1
00:00:45,045 --> 00:00:46,420
Kaj je bilo to?
- Nič.
2
00:00:46,421 --> 00:00:49,216
Samo malo mi namigni.
- Ne, brez namigov.
3
00:00:50,050 --> 00:00:52,386
Kmalu bova tam.
- Snela si bom tole.
4
00:00:52,511 --> 00:00:56,181
Ne, rekla si, da imaš rada presenečenja.
- Že res, ampak če vem, kaj so.
5
00:00:56,807 --> 00:00:59,142
Navdušena boš. Obljubim.
6
00:00:59,643 --> 00:01:02,104
Ja, razgled mi je že všeč.
7
00:01:23,625 --> 00:01:24,960
Dobro, tu sva.
8
00:01:29,131 --> 00:01:31,425
Previdno stopi.
- Nič ne vidim.
9
00:01:31,592 --> 00:01:34,261
Dobro. Še naprej. Stoj.
10
00:01:34,720 --> 00:01:36,471
In snemiva.
11
00:01:37,347 --> 00:01:38,682
Zdaj.
12
00:01:52,863 --> 00:01:54,198
Se hecaš?
13
00:01:55,282 --> 00:01:58,202
Kako? Sploh nisem vedela, da je že odprto.
14
00:01:58,368 --> 00:02:00,996
Vrnjena usluga.
Na seznamu sva za otvoritveni večer.
15
00:02:09,713 --> 00:02:13,675
Si prepričan, da sem v redu oblečena?
- Čudovita si.
16
00:02:14,468 --> 00:02:15,802
Pridi.
17
00:02:32,236 --> 00:02:34,988
Ne kradi kovancev iz fontane.
Smolo prinaša.
18
00:02:35,155 --> 00:02:36,740
Oprostite.
- Pojdi.
19
00:02:44,373 --> 00:02:45,707
Nasmešek.
20
00:02:46,625 --> 00:02:48,669
Vajina vstopnica.
- Hvala.
21
00:02:48,836 --> 00:02:51,338
Se želite slikati?
- Hvala.
22
00:02:55,300 --> 00:02:56,802
Pazite, kam stopite.
23
00:03:00,347 --> 00:03:01,682
Gresta?
24
00:03:02,850 --> 00:03:04,852
Z naslednjim bova šla.
25
00:03:05,018 --> 00:03:07,813
Pridita, spravili vaju bomo noter.
- Hvala.
26
00:03:14,278 --> 00:03:15,571
Gremo gor.
27
00:03:23,495 --> 00:03:27,291
Oprostite. Včasih se zgodi.
28
00:03:33,463 --> 00:03:35,883
NAJVEČJA TEŽA
600 KG ALI 8 ODRASLIH OSEB
29
00:03:44,683 --> 00:03:47,686
Nekaj zabavnih podatkov
o stolpu Nebeški razgled.
30
00:03:47,853 --> 00:03:52,107
Visok je 150 m
in tehta dobrih 9000 ton.
31
00:03:52,274 --> 00:03:55,444
Narejen je iz jekla,
armiranega betona in stekla.
32
00:03:55,986 --> 00:04:01,283
Še izjemnejše pa je,
da so ga končali pet mesecev pred rokom.
33
00:04:02,492 --> 00:04:03,827
Je to dobro?
34
00:04:49,331 --> 00:04:50,666
Kaj sem ti rekel?
35
00:04:52,000 --> 00:04:53,919
Nobel.
- Ja?
36
00:04:54,795 --> 00:04:58,215
Želita?
- Rezervacijo imava. Campbell.
37
00:05:01,176 --> 00:05:07,641
Žal mi je, a smo že presegli zmožnosti.
Nimamo prostora za vaju.
38
00:05:07,808 --> 00:05:09,977
Prosim, umaknita se.
Najlepša hvala.
39
00:05:10,143 --> 00:05:13,814
Z Jakom sem uredil. Je tu?
Bi lahko govoril ...
40
00:05:13,981 --> 00:05:18,569
Jaka smo zjutraj odpustili.
Najlepša hvala.
41
00:05:18,735 --> 00:05:21,113
Kaj se dogaja?
- Trenutek.
42
00:05:21,905 --> 00:05:25,576
Gospod, vem, da ste pomembni.
Bi mi pomagali iz zagate?
43
00:05:29,204 --> 00:05:30,205
Prosim.
44
00:05:30,372 --> 00:05:33,667
Resnično mi je žal,
a vam ne morem pomagati.
45
00:05:33,792 --> 00:05:35,127
Zdaj pa prosim ...
46
00:05:35,294 --> 00:05:40,007
G. Fuller! Pozdravljeni.
Čudovito mizo imamo za vas.
47
00:05:40,174 --> 00:05:41,508
Hvala. Kar sem, prosim.
48
00:05:42,426 --> 00:05:43,844
Pojdiva v bar.
- Kaj?
49
00:05:44,011 --> 00:05:45,596
Naravno se vedi.
50
00:05:55,856 --> 00:05:57,441
Poglej ta razgled.
51
00:06:08,744 --> 00:06:10,078
Kaj je?
52
00:06:10,412 --> 00:06:11,747
O, ne.
53
00:06:12,748 --> 00:06:16,335
Bojiš se višine.
- Kaj? Ne, samo ...
54
00:06:17,336 --> 00:06:20,130
Še nikoli nisem bila tako visoko.
55
00:06:20,464 --> 00:06:24,134
Oprosti, da se večer spreminja v polomijo.
Res sem želel, da je popolno.
56
00:06:29,473 --> 00:06:30,891
Saj je popolno.
57
00:06:31,058 --> 00:06:32,476
Ker sem s teboj.
58
00:06:34,353 --> 00:06:35,687
Si v redu?
59
00:06:36,980 --> 00:06:38,524
Preživela bom.
60
00:06:43,278 --> 00:06:45,030
Glej, brezplačni šampanjec.
61
00:06:45,197 --> 00:06:46,657
Takšnega imam najraje.
62
00:06:47,115 --> 00:06:48,450
Takoj bo.
63
00:07:08,887 --> 00:07:10,973
Dobro.
- Takoj pridem.
64
00:07:12,057 --> 00:07:15,143
Oprostite, kje je toaleta?
- Na drugi strani plesišča.
65
00:07:57,144 --> 00:07:58,478
Živjo, srček.
66
00:08:01,064 --> 00:08:02,900
Je vse v redu?
67
00:08:03,066 --> 00:08:05,110
Dobro sem, hvala.
68
00:08:06,778 --> 00:08:08,113
Koliko tednov?
69
00:08:08,906 --> 00:08:10,240
Prosim?
70
00:08:11,950 --> 00:08:13,952
Ne, nisem ...
71
00:08:24,546 --> 00:08:29,176
Ne vem natančno.
Mesec ali dva.
72
00:08:30,010 --> 00:08:31,929
Čudovita novica.
73
00:08:33,804 --> 00:08:35,140
Kajne?
74
00:08:36,099 --> 00:08:39,895
Nisem še povedala fantu.
75
00:08:42,272 --> 00:08:43,690
Te ljubi?
76
00:08:45,859 --> 00:08:47,152
Ja.
77
00:08:49,363 --> 00:08:50,864
Potem te ne bo izpustil.
78
00:08:52,699 --> 00:08:54,117
Hvala.
- Z veseljem.
79
00:08:54,618 --> 00:08:55,953
Adijo.
80
00:08:56,119 --> 00:08:59,122
Dobro, kmalu bo konec.
- Prav.
81
00:09:01,792 --> 00:09:03,125
Tukaj si.
82
00:09:03,126 --> 00:09:04,545
Si v redu?
83
00:09:04,795 --> 00:09:06,129
Ja.
84
00:09:06,255 --> 00:09:07,589
Se mi zdi.
85
00:09:08,215 --> 00:09:09,550
Pridi.
86
00:09:09,716 --> 00:09:11,051
Greva na zrak.
87
00:09:30,445 --> 00:09:32,197
Moram ti ...
- Rad bi ...
88
00:09:34,157 --> 00:09:35,617
Najprej ti.
89
00:09:36,577 --> 00:09:37,911
Prav.
90
00:09:40,873 --> 00:09:44,751
Pri večerji sem želel to narediti,
a ob tem razgledu ...
91
00:09:49,173 --> 00:09:51,592
Ne smeš vreči kovanca.
Ubije lahko koga.
92
00:09:51,758 --> 00:09:54,052
Žal mi je, seveda.
93
00:09:55,846 --> 00:09:57,181
Debelorintež.
94
00:09:59,808 --> 00:10:02,060
Teh zadnjih nekaj let
95
00:10:03,353 --> 00:10:05,189
je bilo naravnost čarobnih.
96
00:10:06,481 --> 00:10:09,776
In to zaradi tebe.
97
00:10:11,862 --> 00:10:15,449
Iris, s teboj želim preživeti življenje.
98
00:10:20,913 --> 00:10:24,666
Misliš z nama?
99
00:10:28,086 --> 00:10:29,421
Prosim?
100
00:10:30,797 --> 00:10:32,132
Žal mi je.
101
00:10:37,554 --> 00:10:38,889
Jaz ...
102
00:10:39,515 --> 00:10:43,477
Največji srečnež na svetu sem!
- Kaj? Nisi jezen?
103
00:10:43,644 --> 00:10:47,064
Se hecaš?
Ne, čudovito je.
104
00:10:47,397 --> 00:10:49,233
Res?
- Družino si bova ustvarila.
105
00:10:53,028 --> 00:10:55,364
Torej, a boš?
106
00:10:56,657 --> 00:10:57,991
Ja!
107
00:11:07,709 --> 00:11:11,296
Je pretesen?
- Ravno pravi.
108
00:11:12,756 --> 00:11:14,341
Pojdiva proslavljat.
109
00:13:53,667 --> 00:13:55,169
Zgrabi mojo roko!
Zlezi gor!
110
00:13:55,544 --> 00:13:56,879
Zdrži!
111
00:13:57,129 --> 00:13:59,756
Umakni se! Umakni se!
- Čakaj! Pomagajte!
112
00:14:02,593 --> 00:14:04,344
Paul, zgrabi me za roko!
113
00:14:05,137 --> 00:14:06,471
Ne!
114
00:14:07,097 --> 00:14:08,432
Ne!
115
00:14:48,847 --> 00:14:50,182
Vsi dol po stopnicah!
116
00:14:56,980 --> 00:14:59,274
Umakni se!
Najprej otroci!
117
00:14:59,399 --> 00:15:00,734
V vrsti po eden!
118
00:15:01,360 --> 00:15:02,694
Moj bog!
119
00:15:16,542 --> 00:15:17,876
K dvigalu!
120
00:15:23,757 --> 00:15:26,718
Oprostite, gospa. Prosim.
Do gumbov moram priti.
121
00:15:30,389 --> 00:15:31,723
Umakni se!
122
00:15:32,474 --> 00:15:34,601
Spusti me noter.
- Prosim, gospod. Umaknite se.
123
00:15:34,768 --> 00:15:36,895
Že tako smo pretežki!
124
00:15:37,479 --> 00:15:39,356
Pri Bogu prisežem, umakni se!
125
00:15:39,898 --> 00:15:41,233
Spusti me noter!
126
00:16:38,582 --> 00:16:40,959
Na pomoč, prosim!
Prosim!
127
00:16:41,960 --> 00:16:44,129
Primi se me!
128
00:18:05,711 --> 00:18:07,045
Na pomoč!
129
00:18:07,504 --> 00:18:08,839
Na pomoč!
130
00:18:18,140 --> 00:18:19,474
Pridi sem.
131
00:19:02,893 --> 00:19:08,482
No, vem, da je vektorski produkt
kar strašen, ampak tako pa spet ne.
132
00:19:09,650 --> 00:19:13,487
Dobro, za danes bo to vse.
Naslednjič začnemo s pripravami na maturo.
133
00:19:18,200 --> 00:19:19,535
Gdč. Reyes.
134
00:19:22,496 --> 00:19:23,830
Pogovoriti se morava.
135
00:19:26,208 --> 00:19:27,543
Ja.
136
00:19:31,755 --> 00:19:33,215
Družino si bova ustvarila.
137
00:19:34,383 --> 00:19:36,468
Ne smeš vreči kovanca.
Ubije lahko koga.
138
00:19:37,010 --> 00:19:38,887
Vsi dol po stopnicah!
139
00:19:47,312 --> 00:19:49,273
Te sanje mi uničujejo življenje.
140
00:19:49,898 --> 00:19:51,608
Tudi meni.
141
00:19:51,775 --> 00:19:55,696
Vsako noč, Stef.
Sploh se ne naspim.
142
00:19:55,863 --> 00:19:57,281
Sranje. Žal mi je.
143
00:19:59,241 --> 00:20:00,951
Ti lahko nekaj povem?
144
00:20:02,744 --> 00:20:04,413
Ja, kaj je?
145
00:20:05,247 --> 00:20:08,625
Ženski v mojih sanjah
je ime Iris.
146
00:20:09,042 --> 00:20:10,377
Dobro.
147
00:20:10,836 --> 00:20:15,924
Tako je bilo ime moji babici.
Mislim, da sanjam o njej.
148
00:20:16,091 --> 00:20:19,261
Misliš resno?
- Ja. Ampak sploh je nisem poznala.
149
00:20:19,428 --> 00:20:22,389
Ne vem niti, ali je živa.
- Dobro.
150
00:20:22,973 --> 00:20:27,853
Pojdi domov in se pozanimaj o babici
ter upaj, da se bodo sanje nehale
151
00:20:28,020 --> 00:20:32,065
ali pa ostani tu
in umri v spanju.
152
00:20:33,317 --> 00:20:35,068
Ker te bom umorila.
