1 00:00:45,045 --> 00:00:46,420 Kaj je bilo to? - Nič. 2 00:00:46,421 --> 00:00:49,216 Samo malo mi namigni. - Ne, brez namigov. 3 00:00:50,050 --> 00:00:52,386 Kmalu bova tam. - Snela si bom tole. 4 00:00:52,511 --> 00:00:56,181 Ne, rekla si, da imaš rada presenečenja. - Že res, ampak če vem, kaj so. 5 00:00:56,807 --> 00:00:59,142 Navdušena boš. Obljubim. 6 00:00:59,643 --> 00:01:02,104 Ja, razgled mi je že všeč. 7 00:01:23,625 --> 00:01:24,960 Dobro, tu sva. 8 00:01:29,131 --> 00:01:31,425 Previdno stopi. - Nič ne vidim. 9 00:01:31,592 --> 00:01:34,261 Dobro. Še naprej. Stoj. 10 00:01:34,720 --> 00:01:36,471 In snemiva. 11 00:01:37,347 --> 00:01:38,682 Zdaj. 12 00:01:52,863 --> 00:01:54,198 Se hecaš? 13 00:01:55,282 --> 00:01:58,202 Kako? Sploh nisem vedela, da je že odprto. 14 00:01:58,368 --> 00:02:00,996 Vrnjena usluga. Na seznamu sva za otvoritveni večer. 15 00:02:09,713 --> 00:02:13,675 Si prepričan, da sem v redu oblečena? - Čudovita si. 16 00:02:14,468 --> 00:02:15,802 Pridi. 17 00:02:32,236 --> 00:02:34,988 Ne kradi kovancev iz fontane. Smolo prinaša. 18 00:02:35,155 --> 00:02:36,740 Oprostite. - Pojdi. 19 00:02:44,373 --> 00:02:45,707 Nasmešek. 20 00:02:46,625 --> 00:02:48,669 Vajina vstopnica. - Hvala. 21 00:02:48,836 --> 00:02:51,338 Se želite slikati? - Hvala. 22 00:02:55,300 --> 00:02:56,802 Pazite, kam stopite. 23 00:03:00,347 --> 00:03:01,682 Gresta? 24 00:03:02,850 --> 00:03:04,852 Z naslednjim bova šla. 25 00:03:05,018 --> 00:03:07,813 Pridita, spravili vaju bomo noter. - Hvala. 26 00:03:14,278 --> 00:03:15,571 Gremo gor. 27 00:03:23,495 --> 00:03:27,291 Oprostite. Včasih se zgodi. 28 00:03:33,463 --> 00:03:35,883 NAJVEČJA TEŽA 600 KG ALI 8 ODRASLIH OSEB 29 00:03:44,683 --> 00:03:47,686 Nekaj zabavnih podatkov o stolpu Nebeški razgled. 30 00:03:47,853 --> 00:03:52,107 Visok je 150 m in tehta dobrih 9000 ton. 31 00:03:52,274 --> 00:03:55,444 Narejen je iz jekla, armiranega betona in stekla. 32 00:03:55,986 --> 00:04:01,283 Še izjemnejše pa je, da so ga končali pet mesecev pred rokom. 33 00:04:02,492 --> 00:04:03,827 Je to dobro? 34 00:04:49,331 --> 00:04:50,666 Kaj sem ti rekel? 35 00:04:52,000 --> 00:04:53,919 Nobel. - Ja? 36 00:04:54,795 --> 00:04:58,215 Želita? - Rezervacijo imava. Campbell. 37 00:05:01,176 --> 00:05:07,641 Žal mi je, a smo že presegli zmožnosti. Nimamo prostora za vaju. 38 00:05:07,808 --> 00:05:09,977 Prosim, umaknita se. Najlepša hvala. 39 00:05:10,143 --> 00:05:13,814 Z Jakom sem uredil. Je tu? Bi lahko govoril ... 40 00:05:13,981 --> 00:05:18,569 Jaka smo zjutraj odpustili. Najlepša hvala. 41 00:05:18,735 --> 00:05:21,113 Kaj se dogaja? - Trenutek. 42 00:05:21,905 --> 00:05:25,576 Gospod, vem, da ste pomembni. Bi mi pomagali iz zagate? 43 00:05:29,204 --> 00:05:30,205 Prosim. 44 00:05:30,372 --> 00:05:33,667 Resnično mi je žal, a vam ne morem pomagati. 45 00:05:33,792 --> 00:05:35,127 Zdaj pa prosim ... 46 00:05:35,294 --> 00:05:40,007 G. Fuller! Pozdravljeni. Čudovito mizo imamo za vas. 47 00:05:40,174 --> 00:05:41,508 Hvala. Kar sem, prosim. 48 00:05:42,426 --> 00:05:43,844 Pojdiva v bar. - Kaj? 49 00:05:44,011 --> 00:05:45,596 Naravno se vedi. 50 00:05:55,856 --> 00:05:57,441 Poglej ta razgled. 51 00:06:08,744 --> 00:06:10,078 Kaj je? 52 00:06:10,412 --> 00:06:11,747 O, ne. 53 00:06:12,748 --> 00:06:16,335 Bojiš se višine. - Kaj? Ne, samo ... 54 00:06:17,336 --> 00:06:20,130 Še nikoli nisem bila tako visoko. 55 00:06:20,464 --> 00:06:24,134 Oprosti, da se večer spreminja v polomijo. Res sem želel, da je popolno. 56 00:06:29,473 --> 00:06:30,891 Saj je popolno. 57 00:06:31,058 --> 00:06:32,476 Ker sem s teboj. 58 00:06:34,353 --> 00:06:35,687 Si v redu? 59 00:06:36,980 --> 00:06:38,524 Preživela bom. 60 00:06:43,278 --> 00:06:45,030 Glej, brezplačni šampanjec. 61 00:06:45,197 --> 00:06:46,657 Takšnega imam najraje. 62 00:06:47,115 --> 00:06:48,450 Takoj bo. 63 00:07:08,887 --> 00:07:10,973 Dobro. - Takoj pridem. 64 00:07:12,057 --> 00:07:15,143 Oprostite, kje je toaleta? - Na drugi strani plesišča. 65 00:07:57,144 --> 00:07:58,478 Živjo, srček. 66 00:08:01,064 --> 00:08:02,900 Je vse v redu? 67 00:08:03,066 --> 00:08:05,110 Dobro sem, hvala. 68 00:08:06,778 --> 00:08:08,113 Koliko tednov? 69 00:08:08,906 --> 00:08:10,240 Prosim? 70 00:08:11,950 --> 00:08:13,952 Ne, nisem ... 71 00:08:24,546 --> 00:08:29,176 Ne vem natančno. Mesec ali dva. 72 00:08:30,010 --> 00:08:31,929 Čudovita novica. 73 00:08:33,804 --> 00:08:35,140 Kajne? 74 00:08:36,099 --> 00:08:39,895 Nisem še povedala fantu. 75 00:08:42,272 --> 00:08:43,690 Te ljubi? 76 00:08:45,859 --> 00:08:47,152 Ja. 77 00:08:49,363 --> 00:08:50,864 Potem te ne bo izpustil. 78 00:08:52,699 --> 00:08:54,117 Hvala. - Z veseljem. 79 00:08:54,618 --> 00:08:55,953 Adijo. 80 00:08:56,119 --> 00:08:59,122 Dobro, kmalu bo konec. - Prav. 81 00:09:01,792 --> 00:09:03,125 Tukaj si. 82 00:09:03,126 --> 00:09:04,545 Si v redu? 83 00:09:04,795 --> 00:09:06,129 Ja. 84 00:09:06,255 --> 00:09:07,589 Se mi zdi. 85 00:09:08,215 --> 00:09:09,550 Pridi. 86 00:09:09,716 --> 00:09:11,051 Greva na zrak. 87 00:09:30,445 --> 00:09:32,197 Moram ti ... - Rad bi ... 88 00:09:34,157 --> 00:09:35,617 Najprej ti. 89 00:09:36,577 --> 00:09:37,911 Prav. 90 00:09:40,873 --> 00:09:44,751 Pri večerji sem želel to narediti, a ob tem razgledu ... 91 00:09:49,173 --> 00:09:51,592 Ne smeš vreči kovanca. Ubije lahko koga. 92 00:09:51,758 --> 00:09:54,052 Žal mi je, seveda. 93 00:09:55,846 --> 00:09:57,181 Debelorintež. 94 00:09:59,808 --> 00:10:02,060 Teh zadnjih nekaj let 95 00:10:03,353 --> 00:10:05,189 je bilo naravnost čarobnih. 96 00:10:06,481 --> 00:10:09,776 In to zaradi tebe. 97 00:10:11,862 --> 00:10:15,449 Iris, s teboj želim preživeti življenje. 98 00:10:20,913 --> 00:10:24,666 Misliš z nama? 99 00:10:28,086 --> 00:10:29,421 Prosim? 100 00:10:30,797 --> 00:10:32,132 Žal mi je. 101 00:10:37,554 --> 00:10:38,889 Jaz ... 102 00:10:39,515 --> 00:10:43,477 Največji srečnež na svetu sem! - Kaj? Nisi jezen? 103 00:10:43,644 --> 00:10:47,064 Se hecaš? Ne, čudovito je. 104 00:10:47,397 --> 00:10:49,233 Res? - Družino si bova ustvarila. 105 00:10:53,028 --> 00:10:55,364 Torej, a boš? 106 00:10:56,657 --> 00:10:57,991 Ja! 107 00:11:07,709 --> 00:11:11,296 Je pretesen? - Ravno pravi. 108 00:11:12,756 --> 00:11:14,341 Pojdiva proslavljat. 109 00:13:53,667 --> 00:13:55,169 Zgrabi mojo roko! Zlezi gor! 110 00:13:55,544 --> 00:13:56,879 Zdrži! 111 00:13:57,129 --> 00:13:59,756 Umakni se! Umakni se! - Čakaj! Pomagajte! 112 00:14:02,593 --> 00:14:04,344 Paul, zgrabi me za roko! 113 00:14:05,137 --> 00:14:06,471 Ne! 114 00:14:07,097 --> 00:14:08,432 Ne! 115 00:14:48,847 --> 00:14:50,182 Vsi dol po stopnicah! 116 00:14:56,980 --> 00:14:59,274 Umakni se! Najprej otroci! 117 00:14:59,399 --> 00:15:00,734 V vrsti po eden! 118 00:15:01,360 --> 00:15:02,694 Moj bog! 119 00:15:16,542 --> 00:15:17,876 K dvigalu! 120 00:15:23,757 --> 00:15:26,718 Oprostite, gospa. Prosim. Do gumbov moram priti. 121 00:15:30,389 --> 00:15:31,723 Umakni se! 122 00:15:32,474 --> 00:15:34,601 Spusti me noter. - Prosim, gospod. Umaknite se. 123 00:15:34,768 --> 00:15:36,895 Že tako smo pretežki! 124 00:15:37,479 --> 00:15:39,356 Pri Bogu prisežem, umakni se! 125 00:15:39,898 --> 00:15:41,233 Spusti me noter! 126 00:16:38,582 --> 00:16:40,959 Na pomoč, prosim! Prosim! 127 00:16:41,960 --> 00:16:44,129 Primi se me! 128 00:18:05,711 --> 00:18:07,045 Na pomoč! 129 00:18:07,504 --> 00:18:08,839 Na pomoč! 130 00:18:18,140 --> 00:18:19,474 Pridi sem. 131 00:19:02,893 --> 00:19:08,482 No, vem, da je vektorski produkt kar strašen, ampak tako pa spet ne. 132 00:19:09,650 --> 00:19:13,487 Dobro, za danes bo to vse. Naslednjič začnemo s pripravami na maturo. 133 00:19:18,200 --> 00:19:19,535 Gdč. Reyes. 134 00:19:22,496 --> 00:19:23,830 Pogovoriti se morava. 135 00:19:26,208 --> 00:19:27,543 Ja. 136 00:19:31,755 --> 00:19:33,215 Družino si bova ustvarila. 137 00:19:34,383 --> 00:19:36,468 Ne smeš vreči kovanca. Ubije lahko koga. 138 00:19:37,010 --> 00:19:38,887 Vsi dol po stopnicah! 139 00:19:47,312 --> 00:19:49,273 Te sanje mi uničujejo življenje. 140 00:19:49,898 --> 00:19:51,608 Tudi meni. 141 00:19:51,775 --> 00:19:55,696 Vsako noč, Stef. Sploh se ne naspim. 142 00:19:55,863 --> 00:19:57,281 Sranje. Žal mi je. 143 00:19:59,241 --> 00:20:00,951 Ti lahko nekaj povem? 144 00:20:02,744 --> 00:20:04,413 Ja, kaj je? 145 00:20:05,247 --> 00:20:08,625 Ženski v mojih sanjah je ime Iris. 146 00:20:09,042 --> 00:20:10,377 Dobro. 147 00:20:10,836 --> 00:20:15,924 Tako je bilo ime moji babici. Mislim, da sanjam o njej. 148 00:20:16,091 --> 00:20:19,261 Misliš resno? - Ja. Ampak sploh je nisem poznala. 149 00:20:19,428 --> 00:20:22,389 Ne vem niti, ali je živa. - Dobro. 150 00:20:22,973 --> 00:20:27,853 Pojdi domov in se pozanimaj o babici ter upaj, da se bodo sanje nehale 151 00:20:28,020 --> 00:20:32,065 ali pa ostani tu in umri v spanju. 152 00:20:33,317 --> 00:20:35,068 Ker te bom umorila. 153 00:20:35,986 --> 00:20:36,987 Oprosti. 