1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,541 --> 00:00:19,583 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:24,083 --> 00:00:27,208 MELISSA: EN EL BAR. CABELLO NEGRO. VESTIDO AZUL. ANSÍO CONOCERTE. 5 00:00:27,291 --> 00:00:31,375 UN IDIOTA ME COQUETEA. POR FAVOR, SÁLVAME. 6 00:00:31,458 --> 00:00:35,708 ¡RÁPIDO! DIJO QUE ME PAREZCO A SU HERMANA Y QUE ESO LE GUSTA... 7 00:00:40,791 --> 00:00:41,625 Por Dios... 8 00:00:51,125 --> 00:00:52,333 Disculpa. Hola. 9 00:00:53,125 --> 00:00:55,375 ¡Vaya! No me di cuenta... 10 00:00:56,083 --> 00:00:57,833 Perdón. Tim. Me alegra verte. 11 00:00:58,541 --> 00:01:00,750 Lo siento, tengo que robármela. 12 00:01:00,833 --> 00:01:01,791 Te ves bella. 13 00:01:01,875 --> 00:01:04,541 Buenas noticias, la mesa está lista podemos... 14 00:01:04,750 --> 00:01:07,250 ¿Qué crees que haces, amigo? Está conmigo. 15 00:01:07,625 --> 00:01:11,625 Le agradezco mucho su compañía, pero no está con usted, sino conmigo. 16 00:01:12,291 --> 00:01:14,458 Créame, no querrá que haga una escena. 17 00:01:20,583 --> 00:01:21,708 ¿Harás una escena? 18 00:01:23,500 --> 00:01:24,333 Podría... 19 00:01:24,875 --> 00:01:26,958 ...llamar a uno de los encargados. Claro. 20 00:01:27,833 --> 00:01:28,666 No. 21 00:01:28,750 --> 00:01:32,083 No sé qué has estado fumando, pero aléjate de mi esposa 22 00:01:32,375 --> 00:01:34,041 o te haré un agujero en la cara. 23 00:01:35,333 --> 00:01:36,375 - ¿Tu...? - ¿Timothy? 24 00:01:36,875 --> 00:01:37,708 ¿Eres tú? 25 00:01:39,250 --> 00:01:42,000 Lo siento. Estaba al otro lado del bar. 26 00:01:42,875 --> 00:01:44,041 Yo soy su cita. 27 00:01:45,000 --> 00:01:45,875 ¿Melissa? 28 00:01:45,958 --> 00:01:47,041 Todos me dicen Missy. 29 00:01:47,125 --> 00:01:50,125 Perdón por la confusión. Un error de cita a ciegas. 30 00:01:50,375 --> 00:01:52,458 Pero ¿qué saben ustedes de cometer errores? 31 00:01:53,083 --> 00:01:54,250 Bien. Vamos. 32 00:01:55,916 --> 00:01:57,333 ¡Sí que caíste! 33 00:01:57,916 --> 00:02:00,666 Espera. ¿Lo hiciste a propósito? ¿Por qué? 34 00:02:00,750 --> 00:02:02,833 ¡El mejor rompehielos para citas a ciegas! 35 00:02:02,916 --> 00:02:05,750 ¿Rompehielos? ¡Casi me rompe todos los huesos! 36 00:02:05,833 --> 00:02:09,083 Funcionó, ¿no? Nos relajamos, nos reímos, nos divertimos. 37 00:02:09,166 --> 00:02:11,333 Por Dios, qué gracioso. 38 00:02:11,416 --> 00:02:13,916 ¿Sabes qué es lo mejor? Pasaste la prueba. 39 00:02:14,625 --> 00:02:15,541 ¿Qué prueba? 40 00:02:15,625 --> 00:02:18,958 La prueba de testículos. Mostraste tener muchas agallas. 41 00:02:19,041 --> 00:02:21,625 Estoy impresionada. Fue tierno. Muy bien. 42 00:02:22,125 --> 00:02:25,125 Por cierto, la edad no me preocupa. ¿Qué tienes, 65? 43 00:02:25,208 --> 00:02:26,208 ¿Qué mierda? 44 00:02:26,291 --> 00:02:28,375 Se nota que usas peluca y no me molesta. 45 00:02:28,916 --> 00:02:29,750 ¿Timothy? 46 00:02:29,833 --> 00:02:33,291 Quiero darte la rosa de la primera impresión. 47 00:02:34,291 --> 00:02:35,375 Te la ganaste. 48 00:02:36,333 --> 00:02:38,500 - Ya sabes, de The Bachelor. - Ya sé. 49 00:02:38,583 --> 00:02:40,291 Hola. ¿Les traigo algo para empezar? 50 00:02:40,375 --> 00:02:43,916 Sí. Tomaremos dos tequilas, por favor, señorita. 51 00:02:44,458 --> 00:02:46,291 En realidad, no bebo, 52 00:02:46,375 --> 00:02:49,458 así que pediré agua con gas, lo que tengan está bien. 53 00:02:50,166 --> 00:02:52,041 ¿Qué? Bueno. 54 00:02:52,375 --> 00:02:55,166 Una grieta en la armadura. El Sr. Perfecto no lo es. 55 00:02:55,250 --> 00:02:56,083 Lo arreglaremos. 56 00:02:57,958 --> 00:02:59,083 Es broma. Descuida. 57 00:02:59,166 --> 00:03:01,208 Soy asesora diplomada en abuso de sustancias. 58 00:03:01,291 --> 00:03:03,208 Sé manejar a un alcohólico. 59 00:03:03,291 --> 00:03:04,875 No soy alcohólico. 60 00:03:05,291 --> 00:03:06,708 - Solo unas multas. - No. 61 00:03:06,791 --> 00:03:08,291 "No soy alcohólico, señor". 62 00:03:08,375 --> 00:03:09,875 - Nunca. - ¿Poca resistencia? 63 00:03:09,958 --> 00:03:11,791 - No. - ¿Orinaste en el sofá de un amigo? 64 00:03:11,875 --> 00:03:13,958 - No. - ¿Besaste en una parada de camiones? 65 00:03:14,416 --> 00:03:16,916 No. Solo no bebo. No es tan raro. 66 00:03:17,000 --> 00:03:20,125 Es que la gente que no bebe tiene una historia. 67 00:03:20,208 --> 00:03:21,916 Yo no. Lamento decepcionarte. 68 00:03:22,000 --> 00:03:24,958 No me decepcionas. Nada de lo que hagas me decepcionaría. Te amo. 69 00:03:28,750 --> 00:03:31,250 Esto parece obra del destino, ¿no? 70 00:03:32,041 --> 00:03:35,666 - ¿Cómo conociste a mi abuela? - En el taller mecánico. Sí. 71 00:03:35,750 --> 00:03:39,458 "Mi nieto sería perfecto para ti". Le dije: "Me anoto". Sí. 72 00:03:39,541 --> 00:03:42,250 Debo visitarla más seguido y quizá asfixiarla. 73 00:03:42,333 --> 00:03:44,250 - ¿Tu cabello se...? - ¿Sí? 74 00:03:44,333 --> 00:03:45,416 - Se está... - ¿Sí? 75 00:03:45,500 --> 00:03:47,500 ¿Quieres una servilleta? 76 00:03:48,666 --> 00:03:50,458 No creo que eso sea higiénico. 77 00:03:51,166 --> 00:03:52,000 De acuerdo. 78 00:03:53,250 --> 00:03:55,500 Espero no haberte asustado en la primera cita. 79 00:03:55,583 --> 00:03:57,458 Debo decirte que tal vez... 80 00:03:57,541 --> 00:04:00,625 - ¡Deja de penetrarme con la mirada! - Solo te hablo. 81 00:04:00,708 --> 00:04:04,958 ¡Estoy con alguien! ¡Intentamos tener una cita romántica aquí! 82 00:04:05,041 --> 00:04:08,541 ¿Y nosotros? Hasta que ustedes, imbéciles, interrumpieron. 83 00:04:08,625 --> 00:04:11,041 ¡Mi novio te pateará el culo! 84 00:04:11,125 --> 00:04:13,250 No. Voy al baño rápido. 85 00:04:13,333 --> 00:04:14,166 Ya vuelvo. 86 00:04:14,250 --> 00:04:16,166 Cuando vuelva, te pateará el culo. 87 00:04:25,083 --> 00:04:26,000 Carajo. 88 00:04:27,708 --> 00:04:28,708 ¿Tim? 89 00:04:30,958 --> 00:04:32,416 - ¡Mierda! - ¿Qué haces? 90 00:04:32,958 --> 00:04:34,333 Hola, tú. 91 00:04:35,458 --> 00:04:37,833 Bien, yo... Me atrapaste. 92 00:04:38,625 --> 00:04:40,291 Iba a salir por la ventana 93 00:04:40,375 --> 00:04:42,375 para volver y asustarte por atrás. 94 00:04:48,666 --> 00:04:50,250 Somos graciosos juntos. 95 00:04:50,333 --> 00:04:51,541 ¿De verdad? 96 00:04:52,458 --> 00:04:55,000 Bueno, tenemos que irnos del restaurante ya. 97 00:04:56,666 --> 00:04:58,166 ¿Por qué? ¿Qué pasó? 98 00:04:58,250 --> 00:05:01,375 Cuando te fuiste, Aquaman empezó a hablar de nuevo, 99 00:05:01,458 --> 00:05:03,791 así que le mostré algo. 100 00:05:03,875 --> 00:05:06,291 ¿Le mostraste los pechos? 101 00:05:06,375 --> 00:05:09,541 No, no le mostré los pechos. Le mostré a Sheila. 102 00:05:10,541 --> 00:05:12,083 - ¿Tu "Shelia"? - No. 103 00:05:12,500 --> 00:05:15,250 Mi amiga. Mi protectora. Sheila. 104 00:05:16,125 --> 00:05:17,875 ¿Quién eres, Cocodrilo Dundee? 105 00:05:17,958 --> 00:05:20,916 Es una cita a ciegas. ¿Y si fueras un psicópata? 106 00:05:21,000 --> 00:05:22,375 Podría decapitarte. 107 00:05:22,833 --> 00:05:24,916 ¿Podrías darme un par de minutos? 108 00:05:25,000 --> 00:05:26,541 Tienes que ir al baño. 109 00:05:26,625 --> 00:05:27,958 - Sí. - Sí. Entiendo. 110 00:05:28,041 --> 00:05:30,875 Cuando voy al baño, no quiero que nadie me hable. 111 00:05:31,333 --> 00:05:33,250 - Feliz cagada, amigo. - Gracias. 112 00:05:34,041 --> 00:05:35,333 Quizá también cague. 113 00:05:36,291 --> 00:05:37,208 No tengo ganas. 114 00:05:37,875 --> 00:05:40,500 Nunca se sabe. Haré fuerza. Nos vemos. 115 00:05:55,458 --> 00:05:57,916 ¡Ya voy, Tim! ¡Ya voy! 116 00:05:59,000 --> 00:06:01,208 Quieres ese tequila ahora, ¿no, Tim? 117 00:06:01,541 --> 00:06:03,791 Hay que recolocarlo lo antes posible. 118 00:06:03,875 --> 00:06:06,208 - ¡No! - No te preocupes. Soy paramédica. 119 00:06:06,291 --> 00:06:07,625 - ¡No es cierto! - Uno. 120 00:06:07,708 --> 00:06:08,625 - ¡No! - Dos. 121 00:06:08,958 --> 00:06:09,791 ¡Tres! 122 00:06:11,583 --> 00:06:12,458 ¡Cuatro! 123 00:06:20,375 --> 00:06:22,958 {\an8}TRES MESES MÁS TARDE 124 00:06:25,916 --> 00:06:27,541 - Sí. - Hola, amigo. 125 00:06:27,625 --> 00:06:29,500 Bien. Buenas y malas noticias. 126 00:06:29,583 --> 00:06:33,625 Primera víctima de la fusión. A Hanrahan lo hacharon. 127 00:06:34,041 --> 00:06:35,208 ¿Es la buena o la mala? 128 00:06:35,291 --> 00:06:37,333 Bueno, tengo solo buenas noticias 129 00:06:37,416 --> 00:06:39,916 porque te consideran para reemplazarlo. 130 00:06:40,000 --> 00:06:43,291 Y es una lista corta porque eres bajo. 131 00:06:43,375 --> 00:06:44,375 Es broma. 132 00:06:44,958 --> 00:06:47,458 ¡Mierda! Ya recordé la mala noticia. 133 00:06:47,541 --> 00:06:49,791 Están tú y "La Barracuda". 134 00:06:49,875 --> 00:06:51,458 Rayos. ¿Dónde oíste eso? 135 00:06:51,541 --> 00:06:55,125 Soy el jefe de Recursos Humanos. Tengo acceso. ¿Qué? 136 00:06:55,458 --> 00:06:57,250 Genial que veas a un psicólogo. Bien. 137 00:06:58,250 --> 00:07:00,500 Si no quieres que se enteren, usa tu e-mail. 138 00:07:01,083 --> 00:07:04,083 Carajo. Bueno, buena noticia, mala, otra mala. 139 00:07:04,416 --> 00:07:06,708 Tu exprometida estará en el retiro. 140 00:07:06,791 --> 00:07:09,875 Mi oficina reserva el viaje. Julia estará con Rich. 141 00:07:10,750 --> 00:07:14,291 Bueno, los cónyuges y parejas son bienvenidos. 142 00:07:15,541 --> 00:07:16,500 No me sorprende. 143 00:07:16,791 --> 00:07:18,833 Tim, estoy preocupado. 144 00:07:18,916 --> 00:07:20,791 ¿Por qué? Debo irme. 145 00:07:20,875 --> 00:07:23,833 Me preocupa esto. Mira tu salvapantallas. 146 00:07:23,916 --> 00:07:26,416 Es tu exprometida. Es una locura, Tim. 147 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 ¿Por qué compras en GrubHub todos los días? 148 00:07:28,583 --> 00:07:29,500 Tengo hambre. 149 00:07:29,583 --> 00:07:33,458 ¿De verdad viste siete episodios de The Affair anoche? 150 00:07:33,541 --> 00:07:36,958 Usé mi computadora personal. ¿Estás en todas partes? 151 00:07:37,041 --> 00:07:39,333 No uses la contraseña de tu cuenta corporativa 152 00:07:39,416 --> 00:07:40,833 para tu cuenta personal. 153 00:07:41,291 --> 00:07:42,708 Eso es tu culpa. 154 00:07:42,791 --> 00:07:46,791 Vamos, pasaron tres meses desde que saliste con esa loca. 155 00:07:46,875 --> 00:07:51,125 Es una cita. Quítate los zapatos, ponte las zapatillas. 156 00:07:51,833 --> 00:07:52,875 Corre hacia una vagina. 157 00:07:52,958 --> 00:07:54,750 No volveré a pasar por eso. 158 00:07:54,833 --> 00:07:57,583 Al diablo con la chica, mi abuela y tú. 159 00:07:57,666 --> 00:07:58,958 - Me voy a Newark. - ¿Qué? 160 00:07:59,041 --> 00:08:02,000 Si la indicada está ahí, me encontrará. Estoy a un saludo. 161 00:08:03,541 --> 00:08:05,500 ¿Es una frase de The Affair? 162 00:08:05,583 --> 00:08:06,458 Así es. 163 00:08:22,958 --> 00:08:24,291 Mierda. 164 00:08:26,166 --> 00:08:28,000 - Lo siento. - Sí. No. 165 00:08:29,083 --> 00:08:30,083 Toma. 166 00:08:35,625 --> 00:08:36,750 Cielos. 167 00:08:39,916 --> 00:08:40,791 Mierda. 168 00:08:43,083 --> 00:08:43,916 Hola. 169 00:08:45,041 --> 00:08:45,875 Aquí tienes. 170 00:08:49,500 --> 00:08:51,666 Lo siento, parece que es el boleto equivocado. 171 00:08:51,750 --> 00:08:52,583 ¿Qué? 172 00:08:55,750 --> 00:08:57,125 ¡Mierda! 173 00:08:57,208 --> 00:08:58,833 Disculpa. Perdón. 174 00:08:59,833 --> 00:09:00,916 Disculpen, chicos. 175 00:09:01,875 --> 00:09:02,708 Mierda. 176 00:09:06,125 --> 00:09:08,458 No. Voy. Ya voy. 177 00:09:08,875 --> 00:09:11,583 Maldito chupapenes. 178 00:09:11,666 --> 00:09:12,500 ¿Timothy? 179 00:09:15,833 --> 00:09:17,000 Melissa Doherty. 180 00:09:19,250 --> 00:09:20,583 Tienes buen gusto. 181 00:09:23,083 --> 00:09:25,791 Tal vez me golpeé la cabeza porque estoy confundida. 182 00:09:25,875 --> 00:09:28,333 Entendí que tomamos la maleta del otro, 183 00:09:28,416 --> 00:09:31,333 pero ¿cómo terminó mi libro en tu bolso? 184 00:09:32,958 --> 00:09:33,916 Espera. ¿Esto? 185 00:09:34,208 --> 00:09:35,541 No, este libro es mío. 186 00:09:38,250 --> 00:09:39,958 - Este es el mío. - No. 187 00:09:41,791 --> 00:09:42,958 ¿Qué? 188 00:09:43,041 --> 00:09:44,375 ¿Qué van a beber? 189 00:09:44,458 --> 00:09:48,125 Te invito un trago. Es lo menos que puedo hacer porque perdiste tu vuelo. 190 00:09:48,208 --> 00:09:49,666 En realidad, no bebo. 191 00:09:49,750 --> 00:09:51,583 Quiero agua gasificada con lima. 192 00:09:52,250 --> 00:09:55,500 ¿No bebes? Yo quiero lo mismo. Tampoco bebo. 193 00:09:55,583 --> 00:09:57,916 ¿No lo dices para hacerme sentir más cómoda? 