1
00:00:23,100 --> 00:00:32,000
با داغونترین اینترنت دنیا،
سینما رو بدون محدودیت تماشا کن
SandsMovie.ir
2
00:00:32,200 --> 00:00:40,000
با ما در شبکههای اجتماعی همراه باشین
Telegram: @sands_movie
3
00:00:44,002 --> 00:00:45,211
- اون چی بود؟
- هیچی
4
00:00:45,800 --> 00:00:48,089
- باشه، فقط یهکم راهنمایی کن
- نه، راهنمایی بی راهنمایی
5
00:00:49,007 --> 00:00:50,175
رسیدیم دیگه
6
00:00:50,258 --> 00:00:51,676
باشه، اینو برمیدارم پس
7
00:00:51,760 --> 00:00:53,094
نه، نه، نه،
مگه نگفتی که از غافلگیری خوشت میاد؟
8
00:00:53,178 --> 00:00:55,055
آره، گفتم
ولی وقتی بفهمم قضیه چیه
9
00:00:55,138 --> 00:00:56,848
عاشقش میشی
10
00:00:56,931 --> 00:00:58,516
قول میدم
11
00:00:58,600 --> 00:01:00,810
آره، من از همین الان
عاشق اون منظره شدم
12
00:01:03,810 --> 00:01:12,810
تـرجـمـه و زیـرنـویـس: هـادی نـریـمـانـی
Instagram: Hadi_Narimani81
13
00:01:22,499 --> 00:01:23,875
خیلیخب رسیدیم
14
00:01:28,088 --> 00:01:29,297
مواظب باش
جلوتو بپا
15
00:01:29,380 --> 00:01:30,465
چیزی نمیبینم
16
00:01:30,548 --> 00:01:32,801
خیلیخب
بیا جلو، صبر کن
17
00:01:33,676 --> 00:01:35,220
بذار درش بیارم
18
00:01:36,304 --> 00:01:37,305
حالا
19
00:01:51,778 --> 00:01:52,737
شوخی میکنی؟
20
00:01:54,072 --> 00:01:55,406
چطور؟
من...
21
00:01:55,490 --> 00:01:57,242
من اصلا نمیدونستم اینجا باز شده
22
00:01:57,325 --> 00:01:58,660
دنبال یه نفر میگشتم که...
23
00:01:58,743 --> 00:01:59,911
اسممون رو برای شب افتتاحیه
تو لیست بذاره
24
00:02:06,417 --> 00:02:08,586
اوه
25
00:02:08,670 --> 00:02:10,463
مطمئنی لباسم مناسبه؟
26
00:02:10,547 --> 00:02:12,549
خیلی زیبا بهنظر میای!
27
00:02:13,424 --> 00:02:14,425
بریم
28
00:02:19,910 --> 00:02:22,425
♪میسوزونه، میسوزونه، میسوزنونه♪
29
00:02:23,425 --> 00:02:26,625
♪حلقهی آتش، حلقهی آتش♪
30
00:02:29,983 --> 00:02:31,192
هی
31
00:02:31,276 --> 00:02:32,694
سکهها رو از تو فواره ندزد
32
00:02:32,777 --> 00:02:34,070
بدشانسی میاره
33
00:02:34,154 --> 00:02:35,655
- ببخشید آقا
- برو
34
00:02:42,954 --> 00:02:44,122
لبخند بزنید
35
00:02:45,540 --> 00:02:47,709
ـ بفرمایید بلیتـتون
- ممنون
36
00:02:47,792 --> 00:02:49,043
سلام جناب
37
00:02:49,127 --> 00:02:50,253
- میخواید عکس بگیرید؟
- ممنونم
38
00:02:50,336 --> 00:02:51,546
اوه
39
00:02:53,673 --> 00:02:55,300
مراقب باشید دوستان
40
00:02:59,304 --> 00:03:00,221
میخواین بیاین داخل؟
41
00:03:01,806 --> 00:03:03,725
با بعدی میایم
42
00:03:03,808 --> 00:03:05,518
اشکال نداره، بیایین داخل
جاتون میدیم
43
00:03:05,602 --> 00:03:06,769
ممنون
44
00:03:12,942 --> 00:03:14,402
بریم بالا
45
00:03:22,452 --> 00:03:24,495
اوه معذرت میخوام
ببخشید
46
00:03:24,579 --> 00:03:25,955
بعضی وقتا گیر میکنه
47
00:03:31,355 --> 00:03:33,955
[حداکثر ظرفیت: 560 کیلو یا 8 نفر انسان بالغ]
48
00:03:43,514 --> 00:03:46,684
یه حقایقی در مورد برج اسکایویو بگم که...
49
00:03:46,768 --> 00:03:50,980
ارتفاعش 150 متر
و وزنش هم بیش از ۹هزار تنه
50
00:03:51,064 --> 00:03:52,315
در واقع از فولاد...
51
00:03:52,398 --> 00:03:54,859
بتن تقویتشده
و شیشه ساخته شده
52
00:03:54,943 --> 00:03:57,570
و از همه جالبتر اینکه کل پروژه...
53
00:03:57,654 --> 00:04:00,156
پنج ماه زودتر از موعد تموم شد.
54
00:04:01,366 --> 00:04:02,533
این الان چیزِ خوبیه؟
55
00:04:46,577 --> 00:04:48,204
عـجـب!
56
00:04:48,288 --> 00:04:49,539
بهت نگفتم؟
57
00:04:50,957 --> 00:04:52,792
- چقد خوبه
- بله؟
58
00:04:53,751 --> 00:04:54,669
چطور میتونم کمکتون کنم؟
59
00:04:54,752 --> 00:04:57,130
ما قبلا رزرو داشتیم،
به اسم کمپل
60
00:05:00,133 --> 00:05:01,759
اوه متأسفم
61
00:05:01,843 --> 00:05:05,054
اما ما برای شب افتتاحیه
دیگه ظرفیت نداریم
62
00:05:05,138 --> 00:05:06,597
و نمیتونیم پذیرشـتون کنیم
63
00:05:06,681 --> 00:05:08,141
اگه اشکالی نداره، لطفاً برید کنار
64
00:05:08,224 --> 00:05:09,183
- خیلی ممنونم
- موردی نیست...
65
00:05:09,267 --> 00:05:11,519
من از قبل با جیک هماهنگ کردم
66
00:05:11,602 --> 00:05:12,770
اینجاست؟
میتونم باهاش صحبت کنم
67
00:05:12,854 --> 00:05:16,232
ما امروز صبح جیک رو اخراج کردیم
68
00:05:16,316 --> 00:05:17,483
خیلی ممنون
69
00:05:17,567 --> 00:05:18,609
- یعنی...
- چه خبره اینجا؟
70
00:05:18,693 --> 00:05:20,820
یه لحظه
یه لحظه صبر کن
71
00:05:20,903 --> 00:05:22,613
جناب، میدونم شما آدم مهمی هستین
72
00:05:22,697 --> 00:05:24,365
و شاید بتونید به ما کمک کنید
73
00:05:28,036 --> 00:05:29,245
خواهش میکنم
74
00:05:29,329 --> 00:05:30,955
ناراحتیتون رو درک میکنم
75
00:05:31,039 --> 00:05:32,540
اما متاسفم، نمیتونم بهتون کمکی بکنم
76
00:05:32,623 --> 00:05:34,000
اگه اشکالی نداره لطفاً...
77
00:05:34,083 --> 00:05:36,961
اوه، آقای فولر، از دیدنتون خوشحالم
78
00:05:37,045 --> 00:05:38,796
یه میز خوشگل براتون آماده کردم
79
00:05:38,880 --> 00:05:40,131
- ممنونم
- خواهش میکنم، از اینطرف لطفاً
80
00:05:41,382 --> 00:05:42,800
- بریم بار
- چی؟
81
00:05:42,884 --> 00:05:44,177
طبیعی رفتار کن
82
00:05:49,390 --> 00:05:50,224
عجب!
83
00:05:54,771 --> 00:05:56,022
منظره رو ببین!
84
00:06:06,282 --> 00:06:08,117
چیه؟
85
00:06:09,327 --> 00:06:10,370
اوه، نه
86
00:06:11,704 --> 00:06:12,955
- از ارتفاع میترسی
- چی؟
87
00:06:13,039 --> 00:06:14,832
نه، من فقط...
88
00:06:16,292 --> 00:06:18,378
فقط تا حالا انقد بالا نیومده بودم
89
00:06:20,254 --> 00:06:21,672
خیلی متاسفم
امشب اوضاع خراب شد کلا
90
00:06:21,756 --> 00:06:22,757
خیر سرم میخواستم همهچی عالی باشه
91
00:06:22,840 --> 00:06:23,925
هی
92
00:06:28,429 --> 00:06:29,764
عالی هم هست
93
00:06:29,847 --> 00:06:32,225
چون کنارِ توام
94
00:06:32,308 --> 00:06:34,394
- اَه!
- چیزیت شد؟
95
00:06:34,477 --> 00:06:36,562
اوه، گمونم زنده بمونم
96
00:06:36,646 --> 00:06:37,814
آره؟
97
00:06:42,235 --> 00:06:44,112
هی، اونجا رو
شامپاین مجانی
98
00:06:44,195 --> 00:06:46,072
نوشیدنیِ مورد علاقهی منه
99
00:06:46,155 --> 00:06:47,657
به روی چشم
100
00:07:07,927 --> 00:07:10,763
- خیلیخب
- الان برمیگردم
101
00:07:10,847 --> 00:07:12,765
ببخشید، دستشویی زنونه کجاست؟
102
00:07:12,849 --> 00:07:14,517
اون طرفِ سکوی رقصه
103
00:07:52,388 --> 00:07:53,556
خیلی ممنون،
دوباره برمیگردیم
104
00:07:56,017 --> 00:07:57,935
سلام عزیزم
105
00:07:59,979 --> 00:08:01,814
مشکلی پیش اومده؟
106
00:08:01,898 --> 00:08:04,650
خوبم، ممنون
107
00:08:04,734 --> 00:08:06,777
چند وقتـته؟
108
00:08:07,820 --> 00:08:08,779
چی؟
109
00:08:10,198 --> 00:08:12,366
اوه، نه
من چیز...
110
00:08:20,500 --> 00:08:21,626
اه...
111
00:08:23,503 --> 00:08:25,171
دقیقا نمیدونم
112
00:08:25,254 --> 00:08:27,715
شاید یک یا دو ماه
113
00:08:28,966 --> 00:08:30,801
چه خبر خوبی!
114
00:08:32,678 --> 00:08:33,888
مگه نه؟
115
00:08:35,181 --> 00:08:38,476
هنوز به دوس پسرم نگفتم
116
00:08:41,187 --> 00:08:42,188
دوسِت داره؟
117
00:08:44,732 --> 00:08:45,733
آره
118
00:08:48,236 --> 00:08:49,403
پس بیخیال نمیشه
119
00:08:51,697 --> 00:08:53,533
- مرسی
- خواهش میکنم
120
00:08:53,616 --> 00:08:56,994
- خدافظ
- خیلیخب، کارم دیگه تمومه
121
00:08:57,078 --> 00:08:58,829
باشه
122
00:08:58,913 --> 00:09:01,791
اوه اینجایی پس
123
00:09:01,874 --> 00:09:03,167
حالت خوبه؟
124
00:09:03,751 --> 00:09:05,127
خوبم
125
00:09:05,211 --> 00:09:06,212
خودم که اینطور فکر میکنم
126
00:09:07,171 --> 00:09:08,589
بریم
127
00:09:08,673 --> 00:09:09,924
بریم یهکم هوای تازه بخوریم
128
00:09:16,324 --> 00:09:18,924
[آسماننما]
129
00:09:29,402 --> 00:09:31,070
- من واقعا...
- من میخواستم...
130
00:09:32,321 --> 00:09:34,490
اوه...
تو اول بگو
131
00:09:35,324 --> 00:09:36,284
باشه
132
00:09:37,118 --> 00:09:38,244
اه...
133
00:09:40,079 --> 00:09:41,330
میخواستم سر میز شام بگم...
134
00:09:41,414 --> 00:09:43,624
اما با این منظرهی فوقالعادهی اینجا که...
135
00:09:46,669 --> 00:09:49,130
هی، سکه رو ننداز پایین
136
00:09:49,213 --> 00:09:50,548
ممکنه یه نفرو بُکشه
137
00:09:50,631 --> 00:09:52,675
اوه، خیلی معذرت میخوام
باشه، چشم
138
00:09:54,468 --> 00:09:55,678
خیکی
139
00:09:57,597 --> 00:10:00,683
این چند سالی که گذشت...
140
00:10:02,310 --> 00:10:03,769
برام خیلی عالی و فوقالعاده بود
141
00:10:05,396 --> 00:10:07,315
و اینکه، اَه...
142
00:10:07,398 --> 00:10:08,691
همهش بهخاطرِ تو بود.
143
00:10:10,568 --> 00:10:13,779
آیریس، میخوام بقیه عمرمو
با تو بگذرونم
144
00:10:19,869 --> 00:10:20,911
منظورت اینهکه...
145
00:10:22,204 --> 00:10:23,539
با «ما» بگذرونی؟
146
00:10:26,751 --> 00:10:27,835
چی؟
147
00:10:29,754 --> 00:10:30,921
متاسفم
148
00:10:36,510 --> 00:10:38,387
من...
149
00:10:38,471 --> 00:10:39,764
من خوششانس ترین مرد دنیام
150
00:10:39,847 --> 00:10:40,765
چی؟
151
00:10:41,474 --> 00:10:42,892
ناراحت نشدی؟
152
00:10:42,975 --> 00:10:44,852
چی میگی بابا؟
نه، این... این...
153
00:10:44,935 --> 00:10:46,687
- این فوقالعادهست!
- واقعا؟
154
00:10:46,771 --> 00:10:47,855
داریم تشکیل خانواده میدیم
155
00:10:51,108 --> 00:10:52,485
ام، پس...
156
00:10:53,402 --> 00:10:54,278
باهام ازدواج میکنی؟
157
00:10:54,362 --> 00:10:56,989
بله
158
00:11:06,540 --> 00:11:09,627
- خیلی تنگه؟
- اوه، عالیه
159
00:11:11,087 --> 00:11:13,214
هی
بریم داخل جشن بگیریم
160
00:13:51,664 --> 00:13:53,457
پاول، دستمو بگیر!
خودتو بکش بالا
161
00:13:54,500 --> 00:13:55,459
صبر کن
162
00:13:55,543 --> 00:13:57,336
نه
برو عقب
163
00:13:57,419 --> 00:13:59,129
- نه، برو عقب
- وایسا، کمک
164
00:14:01,549 --> 00:14:03,300
پاول
دستمو بگیر
165
00:14:03,384 --> 00:14:05,052
نه
166
00:14:06,011 --> 00:14:07,388
نه
167
00:14:47,887 --> 00:14:48,971
همه بیاید سمت پلهها
168
00:14:55,895 --> 00:14:58,188
از سر راه برید کنار.
اول بچهها.
169
00:14:58,272 --> 00:15:00,190
تو یه صف برید
170
00:15:00,274 --> 00:15:01,358
خدای من!
171
00:15:15,497 --> 00:15:16,457
با آسانسور بریم
172
00:15:22,421 --> 00:15:24,214
ببخشید خانوم
173
00:15:24,298 --> 00:15:25,591
لطفاً، باید دکمه رو فشار بدم
174
00:15:28,928 --> 00:15:31,013
برو اونور
175
00:15:31,096 --> 00:15:32,723
بذارید بیام تو
176
00:15:32,806 --> 00:15:36,352
لطفاً آقا، برید عقب،
اینجا دیگه جا نداریم
177
00:15:36,435 --> 00:15:38,687
از سر راهم برو کنار
178
00:15:38,771 --> 00:15:40,522
بذارید بیام داخل
179
00:16:37,079 --> 00:16:39,999
لطفاً کمک کنید
لطفاً
180
00:16:40,916 --> 00:16:43,085
دستمو بگیر
بگیرش
181
00:18:04,625 --> 00:18:07,127
کمک
کمک
182
00:18:15,344 --> 00:18:16,345
هی
183
00:18:17,096 --> 00:18:18,097
بیا اینجا
184
00:19:01,932 --> 00:19:05,727
حالا درسته ریاضیات ترسناکه کلا
185
00:19:05,811 --> 00:19:07,312
اما نه دیگه انقد
186
00:19:08,564 --> 00:19:10,023
خب، برای امروز همین کافیه
187
00:19:10,107 --> 00:19:12,317
از هفته آینده برای امتحانات نهایی
آماده میشیم
188
00:19:17,197 --> 00:19:18,365
خانوم ریئز
189
00:19:21,451 --> 00:19:22,661
باید باهم صحبت کنیم
190
00:19:25,164 --> 00:19:26,165
بله
191
00:19:30,711 --> 00:19:33,255
ما داریم تشکیل خانواده میدیم
192
00:19:33,338 --> 00:19:35,883
سکه رو ننداز پایین
ممکنه یه نفرو بکشه
193
00:19:35,966 --> 00:19:37,718
همه بیاید سمت پلهها
194
00:19:46,268 --> 00:19:47,978
وای، این خواب داره زندگیمو بهم میریزه
195
00:19:48,604 --> 00:19:50,564
زندگیِ منو هم همینطور
196
00:19:50,647 --> 00:19:52,900
هرشب همینه، استف
197
00:19:52,983 --> 00:19:54,443
ای خدا، دیگه خوابم نمیبره
198
00:19:54,526 --> 00:19:55,861
ای بابا
ببخشید
199
00:19:57,404 --> 00:19:59,907
میشه یه چیزی بهت بگم؟
200
00:20:01,658 --> 00:20:04,077
بگو.
چی شده؟
201
00:20:04,161 --> 00:20:07,497
خب اون زنی که همهش میاد تو خوابم،
اسمش آیریسه، خب؟
202
00:20:07,581 --> 00:20:09,666
خب.
