1 00:00:30,667 --> 00:00:47,041 {\c&H00FFFF&}Subtitles by D.{\c}\N이영화는 우리 박소담밖에 없다! 1 00:00:48,667 --> 00:00:53,041 Chú ơi. Muốn đi du lịch với cháu không? 2 00:01:06,458 --> 00:01:08,916 Cháu biết chú không có ngủ. 3 00:01:11,292 --> 00:01:12,292 Biến đi. 4 00:01:13,667 --> 00:01:16,332 Fukuoka ở Nhật Bản phải không? Chỗ đó là sao? 5 00:01:20,292 --> 00:01:22,082 Đúng là điên thật. 6 00:01:25,042 --> 00:01:26,541 Cháu không phải có điên. 7 00:01:30,708 --> 00:01:32,707 Nói thẳng mặt cháu này. 8 00:01:37,000 --> 00:01:41,207 Đang muốn bỏ tù tôi à? Đúng nít ranh. 9 00:01:45,167 --> 00:01:46,666 Cháu 21 tuổi rồi. 10 00:01:51,417 --> 00:01:53,416 Vậy sao lại mặc đồng phục học sinh? 11 00:01:55,292 --> 00:01:56,916 Do nó đẹp. 12 00:02:01,042 --> 00:02:02,832 Sao kiếm chuyện với tôi chi vậy? 13 00:02:03,667 --> 00:02:05,666 Tôi không có tiền, Tôi không có gì cả. 14 00:02:06,542 --> 00:02:07,791 Về nhà đi. 15 00:02:11,125 --> 00:02:12,582 Vậy thôi. 16 00:02:17,125 --> 00:02:18,874 Nhưng chú sẽ hối hận đấy. 17 00:02:22,875 --> 00:02:26,249 Tất nhiên ban đêm không thể ngủ khi ngủ giữa ban ngày ban mặt thế. 18 00:03:00,542 --> 00:03:02,374 Có nghe thấy tiếng gì không? 19 00:03:04,750 --> 00:03:05,916 Cái gì thế? 20 00:03:08,333 --> 00:03:09,874 Jin Ping Mei? 21 00:03:10,750 --> 00:03:15,291 Đó là lý do cô hư hỏng thế, nhãi ranh à. 22 00:03:16,958 --> 00:03:18,999 Chú coi phim heo suốt mà. 23 00:03:19,083 --> 00:03:21,749 Thế này tốt hơn. Cháu thậm chí có thể học chữ Hán. 24 00:03:31,667 --> 00:03:35,791 Mày vẫn xem phim heo à? Lứa tuổi mày vậy là tốt lắm. 25 00:03:38,917 --> 00:03:40,166 Cháu nói à? 26 00:03:42,250 --> 00:03:43,499 Chú thấy ma à? 27 00:03:47,167 --> 00:03:49,332 Má.. 28 00:03:53,500 --> 00:04:00,416 Anh, anh biết Hae-hyo dạo này sao rồi không? 29 00:04:02,333 --> 00:04:05,082 Bọn em đã không liên lạc hơn 20 năm rồi. 30 00:04:06,667 --> 00:04:07,707 Ò. 31 00:04:09,250 --> 00:04:10,374 Vậy à? 32 00:04:11,417 --> 00:04:12,417 Ờ. 33 00:04:13,292 --> 00:04:15,082 Ờ. Hiểu rồi. 34 00:04:24,749 --> 00:04:28,706 Nãy cô nói gì thế? Fukuoka? 35 00:04:30,625 --> 00:04:32,624 Chú thích thứ này à? 36 00:04:34,190 --> 00:04:36,439 Tiệm sách Jeong-eun 37 00:05:36,167 --> 00:05:39,582 Nhưng mà, sao muốn đi Nhật Bản với tôi thế? 38 00:05:40,875 --> 00:05:42,374 Chỉ vậy thôi. 39 00:05:44,125 --> 00:05:45,832 Cô biết nói tiếng Nhật không? 40 00:05:46,083 --> 00:05:47,124 Không ạ. 41 00:05:47,333 --> 00:05:48,416 Không à? 42 00:05:49,542 --> 00:05:50,832 Tôi cũng không. 43 00:05:52,083 --> 00:05:54,582 Đừng lo lắng. Cháu hiểu hết mọi thứ. 44 00:05:56,958 --> 00:05:58,582 Con bé này đúng điên. 45 00:06:12,567 --> 00:06:19,941 FUKUOKA 46 00:06:31,000 --> 00:06:34,124 Cô ơi, làm sao đi tới đây được ạ? 47 00:06:35,167 --> 00:06:39,291 (Tiếng nhật) Đi thẳng, qua lối dành cho người đi bộ và đi nghiêng hướng bên trái. 48 00:06:39,292 --> 00:06:40,707 Cảm ơn cô. 49 00:06:43,410 --> 00:06:45,340 Cô nói cô không biết tiếng Nhật mà. 50 00:06:45,792 --> 00:06:47,874 Cháu đã bảo cháu hiểu mọi thứ mà. 51 00:06:48,625 --> 00:06:49,874 Cô là ma à? 52 00:06:51,875 --> 00:06:53,874 Dù sao thì tất cả chúng ta cũng sẽ thành ma. 53 00:07:16,167 --> 00:07:20,332 Gì lâu thế? Bắt tôi đợi mấy tiếng rồi. 54 00:07:20,583 --> 00:07:22,541 Thôi mà. Đâu có lâu thế. 55 00:07:22,792 --> 00:07:24,582 Tôi sẽ về Seoul. 56 00:07:25,609 --> 00:07:27,608 Thời tiết thật đẹp phải không? 57 00:07:28,000 --> 00:07:29,249 Cười à? 58 00:07:29,583 --> 00:07:36,249 Tôi đã trả tiền cho chuyến bay, taxi, chỗ ở, mì udon ... 59 00:07:38,208 --> 00:07:40,207 Cô khiến tôi phát điên đấy. 60 00:07:40,500 --> 00:07:42,041 Lấy chìa khóa ở đâu thế? 61 00:07:42,042 --> 00:07:43,707 Không có quầy, cũng không có ai. 62 00:07:43,909 --> 00:07:45,033 Tiện mà. 63 00:07:49,583 --> 00:07:52,624 Không phải gặp mặt trực tiếp sướng biết mấy. 64 00:07:53,500 --> 00:07:56,541 Đây được gọi là Airbnb. Chú không biết, phải không? 65 00:07:58,792 --> 00:08:00,332 Tôi biết Airbnb là gì. 66 00:08:03,370 --> 00:08:06,260 Nhưng thật tuyệt khi thoát khỏi cái tầng hầm đó, phải không? 67 00:08:07,000 --> 00:08:08,207 Ừ, tuyệt. 68 00:08:09,208 --> 00:08:12,707 Dù sao thì kinh doanh cũng không tốt. Chú đâu có khách, ngoài cháu. 69 00:08:12,792 --> 00:08:16,832 Ai nói kinh doanh không tốt? Mọi thứ đều bằng online cả. 70 00:08:17,625 --> 00:08:19,416 Không đời nào. 71 00:08:19,625 --> 00:08:22,707 Ngày nay còn bao nhiêu người đến tiệm sách cũ đâu? 72 00:08:22,917 --> 00:08:25,749 Cháu. Chỉ mình cháu. 73 00:08:32,125 --> 00:08:33,999 Tôi cần đi vệ sinh. 74 00:08:35,125 --> 00:08:37,041 - Tới rồi. - Căn hộ số mấy? 75 00:08:38,000 --> 00:08:39,666 Tới rồi. 76 00:08:42,333 --> 00:08:43,624 Đây rồi. 77 00:08:50,083 --> 00:08:51,124 Ở đây à? 78 00:08:52,042 --> 00:08:53,374 Còn nhà vệ sinh? 79 00:08:53,625 --> 00:08:54,791 Cháu cũng đâu biết. 80 00:09:05,042 --> 00:09:06,207 Sảng khoái thật. 81 00:09:08,875 --> 00:09:10,499 Nhém đái ra quần. 82 00:09:12,000 --> 00:09:14,707 Do chúng ta đi cùng nhau nên hãy để ý ngôn từ nhé. 83 00:09:14,958 --> 00:09:15,999 Lạy. 84 00:09:17,583 --> 00:09:19,457 Yeah, yeah, sumimasen (Xin lỗi). 85 00:09:24,542 --> 00:09:25,916 Oh, hay thật. 86 00:09:27,333 --> 00:09:28,791 Oh, phòng tatami. 87 00:09:32,500 --> 00:09:34,707 Oh, hay thật. 88 00:09:38,500 --> 00:09:39,749 Đừng vào. 89 00:09:41,625 --> 00:09:42,957 Tôi không biết. 90 00:09:46,167 --> 00:09:48,082 Chú biết là không thể vào mà. 91 00:09:49,250 --> 00:09:50,541 Sao cô biết? 92 00:09:51,458 --> 00:09:54,041 Những người bình thường như chú không làm vậy. 93 00:09:56,292 --> 00:09:57,874 Vậy tôi trông như thế nào? 94 00:09:58,875 --> 00:10:00,416 Đẹp trai. 95 00:10:02,667 --> 00:10:05,041 Cảm ơn. 96 00:10:05,708 --> 00:10:07,124 Cô cũng xinh lắm. 97 00:10:07,917 --> 00:10:09,124 Đừng vào đấy. 98 00:10:16,208 --> 00:10:17,582 Đừng đi ra. 99 00:10:18,083 --> 00:10:20,082 Nhưng mà chúng ta sẽ đi đâu? 100 00:10:21,625 --> 00:10:22,916 Không biết. 101 00:10:26,917 --> 00:10:28,249 Đừng ngáy đấy. 102 00:11:22,042 --> 00:11:24,249 Sắp tới rồi. 103 00:11:26,417 --> 00:11:27,582 Hướng này à? 104 00:11:29,292 --> 00:11:31,166 Nhưng mà chúng ta đi đâu vậy? 105 00:11:37,208 --> 00:11:38,416 Ở đây à? 106 00:11:40,750 --> 00:11:42,374 Có vẻ vậy. 107 00:11:43,208 --> 00:11:44,791 Chắc là chỗ này đấy. 108 00:11:45,208 --> 00:11:46,291 Chỗ này à? 109 00:11:56,500 --> 00:11:57,500 Ừ. 110 00:11:59,458 --> 00:12:00,458 Vậy à? 111 00:12:39,208 --> 00:12:40,582 Xin chào. 112 00:12:46,958 --> 00:12:48,166 Cháu tên gì? 113 00:12:48,500 --> 00:12:50,707 So-dam. 114 00:12:51,208 --> 00:12:53,582 Wow, không biết mày có con lớn vậy đấy. 115 00:12:53,792 --> 00:12:54,874 Lớp mấy? 116 00:12:56,542 --> 00:12:59,499 Chắc chú nhầm gì rồi. Chú ấy chỉ là hàng xóm của cháu. 117 00:13:02,208 --> 00:13:04,832 Thực sự, xem chuyện mày làm này. 118 00:13:05,750 --> 00:13:07,916 Chửng chạc dùm cái đi, thằng khốn. 119 00:13:08,292 --> 00:13:09,666 Cháu đã đưa chú ấy đến đây. 120 00:13:09,667 --> 00:13:11,124 Đủ rồi. 121 00:13:11,417 --> 00:13:13,416 Sao chứ? Cháu đứng về phía chú mà. 122 00:13:17,750 --> 00:13:19,207 Anh thực sự già rồi này. 123 00:13:21,042 --> 00:13:22,541 Tóc cũng bạc rất nhiều. 