194 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 - Porque no me molesta... - No, juro que no bebo. 195 00:10:01,583 --> 00:10:06,375 ¿Soy yo o todo el mundo asume que uno es un borracho empedernido? 196 00:10:07,083 --> 00:10:10,166 - Totalmente. ¡Todos! - ¡Todos! 197 00:10:10,625 --> 00:10:12,250 - Sí, son geniales. - Increíbles. 198 00:10:12,333 --> 00:10:16,666 Me gustan todas esas bandas. Por cierto, debía ver a Phil Collins, ¿no? 199 00:10:16,750 --> 00:10:17,625 Lo adoro. 200 00:10:17,708 --> 00:10:22,333 Mi amigo me convenció de ir a la estúpida versión en realidad virtual. 201 00:10:22,416 --> 00:10:24,500 En vez de ir al concierto, que es genial. 202 00:10:24,583 --> 00:10:27,541 Lo hice. Ya ni siquiera le hablo. No se parece en nada. 203 00:10:27,625 --> 00:10:29,875 Estoy muy de acuerdo. Eso es horrible. 204 00:10:29,958 --> 00:10:32,958 Me pone feliz la sordera tras un concierto. 205 00:10:33,041 --> 00:10:34,208 - Exacto. - Sí. 206 00:10:36,333 --> 00:10:38,333 Debo decir que este ha sido 207 00:10:38,416 --> 00:10:40,875 mi mejor momento con un hombre en mucho tiempo. 208 00:10:40,958 --> 00:10:43,250 También para mí. Con una chica. 209 00:10:43,333 --> 00:10:46,666 Pero eso no dice mucho. Mi relación más íntima ahora, 210 00:10:46,750 --> 00:10:49,458 lamentablemente, es con el repartidor de GrubHub. 211 00:10:49,875 --> 00:10:53,083 Es amable. Me saca de mi zona de comodidad. 212 00:10:53,166 --> 00:10:56,541 Lo invité a ver The Affair, inocentemente, porque es bueno 213 00:10:56,625 --> 00:10:59,375 y dijo: "Tengo repartos que hacer". 214 00:10:59,458 --> 00:11:01,041 Ha estado muy raro. 215 00:11:01,125 --> 00:11:04,750 - ¿The Affair? - Sí. Creo que te gustaría. 216 00:11:04,833 --> 00:11:06,333 Escuché buenas opiniones, 217 00:11:07,208 --> 00:11:08,833 pero me suena muy familiar. 218 00:11:10,333 --> 00:11:12,041 Mi esposo tuvo una aventura. 219 00:11:12,125 --> 00:11:13,041 No... 220 00:11:13,125 --> 00:11:15,416 Creo que debería decir "mi exesposo". 221 00:11:17,125 --> 00:11:20,000 Tengo una exprometida por la misma razón. 222 00:11:27,291 --> 00:11:28,125 Mierda. 223 00:11:30,333 --> 00:11:31,208 ¿Es mala idea? 224 00:11:31,291 --> 00:11:32,708 No, para nada. 225 00:11:35,750 --> 00:11:38,416 Última llamada para abordar el vuelo 452 a Atlanta. 226 00:11:38,500 --> 00:11:40,125 Mierda. Me tengo que ir. 227 00:11:40,208 --> 00:11:42,708 Tengo una reunión. No puedo perder este vuelo. 228 00:11:42,791 --> 00:11:43,625 - Claro. - Bueno. 229 00:11:43,708 --> 00:11:46,541 - Espera, ¿me das tu teléfono? - Dame el tuyo. 230 00:11:46,625 --> 00:11:51,333 Mi teléfono. El mío es 503-555-0131. 231 00:11:52,083 --> 00:11:53,875 - Te envié mi contacto. - De acuerdo. 232 00:11:54,625 --> 00:11:56,625 - Adiós. - Continuará. 233 00:11:56,708 --> 00:11:58,208 - Sí, claro. - Bien. 234 00:11:58,458 --> 00:12:00,541 ¡Espera! Te equivocaste de nuevo. 235 00:12:02,541 --> 00:12:03,500 - Bien. - Adiós. 236 00:12:06,791 --> 00:12:07,750 Diablos. 237 00:12:08,708 --> 00:12:09,875 Por Dios. 238 00:12:16,708 --> 00:12:18,916 SOY MELISSA 239 00:12:19,000 --> 00:12:19,875 ¡Sí! 240 00:12:21,000 --> 00:12:22,333 ¡Carajo! 241 00:12:44,458 --> 00:12:49,333 SOY TIM. NO QUIERO SER EMPALAGOSO, PERO CONOCERTE FUE MUY DULCE. 242 00:12:50,083 --> 00:12:51,083 Qué tonto. 243 00:12:54,166 --> 00:12:56,333 HOLA. NO SÉ SI ME RECUERDAS. 244 00:12:56,416 --> 00:13:00,583 TUVIMOS UN MOMENTO ROMÁNTICO EN UN ARMARIO DEL AEROPUERTO. 245 00:13:00,666 --> 00:13:01,500 Mierda. 246 00:13:06,333 --> 00:13:09,083 "Sé que ha pasado un rato desde que nos vimos, 247 00:13:09,166 --> 00:13:11,291 pero fue una gran primera cita. 248 00:13:12,666 --> 00:13:17,041 Intenté no escribirte enseguida, pero no puedo dejar de pensar en ti". 249 00:13:25,958 --> 00:13:28,250 ¡HOLA, MACHOTE! ¿POR QUÉ TARDASTE TANTO? 250 00:13:29,041 --> 00:13:31,250 ¡Sí, carajo! 251 00:13:31,666 --> 00:13:32,791 Dale un segundo. 252 00:13:33,791 --> 00:13:37,000 Ver osos en la basura se ha vuelto una escena común... 253 00:13:41,666 --> 00:13:46,166 ¿DÓNDE ESTÁS? 254 00:13:47,333 --> 00:13:50,000 "En la cama". ¿Respuesta aburrida? 255 00:13:51,291 --> 00:13:55,416 YO TAMBIÉN. ¿QUÉ LLEVAS PUESTO? 256 00:13:55,500 --> 00:13:58,083 Aquí viene otra. "El pijama". 257 00:13:59,916 --> 00:14:02,291 QUIERO VER ESE PITO 258 00:14:05,041 --> 00:14:05,875 ¿Qué? 259 00:14:06,958 --> 00:14:09,416 VAMOS, MUÉSTRAME LO TUYO Y YO TE MUESTRO LO MÍO. 260 00:14:10,375 --> 00:14:11,958 ¿Una foto del pirulín? 261 00:14:15,333 --> 00:14:17,333 Dios, esto hace la gente. 262 00:14:20,958 --> 00:14:23,291 Tengo que seguirle el juego, vamos. 263 00:14:30,791 --> 00:14:31,833 Dios mío. 264 00:14:32,916 --> 00:14:35,583 Creí que mentías, que era imposible. 265 00:14:35,666 --> 00:14:38,000 Y cuando empezaste con esas fotos... 266 00:14:38,083 --> 00:14:40,916 Eran puros pitos. 267 00:14:41,000 --> 00:14:43,291 ¿Cómo...? Cambié todas mis contraseñas. 268 00:14:43,375 --> 00:14:44,458 Lo sé, pero... 269 00:14:44,541 --> 00:14:47,541 El apellido de tu madre y números del documento. 270 00:14:48,041 --> 00:14:49,625 En fin, este es el asunto. 271 00:14:50,208 --> 00:14:52,625 Hace 20 años, empezamos con la depilación. 272 00:14:52,708 --> 00:14:56,875 - Se limpia el pincel. - A algunas chicas les gusta. 273 00:14:56,958 --> 00:14:59,208 Claro que no. No les gusta para nada. 274 00:14:59,625 --> 00:15:01,208 Miré tus fotos y no sabía 275 00:15:01,291 --> 00:15:04,833 si los pelos salían del pene o el pene de los pelos. 276 00:15:05,250 --> 00:15:07,458 Era un misterio absoluto. 277 00:15:07,541 --> 00:15:09,708 Pensé: "¿Cómo lo resuelvo?". 278 00:15:09,791 --> 00:15:13,875 Pero debo ver una foto de esta chica por encima del cinturón. Vamos. 279 00:15:14,583 --> 00:15:16,583 Carajo. ¿Es de verdad? 280 00:15:17,000 --> 00:15:20,416 Amigo, tu indicada era Miss Maryland. 281 00:15:20,500 --> 00:15:23,000 Se graduó como la mejor de su clase en Georgetown, 282 00:15:23,083 --> 00:15:25,708 atleta universitaria en dos deportes. 283 00:15:25,791 --> 00:15:27,958 ¿Otra vez chismeando sobre "La Barracuda"? 284 00:15:28,416 --> 00:15:30,875 No, pero sí cuando te vayas porque eres una psicópata. 285 00:15:30,958 --> 00:15:33,250 Sí. Cuando me asciendan a presidente, 286 00:15:33,333 --> 00:15:36,166 tendré que ajustar nuestra política de pornografía en línea. 287 00:15:36,250 --> 00:15:38,458 No es porno. Es la novia de Tim. 288 00:15:38,541 --> 00:15:41,083 - ¿Timmy tiene novia? - Disculpa. 289 00:15:41,666 --> 00:15:44,166 ¿Miss Maryland? Tiene que ser una broma. 290 00:15:44,250 --> 00:15:48,041 No, estuvo sobre su clase no sobre su profesor, como tú. 291 00:15:48,916 --> 00:15:52,416 Lo creeré cuando lo vea. Hasta luego, Siegfried y "Tontoy". 292 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 Bien. Buena charla. 293 00:15:54,583 --> 00:15:56,625 - Soy Siegfried. - Yo, "Tontoy". 294 00:15:56,708 --> 00:15:57,750 - No me digas. - ¿Y qué? 295 00:15:57,833 --> 00:15:59,583 Tienes que traerla a Hawái. 296 00:16:00,041 --> 00:16:01,833 ¿A un retiro corporativo? 297 00:16:01,916 --> 00:16:05,333 ¿Por qué no? Winstone enloquecería si trajeras a una chica así. 298 00:16:05,958 --> 00:16:10,125 Es increíble. ¿Qué mujer no querría irse de Portland e ir al trópico? 299 00:16:10,208 --> 00:16:12,750 No vendrá. La conocí hace solo una semana. 300 00:16:12,833 --> 00:16:15,250 Amigo, ni lo pienses. Envíale un mensaje. 301 00:16:22,083 --> 00:16:23,416 ¡Dijo que sí! 302 00:16:23,500 --> 00:16:25,125 ¡Sí! 303 00:16:25,208 --> 00:16:29,333 Que le envíe sus datos a mi asistente. Te reservaré en el mismo vuelo. 304 00:16:29,416 --> 00:16:32,416 Dios mío. ¡Aloha, hijo de puta, te lo dije! 305 00:16:32,500 --> 00:16:33,333 ¡Sí! 306 00:16:33,416 --> 00:16:35,583 ¡Gané! 307 00:16:57,041 --> 00:16:57,875 Oye, amigo. 308 00:16:59,041 --> 00:17:03,291 ¿Me harías un gran favor y olerías mi aliento? 309 00:17:03,916 --> 00:17:04,750 ¿Qué cosa? 310 00:17:04,833 --> 00:17:09,583 Me encontraré con una chica increíble en el avión y no quiero arruinar nada. 311 00:17:10,083 --> 00:17:11,875 - Ya entiendo. - Es una locura. 312 00:17:11,958 --> 00:17:12,833 Lo oleré. 313 00:17:17,833 --> 00:17:18,875 Una vez más. 314 00:17:23,125 --> 00:17:24,666 Vamos, dámelo. 315 00:17:35,375 --> 00:17:36,208 Huele bien. 316 00:17:37,625 --> 00:17:38,833 ¿Comiste caca de perro? 317 00:17:39,875 --> 00:17:41,375 Es una broma. Estás bien. 318 00:17:44,833 --> 00:17:45,916 ¿Dónde está? 319 00:17:47,625 --> 00:17:50,625 No. ¿Qué? Mierda. 320 00:17:51,500 --> 00:17:54,500 ¡ES BROMA! ¡PREPÁRATE PARA LA AVENTURA EN ALTURA! 321 00:17:56,291 --> 00:17:59,291 NATE: ¿EN ALTURA? ¡A PAPI LE GUSTA! 322 00:17:59,375 --> 00:18:00,333 Dios. 323 00:18:04,625 --> 00:18:06,500 ¡Qué bueno verte! 324 00:18:12,125 --> 00:18:14,166 Hueles muy bien. ¿Qué es eso? 325 00:18:14,666 --> 00:18:17,000 ¿Es jabón? Lo siento, estoy sudada. 326 00:18:17,416 --> 00:18:20,750 Me palparon demasiado. Seré demasiado sexi. 327 00:18:21,375 --> 00:18:23,791 No, tenía a Sheila en mi bolso, 328 00:18:23,875 --> 00:18:28,041 pero le dije que era un cuchillo de servicio, así que no te preocupes. 329 00:18:28,125 --> 00:18:29,458 - Estás protegido. - Graciosa. 330 00:18:31,541 --> 00:18:33,958 ¿Qué haces aquí? 331 00:18:35,041 --> 00:18:37,041 "¿Qué haces aquí?". 332 00:18:37,916 --> 00:18:40,500 "¿Qué haces aquí?" Sí. ¿Son para mí? 333 00:18:40,583 --> 00:18:41,416 No son... 334 00:18:41,500 --> 00:18:45,000 ¿Me compraste rosas? Qué tierno. 335 00:18:45,583 --> 00:18:47,083 Quiero meterles la cara. 336 00:18:50,416 --> 00:18:53,166 Nunca viajé en clase ejecutiva. Es una locura. 337 00:18:53,583 --> 00:18:55,041 ¿Qué hay en ese bolso? 338 00:18:55,833 --> 00:18:57,541 ¿Qué demonios? 339 00:18:58,125 --> 00:19:01,333 ¿Cosas gratis? Dios mío. 340 00:19:01,416 --> 00:19:03,041 No tenía nada de esto. 341 00:19:03,125 --> 00:19:04,833 ¿Desodorante? Perfecto. 342 00:19:04,916 --> 00:19:08,750 Tim, cuando te atrapé saliendo por la ventana del baño, 343 00:19:09,041 --> 00:19:12,500 pensé: "Es solo un fanfarrón como todos los demás", ¿sabes? 344 00:19:12,583 --> 00:19:15,125 Luego recibí tu mensaje y eso fue... 345 00:19:15,958 --> 00:19:17,166 Me salvaste la vida. 346 00:19:17,833 --> 00:19:18,875 En realidad, no. 347 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 - Esto es un gran... - Sí, lo hiciste. 348 00:19:21,041 --> 00:19:22,708 No eres solo mi alma gemela. 349 00:19:23,916 --> 00:19:24,916 Eres mi salvador. 350 00:19:25,541 --> 00:19:29,166 Ahí estaba, a punto de saltar del puente más alto de Portland. 351 00:19:29,625 --> 00:19:32,916 Pero no lo hice porque había sido una gran primera cita. 352 00:19:33,000 --> 00:19:34,291 Y era el destino. 353 00:19:37,541 --> 00:19:40,875 Gracias por no romperme el corazón porque eso habría sido 354 00:19:41,833 --> 00:19:43,291 desastroso para mí. 355 00:19:45,666 --> 00:19:48,291 - ¿Van a beber algo? - Sí, un tequila. 356 00:19:48,500 --> 00:19:49,333 Que sean dos. 357 00:19:49,958 --> 00:19:50,791 No. 358 00:19:50,875 --> 00:19:53,125 ¿Qué? Lo siento. Es alcohólico. 359 00:19:53,208 --> 00:19:56,083 No dejaré que recaigas mientras yo esté, señor. 360 00:19:56,583 --> 00:19:57,541 Que sean dos. 361 00:19:58,541 --> 00:20:01,458 - ¿Qué tomas? - Tú la tomarás.Ten. 362 00:20:02,625 --> 00:20:03,958 ¡La tragué! 363 00:20:04,041 --> 00:20:05,583 - Bien. - ¿Qué carajo es? 364 00:20:05,666 --> 00:20:07,375 - Un sedante canino. - ¿Qué? 365 00:20:07,458 --> 00:20:08,375 Buenas noches. 366 00:20:09,208 --> 00:20:11,500 No. Dos para mí. Ninguno para ti. 367 00:20:11,583 --> 00:20:14,083 Bien, por el mejor fin de semana. 368 00:20:14,458 --> 00:20:16,000 Puertas de la cabina cerradas. 369 00:20:16,083 --> 00:20:18,000 - Carajo. - Prepárense para el despegue. 370 00:20:34,750 --> 00:20:36,500 ¿Qué tal eso para despertar? 371 00:20:37,166 --> 00:20:38,000 ¿Te gusta? 372 00:20:38,083 --> 00:20:39,208 Por Dios. 373 00:20:39,291 --> 00:20:41,708 - ¿Qué haces? - Está durmiendo. 374 00:20:42,166 --> 00:20:44,833 Descuida, fui silenciosa como un asesino. 375 00:20:44,916 --> 00:20:46,708 Pero está ahí. 376 00:20:46,791 --> 00:20:49,791 ¿No querías una frotadita? Me puse loción. 377 00:20:49,875 --> 00:20:51,541 Es lindo, 378 00:20:51,958 --> 00:20:54,708 pero no quiero arruinar el fin de semana. 379 00:20:54,791 --> 00:20:56,125 ¿Entiendes? Mierda. 380 00:21:09,875 --> 00:21:10,708 Lo siento. 