1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,166 --> 00:00:14,916 UN FILM ORIGINAL NETFLIX 4 00:00:33,458 --> 00:00:37,208 {\an8}VILLE DE MELILLA FRONTIÈRE UNION EUROPÉENNE - MAROC 5 00:01:29,041 --> 00:01:31,041 Roméo 30 au QG. 6 00:01:31,125 --> 00:01:33,291 Une colonne d'immigrés se forme 7 00:01:33,375 --> 00:01:36,541 et descend du mont Gourougou vers Melilla. 8 00:02:16,291 --> 00:02:17,583 Arrêtez de le bouger ! 9 00:02:19,791 --> 00:02:21,250 Ne secouez pas la barrière ! 10 00:02:21,791 --> 00:02:22,916 Je suis un réfugié ! 11 00:02:23,000 --> 00:02:23,916 Je suis un réfugié ! 12 00:02:24,000 --> 00:02:26,208 C'est bon, arrête ! On va te descendre. 13 00:02:28,166 --> 00:02:29,125 Regardez mes papiers. 14 00:02:29,208 --> 00:02:30,041 Accroche-toi ! 15 00:02:30,125 --> 00:02:31,750 Regardez-les ! Je suis un réfugié ! 16 00:02:32,208 --> 00:02:33,291 Non ! Mes papiers ! 17 00:02:34,000 --> 00:02:35,791 Non ! Aide-moi, putain ! 18 00:02:37,125 --> 00:02:38,833 Réfugié politique ! Du Congo ! 19 00:02:39,208 --> 00:02:40,708 Allez ! Monte ! 20 00:02:50,750 --> 00:02:53,916 Le barbelé est coincé ! Essaie de le couper. 21 00:02:54,000 --> 00:02:55,916 Je vais m'accrocher et le couper. 22 00:02:59,416 --> 00:03:00,666 Ne restez pas là ! 23 00:03:01,125 --> 00:03:01,958 Allez-vous-en ! 24 00:03:02,250 --> 00:03:03,166 Allez ! 25 00:03:06,000 --> 00:03:09,375 Ne secouez pas la barrière ! 26 00:03:14,500 --> 00:03:15,666 Roméo 20 au QG. 27 00:03:15,750 --> 00:03:17,083 Ici le QG, Roméo 20. 28 00:03:17,166 --> 00:03:18,625 Demande de renfort à Alpha 26. 29 00:03:18,708 --> 00:03:21,541 Des migrants arrivent du refuge pour aider ceux qui traversent. 30 00:03:21,625 --> 00:03:22,458 Lâchez-moi ! 31 00:03:48,000 --> 00:03:50,083 Restez tranquilles ! 32 00:03:52,750 --> 00:03:55,000 Arrêtez ! Arrêtez ! 33 00:03:55,083 --> 00:03:57,083 Restez tranquilles ! 34 00:03:57,875 --> 00:03:59,125 Secouez pas la barrière ! 35 00:03:59,208 --> 00:04:00,041 Ne bougez pas ! 36 00:04:17,625 --> 00:04:19,291 Miguel ! Ça va ? 37 00:04:28,041 --> 00:04:29,000 Il ne respire plus. 38 00:04:47,750 --> 00:04:48,833 Ça va. 39 00:04:50,250 --> 00:04:52,000 Appelle le QG. 40 00:05:11,458 --> 00:05:15,875 {\an8}RÉSERVE NATURELLE DU DJA CAMEROUN 41 00:05:56,208 --> 00:05:57,166 Ça va plus vite. 42 00:05:57,708 --> 00:05:58,541 Oui. 43 00:06:01,000 --> 00:06:02,875 Non. Plus à gauche. 44 00:06:02,958 --> 00:06:03,875 On ne peut pas. 45 00:06:03,958 --> 00:06:05,291 - Pourquoi ? - C'est sacré. 46 00:06:05,375 --> 00:06:07,041 - On doit faire un détour. - Par ici. 47 00:06:07,125 --> 00:06:08,541 On doit faire un détour. 48 00:06:09,208 --> 00:06:10,041 Ce sera long ? 49 00:06:10,125 --> 00:06:11,291 Une demi-heure. 50 00:06:11,708 --> 00:06:14,708 - Ils vont le tuer. - On ne peut pas traverser la zone sacrée. 51 00:06:14,791 --> 00:06:15,791 Putain ! 52 00:08:43,916 --> 00:08:44,750 On doit partir ! 53 00:08:45,458 --> 00:08:46,375 J'ai trouvé un vélo. 54 00:08:47,125 --> 00:08:47,958 Des villageois ? 55 00:08:48,833 --> 00:08:50,625 - J'ai déjà vu ce vélo. - Où ? 56 00:08:50,708 --> 00:08:51,541 Mbouma. 57 00:08:51,833 --> 00:08:52,708 Allons-y ! 58 00:09:18,666 --> 00:09:19,583 Ils ont fui. 59 00:09:20,583 --> 00:09:22,166 Les motos sont trop rapides. 60 00:09:27,708 --> 00:09:29,791 On devrait donner la viande aux villageois. 61 00:09:31,625 --> 00:09:33,166 C'est pas un marché de viande. 62 00:09:56,958 --> 00:09:58,708 C'est à qui ? Aux braconniers ? 63 00:09:58,791 --> 00:09:59,666 Je ne sais pas. 64 00:10:00,458 --> 00:10:01,791 Mets-le dans la jeep. 65 00:10:02,375 --> 00:10:03,833 C'est sûrement à des gosses. 66 00:10:04,750 --> 00:10:06,083 On le saura de toute façon. 67 00:10:09,583 --> 00:10:14,291 {\an8}MBOUMA CAMEROUN 68 00:11:14,541 --> 00:11:17,416 Ça a dû être filmé par un immigré du refuge. 69 00:11:19,375 --> 00:11:20,208 C'est tout ? 70 00:11:20,291 --> 00:11:22,250 C'est sorti il y a quelques jours. 71 00:11:23,208 --> 00:11:25,666 L'Aide aux Réfugiés a porté plainte. 72 00:11:26,416 --> 00:11:27,750 Super. 73 00:11:27,833 --> 00:11:31,041 Pour forcer le juge à demander l'accès aux caméras de la barrière. 74 00:11:31,208 --> 00:11:33,208 Qu'est-ce qu'on voit depuis ces caméras ? 75 00:11:33,750 --> 00:11:35,666 Rien. On ne voit rien. 76 00:11:35,750 --> 00:11:37,916 J'essayais juste de le faire descendre. 77 00:11:38,375 --> 00:11:39,708 On ira au tribunal ? 78 00:11:39,875 --> 00:11:43,458 On commence par parler au chef, mais c'est bon. 79 00:11:43,541 --> 00:11:44,750 Ce qui s'est passé, 80 00:11:45,125 --> 00:11:48,750 c'est ce que dit le rapport. Il est mort à cause d'une chute. 81 00:11:49,375 --> 00:11:51,083 Il n'y a pas d'autres vidéos ? 82 00:11:51,625 --> 00:11:52,541 Quelles vidéos ? 83 00:11:54,750 --> 00:11:56,958 Toi, le frappant avec ta matraque. 84 00:11:57,041 --> 00:11:58,291 Quelle matraque ? 85 00:14:46,458 --> 00:14:48,000 Oui ? J'écoute. 86 00:14:50,333 --> 00:14:51,166 Quoi ? 87 00:14:52,250 --> 00:14:54,208 Non, j'irai la chercher à Yaoundé. 88 00:14:55,166 --> 00:14:56,375 Oui, à l'aéroport. 89 00:14:56,750 --> 00:14:58,791 Non, pas de taxi, elle peut m'attendre. 90 00:15:02,208 --> 00:15:04,083 Elle est vaccinée ? 91 00:15:05,458 --> 00:15:06,583 Ses vaccinations. 92 00:15:08,291 --> 00:15:09,541 Tu lui as demandé ? 