdziłeś go? 251 00:12:55,816 --> 00:12:57,443 Tyle razy mówiłem, 252 00:12:57,526 --> 00:12:58,736 żebyś go sprawdził! 253 00:12:58,819 --> 00:13:00,446 Następnym razem to zrobisz! 254 00:13:02,072 --> 00:13:03,032 No dobra. 255 00:13:03,115 --> 00:13:05,117 Musicie mi wszystko powiedzieć. 256 00:13:05,493 --> 00:13:07,495 Wszystkie straszne rzeczy. 257 00:13:07,578 --> 00:13:08,788 Kto pierwszy? 258 00:13:11,665 --> 00:13:13,417 Spokojnie. I tak się dowiemy. 259 00:13:13,501 --> 00:13:15,336 Są chętni? Raz i po bólu. 260 00:13:15,419 --> 00:13:16,712 Raz, dwa, trzy. Ktoś… 261 00:13:16,796 --> 00:13:19,381 Mój dziadek jest terrorystą w Irlandii. 262 00:13:19,465 --> 00:13:21,842 O kurde. Grubo już na starcie. 263 00:13:21,926 --> 00:13:23,177 Zabił kogoś? 264 00:13:23,260 --> 00:13:25,888 Nie. Jest terrorystą, który nie zabija ludzi. 265 00:13:26,347 --> 00:13:27,932 Dobrze. 266 00:13:28,015 --> 00:13:31,560 Parę lat temu przebrałam się na Halloween za negatyw filmowy. 267 00:13:31,644 --> 00:13:33,854 Pomalowałaś się na czarno? 268 00:13:33,938 --> 00:13:35,064 Zaraz. Co zrobiłaś? 269 00:13:35,147 --> 00:13:37,441 Byłam negatywem. To było przemyślane. 270 00:13:37,525 --> 00:13:38,359 No dobra. 271 00:13:38,442 --> 00:13:39,652 Ja byłem Gandhim. 272 00:13:39,735 --> 00:13:41,779 To nie w porządku. 273 00:13:42,363 --> 00:13:43,197 Prawda? 274 00:13:43,280 --> 00:13:44,323 Masz rację. 275 00:13:44,406 --> 00:13:45,324 Dobra. 276 00:13:45,407 --> 00:13:47,409 Nie wierzę, że muszę o to pytać. 277 00:13:47,493 --> 00:13:50,996 Masturbowaliście się przy pracowniku, który tego nie chciał? 278 00:13:52,790 --> 00:13:54,416 Zdefiniuj masturbację. 279 00:13:54,500 --> 00:13:55,501 Mowy nie ma. 280 00:13:55,584 --> 00:13:59,088 Nieważne, jak to zdefiniujesz, zrobiłam to. 281 00:13:59,171 --> 00:14:00,130 O Boże. 282 00:14:00,840 --> 00:14:02,258 To delikatna sprawa. 283 00:14:02,341 --> 00:14:05,469 Albo wyjdziemy na słabych i ustąpimy Chińczykom, 284 00:14:05,928 --> 00:14:08,931 albo ich wkurzymy, co może doprowadzić do eskalacji. 285 00:14:09,014 --> 00:14:11,600 Dokładnie. Potrzebuję rady od administracji. 286 00:14:13,644 --> 00:14:16,313 Albo nikomu o tym nie powiem. 287 00:14:16,397 --> 00:14:19,233 Ty mi o tym nie mówisz. Nigdy nie rozmawialiśmy. 288 00:14:19,316 --> 00:14:24,113 Zajmij się tym, a ja zanotuję, że mówiłeś mi o kontakcie z dziwką. 289 00:14:24,196 --> 00:14:25,906 - Jak miała na imię? - Dziwka? 290 00:14:25,990 --> 00:14:27,324 Nie było żadnej. 291 00:14:27,408 --> 00:14:30,202 Nazwę ją „Charisma”. To imię mojej dziwki. 292 00:14:30,995 --> 00:14:32,204 O Boże. 293 00:14:40,296 --> 00:14:42,673 - Znaleźliście inne lądowisko? - Nie. 294 00:14:43,173 --> 00:14:45,676 Wejdą na orbitę Księżyca za 23 godziny. 295 00:14:45,759 --> 00:14:46,844 Naprawdę? 