153
00:20:35,986 --> 00:20:36,987
Oprosti.
154
00:20:37,154 --> 00:20:39,156
Ja, prav.
- Rada te imam.
155
00:20:39,656 --> 00:20:41,658
Ja, tudi jaz tebe.
156
00:20:41,825 --> 00:20:43,577
Pojdi domov.
- Ja.
157
00:20:44,119 --> 00:20:45,454
Po tihem.
158
00:20:59,760 --> 00:21:01,136
Dobro.
159
00:21:16,985 --> 00:21:18,320
Dobro.
160
00:21:19,279 --> 00:21:21,365
Tukaj je!
- Živjo, očka.
161
00:21:21,532 --> 00:21:24,535
Dobrodošla doma, ljubica.
Vesel sem, da si tu.
162
00:21:24,701 --> 00:21:25,827
Enako.
- Pogrešal sem te.
163
00:21:25,994 --> 00:21:26,995
Vem.
164
00:21:27,162 --> 00:21:28,705
Lepo te je videti.
165
00:21:28,872 --> 00:21:31,291
Hvala.
- Daj meni.
166
00:21:31,458 --> 00:21:36,255
Oprosti, Charlie si je prisvojil sobo,
v njegovi pa so moji dokumenti.
167
00:21:36,421 --> 00:21:39,424
Zato sem ti raztegnil kavč.
Bo v redu?
168
00:21:39,591 --> 00:21:41,635
Ja, čisto v redu bo.
169
00:21:42,803 --> 00:21:45,931
Še imamo škatlo
z maminimi starimi stvarmi?
170
00:21:46,098 --> 00:21:51,770
V njej so bile slike,
adresar s telefonskimi.
171
00:21:52,312 --> 00:21:53,313
Kaj ti bo?
172
00:21:53,480 --> 00:21:57,109
Nič posebnega.
Mislim, da je bila tu nekje.
173
00:21:59,111 --> 00:22:00,696
Stefani, kaj se dogaja?
174
00:22:02,656 --> 00:22:05,701
Tole se bo slišalo precej čudno.
175
00:22:05,868 --> 00:22:10,122
Vendar bi morala najti
mamino mamo Iris.
176
00:22:14,668 --> 00:22:16,962
Dobro, ja, res je čudno.
177
00:22:17,713 --> 00:22:21,717
In že pred leti sem se znebil škatel.
Po maminem odhodu.
178
00:22:22,676 --> 00:22:25,179
Zdravo, Charlie.
- Hej.
179
00:22:27,055 --> 00:22:30,517
"Zdravo, Stef. Kako si?
Lepo te je videti."
180
00:22:31,226 --> 00:22:32,561
Ja, seveda.
181
00:22:33,145 --> 00:22:34,479
K bratrancem grem.
182
00:22:35,230 --> 00:22:37,482
Zdajle? Sestra je doma.
Mislil sem, da bi ...
183
00:22:37,649 --> 00:22:39,942
Načrte imam.
- Veš, kaj? Peljala te bom.
184
00:22:39,943 --> 00:22:42,863
Tako ali tako bi jih rada obiskala.
- V redu je.
185
00:22:43,155 --> 00:22:47,534
Če bosta šla k sorodnikom,
stricu Howardu ne omenjaj Iris.
186
00:22:48,410 --> 00:22:50,329
Ja, seveda.
187
00:22:50,621 --> 00:22:51,954
Dobro.
188
00:22:51,955 --> 00:22:53,957
Adijo. Rada te imam.
- Enako.
189
00:22:55,167 --> 00:22:56,502
Charlie?
190
00:22:58,170 --> 00:23:01,756
Charlie, a lahko snameš slušalke, prosim?
- Stef!
191
00:23:01,757 --> 00:23:03,842
Govorila bi rada s tabo.
Kaj ti je?
192
00:23:03,967 --> 00:23:08,055
Kaj je?
- Ves ta čas nisi rekel besede.
193
00:23:10,891 --> 00:23:12,309
Stef, zakaj si tu?
194
00:23:12,476 --> 00:23:14,686
Samo za praznike prihajaš domov.
195
00:23:14,853 --> 00:23:16,313
Nekaj ti moram povedati.
196
00:23:16,897 --> 00:23:18,982
Obljubi, da ne boš povedal očetu.
197
00:23:20,734 --> 00:23:24,029
A si noseča?
- Ne, nisem noseča!
198
00:23:24,196 --> 00:23:25,947
Kaj pa vem.
- Zakaj bi sploh ...
199
00:23:25,948 --> 00:23:27,449
Saj ni ... Na kolidž hodiš.
200
00:23:27,616 --> 00:23:29,743
Obljubi, da ne boš povedal očetu.
201
00:23:29,910 --> 00:23:32,788
Zakaj bi mu?
- Resno, Charlie.
202
00:23:33,956 --> 00:23:35,290
Prav.
203
00:23:40,128 --> 00:23:41,463
Dobro.
204
00:23:44,424 --> 00:23:48,095
Na študijskem pogojnem sem.
205
00:23:53,934 --> 00:23:56,436
Nehaj se smejati!
Če ne zvišam ocen ...
206
00:23:56,603 --> 00:23:59,773
Tole je pomemben trenutek zame.
Hecno je.
207
00:23:59,898 --> 00:24:02,484
Same petice, predsednica razreda.
208
00:24:02,651 --> 00:24:07,489
Najboljša učenka bo pogrnila.
- Ni smešno. Štipendijo lahko izgubim.
209
00:24:10,117 --> 00:24:11,493
Beda. Oprosti.
210
00:24:12,661 --> 00:24:13,996
Kaj se je zgodilo?
211
00:24:14,162 --> 00:24:15,539
Ne morem spati.
212
00:24:15,956 --> 00:24:20,961
Vsakič, ko zaprem oči,
me tlači ista môra o Iris.
213
00:24:22,254 --> 00:24:24,715
Najini babici.
214
00:24:25,549 --> 00:24:27,301
Gotovo nekaj pomeni.
215
00:24:27,467 --> 00:24:30,512
Kaj pa vem.
Sam sanjam čudne reči.
216
00:24:31,847 --> 00:24:34,766
Sinoči sem sanjal,
da me je požrl hotdog.
217
00:24:34,933 --> 00:24:36,894
Kaj?
- Hotdog je jedel mene.
218
00:24:37,811 --> 00:24:39,146
V redu.
219
00:24:43,400 --> 00:24:45,527
A lahko kaj narediš?
220
00:24:45,694 --> 00:24:47,654
Pomiri se. Našli ga bomo.
- Malo se premakni.
221
00:24:47,821 --> 00:24:50,407
Ne morem ustaviti, prek spleta igram.
A si resen?
222
00:24:50,574 --> 00:24:52,576
Spodaj moram pogledati.
- A lahko? Odjebi.
223
00:24:52,743 --> 00:24:55,204
Se spomniš, kaj je bilo nazadnje?
- Za lestvico gre!
224
00:24:55,370 --> 00:24:57,289
Kaj je?
- Ne najdem Paca.
225
00:24:57,581 --> 00:24:58,832
Že spet?
226
00:24:58,999 --> 00:25:00,584
Kdo je Paco?
227
00:25:00,751 --> 00:25:03,003
Ni šans! Sestrična!
228
00:25:03,462 --> 00:25:07,216
Ojoj! Nam pomagaš iskati?
In pazi, kam stopiš.
229
00:25:07,382 --> 00:25:10,844
Ja, seveda.
Prej moram govoriti s tvojim očetom.
230
00:25:11,011 --> 00:25:14,473
Kaj pa delaš ti doma?
- Vrgli jo bodo iz šole.
231
00:25:14,640 --> 00:25:17,059
Charlie.
- Dobrodošla v klubu.
232
00:25:17,226 --> 00:25:19,811
Erik, si pogledal povsod?
- Paca ni zgoraj!
233
00:25:21,271 --> 00:25:22,773
Ampak poglej, kdo je tu spodaj.
234
00:25:22,940 --> 00:25:24,775
Julia, res mi je žal.
- Kako si?
235
00:25:24,942 --> 00:25:26,902
Charlie!
- Kristus!
236
00:25:27,069 --> 00:25:31,073
Moj mali Romeo.
Si povabil Jenny na maturantca?
237
00:25:31,240 --> 00:25:34,076
Pristala je.
- Ojoj! Nehaj. Počakaj.
238
00:25:34,243 --> 00:25:35,953
Kdo je Jenny?
239
00:25:37,371 --> 00:25:43,460
Na tečaju za reševalce jo je spoznal.
- Nisem vedela, da hodiš na tečaj.
240
00:25:43,627 --> 00:25:45,462
Nisi mi povedal.
- Kaj boš oblekel?
241
00:25:45,629 --> 00:25:47,923
Nekaj preprostega.
242
00:25:48,090 --> 00:25:52,052
Črni blazer in hecnega metuljčka.
243
00:25:55,347 --> 00:25:58,809
Stefani! Ojoj!
244
00:25:58,976 --> 00:26:01,061
Zdravo, ljubica.
- Zdravo, teta Brenda.
245
00:26:01,228 --> 00:26:02,604
Kako dolgo boš ostala?
- Ne dolgo.
246
00:26:02,771 --> 00:26:06,316
Je stric Howard tu?
- Ja, zadaj. Ponj grem.
247
00:26:08,193 --> 00:26:10,195
Howard, Stefani je tu.
Pridi noter!
248
00:26:11,280 --> 00:26:12,614
Krasno!
249
00:26:13,448 --> 00:26:15,534
Utrujena se zdiš.
Je vse v redu?
250
00:26:15,701 --> 00:26:19,288
Stefi, poglej se!
Pridi sem.
251
00:26:19,454 --> 00:26:22,124
Ljubica, lepo te je videti.
252
00:26:22,291 --> 00:26:23,834
Si lačna?
Pripravil bom kosilo.
253
00:26:24,084 --> 00:26:29,089
Niti ne. Hotela sem govoriti
o tvoji mami Iris.
254
00:26:29,256 --> 00:26:32,301
Vem, da nerad govoriš o njej.
- Ni kaj povedati.
255
00:26:32,467 --> 00:26:38,765
Otroci, kosilo!
- Ponavljajoče môre imam o njej.
256
00:26:38,932 --> 00:26:42,394
Verjetno je kriv stres.
Melatonin vzemi.
257
00:26:42,561 --> 00:26:46,440
Čudno je, da sanjam
o resničnem kraju
258
00:26:46,607 --> 00:26:50,444
izpred 50 let.
O restavraciji Nebeški razgled.
259
00:26:53,739 --> 00:26:55,073
Vesta, kaj je.
260
00:26:55,824 --> 00:26:57,159
Vama je Iris povedala?
261
00:26:57,743 --> 00:27:01,330
Kaj je rekla, če sploh kaj?
Če bi lahko govorila z njo ...
262
00:27:01,496 --> 00:27:02,539
S kom?
263
00:27:02,706 --> 00:27:04,583
Stef sanja o babici Iris.
264
00:27:04,750 --> 00:27:07,336
O, psiho babica?
- Mislila sem, da je mrtva.
265
00:27:07,503 --> 00:27:09,129
Za nas je.
266
00:27:09,296 --> 00:27:13,759
Ja, Stefi. Iris Campbell
je globoko motena ženska. Konec zgodbe.
267
00:27:13,967 --> 00:27:17,346
Mogoče bi se te sanje nehale,
če bi govorila z njo.
268
00:27:17,513 --> 00:27:18,680
Stef, nehaj že.
269
00:27:18,847 --> 00:27:22,976
Ne razumem. Kaj tako hudega je bilo?
- Zaradi nje je tvoja mama tako zjebana.
270
00:27:23,143 --> 00:27:25,270
Kaj?
- Glej, nočem več govoriti o tem.
271
00:27:25,437 --> 00:27:27,689
Stric Howard, prosim.
Moram vedeti.
272
00:27:28,273 --> 00:27:30,484
Glej, Stefi.
273
00:27:32,361 --> 00:27:34,029
Po očetovi smrti
274
00:27:34,780 --> 00:27:37,533
se je Iris utrgalo.
275
00:27:38,367 --> 00:27:42,162
Ni naju pustila v šolo,
zaklepala naju je v hišo.
276
00:27:42,329 --> 00:27:46,124
Obsedena je bila s tem,
na kako grozljiv način lahko umreva.
277
00:27:46,291 --> 00:27:49,837
Na koncu je postalo tako hudo,
res tako hudo,
278
00:27:50,003 --> 00:27:53,882
da je prišla socialna
in ji je vzela naju s tvojo mamo.
279
00:27:54,633 --> 00:27:57,594
A se ni končalo s tem.
Sledila nama je skozi rejništvo.
280
00:27:57,761 --> 00:28:02,724
Ko so se rodili otroci,
je začela pošiljati grozljiva pisma,
281
00:28:02,891 --> 00:28:06,353
polna osmrtnic
in groznih slik trupel.
282
00:28:06,687 --> 00:28:09,273
Preseliti smo se morali,
da ni mogla več do nas.
283
00:28:14,194 --> 00:28:16,572
Še imaš ta pisma?
284
00:28:19,867 --> 00:28:21,201
Stefi.
285
00:28:22,202 --> 00:28:26,915
Poslušaj me.
Ta ženska je bolna in nevarna.
286
00:28:27,833 --> 00:28:30,210
In v tvoje dobro in za tvojo varnost
287
00:28:30,919 --> 00:28:32,671
se je izogibaj.
288
00:28:38,969 --> 00:28:40,304
Našel sem Paca!
289
00:28:40,721 --> 00:28:44,683
Hvala bogu!
- Zdaj bo navdušen nad dnevno sobo.
290
00:28:44,808 --> 00:28:47,102
V shrambi je bil.
- Dajmo, družba. Gremo.
