1
00:00:45,045 --> 00:00:46,380
- O neydi?
- Hiç.
2
00:00:46,505 --> 00:00:49,216
- Bir ipucu ver.
- Hayır. İpucu yok.
3
00:00:50,050 --> 00:00:51,051
Vardık sayılır.
4
00:00:51,218 --> 00:00:52,386
Bunu çıkaracağım.
5
00:00:52,511 --> 00:00:53,971
Hayır, sürprizleri severim dedin.
6
00:00:54,137 --> 00:00:56,181
Evet. Ne olduklarını bildiğim zaman.
7
00:00:56,807 --> 00:00:57,975
Bayılacaksın.
8
00:00:58,141 --> 00:00:59,142
Söz veriyorum.
9
00:00:59,643 --> 00:01:02,104
Evet. Manzaraya bayıldım.
10
00:01:23,584 --> 00:01:24,918
Tamam. Geldik.
11
00:01:29,089 --> 00:01:30,257
Adımına dikkat.
12
00:01:30,424 --> 00:01:31,425
Göremiyorum.
13
00:01:31,592 --> 00:01:34,261
Tamam. İleri git. Dur.
14
00:01:34,720 --> 00:01:36,471
Şimdi çıkarıyorum.
15
00:01:37,347 --> 00:01:38,348
Şimdi.
16
00:01:52,863 --> 00:01:53,864
Şaka mı bu?
17
00:01:55,282 --> 00:01:58,202
Nasıl? Buranın açıldığını bilmiyordum.
18
00:01:58,368 --> 00:02:00,996
Tanıdık buldum ve bizi
açılış gecesi listesine aldırdım.
19
00:02:07,044 --> 00:02:08,044
Vay canına.
20
00:02:09,713 --> 00:02:11,590
Sence kıyafetim uygun mu?
21
00:02:11,757 --> 00:02:13,675
Muhteşem görünüyorsun.
22
00:02:14,468 --> 00:02:15,469
Gel.
23
00:02:32,194 --> 00:02:33,820
Havuzdan para çalma.
24
00:02:33,987 --> 00:02:34,988
Uğursuzluk getirir.
25
00:02:35,155 --> 00:02:36,740
- Pardon efendim.
- Yaylan.
26
00:02:44,373 --> 00:02:45,374
Gülümseyin.
27
00:02:46,625 --> 00:02:48,669
- İşte biletiniz.
- Teşekkür ederim.
28
00:02:48,836 --> 00:02:51,338
- Fotoğraf ister misiniz?
- Teşekkür ederim.
29
00:02:55,300 --> 00:02:56,802
Basamağa dikkat.
30
00:03:00,347 --> 00:03:01,348
Geliyor musunuz?
31
00:03:02,850 --> 00:03:04,852
Bir sonrakine bineriz.
32
00:03:05,018 --> 00:03:06,645
Gelin. Sığarız.
33
00:03:06,812 --> 00:03:07,813
Sağ ol.
34
00:03:14,236 --> 00:03:15,487
Yukarı çıkıyoruz.
35
00:03:23,495 --> 00:03:24,705
Pardon.
36
00:03:24,872 --> 00:03:27,291
Pardon. Bazen böyle yapıyor.
37
00:03:33,463 --> 00:03:35,883
MAKSİMUM KAPASİTE
600 KİLO YA DA 8 YETİŞKİN
38
00:03:44,683 --> 00:03:47,686
Sky View Kulesi'yle ilgili
birkaç eğlenceli bilgi.
39
00:03:47,853 --> 00:03:52,065
150 metre yüksekliğinde
ve 9.000 ton ağırlığındadır.
40
00:03:52,232 --> 00:03:55,402
Çelik, güçlendirilmiş beton
ve camdan yapılmıştır.
41
00:03:55,944 --> 00:03:57,446
Daha da etkileyici olan
42
00:03:57,571 --> 00:04:01,283
tüm projenin planlanandan
beş ay önce bitmiş olmasıdır.
43
00:04:02,492 --> 00:04:03,660
Bu iyi bir şey mi?
44
00:04:47,621 --> 00:04:48,622
Vay canına.
45
00:04:49,331 --> 00:04:50,624
Sana ne dedim?
46
00:04:52,000 --> 00:04:53,919
- Şahane.
- Evet?
47
00:04:54,795 --> 00:04:55,796
Buyurun?
48
00:04:55,963 --> 00:04:58,215
Rezervasyonumuz var. Campbell.
49
00:05:01,176 --> 00:05:06,055
Üzgünüm ama açılış gecesi
kapasitemizi aştık.
50
00:05:06,056 --> 00:05:07,641
Sizi ağırlayamayız.
51
00:05:07,808 --> 00:05:09,977
Lütfen kenara çekilin. Teşekkür ederim.
52
00:05:10,143 --> 00:05:13,772
Sorun yok. Jake'le halletmiştik.
Burada mı? Onunla konuş...
53
00:05:13,939 --> 00:05:18,527
Jake'i bu sabah kovduk.
Çok teşekkür ederim.
54
00:05:18,694 --> 00:05:21,113
- Neler oluyor?
- Bir saniye.
55
00:05:21,905 --> 00:05:25,576
Çok önemli biri olduğunuzu biliyorum
ama belki bana yardım...
56
00:05:29,204 --> 00:05:30,205
Lütfen.
57
00:05:30,372 --> 00:05:33,667
Beni çok üzüyorsunuz.
Ama üzgünüm, yardımcı olamam.
58
00:05:33,792 --> 00:05:35,127
Şimdi sakıncası yoksa...
59
00:05:35,294 --> 00:05:40,007
Bay Fuller! Sizi görmek ne güzel.
Size harika bir masa hazırladık.
60
00:05:40,174 --> 00:05:41,258
Teşekkürler. Buyurun.
61
00:05:42,426 --> 00:05:43,844
- Bara gidelim.
- Ne?
62
00:05:44,011 --> 00:05:45,596
Doğal davran.
63
00:05:55,814 --> 00:05:57,399
Vay. Şu manzaraya bak.
64
00:06:08,744 --> 00:06:09,745
Ne oldu?
65
00:06:10,412 --> 00:06:11,413
Olamaz.
66
00:06:12,748 --> 00:06:13,749
Yüksekten korkuyorsun.
67
00:06:13,916 --> 00:06:16,335
Ne? Hayır. Ben...
68
00:06:17,336 --> 00:06:20,130
Hiç bu kadar yükseğe çıkmamıştım.
69
00:06:20,464 --> 00:06:23,884
Üzgünüm. Bu gece felakete dönüşüyor.
Mükemmel olmasını istemiştim.
70
00:06:29,473 --> 00:06:30,891
Mükemmel zaten.
71
00:06:31,058 --> 00:06:32,476
Çünkü seninleyim.
72
00:06:34,353 --> 00:06:35,354
İyi misin?
73
00:06:36,939 --> 00:06:38,482
- Sanırım ölmem.
- Öyle mi?
74
00:06:43,237 --> 00:06:45,030
Bak, bedava şampanya.
75
00:06:45,197 --> 00:06:46,657
En sevdiğim tür.
76
00:06:47,115 --> 00:06:47,950
Hemen geliyor.
77
00:07:08,887 --> 00:07:10,973
- Tamam.
- Hemen dönerim.
78
00:07:12,057 --> 00:07:13,892
Pardon. Kadınlar tuvaleti nerede?
79
00:07:14,059 --> 00:07:15,143
Dans pistinin diğer tarafında.
80
00:07:52,931 --> 00:07:54,850
Teşekkürler. Birazdan döneceğiz.
81
00:07:57,144 --> 00:07:58,437
Merhaba tatlım.
82
00:08:01,023 --> 00:08:02,858
Her şey yolunda mı?
83
00:08:03,025 --> 00:08:05,068
İyiyim. Teşekkürler.
84
00:08:06,737 --> 00:08:07,905
Ne kadarlık?
85
00:08:08,906 --> 00:08:09,907
Efendim?
86
00:08:11,950 --> 00:08:13,952
Hayır, ben...
87
00:08:24,546 --> 00:08:29,176
Tam bilmiyorum.
Belki bir, iki aylık.
88
00:08:30,010 --> 00:08:31,929
Bu harika bir haber.
89
00:08:33,804 --> 00:08:34,806
Değil mi?
90
00:08:36,099 --> 00:08:39,895
Daha erkek arkadaşıma söylemedim.
91
00:08:42,231 --> 00:08:43,649
Seni seviyor mu?
92
00:08:45,776 --> 00:08:46,777
Evet.
93
00:08:49,321 --> 00:08:50,864
O zaman seni bırakmaz.
94
00:08:52,699 --> 00:08:54,117
- Teşekkür ederim.
- Ne demek.
95
00:08:54,618 --> 00:08:55,619
Güle güle.
96
00:08:56,119 --> 00:08:57,955
Tamam. Bitmek üzere.
97
00:08:58,121 --> 00:08:59,122
Tamam.
98
00:09:01,792 --> 00:09:02,793
İşte buradasın.
99
00:09:03,210 --> 00:09:04,211
İyi misin?
100
00:09:04,795 --> 00:09:05,796
Evet.
101
00:09:06,255 --> 00:09:07,256
Sanırım.
102
00:09:08,215 --> 00:09:09,216
Gel.
103
00:09:09,716 --> 00:09:10,968
Temiz hava alalım.
104
00:09:30,404 --> 00:09:32,197
- Bana cidden...
- Ben...
105
00:09:34,157 --> 00:09:35,617
Önce sen.
106
00:09:36,577 --> 00:09:37,411
Tamam.
107
00:09:40,873 --> 00:09:44,751
Yemekte yapacaktım
ama bu manzarayı görünce...
108
00:09:49,173 --> 00:09:51,592
O parayı atma. Birini öldürebilir.
109
00:09:51,758 --> 00:09:54,052
Çok özür dilerim. Elbette. Tabii.
110
00:09:55,846 --> 00:09:57,014
Şişko.
111
00:09:59,808 --> 00:10:02,060
Geçtiğimiz birkaç yıl
112
00:10:03,353 --> 00:10:05,147
kesinlikle büyülüydü
113
00:10:06,440 --> 00:10:09,735
ve bu senin sayende.
114
00:10:11,820 --> 00:10:15,449
Iris, kalan ömrümü
seninle geçirmek istiyorum.
115
00:10:20,913 --> 00:10:24,666
"Sizinle" mi demek istedin?
116
00:10:28,086 --> 00:10:29,087
Ne?
117
00:10:30,797 --> 00:10:31,965
Üzgünüm.
118
00:10:37,554 --> 00:10:38,555
Ben...
119
00:10:39,515 --> 00:10:40,891
Dünyanın en şanslı adamıyım.
120
00:10:41,058 --> 00:10:43,477
Ne? Kızmadın mı?
121
00:10:43,644 --> 00:10:47,022
Şaka mı yapıyorsun? Hayır, bu harika.
122
00:10:47,356 --> 00:10:49,191
- Sahi mi?
- Bir aile kuracağız.
123
00:10:52,986 --> 00:10:55,364
E, kabul ediyor musun?
124
00:10:56,657 --> 00:10:57,658
Evet.
125
00:11:07,709 --> 00:11:11,296
- Çok mu sıkı?
- Mükemmel.
126
00:11:12,172 --> 00:11:14,341
Hadi gidip kutlayalım.
127
00:13:53,667 --> 00:13:55,169
Elimi tut! Çek!
128
00:13:55,544 --> 00:13:56,545
Dayan!
129
00:13:57,129 --> 00:13:58,172
Geride dur!
130
00:13:58,505 --> 00:13:59,756
- Geride dur!
- Bekle! İmdat!
131
00:14:02,593 --> 00:14:04,344
Paul! Elimi tut!
132
00:14:05,137 --> 00:14:06,096
Hayır!
133
00:14:07,097 --> 00:14:08,307
Hayır!
134
00:14:48,847 --> 00:14:50,098
Herkes merdivenden insin!
135
00:14:56,939 --> 00:14:59,233
Çekilin yolumdan! Önce çocuklar!
136
00:14:59,358 --> 00:15:00,567
Tek sıra!
137
00:15:01,318 --> 00:15:02,402
Aman tanrım!
138
00:15:16,542 --> 00:15:17,876
Asansöre!
139
00:15:23,757 --> 00:15:26,718
Pardon hanımefendi. Lütfen.
Kontrollere geçmem lazım.
140
00:15:30,389 --> 00:15:31,390
Çekil!
141
00:15:32,474 --> 00:15:34,601
- Beni de alın.
- Lütfen çekilin.
142
00:15:34,768 --> 00:15:36,895
Zaten kapasiteyi aştık!
143
00:15:37,479 --> 00:15:39,314
Yemin ederim ki... Çekil!
144
00:15:39,857 --> 00:15:41,066
Beni de alın!
145
00:16:38,582 --> 00:16:40,959
İmdat! Lütfen!
146
00:16:41,960 --> 00:16:42,961
Tutun!
147
00:16:43,128 --> 00:16:44,129
Tutun!
148
00:18:05,711 --> 00:18:06,712
İmdat!
149
00:18:07,504 --> 00:18:08,505
İmdat!
150
00:18:18,140 --> 00:18:19,141
Gel buraya.
151
00:19:02,893 --> 00:19:03,894
Evet...
152
00:19:04,061 --> 00:19:08,482
Vektör çarpımları korkutucu, biliyorum
ama o kadar da değil.
153
00:19:09,608 --> 00:19:11,151
Tamam, bugünlük bu kadar.
154
00:19:11,318 --> 00:19:13,445
Haftaya finale hazırlanmaya başlıyoruz.
155
00:19:18,200 --> 00:19:19,368
Bayan Reyes.
156
00:19:22,496 --> 00:19:23,747
Konuşmamız gerek.
157
00:19:26,208 --> 00:19:27,209
Evet.
158
00:19:31,755 --> 00:19:33,215
Bir aile kuracağız.
159
00:19:34,383 --> 00:19:36,468
O parayı atma. Birini öldürebilir.
160
00:19:37,010 --> 00:19:38,887
Herkes merdivenden insin!
161
00:19:47,312 --> 00:19:49,189
Bu rüya hayatımı mahvediyor.
162
00:19:49,857 --> 00:19:51,567
Benimkini de.
163
00:19:51,733 --> 00:19:55,654
Her gece Stef.
Tanrım, uyuyamıyorum.
164
00:19:55,821 --> 00:19:57,281
Özür dilerim.
165
00:19:59,241 --> 00:20:00,951
Sana bir şey diyebilir miyim?
166
00:20:02,744 --> 00:20:04,413
Evet, ne oldu?
167
00:20:05,247 --> 00:20:08,625
Rüyamdaki kadın.
Adı Iris, tamam mı?
168
00:20:09,042 --> 00:20:10,043
Tamam.
169
00:20:10,836 --> 00:20:12,296
O, büyükannemin adıydı.
170
00:20:12,462 --> 00:20:15,924
Sanırım rüyamda onu görüyorum.
171
00:20:16,091 --> 00:20:17,092
Ciddi misin?
172
00:20:17,259 --> 00:20:19,261
Evet ama onunla hiç tanışmadım.
173
00:20:19,428 --> 00:20:21,221
Sağ mı, onu bile bilmiyorum.
