1 00:00:44,837 --> 00:00:46,255 - C'était quoi ? - Rien. 2 00:00:46,421 --> 00:00:48,214 Tu peux me donner un indice ? 3 00:00:48,215 --> 00:00:49,132 Pas question. 4 00:00:50,133 --> 00:00:50,968 On y est presque. 5 00:00:51,134 --> 00:00:52,177 Je retire ça. 6 00:00:52,386 --> 00:00:53,845 Tu disais aimer les surprises. 7 00:00:53,846 --> 00:00:54,763 Oui. 8 00:00:54,930 --> 00:00:56,598 Quand je sais ce que c'est. 9 00:00:56,765 --> 00:00:57,891 Tu vas adorer. 10 00:00:58,183 --> 00:00:59,226 Je te le garantis. 11 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 Oui, j'adore déjà la vue. 12 00:01:23,542 --> 00:01:25,169 On est arrivés. 13 00:01:28,755 --> 00:01:30,215 Attention au trottoir. 14 00:01:30,424 --> 00:01:32,092 Je n'y vois rien. 15 00:01:32,593 --> 00:01:34,428 Avance. Arrête-toi. 16 00:01:34,636 --> 00:01:36,597 Je t'enlève le bandeau. 17 00:01:37,347 --> 00:01:38,473 Et voilà. 18 00:01:52,863 --> 00:01:53,739 Tu es sérieux ? 19 00:01:55,073 --> 00:01:56,241 C'est fou. 20 00:01:56,408 --> 00:01:58,160 Je ne savais pas que c'était ouvert. 21 00:01:58,327 --> 00:02:01,205 J'ai pu nous inscrire à la soirée d'inauguration. 22 00:02:09,588 --> 00:02:11,507 Tu crois que je suis bien habillée ? 23 00:02:11,882 --> 00:02:13,592 Tu es belle comme un cœur. 24 00:02:14,510 --> 00:02:15,552 Allez, viens. 25 00:02:19,139 --> 00:02:21,183 Les flammes montent vers les cieux 26 00:02:21,433 --> 00:02:24,144 Et il brûle, brûle, brûle 27 00:02:24,394 --> 00:02:26,271 L'anneau de feu 28 00:02:26,980 --> 00:02:28,857 L'anneau de feu 29 00:02:32,069 --> 00:02:33,778 Ne vole pas les pièces. 30 00:02:33,779 --> 00:02:34,821 Ça porte malheur. 31 00:02:34,988 --> 00:02:36,657 - Pardon, monsieur. - File. 32 00:02:44,248 --> 00:02:45,248 Souriez. 33 00:02:45,249 --> 00:02:46,375 LE SKYVIEW 34 00:02:46,625 --> 00:02:48,585 - Votre ticket. - Merci. 35 00:02:55,342 --> 00:02:56,802 Attention aux pieds. 36 00:03:00,430 --> 00:03:01,265 Vous montez ? 37 00:03:02,766 --> 00:03:04,768 On prendra le prochain. 38 00:03:04,935 --> 00:03:06,562 Venez, on peut se serrer. 39 00:03:07,020 --> 00:03:08,230 C'est gentil. 40 00:03:14,111 --> 00:03:15,404 C'est parti. 41 00:03:23,662 --> 00:03:24,705 Excusez-moi. 42 00:03:24,872 --> 00:03:27,499 Désolé, ça arrive de temps en temps. 43 00:03:33,672 --> 00:03:35,799 CHARGE MAXIMALE 590 KG OU 8 ADULTES 44 00:03:44,641 --> 00:03:47,728 Quelques précisions sur la Tour du Sky View. 45 00:03:47,895 --> 00:03:50,480 Elle mesure 150 mètres de haut et pèse 46 00:03:50,689 --> 00:03:51,940 plus de 9 000 tonnes. 47 00:03:52,107 --> 00:03:55,277 Elle est en acier, en béton armé et en verre. 48 00:03:55,819 --> 00:03:58,572 Plus impressionnant encore, le chantier 49 00:03:58,739 --> 00:04:01,200 s'est achevé cinq mois avant la date prévue. 50 00:04:02,451 --> 00:04:03,577 Et c'est bien ? 51 00:04:49,373 --> 00:04:50,666 Je te l'avais dit. 52 00:04:51,959 --> 00:04:53,460 C'est chic. 53 00:04:54,878 --> 00:04:55,712 Vous désirez ? 54 00:04:56,213 --> 00:04:58,173 On a réservé. Campbell. 55 00:05:01,426 --> 00:05:05,055 Je suis désolé, mais nous sommes déjà complets 56 00:05:05,222 --> 00:05:07,015 pour ce soir, nous ne pouvons pas 57 00:05:07,182 --> 00:05:09,184 vous accueillir. Veuillez vous écarter. 58 00:05:09,351 --> 00:05:12,187 - Merci infiniment. - J'ai vu ça avec Jake. 59 00:05:12,646 --> 00:05:13,772 Il est là ? Je pourrais... 60 00:05:13,939 --> 00:05:16,650 Jake a été congédié ce matin. 61 00:05:17,234 --> 00:05:18,610 Merci infiniment. 62 00:05:18,777 --> 00:05:20,946 - Que se passe-t-il ? - Une seconde. 63 00:05:21,738 --> 00:05:24,575 Je sais que vous faites votre travail, 64 00:05:24,741 --> 00:05:26,368 mais vous pourriez peut-être... 65 00:05:29,079 --> 00:05:29,913 S'il vous plaît. 66 00:05:30,080 --> 00:05:31,999 Ça me fend le cœur, 67 00:05:32,165 --> 00:05:35,252 mais je ne peux rien pour vous. Si vous voulez bien... 68 00:05:36,003 --> 00:05:38,005 M. Fuller, quelle joie de vous voir. 69 00:05:38,172 --> 00:05:41,175 Nous avons une table pour vous. Veuillez me suivre. 70 00:05:42,467 --> 00:05:44,261 - Allons au bar. - Quoi ? 71 00:05:44,428 --> 00:05:45,762 Sois naturel. 72 00:05:56,356 --> 00:05:57,566 Regarde la vue. 73 00:06:08,702 --> 00:06:09,703 Quoi ? 74 00:06:12,623 --> 00:06:14,291 Tu as le vertige. 75 00:06:17,294 --> 00:06:20,172 Je ne suis jamais montée aussi haut, c'est tout. 76 00:06:20,506 --> 00:06:23,800 Je suis désolé, ma soirée parfaite tourne au fiasco. 77 00:06:29,473 --> 00:06:30,807 Elle est parfaite, 78 00:06:31,099 --> 00:06:32,392 car je suis avec toi. 79 00:06:34,269 --> 00:06:35,395 Ça va ? 80 00:06:36,980 --> 00:06:38,482 Je devrais survivre. 81 00:06:43,111 --> 00:06:44,821 Du champagne gratuit. 82 00:06:44,988 --> 00:06:46,657 Mon préféré. 83 00:06:47,074 --> 00:06:48,283 Je reviens. 84 00:07:09,805 --> 00:07:11,098 Je reviens. 85 00:07:12,099 --> 00:07:13,725 Pardon, où sont les toilettes ? 86 00:07:13,892 --> 00:07:15,561 De l'autre côté de la piste. 87 00:07:51,680 --> 00:07:52,513 TOILETTES 88 00:07:52,514 --> 00:07:53,473 Merci. 89 00:07:53,640 --> 00:07:54,808 Petite pause. 90 00:07:57,144 --> 00:07:58,520 Ça va, mon cœur ? 91 00:08:00,939 --> 00:08:02,983 Tout va bien ? 92 00:08:03,150 --> 00:08:04,985 Oui, merci. 93 00:08:06,528 --> 00:08:07,821 Vous en êtes à combien ? 94 00:08:08,864 --> 00:08:09,781 Pardon ? 95 00:08:11,950 --> 00:08:13,911 Non, je ne suis pas... 96 00:08:24,588 --> 00:08:27,174 Je ne sais pas précisément. 97 00:08:27,341 --> 00:08:29,343 Peut-être un ou deux mois. 98 00:08:30,052 --> 00:08:32,261 C'est une merveilleuse nouvelle. 99 00:08:33,597 --> 00:08:34,932 Non ? 100 00:08:36,225 --> 00:08:40,020 Je ne l'ai pas encore dit à mon petit ami. 101 00:08:42,231 --> 00:08:43,732 Il vous aime ? 102 00:08:45,776 --> 00:08:46,735 Oui. 103 00:08:49,321 --> 00:08:50,864 Alors il ne partira pas. 104 00:08:52,699 --> 00:08:54,034 - Merci. - De rien. 105 00:08:54,493 --> 00:08:55,577 Au revoir. 106 00:08:56,245 --> 00:08:58,539 C'est presque fini. 107 00:09:01,667 --> 00:09:02,835 Te voilà. 108 00:09:03,001 --> 00:09:04,378 Tout va bien ? 109 00:09:04,711 --> 00:09:05,879 Oui. 110 00:09:06,213 --> 00:09:07,673 Je crois. 111 00:09:08,215 --> 00:09:09,341 Viens. 112 00:09:09,800 --> 00:09:11,260 Allons prendre l'air. 113 00:09:30,070 --> 00:09:30,904 Il faut que... 114 00:09:31,071 --> 00:09:32,114 Je voudrais... 115 00:09:34,241 --> 00:09:35,534 Toi d'abord. 116 00:09:36,493 --> 00:09:37,327 D'accord. 117 00:09:40,873 --> 00:09:43,959 Je voulais faire ça au dîner, mais vu le panorama... 118 00:09:49,339 --> 00:09:51,383 Cette pièce pourrait tuer quelqu'un. 119 00:09:51,550 --> 00:09:53,927 Je suis désolé. Bien sûr. 120 00:09:55,888 --> 00:09:57,014 Gros lard. 121 00:09:59,683 --> 00:10:01,143 Ces dernières années... 122 00:10:03,353 --> 00:10:05,355 ont été magiques. 123 00:10:06,356 --> 00:10:07,691 Et c'est... 124 00:10:08,525 --> 00:10:10,068 C'est grâce à toi. 125 00:10:11,737 --> 00:10:12,738 Iris. 126 00:10:13,363 --> 00:10:15,908 Je veux passer le reste de ma vie avec toi. 127 00:10:20,954 --> 00:10:22,164 Tu veux dire... 128 00:10:23,415 --> 00:10:24,583 avec nous. 129 00:10:28,045 --> 00:10:29,046 Quoi ? 130 00:10:30,756 --> 00:10:31,965 Pardon. 131 00:10:39,431 --> 00:10:40,807 J'ai beaucoup de chance. 132 00:10:41,099 --> 00:10:42,100 Quoi ? 133 00:10:42,643 --> 00:10:45,604 - Tu n'es pas fâché ? - Tu rigoles ? Non. 134 00:10:45,979 --> 00:10:47,231 - Au contraire. - C'est vrai ? 135 00:10:47,814 --> 00:10:49,650 On va fonder une famille. 136 00:10:52,819 --> 00:10:53,862 Alors... 137 00:10:54,404 --> 00:10:55,239 Tu veux ? 138 00:10:56,573 --> 00:10:57,574 Oui. 139 00:11:07,793 --> 00:11:08,961 C'est trop serré ? 140 00:11:09,586 --> 00:11:11,213 C'est parfait. 141 00:11:13,674 --> 00:11:15,175 Allons fêter ça. 142 00:13:43,574 --> 00:13:45,617 Les gouttes de pluie tombent sur ma tête 143 00:13:47,244 --> 00:13:48,870 Cela ne signifie pas 144 00:13:48,871 --> 00:13:52,124 Que mes yeux seront bientôt rouge 145 00:13:52,708 --> 00:13:55,252 Paul ! Je vais te tendre la main. Tiens bon. 146 00:13:55,502 --> 00:13:56,545 Tiens bon. 147 00:13:57,171 --> 00:13:58,380 Reste où tu es. 148 00:13:59,173 --> 00:14:00,090 Attends. 149 00:14:02,551 --> 00:14:04,344 Attrape ma main. 150 00:14:48,847 --> 00:14:50,015 Les escaliers ! 151 00:14:56,730 --> 00:14:59,191 Poussez-vous ! Les enfants d'abord. 152 00:14:59,608 --> 00:15:00,901 En file indienne ! 153 00:15:16,500 --> 00:15:18,043 L'ascenseur ! 154 00:15:23,799 --> 00:15:26,635 Excusez-moi, je dois accéder aux boutons. 155 00:15:30,347 --> 00:15:31,306 Poussez-vous. 156 00:15:32,224 --> 00:15:33,350 Laissez-moi entrer. 157 00:15:33,517 --> 00:15:34,518 Reculez. 158 00:15:34,852 --> 00:15:36,812 Il y a déjà trop de monde. 159 00:15:37,396 --> 00:15:39,273 Faites-moi de la place. 160 00:15:39,857 --> 00:15:40,941 Laissez-moi entrer. 161 00:16:38,999 --> 00:16:40,709 S'il vous plaît, aidez-moi ! 162 00:16:42,044 --> 00:16:42,878 Ma main. 163 00:16:43,128 --> 00:16:44,129 Attrapez-la. 164 00:18:05,752 --> 00:18:06,670 Au secours ! 165 00:18:07,462 --> 00:18:08,672 Au secours ! 166 00:18:18,348 --> 00:18:19,474 Viens. 167 00:19:02,893 --> 00:19:03,727 Je sais. 168 00:19:04,102 --> 00:19:06,688 Les produits vectoriels, ça peut faire peur, 169 00:19:06,855 --> 00:19:08,315 mais pas à ce point. 170 00:19:09,566 --> 00:19:11,026 C'est tout pour aujourd'hui. 171 00:19:11,318 --> 00:19:13,320 On reverra ça la semaine prochaine. 172 00:19:18,200 --> 00:19:19,409 Mlle Reyes. 173 00:19:22,496 --> 00:19:23,705 Il faut qu'on parle. 174 00:19:31,755 --> 00:19:33,423 On va fonder une famille. 175 00:19:34,258 --> 00:19:36,677 Cette pièce pourrait tuer quelqu'un. 176 00:19:37,010 --> 00:19:38,846 Les escaliers ! 177 00:19:47,271 --> 00:19:49,523 Ce cauchemar me pourrit la vie. 178 00:19:49,815 --> 00:19:51,567 La mienne aussi. 179 00:19:51,733 --> 00:19:53,819 Et c'est toutes les nuits. 180 00:19:53,986 --> 00:19:55,404 Tu m'empêches de dormir. 