124 00:13:25,875 --> 00:13:27,457 Vậy anh sống thế này à. 125 00:13:32,875 --> 00:13:35,207 Thấy vướng mắt cách sống của tao à? 126 00:13:35,542 --> 00:13:36,957 Vậy mày sống thế nào? 127 00:13:40,375 --> 00:13:43,041 Tôi đi đường xa lắm. Cho tôi một ly. 128 00:13:51,375 --> 00:13:54,499 Bé muốn gì? Sữa? Sữa nhé. 129 00:14:33,750 --> 00:14:36,332 Vòng quanh sườn núi, 130 00:14:37,750 --> 00:14:44,957 Tôi đến gần một cái giếng hoang vắng bên cánh đồng lúa và nhìn chằm chằm xuống cái giếng sâu. 131 00:14:47,125 --> 00:14:48,666 Trong giếng, 132 00:14:49,625 --> 00:14:51,207 Mặt trăng sáng 133 00:14:51,750 --> 00:14:53,332 Mây thơ thẩn 134 00:14:54,250 --> 00:14:56,041 Bầu trời trải rộng 135 00:14:57,042 --> 00:14:59,374 Gió xanh thổi 136 00:15:00,458 --> 00:15:02,457 Và ở đó mùa thu ngự trị. 137 00:15:05,875 --> 00:15:07,582 Nhật Bản thích thật. 138 00:15:08,750 --> 00:15:10,166 Có thể hút thuốc. 139 00:15:14,833 --> 00:15:17,124 Chú đây kể chuyện tình yêu cho nghe nhé? 140 00:15:19,583 --> 00:15:23,082 Chú không thích hợp yêu đương đâu. Phim heo thích hợp hơn. 141 00:15:28,667 --> 00:15:36,667 28 năm trước, có hai người bạn thân đại học trong một câu lạc bộ kịch. 142 00:15:40,000 --> 00:15:46,249 Nhưng hai anh chàng này lại thích cùng một cô gái trong câu lạc bộ kịch. 143 00:15:49,476 --> 00:15:52,166 Tam giác tình yêu dở hơi vậy đấy. 144 00:15:53,708 --> 00:16:01,457 Không phải vậy, ý tôi là hai chàng trai đi chơi với cùng một cô gái. 145 00:16:06,042 --> 00:16:07,499 Vậy tay ba à? 146 00:16:09,000 --> 00:16:11,332 Coi chừng cái miệng đi, nít ranh. 147 00:16:12,458 --> 00:16:16,874 Không phải vậy, ý tôi là cô gái đó thích cả hai chàng trai. 148 00:16:19,375 --> 00:16:21,374 Lại sắp dở hơi. 149 00:16:21,375 --> 00:16:23,874 Dở hơi à. Để tôi kể lại lần nữa nhé. 150 00:16:24,833 --> 00:16:29,374 Không phải vậy đâu. Anh chàng trẻ hơn xen vào giữa hai người họ. 151 00:16:30,250 --> 00:16:31,332 Kể tiếp đi. 152 00:16:36,500 --> 00:16:37,832 Anh chàng lớn hơn? 153 00:16:39,458 --> 00:16:40,916 Chàng trai trẻ hơn xen vào? 154 00:16:41,000 --> 00:16:44,332 Xen vào là thế nào? Chúng tôi thậm chí có cuộc gặp gỡ ba bên mà. 155 00:16:44,958 --> 00:16:47,707 Cô gái đó thực sự thích cả hai chàng trai. 156 00:16:51,917 --> 00:16:53,582 Vậy chuyện gì đã xảy ra? 157 00:16:54,583 --> 00:16:56,499 Phải chọn một trong hai chứ. 158 00:16:57,250 --> 00:16:58,250 Và? 159 00:17:03,833 --> 00:17:05,166 Cô ấy bỏ học 160 00:17:05,917 --> 00:17:07,666 và hoàn toàn biến mất. 161 00:17:12,000 --> 00:17:13,624 Vì hai người à? 162 00:17:14,958 --> 00:17:16,582 Chỉ vì chuyện đó à? 163 00:17:19,375 --> 00:17:23,416 Chời, đó là lý do hai người không gặp nhau hai mươi năm trời à? 164 00:17:28,458 --> 00:17:30,332 Hai người thật là ... 165 00:17:31,417 --> 00:17:32,624 Sao? 166 00:17:33,000 --> 00:17:34,416 Thật nhỏ nhen. 167 00:17:39,208 --> 00:17:41,124 Cô gái này là ai thế. 168 00:17:43,417 --> 00:17:45,082 Cô ấy tên gì? 169 00:17:46,875 --> 00:17:48,124 Soon-yi. 170 00:17:50,417 --> 00:17:51,666 Soon-yi. 171 00:17:53,167 --> 00:17:54,457 Xin chào. 172 00:17:57,333 --> 00:17:59,416 Sao chú ấy không trả lời thế? 173 00:18:15,167 --> 00:18:20,332 Anh, chẳng phải người Nhật lịch sự lắm sao? Anh ta bị sao thế? 174 00:18:22,167 --> 00:18:24,457 Câm điếc. Không nói được. 175 00:18:26,208 --> 00:18:27,791 Nhìn có vẻ nói được mà. 176 00:18:28,667 --> 00:18:29,749 Cái gì? 177 00:18:30,333 --> 00:18:32,041 Có vẻ là nói được. 178 00:18:33,250 --> 00:18:35,874 Anh ta là mối quen nhiều năm rồi, mà tôi không biết à. 179 00:18:37,667 --> 00:18:39,416 Có vẻ chú ấy biết nói tiếng Hàn. 180 00:18:41,125 --> 00:18:42,125 Cái gì? 181 00:18:42,750 --> 00:18:45,166 Con bé điên đấy. Đừng bận tâm. 182 00:18:46,875 --> 00:18:47,999 Điên thật. 183 00:19:20,708 --> 00:19:22,707 Thích thật. 184 00:19:23,875 --> 00:19:25,874 Không biết có một nơi thế này đấy. 185 00:19:26,667 --> 00:19:27,916 Biến đi. 186 00:19:32,542 --> 00:19:36,957 Con bé điên đi đâu rồi và cái ông kia sẽ cũng chẳng nói gì. 187 00:19:40,833 --> 00:19:42,082 Đi uống nào. 188 00:19:43,708 --> 00:19:46,707 Bấm biến dùm cái đi? 189 00:19:51,917 --> 00:19:54,457 Dạ vâng, biến đây. 190 00:21:30,375 --> 00:21:32,791 Những năm qua, cám ơn rất nhiều. 191 00:21:36,792 --> 00:21:39,207 Tôi đã bị câm cho đến ngày hôm nay. 192 00:21:39,917 --> 00:21:42,666 Cảm ơn vì đã hiểu. 193 00:21:45,208 --> 00:21:46,707 Tôi xin lỗi. 194 00:21:48,000 --> 00:21:50,075 Đây là lần đầu tiên anh ta nói đấy. Thật là. 195 00:21:50,099 --> 00:21:52,082 Thực sự là lần đầu anh ta nói đấy. 196 00:21:52,583 --> 00:21:55,791 Biết tiếng Hàn. Wow, nói tốt đấy. 197 00:21:57,833 --> 00:21:59,666 10 năm qua... 198 00:22:03,417 --> 00:22:07,457 Ngôn ngữ cơ thể và mấy thứ này, sao làm được suốt mấy năm qua thế? 199 00:22:08,917 --> 00:22:10,624 Tôi đã tự hứa với mình 200 00:22:12,125 --> 00:22:14,291 không nói trong 10 năm. 201 00:22:14,833 --> 00:22:17,832 10 năm, kiên trì gớm đấy. 202 00:22:19,667 --> 00:22:21,916 Hai người không gặp nhau trong hai thập kỷ mà. 203 00:22:26,458 --> 00:22:28,582 Nhưng tại sao phải hứa như vậy? 204 00:22:32,583 --> 00:22:34,582 Cháu biết sao chú làm vậy. 205 00:22:37,250 --> 00:22:39,166 Vì một người phụ nữ, phải không? 