381 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Tim, 382 00:21:12,541 --> 00:21:14,083 fue maravilloso. 383 00:21:22,041 --> 00:21:23,083 Irás al infierno. 384 00:21:25,625 --> 00:21:27,166 - ¿Cuánto? - 40 minutos. 385 00:21:27,250 --> 00:21:28,750 - 40... - ¿Tienes un pañuelo? 386 00:21:29,583 --> 00:21:30,416 Yo... 387 00:21:32,625 --> 00:21:34,291 Sabía que estabas despierto. 388 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 Pervertido. 389 00:21:47,833 --> 00:21:50,875 ¡Dios mío, esto es un paraíso! 390 00:21:50,958 --> 00:21:52,791 ¡Mejor segunda cita! 391 00:21:52,875 --> 00:21:56,166 Juro por Dios que, si veo una tortuga marina en ese mar, ¡la montaré! 392 00:21:56,250 --> 00:21:57,666 No puedes montarlas. 393 00:21:58,083 --> 00:22:00,291 ¿Y si ella quiere montarme? 394 00:22:00,833 --> 00:22:02,833 - Qué inapropiado. - Y perturbador. 395 00:22:02,916 --> 00:22:05,375 Quizá ustedes sean inapropiados y perturbadores. 396 00:22:05,458 --> 00:22:07,458 Solo soy buena con una maldita tortuga. 397 00:22:07,541 --> 00:22:08,750 Respeta la isla. 398 00:22:08,833 --> 00:22:10,000 ¡Cállate, mierda! 399 00:22:12,333 --> 00:22:15,208 ¡Ni siquiera me conocen! 400 00:22:15,291 --> 00:22:18,916 - Un gusto conocerlos. - Me encantan. Adoro a los niños. 401 00:22:19,000 --> 00:22:22,541 - Aloha, ¿puedo ofrecerles un cóctel? - ¿Qué es esto? 402 00:22:22,625 --> 00:22:26,250 Son los favoritos de este lugar. Tenemos el Mai Tai o el Picazón Tropical. 403 00:22:26,333 --> 00:22:29,291 Si me da picazón tropical, seré una perra tropical. 404 00:22:29,375 --> 00:22:32,333 He estado 35 años en este mundo. Ni una sola ETS. 405 00:22:33,250 --> 00:22:35,208 - ¿Qué tal tú? - Bien. Perdón. 406 00:22:37,000 --> 00:22:40,250 - Ingreso de Morris. - Bienvenidos, Sres. Morris. 407 00:22:40,708 --> 00:22:42,166 Me gusta cómo suena eso. 408 00:22:42,833 --> 00:22:44,083 Y cómo se siente eso. 409 00:22:44,791 --> 00:22:46,083 Y cómo huele eso. 410 00:22:46,916 --> 00:22:49,541 Aloha, amigo, ¿nos indicas el spa, por favor? 411 00:22:51,416 --> 00:22:54,041 ¡Timmy! ¿Qué tal, amigo? 412 00:22:54,125 --> 00:22:56,666 ¿Qué tal, Rich? Hola, Julia. 413 00:22:57,083 --> 00:22:59,625 - Hola, Tim. - Missy, la novia de Tim. Hola. 414 00:23:01,375 --> 00:23:02,458 Somos amigos. 415 00:23:02,541 --> 00:23:04,750 Sí. Creo que superamos la amistad 416 00:23:04,833 --> 00:23:07,208 cuando le di una frotadita en el avión. 417 00:23:07,291 --> 00:23:09,208 Parece que fue un vuelo divertido. 418 00:23:09,291 --> 00:23:11,875 - No, es broma. - Sí, lo dije en broma. 419 00:23:16,916 --> 00:23:21,041 Siento una conexión sexual muy fuerte entre ustedes dos. 420 00:23:21,125 --> 00:23:24,166 ¡Cesta! Nos descubrió. 421 00:23:24,250 --> 00:23:27,500 No, ustedes no. Ustedes dos. ¿Tienen alguna historia? 422 00:23:28,833 --> 00:23:30,208 ¿No sabe lo de ustedes? 423 00:23:30,291 --> 00:23:31,250 ¿Sabes qué? 424 00:23:31,333 --> 00:23:33,458 Estos dos estuvieron comprometidos. 425 00:23:33,958 --> 00:23:38,125 Él era el anterior al que yo soy ahora. 426 00:23:38,208 --> 00:23:39,708 Nos vamos. Llegaremos tarde. 427 00:23:39,791 --> 00:23:41,750 Ya hablaremos en la fiesta de bienvenida. 428 00:23:42,416 --> 00:23:43,916 El spa tiene que ser allá. 429 00:23:44,666 --> 00:23:47,291 Bueno, Sr. Misterio, 430 00:23:47,375 --> 00:23:49,458 ¿tienes algún otro secreto oscuro? 431 00:23:49,541 --> 00:23:51,333 - Eso es... - No importa. 432 00:23:51,416 --> 00:23:52,666 No soy celosa. 433 00:23:52,750 --> 00:23:56,250 De hecho, si quieres cogerte su cara, no me molesta. 434 00:23:59,166 --> 00:24:00,166 ¿Cogerme su cara? 435 00:24:00,250 --> 00:24:04,750 Sí, ya sabes. Si quieres imaginar su cara en la mía 436 00:24:04,833 --> 00:24:09,041 cuando cogemos, no me incomoda para nada. 437 00:24:09,750 --> 00:24:12,750 A mí no me pone cómodo 438 00:24:13,750 --> 00:24:14,625 nada de eso. 439 00:24:16,833 --> 00:24:17,791 ¿La llave? 440 00:24:18,250 --> 00:24:19,375 - Gracias. - Buen día. 441 00:24:19,458 --> 00:24:20,791 Espera, amor mío. 442 00:24:21,166 --> 00:24:22,666 ¡Dios mío! 443 00:24:22,750 --> 00:24:25,750 ¿Eres rico? ¿Qué rayos es esto? 444 00:24:26,208 --> 00:24:28,833 ¡Lo logré! 445 00:24:28,916 --> 00:24:30,458 ¡Sí! 446 00:24:30,541 --> 00:24:32,750 Todos mis maestros pueden besarme el culo. 447 00:24:34,208 --> 00:24:36,250 "Aloha, Tim y Melissa". 448 00:24:37,625 --> 00:24:38,666 Me encanta. 449 00:24:39,250 --> 00:24:42,625 Te advierto que Mamá Nalgadas se puede habituar a esto. 450 00:24:43,500 --> 00:24:46,083 Bueno, es solo un fin de semana. 451 00:24:46,166 --> 00:24:47,916 Te comeré así. 452 00:24:51,500 --> 00:24:53,166 Pétalos de rosa. 453 00:24:53,750 --> 00:24:56,000 ¿Qué tiene este amante bajo la manga? 454 00:24:57,958 --> 00:24:58,958 Maldita sea. 455 00:25:02,250 --> 00:25:04,291 Oye, ¿estás bien ahí? 456 00:25:04,375 --> 00:25:07,625 Bien, me caí en el baño de nuevo. Ayúdame. 457 00:25:09,250 --> 00:25:10,500 ¿Qué pasó? 458 00:25:11,375 --> 00:25:12,625 Era una bromita. 459 00:25:13,625 --> 00:25:17,666 ¿Por qué no vienes y vemos cómo luce tu pene cuando flota? 460 00:25:17,750 --> 00:25:19,750 Sí. Missy, tenemos que hablar. 461 00:25:24,500 --> 00:25:25,333 ¿Adónde fuiste? 462 00:25:28,583 --> 00:25:30,833 Soy Estrella Infernal. 463 00:25:30,916 --> 00:25:33,791 ¿Quién se atreve a entrar en mi guarida? 464 00:25:34,833 --> 00:25:37,416 Por fin alguien normal. Hola, Estrella Infernal. 465 00:25:38,416 --> 00:25:39,625 Un mortal. 466 00:25:40,541 --> 00:25:44,375 Lo único que un mortal puede hacer para complacer a Estrella Infernal 467 00:25:44,458 --> 00:25:47,291 es ponerse en cuatro patas, arquear la espalda 468 00:25:47,375 --> 00:25:49,875 ¡y rendirse ante la ama de la oscuridad! 469 00:25:52,958 --> 00:25:55,166 Claro, Estrella. Ya llegaremos a eso. 470 00:25:55,250 --> 00:25:56,708 Debo salir un momento. 471 00:25:56,791 --> 00:26:00,541 ¿Qué? ¿Te vas a ir? ¿Cuando esto se ponía bueno? 472 00:26:02,000 --> 00:26:02,958 Es una tontería. 473 00:26:03,041 --> 00:26:07,125 Tengo que ir a un evento de orientación obligatoria con mi jefe nuevo. 474 00:26:07,625 --> 00:26:10,708 Nadie puede faltar, así que... 475 00:26:11,166 --> 00:26:12,291 Espera. Iré contigo. 476 00:26:12,375 --> 00:26:13,750 - Me cambiaré. - ¡No! 477 00:26:14,083 --> 00:26:17,083 Quédate ahí. Relájate. Bebe champaña. 478 00:26:17,166 --> 00:26:19,958 Agrega más burbujas, tal vez una tostadora, chapotea. 479 00:26:20,041 --> 00:26:23,041 Y remójate un buen rato. Un largo tiempo. 480 00:26:23,750 --> 00:26:24,666 Tim. 481 00:26:25,041 --> 00:26:28,333 Eres muy tierno. No sé qué hice para merecerte. 482 00:26:28,416 --> 00:26:30,541 Pero gracias. Lo haré. 483 00:26:32,375 --> 00:26:33,208 No. 484 00:26:33,583 --> 00:26:36,750 De acuerdo. Nos vemos luego. Quédate en la tina. 485 00:26:37,125 --> 00:26:39,541 Y, ahora que la fusión está completa, 486 00:26:39,625 --> 00:26:42,708 quiero que todo el personal sepa 487 00:26:42,791 --> 00:26:47,041 que no podría estar más orgulloso y entusiasmado de ser su nuevo capitán. 488 00:26:47,875 --> 00:26:48,708 ¡Cesta! 489 00:26:49,166 --> 00:26:51,208 Tenemos muchos planes para este retiro. 490 00:26:51,291 --> 00:26:54,333 Sobre todo, el concurso de talentos, que sé que ansían. 491 00:26:54,416 --> 00:26:57,250 Yo quiero conocer a cada uno de ustedes 492 00:26:57,333 --> 00:26:58,750 y a su media naranja. 493 00:26:59,291 --> 00:27:00,125 Disfruten. 494 00:27:02,041 --> 00:27:03,875 Ahí está el rey. Aquí está. 495 00:27:03,958 --> 00:27:06,250 - Hola. - Amigo. Hablé con Winstone sobre ti. 496 00:27:06,708 --> 00:27:07,833 Te hice quedar genial. 497 00:27:07,916 --> 00:27:10,083 - Carajo. - ¿"Carajo"? 498 00:27:10,458 --> 00:27:13,375 - Cometí un error gravísimo. - ¿Qué? 499 00:27:13,458 --> 00:27:15,416 La chica de mi cuarto no es quien creía. 500 00:27:15,500 --> 00:27:18,416 Es tu culpa por querer conocerla. Eres responsable. 501 00:27:18,500 --> 00:27:21,041 No, ¿recuerdas esa loca de mi cita a ciegas? 502 00:27:21,125 --> 00:27:23,541 Pensé que le escribía a mi chica soñada, 503 00:27:23,625 --> 00:27:24,916 pero era a ella. 504 00:27:25,000 --> 00:27:28,166 Amigo, eso me pasó. Le envié una foto de mi pito a mi tío. 505 00:27:28,250 --> 00:27:29,750 La vio y tuvo una apoplejía. 506 00:27:30,291 --> 00:27:32,291 Fue una pesadilla para la familia. 507 00:27:32,375 --> 00:27:34,375 Me importa un carajo tu tío. 508 00:27:34,458 --> 00:27:37,458 - Esto es real. ¿Qué hago? - Amigo, sincérate. 509 00:27:37,541 --> 00:27:40,333 Quise hacerlo, pero me dijo que quería suicidarse 510 00:27:40,416 --> 00:27:41,625 hasta que le escribí. 511 00:27:41,708 --> 00:27:43,750 ¿Quiénes somos para meternos con el destino? 512 00:27:43,833 --> 00:27:47,166 Si se le acabó su tiempo, que sea del mundo espiritual. 513 00:27:47,250 --> 00:27:48,583 ¿Dónde está Miss Maryland? 514 00:27:48,666 --> 00:27:50,375 - ¡Señor Winstone! - No... 515 00:27:50,458 --> 00:27:52,791 - Quiero presentarte a... - Sé quién es. 516 00:27:52,875 --> 00:27:56,208 ¿Crees que compraría una empresa de 500 millones sin conocer su valor? 517 00:27:56,875 --> 00:27:58,333 Qué bien. Vaya. 518 00:27:58,416 --> 00:28:00,208 Tu nombre se ha mencionado, Jim. 519 00:28:00,291 --> 00:28:03,291 En realidad, soy Tim. Tim Morris. Pero gracias... 520 00:28:03,375 --> 00:28:05,791 - Su café, señor. - No quería un café. 521 00:28:07,125 --> 00:28:08,083 ¿Lo tomo yo? 522 00:28:08,750 --> 00:28:09,625 No me importa. 523 00:28:12,958 --> 00:28:15,875 ¿Dónde está esa belleza de la que Nate presume? 524 00:28:16,333 --> 00:28:17,916 Espera, Tim. Escucha esto. 525 00:28:18,000 --> 00:28:21,833 - La Sra. Winstone era Miss Texas. - ¡No! 526 00:28:21,916 --> 00:28:25,916 Así es. Y antes de eso, salió con Evander Holyfield. 527 00:28:26,000 --> 00:28:28,250 - ¡Por Dios! - Más bien, la puta madre. 528 00:28:28,333 --> 00:28:29,166 Sí. 529 00:28:29,750 --> 00:28:30,708 Es bueno, Ted. 530 00:28:31,666 --> 00:28:32,833 Sí, estuvo bien. 531 00:28:33,208 --> 00:28:35,291 Mi esposo, Paul, fue modelo de Guess Jeans. 532 00:28:35,625 --> 00:28:38,000 Tenía piernas delgadas y un buen culo. 533 00:28:38,208 --> 00:28:41,583 Unían con Photoshop mis piernas y el torso de Claudia Schiffer. 534 00:28:41,666 --> 00:28:43,375 ¿De qué eres modelo? ¿Una pastelería? 535 00:28:43,458 --> 00:28:47,791 Por desgracia, mi reina de belleza no se siente bien hoy. 536 00:28:47,875 --> 00:28:48,708 ¿Está enferma? 537 00:28:48,791 --> 00:28:52,791 Se podría decir. Ni siquiera sé si la veremos el fin de semana. 538 00:28:52,875 --> 00:28:55,125 Está sufriendo un jet lag fuerte. 539 00:28:55,208 --> 00:28:56,500 ¿Por cinco horas de vuelo? 540 00:28:56,583 --> 00:28:59,583 Es que había volado desde París por el Fashion Week. 541 00:28:59,666 --> 00:29:01,541 Bueno, eso tiene más sentido. 542 00:29:01,833 --> 00:29:03,791 Nate me dijo que es una gran atleta. 543 00:29:03,875 --> 00:29:05,375 Una tenista estadounidense. 544 00:29:05,458 --> 00:29:08,291 Sí, antes. Solía serlo. 545 00:29:08,375 --> 00:29:12,000 Mi esposa y yo somos los campeones de dobles en el club. 546 00:29:12,083 --> 00:29:15,666 Tendremos que hacer un partido de dobles mixto con ustedes. 547 00:29:15,750 --> 00:29:18,291 Sí. Un cuarteto por la tarde suena divertido. 548 00:29:18,750 --> 00:29:19,583 Hola. 549 00:29:20,083 --> 00:29:23,458 Winstone. No dijiste que era un cerdo. Un pastel de cerdo. 550 00:29:25,208 --> 00:29:27,750 - Él es el Sr. Winstone. - Así está mejor. 551 00:29:27,833 --> 00:29:31,458 - Disculpa, ¿quién eres? - Una por la que Tim se moja. 552 00:29:32,166 --> 00:29:33,500 Missy, la mujercita de Tim. 553 00:29:35,666 --> 00:29:36,875 Cariño, bebiste champaña. 554 00:29:36,958 --> 00:29:38,250 - No. Un trago 151. - Bien. 555 00:29:39,125 --> 00:29:42,041 ¿Podemos hablar? Planeamos una fiesta sorpresa. 556 00:29:42,125 --> 00:29:44,041 Me azotan con la lengua, y no bien. 557 00:29:45,125 --> 00:29:47,375 Ese viejo es una nube oscura. 558 00:29:47,458 --> 00:29:48,916 Emite energía negativa. 559 00:29:49,000 --> 00:29:51,750 - Esa nube oscura es mi nuevo jefe. - Mierda. 560 00:29:52,541 --> 00:29:53,958 Así es, mierda. 561 00:29:54,041 --> 00:29:56,125 Mierda, mucha mierda. 