1
00:00:44,837 --> 00:00:46,255
- C'était quoi ?
- Rien.
2
00:00:46,421 --> 00:00:48,214
Tu peux me donner un indice ?
3
00:00:48,215 --> 00:00:49,132
Pas question.
4
00:00:50,133 --> 00:00:50,968
On y est presque.
5
00:00:51,134 --> 00:00:52,177
Je retire ça.
6
00:00:52,386 --> 00:00:53,845
Tu disais aimer les surprises.
7
00:00:53,846 --> 00:00:54,763
Oui.
8
00:00:54,930 --> 00:00:56,598
Quand je sais ce que c'est.
9
00:00:56,765 --> 00:00:57,891
Tu vas adorer.
10
00:00:58,183 --> 00:00:59,226
Je te le garantis.
11
00:00:59,601 --> 00:01:02,020
Oui, j'adore déjà la vue.
12
00:01:23,542 --> 00:01:25,169
On est arrivés.
13
00:01:28,755 --> 00:01:30,215
Attention au trottoir.
14
00:01:30,424 --> 00:01:32,092
Je n'y vois rien.
15
00:01:32,593 --> 00:01:34,428
Avance. Arrête-toi.
16
00:01:34,636 --> 00:01:36,597
Je t'enlève le bandeau.
17
00:01:37,347 --> 00:01:38,473
Et voilà.
18
00:01:52,863 --> 00:01:53,739
Tu es sérieux ?
19
00:01:55,073 --> 00:01:56,241
C'est fou.
20
00:01:56,408 --> 00:01:58,160
Je ne savais pas
que c'était ouvert.
21
00:01:58,327 --> 00:02:01,205
J'ai pu nous inscrire
à la soirée d'inauguration.
22
00:02:09,588 --> 00:02:11,507
Tu crois que je suis bien habillée ?
23
00:02:11,882 --> 00:02:13,592
Tu es belle comme un cœur.
24
00:02:14,510 --> 00:02:15,552
Allez, viens.
25
00:02:19,139 --> 00:02:21,183
Les flammes montent vers les cieux
26
00:02:21,433 --> 00:02:24,144
Et il brûle, brûle, brûle
27
00:02:24,394 --> 00:02:26,271
L'anneau de feu
28
00:02:26,980 --> 00:02:28,857
L'anneau de feu
29
00:02:32,069 --> 00:02:33,778
Ne vole pas les pièces.
30
00:02:33,779 --> 00:02:34,821
Ça porte malheur.
31
00:02:34,988 --> 00:02:36,657
- Pardon, monsieur.
- File.
32
00:02:44,248 --> 00:02:45,248
Souriez.
33
00:02:45,249 --> 00:02:46,375
LE SKYVIEW
34
00:02:46,625 --> 00:02:48,585
- Votre ticket.
- Merci.
35
00:02:55,342 --> 00:02:56,802
Attention aux pieds.
36
00:03:00,430 --> 00:03:01,265
Vous montez ?
37
00:03:02,766 --> 00:03:04,768
On prendra le prochain.
38
00:03:04,935 --> 00:03:06,562
Venez, on peut se serrer.
39
00:03:07,020 --> 00:03:08,230
C'est gentil.
40
00:03:14,111 --> 00:03:15,404
C'est parti.
41
00:03:23,662 --> 00:03:24,705
Excusez-moi.
42
00:03:24,872 --> 00:03:27,499
Désolé, ça arrive de temps en temps.
43
00:03:33,672 --> 00:03:35,799
CHARGE MAXIMALE
590 KG OU 8 ADULTES
44
00:03:44,641 --> 00:03:47,728
Quelques précisions
sur la Tour du Sky View.
45
00:03:47,895 --> 00:03:50,480
Elle mesure 150 mètres de haut et pèse
46
00:03:50,689 --> 00:03:51,940
plus de 9 000 tonnes.
47
00:03:52,107 --> 00:03:55,277
Elle est en acier,
en béton armé et en verre.
48
00:03:55,819 --> 00:03:58,572
Plus impressionnant encore,
le chantier
49
00:03:58,739 --> 00:04:01,200
s'est achevé
cinq mois avant la date prévue.
50
00:04:02,451 --> 00:04:03,577
Et c'est bien ?
51
00:04:49,373 --> 00:04:50,666
Je te l'avais dit.
52
00:04:51,959 --> 00:04:53,460
C'est chic.
53
00:04:54,878 --> 00:04:55,712
Vous désirez ?
54
00:04:56,213 --> 00:04:58,173
On a réservé. Campbell.
55
00:05:01,426 --> 00:05:05,055
Je suis désolé,
mais nous sommes déjà complets
56
00:05:05,222 --> 00:05:07,015
pour ce soir,
nous ne pouvons pas
57
00:05:07,182 --> 00:05:09,184
vous accueillir.
Veuillez vous écarter.
58
00:05:09,351 --> 00:05:12,187
- Merci infiniment.
- J'ai vu ça avec Jake.
59
00:05:12,646 --> 00:05:13,772
Il est là ? Je pourrais...
60
00:05:13,939 --> 00:05:16,650
Jake a été congédié ce matin.
61
00:05:17,234 --> 00:05:18,610
Merci infiniment.
62
00:05:18,777 --> 00:05:20,946
- Que se passe-t-il ?
- Une seconde.
63
00:05:21,738 --> 00:05:24,575
Je sais que vous faites votre travail,
64
00:05:24,741 --> 00:05:26,368
mais vous pourriez peut-être...
65
00:05:29,079 --> 00:05:29,913
S'il vous plaît.
66
00:05:30,080 --> 00:05:31,999
Ça me fend le cœur,
67
00:05:32,165 --> 00:05:35,252
mais je ne peux rien pour vous.
Si vous voulez bien...
68
00:05:36,003 --> 00:05:38,005
M. Fuller, quelle joie de vous voir.
69
00:05:38,172 --> 00:05:41,175
Nous avons une table pour vous.
Veuillez me suivre.
70
00:05:42,467 --> 00:05:44,261
- Allons au bar.
- Quoi ?
71
00:05:44,428 --> 00:05:45,762
Sois naturel.
72
00:05:56,356 --> 00:05:57,566
Regarde la vue.
73
00:06:08,702 --> 00:06:09,703
Quoi ?
74
00:06:12,623 --> 00:06:14,291
Tu as le vertige.
75
00:06:17,294 --> 00:06:20,172
Je ne suis jamais montée aussi haut,
c'est tout.
76
00:06:20,506 --> 00:06:23,800
Je suis désolé,
ma soirée parfaite tourne au fiasco.
77
00:06:29,473 --> 00:06:30,807
Elle est parfaite,
78
00:06:31,099 --> 00:06:32,392
car je suis avec toi.
79
00:06:34,269 --> 00:06:35,395
Ça va ?
80
00:06:36,980 --> 00:06:38,482
Je devrais survivre.
81
00:06:43,111 --> 00:06:44,821
Du champagne gratuit.
82
00:06:44,988 --> 00:06:46,657
Mon préféré.
83
00:06:47,074 --> 00:06:48,283
Je reviens.
84
00:07:09,805 --> 00:07:11,098
Je reviens.
85
00:07:12,099 --> 00:07:13,725
Pardon, où sont les toilettes ?
86
00:07:13,892 --> 00:07:15,561
De l'autre côté de la piste.
87
00:07:51,680 --> 00:07:52,513
TOILETTES
88
00:07:52,514 --> 00:07:53,473
Merci.
89
00:07:53,640 --> 00:07:54,808
Petite pause.
90
00:07:57,144 --> 00:07:58,520
Ça va, mon cœur ?
91
00:08:00,939 --> 00:08:02,983
Tout va bien ?
92
00:08:03,150 --> 00:08:04,985
Oui, merci.
93
00:08:06,528 --> 00:08:07,821
Vous en êtes à combien ?
94
00:08:08,864 --> 00:08:09,781
Pardon ?
95
00:08:11,950 --> 00:08:13,911
Non, je ne suis pas...
96
00:08:24,588 --> 00:08:27,174
Je ne sais pas précisément.
97
00:08:27,341 --> 00:08:29,343
Peut-être un ou deux mois.
98
00:08:30,052 --> 00:08:32,261
C'est une merveilleuse nouvelle.
99
00:08:33,597 --> 00:08:34,932
Non ?
100
00:08:36,225 --> 00:08:40,020
Je ne l'ai pas encore dit
à mon petit ami.
101
00:08:42,231 --> 00:08:43,732
Il vous aime ?
102
00:08:45,776 --> 00:08:46,735
Oui.
103
00:08:49,321 --> 00:08:50,864
Alors il ne partira pas.
104
00:08:52,699 --> 00:08:54,034
- Merci.
- De rien.
105
00:08:54,493 --> 00:08:55,577
Au revoir.
106
00:08:56,245 --> 00:08:58,539
C'est presque fini.
107
00:09:01,667 --> 00:09:02,835
Te voilà.
108
00:09:03,001 --> 00:09:04,378
Tout va bien ?
109
00:09:04,711 --> 00:09:05,879
Oui.
110
00:09:06,213 --> 00:09:07,673
Je crois.
111
00:09:08,215 --> 00:09:09,341
Viens.
112
00:09:09,800 --> 00:09:11,260
Allons prendre l'air.
113
00:09:30,070 --> 00:09:30,904
Il faut que...
114
00:09:31,071 --> 00:09:32,114
Je voudrais...
115
00:09:34,241 --> 00:09:35,534
Toi d'abord.
116
00:09:36,493 --> 00:09:37,327
D'accord.
117
00:09:40,873 --> 00:09:43,959
Je voulais faire ça au dîner,
mais vu le panorama...
118
00:09:49,339 --> 00:09:51,383
Cette pièce pourrait tuer quelqu'un.
119
00:09:51,550 --> 00:09:53,927
Je suis désolé. Bien sûr.
120
00:09:55,888 --> 00:09:57,014
Gros lard.
121
00:09:59,683 --> 00:10:01,143
Ces dernières années...
122
00:10:03,353 --> 00:10:05,355
ont été magiques.
123
00:10:06,356 --> 00:10:07,691
Et c'est...
124
00:10:08,525 --> 00:10:10,068
C'est grâce à toi.
125
00:10:11,737 --> 00:10:12,738
Iris.
126
00:10:13,363 --> 00:10:15,908
Je veux passer
le reste de ma vie avec toi.
127
00:10:20,954 --> 00:10:22,164
Tu veux dire...
128
00:10:23,415 --> 00:10:24,583
avec nous.
129
00:10:28,045 --> 00:10:29,046
Quoi ?
130
00:10:30,756 --> 00:10:31,965
Pardon.
131
00:10:39,431 --> 00:10:40,807
J'ai beaucoup de chance.
132
00:10:41,099 --> 00:10:42,100
Quoi ?
133
00:10:42,643 --> 00:10:45,604
- Tu n'es pas fâché ?
- Tu rigoles ? Non.
134
00:10:45,979 --> 00:10:47,231
- Au contraire.
- C'est vrai ?
135
00:10:47,814 --> 00:10:49,650
On va fonder une famille.
136
00:10:52,819 --> 00:10:53,862
Alors...
137
00:10:54,404 --> 00:10:55,239
Tu veux ?
138
00:10:56,573 --> 00:10:57,574
Oui.
139
00:11:07,793 --> 00:11:08,961
C'est trop serré ?
140
00:11:09,586 --> 00:11:11,213
C'est parfait.
141
00:11:13,674 --> 00:11:15,175
Allons fêter ça.
142
00:13:43,574 --> 00:13:45,617
Les gouttes de pluie tombent sur ma tête
143
00:13:47,244 --> 00:13:48,870
Cela ne signifie pas
144
00:13:48,871 --> 00:13:52,124
Que mes yeux seront bientôt rouge
145
00:13:52,708 --> 00:13:55,252
Paul ! Je vais te tendre la main.
Tiens bon.
146
00:13:55,502 --> 00:13:56,545
Tiens bon.
147
00:13:57,171 --> 00:13:58,380
Reste où tu es.
148
00:13:59,173 --> 00:14:00,090
Attends.
149
00:14:02,551 --> 00:14:04,344
Attrape ma main.
150
00:14:48,847 --> 00:14:50,015
Les escaliers !
151
00:14:56,730 --> 00:14:59,191
Poussez-vous ! Les enfants d'abord.
152
00:14:59,608 --> 00:15:00,901
En file indienne !
153
00:15:16,500 --> 00:15:18,043
L'ascenseur !
154
00:15:23,799 --> 00:15:26,635
Excusez-moi,
je dois accéder aux boutons.
155
00:15:30,347 --> 00:15:31,306
Poussez-vous.
156
00:15:32,224 --> 00:15:33,350
Laissez-moi entrer.
157
00:15:33,517 --> 00:15:34,518
Reculez.
158
00:15:34,852 --> 00:15:36,812
Il y a déjà trop de monde.
159
00:15:37,396 --> 00:15:39,273
Faites-moi de la place.
160
00:15:39,857 --> 00:15:40,941
Laissez-moi entrer.
161
00:16:38,999 --> 00:16:40,709
S'il vous plaît, aidez-moi !
162
00:16:42,044 --> 00:16:42,878
Ma main.
163
00:16:43,128 --> 00:16:44,129
Attrapez-la.
164
00:18:05,752 --> 00:18:06,670
Au secours !
165
00:18:07,462 --> 00:18:08,672
Au secours !
166
00:18:18,348 --> 00:18:19,474
Viens.
167
00:19:02,893 --> 00:19:03,727
Je sais.
168
00:19:04,102 --> 00:19:06,688
Les produits vectoriels,
ça peut faire peur,
169
00:19:06,855 --> 00:19:08,315
mais pas à ce point.
170
00:19:09,566 --> 00:19:11,026
C'est tout pour aujourd'hui.
171
00:19:11,318 --> 00:19:13,320
On reverra ça la semaine prochaine.
172
00:19:18,200 --> 00:19:19,409
Mlle Reyes.
173
00:19:22,496 --> 00:19:23,705
Il faut qu'on parle.
174
00:19:31,755 --> 00:19:33,423
On va fonder une famille.
175
00:19:34,258 --> 00:19:36,677
Cette pièce pourrait tuer quelqu'un.
176
00:19:37,010 --> 00:19:38,846
Les escaliers !
177
00:19:47,271 --> 00:19:49,523
Ce cauchemar me pourrit la vie.
178
00:19:49,815 --> 00:19:51,567
La mienne aussi.
