1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,166 --> 00:00:14,916 PŮVODNÍ FILM NETFLIX 4 00:00:33,458 --> 00:00:37,208 {\an8}MELILLA HRANICE EVROPSKÉ UNIE A MAROKA 5 00:01:29,041 --> 00:01:31,041 Romeo 30 četnickému štábu. 6 00:01:31,125 --> 00:01:33,291 Vzniká nám tady kolona imigrantů. 7 00:01:33,375 --> 00:01:36,291 Směřují od hory Gurugú k Melille. 8 00:02:16,458 --> 00:02:17,583 Nehýbejte s ním! 9 00:02:19,791 --> 00:02:21,250 Netřeste tím plotem! 10 00:02:22,000 --> 00:02:22,916 Jsem uprchlík! 11 00:02:23,000 --> 00:02:23,833 Jsem uprchlík! 12 00:02:23,916 --> 00:02:26,208 Klid, přestaň! Dostaneme tě dolů. 13 00:02:28,250 --> 00:02:29,083 Tu mám pas! 14 00:02:29,166 --> 00:02:30,041 Chytni se mě! 15 00:02:30,125 --> 00:02:31,750 Tu mám pas! Jsem uprchlík! 16 00:02:32,208 --> 00:02:33,291 Ne! Můj pas! 17 00:02:34,000 --> 00:02:35,791 Ne! Tak mi pomoz, do prdele! 18 00:02:37,125 --> 00:02:38,833 Politický uprchlík z Konga! 19 00:02:39,375 --> 00:02:40,625 Rychle! Lez nahoru! 20 00:02:51,166 --> 00:02:53,916 Ten drát se zamotal. Zkus ho tam přestřihnout. 21 00:02:54,000 --> 00:02:55,916 Tady ho chytnu a přestřihnu. 22 00:02:59,416 --> 00:03:00,666 Sem nesmíte! 23 00:03:01,125 --> 00:03:01,958 Běžte pryč! 24 00:03:02,250 --> 00:03:03,083 Běžte! 25 00:03:06,000 --> 00:03:09,375 Netřeste tím plotem! Netřeste tím plotem, do prdele! 26 00:03:14,583 --> 00:03:15,666 Romeo 20 štábu. 27 00:03:15,750 --> 00:03:18,625 - Tady štáb - Prosím o posily na Alfu 26. 28 00:03:18,708 --> 00:03:21,541 Přistěhovalci z útulku jdou pomoct dalším. 29 00:03:21,625 --> 00:03:22,458 Pusť mě! 30 00:03:48,000 --> 00:03:49,500 Nehýbejte se, do hajzlu! 31 00:03:52,750 --> 00:03:55,000 Přestaňte! 32 00:03:55,083 --> 00:03:57,000 Přestaňte se už do prdele hýbat! 33 00:03:57,875 --> 00:03:59,125 Netřeste tím plotem! 34 00:03:59,208 --> 00:04:00,041 Nehýbejte se! 35 00:04:17,666 --> 00:04:19,166 Migueli! Jsi v pohodě? 36 00:04:28,041 --> 00:04:28,875 Nedýchá. 37 00:04:47,750 --> 00:04:48,833 Jsem v pohodě. 38 00:04:50,250 --> 00:04:52,000 Zavolejte na štáb. 39 00:05:11,458 --> 00:05:15,875 {\an8}PŘÍRODNÍ REZERVACE DJA KAMERUN 40 00:05:56,208 --> 00:05:57,166 Zrychlil. 41 00:05:57,708 --> 00:05:58,541 Jo. 42 00:06:01,000 --> 00:06:02,875 Ne, ne. Víc doleva! 43 00:06:02,958 --> 00:06:04,208 - Tam nesmíme. - Proč? 44 00:06:04,291 --> 00:06:07,041 - Je to tam posvátné. Musíme to objet! - Tudy! 45 00:06:07,125 --> 00:06:08,541 Musíme to objet. 46 00:06:09,208 --> 00:06:10,041 Potrvá to? 47 00:06:10,125 --> 00:06:11,208 Půl hodiny. 48 00:06:11,750 --> 00:06:14,708 - Zabijou ho. - Přes posvátnou oblast nemůžeme. 49 00:06:14,791 --> 00:06:15,666 Do prdele! 50 00:06:25,000 --> 00:06:26,250 Pozor na hrboly. 51 00:06:32,458 --> 00:06:33,666 Teď jsem na řadě já. 52 00:06:33,875 --> 00:06:36,041 Je pozdě, máma se bude zlobit. 53 00:06:36,125 --> 00:06:38,041 Ali, slíbilas mi to! 54 00:06:39,041 --> 00:06:40,166 Slíbilas mi to. 55 00:08:43,916 --> 00:08:44,750 Musíme zmizet. 56 00:08:45,458 --> 00:08:46,416 Našel jsem kolo. 57 00:08:47,125 --> 00:08:47,958 Vesničani? 58 00:08:48,833 --> 00:08:50,625 - To kolo už jsem viděl. - Kde? 59 00:08:50,708 --> 00:08:51,541 Ve Mboumě. 60 00:08:51,833 --> 00:08:52,708 Pojďte! 61 00:08:58,500 --> 00:08:59,375 Pojď, rychle! 62 00:09:18,750 --> 00:09:19,583 Utekli. 63 00:09:20,583 --> 00:09:22,041 Motorky jsou moc rychlé. 64 00:09:27,750 --> 00:09:29,666 Maso bychom měli dát vesničanům. 65 00:09:31,625 --> 00:09:33,166 Nejsme na masných trzích. 66 00:09:57,000 --> 00:09:58,666 To je čí? Těch pytláků? 67 00:09:58,750 --> 00:09:59,583 Nevím. 68 00:10:00,458 --> 00:10:01,958 Dobře, nalož to do džípu. 69 00:10:02,375 --> 00:10:04,041 Nejspíš patří nějakým dětem. 70 00:10:04,750 --> 00:10:06,000 Však to zjistíme. 71 00:10:09,583 --> 00:10:14,291 {\an8}MBOUMA KAMERUN 72 00:10:30,500 --> 00:10:32,166 Katoovi to řekneš ty. 73 00:10:33,458 --> 00:10:35,333 Jak se mám teď dostat do Avebe? 74 00:10:39,541 --> 00:10:40,750 Za všechno můžeš ty. 75 00:10:40,875 --> 00:10:41,708 Já? 76 00:10:42,250 --> 00:10:43,666 Já tam jít nechtěla. 77 00:10:43,750 --> 00:10:46,041 Adúovi je šest. Dělá, co mu řekneš ty. 78 00:10:46,125 --> 00:10:47,000 Ty jsi starší. 79 00:10:47,208 --> 00:10:50,000 Chtěla jsi, ať ho naučím jezdit na kole. 80 00:10:50,083 --> 00:10:52,333 Ve vesnici. Ne tam na té cestě. 81 00:10:57,291 --> 00:10:58,625 Byla to Kimba. 82 00:11:01,750 --> 00:11:02,583 Cože? 83 00:11:02,791 --> 00:11:05,291 Ten slon, co zabili, byla Kimba. 84 00:11:14,583 --> 00:11:17,208 Nejspíš to natočil některý imigrant z útulku. 85 00:11:19,375 --> 00:11:20,208 To je všechno? 86 00:11:20,291 --> 00:11:21,875 Už je to pár dní, nevím. 87 00:11:23,250 --> 00:11:25,791 Komise pro pomoc uprchlíkům podala stížnost. 88 00:11:26,416 --> 00:11:27,750 To je fakt super. 89 00:11:27,833 --> 00:11:30,666 Chtějí, aby si soudce vyžádal přístup ke kamerám. 90 00:11:31,458 --> 00:11:32,875 A co přes ně uvidí? 91 00:11:33,833 --> 00:11:37,416 Nic. Nic přes ně neuvidí. Jen jsem se ho snažil dostat dolů. 92 00:11:38,375 --> 00:11:39,291 Musíme k soudu? 93 00:11:39,875 --> 00:11:43,000 Nejdřív musíme mluvit s velitelem, ale nic se neděje. 94 00:11:43,541 --> 00:11:44,541 Stalo se jen to… 95 00:11:45,208 --> 00:11:46,291 co je ve zprávě. 96 00:11:46,458 --> 00:11:48,750 Umřel následkem toho pádu, tečka. 97 00:11:49,375 --> 00:11:50,916 Určitě nemají další videa? 98 00:11:51,625 --> 00:11:52,541 Jaká videa? 99 00:11:54,833 --> 00:11:56,958 Jak ho mlátíš obuškem. 100 00:11:57,041 --> 00:11:58,291 Jakým obuškem, Mateo? 101 00:12:39,666 --> 00:12:40,500 Adú! 102 00:12:41,250 --> 00:12:42,083 Adú! 103 00:12:43,208 --> 00:12:44,041 Pojď sem. 104 00:12:46,708 --> 00:12:47,541 Pojď. 105 00:12:57,416 --> 00:12:58,250 Pojď sem. 106 00:13:12,416 --> 00:13:13,250 Pojď. 107 00:13:21,250 --> 00:13:22,166 Tady se posaď. 108 00:13:30,000 --> 00:13:31,125 Pojď, Adú. 109 00:13:34,833 --> 00:13:35,666 Adú... 110 00:13:36,958 --> 00:13:39,625 Víš, že jsem kamarád tvojeho otce, ne? 111 00:13:40,000 --> 00:13:41,375 Ne, pane Neko. 112 00:13:42,375 --> 00:13:44,208 Starám se o tvoji rodinu. 113 00:13:45,291 --> 00:13:47,916 Kdo pro tvoji mámu našel ty kanystry na vodu? 114 00:13:48,666 --> 00:13:50,416 Vy, pane Neko. 115 00:13:51,000 --> 00:13:53,625 Můj kamarád z Mengueme potřebuje dobré kolo, 116 00:13:54,041 --> 00:13:56,041 aby mohl vozit manioky na trh. 117 00:13:56,708 --> 00:13:58,375 Vzpomněl jsem si na to vaše. 118 00:13:58,458 --> 00:13:59,791 To, co patří Katoovi. 119 00:14:00,000 --> 00:14:02,208 Můj kamarád by za něj dobře zaplatil. 