1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,541 --> 00:00:19,583 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:00:24,083 --> 00:00:27,208 MELISSA : AU BAR. CHEVEUX NOIRS. ROBE BLEUE. HÂTE DE TE RENCONTRER. 5 00:00:27,291 --> 00:00:31,375 UN ABRUTI EST EN TRAIN DE ME DRAGUER, SAUVE-MOI. 6 00:00:31,458 --> 00:00:35,708 VITE ! IL DIT QUE JE RESSEMBLE À SA SŒUR ET QUE ÇA LUI PLAÎT… 7 00:00:40,791 --> 00:00:41,625 Mince, alors. 8 00:00:50,833 --> 00:00:52,333 Excuse-moi, salut. 9 00:00:54,208 --> 00:00:55,375 Je ne savais pas que… 10 00:00:56,083 --> 00:00:57,833 Pardon. Tim, enchanté. 11 00:00:58,541 --> 00:01:00,750 Désolé, je vous l'emprunte. 12 00:01:00,833 --> 00:01:01,791 Tu es superbe. 13 00:01:01,875 --> 00:01:04,250 Notre table est prête, on peut… 14 00:01:04,750 --> 00:01:07,250 Tu fais quoi là ? Elle est avec moi. 15 00:01:07,625 --> 00:01:11,416 Merci de lui avoir tenu compagnie, mais elle est avec moi. 16 00:01:12,375 --> 00:01:14,458 Vous ne voulez pas que je m'énerve. 17 00:01:20,583 --> 00:01:21,708 Tu vas faire quoi ? 18 00:01:23,500 --> 00:01:24,333 Je vais… 19 00:01:24,875 --> 00:01:26,958 appeler le responsable du bar. 20 00:01:27,833 --> 00:01:28,666 Non. 21 00:01:28,750 --> 00:01:32,083 Je sais pas ce que tu fumes, mais tu laisses ma femme 22 00:01:32,375 --> 00:01:34,041 ou je t'éclate la face. 23 00:01:35,333 --> 00:01:36,375 - Votre… - Timothy ? 24 00:01:36,875 --> 00:01:37,708 C'est toi ? 25 00:01:39,250 --> 00:01:42,000 Désolée. J'étais de l'autre côté du bar. 26 00:01:42,875 --> 00:01:44,041 On a rendez-vous. 27 00:01:45,000 --> 00:01:45,875 Melissa ? 28 00:01:45,958 --> 00:01:47,041 Appelle-moi Missy. 29 00:01:47,125 --> 00:01:50,208 Désolée pour le malentendu, Ce n'est qu'un accident. 30 00:01:50,375 --> 00:01:52,458 Vous savez ce que c'est. 31 00:01:53,916 --> 00:01:54,791 Allons-y. 32 00:01:55,916 --> 00:01:57,333 Je t'ai bien eu ! 33 00:01:57,916 --> 00:02:00,666 Comment ça ? Tu l'as fait exprès ? Pourquoi ? 34 00:02:00,750 --> 00:02:02,833 C'est parfait pour briser la glace. 35 00:02:02,916 --> 00:02:05,750 Tu parles ! Ce type a failli me briser les os. 36 00:02:05,833 --> 00:02:06,666 Ça a marché. 37 00:02:06,750 --> 00:02:09,083 On est détendus, on rigole, on s'amuse. 38 00:02:09,166 --> 00:02:11,416 C'était tellement drôle ! 39 00:02:11,500 --> 00:02:13,916 En plus, tu as réussi le test. 40 00:02:14,625 --> 00:02:15,541 Quel test ? 41 00:02:15,625 --> 00:02:18,958 Le test des testicules. Tu en as dans le froc. 42 00:02:19,041 --> 00:02:21,666 Je suis impressionnée, chéri. C'était mignon. 43 00:02:22,166 --> 00:02:25,125 Ça me dérange pas, ton âge. Tu as 65 ans, non ? 44 00:02:25,208 --> 00:02:26,208 Sérieusement ? 45 00:02:26,291 --> 00:02:28,375 C'est cool, la perruque blonde. 46 00:02:28,916 --> 00:02:29,750 Timothy ? 47 00:02:29,833 --> 00:02:32,875 Je t'offre la rose de la première impression. 48 00:02:34,291 --> 00:02:35,375 Tu l'as méritée. 49 00:02:36,333 --> 00:02:38,500 - Comme Le Bachelor. - J'ai compris. 50 00:02:38,583 --> 00:02:40,291 Vous voulez un apéritif ? 51 00:02:40,375 --> 00:02:43,916 Bonne idée. On va prendre deux tequilas, señorita. 52 00:02:44,458 --> 00:02:46,333 En fait, je ne bois pas. 53 00:02:46,416 --> 00:02:49,458 Je vais juste prendre de l'eau gazeuse. 54 00:02:50,166 --> 00:02:51,125 Sérieusement ? 55 00:02:52,375 --> 00:02:55,166 Ça commence. M. Parfait n'est pas si parfait. 56 00:02:55,250 --> 00:02:56,083 On fera avec. 57 00:02:57,791 --> 00:03:01,208 Je rigole. J'ai un diplôme en addictologie. 58 00:03:01,291 --> 00:03:03,208 Je sais gérer les alcooliques. 59 00:03:03,291 --> 00:03:04,875 Je ne suis pas alcoolique. 60 00:03:05,375 --> 00:03:06,708 Tu as conduit bourré ? 61 00:03:06,791 --> 00:03:08,291 "Je suis sobre, promis !" 62 00:03:08,375 --> 00:03:09,875 - Jamais ! - Tu tiens pas ? 63 00:03:09,958 --> 00:03:11,791 - Non. - Tu as pissé partout ? 64 00:03:11,875 --> 00:03:13,958 - Non. - Tu as pécho des routiers ? 65 00:03:14,416 --> 00:03:16,916 Non. Je ne bois pas, c'est tout. 66 00:03:17,000 --> 00:03:20,125 Les gens qui ne boivent pas ont toujours une raison. 67 00:03:20,208 --> 00:03:21,916 Pas moi, désolé de te décevoir. 68 00:03:22,000 --> 00:03:24,958 Tu ne me déçois pas du tout. Je t'aime. 69 00:03:28,750 --> 00:03:31,250 Ça doit être le destin. Pas vrai ? 70 00:03:32,041 --> 00:03:34,750 - Où as-tu rencontré ma grand-mère ? - Au garage. 71 00:03:35,750 --> 00:03:39,458 "Mon petit-fils serait parfait pour toi." J'ai accepté direct. 72 00:03:39,541 --> 00:03:42,250 Je devrais aller l'étouffer, un jour. 73 00:03:42,333 --> 00:03:44,250 - Tes cheveux… - Oui ? 74 00:03:44,333 --> 00:03:45,416 Ils trempent dans… 75 00:03:45,500 --> 00:03:47,500 Tu veux une serviette ? 76 00:03:48,708 --> 00:03:50,458 Ce n'est pas très hygiénique. 77 00:03:53,250 --> 00:03:55,500 J'espère que je te fais pas flipper. 78 00:03:55,583 --> 00:03:57,541 Je dois t'avouer, je n'ai jamais… 79 00:03:57,625 --> 00:04:00,625 - Arrête de me mater, pervers ! - Je ne te mate pas. 80 00:04:00,708 --> 00:04:01,916 Je suis déjà prise ! 81 00:04:02,541 --> 00:04:05,083 On est en plein dîner romantique ! 82 00:04:05,166 --> 00:04:08,541 Nous aussi, avant que vous nous emmerdiez. 83 00:04:08,625 --> 00:04:11,041 Mon copain va botter ton gros cul ! 84 00:04:11,125 --> 00:04:13,250 Non ! Je vais aux toilettes. 85 00:04:13,333 --> 00:04:14,166 Je reviens. 86 00:04:14,250 --> 00:04:16,083 Et après il te botte le cul. 87 00:04:25,083 --> 00:04:26,000 Merde. 88 00:04:27,708 --> 00:04:28,708 Tim ? 89 00:04:30,958 --> 00:04:32,416 - Merde ! - Tu fais quoi ? 90 00:04:32,958 --> 00:04:34,333 Tiens, te voilà ! 91 00:04:35,458 --> 00:04:36,500 Je voulais… 92 00:04:36,958 --> 00:04:37,875 J'avoue. 93 00:04:38,625 --> 00:04:42,375 Je voulais sortir et faire le tour pour te surprendre. 94 00:04:48,666 --> 00:04:50,250 On est trop drôles ! 95 00:04:50,333 --> 00:04:51,541 Tu trouves ? 96 00:04:52,458 --> 00:04:55,000 Dommage qu'on doive partir d'ici. 97 00:04:56,666 --> 00:04:58,166 On doit partir ? 98 00:04:58,250 --> 00:05:01,375 Après ton départ, Aquaman s'est remis à la ramener. 99 00:05:01,458 --> 00:05:03,791 Donc je lui ai dévoilé mes charmes. 100 00:05:03,875 --> 00:05:06,291 Tu lui as montré ta poitrine ? 101 00:05:06,375 --> 00:05:09,541 N'importe quoi ! J'ai juste sorti Sheila. 102 00:05:10,541 --> 00:05:12,083 - Ta "Sheila" ? - Non. 103 00:05:12,166 --> 00:05:15,250 Mon amie, ma protectrice, Sheila. 104 00:05:16,125 --> 00:05:17,875 Du calme, Crocodile Dundee ! 105 00:05:17,958 --> 00:05:20,583 Je l'emporte toujours quand j'ai rencard. 106 00:05:21,000 --> 00:05:22,375 On sait jamais. 107 00:05:22,833 --> 00:05:24,916 Tu peux me laisser un instant ? 108 00:05:25,000 --> 00:05:26,541 Tu dois aller aux toilettes ? 109 00:05:26,625 --> 00:05:27,958 - Oui. - Pas de souci. 110 00:05:28,041 --> 00:05:30,791 Quand je démoule un cake, j'aime être tranquille. 111 00:05:31,333 --> 00:05:33,208 - Bonne merde ! - Merci. 112 00:05:34,041 --> 00:05:35,333 Et si je chiais aussi ? 113 00:05:36,291 --> 00:05:37,208 Pas très envie. 114 00:05:37,791 --> 00:05:39,708 On sait jamais. Je vais pousser. 115 00:05:39,791 --> 00:05:40,625 À plus ! 116 00:05:55,458 --> 00:05:57,916 J'arrive, Tim ! 117 00:05:59,000 --> 00:06:01,208 Tu vois, tu aurais dû prendre une tequila. 118 00:06:01,541 --> 00:06:03,791 Je vais remettre tout ça en place. 119 00:06:03,875 --> 00:06:06,250 - Non ! - J'ai un diplôme d'infirmière. 120 00:06:06,333 --> 00:06:07,625 - Non ! - Un… 121 00:06:07,708 --> 00:06:08,625 - Non ! - Deux… 122 00:06:08,958 --> 00:06:09,791 Trois ! 123 00:06:11,583 --> 00:06:12,458 Quatre ! 124 00:06:20,375 --> 00:06:22,958 {\an8}TROIS MOIS PLUS TARD 125 00:06:27,625 --> 00:06:29,500 J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle. 126 00:06:29,583 --> 00:06:33,625 La fusion a fait une première victime : Hanrahan s'est fait virer. 127 00:06:34,041 --> 00:06:35,208 C'est la mauvaise ? 128 00:06:35,291 --> 00:06:37,333 Ça fait donc deux bonnes nouvelles. 129 00:06:37,416 --> 00:06:39,916 Tu es en haut de la liste pour le remplacer. 130 00:06:40,000 --> 00:06:43,291 Et vu ta taille, c'était pas gagné d'avance. 131 00:06:43,541 --> 00:06:44,375 Je plaisante. 132 00:06:44,958 --> 00:06:47,125 En fait, il y a une mauvaise nouvelle. 133 00:06:47,541 --> 00:06:49,791 Ça se joue entre toi et le Barracuda. 134 00:06:49,875 --> 00:06:51,458 Merde. Comment tu le sais ? 135 00:06:51,541 --> 00:06:53,916 Je suis DRH, j'ai accès à tout. 136 00:06:54,000 --> 00:06:55,208 C'est évident, non ? 137 00:06:55,458 --> 00:06:57,250 C'est bien que tu vois un psy. 138 00:06:58,250 --> 00:07:00,500 T'avais qu'à utiliser ton adresse perso ! 139 00:07:01,083 --> 00:07:04,083 En fait, j'ai encore une mauvaise nouvelle. 140 00:07:04,416 --> 00:07:06,708 Ton ex-fiancée vient au voyage d'entreprise. 141 00:07:06,791 --> 00:07:10,000 Mon service s'occupe de la résa. Julia vient avec Rich. 142 00:07:10,750 --> 00:07:14,375 Après tout, les conjoints sont les bienvenus. 143 00:07:15,583 --> 00:07:16,458 C'est normal. 144 00:07:17,833 --> 00:07:18,833 Je m'inquiète. 145 00:07:18,916 --> 00:07:20,791 Accouche, j'ai du travail. 146 00:07:20,875 --> 00:07:23,833 C'est ça qui m'inquiète. Ton écran de veille ! 147 00:07:23,916 --> 00:07:26,416 C'est ton ex-fiancée. Ce n'est pas bon, ça. 148 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 Tu te fais livrer tous tes repas. 149 00:07:28,583 --> 00:07:29,500 Faut bien manger. 150 00:07:29,583 --> 00:07:33,458 Tu as vraiment regardé sept épisodes de The Affair, hier soir ? 151 00:07:33,541 --> 00:07:36,958 C'était sur mon ordi personnel ! Et ma vie privée ? 152 00:07:37,041 --> 00:07:40,833 N'utilise pas le même mot de passe pour tes comptes pro et perso. 153 00:07:41,291 --> 00:07:42,708 C'est ta faute, aussi. 154 00:07:42,791 --> 00:07:46,791 Le rencard avec l'autre cinglée, c'était il y a trois mois. 155 00:07:46,875 --> 00:07:49,333 Il faut que tu te reprennes en main. 156 00:07:49,958 --> 00:07:51,208 Remets-toi en selle. 157 00:07:51,833 --> 00:07:52,875 Galope vers un vagin. 158 00:07:52,958 --> 00:07:54,750 Pas question que je revive ça. 159 00:07:54,833 --> 00:07:57,583 J'emmerde cette fille, ma grand-mère et toi. 160 00:07:57,666 --> 00:07:58,958 Je vais à Newark. 161 00:07:59,041 --> 00:08:02,000 Si mon âme sœur existe, elle saura me trouver. 162 00:08:03,541 --> 00:08:05,500 C'est dans The Affair ? 163 00:08:05,583 --> 00:08:06,458 Absolument. 164 00:08:23,458 --> 00:08:24,291 Merde. 165 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 - Désolée. - Ça ne fait rien. 166 00:08:29,000 --> 00:08:29,833 Tenez. 167 00:08:35,625 --> 00:08:37,125 Bon sang. 168 00:08:39,916 --> 00:08:40,791 Merde. 169 00:08:45,041 --> 00:08:45,875 Tenez. 170 00:08:49,500 --> 00:08:51,666 Désolé, ce n'est pas le bon billet. 171 00:08:51,750 --> 00:08:52,583 Pardon ? 172 00:08:55,750 --> 00:08:57,125 Merde ! 173 00:08:57,208 --> 00:08:58,083 Excusez-moi. 174 00:08:58,166 --> 00:08:59,000 Pardon. 175 00:08:59,833 --> 00:09:00,916 Désolé ! 176 00:09:01,875 --> 00:09:02,708 Merde. 177 00:09:07,041 --> 00:09:08,458 Attendez, j'arrive ! 178 00:09:09,583 --> 00:09:11,125 Bouffeur de queues. 179 00:09:11,666 --> 00:09:12,500 Timothy ? 180 00:09:15,833 --> 00:09:17,000 Melissa Doherty. 181 00:09:19,250 --> 00:09:20,583 Jolie mallette. 182 00:09:23,083 --> 00:09:25,791 Il y a quelque chose que je ne comprends pas. 183 00:09:25,875 --> 00:09:28,333 On a échangé nos bagages à main, 184 00:09:28,416 --> 00:09:31,333 mais comment mon livre a fini dans ton sac ? 185 00:09:32,958 --> 00:09:33,916 Ce livre ? 186 00:09:34,291 --> 00:09:35,541 C'est mon livre. 187 00:09:38,250 --> 00:09:39,208 C'est mon livre. 188 00:09:41,791 --> 00:09:42,625 Mince, alors ! 189 00:09:43,041 --> 00:09:44,375 Je vous sers à boire ? 190 00:09:44,458 --> 00:09:45,791 Je t'offre un verre. 191 00:09:45,875 --> 00:09:48,125 C'est le moins que je puisse faire. 192 00:09:48,208 --> 00:09:49,666 Je ne bois pas. 193 00:09:49,750 --> 00:09:51,583 Une eau pétillante citronnée. 