1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,801 --> 00:00:50,561 MELILLA 4 00:00:50,561 --> 00:00:54,281 EUROPEAN UNION'S BORDER WITH MOROCCO 5 00:01:45,441 --> 00:01:46,721 Romeo 30 to COS. 6 00:01:46,721 --> 00:01:48,721 A column of immigrants is forming up 7 00:01:48,721 --> 00:01:53,201 and descending from Gurugú Hill towards Melilla... 8 00:02:32,721 --> 00:02:34,961 Stop moving him! 9 00:02:36,001 --> 00:02:38,601 Don't shake the fence! 10 00:02:38,601 --> 00:02:39,521 I'm a refugee! 11 00:02:39,521 --> 00:02:43,201 It's OK, stop. We're going to get you down. 12 00:02:44,161 --> 00:02:46,001 - Look, my papers! - Hold on to me! 13 00:02:46,001 --> 00:02:48,721 Look at my paper! I am a refugee! 14 00:02:49,321 --> 00:02:50,761 My paper! 15 00:02:51,081 --> 00:02:52,721 Help me, for fuck's sake! 16 00:02:53,041 --> 00:02:55,481 Political refugee! From Congo! 17 00:02:55,481 --> 00:02:57,841 Move it! Get up here! 18 00:02:58,721 --> 00:03:00,641 Move it! 19 00:03:06,721 --> 00:03:10,081 The wire's tangled! Try to cut it right there! 20 00:03:10,081 --> 00:03:13,601 I'll get hold here and cut through it. 21 00:03:15,721 --> 00:03:17,721 You can't be here! 22 00:03:17,721 --> 00:03:19,481 Go away! 23 00:03:21,601 --> 00:03:26,841 Don't shake the fence! Don't shake the fucking fence! 24 00:03:30,401 --> 00:03:33,401 - Romeo 20 to COS. - This is COS, Romeo 20. 25 00:03:33,401 --> 00:03:34,721 Requesting backup at Alpha 26. 26 00:03:34,721 --> 00:03:36,721 More migrants arriving from the shelter 27 00:03:36,721 --> 00:03:38,121 to assist those crossing. 28 00:03:38,121 --> 00:03:40,521 Let me go! 29 00:04:04,161 --> 00:04:07,201 Just fucking stay still! 30 00:04:09,361 --> 00:04:10,561 Stop! 31 00:04:10,561 --> 00:04:11,601 Stop, stop! 32 00:04:11,601 --> 00:04:14,121 Just fucking stay still! 33 00:04:14,121 --> 00:04:15,841 Stop shaking the fence! 34 00:04:15,841 --> 00:04:17,801 Don't move... 35 00:04:33,721 --> 00:04:36,801 Miguel! Miguel, are you OK? 36 00:04:44,161 --> 00:04:46,401 He's not breathing. 37 00:04:55,561 --> 00:04:58,721 Victory! Victory! Victory! 38 00:05:04,561 --> 00:05:06,041 I'm OK. 39 00:05:06,681 --> 00:05:09,201 Call the COS! Call the COS! 40 00:05:27,801 --> 00:05:33,721 DJA NATURE RESERVE CAMEROON 41 00:06:12,601 --> 00:06:15,721 - It's moving faster. - Yeah. 42 00:06:17,561 --> 00:06:19,401 No, no, more to the left. 43 00:06:19,401 --> 00:06:20,361 - We can't go there. - Why? 44 00:06:20,361 --> 00:06:22,721 This is a sacred area. We need to make a detour. 45 00:06:22,721 --> 00:06:26,001 - This way! - We need to make a detour. 46 00:06:26,001 --> 00:06:28,401 - How long? - Half an hour. 47 00:06:28,401 --> 00:06:29,161 They're going to kill it. 48 00:06:29,161 --> 00:06:31,321 We can't cross the sacred area. 49 00:06:31,321 --> 00:06:33,441 Jesus Christ! 50 00:06:41,561 --> 00:06:43,961 Look out for the bumps! 51 00:06:49,161 --> 00:06:50,321 It's my turn. 52 00:06:50,321 --> 00:06:52,721 It's late, mama will be angry. 53 00:06:52,721 --> 00:06:55,721 You promised, Ali! 54 00:06:55,721 --> 00:06:57,521 You promised. 55 00:09:00,721 --> 00:09:02,201 We have to move! 56 00:09:02,201 --> 00:09:04,001 I found a bike. 57 00:09:04,201 --> 00:09:05,121 Villagers? 58 00:09:05,121 --> 00:09:07,721 - I have seen this bike before. - Where? 59 00:09:07,721 --> 00:09:09,001 Mboumá. 60 00:09:09,001 --> 00:09:10,681 Let's go! 61 00:09:35,561 --> 00:09:37,001 They ran away. 62 00:09:37,401 --> 00:09:40,161 Motorbikes are too fast. 63 00:09:44,001 --> 00:09:47,961 We should give the meat to the villagers. 64 00:09:48,601 --> 00:09:51,481 This is not a meat market. 65 00:10:13,561 --> 00:10:15,721 Who's the owner? The poachers? 66 00:10:15,721 --> 00:10:17,161 I don't know. 67 00:10:17,161 --> 00:10:18,921 OK, put it in the jeep. 68 00:10:18,921 --> 00:10:21,561 Probably it's for some kids. 69 00:10:21,561 --> 00:10:24,041 We will find out anyway. 70 00:10:26,681 --> 00:10:31,201 MBOUMA CAMEROON 71 00:10:47,161 --> 00:10:50,001 You're going to tell Kato. 72 00:10:50,001 --> 00:10:53,441 How will I get to Avebe now? 73 00:10:56,361 --> 00:10:57,721 It's all your fault. 74 00:10:57,721 --> 00:10:58,601 It's not my fault. 75 00:10:58,601 --> 00:11:01,361 - I didn't want to go there. - Adú is six. 76 00:11:01,361 --> 00:11:03,481 He does what you say. You're the oldest. 77 00:11:03,481 --> 00:11:07,001 But you asked me to teach him to ride a bicycle. 78 00:11:07,001 --> 00:11:08,081 In the village. 79 00:11:08,081 --> 00:11:10,281 Not on those tracks. 80 00:11:14,201 --> 00:11:16,561 It was Kimba. 81 00:11:18,841 --> 00:11:19,441 What? 82 00:11:19,441 --> 00:11:23,441 The elephant they killed was Kimba. 83 00:11:30,641 --> 00:11:35,561 It was probably recorded by an immigrant from the shelter. 84 00:11:35,561 --> 00:11:39,521 - Is that all it shows? - It's been up a few days. 85 00:11:39,521 --> 00:11:43,361 The Refugee Aid people have made a complaint. 86 00:11:43,361 --> 00:11:44,041 Fucking great. 87 00:11:44,041 --> 00:11:46,361 It's to force the judge to request access 88 00:11:46,361 --> 00:11:47,721 to the fence cameras. 89 00:11:47,721 --> 00:11:50,441 What can you see from the fence cameras? 90 00:11:50,441 --> 00:11:51,921 Nothing. You can't see anything. 91 00:11:51,921 --> 00:11:54,721 We tried to get him down, end of story. 92 00:11:54,721 --> 00:11:55,921 Will we have to go to court? 93 00:11:55,921 --> 00:12:00,361 First thing we do is talk to the chief, but it's OK. 94 00:12:00,361 --> 00:12:01,721 Because what happened... 95 00:12:01,721 --> 00:12:02,761 ...is what the report says. 96 00:12:02,761 --> 00:12:05,801 He died because of a fall, end of story. 97 00:12:05,801 --> 00:12:08,721 You're sure there are no more videos? 98 00:12:08,721 --> 00:12:10,721 What videos? 99 00:12:11,401 --> 00:12:13,921 You're pushing that defence hard. 100 00:12:13,921 --> 00:12:16,401 What defence, Mateo? 101 00:12:56,801 --> 00:12:58,521 Adú. 102 00:12:58,601 --> 00:13:00,001 Adú... 103 00:13:00,201 --> 00:13:02,321 Come here! 104 00:13:14,721 --> 00:13:16,041 Come. 105 00:13:29,721 --> 00:13:31,041 Come. 106 00:13:38,601 --> 00:13:40,521 Sit here. 107 00:13:47,001 --> 00:13:49,041 Come closer. 108 00:13:52,081 --> 00:13:53,201 Adú... 109 00:13:53,201 --> 00:13:56,881 You know I'm a friend of your father's, don't you? 110 00:13:56,881 --> 00:13:59,201 No, Monsieur Neko. 111 00:13:59,201 --> 00:14:01,881 I take care of your family. 112 00:14:01,881 --> 00:14:05,721 Who found the water cans for your mother? 113 00:14:05,721 --> 00:14:07,401 You did, Monsieur Neko. 114 00:14:07,401 --> 00:14:10,761 I have a friend in Mengueme who needs a good bike 115 00:14:10,761 --> 00:14:12,881 to carry his cassava to market. 116 00:14:12,881 --> 00:14:16,601 I thought of your bike, the one that belongs to Kato. 117 00:14:16,601 --> 00:14:20,121 My friend will pay a good price for it. 118 00:14:24,281 --> 00:14:25,481 No. 119 00:14:25,481 --> 00:14:26,961 No, what? 120 00:14:26,961 --> 00:14:29,681 Is something wrong? 