1 00:00:45,003 --> 00:00:46,296 - Vad var det? - Ingenting. 2 00:00:46,463 --> 00:00:49,174 - Ge mig en ledtråd. - Nej, inga ledtrådar. 3 00:00:50,008 --> 00:00:51,009 Vi är nästan framme. 4 00:00:51,176 --> 00:00:52,302 Nu tar jag av den. 5 00:00:52,469 --> 00:00:53,929 Du gillar ju överraskningar. 6 00:00:54,096 --> 00:00:56,139 Jo, när jag vet vad det är. 7 00:00:56,765 --> 00:00:57,933 Du kommer att älska det. 8 00:00:58,100 --> 00:00:59,101 Jag lovar. 9 00:00:59,601 --> 00:01:02,104 Jag gillar redan utsikten. 10 00:01:23,584 --> 00:01:24,877 Nu är vi framme. 11 00:01:29,089 --> 00:01:30,215 Akta steget. 12 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 Jag ser inget. 13 00:01:31,550 --> 00:01:34,511 Gå framåt. Stanna. 14 00:01:34,678 --> 00:01:36,430 Jag tar av den. 15 00:01:37,306 --> 00:01:38,307 Nu. 16 00:01:52,821 --> 00:01:53,822 Skojar du? 17 00:01:55,240 --> 00:01:58,160 Hur? Jag visste inte ens att det var öppet. 18 00:01:58,327 --> 00:02:00,954 Jag fick in oss på invigningen. 19 00:02:07,002 --> 00:02:08,002 Wow. 20 00:02:09,670 --> 00:02:11,548 Är jag tillräckligt uppklädd? 21 00:02:11,715 --> 00:02:13,634 Du ser fantastisk ut. 22 00:02:14,468 --> 00:02:15,427 Kom. 23 00:02:31,026 --> 00:02:32,027 Hallå! 24 00:02:32,194 --> 00:02:33,820 Stjäl inte mynt från fontänen. 25 00:02:33,987 --> 00:02:34,947 Det betyder olycka. 26 00:02:35,113 --> 00:02:36,698 - Förlåt, sir. - Gå nu. 27 00:02:44,331 --> 00:02:45,332 Le. 28 00:02:46,583 --> 00:02:48,627 - Här är inträdesbiljetten. - Tack. 29 00:02:48,794 --> 00:02:51,296 - Hej, sir. Vill ni ha en bild? - Tack. 30 00:02:55,259 --> 00:02:56,760 Akta steget. 31 00:03:00,305 --> 00:03:01,306 Kommer ni? 32 00:03:02,808 --> 00:03:04,810 Vi tar nästa. 33 00:03:04,977 --> 00:03:06,603 Kom. Ni ryms med. 34 00:03:06,770 --> 00:03:07,813 Tack. 35 00:03:14,236 --> 00:03:15,487 Åker upp. 36 00:03:23,453 --> 00:03:24,663 Ursäkta. 37 00:03:24,830 --> 00:03:27,249 Ursäkta. Den gör så ibland. 38 00:03:33,422 --> 00:03:35,841 MAX LAST 600 KILO ELLER 8 PERSONER 39 00:03:44,641 --> 00:03:47,644 Lite trivia om Sky View Tower. 40 00:03:47,811 --> 00:03:52,065 Det är 150 meter högt och väger över 9 000 ton. 41 00:03:52,232 --> 00:03:55,402 Det är gjort av stål, armerad betong och glas. 42 00:03:55,944 --> 00:03:58,655 Och hela projektet 43 00:03:58,822 --> 00:04:01,241 färdigställdes fem månader för tidigt. 44 00:04:02,451 --> 00:04:03,619 Är det bra? 45 00:04:47,579 --> 00:04:48,622 Wow. 46 00:04:49,289 --> 00:04:50,541 Vad sa jag? 47 00:04:51,959 --> 00:04:53,877 - Vad fint. - Ja? 48 00:04:54,753 --> 00:04:55,754 Kan jag hjälpa er? 49 00:04:55,921 --> 00:04:58,173 Vi har bokat. Campbell. 50 00:05:01,134 --> 00:05:05,097 Tyvärr är vi redan för många 51 00:05:05,264 --> 00:05:07,641 under invigningskvällen. Vi har inte plats. 52 00:05:07,766 --> 00:05:09,935 Om ni kan vara vänliga och gå åt sidan. 53 00:05:10,102 --> 00:05:13,772 Jag ordnade det med Jake. Är han här? Jag kan prata med... 54 00:05:13,939 --> 00:05:18,527 Jake fick gå i morse. Tack. 55 00:05:18,694 --> 00:05:21,071 - Vad händer? - Ett ögonblick. 56 00:05:21,864 --> 00:05:25,534 Jag vet att ni är en viktig man, men tror ni att ni kan... 57 00:05:29,162 --> 00:05:30,163 Snälla. 58 00:05:30,330 --> 00:05:33,584 Jag blir så ledsen. Men tyvärr kan jag inte hjälpa er. 59 00:05:33,750 --> 00:05:35,085 Om ni ursäktar... 60 00:05:35,252 --> 00:05:39,965 Mr Fuller! Så trevligt. Vi har ett fint bord åt er. 61 00:05:40,132 --> 00:05:41,216 Tack. Den här vägen, varsågod. 62 00:05:42,384 --> 00:05:43,802 - Vi går till baren. - Va? 63 00:05:43,969 --> 00:05:45,554 Uppträd naturligt. 64 00:05:55,814 --> 00:05:57,399 Wow. Vilken utsikt. 65 00:06:08,702 --> 00:06:09,703 Vad är det? 66 00:06:10,370 --> 00:06:11,371 Åh, nej. 67 00:06:12,706 --> 00:06:13,707 Du är höjdrädd. 68 00:06:13,874 --> 00:06:16,293 Va? Nej då. Jag bara... 69 00:06:17,294 --> 00:06:20,255 Jag har aldrig varit så högt uppe förut. 70 00:06:20,422 --> 00:06:23,842 Jag är så ledsen. Jag ville att kvällen skulle vara perfekt. 71 00:06:24,009 --> 00:06:25,177 Du. 72 00:06:29,431 --> 00:06:30,849 Det är perfekt. 73 00:06:31,016 --> 00:06:32,434 För jag är med dig. 74 00:06:34,311 --> 00:06:35,312 Gick det bra? 75 00:06:36,939 --> 00:06:38,482 - Jag tror att jag överlever. - Ja? 76 00:06:43,237 --> 00:06:44,988 Titta, gratis champagne. 77 00:06:45,155 --> 00:06:46,907 Min favorit. 78 00:06:47,074 --> 00:06:47,908 Kommer strax. 79 00:07:08,846 --> 00:07:10,931 - Okej. - Kommer strax. 80 00:07:12,015 --> 00:07:13,851 Ursäkta. Var är damtoaletten? 81 00:07:14,017 --> 00:07:15,102 På andra sidan dansgolvet. 82 00:07:52,890 --> 00:07:54,808 Tack. Vi är strax tillbaka. 83 00:07:57,102 --> 00:07:58,395 Hej, raring. 84 00:08:01,023 --> 00:08:02,858 Är allting bra? 85 00:08:03,025 --> 00:08:05,068 Jadå. Tack. 86 00:08:06,737 --> 00:08:07,863 Hur långt gången är du? 87 00:08:08,864 --> 00:08:09,865 Va? 88 00:08:11,909 --> 00:08:13,911 Nej. Jag är inte... 89 00:08:24,505 --> 00:08:29,134 Jag vet inte. Kanske en eller två månader. 90 00:08:29,968 --> 00:08:31,887 Vilka härliga nyheter. 91 00:08:33,764 --> 00:08:34,765 Eller hur? 92 00:08:36,058 --> 00:08:39,852 Jag har inte sagt nåt till min pojkvän. 93 00:08:42,231 --> 00:08:43,649 Älskar han dig? 94 00:08:45,776 --> 00:08:46,777 Ja. 95 00:08:49,279 --> 00:08:50,864 Då släpper han inte taget. 96 00:08:52,658 --> 00:08:54,076 - Tack. - Det var så lite. 97 00:08:54,576 --> 00:08:55,577 Hej då. 98 00:08:56,078 --> 00:08:57,913 Det är nästan slut. 99 00:08:58,080 --> 00:08:59,081 Okej. 100 00:09:01,750 --> 00:09:03,001 Där är du. 101 00:09:03,168 --> 00:09:04,169 Mår du bra? 102 00:09:04,753 --> 00:09:06,046 Ja. 103 00:09:06,213 --> 00:09:07,214 Jag tror det. 104 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 Kom. 105 00:09:09,675 --> 00:09:10,926 Vi tar lite frisk luft. 106 00:09:30,404 --> 00:09:32,155 - Jag måste... - Jag ville... 107 00:09:34,116 --> 00:09:35,576 Du först. 108 00:09:36,535 --> 00:09:37,369 Okej. 109 00:09:40,831 --> 00:09:44,710 Jag tänkte säga det vid middagen, men med den här utsikten... 110 00:09:47,963 --> 00:09:48,964 Hallå! 111 00:09:49,131 --> 00:09:51,550 Kasta inte myntet. Det kan döda nån. 112 00:09:51,717 --> 00:09:54,011 Jag är så ledsen. Så klart. 113 00:09:55,804 --> 00:09:56,972 Feta arsle. 114 00:09:59,766 --> 00:10:02,019 De senaste åren 115 00:10:03,312 --> 00:10:05,147 har varit helt magiska. 116 00:10:06,440 --> 00:10:09,735 Och det är på grund av dig. 117 00:10:11,820 --> 00:10:15,407 Iris, jag vill leva resten av mitt liv med dig. 118 00:10:20,871 --> 00:10:24,625 Du menar... med oss? 119 00:10:28,045 --> 00:10:29,046 Va? 120 00:10:30,756 --> 00:10:31,965 Förlåt. 121 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 Jag... 122 00:10:39,473 --> 00:10:40,849 Jag är lyckligast i världen. 123 00:10:41,016 --> 00:10:43,435 Va? Är du inte arg? 124 00:10:43,602 --> 00:10:47,189 Skojar du? Nej, det här är otroligt. 125 00:10:47,356 --> 00:10:49,191 - Ja? - Vi ska starta en familj. 126 00:10:52,986 --> 00:10:55,322 Så du vill? 127 00:10:56,615 --> 00:10:57,616 Ja. 128 00:11:07,668 --> 00:11:11,255 - Är den för tajt? - Den är perfekt. 129 00:11:12,214 --> 00:11:14,383 Nu går vi och firar. 130 00:13:53,625 --> 00:13:55,335 Ta min hand! Dra upp! 131 00:13:55,502 --> 00:13:56,503 Håll i dig! 132 00:13:57,087 --> 00:13:58,297 Undan! 133 00:13:58,463 --> 00:13:59,715 - Undan! - Vänta! Hjälp! 134 00:14:02,551 --> 00:14:04,303 Paul! Ta min hand! 135 00:14:05,095 --> 00:14:06,054 Nej! 136 00:14:06,889 --> 00:14:07,723 Nej! 137 00:14:48,805 --> 00:14:50,057 Alla nerför trappan! 138 00:14:56,939 --> 00:14:59,191 Ur vägen! Barn först! 139 00:14:59,358 --> 00:15:00,567 En i taget! 140 00:15:01,318 --> 00:15:02,402 Herregud! 141 00:15:16,500 --> 00:15:17,835 Till hissen! 142 00:15:23,715 --> 00:15:26,677 Ursäkta, ma'am. Jag måste till knapparna. 143 00:15:30,347 --> 00:15:31,348 Undan! 144 00:15:32,432 --> 00:15:34,560 - Släpp in mig. - Snälla, sir. Backa. 145 00:15:34,726 --> 00:15:36,854 Vi är redan för många! 146 00:15:37,437 --> 00:15:39,314 Jag svär, undan! 147 00:15:39,857 --> 00:15:41,066 Släpp in mig! 148 00:16:38,540 --> 00:16:40,918 Hjälp, snälla! Snälla! 149 00:16:41,919 --> 00:16:42,920 Håll i! 150 00:16:43,086 --> 00:16:44,087 Håll i! 151 00:18:05,669 --> 00:18:06,670 Hjälp! 152 00:18:07,462 --> 00:18:08,463 Hjälp! 153 00:18:16,346 --> 00:18:17,347 Hallå. 154 00:18:18,098 --> 00:18:19,099 Kom hit. 155 00:19:02,851 --> 00:19:03,852 Jaha, 156 00:19:04,019 --> 00:19:08,482 jag inser att vektormultiplikation är läskigt, men inte så läskigt. 157 00:19:09,608 --> 00:19:11,151 Det var allt för idag. 158 00:19:11,318 --> 00:19:13,445 Vi börjar förbereda för examen nästa vecka. 159 00:19:18,158 --> 00:19:19,326 Ms Reyes. 160 00:19:22,454 --> 00:19:23,705 Vi måste prata. 161 00:19:26,166 --> 00:19:27,167 Ja. 162 00:19:31,713 --> 00:19:33,173 Vi ska starta en familj. 163 00:19:34,341 --> 00:19:36,426 Kasta inte myntet. Det kan döda nån. 164 00:19:36,969 --> 00:19:38,846 Alla nerför trappan! 165 00:19:47,271 --> 00:19:49,189 Den här drömmen förstör mitt liv. 166 00:19:49,857 --> 00:19:51,567 Mitt också. 167 00:19:51,733 --> 00:19:55,654 Varje natt, Stef. Jag kan inte sova. 168 00:19:55,821 --> 00:19:57,239 Jag är så ledsen. 169 00:19:59,199 --> 00:20:00,909 Får jag säga en sak? 170 00:20:02,703 --> 00:20:04,371 Ja, vad är det? 171 00:20:05,205 --> 00:20:08,834 Kvinnan i min dröm heter Iris. 172 00:20:09,001 --> 00:20:10,002 Okej. 173 00:20:10,794 --> 00:20:12,254 Det var min mormors namn. 174 00:20:12,421 --> 00:20:15,883 Jag tror att jag drömmer om henne. 175 00:20:16,049 --> 00:20:17,050 Är du seriös? 176 00:20:17,217 --> 00:20:19,219 Ja. Grejen är att jag aldrig ens träffat henne. 