194 00:09:52,250 --> 00:09:55,500 La même chose pour moi. Je ne bois pas non plus. 195 00:09:55,583 --> 00:09:57,916 Tu n'es pas obligé, tu sais. 196 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 - Ça ne me dérange pas si tu… - Non, je ne bois pas. 197 00:10:01,583 --> 00:10:04,833 Est-ce que toi aussi, les gens te prennent toujours 198 00:10:04,916 --> 00:10:06,375 pour un alcoolo fini ? 199 00:10:07,083 --> 00:10:10,166 - Exactement ! À chaque fois ! - Je le savais ! 200 00:10:10,625 --> 00:10:12,250 - Ils sont supers. - Géniaux ! 201 00:10:12,333 --> 00:10:16,666 J'adore ce groupe. D'ailleurs, je devais aller voir Phil Collins. 202 00:10:16,750 --> 00:10:17,625 Je l'adore. 203 00:10:17,708 --> 00:10:22,333 Et là, mon ami me propose de voir la version en réalité virtuelle. 204 00:10:22,416 --> 00:10:25,166 Et comme un idiot, je l'ai écouté. 205 00:10:25,250 --> 00:10:27,541 C'était nul, si tu savais ! 206 00:10:27,625 --> 00:10:29,875 Je suis d'accord. C'est naze. 207 00:10:30,333 --> 00:10:32,958 Un concert, c'est fait pour en prendre plein la vue. 208 00:10:33,041 --> 00:10:34,208 Exactement ! 209 00:10:36,500 --> 00:10:40,875 Je n'avais pas passé un aussi bon moment avec un homme depuis longtemps. 210 00:10:40,958 --> 00:10:43,250 Moi aussi. Enfin, avec une femme. 211 00:10:43,666 --> 00:10:46,666 Il faut dire qu'en ce moment, mon meilleur ami 212 00:10:46,750 --> 00:10:49,458 c'est mon livreur de repas à domicile. 213 00:10:49,875 --> 00:10:50,708 Il est cool. 214 00:10:50,791 --> 00:10:53,083 Il me sort de ma zone de confort. 215 00:10:53,166 --> 00:10:56,541 Je l'ai invité à regarder The Affair, en toute innocence, 216 00:10:56,625 --> 00:10:59,375 et il m'a dit : "J'ai des trucs à livrer." 217 00:10:59,458 --> 00:11:01,041 Étrange, n'est-ce pas ? 218 00:11:01,125 --> 00:11:04,750 - The Affair ? - Oui. Je pense que ça te plairait. 219 00:11:04,833 --> 00:11:06,166 On m'en a dit du bien. 220 00:11:07,208 --> 00:11:08,833 Mais ça me touche de trop près. 221 00:11:10,333 --> 00:11:11,833 Mon mari m'a trompée. 222 00:11:13,125 --> 00:11:15,416 Je devrais plutôt dire mon ex-mari. 223 00:11:17,250 --> 00:11:20,000 Je dis "mon ex-fiancée" pour la même raison. 224 00:11:27,291 --> 00:11:28,125 Merde ! 225 00:11:30,333 --> 00:11:32,708 - C'est très mal ? - Non, pas du tout. 226 00:11:35,750 --> 00:11:38,416 Dernier appel pour le vol 452 vers Atlanta. 227 00:11:38,500 --> 00:11:40,125 Merde, c'est le mien ! 228 00:11:40,208 --> 00:11:41,916 Je dois absolument y aller. 229 00:11:42,791 --> 00:11:43,625 Pas de souci. 230 00:11:43,708 --> 00:11:46,541 - Je peux avoir ton numéro ? - Donne-moi le tien. 231 00:11:46,625 --> 00:11:48,875 Mon numéro ? C'est le 503… 232 00:11:49,833 --> 00:11:51,833 555-0131. 233 00:11:52,083 --> 00:11:52,916 Je te contacte. 234 00:11:54,625 --> 00:11:56,625 - Au revoir. - À suivre. 235 00:11:57,083 --> 00:11:57,958 Avec plaisir. 236 00:11:58,458 --> 00:12:00,541 Attends, tu t'es encore trompée ! 237 00:12:06,791 --> 00:12:07,750 Merde, alors. 238 00:12:08,708 --> 00:12:09,875 Oh, mon Dieu ! 239 00:12:16,708 --> 00:12:18,916 ICI MELISSA 240 00:12:44,458 --> 00:12:49,333 TIM : JE VEUX PAS ÊTRE MIELLEUX, MAIS C'ÉTAIT UNE RUCHE RENCONTRE ! 241 00:12:50,083 --> 00:12:51,083 C'est naze. 242 00:12:54,166 --> 00:12:56,333 JE SAIS PAS SI TU TE RAPPELLES DE MOI… 243 00:12:56,416 --> 00:13:00,583 ON A PARTAGÉ UN MOMENT ROMANTIQUE DANS UN PLACARD À L'AÉROPORT. 244 00:13:00,666 --> 00:13:01,500 Merde. 245 00:13:06,333 --> 00:13:09,083 "Ça fait longtemps depuis la dernière fois, 246 00:13:09,166 --> 00:13:11,291 mais c'était un super premier rendez-vous. 247 00:13:12,666 --> 00:13:17,041 Je me suis retenu de te contacter, mais je n'arrête pas de penser à toi. " 248 00:13:25,958 --> 00:13:28,250 TU EN AS MIS DU TEMPS, MUSCLOR ! 249 00:13:29,041 --> 00:13:31,250 C'est dans la poche ! 250 00:13:31,333 --> 00:13:32,791 On attend un peu. 251 00:13:42,166 --> 00:13:44,291 MELISSA : OÙ ES-TU ? 252 00:13:47,333 --> 00:13:50,000 "Au lit." C'est nul, comme réponse. 253 00:13:51,291 --> 00:13:54,833 MOI AUSSI. TU ES HABILLÉ COMMENT ? 254 00:13:55,500 --> 00:13:58,083 En voilà une autre. "En pyjama." 255 00:13:59,916 --> 00:14:02,291 JE VEUX VOIR TA BITE 256 00:14:05,041 --> 00:14:05,875 Quoi ? 257 00:14:06,958 --> 00:14:09,416 MONTRE-LA-MOI ET JE TE MONTRE LA MIENNE. 258 00:14:10,375 --> 00:14:11,958 Une photo de mon sexe ? 259 00:14:15,333 --> 00:14:17,333 Il paraît que c'est à la mode. 260 00:14:20,958 --> 00:14:23,291 D'accord, je vais jouer le jeu. 261 00:14:30,791 --> 00:14:31,833 Eh merde. 262 00:14:32,916 --> 00:14:35,583 Décidément, tu ne sais pas t'y prendre. 263 00:14:35,666 --> 00:14:38,208 Tu as balancé des photos de ta bite ! 264 00:14:38,708 --> 00:14:40,916 C'est l'artillerie lourde, là ! 265 00:14:41,000 --> 00:14:43,291 J'ai changé tous mes mots de passe. 266 00:14:43,375 --> 00:14:47,166 Je connais ta date de naissance et le nom de jeune de fille de ta mère… 267 00:14:48,041 --> 00:14:49,625 Je t'explique un truc. 268 00:14:50,291 --> 00:14:52,625 Tu connais l'épilation masculine ? 269 00:14:52,708 --> 00:14:56,875 - Parce que là, c'est une forêt. - Certaines filles préfèrent ça. 270 00:14:56,958 --> 00:14:59,208 Non, personne n'aime ça. Crois-moi. 271 00:14:59,625 --> 00:15:01,208 Je me suis vraiment demandé 272 00:15:01,291 --> 00:15:04,833 s'il y avait un pénis au milieu de tous ces poils. 273 00:15:05,250 --> 00:15:07,458 C'était un vrai mystère pour moi. 274 00:15:07,541 --> 00:15:09,708 Tu as vraiment besoin de conseils. 275 00:15:09,791 --> 00:15:12,041 Je veux voir une photo de cette fille, 276 00:15:12,125 --> 00:15:13,875 au-dessus de la ceinture. 277 00:15:14,583 --> 00:15:16,583 Putain de merde ! C'est elle ? 278 00:15:17,000 --> 00:15:20,416 Tu te rends compte que ton âme sœur, c'est Miss Maryland ? 279 00:15:20,500 --> 00:15:23,000 Elle était major de promo à Georgetown, 280 00:15:23,083 --> 00:15:25,708 et c'est une sportive de haut niveau. 281 00:15:25,791 --> 00:15:27,958 Vous parlez encore du Barracuda ? 282 00:15:28,416 --> 00:15:30,875 On le fera dès que tu seras partie. 283 00:15:30,958 --> 00:15:33,250 Quand je serai promue directrice 284 00:15:33,333 --> 00:15:36,166 j'instaurerai des règles sur le porno au travail. 285 00:15:36,250 --> 00:15:38,458 N'importe quoi. C'est la copine de Tim. 286 00:15:38,541 --> 00:15:41,083 - Timmy a une copine ? - Excuse-moi. 287 00:15:41,666 --> 00:15:44,166 Miss Maryland ? C'est une blague ? 288 00:15:44,250 --> 00:15:48,041 Elle est pas passée sous le bureau, comme certaines. 289 00:15:48,916 --> 00:15:50,333 J'attends de voir ça. 290 00:15:50,791 --> 00:15:52,416 À plus, Siegfried et Idioy. 291 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 C'était très instructif. 292 00:15:54,583 --> 00:15:56,625 - Je suis Siegfried - Et moi, Idioy. 293 00:15:56,708 --> 00:15:57,750 - Tu crois ? - Bref. 294 00:15:57,833 --> 00:15:59,583 Tu dois l'emmener au voyage. 295 00:16:00,041 --> 00:16:01,833 Je ne vais pas faire ça ! 296 00:16:01,916 --> 00:16:05,333 Pourquoi pas ? Winstone sera sur le cul en la voyant ! 297 00:16:05,916 --> 00:16:06,833 C'est parfait ! 298 00:16:06,916 --> 00:16:10,125 Elle sera ravie de quitter Portland pour les tropiques. 299 00:16:10,208 --> 00:16:12,750 On se connaît à peine, de toute façon. 300 00:16:12,833 --> 00:16:15,250 Envoie-lui un texto, on verra bien ! 301 00:16:22,083 --> 00:16:23,416 Elle a dit oui ! 302 00:16:25,208 --> 00:16:29,333 Envoie ses coordonnées à mon assistant. Je te réserve le même vol. 303 00:16:29,416 --> 00:16:32,416 Putain de merde ! Aloha, mon pote. Je te l'avais dit ! 304 00:16:33,416 --> 00:16:34,666 J'ai gagné ! 305 00:16:57,041 --> 00:16:57,875 Hé, mon pote. 306 00:16:59,166 --> 00:17:03,291 Tu peux me rendre un grand service et sentir mon haleine ? 307 00:17:03,916 --> 00:17:04,750 Comment ça ? 308 00:17:04,833 --> 00:17:07,083 J'attends une super fille. 309 00:17:07,833 --> 00:17:09,583 Je ne veux pas tout foirer. 310 00:17:10,083 --> 00:17:11,875 - Je vois. - C'est idiot, je sais. 311 00:17:11,958 --> 00:17:12,916 Fais-moi sentir. 312 00:17:17,833 --> 00:17:18,875 Recommence. 313 00:17:23,250 --> 00:17:24,666 Souffle un bon coup. 314 00:17:35,375 --> 00:17:36,208 Ça sent bon. 315 00:17:37,625 --> 00:17:38,833 Tu as mangé de la merde ? 316 00:17:39,875 --> 00:17:41,208 Je rigole, c'est bon. 317 00:17:44,833 --> 00:17:45,833 Où est-elle ? 318 00:17:45,916 --> 00:17:48,041 {\an8}DÉSOLÉE, JE PRÉFÈRE NE PAS VENIR. 319 00:17:48,125 --> 00:17:49,250 Sérieusement ? 320 00:17:49,791 --> 00:17:50,625 Merde… 321 00:17:51,500 --> 00:17:54,500 JE RIGOLE ! PRÊT À REJOINDRE LE SEPTIÈME CIEL ? 322 00:17:56,291 --> 00:17:59,291 NATE DES RH : LE SEPTIÈME CIEL ? C'EST BON ÇA ! 323 00:18:04,958 --> 00:18:06,500 Je suis trop contente ! 324 00:18:12,125 --> 00:18:14,250 Tu sens vachement bon. C'est quoi ? 325 00:18:14,666 --> 00:18:17,000 Tu as mis du savon ? Désolée, je sue. 326 00:18:17,416 --> 00:18:20,541 Je me suis fait fouiller. Je dois être trop sexy. 327 00:18:21,375 --> 00:18:23,791 En fait, j'avais Sheila dans mon sac. 328 00:18:23,875 --> 00:18:26,750 J'ai dit que c'était mon couteau à viande. 329 00:18:26,833 --> 00:18:29,458 Ne t'en fais pas, je te protège. 330 00:18:31,541 --> 00:18:33,958 Qu'est-ce que tu fais ici ? 331 00:18:35,041 --> 00:18:37,041 Qu'est-ce que je fais ici ? 332 00:18:37,916 --> 00:18:40,500 Qu'est-ce que je fais ici ? C'est pour moi ? 333 00:18:40,583 --> 00:18:41,416 Ce n'est pas… 334 00:18:41,500 --> 00:18:45,000 Tu m'as acheté des roses ? C'est trop mignon. 335 00:18:45,583 --> 00:18:47,125 J'ai envie de les brouter. 336 00:18:50,416 --> 00:18:53,166 C'est mon premier vol en première classe. 337 00:18:53,583 --> 00:18:55,041 Il y a quoi dans ce sac ? 338 00:18:55,833 --> 00:18:57,541 C'est quoi, ce truc ? 339 00:18:58,125 --> 00:19:01,333 Des trucs gratuits ? C'est trop cool ! 340 00:19:01,416 --> 00:19:03,041 J'en avais jamais eu. 341 00:19:03,125 --> 00:19:04,833 Du déodorant ? C'est parfait. 342 00:19:06,000 --> 00:19:08,750 Quand je t'ai vu t'échapper des toilettes, 343 00:19:09,041 --> 00:19:12,500 j'ai pensé que tu n'étais qu'un lâche comme les autres. 344 00:19:12,583 --> 00:19:15,125 Et quand j'ai reçu ton texto, je… 345 00:19:16,041 --> 00:19:17,166 Tu m'as sauvé la vie. 346 00:19:17,791 --> 00:19:18,875 Pas vraiment, non. 347 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 - C'est un mal… - Si, c'est vrai. 348 00:19:21,041 --> 00:19:22,708 Tu es mon âme sœur, Tim. 349 00:19:23,916 --> 00:19:24,791 Et mon sauveur. 350 00:19:25,541 --> 00:19:29,125 Je m'apprêtais à sauter du plus haut pont de Portland. 351 00:19:29,541 --> 00:19:32,916 Avant que tu ne me rappelles ce super premier rendez-vous. 352 00:19:33,000 --> 00:19:34,291 C'était le destin. 353 00:19:37,625 --> 00:19:41,000 Merci de ne pas m'avoir brisé le cœur. Je ne m'en serais… 354 00:19:41,833 --> 00:19:43,291 jamais remise. 355 00:19:45,666 --> 00:19:48,291 - Quelque chose à boire ? - Oui, une tequila. 356 00:19:48,500 --> 00:19:49,333 Deux. 357 00:19:49,958 --> 00:19:50,791 Non. 358 00:19:50,875 --> 00:19:53,125 Veuillez l'excuser, il est alcoolique. 359 00:19:53,208 --> 00:19:56,083 Je ne te laisserai pas replonger, mon cher. 360 00:19:58,541 --> 00:20:01,458 - Tu prends quoi ? - C'est toi qui le prends. 361 00:20:02,625 --> 00:20:03,958 Je l'ai avalé ! 362 00:20:04,041 --> 00:20:05,583 - Tant mieux. - C'est quoi ? 363 00:20:05,666 --> 00:20:07,375 - Un calmant pour chien. - Quoi ? 364 00:20:07,458 --> 00:20:08,291 Bonne nuit. 365 00:20:09,208 --> 00:20:11,500 Non. Deux pour moi, zéro pour toi. 366 00:20:12,375 --> 00:20:14,083 À notre super week-end ! 367 00:20:14,458 --> 00:20:16,166 Les portes sont verrouillées. 368 00:20:16,291 --> 00:20:17,833 Préparez-vous au décollage. 369 00:20:34,750 --> 00:20:36,500 Ça te va comme réveil ? 370 00:20:37,166 --> 00:20:38,000 Ça te plaît ? 371 00:20:38,083 --> 00:20:39,208 Nom d'un chien ! 