1 00:00:23,100 --> 00:00:32,000 ‫با داغون‌ترین اینترنت دنیا، ‫سینما رو بدون محدودیت تماشا کن ‫SandsMovie.ir 2 00:00:32,200 --> 00:00:40,000 ‫با ما در شبکه‌های اجتماعی همراه باشین ‫Telegram: @sands_movie 3 00:00:44,002 --> 00:00:45,211 ‫- اون چی بود؟ ‫- هیچی 4 00:00:45,800 --> 00:00:48,089 ‫- باشه، فقط یه‌کم راهنمایی کن ‫- نه، راهنمایی بی راهنمایی 5 00:00:49,007 --> 00:00:50,175 ‫رسیدیم دیگه 6 00:00:50,258 --> 00:00:51,676 ‫باشه، اینو برمی‌دارم پس 7 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 ‫نه، نه، نه، ‫مگه نگفتی که از غافلگیری خوشت میاد؟ 8 00:00:53,178 --> 00:00:55,055 ‫آره، گفتم ‫ولی وقتی بفهمم قضیه چیه 9 00:00:55,138 --> 00:00:56,848 ‫عاشقش میشی 10 00:00:56,931 --> 00:00:58,516 ‫قول میدم 11 00:00:58,600 --> 00:01:00,810 ‫آره، من از همین الان ‫عاشق اون منظره شدم 12 00:01:03,810 --> 00:01:12,810 ‫تـرجـمـه و زیـرنـویـس: هـادی نـریـمـانـی ‫Instagram: Hadi_Narimani81 13 00:01:22,499 --> 00:01:23,875 ‫خیلی‌خب رسیدیم 14 00:01:28,088 --> 00:01:29,297 ‫مواظب باش ‫جلوتو بپا 15 00:01:29,380 --> 00:01:30,465 ‫چیزی نمی‌بینم 16 00:01:30,548 --> 00:01:32,801 ‫خیلی‌خب ‫بیا جلو، صبر کن 17 00:01:33,676 --> 00:01:35,220 ‫بذار درش بیارم 18 00:01:36,304 --> 00:01:37,305 ‫حالا 19 00:01:51,778 --> 00:01:52,737 ‫شوخی می‌کنی؟ 20 00:01:54,072 --> 00:01:55,406 ‫چطور؟ ‫من... 21 00:01:55,490 --> 00:01:57,242 ‫من اصلا نمی‌دونستم اینجا باز شده 22 00:01:57,325 --> 00:01:58,660 ‫دنبال یه نفر می‌گشتم که... 23 00:01:58,743 --> 00:01:59,911 ‫اسم‌مون رو برای شب افتتاحیه ‫تو لیست بذاره 24 00:02:06,417 --> 00:02:08,586 ‫اوه 25 00:02:08,670 --> 00:02:10,463 ‫مطمئنی لباسم مناسبه؟ 26 00:02:10,547 --> 00:02:12,549 ‫خیلی زیبا به‌نظر میای! 27 00:02:13,424 --> 00:02:14,425 ‫بریم 28 00:02:19,910 --> 00:02:22,425 ‫♪می‌سوزونه، می‌سوزونه، می‌سوزنونه♪ 29 00:02:23,425 --> 00:02:26,625 ‫♪حلقه‌ی آتش، حلقه‌ی آتش♪ 30 00:02:29,983 --> 00:02:31,192 ‫هی 31 00:02:31,276 --> 00:02:32,694 ‫سکه‌ها رو از تو فواره ندزد 32 00:02:32,777 --> 00:02:34,070 ‫بدشانسی میاره 33 00:02:34,154 --> 00:02:35,655 ‫- ببخشید آقا ‫- برو 34 00:02:42,954 --> 00:02:44,122 ‫لبخند بزنید 35 00:02:45,540 --> 00:02:47,709 ‫ـ بفرمایید بلیتـتون ‫- ممنون 36 00:02:47,792 --> 00:02:49,043 ‫سلام جناب 37 00:02:49,127 --> 00:02:50,253 ‫- می‌خواید عکس بگیرید؟ ‫- ممنونم 38 00:02:50,336 --> 00:02:51,546 ‫اوه 39 00:02:53,673 --> 00:02:55,300 ‫مراقب باشید دوستان 40 00:02:59,304 --> 00:03:00,221 ‫می‌خواین بیاین داخل؟ 41 00:03:01,806 --> 00:03:03,725 ‫با بعدی میایم 42 00:03:03,808 --> 00:03:05,518 ‫اشکال نداره، بیایین داخل ‫جاتون میدیم 43 00:03:05,602 --> 00:03:06,769 ‫ممنون 44 00:03:12,942 --> 00:03:14,402 ‫بریم بالا 45 00:03:22,452 --> 00:03:24,495 ‫اوه معذرت می‌خوام ‫ببخشید 46 00:03:24,579 --> 00:03:25,955 ‫بعضی وقتا گیر می‌کنه 47 00:03:31,355 --> 00:03:33,955 ‫[حداکثر ظرفیت: 560 کیلو یا 8 نفر انسان بالغ] 48 00:03:43,514 --> 00:03:46,684 ‫یه حقایقی در مورد برج اسکای‌ویو بگم که... 49 00:03:46,768 --> 00:03:50,980 ‫ارتفاعش 150 متر ‫و وزنش هم بیش از ۹هزار تنه 50 00:03:51,064 --> 00:03:52,315 ‫در واقع از فولاد... 51 00:03:52,398 --> 00:03:54,859 ‫بتن تقویت‌شده ‫و شیشه ساخته شده 52 00:03:54,943 --> 00:03:57,570 ‫و از همه جالب‌تر اینکه کل پروژه... 53 00:03:57,654 --> 00:04:00,156 ‫پنج ماه زودتر از موعد تموم شد. 54 00:04:01,366 --> 00:04:02,533 ‫این الان چیزِ خوبیه؟ 55 00:04:46,577 --> 00:04:48,204 ‫عـجـب! 56 00:04:48,288 --> 00:04:49,539 ‫بهت نگفتم؟ 57 00:04:50,957 --> 00:04:52,792 ‫- چقد خوبه ‫- بله؟ 58 00:04:53,751 --> 00:04:54,669 ‫چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 59 00:04:54,752 --> 00:04:57,130 ‫ما قبلا رزرو داشتیم، ‫به اسم کمپل 60 00:05:00,133 --> 00:05:01,759 ‫اوه متأسفم 61 00:05:01,843 --> 00:05:05,054 ‫اما ما برای شب افتتاحیه ‫دیگه ظرفیت نداریم 62 00:05:05,138 --> 00:05:06,597 ‫و نمی‌تونیم پذیرشـتون کنیم 63 00:05:06,681 --> 00:05:08,141 ‫اگه اشکالی نداره، لطفاً برید کنار 64 00:05:08,224 --> 00:05:09,183 ‫- خیلی ممنونم ‫- موردی نیست... 65 00:05:09,267 --> 00:05:11,519 ‫من از قبل با جیک هماهنگ کردم 66 00:05:11,602 --> 00:05:12,770 ‫اینجاست؟ ‫می‌تونم باهاش صحبت کنم 67 00:05:12,854 --> 00:05:16,232 ‫ما امروز صبح جیک رو اخراج کردیم 68 00:05:16,316 --> 00:05:17,483 ‫خیلی ممنون 69 00:05:17,567 --> 00:05:18,609 ‫- یعنی... ‫- چه خبره اینجا؟ 70 00:05:18,693 --> 00:05:20,820 ‫یه لحظه ‫یه لحظه صبر کن 71 00:05:20,903 --> 00:05:22,613 ‫جناب، می‌دونم شما آدم مهمی هستین 72 00:05:22,697 --> 00:05:24,365 ‫و شاید بتونید به ما کمک کنید 73 00:05:28,036 --> 00:05:29,245 ‫خواهش می‌کنم 74 00:05:29,329 --> 00:05:30,955 ‫ناراحتی‌تون رو درک می‌کنم 75 00:05:31,039 --> 00:05:32,540 ‫اما متاسفم، نمی‌تونم بهتون کمکی بکنم 76 00:05:32,623 --> 00:05:34,000 ‫اگه اشکالی نداره لطفاً... 77 00:05:34,083 --> 00:05:36,961 ‫اوه، آقای فولر، از دیدنتون خوشحالم 78 00:05:37,045 --> 00:05:38,796 ‫یه میز خوشگل براتون آماده کردم 79 00:05:38,880 --> 00:05:40,131 ‫- ممنونم ‫- خواهش می‌کنم، از این‌طرف لطفاً 80 00:05:41,382 --> 00:05:42,800 ‫- بریم بار ‫- چی؟ 81 00:05:42,884 --> 00:05:44,177 ‫طبیعی رفتار کن 82 00:05:49,390 --> 00:05:50,224 ‫عجب! 83 00:05:54,771 --> 00:05:56,022 ‫منظره رو ببین! 84 00:06:06,282 --> 00:06:08,117 ‫چیه؟ 85 00:06:09,327 --> 00:06:10,370 ‫اوه، نه 86 00:06:11,704 --> 00:06:12,955 ‫- از ارتفاع می‌ترسی ‫- چی؟ 87 00:06:13,039 --> 00:06:14,832 ‫نه، من فقط... 88 00:06:16,292 --> 00:06:18,378 ‫فقط تا حالا انقد بالا نیومده بودم 89 00:06:20,254 --> 00:06:21,672 ‫خیلی متاسفم ‫امشب اوضاع خراب شد کلا 90 00:06:21,756 --> 00:06:22,757 ‫خیر سرم می‌خواستم همه‌چی عالی باشه 91 00:06:22,840 --> 00:06:23,925 ‫هی 92 00:06:28,429 --> 00:06:29,764 ‫عالی هم هست 93 00:06:29,847 --> 00:06:32,225 ‫چون کنارِ توام 94 00:06:32,308 --> 00:06:34,394 ‫- اَه! ‫- چیزیت شد؟ 95 00:06:34,477 --> 00:06:36,562 ‫اوه، گمونم زنده بمونم 96 00:06:36,646 --> 00:06:37,814 ‫آره؟ 97 00:06:42,235 --> 00:06:44,112 ‫هی، اونجا رو ‫شامپاین مجانی 98 00:06:44,195 --> 00:06:46,072 ‫نوشیدنیِ مورد علاقه‌ی منه 99 00:06:46,155 --> 00:06:47,657 ‫به روی چشم 100 00:07:07,927 --> 00:07:10,763 ‫- خیلی‌خب ‫- الان برمی‌گردم 101 00:07:10,847 --> 00:07:12,765 ‫ببخشید، دستشویی زنونه کجاست؟ 102 00:07:12,849 --> 00:07:14,517 ‫اون طرفِ سکوی رقصه 103 00:07:52,388 --> 00:07:53,556 ‫خیلی ممنون، ‫دوباره برمی‌گردیم 104 00:07:56,017 --> 00:07:57,935 ‫سلام عزیزم 105 00:07:59,979 --> 00:08:01,814 ‫مشکلی پیش اومده؟ 106 00:08:01,898 --> 00:08:04,650 ‫خوبم، ممنون 107 00:08:04,734 --> 00:08:06,777 ‫چند وقتـته؟ 108 00:08:07,820 --> 00:08:08,779 ‫چی؟ 109 00:08:10,198 --> 00:08:12,366 ‫اوه، نه ‫من چیز... 110 00:08:20,500 --> 00:08:21,626 ‫اه... 111 00:08:23,503 --> 00:08:25,171 ‫دقیقا نمی‌دونم 112 00:08:25,254 --> 00:08:27,715 ‫شاید یک یا دو ماه 113 00:08:28,966 --> 00:08:30,801 ‫چه خبر خوبی! 114 00:08:32,678 --> 00:08:33,888 ‫مگه نه؟ 115 00:08:35,181 --> 00:08:38,476 ‫هنوز به دوس پسرم نگفتم 116 00:08:41,187 --> 00:08:42,188 ‫دوسِت داره؟ 117 00:08:44,732 --> 00:08:45,733 ‫آره 118 00:08:48,236 --> 00:08:49,403 ‫پس بیخیال نمیشه 119 00:08:51,697 --> 00:08:53,533 ‫- مرسی ‫- خواهش می‌کنم 120 00:08:53,616 --> 00:08:56,994 ‫- خدافظ ‫- خیلی‌خب، کارم دیگه تمومه 121 00:08:57,078 --> 00:08:58,829 ‫باشه 122 00:08:58,913 --> 00:09:01,791 ‫اوه اینجایی پس 123 00:09:01,874 --> 00:09:03,167 ‫حالت خوبه؟ 124 00:09:03,751 --> 00:09:05,127 ‫خوبم 125 00:09:05,211 --> 00:09:06,212 ‫خودم که این‌طور فکر می‌کنم 126 00:09:07,171 --> 00:09:08,589 ‫بریم 127 00:09:08,673 --> 00:09:09,924 ‫بریم یه‌کم هوای تازه بخوریم 128 00:09:16,324 --> 00:09:18,924 ‫[آسمان‌نما] 129 00:09:29,402 --> 00:09:31,070 ‫- من واقعا... ‫- من می‌خواستم... 130 00:09:32,321 --> 00:09:34,490 ‫اوه... ‫تو اول بگو 131 00:09:35,324 --> 00:09:36,284 ‫باشه 132 00:09:37,118 --> 00:09:38,244 ‫اه... 133 00:09:40,079 --> 00:09:41,330 ‫می‌خواستم سر میز شام بگم... 134 00:09:41,414 --> 00:09:43,624 ‫اما با این منظره‌ی فوق‌العاده‌ی اینجا که... 135 00:09:46,669 --> 00:09:49,130 ‫هی، سکه رو ننداز پایین 136 00:09:49,213 --> 00:09:50,548 ‫ممکنه یه نفرو بُکشه 137 00:09:50,631 --> 00:09:52,675 ‫اوه، خیلی معذرت می‌خوام ‫باشه، چشم 138 00:09:54,468 --> 00:09:55,678 ‫خیکی 139 00:09:57,597 --> 00:10:00,683 ‫این چند سالی که گذشت... 140 00:10:02,310 --> 00:10:03,769 ‫برام خیلی عالی و فوق‌العاده بود 141 00:10:05,396 --> 00:10:07,315 ‫و اینکه، اَه... 142 00:10:07,398 --> 00:10:08,691 ‫همه‌ش به‌خاطرِ تو بود. 143 00:10:10,568 --> 00:10:13,779 ‫آیریس، می‌خوام بقیه عمرمو ‫با تو بگذرونم 144 00:10:19,869 --> 00:10:20,911 ‫منظورت اینه‌که... 145 00:10:22,204 --> 00:10:23,539 ‫با «ما» بگذرونی؟ 146 00:10:26,751 --> 00:10:27,835 ‫چی؟ 147 00:10:29,754 --> 00:10:30,921 ‫متاسفم 148 00:10:36,510 --> 00:10:38,387 ‫من... 149 00:10:38,471 --> 00:10:39,764 ‫من خوش‌شانس ترین مرد دنیام 150 00:10:39,847 --> 00:10:40,765 ‫چی؟ 151 00:10:41,474 --> 00:10:42,892 ‫ناراحت نشدی؟ 152 00:10:42,975 --> 00:10:44,852 ‫چی میگی بابا؟ ‫نه، این... این... 153 00:10:44,935 --> 00:10:46,687 ‫- این فوق‌العاده‌ست! ‫- واقعا؟ 154 00:10:46,771 --> 00:10:47,855 ‫داریم تشکیل خانواده میدیم 155 00:10:51,108 --> 00:10:52,485 ‫ام، پس... 156 00:10:53,402 --> 00:10:54,278 ‫باهام ازدواج می‌کنی؟ 157 00:10:54,362 --> 00:10:56,989 ‫بله 158 00:11:06,540 --> 00:11:09,627 ‫- خیلی تنگه؟ ‫- اوه، عالیه 159 00:11:11,087 --> 00:11:13,214 ‫هی ‫بریم داخل جشن بگیریم 160 00:13:51,664 --> 00:13:53,457 ‫پاول، دستمو بگیر! ‫خودتو بکش بالا 161 00:13:54,500 --> 00:13:55,459 ‫صبر کن 162 00:13:55,543 --> 00:13:57,336 ‫نه ‫برو عقب 163 00:13:57,419 --> 00:13:59,129 ‫- نه، برو عقب ‫- وایسا، کمک 164 00:14:01,549 --> 00:14:03,300 ‫پاول ‫دستمو بگیر 165 00:14:03,384 --> 00:14:05,052 ‫نه 166 00:14:06,011 --> 00:14:07,388 ‫نه 167 00:14:47,887 --> 00:14:48,971 ‫همه بیاید سمت پله‌ها 168 00:14:55,895 --> 00:14:58,188 ‫از سر راه برید کنار. ‫اول بچه‌ها. 169 00:14:58,272 --> 00:15:00,190 ‫تو یه صف برید 170 00:15:00,274 --> 00:15:01,358 ‫خدای من! 171 00:15:15,497 --> 00:15:16,457 ‫با آسانسور بریم 172 00:15:22,421 --> 00:15:24,214 ‫ببخشید خانوم 173 00:15:24,298 --> 00:15:25,591 ‫لطفاً، باید دکمه رو فشار بدم 174 00:15:28,928 --> 00:15:31,013 ‫برو اونور 175 00:15:31,096 --> 00:15:32,723 ‫بذارید بیام تو 176 00:15:32,806 --> 00:15:36,352 ‫لطفاً آقا، برید عقب، ‫اینجا دیگه جا نداریم 177 00:15:36,435 --> 00:15:38,687 ‫از سر راهم برو کنار 178 00:15:38,771 --> 00:15:40,522 ‫بذارید بیام داخل 179 00:16:37,079 --> 00:16:39,999 ‫لطفاً کمک کنید ‫لطفاً 180 00:16:40,916 --> 00:16:43,085 ‫دستمو بگیر ‫بگیرش 181 00:18:04,625 --> 00:18:07,127 ‫کمک ‫کمک 182 00:18:15,344 --> 00:18:16,345 ‫هی 183 00:18:17,096 --> 00:18:18,097 ‫بیا اینجا 184 00:19:01,932 --> 00:19:05,727 ‫حالا درسته ریاضیات ترسناکه کلا 185 00:19:05,811 --> 00:19:07,312 ‫اما نه دیگه انقد 186 00:19:08,564 --> 00:19:10,023 ‫خب، برای امروز همین کافیه 187 00:19:10,107 --> 00:19:12,317 ‫از هفته آینده برای امتحانات نهایی ‫آماده میشیم 188 00:19:17,197 --> 00:19:18,365 ‫خانوم ریئز 189 00:19:21,451 --> 00:19:22,661 ‫باید باهم صحبت کنیم 190 00:19:25,164 --> 00:19:26,165 ‫بله 191 00:19:30,711 --> 00:19:33,255 ‫ما داریم تشکیل خانواده میدیم 192 00:19:33,338 --> 00:19:35,883 ‫سکه رو ننداز پایین ‫ممکنه یه نفرو بکشه 193 00:19:35,966 --> 00:19:37,718 ‫همه بیاید سمت پله‌ها 194 00:19:46,268 --> 00:19:47,978 ‫وای، این خواب داره زندگیمو بهم می‌ریزه 195 00:19:48,604 --> 00:19:50,564 ‫زندگیِ منو هم همین‌طور 196 00:19:50,647 --> 00:19:52,900 ‫هرشب همینه، استف 197 00:19:52,983 --> 00:19:54,443 ‫ای خدا، دیگه خوابم نمی‌بره 198 00:19:54,526 --> 00:19:55,861 ‫ای بابا ‫ببخشید 199 00:19:57,404 --> 00:19:59,907 ‫میشه یه چیزی بهت بگم؟ 200 00:20:01,658 --> 00:20:04,077 ‫بگو. ‫چی شده؟ 201 00:20:04,161 --> 00:20:07,497 ‫خب اون زنی که همه‌ش میاد تو خوابم، ‫اسمش آیریسه، خب؟ 202 00:20:07,581 --> 00:20:09,666 ‫خب. 203 00:20:09,750 --> 00:20:11,293 ‫این اسم مادربزرگمه 204 00:20:11,376 --> 00:20:14,838 ‫فکر کنم داشتم خوابِ اونو می‌دیدم 205 00:20:14,922 --> 00:20:16,340 ‫جدی میگی؟ 