1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,541 --> 00:00:19,375 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:00:24,083 --> 00:00:27,208 MELISSA: NA BARU. ČERNÉ VLASY. MODRÉ ŠATY. TĚŠÍM SE. 5 00:00:27,291 --> 00:00:31,375 BALÍ MĚ TU NĚJAKÝ PITOMEC. ZACHRAŇ MĚ PROSÍM. 6 00:00:31,458 --> 00:00:35,708 POSPĚŠ SI! PRÝ VYPADÁM JAKO JEHO SESTRA A TO HO BERE… 7 00:00:40,791 --> 00:00:41,625 No teda… 8 00:00:51,083 --> 00:00:52,416 Promiňte. Dobrý večer. 9 00:00:53,125 --> 00:00:55,375 Páni! Netušil jsem, že… 10 00:00:56,083 --> 00:00:57,833 Jsem Tim, rád tě poznávám. 11 00:00:58,541 --> 00:01:00,750 Bohužel vám ji budu muset ukrást. 12 00:01:00,833 --> 00:01:01,791 Sluší ti to. 13 00:01:01,875 --> 00:01:04,250 A náš stůl je připraven, takže můžeme… 14 00:01:04,750 --> 00:01:07,250 Co to má sakra znamenat? Je tu se mnou. 15 00:01:07,583 --> 00:01:10,500 Díky, že jste se jí věnoval, ale není tu s vámi. 16 00:01:10,583 --> 00:01:11,416 Je tu se mnou. 17 00:01:12,375 --> 00:01:14,458 Určitě nechcete, abych udělal scénu. 18 00:01:20,583 --> 00:01:21,708 Uděláte scénu? 19 00:01:23,500 --> 00:01:24,333 Mohu… 20 00:01:24,875 --> 00:01:26,958 zavolat jednoho z manažerů. 21 00:01:27,833 --> 00:01:28,666 Ne. 22 00:01:28,750 --> 00:01:32,083 Nevím, co jste hulil, ale nechte mou ženu na pokoji, 23 00:01:32,375 --> 00:01:34,041 nebo vám rozbiju hubu. 24 00:01:35,333 --> 00:01:36,375 - Vaši… - Timothy? 25 00:01:36,875 --> 00:01:37,708 Jsi to ty? 26 00:01:38,541 --> 00:01:42,000 Promiň, byla jsem na druhé straně baru. 27 00:01:42,875 --> 00:01:44,041 Máme rande. 28 00:01:45,000 --> 00:01:45,875 Melisso? 29 00:01:45,958 --> 00:01:47,041 Říkají mi Missy. 30 00:01:47,125 --> 00:01:50,125 Omlouvám se. To se při schůzkách naslepo stává. 31 00:01:50,375 --> 00:01:52,458 Ale to vy dva nemůžete vědět. 32 00:01:53,083 --> 00:01:54,250 Tak jo, jdeme. 33 00:01:55,916 --> 00:01:57,333 To se mi fakt povedlo! 34 00:01:57,916 --> 00:02:00,666 Počkej. To jsi udělala schválně. Proč? 35 00:02:00,750 --> 00:02:02,833 Nejlepší způsob, jak prolomit ledy. 36 00:02:02,916 --> 00:02:05,750 Prolomit ledy? Chtěl ze mě vymlátit duši. 37 00:02:05,833 --> 00:02:09,083 Ale zabralo to. Jsme uvolnění a bavíme se. 38 00:02:09,166 --> 00:02:11,416 Pane jo, to bylo vtipný. 39 00:02:11,500 --> 00:02:13,916 A nejlepší na tom je, žes prošel testem. 40 00:02:14,625 --> 00:02:15,541 Jakým testem? 41 00:02:15,625 --> 00:02:18,958 Testem varlat. Ukázal jsi, že máš fakt koule. 42 00:02:19,041 --> 00:02:21,625 Ohromil jsi mě, zlato. Bylo to roztomilý. 43 00:02:22,166 --> 00:02:25,125 A tvůj věk mě vážně netrápí. Kolik ti je? 65? 44 00:02:25,208 --> 00:02:26,208 Si děláš prdel? 45 00:02:26,291 --> 00:02:28,375 Vím, že máš paruku, a je mi to fuk. 46 00:02:28,916 --> 00:02:29,750 Timothy? 47 00:02:29,833 --> 00:02:33,666 Tady je růže za první dojem. 48 00:02:34,541 --> 00:02:35,541 Zasloužil sis ji. 49 00:02:36,333 --> 00:02:38,500 - Jako v show The Bachelor. - Chápu. 50 00:02:38,583 --> 00:02:40,291 Mohu vám něco nabídnout? 51 00:02:40,375 --> 00:02:43,916 Dáme si dvě tequily, seňorito. 52 00:02:44,458 --> 00:02:46,333 Já nepiju. 53 00:02:46,416 --> 00:02:48,458 Dám si jenom sodovku. 54 00:02:48,541 --> 00:02:49,458 Jakoukoli. 55 00:02:50,166 --> 00:02:52,041 Co? Dobře. 56 00:02:52,375 --> 00:02:55,166 První slabina. Pan Perfektní není perfektní. 57 00:02:55,250 --> 00:02:56,083 To napravíme. 58 00:02:58,125 --> 00:03:01,208 Vtipkuju. Jsem poradce pro užívání návykových látek. 59 00:03:01,291 --> 00:03:03,208 Vím, jak jednat s alkoholikem. 60 00:03:03,291 --> 00:03:04,875 Nejsem alkoholik. 61 00:03:05,166 --> 00:03:06,500 Jen řízení pod vlivem? 62 00:03:06,666 --> 00:03:08,291 - Ne. - Já nejsem alkoholik. 63 00:03:08,375 --> 00:03:09,875 - Nikdy. - Málo vydržíš? 64 00:03:09,958 --> 00:03:11,791 - Ne. - Počůrals kámošovi gauč? 65 00:03:11,875 --> 00:03:13,958 - Ne. - Měl sex v motorestu? 66 00:03:14,416 --> 00:03:16,916 Ne, prostě nepiju. Není to nic divného. 67 00:03:17,000 --> 00:03:20,125 Hele, když někdo nepije, vždycky za tím něco je. 68 00:03:20,208 --> 00:03:21,916 Zklamu tě. Nic za tím není. 69 00:03:22,000 --> 00:03:22,958 Nezklameš. 70 00:03:23,041 --> 00:03:24,958 Nemůžeš mě zklamat. Miluju tě. 71 00:03:27,000 --> 00:03:27,833 Páni. 72 00:03:28,750 --> 00:03:31,250 Přijde mi, že jsme si souzeni. Nemyslíš? 73 00:03:32,041 --> 00:03:33,625 Odkud znáš moji babičku? 74 00:03:33,708 --> 00:03:35,416 Z autoservisu. 75 00:03:35,750 --> 00:03:37,458 Prý bys pro mě byl perfektní. 76 00:03:37,541 --> 00:03:39,458 Tak jsem jí řekla, ať to domluví. 77 00:03:39,541 --> 00:03:42,250 Musím za ní chodit častěji a asi ji udusit. 78 00:03:42,333 --> 00:03:44,250 - Máš… Máčíš si vlasy… - Vážně? 79 00:03:44,333 --> 00:03:45,416 - Máš vlasy… - Jo? 80 00:03:45,500 --> 00:03:47,500 Chceš ubrousek? 81 00:03:49,208 --> 00:03:50,458 To není hygienické. 82 00:03:51,166 --> 00:03:52,000 Dobře. 83 00:03:53,250 --> 00:03:55,500 Snad tě na prvním rande moc neděsím… 84 00:03:55,583 --> 00:03:57,541 Musím říct, že jsem nikdy nebyl… 85 00:03:57,625 --> 00:04:00,625 - Přestaň mě šukat očima! - Jen s tebou mluvím. 86 00:04:00,708 --> 00:04:05,125 S někým tu jsem a snažíme si užít romantickou večeři. 87 00:04:05,208 --> 00:04:08,541 To my taky, ale pak nám do toho skočili dva blbci. 88 00:04:08,625 --> 00:04:11,041 Hele, můj kluk ti nakope prdel! 89 00:04:11,125 --> 00:04:14,166 - Nenakope. Musím na záchod. Vrátím se. - Dobře. 90 00:04:14,250 --> 00:04:16,083 Až se vrátí, nakope ti prdel. 91 00:04:25,083 --> 00:04:26,000 Sakra. 92 00:04:27,708 --> 00:04:28,708 Time? 93 00:04:30,958 --> 00:04:32,416 - Do prdele. - Co děláš? 94 00:04:32,958 --> 00:04:34,333 Ahoj. 95 00:04:35,458 --> 00:04:37,833 No… Dostalas mě. 96 00:04:38,708 --> 00:04:40,416 Chtěl jsem vylézt, obejít to, 97 00:04:40,500 --> 00:04:42,375 jít dovnitř a bafnout na tebe. 98 00:04:48,625 --> 00:04:50,250 Ježiši, my jsme ale vtipní. 99 00:04:50,333 --> 00:04:51,541 Myslíš? 100 00:04:52,750 --> 00:04:55,000 Hele, musíme hned vypadnout. 101 00:04:56,666 --> 00:04:58,166 Proč? Co se stalo? 102 00:04:58,250 --> 00:05:01,375 Když jsi šel na záchod, Aquaman měl zas kecy. 103 00:05:01,458 --> 00:05:03,791 Tak jsem mu to ukázala. 104 00:05:03,875 --> 00:05:06,291 Ukázala jsi mu prsa? 105 00:05:06,375 --> 00:05:09,541 Ne, prsa ne. Ukázala jsem mu Sheilu. 106 00:05:10,541 --> 00:05:12,083 - Svoji Sheilu? - Ne. 107 00:05:12,166 --> 00:05:15,250 Mou přítelkyni. Mou ochránkyni. Sheilu. 108 00:05:16,125 --> 00:05:17,875 Jsi snad Krokodýl Dundee? 109 00:05:17,958 --> 00:05:20,750 Máme rande naslepo. Co kdybys byl psychopat? 110 00:05:21,000 --> 00:05:22,500 Tak bych ti uřízla hlavu. 111 00:05:22,833 --> 00:05:24,916 Víš co, dáš mi minutku? 112 00:05:25,000 --> 00:05:26,541 Musíš na záchod? 113 00:05:26,625 --> 00:05:27,958 - Jo. - Chápu. 114 00:05:28,041 --> 00:05:30,833 Taky nechci, aby na mě někdo mluvil, když kadím. 115 00:05:31,333 --> 00:05:33,208 - Užij si sraní, kámo. - Díky. 116 00:05:34,041 --> 00:05:35,333 Asi se taky vykadím. 117 00:05:36,291 --> 00:05:37,208 Nechce se mi. 118 00:05:37,875 --> 00:05:40,500 Nikdy nevíš. Zkusím zatlačit. Tak zatím. 119 00:05:55,458 --> 00:05:57,916 Už běžím, Time. Už běžím! 120 00:05:59,000 --> 00:06:01,208 Co bys za tu tequilu teď dal, co? 121 00:06:01,541 --> 00:06:03,791 Musím ti to co nejrychleji srovnat. 122 00:06:03,875 --> 00:06:06,250 - Ne! - Jsem certifikovaná záchranářka. 123 00:06:06,333 --> 00:06:07,625 - Ne, nejsi. - Jedna. 124 00:06:07,708 --> 00:06:08,625 - Ne! - Dva. 125 00:06:08,958 --> 00:06:09,791 Tři! 126 00:06:11,583 --> 00:06:12,458 Čtyři. 127 00:06:20,375 --> 00:06:22,958 {\an8}O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI 128 00:06:26,291 --> 00:06:27,541 - Jo. - Čau, kámo. 129 00:06:27,625 --> 00:06:29,500 Mám dobrou a špatnou zprávu. 130 00:06:29,583 --> 00:06:33,625 Fúze má svou první obět. Hanrahan dostal padáka. 131 00:06:34,041 --> 00:06:35,208 To je dobrá nebo špatná? 132 00:06:35,291 --> 00:06:37,333 Vlastně jsou to obě dobré zprávy. 133 00:06:37,416 --> 00:06:39,916 Jsi vysoko na seznamu jeho náhradníků. 134 00:06:40,000 --> 00:06:43,208 A přitom vůbec nejsi vysoký. 135 00:06:43,416 --> 00:06:44,375 Dělám si srandu. 136 00:06:44,958 --> 00:06:47,208 Sakra, vzpomněl jsem si na tu špatnou. 137 00:06:47,541 --> 00:06:49,791 Rozhodují se mezi tebou a Barakudou. 138 00:06:49,875 --> 00:06:51,458 Do prdele. Kdes to slyšel? 139 00:06:51,541 --> 00:06:53,916 Řídím personální oddělení. Mám informace. 140 00:06:54,000 --> 00:06:57,250 To nevíš? Jo a je super, že chodíš na terapii. 141 00:06:58,250 --> 00:07:00,500 Co? Tak používej osobní e-mail. 142 00:07:01,083 --> 00:07:04,083 Sakra, ještě jedna špatná zpráva. 143 00:07:04,416 --> 00:07:06,708 Tvá bývalá snoubenka bude na té akci. 144 00:07:06,791 --> 00:07:09,875 Zařizujeme cestu a Julie bude s Richem. 145 00:07:10,750 --> 00:07:13,708 Věděl jsem, že mohou jet i partneři. 146 00:07:13,791 --> 00:07:16,291 Takže… mě to nepřekvapuje. 147 00:07:16,791 --> 00:07:18,833 Dělám si starosti, Time. 148 00:07:18,916 --> 00:07:20,791 Starosti s čím? Musím jít. 149 00:07:20,875 --> 00:07:23,833 S tímhle. Podívej se na svůj spořič obrazovky. 150 00:07:23,916 --> 00:07:26,416 To je tvá bývalá snoubenka. To je šílený. 151 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 Proč si denně objednáváš Grub Hub? 152 00:07:28,583 --> 00:07:29,500 Mám hlad. 153 00:07:29,583 --> 00:07:33,458 A vážně jsi včera večer viděl sedm dílů Aféry? 154 00:07:33,958 --> 00:07:36,958 To byl můj soukromý počítač. Lezeš mi kurva do věcí? 155 00:07:37,041 --> 00:07:40,833 Nepoužívej na osobním účtu stejné heslo jako na pracovním. 156 00:07:41,291 --> 00:07:42,708 Za to si můžeš sám. 157 00:07:42,791 --> 00:07:46,791 Už jsou to tři měsíce, cos byl na rande s tou šílenou holkou. 158 00:07:46,875 --> 00:07:51,125 Bylo to jedno rande. Koukej si obout boty na běhání. 159 00:07:51,750 --> 00:07:52,875 A utíkej do vagíny. 160 00:07:53,250 --> 00:07:54,750 Nechci to zažít znovu. 161 00:07:54,833 --> 00:07:57,458 Do prdele s tou holkou, babičkou i tebou. 162 00:07:57,541 --> 00:07:58,958 - Jedu do Newarku. - Co? 163 00:07:59,041 --> 00:08:02,000 Ať si mě ta pravá najde. Stačí mě jen oslovit. 164 00:08:03,541 --> 00:08:05,500 Není to náhodou z Aféry? 165 00:08:05,583 --> 00:08:06,458 Jo, to je. 166 00:08:22,958 --> 00:08:24,291 Sakra. 167 00:08:26,250 --> 00:08:28,250 - Omlouvám se. - V pohodě. 168 00:08:29,041 --> 00:08:29,875 Tady. 169 00:08:35,625 --> 00:08:37,125 Panebože. 170 00:08:39,916 --> 00:08:40,791 Kurva. 171 00:08:43,083 --> 00:08:43,916 Dobrý den. 172 00:08:45,041 --> 00:08:45,875 Tady. 173 00:08:49,500 --> 00:08:51,666 Je mi líto, ale máte špatnou letenku. 174 00:08:51,750 --> 00:08:52,583 Co? 175 00:08:54,708 --> 00:08:55,666 MELISSA DOHERTYOVÁ 176 00:08:55,750 --> 00:08:57,125 Do prdele! 177 00:08:57,208 --> 00:08:58,833 Promiňte. Pardon. 178 00:08:59,833 --> 00:09:00,916 Omlouvám se. 179 00:09:01,875 --> 00:09:02,708 Sakra. 180 00:09:06,375 --> 00:09:08,458 Ne! Už jdu! 181 00:09:08,875 --> 00:09:10,958 Ty zmetku jeden. 182 00:09:11,666 --> 00:09:12,500 Timothy? 183 00:09:15,833 --> 00:09:17,000 Melissa Dohertyová. 184 00:09:19,208 --> 00:09:20,916 Máte dobrý vkus na zavazadla. 185 00:09:23,083 --> 00:09:25,791 Možná jsem se bouchla do hlavy. Jsem zmatená. 186 00:09:25,875 --> 00:09:28,333 Chápu, že jsme si vyměnili zavazadla, 187 00:09:28,416 --> 00:09:31,333 ale jak se má knížka dostala do tvé tašky? 188 00:09:32,958 --> 00:09:33,916 Myslíš tuhle? 189 00:09:34,291 --> 00:09:35,541 To je moje knížka. 190 00:09:38,250 --> 00:09:39,958 - To je moje knížka. - No… 191 00:09:40,875 --> 00:09:42,958 - Páni. - To teda. 192 00:09:43,041 --> 00:09:44,375 Dáte si něco k pití? 193 00:09:44,458 --> 00:09:45,791 Víš co, pozvu tě. 194 00:09:45,875 --> 00:09:48,125 Trochu ti vynahradím ten zmeškaný let. 195 00:09:48,208 --> 00:09:49,666 Já nepiju. 196 00:09:49,750 --> 00:09:51,583 Dám si sodovku s limetou. 