372 00:20:39,291 --> 00:20:41,708 - Tu as perdu la tête ? - Il dort. 373 00:20:42,166 --> 00:20:44,833 J'étais aussi discrète qu'un assassin. 374 00:20:44,916 --> 00:20:46,708 Mais il est juste à côté ! 375 00:20:46,791 --> 00:20:49,791 Ça ne te plaît pas, ma petite branlette ? 376 00:20:49,875 --> 00:20:51,541 C'est gentil, mais… 377 00:20:51,958 --> 00:20:54,708 Je préfère garder ça pour plus tard. 378 00:20:54,791 --> 00:20:56,125 D'accord ? Putain… 379 00:21:09,875 --> 00:21:10,708 Désolé. 380 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Tim. 381 00:21:12,541 --> 00:21:14,083 C'était merveilleux. 382 00:21:22,041 --> 00:21:23,000 Vous irez en enfer. 383 00:21:25,625 --> 00:21:27,583 - Combien de temps… - Quarante minutes. 384 00:21:27,833 --> 00:21:28,750 Tu as un mouchoir ? 385 00:21:32,625 --> 00:21:33,958 J'en étais sûre. 386 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 Pervers. 387 00:21:47,833 --> 00:21:50,875 Ça alors ! C'est le paradis, ici ! 388 00:21:50,958 --> 00:21:52,791 Meilleur deuxième rendez-vous ! 389 00:21:52,875 --> 00:21:56,166 J'ai trop hâte de caresser les étoiles de mer ! 390 00:21:56,250 --> 00:21:57,666 On n'a pas le droit. 391 00:21:58,083 --> 00:22:00,291 C'est mal, de se caresser l'étoile ? 392 00:22:00,875 --> 00:22:02,833 - C'est déplacé. - Et dégoûtant. 393 00:22:02,916 --> 00:22:05,375 C'est toi qui es déplacée et dégoûtante. 394 00:22:05,458 --> 00:22:08,750 - Je fais ce que je veux ! - C'est irrespectueux. 395 00:22:08,833 --> 00:22:10,000 Ferme ta gueule ! 396 00:22:12,166 --> 00:22:15,208 Tu sais même pas qui je suis ! 397 00:22:15,291 --> 00:22:18,916 - À plus tard ! - J'adore les enfants. J'en veux plein. 398 00:22:19,000 --> 00:22:22,541 - Aloha, un petit cocktail ? - Oui, avec plaisir. 399 00:22:22,625 --> 00:22:26,250 Nous avons d'autres spécialités, comme le Hawaiian Blue. 400 00:22:26,333 --> 00:22:29,291 Je me méfie de ce qui est bleu, comme la gaufre. 401 00:22:29,375 --> 00:22:32,208 À 35 ans, je n'ai jamais eu une seule MST. 402 00:22:33,250 --> 00:22:34,625 - Et vous ? - Désolé. 403 00:22:37,000 --> 00:22:40,250 - C'est au nom de Morris. - Bienvenue, M. et Mme Morris. 404 00:22:40,791 --> 00:22:42,166 J'aime entendre ça. 405 00:22:42,833 --> 00:22:44,083 J'aime toucher ça. 406 00:22:44,791 --> 00:22:46,083 J'aime sentir ça. 407 00:22:46,916 --> 00:22:49,541 Aloha, mon ami ! C'est par où, le spa ? 408 00:22:51,416 --> 00:22:54,041 Timmy ! Quoi de neuf, mon pote ? 409 00:22:54,125 --> 00:22:55,250 Ça va, Rich ? 410 00:22:55,458 --> 00:22:56,666 Bonjour, Julia. 411 00:22:57,125 --> 00:22:59,625 - Salut, Tim. - Missy, la copine de Tim. 412 00:23:01,375 --> 00:23:02,458 On est juste amis. 413 00:23:02,541 --> 00:23:04,750 On a passé le stade de l'amitié 414 00:23:04,833 --> 00:23:07,208 quand je l'ai astiqué dans l'avion. 415 00:23:07,291 --> 00:23:09,208 Vous perdez pas de temps ! 416 00:23:09,291 --> 00:23:11,875 - Elle plaisante. - Oui, tout à fait. 417 00:23:16,916 --> 00:23:21,041 Je sens une très forte alchimie sexuelle entre vous deux. 418 00:23:21,125 --> 00:23:22,041 Dans le mille ! 419 00:23:23,125 --> 00:23:24,166 Elle est forte ! 420 00:23:24,250 --> 00:23:27,500 Non, je parlais de vous deux. Vous étiez ensemble ? 421 00:23:28,833 --> 00:23:30,208 Elle n'est pas au courant ? 422 00:23:30,291 --> 00:23:31,250 De quoi ? 423 00:23:31,333 --> 00:23:33,458 Ils étaient fiancés, ces idiots ! 424 00:23:33,958 --> 00:23:38,125 C'était son mec avant que je ne devienne son mec de maintenant. 425 00:23:38,208 --> 00:23:39,708 On va être en retard. 426 00:23:39,791 --> 00:23:41,750 On se voit au pot de bienvenue. 427 00:23:42,416 --> 00:23:43,916 C'est par là, le spa. 428 00:23:44,666 --> 00:23:47,291 Dis-moi, petit cachottier. 429 00:23:47,375 --> 00:23:49,458 Tu en as d'autres, des secrets ? 430 00:23:49,541 --> 00:23:51,333 - C'est… - Pas de souci. 431 00:23:51,416 --> 00:23:52,666 Je ne suis pas jalouse. 432 00:23:52,750 --> 00:23:56,250 Si tu veux me tronche-tringler, ça ne me dérange pas. 433 00:23:59,208 --> 00:24:00,166 Te tronche-tringler ? 434 00:24:00,250 --> 00:24:02,500 Ce que je veux dire, 435 00:24:02,583 --> 00:24:06,375 c'est que si tu veux penser à elle pendant qu'on baise, 436 00:24:06,458 --> 00:24:09,041 ça ne me pose aucun problème. 437 00:24:09,750 --> 00:24:12,750 Je crois qu'il vaut mieux qu'on arrête… 438 00:24:13,750 --> 00:24:14,625 d'en parler. 439 00:24:16,833 --> 00:24:17,791 Les clés ! 440 00:24:18,250 --> 00:24:19,458 Je vous souhaite un… 441 00:24:19,541 --> 00:24:20,791 Attends-moi, chéri ! 442 00:24:21,333 --> 00:24:22,666 Ça alors ! 443 00:24:22,750 --> 00:24:25,833 Tu es millionnaire, ou quoi ? C'est quoi, ce bordel ? 444 00:24:26,208 --> 00:24:28,833 Ça y est, j'ai réussi ! 445 00:24:30,541 --> 00:24:32,750 J'emmerde tous mes cons de profs ! 446 00:24:34,208 --> 00:24:36,250 "Aloha, Tim et Melissa." 447 00:24:37,625 --> 00:24:38,666 C'est génial ! 448 00:24:39,333 --> 00:24:42,541 Attention, ta petite cochonne risque de s'y habituer. 449 00:24:43,500 --> 00:24:46,083 Ce n'est qu'un week-end, tu sais. 450 00:24:46,166 --> 00:24:47,916 J'ai envie de te faire ça. 451 00:24:51,500 --> 00:24:53,166 Des pétales de rose ! 452 00:24:53,750 --> 00:24:56,000 Je ne te savais pas si romantique ! 453 00:24:57,958 --> 00:24:58,958 Bon sang… 454 00:25:02,958 --> 00:25:04,291 Tout va bien ? 455 00:25:04,375 --> 00:25:07,625 Je suis encore tombée dans la cuvette. Viens m'aider. 456 00:25:09,250 --> 00:25:10,500 Tu es tombée… 457 00:25:11,375 --> 00:25:12,625 C'était une blague. 458 00:25:13,625 --> 00:25:17,666 Viens me montrer ta queue flotter à la surface de l'eau. 459 00:25:17,750 --> 00:25:19,750 Écoute, faut qu'on parle. 460 00:25:24,500 --> 00:25:25,333 Elle fait quoi… 461 00:25:28,583 --> 00:25:30,833 Je suis Satana. 462 00:25:30,916 --> 00:25:33,791 Qui ose pénétrer dans ma caverne ? 463 00:25:34,833 --> 00:25:37,416 Enfin une personne normale. Bonjour, Satana. 464 00:25:38,416 --> 00:25:39,625 Un mortel ! 465 00:25:40,541 --> 00:25:44,375 Si tu veux que Satana t'épargne, maudit mortel, 466 00:25:44,458 --> 00:25:47,291 tu dois te mettre à quatre pattes en te cambrant 467 00:25:47,375 --> 00:25:50,000 et te soumettre à la puissance des ténèbres ! 468 00:25:53,041 --> 00:25:55,166 D'accord, on fera ça plus tard. 469 00:25:55,250 --> 00:25:56,708 J'ai un truc à faire. 470 00:25:56,791 --> 00:26:00,541 Tu pars maintenant ? Ça commençait à devenir intéressant ! 471 00:26:02,000 --> 00:26:02,958 Je sais. 472 00:26:03,041 --> 00:26:07,125 Je dois aller à une réunion de bienvenue avec le nouveau patron. 473 00:26:07,625 --> 00:26:09,458 Je suis obligé d'y aller. 474 00:26:10,125 --> 00:26:12,291 - J'y vais. - Je t'accompagne. 475 00:26:12,375 --> 00:26:13,750 - Je me change… - Non ! 476 00:26:14,083 --> 00:26:17,166 Reste dans l'eau, bois un peu de champagne. 477 00:26:17,250 --> 00:26:19,958 Je crois qu'il y a même un sèche-cheveux. 478 00:26:20,041 --> 00:26:23,041 Reste là, détends-toi. Prends tout ton temps ! 479 00:26:25,041 --> 00:26:28,333 Tu es tellement adorable ! J'ai de la chance de t'avoir. 480 00:26:28,416 --> 00:26:30,541 Merci, je vais bien me détendre. 481 00:26:34,750 --> 00:26:36,750 À plus tard. Bon bain ! 482 00:26:36,833 --> 00:26:39,541 Maintenant que la fusion est terminée, 483 00:26:39,625 --> 00:26:42,708 je voudrais assurer à toute l'équipe de COA 484 00:26:42,791 --> 00:26:47,041 que je suis extrêmement fier d'être votre nouveau capitaine. 485 00:26:47,875 --> 00:26:48,791 Dans le mille ! 486 00:26:49,166 --> 00:26:51,208 Le programme de ce week-end est chargé. 487 00:26:51,291 --> 00:26:54,333 Le clou du spectacle sera le concours de talents. 488 00:26:54,416 --> 00:26:57,250 J'ai hâte de faire connaissance avec vous 489 00:26:57,333 --> 00:26:58,750 et avec vos moitiés. 490 00:26:59,291 --> 00:27:00,125 Bon week-end ! 491 00:27:02,041 --> 00:27:03,875 Et voilà le roi de la boîte ! 492 00:27:04,250 --> 00:27:06,250 J'ai parlé de toi à Winstone. 493 00:27:06,541 --> 00:27:07,833 Il est à fond. 494 00:27:07,916 --> 00:27:10,083 - Merde… - Comment ça, "merde" ? 495 00:27:10,166 --> 00:27:13,375 - J'ai fait une énorme connerie. - Quoi ? 496 00:27:13,458 --> 00:27:15,416 Ce n'est pas celle que je croyais. 497 00:27:15,500 --> 00:27:18,416 C'est ta faute si tu as voulu mieux la connaître. 498 00:27:18,500 --> 00:27:21,041 Tu te souviens de la tarée d'il y a trois mois ? 499 00:27:21,125 --> 00:27:23,375 J'ai confondu la fille de mes rêves 500 00:27:23,625 --> 00:27:24,916 avec cette nana. 501 00:27:25,000 --> 00:27:28,166 Un jour, j'ai envoyé une photo de ma bite à mon oncle. 502 00:27:28,250 --> 00:27:30,250 Il a fait une crise cardiaque. 503 00:27:30,333 --> 00:27:32,291 La famille l'a très mal vécu. 504 00:27:32,375 --> 00:27:34,375 J'en ai rien à foutre, de ton oncle. 505 00:27:34,458 --> 00:27:37,458 - Je fais quoi, moi ? - Va le lui dire. 506 00:27:37,541 --> 00:27:41,625 Elle m'a dit qu'elle allait se suicider avant de recevoir mon texto. 507 00:27:41,708 --> 00:27:43,541 Et alors ? C'est le destin. 508 00:27:43,833 --> 00:27:47,166 Si son heure est venue, il fait l'accepter. 509 00:27:47,250 --> 00:27:48,583 Où est Miss Maryland ? 510 00:27:48,666 --> 00:27:49,791 M. Winstone ! 511 00:27:50,458 --> 00:27:52,791 - Je vous présente… - Je sais qui c'est. 512 00:27:52,875 --> 00:27:56,208 Je me suis renseigné sur les poids lourds de la boîte. 513 00:27:56,875 --> 00:27:58,333 C'est gentil, merci. 514 00:27:58,416 --> 00:28:00,208 On m'a beaucoup parlé de vous, Jim. 515 00:28:00,291 --> 00:28:03,291 À vrai dire, je m'appelle Tim. Mais merci. 516 00:28:03,375 --> 00:28:05,791 - Votre café. - Je n'en veux pas. 517 00:28:07,125 --> 00:28:08,083 Je le bois, alors ? 518 00:28:08,750 --> 00:28:09,625 Je m'en fiche. 519 00:28:12,958 --> 00:28:15,875 Nate m'a parlé de votre reine de beauté. 520 00:28:16,333 --> 00:28:17,916 J'ai oublié de te dire. 521 00:28:18,000 --> 00:28:21,833 La femme de M. Winstone était Miss Texas. 522 00:28:21,916 --> 00:28:25,916 En effet. Et elle est aussi sortie avec Evander Holyfield. 523 00:28:26,000 --> 00:28:28,541 - C'est du lourd ! - Du lourg-léger, plutôt. 524 00:28:29,750 --> 00:28:30,708 Pas mal, Ted ! 525 00:28:31,666 --> 00:28:32,833 Oui, il est fort. 526 00:28:33,208 --> 00:28:35,291 Mon mari Paul a été mannequin pour Guess. 527 00:28:35,625 --> 00:28:38,000 J'avais un super cul, à l'époque. 528 00:28:38,291 --> 00:28:41,583 De dos, on me prenait pour Claudia Schiffer. 529 00:28:41,666 --> 00:28:43,375 Surtout dans le noir. 530 00:28:43,916 --> 00:28:47,791 Malheureusement, ma belle ne se sent pas très bien. 531 00:28:47,875 --> 00:28:48,708 Elle est malade ? 532 00:28:48,791 --> 00:28:52,791 J'ai bien peur qu'on ne la voie pas du week-end. 533 00:28:52,875 --> 00:28:55,125 Le décalage horaire l'a beaucoup affectée. 534 00:28:55,208 --> 00:28:56,500 Après cinq heures de vol ? 535 00:28:56,583 --> 00:28:59,583 Elle revient de la Fashion Week de Paris. 536 00:28:59,666 --> 00:29:01,541 Évidemment, je comprends. 537 00:29:01,833 --> 00:29:05,375 Nate m'a dit que c'était une championne de tennis. 538 00:29:05,458 --> 00:29:08,291 Oui, elle l'a été, il y a longtemps… 539 00:29:08,375 --> 00:29:12,000 Sans vouloir me vanter, ma femme et moi, on se défend bien. 540 00:29:12,083 --> 00:29:15,666 On pourrait se faire une petite partie tous les quatre. 541 00:29:15,750 --> 00:29:18,291 Un plan à quatre, bonne idée ! 542 00:29:20,083 --> 00:29:23,375 M. Winstone ! C'est une sacrée brioche qu'il a ! 543 00:29:25,208 --> 00:29:27,750 - Voici M. Winstone. - Je comprends mieux. 544 00:29:27,833 --> 00:29:31,458 - Excusez-moi, vous êtes… - Celle qui fait mouiller Tim. 545 00:29:32,166 --> 00:29:33,500 Missy, sa chérie. 546 00:29:35,666 --> 00:29:38,250 - Tu as bu du champagne ? - Non, de l'absinthe. 547 00:29:39,125 --> 00:29:41,958 Je peux te parler ? C'est pour une surprise. 548 00:29:42,041 --> 00:29:44,041 Il va me passer un savon. J'aime ça. 549 00:29:45,125 --> 00:29:48,916 Quelle plaie, ce vieux. Il est plein d'énergie négative. 