291
00:28:47,227 --> 00:28:48,812
Kako je sploh prišel noter.
292
00:28:49,521 --> 00:28:50,856
Moraš mi pomagati.
293
00:28:52,357 --> 00:28:56,820
Slišala si strica.
Pozabi na to. Pozabi.
294
00:28:57,988 --> 00:28:59,323
Ne razumeš.
295
00:28:59,489 --> 00:29:02,117
Življenje se mi sesuva
zaradi teh sanj.
296
00:29:02,284 --> 00:29:05,537
In ne samo to.
Zdi se mi, kot da se mi meša.
297
00:29:05,704 --> 00:29:07,748
Prosim te.
Edina mi lahko pomagaš.
298
00:29:07,915 --> 00:29:11,210
Howard mi ne bi odpustil,
če bi ti dala Irisin kontakt.
299
00:29:11,752 --> 00:29:13,086
Prosim te.
300
00:29:19,343 --> 00:29:20,676
Kar koli boš naredila,
301
00:29:20,677 --> 00:29:25,807
nikakor ne poglej
v spodnji predal omarice v jedilnici.
302
00:30:13,772 --> 00:30:16,775
ZASEBNA POSEST
PREHOD PREPOVEDAN - POJDI PROČ
303
00:31:03,697 --> 00:31:05,032
Zdravo.
304
00:31:05,741 --> 00:31:08,202
K Iris Campbell sem prišla.
305
00:31:08,368 --> 00:31:09,953
Nisi videla znakov?
306
00:31:10,746 --> 00:31:12,539
Ja, sem, ampak ...
307
00:31:12,706 --> 00:31:15,125
Potem pa se poberi.
Ne sprejemam obiskov.
308
00:31:15,792 --> 00:31:17,127
Vaša vnukinja sem.
309
00:31:17,711 --> 00:31:19,046
Stefani.
310
00:31:22,216 --> 00:31:25,552
Izprazni žepe.
Telefon, ključe, vse.
311
00:31:25,719 --> 00:31:27,596
Nisem nevarna.
312
00:31:28,347 --> 00:31:30,098
Ne bojim se tebe.
313
00:32:48,468 --> 00:32:49,845
Počasi vstopi.
314
00:33:10,365 --> 00:33:12,367
Zapri vrata.
Hitro, hitro!
315
00:33:15,787 --> 00:33:17,122
Ne premikaj se.
316
00:33:23,754 --> 00:33:25,255
O, moj bog.
317
00:33:26,256 --> 00:33:27,591
Res si ti.
318
00:33:30,469 --> 00:33:32,346
Tvojo mamo vidim v tebi.
319
00:33:34,765 --> 00:33:39,561
Zdravo. Sem Stefani ...
- Stoj! Ne premikaj se.
320
00:33:39,728 --> 00:33:41,146
Ne, dokler ti ne rečem.
321
00:33:43,315 --> 00:33:44,942
Preslepiti me skušaš, a ne?
322
00:33:46,777 --> 00:33:48,111
Da bi se sprostila.
323
00:33:50,697 --> 00:33:52,032
Tukaj, izvoli.
324
00:33:53,325 --> 00:33:55,285
Pridi sem. Sedi.
325
00:33:56,537 --> 00:33:58,705
Dobro.
- Sedi.
326
00:33:59,957 --> 00:34:01,291
Tako, ja.
327
00:34:02,292 --> 00:34:05,212
Kako je torej Darlene?
328
00:34:05,796 --> 00:34:07,172
Je tvoja mama dobro?
329
00:34:07,965 --> 00:34:09,632
Ne. Ne vem.
330
00:34:09,800 --> 00:34:14,847
Odšla je, ko sem imela 10 let.
Nimamo stikov z njo.
331
00:34:19,726 --> 00:34:22,478
A si videla moja pisma
in zato si prišla, kajne?
332
00:34:22,728 --> 00:34:24,063
Ne.
333
00:34:25,357 --> 00:34:28,902
Tu sem, ker sanjam
o Nebeškem razgledu.
334
00:34:29,069 --> 00:34:31,530
Kaj?
- Ja.
335
00:34:31,697 --> 00:34:35,242
Ja, zadnja dva meseca vsako noč.
Enake sanje.
336
00:34:35,409 --> 00:34:38,745
Da si na zmenku
in potem plesišče poči.
337
00:34:38,911 --> 00:34:41,456
Do eksplozije pride in potem ...
338
00:34:41,623 --> 00:34:43,375
Padem in umrem.
339
00:34:43,542 --> 00:34:45,710
Ja, vsi umrejo.
340
00:34:46,587 --> 00:34:48,255
To niso samo sanje.
341
00:34:49,130 --> 00:34:50,924
Moja slutnja je bila.
342
00:34:51,800 --> 00:34:53,969
Pred leti sem v Nebeškem razgledu
343
00:34:54,136 --> 00:34:56,263
za hip videla prihodnost.
344
00:34:56,804 --> 00:34:58,932
Videla sem, kaj namerava Smrt.
345
00:35:03,812 --> 00:35:06,982
Pri večerji sem želel to narediti,
a ob tem razgledu ...
346
00:35:10,736 --> 00:35:13,530
Ne smeš vreči kovanca.
Ubije lahko koga.
347
00:35:13,697 --> 00:35:16,575
Žal mi je. Seveda.
Debeloritnež.
348
00:35:16,742 --> 00:35:19,244
Teh zadnjih nekaj let
je bilo naravnost čarobnih.
349
00:35:19,411 --> 00:35:23,290
In to zaradi tebe.
- Ne, ne.
350
00:35:24,791 --> 00:35:27,461
To ni prav. Nekaj ...
- Pomeni to "ne"?
351
00:35:28,879 --> 00:35:30,506
Vsi bodo umrli.
352
00:35:30,672 --> 00:35:32,633
Vse skupaj se bo zrušilo.
353
00:35:32,799 --> 00:35:34,343
Misliš resno?
354
00:35:36,261 --> 00:35:37,888
Kovanec.
- Iris?
355
00:35:38,055 --> 00:35:39,681
Daj mi to.
- Kaj, presneto, gospa?
356
00:35:39,848 --> 00:35:41,475
Daj mi ga!
- Kaj počneš?
357
00:35:42,184 --> 00:35:43,894
Kaj, klinca, vam je?
358
00:35:48,065 --> 00:35:49,399
Iris?
359
00:35:52,653 --> 00:35:53,987
Umaknite se!
360
00:36:03,622 --> 00:36:05,374
Nehajte igrati!
361
00:36:06,083 --> 00:36:08,001
Vsi morate s plesišča!
362
00:36:09,002 --> 00:36:11,755
Steklo bo počilo. Vsi morate takoj dol!
- Gospa.
363
00:36:11,922 --> 00:36:14,132
Čakajte! Ne!
Pojdite s plesišča!
364
00:36:14,299 --> 00:36:16,134
Iris!
- Dol morate!
365
00:36:16,593 --> 00:36:17,970
Dol!
366
00:36:22,015 --> 00:36:24,351
Tisti večer sem rešila veliko življenj.
367
00:36:25,060 --> 00:36:27,271
Življenj, ki naj ne bi bila rešena.
368
00:36:28,564 --> 00:36:30,482
Po tem so zaprli restavracijo.
369
00:36:31,233 --> 00:36:34,903
Rekli so, da potrebuje dodatno obnovo.
370
00:36:35,612 --> 00:36:39,199
A je niso več odprli.
Čez čas so jo podrli.
371
00:36:39,366 --> 00:36:41,618
Torej si preprečila nesrečo.
372
00:36:42,703 --> 00:36:44,037
Ja.
373
00:36:47,624 --> 00:36:50,169
Toda Smrti ni všeč,
če ji kdo zjebe načrte.
374
00:36:50,502 --> 00:36:54,965
V naslednjih letih se je vračala
in ubila vse, ki so bili tisti večer tam.
375
00:36:55,340 --> 00:36:56,800
Tudi mojega Paula.
376
00:36:59,344 --> 00:37:02,973
Čakaj, kako?
Si rekla, da se je Smrt vrnila?
377
00:37:03,140 --> 00:37:05,225
Nepopustljiva pizda je.
378
00:37:05,684 --> 00:37:09,938
Ne odneha, dokler ne konča začetega.
A zdaj opazim, ko pride.
379
00:37:10,105 --> 00:37:12,816
Vsako njeno potezo predvidim.
380
00:37:13,233 --> 00:37:16,069
Že leta ji ne pustim blizu.
381
00:37:17,404 --> 00:37:19,239
Ampak me je dobila v pest.
Rak.
382
00:37:20,532 --> 00:37:22,618
Si lahko misliš?
- Žal mi je.
383
00:37:22,784 --> 00:37:24,912
Pred dvema mesecema
sem dobila diagnozo.
384
00:37:25,579 --> 00:37:27,664
Čakaj, takrat so se začele moje sanje.
385
00:37:27,831 --> 00:37:32,127
Vidiš? Znamenje je.
- Toda zakaj sanjam, kar si videla ti?
386
00:37:32,294 --> 00:37:34,588
Mogoče je zaradi raka
moja slutnja prešla nate.
387
00:37:34,713 --> 00:37:38,133
Ali pa zaradi usodinega
bebavega smisla za humor. Kdo ve.
388
00:37:38,300 --> 00:37:43,263
Pomembno je, da ko Univerzum spregovori,
ti prisluhneš.
389
00:37:55,192 --> 00:37:56,860
Vidim te, pizda.
390
00:38:03,116 --> 00:38:05,410
Komu govoriš?
- Smrti.
391
00:38:06,370 --> 00:38:08,622
Misli, da me je zamotil tvoj prihod.
392
00:38:09,915 --> 00:38:12,209
Vsega v tej knjigi te moram naučiti.
393
00:38:12,376 --> 00:38:15,712
Trajalo bo, da se naučiš osnov,
zato moraš ostati tu.
394
00:38:15,879 --> 00:38:17,965
Ostati tu?
- Zunanji svet je prenevaren.
395
00:38:18,131 --> 00:38:22,469
20 let nisem stopila ven.
Tukaj sva varni.
396
00:38:25,264 --> 00:38:27,641
Vidiš tole?
- Ja.
397
00:38:27,808 --> 00:38:30,644
Moje raziskovanje.
Moje življenjsko delo.
398
00:38:31,186 --> 00:38:34,356
Žal mi je, ne morem ostati tu.
399
00:38:34,523 --> 00:38:38,610
Vrniti se moram v šolo,
ampak te bom še obiskala.
400
00:38:38,777 --> 00:38:42,781
Ne, bolna sem! Ne bom tako dolgo živela.
Ne smeš oditi.
401
00:38:42,948 --> 00:38:47,327
Ne vidiš?
Smrt prihaja po našo družino.
402
00:38:50,539 --> 00:38:51,874
Ne verjameš mi.
403
00:38:52,165 --> 00:38:56,170
Ne.
Mislim, da sem se zmotila.
404
00:38:56,336 --> 00:38:58,881
Verjetno so bile samo sanje.
405
00:38:59,047 --> 00:39:01,258
Ne, počakaj.
Vsaj knjigo vzemi.
406
00:39:01,967 --> 00:39:03,302
Stefani!
407
00:39:03,844 --> 00:39:05,220
Stefani!
408
00:39:28,160 --> 00:39:30,078
Stefani! Stoj!
409
00:39:31,246 --> 00:39:33,290
Žal mi je.
Ne bi smela priti.
410
00:39:33,999 --> 00:39:36,210
Ta knjiga pomeni življenje.
411
00:39:36,376 --> 00:39:39,046
V njej boš našla vse,
da boš varovala družino.
412
00:39:41,089 --> 00:39:42,674
Še vedno mi ne verjameš.
413
00:39:47,262 --> 00:39:49,723
Stopi korak nazaj.
- Kaj? Zakaj?
414
00:39:51,892 --> 00:39:53,519
Ko boš videla, boš verjela.
415
00:40:15,499 --> 00:40:18,252
Stef, ji je res razneslo obraz
pred tvojimi očmi?
416
00:40:18,418 --> 00:40:21,046
Erik! Pusti jo.
417
00:40:22,047 --> 00:40:23,841
Jaz sem kriv.
Samo radoveden sem.
418
00:40:27,636 --> 00:40:29,054
Kako se držiš?
419
00:40:30,806 --> 00:40:32,307
Žal mi je, stric Howard.
420
00:40:33,851 --> 00:40:36,937
Prav si imel o Iris.
Ne bi smela k njej.
421
00:40:37,104 --> 00:40:38,814
Ni se ti treba opravičevati.
422
00:40:39,189 --> 00:40:42,276
Žal mi je, da si morala skozi to.
423
00:40:46,238 --> 00:40:49,741
Pred smrtjo mi je nekaj rekla.
Da prihaja Smrt po našo družino.
424
00:40:49,908 --> 00:40:52,494
Saj ni tako, ne?
425
00:40:52,953 --> 00:40:54,288
O, moj bog.
426
00:40:55,372 --> 00:40:59,376
Ne morem verjeti. E-pošto sem ji poslal.
Nisem mislil, da se bo prikazala.
427
00:41:00,127 --> 00:41:01,461
Pridi.
428
00:41:12,347 --> 00:41:13,682
Je to mama?
429
00:41:14,850 --> 00:41:16,185
Ja.
430
00:41:21,690 --> 00:41:23,025
Darlene!
431
00:41:28,447 --> 00:41:31,241
Lahko se vrnem drugič.
- Ne bodi trapasta. Pridi.
432
00:41:31,575 --> 00:41:32,910
Zlezi dol, pridi.
433
00:41:36,914 --> 00:41:38,749
Misliš, da bo prišla na piknik?
434
00:41:41,793 --> 00:41:43,212
Stef, počakaj.