562 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 ¿Qué? 563 00:29:57,500 --> 00:30:00,833 Tim, lo siento mucho. No combinas con él. 564 00:30:00,916 --> 00:30:04,125 - No creo que debas trabajar aquí. - Trabajo aquí desde hace 20 años. 565 00:30:04,208 --> 00:30:05,125 ¿Y qué? 566 00:30:05,208 --> 00:30:09,166 Escucha. Quizá me excedí un poco cuando presumí de ti 567 00:30:09,250 --> 00:30:11,375 y dije que eras una atleta universitaria 568 00:30:11,458 --> 00:30:14,291 y que quizá ganaste un concurso de belleza. 569 00:30:15,291 --> 00:30:16,791 Por Dios. 570 00:30:17,250 --> 00:30:19,083 Estás obsesionado conmigo. 571 00:30:19,583 --> 00:30:20,833 Dios mío. Bien. 572 00:30:20,916 --> 00:30:22,708 O bien terminaremos casados, 573 00:30:22,791 --> 00:30:25,541 o yo terminaré desnuda y muerta en un barranco. 574 00:30:26,666 --> 00:30:29,625 - No lo creo. - ¿Qué? Me gustan ambas cosas. 575 00:30:29,708 --> 00:30:32,750 Hazme un favor. Es es el retiro de mi empresa. Es importante. 576 00:30:32,833 --> 00:30:33,958 Sí, muy importante. 577 00:30:34,041 --> 00:30:38,500 Por favor, quédate tranquila y muy contenida. 578 00:30:38,583 --> 00:30:40,333 Estás muy preocupado, Tim. 579 00:30:40,416 --> 00:30:42,666 Soy una persona sociable. ¿No lo viste? 580 00:30:42,750 --> 00:30:43,708 Sí. 581 00:30:43,791 --> 00:30:47,083 Estos banqueros aburridos terminarán comiendo de mi mano. 582 00:30:52,166 --> 00:30:53,875 - Pienso en... - Discúlpennos. 583 00:30:53,958 --> 00:30:56,250 Perdón. Mahalo a todos. Muchos mahalos. 584 00:30:56,333 --> 00:30:58,916 Tienes que sacar a Nostradamus de aquí ya. 585 00:30:59,000 --> 00:31:00,500 - ¿Quién? - ¡Missy! 586 00:31:00,583 --> 00:31:03,125 Le hace lecturas psíquicas a toda la compañía. 587 00:31:03,208 --> 00:31:06,208 Pueden pasar cosas horribles y en cualquier momento. 588 00:31:06,291 --> 00:31:08,791 ¡Acabo de hablar con ella! Maldición. 589 00:31:10,333 --> 00:31:12,375 Veo a un niño. Se llama Calvin. 590 00:31:12,458 --> 00:31:15,958 Sí, es Cal hijo. Yo soy Cal padre. Estás viendo a mi hijo. 591 00:31:16,041 --> 00:31:20,083 - Está parado junto a tu tumba. - ¿Qué? ¿Estoy muerto? 592 00:31:21,541 --> 00:31:24,791 Sí, vivirás, pero no te subas a un avión en los próximos cinco meses. 593 00:31:24,875 --> 00:31:27,666 Estamos en una isla. ¿Cómo volveré a Portland? 594 00:31:27,750 --> 00:31:29,958 Súbete a mi avión. Yo viviré mucho tiempo. 595 00:31:30,041 --> 00:31:32,625 - Perdón. Hola. ¿Puedo? - Él es mi novio. 596 00:31:33,833 --> 00:31:35,250 Estás jodido, amigo. 597 00:31:35,333 --> 00:31:37,250 ¿Y eso de estar tranquila y contenida? 598 00:31:37,333 --> 00:31:39,166 - Hola. Missy. - Sí. Dámelo. 599 00:31:39,250 --> 00:31:41,500 ¿Quién ganará el Supertazón este año? 600 00:31:41,583 --> 00:31:42,791 Ya voy, Una Pierna. 601 00:31:43,458 --> 00:31:44,291 ¿"Una Pierna"? 602 00:31:44,583 --> 00:31:47,291 Perderás una pierna en diez años en un accidente de moto. 603 00:31:47,625 --> 00:31:49,500 - ¿Qué? - Las autoridades la encontrarán, 604 00:31:50,125 --> 00:31:52,083 pero la pondrán al revés y estarás jodido. 605 00:31:52,166 --> 00:31:55,000 Titone, perdón, la bola de cristal se apagó. 606 00:31:58,250 --> 00:31:59,125 ¿Cuántos bebiste? 607 00:32:11,250 --> 00:32:12,583 - ¿Dos? - Error. 608 00:32:12,875 --> 00:32:13,958 Es hora de irnos. 609 00:32:14,458 --> 00:32:15,333 ¡El show! 610 00:32:15,416 --> 00:32:16,583 - Sostén esto. - No... 611 00:32:16,666 --> 00:32:17,583 No seas imbécil. 612 00:32:18,708 --> 00:32:19,666 ¡Espérenme! 613 00:32:20,708 --> 00:32:22,833 Dime la verdad, Morris, ¿quién es esa loca? 614 00:32:22,916 --> 00:32:25,833 Porque no es la reina de belleza que vi en tu computadora. 615 00:32:26,333 --> 00:32:28,833 No, es ella. Solo viste una foto mala. 616 00:32:30,125 --> 00:32:32,625 Tranquilo, Morris. Guardaré tu secreto. 617 00:33:32,125 --> 00:33:34,208 ¿Dónde está mi Picazón Tropical? 618 00:33:34,958 --> 00:33:39,041 Me pica por la perrica, brujica, pica, pica. 619 00:33:39,125 --> 00:33:42,291 Y soy la señora Morris. Sigan así. 620 00:33:42,375 --> 00:33:44,625 Missy, sí sabes animar una fiesta. 621 00:33:44,708 --> 00:33:46,666 - Gracias. - Por cierto, soy Jess. 622 00:33:47,041 --> 00:33:48,000 Tal vez sepas de mí. 623 00:33:48,375 --> 00:33:49,708 Me dicen "La Barracuda". 624 00:33:52,375 --> 00:33:54,833 Veamos a Evander Holyfield hacer el tiro. 625 00:33:55,416 --> 00:33:57,208 No con esas manos de ladrillo. 626 00:33:57,291 --> 00:33:59,083 Aún llama de vez en cuando. 627 00:33:59,583 --> 00:34:00,875 Habla con mi esposa. 628 00:34:01,208 --> 00:34:03,375 Te mostraré mensajes de voz que te sorprenderán. 629 00:34:03,833 --> 00:34:05,875 Desesperado. Cachondo. 630 00:34:07,250 --> 00:34:09,916 - Dice mucho de tu esposa. - Sí, es una mujer hermosa. 631 00:34:10,000 --> 00:34:12,041 Estoy muy orgulloso de sus logros. 632 00:34:12,125 --> 00:34:15,000 Pocos pueden decir que dieron vuelta a Evander Holyfield. 633 00:34:17,541 --> 00:34:20,500 Morris, tu cita está por saltar de un precipicio. 634 00:34:22,083 --> 00:34:22,916 ¿Qué? 635 00:34:26,583 --> 00:34:28,250 - ¡Vamos! - ¡Un clavado! 636 00:34:28,458 --> 00:34:31,375 ¡Oye! ¿Qué haces? Missy, ¿qué diablos pasa? 637 00:34:31,458 --> 00:34:34,041 Haré un triple salto hacia atrás. Me lo ruegan. 638 00:34:34,125 --> 00:34:36,375 ¿Cómo que saltarás desde un precipicio? 639 00:34:36,458 --> 00:34:39,583 Le dije a esa barracuda que era la mejor clavadista de la universidad. 640 00:34:39,666 --> 00:34:40,500 ¿Por qué? 641 00:34:40,583 --> 00:34:44,041 Porque le dijiste que era una atleta universitaria de dos deportes. 642 00:34:44,625 --> 00:34:47,958 Pensé que estaba bien porque no vi un trampolín, pero... 643 00:34:50,000 --> 00:34:52,416 No te dejaré saltar. No quiero que te mueras. 644 00:34:52,500 --> 00:34:55,250 Miren cuánto se preocupa por mí. Él me ama. 645 00:34:55,333 --> 00:34:59,000 - Se acabó el show. Nadie saltará. - ¡Te amo, Tim Morris! 646 00:35:00,250 --> 00:35:01,083 ¡Mierda! 647 00:35:01,625 --> 00:35:03,208 ¡Mierda! ¡Por Dios! 648 00:35:04,916 --> 00:35:06,250 ¡Cielos! ¡Mierda! 649 00:35:09,458 --> 00:35:10,958 - ¡Dios mío! - ¡Por Dios! 650 00:35:12,916 --> 00:35:16,291 No creo haber visto que alguien saltara al mar y fallara. 651 00:35:19,583 --> 00:35:21,041 ¡Está viva! 652 00:35:22,541 --> 00:35:23,375 Maldición. 653 00:35:23,458 --> 00:35:25,750 ¡No jodas con Estrella Infernal! 654 00:35:26,208 --> 00:35:28,875 ¡Por favor, díganme que alguien filmó eso! 655 00:35:39,791 --> 00:35:41,666 El alma de la fiesta. 656 00:35:56,541 --> 00:35:57,375 No. 657 00:36:00,625 --> 00:36:01,625 Pastillas para perros. 658 00:36:07,958 --> 00:36:11,041 Eres mío. Eres el único hombre para mí. 659 00:36:11,833 --> 00:36:14,166 Te extrañé mucho. Te deseo tanto. 660 00:36:14,250 --> 00:36:16,583 Perrito sucio, entierra ese hueso. 661 00:36:16,666 --> 00:36:19,833 Entiérralo. ¡Sí, entiérralo! 662 00:36:19,916 --> 00:36:23,291 ¡Entiérralo! 663 00:36:25,208 --> 00:36:26,125 ¿Missy? 664 00:36:26,500 --> 00:36:29,000 - ¿Qué hacemos? - ¿Tenemos sexo? 665 00:36:29,458 --> 00:36:33,375 Me la apoyabas en la espalda y me decías: "Te deseo tanto". 666 00:36:34,458 --> 00:36:36,833 Me coges pensando en ella, ¿no? ¡Genial! 667 00:36:36,916 --> 00:36:38,833 - No es cierto. - ¡Claro que sí! 668 00:36:38,916 --> 00:36:41,166 No importa, yo también lo hago, Simon Cowell. 669 00:36:41,250 --> 00:36:43,875 ¡Cierra los ojos y dime que soy mala cantante! 670 00:36:45,041 --> 00:36:46,375 ¡Irás a Hollywood! 671 00:36:49,041 --> 00:36:50,125 Ya voy. 672 00:36:50,208 --> 00:36:52,083 - ¿Y Godzilla? - Está durmiendo. 673 00:36:52,166 --> 00:36:54,041 ¡Por Dios! Te la cogiste, ¿no? 674 00:36:54,125 --> 00:36:55,458 - No. - Suenas a la defensiva. 675 00:36:55,541 --> 00:36:56,750 Nate, no lo hice. 676 00:36:56,833 --> 00:36:58,708 - ¿Ella tuvo que agacharse? - No lo hice. 677 00:36:58,791 --> 00:37:00,833 - ¿Lo juras por tu abuela? - Ella me cogió. 678 00:37:00,916 --> 00:37:02,583 - Hasta pronto. - Lo sabía, asquer... 679 00:37:31,166 --> 00:37:34,500 Bienvenidos a la versión del Sr. Winstone de Shark Tank. 680 00:37:39,125 --> 00:37:40,125 No quiero café. 681 00:37:41,125 --> 00:37:43,375 Es el tanque de tiburones de verdad. 682 00:37:43,791 --> 00:37:47,041 No hay luces ni cámaras, pero sí mucha más acción. 683 00:37:47,833 --> 00:37:51,708 Verán, aquí, en vez de enfrentarse a Mark Cuban o a Mr. Wonderful, 684 00:37:51,791 --> 00:37:54,041 se enfrentarán a tiburones reales. 685 00:37:54,375 --> 00:37:58,375 Mi nuevo amigo Komante me dice que son muy conocidos en estas aguas. 686 00:37:58,750 --> 00:37:59,583 ¿Komante? 687 00:38:03,666 --> 00:38:06,166 Hay tiburones por todo este maldito lugar. 688 00:38:07,041 --> 00:38:08,833 ¿Qué les pasó a tus dedos? 689 00:38:15,125 --> 00:38:16,250 Dios mío. 690 00:38:16,333 --> 00:38:20,375 Les advertí que no tendríamos ninguna basura de confianza de equipo. 691 00:38:20,500 --> 00:38:24,291 Muy bien, sin más preámbulos, ¿qué tal si zarpamos? 692 00:38:24,375 --> 00:38:25,250 ¡Adelante! 693 00:38:27,208 --> 00:38:28,666 Vamos a joder tiburones. 694 00:38:31,041 --> 00:38:34,500 ¡Timmy! ¡No te vayas! 695 00:38:35,250 --> 00:38:36,166 Mierda. 696 00:38:36,250 --> 00:38:39,083 - Ve. - ¡Ya voy, Timmy! 697 00:38:39,166 --> 00:38:40,416 ¡No! ¡Vamos! 698 00:38:40,500 --> 00:38:41,833 Mierda. Vamos. 699 00:38:41,916 --> 00:38:44,541 Oye, ayúdame con la soga. Gracias, debemos irnos. 700 00:38:44,625 --> 00:38:46,250 ¡Vamos! ¿Qué hacemos? 701 00:38:46,333 --> 00:38:49,541 Aceleren esta porquería. ¡Vamos, deprisa! ¡Vamos! 702 00:38:49,625 --> 00:38:51,416 - ¡Ya voy! - Nos alcanza. 703 00:38:51,500 --> 00:38:52,916 Maldita chita. Por Dios. 704 00:38:53,000 --> 00:38:54,375 ¡Detén el puto barco! 705 00:38:54,458 --> 00:38:57,500 - Mierda. - ¡Te amo, Tim Morris! 706 00:39:23,583 --> 00:39:24,458 Mierda. 707 00:39:26,916 --> 00:39:29,333 Ahí está. Hola. 708 00:39:31,458 --> 00:39:33,833 ¡No puedes detener a Estrella Infernal! 709 00:39:33,916 --> 00:39:36,708 No. Ahí está mi nena. 710 00:39:37,250 --> 00:39:39,500 Dios mío, lo lograste. 711 00:39:39,583 --> 00:39:40,791 Sí, así es. 712 00:39:41,041 --> 00:39:42,208 Vamos a la fiesta. 713 00:39:49,875 --> 00:39:51,666 Stuart, ¿algún tiburón? 714 00:39:51,875 --> 00:39:55,416 Por desgracia, no, señor. Pero creo que vi salmones. 715 00:39:55,500 --> 00:39:57,666 ¿Salmón? ¡Cielos! 716 00:39:58,500 --> 00:40:00,125 Bien, volveré a bajar. 717 00:40:00,791 --> 00:40:04,208 No volveremos al hotel hasta ver al menos un maldito tiburón. 718 00:40:05,083 --> 00:40:07,708 ¡Ted! Tú y yo. Vamos. 719 00:40:07,791 --> 00:40:10,833 Tim, señor, pero creo que no debería hacerlo ahora. 720 00:40:10,916 --> 00:40:13,166 ¿Por qué no? Ni siquiera has estado en el agua. 721 00:40:13,750 --> 00:40:15,250 No eres gallina, ¿verdad? 722 00:40:16,375 --> 00:40:19,458 No. Definitivamente, no. Nunca soy gallina. 723 00:40:19,541 --> 00:40:22,375 - ¿Y entonces? - En realidad, es por Missy. 724 00:40:22,458 --> 00:40:25,083 Sufre mucho de mareos. 725 00:40:25,166 --> 00:40:26,375 No es cierto. 726 00:40:26,458 --> 00:40:29,125 Sí lo es. Y acabas de superar el jet lag. 727 00:40:29,458 --> 00:40:31,083 Pero quiero ir. Parece divertido. 728 00:40:31,166 --> 00:40:33,166 Cualquiera puede hacerlo. No me enojaré. 729 00:40:33,250 --> 00:40:35,916 - Ve, yo voy luego. - No. Tim, tienes que ir. 730 00:40:36,458 --> 00:40:37,291 Hazlo. 731 00:40:37,375 --> 00:40:41,125 No tengo que ir. Y no estás bien, carajo, ¿recuerdas? 732 00:40:41,208 --> 00:40:44,000 No estás bien, carajo, y debo estar contigo. 733 00:40:44,250 --> 00:40:46,125 ¡No es así, carajo! 734 00:40:46,625 --> 00:40:49,916 Ve antes de que te dé una bofetada delante de todos estos idiotas. 735 00:40:51,416 --> 00:40:53,875 - Estábamos haciendo tonterías. - Ve. 736 00:40:59,916 --> 00:41:01,333 ¿Estás seguro de esto? 737 00:41:05,333 --> 00:41:06,416 Sí, seguro. 738 00:41:06,500 --> 00:41:07,750 No tengo "medo". 739 00:41:09,458 --> 00:41:10,375 No, estoy bien. 740 00:41:11,000 --> 00:41:11,833 Genial. 741 00:41:13,208 --> 00:41:14,875 Pero eres claustrofóbico. 742 00:41:14,958 --> 00:41:18,416 No hay nada más claustrofóbico que estar en una jaula. 743 00:41:18,791 --> 00:41:19,625 Sí. 744 00:41:19,708 --> 00:41:23,500 Sé que es un gran momento para ti y te has esforzado por este ascenso. 745 00:41:23,583 --> 00:41:27,166 No sé si es la mejor oportunidad para impresionar a tu jefe. 746 00:41:27,833 --> 00:41:28,791 Tim, yo... 747 00:41:29,625 --> 00:41:32,458 - No quisiera... - ¡Vamos, Ted! Se nos va la luz. 748 00:41:32,541 --> 00:41:35,250 No veremos a ningún blanco en la maldita cubierta. 