550 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 - Ce vieux, c'est mon patron. - Sans déc' ? 551 00:29:52,541 --> 00:29:53,958 J'ai l'air de déc' ? 552 00:29:54,041 --> 00:29:56,125 Tu cot cot co-déc' ! 553 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 Quoi ? 554 00:29:57,500 --> 00:30:00,833 Désolée, Tim, mais ce mec n'est pas pour toi. 555 00:30:00,916 --> 00:30:02,166 T'as qu'à démissionner. 556 00:30:02,250 --> 00:30:04,125 Je travaille ici depuis 20 ans. 557 00:30:04,208 --> 00:30:05,125 Et alors ? 558 00:30:05,208 --> 00:30:09,166 Écoute, j'ai peut-être un peu trop vanté tes talents. 559 00:30:09,250 --> 00:30:11,375 J'ai dit que tu étais très sportive 560 00:30:11,458 --> 00:30:14,291 et que tu avais gagné un concours de beauté. 561 00:30:15,291 --> 00:30:16,791 Oh, mon Dieu. 562 00:30:17,250 --> 00:30:19,083 Tu es vraiment obsédé par moi ! 563 00:30:19,583 --> 00:30:20,833 Merde, alors ! 564 00:30:20,916 --> 00:30:22,708 Tu vas me demander en mariage 565 00:30:22,791 --> 00:30:25,541 ou alors m'enterrer nue au fond d'un ravin. 566 00:30:26,666 --> 00:30:29,625 - Ça m'étonnerait. - Quoi donc ? Les deux me vont. 567 00:30:29,708 --> 00:30:30,541 S'il te plaît. 568 00:30:30,625 --> 00:30:32,750 Ce week-end est très important. 569 00:30:32,833 --> 00:30:33,958 Oui, je comprends. 570 00:30:34,041 --> 00:30:38,500 Je te demande juste de ne pas trop te faire remarquer. 571 00:30:38,583 --> 00:30:40,083 Ne t'en fais pas, voyons. 572 00:30:40,166 --> 00:30:42,666 Je suis très sociable, tu le sais, non ? 573 00:30:42,750 --> 00:30:43,708 Oui. 574 00:30:43,791 --> 00:30:46,750 Tous ces banquiers pourris vont m'adorer. 575 00:30:52,250 --> 00:30:53,875 - Je pense… - Excusez-moi. 576 00:30:53,958 --> 00:30:55,958 Pardon, mahalo beaucoup. 577 00:30:56,333 --> 00:30:58,916 Faut que tu t'occupes de Nostradamus. 578 00:30:59,000 --> 00:31:00,500 - Qui ? - Missy ! 579 00:31:00,583 --> 00:31:02,666 Elle lit les lignes de la main. 580 00:31:03,208 --> 00:31:06,208 Quelque chose d'horrible va bientôt t'arriver. 581 00:31:06,291 --> 00:31:08,791 Je viens de lui dire de faire profil bas ! 582 00:31:10,333 --> 00:31:12,375 Je vois un garçon qui s'appelle Calvin. 583 00:31:12,458 --> 00:31:15,958 Oui, c'est Cal Junior, mon fils. Je suis Cal Senior. 584 00:31:16,041 --> 00:31:17,958 Il est devant ta tombe. 585 00:31:18,458 --> 00:31:20,041 Quoi ? Je suis mort ? 586 00:31:21,541 --> 00:31:24,791 Pas forcément. Sauf si tu prends l'avion cette année. 587 00:31:24,875 --> 00:31:27,666 Comment je fais, pour rentrer chez moi ? 588 00:31:27,750 --> 00:31:29,958 Prends l'avion avec moi, c'est plus sûr. 589 00:31:30,041 --> 00:31:32,625 - Vous permettez ? - C'est mon copain. 590 00:31:33,833 --> 00:31:35,250 T'es dans la merde ! 591 00:31:35,333 --> 00:31:37,250 Qu'est-ce que je viens de te dire ? 592 00:31:38,291 --> 00:31:39,291 - Tiens ! - Merci. 593 00:31:39,375 --> 00:31:42,791 - Tu sais qui va gagner le Super Bowl ? - Une seconde, l'unijambiste. 594 00:31:43,458 --> 00:31:44,375 L'unijambiste ? 595 00:31:44,583 --> 00:31:47,416 Tu vas perdre une jambe dans un accident de moto. 596 00:31:47,625 --> 00:31:49,500 - Quoi ? - Tu seras opéré 597 00:31:50,291 --> 00:31:52,083 mais ça sera pire qu'avant. 598 00:31:52,166 --> 00:31:55,000 Désolé, Titone, c'est tout pour aujourd'hui. 599 00:31:58,250 --> 00:31:59,125 T'en as bu combien ? 600 00:32:11,250 --> 00:32:12,791 - Deux. - C'est ça, oui. 601 00:32:12,875 --> 00:32:13,958 Viens avec moi. 602 00:32:14,458 --> 00:32:15,333 Le spectacle ! 603 00:32:15,416 --> 00:32:16,583 - Tiens ça ! - Je… 604 00:32:16,666 --> 00:32:17,791 Fais pas ta chochotte. 605 00:32:18,708 --> 00:32:19,666 Attendez-moi ! 606 00:32:20,708 --> 00:32:22,833 Crache le morceau. C'est qui ? 607 00:32:22,916 --> 00:32:25,833 Elle ne ressemble pas du tout à Miss Maryland. 608 00:32:26,333 --> 00:32:28,833 C'est elle. La photo était un peu floue. 609 00:32:30,125 --> 00:32:32,625 Ne t'en fais pas, Morris. Je ne dirai rien. 610 00:33:32,125 --> 00:33:34,208 Où est mon Hawaiian Blue ? 611 00:33:34,625 --> 00:33:39,041 Qui ne saute pas n'est pas hawaïen, ouais, ouais. 612 00:33:39,125 --> 00:33:42,291 Tous ensemble avec Mme Morris, allez… 613 00:33:42,375 --> 00:33:44,625 Tu sais mettre l'ambiance ! 614 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 - Merci. - Je suis Jess. 615 00:33:47,041 --> 00:33:49,875 On t'a parlé de moi ? On m'appelle le Barracuda. 616 00:33:52,375 --> 00:33:54,666 Evander Holyfield peut aller se rhabiller. 617 00:33:55,500 --> 00:33:56,958 Il ne fait pas le poids. 618 00:33:57,291 --> 00:33:59,083 Il l'appelle encore, parfois. 619 00:33:59,583 --> 00:34:00,875 Il prend des nouvelles. 620 00:34:01,208 --> 00:34:03,375 Vous devriez entendre ça ! 621 00:34:03,833 --> 00:34:05,875 Il est désespérément en rut. 622 00:34:07,250 --> 00:34:09,916 - C'est flatteur pour votre femme. - C'est vrai. 623 00:34:10,000 --> 00:34:11,833 Je suis très fier d'elle. 624 00:34:12,125 --> 00:34:15,000 Elle peut se vanter d'avoir couché Holyfield. 625 00:34:17,541 --> 00:34:20,500 Morris ! Ta copine va se jeter d'une falaise. 626 00:34:22,083 --> 00:34:22,916 Quoi ? 627 00:34:26,583 --> 00:34:28,250 - Vas-y ! - Saute ! 628 00:34:29,125 --> 00:34:31,375 Qu'est-ce que tu fabriques, bon sang ? 629 00:34:31,458 --> 00:34:34,000 Ils veulent que je fasse un saut arrière. 630 00:34:34,083 --> 00:34:36,416 Pourquoi tu veux sauter d'une falaise ? 631 00:34:36,500 --> 00:34:39,583 J'ai dit au Barracuda que j'étais championne de plongée. 632 00:34:39,666 --> 00:34:40,500 Pourquoi ? 633 00:34:40,583 --> 00:34:44,041 Tu lui as dit que j'étais une sportive de haut niveau. 634 00:34:44,625 --> 00:34:47,458 J'avais pas vu qu'il y avait un plongeoir. 635 00:34:50,000 --> 00:34:52,416 Il est hors de question que tu sautes. 636 00:34:52,500 --> 00:34:55,250 Vous avez vu comme il s'inquiète ? Il m'adore ! 637 00:34:55,333 --> 00:34:59,000 - Le spectacle est terminé… - Je t'aime, Tim Morris ! 638 00:35:00,250 --> 00:35:01,083 Merde ! 639 00:35:01,625 --> 00:35:03,208 Merde, c'est pas vrai ! 640 00:35:04,916 --> 00:35:06,250 Putain de merde ! 641 00:35:09,458 --> 00:35:10,958 Bon sang ! 642 00:35:12,916 --> 00:35:16,291 Je n'arrive pas à croire qu'elle ait raté l'océan. 643 00:35:19,583 --> 00:35:21,041 Elle est vivante ! 644 00:35:22,541 --> 00:35:23,375 Nom de Dieu ! 645 00:35:23,458 --> 00:35:25,750 On ne plaisante pas avec Satana ! 646 00:35:26,208 --> 00:35:28,291 Quelqu'un a filmé ? 647 00:35:39,791 --> 00:35:41,666 La fête est terminée. 648 00:36:00,625 --> 00:36:01,666 Les pilules pour chien. 649 00:36:07,958 --> 00:36:11,041 Vas-y. C'est toi que je veux. 650 00:36:11,833 --> 00:36:14,166 Tu me manques. J'ai envie de toi. 651 00:36:14,250 --> 00:36:16,583 Sale clébard, viens enterrer ton os. 652 00:36:17,250 --> 00:36:19,833 Vas-y, enterre-le bien profond ! 653 00:36:19,916 --> 00:36:23,291 Enterre-le, vas-y ! 654 00:36:25,208 --> 00:36:26,125 Missy ? 655 00:36:26,500 --> 00:36:29,000 - Tu fais quoi ? - Je baise avec toi ! 656 00:36:29,375 --> 00:36:32,083 J'ai senti ta gaule et je t'ai entendu gémir : 657 00:36:32,166 --> 00:36:33,375 "J'ai envie de toi !" 658 00:36:34,458 --> 00:36:36,833 Tu me tronche-tringles ? Génial ! 659 00:36:36,916 --> 00:36:38,833 - Pas du tout ! - Si ! 660 00:36:38,916 --> 00:36:41,166 Tant mieux. Pour moi, tu es Simon Cowell. 661 00:36:41,250 --> 00:36:43,875 Dis-moi que je chante comme une merde ! 662 00:36:45,041 --> 00:36:46,375 Je te veux dans mon équipe ! 663 00:36:49,041 --> 00:36:50,125 Oui, j'arrive. 664 00:36:50,208 --> 00:36:52,083 - Où est Godzilla? - Elle dort. 665 00:36:52,166 --> 00:36:54,041 Merde, alors ! Tu l'as baisée ? 666 00:36:54,125 --> 00:36:55,458 - Non. - Tu mens. 667 00:36:55,541 --> 00:36:56,750 Je t'assure, Nate. 668 00:36:56,833 --> 00:36:58,583 - C'était toi, le docteur ? - Arrête. 669 00:36:58,791 --> 00:37:00,833 - Tu le jures ? - Elle m'a baisé. 670 00:37:00,916 --> 00:37:02,333 - À plus. - Je le savais… 671 00:37:31,166 --> 00:37:34,458 Il paraît que la finance est un monde de requins. 672 00:37:39,125 --> 00:37:40,125 Pas de café. 673 00:37:41,125 --> 00:37:43,375 Ici, je ne parle pas au sens figuré. 674 00:37:43,791 --> 00:37:47,041 Je parle du monde réel, bien plus sauvage. 675 00:37:47,833 --> 00:37:51,458 Fini les comparaisons et les métaphores à la con. 676 00:37:51,791 --> 00:37:54,041 Je parle de vrais requins. 677 00:37:54,375 --> 00:37:58,291 Mon nouvel ami Komante les connaît bien. 678 00:37:58,750 --> 00:37:59,583 Komante ? 679 00:38:03,666 --> 00:38:06,000 Cet endroit grouille de requins. 680 00:38:07,041 --> 00:38:08,833 Qu'est-il arrivé à ta main ? 681 00:38:15,125 --> 00:38:16,250 Oh, mon Dieu. 682 00:38:16,333 --> 00:38:20,375 C'est quand même mieux que les jeux de confiance à la con, non ? 683 00:38:20,500 --> 00:38:24,291 Assez baratiné. Vous êtes prêts à y aller ? 684 00:38:24,375 --> 00:38:25,250 C'est parti ! 685 00:38:27,208 --> 00:38:28,750 On va niquer du requin. 686 00:38:33,208 --> 00:38:34,500 Ne partez pas ! 687 00:38:35,250 --> 00:38:36,166 Merde. 688 00:38:36,250 --> 00:38:37,208 Allons-y. 689 00:38:37,291 --> 00:38:39,083 J'arrive, Timmy ! 690 00:38:39,166 --> 00:38:40,416 Allons-y, vite ! 691 00:38:40,500 --> 00:38:41,833 On y va, putain ! 692 00:38:42,541 --> 00:38:44,541 Aidez-moi, on y va. 693 00:38:44,625 --> 00:38:46,250 On se grouille ! 694 00:38:46,333 --> 00:38:49,541 Il faut se barrer d'ici, et en vitesse ! 695 00:38:49,625 --> 00:38:51,416 - J'arrive ! - Elle nous rattrape. 696 00:38:51,500 --> 00:38:52,916 Elle court vite ! 697 00:38:53,000 --> 00:38:54,375 Arrêtez ce bateau ! 698 00:38:54,458 --> 00:38:57,500 - Merde. - Je t'aime, Tim Morris ! 699 00:39:23,583 --> 00:39:24,458 Merde. 700 00:39:26,916 --> 00:39:28,625 Te voilà, toi ! 701 00:39:31,458 --> 00:39:33,833 Satana est inarrêtable ! 702 00:39:35,333 --> 00:39:36,708 Bien joué, chérie ! 703 00:39:37,250 --> 00:39:39,500 Félicitations, tu as réussi ! 704 00:39:39,583 --> 00:39:40,791 Exactement ! 705 00:39:41,041 --> 00:39:42,375 Rejoignons les autres. 706 00:39:49,875 --> 00:39:51,666 Alors Stuart, des requins ? 707 00:39:51,875 --> 00:39:55,416 Non, malheureusement. Mais j'ai vu des saumons ! 708 00:39:55,500 --> 00:39:57,666 Des saumons ? Bon sang… 709 00:39:58,500 --> 00:40:00,125 D'accord, j'y retourne. 710 00:40:00,791 --> 00:40:04,208 On ne rentrera pas à l'hôtel avant d'avoir vu un requin. 711 00:40:05,083 --> 00:40:06,125 Ted ! 712 00:40:06,500 --> 00:40:07,708 Venez avec moi. 713 00:40:07,791 --> 00:40:10,833 Moi, c'est Tim. Il vaut mieux que je n'y aille pas. 714 00:40:10,916 --> 00:40:13,166 Vous n'avez pas encore plongé ! 715 00:40:13,750 --> 00:40:15,208 Vous avez la frousse ? 716 00:40:16,375 --> 00:40:19,458 Bien sûr que non. Pourquoi j'aurais la frousse ? 717 00:40:19,541 --> 00:40:22,375 - Qu'y a-t-il, alors ? - C'est à cause de Missy. 718 00:40:22,458 --> 00:40:25,083 Elle a le mal de mer. 719 00:40:25,166 --> 00:40:26,375 N'importe quoi ! 720 00:40:26,458 --> 00:40:29,125 Si. Et tu souffres du décalage horaire. 721 00:40:29,458 --> 00:40:33,166 J'aimerais y aller, mais je suis prêt à laisser ma place. 722 00:40:33,250 --> 00:40:35,916 - Je me sacrifie. - Vas-y ! 723 00:40:36,458 --> 00:40:37,291 Allez ! 724 00:40:37,375 --> 00:40:41,125 Ce n'est pas nécessaire. Tu ne te sens pas bien, je te rappelle. 725 00:40:41,208 --> 00:40:44,000 Il faut que je reste avec toi, voyons. 726 00:40:44,250 --> 00:40:46,125 Arrête tes conneries ! 727 00:40:46,625 --> 00:40:49,916 Vas-y si tu ne veux pas que te casse la gueule. 728 00:40:51,416 --> 00:40:53,916 - Il y a dû y avoir un malentendu. - Vas-y. 729 00:40:59,916 --> 00:41:01,333 Tu es sûr de toi ? 730 00:41:05,333 --> 00:41:06,416 Sûr et certain. 731 00:41:06,500 --> 00:41:07,750 Je suis solide. 732 00:41:09,458 --> 00:41:10,375 Ça va le faire. 733 00:41:11,000 --> 00:41:11,833 Tant mieux. 734 00:41:13,208 --> 00:41:14,875 Tu es claustrophobe. 735 00:41:14,958 --> 00:41:18,416 Je te rappelle que tu dois descendre dans une cage. 736 00:41:19,708 --> 00:41:23,500 Je sais que tu veux tout faire pour avoir cette promotion. 