435
00:41:43,378 --> 00:41:46,632
Če bo šla k stricu, mene ne bo.
Lahko se pelješ z očetom.
436
00:41:47,257 --> 00:41:48,884
Ne boš niti govorila z njo?
437
00:41:49,134 --> 00:41:51,470
Daj, no.
- Ne spomniš se je kot jaz.
438
00:41:52,137 --> 00:41:53,680
Daj ji priložnost.
- Zakaj?
439
00:41:53,972 --> 00:41:57,975
Zapustila naju je in zdaj se
po tolikih letih pripelje,
440
00:41:57,976 --> 00:42:00,187
mi pa naj se vedemo,
kot da ni bilo nič?
441
00:42:02,022 --> 00:42:05,317
Ja. Ker le kdo bi to naredil, a ne?
442
00:42:05,901 --> 00:42:08,111
Čakaj. Kaj?
- Nič. Pozabi.
443
00:42:09,321 --> 00:42:10,822
Ne. Kaj hočeš reči s tem?
444
00:42:11,198 --> 00:42:14,034
Tolikokrat sem te klical,
ti pa nič.
445
00:42:14,201 --> 00:42:16,662
Kot z Julio. Prej najboljši prijateljici,
zdaj pa niti ne govorita.
446
00:42:16,828 --> 00:42:18,664
Oprosti.
447
00:42:19,623 --> 00:42:22,876
Zaradi te môre
sem zadnja meseca odsotna.
448
00:42:23,001 --> 00:42:25,420
Kaj pa pred tem?
Tako je, odkar si odšla.
449
00:42:27,130 --> 00:42:29,591
Jezna si na mamo,
ampak tudi ti ne prideš.
450
00:42:29,758 --> 00:42:31,093
Nisem kot ona!
451
00:42:31,885 --> 00:42:33,220
Prav?
452
00:42:33,971 --> 00:42:35,722
Nisem zmešana.
453
00:42:38,559 --> 00:42:41,311
Ja, prav imaš.
Nisi zmešana.
454
00:42:42,604 --> 00:42:43,939
Le vseeno ti je.
455
00:42:53,365 --> 00:42:56,827
ZA: PROFESOR LEO
ZADEVA: SMRT V DRUŽINI
456
00:44:11,109 --> 00:44:12,861
Tako je prav.
Pazita na trske.
457
00:44:28,001 --> 00:44:29,503
Prišla je!
458
00:44:32,089 --> 00:44:34,174
Pridi sem.
Vesel sem, da ti je uspelo.
459
00:44:35,717 --> 00:44:37,594
Mislil sem, da te ne bo.
460
00:44:37,761 --> 00:44:40,514
Hvala za povabilo.
- Seveda. Pridi naprej.
461
00:44:40,681 --> 00:44:42,516
Družba, pridite sem!
462
00:44:44,101 --> 00:44:46,186
Piškote sem spekla.
- Krasno!
463
00:44:46,812 --> 00:44:48,981
Lahko poskusim kakšnega?
- Ja, seveda.
464
00:44:55,028 --> 00:44:57,197
Je v njih arašidovo maslo?
- Ja.
465
00:45:01,034 --> 00:45:02,327
Bi rada ubila mojega brata?
466
00:45:02,995 --> 00:45:05,205
Moj bog, Bobby je alergičen.
- Ja.
467
00:45:05,372 --> 00:45:07,082
Pozabila sem, res mi je žal.
468
00:45:07,207 --> 00:45:08,792
Najpomembneje je, da si tu.
469
00:45:08,959 --> 00:45:11,044
Točaj Bobby, pijačo!
Pijačo za vse!
470
00:45:20,262 --> 00:45:24,266
Družina.
Ne moreš si je izbrati,
471
00:45:24,433 --> 00:45:27,477
lahko pa jo imaš rad.
472
00:45:29,229 --> 00:45:31,356
Najina mama
473
00:45:31,940 --> 00:45:34,234
je do smrti živela sama.
474
00:45:34,818 --> 00:45:38,113
Njena smrt naj nam bo v opomin,
475
00:45:38,280 --> 00:45:41,950
da skupaj uživajmo življenje in čas,
ki nam je namenjen.
476
00:45:44,536 --> 00:45:46,371
Ker ga ne bomo dobili nazaj.
477
00:45:47,831 --> 00:45:49,166
Rad vas imam.
478
00:45:50,709 --> 00:45:52,711
Nazdravimo na to!
Živeli!
479
00:45:58,926 --> 00:46:00,260
Močno je.
480
00:46:01,512 --> 00:46:02,846
Kaj si dal noter?
481
00:46:03,847 --> 00:46:05,390
Julia? Jules!
482
00:46:06,141 --> 00:46:07,476
Si v redu?
483
00:46:07,935 --> 00:46:10,020
Moj bog, žužek je bil notri.
484
00:46:10,771 --> 00:46:12,105
Dodatne beljakovine.
485
00:46:32,793 --> 00:46:34,127
Goriš?
486
00:46:38,090 --> 00:46:39,591
Uspelo mi bo.
- Dvomim.
487
00:46:39,800 --> 00:46:41,093
Že gre.
488
00:46:45,097 --> 00:46:48,433
Začel bom delati kot reševalec iz vode.
- Krasno.
489
00:46:48,600 --> 00:46:51,019
Charlie!
Pridi sem!
490
00:47:12,332 --> 00:47:14,835
Erik!
- Mama, žar je pripravljen.
491
00:47:32,311 --> 00:47:36,023
Se ti smem pridružiti?
- Sedi in se sprosti.
492
00:47:39,401 --> 00:47:40,736
Takole.
493
00:47:41,320 --> 00:47:43,155
Čudovito si uredil hišo.
494
00:47:43,906 --> 00:47:48,827
Za otroke sem želel srečno otroštvo.
Ki ga nekateri, ki jih poznam, niso imeli.
495
00:47:49,661 --> 00:47:51,079
Saj ne govoriš o naju?
496
00:47:51,246 --> 00:47:52,623
O, ne.
- Čudovito otroštvo sva imela.
497
00:47:53,582 --> 00:47:56,502
Poglej mene.
Prav fantastična sem izpadla.
498
00:48:00,797 --> 00:48:02,132
Ja.
499
00:48:06,261 --> 00:48:07,596
Howard.
500
00:48:07,971 --> 00:48:11,266
Daj, no. Kaj je to?
- Podobno je ključu od hiše.
501
00:48:12,434 --> 00:48:14,728
Daj, no. Veš, da imamo prosto sobo.
- Vem.
502
00:48:14,895 --> 00:48:17,397
Gotovo je bolje
od potikanja po avtokampih.
503
00:48:25,155 --> 00:48:28,992
Ne zdi se mi pametno.
- Nikoli ni prepozno za še eno priložnost.
504
00:48:32,579 --> 00:48:33,914
Žal mi je.
505
00:48:37,668 --> 00:48:39,294
Bolje jim je brez mene.
506
00:48:42,923 --> 00:48:44,383
Oglasi se. Daj, no.
507
00:48:46,593 --> 00:48:49,263
Čakaj, ti odbijaš mene ali jaz tebe?
- Ti mene.
508
00:48:52,933 --> 00:48:54,560
PREVIDNO
509
00:48:55,894 --> 00:48:57,229
NEVARNOST NA CESTI
510
00:49:01,900 --> 00:49:04,111
Očka, pokaži nam svoj salto!
511
00:49:04,278 --> 00:49:09,992
Ne, ne, ne!
- Ja, daj, stric Howard!
512
00:49:11,994 --> 00:49:14,121
Pomagajte mu.
- Hvala.
513
00:49:18,458 --> 00:49:19,793
O, ja!
- Takole.
514
00:49:24,798 --> 00:49:26,091
Pa dajmo.
Pazite.
515
00:49:26,383 --> 00:49:27,718
Čakajte! Nehaj!
516
00:49:37,019 --> 00:49:39,396
Dobro, da si opazila, teta D.
517
00:49:39,563 --> 00:49:41,106
Dobro.
- Pa dajva.
518
00:49:41,273 --> 00:49:42,399
Dobro, očka.
519
00:49:42,566 --> 00:49:44,318
Ne približaj se robu.
- Dajmo, stric Howard.
520
00:49:44,484 --> 00:49:46,862
Tako, kot v kolidžu.
- Ja, lepo.
521
00:49:48,071 --> 00:49:50,073
Mama, a gledaš?
- Previdno, Howard.
522
00:50:16,016 --> 00:50:18,227
Ne boš je dobil od tod.
- Goljufaš!
523
00:50:18,393 --> 00:50:20,312
Hej, Stefi!
524
00:50:20,812 --> 00:50:22,356
Prišla si!
- Stefani.
525
00:50:23,398 --> 00:50:26,193
Vesela sem, da si le prišla.
- Opazujte mojstra.
526
00:50:28,153 --> 00:50:29,613
Zdaj je tu vsa družina!
527
00:50:34,076 --> 00:50:36,036
V redu sem. Dobro sem.
528
00:50:36,203 --> 00:50:37,538
Še dobro.
529
00:50:41,291 --> 00:50:43,377
V redu sem.
Vse je v redu.
530
00:50:44,628 --> 00:50:45,963
V redu je.
531
00:50:58,851 --> 00:51:03,689
Kajti prejšnje je minilo.
Žalovanja in bolečine ne bo več.
532
00:51:03,856 --> 00:51:07,651
{\an8}In obrisal bo vse solze z njihovih oči.
533
00:51:08,402 --> 00:51:09,695
{\an8}In smrti ne bo več.
534
00:51:17,160 --> 00:51:20,289
JB JE NAŠEL PREŽIVELEGA!
535
00:51:20,455 --> 00:51:23,083
KDO JE JB?
536
00:52:05,584 --> 00:52:07,002
Kaj je vse to?
537
00:52:12,299 --> 00:52:13,592
Dobro.
538
00:52:14,009 --> 00:52:16,428
Te izrezke sem našla v Irisini knjigi.
539
00:52:16,595 --> 00:52:21,600
Osmrtnice in članki o ljudeh,
ki so bili v Nebeškem razgledu
540
00:52:21,767 --> 00:52:24,436
na večer Irisine slutnje.
541
00:52:25,270 --> 00:52:29,191
Vsak od njih je umrl
na čuden in grozen način.
542
00:52:29,358 --> 00:52:33,779
Ne samo to. Vsi so umrli
v enakem vrstnem redu, kot je videla.
543
00:52:33,946 --> 00:52:38,951
Takrat bi jih moralo umreti na stotine
in Iris je preprečila nesrečo.
544
00:52:40,118 --> 00:52:43,330
Smrt se se je vrnila
in jih vzela enega po enega.
545
00:52:44,081 --> 00:52:48,669
Ker je bilo toliko preživelih,
je bilo potrebno več let, da dobi vse.
546
00:52:48,836 --> 00:52:50,754
In nato je prišla na vrsto Iris.
547
00:52:52,422 --> 00:52:54,132
V njeni slutnji je umrla zadnja.
548
00:52:55,050 --> 00:52:56,385
Ona in deček.
549
00:52:58,762 --> 00:53:00,097
Vendar je bila pripravljena.
550
00:53:00,931 --> 00:53:04,643
Čisto sama se je desetletja
upirala Smrti.
551
00:53:04,810 --> 00:53:09,606
Stefani, ljubica,
zdaj ni primeren čas za to.
552
00:53:09,773 --> 00:53:12,317
Ja, saj sploh nima nič z nami, a ne?
553
00:53:12,526 --> 00:53:13,610
Ne.
- Zakaj smo sploh tu?
554
00:53:13,777 --> 00:53:15,320
Vse ima z nami.
555
00:53:15,529 --> 00:53:20,784
Ker preživeli tako dolgo niso umrli,
so si ustvarili družine.
556
00:53:20,951 --> 00:53:22,953
Družine, ki jih ne bi smeli imeti.
557
00:53:23,871 --> 00:53:25,664
Zato je Smrt vzela tudi njih.
558
00:53:26,373 --> 00:53:29,376
Res ne vidite?
559
00:53:30,210 --> 00:53:33,547
Smrt prihaja po nas,
ker se sploh ne bi smeli roditi.
560
00:53:34,173 --> 00:53:38,135
Ima torej Smrt vse v tem prostoru
na seznamu za odstrel?
561
00:53:38,468 --> 00:53:40,095
Bobby, nehaj.
- To trdi.
562
00:53:40,262 --> 00:53:43,640
Ne, oče in teta Brenda sta varna,
ker nista Irisina potomca.
563
00:53:44,558 --> 00:53:47,019
Dobro.
Če pogledamo vzorec,
564
00:53:47,895 --> 00:53:50,898
gre Smrt po vsaki veji po letih.
565
00:53:51,231 --> 00:53:54,067
Ker je bil stric Howard starejši,
začenja s to družino.
566
00:53:54,234 --> 00:53:56,904
Erik, to pomeni, da si ti naslednji.
- Jebi se.
567
00:53:57,070 --> 00:53:59,698
Nato se bo lotila Julie in Bobbya.
568
00:54:00,866 --> 00:54:05,871
Potem bo sledila naša veja,
začenši z Darlene, sledim jaz in Charlie.
569
00:54:07,206 --> 00:54:08,582
Charlie.
570
00:54:09,541 --> 00:54:10,876
A verjameš v to?
571
00:54:12,044 --> 00:54:14,505
Ne vem.
- Tole je zmešano.
572
00:54:14,671 --> 00:54:18,383
Očkovo smrt si spremenila
v zjebano teorijo zarote.
573
00:54:18,509 --> 00:54:20,010
Kaj ti je?
- Ne, ne.
574
00:54:20,177 --> 00:54:22,930
Ni teorija zarote.