174
00:20:21,388 --> 00:20:22,389
Tamam, peki...
175
00:20:22,973 --> 00:20:27,853
Evine gidip büyükanneni öğren
ve bunun kâbuslarını bitirmesini um
176
00:20:28,020 --> 00:20:32,024
ya da burada kal ve uykunda gerçekten öl.
177
00:20:33,275 --> 00:20:35,027
Çünkü seni öldüreceğim.
178
00:20:35,944 --> 00:20:36,945
Üzgünüm.
179
00:20:37,112 --> 00:20:39,156
- Evet, tamam.
- Seni seviyorum.
180
00:20:39,656 --> 00:20:41,658
Evet. Ben de seni.
181
00:20:41,825 --> 00:20:43,577
- Evine git.
- Evet.
182
00:20:44,119 --> 00:20:45,120
Sessizce.
183
00:20:59,760 --> 00:21:00,761
Tamam.
184
00:21:16,985 --> 00:21:17,986
Tamam.
185
00:21:19,279 --> 00:21:21,365
- İşte geldi.
- Selam baba.
186
00:21:21,532 --> 00:21:24,535
Eve hoş geldin canım.
Gelmene çok sevindim.
187
00:21:24,701 --> 00:21:25,827
- Ben de.
- Seni çok özledim.
188
00:21:25,994 --> 00:21:26,995
Biliyorum.
189
00:21:27,162 --> 00:21:28,705
Seni görmek harika.
190
00:21:28,872 --> 00:21:31,291
- Teşekkür ederim.
- Onu alayım.
191
00:21:31,458 --> 00:21:36,255
Kusura bakma, senin odanı Charlie aldı
ve dosyalarım da onun odasında,
192
00:21:36,421 --> 00:21:39,424
o yüzden sana çekyatı hazırladım.
Sorun olur mu?
193
00:21:39,591 --> 00:21:41,593
Hiç sorun olmaz. Hayır.
194
00:21:42,761 --> 00:21:45,889
Annemin eski eşyalarının olduğu
o kutu hâlâ duruyor mu?
195
00:21:46,056 --> 00:21:49,977
İçinde fotoğraflar
ve telefon numaraları olan
196
00:21:50,143 --> 00:21:51,770
bir adres defteri vardı.
197
00:21:52,312 --> 00:21:53,313
Onu neden istiyorsun?
198
00:21:53,480 --> 00:21:57,109
Önemli değil. Buralarda bir yerde
gördüm gibi geldi de.
199
00:21:59,111 --> 00:22:00,696
Neler oluyor Stefani?
200
00:22:02,656 --> 00:22:05,701
Tamam, bu çok tuhaf gelecek
201
00:22:05,868 --> 00:22:10,122
ama annemin annesi Iris'i bulmam gerek.
202
00:22:14,668 --> 00:22:16,962
Tamam. Evet, tuhaf.
203
00:22:17,713 --> 00:22:21,717
Yıllar önce annen gittiğinde
o kutuları atmıştım.
204
00:22:22,676 --> 00:22:23,969
Selam Charlie.
205
00:22:24,136 --> 00:22:25,137
Selam.
206
00:22:27,014 --> 00:22:30,475
"Merhaba Stef. Nasılsın?
Seni görmek çok güzel."
207
00:22:31,185 --> 00:22:32,561
Evet, tabii.
208
00:22:33,145 --> 00:22:34,396
Kuzene gidiyorum.
209
00:22:35,230 --> 00:22:37,482
Şimdi mi? Ablan yeni geldi.
Sanıyordum ki...
210
00:22:37,649 --> 00:22:39,860
- Planlarım vardı.
- Seni bırakabilirim.
211
00:22:40,027 --> 00:22:42,863
- Zaten onları görmek istiyordum.
- Gerek yok.
212
00:22:43,155 --> 00:22:47,534
Kuzenlerine gideceksen lütfen
Howard dayına Iris'ten bahsetme.
213
00:22:48,410 --> 00:22:50,329
Tamam. Sorun değil.
214
00:22:50,621 --> 00:22:51,622
Pekâlâ.
215
00:22:51,997 --> 00:22:53,957
- Hoşça kal. Seni seviyorum.
- Ben de seni.
216
00:22:55,167 --> 00:22:56,168
Charlie?
217
00:22:58,170 --> 00:23:01,756
- Şunları çıkarır mısın Charlie?
- Stef!
218
00:23:01,757 --> 00:23:03,800
Seninle konuşmaya çalışıyorum.
Derdin ne?
219
00:23:03,967 --> 00:23:04,968
Ne var?
220
00:23:05,135 --> 00:23:08,013
Bindiğimizden beri tek kelime etmedin.
221
00:23:10,849 --> 00:23:12,267
Neden geldin Stef?
222
00:23:12,434 --> 00:23:14,686
Sadece tatillerde geliyorsun.
223
00:23:14,853 --> 00:23:16,313
Sana bir şey demem gerek.
224
00:23:16,897 --> 00:23:18,982
Ama babama söylemeyeceğine söz ver.
225
00:23:20,734 --> 00:23:21,818
Hamile misin?
226
00:23:21,985 --> 00:23:24,029
Hayır, değilim Charlie.
227
00:23:24,196 --> 00:23:25,864
- Bilmiyorum.
- Neden bunu...
228
00:23:26,031 --> 00:23:27,449
Yani... Üniversitedesin.
229
00:23:27,616 --> 00:23:29,743
Babama söylemeyeceğine söz verir misin?
230
00:23:29,910 --> 00:23:32,788
- Neden söyleyeyim?
- Bu ciddi Charlie.
231
00:23:33,956 --> 00:23:34,957
Pekâlâ.
232
00:23:40,128 --> 00:23:41,129
Tamam.
233
00:23:44,424 --> 00:23:48,053
Akademik denetim altındayım.
234
00:23:53,892 --> 00:23:56,436
Ne? Gülme Charlie.
Notlarımı yükseltmezsem...
235
00:23:56,603 --> 00:23:59,773
Benim için çok önemli bir an.
Komik bir durum.
236
00:23:59,898 --> 00:24:02,484
Bütün notların A. Sınıf başkanısın.
237
00:24:02,651 --> 00:24:04,361
- Okul birincisi okuldan atılıyor.
- Komik değil.
238
00:24:04,528 --> 00:24:07,489
Notlarımı yükseltmezsem
bursumu kaybedeceğim.
239
00:24:10,117 --> 00:24:11,493
Bu çok kötü. Üzüldüm.
240
00:24:12,661 --> 00:24:13,662
Ne oldu?
241
00:24:14,162 --> 00:24:15,539
Uyuyamıyorum.
242
00:24:15,956 --> 00:24:20,961
Gözümü kapadığım anda Iris'le ilgili
tekrarlanan kâbusu görüyorum.
243
00:24:22,254 --> 00:24:24,715
Büyükannemiz.
244
00:24:25,549 --> 00:24:27,301
Yani bir anlamı olmalı.
245
00:24:27,467 --> 00:24:28,635
Bilmiyorum.
246
00:24:28,802 --> 00:24:30,470
Rüyamda tuhaf şeyler görüyorum.
247
00:24:31,805 --> 00:24:34,725
Dün gece bir sosislinin
beni yediğini gördüm.
248
00:24:34,892 --> 00:24:36,894
- Ne? Bu...
- Sosisli beni yiyordu.
249
00:24:37,811 --> 00:24:38,812
Tamam.
250
00:24:43,400 --> 00:24:45,527
Bir şey yapsan olur mu?
251
00:24:45,694 --> 00:24:47,654
- Sakin ol. Onu bulacağız.
- Biraz çekil.
252
00:24:47,821 --> 00:24:50,407
Durduramam, tamam mı?
İnternette oynuyorum. Ciddi misin?
253
00:24:50,574 --> 00:24:52,576
- Altına bakmalıyım.
- Bana iyilik yapar mısın? Defol.
254
00:24:52,743 --> 00:24:55,204
- Geçen olanı hatırlıyor musun?
- Sıralama maçı bu.
255
00:24:55,370 --> 00:24:57,289
- Neler oluyor?
- Paco'yu bulamıyorum.
256
00:24:57,581 --> 00:24:58,832
Yine mi ya?
257
00:24:58,999 --> 00:25:00,584
Dur, Paco kim?
258
00:25:00,751 --> 00:25:03,003
Yok artık! Selam kuzen!
259
00:25:03,462 --> 00:25:05,213
Vay be. Aramamıza yardım eder misin?
260
00:25:05,214 --> 00:25:07,216
Bastığın yere dikkat et.
261
00:25:07,382 --> 00:25:10,802
Evet, tabii.
Önce babanla konuşmam gerek.
262
00:25:10,969 --> 00:25:12,054
Evde ne halt ediyorsun?
263
00:25:12,221 --> 00:25:14,431
Onu okuldan atıyorlar oğlum.
264
00:25:14,598 --> 00:25:17,017
- Charlie.
- Kulübe hoş geldin.
265
00:25:17,184 --> 00:25:19,811
- Erik, her yere baktın mı oğlum?
- Paco yukarıda yok.
266
00:25:21,271 --> 00:25:22,773
Ama bakın burada kim var.
267
00:25:22,940 --> 00:25:24,775
- Selam Julia. Çok özür dilerim.
- Nasılsın?
268
00:25:24,942 --> 00:25:26,902
- Charlie!
- Jules!
269
00:25:27,069 --> 00:25:31,073
İşte minik Romeo'm. Dur bakalım,
Jenny'ye teklif işi nasıl gitti?
270
00:25:31,240 --> 00:25:34,076
- Evet dedi kanka.
- Vay. Dur. Tamam, bekle.
271
00:25:34,243 --> 00:25:35,953
Jenny kim?
272
00:25:37,371 --> 00:25:39,122
Çaylak cankurtaranlarda tanışmışlar.
273
00:25:39,581 --> 00:25:43,460
Çaylak cankurtaranlar mı?
Bunu yaptığını bilmiyordum Charlie.
274
00:25:43,627 --> 00:25:45,462
- Bana söylemedin.
- Tamam, ne giyeceksin?
275
00:25:45,629 --> 00:25:47,923
Basit takılacağım.
276
00:25:48,090 --> 00:25:52,010
Siyah ceket giyeceğim
ama eğlenceli bir papyon takarım.
277
00:25:55,305 --> 00:25:58,767
Stef! Stefani! Tanrım!
278
00:25:58,934 --> 00:26:01,061
- Selam canım.
- Selam Brenda yenge.
279
00:26:01,228 --> 00:26:02,604
- Ne kadar kalacaksın?
- Fazla değil.
280
00:26:02,771 --> 00:26:04,356
Howard dayım buralarda mı?
281
00:26:04,523 --> 00:26:06,316
Evet. Arka tarafta. Onu çağırayım.
282
00:26:08,193 --> 00:26:10,195
Howard! Stefani gelmiş. Gelsene!
283
00:26:11,280 --> 00:26:12,281
Harika!
284
00:26:13,448 --> 00:26:15,534
Yorgun görünüyorsun. Her şey yolunda mı?
285
00:26:15,701 --> 00:26:17,870
Stefi! Bak sen şu işe!
286
00:26:18,036 --> 00:26:19,288
- Selam!
- Gel buraya.
287
00:26:19,454 --> 00:26:22,124
Tatlım, seni görmek çok güzel.
288
00:26:22,291 --> 00:26:23,834
Aç mısın? Öğlen yemeği hazırlayacağım.
289
00:26:24,084 --> 00:26:29,089
Hayır, buraya annen Iris hakkında
konuşmaya geldim.
290
00:26:29,256 --> 00:26:32,301
- Onu konuşmayı sevmediğini biliyorum.
- Söyleyecek pek bir şey yok.
291
00:26:32,467 --> 00:26:33,760
Çocuklar, hadi yemeğe!
292
00:26:33,927 --> 00:26:38,724
Onunla ilgili sürekli gördüğüm
bir kâbus var.
293
00:26:38,891 --> 00:26:42,394
Muhtemelen strestendir.
Melatonin al.
294
00:26:42,561 --> 00:26:46,440
Tamam ama tuhaf olan
gerçek bir yeri görmem,
295
00:26:46,607 --> 00:26:50,444
50 yıl önceye ait
Sky View adlı bir restoran.
296
00:26:53,739 --> 00:26:54,990
Ne olduğunu biliyor musunuz?
297
00:26:55,824 --> 00:26:57,075
Iris size anlattı mı?
298
00:26:57,743 --> 00:27:01,330
Ne dedi? Bir şey dedi mi?
Belki onunla konuşsam...
299
00:27:01,496 --> 00:27:02,539
Kiminle konuşacaksın?
300
00:27:02,706 --> 00:27:04,583
Stef rüyasında Iris nineyi görüyormuş.
301
00:27:04,750 --> 00:27:07,336
- Manyak Nine'yi mi?
- O öldü sanıyordum.
302
00:27:07,503 --> 00:27:09,129
Bizim için öldü.
303
00:27:09,296 --> 00:27:13,759
Evet Stefi, Iris Campbell
çok rahatsız bir kadın. Nokta.
304
00:27:13,967 --> 00:27:17,304
Onunla konuşsam
belki bu rüyaları durdurabilirim.
305
00:27:17,471 --> 00:27:18,639
Kapa konuyu Stef.
306
00:27:18,805 --> 00:27:21,099
Anlamıyorum. Ona bu kadar kötü ne oldu?
307
00:27:21,266 --> 00:27:22,976
Mesela annenin manyak olmasının sebebi o.
308
00:27:23,101 --> 00:27:24,102
- Ne?
- Bak artık bu konuda
309
00:27:24,269 --> 00:27:25,270
konuşmak istemiyorum.
310
00:27:25,437 --> 00:27:27,689
Howard dayı lütfen, öğrenmem lazım.
311
00:27:28,273 --> 00:27:30,484
Bak Stefi.
312
00:27:32,361 --> 00:27:34,029
Babamız öldükten sonra
313
00:27:34,780 --> 00:27:37,533
Iris kafayı yedi.
314
00:27:38,367 --> 00:27:42,162
Bizi okula yollamadı. Eve kilitledi.
315
00:27:42,329 --> 00:27:46,124
Kafayı korkunç biçimlerde
öleceğimize takmıştı.
316
00:27:46,291 --> 00:27:49,837
Sonunda durum o kadar kötüleşti ki
317
00:27:50,003 --> 00:27:53,882
devlet gelip anneni ve beni ondan aldı.
318
00:27:54,633 --> 00:27:57,553
Ama orada bitmedi.
Koruyucu evlerde izimizi sürdü
319
00:27:57,719 --> 00:28:02,683
ve çocuklar doğduğunda
bize korkunç mektuplar yolladı.
320
00:28:02,850 --> 00:28:06,353
İçlerinde ölüm ilanları,
rahatsız edici ceset fotoğrafları vardı.
321
00:28:06,687 --> 00:28:09,690
Bizimle irtibata geçemesin diye
taşınmak zorunda kaldık.
322
00:28:14,194 --> 00:28:16,572
O mektuplardan elinizde var mı?
323
00:28:19,867 --> 00:28:20,868
Stefi.
324
00:28:22,202 --> 00:28:23,370
Beni dinle.
325
00:28:23,537 --> 00:28:26,915
O kadın hasta ve tehlikeli biri.