206 00:22:43,458 --> 00:22:45,749 Tôi sẽ đọc một bài thơ. 207 00:22:47,125 --> 00:22:48,624 "Cung điện tình yêu" 208 00:22:50,542 --> 00:22:51,957 Nhà thơ Yun Dong-ju. 209 00:22:52,792 --> 00:22:53,792 Đúng vậy. 210 00:23:01,708 --> 00:23:03,207 Soon-yi à, 211 00:23:04,708 --> 00:23:07,874 Khi nào em vào cung điện của anh thế? 212 00:23:09,708 --> 00:23:13,249 Và khi nào anh vào cung điện của em? 213 00:23:16,542 --> 00:23:18,166 Cung điện của chúng ta 214 00:23:18,667 --> 00:23:22,499 là cung điện tình yêu, nơi ngự trị của các phong tục cổ xưa. 215 00:23:24,917 --> 00:23:30,541 Soon-yi à, như một chú chó con, hãy nhắm đôi mắt tinh anh đó lại. 216 00:23:32,333 --> 00:23:35,666 Anh, như một con sư tử, sẽ chải chuốt chiếc bờm rối ren mình. 217 00:23:37,042 --> 00:23:40,957 Tình yêu của chúng ta chỉ như kẻ câm điếc. 218 00:23:41,833 --> 00:23:43,124 Tuổi trẻ! 219 00:23:43,833 --> 00:23:46,916 Trước khi ngọn lửa sưởi ấm linh thiêng vụt tắt, 220 00:23:47,292 --> 00:23:50,999 Soon-yi à, hãy chạy ra cửa trước. 221 00:23:51,750 --> 00:23:53,082 Tôi nói này... 222 00:23:54,083 --> 00:23:59,124 Mày bước vào đời tôi sau 28 năm và tao không biết mày muốn gì ở tao. 223 00:23:59,750 --> 00:24:04,082 Tao không có thay đổi gì nên bấm biến đi? 224 00:24:06,375 --> 00:24:08,457 Yeah, thật sự anh chẳng thay đổi gì này. 225 00:24:08,458 --> 00:24:10,791 Ừ, tao không thay đổi. Không có. 226 00:24:10,833 --> 00:24:13,332 Có vẻ anh vẫn đang sống trong ảo tưởng. 227 00:24:15,125 --> 00:24:17,124 Anh nghĩ tôi đến đây vì muốn gặp anh à? 228 00:24:17,125 --> 00:24:18,624 Vậy sao lại đến? 229 00:24:21,625 --> 00:24:23,332 Tôi bị ma ám. 230 00:24:26,458 --> 00:24:28,332 Mày mới là ma đấy, thằng chó. 231 00:24:28,917 --> 00:24:31,791 Tao mới là người bị ma ám. Biết không? 232 00:24:33,958 --> 00:24:34,958 Phải, 233 00:24:36,125 --> 00:24:38,499 anh đang sống như ma. 234 00:24:40,542 --> 00:24:45,957 Giờ mày đã thấy tao sống thế này, thoải mái uống rồi bấm biến đi. 235 00:24:51,417 --> 00:24:55,666 Tôi biết tại sao anh đến đây sống. 236 00:24:57,583 --> 00:24:59,041 Đúng tính cách anh thật. 237 00:25:01,125 --> 00:25:02,207 Biết à? 238 00:25:03,167 --> 00:25:04,749 Mày thì biết cái quái gì? 239 00:25:07,417 --> 00:25:11,582 Bề ngoài có vẻ tốt bụng và thông minh 240 00:25:12,208 --> 00:25:17,749 nhưng thực tế, anh xấu tính và rất tính toán. 241 00:25:18,417 --> 00:25:19,582 Đúng vậy. 242 00:25:20,958 --> 00:25:24,291 Tao biết sao mày đến đây. Mày đến để choảng nhau, phải không? 243 00:25:24,792 --> 00:25:27,082 Đi đi. Biến đi, thằng chó. 244 00:25:29,042 --> 00:25:30,874 Tôi biết hết đấy chứ. 245 00:25:32,417 --> 00:25:35,218 Anh đã lục tung hồ sơ học sinh 246 00:25:35,242 --> 00:25:39,124 trong phòng hành chính cái ngày Soon-yi nghỉ học. 247 00:25:43,917 --> 00:25:46,624 Ừ thì sao. 248 00:25:48,958 --> 00:25:51,082 Soon-yi quê ở Fukuoka mà. 249 00:25:55,458 --> 00:25:56,957 Vậy anh đã gặp cô ấy chưa? 250 00:25:58,958 --> 00:26:00,791 Anh đã ở đây 20 năm rồi mà. 251 00:26:05,083 --> 00:26:07,791 Vậy sao mày lại sống như vậy? 252 00:26:08,542 --> 00:26:09,999 Hiệu sách Jeong-eun. 253 00:26:11,167 --> 00:26:12,889 Hiệu sách Jeong-eun cạnh tầng hầm 254 00:26:12,913 --> 00:26:14,999 bãi đậu xe trước cổng chính trường đại học. 255 00:26:16,500 --> 00:26:19,207 Cái tiệm sách mà Soon-yi đến hàng ngày. 256 00:26:20,333 --> 00:26:22,166 Mày làm gì ở đó? 257 00:26:23,750 --> 00:26:25,332 Đã gặp Soon-yi chưa? 258 00:26:28,125 --> 00:26:30,541 Trời ạ. 259 00:26:34,042 --> 00:26:35,207 Jae-moon, 260 00:26:36,833 --> 00:26:38,916 để tao nói mày nghe chuyện này. 261 00:26:41,292 --> 00:26:43,416 Một ngày trước khi Soon-yi biến mất, 262 00:26:45,875 --> 00:26:47,374 cô ấy đã ngủ với tao. 263 00:26:48,542 --> 00:26:50,541 Hiểu điều đó có nghĩa là gì không? 264 00:26:52,750 --> 00:26:55,457 Anh nói gì vậy? Cô ấy mới ngủ với tôi này. 265 00:26:55,750 --> 00:26:57,749 Tôi nhớ chính xác cả ngày. 266 00:26:57,833 --> 00:26:58,833 Cái gì? 267 00:26:59,542 --> 00:27:02,832 Cô ấy chỉ nói một chuyện ngày hôm đó. Anh biết cô ấy nói gì không? 268 00:27:04,042 --> 00:27:07,041 Đồ khốn nạn. Cô ấy đã nói gì? 269 00:27:08,667 --> 00:27:10,249 Cô ấy đã nói gì? 270 00:27:10,458 --> 00:27:12,374 Trời sắp tối rồi này. 271 00:27:18,667 --> 00:27:20,749 Chú cũng thích thứ này à? 272 00:27:22,042 --> 00:27:23,042 Ừ. 273 00:27:24,625 --> 00:27:26,166 Sao thế? Cô thích không? 274 00:27:27,750 --> 00:27:29,499 Giống như mặt trăng. 275 00:27:30,167 --> 00:27:31,916 Soon-yi từng thích cái đó. 276 00:27:34,708 --> 00:27:36,707 Cháu đã thấy cái này ở đâu rồi. 277 00:27:54,500 --> 00:27:56,332 Anh, dạo này ngủ ngon không? 278 00:27:57,583 --> 00:27:58,666 Ừ, ngủ ngon. 279 00:27:59,583 --> 00:28:00,583 May thật. 280 00:28:01,458 --> 00:28:04,582 Anh từng bị mất ngủ mà. Sao qua được thế? 281 00:28:05,208 --> 00:28:07,124 Tao chưa bao giờ bị mất ngủ. 282 00:28:07,250 --> 00:28:09,666 Không gặp chú mày nữa thì tao sẽ ngủ ngon. 283 00:28:10,792 --> 00:28:11,792 Nói gì cơ? 284 00:28:13,042 --> 00:28:14,374 Đừng thảo mai vậy, thằng chó. 285 00:28:14,375 --> 00:28:17,171 Mày hằng ngày say rượu gọi tao lúc ba, bốn giờ sáng... 286 00:28:17,195 --> 00:28:19,874 sao tao ngủ được? 287 00:28:20,792 --> 00:28:22,082 Sao mày cười? 288 00:28:22,458 --> 00:28:24,457 Nói như thiệt á. 289 00:28:24,542 --> 00:28:26,457 Đó là sự thật, tên khốn nạn vô liêm sỉ. 290 00:28:26,458 --> 00:28:28,874 Mày nghĩ mày không có làm à? Mày không nhớ à? 291 00:28:29,292 --> 00:28:30,999 Hai người đang hẹn hò à? 292 00:28:39,375 --> 00:28:40,916 Trông giống thật. 293 00:29:02,125 --> 00:29:03,125 Sao? 294 00:29:03,500 --> 00:29:07,916 Cháu cứ thấy cái tháp thép đó, như thể nó đi theo cháu á. 295 00:29:09,458 --> 00:29:10,957 Cái tháp đó ở đâu thế? 296 00:29:11,583 --> 00:29:13,166 Ở giữa ga Tenjin. 