296 00:14:47,219 --> 00:14:49,179 Adrian, odpocznij trochę. 297 00:14:49,263 --> 00:14:51,891 Wykąp się. Jutro musisz być w pełni skupiony. 298 00:14:51,974 --> 00:14:55,477 Nie mogę się wykąpać, bo, jak wspomniałem w poniedziałek, 299 00:14:55,561 --> 00:14:57,521 skończyły mi się sole do kąpieli. 300 00:14:57,605 --> 00:14:59,481 Ale nikt mnie nigdy nie słucha. 301 00:14:59,565 --> 00:15:02,276 GOSPODA BACKWOODS STEKI Z GRILLA 302 00:15:06,280 --> 00:15:07,156 A twój jak? 303 00:15:11,911 --> 00:15:13,120 Jest znakomity. 304 00:15:13,704 --> 00:15:17,750 Tyle się mówi o wpływie hodowli mięsa na środowisko, 305 00:15:17,833 --> 00:15:21,587 ale krowy pewnie myślą: „To jakieś jaja? A co z wpływem ludzi? 306 00:15:22,212 --> 00:15:24,340 Nie zwalajcie tego na nasze pierdy”. 307 00:15:25,090 --> 00:15:27,051 Strasznie głośno to powiedziałam. 308 00:15:28,969 --> 00:15:31,096 Teraz cała restauracja wie, 309 00:15:31,180 --> 00:15:33,349 jak bardzo zależy ci na środowisku. 310 00:15:36,352 --> 00:15:38,604 Czyli możesz się ze mną umawiać? 311 00:15:40,314 --> 00:15:42,232 Tak wygląda obecny układ, tak. 312 00:15:42,650 --> 00:15:45,194 Ale wojsku to nie przeszkadza? 313 00:15:45,277 --> 00:15:49,448 Jesteś niezależną wykonawczynią, a nie wojskową. Wszystko w porządku. 314 00:15:53,327 --> 00:15:56,288 To dlaczego pojechaliśmy na kolację tak daleko? 315 00:15:58,082 --> 00:16:01,085 Bo jestem gotowa przekonać się, 316 00:16:01,168 --> 00:16:04,088 co się stanie w ramach tego dziwnego… 317 00:16:04,171 --> 00:16:05,422 czegoś, co robimy. 318 00:16:06,215 --> 00:16:09,426 Ale mam takie nieprzyjemne uczucie, że mnie ukrywasz, 319 00:16:09,510 --> 00:16:12,221 jakbym była sekretną kochanką. 320 00:16:15,140 --> 00:16:17,518 Nie chcę, żeby ktoś coś powiedział Erin, 321 00:16:17,601 --> 00:16:19,436 zanim sam jej o tym nie powiem. 322 00:16:19,937 --> 00:16:21,730 Powinna usłyszeć to ode mnie. 323 00:16:24,400 --> 00:16:27,111 Jasne. Tak. W pełni to rozumiem. 324 00:16:27,194 --> 00:16:28,112 Przepraszam. 325 00:16:28,195 --> 00:16:30,489 Nie trzeba. Dziękuję, że rozumiesz. 326 00:16:30,572 --> 00:16:33,993 Jasne. Boże. Jesteś dobrym ojcem. 327 00:16:35,202 --> 00:16:37,204 Ale zrób to, zanim się prześpimy. 328 00:16:37,621 --> 00:16:39,456 Tak. 329 00:16:40,040 --> 00:16:41,583 - Tak. - Dobrze. 330 00:16:44,378 --> 00:16:47,464 Nie możesz mi mówić, gdzie mam lądować. Ja ci powiem. 331 00:16:47,548 --> 00:16:50,426 Nie znasz mnie. Pierdol się. Też cię nie znam. 332 00:16:54,388 --> 00:16:56,015 A twoje badania 333 00:16:56,098 --> 00:17:01,395 były kompletnie niepotrzebną bzdurą, ty nadęta moszno. 334 00:17:01,478 --> 00:17:04,106 Twój zbiór danych był niewiarygodny. 335 00:17:04,189 --> 00:17:08,485 Myślisz, że nazywam się Marlboro? Wpierdolę ci. 336 00:17:09,069 --> 00:17:12,239 A zresztą przydzielono ci to stanowisko, 337 00:17:12,322 --> 00:17:17,369 gdy twój wujek dostał się do Zgromadzenia Przedstawicieli Ludowych. 