120 00:14:06,791 --> 00:14:07,625 Ne. 121 00:14:07,958 --> 00:14:08,958 Ne co? 122 00:14:10,000 --> 00:14:11,208 Stalo se něco? 123 00:14:15,583 --> 00:14:17,208 Ztratili jsme ho. 124 00:14:17,625 --> 00:14:19,041 Co se stalo, Adú? 125 00:14:19,125 --> 00:14:20,333 Řekneš mi to? 126 00:14:46,458 --> 00:14:48,000 Ano? Co je? 127 00:14:50,333 --> 00:14:51,166 Cože? 128 00:14:52,250 --> 00:14:53,916 Ne, vyzvednu ji v Yaoundé. 129 00:14:55,166 --> 00:14:56,375 Jo, na letišti. 130 00:14:56,750 --> 00:14:58,541 Ne, žádné taxíky, počká na mě. 131 00:15:02,750 --> 00:15:04,083 Je naočkovaná? 132 00:15:05,458 --> 00:15:06,500 Naočkovaná. 133 00:15:08,458 --> 00:15:09,291 Ptala ses jí? 134 00:15:11,166 --> 00:15:13,416 Vím, že jí není 12, ale chová se tak. 135 00:15:14,833 --> 00:15:15,666 Dobře. 136 00:15:16,041 --> 00:15:17,833 Fajn, měj se. 137 00:15:43,875 --> 00:15:44,708 Párty? 138 00:15:46,375 --> 00:15:48,583 - Má narozeniny. - Ty máš narozeniny? 139 00:15:49,791 --> 00:15:50,791 Gratuluju. 140 00:15:52,500 --> 00:15:53,333 Díky bohu. 141 00:15:54,000 --> 00:15:56,125 Myslel jsem, že slavíte smrt slona. 142 00:15:56,208 --> 00:15:57,791 - Nedělej to. - Co? 143 00:15:59,583 --> 00:16:02,791 Za dva měsíce jsme ztratili čtyři slony, tak sem s tím. 144 00:16:02,916 --> 00:16:03,958 S čím? 145 00:16:04,041 --> 00:16:05,291 Proč jsi tak šťastný? 146 00:16:06,333 --> 00:16:11,250 Alkohol, tanec, smích… v den, kdy jsme přišli o nejdůležitější zvíře v parku. 147 00:16:11,791 --> 00:16:12,625 Nejsi můj šéf. 148 00:16:13,375 --> 00:16:15,458 Vybírám pro tenhle park peníze. 149 00:16:15,541 --> 00:16:17,291 Ale nejsi můj šéf. 150 00:16:20,666 --> 00:16:21,500 Dobře. 151 00:16:22,833 --> 00:16:25,333 Mohl bys aspoň projevit zármutek. 152 00:16:25,875 --> 00:16:30,291 Kdyby ses k vesničanům choval líp, možná by nám s těmi pytláky pomohli. 153 00:16:30,375 --> 00:16:32,500 Mrtvý slon je mrtvola, ne kus masa. 154 00:16:33,041 --> 00:16:34,833 Ve Španělsku, ale ne tady. 155 00:16:36,666 --> 00:16:38,208 Pro koho pracuješ, Kabilo? 156 00:16:39,000 --> 00:16:40,541 Pro vesničany? Pytláky? 157 00:16:40,625 --> 00:16:43,041 Pro vaši vládu? Pro mě? Nejde to poznat. 158 00:16:43,125 --> 00:16:44,166 Jdi do prdele. 159 00:16:45,333 --> 00:16:46,166 Do prdele? 160 00:16:47,958 --> 00:16:49,458 Výplatu máš z mojí kapsy. 161 00:16:49,916 --> 00:16:51,916 Víš, co je tvůj problém, Gonzalo? 162 00:16:52,833 --> 00:16:55,000 Myslíš si, že ti sloni patří tobě. 163 00:16:55,166 --> 00:16:57,375 Že jsi jejich spasitel, jejich anděl. 164 00:16:57,583 --> 00:16:58,500 Ale nejsi. 165 00:16:58,875 --> 00:17:01,666 Jsi jen sobecký parchant, co oplakává zvířata. 166 00:17:02,125 --> 00:17:03,500 Jenom zvířata. 167 00:17:04,250 --> 00:17:06,166 A to z tebe dělá ubohého chlapa. 168 00:17:06,833 --> 00:17:08,666 Strašně ubohého! 169 00:17:09,416 --> 00:17:13,041 A teď odsud sakra vypadni! Tohle je oslava. Nejseš tu vítanej. 170 00:17:38,000 --> 00:17:38,833 Pusťte ho. 171 00:17:50,625 --> 00:17:52,625 Pusť ho. Nech ho jít. 172 00:17:54,333 --> 00:17:55,166 Nech ho jít. 173 00:18:14,041 --> 00:18:17,125 {\an8}JMÉNO: MBALUKU TATOU OBČANSTVÍ: KONŽSKÉ 174 00:18:34,416 --> 00:18:35,833 Demonstranti čelí armádě 175 00:18:35,916 --> 00:18:38,125 v kancelářích volební komise v Beni. 176 00:18:38,208 --> 00:18:41,291 Protestují proti odložení voleb v Beni a Butembu. 177 00:19:16,291 --> 00:19:17,125 Ty! 178 00:19:22,500 --> 00:19:23,333 Utečte! 179 00:19:26,375 --> 00:19:27,250 Pozor! 180 00:19:34,083 --> 00:19:35,666 Ty mrcho! Zabiju tě! 181 00:19:48,375 --> 00:19:49,208 Mami. 182 00:20:00,583 --> 00:20:01,416 Pojď. 183 00:20:17,375 --> 00:20:18,583 Musíme si promluvit. 184 00:20:19,833 --> 00:20:21,791 Jedu do Yaoundé pro dceru. 185 00:20:22,250 --> 00:20:25,166 - A ukázat to kolo policii. - Takhle to dál nejde. 186 00:20:26,041 --> 00:20:28,166 - Takže? - Takže si musíme promluvit. 187 00:20:29,041 --> 00:20:30,291 Za 2 týdny jsem zpět. 188 00:20:30,375 --> 00:20:33,125 Nechceme tě tu. Už s tebou nedokážeme pracovat. 189 00:20:33,333 --> 00:20:35,583 Ani já, ani ostatní strážci. 190 00:20:36,708 --> 00:20:37,666 To není na tobě. 191 00:20:37,750 --> 00:20:38,666 Ano, je. 192 00:20:40,000 --> 00:20:43,083 Mluvil jsem s Úřadem pro ochranu přírody v Yaoundé. 193 00:20:43,416 --> 00:20:45,541 Stáhnou ti povolení. 194 00:20:47,791 --> 00:20:48,666 Povolení? 195 00:20:49,541 --> 00:20:51,708 Ano. Bude to tak nejlepší. 196 00:20:53,750 --> 00:20:55,000 Ty ses zkouřil? 197 00:20:56,583 --> 00:20:57,541 Myslím to vážně. 198 00:21:00,583 --> 00:21:02,375 Nikdo tě tu nemá rád, Gonzalo. 199 00:21:03,291 --> 00:21:04,125 Dobře. 200 00:21:14,375 --> 00:21:15,375 Tak za dva týdny. 201 00:21:19,625 --> 00:21:20,541 Nebuď blbej. 202 00:21:38,291 --> 00:21:40,083 Ali, bude máma v pořádku? 203 00:21:40,458 --> 00:21:42,000 Nechci o tom mluvit. 204 00:21:42,166 --> 00:21:43,000 Proč ne? 205 00:21:44,166 --> 00:21:46,458 Myšlenky na mámu nám teď nepomůžou. 206 00:21:46,625 --> 00:21:47,958 Co budeme dělat? 207 00:21:49,291 --> 00:21:50,833 Půjdeme k tetě Leke. 208 00:21:51,541 --> 00:21:53,416 Pomůže nám zavolat tátovi. 209 00:21:54,791 --> 00:21:56,458 A vezme nás do Španělska. 210 00:22:24,333 --> 00:22:29,041 {\an8}YAOUNDÉ KAMERUN 211 00:23:02,250 --> 00:23:04,500 Máma říkala, že zabili dalšího slona. 212 00:23:06,625 --> 00:23:09,416 A že dronama byste je mohli sledovat o dost líp. 213 00:23:10,875 --> 00:23:12,250 Víš, kolik drony stojí? 214 00:23:12,833 --> 00:23:14,583 A kolik by jich muselo být? 215 00:23:14,666 --> 00:23:15,500 Jsi boháč. 216 00:23:15,583 --> 00:23:16,416 Já? Boháč? 217 00:23:17,208 --> 00:23:18,416 Tvůj děda byl hrabě. 218 00:23:19,625 --> 00:23:22,000 Ne, děda si vzal vdovu po hraběti. 219 00:23:22,291 --> 00:23:23,750 Mě se to nijak netýká. 220 00:23:24,375 --> 00:23:26,791 Máš ale obrovský byt v Madridu, 221 00:23:26,875 --> 00:23:28,500 v Londýně a barák v Maroku. 222 00:23:28,583 --> 00:23:31,583 A k tomu dvě exmanželky, za dceru věčnou potížistku… 223 00:23:34,541 --> 00:23:37,666 Máš 36 000 sledujících na Twitteru. Když vybereš euro… 224 00:23:37,750 --> 00:23:39,416 Od kdy ti záleží na slonech? 225 00:23:39,833 --> 00:23:41,458 Na nich ne, ale na tobě jo. 226 00:23:41,666 --> 00:23:43,083 Jestli ti na mně záleží, 227 00:23:43,625 --> 00:23:46,291 zkus mi během svého pobytu nezpůsobit migrénu. 228 00:23:46,666 --> 00:23:47,791 Já přijet nechtěla. 229 00:23:47,875 --> 00:23:50,708 Já byla v Madridu spokojená. Našla jsem si práci. 230 00:23:51,208 --> 00:23:52,041 Jakou práci? 231 00:23:52,416 --> 00:23:54,583 Práci. V zábavním parku. 232 00:23:55,125 --> 00:23:56,541 - V zábavním parku. - Jo. 233 00:23:59,333 --> 00:24:00,708 Můžu ti poradit? 234 00:24:01,541 --> 00:24:04,500 - Prosím. - Zkus se během tohohle výletu změnit. 235 00:24:08,208 --> 00:24:09,041 Jasně. 