1 00:00:45,045 --> 00:00:46,380 - O neydi? - Hiç. 2 00:00:46,505 --> 00:00:49,216 - Bir ipucu ver. - Hayır. İpucu yok. 3 00:00:50,050 --> 00:00:51,051 Vardık sayılır. 4 00:00:51,218 --> 00:00:52,386 Bunu çıkaracağım. 5 00:00:52,511 --> 00:00:53,971 Hayır, sürprizleri severim dedin. 6 00:00:54,137 --> 00:00:56,181 Evet. Ne olduklarını bildiğim zaman. 7 00:00:56,807 --> 00:00:57,975 Bayılacaksın. 8 00:00:58,141 --> 00:00:59,142 Söz veriyorum. 9 00:00:59,643 --> 00:01:02,104 Evet. Manzaraya bayıldım. 10 00:01:23,584 --> 00:01:24,918 Tamam. Geldik. 11 00:01:29,089 --> 00:01:30,257 Adımına dikkat. 12 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 Göremiyorum. 13 00:01:31,592 --> 00:01:34,261 Tamam. İleri git. Dur. 14 00:01:34,720 --> 00:01:36,471 Şimdi çıkarıyorum. 15 00:01:37,347 --> 00:01:38,348 Şimdi. 16 00:01:52,863 --> 00:01:53,864 Şaka mı bu? 17 00:01:55,282 --> 00:01:58,202 Nasıl? Buranın açıldığını bilmiyordum. 18 00:01:58,368 --> 00:02:00,996 Tanıdık buldum ve bizi açılış gecesi listesine aldırdım. 19 00:02:07,044 --> 00:02:08,044 Vay canına. 20 00:02:09,713 --> 00:02:11,590 Sence kıyafetim uygun mu? 21 00:02:11,757 --> 00:02:13,675 Muhteşem görünüyorsun. 22 00:02:14,468 --> 00:02:15,469 Gel. 23 00:02:32,194 --> 00:02:33,820 Havuzdan para çalma. 24 00:02:33,987 --> 00:02:34,988 Uğursuzluk getirir. 25 00:02:35,155 --> 00:02:36,740 - Pardon efendim. - Yaylan. 26 00:02:44,373 --> 00:02:45,374 Gülümseyin. 27 00:02:46,625 --> 00:02:48,669 - İşte biletiniz. - Teşekkür ederim. 28 00:02:48,836 --> 00:02:51,338 - Fotoğraf ister misiniz? - Teşekkür ederim. 29 00:02:55,300 --> 00:02:56,802 Basamağa dikkat. 30 00:03:00,347 --> 00:03:01,348 Geliyor musunuz? 31 00:03:02,850 --> 00:03:04,852 Bir sonrakine bineriz. 32 00:03:05,018 --> 00:03:06,645 Gelin. Sığarız. 33 00:03:06,812 --> 00:03:07,813 Sağ ol. 34 00:03:14,236 --> 00:03:15,487 Yukarı çıkıyoruz. 35 00:03:23,495 --> 00:03:24,705 Pardon. 36 00:03:24,872 --> 00:03:27,291 Pardon. Bazen böyle yapıyor. 37 00:03:33,463 --> 00:03:35,883 MAKSİMUM KAPASİTE 600 KİLO YA DA 8 YETİŞKİN 38 00:03:44,683 --> 00:03:47,686 Sky View Kulesi'yle ilgili birkaç eğlenceli bilgi. 39 00:03:47,853 --> 00:03:52,065 150 metre yüksekliğinde ve 9.000 ton ağırlığındadır. 40 00:03:52,232 --> 00:03:55,402 Çelik, güçlendirilmiş beton ve camdan yapılmıştır. 41 00:03:55,944 --> 00:03:57,446 Daha da etkileyici olan 42 00:03:57,571 --> 00:04:01,283 tüm projenin planlanandan beş ay önce bitmiş olmasıdır. 43 00:04:02,492 --> 00:04:03,660 Bu iyi bir şey mi? 44 00:04:47,621 --> 00:04:48,622 Vay canına. 45 00:04:49,331 --> 00:04:50,624 Sana ne dedim? 46 00:04:52,000 --> 00:04:53,919 - Şahane. - Evet? 47 00:04:54,795 --> 00:04:55,796 Buyurun? 48 00:04:55,963 --> 00:04:58,215 Rezervasyonumuz var. Campbell. 49 00:05:01,176 --> 00:05:06,055 Üzgünüm ama açılış gecesi kapasitemizi aştık. 50 00:05:06,056 --> 00:05:07,641 Sizi ağırlayamayız. 51 00:05:07,808 --> 00:05:09,977 Lütfen kenara çekilin. Teşekkür ederim. 52 00:05:10,143 --> 00:05:13,772 Sorun yok. Jake'le halletmiştik. Burada mı? Onunla konuş... 53 00:05:13,939 --> 00:05:18,527 Jake'i bu sabah kovduk. Çok teşekkür ederim. 54 00:05:18,694 --> 00:05:21,113 - Neler oluyor? - Bir saniye. 55 00:05:21,905 --> 00:05:25,576 Çok önemli biri olduğunuzu biliyorum ama belki bana yardım... 56 00:05:29,204 --> 00:05:30,205 Lütfen. 57 00:05:30,372 --> 00:05:33,667 Beni çok üzüyorsunuz. Ama üzgünüm, yardımcı olamam. 58 00:05:33,792 --> 00:05:35,127 Şimdi sakıncası yoksa... 59 00:05:35,294 --> 00:05:40,007 Bay Fuller! Sizi görmek ne güzel. Size harika bir masa hazırladık. 60 00:05:40,174 --> 00:05:41,258 Teşekkürler. Buyurun. 61 00:05:42,426 --> 00:05:43,844 - Bara gidelim. - Ne? 62 00:05:44,011 --> 00:05:45,596 Doğal davran. 63 00:05:55,814 --> 00:05:57,399 Vay. Şu manzaraya bak. 64 00:06:08,744 --> 00:06:09,745 Ne oldu? 65 00:06:10,412 --> 00:06:11,413 Olamaz. 66 00:06:12,748 --> 00:06:13,749 Yüksekten korkuyorsun. 67 00:06:13,916 --> 00:06:16,335 Ne? Hayır. Ben... 68 00:06:17,336 --> 00:06:20,130 Hiç bu kadar yükseğe çıkmamıştım. 69 00:06:20,464 --> 00:06:23,884 Üzgünüm. Bu gece felakete dönüşüyor. Mükemmel olmasını istemiştim. 70 00:06:29,473 --> 00:06:30,891 Mükemmel zaten. 71 00:06:31,058 --> 00:06:32,476 Çünkü seninleyim. 72 00:06:34,353 --> 00:06:35,354 İyi misin? 73 00:06:36,939 --> 00:06:38,482 - Sanırım ölmem. - Öyle mi? 74 00:06:43,237 --> 00:06:45,030 Bak, bedava şampanya. 75 00:06:45,197 --> 00:06:46,657 En sevdiğim tür. 76 00:06:47,115 --> 00:06:47,950 Hemen geliyor. 77 00:07:08,887 --> 00:07:10,973 - Tamam. - Hemen dönerim. 78 00:07:12,057 --> 00:07:13,892 Pardon. Kadınlar tuvaleti nerede? 79 00:07:14,059 --> 00:07:15,143 Dans pistinin diğer tarafında. 80 00:07:52,931 --> 00:07:54,850 Teşekkürler. Birazdan döneceğiz. 81 00:07:57,144 --> 00:07:58,437 Merhaba tatlım. 82 00:08:01,023 --> 00:08:02,858 Her şey yolunda mı? 83 00:08:03,025 --> 00:08:05,068 İyiyim. Teşekkürler. 84 00:08:06,737 --> 00:08:07,905 Ne kadarlık? 85 00:08:08,906 --> 00:08:09,907 Efendim? 86 00:08:11,950 --> 00:08:13,952 Hayır, ben... 87 00:08:24,546 --> 00:08:29,176 Tam bilmiyorum. Belki bir, iki aylık. 88 00:08:30,010 --> 00:08:31,929 Bu harika bir haber. 89 00:08:33,804 --> 00:08:34,806 Değil mi? 90 00:08:36,099 --> 00:08:39,895 Daha erkek arkadaşıma söylemedim. 91 00:08:42,231 --> 00:08:43,649 Seni seviyor mu? 92 00:08:45,776 --> 00:08:46,777 Evet. 93 00:08:49,321 --> 00:08:50,864 O zaman seni bırakmaz. 94 00:08:52,699 --> 00:08:54,117 - Teşekkür ederim. - Ne demek. 95 00:08:54,618 --> 00:08:55,619 Güle güle. 96 00:08:56,119 --> 00:08:57,955 Tamam. Bitmek üzere. 97 00:08:58,121 --> 00:08:59,122 Tamam. 98 00:09:01,792 --> 00:09:02,793 İşte buradasın. 99 00:09:03,210 --> 00:09:04,211 İyi misin? 100 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 Evet. 101 00:09:06,255 --> 00:09:07,256 Sanırım. 102 00:09:08,215 --> 00:09:09,216 Gel. 103 00:09:09,716 --> 00:09:10,968 Temiz hava alalım. 104 00:09:30,404 --> 00:09:32,197 - Bana cidden... - Ben... 105 00:09:34,157 --> 00:09:35,617 Önce sen. 106 00:09:36,577 --> 00:09:37,411 Tamam. 107 00:09:40,873 --> 00:09:44,751 Yemekte yapacaktım ama bu manzarayı görünce... 108 00:09:49,173 --> 00:09:51,592 O parayı atma. Birini öldürebilir. 109 00:09:51,758 --> 00:09:54,052 Çok özür dilerim. Elbette. Tabii. 110 00:09:55,846 --> 00:09:57,014 Şişko. 111 00:09:59,808 --> 00:10:02,060 Geçtiğimiz birkaç yıl 112 00:10:03,353 --> 00:10:05,147 kesinlikle büyülüydü 113 00:10:06,440 --> 00:10:09,735 ve bu senin sayende. 114 00:10:11,820 --> 00:10:15,449 Iris, kalan ömrümü seninle geçirmek istiyorum. 115 00:10:20,913 --> 00:10:24,666 "Sizinle" mi demek istedin? 116 00:10:28,086 --> 00:10:29,087 Ne? 117 00:10:30,797 --> 00:10:31,965 Üzgünüm. 118 00:10:37,554 --> 00:10:38,555 Ben... 119 00:10:39,515 --> 00:10:40,891 Dünyanın en şanslı adamıyım. 120 00:10:41,058 --> 00:10:43,477 Ne? Kızmadın mı? 121 00:10:43,644 --> 00:10:47,022 Şaka mı yapıyorsun? Hayır, bu harika. 122 00:10:47,356 --> 00:10:49,191 - Sahi mi? - Bir aile kuracağız. 123 00:10:52,986 --> 00:10:55,364 E, kabul ediyor musun? 124 00:10:56,657 --> 00:10:57,658 Evet. 125 00:11:07,709 --> 00:11:11,296 - Çok mu sıkı? - Mükemmel. 126 00:11:12,172 --> 00:11:14,341 Hadi gidip kutlayalım. 127 00:13:53,667 --> 00:13:55,169 Elimi tut! Çek! 128 00:13:55,544 --> 00:13:56,545 Dayan! 129 00:13:57,129 --> 00:13:58,172 Geride dur! 130 00:13:58,505 --> 00:13:59,756 - Geride dur! - Bekle! İmdat! 131 00:14:02,593 --> 00:14:04,344 Paul! Elimi tut! 132 00:14:05,137 --> 00:14:06,096 Hayır! 133 00:14:07,097 --> 00:14:08,307 Hayır! 134 00:14:48,847 --> 00:14:50,098 Herkes merdivenden insin! 135 00:14:56,939 --> 00:14:59,233 Çekilin yolumdan! Önce çocuklar! 136 00:14:59,358 --> 00:15:00,567 Tek sıra! 137 00:15:01,318 --> 00:15:02,402 Aman tanrım! 138 00:15:16,542 --> 00:15:17,876 Asansöre! 139 00:15:23,757 --> 00:15:26,718 Pardon hanımefendi. Lütfen. Kontrollere geçmem lazım. 140 00:15:30,389 --> 00:15:31,390 Çekil! 141 00:15:32,474 --> 00:15:34,601 - Beni de alın. - Lütfen çekilin. 142 00:15:34,768 --> 00:15:36,895 Zaten kapasiteyi aştık! 143 00:15:37,479 --> 00:15:39,314 Yemin ederim ki... Çekil! 144 00:15:39,857 --> 00:15:41,066 Beni de alın! 145 00:16:38,582 --> 00:16:40,959 İmdat! Lütfen! 146 00:16:41,960 --> 00:16:42,961 Tutun! 147 00:16:43,128 --> 00:16:44,129 Tutun! 148 00:18:05,711 --> 00:18:06,712 İmdat! 149 00:18:07,504 --> 00:18:08,505 İmdat! 150 00:18:18,140 --> 00:18:19,141 Gel buraya. 151 00:19:02,893 --> 00:19:03,894 Evet... 152 00:19:04,061 --> 00:19:08,482 Vektör çarpımları korkutucu, biliyorum ama o kadar da değil. 153 00:19:09,608 --> 00:19:11,151 Tamam, bugünlük bu kadar. 154 00:19:11,318 --> 00:19:13,445 Haftaya finale hazırlanmaya başlıyoruz. 155 00:19:18,200 --> 00:19:19,368 Bayan Reyes. 156 00:19:22,496 --> 00:19:23,747 Konuşmamız gerek. 157 00:19:26,208 --> 00:19:27,209 Evet. 158 00:19:31,755 --> 00:19:33,215 Bir aile kuracağız. 159 00:19:34,383 --> 00:19:36,468 O parayı atma. Birini öldürebilir. 160 00:19:37,010 --> 00:19:38,887 Herkes merdivenden insin! 161 00:19:47,312 --> 00:19:49,189 Bu rüya hayatımı mahvediyor. 162 00:19:49,857 --> 00:19:51,567 Benimkini de. 163 00:19:51,733 --> 00:19:55,654 Her gece Stef. Tanrım, uyuyamıyorum. 164 00:19:55,821 --> 00:19:57,281 Özür dilerim. 165 00:19:59,241 --> 00:20:00,951 Sana bir şey diyebilir miyim? 166 00:20:02,744 --> 00:20:04,413 Evet, ne oldu? 167 00:20:05,247 --> 00:20:08,625 Rüyamdaki kadın. Adı Iris, tamam mı? 168 00:20:09,042 --> 00:20:10,043 Tamam. 169 00:20:10,836 --> 00:20:12,296 O, büyükannemin adıydı. 170 00:20:12,462 --> 00:20:15,924 Sanırım rüyamda onu görüyorum. 171 00:20:16,091 --> 00:20:17,092 Ciddi misin? 172 00:20:17,259 --> 00:20:19,261 Evet ama onunla hiç tanışmadım. 173 00:20:19,428 --> 00:20:21,221 Sağ mı, onu bile bilmiyorum. 