1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,541 --> 00:00:19,291
NETFLIX APRESENTA
4
00:00:23,666 --> 00:00:27,208
DE MELISSA: NO BAR, CABELO PRETO,
VESTIDO AZUL. ANSIOSA PRA TE CONHECER.
5
00:00:27,291 --> 00:00:31,375
ESSE IMBECIL NÃO PARA DE ME CANTAR.
POR FAVOR, ME SALVE.
6
00:00:31,458 --> 00:00:35,708
RÁPIDO! ELE ACABOU DE DIZER QUE PAREÇO
COM A IRMÃ DELE E ESTÁ A FIM...
7
00:00:40,791 --> 00:00:41,625
Ai, nossa...
8
00:00:50,833 --> 00:00:52,333
Com licença. Olá.
9
00:00:53,125 --> 00:00:55,375
Nossa! Não tinha percebido...
10
00:00:55,958 --> 00:00:58,041
Desculpe. Sou Tim. Prazer em vê-la.
11
00:00:58,541 --> 00:01:00,750
Desculpe, vou ter que roubá-la agora.
12
00:01:00,833 --> 00:01:01,791
Você está ótima.
13
00:01:01,875 --> 00:01:04,416
E tenho boas notícias,
nossa mesa está pronta, podemos...
14
00:01:04,750 --> 00:01:07,250
Que acha que está fazendo, irmão?
Ela está comigo.
15
00:01:07,375 --> 00:01:10,500
Senhor, agradeço por fazer-lhe companhia,
mas ela não está com você.
16
00:01:10,583 --> 00:01:11,541
Ela está comigo.
17
00:01:12,208 --> 00:01:14,458
Não vai querer que eu dê um escândalo.
18
00:01:20,458 --> 00:01:21,708
Vai dar um escândalo?
19
00:01:23,500 --> 00:01:24,333
Eu vou...
20
00:01:24,875 --> 00:01:26,958
chamar um dos gerentes, claro.
21
00:01:27,833 --> 00:01:28,666
Não.
22
00:01:28,750 --> 00:01:32,291
Não sei o que andou fumando,
mas é melhor se afastar da minha mulher,
23
00:01:32,375 --> 00:01:34,041
ou faço um estrago na sua cara.
24
00:01:35,333 --> 00:01:36,375
-Vai...
-Timothy?
25
00:01:36,875 --> 00:01:37,708
É você?
26
00:01:38,541 --> 00:01:42,000
Foi mal. Eu estava do outro lado do bar.
27
00:01:42,833 --> 00:01:44,041
Sou o encontro dele.
28
00:01:45,000 --> 00:01:47,041
-Melissa?
-Todo mundo me chama de Missy.
29
00:01:47,125 --> 00:01:50,291
Desculpem a confusão.
Um encontro às escuras desencontrado.
30
00:01:50,375 --> 00:01:52,458
Mas o que sabem sobre errar, não?
31
00:01:53,000 --> 00:01:54,250
Certo. Vamos.
32
00:01:55,916 --> 00:01:57,416
Eu te enganei direitinho!
33
00:01:57,875 --> 00:02:00,666
Espere aí. Fez isso de propósito? Por quê?
34
00:02:00,750 --> 00:02:02,833
Melhor jeito de quebrar o gelo!
35
00:02:02,916 --> 00:02:05,750
Quebrar o gelo?
O cara quase quebrou meus ossos.
36
00:02:05,833 --> 00:02:09,083
É, funcionou, não?
Estamos relaxados, rindo, nos divertindo.
37
00:02:09,166 --> 00:02:11,333
Nossa, foi tão engraçado.
38
00:02:11,416 --> 00:02:13,916
Sabe qual foi a melhor parte?
Passou no teste.
39
00:02:14,625 --> 00:02:15,541
Que teste?
40
00:02:15,625 --> 00:02:18,958
O teste do testículo.
Você mostrou ter colhões ali.
41
00:02:19,041 --> 00:02:21,750
Estou impressionada, amor.
Foi fofo, muito bom.
42
00:02:22,166 --> 00:02:25,125
E o lance da idade não me preocupa.
Quantos anos tem, 65?
43
00:02:25,208 --> 00:02:26,208
Que merda é essa?
44
00:02:26,291 --> 00:02:28,375
Sei que é uma peruca loira e não ligo.
45
00:02:28,916 --> 00:02:29,750
Timothy?
46
00:02:29,833 --> 00:02:33,333
Gostaria de presenteá-lo
com a rosa da primeira impressão.
47
00:02:34,291 --> 00:02:35,375
Você mereceu.
48
00:02:36,333 --> 00:02:38,500
-Sabe, do The Bachelor.
-Entendi.
49
00:02:38,583 --> 00:02:40,291
Olá. Querem beber algo?
50
00:02:40,375 --> 00:02:43,916
Ah, sim.
Duas tequilas, por favor, senhorita.
51
00:02:44,458 --> 00:02:46,333
Na verdade, eu não bebo,
52
00:02:46,416 --> 00:02:49,458
quero só uma água com gás.
A que tiverem está ótimo.
53
00:02:50,166 --> 00:02:52,041
O quê? Certo.
54
00:02:52,250 --> 00:02:55,166
Primeiro defeito.
Sr. Perfeito não é tão perfeito.
55
00:02:55,250 --> 00:02:56,333
Vamos consertá-lo.
56
00:02:57,791 --> 00:02:59,083
É brincadeira. Não esquente.
57
00:02:59,166 --> 00:03:01,208
Sou especialista certificada em vícios.
58
00:03:01,291 --> 00:03:04,875
-Então sei como lidar com alcoólatras.
-Não sou alcoólatra.
59
00:03:05,291 --> 00:03:06,708
-Só dirigiu alcoolizado?
-Não!
60
00:03:06,791 --> 00:03:09,041
-"Não sou alcoólatra, senhor, juro."
-Nunca.
61
00:03:09,125 --> 00:03:10,541
-Fica bêbado fácil?
-Não.
62
00:03:10,625 --> 00:03:12,583
-Fez xixi no sofá de um amigo?
-Não.
63
00:03:12,666 --> 00:03:14,833
-Transou no acostamento?
-Não.
64
00:03:15,083 --> 00:03:18,958
-Só não bebo. Não é tão estranho.
-Acontece que gente que não bebe
65
00:03:19,041 --> 00:03:21,083
-sempre tem uma história.
-Não tenho.
66
00:03:21,166 --> 00:03:23,041
-Desculpe desapontá-la.
-Não me desaponta.
67
00:03:23,125 --> 00:03:24,958
Nada do que faz me desaponta. Eu te amo.
68
00:03:27,000 --> 00:03:27,833
Nossa.
69
00:03:28,750 --> 00:03:31,250
Isto, a gente, é o destino. Não é?
70
00:03:31,875 --> 00:03:34,750
-Como conheceu minha avó?
-Trocando óleo no Jiffy Lube.
71
00:03:34,916 --> 00:03:37,625
Ela disse:
"Meu neto seria perfeito pra você."
72
00:03:37,708 --> 00:03:39,458
Eu disse: "Estou dentro!" Então...
73
00:03:39,541 --> 00:03:42,250
Preciso visitá-la mais vezes e asfixiá-la.
74
00:03:42,333 --> 00:03:44,166
-Está... Seu cabelo...
-Está?
75
00:03:44,250 --> 00:03:45,416
-Seu cabelo está...
-Está?
76
00:03:45,500 --> 00:03:47,500
Quer um guardanapo?
77
00:03:48,708 --> 00:03:50,458
Não acho que isso seja higiênico.
78
00:03:51,166 --> 00:03:52,000
Certo.
79
00:03:53,250 --> 00:03:55,500
Espero não estar te assustando
no 1º encontro.
80
00:03:55,583 --> 00:03:57,541
Pra dizer a verdade, eu nunca...
81
00:03:57,625 --> 00:04:00,625
-Pare de me encarar!
-Só estou falando com você.
82
00:04:00,708 --> 00:04:04,958
Estou com alguém.
Estamos tentando ter um jantar romântico!
83
00:04:05,041 --> 00:04:08,541
O que acha que estávamos tentando
até vocês, seus imbecis, interromperem?
84
00:04:08,625 --> 00:04:11,041
Meu namorado vai te dar uma surra!
85
00:04:11,125 --> 00:04:13,541
-Não, ele não vai. Vou ao banheiro.
-Certo.
86
00:04:13,625 --> 00:04:16,166
-Já volto.
-Assim que voltar, te dará uma surra.
87
00:04:25,083 --> 00:04:26,000
Merda.
88
00:04:27,708 --> 00:04:28,708
Tim?
89
00:04:30,916 --> 00:04:32,541
-Merda!
-O que está fazendo?
90
00:04:32,958 --> 00:04:34,333
Ei, você!
91
00:04:35,458 --> 00:04:37,833
Ótimo, eu... Você me pegou.
92
00:04:38,541 --> 00:04:42,375
Estava saindo pela janela,
ia dar a volta pra surpreendê-la.
93
00:04:48,583 --> 00:04:51,541
-Nossa, somos engraçados juntos.
-Somos?
94
00:04:52,458 --> 00:04:55,000
Mesmo assim, temos que ir embora agora.
95
00:04:56,666 --> 00:04:58,166
Por quê? O que houve?
96
00:04:58,250 --> 00:05:01,375
Quando veio ao banheiro,
Aquaman começou a falar de novo.
97
00:05:01,458 --> 00:05:03,791
Eu meio que mostrei tudo pra ele.
98
00:05:03,875 --> 00:05:06,291
Mostrou os peitos pra ele?
99
00:05:06,375 --> 00:05:09,541
Não mostrei meus peitos pra ele.
Mostrei a Sheila.
100
00:05:10,541 --> 00:05:12,083
-Tipo, sua "Sheila"?
-Não.
101
00:05:12,166 --> 00:05:15,250
Minha amiga, minha protetora, Sheila.
102
00:05:16,125 --> 00:05:17,875
Quem é você, Crocodilo Dundee?
103
00:05:17,958 --> 00:05:20,791
É um encontro às escuras.
E se fosse um doido?
104
00:05:21,000 --> 00:05:22,375
Aí eu te degolaria.
105
00:05:22,833 --> 00:05:26,541
-Pode me dar uns minutinhos aqui?
-Tem mesmo que ir ao banheiro.
106
00:05:26,625 --> 00:05:27,958
-É.
-É. Saquei.
107
00:05:28,041 --> 00:05:31,000
Quando faço cocô,
não gosto que ninguém fale comigo.
108
00:05:31,333 --> 00:05:33,208
-Boa cagada, cara.
-Obrigado.
109
00:05:34,041 --> 00:05:35,333
Talvez eu cague também.
110
00:05:36,166 --> 00:05:37,208
Não estou com vontade.
111
00:05:37,875 --> 00:05:40,500
Nunca se sabe. Vou fazer força. Até já.
112
00:05:55,458 --> 00:05:57,916
Estou indo, Tim! Estou indo!
113
00:05:58,833 --> 00:06:01,208
Aposto que queria ter tomado
aquela tequila agora.
114
00:06:01,541 --> 00:06:03,791
Certo, vou pôr o fofo de volta já.
115
00:06:03,875 --> 00:06:06,333
-Não!
-Relaxe. Sou paramédica certificada.
116
00:06:06,416 --> 00:06:07,625
-Não, não é!
-Um.
117
00:06:07,708 --> 00:06:08,625
-Não!
-Dois.
118
00:06:08,958 --> 00:06:09,791
Três!
119
00:06:11,583 --> 00:06:12,458
Quatro!
120
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
{\an8}TRÊS MESES DEPOIS
121
00:06:25,916 --> 00:06:27,458
-Ei.
-Ei, cara.
122
00:06:27,541 --> 00:06:29,500
Certo. Tenho boas e más notícias.
123
00:06:29,583 --> 00:06:33,625
Primeira vítima da fusão.
Hanrahan foi cortado.
124
00:06:33,958 --> 00:06:35,208
É a boa ou a má notícia?
125
00:06:35,291 --> 00:06:37,333
Certo. Então são só boas notícias,
126
00:06:37,416 --> 00:06:39,916
pois você é um forte candidato
a substituí-lo.
127
00:06:40,000 --> 00:06:43,291
E quero dizer forte,
pois você não é fraco, não.
128
00:06:43,375 --> 00:06:44,375
Estou brincando.
129
00:06:44,958 --> 00:06:47,458
Ah, merda!
Acabei de me lembrar da má notícia.
130
00:06:47,541 --> 00:06:49,791
Está entre você e a Barracuda.
131
00:06:49,875 --> 00:06:51,458
Droga. Onde ouviu isso?
132
00:06:51,541 --> 00:06:53,916
Sou chefe do RH. Tenho acesso.
133
00:06:54,000 --> 00:06:55,375
Não sabia?
134
00:06:55,458 --> 00:06:57,833
E que bom que está indo ao psiquiatra.
135
00:06:58,250 --> 00:07:00,500
Se quiser privacidade,
use seu e-mail pessoal.
136
00:07:00,916 --> 00:07:04,333
Droga. São boas notícias,
más notícias e mais más notícias.
137
00:07:04,416 --> 00:07:06,708
Sua ex-noiva vai estar no retiro.
138
00:07:06,791 --> 00:07:10,166
Meu escritório agenda a viagem,
e Julia irá com Rich.
139
00:07:10,750 --> 00:07:13,708
Até onde sei,
acompanhantes são bem-vindos.
140
00:07:13,791 --> 00:07:16,291
Isso não me surpreende.
141
00:07:16,791 --> 00:07:20,791
-Tim, só estou preocupado.
-Preocupado com o quê? Tenho que ir.
142
00:07:20,875 --> 00:07:23,833
Preocupado com isto.
Olhe seu protetor de tela.
143
00:07:23,916 --> 00:07:26,416
É sua ex-noiva. Isso é doença, Tim.
144
00:07:26,500 --> 00:07:28,500
Por que pede comida
pelo Grubhub todo dia?
145
00:07:28,583 --> 00:07:29,541
Porque tenho fome.
146
00:07:29,625 --> 00:07:33,458
E assistiu mesmo sete episódios
de The Affair ontem à noite?
147
00:07:33,541 --> 00:07:36,958
É meu computador pessoal.
Que merda, você espiona tudo?
148
00:07:37,041 --> 00:07:40,833
Não use a mesma senha da conta
da empresa na sua conta pessoal.
149
00:07:41,291 --> 00:07:42,708
A culpa é sua.
150
00:07:42,791 --> 00:07:46,791
Cara, qual é? Faz três meses
que saiu com aquela doida varrida.
151
00:07:46,875 --> 00:07:51,125
É um encontro. Tire as botas,
calce os tênis de corrida.
152
00:07:51,666 --> 00:07:54,750
-Corra atrás de uma vagina.
-Não vou passar por essa merda de novo.
153
00:07:54,833 --> 00:07:57,541
Foda-se aquela garota, minha avó e você.
154
00:07:57,625 --> 00:07:58,958
-Vou pra Newark.
-O quê?
155
00:07:59,041 --> 00:08:02,458
Se a mulher certa estiver por aí,
vai me achar. Estou a um oi de distância.
156
00:08:03,541 --> 00:08:05,500
Isso é uma fala do The Affair?
157
00:08:05,583 --> 00:08:06,458
Sim, é.
158
00:08:22,958 --> 00:08:24,291
Ah, merda.
159
00:08:25,500 --> 00:08:26,541
Ai, me desculpe.
160
00:08:26,625 --> 00:08:28,000
É. Não.
161
00:08:28,541 --> 00:08:29,833
Aqui.
162
00:08:35,625 --> 00:08:37,125
Nossa.
163
00:08:39,916 --> 00:08:40,791
Caramba.
164
00:08:43,083 --> 00:08:43,916
Oi.
165
00:08:45,041 --> 00:08:45,875
Aqui está.
166
00:08:49,500 --> 00:08:51,666
Desculpe, senhor.
Está com o bilhete errado.
167
00:08:51,750 --> 00:08:52,583
O quê?
168
00:08:55,750 --> 00:08:57,125
Ai, merda!
169
00:08:57,208 --> 00:08:58,833
Com licença. Desculpe.
170
00:08:59,833 --> 00:09:00,916
Desculpe, gente.
171
00:09:01,875 --> 00:09:02,708
Merda.
172
00:09:06,125 --> 00:09:08,458
Não. Estou chegando.
173
00:09:08,875 --> 00:09:11,583
Ah, seu pervertido maldito.
174
00:09:11,666 --> 00:09:12,500
Timothy?
175
00:09:15,833 --> 00:09:17,000
Melissa Doherty.
176
00:09:19,208 --> 00:09:20,583
Tem bom gosto em malas.
177
00:09:23,041 --> 00:09:25,791
Talvez tenha batido a cabeça
quando trombamos. Estou confusa.
178
00:09:25,875 --> 00:09:28,541
-Certo, entendi que trocamos as malas...
-Sim.
179
00:09:28,625 --> 00:09:31,333
...mas como meu livro foi parar
na sua mala?
180
00:09:32,958 --> 00:09:33,916
Espere, isto?
181
00:09:34,208 --> 00:09:35,541
Não, este livro é meu.
182
00:09:38,250 --> 00:09:39,958
-Este é meu livro.
-Ah, não...
183
00:09:40,875 --> 00:09:42,958
-Uau!
-O quê?
184
00:09:43,041 --> 00:09:45,833
-Querem beber algo?
-Deixe-me te pagar uma bebida.
185
00:09:45,916 --> 00:09:48,125
É o mínimo após fazê-la perder o voo.
186
00:09:48,208 --> 00:09:49,666
Na verdade, eu não bebo.
187
00:09:49,750 --> 00:09:51,583
Quero só uma água com gás com limão.
188
00:09:52,250 --> 00:09:55,500
Não bebe? Eu quero o mesmo.
