1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,541 --> 00:00:19,375
NETFLIX UVÁDÍ
4
00:00:24,083 --> 00:00:27,208
MELISSA: NA BARU. ČERNÉ VLASY.
MODRÉ ŠATY. TĚŠÍM SE.
5
00:00:27,291 --> 00:00:31,375
BALÍ MĚ TU NĚJAKÝ PITOMEC.
ZACHRAŇ MĚ PROSÍM.
6
00:00:31,458 --> 00:00:35,708
POSPĚŠ SI! PRÝ VYPADÁM JAKO JEHO
SESTRA A TO HO BERE…
7
00:00:40,791 --> 00:00:41,625
No teda…
8
00:00:51,083 --> 00:00:52,416
Promiňte. Dobrý večer.
9
00:00:53,125 --> 00:00:55,375
Páni! Netušil jsem, že…
10
00:00:56,083 --> 00:00:57,833
Jsem Tim, rád tě poznávám.
11
00:00:58,541 --> 00:01:00,750
Bohužel vám ji budu muset ukrást.
12
00:01:00,833 --> 00:01:01,791
Sluší ti to.
13
00:01:01,875 --> 00:01:04,250
A náš stůl je připraven,
takže můžeme…
14
00:01:04,750 --> 00:01:07,250
Co to má sakra znamenat?
Je tu se mnou.
15
00:01:07,583 --> 00:01:10,500
Díky, že jste se jí věnoval,
ale není tu s vámi.
16
00:01:10,583 --> 00:01:11,416
Je tu se mnou.
17
00:01:12,375 --> 00:01:14,458
Určitě nechcete,
abych udělal scénu.
18
00:01:20,583 --> 00:01:21,708
Uděláte scénu?
19
00:01:23,500 --> 00:01:24,333
Mohu…
20
00:01:24,875 --> 00:01:26,958
zavolat jednoho z manažerů.
21
00:01:27,833 --> 00:01:28,666
Ne.
22
00:01:28,750 --> 00:01:32,083
Nevím, co jste hulil,
ale nechte mou ženu na pokoji,
23
00:01:32,375 --> 00:01:34,041
nebo vám rozbiju hubu.
24
00:01:35,333 --> 00:01:36,375
- Vaši…
- Timothy?
25
00:01:36,875 --> 00:01:37,708
Jsi to ty?
26
00:01:38,541 --> 00:01:42,000
Promiň, byla jsem na druhé straně baru.
27
00:01:42,875 --> 00:01:44,041
Máme rande.
28
00:01:45,000 --> 00:01:45,875
Melisso?
29
00:01:45,958 --> 00:01:47,041
Říkají mi Missy.
30
00:01:47,125 --> 00:01:50,125
Omlouvám se.
To se při schůzkách naslepo stává.
31
00:01:50,375 --> 00:01:52,458
Ale to vy dva nemůžete vědět.
32
00:01:53,083 --> 00:01:54,250
Tak jo, jdeme.
33
00:01:55,916 --> 00:01:57,333
To se mi fakt povedlo!
34
00:01:57,916 --> 00:02:00,666
Počkej. To jsi udělala schválně. Proč?
35
00:02:00,750 --> 00:02:02,833
Nejlepší způsob, jak prolomit ledy.
36
00:02:02,916 --> 00:02:05,750
Prolomit ledy?
Chtěl ze mě vymlátit duši.
37
00:02:05,833 --> 00:02:09,083
Ale zabralo to.
Jsme uvolnění a bavíme se.
38
00:02:09,166 --> 00:02:11,416
Pane jo, to bylo vtipný.
39
00:02:11,500 --> 00:02:13,916
A nejlepší na tom je,
žes prošel testem.
40
00:02:14,625 --> 00:02:15,541
Jakým testem?
41
00:02:15,625 --> 00:02:18,958
Testem varlat.
Ukázal jsi, že máš fakt koule.
42
00:02:19,041 --> 00:02:21,625
Ohromil jsi mě, zlato.
Bylo to roztomilý.
43
00:02:22,166 --> 00:02:25,125
A tvůj věk mě vážně netrápí.
Kolik ti je? 65?
44
00:02:25,208 --> 00:02:26,208
Si děláš prdel?
45
00:02:26,291 --> 00:02:28,375
Vím, že máš paruku,
a je mi to fuk.
46
00:02:28,916 --> 00:02:29,750
Timothy?
47
00:02:29,833 --> 00:02:33,666
Tady je růže za první dojem.
48
00:02:34,541 --> 00:02:35,541
Zasloužil sis ji.
49
00:02:36,333 --> 00:02:38,500
- Jako v show The Bachelor.
- Chápu.
50
00:02:38,583 --> 00:02:40,291
Mohu vám něco nabídnout?
51
00:02:40,375 --> 00:02:43,916
Dáme si dvě tequily, seňorito.
52
00:02:44,458 --> 00:02:46,333
Já nepiju.
53
00:02:46,416 --> 00:02:48,458
Dám si jenom sodovku.
54
00:02:48,541 --> 00:02:49,458
Jakoukoli.
55
00:02:50,166 --> 00:02:52,041
Co? Dobře.
56
00:02:52,375 --> 00:02:55,166
První slabina.
Pan Perfektní není perfektní.
57
00:02:55,250 --> 00:02:56,083
To napravíme.
58
00:02:58,125 --> 00:03:01,208
Vtipkuju.
Jsem poradce pro užívání návykových látek.
59
00:03:01,291 --> 00:03:03,208
Vím, jak jednat s alkoholikem.
60
00:03:03,291 --> 00:03:04,875
Nejsem alkoholik.
61
00:03:05,166 --> 00:03:06,500
Jen řízení pod vlivem?
62
00:03:06,666 --> 00:03:08,291
- Ne.
- Já nejsem alkoholik.
63
00:03:08,375 --> 00:03:09,875
- Nikdy.
- Málo vydržíš?
64
00:03:09,958 --> 00:03:11,791
- Ne.
- Počůrals kámošovi gauč?
65
00:03:11,875 --> 00:03:13,958
- Ne.
- Měl sex v motorestu?
66
00:03:14,416 --> 00:03:16,916
Ne, prostě nepiju.
Není to nic divného.
67
00:03:17,000 --> 00:03:20,125
Hele, když někdo nepije,
vždycky za tím něco je.
68
00:03:20,208 --> 00:03:21,916
Zklamu tě. Nic za tím není.
69
00:03:22,000 --> 00:03:22,958
Nezklameš.
70
00:03:23,041 --> 00:03:24,958
Nemůžeš mě zklamat.
Miluju tě.
71
00:03:27,000 --> 00:03:27,833
Páni.
72
00:03:28,750 --> 00:03:31,250
Přijde mi, že jsme si souzeni. Nemyslíš?
73
00:03:32,041 --> 00:03:33,625
Odkud znáš moji babičku?
74
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
Z autoservisu.
75
00:03:35,750 --> 00:03:37,458
Prý bys pro mě byl perfektní.
76
00:03:37,541 --> 00:03:39,458
Tak jsem jí řekla,
ať to domluví.
77
00:03:39,541 --> 00:03:42,250
Musím za ní chodit častěji
a asi ji udusit.
78
00:03:42,333 --> 00:03:44,250
- Máš… Máčíš si vlasy…
- Vážně?
79
00:03:44,333 --> 00:03:45,416
- Máš vlasy…
- Jo?
80
00:03:45,500 --> 00:03:47,500
Chceš ubrousek?
81
00:03:49,208 --> 00:03:50,458
To není hygienické.
82
00:03:51,166 --> 00:03:52,000
Dobře.
83
00:03:53,250 --> 00:03:55,500
Snad tě na prvním rande moc neděsím…
84
00:03:55,583 --> 00:03:57,541
Musím říct, že jsem nikdy nebyl…
85
00:03:57,625 --> 00:04:00,625
- Přestaň mě šukat očima!
- Jen s tebou mluvím.
86
00:04:00,708 --> 00:04:05,125
S někým tu jsem
a snažíme si užít romantickou večeři.
87
00:04:05,208 --> 00:04:08,541
To my taky,
ale pak nám do toho skočili dva blbci.
88
00:04:08,625 --> 00:04:11,041
Hele, můj kluk ti nakope prdel!
89
00:04:11,125 --> 00:04:14,166
- Nenakope. Musím na záchod. Vrátím se.
- Dobře.
90
00:04:14,250 --> 00:04:16,083
Až se vrátí, nakope ti prdel.
91
00:04:25,083 --> 00:04:26,000
Sakra.
92
00:04:27,708 --> 00:04:28,708
Time?
93
00:04:30,958 --> 00:04:32,416
- Do prdele.
- Co děláš?
94
00:04:32,958 --> 00:04:34,333
Ahoj.
95
00:04:35,458 --> 00:04:37,833
No… Dostalas mě.
96
00:04:38,708 --> 00:04:40,416
Chtěl jsem vylézt, obejít to,
97
00:04:40,500 --> 00:04:42,375
jít dovnitř a bafnout na tebe.
98
00:04:48,625 --> 00:04:50,250
Ježiši, my jsme ale vtipní.
99
00:04:50,333 --> 00:04:51,541
Myslíš?
100
00:04:52,750 --> 00:04:55,000
Hele, musíme hned vypadnout.
101
00:04:56,666 --> 00:04:58,166
Proč? Co se stalo?
102
00:04:58,250 --> 00:05:01,375
Když jsi šel na záchod,
Aquaman měl zas kecy.
103
00:05:01,458 --> 00:05:03,791
Tak jsem mu to ukázala.
104
00:05:03,875 --> 00:05:06,291
Ukázala jsi mu prsa?
105
00:05:06,375 --> 00:05:09,541
Ne, prsa ne.
Ukázala jsem mu Sheilu.
106
00:05:10,541 --> 00:05:12,083
- Svoji Sheilu?
- Ne.
107
00:05:12,166 --> 00:05:15,250
Mou přítelkyni. Mou ochránkyni. Sheilu.
108
00:05:16,125 --> 00:05:17,875
Jsi snad Krokodýl Dundee?
109
00:05:17,958 --> 00:05:20,750
Máme rande naslepo.
Co kdybys byl psychopat?
110
00:05:21,000 --> 00:05:22,500
Tak bych ti uřízla hlavu.
111
00:05:22,833 --> 00:05:24,916
Víš co, dáš mi minutku?
112
00:05:25,000 --> 00:05:26,541
Musíš na záchod?
113
00:05:26,625 --> 00:05:27,958
- Jo.
- Chápu.
114
00:05:28,041 --> 00:05:30,833
Taky nechci, aby na mě někdo mluvil,
když kadím.
115
00:05:31,333 --> 00:05:33,208
- Užij si sraní, kámo.
- Díky.
116
00:05:34,041 --> 00:05:35,333
Asi se taky vykadím.
117
00:05:36,291 --> 00:05:37,208
Nechce se mi.
118
00:05:37,875 --> 00:05:40,500
Nikdy nevíš. Zkusím zatlačit.
Tak zatím.
119
00:05:55,458 --> 00:05:57,916
Už běžím, Time. Už běžím!
120
00:05:59,000 --> 00:06:01,208
Co bys za tu tequilu teď dal, co?
121
00:06:01,541 --> 00:06:03,791
Musím ti to co nejrychleji srovnat.
122
00:06:03,875 --> 00:06:06,250
- Ne!
- Jsem certifikovaná záchranářka.
123
00:06:06,333 --> 00:06:07,625
- Ne, nejsi.
- Jedna.
124
00:06:07,708 --> 00:06:08,625
- Ne!
- Dva.
125
00:06:08,958 --> 00:06:09,791
Tři!
126
00:06:11,583 --> 00:06:12,458
Čtyři.
127
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
{\an8}O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI
128
00:06:26,291 --> 00:06:27,541
- Jo.
- Čau, kámo.
129
00:06:27,625 --> 00:06:29,500
Mám dobrou a špatnou zprávu.
130
00:06:29,583 --> 00:06:33,625
Fúze má svou první obět.
Hanrahan dostal padáka.
131
00:06:34,041 --> 00:06:35,208
To je dobrá nebo špatná?
132
00:06:35,291 --> 00:06:37,333
Vlastně jsou to obě dobré zprávy.
133
00:06:37,416 --> 00:06:39,916
Jsi vysoko na seznamu jeho náhradníků.
134
00:06:40,000 --> 00:06:43,208
A přitom vůbec nejsi vysoký.
135
00:06:43,416 --> 00:06:44,375
Dělám si srandu.
136
00:06:44,958 --> 00:06:47,208
Sakra, vzpomněl jsem si na tu špatnou.
137
00:06:47,541 --> 00:06:49,791
Rozhodují se mezi tebou a Barakudou.
138
00:06:49,875 --> 00:06:51,458
Do prdele. Kdes to slyšel?
139
00:06:51,541 --> 00:06:53,916
Řídím personální oddělení.
Mám informace.
140
00:06:54,000 --> 00:06:57,250
To nevíš?
Jo a je super, že chodíš na terapii.
141
00:06:58,250 --> 00:07:00,500
Co? Tak používej osobní e-mail.
142
00:07:01,083 --> 00:07:04,083
Sakra, ještě jedna špatná zpráva.
143
00:07:04,416 --> 00:07:06,708
Tvá bývalá snoubenka bude na té akci.
144
00:07:06,791 --> 00:07:09,875
Zařizujeme cestu a Julie bude s Richem.
145
00:07:10,750 --> 00:07:13,708
Věděl jsem, že mohou jet i partneři.
146
00:07:13,791 --> 00:07:16,291
Takže… mě to nepřekvapuje.
147
00:07:16,791 --> 00:07:18,833
Dělám si starosti, Time.
148
00:07:18,916 --> 00:07:20,791
Starosti s čím? Musím jít.
149
00:07:20,875 --> 00:07:23,833
S tímhle.
Podívej se na svůj spořič obrazovky.
150
00:07:23,916 --> 00:07:26,416
To je tvá bývalá snoubenka.
To je šílený.
151
00:07:26,500 --> 00:07:28,500
Proč si denně objednáváš Grub Hub?
152
00:07:28,583 --> 00:07:29,500
Mám hlad.
153
00:07:29,583 --> 00:07:33,458
A vážně jsi včera večer viděl
sedm dílů Aféry?
154
00:07:33,958 --> 00:07:36,958
To byl můj soukromý počítač.
Lezeš mi kurva do věcí?
155
00:07:37,041 --> 00:07:40,833
Nepoužívej na osobním účtu stejné heslo
jako na pracovním.
156
00:07:41,291 --> 00:07:42,708
Za to si můžeš sám.
157
00:07:42,791 --> 00:07:46,791
Už jsou to tři měsíce,
cos byl na rande s tou šílenou holkou.
158
00:07:46,875 --> 00:07:51,125
Bylo to jedno rande.
Koukej si obout boty na běhání.
159
00:07:51,750 --> 00:07:52,875
A utíkej do vagíny.
160
00:07:53,250 --> 00:07:54,750
Nechci to zažít znovu.
161
00:07:54,833 --> 00:07:57,458
Do prdele s tou holkou, babičkou i tebou.
162
00:07:57,541 --> 00:07:58,958
- Jedu do Newarku.
- Co?
163
00:07:59,041 --> 00:08:02,000
Ať si mě ta pravá najde.
Stačí mě jen oslovit.
164
00:08:03,541 --> 00:08:05,500
Není to náhodou z Aféry?
165
00:08:05,583 --> 00:08:06,458
Jo, to je.
166
00:08:22,958 --> 00:08:24,291
Sakra.
167
00:08:26,250 --> 00:08:28,250
- Omlouvám se.
- V pohodě.
168
00:08:29,041 --> 00:08:29,875
Tady.
169
00:08:35,625 --> 00:08:37,125
Panebože.
170
00:08:39,916 --> 00:08:40,791
Kurva.
171
00:08:43,083 --> 00:08:43,916
Dobrý den.
172
00:08:45,041 --> 00:08:45,875
Tady.
173
00:08:49,500 --> 00:08:51,666
Je mi líto,
ale máte špatnou letenku.
174
00:08:51,750 --> 00:08:52,583
Co?
175
00:08:54,708 --> 00:08:55,666
MELISSA DOHERTYOVÁ
176
00:08:55,750 --> 00:08:57,125
Do prdele!
177
00:08:57,208 --> 00:08:58,833
Promiňte. Pardon.
178
00:08:59,833 --> 00:09:00,916
Omlouvám se.
179
00:09:01,875 --> 00:09:02,708
Sakra.
180
00:09:06,375 --> 00:09:08,458
Ne! Už jdu!
181
00:09:08,875 --> 00:09:10,958
Ty zmetku jeden.
182
00:09:11,666 --> 00:09:12,500
Timothy?
183
00:09:15,833 --> 00:09:17,000
Melissa Dohertyová.
184
00:09:19,208 --> 00:09:20,916
Máte dobrý vkus na zavazadla.
185
00:09:23,083 --> 00:09:25,791
Možná jsem se bouchla do hlavy.
Jsem zmatená.
186
00:09:25,875 --> 00:09:28,333
Chápu, že jsme si vyměnili zavazadla,
187
00:09:28,416 --> 00:09:31,333
ale jak se má knížka dostala do tvé tašky?
188
00:09:32,958 --> 00:09:33,916
Myslíš tuhle?
189
00:09:34,291 --> 00:09:35,541
To je moje knížka.
190
00:09:38,250 --> 00:09:39,958
- To je moje knížka.
- No…
191
00:09:40,875 --> 00:09:42,958
- Páni.
- To teda.
192
00:09:43,041 --> 00:09:44,375
Dáte si něco k pití?
193
00:09:44,458 --> 00:09:45,791
Víš co, pozvu tě.
194
00:09:45,875 --> 00:09:48,125
Trochu ti vynahradím ten zmeškaný let.
195
00:09:48,208 --> 00:09:49,666
Já nepiju.
196
00:09:49,750 --> 00:09:51,583
Dám si sodovku s limetou.