326
00:28:27,833 --> 00:28:30,210
Kendi iyiliğin ve güvenliğin için
327
00:28:30,919 --> 00:28:32,671
ondan uzak dur.
328
00:28:38,927 --> 00:28:40,137
Paco'yu buldum!
329
00:28:40,679 --> 00:28:41,680
Şükürler olsun!
330
00:28:41,847 --> 00:28:44,641
Eminim şu an salonda olmak ister.
331
00:28:44,808 --> 00:28:47,060
- Kilerdeymiş.
- Hadi çocuklar, gidelim.
332
00:28:47,186 --> 00:28:48,729
Oraya nasıl girmiş ki?
333
00:28:49,521 --> 00:28:50,856
Bana yardım etmen gerek.
334
00:28:52,357 --> 00:28:56,820
Dayını duydun.
Kapat bu konuyu. Kapat.
335
00:28:57,988 --> 00:28:58,989
Anlamıyorsun.
336
00:28:59,489 --> 00:29:02,117
Bu rüya yüzünden
tüm hayatım mahvoluyor.
337
00:29:02,284 --> 00:29:05,537
Sadece o da değil,
aklımı kaçırıyorum gibi geliyor.
338
00:29:05,704 --> 00:29:07,748
Lütfen, bana tek sen yardım edebilirsin.
339
00:29:07,915 --> 00:29:10,834
Seni Iris'le görüştürürsem
Howard beni affetmez.
340
00:29:11,752 --> 00:29:12,753
Lütfen.
341
00:29:19,384 --> 00:29:20,594
Ne yaparsan yap
342
00:29:20,761 --> 00:29:25,766
yemek odasındaki dolabın
alt çekmecesine bakma.
343
00:30:13,772 --> 00:30:16,775
ÖZEL MÜLKTÜR
İZİNSİZ GİRİLMEZ - UZAK DURUN
344
00:31:03,697 --> 00:31:04,698
Merhaba.
345
00:31:05,741 --> 00:31:08,202
Iris Campbell'ı görmeye geldim.
346
00:31:08,368 --> 00:31:09,953
Tabelaları görmedin mi?
347
00:31:10,746 --> 00:31:12,539
Evet, gördüm ama...
348
00:31:12,706 --> 00:31:15,125
O zaman defol git buradan.
Ziyaretçi istemiyorum.
349
00:31:15,792 --> 00:31:16,960
Ben torununuzum.
350
00:31:17,711 --> 00:31:18,921
Stefani.
351
00:31:22,216 --> 00:31:25,511
Ceplerini boşalt.
Telefonu, anahtarı, her şeyi.
352
00:31:25,677 --> 00:31:27,554
Tehlikeli değilim.
353
00:31:28,305 --> 00:31:30,057
Korktuğum sen değilsin.
354
00:32:48,468 --> 00:32:49,761
Yavaşça gir.
355
00:33:10,365 --> 00:33:12,367
Kapıyı kapat. Çabuk!
356
00:33:15,787 --> 00:33:16,872
Kıpırdama.
357
00:33:23,754 --> 00:33:25,255
Tanrım.
358
00:33:26,256 --> 00:33:27,549
Gerçekten sensin.
359
00:33:30,469 --> 00:33:32,304
Sende anneni görüyorum.
360
00:33:34,723 --> 00:33:35,933
Merhaba. Ben Stefani...
361
00:33:36,099 --> 00:33:39,561
Dur! Kıpırdama.
362
00:33:39,728 --> 00:33:41,146
Ben söyleyene kadar.
363
00:33:43,315 --> 00:33:45,150
Beni kandırmaya çalışıyorsun, değil mi?
364
00:33:46,777 --> 00:33:48,111
Gardımı düşüreyim diye.
365
00:33:50,697 --> 00:33:51,698
İşte oldu. Gel bakalım.
366
00:33:53,325 --> 00:33:55,285
Gel. Otur.
367
00:33:56,537 --> 00:33:57,538
Tamam.
368
00:33:57,704 --> 00:33:58,705
Otur.
369
00:33:59,957 --> 00:34:00,958
İşte böyle.
370
00:34:02,292 --> 00:34:05,212
E, Darlene nasıl?
371
00:34:05,796 --> 00:34:07,172
Annen iyi mi?
372
00:34:07,965 --> 00:34:09,632
Hayır. Bilmiyorum.
373
00:34:09,800 --> 00:34:14,804
Beni 10 yaşımda terk etti,
onu artık görmüyoruz.
374
00:34:19,685 --> 00:34:21,978
Ama mektuplarımı gördün.
O yüzden geldin, değil mi?
375
00:34:22,728 --> 00:34:23,730
Hayır.
376
00:34:25,357 --> 00:34:28,902
Rüyamda Sky View'u gördüğüm için geldim.
377
00:34:29,069 --> 00:34:31,530
- Ne?
- Evet.
378
00:34:31,697 --> 00:34:35,242
Evet, iki aydır her gece.
Aynı rüyayı görüyorum.
379
00:34:35,409 --> 00:34:38,745
Orada randevudasın
ama sonra dans pisti kırılıyor
380
00:34:38,911 --> 00:34:41,456
ve sonra bir patlama oluyor ve sen...
381
00:34:41,623 --> 00:34:43,375
Düşüp ölüyorum.
382
00:34:43,542 --> 00:34:45,710
Evet. Herkes ölüyor.
383
00:34:46,587 --> 00:34:48,255
Sadece rüyan değildi.
384
00:34:49,130 --> 00:34:50,924
Benim önsezimdi.
385
00:34:51,800 --> 00:34:53,927
Yıllar önce Sky View'da
386
00:34:54,094 --> 00:34:56,221
geleceğe bir göz attım
387
00:34:56,763 --> 00:34:58,891
ve Ölüm'ün ne yapacağını gördüm.
388
00:35:03,812 --> 00:35:06,982
Yemekte yapacaktım
ama bu manzarayı görünce...
389
00:35:10,736 --> 00:35:13,530
O parayı atma. Birini öldürebilir.
390
00:35:13,697 --> 00:35:15,073
Çok özür dilerim. Elbette.
391
00:35:15,574 --> 00:35:16,575
Şişko.
392
00:35:16,742 --> 00:35:19,244
Geçtiğimiz birkaç yıl
kesinlikle büyülüydü
393
00:35:19,411 --> 00:35:21,914
ve hepsi senin sayende.
394
00:35:22,080 --> 00:35:23,290
Hayır, ben...
395
00:35:24,791 --> 00:35:25,876
Bu doğru değil. Ben...
396
00:35:26,043 --> 00:35:27,461
Hayır mı diyorsun?
397
00:35:28,879 --> 00:35:30,506
Herkes ölecek.
398
00:35:30,672 --> 00:35:32,633
Hayır, tüm bina çökecek.
399
00:35:32,799 --> 00:35:34,343
Ciddi misin?
400
00:35:36,220 --> 00:35:37,846
- Bozuk para.
- Iris?
401
00:35:38,013 --> 00:35:39,640
- Ver onu!
- Ne oluyor hanımefendi?
402
00:35:39,806 --> 00:35:41,433
- Ver onu bana!
- Ne yapıyorsunuz?
403
00:35:42,142 --> 00:35:43,894
Senin derdin ne be?
404
00:35:48,065 --> 00:35:49,066
Iris?
405
00:35:52,653 --> 00:35:53,779
Çekilin!
406
00:36:03,622 --> 00:36:05,374
Çalmayı kesin!
407
00:36:06,083 --> 00:36:08,001
Herkesin dans pistinden çıkması gerek!
408
00:36:09,002 --> 00:36:10,336
Cam kırılmak üzere.
409
00:36:10,337 --> 00:36:11,755
- Herkesin çekilmesi gerek!
- Hanımefendi.
410
00:36:11,922 --> 00:36:14,132
Dur! Hayır! Dans pistinden çıkın!
411
00:36:14,299 --> 00:36:16,134
- Iris!
- Çıkmanız gerek!
412
00:36:16,593 --> 00:36:17,636
Çıkın!
413
00:36:21,974 --> 00:36:24,017
O gece çok hayat kurtardım.
414
00:36:25,018 --> 00:36:27,271
Kurtarılmaması gereken hayatları.
415
00:36:28,564 --> 00:36:30,482
Sonra restoranı kapattılar.
416
00:36:31,233 --> 00:36:34,903
İlave tadilat gerektiğini söylediler.
417
00:36:35,612 --> 00:36:37,239
Ama bir daha açılmadı.
418
00:36:37,406 --> 00:36:39,199
Sonra da yıktılar.
419
00:36:39,366 --> 00:36:41,618
Yani felaketi engelledin.
420
00:36:42,703 --> 00:36:43,704
Evet.
421
00:36:47,624 --> 00:36:49,960
Ama Ölüm,
planlarını bozmandan hoşlanmaz.
422
00:36:50,502 --> 00:36:54,965
Geçen yıllar boyunca geri gelip
o gece orada olan herkesi öldürdü.
423
00:36:55,340 --> 00:36:56,800
Paul'um da dâhil.
424
00:36:59,303 --> 00:37:02,931
Dur biraz. Pardon.
Ölüm geri geldi mi dedin?
425
00:37:03,098 --> 00:37:05,184
Şerefsiz yılmak nedir, bilmiyor.
426
00:37:05,642 --> 00:37:07,311
İşi bitirene kadar durmayacak
427
00:37:07,477 --> 00:37:09,938
ama geldiğini nasıl göreceğimi,
428
00:37:10,105 --> 00:37:12,816
tüm hareketlerini tahmin etmeyi öğrendim.
429
00:37:13,233 --> 00:37:16,069
Onu yıllardır engelliyordum.
430
00:37:17,404 --> 00:37:19,239
Ama bana ulaştı. Kanser.
431
00:37:20,532 --> 00:37:22,618
- İnanabiliyor musun?
- Üzüldüm.
432
00:37:22,784 --> 00:37:24,453
Teşhis iki ay önce kondu.
433
00:37:25,579 --> 00:37:27,664
Rüyayı da o zaman görmeye başladım.
434
00:37:27,831 --> 00:37:29,082
Gördün mü? Bu bir işaret.
435
00:37:29,249 --> 00:37:32,127
Peki ama rüyamda
neden senin gördüğünü görüyorum?
436
00:37:32,294 --> 00:37:34,588
Belki kanserim önsezimi sana geçirmiştir.
437
00:37:34,713 --> 00:37:38,133
Belki kaderin dengesiz espri anlayışıdır.
Kim bilir?
438
00:37:38,300 --> 00:37:43,222
Önemli olan, Evren konuştuğunda
dinlemen gerektiği.
439
00:37:55,192 --> 00:37:56,860
Seni görüyorum yavşak.
440
00:38:03,116 --> 00:38:05,410
- Kiminle konuşuyorsun?
- Ölüm'le.
441
00:38:06,370 --> 00:38:08,622
Sen geldin diye dikkatim dağıldı sanıyor.
442
00:38:09,915 --> 00:38:12,209
Sana bu kitaptaki her şeyi öğretmem lazım.
443
00:38:12,376 --> 00:38:15,712
Temelini öğrenmen zaman alacak,
o yüzden burada kalmalısın.
444
00:38:15,879 --> 00:38:17,965
- Burada kalmak mı?
- Dış dünya çok tehlikeli.
445
00:38:18,131 --> 00:38:22,427
Yirmi yıldır dışarı çıkmadım.
Burada güvende olabiliriz.
446
00:38:25,222 --> 00:38:26,223
Gördün mü?
447
00:38:26,598 --> 00:38:27,641
Evet.
448
00:38:27,766 --> 00:38:28,851
Bu benim araştırmam.
449
00:38:29,434 --> 00:38:30,561
Hayatımın çalışması.
450
00:38:31,144 --> 00:38:34,355
Üzgünüm, burada kalamam.
451
00:38:34,356 --> 00:38:38,610
Okula dönmem gerek
ama ziyarete gelirim.
452
00:38:38,777 --> 00:38:42,781
Hayır, hastayım! O kadar yaşamayacağım.
Gidemezsin.
453
00:38:42,948 --> 00:38:47,327
Görmüyor musun?
Ölüm ailemiz için geliyor.
454
00:38:50,539 --> 00:38:51,707
Bana inanmıyorsun.
455
00:38:52,165 --> 00:38:56,170
Hayır. Sanırım hata yaptım.
456
00:38:56,336 --> 00:38:58,881
Sanırım sıradan bir rüyaydı sadece.
457
00:38:59,047 --> 00:39:01,258
Hayır, bekle. En azından defteri al.
458
00:39:01,967 --> 00:39:02,968
Stefani!
459
00:39:03,844 --> 00:39:04,845
Stefani!
460
00:39:28,160 --> 00:39:30,078
Stefani! Dur!
461
00:39:31,246 --> 00:39:33,290
Bak, üzgünüm. Buraya gelmemeliydim.
462
00:39:33,999 --> 00:39:36,210
Bu defter hayat kurtarıcıdır.
463
00:39:36,376 --> 00:39:39,046
Sana ailemizi korumak için
gereken her şeyi gösterecek.
464
00:39:41,089 --> 00:39:42,674
Hâlâ bana inanmıyorsun.
465
00:39:47,221 --> 00:39:48,222
Geri çekil.
466
00:39:48,597 --> 00:39:49,681
Ne? Neden?
467
00:39:51,850 --> 00:39:53,477
Görmek inanmaktır.
468
00:40:15,499 --> 00:40:18,252
Stef, suratı cidden önünde patladı mı?
469
00:40:18,418 --> 00:40:21,046
Erik! Onu rahat bırak.
470
00:40:22,047 --> 00:40:23,841
Kusura bakma Stef. Merak ettim.
471
00:40:25,551 --> 00:40:29,012
Hey. Nasılsın?
472
00:40:30,764 --> 00:40:32,266
Üzgünüm Howard dayı.
473
00:40:33,809 --> 00:40:36,937
Iris konusunda haklıymışsın.
Oraya gitmemeliydim.
474
00:40:37,104 --> 00:40:38,814
Özür dilemene gerek yok canım.
475
00:40:39,189 --> 00:40:42,276
Bunu yaşamana çok üzüldüm.
476
00:40:46,238 --> 00:40:49,741
Ölmeden önce bir şey dedi.
Ölüm ailemiz için geliyor dedi.
477
00:40:49,908 --> 00:40:52,494
Bu delice, değil mi?
478
00:40:52,953 --> 00:40:54,162
Tanrım.
479
00:40:55,372 --> 00:40:56,415
İnanamıyorum.
480
00:40:56,582 --> 00:40:59,376
Ona e-posta yollamıştım.
Geleceğini sanmıyordum.
481
00:41:00,127 --> 00:41:01,128
Gelin.
482
00:41:12,306 --> 00:41:13,307
Annem mi o?
483
00:41:14,808 --> 00:41:15,809
Evet.
484
00:41:21,690 --> 00:41:22,858
Darlene!
485
00:41:24,651 --> 00:41:25,652
Vay be.
486
00:41:28,447 --> 00:41:30,908
- Sonra gelebilirim.
- Saçmalama. Hadi ama.
487
00:41:31,575 --> 00:41:32,868
Gel buraya. Hadi.