177 00:20:19,386 --> 00:20:21,180 Jag vet inte ens om hon lever. 178 00:20:21,346 --> 00:20:22,347 Då... 179 00:20:22,931 --> 00:20:27,811 Antingen åker du hem och tar reda på det så att drömmarna slutar, 180 00:20:27,978 --> 00:20:32,024 eller stannar här och dör på riktigt i sömnen. 181 00:20:33,275 --> 00:20:35,027 För jag kommer att mörda dig. 182 00:20:35,944 --> 00:20:36,945 Jag är så ledsen. 183 00:20:37,112 --> 00:20:39,114 - Ja, ja, okej. - Älskar dig. 184 00:20:39,615 --> 00:20:41,617 Ja. Älskar dig också. 185 00:20:41,783 --> 00:20:43,535 - Åk hem. - Ja. 186 00:20:44,077 --> 00:20:45,078 Och var tyst. 187 00:21:11,730 --> 00:21:12,773 Okej. 188 00:21:16,902 --> 00:21:17,903 Okej. 189 00:21:19,196 --> 00:21:21,281 - Där är hon! - Hej, pappa. 190 00:21:21,448 --> 00:21:24,451 Välkommen hem, raring. Så glad att du är här. 191 00:21:24,618 --> 00:21:25,744 - Jag också. - Jag har saknat dig. 192 00:21:25,911 --> 00:21:26,912 Jag vet. 193 00:21:27,079 --> 00:21:28,622 Så fint att se dig. 194 00:21:28,789 --> 00:21:31,208 - Tack, tack. - Jag tar den. 195 00:21:31,375 --> 00:21:36,171 Charlie tog ditt rum för ett tag sen och mina filer är i hans rum, 196 00:21:36,338 --> 00:21:39,341 så jag tog fram bäddsoffan. Är det okej? 197 00:21:39,508 --> 00:21:41,552 Ja. Det låter bra. 198 00:21:42,719 --> 00:21:45,848 Har vi kvar lådan med mammas grejer? 199 00:21:46,014 --> 00:21:49,935 Det var några foton och en adressbok 200 00:21:50,060 --> 00:21:51,687 med telefonnummer. 201 00:21:52,229 --> 00:21:53,230 Varför vill du ha den? 202 00:21:53,397 --> 00:21:57,025 Ingen stor grej. Jag trodde bara att jag sett den nånstans. 203 00:21:59,027 --> 00:22:00,612 Stefani, vad är det? 204 00:22:02,531 --> 00:22:05,659 Det här kommer att låta konstigt, 205 00:22:05,784 --> 00:22:10,038 men jag måste hitta mormor Iris. 206 00:22:14,543 --> 00:22:16,879 Okej. Ja, det är konstigt. 207 00:22:17,629 --> 00:22:21,675 Jag slängde de lådorna efter att mamma stuckit. 208 00:22:22,593 --> 00:22:23,927 Hej, Charlie. 209 00:22:24,094 --> 00:22:25,095 Hej. 210 00:22:26,972 --> 00:22:30,434 "Hej, Stef. Hur mår du? Det är så fint att se dig." 211 00:22:31,143 --> 00:22:32,477 Visst. 212 00:22:33,061 --> 00:22:34,313 Jag går till kusinerna. 213 00:22:35,147 --> 00:22:37,399 Nu? Din syster kom precis hem. Jag tänkte att vi... 214 00:22:37,566 --> 00:22:39,776 - Jag har andra planer. - Vet du vad? Jag kör dig. 215 00:22:39,943 --> 00:22:42,905 - Jag vill träffa dem. - Det är okej. 216 00:22:43,071 --> 00:22:47,451 Om ni ska till era kusiner, prata inte om Iris med morbror Howard. 217 00:22:48,327 --> 00:22:50,370 Ja, inga problem. 218 00:22:50,537 --> 00:22:51,747 Okej. 219 00:22:51,914 --> 00:22:53,874 - Hej då. Älskar dig. - Älskar dig också. 220 00:22:55,083 --> 00:22:56,084 Charlie? 221 00:22:57,961 --> 00:23:00,671 Charlie... Kan du ta ut dem? 222 00:23:00,672 --> 00:23:01,590 Stef! 223 00:23:01,757 --> 00:23:03,717 Jag försöker prata med dig. Vad är ditt problem? 224 00:23:03,926 --> 00:23:04,927 Va? 225 00:23:05,093 --> 00:23:07,971 Du har inte sagt nåt på hela tiden. 226 00:23:10,807 --> 00:23:12,226 Stef, varför är du här? 227 00:23:12,392 --> 00:23:14,603 Du brukar bara komma hem till helger. 228 00:23:14,770 --> 00:23:16,230 Det är en sak jag måste säga. 229 00:23:16,813 --> 00:23:18,899 Men lova att inte säga det till pappa. 230 00:23:20,609 --> 00:23:21,735 Är du gravid? 231 00:23:21,902 --> 00:23:23,946 Nej, jag är inte gravid, Charlie. 232 00:23:24,112 --> 00:23:25,781 - Jag vet inte. - Varför tror du ens... 233 00:23:25,948 --> 00:23:27,366 Jag menar... du går på college. 234 00:23:27,533 --> 00:23:29,660 Kan du lova mig att inte säga nåt till pappa? 235 00:23:29,826 --> 00:23:32,704 - Varför skulle jag det? - Jag menar det, Charlie. 236 00:23:33,872 --> 00:23:34,873 Okej. 237 00:23:40,045 --> 00:23:41,046 Okej. 238 00:23:44,341 --> 00:23:48,011 Jag är på akademisk prövotid. 239 00:23:53,851 --> 00:23:56,353 Va? Charlie, sluta skratta! Om jag inte höjer betygen... 240 00:23:56,520 --> 00:23:59,648 Det är en stor grej för mig. Det är ganska roligt. 241 00:23:59,815 --> 00:24:02,400 Högsta betyg. Du är klassordförande. 242 00:24:02,401 --> 00:24:04,485 - Fröken examenstalare åker ut ur skolan. - Det är inte roligt. 243 00:24:04,486 --> 00:24:07,406 Om jag inte höjer betygen förlorar jag mitt stipendium. 244 00:24:10,033 --> 00:24:11,410 Det suger. Tråkigt. 245 00:24:12,578 --> 00:24:13,579 Vad hände? 246 00:24:14,079 --> 00:24:15,706 Jag kan inte sova. 247 00:24:15,873 --> 00:24:20,878 Varje gång jag blundar har jag samma mardröm om Iris. 248 00:24:22,171 --> 00:24:24,631 Vår mormor. Jag kan inte... 249 00:24:25,465 --> 00:24:27,217 Det måste betyda nåt. 250 00:24:27,384 --> 00:24:28,594 Jag vet inte. 251 00:24:28,802 --> 00:24:30,429 Jag drömmer konstiga saker. 252 00:24:31,763 --> 00:24:34,683 I natt drömde jag att en varmkorv åt upp mig. 253 00:24:34,850 --> 00:24:36,810 - Det är inte... - Varmkorven åt mig. 254 00:24:37,728 --> 00:24:38,729 Okej. 255 00:24:43,317 --> 00:24:45,444 Kan du försöka hjälpa till? 256 00:24:45,611 --> 00:24:47,571 - Lugna dig. Vi hittar honom. - Flytta på dig lite. 257 00:24:47,738 --> 00:24:50,324 Jag kan inte sluta. Det är en onlinematch. 258 00:24:50,490 --> 00:24:52,492 - Jag måste titta under den. - Stick. 259 00:24:52,659 --> 00:24:55,120 - Minns du förra gången? - Det är en rankningsmatch! 260 00:24:55,287 --> 00:24:57,331 - Vad händer? - Jag hittar inte Paco. 261 00:24:57,497 --> 00:24:58,749 Igen? 262 00:24:58,916 --> 00:25:00,501 Vänta, vem är Paco? 263 00:25:00,667 --> 00:25:03,212 Är det sant! Hej, kusin! 264 00:25:03,378 --> 00:25:05,047 Jösses. Kan ni hjälpa oss att leta? 265 00:25:05,214 --> 00:25:07,132 Och se var ni kliver. 266 00:25:07,299 --> 00:25:10,761 Visst. Jag måste bara prata med er pappa först. 267 00:25:10,928 --> 00:25:12,012 Vad tusan gör du hemma? 268 00:25:12,179 --> 00:25:14,389 Hon är utkastad från skolan. 269 00:25:14,556 --> 00:25:16,975 - Charlie! - Välkommen till klubben. 270 00:25:17,142 --> 00:25:19,728 - Erik, har du sökt överallt? - Paco är inte där uppe! 271 00:25:21,188 --> 00:25:22,689 Men se vem som är här nere. 272 00:25:22,856 --> 00:25:24,691 - Hej, Julia. Jösses, förlåt... - Hur mår du? 273 00:25:24,858 --> 00:25:26,860 - Charlie! - Jules! 274 00:25:26,985 --> 00:25:30,989 Där är min lilla Romeo. Vad sa Jenny om skolbalen? 275 00:25:31,156 --> 00:25:33,992 - Hon sa ja. - Herregud. Sluta. Okej, vänta. 276 00:25:34,159 --> 00:25:35,869 Vem är Jenny? 277 00:25:37,287 --> 00:25:39,331 Han träffade henne när han jobbade som badvakt. 278 00:25:39,498 --> 00:25:43,377 Badvakt? Jag visste inte att du jobbade som det. 279 00:25:43,544 --> 00:25:45,379 - Det har du inte sagt. - Vad ska du ha på dig? 280 00:25:45,546 --> 00:25:47,840 Jag ska ha nåt enkelt. 281 00:25:48,006 --> 00:25:51,969 Svart blazer, men med en kul fluga. 282 00:25:55,264 --> 00:25:58,725 Stef! Stefani! Jösses! 283 00:25:58,892 --> 00:26:00,978 - Hej, raring. - Hej, moster Brenda. 284 00:26:01,144 --> 00:26:02,521 - Hur länge stannar du? - Inte länge. 285 00:26:02,688 --> 00:26:04,273 Är morbror Howard här? 286 00:26:04,439 --> 00:26:06,233 Ja, han är där ute. Jag hämtar honom. 287 00:26:08,110 --> 00:26:10,112 Howard! Stefani är här. Kom in! 288 00:26:11,196 --> 00:26:12,197 Underbart! 289 00:26:13,365 --> 00:26:15,450 Du ser lite trött ut. Är allt bra? 290 00:26:15,617 --> 00:26:17,786 Stefi! Se på dig! 291 00:26:17,953 --> 00:26:19,204 - Hej! - Kom hit. 292 00:26:19,371 --> 00:26:22,040 Åh, raring. Så fint att se dig. 293 00:26:22,207 --> 00:26:23,916 Är du hungrig? Jag skulle precis börja med lunchen. 294 00:26:23,917 --> 00:26:29,006 Nej. Jag kom för att jag ville prata om din mor, Iris. 295 00:26:29,173 --> 00:26:32,217 - Jag vet att du inte vill... - Det är inte mycket att säga. 296 00:26:32,384 --> 00:26:33,677 Hallå, hörni, det är lunch! 297 00:26:33,927 --> 00:26:38,682 Jag har haft en återkommande mardröm om henne. 298 00:26:38,849 --> 00:26:42,311 Det är nog bara stress. Prova melatonin. 299 00:26:42,477 --> 00:26:46,356 Det konstiga är att jag har drömt om en riktig plats 300 00:26:46,523 --> 00:26:50,360 från typ 50 år sen. En restaurang som hette Sky View. 301 00:26:53,655 --> 00:26:54,907 Ni vet vad det är. 302 00:26:55,741 --> 00:26:56,992 Har Iris berättat om den? 303 00:26:57,659 --> 00:27:01,246 Vad sa hon? Sa hon nåt? Om jag får prata med henne... 304 00:27:01,413 --> 00:27:02,456 Prata med vem? 305 00:27:02,623 --> 00:27:04,499 Stef har drömmar om mormor Iris. 306 00:27:04,666 --> 00:27:07,252 - Galna farmor? - Jag trodde hon var död. 307 00:27:07,419 --> 00:27:09,046 Hon är död för oss. 308 00:27:09,213 --> 00:27:13,675 Iris Campbell är en mycket störd kvinna. Punkt slut. 309 00:27:13,842 --> 00:27:17,262 Om jag får prata med henne kanske jag slutar drömma. 310 00:27:17,429 --> 00:27:18,597 Stef, lägg ner. 311 00:27:18,764 --> 00:27:21,058 Jag fattar inte. Vad hände som var så hemskt? 312 00:27:21,225 --> 00:27:22,893 Hon är orsaken till att din mor är så konstig. 313 00:27:23,060 --> 00:27:24,019 - Va? - Jag vill inte 314 00:27:24,186 --> 00:27:25,187 prata om det här mera. Okej? 315 00:27:25,354 --> 00:27:27,606 Morbror Howard, snälla. Jag måste veta. 316 00:27:28,190 --> 00:27:30,400 Stefi, lyssna. 317 00:27:32,277 --> 00:27:33,946 När vår far hade dött 318 00:27:34,696 --> 00:27:37,449 blev Iris knäpp. 319 00:27:38,283 --> 00:27:42,079 Hon lät oss inte gå i skolan. Hon låste in oss. 320 00:27:42,246 --> 00:27:46,041 Hon var besatt av alla hemska sätt som vi kunde dö på. 321 00:27:46,208 --> 00:27:49,753 Och till slut blev det så illa 322 00:27:49,920 --> 00:27:53,799 att socialen tog din mamma och mig ifrån henne. 