121 00:14:32,721 --> 00:14:34,601 I lost it. 122 00:14:34,601 --> 00:14:36,361 What happened, Adú? 123 00:14:36,361 --> 00:14:38,481 You can tell me. 124 00:15:03,801 --> 00:15:04,721 Yes? 125 00:15:04,721 --> 00:15:06,281 What is it? 126 00:15:07,721 --> 00:15:08,801 What? 127 00:15:08,801 --> 00:15:12,161 No, I'll go to Yaoundé to pick her up. 128 00:15:12,161 --> 00:15:13,561 Yes, at the airport. 129 00:15:13,561 --> 00:15:17,201 No, no taxis, she can wait for me. 130 00:15:19,721 --> 00:15:22,721 Did she get her vaccinations? 131 00:15:22,721 --> 00:15:24,721 Her vaccinations. 132 00:15:25,681 --> 00:15:27,641 Did you ask her? 133 00:15:27,721 --> 00:15:32,001 I know she's not 12, but she might as well be. 134 00:15:32,281 --> 00:15:33,601 OK. 135 00:15:33,601 --> 00:15:35,761 OK. Bye. 136 00:16:01,281 --> 00:16:02,721 A party? 137 00:16:03,681 --> 00:16:05,481 It's his birthday. 138 00:16:05,481 --> 00:16:07,001 Yours? 139 00:16:07,041 --> 00:16:09,281 Congratulations. 140 00:16:09,721 --> 00:16:10,441 Thank God! 141 00:16:10,441 --> 00:16:13,081 I thought you were celebrating the elephant's death. 142 00:16:13,081 --> 00:16:15,721 - Don't do that. - Do what? 143 00:16:15,801 --> 00:16:20,121 We have lost four elephants in two months, so you tell me. 144 00:16:20,121 --> 00:16:21,201 Tell you what? 145 00:16:21,201 --> 00:16:22,921 Why you look so happy. 146 00:16:22,921 --> 00:16:24,721 Drinking alcohol, dancing, laughing... 147 00:16:24,721 --> 00:16:28,721 The same day we lost the most important animal in this park. 148 00:16:28,721 --> 00:16:30,081 You are not my boss. 149 00:16:30,081 --> 00:16:32,721 I'm collecting money for this park. 150 00:16:32,721 --> 00:16:35,521 But you are not my boss. 151 00:16:38,321 --> 00:16:39,361 OK. 152 00:16:39,361 --> 00:16:42,361 At least, you could show some kind of sorrow. 153 00:16:42,361 --> 00:16:45,001 If you had a better attitude with the villagers, 154 00:16:45,001 --> 00:16:46,841 maybe they would help us with the poachers. 155 00:16:46,841 --> 00:16:50,121 A dead elephant is a corpse not a piece of meat. 156 00:16:50,121 --> 00:16:53,121 In Spain, but not here. 157 00:16:53,721 --> 00:16:55,641 Who do you work for, Kabila? 158 00:16:55,641 --> 00:16:58,121 The villagers? The poachers? Your government? 159 00:16:58,121 --> 00:17:00,681 Me? Because I can't really tell. 160 00:17:00,681 --> 00:17:02,641 Fuck off. 161 00:17:02,761 --> 00:17:04,561 Fuck off? 162 00:17:04,761 --> 00:17:06,721 I'm paying your salary. 163 00:17:06,721 --> 00:17:09,321 You know what's your problem, Gonzalo? 164 00:17:09,321 --> 00:17:11,881 You think these elephants belongs to you. 165 00:17:11,881 --> 00:17:14,761 That you're their saviour, their angel. 166 00:17:14,761 --> 00:17:15,601 But you're not. 167 00:17:15,601 --> 00:17:19,441 You're just a selfish bastard crying for animals. 168 00:17:19,441 --> 00:17:21,161 Only for animals. 169 00:17:21,161 --> 00:17:24,161 And that makes you a sad man. 170 00:17:24,161 --> 00:17:26,561 A very sad man! 171 00:17:26,561 --> 00:17:27,921 Now get the fuck out of here. 172 00:17:27,921 --> 00:17:31,641 This a party and you're not welcome. 173 00:17:55,361 --> 00:17:57,641 Let him go. 174 00:18:09,481 --> 00:18:10,721 Leave him. 175 00:18:11,801 --> 00:18:13,721 Let him go. 176 00:19:40,361 --> 00:19:42,721 Run! Run! 177 00:19:43,961 --> 00:19:45,721 Watch out! 178 00:19:51,481 --> 00:19:54,401 Bitch! I'll kill you! 179 00:20:34,761 --> 00:20:36,721 We need to talk. 180 00:20:36,721 --> 00:20:39,361 I'm going to Yaoundé to pick up my daughter. 181 00:20:39,361 --> 00:20:41,081 And to show the bike to the police. 182 00:20:41,081 --> 00:20:43,121 We can't continue like this. 183 00:20:43,121 --> 00:20:45,721 - So? - So we've got to talk. 184 00:20:45,721 --> 00:20:48,601 - I'll be back in two weeks. - We don't want you here. 185 00:20:48,601 --> 00:20:50,281 We can't work with you anymore. 186 00:20:50,281 --> 00:20:53,721 Neither can I, not can the other guards. 187 00:20:53,721 --> 00:20:56,681 - It's not up to you. - Yes, it is. 188 00:20:56,681 --> 00:20:59,761 Yesterday I talked with the Nature Protection office 189 00:20:59,761 --> 00:21:00,721 in Yaoundé. 190 00:21:00,721 --> 00:21:03,801 Your permission will be revoked. 191 00:21:05,401 --> 00:21:06,721 My permission? 192 00:21:06,721 --> 00:21:10,041 Yes. It's the best thing to do. 193 00:21:10,961 --> 00:21:13,721 Have you been smoking grass? 194 00:21:14,201 --> 00:21:15,961 I'm serious. 195 00:21:17,721 --> 00:21:20,921 No one likes you here, Gonzalo. 196 00:21:31,721 --> 00:21:33,961 See you in two weeks. 197 00:21:37,041 --> 00:21:39,401 Don't be stupid. 198 00:21:56,601 --> 00:21:57,721 Will mama be OK? 199 00:21:57,721 --> 00:21:59,921 I don't want to talk about that. 200 00:21:59,921 --> 00:22:01,201 Why not? 201 00:22:01,201 --> 00:22:04,281 Thinking about mama won't help us now. 202 00:22:04,281 --> 00:22:06,561 What are we going to do? 203 00:22:06,721 --> 00:22:09,041 We'll go to Aunt Leke's. 204 00:22:09,041 --> 00:22:12,041 She'll help us call dad. 205 00:22:12,041 --> 00:22:14,561 And take us to Spain. 206 00:22:41,841 --> 00:22:45,281 YAOUNDE CAMEROON 207 00:23:19,321 --> 00:23:22,961 Mum told me they killed another elephant. 208 00:23:23,361 --> 00:23:28,001 And that if you used drones you could track them better. 209 00:23:28,001 --> 00:23:29,921 Do you know how much a drone costs? 210 00:23:29,921 --> 00:23:33,321 - And how many we'd need? - You're rich. 211 00:23:33,321 --> 00:23:34,721 Me, rich? 212 00:23:34,721 --> 00:23:36,721 Your granddad was a count! 213 00:23:36,721 --> 00:23:39,721 No, granddad married the widow of a count. 214 00:23:39,721 --> 00:23:41,081 I have nothing to do with that. 215 00:23:41,081 --> 00:23:44,521 What you do have is a mega apartment in Madrid, 216 00:23:44,521 --> 00:23:45,001 one in London, 217 00:23:45,001 --> 00:23:46,761 - a house in Morocco... - Two ex-wives, 218 00:23:46,761 --> 00:23:50,561 a daughter who can't stay out of trouble... 219 00:23:51,721 --> 00:23:53,881 You have 36,000 Twitter followers, 220 00:23:53,881 --> 00:23:54,721 if you ask for one Euro... 221 00:23:54,721 --> 00:23:57,321 Since when do you care about elephants? 222 00:23:57,321 --> 00:23:58,921 No, Dad. I care about you. 223 00:23:58,921 --> 00:24:00,561 Well, if you care about me, 224 00:24:00,561 --> 00:24:04,041 try not to cause me any trouble while you're here. 225 00:24:04,041 --> 00:24:04,881 I didn't ask to come. 226 00:24:04,881 --> 00:24:08,761 I was perfectly happy in Madrid. I'd got a job. 227 00:24:08,761 --> 00:24:09,801 What kind of job? 228 00:24:09,801 --> 00:24:12,401 A job. At the amusement park. 229 00:24:12,401 --> 00:24:15,681 - At the amusement park... - Yes. 230 00:24:16,841 --> 00:24:19,521 Do you want some advice? 231 00:24:19,521 --> 00:24:20,201 Please. 232 00:24:20,201 --> 00:24:23,441 Use this trip to make a change. 