181 00:19:55,571 --> 00:19:57,823 Merde. Je suis désolée. 182 00:19:59,157 --> 00:20:01,118 Je peux te dire un truc ? 183 00:20:02,744 --> 00:20:04,413 Ouais, quoi ? 184 00:20:05,122 --> 00:20:08,542 La femme de mon rêve, elle s'appelle Iris. 185 00:20:10,836 --> 00:20:12,379 Comme ma grand-mère. 186 00:20:13,505 --> 00:20:15,883 Je pense que je rêve d'elle. 187 00:20:16,175 --> 00:20:17,384 Sérieux ? 188 00:20:18,051 --> 00:20:19,178 Je l'ai jamais connue. 189 00:20:19,344 --> 00:20:21,013 Elle est peut-être vivante. 190 00:20:21,180 --> 00:20:22,306 En tout cas, 191 00:20:23,015 --> 00:20:25,267 soit tu rentres chez toi 192 00:20:25,434 --> 00:20:28,562 pour faire en sorte que ce rêve s'arrête, 193 00:20:28,729 --> 00:20:31,899 soit tu restes ici et tu meurs dans ton sommeil. 194 00:20:33,108 --> 00:20:34,902 Parce que je te tuerai. 195 00:20:35,861 --> 00:20:36,778 Désolée. 196 00:20:37,988 --> 00:20:38,989 Je t'adore. 197 00:20:40,699 --> 00:20:41,575 Moi aussi. 198 00:20:41,742 --> 00:20:42,868 Rentre chez toi. 199 00:20:44,077 --> 00:20:45,370 Sans faire de bruit. 200 00:21:17,027 --> 00:21:17,986 Allez. 201 00:21:19,947 --> 00:21:21,240 - La voilà. - Salut, papa. 202 00:21:21,406 --> 00:21:22,908 Bienvenue, ma chérie. 203 00:21:23,116 --> 00:21:24,952 - Ça me fait plaisir. - Moi aussi. 204 00:21:25,118 --> 00:21:27,204 - Tu m'as beaucoup manqué. - Je sais. 205 00:21:27,371 --> 00:21:29,706 - C'est super de te voir. - Merci. 206 00:21:29,873 --> 00:21:31,166 Je te débarrasse. 207 00:21:31,333 --> 00:21:34,378 Désolé, Charlie a récupéré ta chambre. 208 00:21:34,545 --> 00:21:36,171 La sienne est devenue un bureau. 209 00:21:36,630 --> 00:21:39,383 Alors tu auras le canapé-lit, ça ira ? 210 00:21:39,550 --> 00:21:41,635 Oui, ça me va très bien. 211 00:21:42,386 --> 00:21:46,014 On a encore la boîte avec les affaires de maman ? 212 00:21:46,265 --> 00:21:49,893 Elle contient des photos, un carnet d'adresses 213 00:21:50,561 --> 00:21:51,854 et des numéros de téléphone. 214 00:21:52,020 --> 00:21:53,230 Pourquoi ? 215 00:21:53,397 --> 00:21:57,234 Pour rien, je croyais l'avoir vue quelque part. 216 00:21:58,986 --> 00:22:00,612 Qu'est-ce qui se passe ? 217 00:22:02,656 --> 00:22:04,157 Ça va te paraître 218 00:22:04,324 --> 00:22:06,410 très, très bizarre. 219 00:22:07,452 --> 00:22:10,497 Mais il faut que je trouve Iris, la mère de maman. 220 00:22:14,668 --> 00:22:16,962 Je confirme, c'est bizarre. 221 00:22:17,504 --> 00:22:18,338 En fait, 222 00:22:18,505 --> 00:22:21,800 j'ai jeté les affaires de ta mère après son départ. 223 00:22:22,551 --> 00:22:24,136 Salut, Charlie. 224 00:22:26,972 --> 00:22:27,890 "Salut, Stef. 225 00:22:28,223 --> 00:22:30,392 "Ça va ? Content de te voir." 226 00:22:31,143 --> 00:22:32,394 Oui, grave. 227 00:22:32,561 --> 00:22:34,438 Je vais chez les cousins. 228 00:22:35,022 --> 00:22:35,856 Maintenant ? 229 00:22:36,023 --> 00:22:38,025 Ta sœur vient d'arriver, on pourrait... 230 00:22:38,192 --> 00:22:41,695 Je vais t'emmener. Je voulais aller les voir. 231 00:22:43,864 --> 00:22:45,323 Si tu vas chez eux, 232 00:22:45,324 --> 00:22:47,576 ne parle pas d'Iris à oncle Howard. 233 00:22:49,411 --> 00:22:50,245 Bien sûr. 234 00:22:50,621 --> 00:22:51,705 Allez. 235 00:22:52,039 --> 00:22:54,041 - Je t'aime. - Moi aussi. 236 00:22:55,209 --> 00:22:56,251 Charlie... 237 00:22:58,962 --> 00:23:00,214 Tu peux... 238 00:23:00,506 --> 00:23:03,717 Retire ça, s'il te plaît. C'est quoi, ton problème ? 239 00:23:03,884 --> 00:23:04,968 Quoi ? 240 00:23:05,552 --> 00:23:08,180 Tu décroches pas un mot. 241 00:23:10,849 --> 00:23:12,267 T'es là pour quoi ? 242 00:23:12,434 --> 00:23:14,603 Tu reviens que pour les vacances. 243 00:23:14,770 --> 00:23:16,355 J'ai un truc à te dire. 244 00:23:16,897 --> 00:23:18,857 Mais promets de rien dire à papa. 245 00:23:20,567 --> 00:23:21,735 T'es enceinte ? 246 00:23:21,860 --> 00:23:24,655 - Pas du tout. - J'en sais rien, moi. 247 00:23:24,821 --> 00:23:27,449 - Pourquoi tu crois que... - T'es à la fac. 248 00:23:27,616 --> 00:23:29,743 Promets de pas le dire à papa. 249 00:23:29,910 --> 00:23:32,704 - Pourquoi je lui dirais ? - Je rigole pas. 250 00:23:45,801 --> 00:23:48,011 Je suis en train de foirer mon année. 251 00:23:53,767 --> 00:23:57,020 Arrête de te marrer. Si je remonte pas mes notes... 252 00:23:57,187 --> 00:23:59,648 Alors là, je surkiffe. C'est trop drôle. 253 00:23:59,773 --> 00:24:02,359 Que des bonnes notes. Cheffe de classe. 254 00:24:02,526 --> 00:24:03,902 Miss Parfaite se plante. 255 00:24:04,069 --> 00:24:07,364 Si je remonte pas mes notes, je perds ma bourse. 256 00:24:09,950 --> 00:24:11,743 Ça craint. Désolé. 257 00:24:12,744 --> 00:24:13,579 Raconte. 258 00:24:14,413 --> 00:24:15,706 Je ne dors plus. 259 00:24:15,873 --> 00:24:17,708 Dès que je ferme les yeux, 260 00:24:17,875 --> 00:24:21,461 je fais toujours le même rêve sur Iris. 261 00:24:22,212 --> 00:24:23,547 Notre grand-mère. 262 00:24:25,549 --> 00:24:27,301 Y a sûrement une raison. 263 00:24:27,467 --> 00:24:28,594 Je sais pas. 264 00:24:28,802 --> 00:24:30,596 Je fais des rêves chelous. 265 00:24:31,889 --> 00:24:34,558 J'ai rêvé qu'un hot-dog me bouffait. 266 00:24:34,725 --> 00:24:36,935 C'est le hot-dog qui me bouffait. 267 00:24:43,358 --> 00:24:45,152 Tu peux pas te bouger ? 268 00:24:45,319 --> 00:24:47,529 - On va le retrouver. - Pousse-toi. 269 00:24:47,696 --> 00:24:49,239 Je joue en ligne, là. 270 00:24:49,406 --> 00:24:51,033 - T'es sérieux ? - Allez. 271 00:24:51,200 --> 00:24:52,492 Va te faire foutre. 272 00:24:52,659 --> 00:24:54,827 - Hier soir... - C'est un match classé. 273 00:24:54,828 --> 00:24:56,955 - Tu fais quoi ? - J'ai perdu Paco. 274 00:24:57,372 --> 00:24:58,665 Encore ? 275 00:24:59,166 --> 00:25:00,501 C'est qui, Paco ? 276 00:25:00,667 --> 00:25:02,920 Sans déconner ! Salut, cousine. 277 00:25:03,504 --> 00:25:04,671 Tu nous aides ? 278 00:25:04,838 --> 00:25:07,090 Mais fais gaffe où tu mets les pieds. 279 00:25:07,257 --> 00:25:10,594 Oui, bien sûr. Il faut d'abord que je parle à ton père. 280 00:25:10,761 --> 00:25:12,387 Qu'est-ce que tu fous ici ? 281 00:25:12,554 --> 00:25:14,348 Elle va se faire virer de la fac. 282 00:25:14,515 --> 00:25:15,557 Charlie... 283 00:25:15,933 --> 00:25:16,934 Bienvenue au club. 284 00:25:17,100 --> 00:25:18,519 T'as regardé partout ? 285 00:25:18,685 --> 00:25:19,728 Il est pas en haut. 286 00:25:20,854 --> 00:25:22,731 Mais regardez qui est en bas. 287 00:25:22,898 --> 00:25:23,941 Salut, Julia. 288 00:25:24,107 --> 00:25:25,317 Ça va ? Charlie ! 289 00:25:26,068 --> 00:25:26,902 Julia. 290 00:25:27,069 --> 00:25:28,278 Mon petit Roméo. 291 00:25:28,612 --> 00:25:30,822 T'iras au bal de promo avec Jenny ? 292 00:25:30,989 --> 00:25:32,449 - Elle a dit oui. - Cool. 293 00:25:33,075 --> 00:25:34,409 Trop bien. Et du coup... 294 00:25:35,077 --> 00:25:36,370 C'est qui, Jenny ? 295 00:25:37,454 --> 00:25:39,039 Ils sont maîtres nageurs juniors. 296 00:25:39,581 --> 00:25:41,416 T'es maître nageur junior ? 297 00:25:42,125 --> 00:25:44,044 Je savais pas, tu m'as rien dit. 298 00:25:44,211 --> 00:25:45,379 Tu mettras quoi ? 299 00:25:46,046 --> 00:25:49,174 Je vais faire simple. Un blazer noir. 300 00:25:49,341 --> 00:25:52,094 Mais je mettrai un nœud pap sympa. 301 00:25:56,390 --> 00:25:57,598 Stefani. 302 00:25:57,599 --> 00:25:58,976 Quelle surprise ! 303 00:25:59,351 --> 00:26:00,936 - Bonjour. - Salut, tante Brenda. 304 00:26:01,144 --> 00:26:02,521 - Tu restes longtemps ? - Non. 305 00:26:02,688 --> 00:26:04,273 Oncle Howard est là ? 306 00:26:04,439 --> 00:26:06,191 Oui, dehors. Je vais l'appeler. 307 00:26:07,734 --> 00:26:08,569 Howard ! 308 00:26:08,735 --> 00:26:10,070 Stefani est là. Viens. 309 00:26:11,196 --> 00:26:12,364 Super. 310 00:26:13,490 --> 00:26:15,659 Tu as l'air fatiguée. Tout va bien ? 311 00:26:15,826 --> 00:26:17,786 Stefani. T'es magnifique. 312 00:26:18,203 --> 00:26:19,288 Un câlin. 313 00:26:19,454 --> 00:26:21,415 Ma chérie. Ça fait plaisir. 314 00:26:22,249 --> 00:26:23,750 Tu restes déjeuner ? 315 00:26:24,126 --> 00:26:25,210 Non. 316 00:26:25,377 --> 00:26:29,006 Je voudrais te poser des questions sur ta mère, Iris. 317 00:26:29,506 --> 00:26:32,176 - Même si t'aimes pas ça. - Y a rien à dire. 318 00:26:32,342 --> 00:26:33,594 Les enfants, à table ! 319 00:26:33,760 --> 00:26:36,263 Je fais toujours 320 00:26:36,430 --> 00:26:38,682 le même cauchemar et elle est dedans. 321 00:26:38,849 --> 00:26:40,726 C'est dû au stress. 322 00:26:40,934 --> 00:26:42,311 Prends de la mélatonine. 323 00:26:42,811 --> 00:26:46,231 Ce qui est bizarre, c'est que je rêve d'un endroit 324 00:26:46,398 --> 00:26:50,319 qui existait il y a 50 ans. Un restaurant appelé le Sky View. 325 00:26:53,739 --> 00:26:55,073 Vous le connaissez. 326 00:26:55,449 --> 00:26:57,242 Iris vous en a parlé ? 327 00:26:57,784 --> 00:26:59,953 Elle vous a dit quelque chose ? 328 00:27:00,078 --> 00:27:01,246 Si je lui parle... 329 00:27:01,413 --> 00:27:02,456 À qui ? 330 00:27:03,373 --> 00:27:04,499 À mamie Iris. 331 00:27:05,083 --> 00:27:07,377 - La folle ? - Je la croyais morte. 332 00:27:07,544 --> 00:27:09,129 Pour nous, elle l'est. 333 00:27:09,505 --> 00:27:10,839 Iris Campbell 334 00:27:11,423 --> 00:27:13,049 est particulièrement perturbée. 335 00:27:13,050 --> 00:27:13,967 Point. 336 00:27:14,134 --> 00:27:17,386 Peut-être que si je lui parle, le cauchemar cessera. 337 00:27:17,387 --> 00:27:18,639 Laisse tomber. 338 00:27:18,889 --> 00:27:21,141 Que s'est-il passé de si grave ? 339 00:27:21,308 --> 00:27:22,851 Ta mère est folle à cause d'elle. 340 00:27:23,393 --> 00:27:25,145 J'ai pas envie d'en parler. 341 00:27:25,312 --> 00:27:27,688 S'il te plaît, il faut que je sache. 342 00:27:27,689 --> 00:27:28,607 Écoute, 343 00:27:29,566 --> 00:27:30,400 Stefi. 344 00:27:32,277 --> 00:27:34,154 Après la mort de notre père, 345 00:27:34,780 --> 00:27:37,533 Iris a complètement disjoncté. 346 00:27:38,283 --> 00:27:39,910 On n'allait plus à l'école, 347 00:27:40,202 --> 00:27:42,246 elle nous enfermait à la maison. 