- Stef, dovolj.
575
00:54:23,096 --> 00:54:24,515
Vsi bomo umrli!
- Nehaj!
576
00:54:24,681 --> 00:54:27,226
Niti trenutka več ne morem poslušati.
577
00:54:27,392 --> 00:54:32,272
Tista zmešanka je s svojimi traparijami
zakuhala že dovolj bolečine in trpljenja.
578
00:54:32,439 --> 00:54:35,234
Počakaj. Teta Brenda, prosim, poslušaj.
- Nehaj že.
579
00:54:35,400 --> 00:54:39,404
Iris v knjigi omenja nekoga,
ki je preslepil Smrt in preživel.
580
00:54:39,613 --> 00:54:40,614
Stefani.
581
00:54:40,739 --> 00:54:42,282
Pridi.
- Erik, ne, počakaj.
582
00:54:42,449 --> 00:54:44,785
Skrbi me zate.
- Nehaj.
583
00:54:46,286 --> 00:54:47,287
Meni prepusti.
584
00:54:47,454 --> 00:54:48,914
Bobby, pridi, gremo.
- Brenda.
585
00:54:49,081 --> 00:54:51,625
Brenda, oprosti, nisem vedel.
- Ne, ne, prosim.
586
00:54:52,125 --> 00:54:53,460
Saj mi verjameta, ne?
587
00:54:53,627 --> 00:54:55,003
Žal mi je.
- Julia.
588
00:54:55,170 --> 00:54:56,588
Glej, rada te imam.
589
00:54:58,257 --> 00:55:00,050
Ampak včasih te prav sovražim.
590
00:55:20,320 --> 00:55:24,324
Vem, kako prepričljivo
je lahko vse to.
591
00:55:25,158 --> 00:55:26,660
Vendar ni resnično.
592
00:55:27,286 --> 00:55:28,662
Kako lahko to rečeš?
593
00:55:28,829 --> 00:55:31,248
Vem, da te je Iris poučila o vsem tem.
594
00:55:31,540 --> 00:55:36,837
Ne dovoli, da babičina prepričanja
iztirijo tvoje življenje, kot so mojega.
595
00:55:40,340 --> 00:55:45,262
Res hvala za nasvet,
a ne potrebujem več mame.
596
00:55:50,267 --> 00:55:51,602
Na široko odpri.
597
00:55:51,935 --> 00:55:53,270
Dobro.
598
00:55:55,105 --> 00:55:57,107
Uščipnilo bo.
Pripravljena?
599
00:55:57,274 --> 00:55:59,568
Pet, štiri, tri,
600
00:56:02,446 --> 00:56:03,822
dve, ena.
601
00:56:04,406 --> 00:56:05,741
Odlično.
602
00:56:07,910 --> 00:56:10,537
V klub grem.
Ti moraš zakleniti.
603
00:56:10,704 --> 00:56:14,208
In ne dotikaj se moje pijače.
- Ne, nisi omenjal zaklepanja.
604
00:56:14,374 --> 00:56:16,502
Ja, ja.
- Stari, niti z besedo nisi omenil.
605
00:56:16,710 --> 00:56:18,045
Ja, revček.
606
00:56:18,212 --> 00:56:20,047
Upam, da se boš cvrl v peklu!
607
00:56:22,424 --> 00:56:23,759
Si lahko misliš?
608
00:56:24,134 --> 00:56:29,014
Oče mi je umrl. Kretenu sem naredil uslugo
in prišel, zdaj pa hoče, da zaklenem.
609
00:56:29,723 --> 00:56:31,058
Veš, kaj je to?
610
00:56:31,642 --> 00:56:33,936
Veš, kaj je to?
Neobzirno.
611
00:56:34,269 --> 00:56:35,646
Kakor koli, končala sva.
612
00:56:36,438 --> 00:56:37,439
Hvala.
613
00:56:37,606 --> 00:56:42,611
Pet zvezdic nam daj.
Všečkaj, naroči se in te reči.
614
00:56:50,285 --> 00:56:51,620
ODPRTO
615
00:56:54,748 --> 00:56:56,542
ERIKOV TATU MIKS
616
00:57:07,344 --> 00:57:08,679
RAZKUŽILO
NEVARNO
617
00:57:34,830 --> 00:57:36,164
STEFANI
SI V REDU?
618
00:57:37,457 --> 00:57:39,585
ODJEBI.
619
00:57:42,963 --> 00:57:45,299
ODJEBI, SESTRIČNA. SPIM.
620
00:58:00,731 --> 00:58:04,735
{\an8}ERIKOV ŽALOSTNI MIKS
621
00:58:09,281 --> 00:58:12,868
Ne pozabim tistega večera,
622
00:58:13,035 --> 00:58:16,622
tvojega obraza, ko si odhajala.
623
00:58:17,206 --> 00:58:22,211
A žal je najbrž pač tako.
624
00:59:08,799 --> 00:59:11,051
OČE
625
00:59:30,779 --> 00:59:32,155
Prekleto.
626
00:59:54,469 --> 00:59:55,804
Kaj, pizda?
627
00:59:57,806 --> 00:59:59,183
Daj, no.
628
01:00:03,395 --> 01:00:04,730
Daj, no.
629
01:00:10,694 --> 01:00:12,029
V redu, v redu.
630
01:00:12,613 --> 01:00:13,989
No, daj že.
631
01:00:25,167 --> 01:00:26,502
Sranje!
632
01:00:42,809 --> 01:00:44,144
Sranje!
633
01:01:03,664 --> 01:01:05,123
NEVARNOST, NE VSTOPAJ
VISOKA NAPETOST
634
01:01:05,290 --> 01:01:07,459
Charlie, zbudi se.
635
01:01:07,626 --> 01:01:11,046
Charlie, zbudi se!
Vso noč sem klicala Erika.
636
01:01:11,213 --> 01:01:14,341
Ne oglasi se mi.
Ne vem, kje je. Skrbi me.
637
01:01:14,925 --> 01:01:17,594
Saj je najbrž vse v redu.
- Se ti je oglasil?
638
01:01:25,018 --> 01:01:27,271
Tja grem.
Preveriti moram, če je v redu.
639
01:01:28,438 --> 01:01:30,315
In ti greš z mano, Charlie!
640
01:01:33,068 --> 01:01:34,570
Glasovna pošta se oglaša.
641
01:01:36,780 --> 01:01:38,156
Je on?
642
01:01:38,657 --> 01:01:41,577
Prijatelj je rekel, da je tetovažni salon
sinoči pogorel.
643
01:01:41,743 --> 01:01:42,744
Kaj?
644
01:01:42,953 --> 01:01:44,288
Stef, Stef!
645
01:01:45,747 --> 01:01:48,709
Av!
A bi me rada ubila?
646
01:01:49,209 --> 01:01:50,544
Erik?
647
01:01:51,044 --> 01:01:52,838
Ja, seveda, ti si.
648
01:01:57,217 --> 01:01:58,218
Stari!
649
01:01:58,594 --> 01:02:00,262
Slišala sva za požar.
Mislila sva, da si mrtev.
650
01:02:00,429 --> 01:02:01,638
V redu sem.
651
01:02:02,222 --> 01:02:03,764
Si v redu?
Skrbelo me je zate.
652
01:02:03,765 --> 01:02:07,393
Gasilci pravijo, da sem imel jebeno srečo,
da sem imel usnjeno jakno.
653
01:02:07,394 --> 01:02:08,812
Niti opeklin nimam.
654
01:02:09,396 --> 01:02:10,731
Sem pa ob najljubšo jakno.
655
01:02:10,898 --> 01:02:12,733
Kaj je to?
- Ja, poglej.
656
01:02:13,817 --> 01:02:15,152
Ožigosan sem.
657
01:02:15,569 --> 01:02:17,988
{\an8}Hudo, a ne?
Vama je všeč?
658
01:02:18,155 --> 01:02:19,323
Rekel si, da si spal.
659
01:02:19,489 --> 01:02:21,950
Težila si kot kakšna zalezovalka.
Kaj pa naj bi?
660
01:02:22,117 --> 01:02:23,869
Ne razumem.
Umreti bi moral.
661
01:02:24,453 --> 01:02:26,496
Saj res, ja.
662
01:02:26,622 --> 01:02:28,707
Ali pa mogoče
663
01:02:29,374 --> 01:02:32,085
smrt ne prihaja po našo družino.
664
01:02:32,544 --> 01:02:34,379
Ker bi bilo to jebeno zmešano.
665
01:02:35,130 --> 01:02:37,466
Kristus! Sranje!
666
01:02:41,220 --> 01:02:42,846
Mogoče pa sem nepremagljiv.
667
01:02:44,306 --> 01:02:46,600
Erik. Erik!
668
01:02:46,767 --> 01:02:49,895
Ja?
- Počakaj. Stoj. Počakaj malo.
669
01:02:50,062 --> 01:02:52,731
Če si se sinoči izognil Smrti,
še ne pomeni, da si varen.
670
01:02:54,650 --> 01:02:56,276
Stopi proč od obrezovalnika dreves!
671
01:02:59,279 --> 01:03:02,157
Se bo premaknil sam od sebe, Stef?
672
01:03:02,324 --> 01:03:03,784
Lahko bi padel.
673
01:03:04,618 --> 01:03:06,286
In ne približuj se otrokoma.
674
01:03:06,912 --> 01:03:08,372
Tvegal bom.
675
01:03:08,539 --> 01:03:11,875
Stef, kako ga bosta ubila
otroka z nogometno žogo?
676
01:03:12,668 --> 01:03:14,545
Ne vem.
677
01:03:15,295 --> 01:03:19,800
Obrezovalnik lahko pade
in zadene tipa z razpihovalnikom,
678
01:03:20,384 --> 01:03:23,971
ki odpihne listje otrokoma v oči
in mu brcneta žogo v obraz.
679
01:03:26,348 --> 01:03:28,100
Nogometno žogo v moj obraz?
680
01:03:29,268 --> 01:03:30,769
Res se sliši smrtonosno.
681
01:03:31,728 --> 01:03:33,063
Pazljivejši moram biti.
682
01:03:35,232 --> 01:03:36,233
Hej!
- Kaj dogaja?
683
01:03:36,400 --> 01:03:37,651
Kaj se ti je zgodilo?
684
01:03:37,818 --> 01:03:39,820
Smrt me je očitno zoglenela.
685
01:03:39,987 --> 01:03:41,905
Kiki, hudo zgleda.
- Nič hudega ni.
686
01:03:42,072 --> 01:03:43,782
Ne, počakaj.
Pokaži.
687
01:03:43,949 --> 01:03:46,326
Erik, ne približuj se tovornjaku.
- Nehaj.
688
01:03:47,160 --> 01:03:48,495
Temu tovornjaku?
- Nehaj!
689
01:03:48,829 --> 01:03:50,205
Ojoj.
- Prosim te.
690
01:03:50,330 --> 01:03:54,626
Temu tovornjaku tu? Čudovit tovornjak je.
- Vsaj enkrat me ubogaj. Prosim, nehaj.
691
01:03:54,793 --> 01:03:57,337
Erik, umakni se! Nehaj!
692
01:03:58,338 --> 01:03:59,673
Ti je to všeč?
- A lahko ...
693
01:04:00,257 --> 01:04:01,800
O, moj bog.
694
01:04:03,177 --> 01:04:07,973
O, ne. Erik spet izziva Smrt.
Kaj se bo zgodilo?
695
01:04:08,182 --> 01:04:11,560
Nehaj že!
- Kaj se bo zgodilo?
696
01:04:13,020 --> 01:04:14,521
Čisto nič.
- Prosim, samo ...
697
01:04:14,688 --> 01:04:16,815
Kdo bi si mislil.
- Le pomagati ti skušam.
698
01:04:16,982 --> 01:04:19,026
Manj se trudi.
699
01:04:19,193 --> 01:04:21,945
Ja, resno smo siti tvojega teženja.
700
01:04:22,529 --> 01:04:25,115
A bi lahko ...
- Še 1500-tič,
701
01:04:25,282 --> 01:04:27,451
nikogar ne zanima
tvoje nakladanje o prekletstvu.
702
01:04:27,618 --> 01:04:31,747
Zato že dojemi in nam daj mir,
ker Smrti ne bo po našo družino!
703
01:04:36,960 --> 01:04:39,129
Julia!
- Sranje.
704
01:04:42,257 --> 01:04:43,884
Julia!
- Julia!
705
01:04:44,051 --> 01:04:45,427
Julia!
- Julia!
706
01:04:45,594 --> 01:04:48,555
Ustavite tovornjak!
707
01:05:00,317 --> 01:05:01,652
Ustavite!
708
01:05:01,818 --> 01:05:04,530
Moja sestra je v smeteh!
- Ustavite tovornjak!
709
01:05:25,259 --> 01:05:26,593
Pomagajte!
710
01:05:26,802 --> 01:05:27,886
Julia?
- Stef!
711
01:05:28,053 --> 01:05:29,221
Daj mi roko!
712
01:05:29,805 --> 01:05:32,391
Imam te!
Ne skrbi, nisi naslednja!
713
01:05:33,892 --> 01:05:36,395
Pomagajte!
- Ustavi! Ustavi!
714
01:05:37,187 --> 01:05:40,357
Ustavi! Ustavi!
- Ustavi!
715
01:05:41,775 --> 01:05:43,443
Moja sestra je zadaj!
- Stef!
716
01:06:00,919 --> 01:06:03,088
Žal mi je, ljubica.
- Očka.
717
01:06:12,681 --> 01:06:14,141
Morali bi ti verjeti, Stef.
718
01:06:17,311 --> 01:06:18,645
Ne.
719
01:06:20,856 --> 01:06:24,526
Zamočila sem vrstni red
in Julia je mrtva po moji krivdi.