206 00:20:16,423 --> 00:20:18,050 ‫آره، اما مشکل اینه‌که ‫من هیچوقت اونو ندیدم 207 00:20:18,133 --> 00:20:20,093 ‫حتی نمی‌دونم زنده‌ست یا نه 208 00:20:20,177 --> 00:20:21,887 ‫باشه، خب... 209 00:20:21,970 --> 00:20:25,432 ‫می‌تونی بری خونه ‫و از مادربزرگت خبر بگیری 210 00:20:25,515 --> 00:20:26,975 ‫و امیدوار باشی که ‫جلوی این خوابا رو می‌گیری 211 00:20:27,059 --> 00:20:31,939 ‫یا هم می‌تونی اینجا بمونی ‫و واقعاً تو خواب بمیری 212 00:20:32,022 --> 00:20:33,899 ‫چون خودم می‌کشمت 213 00:20:33,982 --> 00:20:35,692 ‫متاسفم 214 00:20:35,776 --> 00:20:38,487 ‫- آره، آره، باشه ‫- دوسِت دارم 215 00:20:38,570 --> 00:20:40,530 ‫آره، منم دوسِت دارم 216 00:20:40,614 --> 00:20:42,241 ‫- برو خونه ‫- چشم 217 00:20:43,075 --> 00:20:44,076 ‫بی سرو صدا برو 218 00:20:59,258 --> 00:21:00,342 ‫باشه 219 00:21:15,983 --> 00:21:16,984 ‫خیلی‌خب 220 00:21:18,110 --> 00:21:19,736 ‫هی، ببینید کی اومده 221 00:21:19,820 --> 00:21:21,905 ‫- سلام بابا ‫- به خونه خوش اومدی عزیزم 222 00:21:21,989 --> 00:21:23,323 ‫خیلی خوشحالم که اومدی 223 00:21:23,407 --> 00:21:24,825 ‫- آره، منم ‫- خیلی دلم برات تنگ شده بود 224 00:21:24,908 --> 00:21:26,118 ‫می‌دونم 225 00:21:26,201 --> 00:21:27,744 ‫خیلی خوشحالم می‌بینمت 226 00:21:27,828 --> 00:21:30,122 ‫- مرسی، ممنون ‫- بذار اینو ازت بگیرم 227 00:21:30,205 --> 00:21:33,375 ‫هی ببخشید، ‫چارلی چند وقت پیش اتاقت رو گرفت 228 00:21:33,458 --> 00:21:35,127 ‫و الان پرونده‌های من تو اتاقشه 229 00:21:35,210 --> 00:21:37,546 ‫خب منم یه مبلِ تخت‌شو ‫برات آماده کردم 230 00:21:37,629 --> 00:21:39,047 ‫مشکلی که نداره؟ 231 00:21:39,131 --> 00:21:41,216 ‫نه، نه ‫اصلا ایرادی نداره 232 00:21:41,300 --> 00:21:45,053 ‫هی، هنوز اون جعبه‌ی وسایلِ قدیمی ‫مامان رو داریم؟ 233 00:21:45,137 --> 00:21:49,433 ‫چندتا عکس توش بود ‫و یه دفترچه تلفن... 234 00:21:49,516 --> 00:21:50,642 ‫که یه شماره تلفن توش بود 235 00:21:50,726 --> 00:21:52,185 ‫چرا دنبالش می‌گردی؟ 236 00:21:52,269 --> 00:21:53,895 ‫مسئله‌ی مهمی نیست 237 00:21:53,979 --> 00:21:55,772 ‫فقط فکر کردم که دیدمش ‫همین اطراف افتاده 238 00:21:58,275 --> 00:21:59,609 ‫استفانی، چی شده؟ 239 00:22:01,528 --> 00:22:04,614 ‫خب، این خیلی خیلی عجیب به‌نظر میاد 240 00:22:04,698 --> 00:22:06,366 ‫اما خب... 241 00:22:06,450 --> 00:22:08,952 ‫من باید مامانِ مامان، ‫یعنی آیریس رو پیدا کنم 242 00:22:12,914 --> 00:22:16,460 ‫خیلی‌خب، آره ‫یه‌خورده عجیبه 243 00:22:16,543 --> 00:22:18,503 ‫اما خب من سال‌ها پیش، ‫بعد از رفتن مامان... 244 00:22:18,587 --> 00:22:21,340 ‫از شرِ اون جعبه‌ها خلاص شدم 245 00:22:21,423 --> 00:22:22,883 ‫اوه، سلام چارلی 246 00:22:22,966 --> 00:22:25,093 ‫سلام 247 00:22:25,177 --> 00:22:29,348 ‫«سلام، استف، چطوری؟ ‫خوشحالم می‌بینمت» 248 00:22:30,057 --> 00:22:31,433 ‫آره، البته 249 00:22:31,516 --> 00:22:33,310 ‫من دارم میرم خونه‌ی دایی اینا 250 00:22:33,393 --> 00:22:35,937 ‫چی؟ الان؟ ‫آخه خواهرت همین الان اومده خونه 251 00:22:36,021 --> 00:22:37,230 ‫- فکر کردم شاید... ‫- خب، من از قبل می‌خواستم برم 252 00:22:37,314 --> 00:22:38,815 ‫راستش، می‌دونی چیه؟ ‫من می‌تونم... می‌تونم برسونمت 253 00:22:38,899 --> 00:22:40,650 ‫خودمم می‌خوام ببینمـشون 254 00:22:40,734 --> 00:22:42,110 ‫خوبه 255 00:22:42,194 --> 00:22:44,321 ‫ببین اگه می‌خوای بری دایی‌زاده‌هاتو ببینی 256 00:22:44,404 --> 00:22:47,282 ‫لطفاً درمورد آیریس با دایی هاوارد ‫حرف نزن 257 00:22:47,366 --> 00:22:49,201 ‫آره، باشه ‫مشکلی نیست 258 00:22:49,284 --> 00:22:50,660 ‫خیلی‌خب 259 00:22:50,744 --> 00:22:53,330 ‫- خدافظ، دوسِت دارم ‫- منم دوسِت دارم 260 00:22:53,413 --> 00:22:54,873 ‫چارلی؟ 261 00:22:57,125 --> 00:22:58,960 ‫چارلی میشه لطفاً... 262 00:22:59,044 --> 00:23:00,670 ‫یه لحظه اینو از گوشِت دربیاری. 263 00:23:00,754 --> 00:23:02,672 ‫می‌خوام باهات حرف بزنم، ‫چت شده؟ 264 00:23:02,756 --> 00:23:04,549 ‫چیه؟ 265 00:23:04,633 --> 00:23:06,843 ‫تو کل مسیر لام تا کام حرف نزدی 266 00:23:06,927 --> 00:23:08,428 ‫چـ... 267 00:23:09,805 --> 00:23:11,223 ‫استف، چرا اینجایی؟ 268 00:23:11,306 --> 00:23:13,683 ‫منظورم اینه که چرا فقط برای تعطیلات ‫میایی خونه؟ 269 00:23:13,767 --> 00:23:15,727 ‫خب، باید یه چیزی رو بهت بگم 270 00:23:15,811 --> 00:23:17,854 ‫اما باید قول بدی که به بابا چیزی نگی 271 00:23:19,648 --> 00:23:20,690 ‫چیه؟ ‫نکنه حامله شدی؟ 272 00:23:20,774 --> 00:23:22,734 ‫نه، حامله نیستم، چارلی 273 00:23:22,818 --> 00:23:24,820 ‫- چه بدونم! ‫- اصلا چرا این حرفو... 274 00:23:24,903 --> 00:23:26,488 ‫نه خب... ‫منظورم اینه‌که دانشگاه میری آخه... 275 00:23:26,571 --> 00:23:28,740 ‫خیلی‌خب، ‫میشه بهم قول بدی که به بابا نگی؟ 276 00:23:28,824 --> 00:23:31,660 ‫- چرا به بابا بگم آخه؟ ‫- قضیه خیلی جدیه، چارلی 277 00:23:32,911 --> 00:23:33,912 ‫باشه 278 00:23:39,084 --> 00:23:40,627 ‫خیلی‌خب 279 00:23:43,380 --> 00:23:46,425 ‫دارم تو دانشگاه مشروط میشم 280 00:23:49,886 --> 00:23:51,012 ‫وای 281 00:23:52,973 --> 00:23:55,434 ‫چیه؟ چارلی نخند ‫اگه نتونم نمره کافی بگیرم... 282 00:23:55,517 --> 00:23:57,394 ‫- این لحظه‌ی بزرگیه برام... ‫- بسه! 283 00:23:57,477 --> 00:23:58,812 ‫و خیلی هم خنده داره! 284 00:23:58,895 --> 00:24:00,313 ‫- تو شاگرد اولی ‫- در واقع می‌خوام... 285 00:24:00,397 --> 00:24:02,441 ‫نماینده‌ی کلاسی 286 00:24:02,524 --> 00:24:04,234 ‫- شاگرد ممتاز داره از دانشگاه اخراج میشه ‫- چارلی نخند 287 00:24:04,317 --> 00:24:06,361 ‫اگه نمراتم خوب نشن، ‫بورسیه‌م رو از دست میدم 288 00:24:06,987 --> 00:24:08,989 ‫اوه 289 00:24:09,072 --> 00:24:10,449 ‫خیلی بد شد ‫ببخشید 290 00:24:11,533 --> 00:24:13,034 ‫چی شده حالا؟ 291 00:24:13,118 --> 00:24:14,828 ‫خب، نمی‌تونم بخوابم 292 00:24:14,911 --> 00:24:16,455 ‫هربار که چشمام رو می‌بندم، 293 00:24:16,538 --> 00:24:19,958 ‫یه کابوسِ مشابهی درباره‌ی آیریس می‌بینم 294 00:24:21,209 --> 00:24:23,211 ‫مادربزرگـمون. ‫من که... 295 00:24:24,504 --> 00:24:26,256 ‫خب بهرحال باید یه معنی‌ای داشته باشه 296 00:24:26,339 --> 00:24:27,549 ‫چی بگم! 297 00:24:27,632 --> 00:24:29,009 ‫منم خوابای عجیب و غریب می‌بینم 298 00:24:30,760 --> 00:24:33,472 ‫دیشب خواب دیدم یه هات‌داگ ‫داره منو می‌خوره 299 00:24:33,555 --> 00:24:35,599 ‫- چی؟ این... ‫- انگار یه هات‌داگ داشت می‌خوردم 300 00:24:36,683 --> 00:24:38,226 ‫خیلی‌خب 301 00:24:42,355 --> 00:24:44,149 ‫رفیق، میشه یه کاری بکنی؟ 302 00:24:44,232 --> 00:24:45,484 ‫داداش بیخیال، باشه؟ 303 00:24:45,567 --> 00:24:46,526 ‫- بعدا پیداش می‌کنیم ‫- یه‌کم برو اونور 304 00:24:46,610 --> 00:24:47,861 ‫نمی‌تونم بازیو متوقف کنم، خب؟ 305 00:24:47,944 --> 00:24:49,070 ‫بازی آنلاینه. ‫چت شده تو؟ 306 00:24:49,154 --> 00:24:50,280 ‫بذار این زیرو نگاه کنم 307 00:24:50,363 --> 00:24:51,740 ‫میشه یه لطفی بکنی؟ ‫گم‌شو اونور 308 00:24:51,823 --> 00:24:52,782 ‫یادته دیشب چی شد؟ 309 00:24:52,866 --> 00:24:54,117 ‫این یه بازی رقابتیه! 310 00:24:54,201 --> 00:24:55,869 ‫- چی شده؟ ‫- نمی‌تونم پاکو رو پیدا کنم 311 00:24:55,952 --> 00:24:57,787 ‫دوباره گمش کردی، داداش؟ 312 00:24:57,871 --> 00:24:59,456 ‫- آخرین باری که دیدیش کی بوده؟ ‫- وایسا ببینم، پاکو کیه؟ 313 00:24:59,539 --> 00:25:01,875 ‫غیرممکنه! ‫سلام دختر عمه 314 00:25:01,958 --> 00:25:04,252 ‫خدای من! ‫هی، میشه کمکمون کنی پیداش کنیم؟ 315 00:25:04,336 --> 00:25:06,171 ‫فقط مراقب پاهات باش ‫که کجا می‌ذاریشون 316 00:25:06,254 --> 00:25:07,672 ‫آره، آره ‫باشه 317 00:25:07,756 --> 00:25:09,633 ‫اما اول باید با بابات صحبت کنم 318 00:25:09,716 --> 00:25:10,967 ‫تو خونه چیکار می‌کنی الان؟ 319 00:25:11,051 --> 00:25:13,303 ‫از دانشگاه اخراجش کردن، داداش 320 00:25:13,386 --> 00:25:15,889 ‫- چارلی ‫- هی، به جمع علاف‌ها خوش اومدی پس 321 00:25:15,972 --> 00:25:17,682 ‫اریک، داداش، همه جا رو گشتی؟ 322 00:25:17,766 --> 00:25:19,684 ‫پاکو طبقه بالا نیست 323 00:25:19,768 --> 00:25:22,354 ‫- اوه، اما ببینید کی این پایینه ‫- سلام جولیا 324 00:25:22,437 --> 00:25:23,647 ‫- خدای من، متأسفم ‫- چطوری؟ 325 00:25:23,730 --> 00:25:25,899 ‫- چارلی ‫- جولس 326 00:25:25,982 --> 00:25:27,400 ‫پس رومئو کوچولوی من اینجاست 327 00:25:27,484 --> 00:25:29,945 ‫بگو ببینم به جنی واسه پارتی گرفتن ‫پیشنهاد دادی؟ 328 00:25:30,028 --> 00:25:32,280 ‫- قبول کرد، حاجی ‫- اوه خدای من، صبر کن ببینم 329 00:25:32,364 --> 00:25:34,616 ‫- خیلی‌خب، صبر کن ‫- جنی... جنی کیه؟ 330 00:25:35,951 --> 00:25:37,994 ‫چارلی تو تیم نجات غریق ‫باهاش آشنا شده 331 00:25:38,078 --> 00:25:39,246 ‫تیم نجات‌غریق؟ 332 00:25:39,329 --> 00:25:40,872 ‫چارلی، نمی‌دونستم... 333 00:25:40,956 --> 00:25:42,874 ‫نمی‌دونستم به گروهِ نجات غریق‌های تازه‌کار ‫ملحق شدی 334 00:25:42,958 --> 00:25:44,459 ‫- بهم نگفته بودی ها ‫- خیلی‌خب، چی می‌خوای بپوشی حالا؟ 335 00:25:44,543 --> 00:25:46,878 ‫یه چیز ساده می‌پوشم 336 00:25:46,962 --> 00:25:49,047 ‫- یه کت مشکی مثلا ‫- خب 337 00:25:49,130 --> 00:25:51,049 ‫- اما با یه کراوات خوشگل ‫- آره، آره، خوبه 338 00:25:53,843 --> 00:25:55,971 ‫استف! ‫استفانی! 339 00:25:56,054 --> 00:25:58,181 ‫خدای من 340 00:25:58,265 --> 00:25:59,933 ‫- سلام عزیزم ‫- سلام زن دایی برندا 341 00:26:00,016 --> 00:26:01,476 ‫- کی اومدی؟ ‫- تازه اومدم 342 00:26:01,560 --> 00:26:03,228 ‫دایی هاوارد اینجاست؟ 343 00:26:03,311 --> 00:26:05,188 ‫آره، آره، اون پشته ‫الان بهش میگم 344 00:26:07,148 --> 00:26:09,818 ‫هاوارد، استفانی اومده ‫بیا داخل 345 00:26:09,901 --> 00:26:12,320 ‫عالیه 346 00:26:12,404 --> 00:26:14,322 ‫انگار خسته‌ای! ‫همه‌چی ردیفه؟ 347 00:26:14,406 --> 00:26:16,741 ‫استفی! ‫ببینش تورو خدا! 348 00:26:16,825 --> 00:26:18,201 ‫- سلام ‫- بیا اینجا، بیا بغلم 349 00:26:18,285 --> 00:26:19,744 ‫عزیزدلم 350 00:26:19,828 --> 00:26:21,580 ‫خیلی خوشحالم می‌بینمت. ‫گرسنه‌ای؟ 351 00:26:21,663 --> 00:26:22,706 ‫الان برات ناهار درست می‌کنم 352 00:26:22,789 --> 00:26:24,249 ‫نه، گرسنه نیستم 353 00:26:24,332 --> 00:26:25,709 ‫اومدم اینجا چون می‌خواستم باهاتون... 354 00:26:25,792 --> 00:26:27,961 ‫درمورد مادرتون، آیریس ‫صحبت کنم. 355 00:26:28,044 --> 00:26:30,171 ‫می‌دونم که دوس ندارین ‫راجع بهش صحبت کنین... 356 00:26:30,255 --> 00:26:31,256 ‫حرفی واسه گفتن نیست آخه 357 00:26:31,339 --> 00:26:32,632 ‫هی بچه‌ها، بیاین ناهار! 358 00:26:32,716 --> 00:26:35,176 ‫فقط مسئله اینه‌که یه مدته... 359 00:26:35,260 --> 00:26:37,762 ‫دارم کابوس‌های تکراری درموردش می‌بینم 360 00:26:37,846 --> 00:26:39,973 ‫اوه عزیزم ‫احتمالا به‌خاطر استرسه 361 00:26:40,056 --> 00:26:41,766 ‫باید ملاتونین بخوری 362 00:26:41,850 --> 00:26:43,143 ‫خیلی‌خب، اما نکته‌ی عجیب اینه‌که... 363 00:26:43,226 --> 00:26:45,186 ‫من درمورد یه مکانِ واقعی ‫کابوس می‌بینم که... 364 00:26:45,270 --> 00:26:47,063 ‫مربوط به ۵۰ سالِ پیشه. 365 00:26:47,147 --> 00:26:49,316 ‫انگار یه رستورانه که اسمش «اسکای ویو» ـه 366 00:26:52,694 --> 00:26:54,070 ‫شما نمی‌دونین این چیه؟ 367 00:26:54,154 --> 00:26:55,989 ‫آیریس راجع بهش ‫بهتون چیزی نگفته؟ 368 00:26:56,072 --> 00:26:58,658 ‫چی گفته؟ ‫چیزی گفته اصلا؟ 369 00:26:58,742 --> 00:27:00,201 ‫شاید اگه می‌تونستم باهاش حرف بزنم... 370 00:27:00,285 --> 00:27:01,661 ‫با کی حرف بزنی؟ 371 00:27:01,745 --> 00:27:03,455 ‫استف خوابِ مامان‌بزرگ آیریس رو می‌بینه 372 00:27:03,538 --> 00:27:05,749 ‫- مامان‌بزرگِ روان‌پریشـمون؟ ‫- من فکر می‌کردم مُرده 373 00:27:05,832 --> 00:27:08,084 ‫خب، اون برای ما مُرده. 374 00:27:08,168 --> 00:27:10,420 ‫آره، استفانی، آیریس کمپبل... 375 00:27:10,503 --> 00:27:12,714 ‫زنِ شدیدا آشفته‌ایه. ‫همین و بس. 376 00:27:12,797 --> 00:27:14,758 ‫ببین، اگه بتونم باهاش حرف بزنم، ‫شاید بتونم... 377 00:27:14,841 --> 00:27:16,301 ‫شاید بتونم جلوی این کابوسا رو بگیرم 378 00:27:16,384 --> 00:27:17,802 ‫استف، بیخیال شو 379 00:27:17,886 --> 00:27:19,596 ‫من که نمی‌فهمم. ‫چی شد که اوضاع انقد بهم ریخت؟ 380 00:27:19,679 --> 00:27:22,864 ‫اول اینکه، اون دلیلِ وضعیت فعلیِ مادرته 381 00:27:22,974 --> 00:27:24,392 ‫- چی؟ ‫- دیگه نمی‌خوام درمورد این قضیه حرف بزنیم، خب؟ 382 00:27:24,476 --> 00:27:26,603 ‫دایی هاوارد، خواهش می‌کنم، ‫من باید بدونم 383 00:27:26,686 --> 00:27:28,980 ‫ببین استفی 384 00:27:31,316 --> 00:27:32,567 ‫بعد از مرگِ پدرمون... 