1 00:00:06,256 --> 00:00:08,758 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:16,641 --> 00:00:19,144 {\an8}"달 로켓 발사 8시간 전" 3 00:00:19,227 --> 00:00:22,230 {\an8}이 용감한 대원들이 자랑스럽기 그지없습니다 4 00:00:23,940 --> 00:00:26,443 이들이야말로 미국의 정수를 대표합니다 5 00:00:28,028 --> 00:00:30,238 우리는 하나의 국가로서 6 00:00:30,321 --> 00:00:33,616 달과 그 너머에 닿기를 고대하는 가운데 7 00:00:33,700 --> 00:00:39,414 {\an8}이 용맹스러운 팀이 우리를 그곳으로 데려다줄 것임을 8 00:00:39,831 --> 00:00:40,915 {\an8}굳게 믿습니다 9 00:00:41,332 --> 00:00:44,878 {\an8}또한 수많은 엔지니어와 과학자가 10 00:00:44,961 --> 00:00:46,087 {\an8}그들을 지원할 겁니다 11 00:00:46,588 --> 00:00:48,923 {\an8}훌륭한 말씀입니다, 훌륭해요 12 00:00:49,007 --> 00:00:51,509 이제 질문받겠습니다 질문 있으신가요? 13 00:00:51,593 --> 00:00:53,053 저기 안경 쓰신 분 14 00:00:53,511 --> 00:00:57,015 대원 대부분이 우주비행사가 아닌 게 사실입니까? 15 00:01:00,185 --> 00:01:02,771 우주비행사가 되는 건 동정 떼기와 비슷하죠 16 00:01:02,854 --> 00:01:05,148 실제로 일어나야 이뤘다고 할 수 있어요 17 00:01:07,442 --> 00:01:10,320 우주로 가는 모든 사람이 우주비행사는 아닐 겁니다 18 00:01:10,403 --> 00:01:13,323 {\an8}누군가는 용접을 하고 19 00:01:13,406 --> 00:01:15,033 {\an8}누군가는 선을 달겠죠 20 00:01:15,116 --> 00:01:17,327 굉장하십니다 과연 우문현답이세요 21 00:01:17,410 --> 00:01:18,745 깽판 쳐줘서 고맙네요 22 00:01:18,828 --> 00:01:21,206 앉으세요, 또 질문 있으신 분? 23 00:01:21,289 --> 00:01:23,249 없나요? 메러디스? 왔어요? 24 00:01:23,333 --> 00:01:26,294 {\an8}다음엔 문자 줘요 3열의 메러디스입니다, 여러분 25 00:01:26,419 --> 00:01:29,672 {\an8}이번 임무는 예정보다 4년이나 앞서 실행되는데요 26 00:01:30,381 --> 00:01:31,216 놀랍습니다 27 00:01:31,299 --> 00:01:35,178 준비가 다 된 게 맞나요? 신출 대원들의 목숨을 걸고 28 00:01:35,261 --> 00:01:37,597 {\an8}너무 무모한 건 아닐까요? 29 00:01:38,431 --> 00:01:40,183 훌륭한 질문입니다 30 00:01:40,517 --> 00:01:43,311 말씀하신 것처럼 이번 임무는 31 00:01:43,394 --> 00:01:45,146 {\an8}예정보다 훨씬 앞섰죠 32 00:01:45,230 --> 00:01:50,110 {\an8}그러나 명심할 건 이 팀의 출중한 기술자들은 33 00:01:50,193 --> 00:01:53,154 {\an8}수십 년간 자기 분야에서 최고의 기량을 발휘했단 겁니다 34 00:01:53,238 --> 00:01:56,950 {\an8}사실상 이 임무를 위해 평생을 훈련해 온 것인데 35 00:01:57,033 --> 00:01:58,159 {\an8}몰랐던 것뿐이죠 36 00:01:59,452 --> 00:02:01,287 진정한 우문현답이세요 37 00:02:01,371 --> 00:02:02,747 굉장합니다, 고마워요 38 00:02:03,206 --> 00:02:06,209 이제 다 된 거 같은데 행여 질문이 또 있으실까요? 39 00:02:06,292 --> 00:02:07,252 없으시네요 40 00:02:07,710 --> 00:02:09,587 {\an8}좋습니다, 모두 고맙습니다 41 00:02:13,383 --> 00:02:15,426 좀 어때요? 자신감이 솟나요? 42 00:02:15,510 --> 00:02:20,056 내가 쌓아온 경력의 성패가 36시간 안에 달렸어요 43 00:02:20,140 --> 00:02:22,392 두 번의 기회는 없을 거고 44 00:02:22,475 --> 00:02:25,603 실로 그 막중한 무게가 느껴져요 45 00:02:25,687 --> 00:02:26,771 당신도 그렇겠죠 46 00:02:26,855 --> 00:02:27,730 난 괜찮을 거예요 47 00:02:27,814 --> 00:02:29,190 아뇨, 안 괜찮아요 48 00:02:29,274 --> 00:02:32,694 성공 못 하면 그 자리를 잃을 게 분명해요 49 00:02:32,777 --> 00:02:33,611 살아남을 거예요 50 00:02:33,695 --> 00:02:35,738 아뇨, 못 살아남아요 51 00:02:35,822 --> 00:02:37,490 이목이 너무 집중됐어요 52 00:02:37,574 --> 00:02:38,700 그만, 그만해요! 53 00:02:38,783 --> 00:02:40,869 알겠으니까 정신 바짝 차려요 54 00:02:40,952 --> 00:02:42,245 알겠어요? 침착하게 55 00:03:09,522 --> 00:03:11,441 "우주군 대위 앤절라 알리" 56 00:03:12,525 --> 00:03:13,568 할 말은 정하셨어요? 57 00:03:14,110 --> 00:03:15,945 - 뭐? - 거기 도착하면 58 00:03:16,029 --> 00:03:18,781 달에 간 최초의 여성이 되는 거잖아요, 장난 없죠 59 00:03:18,865 --> 00:03:19,699 축하드려요 60 00:03:21,659 --> 00:03:23,286 글쎄, 그냥 내 일을 하겠지 61 00:03:23,369 --> 00:03:24,954 그런데 대위님이 입 떼면 62 00:03:25,038 --> 00:03:26,664 수십억 인구가 그 입만 볼 거거든요 63 00:03:28,499 --> 00:03:29,375 뭐라고 하실 거예요? 64 00:03:30,335 --> 00:03:33,171 옷이나 갈아입어 속옷 바람으로 우주 가기 싫으면 65 00:03:33,254 --> 00:03:34,130 알겠습니다 66 00:04:03,993 --> 00:04:05,495 구동기 확인 67 00:04:05,578 --> 00:04:07,789 확인 완료 우주군 1호 발사 준비 완료 68 00:04:07,872 --> 00:04:09,791 - 행운을 빈다, 우주병 - 고맙습니다 69 00:04:09,916 --> 00:04:12,168 - 이제 안 가고 싶어요 - 너무 늦었어 70 00:04:12,252 --> 00:04:13,503 발사 45초 전 71 00:04:13,586 --> 00:04:15,588 - 나갈래요 - 아니, 나오지 마 72 00:04:15,672 --> 00:04:17,131 - 저도 갈래요 - 그러지 마 73 00:04:17,215 --> 00:04:19,092 신나는 여행을 할 겁니다 74 00:04:19,175 --> 00:04:21,094 멋진 시간일 테니 즐기세요 75 00:04:21,177 --> 00:04:22,428 달이 좋아질 거야 76 00:04:22,512 --> 00:04:24,180 아니면 환불 되나요? 77 00:04:24,264 --> 00:04:26,683 어디서 무슨 표 샀어요? 78 00:04:26,766 --> 00:04:27,976 발사 30초 전 79 00:04:28,059 --> 00:04:29,978 안전띠 어떻게 풀어요? 80 00:04:30,061 --> 00:04:31,271 안전띠 풀지 마 81 00:04:31,354 --> 00:04:32,689 새를 두고 왔어요! 82 00:04:32,772 --> 00:04:34,440 맙소사, 내가 밥 줄게! 83 00:04:34,524 --> 00:04:36,109 이름이 뭐야? 