348 00:27:42,412 --> 00:27:46,083 Elle avait peur qu'on meure de façon atroce. 349 00:27:46,458 --> 00:27:49,920 En fin de compte, c'était devenu tellement horrible 350 00:27:50,337 --> 00:27:53,799 que les services sociaux nous ont emmenés, ta mère et moi. 351 00:27:54,508 --> 00:27:57,594 Mais elle nous a suivis de famille en famille. 352 00:27:57,761 --> 00:28:00,764 Après la naissance des enfants, elle nous envoyait 353 00:28:01,265 --> 00:28:02,558 d'horribles lettres 354 00:28:02,724 --> 00:28:06,270 contenant des avis de décès et des photos de cadavres. 355 00:28:06,603 --> 00:28:09,189 On a déménagé pour ne plus qu'elle nous contacte. 356 00:28:10,607 --> 00:28:11,900 Et du coup... 357 00:28:14,069 --> 00:28:16,446 vous avez encore certaines de ces lettres ? 358 00:28:22,119 --> 00:28:23,287 Écoute-moi. 359 00:28:23,620 --> 00:28:26,832 Cette femme est malade et dangereuse. 360 00:28:27,916 --> 00:28:30,127 Pour ton bien-être et ta sécurité, 361 00:28:30,836 --> 00:28:32,796 ne t'approche surtout pas d'elle. 362 00:28:38,719 --> 00:28:40,179 J'ai retrouvé Paco. 363 00:28:40,470 --> 00:28:41,597 Super. 364 00:28:42,097 --> 00:28:44,391 Il préférerait être dans le salon. 365 00:28:44,766 --> 00:28:47,060 - Il était dans le placard. - Venez. 366 00:28:47,227 --> 00:28:48,645 Comment il a atterri là ? 367 00:28:49,479 --> 00:28:51,064 J'ai besoin de ton aide. 368 00:28:52,482 --> 00:28:54,401 Tu as entendu ton oncle. 369 00:28:54,568 --> 00:28:56,945 Alors laisse tomber. 370 00:28:57,863 --> 00:28:58,864 Tu comprends pas. 371 00:28:59,364 --> 00:29:02,075 Ces cauchemars me pourrissent la vie. 372 00:29:02,284 --> 00:29:05,454 Mais pas seulement. J'ai l'impression de devenir folle. 373 00:29:05,621 --> 00:29:07,664 Toi seule peux m'aider. 374 00:29:07,831 --> 00:29:10,751 Howard me tuera si je te dis où est Iris. 375 00:29:11,752 --> 00:29:12,669 S'il te plaît. 376 00:29:19,301 --> 00:29:21,512 Quoi qu'il en soit, il ne faut pas 377 00:29:21,678 --> 00:29:25,933 que tu fouilles dans le tiroir du bas du buffet de la salle à manger. 378 00:30:13,814 --> 00:30:14,898 DÉFENSE D'ENTRER 379 00:30:50,017 --> 00:30:51,476 PROPRIÉTÉ PRIVÉE 380 00:30:51,643 --> 00:30:53,228 ACCÈS INTERDIT 381 00:31:03,655 --> 00:31:04,781 Bonjour. 382 00:31:05,532 --> 00:31:08,243 Je viens voir Iris Campbell. 383 00:31:08,410 --> 00:31:10,037 Vous avez vu les pancartes ? 384 00:31:10,996 --> 00:31:12,331 Oui, je les ai vues. 385 00:31:12,497 --> 00:31:15,584 Alors foutez-moi le camp d'ici. Pas de visites. 386 00:31:15,792 --> 00:31:16,877 Je suis votre petite-fille. 387 00:31:17,711 --> 00:31:18,921 Stefani. 388 00:31:22,132 --> 00:31:23,509 Videz vos poches. 389 00:31:23,675 --> 00:31:25,427 Portable, clés, tout. 390 00:31:25,594 --> 00:31:27,513 Je suis pas dangereuse. 391 00:31:28,305 --> 00:31:30,224 C'est pas de vous que j'ai peur. 392 00:32:48,427 --> 00:32:49,511 Entrez lentement. 393 00:33:10,199 --> 00:33:11,533 Fermez la porte. Vite. 394 00:33:15,829 --> 00:33:16,997 Ne bougez pas. 395 00:33:23,754 --> 00:33:25,130 Ça alors. 396 00:33:26,465 --> 00:33:27,466 C'est bien toi. 397 00:33:30,469 --> 00:33:32,471 Tu ressembles à ta mère. 398 00:33:34,556 --> 00:33:35,974 Je suis Stefani... 399 00:33:36,600 --> 00:33:39,520 N'avance pas. Ne bouge pas. 400 00:33:39,686 --> 00:33:41,063 Tant que je le dis pas. 401 00:33:43,232 --> 00:33:44,483 Tu essaies de me piéger ? 402 00:33:46,693 --> 00:33:47,986 Elle fait tout pour. 403 00:33:50,697 --> 00:33:51,990 Tiens. 404 00:33:53,367 --> 00:33:55,118 Allez, assieds-toi. 405 00:33:57,621 --> 00:33:58,830 Assieds-toi. 406 00:33:59,957 --> 00:34:01,375 Voilà. 407 00:34:02,209 --> 00:34:03,210 Alors ? 408 00:34:04,086 --> 00:34:05,128 Et Darlene ? 409 00:34:05,629 --> 00:34:07,297 Ta mère va bien ? 410 00:34:07,965 --> 00:34:09,800 Je n'en sais rien. 411 00:34:10,759 --> 00:34:13,262 Elle est partie quand j'avais 10 ans. 412 00:34:13,428 --> 00:34:15,054 Alors on ne la voit plus. 413 00:34:19,601 --> 00:34:21,895 Tu es venue à cause de mes lettres ? 414 00:34:25,399 --> 00:34:28,902 Si je suis venue, c'est parce que je rêve du Sky View. 415 00:34:29,110 --> 00:34:30,195 Quoi ? 416 00:34:30,529 --> 00:34:32,072 Toutes les nuits, 417 00:34:32,239 --> 00:34:35,242 depuis deux mois, je fais le même rêve. 418 00:34:35,409 --> 00:34:38,786 Tu es avec ton amoureux, la piste de danse s'effondre, 419 00:34:38,954 --> 00:34:41,373 il y a une explosion, et ensuite tu... 420 00:34:41,540 --> 00:34:43,292 Je tombe. Et je meurs. 421 00:34:44,418 --> 00:34:45,585 Tout le monde meurt. 422 00:34:46,545 --> 00:34:48,463 Ce n'est pas qu'un rêve. 423 00:34:49,255 --> 00:34:50,841 C'était une prémonition. 424 00:34:51,757 --> 00:34:53,844 Il y a longtemps, au Sky View, 425 00:34:54,178 --> 00:34:56,304 j'ai vu l'avenir 426 00:34:56,722 --> 00:34:58,974 et ce que la mort allait faire. 427 00:35:03,812 --> 00:35:07,065 Je voulais faire ça au dîner, mais vu le panorama... 428 00:35:10,652 --> 00:35:13,280 Cette pièce pourrait tuer quelqu'un. 429 00:35:13,447 --> 00:35:14,948 Je suis désolé. Bien sûr. 430 00:35:16,533 --> 00:35:19,161 Ces dernières années ont été magiques. 431 00:35:19,328 --> 00:35:20,329 Et c'est... 432 00:35:20,662 --> 00:35:22,080 C'est grâce à toi. 433 00:35:24,499 --> 00:35:25,459 Ça ne va pas. 434 00:35:26,168 --> 00:35:27,336 Ça veut dire non ? 435 00:35:28,837 --> 00:35:30,589 Tout le monde va mourir. 436 00:35:30,756 --> 00:35:32,549 La tour va s'écrouler. 437 00:35:33,050 --> 00:35:34,259 Tu es sérieuse ? 438 00:35:36,053 --> 00:35:36,887 La pièce. 439 00:35:38,055 --> 00:35:39,515 - Donne. - Ça va pas ? 440 00:35:39,681 --> 00:35:41,350 - Donne. - Tu fais quoi ? 441 00:35:42,184 --> 00:35:43,810 Vous êtes folle ou quoi ? 442 00:35:52,653 --> 00:35:53,695 Poussez-vous. 443 00:36:03,580 --> 00:36:05,499 Arrêtez de jouer. 444 00:36:05,916 --> 00:36:07,918 Quittez tous la piste de danse. 445 00:36:08,836 --> 00:36:11,672 Le verre va céder. Tout le monde dehors. 446 00:36:11,839 --> 00:36:14,258 Attendez. Éloignez-vous de la piste. 447 00:36:15,050 --> 00:36:16,051 Il faut partir ! 448 00:36:16,552 --> 00:36:17,553 Partez ! 449 00:36:21,932 --> 00:36:24,393 J'ai sauvé beaucoup de vies ce soir-là. 450 00:36:24,935 --> 00:36:27,229 Des vies qui n'auraient pas dû être sauvées. 451 00:36:28,522 --> 00:36:30,732 Après ça, le restaurant a fermé. 452 00:36:31,108 --> 00:36:35,070 Il avait soi-disant besoin de "travaux supplémentaires". 453 00:36:35,571 --> 00:36:37,197 Mais il n'a jamais rouvert. 454 00:36:37,364 --> 00:36:39,074 Ils ont fini par le démolir. 455 00:36:39,241 --> 00:36:41,535 Donc tu as empêché la catastrophe ? 456 00:36:42,661 --> 00:36:43,787 Oui. 457 00:36:47,583 --> 00:36:49,877 Mais la mort déteste qu'on déjoue ses plans. 458 00:36:50,544 --> 00:36:52,212 Alors elle est revenue 459 00:36:52,546 --> 00:36:55,048 tuer tous ceux qui étaient présents ce soir-là. 460 00:36:55,215 --> 00:36:57,009 Y compris mon Paul. 461 00:36:59,178 --> 00:37:00,012 Attends. 462 00:37:00,179 --> 00:37:02,848 Tu as dit que la mort était revenue ? 463 00:37:03,140 --> 00:37:05,225 Cette salope est impitoyable. 464 00:37:05,601 --> 00:37:06,852 Elle n'a aucun répit. 465 00:37:07,394 --> 00:37:09,855 Mais j'ai appris à la voir arriver 466 00:37:10,397 --> 00:37:12,024 et à anticiper ses agissements. 467 00:37:13,192 --> 00:37:16,069 Je l'ai tenue à distance pendant des années. 468 00:37:17,321 --> 00:37:19,114 Mais elle m'a eue. Cancer. 469 00:37:20,490 --> 00:37:22,534 - Tu y crois, toi ? - Désolée. 470 00:37:22,743 --> 00:37:24,369 Diagnostiqué il y a deux mois. 471 00:37:25,746 --> 00:37:27,456 Quand mon rêve a commencé. 472 00:37:27,623 --> 00:37:28,999 C'est un signe. 473 00:37:29,166 --> 00:37:32,044 Pourquoi je rêve de ta prémonition ? 474 00:37:32,211 --> 00:37:34,046 Mon cancer a dû te la transmettre. 475 00:37:34,505 --> 00:37:37,216 Ou alors le destin a un sacré sens de l'humour. 476 00:37:37,341 --> 00:37:38,175 Va savoir. 477 00:37:38,342 --> 00:37:41,220 En tout cas, quand l'univers s'exprime, 478 00:37:41,595 --> 00:37:43,430 il vaut mieux l'écouter. 479 00:37:55,108 --> 00:37:56,652 Je te vois, connasse. 480 00:38:02,950 --> 00:38:05,327 - À qui tu parles ? - À la mort. 481 00:38:06,370 --> 00:38:08,956 Elle croit que ta présence va me distraire. 482 00:38:09,790 --> 00:38:12,251 Il faut que je t'enseigne ce qu'il y a là-dedans. 483 00:38:12,417 --> 00:38:14,044 Ça prendra du temps. 484 00:38:14,670 --> 00:38:16,380 - Tu vas rester ici. - Ici ? 485 00:38:16,547 --> 00:38:17,881 Dehors, c'est dangereux. 486 00:38:18,048 --> 00:38:20,008 Je ne suis pas sortie depuis 20 ans. 487 00:38:20,175 --> 00:38:22,678 Ici, on est en sécurité. 488 00:38:25,180 --> 00:38:26,139 Tu vois ? 489 00:38:27,808 --> 00:38:28,767 C'est mes recherches. 490 00:38:29,351 --> 00:38:30,686 L'œuvre de ma vie. 491 00:38:31,144 --> 00:38:34,106 Je suis désolée, je peux pas rester ici. 492 00:38:34,273 --> 00:38:36,733 Il faut que je retourne à la fac. 493 00:38:36,900 --> 00:38:38,402 Mais je reviendrai te voir. 494 00:38:38,569 --> 00:38:39,778 Je suis malade. 495 00:38:40,070 --> 00:38:41,321 Je vais bientôt mourir. 496 00:38:41,488 --> 00:38:42,781 Ne pars pas. 497 00:38:42,948 --> 00:38:44,449 Tu ne comprends pas ? 498 00:38:44,616 --> 00:38:47,578 La mort va s'en prendre à notre famille. 499 00:38:50,539 --> 00:38:51,623 Tu ne me crois pas. 500 00:38:54,001 --> 00:38:56,086 Je crois que je me suis trompée. 501 00:38:56,253 --> 00:38:58,881 C'était rien d'autre qu'un rêve. 502 00:38:59,006 --> 00:38:59,840 Attends. 503 00:39:00,174 --> 00:39:01,258 Prends l'album. 504 00:39:28,035 --> 00:39:29,995 Stefani ! Arrête-toi ! 505 00:39:31,205 --> 00:39:33,207 Pardon, j'aurais pas dû venir. 506 00:39:34,082 --> 00:39:36,168 Cet album est notre salut. 507 00:39:36,335 --> 00:39:38,962 Il te dira comment protéger notre famille. 508 00:39:41,006 --> 00:39:42,591 Tu ne me crois toujours pas. 509 00:39:47,137 --> 00:39:48,180 Recule. 510 00:39:48,472 --> 00:39:49,598 Quoi ? 