323 00:27:54,550 --> 00:27:57,511 Men sen fortsatte hon med att spåra oss i fosterhemmet 324 00:27:57,678 --> 00:28:02,641 och när barnen föddes började hon skicka oss hemska brev 325 00:28:02,808 --> 00:28:06,436 fulla av dödsannonser och hemska bilder på döda kroppar. 326 00:28:06,603 --> 00:28:09,189 Vi var tvungna att flytta så att hon inte kunde kontakta oss mer. 327 00:28:14,111 --> 00:28:16,488 Har du kvar breven? 328 00:28:19,783 --> 00:28:20,784 Stefi. 329 00:28:22,119 --> 00:28:23,287 Lyssna på mig. 330 00:28:23,453 --> 00:28:26,832 Hon är en sjuk och farlig person. 331 00:28:27,749 --> 00:28:30,127 Och för ditt eget bästa, 332 00:28:30,836 --> 00:28:32,588 håll dig borta från henne. 333 00:28:38,886 --> 00:28:40,095 Jag hittade Paco! 334 00:28:40,637 --> 00:28:41,638 Tack gode Gud! 335 00:28:41,805 --> 00:28:44,600 Han vill säkert vara i vardagsrummet nu. 336 00:28:44,766 --> 00:28:46,977 - Han var i skafferiet. - Kom, hörni. 337 00:28:47,102 --> 00:28:48,645 Hur kom han ens in där? 338 00:28:49,438 --> 00:28:50,772 Jag behöver din hjälp. 339 00:28:52,274 --> 00:28:56,737 Du hörde din morbror. Bara släpp det. 340 00:28:57,905 --> 00:28:58,906 Du förstår inte. 341 00:28:59,406 --> 00:29:02,034 Hela mitt liv raseras på grund av den drömmen. 342 00:29:02,201 --> 00:29:05,454 Och inte bara det, det känns som om jag blir tokig. 343 00:29:05,621 --> 00:29:07,664 Snälla, du är den enda som kan hjälpa mig. 344 00:29:07,831 --> 00:29:10,751 Howard skulle aldrig förlåta mig om jag ledde dig till Iris. 345 00:29:11,668 --> 00:29:12,669 Snälla. 346 00:29:19,301 --> 00:29:20,552 Vad du än gör, 347 00:29:20,719 --> 00:29:25,724 titta inte i nedersta lådan i skåpet i matrummet. 348 00:30:13,772 --> 00:30:16,942 PRIVAT TILLTRÄDE FÖRBJUDET 349 00:31:03,614 --> 00:31:04,615 Hej. 350 00:31:05,657 --> 00:31:08,118 Jag vill träffa Iris Campbell. 351 00:31:08,285 --> 00:31:09,870 Såg du inte skyltarna? 352 00:31:10,662 --> 00:31:12,456 Ja. Det gjorde jag, men... 353 00:31:12,623 --> 00:31:15,042 Stick härifrån då. Inga besökare. 354 00:31:15,709 --> 00:31:16,877 Jag är ditt barnbarn. 355 00:31:17,628 --> 00:31:18,837 Stefani. 356 00:31:22,090 --> 00:31:25,427 Töm fickorna. Mobil, nycklar, allt. 357 00:31:25,636 --> 00:31:27,513 Jag är inte farlig. 358 00:31:28,263 --> 00:31:30,015 Det är inte dig jag är rädd för. 359 00:32:48,385 --> 00:32:49,720 Kom långsamt in. 360 00:33:10,282 --> 00:33:12,284 Stäng dörren. Fort, fort! 361 00:33:15,704 --> 00:33:16,788 Rör dig inte. 362 00:33:23,670 --> 00:33:25,172 Herregud. 363 00:33:26,173 --> 00:33:27,466 Det är verkligen du. 364 00:33:30,385 --> 00:33:32,262 Jag ser din mamma i dig. 365 00:33:34,681 --> 00:33:35,891 Hej. Jag heter Stefani... 366 00:33:36,058 --> 00:33:39,478 Stopp! Stanna. Rör dig inte. 367 00:33:39,645 --> 00:33:41,063 Inte förrän jag säger till. 368 00:33:43,232 --> 00:33:44,525 Försöker du lura mig? 369 00:33:46,693 --> 00:33:48,028 Få mig att släppa garden. 370 00:33:50,614 --> 00:33:51,615 Så där. Kom. 371 00:33:53,242 --> 00:33:55,202 Kom hit. Sitt ner. 372 00:33:56,453 --> 00:33:57,454 Okej. 373 00:33:57,621 --> 00:33:58,622 Sitt. 374 00:33:59,873 --> 00:34:00,874 Så där ja. 375 00:34:02,209 --> 00:34:05,128 Hur mår Darlene? 376 00:34:05,712 --> 00:34:07,089 Mår din mamma bra? 377 00:34:07,881 --> 00:34:09,550 Nej. Jag vet inte. 378 00:34:09,716 --> 00:34:14,763 Hon försvann när jag var 10 år så vi träffas inte mer. 379 00:34:19,643 --> 00:34:21,895 Men du såg mina brev. Det är väl därför du är här? 380 00:34:22,646 --> 00:34:23,647 Nej. 381 00:34:25,274 --> 00:34:28,819 Jag är här för att jag har drömt om Sky View. 382 00:34:28,985 --> 00:34:31,446 - Va? - Ja. 383 00:34:31,612 --> 00:34:35,158 Varenda natt de senaste två månaderna. Samma dröm. 384 00:34:35,324 --> 00:34:38,661 I drömmen är du på en dejt, men dansgolvet spricker 385 00:34:38,829 --> 00:34:41,373 och det är en explosion och du... 386 00:34:41,540 --> 00:34:43,292 Faller. Och dör. 387 00:34:43,458 --> 00:34:45,627 Ja. Alla dör. 388 00:34:46,503 --> 00:34:48,172 Det var inte bara din dröm. 389 00:34:49,047 --> 00:34:50,841 Det var mitt varsel. 390 00:34:51,717 --> 00:34:53,886 För många år sen på Sky View 391 00:34:54,052 --> 00:34:56,179 fick jag en glimt av framtiden 392 00:34:56,722 --> 00:34:58,849 och såg vad Döden tänkte göra. 393 00:35:03,729 --> 00:35:06,899 Jag skulle äta middag, men när jag såg utsikten... 394 00:35:10,652 --> 00:35:13,447 Kasta inte myntet. Det kan döda nån. 395 00:35:13,614 --> 00:35:14,990 Jag är så ledsen. Såklart. 396 00:35:15,490 --> 00:35:16,491 Feta arsle. 397 00:35:16,658 --> 00:35:19,161 De senaste åren har varit helt magiska. 398 00:35:19,328 --> 00:35:21,830 Och det är på grund av dig. 399 00:35:21,997 --> 00:35:23,207 Nej, nej. Jag... 400 00:35:24,708 --> 00:35:25,792 Det här är inte rätt. Jag... 401 00:35:25,959 --> 00:35:27,336 Säger du nej? 402 00:35:28,795 --> 00:35:30,422 Alla kommer att dö. 403 00:35:30,589 --> 00:35:32,549 Hela byggnaden kommer att rasa. 404 00:35:32,716 --> 00:35:34,259 Menar du allvar? 405 00:35:36,178 --> 00:35:37,804 - Myntet. - Iris? 406 00:35:37,971 --> 00:35:39,598 - Ge mig det! - Vad tusan? 407 00:35:39,765 --> 00:35:41,391 - Ge det till mig! - Vad gör du? 408 00:35:42,100 --> 00:35:43,810 Vad fan är det för fel på dig? 409 00:35:47,981 --> 00:35:48,982 Iris? 410 00:35:52,569 --> 00:35:53,695 Undan! 411 00:36:03,539 --> 00:36:05,290 Sluta spela! 412 00:36:05,999 --> 00:36:07,918 Alla måste bort från dansgolvet! 413 00:36:08,919 --> 00:36:10,212 Glaset spricker! 414 00:36:10,379 --> 00:36:11,672 - Alla måste bort nu! - Ma'am. 415 00:36:11,839 --> 00:36:14,049 Vänta! Nej! Bort från dansgolvet! 416 00:36:14,216 --> 00:36:16,343 - Iris! - Ni måste gå! 417 00:36:16,510 --> 00:36:17,594 Bort! 418 00:36:21,932 --> 00:36:23,976 Jag räddade många liv den kvällen. 419 00:36:24,977 --> 00:36:27,187 Liv som inte borde ha räddats. 420 00:36:28,480 --> 00:36:30,399 De stängde restaurangen efter det. 421 00:36:31,149 --> 00:36:34,820 Sa att den behövde ytterligare renoveringar. 422 00:36:35,529 --> 00:36:37,155 Men den öppnade aldrig igen. 423 00:36:37,322 --> 00:36:39,116 Till slut revs den. 424 00:36:39,283 --> 00:36:41,535 Så du stoppade katastrofen. 425 00:36:42,619 --> 00:36:43,620 Ja. 426 00:36:47,541 --> 00:36:49,877 Men Döden gillar inte när man jävlas med hans planer. 427 00:36:50,419 --> 00:36:55,090 Så under åren kom han tillbaka och dödade alla som var där den kvällen. 428 00:36:55,257 --> 00:36:56,717 Inklusive min Paul. 429 00:36:59,261 --> 00:37:02,890 Vänta lite. Sa du att Döden kom tillbaka? 430 00:37:03,056 --> 00:37:05,434 Han är en obeveklig jävel. 431 00:37:05,601 --> 00:37:07,227 Han slutar inte förrän han är klar, 432 00:37:07,394 --> 00:37:09,855 men jag har lärt mig att se när han kommer. 433 00:37:10,022 --> 00:37:12,983 Jag kan se alla hans drag. 434 00:37:13,150 --> 00:37:15,986 Jag har hållit undan honom i åratal. 435 00:37:17,321 --> 00:37:19,156 Men nu har han fått mig. Cancer. 436 00:37:20,449 --> 00:37:22,534 - Kan du fatta det? - Jag beklagar. 437 00:37:22,701 --> 00:37:24,369 Jag fick diagnosen för två månader sen. 438 00:37:25,454 --> 00:37:27,581 Det var då jag började drömma. 439 00:37:27,748 --> 00:37:28,999 Det är ett tecken. 440 00:37:29,166 --> 00:37:32,044 Men varför drömmer jag om det du såg? 441 00:37:32,211 --> 00:37:34,463 Min cancer kanske överförde mitt varsel till dig. 442 00:37:34,630 --> 00:37:38,050 Det kanske är ödets knäppa humor. Vem fan vet. 443 00:37:38,217 --> 00:37:43,180 Men när universum talar, lyssnar man. 444 00:37:55,108 --> 00:37:56,777 Jag ser dig, ditt fanskap. 445 00:38:03,033 --> 00:38:05,327 - Vem pratar du med? - Döden. 446 00:38:06,286 --> 00:38:08,497 Han tror att jag är distraherad för att du är här. 447 00:38:09,831 --> 00:38:12,125 Jag måste lära dig allt i den här boken. 448 00:38:12,292 --> 00:38:15,629 Det tar lite tid att lära sig grunderna, så du måste stanna här. 449 00:38:15,796 --> 00:38:17,881 - Stanna här? - Världen utanför är för farlig. 450 00:38:18,048 --> 00:38:22,344 Jag har inte varit där ute på 20 år. Här inne kan vi vara trygga. 451 00:38:25,180 --> 00:38:26,390 Ser du det? 452 00:38:26,557 --> 00:38:27,558 Ja. 453 00:38:27,724 --> 00:38:28,809 Det här är all min research. 454 00:38:29,393 --> 00:38:30,477 Mitt livsverk. 455 00:38:31,061 --> 00:38:34,273 Jag är ledsen. Jag kan inte stanna här. 456 00:38:34,439 --> 00:38:38,527 Jag måste tillbaka till skolan, men jag kan komma på besök. 457 00:38:38,694 --> 00:38:42,698 Nej, jag är sjuk! Jag lever inte länge till. Du får inte gå. 458 00:38:42,865 --> 00:38:47,244 Förstår du inte? Döden är ute efter vår familj. 459 00:38:50,455 --> 00:38:51,915 Du tror mig inte. 460 00:38:52,082 --> 00:38:56,086 Nej, jag tror att jag gjorde ett misstag. 461 00:38:56,253 --> 00:38:58,797 Det var nog bara en dröm. 462 00:38:58,964 --> 00:39:01,175 Vänta. Ta åtminstone boken. 463 00:39:01,884 --> 00:39:02,885 Stefani! 464 00:39:03,760 --> 00:39:04,803 Stefani! 465 00:39:28,076 --> 00:39:29,995 Stefani! Stanna! 466 00:39:31,163 --> 00:39:33,207 Jag borde inte ha kommit hit. 467 00:39:33,916 --> 00:39:36,126 Boken är en livlina. 468 00:39:36,293 --> 00:39:38,962 Den visar allt du behöver veta för att hålla familjen säker. 469 00:39:41,006 --> 00:39:42,591 Du tror mig inte. 470 00:39:47,179 --> 00:39:48,388 Backa. 471 00:39:48,555 --> 00:39:49,640 Va? Varför? 472 00:39:51,808 --> 00:39:53,435 Att se är att tro. 473 00:40:15,415 --> 00:40:18,168 Exploderade verkligen hennes ansikte framför dig? 474 00:40:18,335 --> 00:40:20,963 Erik! Låt henne vara. 475 00:40:21,964 --> 00:40:24,132 Förlåt, Stef. Jag är bara nyfiken. 476 00:40:25,467 --> 00:40:28,971 Hej. Hur är det? 477 00:40:30,764 --> 00:40:32,516 Jag är ledsen, morbror. 