돌봐줄 테니까 84 00:04:36,192 --> 00:04:37,193 다 송장 되겠군 85 00:04:37,277 --> 00:04:38,361 아니구나, 여깄었네 86 00:04:41,114 --> 00:04:42,365 망할 새를 갖고 탔어 87 00:04:42,448 --> 00:04:43,908 - 네? - 로켓 세워요! 88 00:04:43,992 --> 00:04:45,785 - 중절! - 아니, 낙태는 안 돼 89 00:04:45,868 --> 00:04:49,580 마크, 우주비행사는 발사를 중단할 권리가 있어요 90 00:04:49,664 --> 00:04:50,665 발사해 91 00:04:59,507 --> 00:05:00,508 발사 완료했습니다 92 00:05:09,726 --> 00:05:11,185 썅, 가자! 93 00:05:13,104 --> 00:05:14,439 로켓 단 분리 시작 94 00:05:14,522 --> 00:05:15,606 최대 공압 도달 95 00:05:15,690 --> 00:05:17,191 측면 추진기 정지 96 00:05:17,275 --> 00:05:18,901 분리 개시 97 00:05:21,446 --> 00:05:24,407 지구 궤도를 벗어났고 궤적에 올랐습니다 98 00:05:24,866 --> 00:05:26,492 다음 착륙지, 달입니다 99 00:05:37,837 --> 00:05:40,131 - 36시간 - 36시간요 100 00:05:55,521 --> 00:05:56,898 안녕하세요, 로켓 멋지네요 101 00:05:57,690 --> 00:05:58,733 잘 올라갔죠? 102 00:05:59,150 --> 00:06:00,151 엄청 높이요 103 00:06:09,660 --> 00:06:10,745 무슨 할 말 있어요? 104 00:06:11,329 --> 00:06:12,455 - 이제 하려고요 - 네 105 00:06:15,249 --> 00:06:17,668 오늘 저녁 같이 먹을래요? 106 00:06:18,544 --> 00:06:21,130 이 대화를 이어나가도 좋고 107 00:06:21,672 --> 00:06:23,299 다른 얘기도 해도 되고요 108 00:06:23,966 --> 00:06:26,177 업무상 저녁인가요? 109 00:06:26,260 --> 00:06:27,553 데이트 신청이에요 110 00:06:28,971 --> 00:06:30,390 알겠어요, 좋아요 111 00:06:30,473 --> 00:06:31,808 - 그러죠 - 그래요 112 00:06:32,183 --> 00:06:33,184 네, 좋아요 113 00:06:33,267 --> 00:06:34,143 좋아요 114 00:06:35,269 --> 00:06:36,354 우선... 115 00:06:37,313 --> 00:06:40,650 보다시피 난 아직 결혼반지를 끼고 있어요 116 00:06:41,150 --> 00:06:43,486 알겠어요, 그 얘길 하려는 거군요 117 00:06:43,569 --> 00:06:45,238 초장에 솔직하게 말할게요 118 00:06:45,321 --> 00:06:47,657 내 상황을 아는지 모르겠지만 119 00:06:48,449 --> 00:06:50,785 아내가 교도소에 있어요 120 00:06:50,868 --> 00:06:51,828 네, 소문으로 들었어요 121 00:06:51,911 --> 00:06:53,996 그래서 입장이 좀 애매하죠 122 00:06:54,080 --> 00:06:59,252 유부남이면서 솔로인 셈이니까 123 00:07:01,129 --> 00:07:02,505 부담되면 말해요 124 00:07:02,588 --> 00:07:04,590 아뇨, 괜찮아요 125 00:07:05,508 --> 00:07:08,719 아내분 일은 안됐지만 나한텐 복이죠 126 00:07:08,803 --> 00:07:10,471 - 아뇨, 농담이에요 - 그래요 127 00:07:10,555 --> 00:07:12,140 - 어쨌든 좋아요 - 8시에 봐요 128 00:07:12,223 --> 00:07:13,516 그래요, 알겠어요 129 00:07:15,435 --> 00:07:16,269 있죠 130 00:07:17,603 --> 00:07:20,815 난 그냥 함께 시간을 보내는 걸로 족해요 131 00:07:22,024 --> 00:07:22,942 그래요 132 00:07:23,734 --> 00:07:24,944 친구 같은 거요? 133 00:07:25,027 --> 00:07:28,281 처음엔 그게 발단이긴 했는데... 134 00:07:29,615 --> 00:07:31,117 - 알겠어요 - 그래요 135 00:07:31,576 --> 00:07:33,494 하지만 계속 만나다 보면 136 00:07:33,578 --> 00:07:36,289 감정이 발전하거나 육체적... 137 00:07:36,372 --> 00:07:38,291 - 그래요 - 그 말은 섬뜩했네요 138 00:07:38,374 --> 00:07:40,543 - 사과할게요 - 아뇨, 알 거 같아요 139 00:07:40,626 --> 00:07:41,794 어떻게 될지 보죠 140 00:07:41,878 --> 00:07:42,712 - 그래요 - 흐름 따라 141 00:07:42,795 --> 00:07:44,464 - 좋네요, 흐름에 맡기죠 - 네 142 00:07:44,547 --> 00:07:45,923 아직 아내를 사랑해요 143 00:07:46,007 --> 00:07:47,842 - 네? - 아내는... 144 00:07:47,925 --> 00:07:49,719 내 인생의 일부인데 145 00:07:49,802 --> 00:07:52,805 앞으로 40~60년은 아닐 거예요 146 00:07:53,431 --> 00:07:55,892 알았어요 그런데 이따 데이트할 때는 147 00:07:55,975 --> 00:07:57,435 아내 얘긴 적게 하죠 148 00:07:57,518 --> 00:07:59,979 - 좋은 생각입니다 - 한번 생각해 봐요 149 00:08:00,062 --> 00:08:03,566 아내 얘기 안 할게요 섹스 얘기 같은 것도 150 00:08:04,192 --> 00:08:05,860 - 뭐요? - 아뇨, 잘 자요 151 00:08:07,236 --> 00:08:08,571 매끄러운 대화였어 152 00:08:17,371 --> 00:08:18,414 에린! 153 00:08:18,498 --> 00:08:19,415 아빠 154 00:08:19,499 --> 00:08:21,167 다시 뛰는지 몰랐는데 155 00:08:21,709 --> 00:08:22,668 같이 뛸래? 156 00:08:23,294 --> 00:08:24,879 - 그래 - 속도 늦춰줄게 157 00:08:24,962 --> 00:08:25,922 내가 늦춰주마 