154 00:20:37,154 --> 00:20:39,156 Ja, prav. - Rada te imam. 155 00:20:39,656 --> 00:20:41,658 Ja, tudi jaz tebe. 156 00:20:41,825 --> 00:20:43,577 Pojdi domov. - Ja. 157 00:20:44,119 --> 00:20:45,454 Po tihem. 158 00:20:59,760 --> 00:21:01,136 Dobro. 159 00:21:16,985 --> 00:21:18,320 Dobro. 160 00:21:19,279 --> 00:21:21,365 Tukaj je! - Živjo, očka. 161 00:21:21,532 --> 00:21:24,535 Dobrodošla doma, ljubica. Vesel sem, da si tu. 162 00:21:24,701 --> 00:21:25,827 Enako. - Pogrešal sem te. 163 00:21:25,994 --> 00:21:26,995 Vem. 164 00:21:27,162 --> 00:21:28,705 Lepo te je videti. 165 00:21:28,872 --> 00:21:31,291 Hvala. - Daj meni. 166 00:21:31,458 --> 00:21:36,255 Oprosti, Charlie si je prisvojil sobo, v njegovi pa so moji dokumenti. 167 00:21:36,421 --> 00:21:39,424 Zato sem ti raztegnil kavč. Bo v redu? 168 00:21:39,591 --> 00:21:41,635 Ja, čisto v redu bo. 169 00:21:42,803 --> 00:21:45,931 Še imamo škatlo z maminimi starimi stvarmi? 170 00:21:46,098 --> 00:21:51,770 V njej so bile slike, adresar s telefonskimi. 171 00:21:52,312 --> 00:21:53,313 Kaj ti bo? 172 00:21:53,480 --> 00:21:57,109 Nič posebnega. Mislim, da je bila tu nekje. 173 00:21:59,111 --> 00:22:00,696 Stefani, kaj se dogaja? 174 00:22:02,656 --> 00:22:05,701 Tole se bo slišalo precej čudno. 175 00:22:05,868 --> 00:22:10,122 Vendar bi morala najti mamino mamo Iris. 176 00:22:14,668 --> 00:22:16,962 Dobro, ja, res je čudno. 177 00:22:17,713 --> 00:22:21,717 In že pred leti sem se znebil škatel. Po maminem odhodu. 178 00:22:22,676 --> 00:22:25,179 Zdravo, Charlie. - Hej. 179 00:22:27,055 --> 00:22:30,517 "Zdravo, Stef. Kako si? Lepo te je videti." 180 00:22:31,226 --> 00:22:32,561 Ja, seveda. 181 00:22:33,145 --> 00:22:34,479 K bratrancem grem. 182 00:22:35,230 --> 00:22:37,482 Zdajle? Sestra je doma. Mislil sem, da bi ... 183 00:22:37,649 --> 00:22:39,942 Načrte imam. - Veš, kaj? Peljala te bom. 184 00:22:39,943 --> 00:22:42,863 Tako ali tako bi jih rada obiskala. - V redu je. 185 00:22:43,155 --> 00:22:47,534 Če bosta šla k sorodnikom, stricu Howardu ne omenjaj Iris. 186 00:22:48,410 --> 00:22:50,329 Ja, seveda. 187 00:22:50,621 --> 00:22:51,954 Dobro. 188 00:22:51,955 --> 00:22:53,957 Adijo. Rada te imam. - Enako. 189 00:22:55,167 --> 00:22:56,502 Charlie? 190 00:22:58,170 --> 00:23:01,756 Charlie, a lahko snameš slušalke, prosim? - Stef! 191 00:23:01,757 --> 00:23:03,842 Govorila bi rada s tabo. Kaj ti je? 192 00:23:03,967 --> 00:23:08,055 Kaj je? - Ves ta čas nisi rekel besede. 193 00:23:10,891 --> 00:23:12,309 Stef, zakaj si tu? 194 00:23:12,476 --> 00:23:14,686 Samo za praznike prihajaš domov. 195 00:23:14,853 --> 00:23:16,313 Nekaj ti moram povedati. 196 00:23:16,897 --> 00:23:18,982 Obljubi, da ne boš povedal očetu. 197 00:23:20,734 --> 00:23:24,029 A si noseča? - Ne, nisem noseča! 198 00:23:24,196 --> 00:23:25,947 Kaj pa vem. - Zakaj bi sploh ... 199 00:23:25,948 --> 00:23:27,449 Saj ni ... Na kolidž hodiš. 200 00:23:27,616 --> 00:23:29,743 Obljubi, da ne boš povedal očetu. 201 00:23:29,910 --> 00:23:32,788 Zakaj bi mu? - Resno, Charlie. 202 00:23:33,956 --> 00:23:35,290 Prav. 203 00:23:40,128 --> 00:23:41,463 Dobro. 204 00:23:44,424 --> 00:23:48,095 Na študijskem pogojnem sem. 205 00:23:53,934 --> 00:23:56,436 Nehaj se smejati! Če ne zvišam ocen ... 206 00:23:56,603 --> 00:23:59,773 Tole je pomemben trenutek zame. Hecno je. 207 00:23:59,898 --> 00:24:02,484 Same petice, predsednica razreda. 208 00:24:02,651 --> 00:24:07,489 Najboljša učenka bo pogrnila. - Ni smešno. Štipendijo lahko izgubim. 209 00:24:10,117 --> 00:24:11,493 Beda. Oprosti. 210 00:24:12,661 --> 00:24:13,996 Kaj se je zgodilo? 211 00:24:14,162 --> 00:24:15,539 Ne morem spati. 212 00:24:15,956 --> 00:24:20,961 Vsakič, ko zaprem oči, me tlači ista môra o Iris. 213 00:24:22,254 --> 00:24:24,715 Najini babici. 214 00:24:25,549 --> 00:24:27,301 Gotovo nekaj pomeni. 215 00:24:27,467 --> 00:24:30,512 Kaj pa vem. Sam sanjam čudne reči. 216 00:24:31,847 --> 00:24:34,766 Sinoči sem sanjal, da me je požrl hotdog. 217 00:24:34,933 --> 00:24:36,894 Kaj? - Hotdog je jedel mene. 218 00:24:37,811 --> 00:24:39,146 V redu. 219 00:24:43,400 --> 00:24:45,527 A lahko kaj narediš? 220 00:24:45,694 --> 00:24:47,654 Pomiri se. Našli ga bomo. - Malo se premakni. 221 00:24:47,821 --> 00:24:50,407 Ne morem ustaviti, prek spleta igram. A si resen? 222 00:24:50,574 --> 00:24:52,576 Spodaj moram pogledati. - A lahko? Odjebi. 223 00:24:52,743 --> 00:24:55,204 Se spomniš, kaj je bilo nazadnje? - Za lestvico gre! 224 00:24:55,370 --> 00:24:57,289 Kaj je? - Ne najdem Paca. 225 00:24:57,581 --> 00:24:58,832 Že spet? 226 00:24:58,999 --> 00:25:00,584 Kdo je Paco? 227 00:25:00,751 --> 00:25:03,003 Ni šans! Sestrična! 228 00:25:03,462 --> 00:25:07,216 Ojoj! Nam pomagaš iskati? In pazi, kam stopiš. 229 00:25:07,382 --> 00:25:10,844 Ja, seveda. Prej moram govoriti s tvojim očetom. 230 00:25:11,011 --> 00:25:14,473 Kaj pa delaš ti doma? - Vrgli jo bodo iz šole. 231 00:25:14,640 --> 00:25:17,059 Charlie. - Dobrodošla v klubu. 232 00:25:17,226 --> 00:25:19,811 Erik, si pogledal povsod? - Paca ni zgoraj! 233 00:25:21,271 --> 00:25:22,773 Ampak poglej, kdo je tu spodaj. 234 00:25:22,940 --> 00:25:24,775 Julia, res mi je žal. - Kako si? 235 00:25:24,942 --> 00:25:26,902 Charlie! - Kristus! 236 00:25:27,069 --> 00:25:31,073 Moj mali Romeo. Si povabil Jenny na maturantca? 237 00:25:31,240 --> 00:25:34,076 Pristala je. - Ojoj! Nehaj. Počakaj. 238 00:25:34,243 --> 00:25:35,953 Kdo je Jenny? 239 00:25:37,371 --> 00:25:43,460 Na tečaju za reševalce jo je spoznal. - Nisem vedela, da hodiš na tečaj. 240 00:25:43,627 --> 00:25:45,462 Nisi mi povedal. - Kaj boš oblekel? 241 00:25:45,629 --> 00:25:47,923 Nekaj preprostega. 242 00:25:48,090 --> 00:25:52,052 Črni blazer in hecnega metuljčka. 243 00:25:55,347 --> 00:25:58,809 Stefani! Ojoj! 244 00:25:58,976 --> 00:26:01,061 Zdravo, ljubica. - Zdravo, teta Brenda. 245 00:26:01,228 --> 00:26:02,604 Kako dolgo boš ostala? - Ne dolgo. 246 00:26:02,771 --> 00:26:06,316 Je stric Howard tu? - Ja, zadaj. Ponj grem. 247 00:26:08,193 --> 00:26:10,195 Howard, Stefani je tu. Pridi noter! 248 00:26:11,280 --> 00:26:12,614 Krasno! 249 00:26:13,448 --> 00:26:15,534 Utrujena se zdiš. Je vse v redu? 250 00:26:15,701 --> 00:26:19,288 Stefi, poglej se! Pridi sem. 251 00:26:19,454 --> 00:26:22,124 Ljubica, lepo te je videti. 252 00:26:22,291 --> 00:26:23,834 Si lačna? Pripravil bom kosilo. 253 00:26:24,084 --> 00:26:29,089 Niti ne. Hotela sem govoriti o tvoji mami Iris. 254 00:26:29,256 --> 00:26:32,301 Vem, da nerad govoriš o njej. - Ni kaj povedati. 255 00:26:32,467 --> 00:26:38,765 Otroci, kosilo! - Ponavljajoče môre imam o njej. 256 00:26:38,932 --> 00:26:42,394 Verjetno je kriv stres. Melatonin vzemi. 257 00:26:42,561 --> 00:26:46,440 Čudno je, da sanjam o resničnem kraju 258 00:26:46,607 --> 00:26:50,444 izpred 50 let. O restavraciji Nebeški razgled. 259 00:26:53,739 --> 00:26:55,073 Vesta, kaj je. 260 00:26:55,824 --> 00:26:57,159 Vama je Iris povedala? 261 00:26:57,743 --> 00:27:01,330 Kaj je rekla, če sploh kaj? Če bi lahko govorila z njo ... 262 00:27:01,496 --> 00:27:02,539 S kom? 263 00:27:02,706 --> 00:27:04,583 Stef sanja o babici Iris. 264 00:27:04,750 --> 00:27:07,336 O, psiho babica? - Mislila sem, da je mrtva. 265 00:27:07,503 --> 00:27:09,129 Za nas je. 266 00:27:09,296 --> 00:27:13,759 Ja, Stefi. Iris Campbell je globoko motena ženska. Konec zgodbe. 267 00:27:13,967 --> 00:27:17,346 Mogoče bi se te sanje nehale, če bi govorila z njo. 268 00:27:17,513 --> 00:27:18,680 Stef, nehaj že. 269 00:27:18,847 --> 00:27:22,976 Ne razumem. Kaj tako hudega je bilo? - Zaradi nje je tvoja mama tako zjebana. 270 00:27:23,143 --> 00:27:25,270 Kaj? - Glej, nočem več govoriti o tem. 271 00:27:25,437 --> 00:27:27,689 Stric Howard, prosim. Moram vedeti. 272 00:27:28,273 --> 00:27:30,484 Glej, Stefi. 273 00:27:32,361 --> 00:27:34,029 Po očetovi smrti 274 00:27:34,780 --> 00:27:37,533 se je Iris utrgalo. 275 00:27:38,367 --> 00:27:42,162 Ni naju pustila v šolo, zaklepala naju je v hišo. 276 00:27:42,329 --> 00:27:46,124 Obsedena je bila s tem, na kako grozljiv način lahko umreva. 277 00:27:46,291 --> 00:27:49,837 Na koncu je postalo tako hudo, res tako hudo, 278 00:27:50,003 --> 00:27:53,882 da je prišla socialna in ji je vzela naju s tvojo mamo. 279 00:27:54,633 --> 00:27:57,594 A se ni končalo s tem. Sledila nama je skozi rejništvo. 280 00:27:57,761 --> 00:28:02,724 Ko so se rodili otroci, je začela pošiljati grozljiva pisma, 281 00:28:02,891 --> 00:28:06,353 polna osmrtnic in groznih slik trupel. 282 00:28:06,687 --> 00:28:09,273 Preseliti smo se morali, da ni mogla več do nas. 283 00:28:14,194 --> 00:28:16,572 Še imaš ta pisma? 284 00:28:19,867 --> 00:28:21,201 Stefi. 285 00:28:22,202 --> 00:28:26,915 Poslušaj me. Ta ženska je bolna in nevarna. 286 00:28:27,833 --> 00:28:30,210 In v tvoje dobro in za tvojo varnost 287 00:28:30,919 --> 00:28:32,671 se je izogibaj. 288 00:28:38,969 --> 00:28:40,304 Našel sem Paca! 289 00:28:40,721 --> 00:28:44,683 Hvala bogu! - Zdaj bo navdušen nad dnevno sobo. 290 00:28:44,808 --> 00:28:47,102 V shrambi je bil. - Dajmo, družba. Gremo. 