478 00:40:33,767 --> 00:40:36,854 Du hade rätt om Iris. Jag borde inte ha åkt dit. 479 00:40:37,020 --> 00:40:38,939 Du måste inte be om ursäkt. 480 00:40:39,106 --> 00:40:42,192 Jag är så ledsen för vad du fick gå igenom. 481 00:40:46,154 --> 00:40:49,658 Hon sa att Döden är ute efter vår familj. 482 00:40:49,825 --> 00:40:52,703 Det är väl helknäppt? 483 00:40:52,870 --> 00:40:54,079 Herregud. 484 00:40:55,289 --> 00:40:56,331 Jag kan inte fatta det. 485 00:40:56,498 --> 00:40:59,293 Jag mejlade henne. Jag trodde inte att hon skulle komma. 486 00:41:00,043 --> 00:41:01,044 Kom. 487 00:41:12,264 --> 00:41:13,265 Är det mamma? 488 00:41:14,766 --> 00:41:15,809 Ja. 489 00:41:21,607 --> 00:41:22,816 Darlene! 490 00:41:24,568 --> 00:41:25,569 Wow. 491 00:41:28,363 --> 00:41:30,824 - Jag kommer tillbaka. - Var inte löjlig. Kom. 492 00:41:31,491 --> 00:41:32,784 Kom hit. 493 00:41:36,830 --> 00:41:39,082 Tror du hon kommer på grillfesten? 494 00:41:41,710 --> 00:41:43,128 Stef. Vänta. 495 00:41:43,295 --> 00:41:45,130 Om hon åker till Howard, gör inte jag det. 496 00:41:45,297 --> 00:41:46,340 Du kan åka med pappa. 497 00:41:47,174 --> 00:41:48,467 Ska du inte ens prata med henne? 498 00:41:49,051 --> 00:41:50,052 Kom igen. 499 00:41:50,219 --> 00:41:51,386 Du minns inte henne som jag. 500 00:41:52,054 --> 00:41:53,222 Ge henne en chans. 501 00:41:53,388 --> 00:41:57,100 Varför? Hon övergav oss och nu kommer hon hit 502 00:41:57,267 --> 00:41:59,645 efter alla år och beter sig som om inget har hänt? 503 00:42:03,315 --> 00:42:05,234 För vem gör så? 504 00:42:05,817 --> 00:42:06,860 Vänta. Va? 505 00:42:06,985 --> 00:42:08,028 - Inget. Glöm det. - Nej. 506 00:42:09,238 --> 00:42:10,948 Nej. Vad menade du? 507 00:42:11,114 --> 00:42:13,951 Jag försökte ringa dig många gånger. 508 00:42:14,117 --> 00:42:16,578 Julia var din bästis. Ni pratar inte ens längre. 509 00:42:16,745 --> 00:42:18,580 Okej, förlåt. 510 00:42:19,540 --> 00:42:22,751 Jag har varit distraherad av mardrömmen. 511 00:42:22,918 --> 00:42:25,337 Men före det då? Det har varit så ända sen du åkte. 512 00:42:26,630 --> 00:42:29,508 Du är arg på mamma, men du har inte heller varit här. 513 00:42:29,675 --> 00:42:31,218 Jag är inte som hon! 514 00:42:31,760 --> 00:42:32,761 Okej? 515 00:42:33,887 --> 00:42:35,639 Jag är inte galen. 516 00:42:38,475 --> 00:42:41,228 Du har rätt. Du är inte galen. 517 00:42:42,521 --> 00:42:44,273 Du bara bryr dig inte. 518 00:42:53,407 --> 00:42:56,869 Till: Professor Leo Ämne: Dödsfall i familjen 519 00:44:11,151 --> 00:44:12,903 Det är rätt. Akta er för stickor. 520 00:44:28,001 --> 00:44:29,545 Där är hon! 521 00:44:30,420 --> 00:44:31,547 Hej! 522 00:44:32,130 --> 00:44:34,216 Kom hit. Så glad att du kom. 523 00:44:35,759 --> 00:44:37,636 Jag trodde inte att du skulle komma. 524 00:44:37,803 --> 00:44:39,012 Tack för att du bjöd mig. 525 00:44:39,137 --> 00:44:40,556 Självklart. Kom in. 526 00:44:40,722 --> 00:44:43,016 Hallå, allihop! Kom igen! Kom hit! 527 00:44:44,142 --> 00:44:46,228 - Jag har bakat kakor. - Vad trevligt! 528 00:44:46,854 --> 00:44:49,022 - Får jag smaka? - Så klart. 529 00:44:55,070 --> 00:44:57,656 - Är det jordnötssmör i den? - Ja. 530 00:45:01,034 --> 00:45:02,202 Försöker du döda min bror? 531 00:45:03,036 --> 00:45:05,247 - Herregud. Bobby är allergisk. - Ja. 532 00:45:05,414 --> 00:45:07,124 Jag glömde det. Jag är så ledsen. 533 00:45:07,291 --> 00:45:08,834 Det viktigaste är att du är här. 534 00:45:09,001 --> 00:45:11,211 Bobby Bartender, drinkar! Drinkar till alla! 535 00:45:20,304 --> 00:45:24,308 Familj. Man får inte välja den man får, 536 00:45:24,474 --> 00:45:27,519 bara älska den man har. 537 00:45:29,271 --> 00:45:31,398 Vår mamma 538 00:45:31,982 --> 00:45:34,276 bodde ensam tills hon dog. 539 00:45:34,860 --> 00:45:38,155 Och hennes död ska vara en påminnelse om 540 00:45:38,322 --> 00:45:41,992 att njuta av livet och umgås tillsammans. 541 00:45:44,578 --> 00:45:46,538 För vi får inte tillbaka det. 542 00:45:47,873 --> 00:45:49,499 Jag älskar er alla. 543 00:45:50,751 --> 00:45:52,753 Skål för det! Skål! 544 00:45:58,967 --> 00:45:59,968 Det här är starkt. 545 00:46:01,553 --> 00:46:02,721 Vad var det i? 546 00:46:03,889 --> 00:46:05,432 Julia? Åh, Jules! 547 00:46:06,183 --> 00:46:07,267 Gick det bra? 548 00:46:07,976 --> 00:46:10,020 Herregud. Det var en insekt i. 549 00:46:10,812 --> 00:46:11,813 Extra protein. 550 00:46:32,835 --> 00:46:33,836 Är du på? 551 00:46:38,131 --> 00:46:39,633 - Jag fixar det. - Jag tror inte det. 552 00:46:39,800 --> 00:46:40,801 Den kommer. 553 00:46:45,138 --> 00:46:47,182 Jag startar ett nytt badvaktsjobb. 554 00:46:47,349 --> 00:46:48,475 - Vad bra. - Ja. 555 00:46:48,642 --> 00:46:49,768 Charlie! 556 00:46:49,935 --> 00:46:51,061 Upp här! 557 00:47:12,332 --> 00:47:14,877 - Erik! - Mamma, grillen är klar. 558 00:47:32,352 --> 00:47:33,437 Får jag vara med? 559 00:47:33,604 --> 00:47:36,064 Slå dig ner. Slappna av. 560 00:47:39,443 --> 00:47:40,527 Så där ja. 561 00:47:41,361 --> 00:47:43,197 Det är trevligt här. 562 00:47:43,947 --> 00:47:47,201 Jag ville att ungarna skulle ha en bra barndom. 563 00:47:47,367 --> 00:47:49,536 Till skillnad från vissa. 564 00:47:49,703 --> 00:47:51,121 Du menar väl inte oss? 565 00:47:51,288 --> 00:47:53,457 - Nej då. - Vi hade en bra barndom. 566 00:47:53,624 --> 00:47:56,543 Se på mig. Jag blev... fantastisk. 567 00:48:00,839 --> 00:48:01,840 Japp. 568 00:48:06,303 --> 00:48:07,304 Howard. 569 00:48:08,013 --> 00:48:09,264 - Vad? - Vad är det? 570 00:48:09,431 --> 00:48:11,642 Det ser ut som en husnyckel. 571 00:48:12,476 --> 00:48:14,770 - Vi har ett gästrum. - Jag vet. 572 00:48:14,937 --> 00:48:18,232 Det måste vara bättre än att flytta mellan campingar. 573 00:48:25,113 --> 00:48:26,740 Det är ingen bra idé. 574 00:48:26,907 --> 00:48:29,034 Det är aldrig för sent för en andra chans. 575 00:48:32,621 --> 00:48:33,705 Jag är ledsen. 576 00:48:37,709 --> 00:48:39,670 De klarar sig bättre utan mig. 577 00:48:42,965 --> 00:48:44,675 Svara. Kom igen. 578 00:48:44,800 --> 00:48:46,468 Stefani Inkommande samtal 579 00:48:46,635 --> 00:48:49,263 - Ska jag få dig att studsa eller tvärtom? - Du gör det. 580 00:48:52,975 --> 00:48:54,601 VARNING 581 00:48:55,936 --> 00:48:57,104 FARA 582 00:49:01,942 --> 00:49:04,152 Pappa! Gör din baklängesvolt! 583 00:49:04,319 --> 00:49:06,738 - Va? Nej, nej. - Jo, kom, morbror Howard! 584 00:49:06,905 --> 00:49:10,033 - Kom igen! - Howard! Howard! 585 00:49:12,035 --> 00:49:13,036 Hjälp honom upp. 586 00:49:13,203 --> 00:49:14,162 Tack. 587 00:49:18,500 --> 00:49:19,501 Kom igen. 588 00:49:21,545 --> 00:49:23,839 Sluta maska. Vad är det värsta som kan hända? 589 00:49:24,840 --> 00:49:25,883 Nu kör jag. Se upp. 590 00:49:26,425 --> 00:49:27,426 Vänta! Sluta! 591 00:49:37,060 --> 00:49:39,438 Snyggt uppmärksammat. 592 00:49:39,605 --> 00:49:41,148 - Okej. - Nu kör vi. 593 00:49:41,315 --> 00:49:42,441 - Okej, pappa. - Gör det. 594 00:49:42,608 --> 00:49:44,359 - Akta kanten. - Kom igen, morbror. 595 00:49:44,526 --> 00:49:46,904 - Precis som i college. - Snyggt. 596 00:49:48,113 --> 00:49:49,865 - Mamma, såg du? - Försiktigt. 597 00:50:16,058 --> 00:50:17,100 Ta inte ut där. 598 00:50:17,267 --> 00:50:18,268 Det är fusk! 599 00:50:18,435 --> 00:50:20,354 Hej, Stefi! 600 00:50:20,854 --> 00:50:22,397 - Du kom! - Stefani. 601 00:50:23,440 --> 00:50:24,775 Jag är glad att du kom. 602 00:50:24,942 --> 00:50:26,235 Se på mästaren nu. 603 00:50:28,195 --> 00:50:29,655 Nu är hela familjen här! 604 00:50:34,117 --> 00:50:36,078 Det gick bra. 605 00:50:36,245 --> 00:50:37,538 Bra. 606 00:50:41,291 --> 00:50:42,334 Det gick bra. 607 00:50:42,501 --> 00:50:43,418 Det är okej. 608 00:50:44,670 --> 00:50:45,671 Det är okej. 609 00:50:58,892 --> 00:51:00,602 Ty det som förr var är borta. 610 00:51:00,769 --> 00:51:03,730 Det skall inte finnas någon gråt och ingen plåga. 611 00:51:03,897 --> 00:51:07,693 {\an8}Och Han skall torka alla tårar från deras ögon. 612 00:51:08,402 --> 00:51:09,695 {\an8}Döden skall inte finnas mer. 613 00:51:17,202 --> 00:51:20,330 JB HITTADE NÅN SOM ÖVERLEVDE! 614 00:51:20,497 --> 00:51:23,125 VEM ÄR JB? 615 00:51:58,076 --> 00:51:59,161 Hej. 616 00:52:05,626 --> 00:52:07,044 Vad är det här? 617 00:52:12,341 --> 00:52:13,300 Okej. 618 00:52:14,051 --> 00:52:16,470 Jag hittade det i Iris bok. 619 00:52:16,637 --> 00:52:21,642 Det är dödsannonser och artiklar om dem som var på Sky View 620 00:52:21,808 --> 00:52:24,478 samma kväll som Iris fick sitt varsel. 621 00:52:25,312 --> 00:52:29,233 Alla dessa personer dog på ett konstigt eller hemskt sätt. 622 00:52:29,399 --> 00:52:33,820 Inte bara det, de dog alla i samma ordning som i Iris varsel. 623 00:52:33,987 --> 00:52:38,992 Hundratals personer skulle dö den kvällen, men Iris förhindrade katastrofen. 624 00:52:40,160 --> 00:52:43,539 Så Döden kom tillbaka efter dem en efter en. 625 00:52:44,122 --> 00:52:48,710 Eftersom det var så många överlevare tog det år för Döden att nå dem alla. 626 00:52:48,877 --> 00:52:51,380 Men till slut kom han till Iris. 627 00:52:52,214 --> 00:52:54,174 Hon var den sista att dö i varslet. 628 00:52:55,092 --> 00:52:57,135 Det var hon och den lilla pojken. 629 00:52:58,804 --> 00:53:00,222 Men hon var beredd. 630 00:53:00,973 --> 00:53:04,685 Hon lyckades hålla undan Döden i årtionden. 631 00:53:04,852 --> 00:53:09,648 Stefani, raring, jag tror inte det här är rätt tidpunkt. 632 00:53:09,815 --> 00:53:12,359 Ingen av oss har väl nåt med det här att göra? 633 00:53:12,526 --> 00:53:13,652 - Nej. - Varför är vi ens här? 634 00:53:13,819 --> 00:53:15,362 Det har allting med oss att göra. 635 00:53:15,529 --> 00:53:19,366 Eftersom det dröjde så länge för Döden att ta alla överlevare, 636 00:53:19,533 --> 00:53:23,287 hann de här personerna skaffa familj. Familjer de inte borde ha haft. 637 00:53:23,912 --> 00:53:25,706 Så Döden tog dem också. 