174 00:20:21,388 --> 00:20:22,389 Tamam, peki... 175 00:20:22,973 --> 00:20:27,853 Evine gidip büyükanneni öğren ve bunun kâbuslarını bitirmesini um 176 00:20:28,020 --> 00:20:32,024 ya da burada kal ve uykunda gerçekten öl. 177 00:20:33,275 --> 00:20:35,027 Çünkü seni öldüreceğim. 178 00:20:35,944 --> 00:20:36,945 Üzgünüm. 179 00:20:37,112 --> 00:20:39,156 - Evet, tamam. - Seni seviyorum. 180 00:20:39,656 --> 00:20:41,658 Evet. Ben de seni. 181 00:20:41,825 --> 00:20:43,577 - Evine git. - Evet. 182 00:20:44,119 --> 00:20:45,120 Sessizce. 183 00:20:59,760 --> 00:21:00,761 Tamam. 184 00:21:16,985 --> 00:21:17,986 Tamam. 185 00:21:19,279 --> 00:21:21,365 - İşte geldi. - Selam baba. 186 00:21:21,532 --> 00:21:24,535 Eve hoş geldin canım. Gelmene çok sevindim. 187 00:21:24,701 --> 00:21:25,827 - Ben de. - Seni çok özledim. 188 00:21:25,994 --> 00:21:26,995 Biliyorum. 189 00:21:27,162 --> 00:21:28,705 Seni görmek harika. 190 00:21:28,872 --> 00:21:31,291 - Teşekkür ederim. - Onu alayım. 191 00:21:31,458 --> 00:21:36,255 Kusura bakma, senin odanı Charlie aldı ve dosyalarım da onun odasında, 192 00:21:36,421 --> 00:21:39,424 o yüzden sana çekyatı hazırladım. Sorun olur mu? 193 00:21:39,591 --> 00:21:41,593 Hiç sorun olmaz. Hayır. 194 00:21:42,761 --> 00:21:45,889 Annemin eski eşyalarının olduğu o kutu hâlâ duruyor mu? 195 00:21:46,056 --> 00:21:49,977 İçinde fotoğraflar ve telefon numaraları olan 196 00:21:50,143 --> 00:21:51,770 bir adres defteri vardı. 197 00:21:52,312 --> 00:21:53,313 Onu neden istiyorsun? 198 00:21:53,480 --> 00:21:57,109 Önemli değil. Buralarda bir yerde gördüm gibi geldi de. 199 00:21:59,111 --> 00:22:00,696 Neler oluyor Stefani? 200 00:22:02,656 --> 00:22:05,701 Tamam, bu çok tuhaf gelecek 201 00:22:05,868 --> 00:22:10,122 ama annemin annesi Iris'i bulmam gerek. 202 00:22:14,668 --> 00:22:16,962 Tamam. Evet, tuhaf. 203 00:22:17,713 --> 00:22:21,717 Yıllar önce annen gittiğinde o kutuları atmıştım. 204 00:22:22,676 --> 00:22:23,969 Selam Charlie. 205 00:22:24,136 --> 00:22:25,137 Selam. 206 00:22:27,014 --> 00:22:30,475 "Merhaba Stef. Nasılsın? Seni görmek çok güzel." 207 00:22:31,185 --> 00:22:32,561 Evet, tabii. 208 00:22:33,145 --> 00:22:34,396 Kuzene gidiyorum. 209 00:22:35,230 --> 00:22:37,482 Şimdi mi? Ablan yeni geldi. Sanıyordum ki... 210 00:22:37,649 --> 00:22:39,860 - Planlarım vardı. - Seni bırakabilirim. 211 00:22:40,027 --> 00:22:42,863 - Zaten onları görmek istiyordum. - Gerek yok. 212 00:22:43,155 --> 00:22:47,534 Kuzenlerine gideceksen lütfen Howard dayına Iris'ten bahsetme. 213 00:22:48,410 --> 00:22:50,329 Tamam. Sorun değil. 214 00:22:50,621 --> 00:22:51,622 Pekâlâ. 215 00:22:51,997 --> 00:22:53,957 - Hoşça kal. Seni seviyorum. - Ben de seni. 216 00:22:55,167 --> 00:22:56,168 Charlie? 217 00:22:58,170 --> 00:23:01,756 - Şunları çıkarır mısın Charlie? - Stef! 218 00:23:01,757 --> 00:23:03,800 Seninle konuşmaya çalışıyorum. Derdin ne? 219 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Ne var? 220 00:23:05,135 --> 00:23:08,013 Bindiğimizden beri tek kelime etmedin. 221 00:23:10,849 --> 00:23:12,267 Neden geldin Stef? 222 00:23:12,434 --> 00:23:14,686 Sadece tatillerde geliyorsun. 223 00:23:14,853 --> 00:23:16,313 Sana bir şey demem gerek. 224 00:23:16,897 --> 00:23:18,982 Ama babama söylemeyeceğine söz ver. 225 00:23:20,734 --> 00:23:21,818 Hamile misin? 226 00:23:21,985 --> 00:23:24,029 Hayır, değilim Charlie. 227 00:23:24,196 --> 00:23:25,864 - Bilmiyorum. - Neden bunu... 228 00:23:26,031 --> 00:23:27,449 Yani... Üniversitedesin. 229 00:23:27,616 --> 00:23:29,743 Babama söylemeyeceğine söz verir misin? 230 00:23:29,910 --> 00:23:32,788 - Neden söyleyeyim? - Bu ciddi Charlie. 231 00:23:33,956 --> 00:23:34,957 Pekâlâ. 232 00:23:40,128 --> 00:23:41,129 Tamam. 233 00:23:44,424 --> 00:23:48,053 Akademik denetim altındayım. 234 00:23:53,892 --> 00:23:56,436 Ne? Gülme Charlie. Notlarımı yükseltmezsem... 235 00:23:56,603 --> 00:23:59,773 Benim için çok önemli bir an. Komik bir durum. 236 00:23:59,898 --> 00:24:02,484 Bütün notların A. Sınıf başkanısın. 237 00:24:02,651 --> 00:24:04,361 - Okul birincisi okuldan atılıyor. - Komik değil. 238 00:24:04,528 --> 00:24:07,489 Notlarımı yükseltmezsem bursumu kaybedeceğim. 239 00:24:10,117 --> 00:24:11,493 Bu çok kötü. Üzüldüm. 240 00:24:12,661 --> 00:24:13,662 Ne oldu? 241 00:24:14,162 --> 00:24:15,539 Uyuyamıyorum. 242 00:24:15,956 --> 00:24:20,961 Gözümü kapadığım anda Iris'le ilgili tekrarlanan kâbusu görüyorum. 243 00:24:22,254 --> 00:24:24,715 Büyükannemiz. 244 00:24:25,549 --> 00:24:27,301 Yani bir anlamı olmalı. 245 00:24:27,467 --> 00:24:28,635 Bilmiyorum. 246 00:24:28,802 --> 00:24:30,470 Rüyamda tuhaf şeyler görüyorum. 247 00:24:31,805 --> 00:24:34,725 Dün gece bir sosislinin beni yediğini gördüm. 248 00:24:34,892 --> 00:24:36,894 - Ne? Bu... - Sosisli beni yiyordu. 249 00:24:37,811 --> 00:24:38,812 Tamam. 250 00:24:43,400 --> 00:24:45,527 Bir şey yapsan olur mu? 251 00:24:45,694 --> 00:24:47,654 - Sakin ol. Onu bulacağız. - Biraz çekil. 252 00:24:47,821 --> 00:24:50,407 Durduramam, tamam mı? İnternette oynuyorum. Ciddi misin? 253 00:24:50,574 --> 00:24:52,576 - Altına bakmalıyım. - Bana iyilik yapar mısın? Defol. 254 00:24:52,743 --> 00:24:55,204 - Geçen olanı hatırlıyor musun? - Sıralama maçı bu. 255 00:24:55,370 --> 00:24:57,289 - Neler oluyor? - Paco'yu bulamıyorum. 256 00:24:57,581 --> 00:24:58,832 Yine mi ya? 257 00:24:58,999 --> 00:25:00,584 Dur, Paco kim? 258 00:25:00,751 --> 00:25:03,003 Yok artık! Selam kuzen! 259 00:25:03,462 --> 00:25:05,213 Vay be. Aramamıza yardım eder misin? 260 00:25:05,214 --> 00:25:07,216 Bastığın yere dikkat et. 261 00:25:07,382 --> 00:25:10,802 Evet, tabii. Önce babanla konuşmam gerek. 262 00:25:10,969 --> 00:25:12,054 Evde ne halt ediyorsun? 263 00:25:12,221 --> 00:25:14,431 Onu okuldan atıyorlar oğlum. 264 00:25:14,598 --> 00:25:17,017 - Charlie. - Kulübe hoş geldin. 265 00:25:17,184 --> 00:25:19,811 - Erik, her yere baktın mı oğlum? - Paco yukarıda yok. 266 00:25:21,271 --> 00:25:22,773 Ama bakın burada kim var. 267 00:25:22,940 --> 00:25:24,775 - Selam Julia. Çok özür dilerim. - Nasılsın? 268 00:25:24,942 --> 00:25:26,902 - Charlie! - Jules! 269 00:25:27,069 --> 00:25:31,073 İşte minik Romeo'm. Dur bakalım, Jenny'ye teklif işi nasıl gitti? 270 00:25:31,240 --> 00:25:34,076 - Evet dedi kanka. - Vay. Dur. Tamam, bekle. 271 00:25:34,243 --> 00:25:35,953 Jenny kim? 272 00:25:37,371 --> 00:25:39,122 Çaylak cankurtaranlarda tanışmışlar. 273 00:25:39,581 --> 00:25:43,460 Çaylak cankurtaranlar mı? Bunu yaptığını bilmiyordum Charlie. 274 00:25:43,627 --> 00:25:45,462 - Bana söylemedin. - Tamam, ne giyeceksin? 275 00:25:45,629 --> 00:25:47,923 Basit takılacağım. 276 00:25:48,090 --> 00:25:52,010 Siyah ceket giyeceğim ama eğlenceli bir papyon takarım. 277 00:25:55,305 --> 00:25:58,767 Stef! Stefani! Tanrım! 278 00:25:58,934 --> 00:26:01,061 - Selam canım. - Selam Brenda yenge. 279 00:26:01,228 --> 00:26:02,604 - Ne kadar kalacaksın? - Fazla değil. 280 00:26:02,771 --> 00:26:04,356 Howard dayım buralarda mı? 281 00:26:04,523 --> 00:26:06,316 Evet. Arka tarafta. Onu çağırayım. 282 00:26:08,193 --> 00:26:10,195 Howard! Stefani gelmiş. Gelsene! 283 00:26:11,280 --> 00:26:12,281 Harika! 284 00:26:13,448 --> 00:26:15,534 Yorgun görünüyorsun. Her şey yolunda mı? 285 00:26:15,701 --> 00:26:17,870 Stefi! Bak sen şu işe! 286 00:26:18,036 --> 00:26:19,288 - Selam! - Gel buraya. 287 00:26:19,454 --> 00:26:22,124 Tatlım, seni görmek çok güzel. 288 00:26:22,291 --> 00:26:23,834 Aç mısın? Öğlen yemeği hazırlayacağım. 289 00:26:24,084 --> 00:26:29,089 Hayır, buraya annen Iris hakkında konuşmaya geldim. 290 00:26:29,256 --> 00:26:32,301 - Onu konuşmayı sevmediğini biliyorum. - Söyleyecek pek bir şey yok. 291 00:26:32,467 --> 00:26:33,760 Çocuklar, hadi yemeğe! 292 00:26:33,927 --> 00:26:38,724 Onunla ilgili sürekli gördüğüm bir kâbus var. 293 00:26:38,891 --> 00:26:42,394 Muhtemelen strestendir. Melatonin al. 294 00:26:42,561 --> 00:26:46,440 Tamam ama tuhaf olan gerçek bir yeri görmem, 295 00:26:46,607 --> 00:26:50,444 50 yıl önceye ait Sky View adlı bir restoran. 296 00:26:53,739 --> 00:26:54,990 Ne olduğunu biliyor musunuz? 297 00:26:55,824 --> 00:26:57,075 Iris size anlattı mı? 298 00:26:57,743 --> 00:27:01,330 Ne dedi? Bir şey dedi mi? Belki onunla konuşsam... 299 00:27:01,496 --> 00:27:02,539 Kiminle konuşacaksın? 300 00:27:02,706 --> 00:27:04,583 Stef rüyasında Iris nineyi görüyormuş. 301 00:27:04,750 --> 00:27:07,336 - Manyak Nine'yi mi? - O öldü sanıyordum. 302 00:27:07,503 --> 00:27:09,129 Bizim için öldü. 303 00:27:09,296 --> 00:27:13,759 Evet Stefi, Iris Campbell çok rahatsız bir kadın. Nokta. 304 00:27:13,967 --> 00:27:17,304 Onunla konuşsam belki bu rüyaları durdurabilirim. 305 00:27:17,471 --> 00:27:18,639 Kapa konuyu Stef. 306 00:27:18,805 --> 00:27:21,099 Anlamıyorum. Ona bu kadar kötü ne oldu? 307 00:27:21,266 --> 00:27:22,976 Mesela annenin manyak olmasının sebebi o. 308 00:27:23,101 --> 00:27:24,102 - Ne? - Bak artık bu konuda 309 00:27:24,269 --> 00:27:25,270 konuşmak istemiyorum. 310 00:27:25,437 --> 00:27:27,689 Howard dayı lütfen, öğrenmem lazım. 311 00:27:28,273 --> 00:27:30,484 Bak Stefi. 312 00:27:32,361 --> 00:27:34,029 Babamız öldükten sonra 313 00:27:34,780 --> 00:27:37,533 Iris kafayı yedi. 314 00:27:38,367 --> 00:27:42,162 Bizi okula yollamadı. Eve kilitledi. 315 00:27:42,329 --> 00:27:46,124 Kafayı korkunç biçimlerde öleceğimize takmıştı. 316 00:27:46,291 --> 00:27:49,837 Sonunda durum o kadar kötüleşti ki 317 00:27:50,003 --> 00:27:53,882 devlet gelip anneni ve beni ondan aldı. 318 00:27:54,633 --> 00:27:57,553 Ama orada bitmedi. Koruyucu evlerde izimizi sürdü 319 00:27:57,719 --> 00:28:02,683 ve çocuklar doğduğunda bize korkunç mektuplar yolladı. 320 00:28:02,850 --> 00:28:06,353 İçlerinde ölüm ilanları, rahatsız edici ceset fotoğrafları vardı. 321 00:28:06,687 --> 00:28:09,690 Bizimle irtibata geçemesin diye taşınmak zorunda kaldık. 322 00:28:14,194 --> 00:28:16,572 O mektuplardan elinizde var mı? 323 00:28:19,867 --> 00:28:20,868 Stefi. 