749 00:41:40,041 --> 00:41:41,458 ¡Eso es! 750 00:41:41,791 --> 00:41:43,166 Mojemos a este miedoso. 751 00:41:54,791 --> 00:41:55,625 Está bien. 752 00:41:57,250 --> 00:41:59,458 - Bien, tómalo. - ¿Me lo pongo en la boca? 753 00:41:59,541 --> 00:42:01,833 - Sí, va metido en la boca. - ¡Sí, Ted! 754 00:42:02,541 --> 00:42:03,375 Oye. 755 00:42:04,333 --> 00:42:06,416 Si ves al tiburón que me hizo esto, 756 00:42:07,208 --> 00:42:09,458 dile, de mi parte: 757 00:42:10,416 --> 00:42:11,750 "¿Qué tal?". 758 00:42:11,833 --> 00:42:13,625 ¿Qué tal, nene? 759 00:42:13,708 --> 00:42:15,791 Disculpa, debo atender. ¿Qué tal? 760 00:43:02,166 --> 00:43:03,166 Oye, ¿qué es eso? 761 00:43:04,041 --> 00:43:05,000 ¿Es carnada? 762 00:43:05,750 --> 00:43:08,625 Dice "Prohibida la carnada". ¡Es ilegal! 763 00:43:08,708 --> 00:43:11,833 Bueno, no hay tiburones, quiero aumentar la diversión. 764 00:43:11,916 --> 00:43:14,625 Este es nuestro almuerzo. Lo comeremos después. 765 00:43:14,708 --> 00:43:15,541 ¡Es sopa! 766 00:43:15,625 --> 00:43:18,958 - ¿Y si los tiburones huelen la carnada? - ¡Enloquecen! 767 00:43:19,041 --> 00:43:20,208 - Bien. - ¡Dame eso! 768 00:43:20,708 --> 00:43:23,458 - ¡Dame eso! - ¡Suelta! 769 00:43:23,541 --> 00:43:24,500 ¡Basta! 770 00:43:57,375 --> 00:43:58,458 ¡Un tiburón! 771 00:43:58,541 --> 00:43:59,916 ¡Un tiburón! ¿Dónde? 772 00:44:01,333 --> 00:44:03,625 Es lo que hago. ¡Hallo tiburones! ¡Sí! 773 00:44:07,833 --> 00:44:09,416 ¡Que haya fiesta, mierda! 774 00:44:34,625 --> 00:44:36,000 Me gustó Liberen a Willy. 775 00:44:36,083 --> 00:44:37,708 Entiendo por qué a ti no. 776 00:44:37,791 --> 00:44:40,333 La ballena no era agradable. Tiene que serlo. 777 00:44:40,416 --> 00:44:43,208 Si la ballena es imbécil, ¿a quién le importará? 778 00:44:48,583 --> 00:44:50,416 Maldito imbécil. 779 00:45:03,666 --> 00:45:05,458 - ¡Ayuda! - ¡Mierda! Está en la jaula. 780 00:45:05,541 --> 00:45:06,666 - ¡Ayuda! - ¡Cielos! 781 00:45:06,750 --> 00:45:07,666 ¡Komante! 782 00:45:07,750 --> 00:45:09,958 - ¡Ayuda! - ¡Tim! 783 00:45:12,041 --> 00:45:13,250 ¡Vete a la mierda! 784 00:45:17,958 --> 00:45:20,583 ¡Arrancaste tres dedos, pero dejaste los nudillos! 785 00:45:29,000 --> 00:45:31,166 - ¡Tim! - ¡Por Dios! 786 00:45:31,666 --> 00:45:33,666 - ¡Tim! ¡Amigo! - ¡Dios mío! 787 00:45:34,125 --> 00:45:36,166 - Sácame. - ¡Dios mío! ¡Tim! 788 00:45:36,250 --> 00:45:38,541 - Creí que te había perdido. - Aléjate de mí. 789 00:45:38,625 --> 00:45:41,083 Esperen. ¿Dónde está Winstone? 790 00:45:45,083 --> 00:45:46,916 ¡Por Dios, lo mataste! 791 00:45:47,000 --> 00:45:48,041 Levántenlo. 792 00:45:48,125 --> 00:45:49,666 El de atrás, retrocede. 793 00:45:49,750 --> 00:45:51,958 Atrás. Estoy certificada en RCP. 794 00:45:52,750 --> 00:45:54,125 Bien, señor Winstone. 795 00:45:55,791 --> 00:45:56,625 ¿Estás segura? 796 00:45:57,125 --> 00:45:57,958 ¡Atrás! 797 00:46:04,833 --> 00:46:05,791 ¡Sí, mierda! 798 00:46:07,958 --> 00:46:08,791 Ahora yo. 799 00:46:10,125 --> 00:46:11,666 Cualquier mujer bonita. 800 00:46:12,333 --> 00:46:14,125 Cualquier mujer bonita. A mí. 801 00:46:15,333 --> 00:46:16,958 Está abierto. ¡Alguien! 802 00:46:18,250 --> 00:46:21,458 Solo quería crear un momento mágico entre tu jefe y tú. 803 00:46:22,041 --> 00:46:25,083 ¿No viste ese letrero que decía "Nada de carnada"? 804 00:46:25,375 --> 00:46:28,708 No era carnada, sino mi vómito por olerla. 805 00:46:28,791 --> 00:46:33,375 ¿En qué pensabas cuando vomitaste sobre la jaula donde estaba yo? 806 00:46:33,458 --> 00:46:35,500 Tienes que calmarte, ¿sí? 807 00:46:35,583 --> 00:46:38,833 Hazme una receta. Eres médica en muchas cosas. 808 00:46:38,916 --> 00:46:42,583 Nunca haría una receta si no tengo la certificación para eso. 809 00:46:43,166 --> 00:46:46,000 ¿Qué? Ya dije que lamento haber casi matado a tu jefe. 810 00:46:46,375 --> 00:46:48,541 - ¿Qué quieres? - Que casi no mates a mi jefe. 811 00:46:48,625 --> 00:46:49,625 Sería de gran ayuda. 812 00:46:49,708 --> 00:46:50,791 ¿Sabes qué, Tim? 813 00:46:50,875 --> 00:46:53,583 Si quieres a una chica que se siente en el hotel 814 00:46:53,666 --> 00:46:57,458 y se contente con que cada noche la cojas como a un saco de papas, 815 00:46:57,541 --> 00:46:59,708 pero que luego no hable todo el día, 816 00:46:59,791 --> 00:47:01,708 ¡trajiste a la otra Missy! 817 00:47:03,083 --> 00:47:03,916 ¿Sí? 818 00:47:04,250 --> 00:47:06,083 - ¿Adónde vas? - Vete al diablo. 819 00:47:06,625 --> 00:47:07,458 Cielos. 820 00:47:08,125 --> 00:47:09,375 ¿TE ACUERDAS DE MÍ? 821 00:47:10,500 --> 00:47:11,625 Vaya... 822 00:47:11,708 --> 00:47:14,875 ¡NUNCA CREERÁS EL ERROR QUE COMETÍ! 823 00:47:36,291 --> 00:47:39,791 Supuestamente mide 1,70. Es raro porque su abuela mide 1,85. 824 00:47:39,875 --> 00:47:41,833 No me molesta. Uso sandalias bajas. 825 00:47:41,916 --> 00:47:43,500 Dios, qué "blavalancha". 826 00:47:43,583 --> 00:47:45,291 - Si tenemos hijos... - Oye. 827 00:47:45,375 --> 00:47:48,458 - Missy, ¿puedes entrar? - Sí. Hola, Tim. 828 00:47:49,500 --> 00:47:50,333 Mira. 829 00:47:50,958 --> 00:47:54,375 Sé que lo sientes. No te rebajes a rogar por mi perdón. 830 00:47:54,458 --> 00:47:57,416 - No lo haré. - Debes conocer a la vecina, Barbara. 831 00:47:57,750 --> 00:48:01,833 Ella y su esposo nos escucharon anoche. Casi llamaron a seguridad. 832 00:48:01,916 --> 00:48:04,083 Pensaron que estaban torturando a una niña. 833 00:48:04,583 --> 00:48:06,833 - Tú eres la niña. - Sí, entiendo. 834 00:48:06,916 --> 00:48:09,666 - ¿Lo entendiste? - En ese contexto, sí. 835 00:48:09,750 --> 00:48:10,916 Pero me da pena. 836 00:48:11,000 --> 00:48:14,541 Dijo que su esposo no grita así desde su luna de miel hace 30 años. 837 00:48:15,000 --> 00:48:17,416 Así que le di consejos gratis. 838 00:48:18,166 --> 00:48:19,166 No, no hagas eso. 839 00:48:19,791 --> 00:48:22,250 - ¿Qué cosa? - Dar consejos. A la gente no le gusta. 840 00:48:22,333 --> 00:48:23,625 - Les encanta. - No. 841 00:48:23,875 --> 00:48:24,958 - Sí. - No. 842 00:48:25,041 --> 00:48:26,541 - Sugerencias. - No. 843 00:48:26,625 --> 00:48:28,208 - Propinas. - No. 844 00:48:28,291 --> 00:48:29,708 - La punta de tu pene. - ¡Oye! 845 00:48:29,791 --> 00:48:31,416 - Les encanta la punta. - Missy. 846 00:48:34,666 --> 00:48:35,750 - Solo... - Punta. 847 00:48:35,833 --> 00:48:37,250 - Le diste. - Quiero tocarlo. 848 00:48:37,333 --> 00:48:39,000 - Lo tocaste. - Qué llorón. 849 00:48:39,083 --> 00:48:41,000 Vamos. Escucha. Lo siento. 850 00:48:41,083 --> 00:48:42,041 - Bien. - Mira. 851 00:48:42,375 --> 00:48:46,000 Tengo que ir a ver a mi equipo y tú debes apartarte. 852 00:48:46,291 --> 00:48:49,791 ¿Sí? Es un asunto laboral real. No, no bromeo. 853 00:48:50,166 --> 00:48:51,083 Es perfecto. 854 00:48:51,166 --> 00:48:54,250 Bárbara y yo hablamos de ir al spa y pasar el tiempo. 855 00:48:56,041 --> 00:48:56,875 ¿Sí? 856 00:48:57,625 --> 00:49:00,208 Es una buena idea. Deberías ir a un spa 857 00:49:00,291 --> 00:49:03,375 y luego ir en canoa a una isla y relajarte 858 00:49:03,458 --> 00:49:05,416 en una que esté cerca o lejos. 859 00:49:07,000 --> 00:49:08,291 Buen ensayo, chicos, 860 00:49:08,375 --> 00:49:12,000 pero recuerden que debemos dar la mejor función del mundo. 861 00:49:12,083 --> 00:49:15,333 Muchos nos verán en este show de talentos con Winstone. 862 00:49:15,416 --> 00:49:17,041 Debemos destacarnos. 863 00:49:17,125 --> 00:49:19,875 Consigamos el ascenso de Tim para conservar nuestros puestos. 864 00:49:19,958 --> 00:49:21,916 Sería genial. Hay que vencer a La Barracuda. 865 00:49:22,000 --> 00:49:24,416 Vamos, las manos. Ya saben cómo es. 866 00:49:25,333 --> 00:49:26,833 ¿Qué haremos mañana? 867 00:49:26,916 --> 00:49:30,500 ¡Inspirar! ¡Lograr! ¡Juntos! 868 00:49:30,583 --> 00:49:31,416 Le doy un ocho. 869 00:49:31,500 --> 00:49:33,833 Por Dios, son los Seals gordos. 870 00:49:35,250 --> 00:49:36,875 - Vayan al gimnasio. - Es en serio. 871 00:49:36,958 --> 00:49:39,041 Tim, te estoy cuidando, ¿sí? 872 00:49:39,333 --> 00:49:41,333 ¿Cuándo vendrá la Missy correcta? 873 00:49:41,416 --> 00:49:44,458 No puedo porque la otra Missy sigue aquí. 874 00:49:45,000 --> 00:49:46,250 Esperaba que la mataras. 875 00:49:46,333 --> 00:49:49,375 No. Está en el spa. Se hizo amiga de nuestra vecina. 876 00:49:50,083 --> 00:49:52,958 - ¿Qué vecina? - No sé, la mujer de al lado. 877 00:49:53,041 --> 00:49:55,291 Por favor, que no se llame Barbara. 878 00:49:55,375 --> 00:49:57,875 Creo que es Barbara. ¿Por qué? ¿La conoces? 879 00:49:57,958 --> 00:49:58,791 ¡Mierda! 880 00:49:59,333 --> 00:50:04,166 Cuando actualicé tu suite, te puse junto a Jack Winstone 881 00:50:04,250 --> 00:50:07,833 y su esposa Barbara. 882 00:50:07,916 --> 00:50:08,875 ¡Vamos! 883 00:50:15,208 --> 00:50:16,041 Adiós. 884 00:50:17,000 --> 00:50:17,875 ¡Vamos! 885 00:50:19,125 --> 00:50:20,500 Hola a todas, soy Nate. 886 00:50:23,000 --> 00:50:24,291 Qué patético. 887 00:50:28,541 --> 00:50:30,458 ¿Missy? 888 00:50:31,000 --> 00:50:31,833 ¿Missy? 889 00:50:33,500 --> 00:50:34,333 ¿Missy? 890 00:50:35,333 --> 00:50:36,375 ¿Missy? 891 00:50:39,291 --> 00:50:40,166 Cielos. 892 00:50:40,250 --> 00:50:42,750 Un momento. ¡Tú no eres mi esposa! 893 00:50:43,416 --> 00:50:44,291 ¡Cesta! 894 00:50:45,333 --> 00:50:46,916 Increíble. 895 00:50:47,458 --> 00:50:48,291 Reanuda. 896 00:50:48,916 --> 00:50:52,208 Hola. ¿Viste a una chica morena alta? 897 00:50:52,291 --> 00:50:53,208 Se llama Missy. 898 00:50:53,291 --> 00:50:56,083 Sí, ya se fue. Espero que todo esté bien. 899 00:50:56,625 --> 00:50:57,500 ¿Por qué lo dices? 900 00:50:57,583 --> 00:51:00,750 La mujer con la que estaba parecía estar muy sensible. 901 00:51:01,291 --> 00:51:02,875 Nadie murió, ¿verdad? 902 00:51:02,958 --> 00:51:04,083 Está a punto. 903 00:51:08,416 --> 00:51:09,791 ¿Qué hiciste y qué dijiste? 904 00:51:10,208 --> 00:51:12,416 - ¿A quién? - A Barbara en el spa. 905 00:51:12,500 --> 00:51:15,625 Tim, te amo mucho, pero es confidencial entre médico y paciente. 906 00:51:15,708 --> 00:51:19,125 - ¡No eres médico! - Soy consejera matrimonial certificada. 907 00:51:19,208 --> 00:51:20,291 Claro que sí. 908 00:51:20,375 --> 00:51:23,250 Aunque lo fueras, ella no es tu paciente. 909 00:51:23,333 --> 00:51:24,375 En realidad, sí. 910 00:51:24,750 --> 00:51:27,291 Su esposo es un imbécil, pero es rico. 911 00:51:28,375 --> 00:51:30,000 Me pagó en efectivo y con anticipo. 912 00:51:30,541 --> 00:51:32,041 Parece que tengo una cliente. 913 00:51:32,125 --> 00:51:35,041 Vinimos por tu trabajo, pero yo hago los negocios. 914 00:51:35,125 --> 00:51:35,958 Es de locos. 915 00:51:36,041 --> 00:51:38,875 ¿No crees que tú eres la que necesita ayuda certificada? 916 00:51:39,500 --> 00:51:43,708 - Dijiste que ibas a saltar de un puente. - Eso haces en bungee jumping. 917 00:51:45,000 --> 00:51:46,416 ¿Alguien más quiere hacerlo? 918 00:51:46,500 --> 00:51:49,083 ¡Me voy! ¿Dónde está el tipo? 919 00:51:49,166 --> 00:51:50,375 Que te salvé la vida. 920 00:51:50,458 --> 00:51:53,333 Quizá. ¿Sabes cuántos mueren por hacer bungee jumping? 921 00:51:53,416 --> 00:51:54,583 Es muy peligroso. 922 00:51:54,666 --> 00:51:56,166 Recibí tu mensaje y pensé 923 00:51:56,250 --> 00:52:00,333 que no volvería a hacer algo peligroso porque alguien me ama. 924 00:52:01,000 --> 00:52:01,833 Missy, 925 00:52:02,916 --> 00:52:06,375 quiero que me digas precisamente lo que se dijo en ese spa. 926 00:52:07,208 --> 00:52:09,791 Le di a Barb la solución para su relación. 927 00:52:10,125 --> 00:52:11,791 ¿Qué solución? 928 00:52:12,458 --> 00:52:14,583 Que dejara al hijo de puta desgraciado. 929 00:52:15,166 --> 00:52:16,291 ¡Mierda! 930 00:52:17,333 --> 00:52:18,541 ¿Hablas en serio? 931 00:52:18,625 --> 00:52:21,458 Claro que hablo en serio. ¿Alguna vez bromeé? 932 00:52:21,958 --> 00:52:24,000 Le dije que no pasara ni un minuto más con él. 933 00:52:24,083 --> 00:52:26,083 ¿Tienes idea de lo que hiciste? 934 00:52:26,625 --> 00:52:28,750 ¿Salvarla de un matrimonio horrible? 935 00:52:28,833 --> 00:52:31,416 Arruinaste el matrimonio de mi jefe. 936 00:52:32,416 --> 00:52:34,250 Su esposo, Jack, es Jack... 937 00:52:34,333 --> 00:52:36,916 ¡Winstone! ¡Sí! 938 00:52:37,125 --> 00:52:38,166 Por Dios. 939 00:52:38,250 --> 00:52:40,333 Se acabó, ¡me voy! 940 00:52:40,416 --> 00:52:41,291 Mierda. 941 00:52:42,041 --> 00:52:44,291 - Sr. Winstone, Evander Holyfield... - Cállate. 942 00:52:46,416 --> 00:52:48,291 Evander, él te llamará. 