338 00:17:18,579 --> 00:17:20,164 Przypadek? 339 00:17:20,247 --> 00:17:21,540 Nie sądzę. 340 00:17:21,999 --> 00:17:24,585 Wpierdolę ci. 341 00:17:24,960 --> 00:17:27,963 Wpierdolę. 342 00:17:39,933 --> 00:17:41,018 Hej. Chan. 343 00:17:41,101 --> 00:17:41,935 Jesteś tam? 344 00:17:45,981 --> 00:17:46,815 Tu Chan. 345 00:17:47,274 --> 00:17:48,233 „Tu Chan”. 346 00:17:48,859 --> 00:17:50,360 To mogło być na poważnie. 347 00:17:50,861 --> 00:17:52,488 Włączysz kanał prywatny? 348 00:17:53,113 --> 00:17:53,989 Tak. 349 00:17:58,160 --> 00:17:59,161 Hej. 350 00:17:59,369 --> 00:18:00,496 Co tam w kosmosie? 351 00:18:00,913 --> 00:18:01,789 Całkiem spoko. 352 00:18:01,872 --> 00:18:05,626 Słuchaj, chyba miałam przygotować 353 00:18:05,709 --> 00:18:09,088 fantastyczną kwestię na moment, kiedy stanę na Księżycu. 354 00:18:09,588 --> 00:18:12,341 Tam było 12 osób. A pamiętają tylko Armstronga. 355 00:18:12,424 --> 00:18:15,135 Będę pierwszą czarną osobą. I pierwszą kobietą. 356 00:18:15,219 --> 00:18:16,887 Ludzie raczej zwrócą uwagę. 357 00:18:16,970 --> 00:18:18,097 Denerwujesz się. 358 00:18:18,180 --> 00:18:19,473 Dobra. Co wymyśliłaś? 359 00:18:19,556 --> 00:18:20,390 Dobra. 360 00:18:20,474 --> 00:18:23,602 Może: „Trzeba czarów, by wrócić na Księżyc”. 361 00:18:24,520 --> 00:18:26,438 - Trzeba czarów, by wrócić? - No. 362 00:18:26,522 --> 00:18:28,649 To okropne. Do kogo się zwracasz? 363 00:18:28,732 --> 00:18:29,983 Kim są odbiorcy? 364 00:18:30,567 --> 00:18:31,902 Co powiesz na: 365 00:18:32,444 --> 00:18:35,572 „Panie, żeby schudnąć 30 kilo, lećcie na Księżyc”. 366 00:18:35,656 --> 00:18:37,282 Dzięki. To ma być lepsze? 367 00:18:37,366 --> 00:18:38,325 To fizyka. 368 00:18:38,408 --> 00:18:39,326 To seksizm. 369 00:18:40,244 --> 00:18:41,078 Dobra. 370 00:18:41,161 --> 00:18:43,705 To może: „Okolica schodzi na psy”. 371 00:18:43,789 --> 00:18:45,541 Zabiję cię po powrocie. 372 00:18:46,333 --> 00:18:48,460 Wszyscy chcą mi mówić, co mam robić. 373 00:18:48,544 --> 00:18:51,755 Profesor studiów kobiecych kazała zrobić to dla kobiet, 374 00:18:51,839 --> 00:18:56,301 mama dziękować Jezusowi i Kingowi, a były każe mi krzyknąć „Broncos”. 375 00:18:56,385 --> 00:18:57,845 - Niezła myśl. - Nie. 376 00:18:57,928 --> 00:18:59,555 To ja na to pracowałam. 377 00:19:00,097 --> 00:19:02,599 Wolę „Trzeba czarów, by wrócić na Księżyc”. 378 00:19:03,016 --> 00:19:06,270 - Czemu nie mogę powiedzieć tego, co chcę? - Szanuję to. 379 00:19:06,520 --> 00:19:08,772 „Trzeba czarów, by wrócić na Księżyc”. 380 00:19:09,940 --> 00:19:11,316 Będzie niezły cytat. 381 00:19:13,402 --> 00:19:14,444 Dzięki. 382 00:19:14,987 --> 00:19:17,114 Ale rozważ „Okolica schodzi na psy”. 