297 00:29:13,625 --> 00:29:16,025 Không có theo cô đâu. Ở đây chỗ nào cũng thấy. 298 00:29:17,917 --> 00:29:19,416 Chẳng có gì để xem. 299 00:29:27,833 --> 00:29:29,082 Cô làm gì thế? 300 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 Thích mà. 301 00:29:50,625 --> 00:29:51,791 (Tiếng Nhật) Xin chào. 302 00:29:53,042 --> 00:29:56,207 Xin cho ba tách cà phê. 303 00:30:09,542 --> 00:30:10,916 Anh thường đến đây à? 304 00:30:11,667 --> 00:30:12,749 Đôi khi thôi. 305 00:30:14,292 --> 00:30:15,541 Mùi dễ chịu thật. 306 00:30:20,000 --> 00:30:22,666 Cháu thực sự thích nữ diễn viên này. 307 00:30:25,458 --> 00:30:28,374 Chủ nhân ở đây là người mê phim và có nhiều poster lắm. 308 00:30:29,458 --> 00:30:31,207 Nhìn có vẻ không hay. 309 00:30:33,333 --> 00:30:35,499 Chú xem phim heo mỗi ngày mà. 310 00:30:37,500 --> 00:30:39,041 Mày vẫn xem phim heo à? 311 00:30:39,792 --> 00:30:40,874 Tên khốn.. 312 00:30:41,667 --> 00:30:43,499 Tôi không xem phim heo. 313 00:30:59,542 --> 00:31:00,582 Cảm ơn. 314 00:31:08,125 --> 00:31:09,749 Cô là người thế nào thế? 315 00:31:15,792 --> 00:31:21,499 Ăn, ngủ, ỉa, khóc, cười. 316 00:31:23,958 --> 00:31:25,457 Cũng hệt chú thôi. 317 00:31:27,000 --> 00:31:28,249 Giống nhau hả? 318 00:31:32,042 --> 00:31:34,332 Cô dường như có những kỹ năng siêu nhiên nhỉ? 319 00:31:36,500 --> 00:31:38,291 Cháu nghĩ cháu là ma đấy. 320 00:31:40,500 --> 00:31:42,457 Cháu cũng bối rối. 321 00:31:43,000 --> 00:31:46,624 Đôi khi cảm thấy như ma, lúc khác lại là con người. 322 00:31:50,458 --> 00:31:53,957 Như thể cô ấy đang diễn kịch á. Hay thật. 323 00:31:57,083 --> 00:31:58,374 Muốn không? 324 00:31:59,875 --> 00:32:00,875 Gì? 325 00:32:01,875 --> 00:32:03,041 Kịch. 326 00:32:04,208 --> 00:32:05,291 Kịch? 327 00:32:07,542 --> 00:32:09,291 Cô nghĩ diễn kịch dễ à? 328 00:32:10,458 --> 00:32:11,874 Kỳ quái thật. 329 00:32:16,083 --> 00:32:18,457 Hai người cũng kỳ quái như vậy. 330 00:32:18,792 --> 00:32:19,999 Kì cái gì? 331 00:32:23,875 --> 00:32:25,791 Chuyện nhỏ xíu vậy ... 332 00:32:26,917 --> 00:32:28,999 Để bụng 20 năm. 333 00:32:31,667 --> 00:32:33,166 Chính xác là 28 năm. 334 00:32:36,292 --> 00:32:37,457 28 năm ... 335 00:32:38,542 --> 00:32:40,832 Sao cô biết là chuyện nhỏ? 336 00:32:43,833 --> 00:32:45,832 Đàn ông ngày nay không như vậy. 337 00:32:49,750 --> 00:32:51,541 Khen hay xúc phạm thế? 338 00:33:15,500 --> 00:33:17,082 Nhà vệ sinh ở hướng đó. 339 00:33:17,792 --> 00:33:19,624 Ê, đi đâu vậy? 340 00:33:20,708 --> 00:33:21,708 Ê! 341 00:33:23,750 --> 00:33:25,291 Cô ta kì vậy suốt à? 342 00:33:26,417 --> 00:33:29,041 Cô ta điên đấy. Đừng bận tâm. 343 00:33:36,042 --> 00:33:37,957 Chúng ta đúng ngu mà. 344 00:33:39,250 --> 00:33:40,624 Ý mày là sao? 345 00:33:41,833 --> 00:33:44,541 Chỉ vì một người phụ nữ, thế này là sao đây? 346 00:33:45,208 --> 00:33:48,291 Hồi đó và thậm chí bây giờ, thế này không phải là sống. 347 00:33:50,917 --> 00:33:52,874 Sao tự nhiên mày lại nói vậy? 348 00:33:53,542 --> 00:33:58,124 Mày đã một lòng một dạ một mình hơn 20 năm mà. 349 00:33:58,125 --> 00:33:59,832 Sao tự nhiên lại nói vậy? 350 00:33:59,833 --> 00:34:01,832 Tôi chưa bao giờ nói tôi một lòng một dạ. 351 00:34:02,875 --> 00:34:05,707 Tất nhiên tôi đã gặp người phụ nữ khác. 352 00:34:10,500 --> 00:34:12,082 Nhưng không được lâu. 353 00:34:12,625 --> 00:34:15,582 Anh không ngủ với phụ nữ khác à? 354 00:34:17,375 --> 00:34:20,624 Sao không? Tao có nói là không à? 355 00:34:22,083 --> 00:34:23,083 Có ngủ chứ. 356 00:34:25,958 --> 00:34:27,374 Nhưng ngủ để là gì? 357 00:34:28,250 --> 00:34:30,749 Tao ngủ một cô, thì lại hối hận một lần. 358 00:34:35,000 --> 00:34:36,082 Đúng vậy. 359 00:34:38,708 --> 00:34:41,041 Mày hiểu tao nói gì không? 360 00:34:42,083 --> 00:34:43,374 Tất nhiên là hiểu. 361 00:34:44,333 --> 00:34:45,916 Mày hiểu gì? 362 00:34:46,375 --> 00:34:48,374 Ý tao là sao? Nói đi. 363 00:34:49,750 --> 00:34:54,291 Anh, anh không thể quên cái ngày anh ngủ với-Soon-yi thật này. 364 00:34:54,667 --> 00:34:57,707 Mày đúng thằng chó chết. 365 00:34:58,042 --> 00:35:00,374 Đúng thật là mày. Thôi dẹp đi. 366 00:35:03,875 --> 00:35:05,457 Em cũng vậy. 367 00:35:07,042 --> 00:35:09,041 Vậy với Soon-yi là tốt nhất. 368 00:35:14,250 --> 00:35:16,499 Dạo này cơ thể em như xác chết ấy. 369 00:35:29,625 --> 00:35:31,124 Mẹ kiếp ... 370 00:35:32,458 --> 00:35:36,416 Còn chưa mãn kinh mà sao dạo này rơi nước mắt hoài thế? 371 00:35:39,167 --> 00:35:41,416 Không phải do mãn kinh đâu. 372 00:35:43,000 --> 00:35:45,291 Hồi đại học anh cũng khóc miết mà. 373 00:35:45,792 --> 00:35:47,582 Tao vậy hồi nào. 374 00:35:48,667 --> 00:35:50,541 Tao khóc à? Có à? 375 00:35:50,833 --> 00:35:53,957 Hồi đó và thậm chí bây giờ, anh như đứa con nít đang tuổi dậy thì. 376 00:35:57,542 --> 00:35:59,541 Mày mới là con nít, thằng chó. 377 00:37:34,625 --> 00:37:35,999 Chị không sao chứ? 378 00:37:43,000 --> 00:37:44,499 (Tiếng Trung) Em là người Hàn à? 379 00:37:46,167 --> 00:37:47,749 Dạ, em là người Hàn. 380 00:37:49,250 --> 00:37:51,166 Vậy sao biết tiếng Trung? 381 00:37:53,708 --> 00:37:56,957 Kì quái thật. Chị cũng hiểu tiếng Hàn. 382 00:38:02,625 --> 00:38:05,832 Em xem cuốn sách được không? 383 00:38:11,667 --> 00:38:14,332 Sách mới của Haruki này. 384 00:38:16,208 --> 00:38:18,124 Chị thích sách của Haruki à? 385 00:38:18,583 --> 00:38:19,583 Ừ. 386 00:38:31,750 --> 00:38:35,041 Em biết sao chị lại khóc ở đây không? 387 00:38:38,833 --> 00:38:41,916 Chị mơ cách đây 2 năm hồi ở Trung Quốc. 388 00:38:42,208 --> 00:38:44,332 Chị đã nhìn thấy nơi này trong mơ. 389 00:38:44,750 --> 00:38:47,707 Ở đây, băng ghế này. 390 00:38:49,833 --> 00:38:53,541 Chị ngồi đây và khóc một lúc trong mơ. 391 00:38:56,458 --> 00:39:01,041 Và sau đó, tình cờ, chị thấy chỗ này trên mạng. 392 00:39:02,000 --> 00:39:05,207 Cùng một nơi, chị đã thấy trong giấc mơ. 393 00:39:05,833 --> 00:39:08,332 Nên chị đã mua vé máy bay và đến đây. 394 00:39:13,542 --> 00:39:15,332 Em cho chị xem cái này được không? 395 00:39:16,125 --> 00:39:17,125 Được. 396 00:39:24,583 --> 00:39:25,999 Chị biết cuốn sách này không? 397 00:39:28,250 --> 00:39:33,791 Sao một tiểu cô nương như em lại đọc cuốn tiểu thuyết khiêu dâm nhất ở Trung Quốc thế? 398 00:39:35,333 --> 00:39:36,749 Tiểu thuyết hay mà. 399 00:39:41,375 --> 00:39:43,041 Xuất bản ở Hàn Quốc à. 400 00:39:46,750 --> 00:39:48,749 Chị chưa đọc cuốn sách này. 401 00:39:49,125 --> 00:39:50,541 Nói thế nào đây... 402 00:39:52,792 --> 00:39:54,499 Nhát không dám đọc. 403 00:39:54,667 --> 00:39:56,916 So-dam, làm gì ở đó thế? 404 00:40:01,250 --> 00:40:02,707 Thôi em đi đây. 405 00:40:05,125 --> 00:40:06,207 Đi nhé. 406 00:40:08,583 --> 00:40:09,583 Tiểu cô nương! 