720
01:06:25,277 --> 01:06:30,157
Glejte, kar se je zgodilo,
je travmatično in strašno.
721
01:06:30,324 --> 01:06:31,909
In nihče ni kriv.
- Marty, nehaj.
722
01:06:34,661 --> 01:06:35,996
Jaz sem kriva.
723
01:06:36,997 --> 01:06:39,666
Mama, nisi kriva ti.
- Pa sem.
724
01:06:41,877 --> 01:06:46,048
Stefani, o vrstnem redu si se motila,
ker nečesa nisi vedela.
725
01:06:50,636 --> 01:06:54,306
Erik ni Howardov biološki sin.
726
01:06:56,975 --> 01:06:58,644
Oprosti, o čem govoriš?
727
01:06:59,269 --> 01:07:02,856
Stefani, nisem ti verjela,
zato ti nisem povedala
728
01:07:03,023 --> 01:07:06,360
in zdaj je moja punčka mrtva.
- Ne razumem. Si imela razmerje?
729
01:07:06,860 --> 01:07:09,613
S tvojim očetom
sva imela težko obdobje,
730
01:07:10,489 --> 01:07:14,409
a je bilo dobro, ker sem zato dobila tebe.
- Kdo je potem moj pravi oče?
731
01:07:14,576 --> 01:07:17,162
Ni pomembno,
saj te je imel Howard res rad.
732
01:07:17,371 --> 01:07:18,664
Kdo je?
733
01:07:20,499 --> 01:07:21,834
Kdo je moj pravi oče?
734
01:07:25,003 --> 01:07:26,380
Jerry Fenbury.
735
01:07:28,590 --> 01:07:31,134
Jerry Fenbury?
- Ja.
736
01:07:31,468 --> 01:07:32,803
O, sranje.
737
01:07:32,970 --> 01:07:35,556
Ne, ne! Jebeni Jerry Fenbury?
- Erik!
738
01:07:35,722 --> 01:07:37,766
Ne veš, kaj sva prestajala.
739
01:07:37,933 --> 01:07:40,519
Se je zato vedno hotel žogati?
740
01:07:40,686 --> 01:07:42,479
O, moj bog.
741
01:07:47,776 --> 01:07:49,111
Dobro.
742
01:07:49,528 --> 01:07:54,116
To pomeni, da če gre
po pravem vrstnem redu,
743
01:07:55,284 --> 01:07:56,618
sem naslednji, ne?
744
01:08:03,000 --> 01:08:04,668
Pomagati mi moraš, Stef.
745
01:08:05,752 --> 01:08:08,422
Bobby, ne vem, če lahko.
746
01:08:08,547 --> 01:08:12,926
Mislila sem, da znam, ampak ne vem ...
- Vendar lahko.
747
01:08:14,303 --> 01:08:17,096
Točno si napovedala,
kaj se bo zgodilo.
748
01:08:18,557 --> 01:08:20,892
Vrstni red ni bil pravi,
ker nisi vedela vsega.
749
01:08:20,893 --> 01:08:22,978
Charlie.
- Kako misliš "napovedala"?
750
01:08:23,520 --> 01:08:25,606
Vse je videla.
751
01:08:25,772 --> 01:08:28,233
Obrezovalnik, razpihovalnik, žogo.
752
01:08:29,026 --> 01:08:32,779
Kot bi bili koščki sestavljanke,
ki jih je morala zložiti.
753
01:08:32,946 --> 01:08:36,867
Je to res?
- Darlene, prosim, ne spodbujaj tega.
754
01:08:37,033 --> 01:08:38,368
Marty.
755
01:08:40,328 --> 01:08:42,080
Vse je v Irisini knjigi.
756
01:08:43,040 --> 01:08:45,959
Kot enačba je, čista matematika.
757
01:08:46,126 --> 01:08:50,214
Stefani, če vidiš, kako se vse sestavlja,
imamo mogoče možnost.
758
01:08:50,380 --> 01:08:51,881
Nehaj, nehaj.
759
01:08:53,050 --> 01:08:57,804
Uničila si družino s svojim odhodom,
ampak nam je šlo tudi brez tebe.
760
01:08:57,970 --> 01:09:01,225
Rotim te, ne povzročaj
najinima otrokoma še hujše travme.
761
01:09:01,892 --> 01:09:03,477
Tokrat je resnično.
762
01:09:08,232 --> 01:09:09,774
Na sprehod grem.
763
01:09:10,399 --> 01:09:11,734
Na zrak moram.
764
01:09:16,657 --> 01:09:22,162
Razumem, da bo naša družina
v prihodnje potrebovala terapevta.
765
01:09:22,328 --> 01:09:26,500
Toda ali se lahko osredotočimo na dejstvo,
da bomo vsi umrli?
766
01:09:28,167 --> 01:09:32,046
Stef, nisi rekla, da je Iris
767
01:09:32,214 --> 01:09:35,801
poznala nekoga, ki je preslepil smrt?
- Ja.
768
01:09:37,135 --> 01:09:38,554
Tu nekje piše.
769
01:09:39,220 --> 01:09:40,555
Piše ...
770
01:09:43,140 --> 01:09:45,685
Tukaj.
"JB je našel nekoga, ki je preživel."
771
01:09:45,853 --> 01:09:49,189
Ampak ne piše,
kdo je bil ta JB.
772
01:09:49,356 --> 01:09:51,066
Čakaj malo, poznam to ime.
773
01:09:51,233 --> 01:09:52,818
Mama mi je pisala pisma
774
01:09:52,984 --> 01:09:58,031
in včasih je omenjala prijatelja, JB,
ki je delal v bolnišnici.
775
01:09:58,615 --> 01:09:59,950
Bolnišnica.
776
01:10:02,452 --> 01:10:04,496
Neka bolnišnica Reka.
777
01:10:05,330 --> 01:10:08,584
Globoka reka, mirna reka,
čista reka.
778
01:10:08,750 --> 01:10:10,752
Reka upanja?
- Ta je!
779
01:10:11,253 --> 01:10:12,713
Sranje, eno uro proč je.
780
01:10:13,213 --> 01:10:15,549
Tja grem. Poiskala ga bom
in se pogovorila z njim.
781
01:10:15,924 --> 01:10:16,925
S tabo grem.
782
01:10:17,092 --> 01:10:19,469
Tudi jaz.
- Ja, pojdimo.
783
01:10:21,430 --> 01:10:24,099
Bobby.
- Kaj je?
784
01:10:24,266 --> 01:10:26,560
Varneje je,
če ostaneš tu z mamo.
785
01:10:26,727 --> 01:10:30,564
Odjebi s tem. Se hecaš?
Ne bom ostal tukaj sam.
786
01:10:30,731 --> 01:10:32,858
Na cesti je prenevarno zate.
Ne moreš.
787
01:10:33,025 --> 01:10:36,403
Ne, prebral sem babičino knjigo Smrti.
788
01:10:36,570 --> 01:10:40,240
Omenja tisoč možnih smrti v hiši.
789
01:10:40,407 --> 01:10:45,120
Padeš po stopnicah
ali pa v stranišče.
790
01:10:45,287 --> 01:10:48,248
Ne vem, vendar ni šans,
da ostanem tukaj.
791
01:10:49,583 --> 01:10:52,794
Počasi.
- Prav. Prehitro.
792
01:10:52,961 --> 01:10:55,088
Dobro, počasi gremo.
- Odprla bom avto.
793
01:10:55,255 --> 01:10:56,757
Charlie, preveri zadaj.
- Prav.
794
01:11:02,137 --> 01:11:04,139
Previdno, stopnica je včasih spolzka.
795
01:11:07,226 --> 01:11:09,478
A ste pizduni preverili oreške?
796
01:11:10,062 --> 01:11:11,063
Prosim?
797
01:11:11,230 --> 01:11:14,274
Pred nekaj dnevi si tam
pekla piškote z arašidovim maslom.
798
01:11:15,275 --> 01:11:17,945
Če se ta revež samo dotakne oreška,
799
01:11:18,111 --> 01:11:20,030
se mu bo grlo zaprlo huje kot ...
800
01:11:20,781 --> 01:11:22,616
Saj razumete. Kje je arašidovo maslo?
801
01:11:23,033 --> 01:11:25,536
V omarici nad koritom.
- Hvala.
802
01:11:26,328 --> 01:11:28,580
Žal mi je, Bobby.
Nisem ...
803
01:11:29,164 --> 01:11:30,499
Ja.
804
01:11:30,999 --> 01:11:32,334
V redu je.
805
01:11:35,087 --> 01:11:39,091
Čisto.
- Hvala. Dober brat si, Erik.
806
01:11:39,716 --> 01:11:41,051
Preveri jajca.
- Kaj?
807
01:11:42,177 --> 01:11:43,512
Butelj.
808
01:11:45,848 --> 01:11:47,349
V redu je bilo, razumem.
809
01:11:47,933 --> 01:11:50,894
Gremo.
- Samo še huje bo.
810
01:11:51,061 --> 01:11:55,274
Prekleto.
Počakaj! S tabo grem, bratec.
811
01:11:56,108 --> 01:11:57,568
Nekdo te mora zaščititi.
812
01:12:05,200 --> 01:12:06,994
Oče spet kliče.
813
01:12:07,160 --> 01:12:10,247
Reci, da smo se šli peljat z mamo.
- Ne bo nasedel.
814
01:12:10,414 --> 01:12:12,040
Vsaj čas bomo pridobili.
815
01:12:12,583 --> 01:12:13,917
Prav.
816
01:12:15,878 --> 01:12:18,088
Če nas ne ubije Smrt,
nas bo tvoj oče.
817
01:12:30,350 --> 01:12:32,477
Vedno so nekje,
kjer jih lahko vidim.
818
01:12:34,980 --> 01:12:38,775
Lahko bi imela prava, ampak nič hudega.
Ne želi si vsaka biti mama.
819
01:12:41,862 --> 01:12:43,197
To misliš?
820
01:12:43,739 --> 01:12:45,782
Da nisem želela biti vajina mama?
821
01:12:48,118 --> 01:12:53,081
Vzgajala me je ženska,
ki me je naučila v vsem videti smrt.
822
01:12:54,333 --> 01:12:58,128
Mislila sem, da lahko to pozabim.
Ko pa sem dobila vaju z bratom,
823
01:12:58,295 --> 01:13:02,799
sem videla samo sto načinov,
kako lahko s Charlijem umreta.
824
01:13:03,550 --> 01:13:05,552
Nisem hotela, da gresta iz hiše.
825
01:13:05,719 --> 01:13:09,014
Zaradi malenkosti
sem se razjezila na vaju.
826
01:13:10,516 --> 01:13:15,687
Nekega dne sem te pogledala in videla
prestrašeno punčko, kot sem bila sama.
827
01:13:15,854 --> 01:13:18,815
Vedela sem, vama bom
uničila življenje, če ostanem.
828
01:13:21,151 --> 01:13:23,237
Ne vem, ali sem ravnala prav.
829
01:13:24,738 --> 01:13:26,281
Ampak zdaj sem tu za vaju.
830
01:13:29,743 --> 01:13:32,746
BOLNIŠNICA REKA UPANJA
831
01:13:50,639 --> 01:13:51,974
V redu je.
832
01:13:52,432 --> 01:13:53,767
Za tabo sem.
833
01:14:05,279 --> 01:14:07,656
Hej, vidiš, prijatelj.
Imamo te.
834
01:14:07,823 --> 01:14:09,491
Recepcija je v tej smeri.
835
01:14:10,868 --> 01:14:12,327
OBDUKCIJA V TEKU
836
01:14:16,248 --> 01:14:20,002
Zdravo.
JB-ja iščemo.
837
01:14:20,794 --> 01:14:22,129
In kdo ste vi?
838
01:14:22,754 --> 01:14:25,507
Na recepciji so rekli,
da je tu spodaj. Ste to vi?
839
01:14:25,674 --> 01:14:28,385
Jaz sem.
840
01:14:37,603 --> 01:14:42,107
William John Bludworth.
Prijatelji pa me kličejo J.B.
841
01:14:42,566 --> 01:14:45,527
Čakal sem te, Stefani.
842
01:14:45,736 --> 01:14:47,821
Charlie, Darlene.
843
01:14:47,946 --> 01:14:50,866
Ni pa Howarda ne Julie.
844
01:14:51,575 --> 01:14:54,661
Kateri je torej naslednji?
845
01:14:58,790 --> 01:15:02,169
Zdravo.
- Hudo mi je bilo, ko sem slišal za Iris.
846
01:15:02,628 --> 01:15:04,755
Posebna ženska je bila.
847
01:15:05,547 --> 01:15:06,924
Od kod ste jo poznali?
848
01:15:07,424 --> 01:15:09,718
Življenje mi je rešila.
849
01:15:10,010 --> 01:15:11,345
Kdaj?
850
01:15:13,222 --> 01:15:15,265
Na Nebeškem razgledu.
851
01:15:19,853 --> 01:15:22,439
Mama me je tisti večer
vzela s sabo v službo.
852
01:15:22,606 --> 01:15:26,443
J.B., ljubček.
Zadaj počakaj, ko sem na odru.
853
01:15:26,610 --> 01:15:30,572
Ne bi smel biti tam.
Razen za to, da bi umrl.
854
01:15:34,952 --> 01:15:37,287
Nehajte igrati! Nehajte!
855
01:15:37,454 --> 01:15:39,373
Vsi morate s plesišča!
856
01:15:39,706 --> 01:15:42,000
Steklo bo počilo.
Vsi morate takoj dol!
857
01:15:42,417 --> 01:15:43,752
Čakajte! Ne!
858
01:15:43,877 --> 01:15:45,212
Iris!