383 00:19:17,197 --> 00:19:18,115 To jest niezłe. 384 00:19:18,198 --> 00:19:19,700 Na razie. Księżyc wzywa. 385 00:19:24,454 --> 00:19:26,707 - Dzień dobry. - Dzień dobry, robaczku. 386 00:19:26,790 --> 00:19:28,167 Obudziłam się głodna. 387 00:19:28,250 --> 00:19:30,085 To przez to, że tyle biegasz. 388 00:19:31,044 --> 00:19:34,131 Słuchaj, mam do ciebie pytanie. 389 00:19:35,257 --> 00:19:36,091 Tak? 390 00:19:37,050 --> 00:19:41,138 Co byś pomyślała, gdybym zaczął się z kimś umawiać? 391 00:19:41,722 --> 00:19:42,681 Co? 392 00:19:43,098 --> 00:19:43,932 Nie wiem. 393 00:19:45,017 --> 00:19:46,143 Twoja mama i ja... 394 00:19:46,768 --> 00:19:48,896 jesteśmy w przymusowej separacji 395 00:19:48,979 --> 00:19:50,439 - i nie… - Tato, nie. 396 00:19:52,816 --> 00:19:53,650 Jesteś żonaty. 397 00:19:54,067 --> 00:19:56,653 To fatalny pomysł. Mama będzie załamana. 398 00:19:56,737 --> 00:19:58,864 - No nie wiem. - Ale ja tak. 399 00:19:58,947 --> 00:20:00,032 Boże. Nie. 400 00:20:00,490 --> 00:20:02,034 O czym ty mówisz? 401 00:20:02,701 --> 00:20:04,244 Macie z mamą swoje wizyty. 402 00:20:04,661 --> 00:20:06,705 Ohyda. I wystarczy. 403 00:20:07,122 --> 00:20:08,165 W twoim wieku? 404 00:20:08,248 --> 00:20:12,252 Kiedy miałbyś to robić? Nie masz czasu, żeby mi pomóc z pracą domową. 405 00:20:12,336 --> 00:20:15,339 Proszę, nie umawiaj się z nikim. 406 00:20:15,881 --> 00:20:17,799 Przepraszam. Muszę iść do pracy. 407 00:20:18,425 --> 00:20:19,259 Cześć, Erin. 408 00:20:22,638 --> 00:20:23,680 No dobra. 409 00:20:24,097 --> 00:20:25,766 Erin, to jest Kelly. 410 00:20:26,308 --> 00:20:28,810 Kelly jest inżynierem budowlanym. 411 00:20:28,894 --> 00:20:30,103 Niewiarygodne. 412 00:20:30,187 --> 00:20:31,438 Kochanie. Kotku. 413 00:20:35,609 --> 00:20:36,610 Boże. 414 00:20:37,611 --> 00:20:40,030 - A co z wyżyną Fra Mauro? - Asteroidy. 415 00:20:42,574 --> 00:20:45,118 Morze Jasności jest osłonięte jak Spokoju. 416 00:20:45,202 --> 00:20:46,745 Nie przy obecnej orbicie. 417 00:20:46,828 --> 00:20:48,789 - To by dodało wiele dni. - Racja. 418 00:20:48,872 --> 00:20:53,543 Mark. Całą noc o tym myślałem. 419 00:20:53,627 --> 00:20:55,545 Oni nas gnębią! 420 00:20:55,963 --> 00:20:57,130 Tak. To możliwe. 421 00:20:57,214 --> 00:21:01,093 Nie. Mark, nie możemy im ulec. 422 00:21:02,719 --> 00:21:04,429 Mam hipotetyczne pytanie. 423 00:21:04,513 --> 00:21:07,933 Co by było, gdyby twoja koleżanka, która dowodzi marynarką, 424 00:21:08,016 --> 00:21:10,686 skierowała grupę uderzeniową 425 00:21:10,769 --> 00:21:13,772 albo i dwie grupy uderzeniowe 426 00:21:13,855 --> 00:21:16,024 na Morze Południowochińskie? 427 00:21:16,108 --> 00:21:19,361 To byłoby bardzo agresywne i prowokujące działanie. 428 00:21:19,444 --> 00:21:20,862 Ale byłoby skuteczne? 429 00:21:20,946 --> 00:21:23,949 Chcemy deeskalować sytuację, a nie rozpętać wojnę. 