233 00:24:26,201 --> 00:24:27,761 OK. 234 00:24:40,881 --> 00:24:42,721 Ali. 235 00:24:42,961 --> 00:24:45,001 Ali, I'm thirsty. 236 00:24:45,401 --> 00:24:48,401 Twenty minutes to rest. 237 00:24:51,161 --> 00:24:52,041 Adú! 238 00:24:52,041 --> 00:24:54,641 Ali, please. 239 00:24:55,721 --> 00:24:57,201 Adú! 240 00:25:30,081 --> 00:25:31,721 Stop it! 241 00:25:31,841 --> 00:25:34,081 Ali, stop it. 242 00:26:13,841 --> 00:26:16,481 What would you have done? 243 00:26:17,281 --> 00:26:18,721 What would I have done? 244 00:26:18,721 --> 00:26:22,281 If I died, what would you do? 245 00:26:26,441 --> 00:26:28,361 Carry on. 246 00:26:34,921 --> 00:26:38,921 With 4 or 5 officers, we could look for the owners of the bike. 247 00:26:38,921 --> 00:26:42,681 What would they do? Report the poachers? 248 00:26:42,681 --> 00:26:43,721 Well, let's try it. 249 00:26:43,721 --> 00:26:45,561 Why not the park wardens? 250 00:26:45,561 --> 00:26:46,481 I don't trust them. 251 00:26:46,481 --> 00:26:48,441 And they don't trust you either. 252 00:26:48,441 --> 00:26:50,401 Who do you believe? 253 00:26:53,281 --> 00:26:56,721 They're not going to renew your permit. 254 00:27:00,001 --> 00:27:00,721 Is that official? 255 00:27:00,721 --> 00:27:02,441 You can't treat people like shit. 256 00:27:02,441 --> 00:27:05,001 - They should do their job. - They do their best. 257 00:27:05,001 --> 00:27:06,681 No, Kabila is an idiot. 258 00:27:06,681 --> 00:27:08,641 He's not the only one who complained. 259 00:27:08,641 --> 00:27:10,721 And you're not his boss, you're an advisor. 260 00:27:10,721 --> 00:27:13,521 I tell all the NGOs that come here. 261 00:27:13,521 --> 00:27:14,481 You have to tread softly. 262 00:27:14,481 --> 00:27:17,121 They're sick of white men telling them what to do. 263 00:27:17,121 --> 00:27:19,721 Elephants are being killed inside the reserve. 264 00:27:19,721 --> 00:27:22,721 And they killed Diane Fossey's gorillas. 265 00:27:22,721 --> 00:27:25,081 Do you want to end up like her? 266 00:27:25,081 --> 00:27:27,721 So you're not going to help me. 267 00:27:27,721 --> 00:27:30,721 Go back to Spain and have a rest. 268 00:27:30,721 --> 00:27:33,121 I don't want to go to Spain. 269 00:27:33,121 --> 00:27:36,841 I've got a contact at the Samburu reserve, in Kenya. 270 00:27:36,841 --> 00:27:38,561 Samburu... 271 00:27:38,721 --> 00:27:39,841 Samburu is a zoo! 272 00:27:39,841 --> 00:27:41,721 It's all I can do. 273 00:27:41,721 --> 00:27:44,041 You're the UN. You can do whatever you want. 274 00:27:44,041 --> 00:27:48,641 If you stay, they'll kill you. I won't be responsible. 275 00:28:11,081 --> 00:28:13,001 Adú, hurry up! 276 00:28:13,561 --> 00:28:15,641 Hurry up! 277 00:28:15,761 --> 00:28:19,801 - What? - A truck stopped, let's go. 278 00:28:57,721 --> 00:29:00,001 Adú! Adú! 279 00:29:59,681 --> 00:30:00,761 Hello? 280 00:30:00,761 --> 00:30:02,281 Hi. 281 00:30:02,721 --> 00:30:05,721 - Good afternoon. - Good afternoon. 282 00:30:08,281 --> 00:30:09,721 Bye. 283 00:30:13,281 --> 00:30:14,721 This guy was just telling me 284 00:30:14,721 --> 00:30:17,481 that the only sign of elephants he's seen 285 00:30:17,481 --> 00:30:20,081 is the shit they leave on the roads. 286 00:30:20,081 --> 00:30:21,681 What are you smoking? 287 00:30:21,681 --> 00:30:22,881 Tobacco. 288 00:30:22,881 --> 00:30:24,721 Tobacco? 289 00:30:25,481 --> 00:30:26,961 Smell it. 290 00:30:26,961 --> 00:30:29,841 This is not Spain. You get 15 years for a joint. 291 00:30:29,841 --> 00:30:33,601 Dad, it's tobacco. I swear. 292 00:30:34,481 --> 00:30:38,161 - Whose is the bike? - I found it in the jungle. 293 00:30:38,721 --> 00:30:39,641 I love it. 294 00:30:39,641 --> 00:30:41,281 - Can I keep it? - What for? 295 00:30:41,281 --> 00:30:44,521 I don't know, a souvenir of Africa. 296 00:30:45,721 --> 00:30:50,601 Make a 50 Euro donation to the Du Dja reserve and it's yours. 297 00:30:50,601 --> 00:30:50,961 50 Euros? 298 00:30:50,961 --> 00:30:55,521 That's what a gram of coke costs in Madrid, right? 299 00:30:56,041 --> 00:30:58,081 You have no fucking clue, dad! 300 00:30:58,081 --> 00:31:00,801 Look, if you're angry take a diazepam. 301 00:31:00,801 --> 00:31:02,721 Do I look angry to you? 302 00:31:02,721 --> 00:31:04,161 I don't know. 303 00:31:04,161 --> 00:31:06,401 Come on, let's go. 304 00:31:07,681 --> 00:31:09,161 Very nice. 305 00:31:37,321 --> 00:31:40,161 They're practically identical. 306 00:31:40,401 --> 00:31:42,721 - I'm sorry? - The statements. 307 00:31:42,721 --> 00:31:45,081 Yours and the corporal's. 308 00:31:45,521 --> 00:31:47,481 That's what happened. 309 00:31:47,481 --> 00:31:51,321 When they storm the fence, it's always a mess. 310 00:31:51,321 --> 00:31:52,961 Yes, sir. 311 00:31:53,401 --> 00:31:56,081 Lots of tension, lots of pressure. 312 00:31:56,081 --> 00:31:57,841 They teach you many things at the academy. 313 00:31:57,841 --> 00:32:00,721 But not how to get people off a fence. 314 00:32:00,721 --> 00:32:02,201 No, sir. 315 00:32:02,441 --> 00:32:07,201 Last night they threw quicklime at four officers. 316 00:32:07,201 --> 00:32:09,561 I know, sir. 317 00:32:09,561 --> 00:32:11,681 Did they throw some at you? 318 00:32:11,721 --> 00:32:13,601 No, sir. 319 00:32:14,841 --> 00:32:16,401 What's your name? 320 00:32:16,401 --> 00:32:19,281 Mateo, sir. 321 00:32:19,641 --> 00:32:24,281 There are a lot people here who'd love to show us up. 322 00:32:24,281 --> 00:32:26,721 Who don't understand what we do here. 323 00:32:26,721 --> 00:32:29,561 People looking for minor details, 324 00:32:29,561 --> 00:32:31,961 mistakes, to attack us. 325 00:32:36,641 --> 00:32:40,641 Do you know what I'm getting at, Mateo? 326 00:32:43,361 --> 00:32:46,161 There were only three of us, sir. We did all we could. 327 00:32:46,161 --> 00:32:48,841 That's not what I'm asking you. 328 00:32:52,561 --> 00:32:55,721 There was no mistake, sir. 329 00:33:52,921 --> 00:33:56,081 They can't take all that stuff. 330 00:33:56,121 --> 00:33:57,441 The truck is full. 331 00:33:57,441 --> 00:34:00,121 If everyone brought a bag, we wouldn't fit. 332 00:34:00,121 --> 00:34:02,401 Their father told me... 333 00:34:02,401 --> 00:34:04,161 Their father is in Spain. 334 00:34:04,161 --> 00:34:06,121 We take care of things here. 335 00:34:06,121 --> 00:34:09,721 One bag is enough for the two of them. 336 00:34:11,641 --> 00:34:14,961 Don't forget, they'll let you call once a week. 337 00:34:14,961 --> 00:34:21,441 Don't lose your father's number, and take care of your brother. 338 00:35:36,761 --> 00:35:39,041 Shit! Shit! 339 00:35:41,441 --> 00:35:44,481 What's the police doing to that man? 340 00:35:45,521 --> 00:35:47,401 What is it? 341 00:36:09,281 --> 00:36:11,561 Change of plans. 342 00:36:11,561 --> 00:36:11,881 What? 343 00:36:11,881 --> 00:36:13,601 You're going to Paris, by plane. 344 00:36:13,601 --> 00:36:18,161 - What do you mean by plane? - You're in luck. 345 00:36:38,881 --> 00:36:41,721 You have to climb up the wheels, quick. 