158 00:08:31,636 --> 00:08:33,554 - 말해 - 대장님, 비상사태... 159 00:08:33,638 --> 00:08:34,764 목소리가 이상한데 어디세요? 160 00:08:34,847 --> 00:08:36,474 조깅해, 무슨 비상사태? 161 00:08:36,557 --> 00:08:38,017 맞다, 워치폰 있으시지 162 00:08:38,100 --> 00:08:40,019 - 세상 좋아졌죠 - 브래드, 무슨 일인데? 163 00:08:40,102 --> 00:08:42,104 큰일이에요, 중국 문제입니다 164 00:08:42,188 --> 00:08:43,147 빨리 들어오세요 165 00:08:43,231 --> 00:08:44,649 가야겠다 166 00:08:45,149 --> 00:08:46,067 그래 167 00:08:49,487 --> 00:08:52,615 중국이 고요의 바다 전역의 크레이터를 두고 168 00:08:52,698 --> 00:08:55,159 자기들의 과학 연구지라고 주장했어요 169 00:08:55,243 --> 00:08:57,203 아무도 달의 일부를 소유할 수 없어요 170 00:08:57,286 --> 00:08:59,664 우주 조약을 위반하는 행위죠 171 00:08:59,747 --> 00:09:02,750 엄밀히는 소유권이 아니라 연구권을 주장했어요 172 00:09:02,833 --> 00:09:04,835 보세요 중국의 연구 기지는 여기고 173 00:09:05,419 --> 00:09:08,839 우린 이쪽에 착륙해 여기에 정착지를 세울 텐데 174 00:09:09,298 --> 00:09:10,508 약 160km 밖이에요 175 00:09:10,591 --> 00:09:13,386 비밀 연구하기에 충분한 거리 아닌가? 176 00:09:13,469 --> 00:09:15,846 착륙 지점을 신중하게 골랐는데 177 00:09:15,930 --> 00:09:17,598 변경하면 차질을 빚을 거예요 178 00:09:17,682 --> 00:09:20,560 동료 과학자는 우리 임무를 해하지 않을 겁니다 179 00:09:20,643 --> 00:09:23,187 그쪽 연구소에 직통 전화를 넣으면 돼요 180 00:09:23,271 --> 00:09:24,480 아는 사람 있어요? 181 00:09:24,564 --> 00:09:26,065 과학은 곧 동료애죠 182 00:09:26,148 --> 00:09:28,943 개인적으로는 몰라도 다 아는 사이예요 183 00:09:29,986 --> 00:09:34,115 장 박사님, 저는 에이드리언 맬러리 박사입니다 184 00:09:34,198 --> 00:09:39,036 먼저 이렇게 박사님을 만나 뵙게 되어 무척 기쁩니다 185 00:09:39,120 --> 00:09:40,788 동료 대 동료로서요 186 00:09:40,871 --> 00:09:44,333 사람의 머리카락 소화를 돕는 187 00:09:44,417 --> 00:09:48,129 효소에 대한 박사님의 연구는 188 00:09:48,212 --> 00:09:49,797 획기적이었습니다 189 00:09:49,880 --> 00:09:53,467 칭화대학교에 한없는 존경을 표합니다 190 00:09:55,011 --> 00:09:55,886 성함이? 191 00:09:56,971 --> 00:09:59,682 에이드리언 맬러리 박사요 192 00:10:00,349 --> 00:10:01,726 맬러드 오리요? 193 00:10:01,809 --> 00:10:02,643 아뇨 194 00:10:03,853 --> 00:10:09,066 우선 달 연구에서 거두신 성과를 축하드립니다 195 00:10:09,150 --> 00:10:11,235 우리가 최초의 달 주민입니다 196 00:10:11,652 --> 00:10:14,280 누가 최초인지는 그리 중요하지 않지만 197 00:10:14,363 --> 00:10:18,451 인류에 있어 창대한 업적이기는 했죠 198 00:10:18,534 --> 00:10:19,785 우리가 최초예요 199 00:10:20,119 --> 00:10:24,290 혹시 아폴로 계획에 대해서는 200 00:10:24,373 --> 00:10:26,125 중국에서 모르나요? 201 00:10:26,542 --> 00:10:27,585 그게 진짜일지 202 00:10:27,668 --> 00:10:28,878 아닐지는 모르죠 203 00:10:29,462 --> 00:10:31,714 뒤에 그린스크린 세웠다던데요 204 00:10:32,757 --> 00:10:34,967 그쪽 우주비행사들은 캡슐 안에서 잤지만 205 00:10:35,051 --> 00:10:37,928 우린 달의 집에서 살 테니 우리가 최초죠 206 00:10:39,221 --> 00:10:40,056 그래요 207 00:10:41,015 --> 00:10:42,558 장 박사님 208 00:10:42,642 --> 00:10:46,687 이렇게 전화드린 것은 확실하게 할 게 있어서입니다 209 00:10:46,771 --> 00:10:49,273 미국 언론에서 보도하길 210 00:10:49,357 --> 00:10:53,069 박사님께서 성명이랄까요 선언을 하셨다는데 211 00:10:53,152 --> 00:10:56,405 물론 제 생각에는 오해로 인한 오보일 거라고 보지만 212 00:10:56,906 --> 00:11:00,951 그들 생각으로는 박사님께서 중국을 대신해 213 00:11:01,035 --> 00:11:05,414 고요의 바다 전역에 대한 연구권을 주장했다고 하네요 214 00:11:05,498 --> 00:11:06,957 미국은 참견 말아요 215 00:11:07,041 --> 00:11:13,756 하지만 아시다시피 어느 국가도 달의 일부를 소유할 수 없어요 216 00:11:13,839 --> 00:11:15,675 그건 주장한다고 해서... 217 00:11:15,758 --> 00:11:16,592 주장이 아닙니다 218 00:11:17,051 --> 00:11:20,721 우린 그저 과학 연구지를 선점하고 있는 거예요 219 00:11:20,805 --> 00:11:22,473 달의 온도를 연구하는데 220 00:11:22,556 --> 00:11:26,060 그쪽이 크레이터에 착륙하면 온도에 영향을 준다고요 221 00:11:26,143 --> 00:11:27,311 다른 데로 가세요 222 00:11:27,395 --> 00:11:29,313 고마워요, 참견 말아요 223 00:11:34,610 --> 00:11:36,779 마크, 과잉 대응하지 말아요 224 00:11:36,862 --> 00:11:38,531 이 사안은 위에다 보고하죠 225 00:11:39,532 --> 00:11:42,785 우선은 대체 착륙지를 찾아봐요 226 00:11:42,868 --> 00:11:45,121 그렇다고 바짝 기지도 말고요 227 00:11:45,204 --> 00:11:47,498 국제 분쟁을 일으키기 싫어요 228 00:11:47,581 --> 00:11:50,251 우리의 임무 성공을 위태롭게 해도 안 되죠 229 00:11:50,334 --> 00:11:55,339 게다가 '고마워요, 참견 말아요'는 동료를 좆나 무시한 거고요 230 00:11:55,881 --> 00:11:57,466 - 에이드리언 - 대장님 231 00:11:58,217 --> 00:12:00,010 에디 브로저의 전과 기록은 232 00:12:00,094 --> 00:12:02,805 1998년으로 거슬러 올라갑니다 233 00:12:02,888 --> 00:12:05,641 샌브루노 카운티와 주립공원에 234 00:12:05,725 --> 00:12:07,601 산불을 일으킨 혐의였죠 235 00:12:07,685 --> 00:12:09,311 형량 거래에 응했어요 236 00:12:09,395 --> 00:12:11,480 아프가니스탄에 가서 총 맞을 줄 알았거든요 237 00:12:11,564 --> 00:12:13,232 달에 간대도 상관없어요 238 00:12:13,315 --> 00:12:14,775 돌아올까 봐 걱정이죠 239 00:12:16,777 --> 00:12:18,571 대체 뭐예요, 브래드! 240 00:12:18,654 --> 00:12:19,905 - 저 인간 팠어야죠 - 뭐? 241 00:12:19,989 --> 00:12:20,990 변명 불가네요 242 00:12:21,073 --> 00:12:22,908 내가 무슨 수로 누굴 파? 243 00:12:22,992 --> 00:12:26,412 쉬워, 우리 언론 담당한테 이름만 말해주면 되거든 244 00:12:26,787 --> 00:12:28,247 안 그런가, 토니? 245 00:12:30,666 --> 00:12:31,584 토니? 246 00:12:33,252 --> 00:12:34,211 - 네? - 그래 247 00:12:34,295 --> 00:12:35,588 - 위를 봐 - 대장님 248 00:12:35,671 --> 00:12:37,339 - 자넬 찾으시잖아 - 네, 저도 찾고 싶네요 249 00:12:37,423 --> 00:12:38,716 - 날 봐 - 저기 250 00:12:38,799 --> 00:12:40,426 - 네 - 토니? 251 00:12:40,509 --> 00:12:41,594 눈 위로 252 00:12:42,428 --> 00:12:44,054 - 밖에서 볼까? - 네 253 00:12:44,138 --> 00:12:46,891 - 누군 탈탈 털리겠네 - 복수한다, 복수할 거예요 254 00:12:46,974 --> 00:12:48,768 덤벼, 모가지를 꺾어주마 255 00:12:49,351 --> 00:12:51,020 - 안녕하십니까? - 미쳤나! 256 00:12:51,896 --> 00:12:54,398 나한테 개겨? 골백번도 넘게 말했는데 257 00:12:54,482 --> 00:12:55,733 왜 뒷조사 안 했어? 258 00:12:55,816 --> 00:12:58,736 에디 뒤 파보랬는데 왜 말을 안 들어! 259 00:12:58,819 --> 00:13:00,279 다음엔 무조건 해! 260 00:13:02,072 --> 00:13:03,032 좋아요 261 00:13:03,115 --> 00:13:05,117 있는 비밀 다 털어놔요 262 00:13:05,493 --> 00:13:07,495 누구든 어떤 악행이든요 263 00:13:07,578 --> 00:13:08,788 누가 먼저 할래요? 264 00:13:11,665 --> 00:13:13,417 겁먹지 말아요 어차피 파면 다 나와요 265 00:13:13,501 --> 00:13:15,336 누구든 속 시원히 말해봐요 266 00:13:15,419 --> 00:13:16,712 하나, 둘, 셋, 큐! 267 00:13:16,796 --> 00:13:19,381 우리 할아버지가 아일랜드에서 테러리스트세요 268 00:13:19,465 --> 00:13:21,842 젠장, 시작부터 센 게 나왔네 269 00:13:21,926 --> 00:13:23,177 누구 죽이셨대요? 270 00:13:23,260 --> 00:13:25,888 아뇨, 사람 안 죽이는 테러리스트세요 271 00:13:26,347 --> 00:13:27,932 그래요, 좋아요 272 00:13:28,015 --> 00:13:31,560 몇 년 전 핼러윈 파티 때 음화 필름 복장을 했어요 273 00:13:31,644 --> 00:13:33,854 흑인 분장을 했다고요? 274 00:13:33,938 --> 00:13:35,022 네? 뭘 했어요? 275 00:13:35,105 --> 00:13:37,441 음화 필름요, 기발했는데 276 00:13:37,525 --> 00:13:38,359 알겠어요 277 00:13:38,442 --> 00:13:39,652 전 간디 복장 했었어요 278 00:13:39,735 --> 00:13:41,779 야, 그러면 안 되지 279 00:13:42,363 --> 00:13:43,197 그렇죠? 280 00:13:43,280 --> 00:13:44,323 그래, 안 돼 281 00:13:44,406 --> 00:13:45,324 그만요 282 00:13:45,407 --> 00:13:47,493 이걸 물어야 한다니 어이없지만 283 00:13:47,576 --> 00:13:50,996 싫다는 직원 앞에서 자위한 적 있는 분 계세요? 284 00:13:52,790 --> 00:13:54,416 자위를 정의해 주시죠 285 00:13:54,500 --> 00:13:55,501 안 할 건데요 286 00:13:55,584 --> 00:13:59,088 뭐라고 정의하시든 전 확실히 했어요 287 00:13:59,171 --> 00:14:00,130 맙소사 288 00:14:00,840 --> 00:14:02,258 민감한 사안이군 289 00:14:02,341 --> 00:14:05,469 저자세로 나가서 중국이 마음대로 하게 두느냐 290 00:14:05,928 --> 00:14:08,931 아니면 중국을 도발해서 긴장 고조를 감수하느냐 291 00:14:09,014 --> 00:14:11,600 맞습니다 정부의 지침이 필요합니다 292 00:14:13,644 --> 00:14:16,313 아니면 내가 이를 함구할 테니 293 00:14:16,397 --> 00:14:18,232 자네도 보고 안 하는 거야 294 00:14:18,315 --> 00:14:19,233 없던 일인 거지 295 00:14:19,316 --> 00:14:21,443 자네가 처리하고 난 이렇게 적어두겠네 296 00:14:22,069 --> 00:14:24,113 자네가 공항 화장실에서 매춘부 만난 얘기 했다고 297 00:14:24,196 --> 00:14:25,865 - 이름이 뭐랬지? - 매춘부요? 298 00:14:25,948 --> 00:14:27,324 매춘부는 없었는데요 299 00:14:27,408 --> 00:14:30,202 그냥 '카리스마'라고 할게 내 매춘부 이름이야 300 00:14:30,995 --> 00:14:32,204 돌겠네 301 00:14:40,296 --> 00:14:42,673 - 대체 착륙지는 찾았어요? - 아뇨 302 00:14:43,173 --> 00:14:45,676 우리 대원들이 23시간 뒤에 달 궤도에 들어요 303 00:14:45,759 --> 00:14:46,844 그런대요? 304 00:14:47,219 --> 00:14:49,138 에이드리언, 좀 쉬어요 305 00:14:49,263 --> 00:14:50,222 목욕도 하고 306 00:14:50,306 --> 00:14:51,891 내일 최상의 컨디션이어야 해요 307 00:14:51,974 --> 00:14:55,477 목욕 못 해요 왜냐면 월요일에도 말했듯이 308 00:14:55,561 --> 00:14:57,521 목욕 소금을 다 썼거든요 309 00:14:57,605 --> 00:14:59,481 그런데 아무도 내 말을 안 들어줘요! 310 00:14:59,565 --> 00:15:02,276 "백우즈 모텔 숯불 구이 스테이크" 311 00:15:06,280 --> 00:15:07,156 먹을 만해요? 312 00:15:11,911 --> 00:15:13,120 맛있어요 313 00:15:13,704 --> 00:15:17,750 사람들은 소가 환경에 나쁜 영향을 미친다잖아요 314 00:15:17,833 --> 00:15:19,877 소는 아마 이럴걸요 '누구보고 손가락질이야?' 