430 00:21:24,032 --> 00:21:25,909 Znasz to sportowe porzekadło: 431 00:21:25,993 --> 00:21:30,789 „Czasami najlepszą deeskalacją jest eskalacja”? 432 00:21:30,872 --> 00:21:32,749 Sam mi mówiłeś, 433 00:21:32,833 --> 00:21:36,586 że gdy Siły Powietrzne nie wiedzą, co robić, 434 00:21:36,670 --> 00:21:37,963 zrzucają bombę. 435 00:21:38,380 --> 00:21:40,841 Czemu my nie możemy tak zrobić? 436 00:21:40,924 --> 00:21:46,471 Wytłumacz mi proszę, jak moglibyśmy to wykorzystać… 437 00:21:46,555 --> 00:21:48,390 Poczekaj. 438 00:21:48,473 --> 00:21:50,892 Spróbuj dać generała Tsengjuna na ekran. 439 00:21:50,976 --> 00:21:51,977 - Już. - Świetnie. 440 00:21:52,102 --> 00:21:55,105 Poznałem go na konferencji o nierozprzestrzenianiu. 441 00:21:55,188 --> 00:21:56,023 Porządny gość. 442 00:21:56,106 --> 00:22:01,486 Wiesz, że taka osobista dyplomacja nie przynosi rezultatów. 443 00:22:01,570 --> 00:22:04,406 Czasami powinni decydować opanowani ludzie. 444 00:22:05,407 --> 00:22:07,492 Jaki jest numer kierunkowy do Chin? 445 00:22:07,576 --> 00:22:08,869 Osiemdziesiąt sześć! 446 00:22:09,328 --> 00:22:11,621 Cieszę się, że znowu biegasz. 447 00:22:13,457 --> 00:22:14,541 Tata ci mówił? 448 00:22:14,624 --> 00:22:16,710 Nie, jedna z dziewczyn. 449 00:22:17,627 --> 00:22:22,090 Nie mogła przestać o tobie mówić. Choć mówiłam, że wciąż jesteś w liceum. 450 00:22:23,467 --> 00:22:24,968 Chyba dlatego tu jest. 451 00:22:25,385 --> 00:22:26,720 Nie zadawaj się z nią. 452 00:22:28,055 --> 00:22:29,890 Mamo, musisz o czymś wiedzieć. 453 00:22:29,973 --> 00:22:33,393 To nie ja powinnam ci o tym mówić, ale nikt tego nie zrobi. 454 00:22:34,603 --> 00:22:35,479 Więc… 455 00:22:36,772 --> 00:22:37,606 Boże. 456 00:22:38,940 --> 00:22:40,192 Tata cię zdradza. 457 00:22:41,360 --> 00:22:42,194 Tak? 458 00:22:42,736 --> 00:22:43,612 Tak. 459 00:22:45,906 --> 00:22:47,824 Lubisz ją? Jest dla ciebie miła? 460 00:22:48,658 --> 00:22:51,203 - Kurwa, co? - Erin, nie klnij. 461 00:22:51,787 --> 00:22:52,662 Kupa, co? 462 00:22:52,746 --> 00:22:54,331 Nikt tak nie mówi. 463 00:22:54,414 --> 00:22:56,875 Powiedziałam ci, że tata ma romans. 464 00:22:56,958 --> 00:22:57,918 Tak. Dobrze. 465 00:22:58,835 --> 00:23:02,172 Mówił, że ci nie powie. Dobrze, że zmienił zdanie. 466 00:23:03,382 --> 00:23:04,424 Wiedziałaś? 467 00:23:04,508 --> 00:23:05,801 To był mój pomysł. 468 00:23:07,803 --> 00:23:09,179 Ja też kogoś mam. 469 00:23:09,596 --> 00:23:10,555 Strażniczkę. 470 00:23:10,639 --> 00:23:11,807 Ma na imię Louise. 471 00:23:11,890 --> 00:23:13,100 Rozśmiesza mnie. 472 00:23:13,433 --> 00:23:14,267 No dobrze. 473 00:23:18,313 --> 00:23:19,147 Dobra. 474 00:23:20,107 --> 00:23:20,941 Dobra. 475 00:23:22,192 --> 00:23:23,443 - Dobra. - Kochanie? 476 00:23:25,112 --> 00:23:26,363 Co takiego zrobiłam? 