859
01:15:55,055 --> 01:15:57,057
Vi naj bi umrli zadnji.
Vi ste deček.
860
01:15:58,976 --> 01:16:00,309
Tako je.
861
01:16:00,310 --> 01:16:06,149
Torej je ves čas, ko je ščitila
našo družino, ščitila tudi vas.
862
01:16:07,192 --> 01:16:09,778
Čez mnogo let me je poiskala.
863
01:16:09,945 --> 01:16:11,905
Pomagala mi je videti resnico.
864
01:16:12,281 --> 01:16:16,451
Izmenjala sva zamisli.
Pomagal sem ji utrditi kočo.
865
01:16:16,910 --> 01:16:18,412
Postala sva prijatelja.
866
01:16:19,079 --> 01:16:22,666
Pomagal sem ji
z najboljšo medicinsko oskrbo,
867
01:16:22,833 --> 01:16:24,501
glede na njeno stanje.
868
01:16:25,085 --> 01:16:28,297
Iris je rekla, da ste našli nekoga,
ki je ustavil Smrt in preživel.
869
01:16:28,463 --> 01:16:29,464
Res je.
870
01:16:29,923 --> 01:16:32,301
In kako lahko to naredimo?
871
01:16:32,467 --> 01:16:34,303
Samo dva načina sta.
872
01:16:34,720 --> 01:16:37,514
Če ubiješ ali umreš.
873
01:16:37,931 --> 01:16:42,102
Če vzameš življenje,
dobiš čas, ki ga je pustila ta oseba.
874
01:16:42,269 --> 01:16:46,356
Ne! Nikogar ne bom ubil.
- Naj pove do konca.
875
01:16:46,523 --> 01:16:50,277
In da bi zares prekinil krog,
moraš umreti.
876
01:16:50,444 --> 01:16:52,487
Kaj to pomeni?
877
01:16:53,488 --> 01:16:57,826
Dolgo nazaj je Smrt mlado žensko,
Kimberly Corman,
878
01:16:57,993 --> 01:17:01,955
imela na svojem seznamu.
Tako kot vas.
879
01:17:02,122 --> 01:17:05,791
Ko je prišla na vrsto,
je umrla.
880
01:17:05,792 --> 01:17:07,251
Srce se ji je ustavilo.
881
01:17:07,252 --> 01:17:12,341
Toda zdravnik jo je uspel oživiti
in to je prekinilo verigo.
882
01:17:12,508 --> 01:17:14,968
Dobro, potem pa naredimo to.
- O čem govoriš?
883
01:17:16,762 --> 01:17:20,015
Zakaj ni Iris poskusila tega?
- Tvegano je.
884
01:17:20,182 --> 01:17:23,310
Če se zajebavaš s Smrtjo in izgubiš,
885
01:17:23,477 --> 01:17:26,855
lahko postane zelo grdo.
886
01:17:29,441 --> 01:17:32,653
Počakajte.
Čakajte, ne.
887
01:17:33,028 --> 01:17:35,572
Mora biti še kaj drugega.
Prosim, pomagajte nam.
888
01:17:36,240 --> 01:17:39,368
Ljudje že leta prihajajo k meni po nasvet.
889
01:17:40,536 --> 01:17:44,081
Utrujen sem.
Opravil sem s tem.
890
01:17:44,248 --> 01:17:48,585
In zdaj sem bolan kot Iris.
Tokrat ne bežim.
891
01:17:48,752 --> 01:17:52,339
Dejstvo je, da boste vsi umrli.
892
01:17:52,756 --> 01:17:56,176
In potem bom umrl tudi jaz.
893
01:17:59,429 --> 01:18:02,766
Zdaj, ko stare prijateljice ni več,
se bom upokojil.
894
01:18:02,933 --> 01:18:04,643
Nas boste kar pustili same?
- Čakajte!
895
01:18:04,810 --> 01:18:06,436
Vašo pomoč potrebujemo.
- Kam greste?
896
01:18:06,603 --> 01:18:10,941
Uživati nameravam v času,
ki mi je ostal.
897
01:18:11,441 --> 01:18:14,736
Svetujem, da naredite enako.
898
01:18:15,279 --> 01:18:17,114
Življenje je dragoceno.
899
01:18:18,407 --> 01:18:21,034
Uživajte v vsaki sekundi.
900
01:18:21,827 --> 01:18:23,620
Nikoli ne veš, kdaj.
901
01:18:29,209 --> 01:18:30,544
Vso srečo.
902
01:18:36,049 --> 01:18:37,676
No, krasno.
903
01:18:38,468 --> 01:18:40,929
Ne, ne.
- Bobby.
904
01:18:41,346 --> 01:18:43,765
Ne, ne more biti res.
Ne, mora ...
905
01:18:44,141 --> 01:18:47,561
Tu mora biti nekaj.
Mora biti še drug odgovor.
906
01:18:47,728 --> 01:18:51,607
Stef, dal nam je odgovor.
907
01:18:52,191 --> 01:18:54,651
Bobby mora umreti.
- Erik!
908
01:18:54,818 --> 01:18:57,237
Si zmešan?
Ne bomo ubili Bobbyja!
909
01:18:57,404 --> 01:19:00,949
Sem edini poslušal tipa?
Samo en način je.
910
01:19:01,116 --> 01:19:05,037
Ubijemo Bobbyja, ga oživimo
in bum, niste več na seznamu Smrti.
911
01:19:05,204 --> 01:19:07,581
Čestitam.
- Mora biti še kaj, ne?
912
01:19:07,748 --> 01:19:10,209
Mora biti še kakšna rešitev.
Ne, Stef?
913
01:19:11,126 --> 01:19:12,461
Ne.
914
01:19:13,003 --> 01:19:16,548
Ne, nič drugega ne moremo.
Konec je.
915
01:19:17,716 --> 01:19:20,344
Hej.
- Stefani, poslušaj me.
916
01:19:20,511 --> 01:19:24,348
Zaupaj mi.
Obupala je nad tabo, jaz pa ne bom.
917
01:19:24,723 --> 01:19:28,268
Iris je našla način,
kako se desetletja ubraniti Smrti.
918
01:19:30,687 --> 01:19:32,397
Tudi mi bomo.
- Zaupam temu tipu.
919
01:19:32,564 --> 01:19:33,899
Njemu zaupaš?
920
01:19:35,150 --> 01:19:38,320
Strašno je karizmatičen.
Tudi sam to veš.
921
01:19:52,209 --> 01:19:54,336
Erik in Bobby sta odšla.
922
01:19:54,962 --> 01:19:57,005
Sranje!
923
01:19:58,340 --> 01:20:02,511
Tole mi ni všeč.
- V bolnišnici sva. Povsod so zdravniki.
924
01:20:02,678 --> 01:20:07,140
Ubijeva te, oživijo te,
vsi so varni in midva sva junaka.
925
01:20:07,307 --> 01:20:10,894
Kar je nasprotno od tega, da me zaščitiva.
- Kaj je druga možnost?
926
01:20:11,770 --> 01:20:14,189
Bi rad koga ubil
in vzel čas, ki mu je ostal?
927
01:20:14,982 --> 01:20:17,442
Kako sploh veš,
koliko let mu je ostalo?
928
01:20:24,741 --> 01:20:26,869
Ne, ne.
- Ne, tega pa ne.
929
01:20:29,037 --> 01:20:32,082
Mislim ... Ne, seveda ne.
- Ne, ne bi naredila tega.
930
01:20:32,249 --> 01:20:34,293
Ne, ne bi.
- Ne dotikava se dojenčkov.
931
01:20:34,459 --> 01:20:38,297
Če potegneva črto,
je najboljša možnost, da ti ustaviva srce.
932
01:20:39,256 --> 01:20:40,591
Kaj lahko izgubiš?
933
01:20:43,802 --> 01:20:45,345
Dobro.
- Dobro.
934
01:20:45,512 --> 01:20:49,266
Kako pa bi sploh to naredila?
- Zamisel imam.
935
01:20:51,143 --> 01:20:52,686
Ampak je malo ubrisana.
936
01:20:54,521 --> 01:20:56,940
NESLANI ARAŠIDI
937
01:20:58,609 --> 01:21:00,402
Tvoja alergija je smrtonosna, ne?
938
01:21:01,695 --> 01:21:03,030
Ja.
939
01:21:03,989 --> 01:21:05,324
Torej ...
940
01:21:10,037 --> 01:21:11,371
Stari, počakaj.
941
01:21:11,580 --> 01:21:13,749
Glej, če bom že umrl,
ne bom zaradi teh
942
01:21:14,750 --> 01:21:16,877
neslanih pizdunov.
943
01:21:18,003 --> 01:21:19,338
Tiste mi daj.
944
01:21:21,340 --> 01:21:22,674
Dobra izbira.
945
01:21:27,930 --> 01:21:29,932
OPOZORILO
NE TRESI IN NE NAGIBAJ.
946
01:21:32,184 --> 01:21:34,061
Saj to ni res.
Daj, no!
947
01:21:34,895 --> 01:21:37,064
Bedak! Daj, že!
- V redu je.
948
01:21:37,481 --> 01:21:39,358
Mogoče je to znak in samo ...
949
01:21:41,443 --> 01:21:45,697
Stari, mogoče lahko samo greva.
- Ne, ne bom se predal.
950
01:21:49,660 --> 01:21:51,828
Kaj, hudiča?
- A bi pomagal?
951
01:21:52,246 --> 01:21:53,580
V redu je, tu delava.
952
01:21:53,872 --> 01:21:56,250
Vzdrževanje, v redu je.
Daj si slušalke nazaj.
953
01:21:56,416 --> 01:21:58,710
Stari, padlo bo.
Padlo bo.
954
01:22:00,337 --> 01:22:02,047
Pada!
- Si dvignil?
955
01:22:02,297 --> 01:22:03,924
Ne morem zadržati!
Padlo bo!
956
01:22:09,930 --> 01:22:11,265
Mala malica.
957
01:22:13,058 --> 01:22:14,393
Kaj pa zdaj?
958
01:22:15,018 --> 01:22:16,353
Pridi z mano.
959
01:22:18,021 --> 01:22:19,356
Kaj?
960
01:22:20,691 --> 01:22:22,276
Tu počakaj, po nekaj grem.
961
01:22:23,902 --> 01:22:25,946
Ne gani se.
- O čem govoriš?
962
01:22:28,365 --> 01:22:30,284
SISTEM NEDOSEGLJIV
ZAGON
963
01:22:33,579 --> 01:22:36,081
Dobro, ne gani se.
964
01:23:13,368 --> 01:23:15,579
Ne, v redu je.
965
01:23:16,079 --> 01:23:21,000
Preiskal sem stranišča. Nista v avtodomu?
- Ne. Kje bi bila, če ga skuša Erik ubiti?
966
01:23:21,001 --> 01:23:23,711
Ne vem, ampak v bolnišnici
lahko umreš na milijon načinov.
967
01:23:23,712 --> 01:23:25,923
Vam lahko kako pomagam?
Oprostite.
968
01:23:26,673 --> 01:23:29,384
Ne, k babici sem prišel.
969
01:23:34,097 --> 01:23:37,100
Danes je krasen dan.
- Vam je ostalo še veliko časa?
970
01:23:40,354 --> 01:23:44,983
Mislim, da.
- Odstranite vse kovinske stvari,
971
01:23:45,150 --> 01:23:46,818
na katere lahko vpliva MRI.
972
01:23:49,238 --> 01:23:51,823
Charlie me kliče.
- Daj sem.
973
01:23:52,366 --> 01:23:53,825
Pridi, sedi.
Sedi.
974
01:23:53,992 --> 01:23:57,162
Kaj, hudiča? Ne, ne bom sedel sem.
- Odlično. Zamisel imam.
975
01:23:57,371 --> 01:23:59,873
Naprej po hodniku je urgenca.
Ko se ti ustavi srce, bum.
976
01:24:00,040 --> 01:24:02,376
Odpeljal te bom tja,
kjer te bodo oživili.
977
01:24:02,501 --> 01:24:03,794
Kje imaš svojo injekcijo?
978
01:24:04,670 --> 01:24:05,921
Tukaj.
- Daj mi jo.
979
01:24:06,088 --> 01:24:07,422
Zakaj?
980
01:24:09,591 --> 01:24:11,009
Kaj je to?
- Daj mi jo.
981
01:24:11,176 --> 01:24:14,596
Daj mi jo.
Poslušaj, umreti moraš.
982
01:24:14,763 --> 01:24:17,015
To pa te ohrani pri življenju.
In zdaj sedi.
983
01:24:18,475 --> 01:24:20,477
Pohiteti morava. Daj.
- Dobro.
984
01:24:21,687 --> 01:24:23,021
No, pojej.
985
01:24:24,147 --> 01:24:25,482
Poslušaj.
986
01:24:28,944 --> 01:24:32,239
Načrt je odličen,
ampak če ne uspe ...
987
01:24:32,406 --> 01:24:35,200
Uspelo bo, Bobby.
- Ja.
988
01:24:35,450 --> 01:24:39,955
Že, toda v primeru,
če bom zares umrl,
989
01:24:42,457 --> 01:24:43,959
boš ...
990
01:24:45,169 --> 01:24:47,421
Boš skrbel za Paca?
991
01:24:47,963 --> 01:24:49,506
Ja, seveda bom skrbel ...
992
01:24:49,673 --> 01:24:52,509
Želve živijo čez sto let.
993
01:24:52,676 --> 01:24:54,887
Zaveza so za vse življenje.
- Poglej me.
994
01:24:55,679 --> 01:24:58,891
Ne bom skrbel za Paca,
ker bo s tabo vse v redu.
995
01:24:59,057 --> 01:25:03,270
Skupaj bova zdaj
poskrbela za vse.