197 00:09:52,250 --> 00:09:55,500 Ty nepiješ? Dám si to stejné. Taky nepiju. 198 00:09:55,583 --> 00:09:57,916 Snad to neříkáš, abych se necítila blbě, 199 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 - protože mně nevadí, když… - Vážně, nepiju. 200 00:10:01,583 --> 00:10:02,750 Taky se ti stává, 201 00:10:02,833 --> 00:10:06,375 že si všichni myslí, že jsi alkoholik? 202 00:10:07,083 --> 00:10:10,166 - Vždycky. Všichni! - Všichni! 203 00:10:10,625 --> 00:10:12,250 - Ti jsou úžasní. - Skvělí. 204 00:10:12,333 --> 00:10:16,666 Líbí se mi všechny ty kapely. Měl jsem jít na Phila Collinse. 205 00:10:16,791 --> 00:10:17,625 Miluju ho. 206 00:10:17,708 --> 00:10:22,333 A kámoš mě přemluvil na VR verzi. Totální kravina. 207 00:10:22,416 --> 00:10:24,458 Namísto skvělého živého koncertu. 208 00:10:24,541 --> 00:10:27,541 Udělal jsem to a už s ním nemluvím. Stálo to za prd. 209 00:10:28,208 --> 00:10:30,125 - Naprosto souhlasím. - Jo. 210 00:10:30,208 --> 00:10:32,958 Potřebuju po koncertu týden neslyšet. 211 00:10:33,041 --> 00:10:34,208 - Přesně. - Jo. 212 00:10:36,333 --> 00:10:37,666 Musím přiznat, 213 00:10:37,750 --> 00:10:40,875 že takhle dobře jsem se s chlapem už dlouho nebavila. 214 00:10:40,958 --> 00:10:43,250 Ani já. Se ženou. 215 00:10:43,750 --> 00:10:44,666 Aby bylo jasno, 216 00:10:44,750 --> 00:10:46,666 teď mám nejdůvěrnější vztah 217 00:10:46,750 --> 00:10:49,458 s poslíčkem Grub Hubu. Trapné, já vím. 218 00:10:49,875 --> 00:10:53,083 Je milý a vystupuji kvůli němu ze své komfortní zóny. 219 00:10:53,166 --> 00:10:56,583 Chtěl jsem, aby se mnou koukal na Aféru. Je to fajn seriál. 220 00:10:56,666 --> 00:10:59,375 A on mi řekl, že musí rozvážet jídlo. 221 00:10:59,458 --> 00:11:01,041 Byl fakt divnej. 222 00:11:01,125 --> 00:11:04,750 - Aféru, jo? - Jo, myslím, že by se ti to líbilo. 223 00:11:04,833 --> 00:11:06,166 Prý je to dobré, ale… 224 00:11:07,208 --> 00:11:08,833 Je to citlivé téma. 225 00:11:10,333 --> 00:11:11,833 Můj manžel měl aféru. 226 00:11:12,125 --> 00:11:13,041 Ale ne… 227 00:11:13,125 --> 00:11:15,416 Měla bych říct bývalý manžel. 228 00:11:17,291 --> 00:11:20,000 Ze stejného důvodu mám bývalou snoubenku. 229 00:11:27,291 --> 00:11:28,125 Sakra. 230 00:11:30,333 --> 00:11:31,208 Špatný nápad? 231 00:11:31,291 --> 00:11:32,708 Ne, vůbec ne. 232 00:11:35,958 --> 00:11:38,416 Poslední výzva pro let č. 452 do Atlanty. 233 00:11:38,500 --> 00:11:40,125 Sakra, můj let. Musím jít. 234 00:11:40,208 --> 00:11:42,708 Nesmím ho zmeškat, ráno mám schůzku. 235 00:11:42,791 --> 00:11:43,708 - Jasně. - Fajn. 236 00:11:43,791 --> 00:11:46,541 - Dáš mi na sebe telefon? - Jaké máš číslo? 237 00:11:46,625 --> 00:11:51,333 Moje číslo je 503-555-0131. 238 00:11:52,083 --> 00:11:53,875 - Máš ho tam. - Super. 239 00:11:54,625 --> 00:11:56,625 - Měj se. - Pokračování příště. 240 00:11:56,708 --> 00:11:58,208 - Jasně. - Dobře. 241 00:11:59,125 --> 00:12:00,541 Zase máš špatnou tašku. 242 00:12:02,541 --> 00:12:03,500 - Tak jo. - Pa. 243 00:12:06,791 --> 00:12:07,750 Sakra. 244 00:12:08,708 --> 00:12:09,875 Panebože. 245 00:12:16,708 --> 00:12:18,916 TADY MELISSA 246 00:12:19,000 --> 00:12:19,875 Jo! 247 00:12:44,458 --> 00:12:49,333 TADY TIM, NAŠE SETKÁNÍ MI VZALO DECH! 248 00:12:50,083 --> 00:12:51,083 To je blbý. 249 00:12:54,166 --> 00:12:56,333 AHOJ. NEVÍM, JESTLI SI MĚ PAMATUJEŠ… 250 00:12:56,416 --> 00:13:00,583 MĚLI JSME DNES ROMANTICKÉ DOSTAVENÍČKO V KOMOŘE NA LETIŠTI. 251 00:13:00,666 --> 00:13:01,500 Sakra. 252 00:13:06,333 --> 00:13:09,083 „Vím, že jsme se dlouho neviděli, 253 00:13:09,166 --> 00:13:11,375 ale naše první rande bylo neskutečný. 254 00:13:12,666 --> 00:13:17,041 Snažil jsem se ti nepsat, ale nemůžu na tebe přestat myslet.“ 255 00:13:25,958 --> 00:13:28,250 ČAU SVALOVČE, TO TI TO TRVALO. 256 00:13:29,041 --> 00:13:31,250 Jo! 257 00:13:31,333 --> 00:13:32,791 Teď chvilku počkej. 258 00:13:33,791 --> 00:13:36,583 Medvědi vybírající odpadky jsou běžným… 259 00:13:41,666 --> 00:13:46,166 MELISSA: KDE JSI? 260 00:13:47,333 --> 00:13:50,000 „V posteli.“ Nudná odpověď? 261 00:13:51,291 --> 00:13:55,416 JÁ TAKY. CO MÁŠ NA SOBĚ? 262 00:13:55,500 --> 00:13:57,833 A tady máme další. „Pyžamo.“ 263 00:13:57,916 --> 00:13:59,833 PYŽAMO 264 00:13:59,916 --> 00:14:02,291 CHCI VIDĚT TVOJE PÉRO 265 00:14:05,041 --> 00:14:05,875 Co? 266 00:14:06,958 --> 00:14:09,416 NO TAK, UKAŽ MI HO A JÁ TI JI TAKY UKÁŽU. 267 00:14:10,375 --> 00:14:11,958 Fotku pindíka? 268 00:14:15,333 --> 00:14:17,333 Bože, musím jít s dobou. 269 00:14:20,958 --> 00:14:23,291 Tak jo. To zvládnu. 270 00:14:30,791 --> 00:14:31,833 Panebože. 271 00:14:32,916 --> 00:14:35,583 Kámo, myslel jsem si, že kecáš. Že to nedáš. 272 00:14:35,666 --> 00:14:38,000 A pak jsi začal posílat fotky pindíka. 273 00:14:38,083 --> 00:14:40,916 Jeden pindík za druhým… 274 00:14:41,000 --> 00:14:43,291 Jak ses… Změnil jsem všechna svá hesla. 275 00:14:43,375 --> 00:14:44,458 Já vím, ale… 276 00:14:44,541 --> 00:14:47,541 Rodné jméno mámy a poslední čtyřčíslí rodného čísla… 277 00:14:48,041 --> 00:14:49,625 Tak jo, něco ti povím. 278 00:14:50,291 --> 00:14:52,625 Před 20 lety se začalo s takovou věcí, 279 00:14:52,708 --> 00:14:56,875 - kdy se chlapi dole oholí. - Některým ženám se to líbí. 280 00:14:56,958 --> 00:14:59,208 Nelíbí. Vůbec. 281 00:14:59,625 --> 00:15:01,208 Z fotek jsem nepoznal, 282 00:15:01,291 --> 00:15:04,833 jestli ti rostou chlupy z péra, nebo péro z chlupů. 283 00:15:05,250 --> 00:15:07,458 Byla to naprostá záhada 284 00:15:07,541 --> 00:15:09,708 a já nevěděl, jak ji vyřešit. 285 00:15:10,000 --> 00:15:11,625 Tak či tak, chci vidět, 286 00:15:11,708 --> 00:15:13,875 jak ta holka vypadá od pasu nahoru. 287 00:15:14,583 --> 00:15:16,583 Do prdele. To jako vážně? 288 00:15:17,208 --> 00:15:20,416 Kámo, tvoje vysněná holka vyhrála Miss Maryland. 289 00:15:20,500 --> 00:15:23,000 Byla nejlepší ve svém ročníku na Georgetownu 290 00:15:23,083 --> 00:15:25,708 a dělala dva sporty. 291 00:15:25,791 --> 00:15:27,958 Copak, holky, pomlouváte Barakudu? 292 00:15:28,416 --> 00:15:30,875 Ne, až odejdeš, protože jsi psychopat. 293 00:15:30,958 --> 00:15:33,250 No, až mě povýší na prezidentku, 294 00:15:33,333 --> 00:15:36,166 budu muset zpřísnit zásady ohledně porna. 295 00:15:36,250 --> 00:15:38,458 To není porno, ale Timova přítelkyně. 296 00:15:38,541 --> 00:15:41,083 - Timmy má přítelkyni? - Pardon. 297 00:15:41,666 --> 00:15:44,166 Miss Marylandu? Děláš si prdel? 298 00:15:44,250 --> 00:15:48,041 Nedělám. Byla nejlepší v ročníku. A ne v sexu jako ty. 299 00:15:48,916 --> 00:15:52,416 Uvěřím tomu, až ji uvidím. Zatím, Siegfriede a Royi. 300 00:15:52,791 --> 00:15:54,500 Tak jo. Bezva pokec. 301 00:15:54,583 --> 00:15:56,500 - Jsem Siegfried. - A já asi Roy. 302 00:15:56,583 --> 00:15:57,750 - Fakt? - To je jedno. 303 00:15:57,833 --> 00:15:59,583 Hele, musíš ji vzít na Havaj. 304 00:15:59,916 --> 00:16:01,833 Nemůžu ji vzít na firemní pobyt. 305 00:16:01,916 --> 00:16:05,333 Proč ne? Winstone by se zbláznil, kdyby ji viděl. 306 00:16:05,958 --> 00:16:10,125 Je úžasná. Jaká ženská by nechtěla vyměnit Portland za tropy? 307 00:16:10,208 --> 00:16:12,750 Nepojede. Známe se jen týden. 308 00:16:12,833 --> 00:16:15,250 Kámo, nepřemýšlej o tom a napiš jí. 309 00:16:22,083 --> 00:16:23,416 Souhlasila! 310 00:16:23,500 --> 00:16:25,125 Jo! 311 00:16:25,500 --> 00:16:29,333 Ať pošle mé asistentce všechny informace. Poletíte spolu. 312 00:16:29,416 --> 00:16:32,416 Panebože. Aloha, kámo. Říkal jsem ti to. 313 00:16:32,500 --> 00:16:33,333 Jo! 314 00:16:33,625 --> 00:16:35,583 Vyhrál jsem! 315 00:16:57,041 --> 00:16:57,875 Kámo, 316 00:16:59,041 --> 00:17:03,291 můžu tě o něco poprosit? Můžu na tebe dýchnout? 317 00:17:03,916 --> 00:17:04,750 Cože? 318 00:17:04,833 --> 00:17:08,291 Mám se tu potkat s úžasnou holkou 319 00:17:08,375 --> 00:17:09,583 a nechci to podělat. 320 00:17:10,166 --> 00:17:11,875 - Jasně. - Je to ujetý, co? 321 00:17:11,958 --> 00:17:12,833 Dejchni na mě. 322 00:17:17,833 --> 00:17:18,875 Ještě jednou. 323 00:17:23,125 --> 00:17:24,666 No tak, pojď blíž. 324 00:17:35,375 --> 00:17:36,208 Voní to dobře. 325 00:17:37,625 --> 00:17:38,833 Snídals psí hovna? 326 00:17:39,875 --> 00:17:41,541 Dělám si srandu. Je to dobrý. 327 00:17:44,833 --> 00:17:45,875 Kde je? 328 00:17:45,958 --> 00:17:48,000 PROMIŇ TIME, NEDORAZÍM. NEDÁM TO. 329 00:17:48,125 --> 00:17:50,625 Ne. Cože? Kurva. 330 00:17:51,375 --> 00:17:54,500 MELISSA: DĚLÁM SI SRANDU. PŘIDÁŠ SE DO MÍLOVÉHO KLUBU? 331 00:17:56,291 --> 00:17:59,291 NATE Z HR: MÍLOVÝ KLUB?! TO SE MI LÍBÍ!!! 332 00:17:59,375 --> 00:18:00,333 Bože. 333 00:18:04,625 --> 00:18:06,500 Tak ráda tě vidím. 334 00:18:12,125 --> 00:18:14,166 Krásně voníš. Co to je? 335 00:18:14,666 --> 00:18:17,000 To je mýdlo? Promiň, jsem zpocená. 336 00:18:17,416 --> 00:18:20,750 Prohledávali mě při kontrole. Asi jsem moc sexy. 337 00:18:21,375 --> 00:18:23,791 Ne, v kabelce jsem měla Sheilu, 338 00:18:23,875 --> 00:18:27,958 ale prošlo mi to, protože jsem jim řekla, že je to služební nůž. 339 00:18:28,083 --> 00:18:29,458 - Ochráním tě. - Vtipné. 340 00:18:31,541 --> 00:18:33,958 Co tady děláš? 341 00:18:35,041 --> 00:18:37,041 „Co tady dělám?“ 342 00:18:37,916 --> 00:18:40,500 „Co tady děláš?“ Jo. Ty jsou pro mě? 343 00:18:40,583 --> 00:18:41,416 Ty nejsou… 344 00:18:41,500 --> 00:18:45,000 Koupils mi růže? To je tak sladký. 345 00:18:45,583 --> 00:18:47,083 Chci se do nich zabořit. 346 00:18:50,416 --> 00:18:53,166 To je hustý. První třídou letím poprvé. 347 00:18:53,583 --> 00:18:55,041 Co je v té taštičce? 348 00:18:56,333 --> 00:18:58,041 BABIČKA JI POTKALA 349 00:18:58,125 --> 00:19:01,333 Ty jo, to je zadarmo? Panebože. 350 00:19:01,416 --> 00:19:03,041 Nic z toho nemám. 351 00:19:03,125 --> 00:19:04,833 Deodorant? Super. 352 00:19:04,916 --> 00:19:08,750 Time, když jsem tě našla, jak utíkáš oknem, 353 00:19:09,041 --> 00:19:12,500 říkala jsem si, že jsi stejný, jako ostatní chlapi. 354 00:19:12,583 --> 00:19:15,125 Pak jsi mi napsal a najednou… 355 00:19:16,041 --> 00:19:17,166 Zachránil jsi mě. 356 00:19:17,833 --> 00:19:18,875 Nezachránil. 357 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 - Došlo k velikému nedo… - Ale jo. 358 00:19:21,041 --> 00:19:22,708 Nejsi jen má spřízněná duše. 359 00:19:23,916 --> 00:19:25,000 Jsi můj zachránce. 360 00:19:25,541 --> 00:19:29,125 Stála jsem na nejvyšším portlandském mostě a chtěla skočit. 361 00:19:29,208 --> 00:19:32,916 Ale neskočila, protože naše první rande bylo fakt neskutečný. 362 00:19:33,000 --> 00:19:34,291 Byl to osud. 363 00:19:37,625 --> 00:19:40,875 Díky, že jsi mi nezlomil srdce. To by mě totiž… 364 00:19:41,833 --> 00:19:43,291 zničilo. 365 00:19:45,666 --> 00:19:48,291 - Dáte si něco k pití? - Jo, tequilu. 366 00:19:48,500 --> 00:19:49,333 Dvakrát. 367 00:19:49,958 --> 00:19:50,791 Ne. 368 00:19:50,875 --> 00:19:53,125 Co? Omlouvám se. Je alkoholik. 369 00:19:53,208 --> 00:19:56,083 Nedovolím, abys znovu začal. Ne se mnou. 370 00:19:56,583 --> 00:19:57,541 Dvakrát. 371 00:19:58,541 --> 00:20:01,458 - Co si to bereš? - Ty si to vezmeš. 372 00:20:02,625 --> 00:20:03,875 Spolkl jsem to. 373 00:20:03,958 --> 00:20:05,583 - Super. - Co to kurva bylo? 374 00:20:05,666 --> 00:20:07,375 - Sedativum pro psy. - Co? 375 00:20:07,458 --> 00:20:08,375 Dobrou noc. 376 00:20:09,208 --> 00:20:11,500 Ne, dvě pro mě. Pro tebe nic. 377 00:20:11,583 --> 00:20:14,083 Tak jo, na nejlepší víkend v životě. 378 00:20:14,458 --> 00:20:16,083 Dveře letadla jsou zamčené. 379 00:20:16,166 --> 00:20:17,791 - Kurva. - Budeme vzlétat. 380 00:20:34,750 --> 00:20:36,500 Co říkáš na tohle probuzení? 381 00:20:37,166 --> 00:20:38,000 Líbí se ti to? 382 00:20:38,083 --> 00:20:39,208 Panebože. 383 00:20:39,291 --> 00:20:41,708 - Co to děláš? - Vždyť spí. 384 00:20:42,166 --> 00:20:44,833 Neboj, byla jsem potichu jako vrah. 385 00:20:44,916 --> 00:20:46,708 Je přímo vedle nás. 386 00:20:46,791 --> 00:20:49,791 Nechtěls vyhonit? Použila jsem krém. 387 00:20:49,875 --> 00:20:51,541 Je to příjemné… 388 00:20:51,958 --> 00:20:54,708 ale nechci nám kazit víkend. 