511 00:39:51,892 --> 00:39:53,393 Voir, c'est croire. 512 00:40:16,750 --> 00:40:18,585 Sa tête a explosé devant toi ? 513 00:40:19,670 --> 00:40:21,463 Fous-lui la paix. 514 00:40:21,964 --> 00:40:24,174 Pardon, je suis juste curieux. 515 00:40:27,636 --> 00:40:29,596 - Tu tiens le coup ? - Oui. 516 00:40:30,681 --> 00:40:32,391 Pardon, oncle Howard. 517 00:40:33,809 --> 00:40:36,687 Tu avais raison pour Iris. J'aurais pas dû y aller. 518 00:40:36,854 --> 00:40:39,064 Pas besoin de t'excuser. 519 00:40:39,231 --> 00:40:42,401 Je suis désolé que tu aies dû vivre ça. 520 00:40:46,238 --> 00:40:47,738 Avant de mourir, 521 00:40:47,739 --> 00:40:50,617 elle a dit que la mort s'en prendrait à notre famille. 522 00:40:51,326 --> 00:40:52,744 Elle délirait, hein ? 523 00:40:52,911 --> 00:40:54,371 C'est pas vrai. 524 00:40:55,205 --> 00:40:56,415 J'en reviens pas. 525 00:40:56,582 --> 00:40:59,293 Malgré mon mail, je pensais pas qu'elle viendrait. 526 00:41:00,169 --> 00:41:01,295 Viens. 527 00:41:09,553 --> 00:41:10,470 C'est... 528 00:41:12,431 --> 00:41:13,557 C'est maman ? 529 00:41:21,732 --> 00:41:22,983 Darlene. 530 00:41:28,405 --> 00:41:29,614 Je reviendrai. 531 00:41:29,615 --> 00:41:31,909 Ne sois pas ridicule. Descends. 532 00:41:32,117 --> 00:41:33,202 Allez. 533 00:41:36,413 --> 00:41:37,956 Elle viendra au barbecue ? 534 00:41:43,212 --> 00:41:46,340 Si elle y va, moi j'irai pas. Papa t'emmènera. 535 00:41:47,257 --> 00:41:48,759 Tu lui parleras pas ? 536 00:41:49,051 --> 00:41:50,010 Arrête. 537 00:41:50,177 --> 00:41:51,345 Tu la connais mal. 538 00:41:51,720 --> 00:41:53,221 Laisse-lui une chance. 539 00:41:53,222 --> 00:41:56,140 Pourquoi ? Elle nous a abandonnés 540 00:41:56,141 --> 00:41:58,226 et d'un seul coup, elle débarque 541 00:41:58,227 --> 00:42:00,270 comme si de rien n'était ? 542 00:42:03,482 --> 00:42:05,192 C'est pas la seule, si ? 543 00:42:05,734 --> 00:42:06,777 Quoi ? 544 00:42:06,902 --> 00:42:08,070 Rien. Laisse tomber. 545 00:42:09,154 --> 00:42:10,697 Ça veut dire quoi ? 546 00:42:11,198 --> 00:42:12,407 Je t'ai appelée, 547 00:42:12,950 --> 00:42:13,867 en vain. 548 00:42:14,034 --> 00:42:16,578 Pareil avec Julia, tu ne lui parles plus. 549 00:42:16,745 --> 00:42:19,039 C'est vrai, je suis désolée. 550 00:42:19,414 --> 00:42:22,876 J'étais préoccupée ces 2 derniers mois à cause du cauchemar. 551 00:42:23,043 --> 00:42:25,420 Et avant ? C'est comme ça depuis ton départ. 552 00:42:27,047 --> 00:42:27,881 Tu lui en veux, 553 00:42:28,340 --> 00:42:29,550 mais t'es pas mieux. 554 00:42:29,716 --> 00:42:31,218 Je suis pas comme elle. 555 00:42:33,971 --> 00:42:35,764 Je suis pas folle. 556 00:42:38,433 --> 00:42:39,685 T'as raison. 557 00:42:40,143 --> 00:42:41,478 T'es pas folle. 558 00:42:42,604 --> 00:42:44,022 T'en as juste rien à faire. 559 00:42:54,825 --> 00:42:56,743 MORT DANS LA FAMILLE 560 00:43:39,828 --> 00:43:41,038 C'est qu'un jeu. 561 00:44:11,068 --> 00:44:12,736 Attention aux échardes. 562 00:44:27,918 --> 00:44:29,378 La voilà. 563 00:44:31,547 --> 00:44:32,422 Viens là. 564 00:44:32,965 --> 00:44:34,049 Content de te voir. 565 00:44:35,717 --> 00:44:37,511 Je pensais pas que tu viendrais. 566 00:44:37,678 --> 00:44:39,054 Merci de m'avoir invitée. 567 00:44:39,179 --> 00:44:40,264 C'est normal. Viens. 568 00:44:40,389 --> 00:44:41,223 Venez tous. 569 00:44:41,390 --> 00:44:42,641 Allez. 570 00:44:43,851 --> 00:44:44,768 Des cookies. 571 00:44:45,060 --> 00:44:46,311 Super. 572 00:44:46,687 --> 00:44:47,938 Je peux goûter ? 573 00:44:48,105 --> 00:44:49,314 Bien sûr. 574 00:44:55,028 --> 00:44:55,904 Aux cacahuètes ? 575 00:45:00,617 --> 00:45:02,077 Tu veux tuer mon frère ? 576 00:45:02,995 --> 00:45:05,122 - Bobby est allergique. - Oui. 577 00:45:05,289 --> 00:45:06,956 Pardon, j'avais oublié. 578 00:45:06,957 --> 00:45:07,875 C'est rien. 579 00:45:09,001 --> 00:45:11,170 Barman Bobby, tournée générale. 580 00:45:20,220 --> 00:45:21,388 À la famille. 581 00:45:22,139 --> 00:45:24,558 On choisit pas celle qu'on a, 582 00:45:24,808 --> 00:45:27,394 mais il faut l'aimer. 583 00:45:29,188 --> 00:45:30,063 Et... 584 00:45:30,355 --> 00:45:31,607 notre mère 585 00:45:31,982 --> 00:45:34,109 a vécu seule jusqu'au bout. 586 00:45:34,776 --> 00:45:37,905 Et sa mort doit nous rappeler à tous 587 00:45:38,071 --> 00:45:39,573 qu'il faut profiter de la vie 588 00:45:39,740 --> 00:45:42,117 et passer du temps ensemble. 589 00:45:44,620 --> 00:45:45,746 C'est important. 590 00:45:47,831 --> 00:45:49,124 Je vous aime tous. 591 00:45:50,709 --> 00:45:52,002 Santé. 592 00:45:54,046 --> 00:45:55,088 À la vôtre. 593 00:46:03,680 --> 00:46:04,556 Julia. 594 00:46:06,141 --> 00:46:07,309 Ça va ? 595 00:46:07,935 --> 00:46:09,937 Y avait une bestiole. 596 00:46:10,437 --> 00:46:11,688 Ça fait des protéines. 597 00:46:32,751 --> 00:46:33,669 T'es branché ? 598 00:46:34,920 --> 00:46:36,380 ACCIDENT MORTEL 599 00:46:37,965 --> 00:46:39,675 - Celui-là. - C'est pas gagné. 600 00:46:39,842 --> 00:46:40,676 Tu verras. 601 00:46:45,180 --> 00:46:47,182 Je vais être maître nageur. 602 00:46:47,349 --> 00:46:48,350 - C'est super. - Oui. 603 00:46:48,559 --> 00:46:49,768 Charlie ! 604 00:46:49,935 --> 00:46:50,936 Amène-toi. 605 00:47:11,957 --> 00:47:12,791 Erik. 606 00:47:12,958 --> 00:47:14,710 Maman, ça y est, c'est bon. 607 00:47:32,311 --> 00:47:34,771 - Je peux venir ? - Assieds-toi. 608 00:47:34,938 --> 00:47:36,023 Viens te détendre. 609 00:47:39,318 --> 00:47:40,569 Ça fait du bien. 610 00:47:41,486 --> 00:47:43,322 Vous êtes bien installés. 611 00:47:43,780 --> 00:47:47,117 Je voulais que les enfants aient une enfance heureuse. 612 00:47:47,284 --> 00:47:49,036 Contrairement à d'autres. 613 00:47:49,620 --> 00:47:50,996 Tu parles de nous ? 614 00:47:51,747 --> 00:47:53,332 Belle enfance. 615 00:47:53,582 --> 00:47:55,209 Et regarde, je suis devenue... 616 00:47:55,542 --> 00:47:56,376 géniale. 617 00:48:06,261 --> 00:48:09,014 Howard, qu'est-ce que c'est ? 618 00:48:09,223 --> 00:48:11,642 On dirait une clé de maison. 619 00:48:12,476 --> 00:48:14,269 On a une chambre d'amis 620 00:48:14,436 --> 00:48:17,523 et c'est mieux que les aires pour camping-cars. 621 00:48:25,113 --> 00:48:26,698 C'est pas une bonne idée. 622 00:48:26,865 --> 00:48:28,909 Je t'offre une seconde chance. 623 00:48:32,538 --> 00:48:33,497 Désolée. 624 00:48:37,626 --> 00:48:39,253 Ils sont mieux sans moi. 625 00:48:42,923 --> 00:48:44,341 Allez, décroche. 626 00:48:46,260 --> 00:48:47,261 Tu me fais rebondir ? 627 00:48:47,594 --> 00:48:49,096 Toi, fais-moi rebondir. 628 00:48:52,975 --> 00:48:54,476 ATTENTION 629 00:48:55,936 --> 00:48:57,020 DANGER POTENTIEL 630 00:49:01,859 --> 00:49:02,943 Papa, 631 00:49:03,110 --> 00:49:04,862 tu nous fais un salto arrière ? 632 00:49:05,195 --> 00:49:06,572 - Allez. - Allez, oncle Howard ! 633 00:49:06,738 --> 00:49:08,156 Oncle Howard. 634 00:49:11,994 --> 00:49:13,036 Aidez-le à monter. 635 00:49:13,203 --> 00:49:14,037 Merci. 636 00:49:18,000 --> 00:49:18,834 Ça y est. 637 00:49:24,923 --> 00:49:25,757 C'est parti. 638 00:49:26,175 --> 00:49:27,509 Non, attendez. 639 00:49:37,769 --> 00:49:39,563 Bien vu, tante Darlene. 640 00:49:40,230 --> 00:49:41,982 - C'est parti. - Allez, papa. 641 00:49:42,357 --> 00:49:44,067 - Te mets pas au bord. - Vas-y. 642 00:49:44,234 --> 00:49:45,986 Comme dans ta jeunesse. 643 00:49:48,864 --> 00:49:49,698 Fais attention. 644 00:50:16,058 --> 00:50:17,142 Ça va tomber. 645 00:50:17,309 --> 00:50:18,143 Tu triches. 646 00:50:19,144 --> 00:50:20,312 Stefi. 647 00:50:20,812 --> 00:50:22,272 - Tu es venue. - Stefani. 648 00:50:23,232 --> 00:50:24,608 Contente de te voir. 649 00:50:28,070 --> 00:50:29,488 La famille au complet. 650 00:50:33,742 --> 00:50:34,576 J'ai rien. 651 00:50:35,118 --> 00:50:35,953 Ça va. 652 00:50:36,745 --> 00:50:37,746 Tant mieux. 653 00:50:41,250 --> 00:50:42,167 Tout va bien. 654 00:50:44,461 --> 00:50:45,295 Ça va. 655 00:50:58,600 --> 00:51:00,477 "Les choses anciennes ont disparu. 656 00:51:00,853 --> 00:51:03,272 "Il n'y aura plus ni deuil ni douleur. 657 00:51:03,730 --> 00:51:04,730 HOWARD CAMPBELL PÈRE ET MARI BIEN-AIMÉ 658 00:51:04,731 --> 00:51:07,484 {\an8}"Il essuiera toute larme de leurs yeux, 659 00:51:08,235 --> 00:51:09,528 {\an8}et la mort ne sera plus." 660 00:51:17,411 --> 00:51:20,330 JB A TROUVÉ UNE SURVIVANTE ! 661 00:51:21,456 --> 00:51:22,958 QUI EST JB ? 662 00:52:05,375 --> 00:52:07,002 C'est quoi, tout ça ? 663 00:52:14,009 --> 00:52:16,470 J'ai trouvé ces papiers dans l'album d'Iris. 664 00:52:16,637 --> 00:52:19,223 Ce sont des avis de décès et des articles 665 00:52:19,389 --> 00:52:21,808 concernant les gens qui étaient au Sky View 666 00:52:21,975 --> 00:52:24,645 le soir de la prémonition d'Iris. 667 00:52:25,812 --> 00:52:27,481 Tous ces gens sont morts 668 00:52:27,648 --> 00:52:29,107 de façon atroce. 669 00:52:29,274 --> 00:52:30,484 Et en plus, 670 00:52:30,609 --> 00:52:32,110 ils sont morts dans l'ordre 671 00:52:32,277 --> 00:52:33,570 de la prémonition d'Iris. 672 00:52:33,737 --> 00:52:36,198 Des centaines de personnes devaient mourir, 673 00:52:36,365 --> 00:52:39,326 mais Iris a empêché la catastrophe. 674 00:52:40,077 --> 00:52:43,497 Alors la mort les a fauchées les unes après les autres. 675 00:52:44,039 --> 00:52:45,958 Vu le nombre de survivants, 676 00:52:46,124 --> 00:52:48,544 la mort a mis des années à les atteindre. 677 00:52:48,710 --> 00:52:49,753 Et elle a eu Iris... 678 00:52:52,130 --> 00:52:54,216 la dernière à mourir dans la prémonition. 679 00:52:55,092 --> 00:52:56,260 Avec l'enfant. 680 00:52:58,387 --> 00:52:59,888 Mais elle s'était préparée. 681 00:53:00,931 --> 00:53:01,974 Sans aucune aide, 682 00:53:02,140 --> 00:53:05,227 elle a repoussé la mort pendant des dizaines d'années. 683 00:53:05,394 --> 00:53:06,520 Ma chérie. 684 00:53:07,312 --> 00:53:09,064 Ce n'est pas le moment. 685 00:53:09,648 --> 00:53:11,357 Y a aucun rapport avec nous. 686 00:53:11,358 --> 00:53:12,276 Pas vrai ? 687 00:53:12,526 --> 00:53:13,694 Que fait-on ici ? 