996
01:25:06,690 --> 01:25:08,025
Poglej me.
997
01:25:09,610 --> 01:25:11,778
Obljubim, da ti ne bom dovolil umreti.
998
01:25:13,071 --> 01:25:15,406
Sicer te bom pustil umreti,
ampak te bom oživil.
999
01:25:15,407 --> 01:25:17,576
Ni smešno.
- Hecam se.
1000
01:25:18,744 --> 01:25:20,078
Daj.
1001
01:25:20,913 --> 01:25:22,247
Zmogel boš.
1002
01:25:51,902 --> 01:25:53,195
Moj bog.
1003
01:25:53,487 --> 01:25:54,780
Kaj je?
1004
01:25:55,697 --> 01:26:00,327
Odlični so.
- Ja, vem. Kaj drugega še čutiš?
1005
01:26:03,539 --> 01:26:04,873
Nič.
1006
01:26:05,290 --> 01:26:07,793
A se hecaš?
Hočeš reči, da nisi več alergičen?
1007
01:26:07,960 --> 01:26:09,753
Ne vem.
- Krasno, a ne?
1008
01:26:09,920 --> 01:26:13,340
Mogoče je z leti minilo.
- Minilo? Pizda!
1009
01:26:13,507 --> 01:26:15,551
Nimam rezervnega načrta.
1010
01:26:20,639 --> 01:26:22,516
Deluje.
Hej, deluje.
1011
01:26:22,683 --> 01:26:24,017
Bobby, deluje.
1012
01:26:24,601 --> 01:26:25,978
S tabo sem.
1013
01:26:26,353 --> 01:26:27,688
S tabo sem.
1014
01:26:27,813 --> 01:26:29,565
Ne morem ti je dati, prav?
1015
01:26:30,274 --> 01:26:32,025
Bobby, Bobby.
1016
01:26:33,735 --> 01:26:37,531
Prosim. Bobby, to je del načrta.
Pomiri se.
1017
01:26:37,698 --> 01:26:39,032
ROČNI VNOS
1018
01:26:39,157 --> 01:26:40,576
Bobby, v voziček.
1019
01:26:44,288 --> 01:26:45,622
Še enkrat ju pokliči.
1020
01:26:47,749 --> 01:26:49,585
Samo tako lahko ...
1021
01:26:52,713 --> 01:26:54,047
RAZISKOVALNA RAVEN
ODKLENJENO
1022
01:27:06,935 --> 01:27:08,312
Pizda!
1023
01:27:11,940 --> 01:27:13,859
{\an8}NE PREKORAČI 5.0T
1024
01:28:35,107 --> 01:28:37,359
Moj bog.
Si v redu?
1025
01:28:38,110 --> 01:28:39,444
Ja.
1026
01:29:09,683 --> 01:29:13,562
Zakaj je Erik mrtev,
če ni v sorodu z Iris?
1027
01:29:19,484 --> 01:29:21,778
Če se zajebavaš s Smrtjo,
postane grdo.
1028
01:29:26,450 --> 01:29:28,118
Proč moramo.
1029
01:29:29,995 --> 01:29:31,330
Ni varno.
1030
01:29:32,623 --> 01:29:33,957
Kam naj gremo?
1031
01:29:34,958 --> 01:29:36,293
Nikjer ni varno.
1032
01:29:38,962 --> 01:29:40,422
Razen v Irisini koči.
1033
01:29:43,258 --> 01:29:45,719
Desetletja je uspela preživeti v njej.
1034
01:29:45,844 --> 01:29:49,932
Ja, in potem ji je razneslo obraz.
- Umrla je, ker je šla iz koče.
1035
01:29:50,849 --> 01:29:54,561
Zunaj je nevarno,
notri pa je varno kot nikjer drugje.
1036
01:29:56,688 --> 01:29:58,023
Prav imaš.
1037
01:29:58,857 --> 01:30:01,652
Samo tam imamo malo prednosti.
1038
01:30:02,736 --> 01:30:06,323
Se bomo za vedno zaklenili v kočo?
1039
01:30:11,203 --> 01:30:12,538
Ne vidva.
1040
01:30:14,289 --> 01:30:15,624
Jaz.
1041
01:30:16,208 --> 01:30:18,877
Mama, ne moreš proč.
Šele dobila sva te nazaj.
1042
01:30:19,336 --> 01:30:22,673
Če bo kdo živel v koči,
bom jaz.
1043
01:30:23,340 --> 01:30:27,719
In dokler sem živa,
se vaju Smrt ne more dotakniti.
1044
01:30:27,886 --> 01:30:29,012
Mama.
- Dovolita mi.
1045
01:30:29,179 --> 01:30:31,056
Ne bo ti dovolila,
da prideš sama tja.
1046
01:30:31,557 --> 01:30:33,183
Jaz pa jo lahko opazim.
1047
01:30:34,142 --> 01:30:35,894
Skupaj moramo to narediti.
1048
01:30:40,899 --> 01:30:42,234
Prav.
1049
01:30:43,777 --> 01:30:45,112
Prav.
1050
01:30:53,495 --> 01:30:54,830
Pojdimo.
1051
01:30:58,041 --> 01:30:59,376
Ja.
1052
01:31:00,878 --> 01:31:02,212
Dobro.
1053
01:31:06,842 --> 01:31:08,177
Pazi!
1054
01:31:17,603 --> 01:31:19,563
Raje vozi ti.
- Ja.
1055
01:32:21,500 --> 01:32:22,918
Ti hudič.
1056
01:32:24,419 --> 01:32:25,754
Poglej ta kraj.
1057
01:32:31,426 --> 01:32:34,054
Nemogoče bo priti skozi ta vrata.
1058
01:32:53,699 --> 01:32:55,200
Zdajle bo nekaj naredila.
1059
01:32:55,951 --> 01:32:57,286
Ne vem, kaj.
1060
01:32:57,452 --> 01:32:59,329
Takoj te moramo spraviti noter.
1061
01:32:59,913 --> 01:33:01,248
Dobro.
1062
01:33:01,498 --> 01:33:03,000
Čakaj. Kaj?
1063
01:33:14,761 --> 01:33:16,096
Pelji!
1064
01:33:18,932 --> 01:33:20,225
Stef!
1065
01:33:25,939 --> 01:33:27,274
Stef!
- Sranje!
1066
01:33:39,328 --> 01:33:40,746
Dobro, pojdimo noter.
1067
01:33:42,331 --> 01:33:43,665
Dobro.
1068
01:33:46,793 --> 01:33:48,378
Sranje.
- Kaj?
1069
01:33:55,344 --> 01:33:58,347
Pomagala ti bom.
- Ne, ne čakajta me. Pojdita noter.
1070
01:33:58,514 --> 01:34:01,183
Stef.
- Če prideš noter, bom varna. Pojdi.
1071
01:34:01,350 --> 01:34:02,851
Dobro, pridi.
1072
01:34:26,667 --> 01:34:28,001
Mama.
1073
01:34:29,253 --> 01:34:30,587
Na tla!
1074
01:35:01,910 --> 01:35:03,787
Mama? Mama!
1075
01:35:09,334 --> 01:35:10,669
Čakaj.
1076
01:35:24,725 --> 01:35:26,101
V redu.
1077
01:35:49,499 --> 01:35:50,959
Mama? Moj bog.
1078
01:35:52,544 --> 01:35:55,839
Ne skrbi zame.
Pojdi rešit sestro.
1079
01:35:58,592 --> 01:35:59,927
Ostala bom živa, dokler ...
1080
01:36:14,525 --> 01:36:15,859
Stef!
1081
01:37:13,500 --> 01:37:14,835
Ne! Ne!
1082
01:37:33,103 --> 01:37:35,189
Moj bog. Si v redu?
1083
01:37:35,314 --> 01:37:36,648
Ja.
1084
01:37:37,065 --> 01:37:40,319
Samo dihaj.
Dihaj, dihaj.
1085
01:37:42,905 --> 01:37:44,238
Kako?
1086
01:37:44,239 --> 01:37:46,408
Charlie, kaj se je zgodilo?
1087
01:37:47,993 --> 01:37:49,328
Dobro si.
1088
01:37:51,163 --> 01:37:53,415
Umrla si in oživil sem te.
1089
01:37:57,252 --> 01:37:58,754
Oživil si me.
1090
01:38:01,340 --> 01:38:02,674
Zdaj sva varna.
1091
01:38:10,766 --> 01:38:12,059
Mama?
1092
01:38:14,686 --> 01:38:16,730
Ne, ne.
1093
01:38:17,356 --> 01:38:18,690
Rešila naju je.
1094
01:38:35,582 --> 01:38:36,917
Pojdiva domov.
1095
01:39:19,126 --> 01:39:20,460
Dobro, pripravljen sem.
1096
01:39:23,547 --> 01:39:26,466
Poglej ga.
- Hudo, Charlie.
1097
01:39:27,134 --> 01:39:28,468
No, zavrti se.
1098
01:39:32,639 --> 01:39:33,974
Odlično zgledaš.
1099
01:39:34,558 --> 01:39:35,851
Dobro stilistko imam.
1100
01:39:36,351 --> 01:39:38,645
Pridita, pozni bomo.
1101
01:39:46,528 --> 01:39:47,863
Kje je Jenny?
1102
01:39:49,573 --> 01:39:51,158
{\an8}Najbrž se še ureja notri.
1103
01:39:52,326 --> 01:39:53,660
{\an8}Naj ti popravim tole.
1104
01:39:55,829 --> 01:39:57,581
Vesela sem, da sem lahko zdaj tu.
1105
01:39:58,707 --> 01:40:00,042
Tudi jaz.
1106
01:40:02,711 --> 01:40:04,046
Si v redu?
1107
01:40:04,963 --> 01:40:06,340
Ja.
1108
01:40:11,011 --> 01:40:12,429
{\an8}Živjo.
- Zdravo.
1109
01:40:13,931 --> 01:40:15,724
En piškot, prosim.
1110
01:40:48,131 --> 01:40:49,466
Charlie.
1111
01:40:50,300 --> 01:40:51,760
Čeden si.
- Hvala.
1112
01:40:51,927 --> 01:40:54,096
Stef, to je Jennyjin oče, dr. Reddick.
1113
01:40:54,263 --> 01:40:55,681
Zdravo. Me veseli.
1114
01:40:55,848 --> 01:40:58,517
Enako.
Obožujemo Charlija.
1115
01:40:58,684 --> 01:41:00,561
In menda je odličen reševalec.
1116
01:41:00,727 --> 01:41:04,398
Ja, slišali ste za tisto.
Oživil me je.
1117
01:41:09,820 --> 01:41:11,154
Ja.
1118
01:41:11,530 --> 01:41:13,699
Kaj?
- Dejansko nisi bila mrtva.
1119
01:41:15,534 --> 01:41:16,577
Kaj?
1120
01:41:16,743 --> 01:41:19,705
Če si bila nezavestna
in si začela znova dihati,
1121
01:41:19,830 --> 01:41:21,248
se tvoje srce ni ustavilo.
1122
01:41:22,207 --> 01:41:24,042
Vseeno odlično opravljeno, Charlie.
1123
01:41:24,960 --> 01:41:26,962
Torej ni bila mrtva.
- Tako je.
1124
01:41:31,425 --> 01:41:35,429
Srečo je imela, da je bil Charlie zraven.
- Ja, vse se zgodi z razlogom.
1125
01:41:35,596 --> 01:41:36,930
Jenny!
1126
01:41:41,143 --> 01:41:43,645
Ljubica, čudovita si.
1127
01:41:52,571 --> 01:41:53,906
Stef.
1128
01:41:57,201 --> 01:41:58,535
Teci!
1129
01:42:12,174 --> 01:42:13,258
Moj bog, za las je šlo.
1130
01:42:13,425 --> 01:42:15,052
Si v redu?
- Ja.
1131
01:42:22,309 --> 01:42:25,604
BREZ POVRATKA: NASLEDSTVO
1132
01:42:35,948 --> 01:42:40,202
{\an8}PETEK, 17. MAJ 1968
STOLP ZAPRT ZARADI OBNOVE
1133
01:42:40,369 --> 01:42:43,121
{\an8}NIHČE NI POŠKODOVAN
1134
01:42:59,680 --> 01:43:03,225
{\an8}KATASTROFA V VODNEM PARKU
NAJSTNIK PADEL S STOLPA
1135
01:43:08,313 --> 01:43:11,441
{\an8}DRUŽINA UMRLA V STRAŠNI
INDUSTRIJSKI NESREČI
1136
01:43:25,289 --> 01:43:28,375
{\an8}RUTINSKA VOŽNJA
SE JE GROZLJIVO KONČALA
1137
01:43:30,836 --> 01:43:34,131
{\an8}MOTORKA VZELA ŽIVLJENJE DOMAČINU
ŽENSKO UBILA EKSPLOZIJA MIKROVALOVKE
1138
01:43:37,551 --> 01:43:40,137
{\an8}DVOJČKA UMRLA DVA DNI
PO ŠOKANTNI TRAGEDIJI STARŠEV
1139
01:43:52,816 --> 01:43:56,153
{\an8}STAREJŠO ŽENSKO PREBODEL VETROKAZ
1140
01:43:58,864 --> 01:44:01,325
{\an8}UHAJANJE PLINA V STANOVANJU
VZELO ŽIVLJENJA
1141
01:44:14,254 --> 01:44:16,798
{\an8}VLAK TRAGIČNO IZTIRIL
1142
01:44:29,645 --> 01:44:34,650
V SPOMIN TONYJU TODDU
1143
01:49:31,655 --> 01:49:36,660
BREZ POVRATKA: NASLEDSTVO
1144
01:49:39,371 --> 01:49:41,373
Prevedel: Miša Šavor