389 00:20:54,791 --> 00:20:56,125 Chápeš? Do prdele. 390 00:21:09,875 --> 00:21:10,708 Promiň. 391 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Time. 392 00:21:12,541 --> 00:21:14,083 To bylo krásné. 393 00:21:22,041 --> 00:21:23,041 Skončíte v pekle. 394 00:21:25,625 --> 00:21:27,125 - Jak dlouho… - 40 minut. 395 00:21:27,208 --> 00:21:28,750 - Čtyřicet… - Máš kapesník? 396 00:21:29,583 --> 00:21:30,416 Já… 397 00:21:32,625 --> 00:21:34,041 Věděla jsem, že nespíte. 398 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 Úchyláku. 399 00:21:47,833 --> 00:21:50,875 Panebože, tohle je naprostý ráj! 400 00:21:50,958 --> 00:21:52,791 Nejlepší druhý rande! 401 00:21:52,875 --> 00:21:56,166 Přísahám, že jestli v moři uvidím želvu, svezu se na ní. 402 00:21:56,250 --> 00:21:57,750 Nemůžeš se na nich vozit. 403 00:21:58,083 --> 00:22:00,291 A co když se sveze na mně? 404 00:22:00,875 --> 00:22:02,833 - To je nevhodné. - A narušené. 405 00:22:02,916 --> 00:22:05,375 Možná jste nevhodné a narušené vy. 406 00:22:05,458 --> 00:22:07,458 Jen chci být hodná na želvu. 407 00:22:07,541 --> 00:22:08,750 Respektuj ostrov. 408 00:22:08,833 --> 00:22:10,000 Drž hubu! 409 00:22:11,791 --> 00:22:15,208 Ani mě neznáš! 410 00:22:15,291 --> 00:22:18,916 - Těšilo nás. - Miluju děti. Hrozně po nich toužím. 411 00:22:19,000 --> 00:22:22,541 - Aloha, dáte si koktejl? - Co to tu máme? 412 00:22:22,625 --> 00:22:26,250 Pár místních favoritů. Máme Mai Tai a Tropickou kapku. 413 00:22:26,333 --> 00:22:29,291 Nakaž mě tropickou kapkou a budu tropickou kravkou. 414 00:22:29,666 --> 00:22:32,208 Je mi 35 a nikdy jsem neměla pohlavní nemoc. 415 00:22:33,250 --> 00:22:35,208 - Co vy? - Omlouvám se. 416 00:22:36,916 --> 00:22:40,250 - Rezervace na Morrise. - Vítejte, pane a paní Morrisovi. 417 00:22:40,791 --> 00:22:42,166 To se mi líbí. 418 00:22:42,833 --> 00:22:44,083 A tohle taky. 419 00:22:44,791 --> 00:22:46,083 Hm a hezky to voní. 420 00:22:46,916 --> 00:22:49,541 Aloha, ukážete nám, kde tu máte spa? 421 00:22:51,416 --> 00:22:54,041 Timmy! Jak je, kámo? 422 00:22:54,125 --> 00:22:56,666 Jak se máš, Richi? Ahoj, Julie. 423 00:22:57,125 --> 00:22:59,625 - Ahoj, Time. - Jsem Missy, Timova holka. 424 00:23:01,375 --> 00:23:02,458 Jsme jen kamarádi. 425 00:23:02,541 --> 00:23:04,750 Hranici kamarádství jsme překročili, 426 00:23:04,833 --> 00:23:07,208 když jsem ho v letadle vyhonila. 427 00:23:07,291 --> 00:23:09,208 To zní jako zábavný let. 428 00:23:09,291 --> 00:23:11,875 - Dělá si srandu. - Jo, vtipkuju. 429 00:23:16,000 --> 00:23:16,833 Páni. 430 00:23:17,166 --> 00:23:21,041 Cítím, že je mezi vámi velmi silné sexuální pouto. 431 00:23:21,375 --> 00:23:24,166 Zásah! Odhadla nás. 432 00:23:24,250 --> 00:23:27,500 Nemyslím vás dva. Ale tyhle dva. Měli jste spolu něco? 433 00:23:28,833 --> 00:23:30,208 Ona o vás neví? 434 00:23:30,291 --> 00:23:31,250 Neví co? 435 00:23:31,333 --> 00:23:33,458 Byli zasnoubeni. 436 00:23:33,958 --> 00:23:38,125 Býval tím, kým jsem teď já. 437 00:23:38,208 --> 00:23:39,708 Pojďme. Přijdeme pozdě. 438 00:23:39,791 --> 00:23:41,750 Uvidíme se na uvítací akci. 439 00:23:42,416 --> 00:23:43,916 Spa bude tudy, zlato. 440 00:23:44,666 --> 00:23:47,291 Teda, pane Tajemný. 441 00:23:47,375 --> 00:23:49,458 Máš nějaké další temné tajemství? 442 00:23:49,541 --> 00:23:51,333 - To je… - V pohodě. 443 00:23:51,416 --> 00:23:52,666 Naštěstí nežárlím. 444 00:23:52,750 --> 00:23:56,250 Vůbec mi nevadí, pokud budeme mít náhražkový sex. 445 00:23:59,208 --> 00:24:00,166 Náhražkový sex? 446 00:24:00,250 --> 00:24:04,750 Jo, nevadí mi, když si při sexu představíš 447 00:24:04,833 --> 00:24:09,041 její obličej místo mého. 448 00:24:09,750 --> 00:24:12,750 Tak mně to teda vadí. 449 00:24:13,750 --> 00:24:14,625 Všechno. 450 00:24:16,833 --> 00:24:17,791 Dáte mi klíče? 451 00:24:18,250 --> 00:24:19,375 - Díky. - A hezký… 452 00:24:19,458 --> 00:24:20,791 Počkej, zlato. 453 00:24:21,166 --> 00:24:22,666 Panebože! 454 00:24:22,750 --> 00:24:25,750 Ty jsi bohatý? Co to kurva je? 455 00:24:26,208 --> 00:24:28,833 Dokázala jsem to! 456 00:24:28,916 --> 00:24:30,458 Jo! 457 00:24:30,541 --> 00:24:32,750 Ať mi učitelé políbí prdel. 458 00:24:34,208 --> 00:24:36,250 „Aloha, Time a Melisso.“ 459 00:24:37,625 --> 00:24:38,666 To je krásný. 460 00:24:39,333 --> 00:24:42,541 Varuji tě, slečna Naplácejmi by si na to rychle zvykla. 461 00:24:43,791 --> 00:24:46,083 Upřímně, jde jen o jeden víkend. 462 00:24:46,500 --> 00:24:48,125 Takhle se do tebe zakousnu. 463 00:24:51,500 --> 00:24:53,166 Lístky růží. 464 00:24:53,750 --> 00:24:56,000 Co dalšího má můj milenec v plánu? 465 00:24:57,958 --> 00:24:58,958 Zatraceně. 466 00:25:02,250 --> 00:25:04,291 Jsi v pořádku? 467 00:25:04,375 --> 00:25:07,625 Jo, jenom jsem zase spadla do záchodu. Pomoz mi. 468 00:25:09,250 --> 00:25:10,500 Co se stalo? 469 00:25:11,375 --> 00:25:12,625 Dělám si srandu… 470 00:25:13,708 --> 00:25:16,416 Skoč za mnou a uvidíme, jak tvůj klacek vypadá, 471 00:25:16,500 --> 00:25:17,666 když plave na vodě. 472 00:25:17,750 --> 00:25:19,750 Missy, musíme si promluvit. 473 00:25:24,500 --> 00:25:25,333 Kde jsi? 474 00:25:28,583 --> 00:25:30,833 Jsem Pekelnice. 475 00:25:30,916 --> 00:25:33,791 Kdo se opovažuje vstoupit do mého doupěte? 476 00:25:34,833 --> 00:25:37,416 Konečně někdo normální. Ahoj Pekelnice. 477 00:25:37,500 --> 00:25:39,625 Hm, smrtelník. 478 00:25:40,541 --> 00:25:44,375 Jediná věc, kterou může smrtelník uspokojit Pekelnici, je, 479 00:25:44,458 --> 00:25:47,291 že si klekne, prohne záda 480 00:25:47,375 --> 00:25:49,875 a poddá se vládkyni temnoty! 481 00:25:53,041 --> 00:25:55,166 Jasně, Pekelnice. Všechno bude. 482 00:25:55,250 --> 00:25:56,708 Musím na chvilku odejít. 483 00:25:56,791 --> 00:26:00,541 Co? Odcházíš, když to začalo být zajímavé? 484 00:26:02,000 --> 00:26:02,958 Bohužel. 485 00:26:03,041 --> 00:26:07,125 Musím na povinnou setkávací akci se svým novým šéfem. 486 00:26:07,625 --> 00:26:09,458 Musí tam být všichni, takže… 487 00:26:10,125 --> 00:26:12,291 - Jenom tam… - Počkej, půjdu s tebou. 488 00:26:12,375 --> 00:26:13,750 - Převlíknu se… - Ne! 489 00:26:14,083 --> 00:26:17,083 Zůstaň tady a relaxuj. Dej si šampaňské. 490 00:26:17,166 --> 00:26:19,958 Přidej si tam bublinky nebo toaster. Užij si to. 491 00:26:20,041 --> 00:26:23,041 Pořádně se vycachtej. Hodně dlouho. 492 00:26:23,125 --> 00:26:24,666 Teda Time. 493 00:26:25,041 --> 00:26:28,333 Jsi zlatíčko. Čím jsem si tě zasloužila. 494 00:26:28,416 --> 00:26:30,541 Tak díky, užiju si to. 495 00:26:32,375 --> 00:26:33,208 Ne. 496 00:26:33,583 --> 00:26:36,750 Uvidíme se za chvilku. Zůstaň ve vaně. 497 00:26:36,833 --> 00:26:39,541 Dokončili jsme fúzi a já bych byl rád, 498 00:26:39,625 --> 00:26:42,708 aby všichni zaměstnanci věděli, 499 00:26:42,791 --> 00:26:47,041 jak moc jsem hrdý a nadšený, že budu vaším novým kapitánem. 500 00:26:47,875 --> 00:26:48,708 Zásah! 501 00:26:49,166 --> 00:26:51,208 Užijete si tu spoustu věcí. 502 00:26:51,291 --> 00:26:54,333 Hlavně talentovou show, na kterou se všichni těšíte. 503 00:26:54,416 --> 00:26:57,250 A já se těším, až poznám vás 504 00:26:57,333 --> 00:26:58,750 i vaše drahé polovičky. 505 00:26:59,291 --> 00:27:00,125 Užijte si to. 506 00:27:02,041 --> 00:27:03,875 Tady máme krále. 507 00:27:03,958 --> 00:27:06,333 - Ahoj. - Mluvil jsem o tobě s Winstonem. 508 00:27:06,583 --> 00:27:07,833 Připravil jsem ti ho. 509 00:27:07,916 --> 00:27:10,083 - Kurva. - Kurva? 510 00:27:10,166 --> 00:27:13,375 - Totálně jsem to posral. - Co? 511 00:27:13,458 --> 00:27:15,416 Ta holka v mém pokoji je někdo jiný. 512 00:27:15,500 --> 00:27:17,375 Neměl ses ji snažit poznat. 513 00:27:17,458 --> 00:27:18,416 Tvoje blbost. 514 00:27:18,500 --> 00:27:21,041 Ne. Pamatuješ to moje šílený rande naslepo? 515 00:27:21,125 --> 00:27:23,375 Myslel jsem, že píšu holce svých snů, 516 00:27:23,625 --> 00:27:24,916 a psal jsem téhle. 517 00:27:25,000 --> 00:27:28,166 To znám. Omylem jsem strejdovi poslal fotku péra. 518 00:27:28,250 --> 00:27:30,250 Viděl ji a dostal mrtvici. 519 00:27:30,333 --> 00:27:32,291 Pro rodinu to byla noční můra. 520 00:27:32,375 --> 00:27:34,375 Po tvým strejdovi je mi hovno. 521 00:27:34,458 --> 00:27:37,458 - Tohle je vážný. Co mám dělat? - Řekni jí pravdu. 522 00:27:37,541 --> 00:27:40,333 Chtěl jsem, ale prý měla sebevražedné sklony, 523 00:27:40,416 --> 00:27:41,625 než jsem jí napsal. 524 00:27:41,708 --> 00:27:43,541 Nemůžeme stát osudu v cestě. 525 00:27:43,833 --> 00:27:47,166 Jestli její čas vypršel, patří do duchovního světa. 526 00:27:47,250 --> 00:27:48,583 Kde je Miss Marylandu? 527 00:27:48,666 --> 00:27:50,375 - Pane Winstone! - Ne… 528 00:27:50,458 --> 00:27:52,791 - Představuji… - Vím, kdo to je. 529 00:27:52,875 --> 00:27:54,916 Koupil jsem půl miliardovou firmu 530 00:27:55,000 --> 00:27:56,208 a vím, kdo je dobrý. 531 00:27:56,875 --> 00:27:58,333 To je milé, pane. 532 00:27:58,416 --> 00:28:00,208 Mluví se o vás, Jime. 533 00:28:00,291 --> 00:28:03,291 Jsem Tim. Tim Morris. Ale děkuji, pane… 534 00:28:03,375 --> 00:28:05,791 - Vaše káva, pane. - Nechtěl jsem kávu. 535 00:28:07,125 --> 00:28:08,083 Mám ji vypít já? 536 00:28:08,750 --> 00:28:09,625 Je mi to fuk. 537 00:28:12,958 --> 00:28:15,875 Tak kde je ta vaše kráska, o které Nate mluví? 538 00:28:16,333 --> 00:28:17,916 Time, poslouchej. 539 00:28:18,000 --> 00:28:21,833 - Žena pan Winstona byla Miss Texasu. - Ne! 540 00:28:21,916 --> 00:28:25,916 Přesně tak. A před tím chodila s Evanderem Holyfieldem. 541 00:28:26,000 --> 00:28:28,250 - Panebože! - Teď už spíš s Honimírem. 542 00:28:28,333 --> 00:28:29,166 Jo. 543 00:28:29,750 --> 00:28:30,958 Ten byl dobrý, Tede. 544 00:28:31,666 --> 00:28:32,833 To se ti povedlo… 545 00:28:33,208 --> 00:28:35,500 Můj Paul dělal modela pro Guess Jeans. 546 00:28:35,625 --> 00:28:38,000 Míval jsem hubený nohy a pevnej zadek. 547 00:28:38,250 --> 00:28:41,583 Ve Photoshopu dali můj spodek na tělo Claudie Shifferové. 548 00:28:41,666 --> 00:28:43,375 A teď děláš modela pekárnám? 549 00:28:43,458 --> 00:28:47,791 Má královna krásy se dnes bohužel necítí dobře. 550 00:28:47,875 --> 00:28:48,708 Je nemocná? 551 00:28:48,791 --> 00:28:52,791 Dalo by se to tak říct. Netuším, jestli ji vůbec uvidíte. 552 00:28:52,875 --> 00:28:55,125 Má strašný jet lag. 553 00:28:55,208 --> 00:28:56,500 Z pětihodinového letu? 554 00:28:56,583 --> 00:28:59,583 Letěla sem z Paříže. Byl Týden módy a tak… 555 00:28:59,666 --> 00:29:01,541 Aha, to dává smysl. 556 00:29:01,833 --> 00:29:03,791 Nate říkal, že je sportovkyně. 557 00:29:03,875 --> 00:29:05,375 Špičková tenistka? 558 00:29:05,458 --> 00:29:08,291 Jo, kdysi hrávala. To víte, byla… 559 00:29:08,375 --> 00:29:12,000 Nechci se chlubit, ale se ženou jsme našem klubu dvojití mistři. 560 00:29:12,083 --> 00:29:15,666 Můžeme někdy s vaší slečnou dát čtyřhru. 561 00:29:15,750 --> 00:29:18,291 Teda, odpolední čtyřka zní skvěle. 562 00:29:18,750 --> 00:29:19,583 Zdravím… 563 00:29:20,083 --> 00:29:23,375 Winstone. Neřekls mi, že je vyžranej. Takové prasátko. 564 00:29:25,208 --> 00:29:27,750 - Tohle je pan Winstone… - No jasně. 565 00:29:27,833 --> 00:29:31,458 - A vy jste? - Ta, která Tima vyhonila v letadle. 566 00:29:32,166 --> 00:29:33,500 Jsem Missy, jeho holka. 567 00:29:35,666 --> 00:29:37,125 Tys měla šampus, viď? 568 00:29:37,208 --> 00:29:38,250 - Ne, 151. - Aha. 569 00:29:39,125 --> 00:29:42,041 Můžu s tebou mluvit? Plánujeme tajnou oslavu. 570 00:29:42,125 --> 00:29:44,333 To si slíznu, ale ne, jak bych chtěla. 571 00:29:45,125 --> 00:29:47,208 Ten starouš je pěknej bručoun. 572 00:29:47,291 --> 00:29:48,916 Vyzařuje negativní energii. 573 00:29:49,000 --> 00:29:51,750 - Ten bručoun je můj nový šéf. - Nekecej! 574 00:29:52,541 --> 00:29:53,958 Jak nekecej? 575 00:29:54,041 --> 00:29:56,125 Tak nekecej? 576 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 Co? 577 00:29:57,500 --> 00:30:00,833 Time, promiň, ale nehodíte se k sobě. 578 00:30:00,916 --> 00:30:02,166 Neměl bys tu makat. 