315 00:15:19,960 --> 00:15:21,587 '사람들이 미치는 영향은?' 316 00:15:22,212 --> 00:15:23,881 '내 방귀로 눈속임하지 마' 317 00:15:25,090 --> 00:15:26,717 너무 크게 말했다 318 00:15:28,969 --> 00:15:31,096 식당에 있는 사람들이 다 319 00:15:31,180 --> 00:15:33,349 당신의 환경 사랑을 알게 됐네요 320 00:15:36,352 --> 00:15:38,604 나랑 데이트해도 된다고 허락받은 거예요? 321 00:15:40,314 --> 00:15:42,232 그게 합의한 사항이에요 322 00:15:42,316 --> 00:15:45,194 군에서는요? 나 만나도 돼요? 323 00:15:45,277 --> 00:15:49,448 네, 외부 하청업자고 군 소속이 아니어서 괜찮아요 324 00:15:53,327 --> 00:15:56,288 그럼 왜 이렇게 멀리 와서 저녁을 먹어요? 325 00:15:58,082 --> 00:16:00,250 난 솔직히 열린 마음으로 326 00:16:00,334 --> 00:16:04,088 지금 이게 뭐가 됐든 앞으로 일어날 일을 327 00:16:04,171 --> 00:16:05,422 받아들이려고 하거든요 328 00:16:06,215 --> 00:16:09,426 그런데 내가 남들 눈에 들키면 안 되는 건 좀 그래요 329 00:16:09,510 --> 00:16:12,221 무슨 옛날 옛적 정부처럼 330 00:16:15,140 --> 00:16:17,309 내 딸이 나 아닌 다른 사람한테 331 00:16:17,393 --> 00:16:19,436 이 얘길 듣는 건 싫어요 332 00:16:19,937 --> 00:16:21,480 말한다면 내가 말해주고 싶죠 333 00:16:24,400 --> 00:16:27,111 네, 그럼요 세상에, 그 마음 이해해요 334 00:16:27,194 --> 00:16:28,112 미안해요 335 00:16:28,195 --> 00:16:30,489 아뇨, 이해해 줘서 고마워요 336 00:16:30,572 --> 00:16:33,993 고맙긴요, 좋은 아빠가 되어주려는 거잖아요 337 00:16:35,202 --> 00:16:37,204 우리 섹스하기 전에만 말해요 338 00:16:37,287 --> 00:16:39,456 네 339 00:16:40,040 --> 00:16:42,126 - 네, 그럴게요 - 그래요 340 00:16:44,420 --> 00:16:47,464 어디서 착륙해라 마라야? 너희나 내 말대로 해 341 00:16:47,548 --> 00:16:50,426 나 알아? 아니지 싹퉁바가지, 나도 너 몰라 342 00:16:54,388 --> 00:16:56,015 네가 쓴 논문? 343 00:16:56,098 --> 00:17:01,395 남의 논문 되풀이나 해놓은 쓰레기다, 이 개새야 344 00:17:01,478 --> 00:17:04,106 그것도 무슨 데이터세트라고 345 00:17:04,189 --> 00:17:08,485 나보고 뭐? 맬러드 오리? 주둥이를 까발려줄라 346 00:17:09,069 --> 00:17:12,239 네가 그 지위에 올라간 것도 347 00:17:12,322 --> 00:17:17,369 네 삼촌이 전국인민대표대회에 들어간 뒤잖아 348 00:17:18,579 --> 00:17:20,164 그게 우연이라고? 349 00:17:20,247 --> 00:17:21,540 봉창 두드리고 계시네 350 00:17:21,999 --> 00:17:24,585 너 이 자식 죽빵을 날려주마 351 00:17:24,960 --> 00:17:27,963 죽빵을 날려주겠어 352 00:17:39,933 --> 00:17:41,018 이봐요, 챈 353 00:17:41,101 --> 00:17:41,935 거기 있어요? 354 00:17:45,981 --> 00:17:46,815 챈입니다 355 00:17:47,274 --> 00:17:48,233 '챈입니다' 356 00:17:48,901 --> 00:17:50,360 무슨 문제 있나 해서요 357 00:17:50,861 --> 00:17:52,488 개인 통신으로 전환돼요? 358 00:17:53,113 --> 00:17:53,989 네 359 00:17:58,160 --> 00:18:00,496 됐어요, 우주는 어때요? 360 00:18:00,913 --> 00:18:01,789 우주 좋죠 361 00:18:01,872 --> 00:18:04,708 그런데요, 내가 무슨 멋진 말을 362 00:18:04,792 --> 00:18:06,919 준비했어야 하나 봐요 363 00:18:07,002 --> 00:18:08,962 달에 첫발을 디뎠을 때요 364 00:18:09,588 --> 00:18:12,341 달에 십수 명은 갔어도 사람들은 암스트롱만 기억해요 365 00:18:12,424 --> 00:18:15,094 난 달에 간 첫 흑인 여성일 테니 366 00:18:15,177 --> 00:18:16,887 사람들이 신경 좀 써주겠죠 367 00:18:16,970 --> 00:18:19,473 중압감 들겠네 그래요, 생각한 건 있어요? 368 00:18:19,556 --> 00:18:21,266 좋아요, 이거 어때요? 369 00:18:21,850 --> 00:18:23,602 '달에 다시 오니 좋네요' 370 00:18:24,520 --> 00:18:26,355 - 달에 다시 와서 좋아요? - 네 371 00:18:26,438 --> 00:18:28,649 최악이다, 누구한테 말하는데요? 372 00:18:28,732 --> 00:18:29,983 듣는 사람이 누구야? 373 00:18:30,567 --> 00:18:31,902 이건 어때요? 374 00:18:32,444 --> 00:18:35,572 '여성분들, 30kg을 빠르게 빼고 싶다면 달로 오세요' 375 00:18:35,656 --> 00:18:37,282 고마워라, 그게 낫다고요? 376 00:18:37,366 --> 00:18:39,326 - 물리학 원리예요 - 성차별이죠 377 00:18:40,244 --> 00:18:41,078 알았어요 378 00:18:41,161 --> 00:18:43,705 이건요? '이 동네도 변하겠네' 379 00:18:43,789 --> 00:18:45,541 돌아가면 죽을 줄 알아요 380 00:18:46,333 --> 00:18:48,752 다들 이래라저래라 말은 많아요 381 00:18:48,836 --> 00:18:51,630 여성학 교수님은 '달은 여성의 땅'이라고 하라지 382 00:18:51,713 --> 00:18:53,924 엄마는 주님과 킹 목사님께 고맙다고 하라지 383 00:18:54,007 --> 00:18:56,301 전 남친까지 문자 와서는 '브롱코스 파이팅!' 