688 00:53:13,861 --> 00:53:16,029 Au contraire, il y a un rapport. 689 00:53:16,196 --> 00:53:19,324 La mort ayant tardé à faucher les survivants, 690 00:53:19,533 --> 00:53:23,161 ils ont eu des familles qu'ils n'auraient pas dû avoir. 691 00:53:23,912 --> 00:53:25,873 Alors elle les a fauchées aussi. 692 00:53:27,666 --> 00:53:29,418 Vous comprenez pas ? 693 00:53:30,043 --> 00:53:33,422 La mort s'en prend à nous car on aurait jamais dû exister. 694 00:53:34,131 --> 00:53:38,343 Tu veux dire qu'on est tous sur la liste noire de la mort ? 695 00:53:38,510 --> 00:53:40,012 - Arrête. - C'est ce qu'elle dit. 696 00:53:40,804 --> 00:53:43,557 Papa et Brenda ne descendent pas d'Iris. 697 00:53:45,726 --> 00:53:47,311 Si on suit la logique, 698 00:53:47,811 --> 00:53:50,980 la mort s'en prend à chaque lignée selon l'âge. 699 00:53:50,981 --> 00:53:53,942 Alors elle va commencer par la famille d'Howard. 700 00:53:54,318 --> 00:53:55,652 Erik, tu es le prochain. 701 00:53:55,819 --> 00:53:56,778 Va te faire foutre. 702 00:53:56,945 --> 00:53:58,280 Puis elle fauchera Julia, 703 00:53:58,697 --> 00:53:59,990 et Bobby. 704 00:54:00,657 --> 00:54:02,325 Puis elle s'en prendra à nous : 705 00:54:02,326 --> 00:54:03,368 Darlene, 706 00:54:03,744 --> 00:54:05,829 puis moi, puis Charlie. 707 00:54:09,458 --> 00:54:10,834 Tu y crois ? 708 00:54:11,919 --> 00:54:12,920 Je sais pas. 709 00:54:13,086 --> 00:54:14,379 C'est n'importe quoi. 710 00:54:14,755 --> 00:54:16,298 La mort de notre père 711 00:54:16,465 --> 00:54:18,383 devient une théorie du complot. 712 00:54:18,550 --> 00:54:19,843 Tu délires ou quoi ? 713 00:54:20,010 --> 00:54:21,637 C'est pas un complot. 714 00:54:22,012 --> 00:54:22,846 Assez. 715 00:54:23,305 --> 00:54:24,431 On va tous mourir. 716 00:54:24,598 --> 00:54:26,975 Je ne veux plus rien entendre. 717 00:54:27,142 --> 00:54:28,393 Cette folle 718 00:54:28,602 --> 00:54:31,647 a causé à cette famille suffisamment de souffrances. 719 00:54:32,356 --> 00:54:34,066 Attends. Tante Brenda... 720 00:54:34,233 --> 00:54:35,108 Ça suffit. 721 00:54:35,275 --> 00:54:36,401 Iris parle 722 00:54:36,568 --> 00:54:39,279 de quelqu'un qui a réussi à tromper la mort. 723 00:54:41,406 --> 00:54:42,241 Attends. 724 00:54:42,407 --> 00:54:44,660 - Je m'inquiète pour toi. - Arrête. 725 00:54:46,245 --> 00:54:47,120 Je m'en charge. 726 00:54:47,287 --> 00:54:48,830 Viens, Bobby, on s'en va. 727 00:54:48,997 --> 00:54:51,333 Brenda, je suis désolé. 728 00:54:52,084 --> 00:54:53,460 Tu me crois, toi ? 729 00:54:53,627 --> 00:54:54,461 Désolé. 730 00:54:55,420 --> 00:54:56,463 Je t'aime. 731 00:54:58,131 --> 00:55:00,050 Mais parfois, je te hais. 732 00:55:20,237 --> 00:55:21,905 Je sais à quel point 733 00:55:22,197 --> 00:55:24,658 tout ça peut être convaincant. 734 00:55:25,075 --> 00:55:26,660 Mais c'est pas la réalité. 735 00:55:27,244 --> 00:55:28,579 Comment tu peux dire ça ? 736 00:55:28,829 --> 00:55:31,331 Je sais qu'Iris t'a parlé de tout ça. 737 00:55:31,498 --> 00:55:34,835 Ne laisse pas les certitudes de ma mère te gâcher la vie 738 00:55:35,169 --> 00:55:37,045 comme elles ont gâché la mienne. 739 00:55:40,299 --> 00:55:42,885 Merci beaucoup pour ce conseil. 740 00:55:43,051 --> 00:55:45,179 Mais je n'ai plus besoin de mère. 741 00:55:50,225 --> 00:55:51,435 Ouvrez bien grand. 742 00:55:51,935 --> 00:55:52,936 Parfait. 743 00:55:55,105 --> 00:55:56,148 Je vais piquer. 744 00:55:56,315 --> 00:55:57,733 Prête ? Cinq, 745 00:55:57,900 --> 00:55:59,526 quatre, trois... 746 00:56:02,404 --> 00:56:03,572 deux, un. 747 00:56:04,406 --> 00:56:05,240 Bravo. 748 00:56:07,868 --> 00:56:11,622 Je m'en vais, alors tu fermes. Et touche pas à mes alcools. 749 00:56:11,997 --> 00:56:14,208 T'as pas dit que je devrais fermer. 750 00:56:14,750 --> 00:56:16,543 Tu m'as jamais parlé de ça. 751 00:56:16,710 --> 00:56:18,045 Arrête de te plaindre. 752 00:56:18,212 --> 00:56:20,047 Va brûler en enfer ! 753 00:56:22,424 --> 00:56:23,967 C'est dingue, non ? 754 00:56:24,134 --> 00:56:25,844 Mon vieux vient de mourir. 755 00:56:26,011 --> 00:56:28,931 Je viens en dépannage et il veut que je ferme. 756 00:56:30,015 --> 00:56:31,350 C'est quoi ? 757 00:56:31,642 --> 00:56:32,851 C'est quoi ? 758 00:56:33,018 --> 00:56:33,852 Sans-gêne. 759 00:56:34,269 --> 00:56:35,562 C'est terminé. 760 00:56:36,438 --> 00:56:37,314 Merci. 761 00:56:37,481 --> 00:56:41,068 Vous me mettez cinq étoiles, hein ? Et likez tout ce qu'on... 762 00:56:42,110 --> 00:56:43,153 fait. 763 00:56:54,790 --> 00:56:56,458 COMPIL TATOUAGE D'ERIK 764 00:57:07,469 --> 00:57:08,428 NETTOYANT MULTI-SURFACE DANGER 765 00:57:34,872 --> 00:57:36,164 ÇA VA ?? 766 00:57:43,005 --> 00:57:45,215 VA TE FAIRE FOUTRE. J'ESSAIE DE DORMIR. 767 00:58:03,567 --> 00:58:05,235 {\an8}COMPIL TRISTE D'ERIK 768 00:59:09,925 --> 00:59:11,134 PAPA 769 00:59:30,737 --> 00:59:32,197 Putain. 770 00:59:54,386 --> 00:59:55,888 Quel merdier. 771 00:59:57,848 --> 00:59:58,849 Allez. 772 01:00:03,437 --> 01:00:04,313 Allez. 773 01:00:25,209 --> 01:00:26,210 Merde ! 774 01:00:42,851 --> 01:00:43,685 Putain ! 775 01:01:03,664 --> 01:01:04,665 NE PAS ENTRER HAUTE TENSION 776 01:01:05,207 --> 01:01:07,376 Charlie, réveille-toi. 777 01:01:08,502 --> 01:01:11,088 Debout. J'ai essayé d'appeler Erik. 778 01:01:11,255 --> 01:01:14,258 Il répond pas. Je sais pas où il est, je m'inquiète. 779 01:01:14,967 --> 01:01:16,218 Je suis sûr que ça va. 780 01:01:16,385 --> 01:01:17,511 T'as des nouvelles ? 781 01:01:25,018 --> 01:01:27,604 J'y vais. Il faut que j'en aie le cœur net. 782 01:01:28,480 --> 01:01:30,357 Et tu viens avec moi. 783 01:01:33,068 --> 01:01:34,736 Encore la boîte vocale. 784 01:01:36,780 --> 01:01:37,781 C'est lui ? 785 01:01:38,657 --> 01:01:41,451 Mon pote dit que le salon de tatouage a brûlé. 786 01:01:41,618 --> 01:01:42,661 Quoi ? 787 01:01:47,499 --> 01:01:48,625 Vous voulez me tuer ? 788 01:01:49,293 --> 01:01:50,127 Erik ? 789 01:01:51,044 --> 01:01:52,880 Évidemment, c'est toi. 790 01:01:57,259 --> 01:01:58,260 Cousin. 791 01:01:58,635 --> 01:02:00,179 On t'a cru mort dans l'incendie. 792 01:02:00,345 --> 01:02:01,680 Tout va bien. 793 01:02:02,264 --> 01:02:03,682 T'es sûr ? Je m'inquiète. 794 01:02:03,849 --> 01:02:05,809 J'ai eu une chance de malade 795 01:02:05,976 --> 01:02:08,604 de porter un blouson en cuir, j'ai presque rien. 796 01:02:09,438 --> 01:02:10,772 Mais mon blouson est foutu. 797 01:02:10,939 --> 01:02:12,649 - C'est quoi, ça ? - Mate. 798 01:02:13,775 --> 01:02:15,277 Nouveau tatouage. 799 01:02:15,569 --> 01:02:16,778 {\an8}Mortel, hein ? 800 01:02:16,945 --> 01:02:17,821 Vous aimez ? 801 01:02:17,988 --> 01:02:19,281 Tu disais dormir. 802 01:02:19,448 --> 01:02:22,159 Je voulais que tu me foutes la paix. 803 01:02:22,284 --> 01:02:24,077 Tu devrais être mort. 804 01:02:24,453 --> 01:02:26,079 Ah oui. 805 01:02:26,496 --> 01:02:28,749 Ou alors... 806 01:02:29,416 --> 01:02:32,294 peut-être que la mort s'en prendra pas à nous. 807 01:02:32,586 --> 01:02:34,588 Ce serait un truc de ouf. 808 01:02:34,880 --> 01:02:35,714 Putain. 809 01:02:36,465 --> 01:02:37,382 Merde ! 810 01:02:41,261 --> 01:02:42,888 Ou je suis invincible. 811 01:02:47,267 --> 01:02:48,852 Attends. 812 01:02:49,978 --> 01:02:52,773 T'es pas mort, mais t'es pas en sécurité. 813 01:02:54,691 --> 01:02:56,276 Attention au coupe-branches ! 814 01:02:59,279 --> 01:03:01,990 Il va bouger tout seul, c'est ça ? 815 01:03:02,699 --> 01:03:04,159 Il pourrait tomber. 816 01:03:04,618 --> 01:03:06,245 T'approche pas des gamins. 817 01:03:06,912 --> 01:03:08,372 Je prends le risque. 818 01:03:09,498 --> 01:03:12,125 Comment des footeux pourraient le tuer ? 819 01:03:12,709 --> 01:03:14,461 Je sais pas. 820 01:03:15,337 --> 01:03:18,423 Le coupe-branches pourrait tomber sur le jardinier, 821 01:03:18,590 --> 01:03:21,385 qui, du coup, leur enverrait des feuilles dans les yeux, 822 01:03:21,552 --> 01:03:24,137 faisant dévier le ballon dans sa figure. 823 01:03:26,390 --> 01:03:28,141 Un ballon en pleine poire ? 824 01:03:29,309 --> 01:03:30,811 Ça pourrait me tuer. 825 01:03:31,687 --> 01:03:32,855 Je vais faire gaffe. 826 01:03:36,316 --> 01:03:37,526 - Ça va ? - T'as eu quoi ? 827 01:03:37,818 --> 01:03:39,820 La mort m'a brûlé, apparemment. 828 01:03:39,987 --> 01:03:41,738 Ça a l'air grave. 829 01:03:42,197 --> 01:03:43,740 Laisse-moi regarder. 830 01:03:43,907 --> 01:03:46,201 Erik, fais attention au camion. 831 01:03:47,035 --> 01:03:48,203 - Celui-là ? - Arrête. 832 01:03:48,745 --> 01:03:49,580 J'hallucine. 833 01:03:49,746 --> 01:03:50,664 S'il te plaît. 834 01:03:50,831 --> 01:03:53,667 Celui-là ? C'est un très beau camion. 835 01:03:53,834 --> 01:03:55,794 Le touche pas. Éloigne-toi. 836 01:03:56,461 --> 01:03:57,379 Arrête. 837 01:03:58,255 --> 01:03:59,590 - Ça te plaît ? - Tu devrais... 838 01:04:00,299 --> 01:04:01,842 La vache. 839 01:04:04,595 --> 01:04:08,015 Erik défie encore la mort. Que va-t-il arriver ? 840 01:04:08,182 --> 01:04:09,183 Arrête. 841 01:04:09,349 --> 01:04:11,602 Que va-t-il arriver ? 842 01:04:13,061 --> 01:04:14,271 Rien du tout. 843 01:04:14,605 --> 01:04:16,273 - Dingue, non ? - J'essaie de t'aider. 844 01:04:18,150 --> 01:04:19,234 Ben évite. 845 01:04:19,401 --> 01:04:22,029 On en a vraiment marre de tes conneries. 846 01:04:22,779 --> 01:04:24,948 Pour la énième fois, 847 01:04:25,115 --> 01:04:27,409 on s'en branle de ta malédiction mortelle. 848 01:04:27,576 --> 01:04:29,369 Alors fous-nous la paix, 849 01:04:29,536 --> 01:04:31,788 la mort s'en prendra pas à nous. 850 01:04:36,960 --> 01:04:37,961 Julia. 851 01:04:38,170 --> 01:04:39,046 Merde. 852 01:04:45,636 --> 01:04:48,639 Arrêtez le camion ! Arrêtez le camion ! 853 01:05:00,359 --> 01:05:01,527 Arrêtez le camion ! 854 01:05:02,986 --> 01:05:04,947 Ma sœur est dans la benne ! 855 01:05:25,259 --> 01:05:26,301 Au secours ! 856 01:05:28,095 --> 01:05:29,388 Donne-moi ta main. 857 01:05:29,888 --> 01:05:30,722 Je te tiens. 858 01:05:31,014 --> 01:05:32,307 T'es pas la prochaine. 