579 00:30:02,250 --> 00:30:04,125 Makám tu a už 20 let. 580 00:30:04,208 --> 00:30:05,125 No a? 581 00:30:05,208 --> 00:30:09,166 Poslouchej, vytahoval jsem se a trochu si o tobě vymýšlel. 582 00:30:09,250 --> 00:30:11,375 Žes na vysoké dělala dva sporty 583 00:30:11,458 --> 00:30:14,291 a žes vyhrála soutěž krásy. 584 00:30:15,291 --> 00:30:16,791 Panebože. 585 00:30:17,250 --> 00:30:19,083 Jsi mnou posedlý. 586 00:30:19,583 --> 00:30:20,833 Panebože. Tak jo. 587 00:30:20,916 --> 00:30:22,708 Buď se vezmeme, 588 00:30:22,791 --> 00:30:25,541 nebo skončím nahá a mrtvá někde ve škarpě. 589 00:30:26,666 --> 00:30:29,625 - To se nestane. - Co z toho? Zvládnu oboje. 590 00:30:29,708 --> 00:30:32,750 Uděláš pro mě něco? Takhle firemní akce je důležitá. 591 00:30:32,833 --> 00:30:33,958 Jo, to teda je. 592 00:30:34,041 --> 00:30:38,500 Mohla bys prosím být v pohodě, nešílet a zůstat klidná? 593 00:30:38,583 --> 00:30:40,041 Tolik se bojíš, Time. 594 00:30:40,125 --> 00:30:42,666 Mám ráda lidi, nevšiml sis? 595 00:30:42,750 --> 00:30:43,708 Jo. 596 00:30:43,791 --> 00:30:46,750 Ti nudní bankéři mi budou zobat z ruky. 597 00:30:52,250 --> 00:30:53,875 - Myslím… - Omluvte nás. 598 00:30:53,958 --> 00:30:56,041 Omlouvám se. Mahalo. Mockrát mahalo. 599 00:30:56,333 --> 00:30:58,916 Musíš odsud Nostradama dostat pryč. 600 00:30:59,000 --> 00:31:00,500 - Koho? - Missy! 601 00:31:00,583 --> 00:31:02,666 Čte z ruky všem z firmy. 602 00:31:03,208 --> 00:31:06,208 Kdykoli se může stát spousta strašných věcí… 603 00:31:06,291 --> 00:31:08,791 Sakra, právě jsem s ní mluvil. 604 00:31:10,333 --> 00:31:12,375 Vidím malého chlapce. Calvina. 605 00:31:12,458 --> 00:31:15,958 To je mladší Cal. Já jsem starší Cal. Vidíte mého syna. 606 00:31:16,041 --> 00:31:20,083 - Stojí u vašeho hrobu. - Co? Jsem mrtvý? 607 00:31:21,541 --> 00:31:24,791 Můžete žít, ale v příštích pěti měsících nelétejte. 608 00:31:24,875 --> 00:31:27,666 Jsme na ostrově. Jak se mám dostat zpátky? 609 00:31:27,750 --> 00:31:29,958 Leťte se mnou. Já budu žít dlouho. 610 00:31:30,041 --> 00:31:32,625 - Pardon. Můžu si ji odvést? - Můj přítel. 611 00:31:33,833 --> 00:31:35,250 Jsi v prdeli, kámo. 612 00:31:35,333 --> 00:31:37,250 Nemělas být v klidu a nešílet? 613 00:31:37,333 --> 00:31:39,166 - Ahoj, Missy. - Jo, dej mi to. 614 00:31:39,250 --> 00:31:41,458 Kdo letos vyhraje Super Bowl? 615 00:31:41,583 --> 00:31:42,791 Minutku, jednonožko. 616 00:31:43,458 --> 00:31:44,291 Jednonožko? 617 00:31:44,583 --> 00:31:47,291 Za deset let přijdeš na motorce o nohu. 618 00:31:47,750 --> 00:31:49,625 - Co? - Poldové ji najdou, 619 00:31:50,125 --> 00:31:52,083 ale přišijí ti ji naopak, smůla. 620 00:31:52,166 --> 00:31:55,000 Titone, křišťálová koule má pro dnešek zavřeno. 621 00:31:58,250 --> 00:31:59,125 Kolik jich bylo? 622 00:32:11,250 --> 00:32:12,583 - Dva? - Špatně. 623 00:32:12,875 --> 00:32:13,958 Měli bychom jít. 624 00:32:14,458 --> 00:32:15,333 Jé, show. 625 00:32:15,416 --> 00:32:16,583 - Podrž. - Nebudu… 626 00:32:16,666 --> 00:32:17,583 Nekaž mi to. 627 00:32:18,708 --> 00:32:19,666 Počkejte na mě! 628 00:32:20,708 --> 00:32:22,833 Vyklop to, kdo je ta neřízená střela? 629 00:32:22,916 --> 00:32:25,833 Tohle není ta královna krásy, kterou jsem viděla. 630 00:32:26,333 --> 00:32:28,833 Je to ona. Byla to jen blbá fotka. 631 00:32:30,125 --> 00:32:32,625 Neboj, Morrisi. Nikomu to nepovím. 632 00:33:32,125 --> 00:33:34,208 Kde je má Tropická kapka? 633 00:33:34,625 --> 00:33:39,041 Tropická kapka a bude ze mě matka, na jatka a patka. 634 00:33:39,125 --> 00:33:42,291 A jsem paní Morrisová. Přineste mi další. 635 00:33:42,708 --> 00:33:44,625 Missy, ty to teda umíš roztočit. 636 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 - Díky. - Jsem Jess. 637 00:33:47,041 --> 00:33:48,000 Asi mě už znáš. 638 00:33:48,375 --> 00:33:49,708 Říkají mi Barakuda. 639 00:33:52,375 --> 00:33:54,666 To by Evander Holyfield nedal. 640 00:33:55,500 --> 00:33:56,958 Ne s takovýma tlapama. 641 00:33:57,291 --> 00:33:59,083 Jednou za čas zavolá. 642 00:33:59,500 --> 00:34:00,916 Chce mluvit s manželkou. 643 00:34:01,208 --> 00:34:03,416 Pustím vám hlasovky, ty vás dostanou. 644 00:34:03,833 --> 00:34:05,875 Je zoufalý. Nadržený. 645 00:34:07,250 --> 00:34:09,916 - Vypovídá to o vaší ženě. - Je nádherná. 646 00:34:10,000 --> 00:34:11,833 Jsem hrdý na to, co dokázala. 647 00:34:12,125 --> 00:34:15,000 Málokdo položil Evandera Holyfielda na záda. 648 00:34:17,541 --> 00:34:20,500 Morrisi, tvoje holka chce skočit z útesu. 649 00:34:22,083 --> 00:34:22,916 Co? 650 00:34:26,583 --> 00:34:28,250 - Do toho! - Skoč! 651 00:34:28,458 --> 00:34:31,375 Co se děje? Missy, co to sakra vyvádíš? 652 00:34:31,458 --> 00:34:34,041 Udělám trojité salto vzad. Prosí mě o to. 653 00:34:34,125 --> 00:34:36,375 A proč chceš skákat z útesu? 654 00:34:36,458 --> 00:34:39,583 Řekla jsem Barakudě, že jsem byla hvězda skoků do vody. 655 00:34:39,666 --> 00:34:40,500 A proč? 656 00:34:40,583 --> 00:34:44,041 Protože jsi jí řekl, že jsem na vysoké dělala dva sporty. 657 00:34:44,625 --> 00:34:47,958 Myslela jsem, že poblíž není žádný skokánek, ale… 658 00:34:50,000 --> 00:34:52,416 Nenechám tě skočit. Nechci, abys umřela. 659 00:34:52,500 --> 00:34:55,250 Vidíte, jak mu na mně záleží? Miluje mě. 660 00:34:55,333 --> 00:34:59,000 - Show skončila. Nikdo nebude skákat… - Miluju tě, Time. 661 00:35:00,250 --> 00:35:01,083 Do prdele! 662 00:35:01,625 --> 00:35:03,208 Do prdele! Panebože! 663 00:35:04,916 --> 00:35:06,250 Ježíši! Kurva! 664 00:35:09,458 --> 00:35:10,958 - Panebože! - Bože! 665 00:35:12,916 --> 00:35:15,333 Ještě jsem neviděla nikoho skákat do moře 666 00:35:15,416 --> 00:35:16,291 a netrefit se. 667 00:35:19,583 --> 00:35:21,041 Ona žije! 668 00:35:22,541 --> 00:35:23,375 Zatraceně. 669 00:35:23,458 --> 00:35:25,750 Nezahrávejte si s Pekelnicí! 670 00:35:26,208 --> 00:35:28,291 Řekněte mi, že to někdo natočil… 671 00:35:39,791 --> 00:35:41,666 Fakt hvězda večírků. 672 00:35:56,541 --> 00:35:57,375 Ne. 673 00:36:00,541 --> 00:36:01,458 Prášky pro psy. 674 00:36:07,958 --> 00:36:11,041 Ty můj chlape. Seš pro mě ten pravej. 675 00:36:11,833 --> 00:36:14,166 Moc mi chybíš. Strašně tě chci. 676 00:36:14,250 --> 00:36:16,583 Ty prašivej pse, strč tam ten klacek. 677 00:36:16,666 --> 00:36:19,833 Strč ho tam. Jo, strč! 678 00:36:19,916 --> 00:36:23,291 Strč ho tam! 679 00:36:25,208 --> 00:36:26,125 Missy? 680 00:36:26,500 --> 00:36:29,000 - Co to děláme? - Souložíme? 681 00:36:29,458 --> 00:36:31,541 Šťouchal jsi mě do zad svým pérem 682 00:36:31,625 --> 00:36:33,375 a říkal, že mě moc chceš. 683 00:36:34,458 --> 00:36:36,833 Tohle je náhražkový sex, že jo? Super! 684 00:36:36,916 --> 00:36:38,833 - Ne, není. - Ale jo, je. 685 00:36:38,916 --> 00:36:41,166 V pohodě. Já taky, se Simonem Cowellem. 686 00:36:41,250 --> 00:36:43,875 Zavři oči a řekni, že strašně zpívám. 687 00:36:45,041 --> 00:36:46,375 Budeš v Hollywoodu! 688 00:36:49,041 --> 00:36:50,125 Za chvilku přijdu. 689 00:36:50,208 --> 00:36:52,083 - Kde je Godzilla? - Spí. 690 00:36:52,166 --> 00:36:54,041 Tys s ní spal, že jo? 691 00:36:54,125 --> 00:36:55,458 - Nespal. - Obhajuješ se. 692 00:36:55,541 --> 00:36:56,750 Nate, nespal. 693 00:36:56,833 --> 00:36:58,583 - Měls stoličku? - Nic nebylo. 694 00:36:58,791 --> 00:37:00,833 - Přísahej na babičku. - Ojela mě. 695 00:37:00,916 --> 00:37:02,166 - Čau. - Já to věděl… 696 00:37:31,166 --> 00:37:34,500 Vítejte v Shark Tanku podle Winstona. 697 00:37:39,125 --> 00:37:40,125 Nechci kafe. 698 00:37:41,125 --> 00:37:43,375 Tohle bude opravdový Shark Tank. 699 00:37:43,791 --> 00:37:47,041 Žádná světla, žádné kamery, ale o to víc akce. 700 00:37:47,833 --> 00:37:51,458 Nebudete stát tváří v tvář investičním žralokům, 701 00:37:51,791 --> 00:37:54,041 ale těm opravdovým. 702 00:37:54,375 --> 00:37:58,291 Podle mého nového kamaráda Komante, je jich tu prý spousta. 703 00:37:58,750 --> 00:37:59,583 Komante? 704 00:38:03,666 --> 00:38:06,000 Žraloci jsou tu úplně všude. 705 00:38:07,041 --> 00:38:08,833 Co se ti stalo s prsty? 706 00:38:15,125 --> 00:38:16,250 Panebože. 707 00:38:16,333 --> 00:38:20,375 Říkal jsem vám, že tu nebudeme dělat žádné trapné pády důvěry a tak. 708 00:38:20,500 --> 00:38:24,291 Tak to nebudeme to protahovat a vydáme se na moře, ne? 709 00:38:24,375 --> 00:38:25,250 Jdeme na to! 710 00:38:27,208 --> 00:38:28,750 Pojďme to natřít žralokům. 711 00:38:31,041 --> 00:38:34,500 Timmy! Neodjížděj. 712 00:38:35,250 --> 00:38:36,166 Do prdele. 713 00:38:36,250 --> 00:38:39,083 - Jeďte. - Už běžím, Timmy! 714 00:38:39,166 --> 00:38:40,416 Ne! Jeďte! 715 00:38:40,500 --> 00:38:41,833 Sakra. Jedeme. 716 00:38:41,916 --> 00:38:44,541 Pomozte mi s tím provazem. Díky, musíme jet. 717 00:38:44,625 --> 00:38:46,250 Rychle. Co tak trvá? 718 00:38:46,333 --> 00:38:49,541 Rozjeďte tu kraksnu. Dělejte! Rychle! 719 00:38:49,625 --> 00:38:51,416 - Už běžím! - Dohání nás. 720 00:38:51,500 --> 00:38:52,916 Panebože, je jak gepard. 721 00:38:53,000 --> 00:38:54,375 Zastavte tu loď! 722 00:38:54,458 --> 00:38:57,500 - Sakra. - Miluju tě, Time Morrisi! 723 00:39:23,583 --> 00:39:24,458 Do prdele. 724 00:39:26,916 --> 00:39:29,333 Tady jsi. Ahoj. 725 00:39:31,458 --> 00:39:33,833 Pekelnici nezastavíš! 726 00:39:33,916 --> 00:39:36,708 Tady je moje zlatíčko. 727 00:39:37,250 --> 00:39:39,500 Panebože, stihlas to. 728 00:39:39,875 --> 00:39:40,791 Jo, stihla. 729 00:39:41,166 --> 00:39:42,333 Jdeme za ostatními. 730 00:39:49,875 --> 00:39:51,666 Co, Stuarte? Viděls žraloky? 731 00:39:51,875 --> 00:39:55,416 Bohužel ne, pane. Ale myslím, že jsem viděl lososa. 732 00:39:55,500 --> 00:39:57,666 Lososa? Panebože! 733 00:39:58,500 --> 00:40:00,125 Tak jo, jdu zpět do vody. 734 00:40:00,791 --> 00:40:04,208 Nevrátíme se, dokud neuvidíme aspoň jednoho žraloka. 735 00:40:05,083 --> 00:40:07,708 Tede! Pojďte se mnou. 736 00:40:07,791 --> 00:40:10,833 Jsem Tim, pane. A teď není vhodná chvíle. 737 00:40:10,916 --> 00:40:13,166 Proč ne? Ještě jste ve vodě nebyl. 738 00:40:13,750 --> 00:40:15,208 Nejste poseroutka, ne? 739 00:40:16,375 --> 00:40:19,458 Ne, nejsem poseroutka. To rozhodně ne. 740 00:40:19,541 --> 00:40:22,375 - Tak co se děje? - Je to kvůli Missy. 741 00:40:22,458 --> 00:40:25,083 Má mořskou nemoc. 742 00:40:25,166 --> 00:40:26,375 Nemám. 743 00:40:26,458 --> 00:40:29,125 Ale máš. A zrovna tě přešel jet lag. 744 00:40:29,458 --> 00:40:31,000 Rád bych, vypadá to super. 745 00:40:31,083 --> 00:40:33,166 Ale ať jde někdo jiný. Nevadí. 746 00:40:33,250 --> 00:40:35,916 - Běž, půjdu poslední. - Time, musíš jít. 747 00:40:36,458 --> 00:40:37,291 Jdi do toho. 748 00:40:37,375 --> 00:40:41,125 Nemusím tam jít. A tobě není dobře, pamatuješ? 749 00:40:41,208 --> 00:40:44,000 Není ti dobře, musím být s tebou, do prdele! 750 00:40:44,250 --> 00:40:46,125 Ne, to sakra nemusíš. 751 00:40:46,625 --> 00:40:49,916 Jdi, než tě přede všema proplesknu. 752 00:40:51,416 --> 00:40:53,875 - Vtipkoval jsem. - Jdi. 753 00:40:59,916 --> 00:41:01,333 Je to dobrý nápad? 754 00:41:05,333 --> 00:41:06,416 No jasně. 755 00:41:06,833 --> 00:41:07,750 Nejsem srab. 756 00:41:09,708 --> 00:41:10,541 Zvládnu to. 757 00:41:11,000 --> 00:41:11,833 Super. 758 00:41:13,208 --> 00:41:14,875 Ale máš přece klaustrofobii. 759 00:41:14,958 --> 00:41:18,416 A co je víc klaustrofobního, než být zavřený v kleci. 760 00:41:18,791 --> 00:41:19,625 Jo. 761 00:41:19,708 --> 00:41:21,708 Tenhle víkend je pro tebe důležitý 762 00:41:21,791 --> 00:41:23,500 a dřel jsi, aby tě povýšili. 763 00:41:23,583 --> 00:41:27,166 Ale nevím, jestli tohle je nejlepší způsob, jak šéfa oslnit. 764 00:41:27,833 --> 00:41:28,791 Time, prostě… 765 00:41:29,625 --> 00:41:32,458 - Nechci, abys… - Jdeme, Tede. Bude se stmívat. 766 00:41:32,541 --> 00:41:34,958 Z lodi bílého žraloka neuvidíme. 767 00:41:40,041 --> 00:41:41,458 Tak se mi to líbí! 768 00:41:41,666 --> 00:41:43,166 Namočíme tady poseroutku. 