179
00:19:51,733 --> 00:19:53,819
Et c'est toutes les nuits.
180
00:19:53,986 --> 00:19:55,404
Tu m'empêches de dormir.
181
00:19:55,571 --> 00:19:57,823
Merde. Je suis désolée.
182
00:19:59,157 --> 00:20:01,118
Je peux te dire un truc ?
183
00:20:02,744 --> 00:20:04,413
Ouais, quoi ?
184
00:20:05,122 --> 00:20:08,542
La femme de mon rêve,
elle s'appelle Iris.
185
00:20:10,836 --> 00:20:12,379
Comme ma grand-mère.
186
00:20:13,505 --> 00:20:15,883
Je pense que je rêve d'elle.
187
00:20:16,175 --> 00:20:17,384
Sérieux ?
188
00:20:18,051 --> 00:20:19,178
Je l'ai jamais connue.
189
00:20:19,344 --> 00:20:21,013
Elle est peut-être vivante.
190
00:20:21,180 --> 00:20:22,306
En tout cas,
191
00:20:23,015 --> 00:20:25,267
soit tu rentres chez toi
192
00:20:25,434 --> 00:20:28,562
pour faire en sorte
que ce rêve s'arrête,
193
00:20:28,729 --> 00:20:31,899
soit tu restes ici
et tu meurs dans ton sommeil.
194
00:20:33,108 --> 00:20:34,902
Parce que je te tuerai.
195
00:20:35,861 --> 00:20:36,778
Désolée.
196
00:20:37,988 --> 00:20:38,989
Je t'adore.
197
00:20:40,699 --> 00:20:41,575
Moi aussi.
198
00:20:41,742 --> 00:20:42,868
Rentre chez toi.
199
00:20:44,077 --> 00:20:45,370
Sans faire de bruit.
200
00:21:17,027 --> 00:21:17,986
Allez.
201
00:21:19,947 --> 00:21:21,240
- La voilà.
- Salut, papa.
202
00:21:21,406 --> 00:21:22,908
Bienvenue, ma chérie.
203
00:21:23,116 --> 00:21:24,952
- Ça me fait plaisir.
- Moi aussi.
204
00:21:25,118 --> 00:21:27,204
- Tu m'as beaucoup manqué.
- Je sais.
205
00:21:27,371 --> 00:21:29,706
- C'est super de te voir.
- Merci.
206
00:21:29,873 --> 00:21:31,166
Je te débarrasse.
207
00:21:31,333 --> 00:21:34,378
Désolé, Charlie a récupéré ta chambre.
208
00:21:34,545 --> 00:21:36,171
La sienne est devenue un bureau.
209
00:21:36,630 --> 00:21:39,383
Alors tu auras le canapé-lit, ça ira ?
210
00:21:39,550 --> 00:21:41,635
Oui, ça me va très bien.
211
00:21:42,386 --> 00:21:46,014
On a encore la boîte
avec les affaires de maman ?
212
00:21:46,265 --> 00:21:49,893
Elle contient des photos,
un carnet d'adresses
213
00:21:50,561 --> 00:21:51,854
et des numéros de téléphone.
214
00:21:52,020 --> 00:21:53,230
Pourquoi ?
215
00:21:53,397 --> 00:21:57,234
Pour rien,
je croyais l'avoir vue quelque part.
216
00:21:58,986 --> 00:22:00,612
Qu'est-ce qui se passe ?
217
00:22:02,656 --> 00:22:04,157
Ça va te paraître
218
00:22:04,324 --> 00:22:06,410
très, très bizarre.
219
00:22:07,452 --> 00:22:10,497
Mais il faut que je trouve Iris,
la mère de maman.
220
00:22:14,668 --> 00:22:16,962
Je confirme, c'est bizarre.
221
00:22:17,504 --> 00:22:18,338
En fait,
222
00:22:18,505 --> 00:22:21,800
j'ai jeté les affaires de ta mère
après son départ.
223
00:22:22,551 --> 00:22:24,136
Salut, Charlie.
224
00:22:26,972 --> 00:22:27,890
"Salut, Stef.
225
00:22:28,223 --> 00:22:30,392
"Ça va ? Content de te voir."
226
00:22:31,143 --> 00:22:32,394
Oui, grave.
227
00:22:32,561 --> 00:22:34,438
Je vais chez les cousins.
228
00:22:35,022 --> 00:22:35,856
Maintenant ?
229
00:22:36,023 --> 00:22:38,025
Ta sœur vient d'arriver, on pourrait...
230
00:22:38,192 --> 00:22:41,695
Je vais t'emmener.
Je voulais aller les voir.
231
00:22:43,864 --> 00:22:45,323
Si tu vas chez eux,
232
00:22:45,324 --> 00:22:47,576
ne parle pas d'Iris à oncle Howard.
233
00:22:49,411 --> 00:22:50,245
Bien sûr.
234
00:22:50,621 --> 00:22:51,705
Allez.
235
00:22:52,039 --> 00:22:54,041
- Je t'aime.
- Moi aussi.
236
00:22:55,209 --> 00:22:56,251
Charlie...
237
00:22:58,962 --> 00:23:00,214
Tu peux...
238
00:23:00,506 --> 00:23:03,717
Retire ça, s'il te plaît.
C'est quoi, ton problème ?
239
00:23:03,884 --> 00:23:04,968
Quoi ?
240
00:23:05,552 --> 00:23:08,180
Tu décroches pas un mot.
241
00:23:10,849 --> 00:23:12,267
T'es là pour quoi ?
242
00:23:12,434 --> 00:23:14,603
Tu reviens que pour les vacances.
243
00:23:14,770 --> 00:23:16,355
J'ai un truc à te dire.
244
00:23:16,897 --> 00:23:18,857
Mais promets de rien dire à papa.
245
00:23:20,567 --> 00:23:21,735
T'es enceinte ?
246
00:23:21,860 --> 00:23:24,655
- Pas du tout.
- J'en sais rien, moi.
247
00:23:24,821 --> 00:23:27,449
- Pourquoi tu crois que...
- T'es à la fac.
248
00:23:27,616 --> 00:23:29,743
Promets de pas le dire à papa.
249
00:23:29,910 --> 00:23:32,704
- Pourquoi je lui dirais ?
- Je rigole pas.
250
00:23:45,801 --> 00:23:48,011
Je suis en train de foirer mon année.
251
00:23:53,767 --> 00:23:57,020
Arrête de te marrer.
Si je remonte pas mes notes...
252
00:23:57,187 --> 00:23:59,648
Alors là, je surkiffe.
C'est trop drôle.
253
00:23:59,773 --> 00:24:02,359
Que des bonnes notes.
Cheffe de classe.
254
00:24:02,526 --> 00:24:03,902
Miss Parfaite se plante.
255
00:24:04,069 --> 00:24:07,364
Si je remonte pas mes notes,
je perds ma bourse.
256
00:24:09,950 --> 00:24:11,743
Ça craint. Désolé.
257
00:24:12,744 --> 00:24:13,579
Raconte.
258
00:24:14,413 --> 00:24:15,706
Je ne dors plus.
259
00:24:15,873 --> 00:24:17,708
Dès que je ferme les yeux,
260
00:24:17,875 --> 00:24:21,461
je fais toujours le même rêve sur Iris.
261
00:24:22,212 --> 00:24:23,547
Notre grand-mère.
262
00:24:25,549 --> 00:24:27,301
Y a sûrement une raison.
263
00:24:27,467 --> 00:24:28,594
Je sais pas.
264
00:24:28,802 --> 00:24:30,596
Je fais des rêves chelous.
265
00:24:31,889 --> 00:24:34,558
J'ai rêvé qu'un hot-dog me bouffait.
266
00:24:34,725 --> 00:24:36,935
C'est le hot-dog qui me bouffait.
267
00:24:43,358 --> 00:24:45,152
Tu peux pas te bouger ?
268
00:24:45,319 --> 00:24:47,529
- On va le retrouver.
- Pousse-toi.
269
00:24:47,696 --> 00:24:49,239
Je joue en ligne, là.
270
00:24:49,406 --> 00:24:51,033
- T'es sérieux ?
- Allez.
271
00:24:51,200 --> 00:24:52,492
Va te faire foutre.
272
00:24:52,659 --> 00:24:54,827
- Hier soir...
- C'est un match classé.
273
00:24:54,828 --> 00:24:56,955
- Tu fais quoi ?
- J'ai perdu Paco.
274
00:24:57,372 --> 00:24:58,665
Encore ?
275
00:24:59,166 --> 00:25:00,501
C'est qui, Paco ?
276
00:25:00,667 --> 00:25:02,920
Sans déconner ! Salut, cousine.
277
00:25:03,504 --> 00:25:04,671
Tu nous aides ?
278
00:25:04,838 --> 00:25:07,090
Mais fais gaffe où tu mets les pieds.
279
00:25:07,257 --> 00:25:10,594
Oui, bien sûr.
Il faut d'abord que je parle à ton père.
280
00:25:10,761 --> 00:25:12,387
Qu'est-ce que tu fous ici ?
281
00:25:12,554 --> 00:25:14,348
Elle va se faire virer de la fac.
282
00:25:14,515 --> 00:25:15,557
Charlie...
283
00:25:15,933 --> 00:25:16,934
Bienvenue au club.
284
00:25:17,100 --> 00:25:18,519
T'as regardé partout ?
285
00:25:18,685 --> 00:25:19,728
Il est pas en haut.
286
00:25:20,854 --> 00:25:22,731
Mais regardez qui est en bas.
287
00:25:22,898 --> 00:25:23,941
Salut, Julia.
288
00:25:24,107 --> 00:25:25,317
Ça va ? Charlie !
289
00:25:26,068 --> 00:25:26,902
Julia.
290
00:25:27,069 --> 00:25:28,278
Mon petit Roméo.
291
00:25:28,612 --> 00:25:30,822
T'iras au bal de promo avec Jenny ?
292
00:25:30,989 --> 00:25:32,449
- Elle a dit oui.
- Cool.
293
00:25:33,075 --> 00:25:34,409
Trop bien. Et du coup...
294
00:25:35,077 --> 00:25:36,370
C'est qui, Jenny ?
295
00:25:37,454 --> 00:25:39,039
Ils sont maîtres nageurs juniors.
296
00:25:39,581 --> 00:25:41,416
T'es maître nageur junior ?
297
00:25:42,125 --> 00:25:44,044
Je savais pas, tu m'as rien dit.
298
00:25:44,211 --> 00:25:45,379
Tu mettras quoi ?
299
00:25:46,046 --> 00:25:49,174
Je vais faire simple. Un blazer noir.
300
00:25:49,341 --> 00:25:52,094
Mais je mettrai un nœud pap sympa.
301
00:25:56,390 --> 00:25:57,598
Stefani.
302
00:25:57,599 --> 00:25:58,976
Quelle surprise !
303
00:25:59,351 --> 00:26:00,936
- Bonjour.
- Salut, tante Brenda.
304
00:26:01,144 --> 00:26:02,521
- Tu restes longtemps ?
- Non.
305
00:26:02,688 --> 00:26:04,273
Oncle Howard est là ?
306
00:26:04,439 --> 00:26:06,191
Oui, dehors. Je vais l'appeler.
307
00:26:07,734 --> 00:26:08,569
Howard !
308
00:26:08,735 --> 00:26:10,070
Stefani est là. Viens.
309
00:26:11,196 --> 00:26:12,364
Super.
310
00:26:13,490 --> 00:26:15,659
Tu as l'air fatiguée. Tout va bien ?
311
00:26:15,826 --> 00:26:17,786
Stefani. T'es magnifique.
312
00:26:18,203 --> 00:26:19,288
Un câlin.
313
00:26:19,454 --> 00:26:21,415
Ma chérie. Ça fait plaisir.
314
00:26:22,249 --> 00:26:23,750
Tu restes déjeuner ?
315
00:26:24,126 --> 00:26:25,210
Non.
316
00:26:25,377 --> 00:26:29,006
Je voudrais te poser des questions
sur ta mère, Iris.
317
00:26:29,506 --> 00:26:32,176
- Même si t'aimes pas ça.
- Y a rien à dire.
318
00:26:32,342 --> 00:26:33,594
Les enfants, à table !
319
00:26:33,760 --> 00:26:36,263
Je fais toujours
320
00:26:36,430 --> 00:26:38,682
le même cauchemar et elle est dedans.
321
00:26:38,849 --> 00:26:40,726
C'est dû au stress.
322
00:26:40,934 --> 00:26:42,311
Prends de la mélatonine.
323
00:26:42,811 --> 00:26:46,231
Ce qui est bizarre,
c'est que je rêve d'un endroit
324
00:26:46,398 --> 00:26:50,319
qui existait il y a 50 ans.
Un restaurant appelé le Sky View.
325
00:26:53,739 --> 00:26:55,073
Vous le connaissez.
326
00:26:55,449 --> 00:26:57,242
Iris vous en a parlé ?
327
00:26:57,784 --> 00:26:59,953
Elle vous a dit quelque chose ?
328
00:27:00,078 --> 00:27:01,246
Si je lui parle...
329
00:27:01,413 --> 00:27:02,456
À qui ?
330
00:27:03,373 --> 00:27:04,499
À mamie Iris.
331
00:27:05,083 --> 00:27:07,377
- La folle ?
- Je la croyais morte.
332
00:27:07,544 --> 00:27:09,129
Pour nous, elle l'est.
333
00:27:09,505 --> 00:27:10,839
Iris Campbell
334
00:27:11,423 --> 00:27:13,049
est particulièrement perturbée.
335
00:27:13,050 --> 00:27:13,967
Point.
336
00:27:14,134 --> 00:27:17,386
Peut-être que si je lui parle,
le cauchemar cessera.
337
00:27:17,387 --> 00:27:18,639
Laisse tomber.
338
00:27:18,889 --> 00:27:21,141
Que s'est-il passé de si grave ?
339
00:27:21,308 --> 00:27:22,851
Ta mère est folle à cause d'elle.
340
00:27:23,393 --> 00:27:25,145
J'ai pas envie d'en parler.
341
00:27:25,312 --> 00:27:27,688
S'il te plaît, il faut que je sache.
342
00:27:27,689 --> 00:27:28,607
Écoute,
343
00:27:29,566 --> 00:27:30,400
Stefi.
344
00:27:32,277 --> 00:27:34,154
Après la mort de notre père,
345
00:27:34,780 --> 00:27:37,533
Iris a complètement disjoncté.