Também não bebo.
189
00:09:55,583 --> 00:09:57,916
Espero que não diga isso
só pra me deixar à vontade.
190
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
-Por mim, tudo bem, se quiser...
-Não, juro. Eu não bebo.
191
00:10:01,583 --> 00:10:02,541
Sou só eu
192
00:10:02,625 --> 00:10:06,375
ou tudo mundo pressupõe automaticamente
que você é um beberrão?
193
00:10:07,083 --> 00:10:10,166
-Cem por cento. Todo mundo!
-Todo mundo!
194
00:10:10,416 --> 00:10:12,250
-Esses caras são ótimos.
-Incríveis.
195
00:10:12,333 --> 00:10:16,666
Eu gosto de todas essas bandas.
E era pra eu ir no show do Phil Collins.
196
00:10:16,750 --> 00:10:17,625
Eu adoro.
197
00:10:17,708 --> 00:10:22,333
E meu amigo me convenceu a ir ao show
de realidade virtual. Uma merda.
198
00:10:22,416 --> 00:10:24,500
Em vez do show ao vivo, que é ótimo...
199
00:10:24,583 --> 00:10:27,541
E fui. Nem falo mais com ele.
Não chegou aos pés.
200
00:10:27,625 --> 00:10:29,875
Concordo. Essas coisas são uma droga.
201
00:10:29,958 --> 00:10:32,958
Só me contento se ficar surda
por uma semana após um show.
202
00:10:33,041 --> 00:10:34,208
-Exato.
-É.
203
00:10:36,333 --> 00:10:38,333
Tenho que admitir que isso se transformou
204
00:10:38,416 --> 00:10:40,875
na maior diversão que tive
com um cara em muito tempo.
205
00:10:40,958 --> 00:10:44,666
Eu também. Com uma garota.
Mas isso não quer dizer muito.
206
00:10:44,750 --> 00:10:46,666
Minha maior intimidade no momento
207
00:10:46,750 --> 00:10:49,458
é uma relação constrangedora
com o entregador de comida.
208
00:10:49,875 --> 00:10:50,708
Ele é legal.
209
00:10:50,791 --> 00:10:53,083
Ele me tira da minha zona de conforto.
210
00:10:53,166 --> 00:10:56,625
Eu o convido para assistir The Affair,
inocentemente, pois é uma série legal,
211
00:10:56,708 --> 00:10:59,375
e ele diz: "Tenho que ir entregar coisas."
212
00:10:59,458 --> 00:11:01,041
Ele anda muito estranho.
213
00:11:01,125 --> 00:11:04,750
-The Affair, não?
-É. Acho que você ia gostar.
214
00:11:04,833 --> 00:11:06,375
Ouvi falar bem, eu só...
215
00:11:07,208 --> 00:11:08,833
É muito próximo com o que passei.
216
00:11:10,333 --> 00:11:11,833
Meu marido teve um caso.
217
00:11:12,125 --> 00:11:13,041
Não...
218
00:11:13,125 --> 00:11:15,416
Acho que deveria dizer meu ex-marido.
219
00:11:17,125 --> 00:11:20,083
Eu tenho uma ex-noiva
exatamente pelo mesmo motivo.
220
00:11:27,291 --> 00:11:28,125
Ah, merda.
221
00:11:30,208 --> 00:11:32,750
-Isso é uma má ideia?
-Não! De jeito nenhum.
222
00:11:35,750 --> 00:11:38,416
Última chamada
para o voo 452 para Atlanta.
223
00:11:38,500 --> 00:11:40,125
Merda. É meu voo, tenho que ir.
224
00:11:40,208 --> 00:11:42,708
Tenho uma reunião de manhã.
Não posso perder este voo.
225
00:11:42,791 --> 00:11:43,625
-Claro.
-Certo.
226
00:11:43,708 --> 00:11:46,541
-Espere, me dá seu telefone?
-Qual é seu número?
227
00:11:46,625 --> 00:11:51,333
Ah, meu telefone... É 503-555-0131.
228
00:11:51,958 --> 00:11:53,875
-Eu te mando meu contato.
-Certo.
229
00:11:54,625 --> 00:11:56,625
-Tchau.
-Vai ter continuação.
230
00:11:56,708 --> 00:11:58,208
-É, claro.
-Certo.
231
00:11:58,458 --> 00:12:00,541
Espere! Pegou a mala errada de novo.
232
00:12:02,541 --> 00:12:03,500
-Certo.
-Tchau.
233
00:12:06,791 --> 00:12:07,750
Ah, merda.
234
00:12:08,708 --> 00:12:09,875
Ai, meu Deus.
235
00:12:16,708 --> 00:12:18,916
É A MELISSA
236
00:12:19,000 --> 00:12:19,875
Sim!
237
00:12:44,458 --> 00:12:49,333
AQUI É O TIM, SEM QUERER SER BREGA,
MAS FOI "BÓTIMO" TE CONHECER!
238
00:12:50,083 --> 00:12:51,083
Que tonto.
239
00:12:54,166 --> 00:12:56,500
OI. NÃO SEI SE VAI SE LEMBRAR DE MIM...
240
00:12:56,583 --> 00:13:00,583
TIVEMOS UM MOMENTO ROMÂNTICO
NUM ARMÁRIO DE LIMPEZA HOJE MAIS CEDO.
241
00:13:00,666 --> 00:13:01,500
Merda.
242
00:13:06,333 --> 00:13:11,291
"Sei que faz pouco tempo que nos vimos,
mas foi um primeiro encontro fantástico.
243
00:13:12,666 --> 00:13:17,041
Tentei não escrever, mas não consigo parar
de pensar em você."
244
00:13:25,958 --> 00:13:28,250
EI, SARADÃO! POR QUE DEMOROU TANTO?
245
00:13:29,041 --> 00:13:31,250
Caramba!
246
00:13:31,333 --> 00:13:32,791
Agora dê um segundo.
247
00:13:33,791 --> 00:13:36,791
Ursos invadindo garagens se tornou
uma cena comum...
248
00:13:41,666 --> 00:13:46,166
MELISSA: ONDE VOCÊ ESTÁ?
249
00:13:47,333 --> 00:13:50,000
"Na cama." Resposta sem graça?
250
00:13:51,291 --> 00:13:54,916
EU TAMBÉM. O QUE ESTÁ VESTINDO?
251
00:13:55,375 --> 00:13:58,083
Aí vai mais uma. "Pijama."
252
00:13:59,916 --> 00:14:02,291
QUERO VER ESSE PINTO
253
00:14:05,041 --> 00:14:05,875
O quê?
254
00:14:06,958 --> 00:14:09,416
MOSTRE O SEU QUE EU MOSTRO A MINHA
255
00:14:10,375 --> 00:14:11,958
Uma foto de salsicha?
256
00:14:15,333 --> 00:14:17,458
Deus, isso é o que as pessoas fazem.
257
00:14:20,958 --> 00:14:23,333
Certo, vou fazer o jogo, aqui vamos nós.
258
00:14:30,791 --> 00:14:31,833
Ai, Deus.
259
00:14:32,916 --> 00:14:35,583
Cara, pensei que fosse um mentiroso.
Pensei: "Sem chance."
260
00:14:35,666 --> 00:14:38,000
E quando começou
a tirar aquelas fotos de salsicha.
261
00:14:38,083 --> 00:14:40,916
Tipo, era como salsichas...
262
00:14:41,000 --> 00:14:44,541
-Como você... Mudei todas as senhas.
-É, eu sei, mas...
263
00:14:44,625 --> 00:14:47,541
O sobrenome da sua mãe
e os quatro números do seu seguro...
264
00:14:48,041 --> 00:14:49,625
O negócio é o seguinte.
265
00:14:50,166 --> 00:14:52,625
Há 20 anos, começou a depilação masculina.
266
00:14:52,708 --> 00:14:56,875
-Você dava só uma limpada na selva.
-Algumas garotas gostam.
267
00:14:56,958 --> 00:14:59,208
Não, elas não gostam. Não gostam mesmo.
268
00:14:59,625 --> 00:15:01,208
Vi suas fotos e pensei:
269
00:15:01,291 --> 00:15:05,125
são pelos saindo do meio do pênis
ou o pênis saindo do meio dos pelos?
270
00:15:05,250 --> 00:15:07,458
Era um mistério, completamente,
271
00:15:07,541 --> 00:15:09,708
e eu pensei: "Como resolvo isso?"
272
00:15:09,791 --> 00:15:13,875
Tenho que ver uma foto dessa garota
da cintura pra cima, por favor.
273
00:15:14,583 --> 00:15:16,583
Puta merda. Isso é real?
274
00:15:17,000 --> 00:15:17,875
Cara...
275
00:15:17,958 --> 00:15:20,416
sua Miss Mulher Certa é a Miss Maryland.
276
00:15:20,500 --> 00:15:23,000
Era a melhor aluna
da classe em Georgetown,
277
00:15:23,083 --> 00:15:25,708
atleta confederada em dois esportes.
278
00:15:25,791 --> 00:15:28,000
As meninas estão fofocando
sobre a Barracuda?
279
00:15:28,416 --> 00:15:30,875
Não, mas vamos quando sair,
pois você é doida.
280
00:15:30,958 --> 00:15:33,250
É. Quando eu for promovida a presidente,
281
00:15:33,333 --> 00:15:36,166
a política da pornografia on-line
de vocês será mais rigorosa.
282
00:15:36,250 --> 00:15:38,458
Não é pornografia. É a namorada do Tim.
283
00:15:38,541 --> 00:15:41,083
-Timmy tem namorada?
-Com licença.
284
00:15:41,666 --> 00:15:44,166
Miss Maryland? Só pode estar brincando.
285
00:15:44,250 --> 00:15:48,041
Não estou. Ela se formou por cima,
não em cima do professor, como você.
286
00:15:48,916 --> 00:15:52,416
Só acredito vendo.
Até mais tarde, Siegfried e Doy.
287
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
Certo, bom falar com você.
288
00:15:54,583 --> 00:15:56,583
-Sou Siegfried.
-Sou Doy, acho.
289
00:15:56,666 --> 00:15:57,750
-Sem essa.
-Quem liga?
290
00:15:57,833 --> 00:16:01,833
-Precisa levá-la ao Havaí.
-Não posso levá-la a um retiro da empresa.
291
00:16:01,916 --> 00:16:05,333
Por que não? Winstone ia pirar
se levasse uma garota assim.
292
00:16:05,958 --> 00:16:10,125
Ela é incrível. Que mulher não iria querer
sair de Portland e ir para os trópicos?
293
00:16:10,208 --> 00:16:12,750
Ela não virá. Só a conheço há uma semana.
294
00:16:12,833 --> 00:16:15,250
Cara, é simples,
mande uma mensagem pra ela agora.
295
00:16:22,083 --> 00:16:23,416
Ela disse sim.
296
00:16:23,500 --> 00:16:25,125
Isso aí!
297
00:16:25,208 --> 00:16:29,291
Peça pra ela contatar minha assistente.
Vocês vão no mesmo voo.
298
00:16:29,375 --> 00:16:32,416
Meu Deus!
Aloha, filho da mãe! Eu te disse!
299
00:16:32,500 --> 00:16:33,333
Isso aí!
300
00:16:33,416 --> 00:16:35,875
Eu venci!
301
00:16:57,041 --> 00:16:57,875
Ei, amigo.
302
00:16:59,166 --> 00:17:03,291
Pode me fazer um grande favor
e checar se eu estou com bafo?
303
00:17:03,833 --> 00:17:04,750
Como é que é?
304
00:17:04,833 --> 00:17:07,458
Vou encontrar uma garota
no avião, e ela é...
305
00:17:07,708 --> 00:17:09,583
incrível, e não quero estragar tudo.
306
00:17:09,916 --> 00:17:11,875
-Entendi.
-Sei que parece loucura.
307
00:17:11,958 --> 00:17:12,958
Dê uma baforada.
308
00:17:17,750 --> 00:17:18,958
Certo, mais uma vez.
309
00:17:23,041 --> 00:17:24,666
Vamos lá, cara. Mais perto.
310
00:17:35,291 --> 00:17:36,333
Está com cheiro bom.
311
00:17:37,416 --> 00:17:38,833
Comeu cocô de cachorro no café?
312
00:17:39,875 --> 00:17:41,541
Estou brincando. Está ótimo.
313
00:17:44,750 --> 00:17:45,875
Onde ela está?
314
00:17:45,958 --> 00:17:47,541
DESCULPE. NÃO VOU. BATEU PAVOR.
315
00:17:47,625 --> 00:17:50,625
Não. O quê? Droga.
316
00:17:51,208 --> 00:17:54,500
MELISSA: BRINCADEIRA! ESPERO QUE ESTEJA
PRONTO PRA UMA AVENTURA NO AR!
317
00:17:56,291 --> 00:17:59,291
NATE DO RH: AVENTURA NO AR?!
PAPAI GOSTOU!!!
318
00:17:59,375 --> 00:18:00,333
Deus.
319
00:18:04,625 --> 00:18:06,500
É tão bom te ver!
320
00:18:12,125 --> 00:18:14,166
Você está tão cheiroso. O que é?
321
00:18:14,666 --> 00:18:17,000
É sabonete? Desculpe, estou meio suada.
322
00:18:17,416 --> 00:18:20,750
Passei por uma revista.
Acho que sou muito sexy.
323
00:18:21,375 --> 00:18:23,666
Não, a Sheila estava na minha bolsa,
324
00:18:23,750 --> 00:18:27,958
mas me safei porque falei que era uma faca
de mesa, então não se preocupe.
325
00:18:28,041 --> 00:18:29,458
-Está protegido.
-Que engraçado.
326
00:18:31,333 --> 00:18:33,958
O que está fazendo aqui?
327
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
"O que estou fazendo aqui?"
328
00:18:37,708 --> 00:18:39,083
"O que está fazendo aqui?" É.
329
00:18:39,250 --> 00:18:40,500
São pra mim?
330
00:18:40,583 --> 00:18:41,416
Não são...
331
00:18:41,500 --> 00:18:45,000
Você me comprou rosas? Que amor.
332
00:18:45,583 --> 00:18:47,083
Dá vontade de comê-las.
333
00:18:50,375 --> 00:18:53,166
Nunca voei na primeira classe.
Que loucura.
334
00:18:53,583 --> 00:18:55,041
O que tem nesta bolsa?
335
00:18:55,666 --> 00:18:56,958
Mas que raios?
336
00:18:57,041 --> 00:18:58,041
NOTA: VOVÓ A CONHECEU
337
00:18:58,125 --> 00:19:01,333
É tipo de graça? Ai, meu Deus!
338
00:19:01,416 --> 00:19:03,041
Eu não tinha nada disso.
339
00:19:03,125 --> 00:19:04,833
Desodorante? É perfeito.
340
00:19:04,916 --> 00:19:08,750
Tim, quando o peguei fugindo
pela janela do banheiro,
341
00:19:09,041 --> 00:19:12,500
pensei que fosse mais um tratante
como todos os outros caras, sabe?
342
00:19:12,583 --> 00:19:15,125
Aí recebi sua mensagem e fiquei tipo...
343
00:19:16,041 --> 00:19:17,166
Salvou minha vida.
344
00:19:17,666 --> 00:19:18,875
Não, na verdade não.
345
00:19:18,958 --> 00:19:20,958
-Isto é um grande...
-Sim, salvou.
346
00:19:21,041 --> 00:19:22,708
Não é só minha alma gêmea.
347
00:19:23,916 --> 00:19:24,833
É meu salvador.
348
00:19:25,541 --> 00:19:29,250
Lá estava eu, prestes a me jogar
da ponte mais alta de Portland.
349
00:19:29,333 --> 00:19:32,916
Mas não me joguei,
pois foi um primeiro encontro fantástico.
350
00:19:33,000 --> 00:19:34,291
E foi o destino.
351
00:19:37,625 --> 00:19:40,875
Obrigada por não me magoar,
pois isso seria...
352
00:19:41,833 --> 00:19:43,291
desastroso pra mim.
353
00:19:45,666 --> 00:19:48,291
-Querem beber algo?
-Ah, sim. Uma tequila.
354
00:19:48,500 --> 00:19:49,333
Duas.
355
00:19:49,958 --> 00:19:50,791
Não.
356
00:19:50,875 --> 00:19:53,125
O quê? Desculpe, ele é alcoólatra.
357
00:19:53,208 --> 00:19:56,083
Não vou deixá-lo ter uma recaída
na minha frente, não senhor.
358
00:19:56,583 --> 00:19:57,541
Duas.
359
00:19:58,541 --> 00:20:01,458
-O que vai tomar?
-Você é que vai. Tome isso.
360
00:20:02,625 --> 00:20:03,916
Eu engoli isso.
361
00:20:04,000 --> 00:20:05,583
-Ótimo.
-Que porra é essa?
362
00:20:05,666 --> 00:20:07,416
-Um tranquilizante de cachorro.
-O quê?
363
00:20:07,500 --> 00:20:08,375
Boa noite.
364
00:20:09,208 --> 00:20:11,500
Não. Duas pra mim. Nada pra você.
365
00:20:11,583 --> 00:20:14,083
Certo, ao melhor fim de semana do mundo.
366
00:20:14,458 --> 00:20:16,000
Portas da cabine travadas.
367
00:20:16,083 --> 00:20:17,875
-Merda.
-Preparar para decolagem.
368
00:20:34,750 --> 00:20:36,500
Que tal seu despertador?
369
00:20:37,166 --> 00:20:38,000
Você gosta?
370
00:20:38,083 --> 00:20:39,208
Pelo amor de Deus.
371
00:20:39,291 --> 00:20:41,708
-O que está fazendo?
-Ele está dormindo.