737 00:41:23,583 --> 00:41:27,166 Mais je ne suis pas sûre que ce soit une très bonne idée. 738 00:41:27,833 --> 00:41:28,791 Écoute, Tim… 739 00:41:29,625 --> 00:41:32,458 - Je ne veux pas que… - Qu'est-ce qu'on attend ? 740 00:41:32,541 --> 00:41:34,958 On a des requins à aller chercher. 741 00:41:40,041 --> 00:41:41,458 J'aime mieux ça ! 742 00:41:41,791 --> 00:41:43,166 À l'eau, la poule mouillée. 743 00:41:54,791 --> 00:41:55,625 C'est bon. 744 00:41:57,250 --> 00:41:59,458 - Vas-y. - Je le mets dans la bouche ? 745 00:41:59,541 --> 00:42:01,833 - Oui, c'est ça. - Allez, Ted ! 746 00:42:04,333 --> 00:42:06,375 Si tu vois le requin qui m'a fait ça… 747 00:42:07,208 --> 00:42:09,458 Dis-lui de ma part… 748 00:42:10,416 --> 00:42:11,750 Ça va ? 749 00:42:11,833 --> 00:42:13,625 Ça va, mec ? 750 00:42:13,708 --> 00:42:15,791 Désolé, je dois répondre. Ça va ? 751 00:43:02,166 --> 00:43:03,166 C'est quoi, ça ? 752 00:43:04,041 --> 00:43:05,000 Des appâts ? 753 00:43:05,750 --> 00:43:08,625 C'est marqué : "Pas d'appât" ! C'est clair, non ? 754 00:43:08,708 --> 00:43:11,833 Il n'y a pas de requin. On commence à se faire chier. 755 00:43:11,916 --> 00:43:15,541 C'était censé être la soupe pour notre déjeuner ! 756 00:43:15,625 --> 00:43:17,125 Pourquoi c'est interdit ? 757 00:43:17,208 --> 00:43:18,958 Ça rend les requins dingues ! 758 00:43:19,041 --> 00:43:21,916 - Tant mieux ! - Donne-moi ça tout de suite ! 759 00:43:22,000 --> 00:43:23,458 Lâche-le, bon sang ! 760 00:43:23,541 --> 00:43:24,500 Ça suffit ! 761 00:43:57,375 --> 00:43:58,458 Un requin ! 762 00:43:58,541 --> 00:43:59,916 Un requin ? Où ça ? 763 00:44:01,333 --> 00:44:03,750 C'est mon métier de trouver les requins ! 764 00:44:07,833 --> 00:44:09,416 Que le fête commence ! 765 00:44:34,625 --> 00:44:36,000 J'adore Sauvez Willy. 766 00:44:36,083 --> 00:44:37,708 Pourquoi tu n'aimes pas ? 767 00:44:37,791 --> 00:44:40,333 Je trouvais que l'orque n'était pas sympa. 768 00:44:40,416 --> 00:44:43,208 Du coup, ce n'est pas très réaliste. 769 00:44:48,583 --> 00:44:50,416 Espèce de connard ! 770 00:45:03,666 --> 00:45:05,458 - À l'aide ! - Il est dans la cage ! 771 00:45:05,541 --> 00:45:06,666 - À l'aide ! - Merde ! 772 00:45:06,750 --> 00:45:07,666 Komante ! 773 00:45:08,166 --> 00:45:09,041 À l'aide ! 774 00:45:12,041 --> 00:45:13,250 Va te faire foutre ! 775 00:45:17,958 --> 00:45:20,583 Tu m'as pris trois doigts mais il m'en reste ! 776 00:45:32,625 --> 00:45:33,666 Oh, mon Dieu ! 777 00:45:34,125 --> 00:45:36,166 - Aidez-moi ! - Tim chéri ! 778 00:45:36,250 --> 00:45:38,541 - J'ai eu si peur ! - Laisse-moi tranquille. 779 00:45:38,625 --> 00:45:41,083 Une minute. Où est Winstone ? 780 00:45:45,083 --> 00:45:46,916 Bon sang, tu l'as tué ! 781 00:45:47,000 --> 00:45:48,041 Aidez-le ! 782 00:45:48,125 --> 00:45:49,666 Poussez-vous ! 783 00:45:49,750 --> 00:45:52,500 Laissez-moi faire. J'ai un diplôme de secourisme. 784 00:45:52,750 --> 00:45:54,125 Bien, M. Winstone. 785 00:45:55,791 --> 00:45:57,041 Tu es sûre de toi ? 786 00:45:57,125 --> 00:45:57,958 Recule ! 787 00:46:04,791 --> 00:46:05,791 Putain de merde ! 788 00:46:07,958 --> 00:46:08,791 À mon tour ! 789 00:46:10,125 --> 00:46:11,666 Allez, les filles. 790 00:46:12,333 --> 00:46:14,125 S'il vous plaît, sauvez-moi. 791 00:46:15,333 --> 00:46:16,958 Je vous attends, allez-y. 792 00:46:18,250 --> 00:46:21,458 Je voulais que tu vives un moment inoubliable avec ton patron. 793 00:46:22,041 --> 00:46:25,083 C'est interdit de lancer des appâts ! 794 00:46:25,375 --> 00:46:28,708 Je n'ai pas lancé d'appâts. J'ai vomi à cause de l'odeur. 795 00:46:28,791 --> 00:46:33,375 Tu t'es dit que ce serait une bonne idée de vomir dans la cage aux requins ? 796 00:46:33,458 --> 00:46:35,500 Tu devrais reprendre un calmant. 797 00:46:35,583 --> 00:46:38,833 C'est vrai, j'oubliais que tu as un diplôme en tout. 798 00:46:38,916 --> 00:46:42,583 Si je te dis que j'ai un diplôme, c'est que j'ai un diplôme. 799 00:46:43,166 --> 00:46:46,000 Je suis désolée d'avoir failli tuer ton patron. 800 00:46:46,375 --> 00:46:49,625 - Tu veux quoi de plus ? - Que tu arrêtes les conneries. 801 00:46:49,708 --> 00:46:50,541 Écoute-moi. 802 00:46:50,875 --> 00:46:53,541 Si tu voulais que je reste sagement à l'hôtel 803 00:46:53,625 --> 00:46:57,458 et que je t'attende sans bouger que tu viennes me baiser 804 00:46:57,541 --> 00:46:59,625 et que je ferme ma gueule, 805 00:46:59,708 --> 00:47:01,708 tu as choisi la mauvaise Missy ! 806 00:47:03,083 --> 00:47:03,916 Ah oui ? 807 00:47:04,250 --> 00:47:06,083 - Tu vas où ? - Ta gueule ! 808 00:47:06,625 --> 00:47:07,458 Bon sang. 809 00:47:08,125 --> 00:47:10,416 MELISSA : TU TE SOUVIENS DE MOI ? 810 00:47:10,500 --> 00:47:11,625 Mince, alors ! 811 00:47:11,708 --> 00:47:14,875 TU N'IMAGINERAS JAMAIS CE QUI M'EST ARRIVÉ !!! 812 00:47:36,291 --> 00:47:37,791 Il fait 1,70 m. 813 00:47:37,916 --> 00:47:39,791 Mais sa grand-mère fait 1,85 m. 814 00:47:39,875 --> 00:47:41,833 Mais ça ne me dérange pas. 815 00:47:41,916 --> 00:47:43,500 Elle ne s'arrête jamais ! 816 00:47:43,583 --> 00:47:45,291 Si on a des enfants un jour… 817 00:47:46,916 --> 00:47:48,458 - Viens voir. - J'arrive. 818 00:47:49,500 --> 00:47:50,333 Écoute. 819 00:47:50,958 --> 00:47:52,291 Je sais que tu t'en veux. 820 00:47:52,375 --> 00:47:54,375 Inutile de m'implorer à genoux. 821 00:47:54,458 --> 00:47:57,416 - C'est gentil. - Je parlais à la voisine, Barbara. 822 00:47:57,708 --> 00:48:00,375 Son mari et elle nous ont entendus, hier soir. 823 00:48:00,458 --> 00:48:04,083 Ils ont cru qu'une petite fille se faisait torturer. 824 00:48:04,916 --> 00:48:06,833 - Ils parlent de toi ! - Je sais. 825 00:48:06,916 --> 00:48:09,666 - Tu avais compris ? - Je crois bien, oui. 826 00:48:09,750 --> 00:48:14,541 Son mari n'a pas fait ça depuis leur lune de miel il y a 30 ans. 827 00:48:15,000 --> 00:48:17,416 Je lui ai filé quelques petits tuyaux. 828 00:48:18,166 --> 00:48:19,166 Mauvaise idée. 829 00:48:19,791 --> 00:48:22,250 - Pourquoi ? - Personne ne veut de tes tuyaux. 830 00:48:22,333 --> 00:48:24,958 - J'ai des supers tuyaux. - Non. 831 00:48:25,041 --> 00:48:26,541 Toi aussi, d'ailleurs. 832 00:48:26,625 --> 00:48:28,208 Tu as un super tuyau. 833 00:48:28,291 --> 00:48:29,333 Un gros tuyau. 834 00:48:29,791 --> 00:48:30,791 Un bon gros tuyau. 835 00:48:34,666 --> 00:48:35,750 - Je… - Ton tuyau ! 836 00:48:35,833 --> 00:48:37,333 - Arrête… - Je veux le toucher ! 837 00:48:37,416 --> 00:48:39,000 - Ça suffit. - Connard. 838 00:48:39,083 --> 00:48:41,000 Écoute, je suis désolé. 839 00:48:41,083 --> 00:48:42,041 Bien. 840 00:48:42,375 --> 00:48:46,000 Je dois retrouver mon équipe. Tu ne peux pas venir. 841 00:48:46,291 --> 00:48:49,791 C'est pour le travail. Je ne plaisante pas. 842 00:48:50,166 --> 00:48:54,041 Tant mieux, je vais au spa avec Barbara parler de trucs de filles. 843 00:48:56,041 --> 00:48:56,875 C'est vrai ? 844 00:48:57,625 --> 00:49:00,208 Bonne idée. Tu n'as qu'à aller au spa 845 00:49:00,291 --> 00:49:03,375 et ensuite aller bronzer sur une plage, 846 00:49:03,458 --> 00:49:05,125 si possible assez loin. 847 00:49:07,000 --> 00:49:08,291 Bravo, tout le monde. 848 00:49:08,375 --> 00:49:11,791 N'oubliez pas, il faut que ce soit le spectacle du siècle. 849 00:49:12,083 --> 00:49:15,333 Ce concours de talents est absolument crucial. 850 00:49:15,416 --> 00:49:17,041 Donnez-vous à fond. 851 00:49:17,125 --> 00:49:19,666 Si Tim est promu, on est tous gagnants. 852 00:49:19,750 --> 00:49:21,916 On doit faire mieux que le Barracuda. 853 00:49:22,000 --> 00:49:24,416 Allez, tout le monde. Avec moi. 854 00:49:25,333 --> 00:49:26,833 Notre devise ? 855 00:49:26,916 --> 00:49:30,500 Donner l'exemple et aller au bout, tous ensemble ! 856 00:49:30,583 --> 00:49:31,416 Pas mal. 857 00:49:31,500 --> 00:49:33,833 Salut, les hommes-crapauds ! 858 00:49:35,250 --> 00:49:36,583 Faut se mettre au sport ! 859 00:49:36,958 --> 00:49:39,041 Je suis là pour toi, tu le sais. 860 00:49:39,333 --> 00:49:41,333 Il nous faut la vraie Missy. 861 00:49:41,416 --> 00:49:44,458 La mauvaise Missy ne veut pas partir. 862 00:49:45,000 --> 00:49:46,250 Elle résiste. 863 00:49:46,333 --> 00:49:49,375 Elle est allée au spa avec la voisine. 864 00:49:49,458 --> 00:49:52,958 - La voisine ? - La dame de la chambre d'à côté. 865 00:49:53,041 --> 00:49:55,291 Dis-moi que ce n'est pas Barbara. 866 00:49:55,375 --> 00:49:57,791 Si, c'est Barbara. Pourquoi ? 867 00:49:57,875 --> 00:49:58,708 Putain ! 868 00:49:59,333 --> 00:50:04,166 Je t'ai réservé une suite juste à côté de celle de Jack Winstone 869 00:50:04,250 --> 00:50:05,583 et de sa femme… 870 00:50:06,375 --> 00:50:07,833 Barbara ! 871 00:50:07,916 --> 00:50:08,875 Vite ! 872 00:50:15,208 --> 00:50:16,041 À plus ! 873 00:50:17,000 --> 00:50:17,875 Allez ! 874 00:50:19,166 --> 00:50:20,500 Moi, c'est Nate. 875 00:50:23,000 --> 00:50:24,291 C'est pathétique. 876 00:50:28,541 --> 00:50:29,375 Missy ?  877 00:50:39,291 --> 00:50:40,166 Bon sang. 878 00:50:40,250 --> 00:50:42,750 Mais enfin, vous n'êtes pas ma femme ! 879 00:50:43,416 --> 00:50:44,291 Dans le mille ! 880 00:50:45,333 --> 00:50:46,916 C'est pas possible. 881 00:50:47,458 --> 00:50:48,291 Reprenez. 882 00:50:48,916 --> 00:50:53,208 Excusez-moi. Auriez-vous vu Missy, une fille brune, assez grande ? 883 00:50:53,291 --> 00:50:56,083 Elle vient de partir. Tout va bien ? 884 00:50:56,625 --> 00:50:57,500 Pourquoi ? 885 00:50:57,583 --> 00:51:00,750 La dame qui l'accompagnait avait l'air bouleversée. 886 00:51:01,291 --> 00:51:02,875 Quelqu'un est mort, récemment ? 887 00:51:02,958 --> 00:51:04,041 Non, mais bientôt. 888 00:51:08,416 --> 00:51:09,791 Tu lui as dit quoi ? 889 00:51:10,208 --> 00:51:12,416 - À qui ? - À Barbara, au spa. 890 00:51:12,500 --> 00:51:15,625 Mon chéri, je suis tenue par le secret professionnel. 891 00:51:15,708 --> 00:51:19,125 - Tu n'es pas médecin ! - J'ai un diplôme en thérapie conjugale. 892 00:51:19,208 --> 00:51:20,291 Ben voyons ! 893 00:51:20,375 --> 00:51:23,250 De toute façon, ce n'est pas ta patiente. 894 00:51:23,333 --> 00:51:24,375 Plus ou moins. 895 00:51:24,750 --> 00:51:27,291 Son mari est un con, mais il est riche. 896 00:51:28,375 --> 00:51:30,000 On a fixé un autre rendez-vous. 897 00:51:30,541 --> 00:51:31,791 J'ai une cliente ! 898 00:51:32,125 --> 00:51:35,958 C'est ton week-end d'entreprise, mais c'est moi qui bosse. 899 00:51:36,041 --> 00:51:38,875 C'est toi qui as besoin d'une thérapie ! 900 00:51:38,958 --> 00:51:41,666 - Non. - Tu as failli te jeter d'un pont. 901 00:51:41,750 --> 00:51:43,708 C'est normal, en saut à l'élastique. 902 00:51:45,000 --> 00:51:46,416 Qui m'accompagne ? 903 00:51:46,500 --> 00:51:49,083 Allez quoi ! Vous êtes où, tous ? 904 00:51:49,166 --> 00:51:50,375 En quoi je t'ai sauvée ? 905 00:51:50,458 --> 00:51:54,583 Qui sait ce qui aurait pu m'arriver ! C'est dangereux, comme activité. 906 00:51:54,666 --> 00:51:56,166 Puisque tu m'aimes, 907 00:51:56,250 --> 00:52:00,333 j'ai pensé que ça ne valait plus le coup de risquer ma vie. 908 00:52:02,916 --> 00:52:06,375 Raconte-moi ce qu'il s'est passé exactement au spa. 909 00:52:07,208 --> 00:52:09,791 J'ai dit à Barbara ce qu'elle devait faire. 910 00:52:09,875 --> 00:52:11,791 C'est-à-dire ? 911 00:52:12,458 --> 00:52:14,458 Quitter son connard de mari. 912 00:52:15,166 --> 00:52:16,291 Merde ! 913 00:52:17,333 --> 00:52:18,541 C'est vrai ? 914 00:52:18,625 --> 00:52:21,458 Évidemment. Je ne suis pas du genre à plaisanter. 915 00:52:21,958 --> 00:52:24,000 Je lui ai dit de le larguer. 916 00:52:24,083 --> 00:52:26,250 Tu te rends compte de ce que tu as fait ? 917 00:52:26,625 --> 00:52:28,750 J'ai sauvé une femme désespérée ? 918 00:52:28,833 --> 00:52:31,416 Tu as brisé le mariage de mon patron ! 919 00:52:32,416 --> 00:52:34,250 Son mari, Jack, c'est Jack… 920 00:52:34,333 --> 00:52:35,750 Winstone. 921 00:52:35,916 --> 00:52:36,916 Oui ! 922 00:52:37,125 --> 00:52:38,166 Oh, mon Dieu. 923 00:52:38,250 --> 00:52:40,333 Très bien, je m'en vais ! 