346
00:27:38,283 --> 00:27:39,910
On n'allait plus à l'école,
347
00:27:40,202 --> 00:27:42,246
elle nous enfermait à la maison.
348
00:27:42,412 --> 00:27:46,083
Elle avait peur
qu'on meure de façon atroce.
349
00:27:46,458 --> 00:27:49,920
En fin de compte,
c'était devenu tellement horrible
350
00:27:50,337 --> 00:27:53,799
que les services sociaux
nous ont emmenés, ta mère et moi.
351
00:27:54,508 --> 00:27:57,594
Mais elle nous a suivis
de famille en famille.
352
00:27:57,761 --> 00:28:00,764
Après la naissance des enfants,
elle nous envoyait
353
00:28:01,265 --> 00:28:02,558
d'horribles lettres
354
00:28:02,724 --> 00:28:06,270
contenant des avis de décès
et des photos de cadavres.
355
00:28:06,603 --> 00:28:09,189
On a déménagé
pour ne plus qu'elle nous contacte.
356
00:28:10,607 --> 00:28:11,900
Et du coup...
357
00:28:14,069 --> 00:28:16,446
vous avez encore
certaines de ces lettres ?
358
00:28:22,119 --> 00:28:23,287
Écoute-moi.
359
00:28:23,620 --> 00:28:26,832
Cette femme est malade et dangereuse.
360
00:28:27,916 --> 00:28:30,127
Pour ton bien-être et ta sécurité,
361
00:28:30,836 --> 00:28:32,796
ne t'approche surtout pas d'elle.
362
00:28:38,719 --> 00:28:40,179
J'ai retrouvé Paco.
363
00:28:40,470 --> 00:28:41,597
Super.
364
00:28:42,097 --> 00:28:44,391
Il préférerait être dans le salon.
365
00:28:44,766 --> 00:28:47,060
- Il était dans le placard.
- Venez.
366
00:28:47,227 --> 00:28:48,645
Comment il a atterri là ?
367
00:28:49,479 --> 00:28:51,064
J'ai besoin de ton aide.
368
00:28:52,482 --> 00:28:54,401
Tu as entendu ton oncle.
369
00:28:54,568 --> 00:28:56,945
Alors laisse tomber.
370
00:28:57,863 --> 00:28:58,864
Tu comprends pas.
371
00:28:59,364 --> 00:29:02,075
Ces cauchemars me pourrissent la vie.
372
00:29:02,284 --> 00:29:05,454
Mais pas seulement.
J'ai l'impression de devenir folle.
373
00:29:05,621 --> 00:29:07,664
Toi seule peux m'aider.
374
00:29:07,831 --> 00:29:10,751
Howard me tuera
si je te dis où est Iris.
375
00:29:11,752 --> 00:29:12,669
S'il te plaît.
376
00:29:19,301 --> 00:29:21,512
Quoi qu'il en soit, il ne faut pas
377
00:29:21,678 --> 00:29:25,933
que tu fouilles dans le tiroir du bas
du buffet de la salle à manger.
378
00:30:13,814 --> 00:30:14,898
DÉFENSE D'ENTRER
379
00:30:50,017 --> 00:30:51,476
PROPRIÉTÉ PRIVÉE
380
00:30:51,643 --> 00:30:53,228
ACCÈS INTERDIT
381
00:31:03,655 --> 00:31:04,781
Bonjour.
382
00:31:05,532 --> 00:31:08,243
Je viens voir Iris Campbell.
383
00:31:08,410 --> 00:31:10,037
Vous avez vu les pancartes ?
384
00:31:10,996 --> 00:31:12,331
Oui, je les ai vues.
385
00:31:12,497 --> 00:31:15,584
Alors foutez-moi le camp d'ici.
Pas de visites.
386
00:31:15,792 --> 00:31:16,877
Je suis votre petite-fille.
387
00:31:17,711 --> 00:31:18,921
Stefani.
388
00:31:22,132 --> 00:31:23,509
Videz vos poches.
389
00:31:23,675 --> 00:31:25,427
Portable, clés, tout.
390
00:31:25,594 --> 00:31:27,513
Je suis pas dangereuse.
391
00:31:28,305 --> 00:31:30,224
C'est pas de vous que j'ai peur.
392
00:32:48,427 --> 00:32:49,511
Entrez lentement.
393
00:33:10,199 --> 00:33:11,533
Fermez la porte. Vite.
394
00:33:15,829 --> 00:33:16,997
Ne bougez pas.
395
00:33:23,754 --> 00:33:25,130
Ça alors.
396
00:33:26,465 --> 00:33:27,466
C'est bien toi.
397
00:33:30,469 --> 00:33:32,471
Tu ressembles à ta mère.
398
00:33:34,556 --> 00:33:35,974
Je suis Stefani...
399
00:33:36,600 --> 00:33:39,520
N'avance pas. Ne bouge pas.
400
00:33:39,686 --> 00:33:41,063
Tant que je le dis pas.
401
00:33:43,232 --> 00:33:44,483
Tu essaies de me piéger ?
402
00:33:46,693 --> 00:33:47,986
Elle fait tout pour.
403
00:33:50,697 --> 00:33:51,990
Tiens.
404
00:33:53,367 --> 00:33:55,118
Allez, assieds-toi.
405
00:33:57,621 --> 00:33:58,830
Assieds-toi.
406
00:33:59,957 --> 00:34:01,375
Voilà.
407
00:34:02,209 --> 00:34:03,210
Alors ?
408
00:34:04,086 --> 00:34:05,128
Et Darlene ?
409
00:34:05,629 --> 00:34:07,297
Ta mère va bien ?
410
00:34:07,965 --> 00:34:09,800
Je n'en sais rien.
411
00:34:10,759 --> 00:34:13,262
Elle est partie quand j'avais 10 ans.
412
00:34:13,428 --> 00:34:15,054
Alors on ne la voit plus.
413
00:34:19,601 --> 00:34:21,895
Tu es venue à cause de mes lettres ?
414
00:34:25,399 --> 00:34:28,902
Si je suis venue,
c'est parce que je rêve du Sky View.
415
00:34:29,110 --> 00:34:30,195
Quoi ?
416
00:34:30,529 --> 00:34:32,072
Toutes les nuits,
417
00:34:32,239 --> 00:34:35,242
depuis deux mois,
je fais le même rêve.
418
00:34:35,409 --> 00:34:38,786
Tu es avec ton amoureux,
la piste de danse s'effondre,
419
00:34:38,954 --> 00:34:41,373
il y a une explosion, et ensuite tu...
420
00:34:41,540 --> 00:34:43,292
Je tombe. Et je meurs.
421
00:34:44,418 --> 00:34:45,585
Tout le monde meurt.
422
00:34:46,545 --> 00:34:48,463
Ce n'est pas qu'un rêve.
423
00:34:49,255 --> 00:34:50,841
C'était une prémonition.
424
00:34:51,757 --> 00:34:53,844
Il y a longtemps, au Sky View,
425
00:34:54,178 --> 00:34:56,304
j'ai vu l'avenir
426
00:34:56,722 --> 00:34:58,974
et ce que la mort allait faire.
427
00:35:03,812 --> 00:35:07,065
Je voulais faire ça au dîner,
mais vu le panorama...
428
00:35:10,652 --> 00:35:13,280
Cette pièce pourrait tuer quelqu'un.
429
00:35:13,447 --> 00:35:14,948
Je suis désolé. Bien sûr.
430
00:35:16,533 --> 00:35:19,161
Ces dernières années ont été magiques.
431
00:35:19,328 --> 00:35:20,329
Et c'est...
432
00:35:20,662 --> 00:35:22,080
C'est grâce à toi.
433
00:35:24,499 --> 00:35:25,459
Ça ne va pas.
434
00:35:26,168 --> 00:35:27,336
Ça veut dire non ?
435
00:35:28,837 --> 00:35:30,589
Tout le monde va mourir.
436
00:35:30,756 --> 00:35:32,549
La tour va s'écrouler.
437
00:35:33,050 --> 00:35:34,259
Tu es sérieuse ?
438
00:35:36,053 --> 00:35:36,887
La pièce.
439
00:35:38,055 --> 00:35:39,515
- Donne.
- Ça va pas ?
440
00:35:39,681 --> 00:35:41,350
- Donne.
- Tu fais quoi ?
441
00:35:42,184 --> 00:35:43,810
Vous êtes folle ou quoi ?
442
00:35:52,653 --> 00:35:53,695
Poussez-vous.
443
00:36:03,580 --> 00:36:05,499
Arrêtez de jouer.
444
00:36:05,916 --> 00:36:07,918
Quittez tous la piste de danse.
445
00:36:08,836 --> 00:36:11,672
Le verre va céder.
Tout le monde dehors.
446
00:36:11,839 --> 00:36:14,258
Attendez. Éloignez-vous de la piste.
447
00:36:15,050 --> 00:36:16,051
Il faut partir !
448
00:36:16,552 --> 00:36:17,553
Partez !
449
00:36:21,932 --> 00:36:24,393
J'ai sauvé beaucoup de vies ce soir-là.
450
00:36:24,935 --> 00:36:27,229
Des vies qui n'auraient pas dû
être sauvées.
451
00:36:28,522 --> 00:36:30,732
Après ça, le restaurant a fermé.
452
00:36:31,108 --> 00:36:35,070
Il avait soi-disant besoin
de "travaux supplémentaires".
453
00:36:35,571 --> 00:36:37,197
Mais il n'a jamais rouvert.
454
00:36:37,364 --> 00:36:39,074
Ils ont fini par le démolir.
455
00:36:39,241 --> 00:36:41,535
Donc tu as empêché la catastrophe ?
456
00:36:42,661 --> 00:36:43,787
Oui.
457
00:36:47,583 --> 00:36:49,877
Mais la mort déteste
qu'on déjoue ses plans.
458
00:36:50,544 --> 00:36:52,212
Alors elle est revenue
459
00:36:52,546 --> 00:36:55,048
tuer tous ceux qui étaient présents
ce soir-là.
460
00:36:55,215 --> 00:36:57,009
Y compris mon Paul.
461
00:36:59,178 --> 00:37:00,012
Attends.
462
00:37:00,179 --> 00:37:02,848
Tu as dit que la mort était revenue ?
463
00:37:03,140 --> 00:37:05,225
Cette salope est impitoyable.
464
00:37:05,601 --> 00:37:06,852
Elle n'a aucun répit.
465
00:37:07,394 --> 00:37:09,855
Mais j'ai appris à la voir arriver
466
00:37:10,397 --> 00:37:12,024
et à anticiper ses agissements.
467
00:37:13,192 --> 00:37:16,069
Je l'ai tenue à distance
pendant des années.
468
00:37:17,321 --> 00:37:19,114
Mais elle m'a eue. Cancer.
469
00:37:20,490 --> 00:37:22,534
- Tu y crois, toi ?
- Désolée.
470
00:37:22,743 --> 00:37:24,369
Diagnostiqué il y a deux mois.
471
00:37:25,746 --> 00:37:27,456
Quand mon rêve a commencé.
472
00:37:27,623 --> 00:37:28,999
C'est un signe.
473
00:37:29,166 --> 00:37:32,044
Pourquoi je rêve de ta prémonition ?
474
00:37:32,211 --> 00:37:34,046
Mon cancer a dû te la transmettre.
475
00:37:34,505 --> 00:37:37,216
Ou alors le destin
a un sacré sens de l'humour.
476
00:37:37,341 --> 00:37:38,175
Va savoir.
477
00:37:38,342 --> 00:37:41,220
En tout cas, quand l'univers s'exprime,
478
00:37:41,595 --> 00:37:43,430
il vaut mieux l'écouter.
479
00:37:55,108 --> 00:37:56,652
Je te vois, connasse.
480
00:38:02,950 --> 00:38:05,327
- À qui tu parles ?
- À la mort.
481
00:38:06,370 --> 00:38:08,956
Elle croit que ta présence
va me distraire.
482
00:38:09,790 --> 00:38:12,251
Il faut que je t'enseigne
ce qu'il y a là-dedans.
483
00:38:12,417 --> 00:38:14,044
Ça prendra du temps.
484
00:38:14,670 --> 00:38:16,380
- Tu vas rester ici.
- Ici ?
485
00:38:16,547 --> 00:38:17,881
Dehors, c'est dangereux.
486
00:38:18,048 --> 00:38:20,008
Je ne suis pas sortie
depuis 20 ans.
487
00:38:20,175 --> 00:38:22,678
Ici, on est en sécurité.
488
00:38:25,180 --> 00:38:26,139
Tu vois ?
489
00:38:27,808 --> 00:38:28,767
C'est mes recherches.
490
00:38:29,351 --> 00:38:30,686
L'œuvre de ma vie.
491
00:38:31,144 --> 00:38:34,106
Je suis désolée,
je peux pas rester ici.
492
00:38:34,273 --> 00:38:36,733
Il faut que je retourne à la fac.
493
00:38:36,900 --> 00:38:38,402
Mais je reviendrai te voir.
494
00:38:38,569 --> 00:38:39,778
Je suis malade.
495
00:38:40,070 --> 00:38:41,321
Je vais bientôt mourir.
496
00:38:41,488 --> 00:38:42,781
Ne pars pas.
497
00:38:42,948 --> 00:38:44,449
Tu ne comprends pas ?
498
00:38:44,616 --> 00:38:47,578
La mort va s'en prendre
à notre famille.
499
00:38:50,539 --> 00:38:51,623
Tu ne me crois pas.
500
00:38:54,001 --> 00:38:56,086
Je crois que je me suis trompée.
501
00:38:56,253 --> 00:38:58,881
C'était rien d'autre qu'un rêve.
502
00:38:59,006 --> 00:38:59,840
Attends.
503
00:39:00,174 --> 00:39:01,258
Prends l'album.
504
00:39:28,035 --> 00:39:29,995
Stefani ! Arrête-toi !
505
00:39:31,205 --> 00:39:33,207
Pardon, j'aurais pas dû venir.
506
00:39:34,082 --> 00:39:36,168
Cet album est notre salut.
507
00:39:36,335 --> 00:39:38,962
Il te dira
comment protéger notre famille.
508
00:39:41,006 --> 00:39:42,591
Tu ne me crois toujours pas.
509
00:39:47,137 --> 00:39:48,180
Recule.
510
00:39:48,472 --> 00:39:49,598
Quoi ?
511
00:39:51,892 --> 00:39:53,393
Voir, c'est croire.
512
00:40:16,750 --> 00:40:18,585
Sa tête a explosé devant toi ?