372
00:20:42,166 --> 00:20:44,833
Não esquente,
fui silenciosa como uma assassina.
373
00:20:44,916 --> 00:20:46,708
Ele está aqui do lado.
374
00:20:46,791 --> 00:20:49,791
Não queria descabelar o palhaço?
Coloquei creme.
375
00:20:49,875 --> 00:20:51,541
É legal, eu...
376
00:20:51,958 --> 00:20:54,708
Mas não quero estragar o fim de semana.
377
00:20:54,791 --> 00:20:56,541
Você me entende? Ah, merda.
378
00:21:09,875 --> 00:21:10,708
Desculpe.
379
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Tim.
380
00:21:12,541 --> 00:21:14,083
Foi maravilhoso.
381
00:21:21,875 --> 00:21:23,291
Você vai para o inferno.
382
00:21:25,500 --> 00:21:27,166
-Quanto tempo...
-Quarenta minutos.
383
00:21:27,250 --> 00:21:29,333
-Quarenta minutos...
-Tem lenço de papel?
384
00:21:29,583 --> 00:21:30,416
Eu...
385
00:21:32,541 --> 00:21:34,083
Sabia que estava acordado.
386
00:21:34,375 --> 00:21:35,208
Tarado.
387
00:21:47,666 --> 00:21:50,875
Meu Deus! Isto é um completo paraíso!
388
00:21:50,958 --> 00:21:52,791
Melhor segundo encontro do mundo!
389
00:21:52,875 --> 00:21:56,166
Juro, se vir uma tartaruga marinha no mar,
monto nela!
390
00:21:56,250 --> 00:21:57,750
Não pode montar nas tartarugas.
391
00:21:58,083 --> 00:22:00,500
E se elas quiserem montar em mim?
392
00:22:00,791 --> 00:22:02,833
-É inapropriado.
-E desconcertante.
393
00:22:02,916 --> 00:22:05,333
Talvez vocês sejam inapropriadas
e desconcertantes.
394
00:22:05,416 --> 00:22:07,583
Só estou sendo legal
com uma droga de tartaruga.
395
00:22:07,666 --> 00:22:10,000
-Tenha respeito pela ilha.
-Cale essa matraca!
396
00:22:11,791 --> 00:22:15,208
Você nem me conhece!
397
00:22:15,291 --> 00:22:18,916
-Muito prazer.
-Adoro crianças. Quero tanto ter filhos.
398
00:22:19,000 --> 00:22:22,541
-Aloha! Querem um coquetel?
-O que temos aqui?
399
00:22:22,625 --> 00:22:26,250
Temos dois dos favoritos da ilha.
Mai-Tai e Coceirinha Tropical.
400
00:22:26,333 --> 00:22:29,291
Se pegar uma coceirinha tropical dele,
viro uma vadiazinha tropical!
401
00:22:29,375 --> 00:22:32,333
São 35 anos neste planeta
e nenhuma doença venérea.
402
00:22:33,250 --> 00:22:35,208
-Pode dizer o mesmo?
-Desculpe.
403
00:22:36,583 --> 00:22:40,250
-Reserva no nome de Morris.
-Bem-vindos, senhor e Sra. Morris.
404
00:22:40,791 --> 00:22:42,166
Adoro como isso soa.
405
00:22:42,833 --> 00:22:44,083
Adoro sentir isso.
406
00:22:44,791 --> 00:22:46,083
Adoro o cheiro disso.
407
00:22:46,916 --> 00:22:49,791
Aloha, irmão. Onde fica o spa, por favor?
408
00:22:51,416 --> 00:22:54,041
Timmy! E aí, cara?
409
00:22:54,125 --> 00:22:56,666
E aí, Rich? Oi, Julia.
410
00:22:57,083 --> 00:22:59,625
-Oi, Tim.
-Sou Missy, a namorada de Tim. Oi.
411
00:23:01,375 --> 00:23:03,083
-Amiga. Somos amigos.
-Ah, é.
412
00:23:03,166 --> 00:23:07,208
Passamos longe da zona da amizade
quando lubrifiquei suas partes no avião.
413
00:23:07,291 --> 00:23:09,208
Parece que alguém teve um voo divertido.
414
00:23:09,291 --> 00:23:11,958
-Não, ela está brincando.
-É, estou brincando.
415
00:23:16,000 --> 00:23:16,833
Uau!
416
00:23:16,916 --> 00:23:21,041
Estou sentindo uma forte conexão sexual
entre vocês dois.
417
00:23:21,125 --> 00:23:24,166
Na mosca! Ponto pra ela.
418
00:23:24,250 --> 00:23:25,541
Ah, não vocês dois...
419
00:23:25,625 --> 00:23:27,625
Vocês dois têm alguma história?
420
00:23:28,833 --> 00:23:31,250
-Ela não sabe sobre vocês?
-Sei o quê?
421
00:23:31,333 --> 00:23:33,458
Estes dois eram noivos.
422
00:23:33,958 --> 00:23:38,125
Ele era o cara
antes de agora eu ser o cara.
423
00:23:38,208 --> 00:23:39,708
Devíamos ir. Vamos nos atrasar.
424
00:23:39,791 --> 00:23:41,750
A gente se vê no coquetel de boas-vindas.
425
00:23:42,416 --> 00:23:43,916
O spa deve ser por aqui, amor.
426
00:23:44,666 --> 00:23:49,458
Ora, ora, Sr. Mistério. Mais algum segredo
profundo e obscuro que queira dividir?
427
00:23:49,541 --> 00:23:51,291
-Isso é tão...
-Eu sei, tudo bem.
428
00:23:51,375 --> 00:23:52,666
Tem sorte, não sou ciumenta.
429
00:23:52,750 --> 00:23:56,250
Na verdade, se quiser uma transa fantasia,
por mim tudo bem.
430
00:23:59,166 --> 00:24:00,166
Transa fantasia?
431
00:24:00,250 --> 00:24:01,125
É, você sabe.
432
00:24:01,208 --> 00:24:06,375
Se quiser imaginar o rosto dela
no lugar do meu enquanto transamos,
433
00:24:06,458 --> 00:24:09,041
estou mais que confortável com isso.
434
00:24:09,750 --> 00:24:12,750
Eu definitivamente não estou confortável
435
00:24:13,500 --> 00:24:14,625
com nenhuma parte disso.
436
00:24:16,833 --> 00:24:17,791
Pode me dar a chave?
437
00:24:18,125 --> 00:24:19,416
-Obrigado.
-Tenha um ótimo...
438
00:24:19,500 --> 00:24:20,791
Espere, amor.
439
00:24:20,875 --> 00:24:22,666
Ai, meu Deus!
440
00:24:22,750 --> 00:24:25,791
Você é rico? O que é isto?
441
00:24:26,208 --> 00:24:28,833
Eu consegui!
442
00:24:28,916 --> 00:24:30,458
É!
443
00:24:30,541 --> 00:24:32,750
Todos os meus professores tomem essa.
444
00:24:34,208 --> 00:24:36,291
"Aloha, Tim e Melissa."
445
00:24:37,625 --> 00:24:38,666
Adorei.
446
00:24:39,166 --> 00:24:42,708
Fique sabendo que a Mamãe Palmada
se acostuma fácil com isso.
447
00:24:43,500 --> 00:24:46,083
Pra ser sincero, é só um fim de semana.
448
00:24:46,166 --> 00:24:47,916
Eu vou te abocanhar assim.
449
00:24:51,500 --> 00:24:53,166
Ah, pétalas de rosas.
450
00:24:53,708 --> 00:24:56,000
O que o garanhão tem na manga?
451
00:24:57,875 --> 00:24:58,958
Caramba.
452
00:25:02,250 --> 00:25:04,291
Ei, você está bem aí dentro?
453
00:25:04,375 --> 00:25:07,625
Ótima, só caí na privada de novo. Socorro.
454
00:25:09,250 --> 00:25:10,500
O que aconteceu?
455
00:25:11,458 --> 00:25:12,625
Brincadeira.
456
00:25:13,458 --> 00:25:17,666
Por que não entra aqui pra vermos
como o seu piu-piu fica quando flutua?
457
00:25:17,750 --> 00:25:19,833
Sim. Missy, precisamos conversar.
458
00:25:24,500 --> 00:25:25,333
Pra onde foi?
459
00:25:28,583 --> 00:25:30,833
Sou a Estrela do Mal.
460
00:25:30,916 --> 00:25:33,791
Quem se atreve a entrar no meu covil?
461
00:25:34,833 --> 00:25:36,625
Finalmente alguém normal pra conversar.
462
00:25:36,708 --> 00:25:39,666
-Olá, Estrela do Mal.
-Ah, um mortal.
463
00:25:40,458 --> 00:25:44,375
A única coisa que um mortal
pode fazer pra agradar a Estrela do Mal
464
00:25:44,458 --> 00:25:47,333
é ficar de quatro, arquear as costas
465
00:25:47,416 --> 00:25:49,875
e se submeter ao mestre da escuridão!
466
00:25:53,041 --> 00:25:56,708
Estrela do Mal, já chegamos lá.
Tenho que me ausentar por uns segundos.
467
00:25:56,791 --> 00:26:00,541
O quê? Vai sair?
Logo agora que estava ficando bom?
468
00:26:02,000 --> 00:26:02,958
Isso é tão tonto.
469
00:26:03,041 --> 00:26:07,250
Tenho que ir a uma reunião de orientação
obrigatória com meu novo chefe.
470
00:26:07,625 --> 00:26:09,458
Ninguém pode faltar, então...
471
00:26:10,125 --> 00:26:12,291
-Eu só vou...
-Espere. Vou com você.
472
00:26:12,375 --> 00:26:14,000
-Só vou me trocar...
-Não!
473
00:26:14,083 --> 00:26:17,083
Você fica, relaxa, toma uma champanhe.
474
00:26:17,166 --> 00:26:19,958
Ponha mais espuma de banho,
uma torradeira, dê uns mergulhos.
475
00:26:20,041 --> 00:26:23,041
E fique imersa por bastante tempo.
Bastante tempo.
476
00:26:23,125 --> 00:26:24,666
Ah, Tim!
477
00:26:25,041 --> 00:26:28,333
Você é um amor.
Não sei o que fiz pra merecê-lo.
478
00:26:28,416 --> 00:26:30,541
Mas obrigada. Vou aproveitar.
479
00:26:32,375 --> 00:26:33,208
Não.
480
00:26:33,583 --> 00:26:36,750
Certo, até já. Fique na banheira.
481
00:26:36,833 --> 00:26:39,541
E agora que a fusão chegou ao fim,
482
00:26:39,625 --> 00:26:42,708
quero que todo o time C da A saiba
483
00:26:42,791 --> 00:26:47,041
que não poderia estar mais orgulhoso
ou animado de ser seu novo capitão.
484
00:26:47,875 --> 00:26:48,708
Na mosca!
485
00:26:49,166 --> 00:26:51,208
Temos coisas ótimas planejadas
para o retiro.
486
00:26:51,291 --> 00:26:54,333
Especialmente o show de talentos,
que sei que estão animados.
487
00:26:54,416 --> 00:26:57,250
E estou ansioso
pra conhecer cada um de vocês
488
00:26:57,333 --> 00:26:58,750
e suas caras-metades.
489
00:26:59,291 --> 00:27:00,125
Aproveitem.
490
00:27:02,041 --> 00:27:03,875
Aqui está o rei. Aqui está ele.
491
00:27:03,958 --> 00:27:06,375
-Ei.
-Cara, falei com Winstone sobre você.
492
00:27:06,708 --> 00:27:07,833
Preparei o terreno.
493
00:27:07,916 --> 00:27:10,083
-Droga.
-"Droga"?
494
00:27:10,166 --> 00:27:12,458
Eu ferrei com tudo.
495
00:27:12,541 --> 00:27:14,083
-O quê?
-A garota no meu quarto
496
00:27:14,166 --> 00:27:16,250
-não é quem pensei que fosse.
-A culpa é sua
497
00:27:16,333 --> 00:27:18,416
por querer conhecê-la melhor.
É com você, cara.
498
00:27:18,500 --> 00:27:21,041
Lembra-se daquele encontro
às escuras maluco?
499
00:27:21,125 --> 00:27:23,541
Achei que mandava mensagens
pra garota dos sonhos,
500
00:27:23,625 --> 00:27:26,000
-mas era para aquela garota.
-Cara, aconteceu comigo.
501
00:27:26,083 --> 00:27:30,333
Mandei uma foto de pinto para o meu tio
por acidente. Ele viu, teve um derrame.
502
00:27:30,416 --> 00:27:34,416
-Foi um pesadelo pra nossa família.
-Não estou nem aí para o seu tio.
503
00:27:34,500 --> 00:27:36,166
Isto é real. O que faço?
504
00:27:36,250 --> 00:27:38,541
-Jogue limpo.
-Eu quis, mas ela disse
505
00:27:38,625 --> 00:27:41,625
que pensava em suicídio
antes das minhas mensagens.
506
00:27:41,708 --> 00:27:43,791
Quem somos nós pra interferir no destino?
507
00:27:43,875 --> 00:27:47,166
Se o tempo dela acabou, acabou.
Ela é do mundo espiritual.
508
00:27:47,250 --> 00:27:48,583
Onde está Miss Maryland?
509
00:27:48,666 --> 00:27:49,833
-Sr. Winstone!
-Não...
510
00:27:50,458 --> 00:27:52,791
-Gostaria de apresentá-lo...
-Sei quem é.
511
00:27:52,875 --> 00:27:54,875
Acha que compraria
uma empresa de meio bilhão
512
00:27:54,958 --> 00:27:56,208
sem ver seus maiores bens?
513
00:27:56,875 --> 00:27:58,333
Que simpático. Ótimo.
514
00:27:58,416 --> 00:28:00,208
Seu nome tem sido muito falado, Jim.
515
00:28:00,291 --> 00:28:03,291
Na verdade é Tim. Tim Morris.
Mas obrigado, senhor...
516
00:28:03,375 --> 00:28:05,791
-O seu café, senhor.
-Não quero café.
517
00:28:07,125 --> 00:28:08,083
Devo bebê-lo?
518
00:28:08,750 --> 00:28:09,625
Eu não ligo.
519
00:28:12,958 --> 00:28:16,000
Onde está sua beldade
que Nate não para de me falar?
520
00:28:16,333 --> 00:28:17,916
Espere, Tim, ouça isto.
521
00:28:18,000 --> 00:28:21,833
-A esposa do Sr. Winstone foi Miss Texas.
-Não!
522
00:28:21,916 --> 00:28:25,916
Isso mesmo. E, antes disso,
ela namorou Evander Holyfield.
523
00:28:26,000 --> 00:28:28,250
-Ai, meu Deus!
-Que porrada!
524
00:28:28,333 --> 00:28:29,166
É.
525
00:28:29,750 --> 00:28:30,708
Essa foi boa, Ted.
526
00:28:31,625 --> 00:28:32,833
Boa. Foi boa...
527
00:28:33,208 --> 00:28:35,416
Meu marido, Paul,
foi modelo de calças da Guess.
528
00:28:35,625 --> 00:28:38,083
Eu tinha pernas finas e um belo traseiro.
529
00:28:38,166 --> 00:28:41,583
Fizeram photoshop da minha parte de baixo
no busto da Claudia Schiffer.
530
00:28:41,666 --> 00:28:43,375
É modelo do que agora? Bolinhos?
531
00:28:43,458 --> 00:28:47,791
Infelizmente, minha beldade
não está se sentindo bem hoje.
532
00:28:47,875 --> 00:28:48,708
Está doente?
533
00:28:48,791 --> 00:28:52,791
Pode-se dizer que sim.
Nem sei se vamos vê-la no fim de semana.
534
00:28:52,875 --> 00:28:56,500
-Ela sofre muito com o fuso horário.
-Com um voo de cinco horas?
535
00:28:56,583 --> 00:28:59,583
Também voou de Paris.
Semana da moda e tal...
536
00:28:59,666 --> 00:29:01,541
Ah, é, faz mais sentido.
537
00:29:01,750 --> 00:29:03,791
Nate me disse
que ela também é ótima atleta.
538
00:29:03,875 --> 00:29:08,250
-Uma das melhores atletas de tênis amador.
-É. No passado, ela foi, sabe...
539
00:29:08,333 --> 00:29:11,125
Sem me gabar, mas minha mulher
e eu somos campeões de duplas
540
00:29:11,208 --> 00:29:14,500
no nosso clube de campo.
Temos que marcar uma partida, nós quatro,
541
00:29:14,583 --> 00:29:15,666
com você e sua garota.
542
00:29:15,750 --> 00:29:18,291
Sim, uma tarde a quatro parece divertido.
543
00:29:18,750 --> 00:29:19,583
Oi...
544
00:29:20,083 --> 00:29:21,125
Winstone.
545
00:29:21,208 --> 00:29:23,583
Não me disse que era um leitão. Fofinho.
546
00:29:25,208 --> 00:29:27,750
-Este é o Sr. Winstone, bem aqui...
-Faz mais sentido.
547
00:29:27,833 --> 00:29:31,458
-Desculpe, você é?
-Sou eu quem faz o Tim melar a cueca.
548
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
Sou Missy, a garota de Tim.
549
00:29:35,166 --> 00:29:37,125
Querida, tomou champanhe hoje.
550
00:29:37,208 --> 00:29:38,833
-Não. Bacardi 151.
-Certo.
551
00:29:39,125 --> 00:29:42,041
Podemos falar um segundo?
Estamos planejando uma festa surpresa.
552
00:29:42,125 --> 00:29:44,250
Ele vai me passar o sabão,
e não num lugar bom.
553
00:29:45,125 --> 00:29:48,916
Aquele senhor é uma nuvem negra.
Ele exala energia negativa.