291 00:28:47,227 --> 00:28:48,812 Kako je sploh prišel noter. 292 00:28:49,521 --> 00:28:50,856 Moraš mi pomagati. 293 00:28:52,357 --> 00:28:56,820 Slišala si strica. Pozabi na to. Pozabi. 294 00:28:57,988 --> 00:28:59,323 Ne razumeš. 295 00:28:59,489 --> 00:29:02,117 Življenje se mi sesuva zaradi teh sanj. 296 00:29:02,284 --> 00:29:05,537 In ne samo to. Zdi se mi, kot da se mi meša. 297 00:29:05,704 --> 00:29:07,748 Prosim te. Edina mi lahko pomagaš. 298 00:29:07,915 --> 00:29:11,210 Howard mi ne bi odpustil, če bi ti dala Irisin kontakt. 299 00:29:11,752 --> 00:29:13,086 Prosim te. 300 00:29:19,343 --> 00:29:20,676 Kar koli boš naredila, 301 00:29:20,677 --> 00:29:25,807 nikakor ne poglej v spodnji predal omarice v jedilnici. 302 00:30:13,772 --> 00:30:16,775 ZASEBNA POSEST PREHOD PREPOVEDAN - POJDI PROČ 303 00:31:03,697 --> 00:31:05,032 Zdravo. 304 00:31:05,741 --> 00:31:08,202 K Iris Campbell sem prišla. 305 00:31:08,368 --> 00:31:09,953 Nisi videla znakov? 306 00:31:10,746 --> 00:31:12,539 Ja, sem, ampak ... 307 00:31:12,706 --> 00:31:15,125 Potem pa se poberi. Ne sprejemam obiskov. 308 00:31:15,792 --> 00:31:17,127 Vaša vnukinja sem. 309 00:31:17,711 --> 00:31:19,046 Stefani. 310 00:31:22,216 --> 00:31:25,552 Izprazni žepe. Telefon, ključe, vse. 311 00:31:25,719 --> 00:31:27,596 Nisem nevarna. 312 00:31:28,347 --> 00:31:30,098 Ne bojim se tebe. 313 00:32:48,468 --> 00:32:49,845 Počasi vstopi. 314 00:33:10,365 --> 00:33:12,367 Zapri vrata. Hitro, hitro! 315 00:33:15,787 --> 00:33:17,122 Ne premikaj se. 316 00:33:23,754 --> 00:33:25,255 O, moj bog. 317 00:33:26,256 --> 00:33:27,591 Res si ti. 318 00:33:30,469 --> 00:33:32,346 Tvojo mamo vidim v tebi. 319 00:33:34,765 --> 00:33:39,561 Zdravo. Sem Stefani ... - Stoj! Ne premikaj se. 320 00:33:39,728 --> 00:33:41,146 Ne, dokler ti ne rečem. 321 00:33:43,315 --> 00:33:44,942 Preslepiti me skušaš, a ne? 322 00:33:46,777 --> 00:33:48,111 Da bi se sprostila. 323 00:33:50,697 --> 00:33:52,032 Tukaj, izvoli. 324 00:33:53,325 --> 00:33:55,285 Pridi sem. Sedi. 325 00:33:56,537 --> 00:33:58,705 Dobro. - Sedi. 326 00:33:59,957 --> 00:34:01,291 Tako, ja. 327 00:34:02,292 --> 00:34:05,212 Kako je torej Darlene? 328 00:34:05,796 --> 00:34:07,172 Je tvoja mama dobro? 329 00:34:07,965 --> 00:34:09,632 Ne. Ne vem. 330 00:34:09,800 --> 00:34:14,847 Odšla je, ko sem imela 10 let. Nimamo stikov z njo. 331 00:34:19,726 --> 00:34:22,478 A si videla moja pisma in zato si prišla, kajne? 332 00:34:22,728 --> 00:34:24,063 Ne. 333 00:34:25,357 --> 00:34:28,902 Tu sem, ker sanjam o Nebeškem razgledu. 334 00:34:29,069 --> 00:34:31,530 Kaj? - Ja. 335 00:34:31,697 --> 00:34:35,242 Ja, zadnja dva meseca vsako noč. Enake sanje. 336 00:34:35,409 --> 00:34:38,745 Da si na zmenku in potem plesišče poči. 337 00:34:38,911 --> 00:34:41,456 Do eksplozije pride in potem ... 338 00:34:41,623 --> 00:34:43,375 Padem in umrem. 339 00:34:43,542 --> 00:34:45,710 Ja, vsi umrejo. 340 00:34:46,587 --> 00:34:48,255 To niso samo sanje. 341 00:34:49,130 --> 00:34:50,924 Moja slutnja je bila. 342 00:34:51,800 --> 00:34:53,969 Pred leti sem v Nebeškem razgledu 343 00:34:54,136 --> 00:34:56,263 za hip videla prihodnost. 344 00:34:56,804 --> 00:34:58,932 Videla sem, kaj namerava Smrt. 345 00:35:03,812 --> 00:35:06,982 Pri večerji sem želel to narediti, a ob tem razgledu ... 346 00:35:10,736 --> 00:35:13,530 Ne smeš vreči kovanca. Ubije lahko koga. 347 00:35:13,697 --> 00:35:16,575 Žal mi je. Seveda. Debeloritnež. 348 00:35:16,742 --> 00:35:19,244 Teh zadnjih nekaj let je bilo naravnost čarobnih. 349 00:35:19,411 --> 00:35:23,290 In to zaradi tebe. - Ne, ne. 350 00:35:24,791 --> 00:35:27,461 To ni prav. Nekaj ... - Pomeni to "ne"? 351 00:35:28,879 --> 00:35:30,506 Vsi bodo umrli. 352 00:35:30,672 --> 00:35:32,633 Vse skupaj se bo zrušilo. 353 00:35:32,799 --> 00:35:34,343 Misliš resno? 354 00:35:36,261 --> 00:35:37,888 Kovanec. - Iris? 355 00:35:38,055 --> 00:35:39,681 Daj mi to. - Kaj, presneto, gospa? 356 00:35:39,848 --> 00:35:41,475 Daj mi ga! - Kaj počneš? 357 00:35:42,184 --> 00:35:43,894 Kaj, klinca, vam je? 358 00:35:48,065 --> 00:35:49,399 Iris? 359 00:35:52,653 --> 00:35:53,987 Umaknite se! 360 00:36:03,622 --> 00:36:05,374 Nehajte igrati! 361 00:36:06,083 --> 00:36:08,001 Vsi morate s plesišča! 362 00:36:09,002 --> 00:36:11,755 Steklo bo počilo. Vsi morate takoj dol! - Gospa. 363 00:36:11,922 --> 00:36:14,132 Čakajte! Ne! Pojdite s plesišča! 364 00:36:14,299 --> 00:36:16,134 Iris! - Dol morate! 365 00:36:16,593 --> 00:36:17,970 Dol! 366 00:36:22,015 --> 00:36:24,351 Tisti večer sem rešila veliko življenj. 367 00:36:25,060 --> 00:36:27,271 Življenj, ki naj ne bi bila rešena. 368 00:36:28,564 --> 00:36:30,482 Po tem so zaprli restavracijo. 369 00:36:31,233 --> 00:36:34,903 Rekli so, da potrebuje dodatno obnovo. 370 00:36:35,612 --> 00:36:39,199 A je niso več odprli. Čez čas so jo podrli. 371 00:36:39,366 --> 00:36:41,618 Torej si preprečila nesrečo. 372 00:36:42,703 --> 00:36:44,037 Ja. 373 00:36:47,624 --> 00:36:50,169 Toda Smrti ni všeč, če ji kdo zjebe načrte. 374 00:36:50,502 --> 00:36:54,965 V naslednjih letih se je vračala in ubila vse, ki so bili tisti večer tam. 375 00:36:55,340 --> 00:36:56,800 Tudi mojega Paula. 376 00:36:59,344 --> 00:37:02,973 Čakaj, kako? Si rekla, da se je Smrt vrnila? 377 00:37:03,140 --> 00:37:05,225 Nepopustljiva pizda je. 378 00:37:05,684 --> 00:37:09,938 Ne odneha, dokler ne konča začetega. A zdaj opazim, ko pride. 379 00:37:10,105 --> 00:37:12,816 Vsako njeno potezo predvidim. 380 00:37:13,233 --> 00:37:16,069 Že leta ji ne pustim blizu. 381 00:37:17,404 --> 00:37:19,239 Ampak me je dobila v pest. Rak. 382 00:37:20,532 --> 00:37:22,618 Si lahko misliš? - Žal mi je. 383 00:37:22,784 --> 00:37:24,912 Pred dvema mesecema sem dobila diagnozo. 384 00:37:25,579 --> 00:37:27,664 Čakaj, takrat so se začele moje sanje. 385 00:37:27,831 --> 00:37:32,127 Vidiš? Znamenje je. - Toda zakaj sanjam, kar si videla ti? 386 00:37:32,294 --> 00:37:34,588 Mogoče je zaradi raka moja slutnja prešla nate. 387 00:37:34,713 --> 00:37:38,133 Ali pa zaradi usodinega bebavega smisla za humor. Kdo ve. 388 00:37:38,300 --> 00:37:43,263 Pomembno je, da ko Univerzum spregovori, ti prisluhneš. 389 00:37:55,192 --> 00:37:56,860 Vidim te, pizda. 390 00:38:03,116 --> 00:38:05,410 Komu govoriš? - Smrti. 391 00:38:06,370 --> 00:38:08,622 Misli, da me je zamotil tvoj prihod. 392 00:38:09,915 --> 00:38:12,209 Vsega v tej knjigi te moram naučiti. 393 00:38:12,376 --> 00:38:15,712 Trajalo bo, da se naučiš osnov, zato moraš ostati tu. 394 00:38:15,879 --> 00:38:17,965 Ostati tu? - Zunanji svet je prenevaren. 395 00:38:18,131 --> 00:38:22,469 20 let nisem stopila ven. Tukaj sva varni. 396 00:38:25,264 --> 00:38:27,641 Vidiš tole? - Ja. 397 00:38:27,808 --> 00:38:30,644 Moje raziskovanje. Moje življenjsko delo. 398 00:38:31,186 --> 00:38:34,356 Žal mi je, ne morem ostati tu. 399 00:38:34,523 --> 00:38:38,610 Vrniti se moram v šolo, ampak te bom še obiskala. 400 00:38:38,777 --> 00:38:42,781 Ne, bolna sem! Ne bom tako dolgo živela. Ne smeš oditi. 401 00:38:42,948 --> 00:38:47,327 Ne vidiš? Smrt prihaja po našo družino. 402 00:38:50,539 --> 00:38:51,874 Ne verjameš mi. 403 00:38:52,165 --> 00:38:56,170 Ne. Mislim, da sem se zmotila. 404 00:38:56,336 --> 00:38:58,881 Verjetno so bile samo sanje. 405 00:38:59,047 --> 00:39:01,258 Ne, počakaj. Vsaj knjigo vzemi. 406 00:39:01,967 --> 00:39:03,302 Stefani! 407 00:39:03,844 --> 00:39:05,220 Stefani! 408 00:39:28,160 --> 00:39:30,078 Stefani! Stoj! 409 00:39:31,246 --> 00:39:33,290 Žal mi je. Ne bi smela priti. 410 00:39:33,999 --> 00:39:36,210 Ta knjiga pomeni življenje. 411 00:39:36,376 --> 00:39:39,046 V njej boš našla vse, da boš varovala družino. 412 00:39:41,089 --> 00:39:42,674 Še vedno mi ne verjameš. 413 00:39:47,262 --> 00:39:49,723 Stopi korak nazaj. - Kaj? Zakaj? 414 00:39:51,892 --> 00:39:53,519 Ko boš videla, boš verjela. 415 00:40:15,499 --> 00:40:18,252 Stef, ji je res razneslo obraz pred tvojimi očmi? 416 00:40:18,418 --> 00:40:21,046 Erik! Pusti jo. 417 00:40:22,047 --> 00:40:23,841 Jaz sem kriv. Samo radoveden sem. 418 00:40:27,636 --> 00:40:29,054 Kako se držiš? 419 00:40:30,806 --> 00:40:32,307 Žal mi je, stric Howard. 420 00:40:33,851 --> 00:40:36,937 Prav si imel o Iris. Ne bi smela k njej. 421 00:40:37,104 --> 00:40:38,814 Ni se ti treba opravičevati. 422 00:40:39,189 --> 00:40:42,276 Žal mi je, da si morala skozi to. 423 00:40:46,238 --> 00:40:49,741 Pred smrtjo mi je nekaj rekla. Da prihaja Smrt po našo družino. 424 00:40:49,908 --> 00:40:52,494 Saj ni tako, ne? 425 00:40:52,953 --> 00:40:54,288 O, moj bog. 426 00:40:55,372 --> 00:40:59,376 Ne morem verjeti. E-pošto sem ji poslal. Nisem mislil, da se bo prikazala. 427 00:41:00,127 --> 00:41:01,461 Pridi. 428 00:41:12,347 --> 00:41:13,682 Je to mama? 429 00:41:14,850 --> 00:41:16,185 Ja. 430 00:41:21,690 --> 00:41:23,025 Darlene! 431 00:41:28,447 --> 00:41:31,241 Lahko se vrnem drugič. - Ne bodi trapasta. Pridi. 432 00:41:31,575 --> 00:41:32,910 Zlezi dol, pridi. 