203
00:20:09,750 --> 00:20:11,293
این اسم مادربزرگمه
204
00:20:11,376 --> 00:20:14,838
فکر کنم داشتم خوابِ اونو میدیدم
205
00:20:14,922 --> 00:20:16,340
جدی میگی؟
206
00:20:16,423 --> 00:20:18,050
آره، اما مشکل اینهکه
من هیچوقت اونو ندیدم
207
00:20:18,133 --> 00:20:20,093
حتی نمیدونم زندهست یا نه
208
00:20:20,177 --> 00:20:21,887
باشه، خب...
209
00:20:21,970 --> 00:20:25,432
میتونی بری خونه
و از مادربزرگت خبر بگیری
210
00:20:25,515 --> 00:20:26,975
و امیدوار باشی که
جلوی این خوابا رو میگیری
211
00:20:27,059 --> 00:20:31,939
یا هم میتونی اینجا بمونی
و واقعاً تو خواب بمیری
212
00:20:32,022 --> 00:20:33,899
چون خودم میکشمت
213
00:20:33,982 --> 00:20:35,692
متاسفم
214
00:20:35,776 --> 00:20:38,487
- آره، آره، باشه
- دوسِت دارم
215
00:20:38,570 --> 00:20:40,530
آره، منم دوسِت دارم
216
00:20:40,614 --> 00:20:42,241
- برو خونه
- چشم
217
00:20:43,075 --> 00:20:44,076
بی سرو صدا برو
218
00:20:59,258 --> 00:21:00,342
باشه
219
00:21:15,983 --> 00:21:16,984
خیلیخب
220
00:21:18,110 --> 00:21:19,736
هی، ببینید کی اومده
221
00:21:19,820 --> 00:21:21,905
- سلام بابا
- به خونه خوش اومدی عزیزم
222
00:21:21,989 --> 00:21:23,323
خیلی خوشحالم که اومدی
223
00:21:23,407 --> 00:21:24,825
- آره، منم
- خیلی دلم برات تنگ شده بود
224
00:21:24,908 --> 00:21:26,118
میدونم
225
00:21:26,201 --> 00:21:27,744
خیلی خوشحالم میبینمت
226
00:21:27,828 --> 00:21:30,122
- مرسی، ممنون
- بذار اینو ازت بگیرم
227
00:21:30,205 --> 00:21:33,375
هی ببخشید،
چارلی چند وقت پیش اتاقت رو گرفت
228
00:21:33,458 --> 00:21:35,127
و الان پروندههای من تو اتاقشه
229
00:21:35,210 --> 00:21:37,546
خب منم یه مبلِ تختشو
برات آماده کردم
230
00:21:37,629 --> 00:21:39,047
مشکلی که نداره؟
231
00:21:39,131 --> 00:21:41,216
نه، نه
اصلا ایرادی نداره
232
00:21:41,300 --> 00:21:45,053
هی، هنوز اون جعبهی وسایلِ قدیمی
مامان رو داریم؟
233
00:21:45,137 --> 00:21:49,433
چندتا عکس توش بود
و یه دفترچه تلفن...
234
00:21:49,516 --> 00:21:50,642
که یه شماره تلفن توش بود
235
00:21:50,726 --> 00:21:52,185
چرا دنبالش میگردی؟
236
00:21:52,269 --> 00:21:53,895
مسئلهی مهمی نیست
237
00:21:53,979 --> 00:21:55,772
فقط فکر کردم که دیدمش
همین اطراف افتاده
238
00:21:58,275 --> 00:21:59,609
استفانی، چی شده؟
239
00:22:01,528 --> 00:22:04,614
خب، این خیلی خیلی عجیب بهنظر میاد
240
00:22:04,698 --> 00:22:06,366
اما خب...
241
00:22:06,450 --> 00:22:08,952
من باید مامانِ مامان،
یعنی آیریس رو پیدا کنم
242
00:22:12,914 --> 00:22:16,460
خیلیخب، آره
یهخورده عجیبه
243
00:22:16,543 --> 00:22:18,503
اما خب من سالها پیش،
بعد از رفتن مامان...
244
00:22:18,587 --> 00:22:21,340
از شرِ اون جعبهها خلاص شدم
245
00:22:21,423 --> 00:22:22,883
اوه، سلام چارلی
246
00:22:22,966 --> 00:22:25,093
سلام
247
00:22:25,177 --> 00:22:29,348
«سلام، استف، چطوری؟
خوشحالم میبینمت»
248
00:22:30,057 --> 00:22:31,433
آره، البته
249
00:22:31,516 --> 00:22:33,310
من دارم میرم خونهی دایی اینا
250
00:22:33,393 --> 00:22:35,937
چی؟ الان؟
آخه خواهرت همین الان اومده خونه
251
00:22:36,021 --> 00:22:37,230
- فکر کردم شاید...
- خب، من از قبل میخواستم برم
252
00:22:37,314 --> 00:22:38,815
راستش، میدونی چیه؟
من میتونم... میتونم برسونمت
253
00:22:38,899 --> 00:22:40,650
خودمم میخوام ببینمـشون
254
00:22:40,734 --> 00:22:42,110
خوبه
255
00:22:42,194 --> 00:22:44,321
ببین اگه میخوای بری داییزادههاتو ببینی
256
00:22:44,404 --> 00:22:47,282
لطفاً درمورد آیریس با دایی هاوارد
حرف نزن
257
00:22:47,366 --> 00:22:49,201
آره، باشه
مشکلی نیست
258
00:22:49,284 --> 00:22:50,660
خیلیخب
259
00:22:50,744 --> 00:22:53,330
- خدافظ، دوسِت دارم
- منم دوسِت دارم
260
00:22:53,413 --> 00:22:54,873
چارلی؟
261
00:22:57,125 --> 00:22:58,960
چارلی میشه لطفاً...
262
00:22:59,044 --> 00:23:00,670
یه لحظه اینو از گوشِت دربیاری.
263
00:23:00,754 --> 00:23:02,672
میخوام باهات حرف بزنم،
چت شده؟
264
00:23:02,756 --> 00:23:04,549
چیه؟
265
00:23:04,633 --> 00:23:06,843
تو کل مسیر لام تا کام حرف نزدی
266
00:23:06,927 --> 00:23:08,428
چـ...
267
00:23:09,805 --> 00:23:11,223
استف، چرا اینجایی؟
268
00:23:11,306 --> 00:23:13,683
منظورم اینه که چرا فقط برای تعطیلات
میایی خونه؟
269
00:23:13,767 --> 00:23:15,727
خب، باید یه چیزی رو بهت بگم
270
00:23:15,811 --> 00:23:17,854
اما باید قول بدی که به بابا چیزی نگی
271
00:23:19,648 --> 00:23:20,690
چیه؟
نکنه حامله شدی؟
272
00:23:20,774 --> 00:23:22,734
نه، حامله نیستم، چارلی
273
00:23:22,818 --> 00:23:24,820
- چه بدونم!
- اصلا چرا این حرفو...
274
00:23:24,903 --> 00:23:26,488
نه خب...
منظورم اینهکه دانشگاه میری آخه...
275
00:23:26,571 --> 00:23:28,740
خیلیخب،
میشه بهم قول بدی که به بابا نگی؟
276
00:23:28,824 --> 00:23:31,660
- چرا به بابا بگم آخه؟
- قضیه خیلی جدیه، چارلی
277
00:23:32,911 --> 00:23:33,912
باشه
278
00:23:39,084 --> 00:23:40,627
خیلیخب
279
00:23:43,380 --> 00:23:46,425
دارم تو دانشگاه مشروط میشم
280
00:23:49,886 --> 00:23:51,012
وای
281
00:23:52,973 --> 00:23:55,434
چیه؟ چارلی نخند
اگه نتونم نمره کافی بگیرم...
282
00:23:55,517 --> 00:23:57,394
- این لحظهی بزرگیه برام...
- بسه!
283
00:23:57,477 --> 00:23:58,812
و خیلی هم خنده داره!
284
00:23:58,895 --> 00:24:00,313
- تو شاگرد اولی
- در واقع میخوام...
285
00:24:00,397 --> 00:24:02,441
نمایندهی کلاسی
286
00:24:02,524 --> 00:24:04,234
- شاگرد ممتاز داره از دانشگاه اخراج میشه
- چارلی نخند
287
00:24:04,317 --> 00:24:06,361
اگه نمراتم خوب نشن،
بورسیهم رو از دست میدم
288
00:24:06,987 --> 00:24:08,989
اوه
289
00:24:09,072 --> 00:24:10,449
خیلی بد شد
ببخشید
290
00:24:11,533 --> 00:24:13,034
چی شده حالا؟
291
00:24:13,118 --> 00:24:14,828
خب، نمیتونم بخوابم
292
00:24:14,911 --> 00:24:16,455
هربار که چشمام رو میبندم،
293
00:24:16,538 --> 00:24:19,958
یه کابوسِ مشابهی دربارهی آیریس میبینم
294
00:24:21,209 --> 00:24:23,211
مادربزرگـمون.
من که...
295
00:24:24,504 --> 00:24:26,256
خب بهرحال باید یه معنیای داشته باشه
296
00:24:26,339 --> 00:24:27,549
چی بگم!
297
00:24:27,632 --> 00:24:29,009
منم خوابای عجیب و غریب میبینم
298
00:24:30,760 --> 00:24:33,472
دیشب خواب دیدم یه هاتداگ
داره منو میخوره
299
00:24:33,555 --> 00:24:35,599
- چی؟ این...
- انگار یه هاتداگ داشت میخوردم
300
00:24:36,683 --> 00:24:38,226
خیلیخب
301
00:24:42,355 --> 00:24:44,149
رفیق، میشه یه کاری بکنی؟
302
00:24:44,232 --> 00:24:45,484
داداش بیخیال، باشه؟
303
00:24:45,567 --> 00:24:46,526
- بعدا پیداش میکنیم
- یهکم برو اونور
304
00:24:46,610 --> 00:24:47,861
نمیتونم بازیو متوقف کنم، خب؟
305
00:24:47,944 --> 00:24:49,070
بازی آنلاینه.
چت شده تو؟
306
00:24:49,154 --> 00:24:50,280
بذار این زیرو نگاه کنم
307
00:24:50,363 --> 00:24:51,740
میشه یه لطفی بکنی؟
گمشو اونور
308
00:24:51,823 --> 00:24:52,782
یادته دیشب چی شد؟
309
00:24:52,866 --> 00:24:54,117
این یه بازی رقابتیه!
310
00:24:54,201 --> 00:24:55,869
- چی شده؟
- نمیتونم پاکو رو پیدا کنم
311
00:24:55,952 --> 00:24:57,787
دوباره گمش کردی، داداش؟
312
00:24:57,871 --> 00:24:59,456
- آخرین باری که دیدیش کی بوده؟
- وایسا ببینم، پاکو کیه؟
313
00:24:59,539 --> 00:25:01,875
غیرممکنه!
سلام دختر عمه
314
00:25:01,958 --> 00:25:04,252
خدای من!
هی، میشه کمکمون کنی پیداش کنیم؟
315
00:25:04,336 --> 00:25:06,171
فقط مراقب پاهات باش
که کجا میذاریشون
316
00:25:06,254 --> 00:25:07,672
آره، آره
باشه
317
00:25:07,756 --> 00:25:09,633
اما اول باید با بابات صحبت کنم
318
00:25:09,716 --> 00:25:10,967
تو خونه چیکار میکنی الان؟
319
00:25:11,051 --> 00:25:13,303
از دانشگاه اخراجش کردن، داداش
320
00:25:13,386 --> 00:25:15,889
- چارلی
- هی، به جمع علافها خوش اومدی پس
321
00:25:15,972 --> 00:25:17,682
اریک، داداش، همه جا رو گشتی؟
322
00:25:17,766 --> 00:25:19,684
پاکو طبقه بالا نیست
323
00:25:19,768 --> 00:25:22,354
- اوه، اما ببینید کی این پایینه
- سلام جولیا
324
00:25:22,437 --> 00:25:23,647
- خدای من، متأسفم
- چطوری؟
325
00:25:23,730 --> 00:25:25,899
- چارلی
- جولس
326
00:25:25,982 --> 00:25:27,400
پس رومئو کوچولوی من اینجاست
327
00:25:27,484 --> 00:25:29,945
بگو ببینم به جنی واسه پارتی گرفتن
پیشنهاد دادی؟
328
00:25:30,028 --> 00:25:32,280
- قبول کرد، حاجی
- اوه خدای من، صبر کن ببینم
329
00:25:32,364 --> 00:25:34,616
- خیلیخب، صبر کن
- جنی... جنی کیه؟
330
00:25:35,951 --> 00:25:37,994
چارلی تو تیم نجات غریق
باهاش آشنا شده
331
00:25:38,078 --> 00:25:39,246
تیم نجاتغریق؟
332
00:25:39,329 --> 00:25:40,872
چارلی، نمیدونستم...
333
00:25:40,956 --> 00:25:42,874
نمیدونستم به گروهِ نجات غریقهای تازهکار
ملحق شدی
334
00:25:42,958 --> 00:25:44,459
- بهم نگفته بودی ها
- خیلیخب، چی میخوای بپوشی حالا؟
335
00:25:44,543 --> 00:25:46,878
یه چیز ساده میپوشم
336
00:25:46,962 --> 00:25:49,047
- یه کت مشکی مثلا
- خب
337
00:25:49,130 --> 00:25:51,049
- اما با یه کراوات خوشگل
- آره، آره، خوبه
338
00:25:53,843 --> 00:25:55,971
استف!
استفانی!
339
00:25:56,054 --> 00:25:58,181
خدای من
340
00:25:58,265 --> 00:25:59,933
- سلام عزیزم
- سلام زن دایی برندا
341
00:26:00,016 --> 00:26:01,476
- کی اومدی؟
- تازه اومدم
342
00:26:01,560 --> 00:26:03,228
دایی هاوارد اینجاست؟
343
00:26:03,311 --> 00:26:05,188
آره، آره، اون پشته
الان بهش میگم
344
00:26:07,148 --> 00:26:09,818
هاوارد، استفانی اومده
بیا داخل
345
00:26:09,901 --> 00:26:12,320
عالیه
346
00:26:12,404 --> 00:26:14,322
انگار خستهای!
همهچی ردیفه؟
347
00:26:14,406 --> 00:26:16,741
استفی!
ببینش تورو خدا!
348
00:26:16,825 --> 00:26:18,201
- سلام
- بیا اینجا، بیا بغلم
349
00:26:18,285 --> 00:26:19,744
عزیزدلم
350
00:26:19,828 --> 00:26:21,580
خیلی خوشحالم میبینمت.
گرسنهای؟
351
00:26:21,663 --> 00:26:22,706
الان برات ناهار درست میکنم
352
00:26:22,789 --> 00:26:24,249
نه، گرسنه نیستم
353
00:26:24,332 --> 00:26:25,709
اومدم اینجا چون میخواستم باهاتون...
354
00:26:25,792 --> 00:26:27,961
درمورد مادرتون، آیریس
صحبت کنم.
355
00:26:28,044 --> 00:26:30,171
میدونم که دوس ندارین
راجع بهش صحبت کنین...
356
00:26:30,255 --> 00:26:31,256
حرفی واسه گفتن نیست آخه
357
00:26:31,339 --> 00:26:32,632
هی بچهها، بیاین ناهار!
358
00:26:32,716 --> 00:26:35,176
فقط مسئله اینهکه یه مدته...
359
00:26:35,260 --> 00:26:37,762
دارم کابوسهای تکراری درموردش میبینم
360
00:26:37,846 --> 00:26:39,973
اوه عزیزم
احتمالا بهخاطر استرسه
361
00:26:40,056 --> 00:26:41,766
باید ملاتونین بخوری
362
00:26:41,850 --> 00:26:43,143
خیلیخب، اما نکتهی عجیب اینهکه...
363
00:26:43,226 --> 00:26:45,186
من درمورد یه مکانِ واقعی
کابوس میبینم که...
364
00:26:45,270 --> 00:26:47,063
مربوط به ۵۰ سالِ پیشه.
365
00:26:47,147 --> 00:26:49,316
انگار یه رستورانه که اسمش «اسکای ویو» ـه
366
00:26:52,694 --> 00:26:54,070
شما نمیدونین این چیه؟
367
00:26:54,154 --> 00:26:55,989
آیریس راجع بهش
بهتون چیزی نگفته؟
368
00:26:56,072 --> 00:26:58,658
چی گفته؟
چیزی گفته اصلا؟
369
00:26:58,742 --> 00:27:00,201
شاید اگه میتونستم باهاش حرف بزنم...
370
00:27:00,285 --> 00:27:01,661
با کی حرف بزنی؟
371
00:27:01,745 --> 00:27:03,455
استف خوابِ مامانبزرگ آیریس رو میبینه
372
00:27:03,538 --> 00:27:05,749
- مامانبزرگِ روانپریشـمون؟
- من فکر میکردم مُرده
373
00:27:05,832 --> 00:27:08,084
خب، اون برای ما مُرده.
374
00:27:08,168 --> 00:27:10,420
آره، استفانی، آیریس کمپبل...
375
00:27:10,503 --> 00:27:12,714
زنِ شدیدا آشفتهایه.
همین و بس.
376
00:27:12,797 --> 00:27:14,758
ببین، اگه بتونم باهاش حرف بزنم،
شاید بتونم...
377
00:27:14,841 --> 00:27:16,301
شاید بتونم جلوی این کابوسا رو بگیرم
378
00:27:16,384 --> 00:27:17,802
استف، بیخیال شو
379
00:27:17,886 --> 00:27:19,596
من که نمیفهمم.
چی شد که اوضاع انقد بهم ریخت؟
380
00:27:19,679 --> 00:27:22,864
اول اینکه، اون دلیلِ وضعیت فعلیِ مادرته
381
00:27:22,974 --> 00:27:24,392
- چی؟
- دیگه نمیخوام درمورد این قضیه حرف بزنیم، خب؟
382
00:27:24,476 --> 00:27:26,603
دایی هاوارد، خواهش میکنم،
من باید بدونم
383
00:27:26,686 --> 00:27:28,980
ببین استفی
384
00:27:31,316 --> 00:27:32,567
بعد از مرگِ پدرمون...