236 00:24:23,000 --> 00:24:23,916 Ali... 237 00:24:25,250 --> 00:24:26,708 Ali, mám žízeň. 238 00:24:27,791 --> 00:24:29,416 Dáme si 20 minut přestávku. 239 00:24:33,125 --> 00:24:33,958 Adú! 240 00:24:34,333 --> 00:24:36,083 Ali, prosím. 241 00:24:37,583 --> 00:24:38,500 Adú! 242 00:24:40,375 --> 00:24:41,375 Adú! 243 00:24:48,708 --> 00:24:49,541 Adú. 244 00:24:52,000 --> 00:24:53,166 Adú. 245 00:25:12,083 --> 00:25:12,916 Přestaň! 246 00:25:14,125 --> 00:25:15,208 Ali, přestaň. 247 00:25:56,291 --> 00:25:57,791 Co bys dělala? 248 00:25:59,583 --> 00:26:00,666 Co bych dělala? 249 00:26:01,125 --> 00:26:03,333 Co bys dělala, kdybych umřel? 250 00:26:08,250 --> 00:26:09,208 Pokračovala dál. 251 00:26:18,083 --> 00:26:21,583 S asi pěti strážníky bychom mohli pátrat po majitelích kola. 252 00:26:21,666 --> 00:26:24,291 A co by udělali? Nahlásili by pytláky? 253 00:26:24,916 --> 00:26:25,958 Pojďme to zkusit. 254 00:26:26,041 --> 00:26:27,583 A co strážci parku? 255 00:26:27,791 --> 00:26:28,750 Nevěřím jim. 256 00:26:28,833 --> 00:26:30,416 A oni nevěří tobě, ne? 257 00:26:30,500 --> 00:26:31,500 A komu věříš ty? 258 00:26:36,083 --> 00:26:37,583 Neprodlouží ti povolení. 259 00:26:42,208 --> 00:26:45,125 - To řekla vláda? - Nemůžeš být na lidi svině. 260 00:26:45,208 --> 00:26:47,166 - Mají dělat, co mají. - Snaží se. 261 00:26:47,250 --> 00:26:48,083 Ne. 262 00:26:48,166 --> 00:26:50,583 - Kabila je idiot. - Nestěžoval si jen on. 263 00:26:51,166 --> 00:26:53,291 Navíc nejsi jeho šéf, jen poradce. 264 00:26:53,375 --> 00:26:57,083 Říkám to všem nevládním organizacím tady. Musíte na to opatrně. 265 00:26:57,166 --> 00:27:00,333 Už mají po krk bělochů, kteří jim rozkazujou. 266 00:27:00,416 --> 00:27:04,500 - Alicie, zabíjí slony přímo v rezervaci. - Zabili gorily Dian Fossey. 267 00:27:05,208 --> 00:27:06,583 Chceš skončit jako ona? 268 00:27:07,500 --> 00:27:08,666 Takže mi nepomůžeš? 269 00:27:10,041 --> 00:27:11,833 Jeď do Španělska a odpočiň si. 270 00:27:12,875 --> 00:27:13,958 Tam já nechci. 271 00:27:16,041 --> 00:27:18,875 Mám kontakt v rezervaci Samburu v Keni. 272 00:27:18,958 --> 00:27:19,791 Samburu… 273 00:27:20,833 --> 00:27:21,916 Samburu je zoo. 274 00:27:22,000 --> 00:27:22,958 Víc nezmůžu. 275 00:27:24,375 --> 00:27:26,458 Děláš v OSN. Dokážeš cokoliv. 276 00:27:27,041 --> 00:27:29,958 Když zůstaneš, zabijou tě. To si na triko nevezmu. 277 00:27:53,083 --> 00:27:54,375 Adú, rychle! 278 00:27:55,333 --> 00:27:56,625 Rychle! 279 00:27:58,416 --> 00:28:01,000 - Co je? - Zastavil náklaďák. Pojď. 280 00:28:39,583 --> 00:28:41,125 Adú! 281 00:29:24,791 --> 00:29:26,041 Snažím se být vtipný. 282 00:29:28,333 --> 00:29:29,291 Kde bydlíš? 283 00:29:30,458 --> 00:29:31,875 Někdy v Kamerunu. 284 00:29:31,958 --> 00:29:34,000 Někdy prostě jen cestuju a jezdím… 285 00:29:34,958 --> 00:29:37,083 Jsou všichni v Kamerunu tak krásní? 286 00:29:37,541 --> 00:29:39,166 Podle tebe jsem krásný? 287 00:29:39,416 --> 00:29:41,208 Můžeš být máma mýho dítěte. 288 00:29:41,291 --> 00:29:42,125 Čau. 289 00:29:42,500 --> 00:29:43,333 Čau. 290 00:29:45,125 --> 00:29:47,125 - Dobrý den. - Dobrý den. 291 00:29:49,958 --> 00:29:50,791 Tak ahoj. 292 00:29:55,416 --> 00:29:59,750 Zrovna mi říkal, že tady po slonech neviděl jinou známku 293 00:29:59,833 --> 00:30:01,541 něž hovna na cestách. 294 00:30:02,208 --> 00:30:03,208 Co kouříš? 295 00:30:03,291 --> 00:30:04,125 Tabák. 296 00:30:04,708 --> 00:30:05,541 Tabák. 297 00:30:06,958 --> 00:30:07,791 Čichni si. 298 00:30:09,708 --> 00:30:12,500 Nejsme ve Španělsku. Za joint si odsedíš 15 let. 299 00:30:12,583 --> 00:30:14,250 Tati, je to tabák. Přísahám. 300 00:30:17,083 --> 00:30:17,958 Čí je to kolo? 301 00:30:18,375 --> 00:30:19,458 Bylo v džungli. 302 00:30:20,666 --> 00:30:22,625 Líbí se mi. Můžu si ho nechat? 303 00:30:22,833 --> 00:30:23,666 Proč? 304 00:30:23,750 --> 00:30:25,500 Nevím, jako suvenýr z Afriky. 305 00:30:28,833 --> 00:30:32,208 Daruj 50 eur rezervaci Dja a je tvoje. 306 00:30:32,291 --> 00:30:33,375 Padesát eur? 307 00:30:33,458 --> 00:30:35,916 Tolik chtějí v Madridu za gram koksu, ne? 308 00:30:38,625 --> 00:30:40,291 Nevíš, o čem mluvíš, tati. 309 00:30:40,541 --> 00:30:42,583 Jestli máš vztek, dej si diazepam. 310 00:30:43,041 --> 00:30:44,166 Vypadám navztekaně? 311 00:30:44,583 --> 00:30:45,416 Nevím. 312 00:30:45,875 --> 00:30:46,708 Pojď, jdeme. 313 00:30:49,291 --> 00:30:50,125 Je moc pěkné. 314 00:31:19,375 --> 00:31:21,083 Jsou prakticky totožné. 315 00:31:22,583 --> 00:31:23,416 Prosím? 316 00:31:23,500 --> 00:31:25,875 Ta prohlášení. Vaše a toho desátníka. 317 00:31:27,333 --> 00:31:28,291 Tak se to stalo. 318 00:31:30,000 --> 00:31:32,958 Když se vrhnou na plot, je z toho vždycky bordel. 319 00:31:33,125 --> 00:31:34,041 Ano, pane. 320 00:31:34,541 --> 00:31:37,583 A… hodně napětí, velký tlak. 321 00:31:38,541 --> 00:31:42,333 V akademii vás naučí hodně, ale ne, jak dostat lidi dolů z plotu. 322 00:31:42,416 --> 00:31:43,458 Ne, pane. 323 00:31:44,916 --> 00:31:48,291 Včera v noci na čtyři důstojníky vrhli nehašené vápno. 324 00:31:49,000 --> 00:31:50,333 Já vím, pane. 325 00:31:51,541 --> 00:31:52,666 Házeli ho i po vás? 326 00:31:53,250 --> 00:31:54,166 Ne, pane. 327 00:31:56,750 --> 00:31:57,708 Jak se jmenuješ? 328 00:31:58,375 --> 00:31:59,750 Mateo, pane. 329 00:32:02,166 --> 00:32:06,041 Dost lidí by nám to fakt rádo natřelo. 330 00:32:06,500 --> 00:32:08,125 Ti, co nerozumí naší práci. 331 00:32:08,958 --> 00:32:10,875 Lidi, co se pídí po detailech… 332 00:32:11,458 --> 00:32:13,000 chybách, které by napadli. 333 00:32:19,041 --> 00:32:21,291 Víš, o čem mluvím, Mateo? 334 00:32:25,958 --> 00:32:28,541 Byli jsme jen tři. Udělali jsme, co se dalo. 335 00:32:28,625 --> 00:32:29,750 Na to se já neptal. 336 00:32:34,500 --> 00:32:36,916 Nedošlo k žádné chybě, pane. 337 00:33:35,125 --> 00:33:36,916 Nemůžou to všechno vzít. 338 00:33:37,958 --> 00:33:42,083 Auto je plný. Kdyby si všichni vzali tašku, nevešli bychom se tam. 339 00:33:42,166 --> 00:33:43,750 - Jejich otec říkal… - Ten… 340 00:33:44,166 --> 00:33:47,416 Ten je ve Španělsku. My zařizujeme věci na téhle straně. 341 00:33:48,291 --> 00:33:49,958 Jedna taška pro oba stačí. 342 00:33:53,958 --> 00:33:57,291 Nezapomeň, že jednou týdně vám dovolí si zavolat. 343 00:33:57,708 --> 00:34:01,833 Neztrať číslo na vašeho otce a postarej se o svojeho bratra. 344 00:35:18,583 --> 00:35:19,833 Do prdele! 345 00:35:23,583 --> 00:35:25,166 Co mu to ta policie dělá? 346 00:35:27,083 --> 00:35:28,083 Co se děje? 347 00:35:37,541 --> 00:35:39,375 …do Španělska. 348 00:35:41,833 --> 00:35:42,750 Do Paříže? 349 00:35:43,416 --> 00:35:45,500 Říkali jsme… do prdele! 350 00:35:50,791 --> 00:35:52,375 Dobře, změna plánu. 351 00:35:52,791 --> 00:35:55,166 - Cože? - Letíte letadlem do Pařiže. 352 00:35:55,583 --> 00:35:57,166 Letadlem? Jak to myslíte? 353 00:35:57,625 --> 00:35:58,833 Máte štěstí. 354 00:36:21,000 --> 00:36:22,833 Musíte rychle vylézt nad kolo. 355 00:36:23,125 --> 00:36:23,958 Kolo? 356 00:36:24,708 --> 00:36:26,791 Je tam spousta kabelů na držení. 357 00:36:27,166 --> 00:36:30,083 Až tam budete, hledejte rouru, která vede ke psům. 358 00:36:30,500 --> 00:36:31,541 K jakým psům? 359 00:36:32,083 --> 00:36:34,166 Evropani lítají se svými psy, 360 00:36:34,250 --> 00:36:35,583 ale nechávají je dole. 361 00:36:36,041 --> 00:36:36,875 Je to bezpečné? 362 00:36:36,958 --> 00:36:38,041 Naprosto. 363 00:36:45,083 --> 00:36:46,625 Musíte se pěkně zabalit. 364 00:36:47,125 --> 00:36:49,750 Ve vzduchu je fakt zima. 365 00:36:53,875 --> 00:36:55,083 Buď tohle, nebo nic. 366 00:36:58,083 --> 00:37:00,166 - Táta zaplatil… - …cestu do Maroka. 367 00:37:00,250 --> 00:37:01,791 A my vás bereme do Paříže. 368 00:37:01,875 --> 00:37:03,500 Prokazujeme vám tím službu. 369 00:37:05,375 --> 00:37:07,666 Nechcete tam? Tak si tu zůstaňte. 370 00:37:07,916 --> 00:37:09,458 Víc pro vás udělat nemůžu… 371 00:37:15,083 --> 00:37:18,166 Naskočte na to velké. Odlítá každý večer. 372 00:37:18,250 --> 00:37:19,708 To letí do Paříže. 373 00:37:25,958 --> 00:37:27,000 Hodně štěstí! 374 00:37:45,458 --> 00:37:46,416 Co se děje? 375 00:37:47,291 --> 00:37:49,041 Já tam nechci jít. 376 00:37:49,125 --> 00:37:50,875 Proč ne? Je to jen rámus. 377 00:37:50,958 --> 00:37:52,500 Ne, nejde jen o ten rámus. 378 00:37:54,291 --> 00:37:55,416 Tak co chceš dělat? 379 00:37:56,458 --> 00:37:57,375 Nevím. 380 00:38:00,291 --> 00:38:02,500 - Co to děláš? - Odcházím. 381 00:38:03,208 --> 00:38:04,541 Co budeš dělat ty? 382 00:38:06,250 --> 00:38:07,750 Vrátíš se do vesnice? 383 00:38:08,416 --> 00:38:09,250 Ne. 384 00:40:02,916 --> 00:40:04,000 Co se to děje? 385 00:41:31,583 --> 00:41:32,916 Ali, je mi zima! 386 00:41:33,791 --> 00:41:35,125 Oblečeme se. 387 00:41:41,500 --> 00:41:42,500 Rychle! 388 00:41:44,333 --> 00:41:45,541 Tu máš. Obleč si to. 389 00:42:05,041 --> 00:42:06,458 Pořád je mi zima. 390 00:42:10,875 --> 00:42:11,875 Neboj, Adú. 391 00:42:23,458 --> 00:42:25,750 Sedneme si k sobě. To nás zahřeje. 392 00:42:46,791 --> 00:42:48,708 Jak dlouho poletíme? 393 00:42:49,333 --> 00:42:50,166 Moc dlouho ne. 394 00:44:01,833 --> 00:44:02,666 Ali. 395 00:44:05,541 --> 00:44:06,375 Ali. 396 00:44:07,750 --> 00:44:09,208 Probuď se, Ali. 397 00:44:14,500 --> 00:44:15,458 Ali. 398 00:44:16,375 --> 00:44:17,208 Ali. 399 00:44:18,125 --> 00:44:19,000 Ali. 400 00:44:21,916 --> 00:44:23,291 Ali, vzbuď se! 401 00:44:30,041 --> 00:44:31,291 Aliko, vzbuď se! 402 00:44:31,708 --> 00:44:32,541 Aliko! 403 00:44:36,583 --> 00:44:37,416 Ali! 404 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 Aliko! 405 00:44:43,208 --> 00:44:45,916 Aliko! 406 00:45:30,375 --> 00:45:35,416 MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ LÉOPOLD SÉDAR SENGHOR 407 00:45:52,500 --> 00:45:54,333 Hej, co tady děláš? 408 00:45:56,000 --> 00:45:57,333 Co tady děláš? 409 00:45:57,791 --> 00:45:59,125 Tady je vstup zakázán. 410 00:46:00,666 --> 00:46:02,333 To nevíš, že tu nemůžeš být? 411 00:46:26,666 --> 00:46:27,666 Jdu spát. 412 00:46:34,583 --> 00:46:35,708 Jsi blbá? 413 00:46:36,250 --> 00:46:38,583 - Co je? - Co ta tady do prdele dělá? 414 00:46:39,166 --> 00:46:40,166 Je falešný, tati. 415 00:46:41,333 --> 00:46:43,750 - Je z plastu. Mám ho z párty. - Z jaký? 416 00:46:44,041 --> 00:46:45,916 Párty tady na hotelu. 417 00:46:46,708 --> 00:46:48,250 Člověk musí zapadnout, ne? 418 00:46:50,166 --> 00:46:51,250 Ty na něčem jedeš? 419 00:46:52,208 --> 00:46:54,208 - Jak to myslíš? - Máš zarudlé oči. 420 00:46:54,291 --> 00:46:55,291 Nespala jsem. 421 00:46:56,916 --> 00:46:58,666 Sandro, víš, kde jsi? 422 00:46:59,208 --> 00:47:00,583 Nebo proč ti to dali? 423 00:47:00,666 --> 00:47:02,833 Ano, tati.  A vím, že jsem dospělá. 424 00:47:02,916 --> 00:47:05,458 Kdybys byla, nemusel bych ti stát za zadkem. 425 00:47:05,541 --> 00:47:08,041 A kdys s tím začal? Tři šest měsíců zpátky? 426 00:47:08,125 --> 00:47:10,791 - Když ses pomátla! - A dřív bylo vše v klidu? 427 00:47:11,916 --> 00:47:14,500 Hele, u mě ti neprojde to, co u mámy. 428 00:47:14,583 --> 00:47:17,250 Jak víš, jak se u ní chovám? Tys s náma nebyl. 429 00:47:34,750 --> 00:47:35,583 Mateo. 430 00:47:36,958 --> 00:47:39,875 Zdravím. Jsem Paloma z komise pro pomoc uprchlíkům. 431 00:47:40,291 --> 00:47:42,375 - Dneska ne. - Jde o Tatouův případ- 432 00:47:42,458 --> 00:47:44,708 Můžeme si na chvíli promluvit, prosím? 433 00:47:44,791 --> 00:47:47,791 - Řekl jsem… - Jen pět minut. Je to moc důležité. 434 00:47:51,583 --> 00:47:52,875 Krásný výhled. 435 00:47:54,250 --> 00:47:55,583 Ten byt patřil dědovi. 436 00:47:56,500 --> 00:47:57,541 Ty jsi z Melilly? 437 00:47:57,625 --> 00:48:01,208 Ne. Narodil jsem se v Madridu, ale jsem z vojenské rodiny. 438 00:48:01,291 --> 00:48:02,333 - Já taky. - Fakt? 439 00:48:03,583 --> 00:48:05,375 Mám u četnictva dost přátel. 440 00:48:10,416 --> 00:48:13,583 Podívej, Mateo, nechci tady nikomu ničit kariéru. 441 00:48:14,166 --> 00:48:16,333 Vím, že jste pod obrovským tlakem. 442 00:48:16,416 --> 00:48:18,000 Říkala jste pět minut, ne? 443 00:48:20,958 --> 00:48:23,958 Našli jsme imigranty, kteří byli s Tatouem na plotě. 444 00:48:25,541 --> 00:48:28,833 Říkali, že jste je bili po hlavě obuškem. 445 00:48:30,458 --> 00:48:33,875 Říkali, že mi Tatou málem zabil velitele kopancem do hlavy? 446 00:48:34,291 --> 00:48:37,416 Ty obhajuješ, co desátník udělal? 447 00:48:38,041 --> 00:48:40,250 Nic tady neobhajuju. Jen říkám fakta. 448 00:48:40,916 --> 00:48:43,583 Tatou je mrtvý, to je taky fakt. 449 00:48:44,041 --> 00:48:46,291 Víte, že po nás házeli nehašené vápno? 450 00:48:46,708 --> 00:48:48,375 Krev, hovna… 451 00:48:50,000 --> 00:48:52,125 Někdy ve třech odrážíme i sto lidí. 452 00:48:52,208 --> 00:48:57,166 To já vím. Hodně tvých kolegů mě žádalo, ať promluvím s tiskem, a já to udělala. 453 00:48:57,250 --> 00:48:58,375 A všem je to fuk. 454 00:48:59,041 --> 00:49:02,250 - Novinové titulky jsou samý Tatou. - Ne, Tatou ne. 455 00:49:02,541 --> 00:49:06,166 Titulky jsou plné toho, že ochránci zákona zabili imigranta. 456 00:49:06,250 --> 00:49:07,791 Nikoho jsme nezabili. 457 00:49:07,875 --> 00:49:08,750 Určitě, Mateo? 458 00:49:20,125 --> 00:49:23,125 Přivedeme Tatouovy přátele, aby vypovídali. 459 00:49:23,291 --> 00:49:24,666 Já už jsem pravdu řekl. 460 00:49:28,750 --> 00:49:29,583 Mateo… 461 00:49:30,791 --> 00:49:32,416 polož si jednu otázku. 462 00:49:33,375 --> 00:49:35,000 Chceš, aby se to opakovalo? 463 00:49:58,166 --> 00:49:59,500 - Díky. - Na shledanou. 464 00:50:03,458 --> 00:50:04,291 Na shledanou. 465 00:50:07,125 --> 00:50:08,000 Dobrý den. 466 00:51:24,208 --> 00:51:25,416 Jak jsi to udělal? 467 00:51:26,458 --> 00:51:28,291 Jak jsi to udělal s těmi míčky? 468 00:51:29,041 --> 00:51:29,875 Kouzlo. 469 00:51:30,708 --> 00:51:31,583 Kouzlo? 470 00:51:31,666 --> 00:51:32,500 Jo. 471 00:51:34,625 --> 00:51:35,583 Jak se jmenuješ? 472 00:51:41,041 --> 00:51:41,875 Massar. 473 00:51:43,166 --> 00:51:44,000 A ty? 474 00:51:45,625 --> 00:51:46,458 Adú. 475 00:51:52,666 --> 00:51:53,750 Jsem ilegál. A ty? 476 00:51:54,875 --> 00:51:55,708 Ilegál? 477 00:51:58,666 --> 00:51:59,916 Já jsem ilegál. 478 00:52:00,708 --> 00:52:03,500 Měl jsem falešný pas do Bruselu. Co ty? 479 00:52:13,583 --> 00:52:15,666 Přiletěl jsem v tomhle. 480 00:52:16,416 --> 00:52:17,291 V kole. 481 00:52:19,583 --> 00:52:20,416 Uvnitř? 482 00:52:20,791 --> 00:52:21,791 Uvnitř? 483 00:52:23,291 --> 00:52:24,125 Sám? 484 00:52:27,500 --> 00:52:28,333 Sám? 485 00:52:28,625 --> 00:52:30,583 Ne, se sestrou. 486 00:52:31,458 --> 00:52:32,416 S Alikou. 487 00:53:39,708 --> 00:53:42,083 STOP 488 00:54:15,708 --> 00:54:16,708 Umíš utíkat? 489 00:54:58,416 --> 00:54:59,250 Pojď. 490 00:55:17,291 --> 00:55:18,666 {\an8}SVOBODA CASAMANCE 491 00:56:26,791 --> 00:56:27,625 Carmen. 492 00:56:30,333 --> 00:56:31,708 - Jak to jde? - Co ty? 493 00:56:31,791 --> 00:56:32,708 Já se mám fajn. 494 00:56:32,916 --> 00:56:34,416 To je moje dcera, Sandra. 495 00:56:34,500 --> 00:56:35,333 Ahoj. 496 00:56:36,041 --> 00:56:36,875 Těší mě. 497 00:56:38,583 --> 00:56:40,833 - Tvůj táta o tobě hodně mluví. - Fakt? 498 00:56:41,000 --> 00:56:42,958 Jo, říkám o tobě samý dobrý věci. 499 00:56:43,500 --> 00:56:44,500 Že jo, Carmen? 500 00:56:46,291 --> 00:56:48,416 Mám práci. Přijdu za dvě hodiny. 501 00:56:48,500 --> 00:56:50,333 - Nedáš si kafe? - Až se vrátím. 502 00:56:50,666 --> 00:56:53,208 Ty poslouchej Carmen. Chytřejší ženu neznám. 503 00:56:59,416 --> 00:57:01,416 Do které ruky mi to vrazíš? 504 00:57:02,208 --> 00:57:04,000 Nejdřív si trochu promluvíme. 505 00:57:04,500 --> 00:57:06,166 - Dobře. - Dáš si kafe? 506 00:57:06,708 --> 00:57:09,208 - Nedělá se to na lačno? - To není třeba. 507 00:57:10,583 --> 00:57:12,666 Takže teď budeš nějaký čas s tátou. 508 00:57:13,500 --> 00:57:14,458 Až do léta. 509 00:57:15,166 --> 00:57:18,416 - A jak se ti to líbí? - Co? Afrika, nebo život s tátou? 510 00:57:20,708 --> 00:57:22,791 Hele, nevím, co ti řekl, ale… 511 00:57:23,541 --> 00:57:25,708 Nemám problémy s drogama. 512 00:57:25,791 --> 00:57:26,625 Ne? 513 00:57:26,833 --> 00:57:27,666 Ne. 514 00:57:28,291 --> 00:57:30,333 Byl tu jeden incident, ale vyřešil se. 515 00:57:31,166 --> 00:57:32,708 Skoro jsi skončila v base. 516 00:57:33,916 --> 00:57:34,875 To řekl? 517 00:57:36,958 --> 00:57:40,166 Měla jsem trávu a extázi, ale ty nezpůsobují závislost. 518 00:57:40,250 --> 00:57:41,958 To ale jako doktorka víš, ne? 519 00:57:43,083 --> 00:57:44,125 A žádný kokain? 520 00:57:46,208 --> 00:57:47,291 Šukáte spolu? 521 00:57:48,083 --> 00:57:48,916 Cože? 522 00:57:49,250 --> 00:57:50,083 Šukáte spolu? 523 00:57:50,166 --> 00:57:52,500 Jen abych věděla, kdy o mně tak mluvíte. 524 00:57:54,208 --> 00:57:57,291 Byli jsme ve vztahu, ale to už je dávno. 525 00:57:57,583 --> 00:58:00,833 Bože, já nevěděla, že táta do Kamerunu jezdí tak dlouho. 526 00:58:03,125 --> 00:58:05,250 Ty o svém tátovi moc nevíš, co? 527 00:58:08,416 --> 00:58:11,250 Ty musíš být ta, co měl po… 528 00:58:11,916 --> 00:58:14,083 Brigitte, že? 529 00:58:21,166 --> 00:58:24,583 On tak zatraceně dobře vychází se svými ex. 530 00:58:25,583 --> 00:58:27,375 I s mojí mámou vychází skvěle. 531 00:58:27,916 --> 00:58:30,166 I když ji opustil, když mi bylo… 532 00:58:30,583 --> 00:58:31,416 šest. 533 00:58:33,166 --> 00:58:36,583 Nejdřív jsem si nechápavě říkala: „To je talent, posere to 534 00:58:36,666 --> 00:58:38,291 a pak s nima vychází.“ 535 00:58:39,250 --> 00:58:42,333 On vychází dobře s expřítelkyněma a se slonama. 536 00:58:45,916 --> 00:58:47,458 Tvůj otec je dobrý člověk. 537 00:58:48,916 --> 00:58:50,125 Je to strašný cynik. 538 00:58:51,041 --> 00:58:51,875 Ne. 539 00:58:53,708 --> 00:58:55,208 Kolik týhle klinice dává? 540 00:58:55,708 --> 00:58:57,666 Jak se to týká jeho cynismu? 541 00:58:57,791 --> 00:59:01,958 Víš, že už ve Španělsku nebyl 15 let kvůli problémům s daněma? 542 00:59:02,041 --> 00:59:06,041 Kdyby tak všichni neplatiči dávali svoje peníze na humanitární pomoc. 543 00:59:06,708 --> 00:59:07,708 Víš ty, co on je? 544 00:59:08,458 --> 00:59:09,791 Je dobrý v nakupování. 545 00:59:10,208 --> 00:59:11,541 Všechny si vás koupil. 546 00:59:11,625 --> 00:59:12,458 Jasně… 547 00:59:13,041 --> 00:59:14,166 Všechny kromě tebe. 548 00:59:15,125 --> 00:59:15,958 Jo. 549 00:59:16,208 --> 00:59:18,875 - Protože ty jsi chytrá. - Ne, jen mu nevěřím. 550 00:59:20,208 --> 00:59:21,291 Prokoukla jsem ho. 551 00:59:24,208 --> 00:59:25,416 Jsme nachystaní. 552 00:59:25,500 --> 00:59:26,333 Výborně. 553 00:59:26,958 --> 00:59:28,000 Tak jdeme na to? 554 00:59:31,583 --> 00:59:33,791 Včera jsem si šňupla pár lajn, dobře? 555 00:59:35,125 --> 00:59:36,625 Víc jsem si tady nedala. 556 01:00:41,791 --> 01:00:42,708 Chtějí peníze. 557 01:00:44,875 --> 01:00:46,541 Peníze. Rozumíš? 558 01:00:50,083 --> 01:00:51,000 Žádné nemám. 559 01:00:51,833 --> 01:00:52,666 Já vím. 560 01:00:53,375 --> 01:00:56,791 Pokud se ale chceme dostat do Maroka, potřebujeme peníze. 561 01:01:04,541 --> 01:01:05,375 Mám hlad. 562 01:03:20,625 --> 01:03:21,458 Massare. 563 01:03:23,833 --> 01:03:24,708 Massare! 564 01:03:52,291 --> 01:03:54,625 - Máme peníze. - Jak se ti to povedlo? 565 01:03:54,708 --> 01:03:56,000 - Kouzlo. - Kouzlo? 566 01:04:56,250 --> 01:05:01,000 {\an8}NUAKŠOTT MAURITÁNIE 567 01:05:14,125 --> 01:05:15,333 Ty zasranej zloději! 568 01:05:15,791 --> 01:05:19,250 Ne! Pusť ho! Je to můj kamarád! Pusť ho! 569 01:05:21,458 --> 01:05:22,291 Zloději! 570 01:05:29,291 --> 01:05:30,125 Massare… 571 01:05:31,541 --> 01:05:32,916 Massare, jsi v pořádku? 572 01:05:35,958 --> 01:05:36,833 Kouzlo. 573 01:06:11,125 --> 01:06:13,125 Ultrapravice se vydala do ulic. 574 01:06:13,208 --> 01:06:16,291 Vlámští extrémisté mimo srdce Evropy 575 01:06:16,375 --> 01:06:19,583 symbolicky strhávají modrou vlajku s hvězdami, 576 01:06:19,666 --> 01:06:24,083 která nám zaručila nejdelší a nejbohatší období míru v dějinách, 577 01:06:24,500 --> 01:06:27,041 tentokrát pod záminkou paktu o migraci… 578 01:06:27,166 --> 01:06:28,791 A když řeknem, co se stalo? 579 01:06:31,708 --> 01:06:32,666 A co se stalo? 580 01:06:33,166 --> 01:06:36,250 Chtěli jsme ho sundat pro jeho bezpečí, ale nedal se. 581 01:06:37,208 --> 01:06:39,083 Nemůžeme si začít protiřečit. 582 01:06:40,083 --> 01:06:42,166 Volali jsme o posily, ale nepřišly. 583 01:06:42,250 --> 01:06:44,666 Když půjdeme do útoku, půjdou po nás. 584 01:06:45,833 --> 01:06:46,666 Tak co? 585 01:06:46,875 --> 01:06:47,708 Tak co? 586 01:06:48,333 --> 01:06:49,208 Tak nic. 587 01:06:49,833 --> 01:06:51,166 Nic se nestalo, tečka. 588 01:06:51,750 --> 01:06:54,083 - Předvolají si svědky. - Ať to udělají. 589 01:06:54,166 --> 01:06:56,375 Bude to jejich slovo proti našemu. 590 01:06:57,875 --> 01:06:58,708 A co to video? 591 01:06:59,500 --> 01:07:02,458 To video ukazuje jen to, jak se ho snažíme oživit. 592 01:07:09,583 --> 01:07:11,958 Víš, co nás potopí? Strach. 593 01:07:12,416 --> 01:07:13,500 Paranoia. Pochyby. 594 01:07:15,083 --> 01:07:17,500 Soudci jsou chytří, budou nás provokovat. 595 01:07:20,208 --> 01:07:22,583 Když to ale ustojíme, nic na nás nemají. 596 01:07:44,500 --> 01:07:45,333 Massare… 597 01:07:46,458 --> 01:07:47,291 Co je to? 598 01:07:47,625 --> 01:07:48,458 Co? 599 01:07:48,666 --> 01:07:49,625 Na tvých zádech. 600 01:07:53,083 --> 01:07:53,916 To slunce. 601 01:07:54,583 --> 01:07:55,416 Slunce? 602 01:07:57,083 --> 01:07:59,083 Před rokem jsem opustil Somálsko. 603 01:08:01,333 --> 01:08:02,166 Pěšky. 604 01:08:15,791 --> 01:08:17,583 Neumřeš, že ne? 605 01:08:18,708 --> 01:08:20,583 Ne. Já a umřít? 606 01:08:21,541 --> 01:08:22,375 To ne. 607 01:08:22,458 --> 01:08:23,583 Slibuješ? 608 01:08:25,958 --> 01:08:26,791 Slibuju. 609 01:09:06,958 --> 01:09:10,000 Víš, že daňové podvody jsou za 10 let promlčené? 610 01:09:13,833 --> 01:09:17,666 Říkám to, protože bychom mohli do Španělska místo do Maroka. 611 01:09:18,791 --> 01:09:20,875 Já nemám problémy ani ve Španělsku. 612 01:09:22,416 --> 01:09:24,541 To ani v Kamerunu. Proto zdrháme. 613 01:09:24,833 --> 01:09:26,750 Ne, nezdrháme. 614 01:09:26,833 --> 01:09:30,250 Měl jsem spor s vedením rezervace, a tak jsem odešel. 615 01:09:30,833 --> 01:09:32,666 Spor… jasně. 616 01:09:32,750 --> 01:09:33,708 Kvůli mé povaze. 617 01:09:34,291 --> 01:09:37,541 Kterou jsi zdědila a způsobí ti spoustu problémů. 618 01:09:39,500 --> 01:09:40,750 Proto ti chci pomoct. 619 01:09:45,291 --> 01:09:48,250 Zatím jsi mi jen prodal kolo za 50 eur. 620 01:09:49,333 --> 01:09:50,333 To byl příspěvek. 621 01:09:50,416 --> 01:09:52,041 Když to říkáš. 622 01:09:54,833 --> 01:09:58,125 Budeme spolu žít nějakou dobu, tak spolu zkusme… 623 01:10:00,000 --> 01:10:00,833 Nevím. 624 01:10:00,958 --> 01:10:02,458 - Vycházet? - Vycházet. 625 01:10:05,083 --> 01:10:06,208 Jako kamarádi? 626 01:10:08,083 --> 01:10:09,333 Jako kamarádi. 627 01:10:10,833 --> 01:10:11,666 Tak jo. 628 01:10:45,708 --> 01:10:50,500 {\an8}AL HOCEIMA SEVERNÍ MAROKO 629 01:11:08,166 --> 01:11:09,000 To mě poser! 630 01:11:11,208 --> 01:11:12,333 Pěknej bejvák, ne? 631 01:11:13,208 --> 01:11:14,041 Slušný. 632 01:11:20,625 --> 01:11:23,833 To je Jerome Neto. Zabili ho v Ngorongoru v Tanzanii. 633 01:11:24,125 --> 01:11:27,333 Ten pytlák, co to udělal, dostal za jeho kly 25 dolarů. 634 01:11:32,708 --> 01:11:35,500 Máš pokoj v prvním patře. Samir ti donese kufry. 635 01:11:35,583 --> 01:11:36,958 - Dobře. - Ještě počkej. 636 01:11:39,500 --> 01:11:43,208 Tohle je test na drogy. Jsou to močové proužky, jako u cukrovky. 637 01:11:44,666 --> 01:11:45,500 Test? 638 01:11:46,166 --> 01:11:48,375 Doporučila je Carmen. Žádné jehly. 639 01:11:52,250 --> 01:11:53,750 Neměli jsme být kamarádi? 640 01:11:54,875 --> 01:11:57,708 Tohle kamarádi dělají. Dělají si o tebe starosti. 641 01:12:02,291 --> 01:12:03,166 Každý ráno? 642 01:13:21,541 --> 01:13:23,708 Hej! Chceš pár drobných? 643 01:13:25,166 --> 01:13:26,000 Peníze? 644 01:13:26,666 --> 01:13:27,916 Auta myjou tamhle. 645 01:13:30,000 --> 01:13:30,833 Peníze? 646 01:13:32,708 --> 01:13:33,541 Čokoládu? 647 01:13:33,625 --> 01:13:34,458 Čokoládu? 648 01:13:34,750 --> 01:13:37,041 Čokoládu. Dej si. Ta je pro tebe. 649 01:13:37,458 --> 01:13:38,291 Pro mě? 650 01:13:43,083 --> 01:13:44,166 To tady nech. 651 01:13:49,083 --> 01:13:49,916 Nastup si. 652 01:13:53,000 --> 01:13:54,000 Nastup si. 653 01:13:54,625 --> 01:13:55,500 Kouzlo? 654 01:13:56,250 --> 01:13:57,083 Cože? 655 01:13:57,208 --> 01:13:58,041 Kouzlo? 656 01:13:59,375 --> 01:14:00,291 Ano, kouzlo. 657 01:14:04,791 --> 01:14:06,375 No tak, pojď. 658 01:14:10,916 --> 01:14:11,750 Tady máš. 659 01:14:32,000 --> 01:14:33,500 Chutná ti? Chceš si hrát? 660 01:14:34,083 --> 01:14:36,000 Chceš si hrát? Pojďme si hrát. 661 01:14:37,083 --> 01:14:40,333 Trošku si pohrajeme. Hraješ si rád? 662 01:14:40,958 --> 01:14:42,458 Co? Hraješ si rád? 663 01:14:44,916 --> 01:14:45,875 Co to děláš? 664 01:14:45,958 --> 01:14:47,666 Pojď sem! 665 01:14:50,166 --> 01:14:51,875 Co to děláš? 666 01:14:57,208 --> 01:14:59,750 Massare! 667 01:15:00,166 --> 01:15:01,250 Adú! 668 01:15:03,041 --> 01:15:03,875 Adú! 669 01:15:03,958 --> 01:15:04,916 Massare! 670 01:15:05,333 --> 01:15:06,875 Pomoz mi! 671 01:15:26,958 --> 01:15:28,500 - Pojď. - Massare, počkej. 672 01:15:30,000 --> 01:15:31,083 - Peníze. - Pojď! 673 01:16:08,958 --> 01:16:09,791 To už nedělej. 674 01:16:11,833 --> 01:16:13,166 Ty to ale děláš. 675 01:16:15,625 --> 01:16:16,708 To je něco jiného. 676 01:16:17,583 --> 01:16:18,416 Proč? 677 01:16:19,750 --> 01:16:20,791 Jsi ještě dítě. 678 01:16:20,875 --> 01:16:22,791 Já ale chci kouzlit. 679 01:16:29,875 --> 01:16:30,791 V Somálsku… 680 01:16:35,458 --> 01:16:36,750 mě nutili tancovat. 681 01:16:38,708 --> 01:16:40,208 Nalíčili mě. 682 01:16:41,458 --> 01:16:42,291 Jako holku. 683 01:16:43,416 --> 01:16:44,250 Proč? 684 01:16:47,541 --> 01:16:48,666 Pro potěšení. 685 01:16:49,541 --> 01:16:51,500 Co znamená „pro potěšení“? 686 01:16:58,291 --> 01:16:59,125 Jez. 687 01:17:41,791 --> 01:17:43,166 No tak! Pohyb! 688 01:17:43,541 --> 01:17:44,500 Pohyb! 689 01:17:45,041 --> 01:17:46,291 Rychle, zavíráme. 690 01:17:46,833 --> 01:17:48,708 Pokračujte, prosím! 691 01:17:53,416 --> 01:17:54,250 No tak! 692 01:17:58,041 --> 01:17:58,875 Pohyb! 693 01:17:59,833 --> 01:18:00,708 Pohyb! 694 01:18:01,375 --> 01:18:02,208 No tak! 695 01:18:04,583 --> 01:18:06,416 Pohyb! 696 01:18:07,458 --> 01:18:08,291 No tak! 697 01:18:12,375 --> 01:18:13,333 No tak! 698 01:18:19,958 --> 01:18:20,791 Pojďte. 699 01:18:56,125 --> 01:19:00,166 Přes 42 mrtvých v protestech proti novému seznamu voličů v Kongu 700 01:19:07,500 --> 01:19:08,833 JAVI 701 01:19:40,000 --> 01:19:42,041 Hej! Co děláš? 702 01:19:44,958 --> 01:19:46,041 No tak, hni sebou. 703 01:19:46,916 --> 01:19:48,291 - Nesahej na mě! - Pojď! 704 01:19:49,500 --> 01:19:50,958 - Sandro! - Nech mě být. 705 01:19:51,041 --> 01:19:53,208 Poslouchej, tady je to plné dealerů. 706 01:19:53,291 --> 01:19:54,166 To je mi fuk! 707 01:19:54,916 --> 01:19:59,250 - Hraješ si na blbou turistku? - Blbou turistku? Jen jsem tancovala! 708 01:19:59,541 --> 01:20:01,166 Nikdo sem nechodí tancovat. 709 01:20:01,250 --> 01:20:04,666 Co je ti do toho, jestli tančím, kouřím nebo s někým šukám? 710 01:20:05,000 --> 01:20:07,750 Co ty si myslíš? Že na to, abys byl dobrý otec, 711 01:20:07,833 --> 01:20:11,041 stačí zaplatit právníka a nechat mě nachcat na papírek? 712 01:20:13,166 --> 01:20:14,583 Nastup si. Jedeme domů. 713 01:20:15,083 --> 01:20:16,208 Já tam doma nejsem. 714 01:20:17,750 --> 01:20:18,583 Sandro… 715 01:21:10,291 --> 01:21:11,166 Dobré ráno. 716 01:21:11,708 --> 01:21:12,541 Dobré ráno. 717 01:21:15,166 --> 01:21:17,291 Za týden musím do Nadoru. 718 01:21:18,500 --> 01:21:19,333 Na pohovor. 719 01:21:20,916 --> 01:21:21,750 Pohovor? 720 01:21:23,000 --> 01:21:25,916 Možná budu pracovat v přírodním parku v Mozambiku. 721 01:21:27,375 --> 01:21:29,916 Vysadím tě v Melille, ať odletíš do Madridu. 722 01:21:31,500 --> 01:21:33,500 Ráno jsem o tom volal tvojí matce. 723 01:21:37,083 --> 01:21:39,958 - Takhle to končí? Takhle snadno? - Máš pravdu. 724 01:21:40,333 --> 01:21:41,291 Jsi dospělá. 725 01:21:44,708 --> 01:21:45,666 A náš vztah… 726 01:21:46,208 --> 01:21:48,416 nevyřeší právník a testovací proužky. 727 01:21:48,875 --> 01:21:50,708 Ne, chtěla jsem tím říct… 728 01:21:50,791 --> 01:21:52,875 Vím přesně, co jsi tím chtěla říct. 729 01:21:53,791 --> 01:21:55,375 A asi máš pravdu. 730 01:21:58,041 --> 01:21:59,375 Já už ale víc nezmůžu. 731 01:22:01,208 --> 01:22:02,750 Ani nevím, jak udělat víc. 732 01:22:09,208 --> 01:22:10,041 To je smutný. 733 01:22:11,333 --> 01:22:12,166 Smutný? 734 01:22:14,208 --> 01:22:15,708 Že nevíš, jak udělat víc. 735 01:22:21,125 --> 01:22:22,750 Já se snažil, Sandro, fakt. 736 01:22:25,250 --> 01:22:29,083 Chtěl jsem, abychom se navzájem přijali. Abychom byli kamarádi. 737 01:22:29,333 --> 01:22:30,833 Ty ale nejsi můj kamarád. 738 01:22:31,500 --> 01:22:32,416 Jsi můj otec. 739 01:23:02,625 --> 01:23:04,916 {\an8}BUDOVA MÍSTNÍHO SOUDU MELILLA 740 01:23:05,000 --> 01:23:06,541 {\an8}- Dobré ráno. - Dobré ráno. 741 01:23:06,625 --> 01:23:08,125 {\an8}- Všechno v pořádku? - Jo. 742 01:23:08,208 --> 01:23:09,041 Pojďme. 743 01:23:11,166 --> 01:23:13,000 Tady počkáme, než nás zavolají. 744 01:23:18,208 --> 01:23:19,166 Zdravím. 745 01:23:19,250 --> 01:23:21,333 - Zdravím. Jak se máte? - Dobrý den. 746 01:23:21,416 --> 01:23:23,125 - Už jste tu dlouho? - Ani ne. 747 01:23:23,916 --> 01:23:25,708 - Jdete trochu pozdě, ne? - Jo. 748 01:23:26,416 --> 01:23:28,375 Slyšení se trochu posunulo. 749 01:23:50,333 --> 01:23:54,541 {\an8}HORA GURUGÚ SEVER MAROKA 750 01:25:30,041 --> 01:25:31,750 Kdy odsud odejdeme? 751 01:25:35,416 --> 01:25:36,500 Musíme počkat. 752 01:25:37,833 --> 01:25:38,708 Nemáme peníze. 753 01:25:49,708 --> 01:25:50,541 Tričko nahoru. 754 01:25:51,791 --> 01:25:52,625 Nahoru. 755 01:26:00,333 --> 01:26:01,416 Kdys k nim přišel? 756 01:26:03,083 --> 01:26:04,041 K těm puchýřům. 757 01:26:06,208 --> 01:26:07,208 Před pár měsíci. 758 01:26:18,708 --> 01:26:20,166 Otevři pusu, prosím. 759 01:26:36,416 --> 01:26:37,291 A ty vředy? 760 01:26:39,166 --> 01:26:40,083 Mám je pár dní. 761 01:26:44,791 --> 01:26:46,291 Musíš do nemocnice. 762 01:26:49,666 --> 01:26:50,625 Budu v pohodě. 763 01:26:51,458 --> 01:26:53,041 Ne, musíš tam. 764 01:26:55,583 --> 01:26:58,291 Máš moc slabou imunitu. 765 01:27:02,791 --> 01:27:03,791 Nemám doklady. 766 01:27:04,583 --> 01:27:05,416 To je jedno. 767 01:27:07,000 --> 01:27:08,250 Je to akutní. 768 01:27:10,166 --> 01:27:11,583 Musí se na tebe podívat. 769 01:27:20,375 --> 01:27:21,208 Ne. 770 01:27:23,166 --> 01:27:24,000 Ne. 771 01:28:47,041 --> 01:28:47,916 Massare! 772 01:28:49,416 --> 01:28:50,250 Massare! 773 01:28:51,541 --> 01:28:52,375 Massare! 774 01:29:03,166 --> 01:29:04,000 Massare! 775 01:29:11,791 --> 01:29:12,708 Massare! 776 01:29:17,083 --> 01:29:17,958 Jsi v pohodě? 777 01:29:19,625 --> 01:29:20,541 Musíme vyrazit. 778 01:29:23,166 --> 01:29:24,958 Ten plot nepřeskočíme. 779 01:29:28,250 --> 01:29:29,208 Nebudeme skákat. 780 01:29:53,000 --> 01:29:53,833 Tati? 781 01:29:55,916 --> 01:29:58,875 - Co děláš? Proč nakládáš kufry? - Ráno vyrážíme. 782 01:30:00,208 --> 01:30:02,166 Mám tam svoje hygienické potřeby. 783 01:30:03,208 --> 01:30:04,291 Máš je na posteli. 784 01:30:06,125 --> 01:30:06,958 Dobře. 785 01:33:11,375 --> 01:33:12,208 Tak jdeme. 786 01:33:33,833 --> 01:33:34,916 Je to ledové. 787 01:34:23,666 --> 01:34:24,500 Tak co? 788 01:34:25,083 --> 01:34:26,625 Neříkal jsem to? 789 01:34:27,166 --> 01:34:29,125 - Řekni to. - „Nic na nás nemají.“ 790 01:34:29,208 --> 01:34:30,666 Nic na nás nemají, Javi. 791 01:34:32,125 --> 01:34:35,375 Tak co, Mateo? Neříkal jsem to? Nic na nás nemají, vole. 792 01:34:37,416 --> 01:34:39,708 Jako jasně že to byla tragédie. 793 01:34:40,166 --> 01:34:42,000 - Jasně. - Taky chci ale říct, 794 01:34:42,083 --> 01:34:44,208 - že jsme to měli těžké. - Jo. 795 01:34:44,416 --> 01:34:46,875 - Srát na to. Na spravedlnost! - Jo! 796 01:34:46,958 --> 01:34:51,333 - Na Javiho a Miguela! - I když nadřízeným spravedlnost nestačí. 797 01:34:51,583 --> 01:34:52,916 Posílají mě do Málagy. 798 01:34:53,000 --> 01:34:54,583 - To ne! - Děláš si prdel? 799 01:34:54,666 --> 01:34:56,708 Jako by mě podezírali ze zločinu. 800 01:34:56,791 --> 01:34:58,166 To ten zasraný tisk. 801 01:34:58,250 --> 01:34:59,250 Jo, zasraný tisk. 802 01:34:59,375 --> 01:35:01,333 Ale víš co? Ať jdou do prdele! 803 01:35:01,416 --> 01:35:05,666 Já jsem spokojený, protože Javi a Mateo jsou pořád tady. 804 01:35:05,750 --> 01:35:07,666 Takže na vás, parťáci. 805 01:35:07,750 --> 01:35:09,791 - Přesně tak. - Jdem na to, vole. 806 01:35:09,875 --> 01:35:11,791 - Jsme hrdinové! - To teda. 807 01:35:12,666 --> 01:35:14,291 - Co teď? - Jdu si zakouřit. 808 01:35:39,833 --> 01:35:40,750 Máš ubaleno? 809 01:35:45,416 --> 01:35:46,375 Pár jich tam je. 810 01:35:48,333 --> 01:35:49,166 Díky. 811 01:35:52,750 --> 01:35:53,625 Ty nepiješ? 812 01:35:55,916 --> 01:35:57,041 V deset mám službu. 813 01:36:03,458 --> 01:36:04,833 Byl to politický vězeň. 814 01:36:05,916 --> 01:36:06,750 Cože? 815 01:36:08,375 --> 01:36:09,208 Tatou. 816 01:36:10,333 --> 01:36:12,000 Byl politický vězeň v Kongu. 817 01:36:13,000 --> 01:36:16,000 Protestoval proti kompilaci nového seznamu voličů. 818 01:36:16,083 --> 01:36:17,041 To jsi četl kde? 819 01:36:19,000 --> 01:36:19,875 Na internetu. 