433 00:41:36,914 --> 00:41:38,749 Misliš, da bo prišla na piknik? 434 00:41:41,793 --> 00:41:43,212 Stef, počakaj. 435 00:41:43,378 --> 00:41:46,632 Če bo šla k stricu, mene ne bo. Lahko se pelješ z očetom. 436 00:41:47,257 --> 00:41:48,884 Ne boš niti govorila z njo? 437 00:41:49,134 --> 00:41:51,470 Daj, no. - Ne spomniš se je kot jaz. 438 00:41:52,137 --> 00:41:53,680 Daj ji priložnost. - Zakaj? 439 00:41:53,972 --> 00:41:57,975 Zapustila naju je in zdaj se po tolikih letih pripelje, 440 00:41:57,976 --> 00:42:00,187 mi pa naj se vedemo, kot da ni bilo nič? 441 00:42:02,022 --> 00:42:05,317 Ja. Ker le kdo bi to naredil, a ne? 442 00:42:05,901 --> 00:42:08,111 Čakaj. Kaj? - Nič. Pozabi. 443 00:42:09,321 --> 00:42:10,822 Ne. Kaj hočeš reči s tem? 444 00:42:11,198 --> 00:42:14,034 Tolikokrat sem te klical, ti pa nič. 445 00:42:14,201 --> 00:42:16,662 Kot z Julio. Prej najboljši prijateljici, zdaj pa niti ne govorita. 446 00:42:16,828 --> 00:42:18,664 Oprosti. 447 00:42:19,623 --> 00:42:22,876 Zaradi te môre sem zadnja meseca odsotna. 448 00:42:23,001 --> 00:42:25,420 Kaj pa pred tem? Tako je, odkar si odšla. 449 00:42:27,130 --> 00:42:29,591 Jezna si na mamo, ampak tudi ti ne prideš. 450 00:42:29,758 --> 00:42:31,093 Nisem kot ona! 451 00:42:31,885 --> 00:42:33,220 Prav? 452 00:42:33,971 --> 00:42:35,722 Nisem zmešana. 453 00:42:38,559 --> 00:42:41,311 Ja, prav imaš. Nisi zmešana. 454 00:42:42,604 --> 00:42:43,939 Le vseeno ti je. 455 00:42:53,365 --> 00:42:56,827 ZA: PROFESOR LEO ZADEVA: SMRT V DRUŽINI 456 00:44:11,109 --> 00:44:12,861 Tako je prav. Pazita na trske. 457 00:44:28,001 --> 00:44:29,503 Prišla je! 458 00:44:32,089 --> 00:44:34,174 Pridi sem. Vesel sem, da ti je uspelo. 459 00:44:35,717 --> 00:44:37,594 Mislil sem, da te ne bo. 460 00:44:37,761 --> 00:44:40,514 Hvala za povabilo. - Seveda. Pridi naprej. 461 00:44:40,681 --> 00:44:42,516 Družba, pridite sem! 462 00:44:44,101 --> 00:44:46,186 Piškote sem spekla. - Krasno! 463 00:44:46,812 --> 00:44:48,981 Lahko poskusim kakšnega? - Ja, seveda. 464 00:44:55,028 --> 00:44:57,197 Je v njih arašidovo maslo? - Ja. 465 00:45:01,034 --> 00:45:02,327 Bi rada ubila mojega brata? 466 00:45:02,995 --> 00:45:05,205 Moj bog, Bobby je alergičen. - Ja. 467 00:45:05,372 --> 00:45:07,082 Pozabila sem, res mi je žal. 468 00:45:07,207 --> 00:45:08,792 Najpomembneje je, da si tu. 469 00:45:08,959 --> 00:45:11,044 Točaj Bobby, pijačo! Pijačo za vse! 470 00:45:20,262 --> 00:45:24,266 Družina. Ne moreš si je izbrati, 471 00:45:24,433 --> 00:45:27,477 lahko pa jo imaš rad. 472 00:45:29,229 --> 00:45:31,356 Najina mama 473 00:45:31,940 --> 00:45:34,234 je do smrti živela sama. 474 00:45:34,818 --> 00:45:38,113 Njena smrt naj nam bo v opomin, 475 00:45:38,280 --> 00:45:41,950 da skupaj uživajmo življenje in čas, ki nam je namenjen. 476 00:45:44,536 --> 00:45:46,371 Ker ga ne bomo dobili nazaj. 477 00:45:47,831 --> 00:45:49,166 Rad vas imam. 478 00:45:50,709 --> 00:45:52,711 Nazdravimo na to! Živeli! 479 00:45:58,926 --> 00:46:00,260 Močno je. 480 00:46:01,512 --> 00:46:02,846 Kaj si dal noter? 481 00:46:03,847 --> 00:46:05,390 Julia? Jules! 482 00:46:06,141 --> 00:46:07,476 Si v redu? 483 00:46:07,935 --> 00:46:10,020 Moj bog, žužek je bil notri. 484 00:46:10,771 --> 00:46:12,105 Dodatne beljakovine. 485 00:46:32,793 --> 00:46:34,127 Goriš? 486 00:46:38,090 --> 00:46:39,591 Uspelo mi bo. - Dvomim. 487 00:46:39,800 --> 00:46:41,093 Že gre. 488 00:46:45,097 --> 00:46:48,433 Začel bom delati kot reševalec iz vode. - Krasno. 489 00:46:48,600 --> 00:46:51,019 Charlie! Pridi sem! 490 00:47:12,332 --> 00:47:14,835 Erik! - Mama, žar je pripravljen. 491 00:47:32,311 --> 00:47:36,023 Se ti smem pridružiti? - Sedi in se sprosti. 492 00:47:39,401 --> 00:47:40,736 Takole. 493 00:47:41,320 --> 00:47:43,155 Čudovito si uredil hišo. 494 00:47:43,906 --> 00:47:48,827 Za otroke sem želel srečno otroštvo. Ki ga nekateri, ki jih poznam, niso imeli. 495 00:47:49,661 --> 00:47:51,079 Saj ne govoriš o naju? 496 00:47:51,246 --> 00:47:52,623 O, ne. - Čudovito otroštvo sva imela. 497 00:47:53,582 --> 00:47:56,502 Poglej mene. Prav fantastična sem izpadla. 498 00:48:00,797 --> 00:48:02,132 Ja. 499 00:48:06,261 --> 00:48:07,596 Howard. 500 00:48:07,971 --> 00:48:11,266 Daj, no. Kaj je to? - Podobno je ključu od hiše. 501 00:48:12,434 --> 00:48:14,728 Daj, no. Veš, da imamo prosto sobo. - Vem. 502 00:48:14,895 --> 00:48:17,397 Gotovo je bolje od potikanja po avtokampih. 503 00:48:25,155 --> 00:48:28,992 Ne zdi se mi pametno. - Nikoli ni prepozno za še eno priložnost. 504 00:48:32,579 --> 00:48:33,914 Žal mi je. 505 00:48:37,668 --> 00:48:39,294 Bolje jim je brez mene. 506 00:48:42,923 --> 00:48:44,383 Oglasi se. Daj, no. 507 00:48:46,593 --> 00:48:49,263 Čakaj, ti odbijaš mene ali jaz tebe? - Ti mene. 508 00:48:52,933 --> 00:48:54,560 PREVIDNO 509 00:48:55,894 --> 00:48:57,229 NEVARNOST NA CESTI 510 00:49:01,900 --> 00:49:04,111 Očka, pokaži nam svoj salto! 511 00:49:04,278 --> 00:49:09,992 Ne, ne, ne! - Ja, daj, stric Howard! 512 00:49:11,994 --> 00:49:14,121 Pomagajte mu. - Hvala. 513 00:49:18,458 --> 00:49:19,793 O, ja! - Takole. 514 00:49:24,798 --> 00:49:26,091 Pa dajmo. Pazite. 515 00:49:26,383 --> 00:49:27,718 Čakajte! Nehaj! 516 00:49:37,019 --> 00:49:39,396 Dobro, da si opazila, teta D. 517 00:49:39,563 --> 00:49:41,106 Dobro. - Pa dajva. 518 00:49:41,273 --> 00:49:42,399 Dobro, očka. 519 00:49:42,566 --> 00:49:44,318 Ne približaj se robu. - Dajmo, stric Howard. 520 00:49:44,484 --> 00:49:46,862 Tako, kot v kolidžu. - Ja, lepo. 521 00:49:48,071 --> 00:49:50,073 Mama, a gledaš? - Previdno, Howard. 522 00:50:16,016 --> 00:50:18,227 Ne boš je dobil od tod. - Goljufaš! 523 00:50:18,393 --> 00:50:20,312 Hej, Stefi! 524 00:50:20,812 --> 00:50:22,356 Prišla si! - Stefani. 525 00:50:23,398 --> 00:50:26,193 Vesela sem, da si le prišla. - Opazujte mojstra. 526 00:50:28,153 --> 00:50:29,613 Zdaj je tu vsa družina! 527 00:50:34,076 --> 00:50:36,036 V redu sem. Dobro sem. 528 00:50:36,203 --> 00:50:37,538 Še dobro. 529 00:50:41,291 --> 00:50:43,377 V redu sem. Vse je v redu. 530 00:50:44,628 --> 00:50:45,963 V redu je. 531 00:50:58,851 --> 00:51:03,689 Kajti prejšnje je minilo. Žalovanja in bolečine ne bo več. 532 00:51:03,856 --> 00:51:07,651 {\an8}In obrisal bo vse solze z njihovih oči. 533 00:51:08,402 --> 00:51:09,695 {\an8}In smrti ne bo več. 534 00:51:17,160 --> 00:51:20,289 JB JE NAŠEL PREŽIVELEGA! 535 00:51:20,455 --> 00:51:23,083 KDO JE JB? 536 00:52:05,584 --> 00:52:07,002 Kaj je vse to? 537 00:52:12,299 --> 00:52:13,592 Dobro. 538 00:52:14,009 --> 00:52:16,428 Te izrezke sem našla v Irisini knjigi. 539 00:52:16,595 --> 00:52:21,600 Osmrtnice in članki o ljudeh, ki so bili v Nebeškem razgledu 540 00:52:21,767 --> 00:52:24,436 na večer Irisine slutnje. 541 00:52:25,270 --> 00:52:29,191 Vsak od njih je umrl na čuden in grozen način. 542 00:52:29,358 --> 00:52:33,779 Ne samo to. Vsi so umrli v enakem vrstnem redu, kot je videla. 543 00:52:33,946 --> 00:52:38,951 Takrat bi jih moralo umreti na stotine in Iris je preprečila nesrečo. 544 00:52:40,118 --> 00:52:43,330 Smrt se se je vrnila in jih vzela enega po enega. 545 00:52:44,081 --> 00:52:48,669 Ker je bilo toliko preživelih, je bilo potrebno več let, da dobi vse. 546 00:52:48,836 --> 00:52:50,754 In nato je prišla na vrsto Iris. 547 00:52:52,422 --> 00:52:54,132 V njeni slutnji je umrla zadnja. 548 00:52:55,050 --> 00:52:56,385 Ona in deček. 549 00:52:58,762 --> 00:53:00,097 Vendar je bila pripravljena. 550 00:53:00,931 --> 00:53:04,643 Čisto sama se je desetletja upirala Smrti. 551 00:53:04,810 --> 00:53:09,606 Stefani, ljubica, zdaj ni primeren čas za to. 552 00:53:09,773 --> 00:53:12,317 Ja, saj sploh nima nič z nami, a ne? 553 00:53:12,526 --> 00:53:13,610 Ne. - Zakaj smo sploh tu? 554 00:53:13,777 --> 00:53:15,320 Vse ima z nami. 555 00:53:15,529 --> 00:53:20,784 Ker preživeli tako dolgo niso umrli, so si ustvarili družine. 556 00:53:20,951 --> 00:53:22,953 Družine, ki jih ne bi smeli imeti. 557 00:53:23,871 --> 00:53:25,664 Zato je Smrt vzela tudi njih. 558 00:53:26,373 --> 00:53:29,376 Res ne vidite? 559 00:53:30,210 --> 00:53:33,547 Smrt prihaja po nas, ker se sploh ne bi smeli roditi. 560 00:53:34,173 --> 00:53:38,135 Ima torej Smrt vse v tem prostoru na seznamu za odstrel? 561 00:53:38,468 --> 00:53:40,095 Bobby, nehaj. - To trdi. 562 00:53:40,262 --> 00:53:43,640 Ne, oče in teta Brenda sta varna, ker nista Irisina potomca. 563 00:53:44,558 --> 00:53:47,019 Dobro. Če pogledamo vzorec, 564 00:53:47,895 --> 00:53:50,898 gre Smrt po vsaki veji po letih. 565 00:53:51,231 --> 00:53:54,067 Ker je bil stric Howard starejši, začenja s to družino. 566 00:53:54,234 --> 00:53:56,904 Erik, to pomeni, da si ti naslednji. - Jebi se. 567 00:53:57,070 --> 00:53:59,698 Nato se bo lotila Julie in Bobbya. 568 00:54:00,866 --> 00:54:05,871 Potem bo sledila naša veja, začenši z Darlene, sledim jaz in Charlie. 569 00:54:07,206 --> 00:54:08,582 Charlie. 570 00:54:09,541 --> 00:54:10,876 A verjameš v to? 571 00:54:12,044 --> 00:54:14,505 Ne vem. - Tole je zmešano. 