513
00:40:19,670 --> 00:40:21,463
Fous-lui la paix.
514
00:40:21,964 --> 00:40:24,174
Pardon, je suis juste curieux.
515
00:40:27,636 --> 00:40:29,596
- Tu tiens le coup ?
- Oui.
516
00:40:30,681 --> 00:40:32,391
Pardon, oncle Howard.
517
00:40:33,809 --> 00:40:36,687
Tu avais raison pour Iris.
J'aurais pas dû y aller.
518
00:40:36,854 --> 00:40:39,064
Pas besoin de t'excuser.
519
00:40:39,231 --> 00:40:42,401
Je suis désolé
que tu aies dû vivre ça.
520
00:40:46,238 --> 00:40:47,738
Avant de mourir,
521
00:40:47,739 --> 00:40:50,617
elle a dit que la mort
s'en prendrait à notre famille.
522
00:40:51,326 --> 00:40:52,744
Elle délirait, hein ?
523
00:40:52,911 --> 00:40:54,371
C'est pas vrai.
524
00:40:55,205 --> 00:40:56,415
J'en reviens pas.
525
00:40:56,582 --> 00:40:59,293
Malgré mon mail,
je pensais pas qu'elle viendrait.
526
00:41:00,169 --> 00:41:01,295
Viens.
527
00:41:09,553 --> 00:41:10,470
C'est...
528
00:41:12,431 --> 00:41:13,557
C'est maman ?
529
00:41:21,732 --> 00:41:22,983
Darlene.
530
00:41:28,405 --> 00:41:29,614
Je reviendrai.
531
00:41:29,615 --> 00:41:31,909
Ne sois pas ridicule.
Descends.
532
00:41:32,117 --> 00:41:33,202
Allez.
533
00:41:36,413 --> 00:41:37,956
Elle viendra au barbecue ?
534
00:41:43,212 --> 00:41:46,340
Si elle y va, moi j'irai pas.
Papa t'emmènera.
535
00:41:47,257 --> 00:41:48,759
Tu lui parleras pas ?
536
00:41:49,051 --> 00:41:50,010
Arrête.
537
00:41:50,177 --> 00:41:51,345
Tu la connais mal.
538
00:41:51,720 --> 00:41:53,221
Laisse-lui une chance.
539
00:41:53,222 --> 00:41:56,140
Pourquoi ?
Elle nous a abandonnés
540
00:41:56,141 --> 00:41:58,226
et d'un seul coup, elle débarque
541
00:41:58,227 --> 00:42:00,270
comme si de rien n'était ?
542
00:42:03,482 --> 00:42:05,192
C'est pas la seule, si ?
543
00:42:05,734 --> 00:42:06,777
Quoi ?
544
00:42:06,902 --> 00:42:08,070
Rien. Laisse tomber.
545
00:42:09,154 --> 00:42:10,697
Ça veut dire quoi ?
546
00:42:11,198 --> 00:42:12,407
Je t'ai appelée,
547
00:42:12,950 --> 00:42:13,867
en vain.
548
00:42:14,034 --> 00:42:16,578
Pareil avec Julia,
tu ne lui parles plus.
549
00:42:16,745 --> 00:42:19,039
C'est vrai, je suis désolée.
550
00:42:19,414 --> 00:42:22,876
J'étais préoccupée ces 2 derniers mois
à cause du cauchemar.
551
00:42:23,043 --> 00:42:25,420
Et avant ?
C'est comme ça depuis ton départ.
552
00:42:27,047 --> 00:42:27,881
Tu lui en veux,
553
00:42:28,340 --> 00:42:29,550
mais t'es pas mieux.
554
00:42:29,716 --> 00:42:31,218
Je suis pas comme elle.
555
00:42:33,971 --> 00:42:35,764
Je suis pas folle.
556
00:42:38,433 --> 00:42:39,685
T'as raison.
557
00:42:40,143 --> 00:42:41,478
T'es pas folle.
558
00:42:42,604 --> 00:42:44,022
T'en as juste rien à faire.
559
00:42:54,825 --> 00:42:56,743
MORT DANS LA FAMILLE
560
00:43:39,828 --> 00:43:41,038
C'est qu'un jeu.
561
00:44:11,068 --> 00:44:12,736
Attention aux échardes.
562
00:44:27,918 --> 00:44:29,378
La voilà.
563
00:44:31,547 --> 00:44:32,422
Viens là.
564
00:44:32,965 --> 00:44:34,049
Content de te voir.
565
00:44:35,717 --> 00:44:37,511
Je pensais pas que tu viendrais.
566
00:44:37,678 --> 00:44:39,054
Merci de m'avoir invitée.
567
00:44:39,179 --> 00:44:40,264
C'est normal. Viens.
568
00:44:40,389 --> 00:44:41,223
Venez tous.
569
00:44:41,390 --> 00:44:42,641
Allez.
570
00:44:43,851 --> 00:44:44,768
Des cookies.
571
00:44:45,060 --> 00:44:46,311
Super.
572
00:44:46,687 --> 00:44:47,938
Je peux goûter ?
573
00:44:48,105 --> 00:44:49,314
Bien sûr.
574
00:44:55,028 --> 00:44:55,904
Aux cacahuètes ?
575
00:45:00,617 --> 00:45:02,077
Tu veux tuer mon frère ?
576
00:45:02,995 --> 00:45:05,122
- Bobby est allergique.
- Oui.
577
00:45:05,289 --> 00:45:06,956
Pardon, j'avais oublié.
578
00:45:06,957 --> 00:45:07,875
C'est rien.
579
00:45:09,001 --> 00:45:11,170
Barman Bobby, tournée générale.
580
00:45:20,220 --> 00:45:21,388
À la famille.
581
00:45:22,139 --> 00:45:24,558
On choisit pas celle qu'on a,
582
00:45:24,808 --> 00:45:27,394
mais il faut l'aimer.
583
00:45:29,188 --> 00:45:30,063
Et...
584
00:45:30,355 --> 00:45:31,607
notre mère
585
00:45:31,982 --> 00:45:34,109
a vécu seule jusqu'au bout.
586
00:45:34,776 --> 00:45:37,905
Et sa mort doit nous rappeler à tous
587
00:45:38,071 --> 00:45:39,573
qu'il faut profiter de la vie
588
00:45:39,740 --> 00:45:42,117
et passer du temps ensemble.
589
00:45:44,620 --> 00:45:45,746
C'est important.
590
00:45:47,831 --> 00:45:49,124
Je vous aime tous.
591
00:45:50,709 --> 00:45:52,002
Santé.
592
00:45:54,046 --> 00:45:55,088
À la vôtre.
593
00:46:03,680 --> 00:46:04,556
Julia.
594
00:46:06,141 --> 00:46:07,309
Ça va ?
595
00:46:07,935 --> 00:46:09,937
Y avait une bestiole.
596
00:46:10,437 --> 00:46:11,688
Ça fait des protéines.
597
00:46:32,751 --> 00:46:33,669
T'es branché ?
598
00:46:34,920 --> 00:46:36,380
ACCIDENT MORTEL
599
00:46:37,965 --> 00:46:39,675
- Celui-là.
- C'est pas gagné.
600
00:46:39,842 --> 00:46:40,676
Tu verras.
601
00:46:45,180 --> 00:46:47,182
Je vais être maître nageur.
602
00:46:47,349 --> 00:46:48,350
- C'est super.
- Oui.
603
00:46:48,559 --> 00:46:49,768
Charlie !
604
00:46:49,935 --> 00:46:50,936
Amène-toi.
605
00:47:11,957 --> 00:47:12,791
Erik.
606
00:47:12,958 --> 00:47:14,710
Maman, ça y est, c'est bon.
607
00:47:32,311 --> 00:47:34,771
- Je peux venir ?
- Assieds-toi.
608
00:47:34,938 --> 00:47:36,023
Viens te détendre.
609
00:47:39,318 --> 00:47:40,569
Ça fait du bien.
610
00:47:41,486 --> 00:47:43,322
Vous êtes bien installés.
611
00:47:43,780 --> 00:47:47,117
Je voulais que les enfants
aient une enfance heureuse.
612
00:47:47,284 --> 00:47:49,036
Contrairement à d'autres.
613
00:47:49,620 --> 00:47:50,996
Tu parles de nous ?
614
00:47:51,747 --> 00:47:53,332
Belle enfance.
615
00:47:53,582 --> 00:47:55,209
Et regarde, je suis devenue...
616
00:47:55,542 --> 00:47:56,376
géniale.
617
00:48:06,261 --> 00:48:09,014
Howard, qu'est-ce que c'est ?
618
00:48:09,223 --> 00:48:11,642
On dirait une clé de maison.
619
00:48:12,476 --> 00:48:14,269
On a une chambre d'amis
620
00:48:14,436 --> 00:48:17,523
et c'est mieux
que les aires pour camping-cars.
621
00:48:25,113 --> 00:48:26,698
C'est pas une bonne idée.
622
00:48:26,865 --> 00:48:28,909
Je t'offre une seconde chance.
623
00:48:32,538 --> 00:48:33,497
Désolée.
624
00:48:37,626 --> 00:48:39,253
Ils sont mieux sans moi.
625
00:48:42,923 --> 00:48:44,341
Allez, décroche.
626
00:48:46,260 --> 00:48:47,261
Tu me fais rebondir ?
627
00:48:47,594 --> 00:48:49,096
Toi, fais-moi rebondir.
628
00:48:52,975 --> 00:48:54,476
ATTENTION
629
00:48:55,936 --> 00:48:57,020
DANGER POTENTIEL
630
00:49:01,859 --> 00:49:02,943
Papa,
631
00:49:03,110 --> 00:49:04,862
tu nous fais un salto arrière ?
632
00:49:05,195 --> 00:49:06,572
- Allez.
- Allez, oncle Howard !
633
00:49:06,738 --> 00:49:08,156
Oncle Howard.
634
00:49:11,994 --> 00:49:13,036
Aidez-le à monter.
635
00:49:13,203 --> 00:49:14,037
Merci.
636
00:49:18,000 --> 00:49:18,834
Ça y est.
637
00:49:24,923 --> 00:49:25,757
C'est parti.
638
00:49:26,175 --> 00:49:27,509
Non, attendez.
639
00:49:37,769 --> 00:49:39,563
Bien vu, tante Darlene.
640
00:49:40,230 --> 00:49:41,982
- C'est parti.
- Allez, papa.
641
00:49:42,357 --> 00:49:44,067
- Te mets pas au bord.
- Vas-y.
642
00:49:44,234 --> 00:49:45,986
Comme dans ta jeunesse.
643
00:49:48,864 --> 00:49:49,698
Fais attention.
644
00:50:16,058 --> 00:50:17,142
Ça va tomber.
645
00:50:17,309 --> 00:50:18,143
Tu triches.
646
00:50:19,144 --> 00:50:20,312
Stefi.
647
00:50:20,812 --> 00:50:22,272
- Tu es venue.
- Stefani.
648
00:50:23,232 --> 00:50:24,608
Contente de te voir.
649
00:50:28,070 --> 00:50:29,488
La famille au complet.
650
00:50:33,742 --> 00:50:34,576
J'ai rien.
651
00:50:35,118 --> 00:50:35,953
Ça va.
652
00:50:36,745 --> 00:50:37,746
Tant mieux.
653
00:50:41,250 --> 00:50:42,167
Tout va bien.
654
00:50:44,461 --> 00:50:45,295
Ça va.
655
00:50:58,600 --> 00:51:00,477
"Les choses anciennes ont disparu.
656
00:51:00,853 --> 00:51:03,272
"Il n'y aura plus ni deuil ni douleur.
657
00:51:03,730 --> 00:51:04,730
HOWARD CAMPBELL
PÈRE ET MARI BIEN-AIMÉ
658
00:51:04,731 --> 00:51:07,484
{\an8}"Il essuiera toute larme de leurs yeux,
659
00:51:08,235 --> 00:51:09,528
{\an8}et la mort ne sera plus."
660
00:51:17,411 --> 00:51:20,330
JB A TROUVÉ UNE SURVIVANTE !
661
00:51:21,456 --> 00:51:22,958
QUI EST JB ?
662
00:52:05,375 --> 00:52:07,002
C'est quoi, tout ça ?
663
00:52:14,009 --> 00:52:16,470
J'ai trouvé ces papiers
dans l'album d'Iris.
664
00:52:16,637 --> 00:52:19,223
Ce sont des avis de décès
et des articles
665
00:52:19,389 --> 00:52:21,808
concernant les gens
qui étaient au Sky View
666
00:52:21,975 --> 00:52:24,645
le soir de la prémonition d'Iris.
667
00:52:25,812 --> 00:52:27,481
Tous ces gens sont morts
668
00:52:27,648 --> 00:52:29,107
de façon atroce.
669
00:52:29,274 --> 00:52:30,484
Et en plus,
670
00:52:30,609 --> 00:52:32,110
ils sont morts dans l'ordre
671
00:52:32,277 --> 00:52:33,570
de la prémonition d'Iris.
672
00:52:33,737 --> 00:52:36,198
Des centaines de personnes
devaient mourir,
673
00:52:36,365 --> 00:52:39,326
mais Iris a empêché la catastrophe.
674
00:52:40,077 --> 00:52:43,497
Alors la mort les a fauchées
les unes après les autres.
675
00:52:44,039 --> 00:52:45,958
Vu le nombre de survivants,
676
00:52:46,124 --> 00:52:48,544
la mort a mis des années
à les atteindre.
677
00:52:48,710 --> 00:52:49,753
Et elle a eu Iris...
678
00:52:52,130 --> 00:52:54,216
la dernière à mourir
dans la prémonition.
679
00:52:55,092 --> 00:52:56,260
Avec l'enfant.
680
00:52:58,387 --> 00:52:59,888
Mais elle s'était préparée.
681
00:53:00,931 --> 00:53:01,974
Sans aucune aide,
682
00:53:02,140 --> 00:53:05,227
elle a repoussé la mort
pendant des dizaines d'années.
683
00:53:05,394 --> 00:53:06,520
Ma chérie.
684
00:53:07,312 --> 00:53:09,064
Ce n'est pas le moment.
685
00:53:09,648 --> 00:53:11,357
Y a aucun rapport avec nous.
686
00:53:11,358 --> 00:53:12,276
Pas vrai ?
687
00:53:12,526 --> 00:53:13,694
Que fait-on ici ?
688
00:53:13,861 --> 00:53:16,029
Au contraire, il y a un rapport.