924 00:52:40,416 --> 00:52:41,291 Merde. 925 00:52:42,041 --> 00:52:44,291 - C'est Evander Holyfield… - Ta gueule. 926 00:52:46,416 --> 00:52:48,291 Evander, il vous rappellera. 927 00:52:51,083 --> 00:52:52,916 Je comprends mieux, maintenant. 928 00:52:53,208 --> 00:52:55,750 Il faut que tu répares tes bêtises. 929 00:53:07,625 --> 00:53:08,500 Encore un. 930 00:53:09,416 --> 00:53:11,791 Il n'y a plus de grenadine. 931 00:53:12,166 --> 00:53:14,833 Mets de la fraise, je m'en fous. 932 00:53:15,291 --> 00:53:16,791 Je veux juste être saoul. 933 00:53:21,833 --> 00:53:23,291 Je suis dans la merde. 934 00:53:23,375 --> 00:53:26,000 Ne t'en fais pas. Ta copine va tout arranger. 935 00:53:27,750 --> 00:53:29,833 Bonjour, Jack. Ça va pas ? 936 00:53:30,750 --> 00:53:33,416 - Je ne veux pas en parler. - Je vous écoute. 937 00:53:33,916 --> 00:53:36,208 Vous pouvez tout me dire sur Barbara. 938 00:53:36,291 --> 00:53:37,125 Génial ! 939 00:53:37,583 --> 00:53:40,833 Je m'engueule avec ma femme, et tout l'hôtel est au courant ! 940 00:53:40,916 --> 00:53:43,083 Vous n'aviez qu'à pas gueuler. 941 00:53:43,166 --> 00:53:44,541 On aurait dit un taré ! 942 00:53:48,375 --> 00:53:50,083 Ça a le goût de fraise ! 943 00:53:50,500 --> 00:53:53,166 - Vous avez dit… - Je n'ai jamais dit ça ! 944 00:53:54,458 --> 00:53:57,291 Prends des initiatives, bon sang ! 945 00:53:58,458 --> 00:54:00,708 Ma femme a parlé à une psy. 946 00:54:01,166 --> 00:54:04,666 Elle lui a mis des idées loufoques dans la tête… 947 00:54:08,625 --> 00:54:11,125 Tout est de votre faute ! 948 00:54:11,208 --> 00:54:12,208 Bon sang ! 949 00:54:12,750 --> 00:54:14,166 Que faites-vous ? 950 00:54:14,250 --> 00:54:17,208 Je vous fais peur ? De quoi avez-vous peur ? 951 00:54:17,291 --> 00:54:21,083 Peur de perdre la seule personne qui tienne vraiment à vous ? 952 00:54:21,166 --> 00:54:22,416 Arrêtez ça. 953 00:54:22,500 --> 00:54:25,416 Et vous, arrêtez d'être un mauvais mari ! 954 00:54:27,708 --> 00:54:28,791 M. Winstone. 955 00:54:28,875 --> 00:54:31,208 Missy, laisse-le un peu tranquille. 956 00:54:31,291 --> 00:54:34,625 Attendez. Comment savez-vous tout ça ? 957 00:54:34,708 --> 00:54:37,208 Vous lui avez présenté cette connasse de psy ? 958 00:54:37,291 --> 00:54:38,125 Non. 959 00:54:38,416 --> 00:54:40,000 Je suis cette connasse de psy. 960 00:54:40,083 --> 00:54:43,250 C'est vous qui avez brisé mon mariage ? 961 00:54:43,333 --> 00:54:46,041 Le mariage repose sur l'amour et le dévouement. 962 00:54:46,125 --> 00:54:48,208 Vous devez être là pour elle. 963 00:54:50,333 --> 00:54:53,041 Quoi, vous ne voulez pas l'accepter ? 964 00:54:53,125 --> 00:54:55,000 J'aime bien cette fille. 965 00:54:55,083 --> 00:54:56,208 Laissez-moi. 966 00:55:00,125 --> 00:55:01,041 Merde ! 967 00:55:02,291 --> 00:55:03,750 Mon cou ! Laissez-moi. 968 00:55:03,833 --> 00:55:07,375 Ne vous en faites pas, j'ai un diplôme en chiropratique. 969 00:55:07,458 --> 00:55:08,583 Je sais ce que je fais. 970 00:55:08,666 --> 00:55:11,166 Je vais remettre tout ça en place. 971 00:55:11,250 --> 00:55:12,250 - Non. - Un. 972 00:55:12,333 --> 00:55:13,916 - Arrêtez ! - Deux. 973 00:55:14,083 --> 00:55:15,125 Trois ! 974 00:55:15,833 --> 00:55:16,666 Quatre ! 975 00:55:18,000 --> 00:55:19,083 Cinq ! 976 00:55:20,708 --> 00:55:22,250 Vous voulez qu'elle revienne ? 977 00:55:23,458 --> 00:55:24,291 Alors ? 978 00:55:24,875 --> 00:55:28,291 Je peux vous aider si vous me laissez vous aider. 979 00:55:30,750 --> 00:55:33,208 Toi, la tête de nœud, emmène-le dans sa chambre. 980 00:55:33,291 --> 00:55:35,500 - Dépêche-toi. - Vas-y doucement. 981 00:55:36,541 --> 00:55:39,416 Tim, apporte des serviettes, un seau de glace 982 00:55:39,500 --> 00:55:41,791 et de la Vaseline dans la suite de Winstone. 983 00:55:41,875 --> 00:55:44,583 Je suis désolé pour ce qu'il s'est passé. 984 00:55:57,791 --> 00:55:58,666 Bonjour. 985 00:55:59,208 --> 00:56:01,000 Je viens faire le check-out. 986 00:56:01,083 --> 00:56:03,000 Bien sûr. Votre femme aussi ? 987 00:56:03,083 --> 00:56:06,541 - Ce n'est pas ma femme. - Erreur sur la marchandise ? 988 00:56:07,166 --> 00:56:09,666 - Oui. - Tim, te voilà ! 989 00:56:09,750 --> 00:56:12,208 - Merde. - Je te cherchais partout. 990 00:56:12,541 --> 00:56:14,375 Qu'est-ce que tu fabriques ? 991 00:56:15,208 --> 00:56:16,375 Je rentre chez moi. 992 00:56:16,458 --> 00:56:19,166 Je rentre à Portland chercher un nouveau travail. 993 00:56:19,250 --> 00:56:22,625 Calme-toi. J'ai passé la nuit avec Barbara et Winstone. 994 00:56:23,541 --> 00:56:27,750 Ça n'a pas été de la tarte, mais j'ai réussi à le soulager. 995 00:56:27,833 --> 00:56:30,166 Tu l'as branlé devant sa femme ? 996 00:56:31,250 --> 00:56:33,791 Je l'ai soulagé de ses émotions, espèce de porc ! 997 00:56:33,875 --> 00:56:36,666 Je n'ai pas le droit de tout te raconter, 998 00:56:36,750 --> 00:56:39,250 mais il a pas mal de démons à affronter. 999 00:56:39,333 --> 00:56:43,458 Mais ce qui est sûr, c'est qu'il a bon cœur et qu'il t'aime. 1000 00:56:43,541 --> 00:56:44,375 Moi ? 1001 00:56:44,791 --> 00:56:46,541 Non, il me déteste. 1002 00:56:46,625 --> 00:56:47,666 Regarde-moi. 1003 00:56:48,333 --> 00:56:50,791 J'ai réparé mon erreur, comme promis. 1004 00:56:51,875 --> 00:56:53,166 Winstone t'adore. 1005 00:56:54,333 --> 00:56:55,916 Faites du bruit ! 1006 00:56:56,000 --> 00:56:58,208 Mes chers connards de collègues ! 1007 00:56:58,291 --> 00:57:01,083 Montrez-moi ce que vous savez faire ! 1008 00:57:03,083 --> 00:57:04,750 Il a pété les plombs ! 1009 00:57:04,833 --> 00:57:06,875 On continue notre concours de talents 1010 00:57:06,958 --> 00:57:10,166 avec l'équipe commerciale du nord-est 1011 00:57:10,250 --> 00:57:14,000 dirigée par mon grand ami Tim Morris ! 1012 00:57:14,458 --> 00:57:15,916 J'adore ce type ! 1013 00:57:18,833 --> 00:57:20,291 C'est ça, Winstone ! 1014 00:57:20,375 --> 00:57:23,041 Je laisse la place à l'équipe du nord-est 1015 00:57:23,125 --> 00:57:27,541 qui va nous faire rêver avec un numéro de danse en ombres chinoises ! 1016 00:57:32,541 --> 00:57:37,166 Chez COA, nous comprenons que certaines décisions sont difficiles. 1017 00:57:37,250 --> 00:57:39,250 C'est pourquoi nous avons les… 1018 00:57:41,625 --> 00:57:42,833 "Meilleurs prouts" ? 1019 00:57:42,916 --> 00:57:44,083 C'est un défi ? 1020 00:57:49,875 --> 00:57:51,000 Les "prêts". 1021 00:57:51,083 --> 00:57:53,666 C'est ça, nous avons les meilleurs prêts… 1022 00:57:55,125 --> 00:57:56,416 Un peu de patience… 1023 00:57:56,500 --> 00:57:58,666 Les prêts… Les meilleurs prêts à court terme ! 1024 00:57:58,791 --> 00:57:59,958 Excellent ! 1025 00:58:00,041 --> 00:58:02,500 J'adore. Continuez comme ça, Tim ! 1026 00:58:03,083 --> 00:58:04,125 Allez ! 1027 00:58:06,083 --> 00:58:08,791 Merde. Lucy, apporte-moi un autre Mai Tai. 1028 00:58:09,333 --> 00:58:11,875 Besoin d'argent pour un voyage à Paris ? 1029 00:58:12,458 --> 00:58:14,375 Comme ces deux amoureux. 1030 00:58:21,291 --> 00:58:22,333 Comme c'est mignon. 1031 00:58:25,291 --> 00:58:27,208 Qu'est-ce qu'on s'ennuie… 1032 00:58:28,375 --> 00:58:30,750 C'est quoi, ce bordel ? 1033 00:58:31,416 --> 00:58:35,500 Comptez sur nous pour votre prêt immobilier sur mesure. 1034 00:58:36,000 --> 00:58:38,333 Ces gars sont de vrais génies. 1035 00:58:38,416 --> 00:58:40,166 J'ai ta queue dans le visage ! 1036 00:58:40,250 --> 00:58:41,791 Je l'ai mise sur le côté. 1037 00:58:42,750 --> 00:58:45,625 Pas étonnant que Credit of America soit… 1038 00:58:47,291 --> 00:58:49,291 Ça fait partie du numéro ! 1039 00:58:52,916 --> 00:58:54,333 Quelle imagination ! 1040 00:58:55,791 --> 00:58:59,916 Peu importe qu'une fraude fiscale ou autre joyeuseté vous tombe dessus, 1041 00:59:00,000 --> 00:59:03,250 COA s'occupe de tout pour vous laisser profiter de la vie. 1042 00:59:08,833 --> 00:59:11,291 On dirait qu'il tire des citrons de son cul. 1043 00:59:14,583 --> 00:59:16,083 - Vite ! - Je l'ai ! 1044 00:59:16,166 --> 00:59:17,500 - Ramasse-le ! - Ça y est. 1045 00:59:20,833 --> 00:59:22,375 Il l'a mis dans le mille ! 1046 00:59:22,458 --> 00:59:24,500 Regardez, c'est du grand art. 1047 00:59:25,208 --> 00:59:26,041 Bravo ! 1048 00:59:29,125 --> 00:59:31,166 C'était l'équipe du nord-est ! 1049 00:59:31,250 --> 00:59:32,916 On les applaudit fort ! 1050 00:59:35,083 --> 00:59:36,583 Bravo Tim Morris ! 1051 00:59:36,916 --> 00:59:38,250 J'adore ce type ! 1052 00:59:39,000 --> 00:59:39,916 Félicitations ! 1053 00:59:40,916 --> 00:59:41,833 Bravissimo ! 1054 00:59:44,041 --> 00:59:46,291 C'était vraiment super ! 1055 00:59:46,375 --> 00:59:47,666 Tu lui as fait quoi ? 1056 00:59:48,041 --> 00:59:48,875 À qui ? 1057 00:59:48,958 --> 00:59:50,500 Winstone, à ton avis ! 1058 00:59:51,000 --> 00:59:52,500 Il s'est passé quoi, hier ? 1059 00:59:52,583 --> 00:59:55,166 Comment se fait-il qu'il m'adore ? 1060 00:59:55,541 --> 00:59:58,541 Ne te sous-estime pas, tu es adorable. 1061 00:59:59,666 --> 01:00:03,041 Disons que je l'ai plus ou moins hypnotisé. 1062 01:00:03,125 --> 01:00:04,958 Tu l'as branlé, donc. 1063 01:00:05,041 --> 01:00:07,291 Je ne vais pas branler ton patron ! 1064 01:00:07,791 --> 01:00:10,083 Je l'ai hypnotisé, c'est tout ! 1065 01:00:10,166 --> 01:00:11,833 Tu l'as hypnotisé ? 1066 01:00:11,916 --> 01:00:14,708 En naviguant dans les profondeurs de son âme, 1067 01:00:14,791 --> 01:00:18,875 j'ai découvert ce que Jack aimait plus que tout au monde. 1068 01:00:19,291 --> 01:00:20,125 Sa mamie. 1069 01:00:20,833 --> 01:00:22,666 Maintenant, quand il te voit, 1070 01:00:23,250 --> 01:00:24,666 il pense à sa mamie. 1071 01:00:24,750 --> 01:00:26,916 Il me prend pour sa mamie ? 1072 01:00:27,333 --> 01:00:28,333 De rien. 1073 01:00:32,916 --> 01:00:34,833 Tous ensemble ! COA ! 1074 01:00:37,458 --> 01:00:41,041 Nous terminons avec l'équipe commerciale du sud-ouest 1075 01:00:41,125 --> 01:00:45,125 avec un numéro qui a coûté très clair… très cher… 1076 01:00:45,208 --> 01:00:48,708 un numéro musical mis en scène par la cheffe d'équipe, 1077 01:00:48,916 --> 01:00:52,125 le Barracuda de Portland, Jess Sheppard ! 1078 01:00:54,916 --> 01:00:56,791 Je l'ai aussi hypnotisé 1079 01:00:56,875 --> 01:00:59,541 pour qu'il ne supporte pas d'entendre ce nom. 1080 01:01:09,125 --> 01:01:10,458 C'est mon équipe 1081 01:01:10,958 --> 01:01:13,041 First Union était une grande banque 1082 01:01:13,125 --> 01:01:14,708 COA était au sommet 1083 01:01:15,166 --> 01:01:17,291 Mais avec cette fusion 1084 01:01:17,375 --> 01:01:19,125 On va tout défoncer 1085 01:01:19,208 --> 01:01:22,625 Avec mon équipe, baby 1086 01:01:23,916 --> 01:01:26,333 Nos intérêts vous redonneront le sourire 1087 01:01:27,625 --> 01:01:29,666 Avec l'équipe de Jess Sheppard 1088 01:01:30,125 --> 01:01:30,958 Baby 1089 01:01:32,375 --> 01:01:34,875 Nous dédions cette chanson à Jack Winstone 1090 01:01:36,708 --> 01:01:38,500 Pour tous vos besoins bancaires 1091 01:01:38,583 --> 01:01:40,125 Nous sommes là pour vous 1092 01:01:40,208 --> 01:01:42,041 C'est Jess Sheppard 1093 01:01:42,125 --> 01:01:44,666 Elle sait ce qu'elle fait 1094 01:01:45,250 --> 01:01:46,875 Je sais que je mérite 1095 01:01:46,958 --> 01:01:48,958 Un bureau avec vue 1096 01:01:49,041 --> 01:01:51,708 Sa conscience professionnelle 1097 01:01:52,416 --> 01:01:53,708 Est sans égale 1098 01:01:57,583 --> 01:01:58,583 Dans le mille ! 1099 01:02:00,791 --> 01:02:02,416 C'est mon équipe 1100 01:02:02,833 --> 01:02:04,750 C'était Jess Sheppard ! 1101 01:02:08,583 --> 01:02:11,625 C'est la fin de notre concours de "calents". 1102 01:02:11,708 --> 01:02:13,208 Tim a gagné, non ? 1103 01:02:13,750 --> 01:02:14,583 C'est dingue ! 1104 01:02:15,500 --> 01:02:16,833 Ce n'est pas dangereux ? 1105 01:02:16,916 --> 01:02:18,541 Si tu veux que ça s'arrête, 1106 01:02:18,625 --> 01:02:20,958 il suffit de dire la phrase magique. 1107 01:02:21,458 --> 01:02:23,500 Et s'il l'entend par hasard ? 1108 01:02:23,583 --> 01:02:24,666 Aucun risque. 