93 00:15:11,166 --> 00:15:13,791 Oui, elle n'a pas 12 ans, mais elle agit comme tel. 94 00:15:14,750 --> 00:15:15,666 D'accord. 95 00:15:16,041 --> 00:15:17,833 Bon, salut. 96 00:15:43,875 --> 00:15:44,708 Une fête ? 97 00:15:46,375 --> 00:15:47,666 C'est son anniversaire. 98 00:15:47,875 --> 00:15:48,708 Le tien ? 99 00:15:49,708 --> 00:15:50,791 Félicitations. 100 00:15:52,500 --> 00:15:53,541 Dieu merci ! 101 00:15:54,000 --> 00:15:56,125 J'ai cru que vous fêtiez la mort de l'éléphant. 102 00:15:56,208 --> 00:15:57,791 - Fais pas ça. - Faire quoi ? 103 00:15:59,583 --> 00:16:02,458 On a perdu quatre éléphants en deux mois. Alors, dis-moi. 104 00:16:02,916 --> 00:16:03,958 Te dire quoi ? 105 00:16:04,041 --> 00:16:05,250 Pourquoi t'es si heureux ? 106 00:16:06,333 --> 00:16:08,333 Tu bois, tu danses, tu ris… 107 00:16:08,625 --> 00:16:11,708 Le jour où on a perdu l'animal le plus important du parc. 108 00:16:11,791 --> 00:16:12,833 T'es pas mon patron. 109 00:16:13,375 --> 00:16:15,458 Je collecte de l'argent pour ce parc. 110 00:16:15,541 --> 00:16:17,291 Mais t'es pas mon patron. 111 00:16:22,833 --> 00:16:25,333 Au moins, tu pourrais avoir l'air triste. 112 00:16:25,875 --> 00:16:28,291 Si tu te comportais mieux avec les villageois, 113 00:16:28,375 --> 00:16:30,291 ils nous aideraient avec les braconniers. 114 00:16:30,375 --> 00:16:32,958 Un éléphant mort est un cadavre, pas un bout de viande. 115 00:16:33,041 --> 00:16:34,833 En Espagne, mais pas ici. 116 00:16:36,666 --> 00:16:38,208 Tu bosses pour qui, Kabila ? 117 00:16:39,000 --> 00:16:40,541 Les villageois, les braconniers ? 118 00:16:40,625 --> 00:16:43,041 Ton gouvernement ? Moi ? J'ai du mal à savoir. 119 00:16:43,125 --> 00:16:44,166 Va te faire foutre. 120 00:16:45,333 --> 00:16:46,166 Me faire foutre ? 121 00:16:47,958 --> 00:16:49,291 Je paie ton salaire. 122 00:16:49,916 --> 00:16:51,916 Tu sais quel est ton problème, Gonzalo ? 123 00:16:52,500 --> 00:16:55,083 Tu crois que ces éléphants t'appartiennent. 124 00:16:55,166 --> 00:16:57,500 Que tu es leur sauveur, leur ange. 125 00:16:57,583 --> 00:16:58,500 C'est pas le cas. 126 00:16:58,875 --> 00:17:01,666 T'es qu'un salaud égoïste qui pleure pour les animaux. 127 00:17:02,125 --> 00:17:03,625 Seulement pour les animaux. 128 00:17:04,083 --> 00:17:06,166 Et ça fait de toi un homme triste. 129 00:17:06,833 --> 00:17:08,666 Un homme très triste ! 130 00:17:09,416 --> 00:17:11,000 Maintenant, dégage d'ici. 131 00:17:11,083 --> 00:17:12,958 C'est une fête et t'es pas le bienvenu. 132 00:17:38,000 --> 00:17:38,833 Laissez-le. 133 00:17:50,625 --> 00:17:52,625 Laisse-le partir. Oublie. 134 00:17:54,333 --> 00:17:55,166 Laisse-le. 135 00:19:15,791 --> 00:19:16,791 Toi ! 136 00:19:33,958 --> 00:19:35,666 Salope ! Je vais te tuer ! 137 00:20:17,375 --> 00:20:18,416 Il faut qu'on parle. 138 00:20:19,833 --> 00:20:22,000 Je vais chercher ma fille à Yaoundé 139 00:20:22,250 --> 00:20:23,666 et montrer le vélo à la police. 140 00:20:23,750 --> 00:20:25,333 On ne peut pas continuer comme ça. 141 00:20:26,041 --> 00:20:28,166 - Alors ? - Il faut qu'on parle. 142 00:20:29,083 --> 00:20:30,291 Dans quinze jours. 143 00:20:30,375 --> 00:20:33,125 On ne veut pas de toi ici. Je ne peux plus bosser avec toi. 144 00:20:33,333 --> 00:20:35,583 Ni moi ni les autres gardes. 145 00:20:36,708 --> 00:20:37,750 Ça dépend pas de toi. 146 00:20:37,833 --> 00:20:38,750 Si. 147 00:20:40,000 --> 00:20:43,083 J'ai parlé au Bureau de protection de la nature à Yaoundé 148 00:20:43,333 --> 00:20:45,541 et ton permis sera révoqué. 149 00:20:47,791 --> 00:20:48,875 Mon permis ? 150 00:20:49,541 --> 00:20:51,875 Oui. C'est la meilleure chose à faire. 151 00:20:53,750 --> 00:20:55,375 T'as fumé de l'herbe ? 152 00:20:56,583 --> 00:20:57,541 Je suis sérieux. 153 00:21:00,583 --> 00:21:02,250 Personne ne t'aime ici, Gonzalo. 154 00:21:14,291 --> 00:21:15,375 À dans 2 semaines. 155 00:21:19,541 --> 00:21:20,666 Ne sois pas stupide. 156 00:22:24,333 --> 00:22:29,041 {\an8}YAOUNDÉ CAMEROUN 157 00:23:02,250 --> 00:23:04,750 Maman m'a dit qu'un autre éléphant avait été tué. 158 00:23:06,625 --> 00:23:09,375 Et qu'en utilisant des drones, tu pourrais mieux les suivre. 159 00:23:10,875 --> 00:23:12,541 Tu sais combien coûte un drone ? 160 00:23:12,833 --> 00:23:14,583 Et combien il en faudrait ? 161 00:23:14,666 --> 00:23:15,500 Tu es riche. 162 00:23:15,583 --> 00:23:16,416 Moi, riche ? 163 00:23:17,125 --> 00:23:18,916 Ton grand-père était comte ! 164 00:23:19,625 --> 00:23:22,000 Non, grand-père a épousé la veuve d'un comte. 165 00:23:22,291 --> 00:23:24,041 J'ai rien à voir là-dedans. 166 00:23:24,375 --> 00:23:26,750 Tu as un méga appartement à Madrid, 167 00:23:26,833 --> 00:23:28,500 un à Londres, une maison au Maroc... 168 00:23:28,583 --> 00:23:29,583 Deux ex-femmes, 169 00:23:29,666 --> 00:23:32,000 une fille qui ne peut pas éviter les ennuis... 170 00:23:34,500 --> 00:23:37,666 Tu as 36 000 abonnés sur Twitter, si tu demandes un euro... 171 00:23:37,750 --> 00:23:39,833 Depuis quand tu tiens aux éléphants ? 172 00:23:39,916 --> 00:23:41,250 Non, papa, je tiens à toi. 173 00:23:41,666 --> 00:23:43,250 Si tu tiens à moi, 174 00:23:43,500 --> 00:23:46,625 essaie de ne pas me donner de migraines. 175 00:23:46,708 --> 00:23:48,375 Je n'ai pas demandé à venir. 176 00:23:48,458 --> 00:23:51,125 J'étais très bien à Madrid. J'avais un boulot. 177 00:23:51,208 --> 00:23:52,125 Quel boulot ? 