477 00:23:28,949 --> 00:23:30,909 Generale, minęło kilka lat. 478 00:23:30,992 --> 00:23:31,952 Owszem. 479 00:23:32,369 --> 00:23:33,286 Jak tam dzieci? 480 00:23:33,370 --> 00:23:35,539 Jedno dziecko. Zna pan zasady. 481 00:23:35,622 --> 00:23:37,666 - Oczywiście. - W czym mogę pomóc? 482 00:23:37,749 --> 00:23:41,628 Chciałem załagodzić konflikt pomiędzy naszymi bazami księżycowymi. 483 00:23:41,711 --> 00:23:43,255 Zawsze powinno tak być. 484 00:23:43,338 --> 00:23:44,464 Zgadzam się. 485 00:23:44,548 --> 00:23:45,924 Podziwiam inicjatywę. 486 00:23:46,007 --> 00:23:48,009 A ja pańską chęć współpracy. 487 00:23:48,093 --> 00:23:49,469 Co to, kurwa, jest? 488 00:23:49,553 --> 00:23:51,096 Powitalibyśmy was chętnie… 489 00:23:51,179 --> 00:23:53,473 - Gówno prawda. - …ale nasz zespół 490 00:23:53,557 --> 00:23:55,600 wyładował tam ciężki sprzęt, 491 00:23:55,684 --> 00:23:58,854 a potem rozmontował wózek widłowy, żeby złożyć łazik. 492 00:23:59,271 --> 00:24:00,105 Sprytne. 493 00:24:00,188 --> 00:24:03,275 Przykro mi, ale musimy prosić o uszanowanie granic 494 00:24:03,358 --> 00:24:04,860 naszych badań. 495 00:24:05,277 --> 00:24:06,486 Rozumie pan. 496 00:24:06,570 --> 00:24:07,612 Oczywiście. 497 00:24:07,696 --> 00:24:09,823 Pozostańmy w kontakcie. 498 00:24:09,906 --> 00:24:11,032 Dziękuję, generale. 499 00:24:11,867 --> 00:24:14,536 Dałeś dupy jak najlepsza dziwka. 500 00:24:14,619 --> 00:24:15,829 Ciężki sprzęt. 501 00:24:15,912 --> 00:24:18,415 Kto sprowadza ciężki sprzęt na Księżyc? 502 00:24:20,625 --> 00:24:26,339 Pokaż najnowsze zdjęcia satelitarne Morza Spokoju. 503 00:24:30,469 --> 00:24:31,303 Co? 504 00:24:31,386 --> 00:24:33,013 Jaka brzydka baza. 505 00:24:33,096 --> 00:24:35,557 Duża. Dziesięć razy większa od naszej. 506 00:24:35,640 --> 00:24:36,600 To ordynarne. 507 00:24:36,683 --> 00:24:38,727 Dobrze już. Co tam widzicie? 508 00:24:39,561 --> 00:24:42,147 Lekkie materiały konstrukcyjne. 509 00:24:42,230 --> 00:24:45,400 Po co mieliby potrzebować wózka widłowego? 510 00:24:45,484 --> 00:24:46,693 Obejrzyjmy okolicę. 511 00:24:47,777 --> 00:24:49,362 Czekaj. Cofnij. 512 00:24:50,780 --> 00:24:51,615 Co to? 513 00:24:53,658 --> 00:24:54,784 Sprzęt wiertniczy. 514 00:24:54,868 --> 00:24:55,952 H3? 515 00:24:56,495 --> 00:24:59,498 Stypuluje się, że jest go tam bardzo dużo. 516 00:24:59,581 --> 00:25:00,665 Co to jest H3? 517 00:25:00,749 --> 00:25:04,252 Hel-3. Fuzja bez reaktora. Nieskończone źródło energii. 518 00:25:04,336 --> 00:25:06,838 Niezwykle cenny i łatwy w transporcie. 519 00:25:06,922 --> 00:25:08,548 Jeden ładunek 520 00:25:08,632 --> 00:25:11,676 mógłby zasilić Stany Zjednoczone przez cały rok. 521 00:25:11,760 --> 00:25:14,763 Tsengjun nie należy do ich programu kosmicznego, 522 00:25:14,846 --> 00:25:17,057 ale wiedział o badaniach temperatury. 