407 00:40:10,792 --> 00:40:12,291 Cô tên gì thế? 408 00:40:13,667 --> 00:40:14,707 So-dam. 409 00:40:15,500 --> 00:40:16,666 So-dam 410 00:40:26,083 --> 00:40:28,082 Hai chú làm gì vậy? 411 00:40:29,167 --> 00:40:30,707 Cô biết tiếng Trung à? 412 00:40:31,083 --> 00:40:32,332 Không, cháu không biết. 413 00:40:33,042 --> 00:40:35,124 Không phải nói tiếng Trung với người đó sao? 414 00:40:36,042 --> 00:40:37,249 Thật là. 415 00:40:37,500 --> 00:40:38,500 Cái gì? 416 00:40:40,417 --> 00:40:42,041 Con bé có thể giao tiếp với mọi thứ. 417 00:40:42,125 --> 00:40:43,291 Ý mày là sao? 418 00:40:43,958 --> 00:40:47,916 Thực ra mới nãy, tôi cũng hiểu mọi thứ cô ấy nói. 419 00:40:49,458 --> 00:40:50,666 Tao cũng vậy. 420 00:40:52,625 --> 00:40:53,999 Tại sao vậy chứ? 421 00:40:55,167 --> 00:40:56,416 Đi nào. 422 00:40:57,583 --> 00:41:00,332 Chúng ta quá căng thẳng, nên vậy đấy. 423 00:41:13,000 --> 00:41:15,205 Tòa nhà này là hiệu sách cũ 424 00:41:15,229 --> 00:41:17,249 lâu đời nhất ở Fukuoka. 425 00:41:18,250 --> 00:41:19,582 Muốn đi không? 426 00:41:20,833 --> 00:41:22,666 Chắc mày sẽ thích. 427 00:41:23,833 --> 00:41:26,332 Sao tôi lại muốn đi chứ? 428 00:41:27,208 --> 00:41:28,541 Tôi ngán sách lắm rồi. 429 00:41:31,292 --> 00:41:32,749 Hay mà. 430 00:41:45,833 --> 00:41:46,541 (Tiếng Nhật) Xin chào. 431 00:41:46,708 --> 00:41:47,708 Xin chào. 432 00:41:48,167 --> 00:41:49,582 Ông chủ có ở đây không? 433 00:41:49,583 --> 00:41:51,416 Tôi là chủ. 434 00:41:52,042 --> 00:41:54,582 Không, ý tôi là ông già kìa. 435 00:41:55,000 --> 00:41:56,832 Ý chú là ông tôi à? 436 00:41:56,833 --> 00:41:58,957 Ông mất 2 năm rồi. 437 00:41:59,292 --> 00:42:02,832 Hả? Nhưng tôi mới gặp ổng vài ngày trước mà. 438 00:42:05,208 --> 00:42:07,874 Mọi người cũng nói có gặp ông tôi. 439 00:42:08,292 --> 00:42:11,332 Chắc hẳn ông chưa muốn rời bỏ thế giới này. 440 00:42:11,958 --> 00:42:14,249 Nhưng ông không xuất hiện trước mặt tôi. 441 00:42:19,083 --> 00:42:20,916 Lại gặp nhau này. 442 00:42:22,083 --> 00:42:23,291 Chị biết em à? 443 00:42:23,792 --> 00:42:26,457 Chị vẫn còn giữ con búp bê em bỏ lại ở đây lần trước. 444 00:42:26,667 --> 00:42:28,124 Đợi xí. 445 00:42:34,417 --> 00:42:36,666 Không phải lần đầu cô đến Nhật Bản sao? 446 00:42:37,625 --> 00:42:38,957 Lần đầu mà. 447 00:42:41,125 --> 00:42:43,957 Một năm trước, em mặc đồng phục đến đây phải không? 448 00:42:44,125 --> 00:42:47,957 Chị nhớ em vừa hát vừa vuốt tóc con búp bê. 449 00:42:49,208 --> 00:42:50,457 Ngay đó. 450 00:43:03,500 --> 00:43:06,249 Lạ thật. Cũng không phải là mơ? 451 00:43:08,333 --> 00:43:09,874 - Anh. - Sao. 452 00:43:09,917 --> 00:43:11,332 Cô đó đẹp thật. 453 00:43:12,125 --> 00:43:14,207 Lại nữa rồi, thằng khốn nạn. 454 00:43:16,042 --> 00:43:18,082 Mom. 455 00:43:18,542 --> 00:43:19,374 Gì thế? 456 00:43:19,375 --> 00:43:21,499 Sao thế? 457 00:43:25,625 --> 00:43:27,916 Mom. 458 00:43:29,333 --> 00:43:31,624 Sao thế? 459 00:43:32,917 --> 00:43:38,791 Mẹ ơi, tay mẹ thơm quá. 460 00:43:40,125 --> 00:43:45,249 Mùi do giặt đồ đấy. 461 00:43:46,458 --> 00:43:51,457 Mùi của xà phòng. 462 00:43:54,125 --> 00:43:57,416 Mom. 463 00:43:57,417 --> 00:44:05,417 Hiệu sách Irie 464 00:44:13,083 --> 00:44:14,749 Chúng ta có giống nhau không? 465 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 Không biết. 466 00:44:19,083 --> 00:44:21,749 Có lẽ một chút. Không biết. 467 00:44:22,792 --> 00:44:25,332 Chú mơ hồ quá, phải không? 468 00:44:28,583 --> 00:44:29,832 Ê, So-dam. 469 00:44:30,083 --> 00:44:31,999 Cô thấy Jae-moon thế nào? 470 00:44:33,417 --> 00:44:35,624 Thực sự mơ hồ quá này. 471 00:44:36,500 --> 00:44:38,540 Chú muốn nói gì với cháu thế? 472 00:44:39,667 --> 00:44:40,874 Thôi quên đi. 473 00:44:41,833 --> 00:44:43,124 Đừng bận tâm. 474 00:44:52,292 --> 00:44:53,957 Cô ấy tên gì thế? 475 00:44:54,708 --> 00:44:55,749 Soon-yi. 476 00:44:57,208 --> 00:44:58,666 Nghe quê thật. 477 00:44:59,042 --> 00:45:00,042 Vậy à? 478 00:45:01,250 --> 00:45:02,791 Do quê ở Fukuoka. 479 00:45:02,792 --> 00:45:05,457 Người Nhật Hàn đặt tên theo cách cũ. 480 00:45:06,417 --> 00:45:08,499 Tôi thích cái âm đó. Đẹp mà. 481 00:45:10,667 --> 00:45:11,999 Chú Jae-moon? 482 00:45:16,458 --> 00:45:18,332 Cháu hỏi chú cái này được không? 483 00:45:25,333 --> 00:45:26,999 Cháu hỏi cái này nhé. 484 00:45:27,333 --> 00:45:28,333 Gì? 485 00:45:29,208 --> 00:45:31,291 Nếu quay ngược thời gian, 486 00:45:32,458 --> 00:45:39,999 Chú Jae-moon, Cô Soon-yi và chú hẹn hò cùng nhau thì sao? 487 00:45:41,875 --> 00:45:43,082 Ba người á? 488 00:45:43,375 --> 00:45:47,541 Ò, sao ba người hẹn hò không được chứ? 489 00:45:47,833 --> 00:45:49,457 Hẹn hò? 490 00:45:50,833 --> 00:45:51,833 Hả? 491 00:45:54,000 --> 00:45:55,999 Sẽ như thế nào nhỉ? 492 00:45:56,333 --> 00:45:58,332 Nói vậy mà cũng được à? 493 00:45:59,625 --> 00:46:02,332 Hãy cứ xem là được. Sẽ như thế nào? 494 00:46:06,875 --> 00:46:09,124 Chú nghĩ sẽ tốt hơn hiện tại à? 495 00:46:12,167 --> 00:46:13,999 Chẳng nói gì cả thế, thật là. 496 00:46:29,000 --> 00:46:30,999 Bàn về tôi phải không? 497 00:46:32,500 --> 00:46:34,249 Đúng là vậy này. 498 00:46:35,042 --> 00:46:36,666 Đúng là vậy đấy. 499 00:46:38,500 --> 00:46:41,207 Tao nói con bé đừng tin lời thằng Jae-moon. Hài lòng chưa? 500 00:46:41,875 --> 00:46:43,041 Yeah, làm tốt lắm. 501 00:46:43,542 --> 00:46:44,624 Cũng vậy. 502 00:46:45,667 --> 00:46:48,374 Tôi cũng nói con bé đừng tin anh. 503 00:46:48,417 --> 00:46:49,666 Tốt, làm tốt lắm. 504 00:46:49,667 --> 00:46:53,499 Nhưng anh là người bắt đầu nói sau lưng tôi. 505 00:46:54,833 --> 00:46:56,082 Ý gì đây? 506 00:46:56,125 --> 00:46:57,416 Tao bắt đầu gì? 507 00:46:58,167 --> 00:47:00,832 28 năm trước, anh đã làm thế với Soon-yi rồi mà. 508 00:47:02,208 --> 00:47:03,291 Hai mươi ... 509 00:47:04,667 --> 00:47:05,667 Chuyện đó à? 510 00:47:06,000 --> 00:47:08,207 Tao nói Soonyi đừng tin mày? Chuyện đó à? 511 00:47:09,292 --> 00:47:13,374 Đói quá. Đi ăn gì đó ngon ngon đi. 512 00:47:23,375 --> 00:47:24,457 (tiếng Nhật) Mời vào. 513 00:47:24,500 --> 00:47:25,666 Xin chào. 514 00:47:25,958 --> 00:47:26,707 Mời vào. 515 00:47:26,708 --> 00:47:27,708 Xin chào. 516 00:47:31,083 --> 00:47:32,124 Tự nhiên nhé. 517 00:47:32,917 --> 00:47:34,916 Anh muốn ngồi đây không? 