554
00:29:49,000 --> 00:29:52,000
-Aquela nuvem negra é meu novo chefe.
-Ah, merda.
555
00:29:52,333 --> 00:29:53,958
Não é merda. "Ah, merda."
556
00:29:54,041 --> 00:29:56,125
Pé na merda, não é merda, ó merda.
557
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
O quê?
558
00:29:57,500 --> 00:30:02,083
Tim, desculpe, vocês dois não combinam.
Não acho que deva trabalhar mais aqui.
559
00:30:02,166 --> 00:30:03,083
Trabalho aqui.
560
00:30:03,166 --> 00:30:05,125
-Trabalho aqui há 20 anos.
-E daí?
561
00:30:05,208 --> 00:30:09,166
Ouça. Talvez tenha exagerado um pouco
sobre você,
562
00:30:09,250 --> 00:30:11,375
dizendo que era confederada
em dois esportes
563
00:30:11,458 --> 00:30:14,291
e que pode ou não ter ganhado
um concurso de beleza.
564
00:30:15,291 --> 00:30:16,791
Ai, meu Deus.
565
00:30:17,250 --> 00:30:19,083
Está obcecado comigo.
566
00:30:19,583 --> 00:30:20,833
Ai, meu Deus!
567
00:30:20,916 --> 00:30:22,666
Ou vamos acabar casados,
568
00:30:22,750 --> 00:30:25,750
ou vou acabar pelada
e morta numa ribanceira por aí.
569
00:30:26,541 --> 00:30:28,583
-Não acho que vá acontecer.
-Qual delas?
570
00:30:28,666 --> 00:30:30,541
-Eu topo as duas.
-Você me faria um favor?
571
00:30:30,625 --> 00:30:32,250
É o retiro executivo da empresa.
572
00:30:32,333 --> 00:30:34,041
-É importante.
-Sim, muito importante.
573
00:30:34,125 --> 00:30:38,500
Então, por favor, fique tranquila,
calada e muito na sua.
574
00:30:38,583 --> 00:30:42,666
Você é muito preocupado, Tim.
Eu sou uma pessoa sociável. Não notou?
575
00:30:42,750 --> 00:30:45,625
-Sim.
-Vou fazer todos esses banqueiros chatos
576
00:30:45,708 --> 00:30:46,958
comerem na minha mão.
577
00:30:52,250 --> 00:30:53,875
-Eu acho...
-Com licença.
578
00:30:53,958 --> 00:30:56,125
Desculpe, pessoal. Muitos mahalos.
579
00:30:56,333 --> 00:30:58,916
Tem que tirar
a droga da Nostradamus daqui.
580
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
-Quem?
-Missy!
581
00:31:00,583 --> 00:31:02,958
Ela está lendo a mão da empresa inteira.
582
00:31:03,208 --> 00:31:06,208
Pode ser muita coisa ruim
e pode acontecer a qualquer momento...
583
00:31:06,291 --> 00:31:08,791
Acabei de falar com ela! Droga.
584
00:31:10,125 --> 00:31:12,333
Vejo um garotinho. O nome dele é Calvin.
585
00:31:12,416 --> 00:31:15,958
É o Cal Junior. Sou o Cal pai.
Está visualizando meu filho.
586
00:31:16,041 --> 00:31:20,083
-Ele está ao lado de seu túmulo.
-O quê? Eu morri?
587
00:31:21,416 --> 00:31:24,791
Você pode viver, só não entre num avião
nos próximos cinco meses.
588
00:31:24,875 --> 00:31:27,666
Estamos numa ilha.
Como vou voltar a Portland?
589
00:31:27,750 --> 00:31:29,958
No meu avião. Eu vou ter vida longa.
590
00:31:30,041 --> 00:31:32,625
-Com licença. Posso roubá-la?
-É meu namorado.
591
00:31:33,833 --> 00:31:35,250
Você está ferrado, cara!
592
00:31:35,333 --> 00:31:37,250
Não ia ficar tranquila, calada e na sua?
593
00:31:37,333 --> 00:31:39,166
-Ei, Missy.
-Ah, sim. Me dá.
594
00:31:39,250 --> 00:31:41,458
Quem vai ganhar o Super Bowl este ano?
595
00:31:41,583 --> 00:31:42,791
Já conversamos, Perneta.
596
00:31:43,416 --> 00:31:44,250
"Perneta"?
597
00:31:44,583 --> 00:31:47,416
Vai perder uma perna em dez anos
num acidente de moto horrível.
598
00:31:47,625 --> 00:31:49,708
-O quê?
-As autoridades vão achá-la.
599
00:31:50,041 --> 00:31:52,083
Vão colocá-la ao contrário
e vai se ferrar.
600
00:31:52,166 --> 00:31:55,000
Quer saber, Titone?
Desculpe, a bola de cristal fechou.
601
00:31:58,250 --> 00:31:59,125
Quantos bebeu?
602
00:32:11,250 --> 00:32:12,583
-Dois?
-Errado.
603
00:32:12,875 --> 00:32:13,958
Hora de ir embora.
604
00:32:14,458 --> 00:32:15,333
Ah, o show!
605
00:32:15,416 --> 00:32:16,583
-Segure.
-Não vou...
606
00:32:16,666 --> 00:32:17,625
Não sacaneie.
607
00:32:18,708 --> 00:32:19,666
Espere por mim!
608
00:32:20,666 --> 00:32:22,833
Desembuche. Quem é o trem desgovernado?
609
00:32:22,916 --> 00:32:25,833
Porque esta com certeza não é a beldade
que vi no seu computador.
610
00:32:26,333 --> 00:32:28,833
Não, é ela. Você só viu uma foto ruim.
611
00:32:30,083 --> 00:32:32,875
Não esquente, Morris.
Seu segredo está guardado.
612
00:33:32,125 --> 00:33:34,250
Onde está minha Coceirinha Tropical?
613
00:33:34,625 --> 00:33:39,041
Peguei coceira do meu parceiro,
fuleiro, no banheiro.
614
00:33:39,125 --> 00:33:42,291
E é Sra. Morris. Continuem trazendo.
615
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
Missy, sabe mesmo agitar uma festa.
616
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
-Obrigada.
-Eu sou Jess.
617
00:33:47,041 --> 00:33:49,708
Deve ter ouvido falar de mim.
Eles me chamam de Barracuda.
618
00:33:52,375 --> 00:33:54,666
Vamos ver Evander Holyfield encestar.
619
00:33:55,500 --> 00:33:57,083
Não com aquelas mãos de tijolo.
620
00:33:57,291 --> 00:33:59,208
Ele ainda liga de vez em quando.
621
00:33:59,416 --> 00:34:01,125
Só pra saber da minha esposa.
622
00:34:01,208 --> 00:34:03,583
Vou lhe mostrar umas mensagens
que vai se chocar.
623
00:34:03,833 --> 00:34:05,875
Desesperado. Com tesão.
624
00:34:07,125 --> 00:34:09,916
-Isso diz muito de sua mulher, não?
-É, ela é linda.
625
00:34:10,000 --> 00:34:11,958
Tenho muito orgulho do que ela conquistou.
626
00:34:12,125 --> 00:34:15,125
Não são muitos os que podem dizer
que deixaram Holyfield deitado.
627
00:34:17,541 --> 00:34:20,500
Morris. Sua garota está prestes
a pular de um penhasco.
628
00:34:22,083 --> 00:34:22,916
O quê?
629
00:34:26,583 --> 00:34:28,250
-Vai!
-Mergulhe!
630
00:34:28,458 --> 00:34:31,375
Ei! O que está fazendo?
Missy, o que está havendo?
631
00:34:31,458 --> 00:34:34,041
Vou dar um triplo mortal de costas.
Estão implorando.
632
00:34:34,125 --> 00:34:37,541
-O que vai fazer? Pular de um penhasco?
-Eu disse à vaca da Barracuda
633
00:34:37,625 --> 00:34:39,583
que era a estrela de mergulho
da faculdade.
634
00:34:39,666 --> 00:34:41,875
-Por que disse isso?
-Porque você disse a ela
635
00:34:41,958 --> 00:34:44,041
que eu era atleta confederada
em dois esportes.
636
00:34:44,625 --> 00:34:47,750
Achei que era seguro
porque não vi nenhum trampolim, mas...
637
00:34:50,000 --> 00:34:52,416
Não vou deixá-la pular, certo?
Não quero que morra.
638
00:34:52,500 --> 00:34:55,250
Olhem como ele cuida de mim. Ele me ama.
639
00:34:55,333 --> 00:34:59,000
-O show acabou. Ninguém mergulhará hoje.
-Eu te amo, Tim Morris!
640
00:35:00,250 --> 00:35:01,083
Merda!
641
00:35:01,625 --> 00:35:03,208
Merda! Ai, meu Deus!
642
00:35:04,916 --> 00:35:06,250
Jesus! Caramba!
643
00:35:09,458 --> 00:35:10,958
-Ai, meu Deus!
-Ai, Deus!
644
00:35:12,916 --> 00:35:15,333
Nunca vi ninguém mergulhar no mar
645
00:35:15,416 --> 00:35:16,291
e errar.
646
00:35:19,583 --> 00:35:21,041
Ela está viva!
647
00:35:22,541 --> 00:35:23,375
Droga!
648
00:35:23,458 --> 00:35:25,750
Não se metam com a Estrela do Mal!
649
00:35:26,083 --> 00:35:28,291
Por favor, digam que alguém filmou...
650
00:35:39,791 --> 00:35:41,666
A verdadeira animação da festa.
651
00:35:56,541 --> 00:35:57,375
Não.
652
00:36:00,541 --> 00:36:01,500
Remédio de cachorro.
653
00:36:07,958 --> 00:36:11,041
Você é meu homem. É o único homem pra mim.
654
00:36:11,833 --> 00:36:14,166
Ai que saudades. Eu te quero tanto.
655
00:36:14,250 --> 00:36:16,583
Seu cãozinho sujo, enterrou o osso.
656
00:36:16,666 --> 00:36:19,833
Ah, você o enterrou. Sim, o enterrou!
657
00:36:19,916 --> 00:36:23,291
Enterrou!
658
00:36:25,208 --> 00:36:26,125
Missy?
659
00:36:26,500 --> 00:36:29,000
-O que estamos fazendo?
-Sexo?
660
00:36:29,333 --> 00:36:31,541
Ficou me cutucando com sua tenda armada
661
00:36:31,625 --> 00:36:33,958
e dizendo: "Ah, eu te quero tanto."
662
00:36:34,458 --> 00:36:36,833
Está fantasiando a cara dela, não? Legal!
663
00:36:36,916 --> 00:36:38,833
-Não estou! Não!
-Está, sim!
664
00:36:38,916 --> 00:36:41,166
Tudo bem,
também estou fantasiando Simon Cowell.
665
00:36:41,250 --> 00:36:43,875
Agora feche os olhos
e diga que eu canto mal!
666
00:36:45,041 --> 00:36:46,375
Você vai pra Hollywood!
667
00:36:49,041 --> 00:36:50,125
Estou indo agora.
668
00:36:50,208 --> 00:36:52,083
-Onde está Godzilla?
-Dormindo.
669
00:36:52,208 --> 00:36:54,041
Meu Deus! Transou com ela, não?
670
00:36:54,125 --> 00:36:55,458
-Não.
-Está na defensiva.
671
00:36:55,541 --> 00:36:56,750
Nate, não transei.
672
00:36:56,833 --> 00:36:58,708
-Pôs um banquinho?
-Não transei.
673
00:36:58,791 --> 00:37:00,833
-Jura pela sua avó?
-Ela me atacou.
674
00:37:00,916 --> 00:37:02,416
-Até já.
-Sabia, seu doente...
675
00:37:31,166 --> 00:37:34,500
Bem-vindos à versão
do Sr. Winstone do Shark Tank!
676
00:37:39,125 --> 00:37:40,125
Não quero café.
677
00:37:41,125 --> 00:37:43,375
Este é o Shark Tank real.
678
00:37:43,791 --> 00:37:47,041
Sem luzes, câmeras,
mas com muito mais ação.
679
00:37:47,750 --> 00:37:51,708
Porque aqui, em vez de enfrentarem
Mark Cuban ou o Senhor Maravilha,
680
00:37:51,791 --> 00:37:54,041
vão enfrentar tubarões de verdade
681
00:37:54,375 --> 00:37:58,291
que, de acordo com meu amigo Komante,
são conhecidos nestas águas.
682
00:37:58,750 --> 00:37:59,583
Komante?
683
00:38:03,666 --> 00:38:06,208
Há tubarões por toda esta droga de lugar.
684
00:38:07,041 --> 00:38:08,833
O que houve com seus dedos?
685
00:38:15,125 --> 00:38:16,250
Ai, meu Deus.
686
00:38:16,333 --> 00:38:17,583
Avisei que não ia ter
687
00:38:17,666 --> 00:38:20,375
nenhuma baboseira corporativa
neste fim de semana.
688
00:38:20,500 --> 00:38:24,291
E, sem mais delongas,
o que me dizem de levantar âncora?
689
00:38:24,375 --> 00:38:25,250
Vamos lá!
690
00:38:27,083 --> 00:38:28,750
Vamos ferrar com uns tubarões.
691
00:38:31,041 --> 00:38:34,500
Timmy! Não parta!
692
00:38:35,250 --> 00:38:36,166
Ai, merda.
693
00:38:36,250 --> 00:38:39,083
-Vá.
-Estou indo, Timmy!
694
00:38:39,166 --> 00:38:40,416
Não! Vá!
695
00:38:40,500 --> 00:38:41,833
Ai, merda! Vamos.
696
00:38:41,916 --> 00:38:44,541
Ajude-me com a corda.
Obrigado, temos que ir.
697
00:38:44,625 --> 00:38:49,541
Vamos! O que estamos fazendo?
Vamos logo nesta merda! Vamos, depressa!
698
00:38:49,625 --> 00:38:51,416
-Estou indo!
-Ela está nos alcançando.
699
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
Maldita chita. Meu Deus!
700
00:38:53,000 --> 00:38:54,375
Segurem a droga do barco!
701
00:38:54,458 --> 00:38:57,500
-Merda.
-Eu te amo, Tim Morris.
702
00:39:23,583 --> 00:39:24,458
Merda.
703
00:39:26,916 --> 00:39:29,333
Ali está ela. Ei.
704
00:39:31,458 --> 00:39:33,833
Não pode deter a Estrela do Mal!
705
00:39:33,916 --> 00:39:36,708
Não. Aqui está meu bebê.
706
00:39:37,250 --> 00:39:39,500
Ai, meu Deus. Você conseguiu!
707
00:39:39,583 --> 00:39:40,791
É, consegui.
708
00:39:41,041 --> 00:39:42,375
Vamos participar da festa.
709
00:39:49,875 --> 00:39:51,666
E aí, Stuart, algum tubarão?
710
00:39:51,875 --> 00:39:55,416
Infelizmente não, senhor.
Mas acho que vi uns salmões.
711
00:39:55,500 --> 00:39:57,666
Salmão? Jesus!
712
00:39:58,500 --> 00:40:00,208
Certo, já chega, vou descer.
713
00:40:00,750 --> 00:40:04,208
Não voltaremos ao hotel
até vermos pelo menos um maldito tubarão.
714
00:40:05,083 --> 00:40:07,708
Ted! Você e eu. Vamos.
715
00:40:07,791 --> 00:40:10,833
É Tim, senhor. Mas, sabe,
é melhor eu não ir agora.
716
00:40:10,916 --> 00:40:13,166
Por que não?
Nem entrou na água ainda.
717
00:40:13,750 --> 00:40:15,208
Não está com medo, está?
718
00:40:16,375 --> 00:40:19,458
Não. Com certeza, não.
Com medo, nunca.
719
00:40:19,541 --> 00:40:22,375
-Então, qual é o problema?
-É mais a Missy.
720
00:40:22,458 --> 00:40:25,083
Ela tem muito enjoo no mar.
721
00:40:25,166 --> 00:40:26,375
Não tenho, não.
722
00:40:26,458 --> 00:40:29,291
Tem, sim. Acabou de se recuperar
do fuso horário.
723
00:40:29,458 --> 00:40:31,125
Quero descer lá. Parece divertido.
724
00:40:31,208 --> 00:40:33,166
Mas qualquer um pode ir.
Não fico chateado.
725
00:40:33,250 --> 00:40:35,916
-Pode ir, vou por último.
-Você precisa ir.
726
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
Vá.
727
00:40:37,375 --> 00:40:41,125
Não preciso ir.
E você não está nada bem, lembra?
728
00:40:41,208 --> 00:40:44,000
Você não está nada bem
e preciso ficar com você.
729
00:40:44,250 --> 00:40:46,125
Não precisa nada!
730
00:40:46,458 --> 00:40:49,916
Vá! Antes que eu te dê um tabefe
na frente desses cretinos.
731
00:40:51,416 --> 00:40:53,875
-Da minha parte, estava brincando.
-Vá.
732
00:40:59,916 --> 00:41:01,500
Tem certeza que devia fazer isso?
733
00:41:05,333 --> 00:41:06,416
Claro, tenho certeza.
734
00:41:06,833 --> 00:41:07,750
Não amarelei.
735
00:41:09,458 --> 00:41:10,375
Não, estou bem.
736
00:41:11,000 --> 00:41:11,833
Que bom.
737
00:41:12,875 --> 00:41:14,875
Como nós dois sabemos,
você é claustrofóbico.
738
00:41:14,958 --> 00:41:18,416
Não imagino nada mais claustrofóbico
que ficar numa gaiola.
739
00:41:18,916 --> 00:41:21,333
-É.
-Sei que é um fim de semana importante
740
00:41:21,416 --> 00:41:23,458
e que trabalhou muito pra essa promoção.