346 00:36:41,721 --> 00:36:42,561 The wheels? 347 00:36:42,561 --> 00:36:45,561 They're full of cables you can hang on to. 348 00:36:45,561 --> 00:36:46,321 When you get up there 349 00:36:46,321 --> 00:36:49,081 look for the duct that leads to the dog area. 350 00:36:49,081 --> 00:36:49,721 What dogs? 351 00:36:49,721 --> 00:36:54,321 Europeans fly with their dogs but they put them below. 352 00:36:54,321 --> 00:36:57,401 - Is it safe? - Super safe. 353 00:37:03,121 --> 00:37:09,441 You have to wrap up. It's very cold in the air. 354 00:37:12,401 --> 00:37:14,721 It's this or nothing. 355 00:37:15,841 --> 00:37:17,841 - My father paid... - To take you to Morocco! 356 00:37:17,841 --> 00:37:23,201 And we're taking you to Paris! We're doing you a favour! 357 00:37:23,721 --> 00:37:24,721 Don't you want to go? 358 00:37:24,721 --> 00:37:28,961 Then stay here. This is all I can do. 359 00:37:32,721 --> 00:37:36,641 Pick a really big one. They leave every evening. 360 00:37:36,641 --> 00:37:39,681 That's the one that goes to Paris. 361 00:37:44,721 --> 00:37:46,721 Good luck! 362 00:38:04,001 --> 00:38:05,641 What's wrong? 363 00:38:05,641 --> 00:38:07,681 I don't want to go in there. 364 00:38:07,681 --> 00:38:09,441 Why not? It's just noise. 365 00:38:09,441 --> 00:38:12,321 No, it's not just the noise. 366 00:38:12,721 --> 00:38:14,841 What do you want to do? 367 00:38:15,041 --> 00:38:17,201 I don't know. 368 00:38:18,561 --> 00:38:21,721 - What are you doing? - I'm leaving. 369 00:38:21,721 --> 00:38:24,321 What are you going to do? 370 00:38:24,721 --> 00:38:27,041 Go back to the village? 371 00:38:27,481 --> 00:38:28,801 No. 372 00:40:21,721 --> 00:40:23,961 What's happening? 373 00:41:50,401 --> 00:41:52,401 Ali, I'm cold! 374 00:41:52,401 --> 00:41:54,961 Let's put on the clothes. 375 00:42:00,441 --> 00:42:02,321 Quick! 376 00:42:03,041 --> 00:42:05,361 Here, take it. 377 00:42:23,761 --> 00:42:26,481 I'm still cold. 378 00:42:29,721 --> 00:42:31,761 Don't worry, Adú. 379 00:42:41,601 --> 00:42:45,761 Let's sit together, that will keep us warm. 380 00:43:05,641 --> 00:43:08,361 How long is the journey? 381 00:43:08,361 --> 00:43:09,841 Not long. 382 00:44:21,081 --> 00:44:22,721 Ali. 383 00:44:24,721 --> 00:44:26,321 Ali. 384 00:44:26,801 --> 00:44:29,521 Ali, wake up 385 00:44:33,721 --> 00:44:35,681 Ali. 386 00:44:35,681 --> 00:44:38,721 Ali! 387 00:44:40,721 --> 00:44:43,281 Ali, wake up! 388 00:44:48,721 --> 00:44:52,521 Alika, wake up! Alika! 389 00:44:55,881 --> 00:44:56,921 Ali! 390 00:44:59,281 --> 00:45:01,321 Alika! 391 00:45:02,601 --> 00:45:04,881 Alika! 392 00:46:11,401 --> 00:46:14,481 Hey, what are you doing here? 393 00:46:14,481 --> 00:46:18,881 What are you doing here? It's a forbidden zone. 394 00:46:19,401 --> 00:46:23,161 Don't you know you can't be here? 395 00:46:34,601 --> 00:46:40,161 DAKAR SENEGAL 396 00:46:45,721 --> 00:46:47,801 I'm going to bed. 397 00:46:53,521 --> 00:46:55,641 What's wrong with you? 398 00:46:55,641 --> 00:46:56,161 What? 399 00:46:56,161 --> 00:46:58,281 What the hell's that doing there? 400 00:46:58,281 --> 00:46:59,961 Dad, it's fake. 401 00:46:59,961 --> 00:47:02,161 It's plastic. From the party. 402 00:47:02,161 --> 00:47:03,161 What party? 403 00:47:03,161 --> 00:47:05,681 A party here in the hotel. 404 00:47:05,681 --> 00:47:08,401 You have to integrate, right? 405 00:47:09,081 --> 00:47:10,721 Are you on something? 406 00:47:10,721 --> 00:47:13,321 - What do you mean? - Your eyes are red. 407 00:47:13,321 --> 00:47:15,601 I've been up all night. 408 00:47:15,601 --> 00:47:17,961 Sandra, do you know where you are? 409 00:47:17,961 --> 00:47:18,921 Or why they gave you that? 410 00:47:18,921 --> 00:47:21,481 Yes, dad. I also know I'm an adult. 411 00:47:21,481 --> 00:47:23,721 If you were, I wouldn't have to chase after you. 412 00:47:23,721 --> 00:47:27,121 Chase after me? Since when? 3 months, 6 months ago? 413 00:47:27,121 --> 00:47:27,881 Since you lost the plot! 414 00:47:27,881 --> 00:47:30,481 Because everything was fine before? 415 00:47:30,481 --> 00:47:32,481 While you're with me you're not going to behave 416 00:47:32,481 --> 00:47:33,401 like you did with your mother. 417 00:47:33,401 --> 00:47:37,721 How you know what I did with her? You weren't there! 418 00:47:54,041 --> 00:47:55,841 Mateo... 419 00:47:56,481 --> 00:47:56,721 Hi. 420 00:47:56,721 --> 00:47:58,721 I'm Paloma, I'm a lawyer with the Commission for Refugee Aid. 421 00:47:58,721 --> 00:48:01,481 - Sorry, not today. - It's about the Tatou case. 422 00:48:01,481 --> 00:48:03,721 Can we talk for a second? 423 00:48:03,721 --> 00:48:04,721 I've already made a... 424 00:48:04,721 --> 00:48:08,121 Just 5 minutes. It's very important. 425 00:48:10,721 --> 00:48:13,121 What a lovely view. 426 00:48:13,121 --> 00:48:15,401 It was my grandfather's flat. 427 00:48:15,401 --> 00:48:17,121 - Are you from Melilla? - No. 428 00:48:17,121 --> 00:48:20,361 I was born in Madrid, but I'm from a military family. 429 00:48:20,361 --> 00:48:22,001 - So am I. - Really? 430 00:48:22,001 --> 00:48:25,161 I have many friends in the Guardia Civil. 431 00:48:28,761 --> 00:48:32,721 Look, Mateo, I'm not here to ruin anyone's career. 432 00:48:32,721 --> 00:48:35,281 I know you're under huge pressure. 433 00:48:35,281 --> 00:48:38,361 You said 5 minutes, didn't you? 434 00:48:39,161 --> 00:48:43,721 We've found the immigrants who were with Tatou on the fence. 435 00:48:43,721 --> 00:48:48,721 They say you guys hit him over the head with a baton. 436 00:48:48,721 --> 00:48:51,841 Did they say that Tatou kicked my chief in the head 437 00:48:51,841 --> 00:48:52,721 and almost killed him? 438 00:48:52,721 --> 00:48:56,681 Are you saying your corporal was justified in doing what he did? 439 00:48:56,681 --> 00:48:59,721 I'm not justifying anything. It's a fact. 440 00:48:59,721 --> 00:49:02,721 Tatou is dead, that's also a fact. 441 00:49:02,721 --> 00:49:05,841 You know they've started throwing quicklime at us? 442 00:49:05,841 --> 00:49:08,521 Blood, faeces.. 443 00:49:08,521 --> 00:49:11,441 Sometimes it's three of us holding back 100. 444 00:49:11,441 --> 00:49:12,841 Of course I know that. 445 00:49:12,841 --> 00:49:13,801 Many of your fellow officers 446 00:49:13,801 --> 00:49:15,721 have asked me to talk to the press. 447 00:49:15,721 --> 00:49:17,721 - And I've done it. - No one cares. 448 00:49:17,721 --> 00:49:20,041 - The headline is Tatou. - You're wrong. 449 00:49:20,041 --> 00:49:20,841 The headline isn't Tatou. 450 00:49:20,841 --> 00:49:23,881 The headline is that those who should uphold the law 451 00:49:23,881 --> 00:49:24,841 ended up killing an immigrant. 452 00:49:24,841 --> 00:49:29,721 - We didn't kill anyone. - Are you sure, Mateo? 453 00:49:38,641 --> 00:49:42,521 We're bringing Tatou's friends in to make a statement. 454 00:49:42,521 --> 00:49:45,081 I've told the truth. 455 00:49:48,201 --> 00:49:49,801 Mateo... 