178 00:23:52,416 --> 00:23:54,583 Un boulot. Au parc d'attractions. 179 00:23:55,041 --> 00:23:56,791 - Au parc d'attractions. - Oui. 180 00:23:59,333 --> 00:24:01,000 Je peux te donner un conseil ? 181 00:24:01,541 --> 00:24:02,375 Vas-y. 182 00:24:02,916 --> 00:24:05,041 Profite de ce voyage pour changer. 183 00:24:08,208 --> 00:24:09,083 D'accord. 184 00:26:18,083 --> 00:26:21,583 Avec quelques agents, on pourrait chercher les propriétaires du vélo. 185 00:26:21,666 --> 00:26:24,583 Et quoi ? Ils dénonceraient les braconniers ? 186 00:26:24,916 --> 00:26:25,958 Essayons. 187 00:26:26,041 --> 00:26:27,708 Et les gardes du parc ? 188 00:26:27,791 --> 00:26:28,750 J'ai pas confiance. 189 00:26:28,833 --> 00:26:30,416 Eux non plus. 190 00:26:30,500 --> 00:26:31,500 Tu crois qui ? 191 00:26:36,083 --> 00:26:37,833 Ils ne renouvelleront pas ton permis. 192 00:26:42,083 --> 00:26:45,166 - Dixit le gouvernement ? - Tu ne peux pas mal traiter les gens. 193 00:26:45,250 --> 00:26:47,166 - Qu'ils bossent. - Ils font de leur mieux. 194 00:26:47,250 --> 00:26:48,083 Non. 195 00:26:48,166 --> 00:26:50,750 - Kabila est idiot. - C'est pas le seul à se plaindre. 196 00:26:51,166 --> 00:26:53,291 Et tu n'es pas son patron, mais un conseiller. 197 00:26:53,375 --> 00:26:57,083 Je dis à toutes les OGNs qui viennent ici d'y aller mollo. 198 00:26:57,166 --> 00:27:00,333 Ils en ont marre que les Blancs leur disent quoi faire. 199 00:27:00,416 --> 00:27:02,333 Des éléphants sont tués dans la réserve. 200 00:27:02,416 --> 00:27:04,375 Et ils ont tué les gorilles de Diane Fossey. 201 00:27:05,166 --> 00:27:06,500 Tu veux finir comme elle ? 202 00:27:07,500 --> 00:27:09,000 Donc tu ne vas pas m'aider. 203 00:27:10,000 --> 00:27:11,666 Rentre en Espagne te reposer. 204 00:27:12,833 --> 00:27:13,958 J'irai pas en Espagne. 205 00:27:15,958 --> 00:27:18,875 J'ai un contact à la réserve de Samburu, au Kenya. 206 00:27:18,958 --> 00:27:19,791 Samburu... 207 00:27:20,833 --> 00:27:21,916 Samburu est un zoo. 208 00:27:22,000 --> 00:27:22,958 Je ne peux pas plus. 209 00:27:24,375 --> 00:27:26,708 Tu représentes les NU. Tu peux faire n'importe quoi. 210 00:27:27,041 --> 00:27:29,875 Si tu restes, ils te tueront. Je ne serai pas responsable. 211 00:29:24,791 --> 00:29:26,208 J'essaie d'être drôle. 212 00:29:28,333 --> 00:29:29,500 Tu habites où ? 213 00:29:30,458 --> 00:29:31,875 Au Cameroun, parfois. 214 00:29:31,958 --> 00:29:34,000 Parfois, je voyage et je vais... 215 00:29:34,958 --> 00:29:37,083 Tout le monde est aussi beau au Cameroun ? 216 00:29:37,541 --> 00:29:39,250 Tu me trouves beau ? 217 00:29:39,416 --> 00:29:41,125 Je peux te faire un enfant. 218 00:29:41,291 --> 00:29:42,166 Bonjour. 219 00:29:42,500 --> 00:29:43,333 Salut. 220 00:29:45,125 --> 00:29:47,125 - Bonjour. - Bonjour. 221 00:29:49,958 --> 00:29:50,791 Au revoir. 222 00:29:55,291 --> 00:29:59,750 Ce type me disait que le seul signe d'éléphant qu'il a vu, 223 00:29:59,833 --> 00:30:01,958 c'est la merde qu'ils laissent sur la route. 224 00:30:02,208 --> 00:30:03,208 Tu fumes quoi ? 225 00:30:03,291 --> 00:30:04,125 Du tabac. 226 00:30:04,708 --> 00:30:05,541 Du tabac ? 227 00:30:06,958 --> 00:30:07,791 Sens. 228 00:30:09,625 --> 00:30:12,500 C'est pas l'Espagne. Tu prends 15 ans pour un joint. 229 00:30:12,583 --> 00:30:14,250 Papa, c'est du tabac. Je te jure. 230 00:30:17,083 --> 00:30:17,958 C'est à qui ? 231 00:30:18,250 --> 00:30:19,625 Je l'ai trouvé dans la jungle. 232 00:30:20,666 --> 00:30:22,625 J'adore. Je peux le garder ? 233 00:30:22,833 --> 00:30:23,666 Pour quoi ? 234 00:30:23,750 --> 00:30:25,500 Je ne sais pas, un souvenir d'Afrique. 235 00:30:28,833 --> 00:30:32,208 Fais un don de 50 euros à la réserve du Dja et il est à toi. 236 00:30:32,291 --> 00:30:33,375 50 euros ? 237 00:30:33,458 --> 00:30:35,916 C'est le prix d'un gramme de coke à Madrid, non ? 238 00:30:38,500 --> 00:30:40,291 T'es vraiment à côté de la plaque. 239 00:30:40,541 --> 00:30:42,583 Si t'es en colère, prends du diazépam. 240 00:30:43,041 --> 00:30:44,500 J'ai l'air en colère ? 241 00:30:44,583 --> 00:30:45,416 Je ne sais pas. 242 00:30:45,875 --> 00:30:46,708 Allez, on y va. 243 00:30:49,291 --> 00:30:50,333 Très bien. 244 00:31:19,375 --> 00:31:21,083 Elles sont presque identiques. 245 00:31:22,583 --> 00:31:23,416 Pardon ? 246 00:31:23,500 --> 00:31:25,875 Votre déclaration et celle du caporal. 247 00:31:27,333 --> 00:31:28,333 Ce sont les faits. 248 00:31:29,958 --> 00:31:32,916 Quand ils attaquent la barrière, c'est toujours le bazar. 249 00:31:33,041 --> 00:31:34,041 Oui, monsieur. 250 00:31:34,541 --> 00:31:37,666 Beaucoup de tension, de pression. 251 00:31:38,541 --> 00:31:42,333 On apprend plein de choses à l'académie mais pas comment faire descendre les gens. 252 00:31:42,416 --> 00:31:43,458 Non, monsieur. 253 00:31:44,916 --> 00:31:48,291 Hier, ils ont jeté de la chaux vive sur quatre agents. 254 00:31:48,916 --> 00:31:50,416 Je sais, monsieur. 255 00:31:51,541 --> 00:31:52,666 Ils vous en ont jeté ? 256 00:31:53,250 --> 00:31:54,291 Non, monsieur. 257 00:31:56,708 --> 00:31:57,958 Comment vous vous appelez ? 258 00:31:58,041 --> 00:31:59,750 Matéo, monsieur. 259 00:32:02,166 --> 00:32:06,416 Il y a beaucoup de gens ici qui aimeraient nous humilier. 260 00:32:06,500 --> 00:32:08,208 Qui ne comprennent pas ce qu'on fait. 261 00:32:08,916 --> 00:32:12,791 Des gens qui cherchent des détails, des fautes, pour nous attaquer. 