197
00:09:52,250 --> 00:09:55,500
Ty nepiješ? Dám si to stejné. Taky nepiju.
198
00:09:55,583 --> 00:09:57,916
Snad to neříkáš,
abych se necítila blbě,
199
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
- protože mně nevadí, když…
- Vážně, nepiju.
200
00:10:01,583 --> 00:10:02,750
Taky se ti stává,
201
00:10:02,833 --> 00:10:06,375
že si všichni myslí, že jsi alkoholik?
202
00:10:07,083 --> 00:10:10,166
- Vždycky. Všichni!
- Všichni!
203
00:10:10,625 --> 00:10:12,250
- Ti jsou úžasní.
- Skvělí.
204
00:10:12,333 --> 00:10:16,666
Líbí se mi všechny ty kapely.
Měl jsem jít na Phila Collinse.
205
00:10:16,791 --> 00:10:17,625
Miluju ho.
206
00:10:17,708 --> 00:10:22,333
A kámoš mě přemluvil na VR verzi.
Totální kravina.
207
00:10:22,416 --> 00:10:24,458
Namísto skvělého živého koncertu.
208
00:10:24,541 --> 00:10:27,541
Udělal jsem to a už s ním nemluvím.
Stálo to za prd.
209
00:10:28,208 --> 00:10:30,125
- Naprosto souhlasím.
- Jo.
210
00:10:30,208 --> 00:10:32,958
Potřebuju po koncertu týden neslyšet.
211
00:10:33,041 --> 00:10:34,208
- Přesně.
- Jo.
212
00:10:36,333 --> 00:10:37,666
Musím přiznat,
213
00:10:37,750 --> 00:10:40,875
že takhle dobře jsem se s chlapem
už dlouho nebavila.
214
00:10:40,958 --> 00:10:43,250
Ani já. Se ženou.
215
00:10:43,750 --> 00:10:44,666
Aby bylo jasno,
216
00:10:44,750 --> 00:10:46,666
teď mám nejdůvěrnější vztah
217
00:10:46,750 --> 00:10:49,458
s poslíčkem Grub Hubu.
Trapné, já vím.
218
00:10:49,875 --> 00:10:53,083
Je milý a vystupuji kvůli němu
ze své komfortní zóny.
219
00:10:53,166 --> 00:10:56,583
Chtěl jsem, aby se mnou koukal
na Aféru. Je to fajn seriál.
220
00:10:56,666 --> 00:10:59,375
A on mi řekl, že musí rozvážet jídlo.
221
00:10:59,458 --> 00:11:01,041
Byl fakt divnej.
222
00:11:01,125 --> 00:11:04,750
- Aféru, jo?
- Jo, myslím, že by se ti to líbilo.
223
00:11:04,833 --> 00:11:06,166
Prý je to dobré, ale…
224
00:11:07,208 --> 00:11:08,833
Je to citlivé téma.
225
00:11:10,333 --> 00:11:11,833
Můj manžel měl aféru.
226
00:11:12,125 --> 00:11:13,041
Ale ne…
227
00:11:13,125 --> 00:11:15,416
Měla bych říct bývalý manžel.
228
00:11:17,291 --> 00:11:20,000
Ze stejného důvodu mám bývalou snoubenku.
229
00:11:27,291 --> 00:11:28,125
Sakra.
230
00:11:30,333 --> 00:11:31,208
Špatný nápad?
231
00:11:31,291 --> 00:11:32,708
Ne, vůbec ne.
232
00:11:35,958 --> 00:11:38,416
Poslední výzva pro let č. 452 do Atlanty.
233
00:11:38,500 --> 00:11:40,125
Sakra, můj let. Musím jít.
234
00:11:40,208 --> 00:11:42,708
Nesmím ho zmeškat, ráno mám schůzku.
235
00:11:42,791 --> 00:11:43,708
- Jasně.
- Fajn.
236
00:11:43,791 --> 00:11:46,541
- Dáš mi na sebe telefon?
- Jaké máš číslo?
237
00:11:46,625 --> 00:11:51,333
Moje číslo je 503-555-0131.
238
00:11:52,083 --> 00:11:53,875
- Máš ho tam.
- Super.
239
00:11:54,625 --> 00:11:56,625
- Měj se.
- Pokračování příště.
240
00:11:56,708 --> 00:11:58,208
- Jasně.
- Dobře.
241
00:11:59,125 --> 00:12:00,541
Zase máš špatnou tašku.
242
00:12:02,541 --> 00:12:03,500
- Tak jo.
- Pa.
243
00:12:06,791 --> 00:12:07,750
Sakra.
244
00:12:08,708 --> 00:12:09,875
Panebože.
245
00:12:16,708 --> 00:12:18,916
TADY MELISSA
246
00:12:19,000 --> 00:12:19,875
Jo!
247
00:12:44,458 --> 00:12:49,333
TADY TIM, NAŠE SETKÁNÍ
MI VZALO DECH!
248
00:12:50,083 --> 00:12:51,083
To je blbý.
249
00:12:54,166 --> 00:12:56,333
AHOJ. NEVÍM, JESTLI SI MĚ PAMATUJEŠ…
250
00:12:56,416 --> 00:13:00,583
MĚLI JSME DNES ROMANTICKÉ DOSTAVENÍČKO
V KOMOŘE NA LETIŠTI.
251
00:13:00,666 --> 00:13:01,500
Sakra.
252
00:13:06,333 --> 00:13:09,083
„Vím, že jsme se dlouho neviděli,
253
00:13:09,166 --> 00:13:11,375
ale naše první rande bylo neskutečný.
254
00:13:12,666 --> 00:13:17,041
Snažil jsem se ti nepsat,
ale nemůžu na tebe přestat myslet.“
255
00:13:25,958 --> 00:13:28,250
ČAU SVALOVČE, TO TI TO TRVALO.
256
00:13:29,041 --> 00:13:31,250
Jo!
257
00:13:31,333 --> 00:13:32,791
Teď chvilku počkej.
258
00:13:33,791 --> 00:13:36,583
Medvědi vybírající odpadky jsou běžným…
259
00:13:41,666 --> 00:13:46,166
MELISSA: KDE JSI?
260
00:13:47,333 --> 00:13:50,000
„V posteli.“ Nudná odpověď?
261
00:13:51,291 --> 00:13:55,416
JÁ TAKY. CO MÁŠ NA SOBĚ?
262
00:13:55,500 --> 00:13:57,833
A tady máme další. „Pyžamo.“
263
00:13:57,916 --> 00:13:59,833
PYŽAMO
264
00:13:59,916 --> 00:14:02,291
CHCI VIDĚT TVOJE PÉRO
265
00:14:05,041 --> 00:14:05,875
Co?
266
00:14:06,958 --> 00:14:09,416
NO TAK, UKAŽ MI HO A JÁ TI JI TAKY UKÁŽU.
267
00:14:10,375 --> 00:14:11,958
Fotku pindíka?
268
00:14:15,333 --> 00:14:17,333
Bože, musím jít s dobou.
269
00:14:20,958 --> 00:14:23,291
Tak jo. To zvládnu.
270
00:14:30,791 --> 00:14:31,833
Panebože.
271
00:14:32,916 --> 00:14:35,583
Kámo, myslel jsem si, že kecáš.
Že to nedáš.
272
00:14:35,666 --> 00:14:38,000
A pak jsi začal posílat fotky pindíka.
273
00:14:38,083 --> 00:14:40,916
Jeden pindík za druhým…
274
00:14:41,000 --> 00:14:43,291
Jak ses…
Změnil jsem všechna svá hesla.
275
00:14:43,375 --> 00:14:44,458
Já vím, ale…
276
00:14:44,541 --> 00:14:47,541
Rodné jméno mámy
a poslední čtyřčíslí rodného čísla…
277
00:14:48,041 --> 00:14:49,625
Tak jo, něco ti povím.
278
00:14:50,291 --> 00:14:52,625
Před 20 lety se začalo s takovou věcí,
279
00:14:52,708 --> 00:14:56,875
- kdy se chlapi dole oholí.
- Některým ženám se to líbí.
280
00:14:56,958 --> 00:14:59,208
Nelíbí. Vůbec.
281
00:14:59,625 --> 00:15:01,208
Z fotek jsem nepoznal,
282
00:15:01,291 --> 00:15:04,833
jestli ti rostou chlupy z péra,
nebo péro z chlupů.
283
00:15:05,250 --> 00:15:07,458
Byla to naprostá záhada
284
00:15:07,541 --> 00:15:09,708
a já nevěděl, jak ji vyřešit.
285
00:15:10,000 --> 00:15:11,625
Tak či tak, chci vidět,
286
00:15:11,708 --> 00:15:13,875
jak ta holka vypadá od pasu nahoru.
287
00:15:14,583 --> 00:15:16,583
Do prdele. To jako vážně?
288
00:15:17,208 --> 00:15:20,416
Kámo, tvoje vysněná holka
vyhrála Miss Maryland.
289
00:15:20,500 --> 00:15:23,000
Byla nejlepší ve svém ročníku
na Georgetownu
290
00:15:23,083 --> 00:15:25,708
a dělala dva sporty.
291
00:15:25,791 --> 00:15:27,958
Copak, holky, pomlouváte Barakudu?
292
00:15:28,416 --> 00:15:30,875
Ne, až odejdeš, protože jsi psychopat.
293
00:15:30,958 --> 00:15:33,250
No, až mě povýší na prezidentku,
294
00:15:33,333 --> 00:15:36,166
budu muset zpřísnit zásady ohledně porna.
295
00:15:36,250 --> 00:15:38,458
To není porno, ale Timova přítelkyně.
296
00:15:38,541 --> 00:15:41,083
- Timmy má přítelkyni?
- Pardon.
297
00:15:41,666 --> 00:15:44,166
Miss Marylandu? Děláš si prdel?
298
00:15:44,250 --> 00:15:48,041
Nedělám. Byla nejlepší v ročníku.
A ne v sexu jako ty.
299
00:15:48,916 --> 00:15:52,416
Uvěřím tomu, až ji uvidím.
Zatím, Siegfriede a Royi.
300
00:15:52,791 --> 00:15:54,500
Tak jo. Bezva pokec.
301
00:15:54,583 --> 00:15:56,500
- Jsem Siegfried.
- A já asi Roy.
302
00:15:56,583 --> 00:15:57,750
- Fakt?
- To je jedno.
303
00:15:57,833 --> 00:15:59,583
Hele, musíš ji vzít na Havaj.
304
00:15:59,916 --> 00:16:01,833
Nemůžu ji vzít na firemní pobyt.
305
00:16:01,916 --> 00:16:05,333
Proč ne? Winstone by se zbláznil,
kdyby ji viděl.
306
00:16:05,958 --> 00:16:10,125
Je úžasná. Jaká ženská by nechtěla vyměnit
Portland za tropy?
307
00:16:10,208 --> 00:16:12,750
Nepojede. Známe se jen týden.
308
00:16:12,833 --> 00:16:15,250
Kámo, nepřemýšlej o tom a napiš jí.
309
00:16:22,083 --> 00:16:23,416
Souhlasila!
310
00:16:23,500 --> 00:16:25,125
Jo!
311
00:16:25,500 --> 00:16:29,333
Ať pošle mé asistentce všechny informace.
Poletíte spolu.
312
00:16:29,416 --> 00:16:32,416
Panebože. Aloha, kámo.
Říkal jsem ti to.
313
00:16:32,500 --> 00:16:33,333
Jo!
314
00:16:33,625 --> 00:16:35,583
Vyhrál jsem!
315
00:16:57,041 --> 00:16:57,875
Kámo,
316
00:16:59,041 --> 00:17:03,291
můžu tě o něco poprosit?
Můžu na tebe dýchnout?
317
00:17:03,916 --> 00:17:04,750
Cože?
318
00:17:04,833 --> 00:17:08,291
Mám se tu potkat s úžasnou holkou
319
00:17:08,375 --> 00:17:09,583
a nechci to podělat.
320
00:17:10,166 --> 00:17:11,875
- Jasně.
- Je to ujetý, co?
321
00:17:11,958 --> 00:17:12,833
Dejchni na mě.
322
00:17:17,833 --> 00:17:18,875
Ještě jednou.
323
00:17:23,125 --> 00:17:24,666
No tak, pojď blíž.
324
00:17:35,375 --> 00:17:36,208
Voní to dobře.
325
00:17:37,625 --> 00:17:38,833
Snídals psí hovna?
326
00:17:39,875 --> 00:17:41,541
Dělám si srandu.
Je to dobrý.
327
00:17:44,833 --> 00:17:45,875
Kde je?
328
00:17:45,958 --> 00:17:48,000
PROMIŇ TIME, NEDORAZÍM.
NEDÁM TO.
329
00:17:48,125 --> 00:17:50,625
Ne. Cože? Kurva.
330
00:17:51,375 --> 00:17:54,500
MELISSA: DĚLÁM SI SRANDU.
PŘIDÁŠ SE DO MÍLOVÉHO KLUBU?
331
00:17:56,291 --> 00:17:59,291
NATE Z HR: MÍLOVÝ KLUB?!
TO SE MI LÍBÍ!!!
332
00:17:59,375 --> 00:18:00,333
Bože.
333
00:18:04,625 --> 00:18:06,500
Tak ráda tě vidím.
334
00:18:12,125 --> 00:18:14,166
Krásně voníš. Co to je?
335
00:18:14,666 --> 00:18:17,000
To je mýdlo?
Promiň, jsem zpocená.
336
00:18:17,416 --> 00:18:20,750
Prohledávali mě při kontrole.
Asi jsem moc sexy.
337
00:18:21,375 --> 00:18:23,791
Ne, v kabelce jsem měla Sheilu,
338
00:18:23,875 --> 00:18:27,958
ale prošlo mi to, protože jsem jim řekla,
že je to služební nůž.
339
00:18:28,083 --> 00:18:29,458
- Ochráním tě.
- Vtipné.
340
00:18:31,541 --> 00:18:33,958
Co tady děláš?
341
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
„Co tady dělám?“
342
00:18:37,916 --> 00:18:40,500
„Co tady děláš?“ Jo.
Ty jsou pro mě?
343
00:18:40,583 --> 00:18:41,416
Ty nejsou…
344
00:18:41,500 --> 00:18:45,000
Koupils mi růže? To je tak sladký.
345
00:18:45,583 --> 00:18:47,083
Chci se do nich zabořit.
346
00:18:50,416 --> 00:18:53,166
To je hustý.
První třídou letím poprvé.
347
00:18:53,583 --> 00:18:55,041
Co je v té taštičce?
348
00:18:56,333 --> 00:18:58,041
BABIČKA JI POTKALA
349
00:18:58,125 --> 00:19:01,333
Ty jo, to je zadarmo? Panebože.
350
00:19:01,416 --> 00:19:03,041
Nic z toho nemám.
351
00:19:03,125 --> 00:19:04,833
Deodorant? Super.
352
00:19:04,916 --> 00:19:08,750
Time, když jsem tě našla,
jak utíkáš oknem,
353
00:19:09,041 --> 00:19:12,500
říkala jsem si,
že jsi stejný, jako ostatní chlapi.
354
00:19:12,583 --> 00:19:15,125
Pak jsi mi napsal a najednou…
355
00:19:16,041 --> 00:19:17,166
Zachránil jsi mě.
356
00:19:17,833 --> 00:19:18,875
Nezachránil.
357
00:19:18,958 --> 00:19:20,958
- Došlo k velikému nedo…
- Ale jo.
358
00:19:21,041 --> 00:19:22,708
Nejsi jen má spřízněná duše.
359
00:19:23,916 --> 00:19:25,000
Jsi můj zachránce.
360
00:19:25,541 --> 00:19:29,125
Stála jsem na nejvyšším portlandském mostě
a chtěla skočit.
361
00:19:29,208 --> 00:19:32,916
Ale neskočila, protože naše první rande
bylo fakt neskutečný.
362
00:19:33,000 --> 00:19:34,291
Byl to osud.
363
00:19:37,625 --> 00:19:40,875
Díky, že jsi mi nezlomil srdce.
To by mě totiž…
364
00:19:41,833 --> 00:19:43,291
zničilo.
365
00:19:45,666 --> 00:19:48,291
- Dáte si něco k pití?
- Jo, tequilu.
366
00:19:48,500 --> 00:19:49,333
Dvakrát.
367
00:19:49,958 --> 00:19:50,791
Ne.
368
00:19:50,875 --> 00:19:53,125
Co? Omlouvám se. Je alkoholik.
369
00:19:53,208 --> 00:19:56,083
Nedovolím, abys znovu začal.
Ne se mnou.
370
00:19:56,583 --> 00:19:57,541
Dvakrát.
371
00:19:58,541 --> 00:20:01,458
- Co si to bereš?
- Ty si to vezmeš.
372
00:20:02,625 --> 00:20:03,875
Spolkl jsem to.
373
00:20:03,958 --> 00:20:05,583
- Super.
- Co to kurva bylo?
374
00:20:05,666 --> 00:20:07,375
- Sedativum pro psy.
- Co?
375
00:20:07,458 --> 00:20:08,375
Dobrou noc.
376
00:20:09,208 --> 00:20:11,500
Ne, dvě pro mě. Pro tebe nic.
377
00:20:11,583 --> 00:20:14,083
Tak jo, na nejlepší víkend v životě.
378
00:20:14,458 --> 00:20:16,083
Dveře letadla jsou zamčené.
379
00:20:16,166 --> 00:20:17,791
- Kurva.
- Budeme vzlétat.
380
00:20:34,750 --> 00:20:36,500
Co říkáš na tohle probuzení?
381
00:20:37,166 --> 00:20:38,000
Líbí se ti to?
382
00:20:38,083 --> 00:20:39,208
Panebože.
383
00:20:39,291 --> 00:20:41,708
- Co to děláš?
- Vždyť spí.
384
00:20:42,166 --> 00:20:44,833
Neboj, byla jsem potichu jako vrah.
385
00:20:44,916 --> 00:20:46,708
Je přímo vedle nás.