572 00:54:14,671 --> 00:54:18,383 Očkovo smrt si spremenila v zjebano teorijo zarote. 573 00:54:18,509 --> 00:54:20,010 Kaj ti je? - Ne, ne. 574 00:54:20,177 --> 00:54:22,930 Ni teorija zarote. - Stef, dovolj. 575 00:54:23,096 --> 00:54:24,515 Vsi bomo umrli! - Nehaj! 576 00:54:24,681 --> 00:54:27,226 Niti trenutka več ne morem poslušati. 577 00:54:27,392 --> 00:54:32,272 Tista zmešanka je s svojimi traparijami zakuhala že dovolj bolečine in trpljenja. 578 00:54:32,439 --> 00:54:35,234 Počakaj. Teta Brenda, prosim, poslušaj. - Nehaj že. 579 00:54:35,400 --> 00:54:39,404 Iris v knjigi omenja nekoga, ki je preslepil Smrt in preživel. 580 00:54:39,613 --> 00:54:40,614 Stefani. 581 00:54:40,739 --> 00:54:42,282 Pridi. - Erik, ne, počakaj. 582 00:54:42,449 --> 00:54:44,785 Skrbi me zate. - Nehaj. 583 00:54:46,286 --> 00:54:47,287 Meni prepusti. 584 00:54:47,454 --> 00:54:48,914 Bobby, pridi, gremo. - Brenda. 585 00:54:49,081 --> 00:54:51,625 Brenda, oprosti, nisem vedel. - Ne, ne, prosim. 586 00:54:52,125 --> 00:54:53,460 Saj mi verjameta, ne? 587 00:54:53,627 --> 00:54:55,003 Žal mi je. - Julia. 588 00:54:55,170 --> 00:54:56,588 Glej, rada te imam. 589 00:54:58,257 --> 00:55:00,050 Ampak včasih te prav sovražim. 590 00:55:20,320 --> 00:55:24,324 Vem, kako prepričljivo je lahko vse to. 591 00:55:25,158 --> 00:55:26,660 Vendar ni resnično. 592 00:55:27,286 --> 00:55:28,662 Kako lahko to rečeš? 593 00:55:28,829 --> 00:55:31,248 Vem, da te je Iris poučila o vsem tem. 594 00:55:31,540 --> 00:55:36,837 Ne dovoli, da babičina prepričanja iztirijo tvoje življenje, kot so mojega. 595 00:55:40,340 --> 00:55:45,262 Res hvala za nasvet, a ne potrebujem več mame. 596 00:55:50,267 --> 00:55:51,602 Na široko odpri. 597 00:55:51,935 --> 00:55:53,270 Dobro. 598 00:55:55,105 --> 00:55:57,107 Uščipnilo bo. Pripravljena? 599 00:55:57,274 --> 00:55:59,568 Pet, štiri, tri, 600 00:56:02,446 --> 00:56:03,822 dve, ena. 601 00:56:04,406 --> 00:56:05,741 Odlično. 602 00:56:07,910 --> 00:56:10,537 V klub grem. Ti moraš zakleniti. 603 00:56:10,704 --> 00:56:14,208 In ne dotikaj se moje pijače. - Ne, nisi omenjal zaklepanja. 604 00:56:14,374 --> 00:56:16,502 Ja, ja. - Stari, niti z besedo nisi omenil. 605 00:56:16,710 --> 00:56:18,045 Ja, revček. 606 00:56:18,212 --> 00:56:20,047 Upam, da se boš cvrl v peklu! 607 00:56:22,424 --> 00:56:23,759 Si lahko misliš? 608 00:56:24,134 --> 00:56:29,014 Oče mi je umrl. Kretenu sem naredil uslugo in prišel, zdaj pa hoče, da zaklenem. 609 00:56:29,723 --> 00:56:31,058 Veš, kaj je to? 610 00:56:31,642 --> 00:56:33,936 Veš, kaj je to? Neobzirno. 611 00:56:34,269 --> 00:56:35,646 Kakor koli, končala sva. 612 00:56:36,438 --> 00:56:37,439 Hvala. 613 00:56:37,606 --> 00:56:42,611 Pet zvezdic nam daj. Všečkaj, naroči se in te reči. 614 00:56:50,285 --> 00:56:51,620 ODPRTO 615 00:56:54,748 --> 00:56:56,542 ERIKOV TATU MIKS 616 00:57:07,344 --> 00:57:08,679 RAZKUŽILO NEVARNO 617 00:57:34,830 --> 00:57:36,164 STEFANI SI V REDU? 618 00:57:37,457 --> 00:57:39,585 ODJEBI. 619 00:57:42,963 --> 00:57:45,299 ODJEBI, SESTRIČNA. SPIM. 620 00:58:00,731 --> 00:58:04,735 {\an8}ERIKOV ŽALOSTNI MIKS 621 00:58:09,281 --> 00:58:12,868 Ne pozabim tistega večera, 622 00:58:13,035 --> 00:58:16,622 tvojega obraza, ko si odhajala. 623 00:58:17,206 --> 00:58:22,211 A žal je najbrž pač tako. 624 00:59:08,799 --> 00:59:11,051 OČE 625 00:59:30,779 --> 00:59:32,155 Prekleto. 626 00:59:54,469 --> 00:59:55,804 Kaj, pizda? 627 00:59:57,806 --> 00:59:59,183 Daj, no. 628 01:00:03,395 --> 01:00:04,730 Daj, no. 629 01:00:10,694 --> 01:00:12,029 V redu, v redu. 630 01:00:12,613 --> 01:00:13,989 No, daj že. 631 01:00:25,167 --> 01:00:26,502 Sranje! 632 01:00:42,809 --> 01:00:44,144 Sranje! 633 01:01:03,664 --> 01:01:05,123 NEVARNOST, NE VSTOPAJ VISOKA NAPETOST 634 01:01:05,290 --> 01:01:07,459 Charlie, zbudi se. 635 01:01:07,626 --> 01:01:11,046 Charlie, zbudi se! Vso noč sem klicala Erika. 636 01:01:11,213 --> 01:01:14,341 Ne oglasi se mi. Ne vem, kje je. Skrbi me. 637 01:01:14,925 --> 01:01:17,594 Saj je najbrž vse v redu. - Se ti je oglasil? 638 01:01:25,018 --> 01:01:27,271 Tja grem. Preveriti moram, če je v redu. 639 01:01:28,438 --> 01:01:30,315 In ti greš z mano, Charlie! 640 01:01:33,068 --> 01:01:34,570 Glasovna pošta se oglaša. 641 01:01:36,780 --> 01:01:38,156 Je on? 642 01:01:38,657 --> 01:01:41,577 Prijatelj je rekel, da je tetovažni salon sinoči pogorel. 643 01:01:41,743 --> 01:01:42,744 Kaj? 644 01:01:42,953 --> 01:01:44,288 Stef, Stef! 645 01:01:45,747 --> 01:01:48,709 Av! A bi me rada ubila? 646 01:01:49,209 --> 01:01:50,544 Erik? 647 01:01:51,044 --> 01:01:52,838 Ja, seveda, ti si. 648 01:01:57,217 --> 01:01:58,218 Stari! 649 01:01:58,594 --> 01:02:00,262 Slišala sva za požar. Mislila sva, da si mrtev. 650 01:02:00,429 --> 01:02:01,638 V redu sem. 651 01:02:02,222 --> 01:02:03,764 Si v redu? Skrbelo me je zate. 652 01:02:03,765 --> 01:02:07,393 Gasilci pravijo, da sem imel jebeno srečo, da sem imel usnjeno jakno. 653 01:02:07,394 --> 01:02:08,812 Niti opeklin nimam. 654 01:02:09,396 --> 01:02:10,731 Sem pa ob najljubšo jakno. 655 01:02:10,898 --> 01:02:12,733 Kaj je to? - Ja, poglej. 656 01:02:13,817 --> 01:02:15,152 Ožigosan sem. 657 01:02:15,569 --> 01:02:17,988 {\an8}Hudo, a ne? Vama je všeč? 658 01:02:18,155 --> 01:02:19,323 Rekel si, da si spal. 659 01:02:19,489 --> 01:02:21,950 Težila si kot kakšna zalezovalka. Kaj pa naj bi? 660 01:02:22,117 --> 01:02:23,869 Ne razumem. Umreti bi moral. 661 01:02:24,453 --> 01:02:26,496 Saj res, ja. 662 01:02:26,622 --> 01:02:28,707 Ali pa mogoče 663 01:02:29,374 --> 01:02:32,085 smrt ne prihaja po našo družino. 664 01:02:32,544 --> 01:02:34,379 Ker bi bilo to jebeno zmešano. 665 01:02:35,130 --> 01:02:37,466 Kristus! Sranje! 666 01:02:41,220 --> 01:02:42,846 Mogoče pa sem nepremagljiv. 667 01:02:44,306 --> 01:02:46,600 Erik. Erik! 668 01:02:46,767 --> 01:02:49,895 Ja? - Počakaj. Stoj. Počakaj malo. 669 01:02:50,062 --> 01:02:52,731 Če si se sinoči izognil Smrti, še ne pomeni, da si varen. 670 01:02:54,650 --> 01:02:56,276 Stopi proč od obrezovalnika dreves! 671 01:02:59,279 --> 01:03:02,157 Se bo premaknil sam od sebe, Stef? 672 01:03:02,324 --> 01:03:03,784 Lahko bi padel. 673 01:03:04,618 --> 01:03:06,286 In ne približuj se otrokoma. 674 01:03:06,912 --> 01:03:08,372 Tvegal bom. 675 01:03:08,539 --> 01:03:11,875 Stef, kako ga bosta ubila otroka z nogometno žogo? 676 01:03:12,668 --> 01:03:14,545 Ne vem. 677 01:03:15,295 --> 01:03:19,800 Obrezovalnik lahko pade in zadene tipa z razpihovalnikom, 678 01:03:20,384 --> 01:03:23,971 ki odpihne listje otrokoma v oči in mu brcneta žogo v obraz. 679 01:03:26,348 --> 01:03:28,100 Nogometno žogo v moj obraz? 680 01:03:29,268 --> 01:03:30,769 Res se sliši smrtonosno. 681 01:03:31,728 --> 01:03:33,063 Pazljivejši moram biti. 682 01:03:35,232 --> 01:03:36,233 Hej! - Kaj dogaja? 683 01:03:36,400 --> 01:03:37,651 Kaj se ti je zgodilo? 684 01:03:37,818 --> 01:03:39,820 Smrt me je očitno zoglenela. 685 01:03:39,987 --> 01:03:41,905 Kiki, hudo zgleda. - Nič hudega ni. 686 01:03:42,072 --> 01:03:43,782 Ne, počakaj. Pokaži. 687 01:03:43,949 --> 01:03:46,326 Erik, ne približuj se tovornjaku. - Nehaj. 688 01:03:47,160 --> 01:03:48,495 Temu tovornjaku? - Nehaj! 689 01:03:48,829 --> 01:03:50,205 Ojoj. - Prosim te. 690 01:03:50,330 --> 01:03:54,626 Temu tovornjaku tu? Čudovit tovornjak je. - Vsaj enkrat me ubogaj. Prosim, nehaj. 691 01:03:54,793 --> 01:03:57,337 Erik, umakni se! Nehaj! 692 01:03:58,338 --> 01:03:59,673 Ti je to všeč? - A lahko ... 693 01:04:00,257 --> 01:04:01,800 O, moj bog. 694 01:04:03,177 --> 01:04:07,973 O, ne. Erik spet izziva Smrt. Kaj se bo zgodilo? 695 01:04:08,182 --> 01:04:11,560 Nehaj že! - Kaj se bo zgodilo? 696 01:04:13,020 --> 01:04:14,521 Čisto nič. - Prosim, samo ... 697 01:04:14,688 --> 01:04:16,815 Kdo bi si mislil. - Le pomagati ti skušam. 698 01:04:16,982 --> 01:04:19,026 Manj se trudi. 699 01:04:19,193 --> 01:04:21,945 Ja, resno smo siti tvojega teženja. 700 01:04:22,529 --> 01:04:25,115 A bi lahko ... - Še 1500-tič, 701 01:04:25,282 --> 01:04:27,451 nikogar ne zanima tvoje nakladanje o prekletstvu. 702 01:04:27,618 --> 01:04:31,747 Zato že dojemi in nam daj mir, ker Smrti ne bo po našo družino! 703 01:04:36,960 --> 01:04:39,129 Julia! - Sranje. 704 01:04:42,257 --> 01:04:43,884 Julia! - Julia! 705 01:04:44,051 --> 01:04:45,427 Julia! - Julia! 706 01:04:45,594 --> 01:04:48,555 Ustavite tovornjak! 707 01:05:00,317 --> 01:05:01,652 Ustavite! 708 01:05:01,818 --> 01:05:04,530 Moja sestra je v smeteh! - Ustavite tovornjak! 709 01:05:25,259 --> 01:05:26,593 Pomagajte! 710 01:05:26,802 --> 01:05:27,886 Julia? - Stef! 711 01:05:28,053 --> 01:05:29,221 Daj mi roko! 712 01:05:29,805 --> 01:05:32,391 Imam te! Ne skrbi, nisi naslednja! 713 01:05:33,892 --> 01:05:36,395 Pomagajte! - Ustavi! Ustavi! 714 01:05:37,187 --> 01:05:40,357 Ustavi! Ustavi! - Ustavi! 