262 00:32:19,000 --> 00:32:21,291 Vous voyez ce que je veux dire ? 263 00:32:25,791 --> 00:32:28,541 On n'était que trois. On a fait ce qu'on pouvait. 264 00:32:28,625 --> 00:32:30,041 Ce n'est pas ce que je demande. 265 00:32:34,500 --> 00:32:36,916 Il n'y a pas eu d'erreur. 266 00:46:26,666 --> 00:46:27,666 Je vais me coucher. 267 00:46:34,500 --> 00:46:35,875 T'es idiote ou quoi ? 268 00:46:36,250 --> 00:46:38,583 - Quoi ? - Qu'est-ce que ça fait là ? 269 00:46:38,666 --> 00:46:40,083 Papa, c'est du toc. 270 00:46:41,333 --> 00:46:43,958 - Du plastique. Je l'ai eue à la soirée. - Quelle soirée ? 271 00:46:44,041 --> 00:46:46,166 Une soirée à l'hôtel. 272 00:46:46,708 --> 00:46:48,083 Il faut s'intégrer, non ? 273 00:46:50,083 --> 00:46:51,166 T'as pris un truc ? 274 00:46:52,250 --> 00:46:54,208 - Comment ça ? - T'as les yeux rouges. 275 00:46:54,291 --> 00:46:55,416 J'ai pas dormi. 276 00:46:56,875 --> 00:46:58,958 Sandra, tu sais où tu es ? 277 00:46:59,125 --> 00:47:00,583 Ou pourquoi ils t'ont donné ça ? 278 00:47:00,666 --> 00:47:02,875 Oui, papa. Je suis aussi adulte. 279 00:47:02,958 --> 00:47:05,458 Si c'était le cas, j'aurais pas à te courir après. 280 00:47:05,541 --> 00:47:08,041 Me courir après ? Depuis quand ? Trois mois, six ? 281 00:47:08,125 --> 00:47:11,000 - Depuis que tu as perdu la tête ! - Tout allait bien avant ? 282 00:47:11,916 --> 00:47:14,500 Je ne te laisserai pas te comporter comme avec ta mère. 283 00:47:14,583 --> 00:47:17,583 Comment tu sais ce que j'ai fait avec elle ? T'étais pas là ! 284 00:47:34,750 --> 00:47:35,583 Matéo. 285 00:47:37,000 --> 00:47:39,583 Bonjour. Paloma, avocate à l'Aide aux Réfugiés. 286 00:47:40,208 --> 00:47:42,375 - Pas le temps. - Il s'agit de l'affaire Tatou. 287 00:47:42,458 --> 00:47:44,666 On peut parler une minute ? 288 00:47:44,750 --> 00:47:47,916 - J'ai dit... - Cinq minutes. C'est très important. 289 00:47:51,583 --> 00:47:52,875 Jolie vue. 290 00:47:54,166 --> 00:47:55,458 C'était chez mon grand-père. 291 00:47:56,500 --> 00:47:58,166 - Vous êtes de Melilla ? - Non. 292 00:47:58,708 --> 00:48:01,291 Je suis né à Madrid, mais mes parents sont militaires... 293 00:48:01,375 --> 00:48:02,708 - Moi aussi. - Ah oui ? 294 00:48:03,458 --> 00:48:05,375 J'ai des amis dans la Garde Civile. 295 00:48:10,333 --> 00:48:13,583 Écoutez, je ne veux gâcher la carrière de personne. 296 00:48:14,041 --> 00:48:16,333 Je sais que vous êtes sous pression. 297 00:48:16,416 --> 00:48:18,125 Vous aviez dit cinq minutes. 298 00:48:20,958 --> 00:48:24,416 On a trouvé les immigrés qui étaient avec Tatou sur la barrière. 299 00:48:25,458 --> 00:48:28,833 Ils disent que vous l'avez frappé avec une matraque. 300 00:48:30,375 --> 00:48:34,208 Ils ont dit que Tatou avait frappé mon chef et l'avait presque tué ? 301 00:48:34,291 --> 00:48:37,708 Donc la réaction de votre caporal était justifiée ? 302 00:48:37,958 --> 00:48:40,291 Je ne justifie rien. C'est un fait. 303 00:48:40,875 --> 00:48:43,583 Tatou est mort, c'est aussi un fait. 304 00:48:44,041 --> 00:48:48,375 Vous savez qu'ils nous jettent de la chaux vive ? Du sang, des selles... 305 00:48:49,916 --> 00:48:52,125 Parfois, on est trois pour en retenir 100. 306 00:48:52,208 --> 00:48:53,416 Bien sûr que je le sais. 307 00:48:53,791 --> 00:48:57,166 Vos collègues m'ont demandé de parler à la presse et je l'ai fait. 308 00:48:57,250 --> 00:48:58,375 Les gens s'en fichent. 309 00:48:58,833 --> 00:49:00,166 La une, c'est Tatou. 310 00:49:00,250 --> 00:49:02,250 Vous avez tort. C'est pas Tatou. 311 00:49:02,416 --> 00:49:06,166 C'est que ceux qui devraient faire respecter la loi ont tué un immigré. 312 00:49:06,250 --> 00:49:07,791 On n'a tué personne. 313 00:49:07,875 --> 00:49:08,958 Vous êtes sûr ? 314 00:49:20,083 --> 00:49:23,208 Les amis de Tatou vont faire une déclaration. 315 00:49:23,291 --> 00:49:24,583 J'ai déjà dit la vérité. 316 00:49:28,750 --> 00:49:29,583 Matéo, 317 00:49:30,791 --> 00:49:32,416 posez-vous une question : 318 00:49:33,375 --> 00:49:34,958 vous voulez que ça se reproduise ? 319 00:51:29,041 --> 00:51:29,958 C'est magique. 320 00:51:31,666 --> 00:51:32,500 Oui. 321 00:51:34,625 --> 00:51:35,625 C'est quoi, ton nom ? 322 00:51:41,041 --> 00:51:41,916 Massar. 323 00:51:43,166 --> 00:51:44,000 Et toi ? 324 00:51:45,625 --> 00:51:46,458 Adú. 325 00:51:52,583 --> 00:51:54,041 Illégal, et toi ? 326 00:51:58,666 --> 00:51:59,916 Moi, illégal. 327 00:52:00,666 --> 00:52:02,791 Faux passeport pour Bruxelles. 328 00:52:02,875 --> 00:52:04,083 Et toi ? 329 00:52:19,541 --> 00:52:20,583 À l'intérieur ? 330 00:52:20,791 --> 00:52:21,791 À l'intérieur ? 331 00:52:23,208 --> 00:52:24,166 Seul ? 332 00:54:15,625 --> 00:54:16,708 Tu peux courir ? 333 00:54:58,416 --> 00:54:59,250 Viens là. 334 00:56:26,791 --> 00:56:27,833 Carmen. 335 00:56:30,375 --> 00:56:31,750 - Ça va ? - Et toi ? 336 00:56:31,833 --> 00:56:32,666 Bien. 337 00:56:32,916 --> 00:56:34,416 C'est ma fille, Sara. 338 00:56:34,500 --> 00:56:35,333 Salut. 339 00:56:35,958 --> 00:56:36,916 Enchantée. 340 00:56:38,583 --> 00:56:40,833 - Ton père parle souvent de toi. - Ah oui ? 341 00:56:41,000 --> 00:56:42,833 Oui, en bien. 342 00:56:43,500 --> 00:56:44,500 Pas vrai, Carmen ? 343 00:56:46,291 --> 00:56:48,416 J'ai des trucs à faire. À dans deux heures. 