769 00:41:54,791 --> 00:41:55,625 Dobrý. 770 00:41:57,250 --> 00:41:59,458 - Můžete. Tady. - To mám dát do pusy? 771 00:41:59,541 --> 00:42:01,833 - Jo, dejte si to do pusy. - Jo, Tede. 772 00:42:02,541 --> 00:42:03,375 Hele. 773 00:42:04,333 --> 00:42:06,666 Když uvidíte žraloka, co mi to udělal, 774 00:42:07,208 --> 00:42:09,458 že mu vzkazuju… 775 00:42:10,416 --> 00:42:11,750 Jak je? 776 00:42:11,833 --> 00:42:13,625 Jak je, zlato? 777 00:42:13,708 --> 00:42:15,791 Pardon, musím to vzít. Jak je? 778 00:43:02,166 --> 00:43:03,166 Co to je? 779 00:43:04,041 --> 00:43:05,000 Návnada? 780 00:43:05,750 --> 00:43:08,625 Lákání žraloků je protizákonné. 781 00:43:08,708 --> 00:43:11,833 Žádní tu nejsou, tak chci zařídit trochu legrace. 782 00:43:11,916 --> 00:43:14,625 To měl být náš oběd. Měli jsme to sníst. 783 00:43:14,708 --> 00:43:15,541 Naše polévka. 784 00:43:15,625 --> 00:43:18,958 - Co když žraloci ucítí návnadu? - Tak zešílí! 785 00:43:19,041 --> 00:43:20,375 - Super. - Dejte mi to. 786 00:43:20,708 --> 00:43:23,458 - Dejte mi… - Neberte mi to! 787 00:43:23,541 --> 00:43:24,500 Přestaňte! 788 00:43:57,375 --> 00:43:58,458 Žralok! 789 00:43:58,541 --> 00:43:59,916 Žralok? Kde? 790 00:44:01,333 --> 00:44:03,625 To je má práce. Hledám žraloky. Jo! 791 00:44:07,833 --> 00:44:09,416 Teď si užijeme. 792 00:44:34,625 --> 00:44:37,708 Zachraňte Willyho se mi líbilo. Ale chápu, že vám ne… 793 00:44:37,791 --> 00:44:41,333 Ta velryba mi nebyla sympatická, a když velryba stojí za prd, 794 00:44:41,416 --> 00:44:43,208 už mě to nezajímá. 795 00:44:48,583 --> 00:44:50,416 Debil zasranej. 796 00:45:03,666 --> 00:45:05,458 - Pomoc! - Kurva, je v kleci. 797 00:45:05,541 --> 00:45:06,666 - Pomoc! - Panebože! 798 00:45:06,750 --> 00:45:07,666 Komante! 799 00:45:07,750 --> 00:45:09,958 - Pomoc! - Time! 800 00:45:12,041 --> 00:45:13,250 Jdi do hajzlu! 801 00:45:17,958 --> 00:45:20,583 Vzals mi tři prsty, ale nechal mi pahýl. 802 00:45:29,000 --> 00:45:31,166 - Time! - Panebože! 803 00:45:31,666 --> 00:45:33,666 - Time! Kámo! - Panebože! 804 00:45:34,125 --> 00:45:36,166 - Vytáhněte mě. - Panebože! Time! 805 00:45:36,250 --> 00:45:38,541 - Tys přežil. - Nech mě kurva bejt! 806 00:45:38,625 --> 00:45:41,083 Počkat, kde je Winstone? 807 00:45:45,083 --> 00:45:46,916 Proboha, tys ho zabil. 808 00:45:47,000 --> 00:45:48,041 Vytáhněte ho. 809 00:45:48,125 --> 00:45:49,666 Vy vzadu, ustupte. 810 00:45:49,750 --> 00:45:51,958 Ustupte, mám kurz první pomoci. 811 00:45:52,750 --> 00:45:54,125 Tak jo, pane Winstone. 812 00:45:55,791 --> 00:45:56,625 Určitě? 813 00:45:57,125 --> 00:45:57,958 Vypal! 814 00:46:04,833 --> 00:46:05,791 Jo! 815 00:46:07,958 --> 00:46:08,791 Teď mě. 816 00:46:10,125 --> 00:46:11,666 Jakákoli kráska. 817 00:46:12,333 --> 00:46:14,125 Jakákoli kráska. Teď mě. 818 00:46:15,541 --> 00:46:16,958 Může opravdu kdokoli! 819 00:46:18,250 --> 00:46:21,583 Chtěla jsem mezi tebou a šéfem vytvořit kouzelný okamžik. 820 00:46:22,041 --> 00:46:25,083 Nevidělas tu ceduli s nápisem „Žádné návnady“? 821 00:46:25,375 --> 00:46:28,708 To byly moje zvratky z toho, jak ta návnada smrděla. 822 00:46:28,791 --> 00:46:30,541 Tak proč jsi zvracela 823 00:46:30,625 --> 00:46:33,375 přímo do klece, ve které jsem byl? 824 00:46:33,458 --> 00:46:35,500 Měl by ses uklidnit. 825 00:46:35,583 --> 00:46:38,833 Tak mi něco předepiš. Seš doktorka 50 tisíc věcí. 826 00:46:38,916 --> 00:46:42,583 Nikdy bych nepředepsala recept, ke kterému nejsem oprávněná. 827 00:46:43,166 --> 00:46:46,291 Co? Už jsem se omluvila, že jsem přizabila tvého šéfa. 828 00:46:46,375 --> 00:46:48,541 - Co víc chceš? - Nepřizabít ho. 829 00:46:48,625 --> 00:46:49,625 To by pomohlo. 830 00:46:49,708 --> 00:46:50,541 Víš co, Time? 831 00:46:50,875 --> 00:46:53,541 Pokud chceš holku, která bude sedět na hotelu, 832 00:46:53,625 --> 00:46:55,125 každou noc bude šťastná 833 00:46:55,208 --> 00:46:57,458 jako nudný pytel brambor, který ošukáš, 834 00:46:57,541 --> 00:46:59,541 a zbytek dne bude mlčet, 835 00:46:59,625 --> 00:47:01,708 pak sis sem měl vzít někoho jiného! 836 00:47:03,083 --> 00:47:03,916 Vážně… 837 00:47:04,250 --> 00:47:06,083 - Kam jdeš? - Jdi do prdele. 838 00:47:06,625 --> 00:47:07,458 Bože. 839 00:47:08,125 --> 00:47:10,375 MELISSA: PAMATUJEŠ SI MĚ? 840 00:47:10,500 --> 00:47:11,625 To snad ne… 841 00:47:11,708 --> 00:47:14,875 NEUVĚŘÍŠ MI, JAKOU JSEM UDĚLAL CHYBU. 842 00:47:36,291 --> 00:47:37,791 Prý měří 170 cm. 843 00:47:37,875 --> 00:47:39,791 Přitom jeho babička měří 185 cm. 844 00:47:39,875 --> 00:47:41,833 Nevadí mi to, nenosím podpatky. 845 00:47:41,916 --> 00:47:43,500 Bože, ten slovní průjem. 846 00:47:43,583 --> 00:47:45,291 - Jestli budou děti… - Hele. 847 00:47:45,375 --> 00:47:48,458 - Missy, můžeš? - Jo. Ahoj, Time. 848 00:47:49,500 --> 00:47:50,333 Podívej. 849 00:47:50,958 --> 00:47:52,291 Vím, že tě to mrzí. 850 00:47:52,375 --> 00:47:54,375 Nemusíš mě prosit o odpuštění. 851 00:47:54,458 --> 00:47:57,416 - To nemám v plánu. - Musíš se seznámit s Barbarou. 852 00:47:57,750 --> 00:48:00,333 S manželem nás včera slyšeli 853 00:48:00,416 --> 00:48:01,833 a chtěli volat ochranku. 854 00:48:01,916 --> 00:48:04,083 Mysleli, že tu někdo mučí holčičku. 855 00:48:04,583 --> 00:48:06,833 - Ty jsi ta holčička. - Chápu. 856 00:48:06,916 --> 00:48:09,666 - Vážně jsi to pochopil? - V tomto případě jo. 857 00:48:09,750 --> 00:48:10,916 Je mi jí líto. 858 00:48:11,000 --> 00:48:13,541 Její muž nebyl takhle vokální od líbánek 859 00:48:13,625 --> 00:48:14,541 před 30 roky. 860 00:48:15,000 --> 00:48:17,416 Tak jsem jí dala nějaké tipy. 861 00:48:18,166 --> 00:48:19,166 To nedělej. 862 00:48:19,791 --> 00:48:22,250 - Co? - Nedávej tipy. Lidi to nemají rádi. 863 00:48:22,333 --> 00:48:23,750 - Lidi je milujou. - Ne. 864 00:48:23,875 --> 00:48:24,958 - Ale jo. - Ne. 865 00:48:25,041 --> 00:48:26,541 - Mají rádi rady. - Ne. 866 00:48:26,625 --> 00:48:28,125 - Finanční tipy. - Ne. 867 00:48:28,208 --> 00:48:29,708 - Tipy, jak na muže. - Ne! 868 00:48:29,791 --> 00:48:31,416 - Co s pérem. - Missy! 869 00:48:34,750 --> 00:48:35,875 - Jen… - Co s pérem. 870 00:48:35,958 --> 00:48:37,375 - To bolelo. - Sáhnu si. 871 00:48:37,458 --> 00:48:39,000 - Sáhla sis. - Jsi debil. 872 00:48:39,083 --> 00:48:41,000 No tak, poslouchej. Promiň. 873 00:48:41,083 --> 00:48:42,041 - Tak jo. - Tak. 874 00:48:42,375 --> 00:48:46,000 Mám schůzku s týmem a ty se musíš držet zpátky. 875 00:48:46,291 --> 00:48:49,791 Chápeš? Jde o pracovní věc. Nedělám si legraci. 876 00:48:50,166 --> 00:48:51,083 To se mi hodí. 877 00:48:51,166 --> 00:48:54,041 Řekly jsme si s Barbarou, že si užijeme ve spa. 878 00:48:56,041 --> 00:48:56,875 Vážně? 879 00:48:57,625 --> 00:49:00,208 To je super nápad. Jen jdi. 880 00:49:00,291 --> 00:49:05,125 A pak třeba jeď kánoí relaxovat na nějaký blízký nebo daleký ostrov 881 00:49:07,000 --> 00:49:08,291 Super zkouška, 882 00:49:08,375 --> 00:49:11,791 ale pamatujte, že zítra to musí být profi výkon. 883 00:49:12,083 --> 00:49:15,333 V talentové show na nás budou všichni koukat. 884 00:49:15,416 --> 00:49:17,041 Musí to být perfektní. 885 00:49:17,125 --> 00:49:19,666 Získáme Timmymu práci a udržíme si tu svou. 886 00:49:19,750 --> 00:49:21,916 Super. Musíme porazit Barakudu. 887 00:49:22,000 --> 00:49:24,416 Tak jo, ruce sem. Však to znáte. 888 00:49:25,333 --> 00:49:26,833 Co zítra uděláme? 889 00:49:26,916 --> 00:49:30,500 Inspirujeme! Dosáhneme! Společně! 890 00:49:30,583 --> 00:49:31,416 Dávám 2 mínus. 891 00:49:31,500 --> 00:49:33,833 Panebože, námořní tlouštíci. 892 00:49:35,250 --> 00:49:36,625 - Do posilovny. - Vážně. 893 00:49:36,958 --> 00:49:39,041 Time, kryju ti záda. 894 00:49:39,333 --> 00:49:41,333 Kdy dorazí správná Missy? 895 00:49:41,416 --> 00:49:44,458 To nejde, furt je tu ta druhá. 896 00:49:45,000 --> 00:49:46,250 Doufal jsem, žes ji zabil. 897 00:49:46,333 --> 00:49:49,375 Je ve spa. Skamarádila se se sousedkou. 898 00:49:50,125 --> 00:49:52,958 - Kterou sousedkou? - Co bydlí vedle nás. 899 00:49:53,291 --> 00:49:55,291 Řekni mi, že se nejmenuje Barbara. 900 00:49:55,625 --> 00:49:57,791 Jo, jmenuje. Proč? Znáš ji? 901 00:49:57,875 --> 00:49:58,708 Kurva! 902 00:49:59,333 --> 00:50:04,166 Když jsem ti dal lepší pokoj, tak jsem tě dal vedle Jacka Winstona. 903 00:50:04,250 --> 00:50:07,833 A jeho ženy Barbary. 904 00:50:07,916 --> 00:50:08,875 Rychle! 905 00:50:15,208 --> 00:50:16,041 Měj se. 906 00:50:17,000 --> 00:50:17,875 No tak! 907 00:50:19,166 --> 00:50:20,500 Zdravím, jsem Nate. 908 00:50:23,000 --> 00:50:24,291 Ubožák. 909 00:50:28,541 --> 00:50:30,458 Missy? 910 00:50:31,000 --> 00:50:31,833 Missy? 911 00:50:33,500 --> 00:50:34,333 Missy? 912 00:50:35,333 --> 00:50:36,375 Missy? 913 00:50:39,291 --> 00:50:40,166 No teda. 914 00:50:40,250 --> 00:50:42,750 Počkat, vy nejste moje žena! 915 00:50:43,416 --> 00:50:44,291 Zásah! 916 00:50:45,333 --> 00:50:46,916 Neuvěřitelné. 917 00:50:47,458 --> 00:50:48,291 Pokračujte. 918 00:50:48,916 --> 00:50:52,125 Dobrý den, neviděla jste vysokou brunetu? 919 00:50:52,208 --> 00:50:53,208 Jmenuje se Missy. 920 00:50:53,291 --> 00:50:56,083 Ano, už odešla. Snad bude všechno v pořádku. 921 00:50:56,625 --> 00:50:57,500 Proč? 922 00:50:57,583 --> 00:51:00,750 Byla tu se starší ženou a ta byla velice rozrušená. 923 00:51:01,291 --> 00:51:02,875 Nikdo neumřel, že ne? 924 00:51:03,166 --> 00:51:04,000 Ona. Brzo. 925 00:51:08,416 --> 00:51:09,791 Co jsi udělala a řekla? 926 00:51:10,208 --> 00:51:12,416 - Komu? - Barbaře ve spa. 927 00:51:12,500 --> 00:51:15,625 Time, miluju tě, ale tohle je mezi mnou a pacientkou. 928 00:51:15,708 --> 00:51:19,125 - Nejsi doktorka! - Jsem certifikovaná manželská poradkyně. 929 00:51:19,208 --> 00:51:20,291 Jak jinak. 930 00:51:20,375 --> 00:51:23,250 I kdybys byla, není to tvá pacientka. 931 00:51:23,333 --> 00:51:24,375 Už tak trochu je. 932 00:51:24,750 --> 00:51:27,291 Její manžel je kretén, ale je bohatý. 933 00:51:28,375 --> 00:51:30,083 Už zaplatila a dala i zálohu. 934 00:51:30,541 --> 00:51:31,791 Mám novou klientku. 935 00:51:32,125 --> 00:51:35,041 Jsme tu kvůli tvé práci, ale makám tu jen já. 936 00:51:35,125 --> 00:51:35,958 Šílené, co? 937 00:51:36,041 --> 00:51:38,875 Napadlo tě, že taky potřebuješ certifikovanou pomoc? 938 00:51:38,958 --> 00:51:40,041 - Ne. - Říkala jsi, 939 00:51:40,125 --> 00:51:41,666 žes chtěla skočit z mostu. 940 00:51:41,750 --> 00:51:43,708 To se při bungee jumpingu dělá. 941 00:51:45,000 --> 00:51:46,416 Chce si někdo skočit? 942 00:51:46,500 --> 00:51:49,083 Kašlu na to. Kde je ten chlápek? 943 00:51:49,166 --> 00:51:50,375 Říkalas: „Zachránils mě.“ 944 00:51:50,458 --> 00:51:53,333 Možná jo. Víš kolik lidí u toho umře? 945 00:51:53,416 --> 00:51:54,583 Je to nebezpečné. 946 00:51:54,666 --> 00:51:56,166 Dostala jsem zprávu 947 00:51:56,250 --> 00:52:00,333 a řekla si, že nebudu dělat nic nebezpečného, protože mě někdo miluje. 948 00:52:01,000 --> 00:52:01,833 Missy. 949 00:52:02,916 --> 00:52:06,375 Musíš mi říct, o čem jste si v tom spa povídaly. 950 00:52:07,208 --> 00:52:09,791 Dala jsem jí lék na její vztah. 951 00:52:09,875 --> 00:52:11,791 Což je… 952 00:52:12,458 --> 00:52:14,458 Aby toho zmetka kopla do prdele. 953 00:52:15,166 --> 00:52:16,291 Kurva! 954 00:52:17,333 --> 00:52:18,541 To myslíš vážně? 955 00:52:18,625 --> 00:52:21,458 Jasně, že to myslím vážně. Já nevtipkuju. 956 00:52:21,958 --> 00:52:24,000 Řekla jsem jí, ať mu rychle uteče. 957 00:52:24,083 --> 00:52:26,083 Víš, co jsi způsobila? 958 00:52:26,625 --> 00:52:28,750 Zachránila ji z mizerného manželství? 959 00:52:28,833 --> 00:52:31,416 Zničilas manželství mého šéfa! 960 00:52:32,416 --> 00:52:34,250 Její manžel Jack je Jack… 961 00:52:34,333 --> 00:52:36,916 Winstone! Ano! 962 00:52:37,125 --> 00:52:38,166 Panebože. 963 00:52:38,250 --> 00:52:40,333 Mám toho dost. Odcházím! 964 00:52:40,416 --> 00:52:41,291 Do prdele. 965 00:52:42,041 --> 00:52:44,291 - Pane Winstone, Evander… - Drž hubu. 966 00:52:46,416 --> 00:52:48,291 Haló, zavolá vám zpátky. 