324 00:28:22,202 --> 00:28:23,370 Beni dinle. 325 00:28:23,537 --> 00:28:26,915 O kadın hasta ve tehlikeli biri. 326 00:28:27,833 --> 00:28:30,210 Kendi iyiliğin ve güvenliğin için 327 00:28:30,919 --> 00:28:32,671 ondan uzak dur. 328 00:28:38,927 --> 00:28:40,137 Paco'yu buldum! 329 00:28:40,679 --> 00:28:41,680 Şükürler olsun! 330 00:28:41,847 --> 00:28:44,641 Eminim şu an salonda olmak ister. 331 00:28:44,808 --> 00:28:47,060 - Kilerdeymiş. - Hadi çocuklar, gidelim. 332 00:28:47,186 --> 00:28:48,729 Oraya nasıl girmiş ki? 333 00:28:49,521 --> 00:28:50,856 Bana yardım etmen gerek. 334 00:28:52,357 --> 00:28:56,820 Dayını duydun. Kapat bu konuyu. Kapat. 335 00:28:57,988 --> 00:28:58,989 Anlamıyorsun. 336 00:28:59,489 --> 00:29:02,117 Bu rüya yüzünden tüm hayatım mahvoluyor. 337 00:29:02,284 --> 00:29:05,537 Sadece o da değil, aklımı kaçırıyorum gibi geliyor. 338 00:29:05,704 --> 00:29:07,748 Lütfen, bana tek sen yardım edebilirsin. 339 00:29:07,915 --> 00:29:10,834 Seni Iris'le görüştürürsem Howard beni affetmez. 340 00:29:11,752 --> 00:29:12,753 Lütfen. 341 00:29:19,384 --> 00:29:20,594 Ne yaparsan yap 342 00:29:20,761 --> 00:29:25,766 yemek odasındaki dolabın alt çekmecesine bakma. 343 00:30:13,772 --> 00:30:16,775 ÖZEL MÜLKTÜR İZİNSİZ GİRİLMEZ - UZAK DURUN 344 00:31:03,697 --> 00:31:04,698 Merhaba. 345 00:31:05,741 --> 00:31:08,202 Iris Campbell'ı görmeye geldim. 346 00:31:08,368 --> 00:31:09,953 Tabelaları görmedin mi? 347 00:31:10,746 --> 00:31:12,539 Evet, gördüm ama... 348 00:31:12,706 --> 00:31:15,125 O zaman defol git buradan. Ziyaretçi istemiyorum. 349 00:31:15,792 --> 00:31:16,960 Ben torununuzum. 350 00:31:17,711 --> 00:31:18,921 Stefani. 351 00:31:22,216 --> 00:31:25,511 Ceplerini boşalt. Telefonu, anahtarı, her şeyi. 352 00:31:25,677 --> 00:31:27,554 Tehlikeli değilim. 353 00:31:28,305 --> 00:31:30,057 Korktuğum sen değilsin. 354 00:32:48,468 --> 00:32:49,761 Yavaşça gir. 355 00:33:10,365 --> 00:33:12,367 Kapıyı kapat. Çabuk! 356 00:33:15,787 --> 00:33:16,872 Kıpırdama. 357 00:33:23,754 --> 00:33:25,255 Tanrım. 358 00:33:26,256 --> 00:33:27,549 Gerçekten sensin. 359 00:33:30,469 --> 00:33:32,304 Sende anneni görüyorum. 360 00:33:34,723 --> 00:33:35,933 Merhaba. Ben Stefani... 361 00:33:36,099 --> 00:33:39,561 Dur! Kıpırdama. 362 00:33:39,728 --> 00:33:41,146 Ben söyleyene kadar. 363 00:33:43,315 --> 00:33:45,150 Beni kandırmaya çalışıyorsun, değil mi? 364 00:33:46,777 --> 00:33:48,111 Gardımı düşüreyim diye. 365 00:33:50,697 --> 00:33:51,698 İşte oldu. Gel bakalım. 366 00:33:53,325 --> 00:33:55,285 Gel. Otur. 367 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 Tamam. 368 00:33:57,704 --> 00:33:58,705 Otur. 369 00:33:59,957 --> 00:34:00,958 İşte böyle. 370 00:34:02,292 --> 00:34:05,212 E, Darlene nasıl? 371 00:34:05,796 --> 00:34:07,172 Annen iyi mi? 372 00:34:07,965 --> 00:34:09,632 Hayır. Bilmiyorum. 373 00:34:09,800 --> 00:34:14,804 Beni 10 yaşımda terk etti, onu artık görmüyoruz. 374 00:34:19,685 --> 00:34:21,978 Ama mektuplarımı gördün. O yüzden geldin, değil mi? 375 00:34:22,728 --> 00:34:23,730 Hayır. 376 00:34:25,357 --> 00:34:28,902 Rüyamda Sky View'u gördüğüm için geldim. 377 00:34:29,069 --> 00:34:31,530 - Ne? - Evet. 378 00:34:31,697 --> 00:34:35,242 Evet, iki aydır her gece. Aynı rüyayı görüyorum. 379 00:34:35,409 --> 00:34:38,745 Orada randevudasın ama sonra dans pisti kırılıyor 380 00:34:38,911 --> 00:34:41,456 ve sonra bir patlama oluyor ve sen... 381 00:34:41,623 --> 00:34:43,375 Düşüp ölüyorum. 382 00:34:43,542 --> 00:34:45,710 Evet. Herkes ölüyor. 383 00:34:46,587 --> 00:34:48,255 Sadece rüyan değildi. 384 00:34:49,130 --> 00:34:50,924 Benim önsezimdi. 385 00:34:51,800 --> 00:34:53,927 Yıllar önce Sky View'da 386 00:34:54,094 --> 00:34:56,221 geleceğe bir göz attım 387 00:34:56,763 --> 00:34:58,891 ve Ölüm'ün ne yapacağını gördüm. 388 00:35:03,812 --> 00:35:06,982 Yemekte yapacaktım ama bu manzarayı görünce... 389 00:35:10,736 --> 00:35:13,530 O parayı atma. Birini öldürebilir. 390 00:35:13,697 --> 00:35:15,073 Çok özür dilerim. Elbette. 391 00:35:15,574 --> 00:35:16,575 Şişko. 392 00:35:16,742 --> 00:35:19,244 Geçtiğimiz birkaç yıl kesinlikle büyülüydü 393 00:35:19,411 --> 00:35:21,914 ve hepsi senin sayende. 394 00:35:22,080 --> 00:35:23,290 Hayır, ben... 395 00:35:24,791 --> 00:35:25,876 Bu doğru değil. Ben... 396 00:35:26,043 --> 00:35:27,461 Hayır mı diyorsun? 397 00:35:28,879 --> 00:35:30,506 Herkes ölecek. 398 00:35:30,672 --> 00:35:32,633 Hayır, tüm bina çökecek. 399 00:35:32,799 --> 00:35:34,343 Ciddi misin? 400 00:35:36,220 --> 00:35:37,846 - Bozuk para. - Iris? 401 00:35:38,013 --> 00:35:39,640 - Ver onu! - Ne oluyor hanımefendi? 402 00:35:39,806 --> 00:35:41,433 - Ver onu bana! - Ne yapıyorsunuz? 403 00:35:42,142 --> 00:35:43,894 Senin derdin ne be? 404 00:35:48,065 --> 00:35:49,066 Iris? 405 00:35:52,653 --> 00:35:53,779 Çekilin! 406 00:36:03,622 --> 00:36:05,374 Çalmayı kesin! 407 00:36:06,083 --> 00:36:08,001 Herkesin dans pistinden çıkması gerek! 408 00:36:09,002 --> 00:36:10,336 Cam kırılmak üzere. 409 00:36:10,337 --> 00:36:11,755 - Herkesin çekilmesi gerek! - Hanımefendi. 410 00:36:11,922 --> 00:36:14,132 Dur! Hayır! Dans pistinden çıkın! 411 00:36:14,299 --> 00:36:16,134 - Iris! - Çıkmanız gerek! 412 00:36:16,593 --> 00:36:17,636 Çıkın! 413 00:36:21,974 --> 00:36:24,017 O gece çok hayat kurtardım. 414 00:36:25,018 --> 00:36:27,271 Kurtarılmaması gereken hayatları. 415 00:36:28,564 --> 00:36:30,482 Sonra restoranı kapattılar. 416 00:36:31,233 --> 00:36:34,903 İlave tadilat gerektiğini söylediler. 417 00:36:35,612 --> 00:36:37,239 Ama bir daha açılmadı. 418 00:36:37,406 --> 00:36:39,199 Sonra da yıktılar. 419 00:36:39,366 --> 00:36:41,618 Yani felaketi engelledin. 420 00:36:42,703 --> 00:36:43,704 Evet. 421 00:36:47,624 --> 00:36:49,960 Ama Ölüm, planlarını bozmandan hoşlanmaz. 422 00:36:50,502 --> 00:36:54,965 Geçen yıllar boyunca geri gelip o gece orada olan herkesi öldürdü. 423 00:36:55,340 --> 00:36:56,800 Paul'um da dâhil. 424 00:36:59,303 --> 00:37:02,931 Dur biraz. Pardon. Ölüm geri geldi mi dedin? 425 00:37:03,098 --> 00:37:05,184 Şerefsiz yılmak nedir, bilmiyor. 426 00:37:05,642 --> 00:37:07,311 İşi bitirene kadar durmayacak 427 00:37:07,477 --> 00:37:09,938 ama geldiğini nasıl göreceğimi, 428 00:37:10,105 --> 00:37:12,816 tüm hareketlerini tahmin etmeyi öğrendim. 429 00:37:13,233 --> 00:37:16,069 Onu yıllardır engelliyordum. 430 00:37:17,404 --> 00:37:19,239 Ama bana ulaştı. Kanser. 431 00:37:20,532 --> 00:37:22,618 - İnanabiliyor musun? - Üzüldüm. 432 00:37:22,784 --> 00:37:24,453 Teşhis iki ay önce kondu. 433 00:37:25,579 --> 00:37:27,664 Rüyayı da o zaman görmeye başladım. 434 00:37:27,831 --> 00:37:29,082 Gördün mü? Bu bir işaret. 435 00:37:29,249 --> 00:37:32,127 Peki ama rüyamda neden senin gördüğünü görüyorum? 436 00:37:32,294 --> 00:37:34,588 Belki kanserim önsezimi sana geçirmiştir. 437 00:37:34,713 --> 00:37:38,133 Belki kaderin dengesiz espri anlayışıdır. Kim bilir? 438 00:37:38,300 --> 00:37:43,222 Önemli olan, Evren konuştuğunda dinlemen gerektiği. 439 00:37:55,192 --> 00:37:56,860 Seni görüyorum yavşak. 440 00:38:03,116 --> 00:38:05,410 - Kiminle konuşuyorsun? - Ölüm'le. 441 00:38:06,370 --> 00:38:08,622 Sen geldin diye dikkatim dağıldı sanıyor. 442 00:38:09,915 --> 00:38:12,209 Sana bu kitaptaki her şeyi öğretmem lazım. 443 00:38:12,376 --> 00:38:15,712 Temelini öğrenmen zaman alacak, o yüzden burada kalmalısın. 444 00:38:15,879 --> 00:38:17,965 - Burada kalmak mı? - Dış dünya çok tehlikeli. 445 00:38:18,131 --> 00:38:22,427 Yirmi yıldır dışarı çıkmadım. Burada güvende olabiliriz. 446 00:38:25,222 --> 00:38:26,223 Gördün mü? 447 00:38:26,598 --> 00:38:27,641 Evet. 448 00:38:27,766 --> 00:38:28,851 Bu benim araştırmam. 449 00:38:29,434 --> 00:38:30,561 Hayatımın çalışması. 450 00:38:31,144 --> 00:38:34,355 Üzgünüm, burada kalamam. 451 00:38:34,356 --> 00:38:38,610 Okula dönmem gerek ama ziyarete gelirim. 452 00:38:38,777 --> 00:38:42,781 Hayır, hastayım! O kadar yaşamayacağım. Gidemezsin. 453 00:38:42,948 --> 00:38:47,327 Görmüyor musun? Ölüm ailemiz için geliyor. 454 00:38:50,539 --> 00:38:51,707 Bana inanmıyorsun. 455 00:38:52,165 --> 00:38:56,170 Hayır. Sanırım hata yaptım. 456 00:38:56,336 --> 00:38:58,881 Sanırım sıradan bir rüyaydı sadece. 457 00:38:59,047 --> 00:39:01,258 Hayır, bekle. En azından defteri al. 458 00:39:01,967 --> 00:39:02,968 Stefani! 459 00:39:03,844 --> 00:39:04,845 Stefani! 460 00:39:28,160 --> 00:39:30,078 Stefani! Dur! 461 00:39:31,246 --> 00:39:33,290 Bak, üzgünüm. Buraya gelmemeliydim. 462 00:39:33,999 --> 00:39:36,210 Bu defter hayat kurtarıcıdır. 463 00:39:36,376 --> 00:39:39,046 Sana ailemizi korumak için gereken her şeyi gösterecek. 464 00:39:41,089 --> 00:39:42,674 Hâlâ bana inanmıyorsun. 465 00:39:47,221 --> 00:39:48,222 Geri çekil. 466 00:39:48,597 --> 00:39:49,681 Ne? Neden? 467 00:39:51,850 --> 00:39:53,477 Görmek inanmaktır. 468 00:40:15,499 --> 00:40:18,252 Stef, suratı cidden önünde patladı mı? 469 00:40:18,418 --> 00:40:21,046 Erik! Onu rahat bırak. 470 00:40:22,047 --> 00:40:23,841 Kusura bakma Stef. Merak ettim. 471 00:40:25,551 --> 00:40:29,012 Hey. Nasılsın? 472 00:40:30,764 --> 00:40:32,266 Üzgünüm Howard dayı. 473 00:40:33,809 --> 00:40:36,937 Iris konusunda haklıymışsın. Oraya gitmemeliydim. 474 00:40:37,104 --> 00:40:38,814 Özür dilemene gerek yok canım. 475 00:40:39,189 --> 00:40:42,276 Bunu yaşamana çok üzüldüm. 476 00:40:46,238 --> 00:40:49,741 Ölmeden önce bir şey dedi. Ölüm ailemiz için geliyor dedi. 477 00:40:49,908 --> 00:40:52,494 Bu delice, değil mi? 478 00:40:52,953 --> 00:40:54,162 Tanrım. 479 00:40:55,372 --> 00:40:56,415 İnanamıyorum. 480 00:40:56,582 --> 00:40:59,376 Ona e-posta yollamıştım. Geleceğini sanmıyordum. 481 00:41:00,127 --> 00:41:01,128 Gelin. 482 00:41:12,306 --> 00:41:13,307 Annem mi o? 483 00:41:14,808 --> 00:41:15,809 Evet. 484 00:41:21,690 --> 00:41:22,858 Darlene! 