344 00:56:48,500 --> 00:56:50,541 - Tu veux un café ? - À mon retour. 345 00:56:50,625 --> 00:56:53,708 Écoute Carmen. C'est la femme la plus intelligente que je connaisse. 346 00:56:59,416 --> 00:57:01,708 Vous me piquerez le bras gauche ou le droit ? 347 00:57:02,208 --> 00:57:04,000 D'abord, on va parler. 348 00:57:04,291 --> 00:57:05,125 D'accord. 349 00:57:05,208 --> 00:57:06,375 Tu veux un café ? 350 00:57:06,458 --> 00:57:09,208 - Je ne dois pas être à jeun ? - Non, pas besoin. 351 00:57:10,500 --> 00:57:12,916 Tu vas passer du temps avec ton père. 352 00:57:13,500 --> 00:57:14,458 Jusqu'à l'été. 353 00:57:15,166 --> 00:57:16,291 Tu en penses quoi ? 354 00:57:16,375 --> 00:57:18,416 De quoi, l'Afrique ou mon père ? 355 00:57:20,625 --> 00:57:22,791 J'ignore ce qu'il t'a dit, mais... 356 00:57:23,375 --> 00:57:25,708 je n'ai pas de problème de drogue. 357 00:57:25,791 --> 00:57:27,416 - Non ? - Non. 358 00:57:28,291 --> 00:57:30,166 Il y a eu un incident, mais c'est réglé. 359 00:57:31,125 --> 00:57:32,791 T'as failli finir en prison. 360 00:57:33,916 --> 00:57:34,875 Il a dit ça ? 361 00:57:36,958 --> 00:57:40,166 J'ai pris du cannabis et de l'ecsta, mais ça ne crée pas de dépendance. 362 00:57:40,250 --> 00:57:42,416 Tu es médecin, tu le sais, non ? 363 00:57:43,083 --> 00:57:44,333 Et pas de cocaïne ? 364 00:57:46,208 --> 00:57:47,291 Vous couchez ensemble ? 365 00:57:48,083 --> 00:57:49,000 Quoi ? 366 00:57:49,166 --> 00:57:50,083 Vous baisez ? 367 00:57:50,166 --> 00:57:52,666 Juste pour savoir quand vous parlez de moi. 368 00:57:54,208 --> 00:57:57,291 On a eu une relation, oui, il y a longtemps. 369 00:57:57,583 --> 00:58:01,041 Je ne savais pas que mon père venait au Cameroun depuis si longtemps ! 370 00:58:03,125 --> 00:58:05,250 Tu ne sais pas grand-chose de ton père, hein ? 371 00:58:08,416 --> 00:58:11,250 C'est toi qui es arrivée 372 00:58:11,916 --> 00:58:14,083 après Brigitte ? 373 00:58:21,166 --> 00:58:24,708 Il est super pour rester ami avec ses ex. 374 00:58:25,583 --> 00:58:27,750 Il s'entend très bien avec ma mère. 375 00:58:27,916 --> 00:58:30,333 Même s'il l'a quittée quand j'avais... 376 00:58:30,583 --> 00:58:31,416 six ans. 377 00:58:33,166 --> 00:58:36,583 Au début, je ne comprenais pas. Je pensais : "Quel talent pour merder 378 00:58:36,666 --> 00:58:38,291 et rester ami avec elles." 379 00:58:39,250 --> 00:58:42,333 Il s'entend bien avec ses ex et les éléphants. 380 00:58:45,916 --> 00:58:47,708 Ton père est un homme bien, Sandra. 381 00:58:48,916 --> 00:58:50,083 Mon père est cynique. 382 00:58:51,083 --> 00:58:51,916 Non. 383 00:58:53,625 --> 00:58:55,458 Combien il donne à cette clinique ? 384 00:58:55,708 --> 00:58:57,708 Quel rapport avec le fait d'être cynique ? 385 00:58:57,791 --> 00:59:01,958 Tu sais qu'il n'est pas allé en Espagne depuis 15 ans pour impôts impayés ? 386 00:59:02,041 --> 00:59:06,041 Si tous les fraudeurs dépensaient leur argent pour des causes humanitaires. 387 00:59:06,708 --> 00:59:07,708 Tu sais ce qu'il est ? 388 00:59:08,458 --> 00:59:09,750 Doué pour acheter des trucs. 389 00:59:10,083 --> 00:59:11,500 Il vous a toutes achetées. 390 00:59:11,583 --> 00:59:12,416 Oui... 391 00:59:13,041 --> 00:59:14,000 Toutes sauf toi. 392 00:59:15,125 --> 00:59:15,958 Oui. 393 00:59:16,208 --> 00:59:18,958 - Parce que tu es intelligente. - Non, je ne le crois pas. 394 00:59:20,166 --> 00:59:21,041 Je vois son manège. 395 00:59:26,958 --> 00:59:28,166 On fait la prise de sang ? 396 00:59:31,541 --> 00:59:33,666 Je me suis fait une ou deux lignes hier. 397 00:59:35,041 --> 00:59:37,250 C'est tout depuis que je suis là. 398 01:00:41,708 --> 01:00:42,708 Ils veulent des sous. 399 01:00:44,875 --> 01:00:46,541 De l'argent. Tu comprends ? 400 01:00:51,791 --> 01:00:52,666 Je sais. 401 01:00:53,333 --> 01:00:56,791 Mais si on veut aller au Maroc, il nous faut de l'argent. 402 01:03:52,208 --> 01:03:53,333 On a de l'argent. 403 01:03:54,625 --> 01:03:55,458 C'est magique. 404 01:04:56,250 --> 01:05:01,000 {\an8}NOUAKCHOTT MAURITANIE 405 01:05:35,875 --> 01:05:36,833 C'est magique. 406 01:06:11,125 --> 01:06:13,125 L'extrême droite manifeste. 407 01:06:13,208 --> 01:06:16,291 Les extrémistes flamands hors du cœur de l'Union européenne 408 01:06:16,375 --> 01:06:19,583 renversent symboliquement le drapeau bleu étoilé, 409 01:06:19,666 --> 01:06:21,625 qui a assuré la plus longue 410 01:06:21,708 --> 01:06:24,125 et prospère période de paix de notre histoire, 411 01:06:24,333 --> 01:06:27,041 cette fois, sous prétexte que le pacte d'immigration... 412 01:06:27,208 --> 01:06:28,708 Si on disait ce qui s'est passé ? 413 01:06:31,625 --> 01:06:32,791 C'est-à-dire ? 414 01:06:33,125 --> 01:06:36,458 On a essayé de le faire descendre pour le protéger, mais il n'a pas cédé. 415 01:06:37,166 --> 01:06:39,333 On ne va pas se contredire. 416 01:06:40,000 --> 01:06:42,125 On a demandé des renforts, personne n'est venu. 417 01:06:42,208 --> 01:06:45,291 Si on commence, ils nous attaqueront. 418 01:06:45,833 --> 01:06:46,666 Alors ? 419 01:06:46,875 --> 01:06:47,833 Alors quoi ? 420 01:06:48,333 --> 01:06:49,416 Alors rien. 421 01:06:49,708 --> 01:06:51,083 Il ne s'est rien passé. 422 01:06:51,708 --> 01:06:54,041 - Ils auront des témoins. - Qu'ils en aient. 423 01:06:54,125 --> 01:06:56,791 Ils diront ce qu'ils veulent, leur parole contre la nôtre. 