456 00:49:49,801 --> 00:49:52,361 Ask yourself one question: 457 00:49:52,361 --> 00:49:55,321 Do you want it to happen again? 458 00:51:43,441 --> 00:51:45,521 How do you do that? 459 00:51:45,521 --> 00:51:48,641 How do you do that with the balls? 460 00:51:48,641 --> 00:51:50,321 Magic. 461 00:51:50,321 --> 00:51:51,921 Magic? 462 00:51:53,881 --> 00:51:56,001 What's your name? 463 00:52:00,561 --> 00:52:02,481 Massar... 464 00:52:02,881 --> 00:52:04,721 You? 465 00:52:05,281 --> 00:52:07,041 Adú. 466 00:52:12,041 --> 00:52:14,001 Illegal, and you? 467 00:52:14,481 --> 00:52:16,041 Illegal? 468 00:52:18,041 --> 00:52:19,881 Me, illegal. 469 00:52:19,881 --> 00:52:22,521 Fake passport to Brussels. 470 00:52:22,521 --> 00:52:24,041 And you? 471 00:52:32,961 --> 00:52:35,721 I came here in there. 472 00:52:35,721 --> 00:52:37,761 In the wheel. 473 00:52:39,041 --> 00:52:42,041 Inside? 474 00:52:42,761 --> 00:52:44,601 Alone? 475 00:52:47,081 --> 00:52:47,841 Alone? 476 00:52:47,841 --> 00:52:50,881 No, with my sister. 477 00:52:51,001 --> 00:52:52,801 Alika. 478 00:54:35,121 --> 00:54:36,761 Can you run? 479 00:55:18,321 --> 00:55:20,201 Come here. 480 00:56:46,641 --> 00:56:48,361 Carmen... 481 00:56:49,721 --> 00:56:51,721 - How are things? - How are you? 482 00:56:51,721 --> 00:56:52,201 Good. 483 00:56:52,201 --> 00:56:54,361 This is my daughter, Sandra. 484 00:56:54,361 --> 00:56:55,641 Hi. 485 00:56:55,641 --> 00:56:57,401 Nice to meet you. 486 00:56:57,921 --> 00:56:59,721 Your dad talks a lot about you. 487 00:56:59,721 --> 00:57:00,721 Really? 488 00:57:00,721 --> 00:57:03,081 Yes, good things. 489 00:57:03,281 --> 00:57:05,521 Right, Carmen? 490 00:57:05,521 --> 00:57:07,441 I have things to do. I'll be back in 2 hours. 491 00:57:07,441 --> 00:57:09,441 - You won't have a coffee? - No, when I get back. 492 00:57:09,441 --> 00:57:14,681 You listen to Carmen. She's the cleverest woman I know. 493 00:57:18,401 --> 00:57:21,721 Which arm will you do the jab in, left or right? 494 00:57:21,721 --> 00:57:23,841 No, first we're going to talk. 495 00:57:23,841 --> 00:57:25,721 - OK. - Would you like a coffee? 496 00:57:25,721 --> 00:57:27,721 Shouldn't it be on an empty stomach? 497 00:57:27,721 --> 00:57:29,641 No, for this there's no need. 498 00:57:29,641 --> 00:57:33,201 So you're going to spend some time with your dad. 499 00:57:33,201 --> 00:57:34,721 Until the summer. 500 00:57:34,721 --> 00:57:35,841 And what do you think? 501 00:57:35,841 --> 00:57:39,161 Of what, Africa or my dad? 502 00:57:39,721 --> 00:57:42,881 Look, I don't know what he's told you but... 503 00:57:42,881 --> 00:57:45,841 I don't have a problem with drugs. 504 00:57:45,841 --> 00:57:46,801 No? 505 00:57:46,801 --> 00:57:47,641 No. 506 00:57:47,641 --> 00:57:50,721 There was an incident, but that's sorted. 507 00:57:50,721 --> 00:57:53,721 You almost ended up in jail. 508 00:57:53,721 --> 00:57:55,721 He said that? 509 00:57:55,721 --> 00:57:59,441 I've had cannabis and MDMA, but they don't cause addiction. 510 00:57:59,441 --> 00:58:02,881 Well, you're a doctor, you know that, right? 511 00:58:02,881 --> 00:58:05,361 And no cocaine? 512 00:58:05,761 --> 00:58:07,721 Are you two screwing? 513 00:58:07,721 --> 00:58:09,321 - What? - Are you screwing? 514 00:58:09,321 --> 00:58:13,721 Just to get an idea of when you talk about me. 515 00:58:13,721 --> 00:58:15,721 We had a relationship, yes. 516 00:58:15,721 --> 00:58:16,721 But that was some time ago. 517 00:58:16,721 --> 00:58:21,721 I didn't know my dad had been coming to Cameroon that long! 518 00:58:22,281 --> 00:58:26,281 You don't know much about your dad, do you? 519 00:58:27,721 --> 00:58:31,721 You must be the one who came after... 520 00:58:31,721 --> 00:58:34,881 Brigitte, right? 521 00:58:40,281 --> 00:58:44,721 He's so fucking great at getting on with his exes. 522 00:58:44,721 --> 00:58:47,281 He gets on really fucking well with my mum too. 523 00:58:47,281 --> 00:58:52,081 Even though he left her when I was six. 524 00:58:52,481 --> 00:58:53,841 At first I didn't get it. I was like, "Wow! 525 00:58:53,841 --> 00:58:58,521 What a talent for fucking up and getting on well with his exes." 526 00:58:58,521 --> 00:59:02,721 He gets on with his exes and with elephants. 527 00:59:05,481 --> 00:59:08,161 Your father is a good man, Sandra. 528 00:59:08,721 --> 00:59:11,041 My dad is so cynical. 529 00:59:11,361 --> 00:59:12,721 No. 530 00:59:13,121 --> 00:59:14,721 How much does he give this clinic? 531 00:59:14,721 --> 00:59:16,841 What's that got to do with being cynical? 532 00:59:16,841 --> 00:59:20,361 You know he hasn't been to Spain for fifteen years 533 00:59:20,361 --> 00:59:21,721 because he has tax issues? 534 00:59:21,721 --> 00:59:22,961 If only all tax-avoiders 535 00:59:22,961 --> 00:59:26,601 spent their money on humanitarian causes. 536 00:59:26,601 --> 00:59:28,161 Do you know what I think? 537 00:59:28,161 --> 00:59:29,721 He's good at buying things. 538 00:59:29,721 --> 00:59:32,801 - He's bought you all. - Right... 539 00:59:32,841 --> 00:59:34,721 All except you. 540 00:59:35,281 --> 00:59:35,721 Yes. 541 00:59:35,721 --> 00:59:37,561 - Because you're smart. - No, 542 00:59:37,561 --> 00:59:39,961 because I don't believe him. 543 00:59:39,961 --> 00:59:42,121 I see through him. 544 00:59:43,721 --> 00:59:46,721 - We're ready, now. - Perfect. 545 00:59:46,721 --> 00:59:49,001 Shall we do the jab? 546 00:59:50,921 --> 00:59:54,361 I did a couple of lines yesterday, OK? 547 00:59:54,361 --> 00:59:58,721 That's all I've taken since I've been here. 548 01:01:01,721 --> 01:01:03,721 They want money. 549 01:01:05,081 --> 01:01:06,081 Money. 550 01:01:06,081 --> 01:01:07,881 Understand? 551 01:01:10,121 --> 01:01:11,721 I don't have any. 552 01:01:11,921 --> 01:01:12,721 I know. 553 01:01:12,721 --> 01:01:17,721 But if we want to make it to Morocco, we need money. 554 01:01:24,721 --> 01:01:26,721 I'm hungry. 555 01:03:40,881 --> 01:03:42,481 Massar. 556 01:03:44,201 --> 01:03:45,761 Massar! 557 01:04:12,481 --> 01:04:13,561 We got money. 558 01:04:13,561 --> 01:04:15,681 - How did you do it? - Magic. 559 01:04:15,681 --> 01:04:17,321 Magic. 560 01:05:16,721 --> 01:05:21,721 NOUAKCHOTT MAURITANIA 561 01:05:34,601 --> 01:05:36,361 Fucking thief! 562 01:05:36,361 --> 01:05:36,961 Let him go! 563 01:05:36,961 --> 01:05:40,761 Let him go, he's my friend! 564 01:05:41,921 --> 01:05:43,721 Thief. 565 01:05:49,721 --> 01:05:51,201 Massar... 566 01:05:51,721 --> 01:05:53,921 Massar, are you OK? 567 01:05:56,401 --> 01:05:58,001 Magic. 568 01:06:30,721 --> 01:06:32,721 The far right has taken to the streets. 569 01:06:32,721 --> 01:06:35,721 Flemish extremists outside the heart of the EU 570 01:06:35,721 --> 01:06:38,841 symbolically topple the blue flag with the stars, 571 01:06:38,841 --> 01:06:42,561 that has guaranteed the longest, most prosperous 572 01:06:42,561 --> 01:06:44,001 period of peace in our history, 573 01:06:44,001 --> 01:06:47,281 this time on the pretext of the migration pact... 574 01:06:47,281 --> 01:06:49,721 What if we say what happened? 