967 00:52:51,583 --> 00:52:52,875 Už to dává smysl. 968 00:52:53,208 --> 00:52:55,750 Ne, nedává to smysl. A musíš to napravit. 969 00:53:07,625 --> 00:53:08,500 Noste další. 970 00:53:09,416 --> 00:53:11,791 Prý už nemají grenadinu. 971 00:53:12,166 --> 00:53:14,833 Tak použij sirup. Je mi to u prdele, Stuarte. 972 00:53:15,375 --> 00:53:16,791 Musím se opít. 973 00:53:21,833 --> 00:53:26,000 - Jsem v prdeli. - Neboj se. Tvá holka to napraví. 974 00:53:27,750 --> 00:53:29,833 Zdravím, Jacku. Vypadáte sklíčeně. 975 00:53:30,750 --> 00:53:31,958 Nechci o tom mluvit. 976 00:53:32,125 --> 00:53:33,291 Umím naslouchat. 977 00:53:33,916 --> 00:53:36,208 O Barbaře mi můžete říct cokoli. 978 00:53:36,291 --> 00:53:38,708 Super. Trochu se se ženou pohádám 979 00:53:38,791 --> 00:53:40,833 a ví o tom celá firma. 980 00:53:40,916 --> 00:53:44,541 Podle křiku spíš celý hotel. Zněl jste jako psychopat. 981 00:53:48,375 --> 00:53:50,166 Chutná to jak zkurvenej sirup. 982 00:53:50,500 --> 00:53:53,166 - Říkal jste… - Takovou blbost bych neřekl. 983 00:53:54,458 --> 00:53:57,291 Stuarte, chopte se v životě trochu zodpovědnosti. 984 00:53:57,541 --> 00:53:58,375 Dobře. 985 00:53:58,458 --> 00:54:00,708 Někdo se plete do mého manželství. 986 00:54:01,250 --> 00:54:04,666 A až zjistím, kdo Barbaře vymyl mozek, tak je sprovodím… 987 00:54:08,625 --> 00:54:11,125 Barbaře jsi vymyl mozek ty! 988 00:54:11,208 --> 00:54:12,666 - Panebože. - Jo. 989 00:54:12,750 --> 00:54:14,166 Proč takhle mluvíte? 990 00:54:14,250 --> 00:54:17,208 Děsí tě to? Asi by ses měl bát. 991 00:54:17,291 --> 00:54:19,916 Bát se, že přijdeš o jediný loajální vztah 992 00:54:20,000 --> 00:54:21,083 ve svém životě. 993 00:54:21,166 --> 00:54:22,416 Přestaňte s tím. 994 00:54:22,500 --> 00:54:25,416 Přestaň být špatný manžel, starej dědku. 995 00:54:27,083 --> 00:54:28,791 Páni! Pane Winstone. 996 00:54:28,875 --> 00:54:31,208 Missy, necháme ho na pokoji, jo? 997 00:54:31,291 --> 00:54:34,625 Počkat. Jak je možné, že víte tolik o mém manželství? 998 00:54:34,708 --> 00:54:37,125 Představila jste ji tomu šílenému cvokaři? 999 00:54:37,291 --> 00:54:38,125 Ne. 1000 00:54:38,416 --> 00:54:40,000 Já jsem ten cvokař. 1001 00:54:40,083 --> 00:54:43,250 To vy se mi snažíte zničit manželství? 1002 00:54:43,333 --> 00:54:45,916 Manželství je o lásce. Máte si být oporou. 1003 00:54:46,000 --> 00:54:48,208 Musíte ji milovat a být tam pro ni. 1004 00:54:50,333 --> 00:54:53,041 Nechcete to slyšet, co? Nechce to slyšet! 1005 00:54:53,125 --> 00:54:55,000 Ta holka se mi začíná líbit. 1006 00:54:55,083 --> 00:54:56,208 Nechte mě být. 1007 00:55:00,125 --> 00:55:01,041 Do prdele! 1008 00:55:02,291 --> 00:55:03,750 Můj krk. Ať jde pryč. 1009 00:55:03,833 --> 00:55:07,375 Klid, jsem certifikovaná chiropraktička. 1010 00:55:07,458 --> 00:55:08,583 Vím, co dělám. 1011 00:55:08,666 --> 00:55:11,166 Winstone, musíme vás hned napravit. 1012 00:55:11,250 --> 00:55:12,250 - Ne. - Jedna. 1013 00:55:12,333 --> 00:55:13,916 - Nechte mě být. - Dva. 1014 00:55:14,083 --> 00:55:15,125 Tři! 1015 00:55:15,833 --> 00:55:16,666 Čtyři! 1016 00:55:18,000 --> 00:55:19,083 Pět! 1017 00:55:20,083 --> 00:55:22,125 Tak jo, chcete svou ženu zpět? 1018 00:55:23,416 --> 00:55:24,291 Chcete? 1019 00:55:24,875 --> 00:55:28,291 Pokud chcete pomoc, musíte ji být ochoten přijmout. 1020 00:55:28,833 --> 00:55:29,875 Jasný? 1021 00:55:30,750 --> 00:55:33,208 Hlupáku od Barakudy, odnes ho do pokoje. 1022 00:55:33,291 --> 00:55:35,500 - Dělej, tupče. - Ale opatrně. 1023 00:55:36,416 --> 00:55:37,583 Time, zavolej na recepci. 1024 00:55:37,666 --> 00:55:39,416 Ať pošlou teplé ručníky, led 1025 00:55:39,500 --> 00:55:41,791 a vazelínu do Winstonova pokoje. 1026 00:55:41,875 --> 00:55:44,583 Mrzí mě… Mrzí mě, co se stalo. 1027 00:55:57,791 --> 00:55:58,666 Dobré ráno. 1028 00:55:59,208 --> 00:56:01,000 Chci se odhlásit. 1029 00:56:01,083 --> 00:56:03,000 I vaši drahou polovičku? 1030 00:56:03,083 --> 00:56:06,541 - Není to má polovička. - Litujete, že jste si ji vzal? 1031 00:56:07,166 --> 00:56:09,666 - Jo. - Time, tady jsi. 1032 00:56:09,750 --> 00:56:12,208 - Sakra. - Všude tě hledám. 1033 00:56:12,541 --> 00:56:14,375 Co děláš? Co se stalo? 1034 00:56:15,208 --> 00:56:16,375 Jedu domů. 1035 00:56:16,458 --> 00:56:19,166 Musím zpět do Portlandu a hledat novou práci. 1036 00:56:19,250 --> 00:56:20,291 Nadechni se. 1037 00:56:20,375 --> 00:56:22,625 Byla jsem celou noc s Winstonovými. 1038 00:56:23,541 --> 00:56:27,750 Je to tvrdohlavý mezek, ale dopřála jsem mu hluboké uvolnění. 1039 00:56:27,833 --> 00:56:30,166 Tys vyhonila mého šéfa před jeho ženou? 1040 00:56:31,250 --> 00:56:33,791 Emocionální uvolnění, prasáku. 1041 00:56:33,875 --> 00:56:36,583 Nemůžu ti nic říct, jsem vázána mlčenlivostí, 1042 00:56:36,666 --> 00:56:39,458 ale je toho hodně, na čem musí zapracovat. 1043 00:56:39,541 --> 00:56:43,458 Ale uvnitř je to dobrák a fakt tě zbožňuje. 1044 00:56:43,541 --> 00:56:44,375 Mě? 1045 00:56:44,791 --> 00:56:46,541 Ne, nesnáší mě. 1046 00:56:46,625 --> 00:56:50,791 Podívej se na mě, Time. Řekl jsi, ať to spravím, a já to spravila. 1047 00:56:51,875 --> 00:56:53,166 Winstone tě zbožňuje. 1048 00:56:54,333 --> 00:56:55,916 Pořádně zatleskejte! 1049 00:56:56,333 --> 00:56:58,208 No tak, korporátní děvky! 1050 00:56:58,583 --> 00:57:01,083 No tak! Rozjedeme to! 1051 00:57:03,083 --> 00:57:04,750 Ten umí pařit. 1052 00:57:04,833 --> 00:57:06,875 Při dalším talentovém vystoupení 1053 00:57:06,958 --> 00:57:10,000 se představí prodejní tým pro severovýchod, 1054 00:57:10,083 --> 00:57:14,000 který vede hlavní viceprezident a můj kámoš, Tim Morris! 1055 00:57:14,458 --> 00:57:15,916 Toho chlapa zbožňuju! 1056 00:57:18,833 --> 00:57:20,291 Jo, Winstone! 1057 00:57:20,375 --> 00:57:23,041 Tak jo. Severovýchodní tým 1058 00:57:23,125 --> 00:57:27,541 nás chce inspirovat stínovým tancem. 1059 00:57:30,791 --> 00:57:32,458 TÝMOVÁ TALENTOVÁ SHOW 1060 00:57:32,541 --> 00:57:37,166 V Credit of America chápeme náročnost finančních rozhodnutí. 1061 00:57:37,250 --> 00:57:39,250 Proto máme… 1062 00:57:41,625 --> 00:57:42,833 Nejlepší srátkodobé? 1063 00:57:42,916 --> 00:57:44,083 To je nějaká výzva? 1064 00:57:49,875 --> 00:57:51,000 Je to krátkodobé. 1065 00:57:51,083 --> 00:57:53,791 Přesně tak. V Americe máme nejlepší krátkodobé… 1066 00:57:55,125 --> 00:57:56,625 Tak, už to bude… 1067 00:57:56,708 --> 00:57:59,958 Nejlepší krátkodobé půjčky! To se povedlo. 1068 00:58:00,041 --> 00:58:02,500 To je skvělý. Jen tak dál, Time! 1069 00:58:03,083 --> 00:58:04,125 Pokračuj. 1070 00:58:06,083 --> 00:58:08,791 Do hajzlu. Lucy, můžeme dostat další Mai Tai? 1071 00:58:09,333 --> 00:58:12,250 Možná potřebujete hotovost na výlet do Paříže. 1072 00:58:12,458 --> 00:58:14,375 Jako tyto hrdličky. 1073 00:58:21,291 --> 00:58:22,333 To je rozkošné. 1074 00:58:25,291 --> 00:58:27,208 Je to tak nudný… 1075 00:58:28,375 --> 00:58:30,750 Co se to kurva děje? 1076 00:58:31,416 --> 00:58:35,500 Můžete počítat s naší hypotékou na svůj dům postavený z lidí. 1077 00:58:36,000 --> 00:58:38,333 Za tou oponou musí být geniální lidé. 1078 00:58:38,416 --> 00:58:40,166 Dej mi to pryč ze ksichtu. 1079 00:58:40,250 --> 00:58:41,791 Klídek, schoval jsem si ho. 1080 00:58:42,750 --> 00:58:45,625 Všichni ví, že Credit of America je… 1081 00:58:47,291 --> 00:58:49,291 To k tomu patří. To tam má být. 1082 00:58:52,916 --> 00:58:54,333 Jak ho to napadlo? 1083 00:58:55,791 --> 00:58:59,666 Ať vám život postaví do cesty daňový podvod nebo sůl do koupele, 1084 00:59:00,000 --> 00:59:03,416 Credit of America je tu pro vás. Vy si užívejte ohňostroje. 1085 00:59:08,833 --> 00:59:11,291 Vypadá to, jak když někdo prdí citróny. 1086 00:59:14,583 --> 00:59:16,166 - Přines to. - Mám to. 1087 00:59:16,250 --> 00:59:17,500 - Zvedni to. - Jo. 1088 00:59:20,833 --> 00:59:22,375 To byl výstřik! 1089 00:59:22,458 --> 00:59:24,500 Lidičky, tohle je opravdové umění. 1090 00:59:25,208 --> 00:59:26,041 Zatleskejte! 1091 00:59:29,125 --> 00:59:31,333 To byl prodejní tým pro severovýchod! 1092 00:59:31,416 --> 00:59:32,916 Zatleskejte jim! 1093 00:59:35,083 --> 00:59:36,583 Potlesk pro Tima Morrise! 1094 00:59:36,916 --> 00:59:38,250 Zbožňuju ho! 1095 00:59:39,000 --> 00:59:41,625 Skvěle! Bravissimo. 1096 00:59:44,041 --> 00:59:46,291 To bylo úžasné! 1097 00:59:46,375 --> 00:59:47,666 Cos mu udělala? 1098 00:59:48,041 --> 00:59:48,875 Komu? 1099 00:59:48,958 --> 00:59:50,500 Winstonovi. Tomu. 1100 00:59:51,000 --> 00:59:52,500 Co se včera v noci stalo? 1101 00:59:52,583 --> 00:59:55,166 Cos udělala, že mě najednou zbožňuje? 1102 00:59:55,541 --> 00:59:58,541 Neshazuj se, Time. Je jednoduché tě zbožňovat. 1103 00:59:59,666 --> 01:00:03,041 Řekněme, že jsem ho totálně zhypnotizovala. 1104 01:00:03,125 --> 01:00:04,958 Chceš říct, žes mu ho vyhonila? 1105 01:00:05,041 --> 01:00:07,291 Nebudu ho honit tvému mladšímu šéfovi. 1106 01:00:07,708 --> 01:00:10,083 Chci říct, že jsem ho zhypnotizovala. 1107 01:00:10,166 --> 01:00:11,833 Zhypnotizovalas ho? 1108 01:00:11,916 --> 01:00:14,708 Když jsem plavala v hloubi jeho duše, 1109 01:00:14,791 --> 01:00:18,875 našla jsem něco, co Jack neskonale miluje. 1110 01:00:19,291 --> 01:00:20,125 Svou babičku. 1111 01:00:20,833 --> 01:00:22,666 Takže, když tě vidí, 1112 01:00:23,250 --> 01:00:24,666 vidí svou babičku… 1113 01:00:25,083 --> 01:00:28,333 - Takže si myslí, že jsem jeho babička? - Není zač. 1114 01:00:32,916 --> 01:00:33,750 Jak se máte? 1115 01:00:33,833 --> 01:00:36,500 Credit of America! Jo! 1116 01:00:37,458 --> 01:00:41,041 A teď vystoupí prodejní tým pro jihovýchod. 1117 01:00:41,125 --> 01:00:45,125 Připravili si velmi výj… výnmluvné 1118 01:00:45,208 --> 01:00:48,708 hudební vystoupení vedené jejich vedoucí, 1119 01:00:48,916 --> 01:00:52,125 Portlandskou barakudou, Jess Sheppardovou! 1120 01:00:54,916 --> 01:00:56,791 Taky jsem ho zhypnotizovala, 1121 01:00:56,875 --> 01:00:59,541 aby myslel negativně, když uslyší její jméno. 1122 01:01:09,125 --> 01:01:10,458 Správný kolektiv. 1123 01:01:11,041 --> 01:01:14,708 First Union byla skvělá banka, Credit of America je unikát. 1124 01:01:15,166 --> 01:01:17,250 Ale teď, když jsme se spojili, 1125 01:01:17,333 --> 01:01:19,125 nikdo nám v cestě nechce stát. 1126 01:01:19,208 --> 01:01:22,625 Máme správný kolektiv, zlato. 1127 01:01:23,916 --> 01:01:26,333 Nízké úroky vám vykouzlí úsměv. 1128 01:01:27,625 --> 01:01:29,833 Jess Sheppardová má správný kolektiv, 1129 01:01:30,125 --> 01:01:30,958 zlato. 1130 01:01:32,375 --> 01:01:35,000 Kvůli Jackovi Winstonovi zpíváme tuhle píseň. 1131 01:01:36,708 --> 01:01:40,125 Uspokojíme všechny vaše bankovní potřeby. 1132 01:01:40,208 --> 01:01:42,041 Je to Jess Sheppardová 1133 01:01:42,125 --> 01:01:44,666 a pravdu má. 1134 01:01:45,250 --> 01:01:48,958 Víme, že si zasloužím kancelář s krásným výhledem. 1135 01:01:49,041 --> 01:01:51,708 Její pracovní morálka… 1136 01:01:52,416 --> 01:01:53,708 Je prostě neskutečná! 1137 01:01:57,583 --> 01:01:58,583 Zásah! 1138 01:02:00,791 --> 01:02:02,416 Správný kolektiv. 1139 01:02:02,833 --> 01:02:04,750 Ještě jednou, Jess Sheppardová! 1140 01:02:08,583 --> 01:02:11,625 To bylo poslední vystoupení naší „šalentové“ show. 1141 01:02:11,708 --> 01:02:13,208 Tim je jasný vítěz, ne? 1142 01:02:13,750 --> 01:02:16,833 To je úžasné. Ale doufám, že to není nebezpečné. 1143 01:02:16,916 --> 01:02:20,958 Ne, až to budeš chtít ukončit, jen řekneš kouzelnou větu a je to. 1144 01:02:21,416 --> 01:02:23,500 Co když ji omylem řekne někdo jiný? 1145 01:02:23,583 --> 01:02:24,666 Nikdo neřekne: 1146 01:02:24,750 --> 01:02:27,333 „Chlupatá vlkodlačí vagína se žlutými zuby a jazykem.“ 1147 01:02:27,416 --> 01:02:29,250 Panebože, to je ta věta? 1148 01:02:29,333 --> 01:02:30,166 Jo. 1149 01:02:31,458 --> 01:02:35,041 Tady ji máme, Miss Marylandu. 1150 01:02:35,125 --> 01:02:36,458 Páni. 1151 01:02:36,541 --> 01:02:38,291 A co náš Tim Morris? 1152 01:02:38,875 --> 01:02:40,000 Toho zbožňuju. 1153 01:02:42,000 --> 01:02:43,333 Jsem s vámi v bezpečí. 1154 01:02:43,833 --> 01:02:45,041 Snad nikdy neumřete. 1155 01:02:47,708 --> 01:02:49,375 Ale jak všichni víme, 1156 01:02:50,250 --> 01:02:53,166 za každým dobrým mužem je ještě lepší žena. 1157 01:02:54,750 --> 01:02:56,458 Dobře se o ni starejte. 1158 01:02:57,291 --> 01:02:58,333 Je jedinečná. 1159 01:02:58,416 --> 01:03:00,291 - To je pravda. - Pokračuj. 1160 01:03:04,750 --> 01:03:05,625 To je milé. 1161 01:03:05,708 --> 01:03:07,541 Uvidíme se později. Zatím. 1162 01:03:10,625 --> 01:03:11,708 Řekl mi jménem. 1163 01:03:13,416 --> 01:03:14,375 Co jsi zač? 1164 01:03:14,458 --> 01:03:15,791 Jsem doktorka Missy, 1165 01:03:15,875 --> 01:03:19,625 a předepisuji ti havajské humří nachos, Time Morrisi. 1166 01:03:19,875 --> 01:03:20,958 Zbožňuju ho! 1167 01:03:22,250 --> 01:03:23,250 Jess Sheppardová. 1168 01:03:24,916 --> 01:03:25,750 Jdeme. 1169 01:03:31,250 --> 01:03:33,041 Takže jsi hypnotizérka, 1170 01:03:33,125 --> 01:03:37,666 záchranářka, terapeutka, médium, doprovod a co ještě? 1171 01:03:37,750 --> 01:03:39,125 Umím dělat mikromagii. 1172 01:03:40,125 --> 01:03:41,333 - Vidím je. - Dobře. 1173 01:03:41,416 --> 01:03:42,250 - Můžu? - Jo. 1174 01:03:44,291 --> 01:03:45,500 A jsou pryč. 1175 01:03:45,708 --> 01:03:46,708 - Tak! - Jak? 1176 01:03:46,791 --> 01:03:48,458 - Tady. - Kde ses to naučila? 1177 01:03:50,541 --> 01:03:54,125 Když mi umřel táta, byla jsem osamělá. 1178 01:03:54,666 --> 01:03:58,208 Někdo mi řekl, že na lekcích potkám spoustu lidí. 1179 01:03:58,291 --> 01:04:00,166 Tak jsem se na spoustu zapsala. 1180 01:04:00,250 --> 01:04:01,750 A stala se všeumělem. 1181 01:04:02,166 --> 01:04:03,250 - Skvělé. - Jo. 1182 01:04:03,333 --> 01:04:05,166 To jsem zjistil už v letadle. 1183 01:04:05,250 --> 01:04:08,458 Tak to jsem se zrovna naučila sama. 1184 01:04:08,750 --> 01:04:11,375 - Vážně? - Na banánu. Pokaždé se oloupal. 1185 01:04:11,625 --> 01:04:12,500 Jo. 1186 01:04:12,583 --> 01:04:15,375 - Pro mě stačilo trénovat na fazolkách. - To jo! 1187 01:04:19,375 --> 01:04:21,000 - To byl vtip. - Máš pravdu. 1188 01:04:21,083 --> 01:04:23,583 - To byl… - Přesně tvá velikost. 1189 01:04:23,666 --> 01:04:26,666 - Hůř jsi nemohla zareagovat. - Promiň. 1190 01:04:26,750 --> 01:04:29,083 - Průměr na mou výšku a váhu. - Jasně. 1191 01:04:31,541 --> 01:04:33,083 Tak jo. 1192 01:04:34,125 --> 01:04:35,750 Už mi řekneš, proč nepiješ? 1193 01:04:36,666 --> 01:04:37,541 Klidně… 1194 01:04:38,750 --> 01:04:40,125 Taky jsem trochu cvok. 1195 01:04:40,208 --> 01:04:41,958 - Vážně? Tak jo. - Jo. 1196 01:04:42,041 --> 01:04:44,083 Když se opiju, tak… 1197 01:04:44,750 --> 01:04:45,750 chodím po rukách. 1198 01:04:46,541 --> 01:04:48,250 To nezní příliš nebezpečně. 1199 01:04:48,333 --> 01:04:51,458 Ale je, když pak spadneš ze střechy své koleje. 1200 01:04:51,541 --> 01:04:53,958 Teď si ale vymýšlíš kraviny. Já… 1201 01:04:54,041 --> 01:04:55,416 Spadl jsem z 9 metrů. 1202 01:04:55,500 --> 01:04:57,958 Mluvím o tom, že tě přijali na vysokou. 1203 01:04:58,041 --> 01:05:00,375 - Jo tak. No jo. - Nevěřím. 1204 01:05:00,458 --> 01:05:01,750 - Vtipné. - Viď? 1205 01:05:02,791 --> 01:05:03,625 Promiň. 1206 01:05:04,083 --> 01:05:05,625 MELISSA D: VŠE V POHODĚ? 1207 01:05:05,708 --> 01:05:06,583 Kdo to je? 1208 01:05:07,250 --> 01:05:08,166 Nikdo. 1209 01:05:09,000 --> 01:05:10,708 Kontroluje tě snad babička? 1210 01:05:10,791 --> 01:05:12,583 Posílá mi nahaté fotky. 1211 01:05:14,375 --> 01:05:16,125 Ujišťuje se, že se máš dobře. 1212 01:05:17,791 --> 01:05:19,625 Dnes večer se budu mít dobře. 1213 01:05:20,041 --> 01:05:21,791 Tak na babičku zapomeň. 1214 01:05:23,750 --> 01:05:24,583 Budeme šukat. 1215 01:05:25,958 --> 01:05:26,791 Tak jo. 1216 01:05:36,541 --> 01:05:38,708 Pořídím do garáže vířivku. 1217 01:05:48,416 --> 01:05:49,250 Jo. 1218 01:05:55,500 --> 01:05:56,333 Tak jo. 1219 01:06:03,291 --> 01:06:04,208 Ahoj, bejvalko. 1220 01:06:04,958 --> 01:06:05,916 Omlouvám se, 1221 01:06:06,000 --> 01:06:08,375 ale chtěla jsem mluvit s Timem. 1222 01:06:08,458 --> 01:06:10,250 Šel sehnat trávu. 1223 01:06:10,458 --> 01:06:12,291 Chceme si pořádně zašukat. 1224 01:06:12,375 --> 01:06:13,500 - Panebože. - Jo. 1225 01:06:13,583 --> 01:06:15,875 Bude to větší zábava, když se zhulíme. 1226 01:06:17,625 --> 01:06:20,416 Nevadí. Promluvím s ním jindy. 1227 01:06:20,500 --> 01:06:22,208 Ne, hned se vrátí. 1228 01:06:22,666 --> 01:06:23,583 Pojď dál. 1229 01:06:24,083 --> 01:06:27,000 Znáš ho, třeba mi dáš pár tipů. 1230 01:06:28,750 --> 01:06:30,541 - Na chvilku asi můžu. - Jo. 1231 01:06:30,625 --> 01:06:32,041 Není to exot, že ne? 1232 01:06:32,125 --> 01:06:35,375 Nebudu mu muset natřít zadek a vozit ho po podlaze, ne? 1233 01:06:35,458 --> 01:06:36,833 - Ne. - Super. 1234 01:06:36,916 --> 01:06:38,708 Nemám tu trávu. 1235 01:06:38,791 --> 01:06:40,791 To by mě na letišti vyhmátli. 1236 01:06:41,041 --> 01:06:44,333 Ale mám zubní pastu s trávou. 1237 01:06:44,833 --> 01:06:47,041 A taky… deodorant. 1238 01:06:47,541 --> 01:06:48,666 A taky… 1239 01:06:48,916 --> 01:06:51,166 jelení lůj. A teď to nejlepší. 1240 01:06:51,250 --> 01:06:53,541 Pěnu na růst vlasů s trávou. 1241 01:06:53,625 --> 01:06:56,625 Dáš si to, porostou ti vlasy a budeš sjetej. 1242 01:06:57,166 --> 01:06:58,250 Jsi fakt divnej. 1243 01:06:58,333 --> 01:06:59,166 Funguje to. 1244 01:06:59,875 --> 01:07:03,291 Dal jsem si to dolů a jsem nejchlupatější chlap na ostrově. 1245 01:07:04,458 --> 01:07:07,583 - Komante u mě bydlí. - A vracím se s tebou. 1246 01:07:07,666 --> 01:07:10,000 Řekl jsem možná, Komante. 1247 01:07:10,083 --> 01:07:11,458 - Zůstanu s tebou. - Možná. 1248 01:07:11,541 --> 01:07:13,041 - Možná jsi neřekl. - Řekl. 1249 01:07:13,458 --> 01:07:14,291 Možná co? 1250 01:07:15,458 --> 01:07:16,416 Co máš v plánu? 1251 01:07:16,500 --> 01:07:18,958 Proč neodpovídáš Miss Marylandu? Co děláš? 1252 01:07:19,541 --> 01:07:21,291 Začíná se mi líbit Missy. 1253 01:07:22,083 --> 01:07:22,916 Co? 1254 01:07:23,000 --> 01:07:24,958 Já vím. Nechápu. 1255 01:07:25,041 --> 01:07:25,916 Dělej je obě. 1256 01:07:26,833 --> 01:07:29,000 Mám tu kondomy s trávou. 1257 01:07:29,083 --> 01:07:30,625 Vem si je, nepotřebuju je. 1258 01:07:30,708 --> 01:07:32,083 Ne, díky. Jenom… 1259 01:07:32,375 --> 01:07:33,583 - Nandám ti je. - Ne. 1260 01:07:33,666 --> 01:07:35,416 - Ukaž mi péro. - Ne. 1261 01:07:36,750 --> 01:07:39,041 - Komante. - Znovu nanáším. 1262 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 Přečti si to. Říkají to tam. 1263 01:07:41,166 --> 01:07:43,375 - Panebože. - Tys mě takhle zhulil. 1264 01:07:43,458 --> 01:07:44,291 Komante, já… 1265 01:07:44,375 --> 01:07:46,500 Fakt. Dělá to. 1266 01:07:46,625 --> 01:07:48,041 - Jo. - Taky ti to dělal? 1267 01:07:48,208 --> 01:07:50,041 - Pokaždé. - To mě zajímalo. 1268 01:07:50,125 --> 01:07:51,166 Nevěděla jsem. 1269 01:07:52,291 --> 01:07:55,041 Perfektní načasování. Zrovna o tobě mluvíme. 1270 01:07:55,125 --> 01:07:57,625 Už vím, co tě celou dobu trápí. 1271 01:07:59,500 --> 01:08:02,666 Jak by tě mohlo netrápit, že tě nechala tahle kočka? 1272 01:08:02,750 --> 01:08:06,250 Vidím všechno, co jsi v téhle úžasné ženě viděl i ty. 1273 01:08:06,333 --> 01:08:09,291 Máš výjimečnou přítelkyni. 1274 01:08:11,166 --> 01:08:13,833 Pojď k nám. No tak. Pojď sem. 1275 01:08:14,291 --> 01:08:15,291 Já nevím. 1276 01:08:17,833 --> 01:08:19,875 S malou pomocí alkoholu 1277 01:08:19,958 --> 01:08:21,708 se mi tady slečna Lu svěřila, 1278 01:08:21,791 --> 01:08:26,166 že k tobě stále něco cítí. A není toho málo. 1279 01:08:26,708 --> 01:08:29,250 A jsem si jistá, že i ty něco cítíš k ní. 1280 01:08:30,041 --> 01:08:34,000 Ještě nejsem certifikovaná sexuální terapeutka, chybí mi dvě hodiny, 1281 01:08:34,666 --> 01:08:36,416 ale ze své zkušenosti vím, 1282 01:08:37,041 --> 01:08:40,291 že jediný způsob, jak zjistit, zda může vztah fungovat, 1283 01:08:40,375 --> 01:08:42,625 nebo se s ním nadobro rozloučit, 1284 01:08:42,708 --> 01:08:44,708 je sex. 1285 01:08:46,833 --> 01:08:48,541 Co? Sex? 1286 01:08:48,625 --> 01:08:50,041 S-E-X. 1287 01:08:50,833 --> 01:08:51,875 Rozchodový sex. 1288 01:08:52,666 --> 01:08:53,500 Jo. 1289 01:08:53,583 --> 01:08:56,166 No tak, netvrď mi, že k ní nic necítíš. 1290 01:08:56,250 --> 01:08:57,458 No, já… 1291 01:08:58,625 --> 01:09:00,416 Tohle mi není příjemné. 1292 01:09:00,500 --> 01:09:01,750 - Je to divný. - Srab. 1293 01:09:01,833 --> 01:09:03,791 - V pohodě. - Missy, nemůžu chtít, 1294 01:09:04,333 --> 01:09:07,416 abys čekala vedle, zatímco spím se svou bejvalkou. 1295 01:09:07,500 --> 01:09:09,958 Nebudu vedle, ty hlupáku. 1296 01:09:10,750 --> 01:09:12,000 Budu šukat s váma. 1297 01:09:12,750 --> 01:09:14,083 Je to o nás třech. 1298 01:09:15,791 --> 01:09:19,166 Jen tak se můžeme posunout dál. 1299 01:09:20,458 --> 01:09:23,208 Pojď za námi, Time. Máš nejlepší místo. 1300 01:09:23,666 --> 01:09:24,916 Na našich obličejích. 1301 01:09:26,583 --> 01:09:27,541 Počkat. 1302 01:09:28,416 --> 01:09:29,416 Sehnals tu trávu? 1303 01:09:31,416 --> 01:09:32,250 Skoro. 1304 01:11:08,916 --> 01:11:11,250 Pořád nemůžu uvěřit, co se včera stalo. 1305 01:11:11,416 --> 01:11:13,666 Myslím, že jsem nevěděl, co dělám. 1306 01:11:13,916 --> 01:11:15,916 Jo, hlavně když jsi ojel zásuvku. 1307 01:11:16,125 --> 01:11:18,500 Byla tma. Nevěděl jsem, co se děje. 1308 01:11:19,000 --> 01:11:20,291 Těším se na večírek. 1309 01:11:20,375 --> 01:11:22,750 Jo, je to hlavní akce. Bude to super. 1310 01:11:23,291 --> 01:11:25,250 Asi jsi měl zvolit jiné oblečení. 1311 01:11:25,416 --> 01:11:28,541 Vím, že lidi pochybují, ale ta fúze bude neskutečná. 1312 01:11:28,625 --> 01:11:30,708 Pomůže nám to. Zaválíme. 1313 01:11:30,791 --> 01:11:32,583 Bude úžasné to pozorovat. 1314 01:11:33,375 --> 01:11:34,333 Co to kurva… 1315 01:11:37,916 --> 01:11:41,041 Richi, co se tu děje? Mělo se grilovat prase. 1316 01:11:41,125 --> 01:11:43,500 Winstone to na poslední chvíli změnil. 1317 01:11:43,625 --> 01:11:45,125 Máme se vrátit do doby, 1318 01:11:45,208 --> 01:11:48,041 než nám začala společnost říkat, co máme dělat. 1319 01:11:48,125 --> 01:11:50,083 Zvláštní. A proč koukáš do stromu? 1320 01:11:50,833 --> 01:11:52,250 Jsem na hanbě. 1321 01:11:53,500 --> 01:11:54,833 Zbývá mi deset minut. 1322 01:11:55,125 --> 01:11:57,791 Pokračuj. V tomhle máš prsty. 1323 01:11:57,916 --> 01:12:00,625 Winstone se obával o to, co si o něm lidi myslí 1324 01:12:00,708 --> 01:12:02,333 a chtěl být svobodnější. 1325 01:12:02,666 --> 01:12:06,416 Tak jsem mu v hypnóze řekla, aby se zbavil okovů dospělosti. 1326 01:12:06,500 --> 01:12:08,291 - Klaplo to. - Pane Morrisi? 1327 01:12:08,375 --> 01:12:10,916 Pan Winstone dělá v moři rozhovory. 1328 01:12:11,291 --> 01:12:12,625 Máte tam jít. 1329 01:12:12,708 --> 01:12:15,083 Jinak všem řekne, že spíte se světýlkem. 1330 01:12:16,958 --> 01:12:17,958 Díky, žirafo. 1331 01:12:18,250 --> 01:12:19,083 Není zač. 1332 01:12:19,833 --> 01:12:22,416 Co takhle cenné papíry kryté aktivy? 1333 01:12:22,500 --> 01:12:25,166 Jo, řekněte mi to pod vodou. 1334 01:12:25,625 --> 01:12:28,333 - Prosím? - Pod vodou. Jsme mořské panny. 1335 01:12:28,583 --> 01:12:30,000 Nebudete mi rozumět. 1336 01:12:30,083 --> 01:12:32,750 Ale budu, jsme mořské panny. 1337 01:12:55,416 --> 01:12:56,291 Tak? 1338 01:12:57,208 --> 01:13:00,041 Nelíbilo se mi to, ale díky, že jste přišla. 1339 01:13:04,583 --> 01:13:06,666 - Jak to šlo? - Naprosto skvěle. 1340 01:13:06,750 --> 01:13:09,375 Vážně? Ryby si šeptají. 1341 01:13:11,375 --> 01:13:12,750 Sakra. Promiň. 1342 01:13:13,250 --> 01:13:16,625 - Tohle stojí za hovno. - Jo, je to zneužití moci. 1343 01:13:16,708 --> 01:13:17,750 No tak, Time. 1344 01:13:18,166 --> 01:13:21,041 - Páni. - Pašák! Dobrá práce! 1345 01:13:21,125 --> 01:13:22,125 Pojďte za mnou. 1346 01:13:23,208 --> 01:13:24,708 Použijte ploutev. 1347 01:13:26,583 --> 01:13:28,375 Jste krásná mořská panna. 1348 01:13:29,125 --> 01:13:30,000 Už jdu! 1349 01:13:30,708 --> 01:13:33,333 Buďte svobodný, chlapče! 