424 01:06:57,833 --> 01:06:58,708 Et la vidéo ? 425 01:06:59,458 --> 01:07:02,458 La vidéo montre qu'on a essayé de le réanimer, c'est tout. 426 01:07:09,500 --> 01:07:12,333 Tu sais ce qui va nous foutre dedans ? La peur. 427 01:07:12,416 --> 01:07:13,583 La paranoïa. Les doutes. 428 01:07:15,083 --> 01:07:17,541 Les magistrats sont malins, ils nous provoqueront. 429 01:07:20,125 --> 01:07:22,583 Si on tient bon, ça n'ira pas loin. 430 01:07:47,625 --> 01:07:48,458 Quoi ? 431 01:07:53,083 --> 01:07:54,000 Le soleil. 432 01:07:56,875 --> 01:07:59,083 J'ai quitté la Somalie il y a un an. 433 01:08:01,333 --> 01:08:02,166 À pied. 434 01:09:06,958 --> 01:09:10,125 Tu sais que les délits fiscaux expirent au bout de dix ans ? 435 01:09:13,833 --> 01:09:17,666 Je dis ça parce qu'on pourrait aller en Espagne au lieu du Maroc. 436 01:09:18,791 --> 01:09:20,708 J'ai aucun problème en Espagne. 437 01:09:22,416 --> 01:09:24,541 Ou au Cameroun, et on a dû partir vite. 438 01:09:24,625 --> 01:09:26,750 Non, on n'a pas eu à partir vite. 439 01:09:26,833 --> 01:09:30,750 Je me suis disputé avec les directeurs de la réserve et j'ai décidé de partir. 440 01:09:30,833 --> 01:09:32,666 Une dispute... Oui. 441 01:09:32,750 --> 01:09:33,916 À cause de mon caractère. 442 01:09:34,291 --> 01:09:37,625 Dont tu as hérité et qui te causera des problèmes. 443 01:09:39,500 --> 01:09:40,958 C'est pour ça que je veux aider. 444 01:09:45,291 --> 01:09:48,916 Pour l'instant, tu m'as juste vendu un vélo pour 50 euros. 445 01:09:49,333 --> 01:09:50,333 C'était un don. 446 01:09:50,416 --> 01:09:52,083 Peu importe. 447 01:09:54,791 --> 01:09:58,125 On va vivre ensemble un moment, alors essayons... 448 01:10:00,000 --> 01:10:00,875 Je ne sais pas… 449 01:10:00,958 --> 01:10:02,458 - De s'entendre ? - Oui. 450 01:10:04,916 --> 01:10:06,208 Comme si on était amis ? 451 01:10:08,000 --> 01:10:09,416 Comme si on était amis. 452 01:10:10,833 --> 01:10:11,708 D'accord. 453 01:10:45,708 --> 01:10:50,500 {\an8}AL HOCEÏMA NORD DU MAROC 454 01:11:08,166 --> 01:11:09,166 Putain ! 455 01:11:11,125 --> 01:11:12,333 Joli, hein ? 456 01:11:13,208 --> 01:11:14,083 C'est pas mal. 457 01:11:20,541 --> 01:11:22,000 Celui-là, c'est Jerôme Neto. 458 01:11:22,083 --> 01:11:24,041 Tué à Ngorongoro, en Tanzanie. 459 01:11:24,125 --> 01:11:27,583 Le braconnier a été payé 25 $ pour les défenses. 460 01:11:32,708 --> 01:11:35,500 Ta chambre est à l'étage. Samir apportera tes valises. 461 01:11:35,583 --> 01:11:36,916 - D'accord. - Attends. 462 01:11:39,500 --> 01:11:40,791 C'est un test de drogue. 463 01:11:41,125 --> 01:11:43,625 Il y a des bandelettes urinaires, comme pour le diabète. 464 01:11:44,666 --> 01:11:45,500 Un test ? 465 01:11:46,166 --> 01:11:48,791 Carmen l'a recommandé. Pas besoin d'aiguilles. 466 01:11:52,208 --> 01:11:53,791 On devait pas être amis ? 467 01:11:54,791 --> 01:11:57,541 Les amis se font du souci. 468 01:12:02,250 --> 01:12:03,208 Tous les matins ? 469 01:13:23,000 --> 01:13:24,041 Un peu de thune ? 470 01:15:26,541 --> 01:15:27,375 Viens. 471 01:15:30,625 --> 01:15:31,458 Cours ! 472 01:16:15,625 --> 01:16:16,833 C'est différent. 473 01:16:29,875 --> 01:16:30,958 En Somalie, 474 01:16:35,291 --> 01:16:36,750 ils m'ont fait danser. 475 01:16:38,500 --> 01:16:42,166 Ils m'ont maquillé comme une fille. 476 01:16:47,458 --> 01:16:48,666 Pour le plaisir. 477 01:16:49,541 --> 01:16:51,250 C'est quoi, "pour le plaisir" ? 478 01:17:41,708 --> 01:17:43,458 Allez ! Avancez ! 479 01:17:43,541 --> 01:17:44,500 Allez ! 480 01:17:44,958 --> 01:17:46,291 Vite, on ferme. 481 01:17:46,833 --> 01:17:48,708 Continuez d'avancer ! 482 01:17:53,291 --> 01:17:54,250 Allez ! 483 01:17:58,041 --> 01:17:58,875 Avancez ! 484 01:17:59,833 --> 01:18:00,708 Avancez ! 485 01:18:01,375 --> 01:18:02,208 Allez ! 486 01:18:04,583 --> 01:18:06,416 Avancez ! 487 01:18:07,458 --> 01:18:08,500 Allez ! 488 01:18:12,375 --> 01:18:13,333 Allez ! 489 01:18:19,958 --> 01:18:20,791 Allez. 490 01:19:40,000 --> 01:19:42,041 Hé ! Qu'est-ce qu'il y a ? 491 01:19:44,958 --> 01:19:45,875 Allez, bouge. 492 01:19:46,916 --> 01:19:48,166 - Me touche pas ! - Allez ! 493 01:19:49,500 --> 01:19:50,958 - Sandra. - Laisse-moi. 494 01:19:51,041 --> 01:19:53,208 Écoute, cet endroit grouille de dealers. 495 01:19:53,291 --> 01:19:54,166 Je m'en fiche ! 496 01:19:54,708 --> 01:19:56,375 Tu joues la touriste débile ? 497 01:19:56,458 --> 01:19:59,458 Touriste débile ? Je dansais, c'est tout ! 498 01:19:59,541 --> 01:20:01,166 Personne vient là pour danser. 499 01:20:01,250 --> 01:20:04,916 Qu'est-ce que ça peut te faire que je danse, fume ou baise ? 500 01:20:05,000 --> 01:20:06,500 Qu'est-ce que tu crois ? 501 01:20:06,583 --> 01:20:09,458 Que pour être un bon père, t'as qu'à payer un avocat 502 01:20:09,541 --> 01:20:11,041 et me faire pisser pour un test ? 503 01:20:13,166 --> 01:20:14,833 Monte, on rentre à la maison. 504 01:20:15,083 --> 01:20:16,083 C'est pas chez moi. 505 01:20:17,750 --> 01:20:18,625 Sandra... 506 01:21:10,208 --> 01:21:11,166 Bonjour. 507 01:21:11,625 --> 01:21:12,666 Bonjour. 508 01:21:15,041 --> 01:21:17,291 Dans une semaine, je dois aller à Nador. 509 01:21:18,416 --> 01:21:19,458 Pour un entretien. 510 01:21:20,916 --> 01:21:21,791 Un entretien ? 511 01:21:22,958 --> 01:21:26,041 Oui, pour travailler dans un parc au Mozambique. 