386
00:20:46,791 --> 00:20:49,791
Nechtěls vyhonit? Použila jsem krém.
387
00:20:49,875 --> 00:20:51,541
Je to příjemné…
388
00:20:51,958 --> 00:20:54,708
ale nechci nám kazit víkend.
389
00:20:54,791 --> 00:20:56,125
Chápeš? Do prdele.
390
00:21:09,875 --> 00:21:10,708
Promiň.
391
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Time.
392
00:21:12,541 --> 00:21:14,083
To bylo krásné.
393
00:21:22,041 --> 00:21:23,041
Skončíte v pekle.
394
00:21:25,625 --> 00:21:27,125
- Jak dlouho…
- 40 minut.
395
00:21:27,208 --> 00:21:28,750
- Čtyřicet…
- Máš kapesník?
396
00:21:29,583 --> 00:21:30,416
Já…
397
00:21:32,625 --> 00:21:34,041
Věděla jsem, že nespíte.
398
00:21:34,375 --> 00:21:35,208
Úchyláku.
399
00:21:47,833 --> 00:21:50,875
Panebože, tohle je naprostý ráj!
400
00:21:50,958 --> 00:21:52,791
Nejlepší druhý rande!
401
00:21:52,875 --> 00:21:56,166
Přísahám, že jestli v moři uvidím želvu,
svezu se na ní.
402
00:21:56,250 --> 00:21:57,750
Nemůžeš se na nich vozit.
403
00:21:58,083 --> 00:22:00,291
A co když se sveze na mně?
404
00:22:00,875 --> 00:22:02,833
- To je nevhodné.
- A narušené.
405
00:22:02,916 --> 00:22:05,375
Možná jste nevhodné a narušené vy.
406
00:22:05,458 --> 00:22:07,458
Jen chci být hodná na želvu.
407
00:22:07,541 --> 00:22:08,750
Respektuj ostrov.
408
00:22:08,833 --> 00:22:10,000
Drž hubu!
409
00:22:11,791 --> 00:22:15,208
Ani mě neznáš!
410
00:22:15,291 --> 00:22:18,916
- Těšilo nás.
- Miluju děti. Hrozně po nich toužím.
411
00:22:19,000 --> 00:22:22,541
- Aloha, dáte si koktejl?
- Co to tu máme?
412
00:22:22,625 --> 00:22:26,250
Pár místních favoritů.
Máme Mai Tai a Tropickou kapku.
413
00:22:26,333 --> 00:22:29,291
Nakaž mě tropickou kapkou
a budu tropickou kravkou.
414
00:22:29,666 --> 00:22:32,208
Je mi 35 a nikdy jsem neměla
pohlavní nemoc.
415
00:22:33,250 --> 00:22:35,208
- Co vy?
- Omlouvám se.
416
00:22:36,916 --> 00:22:40,250
- Rezervace na Morrise.
- Vítejte, pane a paní Morrisovi.
417
00:22:40,791 --> 00:22:42,166
To se mi líbí.
418
00:22:42,833 --> 00:22:44,083
A tohle taky.
419
00:22:44,791 --> 00:22:46,083
Hm a hezky to voní.
420
00:22:46,916 --> 00:22:49,541
Aloha, ukážete nám, kde tu máte spa?
421
00:22:51,416 --> 00:22:54,041
Timmy! Jak je, kámo?
422
00:22:54,125 --> 00:22:56,666
Jak se máš, Richi? Ahoj, Julie.
423
00:22:57,125 --> 00:22:59,625
- Ahoj, Time.
- Jsem Missy, Timova holka.
424
00:23:01,375 --> 00:23:02,458
Jsme jen kamarádi.
425
00:23:02,541 --> 00:23:04,750
Hranici kamarádství jsme překročili,
426
00:23:04,833 --> 00:23:07,208
když jsem ho v letadle vyhonila.
427
00:23:07,291 --> 00:23:09,208
To zní jako zábavný let.
428
00:23:09,291 --> 00:23:11,875
- Dělá si srandu.
- Jo, vtipkuju.
429
00:23:16,000 --> 00:23:16,833
Páni.
430
00:23:17,166 --> 00:23:21,041
Cítím, že je mezi vámi
velmi silné sexuální pouto.
431
00:23:21,375 --> 00:23:24,166
Zásah! Odhadla nás.
432
00:23:24,250 --> 00:23:27,500
Nemyslím vás dva. Ale tyhle dva.
Měli jste spolu něco?
433
00:23:28,833 --> 00:23:30,208
Ona o vás neví?
434
00:23:30,291 --> 00:23:31,250
Neví co?
435
00:23:31,333 --> 00:23:33,458
Byli zasnoubeni.
436
00:23:33,958 --> 00:23:38,125
Býval tím, kým jsem teď já.
437
00:23:38,208 --> 00:23:39,708
Pojďme. Přijdeme pozdě.
438
00:23:39,791 --> 00:23:41,750
Uvidíme se na uvítací akci.
439
00:23:42,416 --> 00:23:43,916
Spa bude tudy, zlato.
440
00:23:44,666 --> 00:23:47,291
Teda, pane Tajemný.
441
00:23:47,375 --> 00:23:49,458
Máš nějaké další temné tajemství?
442
00:23:49,541 --> 00:23:51,333
- To je…
- V pohodě.
443
00:23:51,416 --> 00:23:52,666
Naštěstí nežárlím.
444
00:23:52,750 --> 00:23:56,250
Vůbec mi nevadí,
pokud budeme mít náhražkový sex.
445
00:23:59,208 --> 00:24:00,166
Náhražkový sex?
446
00:24:00,250 --> 00:24:04,750
Jo, nevadí mi, když si při sexu představíš
447
00:24:04,833 --> 00:24:09,041
její obličej místo mého.
448
00:24:09,750 --> 00:24:12,750
Tak mně to teda vadí.
449
00:24:13,750 --> 00:24:14,625
Všechno.
450
00:24:16,833 --> 00:24:17,791
Dáte mi klíče?
451
00:24:18,250 --> 00:24:19,375
- Díky.
- A hezký…
452
00:24:19,458 --> 00:24:20,791
Počkej, zlato.
453
00:24:21,166 --> 00:24:22,666
Panebože!
454
00:24:22,750 --> 00:24:25,750
Ty jsi bohatý? Co to kurva je?
455
00:24:26,208 --> 00:24:28,833
Dokázala jsem to!
456
00:24:28,916 --> 00:24:30,458
Jo!
457
00:24:30,541 --> 00:24:32,750
Ať mi učitelé políbí prdel.
458
00:24:34,208 --> 00:24:36,250
„Aloha, Time a Melisso.“
459
00:24:37,625 --> 00:24:38,666
To je krásný.
460
00:24:39,333 --> 00:24:42,541
Varuji tě, slečna Naplácejmi
by si na to rychle zvykla.
461
00:24:43,791 --> 00:24:46,083
Upřímně, jde jen o jeden víkend.
462
00:24:46,500 --> 00:24:48,125
Takhle se do tebe zakousnu.
463
00:24:51,500 --> 00:24:53,166
Lístky růží.
464
00:24:53,750 --> 00:24:56,000
Co dalšího má můj milenec v plánu?
465
00:24:57,958 --> 00:24:58,958
Zatraceně.
466
00:25:02,250 --> 00:25:04,291
Jsi v pořádku?
467
00:25:04,375 --> 00:25:07,625
Jo, jenom jsem zase spadla do záchodu.
Pomoz mi.
468
00:25:09,250 --> 00:25:10,500
Co se stalo?
469
00:25:11,375 --> 00:25:12,625
Dělám si srandu…
470
00:25:13,708 --> 00:25:16,416
Skoč za mnou a uvidíme,
jak tvůj klacek vypadá,
471
00:25:16,500 --> 00:25:17,666
když plave na vodě.
472
00:25:17,750 --> 00:25:19,750
Missy, musíme si promluvit.
473
00:25:24,500 --> 00:25:25,333
Kde jsi?
474
00:25:28,583 --> 00:25:30,833
Jsem Pekelnice.
475
00:25:30,916 --> 00:25:33,791
Kdo se opovažuje vstoupit do mého doupěte?
476
00:25:34,833 --> 00:25:37,416
Konečně někdo normální.
Ahoj Pekelnice.
477
00:25:37,500 --> 00:25:39,625
Hm, smrtelník.
478
00:25:40,541 --> 00:25:44,375
Jediná věc, kterou může smrtelník
uspokojit Pekelnici, je,
479
00:25:44,458 --> 00:25:47,291
že si klekne, prohne záda
480
00:25:47,375 --> 00:25:49,875
a poddá se vládkyni temnoty!
481
00:25:53,041 --> 00:25:55,166
Jasně, Pekelnice.
Všechno bude.
482
00:25:55,250 --> 00:25:56,708
Musím na chvilku odejít.
483
00:25:56,791 --> 00:26:00,541
Co? Odcházíš, když to začalo být zajímavé?
484
00:26:02,000 --> 00:26:02,958
Bohužel.
485
00:26:03,041 --> 00:26:07,125
Musím na povinnou setkávací akci
se svým novým šéfem.
486
00:26:07,625 --> 00:26:09,458
Musí tam být všichni, takže…
487
00:26:10,125 --> 00:26:12,291
- Jenom tam…
- Počkej, půjdu s tebou.
488
00:26:12,375 --> 00:26:13,750
- Převlíknu se…
- Ne!
489
00:26:14,083 --> 00:26:17,083
Zůstaň tady a relaxuj.
Dej si šampaňské.
490
00:26:17,166 --> 00:26:19,958
Přidej si tam bublinky nebo toaster.
Užij si to.
491
00:26:20,041 --> 00:26:23,041
Pořádně se vycachtej. Hodně dlouho.
492
00:26:23,125 --> 00:26:24,666
Teda Time.
493
00:26:25,041 --> 00:26:28,333
Jsi zlatíčko. Čím jsem si tě zasloužila.
494
00:26:28,416 --> 00:26:30,541
Tak díky, užiju si to.
495
00:26:32,375 --> 00:26:33,208
Ne.
496
00:26:33,583 --> 00:26:36,750
Uvidíme se za chvilku.
Zůstaň ve vaně.
497
00:26:36,833 --> 00:26:39,541
Dokončili jsme fúzi a já bych byl rád,
498
00:26:39,625 --> 00:26:42,708
aby všichni zaměstnanci věděli,
499
00:26:42,791 --> 00:26:47,041
jak moc jsem hrdý a nadšený,
že budu vaším novým kapitánem.
500
00:26:47,875 --> 00:26:48,708
Zásah!
501
00:26:49,166 --> 00:26:51,208
Užijete si tu spoustu věcí.
502
00:26:51,291 --> 00:26:54,333
Hlavně talentovou show,
na kterou se všichni těšíte.
503
00:26:54,416 --> 00:26:57,250
A já se těším, až poznám vás
504
00:26:57,333 --> 00:26:58,750
i vaše drahé polovičky.
505
00:26:59,291 --> 00:27:00,125
Užijte si to.
506
00:27:02,041 --> 00:27:03,875
Tady máme krále.
507
00:27:03,958 --> 00:27:06,333
- Ahoj.
- Mluvil jsem o tobě s Winstonem.
508
00:27:06,583 --> 00:27:07,833
Připravil jsem ti ho.
509
00:27:07,916 --> 00:27:10,083
- Kurva.
- Kurva?
510
00:27:10,166 --> 00:27:13,375
- Totálně jsem to posral.
- Co?
511
00:27:13,458 --> 00:27:15,416
Ta holka v mém pokoji je někdo jiný.
512
00:27:15,500 --> 00:27:17,375
Neměl ses ji snažit poznat.
513
00:27:17,458 --> 00:27:18,416
Tvoje blbost.
514
00:27:18,500 --> 00:27:21,041
Ne.
Pamatuješ to moje šílený rande naslepo?
515
00:27:21,125 --> 00:27:23,375
Myslel jsem, že píšu holce svých snů,
516
00:27:23,625 --> 00:27:24,916
a psal jsem téhle.
517
00:27:25,000 --> 00:27:28,166
To znám.
Omylem jsem strejdovi poslal fotku péra.
518
00:27:28,250 --> 00:27:30,250
Viděl ji a dostal mrtvici.
519
00:27:30,333 --> 00:27:32,291
Pro rodinu to byla noční můra.
520
00:27:32,375 --> 00:27:34,375
Po tvým strejdovi je mi hovno.
521
00:27:34,458 --> 00:27:37,458
- Tohle je vážný. Co mám dělat?
- Řekni jí pravdu.
522
00:27:37,541 --> 00:27:40,333
Chtěl jsem,
ale prý měla sebevražedné sklony,
523
00:27:40,416 --> 00:27:41,625
než jsem jí napsal.
524
00:27:41,708 --> 00:27:43,541
Nemůžeme stát osudu v cestě.
525
00:27:43,833 --> 00:27:47,166
Jestli její čas vypršel,
patří do duchovního světa.
526
00:27:47,250 --> 00:27:48,583
Kde je Miss Marylandu?
527
00:27:48,666 --> 00:27:50,375
- Pane Winstone!
- Ne…
528
00:27:50,458 --> 00:27:52,791
- Představuji…
- Vím, kdo to je.
529
00:27:52,875 --> 00:27:54,916
Koupil jsem půl miliardovou firmu
530
00:27:55,000 --> 00:27:56,208
a vím, kdo je dobrý.
531
00:27:56,875 --> 00:27:58,333
To je milé, pane.
532
00:27:58,416 --> 00:28:00,208
Mluví se o vás, Jime.
533
00:28:00,291 --> 00:28:03,291
Jsem Tim. Tim Morris.
Ale děkuji, pane…
534
00:28:03,375 --> 00:28:05,791
- Vaše káva, pane.
- Nechtěl jsem kávu.
535
00:28:07,125 --> 00:28:08,083
Mám ji vypít já?
536
00:28:08,750 --> 00:28:09,625
Je mi to fuk.
537
00:28:12,958 --> 00:28:15,875
Tak kde je ta vaše kráska,
o které Nate mluví?
538
00:28:16,333 --> 00:28:17,916
Time, poslouchej.
539
00:28:18,000 --> 00:28:21,833
- Žena pan Winstona byla Miss Texasu.
- Ne!
540
00:28:21,916 --> 00:28:25,916
Přesně tak. A před tím chodila
s Evanderem Holyfieldem.
541
00:28:26,000 --> 00:28:28,250
- Panebože!
- Teď už spíš s Honimírem.
542
00:28:28,333 --> 00:28:29,166
Jo.
543
00:28:29,750 --> 00:28:30,958
Ten byl dobrý, Tede.
544
00:28:31,666 --> 00:28:32,833
To se ti povedlo…
545
00:28:33,208 --> 00:28:35,500
Můj Paul dělal modela pro Guess Jeans.
546
00:28:35,625 --> 00:28:38,000
Míval jsem hubený nohy a pevnej zadek.
547
00:28:38,250 --> 00:28:41,583
Ve Photoshopu dali můj spodek
na tělo Claudie Shifferové.
548
00:28:41,666 --> 00:28:43,375
A teď děláš modela pekárnám?
549
00:28:43,458 --> 00:28:47,791
Má královna krásy se dnes bohužel
necítí dobře.
550
00:28:47,875 --> 00:28:48,708
Je nemocná?
551
00:28:48,791 --> 00:28:52,791
Dalo by se to tak říct.
Netuším, jestli ji vůbec uvidíte.
552
00:28:52,875 --> 00:28:55,125
Má strašný jet lag.
553
00:28:55,208 --> 00:28:56,500
Z pětihodinového letu?
554
00:28:56,583 --> 00:28:59,583
Letěla sem z Paříže.
Byl Týden módy a tak…
555
00:28:59,666 --> 00:29:01,541
Aha, to dává smysl.
556
00:29:01,833 --> 00:29:03,791
Nate říkal, že je sportovkyně.
557
00:29:03,875 --> 00:29:05,375
Špičková tenistka?
558
00:29:05,458 --> 00:29:08,291
Jo, kdysi hrávala. To víte, byla…
559
00:29:08,375 --> 00:29:12,000
Nechci se chlubit, ale se ženou
jsme našem klubu dvojití mistři.
560
00:29:12,083 --> 00:29:15,666
Můžeme někdy s vaší slečnou dát čtyřhru.
561
00:29:15,750 --> 00:29:18,291
Teda, odpolední čtyřka zní skvěle.
562
00:29:18,750 --> 00:29:19,583
Zdravím…
563
00:29:20,083 --> 00:29:23,375
Winstone. Neřekls mi, že je vyžranej.
Takové prasátko.
564
00:29:25,208 --> 00:29:27,750
- Tohle je pan Winstone…
- No jasně.
565
00:29:27,833 --> 00:29:31,458
- A vy jste?
- Ta, která Tima vyhonila v letadle.
566
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
Jsem Missy, jeho holka.
567
00:29:35,666 --> 00:29:37,125
Tys měla šampus, viď?
568
00:29:37,208 --> 00:29:38,250
- Ne, 151.
- Aha.
569
00:29:39,125 --> 00:29:42,041
Můžu s tebou mluvit?
Plánujeme tajnou oslavu.
570
00:29:42,125 --> 00:29:44,333
To si slíznu,
ale ne, jak bych chtěla.
571
00:29:45,125 --> 00:29:47,208
Ten starouš je pěknej bručoun.
572
00:29:47,291 --> 00:29:48,916
Vyzařuje negativní energii.
573
00:29:49,000 --> 00:29:51,750
- Ten bručoun je můj nový šéf.
- Nekecej!
574
00:29:52,541 --> 00:29:53,958
Jak nekecej?
575
00:29:54,041 --> 00:29:56,125
Tak nekecej?
576
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
Co?
577
00:29:57,500 --> 00:30:00,833
Time, promiň, ale nehodíte se k sobě.
578
00:30:00,916 --> 00:30:02,166
Neměl bys tu makat.
579
00:30:02,250 --> 00:30:04,125
Makám tu a už 20 let.