488
00:41:36,914 --> 00:41:38,040
Sence mangala gelir mi?
489
00:41:41,793 --> 00:41:43,212
Stef. Bekle.
490
00:41:43,378 --> 00:41:46,423
Howard dayıma geliyorsa ben gelmem.
Babamla gidebilirsin.
491
00:41:47,257 --> 00:41:48,550
Onunla konuşmayacak mısın?
492
00:41:49,134 --> 00:41:50,135
Hadi ama.
493
00:41:50,302 --> 00:41:53,180
- Onu benim gibi hatırlamıyorsun.
- Ona bir şans ver.
494
00:41:53,430 --> 00:41:57,142
Neden? O bizi terk etti Charlie
ve şimdi bunca yıl sonra gelip
495
00:41:57,309 --> 00:41:59,728
hiçbir şey olmamış gibi mi
davranmak istiyor?
496
00:42:02,022 --> 00:42:05,317
Evet. Bunu kim yapar, değil mi?
497
00:42:05,901 --> 00:42:06,902
Dur. Ne?
498
00:42:07,069 --> 00:42:08,111
- Boş ver.
- Hayır.
499
00:42:09,321 --> 00:42:10,822
Hayır. Ne demek o?
500
00:42:11,198 --> 00:42:14,034
Seni defalarca aramaya çalıştım
ve hiçbir şey olmadı.
501
00:42:14,201 --> 00:42:16,662
Julia da aynı.
Kankaydınız. Artık konuşmuyorsunuz.
502
00:42:16,828 --> 00:42:18,664
Tamam, özür dilerim.
503
00:42:19,623 --> 00:42:22,876
Bu kâbus yüzünden iki aydır kafam dağınık.
504
00:42:23,001 --> 00:42:25,420
Peki ya öncesi?
Gittiğinden beri durum bu.
505
00:42:27,130 --> 00:42:29,591
Anneme kızıyorsun
ama sen de ortada yoktun.
506
00:42:29,758 --> 00:42:30,968
Onun gibi değilim.
507
00:42:31,885 --> 00:42:32,845
Tamam mı?
508
00:42:33,929 --> 00:42:35,681
Deli değilim.
509
00:42:38,517 --> 00:42:41,270
Evet, haklısın. Deli değilsin.
510
00:42:42,604 --> 00:42:43,897
Sadece umursamıyorsun.
511
00:42:53,365 --> 00:42:56,827
KİME: PROFESÖR LEO
KONU: AİLEDE ÖLÜM
512
00:44:11,109 --> 00:44:12,861
Şimdi oldu. Kıymıklara dikkat.
513
00:44:27,918 --> 00:44:29,461
Geldi işte!
514
00:44:30,337 --> 00:44:31,463
Selam!
515
00:44:32,047 --> 00:44:34,132
Gel buraya. Gelmene çok sevindim.
516
00:44:35,717 --> 00:44:37,594
Geleceğini düşünmemiştim.
517
00:44:37,761 --> 00:44:38,929
Davet için teşekkürler.
518
00:44:39,096 --> 00:44:40,514
Ne demek. Gel hadi.
519
00:44:40,681 --> 00:44:42,516
Millet. Toplanın!
520
00:44:44,101 --> 00:44:46,186
- Kurabiye yaptım.
- Bu harika!
521
00:44:46,812 --> 00:44:48,981
- Tadına bakabilir miyim?
- Tabii ki.
522
00:44:55,028 --> 00:44:56,029
Fıstık ezmeli mi?
523
00:44:56,363 --> 00:44:57,197
Evet.
524
00:45:01,034 --> 00:45:02,910
Kardeşimi öldürmeye mi çalışıyorsun?
525
00:45:02,911 --> 00:45:05,205
- Tanrım. Bobby'nin alerjisi var.
- Evet.
526
00:45:05,372 --> 00:45:07,040
Unutmuşum. Çok özür dilerim.
527
00:45:07,207 --> 00:45:08,750
Önemli olan burada olman. O yüzden...
528
00:45:08,917 --> 00:45:11,003
Barmen Bobby, herkese içki!
529
00:45:20,262 --> 00:45:24,266
Aile. Sahip olduğunuzu seçmezsiniz...
530
00:45:24,433 --> 00:45:27,477
Sahip olduğunuzu sevmelisiniz.
531
00:45:29,229 --> 00:45:31,356
Annemiz,
532
00:45:31,940 --> 00:45:34,234
öldüğü güne kadar yalnız yaşadı.
533
00:45:34,818 --> 00:45:38,113
Onun ölümü de hepimize
hayatın tadını çıkarıp
534
00:45:38,280 --> 00:45:41,950
sahip olduğumuz vakti
birlikte geçirmeyi hatırlatsın.
535
00:45:44,536 --> 00:45:46,371
Çünkü hiçbiri geri gelmeyecek.
536
00:45:47,831 --> 00:45:48,957
Sizi seviyorum millet.
537
00:45:50,667 --> 00:45:52,669
Buna içilir işte! Şerefe!
538
00:45:58,926 --> 00:45:59,927
Çok sertmiş.
539
00:46:01,512 --> 00:46:02,679
İçine ne koydun?
540
00:46:03,847 --> 00:46:05,390
Julia? Jules!
541
00:46:06,141 --> 00:46:07,226
İyi misin?
542
00:46:07,935 --> 00:46:10,020
Tanrım. İçinde böcek vardı.
543
00:46:10,771 --> 00:46:11,772
Ekstra protein işte.
544
00:46:32,751 --> 00:46:33,752
Açık mısın?
545
00:46:38,048 --> 00:46:39,591
- Alacağım.
- Bence alamayacaksın.
546
00:46:39,758 --> 00:46:40,759
Geliyor.
547
00:46:45,097 --> 00:46:47,140
Cankurtaranlık işine başlıyorum.
548
00:46:47,307 --> 00:46:48,433
- Bu harika.
- Evet.
549
00:46:48,600 --> 00:46:49,601
Charlie!
550
00:46:49,893 --> 00:46:51,019
Gel buraya!
551
00:47:12,291 --> 00:47:14,793
- Erik!
- Mangal hazır anne.
552
00:47:32,311 --> 00:47:33,395
Sana katılabilir miyim?
553
00:47:33,562 --> 00:47:36,023
Otur. Biraz rahatla.
554
00:47:39,401 --> 00:47:40,485
İşte oldu.
555
00:47:41,320 --> 00:47:43,155
Ortamı çok güzel kurmuşsun.
556
00:47:43,906 --> 00:47:46,950
Çocuklar mutlu büyüsün istedim.
557
00:47:47,326 --> 00:47:48,827
Tanıdığım bazı insanların aksine.
558
00:47:49,661 --> 00:47:51,079
Bizi demiyorsun, değil mi?
559
00:47:51,246 --> 00:47:52,623
- Hayır.
- Çocukluğumuz harikaydı.
560
00:47:53,582 --> 00:47:56,460
Bana baksana. Muhteşem biri oldum.
561
00:48:00,756 --> 00:48:01,757
Evet.
562
00:48:06,261 --> 00:48:07,262
Howard.
563
00:48:07,971 --> 00:48:09,223
- Ne oldu?
- Hadi ama. Nedir o?
564
00:48:09,389 --> 00:48:11,266
Bana ev anahtarı gibi geldi.
565
00:48:12,434 --> 00:48:14,728
- Boş odamız olduğunu biliyorsun.
- Evet.
566
00:48:14,895 --> 00:48:17,397
Karavan parklarında dolaşmaktan iyidir.
567
00:48:25,155 --> 00:48:26,698
Bence bu iyi bir fikir değil.
568
00:48:26,865 --> 00:48:28,992
İkinci şans için asla çok geç değildir.
569
00:48:32,579 --> 00:48:33,580
Üzgünüm.
570
00:48:37,626 --> 00:48:39,253
Bensiz daha iyiler.
571
00:48:42,881 --> 00:48:44,341
Aç, aç. Hadi.
572
00:48:44,758 --> 00:48:46,509
STEFANİ
GELEN ARAMA
573
00:48:46,510 --> 00:48:49,263
- Sen mi beni zıplatıyorsun, ben mi seni?
- Sen beni.
574
00:48:52,933 --> 00:48:54,560
DİKKAT
575
00:48:55,894 --> 00:48:57,062
İLERİDE
TEHLİKE
576
00:49:01,900 --> 00:49:04,111
Baba! Bize ters taklanı göstersene!
577
00:49:04,278 --> 00:49:06,697
- Ne? Hayır.
- Evet, hadi Howard dayı.
578
00:49:06,864 --> 00:49:09,992
- Hadi Howard!
- Howard! Howard!
579
00:49:11,994 --> 00:49:13,077
Ona yardım edin.
580
00:49:13,078 --> 00:49:14,121
Teşekkür ederim.
581
00:49:18,417 --> 00:49:19,418
- Evet!
- İşte oldu.
582
00:49:24,756 --> 00:49:25,841
Hadi bakalım. Dikkat.
583
00:49:26,383 --> 00:49:27,384
Bekle! Dur!
584
00:49:37,019 --> 00:49:39,396
Güzel yakaladın D hala.
585
00:49:39,563 --> 00:49:41,106
- Tamam.
- Tamam, başlıyoruz.
586
00:49:41,273 --> 00:49:42,399
- Tamam baba.
- Hadi yapalım.
587
00:49:42,566 --> 00:49:44,318
- Kenardan uzak dur.
- Hadi Howard dayı.
588
00:49:44,484 --> 00:49:46,862
- İşte oldu. Üniversitedeki gibi.
- Evet, çok güzel.
589
00:49:48,071 --> 00:49:49,823
- İzliyor musun anne?
- Dikkat et Howard.
590
00:50:16,016 --> 00:50:17,141
Oradaki çıkmaz.
591
00:50:17,142 --> 00:50:18,227
Hile yapıyorsun!
592
00:50:18,393 --> 00:50:20,312
Selam Stefi!
593
00:50:20,812 --> 00:50:22,356
- Geldin mi?
- Stefani.
594
00:50:23,398 --> 00:50:24,733
Gelmeye karar vermene sevindim.
595
00:50:24,900 --> 00:50:26,193
Şimdi ustayı izleyin.
596
00:50:28,153 --> 00:50:29,613
Bütün aile burada!
597
00:50:34,076 --> 00:50:36,036
İyiyim. Bir şeyim yok.
598
00:50:36,203 --> 00:50:37,496
Of. İyi.
599
00:50:41,250 --> 00:50:42,251
İyiyim.
600
00:50:42,417 --> 00:50:43,377
Sorun yok.
601
00:50:44,586 --> 00:50:45,587
Her şey yolunda.
602
00:50:58,851 --> 00:51:00,561
Önceki düzen ortadan kalktı.
603
00:51:00,727 --> 00:51:03,689
Artık ne yas ne de ıstırap olacak.
604
00:51:03,856 --> 00:51:07,651
{\an8}Onların gözlerinden bütün yaşları silecek.
605
00:51:08,402 --> 00:51:09,653
{\an8}Artık ölüm olmayacak.
606
00:51:17,160 --> 00:51:20,289
JB KURTULAN BİRİNİ BULDU!
607
00:51:20,455 --> 00:51:23,041
JB KİM?
608
00:51:58,035 --> 00:51:59,119
Gel.
609
00:52:05,542 --> 00:52:06,960
Bunlar nedir?
610
00:52:12,257 --> 00:52:13,258
Tamam.
611
00:52:14,009 --> 00:52:16,428
Bu kâğıtları Iris'in defterinde buldum.
612
00:52:16,595 --> 00:52:21,600
Iris'in o hayali gördüğü gece
Sky View'da olanların
613
00:52:21,767 --> 00:52:24,436
ölüm ilanları ve haklarındaki makaleler.
614
00:52:25,270 --> 00:52:29,191
Bu insanların hepsi
çok acayip biçimlerde ölmüş.
615
00:52:29,358 --> 00:52:33,779
Sadece o değil,
Iris'in hayalindeki sırayla ölmüşler.
616
00:52:33,946 --> 00:52:38,951
O gece yüzlerce kişi ölecekti
ama Iris felaketi engelledi.
617
00:52:40,118 --> 00:52:43,330
Ölüm de hepsi için tek tek geri dönmüş.
618
00:52:44,081 --> 00:52:48,627
Çok fazla kurtulan olduğundan
Ölüm'ün hepsini alması yıllar sürmüş.
619
00:52:48,794 --> 00:52:50,712
Ama sonunda Iris'e de ulaştı.
620
00:52:52,381 --> 00:52:54,091
Gördüğü hayalde en son ölen oydu.
621
00:52:55,050 --> 00:52:56,260
O ve küçük çocuk.
622
00:52:58,762 --> 00:52:59,888
Ama Iris hazırlıklıydı.
623
00:53:00,931 --> 00:53:04,643
Tek başına
Ölüm'ü onlarca yıl uzak tuttu.
624
00:53:04,810 --> 00:53:09,606
Stefani canım, bence bunun için
uygun bir zaman değil.
625
00:53:09,773 --> 00:53:12,317
Evet, bunların bizimle
alakası yok, değil mi?
626
00:53:12,526 --> 00:53:13,610
- Hayır.
- Neden buradayız?
627
00:53:13,777 --> 00:53:15,320
Hayır, bizimle alakalı.
628
00:53:15,529 --> 00:53:19,324
Ölüm'ün kurtulanları alması
o kadar uzun sürdü ki
629
00:53:19,533 --> 00:53:20,784
bu insanlar aileler kurdu.
630
00:53:20,951 --> 00:53:22,953
Hiç olmaması gereken aileler.
631
00:53:23,871 --> 00:53:25,664
Ölüm onları da aldı.
632
00:53:26,373 --> 00:53:29,334
Anlamıyor musunuz?
633
00:53:30,169 --> 00:53:33,547
Ölüm bizim için geliyor
çünkü hiç var olmamalıydık.
634
00:53:34,131 --> 00:53:38,135
Yani bu odadaki herkes
Ölüm'ün "suikast listesinde" mi?
635
00:53:38,468 --> 00:53:40,095
- Kes Bobby.
- Ama öyle diyor.
636
00:53:40,262 --> 00:53:43,640
Hayır, babam ve Brenda yenge güvende
çünkü onların Iris'le kan bağı yok.
637
00:53:44,558 --> 00:53:45,517
Tamam.
638
00:53:45,684 --> 00:53:47,019
Kalıbı izlersek
639
00:53:47,895 --> 00:53:50,898
Ölüm her kolda yaşa göre ilerliyor.
640
00:53:51,231 --> 00:53:54,067
Howard dayı en büyük olduğundan
onun ailesiyle başlayacak.
641
00:53:54,234 --> 00:53:56,904
- Yani sırada sen varsın Erik.
- Hadi oradan be.
642
00:53:57,070 --> 00:53:59,698
Sonra Julia'ya sonra da Bobby'ye geçecek.
643
00:54:00,866 --> 00:54:05,871
Sonra bizim kola geçecek,
önce Darlene, sonra ben, sonra Charlie.
644
00:54:07,206 --> 00:54:08,207
Charlie.
645
00:54:09,499 --> 00:54:10,834
Buna inanıyor musun?
646
00:54:12,002 --> 00:54:13,003
Bilmiyorum.