689
00:53:16,196 --> 00:53:19,324
La mort ayant tardé
à faucher les survivants,
690
00:53:19,533 --> 00:53:23,161
ils ont eu des familles
qu'ils n'auraient pas dû avoir.
691
00:53:23,912 --> 00:53:25,873
Alors elle les a fauchées aussi.
692
00:53:27,666 --> 00:53:29,418
Vous comprenez pas ?
693
00:53:30,043 --> 00:53:33,422
La mort s'en prend à nous
car on aurait jamais dû exister.
694
00:53:34,131 --> 00:53:38,343
Tu veux dire qu'on est tous
sur la liste noire de la mort ?
695
00:53:38,510 --> 00:53:40,012
- Arrête.
- C'est ce qu'elle dit.
696
00:53:40,804 --> 00:53:43,557
Papa et Brenda
ne descendent pas d'Iris.
697
00:53:45,726 --> 00:53:47,311
Si on suit la logique,
698
00:53:47,811 --> 00:53:50,980
la mort s'en prend à chaque lignée
selon l'âge.
699
00:53:50,981 --> 00:53:53,942
Alors elle va commencer
par la famille d'Howard.
700
00:53:54,318 --> 00:53:55,652
Erik, tu es le prochain.
701
00:53:55,819 --> 00:53:56,778
Va te faire foutre.
702
00:53:56,945 --> 00:53:58,280
Puis elle fauchera Julia,
703
00:53:58,697 --> 00:53:59,990
et Bobby.
704
00:54:00,657 --> 00:54:02,325
Puis elle s'en prendra à nous :
705
00:54:02,326 --> 00:54:03,368
Darlene,
706
00:54:03,744 --> 00:54:05,829
puis moi, puis Charlie.
707
00:54:09,458 --> 00:54:10,834
Tu y crois ?
708
00:54:11,919 --> 00:54:12,920
Je sais pas.
709
00:54:13,086 --> 00:54:14,379
C'est n'importe quoi.
710
00:54:14,755 --> 00:54:16,298
La mort de notre père
711
00:54:16,465 --> 00:54:18,383
devient une théorie du complot.
712
00:54:18,550 --> 00:54:19,843
Tu délires ou quoi ?
713
00:54:20,010 --> 00:54:21,637
C'est pas un complot.
714
00:54:22,012 --> 00:54:22,846
Assez.
715
00:54:23,305 --> 00:54:24,431
On va tous mourir.
716
00:54:24,598 --> 00:54:26,975
Je ne veux plus rien entendre.
717
00:54:27,142 --> 00:54:28,393
Cette folle
718
00:54:28,602 --> 00:54:31,647
a causé à cette famille
suffisamment de souffrances.
719
00:54:32,356 --> 00:54:34,066
Attends. Tante Brenda...
720
00:54:34,233 --> 00:54:35,108
Ça suffit.
721
00:54:35,275 --> 00:54:36,401
Iris parle
722
00:54:36,568 --> 00:54:39,279
de quelqu'un
qui a réussi à tromper la mort.
723
00:54:41,406 --> 00:54:42,241
Attends.
724
00:54:42,407 --> 00:54:44,660
- Je m'inquiète pour toi.
- Arrête.
725
00:54:46,245 --> 00:54:47,120
Je m'en charge.
726
00:54:47,287 --> 00:54:48,830
Viens, Bobby, on s'en va.
727
00:54:48,997 --> 00:54:51,333
Brenda, je suis désolé.
728
00:54:52,084 --> 00:54:53,460
Tu me crois, toi ?
729
00:54:53,627 --> 00:54:54,461
Désolé.
730
00:54:55,420 --> 00:54:56,463
Je t'aime.
731
00:54:58,131 --> 00:55:00,050
Mais parfois, je te hais.
732
00:55:20,237 --> 00:55:21,905
Je sais à quel point
733
00:55:22,197 --> 00:55:24,658
tout ça peut être convaincant.
734
00:55:25,075 --> 00:55:26,660
Mais c'est pas la réalité.
735
00:55:27,244 --> 00:55:28,579
Comment tu peux dire ça ?
736
00:55:28,829 --> 00:55:31,331
Je sais qu'Iris t'a parlé de tout ça.
737
00:55:31,498 --> 00:55:34,835
Ne laisse pas les certitudes de ma mère
te gâcher la vie
738
00:55:35,169 --> 00:55:37,045
comme elles ont gâché la mienne.
739
00:55:40,299 --> 00:55:42,885
Merci beaucoup pour ce conseil.
740
00:55:43,051 --> 00:55:45,179
Mais je n'ai plus besoin de mère.
741
00:55:50,225 --> 00:55:51,435
Ouvrez bien grand.
742
00:55:51,935 --> 00:55:52,936
Parfait.
743
00:55:55,105 --> 00:55:56,148
Je vais piquer.
744
00:55:56,315 --> 00:55:57,733
Prête ? Cinq,
745
00:55:57,900 --> 00:55:59,526
quatre, trois...
746
00:56:02,404 --> 00:56:03,572
deux, un.
747
00:56:04,406 --> 00:56:05,240
Bravo.
748
00:56:07,868 --> 00:56:11,622
Je m'en vais, alors tu fermes.
Et touche pas à mes alcools.
749
00:56:11,997 --> 00:56:14,208
T'as pas dit que je devrais fermer.
750
00:56:14,750 --> 00:56:16,543
Tu m'as jamais parlé de ça.
751
00:56:16,710 --> 00:56:18,045
Arrête de te plaindre.
752
00:56:18,212 --> 00:56:20,047
Va brûler en enfer !
753
00:56:22,424 --> 00:56:23,967
C'est dingue, non ?
754
00:56:24,134 --> 00:56:25,844
Mon vieux vient de mourir.
755
00:56:26,011 --> 00:56:28,931
Je viens en dépannage
et il veut que je ferme.
756
00:56:30,015 --> 00:56:31,350
C'est quoi ?
757
00:56:31,642 --> 00:56:32,851
C'est quoi ?
758
00:56:33,018 --> 00:56:33,852
Sans-gêne.
759
00:56:34,269 --> 00:56:35,562
C'est terminé.
760
00:56:36,438 --> 00:56:37,314
Merci.
761
00:56:37,481 --> 00:56:41,068
Vous me mettez cinq étoiles, hein ?
Et likez tout ce qu'on...
762
00:56:42,110 --> 00:56:43,153
fait.
763
00:56:54,790 --> 00:56:56,458
COMPIL TATOUAGE D'ERIK
764
00:57:07,469 --> 00:57:08,428
NETTOYANT MULTI-SURFACE
DANGER
765
00:57:34,872 --> 00:57:36,164
ÇA VA ??
766
00:57:43,005 --> 00:57:45,215
VA TE FAIRE FOUTRE. J'ESSAIE DE DORMIR.
767
00:58:03,567 --> 00:58:05,235
{\an8}COMPIL TRISTE D'ERIK
768
00:59:09,925 --> 00:59:11,134
PAPA
769
00:59:30,737 --> 00:59:32,197
Putain.
770
00:59:54,386 --> 00:59:55,888
Quel merdier.
771
00:59:57,848 --> 00:59:58,849
Allez.
772
01:00:03,437 --> 01:00:04,313
Allez.
773
01:00:25,209 --> 01:00:26,210
Merde !
774
01:00:42,851 --> 01:00:43,685
Putain !
775
01:01:03,664 --> 01:01:04,665
NE PAS ENTRER
HAUTE TENSION
776
01:01:05,207 --> 01:01:07,376
Charlie, réveille-toi.
777
01:01:08,502 --> 01:01:11,088
Debout.
J'ai essayé d'appeler Erik.
778
01:01:11,255 --> 01:01:14,258
Il répond pas.
Je sais pas où il est, je m'inquiète.
779
01:01:14,967 --> 01:01:16,218
Je suis sûr que ça va.
780
01:01:16,385 --> 01:01:17,511
T'as des nouvelles ?
781
01:01:25,018 --> 01:01:27,604
J'y vais.
Il faut que j'en aie le cœur net.
782
01:01:28,480 --> 01:01:30,357
Et tu viens avec moi.
783
01:01:33,068 --> 01:01:34,736
Encore la boîte vocale.
784
01:01:36,780 --> 01:01:37,781
C'est lui ?
785
01:01:38,657 --> 01:01:41,451
Mon pote dit
que le salon de tatouage a brûlé.
786
01:01:41,618 --> 01:01:42,661
Quoi ?
787
01:01:47,499 --> 01:01:48,625
Vous voulez me tuer ?
788
01:01:49,293 --> 01:01:50,127
Erik ?
789
01:01:51,044 --> 01:01:52,880
Évidemment, c'est toi.
790
01:01:57,259 --> 01:01:58,260
Cousin.
791
01:01:58,635 --> 01:02:00,179
On t'a cru mort dans l'incendie.
792
01:02:00,345 --> 01:02:01,680
Tout va bien.
793
01:02:02,264 --> 01:02:03,682
T'es sûr ? Je m'inquiète.
794
01:02:03,849 --> 01:02:05,809
J'ai eu une chance de malade
795
01:02:05,976 --> 01:02:08,604
de porter un blouson en cuir,
j'ai presque rien.
796
01:02:09,438 --> 01:02:10,772
Mais mon blouson est foutu.
797
01:02:10,939 --> 01:02:12,649
- C'est quoi, ça ?
- Mate.
798
01:02:13,775 --> 01:02:15,277
Nouveau tatouage.
799
01:02:15,569 --> 01:02:16,778
{\an8}Mortel, hein ?
800
01:02:16,945 --> 01:02:17,821
Vous aimez ?
801
01:02:17,988 --> 01:02:19,281
Tu disais dormir.
802
01:02:19,448 --> 01:02:22,159
Je voulais que tu me foutes la paix.
803
01:02:22,284 --> 01:02:24,077
Tu devrais être mort.
804
01:02:24,453 --> 01:02:26,079
Ah oui.
805
01:02:26,496 --> 01:02:28,749
Ou alors...
806
01:02:29,416 --> 01:02:32,294
peut-être que la mort
s'en prendra pas à nous.
807
01:02:32,586 --> 01:02:34,588
Ce serait un truc de ouf.
808
01:02:34,880 --> 01:02:35,714
Putain.
809
01:02:36,465 --> 01:02:37,382
Merde !
810
01:02:41,261 --> 01:02:42,888
Ou je suis invincible.
811
01:02:47,267 --> 01:02:48,852
Attends.
812
01:02:49,978 --> 01:02:52,773
T'es pas mort,
mais t'es pas en sécurité.
813
01:02:54,691 --> 01:02:56,276
Attention au coupe-branches !
814
01:02:59,279 --> 01:03:01,990
Il va bouger tout seul, c'est ça ?
815
01:03:02,699 --> 01:03:04,159
Il pourrait tomber.
816
01:03:04,618 --> 01:03:06,245
T'approche pas des gamins.
817
01:03:06,912 --> 01:03:08,372
Je prends le risque.
818
01:03:09,498 --> 01:03:12,125
Comment des footeux
pourraient le tuer ?
819
01:03:12,709 --> 01:03:14,461
Je sais pas.
820
01:03:15,337 --> 01:03:18,423
Le coupe-branches
pourrait tomber sur le jardinier,
821
01:03:18,590 --> 01:03:21,385
qui, du coup, leur enverrait
des feuilles dans les yeux,
822
01:03:21,552 --> 01:03:24,137
faisant dévier le ballon dans sa figure.
823
01:03:26,390 --> 01:03:28,141
Un ballon en pleine poire ?
824
01:03:29,309 --> 01:03:30,811
Ça pourrait me tuer.
825
01:03:31,687 --> 01:03:32,855
Je vais faire gaffe.
826
01:03:36,316 --> 01:03:37,526
- Ça va ?
- T'as eu quoi ?
827
01:03:37,818 --> 01:03:39,820
La mort m'a brûlé, apparemment.
828
01:03:39,987 --> 01:03:41,738
Ça a l'air grave.
829
01:03:42,197 --> 01:03:43,740
Laisse-moi regarder.
830
01:03:43,907 --> 01:03:46,201
Erik, fais attention au camion.
831
01:03:47,035 --> 01:03:48,203
- Celui-là ?
- Arrête.
832
01:03:48,745 --> 01:03:49,580
J'hallucine.
833
01:03:49,746 --> 01:03:50,664
S'il te plaît.
834
01:03:50,831 --> 01:03:53,667
Celui-là ?
C'est un très beau camion.
835
01:03:53,834 --> 01:03:55,794
Le touche pas. Éloigne-toi.
836
01:03:56,461 --> 01:03:57,379
Arrête.
837
01:03:58,255 --> 01:03:59,590
- Ça te plaît ?
- Tu devrais...
838
01:04:00,299 --> 01:04:01,842
La vache.
839
01:04:04,595 --> 01:04:08,015
Erik défie encore la mort.
Que va-t-il arriver ?
840
01:04:08,182 --> 01:04:09,183
Arrête.
841
01:04:09,349 --> 01:04:11,602
Que va-t-il arriver ?
842
01:04:13,061 --> 01:04:14,271
Rien du tout.
843
01:04:14,605 --> 01:04:16,273
- Dingue, non ?
- J'essaie de t'aider.
844
01:04:18,150 --> 01:04:19,234
Ben évite.
845
01:04:19,401 --> 01:04:22,029
On en a vraiment marre de tes conneries.
846
01:04:22,779 --> 01:04:24,948
Pour la énième fois,
847
01:04:25,115 --> 01:04:27,409
on s'en branle
de ta malédiction mortelle.
848
01:04:27,576 --> 01:04:29,369
Alors fous-nous la paix,
849
01:04:29,536 --> 01:04:31,788
la mort s'en prendra pas à nous.
850
01:04:36,960 --> 01:04:37,961
Julia.
851
01:04:38,170 --> 01:04:39,046
Merde.
852
01:04:45,636 --> 01:04:48,639
Arrêtez le camion ! Arrêtez le camion !
853
01:05:00,359 --> 01:05:01,527
Arrêtez le camion !
854
01:05:02,986 --> 01:05:04,947
Ma sœur est dans la benne !
855
01:05:25,259 --> 01:05:26,301
Au secours !
856
01:05:28,095 --> 01:05:29,388
Donne-moi ta main.
857
01:05:29,888 --> 01:05:30,722
Je te tiens.
858
01:05:31,014 --> 01:05:32,307
T'es pas la prochaine.
859
01:05:34,643 --> 01:05:36,311
Arrêtez-vous !
860
01:05:42,109 --> 01:05:43,318
Ma sœur est à l'arrière.