715 01:05:41,775 --> 01:05:43,443 Moja sestra je zadaj! - Stef! 716 01:06:00,919 --> 01:06:03,088 Žal mi je, ljubica. - Očka. 717 01:06:12,681 --> 01:06:14,141 Morali bi ti verjeti, Stef. 718 01:06:17,311 --> 01:06:18,645 Ne. 719 01:06:20,856 --> 01:06:24,526 Zamočila sem vrstni red in Julia je mrtva po moji krivdi. 720 01:06:25,277 --> 01:06:30,157 Glejte, kar se je zgodilo, je travmatično in strašno. 721 01:06:30,324 --> 01:06:31,909 In nihče ni kriv. - Marty, nehaj. 722 01:06:34,661 --> 01:06:35,996 Jaz sem kriva. 723 01:06:36,997 --> 01:06:39,666 Mama, nisi kriva ti. - Pa sem. 724 01:06:41,877 --> 01:06:46,048 Stefani, o vrstnem redu si se motila, ker nečesa nisi vedela. 725 01:06:50,636 --> 01:06:54,306 Erik ni Howardov biološki sin. 726 01:06:56,975 --> 01:06:58,644 Oprosti, o čem govoriš? 727 01:06:59,269 --> 01:07:02,856 Stefani, nisem ti verjela, zato ti nisem povedala 728 01:07:03,023 --> 01:07:06,360 in zdaj je moja punčka mrtva. - Ne razumem. Si imela razmerje? 729 01:07:06,860 --> 01:07:09,613 S tvojim očetom sva imela težko obdobje, 730 01:07:10,489 --> 01:07:14,409 a je bilo dobro, ker sem zato dobila tebe. - Kdo je potem moj pravi oče? 731 01:07:14,576 --> 01:07:17,162 Ni pomembno, saj te je imel Howard res rad. 732 01:07:17,371 --> 01:07:18,664 Kdo je? 733 01:07:20,499 --> 01:07:21,834 Kdo je moj pravi oče? 734 01:07:25,003 --> 01:07:26,380 Jerry Fenbury. 735 01:07:28,590 --> 01:07:31,134 Jerry Fenbury? - Ja. 736 01:07:31,468 --> 01:07:32,803 O, sranje. 737 01:07:32,970 --> 01:07:35,556 Ne, ne! Jebeni Jerry Fenbury? - Erik! 738 01:07:35,722 --> 01:07:37,766 Ne veš, kaj sva prestajala. 739 01:07:37,933 --> 01:07:40,519 Se je zato vedno hotel žogati? 740 01:07:40,686 --> 01:07:42,479 O, moj bog. 741 01:07:47,776 --> 01:07:49,111 Dobro. 742 01:07:49,528 --> 01:07:54,116 To pomeni, da če gre po pravem vrstnem redu, 743 01:07:55,284 --> 01:07:56,618 sem naslednji, ne? 744 01:08:03,000 --> 01:08:04,668 Pomagati mi moraš, Stef. 745 01:08:05,752 --> 01:08:08,422 Bobby, ne vem, če lahko. 746 01:08:08,547 --> 01:08:12,926 Mislila sem, da znam, ampak ne vem ... - Vendar lahko. 747 01:08:14,303 --> 01:08:17,096 Točno si napovedala, kaj se bo zgodilo. 748 01:08:18,557 --> 01:08:20,892 Vrstni red ni bil pravi, ker nisi vedela vsega. 749 01:08:20,893 --> 01:08:22,978 Charlie. - Kako misliš "napovedala"? 750 01:08:23,520 --> 01:08:25,606 Vse je videla. 751 01:08:25,772 --> 01:08:28,233 Obrezovalnik, razpihovalnik, žogo. 752 01:08:29,026 --> 01:08:32,779 Kot bi bili koščki sestavljanke, ki jih je morala zložiti. 753 01:08:32,946 --> 01:08:36,867 Je to res? - Darlene, prosim, ne spodbujaj tega. 754 01:08:37,033 --> 01:08:38,368 Marty. 755 01:08:40,328 --> 01:08:42,080 Vse je v Irisini knjigi. 756 01:08:43,040 --> 01:08:45,959 Kot enačba je, čista matematika. 757 01:08:46,126 --> 01:08:50,214 Stefani, če vidiš, kako se vse sestavlja, imamo mogoče možnost. 758 01:08:50,380 --> 01:08:51,881 Nehaj, nehaj. 759 01:08:53,050 --> 01:08:57,804 Uničila si družino s svojim odhodom, ampak nam je šlo tudi brez tebe. 760 01:08:57,970 --> 01:09:01,225 Rotim te, ne povzročaj najinima otrokoma še hujše travme. 761 01:09:01,892 --> 01:09:03,477 Tokrat je resnično. 762 01:09:08,232 --> 01:09:09,774 Na sprehod grem. 763 01:09:10,399 --> 01:09:11,734 Na zrak moram. 764 01:09:16,657 --> 01:09:22,162 Razumem, da bo naša družina v prihodnje potrebovala terapevta. 765 01:09:22,328 --> 01:09:26,500 Toda ali se lahko osredotočimo na dejstvo, da bomo vsi umrli? 766 01:09:28,167 --> 01:09:32,046 Stef, nisi rekla, da je Iris 767 01:09:32,214 --> 01:09:35,801 poznala nekoga, ki je preslepil smrt? - Ja. 768 01:09:37,135 --> 01:09:38,554 Tu nekje piše. 769 01:09:39,220 --> 01:09:40,555 Piše ... 770 01:09:43,140 --> 01:09:45,685 Tukaj. "JB je našel nekoga, ki je preživel." 771 01:09:45,853 --> 01:09:49,189 Ampak ne piše, kdo je bil ta JB. 772 01:09:49,356 --> 01:09:51,066 Čakaj malo, poznam to ime. 773 01:09:51,233 --> 01:09:52,818 Mama mi je pisala pisma 774 01:09:52,984 --> 01:09:58,031 in včasih je omenjala prijatelja, JB, ki je delal v bolnišnici. 775 01:09:58,615 --> 01:09:59,950 Bolnišnica. 776 01:10:02,452 --> 01:10:04,496 Neka bolnišnica Reka. 777 01:10:05,330 --> 01:10:08,584 Globoka reka, mirna reka, čista reka. 778 01:10:08,750 --> 01:10:10,752 Reka upanja? - Ta je! 779 01:10:11,253 --> 01:10:12,713 Sranje, eno uro proč je. 780 01:10:13,213 --> 01:10:15,549 Tja grem. Poiskala ga bom in se pogovorila z njim. 781 01:10:15,924 --> 01:10:16,925 S tabo grem. 782 01:10:17,092 --> 01:10:19,469 Tudi jaz. - Ja, pojdimo. 783 01:10:21,430 --> 01:10:24,099 Bobby. - Kaj je? 784 01:10:24,266 --> 01:10:26,560 Varneje je, če ostaneš tu z mamo. 785 01:10:26,727 --> 01:10:30,564 Odjebi s tem. Se hecaš? Ne bom ostal tukaj sam. 786 01:10:30,731 --> 01:10:32,858 Na cesti je prenevarno zate. Ne moreš. 787 01:10:33,025 --> 01:10:36,403 Ne, prebral sem babičino knjigo Smrti. 788 01:10:36,570 --> 01:10:40,240 Omenja tisoč možnih smrti v hiši. 789 01:10:40,407 --> 01:10:45,120 Padeš po stopnicah ali pa v stranišče. 790 01:10:45,287 --> 01:10:48,248 Ne vem, vendar ni šans, da ostanem tukaj. 791 01:10:49,583 --> 01:10:52,794 Počasi. - Prav. Prehitro. 792 01:10:52,961 --> 01:10:55,088 Dobro, počasi gremo. - Odprla bom avto. 793 01:10:55,255 --> 01:10:56,757 Charlie, preveri zadaj. - Prav. 794 01:11:02,137 --> 01:11:04,139 Previdno, stopnica je včasih spolzka. 795 01:11:07,226 --> 01:11:09,478 A ste pizduni preverili oreške? 796 01:11:10,062 --> 01:11:11,063 Prosim? 797 01:11:11,230 --> 01:11:14,274 Pred nekaj dnevi si tam pekla piškote z arašidovim maslom. 798 01:11:15,275 --> 01:11:17,945 Če se ta revež samo dotakne oreška, 799 01:11:18,111 --> 01:11:20,030 se mu bo grlo zaprlo huje kot ... 800 01:11:20,781 --> 01:11:22,616 Saj razumete. Kje je arašidovo maslo? 801 01:11:23,033 --> 01:11:25,536 V omarici nad koritom. - Hvala. 802 01:11:26,328 --> 01:11:28,580 Žal mi je, Bobby. Nisem ... 803 01:11:29,164 --> 01:11:30,499 Ja. 804 01:11:30,999 --> 01:11:32,334 V redu je. 805 01:11:35,087 --> 01:11:39,091 Čisto. - Hvala. Dober brat si, Erik. 806 01:11:39,716 --> 01:11:41,051 Preveri jajca. - Kaj? 807 01:11:42,177 --> 01:11:43,512 Butelj. 808 01:11:45,848 --> 01:11:47,349 V redu je bilo, razumem. 809 01:11:47,933 --> 01:11:50,894 Gremo. - Samo še huje bo. 810 01:11:51,061 --> 01:11:55,274 Prekleto. Počakaj! S tabo grem, bratec. 811 01:11:56,108 --> 01:11:57,568 Nekdo te mora zaščititi. 812 01:12:05,200 --> 01:12:06,994 Oče spet kliče. 813 01:12:07,160 --> 01:12:10,247 Reci, da smo se šli peljat z mamo. - Ne bo nasedel. 814 01:12:10,414 --> 01:12:12,040 Vsaj čas bomo pridobili. 815 01:12:12,583 --> 01:12:13,917 Prav. 816 01:12:15,878 --> 01:12:18,088 Če nas ne ubije Smrt, nas bo tvoj oče. 817 01:12:30,350 --> 01:12:32,477 Vedno so nekje, kjer jih lahko vidim. 818 01:12:34,980 --> 01:12:38,775 Lahko bi imela prava, ampak nič hudega. Ne želi si vsaka biti mama. 819 01:12:41,862 --> 01:12:43,197 To misliš? 820 01:12:43,739 --> 01:12:45,782 Da nisem želela biti vajina mama? 821 01:12:48,118 --> 01:12:53,081 Vzgajala me je ženska, ki me je naučila v vsem videti smrt. 822 01:12:54,333 --> 01:12:58,128 Mislila sem, da lahko to pozabim. Ko pa sem dobila vaju z bratom, 823 01:12:58,295 --> 01:13:02,799 sem videla samo sto načinov, kako lahko s Charlijem umreta. 824 01:13:03,550 --> 01:13:05,552 Nisem hotela, da gresta iz hiše. 825 01:13:05,719 --> 01:13:09,014 Zaradi malenkosti sem se razjezila na vaju. 826 01:13:10,516 --> 01:13:15,687 Nekega dne sem te pogledala in videla prestrašeno punčko, kot sem bila sama. 827 01:13:15,854 --> 01:13:18,815 Vedela sem, vama bom uničila življenje, če ostanem. 828 01:13:21,151 --> 01:13:23,237 Ne vem, ali sem ravnala prav. 829 01:13:24,738 --> 01:13:26,281 Ampak zdaj sem tu za vaju. 830 01:13:29,743 --> 01:13:32,746 BOLNIŠNICA REKA UPANJA 831 01:13:50,639 --> 01:13:51,974 V redu je. 832 01:13:52,432 --> 01:13:53,767 Za tabo sem. 833 01:14:05,279 --> 01:14:07,656 Hej, vidiš, prijatelj. Imamo te. 834 01:14:07,823 --> 01:14:09,491 Recepcija je v tej smeri. 835 01:14:10,868 --> 01:14:12,327 OBDUKCIJA V TEKU 836 01:14:16,248 --> 01:14:20,002 Zdravo. JB-ja iščemo. 837 01:14:20,794 --> 01:14:22,129 In kdo ste vi? 838 01:14:22,754 --> 01:14:25,507 Na recepciji so rekli, da je tu spodaj. Ste to vi? 839 01:14:25,674 --> 01:14:28,385 Jaz sem. 840 01:14:37,603 --> 01:14:42,107 William John Bludworth. Prijatelji pa me kličejo J.B. 841 01:14:42,566 --> 01:14:45,527 Čakal sem te, Stefani. 842 01:14:45,736 --> 01:14:47,821 Charlie, Darlene. 843 01:14:47,946 --> 01:14:50,866 Ni pa Howarda ne Julie. 844 01:14:51,575 --> 01:14:54,661 Kateri je torej naslednji? 845 01:14:58,790 --> 01:15:02,169 Zdravo. - Hudo mi je bilo, ko sem slišal za Iris. 846 01:15:02,628 --> 01:15:04,755 Posebna ženska je bila. 847 01:15:05,547 --> 01:15:06,924 Od kod ste jo poznali? 848 01:15:07,424 --> 01:15:09,718 Življenje mi je rešila. 849 01:15:10,010 --> 01:15:11,345 Kdaj? 850 01:15:13,222 --> 01:15:15,265 Na Nebeškem razgledu. 851 01:15:19,853 --> 01:15:22,439 Mama me je tisti večer vzela s sabo v službo. 