943 00:52:51,083 --> 00:52:52,875 Ahora todo tiene más sentido. 944 00:52:52,958 --> 00:52:55,750 No, no tiene sentido y debes arreglarlo. 945 00:53:07,625 --> 00:53:08,500 Dame más. 946 00:53:09,416 --> 00:53:11,791 Dijeron que no les quedaba granadina. 947 00:53:12,166 --> 00:53:14,833 Entonces, jarabe. No me importa, Stuart. 948 00:53:15,291 --> 00:53:16,708 Solo quiero embriagarme. 949 00:53:21,833 --> 00:53:26,000 - Estoy arruinado. - No te preocupes. Tu novia lo arreglará. 950 00:53:27,750 --> 00:53:29,833 Hola, Jack. Pareces deprimido. 951 00:53:30,750 --> 00:53:31,791 No quiero hablar. 952 00:53:32,125 --> 00:53:33,291 Me gusta escuchar. 953 00:53:33,916 --> 00:53:36,208 Dime lo que quieras sobre Barbara. 954 00:53:36,291 --> 00:53:40,833 Perfecto. Una pelea con mi esposa y ya es noticia para toda la empresa. 955 00:53:40,916 --> 00:53:43,083 Diría que todo el hotel por cómo gritabas. 956 00:53:43,375 --> 00:53:44,541 Parecías un psicópata. 957 00:53:48,375 --> 00:53:50,083 Esto sabe a jarabe. 958 00:53:50,500 --> 00:53:53,166 - Dijiste que... - Nunca diría esa estupidez. 959 00:53:54,458 --> 00:53:57,291 Stuart, sé un poco responsable en tu vida, ¿sí? 960 00:53:57,541 --> 00:53:58,375 De acuerdo. 961 00:53:58,458 --> 00:54:00,708 Alguien se metió en mi matrimonio. 962 00:54:01,250 --> 00:54:04,666 Cuando sepa quién le lavó el cerebro a mi Bárbara, haré... 963 00:54:08,625 --> 00:54:11,125 ¡Tú le lavaste el cerebro a Barbara! 964 00:54:11,208 --> 00:54:12,666 - Por Dios. - Sí. 965 00:54:12,750 --> 00:54:14,166 ¿Por qué hablas así? 966 00:54:14,250 --> 00:54:17,208 ¿Por qué, te asusta? Quizá debas tener miedo. 967 00:54:17,291 --> 00:54:21,083 ¿Temes perder la única relación adulta comprensiva que has tenido? 968 00:54:21,166 --> 00:54:22,416 Basta de esa voz. 969 00:54:22,500 --> 00:54:25,416 Deja de ser un mal esposo, flojo. 970 00:54:27,083 --> 00:54:28,791 ¡Oye! Señor Winstone. 971 00:54:28,875 --> 00:54:31,208 Missy, ¿por qué no le damos espacio? 972 00:54:31,291 --> 00:54:34,625 Espera. ¿Cómo sabes tanto sobre mí y mi matrimonio? 973 00:54:34,708 --> 00:54:37,083 ¿Tú le presentaste a ese psicólogo loco? 974 00:54:37,291 --> 00:54:38,125 No. 975 00:54:38,500 --> 00:54:40,000 Yo soy la psicóloga loca. 976 00:54:40,083 --> 00:54:43,166 ¿Tú eres quien intenta arruinar mi matrimonio? 977 00:54:43,250 --> 00:54:45,916 En el matrimonio debe haber amor y presencia. 978 00:54:46,000 --> 00:54:48,208 Debes amarla y estar presente, Jack. 979 00:54:50,333 --> 00:54:53,041 ¿No puedes soportarlo? No lo soporta, gente. 980 00:54:53,125 --> 00:54:55,000 Me está agradando esta chica. 981 00:54:55,083 --> 00:54:56,208 Aléjate de mí. 982 00:55:00,125 --> 00:55:01,041 ¡Mierda! 983 00:55:02,291 --> 00:55:03,750 Mi cuello. Quítenmela. 984 00:55:03,833 --> 00:55:07,375 Tranquilos. Soy médica quiropráctica certificada, ¿sí? 985 00:55:07,458 --> 00:55:08,583 Sé lo que hago. 986 00:55:08,666 --> 00:55:11,166 Winstone, hay que recolocarte lo antes posible. 987 00:55:11,250 --> 00:55:12,250 - No. - Uno. 988 00:55:12,333 --> 00:55:13,916 - Ni lo pienses. - Dos. 989 00:55:14,083 --> 00:55:15,125 ¡Tres! 990 00:55:15,833 --> 00:55:16,666 ¡Cuatro! 991 00:55:18,000 --> 00:55:19,083 ¡Cinco! 992 00:55:20,083 --> 00:55:22,291 Bien, ¿quieres recuperar a tu esposa? 993 00:55:23,416 --> 00:55:24,291 ¿Sí? 994 00:55:24,875 --> 00:55:28,291 Si quieres ayuda, tienes que aceptar ayuda. 995 00:55:28,833 --> 00:55:29,875 ¿Sí? 996 00:55:30,750 --> 00:55:33,208 Tú, esposo tonto de La Barracuda, llévalo a su cuarto. 997 00:55:33,291 --> 00:55:35,500 - Ve, idiota. - Ten cuidado con él. 998 00:55:36,541 --> 00:55:39,416 Tim, pide toallas calientes, un cubo de hielo 999 00:55:39,500 --> 00:55:41,791 y un tarro de vaselina para la suite de Winstone. 1000 00:55:41,875 --> 00:55:44,583 Lamento... Lamento lo que pasó. 1001 00:55:57,791 --> 00:55:58,666 Buenos días. 1002 00:55:59,208 --> 00:56:01,000 Oye, ya me voy. 1003 00:56:01,083 --> 00:56:03,000 No hay problema. ¿La señora también? 1004 00:56:03,083 --> 00:56:06,541 - No es mi esposa. - ¿Se pinchó la ilusión? 1005 00:56:07,166 --> 00:56:09,666 - Sí. - ¡Tim, ahí estás! 1006 00:56:09,750 --> 00:56:12,208 - Mierda. - Te busqué por todos lados. 1007 00:56:12,541 --> 00:56:14,375 ¿Qué haces? ¿Qué está pasando? 1008 00:56:15,208 --> 00:56:16,375 Me voy a casa. 1009 00:56:16,458 --> 00:56:19,166 Debo volver a Portland a buscar otro trabajo. 1010 00:56:19,250 --> 00:56:22,625 Respira, ¿sí? Pasé toda la noche con Barbara y Winstone. 1011 00:56:23,541 --> 00:56:27,750 Es una mula obstinada, pero le hice una liberación muy profunda. 1012 00:56:27,833 --> 00:56:30,166 ¿Lo masturbaste frente a su esposa? 1013 00:56:31,250 --> 00:56:33,791 Liberación emocional. Qué asqueroso eres. 1014 00:56:33,875 --> 00:56:36,625 No puedo detallarlo por la confidencialidad con el paciente. 1015 00:56:36,708 --> 00:56:39,250 Tiene muchos asuntos que resolver, 1016 00:56:39,333 --> 00:56:43,458 pero también tiene un buen corazón y te adora. 1017 00:56:43,541 --> 00:56:44,375 ¿A mí? 1018 00:56:44,791 --> 00:56:46,541 No, me detesta. 1019 00:56:46,625 --> 00:56:50,791 Mírame, Tim. Me dijiste que lo arreglara y lo arreglé. 1020 00:56:51,875 --> 00:56:53,166 Winstone te adora. 1021 00:56:54,333 --> 00:56:55,916 ¡Un aplauso! 1022 00:56:56,000 --> 00:56:58,208 ¡Putas corporativas! 1023 00:56:58,291 --> 00:57:01,083 Vamos. Eso es. 1024 00:57:03,083 --> 00:57:04,750 Este tipo sí se enfiesta. 1025 00:57:04,833 --> 00:57:06,875 Nuestro próximo acto 1026 00:57:06,958 --> 00:57:10,000 es del equipo de ventas del noreste 1027 00:57:10,083 --> 00:57:14,000 encabezado por el vicepresidente sénior, ¡mi amigo Tim Morris! 1028 00:57:14,458 --> 00:57:15,916 ¡Adoro a ese tipo! 1029 00:57:18,833 --> 00:57:20,291 Sí. Winstone. 1030 00:57:20,375 --> 00:57:23,041 Muy bien. El equipo de ventas 1031 00:57:23,125 --> 00:57:27,541 nos inspirará con un baile de sombras. 1032 00:57:32,541 --> 00:57:34,666 En esta empresa entendemos 1033 00:57:34,750 --> 00:57:37,166 que las decisiones financieras son difíciles. 1034 00:57:37,250 --> 00:57:39,250 Por eso tenemos el... 1035 00:57:41,625 --> 00:57:42,833 ¿Mejor "pédamo"? 1036 00:57:42,916 --> 00:57:44,083 ¿Es un desafío? 1037 00:57:49,875 --> 00:57:51,000 Es "préstamo". 1038 00:57:51,083 --> 00:57:53,666 Así es. En todo el país, tenemos el mejor préstamo... 1039 00:57:55,125 --> 00:57:56,625 Vamos, aquí va. 1040 00:57:56,708 --> 00:57:59,958 Corto... ¡El mejor préstamo a corto plazo! Es bueno. 1041 00:58:00,041 --> 00:58:02,500 Es muy bueno. ¡Sigue así, Tim! 1042 00:58:03,083 --> 00:58:04,125 Sigue. 1043 00:58:06,083 --> 00:58:08,791 Carajo. Lucy, ¿me das otro Mai Tai? 1044 00:58:09,333 --> 00:58:11,875 Tal vez necesiten dinero para ir a París. 1045 00:58:12,458 --> 00:58:14,375 Como estos tortolitos. 1046 00:58:21,291 --> 00:58:22,333 ¿No es tierno? 1047 00:58:25,291 --> 00:58:27,208 Esto es muy aburrido... 1048 00:58:28,375 --> 00:58:30,750 ¿Qué carajo está pasando? 1049 00:58:31,416 --> 00:58:35,500 Cuenten con nosotros para la hipoteca de su casa hecha de gente. 1050 00:58:36,000 --> 00:58:38,333 Seguro hay mentes brillantes detrás de esa cortina. 1051 00:58:38,416 --> 00:58:40,166 Quítame esa cosa de la cara. 1052 00:58:40,250 --> 00:58:41,791 Relájate. Lo escondí. 1053 00:58:42,750 --> 00:58:45,625 No es secreto que Credit of America es... 1054 00:58:47,291 --> 00:58:49,291 No, eso es adrede. ¡Es adrede! 1055 00:58:52,916 --> 00:58:54,333 ¿Cómo se le ocurrió? 1056 00:58:55,791 --> 00:58:59,916 No importa qué les depare la vida, un fraude fiscal o sales de baño, 1057 00:59:00,000 --> 00:59:03,375 Credit of America los ayudará, así que vean los fuegos artificiales. 1058 00:59:08,791 --> 00:59:11,291 Parece que disparasen limones de sus culos. 1059 00:59:14,583 --> 00:59:16,166 - ¡Vamos! - Lo tengo. 1060 00:59:16,250 --> 00:59:17,500 - Levántalo. - Sí. 1061 00:59:20,833 --> 00:59:22,375 ¡Eso sí apesta! 1062 00:59:22,458 --> 00:59:24,500 Gente, esto sí es arte. 1063 00:59:25,208 --> 00:59:26,041 ¡Un aplauso! 1064 00:59:29,125 --> 00:59:32,916 ¡Muy bien, equipo de ventas del noreste! ¡Un aplauso para ellos! 1065 00:59:35,083 --> 00:59:36,583 ¡Un aplauso para Tim Morris! 1066 00:59:36,916 --> 00:59:38,250 ¡Adoro a ese tipo! 1067 00:59:39,000 --> 00:59:41,625 ¡Bien hecho! ¡Bravissimo! 1068 00:59:44,041 --> 00:59:46,291 ¡Eso fue increíble! 1069 00:59:46,375 --> 00:59:47,666 Bien. ¿Qué le hiciste? 1070 00:59:48,041 --> 00:59:48,875 ¿A quién? 1071 00:59:48,958 --> 00:59:50,500 A Winstone. 1072 00:59:51,000 --> 00:59:55,166 ¿Qué pasó anoche? ¿Qué hiciste para que mi jefe de pronto me adorara? 1073 00:59:55,541 --> 00:59:58,541 No olvides que eres encantador. 1074 00:59:59,666 --> 01:00:03,041 Digamos que lo dejé totalmente hipnotizado. 1075 01:00:03,125 --> 01:00:04,958 Entonces, sí lo masturbaste. 1076 01:00:05,041 --> 01:00:07,291 No masturbaría a tu jefe más joven. 1077 01:00:07,791 --> 01:00:10,083 No. Realmente lo hipnoticé. 1078 01:00:10,166 --> 01:00:11,708 ¿Lo hipnotizaste? 1079 01:00:11,791 --> 01:00:14,708 Mientras estaba nadando en lo profundo de su alma, 1080 01:00:14,791 --> 01:00:18,875 encontré algo por lo que Jack tiene amor eterno. 1081 01:00:19,291 --> 01:00:20,125 Su abuela. 1082 01:00:20,833 --> 01:00:22,666 Cuando te ve, 1083 01:00:23,250 --> 01:00:24,666 ve a la abuela... 1084 01:00:25,041 --> 01:00:28,333 - ¿Cree que soy su abuela? - De nada. 1085 01:00:32,916 --> 01:00:33,750 ¿Qué pasa? 1086 01:00:33,833 --> 01:00:36,500 ¡Credit of America! ¡Sí! 1087 01:00:37,458 --> 01:00:41,041 Muy bien, la última presentación. El grupo de ventas del sudeste 1088 01:00:41,125 --> 01:00:45,125 que armó un número "cursical", musical 1089 01:00:45,208 --> 01:00:48,708 expresivo guiado por su líder, 1090 01:00:48,916 --> 01:00:52,125 La Barracuda de Portland, ¡Jess Sheppard! 1091 01:00:54,916 --> 01:00:59,541 Lo hipnoticé para que tuviera pensamientos negativos cuando oyera su nombre. 1092 01:01:09,125 --> 01:01:10,458 El personal adecuado 1093 01:01:11,041 --> 01:01:13,041 First Union era un gran banco 1094 01:01:13,125 --> 01:01:14,708 Credit of America, primera clase 1095 01:01:15,166 --> 01:01:17,291 Pero ahora que nos hemos unido 1096 01:01:17,375 --> 01:01:19,125 Sabes que somos insuperables 1097 01:01:19,208 --> 01:01:22,625 Tenemos el personal adecuado, nene 1098 01:01:23,916 --> 01:01:26,333 Los préstamos de bajo interés Hacen sonreír 1099 01:01:27,625 --> 01:01:29,666 Jess Sheppard tiene el personal adecuado 1100 01:01:30,125 --> 01:01:30,958 Nene 1101 01:01:32,375 --> 01:01:34,791 Por Jack Winstone cantamos esta canción 1102 01:01:36,708 --> 01:01:38,500 Para todas tus necesidades bancarias 1103 01:01:38,583 --> 01:01:40,125 Te apoyaremos 1104 01:01:40,208 --> 01:01:42,041 Ella es Jess Sheppard 1105 01:01:42,125 --> 01:01:44,666 Tiene mucha razón 1106 01:01:45,250 --> 01:01:46,875 Todos sabemos que merezco 1107 01:01:46,958 --> 01:01:48,958 Una oficina con vista 1108 01:01:49,041 --> 01:01:51,708 La ética de trabajo de esta chica 1109 01:01:52,416 --> 01:01:53,708 Es fuera de toda dimensión 1110 01:01:57,583 --> 01:01:58,583 ¡Cesta! 1111 01:02:00,791 --> 01:02:02,416 El personal adecuado 1112 01:02:02,833 --> 01:02:04,750 ¡Una vez más, Jess Sheppard! 1113 01:02:08,583 --> 01:02:11,625 Bien, con eso termina el show de talentos. 1114 01:02:11,708 --> 01:02:13,208 Tim ganó, ¿verdad? 1115 01:02:13,750 --> 01:02:16,833 Es increíble. Espero que no sea peligroso. 1116 01:02:16,916 --> 01:02:20,958 No, cuando quieras que termine, dices la frase mágica y se despierta. 1117 01:02:21,458 --> 01:02:23,500 ¿Y si alguien la dice sin querer? 1118 01:02:23,583 --> 01:02:27,333 Nadie la dirá. "Vagina peluda de hombre lobo con dientes amarillos y lengua". 1119 01:02:27,416 --> 01:02:29,250 Santo Dios. ¿Es así? 1120 01:02:29,333 --> 01:02:30,166 Sí. 1121 01:02:31,458 --> 01:02:35,041 Ahí está, Miss Maryland 1122 01:02:35,125 --> 01:02:36,458 Dios mío. 1123 01:02:36,541 --> 01:02:38,291 ¿Qué tal nuestro Tim Morris? 1124 01:02:38,875 --> 01:02:40,000 ¡Adoro a este tipo! 1125 01:02:42,083 --> 01:02:43,291 Me haces sentir a salvo. 1126 01:02:43,875 --> 01:02:45,208 Espero que nunca te mueras. 1127 01:02:47,708 --> 01:02:49,375 Pero, como todos sabemos, 1128 01:02:50,250 --> 01:02:53,208 detrás de todo buen hombre hay una mujer aún mejor. 1129 01:02:54,750 --> 01:02:56,458 Cuida mucho a esta mujercita. 1130 01:02:57,291 --> 01:02:58,333 Ella también es única. 