523 00:25:17,140 --> 00:25:20,393 Ilu naszych generałów wie cokolwiek o waszych badaniach, 524 00:25:20,477 --> 00:25:21,937 - wliczając mnie? - Zero. 525 00:25:22,020 --> 00:25:24,189 - Zero. - Pieprzone sukinsyny. 526 00:25:24,272 --> 00:25:28,276 Nie da się ukryć bazy wiertniczej, pierdoły! 527 00:25:28,360 --> 00:25:31,321 - Dobra. - Siły Kosmiczne Jeden jest 80 km od celu. 528 00:25:31,404 --> 00:25:33,782 Jeśli ma lądować, musi zacząć podejście. 529 00:25:33,865 --> 00:25:35,450 O Boże. 530 00:25:35,825 --> 00:25:36,993 Co nam pozostaje? 531 00:25:37,077 --> 00:25:38,453 Znajdź swoje jaja. 532 00:25:38,537 --> 00:25:40,080 Dobra. Wiesz co? 533 00:25:40,163 --> 00:25:42,791 - To delikatna sytuacja. - Mamy tyle broni. 534 00:25:42,874 --> 00:25:44,209 - Spokój. - Użyjmy ich. 535 00:25:44,292 --> 00:25:46,127 - Spokojnie. - Dość marchewki. 536 00:25:46,211 --> 00:25:48,046 - Użyjmy kija. - Przepraszam. 537 00:25:48,129 --> 00:25:49,965 - Używamy marchewek. - Generale. 538 00:25:50,048 --> 00:25:51,341 A kija nigdy. 539 00:25:51,424 --> 00:25:52,926 Jesteś, kurwa, generałem. 540 00:25:53,009 --> 00:25:54,094 Użyj kija. 541 00:25:55,053 --> 00:25:55,929 Robaczku. 542 00:25:56,930 --> 00:25:58,056 Co się dzieje? 543 00:25:58,515 --> 00:26:00,892 Jeśli ty i mama po prostu znikniecie, 544 00:26:01,977 --> 00:26:03,061 nie będzie „nas”. 545 00:26:04,521 --> 00:26:06,231 Jestem całkiem sama. 546 00:26:07,274 --> 00:26:10,193 Czemu nie mogę liczyć nawet na tę jedną rzecz? 547 00:26:10,277 --> 00:26:11,820 Możesz na mnie liczyć. 548 00:26:11,903 --> 00:26:13,655 Wszyscy na ciebie liczą. 549 00:26:14,364 --> 00:26:16,449 Zawsze jestem ostatnia w kolejce. 550 00:26:16,533 --> 00:26:18,076 Nie. Erin, posłuchaj. 551 00:26:18,660 --> 00:26:22,122 Ci wszyscy naukowcy i astronauci, 552 00:26:22,205 --> 00:26:24,541 cały chiński rząd, właśnie czekają, 553 00:26:24,624 --> 00:26:26,710 w tej chwili, na mój następny ruch. 554 00:26:26,793 --> 00:26:30,338 Ale nie obchodzi mnie to, bo jestem tu z tobą. 555 00:26:30,422 --> 00:26:31,339 Teraz. 556 00:26:32,048 --> 00:26:33,842 Zawsze będziesz pierwsza. 557 00:26:34,509 --> 00:26:35,385 Tak? 558 00:26:36,052 --> 00:26:36,970 Jasne. 559 00:26:40,599 --> 00:26:41,600 Co robisz? 560 00:26:45,729 --> 00:26:48,315 Posłuchaj. Porozmawiamy o tym później. Tak? 561 00:26:50,233 --> 00:26:51,234 Całe 40 sekund. 562 00:26:51,735 --> 00:26:52,569 Co? 563 00:26:52,652 --> 00:26:56,281 Miałam 40 sekund ze swoim ojcem. 564 00:26:56,364 --> 00:26:57,782 Kochanie. Daj spokój. 565 00:26:57,866 --> 00:27:00,869 Będzie więcej, gdy zaczniesz pieprzyć na boku? 566 00:27:01,286 --> 00:27:02,537 Nie klnij, Erin. 567 00:27:03,246 --> 00:27:04,080 Erin. 568 00:27:07,834 --> 00:27:09,085 Tęsknię za tatą. 569 00:27:09,794 --> 00:27:10,920 Zadzwonię do niego. 