485 00:41:24,651 --> 00:41:25,652 Vay be. 486 00:41:28,447 --> 00:41:30,908 - Sonra gelebilirim. - Saçmalama. Hadi ama. 487 00:41:31,575 --> 00:41:32,868 Gel buraya. Hadi. 488 00:41:36,914 --> 00:41:38,040 Sence mangala gelir mi? 489 00:41:41,793 --> 00:41:43,212 Stef. Bekle. 490 00:41:43,378 --> 00:41:46,423 Howard dayıma geliyorsa ben gelmem. Babamla gidebilirsin. 491 00:41:47,257 --> 00:41:48,550 Onunla konuşmayacak mısın? 492 00:41:49,134 --> 00:41:50,135 Hadi ama. 493 00:41:50,302 --> 00:41:53,180 - Onu benim gibi hatırlamıyorsun. - Ona bir şans ver. 494 00:41:53,430 --> 00:41:57,142 Neden? O bizi terk etti Charlie ve şimdi bunca yıl sonra gelip 495 00:41:57,309 --> 00:41:59,728 hiçbir şey olmamış gibi mi davranmak istiyor? 496 00:42:02,022 --> 00:42:05,317 Evet. Bunu kim yapar, değil mi? 497 00:42:05,901 --> 00:42:06,902 Dur. Ne? 498 00:42:07,069 --> 00:42:08,111 - Boş ver. - Hayır. 499 00:42:09,321 --> 00:42:10,822 Hayır. Ne demek o? 500 00:42:11,198 --> 00:42:14,034 Seni defalarca aramaya çalıştım ve hiçbir şey olmadı. 501 00:42:14,201 --> 00:42:16,662 Julia da aynı. Kankaydınız. Artık konuşmuyorsunuz. 502 00:42:16,828 --> 00:42:18,664 Tamam, özür dilerim. 503 00:42:19,623 --> 00:42:22,876 Bu kâbus yüzünden iki aydır kafam dağınık. 504 00:42:23,001 --> 00:42:25,420 Peki ya öncesi? Gittiğinden beri durum bu. 505 00:42:27,130 --> 00:42:29,591 Anneme kızıyorsun ama sen de ortada yoktun. 506 00:42:29,758 --> 00:42:30,968 Onun gibi değilim. 507 00:42:31,885 --> 00:42:32,845 Tamam mı? 508 00:42:33,929 --> 00:42:35,681 Deli değilim. 509 00:42:38,517 --> 00:42:41,270 Evet, haklısın. Deli değilsin. 510 00:42:42,604 --> 00:42:43,897 Sadece umursamıyorsun. 511 00:42:53,365 --> 00:42:56,827 KİME: PROFESÖR LEO KONU: AİLEDE ÖLÜM 512 00:44:11,109 --> 00:44:12,861 Şimdi oldu. Kıymıklara dikkat. 513 00:44:27,918 --> 00:44:29,461 Geldi işte! 514 00:44:30,337 --> 00:44:31,463 Selam! 515 00:44:32,047 --> 00:44:34,132 Gel buraya. Gelmene çok sevindim. 516 00:44:35,717 --> 00:44:37,594 Geleceğini düşünmemiştim. 517 00:44:37,761 --> 00:44:38,929 Davet için teşekkürler. 518 00:44:39,096 --> 00:44:40,514 Ne demek. Gel hadi. 519 00:44:40,681 --> 00:44:42,516 Millet. Toplanın! 520 00:44:44,101 --> 00:44:46,186 - Kurabiye yaptım. - Bu harika! 521 00:44:46,812 --> 00:44:48,981 - Tadına bakabilir miyim? - Tabii ki. 522 00:44:55,028 --> 00:44:56,029 Fıstık ezmeli mi? 523 00:44:56,363 --> 00:44:57,197 Evet. 524 00:45:01,034 --> 00:45:02,910 Kardeşimi öldürmeye mi çalışıyorsun? 525 00:45:02,911 --> 00:45:05,205 - Tanrım. Bobby'nin alerjisi var. - Evet. 526 00:45:05,372 --> 00:45:07,040 Unutmuşum. Çok özür dilerim. 527 00:45:07,207 --> 00:45:08,750 Önemli olan burada olman. O yüzden... 528 00:45:08,917 --> 00:45:11,003 Barmen Bobby, herkese içki! 529 00:45:20,262 --> 00:45:24,266 Aile. Sahip olduğunuzu seçmezsiniz... 530 00:45:24,433 --> 00:45:27,477 Sahip olduğunuzu sevmelisiniz. 531 00:45:29,229 --> 00:45:31,356 Annemiz, 532 00:45:31,940 --> 00:45:34,234 öldüğü güne kadar yalnız yaşadı. 533 00:45:34,818 --> 00:45:38,113 Onun ölümü de hepimize hayatın tadını çıkarıp 534 00:45:38,280 --> 00:45:41,950 sahip olduğumuz vakti birlikte geçirmeyi hatırlatsın. 535 00:45:44,536 --> 00:45:46,371 Çünkü hiçbiri geri gelmeyecek. 536 00:45:47,831 --> 00:45:48,957 Sizi seviyorum millet. 537 00:45:50,667 --> 00:45:52,669 Buna içilir işte! Şerefe! 538 00:45:58,926 --> 00:45:59,927 Çok sertmiş. 539 00:46:01,512 --> 00:46:02,679 İçine ne koydun? 540 00:46:03,847 --> 00:46:05,390 Julia? Jules! 541 00:46:06,141 --> 00:46:07,226 İyi misin? 542 00:46:07,935 --> 00:46:10,020 Tanrım. İçinde böcek vardı. 543 00:46:10,771 --> 00:46:11,772 Ekstra protein işte. 544 00:46:32,751 --> 00:46:33,752 Açık mısın? 545 00:46:38,048 --> 00:46:39,591 - Alacağım. - Bence alamayacaksın. 546 00:46:39,758 --> 00:46:40,759 Geliyor. 547 00:46:45,097 --> 00:46:47,140 Cankurtaranlık işine başlıyorum. 548 00:46:47,307 --> 00:46:48,433 - Bu harika. - Evet. 549 00:46:48,600 --> 00:46:49,601 Charlie! 550 00:46:49,893 --> 00:46:51,019 Gel buraya! 551 00:47:12,291 --> 00:47:14,793 - Erik! - Mangal hazır anne. 552 00:47:32,311 --> 00:47:33,395 Sana katılabilir miyim? 553 00:47:33,562 --> 00:47:36,023 Otur. Biraz rahatla. 554 00:47:39,401 --> 00:47:40,485 İşte oldu. 555 00:47:41,320 --> 00:47:43,155 Ortamı çok güzel kurmuşsun. 556 00:47:43,906 --> 00:47:46,950 Çocuklar mutlu büyüsün istedim. 557 00:47:47,326 --> 00:47:48,827 Tanıdığım bazı insanların aksine. 558 00:47:49,661 --> 00:47:51,079 Bizi demiyorsun, değil mi? 559 00:47:51,246 --> 00:47:52,623 - Hayır. - Çocukluğumuz harikaydı. 560 00:47:53,582 --> 00:47:56,460 Bana baksana. Muhteşem biri oldum. 561 00:48:00,756 --> 00:48:01,757 Evet. 562 00:48:06,261 --> 00:48:07,262 Howard. 563 00:48:07,971 --> 00:48:09,223 - Ne oldu? - Hadi ama. Nedir o? 564 00:48:09,389 --> 00:48:11,266 Bana ev anahtarı gibi geldi. 565 00:48:12,434 --> 00:48:14,728 - Boş odamız olduğunu biliyorsun. - Evet. 566 00:48:14,895 --> 00:48:17,397 Karavan parklarında dolaşmaktan iyidir. 567 00:48:25,155 --> 00:48:26,698 Bence bu iyi bir fikir değil. 568 00:48:26,865 --> 00:48:28,992 İkinci şans için asla çok geç değildir. 569 00:48:32,579 --> 00:48:33,580 Üzgünüm. 570 00:48:37,626 --> 00:48:39,253 Bensiz daha iyiler. 571 00:48:42,881 --> 00:48:44,341 Aç, aç. Hadi. 572 00:48:44,758 --> 00:48:46,509 STEFANİ GELEN ARAMA 573 00:48:46,510 --> 00:48:49,263 - Sen mi beni zıplatıyorsun, ben mi seni? - Sen beni. 574 00:48:52,933 --> 00:48:54,560 DİKKAT 575 00:48:55,894 --> 00:48:57,062 İLERİDE TEHLİKE 576 00:49:01,900 --> 00:49:04,111 Baba! Bize ters taklanı göstersene! 577 00:49:04,278 --> 00:49:06,697 - Ne? Hayır. - Evet, hadi Howard dayı. 578 00:49:06,864 --> 00:49:09,992 - Hadi Howard! - Howard! Howard! 579 00:49:11,994 --> 00:49:13,077 Ona yardım edin. 580 00:49:13,078 --> 00:49:14,121 Teşekkür ederim. 581 00:49:18,417 --> 00:49:19,418 - Evet! - İşte oldu. 582 00:49:24,756 --> 00:49:25,841 Hadi bakalım. Dikkat. 583 00:49:26,383 --> 00:49:27,384 Bekle! Dur! 584 00:49:37,019 --> 00:49:39,396 Güzel yakaladın D hala. 585 00:49:39,563 --> 00:49:41,106 - Tamam. - Tamam, başlıyoruz. 586 00:49:41,273 --> 00:49:42,399 - Tamam baba. - Hadi yapalım. 587 00:49:42,566 --> 00:49:44,318 - Kenardan uzak dur. - Hadi Howard dayı. 588 00:49:44,484 --> 00:49:46,862 - İşte oldu. Üniversitedeki gibi. - Evet, çok güzel. 589 00:49:48,071 --> 00:49:49,823 - İzliyor musun anne? - Dikkat et Howard. 590 00:50:16,016 --> 00:50:17,141 Oradaki çıkmaz. 591 00:50:17,142 --> 00:50:18,227 Hile yapıyorsun! 592 00:50:18,393 --> 00:50:20,312 Selam Stefi! 593 00:50:20,812 --> 00:50:22,356 - Geldin mi? - Stefani. 594 00:50:23,398 --> 00:50:24,733 Gelmeye karar vermene sevindim. 595 00:50:24,900 --> 00:50:26,193 Şimdi ustayı izleyin. 596 00:50:28,153 --> 00:50:29,613 Bütün aile burada! 597 00:50:34,076 --> 00:50:36,036 İyiyim. Bir şeyim yok. 598 00:50:36,203 --> 00:50:37,496 Of. İyi. 599 00:50:41,250 --> 00:50:42,251 İyiyim. 600 00:50:42,417 --> 00:50:43,377 Sorun yok. 601 00:50:44,586 --> 00:50:45,587 Her şey yolunda. 602 00:50:58,851 --> 00:51:00,561 Önceki düzen ortadan kalktı. 603 00:51:00,727 --> 00:51:03,689 Artık ne yas ne de ıstırap olacak. 604 00:51:03,856 --> 00:51:07,651 {\an8}Onların gözlerinden bütün yaşları silecek. 605 00:51:08,402 --> 00:51:09,653 {\an8}Artık ölüm olmayacak. 606 00:51:17,160 --> 00:51:20,289 JB KURTULAN BİRİNİ BULDU! 607 00:51:20,455 --> 00:51:23,041 JB KİM? 608 00:51:58,035 --> 00:51:59,119 Gel. 609 00:52:05,542 --> 00:52:06,960 Bunlar nedir? 610 00:52:12,257 --> 00:52:13,258 Tamam. 611 00:52:14,009 --> 00:52:16,428 Bu kâğıtları Iris'in defterinde buldum. 612 00:52:16,595 --> 00:52:21,600 Iris'in o hayali gördüğü gece Sky View'da olanların 613 00:52:21,767 --> 00:52:24,436 ölüm ilanları ve haklarındaki makaleler. 614 00:52:25,270 --> 00:52:29,191 Bu insanların hepsi çok acayip biçimlerde ölmüş. 615 00:52:29,358 --> 00:52:33,779 Sadece o değil, Iris'in hayalindeki sırayla ölmüşler. 616 00:52:33,946 --> 00:52:38,951 O gece yüzlerce kişi ölecekti ama Iris felaketi engelledi. 617 00:52:40,118 --> 00:52:43,330 Ölüm de hepsi için tek tek geri dönmüş. 618 00:52:44,081 --> 00:52:48,627 Çok fazla kurtulan olduğundan Ölüm'ün hepsini alması yıllar sürmüş. 619 00:52:48,794 --> 00:52:50,712 Ama sonunda Iris'e de ulaştı. 620 00:52:52,381 --> 00:52:54,091 Gördüğü hayalde en son ölen oydu. 621 00:52:55,050 --> 00:52:56,260 O ve küçük çocuk. 622 00:52:58,762 --> 00:52:59,888 Ama Iris hazırlıklıydı. 623 00:53:00,931 --> 00:53:04,643 Tek başına Ölüm'ü onlarca yıl uzak tuttu. 624 00:53:04,810 --> 00:53:09,606 Stefani canım, bence bunun için uygun bir zaman değil. 625 00:53:09,773 --> 00:53:12,317 Evet, bunların bizimle alakası yok, değil mi? 626 00:53:12,526 --> 00:53:13,610 - Hayır. - Neden buradayız? 627 00:53:13,777 --> 00:53:15,320 Hayır, bizimle alakalı. 628 00:53:15,529 --> 00:53:19,324 Ölüm'ün kurtulanları alması o kadar uzun sürdü ki 629 00:53:19,533 --> 00:53:20,784 bu insanlar aileler kurdu. 630 00:53:20,951 --> 00:53:22,953 Hiç olmaması gereken aileler. 631 00:53:23,871 --> 00:53:25,664 Ölüm onları da aldı. 632 00:53:26,373 --> 00:53:29,334 Anlamıyor musunuz? 633 00:53:30,169 --> 00:53:33,547 Ölüm bizim için geliyor çünkü hiç var olmamalıydık. 634 00:53:34,131 --> 00:53:38,135 Yani bu odadaki herkes Ölüm'ün "suikast listesinde" mi? 635 00:53:38,468 --> 00:53:40,095 - Kes Bobby. - Ama öyle diyor. 636 00:53:40,262 --> 00:53:43,640 Hayır, babam ve Brenda yenge güvende çünkü onların Iris'le kan bağı yok. 637 00:53:44,558 --> 00:53:45,517 Tamam. 638 00:53:45,684 --> 00:53:47,019 Kalıbı izlersek 639 00:53:47,895 --> 00:53:50,898 Ölüm her kolda yaşa göre ilerliyor. 640 00:53:51,231 --> 00:53:54,067 Howard dayı en büyük olduğundan onun ailesiyle başlayacak. 641 00:53:54,234 --> 00:53:56,904 - Yani sırada sen varsın Erik. - Hadi oradan be. 642 00:53:57,070 --> 00:53:59,698 Sonra Julia'ya sonra da Bobby'ye geçecek. 