512 01:21:27,375 --> 01:21:30,083 Je te laisserai à Melilla pour que tu rentres à Madrid. 513 01:21:31,416 --> 01:21:33,916 J'ai appelé ta mère ce matin pour lui dire. 514 01:21:37,083 --> 01:21:38,541 C'est tout ? C'est si facile ? 515 01:21:39,000 --> 01:21:40,250 Tu as raison. 516 01:21:40,333 --> 01:21:41,416 Tu es adulte. 517 01:21:44,708 --> 01:21:45,833 Et notre relation 518 01:21:46,208 --> 01:21:48,541 ne peut pas s'arranger avec un avocat et des tests. 519 01:21:48,875 --> 01:21:50,708 Ce que je voulais dire, c'est… 520 01:21:50,791 --> 01:21:53,125 Je sais ce que tu voulais dire, Sandra. 521 01:21:53,791 --> 01:21:55,708 Tu as sûrement raison, 522 01:21:57,958 --> 01:21:59,583 mais je ne peux rien faire d'autre. 523 01:22:01,208 --> 01:22:02,708 Ou pire, j'ignore quoi faire. 524 01:22:09,208 --> 01:22:10,041 C'est triste. 525 01:22:11,333 --> 01:22:12,166 Triste ? 526 01:22:14,166 --> 01:22:15,916 Que tu ne saches pas quoi faire. 527 01:22:21,041 --> 01:22:22,875 J'ai essayé, Sandra. Honnêtement. 528 01:22:25,250 --> 01:22:27,125 J'ai essayé qu'on s'accepte. 529 01:22:27,416 --> 01:22:29,250 Qu'on s'entende comme des amis. 530 01:22:29,333 --> 01:22:31,208 Oui, mais tu n'es pas mon ami. 531 01:22:31,500 --> 01:22:32,416 Tu es mon père. 532 01:23:02,625 --> 01:23:04,916 {\an8}PALAIS DE JUSTICE MELILLA 533 01:23:05,000 --> 01:23:06,541 {\an8}- Bonjour. - Bonjour. 534 01:23:06,625 --> 01:23:08,125 {\an8}- Tout va bien ? - Oui. 535 01:23:08,208 --> 01:23:09,041 Allons-y. 536 01:23:10,958 --> 01:23:12,875 On attendra qu'ils nous appellent. 537 01:23:18,083 --> 01:23:19,166 Salut. 538 01:23:19,250 --> 01:23:21,250 - Bonjour. Ça va ? - Bonjour. 539 01:23:21,333 --> 01:23:23,250 - Vous êtes là depuis longtemps ? - Non. 540 01:23:23,916 --> 01:23:25,791 - Vous êtes en retard, non ? - Oui. 541 01:23:26,416 --> 01:23:28,375 On a été retardés. 542 01:23:50,333 --> 01:23:54,541 {\an8}MONT GOUROUGOU NORD DU MAROC 543 01:25:35,416 --> 01:25:36,500 Il faut attendre. 544 01:25:49,666 --> 01:25:50,958 Lève ton T-shirt. 545 01:25:51,625 --> 01:25:52,458 Allez. 546 01:26:00,333 --> 01:26:01,208 Depuis quand ? 547 01:26:03,000 --> 01:26:04,041 Ces ampoules. 548 01:26:06,208 --> 01:26:07,208 Quelques mois. 549 01:26:18,625 --> 01:26:20,166 Ouvre la bouche. 550 01:26:36,416 --> 01:26:37,291 Et les plaies ? 551 01:26:39,166 --> 01:26:40,083 Quelques jours. 552 01:26:44,791 --> 01:26:46,375 Tu dois aller à l'hôpital. 553 01:26:49,666 --> 01:26:50,625 Ça va aller. 554 01:26:51,458 --> 01:26:53,041 Non, tu dois y aller. 555 01:26:55,541 --> 01:26:58,291 Ton système immunitaire est trop faible. 556 01:27:02,708 --> 01:27:03,791 Pas de papiers. 557 01:27:04,583 --> 01:27:05,666 Peu importe. 558 01:27:07,000 --> 01:27:08,250 C'est une urgence. 559 01:27:10,166 --> 01:27:11,416 Ils doivent t'examiner. 560 01:27:20,375 --> 01:27:21,208 Non. 561 01:27:23,166 --> 01:27:24,000 Non. 562 01:29:55,916 --> 01:29:57,916 Pourquoi tu mets les sacs dans la voiture ? 563 01:29:58,000 --> 01:29:59,291 On part dès que possible. 564 01:30:00,125 --> 01:30:02,166 Mes affaires de toilette sont là-dedans. 565 01:30:03,208 --> 01:30:04,625 Je les ai mises sur le lit. 566 01:30:06,125 --> 01:30:06,958 D'accord. 567 01:33:11,375 --> 01:33:12,208 Allons-y. 568 01:34:23,666 --> 01:34:24,500 Quoi ? 569 01:34:25,083 --> 01:34:26,791 Qu'est-ce que je t'avais dit ? 570 01:34:27,166 --> 01:34:28,000 Dis-le. 571 01:34:28,083 --> 01:34:29,000 "Ça n'ira pas loin." 572 01:34:29,083 --> 01:34:30,666 Oui, Javi. 573 01:34:32,083 --> 01:34:34,041 Alors, Matéo ? J'avais dit quoi ? 574 01:34:34,125 --> 01:34:35,250 Ça n'ira pas loin ! 575 01:34:36,291 --> 01:34:39,708 Que ce soit clair, c'est une putain de tragédie. 576 01:34:40,083 --> 01:34:42,000 - Oui. - Mais je voudrais aussi dire 577 01:34:42,083 --> 01:34:44,208 - qu'on a passé un sale moment. - Oui. 578 01:34:44,416 --> 01:34:45,875 Et merde. À la justice. 579 01:34:45,958 --> 01:34:47,833 - À la justice ! - À Javi et Miguel ! 580 01:34:47,916 --> 01:34:51,333 Même si la justice ne suffit pas pour nos supérieurs. 581 01:34:51,583 --> 01:34:52,916 Ils m'envoient à Malaga. 582 01:34:53,000 --> 01:34:54,583 - Putain ! - J'hallucine ! 583 01:34:54,666 --> 01:34:56,708 Comme si on me soupçonnait, putain. 584 01:34:56,791 --> 01:34:58,166 La putain de presse, Miguel. 585 01:34:58,250 --> 01:34:59,291 La putain de presse. 586 01:34:59,375 --> 01:35:01,333 Vous savez quoi ? Je les emmerde. 587 01:35:01,416 --> 01:35:05,666 Je suis heureux parce que Javi et Matéo sont toujours là. 588 01:35:05,750 --> 01:35:07,666 Un toast à vous, partenaires. 589 01:35:07,750 --> 01:35:09,708 - C'est vrai. - Merde. Allez. 590 01:35:09,791 --> 01:35:12,125 - Allez, les gars ! Aux héros ! - Tu m'étonnes. 591 01:35:12,625 --> 01:35:14,708 - Et maintenant ? - Je vais fumer. 592 01:35:39,833 --> 01:35:40,833 T'as une clope ? 593 01:35:45,416 --> 01:35:46,500 Il y en a des roulées. 594 01:35:48,333 --> 01:35:49,166 Merci. 595 01:35:52,750 --> 01:35:53,625 Tu ne bois pas ? 596 01:35:55,916 --> 01:35:57,375 Je bosse à 10 h. 597 01:36:03,458 --> 01:36:04,833 Il était prisonnier politique. 598 01:36:05,916 --> 01:36:06,750 Quoi ? 599 01:36:08,375 --> 01:36:09,208 Tatou. 600 01:36:10,333 --> 01:36:12,125 Il était prisonnier politique au Congo. 601 01:36:12,875 --> 01:36:16,000 Emprisonné pour avoir protesté contre un vote. 602 01:36:16,083 --> 01:36:17,041 T'as vu ça où ? 