385 00:27:33,735 --> 00:27:37,238 ‫آیریس کلا یه آدم دیگه شد 386 00:27:37,322 --> 00:27:38,865 ‫نمی‌ذاشت ما بریم مدرسه 387 00:27:38,948 --> 00:27:41,284 ‫تو خونه حبسـمون می‌کرد 388 00:27:41,368 --> 00:27:45,027 ‫اون شیفته‌ی تموم راه‌های وحشتناکی بود ‫که ما از طریقش می‌تونستیم بمیریم 389 00:27:45,121 --> 00:27:47,165 ‫و آخرش خیلی بد تموم شد 390 00:27:47,248 --> 00:27:48,458 ‫خیلی بد یعنی. 391 00:27:49,334 --> 00:27:52,754 ‫در حدی که دولت وارد عمل شد ‫و من و مادرتو ازش گرفت 392 00:27:53,588 --> 00:27:54,839 ‫اما ماجرا به همین جا ختم نمیشه 393 00:27:54,923 --> 00:27:56,549 ‫حتی وقتی تو یتیم‌خونه هم بودیم ‫ولمون نکرد 394 00:27:56,633 --> 00:27:58,593 ‫و وقتی بچه‌هام به دنیا اومدن... 395 00:27:58,677 --> 00:28:01,471 ‫شروع کردن برامون یه‌سری ‫نامه‌های وحشتناک فرستاد... 396 00:28:01,554 --> 00:28:05,256 ‫که پر از آگهی‌های ترحیم ‫و تصاویر دلخراش از اجسادشون بودن 397 00:28:05,308 --> 00:28:08,144 ‫ما مجبور شدیم نقل مکان کنیم ‫تا دیگه ارتباطش باهامون قطع بشه 398 00:28:09,813 --> 00:28:10,939 ‫خب... 399 00:28:13,149 --> 00:28:15,443 ‫هنوز اون نامه‌ها رو دارین؟ 400 00:28:17,570 --> 00:28:18,697 ‫من... 401 00:28:18,780 --> 00:28:19,823 ‫استفی... 402 00:28:21,157 --> 00:28:22,575 ‫گوش کن چی میگم 403 00:28:22,659 --> 00:28:26,705 ‫اون زن یه آدم مریض و خطرناکه 404 00:28:26,788 --> 00:28:29,791 ‫برای سلامت و امنیت خودتم که شده... 405 00:28:29,874 --> 00:28:31,126 ‫به شدت ازش دوری کن. 406 00:28:37,799 --> 00:28:39,134 ‫پاکو رو پیدا کردم 407 00:28:39,217 --> 00:28:40,802 ‫خدایا شکرت 408 00:28:40,885 --> 00:28:42,971 ‫مطمئنم خیلی خوشحال میشه ‫که بمونه تو پذیرایی 409 00:28:43,054 --> 00:28:44,764 ‫- وایسا ببینم، اونجا بود؟ ‫- تو انباری بود 410 00:28:44,848 --> 00:28:46,015 ‫- یالا بچه‌ها، بریم ‫- آروم داداش 411 00:28:46,099 --> 00:28:47,600 ‫چطور رفته بود اونجا؟ 412 00:28:48,518 --> 00:28:49,602 ‫به کمکت نیاز دارم 413 00:28:51,438 --> 00:28:54,149 ‫حرفای دایی‌ت رو که شنیدی. ‫بیخیالش شو. 414 00:28:54,232 --> 00:28:55,442 ‫بیخیال شو 415 00:28:56,901 --> 00:28:58,528 ‫شما متوجه نیستید 416 00:28:58,611 --> 00:29:01,030 ‫تموم زندگیم به‌خاطر این خواب بهم ریخته 417 00:29:01,114 --> 00:29:02,949 ‫و نه تنها این، بلکه... 418 00:29:03,032 --> 00:29:04,492 ‫احساس می‌کنم دارم ‫عقلمو از دست میدم 419 00:29:04,576 --> 00:29:06,619 ‫خواهش می‌کنم، تو تنها کسی هستی ‫که می‌تونه کمکم کنه 420 00:29:06,703 --> 00:29:09,707 ‫هاوارد هیچ‌وقت منو نمی‌بخشه ‫اگه تو رو با آیریس آشنا کنم 421 00:29:10,582 --> 00:29:11,624 ‫خواهش می‌کنم 422 00:29:18,339 --> 00:29:19,549 ‫هرکاری می‌کنی... 423 00:29:19,632 --> 00:29:24,304 ‫فقط به کشوی پایینیِ کابینتِ ‫اتاقِ غذاخوری، کاری نداشته باش 424 00:29:36,104 --> 00:29:38,425 ‫[آیریس کمپبل] 425 00:29:44,225 --> 00:29:46,125 ‫[اسکای‌ویو، «آسمان‌نما»] 426 00:30:12,125 --> 00:30:15,725 ‫[ملک خصوصی، بدون اجازه وارد نشوید. ‫فورا خارج شوید] 427 00:30:19,425 --> 00:30:28,925 ‫تـرجـمـه و زیـرنـویـس: هـادی نـریـمـانـی ‫IG: Hadi_Narimani81 428 00:31:02,652 --> 00:31:04,445 ‫سلام، ام... 429 00:31:04,529 --> 00:31:07,198 ‫من اومدم اینجا تا آیریس کمپبل رو ببینم 430 00:31:07,282 --> 00:31:08,700 ‫مگه تابلوها رو ندیدی؟ 431 00:31:08,783 --> 00:31:11,494 ‫آره، آره دیدم اما... 432 00:31:11,578 --> 00:31:14,664 ‫پس گورتو از اینجا گم کن و برو. ‫کسی رو نمی‌بینم. 433 00:31:14,747 --> 00:31:15,832 ‫من نوه‌اتم 434 00:31:16,666 --> 00:31:17,876 ‫استفانی 435 00:31:21,129 --> 00:31:22,463 ‫جیباتو خالی کن 436 00:31:22,547 --> 00:31:24,883 ‫تلفن، کلید، هرچی که داری 437 00:31:24,966 --> 00:31:27,176 ‫من خطرناک نیستم 438 00:31:27,260 --> 00:31:28,678 ‫این تو نیستی که ازش می‌ترسم 439 00:32:47,423 --> 00:32:48,925 ‫آروم بیا داخل 440 00:33:09,112 --> 00:33:11,322 ‫درو ببند، ‫زود تند سریع 441 00:33:14,701 --> 00:33:15,827 ‫تکون نخور 442 00:33:22,709 --> 00:33:23,835 ‫اوه خدای من 443 00:33:25,211 --> 00:33:26,421 ‫واقعا خودتی. 444 00:33:29,424 --> 00:33:31,300 ‫دقیقا مثل مادرتی. 445 00:33:33,678 --> 00:33:34,929 ‫سلام، من استفانی... 446 00:33:35,013 --> 00:33:38,474 ‫بمون، بمون سرجات. ‫جلو نیا... 447 00:33:38,558 --> 00:33:40,018 ‫تا وقتی که خودم بهت بگم. 448 00:33:42,228 --> 00:33:45,648 ‫می‌خوای گولم بزنی، نه؟ 449 00:33:45,732 --> 00:33:47,900 ‫می‌خوای کار کنی حواسم پرت شه؟ 450 00:33:49,610 --> 00:33:50,653 ‫بفرما ‫بیا بشین 451 00:33:52,238 --> 00:33:53,740 ‫بیا، بیا بشین 452 00:33:55,491 --> 00:33:57,368 ‫- باشه ‫- بشین 453 00:33:58,911 --> 00:33:59,912 ‫خوبه 454 00:34:01,247 --> 00:34:04,584 ‫خب... ‫دارلین چطوره؟ 455 00:34:04,667 --> 00:34:06,836 ‫مامانت خوبه؟ 456 00:34:06,919 --> 00:34:08,671 ‫امم، نه ‫نمیـ... نمی‌دونم 457 00:34:08,755 --> 00:34:11,132 ‫وقتی ۱۰ سالم بود ترکمون کرد 458 00:34:11,215 --> 00:34:13,885 ‫و دیگه هم... ‫دیگه هم ندیدیمش 459 00:34:18,681 --> 00:34:20,850 ‫اما نامه‌های منو دیدی ‫و برای همینه که اینجایی، درسته؟ 460 00:34:21,642 --> 00:34:23,144 ‫نه 461 00:34:24,228 --> 00:34:25,605 ‫در واقع به‌خاطر این اومدم اینجا که... 462 00:34:25,688 --> 00:34:27,774 ‫مدام داشتم خواب اسکای‌ویو رو می‌دیدم 463 00:34:27,857 --> 00:34:30,359 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 464 00:34:30,443 --> 00:34:34,193 ‫تو دو ماهِ گذشته دارم هرشب ‫همین یه دونه خواب رو می‌بینم 465 00:34:34,280 --> 00:34:35,990 ‫تو خواب، شما سر یه قرار عاشقونه هستین 466 00:34:36,074 --> 00:34:37,742 ‫اما یهویی سکوی رقص می‌شکنه 467 00:34:37,825 --> 00:34:40,328 ‫بعد یه انفجار رخ میده ‫و بعد هم شما... 468 00:34:40,411 --> 00:34:42,246 ‫میوفتم و می‌میرم. 469 00:34:42,330 --> 00:34:44,582 ‫آره. ‫آره، همه می‌میرن. 470 00:34:45,541 --> 00:34:46,793 ‫این فقط خوابِ تو نیست 471 00:34:48,086 --> 00:34:50,671 ‫بلکه حس درونیِ منم هست. 472 00:34:50,755 --> 00:34:52,799 ‫سال‌ها پیش، تو اسکای‌ویو... 473 00:34:52,882 --> 00:34:55,635 ‫به آینده نگاهِ گذرایی کردم 474 00:34:55,718 --> 00:34:57,470 ‫و دیدم که مرگ ‫می‌خواد چیکار بکنه. 475 00:35:02,809 --> 00:35:04,060 ‫می‌خواستم سر میز شام بگم... 476 00:35:04,143 --> 00:35:05,895 ‫اما با این منظره‌ی فوق‌العاده ‫که اینجاست... 477 00:35:09,690 --> 00:35:11,025 ‫هی، اون سکه رو ننداز پایین 478 00:35:11,109 --> 00:35:12,360 ‫ممکنه یه نفرو بکشه 479 00:35:12,443 --> 00:35:13,945 ‫اوه معذرت می‌خوام ‫البته 480 00:35:14,737 --> 00:35:16,489 ‫خیکی 481 00:35:16,572 --> 00:35:18,116 ‫این چند سالی که گذشت ‫فوق‌العاده و خوب بودن برام 482 00:35:18,199 --> 00:35:20,952 ‫و فقط هم به‌خاطر تو بوده. 483 00:35:21,035 --> 00:35:22,161 ‫نه، نه ‫من... 484 00:35:23,746 --> 00:35:24,997 ‫این درست نیست. ‫من... 485 00:35:25,081 --> 00:35:26,290 ‫یعنی جوابت منفیه؟ 486 00:35:27,834 --> 00:35:29,544 ‫همه می‌میرن 487 00:35:29,627 --> 00:35:31,504 ‫نه، کُل برج فرو می‌ریزه 488 00:35:31,587 --> 00:35:33,214 ‫جدی داری میگی؟ 489 00:35:35,174 --> 00:35:36,843 ‫- سکه! ‫- آیریس؟ 490 00:35:36,926 --> 00:35:38,594 ‫- اون بدش به من، بده بیاد ‫- دارین چیکار می‌کنین، خانوم؟ 491 00:35:38,678 --> 00:35:41,055 ‫- بدش بهم ‫- چیکار می‌کنی؟ 492 00:35:41,139 --> 00:35:42,765 ‫تو چه مرگت شده؟ 493 00:35:47,019 --> 00:35:48,729 ‫آیریس 494 00:35:51,566 --> 00:35:53,734 ‫برو اونور 495 00:36:02,785 --> 00:36:04,829 ‫بسه! ‫دست نگه دارید 496 00:36:04,912 --> 00:36:07,707 ‫همگی از سکوی رقص فاصله بگیرید 497 00:36:07,790 --> 00:36:09,167 ‫شیشه داره می‌شکنه 498 00:36:09,250 --> 00:36:10,626 ‫- همه فاصله بگیرید ‫- خانوم 499 00:36:10,710 --> 00:36:11,794 ‫صبر کنید ‫نه 500 00:36:11,878 --> 00:36:13,171 ‫از سکوی رقص فاصله بگیرید 501 00:36:13,254 --> 00:36:15,006 ‫- آیریس ‫- برید اونور 502 00:36:15,089 --> 00:36:16,507 ‫برید 503 00:36:20,928 --> 00:36:23,931 ‫اون شب جون خیلی‌ها رو نجات دادم 504 00:36:24,015 --> 00:36:25,766 ‫جون‌هایی که هرگز قرار نبود ‫نجات پیدا کنن 505 00:36:27,435 --> 00:36:30,146 ‫بعد از اون حادثه ‫رستوران رو تعطیل کردن 506 00:36:30,229 --> 00:36:34,275 ‫گفتن که به بازسازی‌های بیشتری نیاز داره 507 00:36:34,358 --> 00:36:36,277 ‫اما دیگه هیچوقت دوباره باز نشد 508 00:36:36,360 --> 00:36:38,112 ‫در نهایت کامل تخریبش کردن 509 00:36:38,196 --> 00:36:40,489 ‫پس شما جلوی فاجعه رو گرفتید؟ 510 00:36:41,532 --> 00:36:42,658 ‫آره 511 00:36:46,621 --> 00:36:49,373 ‫اما مرگ اصلا خوشش نمیاد ‫که نقشه‌هاش رو بهم بریزی 512 00:36:49,457 --> 00:36:51,042 ‫پس، بعد از سالها دوباره برگشت... 513 00:36:51,125 --> 00:36:54,003 ‫و تک تک افرادی که اون شب اونجا بودن ‫رو کُشت 514 00:36:54,086 --> 00:36:55,463 ‫از جمله پاولِ من 515 00:36:58,257 --> 00:36:59,967 ‫یه لحظه صبر کنید، ‫معذرت می‌خوام... 516 00:37:00,051 --> 00:37:01,802 ‫گفتی... ‫گفتی مرگ برمی‌گرده؟ 517 00:37:01,886 --> 00:37:04,513 ‫اون یه حرومزاده‌ی بی رحمه 518 00:37:04,597 --> 00:37:06,432 ‫تا کارشو تموم نکنه، ‫دست از تلاش برنمی‌داره 519 00:37:06,515 --> 00:37:09,352 ‫اما من یاد گرفتم که اومدنش چطوریه 520 00:37:09,435 --> 00:37:12,104 ‫تا هر حرکتش رو پیش‌بینی کنم 521 00:37:12,188 --> 00:37:14,607 ‫سال‌هاست که جلوش رو گرفتم 522 00:37:16,359 --> 00:37:18,110 ‫اما حالا یقه‌مو چسبیده. ‫سرطان. 523 00:37:18,194 --> 00:37:19,445 ‫اوه 524 00:37:19,528 --> 00:37:21,489 ‫- تو این حرفا رو باور می‌کنی؟ ‫- متاسفم 525 00:37:21,572 --> 00:37:24,533 ‫دو ماه پیش بیماریم رو تشخیص دادن 526 00:37:24,617 --> 00:37:26,494 ‫صبر کن ببینم. ‫منم دو ماهه که این خوابو می‌بینم. 527 00:37:26,577 --> 00:37:28,120 ‫می‌بینی؟ ‫این یه نشونه‌ست 528 00:37:28,204 --> 00:37:30,998 ‫باشه، اما چرا من خوابِ چیزی که تو دیدی ‫رو می‌بینم؟ 529 00:37:31,082 --> 00:37:33,584 ‫شاید سرطانِ من بهت این پیش آگاهی رو داده ‫درسته؟ 530 00:37:33,668 --> 00:37:36,170 ‫شاید این شوخ طبعیِ دیوانه‌وارِ سرنوشت باشه 531 00:37:36,254 --> 00:37:37,672 ‫کی می‌دونه آخه؟ 532 00:37:37,755 --> 00:37:40,174 ‫نکته مهم اینه‌که وقتی کائنات ‫صحبت می‌کنن، 533 00:37:40,258 --> 00:37:41,801 ‫باید حواست جمع باشه. 534 00:37:54,146 --> 00:37:55,398 ‫دارم می‌بینمت، کسکشِ نامرد 535 00:38:00,861 --> 00:38:02,488 ‫با کی... 536 00:38:02,571 --> 00:38:05,157 ‫- با کی داری حرف میزنی؟ ‫- مرگ 537 00:38:05,241 --> 00:38:07,410 ‫فکر می‌کنه چون تو اینجایی ‫من حواسم پرت میشه 538 00:38:08,869 --> 00:38:10,788 ‫باید هرچیزی که تو این کتاب هست ‫رو بهت یاد بدم 539 00:38:10,871 --> 00:38:13,582 ‫یادگیری اصول اولیه زمان می‌بره 540 00:38:13,666 --> 00:38:15,334 ‫- پس باید اینجا بمونی ‫- اینجا بمونم؟ 541 00:38:15,418 --> 00:38:16,836 ‫دنیای بیرون خیلی خطرناکه 542 00:38:16,919 --> 00:38:19,005 ‫من ۲۰ ساله که پامو بیرون نذاشتم 543 00:38:19,088 --> 00:38:21,048 ‫اینجا، می‌تونیم در امان باشیم 544 00:38:22,508 --> 00:38:24,135 ‫اوه 545 00:38:24,218 --> 00:38:25,136 ‫اونو می‌بینی؟ 546 00:38:25,219 --> 00:38:26,595 ‫آره 547 00:38:26,679 --> 00:38:28,264 ‫اینا همه تحقیقات منه 548 00:38:28,347 --> 00:38:30,016 ‫کلِ کار و زندگیم همین بوده 549 00:38:30,099 --> 00:38:32,059 ‫ببین، متاسفم ‫من نمی‌تونم... 550 00:38:32,143 --> 00:38:33,394 ‫نمی‌تونم اینجا بمونم 551 00:38:33,477 --> 00:38:35,271 ‫باید... ‫باید برگردم دانشگاه 552 00:38:35,354 --> 00:38:37,440 ‫اما خب دوباره برمی‌گردم ‫و بهت سر میزنم 553 00:38:37,523 --> 00:38:40,318 ‫نه، من مریضم، ‫تا اون موقع زنده نمی‌مونم 554 00:38:40,401 --> 00:38:41,777 ‫تو نمی‌تونی بری 555 00:38:41,861 --> 00:38:43,571 ‫مگه نمی‌بینی؟ 556 00:38:43,654 --> 00:38:46,699 ‫مرگ داره میاد سراغِ خانواده‌مون 557 00:38:49,201 --> 00:38:51,037 ‫نکنه حرفمو باور نمی‌کنی؟ 558 00:38:51,120 --> 00:38:52,455 ‫نه... 559 00:38:52,538 --> 00:38:55,041 ‫گمونم... ‫گمونم اشتباه کردم. 560 00:38:55,124 --> 00:38:57,918 ‫فکر کنم شاید فقط یه خوابِ ساده بوده 561 00:38:58,002 --> 00:39:00,129 ‫نه، وایسا ‫حداقل کتاب رو ببر 562 00:39:00,796 --> 00:39:01,797 ‫استفانی 563 00:39:02,590 --> 00:39:03,883 ‫استفانی 564 00:39:26,906 --> 00:39:29,992 ‫استفانی، صبر کن 565 00:39:30,076 --> 00:39:32,870 ‫ببین، متاسفم ‫من نباید می‌اومدم اینجا 566 00:39:32,953 --> 00:39:35,122 ‫این کتاب، طنابِ نجاتـته 567 00:39:35,206 --> 00:39:37,915 ‫هرچیزی که برای حفظ امنیتِ خانوادمون نیازه ‫رو بهت نشون میده 568 00:39:39,960 --> 00:39:41,545 ‫هنوزم حرفمو باور نمی‌کنی؟ 569 00:39:46,092 --> 00:39:47,093 ‫برو عقب 570 00:39:47,176 --> 00:39:48,552 ‫چی؟ ‫چرا؟ 571 00:39:50,930 --> 00:39:53,307 ‫باید ببینی تا باور کنی 572 00:40:14,453 --> 00:40:16,997 ‫هی استف ‫واقعا صورتش درست جلوی چشمت ترکید؟ 573 00:40:17,081 --> 00:40:18,749 ‫- این‌جوری که... ‫- اریک 574 00:40:18,833 --> 00:40:20,918 ‫دست از سرش بردار 575 00:40:21,001 --> 00:40:22,545 ‫ببخشید، استف ‫فقط کنجکاو بودم بدونم 576 00:40:24,505 --> 00:40:27,967 ‫هی، حالت چطوره؟ 577 00:40:29,718 --> 00:40:30,970 ‫شرمنده دایی هاوارد 578 00:40:32,763 --> 00:40:34,140 ‫درمورد آیریس حق با شما بود 579 00:40:34,223 --> 00:40:35,766 ‫من هیچوقت... ‫هیچوقت نباید می‌رفتم اونجا 580 00:40:35,850 --> 00:40:38,102 ‫عزیزم، نیازی به عذرخواهی نیست 581 00:40:38,185 --> 00:40:41,021 ‫خیلی متاسفم که شاهد همچین اتفاقی بودی 582 00:40:45,192 --> 00:40:46,819 ‫قبل از مرگش یه چیزی بهم گفت 583 00:40:46,902 --> 00:40:48,737 ‫گفت: «مرگ داره میاد سراغ خانوادمون» 584 00:40:48,821 --> 00:40:50,156 ‫این... 585 00:40:50,239 --> 00:40:51,240 ‫احمقانه‌ست، نه؟ 586 00:40:51,907 --> 00:40:52,908 ‫خدایا 587 00:40:54,076 --> 00:40:55,327 ‫باورم نمیشه 588 00:40:55,411 --> 00:40:56,787 ‫بهش ایمیل زدم 589 00:40:56,871 --> 00:40:58,247 ‫اما فکر نمی‌کردم بیاد 590 00:40:59,081 --> 00:41:00,082 ‫بریم 591 00:41:08,466 --> 00:41:09,425 ‫اون... 592 00:41:11,260 --> 00:41:12,261 ‫اون مامانه؟ 593 00:41:13,596 --> 00:41:14,597 ‫آره 594 00:41:20,311 --> 00:41:21,520 ‫دارلین 595 00:41:23,481 --> 00:41:25,566 ‫وای 596 00:41:27,151 --> 00:41:28,444 ‫می‌تونم برگردم. 597 00:41:28,527 --> 00:41:30,362 ‫مسخره بازی درنیار. ‫بیا پایین. 598 00:41:30,446 --> 00:41:31,655 ‫بیا پایین ‫بیا 599 00:41:35,784 --> 00:41:36,911 ‫فکر کرده اومده پیک‌نیک؟ 600 00:41:40,998 --> 00:41:42,708 ‫استف هی ‫صبر کن 601 00:41:42,791 --> 00:41:44,126 ‫اگه بره خونه‌ی دایی هاوارد ‫من پامو اونجا نمی‌ذارم 602 00:41:44,210 --> 00:41:45,836 ‫تو می‌تونی با بابا بری 603 00:41:45,920 --> 00:41:47,296 ‫حتی باهاش حرف هم نمیزنی؟ 604 00:41:47,796 --> 00:41:49,006 ‫بیخیال 605 00:41:49,089 --> 00:41:50,883 ‫تو مثل من اونو نمی‌شناسی 606 00:41:50,966 --> 00:41:52,259 ‫بهش یه فرصت دوباره بده 607 00:41:52,343 --> 00:41:54,220 ‫چرا؟ ‫چارلی، اون ما رو ترک کرد 608 00:41:54,303 --> 00:41:57,181 ‫و حالا بعد اون همه سال اومده اینجا... 609 00:41:57,264 --> 00:41:58,724 ‫و می‌خواد طوری وانمود کنه ‫که انگار هیچی نشده؟ 610 00:42:00,935 --> 00:42:02,394 ‫آره 611 00:42:02,478 --> 00:42:04,188 ‫خودتم مگه همین کارو نکردی، ‫درسته؟ 612 00:42:04,855 --> 00:42:05,898 ‫وایسا ببینم ‫چی میگی؟ 613 00:42:05,981 --> 00:42:07,066 ‫- هیچی، بیخیال ‫- نه 614 00:42:08,275 --> 00:42:10,110 ‫نه، منظورت از این حرف چیه؟ 615 00:42:10,194 --> 00:42:12,863 ‫بارها سعی کردم باهات تماس بگیرم ‫ولی موفق نشدم 616 00:42:12,947 --> 00:42:14,532 ‫منم شدم مثل جولیا، ‫آخه قبلا دوستای خوبی بودین 617 00:42:14,615 --> 00:42:15,741 ‫اما الان دیگه باهم حرف هم نمی‌زنین 618 00:42:15,824 --> 00:42:18,494 ‫خیلی‌خب، متاسفم ‫من... 619 00:42:18,577 --> 00:42:21,998 ‫من تو این چند ماه گذشته ‫به‌خاطر موضوع کابوس و اینا اذیت شدم 620 00:42:22,081 --> 00:42:23,457 ‫باشه اما قبل اینا چی؟ 621 00:42:23,541 --> 00:42:26,001 ‫تو از وقتی رفتی این‌جوری شدی 622 00:42:26,085 --> 00:42:28,546 ‫از دست مامان عصبانی هستی، ‫اما چرا به ما سر نمیزنی؟ 623 00:42:28,629 --> 00:42:29,630 ‫ازش خوشم نمیاد. 624 00:42:30,798 --> 00:42:31,799 ‫باشه؟ 625 00:42:32,883 --> 00:42:34,176 ‫من دیوونه نیستم 626 00:42:37,304 --> 00:42:38,222 ‫آره، راست میگی 627 00:42:39,056 --> 00:42:40,015 ‫تو دیوونه نیستی 628 00:42:41,600 --> 00:42:42,685 ‫فقط اهمیت نمیدی 629 00:42:53,585 --> 00:42:55,985 ‫[مرگِ موروثی] 630 00:44:10,064 --> 00:44:11,732 ‫حالا که یاد گرفتی، مواظب آجرها باش 631 00:44:26,872 --> 00:44:28,332 ‫هی، اومدی پس 632 00:44:29,291 --> 00:44:30,918 ‫هی، هی 633 00:44:31,001 --> 00:44:34,630 ‫بیا اینجا ‫خیلی خوشحالم که اومدی 634 00:44:34,713 --> 00:44:36,465 ‫والا راستش اصلا فکر نمی‌کردم بیایی 635 00:44:36,548 --> 00:44:38,008 ‫ممنون از دعوتت 636 00:44:38,092 --> 00:44:39,426 ‫خواهش می‌کنم ‫بفرما 637 00:44:39,510 --> 00:44:41,178 ‫هی با همه‌تونم ‫بیاید، بیاید اینجا 638 00:44:43,055 --> 00:44:44,598 ‫- شیرینی درست کردم ‫- عالیه! 639 00:44:45,849 --> 00:44:47,643 ‫- میشه یه دونه بخورم؟ ‫- آره، البته 640 00:44:53,941 --> 00:44:54,900 ‫کره بادوم زمینی هم داره؟ 641 00:44:55,609 --> 00:44:56,568 ‫آره 642 00:44:59,196 --> 00:45:01,865 ‫نکنه می‌خوای داداشمو بُکشی؟ 643 00:45:01,949 --> 00:45:04,076 ‫- خدای من، بابی حساسیت داره ‫- آره 644 00:45:04,159 --> 00:45:05,953 ‫پاک یادم رفته بود ‫معذرت می‌خوام 645 00:45:06,036 --> 00:45:07,871 ‫می‌دونی، فقط مهم اینه‌که تو اینجایی ‫پس... 646 00:45:07,955 --> 00:45:09,748 ‫خب، بابی تو متصدی باری، ‫نوشیدنی بده، به همه نوشیدنی بده 647 00:45:18,924 --> 00:45:20,884 ‫به سلامتیِ خانواده 648 00:45:20,968 --> 00:45:23,637 ‫که چیزی که خودت می‌خوای ‫رو بهت نمیده 649 00:45:23,721 --> 00:45:26,348 ‫بلکه فقط باید چیزی که برات ‫تعیین می‌کنه رو دوس داشته باشی 650 00:45:28,183 --> 00:45:30,811 ‫حالا، مادرِ ما... 651 00:45:30,894 --> 00:45:33,689 ‫تا روزی که فوت کرد ‫تنها زندگی می‌کرد 652 00:45:33,772 --> 00:45:37,067 ‫و مرگ اون باید تلنگری ‫برای همه‌ی ما باشه، 653 00:45:37,151 --> 00:45:38,569 ‫تا از زندگی لذت ببریم 654 00:45:38,652 --> 00:45:40,487 ‫و کنار هم باهم وقت بگذرونیم... 655 00:45:43,490 --> 00:45:45,033 ‫چرا که گذشته‌ها برنمی‌گردن. 656 00:45:46,702 --> 00:45:47,911 ‫دوسِتون دارم رفقا 657 00:45:49,580 --> 00:45:50,998 ‫- به سلامتی ‫- به سلامتی 658 00:45:51,081 --> 00:45:53,459 ‫به سلامتی 659 00:45:57,755 --> 00:45:59,089 ‫عالیه! 660 00:46:00,507 --> 00:46:02,718 ‫چی ریختی توش؟ 661 00:46:02,801 --> 00:46:04,928 ‫جولیا؟ ‫جولس؟ 662 00:46:05,012 --> 00:46:06,805 ‫حالت خوبه؟ 663 00:46:06,889 --> 00:46:09,600 ‫خدای من! ‫یه حشره توش بود 664 00:46:09,683 --> 00:46:10,642 ‫پروتئینِ اضافیه خب. 665 00:46:31,705 --> 00:46:33,332 ‫روشن میشه؟ 666 00:46:35,417 --> 00:46:36,960 ‫اوه 667 00:46:37,044 --> 00:46:38,629 ‫- درستش می‌کنم ‫- فکر نکنم بتونی 668 00:46:38,712 --> 00:46:39,630 ‫داره میاد 669 00:46:44,009 --> 00:46:46,136 ‫دارم سعی می‌کنم غریق نجات بشم 670 00:46:46,220 --> 00:46:47,471 ‫- خوبه ‫- آره 671 00:46:47,554 --> 00:46:48,722 ‫چارلی 672 00:46:48,806 --> 00:46:49,890 ‫بیا اینجا 673 00:47:06,907 --> 00:47:08,242 ‫خدای من! 674 00:47:10,035 --> 00:47:11,745 ‫اریک 675 00:47:11,829 --> 00:47:13,664 ‫مامان، منقل آماده ست 676 00:47:31,348 --> 00:47:32,599 ‫عیب نداره منم بیام؟ 677 00:47:32,683 --> 00:47:34,560 ‫بیا بشین ‫یه خستگی‌ای در کن 678 00:47:36,854 --> 00:47:40,065 ‫ممنونم 679 00:47:40,148 --> 00:47:42,693 ‫اینجا جای قشنگیه 680 00:47:42,776 --> 00:47:46,071 ‫خب، من می‌خوام بچه‌هام بچگی‌شون رو ‫شاد بگذرونن، 681 00:47:46,154 --> 00:47:47,406 ‫برخلاف بعضی از آدمایی که می‌شناسم. 682 00:47:48,866 --> 00:47:50,033 ‫درموردِ خودمون که حرف نمیزنی، نه؟ 683 00:47:50,117 --> 00:47:51,493 ‫- اوه، نه ‫- ما دوران کودکیِ خیلی خوبی داشتیم 684 00:47:51,577 --> 00:47:53,120 ‫منو ببین 685 00:47:53,203 --> 00:47:55,330 ‫شدم یه آدمِ فوق‌العاده 686 00:47:59,668 --> 00:48:00,711 ‫آره 687 00:48:05,257 --> 00:48:06,884 ‫هاوارد 688 00:48:06,967 --> 00:48:08,260 ‫- چیه؟ ‫- بیخیال، این چیه؟ 689 00:48:08,343 --> 00:48:11,305 ‫شبیه کلید خونه‌ست به‌نظرم 690 00:48:11,388 --> 00:48:13,056 ‫بگیر بابا، ‫می‌دونی که ما یه اتاق خالی داریم 691 00:48:13,140 --> 00:48:14,933 ‫می‌دونم 692 00:48:15,017 --> 00:48:15,893 ‫و از اینکه تو یه وَن پارک شده بمونی ‫خیلی بهتره 693 00:48:24,109 --> 00:48:25,694 ‫گمون نکنم فکر خوبی باشه 694 00:48:25,777 --> 00:48:27,863 ‫هیچوقت برای یه فرصت دوباره دیر نیست 695 00:48:31,491 --> 00:48:32,451 ‫ببخشید 696 00:48:36,580 --> 00:48:37,831 ‫اونا بدون من حالشون بهتره 697 00:48:41,793 --> 00:48:43,545 ‫بردار، بردار ‫یالا 698 00:48:45,380 --> 00:48:46,965 ‫صبر کن ببینم، ‫من دارم تورو می‌برم بالا یا تو منو؟ 699 00:48:47,049 --> 00:48:48,050 ‫تو منو می‌بری بالا ‫تو منو می‌بری بالا 700 00:48:51,150 --> 00:48:52,950 ‫[احتیاط] 701 00:48:54,950 --> 00:48:56,250 ‫[خطر در پیش است] 702 00:49:00,854 --> 00:49:02,898 ‫هی بابا، پشتک وارو زدنت رو ‫نشونـمون بده 703 00:49:02,981 --> 00:49:03,941 ‫چی؟ ‫نه، نه 704 00:49:04,024 --> 00:49:05,567 ‫آره، بیا دایی هاوارد 705 00:49:05,651 --> 00:49:06,693 ‫یالا هاوارد 706 00:49:06,777 --> 00:49:09,529 ‫هاوارد، هاوارد، هاوارد 707 00:49:10,948 --> 00:49:11,990 ‫کمکش کن ‫کمکش کن 708 00:49:12,074 --> 00:49:13,742 ‫مرسی 709 00:49:16,411 --> 00:49:17,788 ‫- همینه ‫- برو بریم 710 00:49:20,457 --> 00:49:23,585 ‫بیا دیگه، ‫مگه می‌خواد چه اتفاقی بیوفته؟ 711 00:49:23,669 --> 00:49:25,212 ‫خیلی‌خب برو بریم ‫مراقب باش 712 00:49:25,295 --> 00:49:26,380 ‫صبر کنید ‫بمون 713 00:49:35,555 --> 00:49:37,891 ‫چه حواست جمع بود، عمه دارلین! 714 00:49:37,975 --> 00:49:39,017 ‫خیلی‌خب 715 00:49:39,101 --> 00:49:39,977 ‫خیلی‌خب ‫برو بریم 716 00:49:40,060 --> 00:49:41,937 ‫خیلی‌خب بابا 717 00:49:42,020 --> 00:49:43,230 ‫- برو تو کارش ‫- از لبه فاصله بگیر 718 00:49:43,313 --> 00:49:44,690 ‫یالا دایی هاوارد 719 00:49:44,773 --> 00:49:45,565 ‫برو بریم، ‫مثل دوران نوجوونی 720 00:49:45,649 --> 00:49:46,817 ‫آره، همینه 721 00:49:46,900 --> 00:49:47,776 ‫مامان، داری نگاه می‌کنی؟ 722 00:49:47,859 --> 00:49:48,735 ‫مراقب باش، هاوارد 723 00:50:13,844 --> 00:50:14,845 ‫ایول 724 00:50:14,928 --> 00:50:16,013 ‫از اونجا در نمیارم 725 00:50:16,096 --> 00:50:17,097 ‫این تقلبه 726 00:50:17,180 --> 00:50:19,599 ‫هی استف 727 00:50:19,683 --> 00:50:22,144 ‫- اومدی! ‫- استفانی؟ 728 00:50:22,227 --> 00:50:23,603 ‫خوشحالم که تصمیم گرفتی بیای 729 00:50:23,687 --> 00:50:24,855 ‫حالا استادِ بازی رو ببین! 730 00:50:26,732 --> 00:50:29,109 ‫حالا کل خانواده اینجا جمع شدن 731 00:50:31,653 --> 00:50:33,113 ‫آره 732 00:50:33,196 --> 00:50:34,906 ‫خوبم، حالم خوبه 733 00:50:34,990 --> 00:50:36,074 ‫خوبم 734 00:50:40,120 --> 00:50:42,622 ‫خوبم ‫چیزی نیست 735 00:50:42,706 --> 00:50:44,249 ‫چیزی نیست 736 00:50:57,721 --> 00:50:59,431 ‫هیچ درد و اندوه و غمی نخواهد بود 737 00:50:59,514 --> 00:51:03,143 ‫چرا که دیگر همه‌چیز از بین رفته 738 00:51:03,226 --> 00:51:06,021 ‫و او هر اشکی را از چشمانشان ‫پاک خواهد کرد 739 00:51:07,314 --> 00:51:08,523 ‫و دیگر مرگی وجود نخواهد داشت. 740 00:51:16,513 --> 00:51:19,523 ‫[جی‌بی کسی را پیدا کرده که زنده مانده است] 741 00:51:19,623 --> 00:51:21,923 ‫[جی‌بی کیست؟] 742 00:51:56,696 --> 00:51:58,073 ‫هی 743 00:52:04,371 --> 00:52:05,580 ‫اینا چیه؟ 744 00:52:11,128 --> 00:52:12,921 ‫خیلی‌خب 745 00:52:13,004 --> 00:52:15,507 ‫من این کاغذها رو تو کتاب آیریس ‫پیدا کردم 746 00:52:15,590 --> 00:52:18,218 ‫اینا آگهی‌های ترحیم و مقالاتیه... 747 00:52:18,301 --> 00:52:20,887 ‫که به افرادی که تو اسکای‌ویو بودن ‫مربوط میشه 748 00:52:20,971 --> 00:52:24,057 ‫موقع شب، آیریس دچار یه پیشگویی میشه 749 00:52:24,141 --> 00:52:25,725 ‫بعدش هریک از این افراد... 750 00:52:25,809 --> 00:52:28,061 ‫به طرز عجیب و فاجعه‌بار می‌میرن. 751 00:52:28,145 --> 00:52:29,437 ‫نه تنها این... 752 00:52:29,521 --> 00:52:32,815 ‫بلکه همه‌شون به همون ترتیبی که ‫آیریس پیشگویی کرده بود، می‌میرن 753 00:52:32,899 --> 00:52:35,318 ‫اون شب باید صدها نفر جونشون رو ‫از دست می‌دادن 754 00:52:35,402 --> 00:52:38,989 ‫اما آیریس جلوی این فاجعه رو گرفت. 755 00:52:39,072 --> 00:52:42,951 ‫و بعد مرگ، یکی یکی به سراغشون اومد 756 00:52:43,034 --> 00:52:44,536 ‫از اونجا که تعداد بازمانده‌ها ‫بسیار زیاد بود... 757 00:52:44,619 --> 00:52:47,622 ‫سال‌ها طول کشید تا مرگ ‫به حساب همه‌شون برسه. 758 00:52:47,706 --> 00:52:50,792 ‫اما بالاخره یقه‌ی آیریس رو هم گرفت 759 00:52:50,876 --> 00:52:53,545 ‫یعنی اون آخرین کسی بود ‫که تو این چرخه، مُرد 760 00:52:53,628 --> 00:52:55,755 ‫فقط اون بود و یه پسر کوچولو 761 00:52:57,674 --> 00:52:59,801 ‫اما اون واسه مرگ آماده بود 762 00:52:59,885 --> 00:53:03,513 ‫اون به تنهایی چندین سال ‫مرگ رو عقب انداخت 763 00:53:03,597 --> 00:53:06,266 ‫استفانی، عزیزم 764 00:53:06,349 --> 00:53:08,643 ‫فکر نمی‌کنم الان زمان مناسبی ‫برای این کار باشه 765 00:53:08,727 --> 00:53:11,188 ‫دقیقا. اصلا اینا هیچ کدوم ‫به ما ربطی نداره، درسته؟ 766 00:53:11,271 --> 00:53:12,564 ‫- نه ‫- اصلا ما چرا اینجاییم؟ 767 00:53:12,647 --> 00:53:14,107 ‫نه، همه‌چی به ما ربط داره 768 00:53:14,191 --> 00:53:18,320 ‫از اونجا که مرگ خیلی دیر ‫به سراغ بازمانده‌ها می‌اومده... 769 00:53:18,403 --> 00:53:19,821 ‫پس این افراد اون زمان ‫تشکیل خانواده دادن 770 00:53:19,905 --> 00:53:21,573 ‫خانواده‌هایی که هرگز قرار نبوده ‫وجود داشته باشن 771 00:53:22,824 --> 00:53:25,076 ‫پس مرگ اونا رو هم در بر می‌گیره 772 00:53:25,160 --> 00:53:27,746 ‫اینو نمی‌بینید یعنی؟ 773 00:53:28,997 --> 00:53:30,373 ‫مرگ به سراغ ما هم میاد 774 00:53:30,457 --> 00:53:33,001 ‫چون هرگز قرار نبوده ‫وجود داشته باشیم 775 00:53:33,084 --> 00:53:34,544 ‫خیلی‌خب، ‫پس چرا... 776 00:53:34,628 --> 00:53:36,713 ‫همه‌ی افراد حاضر تو این اتاق، ‫تو فهرست مرگ هستن؟ 777 00:53:36,796 --> 00:53:38,965 ‫- بابی بس کن ‫- این حرفِ اونه آخه 778 00:53:39,049 --> 00:53:41,218 ‫نه، نه ‫پدر و زن دایی برندا در امانن 779 00:53:41,301 --> 00:53:43,261 ‫چونکه از نسلِ آیریس نیستن 780 00:53:43,345 --> 00:53:46,723 ‫خیلی‌خب، ‫طبق این الگو... 781 00:53:46,806 --> 00:53:50,060 ‫مرگ بر اساس سن ‫راه خودشو تو هر شاخه ادامه میده 782 00:53:50,143 --> 00:53:51,853 ‫پس، از اونجایی که دایی هاوارد ‫از همه بزرگ‌تره... 783 00:53:51,937 --> 00:53:52,938 ‫مرگ اول با خانواده‌ی اون شروع می‌کنه. 784 00:53:53,021 --> 00:53:54,648 ‫یعنی نفر بعدی تو هستی، اریک 785 00:53:54,731 --> 00:53:55,941 ‫برو گمشو بابا 786 00:53:56,024 --> 00:53:58,693 ‫بعد نوبت جولیا ‫و بعدش بابی 787 00:53:59,819 --> 00:54:01,279 ‫بعدش نوبت به شاخه‌ی ما میرسه 788 00:54:01,363 --> 00:54:04,783 ‫از دارلین شروع میشه، ‫بعد من و بعد چارلی 789 00:54:06,159 --> 00:54:07,202 ‫چارلی 790 00:54:08,453 --> 00:54:09,412 ‫نکنه اینم زیرمیزی رد کردی؟ 791 00:54:10,914 --> 00:54:11,915 ‫نمی‌دونم 792 00:54:11,998 --> 00:54:13,333 ‫این چه کسشعریه! 793 00:54:13,416 --> 00:54:17,337 ‫تو مرگ پدرمون رو به یه‌جور ‫تئوری توطئه‌ی تحریف‌شده، تبدیل کردی 794 00:54:17,420 --> 00:54:18,880 ‫- چه مرگت شده تو؟ ‫- نه، نه، نه 795 00:54:18,964 --> 00:54:21,174 ‫نه، این تئوری توطئه نیست 796 00:54:21,258 --> 00:54:22,801 ‫- استفانی، کافیه دیگه! ‫- همه‌مون می‌میریم! 797 00:54:22,884 --> 00:54:26,054 ‫کافیه! من دیگه حتی یه ثانیه هم ‫نمی‌تونم به این حرفا گوش بدم 798 00:54:26,137 --> 00:54:27,889 ‫چرت و پرت‌های اون زنِ دیوونه... 799 00:54:27,973 --> 00:54:31,142 ‫به اندازه‌ی کافی برای این خانواده ‫درد و رنج بوجود آورده. 800 00:54:31,226 --> 00:54:33,019 ‫صبر کن زن دایی برندا 801 00:54:33,103 --> 00:54:34,729 ‫- لطفاً گوش کن ‫- تورو خدا، بیخیال شو 802 00:54:34,813 --> 00:54:38,275 ‫خیلی‌خب، تو کتاب آیریس، از کسی اسم برده ‫که سر مرگ رو کلاه گذاشته و زنده مونده 803 00:54:38,358 --> 00:54:39,609 ‫استفانی 804 00:54:39,693 --> 00:54:41,236 ‫- بیخیال بابا ‫- اریک نه، صبر کن 805 00:54:41,319 --> 00:54:43,321 ‫- من نگرانـتونم ‫- بس کن دیگه 806 00:54:45,198 --> 00:54:46,700 ‫- بذار خودم حلش می‌کنم ‫- بیا بابی 807 00:54:46,783 --> 00:54:48,368 ‫- برندا ‫ـ بیا بریم 808 00:54:48,451 --> 00:54:49,869 ‫- برندا، متاسفم ‫- نه، نه 809 00:54:49,953 --> 00:54:50,870 ‫- نمی‌دونستم ‫- لطفاً 810 00:54:50,954 --> 00:54:52,414 ‫تو بهم باور داری، آره؟ 811 00:54:52,497 --> 00:54:53,790 ‫- معذرت می‌خوام ‫- جولیا 812 00:54:53,873 --> 00:54:55,250 ‫ببین، من دوسِت دارم 813 00:54:57,085 --> 00:54:58,795 ‫اما بعضی وقتا واقعا ازت متنفر میشم 814 00:55:19,274 --> 00:55:23,069 ‫می‌دونم که همه‌ی این حرفا ‫چقد قانع‌کننده به‌نظر میان 815 00:55:24,154 --> 00:55:26,156 ‫اما واقعی نیستن. 816 00:55:26,239 --> 00:55:27,532 ‫چطور می‌تونی اینو بگی؟ 817 00:55:27,615 --> 00:55:30,410 ‫مطمئنم که آیریس همه‌ی اینا رو ‫به خودتم یاد داده 818 00:55:30,493 --> 00:55:33,079 ‫نذار باورهای مادرم، ‫زندگیت رو مثل من... 819 00:55:34,122 --> 00:55:35,332 ‫از مسیر درستش منحرف کنه. 820 00:55:39,294 --> 00:55:41,838 ‫خیلی ممنون از راهنماییت 821 00:55:41,921 --> 00:55:43,673 ‫اما من واقعاً دیگه به مامان ‫احتیاج ندارم 822 00:55:49,137 --> 00:55:50,263 ‫خیلی‌خب، کاملاً بازش کن 823 00:55:50,347 --> 00:55:51,890 ‫خیلی‌خب، خوبه 824 00:55:54,017 --> 00:55:55,977 ‫یه‌کم نیشگون بگیریم، خب؟ ‫آماده‌ای؟ 825 00:55:56,061 --> 00:55:58,229 ‫پنج، چهار، سه 826 00:56:01,358 --> 00:56:03,568 ‫دو، یک 827 00:56:03,651 --> 00:56:05,028 ‫عالی شد 828 00:56:06,780 --> 00:56:09,532 ‫من دارم میرم کلاب، ‫یادت نره درو قفل کنی 829 00:56:09,616 --> 00:56:11,159 ‫و به مشروبام هم دست نزنی 830 00:56:11,242 --> 00:56:13,203 ‫نه، نه ‫تو چیزی درمورد قفل کردن نگفتی 831 00:56:13,286 --> 00:56:14,996 ‫- چرا، چرا ‫- اصلا چیزی درمورد قفل کردن مغازه نگفتی 832 00:56:15,080 --> 00:56:17,123 ‫چرا، اشک تمساح هم نریز 833 00:56:17,207 --> 00:56:18,666 ‫امیدوارم تو آتش جهنم بسوزی! 834 00:56:21,419 --> 00:56:23,004 ‫تو به این مزخرفات باور داری؟ 835 00:56:23,088 --> 00:56:24,297 ‫پدرم تازه فوت کرده 836 00:56:24,381 --> 00:56:25,799 ‫من به‌عنوان لطف ‫اومدم پیش این حرومی 837 00:56:25,882 --> 00:56:27,884 ‫اما اون از من می‌خواد که ‫مغازه رو قفل کنم 838 00:56:27,967 --> 00:56:29,594 ‫می‌دونی این چیه؟ 839 00:56:29,677 --> 00:56:31,096 ‫می‌دونی این یعنی چی؟ 840 00:56:31,179 --> 00:56:33,223 ‫این بی معرفتیه 841 00:56:33,306 --> 00:56:34,516 ‫بهرحال، کارت تموم شد. 842 00:56:34,599 --> 00:56:36,184 ‫مرسی 843 00:56:36,267 --> 00:56:37,894 ‫خواهش می‌کنم، ‫فقط رأی پنج ستاره یادت نره، باشه؟ 844 00:56:37,977 --> 00:56:41,856 ‫لایک و سابسکرایب ‫و از این چیزا 845 00:57:06,256 --> 00:57:07,756 ‫[هشدار! قابل اشتعال] 846 00:57:34,156 --> 00:57:35,756 ‫[استفانی: حالت خوبه؟] 847 00:57:42,156 --> 00:57:44,256 ‫[برو درتو بذار، می‌خوام بخوابم] 848 00:57:59,956 --> 00:58:02,056 ‫[میکسِ غمگینِ اریک] 849 00:58:07,226 --> 00:58:13,356 ‫♪ نه، نمی‌تونم اون شب یا چهره‌تو ‫موقع رفتنت، فراموش کنم ♪ 850 00:58:14,356 --> 00:58:19,156 ‫♪ ولی گمونم داستانـمون ‫همین‌طوری پیش میره ♪ 851 00:58:20,156 --> 00:58:29,156 ‫♪و حالا منصفانه‌ست که چیزی ‫که باید بدونی رو بهت بگم ♪ 852 00:58:31,956 --> 00:58:38,056 ‫♪من نمی‌تونم زندگی کنم ‫اگه زندگی بدون تو باشه ♪ 853 00:58:38,226 --> 00:58:42,056 ‫♪ نمی‌تونم زندگی کنم ♪ 854 00:58:42,176 --> 00:58:46,356 ‫♪ دیگه طاقت ندارم ♪ 855 00:58:49,356 --> 00:58:57,356 ‫با داغون‌ترین اینترنت دنیا، ‫سینما رو بدون محدودیت تماشا کن ‫SandsMovie.ir 856 00:58:57,856 --> 00:59:04,006 ‫با ما در شبکه‌های اجتماعی همراه باشین ‫Telegram: @sands_movie 857 00:59:07,006 --> 00:59:09,006 ‫[بابا] 858 00:59:28,565 --> 00:59:30,650 ‫اوه، گندش بزنن 859 00:59:52,797 --> 00:59:54,841 ‫این چیه دیگه؟ 860 00:59:56,718 --> 00:59:58,219 ‫یالا 861 01:00:02,307 --> 01:00:03,266 ‫در بیا دیگه 862 01:00:08,855 --> 01:00:10,565 ‫باشه ‫خیلی‌خب 863 01:00:11,524 --> 01:00:12,609 ‫خیلی‌خب ‫در بیا دیگه 864 01:00:23,745 --> 01:00:25,121 ‫لعنتی 865 01:00:41,721 --> 01:00:42,639 ‫گندش بزنن! 866 01:01:02,139 --> 01:01:03,000 ‫[ورود ممنوع. خطر ولتاژ بالا] 867 01:01:04,160 --> 01:01:06,329 ‫چارلی بلند شو، ‫بلند شو چارلی 868 01:01:06,412 --> 01:01:08,623 ‫چارلی بیدار شو 869 01:01:08,706 --> 01:01:10,041 ‫تموم شب سعی ‌کردم به اریک زنگ بزنم 870 01:01:10,124 --> 01:01:11,376 ‫اما جوابمو نمیده 871 01:01:11,459 --> 01:01:13,753 ‫نمی‌دونم کجاست ‫نگرانشم 872 01:01:13,836 --> 01:01:15,171 ‫مطمئنم حالش خوبه 873 01:01:15,254 --> 01:01:16,464 ‫ازش خبر داری مگه؟ 874 01:01:23,513 --> 01:01:25,807 ‫من دارم میرم پیشش، ‫باید بهش سر بزنم 875 01:01:27,350 --> 01:01:28,976 ‫تو هم بیا چارلی 876 01:01:31,979 --> 01:01:34,190 ‫مدام میره رو پیغام‌گیر 877 01:01:35,692 --> 01:01:37,443 ‫خودشه؟ 878 01:01:37,527 --> 01:01:39,028 ‫دوستم میگه یه سالن تتو زنی... 879 01:01:39,112 --> 01:01:40,321 ‫دیشب آتیش گرفته. 880 01:01:40,405 --> 01:01:41,739 ‫چی؟ 881 01:01:41,823 --> 01:01:43,658 ‫استف، استف 882 01:01:44,659 --> 01:01:46,411 ‫هوی 883 01:01:46,494 --> 01:01:47,578 ‫می‌خواید بکشیدم؟ 884 01:01:48,162 --> 01:01:49,831 ‫اریک 885 01:01:49,914 --> 01:01:52,041 ‫آره، معلومه که خودتی 886 01:01:56,129 --> 01:01:57,547 ‫داداش 887 01:01:57,630 --> 01:01:59,173 ‫خبر آتش‌سوزی رو شنیدیم ‫فکر کردیم مُردی 888 01:01:59,257 --> 01:02:01,050 ‫من چیزیم نیست 889 01:02:01,134 --> 01:02:02,677 ‫خدای من! حالت خوبه؟ ‫خیلی نگرانت بودم 890 01:02:02,760 --> 01:02:04,762 ‫آره بابا، آتش‌نشانا گفتن ‫خیلی خوش‌شانس بودم... 891 01:02:04,846 --> 01:02:06,305 ‫که اون کت چرمی رو پوشیده بودم. 892 01:02:06,389 --> 01:02:08,224 ‫به سختی سوخت 893 01:02:08,307 --> 01:02:09,726 ‫کت موردعلاقم داغون شد 894 01:02:09,809 --> 01:02:11,602 ‫- این چیه؟ ‫- اوه آره، ببینیدش! 895 01:02:12,729 --> 01:02:14,272 ‫تتو زدم 896 01:02:14,355 --> 01:02:15,773 ‫خوب نیست، نه؟ 897 01:02:15,857 --> 01:02:16,941 ‫دوسش ندارین؟ 898 01:02:17,024 --> 01:02:18,651 ‫گفتی می‌خوام بخوابم که. 899 01:02:18,735 --> 01:02:19,736 ‫مثل یه مزاحم عوضی دهن گوشیمو ‫سرویس کردی آخه 900 01:02:19,819 --> 01:02:21,195 ‫چیکارم داشتی حالا؟ 901 01:02:21,279 --> 01:02:23,239 ‫نه، نمی‌فهمم. ‫تو باید می‌مُردی. 902 01:02:23,322 --> 01:02:25,408 ‫درسته، آره ‫آره 903 01:02:25,491 --> 01:02:28,244 ‫یا شایدم... 904 01:02:28,327 --> 01:02:30,872 ‫شایدم مرگ واقعاً سراغ خانوادمون نمیاد 905 01:02:30,955 --> 01:02:32,999 ‫چون این اصلا با عقل جور درنمیاد 906 01:02:33,624 --> 01:02:34,667 ‫یا ابلفضل! 907 01:02:34,751 --> 01:02:36,335 ‫عوضی! 908 01:02:40,131 --> 01:02:41,466 ‫یا شایدم من جاودانه‌ام 909 01:02:42,675 --> 01:02:43,926 ‫اریک 910 01:02:44,635 --> 01:02:45,928 ‫اریک 911 01:02:46,012 --> 01:02:47,305 ‫- بله؟ ‫- وایسا اریک 912 01:02:47,388 --> 01:02:48,890 ‫نرو، صبر کن. ‫باشه؟ 913 01:02:48,973 --> 01:02:50,183 ‫فقط به‌خاطر اینکه دیشب مرگ نکشتت، 914 01:02:50,266 --> 01:02:51,726 ‫به این معنی نیست که در امانی 915 01:02:53,269 --> 01:02:54,896 ‫حواست به اون ارّه‌ی رو درخت باشه 916 01:02:58,191 --> 01:02:59,567 ‫نکنه خود به خود حرکت می‌کنه، استف؟ 917 01:02:59,650 --> 01:03:00,985 ‫یعنی میگی این وسیله می‌خواد منو بکشه؟ 918 01:03:01,068 --> 01:03:03,571 ‫ممکنه بیوفته 919 01:03:03,654 --> 01:03:05,698 ‫نزدیک اون بچه‌ها هم نرو 920 01:03:05,782 --> 01:03:07,533 ‫من شانسمو امتحان می‌کنم 921 01:03:07,617 --> 01:03:11,537 ‫استف، چطور یه مُشت بچه ‫با یه توپ فوتبال، می‌تونن اونو بکشن؟ 922 01:03:11,621 --> 01:03:14,123 ‫خب... ‫نمی‌دونم 923 01:03:14,207 --> 01:03:16,709 ‫ممکنه اون ارّه بیوفه ‫و به مرد برگ‌روب برخورد کنه 924 01:03:16,793 --> 01:03:20,712 ‫که باعث شه یه چیزی بره تو چشم بچه‌ها 925 01:03:20,797 --> 01:03:22,298 ‫و بعدش توپو بزنن تو صورتِ اریک 926 01:03:22,381 --> 01:03:23,758 ‫وای وای وای 927 01:03:25,259 --> 01:03:26,803 ‫توپ بخوره تو صورتم؟ 928 01:03:28,179 --> 01:03:29,555 ‫نکنه بمیرم ها 929 01:03:30,640 --> 01:03:31,808 ‫باید بیشتر مراقب باشم 930 01:03:33,851 --> 01:03:35,102 ‫- هی ‫- چه خبر؟ 931 01:03:35,186 --> 01:03:36,521 ‫چت شده؟ 932 01:03:36,604 --> 01:03:38,648 ‫مرگ داشت جزغالم می‌کرد ظاهراً 933 01:03:38,731 --> 01:03:40,733 ‫- بچه پُروه، انگار خیلی اذیت شدی ‫- نه، چیزی نیست 934 01:03:40,817 --> 01:03:42,693 ‫نه وایسا ‫بذار ببینم چی شده 935 01:03:42,777 --> 01:03:45,905 ‫- اریک، از پیش کامیون بیا اینور ‫- صبر کن 936 01:03:45,988 --> 01:03:47,156 ‫- چی؟ اینو میگی؟ ‫- نرو 937 01:03:47,240 --> 01:03:48,533 ‫اوه خدای من 938 01:03:48,616 --> 01:03:50,785 ‫لطفاً 939 01:03:50,868 --> 01:03:52,078 ‫- این کامیون که اینجاست رو میگی؟ ‫- لطفاً این یه بار به حرفم گوش کن 940 01:03:52,161 --> 01:03:53,538 ‫اما کامیون خوشگلیه ها 941 01:03:53,621 --> 01:03:54,831 ‫لطفاً، صبر کن، ‫بهش دست نزن 942 01:03:54,914 --> 01:03:55,414 ‫اریک بیا اینور 943 01:03:55,498 --> 01:03:57,166 ‫کافیه! 944 01:03:57,250 --> 01:03:59,085 ‫- دوسش داری؟ ‫- میشه لطفاً... 945 01:03:59,168 --> 01:04:00,711 ‫خدای من 946 01:04:03,589 --> 01:04:05,591 ‫اریک دوباره مرگ را به چالش می‌کشد! 947 01:04:05,675 --> 01:04:06,968 ‫چه اتفاقی خواهد افتاد؟ 948 01:04:07,051 --> 01:04:10,680 ‫- بس کن دیگه! ‫- چه خواهد شد؟ 949 01:04:12,181 --> 01:04:13,516 ‫- هیچی نمیشه. ‫- لطفاً دیگه... 950 01:04:13,599 --> 01:04:15,142 ‫اینو چی میگی؟ 951 01:04:15,226 --> 01:04:16,227 ‫- ببین، من فقط می‌خوام کمکت کنم ‫- باشه 952 01:04:17,019 --> 01:04:18,771 ‫نکن 953 01:04:18,855 --> 01:04:21,357 ‫آره، راستشو بخوای ‫ما دیگه کاری به کارِ چرندیات تو نداریم 954 01:04:21,440 --> 01:04:24,068 ‫- میشه لطفاً... ‫- خیلی‌خب، برای بار ۱۵۰۰ـم میگم... 955 01:04:24,151 --> 01:04:26,404 ‫هیچکس به نفرینِ مرگِ احمقانه‌ی تو ‫اهمیتی نمیده، خب؟ 956 01:04:26,487 --> 01:04:28,656 ‫یه تذکر دادی کافیه ‫ما رو به حال خودمون بذار، 957 01:04:28,739 --> 01:04:30,491 ‫چون مرگ سراغ خانواده‌ی ما نمیاد 958 01:04:34,954 --> 01:04:36,330 ‫جولیا 959 01:04:37,039 --> 01:04:37,999 ‫لعنتی 960 01:04:41,168 --> 01:04:42,879 ‫- جولیا ‫- جولیا 961 01:04:42,962 --> 01:04:44,922 ‫- جولیا ‫- جولیا 962 01:04:45,006 --> 01:04:47,592 ‫نذارید کامیون بره ‫جلوشو بگیرید 963 01:04:59,228 --> 01:05:01,272 ‫- کامیون رو نگه دارید ‫- هی، هی 964 01:05:01,355 --> 01:05:02,607 ‫این کامیون لعنتی رو نگه دار 965 01:05:02,690 --> 01:05:04,442 ‫خواهرم اون پشت گیر کرده 966 01:05:23,711 --> 01:05:25,630 ‫کمک 967 01:05:25,713 --> 01:05:26,756 ‫- جولیا؟ ‫- استف 968 01:05:26,839 --> 01:05:27,924 ‫دستتو بده بهم 969 01:05:28,716 --> 01:05:29,717 ‫گرفتمت 970 01:05:29,800 --> 01:05:31,260 ‫نگران نباش ‫نوبتِ تو نیست 971 01:05:32,803 --> 01:05:36,015 ‫- کمک ‫- هی صبر کن، وایسا 972 01:05:36,098 --> 01:05:37,308 ‫- بمون ‫- بمون 973 01:05:37,391 --> 01:05:38,851 ‫- صبر کن ‫- وایسا 974 01:05:40,686 --> 01:05:42,313 ‫- استف ‫- خواهرم اون پشت گیر کرده 975 01:06:00,247 --> 01:06:01,999 ‫- خیلی متاسفم عزیزم ‫- بابا 976 01:06:11,592 --> 01:06:13,010 ‫باید حرفتو باور می‌کردیم، استف 977 01:06:16,180 --> 01:06:17,306 ‫نه، من... 978 01:06:19,850 --> 01:06:21,185 ‫من ترتیب رو خراب کردم 979 01:06:21,268 --> 01:06:23,187 ‫و حالا این جولیاست که مُرده ‫و این تقصیرِ منه 980 01:06:24,146 --> 01:06:26,273 ‫ببینید رفقا 981 01:06:26,357 --> 01:06:28,985 ‫اتفاقی که افتاد خیلی تکان‌دهنده ‫و وحشتناک بود 982 01:06:29,068 --> 01:06:30,736 ‫- اما تقصیر کسی نیست ‫- نگو مارتی 983 01:06:33,531 --> 01:06:34,490 ‫تقصیر من بود 984 01:06:35,616 --> 01:06:36,867 ‫مامان، این تقصیر تو نیست 985 01:06:36,951 --> 01:06:38,369 ‫چرا، تقصیر خودمه 986 01:06:40,830 --> 01:06:42,790 ‫استفانی، تو درمورد ترتیب ‫اشتباه کردی 987 01:06:42,873 --> 01:06:44,875 ‫چون یه چیزی هست که نمی‌دونی 988 01:06:49,547 --> 01:06:52,758 ‫اریک پسرِ واقعیِ هاوارد نیست 989 01:06:55,886 --> 01:06:58,097 ‫ببخشید، نفهمیدم چی گفتی؟ 990 01:06:58,180 --> 01:06:59,849 ‫استفانی، من حرفتو باور نکردم 991 01:06:59,932 --> 01:07:01,684 ‫و خب چیزی هم بهت نگفتم 992 01:07:01,767 --> 01:07:03,310 ‫و حالا دختر کوچولوم مُرده 993 01:07:03,394 --> 01:07:05,813 ‫من که نمی‌فهمم. ‫چرا خیانت کردی آخه؟ 994 01:07:05,896 --> 01:07:08,649 ‫من و مرحوم پدرت ‫دوران سختی رو می‌گذروندیم 995 01:07:08,733 --> 01:07:11,110 ‫اما این خبر خوبی بود ‫که تو به دنیا اومده بودی 996 01:07:11,193 --> 01:07:12,319 ‫- تورو از اون وضعیت نجات دادم ‫- پس بابای واقعیم کیه؟ 997 01:07:12,403 --> 01:07:14,071 ‫بابای واقعیم کیه؟ 998 01:07:14,155 --> 01:07:16,073 ‫این اصلا مهم نیست ‫چون هاوارد خیلی دوسِت داشت 999 01:07:16,157 --> 01:07:17,158 ‫کیه؟ 1000 01:07:19,368 --> 01:07:20,494 ‫بابای واقعیم کیه؟ 1001 01:07:23,914 --> 01:07:24,874 ‫جری فنبری 1002 01:07:25,791 --> 01:07:27,418 ‫اوه 1003 01:07:27,501 --> 01:07:28,961 ‫جری فنبری؟ 1004 01:07:29,045 --> 01:07:30,296 ‫آره 1005 01:07:30,379 --> 01:07:31,797 ‫وای گندش بزنن! 1006 01:07:31,881 --> 01:07:32,882 ‫- نه، نه، نه ‫- اریک 1007 01:07:32,965 --> 01:07:34,550 ‫جری فنبریِ عوضی؟ 1008 01:07:34,633 --> 01:07:36,510 ‫تو که نمی‌دونی ما چه زجری می‌کشیدیم 1009 01:07:36,594 --> 01:07:39,388 ‫خدای من! پس واسه همین همیشه ‫دلش می‌خواست بیسبال بازی کنه؟ 1010 01:07:39,472 --> 01:07:40,931 ‫خدای من! 1011 01:07:46,437 --> 01:07:48,355 ‫باشه 1012 01:07:48,439 --> 01:07:50,316 ‫خیلی‌خب، پس این یعنی... 1013 01:07:50,399 --> 01:07:52,818 ‫اگه همه‌چی درست پیش رفته باشه 1014 01:07:54,153 --> 01:07:55,112 ‫نفر بعدی منم، درسته؟ 1015 01:08:01,952 --> 01:08:03,079 ‫باید بهم کمک کنی، استف 1016 01:08:04,705 --> 01:08:05,998 ‫بابی، فکر... 1017 01:08:06,082 --> 01:08:07,416 ‫فکر نکنم بتونم کمکت کنم 1018 01:08:07,500 --> 01:08:09,251 ‫یعنی فکر می‌کردم دارم کمک می‌کنم، ‫اما نمی‌دونم... 1019 01:08:09,335 --> 01:08:13,130 ‫نه، تو می‌تونی 1020 01:08:13,214 --> 01:08:15,800 ‫خب تو دقیقاً پیش‌بینی کردی ‫که چه اتفاقی قراره بیوفته 1021 01:08:17,551 --> 01:08:18,928 ‫اما فهرستت اشتباه از آب دراومد 1022 01:08:19,011 --> 01:08:20,304 ‫چون همه‌ی اطلاعات رو نداشتی 1023 01:08:20,387 --> 01:08:21,806 ‫- چارلی ‫- منظورت چیه پیش‌بینی کرد؟ 1024 01:08:22,640 --> 01:08:24,600 ‫اون همه چیزو دیده 1025 01:08:24,683 --> 01:08:27,853 ‫ارّه، برگ‌روب، توپ فوتبال، ‫اینا مثلِ... 1026 01:08:27,937 --> 01:08:30,022 ‫مثل تیکه‌های یه پازلن 1027 01:08:30,106 --> 01:08:31,398 ‫و استف فقط باید اونا رو ‫کنارهم بذاره 1028 01:08:31,482 --> 01:08:32,858 ‫- می‌فهمید چی میگم؟ ‫- راست میگه؟ 1029 01:08:32,942 --> 01:08:34,151 ‫دارلین لطفاً 1030 01:08:34,235 --> 01:08:36,737 ‫- لطفاً این مسئله رو باز نکن ‫- مارتی 1031 01:08:36,821 --> 01:08:39,115 ‫خب... 1032 01:08:39,198 --> 01:08:41,909 ‫واقع همه‌چی تو کتاب آیریس هست، ‫این... 1033 01:08:41,992 --> 01:08:44,912 ‫این مثل یه معادله می‌مونه، ‫معادله‌ی ریاضی 1034 01:08:44,995 --> 01:08:48,040 ‫استفانی، اگه بتونی بفهمی که ‫ارتباطِ اینا باهم چطوریه، 1035 01:08:48,124 --> 01:08:49,083 ‫شاید یه شانسی داشته باشیم 1036 01:08:49,166 --> 01:08:50,751 ‫بس کن ‫کافیه 1037 01:08:52,419 --> 01:08:54,588 ‫تو با رفتنت این خونواده رو نابود کردی 1038 01:08:54,672 --> 01:08:56,674 ‫اما ما بدون تو حالمون بهتره 1039 01:08:56,757 --> 01:08:57,883 ‫التماست می‌کنم که... 1040 01:08:57,967 --> 01:09:00,719 ‫دست از سر بچه‌هام برداری. 1041 01:09:00,803 --> 01:09:02,054 ‫این دفعه واقعیه 1042 01:09:06,725 --> 01:09:08,644 ‫من میرم قدم بزنم 1043 01:09:09,311 --> 01:09:10,271 ‫یه‌کم هوا بخورم 1044 01:09:15,609 --> 01:09:17,903 ‫کاملاً اینو درک می‌کنم که... 1045 01:09:17,987 --> 01:09:21,031 ‫خانوادمون در آینده قطعا به روان‌پزشک ‫نیاز داره اما... 1046 01:09:21,115 --> 01:09:25,411 ‫الان فقط باید روی این واقعیت ‫تمرکز کنیم که همه‌مون قراره بمیریم، خب؟ 1047 01:09:25,494 --> 01:09:26,412 ‫خب... 1048 01:09:27,121 --> 01:09:28,372 ‫خب استف... 1049 01:09:28,455 --> 01:09:31,041 ‫مگه نگفتی که... ‫که آیریس... 1050 01:09:31,125 --> 01:09:33,627 ‫کسی رو می‌شناسه که ‫سرِ مرگ رو کلاه گذاشته؟ 1051 01:09:33,711 --> 01:09:34,712 ‫چرا 1052 01:09:36,046 --> 01:09:37,756 ‫یه‌جایی، همین جاها... 1053 01:09:37,840 --> 01:09:39,091 ‫میگه که... 1054 01:09:40,843 --> 01:09:42,928 ‫این... ‫اینجاست 1055 01:09:43,012 --> 01:09:44,680 ‫«جی‌بی یک بازمانده پیدا کرد» 1056 01:09:44,763 --> 01:09:48,058 ‫اما چیزی درمورد اینکه جی‌بی کیه نگفته 1057 01:09:48,142 --> 01:09:50,060 ‫یه لحظه صبر کنید، ‫من این اسم رو می‌شناسم 1058 01:09:50,144 --> 01:09:51,687 ‫مادرم که نامه برام می‌نوشت، 1059 01:09:51,770 --> 01:09:55,009 ‫گاهی اوقات درباره‌ی یکی از دوستاش ‫به اسم جی‌بی صحبت می‌کرد... 1060 01:09:55,149 --> 01:09:57,193 ‫که تو بیمارستان کار می‌کنه. 1061 01:09:57,276 --> 01:09:58,360 ‫بیمارستان 1062 01:10:00,154 --> 01:10:01,238 ‫امم... ‫اسمش... 1063 01:10:01,322 --> 01:10:03,741 ‫بیمارستان رودخانه بود 1064 01:10:03,824 --> 01:10:05,492 ‫رودخانه‌ی عمیق 1065 01:10:05,576 --> 01:10:07,578 ‫بیمارستان رودخانه‌ی صلح. ‫رودخانه‌ی آرام. 1066 01:10:07,661 --> 01:10:10,206 ‫- رودخانه‌ی امید؟ ‫- خودشه 1067 01:10:10,289 --> 01:10:12,041 ‫لعنتی! ‫یک ساعت تا اینجا راهه 1068 01:10:12,124 --> 01:10:13,584 ‫من میرم 1069 01:10:13,667 --> 01:10:14,877 ‫خودم میرم پیداش می‌کنم ‫و باهاش حرف میزنم 1070 01:10:14,960 --> 01:10:16,295 ‫خب منم باهات میام 1071 01:10:16,378 --> 01:10:18,339 ‫- منم میام ‫- خیلی‌خب، باشه، بریم 1072 01:10:20,341 --> 01:10:21,383 ‫بابی، اما... 1073 01:10:22,009 --> 01:10:23,552 ‫چیه؟ 1074 01:10:23,636 --> 01:10:25,471 ‫تو باید اینجا پیش مادرت بمونی، ‫امن‌تره 1075 01:10:25,554 --> 01:10:27,973 ‫آخ، گندش بزنن! ‫شوخی‌تون گرفته؟ 1076 01:10:28,057 --> 01:10:29,808 ‫من اینجا تنها نمی‌مونم 1077 01:10:29,892 --> 01:10:31,685 ‫جاده برات خیلی خطرناکه، ‫نمیشه بیایی 1078 01:10:31,769 --> 01:10:35,189 ‫نه، من کتابِ مرگ مامان‌بزرگ رو خوندم، ‫خب؟ باشه؟ 1079 01:10:35,272 --> 01:10:39,193 ‫و هزاران مورد هم مرگ ‫تو خونه اتفاق افتاده، داداش 1080 01:10:39,276 --> 01:10:41,111 ‫از پله‌ها افتادن پایین 1081 01:10:41,195 --> 01:10:44,114 ‫افتادن تو توالت و از این موارد، ‫نمی‌دونم 1082 01:10:44,198 --> 01:10:45,407 ‫نمی‌دونم، بهرحال من... ‫من... 1083 01:10:45,491 --> 01:10:46,867 ‫محال ممکنه! ‫من اینجا نمی‌مونم 1084 01:10:48,452 --> 01:10:50,454 ‫- وایسا، صبر کن ‫- هی، باشه 1085 01:10:50,537 --> 01:10:51,914 ‫- خیلی‌خب ‫- خیلی سریع میری 1086 01:10:51,997 --> 01:10:53,249 ‫باشه، خیلی‌خب ‫آروم میریم، آروم میریم 1087 01:10:53,332 --> 01:10:54,416 ‫من میرم در وَن رو باز کنم 1088 01:10:54,500 --> 01:10:55,376 ‫- چارلی پشتش رو نگاه کن ‫- باشه 1089 01:11:01,048 --> 01:11:02,883 ‫مراقب باشید، پله‌ها گاهی وقتا لیزن 1090 01:11:02,967 --> 01:11:04,134 ‫هی 1091 01:11:06,136 --> 01:11:07,888 ‫هیچکدوم از شما احمقا ‫بادوم‌زمینی‌ها رو چک نکرده؟ 1092 01:11:08,973 --> 01:11:10,057 ‫ببخشید؟ 1093 01:11:10,140 --> 01:11:14,102 ‫همین چند روز پیش شیرینی ‫با کره‌ی بادوم زمینی درست کردی 1094 01:11:14,186 --> 01:11:19,600 ‫این بدبخت مادرمُرده حتی اگه ‫از یه قدمیِ یه بادوم رد شه، گلوش نابود میشه 1095 01:11:19,692 --> 01:11:21,443 ‫فهمیدی؟ ‫کره‌ی بادوم‌زمینی کجاست؟ 1096 01:11:21,527 --> 01:11:23,862 ‫- کابینتِ بالای سینک ‫- مرسی 1097 01:11:25,197 --> 01:11:27,074 ‫خیلی متاسفم بابی ‫من فقط... 1098 01:11:28,075 --> 01:11:29,118 ‫آره 1099 01:11:29,952 --> 01:11:31,120 ‫هی، خیلی‌خب 1100 01:11:33,998 --> 01:11:35,124 ‫همه‌چی ردیفه 1101 01:11:35,207 --> 01:11:36,166 ‫ممنون 1102 01:11:36,250 --> 01:11:38,544 ‫تو برادر خوبی هستی، اریک 1103 01:11:38,627 --> 01:11:40,129 ‫- بادوم زمینی چک شد ‫- چی؟ 1104 01:11:40,212 --> 01:11:42,047 ‫احمق 1105 01:11:44,717 --> 01:11:46,760 ‫خیلی‌خوب بود ‫فهمیدم 1106 01:11:46,844 --> 01:11:48,095 ‫یالا بریم 1107 01:11:48,178 --> 01:11:49,888 ‫هی داره بدتر میشه 1108 01:11:49,972 --> 01:11:51,056 ‫گندش بزنن! 1109 01:11:51,140 --> 01:11:53,809 ‫صبر کن! ‫منم باهات میام داداش 1110 01:11:55,019 --> 01:11:56,103 ‫یکی باید ازت محافظت کنه 1111 01:11:57,103 --> 01:12:01,903 ‫** SANDS Movie ** 1112 01:12:03,736 --> 01:12:06,196 ‫بابا دوباره داره زنگ میزنه 1113 01:12:06,280 --> 01:12:07,740 ‫بهش بگو همین الان ‫با مامان رفتیم بیرون 1114 01:12:07,823 --> 01:12:09,116 ‫باور نمی‌کنه 1115 01:12:09,199 --> 01:12:10,534 ‫حداقل این باعث میشه یه‌کم وقت بخریم 1116 01:12:11,243 --> 01:12:12,244 ‫باشه 1117 01:12:14,830 --> 01:12:16,540 ‫مرگ هم ولمون کنه ‫بابات دست بردار نیست 1118 01:12:29,261 --> 01:12:30,929 ‫همیشه جایی می‌ذارمـشون ‫که بتونم ببینمـشون 1119 01:12:33,891 --> 01:12:35,726 ‫خب می‌تونستی یه دونه واقعی‌شو ‫داشته باشی 1120 01:12:35,809 --> 01:12:37,644 ‫اما عیبی یوخ، ‫همه که نمی‌تونن مادر باشن 1121 01:12:40,606 --> 01:12:42,274 ‫واقعا این‌طور فکر می‌کنی؟ 1122 01:12:42,358 --> 01:12:43,859 ‫یعنی من نمی‌خوام مادرت باشم؟ 1123 01:12:46,945 --> 01:12:49,323 ‫گوش کن، منو زنی بزرگ کرده... 1124 01:12:49,406 --> 01:12:53,202 ‫که بهم یاد داد مرگ رو همه‌جا ببینم 1125 01:12:53,285 --> 01:12:54,703 ‫فکر کردم می‌تونم فراموشش کنم، 1126 01:12:54,787 --> 01:12:57,122 ‫اما وقتی تو و برادرت به دنیا اومدین 1127 01:12:57,206 --> 01:13:02,366 ‫تنها چیزی که می‌دیدم صدها راهِ مختلف ‫برای مرگِ تو و چارلی بود 1128 01:13:02,461 --> 01:13:04,546 ‫نمی‌خواستم از خونه بری 1129 01:13:04,630 --> 01:13:07,925 ‫الکی از دستتون عصبانی می‌شدم 1130 01:13:09,426 --> 01:13:10,719 ‫یه روز به صورتت نگاه کردم 1131 01:13:10,803 --> 01:13:15,099 ‫و همون دختر کوچولوی ترسیده‌ای ‫رو دیدم که داشتم بزرگش می‌کردم 1132 01:13:15,182 --> 01:13:17,393 ‫و می‌دونستم اگه بمونم ‫زندگیتو به باد میدم 1133 01:13:20,062 --> 01:13:21,730 ‫نمی‌دونم کار درست رو کردم یا نه 1134 01:13:23,482 --> 01:13:24,900 ‫اما حالا اینجا پیشتم 1135 01:13:29,500 --> 01:13:32,550 ‫[بیمارستان رودخانه‌ی امید] 1136 01:13:49,591 --> 01:13:50,509 ‫چیزی نیست 1137 01:13:51,385 --> 01:13:52,344 ‫من کنارتم 1138 01:14:04,273 --> 01:14:06,525 ‫هی، می‌بینی داداش؟ ‫ما کنارتیم 1139 01:14:06,608 --> 01:14:08,193 ‫میز پذیرش از این‌طرفه 1140 01:14:09,193 --> 01:14:10,893 ‫[کالبدشکافی در حال انجام است] 1141 01:14:13,657 --> 01:14:15,492 ‫سلام 1142 01:14:15,576 --> 01:14:18,871 ‫ما دنبال جی‌بی می‌گردیم 1143 01:14:19,663 --> 01:14:21,665 ‫شما کی هستین؟ 1144 01:14:21,748 --> 01:14:24,376 ‫پذیرش به ما گفت که می‌تونیم ‫اینجا پیداش کنیم. خودتونید؟ 1145 01:14:24,460 --> 01:14:26,712 ‫اون باید من باشم 1146 01:14:36,472 --> 01:14:38,724 ‫ویلیام جان بلادورث 1147 01:14:38,807 --> 01:14:41,477 ‫اما دوستام جی‌بی صدام می‌کنن 1148 01:14:41,560 --> 01:14:44,605 ‫منتظرت بودم، استفانی 1149 01:14:44,688 --> 01:14:46,857 ‫چارلی ‫دارلین 1150 01:14:46,940 --> 01:14:49,485 ‫اما نه هاوارد ‫و نه جولیا اومده 1151 01:14:50,527 --> 01:14:53,530 ‫خب، نفر بعدی کدومتونه؟ 1152 01:14:57,659 --> 01:14:58,702 ‫سلام 1153 01:14:58,785 --> 01:15:00,579 ‫درمورد مرگ آیریس تسلیت میگم 1154 01:15:01,580 --> 01:15:03,248 ‫اون زن خاصی بود 1155 01:15:04,291 --> 01:15:06,293 ‫شما از کجا می‌شناسیدش؟ 1156 01:15:06,376 --> 01:15:08,212 ‫اون جون منو نجات داد 1157 01:15:08,837 --> 01:15:09,922 ‫کی؟ 1158 01:15:12,174 --> 01:15:13,675 ‫تو اسکای ویو 1159 01:15:18,764 --> 01:15:21,266 ‫مامانم منو اون شب برده بود اونجا 1160 01:15:21,350 --> 01:15:23,018 ‫جی‌بی عزیزم، ‫بهت که گفتم 1161 01:15:23,101 --> 01:15:25,270 ‫وقتی من روی صحنه‌ام ‫باید بمونی اونجا 1162 01:15:25,354 --> 01:15:27,022 ‫من نباید اونجا می‌بودم 1163 01:15:27,105 --> 01:15:29,566 ‫البته برای مُردن چرا. 1164 01:15:33,654 --> 01:15:34,988 ‫صبر کنید 1165 01:15:35,072 --> 01:15:36,323 ‫دست نگه دارید 1166 01:15:36,406 --> 01:15:38,450 ‫همگی سکوی رقص رو ترک کنید 1167 01:15:38,534 --> 01:15:40,869 ‫شیشه داره می‌شکنه، ‫همگی برید بیرون 1168 01:15:40,953 --> 01:15:42,287 ‫صبر کنید ‫نه 1169 01:15:42,371 --> 01:15:43,330 ‫آیریس 1170 01:15:54,091 --> 01:15:55,926 ‫پس شما آخرین نفر بودین، ‫همون پسر کوچولو 1171 01:15:57,844 --> 01:15:59,096 ‫درسته 1172 01:15:59,179 --> 01:16:01,265 ‫پس تو تموم این مدت، ‫اون نه تنها... 1173 01:16:01,348 --> 01:16:03,475 ‫نه تنها از خانواده‌ی خودمون 1174 01:16:03,559 --> 01:16:06,019 ‫بلکه از خانواده‌ی شما هم ‫محافظت کرده بود 1175 01:16:06,103 --> 01:16:08,730 ‫سالها بعد ‫اون منو پیدا کرد 1176 01:16:08,814 --> 01:16:10,440 ‫کمکم کرد حقیقت رو ببینم 1177 01:16:11,191 --> 01:16:13,068 ‫ایده‌هامون رو باهم رد و بدل کردیم 1178 01:16:13,151 --> 01:16:15,696 ‫بهش کمک کردم کلبه‌ش رو مستحکم کنه 1179 01:16:15,779 --> 01:16:17,948 ‫باهم دوست شدیم 1180 01:16:18,031 --> 01:16:23,280 ‫من حتی با توجه به شرایطش، بهش کمک کردم ‫تا بهترین مراقبت‌های پزشکیِ ممکن رو دریافت کنه 1181 01:16:23,370 --> 01:16:25,455 ‫آیریس گفت شما کسی رو پیدا کردین که... 1182 01:16:25,539 --> 01:16:27,124 ‫جلوی مرگ رو گرفته و زنده مونده 1183 01:16:27,207 --> 01:16:28,584 ‫آره 1184 01:16:28,667 --> 01:16:31,253 ‫ما چطور جلوشو بگیریم؟ 1185 01:16:31,336 --> 01:16:33,672 ‫فقط دو راه وجود داره 1186 01:16:33,755 --> 01:16:36,466 ‫یا با کُشتن، یا با مُردن 1187 01:16:36,550 --> 01:16:38,427 ‫اگه جونِ کسی رو بگیرید... 1188 01:16:38,510 --> 01:16:40,804 ‫مهلت باقی موندش رو بدست میارید. 1189 01:16:40,887 --> 01:16:43,599 ‫چی؟ نه! ‫من نمی‌خوام کسی رو بکشم 1190 01:16:43,682 --> 01:16:45,183 ‫شاید بهتر باشه بذاریم ‫این مرد حرفشو تموم کنه 1191 01:16:45,267 --> 01:16:49,062 ‫و بعد برای شکستن واقعیِ این چرخه، ‫باید بمیرید 1192 01:16:49,146 --> 01:16:52,399 ‫این... ‫این یعنی چی؟ 1193 01:16:52,482 --> 01:16:56,695 ‫خیلی وقت پیش، ‫زن جوونی به نام کیمبرلی کورمن... 1194 01:16:56,778 --> 01:17:00,964 ‫درست مثل شما، ‫خودش رو تو فهرست مرگ دید 1195 01:17:01,033 --> 01:17:03,410 ‫و وقتی بالاخره نوبتش رسید... 1196 01:17:03,493 --> 01:17:04,828 ‫مُرد. 1197 01:17:04,911 --> 01:17:06,288 ‫تو کُما بود 1198 01:17:06,371 --> 01:17:08,457 ‫اما دکتر موفق شد برش گردونه 1199 01:17:08,540 --> 01:17:11,376 ‫و زنجیره رو بشکونه 1200 01:17:11,460 --> 01:17:12,711 ‫باشه پس ‫ما هم انجامش میدیم 1201 01:17:12,794 --> 01:17:14,713 ‫چی داری میگی؟ 1202 01:17:14,796 --> 01:17:17,674 ‫چرا آیریس این کارو نکرد؟ 1203 01:17:17,758 --> 01:17:19,051 ‫ریسک داره 1204 01:17:19,134 --> 01:17:22,346 ‫و اگه با مرگ در بیوفتی و ببازی... 1205 01:17:22,429 --> 01:17:25,682 ‫اوضاع می‌تونه خیلی بد شه 1206 01:17:28,310 --> 01:17:31,855 ‫صبر کن، وایسا، صبر کن ‫خیلی‌خب، صبر کن 1207 01:17:31,938 --> 01:17:33,273 ‫حتماً راه دیگه‌ای هم هست 1208 01:17:33,357 --> 01:17:35,150 ‫خواهش می‌کنم، ‫شما باید به ما کمک کنید 1209 01:17:35,233 --> 01:17:37,903 ‫سال‌هاست که مردم برای مشاوره ‫به من مراجعه می‌کنن 1210 01:17:39,488 --> 01:17:41,031 ‫خب، منم خسته شدم دیگه 1211 01:17:41,114 --> 01:17:42,949 ‫بی‌خیالِ همه‌چی شدم 1212 01:17:43,033 --> 01:17:45,118 ‫و حالا منم مثل آیریس مریض شدم 1213 01:17:45,202 --> 01:17:47,788 ‫این دفعه دیگه راهِ فراری نیست 1214 01:17:47,871 --> 01:17:51,625 ‫حقیقت اینه‌که همه‌ی شما می‌میرید 1215 01:17:51,708 --> 01:17:54,628 ‫و بعدش منم می‌میرم 1216 01:17:58,340 --> 01:18:01,468 ‫حالا که دوست قدیمی‌م رفته، ‫منم دارم بازنشست میشم 1217 01:18:01,551 --> 01:18:03,512 ‫- که چی؟ ما رو همین‌جوری اینجا تنها می‌ذاری؟ ‫- صبر کن، وایسا 1218 01:18:03,595 --> 01:18:04,596 ‫رفیق، به کمکت نیاز داریم 1219 01:18:04,680 --> 01:18:05,514 ‫کجا میری؟ 1220 01:18:05,597 --> 01:18:10,208 ‫می‌خوام از زمان باقی موندم لذت ببرم 1221 01:18:10,352 --> 01:18:13,855 ‫و پیشنهاد می‌کنم شما هم همین کارو بکنید 1222 01:18:13,939 --> 01:18:15,607 ‫زندگی با ارزشه 1223 01:18:17,317 --> 01:18:19,653 ‫از هر ثانیه‌ش لذت ببرید 1224 01:18:20,779 --> 01:18:22,239 ‫هیچوقت نمی‌فهمید کی موقعِ رفتنـتون میشه 1225 01:18:28,036 --> 01:18:29,162 ‫موفق باشید 1226 01:18:34,960 --> 01:18:36,253 ‫این فوق‌العاده‌ست 1227 01:18:37,421 --> 01:18:38,755 ‫نه 1228 01:18:38,839 --> 01:18:40,173 ‫- نه، این... ‫- بابی 1229 01:18:40,257 --> 01:18:43,009 ‫این غیرممکنه، نه. ‫نه، باید... 1230 01:18:43,093 --> 01:18:44,720 ‫باید یه چیزی اینجا باشه 1231 01:18:44,803 --> 01:18:46,471 ‫باید جوابِ دیگه‌ای باشه 1232 01:18:46,555 --> 01:18:48,348 ‫استف ‫استف 1233 01:18:48,432 --> 01:18:50,726 ‫استف ‫اون جواب ما رو داد 1234 01:18:50,809 --> 01:18:52,477 ‫بابی باید بمیره 1235 01:18:52,561 --> 01:18:53,478 ‫اریک 1236 01:18:53,562 --> 01:18:54,980 ‫تو واقعا زده به سرت؟ 1237 01:18:55,063 --> 01:18:56,648 ‫ما بابی رو نمی‌کشیم 1238 01:18:56,732 --> 01:18:58,775 ‫انگار فقط من بودم که ‫حرفای اون یارو رو شنیدم 1239 01:18:58,859 --> 01:19:00,110 ‫فقط یک راه وجود داره 1240 01:19:00,193 --> 01:19:01,903 ‫بابی رو می‌کشیم ‫دوباره به زندگی برش می‌گردونیم 1241 01:19:01,987 --> 01:19:03,905 ‫و بعد تموم. ‫همه‌تون از فهرست مرگ خارج میشید. 1242 01:19:03,989 --> 01:19:05,323 ‫تبریک میگم 1243 01:19:05,407 --> 01:19:07,075 ‫حتماً یه چیز دیگه هم هست، درسته؟ 1244 01:19:07,159 --> 01:19:08,827 ‫منظورم اینه باید یه راه حل دیگه هم باشه، ‫درسته استف؟ 1245 01:19:09,953 --> 01:19:11,872 ‫نه 1246 01:19:11,955 --> 01:19:14,291 ‫نه، دیگه کاری از دستـمون برنمیاد، خب؟ 1247 01:19:14,374 --> 01:19:15,500 ‫تموم شد 1248 01:19:16,668 --> 01:19:17,919 ‫هی 1249 01:19:18,003 --> 01:19:19,379 ‫گوش کن استفانی 1250 01:19:19,463 --> 01:19:21,006 ‫تو این یه مورد بهم اعتماد کن ‫خب؟ 1251 01:19:21,089 --> 01:19:23,216 ‫اون ازت دست کشید ‫اما من ازت دست نمی‌کشم 1252 01:19:23,300 --> 01:19:27,053 ‫ببینید، آیریس راهی پیدا کرد که مرگ رو ‫تا سال‌های سال به تعویق انداخت 1253 01:19:29,598 --> 01:19:31,224 ‫- پس ما هم می‌تونیم ‫- من به اون یارو اعتماد دارم 1254 01:19:31,308 --> 01:19:32,559 ‫بهش اعتماد داری؟ 1255 01:19:32,642 --> 01:19:34,102 ‫- اون... ‫- همون که تنهامون گذاشت؟ 1256 01:19:34,186 --> 01:19:35,270 ‫خیلی جذبه داره 1257 01:19:35,353 --> 01:19:37,773 ‫و خودتم اینو می‌دونی 1258 01:19:51,161 --> 01:19:52,954 ‫اریک و بابی رفتن 1259 01:19:53,914 --> 01:19:55,457 ‫لعنتی ‫گندش بزنن 1260 01:19:57,292 --> 01:19:58,668 ‫فکر نمی‌کنم از این خوشم بیاد 1261 01:19:58,752 --> 01:20:00,212 ‫هی داداش، ما تو بیمارستانیم ‫یادت که نرفته؟ 1262 01:20:00,295 --> 01:20:01,546 ‫همه‌جا پزشک هست 1263 01:20:01,630 --> 01:20:03,590 ‫ما می‌کشیمت، ‫دکترا درمانت می‌کنن، 1264 01:20:03,673 --> 01:20:06,051 ‫همه جون سالم به‌در می‌برن ‫و ما میشیم قهرمان 1265 01:20:06,134 --> 01:20:08,428 ‫داداش، قرارمون نبود که ‫همو تو خطر بندازیم 1266 01:20:08,512 --> 01:20:10,597 ‫پس میگی چیکار کنیم؟ ‫ها؟ 1267 01:20:10,680 --> 01:20:13,683 ‫می‌خوای یکیو بکشی ‫و مهلت باقی‌موندش رو ازش بگیری؟ 1268 01:20:13,767 --> 01:20:15,977 ‫چطوری؟ چطوری می‌خوای بفهمی ‫ طرف چند سال از عمرش مونده؟ 1269 01:20:23,652 --> 01:20:25,487 ‫- نه، نه ‫- نه، نه این ایده‌ی خوبی نیست 1270 01:20:27,864 --> 01:20:29,282 ‫- خب، یعنی... ‫- نه. 1271 01:20:29,366 --> 01:20:30,951 ‫- نه، البته که نه ‫- ما همچین کاری نمی‌کنیم 1272 01:20:31,034 --> 01:20:33,161 ‫- نه، غیرممکنه! ‫- به اون بچه‌ها کاری نداشته باش 1273 01:20:33,245 --> 01:20:35,497 ‫ببین، خلاصه بگم... 1274 01:20:35,580 --> 01:20:36,998 ‫ایست قلبی بهترین راهته 1275 01:20:38,208 --> 01:20:39,209 ‫چی برای از دست دادن داری مگه؟ 1276 01:20:42,754 --> 01:20:44,214 ‫- خیلی‌خب ‫- باشه 1277 01:20:44,297 --> 01:20:46,675 ‫باشه، حالا چطور باید این کارو بکنیم؟ 1278 01:20:46,758 --> 01:20:48,009 ‫ببین، من یه فکری دارم 1279 01:20:50,011 --> 01:20:51,221 ‫اما یه‌کم احمقانه‌ست 1280 01:20:53,221 --> 01:20:55,721 ‫[بادام زمینی بدون نمک] 1281 01:20:57,519 --> 01:20:59,104 ‫حساسیتت کُشنده‌ست، درسته؟ 1282 01:21:00,480 --> 01:21:01,481 ‫آره 1283 01:21:02,983 --> 01:21:03,984 ‫خب... 1284 01:21:08,947 --> 01:21:10,448 ‫هی داداش، وایسا 1285 01:21:10,532 --> 01:21:12,117 ‫نه، می‌دونی چیه؟ 1286 01:21:12,200 --> 01:21:13,618 ‫حتی اگه قراره باشه بمیرم هم... 1287 01:21:13,702 --> 01:21:15,745 ‫نمی‌خوام با اون آشغال‌های نمکی بمیرم، ‫خب؟ 1288 01:21:16,955 --> 01:21:17,998 ‫اونو برام بیار 1289 01:21:18,108 --> 01:21:20,000 ‫[کره‌ی بادام زمینی] 1290 01:21:20,292 --> 01:21:21,209 ‫انتخاب خوبیه 1291 01:21:26,009 --> 01:21:29,209 ‫[هشدار: دستگاه را تکان ندهید ‫ممکن است باعث صدمه یا مرگ شود] 1292 01:21:31,136 --> 01:21:32,929 ‫تو هم بازیت گرفته آخه؟ ‫یالا دیگه 1293 01:21:33,805 --> 01:21:34,723 ‫- هی ‫- احمق 1294 01:21:34,806 --> 01:21:36,308 ‫- خیلی‌خب ‫- زود باش 1295 01:21:36,391 --> 01:21:38,435 ‫ببین، شاید این یه نشونه باشه که ما... 1296 01:21:40,645 --> 01:21:43,273 ‫خیلی‌خب داداش، ‫شاید بهتره بیخیال شیم 1297 01:21:43,356 --> 01:21:44,649 ‫نه، من تسلیم نمیشم 1298 01:21:48,612 --> 01:21:50,530 ‫- چه مرگته؟ ‫- می‌تونی کمک کنی؟ 1299 01:21:50,614 --> 01:21:52,699 ‫مشکلی نیست. ‫ما اینجا کار می‌کنیم 1300 01:21:52,782 --> 01:21:55,201 ‫از بخش تعمیر و نگهداری‌ایم، چیزی نیست ‫هدفونت رو بذار 1301 01:21:55,285 --> 01:21:57,579 ‫داداش، داره میوفته ‫داره میوفته 1302 01:21:59,247 --> 01:22:01,207 ‫خدای من ‫داره میوفته 1303 01:22:01,291 --> 01:22:02,417 ‫- می‌تونی بگیریش؟ ‫- نمی‌تونم، داره میوفته 1304 01:22:08,757 --> 01:22:09,966 ‫چیزی نبود که. 1305 01:22:12,052 --> 01:22:13,845 ‫حالا چیکار کنیم؟ 1306 01:22:13,929 --> 01:22:15,138 ‫بیا ‫بیا دنبالم 1307 01:22:16,890 --> 01:22:17,724 ‫چیه؟ 1308 01:22:19,601 --> 01:22:20,810 ‫هی، بمون همین‌جا ‫من میرم یه چیزیو بیارم 1309 01:22:22,771 --> 01:22:24,814 ‫- تکون نخوری ‫- چی داری میگی... 1310 01:22:28,214 --> 01:22:29,814 ‫[درحال راه‌اندازی] 1311 01:22:32,530 --> 01:22:34,616 ‫آره، تکون نمی‌خورم 1312 01:23:12,320 --> 01:23:14,906 ‫نه، چیزی... ‫چیزی نیست 1313 01:23:14,990 --> 01:23:16,866 ‫دستشویی رو گشتم، ‫تو ماشین نبودن؟ 1314 01:23:16,950 --> 01:23:18,743 ‫نه. ببین، اگه اریک سعی می‌کرد ‫بابی رو بکشه... 1315 01:23:18,827 --> 01:23:19,744 ‫کجا می‌رفتن؟ 1316 01:23:19,828 --> 01:23:21,371 ‫چه بدونم! 1317 01:23:21,454 --> 01:23:22,622 ‫اما برای مُردن تو بیمارستان ‫هزار و یک راه وجود داره 1318 01:23:22,706 --> 01:23:25,542 ‫می‌تونم کمکتون کنم؟ ‫ببخشید؟ 1319 01:23:25,625 --> 01:23:28,044 ‫نه، فقط اومدم اینجا که ‫مامان‌بزرگمو ببینم 1320 01:23:33,049 --> 01:23:34,384 ‫امروز روزِ قشنگیه 1321 01:23:34,467 --> 01:23:35,969 ‫خیلی از وقتت مونده؟ 