575 01:06:51,921 --> 01:06:53,001 And what happened? 576 01:06:53,001 --> 01:06:54,921 We tried to get him off the fence 577 01:06:54,921 --> 01:06:57,001 so his injuries didn't get worse. 578 01:06:57,001 --> 01:06:59,881 We can't start contradicting ourselves. 579 01:06:59,881 --> 01:07:01,721 We called for backup and none came. 580 01:07:01,721 --> 01:07:06,521 If we start slinging shit they'll really go after us. 581 01:07:06,521 --> 01:07:07,601 So? 582 01:07:07,601 --> 01:07:08,761 So what? 583 01:07:08,761 --> 01:07:09,721 So nothing. 584 01:07:09,721 --> 01:07:11,721 Nothing happened, end of story. 585 01:07:11,721 --> 01:07:13,721 - They'll bring witnesses. - Let them. 586 01:07:13,721 --> 01:07:18,081 They can say what they like, their word against ours. 587 01:07:18,081 --> 01:07:18,801 What about the video? 588 01:07:18,801 --> 01:07:24,521 The video just shows we tried to resuscitate him, that's all. 589 01:07:29,721 --> 01:07:31,561 Know what's going to screw us? 590 01:07:31,561 --> 01:07:34,721 Fear. Paranoia. Doubts. 591 01:07:34,721 --> 01:07:39,601 The magistrates are clever, they'll try to provoke us. 592 01:07:39,721 --> 01:07:44,121 If we stand our ground, there's no case to answer. 593 01:08:05,041 --> 01:08:06,721 Massar, 594 01:08:06,801 --> 01:08:07,881 what's that? 595 01:08:07,881 --> 01:08:10,721 - What? - Your back. 596 01:08:13,721 --> 01:08:14,961 The sun. 597 01:08:14,961 --> 01:08:16,841 The sun? 598 01:08:17,321 --> 01:08:20,841 I left Somalia a year ago. 599 01:08:22,001 --> 01:08:23,721 By foot. 600 01:08:35,881 --> 01:08:38,961 You're not going to die, are you? 601 01:08:39,441 --> 01:08:40,721 No. 602 01:08:40,721 --> 01:08:42,801 Die? No. 603 01:08:42,801 --> 01:08:45,201 Do you promise? 604 01:08:46,641 --> 01:08:48,401 I promise. 605 01:09:26,721 --> 01:09:31,841 You know tax offences expire after 10 years? 606 01:09:34,161 --> 01:09:35,281 I mention that because... 607 01:09:35,281 --> 01:09:38,841 ...maybe we could go to Spain instead of Morocco. 608 01:09:38,841 --> 01:09:42,521 I don't have any troubles in Spain. 609 01:09:42,561 --> 01:09:44,881 Nor in Cameroon, and we had to run away. 610 01:09:44,881 --> 01:09:46,961 No, we didn't have to run away. 611 01:09:46,961 --> 01:09:49,481 I had a dispute with the directors 612 01:09:49,481 --> 01:09:51,481 and I decided to walk away. 613 01:09:51,481 --> 01:09:52,321 A dispute... 614 01:09:52,321 --> 01:09:54,721 - Right... - Because of my temper. 615 01:09:54,721 --> 01:09:55,841 Which you've inherited. 616 01:09:55,841 --> 01:09:59,401 And which will cause you a lot of problems. 617 01:09:59,721 --> 01:10:02,521 That's why I want to help. 618 01:10:04,721 --> 01:10:09,281 For now, all you've done is sell me a bike for 50 Euros. 619 01:10:09,281 --> 01:10:13,121 - It was a donation. - Yeah, whatever you say. 620 01:10:14,721 --> 01:10:17,561 We're going to be living together for a while, 621 01:10:17,561 --> 01:10:19,881 so let's try... 622 01:10:20,481 --> 01:10:21,321 I don't know... 623 01:10:21,321 --> 01:10:24,121 - Get along? - Get along. 624 01:10:25,561 --> 01:10:27,921 As if we were friends? 625 01:10:28,601 --> 01:10:30,721 As if we were friends. 626 01:10:31,681 --> 01:10:32,921 OK. 627 01:11:03,681 --> 01:11:09,201 AL HOCEIMA NORTHERN MOROCCO 628 01:11:28,721 --> 01:11:30,641 Fuck... 629 01:11:31,761 --> 01:11:33,721 Nice pad. 630 01:11:33,721 --> 01:11:35,601 It's not bad. 631 01:11:40,961 --> 01:11:42,281 That one's Jerôme Neto. 632 01:11:42,281 --> 01:11:43,721 Killed in Ngorongoro, in Tanzania. 633 01:11:43,721 --> 01:11:48,721 The poacher who did it had been paid $25 for the tusks. 634 01:11:52,721 --> 01:11:54,601 Yours is the first room, up the stairs. 635 01:11:54,601 --> 01:11:56,601 - You can unpack your bags. - OK. 636 01:11:56,601 --> 01:11:58,441 Oh... Wait. 637 01:11:59,921 --> 01:12:00,721 That's a drug test. 638 01:12:00,721 --> 01:12:05,481 It contains urine test strips, like the ones for diabetes. 639 01:12:05,481 --> 01:12:06,281 A test? 640 01:12:06,281 --> 01:12:09,921 Carmen recommended it. No need for needles. 641 01:12:12,481 --> 01:12:15,041 Weren't we going to be friends? 642 01:12:15,041 --> 01:12:18,881 This is what friends do, they care. 643 01:12:22,841 --> 01:12:24,921 Every morning? 644 01:13:43,401 --> 01:13:45,961 Do you want a few coins? 645 01:13:45,961 --> 01:13:47,201 Money? 646 01:13:47,201 --> 01:13:49,721 Washing, over there. 647 01:13:50,721 --> 01:13:52,601 Money. 648 01:13:53,161 --> 01:13:55,361 - Chocolate. - Chocolate? 649 01:13:55,361 --> 01:13:57,161 Chocolate, food. 650 01:13:57,161 --> 01:13:59,721 - For you. - For me? 651 01:14:03,841 --> 01:14:05,761 Leave that. 652 01:14:10,161 --> 01:14:12,201 Come on, get in. 653 01:14:13,881 --> 01:14:15,521 Get in. 654 01:14:15,521 --> 01:14:16,841 The magic? 655 01:14:16,841 --> 01:14:19,721 - What? - The magic. 656 01:14:20,201 --> 01:14:22,041 Yes, magic. 657 01:14:25,681 --> 01:14:28,001 Come on, come on. 658 01:14:31,801 --> 01:14:33,281 Here. 659 01:14:52,041 --> 01:14:56,281 Is it good? Do you want to play? 660 01:14:56,321 --> 01:14:57,881 Let's play. 661 01:14:57,881 --> 01:15:00,321 Let's play a bit. 662 01:15:00,321 --> 01:15:04,721 Do you like to play? 663 01:15:05,281 --> 01:15:07,761 What are you doing? Come here! 664 01:15:07,761 --> 01:15:09,361 Come here. 665 01:15:10,761 --> 01:15:13,721 What are you doing? 666 01:15:18,161 --> 01:15:21,161 Massar! 667 01:15:21,161 --> 01:15:23,041 Adú! 668 01:15:24,041 --> 01:15:24,921 Adú! 669 01:15:24,921 --> 01:15:26,281 Massar! 670 01:15:26,281 --> 01:15:28,321 Come, please! 671 01:15:47,401 --> 01:15:50,041 - Come on. - Massar, wait. 672 01:15:50,721 --> 01:15:52,881 - The money. - Run! 673 01:16:29,721 --> 01:16:31,721 Never again. 674 01:16:32,721 --> 01:16:34,961 But you do it. 675 01:16:36,561 --> 01:16:38,161 It's different. 676 01:16:38,721 --> 01:16:39,801 Why? 677 01:16:40,641 --> 01:16:41,841 You're a kid. 678 01:16:41,841 --> 01:16:44,681 I want to do magic. 679 01:16:50,721 --> 01:16:52,801 In Somalia... 680 01:16:56,121 --> 01:16:58,721 ...they made me dance. 681 01:16:59,281 --> 01:17:01,841 They put make-up on me... 682 01:17:02,321 --> 01:17:04,201 ...like a girl. 683 01:17:04,721 --> 01:17:06,201 Why? 684 01:17:08,561 --> 01:17:10,481 For pleasure. 685 01:17:10,481 --> 01:17:12,801 What is "for pleasure"? 686 01:17:19,561 --> 01:17:21,121 Eat. 687 01:18:02,721 --> 01:18:04,961 Come on! Move! 688 01:18:04,961 --> 01:18:05,561 Come on! 689 01:18:05,561 --> 01:18:07,721 Hurry up, we're closing the border. 690 01:18:07,721 --> 01:18:10,401 Keep moving forward, please! 