859 01:05:34,643 --> 01:05:36,311 Arrêtez-vous ! 860 01:05:42,109 --> 01:05:43,318 Ma sœur est à l'arrière. 861 01:06:00,961 --> 01:06:02,880 Je suis désolé, ma chérie. 862 01:06:12,723 --> 01:06:14,057 On aurait dû te croire. 863 01:06:16,310 --> 01:06:18,979 {\an8}MONTREZ-MOI DES CHATS 864 01:06:20,898 --> 01:06:24,526 Je me suis trompée dans l'ordre. Julia est morte par ma faute. 865 01:06:24,735 --> 01:06:25,569 Les enfants. 866 01:06:26,528 --> 01:06:29,990 Ce qui s'est passé est horrible et traumatisant. 867 01:06:30,157 --> 01:06:31,742 Personne n'y peut rien. 868 01:06:34,661 --> 01:06:35,537 C'est ma faute. 869 01:06:36,747 --> 01:06:37,915 Pas du tout. 870 01:06:38,207 --> 01:06:39,708 Si, c'est ma faute. 871 01:06:41,919 --> 01:06:45,756 Tu t'es trompée dans l'ordre parce que tu ne sais pas tout. 872 01:06:50,677 --> 01:06:54,306 Erik n'est pas le fils biologique d'Howard. 873 01:06:57,017 --> 01:06:58,685 Pardon, de quoi tu parles ? 874 01:06:59,353 --> 01:07:00,896 Stefani, je ne t'ai pas crue, 875 01:07:01,063 --> 01:07:04,358 alors je n'ai rien dit. Et maintenant, ma fille est morte. 876 01:07:04,525 --> 01:07:06,193 Tu as eu une liaison ? 877 01:07:06,860 --> 01:07:09,613 C'était compliqué entre ton père et moi... 878 01:07:10,447 --> 01:07:12,115 Heureusement, je t'ai eu. 879 01:07:12,282 --> 01:07:14,409 Alors c'est qui, mon vrai père ? 880 01:07:14,576 --> 01:07:17,246 Peu importe parce qu'Howard t'aimait. 881 01:07:17,371 --> 01:07:18,205 C'est qui ? 882 01:07:20,499 --> 01:07:21,792 Mon vrai père. 883 01:07:25,045 --> 01:07:25,921 Jerry Fenbury. 884 01:07:28,632 --> 01:07:30,008 Jerry Fenbury ? 885 01:07:31,885 --> 01:07:32,844 La vache. 886 01:07:32,845 --> 01:07:35,514 Jerry Fenbury, putain ! 887 01:07:35,764 --> 01:07:37,724 Tu sais pas ce qu'on traversait. 888 01:07:37,891 --> 01:07:40,435 C'est pour ça qu'il voulait toujours jouer avec moi ? 889 01:07:40,602 --> 01:07:42,521 Attends. 890 01:07:49,528 --> 01:07:51,154 Ça veut dire 891 01:07:51,321 --> 01:07:54,074 que si l'ordre est le bon, 892 01:07:55,200 --> 01:07:56,368 je suis le prochain ? 893 01:08:03,041 --> 01:08:04,626 Il faut que tu m'aides. 894 01:08:05,794 --> 01:08:09,047 Je pense pas pouvoir t'aider. 895 01:08:09,214 --> 01:08:11,216 Je croyais pouvoir, mais non. 896 01:08:11,466 --> 01:08:12,843 Si, tu peux. 897 01:08:14,344 --> 01:08:17,430 Tu as prédit ce qui allait arriver. 898 01:08:18,682 --> 01:08:21,310 Tu avais le mauvais ordre, faute d'infos. 899 01:08:21,977 --> 01:08:22,853 Prédit ? 900 01:08:23,645 --> 01:08:26,481 Elle a tout vu. Le coupe-branches, 901 01:08:26,648 --> 01:08:28,609 le jardinier, le ballon. 902 01:08:28,734 --> 01:08:29,568 C'est comme si 903 01:08:30,027 --> 01:08:32,779 elle avait assemblé les pièces d'un puzzle. 904 01:08:32,946 --> 01:08:33,863 C'est vrai ? 905 01:08:34,031 --> 01:08:35,157 Darlene, arrête. 906 01:08:35,323 --> 01:08:36,825 Ne l'encourage pas. 907 01:08:37,951 --> 01:08:38,827 En fait... 908 01:08:40,245 --> 01:08:42,372 tout est dans l'album d'Iris. 909 01:08:43,081 --> 01:08:46,001 C'est comme une équation, c'est des maths. 910 01:08:46,627 --> 01:08:50,046 Si tu comprends comment tout s'imbrique, on a peut-être une chance. 911 01:08:50,214 --> 01:08:51,798 Arrête. 912 01:08:52,925 --> 01:08:55,511 En partant, tu as détruit cette famille. 913 01:08:55,676 --> 01:08:57,763 Mais on s'est débrouillés sans toi. 914 01:08:57,930 --> 01:09:01,140 Je t'en prie, arrête de traumatiser nos enfants. 915 01:09:01,934 --> 01:09:03,644 Cette fois, c'est bien réel. 916 01:09:08,189 --> 01:09:09,691 Je vais faire un tour. 917 01:09:10,442 --> 01:09:11,276 Prendre l'air. 918 01:09:16,615 --> 01:09:18,658 Je suis conscient 919 01:09:18,908 --> 01:09:22,453 que notre famille aura besoin de voir un psy. 920 01:09:22,787 --> 01:09:27,042 Mais on pourrait se concentrer sur notre mort prochaine ? 921 01:09:28,210 --> 01:09:29,086 Stef, 922 01:09:29,252 --> 01:09:30,671 tu as bien dit 923 01:09:30,837 --> 01:09:34,925 qu'Iris connaissait quelqu'un qui avait trompé la mort ? 924 01:09:37,051 --> 01:09:38,804 C'est quelque part là-dedans. 925 01:09:39,136 --> 01:09:40,180 Ça dit... 926 01:09:43,100 --> 01:09:45,727 Là. "JB a trouvé une survivante !" 927 01:09:45,894 --> 01:09:47,354 Mais ça ne précise pas 928 01:09:47,729 --> 01:09:49,022 qui était JB ou... 929 01:09:49,189 --> 01:09:50,107 Je connais ce prénom. 930 01:09:51,274 --> 01:09:52,734 Ma mère m'écrivait des lettres 931 01:09:53,026 --> 01:09:55,988 et elle mentionnait parfois son ami JB 932 01:09:56,154 --> 01:09:58,198 qui travaillait dans un hôpital. 933 01:09:58,574 --> 01:09:59,575 Un hôpital. 934 01:10:01,076 --> 01:10:03,287 Quelque chose comme 935 01:10:03,453 --> 01:10:04,705 River Hospital. 936 01:10:04,955 --> 01:10:05,831 Deep River. 937 01:10:06,540 --> 01:10:08,625 Peace River Hospital. Clear River... 938 01:10:08,876 --> 01:10:10,669 - Hope River ? - C'est ça. 939 01:10:11,295 --> 01:10:12,880 C'est à une heure de route. 940 01:10:13,172 --> 01:10:15,424 J'y vais. Je vais le retrouver et lui parler. 941 01:10:15,966 --> 01:10:17,968 - Je viens avec toi. - Moi aussi. 942 01:10:18,135 --> 01:10:19,386 Ouais, on y va. 943 01:10:21,305 --> 01:10:22,431 Bobby. 944 01:10:23,015 --> 01:10:24,099 Quoi ? 945 01:10:24,266 --> 01:10:26,518 Reste ici avec ta mère. C'est plus sûr. 946 01:10:26,727 --> 01:10:28,353 Mon cul, oui. 947 01:10:28,478 --> 01:10:30,480 Tu rigoles ? Je reste pas seul ici. 948 01:10:30,647 --> 01:10:33,358 La route, c'est trop dangereux. Tu peux pas venir. 949 01:10:34,109 --> 01:10:35,986 J'ai lu l'album de la mort de mamie. 950 01:10:36,320 --> 01:10:37,612 Elle y a répertorié 951 01:10:37,613 --> 01:10:40,032 genre mille accidents domestiques. 952 01:10:40,199 --> 01:10:41,992 Trébucher dans les escaliers, 953 01:10:42,159 --> 01:10:44,453 se casser la gueule dans les chiottes, 954 01:10:44,620 --> 01:10:46,455 ce genre de trucs, je sais pas... 955 01:10:46,622 --> 01:10:48,248 Je reste pas là. 956 01:10:49,583 --> 01:10:50,959 Attends, attends. 957 01:10:51,919 --> 01:10:53,754 - On va trop vite. - On ralentit. 958 01:10:53,921 --> 01:10:55,088 Je vais ouvrir. 959 01:10:55,255 --> 01:10:57,090 - Charlie, va voir derrière. - OK. 960 01:11:01,803 --> 01:11:02,638 Attention. 961 01:11:02,804 --> 01:11:04,515 La marche peut être glissante. 962 01:11:07,226 --> 01:11:09,603 Le contrôle cacahuètes a été fait ? 963 01:11:10,103 --> 01:11:11,063 Pardon ? 964 01:11:11,230 --> 01:11:14,191 Tu avais fait des cookies aux cacahuètes. 965 01:11:15,400 --> 01:11:17,945 S'il ne fait qu'effleurer une arachide, 966 01:11:18,111 --> 01:11:20,030 sa gorge sera plus serrée qu'un... 967 01:11:20,697 --> 01:11:22,449 T'as pigé. Le beurre de cacahuètes ? 968 01:11:22,950 --> 01:11:25,494 - Placard au-dessus de l'évier. - Merci. 969 01:11:26,203 --> 01:11:27,204 Désolée, Bobby. 970 01:11:35,087 --> 01:11:36,129 La voie est libre. 971 01:11:36,255 --> 01:11:37,089 Merci. 972 01:11:37,422 --> 01:11:39,091 T'es un frangin en or. 973 01:11:39,675 --> 01:11:40,634 Contrôle cacahuètes. 974 01:11:42,177 --> 01:11:43,095 Débile. 975 01:11:45,848 --> 01:11:47,432 Elle était bonne, j'avoue. 976 01:11:47,933 --> 01:11:48,934 On y va. 977 01:11:49,101 --> 01:11:50,894 Mais ça fait pas du bien. 978 01:11:51,186 --> 01:11:52,980 Et merde. Attendez. 979 01:11:53,480 --> 01:11:55,274 Je viens avec toi, frangin. 980 01:11:55,732 --> 01:11:57,109 Histoire de te protéger. 981 01:12:05,075 --> 01:12:06,952 Papa vient encore d'appeler. 982 01:12:07,244 --> 01:12:08,787 Dis-lui qu'on est avec maman. 983 01:12:08,954 --> 01:12:10,163 Il le croira pas. 984 01:12:10,330 --> 01:12:12,207 Mais on gagnera du temps. 985 01:12:12,583 --> 01:12:13,584 D'accord. 986 01:12:15,836 --> 01:12:18,255 Si la mort nous tue pas, votre père le fera. 987 01:12:30,350 --> 01:12:31,977 J'aime vous avoir près de moi. 988 01:12:34,897 --> 01:12:36,607 T'aurais pu nous avoir en vrai, 989 01:12:36,773 --> 01:12:38,692 mais tu voulais pas être mère. 990 01:12:41,820 --> 01:12:43,280 C'est ce que tu penses ? 991 01:12:43,697 --> 01:12:45,324 Que je voulais pas être ta mère ? 992 01:12:47,618 --> 01:12:48,452 Écoute. 993 01:12:48,702 --> 01:12:53,332 J'ai été élevée par une femme qui m'a appris à voir la mort partout. 994 01:12:54,333 --> 01:12:56,084 J'ai cru pouvoir m'en détacher. 995 01:12:56,251 --> 01:12:58,170 Mais quand je vous ai eus, 996 01:12:58,337 --> 01:13:02,716 j'imaginais cent façons de vous voir mourir, Charlie et toi. 997 01:13:03,467 --> 01:13:05,552 Je ne voulais plus vous laisser sortir, 998 01:13:05,719 --> 01:13:09,264 je m'énervais contre vous pour un rien. 999 01:13:10,516 --> 01:13:11,725 Quand je te regardais, 1000 01:13:11,892 --> 01:13:15,562 je voyais la même petite fille effrayée que j'avais été. 1001 01:13:15,729 --> 01:13:18,440 Je savais que si je restais, je te pourrirais la vie. 1002 01:13:21,193 --> 01:13:23,153 Je ne sais pas si j'ai bien fait. 1003 01:13:24,613 --> 01:13:26,657 Mais maintenant, je suis là pour toi. 1004 01:13:50,722 --> 01:13:51,557 Ça va aller. 1005 01:13:52,307 --> 01:13:53,684 Je suis derrière toi. 1006 01:14:05,863 --> 01:14:07,531 T'as rien à craindre avec nous. 1007 01:14:07,948 --> 01:14:09,575 L'accueil, c'est par là. 1008 01:14:10,868 --> 01:14:12,244 AUTOPSIE EN COURS 1009 01:14:16,123 --> 01:14:17,124 Bonjour. 1010 01:14:18,208 --> 01:14:19,918 On cherche JB. 1011 01:14:20,669 --> 01:14:21,962 Qui êtes-vous ? 1012 01:14:22,588 --> 01:14:25,424 On nous a dit qu'il était là. C'est vous ? 1013 01:14:25,716 --> 01:14:28,010 C'est moi. 1014 01:14:37,477 --> 01:14:39,771 William John Bludworth. 1015 01:14:39,938 --> 01:14:41,982 Mais mes amis m'appellent JB. 1016 01:14:42,482 --> 01:14:43,650 Je vous attendais, 1017 01:14:43,817 --> 01:14:46,195 Stefani, Charlie, 1018 01:14:46,695 --> 01:14:47,821 Darlene. 1019 01:14:47,988 --> 01:14:49,031 Il n'y a ni Howard 1020 01:14:49,198 --> 01:14:50,824 ni Julia. 1021 01:14:51,533 --> 01:14:54,578 Lequel d'entre vous est le prochain ? 