741
00:41:23,541 --> 00:41:27,166
Só não sei se é a melhor oportunidade
pra impressionar seu chefe.
742
00:41:27,833 --> 00:41:28,791
Tim, eu só...
743
00:41:29,625 --> 00:41:32,458
-Não ia querer...
-Vamos, Ted! Estamos perdendo tempo.
744
00:41:32,541 --> 00:41:35,083
Não veremos
nenhum grande tubarão-branco aqui no deck.
745
00:41:39,916 --> 00:41:43,166
É disso que estou falando!
Vamos molhar este bundão.
746
00:41:54,791 --> 00:41:55,625
Está bom.
747
00:41:57,166 --> 00:41:59,500
-Pronto. Pode pegar.
-Enfio isso na boca agora?
748
00:41:59,583 --> 00:42:01,833
-Sim, vai dentro da boca.
-É, Ted!
749
00:42:02,541 --> 00:42:03,375
Ei.
750
00:42:04,250 --> 00:42:06,458
Se vir o tubarão que fez isso comigo,
751
00:42:07,208 --> 00:42:09,458
diga que eu falei...
752
00:42:10,416 --> 00:42:11,750
E aí?
753
00:42:11,833 --> 00:42:13,625
E aí, bonitão?
754
00:42:13,708 --> 00:42:15,791
Com licença, preciso atender. E aí?
755
00:43:02,166 --> 00:43:03,166
Ei, o que é isso?
756
00:43:04,041 --> 00:43:05,000
Isso é isca?
757
00:43:05,750 --> 00:43:08,625
Ali diz "proibido jogar isca." É ilegal!
758
00:43:08,708 --> 00:43:11,833
Não há tubarões,
então vou deixar mais divertido.
759
00:43:11,916 --> 00:43:14,625
Isso era o nosso almoço.
Vamos comer isso mais tarde.
760
00:43:14,708 --> 00:43:15,541
É sopa!
761
00:43:15,625 --> 00:43:18,958
-E se os tubarões sentirem o cheiro?
-Eles atacam!
762
00:43:19,041 --> 00:43:20,208
-Ótimo.
-Me dê isso!
763
00:43:20,708 --> 00:43:23,458
-Me dê isso...
-Solte isso, cara!
764
00:43:23,541 --> 00:43:24,500
Pare!
765
00:43:57,375 --> 00:43:58,458
Tubarão!
766
00:43:58,541 --> 00:43:59,916
Tubarão! Onde?
767
00:44:01,333 --> 00:44:03,625
É o que faço, acho tubarões! Isso aí!
768
00:44:07,833 --> 00:44:09,416
Vamos agitar a festa.
769
00:44:34,625 --> 00:44:37,875
Não sei, gostava de Free Willy.
Achava legal. Entendo que não gostava...
770
00:44:37,958 --> 00:44:40,708
Não achava a baleia simpática.
Tem que ter uma simpática.
771
00:44:40,791 --> 00:44:43,208
Se a baleia é imbecil,
quem se interessará?
772
00:44:48,583 --> 00:44:50,416
Seu imbecil.
773
00:45:03,666 --> 00:45:05,458
-Socorro!
-Puta merda! Está na gaiola!
774
00:45:05,541 --> 00:45:06,666
-Socorro!
-Meu Deus!
775
00:45:06,750 --> 00:45:07,666
Komante!
776
00:45:07,750 --> 00:45:09,958
-Socorro!
-Tim.
777
00:45:12,041 --> 00:45:13,250
Vá se foder!
778
00:45:17,958 --> 00:45:20,583
Você comeu três dedos, mas deixou o coto!
779
00:45:29,000 --> 00:45:31,166
-Tim!
-Ai, meu Deus!
780
00:45:31,666 --> 00:45:33,666
-Tim! Cara!
-Ai, meu Deus!
781
00:45:34,125 --> 00:45:36,125
-Tire-me daqui.
-Ai, meu Deus! Tim!
782
00:45:36,208 --> 00:45:38,541
-Achei que tinha morrido.
-Tire-a de cima de mim.
783
00:45:38,625 --> 00:45:41,083
Espere. Onde está Winstone?
784
00:45:45,083 --> 00:45:46,916
Ai, meu Deus! Você o matou!
785
00:45:47,000 --> 00:45:49,666
-Vamos. Puxe-o pra cima!
-Você, pra trás, vá pra trás.
786
00:45:49,750 --> 00:45:51,958
Afastem-se todos.
Sou socorrista certificada.
787
00:45:52,750 --> 00:45:54,125
Certo, Sr. Winstone.
788
00:45:55,791 --> 00:45:56,625
Tem certeza?
789
00:45:57,125 --> 00:45:57,958
Para trás!
790
00:46:04,833 --> 00:46:05,791
É isso aí!
791
00:46:07,958 --> 00:46:08,791
Me examinem.
792
00:46:10,125 --> 00:46:11,666
Qualquer moça bonita.
793
00:46:12,250 --> 00:46:14,250
Qualquer moça bonita. Me examinem.
794
00:46:15,333 --> 00:46:16,958
Estou aberto. Qualquer uma!
795
00:46:18,250 --> 00:46:21,583
Só tentei criar um momento mágico
entre você e seu chefe.
796
00:46:22,041 --> 00:46:25,291
Não viu a placa que dizia
"expressamente proibido jogar iscas"?
797
00:46:25,375 --> 00:46:28,708
Não foi a isca.
Foi meu vômito de ter cheirado a isca.
798
00:46:28,791 --> 00:46:33,375
O que estava pensando, vomitar em cima
da gaiola do tubarão em que eu estava?
799
00:46:33,458 --> 00:46:35,500
Precisa tomar um calmante.
800
00:46:35,583 --> 00:46:38,833
Por que não me prescreve um,
já que é médica de 50 mil coisas.
801
00:46:38,916 --> 00:46:42,583
Nunca prescreveria algo
do qual não sou certificada.
802
00:46:43,083 --> 00:46:46,166
Já pedi desculpas
por quase ter matado seu chefe.
803
00:46:46,375 --> 00:46:48,541
-O que mais quer?
-Que não quase mate meu chefe.
804
00:46:48,625 --> 00:46:50,541
-Seria de grande ajuda.
-Sabe, Tim?
805
00:46:50,875 --> 00:46:55,291
Se quer uma garota que fica sentada
no hotel feliz toda noite
806
00:46:55,375 --> 00:46:57,458
como um saco de batatas tedioso
com quem transa
807
00:46:57,541 --> 00:46:59,625
e que não possa falar o dia todo,
808
00:46:59,708 --> 00:47:01,708
então trouxe a Missy errada!
809
00:47:03,083 --> 00:47:03,916
Trouxe...
810
00:47:04,250 --> 00:47:06,083
-Aonde você vai?
-Vá se foder.
811
00:47:06,625 --> 00:47:07,458
Nossa.
812
00:47:08,125 --> 00:47:09,375
MELISSA: LEMBRA DE MIM?
813
00:47:10,500 --> 00:47:11,625
Ah, caramba...
814
00:47:11,708 --> 00:47:14,875
NÃO VAI ACREDITAR NO ERRO QUE COMETI!
815
00:47:36,291 --> 00:47:37,791
Aparentemente, ele tem 1,73m.
816
00:47:37,916 --> 00:47:39,791
O que é estranho,
pois sua avó tem 1,85m.
817
00:47:39,875 --> 00:47:41,875
Não me incomoda
porque não uso salto com ele.
818
00:47:41,958 --> 00:47:43,500
Caramba, que falatório.
819
00:47:43,583 --> 00:47:45,291
-Se tivermos filhos...
-Ei.
820
00:47:45,375 --> 00:47:48,458
-Missy. Pode entrar?
-Sim. Oi, Tim.
821
00:47:49,500 --> 00:47:50,333
Olhe.
822
00:47:50,958 --> 00:47:52,250
Sei que sente muito, ok?
823
00:47:52,333 --> 00:47:54,375
Não precisa se rebaixar
implorando por perdão.
824
00:47:54,458 --> 00:47:57,416
-Na verdade, não sinto.
-Tem que conhecer nossa vizinha, Barbara.
825
00:47:57,750 --> 00:48:01,875
Ela e o marido nos ouviram ontem à noite.
Quase chamaram a segurança.
826
00:48:01,958 --> 00:48:04,333
Acharam que havia
uma garotinha sendo torturada aqui.
827
00:48:04,583 --> 00:48:06,833
-Você é a garotinha.
-Sim, eu entendi.
828
00:48:06,916 --> 00:48:09,666
-Entendeu?
-Neste cenário, sim.
829
00:48:09,750 --> 00:48:11,916
Senti pena dela.
Disse que o marido não faz
830
00:48:12,000 --> 00:48:14,541
um barulho assim
desde a lua de mel, há trinta anos.
831
00:48:15,000 --> 00:48:17,416
Então eu dei a ela umas dicas.
832
00:48:18,166 --> 00:48:19,166
Não faça isso.
833
00:48:19,791 --> 00:48:22,250
-O quê?
-Dar dicas. As pessoas não gostam.
834
00:48:22,333 --> 00:48:23,791
-As pessoas adoram.
-Não.
835
00:48:23,875 --> 00:48:24,916
-Gostam, sim.
-Não.
836
00:48:25,000 --> 00:48:26,541
-Gostam de conselhos.
-Não.
837
00:48:26,625 --> 00:48:28,125
-Dicas de dinheiro.
-Não.
838
00:48:28,208 --> 00:48:29,708
-Dica do seu pinto.
-Não, Missy!
839
00:48:29,791 --> 00:48:31,416
-Amam a dica do seu pinto.
-Missy!
840
00:48:34,541 --> 00:48:35,791
-Estou...
-A dica do pinto!
841
00:48:35,875 --> 00:48:37,333
-Me acertou...
-Deixe-me tocá-lo!
842
00:48:37,416 --> 00:48:39,000
-Você tocou.
-É tão sacana.
843
00:48:39,083 --> 00:48:41,000
Qual é? Escute. Desculpe.
844
00:48:41,083 --> 00:48:42,083
-Tudo bem.
-Agora.
845
00:48:42,375 --> 00:48:46,000
Preciso me encontrar com minha equipe,
e você precisa ficar longe.
846
00:48:46,208 --> 00:48:49,791
Certo? É uma coisa de trabalho.
Então, não estou brincando.
847
00:48:50,000 --> 00:48:51,083
É perfeito, na verdade.
848
00:48:51,166 --> 00:48:54,375
Barbara e eu combinamos
de ir ao spa, um programa de garotas.
849
00:48:56,041 --> 00:48:56,875
Ah, é?
850
00:48:57,625 --> 00:49:00,208
É uma boa ideia. Devia ir ao spa
851
00:49:00,291 --> 00:49:03,375
e depois talvez ir de canoa
até uma ilha relaxar,
852
00:49:03,458 --> 00:49:05,166
se houver uma perto ou longe.
853
00:49:06,875 --> 00:49:08,291
Ótimo ensaio, pessoal.
854
00:49:08,375 --> 00:49:12,000
Lembrem-se, temos que fazer
a melhor apresentação de nossas vidas.
855
00:49:12,083 --> 00:49:15,333
Vai ter muita gente de olho
nesse show de talentos com Winstone,
856
00:49:15,416 --> 00:49:17,041
então temos que arrasar.
857
00:49:17,125 --> 00:49:19,666
Vamos dar o cargo ao Timmy!
Assim mantemos os nossos.
858
00:49:19,750 --> 00:49:21,916
Seria legal. Temos que vencer a Barracuda.
859
00:49:22,000 --> 00:49:24,833
Vamos, ponham as mãos.
Certo, sabem o que fazer.
860
00:49:25,250 --> 00:49:26,916
O que faremos amanhã, pessoal?
861
00:49:27,000 --> 00:49:30,500
Inspirar, conquistar, juntos!
862
00:49:30,583 --> 00:49:31,416
Dou um B mais.
863
00:49:31,500 --> 00:49:33,833
Nossa! É o Exército das Focas Gordas.
864
00:49:34,750 --> 00:49:36,875
-Para a academia, pessoal.
-É sério.
865
00:49:36,958 --> 00:49:39,041
Tim, cuido de você. Certo, cara?
866
00:49:39,333 --> 00:49:41,333
Quando teremos a Missy certa aqui?
867
00:49:41,416 --> 00:49:44,458
Não posso,
pois a Missy errada ainda está aqui.
868
00:49:45,000 --> 00:49:47,708
-Esperava que a matasse.
-Não. Ela está no spa.
869
00:49:47,791 --> 00:49:49,375
Ficou amiga da vizinha.
870
00:49:49,458 --> 00:49:52,958
-Que vizinha?
-Sei lá, a senhora do quarto ao lado.
871
00:49:53,041 --> 00:49:55,291
Por favor, diga que não é a Barbara.
872
00:49:55,375 --> 00:49:57,791
Acho que é Barbara, por quê?
Você a conhece?
873
00:49:57,875 --> 00:49:58,708
Droga!
874
00:49:59,333 --> 00:50:04,166
Quando te dei um quarto melhor,
eu te coloquei ao lado de Jack Winstone
875
00:50:04,250 --> 00:50:07,833
e sua esposa, Barbara!
876
00:50:07,916 --> 00:50:08,875
Vá!
877
00:50:15,208 --> 00:50:16,041
Fique bem.
878
00:50:17,000 --> 00:50:17,875
Vamos!
879
00:50:19,083 --> 00:50:20,500
Oi, pessoal, sou o Nate.
880
00:50:23,000 --> 00:50:24,291
Que patético.
881
00:50:28,541 --> 00:50:30,458
Missy?
882
00:50:31,000 --> 00:50:31,833
Missy?
883
00:50:33,500 --> 00:50:34,333
Missy?
884
00:50:35,333 --> 00:50:36,375
Missy?
885
00:50:39,291 --> 00:50:40,166
Ai, caramba.
886
00:50:40,250 --> 00:50:42,750
Espere aí. Você não é minha mulher!
887
00:50:43,416 --> 00:50:44,291
Na mosca!
888
00:50:45,333 --> 00:50:46,916
Inacreditável.
889
00:50:47,458 --> 00:50:48,291
Continue.
890
00:50:48,916 --> 00:50:52,208
Olá. Por acaso viu uma moça morena alta?
891
00:50:52,291 --> 00:50:53,208
O nome dela é Missy.
892
00:50:53,291 --> 00:50:56,083
Sim, ela já foi.
Mas espero que esteja tudo bem.
893
00:50:56,500 --> 00:50:57,500
Por que diz isso?
894
00:50:57,583 --> 00:51:00,750
A mulher mais velha
que estava com ela parecia bem emotiva.
895
00:51:01,291 --> 00:51:02,875
Ninguém morreu, não?
896
00:51:02,958 --> 00:51:04,000
Ela está prestes.
897
00:51:08,375 --> 00:51:09,791
O que fez e o que falou?
898
00:51:10,000 --> 00:51:10,833
Pra quem?
899
00:51:10,916 --> 00:51:13,708
-Barbara, no spa.
-Tim, eu o amo mais que tudo,
900
00:51:13,791 --> 00:51:15,625
mas há o sigilo entre médico e paciente.
901
00:51:15,708 --> 00:51:19,125
-Você não é médica!
-Sou conselheira matrimonial certificada.
902
00:51:19,208 --> 00:51:20,291
Claro que é.
903
00:51:20,375 --> 00:51:23,250
Mesmo se fosse, ela não é sua paciente.
904
00:51:23,333 --> 00:51:24,666
Na verdade, meio que é.
905
00:51:24,750 --> 00:51:27,291
O marido dela é um babaca,
mas é podre de rico.
906
00:51:28,166 --> 00:51:30,083
Ela me pagou em dinheiro e me contratou.
907
00:51:30,500 --> 00:51:32,000
Parece que consegui uma cliente.
908
00:51:32,083 --> 00:51:35,041
Viemos aqui pelo seu trabalho
e sou eu quem está fazendo negócios.
909
00:51:35,125 --> 00:51:35,958
Não é doido?
910
00:51:36,041 --> 00:51:38,875
Já pensou que talvez você precise
de ajuda certificada?
911
00:51:38,958 --> 00:51:41,666
-Não.
-Outro dia disse que ia pular da ponte.
912
00:51:41,750 --> 00:51:44,291
É o que se faz
quando se pratica bungee jumping.
913
00:51:45,000 --> 00:51:49,083
Mais alguém quer fazer isso?
Vou desistir! Onde diabos o cara foi?
914
00:51:49,166 --> 00:51:50,375
Disse que salvei sua vida.
915
00:51:50,458 --> 00:51:53,333
Deve ter salvado.
Sabe quanta gente morre no bungee jumping?
916
00:51:53,416 --> 00:51:54,583
É muito perigoso.
917
00:51:54,666 --> 00:51:56,166
Recebi sua mensagem e pensei:
918
00:51:56,250 --> 00:52:00,333
"Não vou fazer mais nada perigoso
porque sou amada por alguém."
919
00:52:01,416 --> 00:52:02,416
Missy.
920
00:52:02,916 --> 00:52:06,375
Preciso que me diga exatamente
o que foi dito no spa.
921
00:52:07,125 --> 00:52:09,791
Dei à Barbara o remédio
para o seu relacionamento.
922
00:52:09,875 --> 00:52:11,791
Que foi...
923
00:52:12,458 --> 00:52:14,458
Termine com o filho da mãe.
924
00:52:15,166 --> 00:52:16,291
Merda!
925
00:52:17,333 --> 00:52:18,541
Está falando sério?
926
00:52:18,625 --> 00:52:21,458
Sim, claro que estou.
Já fiz piada com isso?
927
00:52:21,708 --> 00:52:24,083
Disse pra não ficar
nem mais um minuto com esse cara.
928
00:52:24,166 --> 00:52:26,083
Tem ideia do que fez?