580
00:30:04,208 --> 00:30:05,125
No a?
581
00:30:05,208 --> 00:30:09,166
Poslouchej, vytahoval jsem se
a trochu si o tobě vymýšlel.
582
00:30:09,250 --> 00:30:11,375
Žes na vysoké dělala dva sporty
583
00:30:11,458 --> 00:30:14,291
a žes vyhrála soutěž krásy.
584
00:30:15,291 --> 00:30:16,791
Panebože.
585
00:30:17,250 --> 00:30:19,083
Jsi mnou posedlý.
586
00:30:19,583 --> 00:30:20,833
Panebože. Tak jo.
587
00:30:20,916 --> 00:30:22,708
Buď se vezmeme,
588
00:30:22,791 --> 00:30:25,541
nebo skončím nahá a mrtvá
někde ve škarpě.
589
00:30:26,666 --> 00:30:29,625
- To se nestane.
- Co z toho? Zvládnu oboje.
590
00:30:29,708 --> 00:30:32,750
Uděláš pro mě něco?
Takhle firemní akce je důležitá.
591
00:30:32,833 --> 00:30:33,958
Jo, to teda je.
592
00:30:34,041 --> 00:30:38,500
Mohla bys prosím být v pohodě,
nešílet a zůstat klidná?
593
00:30:38,583 --> 00:30:40,041
Tolik se bojíš, Time.
594
00:30:40,125 --> 00:30:42,666
Mám ráda lidi, nevšiml sis?
595
00:30:42,750 --> 00:30:43,708
Jo.
596
00:30:43,791 --> 00:30:46,750
Ti nudní bankéři mi budou zobat z ruky.
597
00:30:52,250 --> 00:30:53,875
- Myslím…
- Omluvte nás.
598
00:30:53,958 --> 00:30:56,041
Omlouvám se. Mahalo.
Mockrát mahalo.
599
00:30:56,333 --> 00:30:58,916
Musíš odsud Nostradama dostat pryč.
600
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
- Koho?
- Missy!
601
00:31:00,583 --> 00:31:02,666
Čte z ruky všem z firmy.
602
00:31:03,208 --> 00:31:06,208
Kdykoli se může stát
spousta strašných věcí…
603
00:31:06,291 --> 00:31:08,791
Sakra, právě jsem s ní mluvil.
604
00:31:10,333 --> 00:31:12,375
Vidím malého chlapce. Calvina.
605
00:31:12,458 --> 00:31:15,958
To je mladší Cal. Já jsem starší Cal.
Vidíte mého syna.
606
00:31:16,041 --> 00:31:20,083
- Stojí u vašeho hrobu.
- Co? Jsem mrtvý?
607
00:31:21,541 --> 00:31:24,791
Můžete žít,
ale v příštích pěti měsících nelétejte.
608
00:31:24,875 --> 00:31:27,666
Jsme na ostrově.
Jak se mám dostat zpátky?
609
00:31:27,750 --> 00:31:29,958
Leťte se mnou.
Já budu žít dlouho.
610
00:31:30,041 --> 00:31:32,625
- Pardon. Můžu si ji odvést?
- Můj přítel.
611
00:31:33,833 --> 00:31:35,250
Jsi v prdeli, kámo.
612
00:31:35,333 --> 00:31:37,250
Nemělas být v klidu a nešílet?
613
00:31:37,333 --> 00:31:39,166
- Ahoj, Missy.
- Jo, dej mi to.
614
00:31:39,250 --> 00:31:41,458
Kdo letos vyhraje Super Bowl?
615
00:31:41,583 --> 00:31:42,791
Minutku, jednonožko.
616
00:31:43,458 --> 00:31:44,291
Jednonožko?
617
00:31:44,583 --> 00:31:47,291
Za deset let přijdeš na motorce o nohu.
618
00:31:47,750 --> 00:31:49,625
- Co?
- Poldové ji najdou,
619
00:31:50,125 --> 00:31:52,083
ale přišijí ti ji naopak, smůla.
620
00:31:52,166 --> 00:31:55,000
Titone, křišťálová koule
má pro dnešek zavřeno.
621
00:31:58,250 --> 00:31:59,125
Kolik jich bylo?
622
00:32:11,250 --> 00:32:12,583
- Dva?
- Špatně.
623
00:32:12,875 --> 00:32:13,958
Měli bychom jít.
624
00:32:14,458 --> 00:32:15,333
Jé, show.
625
00:32:15,416 --> 00:32:16,583
- Podrž.
- Nebudu…
626
00:32:16,666 --> 00:32:17,583
Nekaž mi to.
627
00:32:18,708 --> 00:32:19,666
Počkejte na mě!
628
00:32:20,708 --> 00:32:22,833
Vyklop to,
kdo je ta neřízená střela?
629
00:32:22,916 --> 00:32:25,833
Tohle není ta královna krásy,
kterou jsem viděla.
630
00:32:26,333 --> 00:32:28,833
Je to ona. Byla to jen blbá fotka.
631
00:32:30,125 --> 00:32:32,625
Neboj, Morrisi. Nikomu to nepovím.
632
00:33:32,125 --> 00:33:34,208
Kde je má Tropická kapka?
633
00:33:34,625 --> 00:33:39,041
Tropická kapka a bude ze mě matka,
na jatka a patka.
634
00:33:39,125 --> 00:33:42,291
A jsem paní Morrisová.
Přineste mi další.
635
00:33:42,708 --> 00:33:44,625
Missy, ty to teda umíš roztočit.
636
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
- Díky.
- Jsem Jess.
637
00:33:47,041 --> 00:33:48,000
Asi mě už znáš.
638
00:33:48,375 --> 00:33:49,708
Říkají mi Barakuda.
639
00:33:52,375 --> 00:33:54,666
To by Evander Holyfield nedal.
640
00:33:55,500 --> 00:33:56,958
Ne s takovýma tlapama.
641
00:33:57,291 --> 00:33:59,083
Jednou za čas zavolá.
642
00:33:59,500 --> 00:34:00,916
Chce mluvit s manželkou.
643
00:34:01,208 --> 00:34:03,416
Pustím vám hlasovky, ty vás dostanou.
644
00:34:03,833 --> 00:34:05,875
Je zoufalý. Nadržený.
645
00:34:07,250 --> 00:34:09,916
- Vypovídá to o vaší ženě.
- Je nádherná.
646
00:34:10,000 --> 00:34:11,833
Jsem hrdý na to, co dokázala.
647
00:34:12,125 --> 00:34:15,000
Málokdo položil
Evandera Holyfielda na záda.
648
00:34:17,541 --> 00:34:20,500
Morrisi, tvoje holka chce skočit z útesu.
649
00:34:22,083 --> 00:34:22,916
Co?
650
00:34:26,583 --> 00:34:28,250
- Do toho!
- Skoč!
651
00:34:28,458 --> 00:34:31,375
Co se děje?
Missy, co to sakra vyvádíš?
652
00:34:31,458 --> 00:34:34,041
Udělám trojité salto vzad.
Prosí mě o to.
653
00:34:34,125 --> 00:34:36,375
A proč chceš skákat z útesu?
654
00:34:36,458 --> 00:34:39,583
Řekla jsem Barakudě,
že jsem byla hvězda skoků do vody.
655
00:34:39,666 --> 00:34:40,500
A proč?
656
00:34:40,583 --> 00:34:44,041
Protože jsi jí řekl,
že jsem na vysoké dělala dva sporty.
657
00:34:44,625 --> 00:34:47,958
Myslela jsem, že poblíž není
žádný skokánek, ale…
658
00:34:50,000 --> 00:34:52,416
Nenechám tě skočit.
Nechci, abys umřela.
659
00:34:52,500 --> 00:34:55,250
Vidíte, jak mu na mně záleží?
Miluje mě.
660
00:34:55,333 --> 00:34:59,000
- Show skončila. Nikdo nebude skákat…
- Miluju tě, Time.
661
00:35:00,250 --> 00:35:01,083
Do prdele!
662
00:35:01,625 --> 00:35:03,208
Do prdele! Panebože!
663
00:35:04,916 --> 00:35:06,250
Ježíši! Kurva!
664
00:35:09,458 --> 00:35:10,958
- Panebože!
- Bože!
665
00:35:12,916 --> 00:35:15,333
Ještě jsem neviděla nikoho skákat do moře
666
00:35:15,416 --> 00:35:16,291
a netrefit se.
667
00:35:19,583 --> 00:35:21,041
Ona žije!
668
00:35:22,541 --> 00:35:23,375
Zatraceně.
669
00:35:23,458 --> 00:35:25,750
Nezahrávejte si s Pekelnicí!
670
00:35:26,208 --> 00:35:28,291
Řekněte mi, že to někdo natočil…
671
00:35:39,791 --> 00:35:41,666
Fakt hvězda večírků.
672
00:35:56,541 --> 00:35:57,375
Ne.
673
00:36:00,541 --> 00:36:01,458
Prášky pro psy.
674
00:36:07,958 --> 00:36:11,041
Ty můj chlape. Seš pro mě ten pravej.
675
00:36:11,833 --> 00:36:14,166
Moc mi chybíš. Strašně tě chci.
676
00:36:14,250 --> 00:36:16,583
Ty prašivej pse, strč tam ten klacek.
677
00:36:16,666 --> 00:36:19,833
Strč ho tam. Jo, strč!
678
00:36:19,916 --> 00:36:23,291
Strč ho tam!
679
00:36:25,208 --> 00:36:26,125
Missy?
680
00:36:26,500 --> 00:36:29,000
- Co to děláme?
- Souložíme?
681
00:36:29,458 --> 00:36:31,541
Šťouchal jsi mě do zad svým pérem
682
00:36:31,625 --> 00:36:33,375
a říkal, že mě moc chceš.
683
00:36:34,458 --> 00:36:36,833
Tohle je náhražkový sex, že jo? Super!
684
00:36:36,916 --> 00:36:38,833
- Ne, není.
- Ale jo, je.
685
00:36:38,916 --> 00:36:41,166
V pohodě. Já taky,
se Simonem Cowellem.
686
00:36:41,250 --> 00:36:43,875
Zavři oči a řekni, že strašně zpívám.
687
00:36:45,041 --> 00:36:46,375
Budeš v Hollywoodu!
688
00:36:49,041 --> 00:36:50,125
Za chvilku přijdu.
689
00:36:50,208 --> 00:36:52,083
- Kde je Godzilla?
- Spí.
690
00:36:52,166 --> 00:36:54,041
Tys s ní spal, že jo?
691
00:36:54,125 --> 00:36:55,458
- Nespal.
- Obhajuješ se.
692
00:36:55,541 --> 00:36:56,750
Nate, nespal.
693
00:36:56,833 --> 00:36:58,583
- Měls stoličku?
- Nic nebylo.
694
00:36:58,791 --> 00:37:00,833
- Přísahej na babičku.
- Ojela mě.
695
00:37:00,916 --> 00:37:02,166
- Čau.
- Já to věděl…
696
00:37:31,166 --> 00:37:34,500
Vítejte v Shark Tanku podle Winstona.
697
00:37:39,125 --> 00:37:40,125
Nechci kafe.
698
00:37:41,125 --> 00:37:43,375
Tohle bude opravdový Shark Tank.
699
00:37:43,791 --> 00:37:47,041
Žádná světla, žádné kamery,
ale o to víc akce.
700
00:37:47,833 --> 00:37:51,458
Nebudete stát tváří v tvář
investičním žralokům,
701
00:37:51,791 --> 00:37:54,041
ale těm opravdovým.
702
00:37:54,375 --> 00:37:58,291
Podle mého nového kamaráda Komante,
je jich tu prý spousta.
703
00:37:58,750 --> 00:37:59,583
Komante?
704
00:38:03,666 --> 00:38:06,000
Žraloci jsou tu úplně všude.
705
00:38:07,041 --> 00:38:08,833
Co se ti stalo s prsty?
706
00:38:15,125 --> 00:38:16,250
Panebože.
707
00:38:16,333 --> 00:38:20,375
Říkal jsem vám, že tu nebudeme dělat
žádné trapné pády důvěry a tak.
708
00:38:20,500 --> 00:38:24,291
Tak to nebudeme to protahovat
a vydáme se na moře, ne?
709
00:38:24,375 --> 00:38:25,250
Jdeme na to!
710
00:38:27,208 --> 00:38:28,750
Pojďme to natřít žralokům.
711
00:38:31,041 --> 00:38:34,500
Timmy! Neodjížděj.
712
00:38:35,250 --> 00:38:36,166
Do prdele.
713
00:38:36,250 --> 00:38:39,083
- Jeďte.
- Už běžím, Timmy!
714
00:38:39,166 --> 00:38:40,416
Ne! Jeďte!
715
00:38:40,500 --> 00:38:41,833
Sakra. Jedeme.
716
00:38:41,916 --> 00:38:44,541
Pomozte mi s tím provazem.
Díky, musíme jet.
717
00:38:44,625 --> 00:38:46,250
Rychle. Co tak trvá?
718
00:38:46,333 --> 00:38:49,541
Rozjeďte tu kraksnu. Dělejte! Rychle!
719
00:38:49,625 --> 00:38:51,416
- Už běžím!
- Dohání nás.
720
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
Panebože, je jak gepard.
721
00:38:53,000 --> 00:38:54,375
Zastavte tu loď!
722
00:38:54,458 --> 00:38:57,500
- Sakra.
- Miluju tě, Time Morrisi!
723
00:39:23,583 --> 00:39:24,458
Do prdele.
724
00:39:26,916 --> 00:39:29,333
Tady jsi. Ahoj.
725
00:39:31,458 --> 00:39:33,833
Pekelnici nezastavíš!
726
00:39:33,916 --> 00:39:36,708
Tady je moje zlatíčko.
727
00:39:37,250 --> 00:39:39,500
Panebože, stihlas to.
728
00:39:39,875 --> 00:39:40,791
Jo, stihla.
729
00:39:41,166 --> 00:39:42,333
Jdeme za ostatními.
730
00:39:49,875 --> 00:39:51,666
Co, Stuarte? Viděls žraloky?
731
00:39:51,875 --> 00:39:55,416
Bohužel ne, pane.
Ale myslím, že jsem viděl lososa.
732
00:39:55,500 --> 00:39:57,666
Lososa? Panebože!
733
00:39:58,500 --> 00:40:00,125
Tak jo, jdu zpět do vody.
734
00:40:00,791 --> 00:40:04,208
Nevrátíme se,
dokud neuvidíme aspoň jednoho žraloka.
735
00:40:05,083 --> 00:40:07,708
Tede! Pojďte se mnou.
736
00:40:07,791 --> 00:40:10,833
Jsem Tim, pane.
A teď není vhodná chvíle.
737
00:40:10,916 --> 00:40:13,166
Proč ne? Ještě jste ve vodě nebyl.
738
00:40:13,750 --> 00:40:15,208
Nejste poseroutka, ne?
739
00:40:16,375 --> 00:40:19,458
Ne, nejsem poseroutka.
To rozhodně ne.
740
00:40:19,541 --> 00:40:22,375
- Tak co se děje?
- Je to kvůli Missy.
741
00:40:22,458 --> 00:40:25,083
Má mořskou nemoc.
742
00:40:25,166 --> 00:40:26,375
Nemám.
743
00:40:26,458 --> 00:40:29,125
Ale máš. A zrovna tě přešel jet lag.
744
00:40:29,458 --> 00:40:31,000
Rád bych, vypadá to super.
745
00:40:31,083 --> 00:40:33,166
Ale ať jde někdo jiný. Nevadí.
746
00:40:33,250 --> 00:40:35,916
- Běž, půjdu poslední.
- Time, musíš jít.
747
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
Jdi do toho.
748
00:40:37,375 --> 00:40:41,125
Nemusím tam jít.
A tobě není dobře, pamatuješ?
749
00:40:41,208 --> 00:40:44,000
Není ti dobře,
musím být s tebou, do prdele!
750
00:40:44,250 --> 00:40:46,125
Ne, to sakra nemusíš.
751
00:40:46,625 --> 00:40:49,916
Jdi, než tě přede všema proplesknu.
752
00:40:51,416 --> 00:40:53,875
- Vtipkoval jsem.
- Jdi.
753
00:40:59,916 --> 00:41:01,333
Je to dobrý nápad?
754
00:41:05,333 --> 00:41:06,416
No jasně.
755
00:41:06,833 --> 00:41:07,750
Nejsem srab.
756
00:41:09,708 --> 00:41:10,541
Zvládnu to.
757
00:41:11,000 --> 00:41:11,833
Super.
758
00:41:13,208 --> 00:41:14,875
Ale máš přece klaustrofobii.
759
00:41:14,958 --> 00:41:18,416
A co je víc klaustrofobního,
než být zavřený v kleci.
760
00:41:18,791 --> 00:41:19,625
Jo.
761
00:41:19,708 --> 00:41:21,708
Tenhle víkend je pro tebe důležitý
762
00:41:21,791 --> 00:41:23,500
a dřel jsi, aby tě povýšili.
763
00:41:23,583 --> 00:41:27,166
Ale nevím, jestli tohle
je nejlepší způsob, jak šéfa oslnit.
764
00:41:27,833 --> 00:41:28,791
Time, prostě…
765
00:41:29,625 --> 00:41:32,458
- Nechci, abys…
- Jdeme, Tede. Bude se stmívat.
766
00:41:32,541 --> 00:41:34,958
Z lodi bílého žraloka neuvidíme.
767
00:41:40,041 --> 00:41:41,458
Tak se mi to líbí!
768
00:41:41,666 --> 00:41:43,166
Namočíme tady poseroutku.
769
00:41:54,791 --> 00:41:55,625
Dobrý.
770
00:41:57,250 --> 00:41:59,458
- Můžete. Tady.
- To mám dát do pusy?
771
00:41:59,541 --> 00:42:01,833
- Jo, dejte si to do pusy.
- Jo, Tede.
772
00:42:02,541 --> 00:42:03,375
Hele.