647
00:54:13,170 --> 00:54:14,463
Bu çok acayip bir şey.
648
00:54:14,630 --> 00:54:18,342
Babamızın ölümünü saçma sapan
bir komplo teorisine çeviriyorsun.
649
00:54:18,509 --> 00:54:20,010
- Senin derdin ne?
- Hayır.
650
00:54:20,177 --> 00:54:22,930
- Komplo teorisi falan değil.
- Yeter Stef.
651
00:54:23,096 --> 00:54:24,515
- Hepimiz öleceğiz!
- Kes!
652
00:54:24,681 --> 00:54:27,226
Bunu bir dakika daha dinleyemem.
653
00:54:27,392 --> 00:54:32,272
O deli kadının zırvaları bu aile için
yeterince acı ve ıstıraba sebep oldu.
654
00:54:32,439 --> 00:54:35,234
- Bekle. Brenda yenge, lütfen dinle.
- Tanrı aşkına sus.
655
00:54:35,400 --> 00:54:39,404
Defterde Ölüm'ü kandırıp
kurtulan birinden bahsediyor.
656
00:54:39,613 --> 00:54:40,614
Stefani.
657
00:54:40,739 --> 00:54:42,282
- Hadi ama.
- Erik hayır, bekle.
658
00:54:42,449 --> 00:54:44,785
- Senin için endişeleniyorum.
- Kes.
659
00:54:46,286 --> 00:54:47,287
Bunu ben halledeyim.
660
00:54:47,454 --> 00:54:48,914
- Hadi Bobby, gidelim.
- Brenda.
661
00:54:49,081 --> 00:54:51,542
- Brenda üzgünüm, bilmiyordum.
- Hayır, lütfen.
662
00:54:52,084 --> 00:54:53,418
Bana inanıyorsun, değil mi?
663
00:54:53,627 --> 00:54:54,962
- Üzgünüm.
- Julia.
664
00:54:55,128 --> 00:54:56,547
Bak, seni seviyorum.
665
00:54:58,215 --> 00:55:00,050
Ama bazen senden nefret ediyorum.
666
00:55:20,320 --> 00:55:24,324
Bunların ne kadar ikna edici
olabileceğini biliyorum
667
00:55:25,158 --> 00:55:26,660
ama gerçek değiller.
668
00:55:27,286 --> 00:55:28,662
Bunu nasıl söylersin?
669
00:55:28,829 --> 00:55:30,956
Bunları sana Iris öğretti, biliyorum.
670
00:55:31,540 --> 00:55:34,710
Annemin inançlarının benim gibi
671
00:55:35,169 --> 00:55:36,795
hayatını mahvetmesine izin verme.
672
00:55:40,299 --> 00:55:45,262
Tavsiyen için teşekkür ederim
ama artık anneye ihtiyacım yok.
673
00:55:50,267 --> 00:55:51,351
Tamam, kocaman aç.
674
00:55:51,935 --> 00:55:52,936
Tamam, güzel.
675
00:55:55,105 --> 00:55:57,107
Bu biraz acıtacak, tamam mı? Hazır mısın?
676
00:55:57,274 --> 00:55:59,568
Beş, dört, üç,
677
00:56:02,446 --> 00:56:03,447
iki, bir.
678
00:56:04,364 --> 00:56:05,365
Bravo.
679
00:56:07,868 --> 00:56:10,495
Kulübe gitmeye hazırım.
Senin kapatman lazım.
680
00:56:10,662 --> 00:56:12,080
İçkilerime de dokunma.
681
00:56:12,247 --> 00:56:14,208
Hayır, kapatmakla ilgili
bir şey dememiştin.
682
00:56:14,374 --> 00:56:16,502
- Evet, tabii.
- Kapatmaktan bahsetmedin kanka.
683
00:56:16,710 --> 00:56:18,045
Ağla, ağla.
684
00:56:18,212 --> 00:56:20,047
Umarım cehennemde yanarsın!
685
00:56:22,424 --> 00:56:23,717
Bu saçmalığa inanıyor musun?
686
00:56:24,134 --> 00:56:29,014
Babam yeni öldü. Herife yardıma geldim,
şimdi dükkânı sen kapat diyor.
687
00:56:29,723 --> 00:56:30,724
Bu nedir, biliyor musun?
688
00:56:31,642 --> 00:56:33,936
Biliyor musun? Düşüncesizliktir.
689
00:56:34,269 --> 00:56:35,646
Neyse, bitti işte.
690
00:56:36,438 --> 00:56:37,439
Teşekkür ederim.
691
00:56:37,606 --> 00:56:42,611
Rica ederim. Beş yıldız vermeyi unutma.
Beğen, abone ol falan.
692
00:56:50,244 --> 00:56:51,245
AÇIK
693
00:56:54,748 --> 00:56:56,542
ERİK'İN DÖVME LİSTESİ
694
00:57:07,344 --> 00:57:08,595
YÜZEY TEMİZLEYİCİ
TEHLİKELİ
695
00:57:34,830 --> 00:57:36,164
İYİ MİSİN??
696
00:57:37,457 --> 00:57:39,585
CANIN CEHENNEME
697
00:57:42,963 --> 00:57:45,299
CANIN CEHENNEME KUZEN.
UYUMAYA ÇALIŞIYORUM.
698
00:58:00,731 --> 00:58:04,735
{\an8}ERİK'İN HÜZÜNLÜ LİSTESİ
699
00:59:08,799 --> 00:59:11,051
BABA
700
00:59:30,779 --> 00:59:32,030
Lanet olsun.
701
00:59:54,469 --> 00:59:55,762
Nasıl yani?
702
00:59:57,806 --> 00:59:59,183
Hadi ama.
703
01:00:03,395 --> 01:00:04,396
Hadi ama.
704
01:00:10,694 --> 01:00:11,695
Tamam, tamam.
705
01:00:12,613 --> 01:00:13,697
Tamam, hadi ama.
706
01:00:25,167 --> 01:00:26,168
Lanet olsun!
707
01:00:42,809 --> 01:00:43,769
Lanet olsun!
708
01:01:03,664 --> 01:01:05,123
TEHLİKE GİRİLMEZ
YÜKSEK VOLTAJ
709
01:01:05,290 --> 01:01:07,459
Charlie uyan. Uyan.
710
01:01:07,626 --> 01:01:11,046
Uyan Charlie!
Bütün gece Erik'i aradım.
711
01:01:11,213 --> 01:01:14,341
Bana cevap vermiyor.
Nerede bilmiyorum. Merak ettim.
712
01:01:14,925 --> 01:01:16,176
Eminim iyidir.
713
01:01:16,343 --> 01:01:17,594
Ondan haber aldın mı?
714
01:01:25,018 --> 01:01:27,271
Oraya gidiyorum.
Onu kontrol etmem gerek.
715
01:01:28,438 --> 01:01:30,315
Sen de geliyorsun Charlie!
716
01:01:33,068 --> 01:01:34,570
Sürekli sesli mesaja düşüyor.
717
01:01:36,780 --> 01:01:37,823
Ondan mı?
718
01:01:38,615 --> 01:01:41,535
Arkadaşım dövme stüdyosu
dün gece yanmış diyor.
719
01:01:41,702 --> 01:01:42,703
Ne?
720
01:01:42,911 --> 01:01:43,829
Stef!
721
01:01:45,747 --> 01:01:48,709
Of! Beni öldürmeye mi çalışıyorsun?
722
01:01:49,209 --> 01:01:50,210
Erik?
723
01:01:51,044 --> 01:01:52,838
Tabii ki sensin.
724
01:01:57,217 --> 01:01:58,218
Dostum!
725
01:01:58,594 --> 01:02:00,262
Yangını duyduk. Öldüğünü sandık.
726
01:02:00,429 --> 01:02:01,638
İyiyim ben.
727
01:02:02,222 --> 01:02:03,765
İyi misin? Seni çok merak ettim.
728
01:02:03,932 --> 01:02:07,311
İtfaiyeciler o deri ceketi giydiğim için
çok şanslı olduğumu söyledi.
729
01:02:07,477 --> 01:02:08,604
Pek yanmadım bile.
730
01:02:09,396 --> 01:02:10,731
En sevdiğim ceket mahvoldu ama.
731
01:02:10,898 --> 01:02:12,733
- Ne bu?
- Evet, baksana.
732
01:02:13,817 --> 01:02:15,152
Damgalandım.
733
01:02:15,569 --> 01:02:16,695
{\an8}Müthiş, değil mi?
734
01:02:16,945 --> 01:02:17,946
Beğendiniz mi?
735
01:02:18,113 --> 01:02:19,281
Uyuyorum demiştin.
736
01:02:19,448 --> 01:02:21,909
Stalker gibi durmadan yazıyordun.
Ne yapmamı isterdin?
737
01:02:22,075 --> 01:02:23,827
Anlamıyorum. Ölmüş olman gerekiyordu.
738
01:02:24,411 --> 01:02:26,455
Doğru. Evet.
739
01:02:26,622 --> 01:02:28,707
Ya da belki...
740
01:02:29,374 --> 01:02:32,085
Belki de Ölüm ailemizin
peşine düşmemiştir.
741
01:02:32,544 --> 01:02:34,379
Çünkü bu, delice olurdu.
742
01:02:35,130 --> 01:02:37,466
Tanrım! Lanet olsun!
743
01:02:41,220 --> 01:02:42,846
Ya da belki ölümsüzümdür.
744
01:02:44,306 --> 01:02:46,600
Erik. Erik!
745
01:02:46,767 --> 01:02:49,895
- Efendim?
- Bekle Erik. Dur, bekle, tamam mı?
746
01:02:50,062 --> 01:02:52,731
Ölüm seni dün gece öldürmedi diye
güvende değilsin.
747
01:02:54,650 --> 01:02:56,276
O ağaç budayıcıdan uzak dur!
748
01:02:59,279 --> 01:03:02,115
Kendi başına mı hareket edecek Stef?
Yapacağı şey bu mu?
749
01:03:02,282 --> 01:03:03,742
Düşebilir.
750
01:03:04,576 --> 01:03:06,203
Şu çocuklardan da uzak dur.
751
01:03:06,870 --> 01:03:08,330
Risk alacağım.
752
01:03:08,497 --> 01:03:11,875
Top oynayan iki çocuk
onu nasıl öldürecek Stef?
753
01:03:12,668 --> 01:03:14,545
Bilemiyorum.
754
01:03:15,295 --> 01:03:19,800
Testere ağaçtan düşüp yaprakları toplayan
adama çarpabilir ve o da
755
01:03:20,384 --> 01:03:23,971
çocukların gözüne bir şey üfletip
topu suratına vurmalarına sebep olabilir.
756
01:03:26,348 --> 01:03:28,100
Yüzüme top mu çarpacak?
757
01:03:29,268 --> 01:03:30,769
Çok ölümcül bir şeye benziyor.
758
01:03:31,728 --> 01:03:32,938
Daha dikkatli olmalıyım.
759
01:03:35,232 --> 01:03:36,233
- Selam!
- N'aber?
760
01:03:36,400 --> 01:03:37,651
Sana ne oldu?
761
01:03:37,818 --> 01:03:39,820
Ölüm beni ızgara yaptı.
762
01:03:39,987 --> 01:03:41,864
- Çok kötü görünüyor.
- Önemli bir şey değil.
763
01:03:42,030 --> 01:03:43,740
Hayır, bekle. Bakayım.
764
01:03:43,907 --> 01:03:45,909
- Kamyona yaklaşma Erik.
- Dur.
765
01:03:47,077 --> 01:03:48,287
- Bu kamyona mı?
- Dur!
766
01:03:48,787 --> 01:03:50,163
- Yok artık ya.
- Lütfen.
767
01:03:50,330 --> 01:03:51,874
- Tam bu kamyona mı?
- Lütfen beni dinle.
768
01:03:52,040 --> 01:03:54,626
- Ama bu çok güzel bir kamyon.
- Lütfen. Dur. Dokunma...
769
01:03:54,793 --> 01:03:57,337
Uzaklaş Erik! Dur!
770
01:03:58,338 --> 01:03:59,673
- Beğendin mi?
- Yapmasan olmaz mı...
771
01:04:00,257 --> 01:04:01,800
Vay canına.
772
01:04:03,177 --> 01:04:07,973
Erik yine ölüme meydan okuyor.
Ne olacak?
773
01:04:08,182 --> 01:04:11,560
- Şunu yapmayı kes!
- Ne olacak?
774
01:04:13,020 --> 01:04:14,521
- Hiçbir şey olmadı.
- Lütfen...
775
01:04:14,688 --> 01:04:16,815
- Ne diyorsun?
- Yardım etmeye çalışıyorum.
776
01:04:16,982 --> 01:04:19,026
- Tamam.
- Daha az çalış.
777
01:04:19,193 --> 01:04:21,945
Evet. Cidden bu saçmalıklarından bıktık.
778
01:04:22,529 --> 01:04:25,073
- Lütfen...
- 1.500'üncü kez söylüyorum,
779
01:04:25,240 --> 01:04:27,409
aptalca Ölüm lanetin
kimsenin umurunda değil.
780
01:04:27,576 --> 01:04:31,747
O yüzden bunu anla ve bizi rahat bırak
çünkü Ölüm ailemizin peşinde değil!
781
01:04:36,960 --> 01:04:37,961
Julia!
782
01:04:38,128 --> 01:04:39,129
Vay anasını.
783
01:04:42,257 --> 01:04:43,884
- Julia!
- Julia!
784
01:04:44,051 --> 01:04:45,427
- Julia!
- Julia!
785
01:04:45,594 --> 01:04:48,555
Kamyonu durdur! Durdur!
786
01:05:00,317 --> 01:05:01,652
- Kamyonu durdur!
- Hey!
787
01:05:01,818 --> 01:05:04,530
- Hey! Kız kardeşim çöpte!
- Durdur şu lanet kamyonu!
788
01:05:25,259 --> 01:05:26,260
İmdat!
789
01:05:26,802 --> 01:05:27,886
- Julia?
- Stef!
790
01:05:28,053 --> 01:05:29,221
Elini ver!
791
01:05:29,805 --> 01:05:30,806
Seni tuttum!
792
01:05:30,973 --> 01:05:32,391
Merak etme, sıradaki sen değilsin!
793
01:05:33,892 --> 01:05:36,395
- İmdat!
- Hey dur! Dur!
794
01:05:37,187 --> 01:05:38,438
- Dur!
- Dur!
795
01:05:38,981 --> 01:05:40,357
- Dur!
- Dur!
796
01:05:41,775 --> 01:05:43,443
- Kız kardeşim arkada!
- Stef!
797
01:06:00,919 --> 01:06:03,088
- Çok üzgünüm canım.
- Baba.
798
01:06:12,681 --> 01:06:14,141
Sana inanmalıydık Stef.
799
01:06:17,311 --> 01:06:18,645
Hayır, ben...
800
01:06:20,856 --> 01:06:24,526
Sırayı karıştırdım ve Julia öldü.
Suç bende.
801
01:06:25,277 --> 01:06:30,115
Çocuklar, olan travmatik ve berbattı.
802
01:06:30,324 --> 01:06:31,867
- Kimsenin suçu değil.
- Lütfen yapma Marty.