518 00:47:35,458 --> 00:47:36,832 Được à? 519 00:47:39,833 --> 00:47:41,082 Ngồi đi. 520 00:47:43,333 --> 00:47:44,416 Lại gặp nhau này. 521 00:47:44,417 --> 00:47:46,249 Vâng, lại gặp nhau. 522 00:47:48,833 --> 00:47:50,082 Anh muốn ăn gì? 523 00:47:50,583 --> 00:47:51,832 Tao sẽ gọi. 524 00:47:51,833 --> 00:47:54,082 Làm ơn cho ba tô tempura tôm. 525 00:47:57,958 --> 00:47:58,749 Sao? 526 00:47:58,750 --> 00:48:00,749 Oh, anh muốn ngồi đây không? 527 00:48:01,625 --> 00:48:03,874 Này, mày làm gì vậy? 528 00:48:10,583 --> 00:48:11,707 Tôi xin lỗi. 529 00:48:12,875 --> 00:48:15,291 Đúng luôn cố chen vào này, huh. 530 00:48:15,917 --> 00:48:17,166 Hãy tự nhiên. 531 00:48:17,417 --> 00:48:18,624 Vâng. 532 00:48:40,583 --> 00:48:43,249 Chời ạ, ăn to quá đấy. 533 00:48:43,292 --> 00:48:44,374 Cảm ơn. 534 00:48:46,542 --> 00:48:48,832 Ồn quá, không ăn được với mày luôn đấy. 535 00:48:51,417 --> 00:48:52,832 Gì lâu thế? 536 00:48:55,000 --> 00:48:56,000 Ngồi đi. 537 00:49:05,500 --> 00:49:07,416 Biết chị ấy sẽ ở đây mà. 538 00:49:08,917 --> 00:49:11,374 Làm gì vậy. Ăn đi. Vữa hết rồi. 539 00:49:42,375 --> 00:49:45,416 Hai chú cứ đi trước đi. Bọn cháu sẽ đi từ từ. 540 00:49:46,000 --> 00:49:47,541 Vậy à? 541 00:49:48,708 --> 00:49:49,916 (Tiếng Nhật) Hẹn gặp lại. 542 00:49:50,083 --> 00:49:51,124 Đi thôi. 543 00:49:53,917 --> 00:49:54,917 Đi thôi. 544 00:49:56,042 --> 00:49:57,207 Con bé lại sao thế? 545 00:49:57,208 --> 00:49:59,374 Không biết. Kỳ lạ thật. 546 00:49:59,750 --> 00:50:00,750 Cái gì kỳ? 547 00:50:01,167 --> 00:50:05,291 Tao đã gặp ông cô ấy. Chắc chắn đã nói chuyện với ổng vài ngày trước. 548 00:50:07,542 --> 00:50:08,957 Tôi sẽ bỏ cuộc. 549 00:50:09,458 --> 00:50:10,624 Bỏ cuộc cái gì? 550 00:50:11,458 --> 00:50:15,624 Sống mà không biết suy nghĩ thì không được? 551 00:50:16,375 --> 00:50:18,249 Mày là gì mà sống không biết suy nghĩ? 552 00:50:22,708 --> 00:50:24,582 Đi đâu rồi thế? 553 00:50:25,333 --> 00:50:26,666 Hở? Đi đâu rồi thế? 554 00:50:28,125 --> 00:50:31,124 Kì lạ thật. 555 00:50:48,708 --> 00:50:50,499 Chị nghĩ sao về hai chú đó? 556 00:50:50,750 --> 00:50:53,749 (tiếng Nhật) Vui vẻ. Cũng khá dễ thương. 557 00:50:54,417 --> 00:50:58,457 Đúng vậy, như mấy đứa nhỏ. Nhưng đã hơn 50 rồi đấy. 558 00:51:00,875 --> 00:51:04,249 Họ sẽ không giận vì chúng ta tự nhiên biến mất đột ngột chứ? 559 00:51:05,833 --> 00:51:07,791 Có lẽ họ đang nhậu. 560 00:51:10,458 --> 00:51:12,041 Có lẽ là đánh nhau. 561 00:51:12,167 --> 00:51:13,374 Thật sao? 562 00:52:02,583 --> 00:52:05,332 Tên khốn đó. 563 00:52:06,583 --> 00:52:09,082 Đúng tên khốn nạn. 564 00:52:10,750 --> 00:52:12,957 Đã 28 năm rồi 565 00:52:13,875 --> 00:52:16,332 chẳng thay đổi chút nào cả. 566 00:52:20,583 --> 00:52:22,707 Chẳng biết ai ngoài bản thân. 567 00:52:26,375 --> 00:52:31,166 Mình đã buông bỏ đi niềm kiêu hãnh và đến tận đây. 568 00:52:37,625 --> 00:52:44,124 Tốt thôi, cứ sống vậy đi. Cứ sống vậy cho đến ngày anh chết đi. 569 00:52:47,542 --> 00:52:49,124 Tự nói một mình luôn này, huh. 570 00:52:58,583 --> 00:52:59,707 Tiếp tục đi. 571 00:53:02,625 --> 00:53:04,541 Cô cũng như vậy. 572 00:53:06,458 --> 00:53:07,749 Cháu đã làm gì? 573 00:53:11,167 --> 00:53:12,624 Cô đã đi đâu thế? 574 00:53:14,583 --> 00:53:17,957 Có vẻ hai chú đang rất vui, nên cháu để hai người ở riêng. 575 00:53:21,667 --> 00:53:24,457 Nhưng sao chú ở đây? Chú Hae-hyo đâu? 576 00:53:29,292 --> 00:53:30,292 Đi rồi. 577 00:53:31,583 --> 00:53:32,707 Đi rồi. 578 00:53:36,917 --> 00:53:38,124 Đi mất rồi. 579 00:53:38,958 --> 00:53:40,707 Không bao giờ gặp lại nữa. 580 00:53:47,292 --> 00:53:49,291 Cô cũng không có gì tốt. 581 00:53:51,833 --> 00:53:53,666 Sao bắt tôi đến đây với cô thế? 582 00:53:56,750 --> 00:53:58,166 Hmm... 583 00:53:59,208 --> 00:54:00,916 Giờ cháu nghĩ cháu biết rồi. 584 00:54:01,708 --> 00:54:02,708 Cái gì? 585 00:54:04,125 --> 00:54:08,832 Chú và chú Hae-hyo cũng vậy. 586 00:54:13,333 --> 00:54:14,541 Hoàn toàn giống nhau. 587 00:54:24,917 --> 00:54:27,166 Tôi với tên khốn đó giống cái gì? 588 00:54:31,625 --> 00:54:33,457 Hoàn toàn giống nhau. 589 00:54:34,583 --> 00:54:36,674 Đó là lý do cô Soon-yi thích cả hai người 590 00:54:36,698 --> 00:54:39,082 đồng thời bỏ cả hai cùng một lúc. 591 00:54:40,292 --> 00:54:41,749 Vì hoàn toàn giống nhau. 592 00:54:45,417 --> 00:54:46,957 Đồng thời... 593 00:54:48,000 --> 00:54:51,082 Đồng thời, cái lỗ đít. 594 00:54:53,625 --> 00:54:56,207 Soon-yi thích tôi. 595 00:54:58,417 --> 00:55:01,291 Trời ơi ... cô không biết đâu... 596 00:55:05,208 --> 00:55:06,707 Cứ vậy đi. 597 00:55:27,875 --> 00:55:29,166 Cẩn thận, cẩn thận! 598 00:55:32,125 --> 00:55:35,291 Đi thôi. Gần tới rồi. 599 00:55:36,167 --> 00:55:37,416 Cẩn thận. 600 00:56:00,750 --> 00:56:03,041 Một chút nữa, một chút nữa là được. 601 00:56:20,167 --> 00:56:21,332 Chú à. 602 00:56:24,375 --> 00:56:25,582 Dậy đi. 603 00:56:26,792 --> 00:56:28,249 Thức dậy dùm đi. 604 00:56:30,167 --> 00:56:32,166 Về nhà mà ngủ. 605 00:56:38,167 --> 00:56:40,249 Không biết đâu. Thôi cứ ngủ đi. 606 00:57:37,042 --> 00:57:38,042 Mẹ ơi. 607 00:57:42,417 --> 00:57:43,749 Mẹ ơi. 608 00:57:43,792 --> 00:57:45,791 Gì? 609 00:57:49,792 --> 00:57:51,249 Mẹ ơi. 610 00:57:56,250 --> 00:57:57,707 Mẹ ơi. 611 00:57:58,417 --> 00:57:59,749 Chuyện gì thế? 612 00:58:01,125 --> 00:58:02,125 Này. 613 00:58:06,458 --> 00:58:07,541 Cô ổn chứ? 614 00:58:25,208 --> 00:58:26,332 Trời ạ. 615 00:59:29,042 --> 00:59:30,624 Thằng khốn nạn, 616 00:59:31,667 --> 00:59:35,082 Tao có thể không có nhiều thứ trong cuộc sống nhưng ít nhất tao ngủ ngon. 617 00:59:36,500 --> 00:59:42,582 Sao mày lại xuất hiện sau 28 năm và quanh quẩn kiếm chuyện vậy hả, thằng chó? 618 00:59:46,083 --> 00:59:48,916 Thằng khốn nạn, ai gọi tao vào lúc này ngoài mày chứ? 619 00:59:49,542 --> 00:59:51,249 Thằng khốn nạn. 620 00:59:52,667 --> 00:59:58,374 Này, cứ bấm biến hoặc ngã lăn ra giường nếu uống nhiều thế. 621 01:00:00,667 --> 01:00:01,667 Gì? 622 01:00:05,333 --> 01:00:06,333 Này. 623 01:00:07,583 --> 01:00:09,082 Mày khóc à? 624 01:00:12,250 --> 01:00:13,457 Mày nhớ cái gì. 625 01:00:18,750 --> 01:00:23,166 Vậy thì đừng gọi tao. Chỉ cần bò qua đây hoặc sao cũng được, thằng khốn nạn. 626 01:01:36,958 --> 01:01:38,416 Jae-moon, uống một li đi. 627 01:01:39,583 --> 01:01:40,749 Vâng, thưa anh. 628 01:01:42,375 --> 01:01:43,541 Thằng khốn điên khùng. 