773
00:42:04,333 --> 00:42:06,666
Když uvidíte žraloka, co mi to udělal,
774
00:42:07,208 --> 00:42:09,458
že mu vzkazuju…
775
00:42:10,416 --> 00:42:11,750
Jak je?
776
00:42:11,833 --> 00:42:13,625
Jak je, zlato?
777
00:42:13,708 --> 00:42:15,791
Pardon, musím to vzít. Jak je?
778
00:43:02,166 --> 00:43:03,166
Co to je?
779
00:43:04,041 --> 00:43:05,000
Návnada?
780
00:43:05,750 --> 00:43:08,625
Lákání žraloků je protizákonné.
781
00:43:08,708 --> 00:43:11,833
Žádní tu nejsou,
tak chci zařídit trochu legrace.
782
00:43:11,916 --> 00:43:14,625
To měl být náš oběd. Měli jsme to sníst.
783
00:43:14,708 --> 00:43:15,541
Naše polévka.
784
00:43:15,625 --> 00:43:18,958
- Co když žraloci ucítí návnadu?
- Tak zešílí!
785
00:43:19,041 --> 00:43:20,375
- Super.
- Dejte mi to.
786
00:43:20,708 --> 00:43:23,458
- Dejte mi…
- Neberte mi to!
787
00:43:23,541 --> 00:43:24,500
Přestaňte!
788
00:43:57,375 --> 00:43:58,458
Žralok!
789
00:43:58,541 --> 00:43:59,916
Žralok? Kde?
790
00:44:01,333 --> 00:44:03,625
To je má práce. Hledám žraloky. Jo!
791
00:44:07,833 --> 00:44:09,416
Teď si užijeme.
792
00:44:34,625 --> 00:44:37,708
Zachraňte Willyho se mi líbilo.
Ale chápu, že vám ne…
793
00:44:37,791 --> 00:44:41,333
Ta velryba mi nebyla sympatická,
a když velryba stojí za prd,
794
00:44:41,416 --> 00:44:43,208
už mě to nezajímá.
795
00:44:48,583 --> 00:44:50,416
Debil zasranej.
796
00:45:03,666 --> 00:45:05,458
- Pomoc!
- Kurva, je v kleci.
797
00:45:05,541 --> 00:45:06,666
- Pomoc!
- Panebože!
798
00:45:06,750 --> 00:45:07,666
Komante!
799
00:45:07,750 --> 00:45:09,958
- Pomoc!
- Time!
800
00:45:12,041 --> 00:45:13,250
Jdi do hajzlu!
801
00:45:17,958 --> 00:45:20,583
Vzals mi tři prsty, ale nechal mi pahýl.
802
00:45:29,000 --> 00:45:31,166
- Time!
- Panebože!
803
00:45:31,666 --> 00:45:33,666
- Time! Kámo!
- Panebože!
804
00:45:34,125 --> 00:45:36,166
- Vytáhněte mě.
- Panebože! Time!
805
00:45:36,250 --> 00:45:38,541
- Tys přežil.
- Nech mě kurva bejt!
806
00:45:38,625 --> 00:45:41,083
Počkat, kde je Winstone?
807
00:45:45,083 --> 00:45:46,916
Proboha, tys ho zabil.
808
00:45:47,000 --> 00:45:48,041
Vytáhněte ho.
809
00:45:48,125 --> 00:45:49,666
Vy vzadu, ustupte.
810
00:45:49,750 --> 00:45:51,958
Ustupte, mám kurz první pomoci.
811
00:45:52,750 --> 00:45:54,125
Tak jo, pane Winstone.
812
00:45:55,791 --> 00:45:56,625
Určitě?
813
00:45:57,125 --> 00:45:57,958
Vypal!
814
00:46:04,833 --> 00:46:05,791
Jo!
815
00:46:07,958 --> 00:46:08,791
Teď mě.
816
00:46:10,125 --> 00:46:11,666
Jakákoli kráska.
817
00:46:12,333 --> 00:46:14,125
Jakákoli kráska. Teď mě.
818
00:46:15,541 --> 00:46:16,958
Může opravdu kdokoli!
819
00:46:18,250 --> 00:46:21,583
Chtěla jsem mezi tebou a šéfem
vytvořit kouzelný okamžik.
820
00:46:22,041 --> 00:46:25,083
Nevidělas tu ceduli s nápisem
„Žádné návnady“?
821
00:46:25,375 --> 00:46:28,708
To byly moje zvratky z toho,
jak ta návnada smrděla.
822
00:46:28,791 --> 00:46:30,541
Tak proč jsi zvracela
823
00:46:30,625 --> 00:46:33,375
přímo do klece, ve které jsem byl?
824
00:46:33,458 --> 00:46:35,500
Měl by ses uklidnit.
825
00:46:35,583 --> 00:46:38,833
Tak mi něco předepiš.
Seš doktorka 50 tisíc věcí.
826
00:46:38,916 --> 00:46:42,583
Nikdy bych nepředepsala recept,
ke kterému nejsem oprávněná.
827
00:46:43,166 --> 00:46:46,291
Co? Už jsem se omluvila,
že jsem přizabila tvého šéfa.
828
00:46:46,375 --> 00:46:48,541
- Co víc chceš?
- Nepřizabít ho.
829
00:46:48,625 --> 00:46:49,625
To by pomohlo.
830
00:46:49,708 --> 00:46:50,541
Víš co, Time?
831
00:46:50,875 --> 00:46:53,541
Pokud chceš holku,
která bude sedět na hotelu,
832
00:46:53,625 --> 00:46:55,125
každou noc bude šťastná
833
00:46:55,208 --> 00:46:57,458
jako nudný pytel brambor, který ošukáš,
834
00:46:57,541 --> 00:46:59,541
a zbytek dne bude mlčet,
835
00:46:59,625 --> 00:47:01,708
pak sis sem měl vzít někoho jiného!
836
00:47:03,083 --> 00:47:03,916
Vážně…
837
00:47:04,250 --> 00:47:06,083
- Kam jdeš?
- Jdi do prdele.
838
00:47:06,625 --> 00:47:07,458
Bože.
839
00:47:08,125 --> 00:47:10,375
MELISSA: PAMATUJEŠ SI MĚ?
840
00:47:10,500 --> 00:47:11,625
To snad ne…
841
00:47:11,708 --> 00:47:14,875
NEUVĚŘÍŠ MI, JAKOU JSEM UDĚLAL CHYBU.
842
00:47:36,291 --> 00:47:37,791
Prý měří 170 cm.
843
00:47:37,875 --> 00:47:39,791
Přitom jeho babička měří 185 cm.
844
00:47:39,875 --> 00:47:41,833
Nevadí mi to, nenosím podpatky.
845
00:47:41,916 --> 00:47:43,500
Bože, ten slovní průjem.
846
00:47:43,583 --> 00:47:45,291
- Jestli budou děti…
- Hele.
847
00:47:45,375 --> 00:47:48,458
- Missy, můžeš?
- Jo. Ahoj, Time.
848
00:47:49,500 --> 00:47:50,333
Podívej.
849
00:47:50,958 --> 00:47:52,291
Vím, že tě to mrzí.
850
00:47:52,375 --> 00:47:54,375
Nemusíš mě prosit o odpuštění.
851
00:47:54,458 --> 00:47:57,416
- To nemám v plánu.
- Musíš se seznámit s Barbarou.
852
00:47:57,750 --> 00:48:00,333
S manželem nás včera slyšeli
853
00:48:00,416 --> 00:48:01,833
a chtěli volat ochranku.
854
00:48:01,916 --> 00:48:04,083
Mysleli, že tu někdo mučí holčičku.
855
00:48:04,583 --> 00:48:06,833
- Ty jsi ta holčička.
- Chápu.
856
00:48:06,916 --> 00:48:09,666
- Vážně jsi to pochopil?
- V tomto případě jo.
857
00:48:09,750 --> 00:48:10,916
Je mi jí líto.
858
00:48:11,000 --> 00:48:13,541
Její muž nebyl takhle vokální od líbánek
859
00:48:13,625 --> 00:48:14,541
před 30 roky.
860
00:48:15,000 --> 00:48:17,416
Tak jsem jí dala nějaké tipy.
861
00:48:18,166 --> 00:48:19,166
To nedělej.
862
00:48:19,791 --> 00:48:22,250
- Co?
- Nedávej tipy. Lidi to nemají rádi.
863
00:48:22,333 --> 00:48:23,750
- Lidi je milujou.
- Ne.
864
00:48:23,875 --> 00:48:24,958
- Ale jo.
- Ne.
865
00:48:25,041 --> 00:48:26,541
- Mají rádi rady.
- Ne.
866
00:48:26,625 --> 00:48:28,125
- Finanční tipy.
- Ne.
867
00:48:28,208 --> 00:48:29,708
- Tipy, jak na muže.
- Ne!
868
00:48:29,791 --> 00:48:31,416
- Co s pérem.
- Missy!
869
00:48:34,750 --> 00:48:35,875
- Jen…
- Co s pérem.
870
00:48:35,958 --> 00:48:37,375
- To bolelo.
- Sáhnu si.
871
00:48:37,458 --> 00:48:39,000
- Sáhla sis.
- Jsi debil.
872
00:48:39,083 --> 00:48:41,000
No tak, poslouchej. Promiň.
873
00:48:41,083 --> 00:48:42,041
- Tak jo.
- Tak.
874
00:48:42,375 --> 00:48:46,000
Mám schůzku s týmem
a ty se musíš držet zpátky.
875
00:48:46,291 --> 00:48:49,791
Chápeš? Jde o pracovní věc.
Nedělám si legraci.
876
00:48:50,166 --> 00:48:51,083
To se mi hodí.
877
00:48:51,166 --> 00:48:54,041
Řekly jsme si s Barbarou,
že si užijeme ve spa.
878
00:48:56,041 --> 00:48:56,875
Vážně?
879
00:48:57,625 --> 00:49:00,208
To je super nápad. Jen jdi.
880
00:49:00,291 --> 00:49:05,125
A pak třeba jeď kánoí relaxovat
na nějaký blízký nebo daleký ostrov
881
00:49:07,000 --> 00:49:08,291
Super zkouška,
882
00:49:08,375 --> 00:49:11,791
ale pamatujte,
že zítra to musí být profi výkon.
883
00:49:12,083 --> 00:49:15,333
V talentové show
na nás budou všichni koukat.
884
00:49:15,416 --> 00:49:17,041
Musí to být perfektní.
885
00:49:17,125 --> 00:49:19,666
Získáme Timmymu práci
a udržíme si tu svou.
886
00:49:19,750 --> 00:49:21,916
Super. Musíme porazit Barakudu.
887
00:49:22,000 --> 00:49:24,416
Tak jo, ruce sem. Však to znáte.
888
00:49:25,333 --> 00:49:26,833
Co zítra uděláme?
889
00:49:26,916 --> 00:49:30,500
Inspirujeme! Dosáhneme! Společně!
890
00:49:30,583 --> 00:49:31,416
Dávám 2 mínus.
891
00:49:31,500 --> 00:49:33,833
Panebože, námořní tlouštíci.
892
00:49:35,250 --> 00:49:36,625
- Do posilovny.
- Vážně.
893
00:49:36,958 --> 00:49:39,041
Time, kryju ti záda.
894
00:49:39,333 --> 00:49:41,333
Kdy dorazí správná Missy?
895
00:49:41,416 --> 00:49:44,458
To nejde, furt je tu ta druhá.
896
00:49:45,000 --> 00:49:46,250
Doufal jsem, žes ji zabil.
897
00:49:46,333 --> 00:49:49,375
Je ve spa. Skamarádila se se sousedkou.
898
00:49:50,125 --> 00:49:52,958
- Kterou sousedkou?
- Co bydlí vedle nás.
899
00:49:53,291 --> 00:49:55,291
Řekni mi, že se nejmenuje Barbara.
900
00:49:55,625 --> 00:49:57,791
Jo, jmenuje. Proč? Znáš ji?
901
00:49:57,875 --> 00:49:58,708
Kurva!
902
00:49:59,333 --> 00:50:04,166
Když jsem ti dal lepší pokoj,
tak jsem tě dal vedle Jacka Winstona.
903
00:50:04,250 --> 00:50:07,833
A jeho ženy Barbary.
904
00:50:07,916 --> 00:50:08,875
Rychle!
905
00:50:15,208 --> 00:50:16,041
Měj se.
906
00:50:17,000 --> 00:50:17,875
No tak!
907
00:50:19,166 --> 00:50:20,500
Zdravím, jsem Nate.
908
00:50:23,000 --> 00:50:24,291
Ubožák.
909
00:50:28,541 --> 00:50:30,458
Missy?
910
00:50:31,000 --> 00:50:31,833
Missy?
911
00:50:33,500 --> 00:50:34,333
Missy?
912
00:50:35,333 --> 00:50:36,375
Missy?
913
00:50:39,291 --> 00:50:40,166
No teda.
914
00:50:40,250 --> 00:50:42,750
Počkat, vy nejste moje žena!
915
00:50:43,416 --> 00:50:44,291
Zásah!
916
00:50:45,333 --> 00:50:46,916
Neuvěřitelné.
917
00:50:47,458 --> 00:50:48,291
Pokračujte.
918
00:50:48,916 --> 00:50:52,125
Dobrý den, neviděla jste vysokou brunetu?
919
00:50:52,208 --> 00:50:53,208
Jmenuje se Missy.
920
00:50:53,291 --> 00:50:56,083
Ano, už odešla.
Snad bude všechno v pořádku.
921
00:50:56,625 --> 00:50:57,500
Proč?
922
00:50:57,583 --> 00:51:00,750
Byla tu se starší ženou
a ta byla velice rozrušená.
923
00:51:01,291 --> 00:51:02,875
Nikdo neumřel, že ne?
924
00:51:03,166 --> 00:51:04,000
Ona. Brzo.
925
00:51:08,416 --> 00:51:09,791
Co jsi udělala a řekla?
926
00:51:10,208 --> 00:51:12,416
- Komu?
- Barbaře ve spa.
927
00:51:12,500 --> 00:51:15,625
Time, miluju tě,
ale tohle je mezi mnou a pacientkou.
928
00:51:15,708 --> 00:51:19,125
- Nejsi doktorka!
- Jsem certifikovaná manželská poradkyně.
929
00:51:19,208 --> 00:51:20,291
Jak jinak.
930
00:51:20,375 --> 00:51:23,250
I kdybys byla, není to tvá pacientka.
931
00:51:23,333 --> 00:51:24,375
Už tak trochu je.
932
00:51:24,750 --> 00:51:27,291
Její manžel je kretén, ale je bohatý.
933
00:51:28,375 --> 00:51:30,083
Už zaplatila a dala i zálohu.
934
00:51:30,541 --> 00:51:31,791
Mám novou klientku.
935
00:51:32,125 --> 00:51:35,041
Jsme tu kvůli tvé práci,
ale makám tu jen já.
936
00:51:35,125 --> 00:51:35,958
Šílené, co?
937
00:51:36,041 --> 00:51:38,875
Napadlo tě,
že taky potřebuješ certifikovanou pomoc?
938
00:51:38,958 --> 00:51:40,041
- Ne.
- Říkala jsi,
939
00:51:40,125 --> 00:51:41,666
žes chtěla skočit z mostu.
940
00:51:41,750 --> 00:51:43,708
To se při bungee jumpingu dělá.
941
00:51:45,000 --> 00:51:46,416
Chce si někdo skočit?
942
00:51:46,500 --> 00:51:49,083
Kašlu na to. Kde je ten chlápek?
943
00:51:49,166 --> 00:51:50,375
Říkalas: „Zachránils mě.“
944
00:51:50,458 --> 00:51:53,333
Možná jo. Víš kolik lidí u toho umře?
945
00:51:53,416 --> 00:51:54,583
Je to nebezpečné.
946
00:51:54,666 --> 00:51:56,166
Dostala jsem zprávu
947
00:51:56,250 --> 00:52:00,333
a řekla si, že nebudu dělat
nic nebezpečného, protože mě někdo miluje.
948
00:52:01,000 --> 00:52:01,833
Missy.
949
00:52:02,916 --> 00:52:06,375
Musíš mi říct,
o čem jste si v tom spa povídaly.
950
00:52:07,208 --> 00:52:09,791
Dala jsem jí lék na její vztah.
951
00:52:09,875 --> 00:52:11,791
Což je…
952
00:52:12,458 --> 00:52:14,458
Aby toho zmetka kopla do prdele.
953
00:52:15,166 --> 00:52:16,291
Kurva!
954
00:52:17,333 --> 00:52:18,541
To myslíš vážně?
955
00:52:18,625 --> 00:52:21,458
Jasně, že to myslím vážně. Já nevtipkuju.
956
00:52:21,958 --> 00:52:24,000
Řekla jsem jí, ať mu rychle uteče.
957
00:52:24,083 --> 00:52:26,083
Víš, co jsi způsobila?
958
00:52:26,625 --> 00:52:28,750
Zachránila ji z mizerného manželství?
959
00:52:28,833 --> 00:52:31,416
Zničilas manželství mého šéfa!
960
00:52:32,416 --> 00:52:34,250
Její manžel Jack je Jack…
961
00:52:34,333 --> 00:52:36,916
Winstone! Ano!
962
00:52:37,125 --> 00:52:38,166
Panebože.
963
00:52:38,250 --> 00:52:40,333
Mám toho dost. Odcházím!
964
00:52:40,416 --> 00:52:41,291
Do prdele.
965
00:52:42,041 --> 00:52:44,291
- Pane Winstone, Evander…
- Drž hubu.
966
00:52:46,416 --> 00:52:48,291
Haló, zavolá vám zpátky.
967
00:52:51,583 --> 00:52:52,875
Už to dává smysl.
968
00:52:53,208 --> 00:52:55,750
Ne, nedává to smysl. A musíš to napravit.
969
00:53:07,625 --> 00:53:08,500
Noste další.