1022 01:14:58,707 --> 01:14:59,541 Bonjour. 1023 01:14:59,708 --> 01:15:02,085 Je suis désolé pour Iris. 1024 01:15:02,669 --> 01:15:04,713 C'était une femme exceptionnelle. 1025 01:15:05,380 --> 01:15:07,007 Vous la connaissiez ? 1026 01:15:07,382 --> 01:15:09,718 Elle m'a sauvé la vie. 1027 01:15:09,885 --> 01:15:11,094 Quand ? 1028 01:15:13,180 --> 01:15:15,224 Au Sky View. 1029 01:15:19,811 --> 01:15:22,314 Ma mère m'avait emmené à son travail. 1030 01:15:22,606 --> 01:15:26,235 JB, tu dois rester là-bas quand je suis sur scène. 1031 01:15:26,360 --> 01:15:28,028 Je n'étais pas censé être là. 1032 01:15:28,195 --> 01:15:30,572 Sauf, bien sûr, pour mourir. 1033 01:15:35,077 --> 01:15:37,079 Arrêtez de jouer. 1034 01:15:37,246 --> 01:15:39,498 Quittez tous la piste de danse. 1035 01:15:39,665 --> 01:15:41,917 Le verre va céder. Tout le monde dehors. 1036 01:15:55,055 --> 01:15:56,974 Vous étiez l'enfant, le dernier à mourir. 1037 01:15:58,809 --> 01:15:59,935 C'est exact. 1038 01:16:00,269 --> 01:16:01,812 Pendant tout ce temps, 1039 01:16:02,354 --> 01:16:06,024 elle a protégé notre famille, et elle vous a protégé, vous. 1040 01:16:07,276 --> 01:16:09,653 Des années après, elle m'a retrouvé. 1041 01:16:09,820 --> 01:16:11,697 Elle m'a aidé à voir clair. 1042 01:16:12,239 --> 01:16:13,949 On a échangé des idées. 1043 01:16:14,116 --> 01:16:16,785 Je l'ai aidée à fortifier sa maison. 1044 01:16:16,952 --> 01:16:18,328 On est devenus amis. 1045 01:16:18,996 --> 01:16:20,664 Je l'ai même aidée à obtenir 1046 01:16:20,789 --> 01:16:22,541 le meilleur traitement possible, 1047 01:16:22,708 --> 01:16:24,625 vu son état. 1048 01:16:24,626 --> 01:16:27,880 Selon Iris, vous aviez trouvé une survivante à la mort. 1049 01:16:29,923 --> 01:16:32,176 Et comment on survit ? 1050 01:16:32,342 --> 01:16:34,219 Il n'existe que deux façons : 1051 01:16:34,803 --> 01:16:37,514 en tuant ou en mourant. 1052 01:16:37,931 --> 01:16:39,391 Si vous tuez quelqu'un, 1053 01:16:39,558 --> 01:16:41,810 vous récupérez le temps qu'il lui restait. 1054 01:16:41,977 --> 01:16:44,563 Non, je ne tuerai personne. 1055 01:16:44,730 --> 01:16:46,148 Laissons-le finir. 1056 01:16:46,315 --> 01:16:48,650 Pour vraiment briser cette spirale, 1057 01:16:48,817 --> 01:16:50,360 vous devez mourir. 1058 01:16:51,111 --> 01:16:52,738 Ça veut dire quoi ? 1059 01:16:53,488 --> 01:16:55,449 Il y a très longtemps, 1060 01:16:55,616 --> 01:16:57,701 une certaine Kimberly Corman 1061 01:16:57,951 --> 01:16:59,953 figurait sur la liste de la mort. 1062 01:17:00,120 --> 01:17:01,955 Tout comme vous. 1063 01:17:02,080 --> 01:17:05,626 Et quand son tour est finalement venu, elle est morte. 1064 01:17:05,792 --> 01:17:09,421 Son cœur s'est arrêté. Mais un médecin a pu lui redonner vie, 1065 01:17:09,588 --> 01:17:12,257 ce qui a brisé la réaction en chaîne. 1066 01:17:12,424 --> 01:17:13,509 On va faire ça. 1067 01:17:13,675 --> 01:17:14,885 De quoi tu parles ? 1068 01:17:16,720 --> 01:17:18,472 Pourquoi Iris n'a pas essayé ça ? 1069 01:17:18,680 --> 01:17:19,973 C'est risqué. 1070 01:17:20,098 --> 01:17:23,310 Et si on veut entuber la mort et qu'on perd, 1071 01:17:23,477 --> 01:17:26,730 ça peut vite dégénérer. 1072 01:17:29,441 --> 01:17:31,818 Non, attendez. 1073 01:17:33,028 --> 01:17:35,447 Il doit y avoir un autre moyen. Aidez-nous. 1074 01:17:36,240 --> 01:17:39,535 Pendant des années, on est venu me demander conseil. 1075 01:17:40,452 --> 01:17:41,995 Je suis fatigué. 1076 01:17:42,162 --> 01:17:43,956 J'en ai marre de tout ça. 1077 01:17:44,122 --> 01:17:46,124 Et je suis malade, comme Iris. 1078 01:17:46,291 --> 01:17:48,877 Il n'y a aucune échappatoire, cette fois. 1079 01:17:49,044 --> 01:17:52,214 En fait, vous allez tous mourir. 1080 01:17:52,756 --> 01:17:54,091 Et ensuite, 1081 01:17:54,633 --> 01:17:56,176 ce sera mon tour. 1082 01:17:59,555 --> 01:18:01,348 Maintenant que mon amie est morte, 1083 01:18:01,765 --> 01:18:02,891 je tire ma révérence. 1084 01:18:03,058 --> 01:18:04,560 Vous nous laissez en plan ? 1085 01:18:04,726 --> 01:18:06,228 - Aidez-nous. - Vous partez ? 1086 01:18:06,395 --> 01:18:08,564 J'ai bien l'intention de profiter 1087 01:18:09,064 --> 01:18:10,816 du temps qu'il me reste. 1088 01:18:11,358 --> 01:18:14,778 Et je vous conseille d'en faire autant. 1089 01:18:15,279 --> 01:18:17,030 La vie est précieuse. 1090 01:18:18,323 --> 01:18:21,076 Profitez de chaque seconde 1091 01:18:21,702 --> 01:18:23,954 comme si c'était la dernière. 1092 01:18:29,126 --> 01:18:30,544 Bonne chance. 1093 01:18:35,966 --> 01:18:37,801 Bon, super. 1094 01:18:41,388 --> 01:18:42,556 C'est pas possible. 1095 01:18:44,766 --> 01:18:47,978 Il y a forcément un autre moyen. 1096 01:18:49,104 --> 01:18:51,773 Stef, il vient de nous le dire. 1097 01:18:52,191 --> 01:18:53,650 Bobby doit mourir. 1098 01:18:54,943 --> 01:18:57,112 Tu déconnes ? On tuera pas Bobby. 1099 01:18:57,279 --> 01:18:59,406 Je suis le seul à avoir écouté ? 1100 01:19:00,032 --> 01:19:00,907 Le seul moyen, 1101 01:19:00,908 --> 01:19:02,910 c'est de tuer Bobby, le réanimer, 1102 01:19:03,118 --> 01:19:05,662 et pouf, la mort vous épargnera. Félicitations. 1103 01:19:05,829 --> 01:19:07,413 Y a forcément autre chose. 1104 01:19:07,414 --> 01:19:10,250 Il doit y avoir une autre solution. Hein, Stef ? 1105 01:19:13,420 --> 01:19:16,256 Il y a rien à faire. C'est terminé. 1106 01:19:16,423 --> 01:19:17,841 Je peux te parler ? 1107 01:19:18,800 --> 01:19:20,219 Stefani, écoute-moi. 1108 01:19:20,385 --> 01:19:21,929 Fais-moi confiance, OK ? 1109 01:19:22,095 --> 01:19:24,264 Elle te laisse tomber. Pas moi. 1110 01:19:24,723 --> 01:19:28,560 Iris avait trouvé un moyen de repousser la mort. 1111 01:19:30,312 --> 01:19:31,230 Alors on trouvera. 1112 01:19:31,396 --> 01:19:32,272 Je crois ce type. 1113 01:19:32,439 --> 01:19:34,983 Tu le crois ? Mais enfin, il... 1114 01:19:35,150 --> 01:19:36,318 Il était convaincant, 1115 01:19:36,485 --> 01:19:38,403 ne dis pas le contraire. 1116 01:19:52,209 --> 01:19:54,294 Erik et Bobby sont partis. 1117 01:19:54,419 --> 01:19:55,254 Putain. 1118 01:19:56,046 --> 01:19:57,089 Merde. 1119 01:19:58,340 --> 01:19:59,216 Je le sens pas. 1120 01:19:59,383 --> 01:20:02,469 On est à l'hôpital, il y a des médecins partout. 1121 01:20:02,636 --> 01:20:04,555 On te tue, ils te réaniment. 1122 01:20:04,680 --> 01:20:07,182 Tout le monde reste en vie, on est des héros. 1123 01:20:07,349 --> 01:20:09,476 Sauf que moi, je reste pas en vie. 1124 01:20:09,643 --> 01:20:10,769 Tu veux faire quoi ? 1125 01:20:11,603 --> 01:20:14,231 Tuer quelqu'un et récupérer sa vie ? 1126 01:20:14,898 --> 01:20:17,484 Sans savoir combien de temps il lui reste ? 1127 01:20:28,829 --> 01:20:29,663 Enfin... 1128 01:20:30,163 --> 01:20:31,164 Bien sûr que non. 1129 01:20:31,373 --> 01:20:32,791 - On le fera pas. - Non. 1130 01:20:33,000 --> 01:20:34,209 Touche pas aux bébés. 1131 01:20:34,459 --> 01:20:35,919 Pour résumer... 1132 01:20:36,587 --> 01:20:38,463 mourir est ta meilleure option. 1133 01:20:39,298 --> 01:20:40,841 T'as quoi à perdre ? 1134 01:20:45,304 --> 01:20:47,639 OK. Comment on va s'y prendre ? 1135 01:20:47,806 --> 01:20:49,474 J'ai une idée. 1136 01:20:51,059 --> 01:20:52,978 Elle vaut son pesant de cacahuètes. 1137 01:20:54,521 --> 01:20:57,024 CACAHUÈTES NON SALÉES 1138 01:20:58,567 --> 01:21:00,527 Ton allergie est mortelle, hein ? 1139 01:21:04,031 --> 01:21:05,032 Bien. 1140 01:21:10,078 --> 01:21:11,330 Attends. 1141 01:21:11,496 --> 01:21:13,665 Si je dois mourir, faut oublier 1142 01:21:14,583 --> 01:21:16,793 ces conneries non salées, OK ? 1143 01:21:18,045 --> 01:21:19,046 Prends-moi ça. 1144 01:21:21,423 --> 01:21:22,257 Bon choix. 1145 01:21:27,930 --> 01:21:29,473 ATTENTION 1146 01:21:32,226 --> 01:21:33,977 C'est une blague. Allez. 1147 01:21:34,937 --> 01:21:35,771 Saloperie. 1148 01:21:36,146 --> 01:21:37,314 Allez, donne. 1149 01:21:37,648 --> 01:21:39,107 C'est peut-être un signe. 1150 01:21:41,485 --> 01:21:44,321 On pourrait peut-être se tirer. 1151 01:21:44,488 --> 01:21:45,656 J'abandonne pas. 1152 01:21:49,535 --> 01:21:50,452 Putain... 1153 01:21:50,619 --> 01:21:51,828 Tu peux m'aider ? 1154 01:21:52,287 --> 01:21:53,747 C'est rien, on bosse. 1155 01:21:53,914 --> 01:21:56,166 Maintenance. Remettez votre casque. 1156 01:21:56,333 --> 01:21:57,167 Il va tomber. 1157 01:21:57,501 --> 01:21:58,627 Il va tomber. 1158 01:22:00,379 --> 01:22:01,547 Il tombe. 1159 01:22:01,713 --> 01:22:02,756 Je l'aurai. 1160 01:22:02,923 --> 01:22:04,341 Il va tomber. 1161 01:22:09,888 --> 01:22:11,014 Fastoche. 1162 01:22:13,100 --> 01:22:14,184 Et maintenant ? 1163 01:22:14,935 --> 01:22:16,436 Viens avec moi. 1164 01:22:20,691 --> 01:22:21,859 Attends, je reviens. 1165 01:22:23,861 --> 01:22:24,902 Bouge pas. 1166 01:22:24,903 --> 01:22:25,821 Mais... 1167 01:22:28,949 --> 01:22:30,158 DÉMARRAGE 1168 01:22:33,453 --> 01:22:36,123 OK. Bouge pas. 1169 01:23:13,452 --> 01:23:15,454 Non, tout va bien. 1170 01:23:16,121 --> 01:23:17,748 Pas aux WC. Et dans le camping-car ? 1171 01:23:17,915 --> 01:23:20,709 Si Erik voulait tuer Bobby, ils seraient où ? 1172 01:23:20,834 --> 01:23:23,252 Il y a mille façons de mourir dans un hôpital. 1173 01:23:23,253 --> 01:23:24,171 Vous désirez ? 1174 01:23:25,172 --> 01:23:26,381 Excusez-moi. 1175 01:23:28,008 --> 01:23:29,551 Je viens voir ma mamie. 1176 01:23:34,097 --> 01:23:35,432 Quelle belle journée. 1177 01:23:35,682 --> 01:23:37,017 Il vous reste longtemps ? 1178 01:23:40,187 --> 01:23:41,563 Je crois. 1179 01:23:42,314 --> 01:23:44,024 Retirez tout objet métallique 1180 01:23:44,191 --> 01:23:46,693 pouvant interagir avec le champ magnétique. 1181 01:23:49,196 --> 01:23:51,698 - Charlie cherche à nous joindre. - Donne. 1182 01:23:52,366 --> 01:23:53,825 Assieds-toi. 1183 01:23:53,992 --> 01:23:55,786 Je m'assiérai pas là-dedans. 1184 01:23:55,953 --> 01:23:56,954 J'ai une super idée. 1185 01:23:57,120 --> 01:23:59,122 Les urgences sont là. Dès que tu meurs, 1186 01:23:59,289 --> 01:24:02,292 je t'y emmène en fauteuil et ils te réaniment. 