1109 01:02:24,750 --> 01:02:27,333 C'est "Vagin velu de loup-garou aux dents jaunes". 1110 01:02:27,416 --> 01:02:29,250 C'est la phrase magique ? 1111 01:02:29,333 --> 01:02:30,166 Oui. 1112 01:02:31,458 --> 01:02:35,041 Là voilà, voici Miss Maryland 1113 01:02:35,125 --> 01:02:36,458 Venez par là ! 1114 01:02:36,541 --> 01:02:38,291 Qu'avez-vous pensé de Tim ? 1115 01:02:38,875 --> 01:02:40,000 J'adore ce type ! 1116 01:02:42,083 --> 01:02:44,958 Avec vous, je me sens vraiment en sécurité. 1117 01:02:47,708 --> 01:02:49,375 Mais ne l'oublions pas. 1118 01:02:50,250 --> 01:02:53,166 Que serions-nous sans nos femmes adorées ? 1119 01:02:54,750 --> 01:02:56,458 Vous avez de la chance. 1120 01:02:57,291 --> 01:02:58,333 Elle est unique, Tim. 1121 01:02:58,416 --> 01:03:00,291 - C'est vrai. - Continuez. 1122 01:03:04,750 --> 01:03:05,625 C'est gentil. 1123 01:03:05,708 --> 01:03:07,541 On se voit plus tard. 1124 01:03:10,541 --> 01:03:11,708 Il a bien dit mon nom. 1125 01:03:13,416 --> 01:03:14,375 Qui es-tu ? 1126 01:03:14,458 --> 01:03:15,791 Je suis Dr Missy, 1127 01:03:15,875 --> 01:03:19,625 et je vous prescris des nachos hawaïens, Tim Morris. 1128 01:03:19,875 --> 01:03:20,958 J'adore ce type ! 1129 01:03:22,333 --> 01:03:23,166 Jess Sheppard. 1130 01:03:24,916 --> 01:03:25,750 Allons-y. 1131 01:03:31,250 --> 01:03:33,041 Tu es hypnotiseuse, 1132 01:03:33,125 --> 01:03:37,666 secouriste, infirmière, psychologue, sherpa, quoi d'autre ? 1133 01:03:37,750 --> 01:03:39,125 Je fais de la magie. 1134 01:03:40,791 --> 01:03:41,958 - D'accord. - Prêt ? 1135 01:03:44,291 --> 01:03:45,250 Disparu. 1136 01:03:45,708 --> 01:03:46,708 - Magie ! - Mince ! 1137 01:03:46,791 --> 01:03:48,833 - Et voilà. - Où as-tu appris tout ça ? 1138 01:03:50,541 --> 01:03:54,125 Quand mon père est décédé, je me sentais très seule. 1139 01:03:54,666 --> 01:03:58,458 Je me suis inscrite à plein de cours pour rencontrer des gens. 1140 01:03:59,125 --> 01:04:01,750 Je suis devenue un peu touche-à-tout. 1141 01:04:02,166 --> 01:04:03,250 Je vois. 1142 01:04:03,333 --> 01:04:05,166 Tu touches vraiment à tout. 1143 01:04:05,250 --> 01:04:08,458 Oui, en effet. Ça, je l'ai appris toute seule. 1144 01:04:08,750 --> 01:04:11,375 D'où ma grande consommation de bananes. 1145 01:04:12,583 --> 01:04:14,208 Moi, c'est plutôt un haricot. 1146 01:04:19,416 --> 01:04:21,000 - Je rigolais. - C'est trop ça ! 1147 01:04:21,083 --> 01:04:23,583 - Non, je… - C'est la même taille ! 1148 01:04:23,666 --> 01:04:26,666 - Je m'attendais à tout sauf à ça. - Désolée ! 1149 01:04:26,750 --> 01:04:28,416 C'est normal, je suis petit. 1150 01:04:33,833 --> 01:04:35,833 Tu vas me dire pourquoi tu ne bois pas ? 1151 01:04:36,333 --> 01:04:37,541 En fait, moi aussi… 1152 01:04:38,750 --> 01:04:40,125 je suis un peu dingue. 1153 01:04:40,208 --> 01:04:41,041 Vraiment ? 1154 01:04:42,041 --> 01:04:44,083 Quand je suis saoul, je me mets à… 1155 01:04:44,625 --> 01:04:45,750 marcher sur les mains. 1156 01:04:46,541 --> 01:04:48,250 Ce n'est pas très dangereux. 1157 01:04:48,333 --> 01:04:51,458 Sauf quand c'est sur le toit de sa fraternité. 1158 01:04:51,541 --> 01:04:53,958 Je suis sûre que c'est des conneries. 1159 01:04:54,041 --> 01:04:55,416 Je suis tombé de 10 m ! 1160 01:04:55,500 --> 01:04:57,958 On t'a accepté dans une fraternité ? 1161 01:04:59,125 --> 01:05:00,375 Je n'y crois pas. 1162 01:05:00,458 --> 01:05:01,750 Bien envoyé. 1163 01:05:02,791 --> 01:05:03,625 Une seconde. 1164 01:05:04,083 --> 01:05:05,625 MELISSA D : TOUT VA BIEN ? 1165 01:05:05,708 --> 01:05:06,583 C'est qui ? 1166 01:05:07,250 --> 01:05:08,166 Personne. 1167 01:05:08,916 --> 01:05:10,708 Ta mamie s'inquiète pour toi ? 1168 01:05:10,791 --> 01:05:12,583 Elle m'envoie des nudes. 1169 01:05:14,375 --> 01:05:16,541 Elle s'assure que je suis gentil avec toi. 1170 01:05:17,791 --> 01:05:19,625 Tu seras très gentil ce soir. 1171 01:05:20,041 --> 01:05:21,791 Arrête de penser à ta mamie. 1172 01:05:23,750 --> 01:05:24,583 On va baiser ! 1173 01:05:36,541 --> 01:05:38,958 Je vais mettre un jacuzzi dans le garage. 1174 01:06:03,291 --> 01:06:04,375 Salut, l'ex-fiancée. 1175 01:06:04,958 --> 01:06:08,375 Désolée de te déranger, je pourrais parler à Tim ? 1176 01:06:08,458 --> 01:06:10,416 Il est parti chercher de l'herbe. 1177 01:06:10,500 --> 01:06:12,291 On va baiser comme des porcs. 1178 01:06:12,375 --> 01:06:13,500 Tiens donc. 1179 01:06:13,583 --> 01:06:15,875 Il va me défoncer en étant défoncé. 1180 01:06:17,625 --> 01:06:20,416 Je vois. Je lui parlerai une autre fois. 1181 01:06:20,500 --> 01:06:22,208 Reste, il va bientôt revenir. 1182 01:06:22,666 --> 01:06:23,583 Entre. 1183 01:06:24,083 --> 01:06:27,000 Tu le connais bien, tu vas me donner des conseils. 1184 01:06:28,750 --> 01:06:30,041 On n'a qu'à faire ça. 1185 01:06:30,625 --> 01:06:32,041 Il a des goûts bizarres ? 1186 01:06:32,125 --> 01:06:35,166 Genre se graisser le cul et se traîner par terre ? 1187 01:06:35,416 --> 01:06:36,250 Non. 1188 01:06:36,916 --> 01:06:38,708 Je n'ai pas apporté d'herbe. 1189 01:06:38,791 --> 01:06:40,958 Les gars de la sécurité m'auraient chopé. 1190 01:06:41,041 --> 01:06:44,333 Mais j'ai apporté du dentifrice à la beuh. 1191 01:06:44,833 --> 01:06:47,166 C'est pas tout. Du déodorant à la beuh. 1192 01:06:47,541 --> 01:06:48,666 C'est pas tout ! 1193 01:06:48,916 --> 01:06:51,166 Du baume à lèvres à la beuh, et enfin… 1194 01:06:51,250 --> 01:06:53,541 Du produit de croissance capillaire à la beuh. 1195 01:06:53,625 --> 01:06:56,625 Plus tes cheveux poussent, plus tu es défoncé. 1196 01:06:57,166 --> 01:06:58,250 Tu es taré. 1197 01:06:58,333 --> 01:06:59,166 Ça marche. 1198 01:06:59,916 --> 01:07:01,333 J'en ai mis sur ma bite. 1199 01:07:01,541 --> 01:07:03,291 C'est un putain de buisson. 1200 01:07:04,458 --> 01:07:06,333 Komante dort ici. 1201 01:07:06,416 --> 01:07:07,583 Je rentre avec toi. 1202 01:07:07,666 --> 01:07:10,000 Non, j'ai dit "peut-être". 1203 01:07:10,083 --> 01:07:11,458 - Je viens. - Peut-être. 1204 01:07:11,541 --> 01:07:13,041 - C'est sûr. - Peut-être. 1205 01:07:13,458 --> 01:07:14,291 Peut-être quoi ? 1206 01:07:15,458 --> 01:07:16,375 Raconte-moi. 1207 01:07:16,458 --> 01:07:18,958 Pourquoi tu ne réponds pas à Miss Maryland ? 1208 01:07:19,541 --> 01:07:21,416 Je commence à bien aimer Missy. 1209 01:07:22,083 --> 01:07:22,916 Quoi ? 1210 01:07:23,000 --> 01:07:24,958 Je sais, c'est dingue. 1211 01:07:25,041 --> 01:07:25,958 Nique les deux. 1212 01:07:26,833 --> 01:07:29,333 J'ai des capotes à la beuh. 1213 01:07:29,416 --> 01:07:30,625 Je te les offre. 1214 01:07:30,708 --> 01:07:32,083 Merci, ça ira. 1215 01:07:32,416 --> 01:07:33,583 - Je vais t'aider. - Non. 1216 01:07:33,666 --> 01:07:35,416 - Fais voir ta bite. - Non. 1217 01:07:36,750 --> 01:07:39,041 - Komante ! - Faut en remettre. 1218 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 C'est marqué dessus. 1219 01:07:41,166 --> 01:07:44,291 - Bon sang ! - C'est ta faute si je suis défoncé. 1220 01:07:44,375 --> 01:07:46,875 - Oui, ça lui arrive. - J'en étais sûre ! 1221 01:07:46,958 --> 01:07:49,083 - Il le faisait ? - À chaque fois ! 1222 01:07:49,166 --> 01:07:51,750 Je me demandais si c'était à cause de moi… 1223 01:07:52,291 --> 01:07:55,041 Tu arrives juste à temps. On parlait de toi. 1224 01:07:55,125 --> 01:07:57,625 Je comprends mieux certaines choses. 1225 01:07:59,500 --> 01:08:03,708 Pas étonnant que tu te sentes mal après avoir rompu avec cette bombe ! 1226 01:08:03,791 --> 01:08:06,250 C'est vraiment une meuf incroyable. 1227 01:08:06,333 --> 01:08:09,291 Tu t'es trouvé une fille vraiment unique. 1228 01:08:11,166 --> 01:08:13,833 Viens t'asseoir avec nous, voyons ! 1229 01:08:14,291 --> 01:08:15,291 Vous êtes sûres ? 1230 01:08:17,833 --> 01:08:19,875 Grâce à notre ami le champagne, 1231 01:08:19,958 --> 01:08:22,666 la belle gosse ici présente m'a avoué 1232 01:08:22,750 --> 01:08:26,166 qu'elle avait encore des sentiments pour toi. 1233 01:08:26,708 --> 01:08:29,250 Et je suis sûre que c'est réciproque. 1234 01:08:30,041 --> 01:08:33,625 Je n'ai pas de diplôme en sexologie, du moins pas encore, 1235 01:08:34,666 --> 01:08:36,416 mais d'après mon expérience, 1236 01:08:37,041 --> 01:08:40,000 le seul moyen pour être véritablement fixés 1237 01:08:40,083 --> 01:08:42,625 sur ce que vous voulez vraiment, 1238 01:08:42,708 --> 01:08:44,708 c'est en allant au bar. 1239 01:08:46,833 --> 01:08:48,541 Comment ça, "aller au bar" ? 1240 01:08:48,625 --> 01:08:50,041 B-A-R. 1241 01:08:50,791 --> 01:08:51,875 Baise d'après-rupture. 1242 01:08:53,583 --> 01:08:56,166 Je sais qu'elle te plaît encore ! 1243 01:08:56,250 --> 01:08:57,458 Écoutez, je… 1244 01:08:58,625 --> 01:09:00,416 Je ne me sens pas à l'aise. 1245 01:09:00,500 --> 01:09:01,625 C'est trop bizarre. 1246 01:09:01,708 --> 01:09:02,791 Pas de souci. 1247 01:09:02,875 --> 01:09:03,916 Missy, tu ne vas pas… 1248 01:09:04,333 --> 01:09:07,416 attendre dehors pendant que je couche avec mon ex. 1249 01:09:07,500 --> 01:09:10,041 Je ne vais pas attendre dehors, abruti ! 1250 01:09:10,750 --> 01:09:12,000 Je baise avec vous ! 1251 01:09:12,750 --> 01:09:14,083 On le fait à trois. 1252 01:09:15,791 --> 01:09:19,166 C'est le seul moyen d'aller de l'avant. 1253 01:09:20,458 --> 01:09:23,208 Allons au bar, Tim. Je t'offre un verre. 1254 01:09:23,666 --> 01:09:24,583 Sex on the beach. 1255 01:09:26,583 --> 01:09:27,541 Attendez… 1256 01:09:28,416 --> 01:09:29,375 Tu as l'herbe ? 1257 01:09:31,416 --> 01:09:32,250 Plus ou moins. 1258 01:11:08,833 --> 01:11:11,083 C'était dingue, hier soir. 1259 01:11:11,416 --> 01:11:13,666 Je n'avais jamais fait ça de ma vie. 1260 01:11:13,833 --> 01:11:16,041 Tu t'es même frotté contre la prise. 1261 01:11:16,125 --> 01:11:18,500 Il faisait sombre, je ne voyais rien ! 1262 01:11:19,000 --> 01:11:22,750 - Ça va être super, cette fête. - Oui, on va bien s'éclater. 1263 01:11:23,291 --> 01:11:25,166 C'était pas nécessaire, la chemise. 1264 01:11:25,291 --> 01:11:28,541 Ça va être compliqué, mais la fusion va bien se passer. 1265 01:11:28,625 --> 01:11:30,708 Ça sera positif pour tout le monde. 1266 01:11:30,791 --> 01:11:32,583 C'est une nouvelle page. 1267 01:11:33,375 --> 01:11:34,333 Putain de… 1268 01:11:37,916 --> 01:11:41,041 Rich ! On était pas censés faire un barbecue ? 1269 01:11:41,125 --> 01:11:43,541 Finalement, Winstone a changé d'avis. 1270 01:11:43,625 --> 01:11:48,041 Il veut qu'on se libère des diktats imposés par la société. 1271 01:11:48,125 --> 01:11:50,083 Et toi, tu fais quoi, là ? 1272 01:11:50,333 --> 01:11:52,250 Winstone m'a mis au coin. 1273 01:11:53,500 --> 01:11:55,041 Il me reste dix minutes. 1274 01:11:55,125 --> 01:11:55,958 Bon courage. 1275 01:11:56,833 --> 01:11:57,833 C'est toi, ça ? 1276 01:11:57,916 --> 01:12:00,416 Winstone est obsédé par le regard des autres. 1277 01:12:00,500 --> 01:12:02,333 Il voulait être libre. 1278 01:12:02,416 --> 01:12:06,416 Je l'ai donc hypnotisé pour libérer l'enfant en lui. 1279 01:12:06,500 --> 01:12:08,041 - C'est tout. - M. Morris ? 1280 01:12:08,375 --> 01:12:10,916 Les entretiens ont lieu dans l'océan. 1281 01:12:11,291 --> 01:12:15,125 Si vous n'y allez pas, il dira aux filles que vous dormez avec une veilleuse. 1282 01:12:16,958 --> 01:12:17,958 Merci, girafe. 1283 01:12:18,250 --> 01:12:19,083 De rien. 1284 01:12:19,833 --> 01:12:22,416 Nous devons vendre les titres adossés à des actifs. 1285 01:12:22,500 --> 01:12:25,166 Bien sûr. Dites-le moi sous l'eau. 1286 01:12:25,250 --> 01:12:26,125 Pardon ? 1287 01:12:26,208 --> 01:12:28,333 Nous sommes des sirènes, après tout. 1288 01:12:28,416 --> 01:12:30,000 Vous n'allez rien entendre. 1289 01:12:30,083 --> 01:12:32,750 Bien sûr que si. Nous sommes des sirènes. 1290 01:12:55,416 --> 01:12:56,291 Alors ? 1291 01:12:57,208 --> 01:13:00,041 Ça ne me plaît pas. Mais merci d'être venue. 1292 01:13:04,583 --> 01:13:06,666 - Alors ? - J'ai assuré. 1293 01:13:06,750 --> 01:13:09,375 Vraiment ? Je demanderai aux poissons. 1294 01:13:11,375 --> 01:13:12,750 Merde. Désolé. 