929
00:52:26,625 --> 00:52:31,416
-Salvei alguém de um casamento infeliz?
-Acabou com o casamento do meu chefe!
930
00:52:32,291 --> 00:52:34,250
O marido dela, Jack, é o Jack...
931
00:52:34,333 --> 00:52:36,916
Winstone! Sim!
932
00:52:37,125 --> 00:52:38,166
Ai, nossa.
933
00:52:38,250 --> 00:52:40,333
Está bem, chega. Estou indo embora!
934
00:52:40,416 --> 00:52:41,291
Merda.
935
00:52:42,041 --> 00:52:44,583
-Sr. Winstone, Evander Holyfield...
-Calado, Stuart.
936
00:52:46,416 --> 00:52:48,291
Evander, ele te liga de volta.
937
00:52:51,083 --> 00:52:52,875
Ah, agora faz mais sentido.
938
00:52:52,958 --> 00:52:55,750
Não, isso não faz sentido.
E você vai consertar.
939
00:53:07,625 --> 00:53:08,625
Pode mandar mais.
940
00:53:09,416 --> 00:53:11,791
Disseram que a granadina acabou.
941
00:53:12,166 --> 00:53:14,833
Então ponham xarope.
Não me importo, Stuart.
942
00:53:15,291 --> 00:53:16,708
Só me deixe bêbado.
943
00:53:21,833 --> 00:53:26,041
-Estou tão ferrado.
-Não esquente. Sua namorada vai consertar.
944
00:53:27,750 --> 00:53:29,833
Ei, Jack. Você parece deprimido.
945
00:53:30,625 --> 00:53:31,958
Não quero falar disso.
946
00:53:32,125 --> 00:53:33,291
Sou boa ouvinte.
947
00:53:33,791 --> 00:53:36,208
Pode me dizer o que quiser sobre Barbara.
948
00:53:36,291 --> 00:53:38,708
Perfeito. Tive uma briguinha
com minha mulher,
949
00:53:38,791 --> 00:53:40,833
e virou manchete na empresa toda.
950
00:53:40,916 --> 00:53:43,125
Eu diria em todo o hotel,
do jeito como gritava.
951
00:53:43,208 --> 00:53:44,541
Parecia um psicopata.
952
00:53:48,375 --> 00:53:50,083
Isto tem gosto de xarope!
953
00:53:50,333 --> 00:53:53,166
-Disse que se não tivesse...
-Nunca diria algo tão estúpido!
954
00:53:54,458 --> 00:53:57,291
Stuart, assuma
alguma responsabilidade na vida.
955
00:53:57,541 --> 00:53:58,375
Certo.
956
00:53:58,458 --> 00:54:00,708
Alguém está se metendo no meu casamento.
957
00:54:01,250 --> 00:54:04,666
Quando achar quem está fazendo
lavagem cerebral na Barbara, eu vou...
958
00:54:08,625 --> 00:54:11,125
Quem fez lavagem cerebral nela foi você!
959
00:54:11,208 --> 00:54:12,666
-Ai, minha nossa.
-É.
960
00:54:12,750 --> 00:54:15,333
-Por que está falando assim?
-Por quê? Está com medo?
961
00:54:15,416 --> 00:54:17,208
Talvez precise ter medo.
962
00:54:17,291 --> 00:54:21,083
Medo de perder a única relação adulta
de apoio que já teve?
963
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
Pare com essa voz.
964
00:54:22,500 --> 00:54:25,416
Pare de ser um péssimo marido,
Saco Frouxo.
965
00:54:27,083 --> 00:54:28,791
Ei! Olá, Sr. Winstone.
966
00:54:28,875 --> 00:54:31,208
Missy, por que não o deixamos em paz?
967
00:54:31,291 --> 00:54:34,625
Espere aí. Como sabe tanto
sobre mim e meu casamento?
968
00:54:34,708 --> 00:54:37,083
Não foi você que a apresentou
à doida da psicóloga?
969
00:54:37,291 --> 00:54:38,125
Não.
970
00:54:38,416 --> 00:54:40,000
Eu sou a doida da psicóloga.
971
00:54:40,083 --> 00:54:43,250
É a responsável
por tentar arruinar meu casamento?
972
00:54:43,333 --> 00:54:45,916
Casamento é amor, é estar presente.
973
00:54:46,000 --> 00:54:48,208
Precisa amá-la, estar presente, Jack.
974
00:54:50,333 --> 00:54:53,041
Ah, você não aguenta?
Ele não aguenta, pessoal.
975
00:54:53,125 --> 00:54:55,000
Comecei a gostar dessa garota.
976
00:54:55,083 --> 00:54:56,208
Fique longe de mim.
977
00:55:00,125 --> 00:55:01,041
Caramba!
978
00:55:01,958 --> 00:55:02,791
Meu pescoço.
979
00:55:02,875 --> 00:55:05,125
-Tirem-na de cima de mim.
-Calma, pessoal!
980
00:55:05,208 --> 00:55:08,583
Sou quiroprática certificada.
Sei o que estou fazendo.
981
00:55:08,666 --> 00:55:11,166
Winstone, temos
que pôr esse fofo no lugar.
982
00:55:11,250 --> 00:55:12,250
-Não.
-Um.
983
00:55:12,333 --> 00:55:13,916
-Nem pense nisso.
-Dois.
984
00:55:14,083 --> 00:55:15,125
Três.
985
00:55:15,833 --> 00:55:16,666
Quatro!
986
00:55:18,000 --> 00:55:19,125
Cinco!
987
00:55:20,083 --> 00:55:22,125
Certo. Quer sua mulher de volta?
988
00:55:23,416 --> 00:55:24,291
Quer?
989
00:55:24,750 --> 00:55:28,291
Se quer ajuda,
precisa estar disposto a aceitar ajuda.
990
00:55:28,833 --> 00:55:29,916
Não é?
991
00:55:30,750 --> 00:55:33,208
Você, marido tonto da Barracuda,
leve-o para o quarto.
992
00:55:33,291 --> 00:55:35,500
-Vá lá, seu idiota.
-Vá bem devagar.
993
00:55:36,333 --> 00:55:38,833
Tim, ligue pra recepção.
Precisamos de toalhas quentes,
994
00:55:38,916 --> 00:55:41,875
um balde de gelo e um pote de vaselina
para o quarto dos Winstone.
995
00:55:41,958 --> 00:55:42,791
Desculpe...
996
00:55:43,583 --> 00:55:45,000
Desculpe pelo que houve.
997
00:55:57,750 --> 00:55:58,666
Bom dia!
998
00:55:59,208 --> 00:56:03,000
-Oi. Vou fechar a conta.
-Sem problemas. E sua esposa também?
999
00:56:03,083 --> 00:56:06,541
-Ela não é minha esposa.
-Opa. Se arrependeu da compra?
1000
00:56:07,166 --> 00:56:09,666
-É.
-Tim, aí está você!
1001
00:56:09,750 --> 00:56:12,208
-Merda.
-Estava te procurando.
1002
00:56:12,458 --> 00:56:14,375
O que está fazendo? O que houve?
1003
00:56:15,208 --> 00:56:16,375
Vou pra casa.
1004
00:56:16,458 --> 00:56:19,166
Preciso voltar a Portland,
procurar emprego.
1005
00:56:19,250 --> 00:56:20,291
Respire, certo?
1006
00:56:20,375 --> 00:56:22,625
Passei a noite com Barbara e Winstone.
1007
00:56:23,541 --> 00:56:27,750
Ele é uma mula empacada, mas eu o aliviei.
1008
00:56:27,833 --> 00:56:30,166
Masturbou meu chefe na frente da esposa?
1009
00:56:31,250 --> 00:56:33,791
Alívio emocional. Danadinho.
1010
00:56:33,875 --> 00:56:36,708
Não posso dar detalhes
por causa da coisa de médico e paciente,
1011
00:56:36,791 --> 00:56:39,291
mas ele tem muitos demônios pra trabalhar.
1012
00:56:39,375 --> 00:56:43,458
Mas também tem uma alma boa e te adora.
1013
00:56:43,541 --> 00:56:44,375
Eu?
1014
00:56:44,791 --> 00:56:46,541
Não, ele me odeia.
1015
00:56:46,625 --> 00:56:50,791
Olhe pra mim, Tim.
Você me pediu pra consertar e consertei.
1016
00:56:51,875 --> 00:56:53,166
Winstone te ama.
1017
00:56:54,333 --> 00:56:55,916
Façam barulho!
1018
00:56:56,000 --> 00:56:58,208
Suas vadias corporativas!
1019
00:56:58,291 --> 00:57:01,083
Vamos lá! É isso aí!
1020
00:57:03,083 --> 00:57:04,750
Esse aí gosta de uma farra.
1021
00:57:04,833 --> 00:57:06,875
Para o nosso próximo número,
1022
00:57:06,958 --> 00:57:10,208
palmas para o time de vendas do nordeste,
1023
00:57:10,291 --> 00:57:14,000
liderado pelo vice-presidente sênior,
meu amigo, Tim Morris!
1024
00:57:14,458 --> 00:57:15,916
Adoro esse cara!
1025
00:57:18,833 --> 00:57:20,291
Isso aí. Winstone.
1026
00:57:20,375 --> 00:57:23,041
Certo. O time de vendas do nordeste
1027
00:57:23,125 --> 00:57:27,541
vai nos inspirar com uma dança de sombras.
1028
00:57:32,375 --> 00:57:37,166
No C da A, entendemos
que decisões financeiras são difíceis.
1029
00:57:37,250 --> 00:57:38,875
Por isso temos a...
1030
00:57:41,625 --> 00:57:42,833
"Melhor tenda descoberta"?
1031
00:57:42,916 --> 00:57:44,125
O que é isto, um desafio?
1032
00:57:49,875 --> 00:57:51,000
É "venda".
1033
00:57:51,083 --> 00:57:53,833
É isso mesmo.
Temos a melhor venda descoberta do país...
1034
00:57:55,125 --> 00:57:56,625
Vamos lá, aí vão eles...
1035
00:57:56,708 --> 00:57:59,958
Melhor empréstimo
a curto prazo! Que ótimo!
1036
00:58:00,041 --> 00:58:02,500
Está ótimo. Isso aí, Tim!
1037
00:58:03,083 --> 00:58:04,125
Continue assim.
1038
00:58:06,083 --> 00:58:08,791
Droga.
Ei, Lucy, pode nos dar outro Mai-Tai?
1039
00:58:09,291 --> 00:58:12,041
Talvez precise de dinheiro pra ir a Paris.
1040
00:58:12,458 --> 00:58:14,375
Como estes dois pombinhos.
1041
00:58:21,291 --> 00:58:22,333
Que bonito.
1042
00:58:25,291 --> 00:58:27,208
Isso é tão chato...
1043
00:58:28,375 --> 00:58:30,750
Que merda está acontecendo?
1044
00:58:31,416 --> 00:58:35,500
Você pode contar conosco.
A hipoteca da sua casa feita de pessoas.
1045
00:58:36,000 --> 00:58:38,333
Deve ter alguma mente brilhante
atrás da cortina.
1046
00:58:38,416 --> 00:58:40,166
Tire essa coisa da minha cara.
1047
00:58:40,250 --> 00:58:41,791
Ei, relaxe. Está dobrado.
1048
00:58:42,750 --> 00:58:45,625
Não é segredo
que o Crédito da América é o...
1049
00:58:47,250 --> 00:58:49,375
Não, estava tudo combinado!
1050
00:58:52,916 --> 00:58:54,333
Como ele pensou nisso?
1051
00:58:55,791 --> 00:58:59,666
Aconteça o que acontecer,
sonegação de impostos ou drogas,
1052
00:58:59,958 --> 00:59:03,291
C da A está aqui para ajudar,
assim podem ver os fogos de artifício.
1053
00:59:08,833 --> 00:59:11,291
Parece que alguém
está atirando limões pela bunda.
1054
00:59:14,583 --> 00:59:16,166
-Pegue!
-Peguei!
1055
00:59:16,250 --> 00:59:17,500
-Recolha.
-Recolhi.
1056
00:59:20,833 --> 00:59:22,375
Que puta espremida!
1057
00:59:22,458 --> 00:59:24,500
Pessoal, estamos vendo uma grande arte.
1058
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
Vamos aplaudi-los!
1059
00:59:29,125 --> 00:59:32,916
O time de vendas do nordeste!
Palmas pra eles!
1060
00:59:35,083 --> 00:59:36,625
Vamos aplaudir Tim Morris!
1061
00:59:36,916 --> 00:59:38,250
Adoro esse cara!
1062
00:59:39,000 --> 00:59:41,625
Muito bem! Bravíssimo.
1063
00:59:44,041 --> 00:59:46,291
Foi maravilhoso.
1064
00:59:46,375 --> 00:59:47,666
O que fez com ele?
1065
00:59:48,041 --> 00:59:48,875
Com ele quem?
1066
00:59:48,958 --> 00:59:52,500
Quem? Winstone.
O que houve naquele quarto ontem à noite?
1067
00:59:52,583 --> 00:59:55,250
O que fez pra que meu chefe
de repente me adorasse?
1068
00:59:55,541 --> 00:59:58,541
Ei, não se menospreze, Tim.
Você é adorável.
1069
00:59:59,666 --> 01:00:03,041
Vamos dizer
que o deixei totalmente hipnotizado.
1070
01:00:03,125 --> 01:00:07,291
-É o código pra dizer que o masturbou.
-Não vou masturbar seu chefe mais novo.
1071
01:00:07,708 --> 01:00:10,083
Não. É um código para "eu o hipnotizei".
1072
01:00:10,166 --> 01:00:11,791
Você o hipnotizou?
1073
01:00:11,875 --> 01:00:14,708
Quando nadava
nas profundezas de sua alma,
1074
01:00:14,791 --> 01:00:18,875
achei uma coisa que Jack ama eternamente.
1075
01:00:19,291 --> 01:00:20,125
A avó dele.
1076
01:00:20,833 --> 01:00:22,666
Portanto, quando ele te vê,
1077
01:00:23,250 --> 01:00:24,666
ele vê a vovó...
1078
01:00:24,750 --> 01:00:28,333
-Então este cara acha que sou sua avó?
-De nada.
1079
01:00:32,833 --> 01:00:33,750
E aí?
1080
01:00:33,833 --> 01:00:36,500
C da A! Isso aí!
1081
01:00:37,458 --> 01:00:41,041
Certo, nosso último número
do grupo de vendas do sudeste,
1082
01:00:41,125 --> 01:00:45,125
que compôs uma "explessiva"
1083
01:00:45,208 --> 01:00:48,708
performance musical
liderada pela líder do time,
1084
01:00:48,916 --> 01:00:52,125
a Barracuda de Portland, Jess Sheppard!
1085
01:00:54,833 --> 01:00:56,791
Eu meio que o hipnotizei
1086
01:00:56,875 --> 01:00:59,541
para só ter pensamentos negativos
quando ouvir o nome dela.
1087
01:01:09,125 --> 01:01:10,458
A equipe certa
1088
01:01:11,041 --> 01:01:13,041
First Union foi um banco ótimo
1089
01:01:13,125 --> 01:01:14,708
C da A, de primeiro nível
1090
01:01:15,166 --> 01:01:17,291
Mas agora que estamos juntos
1091
01:01:17,375 --> 01:01:19,125
Vamos botar pra quebrar
1092
01:01:19,208 --> 01:01:22,625
Temos a equipe certa, querido
1093
01:01:23,916 --> 01:01:26,333
Empréstimos a juros baixos vão sorrir
1094
01:01:27,625 --> 01:01:29,666
Jess Sheppard tem a equipe certa
1095
01:01:30,125 --> 01:01:30,958
Querido
1096
01:01:32,375 --> 01:01:34,791
Jack Winstone é a razão
De cantarmos esta canção
1097
01:01:36,708 --> 01:01:40,125
Para todas as suas necessidades bancárias
Estaremos ao seu dispor
1098
01:01:40,208 --> 01:01:42,041
Ela é Jess Sheppard
1099
01:01:42,125 --> 01:01:44,666
A mulher certa
1100
01:01:45,250 --> 01:01:46,875
Todos sabem que eu mereço
1101
01:01:46,958 --> 01:01:48,958
Um escritório com vista
1102
01:01:49,041 --> 01:01:51,708
Essa garota é ética
1103
01:01:52,291 --> 01:01:53,708
É fora de série
1104
01:01:57,583 --> 01:01:58,583
Na mosca!
1105
01:02:00,791 --> 01:02:02,416
A equipe certa
1106
01:02:02,833 --> 01:02:04,750
Mais uma vez, Jess Sheppard!
1107
01:02:08,583 --> 01:02:11,625
Certo, isso encerra
nosso "sou" de talento.
1108
01:02:11,708 --> 01:02:13,208
Tim claramente venceu, não?
1109
01:02:13,750 --> 01:02:14,625
É incrível.
1110
01:02:15,500 --> 01:02:18,458
-Mas melhor que não seja perigoso.
-Não, quando quiser parar,
1111
01:02:18,541 --> 01:02:20,958
é só dizer a frase mágica
que ele desperta.
1112
01:02:21,375 --> 01:02:23,500
E se alguém disser por acidente?
1113
01:02:23,583 --> 01:02:27,333
Ninguém dirá: "Lobisomem da periquita
peluda com dentes amarelos e língua."
1114
01:02:27,416 --> 01:02:29,250
Deus do céu. É isso mesmo?
1115
01:02:29,333 --> 01:02:30,166
É.
1116
01:02:31,458 --> 01:02:35,041
Aí está ela, Miss A-Maryland
1117
01:02:35,125 --> 01:02:36,458
Ai, meu Deus.
1118
01:02:36,541 --> 01:02:38,291
Como foi nosso garoto Tim Morris?