691 01:18:22,721 --> 01:18:24,561 Come on! 692 01:18:25,561 --> 01:18:28,321 Move! Move! 693 01:18:28,721 --> 01:18:30,441 Come on! 694 01:18:40,721 --> 01:18:43,121 Come on, don't stop. 695 01:19:16,841 --> 01:19:19,401 OVER 42 DEAD IN DEMONSTRATION 696 01:19:19,401 --> 01:19:23,681 AGAINST CONGO'S NEW ELECTORAL CENSUS 697 01:20:00,881 --> 01:20:03,721 Hey! Hey! What's going on? 698 01:20:05,881 --> 01:20:07,721 Go on, move it. 699 01:20:07,721 --> 01:20:09,881 Don't touch me! 700 01:20:10,281 --> 01:20:11,721 - Sandra... - Leave me alone. 701 01:20:11,721 --> 01:20:14,521 Sandra, this place is full of dealers. 702 01:20:14,521 --> 01:20:15,681 I don't care! 703 01:20:15,681 --> 01:20:16,881 Are you playing the dumb tourist? 704 01:20:16,881 --> 01:20:20,481 Dumb tourist? All I was doing was dancing! 705 01:20:20,481 --> 01:20:21,601 No one comes here to dance. 706 01:20:21,601 --> 01:20:26,281 What do you care whether I'm dancing, smoking or fucking? 707 01:20:26,281 --> 01:20:27,201 What do you think? 708 01:20:27,201 --> 01:20:29,601 That all you have to do to be a good father 709 01:20:29,601 --> 01:20:33,721 is pay for a lawyer and make me pee on a strip? 710 01:20:33,761 --> 01:20:36,041 Get in the car. We're going home. 711 01:20:36,041 --> 01:20:38,161 That is not my home. 712 01:20:38,841 --> 01:20:40,721 Sandra... 713 01:21:31,721 --> 01:21:34,481 Morning. 714 01:21:35,721 --> 01:21:39,561 In a week's time, I have to go to Nador. 715 01:21:39,601 --> 01:21:41,561 For an interview. 716 01:21:42,121 --> 01:21:43,161 An interview? 717 01:21:43,161 --> 01:21:47,721 Yes, I might go to Mozambique to work in a natural park. 718 01:21:47,721 --> 01:21:51,721 I'll leave you in Melilla so you can fly to Madrid. 719 01:21:51,721 --> 01:21:56,041 I called your mother this morning and told her. 720 01:21:57,881 --> 01:22:00,161 So that's it? It's that easy? 721 01:22:00,161 --> 01:22:01,601 You're right. 722 01:22:01,601 --> 01:22:03,961 You're an adult. 723 01:22:05,721 --> 01:22:06,601 And our relationship... 724 01:22:06,601 --> 01:22:09,721 ...can't be fixed with a lawyer and some test strips. 725 01:22:09,721 --> 01:22:11,761 No, look. What I meant was... 726 01:22:11,761 --> 01:22:14,721 I know exactly what you meant. 727 01:22:14,721 --> 01:22:17,961 And you're probably right. 728 01:22:18,761 --> 01:22:21,801 But there's nothing more I can do. 729 01:22:21,801 --> 01:22:25,161 Or worse, I don't know how to do it. 730 01:22:30,641 --> 01:22:32,481 That's sad. 731 01:22:32,721 --> 01:22:34,561 Sad? 732 01:22:34,801 --> 01:22:38,401 That you don't know how to do more. 733 01:22:41,961 --> 01:22:45,481 I've tried, Sandra. Honestly. 734 01:22:45,761 --> 01:22:48,601 I've tried to get us to accept each other. 735 01:22:48,601 --> 01:22:50,401 To get along like friends. 736 01:22:50,401 --> 01:22:52,721 But you're not my friend. 737 01:22:52,721 --> 01:22:54,721 You're my dad. 738 01:23:23,721 --> 01:23:25,721 PALACE OF JUSTICE MELILLA 739 01:23:25,721 --> 01:23:27,721 - Good morning. - Good morning. 740 01:23:27,721 --> 01:23:29,721 - Everything OK? - Great. 741 01:23:29,721 --> 01:23:31,441 Let's go. 742 01:23:31,881 --> 01:23:35,521 We'll wait there until they call us. 743 01:23:39,441 --> 01:23:40,801 - Hi. - Hi. 744 01:23:40,801 --> 01:23:42,201 - How are things? - Great. 745 01:23:42,201 --> 01:23:44,361 - Have you been here a while? - Not long. 746 01:23:44,361 --> 01:23:46,721 - Good morning. - You're late. 747 01:23:46,721 --> 01:23:47,681 Yes. 748 01:23:47,681 --> 01:23:49,641 Well, we've got a delay. 749 01:23:49,641 --> 01:23:53,121 The case ahead of us is running late... 750 01:24:11,401 --> 01:24:14,881 MOUNT GURUGU NORTHERN MOROCCO 751 01:25:51,521 --> 01:25:54,281 When do we go? 752 01:25:55,601 --> 01:25:57,521 We have to wait. 753 01:25:59,481 --> 01:26:01,201 No money. 754 01:26:11,321 --> 01:26:12,961 T-shirt up. 755 01:26:13,601 --> 01:26:15,081 Up. 756 01:26:21,841 --> 01:26:23,721 Since when? 757 01:26:24,601 --> 01:26:26,721 Those blisters. 758 01:26:27,721 --> 01:26:29,881 A few months ago. 759 01:26:40,081 --> 01:26:42,721 Open your mouth, please. 760 01:26:57,881 --> 01:26:59,841 And the sores? 761 01:27:00,721 --> 01:27:02,641 A few days. 762 01:27:05,921 --> 01:27:09,201 You have to go to the hospital. 763 01:27:11,161 --> 01:27:12,801 I will be OK. 764 01:27:12,801 --> 01:27:15,721 No, you have to go. 765 01:27:16,761 --> 01:27:20,961 Your immune system is too weak. 766 01:27:24,441 --> 01:27:26,161 No papers. 767 01:27:26,161 --> 01:27:28,161 Never mind. 768 01:27:28,561 --> 01:27:30,761 It's an emergency. 769 01:27:31,641 --> 01:27:34,121 They need to check you. 770 01:27:42,401 --> 01:27:43,441 No. 771 01:29:08,881 --> 01:29:10,721 Massar! 772 01:29:10,921 --> 01:29:12,721 Massar! 773 01:29:13,441 --> 01:29:14,961 Massar! 774 01:29:24,721 --> 01:29:26,401 Massar! 775 01:29:33,721 --> 01:29:35,441 Massar! 776 01:29:38,721 --> 01:29:40,601 Are you OK? 777 01:29:41,401 --> 01:29:43,401 We have to go. 778 01:29:44,721 --> 01:29:47,721 We can't jump the fence. 779 01:29:49,721 --> 01:29:51,801 We're not going to jump. 780 01:30:14,881 --> 01:30:16,721 Dad... 781 01:30:16,881 --> 01:30:19,361 Why are you putting the bags in the car? 782 01:30:19,361 --> 01:30:21,161 We set off first thing. 783 01:30:21,161 --> 01:30:24,601 But my washing things are in there. 784 01:30:24,601 --> 01:30:27,641 - I left them on the bed. - Ah. 785 01:30:28,121 --> 01:30:29,721 OK. 786 01:33:33,441 --> 01:33:34,841 Let's go. 787 01:33:55,721 --> 01:33:58,121 It's freezing! 788 01:34:45,801 --> 01:34:46,801 What? 789 01:34:46,801 --> 01:34:48,721 What did I tell you? 790 01:34:48,721 --> 01:34:50,881 - Say it. - "No case to answer". 791 01:34:50,881 --> 01:34:53,521 No case to answer, Javi. 792 01:34:53,521 --> 01:34:55,721 Well, Mateo? What did I tell you? 793 01:34:55,721 --> 01:34:57,361 No case to answer! 794 01:34:57,361 --> 01:35:01,681 For the record, what happened was a fucking tragedy. 795 01:35:01,681 --> 01:35:06,441 But I'd also like to say, we've had a really bad time. 796 01:35:06,441 --> 01:35:07,601 Come on. To justice. 797 01:35:07,601 --> 01:35:08,721 - To justice! - To Javi and Miguel! 798 01:35:08,721 --> 01:35:13,161 Although apparently justice isn't enough for our superiors. 799 01:35:13,161 --> 01:35:14,641 They're posting me to Málaga. 800 01:35:14,641 --> 01:35:15,961 What the fuck! Get out of here! 801 01:35:15,961 --> 01:35:18,441 As if I was suspected of something. 802 01:35:18,441 --> 01:35:19,561 The fucking press, Miguel. 803 01:35:19,561 --> 01:35:21,881 Yes, the fucking press. But you know what? 804 01:35:21,881 --> 01:35:24,761 Fuck them. I'm happy, I'm satisfied, 805 01:35:24,761 --> 01:35:27,401 because Javi and Mateo are still here. 806 01:35:27,401 --> 01:35:29,161 So, a toast to you, partners. 807 01:35:29,161 --> 01:35:31,721 - Damn right. - Come on guys! 808 01:35:31,721 --> 01:35:34,081 - Heroes! - Damn right. 809 01:35:34,081 --> 01:35:37,561 - What now? - I'm going for a smoke. 810 01:36:01,961 --> 01:36:03,761 Got a rollie? 811 01:36:07,521 --> 01:36:09,481 There's some made up. 812 01:36:10,721 --> 01:36:12,401 Thanks. 813 01:36:14,881 --> 01:36:16,801 Not drinking? 