1131 01:02:58,416 --> 01:03:00,291 - Es muy cierto. - Sigan así. 1132 01:03:04,750 --> 01:03:05,625 Qué bien. 1133 01:03:05,708 --> 01:03:07,541 Los veremos luego. ¡Adiós! 1134 01:03:10,625 --> 01:03:11,708 Dijo bien mi nombre. 1135 01:03:13,416 --> 01:03:14,375 ¿Quién eres? 1136 01:03:14,458 --> 01:03:15,791 La doctora Missy, 1137 01:03:15,875 --> 01:03:19,625 y te receto unos nachos de langosta hawaiana, Tim Morris. 1138 01:03:19,875 --> 01:03:20,958 ¡Adoro a ese tipo! 1139 01:03:22,333 --> 01:03:23,166 Jess Sheppard. 1140 01:03:24,916 --> 01:03:25,750 Vamos. 1141 01:03:31,250 --> 01:03:33,041 Así que eres hipnotista, 1142 01:03:33,125 --> 01:03:37,666 paramédica, terapeuta, psíquica, sherpa, ¿qué más? 1143 01:03:37,750 --> 01:03:39,375 Puedo hacer magia de cerca. 1144 01:03:40,125 --> 01:03:41,333 - Están ahí. - Bien. 1145 01:03:41,416 --> 01:03:42,250 - ¿Listo? - Sí. 1146 01:03:44,291 --> 01:03:45,500 Ya no están ahí. 1147 01:03:45,625 --> 01:03:46,750 - ¡Caíste! - ¿Qué carajo? 1148 01:03:46,833 --> 01:03:48,500 - Aquí. - ¿Dónde aprendes esas cosas? 1149 01:03:50,541 --> 01:03:54,125 Bueno, cuando mi papá falleció, me sentía algo sola. 1150 01:03:54,666 --> 01:03:58,208 Alguien me dijo que las clases eran una buena forma de socializar, 1151 01:03:58,291 --> 01:04:01,750 así que me inscribí en varias cosas y aprendí de todo. 1152 01:04:02,166 --> 01:04:03,250 - Qué bien. - Sí. 1153 01:04:03,333 --> 01:04:05,166 Me mostraste lo que sabes en el avión. 1154 01:04:05,250 --> 01:04:08,458 Sí, esa fue como autodidacta. 1155 01:04:08,750 --> 01:04:11,375 - ¿En serio? - Con una banana. La pelaba siempre. 1156 01:04:11,625 --> 01:04:12,500 Sí. 1157 01:04:12,583 --> 01:04:15,375 - En mi caso, con una vaina de judías. - ¡Sí! 1158 01:04:19,416 --> 01:04:21,000 - Era broma. - No, tienes razón. 1159 01:04:21,083 --> 01:04:23,583 - No... - Ese era el tamaño. 1160 01:04:23,666 --> 01:04:26,666 - La peor reacción del mundo. - Lo siento. 1161 01:04:26,750 --> 01:04:29,166 - Es promedio para mi altura y peso. - Sí. 1162 01:04:31,541 --> 01:04:33,083 Sí, bueno. 1163 01:04:33,833 --> 01:04:35,750 ¿Vas a decirme por qué no bebes? 1164 01:04:36,333 --> 01:04:37,541 Podría decirlo. 1165 01:04:38,750 --> 01:04:40,125 También estoy algo loco. 1166 01:04:40,208 --> 01:04:41,958 - ¿En serio? Bueno. - Sí. 1167 01:04:42,041 --> 01:04:44,083 Bebo, me emborracho y luego 1168 01:04:44,666 --> 01:04:45,750 camino sobre las manos. 1169 01:04:46,541 --> 01:04:48,250 Eso no parece muy peligroso. 1170 01:04:48,333 --> 01:04:51,458 Lo es cuando caminas sobre el techo de tu casa de fraternidad. 1171 01:04:51,541 --> 01:04:53,958 Siento que estás inventando. 1172 01:04:54,041 --> 01:04:55,416 En serio, caí diez metros. 1173 01:04:55,500 --> 01:04:57,958 No, que te aceptaran en una fraternidad. 1174 01:04:58,041 --> 01:05:00,375 - Eso. Sí. - No lo creo. 1175 01:05:00,458 --> 01:05:01,750 - Buen chiste. - Sí. 1176 01:05:02,791 --> 01:05:03,625 Espera. 1177 01:05:04,083 --> 01:05:05,625 MELISSA D: ¿TODO ESTÁ BIEN? 1178 01:05:05,708 --> 01:05:06,583 ¿Quién es? 1179 01:05:07,250 --> 01:05:08,166 Nadie. 1180 01:05:09,000 --> 01:05:10,708 ¿Es tu abuela? ¿Te saluda? 1181 01:05:10,791 --> 01:05:12,583 Envía desnudos de buen gusto. 1182 01:05:14,375 --> 01:05:16,125 Verifica que te trate bien. 1183 01:05:17,791 --> 01:05:19,625 Me tratarás bien esta noche. 1184 01:05:20,041 --> 01:05:21,791 Así que deja de pensar en la abuela. 1185 01:05:23,750 --> 01:05:24,583 Vamos a coger. 1186 01:05:25,958 --> 01:05:26,791 De acuerdo. 1187 01:05:36,541 --> 01:05:38,708 Pondré un jacuzzi en el garaje, lo decidí. 1188 01:05:48,416 --> 01:05:49,250 Sí. 1189 01:05:55,500 --> 01:05:56,333 Bien. 1190 01:06:03,250 --> 01:06:04,166 Hola, examante. 1191 01:06:04,958 --> 01:06:08,375 Lamento molestar, solo quería hablar con Tim. 1192 01:06:08,458 --> 01:06:10,250 Sí, fue a buscar marihuana. 1193 01:06:10,458 --> 01:06:12,291 Tendremos una fiesta de sexo. 1194 01:06:12,375 --> 01:06:13,500 - Cielos. - Sí. 1195 01:06:13,583 --> 01:06:15,875 Será aún más divertido lamernos después de fumar. 1196 01:06:17,625 --> 01:06:20,416 No hay problema, hablaré con él en otro momento. 1197 01:06:20,500 --> 01:06:22,208 ¡No! Volverá en un momento. 1198 01:06:22,666 --> 01:06:23,583 Pasa. 1199 01:06:24,083 --> 01:06:27,000 Conoces sus trucos, tal vez puedas aconsejarme. 1200 01:06:28,750 --> 01:06:30,541 - Bueno, solo un segundo. - Sí. 1201 01:06:30,625 --> 01:06:32,041 No es un rarito, ¿no? 1202 01:06:32,125 --> 01:06:35,375 ¿No tendré que engrasarle el culo y deslizarlo por el piso? 1203 01:06:35,458 --> 01:06:36,458 - No. - Bien. 1204 01:06:36,916 --> 01:06:40,791 No tengo hierba real. Seguridad aeroportuaria me habría atrapado. 1205 01:06:41,041 --> 01:06:44,333 Tengo pasta de dientes de hierba. 1206 01:06:44,833 --> 01:06:47,041 Espera. Y desodorante. 1207 01:06:47,541 --> 01:06:48,666 Espera. 1208 01:06:48,916 --> 01:06:51,166 Pomada de hierba. Y esta es la mejor, Tim. 1209 01:06:51,250 --> 01:06:53,541 Espuma de crecimiento capilar de marihuana. 1210 01:06:53,625 --> 01:06:56,708 Te la pones en el cabello y crece mientras te drogas. 1211 01:06:57,166 --> 01:06:58,250 Eres muy raro. 1212 01:06:58,333 --> 01:06:59,166 Funciona. 1213 01:06:59,916 --> 01:07:01,166 Me puse en el pubis. 1214 01:07:01,500 --> 01:07:03,291 Tengo el arbusto más grande de la isla. 1215 01:07:04,458 --> 01:07:06,333 Komante se ha quedado conmigo. 1216 01:07:06,416 --> 01:07:07,583 Y volveré contigo. 1217 01:07:07,666 --> 01:07:09,958 No, dije que tal vez, Komante. 1218 01:07:10,041 --> 01:07:11,458 - Me quedaré. - Tal vez. 1219 01:07:11,541 --> 01:07:13,041 - No dijiste "tal vez". - Tal vez. 1220 01:07:13,458 --> 01:07:14,291 ¿Tal vez qué? 1221 01:07:15,458 --> 01:07:16,416 ¿Qué está pasando? 1222 01:07:16,500 --> 01:07:18,958 ¿Por qué no le respondes a Miss Maryland? ¿Qué haces? 1223 01:07:19,541 --> 01:07:21,291 Me está gustando Missy. 1224 01:07:22,083 --> 01:07:22,916 ¿Qué? 1225 01:07:23,000 --> 01:07:24,958 Lo sé. No sé. 1226 01:07:25,041 --> 01:07:25,958 Cógetelas a las dos. 1227 01:07:26,833 --> 01:07:29,333 Tengo condones de hierba. 1228 01:07:29,416 --> 01:07:30,625 Toma, no los usaré. 1229 01:07:30,708 --> 01:07:32,083 No, estoy bien. 1230 01:07:32,458 --> 01:07:33,583 Déjame ponértelos. 1231 01:07:33,666 --> 01:07:35,416 - Déjame verte el pene. - No. 1232 01:07:36,750 --> 01:07:39,041 - Komante. - Vuelvo a aplicarme. 1233 01:07:39,291 --> 01:07:41,083 Lee. Dice: "Volver a aplicar". 1234 01:07:41,166 --> 01:07:43,291 - Por Dios. - Tú me metiste en esto. 1235 01:07:43,375 --> 01:07:44,291 - Komante... - Tú. 1236 01:07:44,375 --> 01:07:46,500 Sí. ¡Lo hace! 1237 01:07:46,625 --> 01:07:48,000 - ¡Sí! - ¿Lo hizo contigo? 1238 01:07:48,208 --> 01:07:50,041 - Cada noche. - Eso me preguntaba. 1239 01:07:50,125 --> 01:07:51,166 No sabía si era nuevo. 1240 01:07:52,291 --> 01:07:55,041 Justo a tiempo. Estábamos hablando de ti. 1241 01:07:55,125 --> 01:07:57,625 Ahora sé qué te ha estado molestando en este viaje. 1242 01:07:59,500 --> 01:08:02,666 ¿Cómo no te molestaría haber roto con una joya así? 1243 01:08:02,750 --> 01:08:06,250 En serio. Veo todo lo que viste en esta mujer impresionante. 1244 01:08:06,333 --> 01:08:09,291 Tienes una dama especial. 1245 01:08:11,166 --> 01:08:13,833 Acompáñanos. Vamos. ¡Ven aquí! 1246 01:08:14,291 --> 01:08:15,291 No sé. 1247 01:08:17,833 --> 01:08:21,541 Gracias a un poco de coraje líquido, nuestra mujercita 1248 01:08:21,625 --> 01:08:26,166 me confesó que aún siente cosas muy fuertes por ti. 1249 01:08:26,708 --> 01:08:29,250 Y estoy segura de que tú también sientes algo por ella. 1250 01:08:30,041 --> 01:08:33,625 No soy terapeuta sexual certificada, aún me quedan dos clases, 1251 01:08:34,666 --> 01:08:36,416 pero, por mi experiencia, 1252 01:08:37,041 --> 01:08:40,000 sé que la única forma de saber si hay un futuro 1253 01:08:40,083 --> 01:08:42,625 o si hay un cierre absoluto 1254 01:08:42,708 --> 01:08:44,708 es hacer una excursión. 1255 01:08:46,833 --> 01:08:48,541 ¿Cómo "hacer una excursión"? 1256 01:08:48,625 --> 01:08:50,041 Al país del sexo. 1257 01:08:50,833 --> 01:08:51,875 Del sexo resolutivo. 1258 01:08:52,666 --> 01:08:53,500 Sí. 1259 01:08:53,583 --> 01:08:56,166 Vamos. No me digas que no sientes nada por ella. 1260 01:08:56,250 --> 01:08:57,458 De acuerdo. Oigan... 1261 01:08:58,625 --> 01:09:00,416 No me siento cómodo. 1262 01:09:00,500 --> 01:09:01,625 - Es raro. - Llorón. 1263 01:09:01,708 --> 01:09:03,583 - No pasa nada. - Missy, no haré 1264 01:09:04,333 --> 01:09:07,416 que esperes afuera mientras tenga sexo con mi ex. 1265 01:09:07,500 --> 01:09:09,958 No saldré, idiota de mierda. 1266 01:09:10,750 --> 01:09:12,083 ¡Los cogeré a los dos! 1267 01:09:12,750 --> 01:09:14,083 Se trata de los tres. 1268 01:09:15,791 --> 01:09:19,166 Es la única forma de que nosotros avancemos. 1269 01:09:20,458 --> 01:09:23,208 Vamos de excursión, Tim. Te guardamos el mejor asiento. 1270 01:09:23,666 --> 01:09:24,666 Sobre nuestras caras. 1271 01:09:26,583 --> 01:09:27,541 Esperen. 1272 01:09:28,416 --> 01:09:29,625 ¿Conseguiste la marihuana? 1273 01:09:31,416 --> 01:09:32,250 Más o menos. 1274 01:11:08,833 --> 01:11:11,166 Sigo sin poder creer lo que pasó anoche. 1275 01:11:11,416 --> 01:11:13,666 No creo que supiera lo que hacía. 1276 01:11:13,916 --> 01:11:16,041 Sí, como cuando montabas el enchufe. 1277 01:11:16,125 --> 01:11:18,500 Estaba oscuro. No sabía lo que pasaba. 1278 01:11:19,000 --> 01:11:20,291 Me entusiasma esta fiesta. 1279 01:11:20,375 --> 01:11:22,750 Sí, es el evento principal. Será divertido. 1280 01:11:23,291 --> 01:11:25,000 Creo que estás muy vestido. 1281 01:11:25,416 --> 01:11:28,541 Sé que la gente está nerviosa, pero la fusión será enorme. 1282 01:11:28,625 --> 01:11:32,583 Nos ayudará a todos. Será increíble. Será genial ver cómo se desarrolla. 1283 01:11:33,375 --> 01:11:34,333 ¿Qué mier...? 1284 01:11:37,916 --> 01:11:41,041 Rich, ¿qué pasa aquí? Iba a haber cerdo asado. 1285 01:11:41,125 --> 01:11:43,333 No, Winstone cambió todo a último momento. 1286 01:11:43,625 --> 01:11:45,125 Quiso que volviéramos 1287 01:11:45,208 --> 01:11:48,041 a antes de que la sociedad dijera lo que se debía o no hacer. 1288 01:11:48,125 --> 01:11:50,083 Qué raro. Pero, ¿por qué miras al árbol? 1289 01:11:50,833 --> 01:11:52,250 El maldito Winstone me castigó. 1290 01:11:53,416 --> 01:11:55,041 Aún me quedan diez minutos. 1291 01:11:55,125 --> 01:11:57,791 Continúa. ¿Tuviste algo que ver con esto? 1292 01:11:57,916 --> 01:12:00,416 Winstone estaba preocupado por lo que se pensara de él. 1293 01:12:00,500 --> 01:12:02,333 Quiso pensar más libremente. 1294 01:12:02,416 --> 01:12:06,416 Mientras lo hipnotizaba, le dije que rompiera la cadena de la adultez. 1295 01:12:06,500 --> 01:12:08,041 - Creo que lo hizo. - ¿Sr. Morris? 1296 01:12:08,375 --> 01:12:10,916 El Sr. Winstone hace entrevistas en el mar. 1297 01:12:11,291 --> 01:12:12,625 Quiere que sea el próximo, 1298 01:12:12,708 --> 01:12:14,958 o les dirá a todos que usted duerme con una luz. 1299 01:12:16,958 --> 01:12:17,958 Gracias, jirafa. 1300 01:12:18,250 --> 01:12:19,083 De nada. 1301 01:12:19,833 --> 01:12:22,416 Analicemos la venta de valores respaldados por activos. 1302 01:12:22,500 --> 01:12:25,166 Sí. Dímelo bajo el agua. 1303 01:12:25,250 --> 01:12:26,125 ¿Perdón? 1304 01:12:26,208 --> 01:12:28,333 Dímelo bajo el agua. Somos sirenas. 1305 01:12:28,416 --> 01:12:30,000 Pero no me entenderá. 1306 01:12:30,083 --> 01:12:32,750 Claro que sí. Somos sirenas. 1307 01:12:55,416 --> 01:12:56,291 ¿Y bien? 1308 01:12:57,208 --> 01:13:00,041 No me gustó, pero gracias por venir. 1309 01:13:04,583 --> 01:13:06,666 - ¿Cómo te fue? - Me lucí. 1310 01:13:06,750 --> 01:13:09,375 ¿Segura? Los peces susurran. 1311 01:13:11,375 --> 01:13:12,750 Mierda. Lo siento. 1312 01:13:13,250 --> 01:13:16,625 - Esto es horrible. - Sí, es un abuso de poder. 1313 01:13:16,708 --> 01:13:17,750 ¡Vamos, Tim! 1314 01:13:18,166 --> 01:13:21,041 - Cielos. - ¡Eso es! ¡Muy bien! 1315 01:13:21,125 --> 01:13:22,125 ¡Ven aquí! 1316 01:13:23,208 --> 01:13:24,708 ¡Eso! ¡Usa esa cola! 1317 01:13:26,583 --> 01:13:28,375 Eres una bella sirena, Morris. 1318 01:13:29,125 --> 01:13:30,000 ¡Ya voy! 1319 01:13:30,708 --> 01:13:33,333 ¡Nada libremente, hijo, sé libre! 1320 01:13:33,958 --> 01:13:37,958 ¡Sí! ¡Muy bien por liberar a tu niño interior, me encanta! 