852 01:15:22,606 --> 01:15:26,443 J.B., ljubček. Zadaj počakaj, ko sem na odru. 853 01:15:26,610 --> 01:15:30,572 Ne bi smel biti tam. Razen za to, da bi umrl. 854 01:15:34,952 --> 01:15:37,287 Nehajte igrati! Nehajte! 855 01:15:37,454 --> 01:15:39,373 Vsi morate s plesišča! 856 01:15:39,706 --> 01:15:42,000 Steklo bo počilo. Vsi morate takoj dol! 857 01:15:42,417 --> 01:15:43,752 Čakajte! Ne! 858 01:15:43,877 --> 01:15:45,212 Iris! 859 01:15:55,055 --> 01:15:57,057 Vi naj bi umrli zadnji. Vi ste deček. 860 01:15:58,976 --> 01:16:00,309 Tako je. 861 01:16:00,310 --> 01:16:06,149 Torej je ves čas, ko je ščitila našo družino, ščitila tudi vas. 862 01:16:07,192 --> 01:16:09,778 Čez mnogo let me je poiskala. 863 01:16:09,945 --> 01:16:11,905 Pomagala mi je videti resnico. 864 01:16:12,281 --> 01:16:16,451 Izmenjala sva zamisli. Pomagal sem ji utrditi kočo. 865 01:16:16,910 --> 01:16:18,412 Postala sva prijatelja. 866 01:16:19,079 --> 01:16:22,666 Pomagal sem ji z najboljšo medicinsko oskrbo, 867 01:16:22,833 --> 01:16:24,501 glede na njeno stanje. 868 01:16:25,085 --> 01:16:28,297 Iris je rekla, da ste našli nekoga, ki je ustavil Smrt in preživel. 869 01:16:28,463 --> 01:16:29,464 Res je. 870 01:16:29,923 --> 01:16:32,301 In kako lahko to naredimo? 871 01:16:32,467 --> 01:16:34,303 Samo dva načina sta. 872 01:16:34,720 --> 01:16:37,514 Če ubiješ ali umreš. 873 01:16:37,931 --> 01:16:42,102 Če vzameš življenje, dobiš čas, ki ga je pustila ta oseba. 874 01:16:42,269 --> 01:16:46,356 Ne! Nikogar ne bom ubil. - Naj pove do konca. 875 01:16:46,523 --> 01:16:50,277 In da bi zares prekinil krog, moraš umreti. 876 01:16:50,444 --> 01:16:52,487 Kaj to pomeni? 877 01:16:53,488 --> 01:16:57,826 Dolgo nazaj je Smrt mlado žensko, Kimberly Corman, 878 01:16:57,993 --> 01:17:01,955 imela na svojem seznamu. Tako kot vas. 879 01:17:02,122 --> 01:17:05,791 Ko je prišla na vrsto, je umrla. 880 01:17:05,792 --> 01:17:07,251 Srce se ji je ustavilo. 881 01:17:07,252 --> 01:17:12,341 Toda zdravnik jo je uspel oživiti in to je prekinilo verigo. 882 01:17:12,508 --> 01:17:14,968 Dobro, potem pa naredimo to. - O čem govoriš? 883 01:17:16,762 --> 01:17:20,015 Zakaj ni Iris poskusila tega? - Tvegano je. 884 01:17:20,182 --> 01:17:23,310 Če se zajebavaš s Smrtjo in izgubiš, 885 01:17:23,477 --> 01:17:26,855 lahko postane zelo grdo. 886 01:17:29,441 --> 01:17:32,653 Počakajte. Čakajte, ne. 887 01:17:33,028 --> 01:17:35,572 Mora biti še kaj drugega. Prosim, pomagajte nam. 888 01:17:36,240 --> 01:17:39,368 Ljudje že leta prihajajo k meni po nasvet. 889 01:17:40,536 --> 01:17:44,081 Utrujen sem. Opravil sem s tem. 890 01:17:44,248 --> 01:17:48,585 In zdaj sem bolan kot Iris. Tokrat ne bežim. 891 01:17:48,752 --> 01:17:52,339 Dejstvo je, da boste vsi umrli. 892 01:17:52,756 --> 01:17:56,176 In potem bom umrl tudi jaz. 893 01:17:59,429 --> 01:18:02,766 Zdaj, ko stare prijateljice ni več, se bom upokojil. 894 01:18:02,933 --> 01:18:04,643 Nas boste kar pustili same? - Čakajte! 895 01:18:04,810 --> 01:18:06,436 Vašo pomoč potrebujemo. - Kam greste? 896 01:18:06,603 --> 01:18:10,941 Uživati nameravam v času, ki mi je ostal. 897 01:18:11,441 --> 01:18:14,736 Svetujem, da naredite enako. 898 01:18:15,279 --> 01:18:17,114 Življenje je dragoceno. 899 01:18:18,407 --> 01:18:21,034 Uživajte v vsaki sekundi. 900 01:18:21,827 --> 01:18:23,620 Nikoli ne veš, kdaj. 901 01:18:29,209 --> 01:18:30,544 Vso srečo. 902 01:18:36,049 --> 01:18:37,676 No, krasno. 903 01:18:38,468 --> 01:18:40,929 Ne, ne. - Bobby. 904 01:18:41,346 --> 01:18:43,765 Ne, ne more biti res. Ne, mora ... 905 01:18:44,141 --> 01:18:47,561 Tu mora biti nekaj. Mora biti še drug odgovor. 906 01:18:47,728 --> 01:18:51,607 Stef, dal nam je odgovor. 907 01:18:52,191 --> 01:18:54,651 Bobby mora umreti. - Erik! 908 01:18:54,818 --> 01:18:57,237 Si zmešan? Ne bomo ubili Bobbyja! 909 01:18:57,404 --> 01:19:00,949 Sem edini poslušal tipa? Samo en način je. 910 01:19:01,116 --> 01:19:05,037 Ubijemo Bobbyja, ga oživimo in bum, niste več na seznamu Smrti. 911 01:19:05,204 --> 01:19:07,581 Čestitam. - Mora biti še kaj, ne? 912 01:19:07,748 --> 01:19:10,209 Mora biti še kakšna rešitev. Ne, Stef? 913 01:19:11,126 --> 01:19:12,461 Ne. 914 01:19:13,003 --> 01:19:16,548 Ne, nič drugega ne moremo. Konec je. 915 01:19:17,716 --> 01:19:20,344 Hej. - Stefani, poslušaj me. 916 01:19:20,511 --> 01:19:24,348 Zaupaj mi. Obupala je nad tabo, jaz pa ne bom. 917 01:19:24,723 --> 01:19:28,268 Iris je našla način, kako se desetletja ubraniti Smrti. 918 01:19:30,687 --> 01:19:32,397 Tudi mi bomo. - Zaupam temu tipu. 919 01:19:32,564 --> 01:19:33,899 Njemu zaupaš? 920 01:19:35,150 --> 01:19:38,320 Strašno je karizmatičen. Tudi sam to veš. 921 01:19:52,209 --> 01:19:54,336 Erik in Bobby sta odšla. 922 01:19:54,962 --> 01:19:57,005 Sranje! 923 01:19:58,340 --> 01:20:02,511 Tole mi ni všeč. - V bolnišnici sva. Povsod so zdravniki. 924 01:20:02,678 --> 01:20:07,140 Ubijeva te, oživijo te, vsi so varni in midva sva junaka. 925 01:20:07,307 --> 01:20:10,894 Kar je nasprotno od tega, da me zaščitiva. - Kaj je druga možnost? 926 01:20:11,770 --> 01:20:14,189 Bi rad koga ubil in vzel čas, ki mu je ostal? 927 01:20:14,982 --> 01:20:17,442 Kako sploh veš, koliko let mu je ostalo? 928 01:20:24,741 --> 01:20:26,869 Ne, ne. - Ne, tega pa ne. 929 01:20:29,037 --> 01:20:32,082 Mislim ... Ne, seveda ne. - Ne, ne bi naredila tega. 930 01:20:32,249 --> 01:20:34,293 Ne, ne bi. - Ne dotikava se dojenčkov. 931 01:20:34,459 --> 01:20:38,297 Če potegneva črto, je najboljša možnost, da ti ustaviva srce. 932 01:20:39,256 --> 01:20:40,591 Kaj lahko izgubiš? 933 01:20:43,802 --> 01:20:45,345 Dobro. - Dobro. 934 01:20:45,512 --> 01:20:49,266 Kako pa bi sploh to naredila? - Zamisel imam. 935 01:20:51,143 --> 01:20:52,686 Ampak je malo ubrisana. 936 01:20:54,521 --> 01:20:56,940 NESLANI ARAŠIDI 937 01:20:58,609 --> 01:21:00,402 Tvoja alergija je smrtonosna, ne? 938 01:21:01,695 --> 01:21:03,030 Ja. 939 01:21:03,989 --> 01:21:05,324 Torej ... 940 01:21:10,037 --> 01:21:11,371 Stari, počakaj. 941 01:21:11,580 --> 01:21:13,749 Glej, če bom že umrl, ne bom zaradi teh 942 01:21:14,750 --> 01:21:16,877 neslanih pizdunov. 943 01:21:18,003 --> 01:21:19,338 Tiste mi daj. 944 01:21:21,340 --> 01:21:22,674 Dobra izbira. 945 01:21:27,930 --> 01:21:29,932 OPOZORILO NE TRESI IN NE NAGIBAJ. 946 01:21:32,184 --> 01:21:34,061 Saj to ni res. Daj, no! 947 01:21:34,895 --> 01:21:37,064 Bedak! Daj, že! - V redu je. 948 01:21:37,481 --> 01:21:39,358 Mogoče je to znak in samo ... 949 01:21:41,443 --> 01:21:45,697 Stari, mogoče lahko samo greva. - Ne, ne bom se predal. 950 01:21:49,660 --> 01:21:51,828 Kaj, hudiča? - A bi pomagal? 951 01:21:52,246 --> 01:21:53,580 V redu je, tu delava. 952 01:21:53,872 --> 01:21:56,250 Vzdrževanje, v redu je. Daj si slušalke nazaj. 953 01:21:56,416 --> 01:21:58,710 Stari, padlo bo. Padlo bo. 954 01:22:00,337 --> 01:22:02,047 Pada! - Si dvignil? 955 01:22:02,297 --> 01:22:03,924 Ne morem zadržati! Padlo bo! 956 01:22:09,930 --> 01:22:11,265 Mala malica. 957 01:22:13,058 --> 01:22:14,393 Kaj pa zdaj? 958 01:22:15,018 --> 01:22:16,353 Pridi z mano. 959 01:22:18,021 --> 01:22:19,356 Kaj? 960 01:22:20,691 --> 01:22:22,276 Tu počakaj, po nekaj grem. 961 01:22:23,902 --> 01:22:25,946 Ne gani se. - O čem govoriš? 962 01:22:28,365 --> 01:22:30,284 SISTEM NEDOSEGLJIV ZAGON 963 01:22:33,579 --> 01:22:36,081 Dobro, ne gani se. 964 01:23:13,368 --> 01:23:15,579 Ne, v redu je. 965 01:23:16,079 --> 01:23:21,000 Preiskal sem stranišča. Nista v avtodomu? - Ne. Kje bi bila, če ga skuša Erik ubiti? 966 01:23:21,001 --> 01:23:23,711 Ne vem, ampak v bolnišnici lahko umreš na milijon načinov. 967 01:23:23,712 --> 01:23:25,923 Vam lahko kako pomagam? Oprostite. 968 01:23:26,673 --> 01:23:29,384 Ne, k babici sem prišel. 969 01:23:34,097 --> 01:23:37,100 Danes je krasen dan. - Vam je ostalo še veliko časa? 970 01:23:40,354 --> 01:23:44,983 Mislim, da. - Odstranite vse kovinske stvari, 971 01:23:45,150 --> 01:23:46,818 na katere lahko vpliva MRI. 972 01:23:49,238 --> 01:23:51,823 Charlie me kliče. - Daj sem. 973 01:23:52,366 --> 01:23:53,825 Pridi, sedi. Sedi. 974 01:23:53,992 --> 01:23:57,162 Kaj, hudiča? Ne, ne bom sedel sem. - Odlično. Zamisel imam. 975 01:23:57,371 --> 01:23:59,873 Naprej po hodniku je urgenca. Ko se ti ustavi srce, bum. 976 01:24:00,040 --> 01:24:02,376 Odpeljal te bom tja, kjer te bodo oživili. 977 01:24:02,501 --> 01:24:03,794 Kje imaš svojo injekcijo? 978 01:24:04,670 --> 01:24:05,921 Tukaj. - Daj mi jo. 979 01:24:06,088 --> 01:24:07,422 Zakaj? 980 01:24:09,591 --> 01:24:11,009 Kaj je to? - Daj mi jo. 981 01:24:11,176 --> 01:24:14,596 Daj mi jo. Poslušaj, umreti moraš. 982 01:24:14,763 --> 01:24:17,015 To pa te ohrani pri življenju. In zdaj sedi. 983 01:24:18,475 --> 01:24:20,477 Pohiteti morava. Daj. - Dobro. 984 01:24:21,687 --> 01:24:23,021 No, pojej. 985 01:24:24,147 --> 01:24:25,482 Poslušaj. 986 01:24:28,944 --> 01:24:32,239 Načrt je odličen, ampak če ne uspe ... 987 01:24:32,406 --> 01:24:35,200 Uspelo bo, Bobby. - Ja. 988 01:24:35,450 --> 01:24:39,955 Že, toda v primeru, če bom zares umrl, 989 01:24:42,457 --> 01:24:43,959 boš ... 