570 00:27:11,838 --> 00:27:13,548 Choć widzimy się na kolacji. 571 00:27:31,149 --> 00:27:32,400 Siły Kosmiczne Jeden, 572 00:27:32,567 --> 00:27:35,278 rozpocząć sekwencję lądowania na Morzu Spokoju. 573 00:27:36,112 --> 00:27:37,530 Kosmici są najważniejsi. 574 00:27:38,740 --> 00:27:40,700 Ręczna kontrola wysokości działa. 575 00:27:40,784 --> 00:27:42,452 Dobra. Siły Kosmiczne Jeden, 576 00:27:42,535 --> 00:27:43,745 możesz lądować. 577 00:27:43,828 --> 00:27:46,039 Zrozumiano. Rozpoczynam lądowanie. 578 00:27:46,706 --> 00:27:47,666 Wysokość 900 m. 579 00:27:48,958 --> 00:27:52,337 Sześćset metrów. Nawigacja podaje 47 stopni. 580 00:27:53,171 --> 00:27:54,005 Sto metrów. 581 00:27:54,547 --> 00:27:56,758 Nie mieliśmy się zatrzymać po drodze? 582 00:27:56,841 --> 00:27:58,385 - Mamy przechył. - Nie. 583 00:27:58,468 --> 00:27:59,844 Chyba mamy. 584 00:27:59,928 --> 00:28:01,721 - Cicho. To rozkaz. - Tak jest. 585 00:28:01,805 --> 00:28:03,139 Tam jest płasko. 586 00:28:03,223 --> 00:28:04,683 - Cicho. - Tak jest. 587 00:28:04,766 --> 00:28:07,894 Osiemnaście metrów. Metr w dół, trzy do przodu. 588 00:28:07,977 --> 00:28:09,354 - Mam 5%. - Wychodzę. 589 00:28:09,437 --> 00:28:10,271 Nie wychodź! 590 00:28:14,317 --> 00:28:15,485 Kontakt. 591 00:28:15,902 --> 00:28:17,195 Wyłączam silnik. 592 00:28:17,278 --> 00:28:19,739 Procedura wyłączenia zakończona. 593 00:28:20,824 --> 00:28:23,326 Wild Horse, Siły Kosmiczne Jeden wylądował. 594 00:28:23,493 --> 00:28:25,036 Teraz jesteśmy Bazą Jeden. 595 00:28:37,966 --> 00:28:40,385 Rozpoczynamy pierwszą fazę budowy. 596 00:28:40,468 --> 00:28:42,846 - Wypakujmy ładunek. - Nie, pani kapitan. 597 00:28:43,346 --> 00:28:45,181 - Generale? - To był długi lot. 598 00:28:45,265 --> 00:28:47,183 Powinna pani rozprostować nogi. 599 00:28:48,101 --> 00:28:51,646 Pani kapitan, powinna pani iść na spacer. 600 00:28:52,939 --> 00:28:54,774 Na zewnątrz? Po Księżycu? 601 00:28:54,858 --> 00:28:56,818 Tak. Zobacz, jaka jest pogoda. 602 00:28:57,485 --> 00:28:58,695 Mam to powtórzyć? 603 00:28:58,778 --> 00:29:00,238 Nie, proszę pana. 604 00:29:07,996 --> 00:29:08,955 Dobra. 605 00:29:31,811 --> 00:29:34,606 DEKOMPRESJA 606 00:29:34,898 --> 00:29:36,232 DEKOMPRESJA ZAKOŃCZONA 607 00:30:26,324 --> 00:30:28,326 Trzeba czarnych, by wrócić na Księżyc. 608 00:30:29,702 --> 00:30:30,703 Cholera. 609 00:30:43,424 --> 00:30:45,301 Chyba zachowamy posady. 610 00:30:45,385 --> 00:30:47,387 Chyba nie zachowałem spokoju. 611 00:30:49,556 --> 00:30:52,600 Czy naprawdę właśnie to zrobiliśmy? 612 00:30:54,227 --> 00:30:55,186 Zrobiliśmy to. 613 00:31:48,364 --> 00:31:51,409 LĄDOWISKO APOLLO 11 TRANSMISJA NA ŻYWO 614 00:32:06,925 --> 00:32:09,677 Jeśli są zdenerwowani, mogli do mnie zadzwonić. 615 00:33:41,310 --> 00:33:42,270 Napisy: Krzysiek Ceran