803
01:06:34,620 --> 01:06:35,621
Benim suçum.
804
01:06:36,955 --> 01:06:37,998
Senin suçun değil anne.
805
01:06:38,165 --> 01:06:39,666
Benim suçum.
806
01:06:41,877 --> 01:06:46,048
Sırayı karıştırmanın tek sebebi
bilmediğin bir şey olması Stefani.
807
01:06:50,636 --> 01:06:54,306
Erik, Howard'ın biyolojik oğlu değil.
808
01:06:56,975 --> 01:06:58,644
Pardon. Neden bahsediyorsun?
809
01:06:59,269 --> 01:07:02,856
Sana inanmadığım için
bir şey demedim Stefani
810
01:07:03,023 --> 01:07:04,358
ve şimdi kızım öldü.
811
01:07:04,483 --> 01:07:06,360
Anlamıyorum. Bir ilişkin mi oldu?
812
01:07:06,860 --> 01:07:09,613
Babanla çok zor bir dönemden geçiyorduk
813
01:07:10,447 --> 01:07:12,241
ama iyi oldu çünkü seni kurtardım.
814
01:07:12,407 --> 01:07:14,368
- Seni bundan kurtardım.
- Öz babam kim peki?
815
01:07:14,535 --> 01:07:17,120
Önemli değil
çünkü Howard seni çok çok sevdi.
816
01:07:17,287 --> 01:07:18,288
Kim?
817
01:07:20,499 --> 01:07:21,750
Öz babam kim?
818
01:07:25,003 --> 01:07:26,004
Jerry Fenbury.
819
01:07:28,590 --> 01:07:29,967
Jerry Fenbury mi?
820
01:07:30,133 --> 01:07:31,134
Evet.
821
01:07:31,468 --> 01:07:32,803
Lanet olsun.
822
01:07:32,970 --> 01:07:35,556
- Hayır. Kahrolası Jerry Fenbury mi?
- Erik.
823
01:07:35,722 --> 01:07:37,766
Neler yaşadığımızı bilmiyorsun.
824
01:07:37,933 --> 01:07:40,519
O yüzden mi hep
benimle top oynamak istiyordu?
825
01:07:40,686 --> 01:07:42,479
Tanrım.
826
01:07:47,776 --> 01:07:48,861
Tamam.
827
01:07:49,528 --> 01:07:54,074
Pekâlâ, yani doğru sırayla gidiyorsa
o zaman...
828
01:07:55,242 --> 01:07:56,243
Sıra bende, değil mi?
829
01:08:03,000 --> 01:08:04,668
Bana yardım etmelisin Stef.
830
01:08:05,752 --> 01:08:08,422
Yardım edebileceğimi sanmıyorum Bobby.
831
01:08:08,547 --> 01:08:10,257
Edebilirim sanmıştım ama bilmiyorum...
832
01:08:10,424 --> 01:08:12,926
Hayır, edebilirsin.
833
01:08:14,303 --> 01:08:17,096
Ne olacağını tam olarak tahmin ettin.
834
01:08:18,640 --> 01:08:20,809
Sadece her şeyi bilmediğin için
sırayı karıştırdın.
835
01:08:20,975 --> 01:08:22,935
- Charlie.
- "Tahmin ettin" ne demek?
836
01:08:23,520 --> 01:08:25,606
Her şeyi gördü.
837
01:08:25,772 --> 01:08:28,233
Budayıcıyı, üfleyiciyi, futbol topunu.
838
01:08:29,026 --> 01:08:32,779
Sanki onlar bulmacanın parçasıydı.
O da onları birleştirdi.
839
01:08:32,946 --> 01:08:33,988
- Anlıyor musunuz?
- Bu doğru mu?
840
01:08:34,156 --> 01:08:36,825
Lütfen Darlene. Bunu teşvik etme.
841
01:08:36,992 --> 01:08:37,868
Marty.
842
01:08:40,287 --> 01:08:42,038
Iris'in defterindeki şeyler.
843
01:08:43,040 --> 01:08:45,959
Denklem gibi. Matematik.
844
01:08:46,126 --> 01:08:50,214
Bunların nasıl birleşeceğini görüyorsan
bir şansımız olabilir.
845
01:08:50,380 --> 01:08:51,881
Dur.
846
01:08:53,050 --> 01:08:57,804
Çekip gittiğinde bu aileyi mahvettin.
Ama sensiz gayet iyiydik.
847
01:08:57,970 --> 01:09:01,225
Yalvarıyorum çocuklarımıza
daha fazla travma yaşatma.
848
01:09:01,892 --> 01:09:03,477
Bu defa gerçek.
849
01:09:08,232 --> 01:09:09,774
Yürüyüşe çıkıyorum.
850
01:09:10,399 --> 01:09:11,401
Hava almam lazım.
851
01:09:16,615 --> 01:09:18,908
Tamam, ailemizin
852
01:09:19,076 --> 01:09:22,120
gelecekte terapiye ihtiyacı olacağını
kabul edebilirim
853
01:09:22,287 --> 01:09:26,500
ama hepimizin öleceği gerçeğine
odaklanabilir miyiz?
854
01:09:28,167 --> 01:09:29,169
Yani Stef...
855
01:09:29,336 --> 01:09:32,046
Sen şey demedin mi...
856
01:09:32,214 --> 01:09:34,633
Iris ölümü yenen birini
tanıyormuş demedin mi?
857
01:09:34,800 --> 01:09:35,801
Evet.
858
01:09:37,135 --> 01:09:38,554
Burada bir yerde.
859
01:09:39,220 --> 01:09:40,221
Şey diyor...
860
01:09:43,140 --> 01:09:45,685
İşte. "JB kurtulan birini buldu."
861
01:09:45,853 --> 01:09:49,189
Ama JB'nin kim olduğuyla ilgili
falan bir şey söylemiyor.
862
01:09:49,356 --> 01:09:51,066
Bir dakika. O ismi biliyorum.
863
01:09:51,233 --> 01:09:52,818
Annem bana mektup yazardı
864
01:09:52,984 --> 01:09:57,990
ve bazen hastanede çalışan
JB adında bir arkadaşından bahsederdi.
865
01:09:58,574 --> 01:09:59,575
Hastane.
866
01:10:01,285 --> 01:10:04,454
Bir şey... River Hastanesi.
867
01:10:05,330 --> 01:10:08,584
Deep River. Peace River Hastanesi.
Clear River...
868
01:10:08,750 --> 01:10:10,752
- Hope River mı?
- Evet o!
869
01:10:11,253 --> 01:10:12,713
Kahretsin, bir saat mesafede.
870
01:10:13,213 --> 01:10:15,549
Gidiyorum. Onu bulup bizzat konuşacağım.
871
01:10:15,924 --> 01:10:16,925
Ben de geliyorum.
872
01:10:17,092 --> 01:10:19,469
- Ben de.
- Tamam. Gidelim.
873
01:10:21,430 --> 01:10:22,431
Bobby...
874
01:10:23,098 --> 01:10:24,099
Ne var?
875
01:10:24,266 --> 01:10:26,560
Burada annenle kalman gerek.
Daha güvenli.
876
01:10:26,727 --> 01:10:30,564
Hadi oradan be. Şaka mı yapıyorsunuz?
Tek başıma kalmam.
877
01:10:30,731 --> 01:10:32,858
Ama yol senin için çok tehlikeli.
Gelemezsin.
878
01:10:33,025 --> 01:10:36,403
Hayır, Ninemin Ölüm Kitabı'nı okudum,
tamam mı?
879
01:10:36,570 --> 01:10:40,199
O şeyde evde ölmekle ilgili
bin tane şey var kanka.
880
01:10:40,365 --> 01:10:45,078
Merdivenden yuvarlanmak,
tuvaletten düşmek falan.
881
01:10:45,245 --> 01:10:48,248
Bilmiyorum ama ben...
Hayır. Burada kalmayacağım.
882
01:10:49,583 --> 01:10:51,502
- Dur.
- Hey, tamam.
883
01:10:51,668 --> 01:10:52,794
- Tamam.
- Çok hızlı.
884
01:10:52,961 --> 01:10:55,088
- Tamam. Yavaş gideriz. Yavaş.
- Arabayı açacağım.
885
01:10:55,255 --> 01:10:56,757
- Arkaya bak Charlie.
- Tamam.
886
01:11:02,137 --> 01:11:04,139
Dikkat edin. Basamak bazen kaygandır.
887
01:11:04,598 --> 01:11:05,557
Hop!
888
01:11:07,226 --> 01:11:09,478
Yemiş kontrolü yaptınız mı hıyarlar?
889
01:11:10,062 --> 01:11:11,063
Pardon?
890
01:11:11,230 --> 01:11:14,274
Birkaç gün önce o şeyin içinde
fıstık ezmeli kurabiye yaptın.
891
01:11:15,275 --> 01:11:17,945
Bu zavallı bir fıstığa dokunsa bile
892
01:11:18,111 --> 01:11:19,988
boğazı şeyden daha sıkı kapanır...
893
01:11:20,781 --> 01:11:22,616
Anladınız işte. Fıstık ezmesi nerede?
894
01:11:22,991 --> 01:11:25,494
- Lavabonun üzerindeki dolapta.
- Sağ ol.
895
01:11:26,286 --> 01:11:28,539
Çok üzgünüm Bobby. Ben...
896
01:11:29,164 --> 01:11:30,165
Evet.
897
01:11:30,999 --> 01:11:32,334
Tamamdır.
898
01:11:35,087 --> 01:11:36,129
Artık güvenli.
899
01:11:36,296 --> 01:11:39,091
Teşekkürler. Sen iyi bir abisin Erik.
900
01:11:39,716 --> 01:11:40,717
- Haya kontrolü.
- Ne?
901
01:11:42,177 --> 01:11:43,178
Aptal.
902
01:11:45,848 --> 01:11:47,349
İyiydi. Anlıyorum.
903
01:11:47,933 --> 01:11:48,934
Gidelim. Hadi.
904
01:11:49,101 --> 01:11:50,894
Daha kötüleşecek.
905
01:11:51,061 --> 01:11:55,274
Lanet olsun.
Bekleyin! Ben de sizinle geliyorum.
906
01:11:56,108 --> 01:11:57,568
Birinin sizi koruması gerek.
907
01:12:05,158 --> 01:12:06,952
Babam arıyor. Yine.
908
01:12:07,119 --> 01:12:08,871
Annemle gezmeye çıktık de.
909
01:12:09,037 --> 01:12:10,205
Buna inanmaz.
910
01:12:10,372 --> 01:12:12,040
Bize biraz zaman kazandırır.
911
01:12:12,583 --> 01:12:13,584
Peki.
912
01:12:15,878 --> 01:12:17,754
Ölüm bizi haklamazsa baban haklayacak.
913
01:12:30,350 --> 01:12:32,060
Onları hep göz önünde tutuyorum.
914
01:12:34,980 --> 01:12:38,775
Gerçeğine de sahip olabilirdin
ama sorun yok, herkes anne olmak istemez.
915
01:12:41,862 --> 01:12:43,155
Düşündüğün bu mu?
916
01:12:43,739 --> 01:12:45,282
Annen olmak istemediğim mi?
917
01:12:48,076 --> 01:12:53,081
Bana her yerde Ölüm'ü görmeyi öğreten
bir kadın tarafından büyütüldüm.
918
01:12:54,333 --> 01:12:58,128
Atlatabilirim sandım
ama seni ve kardeşini doğurunca
919
01:12:58,295 --> 01:13:02,799
tek gördüğüm senin ve Charlie'nin
yüz farklı biçimde ölebileceğinizdi.
920
01:13:03,550 --> 01:13:05,552
Evden çıkmanızı istemedim.
921
01:13:05,719 --> 01:13:09,014
Sebepsiz yere size patlıyordum.
922
01:13:10,516 --> 01:13:11,808
Bir gün yüzlerinize baktım
923
01:13:11,975 --> 01:13:15,687
ve küçükken olduğum korkmuş kızı gördüm
924
01:13:15,854 --> 01:13:18,524
ve kalırsam
hayatınızı mahvedeceğimi anladım.
925
01:13:21,151 --> 01:13:23,237
Doğru mu yaptım, hiç bilmiyorum.
926
01:13:24,738 --> 01:13:26,240
Ama şimdi yanınızdayım.
927
01:13:29,743 --> 01:13:32,746
HOPE RİVER HASTANESİ
928
01:13:50,639 --> 01:13:51,640
Sorun yok.
929
01:13:52,432 --> 01:13:53,642
Arkandayım.
930
01:14:05,279 --> 01:14:07,656
Gördün işte dostum. Yanındayız.
931
01:14:07,823 --> 01:14:09,491
Resepsiyon bu tarafta.
932
01:14:10,868 --> 01:14:12,327
OTOPSİ YAPILIYOR
933
01:14:16,248 --> 01:14:20,002
Merhaba. JB'yi arıyoruz.
934
01:14:20,794 --> 01:14:22,045
Siz kimsiniz?
935
01:14:22,754 --> 01:14:25,507
Resepsiyondan burada olduğunu söylediler.
Siz misiniz?
936
01:14:25,674 --> 01:14:28,385
Benim.
937
01:14:37,561 --> 01:14:42,065
William John Bludworth.
Ama dostlarım JB der.
938
01:14:42,524 --> 01:14:45,527
Seni bekliyordum Stefani.
939
01:14:45,694 --> 01:14:47,821
Charlie. Darlene.
940
01:14:47,946 --> 01:14:50,866
Ama Howard ve Julia yok.
941
01:14:51,575 --> 01:14:54,661
Sıradaki hanginiz?
942
01:14:58,790 --> 01:14:59,625
Merhaba.
943
01:14:59,833 --> 01:15:02,169
Iris'i duyduğuma üzüldüm.
944
01:15:02,628 --> 01:15:04,755
O özel bir kadındı.
945
01:15:05,547 --> 01:15:06,924
Onu nereden tanıyordunuz?
946
01:15:07,424 --> 01:15:09,718
Hayatımı kurtardı.
947
01:15:10,010 --> 01:15:11,011
Ne zaman?
948
01:15:13,222 --> 01:15:15,265
Sky View'da.
949
01:15:19,811 --> 01:15:22,397
Annem beni o gece işe götürmüştü.
950
01:15:22,564 --> 01:15:26,401
Sana ben sahnedeyken geride durmanı
söylemiştim JB canım.
951
01:15:26,568 --> 01:15:30,572
Orada olmamam gerekiyordu
tabii ölmenin dışında.
952
01:15:35,035 --> 01:15:37,287
Çalmayı kesin! Kesin!
953
01:15:37,454 --> 01:15:39,373
Herkesin dans pistinden çıkması gerek!
954
01:15:39,706 --> 01:15:42,000
Cam kırılmak üzere.
Herkesin çekilmesi gerek!
955
01:15:42,417 --> 01:15:43,418
Durun! Hayır!
956
01:15:43,877 --> 01:15:44,878
Iris!
957
01:15:55,055 --> 01:15:57,057
Sen en son ölecektin.
Sen o küçük çocuktun.
958
01:15:59,017 --> 01:16:00,227
Doğru.
959
01:16:00,394 --> 01:16:01,436
Yani onca zamandır
960
01:16:01,603 --> 01:16:06,108
sadece ailemizi değil seni de koruyordu.