629 01:01:49,083 --> 01:01:51,291 Hai người đàn ông với cây nến là sao thế? 630 01:01:53,792 --> 01:01:55,249 Có tâm sự à? 631 01:01:56,000 --> 01:01:57,999 Sao lại có tâm trạng với thằng này chứ? 632 01:01:58,792 --> 01:02:00,374 Do cúp điện. 633 01:02:01,167 --> 01:02:03,499 Oh, ở đây cũng mất điện à. 634 01:02:03,667 --> 01:02:08,082 Đôi khi. Chỉ có chỗ này. Ngôi nhà này đã hơn trăm tuổi rồi. 635 01:02:11,292 --> 01:02:12,916 Nhưng đẹp mà nhỉ. 636 01:02:14,250 --> 01:02:15,957 Như sân khấu. 637 01:02:17,208 --> 01:02:19,207 Sân khấu, cái lỗ đít. 638 01:02:20,458 --> 01:02:21,541 Này, So-dam à. 639 01:02:23,333 --> 01:02:27,291 Cô cứ loanh quanh thế này có ổn không? Bố mẹ cô không lo sao? 640 01:02:29,667 --> 01:02:35,166 Mẹ cháu thì không sao và bố thì không nói nhiều. 641 01:02:36,042 --> 01:02:38,999 Mẹ con bé là người cởi mở, chứ nhỉ? 642 01:02:40,620 --> 01:02:42,900 Mẹ đã không ở bên cạnh từ khi cháu còn nhỏ rồi. 643 01:02:43,375 --> 01:02:44,375 Hả? 644 01:02:45,042 --> 01:02:46,499 Đã mất rồi à. 645 01:02:48,625 --> 01:02:49,916 Có thể vậy. 646 01:02:51,458 --> 01:02:55,582 "Có thể" nghĩa là sao? Nếu đã mất, thì là đã mất. 647 01:02:57,000 --> 01:02:59,457 Mẹ bỏ trốn với người khác khi cháu mới năm tuổi. 648 01:03:01,000 --> 01:03:04,582 Nên cháu không biết gì kể từ đó. 649 01:03:06,167 --> 01:03:08,166 Có thể, ừ. Có thể. 650 01:03:09,458 --> 01:03:11,791 Bố cô nuôi cô một mình à. 651 01:03:14,083 --> 01:03:16,249 Cháu không có mẹ kế, nên chắc vậy. 652 01:03:17,333 --> 01:03:19,124 Bố cô là người đàn ông tuyệt vời. 653 01:03:21,667 --> 01:03:23,541 Nhưng cháu hiểu mẹ. 654 01:03:23,667 --> 01:03:24,667 Hả? 655 01:03:27,000 --> 01:03:29,166 Cháu cũng sẽ bỏ chạy nếu cháu là mẹ. 656 01:03:31,250 --> 01:03:33,541 Xấu tính thật này. 657 01:03:36,667 --> 01:03:39,940 Từ nhỏ đến bây giờ, 658 01:03:39,965 --> 01:03:44,624 cháu nói chuyện với bố chưa đến 30 phút. 659 01:03:48,125 --> 01:03:52,082 Bố có thể là người đàn ông tốt ở ngoài đời, 660 01:03:52,107 --> 01:03:56,172 nhưng là kiểu người gần như mất tâm mất dạng ở nhà. 661 01:03:59,417 --> 01:04:02,916 Ở đó và không ở đó, như cây cổ thụ. 662 01:04:04,417 --> 01:04:07,582 Cuộc sống của cô cũng khá khó khăn nhỉ. 663 01:04:13,042 --> 01:04:16,332 Đừng lo cho cháu. Hai chú tự lo cho mình kìa. 664 01:04:18,250 --> 01:04:19,250 Đúng vậy. 665 01:04:25,708 --> 01:04:27,957 Nhưng chuyện này không giống như sân khấu à? 666 01:04:31,917 --> 01:04:33,624 Hai chú muốn diễn không? 667 01:04:34,083 --> 01:04:34,916 Gì? 668 01:04:34,917 --> 01:04:35,917 Diễn? 669 01:04:36,875 --> 01:04:41,082 Cô cứ nói sân khấu này nọ nhưng cô đã bao giờ lên sân khấu chưa? 670 01:04:41,167 --> 01:04:43,041 Cô biết rạp là gì không? 671 01:04:44,583 --> 01:04:46,457 Cứ theo dòng cảm xúc. 672 01:04:47,042 --> 01:04:49,041 Con nhóc xem thường rạp này. 673 01:04:51,208 --> 01:04:52,624 Diễn gì? 674 01:04:52,792 --> 01:04:54,666 Cứ theo dòng cảm xúc thử đi. 675 01:04:54,917 --> 01:04:56,916 Vậy đang diễn cái gì? 676 01:04:59,250 --> 01:05:00,666 Cháu sẽ vào vai Soon-yi. 677 01:05:03,333 --> 01:05:04,333 Cái gì? 678 01:05:05,292 --> 01:05:09,166 Vỡ diễn là ba chúng ta đang yêu nhau. 679 01:05:14,417 --> 01:05:19,124 Cái này là drama điên khùng hay gì thế? Cái gì thế? 680 01:05:20,583 --> 01:05:21,583 Hae-hyo. 681 01:05:26,875 --> 01:05:27,957 Jae-moon. 682 01:05:33,542 --> 01:05:35,916 Chúng ta đã đi đến nước này, em sẽ thành thật. 683 01:05:39,625 --> 01:05:44,582 Em thực sự, thực sự yêu cả hai người. 684 01:05:48,833 --> 01:05:51,291 Em không thể yêu chỉ một người được. 685 01:05:55,833 --> 01:05:57,749 Em như vậy có được không? 686 01:05:58,792 --> 01:05:59,916 Cả hai người? 687 01:06:06,167 --> 01:06:08,041 Em phải như thế thật à? 688 01:06:11,042 --> 01:06:12,042 Ừ. 689 01:06:13,542 --> 01:06:15,082 Không còn lựa chọn nào khác. 690 01:06:20,583 --> 01:06:21,583 Tốt thôi. 691 01:06:24,708 --> 01:06:27,957 Nhưng thực sự không được đâu. 692 01:06:28,042 --> 01:06:35,499 Làm sao anh có thể ... em ... với anh ta ... cùng một lúc. 693 01:06:37,292 --> 01:06:41,749 Không thể được. Hãy làm như thế này. 694 01:06:42,042 --> 01:06:43,874 Chia đôi tuần. 695 01:06:44,125 --> 01:06:46,749 Nửa với anh, nửa còn lại với chú ấy. Anh có thể làm vậy được. 696 01:06:48,167 --> 01:06:50,499 Nhưng có 7 ngày trong tuần. 697 01:06:51,833 --> 01:06:53,791 Ngày dư đó thì sao? 698 01:06:57,375 --> 01:07:02,374 Tôi là anh nên tôi 4 ngày và chú 3 ngày. Được chứ? 699 01:07:02,667 --> 01:07:05,207 Không đời nào. 700 01:07:05,792 --> 01:07:07,207 Ngày dư đó... 701 01:07:11,625 --> 01:07:13,791 ... cho người thắng oẳn tù tì. 702 01:07:22,833 --> 01:07:24,166 Búa, kéo... 703 01:07:25,792 --> 01:07:26,792 Huh? 704 01:10:43,833 --> 01:10:44,999 (tiếng Nhật) Mời vào. 705 01:10:46,083 --> 01:10:47,166 Xin chào. 706 01:10:48,333 --> 01:10:49,749 Cô muốn uống gì? 707 01:10:50,833 --> 01:10:52,207 Xin cho một cốc bia. 708 01:11:06,042 --> 01:11:07,042 Độc dược à? 709 01:11:07,542 --> 01:11:10,624 Oh, đó là hộp thuốc cũ. 710 01:11:11,042 --> 01:11:12,374 Oh. 711 01:11:13,125 --> 01:11:14,832 Giờ trong đó đựng gì thế? 712 01:11:14,833 --> 01:11:15,833 Độc dược 713 01:11:23,250 --> 01:11:24,374 Kẹo? 714 01:11:27,917 --> 01:11:31,874 Xin lỗi, cháu nhờ một việc được không? 715 01:11:32,250 --> 01:11:33,291 Được. 716 01:11:42,792 --> 01:11:43,832 Đẹp phải không? 717 01:11:43,875 --> 01:11:45,166 Dễ thương đấy. 718 01:11:47,083 --> 01:11:49,166 Nhưng nó hay gây rắc rối. 719 01:11:50,875 --> 01:11:56,541 Để nó không đi đâu, ông giữ nó giúp cháu nhé? 720 01:12:02,250 --> 01:12:05,541 Đồ chơi ở đây đều là những thứ người ta bỏ lại. 721 01:12:06,500 --> 01:12:07,832 Để nó cho chúng tôi. 722 01:12:49,250 --> 01:12:50,291 Thích thật. 723 01:12:52,750 --> 01:12:56,332 Phải ngắm cảnh đẹp với mày thật chán đời. 724 01:12:58,042 --> 01:12:59,916 Tại sao? Tôi thấy thích mà. 725 01:13:02,458 --> 01:13:04,457 Chỉ chán thôi. 726 01:13:08,458 --> 01:13:10,707 Đừng mò mẫm nữa, đặt cược đi. 727 01:13:11,042 --> 01:13:13,416 Thằng khốn nạn, hôm nay mày chết chắc rồi. 728 01:13:15,250 --> 01:13:17,874 Tuy lâu lắm rồi, nhưng tao đi guốc trong bụng mày. 729 01:13:18,500 --> 01:13:19,916 Mày phải cược, huh? 730 01:13:19,917 --> 01:13:21,582 ¥500 cược 1, 3. 731 01:13:25,208 --> 01:13:26,332 2. 