385
00:27:33,735 --> 00:27:37,238
آیریس کلا یه آدم دیگه شد
386
00:27:37,322 --> 00:27:38,865
نمیذاشت ما بریم مدرسه
387
00:27:38,948 --> 00:27:41,284
تو خونه حبسـمون میکرد
388
00:27:41,368 --> 00:27:45,027
اون شیفتهی تموم راههای وحشتناکی بود
که ما از طریقش میتونستیم بمیریم
389
00:27:45,121 --> 00:27:47,165
و آخرش خیلی بد تموم شد
390
00:27:47,248 --> 00:27:48,458
خیلی بد یعنی.
391
00:27:49,334 --> 00:27:52,754
در حدی که دولت وارد عمل شد
و من و مادرتو ازش گرفت
392
00:27:53,588 --> 00:27:54,839
اما ماجرا به همین جا ختم نمیشه
393
00:27:54,923 --> 00:27:56,549
حتی وقتی تو یتیمخونه هم بودیم
ولمون نکرد
394
00:27:56,633 --> 00:27:58,593
و وقتی بچههام به دنیا اومدن...
395
00:27:58,677 --> 00:28:01,471
شروع کردن برامون یهسری
نامههای وحشتناک فرستاد...
396
00:28:01,554 --> 00:28:05,256
که پر از آگهیهای ترحیم
و تصاویر دلخراش از اجسادشون بودن
397
00:28:05,308 --> 00:28:08,144
ما مجبور شدیم نقل مکان کنیم
تا دیگه ارتباطش باهامون قطع بشه
398
00:28:09,813 --> 00:28:10,939
خب...
399
00:28:13,149 --> 00:28:15,443
هنوز اون نامهها رو دارین؟
400
00:28:17,570 --> 00:28:18,697
من...
401
00:28:18,780 --> 00:28:19,823
استفی...
402
00:28:21,157 --> 00:28:22,575
گوش کن چی میگم
403
00:28:22,659 --> 00:28:26,705
اون زن یه آدم مریض و خطرناکه
404
00:28:26,788 --> 00:28:29,791
برای سلامت و امنیت خودتم که شده...
405
00:28:29,874 --> 00:28:31,126
به شدت ازش دوری کن.
406
00:28:37,799 --> 00:28:39,134
پاکو رو پیدا کردم
407
00:28:39,217 --> 00:28:40,802
خدایا شکرت
408
00:28:40,885 --> 00:28:42,971
مطمئنم خیلی خوشحال میشه
که بمونه تو پذیرایی
409
00:28:43,054 --> 00:28:44,764
- وایسا ببینم، اونجا بود؟
- تو انباری بود
410
00:28:44,848 --> 00:28:46,015
- یالا بچهها، بریم
- آروم داداش
411
00:28:46,099 --> 00:28:47,600
چطور رفته بود اونجا؟
412
00:28:48,518 --> 00:28:49,602
به کمکت نیاز دارم
413
00:28:51,438 --> 00:28:54,149
حرفای داییت رو که شنیدی.
بیخیالش شو.
414
00:28:54,232 --> 00:28:55,442
بیخیال شو
415
00:28:56,901 --> 00:28:58,528
شما متوجه نیستید
416
00:28:58,611 --> 00:29:01,030
تموم زندگیم بهخاطر این خواب بهم ریخته
417
00:29:01,114 --> 00:29:02,949
و نه تنها این، بلکه...
418
00:29:03,032 --> 00:29:04,492
احساس میکنم دارم
عقلمو از دست میدم
419
00:29:04,576 --> 00:29:06,619
خواهش میکنم، تو تنها کسی هستی
که میتونه کمکم کنه
420
00:29:06,703 --> 00:29:09,707
هاوارد هیچوقت منو نمیبخشه
اگه تو رو با آیریس آشنا کنم
421
00:29:10,582 --> 00:29:11,624
خواهش میکنم
422
00:29:18,339 --> 00:29:19,549
هرکاری میکنی...
423
00:29:19,632 --> 00:29:24,304
فقط به کشوی پایینیِ کابینتِ
اتاقِ غذاخوری، کاری نداشته باش
424
00:29:36,104 --> 00:29:38,425
[آیریس کمپبل]
425
00:29:44,225 --> 00:29:46,125
[اسکایویو، «آسماننما»]
426
00:30:12,125 --> 00:30:15,725
[ملک خصوصی، بدون اجازه وارد نشوید.
فورا خارج شوید]
427
00:30:19,425 --> 00:30:28,925
تـرجـمـه و زیـرنـویـس: هـادی نـریـمـانـی
IG: Hadi_Narimani81
428
00:31:02,652 --> 00:31:04,445
سلام، ام...
429
00:31:04,529 --> 00:31:07,198
من اومدم اینجا تا آیریس کمپبل رو ببینم
430
00:31:07,282 --> 00:31:08,700
مگه تابلوها رو ندیدی؟
431
00:31:08,783 --> 00:31:11,494
آره، آره دیدم اما...
432
00:31:11,578 --> 00:31:14,664
پس گورتو از اینجا گم کن و برو.
کسی رو نمیبینم.
433
00:31:14,747 --> 00:31:15,832
من نوهاتم
434
00:31:16,666 --> 00:31:17,876
استفانی
435
00:31:21,129 --> 00:31:22,463
جیباتو خالی کن
436
00:31:22,547 --> 00:31:24,883
تلفن، کلید، هرچی که داری
437
00:31:24,966 --> 00:31:27,176
من خطرناک نیستم
438
00:31:27,260 --> 00:31:28,678
این تو نیستی که ازش میترسم
439
00:32:47,423 --> 00:32:48,925
آروم بیا داخل
440
00:33:09,112 --> 00:33:11,322
درو ببند،
زود تند سریع
441
00:33:14,701 --> 00:33:15,827
تکون نخور
442
00:33:22,709 --> 00:33:23,835
اوه خدای من
443
00:33:25,211 --> 00:33:26,421
واقعا خودتی.
444
00:33:29,424 --> 00:33:31,300
دقیقا مثل مادرتی.
445
00:33:33,678 --> 00:33:34,929
سلام، من استفانی...
446
00:33:35,013 --> 00:33:38,474
بمون، بمون سرجات.
جلو نیا...
447
00:33:38,558 --> 00:33:40,018
تا وقتی که خودم بهت بگم.
448
00:33:42,228 --> 00:33:45,648
میخوای گولم بزنی، نه؟
449
00:33:45,732 --> 00:33:47,900
میخوای کار کنی حواسم پرت شه؟
450
00:33:49,610 --> 00:33:50,653
بفرما
بیا بشین
451
00:33:52,238 --> 00:33:53,740
بیا، بیا بشین
452
00:33:55,491 --> 00:33:57,368
- باشه
- بشین
453
00:33:58,911 --> 00:33:59,912
خوبه
454
00:34:01,247 --> 00:34:04,584
خب...
دارلین چطوره؟
455
00:34:04,667 --> 00:34:06,836
مامانت خوبه؟
456
00:34:06,919 --> 00:34:08,671
امم، نه
نمیـ... نمیدونم
457
00:34:08,755 --> 00:34:11,132
وقتی ۱۰ سالم بود ترکمون کرد
458
00:34:11,215 --> 00:34:13,885
و دیگه هم...
دیگه هم ندیدیمش
459
00:34:18,681 --> 00:34:20,850
اما نامههای منو دیدی
و برای همینه که اینجایی، درسته؟
460
00:34:21,642 --> 00:34:23,144
نه
461
00:34:24,228 --> 00:34:25,605
در واقع بهخاطر این اومدم اینجا که...
462
00:34:25,688 --> 00:34:27,774
مدام داشتم خواب اسکایویو رو میدیدم
463
00:34:27,857 --> 00:34:30,359
- واقعاً؟
- آره
464
00:34:30,443 --> 00:34:34,193
تو دو ماهِ گذشته دارم هرشب
همین یه دونه خواب رو میبینم
465
00:34:34,280 --> 00:34:35,990
تو خواب، شما سر یه قرار عاشقونه هستین
466
00:34:36,074 --> 00:34:37,742
اما یهویی سکوی رقص میشکنه
467
00:34:37,825 --> 00:34:40,328
بعد یه انفجار رخ میده
و بعد هم شما...
468
00:34:40,411 --> 00:34:42,246
میوفتم و میمیرم.
469
00:34:42,330 --> 00:34:44,582
آره.
آره، همه میمیرن.
470
00:34:45,541 --> 00:34:46,793
این فقط خوابِ تو نیست
471
00:34:48,086 --> 00:34:50,671
بلکه حس درونیِ منم هست.
472
00:34:50,755 --> 00:34:52,799
سالها پیش، تو اسکایویو...
473
00:34:52,882 --> 00:34:55,635
به آینده نگاهِ گذرایی کردم
474
00:34:55,718 --> 00:34:57,470
و دیدم که مرگ
میخواد چیکار بکنه.
475
00:35:02,809 --> 00:35:04,060
میخواستم سر میز شام بگم...
476
00:35:04,143 --> 00:35:05,895
اما با این منظرهی فوقالعاده
که اینجاست...
477
00:35:09,690 --> 00:35:11,025
هی، اون سکه رو ننداز پایین
478
00:35:11,109 --> 00:35:12,360
ممکنه یه نفرو بکشه
479
00:35:12,443 --> 00:35:13,945
اوه معذرت میخوام
البته
480
00:35:14,737 --> 00:35:16,489
خیکی
481
00:35:16,572 --> 00:35:18,116
این چند سالی که گذشت
فوقالعاده و خوب بودن برام
482
00:35:18,199 --> 00:35:20,952
و فقط هم بهخاطر تو بوده.
483
00:35:21,035 --> 00:35:22,161
نه، نه
من...
484
00:35:23,746 --> 00:35:24,997
این درست نیست.
من...
485
00:35:25,081 --> 00:35:26,290
یعنی جوابت منفیه؟
486
00:35:27,834 --> 00:35:29,544
همه میمیرن
487
00:35:29,627 --> 00:35:31,504
نه، کُل برج فرو میریزه
488
00:35:31,587 --> 00:35:33,214
جدی داری میگی؟
489
00:35:35,174 --> 00:35:36,843
- سکه!
- آیریس؟
490
00:35:36,926 --> 00:35:38,594
- اون بدش به من، بده بیاد
- دارین چیکار میکنین، خانوم؟
491
00:35:38,678 --> 00:35:41,055
- بدش بهم
- چیکار میکنی؟
492
00:35:41,139 --> 00:35:42,765
تو چه مرگت شده؟
493
00:35:47,019 --> 00:35:48,729
آیریس
494
00:35:51,566 --> 00:35:53,734
برو اونور
495
00:36:02,785 --> 00:36:04,829
بسه!
دست نگه دارید
496
00:36:04,912 --> 00:36:07,707
همگی از سکوی رقص فاصله بگیرید
497
00:36:07,790 --> 00:36:09,167
شیشه داره میشکنه
498
00:36:09,250 --> 00:36:10,626
- همه فاصله بگیرید
- خانوم
499
00:36:10,710 --> 00:36:11,794
صبر کنید
نه
500
00:36:11,878 --> 00:36:13,171
از سکوی رقص فاصله بگیرید
501
00:36:13,254 --> 00:36:15,006
- آیریس
- برید اونور
502
00:36:15,089 --> 00:36:16,507
برید
503
00:36:20,928 --> 00:36:23,931
اون شب جون خیلیها رو نجات دادم
504
00:36:24,015 --> 00:36:25,766
جونهایی که هرگز قرار نبود
نجات پیدا کنن
505
00:36:27,435 --> 00:36:30,146
بعد از اون حادثه
رستوران رو تعطیل کردن
506
00:36:30,229 --> 00:36:34,275
گفتن که به بازسازیهای بیشتری نیاز داره
507
00:36:34,358 --> 00:36:36,277
اما دیگه هیچوقت دوباره باز نشد
508
00:36:36,360 --> 00:36:38,112
در نهایت کامل تخریبش کردن
509
00:36:38,196 --> 00:36:40,489
پس شما جلوی فاجعه رو گرفتید؟
510
00:36:41,532 --> 00:36:42,658
آره
511
00:36:46,621 --> 00:36:49,373
اما مرگ اصلا خوشش نمیاد
که نقشههاش رو بهم بریزی
512
00:36:49,457 --> 00:36:51,042
پس، بعد از سالها دوباره برگشت...
513
00:36:51,125 --> 00:36:54,003
و تک تک افرادی که اون شب اونجا بودن
رو کُشت
514
00:36:54,086 --> 00:36:55,463
از جمله پاولِ من
515
00:36:58,257 --> 00:36:59,967
یه لحظه صبر کنید،
معذرت میخوام...
516
00:37:00,051 --> 00:37:01,802
گفتی...
گفتی مرگ برمیگرده؟
517
00:37:01,886 --> 00:37:04,513
اون یه حرومزادهی بی رحمه
518
00:37:04,597 --> 00:37:06,432
تا کارشو تموم نکنه،
دست از تلاش برنمیداره
519
00:37:06,515 --> 00:37:09,352
اما من یاد گرفتم که اومدنش چطوریه
520
00:37:09,435 --> 00:37:12,104
تا هر حرکتش رو پیشبینی کنم
521
00:37:12,188 --> 00:37:14,607
سالهاست که جلوش رو گرفتم
522
00:37:16,359 --> 00:37:18,110
اما حالا یقهمو چسبیده.
سرطان.
523
00:37:18,194 --> 00:37:19,445
اوه
524
00:37:19,528 --> 00:37:21,489
- تو این حرفا رو باور میکنی؟
- متاسفم
525
00:37:21,572 --> 00:37:24,533
دو ماه پیش بیماریم رو تشخیص دادن
526
00:37:24,617 --> 00:37:26,494
صبر کن ببینم.
منم دو ماهه که این خوابو میبینم.
527
00:37:26,577 --> 00:37:28,120
میبینی؟
این یه نشونهست
528
00:37:28,204 --> 00:37:30,998
باشه، اما چرا من خوابِ چیزی که تو دیدی
رو میبینم؟
529
00:37:31,082 --> 00:37:33,584
شاید سرطانِ من بهت این پیش آگاهی رو داده
درسته؟
530
00:37:33,668 --> 00:37:36,170
شاید این شوخ طبعیِ دیوانهوارِ سرنوشت باشه
531
00:37:36,254 --> 00:37:37,672
کی میدونه آخه؟
532
00:37:37,755 --> 00:37:40,174
نکته مهم اینهکه وقتی کائنات
صحبت میکنن،
533
00:37:40,258 --> 00:37:41,801
باید حواست جمع باشه.
534
00:37:54,146 --> 00:37:55,398
دارم میبینمت، کسکشِ نامرد
535
00:38:00,861 --> 00:38:02,488
با کی...
536
00:38:02,571 --> 00:38:05,157
- با کی داری حرف میزنی؟
- مرگ
537
00:38:05,241 --> 00:38:07,410
فکر میکنه چون تو اینجایی
من حواسم پرت میشه
538
00:38:08,869 --> 00:38:10,788
باید هرچیزی که تو این کتاب هست
رو بهت یاد بدم
539
00:38:10,871 --> 00:38:13,582
یادگیری اصول اولیه زمان میبره
540
00:38:13,666 --> 00:38:15,334
- پس باید اینجا بمونی
- اینجا بمونم؟
541
00:38:15,418 --> 00:38:16,836
دنیای بیرون خیلی خطرناکه
542
00:38:16,919 --> 00:38:19,005
من ۲۰ ساله که پامو بیرون نذاشتم
543
00:38:19,088 --> 00:38:21,048
اینجا، میتونیم در امان باشیم
544
00:38:22,508 --> 00:38:24,135
اوه
545
00:38:24,218 --> 00:38:25,136
اونو میبینی؟
546
00:38:25,219 --> 00:38:26,595
آره
547
00:38:26,679 --> 00:38:28,264
اینا همه تحقیقات منه
548
00:38:28,347 --> 00:38:30,016
کلِ کار و زندگیم همین بوده
549
00:38:30,099 --> 00:38:32,059
ببین، متاسفم
من نمیتونم...
550
00:38:32,143 --> 00:38:33,394
نمیتونم اینجا بمونم
551
00:38:33,477 --> 00:38:35,271
باید...
باید برگردم دانشگاه
552
00:38:35,354 --> 00:38:37,440
اما خب دوباره برمیگردم
و بهت سر میزنم
553
00:38:37,523 --> 00:38:40,318
نه، من مریضم،
تا اون موقع زنده نمیمونم
554
00:38:40,401 --> 00:38:41,777
تو نمیتونی بری
555
00:38:41,861 --> 00:38:43,571
مگه نمیبینی؟
556
00:38:43,654 --> 00:38:46,699
مرگ داره میاد سراغِ خانوادهمون
557
00:38:49,201 --> 00:38:51,037
نکنه حرفمو باور نمیکنی؟
558
00:38:51,120 --> 00:38:52,455
نه...
559
00:38:52,538 --> 00:38:55,041
گمونم...
گمونم اشتباه کردم.
560
00:38:55,124 --> 00:38:57,918
فکر کنم شاید فقط یه خوابِ ساده بوده
561
00:38:58,002 --> 00:39:00,129
نه، وایسا
حداقل کتاب رو ببر
562
00:39:00,796 --> 00:39:01,797
استفانی
563
00:39:02,590 --> 00:39:03,883
استفانی
564
00:39:26,906 --> 00:39:29,992
استفانی، صبر کن
565
00:39:30,076 --> 00:39:32,870
ببین، متاسفم
من نباید میاومدم اینجا
566
00:39:32,953 --> 00:39:35,122
این کتاب، طنابِ نجاتـته
567
00:39:35,206 --> 00:39:37,915
هرچیزی که برای حفظ امنیتِ خانوادمون نیازه
رو بهت نشون میده
568
00:39:39,960 --> 00:39:41,545
هنوزم حرفمو باور نمیکنی؟
569
00:39:46,092 --> 00:39:47,093
برو عقب
570
00:39:47,176 --> 00:39:48,552
چی؟
چرا؟
571
00:39:50,930 --> 00:39:53,307
باید ببینی تا باور کنی
572
00:40:14,453 --> 00:40:16,997
هی استف
واقعا صورتش درست جلوی چشمت ترکید؟
573
00:40:17,081 --> 00:40:18,749
- اینجوری که...
- اریک
574
00:40:18,833 --> 00:40:20,918
دست از سرش بردار
575
00:40:21,001 --> 00:40:22,545
ببخشید، استف
فقط کنجکاو بودم بدونم
576
00:40:24,505 --> 00:40:27,967
هی، حالت چطوره؟
577
00:40:29,718 --> 00:40:30,970
شرمنده دایی هاوارد
578
00:40:32,763 --> 00:40:34,140
درمورد آیریس حق با شما بود
579
00:40:34,223 --> 00:40:35,766
من هیچوقت...
هیچوقت نباید میرفتم اونجا
580
00:40:35,850 --> 00:40:38,102
عزیزم، نیازی به عذرخواهی نیست
581
00:40:38,185 --> 00:40:41,021
خیلی متاسفم که شاهد همچین اتفاقی بودی
582
00:40:45,192 --> 00:40:46,819
قبل از مرگش یه چیزی بهم گفت
583
00:40:46,902 --> 00:40:48,737
گفت: «مرگ داره میاد سراغ خانوادمون»
584
00:40:48,821 --> 00:40:50,156
این...
585
00:40:50,239 --> 00:40:51,240
احمقانهست، نه؟
586
00:40:51,907 --> 00:40:52,908
خدایا
587
00:40:54,076 --> 00:40:55,327
باورم نمیشه
588
00:40:55,411 --> 00:40:56,787
بهش ایمیل زدم
589
00:40:56,871 --> 00:40:58,247
اما فکر نمیکردم بیاد
590
00:40:59,081 --> 00:41:00,082
بریم
591
00:41:08,466 --> 00:41:09,425
اون...
592
00:41:11,260 --> 00:41:12,261
اون مامانه؟
593
00:41:13,596 --> 00:41:14,597
آره
594
00:41:20,311 --> 00:41:21,520
دارلین
595
00:41:23,481 --> 00:41:25,566
وای
596
00:41:27,151 --> 00:41:28,444
میتونم برگردم.
597
00:41:28,527 --> 00:41:30,362
مسخره بازی درنیار.
بیا پایین.
598
00:41:30,446 --> 00:41:31,655
بیا پایین
بیا
599
00:41:35,784 --> 00:41:36,911
فکر کرده اومده پیکنیک؟
600
00:41:40,998 --> 00:41:42,708
استف هی
صبر کن
601
00:41:42,791 --> 00:41:44,126
اگه بره خونهی دایی هاوارد
من پامو اونجا نمیذارم
602
00:41:44,210 --> 00:41:45,836
تو میتونی با بابا بری
603
00:41:45,920 --> 00:41:47,296
حتی باهاش حرف هم نمیزنی؟
604
00:41:47,796 --> 00:41:49,006
بیخیال
605
00:41:49,089 --> 00:41:50,883
تو مثل من اونو نمیشناسی
606
00:41:50,966 --> 00:41:52,259
بهش یه فرصت دوباره بده
607
00:41:52,343 --> 00:41:54,220
چرا؟
چارلی، اون ما رو ترک کرد
608
00:41:54,303 --> 00:41:57,181
و حالا بعد اون همه سال اومده اینجا...
609
00:41:57,264 --> 00:41:58,724
و میخواد طوری وانمود کنه
که انگار هیچی نشده؟
610
00:42:00,935 --> 00:42:02,394
آره
611
00:42:02,478 --> 00:42:04,188
خودتم مگه همین کارو نکردی،
درسته؟
612
00:42:04,855 --> 00:42:05,898
وایسا ببینم
چی میگی؟
613
00:42:05,981 --> 00:42:07,066
- هیچی، بیخیال
- نه
614
00:42:08,275 --> 00:42:10,110
نه، منظورت از این حرف چیه؟
615
00:42:10,194 --> 00:42:12,863
بارها سعی کردم باهات تماس بگیرم
ولی موفق نشدم
616
00:42:12,947 --> 00:42:14,532
منم شدم مثل جولیا،
آخه قبلا دوستای خوبی بودین
617
00:42:14,615 --> 00:42:15,741
اما الان دیگه باهم حرف هم نمیزنین
618
00:42:15,824 --> 00:42:18,494
خیلیخب، متاسفم
من...
619
00:42:18,577 --> 00:42:21,998
من تو این چند ماه گذشته
بهخاطر موضوع کابوس و اینا اذیت شدم
620
00:42:22,081 --> 00:42:23,457
باشه اما قبل اینا چی؟
621
00:42:23,541 --> 00:42:26,001
تو از وقتی رفتی اینجوری شدی
622
00:42:26,085 --> 00:42:28,546
از دست مامان عصبانی هستی،
اما چرا به ما سر نمیزنی؟
623
00:42:28,629 --> 00:42:29,630
ازش خوشم نمیاد.
624
00:42:30,798 --> 00:42:31,799
باشه؟
625
00:42:32,883 --> 00:42:34,176
من دیوونه نیستم
626
00:42:37,304 --> 00:42:38,222
آره، راست میگی
627
00:42:39,056 --> 00:42:40,015
تو دیوونه نیستی
628
00:42:41,600 --> 00:42:42,685
فقط اهمیت نمیدی
629
00:42:53,585 --> 00:42:55,985
[مرگِ موروثی]
630
00:44:10,064 --> 00:44:11,732
حالا که یاد گرفتی، مواظب آجرها باش
631
00:44:26,872 --> 00:44:28,332
هی، اومدی پس
632
00:44:29,291 --> 00:44:30,918
هی، هی
633
00:44:31,001 --> 00:44:34,630
بیا اینجا
خیلی خوشحالم که اومدی
634
00:44:34,713 --> 00:44:36,465
والا راستش اصلا فکر نمیکردم بیایی
635
00:44:36,548 --> 00:44:38,008
ممنون از دعوتت
636
00:44:38,092 --> 00:44:39,426
خواهش میکنم
بفرما
637
00:44:39,510 --> 00:44:41,178
هی با همهتونم
بیاید، بیاید اینجا
638
00:44:43,055 --> 00:44:44,598
- شیرینی درست کردم
- عالیه!
639
00:44:45,849 --> 00:44:47,643
- میشه یه دونه بخورم؟
- آره، البته
640
00:44:53,941 --> 00:44:54,900
کره بادوم زمینی هم داره؟
641
00:44:55,609 --> 00:44:56,568
آره
642
00:44:59,196 --> 00:45:01,865
نکنه میخوای داداشمو بُکشی؟
643
00:45:01,949 --> 00:45:04,076
- خدای من، بابی حساسیت داره
- آره
644
00:45:04,159 --> 00:45:05,953
پاک یادم رفته بود
معذرت میخوام
645
00:45:06,036 --> 00:45:07,871
میدونی، فقط مهم اینهکه تو اینجایی
پس...
646
00:45:07,955 --> 00:45:09,748
خب، بابی تو متصدی باری،
نوشیدنی بده، به همه نوشیدنی بده
647
00:45:18,924 --> 00:45:20,884
به سلامتیِ خانواده
648
00:45:20,968 --> 00:45:23,637
که چیزی که خودت میخوای
رو بهت نمیده
649
00:45:23,721 --> 00:45:26,348
بلکه فقط باید چیزی که برات
تعیین میکنه رو دوس داشته باشی
650
00:45:28,183 --> 00:45:30,811
حالا، مادرِ ما...
651
00:45:30,894 --> 00:45:33,689
تا روزی که فوت کرد
تنها زندگی میکرد
652
00:45:33,772 --> 00:45:37,067
و مرگ اون باید تلنگری
برای همهی ما باشه،
653
00:45:37,151 --> 00:45:38,569
تا از زندگی لذت ببریم
654
00:45:38,652 --> 00:45:40,487
و کنار هم باهم وقت بگذرونیم...
655
00:45:43,490 --> 00:45:45,033
چرا که گذشتهها برنمیگردن.
656
00:45:46,702 --> 00:45:47,911
دوسِتون دارم رفقا
657
00:45:49,580 --> 00:45:50,998
- به سلامتی
- به سلامتی
658
00:45:51,081 --> 00:45:53,459
به سلامتی
659
00:45:57,755 --> 00:45:59,089
عالیه!
660
00:46:00,507 --> 00:46:02,718
چی ریختی توش؟
661
00:46:02,801 --> 00:46:04,928
جولیا؟
جولس؟
662
00:46:05,012 --> 00:46:06,805
حالت خوبه؟
663
00:46:06,889 --> 00:46:09,600
خدای من!
یه حشره توش بود
664
00:46:09,683 --> 00:46:10,642
پروتئینِ اضافیه خب.
665
00:46:31,705 --> 00:46:33,332
روشن میشه؟
666
00:46:35,417 --> 00:46:36,960
اوه
667
00:46:37,044 --> 00:46:38,629
- درستش میکنم
- فکر نکنم بتونی
668
00:46:38,712 --> 00:46:39,630
داره میاد
669
00:46:44,009 --> 00:46:46,136
دارم سعی میکنم غریق نجات بشم
670
00:46:46,220 --> 00:46:47,471
- خوبه
- آره
671
00:46:47,554 --> 00:46:48,722
چارلی
672
00:46:48,806 --> 00:46:49,890
بیا اینجا
673
00:47:06,907 --> 00:47:08,242
خدای من!
674
00:47:10,035 --> 00:47:11,745
اریک
675
00:47:11,829 --> 00:47:13,664
مامان، منقل آماده ست
676
00:47:31,348 --> 00:47:32,599
عیب نداره منم بیام؟
677
00:47:32,683 --> 00:47:34,560
بیا بشین
یه خستگیای در کن
678
00:47:36,854 --> 00:47:40,065
ممنونم
679
00:47:40,148 --> 00:47:42,693
اینجا جای قشنگیه
680
00:47:42,776 --> 00:47:46,071
خب، من میخوام بچههام بچگیشون رو
شاد بگذرونن،
681
00:47:46,154 --> 00:47:47,406
برخلاف بعضی از آدمایی که میشناسم.
682
00:47:48,866 --> 00:47:50,033
درموردِ خودمون که حرف نمیزنی، نه؟
683
00:47:50,117 --> 00:47:51,493
- اوه، نه
- ما دوران کودکیِ خیلی خوبی داشتیم
684
00:47:51,577 --> 00:47:53,120
منو ببین
685
00:47:53,203 --> 00:47:55,330
شدم یه آدمِ فوقالعاده
686
00:47:59,668 --> 00:48:00,711
آره
687
00:48:05,257 --> 00:48:06,884
هاوارد
688
00:48:06,967 --> 00:48:08,260
- چیه؟
- بیخیال، این چیه؟
689
00:48:08,343 --> 00:48:11,305
شبیه کلید خونهست بهنظرم
690
00:48:11,388 --> 00:48:13,056
بگیر بابا،
میدونی که ما یه اتاق خالی داریم
691
00:48:13,140 --> 00:48:14,933
میدونم
692
00:48:15,017 --> 00:48:15,893
و از اینکه تو یه وَن پارک شده بمونی
خیلی بهتره
693
00:48:24,109 --> 00:48:25,694
گمون نکنم فکر خوبی باشه
694
00:48:25,777 --> 00:48:27,863
هیچوقت برای یه فرصت دوباره دیر نیست
695
00:48:31,491 --> 00:48:32,451
ببخشید
696
00:48:36,580 --> 00:48:37,831
اونا بدون من حالشون بهتره
697
00:48:41,793 --> 00:48:43,545
بردار، بردار
یالا
698
00:48:45,380 --> 00:48:46,965
صبر کن ببینم،
من دارم تورو میبرم بالا یا تو منو؟
699
00:48:47,049 --> 00:48:48,050
تو منو میبری بالا
تو منو میبری بالا
700
00:48:51,150 --> 00:48:52,950
[احتیاط]
701
00:48:54,950 --> 00:48:56,250
[خطر در پیش است]
702
00:49:00,854 --> 00:49:02,898
هی بابا، پشتک وارو زدنت رو
نشونـمون بده
703
00:49:02,981 --> 00:49:03,941
چی؟
نه، نه
704
00:49:04,024 --> 00:49:05,567
آره، بیا دایی هاوارد
705
00:49:05,651 --> 00:49:06,693
یالا هاوارد
706
00:49:06,777 --> 00:49:09,529
هاوارد، هاوارد، هاوارد
707
00:49:10,948 --> 00:49:11,990
کمکش کن
کمکش کن
708
00:49:12,074 --> 00:49:13,742
مرسی
709
00:49:16,411 --> 00:49:17,788
- همینه
- برو بریم
710
00:49:20,457 --> 00:49:23,585
بیا دیگه،
مگه میخواد چه اتفاقی بیوفته؟
711
00:49:23,669 --> 00:49:25,212
خیلیخب برو بریم
مراقب باش
712
00:49:25,295 --> 00:49:26,380
صبر کنید
بمون
713
00:49:35,555 --> 00:49:37,891
چه حواست جمع بود، عمه دارلین!
714
00:49:37,975 --> 00:49:39,017
خیلیخب
715
00:49:39,101 --> 00:49:39,977
خیلیخب
برو بریم
716
00:49:40,060 --> 00:49:41,937
خیلیخب بابا
717
00:49:42,020 --> 00:49:43,230
- برو تو کارش
- از لبه فاصله بگیر
718
00:49:43,313 --> 00:49:44,690
یالا دایی هاوارد
719
00:49:44,773 --> 00:49:45,565
برو بریم،
مثل دوران نوجوونی
720
00:49:45,649 --> 00:49:46,817
آره، همینه
721
00:49:46,900 --> 00:49:47,776
مامان، داری نگاه میکنی؟
722
00:49:47,859 --> 00:49:48,735
مراقب باش، هاوارد
723
00:50:13,844 --> 00:50:14,845
ایول
724
00:50:14,928 --> 00:50:16,013
از اونجا در نمیارم
725
00:50:16,096 --> 00:50:17,097
این تقلبه
726
00:50:17,180 --> 00:50:19,599
هی استف
727
00:50:19,683 --> 00:50:22,144
- اومدی!
- استفانی؟
728
00:50:22,227 --> 00:50:23,603
خوشحالم که تصمیم گرفتی بیای
729
00:50:23,687 --> 00:50:24,855
حالا استادِ بازی رو ببین!
730
00:50:26,732 --> 00:50:29,109
حالا کل خانواده اینجا جمع شدن
731
00:50:31,653 --> 00:50:33,113
آره
732
00:50:33,196 --> 00:50:34,906
خوبم، حالم خوبه
733
00:50:34,990 --> 00:50:36,074
خوبم
734
00:50:40,120 --> 00:50:42,622
خوبم
چیزی نیست
735
00:50:42,706 --> 00:50:44,249
چیزی نیست
736
00:50:57,721 --> 00:50:59,431
هیچ درد و اندوه و غمی نخواهد بود
737
00:50:59,514 --> 00:51:03,143
چرا که دیگر همهچیز از بین رفته
738
00:51:03,226 --> 00:51:06,021
و او هر اشکی را از چشمانشان
پاک خواهد کرد
739
00:51:07,314 --> 00:51:08,523
و دیگر مرگی وجود نخواهد داشت.
740
00:51:16,513 --> 00:51:19,523
[جیبی کسی را پیدا کرده که زنده مانده است]
741
00:51:19,623 --> 00:51:21,923
[جیبی کیست؟]
742
00:51:56,696 --> 00:51:58,073
هی
743
00:52:04,371 --> 00:52:05,580
اینا چیه؟
744
00:52:11,128 --> 00:52:12,921
خیلیخب
745
00:52:13,004 --> 00:52:15,507
من این کاغذها رو تو کتاب آیریس
پیدا کردم
746
00:52:15,590 --> 00:52:18,218
اینا آگهیهای ترحیم و مقالاتیه...
747
00:52:18,301 --> 00:52:20,887
که به افرادی که تو اسکایویو بودن
مربوط میشه
748
00:52:20,971 --> 00:52:24,057
موقع شب، آیریس دچار یه پیشگویی میشه
749
00:52:24,141 --> 00:52:25,725
بعدش هریک از این افراد...
750
00:52:25,809 --> 00:52:28,061
به طرز عجیب و فاجعهبار میمیرن.
751
00:52:28,145 --> 00:52:29,437
نه تنها این...
752
00:52:29,521 --> 00:52:32,815
بلکه همهشون به همون ترتیبی که
آیریس پیشگویی کرده بود، میمیرن
753
00:52:32,899 --> 00:52:35,318
اون شب باید صدها نفر جونشون رو
از دست میدادن
754
00:52:35,402 --> 00:52:38,989
اما آیریس جلوی این فاجعه رو گرفت.
755
00:52:39,072 --> 00:52:42,951
و بعد مرگ، یکی یکی به سراغشون اومد
756
00:52:43,034 --> 00:52:44,536
از اونجا که تعداد بازماندهها
بسیار زیاد بود...
757
00:52:44,619 --> 00:52:47,622
سالها طول کشید تا مرگ
به حساب همهشون برسه.
758
00:52:47,706 --> 00:52:50,792
اما بالاخره یقهی آیریس رو هم گرفت
759
00:52:50,876 --> 00:52:53,545
یعنی اون آخرین کسی بود
که تو این چرخه، مُرد
760
00:52:53,628 --> 00:52:55,755
فقط اون بود و یه پسر کوچولو
761
00:52:57,674 --> 00:52:59,801
اما اون واسه مرگ آماده بود
762
00:52:59,885 --> 00:53:03,513
اون به تنهایی چندین سال
مرگ رو عقب انداخت
763
00:53:03,597 --> 00:53:06,266
استفانی، عزیزم
764
00:53:06,349 --> 00:53:08,643
فکر نمیکنم الان زمان مناسبی
برای این کار باشه
765
00:53:08,727 --> 00:53:11,188
دقیقا. اصلا اینا هیچ کدوم
به ما ربطی نداره، درسته؟
766
00:53:11,271 --> 00:53:12,564
- نه
- اصلا ما چرا اینجاییم؟
767
00:53:12,647 --> 00:53:14,107
نه، همهچی به ما ربط داره
768
00:53:14,191 --> 00:53:18,320
از اونجا که مرگ خیلی دیر
به سراغ بازماندهها میاومده...
769
00:53:18,403 --> 00:53:19,821
پس این افراد اون زمان
تشکیل خانواده دادن
770
00:53:19,905 --> 00:53:21,573
خانوادههایی که هرگز قرار نبوده
وجود داشته باشن
771
00:53:22,824 --> 00:53:25,076
پس مرگ اونا رو هم در بر میگیره
772
00:53:25,160 --> 00:53:27,746
اینو نمیبینید یعنی؟
773
00:53:28,997 --> 00:53:30,373
مرگ به سراغ ما هم میاد
774
00:53:30,457 --> 00:53:33,001
چون هرگز قرار نبوده
وجود داشته باشیم
775
00:53:33,084 --> 00:53:34,544
خیلیخب،
پس چرا...
776
00:53:34,628 --> 00:53:36,713
همهی افراد حاضر تو این اتاق،
تو فهرست مرگ هستن؟
777
00:53:36,796 --> 00:53:38,965
- بابی بس کن
- این حرفِ اونه آخه
778
00:53:39,049 --> 00:53:41,218
نه، نه
پدر و زن دایی برندا در امانن
779
00:53:41,301 --> 00:53:43,261
چونکه از نسلِ آیریس نیستن
780
00:53:43,345 --> 00:53:46,723
خیلیخب،
طبق این الگو...
781
00:53:46,806 --> 00:53:50,060
مرگ بر اساس سن
راه خودشو تو هر شاخه ادامه میده
782
00:53:50,143 --> 00:53:51,853
پس، از اونجایی که دایی هاوارد
از همه بزرگتره...
783
00:53:51,937 --> 00:53:52,938
مرگ اول با خانوادهی اون شروع میکنه.
784
00:53:53,021 --> 00:53:54,648
یعنی نفر بعدی تو هستی، اریک
785
00:53:54,731 --> 00:53:55,941
برو گمشو بابا
786
00:53:56,024 --> 00:53:58,693
بعد نوبت جولیا
و بعدش بابی
787
00:53:59,819 --> 00:54:01,279
بعدش نوبت به شاخهی ما میرسه
788
00:54:01,363 --> 00:54:04,783
از دارلین شروع میشه،
بعد من و بعد چارلی
789
00:54:06,159 --> 00:54:07,202
چارلی
790
00:54:08,453 --> 00:54:09,412
نکنه اینم زیرمیزی رد کردی؟
791
00:54:10,914 --> 00:54:11,915
نمیدونم
792
00:54:11,998 --> 00:54:13,333
این چه کسشعریه!
793
00:54:13,416 --> 00:54:17,337
تو مرگ پدرمون رو به یهجور
تئوری توطئهی تحریفشده، تبدیل کردی
794
00:54:17,420 --> 00:54:18,880
- چه مرگت شده تو؟
- نه، نه، نه
795
00:54:18,964 --> 00:54:21,174
نه، این تئوری توطئه نیست
796
00:54:21,258 --> 00:54:22,801
- استفانی، کافیه دیگه!
- همهمون میمیریم!
797
00:54:22,884 --> 00:54:26,054
کافیه! من دیگه حتی یه ثانیه هم
نمیتونم به این حرفا گوش بدم
798
00:54:26,137 --> 00:54:27,889
چرت و پرتهای اون زنِ دیوونه...
799
00:54:27,973 --> 00:54:31,142
به اندازهی کافی برای این خانواده
درد و رنج بوجود آورده.
800
00:54:31,226 --> 00:54:33,019
صبر کن زن دایی برندا
801
00:54:33,103 --> 00:54:34,729
- لطفاً گوش کن
- تورو خدا، بیخیال شو
802
00:54:34,813 --> 00:54:38,275
خیلیخب، تو کتاب آیریس، از کسی اسم برده
که سر مرگ رو کلاه گذاشته و زنده مونده
803
00:54:38,358 --> 00:54:39,609
استفانی
804
00:54:39,693 --> 00:54:41,236
- بیخیال بابا
- اریک نه، صبر کن
805
00:54:41,319 --> 00:54:43,321
- من نگرانـتونم
- بس کن دیگه
806
00:54:45,198 --> 00:54:46,700
- بذار خودم حلش میکنم
- بیا بابی
807
00:54:46,783 --> 00:54:48,368
- برندا
ـ بیا بریم
808
00:54:48,451 --> 00:54:49,869
- برندا، متاسفم
- نه، نه
809
00:54:49,953 --> 00:54:50,870
- نمیدونستم
- لطفاً
810
00:54:50,954 --> 00:54:52,414
تو بهم باور داری، آره؟
811
00:54:52,497 --> 00:54:53,790
- معذرت میخوام
- جولیا
812
00:54:53,873 --> 00:54:55,250
ببین، من دوسِت دارم
813
00:54:57,085 --> 00:54:58,795
اما بعضی وقتا واقعا ازت متنفر میشم
814
00:55:19,274 --> 00:55:23,069
میدونم که همهی این حرفا
چقد قانعکننده بهنظر میان
815
00:55:24,154 --> 00:55:26,156
اما واقعی نیستن.
816
00:55:26,239 --> 00:55:27,532
چطور میتونی اینو بگی؟
817
00:55:27,615 --> 00:55:30,410
مطمئنم که آیریس همهی اینا رو
به خودتم یاد داده
818
00:55:30,493 --> 00:55:33,079
نذار باورهای مادرم،
زندگیت رو مثل من...
819
00:55:34,122 --> 00:55:35,332
از مسیر درستش منحرف کنه.
820
00:55:39,294 --> 00:55:41,838
خیلی ممنون از راهنماییت
821
00:55:41,921 --> 00:55:43,673
اما من واقعاً دیگه به مامان
احتیاج ندارم
822
00:55:49,137 --> 00:55:50,263
خیلیخب، کاملاً بازش کن
823
00:55:50,347 --> 00:55:51,890
خیلیخب، خوبه
824
00:55:54,017 --> 00:55:55,977
یهکم نیشگون بگیریم، خب؟
آمادهای؟
825
00:55:56,061 --> 00:55:58,229
پنج، چهار، سه
826
00:56:01,358 --> 00:56:03,568
دو، یک
827
00:56:03,651 --> 00:56:05,028
عالی شد
828
00:56:06,780 --> 00:56:09,532
من دارم میرم کلاب،
یادت نره درو قفل کنی
829
00:56:09,616 --> 00:56:11,159
و به مشروبام هم دست نزنی
830
00:56:11,242 --> 00:56:13,203
نه، نه
تو چیزی درمورد قفل کردن نگفتی
831
00:56:13,286 --> 00:56:14,996
- چرا، چرا
- اصلا چیزی درمورد قفل کردن مغازه نگفتی
832
00:56:15,080 --> 00:56:17,123
چرا، اشک تمساح هم نریز
833
00:56:17,207 --> 00:56:18,666
امیدوارم تو آتش جهنم بسوزی!
834
00:56:21,419 --> 00:56:23,004
تو به این مزخرفات باور داری؟
835
00:56:23,088 --> 00:56:24,297
پدرم تازه فوت کرده
836
00:56:24,381 --> 00:56:25,799
من بهعنوان لطف
اومدم پیش این حرومی
837
00:56:25,882 --> 00:56:27,884
اما اون از من میخواد که
مغازه رو قفل کنم
838
00:56:27,967 --> 00:56:29,594
میدونی این چیه؟
839
00:56:29,677 --> 00:56:31,096
میدونی این یعنی چی؟
840
00:56:31,179 --> 00:56:33,223
این بی معرفتیه
841
00:56:33,306 --> 00:56:34,516
بهرحال، کارت تموم شد.
842
00:56:34,599 --> 00:56:36,184
مرسی
843
00:56:36,267 --> 00:56:37,894
خواهش میکنم،
فقط رأی پنج ستاره یادت نره، باشه؟
844
00:56:37,977 --> 00:56:41,856
لایک و سابسکرایب
و از این چیزا
845
00:57:06,256 --> 00:57:07,756
[هشدار! قابل اشتعال]
846
00:57:34,156 --> 00:57:35,756
[استفانی: حالت خوبه؟]
847
00:57:42,156 --> 00:57:44,256
[برو درتو بذار، میخوام بخوابم]
848
00:57:59,956 --> 00:58:02,056
[میکسِ غمگینِ اریک]
849
00:58:07,226 --> 00:58:13,356
♪ نه، نمیتونم اون شب یا چهرهتو
موقع رفتنت، فراموش کنم ♪
850
00:58:14,356 --> 00:58:19,156
♪ ولی گمونم داستانـمون
همینطوری پیش میره ♪
851
00:58:20,156 --> 00:58:29,156
♪و حالا منصفانهست که چیزی
که باید بدونی رو بهت بگم ♪
852
00:58:31,956 --> 00:58:38,056
♪من نمیتونم زندگی کنم
اگه زندگی بدون تو باشه ♪
853
00:58:38,226 --> 00:58:42,056
♪ نمیتونم زندگی کنم ♪
854
00:58:42,176 --> 00:58:46,356
♪ دیگه طاقت ندارم ♪
855
00:58:49,356 --> 00:58:57,356
با داغونترین اینترنت دنیا،
سینما رو بدون محدودیت تماشا کن
SandsMovie.ir
856
00:58:57,856 --> 00:59:04,006
با ما در شبکههای اجتماعی همراه باشین
Telegram: @sands_movie
857
00:59:07,006 --> 00:59:09,006
[بابا]
858
00:59:28,565 --> 00:59:30,650
اوه، گندش بزنن
859
00:59:52,797 --> 00:59:54,841
این چیه دیگه؟
860
00:59:56,718 --> 00:59:58,219
یالا
861
01:00:02,307 --> 01:00:03,266
در بیا دیگه
862
01:00:08,855 --> 01:00:10,565
باشه
خیلیخب
863
01:00:11,524 --> 01:00:12,609
خیلیخب
در بیا دیگه
864
01:00:23,745 --> 01:00:25,121
لعنتی
865
01:00:41,721 --> 01:00:42,639
گندش بزنن!
866
01:01:02,139 --> 01:01:03,000
[ورود ممنوع. خطر ولتاژ بالا]
867
01:01:04,160 --> 01:01:06,329
چارلی بلند شو،
بلند شو چارلی
868
01:01:06,412 --> 01:01:08,623
چارلی بیدار شو
869
01:01:08,706 --> 01:01:10,041
تموم شب سعی کردم به اریک زنگ بزنم
870
01:01:10,124 --> 01:01:11,376
اما جوابمو نمیده
871
01:01:11,459 --> 01:01:13,753
نمیدونم کجاست
نگرانشم
872
01:01:13,836 --> 01:01:15,171
مطمئنم حالش خوبه
873
01:01:15,254 --> 01:01:16,464
ازش خبر داری مگه؟
874
01:01:23,513 --> 01:01:25,807
من دارم میرم پیشش،
باید بهش سر بزنم
875
01:01:27,350 --> 01:01:28,976
تو هم بیا چارلی
876
01:01:31,979 --> 01:01:34,190
مدام میره رو پیغامگیر
877
01:01:35,692 --> 01:01:37,443
خودشه؟
878
01:01:37,527 --> 01:01:39,028
دوستم میگه یه سالن تتو زنی...
879
01:01:39,112 --> 01:01:40,321
دیشب آتیش گرفته.
880
01:01:40,405 --> 01:01:41,739
چی؟
881
01:01:41,823 --> 01:01:43,658
استف، استف
882
01:01:44,659 --> 01:01:46,411
هوی
883
01:01:46,494 --> 01:01:47,578
میخواید بکشیدم؟
884
01:01:48,162 --> 01:01:49,831
اریک
885
01:01:49,914 --> 01:01:52,041
آره، معلومه که خودتی
886
01:01:56,129 --> 01:01:57,547
داداش
887
01:01:57,630 --> 01:01:59,173
خبر آتشسوزی رو شنیدیم
فکر کردیم مُردی
888
01:01:59,257 --> 01:02:01,050
من چیزیم نیست
889
01:02:01,134 --> 01:02:02,677
خدای من! حالت خوبه؟
خیلی نگرانت بودم
890
01:02:02,760 --> 01:02:04,762
آره بابا، آتشنشانا گفتن
خیلی خوششانس بودم...
891
01:02:04,846 --> 01:02:06,305
که اون کت چرمی رو پوشیده بودم.
892
01:02:06,389 --> 01:02:08,224
به سختی سوخت
893
01:02:08,307 --> 01:02:09,726
کت موردعلاقم داغون شد
894
01:02:09,809 --> 01:02:11,602
- این چیه؟
- اوه آره، ببینیدش!
895
01:02:12,729 --> 01:02:14,272
تتو زدم
896
01:02:14,355 --> 01:02:15,773
خوب نیست، نه؟
897
01:02:15,857 --> 01:02:16,941
دوسش ندارین؟
898
01:02:17,024 --> 01:02:18,651
گفتی میخوام بخوابم که.
899
01:02:18,735 --> 01:02:19,736
مثل یه مزاحم عوضی دهن گوشیمو
سرویس کردی آخه
900
01:02:19,819 --> 01:02:21,195
چیکارم داشتی حالا؟
901
01:02:21,279 --> 01:02:23,239
نه، نمیفهمم.
تو باید میمُردی.
902
01:02:23,322 --> 01:02:25,408
درسته، آره
آره
903
01:02:25,491 --> 01:02:28,244
یا شایدم...
904
01:02:28,327 --> 01:02:30,872
شایدم مرگ واقعاً سراغ خانوادمون نمیاد
905
01:02:30,955 --> 01:02:32,999
چون این اصلا با عقل جور درنمیاد
906
01:02:33,624 --> 01:02:34,667
یا ابلفضل!
907
01:02:34,751 --> 01:02:36,335
عوضی!
908
01:02:40,131 --> 01:02:41,466
یا شایدم من جاودانهام
909
01:02:42,675 --> 01:02:43,926
اریک
910
01:02:44,635 --> 01:02:45,928
اریک
911
01:02:46,012 --> 01:02:47,305
- بله؟
- وایسا اریک
912
01:02:47,388 --> 01:02:48,890
نرو، صبر کن.
باشه؟
913
01:02:48,973 --> 01:02:50,183
فقط بهخاطر اینکه دیشب مرگ نکشتت،
914
01:02:50,266 --> 01:02:51,726
به این معنی نیست که در امانی
915
01:02:53,269 --> 01:02:54,896
حواست به اون ارّهی رو درخت باشه
916
01:02:58,191 --> 01:02:59,567
نکنه خود به خود حرکت میکنه، استف؟
917
01:02:59,650 --> 01:03:00,985
یعنی میگی این وسیله میخواد منو بکشه؟
918
01:03:01,068 --> 01:03:03,571
ممکنه بیوفته
919
01:03:03,654 --> 01:03:05,698
نزدیک اون بچهها هم نرو
920
01:03:05,782 --> 01:03:07,533
من شانسمو امتحان میکنم
921
01:03:07,617 --> 01:03:11,537
استف، چطور یه مُشت بچه
با یه توپ فوتبال، میتونن اونو بکشن؟
922
01:03:11,621 --> 01:03:14,123
خب...
نمیدونم
923
01:03:14,207 --> 01:03:16,709
ممکنه اون ارّه بیوفه
و به مرد برگروب برخورد کنه
924
01:03:16,793 --> 01:03:20,712
که باعث شه یه چیزی بره تو چشم بچهها
925
01:03:20,797 --> 01:03:22,298
و بعدش توپو بزنن تو صورتِ اریک
926
01:03:22,381 --> 01:03:23,758
وای وای وای
927
01:03:25,259 --> 01:03:26,803
توپ بخوره تو صورتم؟
928
01:03:28,179 --> 01:03:29,555
نکنه بمیرم ها
929
01:03:30,640 --> 01:03:31,808
باید بیشتر مراقب باشم
930
01:03:33,851 --> 01:03:35,102
- هی
- چه خبر؟
931
01:03:35,186 --> 01:03:36,521
چت شده؟
932
01:03:36,604 --> 01:03:38,648
مرگ داشت جزغالم میکرد ظاهراً
933
01:03:38,731 --> 01:03:40,733
- بچه پُروه، انگار خیلی اذیت شدی
- نه، چیزی نیست
934
01:03:40,817 --> 01:03:42,693
نه وایسا
بذار ببینم چی شده
935
01:03:42,777 --> 01:03:45,905
- اریک، از پیش کامیون بیا اینور
- صبر کن
936
01:03:45,988 --> 01:03:47,156
- چی؟ اینو میگی؟
- نرو
937
01:03:47,240 --> 01:03:48,533
اوه خدای من
938
01:03:48,616 --> 01:03:50,785
لطفاً
939
01:03:50,868 --> 01:03:52,078
- این کامیون که اینجاست رو میگی؟
- لطفاً این یه بار به حرفم گوش کن
940
01:03:52,161 --> 01:03:53,538
اما کامیون خوشگلیه ها
941
01:03:53,621 --> 01:03:54,831
لطفاً، صبر کن،
بهش دست نزن
942
01:03:54,914 --> 01:03:55,414
اریک بیا اینور
943
01:03:55,498 --> 01:03:57,166
کافیه!
944
01:03:57,250 --> 01:03:59,085
- دوسش داری؟
- میشه لطفاً...
945
01:03:59,168 --> 01:04:00,711
خدای من
946
01:04:03,589 --> 01:04:05,591
اریک دوباره مرگ را به چالش میکشد!
947
01:04:05,675 --> 01:04:06,968
چه اتفاقی خواهد افتاد؟
948
01:04:07,051 --> 01:04:10,680
- بس کن دیگه!
- چه خواهد شد؟
949
01:04:12,181 --> 01:04:13,516
- هیچی نمیشه.
- لطفاً دیگه...
950
01:04:13,599 --> 01:04:15,142
اینو چی میگی؟
951
01:04:15,226 --> 01:04:16,227
- ببین، من فقط میخوام کمکت کنم
- باشه
952
01:04:17,019 --> 01:04:18,771
نکن
953
01:04:18,855 --> 01:04:21,357
آره، راستشو بخوای
ما دیگه کاری به کارِ چرندیات تو نداریم
954
01:04:21,440 --> 01:04:24,068
- میشه لطفاً...
- خیلیخب، برای بار ۱۵۰۰ـم میگم...
955
01:04:24,151 --> 01:04:26,404
هیچکس به نفرینِ مرگِ احمقانهی تو
اهمیتی نمیده، خب؟
956
01:04:26,487 --> 01:04:28,656
یه تذکر دادی کافیه
ما رو به حال خودمون بذار،
957
01:04:28,739 --> 01:04:30,491
چون مرگ سراغ خانوادهی ما نمیاد
958
01:04:34,954 --> 01:04:36,330
جولیا
959
01:04:37,039 --> 01:04:37,999
لعنتی
960
01:04:41,168 --> 01:04:42,879
- جولیا
- جولیا
961
01:04:42,962 --> 01:04:44,922
- جولیا
- جولیا
962
01:04:45,006 --> 01:04:47,592
نذارید کامیون بره
جلوشو بگیرید
963
01:04:59,228 --> 01:05:01,272
- کامیون رو نگه دارید
- هی، هی
964
01:05:01,355 --> 01:05:02,607
این کامیون لعنتی رو نگه دار
965
01:05:02,690 --> 01:05:04,442
خواهرم اون پشت گیر کرده
966
01:05:23,711 --> 01:05:25,630
کمک
967
01:05:25,713 --> 01:05:26,756
- جولیا؟
- استف
968
01:05:26,839 --> 01:05:27,924
دستتو بده بهم
969
01:05:28,716 --> 01:05:29,717
گرفتمت
970
01:05:29,800 --> 01:05:31,260
نگران نباش
نوبتِ تو نیست
971
01:05:32,803 --> 01:05:36,015
- کمک
- هی صبر کن، وایسا
972
01:05:36,098 --> 01:05:37,308
- بمون
- بمون
973
01:05:37,391 --> 01:05:38,851
- صبر کن
- وایسا
974
01:05:40,686 --> 01:05:42,313
- استف
- خواهرم اون پشت گیر کرده
975
01:06:00,247 --> 01:06:01,999
- خیلی متاسفم عزیزم
- بابا
976
01:06:11,592 --> 01:06:13,010
باید حرفتو باور میکردیم، استف
977
01:06:16,180 --> 01:06:17,306
نه، من...
978
01:06:19,850 --> 01:06:21,185
من ترتیب رو خراب کردم
979
01:06:21,268 --> 01:06:23,187
و حالا این جولیاست که مُرده
و این تقصیرِ منه
980
01:06:24,146 --> 01:06:26,273
ببینید رفقا
981
01:06:26,357 --> 01:06:28,985
اتفاقی که افتاد خیلی تکاندهنده
و وحشتناک بود
982
01:06:29,068 --> 01:06:30,736
- اما تقصیر کسی نیست
- نگو مارتی
983
01:06:33,531 --> 01:06:34,490
تقصیر من بود
984
01:06:35,616 --> 01:06:36,867
مامان، این تقصیر تو نیست
985
01:06:36,951 --> 01:06:38,369
چرا، تقصیر خودمه
986
01:06:40,830 --> 01:06:42,790
استفانی، تو درمورد ترتیب
اشتباه کردی
987
01:06:42,873 --> 01:06:44,875
چون یه چیزی هست که نمیدونی
988
01:06:49,547 --> 01:06:52,758
اریک پسرِ واقعیِ هاوارد نیست
989
01:06:55,886 --> 01:06:58,097
ببخشید، نفهمیدم چی گفتی؟
990
01:06:58,180 --> 01:06:59,849
استفانی، من حرفتو باور نکردم
991
01:06:59,932 --> 01:07:01,684
و خب چیزی هم بهت نگفتم
992
01:07:01,767 --> 01:07:03,310
و حالا دختر کوچولوم مُرده
993
01:07:03,394 --> 01:07:05,813
من که نمیفهمم.
چرا خیانت کردی آخه؟
994
01:07:05,896 --> 01:07:08,649
من و مرحوم پدرت
دوران سختی رو میگذروندیم
995
01:07:08,733 --> 01:07:11,110
اما این خبر خوبی بود
که تو به دنیا اومده بودی
996
01:07:11,193 --> 01:07:12,319
- تورو از اون وضعیت نجات دادم
- پس بابای واقعیم کیه؟
997
01:07:12,403 --> 01:07:14,071
بابای واقعیم کیه؟
998
01:07:14,155 --> 01:07:16,073
این اصلا مهم نیست
چون هاوارد خیلی دوسِت داشت
999
01:07:16,157 --> 01:07:17,158
کیه؟
1000
01:07:19,368 --> 01:07:20,494
بابای واقعیم کیه؟
1001
01:07:23,914 --> 01:07:24,874
جری فنبری
1002
01:07:25,791 --> 01:07:27,418
اوه
1003
01:07:27,501 --> 01:07:28,961
جری فنبری؟
1004
01:07:29,045 --> 01:07:30,296
آره
1005
01:07:30,379 --> 01:07:31,797
وای گندش بزنن!
1006
01:07:31,881 --> 01:07:32,882
- نه، نه، نه
- اریک
1007
01:07:32,965 --> 01:07:34,550
جری فنبریِ عوضی؟
1008
01:07:34,633 --> 01:07:36,510
تو که نمیدونی ما چه زجری میکشیدیم
1009
01:07:36,594 --> 01:07:39,388
خدای من! پس واسه همین همیشه
دلش میخواست بیسبال بازی کنه؟
1010
01:07:39,472 --> 01:07:40,931
خدای من!
1011
01:07:46,437 --> 01:07:48,355
باشه
1012
01:07:48,439 --> 01:07:50,316
خیلیخب، پس این یعنی...
1013
01:07:50,399 --> 01:07:52,818
اگه همهچی درست پیش رفته باشه
1014
01:07:54,153 --> 01:07:55,112
نفر بعدی منم، درسته؟
1015
01:08:01,952 --> 01:08:03,079
باید بهم کمک کنی، استف
1016
01:08:04,705 --> 01:08:05,998
بابی، فکر...
1017
01:08:06,082 --> 01:08:07,416
فکر نکنم بتونم کمکت کنم
1018
01:08:07,500 --> 01:08:09,251
یعنی فکر میکردم دارم کمک میکنم،
اما نمیدونم...
1019
01:08:09,335 --> 01:08:13,130
نه، تو میتونی
1020
01:08:13,214 --> 01:08:15,800
خب تو دقیقاً پیشبینی کردی
که چه اتفاقی قراره بیوفته
1021
01:08:17,551 --> 01:08:18,928
اما فهرستت اشتباه از آب دراومد
1022
01:08:19,011 --> 01:08:20,304
چون همهی اطلاعات رو نداشتی
1023
01:08:20,387 --> 01:08:21,806
- چارلی
- منظورت چیه پیشبینی کرد؟
1024
01:08:22,640 --> 01:08:24,600
اون همه چیزو دیده
1025
01:08:24,683 --> 01:08:27,853
ارّه، برگروب، توپ فوتبال،
اینا مثلِ...
1026
01:08:27,937 --> 01:08:30,022
مثل تیکههای یه پازلن
1027
01:08:30,106 --> 01:08:31,398
و استف فقط باید اونا رو
کنارهم بذاره
1028
01:08:31,482 --> 01:08:32,858
- میفهمید چی میگم؟
- راست میگه؟
1029
01:08:32,942 --> 01:08:34,151
دارلین لطفاً
1030
01:08:34,235 --> 01:08:36,737
- لطفاً این مسئله رو باز نکن
- مارتی
1031
01:08:36,821 --> 01:08:39,115
خب...
1032
01:08:39,198 --> 01:08:41,909
واقع همهچی تو کتاب آیریس هست،
این...
1033
01:08:41,992 --> 01:08:44,912
این مثل یه معادله میمونه،
معادلهی ریاضی
1034
01:08:44,995 --> 01:08:48,040
استفانی، اگه بتونی بفهمی که
ارتباطِ اینا باهم چطوریه،
1035
01:08:48,124 --> 01:08:49,083
شاید یه شانسی داشته باشیم
1036
01:08:49,166 --> 01:08:50,751
بس کن
کافیه
1037
01:08:52,419 --> 01:08:54,588
تو با رفتنت این خونواده رو نابود کردی
1038
01:08:54,672 --> 01:08:56,674
اما ما بدون تو حالمون بهتره
1039
01:08:56,757 --> 01:08:57,883
التماست میکنم که...
1040
01:08:57,967 --> 01:09:00,719
دست از سر بچههام برداری.
1041
01:09:00,803 --> 01:09:02,054
این دفعه واقعیه
1042
01:09:06,725 --> 01:09:08,644
من میرم قدم بزنم
1043
01:09:09,311 --> 01:09:10,271
یهکم هوا بخورم
1044
01:09:15,609 --> 01:09:17,903
کاملاً اینو درک میکنم که...
1045
01:09:17,987 --> 01:09:21,031
خانوادمون در آینده قطعا به روانپزشک
نیاز داره اما...
1046
01:09:21,115 --> 01:09:25,411
الان فقط باید روی این واقعیت
تمرکز کنیم که همهمون قراره بمیریم، خب؟
1047
01:09:25,494 --> 01:09:26,412
خب...
1048
01:09:27,121 --> 01:09:28,372
خب استف...
1049
01:09:28,455 --> 01:09:31,041
مگه نگفتی که...
که آیریس...
1050
01:09:31,125 --> 01:09:33,627
کسی رو میشناسه که
سرِ مرگ رو کلاه گذاشته؟
1051
01:09:33,711 --> 01:09:34,712
چرا
1052
01:09:36,046 --> 01:09:37,756
یهجایی، همین جاها...
1053
01:09:37,840 --> 01:09:39,091
میگه که...
1054
01:09:40,843 --> 01:09:42,928
این...
اینجاست
1055
01:09:43,012 --> 01:09:44,680
«جیبی یک بازمانده پیدا کرد»
1056
01:09:44,763 --> 01:09:48,058
اما چیزی درمورد اینکه جیبی کیه نگفته
1057
01:09:48,142 --> 01:09:50,060
یه لحظه صبر کنید،
من این اسم رو میشناسم
1058
01:09:50,144 --> 01:09:51,687
مادرم که نامه برام مینوشت،
1059
01:09:51,770 --> 01:09:55,009
گاهی اوقات دربارهی یکی از دوستاش
به اسم جیبی صحبت میکرد...
1060
01:09:55,149 --> 01:09:57,193
که تو بیمارستان کار میکنه.
1061
01:09:57,276 --> 01:09:58,360
بیمارستان
1062
01:10:00,154 --> 01:10:01,238
امم...
اسمش...
1063
01:10:01,322 --> 01:10:03,741
بیمارستان رودخانه بود
1064
01:10:03,824 --> 01:10:05,492
رودخانهی عمیق
1065
01:10:05,576 --> 01:10:07,578
بیمارستان رودخانهی صلح.
رودخانهی آرام.
1066
01:10:07,661 --> 01:10:10,206
- رودخانهی امید؟
- خودشه
1067
01:10:10,289 --> 01:10:12,041
لعنتی!
یک ساعت تا اینجا راهه
1068
01:10:12,124 --> 01:10:13,584
من میرم
1069
01:10:13,667 --> 01:10:14,877
خودم میرم پیداش میکنم
و باهاش حرف میزنم
1070
01:10:14,960 --> 01:10:16,295
خب منم باهات میام
1071
01:10:16,378 --> 01:10:18,339
- منم میام
- خیلیخب، باشه، بریم
1072
01:10:20,341 --> 01:10:21,383
بابی، اما...
1073
01:10:22,009 --> 01:10:23,552
چیه؟
1074
01:10:23,636 --> 01:10:25,471
تو باید اینجا پیش مادرت بمونی،
امنتره
1075
01:10:25,554 --> 01:10:27,973
آخ، گندش بزنن!
شوخیتون گرفته؟
1076
01:10:28,057 --> 01:10:29,808
من اینجا تنها نمیمونم
1077
01:10:29,892 --> 01:10:31,685
جاده برات خیلی خطرناکه،
نمیشه بیایی
1078
01:10:31,769 --> 01:10:35,189
نه، من کتابِ مرگ مامانبزرگ رو خوندم،
خب؟ باشه؟
1079
01:10:35,272 --> 01:10:39,193
و هزاران مورد هم مرگ
تو خونه اتفاق افتاده، داداش
1080
01:10:39,276 --> 01:10:41,111
از پلهها افتادن پایین
1081
01:10:41,195 --> 01:10:44,114
افتادن تو توالت و از این موارد،
نمیدونم
1082
01:10:44,198 --> 01:10:45,407
نمیدونم، بهرحال من...
من...
1083
01:10:45,491 --> 01:10:46,867
محال ممکنه!
من اینجا نمیمونم
1084
01:10:48,452 --> 01:10:50,454
- وایسا، صبر کن
- هی، باشه
1085
01:10:50,537 --> 01:10:51,914
- خیلیخب
- خیلی سریع میری
1086
01:10:51,997 --> 01:10:53,249
باشه، خیلیخب
آروم میریم، آروم میریم
1087
01:10:53,332 --> 01:10:54,416
من میرم در وَن رو باز کنم
1088
01:10:54,500 --> 01:10:55,376
- چارلی پشتش رو نگاه کن
- باشه
1089
01:11:01,048 --> 01:11:02,883
مراقب باشید، پلهها گاهی وقتا لیزن
1090
01:11:02,967 --> 01:11:04,134
هی
1091
01:11:06,136 --> 01:11:07,888
هیچکدوم از شما احمقا
بادومزمینیها رو چک نکرده؟
1092
01:11:08,973 --> 01:11:10,057
ببخشید؟
1093
01:11:10,140 --> 01:11:14,102
همین چند روز پیش شیرینی
با کرهی بادوم زمینی درست کردی
1094
01:11:14,186 --> 01:11:19,600
این بدبخت مادرمُرده حتی اگه
از یه قدمیِ یه بادوم رد شه، گلوش نابود میشه
1095
01:11:19,692 --> 01:11:21,443
فهمیدی؟
کرهی بادومزمینی کجاست؟
1096
01:11:21,527 --> 01:11:23,862
- کابینتِ بالای سینک
- مرسی
1097
01:11:25,197 --> 01:11:27,074
خیلی متاسفم بابی
من فقط...
1098
01:11:28,075 --> 01:11:29,118
آره
1099
01:11:29,952 --> 01:11:31,120
هی، خیلیخب
1100
01:11:33,998 --> 01:11:35,124
همهچی ردیفه
1101
01:11:35,207 --> 01:11:36,166
ممنون
1102
01:11:36,250 --> 01:11:38,544
تو برادر خوبی هستی، اریک
1103
01:11:38,627 --> 01:11:40,129
- بادوم زمینی چک شد
- چی؟
1104
01:11:40,212 --> 01:11:42,047
احمق
1105
01:11:44,717 --> 01:11:46,760
خیلیخوب بود
فهمیدم
1106
01:11:46,844 --> 01:11:48,095
یالا بریم
1107
01:11:48,178 --> 01:11:49,888
هی داره بدتر میشه
1108
01:11:49,972 --> 01:11:51,056
گندش بزنن!
1109
01:11:51,140 --> 01:11:53,809
صبر کن!
منم باهات میام داداش
1110
01:11:55,019 --> 01:11:56,103
یکی باید ازت محافظت کنه
1111
01:11:57,103 --> 01:12:01,903
** SANDS Movie **
1112
01:12:03,736 --> 01:12:06,196
بابا دوباره داره زنگ میزنه
1113
01:12:06,280 --> 01:12:07,740
بهش بگو همین الان
با مامان رفتیم بیرون
1114
01:12:07,823 --> 01:12:09,116
باور نمیکنه
1115
01:12:09,199 --> 01:12:10,534
حداقل این باعث میشه یهکم وقت بخریم
1116
01:12:11,243 --> 01:12:12,244
باشه
1117
01:12:14,830 --> 01:12:16,540
مرگ هم ولمون کنه
بابات دست بردار نیست
1118
01:12:29,261 --> 01:12:30,929
همیشه جایی میذارمـشون
که بتونم ببینمـشون
1119
01:12:33,891 --> 01:12:35,726
خب میتونستی یه دونه واقعیشو
داشته باشی
1120
01:12:35,809 --> 01:12:37,644
اما عیبی یوخ،
همه که نمیتونن مادر باشن
1121
01:12:40,606 --> 01:12:42,274
واقعا اینطور فکر میکنی؟
1122
01:12:42,358 --> 01:12:43,859
یعنی من نمیخوام مادرت باشم؟
1123
01:12:46,945 --> 01:12:49,323
گوش کن، منو زنی بزرگ کرده...
1124
01:12:49,406 --> 01:12:53,202
که بهم یاد داد مرگ رو همهجا ببینم
1125
01:12:53,285 --> 01:12:54,703
فکر کردم میتونم فراموشش کنم،
1126
01:12:54,787 --> 01:12:57,122
اما وقتی تو و برادرت به دنیا اومدین
1127
01:12:57,206 --> 01:13:02,366
تنها چیزی که میدیدم صدها راهِ مختلف
برای مرگِ تو و چارلی بود
1128
01:13:02,461 --> 01:13:04,546
نمیخواستم از خونه بری
1129
01:13:04,630 --> 01:13:07,925
الکی از دستتون عصبانی میشدم
1130
01:13:09,426 --> 01:13:10,719
یه روز به صورتت نگاه کردم
1131
01:13:10,803 --> 01:13:15,099
و همون دختر کوچولوی ترسیدهای
رو دیدم که داشتم بزرگش میکردم
1132
01:13:15,182 --> 01:13:17,393
و میدونستم اگه بمونم
زندگیتو به باد میدم
1133
01:13:20,062 --> 01:13:21,730
نمیدونم کار درست رو کردم یا نه
1134
01:13:23,482 --> 01:13:24,900
اما حالا اینجا پیشتم
1135
01:13:29,500 --> 01:13:32,550
[بیمارستان رودخانهی امید]
1136
01:13:49,591 --> 01:13:50,509
چیزی نیست
1137
01:13:51,385 --> 01:13:52,344
من کنارتم
1138
01:14:04,273 --> 01:14:06,525
هی، میبینی داداش؟
ما کنارتیم
1139
01:14:06,608 --> 01:14:08,193
میز پذیرش از اینطرفه
1140
01:14:09,193 --> 01:14:10,893
[کالبدشکافی در حال انجام است]
1141
01:14:13,657 --> 01:14:15,492
سلام
1142
01:14:15,576 --> 01:14:18,871
ما دنبال جیبی میگردیم
1143
01:14:19,663 --> 01:14:21,665
شما کی هستین؟
1144
01:14:21,748 --> 01:14:24,376
پذیرش به ما گفت که میتونیم
اینجا پیداش کنیم. خودتونید؟
1145
01:14:24,460 --> 01:14:26,712
اون باید من باشم
1146
01:14:36,472 --> 01:14:38,724
ویلیام جان بلادورث
1147
01:14:38,807 --> 01:14:41,477
اما دوستام جیبی صدام میکنن
1148
01:14:41,560 --> 01:14:44,605
منتظرت بودم، استفانی
1149
01:14:44,688 --> 01:14:46,857
چارلی
دارلین
1150
01:14:46,940 --> 01:14:49,485
اما نه هاوارد
و نه جولیا اومده
1151
01:14:50,527 --> 01:14:53,530
خب، نفر بعدی کدومتونه؟
1152
01:14:57,659 --> 01:14:58,702
سلام
1153
01:14:58,785 --> 01:15:00,579
درمورد مرگ آیریس تسلیت میگم
1154
01:15:01,580 --> 01:15:03,248
اون زن خاصی بود
1155
01:15:04,291 --> 01:15:06,293
شما از کجا میشناسیدش؟
1156
01:15:06,376 --> 01:15:08,212
اون جون منو نجات داد
1157
01:15:08,837 --> 01:15:09,922
کی؟
1158
01:15:12,174 --> 01:15:13,675
تو اسکای ویو
1159
01:15:18,764 --> 01:15:21,266
مامانم منو اون شب برده بود اونجا
1160
01:15:21,350 --> 01:15:23,018
جیبی عزیزم،
بهت که گفتم
1161
01:15:23,101 --> 01:15:25,270
وقتی من روی صحنهام
باید بمونی اونجا
1162
01:15:25,354 --> 01:15:27,022
من نباید اونجا میبودم
1163
01:15:27,105 --> 01:15:29,566
البته برای مُردن چرا.
1164
01:15:33,654 --> 01:15:34,988
صبر کنید
1165
01:15:35,072 --> 01:15:36,323
دست نگه دارید
1166
01:15:36,406 --> 01:15:38,450
همگی سکوی رقص رو ترک کنید
1167
01:15:38,534 --> 01:15:40,869
شیشه داره میشکنه،
همگی برید بیرون
1168
01:15:40,953 --> 01:15:42,287
صبر کنید
نه
1169
01:15:42,371 --> 01:15:43,330
آیریس
1170
01:15:54,091 --> 01:15:55,926
پس شما آخرین نفر بودین،
همون پسر کوچولو
1171
01:15:57,844 --> 01:15:59,096
درسته
1172
01:15:59,179 --> 01:16:01,265
پس تو تموم این مدت،
اون نه تنها...
1173
01:16:01,348 --> 01:16:03,475
نه تنها از خانوادهی خودمون
1174
01:16:03,559 --> 01:16:06,019
بلکه از خانوادهی شما هم
محافظت کرده بود
1175
01:16:06,103 --> 01:16:08,730
سالها بعد
اون منو پیدا کرد
1176
01:16:08,814 --> 01:16:10,440
کمکم کرد حقیقت رو ببینم
1177
01:16:11,191 --> 01:16:13,068
ایدههامون رو باهم رد و بدل کردیم
1178
01:16:13,151 --> 01:16:15,696
بهش کمک کردم کلبهش رو مستحکم کنه
1179
01:16:15,779 --> 01:16:17,948
باهم دوست شدیم
1180
01:16:18,031 --> 01:16:23,280
من حتی با توجه به شرایطش، بهش کمک کردم
تا بهترین مراقبتهای پزشکیِ ممکن رو دریافت کنه
1181
01:16:23,370 --> 01:16:25,455
آیریس گفت شما کسی رو پیدا کردین که...
1182
01:16:25,539 --> 01:16:27,124
جلوی مرگ رو گرفته و زنده مونده
1183
01:16:27,207 --> 01:16:28,584
آره
1184
01:16:28,667 --> 01:16:31,253
ما چطور جلوشو بگیریم؟
1185
01:16:31,336 --> 01:16:33,672
فقط دو راه وجود داره
1186
01:16:33,755 --> 01:16:36,466
یا با کُشتن، یا با مُردن
1187
01:16:36,550 --> 01:16:38,427
اگه جونِ کسی رو بگیرید...
1188
01:16:38,510 --> 01:16:40,804
مهلت باقی موندش رو بدست میارید.
1189
01:16:40,887 --> 01:16:43,599
چی؟ نه!
من نمیخوام کسی رو بکشم
1190
01:16:43,682 --> 01:16:45,183
شاید بهتر باشه بذاریم
این مرد حرفشو تموم کنه
1191
01:16:45,267 --> 01:16:49,062
و بعد برای شکستن واقعیِ این چرخه،
باید بمیرید
1192
01:16:49,146 --> 01:16:52,399
این...
این یعنی چی؟
1193
01:16:52,482 --> 01:16:56,695
خیلی وقت پیش،
زن جوونی به نام کیمبرلی کورمن...
1194
01:16:56,778 --> 01:17:00,964
درست مثل شما،
خودش رو تو فهرست مرگ دید
1195
01:17:01,033 --> 01:17:03,410
و وقتی بالاخره نوبتش رسید...
1196
01:17:03,493 --> 01:17:04,828
مُرد.
1197
01:17:04,911 --> 01:17:06,288
تو کُما بود
1198
01:17:06,371 --> 01:17:08,457
اما دکتر موفق شد برش گردونه
1199
01:17:08,540 --> 01:17:11,376
و زنجیره رو بشکونه
1200
01:17:11,460 --> 01:17:12,711
باشه پس
ما هم انجامش میدیم
1201
01:17:12,794 --> 01:17:14,713
چی داری میگی؟
1202
01:17:14,796 --> 01:17:17,674
چرا آیریس این کارو نکرد؟
1203
01:17:17,758 --> 01:17:19,051
ریسک داره
1204
01:17:19,134 --> 01:17:22,346
و اگه با مرگ در بیوفتی و ببازی...
1205
01:17:22,429 --> 01:17:25,682
اوضاع میتونه خیلی بد شه
1206
01:17:28,310 --> 01:17:31,855
صبر کن، وایسا، صبر کن
خیلیخب، صبر کن
1207
01:17:31,938 --> 01:17:33,273
حتماً راه دیگهای هم هست
1208
01:17:33,357 --> 01:17:35,150
خواهش میکنم،
شما باید به ما کمک کنید
1209
01:17:35,233 --> 01:17:37,903
سالهاست که مردم برای مشاوره
به من مراجعه میکنن
1210
01:17:39,488 --> 01:17:41,031
خب، منم خسته شدم دیگه
1211
01:17:41,114 --> 01:17:42,949
بیخیالِ همهچی شدم
1212
01:17:43,033 --> 01:17:45,118
و حالا منم مثل آیریس مریض شدم
1213
01:17:45,202 --> 01:17:47,788
این دفعه دیگه راهِ فراری نیست
1214
01:17:47,871 --> 01:17:51,625
حقیقت اینهکه همهی شما میمیرید
1215
01:17:51,708 --> 01:17:54,628
و بعدش منم میمیرم
1216
01:17:58,340 --> 01:18:01,468
حالا که دوست قدیمیم رفته،
منم دارم بازنشست میشم
1217
01:18:01,551 --> 01:18:03,512
- که چی؟ ما رو همینجوری اینجا تنها میذاری؟
- صبر کن، وایسا
1218
01:18:03,595 --> 01:18:04,596
رفیق، به کمکت نیاز داریم
1219
01:18:04,680 --> 01:18:05,514
کجا میری؟
1220
01:18:05,597 --> 01:18:10,208
میخوام از زمان باقی موندم لذت ببرم
1221
01:18:10,352 --> 01:18:13,855
و پیشنهاد میکنم شما هم همین کارو بکنید
1222
01:18:13,939 --> 01:18:15,607
زندگی با ارزشه
1223
01:18:17,317 --> 01:18:19,653
از هر ثانیهش لذت ببرید
1224
01:18:20,779 --> 01:18:22,239
هیچوقت نمیفهمید کی موقعِ رفتنـتون میشه
1225
01:18:28,036 --> 01:18:29,162
موفق باشید
1226
01:18:34,960 --> 01:18:36,253
این فوقالعادهست
1227
01:18:37,421 --> 01:18:38,755
نه
1228
01:18:38,839 --> 01:18:40,173
- نه، این...
- بابی
1229
01:18:40,257 --> 01:18:43,009
این غیرممکنه، نه.
نه، باید...
1230
01:18:43,093 --> 01:18:44,720
باید یه چیزی اینجا باشه
1231
01:18:44,803 --> 01:18:46,471
باید جوابِ دیگهای باشه
1232
01:18:46,555 --> 01:18:48,348
استف
استف
1233
01:18:48,432 --> 01:18:50,726
استف
اون جواب ما رو داد
1234
01:18:50,809 --> 01:18:52,477
بابی باید بمیره
1235
01:18:52,561 --> 01:18:53,478
اریک
1236
01:18:53,562 --> 01:18:54,980
تو واقعا زده به سرت؟
1237
01:18:55,063 --> 01:18:56,648
ما بابی رو نمیکشیم
1238
01:18:56,732 --> 01:18:58,775
انگار فقط من بودم که
حرفای اون یارو رو شنیدم
1239
01:18:58,859 --> 01:19:00,110
فقط یک راه وجود داره
1240
01:19:00,193 --> 01:19:01,903
بابی رو میکشیم
دوباره به زندگی برش میگردونیم
1241
01:19:01,987 --> 01:19:03,905
و بعد تموم.
همهتون از فهرست مرگ خارج میشید.
1242
01:19:03,989 --> 01:19:05,323
تبریک میگم
1243
01:19:05,407 --> 01:19:07,075
حتماً یه چیز دیگه هم هست، درسته؟
1244
01:19:07,159 --> 01:19:08,827
منظورم اینه باید یه راه حل دیگه هم باشه،
درسته استف؟
1245
01:19:09,953 --> 01:19:11,872
نه
1246
01:19:11,955 --> 01:19:14,291
نه، دیگه کاری از دستـمون برنمیاد، خب؟
1247
01:19:14,374 --> 01:19:15,500
تموم شد
1248
01:19:16,668 --> 01:19:17,919
هی
1249
01:19:18,003 --> 01:19:19,379
گوش کن استفانی
1250
01:19:19,463 --> 01:19:21,006
تو این یه مورد بهم اعتماد کن
خب؟
1251
01:19:21,089 --> 01:19:23,216
اون ازت دست کشید
اما من ازت دست نمیکشم
1252
01:19:23,300 --> 01:19:27,053
ببینید، آیریس راهی پیدا کرد که مرگ رو
تا سالهای سال به تعویق انداخت
1253
01:19:29,598 --> 01:19:31,224
- پس ما هم میتونیم
- من به اون یارو اعتماد دارم
1254
01:19:31,308 --> 01:19:32,559
بهش اعتماد داری؟
1255
01:19:32,642 --> 01:19:34,102
- اون...
- همون که تنهامون گذاشت؟
1256
01:19:34,186 --> 01:19:35,270
خیلی جذبه داره
1257
01:19:35,353 --> 01:19:37,773
و خودتم اینو میدونی
1258
01:19:51,161 --> 01:19:52,954
اریک و بابی رفتن
1259
01:19:53,914 --> 01:19:55,457
لعنتی
گندش بزنن
1260
01:19:57,292 --> 01:19:58,668
فکر نمیکنم از این خوشم بیاد
1261
01:19:58,752 --> 01:20:00,212
هی داداش، ما تو بیمارستانیم
یادت که نرفته؟
1262
01:20:00,295 --> 01:20:01,546
همهجا پزشک هست
1263
01:20:01,630 --> 01:20:03,590
ما میکشیمت،
دکترا درمانت میکنن،
1264
01:20:03,673 --> 01:20:06,051
همه جون سالم بهدر میبرن
و ما میشیم قهرمان
1265
01:20:06,134 --> 01:20:08,428
داداش، قرارمون نبود که
همو تو خطر بندازیم
1266
01:20:08,512 --> 01:20:10,597
پس میگی چیکار کنیم؟
ها؟
1267
01:20:10,680 --> 01:20:13,683
میخوای یکیو بکشی
و مهلت باقیموندش رو ازش بگیری؟
1268
01:20:13,767 --> 01:20:15,977
چطوری؟ چطوری میخوای بفهمی
طرف چند سال از عمرش مونده؟
1269
01:20:23,652 --> 01:20:25,487
- نه، نه
- نه، نه این ایدهی خوبی نیست
1270
01:20:27,864 --> 01:20:29,282
- خب، یعنی...
- نه.
1271
01:20:29,366 --> 01:20:30,951
- نه، البته که نه
- ما همچین کاری نمیکنیم
1272
01:20:31,034 --> 01:20:33,161
- نه، غیرممکنه!
- به اون بچهها کاری نداشته باش
1273
01:20:33,245 --> 01:20:35,497
ببین، خلاصه بگم...
1274
01:20:35,580 --> 01:20:36,998
ایست قلبی بهترین راهته
1275
01:20:38,208 --> 01:20:39,209
چی برای از دست دادن داری مگه؟
1276
01:20:42,754 --> 01:20:44,214
- خیلیخب
- باشه
1277
01:20:44,297 --> 01:20:46,675
باشه، حالا چطور باید این کارو بکنیم؟
1278
01:20:46,758 --> 01:20:48,009
ببین، من یه فکری دارم
1279
01:20:50,011 --> 01:20:51,221
اما یهکم احمقانهست
1280
01:20:53,221 --> 01:20:55,721
[بادام زمینی بدون نمک]
1281
01:20:57,519 --> 01:20:59,104
حساسیتت کُشندهست، درسته؟
1282
01:21:00,480 --> 01:21:01,481
آره
1283
01:21:02,983 --> 01:21:03,984
خب...
1284
01:21:08,947 --> 01:21:10,448
هی داداش، وایسا
1285
01:21:10,532 --> 01:21:12,117
نه، میدونی چیه؟
1286
01:21:12,200 --> 01:21:13,618
حتی اگه قراره باشه بمیرم هم...
1287
01:21:13,702 --> 01:21:15,745
نمیخوام با اون آشغالهای نمکی بمیرم،
خب؟
1288
01:21:16,955 --> 01:21:17,998
اونو برام بیار
1289
01:21:18,108 --> 01:21:20,000
[کرهی بادام زمینی]
1290
01:21:20,292 --> 01:21:21,209
انتخاب خوبیه
1291
01:21:26,009 --> 01:21:29,209
[هشدار: دستگاه را تکان ندهید
ممکن است باعث صدمه یا مرگ شود]
1292
01:21:31,136 --> 01:21:32,929
تو هم بازیت گرفته آخه؟
یالا دیگه
1293
01:21:33,805 --> 01:21:34,723
- هی
- احمق
1294
01:21:34,806 --> 01:21:36,308
- خیلیخب
- زود باش
1295
01:21:36,391 --> 01:21:38,435
ببین، شاید این یه نشونه باشه که ما...
1296
01:21:40,645 --> 01:21:43,273
خیلیخب داداش،
شاید بهتره بیخیال شیم
1297
01:21:43,356 --> 01:21:44,649
نه، من تسلیم نمیشم
1298
01:21:48,612 --> 01:21:50,530
- چه مرگته؟
- میتونی کمک کنی؟
1299
01:21:50,614 --> 01:21:52,699
مشکلی نیست.
ما اینجا کار میکنیم
1300
01:21:52,782 --> 01:21:55,201
از بخش تعمیر و نگهداریایم، چیزی نیست
هدفونت رو بذار
1301
01:21:55,285 --> 01:21:57,579
داداش، داره میوفته
داره میوفته
1302
01:21:59,247 --> 01:22:01,207
خدای من
داره میوفته
1303
01:22:01,291 --> 01:22:02,417
- میتونی بگیریش؟
- نمیتونم، داره میوفته
1304
01:22:08,757 --> 01:22:09,966
چیزی نبود که.
1305
01:22:12,052 --> 01:22:13,845
حالا چیکار کنیم؟
1306
01:22:13,929 --> 01:22:15,138
بیا
بیا دنبالم
1307
01:22:16,890 --> 01:22:17,724
چیه؟
1308
01:22:19,601 --> 01:22:20,810
هی، بمون همینجا
من میرم یه چیزیو بیارم
1309
01:22:22,771 --> 01:22:24,814
- تکون نخوری
- چی داری میگی...
1310
01:22:28,214 --> 01:22:29,814
[درحال راهاندازی]
1311
01:22:32,530 --> 01:22:34,616
آره، تکون نمیخورم
1312
01:23:12,320 --> 01:23:14,906
نه، چیزی...
چیزی نیست
1313
01:23:14,990 --> 01:23:16,866
دستشویی رو گشتم،
تو ماشین نبودن؟
1314
01:23:16,950 --> 01:23:18,743
نه. ببین، اگه اریک سعی میکرد
بابی رو بکشه...
1315
01:23:18,827 --> 01:23:19,744
کجا میرفتن؟
1316
01:23:19,828 --> 01:23:21,371
چه بدونم!
1317
01:23:21,454 --> 01:23:22,622
اما برای مُردن تو بیمارستان
هزار و یک راه وجود داره
1318
01:23:22,706 --> 01:23:25,542
میتونم کمکتون کنم؟
ببخشید؟
1319
01:23:25,625 --> 01:23:28,044
نه، فقط اومدم اینجا که
مامانبزرگمو ببینم
1320
01:23:33,049 --> 01:23:34,384
امروز روزِ قشنگیه
1321
01:23:34,467 --> 01:23:35,969
خیلی از وقتت مونده؟
1322
01:23:39,055 --> 01:23:40,807
امیدوارم همینطور باشه
1323
01:23:40,890 --> 01:23:42,225
از آنجا که یک میدان مغناتیسی قوی...
1324
01:23:42,308 --> 01:23:43,977
در دستگاه امآرآی ایجاد میشود
1325
01:23:44,060 --> 01:23:45,645
باید تمام اقلام فلزی خود را دربیاورید.
1326
01:23:48,231 --> 01:23:49,816
هی داداش
1327
01:23:49,899 --> 01:23:51,234
- چارلی داره زنگ میزنه
- بگیر داداش، اونو بده من
1328
01:23:51,317 --> 01:23:52,861
بیا، یالا
بشین اینجا، بشین
1329
01:23:52,944 --> 01:23:54,738
این دیگه چیه؟
من نمیشینم اینجا
1330
01:23:54,821 --> 01:23:56,072
خب، من یه فکر خوب به سرم زده
1331
01:23:56,156 --> 01:23:57,449
خب، اورژانس همین طبقه پایینه
1332
01:23:57,532 --> 01:23:58,908
به محض اینکه سکته کردی...
1333
01:23:58,992 --> 01:24:00,243
سریع با ویلچر میبرمت اونجا
1334
01:24:00,326 --> 01:24:01,244
و دکترا هم به زندگی برت میگردونن.
1335
01:24:01,327 --> 01:24:02,328
واکسن حساسیتت کجاست؟
1336
01:24:03,621 --> 01:24:04,789
- اینجاست
- بدش به من
1337
01:24:04,873 --> 01:24:06,082
چرا؟
1338
01:24:08,626 --> 01:24:10,795
- اون چیه؟
- بدش بهم داداش، بدش
1339
01:24:10,879 --> 01:24:13,465
ببین، کل مسئله اینهکه
تو باید بمیری
1340
01:24:13,548 --> 01:24:15,800
یادت باشه، این تورو زنده نگه میداره.
حالا بشین.
1341
01:24:17,385 --> 01:24:18,678
باید عجله کنیم پسر
1342
01:24:18,762 --> 01:24:19,679
- بشین، زود باش
- خیلیخب، باشه
1343
01:24:20,597 --> 01:24:21,556
خیلیخب
بخور
1344
01:24:22,932 --> 01:24:24,059
داداش
1345
01:24:27,896 --> 01:24:29,731
نقشه عالیه اما...
1346
01:24:29,814 --> 01:24:31,107
میدونی، اگه خوب پیش نره...
1347
01:24:31,191 --> 01:24:32,859
خوب پیش میره، بابی
1348
01:24:32,942 --> 01:24:34,319
آره
1349
01:24:34,402 --> 01:24:36,071
آره اما محض احتیاط میگم...
1350
01:24:36,154 --> 01:24:38,656
اگه واقعا مُردم...
1351
01:24:41,367 --> 01:24:42,577
میشه...
1352
01:24:44,454 --> 01:24:46,790
میشه از پاکو مراقبت کنی؟
1353
01:24:46,873 --> 01:24:48,124
آره، آره، البته.
ازش...
1354
01:24:48,208 --> 01:24:49,501
داداش، حالا من یه چیزی گفتم
1355
01:24:49,584 --> 01:24:51,377
آخه لاکپشتا حدود صد سال
زندگی میکنن
1356
01:24:51,461 --> 01:24:52,504
تا آخر عمر که نمیخوای
به عهدت وفا کنی!
1357
01:24:52,587 --> 01:24:54,547
منو ببین
منو ببین
1358
01:24:54,631 --> 01:24:56,091
داداش، من قرار نیست
از پاکو مراقبت کنم
1359
01:24:56,174 --> 01:24:57,759
چون خودت حالت خوب میشه
1360
01:24:57,842 --> 01:24:59,427
من و تو
1361
01:24:59,511 --> 01:25:01,930
همهچیو برای همه درست میکنیم
1362
01:25:05,433 --> 01:25:06,392
منو ببین
1363
01:25:08,520 --> 01:25:10,146
بهت قول میدم نذارم بمیری
1364
01:25:12,148 --> 01:25:13,358
البته از نظر فنی
باید بذارم بمیری...
1365
01:25:13,441 --> 01:25:15,026
اما بعدش برت میگردونم
1366
01:25:15,110 --> 01:25:16,444
- داداش، این اصلا خندهدار نیست
- دارم سر به سرت میذارم
1367
01:25:17,570 --> 01:25:18,488
یالا
1368
01:25:19,864 --> 01:25:20,990
تو میتونی
1369
01:25:50,854 --> 01:25:51,813
خدای من
1370
01:25:52,438 --> 01:25:53,439
چیه؟
1371
01:25:54,691 --> 01:25:55,567
این خیلی خوبه
1372
01:25:55,650 --> 01:25:57,193
خوشمزهست، میدونم
1373
01:25:57,277 --> 01:25:59,195
خب، گذشته از اینکه خوشمزهست،
خودت چه حسی داری؟
1374
01:26:02,490 --> 01:26:04,159
هیچی
1375
01:26:04,242 --> 01:26:05,785
شوخیت گرفته؟
1376
01:26:05,869 --> 01:26:07,412
یعنی داری میگی دیگه حساسیت نداری؟
1377
01:26:07,495 --> 01:26:08,621
- نمیدونم داداش
- عالیه این، نه؟
1378
01:26:08,705 --> 01:26:09,873
شاید دیگه بیماریم خوب شده
1379
01:26:09,956 --> 01:26:12,375
چه خوب شدنی بابا؟
گندش بزنن!
1380
01:26:12,458 --> 01:26:14,878
واقعا دیگه نمیدونم باید چیکار بکنم
1381
01:26:19,591 --> 01:26:21,342
هی داداش، آره
داری انجامش میدی
1382
01:26:21,426 --> 01:26:23,428
بابی، داری انجامش میدی
1383
01:26:23,511 --> 01:26:24,596
هی، من اینجا کنارتم
1384
01:26:24,679 --> 01:26:26,639
من کنارتم
1385
01:26:26,723 --> 01:26:28,391
هی، نمیتونم اینو بهت بدم
خب؟
1386
01:26:28,474 --> 01:26:31,060
بابی، بابی
1387
01:26:31,144 --> 01:26:32,478
هی
1388
01:26:32,562 --> 01:26:33,771
لطفاً
1389
01:26:33,855 --> 01:26:35,440
بابی، اینم جزئی از نقشهست
1390
01:26:35,523 --> 01:26:36,649
آروم باش
1391
01:26:36,749 --> 01:26:37,849
[کنترل دستی، الزامی است]
1392
01:26:37,942 --> 01:26:39,444
بابی، بشین رو ویلچر
1393
01:26:43,156 --> 01:26:44,616
دوباره بهشون زنگ بزن
1394
01:26:46,659 --> 01:26:48,453
فقط اینطوری میتونیم
از پسش بربیایم
1395
01:26:51,053 --> 01:26:53,253
[آزادسازی سطح محدودیت انرژی]
1396
01:27:11,053 --> 01:27:13,053
[هشدار سطح انرژی]
1397
01:28:34,017 --> 01:28:36,269
اوه خدای من
حالتون خوبه؟
1398
01:28:36,894 --> 01:28:37,895
آره
1399
01:29:08,676 --> 01:29:12,180
اگه اریک با آیریس نسبتی نداشت،
پس چرا مُرد؟
1400
01:29:18,478 --> 01:29:20,396
وقتی با مرگ در میوفتی
دیگه هیچی سرِ جاش نیست
1401
01:29:25,443 --> 01:29:26,819
باید از اینجا بریم
1402
01:29:28,988 --> 01:29:30,031
امن نیست
1403
01:29:31,616 --> 01:29:32,700
کجا بریم؟
1404
01:29:33,785 --> 01:29:34,952
هیچجا امن نیست
1405
01:29:37,955 --> 01:29:39,374
بهجز کلبهی آیریس
1406
01:29:42,210 --> 01:29:45,004
اون تونست سالهای سال
اونجا دووم بیاره
1407
01:29:45,088 --> 01:29:46,547
آره و بعدش صورتش ترکید
1408
01:29:46,631 --> 01:29:48,925
اون فقط بهخاطر این مُرد
که از کلبه اومد بیرون
1409
01:29:49,884 --> 01:29:51,344
بیرون خطرناکه
1410
01:29:51,427 --> 01:29:53,471
اما داخل امنترین جای ممکنه
1411
01:29:55,556 --> 01:29:57,767
درسته
1412
01:29:57,850 --> 01:30:00,436
تنها جایی که میتونیم به مرگ غلبه کنیم
همون جاست
1413
01:30:02,230 --> 01:30:05,066
پس خودمون رو برای همیشه
تو کلبه حبس کنیم؟
1414
01:30:10,029 --> 01:30:11,155
تو نه
1415
01:30:13,199 --> 01:30:15,118
من میرم
1416
01:30:15,201 --> 01:30:18,246
مامان، تو نمیتونی بری،
ما تازه برت گردوندیم
1417
01:30:18,329 --> 01:30:22,250
اگه قراره کسی تو اون کلبه بمونه،
اون منم
1418
01:30:22,333 --> 01:30:24,043
و تا زمانی که زندهم
1419
01:30:25,002 --> 01:30:26,712
مرگ دستش بهتون نمیرسه
1420
01:30:26,796 --> 01:30:28,214
- مامان
- سد راهم نشید
1421
01:30:28,297 --> 01:30:30,425
اون هرگز اجازه نمیده تنهایی برسی اونجا
1422
01:30:30,508 --> 01:30:31,884
اما من میتونم اومدنش رو ببینم
1423
01:30:33,177 --> 01:30:34,804
ما باید این کارو باهم انجام بدیم
1424
01:30:39,892 --> 01:30:40,893
باشه
1425
01:30:42,770 --> 01:30:43,771
بیاید اینجا
1426
01:30:52,488 --> 01:30:53,656
بریم
1427
01:30:56,993 --> 01:30:57,910
آره
1428
01:30:59,579 --> 01:31:00,788
خیلیخب
1429
01:31:05,751 --> 01:31:06,794
مراقب باش
1430
01:31:16,637 --> 01:31:18,222
- تو رانندگی کن
- باشه
1431
01:32:20,618 --> 01:32:21,786
خدای من!
1432
01:32:23,162 --> 01:32:24,664
اینجا رو ببینید
1433
01:32:30,378 --> 01:32:32,547
غیرممکنه بتونیم از اون در رد بشیم
1434
01:32:52,358 --> 01:32:53,651
مرگ انگار میخواد کاری بکنه
1435
01:32:54,944 --> 01:32:56,362
اما نمیدونم چیه.
1436
01:32:56,445 --> 01:32:57,989
باید همین الان
ببریمت داخل
1437
01:32:58,906 --> 01:33:00,408
باشه
1438
01:33:00,491 --> 01:33:01,909
صبر کن، صبر کن
چی شده؟
1439
01:33:14,171 --> 01:33:15,339
برو
1440
01:33:17,925 --> 01:33:18,926
استف
1441
01:33:24,890 --> 01:33:26,183
- استف
- لعنتی!
1442
01:33:38,654 --> 01:33:39,655
خیلیخب، بریم داخل
1443
01:33:41,324 --> 01:33:43,159
باشه
1444
01:33:45,745 --> 01:33:47,288
- گندش بزنن
- چی شده؟
1445
01:33:53,961 --> 01:33:55,713
- بذار کمکت کنم
- نه، نه
1446
01:33:55,796 --> 01:33:56,756
منتظر من نمونید
1447
01:33:56,839 --> 01:33:58,049
- فقط برید داخل
- استف
1448
01:33:58,132 --> 01:34:00,051
اگه شما برید داخل، منم در امانم.
برید.
1449
01:34:00,134 --> 01:34:01,719
خیلیخب
بریم
1450
01:34:25,451 --> 01:34:26,661
مامان
1451
01:34:28,204 --> 01:34:29,080
سرتو بدزد
1452
01:35:00,903 --> 01:35:02,697
مامان
مامان
1453
01:35:08,327 --> 01:35:09,328
وایسا
1454
01:35:23,759 --> 01:35:25,136
خیلیخب
باشه
1455
01:35:48,492 --> 01:35:49,869
مامان؟
خدای من!
1456
01:35:51,537 --> 01:35:52,621
من چیزیم نیست
1457
01:35:53,539 --> 01:35:54,749
برو خواهرتو نجات بده
1458
01:35:57,543 --> 01:35:58,878
تا وقتی که زنده بمونم...
1459
01:36:13,434 --> 01:36:14,518
استف
1460
01:37:12,493 --> 01:37:13,661
نه، نه
1461
01:37:32,137 --> 01:37:33,931
خدای من!
حالت خوبه؟
1462
01:37:34,014 --> 01:37:34,890
خوبم
1463
01:37:36,225 --> 01:37:39,270
یالا نفس بکش
نفس بکش
1464
01:37:41,856 --> 01:37:43,232
چطور...
1465
01:37:43,315 --> 01:37:45,484
چارلی
چی شده؟
1466
01:37:46,861 --> 01:37:47,945
حالت خوبه.
1467
01:37:50,155 --> 01:37:52,324
تو مُردی و من برت گردوندم
1468
01:37:56,245 --> 01:37:57,496
تو منو نجات دادی.
1469
01:38:00,332 --> 01:38:01,375
ما الان در امانیم
1470
01:38:09,633 --> 01:38:10,634
مامان؟
1471
01:38:13,721 --> 01:38:15,347
نه، نه
1472
01:38:16,348 --> 01:38:17,391
اون ما رو نجات داد
1473
01:38:34,575 --> 01:38:35,784
بیا بریم خونه
1474
01:39:18,452 --> 01:39:19,536
خیلیخب
من آماده ام
1475
01:39:22,539 --> 01:39:23,540
وای ببینش!
1476
01:39:23,624 --> 01:39:25,960
خیلیخب چارلی
1477
01:39:26,043 --> 01:39:27,586
حالا یه چرخ بزن ببینم
1478
01:39:31,590 --> 01:39:32,549
خیلی خوشتیپ شدی ها
1479
01:39:33,550 --> 01:39:35,302
چون خواهرم سلیقهش خوبه
1480
01:39:35,386 --> 01:39:37,304
بریم دیگه
دیرمون میشه
1481
01:39:45,479 --> 01:39:46,522
جنی کجاست؟
1482
01:39:48,565 --> 01:39:50,150
فکر کنم هنوز داخله
داره آماده میشه
1483
01:39:51,151 --> 01:39:52,236
بذار درستش کنم
1484
01:39:54,822 --> 01:39:56,490
خیلی خوشحالم که تونستی
واسه این مراسم اینجا باشی
1485
01:39:57,616 --> 01:39:58,659
منم
1486
01:40:01,704 --> 01:40:02,705
خوبی؟
1487
01:40:03,956 --> 01:40:04,957
آره
1488
01:40:09,962 --> 01:40:11,296
- سلام
- سلام
1489
01:40:12,881 --> 01:40:14,550
میشه لطفاً یه شیرینی بهم بدین؟
1490
01:40:47,124 --> 01:40:49,168
چارلی
1491
01:40:49,251 --> 01:40:50,669
- خوشتیپ کردی
- ممنون قربان
1492
01:40:50,753 --> 01:40:53,047
استف، میخوام با پدر جنی،
دکتر ردیک آشنات کنم
1493
01:40:53,130 --> 01:40:54,673
- سلام، از آشنایی باهاتون خوشبختم
- سلام
1494
01:40:54,757 --> 01:40:55,716
منم همینطور
1495
01:40:55,799 --> 01:40:57,718
ما خیلی چارلی رو دوس داریم
1496
01:40:57,801 --> 01:40:59,344
و میدونم که جون آدما رو نجات میده
1497
01:40:59,428 --> 01:41:01,305
اوه، آره
پس در موردش شنیدین
1498
01:41:01,388 --> 01:41:03,265
آره، اون منو از مرگ برگردوند
1499
01:41:07,186 --> 01:41:08,437
ها؟
1500
01:41:08,520 --> 01:41:10,397
آره
1501
01:41:10,481 --> 01:41:12,608
- یعنی چی؟
- خب، از نظر فنی، تو نمُردی
1502
01:41:14,526 --> 01:41:15,778
بله؟
1503
01:41:15,861 --> 01:41:17,071
خب، منظورم اینه که
اگه بیهوش شده باشی...
1504
01:41:17,154 --> 01:41:18,489
و چارلی دوباره بهت نفس داده،
1505
01:41:18,572 --> 01:41:20,740
پس دیگه قلبت از کار نیوفتاده.
1506
01:41:21,158 --> 01:41:23,869
اما صرف نظر از این،
واقعا دمت گرم چارلی
1507
01:41:23,952 --> 01:41:25,871
- پس اون نمُرده.
- دقیقا
1508
01:41:30,375 --> 01:41:32,169
خوش شانس بوده که چارلی اونجا بوده
1509
01:41:32,252 --> 01:41:34,296
بله، هر اتفاقی یه دلیلی داره
1510
01:41:34,379 --> 01:41:35,380
جنی
1511
01:41:40,135 --> 01:41:42,554
عزیزم، خیلی زیبا بهنظر میایی
1512
01:41:51,647 --> 01:41:52,481
استف
1513
01:41:56,193 --> 01:41:57,528
بـدو
1514
01:42:10,833 --> 01:42:12,084
خدای من
خیلی نزدیک بود
1515
01:42:12,167 --> 01:42:13,460
- حالت خوبه؟
- آره
1516
01:42:13,960 --> 01:42:20,460
تـرجـمـه و زیـرنـویـس: هـادی نـریـمـانـی
Instagram: Hadi_Narimani81
1517
01:42:20,960 --> 01:42:22,960
[مقصد نهایی - نسل و تبار]
1518
01:42:23,260 --> 01:42:30,460
با داغونترین اینترنت دنیا،
سینما رو بدون محدودیت تماشا کن
SandsMovie.ir
1519
01:42:30,990 --> 01:42:39,460
با ما در شبکههای اجتماعی همراه باشین
Telegram: @sands_movie