638 00:53:27,833 --> 00:53:29,418 Ser ni inte? 639 00:53:30,252 --> 00:53:33,589 Döden är ute efter oss eftersom vi inte borde finnas. 640 00:53:34,214 --> 00:53:38,343 Så alla i det här rummet är på Dödens "dödslista"? 641 00:53:38,510 --> 00:53:40,137 - Bobby, sluta. - Det är vad hon menar. 642 00:53:40,304 --> 00:53:43,682 Nej, pappa och moster Brenda är inte i Iris blodslinje. 643 00:53:44,558 --> 00:53:45,559 Okej... 644 00:53:45,726 --> 00:53:47,060 Om man följer mönstret, 645 00:53:47,936 --> 00:53:50,939 så följer Döden varje släktträd enligt ålder. 646 00:53:51,106 --> 00:53:54,109 Eftersom Howard var äldst, börjar det i hans familj. 647 00:53:54,276 --> 00:53:56,945 - Så Erik är nästa. - Dra åt helvete. 648 00:53:57,112 --> 00:53:59,740 Sen är det Julias och Bobbys tur. 649 00:54:00,908 --> 00:54:05,913 Sen går den på vår släkt, med början av Darlene, sen jag och Charlie. 650 00:54:07,247 --> 00:54:08,248 Charlie. 651 00:54:09,541 --> 00:54:10,918 Köper du det här? 652 00:54:12,085 --> 00:54:13,086 Jag vet inte. 653 00:54:13,253 --> 00:54:14,546 Det låter så knäppt. 654 00:54:14,713 --> 00:54:18,383 Du gör pappas död till nåt slags störd konspirationsteori. 655 00:54:18,550 --> 00:54:20,052 - Vad är det för fel på dig? - Nej. 656 00:54:20,219 --> 00:54:22,971 - Det är ingen konspirationsteori. - Sluta. 657 00:54:23,138 --> 00:54:24,598 - Vi kommer alla att dö! - Sluta! 658 00:54:24,723 --> 00:54:27,267 Jag kan inte lyssna på det här en minut till. 659 00:54:27,434 --> 00:54:32,314 Den galna kvinnans nonsens har orsakat nog med lidande för den här familjen. 660 00:54:32,481 --> 00:54:34,107 Vänta. Brenda, 661 00:54:34,274 --> 00:54:35,275 - lyssna. - Släpp det. 662 00:54:35,442 --> 00:54:39,446 Iris bok nämner att nån lyckades lura Döden och överlevde. 663 00:54:39,613 --> 00:54:40,614 Stefani. 664 00:54:40,781 --> 00:54:42,324 - Kom. - Erik. Nej, vänta. 665 00:54:42,491 --> 00:54:44,826 - Jag är orolig för dig. - Sluta. 666 00:54:46,328 --> 00:54:47,329 Låt mig ta hand om det. 667 00:54:47,496 --> 00:54:48,956 - Kom, Bobby. Vi går. - Brenda. 668 00:54:49,122 --> 00:54:51,625 - Förlåt, jag visste inte. - Nej. Snälla. 669 00:54:52,167 --> 00:54:53,502 Du tror väl på mig? 670 00:54:53,669 --> 00:54:55,045 - Tyvärr. - Julia. 671 00:54:55,212 --> 00:54:56,630 Jag älskar dig. 672 00:54:58,298 --> 00:55:01,009 Men ibland hatar jag verkligen dig. 673 00:55:20,362 --> 00:55:24,366 Jag vet hur övertygande det verkar. 674 00:55:25,200 --> 00:55:26,702 Men det är inte på riktigt. 675 00:55:27,327 --> 00:55:30,998 Hur kan du säga så? Jag vet att Iris lärde dig det här. 676 00:55:31,582 --> 00:55:35,085 Låt inte min mors föreställningar förstöra ditt liv 677 00:55:35,252 --> 00:55:37,087 som det förstörde mitt. 678 00:55:40,382 --> 00:55:45,304 Tack för rådet, men jag behöver ingen mamma längre. 679 00:55:50,225 --> 00:55:52,895 Okej, gapa stort. Bra. 680 00:55:55,063 --> 00:55:57,065 Det här kommer att göra ont. Är du redo? 681 00:55:57,232 --> 00:55:59,526 Fem, fyra, tre, 682 00:56:02,404 --> 00:56:03,447 två, ett. 683 00:56:04,364 --> 00:56:05,365 Bra jobbat. 684 00:56:07,868 --> 00:56:12,039 Redo att gå på klubben. Du får låsa. Och rör inte min sprit. 685 00:56:12,206 --> 00:56:14,166 Nej, du sa inget om att låsa. 686 00:56:14,333 --> 00:56:16,460 - Ja, ja. - Du sa inte ett skit om att låsa! 687 00:56:16,627 --> 00:56:18,003 Så synd om dig. 688 00:56:18,170 --> 00:56:20,464 Hoppas du brinner i helvetet! 689 00:56:22,382 --> 00:56:23,926 Kan du fatta den skiten? 690 00:56:24,092 --> 00:56:28,972 Min farsa dog nyss. Jag är här för att vara snäll och nu måste jag låsa. 691 00:56:29,723 --> 00:56:30,682 Vet du vad det är? 692 00:56:31,600 --> 00:56:34,061 Vet du vad det är? Det är hänsynslöst. 693 00:56:34,228 --> 00:56:37,397 - Hur som helst, du är klar nu. - Tack. 694 00:56:37,564 --> 00:56:42,569 Visst. En femstjärnig recension, va? Gilla och följ och så. 695 00:56:54,748 --> 00:56:56,500 Eriks tatueringsmix 696 00:57:07,344 --> 00:57:08,554 DESINFICERINGSMEDEL VARNING 697 00:57:34,830 --> 00:57:36,123 Stefani Är allt bra? 698 00:57:37,416 --> 00:57:39,543 Dra åt helvete. 699 00:57:42,921 --> 00:57:45,257 Dra åt helvete, kusin. Försöker sova. 700 00:58:00,689 --> 00:58:05,360 {\an8}Eriks sorgsen musik-lista 701 00:59:08,841 --> 00:59:11,218 PAPPA 702 00:59:30,737 --> 00:59:32,030 Jävlar. 703 00:59:54,428 --> 00:59:55,721 Vad i helvete? 704 00:59:57,764 --> 00:59:59,141 Kom igen. 705 01:00:03,353 --> 01:00:04,354 Kom igen. 706 01:00:10,652 --> 01:00:11,653 Okej, okej. 707 01:00:12,571 --> 01:00:13,697 Okej, kom igen. 708 01:00:25,125 --> 01:00:26,126 Fan! 709 01:00:42,768 --> 01:00:43,727 Fan! 710 01:01:03,664 --> 01:01:04,665 TILLTRÄDE FÖRBJUDET HÖGSPÄNNING 711 01:01:05,249 --> 01:01:07,417 Charlie, vakna. Vakna... 712 01:01:07,584 --> 01:01:11,004 Charlie, vakna! Jag har försökt ringa Erik hela natten. 713 01:01:11,171 --> 01:01:14,299 Han svarar inte. Jag vet inte var han är. Jag är orolig. 714 01:01:14,883 --> 01:01:17,553 - Han mår säkert bra. - Har du hört av honom? 715 01:01:25,018 --> 01:01:27,229 Jag går dit. Jag måste höra hur det är. 716 01:01:28,397 --> 01:01:30,274 Och du följer med, Charlie! 717 01:01:33,026 --> 01:01:35,153 Det går till röstbrevlådan. 718 01:01:36,780 --> 01:01:37,823 Är det han? 719 01:01:38,615 --> 01:01:41,535 Min vän säger att tatueringsstudion brann ner igår. 720 01:01:41,702 --> 01:01:42,744 Va? 721 01:01:42,911 --> 01:01:43,829 Stef, Stef! 722 01:01:45,706 --> 01:01:48,667 Aj! Försöker du ta livet av mig? 723 01:01:49,168 --> 01:01:50,169 Erik? 724 01:01:50,961 --> 01:01:52,796 Såklart att det är du. 725 01:01:57,176 --> 01:01:58,385 Mannen! 726 01:01:58,552 --> 01:02:00,220 Vi hörde om branden. Vi trodde du var död. 727 01:02:00,387 --> 01:02:01,597 Jag mår bra. 728 01:02:02,181 --> 01:02:03,724 Jag var så orolig. 729 01:02:03,891 --> 01:02:07,269 Brandmännen sa att det var tur att jag hade läderjackan. 730 01:02:07,436 --> 01:02:08,562 Blev knappt bränd. 731 01:02:09,354 --> 01:02:10,689 Men min favoritjacka blev förstörd. 732 01:02:10,856 --> 01:02:12,691 - Vad är det här? - Just det, kolla. 733 01:02:13,775 --> 01:02:15,360 Jag blev brännmärkt. 734 01:02:15,527 --> 01:02:16,737 {\an8}Sjukt, eller hur? 735 01:02:16,904 --> 01:02:19,281 - Gillar du den? - Du sa att du sov. 736 01:02:19,448 --> 01:02:21,909 Du ringde så många gånger som en stalker. Vad skulle jag ha gjort? 737 01:02:22,075 --> 01:02:23,827 Du borde vara död. 738 01:02:24,411 --> 01:02:26,413 Ja. Just det. 739 01:02:26,580 --> 01:02:28,665 Eller så kanske... 740 01:02:29,333 --> 01:02:32,002 Kanske Döden inte är ute efter vår familj. 741 01:02:32,503 --> 01:02:34,922 För det skulle vara vansinne. 742 01:02:35,088 --> 01:02:37,424 Jösses! Helvete! 743 01:02:41,178 --> 01:02:43,096 Eller så är jag odödlig. 744 01:02:44,264 --> 01:02:46,558 Erik. Erik! 745 01:02:46,725 --> 01:02:49,853 - Ja? - Erik, vänta. Stanna, vänta, okej? 746 01:02:50,020 --> 01:02:52,689 Bara för att du inte dog igår är du inte säker. 747 01:02:54,608 --> 01:02:56,235 Håll dig undan trädsågen! 748 01:02:59,238 --> 01:03:02,115 Ska den röra sig av sig själv? Är det så? 749 01:03:02,282 --> 01:03:03,742 Den kan falla. 750 01:03:04,576 --> 01:03:06,203 Håll dig undan ungarna. 751 01:03:06,870 --> 01:03:08,330 Jag tar risken. 752 01:03:08,497 --> 01:03:12,042 Hur ska några ungar med en fotboll döda honom? 753 01:03:12,626 --> 01:03:14,503 Jag vet inte. 754 01:03:15,254 --> 01:03:19,758 Trädsågen kan falla och träffa lövblåsarkillen och han 755 01:03:20,342 --> 01:03:24,137 blåser grejer i ungarnas ögon så att de sparkar bollen på honom. 756 01:03:26,306 --> 01:03:28,058 En fotboll i ansiktet? 757 01:03:29,226 --> 01:03:30,727 Det låter dödligt. 758 01:03:31,687 --> 01:03:32,980 Jag borde vara mer försiktig. 759 01:03:35,190 --> 01:03:36,191 - Hej! - Läget? 760 01:03:36,358 --> 01:03:37,609 Vad hände med dig? 761 01:03:37,776 --> 01:03:39,778 Grillad av Döden, tydligen. 762 01:03:39,945 --> 01:03:41,822 - Det ser hemskt ut. - Nej då. 763 01:03:42,030 --> 01:03:43,740 Nej, vänta. Låt mig se. 764 01:03:43,907 --> 01:03:45,909 - Erik, akta lastbilen. - Sluta. 765 01:03:47,077 --> 01:03:48,287 - Den här lastbilen? - Sluta! 766 01:03:48,787 --> 01:03:50,163 - Herregud. - Snälla. 767 01:03:50,289 --> 01:03:51,832 - Den här lastbilen? - Lyssna... 768 01:03:51,999 --> 01:03:54,585 - En så fin lastbil. - Sluta. Rör inte... 769 01:03:54,751 --> 01:03:57,296 Erik, undan! Sluta! 770 01:03:58,297 --> 01:03:59,631 - Gillar du det? - Kan du bara... 771 01:04:00,215 --> 01:04:01,758 Herregud. 772 01:04:03,177 --> 01:04:07,931 Åh nej. Erik utmanar Döden igen. Vad ska hända nu? 773 01:04:08,098 --> 01:04:11,518 - Sluta med det där. - Vad kommer att hända? 774 01:04:12,978 --> 01:04:14,479 - Inget alls. - Snälla... 775 01:04:14,646 --> 01:04:16,773 - Vad sägs om det? - Jag försöker bara hjälpa dig. 776 01:04:16,940 --> 01:04:18,984 - Okej. - Försök mindre. 777 01:04:19,193 --> 01:04:21,904 Vi är så trötta på ditt skitsnack. 778 01:04:22,487 --> 01:04:25,073 - Kan du... - Okej, för 1 500:e gången, 779 01:04:25,240 --> 01:04:27,409 ingen bryr sig om din lilla dödsförbannelse. 780 01:04:27,576 --> 01:04:31,705 Så låt oss vara, för Döden är inte ute efter oss! 781 01:04:36,919 --> 01:04:37,920 Julia! 782 01:04:38,086 --> 01:04:39,087 Fan. 783 01:04:42,216 --> 01:04:43,842 - Julia! - Julia! 784 01:04:44,009 --> 01:04:45,385 - Julia! - Julia! 785 01:04:45,552 --> 01:04:48,514 Stanna lastbilen! 786 01:05:00,275 --> 01:05:01,610 - Stanna lastbilen! - Hallå! 787 01:05:01,777 --> 01:05:04,488 - Min syster är i soporna! - Stanna! 