1119
01:02:38,875 --> 01:02:40,000
Adoro esse cara!
1120
01:02:42,083 --> 01:02:43,333
Você me faz sentir seguro.
1121
01:02:43,833 --> 01:02:45,083
Espero que nunca morra.
1122
01:02:47,708 --> 01:02:49,375
Mas, como todos sabemos...
1123
01:02:50,250 --> 01:02:53,166
por trás de cada homem bom,
há sempre uma mulher melhor.
1124
01:02:54,750 --> 01:02:56,458
Cuide bem dessa mocinha.
1125
01:02:57,291 --> 01:02:58,333
Ela é única, Tim.
1126
01:02:58,416 --> 01:03:00,291
-É verdade.
-Continue.
1127
01:03:04,708 --> 01:03:05,625
Isso foi legal.
1128
01:03:05,708 --> 01:03:07,541
Nos vemos mais tarde. Até mais.
1129
01:03:10,541 --> 01:03:11,708
Ele acertou meu nome.
1130
01:03:13,416 --> 01:03:14,375
Quem é você?
1131
01:03:14,458 --> 01:03:15,791
Sou a Dra. Missy
1132
01:03:15,875 --> 01:03:19,791
e estou lhe prescrevendo
nachos havaianos de lagosta, Tim Morris.
1133
01:03:19,875 --> 01:03:20,958
Adoro esse cara!
1134
01:03:22,333 --> 01:03:23,166
Jess Sheppard.
1135
01:03:24,916 --> 01:03:25,750
Vamos.
1136
01:03:31,250 --> 01:03:33,041
Então é hipnotista,
1137
01:03:33,125 --> 01:03:37,666
paramédica, terapeuta,
vidente, guia, o que mais?
1138
01:03:37,750 --> 01:03:39,250
Sei fazer show de mágica.
1139
01:03:40,125 --> 01:03:41,333
-Estão bem aqui.
-Certo.
1140
01:03:41,416 --> 01:03:42,250
-Pronto?
-Sim.
1141
01:03:44,291 --> 01:03:45,500
Não estão aí.
1142
01:03:45,583 --> 01:03:46,791
-Te peguei!
-Caramba!
1143
01:03:46,875 --> 01:03:48,708
-Estão aqui.
-Onde aprendeu essas coisas?
1144
01:03:50,541 --> 01:03:54,125
Quando meu pai morreu,
fiquei meio solitária.
1145
01:03:54,541 --> 01:03:58,208
E me disseram que aulas eram
um jeito ótimo de conhecer gente,
1146
01:03:58,291 --> 01:04:00,166
aí me inscrevi num monte de coisas
1147
01:04:00,250 --> 01:04:02,083
e agora sou pau pra toda obra.
1148
01:04:02,166 --> 01:04:03,250
-Que legal.
-É.
1149
01:04:03,333 --> 01:04:05,166
É, percebi no lance do avião.
1150
01:04:05,250 --> 01:04:08,458
Ah, aquele lance.
Não, aquilo aprendi sozinha.
1151
01:04:08,750 --> 01:04:11,375
-Ah, sério?
-Numa banana. Descasco toda vez.
1152
01:04:11,625 --> 01:04:12,500
É.
1153
01:04:12,583 --> 01:04:15,375
-Comigo devia ter praticado num aspargo.
-É!
1154
01:04:19,333 --> 01:04:21,000
-Estava brincando.
-É isso mesmo!
1155
01:04:21,083 --> 01:04:23,583
-Não, eu estava...
-É do mesmo tamanho.
1156
01:04:23,666 --> 01:04:26,666
-A pior reação que você poderia ter.
-Desculpe.
1157
01:04:26,750 --> 01:04:29,083
-É o tamanho pra minha altura e peso.
-Certo.
1158
01:04:31,541 --> 01:04:33,083
É, certo.
1159
01:04:33,833 --> 01:04:35,916
Vai me dizer por que não bebe?
1160
01:04:36,333 --> 01:04:37,541
Vou, é que...
1161
01:04:38,750 --> 01:04:40,125
Também sou meio doido.
1162
01:04:40,208 --> 01:04:41,958
-Sério? Tá bom.
-É.
1163
01:04:42,041 --> 01:04:44,125
Eu bebo, fico bêbado e aí eu...
1164
01:04:44,750 --> 01:04:45,750
ando com as mãos.
1165
01:04:46,416 --> 01:04:48,250
Isso não parece muito perigoso.
1166
01:04:48,333 --> 01:04:51,458
Não quando cai do telhado
da sua república.
1167
01:04:51,541 --> 01:04:55,416
-Acho que está inventando. Não estou...
-É sério, caí nove metros.
1168
01:04:55,500 --> 01:04:57,958
Não, falo de ser aceito numa república.
1169
01:04:58,041 --> 01:05:00,375
-Ah, isso.
-Eu não acredito.
1170
01:05:00,458 --> 01:05:01,750
-Essa mentira foi boa.
-É.
1171
01:05:02,791 --> 01:05:03,625
Um minuto.
1172
01:05:04,083 --> 01:05:05,625
ESTÁ TUDO BEM?
1173
01:05:05,708 --> 01:05:06,583
Quem é?
1174
01:05:07,250 --> 01:05:08,166
Ninguém.
1175
01:05:09,000 --> 01:05:10,708
É sua avó? Querendo notícias?
1176
01:05:10,791 --> 01:05:12,583
Enviando fotos nuas de bom gosto.
1177
01:05:14,291 --> 01:05:16,333
Quer saber se estou te tratando bem.
1178
01:05:17,791 --> 01:05:19,625
Vai me tratar bem esta noite.
1179
01:05:20,041 --> 01:05:21,791
É melhor esquecer a vovó.
1180
01:05:23,750 --> 01:05:24,583
Vamos transar.
1181
01:05:25,958 --> 01:05:26,791
Tá bom.
1182
01:05:36,500 --> 01:05:38,875
Vou pôr uma banheira na garagem, decidi.
1183
01:05:48,416 --> 01:05:49,250
Sim.
1184
01:05:55,500 --> 01:05:56,333
Pronto.
1185
01:06:03,291 --> 01:06:04,166
Oi, ex-amante.
1186
01:06:04,958 --> 01:06:08,375
Desculpe incomodá-la,
só queria dar uma palavrinha com Tim.
1187
01:06:08,458 --> 01:06:12,291
Ah, ele foi buscar maconha.
Estamos prestes a ter uma grande foda.
1188
01:06:12,375 --> 01:06:13,500
-Ai, Deus.
-É.
1189
01:06:13,583 --> 01:06:15,875
Será mais divertido nos comermos chapados.
1190
01:06:17,625 --> 01:06:20,416
Certo, sem problemas.
Falo com ele outra hora.
1191
01:06:20,500 --> 01:06:22,208
Não! Ele volta em um minuto.
1192
01:06:22,625 --> 01:06:23,583
Entre.
1193
01:06:23,958 --> 01:06:27,208
Conhece seus velhos truques,
talvez possa me dar umas dicas.
1194
01:06:28,750 --> 01:06:30,541
-Acho que é só um minuto.
-Sim.
1195
01:06:30,625 --> 01:06:32,000
Ele não é um tarado, é?
1196
01:06:32,083 --> 01:06:35,416
Não vou ter que besuntar sua bunda
e deslizá-lo pelo piso de madeira, vou?
1197
01:06:35,500 --> 01:06:36,833
-Não.
-Certo.
1198
01:06:36,916 --> 01:06:40,791
Não tenho baseado, pois a segurança
do aeroporto teria atirado em mim, cara.
1199
01:06:41,041 --> 01:06:44,333
Mas tenho pasta de dentes de maconha.
1200
01:06:44,833 --> 01:06:47,041
Espere. Desodorante de maconha.
1201
01:06:47,541 --> 01:06:48,791
Espere.
1202
01:06:48,875 --> 01:06:51,166
Protetor labial de maconha.
E o melhor:
1203
01:06:51,250 --> 01:06:53,541
espuma pra crescer cabelo de maconha.
1204
01:06:53,625 --> 01:06:56,750
Passa no cabelo, seu cabelo cresce
e você fica doidão.
1205
01:06:57,166 --> 01:06:59,166
-Você é tão esquisito.
-Funciona.
1206
01:06:59,833 --> 01:07:03,291
Passei nos pentelhos.
Tenho o maior matagal de toda a ilha.
1207
01:07:04,375 --> 01:07:06,333
Komante está ficando aqui comigo.
1208
01:07:06,416 --> 01:07:09,833
-E vou voltar com você.
-Não, eu disse talvez, Komante.
1209
01:07:09,916 --> 01:07:11,458
-Vou ficar.
-Disse talvez.
1210
01:07:11,541 --> 01:07:13,041
-Talvez não disse talvez.
-Disse.
1211
01:07:13,458 --> 01:07:14,291
Talvez o quê?
1212
01:07:15,416 --> 01:07:18,958
Qual é o lance? Por que não responde
à Miss Maryland? O que está fazendo?
1213
01:07:19,416 --> 01:07:21,500
Acho que comecei a gostar de Missy.
1214
01:07:22,083 --> 01:07:22,916
O quê?
1215
01:07:23,000 --> 01:07:25,916
-Eu sei. Não sei.
-Transe com as duas.
1216
01:07:26,833 --> 01:07:29,333
Tenho umas camisinhas de maconha.
1217
01:07:29,416 --> 01:07:32,166
-Use, não vou usá-las.
-Não, estou bem. Vou...
1218
01:07:32,250 --> 01:07:33,583
-Deixe-me pôr em você.
-Não.
1219
01:07:33,666 --> 01:07:35,416
-Deixe-me ver seu pinto.
-Não.
1220
01:07:36,750 --> 01:07:39,041
-Komante.
-Reaplicando.
1221
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
Leia a coisa. Diz reaplicar.
1222
01:07:41,166 --> 01:07:43,375
-Deus.
-Você me deixou doidão com isso.
1223
01:07:43,458 --> 01:07:44,291
Komante, eu...
1224
01:07:44,375 --> 01:07:46,541
Ele é mesmo. Ele faz isso!
1225
01:07:46,625 --> 01:07:48,125
-Eu sei!
-Ele fazia com você?
1226
01:07:48,208 --> 01:07:50,041
-Toda noite.
-É o que queria saber.
1227
01:07:50,125 --> 01:07:51,750
Não dava pra dizer se era novo.
1228
01:07:52,250 --> 01:07:55,041
Chegou na hora certa.
Estávamos falando de você.
1229
01:07:55,125 --> 01:07:57,625
Ao menos,
sei o que anda te incomodando na viagem.
1230
01:07:59,500 --> 01:08:02,666
Como não se incomodar com o rompimento
com uma mulher como esta?
1231
01:08:02,750 --> 01:08:06,250
É sério! Vejo tudo
que você via nesta mulher estonteante.
1232
01:08:06,333 --> 01:08:09,291
Você tem uma mulher especial.
1233
01:08:11,166 --> 01:08:13,833
Junte-se a nós. Vamos, venha aqui.
1234
01:08:13,958 --> 01:08:15,291
Não sei, não.
1235
01:08:17,833 --> 01:08:19,875
Graças ao poder do copinho,
1236
01:08:19,958 --> 01:08:21,541
nossa amiga, Sra. Perfeição,
1237
01:08:21,625 --> 01:08:26,166
me confidenciou
que ainda sente algo forte por você.
1238
01:08:26,708 --> 01:08:29,375
E tenho certeza que sente algo
por ela também.
1239
01:08:30,000 --> 01:08:33,750
Ainda não sou terapeuta sexual
certificada, faltam duas aulas,
1240
01:08:34,666 --> 01:08:36,416
mas, pela minha experiência,
1241
01:08:37,041 --> 01:08:40,000
sei que o único modo
de saber se há um futuro
1242
01:08:40,083 --> 01:08:42,625
ou um término absoluto
1243
01:08:42,708 --> 01:08:44,708
é "dando uma tunada".
1244
01:08:46,833 --> 01:08:48,541
O que é dar uma tunada?
1245
01:08:48,625 --> 01:08:50,041
TU-NA-DA.
1246
01:08:50,708 --> 01:08:51,875
Sexo do tudo ou nada.
1247
01:08:52,666 --> 01:08:53,500
É.
1248
01:08:53,583 --> 01:08:56,166
Não dá pra dizer
que não sente nada por ela.
1249
01:08:56,250 --> 01:08:57,458
Certo. Sabem, eu...
1250
01:08:58,458 --> 01:09:00,416
Isto é... Não me sinto à vontade.
1251
01:09:00,500 --> 01:09:01,666
-Isto é estranho.
-Sacana.
1252
01:09:01,750 --> 01:09:03,708
-Tudo bem.
-Missy, não vou fazê-la
1253
01:09:04,333 --> 01:09:07,416
esperar do lado de fora
enquanto transo com minha ex.
1254
01:09:07,500 --> 01:09:09,958
Não vou ficar lá fora, palerma.
1255
01:09:10,750 --> 01:09:12,166
Vou transar com os dois!
1256
01:09:12,750 --> 01:09:14,083
Seremos nós três.
1257
01:09:15,791 --> 01:09:19,166
É o único jeito de nós irmos em frente.
1258
01:09:20,333 --> 01:09:23,208
É hora de dar uma tunada, Tim.
E temos os melhores motores.
1259
01:09:23,666 --> 01:09:24,583
Nossas línguas.
1260
01:09:26,583 --> 01:09:27,541
Esperem.
1261
01:09:28,375 --> 01:09:29,625
Conseguiu a maconha?
1262
01:09:31,416 --> 01:09:32,250
Meio que sim.
1263
01:11:08,833 --> 01:11:11,208
Ainda não acredito
no que aconteceu ontem à noite.
1264
01:11:11,416 --> 01:11:15,916
-Não acho que eu sabia o que fazia.
-É, como quando se roçou na tomada.
1265
01:11:16,000 --> 01:11:18,541
Estava escuro!
Não sabia o que estava acontecendo!
1266
01:11:18,875 --> 01:11:21,833
-Estou animada com a próxima festa.
-Eu sei, é o evento principal.
1267
01:11:21,916 --> 01:11:22,750
Será divertido.
1268
01:11:23,291 --> 01:11:25,000
Acho que exagerou na roupa.
1269
01:11:25,250 --> 01:11:28,541
Sei que o pessoal está hesitante,
mas a fusão será grande.
1270
01:11:28,625 --> 01:11:32,708
Vai ajudar a todos. Vamos arrasar.
É muito empolgante ver o desfecho.
1271
01:11:33,375 --> 01:11:34,333
Que merda...
1272
01:11:37,916 --> 01:11:41,041
Rich, o que está havendo?
Era pra ser porco assado.
1273
01:11:41,125 --> 01:11:43,541
Não, Winstone mudou a festa
na última hora.
1274
01:11:43,625 --> 01:11:46,416
Disse pra voltarmos a um tempo
em que a sociedade não ditava
1275
01:11:46,500 --> 01:11:48,041
o que se pode ou não fazer.
1276
01:11:48,125 --> 01:11:50,250
Que estranho.
Por que está encarando a árvore?
1277
01:11:50,333 --> 01:11:52,583
O maldito Winstone me pôs de castigo.
1278
01:11:53,500 --> 01:11:55,041
Ainda faltam dez minutos.
1279
01:11:55,125 --> 01:11:56,000
Continuando.
1280
01:11:56,833 --> 01:11:59,375
-Teve participação nisso.
-Winstone estava tão preocupado
1281
01:11:59,458 --> 01:12:02,333
com o que pensavam dele
e queria pensar mais livremente.
1282
01:12:02,416 --> 01:12:06,416
Enquanto estava hipnotizado, disse a ele
pra jogar fora as amarras da vida adulta.
1283
01:12:06,500 --> 01:12:08,291
-Ele levou a sério.
-Sr. Morris?
1284
01:12:08,375 --> 01:12:11,208
O Sr. Winstone
está fazendo entrevistas no mar.
1285
01:12:11,291 --> 01:12:15,208
Quer que seja o próximo, ou vai contar
a todos que ainda dorme de luz acesa.
1286
01:12:16,958 --> 01:12:17,958
Obrigado, girafa.
1287
01:12:18,250 --> 01:12:19,083
De nada.
1288
01:12:19,833 --> 01:12:22,416
Precisamos pensar
em títulos garantidos por ativos.
1289
01:12:22,500 --> 01:12:25,166
É. Me diga embaixo d'água.
1290
01:12:25,250 --> 01:12:26,125
Como?
1291
01:12:26,208 --> 01:12:28,333
Embaixo d'água. Somos sereias.
1292
01:12:28,416 --> 01:12:30,000
Mas não vai me entender.
1293
01:12:30,083 --> 01:12:32,750
Claro que vou. Somos sereias.
1294
01:12:55,416 --> 01:12:56,291
E então?
1295
01:12:57,208 --> 01:13:00,041
Não gostei, mas obrigado por vir.
1296
01:13:04,583 --> 01:13:06,666
-Como foi?
-Arrasei.
1297
01:13:06,750 --> 01:13:09,375
Tem certeza? Os peixes estão cochichando.
1298
01:13:11,375 --> 01:13:12,750
Droga. Desculpe.
1299
01:13:13,250 --> 01:13:16,625
-Isso é uma droga.
-Sim, é abuso de poder.
1300
01:13:16,708 --> 01:13:17,750
Venha, Tim!
1301
01:13:18,166 --> 01:13:21,041
-Nossa.
-Isso aí! Bom trabalho!
1302
01:13:21,125 --> 01:13:22,125
Venha até aqui!
1303
01:13:23,208 --> 01:13:24,708
Use a nadadeira!
1304
01:13:26,583 --> 01:13:28,375
É uma sereia linda, Morris.
1305
01:13:29,125 --> 01:13:30,000
Estou indo!