970
00:53:09,416 --> 00:53:11,791
Prý už nemají grenadinu.
971
00:53:12,166 --> 00:53:14,833
Tak použij sirup.
Je mi to u prdele, Stuarte.
972
00:53:15,375 --> 00:53:16,791
Musím se opít.
973
00:53:21,833 --> 00:53:26,000
- Jsem v prdeli.
- Neboj se. Tvá holka to napraví.
974
00:53:27,750 --> 00:53:29,833
Zdravím, Jacku. Vypadáte sklíčeně.
975
00:53:30,750 --> 00:53:31,958
Nechci o tom mluvit.
976
00:53:32,125 --> 00:53:33,291
Umím naslouchat.
977
00:53:33,916 --> 00:53:36,208
O Barbaře mi můžete říct cokoli.
978
00:53:36,291 --> 00:53:38,708
Super. Trochu se se ženou pohádám
979
00:53:38,791 --> 00:53:40,833
a ví o tom celá firma.
980
00:53:40,916 --> 00:53:44,541
Podle křiku spíš celý hotel.
Zněl jste jako psychopat.
981
00:53:48,375 --> 00:53:50,166
Chutná to jak zkurvenej sirup.
982
00:53:50,500 --> 00:53:53,166
- Říkal jste…
- Takovou blbost bych neřekl.
983
00:53:54,458 --> 00:53:57,291
Stuarte, chopte se v životě
trochu zodpovědnosti.
984
00:53:57,541 --> 00:53:58,375
Dobře.
985
00:53:58,458 --> 00:54:00,708
Někdo se plete do mého manželství.
986
00:54:01,250 --> 00:54:04,666
A až zjistím, kdo Barbaře vymyl mozek,
tak je sprovodím…
987
00:54:08,625 --> 00:54:11,125
Barbaře jsi vymyl mozek ty!
988
00:54:11,208 --> 00:54:12,666
- Panebože.
- Jo.
989
00:54:12,750 --> 00:54:14,166
Proč takhle mluvíte?
990
00:54:14,250 --> 00:54:17,208
Děsí tě to? Asi by ses měl bát.
991
00:54:17,291 --> 00:54:19,916
Bát se, že přijdeš o jediný loajální vztah
992
00:54:20,000 --> 00:54:21,083
ve svém životě.
993
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
Přestaňte s tím.
994
00:54:22,500 --> 00:54:25,416
Přestaň být špatný manžel, starej dědku.
995
00:54:27,083 --> 00:54:28,791
Páni! Pane Winstone.
996
00:54:28,875 --> 00:54:31,208
Missy, necháme ho na pokoji, jo?
997
00:54:31,291 --> 00:54:34,625
Počkat. Jak je možné,
že víte tolik o mém manželství?
998
00:54:34,708 --> 00:54:37,125
Představila jste ji
tomu šílenému cvokaři?
999
00:54:37,291 --> 00:54:38,125
Ne.
1000
00:54:38,416 --> 00:54:40,000
Já jsem ten cvokař.
1001
00:54:40,083 --> 00:54:43,250
To vy se mi snažíte zničit manželství?
1002
00:54:43,333 --> 00:54:45,916
Manželství je o lásce. Máte si být oporou.
1003
00:54:46,000 --> 00:54:48,208
Musíte ji milovat a být tam pro ni.
1004
00:54:50,333 --> 00:54:53,041
Nechcete to slyšet, co? Nechce to slyšet!
1005
00:54:53,125 --> 00:54:55,000
Ta holka se mi začíná líbit.
1006
00:54:55,083 --> 00:54:56,208
Nechte mě být.
1007
00:55:00,125 --> 00:55:01,041
Do prdele!
1008
00:55:02,291 --> 00:55:03,750
Můj krk. Ať jde pryč.
1009
00:55:03,833 --> 00:55:07,375
Klid, jsem certifikovaná chiropraktička.
1010
00:55:07,458 --> 00:55:08,583
Vím, co dělám.
1011
00:55:08,666 --> 00:55:11,166
Winstone, musíme vás hned napravit.
1012
00:55:11,250 --> 00:55:12,250
- Ne.
- Jedna.
1013
00:55:12,333 --> 00:55:13,916
- Nechte mě být.
- Dva.
1014
00:55:14,083 --> 00:55:15,125
Tři!
1015
00:55:15,833 --> 00:55:16,666
Čtyři!
1016
00:55:18,000 --> 00:55:19,083
Pět!
1017
00:55:20,083 --> 00:55:22,125
Tak jo, chcete svou ženu zpět?
1018
00:55:23,416 --> 00:55:24,291
Chcete?
1019
00:55:24,875 --> 00:55:28,291
Pokud chcete pomoc,
musíte ji být ochoten přijmout.
1020
00:55:28,833 --> 00:55:29,875
Jasný?
1021
00:55:30,750 --> 00:55:33,208
Hlupáku od Barakudy, odnes ho do pokoje.
1022
00:55:33,291 --> 00:55:35,500
- Dělej, tupče.
- Ale opatrně.
1023
00:55:36,416 --> 00:55:37,583
Time, zavolej na recepci.
1024
00:55:37,666 --> 00:55:39,416
Ať pošlou teplé ručníky, led
1025
00:55:39,500 --> 00:55:41,791
a vazelínu do Winstonova pokoje.
1026
00:55:41,875 --> 00:55:44,583
Mrzí mě… Mrzí mě, co se stalo.
1027
00:55:57,791 --> 00:55:58,666
Dobré ráno.
1028
00:55:59,208 --> 00:56:01,000
Chci se odhlásit.
1029
00:56:01,083 --> 00:56:03,000
I vaši drahou polovičku?
1030
00:56:03,083 --> 00:56:06,541
- Není to má polovička.
- Litujete, že jste si ji vzal?
1031
00:56:07,166 --> 00:56:09,666
- Jo.
- Time, tady jsi.
1032
00:56:09,750 --> 00:56:12,208
- Sakra.
- Všude tě hledám.
1033
00:56:12,541 --> 00:56:14,375
Co děláš? Co se stalo?
1034
00:56:15,208 --> 00:56:16,375
Jedu domů.
1035
00:56:16,458 --> 00:56:19,166
Musím zpět do Portlandu
a hledat novou práci.
1036
00:56:19,250 --> 00:56:20,291
Nadechni se.
1037
00:56:20,375 --> 00:56:22,625
Byla jsem celou noc s Winstonovými.
1038
00:56:23,541 --> 00:56:27,750
Je to tvrdohlavý mezek,
ale dopřála jsem mu hluboké uvolnění.
1039
00:56:27,833 --> 00:56:30,166
Tys vyhonila mého šéfa před jeho ženou?
1040
00:56:31,250 --> 00:56:33,791
Emocionální uvolnění, prasáku.
1041
00:56:33,875 --> 00:56:36,583
Nemůžu ti nic říct,
jsem vázána mlčenlivostí,
1042
00:56:36,666 --> 00:56:39,458
ale je toho hodně, na čem musí zapracovat.
1043
00:56:39,541 --> 00:56:43,458
Ale uvnitř je to dobrák
a fakt tě zbožňuje.
1044
00:56:43,541 --> 00:56:44,375
Mě?
1045
00:56:44,791 --> 00:56:46,541
Ne, nesnáší mě.
1046
00:56:46,625 --> 00:56:50,791
Podívej se na mě, Time.
Řekl jsi, ať to spravím, a já to spravila.
1047
00:56:51,875 --> 00:56:53,166
Winstone tě zbožňuje.
1048
00:56:54,333 --> 00:56:55,916
Pořádně zatleskejte!
1049
00:56:56,333 --> 00:56:58,208
No tak, korporátní děvky!
1050
00:56:58,583 --> 00:57:01,083
No tak! Rozjedeme to!
1051
00:57:03,083 --> 00:57:04,750
Ten umí pařit.
1052
00:57:04,833 --> 00:57:06,875
Při dalším talentovém vystoupení
1053
00:57:06,958 --> 00:57:10,000
se představí prodejní tým
pro severovýchod,
1054
00:57:10,083 --> 00:57:14,000
který vede hlavní viceprezident
a můj kámoš, Tim Morris!
1055
00:57:14,458 --> 00:57:15,916
Toho chlapa zbožňuju!
1056
00:57:18,833 --> 00:57:20,291
Jo, Winstone!
1057
00:57:20,375 --> 00:57:23,041
Tak jo. Severovýchodní tým
1058
00:57:23,125 --> 00:57:27,541
nás chce inspirovat stínovým tancem.
1059
00:57:30,791 --> 00:57:32,458
TÝMOVÁ TALENTOVÁ SHOW
1060
00:57:32,541 --> 00:57:37,166
V Credit of America chápeme
náročnost finančních rozhodnutí.
1061
00:57:37,250 --> 00:57:39,250
Proto máme…
1062
00:57:41,625 --> 00:57:42,833
Nejlepší srátkodobé?
1063
00:57:42,916 --> 00:57:44,083
To je nějaká výzva?
1064
00:57:49,875 --> 00:57:51,000
Je to krátkodobé.
1065
00:57:51,083 --> 00:57:53,791
Přesně tak. V Americe máme
nejlepší krátkodobé…
1066
00:57:55,125 --> 00:57:56,625
Tak, už to bude…
1067
00:57:56,708 --> 00:57:59,958
Nejlepší krátkodobé půjčky!
To se povedlo.
1068
00:58:00,041 --> 00:58:02,500
To je skvělý. Jen tak dál, Time!
1069
00:58:03,083 --> 00:58:04,125
Pokračuj.
1070
00:58:06,083 --> 00:58:08,791
Do hajzlu.
Lucy, můžeme dostat další Mai Tai?
1071
00:58:09,333 --> 00:58:12,250
Možná potřebujete hotovost
na výlet do Paříže.
1072
00:58:12,458 --> 00:58:14,375
Jako tyto hrdličky.
1073
00:58:21,291 --> 00:58:22,333
To je rozkošné.
1074
00:58:25,291 --> 00:58:27,208
Je to tak nudný…
1075
00:58:28,375 --> 00:58:30,750
Co se to kurva děje?
1076
00:58:31,416 --> 00:58:35,500
Můžete počítat s naší hypotékou
na svůj dům postavený z lidí.
1077
00:58:36,000 --> 00:58:38,333
Za tou oponou musí být geniální lidé.
1078
00:58:38,416 --> 00:58:40,166
Dej mi to pryč ze ksichtu.
1079
00:58:40,250 --> 00:58:41,791
Klídek, schoval jsem si ho.
1080
00:58:42,750 --> 00:58:45,625
Všichni ví, že Credit of America je…
1081
00:58:47,291 --> 00:58:49,291
To k tomu patří. To tam má být.
1082
00:58:52,916 --> 00:58:54,333
Jak ho to napadlo?
1083
00:58:55,791 --> 00:58:59,666
Ať vám život postaví do cesty
daňový podvod nebo sůl do koupele,
1084
00:59:00,000 --> 00:59:03,416
Credit of America je tu pro vás.
Vy si užívejte ohňostroje.
1085
00:59:08,833 --> 00:59:11,291
Vypadá to, jak když někdo prdí citróny.
1086
00:59:14,583 --> 00:59:16,166
- Přines to.
- Mám to.
1087
00:59:16,250 --> 00:59:17,500
- Zvedni to.
- Jo.
1088
00:59:20,833 --> 00:59:22,375
To byl výstřik!
1089
00:59:22,458 --> 00:59:24,500
Lidičky, tohle je opravdové umění.
1090
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
Zatleskejte!
1091
00:59:29,125 --> 00:59:31,333
To byl prodejní tým pro severovýchod!
1092
00:59:31,416 --> 00:59:32,916
Zatleskejte jim!
1093
00:59:35,083 --> 00:59:36,583
Potlesk pro Tima Morrise!
1094
00:59:36,916 --> 00:59:38,250
Zbožňuju ho!
1095
00:59:39,000 --> 00:59:41,625
Skvěle! Bravissimo.
1096
00:59:44,041 --> 00:59:46,291
To bylo úžasné!
1097
00:59:46,375 --> 00:59:47,666
Cos mu udělala?
1098
00:59:48,041 --> 00:59:48,875
Komu?
1099
00:59:48,958 --> 00:59:50,500
Winstonovi. Tomu.
1100
00:59:51,000 --> 00:59:52,500
Co se včera v noci stalo?
1101
00:59:52,583 --> 00:59:55,166
Cos udělala, že mě najednou zbožňuje?
1102
00:59:55,541 --> 00:59:58,541
Neshazuj se, Time.
Je jednoduché tě zbožňovat.
1103
00:59:59,666 --> 01:00:03,041
Řekněme,
že jsem ho totálně zhypnotizovala.
1104
01:00:03,125 --> 01:00:04,958
Chceš říct, žes mu ho vyhonila?
1105
01:00:05,041 --> 01:00:07,291
Nebudu ho honit tvému mladšímu šéfovi.
1106
01:00:07,708 --> 01:00:10,083
Chci říct, že jsem ho zhypnotizovala.
1107
01:00:10,166 --> 01:00:11,833
Zhypnotizovalas ho?
1108
01:00:11,916 --> 01:00:14,708
Když jsem plavala v hloubi jeho duše,
1109
01:00:14,791 --> 01:00:18,875
našla jsem něco,
co Jack neskonale miluje.
1110
01:00:19,291 --> 01:00:20,125
Svou babičku.
1111
01:00:20,833 --> 01:00:22,666
Takže, když tě vidí,
1112
01:00:23,250 --> 01:00:24,666
vidí svou babičku…
1113
01:00:25,083 --> 01:00:28,333
- Takže si myslí, že jsem jeho babička?
- Není zač.
1114
01:00:32,916 --> 01:00:33,750
Jak se máte?
1115
01:00:33,833 --> 01:00:36,500
Credit of America! Jo!
1116
01:00:37,458 --> 01:00:41,041
A teď vystoupí prodejní tým
pro jihovýchod.
1117
01:00:41,125 --> 01:00:45,125
Připravili si velmi výj… výnmluvné
1118
01:00:45,208 --> 01:00:48,708
hudební vystoupení vedené jejich vedoucí,
1119
01:00:48,916 --> 01:00:52,125
Portlandskou barakudou, Jess Sheppardovou!
1120
01:00:54,916 --> 01:00:56,791
Taky jsem ho zhypnotizovala,
1121
01:00:56,875 --> 01:00:59,541
aby myslel negativně,
když uslyší její jméno.
1122
01:01:09,125 --> 01:01:10,458
Správný kolektiv.
1123
01:01:11,041 --> 01:01:14,708
First Union byla skvělá banka,
Credit of America je unikát.
1124
01:01:15,166 --> 01:01:17,250
Ale teď, když jsme se spojili,
1125
01:01:17,333 --> 01:01:19,125
nikdo nám v cestě nechce stát.
1126
01:01:19,208 --> 01:01:22,625
Máme správný kolektiv, zlato.
1127
01:01:23,916 --> 01:01:26,333
Nízké úroky vám vykouzlí úsměv.
1128
01:01:27,625 --> 01:01:29,833
Jess Sheppardová má správný kolektiv,
1129
01:01:30,125 --> 01:01:30,958
zlato.
1130
01:01:32,375 --> 01:01:35,000
Kvůli Jackovi Winstonovi
zpíváme tuhle píseň.
1131
01:01:36,708 --> 01:01:40,125
Uspokojíme všechny vaše bankovní potřeby.
1132
01:01:40,208 --> 01:01:42,041
Je to Jess Sheppardová
1133
01:01:42,125 --> 01:01:44,666
a pravdu má.
1134
01:01:45,250 --> 01:01:48,958
Víme, že si zasloužím kancelář
s krásným výhledem.
1135
01:01:49,041 --> 01:01:51,708
Její pracovní morálka…
1136
01:01:52,416 --> 01:01:53,708
Je prostě neskutečná!
1137
01:01:57,583 --> 01:01:58,583
Zásah!
1138
01:02:00,791 --> 01:02:02,416
Správný kolektiv.
1139
01:02:02,833 --> 01:02:04,750
Ještě jednou, Jess Sheppardová!
1140
01:02:08,583 --> 01:02:11,625
To bylo poslední vystoupení
naší „šalentové“ show.
1141
01:02:11,708 --> 01:02:13,208
Tim je jasný vítěz, ne?
1142
01:02:13,750 --> 01:02:16,833
To je úžasné.
Ale doufám, že to není nebezpečné.
1143
01:02:16,916 --> 01:02:20,958
Ne, až to budeš chtít ukončit,
jen řekneš kouzelnou větu a je to.
1144
01:02:21,416 --> 01:02:23,500
Co když ji omylem řekne někdo jiný?
1145
01:02:23,583 --> 01:02:24,666
Nikdo neřekne:
1146
01:02:24,750 --> 01:02:27,333
„Chlupatá vlkodlačí vagína
se žlutými zuby a jazykem.“
1147
01:02:27,416 --> 01:02:29,250
Panebože, to je ta věta?
1148
01:02:29,333 --> 01:02:30,166
Jo.
1149
01:02:31,458 --> 01:02:35,041
Tady ji máme, Miss Marylandu.
1150
01:02:35,125 --> 01:02:36,458
Páni.
1151
01:02:36,541 --> 01:02:38,291
A co náš Tim Morris?
1152
01:02:38,875 --> 01:02:40,000
Toho zbožňuju.
1153
01:02:42,000 --> 01:02:43,333
Jsem s vámi v bezpečí.
1154
01:02:43,833 --> 01:02:45,041
Snad nikdy neumřete.
1155
01:02:47,708 --> 01:02:49,375
Ale jak všichni víme,
1156
01:02:50,250 --> 01:02:53,166
za každým dobrým mužem
je ještě lepší žena.
1157
01:02:54,750 --> 01:02:56,458
Dobře se o ni starejte.
1158
01:02:57,291 --> 01:02:58,333
Je jedinečná.
1159
01:02:58,416 --> 01:03:00,291
- To je pravda.
- Pokračuj.
1160
01:03:04,750 --> 01:03:05,625
To je milé.
1161
01:03:05,708 --> 01:03:07,541
Uvidíme se později. Zatím.
1162
01:03:10,625 --> 01:03:11,708
Řekl mi jménem.
1163
01:03:13,416 --> 01:03:14,375
Co jsi zač?
1164
01:03:14,458 --> 01:03:15,791
Jsem doktorka Missy,
1165
01:03:15,875 --> 01:03:19,625
a předepisuji ti havajské humří nachos,
Time Morrisi.
1166
01:03:19,875 --> 01:03:20,958
Zbožňuju ho!
1167
01:03:22,250 --> 01:03:23,250
Jess Sheppardová.
1168
01:03:24,916 --> 01:03:25,750
Jdeme.
1169
01:03:31,250 --> 01:03:33,041
Takže jsi hypnotizérka,
1170
01:03:33,125 --> 01:03:37,666
záchranářka, terapeutka, médium, doprovod
a co ještě?
1171
01:03:37,750 --> 01:03:39,125
Umím dělat mikromagii.
1172
01:03:40,125 --> 01:03:41,333
- Vidím je.
- Dobře.
1173
01:03:41,416 --> 01:03:42,250
- Můžu?
- Jo.
1174
01:03:44,291 --> 01:03:45,500
A jsou pryč.
1175
01:03:45,708 --> 01:03:46,708
- Tak!
- Jak?
1176
01:03:46,791 --> 01:03:48,458
- Tady.
- Kde ses to naučila?
1177
01:03:50,541 --> 01:03:54,125
Když mi umřel táta, byla jsem osamělá.
1178
01:03:54,666 --> 01:03:58,208
Někdo mi řekl,
že na lekcích potkám spoustu lidí.
1179
01:03:58,291 --> 01:04:00,166
Tak jsem se na spoustu zapsala.
1180
01:04:00,250 --> 01:04:01,750
A stala se všeumělem.
1181
01:04:02,166 --> 01:04:03,250
- Skvělé.
- Jo.
1182
01:04:03,333 --> 01:04:05,166
To jsem zjistil už v letadle.
1183
01:04:05,250 --> 01:04:08,458
Tak to jsem se zrovna naučila sama.
1184
01:04:08,750 --> 01:04:11,375
- Vážně?
- Na banánu. Pokaždé se oloupal.
1185
01:04:11,625 --> 01:04:12,500
Jo.
1186
01:04:12,583 --> 01:04:15,375
- Pro mě stačilo trénovat na fazolkách.
- To jo!
1187
01:04:19,375 --> 01:04:21,000
- To byl vtip.
- Máš pravdu.
1188
01:04:21,083 --> 01:04:23,583
- To byl…
- Přesně tvá velikost.
1189
01:04:23,666 --> 01:04:26,666
- Hůř jsi nemohla zareagovat.
- Promiň.
1190
01:04:26,750 --> 01:04:29,083
- Průměr na mou výšku a váhu.
- Jasně.
1191
01:04:31,541 --> 01:04:33,083
Tak jo.
1192
01:04:34,125 --> 01:04:35,750
Už mi řekneš, proč nepiješ?
1193
01:04:36,666 --> 01:04:37,541
Klidně…
1194
01:04:38,750 --> 01:04:40,125
Taky jsem trochu cvok.
1195
01:04:40,208 --> 01:04:41,958
- Vážně? Tak jo.
- Jo.
1196
01:04:42,041 --> 01:04:44,083
Když se opiju, tak…
1197
01:04:44,750 --> 01:04:45,750
chodím po rukách.
1198
01:04:46,541 --> 01:04:48,250
To nezní příliš nebezpečně.
1199
01:04:48,333 --> 01:04:51,458
Ale je, když pak spadneš
ze střechy své koleje.
1200
01:04:51,541 --> 01:04:53,958
Teď si ale vymýšlíš kraviny. Já…
1201
01:04:54,041 --> 01:04:55,416
Spadl jsem z 9 metrů.
1202
01:04:55,500 --> 01:04:57,958
Mluvím o tom, že tě přijali na vysokou.
1203
01:04:58,041 --> 01:05:00,375
- Jo tak. No jo.
- Nevěřím.
1204
01:05:00,458 --> 01:05:01,750
- Vtipné.
- Viď?
1205
01:05:02,791 --> 01:05:03,625
Promiň.
1206
01:05:04,083 --> 01:05:05,625
MELISSA D: VŠE V POHODĚ?
1207
01:05:05,708 --> 01:05:06,583
Kdo to je?
1208
01:05:07,250 --> 01:05:08,166
Nikdo.
1209
01:05:09,000 --> 01:05:10,708
Kontroluje tě snad babička?
1210
01:05:10,791 --> 01:05:12,583
Posílá mi nahaté fotky.
1211
01:05:14,375 --> 01:05:16,125
Ujišťuje se, že se máš dobře.
1212
01:05:17,791 --> 01:05:19,625
Dnes večer se budu mít dobře.
1213
01:05:20,041 --> 01:05:21,791
Tak na babičku zapomeň.
1214
01:05:23,750 --> 01:05:24,583
Budeme šukat.
1215
01:05:25,958 --> 01:05:26,791
Tak jo.
1216
01:05:36,541 --> 01:05:38,708
Pořídím do garáže vířivku.
1217
01:05:48,416 --> 01:05:49,250
Jo.
1218
01:05:55,500 --> 01:05:56,333
Tak jo.
1219
01:06:03,291 --> 01:06:04,208
Ahoj, bejvalko.
1220
01:06:04,958 --> 01:06:05,916
Omlouvám se,
1221
01:06:06,000 --> 01:06:08,375
ale chtěla jsem mluvit s Timem.
1222
01:06:08,458 --> 01:06:10,250
Šel sehnat trávu.
1223
01:06:10,458 --> 01:06:12,291
Chceme si pořádně zašukat.
1224
01:06:12,375 --> 01:06:13,500
- Panebože.
- Jo.
1225
01:06:13,583 --> 01:06:15,875
Bude to větší zábava, když se zhulíme.
1226
01:06:17,625 --> 01:06:20,416
Nevadí. Promluvím s ním jindy.
1227
01:06:20,500 --> 01:06:22,208
Ne, hned se vrátí.
1228
01:06:22,666 --> 01:06:23,583
Pojď dál.
1229
01:06:24,083 --> 01:06:27,000
Znáš ho, třeba mi dáš pár tipů.
1230
01:06:28,750 --> 01:06:30,541
- Na chvilku asi můžu.
- Jo.
1231
01:06:30,625 --> 01:06:32,041
Není to exot, že ne?
1232
01:06:32,125 --> 01:06:35,375
Nebudu mu muset natřít zadek
a vozit ho po podlaze, ne?
1233
01:06:35,458 --> 01:06:36,833
- Ne.
- Super.
1234
01:06:36,916 --> 01:06:38,708
Nemám tu trávu.
1235
01:06:38,791 --> 01:06:40,791
To by mě na letišti vyhmátli.
1236
01:06:41,041 --> 01:06:44,333
Ale mám zubní pastu s trávou.
1237
01:06:44,833 --> 01:06:47,041
A taky… deodorant.
1238
01:06:47,541 --> 01:06:48,666
A taky…
1239
01:06:48,916 --> 01:06:51,166
jelení lůj. A teď to nejlepší.
1240
01:06:51,250 --> 01:06:53,541
Pěnu na růst vlasů s trávou.
1241
01:06:53,625 --> 01:06:56,625
Dáš si to, porostou ti vlasy
a budeš sjetej.
1242
01:06:57,166 --> 01:06:58,250
Jsi fakt divnej.
1243
01:06:58,333 --> 01:06:59,166
Funguje to.
1244
01:06:59,875 --> 01:07:03,291
Dal jsem si to dolů
a jsem nejchlupatější chlap na ostrově.
1245
01:07:04,458 --> 01:07:07,583
- Komante u mě bydlí.
- A vracím se s tebou.
1246
01:07:07,666 --> 01:07:10,000
Řekl jsem možná, Komante.
1247
01:07:10,083 --> 01:07:11,458
- Zůstanu s tebou.
- Možná.
1248
01:07:11,541 --> 01:07:13,041
- Možná jsi neřekl.
- Řekl.
1249
01:07:13,458 --> 01:07:14,291
Možná co?
1250
01:07:15,458 --> 01:07:16,416
Co máš v plánu?
1251
01:07:16,500 --> 01:07:18,958
Proč neodpovídáš Miss Marylandu?
Co děláš?
1252
01:07:19,541 --> 01:07:21,291
Začíná se mi líbit Missy.
1253
01:07:22,083 --> 01:07:22,916
Co?
1254
01:07:23,000 --> 01:07:24,958
Já vím. Nechápu.
1255
01:07:25,041 --> 01:07:25,916
Dělej je obě.
1256
01:07:26,833 --> 01:07:29,000
Mám tu kondomy s trávou.
1257
01:07:29,083 --> 01:07:30,625
Vem si je, nepotřebuju je.
1258
01:07:30,708 --> 01:07:32,083
Ne, díky. Jenom…
1259
01:07:32,375 --> 01:07:33,583
- Nandám ti je.
- Ne.
1260
01:07:33,666 --> 01:07:35,416
- Ukaž mi péro.
- Ne.
1261
01:07:36,750 --> 01:07:39,041
- Komante.
- Znovu nanáším.
1262
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
Přečti si to. Říkají to tam.
1263
01:07:41,166 --> 01:07:43,375
- Panebože.
- Tys mě takhle zhulil.
1264
01:07:43,458 --> 01:07:44,291
Komante, já…
1265
01:07:44,375 --> 01:07:46,500
Fakt. Dělá to.
1266
01:07:46,625 --> 01:07:48,041
- Jo.
- Taky ti to dělal?
1267
01:07:48,208 --> 01:07:50,041
- Pokaždé.
- To mě zajímalo.
1268
01:07:50,125 --> 01:07:51,166
Nevěděla jsem.
1269
01:07:52,291 --> 01:07:55,041
Perfektní načasování.
Zrovna o tobě mluvíme.
1270
01:07:55,125 --> 01:07:57,625
Už vím, co tě celou dobu trápí.
1271
01:07:59,500 --> 01:08:02,666
Jak by tě mohlo netrápit,
že tě nechala tahle kočka?
1272
01:08:02,750 --> 01:08:06,250
Vidím všechno,
co jsi v téhle úžasné ženě viděl i ty.
1273
01:08:06,333 --> 01:08:09,291
Máš výjimečnou přítelkyni.
1274
01:08:11,166 --> 01:08:13,833
Pojď k nám. No tak. Pojď sem.
1275
01:08:14,291 --> 01:08:15,291
Já nevím.
1276
01:08:17,833 --> 01:08:19,875
S malou pomocí alkoholu
1277
01:08:19,958 --> 01:08:21,708
se mi tady slečna Lu svěřila,
1278
01:08:21,791 --> 01:08:26,166
že k tobě stále něco cítí.
A není toho málo.
1279
01:08:26,708 --> 01:08:29,250
A jsem si jistá, že i ty něco cítíš k ní.
1280
01:08:30,041 --> 01:08:34,000
Ještě nejsem certifikovaná sexuální
terapeutka, chybí mi dvě hodiny,
1281
01:08:34,666 --> 01:08:36,416
ale ze své zkušenosti vím,
1282
01:08:37,041 --> 01:08:40,291
že jediný způsob, jak zjistit,
zda může vztah fungovat,
1283
01:08:40,375 --> 01:08:42,625
nebo se s ním nadobro rozloučit,
1284
01:08:42,708 --> 01:08:44,708
je sex.
1285
01:08:46,833 --> 01:08:48,541
Co? Sex?
1286
01:08:48,625 --> 01:08:50,041
S-E-X.
1287
01:08:50,833 --> 01:08:51,875
Rozchodový sex.
1288
01:08:52,666 --> 01:08:53,500
Jo.
1289
01:08:53,583 --> 01:08:56,166
No tak, netvrď mi, že k ní nic necítíš.
1290
01:08:56,250 --> 01:08:57,458
No, já…
1291
01:08:58,625 --> 01:09:00,416
Tohle mi není příjemné.
1292
01:09:00,500 --> 01:09:01,750
- Je to divný.
- Srab.
1293
01:09:01,833 --> 01:09:03,791
- V pohodě.
- Missy, nemůžu chtít,
1294
01:09:04,333 --> 01:09:07,416
abys čekala vedle,
zatímco spím se svou bejvalkou.
1295
01:09:07,500 --> 01:09:09,958
Nebudu vedle, ty hlupáku.
1296
01:09:10,750 --> 01:09:12,000
Budu šukat s váma.
1297
01:09:12,750 --> 01:09:14,083
Je to o nás třech.
1298
01:09:15,791 --> 01:09:19,166
Jen tak se můžeme posunout dál.
1299
01:09:20,458 --> 01:09:23,208
Pojď za námi, Time. Máš nejlepší místo.
1300
01:09:23,666 --> 01:09:24,916
Na našich obličejích.
1301
01:09:26,583 --> 01:09:27,541
Počkat.
1302
01:09:28,416 --> 01:09:29,416
Sehnals tu trávu?
1303
01:09:31,416 --> 01:09:32,250
Skoro.
1304
01:11:08,916 --> 01:11:11,250
Pořád nemůžu uvěřit, co se včera stalo.
1305
01:11:11,416 --> 01:11:13,666
Myslím, že jsem nevěděl, co dělám.
1306
01:11:13,916 --> 01:11:15,916
Jo, hlavně když jsi ojel zásuvku.
1307
01:11:16,125 --> 01:11:18,500
Byla tma. Nevěděl jsem, co se děje.
1308
01:11:19,000 --> 01:11:20,291
Těším se na večírek.
1309
01:11:20,375 --> 01:11:22,750
Jo, je to hlavní akce. Bude to super.
1310
01:11:23,291 --> 01:11:25,250
Asi jsi měl zvolit jiné oblečení.
1311
01:11:25,416 --> 01:11:28,541
Vím, že lidi pochybují,
ale ta fúze bude neskutečná.
1312
01:11:28,625 --> 01:11:30,708
Pomůže nám to. Zaválíme.
1313
01:11:30,791 --> 01:11:32,583
Bude úžasné to pozorovat.
1314
01:11:33,375 --> 01:11:34,333
Co to kurva…
1315
01:11:37,916 --> 01:11:41,041
Richi, co se tu děje?
Mělo se grilovat prase.
1316
01:11:41,125 --> 01:11:43,500
Winstone to na poslední chvíli změnil.
1317
01:11:43,625 --> 01:11:45,125
Máme se vrátit do doby,
1318
01:11:45,208 --> 01:11:48,041
než nám začala společnost říkat,
co máme dělat.
1319
01:11:48,125 --> 01:11:50,083
Zvláštní.
A proč koukáš do stromu?
1320
01:11:50,833 --> 01:11:52,250
Jsem na hanbě.
1321
01:11:53,500 --> 01:11:54,833
Zbývá mi deset minut.
1322
01:11:55,125 --> 01:11:57,791
Pokračuj. V tomhle máš prsty.
1323
01:11:57,916 --> 01:12:00,625
Winstone se obával o to,
co si o něm lidi myslí
1324
01:12:00,708 --> 01:12:02,333
a chtěl být svobodnější.
1325
01:12:02,666 --> 01:12:06,416
Tak jsem mu v hypnóze řekla,
aby se zbavil okovů dospělosti.
1326
01:12:06,500 --> 01:12:08,291
- Klaplo to.
- Pane Morrisi?
1327
01:12:08,375 --> 01:12:10,916
Pan Winstone dělá v moři rozhovory.
1328
01:12:11,291 --> 01:12:12,625
Máte tam jít.
1329
01:12:12,708 --> 01:12:15,083
Jinak všem řekne, že spíte se světýlkem.
1330
01:12:16,958 --> 01:12:17,958
Díky, žirafo.
1331
01:12:18,250 --> 01:12:19,083
Není zač.
1332
01:12:19,833 --> 01:12:22,416
Co takhle cenné papíry kryté aktivy?
1333
01:12:22,500 --> 01:12:25,166
Jo, řekněte mi to pod vodou.
1334
01:12:25,625 --> 01:12:28,333
- Prosím?
- Pod vodou. Jsme mořské panny.
1335
01:12:28,583 --> 01:12:30,000
Nebudete mi rozumět.
1336
01:12:30,083 --> 01:12:32,750
Ale budu, jsme mořské panny.
1337
01:12:55,416 --> 01:12:56,291
Tak?
1338
01:12:57,208 --> 01:13:00,041
Nelíbilo se mi to,
ale díky, že jste přišla.
1339
01:13:04,583 --> 01:13:06,666
- Jak to šlo?
- Naprosto skvěle.
1340
01:13:06,750 --> 01:13:09,375
Vážně? Ryby si šeptají.
1341
01:13:11,375 --> 01:13:12,750
Sakra. Promiň.
1342
01:13:13,250 --> 01:13:16,625
- Tohle stojí za hovno.
- Jo, je to zneužití moci.
1343
01:13:16,708 --> 01:13:17,750
No tak, Time.
1344
01:13:18,166 --> 01:13:21,041
- Páni.
- Pašák! Dobrá práce!
1345
01:13:21,125 --> 01:13:22,125
Pojďte za mnou.
1346
01:13:23,208 --> 01:13:24,708
Použijte ploutev.
1347
01:13:26,583 --> 01:13:28,375
Jste krásná mořská panna.
1348
01:13:29,125 --> 01:13:30,000
Už jdu!
1349
01:13:30,708 --> 01:13:33,333
Buďte svobodný, chlapče!
1350
01:13:33,958 --> 01:13:37,958
Jo, dáváte prostor svému vnitřnímu dítěti.
To se mi líbí.
1351
01:13:39,750 --> 01:13:44,166
Poslouchejte, Time.
Vím, že chcete být prezident prodeje,
1352
01:13:44,666 --> 01:13:48,041
ale upřímně vám říkám,
že Jessina čísla jsou lepší.