788 01:05:25,217 --> 01:05:26,260 Hjälp! 789 01:05:26,760 --> 01:05:27,845 - Julia? - Stef! 790 01:05:28,011 --> 01:05:29,179 Ge mig handen! 791 01:05:29,763 --> 01:05:30,764 Jag har dig! 792 01:05:30,931 --> 01:05:32,349 Du är inte nästa! 793 01:05:33,851 --> 01:05:36,353 - Hjälp! - Stanna! 794 01:05:37,145 --> 01:05:38,397 - Stanna! - Stanna! 795 01:05:38,939 --> 01:05:40,315 - Stanna! - Stanna! 796 01:05:41,733 --> 01:05:43,402 - Min syster är där bak! - Stef! 797 01:06:00,878 --> 01:06:03,046 - Jag är så ledsen. - Pappa. 798 01:06:12,639 --> 01:06:14,099 Vi borde ha trott på dig. 799 01:06:17,227 --> 01:06:18,604 Nej, jag... 800 01:06:20,814 --> 01:06:25,068 Jag tog fel på turordningen, Julia är död och det är mitt fel. 801 01:06:25,235 --> 01:06:30,115 Det som hände var traumatiskt och hemskt. 802 01:06:30,324 --> 01:06:32,534 - Det är ingens fel. - Marty, sluta. 803 01:06:34,620 --> 01:06:35,621 Det är mitt fel. 804 01:06:36,955 --> 01:06:39,625 - Det är inte ditt fel. - Det är mitt fel. 805 01:06:41,835 --> 01:06:46,423 Stefani hade bara fel om ordningen för att det är nåt ni inte vet. 806 01:06:50,594 --> 01:06:54,264 Erik är inte Howards biologiska son. 807 01:06:56,934 --> 01:06:58,602 Va? Vad pratar du om? 808 01:06:59,228 --> 01:07:02,814 Och jag trodde inte på dig, så jag sa inget 809 01:07:02,981 --> 01:07:04,274 och nu är min flicka död. 810 01:07:04,441 --> 01:07:06,276 Hade du en affär? 811 01:07:06,818 --> 01:07:09,571 Din far och jag hade det svårt, 812 01:07:10,447 --> 01:07:12,241 men det var bra, för jag fick dig. 813 01:07:12,407 --> 01:07:14,368 - Jag fick dig. - Vem är min pappa? 814 01:07:14,535 --> 01:07:17,120 Spelar ingen roll, Howard älskade dig så mycket. 815 01:07:17,287 --> 01:07:18,247 Vem är det? 816 01:07:20,457 --> 01:07:21,708 Vem är min riktiga pappa? 817 01:07:24,962 --> 01:07:25,963 Jerry Fenbury. 818 01:07:28,549 --> 01:07:31,260 - Jerry Fenbury? - Ja. 819 01:07:31,426 --> 01:07:32,761 Jäklar. 820 01:07:32,928 --> 01:07:35,514 - Nej! Jerry jävla Fenbury? - Erik. 821 01:07:35,681 --> 01:07:37,724 Du vet inte vad vi gick igenom. 822 01:07:37,891 --> 01:07:40,477 Var det därför han alltid ville leka tafatt? 823 01:07:40,644 --> 01:07:42,437 Herregud. 824 01:07:47,734 --> 01:07:48,819 Okej. 825 01:07:49,486 --> 01:07:54,074 Så det betyder att om det går i rätt ordning, 826 01:07:55,242 --> 01:07:56,243 så är jag nästa? 827 01:08:02,958 --> 01:08:04,626 Du måste hjälpa mig, Stef. 828 01:08:05,711 --> 01:08:08,338 Bobby, jag tror inte att jag kan. 829 01:08:08,505 --> 01:08:12,885 - Jag trodde jag kunde det, men... - Men det kan du. 830 01:08:14,261 --> 01:08:17,221 Du förutsåg exakt vad som skulle ske. 831 01:08:18,599 --> 01:08:20,767 Du hade bara inte all information. 832 01:08:20,934 --> 01:08:22,895 - Charlie. - Vadå "förutsåg"? 833 01:08:23,478 --> 01:08:25,564 Hon såg allting. 834 01:08:25,731 --> 01:08:28,192 Trädsågen, lövblåsen, fotbollen. 835 01:08:28,984 --> 01:08:32,738 Det var som pusselbitar. Hon behövde bara lägga ihop dem. 836 01:08:32,946 --> 01:08:33,988 - Fattar du? - Är det sant? 837 01:08:34,156 --> 01:08:36,825 Darlene, uppmuntra det inte. 838 01:08:36,992 --> 01:08:37,868 Marty. 839 01:08:40,287 --> 01:08:41,997 Allt finns i Iris bok. 840 01:08:42,997 --> 01:08:45,917 Det är som en ekvation. Som matte. 841 01:08:46,084 --> 01:08:50,171 Om du kan se hur allt passar ihop, kanske vi har en chans. 842 01:08:50,339 --> 01:08:51,840 Sluta. Bara sluta. 843 01:08:53,008 --> 01:08:57,763 Du förstörde familjen när du stack. Men vi har klarat oss utan dig. 844 01:08:57,930 --> 01:09:01,183 Jag ber dig att inte traumatisera barnen mer. 845 01:09:01,850 --> 01:09:03,644 Det är på riktigt nu. 846 01:09:08,189 --> 01:09:09,733 Jag ska ta en promenad. 847 01:09:10,359 --> 01:09:11,359 Jag behöver luft. 848 01:09:16,615 --> 01:09:22,120 Jag förstår att vår familj behöver terapi i framtiden, 849 01:09:22,287 --> 01:09:26,416 men kan vi fokusera på att vi alla kommer att dö? 850 01:09:28,126 --> 01:09:32,005 Jag menar, Stef, sa du inte att Iris 851 01:09:32,171 --> 01:09:35,759 - visste om nån som hade lurat Döden? - Ja. 852 01:09:37,094 --> 01:09:38,511 Här nånstans. 853 01:09:39,179 --> 01:09:40,180 Det står... 854 01:09:43,100 --> 01:09:45,644 Här. "JB hittade nån som överlevde." 855 01:09:45,810 --> 01:09:49,147 Men det står inte vem denna JB var eller... 856 01:09:49,314 --> 01:09:51,024 Jag känner igen namnet. 857 01:09:51,191 --> 01:09:52,776 Mamma brukade skriva brev 858 01:09:52,943 --> 01:09:57,990 och pratade ibland om nån vän som hette JB och jobbade på sjukhus. 859 01:09:58,574 --> 01:09:59,575 Sjukhus. 860 01:10:02,411 --> 01:10:04,454 River-nåt-sjukhuset. 861 01:10:05,289 --> 01:10:08,542 Deep River. Peace River-sjukhuset. Clear River... 862 01:10:08,709 --> 01:10:10,711 - Hope River? - Just det! 863 01:10:11,211 --> 01:10:12,671 Det ligger en timme härifrån. 864 01:10:13,172 --> 01:10:15,716 Jag åker. Jag pratar själv med honom. 865 01:10:15,883 --> 01:10:16,884 Jag följer med. 866 01:10:17,050 --> 01:10:19,428 - Jag också. - Okej. Ja, vi åker. 867 01:10:21,388 --> 01:10:22,389 Bobby... 868 01:10:23,056 --> 01:10:24,057 Vad? 869 01:10:24,224 --> 01:10:26,518 Du måste stanna här med din mamma. 870 01:10:26,685 --> 01:10:30,522 Skämtar du? Jag stannar inte ensam här. 871 01:10:30,689 --> 01:10:32,816 Det är för farligt på vägen. Du kan inte. 872 01:10:32,983 --> 01:10:36,361 Jag läste farmors bok, okej? 873 01:10:36,570 --> 01:10:40,199 Det finns tusentals husrelaterade dödsfall i den. 874 01:10:40,365 --> 01:10:45,078 Man kan ramla nerför trappan, falla i toaletten eller nåt. 875 01:10:45,245 --> 01:10:48,207 Jag vet inte, men... Inte en chans att jag stannar. 876 01:10:49,499 --> 01:10:51,460 - Vänta. - Okej. 877 01:10:51,627 --> 01:10:52,753 - Okej. - För fort. 878 01:10:52,920 --> 01:10:55,047 - Vi går långsamt. - Jag öppnar bildörren. 879 01:10:55,214 --> 01:10:56,715 - Charlie, kolla där bak. - Fixar det. 880 01:11:02,095 --> 01:11:04,348 Var försiktig. Trappan är hal ibland. 881 01:11:04,515 --> 01:11:05,516 Hallå! 882 01:11:07,184 --> 01:11:09,436 Har ni kollat nötterna? 883 01:11:10,020 --> 01:11:11,021 Ursäkta? 884 01:11:11,188 --> 01:11:14,233 Du bakade kakor med jordnötssmör där för bara några dagar sen. 885 01:11:15,234 --> 01:11:19,988 Om den stackaren bara rör en nöt sväller hans hals värre än en... 886 01:11:20,739 --> 01:11:22,824 Ni förstår. Var är jordnötssmöret? 887 01:11:22,991 --> 01:11:25,494 - Skåpet ovanför diskbänken. - Tack. 888 01:11:26,286 --> 01:11:28,497 Jag är så ledsen, Bobby. Jag bara... 889 01:11:29,122 --> 01:11:30,123 Ja. 890 01:11:30,958 --> 01:11:32,292 Okej. 891 01:11:35,045 --> 01:11:36,088 Fixat. 892 01:11:36,255 --> 01:11:39,049 Tack. Du är en bra bror, Erik. 893 01:11:39,675 --> 01:11:40,676 - Nötkoll. - Va? 894 01:11:42,135 --> 01:11:43,136 Dumbom. 895 01:11:45,806 --> 01:11:47,307 Det var okej. Jag fattar. 896 01:11:47,891 --> 01:11:48,892 Vi åker nu. Kom. 897 01:11:49,059 --> 01:11:50,853 Det blir bara värre. 898 01:11:51,019 --> 01:11:55,232 Jävlar. Vänta! Jag följer med. 899 01:11:56,066 --> 01:11:57,776 Nån måste skydda dig. 900 01:12:05,158 --> 01:12:06,952 Pappa ringer. Igen. 901 01:12:07,119 --> 01:12:08,871 Säg att vi åkte på en biltur med mamma. 902 01:12:09,037 --> 01:12:10,205 Han kommer inte att tro på det. 903 01:12:10,372 --> 01:12:12,374 Det köper oss lite tid. 904 01:12:12,541 --> 01:12:13,542 Okej. 905 01:12:15,836 --> 01:12:18,422 Om Döden inte tar oss, så gör din pappa det. 906 01:12:30,309 --> 01:12:32,019 Jag har dem där jag kan se dem. 907 01:12:34,938 --> 01:12:36,940 Du kunde ha haft det riktiga, 908 01:12:37,107 --> 01:12:39,484 men det är okej, inte alla vill bli mamma. 909 01:12:41,820 --> 01:12:43,530 Är det vad du tror? 910 01:12:43,697 --> 01:12:45,282 Att jag inte ville vara din mamma? 911 01:12:48,076 --> 01:12:53,040 Jag uppfostrades av en kvinna som lärde mig att se Döden överallt. 912 01:12:54,291 --> 01:12:58,086 Jag trodde att jag kunde lämna det, men när jag hade fått er 913 01:12:58,253 --> 01:13:02,758 var allt jag kunde se hundra olika sätt som du och Charlie kunde dö. 914 01:13:03,509 --> 01:13:05,511 Jag ville inte lämna huset. 915 01:13:05,677 --> 01:13:08,972 Jag fick panik för ingenting. 916 01:13:10,474 --> 01:13:11,767 En dag såg jag ditt ansikte 917 01:13:11,934 --> 01:13:15,646 och såg samma rädda lilla flicka som jag själv var, 918 01:13:15,812 --> 01:13:18,482 och jag visste att jag skulle förstöra ditt liv. 919 01:13:21,109 --> 01:13:23,195 Jag har ingen aning om jag gjorde det rätta. 920 01:13:24,696 --> 01:13:26,740 Men jag är här för dig nu. 921 01:13:29,701 --> 01:13:33,455 HOPE RIVER-SJUKHUSET 922 01:13:50,597 --> 01:13:51,598 Det är okej. 923 01:13:52,391 --> 01:13:54,226 Jag är strax bakom dig. 924 01:14:05,237 --> 01:14:07,614 Nu ser du att vi hjälper dig. 925 01:14:07,781 --> 01:14:09,449 Receptionen är däråt. 926 01:14:10,868 --> 01:14:12,286 OBDUKTION PÅGÅR 927 01:14:16,206 --> 01:14:19,960 Hej. Vi söker J.B. 928 01:14:20,794 --> 01:14:22,004 Och vilka är ni? 929 01:14:22,713 --> 01:14:25,465 Receptionen sa att han fanns här nere. 930 01:14:25,632 --> 01:14:28,343 Det är jag. 931 01:14:37,561 --> 01:14:42,357 William John Bludworth. Mina vänner kallar mig för J.B. 932 01:14:42,524 --> 01:14:45,527 Jag har väntat på dig, Stefani. 933 01:14:45,652 --> 01:14:47,738 Charlie, Darlene. 934 01:14:47,905 --> 01:14:50,824 Men ingen Howard. Ingen Julia. 935 01:14:51,533 --> 01:14:54,620 Vem av er står på tur? 936 01:14:58,749 --> 01:14:59,583 Jag. 937 01:14:59,750 --> 01:15:04,755 Jag blev ledsen när jag hörde om Iris. Hon var en speciell kvinna. 938 01:15:05,506 --> 01:15:09,843 - Hur kände du henne? - Hon räddade mitt liv. 939 01:15:09,968 --> 01:15:10,969 När då? 940 01:15:13,180 --> 01:15:15,224 På Sky View. 941 01:15:19,811 --> 01:15:22,397 Min mor tog med mig till jobbet den kvällen. 942 01:15:22,564 --> 01:15:26,401 J.B., du måste vänta här bakom medan jag är på scenen. 943 01:15:26,568 --> 01:15:30,531 Jag borde inte ha varit där, förutom för att dö. 944 01:15:34,409 --> 01:15:37,246 Sluta spela! 945 01:15:37,412 --> 01:15:39,498 Alla måste bort från dansgolvet! 946 01:15:39,665 --> 01:15:42,209 Glaset spricker. Alla måste bort nu! 947 01:15:42,376 --> 01:15:43,669 Vänta! Nej! 948 01:15:43,836 --> 01:15:44,878 Iris! 949 01:15:55,013 --> 01:15:57,015 Du var den sista som dog. Den lilla pojken. 950 01:15:58,976 --> 01:16:00,227 Det stämmer. 951 01:16:00,352 --> 01:16:01,436 Så hela tiden 952 01:16:01,603 --> 01:16:06,108 skyddade hon inte bara vår familj, utan dig också. 953 01:16:07,150 --> 01:16:09,736 Åratal senare sökte hon upp mig. 954 01:16:09,903 --> 01:16:12,072 Hjälpte mig se sanningen. 955 01:16:12,239 --> 01:16:16,702 Vi utbytte idéer. Jag hjälpte henne förstärka stugan. 956 01:16:16,910 --> 01:16:18,370 Vi blev vänner. 957 01:16:19,037 --> 01:16:22,624 Jag hjälpte henne med den bästa läkarvården jag kunde, 958 01:16:22,791 --> 01:16:24,459 med tanke på hennes tillstånd. 959 01:16:25,043 --> 01:16:28,255 Iris sa att du hittade nån som stoppade Döden och överlevde. 960 01:16:28,422 --> 01:16:29,673 Ja. 961 01:16:29,840 --> 01:16:32,259 Och hur gör vi det? 962 01:16:32,426 --> 01:16:34,511 Det finns bara två sätt. 963 01:16:34,678 --> 01:16:37,681 Genom att döda eller att dö. 964 01:16:37,848 --> 01:16:42,019 Om du tar ett liv, får du tiden som den personen hade kvar. 965 01:16:42,227 --> 01:16:44,646 Va? Nej! Jag tänker inte döda nån. 966 01:16:44,813 --> 01:16:46,315 Låt honom prata färdigt. 967 01:16:46,481 --> 01:16:50,235 För att verkligen bryta cirkeln, måste man dö. 968 01:16:50,360 --> 01:16:52,446 Vad betyder det? 969 01:16:53,447 --> 01:16:57,951 För länge sen var en ung kvinna vid namn Kimberly Corman 970 01:16:58,076 --> 01:17:01,955 på Dödens lista. Precis som ni. 971 01:17:02,080 --> 01:17:05,751 Och när hennes tur kom, dog hon. 972 01:17:05,959 --> 01:17:07,127 Hjärtat stannade. 973 01:17:07,294 --> 01:17:12,299 Men läkaren tog henne tillbaka och det bröt kedjan. 974 01:17:12,466 --> 01:17:14,968 - Då gör vi det. - Vad pratar du om? 975 01:17:16,720 --> 01:17:18,680 Varför gjorde inte Iris det? 976 01:17:18,847 --> 01:17:19,973 Det är riskabelt. 977 01:17:20,140 --> 01:17:23,268 Och om man lurar Döden och förlorar, 978 01:17:23,435 --> 01:17:26,813 kan det bli väldigt farligt. 979 01:17:29,399 --> 01:17:35,531 Okej, vänta. Nej. Det måste finnas ett annat sätt. Snälla, hjälp oss. 980 01:17:36,198 --> 01:17:39,368 Folk har kommit till mig i åratal för råd. 981 01:17:40,494 --> 01:17:44,039 Jag är trött. Jag är klar med allt det. 982 01:17:44,206 --> 01:17:48,544 Och nu är jag sjuk som Iris. Nu kan jag inte fly. 983 01:17:48,710 --> 01:17:52,548 Faktum är att ni alla kommer att dö. 984 01:17:52,714 --> 01:17:56,134 Och efter det dör jag också. 985 01:17:59,388 --> 01:18:02,724 Nu när min gamla vän är borta ska jag pensionera mig. 986 01:18:02,891 --> 01:18:04,601 - Tänker du bara lämna oss? - Vänta! 987 01:18:04,768 --> 01:18:06,395 - Vi behöver din hjälp. - Vart går du? 988 01:18:06,562 --> 01:18:10,899 Jag ska njuta av den tid jag har kvar. 989 01:18:11,400 --> 01:18:14,695 Och jag föreslår att ni gör detsamma. 990 01:18:15,237 --> 01:18:17,072 Livet är dyrbart. 991 01:18:18,365 --> 01:18:21,034 Njut av varje sekund. 992 01:18:21,785 --> 01:18:23,579 Man vet aldrig när. 993 01:18:29,168 --> 01:18:30,419 Lycka till. 994 01:18:35,966 --> 01:18:37,634 Underbart. 995 01:18:38,427 --> 01:18:41,138 - Nej. Nej. - Bobby. 996 01:18:41,305 --> 01:18:43,932 Det kan inte vara allt. Nej, det... 997 01:18:44,099 --> 01:18:47,519 Det måste finnas nåt här. Det måste finnas ett annat svar. 998 01:18:47,686 --> 01:18:51,565 Stef, han gav oss ett svar. 999 01:18:52,149 --> 01:18:53,442 Bobby måste dö. 1000 01:18:53,609 --> 01:18:54,610 Erik! 1001 01:18:54,776 --> 01:18:57,196 Är du knäpp? Vi dödar inte Bobby! 1002 01:18:57,362 --> 01:18:59,740 Är jag den enda som hörde honom? 1003 01:18:59,907 --> 01:19:00,908 Det finns bara ett sätt. 1004 01:19:01,074 --> 01:19:04,995 Vi dödar och återupplivar Bobby, så är alla borta från Dödens lista. 1005 01:19:05,162 --> 01:19:07,539 - Grattis. - Det måste finnas nåt annat. 1006 01:19:07,706 --> 01:19:10,334 Det måste finnas en annan lösning. 1007 01:19:11,084 --> 01:19:12,085 Nej. 1008 01:19:12,961 --> 01:19:16,965 Nej, det finns inget annat vi kan göra. Det är över. 1009 01:19:17,674 --> 01:19:20,302 - Hallå. - Stefani, lyssna på mig. 1010 01:19:20,469 --> 01:19:24,515 Du måste lita på mig. Hon ger upp, men det gör inte jag. 1011 01:19:24,681 --> 01:19:28,685 Iris hittade ett sätt att undvika Döden i årtionden. 1012 01:19:30,646 --> 01:19:32,356 - Det kan vi också. - Jag litar på honom. 1013 01:19:32,523 --> 01:19:34,107 Litar du på honom? 1014 01:19:35,108 --> 01:19:38,278 Han var karismatisk och det vet du... 1015 01:19:52,167 --> 01:19:54,294 Erik och Bobby är borta. 1016 01:19:54,920 --> 01:19:56,964 Fan! 1017 01:19:58,298 --> 01:19:59,299 Jag gillar inte det här. 1018 01:19:59,466 --> 01:20:02,469 Vi är på ett sjukhus. Det finns läkare överallt. 1019 01:20:02,636 --> 01:20:07,099 Vi dödar dig, de återupplivar dig, alla är trygga och vi blir hjältar. 1020 01:20:07,266 --> 01:20:09,393 Det är bokstavligen motsatsen till trygg. 1021 01:20:09,560 --> 01:20:10,811 Vad är alternativet? 1022 01:20:11,728 --> 01:20:14,147 Vill du döda nån och ta tiden de har kvar? 1023 01:20:14,940 --> 01:20:17,401 Hur vet du ens hur många år de har kvar? 1024 01:20:24,700 --> 01:20:26,827 - Nej. - Nej. Det vill jag inte. 1025 01:20:28,996 --> 01:20:30,122 - Jag menar. - Nej. 1026 01:20:30,289 --> 01:20:32,040 - Så klart inte. - Vi skulle inte göra det. 1027 01:20:32,207 --> 01:20:34,251 - Nej, aldrig. - Rör inte bebisarna. 1028 01:20:34,418 --> 01:20:36,044 Sist och slutligen, 1029 01:20:36,587 --> 01:20:38,255 är det bäst att hjärtat stannar. 1030 01:20:39,214 --> 01:20:40,757 Vad har du att förlora? 1031 01:20:43,760 --> 01:20:45,304 - Okej. - Okej. 1032 01:20:45,470 --> 01:20:47,890 Hur ska vi ens göra det? 1033 01:20:48,056 --> 01:20:49,224 Jag har en idé. 1034 01:20:51,101 --> 01:20:52,936 Men den är lite knäpp. 1035 01:20:54,479 --> 01:20:57,107 JORDNÖTTER OSALTADE 1036 01:20:58,567 --> 01:21:00,319 Din allergi är dödlig, eller hur? 1037 01:21:01,653 --> 01:21:02,654 Ja. 1038 01:21:03,947 --> 01:21:04,948 Tja... 1039 01:21:09,995 --> 01:21:11,371 Du, vänta. 1040 01:21:11,538 --> 01:21:13,707 Om jag ska dö, ska det inte vara med de där 1041 01:21:14,708 --> 01:21:16,835 osaltade subborna, okej? 1042 01:21:17,961 --> 01:21:18,962 Ge mig de där. 1043 01:21:19,129 --> 01:21:20,339 PEANUT BUTTER CUPS MERA NÖTTER! 1044 01:21:21,298 --> 01:21:22,299 Bra val. 1045 01:21:27,930 --> 01:21:29,681 VARNING Luta eller skaka inte 1046 01:21:32,142 --> 01:21:34,061 Du måste skämta. Kom igen! 1047 01:21:34,853 --> 01:21:35,854 - Du. - Korkat! 1048 01:21:36,021 --> 01:21:37,272 - Okej. - Kom igen! 1049 01:21:37,439 --> 01:21:39,233 Det här kanske är ett tecken. 1050 01:21:41,401 --> 01:21:45,656 - Vi kanske bara kan gå nu. - Nej, jag ger inte upp. 1051 01:21:49,618 --> 01:21:52,037 - Vad tusan? - Kan du hjälpa till? 1052 01:21:52,246 --> 01:21:53,664 Det är okej. Vi jobbar här. 1053 01:21:53,830 --> 01:21:56,250 Underhåll. Det är okej. Ta på hörlurarna igen. 1054 01:21:56,375 --> 01:21:58,669 Den kommer att falla. 1055 01:22:00,295 --> 01:22:02,089 - Oj! Den faller! - Fick du upp den? 1056 01:22:02,256 --> 01:22:03,507 Jag kan inte hålla den! 1057 01:22:09,888 --> 01:22:11,056 Lätt jobb. 1058 01:22:13,016 --> 01:22:14,017 Nu då? 1059 01:22:14,935 --> 01:22:16,311 Följ med mig. 1060 01:22:17,980 --> 01:22:18,981 Vad? 1061 01:22:20,649 --> 01:22:22,651 Vänta här. Jag ska hämta en sak. 1062 01:22:23,861 --> 01:22:26,446 - Rör dig inte. - Vad pratar du... 1063 01:22:28,824 --> 01:22:30,284 Startar 1064 01:22:33,537 --> 01:22:36,039 Okej. Inte flytta på mig. 1065 01:23:13,327 --> 01:23:15,537 Det är coolt. 1066 01:23:16,038 --> 01:23:17,873 Jag sökte i toaletterna. Var de inte i husbilen? 1067 01:23:18,040 --> 01:23:20,959 Nej. Om Erik försöker döda Bobby, var kan de vara? 1068 01:23:21,126 --> 01:23:23,545 Det finns en miljon sätt att dö på ett sjukhus. 1069 01:23:24,254 --> 01:23:25,881 Kan jag hjälpa dig? Ursäkta. 1070 01:23:26,632 --> 01:23:29,343 Nej, jag ska bara träffa mormor. 1071 01:23:34,056 --> 01:23:35,557 Fin dag idag. 1072 01:23:35,724 --> 01:23:37,059 Har du lång tid kvar? 1073 01:23:40,312 --> 01:23:41,480 Jag tror det. 1074 01:23:41,647 --> 01:23:44,942 Ta bort alla metallföremål som kan interagera 1075 01:23:45,108 --> 01:23:46,777 med magnetröntgens kraftfulla magnet. 1076 01:23:49,196 --> 01:23:51,782 - Charlie försöker ringa... - Ge hit. 1077 01:23:52,282 --> 01:23:53,784 Kom. Sitt ner. Sitt, sitt. 1078 01:23:53,951 --> 01:23:55,827 Nej, jag sitter inte i den. 1079 01:23:55,994 --> 01:23:57,120 Jag har en bra idé. 1080 01:23:57,287 --> 01:23:59,831 Det finns en akutmottagning. Så när ditt hjärta stannar, 1081 01:23:59,998 --> 01:24:02,292 skjutsar jag dit dig och de får tillbaka dig. 1082 01:24:02,459 --> 01:24:03,752 Var är din EpiPen? 1083 01:24:04,628 --> 01:24:05,879 - Här. - Ge den till mig. 1084 01:24:06,046 --> 01:24:07,047 Varför det? 1085 01:24:09,550 --> 01:24:12,010 - Vad är det där? - Ge hit den. 1086 01:24:12,177 --> 01:24:14,555 Tanken är att du måste dö. 1087 01:24:14,721 --> 01:24:16,974 Den här håller dig vid liv. Sitt nu. 1088 01:24:18,433 --> 01:24:20,435 - Vi måste skynda oss. Kom igen. - Okej. 1089 01:24:21,645 --> 01:24:22,771 Okej, ät upp. 1090 01:24:24,106 --> 01:24:25,107 Du... 1091 01:24:28,902 --> 01:24:32,197 Planen är bra, men om det inte funkar... 1092 01:24:32,406 --> 01:24:35,242 - Det funkar, Bobby. - Ja. 1093 01:24:35,409 --> 01:24:39,913 Men ifall att och jag dör på riktigt... 1094 01:24:42,416 --> 01:24:43,917 Kan du bara... 1095 01:24:45,127 --> 01:24:47,379 Tar du hand om Paco? 1096 01:24:47,921 --> 01:24:49,464 Ja, så klart... 1097 01:24:49,631 --> 01:24:52,467 Men sköldpaddor kan bli 100 år, 1098 01:24:52,634 --> 01:24:54,845 - så det är på livstid. - Se på mig. 1099 01:24:55,637 --> 01:24:58,849 Jag tar inte hand om Paco, för du kommer att bli bra. 1100 01:24:59,016 --> 01:25:03,228 Jag och du ska fixa det här för alla nu. 1101 01:25:06,648 --> 01:25:07,649 Se på mig. 1102 01:25:09,568 --> 01:25:12,321 Jag lovar att jag inte låter dig dö. 1103 01:25:13,113 --> 01:25:15,282 Tekniskt sett gör jag det, men jag tar dig tillbaka. 1104 01:25:15,449 --> 01:25:17,534 - Det är inte roligt. - Jag skämtar bara. 1105 01:25:18,702 --> 01:25:19,703 Kom igen. 1106 01:25:20,871 --> 01:25:21,997 Du klarar det. 1107 01:25:51,860 --> 01:25:52,903 Herregud. 1108 01:25:53,403 --> 01:25:54,404 Vad? 1109 01:25:55,656 --> 01:25:56,657 Det är jättegott. 1110 01:25:56,823 --> 01:26:00,285 Det är jättegott, jag vet. Vad mer känner du? 1111 01:26:03,497 --> 01:26:04,498 Ingenting. 1112 01:26:05,249 --> 01:26:07,751 Du måste skämta. Är du inte allergisk längre? 1113 01:26:07,918 --> 01:26:09,711 - Jag vet inte. - Perfekt. 1114 01:26:09,878 --> 01:26:13,298 - Allergin kanske växte bort. - Växte bort? Helvete! 1115 01:26:13,465 --> 01:26:15,884 Jag har inte direkt en plan B. 1116 01:26:20,597 --> 01:26:22,474 Du gör det. 1117 01:26:22,641 --> 01:26:23,642 Bobby, du gör det. 1118 01:26:24,560 --> 01:26:25,644 Jag är här med dig. 1119 01:26:26,311 --> 01:26:27,604 Jag är här med dig. 1120 01:26:27,771 --> 01:26:29,690 Jag kan inte ge dig den. 1121 01:26:30,232 --> 01:26:32,067 Bobby. Bobby. Du. 1122 01:26:32,234 --> 01:26:33,068 Hallå! 1123 01:26:33,694 --> 01:26:34,820 Snälla. 1124 01:26:34,987 --> 01:26:37,531 Det här är en del av planen. Lugn. 1125 01:26:37,656 --> 01:26:38,949 Manuell kontroll krävs 1126 01:26:39,116 --> 01:26:40,534 Sätt dig i rullstolen. 1127 01:26:44,246 --> 01:26:45,539 Försök ringa igen. 1128 01:26:47,708 --> 01:26:49,543 Det här är det enda sättet vi kan... 1129 01:26:52,671 --> 01:26:53,797 Research-effektnivå UPPLÅST 1130 01:27:06,935 --> 01:27:07,936 Fan! 1131 01:27:11,899 --> 01:27:13,817 {\an8}ÖVERSKRID INTE 5.0T Effektnivåvarning 1132 01:28:35,065 --> 01:28:37,317 Herregud. Är du okej? 1133 01:28:38,068 --> 01:28:39,027 Ja. 1134 01:29:09,683 --> 01:29:13,562 Varför är Erik död om han inte är släkt? 1135 01:29:19,484 --> 01:29:22,696 När man försöker lura Döden kan det bli kaotiskt. 1136 01:29:26,450 --> 01:29:28,118 Vi måste härifrån. 1137 01:29:29,995 --> 01:29:31,830 Det är inte säkert här. 1138 01:29:32,623 --> 01:29:33,957 Vart ska vi åka? 1139 01:29:34,958 --> 01:29:36,877 Det är inte tryggt nånstans. 1140 01:29:38,962 --> 01:29:40,422 Förutom i Iris stuga. 1141 01:29:43,258 --> 01:29:45,719 Hon kunde överleva där i årtionden. 1142 01:29:45,844 --> 01:29:47,596 Och sen sprängdes hennes ansikte. 1143 01:29:47,763 --> 01:29:49,932 Hon dog bara för att hon lämnade stugan. 1144 01:29:50,849 --> 01:29:54,561 Utomhus är farligt, men den tryggaste platsen är inomhus. 1145 01:29:56,688 --> 01:29:57,814 Du har rätt. 1146 01:29:58,857 --> 01:30:01,652 Det är enda platsen där vi har övertaget. 1147 01:30:02,736 --> 01:30:06,323 Ska vi låsa in oss i en stuga för alltid? 1148 01:30:11,203 --> 01:30:12,371 Inte ni. 1149 01:30:14,289 --> 01:30:15,290 Jag. 1150 01:30:16,208 --> 01:30:19,169 Mamma, vi fick precis tillbaka dig. 1151 01:30:19,336 --> 01:30:22,673 Om nån ska bo i stugan är det jag. 1152 01:30:23,340 --> 01:30:27,719 Så länge jag lever kan Döden inte röra er. 1153 01:30:27,886 --> 01:30:28,971 - Mamma. - Låt mig göra det. 1154 01:30:29,137 --> 01:30:31,390 Han låter dig aldrig åka dit ensam. 1155 01:30:31,557 --> 01:30:33,600 Men jag kan se honom komma. 1156 01:30:34,142 --> 01:30:36,979 Vi måste göra det här tillsammans. 1157 01:30:40,899 --> 01:30:41,900 Okej. 1158 01:30:43,777 --> 01:30:44,778 Okej. 1159 01:30:53,495 --> 01:30:54,496 Kom. 1160 01:30:58,041 --> 01:30:59,001 Japp. 1161 01:31:00,878 --> 01:31:01,879 Okej. 1162 01:31:06,842 --> 01:31:07,843 Se upp! 1163 01:31:17,603 --> 01:31:19,563 - Du borde köra. - Ja. 1164 01:32:21,500 --> 01:32:22,918 Jävlar. 1165 01:32:24,419 --> 01:32:25,712 Vilket ställe. 1166 01:32:31,426 --> 01:32:34,054 Det blir omöjligt att komma genom grinden. 1167 01:32:53,699 --> 01:32:55,117 Han kommer. 1168 01:32:55,951 --> 01:32:56,952 Jag vet inte vad det är. 1169 01:32:57,452 --> 01:32:59,079 Du måste in nu. 1170 01:32:59,913 --> 01:33:00,914 Okej. 1171 01:33:01,498 --> 01:33:03,000 Vänta, va? 1172 01:33:14,761 --> 01:33:15,762 Kör! 1173 01:33:18,932 --> 01:33:19,933 Stef! 1174 01:33:25,939 --> 01:33:27,274 - Stef! - Fan! 1175 01:33:39,328 --> 01:33:40,746 Okej, gå in. 1176 01:33:42,331 --> 01:33:43,332 Okej. 1177 01:33:46,793 --> 01:33:48,378 - Fan. - Vad? 1178 01:33:55,344 --> 01:33:58,347 - Jag kan hjälpa dig. - Nej. Vänta inte på mig. Gå in. 1179 01:33:58,514 --> 01:34:01,183 - Stef. - Om du går in är jag i säkerhet. Gå. 1180 01:34:01,350 --> 01:34:02,851 Okej. Kom. 1181 01:34:26,667 --> 01:34:27,668 Mamma. 1182 01:34:29,253 --> 01:34:30,170 Ner! 1183 01:35:01,910 --> 01:35:03,787 Mamma? Mamma! 1184 01:35:09,334 --> 01:35:10,335 Vänta. 1185 01:35:24,725 --> 01:35:26,101 Okej. 1186 01:35:49,499 --> 01:35:50,959 Mamma? Herregud. 1187 01:35:52,544 --> 01:35:55,839 Bry dig inte om mig. Rädda din syster. 1188 01:35:58,592 --> 01:35:59,885 Jag ska hålla mig vid liv... 1189 01:36:14,525 --> 01:36:15,526 Stef! 1190 01:37:13,500 --> 01:37:14,668 Nej! Nej! 1191 01:37:33,103 --> 01:37:36,315 - Herregud. Är du okej? - Ja. 1192 01:37:37,065 --> 01:37:40,319 Bara andas. Andas. 1193 01:37:42,905 --> 01:37:44,198 Hur? 1194 01:37:44,323 --> 01:37:46,408 Charlie, vad hände? 1195 01:37:47,993 --> 01:37:49,203 Du är okej. 1196 01:37:51,205 --> 01:37:53,457 Du dog och jag återupplivade dig. 1197 01:37:57,252 --> 01:37:58,921 Du tog mig tillbaka. 1198 01:38:01,340 --> 01:38:02,674 Vi är säkra nu. 1199 01:38:10,766 --> 01:38:11,725 Mamma? 1200 01:38:14,686 --> 01:38:16,730 Nej. Nej. 1201 01:38:17,356 --> 01:38:18,857 Hon räddade oss. 1202 01:38:35,582 --> 01:38:36,792 Nu åker vi hem. 1203 01:39:19,126 --> 01:39:20,544 Okej, jag är klar. 1204 01:39:23,547 --> 01:39:24,548 Där är han. 1205 01:39:24,715 --> 01:39:26,425 Wow. Okej, Charlie. 1206 01:39:27,134 --> 01:39:28,343 Okej. Visa oss. 1207 01:39:32,639 --> 01:39:33,682 Du ser så bra ut. 1208 01:39:34,558 --> 01:39:35,601 Jag har en bra stylist. 1209 01:39:36,351 --> 01:39:38,645 Kom igen, vi blir sena. 1210 01:39:46,528 --> 01:39:47,529 Var är Jenny? 1211 01:39:49,573 --> 01:39:51,158 {\an8}Hon är kvar där inne och gör sig i ordning. 1212 01:39:52,326 --> 01:39:53,327 {\an8}Låt mig fixa det här. 1213 01:39:55,829 --> 01:39:59,708 - Jag är så glad att jag kunde vara här. - Jag med. 1214 01:40:02,711 --> 01:40:03,712 Gick det bra? 1215 01:40:04,963 --> 01:40:05,964 Ja. 1216 01:40:09,218 --> 01:40:10,761 LEMONAD 75 cent KAKOR 75 cent 1217 01:40:11,011 --> 01:40:12,429 {\an8}- Hej. - Hejsan. 1218 01:40:13,931 --> 01:40:15,724 Kan jag få en kaka? 1219 01:40:48,131 --> 01:40:49,383 Charlie. 1220 01:40:50,300 --> 01:40:51,760 - Du är stilig. - Tack, sir. 1221 01:40:51,927 --> 01:40:54,096 Det här är Jennys pappa, dr Reddick. 1222 01:40:54,263 --> 01:40:55,681 - Hej. Trevligt att träffas. - Hej. 1223 01:40:55,848 --> 01:40:56,849 Detsamma. 1224 01:40:57,015 --> 01:40:58,517 Vi avgudar Charlie. 1225 01:40:58,684 --> 01:41:00,561 Jag har förstått att han är en livräddare. 1226 01:41:00,727 --> 01:41:04,398 Ja då. Han återupplivade mig. 1227 01:41:09,820 --> 01:41:10,821 Ja. 1228 01:41:11,530 --> 01:41:14,074 - Vad? - Tekniskt sett var du inte död. 1229 01:41:15,534 --> 01:41:16,535 Va? 1230 01:41:16,702 --> 01:41:19,663 Om du var medvetslös och Charlie fick dig att andas igen, 1231 01:41:19,830 --> 01:41:21,248 så stannade inte ditt hjärta. 1232 01:41:22,207 --> 01:41:24,793 Men oavsett, bra gjort, Charlie. 1233 01:41:24,960 --> 01:41:27,421 - Så hon var inte död? - Precis. 1234 01:41:31,425 --> 01:41:33,385 Hon hade tur att Charlie var där. 1235 01:41:33,552 --> 01:41:35,429 Japp. Allt sker av en anledning. 1236 01:41:35,596 --> 01:41:36,597 Jenny! 1237 01:41:41,143 --> 01:41:43,645 Raring, du ser strålande ut. 1238 01:41:52,571 --> 01:41:53,572 Stef. 1239 01:41:57,159 --> 01:41:57,993 Spring! 1240 01:42:12,174 --> 01:42:13,175 Herregud, det var nära. 1241 01:42:13,342 --> 01:42:15,010 - Är du okej? - Ja. 1242 01:42:35,989 --> 01:42:40,202 {\an8}SKY VIEW TOWER STÄNGT FÖR REPARATION 1243 01:42:40,369 --> 01:42:43,121 {\an8}INGA SKADOR: STRUKTUREN MÅSTE RENOVERAS 1244 01:42:59,680 --> 01:43:03,225 {\an8}VATTENPARK-KATASTROF Tonåring faller från torn 1245 01:43:08,313 --> 01:43:11,441 {\an8}Familj dödad i grym industriolycka 1246 01:43:25,330 --> 01:43:28,375 {\an8}RUTINKÖRNING SLUTAR I KATASTROF 1247 01:43:30,836 --> 01:43:34,131 {\an8}Man dödad av motorsåg Kvinna dör i mikrovågsexplosion 1248 01:43:37,551 --> 01:43:40,137 {\an8}Tvillingar döda efter föräldrarnas tragedi 1249 01:43:52,816 --> 01:43:56,153 {\an8}Äldre kvinna spetsad av väderkvarn 1250 01:43:58,864 --> 01:44:01,325 {\an8}Gasläcka i höghus kräver liv 1251 01:44:14,254 --> 01:44:16,798 {\an8}TÅGURSPÅRNINGSTRAGEDI 1252 01:44:30,270 --> 01:44:35,734 TILL MINNE AV TONY TODD 1253 01:49:39,371 --> 01:49:41,373 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis, Deluxe