1306
01:13:30,708 --> 01:13:33,333
Nade livremente, meu garoto, livremente!
1307
01:13:33,958 --> 01:13:37,958
Sim! Solte essa criança
que há em você. Adorei!
1308
01:13:39,750 --> 01:13:44,166
Agora escute, Tim. Estou ciente
que quer ser o presidente de vendas,
1309
01:13:44,583 --> 01:13:48,208
mas vou ser sincero,
os números de Jess são muito melhores.
1310
01:13:48,458 --> 01:13:49,833
Ela é ótima motivadora
1311
01:13:50,708 --> 01:13:53,625
e fala muito bem embaixo d'água.
1312
01:13:54,541 --> 01:13:57,625
Mas tenho um palpite
que você é o tipo de cara
1313
01:13:57,708 --> 01:14:00,375
que me traria sopa se eu estivesse doente.
1314
01:14:00,666 --> 01:14:03,708
Sim. Claro, é... Claro.
1315
01:14:03,791 --> 01:14:07,041
Me contaria como conheceu o vovô
depois da Segunda Guerra.
1316
01:14:07,125 --> 01:14:09,333
-Sim.
-Me deixaria comer muito chocolate,
1317
01:14:09,416 --> 01:14:12,125
-não importa o que meus pais dissessem.
-Sim.
1318
01:14:12,208 --> 01:14:14,208
Por isso vou seguir meu instinto.
1319
01:14:15,333 --> 01:14:16,166
Está pronto?
1320
01:14:16,250 --> 01:14:18,000
Eu? Sim! Ai, meu Deus!
1321
01:14:18,083 --> 01:14:21,083
-Vamos, abrace seu neto!
-Certo.
1322
01:14:34,041 --> 01:14:36,375
Não sei que feitiço lançou em Winstone,
1323
01:14:36,458 --> 01:14:38,166
mas com certeza funcionou.
1324
01:14:38,250 --> 01:14:39,875
Ótimo. Que bom que notou.
1325
01:14:39,958 --> 01:14:42,291
Desculpe não poder consertar os olhos
do seu marido.
1326
01:14:43,583 --> 01:14:46,000
Não é muito boa vidente, é?
1327
01:14:47,000 --> 01:14:49,125
Nem sabe que não deveria estar aqui.
1328
01:14:58,208 --> 01:15:00,250
Sei que ele está em transe,
1329
01:15:00,333 --> 01:15:02,333
mas ele parecia verdadeiro.
1330
01:15:02,541 --> 01:15:04,333
De todo modo, vamos comemorar.
1331
01:15:05,041 --> 01:15:08,708
Deixe-me tirar a areia
das partes indesejadas,
1332
01:15:08,791 --> 01:15:10,500
e aí vamos jantar. Tudo bem?
1333
01:15:10,916 --> 01:15:14,583
Por que não leva sua amiga Estrela do Mal?
Ela deve estar com fome.
1334
01:15:14,666 --> 01:15:18,166
Diga que vamos jantar
com direito a entrada e sobremesa,
1335
01:15:18,250 --> 01:15:20,333
pois sou Cláudio da Escuridão!
1336
01:15:20,416 --> 01:15:22,000
Péssimo. Não sei fazer.
1337
01:15:22,208 --> 01:15:25,000
Você faz melhor. Precisa me ensinar.
Dói minha garganta.
1338
01:15:39,250 --> 01:15:41,500
{\an8}CHAMEI A PESSOA ERRADA
PRA VIR AO HAVAÍ. ELA É DOIDA!
1339
01:15:41,583 --> 01:15:42,666
{\an8}QUERIA QUE ESTIVESSE AQUI.
1340
01:15:56,250 --> 01:15:57,125
Missy.
1341
01:15:57,916 --> 01:16:02,125
Após o jantar, vamos ver uma banda local
que ouvi falar? Deve ser legal.
1342
01:16:03,833 --> 01:16:04,708
O que acha?
1343
01:16:05,583 --> 01:16:06,416
Missy?
1344
01:16:13,916 --> 01:16:16,625
ELA É DOIDA!
1345
01:16:17,250 --> 01:16:18,208
Merda.
1346
01:16:19,916 --> 01:16:20,750
Missy?
1347
01:16:22,083 --> 01:16:22,916
Missy.
1348
01:16:24,791 --> 01:16:25,625
Missy!
1349
01:16:27,833 --> 01:16:29,666
Cheguei! Surpresa!
1350
01:16:37,916 --> 01:16:41,333
Nossa, é tão bom te ver.
O voo demorou um século.
1351
01:16:41,416 --> 01:16:44,416
Fiquei tão feliz que sua amiga Jess
me ligou ontem e disse pra vir.
1352
01:16:44,500 --> 01:16:46,166
É lindo.
1353
01:16:46,958 --> 01:16:48,875
Quer levar uma esfomeada pra almoçar?
1354
01:16:51,125 --> 01:16:53,958
Que ótimo. O novo presidente do C da A.
1355
01:16:54,041 --> 01:16:57,583
Deve estar radiante.
Eles te deram um escritório novo?
1356
01:16:58,625 --> 01:17:00,000
Ainda não sei.
1357
01:17:00,083 --> 01:17:03,541
-Mesmo assim, é muito empolgante.
-Aqui está.
1358
01:17:03,625 --> 01:17:06,125
Uma piña colada sem álcool
e seis doses de uísque.
1359
01:17:07,166 --> 01:17:09,958
-Pensei que não bebesse.
-Ah, não são pra mim.
1360
01:17:12,333 --> 01:17:13,208
O que ia dizer?
1361
01:17:13,916 --> 01:17:15,208
Eu só...
1362
01:17:18,250 --> 01:17:19,083
Uau.
1363
01:17:19,541 --> 01:17:20,750
Não quero este aqui.
1364
01:17:20,833 --> 01:17:22,750
É. Percebi.
1365
01:17:27,916 --> 01:17:28,875
Uau!
1366
01:17:28,958 --> 01:17:30,291
Você está bem?
1367
01:17:32,541 --> 01:17:34,291
Quer ver meu talento oculto?
1368
01:17:35,250 --> 01:17:39,000
-Sim, claro.
-Preciso de um pão torrado pra isso. Não.
1369
01:17:39,250 --> 01:17:40,458
Aí vamos nós.
1370
01:17:45,416 --> 01:17:46,250
Sim.
1371
01:17:48,875 --> 01:17:49,708
Nossa.
1372
01:17:52,416 --> 01:17:53,250
Olhe só.
1373
01:17:53,666 --> 01:17:56,333
-Andando com as mãos.
-Estou andando! Olhe!
1374
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Cuidado com a quina.
1375
01:18:00,958 --> 01:18:01,916
Tim!
1376
01:18:31,791 --> 01:18:33,791
Tim!
1377
01:18:33,875 --> 01:18:35,666
Tim! Você está bem?
1378
01:18:36,125 --> 01:18:36,958
Ei, é você.
1379
01:18:37,583 --> 01:18:38,416
Oi.
1380
01:18:39,833 --> 01:18:42,625
Não. Quer saber, não estou bem.
Nada está bem.
1381
01:18:42,708 --> 01:18:43,833
Fiz algo de errado?
1382
01:18:44,750 --> 01:18:46,875
Não. Você é perfeita.
1383
01:18:46,958 --> 01:18:48,875
Lemos os mesmos livros.
1384
01:18:48,958 --> 01:18:50,708
Rimos das mesmas piadas.
1385
01:18:51,416 --> 01:18:52,916
Somos lindos de morrer.
1386
01:18:53,000 --> 01:18:54,208
Você é muito sexy.
1387
01:18:54,291 --> 01:18:59,250
Mas conheci alguém
que é barulhenta e tem transtorno mental.
1388
01:18:59,333 --> 01:19:02,041
Ela carrega uma faca.
Mas me apaixonei por ela.
1389
01:19:02,916 --> 01:19:06,083
-Não sei, mas me desculpe.
-Tim, está tudo bem.
1390
01:19:06,375 --> 01:19:09,666
Demos um malho num armário
de limpeza. Vou ficar bem.
1391
01:19:09,916 --> 01:19:13,416
-Onde está a garota?
-Ela deu no pé.
1392
01:19:14,041 --> 01:19:15,833
Pegou o avião. Eu a magoei!
1393
01:19:15,916 --> 01:19:18,916
O quê? Ela pegou o avião?
Era pra eu ir no voo dela!
1394
01:19:19,125 --> 01:19:20,666
Vou me mudar pra cá agora?
1395
01:19:23,000 --> 01:19:25,500
Pode colocar meu tornozelo no lugar?
1396
01:19:27,541 --> 01:19:29,000
Não sei como fazer isso.
1397
01:19:30,041 --> 01:19:31,000
Exato.
1398
01:19:40,791 --> 01:19:42,541
VOLTEI PRA PORTLAND.
PODEMOS CONVERSAR?
1399
01:19:42,625 --> 01:19:43,791
NÃO.
1400
01:19:43,875 --> 01:19:45,875
NATE DO RH: QUE PENA! VAMOS COMEMORAR!
1401
01:19:50,375 --> 01:19:52,625
TIM: FAZ UMA SEMANA,
QUANDO PODEMOS CONVERSAR?
1402
01:19:52,708 --> 01:19:54,750
MISSY: PARE DE ME MANDAR MENSAGENS.
1403
01:19:54,833 --> 01:19:58,250
TIM: POSSO PELO MENOS FALAR
COM A ESTRELA DO MAL?
1404
01:20:04,333 --> 01:20:06,375
SEM NOVAS MENSAGENS
1405
01:20:08,416 --> 01:20:12,958
CARA DO GRUBHUB:
ESTOU AQUI NA PORTA COM O SEU PANINI.
1406
01:20:13,041 --> 01:20:14,458
TIM: VAMOS SAIR?
1407
01:20:14,541 --> 01:20:16,625
CARA DO GRUBHUB: NÃO.
1408
01:20:17,541 --> 01:20:18,500
Vivam suas vidas.
1409
01:20:18,583 --> 01:20:20,958
Precisam pedir demissão... Certo?
1410
01:20:21,041 --> 01:20:23,833
Peçam demissão. Comecem de novo, do zero.
1411
01:20:23,916 --> 01:20:26,333
São todos umas ovelhas. Vivam suas vidas!
1412
01:20:28,416 --> 01:20:30,541
Sr. Winstone? Tim Morris está aqui.
1413
01:20:32,625 --> 01:20:33,875
Adoro esse cara.
1414
01:20:36,250 --> 01:20:37,083
E então, Tim?
1415
01:20:37,916 --> 01:20:40,583
Animado com o novo cargo? Você detona.
1416
01:20:40,666 --> 01:20:43,291
Lobisomem da periquita peluda
com dentes amarelos e língua.
1417
01:20:46,208 --> 01:20:48,500
Espere aí. Você não é minha avó!
1418
01:20:49,041 --> 01:20:50,666
-É.
-Dê o fora daqui.
1419
01:20:50,750 --> 01:20:52,583
Vou recolher minhas coisas.
1420
01:21:03,375 --> 01:21:07,333
NO BAR. CABELO RUIVO. JAQUETA PRETA.
ANSIOSA PRA TE CONHECER.
1421
01:21:10,291 --> 01:21:13,708
{\an8}DE 971-555-0188:
NO BAR TAMBÉM! BONÉ E MOLETOM PRETO.
1422
01:21:25,833 --> 01:21:26,791
Ei, e aí?
1423
01:21:27,541 --> 01:21:28,958
Você é o Vanilla Ice.
1424
01:21:29,041 --> 01:21:30,750
Essa não...
1425
01:21:30,833 --> 01:21:32,916
-Quer se sentar comigo?
-Mais que tudo na vida.
1426
01:21:33,000 --> 01:21:36,166
Duas doses de tequila.
Vamos curtir pra cacete.
1427
01:21:36,250 --> 01:21:38,375
-Colocou ice-ice aí?
-Sim!
1428
01:21:40,166 --> 01:21:42,583
Coloque ice-ice aí, baby!
1429
01:21:42,666 --> 01:21:46,083
Ai, meu Deus!
Uau, vamos transar esta noite?
1430
01:21:47,291 --> 01:21:49,000
Por que está no aplicativo de namoro?
1431
01:21:49,625 --> 01:21:50,625
Estou na pista.
1432
01:21:51,875 --> 01:21:53,000
"Na pista..."
1433
01:21:53,083 --> 01:21:54,458
Oi, Missy.
1434
01:21:54,750 --> 01:21:58,416
-Que merda está fazendo aqui?
-Era eu te mandando mensagem.
1435
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
Não, era o Vanilla Ice.
1436
01:22:00,833 --> 01:22:05,291
Não. Eu te preguei a peça
que me pregou quando nos conhecemos.
1437
01:22:05,375 --> 01:22:06,291
Não.
1438
01:22:06,541 --> 01:22:10,041
A mensagem dizia boné e moletom preto,
não peruca indecente.
1439
01:22:10,125 --> 01:22:10,958
Tchau.
1440
01:22:11,458 --> 01:22:12,791
Não era eu.
1441
01:22:13,625 --> 01:22:15,333
Era você, Rob.
1442
01:22:15,416 --> 01:22:18,666
Quem dera, mas boa sorte
com o espeto de camarão.
1443
01:22:20,291 --> 01:22:22,708
-Você é meu encontro?
-Sim.
1444
01:22:24,166 --> 01:22:25,125
Droga.
1445
01:22:25,958 --> 01:22:28,750
Ele era tão sexy.
E não estou falando com você.
1446
01:22:28,833 --> 01:22:30,458
Espere, só queria dizer...
1447
01:22:31,833 --> 01:22:35,500
Sinto sua falta
e sinto muito pelo que houve.
1448
01:22:35,583 --> 01:22:37,750
-Tá bom.
-Olhe, não. Deixe-me só...
1449
01:22:38,708 --> 01:22:40,416
Posso ter uma segunda chance?
1450
01:22:41,541 --> 01:22:42,458
Não sei, Tim.
1451
01:22:44,333 --> 01:22:47,583
Não quero ser o cara que é sempre sério.
1452
01:22:47,666 --> 01:22:50,625
Ou deixar a aprovação
do meu chefe ofuscar tudo
1453
01:22:50,708 --> 01:22:52,958
que é importante na minha vida.
1454
01:22:53,250 --> 01:22:55,041
E é por isso que pedi demissão hoje.
1455
01:22:55,125 --> 01:22:56,958
Caramba, quero viajar.
1456
01:22:57,041 --> 01:22:59,625
Quero sair e...
1457
01:23:00,125 --> 01:23:01,166
ser livre.
1458
01:23:01,250 --> 01:23:02,666
Quero ser divertido.
1459
01:23:02,875 --> 01:23:05,000
Não quero me arrepender de quem sou.
1460
01:23:05,416 --> 01:23:08,291
Quero ter opiniões fortes
sobre coisas que desconheço.
1461
01:23:08,375 --> 01:23:10,458
Quero carregar um facão. Quero...
1462
01:23:12,416 --> 01:23:13,625
Quero ser como você.
1463
01:23:15,541 --> 01:23:18,458
Nunca quis que nada disso acontecesse,
mas que bom que aconteceu.
1464
01:23:19,625 --> 01:23:21,250
Só faz umas semanas, mas...
1465
01:23:22,625 --> 01:23:24,583
não gosto da minha vida sem você.
1466
01:23:30,916 --> 01:23:33,041
Aceita esta rosa?
1467
01:23:36,166 --> 01:23:39,000
Certo, mas hoje vou transar
com você fantasiando o Vanilla.
1468
01:23:40,000 --> 01:23:41,583
Por que não convidamos o real?
1469
01:23:42,416 --> 01:23:44,000
Sem chance, pintinho.
1470
01:23:45,708 --> 01:23:48,000
Ele disse não? Que vergonha.
1471
01:23:53,625 --> 01:23:55,958
Saindo uma vitamina de banana para JJ.
1472
01:25:25,916 --> 01:25:28,458
Estamos no caminho certo
pra Portland, certo, Komante?
1473
01:25:28,541 --> 01:25:32,375
Sim, com certeza... Esse é o caminho.
Já vim por aqui antes, acho.
1474
01:25:32,875 --> 01:25:35,916
Quando saímos, o GPS disse
que levaríamos doze dias.
1475
01:25:36,000 --> 01:25:40,125
Doze dias, semanas, está ótimo.
Chegaremos já, está logo ali na costa.
1476
01:25:40,625 --> 01:25:42,458
-Não vejo nenhuma costa.
-O quê?
1477
01:25:43,375 --> 01:25:45,125
Não vejo a costa.
1478
01:25:45,208 --> 01:25:48,166
Não, mas quando a vir,
vire à direita na costa.
1479
01:25:48,250 --> 01:25:51,291
Estou começando a perder
a confiança, Komante.
1480
01:25:51,375 --> 01:25:52,208
Não faça isso.
1481
01:25:52,291 --> 01:25:55,541
Talvez fosse mais confiante
se tivesse mais cabelo.
1482
01:25:55,625 --> 01:25:57,041
Tenho uma espuma que funciona.
1483
01:25:57,125 --> 01:25:59,541
Admira-me que não notou
minha abundância de pentelhos.
1484
01:25:59,625 --> 01:26:01,291
-Isso são pentelhos?
-Sim.
1485
01:26:01,375 --> 01:26:03,791
-Pensei que estava de cinto.
-Não é um cinto.
1486
01:26:03,875 --> 01:26:06,000
Tente puxá-los, é tão bom quanto um cinto.
1487
01:26:06,083 --> 01:26:08,666
Não, tudo bem. Vamos continuar remando.
1488
01:26:08,958 --> 01:26:11,291
Quando o sol baixar,
você puxa o quanto quiser.
1489
01:29:16,958 --> 01:29:18,958
Legendas: Mônica Guiselini