1187 01:24:02,459 --> 01:24:03,877 Où est ton injecteur ? 1188 01:24:04,586 --> 01:24:05,838 - Ici. - Donne. 1189 01:24:06,171 --> 01:24:07,005 Pourquoi ? 1190 01:24:09,383 --> 01:24:10,925 - C'est quoi ? - Donne. 1191 01:24:10,926 --> 01:24:11,844 Allez. 1192 01:24:12,010 --> 01:24:13,011 Écoute. 1193 01:24:13,345 --> 01:24:15,973 L'idée, c'est de mourir. Ça, c'est pour vivre. 1194 01:24:16,139 --> 01:24:17,224 Assis. 1195 01:24:18,433 --> 01:24:20,477 Allez, grouille. 1196 01:24:21,687 --> 01:24:22,938 Mange. 1197 01:24:23,939 --> 01:24:25,274 Mon gars... 1198 01:24:28,819 --> 01:24:30,737 Ton plan est génial, 1199 01:24:30,904 --> 01:24:32,114 mais si ça foire... 1200 01:24:32,281 --> 01:24:34,116 Ça va marcher, Bobby. 1201 01:24:35,367 --> 01:24:38,579 Oui, mais au cas où, si jamais je meurs 1202 01:24:38,745 --> 01:24:40,080 pour de vrai... 1203 01:24:42,332 --> 01:24:43,959 est-ce que... 1204 01:24:45,043 --> 01:24:47,337 tu t'occuperas de Paco ? 1205 01:24:48,005 --> 01:24:50,424 - Évidemment. - Je demande juste... 1206 01:24:50,549 --> 01:24:52,426 Une tortue, ça vit cent ans. 1207 01:24:52,593 --> 01:24:55,095 - C'est un engagement à vie. - Regarde-moi. 1208 01:24:55,846 --> 01:24:58,807 Je m'occuperai pas de Paco, car tout se passera bien. 1209 01:24:58,974 --> 01:25:02,102 Toi et moi, on va tout arranger pour tout le monde, 1210 01:25:02,269 --> 01:25:03,520 là, maintenant. 1211 01:25:06,481 --> 01:25:07,733 Regarde-moi. 1212 01:25:09,693 --> 01:25:11,778 Je te laisserai pas mourir, promis. 1213 01:25:13,238 --> 01:25:14,615 Enfin si, mais tu revivras. 1214 01:25:15,073 --> 01:25:16,325 C'est pas drôle. 1215 01:25:16,491 --> 01:25:17,451 Je me fous de toi. 1216 01:25:18,660 --> 01:25:19,912 Mange. 1217 01:25:20,871 --> 01:25:22,122 Ça va aller. 1218 01:25:51,860 --> 01:25:53,195 La vache. 1219 01:25:53,362 --> 01:25:54,446 Quoi ? 1220 01:25:55,739 --> 01:25:56,573 C'est trop bon. 1221 01:25:56,740 --> 01:26:00,244 Tu m'étonnes. Sinon, qu'est-ce que tu ressens ? 1222 01:26:03,580 --> 01:26:04,456 Rien. 1223 01:26:05,249 --> 01:26:07,835 C'est une blague. Tu n'es plus allergique ? 1224 01:26:08,001 --> 01:26:09,670 - Je sais pas. - C'est la meilleure. 1225 01:26:09,837 --> 01:26:11,964 - Ça m'est peut-être passé. - Quoi ? 1226 01:26:12,130 --> 01:26:13,298 Putain. 1227 01:26:13,465 --> 01:26:15,509 J'ai pas de plan B. 1228 01:26:20,556 --> 01:26:21,640 Ça y est, 1229 01:26:21,807 --> 01:26:23,684 tu fais une réaction. 1230 01:26:24,393 --> 01:26:25,602 Je suis là. 1231 01:26:26,270 --> 01:26:27,479 Je suis là. 1232 01:26:28,438 --> 01:26:29,439 Tu l'auras pas. 1233 01:26:33,652 --> 01:26:34,570 Arrête. 1234 01:26:34,903 --> 01:26:36,446 Ça fait partie du plan. 1235 01:26:36,613 --> 01:26:37,613 Calme-toi. 1236 01:26:37,614 --> 01:26:38,948 ACTIVATION MANUELLE REQUISE 1237 01:26:38,949 --> 01:26:40,450 Viens dans le fauteuil. 1238 01:26:44,329 --> 01:26:45,789 Rappelle-les. 1239 01:26:47,916 --> 01:26:49,501 C'est la seule solution. 1240 01:26:52,713 --> 01:26:53,755 DÉVERROUILLAGE ACTIVÉ 1241 01:26:53,922 --> 01:26:55,716 PUISSANCE DE RECHERCHE 1242 01:27:06,852 --> 01:27:08,061 Putain ! 1243 01:27:11,815 --> 01:27:12,649 NE PAS DÉPASSER 1244 01:27:12,816 --> 01:27:13,734 {\an8}ALERTE 1245 01:28:35,107 --> 01:28:37,526 Oh, mon Dieu. Tout va bien ? 1246 01:28:37,985 --> 01:28:38,944 Oui. 1247 01:29:09,683 --> 01:29:13,604 Pourquoi Erik est mort s'il n'avait aucun lien avec Iris ? 1248 01:29:19,401 --> 01:29:22,029 Si on veut entuber la mort, ça dégénère. 1249 01:29:26,450 --> 01:29:28,202 Il faut qu'on parte d'ici. 1250 01:29:29,953 --> 01:29:31,455 On est pas en sécurité. 1251 01:29:32,706 --> 01:29:33,999 Pour aller où ? 1252 01:29:34,917 --> 01:29:36,084 On est en danger partout. 1253 01:29:39,004 --> 01:29:40,422 Sauf chez Iris. 1254 01:29:43,258 --> 01:29:45,719 Elle a réussi à survivre pendant des décennies. 1255 01:29:46,220 --> 01:29:47,596 Et sa tête a explosé. 1256 01:29:47,721 --> 01:29:50,098 Elle est morte parce qu'elle est sortie. 1257 01:29:50,891 --> 01:29:54,520 Dehors, c'est dangereux. À l'intérieur, on ne craint rien. 1258 01:29:56,730 --> 01:29:57,856 Tu as raison. 1259 01:29:58,899 --> 01:30:00,776 Là-bas, on aura l'avantage. 1260 01:30:03,278 --> 01:30:06,490 On s'enferme dans sa maison pour toujours ? 1261 01:30:11,245 --> 01:30:12,412 Pas vous. 1262 01:30:14,331 --> 01:30:15,249 Moi. 1263 01:30:16,250 --> 01:30:18,919 Tu peux pas partir, tu viens d'arriver. 1264 01:30:19,378 --> 01:30:22,631 Si quelqu'un doit aller vivre là-bas, c'est moi. 1265 01:30:23,382 --> 01:30:25,509 Et tant que je serai en vie, 1266 01:30:26,051 --> 01:30:27,678 la mort vous épargnera. 1267 01:30:27,845 --> 01:30:28,971 - Maman... - Il le faut. 1268 01:30:29,096 --> 01:30:31,265 La mort ne te laissera pas y aller. 1269 01:30:31,557 --> 01:30:33,225 Moi, je la vois arriver. 1270 01:30:34,226 --> 01:30:35,894 Il faut qu'on y aille ensemble. 1271 01:30:53,537 --> 01:30:54,538 Allons-y. 1272 01:31:06,884 --> 01:31:07,843 Attention ! 1273 01:31:17,561 --> 01:31:19,021 Tu devrais prendre le volant. 1274 01:32:21,542 --> 01:32:22,960 Nom de Dieu. 1275 01:32:24,461 --> 01:32:25,712 Regardez-moi ça. 1276 01:32:31,426 --> 01:32:34,137 On pourra jamais franchir ce portail. 1277 01:32:53,699 --> 01:32:55,242 La mort va passer à l'acte. 1278 01:32:55,951 --> 01:32:56,910 Je sais pas comment. 1279 01:32:57,452 --> 01:32:59,037 Il faut te mettre à l'abri. 1280 01:33:01,206 --> 01:33:02,039 Attends. 1281 01:33:02,040 --> 01:33:02,958 Quoi ? 1282 01:33:14,845 --> 01:33:15,679 Fonce. 1283 01:33:26,398 --> 01:33:27,232 Merde. 1284 01:33:39,369 --> 01:33:40,704 Allons à l'intérieur. 1285 01:33:46,710 --> 01:33:48,212 - Merde. - Quoi ? 1286 01:33:54,885 --> 01:33:55,719 Je t'aide. 1287 01:33:55,886 --> 01:33:58,263 M'attendez pas. Allez à l'intérieur. 1288 01:33:58,847 --> 01:34:01,099 Si vous y allez, j'ai rien à craindre. 1289 01:34:01,475 --> 01:34:02,893 OK. Viens. 1290 01:34:26,583 --> 01:34:27,584 Maman. 1291 01:34:29,294 --> 01:34:30,128 À terre ! 1292 01:35:01,910 --> 01:35:03,036 Maman ? 1293 01:35:09,293 --> 01:35:10,169 Putain. 1294 01:35:49,541 --> 01:35:50,918 Maman... Oh non. 1295 01:35:52,586 --> 01:35:54,129 T'inquiète pas pour moi. 1296 01:35:54,546 --> 01:35:55,797 Va sauver ta sœur. 1297 01:35:58,592 --> 01:35:59,927 Je resterai en vie... 1298 01:37:33,145 --> 01:37:35,063 Putain... Ça va ? 1299 01:37:35,230 --> 01:37:36,356 Ouais. 1300 01:37:37,107 --> 01:37:38,400 Respire. 1301 01:37:38,567 --> 01:37:40,110 Allez, respire. 1302 01:37:44,281 --> 01:37:45,782 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1303 01:37:47,951 --> 01:37:49,203 T'es sortie d'affaire. 1304 01:37:50,662 --> 01:37:51,496 Tu es morte 1305 01:37:52,247 --> 01:37:53,373 et je t'ai redonné vie. 1306 01:37:57,294 --> 01:37:58,795 Tu m'as redonné vie. 1307 01:38:01,381 --> 01:38:02,716 On n'a plus rien à craindre. 1308 01:38:10,849 --> 01:38:11,683 Et maman ? 1309 01:38:17,314 --> 01:38:18,607 Elle nous a sauvés. 1310 01:38:35,624 --> 01:38:36,834 Rentrons. 1311 01:39:19,585 --> 01:39:20,627 Je suis prêt. 1312 01:39:23,589 --> 01:39:24,590 Le voilà. 1313 01:39:25,299 --> 01:39:26,633 Pas mal, Charlie. 1314 01:39:26,967 --> 01:39:28,760 Tourne-toi, qu'on voie. 1315 01:39:32,556 --> 01:39:33,599 T'es très beau. 1316 01:39:34,516 --> 01:39:35,559 Merci, la styliste. 1317 01:39:36,393 --> 01:39:38,729 Allez, on va être en retard. 1318 01:39:46,570 --> 01:39:47,779 Où est Jenny ? 1319 01:39:49,573 --> 01:39:51,491 {\an8}Elle doit finir de se préparer. 1320 01:39:52,201 --> 01:39:53,327 {\an8}Je vais ajuster ça. 1321 01:39:55,746 --> 01:39:57,539 Je suis contente d'être là. 1322 01:39:58,749 --> 01:39:59,708 Moi aussi. 1323 01:40:02,753 --> 01:40:03,754 Ça va ? 1324 01:40:05,005 --> 01:40:06,006 Oui. 1325 01:40:11,011 --> 01:40:12,137 {\an8}Bonjour. 1326 01:40:13,889 --> 01:40:15,933 Un cookie, s'il vous plaît. 1327 01:40:48,215 --> 01:40:49,633 Charlie. 1328 01:40:50,300 --> 01:40:51,677 - Très classe. - Merci. 1329 01:40:51,927 --> 01:40:54,096 Le père de Jenny, le Dr. Reddick. 1330 01:40:54,972 --> 01:40:56,515 - Enchantée. - Moi aussi. 1331 01:40:57,015 --> 01:40:58,559 On adore Charlie. 1332 01:40:58,934 --> 01:41:00,811 Il paraît que c'est un sauveur. 1333 01:41:01,228 --> 01:41:02,229 Vous êtes au courant. 1334 01:41:02,396 --> 01:41:04,314 Il m'a ramenée d'entre les morts. 1335 01:41:11,530 --> 01:41:13,949 - Quoi ? - Vous n'étiez pas morte. 1336 01:41:15,576 --> 01:41:16,410 Quoi ? 1337 01:41:16,577 --> 01:41:17,411 En fait, 1338 01:41:17,578 --> 01:41:19,705 Charlie vous a aidée à reprendre votre souffle. 1339 01:41:19,872 --> 01:41:21,248 Votre cœur s'est pas arrêté. 1340 01:41:22,249 --> 01:41:24,293 En tout cas, bravo, Charlie. 1341 01:41:25,002 --> 01:41:26,920 - Elle était pas morte ? - C'est ça. 1342 01:41:31,425 --> 01:41:33,218 Heureusement que Charlie était là. 1343 01:41:33,385 --> 01:41:35,262 Oui. Rien n'arrive par hasard. 1344 01:41:35,429 --> 01:41:36,597 Jenny ! 1345 01:41:41,185 --> 01:41:43,604 Chérie, t'es belle comme un cœur. 1346 01:41:57,659 --> 01:41:58,660 Cours ! 1347 01:42:12,132 --> 01:42:13,133 On a eu chaud. 1348 01:42:13,300 --> 01:42:14,927 - Ça va ? - Oui. 1349 01:42:22,351 --> 01:42:25,479 DESTINATION FINALE BLOODLINES 1350 01:42:37,866 --> 01:42:40,327 {\an8}LA TOUR DU SKY VIEW FERMÉE POUR TRAVAUX 1351 01:42:40,494 --> 01:42:43,080 {\an8}PAS DE BLESSÉS, STRUCTURE À RÉNOVER 1352 01:43:00,514 --> 01:43:02,683 {\an8}UN JEUNE GLISSE ET TOMBE DE LA TOUR 1353 01:43:08,605 --> 01:43:11,275 {\an8}UNE FAMILLE TUÉE DANS UN ACCIDENT INDUSTRIEL 1354 01:43:25,372 --> 01:43:27,708 {\an8}UN TRAJET BANAL TOURNE AU DRAME 1355 01:43:37,885 --> 01:43:40,429 {\an8}DES JUMEAUX MEURENT DEUX JOURS APRÈS LEURS PARENTS 1356 01:44:14,796 --> 01:44:16,757 {\an8}DÉRAILLEMENT DE TRAIN FATAL 1357 01:44:31,021 --> 01:44:35,192 À LA MÉMOIRE DE TONY TODD 1358 01:49:33,615 --> 01:49:37,619 DESTINATION FINALE BLOODLINES 1359 01:49:39,371 --> 01:49:41,373 Adaptation : Olivier Delebarre