961
01:16:07,150 --> 01:16:09,778
Yıllar sonra beni buldu.
962
01:16:09,945 --> 01:16:11,905
Gerçeği görmeme yardım etti.
963
01:16:12,281 --> 01:16:16,451
Fikir alışverişi yaptık. Kulübesini
sağlamlaştırmasına yardım ettim.
964
01:16:16,910 --> 01:16:18,412
Arkadaş olduk.
965
01:16:19,079 --> 01:16:22,666
Durumunu göz önüne alırsak
en iyi tıbbi bakımı
966
01:16:22,833 --> 01:16:24,500
almasını sağladım.
967
01:16:24,501 --> 01:16:28,297
Iris ölümü durdurup sağ kalan birini
bulduğunu söyledi.
968
01:16:28,463 --> 01:16:29,464
Evet.
969
01:16:29,923 --> 01:16:32,301
Biz nasıl yapacağız?
970
01:16:32,467 --> 01:16:34,303
Sadece iki yolu var.
971
01:16:34,720 --> 01:16:37,514
Öldürerek ya da ölerek.
972
01:16:37,931 --> 01:16:42,060
Bir canı alırsanız
o kişinin kalan vakti sizin olur.
973
01:16:42,227 --> 01:16:44,646
Ne? Hayır! Kimseyi öldürmeyeceğim.
974
01:16:44,813 --> 01:16:46,315
Belki bitirmesine izin vermeliyiz.
975
01:16:46,481 --> 01:16:50,235
Döngüyü gerçekten kırmak için
ölmeniz gerek.
976
01:16:50,402 --> 01:16:52,487
O ne demek?
977
01:16:53,488 --> 01:16:57,826
Uzun zaman önce
Kimberly Corman adındaki genç bir kadın
978
01:16:57,993 --> 01:17:01,955
kendini Ölüm'ün listesinde buldu.
Tıpkı sizin gibi.
979
01:17:02,122 --> 01:17:05,792
Ve nihayet sırası geldiğinde öldü.
980
01:17:05,959 --> 01:17:07,169
Kalbi durdu.
981
01:17:07,336 --> 01:17:12,341
Ama doktoru onu geri getirmeyi başardı
ve bu da zinciri kırdı.
982
01:17:12,508 --> 01:17:14,968
- Tamam, öyle yapalım.
- Sen ne diyorsun?
983
01:17:16,762 --> 01:17:18,722
Iris bunu neden denemedi?
984
01:17:18,889 --> 01:17:20,015
Riskli.
985
01:17:20,182 --> 01:17:23,310
Ölüm'le dalaşıp da kaybederseniz
986
01:17:23,477 --> 01:17:26,813
işler çok kötü olabilir.
987
01:17:29,399 --> 01:17:32,611
Dur. Bekle. Tamam. Hayır.
988
01:17:33,028 --> 01:17:35,572
Başka bir yolu olmalı.
Lütfen, bize yardım etmelisin.
989
01:17:36,240 --> 01:17:39,368
İnsanlar yıllardır tavsiye için
bana geliyor.
990
01:17:40,536 --> 01:17:44,081
Yoruldum. O işleri artık bıraktım.
991
01:17:44,248 --> 01:17:48,585
Artık ben de Iris gibi hastayım.
Bu defa kaçış yok.
992
01:17:48,752 --> 01:17:52,339
İşin aslı hepiniz öleceksiniz.
993
01:17:52,756 --> 01:17:56,176
Ondan sonra da ben öleceğim.
994
01:17:59,429 --> 01:18:02,766
Artık eski dostum da öldü.
Emekli oluyorum.
995
01:18:02,933 --> 01:18:04,643
- Bizi burada bırakacak mısın yani?
- Bekle!
996
01:18:04,810 --> 01:18:06,395
- Yardımın lazım dostum.
- Nereye?
997
01:18:06,562 --> 01:18:10,899
Kalan vaktimin keyfini çıkarmak istiyorum.
998
01:18:11,400 --> 01:18:14,736
Size de aynısını yapmanızı tavsiye ederim.
999
01:18:15,279 --> 01:18:17,114
Hayat değerlidir.
1000
01:18:18,407 --> 01:18:21,034
Her saniyenin tadını çıkarın.
1001
01:18:21,827 --> 01:18:23,620
Zamanını asla bilemezsiniz.
1002
01:18:29,209 --> 01:18:30,460
İyi şanslar.
1003
01:18:36,049 --> 01:18:37,676
Harika oldu bu.
1004
01:18:38,468 --> 01:18:40,929
- Hayır.
- Bobby.
1005
01:18:41,346 --> 01:18:43,765
Hayır, bu olamaz. Hayır. Bir şey...
1006
01:18:44,141 --> 01:18:47,519
Burada bir şey olmalı.
Başka bir cevap olmalı.
1007
01:18:47,686 --> 01:18:51,565
Stef. O bize cevap verdi Stef.
1008
01:18:52,149 --> 01:18:53,442
Bobby'nin ölmesi gerek.
1009
01:18:53,609 --> 01:18:54,610
Erik!
1010
01:18:54,776 --> 01:18:57,237
Sen delirdin mi?
Bobby'yi öldürmeyeceğiz!
1011
01:18:57,404 --> 01:18:59,781
Adamı bir tek ben mi dinledim?
1012
01:18:59,948 --> 01:19:00,949
Tek bir yol var.
1013
01:19:01,116 --> 01:19:05,037
Bobby'yi öldürüp geri getireceğiz.
Böylece Ölüm'ün listesinden çıkacaksınız.
1014
01:19:05,204 --> 01:19:07,581
- Tebrikler.
- Başka bir yolu olmalı, değil mi?
1015
01:19:07,748 --> 01:19:10,209
Başka bir çözüm daha olmalı,
değil mi Stef?
1016
01:19:11,126 --> 01:19:12,127
Hayır.
1017
01:19:13,003 --> 01:19:16,548
Hayır, yapabileceğimiz başka bir şey yok,
tamam mı? Bitti.
1018
01:19:17,716 --> 01:19:20,344
- Hey.
- Beni dinle Stefani.
1019
01:19:20,511 --> 01:19:24,348
Bu konuda bana güvenmelisin.
O senden vazgeçiyor, ben geçmeyeceğim.
1020
01:19:24,723 --> 01:19:28,268
Bakın, Iris, Ölüm'ü onlarca yıl
uzak tutmanın bir yolunu buldu.
1021
01:19:30,646 --> 01:19:32,356
- Biz de bulacağız.
- O adama güveniyorum.
1022
01:19:32,523 --> 01:19:33,774
Ona mı güveniyorsun?
1023
01:19:33,899 --> 01:19:38,320
Acayip karizmatikti,
sen de benim kadar iyi biliyorsun ki...
1024
01:19:52,209 --> 01:19:54,336
Erik ve Bobby gitmiş.
1025
01:19:54,962 --> 01:19:57,005
Lanet olsun!
1026
01:19:58,340 --> 01:19:59,341
Bu hiç hoşuma gitmedi.
1027
01:19:59,508 --> 01:20:02,511
Dostum, hastanedeyiz, unuttun mu?
Her yerde doktor var.
1028
01:20:02,678 --> 01:20:07,140
Seni öldüreceğiz, geri getirecekler,
herkes kurtulacak, kahraman olacağız.
1029
01:20:07,307 --> 01:20:09,434
Bu beni korumanın tam tersi.
1030
01:20:09,601 --> 01:20:10,853
Alternatifi ne?
1031
01:20:11,728 --> 01:20:14,147
Birini öldürüp
kalan zamanını almak mı istiyorsun?
1032
01:20:14,940 --> 01:20:17,401
Nasıl? Kaç yıl vakti olduğunu
nereden bileceksin?
1033
01:20:24,741 --> 01:20:26,869
- Hayır.
- Hayır. O olmaz.
1034
01:20:29,037 --> 01:20:30,163
- Yani...
- Hayır.
1035
01:20:30,330 --> 01:20:32,082
- Hayır, elbette olmaz.
- Bunu yapamayız.
1036
01:20:32,249 --> 01:20:34,293
- Hayır, asla yapmayız.
- O bebeklere dokunma.
1037
01:20:34,459 --> 01:20:36,086
Bak neticede
1038
01:20:36,628 --> 01:20:38,297
en iyi seçeneğin ölmek.
1039
01:20:39,256 --> 01:20:40,591
Ne kaybedersin?
1040
01:20:43,802 --> 01:20:45,345
- Tamam.
- Tamam.
1041
01:20:45,512 --> 01:20:47,931
Peki, bunu nasıl yapacağız?
1042
01:20:48,098 --> 01:20:49,266
Bir fikrim var.
1043
01:20:51,143 --> 01:20:52,686
Ama biraz kaçıkça.
1044
01:20:54,479 --> 01:20:56,899
FISTIK
TUZSUZ
1045
01:20:58,567 --> 01:21:00,360
Alerjin ölümcül, değil mi?
1046
01:21:01,695 --> 01:21:02,696
Evet.
1047
01:21:03,989 --> 01:21:04,990
Pekâlâ...
1048
01:21:10,037 --> 01:21:11,205
Bekle dostum.
1049
01:21:11,580 --> 01:21:13,749
Bak, dinle, öleceksem
1050
01:21:14,750 --> 01:21:16,877
o tuzsuz sürtükleri yiyerek
ölmeyeceğim, tamam mı?
1051
01:21:18,003 --> 01:21:19,003
Şunu ver.
1052
01:21:19,004 --> 01:21:20,464
FISTIK EZMELİ KURABİYE
DAHA FAZLA FISTIKLI
1053
01:21:21,340 --> 01:21:22,341
Güzel seçim.
1054
01:21:27,930 --> 01:21:29,932
DİKKAT
SALLAMAYIN, KENARINI KALDIRMAYIN.
1055
01:21:32,184 --> 01:21:34,061
Ah, şaka mı bu? Hadi ama!
1056
01:21:34,853 --> 01:21:35,854
- Hey.
- Aptal şey!
1057
01:21:36,021 --> 01:21:37,022
- Tamam.
- Hadi ama!
1058
01:21:37,439 --> 01:21:39,233
Belki bu bir işarettir, yani biz...
1059
01:21:41,401 --> 01:21:44,279
Tamam. Dostum, belki de gitmeliyiz.
1060
01:21:44,446 --> 01:21:45,697
Hayır, pes etmiyorum.
1061
01:21:49,660 --> 01:21:51,828
- Ne oluyor?
- Yardım eder misin?
1062
01:21:52,246 --> 01:21:53,413
Sorun yok. Burada çalışıyoruz.
1063
01:21:53,872 --> 01:21:56,250
Bakım birimi. Sorun yok.
Kulaklığınızı takın.
1064
01:21:56,416 --> 01:21:58,710
Dostum, bu düşecek. Düşecek.
1065
01:22:00,337 --> 01:22:02,047
- Hay... Düşüyor!
- Kaldırdın mı?
1066
01:22:02,297 --> 01:22:03,549
Tutamıyorum! Düşecek!
1067
01:22:09,930 --> 01:22:11,098
Kolay iş.
1068
01:22:13,058 --> 01:22:14,059
Şimdi ne olacak?
1069
01:22:14,977 --> 01:22:16,311
Gel benimle. Gel.
1070
01:22:17,980 --> 01:22:18,981
Ne var?
1071
01:22:20,649 --> 01:22:21,942
Burada kal. Bir şey almam lazım.
1072
01:22:23,861 --> 01:22:25,946
- Kıpırdama.
- Sen ne...
1073
01:22:28,365 --> 01:22:30,284
SİSTEM KAPALI
BAŞLATILIYOR
1074
01:22:33,579 --> 01:22:36,081
Tamam. Kıpırdama.
1075
01:23:13,368 --> 01:23:15,579
Hayır, sorun yok.
1076
01:23:16,079 --> 01:23:17,915
Tuvaletlere baktım.
Karavanda yoklar mıydı?
1077
01:23:18,081 --> 01:23:21,001
Hayır. Erik, Bobby'yi öldürecekse
nerede olurlar?
1078
01:23:21,168 --> 01:23:23,712
Bilmiyorum ama hastanede ölmenin
milyon yolu var.
1079
01:23:24,296 --> 01:23:25,923
Buyurun? Pardon.
1080
01:23:26,673 --> 01:23:29,384
Ninemi görmeye gelmiştim.
1081
01:23:34,097 --> 01:23:35,474
Çok güzel bir gün.
1082
01:23:35,766 --> 01:23:37,100
Çok vaktin var mı?
1083
01:23:40,312 --> 01:23:41,480
Sanırım.
1084
01:23:41,647 --> 01:23:44,942
MR'ın güçlü mıknatısından etkilenebilecek
tüm metal eşya
1085
01:23:45,108 --> 01:23:46,777
ve cihazlarınızı çıkarın.
1086
01:23:49,238 --> 01:23:51,823
- Baksana. Charlie arıyor.
- Ver onu bana.
1087
01:23:52,366 --> 01:23:53,825
Hadi otur. Otur.
1088
01:23:53,992 --> 01:23:55,869
Nasıl yani? Hayır, ona oturmam.
1089
01:23:56,036 --> 01:23:57,162
Harika bir fikrim var.
1090
01:23:57,371 --> 01:23:59,873
Acil servis koridorun sonunda.
Kalbin durduğu anda bum!
1091
01:24:00,040 --> 01:24:02,376
Seni hemen oraya götüreceğim
ve hayata döndürecekler.
1092
01:24:02,501 --> 01:24:03,794
EpiPen'in nerede?
1093
01:24:04,670 --> 01:24:05,921
- Burada.
- Bana ver.
1094
01:24:06,088 --> 01:24:07,089
Neden?
1095
01:24:09,591 --> 01:24:11,009
- O ne?
- Ver şunu kanka.
1096
01:24:11,176 --> 01:24:14,596
Ver. Dinle, bu fikir ölmen üzerine kurulu.
1097
01:24:14,763 --> 01:24:17,015
Unuttun mu? Bu seni yaşatır. Şimdi otur.
1098
01:24:18,475 --> 01:24:20,477
- Acele etmeliyiz oğlum. Hadi.
- Pekâlâ.
1099
01:24:21,645 --> 01:24:22,771
Tamam, ye bakalım.
1100
01:24:24,106 --> 01:24:25,107
Bak abi...
1101
01:24:28,902 --> 01:24:32,239
Plan harika ama işe yaramazsa...
1102
01:24:32,406 --> 01:24:34,032
İşe yarayacak Bobby.
1103
01:24:34,199 --> 01:24:35,200
Evet.
1104
01:24:35,450 --> 01:24:39,955
Evet ama olur da gerçekten ölürsem
1105
01:24:42,457 --> 01:24:43,959
acaba sen...
1106
01:24:45,169 --> 01:24:47,421
Paco'ya sen bakar mısın?
1107
01:24:47,963 --> 01:24:49,506
Evet, tabii ki ona bakarım...
1108
01:24:49,673 --> 01:24:52,509
Abi, kaplumbağalar 100 yıl falan yaşıyor
1109
01:24:52,676 --> 01:24:54,887
- ve bu ömürlük bir bağlılık.
- Bana bak. Bak.
1110
01:24:55,679 --> 01:24:58,891
Paco'ya bakmayacağım
çünkü sana bir şey olmayacak.
1111
01:24:59,057 --> 01:25:03,228
İkimiz şu an herkesin işini düzelteceğiz.
1112
01:25:06,648 --> 01:25:07,649
Bana bak.
1113
01:25:09,568 --> 01:25:11,570
Söz veriyorum ölmene izin vermeyeceğim.
1114
01:25:13,155 --> 01:25:15,156
Yani ölmene izin verip dirilteceğim.
1115
01:25:15,157 --> 01:25:17,576
- Abi, hiç komik değil.
- Seninle eğleniyorum.
1116
01:25:18,744 --> 01:25:19,745
Hadi.
1117
01:25:20,913 --> 01:25:22,039
Bunu halledeceksin.
1118
01:25:51,860 --> 01:25:52,945
Tanrım.
1119
01:25:53,487 --> 01:25:54,446
Ne oldu?
1120
01:25:55,697 --> 01:25:56,698
Çok güzelmiş.
1121
01:25:56,865 --> 01:26:00,327
Çok güzel, biliyorum.
Güzel olmasından başka ne hissediyorsun?
1122
01:26:03,539 --> 01:26:04,540
Hiçbir şey.
1123
01:26:05,290 --> 01:26:07,793
Yok daha neler.
Artık alerjik değil misin yani?
1124
01:26:07,960 --> 01:26:09,753
- Bilmiyorum.
- Bu mükemmel.
1125
01:26:09,920 --> 01:26:10,921
Belki büyüyünce geçmiştir.
1126
01:26:11,088 --> 01:26:13,340
Büyüyünce geçmiş midir? Daha neler!
1127
01:26:13,507 --> 01:26:15,551
Bir B planım da yok.
1128
01:26:20,639 --> 01:26:22,516
Hey, yapıyorsun. Yapıyorsun.
1129
01:26:22,683 --> 01:26:23,684
Yapıyorsun Bobby.
1130
01:26:24,601 --> 01:26:25,686
Yanındayım.
1131
01:26:26,311 --> 01:26:27,312
Yanındayım.
1132
01:26:27,771 --> 01:26:29,523
Hey, onu sana veremem, tamam mı?
1133
01:26:30,232 --> 01:26:31,984
Bobby. Hey.
1134
01:26:32,234 --> 01:26:33,068
Hey!
1135
01:26:33,694 --> 01:26:34,695
Lütfen.
1136
01:26:35,028 --> 01:26:37,531
Bunların hepsi planın parçası Bobby.
Sakin ol.
1137
01:26:37,698 --> 01:26:38,991
ELLE MÜDAHALE GEREKLİ
1138
01:26:39,157 --> 01:26:40,576
Sandalyeye otur Bobby.
1139
01:26:44,288 --> 01:26:45,581
Tekrar aramayı dene.
1140
01:26:47,749 --> 01:26:49,585
Sadece böyle istediğimizi...
1141
01:26:52,713 --> 01:26:53,839
ARAŞTIRMA GÜÇ DÜZEYİ AÇILDI
1142
01:27:06,935 --> 01:27:07,936
Lanet olsun!
1143
01:27:11,899 --> 01:27:13,817
{\an8}5.0T'Yİ GEÇMEYİN
GÜÇ DÜZEYİ UYARISI
1144
01:27:23,785 --> 01:27:25,871
5.20 TESLA
7 (MAKS.)
1145
01:28:35,065 --> 01:28:37,317
Tanrım. İyi misiniz?
1146
01:28:38,068 --> 01:28:39,069
Evet.
1147
01:29:09,683 --> 01:29:13,604
Iris'le akrabalığı yoksa Erik neden öldü?
1148
01:29:19,526 --> 01:29:21,820
Ölüm'e bulaşırsanız işler karışır.
1149
01:29:26,491 --> 01:29:28,160
Buradan çıkmamız gerek.
1150
01:29:30,037 --> 01:29:31,371
Güvenli değil.
1151
01:29:32,706 --> 01:29:33,999
Nereye gideceğiz?
1152
01:29:35,000 --> 01:29:36,084
Hiçbir yer güvenli değil.
1153
01:29:39,004 --> 01:29:40,464
Iris'in kulübesi hariç.
1154
01:29:43,258 --> 01:29:45,719
Onlarca yıl orada sağ kalmayı başardı.
1155
01:29:45,844 --> 01:29:47,596
Evet ve sonra suratı patladı.
1156
01:29:47,763 --> 01:29:49,932
Kulübeden çıktığı için öldü.
1157
01:29:50,891 --> 01:29:54,603
Dışarısı tehlikeli ama içerisi
olabilecek en güvenli yer.
1158
01:29:56,730 --> 01:29:57,856
Haklısın.
1159
01:29:58,899 --> 01:30:01,693
Avantajımız olan tek yer orası.
1160
01:30:02,736 --> 01:30:06,365
Yani kendimizi temelli
kulübeye mi kapatacağız?
1161
01:30:11,245 --> 01:30:12,412
Siz değil.
1162
01:30:14,331 --> 01:30:15,332
Ben.
1163
01:30:16,250 --> 01:30:18,919
Gidemezsin anne.
Seni daha yeni geri aldık.
1164
01:30:19,378 --> 01:30:22,714
O kulübede yaşayacak biri varsa
o da benim.
1165
01:30:23,382 --> 01:30:27,719
Ben yaşadığım sürece Ölüm size dokunamaz.
1166
01:30:27,886 --> 01:30:28,971
- Anne.
- Bırakın yapayım.
1167
01:30:29,137 --> 01:30:31,056
Tek başına oraya gitmene izin vermez.
1168
01:30:31,557 --> 01:30:33,225
Ama ben onu görebiliyorum.
1169
01:30:34,184 --> 01:30:35,936
Bunu birlikte yapmalıyız.
1170
01:30:40,941 --> 01:30:41,942
Tamam.
1171
01:30:43,819 --> 01:30:44,820
Tamam.
1172
01:30:53,537 --> 01:30:54,538
Gidelim.
1173
01:30:58,083 --> 01:30:59,042
Evet.
1174
01:31:00,919 --> 01:31:01,920
Tamam.
1175
01:31:06,842 --> 01:31:07,843
Dikkat!
1176
01:31:17,644 --> 01:31:19,605
- Sen sürmelisin.
- Evet.
1177
01:32:21,542 --> 01:32:22,960
Vay canına.
1178
01:32:24,461 --> 01:32:25,754
Şuraya bakın.
1179
01:32:31,426 --> 01:32:34,054
O kapıdan geçmek imkânsız olacak.
1180
01:32:53,740 --> 01:32:55,158
Hamlesini yapmak üzere.
1181
01:32:55,993 --> 01:32:56,994
Ne olduğunu bilmiyorum.
1182
01:32:57,494 --> 01:32:59,121
Seni hemen içeri almalıyız.
1183
01:32:59,955 --> 01:33:00,956
Tamam.
1184
01:33:01,540 --> 01:33:03,041
Bekle. Ne oldu?
1185
01:33:14,761 --> 01:33:15,762
Gazla!
1186
01:33:18,932 --> 01:33:19,933
Stef!
1187
01:33:25,981 --> 01:33:27,316
- Stef!
- Stef!
1188
01:33:39,369 --> 01:33:40,787
Tamam. İçeri girelim.
1189
01:33:42,372 --> 01:33:43,373
Tamam.
1190
01:33:46,835 --> 01:33:48,420
- Kahretsin.
- Ne oldu?
1191
01:33:55,344 --> 01:33:58,347
- Yardım edebilirim.
- Hayır, beni beklemeyin. İçeri girin.
1192
01:33:58,514 --> 01:34:01,183
- Stef.
- İçeri girerseniz güvende olacağım. Hadi.
1193
01:34:01,350 --> 01:34:02,893
Tamam. Gel.
1194
01:34:26,708 --> 01:34:27,709
Anne.
1195
01:34:29,294 --> 01:34:30,212
Eğil!
1196
01:35:01,952 --> 01:35:03,829
Anne? Anne!
1197
01:35:09,376 --> 01:35:10,377
Bekle.
1198
01:35:24,766 --> 01:35:26,143
Tamam.
1199
01:35:49,541 --> 01:35:51,001
Anne? Tanrım.
1200
01:35:52,586 --> 01:35:55,881
Beni düşünme. Ablanı kurtar.
1201
01:35:58,592 --> 01:35:59,801
Ben elimden geldiğince sağ...
1202
01:36:14,566 --> 01:36:15,567
Stef!
1203
01:37:13,542 --> 01:37:14,710
Hayır!
1204
01:37:33,145 --> 01:37:35,189
Tanrım. İyi misin?
1205
01:37:35,355 --> 01:37:36,356
Evet.
1206
01:37:37,107 --> 01:37:40,360
Nefes al. Sadece nefes al.
1207
01:37:42,946 --> 01:37:43,947
Nasıl?
1208
01:37:44,364 --> 01:37:46,450
Charlie. Ne oldu?
1209
01:37:48,035 --> 01:37:49,203
İyisin.
1210
01:37:51,205 --> 01:37:53,457
Öldün ve seni geri getirdim.
1211
01:37:57,294 --> 01:37:58,795
Beni geri getirdin.
1212
01:38:01,381 --> 01:38:02,716
Artık güvendeyiz.
1213
01:38:10,766 --> 01:38:11,767
Annem?
1214
01:38:14,728 --> 01:38:16,772
Hayır.
1215
01:38:17,397 --> 01:38:18,607
Bizi kurtardı.
1216
01:38:35,624 --> 01:38:36,834
Eve gidelim.
1217
01:39:19,168 --> 01:39:20,460
Tamam, hazırım.
1218
01:39:23,589 --> 01:39:24,590
İşte geldi.
1219
01:39:24,756 --> 01:39:26,466
Vay. Tamam Charlie.
1220
01:39:27,134 --> 01:39:28,343
Bir dön bakalım.
1221
01:39:32,639 --> 01:39:33,682
Çok iyi görünüyorsun.
1222
01:39:34,558 --> 01:39:35,642
Harika bir stilistim var.
1223
01:39:36,393 --> 01:39:38,687
Hadi, geç kalacağız.
1224
01:39:46,570 --> 01:39:47,571
Jenny nerede?
1225
01:39:49,615 --> 01:39:51,200
{\an8}Sanırım hâlâ hazırlanıyor.
1226
01:39:52,367 --> 01:39:53,368
{\an8}Şunu düzelteyim.
1227
01:39:55,871 --> 01:39:57,623
Bunu görebildiğime çok sevindim.
1228
01:39:58,749 --> 01:39:59,750
Ben de.
1229
01:40:02,753 --> 01:40:03,754
İyi misin?
1230
01:40:05,005 --> 01:40:06,006
Evet.
1231
01:40:09,301 --> 01:40:10,927
LİMONATA 75 SENT
KURABİYE 75 SENT
1232
01:40:10,928 --> 01:40:12,429
{\an8}- Selam.
- Merhaba.
1233
01:40:13,931 --> 01:40:15,724
Bir kurabiye alabilir miyim?
1234
01:40:48,173 --> 01:40:49,424
Charlie.
1235
01:40:50,300 --> 01:40:51,760
- Harika görünüyorsun.
- Teşekkürler.
1236
01:40:51,927 --> 01:40:54,096
Jenny'nin babası
Dr. Reddick'le tanıştırayım Stef.
1237
01:40:54,263 --> 01:40:55,681
- Selam. Memnun oldum.
- Merhaba.
1238
01:40:55,848 --> 01:40:56,849
Ben de.
1239
01:40:57,015 --> 01:40:58,559
Charlie'yi çok seviyoruz.
1240
01:40:58,725 --> 01:41:00,602
Çok iyi bir cankurtaran olduğunu duydum.
1241
01:41:00,769 --> 01:41:04,398
Evet. Duydunuz demek.
Beni hayata döndürdü.
1242
01:41:09,862 --> 01:41:10,863
Evet.
1243
01:41:11,572 --> 01:41:13,740
- Ne oldu?
- Teknik olarak ölmemiştin.
1244
01:41:15,576 --> 01:41:16,577
Ne?
1245
01:41:16,743 --> 01:41:19,705
Yani baygındıysan ve Charlie
sana yine nefes aldırdıysa
1246
01:41:19,872 --> 01:41:21,290
kalbin durmamış demektir.
1247
01:41:22,249 --> 01:41:24,084
Ama yine de bravo Charlie.
1248
01:41:25,002 --> 01:41:27,004
- Ölmedi mi yani?
- Aynen.
1249
01:41:31,425 --> 01:41:33,385
Charlie orada olduğu için şanslıymış.
1250
01:41:33,552 --> 01:41:35,429
Evet. Her şeyin bir sebebi vardır.
1251
01:41:35,596 --> 01:41:36,597
Jenny!
1252
01:41:41,185 --> 01:41:43,687
Tatlım, muhteşem görünüyorsun.
1253
01:41:52,613 --> 01:41:53,614
Stef.
1254
01:41:57,284 --> 01:41:58,577
Kaç!
1255
01:42:12,216 --> 01:42:13,217
Tanrım, kıl payı kurtulduk.
1256
01:42:13,383 --> 01:42:15,010
- İyi misin?
- Evet.
1257
01:42:22,351 --> 01:42:25,646
SON DURAK:
KAN BAĞI
1258
01:42:35,989 --> 01:42:40,244
{\an8}17 MAYIS 1968, CUMA
SKY VIEW KULESİ TAMİRAT İÇİN KAPANDI
1259
01:42:40,410 --> 01:42:43,163
{\an8}YARALANMA YOK
YAPI TADİLATI GEREKİYOR
1260
01:42:59,680 --> 01:43:03,225
{\an8}SU PARKI FACİASI
ÇOCUK KAYIP KULEDEN DÜŞTÜ
1261
01:43:08,355 --> 01:43:11,483
{\an8}AİLE KORKUNÇ ENDÜSTRİYEL KAZADA
HAYATINI KAYBETTİ
1262
01:43:25,330 --> 01:43:28,417
{\an8}RUTİN SÜRÜŞTE KORKUNÇ OLAY
1263
01:43:30,878 --> 01:43:34,173
{\an8}ELEKTRİKLİ TESTERE ADAMI ÖLDÜRDÜ
KADIN MİKRODALGA PATLAMASINDA ÖLDÜ
1264
01:43:37,551 --> 01:43:40,137
{\an8}İKİZLER EBEVEYNLERİNDEN İKİ GÜN SONRA ÖLDÜ
ŞOKE EDİCİ ÇİFTE TRAJEDİ
1265
01:43:52,858 --> 01:43:56,195
{\an8}RÜZGÂRÖLÇER YAŞLI KADINA SAPLANDI
1266
01:43:58,906 --> 01:44:01,366
{\an8}APARTMANDAKİ GAZ KAÇAĞI CAN ALDI
1267
01:44:14,296 --> 01:44:16,840
{\an8}RAYDAN ÇIKAN TREN
TRAJEDİYE SEBEP OLDU
1268
01:44:29,686 --> 01:44:34,691
TONY TODD'IN ANISINA
1269
01:49:31,697 --> 01:49:36,702
SON DURAK: KAN BAĞI
1270
01:49:39,371 --> 01:49:41,373
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher