1
00:00:45,003 --> 00:00:46,296
- Vad var det?
- Ingenting.
2
00:00:46,463 --> 00:00:49,174
- Ge mig en ledtråd.
- Nej, inga ledtrådar.
3
00:00:50,008 --> 00:00:51,009
Vi är nästan framme.
4
00:00:51,176 --> 00:00:52,302
Nu tar jag av den.
5
00:00:52,469 --> 00:00:53,929
Du gillar ju överraskningar.
6
00:00:54,096 --> 00:00:56,139
Jo, när jag vet vad det är.
7
00:00:56,765 --> 00:00:57,933
Du kommer att älska det.
8
00:00:58,100 --> 00:00:59,101
Jag lovar.
9
00:00:59,601 --> 00:01:02,104
Jag gillar redan utsikten.
10
00:01:23,584 --> 00:01:24,877
Nu är vi framme.
11
00:01:29,089 --> 00:01:30,215
Akta steget.
12
00:01:30,424 --> 00:01:31,425
Jag ser inget.
13
00:01:31,550 --> 00:01:34,511
Gå framåt. Stanna.
14
00:01:34,678 --> 00:01:36,430
Jag tar av den.
15
00:01:37,306 --> 00:01:38,307
Nu.
16
00:01:52,821 --> 00:01:53,822
Skojar du?
17
00:01:55,240 --> 00:01:58,160
Hur? Jag visste inte ens
att det var öppet.
18
00:01:58,327 --> 00:02:00,954
Jag fick in oss på invigningen.
19
00:02:07,002 --> 00:02:08,002
Wow.
20
00:02:09,670 --> 00:02:11,548
Är jag tillräckligt uppklädd?
21
00:02:11,715 --> 00:02:13,634
Du ser fantastisk ut.
22
00:02:14,468 --> 00:02:15,427
Kom.
23
00:02:31,026 --> 00:02:32,027
Hallå!
24
00:02:32,194 --> 00:02:33,820
Stjäl inte mynt från fontänen.
25
00:02:33,987 --> 00:02:34,947
Det betyder olycka.
26
00:02:35,113 --> 00:02:36,698
- Förlåt, sir.
- Gå nu.
27
00:02:44,331 --> 00:02:45,332
Le.
28
00:02:46,583 --> 00:02:48,627
- Här är inträdesbiljetten.
- Tack.
29
00:02:48,794 --> 00:02:51,296
- Hej, sir. Vill ni ha en bild?
- Tack.
30
00:02:55,259 --> 00:02:56,760
Akta steget.
31
00:03:00,305 --> 00:03:01,306
Kommer ni?
32
00:03:02,808 --> 00:03:04,810
Vi tar nästa.
33
00:03:04,977 --> 00:03:06,603
Kom. Ni ryms med.
34
00:03:06,770 --> 00:03:07,813
Tack.
35
00:03:14,236 --> 00:03:15,487
Åker upp.
36
00:03:23,453 --> 00:03:24,663
Ursäkta.
37
00:03:24,830 --> 00:03:27,249
Ursäkta. Den gör så ibland.
38
00:03:33,422 --> 00:03:35,841
MAX LAST 600 KILO
ELLER 8 PERSONER
39
00:03:44,641 --> 00:03:47,644
Lite trivia om Sky View Tower.
40
00:03:47,811 --> 00:03:52,065
Det är 150 meter högt
och väger över 9 000 ton.
41
00:03:52,232 --> 00:03:55,402
Det är gjort av stål,
armerad betong och glas.
42
00:03:55,944 --> 00:03:58,655
Och hela projektet
43
00:03:58,822 --> 00:04:01,241
färdigställdes fem månader för tidigt.
44
00:04:02,451 --> 00:04:03,619
Är det bra?
45
00:04:47,579 --> 00:04:48,622
Wow.
46
00:04:49,289 --> 00:04:50,541
Vad sa jag?
47
00:04:51,959 --> 00:04:53,877
- Vad fint.
- Ja?
48
00:04:54,753 --> 00:04:55,754
Kan jag hjälpa er?
49
00:04:55,921 --> 00:04:58,173
Vi har bokat. Campbell.
50
00:05:01,134 --> 00:05:05,097
Tyvärr är vi redan för många
51
00:05:05,264 --> 00:05:07,641
under invigningskvällen.
Vi har inte plats.
52
00:05:07,766 --> 00:05:09,935
Om ni kan vara vänliga och gå åt sidan.
53
00:05:10,102 --> 00:05:13,772
Jag ordnade det med Jake. Är han här?
Jag kan prata med...
54
00:05:13,939 --> 00:05:18,527
Jake fick gå i morse. Tack.
55
00:05:18,694 --> 00:05:21,071
- Vad händer?
- Ett ögonblick.
56
00:05:21,864 --> 00:05:25,534
Jag vet att ni är en viktig man,
men tror ni att ni kan...
57
00:05:29,162 --> 00:05:30,163
Snälla.
58
00:05:30,330 --> 00:05:33,584
Jag blir så ledsen.
Men tyvärr kan jag inte hjälpa er.
59
00:05:33,750 --> 00:05:35,085
Om ni ursäktar...
60
00:05:35,252 --> 00:05:39,965
Mr Fuller! Så trevligt.
Vi har ett fint bord åt er.
61
00:05:40,132 --> 00:05:41,216
Tack. Den här vägen, varsågod.
62
00:05:42,384 --> 00:05:43,802
- Vi går till baren.
- Va?
63
00:05:43,969 --> 00:05:45,554
Uppträd naturligt.
64
00:05:55,814 --> 00:05:57,399
Wow. Vilken utsikt.
65
00:06:08,702 --> 00:06:09,703
Vad är det?
66
00:06:10,370 --> 00:06:11,371
Åh, nej.
67
00:06:12,706 --> 00:06:13,707
Du är höjdrädd.
68
00:06:13,874 --> 00:06:16,293
Va? Nej då. Jag bara...
69
00:06:17,294 --> 00:06:20,255
Jag har aldrig varit så högt uppe förut.
70
00:06:20,422 --> 00:06:23,842
Jag är så ledsen. Jag ville att kvällen
skulle vara perfekt.
71
00:06:24,009 --> 00:06:25,177
Du.
72
00:06:29,431 --> 00:06:30,849
Det är perfekt.
73
00:06:31,016 --> 00:06:32,434
För jag är med dig.
74
00:06:34,311 --> 00:06:35,312
Gick det bra?
75
00:06:36,939 --> 00:06:38,482
- Jag tror att jag överlever.
- Ja?
76
00:06:43,237 --> 00:06:44,988
Titta, gratis champagne.
77
00:06:45,155 --> 00:06:46,907
Min favorit.
78
00:06:47,074 --> 00:06:47,908
Kommer strax.
79
00:07:08,846 --> 00:07:10,931
- Okej.
- Kommer strax.
80
00:07:12,015 --> 00:07:13,851
Ursäkta. Var är damtoaletten?
81
00:07:14,017 --> 00:07:15,102
På andra sidan dansgolvet.
82
00:07:52,890 --> 00:07:54,808
Tack. Vi är strax tillbaka.
83
00:07:57,102 --> 00:07:58,395
Hej, raring.
84
00:08:01,023 --> 00:08:02,858
Är allting bra?
85
00:08:03,025 --> 00:08:05,068
Jadå. Tack.
86
00:08:06,737 --> 00:08:07,863
Hur långt gången är du?
87
00:08:08,864 --> 00:08:09,865
Va?
88
00:08:11,909 --> 00:08:13,911
Nej. Jag är inte...
89
00:08:24,505 --> 00:08:29,134
Jag vet inte. Kanske en eller två månader.
90
00:08:29,968 --> 00:08:31,887
Vilka härliga nyheter.
91
00:08:33,764 --> 00:08:34,765
Eller hur?
92
00:08:36,058 --> 00:08:39,852
Jag har inte sagt nåt till min pojkvän.
93
00:08:42,231 --> 00:08:43,649
Älskar han dig?
94
00:08:45,776 --> 00:08:46,777
Ja.
95
00:08:49,279 --> 00:08:50,864
Då släpper han inte taget.
96
00:08:52,658 --> 00:08:54,076
- Tack.
- Det var så lite.
97
00:08:54,576 --> 00:08:55,577
Hej då.
98
00:08:56,078 --> 00:08:57,913
Det är nästan slut.
99
00:08:58,080 --> 00:08:59,081
Okej.
100
00:09:01,750 --> 00:09:03,001
Där är du.
101
00:09:03,168 --> 00:09:04,169
Mår du bra?
102
00:09:04,753 --> 00:09:06,046
Ja.
103
00:09:06,213 --> 00:09:07,214
Jag tror det.
104
00:09:08,173 --> 00:09:09,174
Kom.
105
00:09:09,675 --> 00:09:10,926
Vi tar lite frisk luft.
106
00:09:30,404 --> 00:09:32,155
- Jag måste...
- Jag ville...
107
00:09:34,116 --> 00:09:35,576
Du först.
108
00:09:36,535 --> 00:09:37,369
Okej.
109
00:09:40,831 --> 00:09:44,710
Jag tänkte säga det vid middagen,
men med den här utsikten...
110
00:09:47,963 --> 00:09:48,964
Hallå!
111
00:09:49,131 --> 00:09:51,550
Kasta inte myntet. Det kan döda nån.
112
00:09:51,717 --> 00:09:54,011
Jag är så ledsen. Så klart.
113
00:09:55,804 --> 00:09:56,972
Feta arsle.
114
00:09:59,766 --> 00:10:02,019
De senaste åren
115
00:10:03,312 --> 00:10:05,147
har varit helt magiska.
116
00:10:06,440 --> 00:10:09,735
Och det är på grund av dig.
117
00:10:11,820 --> 00:10:15,407
Iris, jag vill leva resten av mitt liv
med dig.
118
00:10:20,871 --> 00:10:24,625
Du menar... med oss?
119
00:10:28,045 --> 00:10:29,046
Va?
120
00:10:30,756 --> 00:10:31,965
Förlåt.
121
00:10:37,513 --> 00:10:38,514
Jag...
122
00:10:39,473 --> 00:10:40,849
Jag är lyckligast i världen.
123
00:10:41,016 --> 00:10:43,435
Va? Är du inte arg?
124
00:10:43,602 --> 00:10:47,189
Skojar du? Nej, det här är otroligt.
125
00:10:47,356 --> 00:10:49,191
- Ja?
- Vi ska starta en familj.
126
00:10:52,986 --> 00:10:55,322
Så du vill?
127
00:10:56,615 --> 00:10:57,616
Ja.
128
00:11:07,668 --> 00:11:11,255
- Är den för tajt?
- Den är perfekt.
129
00:11:12,214 --> 00:11:14,383
Nu går vi och firar.
130
00:13:53,625 --> 00:13:55,335
Ta min hand! Dra upp!
131
00:13:55,502 --> 00:13:56,503
Håll i dig!
132
00:13:57,087 --> 00:13:58,297
Undan!
133
00:13:58,463 --> 00:13:59,715
- Undan!
- Vänta! Hjälp!
134
00:14:02,551 --> 00:14:04,303
Paul! Ta min hand!
135
00:14:05,095 --> 00:14:06,054
Nej!
136
00:14:06,889 --> 00:14:07,723
Nej!
137
00:14:48,805 --> 00:14:50,057
Alla nerför trappan!
138
00:14:56,939 --> 00:14:59,191
Ur vägen! Barn först!
139
00:14:59,358 --> 00:15:00,567
En i taget!
140
00:15:01,318 --> 00:15:02,402
Herregud!
141
00:15:16,500 --> 00:15:17,835
Till hissen!
142
00:15:23,715 --> 00:15:26,677
Ursäkta, ma'am. Jag måste till knapparna.
143
00:15:30,347 --> 00:15:31,348
Undan!
144
00:15:32,432 --> 00:15:34,560
- Släpp in mig.
- Snälla, sir. Backa.
145
00:15:34,726 --> 00:15:36,854
Vi är redan för många!
146
00:15:37,437 --> 00:15:39,314
Jag svär, undan!
147
00:15:39,857 --> 00:15:41,066
Släpp in mig!
148
00:16:38,540 --> 00:16:40,918
Hjälp, snälla! Snälla!
149
00:16:41,919 --> 00:16:42,920
Håll i!
150
00:16:43,086 --> 00:16:44,087
Håll i!
151
00:18:05,669 --> 00:18:06,670
Hjälp!
152
00:18:07,462 --> 00:18:08,463
Hjälp!
153
00:18:16,346 --> 00:18:17,347
Hallå.
154
00:18:18,098 --> 00:18:19,099
Kom hit.
155
00:19:02,851 --> 00:19:03,852
Jaha,
156
00:19:04,019 --> 00:19:08,482
jag inser att vektormultiplikation
är läskigt, men inte så läskigt.
157
00:19:09,608 --> 00:19:11,151
Det var allt för idag.
158
00:19:11,318 --> 00:19:13,445
Vi börjar förbereda för examen
nästa vecka.
159
00:19:18,158 --> 00:19:19,326
Ms Reyes.
160
00:19:22,454 --> 00:19:23,705
Vi måste prata.
161
00:19:26,166 --> 00:19:27,167
Ja.
162
00:19:31,713 --> 00:19:33,173
Vi ska starta en familj.
163
00:19:34,341 --> 00:19:36,426
Kasta inte myntet. Det kan döda nån.
164
00:19:36,969 --> 00:19:38,846
Alla nerför trappan!
165
00:19:47,271 --> 00:19:49,189
Den här drömmen förstör mitt liv.
166
00:19:49,857 --> 00:19:51,567
Mitt också.
167
00:19:51,733 --> 00:19:55,654
Varje natt, Stef. Jag kan inte sova.
168
00:19:55,821 --> 00:19:57,239
Jag är så ledsen.
169
00:19:59,199 --> 00:20:00,909
Får jag säga en sak?
170
00:20:02,703 --> 00:20:04,371
Ja, vad är det?
171
00:20:05,205 --> 00:20:08,834
Kvinnan i min dröm heter Iris.
172
00:20:09,001 --> 00:20:10,002
Okej.
173
00:20:10,794 --> 00:20:12,254
Det var min mormors namn.
174
00:20:12,421 --> 00:20:15,883
Jag tror att jag drömmer om henne.
175
00:20:16,049 --> 00:20:17,050
Är du seriös?
176
00:20:17,217 --> 00:20:19,219
Ja. Grejen är att jag
aldrig ens träffat henne.
177
00:20:19,386 --> 00:20:21,180
Jag vet inte ens om hon lever.
178
00:20:21,346 --> 00:20:22,347
Då...
179
00:20:22,931 --> 00:20:27,811
Antingen åker du hem och tar reda
på det så att drömmarna slutar,
180
00:20:27,978 --> 00:20:32,024
eller stannar här och dör på riktigt
i sömnen.
181
00:20:33,275 --> 00:20:35,027
För jag kommer att mörda dig.
182
00:20:35,944 --> 00:20:36,945
Jag är så ledsen.
183
00:20:37,112 --> 00:20:39,114
- Ja, ja, okej.
- Älskar dig.
184
00:20:39,615 --> 00:20:41,617
Ja. Älskar dig också.
185
00:20:41,783 --> 00:20:43,535
- Åk hem.
- Ja.
186
00:20:44,077 --> 00:20:45,078
Och var tyst.
187
00:21:11,730 --> 00:21:12,773
Okej.
188
00:21:16,902 --> 00:21:17,903
Okej.
189
00:21:19,196 --> 00:21:21,281
- Där är hon!
- Hej, pappa.
190
00:21:21,448 --> 00:21:24,451
Välkommen hem, raring.
Så glad att du är här.
191
00:21:24,618 --> 00:21:25,744
- Jag också.
- Jag har saknat dig.
192
00:21:25,911 --> 00:21:26,912
Jag vet.
193
00:21:27,079 --> 00:21:28,622
Så fint att se dig.
194
00:21:28,789 --> 00:21:31,208
- Tack, tack.
- Jag tar den.
195
00:21:31,375 --> 00:21:36,171
Charlie tog ditt rum för ett tag sen
och mina filer är i hans rum,
196
00:21:36,338 --> 00:21:39,341
så jag tog fram bäddsoffan. Är det okej?
197
00:21:39,508 --> 00:21:41,552
Ja. Det låter bra.
198
00:21:42,719 --> 00:21:45,848
Har vi kvar lådan med mammas grejer?
199
00:21:46,014 --> 00:21:49,935
Det var några foton och en adressbok
200
00:21:50,060 --> 00:21:51,687
med telefonnummer.
201
00:21:52,229 --> 00:21:53,230
Varför vill du ha den?
202
00:21:53,397 --> 00:21:57,025
Ingen stor grej. Jag trodde bara
att jag sett den nånstans.
203
00:21:59,027 --> 00:22:00,612
Stefani, vad är det?
204
00:22:02,531 --> 00:22:05,659
Det här kommer att låta konstigt,
205
00:22:05,784 --> 00:22:10,038
men jag måste hitta mormor Iris.
206
00:22:14,543 --> 00:22:16,879
Okej. Ja, det är konstigt.
207
00:22:17,629 --> 00:22:21,675
Jag slängde de lådorna
efter att mamma stuckit.
208
00:22:22,593 --> 00:22:23,927
Hej, Charlie.
209
00:22:24,094 --> 00:22:25,095
Hej.
210
00:22:26,972 --> 00:22:30,434
"Hej, Stef. Hur mår du?
Det är så fint att se dig."
211
00:22:31,143 --> 00:22:32,477
Visst.
212
00:22:33,061 --> 00:22:34,313
Jag går till kusinerna.
213
00:22:35,147 --> 00:22:37,399
Nu? Din syster kom precis hem.
Jag tänkte att vi...
214
00:22:37,566 --> 00:22:39,776
- Jag har andra planer.
- Vet du vad? Jag kör dig.
215
00:22:39,943 --> 00:22:42,905
- Jag vill träffa dem.
- Det är okej.
216
00:22:43,071 --> 00:22:47,451
Om ni ska till era kusiner,
prata inte om Iris med morbror Howard.
217
00:22:48,327 --> 00:22:50,370
Ja, inga problem.
218
00:22:50,537 --> 00:22:51,747
Okej.
219
00:22:51,914 --> 00:22:53,874
- Hej då. Älskar dig.
- Älskar dig också.
220
00:22:55,083 --> 00:22:56,084
Charlie?
221
00:22:57,961 --> 00:23:00,671
Charlie... Kan du ta ut dem?
222
00:23:00,672 --> 00:23:01,590
Stef!
223
00:23:01,757 --> 00:23:03,717
Jag försöker prata med dig.
Vad är ditt problem?
224
00:23:03,926 --> 00:23:04,927
Va?
225
00:23:05,093 --> 00:23:07,971
Du har inte sagt nåt på hela tiden.
226
00:23:10,807 --> 00:23:12,226
Stef, varför är du här?
227
00:23:12,392 --> 00:23:14,603
Du brukar bara komma hem till helger.
228
00:23:14,770 --> 00:23:16,230
Det är en sak jag måste säga.
229
00:23:16,813 --> 00:23:18,899
Men lova att inte säga det till pappa.
230
00:23:20,609 --> 00:23:21,735
Är du gravid?
231
00:23:21,902 --> 00:23:23,946
Nej, jag är inte gravid, Charlie.
232
00:23:24,112 --> 00:23:25,781
- Jag vet inte.
- Varför tror du ens...
233
00:23:25,948 --> 00:23:27,366
Jag menar... du går på college.
234
00:23:27,533 --> 00:23:29,660
Kan du lova mig
att inte säga nåt till pappa?
235
00:23:29,826 --> 00:23:32,704
- Varför skulle jag det?
- Jag menar det, Charlie.
236
00:23:33,872 --> 00:23:34,873
Okej.
237
00:23:40,045 --> 00:23:41,046
Okej.
238
00:23:44,341 --> 00:23:48,011
Jag är på akademisk prövotid.
239
00:23:53,851 --> 00:23:56,353
Va? Charlie, sluta skratta!
Om jag inte höjer betygen...
240
00:23:56,520 --> 00:23:59,648
Det är en stor grej för mig.
Det är ganska roligt.
241
00:23:59,815 --> 00:24:02,400
Högsta betyg. Du är klassordförande.
242
00:24:02,401 --> 00:24:04,485
- Fröken examenstalare åker ut ur skolan.
- Det är inte roligt.
243
00:24:04,486 --> 00:24:07,406
Om jag inte höjer betygen
förlorar jag mitt stipendium.
244
00:24:10,033 --> 00:24:11,410
Det suger. Tråkigt.
245
00:24:12,578 --> 00:24:13,579
Vad hände?
246
00:24:14,079 --> 00:24:15,706
Jag kan inte sova.
247
00:24:15,873 --> 00:24:20,878
Varje gång jag blundar
har jag samma mardröm om Iris.
248
00:24:22,171 --> 00:24:24,631
Vår mormor. Jag kan inte...
249
00:24:25,465 --> 00:24:27,217
Det måste betyda nåt.
250
00:24:27,384 --> 00:24:28,594
Jag vet inte.
251
00:24:28,802 --> 00:24:30,429
Jag drömmer konstiga saker.
252
00:24:31,763 --> 00:24:34,683
I natt drömde jag
att en varmkorv åt upp mig.
253
00:24:34,850 --> 00:24:36,810
- Det är inte...
- Varmkorven åt mig.
254
00:24:37,728 --> 00:24:38,729
Okej.
255
00:24:43,317 --> 00:24:45,444
Kan du försöka hjälpa till?
256
00:24:45,611 --> 00:24:47,571
- Lugna dig. Vi hittar honom.
- Flytta på dig lite.
257
00:24:47,738 --> 00:24:50,324
Jag kan inte sluta. Det är en onlinematch.
258
00:24:50,490 --> 00:24:52,492
- Jag måste titta under den.
- Stick.
259
00:24:52,659 --> 00:24:55,120
- Minns du förra gången?
- Det är en rankningsmatch!
260
00:24:55,287 --> 00:24:57,331
- Vad händer?
- Jag hittar inte Paco.
261
00:24:57,497 --> 00:24:58,749
Igen?
262
00:24:58,916 --> 00:25:00,501
Vänta, vem är Paco?
263
00:25:00,667 --> 00:25:03,212
Är det sant! Hej, kusin!
264
00:25:03,378 --> 00:25:05,047
Jösses. Kan ni hjälpa oss att leta?
265
00:25:05,214 --> 00:25:07,132
Och se var ni kliver.
266
00:25:07,299 --> 00:25:10,761
Visst. Jag måste bara prata
med er pappa först.
267
00:25:10,928 --> 00:25:12,012
Vad tusan gör du hemma?
268
00:25:12,179 --> 00:25:14,389
Hon är utkastad från skolan.
269
00:25:14,556 --> 00:25:16,975
- Charlie!
- Välkommen till klubben.
270
00:25:17,142 --> 00:25:19,728
- Erik, har du sökt överallt?
- Paco är inte där uppe!
271
00:25:21,188 --> 00:25:22,689
Men se vem som är här nere.
272
00:25:22,856 --> 00:25:24,691
- Hej, Julia. Jösses, förlåt...
- Hur mår du?
273
00:25:24,858 --> 00:25:26,860
- Charlie!
- Jules!
274
00:25:26,985 --> 00:25:30,989
Där är min lilla Romeo.
Vad sa Jenny om skolbalen?
275
00:25:31,156 --> 00:25:33,992
- Hon sa ja.
- Herregud. Sluta. Okej, vänta.
276
00:25:34,159 --> 00:25:35,869
Vem är Jenny?
277
00:25:37,287 --> 00:25:39,331
Han träffade henne
när han jobbade som badvakt.
278
00:25:39,498 --> 00:25:43,377
Badvakt? Jag visste inte
att du jobbade som det.
279
00:25:43,544 --> 00:25:45,379
- Det har du inte sagt.
- Vad ska du ha på dig?
280
00:25:45,546 --> 00:25:47,840
Jag ska ha nåt enkelt.
281
00:25:48,006 --> 00:25:51,969
Svart blazer, men med en kul fluga.
282
00:25:55,264 --> 00:25:58,725
Stef! Stefani! Jösses!
283
00:25:58,892 --> 00:26:00,978
- Hej, raring.
- Hej, moster Brenda.
284
00:26:01,144 --> 00:26:02,521
- Hur länge stannar du?
- Inte länge.
285
00:26:02,688 --> 00:26:04,273
Är morbror Howard här?
286
00:26:04,439 --> 00:26:06,233
Ja, han är där ute. Jag hämtar honom.
287
00:26:08,110 --> 00:26:10,112
Howard! Stefani är här. Kom in!
288
00:26:11,196 --> 00:26:12,197
Underbart!
289
00:26:13,365 --> 00:26:15,450
Du ser lite trött ut. Är allt bra?
290
00:26:15,617 --> 00:26:17,786
Stefi! Se på dig!
291
00:26:17,953 --> 00:26:19,204
- Hej!
- Kom hit.
292
00:26:19,371 --> 00:26:22,040
Åh, raring. Så fint att se dig.
293
00:26:22,207 --> 00:26:23,916
Är du hungrig?
Jag skulle precis börja med lunchen.
294
00:26:23,917 --> 00:26:29,006
Nej. Jag kom för att jag ville prata
om din mor, Iris.
295
00:26:29,173 --> 00:26:32,217
- Jag vet att du inte vill...
- Det är inte mycket att säga.
296
00:26:32,384 --> 00:26:33,677
Hallå, hörni, det är lunch!
297
00:26:33,927 --> 00:26:38,682
Jag har haft en återkommande mardröm
om henne.
298
00:26:38,849 --> 00:26:42,311
Det är nog bara stress. Prova melatonin.
299
00:26:42,477 --> 00:26:46,356
Det konstiga är att jag har
drömt om en riktig plats
300
00:26:46,523 --> 00:26:50,360
från typ 50 år sen.
En restaurang som hette Sky View.
301
00:26:53,655 --> 00:26:54,907
Ni vet vad det är.
302
00:26:55,741 --> 00:26:56,992
Har Iris berättat om den?
303
00:26:57,659 --> 00:27:01,246
Vad sa hon? Sa hon nåt?
Om jag får prata med henne...
304
00:27:01,413 --> 00:27:02,456
Prata med vem?
305
00:27:02,623 --> 00:27:04,499
Stef har drömmar om mormor Iris.
306
00:27:04,666 --> 00:27:07,252
- Galna farmor?
- Jag trodde hon var död.
307
00:27:07,419 --> 00:27:09,046
Hon är död för oss.
308
00:27:09,213 --> 00:27:13,675
Iris Campbell är en mycket störd kvinna.
Punkt slut.
309
00:27:13,842 --> 00:27:17,262
Om jag får prata med henne
kanske jag slutar drömma.
310
00:27:17,429 --> 00:27:18,597
Stef, lägg ner.
311
00:27:18,764 --> 00:27:21,058
Jag fattar inte.
Vad hände som var så hemskt?
312
00:27:21,225 --> 00:27:22,893
Hon är orsaken till
att din mor är så konstig.
313
00:27:23,060 --> 00:27:24,019
- Va?
- Jag vill inte
314
00:27:24,186 --> 00:27:25,187
prata om det här mera. Okej?
315
00:27:25,354 --> 00:27:27,606
Morbror Howard, snälla. Jag måste veta.
316
00:27:28,190 --> 00:27:30,400
Stefi, lyssna.
317
00:27:32,277 --> 00:27:33,946
När vår far hade dött
318
00:27:34,696 --> 00:27:37,449
blev Iris knäpp.
319
00:27:38,283 --> 00:27:42,079
Hon lät oss inte gå i skolan.
Hon låste in oss.
320
00:27:42,246 --> 00:27:46,041
Hon var besatt av alla hemska sätt
som vi kunde dö på.
321
00:27:46,208 --> 00:27:49,753
Och till slut blev det så illa
322
00:27:49,920 --> 00:27:53,799
att socialen tog din mamma och mig
ifrån henne.
323
00:27:54,550 --> 00:27:57,511
Men sen fortsatte hon med
att spåra oss i fosterhemmet
324
00:27:57,678 --> 00:28:02,641
och när barnen föddes
började hon skicka oss hemska brev
325
00:28:02,808 --> 00:28:06,436
fulla av dödsannonser och hemska bilder
på döda kroppar.
326
00:28:06,603 --> 00:28:09,189
Vi var tvungna att flytta
så att hon inte kunde kontakta oss mer.
327
00:28:14,111 --> 00:28:16,488
Har du kvar breven?
328
00:28:19,783 --> 00:28:20,784
Stefi.
329
00:28:22,119 --> 00:28:23,287
Lyssna på mig.
330
00:28:23,453 --> 00:28:26,832
Hon är en sjuk och farlig person.
331
00:28:27,749 --> 00:28:30,127
Och för ditt eget bästa,
332
00:28:30,836 --> 00:28:32,588
håll dig borta från henne.
333
00:28:38,886 --> 00:28:40,095
Jag hittade Paco!
334
00:28:40,637 --> 00:28:41,638
Tack gode Gud!
335
00:28:41,805 --> 00:28:44,600
Han vill säkert vara i vardagsrummet nu.
336
00:28:44,766 --> 00:28:46,977
- Han var i skafferiet.
- Kom, hörni.
337
00:28:47,102 --> 00:28:48,645
Hur kom han ens in där?
338
00:28:49,438 --> 00:28:50,772
Jag behöver din hjälp.
339
00:28:52,274 --> 00:28:56,737
Du hörde din morbror. Bara släpp det.
340
00:28:57,905 --> 00:28:58,906
Du förstår inte.
341
00:28:59,406 --> 00:29:02,034
Hela mitt liv raseras
på grund av den drömmen.
342
00:29:02,201 --> 00:29:05,454
Och inte bara det,
det känns som om jag blir tokig.
343
00:29:05,621 --> 00:29:07,664
Snälla, du är den enda som kan hjälpa mig.
344
00:29:07,831 --> 00:29:10,751
Howard skulle aldrig förlåta mig
om jag ledde dig till Iris.
345
00:29:11,668 --> 00:29:12,669
Snälla.
346
00:29:19,301 --> 00:29:20,552
Vad du än gör,
347
00:29:20,719 --> 00:29:25,724
titta inte i nedersta lådan
i skåpet i matrummet.
348
00:30:13,772 --> 00:30:16,942
PRIVAT
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
349
00:31:03,614 --> 00:31:04,615
Hej.
350
00:31:05,657 --> 00:31:08,118
Jag vill träffa Iris Campbell.
351
00:31:08,285 --> 00:31:09,870
Såg du inte skyltarna?
352
00:31:10,662 --> 00:31:12,456
Ja. Det gjorde jag, men...
353
00:31:12,623 --> 00:31:15,042
Stick härifrån då. Inga besökare.
354
00:31:15,709 --> 00:31:16,877
Jag är ditt barnbarn.
355
00:31:17,628 --> 00:31:18,837
Stefani.
356
00:31:22,090 --> 00:31:25,427
Töm fickorna. Mobil, nycklar, allt.
357
00:31:25,636 --> 00:31:27,513
Jag är inte farlig.
358
00:31:28,263 --> 00:31:30,015
Det är inte dig jag är rädd för.
359
00:32:48,385 --> 00:32:49,720
Kom långsamt in.
360
00:33:10,282 --> 00:33:12,284
Stäng dörren. Fort, fort!
361
00:33:15,704 --> 00:33:16,788
Rör dig inte.
362
00:33:23,670 --> 00:33:25,172
Herregud.
363
00:33:26,173 --> 00:33:27,466
Det är verkligen du.
364
00:33:30,385 --> 00:33:32,262
Jag ser din mamma i dig.
365
00:33:34,681 --> 00:33:35,891
Hej. Jag heter Stefani...
366
00:33:36,058 --> 00:33:39,478
Stopp! Stanna. Rör dig inte.
367
00:33:39,645 --> 00:33:41,063
Inte förrän jag säger till.
368
00:33:43,232 --> 00:33:44,525
Försöker du lura mig?
369
00:33:46,693 --> 00:33:48,028
Få mig att släppa garden.
370
00:33:50,614 --> 00:33:51,615
Så där. Kom.
371
00:33:53,242 --> 00:33:55,202
Kom hit. Sitt ner.
372
00:33:56,453 --> 00:33:57,454
Okej.
373
00:33:57,621 --> 00:33:58,622
Sitt.
374
00:33:59,873 --> 00:34:00,874
Så där ja.
375
00:34:02,209 --> 00:34:05,128
Hur mår Darlene?
376
00:34:05,712 --> 00:34:07,089
Mår din mamma bra?
377
00:34:07,881 --> 00:34:09,550
Nej. Jag vet inte.
378
00:34:09,716 --> 00:34:14,763
Hon försvann när jag var 10 år
så vi träffas inte mer.
379
00:34:19,643 --> 00:34:21,895
Men du såg mina brev.
Det är väl därför du är här?
380
00:34:22,646 --> 00:34:23,647
Nej.
381
00:34:25,274 --> 00:34:28,819
Jag är här för att
jag har drömt om Sky View.
382
00:34:28,985 --> 00:34:31,446
- Va?
- Ja.
383
00:34:31,612 --> 00:34:35,158
Varenda natt de senaste två månaderna.
Samma dröm.
384
00:34:35,324 --> 00:34:38,661
I drömmen är du på en dejt,
men dansgolvet spricker
385
00:34:38,829 --> 00:34:41,373
och det är en explosion och du...
386
00:34:41,540 --> 00:34:43,292
Faller. Och dör.
387
00:34:43,458 --> 00:34:45,627
Ja. Alla dör.
388
00:34:46,503 --> 00:34:48,172
Det var inte bara din dröm.
389
00:34:49,047 --> 00:34:50,841
Det var mitt varsel.
390
00:34:51,717 --> 00:34:53,886
För många år sen på Sky View
391
00:34:54,052 --> 00:34:56,179
fick jag en glimt av framtiden
392
00:34:56,722 --> 00:34:58,849
och såg vad Döden tänkte göra.
393
00:35:03,729 --> 00:35:06,899
Jag skulle äta middag,
men när jag såg utsikten...
394
00:35:10,652 --> 00:35:13,447
Kasta inte myntet. Det kan döda nån.
395
00:35:13,614 --> 00:35:14,990
Jag är så ledsen. Såklart.
396
00:35:15,490 --> 00:35:16,491
Feta arsle.
397
00:35:16,658 --> 00:35:19,161
De senaste åren har varit helt magiska.
398
00:35:19,328 --> 00:35:21,830
Och det är på grund av dig.
399
00:35:21,997 --> 00:35:23,207
Nej, nej. Jag...
400
00:35:24,708 --> 00:35:25,792
Det här är inte rätt. Jag...
401
00:35:25,959 --> 00:35:27,336
Säger du nej?
402
00:35:28,795 --> 00:35:30,422
Alla kommer att dö.
403
00:35:30,589 --> 00:35:32,549
Hela byggnaden kommer att rasa.
404
00:35:32,716 --> 00:35:34,259
Menar du allvar?
405
00:35:36,178 --> 00:35:37,804
- Myntet.
- Iris?
406
00:35:37,971 --> 00:35:39,598
- Ge mig det!
- Vad tusan?
407
00:35:39,765 --> 00:35:41,391
- Ge det till mig!
- Vad gör du?
408
00:35:42,100 --> 00:35:43,810
Vad fan är det för fel på dig?
409
00:35:47,981 --> 00:35:48,982
Iris?
410
00:35:52,569 --> 00:35:53,695
Undan!
411
00:36:03,539 --> 00:36:05,290
Sluta spela!
412
00:36:05,999 --> 00:36:07,918
Alla måste bort från dansgolvet!
413
00:36:08,919 --> 00:36:10,212
Glaset spricker!
414
00:36:10,379 --> 00:36:11,672
- Alla måste bort nu!
- Ma'am.
415
00:36:11,839 --> 00:36:14,049
Vänta! Nej! Bort från dansgolvet!
416
00:36:14,216 --> 00:36:16,343
- Iris!
- Ni måste gå!
417
00:36:16,510 --> 00:36:17,594
Bort!
418
00:36:21,932 --> 00:36:23,976
Jag räddade många liv den kvällen.
419
00:36:24,977 --> 00:36:27,187
Liv som inte borde ha räddats.
420
00:36:28,480 --> 00:36:30,399
De stängde restaurangen efter det.
421
00:36:31,149 --> 00:36:34,820
Sa att den behövde
ytterligare renoveringar.
422
00:36:35,529 --> 00:36:37,155
Men den öppnade aldrig igen.
423
00:36:37,322 --> 00:36:39,116
Till slut revs den.
424
00:36:39,283 --> 00:36:41,535
Så du stoppade katastrofen.
425
00:36:42,619 --> 00:36:43,620
Ja.
426
00:36:47,541 --> 00:36:49,877
Men Döden gillar inte
när man jävlas med hans planer.
427
00:36:50,419 --> 00:36:55,090
Så under åren kom han tillbaka
och dödade alla som var där den kvällen.
428
00:36:55,257 --> 00:36:56,717
Inklusive min Paul.
429
00:36:59,261 --> 00:37:02,890
Vänta lite. Sa du att Döden kom tillbaka?
430
00:37:03,056 --> 00:37:05,434
Han är en obeveklig jävel.
431
00:37:05,601 --> 00:37:07,227
Han slutar inte förrän han är klar,
432
00:37:07,394 --> 00:37:09,855
men jag har lärt mig
att se när han kommer.
433
00:37:10,022 --> 00:37:12,983
Jag kan se alla hans drag.
434
00:37:13,150 --> 00:37:15,986
Jag har hållit undan honom i åratal.
435
00:37:17,321 --> 00:37:19,156
Men nu har han fått mig. Cancer.
436
00:37:20,449 --> 00:37:22,534
- Kan du fatta det?
- Jag beklagar.
437
00:37:22,701 --> 00:37:24,369
Jag fick diagnosen för två månader sen.
438
00:37:25,454 --> 00:37:27,581
Det var då jag började drömma.
439
00:37:27,748 --> 00:37:28,999
Det är ett tecken.
440
00:37:29,166 --> 00:37:32,044
Men varför drömmer jag om det du såg?
441
00:37:32,211 --> 00:37:34,463
Min cancer kanske överförde
mitt varsel till dig.
442
00:37:34,630 --> 00:37:38,050
Det kanske är ödets knäppa humor.
Vem fan vet.
443
00:37:38,217 --> 00:37:43,180
Men när universum talar, lyssnar man.
444
00:37:55,108 --> 00:37:56,777
Jag ser dig, ditt fanskap.
445
00:38:03,033 --> 00:38:05,327
- Vem pratar du med?
- Döden.
446
00:38:06,286 --> 00:38:08,497
Han tror att jag är distraherad
för att du är här.
447
00:38:09,831 --> 00:38:12,125
Jag måste lära dig allt i den här boken.
448
00:38:12,292 --> 00:38:15,629
Det tar lite tid att lära sig grunderna,
så du måste stanna här.
449
00:38:15,796 --> 00:38:17,881
- Stanna här?
- Världen utanför är för farlig.
450
00:38:18,048 --> 00:38:22,344
Jag har inte varit där ute på 20 år.
Här inne kan vi vara trygga.
451
00:38:25,180 --> 00:38:26,390
Ser du det?
452
00:38:26,557 --> 00:38:27,558
Ja.
453
00:38:27,724 --> 00:38:28,809
Det här är all min research.
454
00:38:29,393 --> 00:38:30,477
Mitt livsverk.
455
00:38:31,061 --> 00:38:34,273
Jag är ledsen. Jag kan inte stanna här.
456
00:38:34,439 --> 00:38:38,527
Jag måste tillbaka till skolan,
men jag kan komma på besök.
457
00:38:38,694 --> 00:38:42,698
Nej, jag är sjuk!
Jag lever inte länge till. Du får inte gå.
458
00:38:42,865 --> 00:38:47,244
Förstår du inte?
Döden är ute efter vår familj.
459
00:38:50,455 --> 00:38:51,915
Du tror mig inte.
460
00:38:52,082 --> 00:38:56,086
Nej, jag tror att jag gjorde ett misstag.
461
00:38:56,253 --> 00:38:58,797
Det var nog bara en dröm.
462
00:38:58,964 --> 00:39:01,175
Vänta. Ta åtminstone boken.
463
00:39:01,884 --> 00:39:02,885
Stefani!
464
00:39:03,760 --> 00:39:04,803
Stefani!
465
00:39:28,076 --> 00:39:29,995
Stefani! Stanna!
466
00:39:31,163 --> 00:39:33,207
Jag borde inte ha kommit hit.
467
00:39:33,916 --> 00:39:36,126
Boken är en livlina.
468
00:39:36,293 --> 00:39:38,962
Den visar allt du behöver veta
för att hålla familjen säker.
469
00:39:41,006 --> 00:39:42,591
Du tror mig inte.
470
00:39:47,179 --> 00:39:48,388
Backa.
471
00:39:48,555 --> 00:39:49,640
Va? Varför?
472
00:39:51,808 --> 00:39:53,435
Att se är att tro.
473
00:40:15,415 --> 00:40:18,168
Exploderade verkligen hennes ansikte
framför dig?
474
00:40:18,335 --> 00:40:20,963
Erik! Låt henne vara.
475
00:40:21,964 --> 00:40:24,132
Förlåt, Stef. Jag är bara nyfiken.
476
00:40:25,467 --> 00:40:28,971
Hej. Hur är det?
477
00:40:30,764 --> 00:40:32,516
Jag är ledsen, morbror.
478
00:40:33,767 --> 00:40:36,854
Du hade rätt om Iris.
Jag borde inte ha åkt dit.
479
00:40:37,020 --> 00:40:38,939
Du måste inte be om ursäkt.
480
00:40:39,106 --> 00:40:42,192
Jag är så ledsen
för vad du fick gå igenom.
481
00:40:46,154 --> 00:40:49,658
Hon sa att Döden är ute efter vår familj.
482
00:40:49,825 --> 00:40:52,703
Det är väl helknäppt?
483
00:40:52,870 --> 00:40:54,079
Herregud.
484
00:40:55,289 --> 00:40:56,331
Jag kan inte fatta det.
485
00:40:56,498 --> 00:40:59,293
Jag mejlade henne. Jag trodde inte
att hon skulle komma.
486
00:41:00,043 --> 00:41:01,044
Kom.
487
00:41:12,264 --> 00:41:13,265
Är det mamma?
488
00:41:14,766 --> 00:41:15,809
Ja.
489
00:41:21,607 --> 00:41:22,816
Darlene!
490
00:41:24,568 --> 00:41:25,569
Wow.
491
00:41:28,363 --> 00:41:30,824
- Jag kommer tillbaka.
- Var inte löjlig. Kom.
492
00:41:31,491 --> 00:41:32,784
Kom hit.
493
00:41:36,830 --> 00:41:39,082
Tror du hon kommer på grillfesten?
494
00:41:41,710 --> 00:41:43,128
Stef. Vänta.
495
00:41:43,295 --> 00:41:45,130
Om hon åker till Howard, gör inte jag det.
496
00:41:45,297 --> 00:41:46,340
Du kan åka med pappa.
497
00:41:47,174 --> 00:41:48,467
Ska du inte ens prata med henne?
498
00:41:49,051 --> 00:41:50,052
Kom igen.
499
00:41:50,219 --> 00:41:51,386
Du minns inte henne som jag.
500
00:41:52,054 --> 00:41:53,222
Ge henne en chans.
501
00:41:53,388 --> 00:41:57,100
Varför? Hon övergav oss
och nu kommer hon hit
502
00:41:57,267 --> 00:41:59,645
efter alla år och beter sig
som om inget har hänt?
503
00:42:03,315 --> 00:42:05,234
För vem gör så?
504
00:42:05,817 --> 00:42:06,860
Vänta. Va?
505
00:42:06,985 --> 00:42:08,028
- Inget. Glöm det.
- Nej.
506
00:42:09,238 --> 00:42:10,948
Nej. Vad menade du?
507
00:42:11,114 --> 00:42:13,951
Jag försökte ringa dig många gånger.
508
00:42:14,117 --> 00:42:16,578
Julia var din bästis.
Ni pratar inte ens längre.
509
00:42:16,745 --> 00:42:18,580
Okej, förlåt.
510
00:42:19,540 --> 00:42:22,751
Jag har varit distraherad av mardrömmen.
511
00:42:22,918 --> 00:42:25,337
Men före det då?
Det har varit så ända sen du åkte.
512
00:42:26,630 --> 00:42:29,508
Du är arg på mamma,
men du har inte heller varit här.
513
00:42:29,675 --> 00:42:31,218
Jag är inte som hon!
514
00:42:31,760 --> 00:42:32,761
Okej?
515
00:42:33,887 --> 00:42:35,639
Jag är inte galen.
516
00:42:38,475 --> 00:42:41,228
Du har rätt. Du är inte galen.
517
00:42:42,521 --> 00:42:44,273
Du bara bryr dig inte.
518
00:42:53,407 --> 00:42:56,869
Till: Professor Leo
Ämne: Dödsfall i familjen
519
00:44:11,151 --> 00:44:12,903
Det är rätt. Akta er för stickor.
520
00:44:28,001 --> 00:44:29,545
Där är hon!
521
00:44:30,420 --> 00:44:31,547
Hej!
522
00:44:32,130 --> 00:44:34,216
Kom hit. Så glad att du kom.
523
00:44:35,759 --> 00:44:37,636
Jag trodde inte att du skulle komma.
524
00:44:37,803 --> 00:44:39,012
Tack för att du bjöd mig.
525
00:44:39,137 --> 00:44:40,556
Självklart. Kom in.
526
00:44:40,722 --> 00:44:43,016
Hallå, allihop! Kom igen! Kom hit!
527
00:44:44,142 --> 00:44:46,228
- Jag har bakat kakor.
- Vad trevligt!
528
00:44:46,854 --> 00:44:49,022
- Får jag smaka?
- Så klart.
529
00:44:55,070 --> 00:44:57,656
- Är det jordnötssmör i den?
- Ja.
530
00:45:01,034 --> 00:45:02,202
Försöker du döda min bror?
531
00:45:03,036 --> 00:45:05,247
- Herregud. Bobby är allergisk.
- Ja.
532
00:45:05,414 --> 00:45:07,124
Jag glömde det. Jag är så ledsen.
533
00:45:07,291 --> 00:45:08,834
Det viktigaste är att du är här.
534
00:45:09,001 --> 00:45:11,211
Bobby Bartender, drinkar!
Drinkar till alla!
535
00:45:20,304 --> 00:45:24,308
Familj. Man får inte välja den man får,
536
00:45:24,474 --> 00:45:27,519
bara älska den man har.
537
00:45:29,271 --> 00:45:31,398
Vår mamma
538
00:45:31,982 --> 00:45:34,276
bodde ensam tills hon dog.
539
00:45:34,860 --> 00:45:38,155
Och hennes död ska vara en påminnelse om
540
00:45:38,322 --> 00:45:41,992
att njuta av livet och umgås tillsammans.
541
00:45:44,578 --> 00:45:46,538
För vi får inte tillbaka det.
542
00:45:47,873 --> 00:45:49,499
Jag älskar er alla.
543
00:45:50,751 --> 00:45:52,753
Skål för det! Skål!
544
00:45:58,967 --> 00:45:59,968
Det här är starkt.
545
00:46:01,553 --> 00:46:02,721
Vad var det i?
546
00:46:03,889 --> 00:46:05,432
Julia? Åh, Jules!
547
00:46:06,183 --> 00:46:07,267
Gick det bra?
548
00:46:07,976 --> 00:46:10,020
Herregud. Det var en insekt i.
549
00:46:10,812 --> 00:46:11,813
Extra protein.
550
00:46:32,835 --> 00:46:33,836
Är du på?
551
00:46:38,131 --> 00:46:39,633
- Jag fixar det.
- Jag tror inte det.
552
00:46:39,800 --> 00:46:40,801
Den kommer.
553
00:46:45,138 --> 00:46:47,182
Jag startar ett nytt badvaktsjobb.
554
00:46:47,349 --> 00:46:48,475
- Vad bra.
- Ja.
555
00:46:48,642 --> 00:46:49,768
Charlie!
556
00:46:49,935 --> 00:46:51,061
Upp här!
557
00:47:12,332 --> 00:47:14,877
- Erik!
- Mamma, grillen är klar.
558
00:47:32,352 --> 00:47:33,437
Får jag vara med?
559
00:47:33,604 --> 00:47:36,064
Slå dig ner. Slappna av.
560
00:47:39,443 --> 00:47:40,527
Så där ja.
561
00:47:41,361 --> 00:47:43,197
Det är trevligt här.
562
00:47:43,947 --> 00:47:47,201
Jag ville att ungarna
skulle ha en bra barndom.
563
00:47:47,367 --> 00:47:49,536
Till skillnad från vissa.
564
00:47:49,703 --> 00:47:51,121
Du menar väl inte oss?
565
00:47:51,288 --> 00:47:53,457
- Nej då.
- Vi hade en bra barndom.
566
00:47:53,624 --> 00:47:56,543
Se på mig. Jag blev... fantastisk.
567
00:48:00,839 --> 00:48:01,840
Japp.
568
00:48:06,303 --> 00:48:07,304
Howard.
569
00:48:08,013 --> 00:48:09,264
- Vad?
- Vad är det?
570
00:48:09,431 --> 00:48:11,642
Det ser ut som en husnyckel.
571
00:48:12,476 --> 00:48:14,770
- Vi har ett gästrum.
- Jag vet.
572
00:48:14,937 --> 00:48:18,232
Det måste vara bättre
än att flytta mellan campingar.
573
00:48:25,113 --> 00:48:26,740
Det är ingen bra idé.
574
00:48:26,907 --> 00:48:29,034
Det är aldrig för sent för en andra chans.
575
00:48:32,621 --> 00:48:33,705
Jag är ledsen.
576
00:48:37,709 --> 00:48:39,670
De klarar sig bättre utan mig.
577
00:48:42,965 --> 00:48:44,675
Svara. Kom igen.
578
00:48:44,800 --> 00:48:46,468
Stefani
Inkommande samtal
579
00:48:46,635 --> 00:48:49,263
- Ska jag få dig att studsa eller tvärtom?
- Du gör det.
580
00:48:52,975 --> 00:48:54,601
VARNING
581
00:48:55,936 --> 00:48:57,104
FARA
582
00:49:01,942 --> 00:49:04,152
Pappa! Gör din baklängesvolt!
583
00:49:04,319 --> 00:49:06,738
- Va? Nej, nej.
- Jo, kom, morbror Howard!
584
00:49:06,905 --> 00:49:10,033
- Kom igen!
- Howard! Howard!
585
00:49:12,035 --> 00:49:13,036
Hjälp honom upp.
586
00:49:13,203 --> 00:49:14,162
Tack.
587
00:49:18,500 --> 00:49:19,501
Kom igen.
588
00:49:21,545 --> 00:49:23,839
Sluta maska.
Vad är det värsta som kan hända?
589
00:49:24,840 --> 00:49:25,883
Nu kör jag. Se upp.
590
00:49:26,425 --> 00:49:27,426
Vänta! Sluta!
591
00:49:37,060 --> 00:49:39,438
Snyggt uppmärksammat.
592
00:49:39,605 --> 00:49:41,148
- Okej.
- Nu kör vi.
593
00:49:41,315 --> 00:49:42,441
- Okej, pappa.
- Gör det.
594
00:49:42,608 --> 00:49:44,359
- Akta kanten.
- Kom igen, morbror.
595
00:49:44,526 --> 00:49:46,904
- Precis som i college.
- Snyggt.
596
00:49:48,113 --> 00:49:49,865
- Mamma, såg du?
- Försiktigt.
597
00:50:16,058 --> 00:50:17,100
Ta inte ut där.
598
00:50:17,267 --> 00:50:18,268
Det är fusk!
599
00:50:18,435 --> 00:50:20,354
Hej, Stefi!
600
00:50:20,854 --> 00:50:22,397
- Du kom!
- Stefani.
601
00:50:23,440 --> 00:50:24,775
Jag är glad att du kom.
602
00:50:24,942 --> 00:50:26,235
Se på mästaren nu.
603
00:50:28,195 --> 00:50:29,655
Nu är hela familjen här!
604
00:50:34,117 --> 00:50:36,078
Det gick bra.
605
00:50:36,245 --> 00:50:37,538
Bra.
606
00:50:41,291 --> 00:50:42,334
Det gick bra.
607
00:50:42,501 --> 00:50:43,418
Det är okej.
608
00:50:44,670 --> 00:50:45,671
Det är okej.
609
00:50:58,892 --> 00:51:00,602
Ty det som förr var är borta.
610
00:51:00,769 --> 00:51:03,730
Det skall inte finnas någon gråt
och ingen plåga.
611
00:51:03,897 --> 00:51:07,693
{\an8}Och Han skall torka alla tårar
från deras ögon.
612
00:51:08,402 --> 00:51:09,695
{\an8}Döden skall inte finnas mer.
613
00:51:17,202 --> 00:51:20,330
JB HITTADE NÅN SOM ÖVERLEVDE!
614
00:51:20,497 --> 00:51:23,125
VEM ÄR JB?
615
00:51:58,076 --> 00:51:59,161
Hej.
616
00:52:05,626 --> 00:52:07,044
Vad är det här?
617
00:52:12,341 --> 00:52:13,300
Okej.
618
00:52:14,051 --> 00:52:16,470
Jag hittade det i Iris bok.
619
00:52:16,637 --> 00:52:21,642
Det är dödsannonser och artiklar om dem
som var på Sky View
620
00:52:21,808 --> 00:52:24,478
samma kväll som Iris fick sitt varsel.
621
00:52:25,312 --> 00:52:29,233
Alla dessa personer dog
på ett konstigt eller hemskt sätt.
622
00:52:29,399 --> 00:52:33,820
Inte bara det, de dog alla
i samma ordning som i Iris varsel.
623
00:52:33,987 --> 00:52:38,992
Hundratals personer skulle dö den kvällen,
men Iris förhindrade katastrofen.
624
00:52:40,160 --> 00:52:43,539
Så Döden kom tillbaka efter dem
en efter en.
625
00:52:44,122 --> 00:52:48,710
Eftersom det var så många överlevare
tog det år för Döden att nå dem alla.
626
00:52:48,877 --> 00:52:51,380
Men till slut kom han till Iris.
627
00:52:52,214 --> 00:52:54,174
Hon var den sista att dö i varslet.
628
00:52:55,092 --> 00:52:57,135
Det var hon och den lilla pojken.
629
00:52:58,804 --> 00:53:00,222
Men hon var beredd.
630
00:53:00,973 --> 00:53:04,685
Hon lyckades hålla undan Döden
i årtionden.
631
00:53:04,852 --> 00:53:09,648
Stefani, raring, jag tror inte det här
är rätt tidpunkt.
632
00:53:09,815 --> 00:53:12,359
Ingen av oss
har väl nåt med det här att göra?
633
00:53:12,526 --> 00:53:13,652
- Nej.
- Varför är vi ens här?
634
00:53:13,819 --> 00:53:15,362
Det har allting med oss att göra.
635
00:53:15,529 --> 00:53:19,366
Eftersom det dröjde så länge för Döden
att ta alla överlevare,
636
00:53:19,533 --> 00:53:23,287
hann de här personerna skaffa familj.
Familjer de inte borde ha haft.
637
00:53:23,912 --> 00:53:25,706
Så Döden tog dem också.
638
00:53:27,833 --> 00:53:29,418
Ser ni inte?
639
00:53:30,252 --> 00:53:33,589
Döden är ute efter oss eftersom vi
inte borde finnas.
640
00:53:34,214 --> 00:53:38,343
Så alla i det här rummet
är på Dödens "dödslista"?
641
00:53:38,510 --> 00:53:40,137
- Bobby, sluta.
- Det är vad hon menar.
642
00:53:40,304 --> 00:53:43,682
Nej, pappa och moster Brenda
är inte i Iris blodslinje.
643
00:53:44,558 --> 00:53:45,559
Okej...
644
00:53:45,726 --> 00:53:47,060
Om man följer mönstret,
645
00:53:47,936 --> 00:53:50,939
så följer Döden varje släktträd
enligt ålder.
646
00:53:51,106 --> 00:53:54,109
Eftersom Howard var äldst,
börjar det i hans familj.
647
00:53:54,276 --> 00:53:56,945
- Så Erik är nästa.
- Dra åt helvete.
648
00:53:57,112 --> 00:53:59,740
Sen är det Julias och Bobbys tur.
649
00:54:00,908 --> 00:54:05,913
Sen går den på vår släkt, med början av
Darlene, sen jag och Charlie.
650
00:54:07,247 --> 00:54:08,248
Charlie.
651
00:54:09,541 --> 00:54:10,918
Köper du det här?
652
00:54:12,085 --> 00:54:13,086
Jag vet inte.
653
00:54:13,253 --> 00:54:14,546
Det låter så knäppt.
654
00:54:14,713 --> 00:54:18,383
Du gör pappas död till nåt slags
störd konspirationsteori.
655
00:54:18,550 --> 00:54:20,052
- Vad är det för fel på dig?
- Nej.
656
00:54:20,219 --> 00:54:22,971
- Det är ingen konspirationsteori.
- Sluta.
657
00:54:23,138 --> 00:54:24,598
- Vi kommer alla att dö!
- Sluta!
658
00:54:24,723 --> 00:54:27,267
Jag kan inte lyssna på det här
en minut till.
659
00:54:27,434 --> 00:54:32,314
Den galna kvinnans nonsens har orsakat
nog med lidande för den här familjen.
660
00:54:32,481 --> 00:54:34,107
Vänta. Brenda,
661
00:54:34,274 --> 00:54:35,275
- lyssna.
- Släpp det.
662
00:54:35,442 --> 00:54:39,446
Iris bok nämner att nån lyckades
lura Döden och överlevde.
663
00:54:39,613 --> 00:54:40,614
Stefani.
664
00:54:40,781 --> 00:54:42,324
- Kom.
- Erik. Nej, vänta.
665
00:54:42,491 --> 00:54:44,826
- Jag är orolig för dig.
- Sluta.
666
00:54:46,328 --> 00:54:47,329
Låt mig ta hand om det.
667
00:54:47,496 --> 00:54:48,956
- Kom, Bobby. Vi går.
- Brenda.
668
00:54:49,122 --> 00:54:51,625
- Förlåt, jag visste inte.
- Nej. Snälla.
669
00:54:52,167 --> 00:54:53,502
Du tror väl på mig?
670
00:54:53,669 --> 00:54:55,045
- Tyvärr.
- Julia.
671
00:54:55,212 --> 00:54:56,630
Jag älskar dig.
672
00:54:58,298 --> 00:55:01,009
Men ibland hatar jag verkligen dig.
673
00:55:20,362 --> 00:55:24,366
Jag vet hur övertygande det verkar.
674
00:55:25,200 --> 00:55:26,702
Men det är inte på riktigt.
675
00:55:27,327 --> 00:55:30,998
Hur kan du säga så?
Jag vet att Iris lärde dig det här.
676
00:55:31,582 --> 00:55:35,085
Låt inte min mors föreställningar
förstöra ditt liv
677
00:55:35,252 --> 00:55:37,087
som det förstörde mitt.
678
00:55:40,382 --> 00:55:45,304
Tack för rådet,
men jag behöver ingen mamma längre.
679
00:55:50,225 --> 00:55:52,895
Okej, gapa stort. Bra.
680
00:55:55,063 --> 00:55:57,065
Det här kommer att göra ont. Är du redo?
681
00:55:57,232 --> 00:55:59,526
Fem, fyra, tre,
682
00:56:02,404 --> 00:56:03,447
två, ett.
683
00:56:04,364 --> 00:56:05,365
Bra jobbat.
684
00:56:07,868 --> 00:56:12,039
Redo att gå på klubben. Du får låsa.
Och rör inte min sprit.
685
00:56:12,206 --> 00:56:14,166
Nej, du sa inget om att låsa.
686
00:56:14,333 --> 00:56:16,460
- Ja, ja.
- Du sa inte ett skit om att låsa!
687
00:56:16,627 --> 00:56:18,003
Så synd om dig.
688
00:56:18,170 --> 00:56:20,464
Hoppas du brinner i helvetet!
689
00:56:22,382 --> 00:56:23,926
Kan du fatta den skiten?
690
00:56:24,092 --> 00:56:28,972
Min farsa dog nyss. Jag är här
för att vara snäll och nu måste jag låsa.
691
00:56:29,723 --> 00:56:30,682
Vet du vad det är?
692
00:56:31,600 --> 00:56:34,061
Vet du vad det är? Det är hänsynslöst.
693
00:56:34,228 --> 00:56:37,397
- Hur som helst, du är klar nu.
- Tack.
694
00:56:37,564 --> 00:56:42,569
Visst. En femstjärnig recension, va?
Gilla och följ och så.
695
00:56:54,748 --> 00:56:56,500
Eriks tatueringsmix
696
00:57:07,344 --> 00:57:08,554
DESINFICERINGSMEDEL
VARNING
697
00:57:34,830 --> 00:57:36,123
Stefani
Är allt bra?
698
00:57:37,416 --> 00:57:39,543
Dra åt helvete.
699
00:57:42,921 --> 00:57:45,257
Dra åt helvete, kusin. Försöker sova.
700
00:58:00,689 --> 00:58:05,360
{\an8}Eriks sorgsen musik-lista
701
00:59:08,841 --> 00:59:11,218
PAPPA
702
00:59:30,737 --> 00:59:32,030
Jävlar.
703
00:59:54,428 --> 00:59:55,721
Vad i helvete?
704
00:59:57,764 --> 00:59:59,141
Kom igen.
705
01:00:03,353 --> 01:00:04,354
Kom igen.
706
01:00:10,652 --> 01:00:11,653
Okej, okej.
707
01:00:12,571 --> 01:00:13,697
Okej, kom igen.
708
01:00:25,125 --> 01:00:26,126
Fan!
709
01:00:42,768 --> 01:00:43,727
Fan!
710
01:01:03,664 --> 01:01:04,665
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
HÖGSPÄNNING
711
01:01:05,249 --> 01:01:07,417
Charlie, vakna. Vakna...
712
01:01:07,584 --> 01:01:11,004
Charlie, vakna!
Jag har försökt ringa Erik hela natten.
713
01:01:11,171 --> 01:01:14,299
Han svarar inte.
Jag vet inte var han är. Jag är orolig.
714
01:01:14,883 --> 01:01:17,553
- Han mår säkert bra.
- Har du hört av honom?
715
01:01:25,018 --> 01:01:27,229
Jag går dit. Jag måste höra hur det är.
716
01:01:28,397 --> 01:01:30,274
Och du följer med, Charlie!
717
01:01:33,026 --> 01:01:35,153
Det går till röstbrevlådan.
718
01:01:36,780 --> 01:01:37,823
Är det han?
719
01:01:38,615 --> 01:01:41,535
Min vän säger att tatueringsstudion
brann ner igår.
720
01:01:41,702 --> 01:01:42,744
Va?
721
01:01:42,911 --> 01:01:43,829
Stef, Stef!
722
01:01:45,706 --> 01:01:48,667
Aj! Försöker du ta livet av mig?
723
01:01:49,168 --> 01:01:50,169
Erik?
724
01:01:50,961 --> 01:01:52,796
Såklart att det är du.
725
01:01:57,176 --> 01:01:58,385
Mannen!
726
01:01:58,552 --> 01:02:00,220
Vi hörde om branden. Vi trodde du var död.
727
01:02:00,387 --> 01:02:01,597
Jag mår bra.
728
01:02:02,181 --> 01:02:03,724
Jag var så orolig.
729
01:02:03,891 --> 01:02:07,269
Brandmännen sa att det var tur
att jag hade läderjackan.
730
01:02:07,436 --> 01:02:08,562
Blev knappt bränd.
731
01:02:09,354 --> 01:02:10,689
Men min favoritjacka blev förstörd.
732
01:02:10,856 --> 01:02:12,691
- Vad är det här?
- Just det, kolla.
733
01:02:13,775 --> 01:02:15,360
Jag blev brännmärkt.
734
01:02:15,527 --> 01:02:16,737
{\an8}Sjukt, eller hur?
735
01:02:16,904 --> 01:02:19,281
- Gillar du den?
- Du sa att du sov.
736
01:02:19,448 --> 01:02:21,909
Du ringde så många gånger som en stalker.
Vad skulle jag ha gjort?
737
01:02:22,075 --> 01:02:23,827
Du borde vara död.
738
01:02:24,411 --> 01:02:26,413
Ja. Just det.
739
01:02:26,580 --> 01:02:28,665
Eller så kanske...
740
01:02:29,333 --> 01:02:32,002
Kanske Döden inte är ute efter vår familj.
741
01:02:32,503 --> 01:02:34,922
För det skulle vara vansinne.
742
01:02:35,088 --> 01:02:37,424
Jösses! Helvete!
743
01:02:41,178 --> 01:02:43,096
Eller så är jag odödlig.
744
01:02:44,264 --> 01:02:46,558
Erik. Erik!
745
01:02:46,725 --> 01:02:49,853
- Ja?
- Erik, vänta. Stanna, vänta, okej?
746
01:02:50,020 --> 01:02:52,689
Bara för att du inte dog igår
är du inte säker.
747
01:02:54,608 --> 01:02:56,235
Håll dig undan trädsågen!
748
01:02:59,238 --> 01:03:02,115
Ska den röra sig av sig själv? Är det så?
749
01:03:02,282 --> 01:03:03,742
Den kan falla.
750
01:03:04,576 --> 01:03:06,203
Håll dig undan ungarna.
751
01:03:06,870 --> 01:03:08,330
Jag tar risken.
752
01:03:08,497 --> 01:03:12,042
Hur ska några ungar med en fotboll
döda honom?
753
01:03:12,626 --> 01:03:14,503
Jag vet inte.
754
01:03:15,254 --> 01:03:19,758
Trädsågen kan falla
och träffa lövblåsarkillen och han
755
01:03:20,342 --> 01:03:24,137
blåser grejer i ungarnas ögon
så att de sparkar bollen på honom.
756
01:03:26,306 --> 01:03:28,058
En fotboll i ansiktet?
757
01:03:29,226 --> 01:03:30,727
Det låter dödligt.
758
01:03:31,687 --> 01:03:32,980
Jag borde vara mer försiktig.
759
01:03:35,190 --> 01:03:36,191
- Hej!
- Läget?
760
01:03:36,358 --> 01:03:37,609
Vad hände med dig?
761
01:03:37,776 --> 01:03:39,778
Grillad av Döden, tydligen.
762
01:03:39,945 --> 01:03:41,822
- Det ser hemskt ut.
- Nej då.
763
01:03:42,030 --> 01:03:43,740
Nej, vänta. Låt mig se.
764
01:03:43,907 --> 01:03:45,909
- Erik, akta lastbilen.
- Sluta.
765
01:03:47,077 --> 01:03:48,287
- Den här lastbilen?
- Sluta!
766
01:03:48,787 --> 01:03:50,163
- Herregud.
- Snälla.
767
01:03:50,289 --> 01:03:51,832
- Den här lastbilen?
- Lyssna...
768
01:03:51,999 --> 01:03:54,585
- En så fin lastbil.
- Sluta. Rör inte...
769
01:03:54,751 --> 01:03:57,296
Erik, undan! Sluta!
770
01:03:58,297 --> 01:03:59,631
- Gillar du det?
- Kan du bara...
771
01:04:00,215 --> 01:04:01,758
Herregud.
772
01:04:03,177 --> 01:04:07,931
Åh nej. Erik utmanar Döden igen.
Vad ska hända nu?
773
01:04:08,098 --> 01:04:11,518
- Sluta med det där.
- Vad kommer att hända?
774
01:04:12,978 --> 01:04:14,479
- Inget alls.
- Snälla...
775
01:04:14,646 --> 01:04:16,773
- Vad sägs om det?
- Jag försöker bara hjälpa dig.
776
01:04:16,940 --> 01:04:18,984
- Okej.
- Försök mindre.
777
01:04:19,193 --> 01:04:21,904
Vi är så trötta på ditt skitsnack.
778
01:04:22,487 --> 01:04:25,073
- Kan du...
- Okej, för 1 500:e gången,
779
01:04:25,240 --> 01:04:27,409
ingen bryr sig om
din lilla dödsförbannelse.
780
01:04:27,576 --> 01:04:31,705
Så låt oss vara,
för Döden är inte ute efter oss!
781
01:04:36,919 --> 01:04:37,920
Julia!
782
01:04:38,086 --> 01:04:39,087
Fan.
783
01:04:42,216 --> 01:04:43,842
- Julia!
- Julia!
784
01:04:44,009 --> 01:04:45,385
- Julia!
- Julia!
785
01:04:45,552 --> 01:04:48,514
Stanna lastbilen!
786
01:05:00,275 --> 01:05:01,610
- Stanna lastbilen!
- Hallå!
787
01:05:01,777 --> 01:05:04,488
- Min syster är i soporna!
- Stanna!
788
01:05:25,217 --> 01:05:26,260
Hjälp!
789
01:05:26,760 --> 01:05:27,845
- Julia?
- Stef!
790
01:05:28,011 --> 01:05:29,179
Ge mig handen!
791
01:05:29,763 --> 01:05:30,764
Jag har dig!
792
01:05:30,931 --> 01:05:32,349
Du är inte nästa!
793
01:05:33,851 --> 01:05:36,353
- Hjälp!
- Stanna!
794
01:05:37,145 --> 01:05:38,397
- Stanna!
- Stanna!
795
01:05:38,939 --> 01:05:40,315
- Stanna!
- Stanna!
796
01:05:41,733 --> 01:05:43,402
- Min syster är där bak!
- Stef!
797
01:06:00,878 --> 01:06:03,046
- Jag är så ledsen.
- Pappa.
798
01:06:12,639 --> 01:06:14,099
Vi borde ha trott på dig.
799
01:06:17,227 --> 01:06:18,604
Nej, jag...
800
01:06:20,814 --> 01:06:25,068
Jag tog fel på turordningen,
Julia är död och det är mitt fel.
801
01:06:25,235 --> 01:06:30,115
Det som hände var traumatiskt och hemskt.
802
01:06:30,324 --> 01:06:32,534
- Det är ingens fel.
- Marty, sluta.
803
01:06:34,620 --> 01:06:35,621
Det är mitt fel.
804
01:06:36,955 --> 01:06:39,625
- Det är inte ditt fel.
- Det är mitt fel.
805
01:06:41,835 --> 01:06:46,423
Stefani hade bara fel om ordningen
för att det är nåt ni inte vet.
806
01:06:50,594 --> 01:06:54,264
Erik är inte Howards biologiska son.
807
01:06:56,934 --> 01:06:58,602
Va? Vad pratar du om?
808
01:06:59,228 --> 01:07:02,814
Och jag trodde inte på dig,
så jag sa inget
809
01:07:02,981 --> 01:07:04,274
och nu är min flicka död.
810
01:07:04,441 --> 01:07:06,276
Hade du en affär?
811
01:07:06,818 --> 01:07:09,571
Din far och jag hade det svårt,
812
01:07:10,447 --> 01:07:12,241
men det var bra, för jag fick dig.
813
01:07:12,407 --> 01:07:14,368
- Jag fick dig.
- Vem är min pappa?
814
01:07:14,535 --> 01:07:17,120
Spelar ingen roll,
Howard älskade dig så mycket.
815
01:07:17,287 --> 01:07:18,247
Vem är det?
816
01:07:20,457 --> 01:07:21,708
Vem är min riktiga pappa?
817
01:07:24,962 --> 01:07:25,963
Jerry Fenbury.
818
01:07:28,549 --> 01:07:31,260
- Jerry Fenbury?
- Ja.
819
01:07:31,426 --> 01:07:32,761
Jäklar.
820
01:07:32,928 --> 01:07:35,514
- Nej! Jerry jävla Fenbury?
- Erik.
821
01:07:35,681 --> 01:07:37,724
Du vet inte vad vi gick igenom.
822
01:07:37,891 --> 01:07:40,477
Var det därför
han alltid ville leka tafatt?
823
01:07:40,644 --> 01:07:42,437
Herregud.
824
01:07:47,734 --> 01:07:48,819
Okej.
825
01:07:49,486 --> 01:07:54,074
Så det betyder
att om det går i rätt ordning,
826
01:07:55,242 --> 01:07:56,243
så är jag nästa?
827
01:08:02,958 --> 01:08:04,626
Du måste hjälpa mig, Stef.
828
01:08:05,711 --> 01:08:08,338
Bobby, jag tror inte att jag kan.
829
01:08:08,505 --> 01:08:12,885
- Jag trodde jag kunde det, men...
- Men det kan du.
830
01:08:14,261 --> 01:08:17,221
Du förutsåg exakt vad som skulle ske.
831
01:08:18,599 --> 01:08:20,767
Du hade bara inte all information.
832
01:08:20,934 --> 01:08:22,895
- Charlie.
- Vadå "förutsåg"?
833
01:08:23,478 --> 01:08:25,564
Hon såg allting.
834
01:08:25,731 --> 01:08:28,192
Trädsågen, lövblåsen, fotbollen.
835
01:08:28,984 --> 01:08:32,738
Det var som pusselbitar.
Hon behövde bara lägga ihop dem.
836
01:08:32,946 --> 01:08:33,988
- Fattar du?
- Är det sant?
837
01:08:34,156 --> 01:08:36,825
Darlene, uppmuntra det inte.
838
01:08:36,992 --> 01:08:37,868
Marty.
839
01:08:40,287 --> 01:08:41,997
Allt finns i Iris bok.
840
01:08:42,997 --> 01:08:45,917
Det är som en ekvation. Som matte.
841
01:08:46,084 --> 01:08:50,171
Om du kan se hur allt passar ihop,
kanske vi har en chans.
842
01:08:50,339 --> 01:08:51,840
Sluta. Bara sluta.
843
01:08:53,008 --> 01:08:57,763
Du förstörde familjen när du stack.
Men vi har klarat oss utan dig.
844
01:08:57,930 --> 01:09:01,183
Jag ber dig
att inte traumatisera barnen mer.
845
01:09:01,850 --> 01:09:03,644
Det är på riktigt nu.
846
01:09:08,189 --> 01:09:09,733
Jag ska ta en promenad.
847
01:09:10,359 --> 01:09:11,359
Jag behöver luft.
848
01:09:16,615 --> 01:09:22,120
Jag förstår att
vår familj behöver terapi i framtiden,
849
01:09:22,287 --> 01:09:26,416
men kan vi fokusera på
att vi alla kommer att dö?
850
01:09:28,126 --> 01:09:32,005
Jag menar, Stef, sa du inte att Iris
851
01:09:32,171 --> 01:09:35,759
- visste om nån som hade lurat Döden?
- Ja.
852
01:09:37,094 --> 01:09:38,511
Här nånstans.
853
01:09:39,179 --> 01:09:40,180
Det står...
854
01:09:43,100 --> 01:09:45,644
Här. "JB hittade nån som överlevde."
855
01:09:45,810 --> 01:09:49,147
Men det står inte vem
denna JB var eller...
856
01:09:49,314 --> 01:09:51,024
Jag känner igen namnet.
857
01:09:51,191 --> 01:09:52,776
Mamma brukade skriva brev
858
01:09:52,943 --> 01:09:57,990
och pratade ibland om nån vän
som hette JB och jobbade på sjukhus.
859
01:09:58,574 --> 01:09:59,575
Sjukhus.
860
01:10:02,411 --> 01:10:04,454
River-nåt-sjukhuset.
861
01:10:05,289 --> 01:10:08,542
Deep River. Peace River-sjukhuset.
Clear River...
862
01:10:08,709 --> 01:10:10,711
- Hope River?
- Just det!
863
01:10:11,211 --> 01:10:12,671
Det ligger en timme härifrån.
864
01:10:13,172 --> 01:10:15,716
Jag åker. Jag pratar själv med honom.
865
01:10:15,883 --> 01:10:16,884
Jag följer med.
866
01:10:17,050 --> 01:10:19,428
- Jag också.
- Okej. Ja, vi åker.
867
01:10:21,388 --> 01:10:22,389
Bobby...
868
01:10:23,056 --> 01:10:24,057
Vad?
869
01:10:24,224 --> 01:10:26,518
Du måste stanna här med din mamma.
870
01:10:26,685 --> 01:10:30,522
Skämtar du? Jag stannar inte ensam här.
871
01:10:30,689 --> 01:10:32,816
Det är för farligt på vägen. Du kan inte.
872
01:10:32,983 --> 01:10:36,361
Jag läste farmors bok, okej?
873
01:10:36,570 --> 01:10:40,199
Det finns tusentals
husrelaterade dödsfall i den.
874
01:10:40,365 --> 01:10:45,078
Man kan ramla nerför trappan,
falla i toaletten eller nåt.
875
01:10:45,245 --> 01:10:48,207
Jag vet inte, men...
Inte en chans att jag stannar.
876
01:10:49,499 --> 01:10:51,460
- Vänta.
- Okej.
877
01:10:51,627 --> 01:10:52,753
- Okej.
- För fort.
878
01:10:52,920 --> 01:10:55,047
- Vi går långsamt.
- Jag öppnar bildörren.
879
01:10:55,214 --> 01:10:56,715
- Charlie, kolla där bak.
- Fixar det.
880
01:11:02,095 --> 01:11:04,348
Var försiktig. Trappan är hal ibland.
881
01:11:04,515 --> 01:11:05,516
Hallå!
882
01:11:07,184 --> 01:11:09,436
Har ni kollat nötterna?
883
01:11:10,020 --> 01:11:11,021
Ursäkta?
884
01:11:11,188 --> 01:11:14,233
Du bakade kakor med jordnötssmör där
för bara några dagar sen.
885
01:11:15,234 --> 01:11:19,988
Om den stackaren bara rör en nöt
sväller hans hals värre än en...
886
01:11:20,739 --> 01:11:22,824
Ni förstår. Var är jordnötssmöret?
887
01:11:22,991 --> 01:11:25,494
- Skåpet ovanför diskbänken.
- Tack.
888
01:11:26,286 --> 01:11:28,497
Jag är så ledsen, Bobby. Jag bara...
889
01:11:29,122 --> 01:11:30,123
Ja.
890
01:11:30,958 --> 01:11:32,292
Okej.
891
01:11:35,045 --> 01:11:36,088
Fixat.
892
01:11:36,255 --> 01:11:39,049
Tack. Du är en bra bror, Erik.
893
01:11:39,675 --> 01:11:40,676
- Nötkoll.
- Va?
894
01:11:42,135 --> 01:11:43,136
Dumbom.
895
01:11:45,806 --> 01:11:47,307
Det var okej. Jag fattar.
896
01:11:47,891 --> 01:11:48,892
Vi åker nu. Kom.
897
01:11:49,059 --> 01:11:50,853
Det blir bara värre.
898
01:11:51,019 --> 01:11:55,232
Jävlar. Vänta! Jag följer med.
899
01:11:56,066 --> 01:11:57,776
Nån måste skydda dig.
900
01:12:05,158 --> 01:12:06,952
Pappa ringer. Igen.
901
01:12:07,119 --> 01:12:08,871
Säg att vi åkte på en biltur med mamma.
902
01:12:09,037 --> 01:12:10,205
Han kommer inte att tro på det.
903
01:12:10,372 --> 01:12:12,374
Det köper oss lite tid.
904
01:12:12,541 --> 01:12:13,542
Okej.
905
01:12:15,836 --> 01:12:18,422
Om Döden inte tar oss,
så gör din pappa det.
906
01:12:30,309 --> 01:12:32,019
Jag har dem där jag kan se dem.
907
01:12:34,938 --> 01:12:36,940
Du kunde ha haft det riktiga,
908
01:12:37,107 --> 01:12:39,484
men det är okej, inte alla vill bli mamma.
909
01:12:41,820 --> 01:12:43,530
Är det vad du tror?
910
01:12:43,697 --> 01:12:45,282
Att jag inte ville vara din mamma?
911
01:12:48,076 --> 01:12:53,040
Jag uppfostrades av en kvinna
som lärde mig att se Döden överallt.
912
01:12:54,291 --> 01:12:58,086
Jag trodde att jag kunde lämna det,
men när jag hade fått er
913
01:12:58,253 --> 01:13:02,758
var allt jag kunde se hundra olika sätt
som du och Charlie kunde dö.
914
01:13:03,509 --> 01:13:05,511
Jag ville inte lämna huset.
915
01:13:05,677 --> 01:13:08,972
Jag fick panik för ingenting.
916
01:13:10,474 --> 01:13:11,767
En dag såg jag ditt ansikte
917
01:13:11,934 --> 01:13:15,646
och såg samma rädda lilla flicka
som jag själv var,
918
01:13:15,812 --> 01:13:18,482
och jag visste att jag
skulle förstöra ditt liv.
919
01:13:21,109 --> 01:13:23,195
Jag har ingen aning om
jag gjorde det rätta.
920
01:13:24,696 --> 01:13:26,740
Men jag är här för dig nu.
921
01:13:29,701 --> 01:13:33,455
HOPE RIVER-SJUKHUSET
922
01:13:50,597 --> 01:13:51,598
Det är okej.
923
01:13:52,391 --> 01:13:54,226
Jag är strax bakom dig.
924
01:14:05,237 --> 01:14:07,614
Nu ser du att vi hjälper dig.
925
01:14:07,781 --> 01:14:09,449
Receptionen är däråt.
926
01:14:10,868 --> 01:14:12,286
OBDUKTION PÅGÅR
927
01:14:16,206 --> 01:14:19,960
Hej. Vi söker J.B.
928
01:14:20,794 --> 01:14:22,004
Och vilka är ni?
929
01:14:22,713 --> 01:14:25,465
Receptionen sa att han fanns här nere.
930
01:14:25,632 --> 01:14:28,343
Det är jag.
931
01:14:37,561 --> 01:14:42,357
William John Bludworth.
Mina vänner kallar mig för J.B.
932
01:14:42,524 --> 01:14:45,527
Jag har väntat på dig, Stefani.
933
01:14:45,652 --> 01:14:47,738
Charlie, Darlene.
934
01:14:47,905 --> 01:14:50,824
Men ingen Howard. Ingen Julia.
935
01:14:51,533 --> 01:14:54,620
Vem av er står på tur?
936
01:14:58,749 --> 01:14:59,583
Jag.
937
01:14:59,750 --> 01:15:04,755
Jag blev ledsen när jag hörde om Iris.
Hon var en speciell kvinna.
938
01:15:05,506 --> 01:15:09,843
- Hur kände du henne?
- Hon räddade mitt liv.
939
01:15:09,968 --> 01:15:10,969
När då?
940
01:15:13,180 --> 01:15:15,224
På Sky View.
941
01:15:19,811 --> 01:15:22,397
Min mor tog med mig till jobbet
den kvällen.
942
01:15:22,564 --> 01:15:26,401
J.B., du måste vänta här bakom
medan jag är på scenen.
943
01:15:26,568 --> 01:15:30,531
Jag borde inte ha varit där,
förutom för att dö.
944
01:15:34,409 --> 01:15:37,246
Sluta spela!
945
01:15:37,412 --> 01:15:39,498
Alla måste bort från dansgolvet!
946
01:15:39,665 --> 01:15:42,209
Glaset spricker.
Alla måste bort nu!
947
01:15:42,376 --> 01:15:43,669
Vänta! Nej!
948
01:15:43,836 --> 01:15:44,878
Iris!
949
01:15:55,013 --> 01:15:57,015
Du var den sista som dog.
Den lilla pojken.
950
01:15:58,976 --> 01:16:00,227
Det stämmer.
951
01:16:00,352 --> 01:16:01,436
Så hela tiden
952
01:16:01,603 --> 01:16:06,108
skyddade hon inte bara vår familj,
utan dig också.
953
01:16:07,150 --> 01:16:09,736
Åratal senare sökte hon upp mig.
954
01:16:09,903 --> 01:16:12,072
Hjälpte mig se sanningen.
955
01:16:12,239 --> 01:16:16,702
Vi utbytte idéer.
Jag hjälpte henne förstärka stugan.
956
01:16:16,910 --> 01:16:18,370
Vi blev vänner.
957
01:16:19,037 --> 01:16:22,624
Jag hjälpte henne med
den bästa läkarvården jag kunde,
958
01:16:22,791 --> 01:16:24,459
med tanke på hennes tillstånd.
959
01:16:25,043 --> 01:16:28,255
Iris sa att du hittade nån
som stoppade Döden och överlevde.
960
01:16:28,422 --> 01:16:29,673
Ja.
961
01:16:29,840 --> 01:16:32,259
Och hur gör vi det?
962
01:16:32,426 --> 01:16:34,511
Det finns bara två sätt.
963
01:16:34,678 --> 01:16:37,681
Genom att döda eller att dö.
964
01:16:37,848 --> 01:16:42,019
Om du tar ett liv, får du tiden
som den personen hade kvar.
965
01:16:42,227 --> 01:16:44,646
Va? Nej! Jag tänker inte döda nån.
966
01:16:44,813 --> 01:16:46,315
Låt honom prata färdigt.
967
01:16:46,481 --> 01:16:50,235
För att verkligen bryta cirkeln,
måste man dö.
968
01:16:50,360 --> 01:16:52,446
Vad betyder det?
969
01:16:53,447 --> 01:16:57,951
För länge sen var en ung kvinna
vid namn Kimberly Corman
970
01:16:58,076 --> 01:17:01,955
på Dödens lista. Precis som ni.
971
01:17:02,080 --> 01:17:05,751
Och när hennes tur kom, dog hon.
972
01:17:05,959 --> 01:17:07,127
Hjärtat stannade.
973
01:17:07,294 --> 01:17:12,299
Men läkaren tog henne tillbaka
och det bröt kedjan.
974
01:17:12,466 --> 01:17:14,968
- Då gör vi det.
- Vad pratar du om?
975
01:17:16,720 --> 01:17:18,680
Varför gjorde inte Iris det?
976
01:17:18,847 --> 01:17:19,973
Det är riskabelt.
977
01:17:20,140 --> 01:17:23,268
Och om man lurar Döden och förlorar,
978
01:17:23,435 --> 01:17:26,813
kan det bli väldigt farligt.
979
01:17:29,399 --> 01:17:35,531
Okej, vänta. Nej. Det måste finnas
ett annat sätt. Snälla, hjälp oss.
980
01:17:36,198 --> 01:17:39,368
Folk har kommit till mig i åratal för råd.
981
01:17:40,494 --> 01:17:44,039
Jag är trött. Jag är klar med allt det.
982
01:17:44,206 --> 01:17:48,544
Och nu är jag sjuk som Iris.
Nu kan jag inte fly.
983
01:17:48,710 --> 01:17:52,548
Faktum är att ni alla kommer att dö.
984
01:17:52,714 --> 01:17:56,134
Och efter det dör jag också.
985
01:17:59,388 --> 01:18:02,724
Nu när min gamla vän är borta
ska jag pensionera mig.
986
01:18:02,891 --> 01:18:04,601
- Tänker du bara lämna oss?
- Vänta!
987
01:18:04,768 --> 01:18:06,395
- Vi behöver din hjälp.
- Vart går du?
988
01:18:06,562 --> 01:18:10,899
Jag ska njuta av den tid jag har kvar.
989
01:18:11,400 --> 01:18:14,695
Och jag föreslår att ni gör detsamma.
990
01:18:15,237 --> 01:18:17,072
Livet är dyrbart.
991
01:18:18,365 --> 01:18:21,034
Njut av varje sekund.
992
01:18:21,785 --> 01:18:23,579
Man vet aldrig när.
993
01:18:29,168 --> 01:18:30,419
Lycka till.
994
01:18:35,966 --> 01:18:37,634
Underbart.
995
01:18:38,427 --> 01:18:41,138
- Nej. Nej.
- Bobby.
996
01:18:41,305 --> 01:18:43,932
Det kan inte vara allt. Nej, det...
997
01:18:44,099 --> 01:18:47,519
Det måste finnas nåt här.
Det måste finnas ett annat svar.
998
01:18:47,686 --> 01:18:51,565
Stef, han gav oss ett svar.
999
01:18:52,149 --> 01:18:53,442
Bobby måste dö.
1000
01:18:53,609 --> 01:18:54,610
Erik!
1001
01:18:54,776 --> 01:18:57,196
Är du knäpp? Vi dödar inte Bobby!
1002
01:18:57,362 --> 01:18:59,740
Är jag den enda som hörde honom?
1003
01:18:59,907 --> 01:19:00,908
Det finns bara ett sätt.
1004
01:19:01,074 --> 01:19:04,995
Vi dödar och återupplivar Bobby,
så är alla borta från Dödens lista.
1005
01:19:05,162 --> 01:19:07,539
- Grattis.
- Det måste finnas nåt annat.
1006
01:19:07,706 --> 01:19:10,334
Det måste finnas en annan lösning.
1007
01:19:11,084 --> 01:19:12,085
Nej.
1008
01:19:12,961 --> 01:19:16,965
Nej, det finns inget annat vi kan göra.
Det är över.
1009
01:19:17,674 --> 01:19:20,302
- Hallå.
- Stefani, lyssna på mig.
1010
01:19:20,469 --> 01:19:24,515
Du måste lita på mig.
Hon ger upp, men det gör inte jag.
1011
01:19:24,681 --> 01:19:28,685
Iris hittade ett sätt
att undvika Döden i årtionden.
1012
01:19:30,646 --> 01:19:32,356
- Det kan vi också.
- Jag litar på honom.
1013
01:19:32,523 --> 01:19:34,107
Litar du på honom?
1014
01:19:35,108 --> 01:19:38,278
Han var karismatisk och det vet du...
1015
01:19:52,167 --> 01:19:54,294
Erik och Bobby är borta.
1016
01:19:54,920 --> 01:19:56,964
Fan!
1017
01:19:58,298 --> 01:19:59,299
Jag gillar inte det här.
1018
01:19:59,466 --> 01:20:02,469
Vi är på ett sjukhus.
Det finns läkare överallt.
1019
01:20:02,636 --> 01:20:07,099
Vi dödar dig, de återupplivar dig,
alla är trygga och vi blir hjältar.
1020
01:20:07,266 --> 01:20:09,393
Det är bokstavligen motsatsen till trygg.
1021
01:20:09,560 --> 01:20:10,811
Vad är alternativet?
1022
01:20:11,728 --> 01:20:14,147
Vill du döda nån och ta tiden de har kvar?
1023
01:20:14,940 --> 01:20:17,401
Hur vet du ens hur många år de har kvar?
1024
01:20:24,700 --> 01:20:26,827
- Nej.
- Nej. Det vill jag inte.
1025
01:20:28,996 --> 01:20:30,122
- Jag menar.
- Nej.
1026
01:20:30,289 --> 01:20:32,040
- Så klart inte.
- Vi skulle inte göra det.
1027
01:20:32,207 --> 01:20:34,251
- Nej, aldrig.
- Rör inte bebisarna.
1028
01:20:34,418 --> 01:20:36,044
Sist och slutligen,
1029
01:20:36,587 --> 01:20:38,255
är det bäst att hjärtat stannar.
1030
01:20:39,214 --> 01:20:40,757
Vad har du att förlora?
1031
01:20:43,760 --> 01:20:45,304
- Okej.
- Okej.
1032
01:20:45,470 --> 01:20:47,890
Hur ska vi ens göra det?
1033
01:20:48,056 --> 01:20:49,224
Jag har en idé.
1034
01:20:51,101 --> 01:20:52,936
Men den är lite knäpp.
1035
01:20:54,479 --> 01:20:57,107
JORDNÖTTER
OSALTADE
1036
01:20:58,567 --> 01:21:00,319
Din allergi är dödlig, eller hur?
1037
01:21:01,653 --> 01:21:02,654
Ja.
1038
01:21:03,947 --> 01:21:04,948
Tja...
1039
01:21:09,995 --> 01:21:11,371
Du, vänta.
1040
01:21:11,538 --> 01:21:13,707
Om jag ska dö,
ska det inte vara med de där
1041
01:21:14,708 --> 01:21:16,835
osaltade subborna, okej?
1042
01:21:17,961 --> 01:21:18,962
Ge mig de där.
1043
01:21:19,129 --> 01:21:20,339
PEANUT BUTTER CUPS
MERA NÖTTER!
1044
01:21:21,298 --> 01:21:22,299
Bra val.
1045
01:21:27,930 --> 01:21:29,681
VARNING
Luta eller skaka inte
1046
01:21:32,142 --> 01:21:34,061
Du måste skämta. Kom igen!
1047
01:21:34,853 --> 01:21:35,854
- Du.
- Korkat!
1048
01:21:36,021 --> 01:21:37,272
- Okej.
- Kom igen!
1049
01:21:37,439 --> 01:21:39,233
Det här kanske är ett tecken.
1050
01:21:41,401 --> 01:21:45,656
- Vi kanske bara kan gå nu.
- Nej, jag ger inte upp.
1051
01:21:49,618 --> 01:21:52,037
- Vad tusan?
- Kan du hjälpa till?
1052
01:21:52,246 --> 01:21:53,664
Det är okej. Vi jobbar här.
1053
01:21:53,830 --> 01:21:56,250
Underhåll. Det är okej.
Ta på hörlurarna igen.
1054
01:21:56,375 --> 01:21:58,669
Den kommer att falla.
1055
01:22:00,295 --> 01:22:02,089
- Oj! Den faller!
- Fick du upp den?
1056
01:22:02,256 --> 01:22:03,507
Jag kan inte hålla den!
1057
01:22:09,888 --> 01:22:11,056
Lätt jobb.
1058
01:22:13,016 --> 01:22:14,017
Nu då?
1059
01:22:14,935 --> 01:22:16,311
Följ med mig.
1060
01:22:17,980 --> 01:22:18,981
Vad?
1061
01:22:20,649 --> 01:22:22,651
Vänta här. Jag ska hämta en sak.
1062
01:22:23,861 --> 01:22:26,446
- Rör dig inte.
- Vad pratar du...
1063
01:22:28,824 --> 01:22:30,284
Startar
1064
01:22:33,537 --> 01:22:36,039
Okej. Inte flytta på mig.
1065
01:23:13,327 --> 01:23:15,537
Det är coolt.
1066
01:23:16,038 --> 01:23:17,873
Jag sökte i toaletterna.
Var de inte i husbilen?
1067
01:23:18,040 --> 01:23:20,959
Nej. Om Erik försöker döda Bobby,
var kan de vara?
1068
01:23:21,126 --> 01:23:23,545
Det finns en miljon sätt
att dö på ett sjukhus.
1069
01:23:24,254 --> 01:23:25,881
Kan jag hjälpa dig? Ursäkta.
1070
01:23:26,632 --> 01:23:29,343
Nej, jag ska bara träffa mormor.
1071
01:23:34,056 --> 01:23:35,557
Fin dag idag.
1072
01:23:35,724 --> 01:23:37,059
Har du lång tid kvar?
1073
01:23:40,312 --> 01:23:41,480
Jag tror det.
1074
01:23:41,647 --> 01:23:44,942
Ta bort alla metallföremål
som kan interagera
1075
01:23:45,108 --> 01:23:46,777
med magnetröntgens kraftfulla magnet.
1076
01:23:49,196 --> 01:23:51,782
- Charlie försöker ringa...
- Ge hit.
1077
01:23:52,282 --> 01:23:53,784
Kom. Sitt ner. Sitt, sitt.
1078
01:23:53,951 --> 01:23:55,827
Nej, jag sitter inte i den.
1079
01:23:55,994 --> 01:23:57,120
Jag har en bra idé.
1080
01:23:57,287 --> 01:23:59,831
Det finns en akutmottagning.
Så när ditt hjärta stannar,
1081
01:23:59,998 --> 01:24:02,292
skjutsar jag dit dig
och de får tillbaka dig.
1082
01:24:02,459 --> 01:24:03,752
Var är din EpiPen?
1083
01:24:04,628 --> 01:24:05,879
- Här.
- Ge den till mig.
1084
01:24:06,046 --> 01:24:07,047
Varför det?
1085
01:24:09,550 --> 01:24:12,010
- Vad är det där?
- Ge hit den.
1086
01:24:12,177 --> 01:24:14,555
Tanken är att du måste dö.
1087
01:24:14,721 --> 01:24:16,974
Den här håller dig vid liv. Sitt nu.
1088
01:24:18,433 --> 01:24:20,435
- Vi måste skynda oss. Kom igen.
- Okej.
1089
01:24:21,645 --> 01:24:22,771
Okej, ät upp.
1090
01:24:24,106 --> 01:24:25,107
Du...
1091
01:24:28,902 --> 01:24:32,197
Planen är bra, men om det inte funkar...
1092
01:24:32,406 --> 01:24:35,242
- Det funkar, Bobby.
- Ja.
1093
01:24:35,409 --> 01:24:39,913
Men ifall att och jag dör på riktigt...
1094
01:24:42,416 --> 01:24:43,917
Kan du bara...
1095
01:24:45,127 --> 01:24:47,379
Tar du hand om Paco?
1096
01:24:47,921 --> 01:24:49,464
Ja, så klart...
1097
01:24:49,631 --> 01:24:52,467
Men sköldpaddor kan bli 100 år,
1098
01:24:52,634 --> 01:24:54,845
- så det är på livstid.
- Se på mig.
1099
01:24:55,637 --> 01:24:58,849
Jag tar inte hand om Paco,
för du kommer att bli bra.
1100
01:24:59,016 --> 01:25:03,228
Jag och du ska fixa det här för alla nu.
1101
01:25:06,648 --> 01:25:07,649
Se på mig.
1102
01:25:09,568 --> 01:25:12,321
Jag lovar att jag inte låter dig dö.
1103
01:25:13,113 --> 01:25:15,282
Tekniskt sett gör jag det,
men jag tar dig tillbaka.
1104
01:25:15,449 --> 01:25:17,534
- Det är inte roligt.
- Jag skämtar bara.
1105
01:25:18,702 --> 01:25:19,703
Kom igen.
1106
01:25:20,871 --> 01:25:21,997
Du klarar det.
1107
01:25:51,860 --> 01:25:52,903
Herregud.
1108
01:25:53,403 --> 01:25:54,404
Vad?
1109
01:25:55,656 --> 01:25:56,657
Det är jättegott.
1110
01:25:56,823 --> 01:26:00,285
Det är jättegott, jag vet.
Vad mer känner du?
1111
01:26:03,497 --> 01:26:04,498
Ingenting.
1112
01:26:05,249 --> 01:26:07,751
Du måste skämta.
Är du inte allergisk längre?
1113
01:26:07,918 --> 01:26:09,711
- Jag vet inte.
- Perfekt.
1114
01:26:09,878 --> 01:26:13,298
- Allergin kanske växte bort.
- Växte bort? Helvete!
1115
01:26:13,465 --> 01:26:15,884
Jag har inte direkt en plan B.
1116
01:26:20,597 --> 01:26:22,474
Du gör det.
1117
01:26:22,641 --> 01:26:23,642
Bobby, du gör det.
1118
01:26:24,560 --> 01:26:25,644
Jag är här med dig.
1119
01:26:26,311 --> 01:26:27,604
Jag är här med dig.
1120
01:26:27,771 --> 01:26:29,690
Jag kan inte ge dig den.
1121
01:26:30,232 --> 01:26:32,067
Bobby. Bobby. Du.
1122
01:26:32,234 --> 01:26:33,068
Hallå!
1123
01:26:33,694 --> 01:26:34,820
Snälla.
1124
01:26:34,987 --> 01:26:37,531
Det här är en del av planen. Lugn.
1125
01:26:37,656 --> 01:26:38,949
Manuell kontroll krävs
1126
01:26:39,116 --> 01:26:40,534
Sätt dig i rullstolen.
1127
01:26:44,246 --> 01:26:45,539
Försök ringa igen.
1128
01:26:47,708 --> 01:26:49,543
Det här är det enda sättet vi kan...
1129
01:26:52,671 --> 01:26:53,797
Research-effektnivå
UPPLÅST
1130
01:27:06,935 --> 01:27:07,936
Fan!
1131
01:27:11,899 --> 01:27:13,817
{\an8}ÖVERSKRID INTE 5.0T
Effektnivåvarning
1132
01:28:35,065 --> 01:28:37,317
Herregud. Är du okej?
1133
01:28:38,068 --> 01:28:39,027
Ja.
1134
01:29:09,683 --> 01:29:13,562
Varför är Erik död om han inte är släkt?
1135
01:29:19,484 --> 01:29:22,696
När man försöker lura Döden
kan det bli kaotiskt.
1136
01:29:26,450 --> 01:29:28,118
Vi måste härifrån.
1137
01:29:29,995 --> 01:29:31,830
Det är inte säkert här.
1138
01:29:32,623 --> 01:29:33,957
Vart ska vi åka?
1139
01:29:34,958 --> 01:29:36,877
Det är inte tryggt nånstans.
1140
01:29:38,962 --> 01:29:40,422
Förutom i Iris stuga.
1141
01:29:43,258 --> 01:29:45,719
Hon kunde överleva där i årtionden.
1142
01:29:45,844 --> 01:29:47,596
Och sen sprängdes hennes ansikte.
1143
01:29:47,763 --> 01:29:49,932
Hon dog bara för att hon lämnade stugan.
1144
01:29:50,849 --> 01:29:54,561
Utomhus är farligt,
men den tryggaste platsen är inomhus.
1145
01:29:56,688 --> 01:29:57,814
Du har rätt.
1146
01:29:58,857 --> 01:30:01,652
Det är enda platsen där vi har övertaget.
1147
01:30:02,736 --> 01:30:06,323
Ska vi låsa in oss i en stuga för alltid?
1148
01:30:11,203 --> 01:30:12,371
Inte ni.
1149
01:30:14,289 --> 01:30:15,290
Jag.
1150
01:30:16,208 --> 01:30:19,169
Mamma, vi fick precis tillbaka dig.
1151
01:30:19,336 --> 01:30:22,673
Om nån ska bo i stugan är det jag.
1152
01:30:23,340 --> 01:30:27,719
Så länge jag lever kan Döden inte röra er.
1153
01:30:27,886 --> 01:30:28,971
- Mamma.
- Låt mig göra det.
1154
01:30:29,137 --> 01:30:31,390
Han låter dig aldrig åka dit ensam.
1155
01:30:31,557 --> 01:30:33,600
Men jag kan se honom komma.
1156
01:30:34,142 --> 01:30:36,979
Vi måste göra det här tillsammans.
1157
01:30:40,899 --> 01:30:41,900
Okej.
1158
01:30:43,777 --> 01:30:44,778
Okej.
1159
01:30:53,495 --> 01:30:54,496
Kom.
1160
01:30:58,041 --> 01:30:59,001
Japp.
1161
01:31:00,878 --> 01:31:01,879
Okej.
1162
01:31:06,842 --> 01:31:07,843
Se upp!
1163
01:31:17,603 --> 01:31:19,563
- Du borde köra.
- Ja.
1164
01:32:21,500 --> 01:32:22,918
Jävlar.
1165
01:32:24,419 --> 01:32:25,712
Vilket ställe.
1166
01:32:31,426 --> 01:32:34,054
Det blir omöjligt att komma genom grinden.
1167
01:32:53,699 --> 01:32:55,117
Han kommer.
1168
01:32:55,951 --> 01:32:56,952
Jag vet inte vad det är.
1169
01:32:57,452 --> 01:32:59,079
Du måste in nu.
1170
01:32:59,913 --> 01:33:00,914
Okej.
1171
01:33:01,498 --> 01:33:03,000
Vänta, va?
1172
01:33:14,761 --> 01:33:15,762
Kör!
1173
01:33:18,932 --> 01:33:19,933
Stef!
1174
01:33:25,939 --> 01:33:27,274
- Stef!
- Fan!
1175
01:33:39,328 --> 01:33:40,746
Okej, gå in.
1176
01:33:42,331 --> 01:33:43,332
Okej.
1177
01:33:46,793 --> 01:33:48,378
- Fan.
- Vad?
1178
01:33:55,344 --> 01:33:58,347
- Jag kan hjälpa dig.
- Nej. Vänta inte på mig. Gå in.
1179
01:33:58,514 --> 01:34:01,183
- Stef.
- Om du går in är jag i säkerhet. Gå.
1180
01:34:01,350 --> 01:34:02,851
Okej. Kom.
1181
01:34:26,667 --> 01:34:27,668
Mamma.
1182
01:34:29,253 --> 01:34:30,170
Ner!
1183
01:35:01,910 --> 01:35:03,787
Mamma? Mamma!
1184
01:35:09,334 --> 01:35:10,335
Vänta.
1185
01:35:24,725 --> 01:35:26,101
Okej.
1186
01:35:49,499 --> 01:35:50,959
Mamma? Herregud.
1187
01:35:52,544 --> 01:35:55,839
Bry dig inte om mig. Rädda din syster.
1188
01:35:58,592 --> 01:35:59,885
Jag ska hålla mig vid liv...
1189
01:36:14,525 --> 01:36:15,526
Stef!
1190
01:37:13,500 --> 01:37:14,668
Nej! Nej!
1191
01:37:33,103 --> 01:37:36,315
- Herregud. Är du okej?
- Ja.
1192
01:37:37,065 --> 01:37:40,319
Bara andas. Andas.
1193
01:37:42,905 --> 01:37:44,198
Hur?
1194
01:37:44,323 --> 01:37:46,408
Charlie, vad hände?
1195
01:37:47,993 --> 01:37:49,203
Du är okej.
1196
01:37:51,205 --> 01:37:53,457
Du dog och jag återupplivade dig.
1197
01:37:57,252 --> 01:37:58,921
Du tog mig tillbaka.
1198
01:38:01,340 --> 01:38:02,674
Vi är säkra nu.
1199
01:38:10,766 --> 01:38:11,725
Mamma?
1200
01:38:14,686 --> 01:38:16,730
Nej. Nej.
1201
01:38:17,356 --> 01:38:18,857
Hon räddade oss.
1202
01:38:35,582 --> 01:38:36,792
Nu åker vi hem.
1203
01:39:19,126 --> 01:39:20,544
Okej, jag är klar.
1204
01:39:23,547 --> 01:39:24,548
Där är han.
1205
01:39:24,715 --> 01:39:26,425
Wow. Okej, Charlie.
1206
01:39:27,134 --> 01:39:28,343
Okej. Visa oss.
1207
01:39:32,639 --> 01:39:33,682
Du ser så bra ut.
1208
01:39:34,558 --> 01:39:35,601
Jag har en bra stylist.
1209
01:39:36,351 --> 01:39:38,645
Kom igen, vi blir sena.
1210
01:39:46,528 --> 01:39:47,529
Var är Jenny?
1211
01:39:49,573 --> 01:39:51,158
{\an8}Hon är kvar där inne
och gör sig i ordning.
1212
01:39:52,326 --> 01:39:53,327
{\an8}Låt mig fixa det här.
1213
01:39:55,829 --> 01:39:59,708
- Jag är så glad att jag kunde vara här.
- Jag med.
1214
01:40:02,711 --> 01:40:03,712
Gick det bra?
1215
01:40:04,963 --> 01:40:05,964
Ja.
1216
01:40:09,218 --> 01:40:10,761
LEMONAD 75 cent
KAKOR 75 cent
1217
01:40:11,011 --> 01:40:12,429
{\an8}- Hej.
- Hejsan.
1218
01:40:13,931 --> 01:40:15,724
Kan jag få en kaka?
1219
01:40:48,131 --> 01:40:49,383
Charlie.
1220
01:40:50,300 --> 01:40:51,760
- Du är stilig.
- Tack, sir.
1221
01:40:51,927 --> 01:40:54,096
Det här är Jennys pappa, dr Reddick.
1222
01:40:54,263 --> 01:40:55,681
- Hej. Trevligt att träffas.
- Hej.
1223
01:40:55,848 --> 01:40:56,849
Detsamma.
1224
01:40:57,015 --> 01:40:58,517
Vi avgudar Charlie.
1225
01:40:58,684 --> 01:41:00,561
Jag har förstått att han är en livräddare.
1226
01:41:00,727 --> 01:41:04,398
Ja då. Han återupplivade mig.
1227
01:41:09,820 --> 01:41:10,821
Ja.
1228
01:41:11,530 --> 01:41:14,074
- Vad?
- Tekniskt sett var du inte död.
1229
01:41:15,534 --> 01:41:16,535
Va?
1230
01:41:16,702 --> 01:41:19,663
Om du var medvetslös
och Charlie fick dig att andas igen,
1231
01:41:19,830 --> 01:41:21,248
så stannade inte ditt hjärta.
1232
01:41:22,207 --> 01:41:24,793
Men oavsett, bra gjort, Charlie.
1233
01:41:24,960 --> 01:41:27,421
- Så hon var inte död?
- Precis.
1234
01:41:31,425 --> 01:41:33,385
Hon hade tur att Charlie var där.
1235
01:41:33,552 --> 01:41:35,429
Japp. Allt sker av en anledning.
1236
01:41:35,596 --> 01:41:36,597
Jenny!
1237
01:41:41,143 --> 01:41:43,645
Raring, du ser strålande ut.
1238
01:41:52,571 --> 01:41:53,572
Stef.
1239
01:41:57,159 --> 01:41:57,993
Spring!
1240
01:42:12,174 --> 01:42:13,175
Herregud, det var nära.
1241
01:42:13,342 --> 01:42:15,010
- Är du okej?
- Ja.
1242
01:42:35,989 --> 01:42:40,202
{\an8}SKY VIEW TOWER STÄNGT FÖR REPARATION
1243
01:42:40,369 --> 01:42:43,121
{\an8}INGA SKADOR: STRUKTUREN MÅSTE RENOVERAS
1244
01:42:59,680 --> 01:43:03,225
{\an8}VATTENPARK-KATASTROF
Tonåring faller från torn
1245
01:43:08,313 --> 01:43:11,441
{\an8}Familj dödad i grym industriolycka
1246
01:43:25,330 --> 01:43:28,375
{\an8}RUTINKÖRNING SLUTAR I KATASTROF
1247
01:43:30,836 --> 01:43:34,131
{\an8}Man dödad av motorsåg
Kvinna dör i mikrovågsexplosion
1248
01:43:37,551 --> 01:43:40,137
{\an8}Tvillingar döda efter föräldrarnas tragedi
1249
01:43:52,816 --> 01:43:56,153
{\an8}Äldre kvinna spetsad av väderkvarn
1250
01:43:58,864 --> 01:44:01,325
{\an8}Gasläcka i höghus kräver liv
1251
01:44:14,254 --> 01:44:16,798
{\an8}TÅGURSPÅRNINGSTRAGEDI
1252
01:44:30,270 --> 01:44:35,734
TILL MINNE AV TONY TODD
1253
01:49:39,371 --> 01:49:41,373
Undertexter:
Ulrika Lindfors-Davis, Deluxe