643 00:54:00,866 --> 00:54:05,871 Sonra bizim kola geçecek, önce Darlene, sonra ben, sonra Charlie. 644 00:54:07,206 --> 00:54:08,207 Charlie. 645 00:54:09,499 --> 00:54:10,834 Buna inanıyor musun? 646 00:54:12,002 --> 00:54:13,003 Bilmiyorum. 647 00:54:13,170 --> 00:54:14,463 Bu çok acayip bir şey. 648 00:54:14,630 --> 00:54:18,342 Babamızın ölümünü saçma sapan bir komplo teorisine çeviriyorsun. 649 00:54:18,509 --> 00:54:20,010 - Senin derdin ne? - Hayır. 650 00:54:20,177 --> 00:54:22,930 - Komplo teorisi falan değil. - Yeter Stef. 651 00:54:23,096 --> 00:54:24,515 - Hepimiz öleceğiz! - Kes! 652 00:54:24,681 --> 00:54:27,226 Bunu bir dakika daha dinleyemem. 653 00:54:27,392 --> 00:54:32,272 O deli kadının zırvaları bu aile için yeterince acı ve ıstıraba sebep oldu. 654 00:54:32,439 --> 00:54:35,234 - Bekle. Brenda yenge, lütfen dinle. - Tanrı aşkına sus. 655 00:54:35,400 --> 00:54:39,404 Defterde Ölüm'ü kandırıp kurtulan birinden bahsediyor. 656 00:54:39,613 --> 00:54:40,614 Stefani. 657 00:54:40,739 --> 00:54:42,282 - Hadi ama. - Erik hayır, bekle. 658 00:54:42,449 --> 00:54:44,785 - Senin için endişeleniyorum. - Kes. 659 00:54:46,286 --> 00:54:47,287 Bunu ben halledeyim. 660 00:54:47,454 --> 00:54:48,914 - Hadi Bobby, gidelim. - Brenda. 661 00:54:49,081 --> 00:54:51,542 - Brenda üzgünüm, bilmiyordum. - Hayır, lütfen. 662 00:54:52,084 --> 00:54:53,418 Bana inanıyorsun, değil mi? 663 00:54:53,627 --> 00:54:54,962 - Üzgünüm. - Julia. 664 00:54:55,128 --> 00:54:56,547 Bak, seni seviyorum. 665 00:54:58,215 --> 00:55:00,050 Ama bazen senden nefret ediyorum. 666 00:55:20,320 --> 00:55:24,324 Bunların ne kadar ikna edici olabileceğini biliyorum 667 00:55:25,158 --> 00:55:26,660 ama gerçek değiller. 668 00:55:27,286 --> 00:55:28,662 Bunu nasıl söylersin? 669 00:55:28,829 --> 00:55:30,956 Bunları sana Iris öğretti, biliyorum. 670 00:55:31,540 --> 00:55:34,710 Annemin inançlarının benim gibi 671 00:55:35,169 --> 00:55:36,795 hayatını mahvetmesine izin verme. 672 00:55:40,299 --> 00:55:45,262 Tavsiyen için teşekkür ederim ama artık anneye ihtiyacım yok. 673 00:55:50,267 --> 00:55:51,351 Tamam, kocaman aç. 674 00:55:51,935 --> 00:55:52,936 Tamam, güzel. 675 00:55:55,105 --> 00:55:57,107 Bu biraz acıtacak, tamam mı? Hazır mısın? 676 00:55:57,274 --> 00:55:59,568 Beş, dört, üç, 677 00:56:02,446 --> 00:56:03,447 iki, bir. 678 00:56:04,364 --> 00:56:05,365 Bravo. 679 00:56:07,868 --> 00:56:10,495 Kulübe gitmeye hazırım. Senin kapatman lazım. 680 00:56:10,662 --> 00:56:12,080 İçkilerime de dokunma. 681 00:56:12,247 --> 00:56:14,208 Hayır, kapatmakla ilgili bir şey dememiştin. 682 00:56:14,374 --> 00:56:16,502 - Evet, tabii. - Kapatmaktan bahsetmedin kanka. 683 00:56:16,710 --> 00:56:18,045 Ağla, ağla. 684 00:56:18,212 --> 00:56:20,047 Umarım cehennemde yanarsın! 685 00:56:22,424 --> 00:56:23,717 Bu saçmalığa inanıyor musun? 686 00:56:24,134 --> 00:56:29,014 Babam yeni öldü. Herife yardıma geldim, şimdi dükkânı sen kapat diyor. 687 00:56:29,723 --> 00:56:30,724 Bu nedir, biliyor musun? 688 00:56:31,642 --> 00:56:33,936 Biliyor musun? Düşüncesizliktir. 689 00:56:34,269 --> 00:56:35,646 Neyse, bitti işte. 690 00:56:36,438 --> 00:56:37,439 Teşekkür ederim. 691 00:56:37,606 --> 00:56:42,611 Rica ederim. Beş yıldız vermeyi unutma. Beğen, abone ol falan. 692 00:56:50,244 --> 00:56:51,245 AÇIK 693 00:56:54,748 --> 00:56:56,542 ERİK'İN DÖVME LİSTESİ 694 00:57:07,344 --> 00:57:08,595 YÜZEY TEMİZLEYİCİ TEHLİKELİ 695 00:57:34,830 --> 00:57:36,164 İYİ MİSİN?? 696 00:57:37,457 --> 00:57:39,585 CANIN CEHENNEME 697 00:57:42,963 --> 00:57:45,299 CANIN CEHENNEME KUZEN. UYUMAYA ÇALIŞIYORUM. 698 00:58:00,731 --> 00:58:04,735 {\an8}ERİK'İN HÜZÜNLÜ LİSTESİ 699 00:59:08,799 --> 00:59:11,051 BABA 700 00:59:30,779 --> 00:59:32,030 Lanet olsun. 701 00:59:54,469 --> 00:59:55,762 Nasıl yani? 702 00:59:57,806 --> 00:59:59,183 Hadi ama. 703 01:00:03,395 --> 01:00:04,396 Hadi ama. 704 01:00:10,694 --> 01:00:11,695 Tamam, tamam. 705 01:00:12,613 --> 01:00:13,697 Tamam, hadi ama. 706 01:00:25,167 --> 01:00:26,168 Lanet olsun! 707 01:00:42,809 --> 01:00:43,769 Lanet olsun! 708 01:01:03,664 --> 01:01:05,123 TEHLİKE GİRİLMEZ YÜKSEK VOLTAJ 709 01:01:05,290 --> 01:01:07,459 Charlie uyan. Uyan. 710 01:01:07,626 --> 01:01:11,046 Uyan Charlie! Bütün gece Erik'i aradım. 711 01:01:11,213 --> 01:01:14,341 Bana cevap vermiyor. Nerede bilmiyorum. Merak ettim. 712 01:01:14,925 --> 01:01:16,176 Eminim iyidir. 713 01:01:16,343 --> 01:01:17,594 Ondan haber aldın mı? 714 01:01:25,018 --> 01:01:27,271 Oraya gidiyorum. Onu kontrol etmem gerek. 715 01:01:28,438 --> 01:01:30,315 Sen de geliyorsun Charlie! 716 01:01:33,068 --> 01:01:34,570 Sürekli sesli mesaja düşüyor. 717 01:01:36,780 --> 01:01:37,823 Ondan mı? 718 01:01:38,615 --> 01:01:41,535 Arkadaşım dövme stüdyosu dün gece yanmış diyor. 719 01:01:41,702 --> 01:01:42,703 Ne? 720 01:01:42,911 --> 01:01:43,829 Stef! 721 01:01:45,747 --> 01:01:48,709 Of! Beni öldürmeye mi çalışıyorsun? 722 01:01:49,209 --> 01:01:50,210 Erik? 723 01:01:51,044 --> 01:01:52,838 Tabii ki sensin. 724 01:01:57,217 --> 01:01:58,218 Dostum! 725 01:01:58,594 --> 01:02:00,262 Yangını duyduk. Öldüğünü sandık. 726 01:02:00,429 --> 01:02:01,638 İyiyim ben. 727 01:02:02,222 --> 01:02:03,765 İyi misin? Seni çok merak ettim. 728 01:02:03,932 --> 01:02:07,311 İtfaiyeciler o deri ceketi giydiğim için çok şanslı olduğumu söyledi. 729 01:02:07,477 --> 01:02:08,604 Pek yanmadım bile. 730 01:02:09,396 --> 01:02:10,731 En sevdiğim ceket mahvoldu ama. 731 01:02:10,898 --> 01:02:12,733 - Ne bu? - Evet, baksana. 732 01:02:13,817 --> 01:02:15,152 Damgalandım. 733 01:02:15,569 --> 01:02:16,695 {\an8}Müthiş, değil mi? 734 01:02:16,945 --> 01:02:17,946 Beğendiniz mi? 735 01:02:18,113 --> 01:02:19,281 Uyuyorum demiştin. 736 01:02:19,448 --> 01:02:21,909 Stalker gibi durmadan yazıyordun. Ne yapmamı isterdin? 737 01:02:22,075 --> 01:02:23,827 Anlamıyorum. Ölmüş olman gerekiyordu. 738 01:02:24,411 --> 01:02:26,455 Doğru. Evet. 739 01:02:26,622 --> 01:02:28,707 Ya da belki... 740 01:02:29,374 --> 01:02:32,085 Belki de Ölüm ailemizin peşine düşmemiştir. 741 01:02:32,544 --> 01:02:34,379 Çünkü bu, delice olurdu. 742 01:02:35,130 --> 01:02:37,466 Tanrım! Lanet olsun! 743 01:02:41,220 --> 01:02:42,846 Ya da belki ölümsüzümdür. 744 01:02:44,306 --> 01:02:46,600 Erik. Erik! 745 01:02:46,767 --> 01:02:49,895 - Efendim? - Bekle Erik. Dur, bekle, tamam mı? 746 01:02:50,062 --> 01:02:52,731 Ölüm seni dün gece öldürmedi diye güvende değilsin. 747 01:02:54,650 --> 01:02:56,276 O ağaç budayıcıdan uzak dur! 748 01:02:59,279 --> 01:03:02,115 Kendi başına mı hareket edecek Stef? Yapacağı şey bu mu? 749 01:03:02,282 --> 01:03:03,742 Düşebilir. 750 01:03:04,576 --> 01:03:06,203 Şu çocuklardan da uzak dur. 751 01:03:06,870 --> 01:03:08,330 Risk alacağım. 752 01:03:08,497 --> 01:03:11,875 Top oynayan iki çocuk onu nasıl öldürecek Stef? 753 01:03:12,668 --> 01:03:14,545 Bilemiyorum. 754 01:03:15,295 --> 01:03:19,800 Testere ağaçtan düşüp yaprakları toplayan adama çarpabilir ve o da 755 01:03:20,384 --> 01:03:23,971 çocukların gözüne bir şey üfletip topu suratına vurmalarına sebep olabilir. 756 01:03:26,348 --> 01:03:28,100 Yüzüme top mu çarpacak? 757 01:03:29,268 --> 01:03:30,769 Çok ölümcül bir şeye benziyor. 758 01:03:31,728 --> 01:03:32,938 Daha dikkatli olmalıyım. 759 01:03:35,232 --> 01:03:36,233 - Selam! - N'aber? 760 01:03:36,400 --> 01:03:37,651 Sana ne oldu? 761 01:03:37,818 --> 01:03:39,820 Ölüm beni ızgara yaptı. 762 01:03:39,987 --> 01:03:41,864 - Çok kötü görünüyor. - Önemli bir şey değil. 763 01:03:42,030 --> 01:03:43,740 Hayır, bekle. Bakayım. 764 01:03:43,907 --> 01:03:45,909 - Kamyona yaklaşma Erik. - Dur. 765 01:03:47,077 --> 01:03:48,287 - Bu kamyona mı? - Dur! 766 01:03:48,787 --> 01:03:50,163 - Yok artık ya. - Lütfen. 767 01:03:50,330 --> 01:03:51,874 - Tam bu kamyona mı? - Lütfen beni dinle. 768 01:03:52,040 --> 01:03:54,626 - Ama bu çok güzel bir kamyon. - Lütfen. Dur. Dokunma... 769 01:03:54,793 --> 01:03:57,337 Uzaklaş Erik! Dur! 770 01:03:58,338 --> 01:03:59,673 - Beğendin mi? - Yapmasan olmaz mı... 771 01:04:00,257 --> 01:04:01,800 Vay canına. 772 01:04:03,177 --> 01:04:07,973 Erik yine ölüme meydan okuyor. Ne olacak? 773 01:04:08,182 --> 01:04:11,560 - Şunu yapmayı kes! - Ne olacak? 774 01:04:13,020 --> 01:04:14,521 - Hiçbir şey olmadı. - Lütfen... 775 01:04:14,688 --> 01:04:16,815 - Ne diyorsun? - Yardım etmeye çalışıyorum. 776 01:04:16,982 --> 01:04:19,026 - Tamam. - Daha az çalış. 777 01:04:19,193 --> 01:04:21,945 Evet. Cidden bu saçmalıklarından bıktık. 778 01:04:22,529 --> 01:04:25,073 - Lütfen... - 1.500'üncü kez söylüyorum, 779 01:04:25,240 --> 01:04:27,409 aptalca Ölüm lanetin kimsenin umurunda değil. 780 01:04:27,576 --> 01:04:31,747 O yüzden bunu anla ve bizi rahat bırak çünkü Ölüm ailemizin peşinde değil! 781 01:04:36,960 --> 01:04:37,961 Julia! 782 01:04:38,128 --> 01:04:39,129 Vay anasını. 783 01:04:42,257 --> 01:04:43,884 - Julia! - Julia! 784 01:04:44,051 --> 01:04:45,427 - Julia! - Julia! 785 01:04:45,594 --> 01:04:48,555 Kamyonu durdur! Durdur! 786 01:05:00,317 --> 01:05:01,652 - Kamyonu durdur! - Hey! 787 01:05:01,818 --> 01:05:04,530 - Hey! Kız kardeşim çöpte! - Durdur şu lanet kamyonu! 788 01:05:25,259 --> 01:05:26,260 İmdat! 789 01:05:26,802 --> 01:05:27,886 - Julia? - Stef! 790 01:05:28,053 --> 01:05:29,221 Elini ver! 791 01:05:29,805 --> 01:05:30,806 Seni tuttum! 792 01:05:30,973 --> 01:05:32,391 Merak etme, sıradaki sen değilsin! 793 01:05:33,892 --> 01:05:36,395 - İmdat! - Hey dur! Dur! 794 01:05:37,187 --> 01:05:38,438 - Dur! - Dur! 795 01:05:38,981 --> 01:05:40,357 - Dur! - Dur! 796 01:05:41,775 --> 01:05:43,443 - Kız kardeşim arkada! - Stef! 797 01:06:00,919 --> 01:06:03,088 - Çok üzgünüm canım. - Baba. 798 01:06:12,681 --> 01:06:14,141 Sana inanmalıydık Stef. 799 01:06:17,311 --> 01:06:18,645 Hayır, ben... 800 01:06:20,856 --> 01:06:24,526 Sırayı karıştırdım ve Julia öldü. Suç bende. 