814 01:36:17,761 --> 01:36:20,681 My shift starts at ten. 815 01:36:25,441 --> 01:36:28,321 He was a political prisoner. 816 01:36:28,321 --> 01:36:29,721 What? 817 01:36:30,721 --> 01:36:31,761 Tatou. 818 01:36:31,761 --> 01:36:34,201 He was a political prisoner in the Congo. 819 01:36:34,201 --> 01:36:38,001 Imprisoned for protesting against an electoral census. 820 01:36:38,001 --> 01:36:40,681 Where did you see that? 821 01:36:41,081 --> 01:36:42,961 On the Internet. 822 01:36:43,001 --> 01:36:43,761 Newspapers, blogs... 823 01:36:43,761 --> 01:36:47,641 You've been doing some research then? 824 01:36:48,201 --> 01:36:51,761 Do you know what the problem with Africa is, Mateo? 825 01:36:51,761 --> 01:36:53,001 They all leave. 826 01:36:53,001 --> 01:36:56,601 Teachers, politicians, nurses... 827 01:36:56,601 --> 01:36:57,761 And if they all leave, 828 01:36:57,761 --> 01:37:01,281 who the fuck is going to fix it? 829 01:37:03,521 --> 01:37:05,761 My granddad, who was a red, 830 01:37:05,761 --> 01:37:10,721 always said if France had put up a fence in the Pyrenees, 831 01:37:10,721 --> 01:37:13,721 Franco wouldn't have died in his bed. 832 01:37:13,721 --> 01:37:14,481 That's different. 833 01:37:14,481 --> 01:37:17,721 No, my friend, that's no different. 834 01:37:17,721 --> 01:37:20,081 When the Africans see that fence, 835 01:37:20,081 --> 01:37:23,721 they think it says, "You're not welcome, 836 01:37:23,721 --> 01:37:27,721 this is forbidden territory for you." 837 01:37:29,721 --> 01:37:32,161 But do you know what it really means? 838 01:37:32,161 --> 01:37:34,401 What that fence really says? 839 01:37:34,401 --> 01:37:39,921 "Solve your own problems." 840 01:38:13,721 --> 01:38:15,721 Should we turn here? 841 01:38:15,721 --> 01:38:17,641 No, further out. 842 01:38:17,641 --> 01:38:19,001 Or they'll see us. 843 01:38:19,001 --> 01:38:21,681 My feet hurt. 844 01:38:21,681 --> 01:38:23,721 I'm cold. 845 01:38:23,961 --> 01:38:25,601 Don't stop. 846 01:38:25,601 --> 01:38:27,201 Keep moving! 847 01:38:35,201 --> 01:38:36,801 Massar! 848 01:38:38,201 --> 01:38:39,801 Massar! 849 01:38:41,601 --> 01:38:43,121 Massar! 850 01:38:49,761 --> 01:38:51,441 Adú! 851 01:38:54,641 --> 01:38:56,041 Massar! 852 01:38:56,201 --> 01:38:57,361 Here! 853 01:38:58,561 --> 01:38:59,481 I'm here! 854 01:38:59,481 --> 01:39:01,641 Where are you? 855 01:39:01,721 --> 01:39:03,561 Here! 856 01:39:05,321 --> 01:39:06,721 Massar! 857 01:39:06,841 --> 01:39:07,721 Adú! 858 01:39:07,721 --> 01:39:09,721 Where are you? 859 01:39:09,841 --> 01:39:11,201 Here! 860 01:39:11,321 --> 01:39:15,481 - Adú! - I'm here, please! 861 01:39:16,521 --> 01:39:17,721 Massar. 862 01:39:18,041 --> 01:39:20,721 - I'm here. - Adú! 863 01:39:20,721 --> 01:39:23,281 Massar, where are you? 864 01:39:45,721 --> 01:39:47,481 Adú! 865 01:40:01,481 --> 01:40:03,081 Massar... 866 01:40:03,921 --> 01:40:05,721 Adú... 867 01:41:28,401 --> 01:41:30,321 He's alive! 868 01:41:33,361 --> 01:41:36,801 The jacket, where's the life jacket? 869 01:41:36,921 --> 01:41:39,161 Over there, at stern! 870 01:41:45,641 --> 01:41:47,721 Come here, little guy. 871 01:41:47,721 --> 01:41:50,401 - Can you lift him? - Yes. 872 01:41:50,401 --> 01:41:53,521 - Come here. - Mateo, come! 873 01:41:53,721 --> 01:41:55,361 Coming! 874 01:41:55,721 --> 01:41:59,081 There, you're OK. You're doing fine, champ. 875 01:41:59,081 --> 01:42:00,761 Is this your friend? 876 01:42:00,761 --> 01:42:02,961 Adú, are you OK? 877 01:42:03,481 --> 01:42:04,601 We made it Adú! 878 01:42:04,601 --> 01:42:07,961 - I thought you had died! - I'm not dead! 879 01:42:49,601 --> 01:42:52,041 - Good morning. - Good morning. 880 01:42:52,041 --> 01:42:55,081 Adú and Massar, right? 881 01:42:55,081 --> 01:42:57,081 Here, let's go. 882 01:42:59,961 --> 01:43:01,721 Good luck! 883 01:43:53,081 --> 01:43:56,321 Well, this is as far as I'm going. 884 01:43:58,721 --> 01:44:03,121 It would do you good to spend some time in Spain. 885 01:44:03,121 --> 01:44:04,921 If you're asking... 886 01:44:04,921 --> 01:44:07,641 But you have to ask me. 887 01:44:21,401 --> 01:44:24,721 If you need something, anything, call me. 888 01:44:24,961 --> 01:44:26,561 OK. 889 01:44:31,841 --> 01:44:33,681 Sandra... 890 01:44:38,721 --> 01:44:40,401 Call me. 891 01:44:41,401 --> 01:44:42,721 Yes. 892 01:44:42,721 --> 01:44:44,201 Sure. 893 01:45:13,881 --> 01:45:16,721 Can you come with me, please? 894 01:45:17,321 --> 01:45:18,881 Yes. 895 01:45:19,201 --> 01:45:20,641 Yes. 896 01:45:20,721 --> 01:45:22,321 Thanks. 897 01:45:36,201 --> 01:45:37,361 Is something wrong? 898 01:45:37,361 --> 01:45:40,721 You can leave the bags. Over there, please. 899 01:45:44,841 --> 01:45:47,481 Where are you coming from? 900 01:45:47,561 --> 01:45:49,561 Near Tetuan. 901 01:45:51,201 --> 01:45:52,521 Did you buy the bike there? 902 01:45:52,521 --> 01:45:55,561 No, in Cameroon. I was given it in Cameroon. 903 01:45:55,561 --> 01:45:56,361 Cameroon? 904 01:45:56,361 --> 01:45:58,921 Yes, I spent some time there. 905 01:45:58,921 --> 01:46:00,481 Alone? 906 01:46:00,561 --> 01:46:02,721 No, with my father. 907 01:46:28,881 --> 01:46:30,881 It's fake. 908 01:46:33,601 --> 01:46:35,921 I bought it at a market in Yaoundé, 909 01:46:35,921 --> 01:46:38,561 there are tons on sale. 910 01:46:38,561 --> 01:46:40,121 I see... 911 01:46:49,521 --> 01:46:53,521 It must have fallen out of my backpack... 912 01:47:04,401 --> 01:47:06,441 José. 913 01:47:46,041 --> 01:47:48,681 It's my dad's, he... 914 01:47:49,801 --> 01:47:52,881 He runs an elephant charity. 915 01:48:20,521 --> 01:48:21,881 Hello? 916 01:48:26,721 --> 01:48:28,921 Is everything OK? 917 01:48:33,321 --> 01:48:36,401 Sandra, is everything OK? 918 01:48:40,481 --> 01:48:42,361 Yes, yes. 919 01:48:44,521 --> 01:48:46,721 Are you sure? 920 01:48:50,721 --> 01:48:52,521 I'm sure. 921 01:48:54,721 --> 01:48:57,081 I'm glad to hear it. 922 01:49:58,601 --> 01:50:00,441 This is Massar. 923 01:50:05,041 --> 01:50:06,721 Get out of the car. 924 01:50:07,721 --> 01:50:08,841 What's the problem? 925 01:50:08,841 --> 01:50:11,441 What's going on? Why have we stopped? 926 01:50:11,441 --> 01:50:12,641 Can't you hear me? 927 01:50:12,641 --> 01:50:14,201 I said get out of the car. 928 01:50:14,201 --> 01:50:18,441 We are going to the Centro de Menores. 929 01:50:19,721 --> 01:50:21,641 You're staying here. 930 01:50:21,641 --> 01:50:26,681 Massar! Massar! 931 01:50:34,721 --> 01:50:37,401 Let me go! Let me go! 932 01:50:37,401 --> 01:50:38,721 Massar! 933 01:50:48,801 --> 01:50:50,281 Adú! 934 01:50:50,281 --> 01:50:54,641 Massar! 935 01:50:54,641 --> 01:50:55,961 Adú! 936 01:50:57,601 --> 01:51:00,441 Adú! Adú! 937 01:51:00,721 --> 01:51:02,721 Massar! 938 01:53:58,001 --> 01:54:04,601 IN 2018, MORE THAN 70 MILLION PEOPLE LEFT THEIR HOMES 939 01:54:04,601 --> 01:54:09,681 SEARCHING FOR A BETTER WORLD. 940 01:54:12,041 --> 01:54:19,881 HALF OF THEM WERE CHILDREN.