1295 01:13:13,250 --> 01:13:16,625 - C'est de la merde. - C'est de l'abus de pouvoir. 1296 01:13:16,708 --> 01:13:17,750 Allez, Tim ! 1297 01:13:18,166 --> 01:13:21,041 - Bon sang. - C'est bien, mon garçon ! 1298 01:13:21,125 --> 01:13:22,125 Venez ! 1299 01:13:23,208 --> 01:13:24,708 Utilisez votre nageoire ! 1300 01:13:26,583 --> 01:13:28,375 Quelle magnifique sirène ! 1301 01:13:29,125 --> 01:13:30,000 J'arrive ! 1302 01:13:30,708 --> 01:13:33,333 Laissez-vous porter par l'eau ! 1303 01:13:33,958 --> 01:13:37,958 C'est bien ! Laissez parler l'enfant qui est en vous ! 1304 01:13:39,750 --> 01:13:40,750 Écoutez-moi. 1305 01:13:41,208 --> 01:13:44,166 Je sais que vous voulez être directeur des ventes. 1306 01:13:44,666 --> 01:13:48,041 Mais les résultats de Jess sont bien meilleurs. 1307 01:13:48,458 --> 01:13:49,833 Elle sait gérer ses troupes 1308 01:13:50,708 --> 01:13:53,625 et elle est très douée pour parler sous l'eau. 1309 01:13:54,541 --> 01:13:58,000 Mais vous, vous êtes le seul à m'apporter du bouillon 1310 01:13:58,500 --> 01:13:59,791 quand je suis malade. 1311 01:14:00,666 --> 01:14:03,708 Oui. C'est exactement ce que je fais. 1312 01:14:03,791 --> 01:14:07,083 Vous me racontez votre rencontre avec papy pendant la guerre. 1313 01:14:07,666 --> 01:14:10,833 Vous me laissez manger du chocolat dans le dos de mes parents. 1314 01:14:12,208 --> 01:14:14,333 J'ai décidé d'écouter mon instinct. 1315 01:14:15,333 --> 01:14:16,166 Vous êtes prêt ? 1316 01:14:16,250 --> 01:14:19,625 - Moi ? Bien sûr ! - Venez embrasser votre petit-fils ! 1317 01:14:34,041 --> 01:14:36,958 Je ne sais pas quel sort tu as lancé à Winstone, 1318 01:14:37,041 --> 01:14:38,166 mais ça a marché. 1319 01:14:38,250 --> 01:14:42,291 Tant mieux. Désolée, je ne peux rien faire pour l'œil de ton mari. 1320 01:14:44,333 --> 01:14:46,000 Tu es vraiment voyante ? 1321 01:14:47,000 --> 01:14:48,958 Tu sais que tu n'as rien à faire ici ? 1322 01:14:58,208 --> 01:15:00,250 Il est peut-être en transe, 1323 01:15:00,333 --> 01:15:02,333 mais il avait l'air sérieux. 1324 01:15:02,583 --> 01:15:04,333 Il faut qu'on fête ça. 1325 01:15:05,041 --> 01:15:08,708 Je vais enlever le sable coincé là où il ne devrait pas 1326 01:15:08,791 --> 01:15:10,500 et je t'invite au restaurant. 1327 01:15:10,916 --> 01:15:13,208 Tu n'as qu'à emmener Satana. 1328 01:15:13,291 --> 01:15:14,583 Elle doit avoir faim. 1329 01:15:14,666 --> 01:15:18,166 Elle pourra même prendre de l'entrée et du dessert. 1330 01:15:18,250 --> 01:15:20,333 Je suis Claudio des Ténèbres. 1331 01:15:20,416 --> 01:15:22,000 Je suis nul, à ça. 1332 01:15:22,291 --> 01:15:25,000 Tu le fais mieux. Il faudra que tu m'apprennes. 1333 01:15:39,250 --> 01:15:42,666 {\an8}J'AI INVITÉ LA MAUVAISE PERSONNE. C'EST UNE TARÉE !!! 1334 01:15:57,958 --> 01:16:00,833 Ça te dit d'aller voir un concert, après ? 1335 01:16:00,916 --> 01:16:02,083 Ça peut être sympa. 1336 01:16:03,833 --> 01:16:04,708 Alors ? 1337 01:16:17,250 --> 01:16:18,208 Merde. 1338 01:16:27,833 --> 01:16:29,666 C'est moi ! Surprise ! 1339 01:16:37,916 --> 01:16:41,333 Je suis tellement contente d'avoir pu venir. 1340 01:16:41,416 --> 01:16:44,416 Heureusement que ton amie Jess m'a invitée. 1341 01:16:44,500 --> 01:16:46,166 C'est magnifique ! 1342 01:16:47,000 --> 01:16:48,750 Je meurs de faim ! 1343 01:16:51,041 --> 01:16:53,958 Félicitations pour ta promotion ! 1344 01:16:54,041 --> 01:16:57,583 Tu dois être tellement fier ! Tu vas avoir un grand bureau ? 1345 01:16:58,625 --> 01:17:00,000 Je ne sais pas. 1346 01:17:00,083 --> 01:17:03,541 - En tout cas, c'est super. - Et voilà pour vous. 1347 01:17:03,625 --> 01:17:06,125 Une piña colada sans alcool et six whiskies. 1348 01:17:07,166 --> 01:17:09,958 - Tu bois, maintenant ? - Ce n'est pas pour moi. 1349 01:17:12,333 --> 01:17:13,208 Tu disais ? 1350 01:17:13,916 --> 01:17:15,208 Je disais que… 1351 01:17:19,666 --> 01:17:20,750 C'est dégueulasse. 1352 01:17:20,833 --> 01:17:22,750 Oui, ça a l'air. 1353 01:17:28,958 --> 01:17:30,291 Tout va bien ? 1354 01:17:32,541 --> 01:17:34,291 Tu veux voir mon talent ? 1355 01:17:35,250 --> 01:17:37,291 D'accord, avec plaisir. 1356 01:17:37,375 --> 01:17:39,000 Il me faut du pain, ou pas. 1357 01:17:39,250 --> 01:17:40,458 C'est parti. 1358 01:17:52,416 --> 01:17:55,041 Bravo. Tu t'enfuis sur les mains. 1359 01:17:55,125 --> 01:17:56,333 J'ai réussi ! 1360 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Attention à la porte. 1361 01:18:33,875 --> 01:18:35,666 Tim, tout va bien ? 1362 01:18:36,125 --> 01:18:36,958 C'est toi ! 1363 01:18:37,583 --> 01:18:38,416 Salut. 1364 01:18:39,833 --> 01:18:42,625 Non, je ne vais pas bien du tout. 1365 01:18:42,708 --> 01:18:44,041 C'est à cause de moi ? 1366 01:18:44,750 --> 01:18:46,875 Non. Toi, tu es parfaite. 1367 01:18:46,958 --> 01:18:48,875 On lit les mêmes livres. 1368 01:18:48,958 --> 01:18:50,708 On rit des mêmes blagues. 1369 01:18:51,416 --> 01:18:52,916 On est géniaux. 1370 01:18:53,000 --> 01:18:54,208 Tu es super canon. 1371 01:18:54,291 --> 01:18:56,791 Mais j'ai rencontré quelqu'un d'autre. 1372 01:18:56,875 --> 01:18:59,250 Elle est folle, voire carrément malade. 1373 01:18:59,333 --> 01:19:02,125 Elle a un couteau ! Mais je crois que je l'aime. 1374 01:19:02,916 --> 01:19:04,333 Je suis désolé. 1375 01:19:04,416 --> 01:19:06,083 Ce n'est pas grave. 1376 01:19:06,375 --> 01:19:08,458 On s'est embrassés dans un placard. 1377 01:19:08,541 --> 01:19:09,666 Je m'en remettrai. 1378 01:19:09,916 --> 01:19:13,416 - Où est cette fille ? - Elle est repartie. 1379 01:19:14,041 --> 01:19:15,833 Je lui ai brisé le cœur. 1380 01:19:15,916 --> 01:19:19,041 Elle est partie ? Je devais prendre le même avion !  1381 01:19:19,125 --> 01:19:20,666 Je vais devoir vivre ici ! 1382 01:19:23,000 --> 01:19:25,500 Tu peux remettre ma cheville en place ? 1383 01:19:27,541 --> 01:19:29,000 Je ne sais pas faire ça. 1384 01:19:30,041 --> 01:19:31,000 Justement. 1385 01:19:40,791 --> 01:19:42,375 JE SUIS RENTRÉ. ON PEUT PARLER ? 1386 01:19:42,458 --> 01:19:43,791 NON. 1387 01:19:43,875 --> 01:19:45,875 NATE DES RH : FAIT CHIER ! 1388 01:19:50,375 --> 01:19:52,625 TIM : ÇA FAIT UNE SEMAINE… ON PEUT SE VOIR ? 1389 01:19:52,708 --> 01:19:54,750 MISSY : ARRÊTE. DE. ME. PARLER. 1390 01:19:54,833 --> 01:19:58,250 TIM : JE PEUX PARLER À SATANA ? 1391 01:20:04,333 --> 01:20:06,375 0 NOUVEAUX MESSAGES 1392 01:20:08,416 --> 01:20:12,958 LIVRAISON : JE SUIS DEVANT CHEZ VOUS AVEC VOTRE PANINI 1393 01:20:13,041 --> 01:20:14,458 TIM : ON SORT AU BAR ? 1394 01:20:14,541 --> 01:20:16,625 LIVRAISON : NON. 1395 01:20:17,500 --> 01:20:18,500 Vivez votre vie ! 1396 01:20:18,583 --> 01:20:20,958 Vous devez démissionner et… 1397 01:20:21,041 --> 01:20:23,833 Je sais pas, recommencer à zéro. 1398 01:20:23,916 --> 01:20:26,333 Vous n'êtes que des moutons ! 1399 01:20:28,416 --> 01:20:30,541 M. Winstone ? Tim Morris est là. 1400 01:20:32,625 --> 01:20:33,875 J'adore ce type ! 1401 01:20:36,250 --> 01:20:37,083 Eh bien, Tim ? 1402 01:20:37,958 --> 01:20:40,625 Le travail vous plaît ? Vous faites du bon boulot ! 1403 01:20:40,708 --> 01:20:43,291 Vagin velu de loup-garou aux dents jaunes. 1404 01:20:46,208 --> 01:20:48,500 Mais enfin, vous n'êtes pas ma mamie ! 1405 01:20:49,041 --> 01:20:50,666 - Je sais. - Dégagez d'ici. 1406 01:20:50,750 --> 01:20:52,583 Je vais ranger mes affaires. 1407 01:21:03,375 --> 01:21:07,333 AU BAR. CHEVEUX ROUX. VESTE NOIRE. HÂTE DE TE RENCONTRER. 1408 01:21:10,291 --> 01:21:13,708 {\an8}JE SUIS AUSSI AU BAR ! CASQUETTE NOIRE, SWEAT-SHIRT NOIR. 1409 01:21:25,833 --> 01:21:26,791 Ça va ? 1410 01:21:27,625 --> 01:21:28,958 Tu es Vanilla Ice. 1411 01:21:29,041 --> 01:21:30,750 C'est pas possible ! 1412 01:21:30,833 --> 01:21:32,916 - Installe-toi. - Avec plaisir ! 1413 01:21:33,000 --> 01:21:36,166 Deux tequilas ! On va faire la teuf ! 1414 01:21:36,250 --> 01:21:38,375 - De la tequila à la vanille ? - Oui ! 1415 01:21:40,166 --> 01:21:42,583 Pour moi et Ice, Ice, baby ! 1416 01:21:42,666 --> 01:21:46,083 C'est dingue ! On va baiser, ce soir ? 1417 01:21:47,291 --> 01:21:49,000 Pourquoi tu es sur une app ? 1418 01:21:49,625 --> 01:21:50,625 Pourquoi pas ? 1419 01:21:51,875 --> 01:21:53,000 C'est vrai… 1420 01:21:54,708 --> 01:21:56,250 Qu'est-ce que tu fous là ? 1421 01:21:56,333 --> 01:21:58,416 C'est moi qui t'ai envoyé ce texto. 1422 01:21:58,500 --> 01:22:00,750 Non, c'était Vanilla Ice. 1423 01:22:00,833 --> 01:22:05,291 Je t'ai fait la même blague que tu m'avais faite la première fois. 1424 01:22:05,375 --> 01:22:06,291 Non ! 1425 01:22:06,583 --> 01:22:10,041 C'était marqué "casquette noire", pas "perruque moche". 1426 01:22:10,125 --> 01:22:10,958 Au revoir. 1427 01:22:11,458 --> 01:22:12,791 Ce n'était pas moi. 1428 01:22:13,625 --> 01:22:15,333 Bien sûr que si, Rob. 1429 01:22:15,416 --> 01:22:18,916 J'aurais bien aimé. Amuse-toi bien avec le gringalet. 1430 01:22:20,291 --> 01:22:21,583 C'était toi ? 1431 01:22:24,166 --> 01:22:25,125 Merde. 1432 01:22:25,916 --> 01:22:28,750 Il est tellement sexy ! Je ne veux pas te parler. 1433 01:22:28,833 --> 01:22:30,125 Je voulais te dire… 1434 01:22:31,833 --> 01:22:35,500 Tu me manques, et je suis désolé pour ce qui s'est passé. 1435 01:22:36,416 --> 01:22:37,750 Laisse-moi juste… 1436 01:22:38,833 --> 01:22:40,125 une seconde chance. 1437 01:22:41,541 --> 01:22:42,458 Je ne sais pas. 1438 01:22:44,333 --> 01:22:47,583 J'en ai assez de toujours jouer au mec sérieux. 1439 01:22:47,666 --> 01:22:50,958 J'en ai assez de laisser mon patron décider 1440 01:22:51,291 --> 01:22:52,958 du cours de ma vie. 1441 01:22:53,250 --> 01:22:55,041 J'ai démissionné ce matin. 1442 01:22:55,125 --> 01:22:56,958 J'ai envie de voyager. 1443 01:22:57,041 --> 01:22:59,625 J'ai envie de changer de vie 1444 01:23:00,125 --> 01:23:01,166 et d'être libre. 1445 01:23:01,250 --> 01:23:02,666 J'ai envie de m'amuser. 1446 01:23:02,875 --> 01:23:04,916 J'ai envie d'assumer qui je suis. 1447 01:23:05,416 --> 01:23:08,250 Je veux avoir un avis sur tout et n'importe quoi. 1448 01:23:08,375 --> 01:23:10,416 Je veux avoir une machette et… 1449 01:23:12,458 --> 01:23:13,416 Être comme toi. 1450 01:23:15,666 --> 01:23:18,458 Je suis content d'avoir vécu cette aventure. 1451 01:23:19,625 --> 01:23:21,125 Je me suis rendu compte… 1452 01:23:22,708 --> 01:23:24,583 que je préfère la vie avec toi. 1453 01:23:30,916 --> 01:23:33,041 Acceptes-tu cette rose ? 1454 01:23:36,333 --> 01:23:38,750 Je vais te tronche-tringler avec Vanilla. 1455 01:23:40,041 --> 01:23:41,500 Ça peut s'arranger. 1456 01:23:42,416 --> 01:23:44,000 Oublie ça, petite bite ! 1457 01:23:45,708 --> 01:23:48,000 Il a dit non ? La honte ! 1458 01:23:53,708 --> 01:23:55,750 Le smoothie au thé chai pour JJ ? 1459 01:25:25,916 --> 01:25:28,458 C'est la route pour Portland, Komante ? 1460 01:25:28,541 --> 01:25:30,541 C'est par là, j'en suis sûr. 1461 01:25:30,625 --> 01:25:32,333 Enfin, je crois. 1462 01:25:32,875 --> 01:25:35,916 D'après le GPS, on devait arriver dans 12 jours. 1463 01:25:36,000 --> 01:25:37,875 Ou 12 semaines, on verra. 1464 01:25:37,958 --> 01:25:40,208 On y est presque, juste après la côte. 1465 01:25:40,625 --> 01:25:42,458 - Il n'y a pas de côte. - Quoi ? 1466 01:25:43,375 --> 01:25:45,125 Je ne vois pas la côte. 1467 01:25:45,208 --> 01:25:48,166 Quand on la verra, ce sera tout près. 1468 01:25:48,250 --> 01:25:51,291 Je ne sais pas si je dois te faire confiance. 1469 01:25:51,375 --> 01:25:52,208 T'en fais pas. 1470 01:25:52,291 --> 01:25:55,541 Si tu avais plus de cheveux, tu aurais plus confiance. 1471 01:25:55,625 --> 01:25:57,125 J'ai un produit, pour ça. 1472 01:25:57,208 --> 01:25:59,458 Tu n'as pas remarqué mes poils pubiens ? 1473 01:25:59,541 --> 01:26:01,291 Ce sont tes poils ? 1474 01:26:01,375 --> 01:26:06,000 - On dirait une ceinture. - Tu n'as qu'à toucher pour vérifier. 1475 01:26:06,083 --> 01:26:08,666 Non, ça ira. Continuons à ramer. 1476 01:26:08,958 --> 01:26:11,166 On en reparlera quand il fera sombre. 1477 01:29:16,958 --> 01:29:18,958 Sous-titres : Lise Bernard