990 01:24:45,169 --> 01:24:47,421 Boš skrbel za Paca? 991 01:24:47,963 --> 01:24:49,506 Ja, seveda bom skrbel ... 992 01:24:49,673 --> 01:24:52,509 Želve živijo čez sto let. 993 01:24:52,676 --> 01:24:54,887 Zaveza so za vse življenje. - Poglej me. 994 01:24:55,679 --> 01:24:58,891 Ne bom skrbel za Paca, ker bo s tabo vse v redu. 995 01:24:59,057 --> 01:25:03,270 Skupaj bova zdaj poskrbela za vse. 996 01:25:06,690 --> 01:25:08,025 Poglej me. 997 01:25:09,610 --> 01:25:11,778 Obljubim, da ti ne bom dovolil umreti. 998 01:25:13,071 --> 01:25:15,406 Sicer te bom pustil umreti, ampak te bom oživil. 999 01:25:15,407 --> 01:25:17,576 Ni smešno. - Hecam se. 1000 01:25:18,744 --> 01:25:20,078 Daj. 1001 01:25:20,913 --> 01:25:22,247 Zmogel boš. 1002 01:25:51,902 --> 01:25:53,195 Moj bog. 1003 01:25:53,487 --> 01:25:54,780 Kaj je? 1004 01:25:55,697 --> 01:26:00,327 Odlični so. - Ja, vem. Kaj drugega še čutiš? 1005 01:26:03,539 --> 01:26:04,873 Nič. 1006 01:26:05,290 --> 01:26:07,793 A se hecaš? Hočeš reči, da nisi več alergičen? 1007 01:26:07,960 --> 01:26:09,753 Ne vem. - Krasno, a ne? 1008 01:26:09,920 --> 01:26:13,340 Mogoče je z leti minilo. - Minilo? Pizda! 1009 01:26:13,507 --> 01:26:15,551 Nimam rezervnega načrta. 1010 01:26:20,639 --> 01:26:22,516 Deluje. Hej, deluje. 1011 01:26:22,683 --> 01:26:24,017 Bobby, deluje. 1012 01:26:24,601 --> 01:26:25,978 S tabo sem. 1013 01:26:26,353 --> 01:26:27,688 S tabo sem. 1014 01:26:27,813 --> 01:26:29,565 Ne morem ti je dati, prav? 1015 01:26:30,274 --> 01:26:32,025 Bobby, Bobby. 1016 01:26:33,735 --> 01:26:37,531 Prosim. Bobby, to je del načrta. Pomiri se. 1017 01:26:37,698 --> 01:26:39,032 ROČNI VNOS 1018 01:26:39,157 --> 01:26:40,576 Bobby, v voziček. 1019 01:26:44,288 --> 01:26:45,622 Še enkrat ju pokliči. 1020 01:26:47,749 --> 01:26:49,585 Samo tako lahko ... 1021 01:26:52,713 --> 01:26:54,047 RAZISKOVALNA RAVEN ODKLENJENO 1022 01:27:06,935 --> 01:27:08,312 Pizda! 1023 01:27:11,940 --> 01:27:13,859 {\an8}NE PREKORAČI 5.0T 1024 01:28:35,107 --> 01:28:37,359 Moj bog. Si v redu? 1025 01:28:38,110 --> 01:28:39,444 Ja. 1026 01:29:09,683 --> 01:29:13,562 Zakaj je Erik mrtev, če ni v sorodu z Iris? 1027 01:29:19,484 --> 01:29:21,778 Če se zajebavaš s Smrtjo, postane grdo. 1028 01:29:26,450 --> 01:29:28,118 Proč moramo. 1029 01:29:29,995 --> 01:29:31,330 Ni varno. 1030 01:29:32,623 --> 01:29:33,957 Kam naj gremo? 1031 01:29:34,958 --> 01:29:36,293 Nikjer ni varno. 1032 01:29:38,962 --> 01:29:40,422 Razen v Irisini koči. 1033 01:29:43,258 --> 01:29:45,719 Desetletja je uspela preživeti v njej. 1034 01:29:45,844 --> 01:29:49,932 Ja, in potem ji je razneslo obraz. - Umrla je, ker je šla iz koče. 1035 01:29:50,849 --> 01:29:54,561 Zunaj je nevarno, notri pa je varno kot nikjer drugje. 1036 01:29:56,688 --> 01:29:58,023 Prav imaš. 1037 01:29:58,857 --> 01:30:01,652 Samo tam imamo malo prednosti. 1038 01:30:02,736 --> 01:30:06,323 Se bomo za vedno zaklenili v kočo? 1039 01:30:11,203 --> 01:30:12,538 Ne vidva. 1040 01:30:14,289 --> 01:30:15,624 Jaz. 1041 01:30:16,208 --> 01:30:18,877 Mama, ne moreš proč. Šele dobila sva te nazaj. 1042 01:30:19,336 --> 01:30:22,673 Če bo kdo živel v koči, bom jaz. 1043 01:30:23,340 --> 01:30:27,719 In dokler sem živa, se vaju Smrt ne more dotakniti. 1044 01:30:27,886 --> 01:30:29,012 Mama. - Dovolita mi. 1045 01:30:29,179 --> 01:30:31,056 Ne bo ti dovolila, da prideš sama tja. 1046 01:30:31,557 --> 01:30:33,183 Jaz pa jo lahko opazim. 1047 01:30:34,142 --> 01:30:35,894 Skupaj moramo to narediti. 1048 01:30:40,899 --> 01:30:42,234 Prav. 1049 01:30:43,777 --> 01:30:45,112 Prav. 1050 01:30:53,495 --> 01:30:54,830 Pojdimo. 1051 01:30:58,041 --> 01:30:59,376 Ja. 1052 01:31:00,878 --> 01:31:02,212 Dobro. 1053 01:31:06,842 --> 01:31:08,177 Pazi! 1054 01:31:17,603 --> 01:31:19,563 Raje vozi ti. - Ja. 1055 01:32:21,500 --> 01:32:22,918 Ti hudič. 1056 01:32:24,419 --> 01:32:25,754 Poglej ta kraj. 1057 01:32:31,426 --> 01:32:34,054 Nemogoče bo priti skozi ta vrata. 1058 01:32:53,699 --> 01:32:55,200 Zdajle bo nekaj naredila. 1059 01:32:55,951 --> 01:32:57,286 Ne vem, kaj. 1060 01:32:57,452 --> 01:32:59,329 Takoj te moramo spraviti noter. 1061 01:32:59,913 --> 01:33:01,248 Dobro. 1062 01:33:01,498 --> 01:33:03,000 Čakaj. Kaj? 1063 01:33:14,761 --> 01:33:16,096 Pelji! 1064 01:33:18,932 --> 01:33:20,225 Stef! 1065 01:33:25,939 --> 01:33:27,274 Stef! - Sranje! 1066 01:33:39,328 --> 01:33:40,746 Dobro, pojdimo noter. 1067 01:33:42,331 --> 01:33:43,665 Dobro. 1068 01:33:46,793 --> 01:33:48,378 Sranje. - Kaj? 1069 01:33:55,344 --> 01:33:58,347 Pomagala ti bom. - Ne, ne čakajta me. Pojdita noter. 1070 01:33:58,514 --> 01:34:01,183 Stef. - Če prideš noter, bom varna. Pojdi. 1071 01:34:01,350 --> 01:34:02,851 Dobro, pridi. 1072 01:34:26,667 --> 01:34:28,001 Mama. 1073 01:34:29,253 --> 01:34:30,587 Na tla! 1074 01:35:01,910 --> 01:35:03,787 Mama? Mama! 1075 01:35:09,334 --> 01:35:10,669 Čakaj. 1076 01:35:24,725 --> 01:35:26,101 V redu. 1077 01:35:49,499 --> 01:35:50,959 Mama? Moj bog. 1078 01:35:52,544 --> 01:35:55,839 Ne skrbi zame. Pojdi rešit sestro. 1079 01:35:58,592 --> 01:35:59,927 Ostala bom živa, dokler ... 1080 01:36:14,525 --> 01:36:15,859 Stef! 1081 01:37:13,500 --> 01:37:14,835 Ne! Ne! 1082 01:37:33,103 --> 01:37:35,189 Moj bog. Si v redu? 1083 01:37:35,314 --> 01:37:36,648 Ja. 1084 01:37:37,065 --> 01:37:40,319 Samo dihaj. Dihaj, dihaj. 1085 01:37:42,905 --> 01:37:44,238 Kako? 1086 01:37:44,239 --> 01:37:46,408 Charlie, kaj se je zgodilo? 1087 01:37:47,993 --> 01:37:49,328 Dobro si. 1088 01:37:51,163 --> 01:37:53,415 Umrla si in oživil sem te. 1089 01:37:57,252 --> 01:37:58,754 Oživil si me. 1090 01:38:01,340 --> 01:38:02,674 Zdaj sva varna. 1091 01:38:10,766 --> 01:38:12,059 Mama? 1092 01:38:14,686 --> 01:38:16,730 Ne, ne. 1093 01:38:17,356 --> 01:38:18,690 Rešila naju je. 1094 01:38:35,582 --> 01:38:36,917 Pojdiva domov. 1095 01:39:19,126 --> 01:39:20,460 Dobro, pripravljen sem. 1096 01:39:23,547 --> 01:39:26,466 Poglej ga. - Hudo, Charlie. 1097 01:39:27,134 --> 01:39:28,468 No, zavrti se. 1098 01:39:32,639 --> 01:39:33,974 Odlično zgledaš. 1099 01:39:34,558 --> 01:39:35,851 Dobro stilistko imam. 1100 01:39:36,351 --> 01:39:38,645 Pridita, pozni bomo. 1101 01:39:46,528 --> 01:39:47,863 Kje je Jenny? 1102 01:39:49,573 --> 01:39:51,158 {\an8}Najbrž se še ureja notri. 1103 01:39:52,326 --> 01:39:53,660 {\an8}Naj ti popravim tole. 1104 01:39:55,829 --> 01:39:57,581 Vesela sem, da sem lahko zdaj tu. 1105 01:39:58,707 --> 01:40:00,042 Tudi jaz. 1106 01:40:02,711 --> 01:40:04,046 Si v redu? 1107 01:40:04,963 --> 01:40:06,340 Ja. 1108 01:40:11,011 --> 01:40:12,429 {\an8}Živjo. - Zdravo. 1109 01:40:13,931 --> 01:40:15,724 En piškot, prosim. 1110 01:40:48,131 --> 01:40:49,466 Charlie. 1111 01:40:50,300 --> 01:40:51,760 Čeden si. - Hvala. 1112 01:40:51,927 --> 01:40:54,096 Stef, to je Jennyjin oče, dr. Reddick. 1113 01:40:54,263 --> 01:40:55,681 Zdravo. Me veseli. 1114 01:40:55,848 --> 01:40:58,517 Enako. Obožujemo Charlija. 1115 01:40:58,684 --> 01:41:00,561 In menda je odličen reševalec. 1116 01:41:00,727 --> 01:41:04,398 Ja, slišali ste za tisto. Oživil me je. 1117 01:41:09,820 --> 01:41:11,154 Ja. 1118 01:41:11,530 --> 01:41:13,699 Kaj? - Dejansko nisi bila mrtva. 1119 01:41:15,534 --> 01:41:16,577 Kaj? 1120 01:41:16,743 --> 01:41:19,705 Če si bila nezavestna in si začela znova dihati, 1121 01:41:19,830 --> 01:41:21,248 se tvoje srce ni ustavilo. 1122 01:41:22,207 --> 01:41:24,042 Vseeno odlično opravljeno, Charlie. 1123 01:41:24,960 --> 01:41:26,962 Torej ni bila mrtva. - Tako je. 1124 01:41:31,425 --> 01:41:35,429 Srečo je imela, da je bil Charlie zraven. - Ja, vse se zgodi z razlogom. 1125 01:41:35,596 --> 01:41:36,930 Jenny! 1126 01:41:41,143 --> 01:41:43,645 Ljubica, čudovita si. 1127 01:41:52,571 --> 01:41:53,906 Stef. 1128 01:41:57,201 --> 01:41:58,535 Teci! 1129 01:42:12,174 --> 01:42:13,258 Moj bog, za las je šlo. 1130 01:42:13,425 --> 01:42:15,052 Si v redu? - Ja. 1131 01:42:22,309 --> 01:42:25,604 BREZ POVRATKA: NASLEDSTVO 1132 01:42:35,948 --> 01:42:40,202 {\an8}PETEK, 17. MAJ 1968 STOLP ZAPRT ZARADI OBNOVE 1133 01:42:40,369 --> 01:42:43,121 {\an8}NIHČE NI POŠKODOVAN 1134 01:42:59,680 --> 01:43:03,225 {\an8}KATASTROFA V VODNEM PARKU NAJSTNIK PADEL S STOLPA 1135 01:43:08,313 --> 01:43:11,441 {\an8}DRUŽINA UMRLA V STRAŠNI INDUSTRIJSKI NESREČI 1136 01:43:25,289 --> 01:43:28,375 {\an8}RUTINSKA VOŽNJA SE JE GROZLJIVO KONČALA 1137 01:43:30,836 --> 01:43:34,131 {\an8}MOTORKA VZELA ŽIVLJENJE DOMAČINU ŽENSKO UBILA EKSPLOZIJA MIKROVALOVKE 1138 01:43:37,551 --> 01:43:40,137 {\an8}DVOJČKA UMRLA DVA DNI PO ŠOKANTNI TRAGEDIJI STARŠEV 1139 01:43:52,816 --> 01:43:56,153 {\an8}STAREJŠO ŽENSKO PREBODEL VETROKAZ 1140 01:43:58,864 --> 01:44:01,325 {\an8}UHAJANJE PLINA V STANOVANJU VZELO ŽIVLJENJA 1141 01:44:14,254 --> 01:44:16,798 {\an8}VLAK TRAGIČNO IZTIRIL 1142 01:44:29,645 --> 01:44:34,650 V SPOMIN TONYJU TODDU 1143 01:49:31,655 --> 01:49:36,660 BREZ POVRATKA: NASLEDSTVO 1144 01:49:39,371 --> 01:49:41,373 Prevedel: Miša Šavor