1322 01:23:39,055 --> 01:23:40,807 ‫امیدوارم همین‌طور باشه 1323 01:23:40,890 --> 01:23:42,225 ‫از آنجا که یک میدان مغناتیسی قوی... 1324 01:23:42,308 --> 01:23:43,977 ‫در دستگاه ام‌آر‌آی ایجاد می‌شود 1325 01:23:44,060 --> 01:23:45,645 ‫باید تمام اقلام فلزی خود را دربیاورید. 1326 01:23:48,231 --> 01:23:49,816 ‫هی داداش 1327 01:23:49,899 --> 01:23:51,234 ‫- چارلی داره زنگ میزنه ‫- بگیر داداش، اونو بده من 1328 01:23:51,317 --> 01:23:52,861 ‫بیا، یالا ‫بشین اینجا، بشین 1329 01:23:52,944 --> 01:23:54,738 ‫این دیگه چیه؟ ‫من نمیشینم اینجا 1330 01:23:54,821 --> 01:23:56,072 ‫خب، من یه فکر خوب به سرم زده 1331 01:23:56,156 --> 01:23:57,449 ‫خب، اورژانس همین طبقه پایینه 1332 01:23:57,532 --> 01:23:58,908 ‫به محض اینکه سکته کردی... 1333 01:23:58,992 --> 01:24:00,243 ‫سریع با ویلچر می‌برمت اونجا 1334 01:24:00,326 --> 01:24:01,244 ‫و دکترا هم به زندگی برت می‌گردونن. 1335 01:24:01,327 --> 01:24:02,328 ‫واکسن حساسیتت کجاست؟ 1336 01:24:03,621 --> 01:24:04,789 ‫- اینجاست ‫- بدش به من 1337 01:24:04,873 --> 01:24:06,082 ‫چرا؟ 1338 01:24:08,626 --> 01:24:10,795 ‫- اون چیه؟ ‫- بدش بهم داداش، بدش 1339 01:24:10,879 --> 01:24:13,465 ‫ببین، کل مسئله اینه‌که ‫تو باید بمیری 1340 01:24:13,548 --> 01:24:15,800 ‫یادت باشه، این تورو زنده نگه می‌داره. ‫حالا بشین. 1341 01:24:17,385 --> 01:24:18,678 ‫باید عجله کنیم پسر 1342 01:24:18,762 --> 01:24:19,679 ‫- بشین، زود باش ‫- خیلی‌خب، باشه 1343 01:24:20,597 --> 01:24:21,556 ‫خیلی‌خب ‫بخور 1344 01:24:22,932 --> 01:24:24,059 ‫داداش 1345 01:24:27,896 --> 01:24:29,731 ‫نقشه عالیه اما... 1346 01:24:29,814 --> 01:24:31,107 ‫می‌دونی، اگه خوب پیش نره... 1347 01:24:31,191 --> 01:24:32,859 ‫خوب پیش میره، بابی 1348 01:24:32,942 --> 01:24:34,319 ‫آره 1349 01:24:34,402 --> 01:24:36,071 ‫آره اما محض احتیاط میگم... 1350 01:24:36,154 --> 01:24:38,656 ‫اگه واقعا مُردم... 1351 01:24:41,367 --> 01:24:42,577 ‫میشه... 1352 01:24:44,454 --> 01:24:46,790 ‫میشه از پاکو مراقبت کنی؟ 1353 01:24:46,873 --> 01:24:48,124 ‫آره، آره، البته. ‫ازش... 1354 01:24:48,208 --> 01:24:49,501 ‫داداش، حالا من یه چیزی گفتم 1355 01:24:49,584 --> 01:24:51,377 ‫آخه لاک‌پشتا حدود صد سال ‫زندگی می‌کنن 1356 01:24:51,461 --> 01:24:52,504 ‫تا آخر عمر که نمی‌خوای ‫به عهدت وفا کنی! 1357 01:24:52,587 --> 01:24:54,547 ‫منو ببین ‫منو ببین 1358 01:24:54,631 --> 01:24:56,091 ‫داداش، من قرار نیست ‫از پاکو مراقبت کنم 1359 01:24:56,174 --> 01:24:57,759 ‫چون خودت حالت خوب میشه 1360 01:24:57,842 --> 01:24:59,427 ‫من و تو 1361 01:24:59,511 --> 01:25:01,930 ‫همه‌چیو برای همه درست می‌کنیم 1362 01:25:05,433 --> 01:25:06,392 ‫منو ببین 1363 01:25:08,520 --> 01:25:10,146 ‫بهت قول میدم نذارم بمیری 1364 01:25:12,148 --> 01:25:13,358 ‫البته از نظر فنی ‫باید بذارم بمیری... 1365 01:25:13,441 --> 01:25:15,026 ‫اما بعدش برت می‌گردونم 1366 01:25:15,110 --> 01:25:16,444 ‫- داداش، این اصلا خنده‌دار نیست ‫- دارم سر به سرت می‌ذارم 1367 01:25:17,570 --> 01:25:18,488 ‫یالا 1368 01:25:19,864 --> 01:25:20,990 ‫تو می‌تونی 1369 01:25:50,854 --> 01:25:51,813 ‫خدای من 1370 01:25:52,438 --> 01:25:53,439 ‫چیه؟ 1371 01:25:54,691 --> 01:25:55,567 ‫این خیلی خوبه 1372 01:25:55,650 --> 01:25:57,193 ‫خوشمزه‌ست، می‌دونم 1373 01:25:57,277 --> 01:25:59,195 ‫خب، گذشته از اینکه خوشمزه‌ست، ‫خودت چه حسی داری؟ 1374 01:26:02,490 --> 01:26:04,159 ‫هیچی 1375 01:26:04,242 --> 01:26:05,785 ‫شوخیت گرفته؟ 1376 01:26:05,869 --> 01:26:07,412 ‫یعنی داری میگی دیگه حساسیت نداری؟ 1377 01:26:07,495 --> 01:26:08,621 ‫- نمی‌دونم داداش ‫- عالیه این، نه؟ 1378 01:26:08,705 --> 01:26:09,873 ‫شاید دیگه بیماریم خوب شده 1379 01:26:09,956 --> 01:26:12,375 ‫چه خوب شدنی بابا؟ ‫گندش بزنن! 1380 01:26:12,458 --> 01:26:14,878 ‫واقعا دیگه نمی‌دونم باید چیکار بکنم 1381 01:26:19,591 --> 01:26:21,342 ‫هی داداش، آره ‫داری انجامش میدی 1382 01:26:21,426 --> 01:26:23,428 ‫بابی، داری انجامش میدی 1383 01:26:23,511 --> 01:26:24,596 ‫هی، من اینجا کنارتم 1384 01:26:24,679 --> 01:26:26,639 ‫من کنارتم 1385 01:26:26,723 --> 01:26:28,391 ‫هی، نمی‌تونم اینو بهت بدم ‫خب؟ 1386 01:26:28,474 --> 01:26:31,060 ‫بابی، بابی 1387 01:26:31,144 --> 01:26:32,478 ‫هی 1388 01:26:32,562 --> 01:26:33,771 ‫لطفاً 1389 01:26:33,855 --> 01:26:35,440 ‫بابی، اینم جزئی از نقشه‌ست 1390 01:26:35,523 --> 01:26:36,649 ‫آروم باش 1391 01:26:36,749 --> 01:26:37,849 ‫[کنترل دستی، الزامی است] 1392 01:26:37,942 --> 01:26:39,444 ‫بابی، بشین رو ویلچر 1393 01:26:43,156 --> 01:26:44,616 ‫دوباره بهشون زنگ بزن 1394 01:26:46,659 --> 01:26:48,453 ‫فقط این‌طوری می‌تونیم ‫از پسش بربیایم 1395 01:26:51,053 --> 01:26:53,253 ‫[آزادسازی سطح محدودیت انرژی] 1396 01:27:11,053 --> 01:27:13,053 ‫[هشدار سطح انرژی] 1397 01:28:34,017 --> 01:28:36,269 ‫اوه خدای من ‫حالتون خوبه؟ 1398 01:28:36,894 --> 01:28:37,895 ‫آره 1399 01:29:08,676 --> 01:29:12,180 ‫اگه اریک با آیریس نسبتی نداشت، ‫پس چرا مُرد؟ 1400 01:29:18,478 --> 01:29:20,396 ‫وقتی با مرگ در میوفتی ‫دیگه هیچی سرِ جاش نیست 1401 01:29:25,443 --> 01:29:26,819 ‫باید از اینجا بریم 1402 01:29:28,988 --> 01:29:30,031 ‫امن نیست 1403 01:29:31,616 --> 01:29:32,700 ‫کجا بریم؟ 1404 01:29:33,785 --> 01:29:34,952 ‫هیچ‌جا امن نیست 1405 01:29:37,955 --> 01:29:39,374 ‫به‌جز کلبه‌ی آیریس 1406 01:29:42,210 --> 01:29:45,004 ‫اون ‌تونست سال‌های سال ‫اونجا دووم بیاره 1407 01:29:45,088 --> 01:29:46,547 ‫آره و بعدش صورتش ترکید 1408 01:29:46,631 --> 01:29:48,925 ‫اون فقط به‌خاطر این مُرد ‫که از کلبه اومد بیرون 1409 01:29:49,884 --> 01:29:51,344 ‫بیرون خطرناکه 1410 01:29:51,427 --> 01:29:53,471 ‫اما داخل امن‌ترین جای ممکنه 1411 01:29:55,556 --> 01:29:57,767 ‫درسته 1412 01:29:57,850 --> 01:30:00,436 ‫تنها جایی که می‌تونیم به مرگ غلبه کنیم ‫همون جاست 1413 01:30:02,230 --> 01:30:05,066 ‫پس خودمون رو برای همیشه ‫تو کلبه حبس ‌کنیم؟ 1414 01:30:10,029 --> 01:30:11,155 ‫تو نه 1415 01:30:13,199 --> 01:30:15,118 ‫من میرم 1416 01:30:15,201 --> 01:30:18,246 ‫مامان، تو نمی‌تونی بری، ‫ما تازه برت گردوندیم 1417 01:30:18,329 --> 01:30:22,250 ‫اگه قراره کسی تو اون کلبه بمونه، ‫اون منم 1418 01:30:22,333 --> 01:30:24,043 ‫و تا زمانی که زنده‌م 1419 01:30:25,002 --> 01:30:26,712 ‫مرگ دستش بهتون نمیرسه 1420 01:30:26,796 --> 01:30:28,214 ‫- مامان ‫- سد راهم نشید 1421 01:30:28,297 --> 01:30:30,425 ‫اون هرگز اجازه نمیده تنهایی برسی اونجا 1422 01:30:30,508 --> 01:30:31,884 ‫اما من می‌تونم اومدنش رو ببینم 1423 01:30:33,177 --> 01:30:34,804 ‫ما باید این کارو باهم انجام بدیم 1424 01:30:39,892 --> 01:30:40,893 ‫باشه 1425 01:30:42,770 --> 01:30:43,771 ‫بیاید اینجا 1426 01:30:52,488 --> 01:30:53,656 ‫بریم 1427 01:30:56,993 --> 01:30:57,910 ‫آره 1428 01:30:59,579 --> 01:31:00,788 ‫خیلی‌خب 1429 01:31:05,751 --> 01:31:06,794 ‫مراقب باش 1430 01:31:16,637 --> 01:31:18,222 ‫- تو رانندگی کن ‫- باشه 1431 01:32:20,618 --> 01:32:21,786 ‫خدای من! 1432 01:32:23,162 --> 01:32:24,664 ‫اینجا رو ببینید 1433 01:32:30,378 --> 01:32:32,547 ‫غیرممکنه بتونیم از اون در رد بشیم 1434 01:32:52,358 --> 01:32:53,651 ‫مرگ انگار می‌خواد کاری بکنه 1435 01:32:54,944 --> 01:32:56,362 ‫اما نمی‌دونم چیه. 1436 01:32:56,445 --> 01:32:57,989 ‫باید همین الان ‫ببریمت داخل 1437 01:32:58,906 --> 01:33:00,408 ‫باشه 1438 01:33:00,491 --> 01:33:01,909 ‫صبر کن، صبر کن ‫چی شده؟ 1439 01:33:14,171 --> 01:33:15,339 ‫برو 1440 01:33:17,925 --> 01:33:18,926 ‫استف 1441 01:33:24,890 --> 01:33:26,183 ‫- استف ‫- لعنتی! 1442 01:33:38,654 --> 01:33:39,655 ‫خیلی‌خب، بریم داخل 1443 01:33:41,324 --> 01:33:43,159 ‫باشه 1444 01:33:45,745 --> 01:33:47,288 ‫- گندش بزنن ‫- چی شده؟ 1445 01:33:53,961 --> 01:33:55,713 ‫- بذار کمکت کنم ‫- نه، نه 1446 01:33:55,796 --> 01:33:56,756 ‫منتظر من نمونید 1447 01:33:56,839 --> 01:33:58,049 ‫- فقط برید داخل ‫- استف 1448 01:33:58,132 --> 01:34:00,051 ‫اگه شما برید داخل، منم در امانم. ‫برید. 1449 01:34:00,134 --> 01:34:01,719 ‫خیلی‌خب ‫بریم 1450 01:34:25,451 --> 01:34:26,661 ‫مامان 1451 01:34:28,204 --> 01:34:29,080 ‫سرتو بدزد 1452 01:35:00,903 --> 01:35:02,697 ‫مامان ‫مامان 1453 01:35:08,327 --> 01:35:09,328 ‫وایسا 1454 01:35:23,759 --> 01:35:25,136 ‫خیلی‌خب ‫باشه 1455 01:35:48,492 --> 01:35:49,869 ‫مامان؟ ‫خدای من! 1456 01:35:51,537 --> 01:35:52,621 ‫من چیزیم نیست 1457 01:35:53,539 --> 01:35:54,749 ‫برو خواهرتو نجات بده 1458 01:35:57,543 --> 01:35:58,878 ‫تا وقتی که زنده بمونم... 1459 01:36:13,434 --> 01:36:14,518 ‫استف 1460 01:37:12,493 --> 01:37:13,661 ‫نه، نه 1461 01:37:32,137 --> 01:37:33,931 ‫خدای من! ‫حالت خوبه؟ 1462 01:37:34,014 --> 01:37:34,890 ‫خوبم 1463 01:37:36,225 --> 01:37:39,270 ‫یالا نفس بکش ‫نفس بکش 1464 01:37:41,856 --> 01:37:43,232 ‫چطور... 1465 01:37:43,315 --> 01:37:45,484 ‫چارلی ‫چی شده؟ 1466 01:37:46,861 --> 01:37:47,945 ‫حالت خوبه. 1467 01:37:50,155 --> 01:37:52,324 ‫تو مُردی و من برت گردوندم 1468 01:37:56,245 --> 01:37:57,496 ‫تو منو نجات دادی. 1469 01:38:00,332 --> 01:38:01,375 ‫ما الان در امانیم 1470 01:38:09,633 --> 01:38:10,634 ‫مامان؟ 1471 01:38:13,721 --> 01:38:15,347 ‫نه، نه 1472 01:38:16,348 --> 01:38:17,391 ‫اون ما رو نجات داد 1473 01:38:34,575 --> 01:38:35,784 ‫بیا بریم خونه 1474 01:39:18,452 --> 01:39:19,536 ‫خیلی‌خب ‫من آماده ام 1475 01:39:22,539 --> 01:39:23,540 ‫وای ببینش! 1476 01:39:23,624 --> 01:39:25,960 ‫خیلی‌خب چارلی 1477 01:39:26,043 --> 01:39:27,586 ‫حالا یه چرخ بزن ببینم 1478 01:39:31,590 --> 01:39:32,549 ‫خیلی خوش‌تیپ شدی ها 1479 01:39:33,550 --> 01:39:35,302 ‫چون خواهرم سلیقه‌ش خوبه 1480 01:39:35,386 --> 01:39:37,304 ‫بریم دیگه ‫دیرمون میشه 1481 01:39:45,479 --> 01:39:46,522 ‫جنی کجاست؟ 1482 01:39:48,565 --> 01:39:50,150 ‫فکر کنم هنوز داخله ‫داره آماده میشه 1483 01:39:51,151 --> 01:39:52,236 ‫بذار درستش کنم 1484 01:39:54,822 --> 01:39:56,490 ‫خیلی خوشحالم که تونستی ‫واسه این مراسم اینجا باشی 1485 01:39:57,616 --> 01:39:58,659 ‫منم 1486 01:40:01,704 --> 01:40:02,705 ‫خوبی؟ 1487 01:40:03,956 --> 01:40:04,957 ‫آره 1488 01:40:09,962 --> 01:40:11,296 ‫- سلام ‫- سلام 1489 01:40:12,881 --> 01:40:14,550 ‫میشه لطفاً یه شیرینی بهم بدین؟ 1490 01:40:47,124 --> 01:40:49,168 ‫چارلی 1491 01:40:49,251 --> 01:40:50,669 ‫- خوش‌تیپ کردی ‫- ممنون قربان 1492 01:40:50,753 --> 01:40:53,047 ‫استف، می‌خوام با پدر جنی، ‫دکتر ردیک آشنات کنم 1493 01:40:53,130 --> 01:40:54,673 ‫- سلام، از آشنایی باهاتون خوش‌بختم ‫- سلام 1494 01:40:54,757 --> 01:40:55,716 ‫منم همین‌طور 1495 01:40:55,799 --> 01:40:57,718 ‫ما خیلی چارلی رو دوس داریم 1496 01:40:57,801 --> 01:40:59,344 ‫و می‌دونم که جون آدما رو نجات میده 1497 01:40:59,428 --> 01:41:01,305 ‫اوه، آره ‫پس در موردش شنیدین 1498 01:41:01,388 --> 01:41:03,265 ‫آره، اون منو از مرگ برگردوند 1499 01:41:07,186 --> 01:41:08,437 ‫ها؟ 1500 01:41:08,520 --> 01:41:10,397 ‫آره 1501 01:41:10,481 --> 01:41:12,608 ‫- یعنی چی؟ ‫- خب، از نظر فنی، تو نمُردی 1502 01:41:14,526 --> 01:41:15,778 ‫بله؟ 1503 01:41:15,861 --> 01:41:17,071 ‫خب، منظورم اینه که ‫اگه بیهوش شده باشی... 1504 01:41:17,154 --> 01:41:18,489 ‫و چارلی دوباره بهت نفس داده، 1505 01:41:18,572 --> 01:41:20,740 ‫پس دیگه قلبت از کار نیوفتاده. 1506 01:41:21,158 --> 01:41:23,869 ‫اما صرف نظر از این، ‫واقعا دمت گرم چارلی 1507 01:41:23,952 --> 01:41:25,871 ‫- پس اون نمُرده. ‫- دقیقا 1508 01:41:30,375 --> 01:41:32,169 ‫خوش شانس بوده که چارلی اونجا بوده 1509 01:41:32,252 --> 01:41:34,296 ‫بله، هر اتفاقی یه دلیلی داره 1510 01:41:34,379 --> 01:41:35,380 ‫جنی 1511 01:41:40,135 --> 01:41:42,554 ‫عزیزم، خیلی زیبا به‌نظر میایی 1512 01:41:51,647 --> 01:41:52,481 ‫استف 1513 01:41:56,193 --> 01:41:57,528 ‫بـدو 1514 01:42:10,833 --> 01:42:12,084 ‫خدای من ‫خیلی نزدیک بود 1515 01:42:12,167 --> 01:42:13,460 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره 1516 01:42:13,960 --> 01:42:20,460 ‫تـرجـمـه و زیـرنـویـس: هـادی نـریـمـانـی ‫Instagram: Hadi_Narimani81 1517 01:42:20,960 --> 01:42:22,960 ‫[مقصد نهایی - نسل و تبار] 1518 01:42:23,260 --> 01:42:30,460 ‫با داغون‌ترین اینترنت دنیا، ‫سینما رو بدون محدودیت تماشا کن ‫SandsMovie.ir 1519 01:42:30,990 --> 01:42:39,460 ‫با ما در شبکه‌های اجتماعی همراه باشین ‫Telegram: @sands_movie