820 01:36:21,041 --> 01:36:23,958 - V novinách, na blozích… - Udělal sis výzkum, jo? 821 01:36:26,833 --> 01:36:28,791 Víš, jaký má Afrika problém? 822 01:36:29,708 --> 01:36:30,833 Všichni ji opouští. 823 01:36:31,291 --> 01:36:33,500 Učitelé, politici, zdravotní sestry… 824 01:36:34,458 --> 01:36:37,458 A když všichni odejdou, kdo to tam sakra spraví? 825 01:36:41,583 --> 01:36:43,791 Můj děda byl komunista 826 01:36:44,500 --> 01:36:47,791 a říkal, že kdyby Francie postavila plot v Pyrenejích, 827 01:36:49,083 --> 01:36:51,458 Franco by neumřel v posteli. Pravda, ne? 828 01:36:51,541 --> 01:36:54,375 - To je něco jiného. - Ne, to je úplně to samý. 829 01:36:55,916 --> 01:36:59,666 Když Afričani vidí ten plot, myslí si, že jim říká: 830 01:37:00,083 --> 01:37:01,291 „Nejste tu vítáni. 831 01:37:02,000 --> 01:37:04,041 Tady je vám vstup zakázán.“ 832 01:37:08,125 --> 01:37:11,750 Víš, co to znamená doopravdy? Co ten plot říká ve skutečnosti? 833 01:37:12,458 --> 01:37:16,541 „Vyřešte si své problémy.“ 834 01:37:51,541 --> 01:37:52,583 Tady zahneme? 835 01:37:53,583 --> 01:37:54,916 Ne, až dál. 836 01:37:55,250 --> 01:37:56,250 Viděli by nás. 837 01:37:56,708 --> 01:37:58,166 Bolí mě nohy. 838 01:37:59,166 --> 01:38:00,083 A je mi zima. 839 01:38:01,666 --> 01:38:02,500 Nezastavuj. 840 01:38:03,208 --> 01:38:04,041 Plavej dál! 841 01:38:05,000 --> 01:38:05,833 Nezastavuj. 842 01:38:07,791 --> 01:38:08,625 No tak. 843 01:38:09,208 --> 01:38:10,208 Už jsme blízko. 844 01:38:11,458 --> 01:38:12,416 Poslední zápřah. 845 01:38:12,500 --> 01:38:13,625 Massare! 846 01:38:15,750 --> 01:38:16,666 Massare! 847 01:38:18,958 --> 01:38:20,125 Massare! 848 01:38:27,416 --> 01:38:28,250 Adú! 849 01:38:32,083 --> 01:38:32,916 Massare! 850 01:38:33,875 --> 01:38:35,000 Tady! 851 01:38:36,041 --> 01:38:38,250 Já jsem tady! Kde jsi? 852 01:38:39,250 --> 01:38:40,166 Tady! 853 01:38:42,833 --> 01:38:44,000 Massare! 854 01:38:44,166 --> 01:38:46,666 Adú! Kde jsi? 855 01:38:47,458 --> 01:38:48,291 Tady! 856 01:38:49,291 --> 01:38:50,125 Adú! 857 01:38:50,208 --> 01:38:52,208 Prosím! Já jsem tady! 858 01:38:53,833 --> 01:38:54,666 Massare. 859 01:38:55,875 --> 01:38:56,833 Já jsem tady! 860 01:38:56,916 --> 01:38:57,791 Adú! 861 01:38:58,500 --> 01:39:00,208 - Massare, kde jsi? - Adú! 862 01:39:23,250 --> 01:39:24,958 Adú! 863 01:39:38,916 --> 01:39:39,750 Massare. 864 01:39:41,500 --> 01:39:42,333 Adú. 865 01:41:06,125 --> 01:41:07,125 Je naživu! 866 01:41:11,500 --> 01:41:13,041 Kde máme záchrannou vestu? 867 01:41:14,666 --> 01:41:15,791 Tamhle, na zádi! 868 01:41:23,416 --> 01:41:24,625 Pojď sem, prcku. 869 01:41:25,833 --> 01:41:27,791 - Zvedneš ho? - Jo. 870 01:41:28,458 --> 01:41:29,291 Pojď sem. 871 01:41:29,416 --> 01:41:30,250 Mateo, pojď! 872 01:41:30,791 --> 01:41:31,708 Už jdu! 873 01:41:33,958 --> 01:41:36,458 Už je to dobrý. Jsi v pohodě. Jsi šampión. 874 01:41:37,125 --> 01:41:40,666 - To je tvůj kamarád? - Jo. Jsi v pohodě, Adú? 875 01:41:40,916 --> 01:41:42,000 Dokázali jsme to. 876 01:41:42,083 --> 01:41:44,583 - Já myslel, že jsi mrtvý. - Nejsem mrtvý. 877 01:42:14,791 --> 01:42:19,375 {\an8}ČETNICKÉ SBORY 878 01:42:27,541 --> 01:42:29,125 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 879 01:42:29,833 --> 01:42:31,791 Adú a Massar, že? 880 01:42:32,666 --> 01:42:33,791 Tak pojďte. 881 01:42:37,416 --> 01:42:38,250 Hodně štěstí! 882 01:43:31,083 --> 01:43:32,791 Tak jo, tady já končím. 883 01:43:36,791 --> 01:43:39,458 Nějaký čas ve Španělsku by ti prospěl. 884 01:43:40,583 --> 01:43:41,791 Jestli mě tam chceš… 885 01:43:42,500 --> 01:43:43,750 Musíš mi to ale říct. 886 01:43:59,375 --> 01:44:01,333 Kdybys něco potřebovala, zavolej. 887 01:44:02,125 --> 01:44:02,958 Dobře. 888 01:44:08,916 --> 01:44:09,750 Sandro! 889 01:44:15,916 --> 01:44:16,750 Zavolej mi. 890 01:44:18,333 --> 01:44:19,166 Dobře. 891 01:44:19,916 --> 01:44:20,750 Zavolám. 892 01:44:42,583 --> 01:44:44,583 NÁRODNÍ POLICEJNÍ SBOR 893 01:44:51,500 --> 01:44:52,666 Můžete jít se mnou? 894 01:44:54,375 --> 01:44:55,208 Dobře. 895 01:44:56,208 --> 01:44:57,041 Ano. 896 01:44:57,791 --> 01:44:58,625 Děkuji. 897 01:45:04,041 --> 01:45:05,041 Můžete jít. 898 01:45:06,750 --> 01:45:07,958 Doklady, prosím. 899 01:45:13,666 --> 01:45:14,500 Děje se něco? 900 01:45:15,375 --> 01:45:17,375 Zavazadle nechte tamhle, prosím. 901 01:45:22,458 --> 01:45:23,375 Odkud jedete? 902 01:45:24,791 --> 01:45:25,958 Směrem od Tetuánu. 903 01:45:28,791 --> 01:45:30,291 To kolo jste koupila tam? 904 01:45:30,375 --> 01:45:32,375 Ne, dostala jsem ho v Kamerunu. 905 01:45:32,708 --> 01:45:35,375 - V Kamerunu? - Ano, chvíli jsem strávila tam. 906 01:45:36,125 --> 01:45:36,958 Sama? 907 01:45:37,916 --> 01:45:38,916 Ne, s otcem. 908 01:46:06,083 --> 01:46:06,916 Je umělý. 909 01:46:11,458 --> 01:46:15,083 Koupila jsem ho na trhu v Yaoundé. Mají je tam všude. 910 01:46:15,625 --> 01:46:16,458 Jasně. 911 01:46:27,250 --> 01:46:29,125 Asi mi vypadl z batohu. 912 01:46:41,458 --> 01:46:42,291 José! 913 01:47:23,416 --> 01:47:25,083 To je mojeho otce. On totiž… 914 01:47:27,375 --> 01:47:28,583 Vede sloní charitu. 915 01:47:57,291 --> 01:47:58,125 Haló? 916 01:48:00,416 --> 01:48:01,250 Tati. 917 01:48:04,000 --> 01:48:05,000 Všechno v pohodě? 918 01:48:10,791 --> 01:48:12,125 Sandro, jsi v pořádku? 919 01:48:17,375 --> 01:48:18,791 Jo. 920 01:48:21,666 --> 01:48:22,500 Určitě? 921 01:48:27,625 --> 01:48:28,458 Určitě. 922 01:48:32,041 --> 01:48:32,916 To rád slyším. 923 01:49:35,583 --> 01:49:36,541 To je Massar. 924 01:49:42,291 --> 01:49:43,166 Vystup si. 925 01:49:44,916 --> 01:49:45,750 Co se děje? 926 01:49:46,458 --> 01:49:48,416 Co se děje? Proč jsme zastavili? 927 01:49:48,500 --> 01:49:49,458 Tys mě neslyšel? 928 01:49:49,791 --> 01:49:51,500 Řekl jsem, ať si vystoupíš. 929 01:49:51,875 --> 01:49:54,041 Jedeme do azylového domu pro děti. 930 01:49:56,791 --> 01:49:57,791 Ty zůstaneš tady. 931 01:49:58,916 --> 01:50:04,041 Massare! 932 01:50:04,791 --> 01:50:06,791 Massare! 933 01:50:07,250 --> 01:50:11,541 Massare! 934 01:50:12,125 --> 01:50:13,333 Pusťte mě! 935 01:50:14,333 --> 01:50:15,333 Massare! 936 01:50:25,791 --> 01:50:27,125 Adú! 937 01:50:27,208 --> 01:50:31,333 Massare! 938 01:50:31,416 --> 01:50:37,625 Adú! 939 01:50:37,708 --> 01:50:43,916 Massare! 940 01:50:44,000 --> 01:50:45,166 Adú! 941 01:50:45,208 --> 01:50:47,958 Massare! 942 01:50:48,333 --> 01:50:49,208 Adú! 943 01:52:15,875 --> 01:52:20,458 {\an8}AZYLOVÝ DŮM PRO DĚTI MELILLA 944 01:53:00,375 --> 01:53:05,166 RASISMUS - DEFINICE 945 01:53:40,000 --> 01:53:45,916 {\an8}V roce 2018 opustilo více než 70 miliónů lidí své domovy, 946 01:53:46,000 --> 01:53:50,416 {\an8}aby našli lepší svět. 947 01:53:54,916 --> 01:54:01,875 {\an8}Polovina z nich byly děti.