1353
01:13:48,458 --> 01:13:49,833
Je skvělá motivátorka
1354
01:13:50,708 --> 01:13:53,625
a dobře mluví pod vodou.
1355
01:13:54,541 --> 01:13:57,625
Ale mám pocit, že jste ten typ člověka,
1356
01:13:57,708 --> 01:13:59,791
který mi v nemoci přinese polévku.
1357
01:14:00,666 --> 01:14:03,708
Jistě. To jsem… Samozřejmě.
1358
01:14:03,791 --> 01:14:07,083
Bude vyprávět o tom,
jak po válce poznal dědečka.
1359
01:14:07,166 --> 01:14:09,333
- Jo.
- Necháte mě jíst čokoládu,
1360
01:14:09,416 --> 01:14:12,125
- i když s tím rodiče nesouhlasí.
- Jo.
1361
01:14:12,208 --> 01:14:14,208
A proto mám rozhodnuto.
1362
01:14:15,333 --> 01:14:16,166
Jste pro?
1363
01:14:16,250 --> 01:14:18,000
Já? Jo. Panebože!
1364
01:14:18,083 --> 01:14:21,083
- Obejměte svého vnuka.
- Tak jo.
1365
01:14:34,041 --> 01:14:36,375
Netuším, co jsi s Winstonem udělala,
1366
01:14:36,458 --> 01:14:38,166
ale zafungovalo to.
1367
01:14:38,250 --> 01:14:39,916
Je milé, že sis všimla.
1368
01:14:40,000 --> 01:14:42,291
Bohužel nic nesvedu s okem tvého muže.
1369
01:14:43,583 --> 01:14:46,000
Nejsi moc dobré médium.
1370
01:14:47,000 --> 01:14:49,125
Jinak bys věděla, žes tu neměla být.
1371
01:14:58,208 --> 01:15:00,250
Vím, že je v transu,
1372
01:15:00,333 --> 01:15:02,333
ale byl přesvědčivý.
1373
01:15:02,541 --> 01:15:04,333
Tak či tak. Musíme to oslavit.
1374
01:15:05,041 --> 01:15:08,708
Dostanu písek z míst, kde nemá být
1375
01:15:08,791 --> 01:15:10,500
a skočíme na večeři. Chceš?
1376
01:15:10,916 --> 01:15:13,208
A co kdybychom vzali Pekelnici?
1377
01:15:13,291 --> 01:15:14,583
Třeba má hlad.
1378
01:15:14,666 --> 01:15:18,166
Řekni, že bude předkrm, jídlo a dezert.
1379
01:15:18,250 --> 01:15:20,333
Jsem pán temnoty.
1380
01:15:20,416 --> 01:15:22,083
Hrůza. Nevím, jak to udělat.
1381
01:15:22,291 --> 01:15:25,000
Musíš mě to naučit. Bolí mě z toho krk.
1382
01:15:39,250 --> 01:15:42,666
NEUVĚŘÍŠ, JAKOU JSEM UDĚLAL CHYBU.
NEJVĚTŠÍ OMYL V ŽIVOTĚ.
1383
01:15:42,750 --> 01:15:47,250
NAPSAL JSEM ŠPATNÉ HOLCE, ABY SE MNOU
JELA NA HAVAJ, A JE TO NAPROSTÝ MAGOR!
1384
01:15:56,250 --> 01:15:57,125
Missy?
1385
01:15:57,958 --> 01:16:00,833
Chceš si jít po večeři poslechnout
místní kapelu?
1386
01:16:00,916 --> 01:16:02,083
Třeba to bude fajn.
1387
01:16:03,833 --> 01:16:04,708
Co myslíš?
1388
01:16:05,583 --> 01:16:06,416
Missy?
1389
01:16:17,250 --> 01:16:18,208
Sakra.
1390
01:16:19,916 --> 01:16:20,750
Missy?
1391
01:16:22,083 --> 01:16:22,916
Missy.
1392
01:16:24,791 --> 01:16:25,625
Missy.
1393
01:16:27,833 --> 01:16:29,666
Přijela jsem! Překvapení.
1394
01:16:38,416 --> 01:16:41,333
Ráda tě vidím!
Let trval celou věčnost.
1395
01:16:41,416 --> 01:16:44,416
Jsem tak ráda, že mi Jess zavolala,
abych přijela.
1396
01:16:44,500 --> 01:16:46,166
Je to tu nádherné!
1397
01:16:47,000 --> 01:16:48,791
Vezmeš hladovou holku na oběd?
1398
01:16:51,125 --> 01:16:53,958
Nový prezident Credit of America. Skvělé!
1399
01:16:54,041 --> 01:16:57,583
Musíš být nadšený.
Máš velikou novou kancelář?
1400
01:16:58,625 --> 01:17:00,000
Ještě nevím.
1401
01:17:00,083 --> 01:17:03,541
- Tohle je fakt skvělý.
- Tady to je.
1402
01:17:03,625 --> 01:17:06,125
Piña Colada bez alkoholu
a 6 panáků whisky.
1403
01:17:07,166 --> 01:17:09,958
- Myslela jsem, že nepiješ.
- Nejsou pro mě.
1404
01:17:12,333 --> 01:17:13,208
Cos říkala?
1405
01:17:13,916 --> 01:17:15,208
Jenom…
1406
01:17:18,250 --> 01:17:19,083
Páni.
1407
01:17:19,625 --> 01:17:20,750
Tenhle fakt nechci.
1408
01:17:20,833 --> 01:17:22,750
To vidím.
1409
01:17:27,916 --> 01:17:28,875
Teda.
1410
01:17:28,958 --> 01:17:30,291
Jsi v pohodě?
1411
01:17:32,500 --> 01:17:34,291
Chceš vidět můj skrytý talent?
1412
01:17:35,250 --> 01:17:37,291
Tak… No jasně.
1413
01:17:37,375 --> 01:17:38,916
Vezmu si tyčinku. Nebo ne.
1414
01:17:39,250 --> 01:17:40,500
Tak jo, jdeme na to.
1415
01:17:45,416 --> 01:17:46,250
Jo.
1416
01:17:48,875 --> 01:17:49,708
Páni.
1417
01:17:52,416 --> 01:17:53,250
To zírám.
1418
01:17:53,666 --> 01:17:56,333
- Odcházíš po rukou.
- Podívejte se na mě!
1419
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Pozor na rohy.
1420
01:18:00,958 --> 01:18:01,916
Time!
1421
01:18:31,791 --> 01:18:33,791
Time!
1422
01:18:33,875 --> 01:18:35,666
Time, jsi v pořádku?
1423
01:18:36,125 --> 01:18:36,958
To jsi ty!
1424
01:18:37,583 --> 01:18:38,416
Ahoj.
1425
01:18:39,833 --> 01:18:42,625
Ne, nejsem v pořádku.
Nic není v pořádku.
1426
01:18:42,708 --> 01:18:43,833
Zkazila jsem něco?
1427
01:18:44,750 --> 01:18:46,875
Ne, jsi dokonalá.
1428
01:18:46,958 --> 01:18:48,875
Čteme stejné knihy.
1429
01:18:49,208 --> 01:18:50,750
Smějeme se stejným vtipům.
1430
01:18:51,416 --> 01:18:52,916
Jsme krásní.
1431
01:18:53,000 --> 01:18:54,208
Jsi fakt sexy.
1432
01:18:54,291 --> 01:18:56,791
Ale někoho jsem potkal.
1433
01:18:56,875 --> 01:18:59,250
Je hlasitá a tak trochu psychotička.
1434
01:18:59,333 --> 01:19:02,000
Nosí u sebe nůž
a já se do ní asi zamiloval.
1435
01:19:02,916 --> 01:19:04,333
Nevím, ale mrzí mě to.
1436
01:19:04,416 --> 01:19:06,083
Time, to nevadí.
1437
01:19:06,375 --> 01:19:08,458
Líbali jsme se na letišti.
1438
01:19:08,541 --> 01:19:09,666
Budu v pohodě.
1439
01:19:09,916 --> 01:19:13,416
- A kde je ta holka?
- Odjela.
1440
01:19:14,000 --> 01:19:15,833
Odletěla. Zlomil jsem jí srdce.
1441
01:19:15,916 --> 01:19:18,916
Co? Odletěla?
Měl jsem být ve stejném letadle.
1442
01:19:19,125 --> 01:19:20,833
Teď se sem musím přestěhovat?
1443
01:19:23,000 --> 01:19:25,500
Můžeš mi ten kotník nahodit zpátky?
1444
01:19:27,541 --> 01:19:29,000
Nevím, jak se to dělá.
1445
01:19:30,041 --> 01:19:31,000
Přesně.
1446
01:19:40,791 --> 01:19:42,416
JSEM ZPÁTKY, PROMLUVÍME SI?
1447
01:19:42,500 --> 01:19:43,791
NE.
1448
01:19:43,875 --> 01:19:45,875
NATE Z HR: ŠKODA. POJĎME KALIT!
1449
01:19:50,375 --> 01:19:52,625
TIM: UŽ JE TO TÝDEN.
KDY SI PROMLUVÍME?
1450
01:19:52,708 --> 01:19:54,750
MISSY: PŘESTAŇ. MI. PSÁT.
1451
01:19:54,833 --> 01:19:58,250
TIM: A MŮŽU MLUVIT S PEKELNICÍ?
1452
01:20:04,333 --> 01:20:06,375
0 NOVÝCH ZPRÁV
1453
01:20:08,416 --> 01:20:12,958
POSLÍČEK Z GRUB HUBU:
JSEM VENKU S TVÝM PANINI.
1454
01:20:13,041 --> 01:20:14,458
TIM: CHCEŠ POKECAT?
1455
01:20:14,541 --> 01:20:16,625
POSLÍČEK Z GRUB HUBU: NE.
1456
01:20:17,541 --> 01:20:18,500
Žij svůj život.
1457
01:20:18,583 --> 01:20:20,958
Musíš skončit v práci, abys… Tak jo.
1458
01:20:21,041 --> 01:20:23,833
Skonči tam. Začni znovu. Od začátku.
1459
01:20:23,916 --> 01:20:26,333
Všichni jste jak ovce. Žijte svůj život!
1460
01:20:28,416 --> 01:20:30,541
Pane Winstone? Je tu Tim Morris.
1461
01:20:32,625 --> 01:20:33,875
Zbožňuju ho.
1462
01:20:36,250 --> 01:20:37,083
Tak co, Time?
1463
01:20:37,958 --> 01:20:40,625
Jste nadšen z nové práce?
Naprosto válíte.
1464
01:20:40,708 --> 01:20:43,291
Chlupatá vlkodlačí
vagína se žlutými zuby a jazykem.
1465
01:20:46,208 --> 01:20:48,500
Počkat, nejste má babička!
1466
01:20:49,041 --> 01:20:50,666
- Jo.
- Vypadněte odsud.
1467
01:20:51,041 --> 01:20:52,583
Sbalím si věci.
1468
01:21:03,375 --> 01:21:07,333
NA BARU. RUDÉ VLASY. ČERNÁ BUNDA.
NEMŮŽU SE DOČKAT
1469
01:21:10,291 --> 01:21:13,708
{\an8}TAKY JSEM NA BARU. ČERNÁ ČEPICE,
ČERNÁ MIKINA.
1470
01:21:25,833 --> 01:21:26,791
Ahoj, jak je?
1471
01:21:27,625 --> 01:21:28,958
Jsi Vanilla Ice.
1472
01:21:29,041 --> 01:21:30,750
Děláš si prdel?
1473
01:21:30,833 --> 01:21:32,916
- Přisedneš si?
- Moc ráda!
1474
01:21:33,000 --> 01:21:36,166
Dva panáky tequily. To bude párty.
1475
01:21:36,250 --> 01:21:38,375
- Dáš si led nebo ice-ice?
- Jo!
1476
01:21:40,166 --> 01:21:42,583
Dám si tam ice-ice, baby.
1477
01:21:42,666 --> 01:21:46,083
Panebože. Rozdáme si to dneska?
1478
01:21:47,291 --> 01:21:49,000
Proč máš apku na randění?
1479
01:21:49,625 --> 01:21:50,625
Účel světí prostředky.
1480
01:21:51,875 --> 01:21:53,000
Účel světí…
1481
01:21:53,083 --> 01:21:54,458
Ahoj, Missy.
1482
01:21:54,750 --> 01:21:56,250
Co tu kurva děláš?
1483
01:21:56,333 --> 01:21:58,416
To jsem ti psal já.
1484
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
Ne, psal mi Vanilla Ice.
1485
01:22:00,833 --> 01:22:05,291
Ne, chtěl jsem udělat stejný vtípek,
jako jsi udělala ty mně.
1486
01:22:05,375 --> 01:22:06,291
Ne.
1487
01:22:06,583 --> 01:22:10,041
Ve zprávě bylo černá čepice
a černá mikina. Ne blbá paruka.
1488
01:22:10,125 --> 01:22:10,958
Měj se.
1489
01:22:11,458 --> 01:22:12,791
To jsem nebyl já.
1490
01:22:13,625 --> 01:22:15,333
Byls to ty, Robe.
1491
01:22:15,416 --> 01:22:18,666
Kéž by. Hodně štěstí s prckem.
1492
01:22:20,291 --> 01:22:22,708
- Mám rande s tebou?
- Jo.
1493
01:22:24,166 --> 01:22:25,125
Sakra.
1494
01:22:25,958 --> 01:22:28,750
Byl tak sexy a s tebou nemluvím.
1495
01:22:28,833 --> 01:22:30,125
Počkej, chci ti říct…
1496
01:22:31,833 --> 01:22:35,500
Chybíš mi a mrzí mě, co se stalo.
1497
01:22:35,583 --> 01:22:37,750
- Dobře.
- Počkej, rád bych…
1498
01:22:38,833 --> 01:22:40,125
Dáš mi druhou šanci?
1499
01:22:41,541 --> 01:22:42,458
Nevím, Time.
1500
01:22:44,333 --> 01:22:47,583
Hele, nechci být ten typ chlápka,
co je vždycky vážný.
1501
01:22:47,666 --> 01:22:50,625
Co dovolí, aby souhlas šéfa
zastínil všechno,
1502
01:22:50,708 --> 01:22:52,958
co by v jeho životě
mělo něco znamenat.
1503
01:22:53,416 --> 01:22:54,958
Dnes jsem skončil v práci.
1504
01:22:55,625 --> 01:22:56,958
Sakra, chci cestovat.
1505
01:22:57,041 --> 01:22:59,625
Chci jít ven a…
1506
01:23:00,125 --> 01:23:01,166
být svobodný.
1507
01:23:01,583 --> 01:23:02,666
Chci být zábavný.
1508
01:23:02,875 --> 01:23:04,958
Nechci se omlouvat za to, kdo jsem.
1509
01:23:05,416 --> 01:23:08,041
Chci mít názory na věci,
o kterých nic nevím.
1510
01:23:08,583 --> 01:23:10,416
Chci nosit mačetu. Chci…
1511
01:23:12,458 --> 01:23:13,458
Chci být jako ty.
1512
01:23:15,666 --> 01:23:18,458
Neplánoval jsem to,
ale jsem za to rád.
1513
01:23:19,625 --> 01:23:21,125
Je to jen pár týdnu, ale…
1514
01:23:22,708 --> 01:23:24,583
život bez tebe se mi nelíbí.
1515
01:23:30,916 --> 01:23:33,041
Přijmeš tuto růži?
1516
01:23:36,333 --> 01:23:39,000
Jo, ale večer si představím,
že šukám Vanillu.
1517
01:23:40,041 --> 01:23:41,541
Co kdyby se k nám přidal?
1518
01:23:42,416 --> 01:23:44,000
Ani náhodou, pinďo.
1519
01:23:45,708 --> 01:23:48,000
Odmítl? To je trapas.
1520
01:23:53,708 --> 01:23:55,750
Chai smoothie pro J.J.?
1521
01:25:25,916 --> 01:25:28,458
Je tohle cesta do Portlandu, Komante?
1522
01:25:28,541 --> 01:25:30,541
To si piš. To je ta správná cesta.
1523
01:25:30,625 --> 01:25:32,333
Už jsem tudy jel. Myslím.
1524
01:25:32,875 --> 01:25:35,916
Před odjezdem říkala GPS,
že tam budeme za 12 dní.
1525
01:25:36,000 --> 01:25:37,875
Dvanáct dní, týdnů. Je to fajn.
1526
01:25:37,958 --> 01:25:40,208
Hned jsme tam.
Je to támhle na pobřeží.
1527
01:25:40,625 --> 01:25:42,458
- Nevidím žádné pobřeží.
- Co?
1528
01:25:43,375 --> 01:25:45,125
Nevidím žádné pobřeží.
1529
01:25:45,208 --> 01:25:48,166
Ale až ho uvidíš, tak se dáš vpravo.
1530
01:25:48,250 --> 01:25:51,291
Musím přiznat,
že trochu ztrácím důvěru, Komante.
1531
01:25:51,375 --> 01:25:52,208
To nedělej.
1532
01:25:52,291 --> 01:25:55,541
Třeba by sis víc důvěřoval,
kdybys měl víc vlasů.
1533
01:25:55,625 --> 01:25:57,000
Mám na to super pěnu.
1534
01:25:57,083 --> 01:25:59,458
Nechápu,
že sis nevšiml mých chlupů dole.
1535
01:25:59,541 --> 01:26:01,208
- To jsou chlupy?
- Jo.
1536
01:26:01,291 --> 01:26:03,791
- Myslel jsem, že máš pásek.
- Žádný pásek.
1537
01:26:03,875 --> 01:26:06,041
Zatáhni za to. Funguje to stejně.
1538
01:26:06,125 --> 01:26:08,666
Ne, díky. Radši budeme veslovat.
1539
01:26:08,958 --> 01:26:11,333
Tak až zajde slunce, tahej dle libosti.
1540
01:29:13,708 --> 01:29:17,416
Překlad titulků: Lucie Tatransky