하래요 384 00:18:56,385 --> 00:18:57,845 - 그거 괜찮다 - 아뇨 385 00:18:57,928 --> 00:18:59,555 내 힘으로 여기까지 왔어요 386 00:19:00,180 --> 00:19:02,307 난 달에 다시 오니 좋다는 말이 마음에 들어요 387 00:19:03,016 --> 00:19:04,810 그 말 하면 안 되나요? 388 00:19:04,893 --> 00:19:05,978 존중해요 389 00:19:06,562 --> 00:19:08,355 '달에 다시 오니 좋네요' 390 00:19:09,898 --> 00:19:11,316 멋질 거예요 391 00:19:13,402 --> 00:19:14,444 고마워요 392 00:19:14,987 --> 00:19:17,030 '이 동네도 변하겠네'도 고려해 봐요 393 00:19:17,114 --> 00:19:18,115 난 그게 좋은데 394 00:19:18,198 --> 00:19:19,700 끊어요, 할 일 많아요 395 00:19:24,454 --> 00:19:25,372 안녕 396 00:19:25,455 --> 00:19:26,498 안녕, 버그 397 00:19:26,582 --> 00:19:28,167 너무 배고파서 일어났어 398 00:19:28,250 --> 00:19:30,335 요새 다시 뛰니까 그렇겠지 399 00:19:31,044 --> 00:19:34,131 있지, 물어보고 싶은 게 있는데 400 00:19:35,257 --> 00:19:36,091 뭐? 401 00:19:37,050 --> 00:19:41,138 내가 누굴 만나기 시작하면 어떻겠니? 402 00:19:41,722 --> 00:19:42,681 뭐라고? 403 00:19:43,098 --> 00:19:44,057 그냥 404 00:19:45,017 --> 00:19:46,143 엄마랑 아빠가 405 00:19:46,768 --> 00:19:48,896 어쩔 수 없이 떨어져 사니까 406 00:19:48,979 --> 00:19:50,439 - 우린... - 아빠, 싫어 407 00:19:52,816 --> 00:19:53,650 결혼했잖아 408 00:19:54,067 --> 00:19:56,653 어떻게 그런 생각을 해? 엄마 상심하라고 409 00:19:57,070 --> 00:19:58,864 - 그건 모르겠다 - 난 알아 410 00:19:58,947 --> 00:20:00,032 세상에, 안 돼 411 00:20:00,490 --> 00:20:02,034 대체 무슨 말이야? 412 00:20:02,743 --> 00:20:04,244 특별 방문도 하잖아 413 00:20:04,661 --> 00:20:06,705 징그럽지만 인정, 너무 갔다 414 00:20:07,122 --> 00:20:08,207 아빠 나이에? 415 00:20:08,290 --> 00:20:10,542 데이트는 언제 하는데? 시간도 없잖아 416 00:20:10,626 --> 00:20:12,252 내 숙제도 못 도와주면서 417 00:20:12,336 --> 00:20:15,339 제발 누구 만나지 마, 제발 418 00:20:15,881 --> 00:20:17,549 미안한데 출근해야겠어요 419 00:20:18,425 --> 00:20:19,259 안녕, 에린 420 00:20:22,638 --> 00:20:23,680 그래 421 00:20:24,097 --> 00:20:25,766 에린, 여긴 켈리야 422 00:20:26,308 --> 00:20:28,810 켈리는 구조공학에 일가견이 있어 423 00:20:28,894 --> 00:20:30,103 믿을 수가 없다 424 00:20:30,187 --> 00:20:31,438 얘야, 잠깐만 425 00:20:35,025 --> 00:20:36,026 거참 426 00:20:37,611 --> 00:20:40,030 - 프라 마우로는 어때요? - 소행성 위험 427 00:20:42,574 --> 00:20:45,118 맑음의 바다는 고요의 바다만큼 안전해요 428 00:20:45,202 --> 00:20:46,745 우리 현 궤도와 멀어서 429 00:20:46,828 --> 00:20:48,372 - 며칠은 더 걸려요 - 네 430 00:20:48,789 --> 00:20:53,543 마크, 밤새 한숨도 못 자고 생각해 봤는데 431 00:20:53,627 --> 00:20:55,545 중국이 우릴 까는 거예요 432 00:20:55,963 --> 00:20:57,130 네, 아마도요 433 00:20:57,214 --> 00:21:01,093 아뇨, 이럴 땐 본때를 보여줘야 하는 거예요 434 00:21:02,719 --> 00:21:04,429 가정을 해보죠, 알겠죠? 435 00:21:04,513 --> 00:21:07,641 만약에 해군을 움직이는 당신 친구가 436 00:21:07,724 --> 00:21:10,686 1개 항공모함 타격단을 437 00:21:10,769 --> 00:21:13,772 아니, 2개 항공모함 타격단을 438 00:21:13,855 --> 00:21:16,024 남중국해로 보내면 어때요? 439 00:21:16,108 --> 00:21:19,361 그러면 매우 공격적이고 도발적인 행위겠죠 440 00:21:19,444 --> 00:21:20,862 먹히긴 할까요? 441 00:21:20,946 --> 00:21:23,949 긴장을 완화해야지 전쟁을 야기해선 안 돼요 442 00:21:24,032 --> 00:21:25,909 옛 스포츠 격언 몰라요? 443 00:21:25,993 --> 00:21:30,789 '때로 최고의 긴장 완화책은 긴장을 폭발시키는 것이다' 444 00:21:30,872 --> 00:21:32,749 당신 입으로 말했잖아요 445 00:21:32,833 --> 00:21:36,586 공군이 진퇴양난에 빠졌을 땐 446 00:21:36,670 --> 00:21:37,963 폭탄이 해답이라고 447 00:21:38,380 --> 00:21:40,841 우린 왜 그러면 안 되는데요? 448 00:21:40,924 --> 00:21:46,471 부탁이니까 설명해 봐요 어떻게 하면 우리한테 유리하게... 449 00:21:46,555 --> 00:21:48,390 알겠어요, 기다려봐요 450 00:21:48,473 --> 00:21:50,892 브래드, 청쥔 장군 화상 연결해 봐 451 00:21:50,976 --> 00:21:51,935 - 네 - 그렇죠 452 00:21:52,019 --> 00:21:55,105 몇 년 전에 핵 확산 방지 콘퍼런스에서 만났는데 453 00:21:55,188 --> 00:21:56,023 사람 좋더라고요 454 00:21:56,106 --> 00:22:01,486 마크, 이런 개인적 외교는 아무 의미 없는 거 알잖아요 455 00:22:01,570 --> 00:22:04,406 때로는 냉철한 사람이 승리하는 법이죠 456 00:22:05,407 --> 00:22:07,367 안녕하세요, 중국 국번이 뭐죠? 457 00:22:07,451 --> 00:22:08,869 86! 458 00:22:09,328 --> 00:22:11,621 네가 다시 뛴다니 기쁘다 459 00:22:13,457 --> 00:22:14,541 아빠가 그래? 460 00:22:14,624 --> 00:22:16,710 아니, 여기 친구가 말해줬어 461 00:22:17,627 --> 00:22:20,172 네 얘기를 입에 달고 살더라 462 00:22:20,255 --> 00:22:22,090 네가 고등학생이랬는데도 463 00:22:23,467 --> 00:22:24,968 죄목이 그쪽인가 봐 464 00:22:25,385 --> 00:22:26,595 걔랑 놀지 마 465 00:22:28,013 --> 00:22:29,306 엄마가 알아야 할 게 있어 466 00:22:29,973 --> 00:22:33,310 내가 말할 건 아니지만 말해줄 사람이 없으니까 467 00:22:34,603 --> 00:22:35,479 그러니까... 468 00:22:36,521 --> 00:22:37,439 젠장 469 00:22:38,940 --> 00:22:40,192 아빠가 바람피워 470 00:22:41,360 --> 00:22:42,194 그래? 471 00:22:42,736 --> 00:22:43,612 응 472 00:22:45,947 --> 00:22:47,824 넌 좋아? 