603 01:36:19,000 --> 01:36:19,875 Sur Internet. 604 01:36:21,041 --> 01:36:23,791 - Les journaux, blogs... - T'as fait des recherches ? 605 01:36:26,833 --> 01:36:29,166 Tu sais quel est le problème de l'Afrique, Matéo ? 606 01:36:29,708 --> 01:36:33,500 Ils partent tous. Professeurs, politiciens, infirmières... 607 01:36:34,458 --> 01:36:35,875 Et s'ils partent tous, 608 01:36:35,958 --> 01:36:38,333 qui va régler ça ? 609 01:36:41,500 --> 01:36:43,791 Mon grand-père, qui était coco, 610 01:36:44,500 --> 01:36:47,791 disait que si la France avait dressé une barrière dans les Pyrénées, 611 01:36:49,125 --> 01:36:51,458 Franco serait pas mort dans son lit. Tu crois pas ? 612 01:36:51,541 --> 01:36:52,541 C'est différent. 613 01:36:52,625 --> 01:36:54,541 Non, c'est pas différent. 614 01:36:55,916 --> 01:36:59,666 Quand les Africains voient cette barrière, ils croient y lire : 615 01:37:00,083 --> 01:37:01,458 "T'es pas le bienvenu. 616 01:37:02,000 --> 01:37:04,333 Ce territoire t'est interdit." 617 01:37:08,041 --> 01:37:10,125 Tu sais ce que ça veut dire, en fait ? 618 01:37:10,250 --> 01:37:11,916 Ce que dit cette barrière ? 619 01:37:12,375 --> 01:37:16,750 "Réglez vos propres problèmes." 620 01:37:55,250 --> 01:37:56,250 Ou ils nous verront. 621 01:38:01,666 --> 01:38:02,500 T'arrête pas. 622 01:38:03,208 --> 01:38:04,041 Continue ! 623 01:38:07,791 --> 01:38:08,708 Allez. 624 01:38:09,125 --> 01:38:10,208 On y est presque. 625 01:38:33,875 --> 01:38:35,000 Ici ! 626 01:38:39,250 --> 01:38:40,166 Ici ! 627 01:38:44,166 --> 01:38:46,666 Adú ! Où es-tu ? 628 01:41:06,125 --> 01:41:07,125 Il est vivant ! 629 01:41:11,416 --> 01:41:13,291 Où est le gilet de sauvetage ? 630 01:41:14,666 --> 01:41:15,791 Là-bas, à l'arrière ! 631 01:41:23,416 --> 01:41:24,958 Viens ici, mon petit. 632 01:41:25,833 --> 01:41:27,791 - Tu peux le soulever ? - Oui. 633 01:41:28,458 --> 01:41:29,333 Viens là. 634 01:41:29,416 --> 01:41:30,375 Matéo, viens ! 635 01:41:30,916 --> 01:41:31,875 J'arrive ! 636 01:41:33,958 --> 01:41:36,458 Là, ça va. Voilà. Ça va, champion. 637 01:41:36,625 --> 01:41:37,625 C'est ton ami ? 638 01:41:40,916 --> 01:41:42,000 On a réussi, Adú ! 639 01:42:14,791 --> 01:42:19,375 {\an8}GARDE CIVILE 640 01:42:27,458 --> 01:42:29,125 - Bonjour. - Bonjour. 641 01:42:29,833 --> 01:42:31,791 Adú et Massar ? 642 01:42:32,666 --> 01:42:33,791 Allons-y. 643 01:42:37,416 --> 01:42:38,250 Bonne chance ! 644 01:43:31,083 --> 01:43:32,791 Je ne vais pas plus loin. 645 01:43:36,791 --> 01:43:39,750 Ça te ferait du bien de passer du temps en Espagne. 646 01:43:40,583 --> 01:43:41,666 Si tu me le demandes... 647 01:43:42,458 --> 01:43:43,916 Mais tu dois me le demander. 648 01:43:59,333 --> 01:44:01,666 Si tu as besoin de quoi que ce soit, appelle-moi. 649 01:44:02,125 --> 01:44:02,958 D'accord. 650 01:44:09,125 --> 01:44:10,333 Sandra ! 651 01:44:15,916 --> 01:44:16,750 Appelle-moi. 652 01:44:18,333 --> 01:44:19,166 Oui. 653 01:44:19,916 --> 01:44:20,750 Bien sûr. 654 01:44:42,583 --> 01:44:44,583 POLICE NATIONALE 655 01:44:51,541 --> 01:44:52,833 Vous pouvez me suivre ? 656 01:44:54,291 --> 01:44:55,416 Oui. 657 01:44:56,208 --> 01:44:57,041 Oui. 658 01:44:57,791 --> 01:44:58,708 Merci. 659 01:45:04,041 --> 01:45:05,041 Allez-y. 660 01:45:06,958 --> 01:45:08,291 Papiers, s'il vous plaît. 661 01:45:13,666 --> 01:45:14,541 Un problème ? 662 01:45:15,333 --> 01:45:17,625 Vous pouvez laisser vos bagages. Par là. 663 01:45:22,458 --> 01:45:23,791 D'où venez-vous ? 664 01:45:24,791 --> 01:45:26,000 Près de Tétouan. 665 01:45:28,833 --> 01:45:30,041 Le vélo vient de là ? 666 01:45:30,375 --> 01:45:32,541 Non, on me l'a donné au Cameroun. 667 01:45:32,708 --> 01:45:33,541 Au Cameroun ? 668 01:45:33,916 --> 01:45:35,125 Oui, j'y étais un moment. 669 01:45:36,125 --> 01:45:37,000 Seule ? 670 01:45:37,916 --> 01:45:39,000 Non, avec mon père. 671 01:46:06,083 --> 01:46:06,916 C'est du toc. 672 01:46:11,458 --> 01:46:15,083 Je l'ai achetée dans un marché à Yaoundé, il y en a des tonnes. 673 01:46:15,625 --> 01:46:16,458 Je vois… 674 01:46:27,250 --> 01:46:29,333 Ça a dû tomber de mon sac... 675 01:46:41,458 --> 01:46:42,333 José. 676 01:47:23,375 --> 01:47:24,875 C'est à mon père, il... 677 01:47:27,250 --> 01:47:29,000 Il gère un organisme pour éléphants. 678 01:47:57,291 --> 01:47:58,125 Allô ? 679 01:48:04,000 --> 01:48:04,833 Tout va bien ? 680 01:48:10,791 --> 01:48:12,041 Sandra, tout va bien ? 681 01:48:17,208 --> 01:48:18,791 Oui. 682 01:48:21,666 --> 01:48:22,500 Tu es sûre ? 683 01:48:27,625 --> 01:48:28,666 J'en suis sûre. 684 01:48:32,000 --> 01:48:33,083 Ravi de l'entendre. 685 01:49:35,583 --> 01:49:36,916 C'est Massar. 686 01:49:42,291 --> 01:49:43,166 Sors de là. 687 01:49:44,916 --> 01:49:45,750 Un problème ? 688 01:49:48,500 --> 01:49:49,541 T'entends pas ? 689 01:49:49,625 --> 01:49:51,708 Je t'ai dit de sortir. 690 01:49:51,875 --> 01:49:54,208 On va au Centre de Menores. 691 01:49:56,791 --> 01:49:57,750 Tu restes ici. 692 01:52:15,875 --> 01:52:20,458 {\an8}CENTRE POUR MINEURS MELILLA 693 01:53:00,375 --> 01:53:05,166 LE RACISME  - DÉFINITION 694 01:53:40,000 --> 01:53:45,916 {\an8}EN 2018, PLUS DE 70 MILLIONS DE PERSONNES ONT QUITTÉ LEUR MAISON 695 01:53:46,000 --> 01:53:50,416 {\an8}EN QUÊTE D'UN MONDE MEILLEUR. 696 01:53:54,916 --> 01:54:01,875 {\an8}LA MOITIÉ D'ENTRE ELLES ÉTAIENT DES ENFANTS.