1321 01:13:39,750 --> 01:13:44,166 Escucha, Tim. Soy consciente de que quieres ser presidente de ventas, 1322 01:13:44,666 --> 01:13:48,375 pero, sinceramente, los números de Jess son mucho mejores que los tuyos, 1323 01:13:48,458 --> 01:13:49,833 es una motivadora excelente 1324 01:13:50,708 --> 01:13:53,625 y es una muy buena oradora bajo el agua. 1325 01:13:54,541 --> 01:13:57,625 Pero tengo la sensación de que eres el tipo de hombre 1326 01:13:57,708 --> 01:13:59,791 que me llevaría sopa cuando estoy enfermo. 1327 01:14:00,666 --> 01:14:03,708 Sí. Claro, eso... Por supuesto. 1328 01:14:03,791 --> 01:14:07,083 Me contarías cómo conociste al abuelo tras la Segunda Guerra Mundial. 1329 01:14:07,166 --> 01:14:09,333 - Sí. - Podría comer el chocolate que quiera, 1330 01:14:09,416 --> 01:14:12,125 - sin importar lo que digan mamá y papá. - Sí. 1331 01:14:12,208 --> 01:14:14,416 Por eso, he decidido seguir mi instinto. 1332 01:14:15,333 --> 01:14:16,166 ¿Estás listo? 1333 01:14:16,250 --> 01:14:18,000 ¿Yo? ¡Sí! ¡Dios mío! 1334 01:14:18,083 --> 01:14:21,083 - Vamos, dale un abrazo a tu nieto. - Bueno. 1335 01:14:34,041 --> 01:14:38,166 No sé qué brujería le hiciste a Winstone, pero, obviamente, funcionó. 1336 01:14:38,250 --> 01:14:39,916 Qué bien que lo notaras. 1337 01:14:40,000 --> 01:14:42,291 Lamento no poder arreglar el ojo de tu esposo. 1338 01:14:43,583 --> 01:14:46,000 Sí. No eres una psíquica, ¿verdad? 1339 01:14:47,000 --> 01:14:49,125 Ni sabes que no deberías estar aquí. 1340 01:14:58,208 --> 01:15:00,250 Sé que está en trance, o algo así, 1341 01:15:00,333 --> 01:15:02,333 pero parecía decirlo en serio. 1342 01:15:02,541 --> 01:15:04,333 Definitivamente, celebraremos. 1343 01:15:05,041 --> 01:15:08,708 Déjame sacar la arena de lugares donde no debería estar 1344 01:15:08,791 --> 01:15:10,500 y luego iremos a cenar, ¿sí? 1345 01:15:10,916 --> 01:15:13,208 ¿Y por qué no traes a tu amiga Estrella Infernal? 1346 01:15:13,291 --> 01:15:14,583 Quizá tenga hambre. 1347 01:15:14,666 --> 01:15:18,166 Dile que cenaremos, comeremos una entrada y un postre. 1348 01:15:18,250 --> 01:15:20,333 Porque soy Claudio de la Oscuridad. 1349 01:15:20,416 --> 01:15:22,208 Horrible. No sé cómo hacerlo. 1350 01:15:22,291 --> 01:15:25,000 A ti te sale mejor. Enséñame cómo es. Me duele la garganta. 1351 01:15:39,250 --> 01:15:41,625 {\an8}¡LE ESCRIBÍ A OTRA PARA IR A HAWÁI Y ES UNA LUNÁTICA! 1352 01:15:41,708 --> 01:15:42,666 {\an8}OJALÁ ESTUVIERAS AQUÍ. 1353 01:15:56,250 --> 01:15:57,125 Missy. 1354 01:15:57,958 --> 01:16:00,833 Después de cenar, ¿quieres ver una banda local de la que oí? 1355 01:16:00,916 --> 01:16:02,083 Suena divertido. 1356 01:16:03,833 --> 01:16:04,750 ¿Qué te parece? 1357 01:16:05,583 --> 01:16:06,416 ¿Missy? 1358 01:16:13,916 --> 01:16:16,625 ¡ES UNA LUNÁTICA! 1359 01:16:17,250 --> 01:16:18,208 Mierda. 1360 01:16:19,916 --> 01:16:20,750 ¿Missy? 1361 01:16:22,083 --> 01:16:22,916 Missy. 1362 01:16:24,791 --> 01:16:25,625 Missy. 1363 01:16:27,833 --> 01:16:29,666 ¡Llegué! Sorpresa. 1364 01:16:37,916 --> 01:16:39,958 Por Dios, ¡cuánto me alegra verte! 1365 01:16:40,041 --> 01:16:41,333 Ese vuelo fue eterno. 1366 01:16:41,416 --> 01:16:44,416 Tu amiga Jess me llamó ayer y me dijo que viniera. 1367 01:16:44,500 --> 01:16:46,166 ¡Esto es precioso! 1368 01:16:47,000 --> 01:16:48,750 Lleva a esta chica hambrienta a comer. 1369 01:16:51,125 --> 01:16:53,958 Es genial. El nuevo presidente de Credit of America. 1370 01:16:54,041 --> 01:16:57,583 Debes de estar feliz. ¿Te dieron una oficina nueva? 1371 01:16:58,625 --> 01:17:00,000 Aún no lo sé. 1372 01:17:00,083 --> 01:17:03,541 - Bueno, es muy emocionante. - Aquí está. 1373 01:17:03,625 --> 01:17:06,125 Una Piña colada virgen y seis tragos de whisky. 1374 01:17:07,166 --> 01:17:09,958 - Creí que no bebías. - No son para mí. 1375 01:17:12,333 --> 01:17:13,208 ¿Qué decías? 1376 01:17:13,916 --> 01:17:15,208 Que... 1377 01:17:19,666 --> 01:17:20,750 No quiero este. 1378 01:17:20,833 --> 01:17:22,750 Sí. Ya veo. 1379 01:17:29,291 --> 01:17:30,291 ¿Estás bien? 1380 01:17:32,458 --> 01:17:34,291 ¿Quieres ver mi talento oculto? 1381 01:17:35,250 --> 01:17:37,291 Bueno. Sí, claro. 1382 01:17:37,375 --> 01:17:39,208 Necesito un palillo de pan. No. 1383 01:17:39,291 --> 01:17:40,458 Bien, aquí vamos. 1384 01:17:45,416 --> 01:17:46,250 Sí. 1385 01:17:52,416 --> 01:17:53,250 Impresionante. 1386 01:17:53,666 --> 01:17:56,333 - Te alejas con las manos. - ¡Lo estoy haciendo! 1387 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Cuidado con las esquinas. 1388 01:18:00,958 --> 01:18:01,916 ¡Tim! 1389 01:18:31,791 --> 01:18:33,791 ¡Tim! 1390 01:18:33,875 --> 01:18:35,666 ¡Tim! ¿Estás bien? 1391 01:18:36,125 --> 01:18:36,958 Hola, eres tú. 1392 01:18:37,583 --> 01:18:38,416 Hola. 1393 01:18:39,833 --> 01:18:42,625 No. No estoy bien. Nada está bien. 1394 01:18:42,708 --> 01:18:43,833 ¿Hice algo mal? 1395 01:18:44,750 --> 01:18:46,875 No. Eres perfecta. 1396 01:18:46,958 --> 01:18:48,875 Leemos los mismos libros. 1397 01:18:48,958 --> 01:18:50,708 Nos reímos de los mismos chistes. 1398 01:18:51,416 --> 01:18:52,916 Somos preciosos. 1399 01:18:53,000 --> 01:18:54,208 Tú eres muy sexi. 1400 01:18:54,291 --> 01:18:56,791 Pero conocí a otra persona 1401 01:18:56,875 --> 01:18:59,250 que es ruidosa y casi psicótica. 1402 01:18:59,333 --> 01:19:02,125 Lleva un cuchillo, pero creo que me estoy enamorando de ella. 1403 01:19:02,916 --> 01:19:04,333 No sé, pero lo siento. 1404 01:19:04,416 --> 01:19:06,083 No, todo está bien. 1405 01:19:06,375 --> 01:19:08,458 Nos besamos en un armario aeroportuario. 1406 01:19:08,541 --> 01:19:09,833 Creo que estaré bien. 1407 01:19:09,916 --> 01:19:13,416 - ¿Dónde está esta chica? - Se fue. 1408 01:19:14,041 --> 01:19:15,833 Huyó. Le rompí el corazón. 1409 01:19:15,916 --> 01:19:18,916 ¿Qué? ¿Se fue? ¡Yo debía ir en su vuelo! 1410 01:19:19,125 --> 01:19:20,666 ¿Me tengo que mudar aquí? 1411 01:19:23,000 --> 01:19:25,500 ¿Puedes recolocarme el tobillo? 1412 01:19:27,541 --> 01:19:29,000 No sé hacer eso. 1413 01:19:30,041 --> 01:19:31,000 Por eso mismo. 1414 01:19:40,791 --> 01:19:42,375 VOLVÍ A PORTLAND. ¿PODEMOS HABLAR? 1415 01:19:42,458 --> 01:19:43,791 NO. 1416 01:19:43,875 --> 01:19:45,875 NATE: ¡QUÉ PENA! ¡A FESTEJAR! 1417 01:19:50,375 --> 01:19:52,625 TIM: PASO UNA SEMANA. ¿PODEMOS HABLAR? 1418 01:19:52,708 --> 01:19:54,750 MISSY: NO ME ESCRIBAS MÁS. 1419 01:19:54,833 --> 01:19:58,250 TIM: ¿AL MENOS, PUEDO HABLAR CON ESTRELLA INFERNAL? 1420 01:20:04,333 --> 01:20:06,375 NO HAY MENSAJES NUEVOS 1421 01:20:08,416 --> 01:20:12,958 TIPO DE GRUBHUB: ESTOY AFUERA CON EL PANINI 1422 01:20:13,041 --> 01:20:14,458 TIM: ¿QUIERES HACER ALGO? 1423 01:20:14,541 --> 01:20:16,625 TIPO DE GRUBHUB: NO. 1424 01:20:17,541 --> 01:20:18,500 Vive tu vida. 1425 01:20:18,583 --> 01:20:20,958 Deben renunciar a su trabajo. ¡Bien! 1426 01:20:21,041 --> 01:20:23,833 Deben renunciar, empezar de cero. 1427 01:20:23,916 --> 01:20:26,333 Son ovejitas. ¡Vivan su vida! 1428 01:20:28,416 --> 01:20:30,541 Sr. Winstone, Tim Morris está aquí. 1429 01:20:32,625 --> 01:20:33,875 Adoro a ese tipo. 1430 01:20:36,250 --> 01:20:37,083 ¿Y bien, Tim? 1431 01:20:37,958 --> 01:20:40,625 ¿Emocionado por el puesto nuevo? Has estado luciéndote. 1432 01:20:40,708 --> 01:20:43,291 Vagina peluda de hombre lobo con dientes amarillos y lengua. 1433 01:20:46,208 --> 01:20:48,500 Un momento. ¡Tú no eres mi abuela! 1434 01:20:49,041 --> 01:20:50,666 - Sí. - Lárgate de aquí. 1435 01:20:51,000 --> 01:20:52,583 Limpiaré mi oficina. 1436 01:21:03,375 --> 01:21:07,333 EN EL BAR. PELIRROJA. CHAQUETA NEGRA. ANSÍO CONOCERTE. 1437 01:21:10,291 --> 01:21:13,708 {\an8}DE 971-555-0188: ¡TAMBIÉN EN EL BAR! SOMBRERO Y CAMISETA NEGROS 1438 01:21:25,833 --> 01:21:26,791 Hola, ¿qué tal? 1439 01:21:27,625 --> 01:21:28,958 Tú eres Vanilla Ice. 1440 01:21:29,041 --> 01:21:30,750 Mierda, no puede ser. 1441 01:21:30,833 --> 01:21:32,916 - ¿Me acompañas? - ¡Claro que sí! 1442 01:21:33,000 --> 01:21:36,166 Bien. Dos tequilas. Vamos a festejar, carajo. 1443 01:21:36,250 --> 01:21:38,375 - ¿Pusiste hielo para Ice? - ¡Sí! 1444 01:21:40,166 --> 01:21:42,583 ¡Ponle hielo a Ice, nene! ¡Sí! 1445 01:21:42,666 --> 01:21:46,083 Dios mío. ¿Vamos a coger esta noche? 1446 01:21:47,291 --> 01:21:49,000 ¿Por qué estás en una aplicación? 1447 01:21:49,625 --> 01:21:50,625 Hay que ser activo. 1448 01:21:51,875 --> 01:21:53,000 "Hay que ser...". 1449 01:21:53,083 --> 01:21:54,458 Hola, Missy. 1450 01:21:54,750 --> 01:21:56,250 ¿Qué mierda haces aquí? 1451 01:21:56,333 --> 01:21:58,416 Yo te escribí. Yo soy ese. 1452 01:21:58,500 --> 01:22:00,750 No. Fue Vanilla Ice el del mensaje. 1453 01:22:00,833 --> 01:22:05,291 No. Estaba bromeando contigo. Como tú cuando nos conocimos. 1454 01:22:05,375 --> 01:22:06,291 No. 1455 01:22:06,583 --> 01:22:10,041 Decía "sombrero y camiseta negros", no "peluca vergonzosa". 1456 01:22:10,125 --> 01:22:10,958 Adiós. 1457 01:22:11,458 --> 01:22:12,791 No fui yo. 1458 01:22:13,625 --> 01:22:15,333 Fuiste tú, Rob. 1459 01:22:15,416 --> 01:22:18,666 Ojalá lo fuera, pero buena suerte con el camarón. 1460 01:22:20,291 --> 01:22:22,708 - ¿Tú eres mi cita? - Sí. 1461 01:22:24,166 --> 01:22:25,125 Mierda. 1462 01:22:25,958 --> 01:22:28,750 Dios, qué sexi era. Y no hablo contigo. 1463 01:22:28,833 --> 01:22:30,125 Espera, quiero decirte... 1464 01:22:31,833 --> 01:22:35,500 ...que te extraño y lamento mucho lo que pasó. 1465 01:22:35,583 --> 01:22:37,750 - Bueno. - Mira, déjame... 1466 01:22:38,833 --> 01:22:40,125 ¿Me das otra oportunidad? 1467 01:22:41,541 --> 01:22:42,458 No lo sé, Tim. 1468 01:22:44,333 --> 01:22:47,583 Mira, no quiero ser el tipo que siempre es serio. 1469 01:22:47,666 --> 01:22:50,625 O dejar que la aprobación de mi jefe opaque todo 1470 01:22:50,708 --> 01:22:52,958 lo que debería ser valioso en mi vida. 1471 01:22:53,250 --> 01:22:55,041 Por eso renuncié a mi trabajo. 1472 01:22:55,125 --> 01:22:56,958 Carajo, quiero viajar. 1473 01:22:57,041 --> 01:22:59,625 Quiero salir 1474 01:23:00,125 --> 01:23:01,166 y ser libre. 1475 01:23:01,541 --> 01:23:02,791 Quiero ser divertido. 1476 01:23:02,875 --> 01:23:04,916 Ser yo mismo, sin reservas. 1477 01:23:05,416 --> 01:23:08,291 Quiero tener opiniones fuertes de cosas sobre las que no sé. 1478 01:23:08,375 --> 01:23:10,416 Quiero llevar un machete. 1479 01:23:12,458 --> 01:23:13,416 Quiero ser como tú. 1480 01:23:15,666 --> 01:23:18,458 Nunca quise que esto sucediera, pero me alegra que sí. 1481 01:23:19,625 --> 01:23:21,041 Solo pasaron unas semanas... 1482 01:23:22,708 --> 01:23:24,583 ...pero no me gusta tanto mi vida sin ti. 1483 01:23:30,916 --> 01:23:33,041 ¿Aceptarías esta rosa? 1484 01:23:36,333 --> 01:23:38,750 Bien, pero esta noche, te cogeré pensando en Vanilla. 1485 01:23:40,041 --> 01:23:41,500 ¿Por qué no invitamos al real? 1486 01:23:42,416 --> 01:23:44,000 Ni lo sueñes, camarón. 1487 01:23:45,708 --> 01:23:48,000 ¿Dijo que no? Qué vergüenza. 1488 01:23:53,708 --> 01:23:55,750 ¿Un chai batido para J.J.? 1489 01:25:25,916 --> 01:25:28,458 Vamos bien hacia Portland, ¿verdad, Komante? 1490 01:25:28,541 --> 01:25:30,541 Sí, es hacia aquí, sin duda. 1491 01:25:30,625 --> 01:25:32,333 Ya he venido antes. Creo. 1492 01:25:32,875 --> 01:25:35,916 Cuando salimos, el GPS decía que llegaríamos en 12 días. 1493 01:25:36,000 --> 01:25:37,875 Doce días, semanas, todo está bien. 1494 01:25:37,958 --> 01:25:40,041 Llegaremos enseguida, está sobre la costa. 1495 01:25:40,625 --> 01:25:42,458 - No veo ninguna costa. - ¿Qué? 1496 01:25:43,375 --> 01:25:45,125 No veo la costa. 1497 01:25:45,208 --> 01:25:48,166 No, pero cuando la veas, giras a la derecha en la costa. 1498 01:25:48,250 --> 01:25:51,291 Empiezo a perder un poco de confianza, Komante. 1499 01:25:51,375 --> 01:25:52,208 No lo hagas. 1500 01:25:52,291 --> 01:25:55,541 Tal vez tendrías más confianza si tuvieras más cabello. 1501 01:25:55,625 --> 01:25:57,125 Tengo esta espuma que funciona. 1502 01:25:57,208 --> 01:25:59,458 ¿No has notado mis vellos púbicos? 1503 01:25:59,541 --> 01:26:01,291 - ¿Eso es? - Sí. 1504 01:26:01,375 --> 01:26:03,791 - Pensé que era un cinturón. - No lo es. 1505 01:26:03,875 --> 01:26:06,000 Trata de tirar. Es tan bueno como un cinturón. 1506 01:26:06,083 --> 01:26:08,666 No, está bien. Sigamos remando. 1507 01:26:08,958 --> 01:26:11,166 Cuando el sol se ponga, tira todo lo que quieras. 1508 01:29:16,958 --> 01:29:18,958 Subtítulos: Guillermina Usunoff