그 여자가 잘해줘? 473 00:22:48,658 --> 00:22:51,203 - 뭔 썅? - 에린, 욕하지 마 474 00:22:51,787 --> 00:22:52,662 뭔 똥? 475 00:22:52,746 --> 00:22:54,331 누가 그런 말을 쓰니? 476 00:22:54,414 --> 00:22:56,875 아빠한테 딴 여자가 있다니까 477 00:22:56,958 --> 00:22:57,918 그래, 알아들었어 478 00:22:58,668 --> 00:23:02,172 아빠가 너한테 말 안 한댔는데 마음 바꿔서 다행이다 479 00:23:03,382 --> 00:23:04,424 알고 있었어? 480 00:23:04,508 --> 00:23:05,801 내가 그러라고 했어 481 00:23:07,803 --> 00:23:09,179 엄마도 여자 있어 482 00:23:09,596 --> 00:23:10,555 교도관이야 483 00:23:10,639 --> 00:23:11,807 이름은 루이즈 484 00:23:11,890 --> 00:23:12,974 엄마를 웃게 해줘 485 00:23:13,433 --> 00:23:14,267 아이고야 486 00:23:18,313 --> 00:23:19,147 그래 487 00:23:20,107 --> 00:23:21,024 그렇구나 488 00:23:22,192 --> 00:23:23,443 - 그래 - 딸? 489 00:23:25,112 --> 00:23:26,363 내가 뭘 한 거냐? 490 00:23:28,949 --> 00:23:30,909 대장님, 간만이군요 491 00:23:30,992 --> 00:23:31,952 네, 그렇죠 492 00:23:32,452 --> 00:23:33,286 애들은 잘 큽니까? 493 00:23:33,370 --> 00:23:35,539 애 하나요, 우리 정책 알잖습니까 494 00:23:35,622 --> 00:23:37,666 - 물론이죠 - 무슨 일이십니까? 495 00:23:37,749 --> 00:23:40,210 우리 우주 기지 사이의 마찰을 누그러뜨리고자 496 00:23:40,293 --> 00:23:41,628 연락드렸습니다 497 00:23:41,711 --> 00:23:43,255 늘 대화로 해결해야죠 498 00:23:43,338 --> 00:23:44,464 적극 동의합니다 499 00:23:44,548 --> 00:23:45,924 그 결단을 존경합니다 500 00:23:46,007 --> 00:23:48,009 그 호응에 감사드립니다 501 00:23:48,093 --> 00:23:49,469 놀고 자빠졌네 502 00:23:49,553 --> 00:23:51,096 물론 고요의 바다를 공유해야죠 503 00:23:51,179 --> 00:23:53,181 - 개소리 - 다만 우리 팀이 이미 504 00:23:53,265 --> 00:23:55,600 중장비를 많이 내려놨어요 505 00:23:55,684 --> 00:23:58,854 게다가 지게차를 개조해 월면차로 만들었고요 506 00:23:59,271 --> 00:24:00,105 영리하군요 507 00:24:00,188 --> 00:24:03,275 안타깝지만 우리 연구팀의 온도 실험 경계를 508 00:24:03,358 --> 00:24:04,860 존중해 주셨으면 합니다 509 00:24:05,277 --> 00:24:06,486 이해하시죠? 510 00:24:06,570 --> 00:24:07,612 물론입니다 511 00:24:07,696 --> 00:24:09,823 수시로 연락하도록 하죠 512 00:24:09,906 --> 00:24:10,949 고맙습니다 513 00:24:11,867 --> 00:24:14,536 최면제 먹은 매춘부처럼 바짝 엎드리셨네요 514 00:24:14,619 --> 00:24:15,829 중장비래요 515 00:24:15,912 --> 00:24:18,081 누가 달에 중장비를 가져가죠? 516 00:24:20,625 --> 00:24:26,339 위성이 고요의 바다를 찍은 최신 사진들을 띄워봐요 517 00:24:30,469 --> 00:24:31,303 왜요? 518 00:24:31,386 --> 00:24:33,013 조잡한 정착지예요 519 00:24:33,096 --> 00:24:35,557 엄청 넓어요 우리보다 10배는 크겠어요 520 00:24:35,640 --> 00:24:36,600 촌스럽기는 521 00:24:36,683 --> 00:24:38,727 그만하고, 저기 뭐가 보여요? 522 00:24:39,561 --> 00:24:42,147 경량 건축 자재들인데 523 00:24:42,230 --> 00:24:45,400 왜 지게차가 필요했을까요? 524 00:24:45,484 --> 00:24:46,693 반경 400m 훑어봐 525 00:24:47,777 --> 00:24:49,362 잠깐, 뒤로, 뒤로요 526 00:24:50,780 --> 00:24:51,615 저게 뭐죠? 527 00:24:53,658 --> 00:24:54,784 드릴 장비네 528 00:24:54,868 --> 00:24:55,952 H3? 529 00:24:56,495 --> 00:24:59,498 저기에 매장량이 엄청나다는 설이 있죠 530 00:24:59,581 --> 00:25:00,665 H3가 뭐지? 531 00:25:00,749 --> 00:25:02,751 헬륨3, 원자로 없이 핵융합이 가능한 532 00:25:02,834 --> 00:25:04,252 무한한 에너지원으로 533 00:25:04,336 --> 00:25:06,838 그 가치가 탁월하고 지구 수송도 수월해요 534 00:25:06,922 --> 00:25:11,676 화물창 하나 가득이면 1년 치 미국 전력량이 나와요 535 00:25:11,760 --> 00:25:14,763 청쥔 장군은 중국 우주 사업의 일원도 아니면서 536 00:25:14,846 --> 00:25:17,057 저들의 온도 연구를 속속들이 알고 있었어요 537 00:25:17,140 --> 00:25:20,393 우리 장성 중에 당신 연구를 좀이라도 아는 사람은 몇 명이죠? 538 00:25:20,477 --> 00:25:21,937 - 날 포함해서요 - 0명요 539 00:25:22,020 --> 00:25:24,189 - 0명! - 개뼈다귀 같은 새끼들 540 00:25:24,272 --> 00:25:28,276 채굴 기지를 세우고는 눈가림해? 이 좆밥들이! 541 00:25:28,360 --> 00:25:29,194 그렇지 542 00:25:29,277 --> 00:25:31,321 대장님, 고요의 바다까지 80km 남았습니다 543 00:25:31,404 --> 00:25:33,782 거기에 착륙한다면 접근을 시작해야 해요 544 00:25:33,865 --> 00:25:35,450 아, 젠장 545 00:25:35,825 --> 00:25:36,993 차선책은 뭐죠? 546 00:25:37,077 --> 00:25:38,453 화끈하게 후려갈겨요 547 00:25:38,537 --> 00:25:40,080 안 되겠네, 이봐요 548 00:25:40,163 --> 00:25:42,791 - 이건 예민한 사안이에요 - 무기도 한 트럭인데 549 00:25:42,874 --> 00:25:44,209 - 진정해요 - 왜 그걸 안 써요? 550 00:25:44,292 --> 00:25:46,127 - 대장님 - 당근 그만 먹이고 551 00:25:46,211 --> 00:25:48,046 - 채찍을 휘둘러요 - 잠시만요 552 00:25:48,129 --> 00:25:49,839 - 그놈의 당근만 먹이고 - 대장님 553 00:25:49,923 --> 00:25:51,341 채찍을 안 쓰잖아요 554 00:25:51,424 --> 00:25:52,926 우라질 장군이면 555 00:25:53,009 --> 00:25:54,094 채찍을 써요 556 00:25:55,053 --> 00:25:55,929 버그 557 00:25:56,930 --> 00:25:58,056 무슨 일이야? 558 00:25:58,515 --> 00:26:00,892 아빠랑 엄마가 뿔뿔이 흩어지면 559 00:26:01,935 --> 00:26:03,061 '우리'는 없는 거야 560 00:26:04,521 --> 00:26:06,231 나만 덩그러니 남는다고 561 00:26:07,274 --> 00:26:10,193 왜 난 세상에 하나라도 기댈 데가 없어? 562 00:26:10,277 --> 00:26:11,820 딸, 이 아빠한테 기대 563 00:26:11,903 --> 00:26:13,655 다 아빠만 바라보고 있잖아 564 00:26:14,364 --> 00:26:16,449 아빠한테 난 늘 뒷전이고 565 00:26:16,533 --> 00:26:18,076 아니야, 에린, 잘 들어 566 00:26:18,660 --> 00:26:23,039 저 안의 모든 과학자와 우주비행사, 온 중국 정부가 567 00:26:23,123 --> 00:26:26,710 아빠의 다음 행보를 눈 빠지게 기다리고 있지만 568 00:26:26,793 --> 00:26:27,877 전혀 신경 안 써 569 00:26:28,670 --> 00:26:30,171 내 딸이 앞에 있으니까 570 00:26:30,422 --> 00:26:31,339 바로 지금 571 00:26:32,048 --> 00:26:33,842 네가 늘 최우선이야 572 00:26:34,509 --> 00:26:35,385 정말? 573 00:26:36,052 --> 00:26:36,970 믿어봐 574 00:26:40,473 --> 00:26:41,600 웬, 뭐 해? 575 00:26:45,729 --> 00:26:48,315 우리 딸, 나중에 또 얘기하자 576 00:26:50,233 --> 00:26:51,234 40초 577 00:26:51,735 --> 00:26:52,569 뭐? 578 00:26:52,652 --> 00:26:56,281 아빠랑 40초 같이 있었네 579 00:26:56,364 --> 00:26:57,782 얘야, 이러지 마 580 00:26:57,866 --> 00:27:00,869 그 여자랑 놀아나기 시작하면 과연 이 숫자가 올라갈까? 581 00:27:01,286 --> 00:27:02,537 고운 말 좀 582 00:27:03,246 --> 00:27:04,080 에린 583 00:27:07,834 --> 00:27:09,085 아빠가 보고 싶네 584 00:27:09,794 --> 00:27:10,795 전화드려야겠어 585 00:27:11,838 --> 00:27:13,548 오늘 저녁때 보겠구나 586 00:27:31,149 --> 00:27:32,150 우주군 1호 587 00:27:32,567 --> 00:27:35,236 고요의 바다로 착륙 시퀀스 개시한다 588 00:27:36,112 --> 00:27:37,447 우리 우주병이 먼저다 589 00:27:38,740 --> 00:27:40,575 수동 고도 제어 양호 590 00:27:40,659 --> 00:27:42,452 알겠다, 우주군 1호 591 00:27:42,535 --> 00:27:43,745 착륙하도록 592 00:27:43,828 --> 00:27:46,039 알겠습니다, 착륙합니다 593 00:27:46,706 --> 00:27:47,666 3,000ft 594 00:27:48,958 --> 00:27:52,337 2,000ft 보조유도장치 전환, 47도 595 00:27:53,004 --> 00:27:54,005 350ft 596 00:27:54,547 --> 00:27:56,758 어디 먼저 들른다면서요? 597 00:27:56,841 --> 00:27:58,385 - 너무 기울었어요 - 아니에요 598 00:27:58,468 --> 00:27:59,844 기운 거 같은데요 599 00:27:59,928 --> 00:28:01,721 - 명령이니 입 다물어 - 네 600 00:28:01,805 --> 00:28:03,765 - 저기 평평하고 좋네요 - 입 다물어 601 00:28:03,848 --> 00:28:04,683 네, 대장님 602 00:28:04,766 --> 00:28:07,894 60ft, 3.5 다운, 9 포워드 603 00:28:07,977 --> 00:28:09,354 - 5% - 나갈래요 604 00:28:09,437 --> 00:28:10,271 나오지 마! 605 00:28:14,317 --> 00:28:15,485 접지 606 00:28:15,902 --> 00:28:17,195 엔진 중지 607 00:28:17,278 --> 00:28:19,739 하강 엔진 가동 명령 종료 608 00:28:20,824 --> 00:28:23,159 와일드호스, 우주군 1호 착륙 완료 609 00:28:23,493 --> 00:28:24,994 지금부터 정착지 1호입니다 610 00:28:37,966 --> 00:28:40,468 정착지 1호, 1차 건설 준비 개시 611 00:28:40,552 --> 00:28:42,846 - 에디, 장비들 내려요 - 아니다, 알리 대위 612 00:28:43,346 --> 00:28:45,181 - 네? - 긴 비행을 마쳤잖나 613 00:28:45,265 --> 00:28:47,183 다리 좀 펴줘야지 614 00:28:48,101 --> 00:28:51,646 알리 대위, 나가서 걸어보게 615 00:28:52,939 --> 00:28:54,774 나가요? 달에서 말입니까? 616 00:28:54,858 --> 00:28:56,818 그래, 날씨는 어떤지도 보고 617 00:28:57,485 --> 00:28:58,695 다시 말해야겠나? 618 00:28:58,778 --> 00:29:00,238 아뇨, 아닙니다 619 00:29:07,996 --> 00:29:08,955 좋아 620 00:29:31,811 --> 00:29:34,606 "감압 진행 중" 621 00:29:34,898 --> 00:29:36,232 "감압 완료" 622 00:30:26,407 --> 00:30:28,326 달에서 까마니 좋네요 623 00:30:29,702 --> 00:30:30,703 아, 빌어먹을 624 00:30:42,924 --> 00:30:44,717 우리 둘 다 잘리진 않겠네요 625 00:30:45,385 --> 00:30:47,387 내가 침착하지 못했어요 626 00:30:49,556 --> 00:30:52,600 우리가 방금 진짜 한 게 진짜 한 거 맞아요? 627 00:30:54,185 --> 00:30:55,186 진짜로 했어요 628 00:31:48,364 --> 00:31:51,409 "실시간 영상 아폴로 11호 착륙 지점" 629 00:32:06,925 --> 00:32:09,677 열받은 일이 있으면 나한테 전화부터 했어야지 630 00:33:41,310 --> 00:33:42,311 자막: 배은미