1350 01:13:33,958 --> 01:13:37,958 Jo, dáváte prostor svému vnitřnímu dítěti. To se mi líbí. 1351 01:13:39,750 --> 01:13:44,166 Poslouchejte, Time. Vím, že chcete být prezident prodeje, 1352 01:13:44,666 --> 01:13:48,041 ale upřímně vám říkám, že Jessina čísla jsou lepší. 1353 01:13:48,458 --> 01:13:49,833 Je skvělá motivátorka 1354 01:13:50,708 --> 01:13:53,625 a dobře mluví pod vodou. 1355 01:13:54,541 --> 01:13:57,625 Ale mám pocit, že jste ten typ člověka, 1356 01:13:57,708 --> 01:13:59,791 který mi v nemoci přinese polévku. 1357 01:14:00,666 --> 01:14:03,708 Jistě. To jsem… Samozřejmě. 1358 01:14:03,791 --> 01:14:07,083 Bude vyprávět o tom, jak po válce poznal dědečka. 1359 01:14:07,166 --> 01:14:09,333 - Jo. - Necháte mě jíst čokoládu, 1360 01:14:09,416 --> 01:14:12,125 - i když s tím rodiče nesouhlasí. - Jo. 1361 01:14:12,208 --> 01:14:14,208 A proto mám rozhodnuto. 1362 01:14:15,333 --> 01:14:16,166 Jste pro? 1363 01:14:16,250 --> 01:14:18,000 Já? Jo. Panebože! 1364 01:14:18,083 --> 01:14:21,083 - Obejměte svého vnuka. - Tak jo. 1365 01:14:34,041 --> 01:14:36,375 Netuším, co jsi s Winstonem udělala, 1366 01:14:36,458 --> 01:14:38,166 ale zafungovalo to. 1367 01:14:38,250 --> 01:14:39,916 Je milé, že sis všimla. 1368 01:14:40,000 --> 01:14:42,291 Bohužel nic nesvedu s okem tvého muže. 1369 01:14:43,583 --> 01:14:46,000 Nejsi moc dobré médium. 1370 01:14:47,000 --> 01:14:49,125 Jinak bys věděla, žes tu neměla být. 1371 01:14:58,208 --> 01:15:00,250 Vím, že je v transu, 1372 01:15:00,333 --> 01:15:02,333 ale byl přesvědčivý. 1373 01:15:02,541 --> 01:15:04,333 Tak či tak. Musíme to oslavit. 1374 01:15:05,041 --> 01:15:08,708 Dostanu písek z míst, kde nemá být 1375 01:15:08,791 --> 01:15:10,500 a skočíme na večeři. Chceš? 1376 01:15:10,916 --> 01:15:13,208 A co kdybychom vzali Pekelnici? 1377 01:15:13,291 --> 01:15:14,583 Třeba má hlad. 1378 01:15:14,666 --> 01:15:18,166 Řekni, že bude předkrm, jídlo a dezert. 1379 01:15:18,250 --> 01:15:20,333 Jsem pán temnoty. 1380 01:15:20,416 --> 01:15:22,083 Hrůza. Nevím, jak to udělat. 1381 01:15:22,291 --> 01:15:25,000 Musíš mě to naučit. Bolí mě z toho krk. 1382 01:15:39,250 --> 01:15:42,666 NEUVĚŘÍŠ, JAKOU JSEM UDĚLAL CHYBU. NEJVĚTŠÍ OMYL V ŽIVOTĚ. 1383 01:15:42,750 --> 01:15:47,250 NAPSAL JSEM ŠPATNÉ HOLCE, ABY SE MNOU JELA NA HAVAJ, A JE TO NAPROSTÝ MAGOR! 1384 01:15:56,250 --> 01:15:57,125 Missy? 1385 01:15:57,958 --> 01:16:00,833 Chceš si jít po večeři poslechnout místní kapelu? 1386 01:16:00,916 --> 01:16:02,083 Třeba to bude fajn. 1387 01:16:03,833 --> 01:16:04,708 Co myslíš? 1388 01:16:05,583 --> 01:16:06,416 Missy? 1389 01:16:17,250 --> 01:16:18,208 Sakra. 1390 01:16:19,916 --> 01:16:20,750 Missy? 1391 01:16:22,083 --> 01:16:22,916 Missy. 1392 01:16:24,791 --> 01:16:25,625 Missy. 1393 01:16:27,833 --> 01:16:29,666 Přijela jsem! Překvapení. 1394 01:16:38,416 --> 01:16:41,333 Ráda tě vidím! Let trval celou věčnost. 1395 01:16:41,416 --> 01:16:44,416 Jsem tak ráda, že mi Jess zavolala, abych přijela. 1396 01:16:44,500 --> 01:16:46,166 Je to tu nádherné! 1397 01:16:47,000 --> 01:16:48,791 Vezmeš hladovou holku na oběd? 1398 01:16:51,125 --> 01:16:53,958 Nový prezident Credit of America. Skvělé! 1399 01:16:54,041 --> 01:16:57,583 Musíš být nadšený. Máš velikou novou kancelář? 1400 01:16:58,625 --> 01:17:00,000 Ještě nevím. 1401 01:17:00,083 --> 01:17:03,541 - Tohle je fakt skvělý. - Tady to je. 1402 01:17:03,625 --> 01:17:06,125 Piña Colada bez alkoholu a 6 panáků whisky. 1403 01:17:07,166 --> 01:17:09,958 - Myslela jsem, že nepiješ. - Nejsou pro mě. 1404 01:17:12,333 --> 01:17:13,208 Cos říkala? 1405 01:17:13,916 --> 01:17:15,208 Jenom… 1406 01:17:18,250 --> 01:17:19,083 Páni. 1407 01:17:19,625 --> 01:17:20,750 Tenhle fakt nechci. 1408 01:17:20,833 --> 01:17:22,750 To vidím. 1409 01:17:27,916 --> 01:17:28,875 Teda. 1410 01:17:28,958 --> 01:17:30,291 Jsi v pohodě? 1411 01:17:32,500 --> 01:17:34,291 Chceš vidět můj skrytý talent? 1412 01:17:35,250 --> 01:17:37,291 Tak… No jasně. 1413 01:17:37,375 --> 01:17:38,916 Vezmu si tyčinku. Nebo ne. 1414 01:17:39,250 --> 01:17:40,500 Tak jo, jdeme na to. 1415 01:17:45,416 --> 01:17:46,250 Jo. 1416 01:17:48,875 --> 01:17:49,708 Páni. 1417 01:17:52,416 --> 01:17:53,250 To zírám. 1418 01:17:53,666 --> 01:17:56,333 - Odcházíš po rukou. - Podívejte se na mě! 1419 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Pozor na rohy. 1420 01:18:00,958 --> 01:18:01,916 Time! 1421 01:18:31,791 --> 01:18:33,791 Time! 1422 01:18:33,875 --> 01:18:35,666 Time, jsi v pořádku? 1423 01:18:36,125 --> 01:18:36,958 To jsi ty! 1424 01:18:37,583 --> 01:18:38,416 Ahoj. 1425 01:18:39,833 --> 01:18:42,625 Ne, nejsem v pořádku. Nic není v pořádku. 1426 01:18:42,708 --> 01:18:43,833 Zkazila jsem něco? 1427 01:18:44,750 --> 01:18:46,875 Ne, jsi dokonalá. 1428 01:18:46,958 --> 01:18:48,875 Čteme stejné knihy. 1429 01:18:49,208 --> 01:18:50,750 Smějeme se stejným vtipům. 1430 01:18:51,416 --> 01:18:52,916 Jsme krásní. 1431 01:18:53,000 --> 01:18:54,208 Jsi fakt sexy. 1432 01:18:54,291 --> 01:18:56,791 Ale někoho jsem potkal. 1433 01:18:56,875 --> 01:18:59,250 Je hlasitá a tak trochu psychotička. 1434 01:18:59,333 --> 01:19:02,000 Nosí u sebe nůž a já se do ní asi zamiloval. 1435 01:19:02,916 --> 01:19:04,333 Nevím, ale mrzí mě to. 1436 01:19:04,416 --> 01:19:06,083 Time, to nevadí. 1437 01:19:06,375 --> 01:19:08,458 Líbali jsme se na letišti. 1438 01:19:08,541 --> 01:19:09,666 Budu v pohodě. 1439 01:19:09,916 --> 01:19:13,416 - A kde je ta holka? - Odjela. 1440 01:19:14,000 --> 01:19:15,833 Odletěla. Zlomil jsem jí srdce. 1441 01:19:15,916 --> 01:19:18,916 Co? Odletěla? Měl jsem být ve stejném letadle. 1442 01:19:19,125 --> 01:19:20,833 Teď se sem musím přestěhovat? 1443 01:19:23,000 --> 01:19:25,500 Můžeš mi ten kotník nahodit zpátky? 1444 01:19:27,541 --> 01:19:29,000 Nevím, jak se to dělá. 1445 01:19:30,041 --> 01:19:31,000 Přesně. 1446 01:19:40,791 --> 01:19:42,416 JSEM ZPÁTKY, PROMLUVÍME SI? 1447 01:19:42,500 --> 01:19:43,791 NE. 1448 01:19:43,875 --> 01:19:45,875 NATE Z HR: ŠKODA. POJĎME KALIT! 1449 01:19:50,375 --> 01:19:52,625 TIM: UŽ JE TO TÝDEN. KDY SI PROMLUVÍME? 1450 01:19:52,708 --> 01:19:54,750 MISSY: PŘESTAŇ. MI. PSÁT. 1451 01:19:54,833 --> 01:19:58,250 TIM: A MŮŽU MLUVIT S PEKELNICÍ? 1452 01:20:04,333 --> 01:20:06,375 0 NOVÝCH ZPRÁV 1453 01:20:08,416 --> 01:20:12,958 POSLÍČEK Z GRUB HUBU: JSEM VENKU S TVÝM PANINI. 1454 01:20:13,041 --> 01:20:14,458 TIM: CHCEŠ POKECAT? 1455 01:20:14,541 --> 01:20:16,625 POSLÍČEK Z GRUB HUBU: NE. 1456 01:20:17,541 --> 01:20:18,500 Žij svůj život. 1457 01:20:18,583 --> 01:20:20,958 Musíš skončit v práci, abys… Tak jo. 1458 01:20:21,041 --> 01:20:23,833 Skonči tam. Začni znovu. Od začátku. 1459 01:20:23,916 --> 01:20:26,333 Všichni jste jak ovce. Žijte svůj život! 1460 01:20:28,416 --> 01:20:30,541 Pane Winstone? Je tu Tim Morris. 1461 01:20:32,625 --> 01:20:33,875 Zbožňuju ho. 1462 01:20:36,250 --> 01:20:37,083 Tak co, Time? 1463 01:20:37,958 --> 01:20:40,625 Jste nadšen z nové práce? Naprosto válíte. 1464 01:20:40,708 --> 01:20:43,291 Chlupatá vlkodlačí vagína se žlutými zuby a jazykem. 1465 01:20:46,208 --> 01:20:48,500 Počkat, nejste má babička! 1466 01:20:49,041 --> 01:20:50,666 - Jo. - Vypadněte odsud. 1467 01:20:51,041 --> 01:20:52,583 Sbalím si věci. 1468 01:21:03,375 --> 01:21:07,333 NA BARU. RUDÉ VLASY. ČERNÁ BUNDA. NEMŮŽU SE DOČKAT 1469 01:21:10,291 --> 01:21:13,708 {\an8}TAKY JSEM NA BARU. ČERNÁ ČEPICE, ČERNÁ MIKINA. 1470 01:21:25,833 --> 01:21:26,791 Ahoj, jak je? 1471 01:21:27,625 --> 01:21:28,958 Jsi Vanilla Ice. 1472 01:21:29,041 --> 01:21:30,750 Děláš si prdel? 1473 01:21:30,833 --> 01:21:32,916 - Přisedneš si? - Moc ráda! 1474 01:21:33,000 --> 01:21:36,166 Dva panáky tequily. To bude párty. 1475 01:21:36,250 --> 01:21:38,375 - Dáš si led nebo ice-ice? - Jo! 1476 01:21:40,166 --> 01:21:42,583 Dám si tam ice-ice, baby. 1477 01:21:42,666 --> 01:21:46,083 Panebože. Rozdáme si to dneska? 1478 01:21:47,291 --> 01:21:49,000 Proč máš apku na randění? 1479 01:21:49,625 --> 01:21:50,625 Účel světí prostředky. 1480 01:21:51,875 --> 01:21:53,000 Účel světí… 1481 01:21:53,083 --> 01:21:54,458 Ahoj, Missy. 1482 01:21:54,750 --> 01:21:56,250 Co tu kurva děláš? 1483 01:21:56,333 --> 01:21:58,416 To jsem ti psal já. 1484 01:21:58,500 --> 01:22:00,750 Ne, psal mi Vanilla Ice. 1485 01:22:00,833 --> 01:22:05,291 Ne, chtěl jsem udělat stejný vtípek, jako jsi udělala ty mně. 1486 01:22:05,375 --> 01:22:06,291 Ne. 1487 01:22:06,583 --> 01:22:10,041 Ve zprávě bylo černá čepice a černá mikina. Ne blbá paruka. 1488 01:22:10,125 --> 01:22:10,958 Měj se. 1489 01:22:11,458 --> 01:22:12,791 To jsem nebyl já. 1490 01:22:13,625 --> 01:22:15,333 Byls to ty, Robe. 1491 01:22:15,416 --> 01:22:18,666 Kéž by. Hodně štěstí s prckem. 1492 01:22:20,291 --> 01:22:22,708 - Mám rande s tebou? - Jo. 1493 01:22:24,166 --> 01:22:25,125 Sakra. 1494 01:22:25,958 --> 01:22:28,750 Byl tak sexy a s tebou nemluvím. 1495 01:22:28,833 --> 01:22:30,125 Počkej, chci ti říct… 1496 01:22:31,833 --> 01:22:35,500 Chybíš mi a mrzí mě, co se stalo. 1497 01:22:35,583 --> 01:22:37,750 - Dobře. - Počkej, rád bych… 1498 01:22:38,833 --> 01:22:40,125 Dáš mi druhou šanci? 1499 01:22:41,541 --> 01:22:42,458 Nevím, Time. 1500 01:22:44,333 --> 01:22:47,583 Hele, nechci být ten typ chlápka, co je vždycky vážný. 1501 01:22:47,666 --> 01:22:50,625 Co dovolí, aby souhlas šéfa zastínil všechno, 1502 01:22:50,708 --> 01:22:52,958 co by v jeho životě mělo něco znamenat. 1503 01:22:53,416 --> 01:22:54,958 Dnes jsem skončil v práci. 1504 01:22:55,625 --> 01:22:56,958 Sakra, chci cestovat. 1505 01:22:57,041 --> 01:22:59,625 Chci jít ven a… 1506 01:23:00,125 --> 01:23:01,166 být svobodný. 1507 01:23:01,583 --> 01:23:02,666 Chci být zábavný. 1508 01:23:02,875 --> 01:23:04,958 Nechci se omlouvat za to, kdo jsem. 1509 01:23:05,416 --> 01:23:08,041 Chci mít názory na věci, o kterých nic nevím. 1510 01:23:08,583 --> 01:23:10,416 Chci nosit mačetu. Chci… 1511 01:23:12,458 --> 01:23:13,458 Chci být jako ty. 1512 01:23:15,666 --> 01:23:18,458 Neplánoval jsem to, ale jsem za to rád. 1513 01:23:19,625 --> 01:23:21,125 Je to jen pár týdnu, ale… 1514 01:23:22,708 --> 01:23:24,583 život bez tebe se mi nelíbí. 1515 01:23:30,916 --> 01:23:33,041 Přijmeš tuto růži? 1516 01:23:36,333 --> 01:23:39,000 Jo, ale večer si představím, že šukám Vanillu. 1517 01:23:40,041 --> 01:23:41,541 Co kdyby se k nám přidal? 1518 01:23:42,416 --> 01:23:44,000 Ani náhodou, pinďo. 1519 01:23:45,708 --> 01:23:48,000 Odmítl? To je trapas. 1520 01:23:53,708 --> 01:23:55,750 Chai smoothie pro J.J.? 1521 01:25:25,916 --> 01:25:28,458 Je tohle cesta do Portlandu, Komante? 1522 01:25:28,541 --> 01:25:30,541 To si piš. To je ta správná cesta. 1523 01:25:30,625 --> 01:25:32,333 Už jsem tudy jel. Myslím. 1524 01:25:32,875 --> 01:25:35,916 Před odjezdem říkala GPS, že tam budeme za 12 dní. 1525 01:25:36,000 --> 01:25:37,875 Dvanáct dní, týdnů. Je to fajn. 1526 01:25:37,958 --> 01:25:40,208 Hned jsme tam. Je to támhle na pobřeží. 1527 01:25:40,625 --> 01:25:42,458 - Nevidím žádné pobřeží. - Co? 1528 01:25:43,375 --> 01:25:45,125 Nevidím žádné pobřeží. 1529 01:25:45,208 --> 01:25:48,166 Ale až ho uvidíš, tak se dáš vpravo. 1530 01:25:48,250 --> 01:25:51,291 Musím přiznat, že trochu ztrácím důvěru, Komante. 1531 01:25:51,375 --> 01:25:52,208 To nedělej. 1532 01:25:52,291 --> 01:25:55,541 Třeba by sis víc důvěřoval, kdybys měl víc vlasů. 1533 01:25:55,625 --> 01:25:57,000 Mám na to super pěnu. 1534 01:25:57,083 --> 01:25:59,458 Nechápu, že sis nevšiml mých chlupů dole. 1535 01:25:59,541 --> 01:26:01,208 - To jsou chlupy? - Jo. 1536 01:26:01,291 --> 01:26:03,791 - Myslel jsem, že máš pásek. - Žádný pásek. 1537 01:26:03,875 --> 01:26:06,041 Zatáhni za to. Funguje to stejně. 1538 01:26:06,125 --> 01:26:08,666 Ne, díky. Radši budeme veslovat. 1539 01:26:08,958 --> 01:26:11,333 Tak až zajde slunce, tahej dle libosti. 1540 01:29:13,708 --> 01:29:17,416 Překlad titulků: Lucie Tatransky