732 01:13:27,083 --> 01:13:28,249 Hô hô. 733 01:13:30,000 --> 01:13:35,207 Chúng ta từng chơi cái này với Soon-yi, ba người chúng ta. 734 01:13:40,792 --> 01:13:45,041 Sau khi Soon-yi đi, 735 01:13:46,583 --> 01:13:49,166 tao gáng chấn chỉnh nhưng không được. 736 01:13:50,667 --> 01:13:52,291 Đó là lý do tôi đến đây. 737 01:13:56,125 --> 01:13:58,332 Tao phải gặp mày trước khi quá muộn. 738 01:13:59,292 --> 01:14:00,374 3, 2. 739 01:14:03,042 --> 01:14:03,582 1. 740 01:14:03,583 --> 01:14:05,707 Lạ thật. 741 01:14:06,292 --> 01:14:07,332 Cược đi. 742 01:14:08,917 --> 01:14:09,917 1, 3. 743 01:14:12,958 --> 01:14:14,541 - Phải vậy chứ. - Chết tiệt. 744 01:14:17,833 --> 01:14:19,916 Ai một lần cược ¥500 thế? 745 01:14:28,500 --> 01:14:30,582 Từ chỗ này không thấy tháp thép này. 746 01:14:30,583 --> 01:14:33,499 Tòa tháp? À, tháp truyền hình. 747 01:14:35,625 --> 01:14:39,624 Từ chỗ này cũng thấy mà. Đâu rồi nhỉ? 748 01:14:39,708 --> 01:14:41,124 Muốn cá không? 749 01:14:41,625 --> 01:14:43,124 Giờ sao. 750 01:14:43,917 --> 01:14:46,124 Cháu sẽ một đội với Yuki, hai chú một đội, 751 01:14:46,167 --> 01:14:48,166 xem ai tìm thấy trước. Thấy sao? 752 01:14:48,167 --> 01:14:49,541 (tiếng Nhật) Được, chị thích. 753 01:14:50,833 --> 01:14:51,833 Bắt đầu! 754 01:14:53,875 --> 01:14:55,249 Này, không phải hướng đó đâu. 755 01:14:55,708 --> 01:14:56,916 Chạy thôi. 756 01:14:58,292 --> 01:15:02,041 Chờ một chút, sao không thấy vậy? 757 01:15:45,917 --> 01:15:47,832 Này, làm gì thế? 758 01:15:48,333 --> 01:15:49,374 Nhanh lên. 759 01:15:49,375 --> 01:15:50,582 Ăn một miếng rồi đi. 760 01:15:50,583 --> 01:15:51,874 Ăn gì? 761 01:15:53,542 --> 01:15:54,207 Cái này. 762 01:15:54,208 --> 01:15:56,832 (tiếng Nhật) Làm ơn cho một cái. 763 01:17:10,292 --> 01:17:11,374 (tiếng Nhật) Của anh đây. 764 01:17:12,250 --> 01:17:14,800 Anh, tôi làm chủ quán bar 765 01:17:14,824 --> 01:17:17,666 anh làm chủ hiệu sách ở Seoul thì sao. 766 01:17:18,125 --> 01:17:21,207 Mày bị điên à? Nói vớ vẩn gì thế? 767 01:17:22,667 --> 01:17:24,207 - Này, Jae-moon à. - Hả? 768 01:17:26,583 --> 01:17:28,291 Mày nghĩ sao về So-dam? 769 01:17:29,208 --> 01:17:30,499 Đúng anh thật mà. 770 01:17:30,500 --> 01:17:31,374 Gì? 771 01:17:31,500 --> 01:17:33,166 Muốn khơi mào cái gì nữa đây? 772 01:17:33,167 --> 01:17:35,124 Khơi mào cái gì? Trả lời tao đi. 773 01:17:35,542 --> 01:17:37,374 Mày nghĩ sao về So-dam? 774 01:17:39,667 --> 01:17:41,082 Đã nói con bé bị điên mà. 775 01:17:41,083 --> 01:17:42,207 Chỉ vậy thôi à? 776 01:17:45,208 --> 01:17:46,791 - Hơi dễ thương. - Ừ? 777 01:17:48,958 --> 01:17:51,291 Cũng hơi sexy. 778 01:17:52,000 --> 01:17:53,999 Ừ, được. 779 01:17:54,667 --> 01:18:00,082 Vậy nếu So-dam tham gia câu lạc bộ kịch của chúng ta khi còn trẻ? 780 01:18:00,083 --> 01:18:03,166 Mày có thích cô ấy không? 781 01:18:05,917 --> 01:18:07,707 Với anh con bé là phụ nữ à? 782 01:18:07,708 --> 01:18:11,541 Đừng biến tao thành tên biến thái. Chỉ cần trả lời. Tao nói "nếu như" mà. 783 01:18:11,958 --> 01:18:14,050 Tao hỏi mày, có thích So-dam không 784 01:18:14,074 --> 01:18:16,166 nếu cô ấy tham gia câu lạc bộ kịch của chúng ta khi còn trẻ? 785 01:18:16,167 --> 01:18:17,957 Tất nhiên là không. 786 01:18:17,958 --> 01:18:18,958 Không? 787 01:18:20,792 --> 01:18:27,291 Nhưng nếu giờ tôi còn trẻ, 788 01:18:29,500 --> 01:18:32,624 ai biết được chuyện gì sẽ xảy ra chứ. 789 01:18:34,667 --> 01:18:36,791 Vậy à? Phải rồi. 790 01:18:38,042 --> 01:18:39,082 Anh? 791 01:18:39,083 --> 01:18:40,083 Gì? 792 01:18:41,417 --> 01:18:43,749 Chúng ta thực sự giống nhau à? 793 01:18:45,083 --> 01:18:47,957 Lại nói cái vớ vẩn gì thế. Biến đi thằng chó. 794 01:18:50,292 --> 01:18:51,957 Vớ vẩn thật! 795 01:18:55,042 --> 01:18:56,499 Này, bảo anh ra ngoài kìa. 796 01:18:56,500 --> 01:18:57,500 Tôi? 797 01:19:00,000 --> 01:19:01,624 Bảo cùng ra kìa. 798 01:19:08,125 --> 01:19:09,124 Sao? 799 01:19:09,125 --> 01:19:10,041 Gì? 800 01:19:10,042 --> 01:19:11,374 Cô đã đi đâu thế? 801 01:19:14,875 --> 01:19:18,999 Nêu trên trển nhìn xuống, quán bar chú sẽ như thế nào nhỉ? 802 01:19:19,542 --> 01:19:20,542 Gì? 803 01:19:21,167 --> 01:19:24,832 Hẳn trông nhỏ xíu, như bao diêm chứ. 804 01:19:26,125 --> 01:19:27,666 Tôi chưa từng nghĩ chuyện này. 805 01:19:29,708 --> 01:19:32,582 Đúng tò mò thật. 806 01:19:35,208 --> 01:19:36,208 Đúng vậy thật. 807 01:19:50,708 --> 01:19:51,957 (tiếng Nhật) Xin lỗi. 808 01:19:53,125 --> 01:19:54,207 Xin lỗi. 809 01:20:05,833 --> 01:20:08,124 Mọi người ở đây thậm chí chẳng thở. 810 01:20:09,458 --> 01:20:10,624 Văn hóa đấy. 811 01:20:17,208 --> 01:20:19,499 - Xin lỗi. - Xin lỗi. 812 01:20:43,583 --> 01:20:45,416 Thằng khốn nạn. 813 01:20:47,292 --> 01:20:48,666 Sumimasen (Xin lỗi). 814 01:21:02,875 --> 01:21:04,957 Wow, lên tới tận đây rồi này. 815 01:21:05,667 --> 01:21:07,791 Anh đúng được đi khắp nơi. 816 01:21:08,250 --> 01:21:10,874 Tổng giám đốc ở đây là mối quen của tao. 817 01:21:15,500 --> 01:21:16,500 Xem nào. 818 01:21:24,375 --> 01:21:26,916 Đằng kia. Thấy quán bar tao không? 819 01:21:27,000 --> 01:21:28,000 Ồ. 820 01:21:29,750 --> 01:21:32,916 Nhìn từ trên đây, mọi người nhỏ thật. 821 01:21:33,542 --> 01:21:34,542 Đúng vậy. 822 01:21:35,200 --> 01:21:38,520 Anh hẳn phải trông như một con kiến quái dị khi bước ra khỏi quán bar đó. 823 01:21:40,542 --> 01:21:42,332 Phải, thằng khốn nạn. 824 01:21:45,167 --> 01:21:47,332 Điện thoại nhà sách chú số mấy? 825 01:21:49,458 --> 01:21:50,499 Không biết. 826 01:21:52,333 --> 01:21:55,916 Nếu 20 năm qua không đổi, hẳn là 332-1703. 826 01:21:56,333 --> 01:22:55,916 {\c&H00FFFF&}Subtitles by D.{\c}\Nwww.subscene.com! 827 01:23:30,417 --> 01:23:35,374 Đã một ngày dài trôi qua 828 01:23:38,583 --> 01:23:43,416 Và bao trùm Trái đất Mẹ là bóng tối 829 01:23:46,583 --> 01:23:54,583 Cho thấy kết thúc ngày hôm nay 830 01:24:03,042 --> 01:24:08,957 Không thể lắp đầy chỗ trống hôm nay 831 01:24:11,000 --> 01:24:16,916 Tôi sẽ để đến ngày mai 832 01:24:18,917 --> 01:24:25,124 Tìm kiếm lwe của tôi 833 01:24:26,167 --> 01:24:32,791 Nơi linh hồn tôi có thể yên nghỉ trong giấc mơ 834 01:24:34,500 --> 01:24:39,499 Cho đến hết ngày 835 01:24:42,250 --> 01:24:47,249 Khi cơ thể được nghỉ ngơi 836 01:24:50,208 --> 01:24:58,208 Liệu tôi có gặp được người yêu mình trong mơ không?