801 01:06:25,277 --> 01:06:30,115 Çocuklar, olan travmatik ve berbattı. 802 01:06:30,324 --> 01:06:31,867 - Kimsenin suçu değil. - Lütfen yapma Marty. 803 01:06:34,620 --> 01:06:35,621 Benim suçum. 804 01:06:36,955 --> 01:06:37,998 Senin suçun değil anne. 805 01:06:38,165 --> 01:06:39,666 Benim suçum. 806 01:06:41,877 --> 01:06:46,048 Sırayı karıştırmanın tek sebebi bilmediğin bir şey olması Stefani. 807 01:06:50,636 --> 01:06:54,306 Erik, Howard'ın biyolojik oğlu değil. 808 01:06:56,975 --> 01:06:58,644 Pardon. Neden bahsediyorsun? 809 01:06:59,269 --> 01:07:02,856 Sana inanmadığım için bir şey demedim Stefani 810 01:07:03,023 --> 01:07:04,358 ve şimdi kızım öldü. 811 01:07:04,483 --> 01:07:06,360 Anlamıyorum. Bir ilişkin mi oldu? 812 01:07:06,860 --> 01:07:09,613 Babanla çok zor bir dönemden geçiyorduk 813 01:07:10,447 --> 01:07:12,241 ama iyi oldu çünkü seni kurtardım. 814 01:07:12,407 --> 01:07:14,368 - Seni bundan kurtardım. - Öz babam kim peki? 815 01:07:14,535 --> 01:07:17,120 Önemli değil çünkü Howard seni çok çok sevdi. 816 01:07:17,287 --> 01:07:18,288 Kim? 817 01:07:20,499 --> 01:07:21,750 Öz babam kim? 818 01:07:25,003 --> 01:07:26,004 Jerry Fenbury. 819 01:07:28,590 --> 01:07:29,967 Jerry Fenbury mi? 820 01:07:30,133 --> 01:07:31,134 Evet. 821 01:07:31,468 --> 01:07:32,803 Lanet olsun. 822 01:07:32,970 --> 01:07:35,556 - Hayır. Kahrolası Jerry Fenbury mi? - Erik. 823 01:07:35,722 --> 01:07:37,766 Neler yaşadığımızı bilmiyorsun. 824 01:07:37,933 --> 01:07:40,519 O yüzden mi hep benimle top oynamak istiyordu? 825 01:07:40,686 --> 01:07:42,479 Tanrım. 826 01:07:47,776 --> 01:07:48,861 Tamam. 827 01:07:49,528 --> 01:07:54,074 Pekâlâ, yani doğru sırayla gidiyorsa o zaman... 828 01:07:55,242 --> 01:07:56,243 Sıra bende, değil mi? 829 01:08:03,000 --> 01:08:04,668 Bana yardım etmelisin Stef. 830 01:08:05,752 --> 01:08:08,422 Yardım edebileceğimi sanmıyorum Bobby. 831 01:08:08,547 --> 01:08:10,257 Edebilirim sanmıştım ama bilmiyorum... 832 01:08:10,424 --> 01:08:12,926 Hayır, edebilirsin. 833 01:08:14,303 --> 01:08:17,096 Ne olacağını tam olarak tahmin ettin. 834 01:08:18,640 --> 01:08:20,809 Sadece her şeyi bilmediğin için sırayı karıştırdın. 835 01:08:20,975 --> 01:08:22,935 - Charlie. - "Tahmin ettin" ne demek? 836 01:08:23,520 --> 01:08:25,606 Her şeyi gördü. 837 01:08:25,772 --> 01:08:28,233 Budayıcıyı, üfleyiciyi, futbol topunu. 838 01:08:29,026 --> 01:08:32,779 Sanki onlar bulmacanın parçasıydı. O da onları birleştirdi. 839 01:08:32,946 --> 01:08:33,988 - Anlıyor musunuz? - Bu doğru mu? 840 01:08:34,156 --> 01:08:36,825 Lütfen Darlene. Bunu teşvik etme. 841 01:08:36,992 --> 01:08:37,868 Marty. 842 01:08:40,287 --> 01:08:42,038 Iris'in defterindeki şeyler. 843 01:08:43,040 --> 01:08:45,959 Denklem gibi. Matematik. 844 01:08:46,126 --> 01:08:50,214 Bunların nasıl birleşeceğini görüyorsan bir şansımız olabilir. 845 01:08:50,380 --> 01:08:51,881 Dur. 846 01:08:53,050 --> 01:08:57,804 Çekip gittiğinde bu aileyi mahvettin. Ama sensiz gayet iyiydik. 847 01:08:57,970 --> 01:09:01,225 Yalvarıyorum çocuklarımıza daha fazla travma yaşatma. 848 01:09:01,892 --> 01:09:03,477 Bu defa gerçek. 849 01:09:08,232 --> 01:09:09,774 Yürüyüşe çıkıyorum. 850 01:09:10,399 --> 01:09:11,401 Hava almam lazım. 851 01:09:16,615 --> 01:09:18,908 Tamam, ailemizin 852 01:09:19,076 --> 01:09:22,120 gelecekte terapiye ihtiyacı olacağını kabul edebilirim 853 01:09:22,287 --> 01:09:26,500 ama hepimizin öleceği gerçeğine odaklanabilir miyiz? 854 01:09:28,167 --> 01:09:29,169 Yani Stef... 855 01:09:29,336 --> 01:09:32,046 Sen şey demedin mi... 856 01:09:32,214 --> 01:09:34,633 Iris ölümü yenen birini tanıyormuş demedin mi? 857 01:09:34,800 --> 01:09:35,801 Evet. 858 01:09:37,135 --> 01:09:38,554 Burada bir yerde. 859 01:09:39,220 --> 01:09:40,221 Şey diyor... 860 01:09:43,140 --> 01:09:45,685 İşte. "JB kurtulan birini buldu." 861 01:09:45,853 --> 01:09:49,189 Ama JB'nin kim olduğuyla ilgili falan bir şey söylemiyor. 862 01:09:49,356 --> 01:09:51,066 Bir dakika. O ismi biliyorum. 863 01:09:51,233 --> 01:09:52,818 Annem bana mektup yazardı 864 01:09:52,984 --> 01:09:57,990 ve bazen hastanede çalışan JB adında bir arkadaşından bahsederdi. 865 01:09:58,574 --> 01:09:59,575 Hastane. 866 01:10:01,285 --> 01:10:04,454 Bir şey... River Hastanesi. 867 01:10:05,330 --> 01:10:08,584 Deep River. Peace River Hastanesi. Clear River... 868 01:10:08,750 --> 01:10:10,752 - Hope River mı? - Evet o! 869 01:10:11,253 --> 01:10:12,713 Kahretsin, bir saat mesafede. 870 01:10:13,213 --> 01:10:15,549 Gidiyorum. Onu bulup bizzat konuşacağım. 871 01:10:15,924 --> 01:10:16,925 Ben de geliyorum. 872 01:10:17,092 --> 01:10:19,469 - Ben de. - Tamam. Gidelim. 873 01:10:21,430 --> 01:10:22,431 Bobby... 874 01:10:23,098 --> 01:10:24,099 Ne var? 875 01:10:24,266 --> 01:10:26,560 Burada annenle kalman gerek. Daha güvenli. 876 01:10:26,727 --> 01:10:30,564 Hadi oradan be. Şaka mı yapıyorsunuz? Tek başıma kalmam. 877 01:10:30,731 --> 01:10:32,858 Ama yol senin için çok tehlikeli. Gelemezsin. 878 01:10:33,025 --> 01:10:36,403 Hayır, Ninemin Ölüm Kitabı'nı okudum, tamam mı? 879 01:10:36,570 --> 01:10:40,199 O şeyde evde ölmekle ilgili bin tane şey var kanka. 880 01:10:40,365 --> 01:10:45,078 Merdivenden yuvarlanmak, tuvaletten düşmek falan. 881 01:10:45,245 --> 01:10:48,248 Bilmiyorum ama ben... Hayır. Burada kalmayacağım. 882 01:10:49,583 --> 01:10:51,502 - Dur. - Hey, tamam. 883 01:10:51,668 --> 01:10:52,794 - Tamam. - Çok hızlı. 884 01:10:52,961 --> 01:10:55,088 - Tamam. Yavaş gideriz. Yavaş. - Arabayı açacağım. 885 01:10:55,255 --> 01:10:56,757 - Arkaya bak Charlie. - Tamam. 886 01:11:02,137 --> 01:11:04,139 Dikkat edin. Basamak bazen kaygandır. 887 01:11:04,598 --> 01:11:05,557 Hop! 888 01:11:07,226 --> 01:11:09,478 Yemiş kontrolü yaptınız mı hıyarlar? 889 01:11:10,062 --> 01:11:11,063 Pardon? 890 01:11:11,230 --> 01:11:14,274 Birkaç gün önce o şeyin içinde fıstık ezmeli kurabiye yaptın. 891 01:11:15,275 --> 01:11:17,945 Bu zavallı bir fıstığa dokunsa bile 892 01:11:18,111 --> 01:11:19,988 boğazı şeyden daha sıkı kapanır... 893 01:11:20,781 --> 01:11:22,616 Anladınız işte. Fıstık ezmesi nerede? 894 01:11:22,991 --> 01:11:25,494 - Lavabonun üzerindeki dolapta. - Sağ ol. 895 01:11:26,286 --> 01:11:28,539 Çok üzgünüm Bobby. Ben... 896 01:11:29,164 --> 01:11:30,165 Evet. 897 01:11:30,999 --> 01:11:32,334 Tamamdır. 898 01:11:35,087 --> 01:11:36,129 Artık güvenli. 899 01:11:36,296 --> 01:11:39,091 Teşekkürler. Sen iyi bir abisin Erik. 900 01:11:39,716 --> 01:11:40,717 - Haya kontrolü. - Ne? 901 01:11:42,177 --> 01:11:43,178 Aptal. 902 01:11:45,848 --> 01:11:47,349 İyiydi. Anlıyorum. 903 01:11:47,933 --> 01:11:48,934 Gidelim. Hadi. 904 01:11:49,101 --> 01:11:50,894 Daha kötüleşecek. 905 01:11:51,061 --> 01:11:55,274 Lanet olsun. Bekleyin! Ben de sizinle geliyorum. 906 01:11:56,108 --> 01:11:57,568 Birinin sizi koruması gerek. 907 01:12:05,158 --> 01:12:06,952 Babam arıyor. Yine. 908 01:12:07,119 --> 01:12:08,871 Annemle gezmeye çıktık de. 909 01:12:09,037 --> 01:12:10,205 Buna inanmaz. 910 01:12:10,372 --> 01:12:12,040 Bize biraz zaman kazandırır. 911 01:12:12,583 --> 01:12:13,584 Peki. 912 01:12:15,878 --> 01:12:17,754 Ölüm bizi haklamazsa baban haklayacak. 913 01:12:30,350 --> 01:12:32,060 Onları hep göz önünde tutuyorum. 914 01:12:34,980 --> 01:12:38,775 Gerçeğine de sahip olabilirdin ama sorun yok, herkes anne olmak istemez. 915 01:12:41,862 --> 01:12:43,155 Düşündüğün bu mu? 916 01:12:43,739 --> 01:12:45,282 Annen olmak istemediğim mi? 917 01:12:48,076 --> 01:12:53,081 Bana her yerde Ölüm'ü görmeyi öğreten bir kadın tarafından büyütüldüm. 918 01:12:54,333 --> 01:12:58,128 Atlatabilirim sandım ama seni ve kardeşini doğurunca 919 01:12:58,295 --> 01:13:02,799 tek gördüğüm senin ve Charlie'nin yüz farklı biçimde ölebileceğinizdi. 920 01:13:03,550 --> 01:13:05,552 Evden çıkmanızı istemedim. 921 01:13:05,719 --> 01:13:09,014 Sebepsiz yere size patlıyordum. 922 01:13:10,516 --> 01:13:11,808 Bir gün yüzlerinize baktım 923 01:13:11,975 --> 01:13:15,687 ve küçükken olduğum korkmuş kızı gördüm 924 01:13:15,854 --> 01:13:18,524 ve kalırsam hayatınızı mahvedeceğimi anladım. 925 01:13:21,151 --> 01:13:23,237 Doğru mu yaptım, hiç bilmiyorum. 926 01:13:24,738 --> 01:13:26,240 Ama şimdi yanınızdayım. 927 01:13:29,743 --> 01:13:32,746 HOPE RİVER HASTANESİ 928 01:13:50,639 --> 01:13:51,640 Sorun yok. 929 01:13:52,432 --> 01:13:53,642 Arkandayım. 930 01:14:05,279 --> 01:14:07,656 Gördün işte dostum. Yanındayız. 931 01:14:07,823 --> 01:14:09,491 Resepsiyon bu tarafta. 932 01:14:10,868 --> 01:14:12,327 OTOPSİ YAPILIYOR 933 01:14:16,248 --> 01:14:20,002 Merhaba. JB'yi arıyoruz. 934 01:14:20,794 --> 01:14:22,045 Siz kimsiniz? 935 01:14:22,754 --> 01:14:25,507 Resepsiyondan burada olduğunu söylediler. Siz misiniz? 936 01:14:25,674 --> 01:14:28,385 Benim. 937 01:14:37,561 --> 01:14:42,065 William John Bludworth. Ama dostlarım JB der. 938 01:14:42,524 --> 01:14:45,527 Seni bekliyordum Stefani. 939 01:14:45,694 --> 01:14:47,821 Charlie. Darlene. 940 01:14:47,946 --> 01:14:50,866 Ama Howard ve Julia yok. 941 01:14:51,575 --> 01:14:54,661 Sıradaki hanginiz? 942 01:14:58,790 --> 01:14:59,625 Merhaba. 943 01:14:59,833 --> 01:15:02,169 Iris'i duyduğuma üzüldüm. 944 01:15:02,628 --> 01:15:04,755 O özel bir kadındı. 945 01:15:05,547 --> 01:15:06,924 Onu nereden tanıyordunuz? 946 01:15:07,424 --> 01:15:09,718 Hayatımı kurtardı. 947 01:15:10,010 --> 01:15:11,011 Ne zaman? 948 01:15:13,222 --> 01:15:15,265 Sky View'da. 949 01:15:19,811 --> 01:15:22,397 Annem beni o gece işe götürmüştü. 950 01:15:22,564 --> 01:15:26,401 Sana ben sahnedeyken geride durmanı söylemiştim JB canım. 951 01:15:26,568 --> 01:15:30,572 Orada olmamam gerekiyordu tabii ölmenin dışında. 952 01:15:35,035 --> 01:15:37,287 Çalmayı kesin! Kesin! 953 01:15:37,454 --> 01:15:39,373 Herkesin dans pistinden çıkması gerek! 