861
01:06:00,961 --> 01:06:02,880
Je suis désolé, ma chérie.
862
01:06:12,723 --> 01:06:14,057
On aurait dû te croire.
863
01:06:16,310 --> 01:06:18,979
{\an8}MONTREZ-MOI DES CHATS
864
01:06:20,898 --> 01:06:24,526
Je me suis trompée dans l'ordre.
Julia est morte par ma faute.
865
01:06:24,735 --> 01:06:25,569
Les enfants.
866
01:06:26,528 --> 01:06:29,990
Ce qui s'est passé
est horrible et traumatisant.
867
01:06:30,157 --> 01:06:31,742
Personne n'y peut rien.
868
01:06:34,661 --> 01:06:35,537
C'est ma faute.
869
01:06:36,747 --> 01:06:37,915
Pas du tout.
870
01:06:38,207 --> 01:06:39,708
Si, c'est ma faute.
871
01:06:41,919 --> 01:06:45,756
Tu t'es trompée dans l'ordre
parce que tu ne sais pas tout.
872
01:06:50,677 --> 01:06:54,306
Erik n'est pas
le fils biologique d'Howard.
873
01:06:57,017 --> 01:06:58,685
Pardon, de quoi tu parles ?
874
01:06:59,353 --> 01:07:00,896
Stefani, je ne t'ai pas crue,
875
01:07:01,063 --> 01:07:04,358
alors je n'ai rien dit.
Et maintenant, ma fille est morte.
876
01:07:04,525 --> 01:07:06,193
Tu as eu une liaison ?
877
01:07:06,860 --> 01:07:09,613
C'était compliqué
entre ton père et moi...
878
01:07:10,447 --> 01:07:12,115
Heureusement, je t'ai eu.
879
01:07:12,282 --> 01:07:14,409
Alors c'est qui, mon vrai père ?
880
01:07:14,576 --> 01:07:17,246
Peu importe parce qu'Howard t'aimait.
881
01:07:17,371 --> 01:07:18,205
C'est qui ?
882
01:07:20,499 --> 01:07:21,792
Mon vrai père.
883
01:07:25,045 --> 01:07:25,921
Jerry Fenbury.
884
01:07:28,632 --> 01:07:30,008
Jerry Fenbury ?
885
01:07:31,885 --> 01:07:32,844
La vache.
886
01:07:32,845 --> 01:07:35,514
Jerry Fenbury, putain !
887
01:07:35,764 --> 01:07:37,724
Tu sais pas ce qu'on traversait.
888
01:07:37,891 --> 01:07:40,435
C'est pour ça qu'il voulait toujours
jouer avec moi ?
889
01:07:40,602 --> 01:07:42,521
Attends.
890
01:07:49,528 --> 01:07:51,154
Ça veut dire
891
01:07:51,321 --> 01:07:54,074
que si l'ordre est le bon,
892
01:07:55,200 --> 01:07:56,368
je suis le prochain ?
893
01:08:03,041 --> 01:08:04,626
Il faut que tu m'aides.
894
01:08:05,794 --> 01:08:09,047
Je pense pas pouvoir t'aider.
895
01:08:09,214 --> 01:08:11,216
Je croyais pouvoir, mais non.
896
01:08:11,466 --> 01:08:12,843
Si, tu peux.
897
01:08:14,344 --> 01:08:17,430
Tu as prédit ce qui allait arriver.
898
01:08:18,682 --> 01:08:21,310
Tu avais le mauvais ordre, faute d'infos.
899
01:08:21,977 --> 01:08:22,853
Prédit ?
900
01:08:23,645 --> 01:08:26,481
Elle a tout vu. Le coupe-branches,
901
01:08:26,648 --> 01:08:28,609
le jardinier, le ballon.
902
01:08:28,734 --> 01:08:29,568
C'est comme si
903
01:08:30,027 --> 01:08:32,779
elle avait assemblé
les pièces d'un puzzle.
904
01:08:32,946 --> 01:08:33,863
C'est vrai ?
905
01:08:34,031 --> 01:08:35,157
Darlene, arrête.
906
01:08:35,323 --> 01:08:36,825
Ne l'encourage pas.
907
01:08:37,951 --> 01:08:38,827
En fait...
908
01:08:40,245 --> 01:08:42,372
tout est dans l'album d'Iris.
909
01:08:43,081 --> 01:08:46,001
C'est comme une équation,
c'est des maths.
910
01:08:46,627 --> 01:08:50,046
Si tu comprends comment tout s'imbrique,
on a peut-être une chance.
911
01:08:50,214 --> 01:08:51,798
Arrête.
912
01:08:52,925 --> 01:08:55,511
En partant, tu as détruit cette famille.
913
01:08:55,676 --> 01:08:57,763
Mais on s'est débrouillés sans toi.
914
01:08:57,930 --> 01:09:01,140
Je t'en prie,
arrête de traumatiser nos enfants.
915
01:09:01,934 --> 01:09:03,644
Cette fois, c'est bien réel.
916
01:09:08,189 --> 01:09:09,691
Je vais faire un tour.
917
01:09:10,442 --> 01:09:11,276
Prendre l'air.
918
01:09:16,615 --> 01:09:18,658
Je suis conscient
919
01:09:18,908 --> 01:09:22,453
que notre famille aura besoin
de voir un psy.
920
01:09:22,787 --> 01:09:27,042
Mais on pourrait se concentrer
sur notre mort prochaine ?
921
01:09:28,210 --> 01:09:29,086
Stef,
922
01:09:29,252 --> 01:09:30,671
tu as bien dit
923
01:09:30,837 --> 01:09:34,925
qu'Iris connaissait quelqu'un
qui avait trompé la mort ?
924
01:09:37,051 --> 01:09:38,804
C'est quelque part là-dedans.
925
01:09:39,136 --> 01:09:40,180
Ça dit...
926
01:09:43,100 --> 01:09:45,727
Là.
"JB a trouvé une survivante !"
927
01:09:45,894 --> 01:09:47,354
Mais ça ne précise pas
928
01:09:47,729 --> 01:09:49,022
qui était JB ou...
929
01:09:49,189 --> 01:09:50,107
Je connais ce prénom.
930
01:09:51,274 --> 01:09:52,734
Ma mère m'écrivait des lettres
931
01:09:53,026 --> 01:09:55,988
et elle mentionnait parfois son ami JB
932
01:09:56,154 --> 01:09:58,198
qui travaillait dans un hôpital.
933
01:09:58,574 --> 01:09:59,575
Un hôpital.
934
01:10:01,076 --> 01:10:03,287
Quelque chose comme
935
01:10:03,453 --> 01:10:04,705
River Hospital.
936
01:10:04,955 --> 01:10:05,831
Deep River.
937
01:10:06,540 --> 01:10:08,625
Peace River Hospital. Clear River...
938
01:10:08,876 --> 01:10:10,669
- Hope River ?
- C'est ça.
939
01:10:11,295 --> 01:10:12,880
C'est à une heure de route.
940
01:10:13,172 --> 01:10:15,424
J'y vais.
Je vais le retrouver et lui parler.
941
01:10:15,966 --> 01:10:17,968
- Je viens avec toi.
- Moi aussi.
942
01:10:18,135 --> 01:10:19,386
Ouais, on y va.
943
01:10:21,305 --> 01:10:22,431
Bobby.
944
01:10:23,015 --> 01:10:24,099
Quoi ?
945
01:10:24,266 --> 01:10:26,518
Reste ici avec ta mère.
C'est plus sûr.
946
01:10:26,727 --> 01:10:28,353
Mon cul, oui.
947
01:10:28,478 --> 01:10:30,480
Tu rigoles ? Je reste pas seul ici.
948
01:10:30,647 --> 01:10:33,358
La route, c'est trop dangereux.
Tu peux pas venir.
949
01:10:34,109 --> 01:10:35,986
J'ai lu l'album de la mort de mamie.
950
01:10:36,320 --> 01:10:37,612
Elle y a répertorié
951
01:10:37,613 --> 01:10:40,032
genre mille accidents domestiques.
952
01:10:40,199 --> 01:10:41,992
Trébucher dans les escaliers,
953
01:10:42,159 --> 01:10:44,453
se casser la gueule dans les chiottes,
954
01:10:44,620 --> 01:10:46,455
ce genre de trucs, je sais pas...
955
01:10:46,622 --> 01:10:48,248
Je reste pas là.
956
01:10:49,583 --> 01:10:50,959
Attends, attends.
957
01:10:51,919 --> 01:10:53,754
- On va trop vite.
- On ralentit.
958
01:10:53,921 --> 01:10:55,088
Je vais ouvrir.
959
01:10:55,255 --> 01:10:57,090
- Charlie, va voir derrière.
- OK.
960
01:11:01,803 --> 01:11:02,638
Attention.
961
01:11:02,804 --> 01:11:04,515
La marche peut être glissante.
962
01:11:07,226 --> 01:11:09,603
Le contrôle cacahuètes a été fait ?
963
01:11:10,103 --> 01:11:11,063
Pardon ?
964
01:11:11,230 --> 01:11:14,191
Tu avais fait des cookies
aux cacahuètes.
965
01:11:15,400 --> 01:11:17,945
S'il ne fait qu'effleurer une arachide,
966
01:11:18,111 --> 01:11:20,030
sa gorge sera plus serrée qu'un...
967
01:11:20,697 --> 01:11:22,449
T'as pigé.
Le beurre de cacahuètes ?
968
01:11:22,950 --> 01:11:25,494
- Placard au-dessus de l'évier.
- Merci.
969
01:11:26,203 --> 01:11:27,204
Désolée, Bobby.
970
01:11:35,087 --> 01:11:36,129
La voie est libre.
971
01:11:36,255 --> 01:11:37,089
Merci.
972
01:11:37,422 --> 01:11:39,091
T'es un frangin en or.
973
01:11:39,675 --> 01:11:40,634
Contrôle cacahuètes.
974
01:11:42,177 --> 01:11:43,095
Débile.
975
01:11:45,848 --> 01:11:47,432
Elle était bonne, j'avoue.
976
01:11:47,933 --> 01:11:48,934
On y va.
977
01:11:49,101 --> 01:11:50,894
Mais ça fait pas du bien.
978
01:11:51,186 --> 01:11:52,980
Et merde. Attendez.
979
01:11:53,480 --> 01:11:55,274
Je viens avec toi, frangin.
980
01:11:55,732 --> 01:11:57,109
Histoire de te protéger.
981
01:12:05,075 --> 01:12:06,952
Papa vient encore d'appeler.
982
01:12:07,244 --> 01:12:08,787
Dis-lui qu'on est avec maman.
983
01:12:08,954 --> 01:12:10,163
Il le croira pas.
984
01:12:10,330 --> 01:12:12,207
Mais on gagnera du temps.
985
01:12:12,583 --> 01:12:13,584
D'accord.
986
01:12:15,836 --> 01:12:18,255
Si la mort nous tue pas,
votre père le fera.
987
01:12:30,350 --> 01:12:31,977
J'aime vous avoir près de moi.
988
01:12:34,897 --> 01:12:36,607
T'aurais pu nous avoir en vrai,
989
01:12:36,773 --> 01:12:38,692
mais tu voulais pas être mère.
990
01:12:41,820 --> 01:12:43,280
C'est ce que tu penses ?
991
01:12:43,697 --> 01:12:45,324
Que je voulais pas être ta mère ?
992
01:12:47,618 --> 01:12:48,452
Écoute.
993
01:12:48,702 --> 01:12:53,332
J'ai été élevée par une femme
qui m'a appris à voir la mort partout.
994
01:12:54,333 --> 01:12:56,084
J'ai cru pouvoir m'en détacher.
995
01:12:56,251 --> 01:12:58,170
Mais quand je vous ai eus,
996
01:12:58,337 --> 01:13:02,716
j'imaginais cent façons
de vous voir mourir, Charlie et toi.
997
01:13:03,467 --> 01:13:05,552
Je ne voulais plus vous laisser sortir,
998
01:13:05,719 --> 01:13:09,264
je m'énervais contre vous pour un rien.
999
01:13:10,516 --> 01:13:11,725
Quand je te regardais,
1000
01:13:11,892 --> 01:13:15,562
je voyais la même petite fille effrayée
que j'avais été.
1001
01:13:15,729 --> 01:13:18,440
Je savais que si je restais,
je te pourrirais la vie.
1002
01:13:21,193 --> 01:13:23,153
Je ne sais pas si j'ai bien fait.
1003
01:13:24,613 --> 01:13:26,657
Mais maintenant,
je suis là pour toi.
1004
01:13:50,722 --> 01:13:51,557
Ça va aller.
1005
01:13:52,307 --> 01:13:53,684
Je suis derrière toi.
1006
01:14:05,863 --> 01:14:07,531
T'as rien à craindre avec nous.
1007
01:14:07,948 --> 01:14:09,575
L'accueil, c'est par là.
1008
01:14:10,868 --> 01:14:12,244
AUTOPSIE EN COURS
1009
01:14:16,123 --> 01:14:17,124
Bonjour.
1010
01:14:18,208 --> 01:14:19,918
On cherche JB.
1011
01:14:20,669 --> 01:14:21,962
Qui êtes-vous ?
1012
01:14:22,588 --> 01:14:25,424
On nous a dit qu'il était là.
C'est vous ?
1013
01:14:25,716 --> 01:14:28,010
C'est moi.
1014
01:14:37,477 --> 01:14:39,771
William John Bludworth.
1015
01:14:39,938 --> 01:14:41,982
Mais mes amis m'appellent JB.
1016
01:14:42,482 --> 01:14:43,650
Je vous attendais,
1017
01:14:43,817 --> 01:14:46,195
Stefani, Charlie,
1018
01:14:46,695 --> 01:14:47,821
Darlene.
1019
01:14:47,988 --> 01:14:49,031
Il n'y a ni Howard
1020
01:14:49,198 --> 01:14:50,824
ni Julia.
1021
01:14:51,533 --> 01:14:54,578
Lequel d'entre vous est le prochain ?
1022
01:14:58,707 --> 01:14:59,541
Bonjour.
1023
01:14:59,708 --> 01:15:02,085
Je suis désolé pour Iris.
1024
01:15:02,669 --> 01:15:04,713
C'était une femme exceptionnelle.
1025
01:15:05,380 --> 01:15:07,007
Vous la connaissiez ?
1026
01:15:07,382 --> 01:15:09,718
Elle m'a sauvé la vie.
1027
01:15:09,885 --> 01:15:11,094
Quand ?
1028
01:15:13,180 --> 01:15:15,224
Au Sky View.
1029
01:15:19,811 --> 01:15:22,314
Ma mère m'avait emmené à son travail.
1030
01:15:22,606 --> 01:15:26,235
JB, tu dois rester là-bas
quand je suis sur scène.
1031
01:15:26,360 --> 01:15:28,028
Je n'étais pas censé être là.
1032
01:15:28,195 --> 01:15:30,572
Sauf, bien sûr, pour mourir.
1033
01:15:35,077 --> 01:15:37,079
Arrêtez de jouer.
1034
01:15:37,246 --> 01:15:39,498
Quittez tous la piste de danse.
1035
01:15:39,665 --> 01:15:41,917
Le verre va céder.
Tout le monde dehors.
1036
01:15:55,055 --> 01:15:56,974
Vous étiez l'enfant,
le dernier à mourir.
1037
01:15:58,809 --> 01:15:59,935
C'est exact.
1038
01:16:00,269 --> 01:16:01,812
Pendant tout ce temps,
1039
01:16:02,354 --> 01:16:06,024
elle a protégé notre famille,
et elle vous a protégé, vous.
1040
01:16:07,276 --> 01:16:09,653
Des années après, elle m'a retrouvé.
1041
01:16:09,820 --> 01:16:11,697
Elle m'a aidé à voir clair.
1042
01:16:12,239 --> 01:16:13,949
On a échangé des idées.
1043
01:16:14,116 --> 01:16:16,785
Je l'ai aidée à fortifier sa maison.
1044
01:16:16,952 --> 01:16:18,328
On est devenus amis.
1045
01:16:18,996 --> 01:16:20,664
Je l'ai même aidée à obtenir
1046
01:16:20,789 --> 01:16:22,541
le meilleur traitement possible,
1047
01:16:22,708 --> 01:16:24,625
vu son état.
1048
01:16:24,626 --> 01:16:27,880
Selon Iris, vous aviez trouvé
une survivante à la mort.
1049
01:16:29,923 --> 01:16:32,176
Et comment on survit ?
1050
01:16:32,342 --> 01:16:34,219
Il n'existe que deux façons :
1051
01:16:34,803 --> 01:16:37,514
en tuant ou en mourant.
1052
01:16:37,931 --> 01:16:39,391
Si vous tuez quelqu'un,
1053
01:16:39,558 --> 01:16:41,810
vous récupérez
le temps qu'il lui restait.
1054
01:16:41,977 --> 01:16:44,563
Non, je ne tuerai personne.
1055
01:16:44,730 --> 01:16:46,148
Laissons-le finir.
1056
01:16:46,315 --> 01:16:48,650
Pour vraiment briser cette spirale,
1057
01:16:48,817 --> 01:16:50,360
vous devez mourir.
1058
01:16:51,111 --> 01:16:52,738
Ça veut dire quoi ?
1059
01:16:53,488 --> 01:16:55,449
Il y a très longtemps,
1060
01:16:55,616 --> 01:16:57,701
une certaine Kimberly Corman
1061
01:16:57,951 --> 01:16:59,953
figurait sur la liste de la mort.
1062
01:17:00,120 --> 01:17:01,955
Tout comme vous.
1063
01:17:02,080 --> 01:17:05,626
Et quand son tour est finalement venu,
elle est morte.
1064
01:17:05,792 --> 01:17:09,421
Son cœur s'est arrêté.
Mais un médecin a pu lui redonner vie,
1065
01:17:09,588 --> 01:17:12,257
ce qui a brisé la réaction en chaîne.
1066
01:17:12,424 --> 01:17:13,509
On va faire ça.
1067
01:17:13,675 --> 01:17:14,885
De quoi tu parles ?
1068
01:17:16,720 --> 01:17:18,472
Pourquoi Iris n'a pas essayé ça ?
1069
01:17:18,680 --> 01:17:19,973
C'est risqué.
1070
01:17:20,098 --> 01:17:23,310
Et si on veut entuber la mort
et qu'on perd,
1071
01:17:23,477 --> 01:17:26,730
ça peut vite dégénérer.
1072
01:17:29,441 --> 01:17:31,818
Non, attendez.
1073
01:17:33,028 --> 01:17:35,447
Il doit y avoir un autre moyen.
Aidez-nous.
1074
01:17:36,240 --> 01:17:39,535
Pendant des années,
on est venu me demander conseil.
1075
01:17:40,452 --> 01:17:41,995
Je suis fatigué.
1076
01:17:42,162 --> 01:17:43,956
J'en ai marre de tout ça.
1077
01:17:44,122 --> 01:17:46,124
Et je suis malade, comme Iris.
1078
01:17:46,291 --> 01:17:48,877
Il n'y a aucune échappatoire, cette fois.
1079
01:17:49,044 --> 01:17:52,214
En fait, vous allez tous mourir.
1080
01:17:52,756 --> 01:17:54,091
Et ensuite,
1081
01:17:54,633 --> 01:17:56,176
ce sera mon tour.
1082
01:17:59,555 --> 01:18:01,348
Maintenant que mon amie est morte,
1083
01:18:01,765 --> 01:18:02,891
je tire ma révérence.
1084
01:18:03,058 --> 01:18:04,560
Vous nous laissez en plan ?
1085
01:18:04,726 --> 01:18:06,228
- Aidez-nous.
- Vous partez ?
1086
01:18:06,395 --> 01:18:08,564
J'ai bien l'intention de profiter
1087
01:18:09,064 --> 01:18:10,816
du temps qu'il me reste.
1088
01:18:11,358 --> 01:18:14,778
Et je vous conseille d'en faire autant.
1089
01:18:15,279 --> 01:18:17,030
La vie est précieuse.
1090
01:18:18,323 --> 01:18:21,076
Profitez de chaque seconde
1091
01:18:21,702 --> 01:18:23,954
comme si c'était la dernière.
1092
01:18:29,126 --> 01:18:30,544
Bonne chance.
1093
01:18:35,966 --> 01:18:37,801
Bon, super.
1094
01:18:41,388 --> 01:18:42,556
C'est pas possible.
1095
01:18:44,766 --> 01:18:47,978
Il y a forcément un autre moyen.
1096
01:18:49,104 --> 01:18:51,773
Stef, il vient de nous le dire.
1097
01:18:52,191 --> 01:18:53,650
Bobby doit mourir.
1098
01:18:54,943 --> 01:18:57,112
Tu déconnes ? On tuera pas Bobby.
1099
01:18:57,279 --> 01:18:59,406
Je suis le seul à avoir écouté ?
1100
01:19:00,032 --> 01:19:00,907
Le seul moyen,
1101
01:19:00,908 --> 01:19:02,910
c'est de tuer Bobby, le réanimer,
1102
01:19:03,118 --> 01:19:05,662
et pouf, la mort vous épargnera.
Félicitations.
1103
01:19:05,829 --> 01:19:07,413
Y a forcément autre chose.
1104
01:19:07,414 --> 01:19:10,250
Il doit y avoir une autre solution.
Hein, Stef ?
1105
01:19:13,420 --> 01:19:16,256
Il y a rien à faire. C'est terminé.
1106
01:19:16,423 --> 01:19:17,841
Je peux te parler ?
1107
01:19:18,800 --> 01:19:20,219
Stefani, écoute-moi.
1108
01:19:20,385 --> 01:19:21,929
Fais-moi confiance, OK ?
1109
01:19:22,095 --> 01:19:24,264
Elle te laisse tomber. Pas moi.
1110
01:19:24,723 --> 01:19:28,560
Iris avait trouvé un moyen
de repousser la mort.
1111
01:19:30,312 --> 01:19:31,230
Alors on trouvera.
1112
01:19:31,396 --> 01:19:32,272
Je crois ce type.
1113
01:19:32,439 --> 01:19:34,983
Tu le crois ? Mais enfin, il...
1114
01:19:35,150 --> 01:19:36,318
Il était convaincant,
1115
01:19:36,485 --> 01:19:38,403
ne dis pas le contraire.
1116
01:19:52,209 --> 01:19:54,294
Erik et Bobby sont partis.
1117
01:19:54,419 --> 01:19:55,254
Putain.
1118
01:19:56,046 --> 01:19:57,089
Merde.
1119
01:19:58,340 --> 01:19:59,216
Je le sens pas.
1120
01:19:59,383 --> 01:20:02,469
On est à l'hôpital,
il y a des médecins partout.
1121
01:20:02,636 --> 01:20:04,555
On te tue, ils te réaniment.
1122
01:20:04,680 --> 01:20:07,182
Tout le monde reste en vie,
on est des héros.
1123
01:20:07,349 --> 01:20:09,476
Sauf que moi, je reste pas en vie.
1124
01:20:09,643 --> 01:20:10,769
Tu veux faire quoi ?
1125
01:20:11,603 --> 01:20:14,231
Tuer quelqu'un et récupérer sa vie ?
1126
01:20:14,898 --> 01:20:17,484
Sans savoir
combien de temps il lui reste ?
1127
01:20:28,829 --> 01:20:29,663
Enfin...
1128
01:20:30,163 --> 01:20:31,164
Bien sûr que non.
1129
01:20:31,373 --> 01:20:32,791
- On le fera pas.
- Non.
1130
01:20:33,000 --> 01:20:34,209
Touche pas aux bébés.
1131
01:20:34,459 --> 01:20:35,919
Pour résumer...
1132
01:20:36,587 --> 01:20:38,463
mourir est ta meilleure option.
1133
01:20:39,298 --> 01:20:40,841
T'as quoi à perdre ?
1134
01:20:45,304 --> 01:20:47,639
OK. Comment on va s'y prendre ?
1135
01:20:47,806 --> 01:20:49,474
J'ai une idée.
1136
01:20:51,059 --> 01:20:52,978
Elle vaut son pesant de cacahuètes.
1137
01:20:54,521 --> 01:20:57,024
CACAHUÈTES NON SALÉES
1138
01:20:58,567 --> 01:21:00,527
Ton allergie est mortelle, hein ?
1139
01:21:04,031 --> 01:21:05,032
Bien.
1140
01:21:10,078 --> 01:21:11,330
Attends.
1141
01:21:11,496 --> 01:21:13,665
Si je dois mourir, faut oublier
1142
01:21:14,583 --> 01:21:16,793
ces conneries non salées, OK ?
1143
01:21:18,045 --> 01:21:19,046
Prends-moi ça.
1144
01:21:21,423 --> 01:21:22,257
Bon choix.
1145
01:21:27,930 --> 01:21:29,473
ATTENTION
1146
01:21:32,226 --> 01:21:33,977
C'est une blague. Allez.
1147
01:21:34,937 --> 01:21:35,771
Saloperie.
1148
01:21:36,146 --> 01:21:37,314
Allez, donne.
1149
01:21:37,648 --> 01:21:39,107
C'est peut-être un signe.
1150
01:21:41,485 --> 01:21:44,321
On pourrait peut-être se tirer.
1151
01:21:44,488 --> 01:21:45,656
J'abandonne pas.
1152
01:21:49,535 --> 01:21:50,452
Putain...
1153
01:21:50,619 --> 01:21:51,828
Tu peux m'aider ?
1154
01:21:52,287 --> 01:21:53,747
C'est rien, on bosse.
1155
01:21:53,914 --> 01:21:56,166
Maintenance. Remettez votre casque.
1156
01:21:56,333 --> 01:21:57,167
Il va tomber.
1157
01:21:57,501 --> 01:21:58,627
Il va tomber.
1158
01:22:00,379 --> 01:22:01,547
Il tombe.
1159
01:22:01,713 --> 01:22:02,756
Je l'aurai.
1160
01:22:02,923 --> 01:22:04,341
Il va tomber.
1161
01:22:09,888 --> 01:22:11,014
Fastoche.
1162
01:22:13,100 --> 01:22:14,184
Et maintenant ?
1163
01:22:14,935 --> 01:22:16,436
Viens avec moi.
1164
01:22:20,691 --> 01:22:21,859
Attends, je reviens.
1165
01:22:23,861 --> 01:22:24,902
Bouge pas.
1166
01:22:24,903 --> 01:22:25,821
Mais...
1167
01:22:28,949 --> 01:22:30,158
DÉMARRAGE
1168
01:22:33,453 --> 01:22:36,123
OK. Bouge pas.
1169
01:23:13,452 --> 01:23:15,454
Non, tout va bien.
1170
01:23:16,121 --> 01:23:17,748
Pas aux WC.
Et dans le camping-car ?
1171
01:23:17,915 --> 01:23:20,709
Si Erik voulait tuer Bobby,
ils seraient où ?
1172
01:23:20,834 --> 01:23:23,252
Il y a mille façons de mourir
dans un hôpital.
1173
01:23:23,253 --> 01:23:24,171
Vous désirez ?
1174
01:23:25,172 --> 01:23:26,381
Excusez-moi.
1175
01:23:28,008 --> 01:23:29,551
Je viens voir ma mamie.
1176
01:23:34,097 --> 01:23:35,432
Quelle belle journée.
1177
01:23:35,682 --> 01:23:37,017
Il vous reste longtemps ?
1178
01:23:40,187 --> 01:23:41,563
Je crois.
1179
01:23:42,314 --> 01:23:44,024
Retirez tout objet métallique
1180
01:23:44,191 --> 01:23:46,693
pouvant interagir
avec le champ magnétique.
1181
01:23:49,196 --> 01:23:51,698
- Charlie cherche à nous joindre.
- Donne.
1182
01:23:52,366 --> 01:23:53,825
Assieds-toi.
1183
01:23:53,992 --> 01:23:55,786
Je m'assiérai pas là-dedans.
1184
01:23:55,953 --> 01:23:56,954
J'ai une super idée.
1185
01:23:57,120 --> 01:23:59,122
Les urgences sont là.
Dès que tu meurs,
1186
01:23:59,289 --> 01:24:02,292
je t'y emmène en fauteuil
et ils te réaniment.
1187
01:24:02,459 --> 01:24:03,877
Où est ton injecteur ?
1188
01:24:04,586 --> 01:24:05,838
- Ici.
- Donne.
1189
01:24:06,171 --> 01:24:07,005
Pourquoi ?
1190
01:24:09,383 --> 01:24:10,925
- C'est quoi ?
- Donne.
1191
01:24:10,926 --> 01:24:11,844
Allez.
1192
01:24:12,010 --> 01:24:13,011
Écoute.
1193
01:24:13,345 --> 01:24:15,973
L'idée, c'est de mourir.
Ça, c'est pour vivre.
1194
01:24:16,139 --> 01:24:17,224
Assis.
1195
01:24:18,433 --> 01:24:20,477
Allez, grouille.
1196
01:24:21,687 --> 01:24:22,938
Mange.
1197
01:24:23,939 --> 01:24:25,274
Mon gars...
1198
01:24:28,819 --> 01:24:30,737
Ton plan est génial,
1199
01:24:30,904 --> 01:24:32,114
mais si ça foire...
1200
01:24:32,281 --> 01:24:34,116
Ça va marcher, Bobby.
1201
01:24:35,367 --> 01:24:38,579
Oui, mais au cas où,
si jamais je meurs
1202
01:24:38,745 --> 01:24:40,080
pour de vrai...
1203
01:24:42,332 --> 01:24:43,959
est-ce que...
1204
01:24:45,043 --> 01:24:47,337
tu t'occuperas de Paco ?
1205
01:24:48,005 --> 01:24:50,424
- Évidemment.
- Je demande juste...
1206
01:24:50,549 --> 01:24:52,426
Une tortue, ça vit cent ans.
1207
01:24:52,593 --> 01:24:55,095
- C'est un engagement à vie.
- Regarde-moi.
1208
01:24:55,846 --> 01:24:58,807
Je m'occuperai pas de Paco,
car tout se passera bien.
1209
01:24:58,974 --> 01:25:02,102
Toi et moi, on va tout arranger
pour tout le monde,
1210
01:25:02,269 --> 01:25:03,520
là, maintenant.
1211
01:25:06,481 --> 01:25:07,733
Regarde-moi.
1212
01:25:09,693 --> 01:25:11,778
Je te laisserai pas mourir, promis.
1213
01:25:13,238 --> 01:25:14,615
Enfin si, mais tu revivras.
1214
01:25:15,073 --> 01:25:16,325
C'est pas drôle.
1215
01:25:16,491 --> 01:25:17,451
Je me fous de toi.
1216
01:25:18,660 --> 01:25:19,912
Mange.
1217
01:25:20,871 --> 01:25:22,122
Ça va aller.
1218
01:25:51,860 --> 01:25:53,195
La vache.
1219
01:25:53,362 --> 01:25:54,446
Quoi ?
1220
01:25:55,739 --> 01:25:56,573
C'est trop bon.
1221
01:25:56,740 --> 01:26:00,244
Tu m'étonnes.
Sinon, qu'est-ce que tu ressens ?
1222
01:26:03,580 --> 01:26:04,456
Rien.
1223
01:26:05,249 --> 01:26:07,835
C'est une blague.
Tu n'es plus allergique ?
1224
01:26:08,001 --> 01:26:09,670
- Je sais pas.
- C'est la meilleure.
1225
01:26:09,837 --> 01:26:11,964
- Ça m'est peut-être passé.
- Quoi ?
1226
01:26:12,130 --> 01:26:13,298
Putain.
1227
01:26:13,465 --> 01:26:15,509
J'ai pas de plan B.
1228
01:26:20,556 --> 01:26:21,640
Ça y est,
1229
01:26:21,807 --> 01:26:23,684
tu fais une réaction.
1230
01:26:24,393 --> 01:26:25,602
Je suis là.
1231
01:26:26,270 --> 01:26:27,479
Je suis là.
1232
01:26:28,438 --> 01:26:29,439
Tu l'auras pas.
1233
01:26:33,652 --> 01:26:34,570
Arrête.
1234
01:26:34,903 --> 01:26:36,446
Ça fait partie du plan.
1235
01:26:36,613 --> 01:26:37,613
Calme-toi.
1236
01:26:37,614 --> 01:26:38,948
ACTIVATION MANUELLE REQUISE
1237
01:26:38,949 --> 01:26:40,450
Viens dans le fauteuil.
1238
01:26:44,329 --> 01:26:45,789
Rappelle-les.
1239
01:26:47,916 --> 01:26:49,501
C'est la seule solution.
1240
01:26:52,713 --> 01:26:53,755
DÉVERROUILLAGE ACTIVÉ
1241
01:26:53,922 --> 01:26:55,716
PUISSANCE DE RECHERCHE
1242
01:27:06,852 --> 01:27:08,061
Putain !
1243
01:27:11,815 --> 01:27:12,649
NE PAS DÉPASSER
1244
01:27:12,816 --> 01:27:13,734
{\an8}ALERTE
1245
01:28:35,107 --> 01:28:37,526
Oh, mon Dieu. Tout va bien ?
1246
01:28:37,985 --> 01:28:38,944
Oui.
1247
01:29:09,683 --> 01:29:13,604
Pourquoi Erik est mort
s'il n'avait aucun lien avec Iris ?
1248
01:29:19,401 --> 01:29:22,029
Si on veut entuber la mort,
ça dégénère.
1249
01:29:26,450 --> 01:29:28,202
Il faut qu'on parte d'ici.
1250
01:29:29,953 --> 01:29:31,455
On est pas en sécurité.
1251
01:29:32,706 --> 01:29:33,999
Pour aller où ?
1252
01:29:34,917 --> 01:29:36,084
On est en danger partout.
1253
01:29:39,004 --> 01:29:40,422
Sauf chez Iris.
1254
01:29:43,258 --> 01:29:45,719
Elle a réussi à survivre
pendant des décennies.
1255
01:29:46,220 --> 01:29:47,596
Et sa tête a explosé.
1256
01:29:47,721 --> 01:29:50,098
Elle est morte parce qu'elle est sortie.
1257
01:29:50,891 --> 01:29:54,520
Dehors, c'est dangereux.
À l'intérieur, on ne craint rien.
1258
01:29:56,730 --> 01:29:57,856
Tu as raison.
1259
01:29:58,899 --> 01:30:00,776
Là-bas, on aura l'avantage.
1260
01:30:03,278 --> 01:30:06,490
On s'enferme dans sa maison
pour toujours ?
1261
01:30:11,245 --> 01:30:12,412
Pas vous.
1262
01:30:14,331 --> 01:30:15,249
Moi.
1263
01:30:16,250 --> 01:30:18,919
Tu peux pas partir, tu viens d'arriver.
1264
01:30:19,378 --> 01:30:22,631
Si quelqu'un doit aller vivre là-bas,
c'est moi.
1265
01:30:23,382 --> 01:30:25,509
Et tant que je serai en vie,
1266
01:30:26,051 --> 01:30:27,678
la mort vous épargnera.
1267
01:30:27,845 --> 01:30:28,971
- Maman...
- Il le faut.
1268
01:30:29,096 --> 01:30:31,265
La mort ne te laissera pas y aller.
1269
01:30:31,557 --> 01:30:33,225
Moi, je la vois arriver.
1270
01:30:34,226 --> 01:30:35,894
Il faut qu'on y aille ensemble.
1271
01:30:53,537 --> 01:30:54,538
Allons-y.
1272
01:31:06,884 --> 01:31:07,843
Attention !
1273
01:31:17,561 --> 01:31:19,021
Tu devrais prendre le volant.
1274
01:32:21,542 --> 01:32:22,960
Nom de Dieu.
1275
01:32:24,461 --> 01:32:25,712
Regardez-moi ça.
1276
01:32:31,426 --> 01:32:34,137
On pourra jamais franchir ce portail.
1277
01:32:53,699 --> 01:32:55,242
La mort va passer à l'acte.
1278
01:32:55,951 --> 01:32:56,910
Je sais pas comment.
1279
01:32:57,452 --> 01:32:59,037
Il faut te mettre à l'abri.
1280
01:33:01,206 --> 01:33:02,039
Attends.
1281
01:33:02,040 --> 01:33:02,958
Quoi ?
1282
01:33:14,845 --> 01:33:15,679
Fonce.
1283
01:33:26,398 --> 01:33:27,232
Merde.
1284
01:33:39,369 --> 01:33:40,704
Allons à l'intérieur.
1285
01:33:46,710 --> 01:33:48,212
- Merde.
- Quoi ?
1286
01:33:54,885 --> 01:33:55,719
Je t'aide.
1287
01:33:55,886 --> 01:33:58,263
M'attendez pas. Allez à l'intérieur.
1288
01:33:58,847 --> 01:34:01,099
Si vous y allez,
j'ai rien à craindre.
1289
01:34:01,475 --> 01:34:02,893
OK. Viens.
1290
01:34:26,583 --> 01:34:27,584
Maman.
1291
01:34:29,294 --> 01:34:30,128
À terre !
1292
01:35:01,910 --> 01:35:03,036
Maman ?
1293
01:35:09,293 --> 01:35:10,169
Putain.
1294
01:35:49,541 --> 01:35:50,918
Maman... Oh non.
1295
01:35:52,586 --> 01:35:54,129
T'inquiète pas pour moi.
1296
01:35:54,546 --> 01:35:55,797
Va sauver ta sœur.
1297
01:35:58,592 --> 01:35:59,927
Je resterai en vie...
1298
01:37:33,145 --> 01:37:35,063
Putain... Ça va ?
1299
01:37:35,230 --> 01:37:36,356
Ouais.
1300
01:37:37,107 --> 01:37:38,400
Respire.
1301
01:37:38,567 --> 01:37:40,110
Allez, respire.
1302
01:37:44,281 --> 01:37:45,782
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1303
01:37:47,951 --> 01:37:49,203
T'es sortie d'affaire.
1304
01:37:50,662 --> 01:37:51,496
Tu es morte
1305
01:37:52,247 --> 01:37:53,373
et je t'ai redonné vie.
1306
01:37:57,294 --> 01:37:58,795
Tu m'as redonné vie.
1307
01:38:01,381 --> 01:38:02,716
On n'a plus rien à craindre.
1308
01:38:10,849 --> 01:38:11,683
Et maman ?
1309
01:38:17,314 --> 01:38:18,607
Elle nous a sauvés.
1310
01:38:35,624 --> 01:38:36,834
Rentrons.
1311
01:39:19,585 --> 01:39:20,627
Je suis prêt.
1312
01:39:23,589 --> 01:39:24,590
Le voilà.
1313
01:39:25,299 --> 01:39:26,633
Pas mal, Charlie.
1314
01:39:26,967 --> 01:39:28,760
Tourne-toi, qu'on voie.
1315
01:39:32,556 --> 01:39:33,599
T'es très beau.
1316
01:39:34,516 --> 01:39:35,559
Merci, la styliste.
1317
01:39:36,393 --> 01:39:38,729
Allez, on va être en retard.
1318
01:39:46,570 --> 01:39:47,779
Où est Jenny ?
1319
01:39:49,573 --> 01:39:51,491
{\an8}Elle doit finir de se préparer.
1320
01:39:52,201 --> 01:39:53,327
{\an8}Je vais ajuster ça.
1321
01:39:55,746 --> 01:39:57,539
Je suis contente d'être là.
1322
01:39:58,749 --> 01:39:59,708
Moi aussi.
1323
01:40:02,753 --> 01:40:03,754
Ça va ?
1324
01:40:05,005 --> 01:40:06,006
Oui.
1325
01:40:11,011 --> 01:40:12,137
{\an8}Bonjour.
1326
01:40:13,889 --> 01:40:15,933
Un cookie, s'il vous plaît.
1327
01:40:48,215 --> 01:40:49,633
Charlie.
1328
01:40:50,300 --> 01:40:51,677
- Très classe.
- Merci.
1329
01:40:51,927 --> 01:40:54,096
Le père de Jenny, le Dr. Reddick.
1330
01:40:54,972 --> 01:40:56,515
- Enchantée.
- Moi aussi.
1331
01:40:57,015 --> 01:40:58,559
On adore Charlie.
1332
01:40:58,934 --> 01:41:00,811
Il paraît que c'est un sauveur.
1333
01:41:01,228 --> 01:41:02,229
Vous êtes au courant.
1334
01:41:02,396 --> 01:41:04,314
Il m'a ramenée d'entre les morts.
1335
01:41:11,530 --> 01:41:13,949
- Quoi ?
- Vous n'étiez pas morte.
1336
01:41:15,576 --> 01:41:16,410
Quoi ?
1337
01:41:16,577 --> 01:41:17,411
En fait,
1338
01:41:17,578 --> 01:41:19,705
Charlie vous a aidée
à reprendre votre souffle.
1339
01:41:19,872 --> 01:41:21,248
Votre cœur s'est pas arrêté.
1340
01:41:22,249 --> 01:41:24,293
En tout cas, bravo, Charlie.
1341
01:41:25,002 --> 01:41:26,920
- Elle était pas morte ?
- C'est ça.
1342
01:41:31,425 --> 01:41:33,218
Heureusement que Charlie était là.
1343
01:41:33,385 --> 01:41:35,262
Oui. Rien n'arrive par hasard.
1344
01:41:35,429 --> 01:41:36,597
Jenny !
1345
01:41:41,185 --> 01:41:43,604
Chérie, t'es belle comme un cœur.
1346
01:41:57,659 --> 01:41:58,660
Cours !
1347
01:42:12,132 --> 01:42:13,133
On a eu chaud.
1348
01:42:13,300 --> 01:42:14,927
- Ça va ?
- Oui.
1349
01:42:22,351 --> 01:42:25,479
DESTINATION FINALE
BLOODLINES
1350
01:42:37,866 --> 01:42:40,327
{\an8}LA TOUR DU SKY VIEW FERMÉE POUR TRAVAUX
1351
01:42:40,494 --> 01:42:43,080
{\an8}PAS DE BLESSÉS, STRUCTURE À RÉNOVER
1352
01:43:00,514 --> 01:43:02,683
{\an8}UN JEUNE GLISSE ET TOMBE DE LA TOUR
1353
01:43:08,605 --> 01:43:11,275
{\an8}UNE FAMILLE TUÉE
DANS UN ACCIDENT INDUSTRIEL
1354
01:43:25,372 --> 01:43:27,708
{\an8}UN TRAJET BANAL TOURNE AU DRAME
1355
01:43:37,885 --> 01:43:40,429
{\an8}DES JUMEAUX MEURENT
DEUX JOURS APRÈS LEURS PARENTS
1356
01:44:14,796 --> 01:44:16,757
{\an8}DÉRAILLEMENT DE TRAIN FATAL
1357
01:44:31,021 --> 01:44:35,192
À LA MÉMOIRE DE TONY TODD
1358
01:49:33,615 --> 01:49:37,619
DESTINATION FINALE
BLOODLINES
1359
01:49:39,371 --> 01:49:41,373
Adaptation : Olivier Delebarre