954 01:15:39,706 --> 01:15:42,000 Cam kırılmak üzere. Herkesin çekilmesi gerek! 955 01:15:42,417 --> 01:15:43,418 Durun! Hayır! 956 01:15:43,877 --> 01:15:44,878 Iris! 957 01:15:55,055 --> 01:15:57,057 Sen en son ölecektin. Sen o küçük çocuktun. 958 01:15:59,017 --> 01:16:00,227 Doğru. 959 01:16:00,394 --> 01:16:01,436 Yani onca zamandır 960 01:16:01,603 --> 01:16:06,108 sadece ailemizi değil seni de koruyordu. 961 01:16:07,150 --> 01:16:09,778 Yıllar sonra beni buldu. 962 01:16:09,945 --> 01:16:11,905 Gerçeği görmeme yardım etti. 963 01:16:12,281 --> 01:16:16,451 Fikir alışverişi yaptık. Kulübesini sağlamlaştırmasına yardım ettim. 964 01:16:16,910 --> 01:16:18,412 Arkadaş olduk. 965 01:16:19,079 --> 01:16:22,666 Durumunu göz önüne alırsak en iyi tıbbi bakımı 966 01:16:22,833 --> 01:16:24,500 almasını sağladım. 967 01:16:24,501 --> 01:16:28,297 Iris ölümü durdurup sağ kalan birini bulduğunu söyledi. 968 01:16:28,463 --> 01:16:29,464 Evet. 969 01:16:29,923 --> 01:16:32,301 Biz nasıl yapacağız? 970 01:16:32,467 --> 01:16:34,303 Sadece iki yolu var. 971 01:16:34,720 --> 01:16:37,514 Öldürerek ya da ölerek. 972 01:16:37,931 --> 01:16:42,060 Bir canı alırsanız o kişinin kalan vakti sizin olur. 973 01:16:42,227 --> 01:16:44,646 Ne? Hayır! Kimseyi öldürmeyeceğim. 974 01:16:44,813 --> 01:16:46,315 Belki bitirmesine izin vermeliyiz. 975 01:16:46,481 --> 01:16:50,235 Döngüyü gerçekten kırmak için ölmeniz gerek. 976 01:16:50,402 --> 01:16:52,487 O ne demek? 977 01:16:53,488 --> 01:16:57,826 Uzun zaman önce Kimberly Corman adındaki genç bir kadın 978 01:16:57,993 --> 01:17:01,955 kendini Ölüm'ün listesinde buldu. Tıpkı sizin gibi. 979 01:17:02,122 --> 01:17:05,792 Ve nihayet sırası geldiğinde öldü. 980 01:17:05,959 --> 01:17:07,169 Kalbi durdu. 981 01:17:07,336 --> 01:17:12,341 Ama doktoru onu geri getirmeyi başardı ve bu da zinciri kırdı. 982 01:17:12,508 --> 01:17:14,968 - Tamam, öyle yapalım. - Sen ne diyorsun? 983 01:17:16,762 --> 01:17:18,722 Iris bunu neden denemedi? 984 01:17:18,889 --> 01:17:20,015 Riskli. 985 01:17:20,182 --> 01:17:23,310 Ölüm'le dalaşıp da kaybederseniz 986 01:17:23,477 --> 01:17:26,813 işler çok kötü olabilir. 987 01:17:29,399 --> 01:17:32,611 Dur. Bekle. Tamam. Hayır. 988 01:17:33,028 --> 01:17:35,572 Başka bir yolu olmalı. Lütfen, bize yardım etmelisin. 989 01:17:36,240 --> 01:17:39,368 İnsanlar yıllardır tavsiye için bana geliyor. 990 01:17:40,536 --> 01:17:44,081 Yoruldum. O işleri artık bıraktım. 991 01:17:44,248 --> 01:17:48,585 Artık ben de Iris gibi hastayım. Bu defa kaçış yok. 992 01:17:48,752 --> 01:17:52,339 İşin aslı hepiniz öleceksiniz. 993 01:17:52,756 --> 01:17:56,176 Ondan sonra da ben öleceğim. 994 01:17:59,429 --> 01:18:02,766 Artık eski dostum da öldü. Emekli oluyorum. 995 01:18:02,933 --> 01:18:04,643 - Bizi burada bırakacak mısın yani? - Bekle! 996 01:18:04,810 --> 01:18:06,395 - Yardımın lazım dostum. - Nereye? 997 01:18:06,562 --> 01:18:10,899 Kalan vaktimin keyfini çıkarmak istiyorum. 998 01:18:11,400 --> 01:18:14,736 Size de aynısını yapmanızı tavsiye ederim. 999 01:18:15,279 --> 01:18:17,114 Hayat değerlidir. 1000 01:18:18,407 --> 01:18:21,034 Her saniyenin tadını çıkarın. 1001 01:18:21,827 --> 01:18:23,620 Zamanını asla bilemezsiniz. 1002 01:18:29,209 --> 01:18:30,460 İyi şanslar. 1003 01:18:36,049 --> 01:18:37,676 Harika oldu bu. 1004 01:18:38,468 --> 01:18:40,929 - Hayır. - Bobby. 1005 01:18:41,346 --> 01:18:43,765 Hayır, bu olamaz. Hayır. Bir şey... 1006 01:18:44,141 --> 01:18:47,519 Burada bir şey olmalı. Başka bir cevap olmalı. 1007 01:18:47,686 --> 01:18:51,565 Stef. O bize cevap verdi Stef. 1008 01:18:52,149 --> 01:18:53,442 Bobby'nin ölmesi gerek. 1009 01:18:53,609 --> 01:18:54,610 Erik! 1010 01:18:54,776 --> 01:18:57,237 Sen delirdin mi? Bobby'yi öldürmeyeceğiz! 1011 01:18:57,404 --> 01:18:59,781 Adamı bir tek ben mi dinledim? 1012 01:18:59,948 --> 01:19:00,949 Tek bir yol var. 1013 01:19:01,116 --> 01:19:05,037 Bobby'yi öldürüp geri getireceğiz. Böylece Ölüm'ün listesinden çıkacaksınız. 1014 01:19:05,204 --> 01:19:07,581 - Tebrikler. - Başka bir yolu olmalı, değil mi? 1015 01:19:07,748 --> 01:19:10,209 Başka bir çözüm daha olmalı, değil mi Stef? 1016 01:19:11,126 --> 01:19:12,127 Hayır. 1017 01:19:13,003 --> 01:19:16,548 Hayır, yapabileceğimiz başka bir şey yok, tamam mı? Bitti. 1018 01:19:17,716 --> 01:19:20,344 - Hey. - Beni dinle Stefani. 1019 01:19:20,511 --> 01:19:24,348 Bu konuda bana güvenmelisin. O senden vazgeçiyor, ben geçmeyeceğim. 1020 01:19:24,723 --> 01:19:28,268 Bakın, Iris, Ölüm'ü onlarca yıl uzak tutmanın bir yolunu buldu. 1021 01:19:30,646 --> 01:19:32,356 - Biz de bulacağız. - O adama güveniyorum. 1022 01:19:32,523 --> 01:19:33,774 Ona mı güveniyorsun? 1023 01:19:33,899 --> 01:19:38,320 Acayip karizmatikti, sen de benim kadar iyi biliyorsun ki... 1024 01:19:52,209 --> 01:19:54,336 Erik ve Bobby gitmiş. 1025 01:19:54,962 --> 01:19:57,005 Lanet olsun! 1026 01:19:58,340 --> 01:19:59,341 Bu hiç hoşuma gitmedi. 1027 01:19:59,508 --> 01:20:02,511 Dostum, hastanedeyiz, unuttun mu? Her yerde doktor var. 1028 01:20:02,678 --> 01:20:07,140 Seni öldüreceğiz, geri getirecekler, herkes kurtulacak, kahraman olacağız. 1029 01:20:07,307 --> 01:20:09,434 Bu beni korumanın tam tersi. 1030 01:20:09,601 --> 01:20:10,853 Alternatifi ne? 1031 01:20:11,728 --> 01:20:14,147 Birini öldürüp kalan zamanını almak mı istiyorsun? 1032 01:20:14,940 --> 01:20:17,401 Nasıl? Kaç yıl vakti olduğunu nereden bileceksin? 1033 01:20:24,741 --> 01:20:26,869 - Hayır. - Hayır. O olmaz. 1034 01:20:29,037 --> 01:20:30,163 - Yani... - Hayır. 1035 01:20:30,330 --> 01:20:32,082 - Hayır, elbette olmaz. - Bunu yapamayız. 1036 01:20:32,249 --> 01:20:34,293 - Hayır, asla yapmayız. - O bebeklere dokunma. 1037 01:20:34,459 --> 01:20:36,086 Bak neticede 1038 01:20:36,628 --> 01:20:38,297 en iyi seçeneğin ölmek. 1039 01:20:39,256 --> 01:20:40,591 Ne kaybedersin? 1040 01:20:43,802 --> 01:20:45,345 - Tamam. - Tamam. 1041 01:20:45,512 --> 01:20:47,931 Peki, bunu nasıl yapacağız? 1042 01:20:48,098 --> 01:20:49,266 Bir fikrim var. 1043 01:20:51,143 --> 01:20:52,686 Ama biraz kaçıkça. 1044 01:20:54,479 --> 01:20:56,899 FISTIK TUZSUZ 1045 01:20:58,567 --> 01:21:00,360 Alerjin ölümcül, değil mi? 1046 01:21:01,695 --> 01:21:02,696 Evet. 1047 01:21:03,989 --> 01:21:04,990 Pekâlâ... 1048 01:21:10,037 --> 01:21:11,205 Bekle dostum. 1049 01:21:11,580 --> 01:21:13,749 Bak, dinle, öleceksem 1050 01:21:14,750 --> 01:21:16,877 o tuzsuz sürtükleri yiyerek ölmeyeceğim, tamam mı? 1051 01:21:18,003 --> 01:21:19,003 Şunu ver. 1052 01:21:19,004 --> 01:21:20,464 FISTIK EZMELİ KURABİYE DAHA FAZLA FISTIKLI 1053 01:21:21,340 --> 01:21:22,341 Güzel seçim. 1054 01:21:27,930 --> 01:21:29,932 DİKKAT SALLAMAYIN, KENARINI KALDIRMAYIN. 1055 01:21:32,184 --> 01:21:34,061 Ah, şaka mı bu? Hadi ama! 1056 01:21:34,853 --> 01:21:35,854 - Hey. - Aptal şey! 1057 01:21:36,021 --> 01:21:37,022 - Tamam. - Hadi ama! 1058 01:21:37,439 --> 01:21:39,233 Belki bu bir işarettir, yani biz... 1059 01:21:41,401 --> 01:21:44,279 Tamam. Dostum, belki de gitmeliyiz. 1060 01:21:44,446 --> 01:21:45,697 Hayır, pes etmiyorum. 1061 01:21:49,660 --> 01:21:51,828 - Ne oluyor? - Yardım eder misin? 1062 01:21:52,246 --> 01:21:53,413 Sorun yok. Burada çalışıyoruz. 1063 01:21:53,872 --> 01:21:56,250 Bakım birimi. Sorun yok. Kulaklığınızı takın. 1064 01:21:56,416 --> 01:21:58,710 Dostum, bu düşecek. Düşecek. 1065 01:22:00,337 --> 01:22:02,047 - Hay... Düşüyor! - Kaldırdın mı? 1066 01:22:02,297 --> 01:22:03,549 Tutamıyorum! Düşecek! 1067 01:22:09,930 --> 01:22:11,098 Kolay iş. 1068 01:22:13,058 --> 01:22:14,059 Şimdi ne olacak? 1069 01:22:14,977 --> 01:22:16,311 Gel benimle. Gel. 1070 01:22:17,980 --> 01:22:18,981 Ne var? 1071 01:22:20,649 --> 01:22:21,942 Burada kal. Bir şey almam lazım. 1072 01:22:23,861 --> 01:22:25,946 - Kıpırdama. - Sen ne... 1073 01:22:28,365 --> 01:22:30,284 SİSTEM KAPALI BAŞLATILIYOR 1074 01:22:33,579 --> 01:22:36,081 Tamam. Kıpırdama. 1075 01:23:13,368 --> 01:23:15,579 Hayır, sorun yok. 1076 01:23:16,079 --> 01:23:17,915 Tuvaletlere baktım. Karavanda yoklar mıydı? 1077 01:23:18,081 --> 01:23:21,001 Hayır. Erik, Bobby'yi öldürecekse nerede olurlar? 1078 01:23:21,168 --> 01:23:23,712 Bilmiyorum ama hastanede ölmenin milyon yolu var. 1079 01:23:24,296 --> 01:23:25,923 Buyurun? Pardon. 1080 01:23:26,673 --> 01:23:29,384 Ninemi görmeye gelmiştim. 1081 01:23:34,097 --> 01:23:35,474 Çok güzel bir gün. 1082 01:23:35,766 --> 01:23:37,100 Çok vaktin var mı? 1083 01:23:40,312 --> 01:23:41,480 Sanırım. 1084 01:23:41,647 --> 01:23:44,942 MR'ın güçlü mıknatısından etkilenebilecek tüm metal eşya 1085 01:23:45,108 --> 01:23:46,777 ve cihazlarınızı çıkarın. 1086 01:23:49,238 --> 01:23:51,823 - Baksana. Charlie arıyor. - Ver onu bana. 1087 01:23:52,366 --> 01:23:53,825 Hadi otur. Otur. 1088 01:23:53,992 --> 01:23:55,869 Nasıl yani? Hayır, ona oturmam. 1089 01:23:56,036 --> 01:23:57,162 Harika bir fikrim var. 1090 01:23:57,371 --> 01:23:59,873 Acil servis koridorun sonunda. Kalbin durduğu anda bum! 1091 01:24:00,040 --> 01:24:02,376 Seni hemen oraya götüreceğim ve hayata döndürecekler. 1092 01:24:02,501 --> 01:24:03,794 EpiPen'in nerede? 1093 01:24:04,670 --> 01:24:05,921 - Burada. - Bana ver. 1094 01:24:06,088 --> 01:24:07,089 Neden? 1095 01:24:09,591 --> 01:24:11,009 - O ne? - Ver şunu kanka. 1096 01:24:11,176 --> 01:24:14,596 Ver. Dinle, bu fikir ölmen üzerine kurulu. 1097 01:24:14,763 --> 01:24:17,015 Unuttun mu? Bu seni yaşatır. Şimdi otur. 1098 01:24:18,475 --> 01:24:20,477 - Acele etmeliyiz oğlum. Hadi. - Pekâlâ. 1099 01:24:21,645 --> 01:24:22,771 Tamam, ye bakalım. 1100 01:24:24,106 --> 01:24:25,107 Bak abi... 1101 01:24:28,902 --> 01:24:32,239 Plan harika ama işe yaramazsa... 1102 01:24:32,406 --> 01:24:34,032 İşe yarayacak Bobby. 1103 01:24:34,199 --> 01:24:35,200 Evet. 1104 01:24:35,450 --> 01:24:39,955 Evet ama olur da gerçekten ölürsem 1105 01:24:42,457 --> 01:24:43,959 acaba sen... 1106 01:24:45,169 --> 01:24:47,421 Paco'ya sen bakar mısın? 1107 01:24:47,963 --> 01:24:49,506 Evet, tabii ki ona bakarım... 1108 01:24:49,673 --> 01:24:52,509 Abi, kaplumbağalar 100 yıl falan yaşıyor 1109 01:24:52,676 --> 01:24:54,887 - ve bu ömürlük bir bağlılık. - Bana bak. Bak. 1110 01:24:55,679 --> 01:24:58,891 Paco'ya bakmayacağım çünkü sana bir şey olmayacak. 1111 01:24:59,057 --> 01:25:03,228 İkimiz şu an herkesin işini düzelteceğiz. 1112 01:25:06,648 --> 01:25:07,649 Bana bak. 1113 01:25:09,568 --> 01:25:11,570 Söz veriyorum ölmene izin vermeyeceğim. 1114 01:25:13,155 --> 01:25:15,156 Yani ölmene izin verip dirilteceğim. 1115 01:25:15,157 --> 01:25:17,576 - Abi, hiç komik değil. - Seninle eğleniyorum. 1116 01:25:18,744 --> 01:25:19,745 Hadi. 1117 01:25:20,913 --> 01:25:22,039 Bunu halledeceksin. 1118 01:25:51,860 --> 01:25:52,945 Tanrım. 1119 01:25:53,487 --> 01:25:54,446 Ne oldu? 1120 01:25:55,697 --> 01:25:56,698 Çok güzelmiş. 1121 01:25:56,865 --> 01:26:00,327 Çok güzel, biliyorum. Güzel olmasından başka ne hissediyorsun? 1122 01:26:03,539 --> 01:26:04,540 Hiçbir şey. 1123 01:26:05,290 --> 01:26:07,793 Yok daha neler. Artık alerjik değil misin yani? 1124 01:26:07,960 --> 01:26:09,753 - Bilmiyorum. - Bu mükemmel. 1125 01:26:09,920 --> 01:26:10,921 Belki büyüyünce geçmiştir. 1126 01:26:11,088 --> 01:26:13,340 Büyüyünce geçmiş midir? Daha neler! 1127 01:26:13,507 --> 01:26:15,551 Bir B planım da yok. 1128 01:26:20,639 --> 01:26:22,516 Hey, yapıyorsun. Yapıyorsun. 1129 01:26:22,683 --> 01:26:23,684 Yapıyorsun Bobby. 1130 01:26:24,601 --> 01:26:25,686 Yanındayım. 1131 01:26:26,311 --> 01:26:27,312 Yanındayım. 1132 01:26:27,771 --> 01:26:29,523 Hey, onu sana veremem, tamam mı? 1133 01:26:30,232 --> 01:26:31,984 Bobby. Hey. 1134 01:26:32,234 --> 01:26:33,068 Hey! 1135 01:26:33,694 --> 01:26:34,695 Lütfen. 1136 01:26:35,028 --> 01:26:37,531 Bunların hepsi planın parçası Bobby. Sakin ol. 1137 01:26:37,698 --> 01:26:38,991 ELLE MÜDAHALE GEREKLİ 1138 01:26:39,157 --> 01:26:40,576 Sandalyeye otur Bobby. 1139 01:26:44,288 --> 01:26:45,581 Tekrar aramayı dene. 1140 01:26:47,749 --> 01:26:49,585 Sadece böyle istediğimizi... 1141 01:26:52,713 --> 01:26:53,839 ARAŞTIRMA GÜÇ DÜZEYİ AÇILDI 1142 01:27:06,935 --> 01:27:07,936 Lanet olsun! 1143 01:27:11,899 --> 01:27:13,817 {\an8}5.0T'Yİ GEÇMEYİN GÜÇ DÜZEYİ UYARISI 1144 01:27:23,785 --> 01:27:25,871 5.20 TESLA 7 (MAKS.) 1145 01:28:35,065 --> 01:28:37,317 Tanrım. İyi misiniz? 1146 01:28:38,068 --> 01:28:39,069 Evet. 1147 01:29:09,683 --> 01:29:13,604 Iris'le akrabalığı yoksa Erik neden öldü? 1148 01:29:19,526 --> 01:29:21,820 Ölüm'e bulaşırsanız işler karışır. 1149 01:29:26,491 --> 01:29:28,160 Buradan çıkmamız gerek. 1150 01:29:30,037 --> 01:29:31,371 Güvenli değil. 1151 01:29:32,706 --> 01:29:33,999 Nereye gideceğiz? 1152 01:29:35,000 --> 01:29:36,084 Hiçbir yer güvenli değil. 1153 01:29:39,004 --> 01:29:40,464 Iris'in kulübesi hariç. 1154 01:29:43,258 --> 01:29:45,719 Onlarca yıl orada sağ kalmayı başardı. 1155 01:29:45,844 --> 01:29:47,596 Evet ve sonra suratı patladı. 1156 01:29:47,763 --> 01:29:49,932 Kulübeden çıktığı için öldü. 1157 01:29:50,891 --> 01:29:54,603 Dışarısı tehlikeli ama içerisi olabilecek en güvenli yer. 1158 01:29:56,730 --> 01:29:57,856 Haklısın. 1159 01:29:58,899 --> 01:30:01,693 Avantajımız olan tek yer orası. 1160 01:30:02,736 --> 01:30:06,365 Yani kendimizi temelli kulübeye mi kapatacağız? 1161 01:30:11,245 --> 01:30:12,412 Siz değil. 1162 01:30:14,331 --> 01:30:15,332 Ben. 1163 01:30:16,250 --> 01:30:18,919 Gidemezsin anne. Seni daha yeni geri aldık. 1164 01:30:19,378 --> 01:30:22,714 O kulübede yaşayacak biri varsa o da benim. 1165 01:30:23,382 --> 01:30:27,719 Ben yaşadığım sürece Ölüm size dokunamaz. 1166 01:30:27,886 --> 01:30:28,971 - Anne. - Bırakın yapayım. 1167 01:30:29,137 --> 01:30:31,056 Tek başına oraya gitmene izin vermez. 1168 01:30:31,557 --> 01:30:33,225 Ama ben onu görebiliyorum. 1169 01:30:34,184 --> 01:30:35,936 Bunu birlikte yapmalıyız. 1170 01:30:40,941 --> 01:30:41,942 Tamam. 1171 01:30:43,819 --> 01:30:44,820 Tamam. 1172 01:30:53,537 --> 01:30:54,538 Gidelim. 1173 01:30:58,083 --> 01:30:59,042 Evet. 1174 01:31:00,919 --> 01:31:01,920 Tamam. 1175 01:31:06,842 --> 01:31:07,843 Dikkat! 1176 01:31:17,644 --> 01:31:19,605 - Sen sürmelisin. - Evet. 1177 01:32:21,542 --> 01:32:22,960 Vay canına. 1178 01:32:24,461 --> 01:32:25,754 Şuraya bakın. 1179 01:32:31,426 --> 01:32:34,054 O kapıdan geçmek imkânsız olacak. 1180 01:32:53,740 --> 01:32:55,158 Hamlesini yapmak üzere. 1181 01:32:55,993 --> 01:32:56,994 Ne olduğunu bilmiyorum. 1182 01:32:57,494 --> 01:32:59,121 Seni hemen içeri almalıyız. 1183 01:32:59,955 --> 01:33:00,956 Tamam. 1184 01:33:01,540 --> 01:33:03,041 Bekle. Ne oldu? 1185 01:33:14,761 --> 01:33:15,762 Gazla! 1186 01:33:18,932 --> 01:33:19,933 Stef! 1187 01:33:25,981 --> 01:33:27,316 - Stef! - Stef! 1188 01:33:39,369 --> 01:33:40,787 Tamam. İçeri girelim. 1189 01:33:42,372 --> 01:33:43,373 Tamam. 1190 01:33:46,835 --> 01:33:48,420 - Kahretsin. - Ne oldu? 1191 01:33:55,344 --> 01:33:58,347 - Yardım edebilirim. - Hayır, beni beklemeyin. İçeri girin. 1192 01:33:58,514 --> 01:34:01,183 - Stef. - İçeri girerseniz güvende olacağım. Hadi. 1193 01:34:01,350 --> 01:34:02,893 Tamam. Gel. 1194 01:34:26,708 --> 01:34:27,709 Anne. 1195 01:34:29,294 --> 01:34:30,212 Eğil! 1196 01:35:01,952 --> 01:35:03,829 Anne? Anne! 1197 01:35:09,376 --> 01:35:10,377 Bekle. 1198 01:35:24,766 --> 01:35:26,143 Tamam. 1199 01:35:49,541 --> 01:35:51,001 Anne? Tanrım. 1200 01:35:52,586 --> 01:35:55,881 Beni düşünme. Ablanı kurtar. 1201 01:35:58,592 --> 01:35:59,801 Ben elimden geldiğince sağ... 1202 01:36:14,566 --> 01:36:15,567 Stef! 1203 01:37:13,542 --> 01:37:14,710 Hayır! 1204 01:37:33,145 --> 01:37:35,189 Tanrım. İyi misin? 1205 01:37:35,355 --> 01:37:36,356 Evet. 1206 01:37:37,107 --> 01:37:40,360 Nefes al. Sadece nefes al. 1207 01:37:42,946 --> 01:37:43,947 Nasıl? 1208 01:37:44,364 --> 01:37:46,450 Charlie. Ne oldu? 1209 01:37:48,035 --> 01:37:49,203 İyisin. 1210 01:37:51,205 --> 01:37:53,457 Öldün ve seni geri getirdim. 1211 01:37:57,294 --> 01:37:58,795 Beni geri getirdin. 1212 01:38:01,381 --> 01:38:02,716 Artık güvendeyiz. 1213 01:38:10,766 --> 01:38:11,767 Annem? 1214 01:38:14,728 --> 01:38:16,772 Hayır. 1215 01:38:17,397 --> 01:38:18,607 Bizi kurtardı. 1216 01:38:35,624 --> 01:38:36,834 Eve gidelim. 1217 01:39:19,168 --> 01:39:20,460 Tamam, hazırım. 1218 01:39:23,589 --> 01:39:24,590 İşte geldi. 1219 01:39:24,756 --> 01:39:26,466 Vay. Tamam Charlie. 1220 01:39:27,134 --> 01:39:28,343 Bir dön bakalım. 1221 01:39:32,639 --> 01:39:33,682 Çok iyi görünüyorsun. 1222 01:39:34,558 --> 01:39:35,642 Harika bir stilistim var. 1223 01:39:36,393 --> 01:39:38,687 Hadi, geç kalacağız. 1224 01:39:46,570 --> 01:39:47,571 Jenny nerede? 1225 01:39:49,615 --> 01:39:51,200 {\an8}Sanırım hâlâ hazırlanıyor. 1226 01:39:52,367 --> 01:39:53,368 {\an8}Şunu düzelteyim. 1227 01:39:55,871 --> 01:39:57,623 Bunu görebildiğime çok sevindim. 1228 01:39:58,749 --> 01:39:59,750 Ben de. 1229 01:40:02,753 --> 01:40:03,754 İyi misin? 1230 01:40:05,005 --> 01:40:06,006 Evet. 1231 01:40:09,301 --> 01:40:10,927 LİMONATA 75 SENT KURABİYE 75 SENT 1232 01:40:10,928 --> 01:40:12,429 {\an8}- Selam. - Merhaba. 1233 01:40:13,931 --> 01:40:15,724 Bir kurabiye alabilir miyim? 1234 01:40:48,173 --> 01:40:49,424 Charlie. 1235 01:40:50,300 --> 01:40:51,760 - Harika görünüyorsun. - Teşekkürler. 1236 01:40:51,927 --> 01:40:54,096 Jenny'nin babası Dr. Reddick'le tanıştırayım Stef. 1237 01:40:54,263 --> 01:40:55,681 - Selam. Memnun oldum. - Merhaba. 1238 01:40:55,848 --> 01:40:56,849 Ben de. 1239 01:40:57,015 --> 01:40:58,559 Charlie'yi çok seviyoruz. 1240 01:40:58,725 --> 01:41:00,602 Çok iyi bir cankurtaran olduğunu duydum. 1241 01:41:00,769 --> 01:41:04,398 Evet. Duydunuz demek. Beni hayata döndürdü. 1242 01:41:09,862 --> 01:41:10,863 Evet. 1243 01:41:11,572 --> 01:41:13,740 - Ne oldu? - Teknik olarak ölmemiştin. 1244 01:41:15,576 --> 01:41:16,577 Ne? 1245 01:41:16,743 --> 01:41:19,705 Yani baygındıysan ve Charlie sana yine nefes aldırdıysa 1246 01:41:19,872 --> 01:41:21,290 kalbin durmamış demektir. 1247 01:41:22,249 --> 01:41:24,084 Ama yine de bravo Charlie. 1248 01:41:25,002 --> 01:41:27,004 - Ölmedi mi yani? - Aynen. 1249 01:41:31,425 --> 01:41:33,385 Charlie orada olduğu için şanslıymış. 1250 01:41:33,552 --> 01:41:35,429 Evet. Her şeyin bir sebebi vardır. 1251 01:41:35,596 --> 01:41:36,597 Jenny! 1252 01:41:41,185 --> 01:41:43,687 Tatlım, muhteşem görünüyorsun. 1253 01:41:52,613 --> 01:41:53,614 Stef. 1254 01:41:57,284 --> 01:41:58,577 Kaç! 1255 01:42:12,216 --> 01:42:13,217 Tanrım, kıl payı kurtulduk. 1256 01:42:13,383 --> 01:42:15,010 - İyi misin? - Evet. 1257 01:42:22,351 --> 01:42:25,646 SON DURAK: KAN BAĞI 1258 01:42:35,989 --> 01:42:40,244 {\an8}17 MAYIS 1968, CUMA SKY VIEW KULESİ TAMİRAT İÇİN KAPANDI 1259 01:42:40,410 --> 01:42:43,163 {\an8}YARALANMA YOK YAPI TADİLATI GEREKİYOR 1260 01:42:59,680 --> 01:43:03,225 {\an8}SU PARKI FACİASI ÇOCUK KAYIP KULEDEN DÜŞTÜ 1261 01:43:08,355 --> 01:43:11,483 {\an8}AİLE KORKUNÇ ENDÜSTRİYEL KAZADA HAYATINI KAYBETTİ 1262 01:43:25,330 --> 01:43:28,417 {\an8}RUTİN SÜRÜŞTE KORKUNÇ OLAY 1263 01:43:30,878 --> 01:43:34,173 {\an8}ELEKTRİKLİ TESTERE ADAMI ÖLDÜRDÜ KADIN MİKRODALGA PATLAMASINDA ÖLDÜ 1264 01:43:37,551 --> 01:43:40,137 {\an8}İKİZLER EBEVEYNLERİNDEN İKİ GÜN SONRA ÖLDÜ ŞOKE EDİCİ ÇİFTE TRAJEDİ 1265 01:43:52,858 --> 01:43:56,195 {\an8}RÜZGÂRÖLÇER YAŞLI KADINA SAPLANDI 1266 01:43:58,906 --> 01:44:01,366 {\an8}APARTMANDAKİ GAZ KAÇAĞI CAN ALDI 1267 01:44:14,296 --> 01:44:16,840 {\an8}RAYDAN ÇIKAN TREN TRAJEDİYE SEBEP OLDU 1268 01:44:29,686 --> 01:44:34,691 TONY TODD'IN ANISINA 1269 01:49:31,697 --> 01:49:36,702 SON DURAK: KAN BAĞI 1270 01:49:39,371 --> 01:49:41,373 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher