1 00:00:00,001 --> 00:00:15,001 ‫سی‌نما تقدیم می‌کند ‫www.30nama.com 2 00:00:15,002 --> 00:00:20,002 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 3 00:00:20,003 --> 00:00:25,003 ‫ترجمه از «امــیــررضــا» ‫ARZ_110_SUB@ 4 00:00:30,910 --> 00:00:32,109 ‫اون چی بود؟ 5 00:00:32,110 --> 00:00:32,761 ‫هیچی 6 00:00:32,762 --> 00:00:34,610 ‫باشه، یه راهنمایی کوچولو بکن 7 00:00:34,610 --> 00:00:35,915 ‫نه، راهنمایی نداریم 8 00:00:36,390 --> 00:00:37,269 ‫داریم می‌رسیم 9 00:00:37,270 --> 00:00:38,529 ‫خیلی‌خب، دارم درش میارم 10 00:00:38,530 --> 00:00:38,989 ‫نه، نه، نه 11 00:00:38,990 --> 00:00:40,309 ‫هی، گفتی عاشق غافل‌گیری هستی 12 00:00:40,310 --> 00:00:41,228 ‫آره، خب هستم 13 00:00:41,229 --> 00:00:42,481 ‫ولی وقتی بدونم قضیه چیه 14 00:00:42,810 --> 00:00:44,010 ‫عاشقش میشی 15 00:00:44,330 --> 00:00:45,609 ‫قول میدم 16 00:00:45,610 --> 00:00:46,683 ‫اوه، آره 17 00:00:46,684 --> 00:00:48,090 ‫همین‌الانش هم ‫عاشق این منظره شدم 18 00:00:48,650 --> 00:00:49,568 ‫ها ها 19 00:00:49,569 --> 00:00:51,569 ‫Bad Moon Rising - Creedence ♪ ‫♪ Clearwater Revived 20 00:00:54,999 --> 00:00:57,999 ‫♪ Ring of Fire - Johnny Cash ♪ 21 00:01:09,547 --> 00:01:10,840 ‫خیلی‌خب، رسیدیم 22 00:01:15,140 --> 00:01:16,339 ‫مراقب باش پات رو کجا می‌ذاری 23 00:01:16,340 --> 00:01:17,699 ‫چیزی نمی‌بینم 24 00:01:17,700 --> 00:01:18,759 ‫باشه 25 00:01:18,760 --> 00:01:20,093 ‫برو جلوتر، بمون 26 00:01:20,860 --> 00:01:22,080 ‫دارم درش میارم 27 00:01:23,500 --> 00:01:24,700 ‫الان 28 00:01:38,620 --> 00:01:40,047 ‫شوخی می‌کنی؟ 29 00:01:41,140 --> 00:01:41,899 ‫چطور؟ 30 00:01:41,900 --> 00:01:44,212 ‫اصلاً نمی‌دونستم که هنوز ‫اینجا رو باز کردن یا نه 31 00:01:44,213 --> 00:01:45,888 ‫با چند تا از دوست‌هام حرف زدم 32 00:01:45,889 --> 00:01:47,199 ‫و برای شب افتتاحیه بلیت گرفتم 33 00:01:47,200 --> 00:01:48,400 ‫اوه! 34 00:01:49,780 --> 00:01:51,224 ‫خیلی خوشحال بودیم 35 00:01:53,614 --> 00:01:55,759 ‫عجب، آه... 36 00:01:55,760 --> 00:01:57,660 ‫مطمئنی لباس‌هام مناسبن؟ 37 00:01:58,060 --> 00:01:59,589 ‫خیلی خوشگل شدی 38 00:02:00,640 --> 00:02:01,840 ‫یالا 39 00:02:17,179 --> 00:02:18,462 ‫هی! 40 00:02:18,463 --> 00:02:19,870 ‫سکه‌های توی فواره رو ندزد 41 00:02:20,130 --> 00:02:21,178 ‫بد شگونی میاره 42 00:02:21,179 --> 00:02:21,929 ‫ببخشید، آقا 43 00:02:21,930 --> 00:02:23,130 ‫برو پِی کارت 44 00:02:30,360 --> 00:02:31,560 ‫لبخند بزنید 45 00:02:31,561 --> 00:02:32,561 ‫[ اِسکای‌ویو ] 46 00:02:32,810 --> 00:02:33,696 ‫- اینم از بلیت‌تون ‫- خوش اومدید 47 00:02:33,697 --> 00:02:34,786 ‫ممنون 48 00:02:34,787 --> 00:02:35,639 ‫سلام، آقا 49 00:02:35,640 --> 00:02:36,519 ‫می‌خواید ازتون عکس بگیرم؟ 50 00:02:36,520 --> 00:02:37,720 ‫ممنون 51 00:02:40,810 --> 00:02:42,601 ‫مراقب جلوی پاتون باشید 52 00:02:46,480 --> 00:02:47,767 ‫شما هم می‌خواید بیاید بالا؟ 53 00:02:48,387 --> 00:02:49,520 ‫آه، ما... 54 00:02:49,520 --> 00:02:50,959 ‫بعد از این دوستان می‌ریم 55 00:02:50,960 --> 00:02:51,699 ‫بیاید 56 00:02:51,700 --> 00:02:52,999 ‫می‌تونیم جاتون بدیم داخل 57 00:02:53,000 --> 00:02:54,200 ‫ممنون 58 00:03:00,090 --> 00:03:01,317 ‫می‌ریم بالا 59 00:03:09,270 --> 00:03:10,510 ‫اوه، ببخشید 60 00:03:10,790 --> 00:03:13,151 ‫شرمنده، بعضی‌وقت‌ها گیر می‌کنه 61 00:03:19,559 --> 00:03:22,039 ‫[ ظرفیت: ۸ انسان بالغ ] 62 00:03:30,500 --> 00:03:33,601 ‫چند تا نکته‌ی جالب درمورد ‫برج اِسکای‌ویو بهتون بگم 63 00:03:33,602 --> 00:03:37,956 ‫حدوداً ۱۵۱ متر ارتفاع داره ‫و وزنش بیش‌تر از ۹ هزار تنه 64 00:03:38,220 --> 00:03:41,529 ‫با فولاد و بتن تقویت شده با ‫الیاف شیشه ساخته شده 65 00:03:41,960 --> 00:03:43,807 ‫یه نکته‌ی جالب‌تر بهتون بگم 66 00:03:43,808 --> 00:03:47,370 ‫ساخت این برج ۵ ماه ‫زودتر از موعد مقرر تموم شده 67 00:03:48,440 --> 00:03:49,924 ‫این اتفاق خوبیه؟ 68 00:04:33,515 --> 00:04:34,715 ‫چقدر قشنگه 69 00:04:35,257 --> 00:04:36,457 ‫چی بهت گفتم؟ 70 00:04:38,000 --> 00:04:39,349 ‫خیلی شیکه 71 00:04:39,350 --> 00:04:40,550 ‫بله؟ 72 00:04:40,860 --> 00:04:42,139 ‫می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 73 00:04:42,140 --> 00:04:43,359 ‫یه میز رزرو کردیم 74 00:04:43,360 --> 00:04:44,560 ‫به اسم کمبل 75 00:04:47,030 --> 00:04:48,861 ‫اوه، ببخشید، 76 00:04:48,862 --> 00:04:52,169 ‫اما برای شب افتتاحیه همین‌الانش هم ‫بیش‌تر از ظرفیت مهمون داریم 77 00:04:52,170 --> 00:04:53,609 ‫نمی‌تونیم ازتون پذیرایی کنیم 78 00:04:53,610 --> 00:04:55,289 ‫لطفاً اگه میشه برید کنار 79 00:04:55,290 --> 00:04:56,309 ‫- خیلی ممنون ‫- مشکلی نیست 80 00:04:56,310 --> 00:04:57,570 ‫با جِیک هماهنگ کردم 81 00:04:58,390 --> 00:04:59,529 ‫خودش اینجاست؟ ‫می‌تونم باهاش... 82 00:04:59,530 --> 00:05:03,189 ‫امروز صبح جِیک رو اخراج کردیم 83 00:05:03,190 --> 00:05:04,508 ‫خیلی ممنون 84 00:05:04,509 --> 00:05:05,693 ‫- مطمئنی... ‫- قضیه چیه؟ 85 00:05:05,694 --> 00:05:06,894 ‫یه لحظه فرصت بده 86 00:05:07,830 --> 00:05:09,570 ‫جناب، می‌دونم آدم مهمی هستید 87 00:05:10,190 --> 00:05:11,556 ‫شاید بتونید یه راهی پیدا کنید 88 00:05:15,090 --> 00:05:16,149 ‫لطفاً 89 00:05:16,150 --> 00:05:17,950 ‫خیلی به من لطف دارید 90 00:05:18,190 --> 00:05:19,649 ‫اما شرمنده‌ام، کمکی ازم ساخته نیست 91 00:05:19,650 --> 00:05:20,850 ‫حالا لطفاً اگه میشه... 92 00:05:21,130 --> 00:05:24,129 ‫اوه، آقای فولر، ‫چقدر از دیدنتون خوشحالم 93 00:05:24,130 --> 00:05:25,590 ‫یه میز خوش‌جا براتون آماده کردیم 94 00:05:25,910 --> 00:05:27,502 ‫ممنون. از این طرف بیاید لطفاً 95 00:05:28,070 --> 00:05:29,349 ‫بیا بریم به سمت بار 96 00:05:29,350 --> 00:05:30,474 ‫- چی؟ ‫- فقط... 97 00:05:30,475 --> 00:05:31,675 ‫طبیعی رفتار کن 98 00:05:41,615 --> 00:05:43,183 ‫وای. بیرون رو ببین 99 00:05:54,320 --> 00:05:55,520 ‫چیه؟ 100 00:05:56,080 --> 00:05:57,377 ‫- وای، نه ‫- فقط... 101 00:05:58,260 --> 00:06:00,413 ‫- از ارتفاع می‌ترسی؟ ‫- چی؟ اوه... 102 00:06:00,414 --> 00:06:01,759 ‫نه، من فقط... 103 00:06:02,980 --> 00:06:05,663 ‫تا حالا اینقدر توی ارتفاع نبودم 104 00:06:06,020 --> 00:06:07,006 ‫خیلی ببخشید 105 00:06:07,007 --> 00:06:08,848 ‫امشب داره تبدیل به یه فاجعه میشه 106 00:06:08,849 --> 00:06:09,979 ‫دوست داشتم بی‌نقص باشه 107 00:06:09,980 --> 00:06:11,180 ‫هی 108 00:06:15,030 --> 00:06:16,635 ‫بی‌نقصه 109 00:06:16,930 --> 00:06:18,488 ‫چون کنارتم 110 00:06:19,030 --> 00:06:20,129 ‫آه 111 00:06:20,130 --> 00:06:21,330 ‫حالت خوبه؟ 112 00:06:22,779 --> 00:06:23,809 ‫فکر کنم زنده می‌مونم 113 00:06:23,810 --> 00:06:25,010 ‫واقعاً؟ 114 00:06:28,970 --> 00:06:30,645 ‫اونجا رو ببین، شامپاین رایگان 115 00:06:30,870 --> 00:06:32,383 ‫اون نوع رو خیلی دوست دارم 116 00:06:32,990 --> 00:06:34,220 ‫الان میارم خدمت‌تون 117 00:06:54,929 --> 00:06:55,649 ‫خیلی‌خب 118 00:06:55,650 --> 00:06:56,850 ‫الان برمی‌گردم 119 00:06:57,780 --> 00:06:59,715 ‫ببخشید، دستشویی خانم‌ها کجاست؟ 120 00:06:59,716 --> 00:07:01,100 ‫اون‌طرف صحنه‌ی رقص 121 00:07:01,101 --> 00:07:04,101 ‫Fallin' - Connie Francis ♪ ‫♪ and Neil Sedaka 122 00:07:37,592 --> 00:07:38,667 ‫[ دستشویی ] 123 00:07:38,668 --> 00:07:39,516 ‫ممنون 124 00:07:39,517 --> 00:07:40,717 ‫چند دقیقه‌ی دیگه برمی‌گردیم 125 00:07:42,647 --> 00:07:43,976 ‫سلام، عزیزم 126 00:07:46,470 --> 00:07:48,489 ‫همه چیز خوبه؟ 127 00:07:48,950 --> 00:07:50,668 ‫خوبم، ممنون 128 00:07:52,260 --> 00:07:53,650 ‫چند ماهشه؟ 129 00:07:54,890 --> 00:07:56,090 ‫چی؟ 130 00:07:56,981 --> 00:07:59,427 ‫وای، نه، حامله نیستم 131 00:08:09,210 --> 00:08:11,920 ‫دقیق نمی‌دونم 132 00:08:12,160 --> 00:08:14,466 ‫شاید یک یا دو ماه 133 00:08:15,755 --> 00:08:17,544 ‫خیلی عالیه 134 00:08:19,216 --> 00:08:20,430 ‫مگه نه؟ 135 00:08:21,651 --> 00:08:25,140 ‫هنوز به دوست‌پسرم نگفتم 136 00:08:27,660 --> 00:08:28,940 ‫عاشقته؟ 137 00:08:31,340 --> 00:08:32,540 ‫آره 138 00:08:35,150 --> 00:08:36,463 ‫پس ازت دست نمی‌کشه 139 00:08:38,130 --> 00:08:39,469 ‫ممنون 140 00:08:39,470 --> 00:08:40,361 ‫خواهش می‌کنم 141 00:08:40,362 --> 00:08:41,562 ‫خداحافظ 142 00:08:41,850 --> 00:08:43,804 ‫باشه، دیگه آخراشه 143 00:08:45,630 --> 00:08:46,830 ‫اوه 144 00:08:47,437 --> 00:08:48,496 ‫اینجایی 145 00:08:48,497 --> 00:08:50,069 ‫حالت خوبه؟ 146 00:08:50,070 --> 00:08:51,270 ‫آره 147 00:08:51,810 --> 00:08:53,010 ‫فکر کنم 148 00:08:53,510 --> 00:08:54,710 ‫بیا بریم 149 00:08:55,390 --> 00:08:56,590 ‫بریم یه هوایی به سرمون بخوره 150 00:09:15,850 --> 00:09:17,858 ‫- واقعاً باید بهت... ‫- ببخشید، می‌خواستم... 151 00:09:19,710 --> 00:09:21,370 ‫تو اول بگو 152 00:09:22,310 --> 00:09:23,510 ‫باشه 153 00:09:26,677 --> 00:09:28,129 ‫می‌خواستم سر شام این کار رو بکنم، 154 00:09:28,130 --> 00:09:30,970 ‫اما حالا که این منظره پشت سرمونه... 155 00:09:30,971 --> 00:09:31,971 ‫اوه 156 00:09:33,599 --> 00:09:36,145 ‫هی، اون سکه رو پرت نکن 157 00:09:36,146 --> 00:09:37,189 ‫ممکنه کسی کشته بشه 158 00:09:37,190 --> 00:09:38,221 ‫اوه، معذرت می‌خوام 159 00:09:38,222 --> 00:09:39,491 ‫چشم. آره 160 00:09:41,390 --> 00:09:42,590 ‫گنده‌بک 161 00:09:44,317 --> 00:09:45,450 ‫آم... 162 00:09:45,450 --> 00:09:50,454 ‫این چند سالی که با هم بودیم ‫خیلی جادویی بودن 163 00:09:51,796 --> 00:09:53,390 ‫و جادویی بودنش... 164 00:09:53,390 --> 00:09:55,297 ‫فقط به‌خاطر وجود توئه 165 00:09:57,670 --> 00:10:00,963 ‫آیریس، می‌خوام تا آخر عمرم ‫در کنار تو باشم 166 00:10:06,693 --> 00:10:08,510 ‫منظورت اینه که... 167 00:10:08,510 --> 00:10:10,452 ‫در کنار ما باشی؟ 168 00:10:13,544 --> 00:10:14,880 ‫چی؟ 169 00:10:16,231 --> 00:10:17,664 ‫ببخشید 170 00:10:23,129 --> 00:10:24,329 ‫من... 171 00:10:24,860 --> 00:10:26,779 ‫من خوش‌شانس‌ترین مرد دنیام 172 00:10:26,780 --> 00:10:28,155 ‫چی؟ 173 00:10:28,156 --> 00:10:29,280 ‫ناراحت نشدی؟ 174 00:10:29,281 --> 00:10:30,053 ‫شوخی می‌کنی؟ 175 00:10:30,054 --> 00:10:31,254 ‫نه، این... 176 00:10:31,683 --> 00:10:32,735 ‫فوق‌العاده‌ست 177 00:10:32,736 --> 00:10:33,490 ‫واقعاً؟ 178 00:10:33,491 --> 00:10:34,726 ‫قراره یه خانواده تشکیل بدیم 179 00:10:38,525 --> 00:10:40,208 ‫پس... 180 00:10:40,209 --> 00:10:41,409 ‫باهام ازدواج می‌کنی؟ 181 00:10:42,192 --> 00:10:43,392 ‫بله 182 00:10:53,024 --> 00:10:54,276 ‫خیلی تنگه؟ 183 00:10:55,067 --> 00:10:56,411 ‫بی‌نقصه 184 00:10:57,710 --> 00:11:00,000 ‫هی، بریم جشن بگیریم 185 00:11:18,514 --> 00:11:23,514 ‫♪ Shout - Deloris & The Sisters ♪ 186 00:13:38,852 --> 00:13:40,754 ‫دستم رو بگیر و خودت رو بکش بالا 187 00:13:40,755 --> 00:13:42,038 ‫طاقت بیار 188 00:13:42,039 --> 00:13:43,612 ‫نه، جلو نیا 189 00:13:43,613 --> 00:13:45,200 ‫- جلو نیا ‫- صبر کنید 190 00:13:45,201 --> 00:13:46,401 ‫پاول 191 00:13:47,967 --> 00:13:49,677 ‫پاول، دستم رو بگیر 192 00:13:52,507 --> 00:13:53,707 ‫نه! 193 00:14:34,141 --> 00:14:35,850 ‫همه از پله‌ها برید پایین! 194 00:14:42,176 --> 00:14:43,199 ‫از سر راه برید کنار 195 00:14:43,200 --> 00:14:44,400 ‫اول بچه‌ها باید برن! 196 00:14:45,896 --> 00:14:47,672 ‫وای، خدا 197 00:15:01,654 --> 00:15:02,854 ‫بریم به سمت آسانسور! 198 00:15:09,054 --> 00:15:10,462 ‫ببخشید، خانم 199 00:15:10,463 --> 00:15:12,349 ‫باید برم پیش دکمه‌ها 200 00:15:12,350 --> 00:15:13,870 ‫لطفاً آروم باشید 201 00:15:15,784 --> 00:15:16,984 ‫برو کنار 202 00:15:17,682 --> 00:15:18,682 ‫بذار بیام داخل 203 00:15:18,683 --> 00:15:20,289 ‫آقا، لطفاً برید عقب 204 00:15:20,290 --> 00:15:22,515 ‫همین‌الانش هم زیادی سوار شدن 205 00:15:22,516 --> 00:15:25,275 ‫گفتم برو کنار 206 00:16:27,482 --> 00:16:29,427 ‫بیا جلو. زود باش 207 00:17:50,729 --> 00:17:51,929 ‫مامان 208 00:17:52,676 --> 00:17:53,876 ‫مامان 209 00:18:03,614 --> 00:18:04,814 ‫بیا اینجا 210 00:18:47,975 --> 00:18:52,062 ‫خب، می‌دونم ضرب بردارها ترسناکه، 211 00:18:52,063 --> 00:18:53,940 ‫اما اونقدر ترسناک نیست 212 00:18:54,440 --> 00:18:56,223 ‫خیلی‌خب، برای امروز کافیه 213 00:18:56,440 --> 00:18:58,280 ‫هفته‌ی بعدی برای امتحان نهایی آماده می‌شیم 214 00:19:03,310 --> 00:19:05,057 ‫خانم رِیِس 215 00:19:07,523 --> 00:19:09,030 ‫باید صحبت کنیم 216 00:19:11,551 --> 00:19:12,751 ‫آره 217 00:19:16,616 --> 00:19:18,210 ‫قراره یه خانواده تشکیل بدیم 218 00:19:19,050 --> 00:19:20,409 ‫هی، اون سکه رو پرت نکن 219 00:19:20,410 --> 00:19:21,610 ‫ممکنه کسی کشته بشه 220 00:19:22,090 --> 00:19:23,594 ‫همه از پله‌ها برید پایین! 221 00:19:32,268 --> 00:19:33,810 ‫این رویا داره زندگیم رو نابود می‌کنه 222 00:19:35,150 --> 00:19:36,789 ‫داره زندگی من رو هم نابود می‌کنه 223 00:19:36,790 --> 00:19:38,978 ‫هر شب اینطوری می‌کنی، اِستف 224 00:19:38,979 --> 00:19:40,494 ‫خدایا، اصلاً نمی‌ذاری بخوابم 225 00:19:40,770 --> 00:19:42,493 ‫گندش بزنن، ببخشید 226 00:19:43,150 --> 00:19:45,982 ‫آم... می‌تونم یه چیزی رو بهت بگم؟ 227 00:19:47,530 --> 00:19:49,247 ‫آره، چی؟ 228 00:19:50,150 --> 00:19:52,364 ‫این زنی که توی خوابمه، 229 00:19:52,365 --> 00:19:53,989 ‫اسمش آیریسه، خب؟ 230 00:19:53,990 --> 00:19:55,190 ‫باشه 231 00:19:55,550 --> 00:19:57,095 ‫اسم مادربزرگم آیریس بود 232 00:19:57,510 --> 00:20:00,747 ‫فکر کنم خواب اون رو می‌بینم 233 00:20:01,190 --> 00:20:02,567 ‫- جدی میگی؟ ‫- آره 234 00:20:02,568 --> 00:20:04,059 ‫مسئله اینه که من اصلاً ندیدمش 235 00:20:04,350 --> 00:20:06,212 ‫اصلاً نمی‌دونم زنده‌ست یا نه 236 00:20:06,213 --> 00:20:11,656 ‫باشه، خب، یا برو خونه ‫و ببین مادربزرگت چی شده 237 00:20:11,657 --> 00:20:13,096 ‫و امیدوار باش که دیگه خواب نبینی، 238 00:20:13,097 --> 00:20:16,551 ‫یا بمون اینجا و توی خوابت بمیر، 239 00:20:16,552 --> 00:20:17,752 ‫اما واقعاً می‌میری 240 00:20:18,219 --> 00:20:20,137 ‫چون من می‌کُشمت 241 00:20:20,957 --> 00:20:21,869 ‫ببخشید 242 00:20:21,870 --> 00:20:23,142 ‫آره، آره، باشه 243 00:20:23,143 --> 00:20:24,344 ‫دوستت دارم 244 00:20:25,855 --> 00:20:26,829 ‫منم دوستت دارم 245 00:20:26,830 --> 00:20:28,276 ‫- برو خونه ‫- باشه 246 00:20:29,030 --> 00:20:30,230 ‫بی سر و صدا 247 00:21:01,859 --> 00:21:03,059 ‫خیلی‌خب 248 00:21:03,980 --> 00:21:05,959 ‫سلام، بالاخره اومد 249 00:21:05,960 --> 00:21:06,864 ‫سلام، بابا 250 00:21:06,865 --> 00:21:08,091 ‫به خونه خوش اومدی، عروسکم 251 00:21:08,092 --> 00:21:09,542 ‫خیلی خوشحالم که اومدی 252 00:21:09,543 --> 00:21:10,939 ‫- آره، منم همینطور ‫- خیلی دلم برات تنگ شده بود 253 00:21:10,940 --> 00:21:12,140 ‫می‌دونم 254 00:21:12,360 --> 00:21:13,719 ‫خیلی از دیدنت خوشحالم 255 00:21:13,720 --> 00:21:14,899 ‫ممنون، ممنون 256 00:21:14,900 --> 00:21:16,259 ‫خودم اینا رو می‌برم 257 00:21:16,260 --> 00:21:17,439 ‫هی، ببخشید 258 00:21:17,440 --> 00:21:19,635 ‫چارلی چند وقت پیش ‫اتاقت رو تصاحب کرد، 259 00:21:19,636 --> 00:21:21,612 ‫و پرونده‌های من توی اتاق اونن، 260 00:21:21,613 --> 00:21:23,779 ‫پس مبل تخت‌شو رو برات آماده کردم 261 00:21:23,780 --> 00:21:24,591 ‫اشکالی که نداره؟ 262 00:21:24,592 --> 00:21:26,245 ‫نه، نه، مشکلی نیست 263 00:21:27,320 --> 00:21:29,560 ‫هی، هنوز اون جعبه رو داریم 264 00:21:29,560 --> 00:21:30,760 ‫که وسایل قدیمی مامان توش بودن؟ 265 00:21:31,140 --> 00:21:34,929 ‫چند تا عکس و یه دفترچه‌ی آدرس، 266 00:21:35,520 --> 00:21:36,720 ‫و چند تا شماره تلفن توش بود 267 00:21:37,040 --> 00:21:38,399 ‫چرا اون جعبه رو می‌خوای؟ 268 00:21:38,400 --> 00:21:39,419 ‫خیلی مهم نیست 269 00:21:39,420 --> 00:21:41,847 ‫فقط فکر می‌کردم این‌جاها دیدمش 270 00:21:44,100 --> 00:21:45,421 ‫اِستفنی، قضیه چیه؟ 271 00:21:47,480 --> 00:21:50,588 ‫خیلی‌خب، ممکنه حرفم ‫خیلی عجیب باشه، 272 00:21:50,589 --> 00:21:54,832 ‫اما باید مامانِ مامان رو پیدا کنم، ‫اسمش آیریس بود 273 00:21:58,673 --> 00:21:59,560 ‫آه... 274 00:21:59,560 --> 00:22:01,408 ‫باشه، آره، عجیبه 275 00:22:02,280 --> 00:22:05,213 ‫می‌دونی، چند سال پیش ‫اون جعبه‌ها رو پرت دادم 276 00:22:05,214 --> 00:22:06,527 ‫بعد از اینکه مامان‌تون رفت 277 00:22:07,260 --> 00:22:08,979 ‫اوه، سلام، چارلی 278 00:22:08,980 --> 00:22:10,180 ‫سلام 279 00:22:11,980 --> 00:22:12,980 ‫«سلام، اِستف 280 00:22:12,981 --> 00:22:13,865 ‫حالت چطوره؟ 281 00:22:13,866 --> 00:22:15,189 ‫خیلی از دیدنت خوشحالم» 282 00:22:16,000 --> 00:22:17,200 ‫آره، حتماً 283 00:22:17,460 --> 00:22:18,927 ‫دارم میرم خونه‌ی دایی 284 00:22:19,460 --> 00:22:20,839 ‫هی، الان؟ 285 00:22:20,840 --> 00:22:22,319 ‫خواهرت تازه رسیده، 286 00:22:22,320 --> 00:22:23,040 ‫- گفتم شاید بتونیم... ‫- من دیگه برم 287 00:22:23,040 --> 00:22:23,686 ‫در واقع، می‌دونی چیه؟ 288 00:22:23,687 --> 00:22:24,819 ‫من می‌رسونمت 289 00:22:24,820 --> 00:22:26,741 ‫منم می‌خواستم ببینمشون 290 00:22:27,200 --> 00:22:27,999 ‫باشه 291 00:22:28,000 --> 00:22:29,840 ‫هی، اگه می‌خوای برید خونه‌ی داییت، 292 00:22:30,140 --> 00:22:31,980 ‫لطفاً با دایی هاوارد ‫درمورد آیریس حرف نزن 293 00:22:33,100 --> 00:22:34,399 ‫باشه 294 00:22:34,400 --> 00:22:35,539 ‫آره، مشکلی نیست 295 00:22:35,540 --> 00:22:36,819 ‫خیلی‌خب 296 00:22:36,820 --> 00:22:37,779 ‫خداحافظ، دوستت دارم 297 00:22:37,780 --> 00:22:38,980 ‫منم دوستت دارم 298 00:22:40,020 --> 00:22:41,220 ‫چارلی؟ 299 00:22:42,948 --> 00:22:43,820 ‫چا... 300 00:22:43,821 --> 00:22:46,759 ‫- چارلی، میشه لطفاً اینا رو دربیاری؟ ‫- آخ. اِستف 301 00:22:46,760 --> 00:22:47,859 ‫می‌خوام باهات حرف بزنم 302 00:22:47,860 --> 00:22:48,879 ‫چه مرگته؟ 303 00:22:48,880 --> 00:22:49,679 ‫چیه؟ 304 00:22:49,680 --> 00:22:50,560 ‫من فقط... 305 00:22:50,560 --> 00:22:52,580 ‫از وقتی سوار ماشین شدیم ‫اصلاً حرف نزدی 306 00:22:52,949 --> 00:22:54,340 ‫چی... 307 00:22:55,160 --> 00:22:56,914 ‫اِستف، چرا اومدی خونه؟ 308 00:22:57,380 --> 00:22:59,001 ‫فقط توی تعطیلات میایی خونه 309 00:22:59,580 --> 00:23:01,391 ‫باشه، باید یه چیزی رو بهت بگم، 310 00:23:01,392 --> 00:23:03,969 ‫اما باید بهم قول بدی ‫که چیزی به بابا نمیگی 311 00:23:05,300 --> 00:23:06,659 ‫حامله‌ای؟ 312 00:23:06,660 --> 00:23:08,979 ‫نه، حامله نیستم، چارلی 313 00:23:08,980 --> 00:23:09,740 ‫من چه می‌دونم 314 00:23:09,741 --> 00:23:10,600 ‫چرا اصلاً فکر می‌کنی... 315 00:23:10,600 --> 00:23:11,400 ‫آخه... 316 00:23:11,400 --> 00:23:12,259 ‫رفتی دانشگاه 317 00:23:12,260 --> 00:23:14,529 ‫میشه بهم قول بدی ‫که به بابا چیزی نمیگی؟ 318 00:23:14,780 --> 00:23:15,820 ‫چرا باید به بابا بگم؟ 319 00:23:15,821 --> 00:23:17,544 ‫موضوع جدیه، چارلی 320 00:23:18,460 --> 00:23:19,660 ‫خیلی‌خب 321 00:23:24,910 --> 00:23:26,739 ‫باشه. آم... 322 00:23:29,298 --> 00:23:32,358 ‫توی دانشگاه مشروط شدم 323 00:23:35,590 --> 00:23:36,790 ‫وای 324 00:23:38,480 --> 00:23:40,269 ‫چارلی، نخند 325 00:23:40,270 --> 00:23:41,510 ‫اگه نمراتم رو بهتر نکنم... 326 00:23:41,510 --> 00:23:43,387 ‫- بس کن ‫- لحظه‌ی مهمیه برای من 327 00:23:43,388 --> 00:23:44,769 ‫یه‌کم خنده‌داره 328 00:23:44,770 --> 00:23:46,029 ‫همیشه ۲۰ می‌گرفتی 329 00:23:46,030 --> 00:23:47,565 ‫تو نماینده‌ی کلاس‌تون بودی 330 00:23:47,590 --> 00:23:48,990 ‫- شاگرد اول مشروط شده ‫- چارلی، خنده‌دار نیست 331 00:23:48,991 --> 00:23:50,730 ‫اگه نمراتم رو بهتر نکنم، 332 00:23:50,730 --> 00:23:52,150 ‫بورسیه‌م رو از دست میدم 333 00:23:52,870 --> 00:23:54,070 ‫اوه 334 00:23:54,630 --> 00:23:55,529 ‫خیلی مزخرفه 335 00:23:55,530 --> 00:23:56,730 ‫- ببخشید ‫- می‌دونم 336 00:23:57,793 --> 00:23:58,810 ‫مشکل چیه؟ 337 00:23:59,110 --> 00:24:00,310 ‫نمی‌تونم بخوابم 338 00:24:00,750 --> 00:24:02,050 ‫هر وقت که چشم‌هام رو می‌بندم، 339 00:24:02,051 --> 00:24:08,185 ‫مدام یه کابوس تکراری درمورد ‫مادربزرگ‌مون آیریس می‌بینم 340 00:24:08,390 --> 00:24:09,950 ‫نمی‌دونم... 341 00:24:09,950 --> 00:24:11,630 ‫حتماً معنی خاصی داره 342 00:24:12,350 --> 00:24:13,569 ‫نمی‌دونم 343 00:24:13,570 --> 00:24:14,770 ‫منم نقاشی‌های عجیبی می‌کشم 344 00:24:16,650 --> 00:24:19,514 ‫دیشب خواب دیدم ‫که یه هات‌داگ من رو خورد 345 00:24:19,515 --> 00:24:21,278 ‫- چی؟ ‫- هات‌داگ داشت من رو می‌خورد 346 00:24:22,490 --> 00:24:23,690 ‫باشه 347 00:24:28,390 --> 00:24:30,229 ‫رفیق، میشه یه کاری بکنی؟ 348 00:24:30,230 --> 00:24:31,369 ‫رفیق، آروم باش 349 00:24:31,370 --> 00:24:32,689 ‫- یه تکونی به خودت بده ‫- خودم پیداش می‌کنم 350 00:24:32,690 --> 00:24:34,589 ‫بازی آنلاین رو که نمیشه متوقف کرد 351 00:24:34,590 --> 00:24:35,870 ‫باید زیر اینا رو بگردم 352 00:24:35,870 --> 00:24:36,909 ‫میشه یه لطفی بهم بکنی؟ 353 00:24:36,910 --> 00:24:38,433 ‫- گورت رو گم کن ‫- یادته بار قبلی چی شد؟ 354 00:24:38,434 --> 00:24:39,409 ‫بازی رتبه‌بندیه 355 00:24:39,410 --> 00:24:40,528 ‫- یه بازی رتبه‌بندیه ‫- چی شده؟ 356 00:24:40,590 --> 00:24:41,969 ‫نمی‌تونم پاکو رو پیدا کنم 357 00:24:41,970 --> 00:24:43,170 ‫رفیق، دوباره؟ 358 00:24:44,470 --> 00:24:45,389 ‫پاکو کیه؟ 359 00:24:45,390 --> 00:24:46,749 ‫امکان نداره! 360 00:24:46,750 --> 00:24:47,870 ‫سلام، دختر عمه 361 00:24:47,870 --> 00:24:49,069 ‫وای، خدا 362 00:24:49,070 --> 00:24:49,849 ‫هی، میشه کمک‌مون بگردی؟ 363 00:24:49,850 --> 00:24:51,750 ‫و مراقب باش که پات رو کجا می‌ذاری 364 00:24:51,990 --> 00:24:53,209 ‫آره، آره، حتماً 365 00:24:53,210 --> 00:24:53,770 ‫من فقط... 366 00:24:53,770 --> 00:24:55,170 ‫باید اول با بابات حرف بزنم 367 00:24:55,510 --> 00:24:56,829 ‫تو چرا اومدی خونه؟ 368 00:24:56,830 --> 00:24:59,409 ‫اوه، رفیق، اخراجش کردن 369 00:24:59,410 --> 00:25:00,729 ‫- چارلی ‫- هی 370 00:25:00,730 --> 00:25:01,829 ‫به جمع مشروطه‌ها خوش اومدی 371 00:25:01,830 --> 00:25:03,549 ‫اریک، رفیق، اصلاً جایی رو گشتی؟ 372 00:25:03,550 --> 00:25:04,750 ‫پاکو طبقه‌ی بالا نیست 373 00:25:05,590 --> 00:25:07,349 ‫اوه، اما ببینید کی طبقه‌ی پاییه 374 00:25:07,350 --> 00:25:08,369 ‫سلام، جولیا 375 00:25:08,370 --> 00:25:09,538 ‫- وای، خدا ‫- حالت چطوره؟ 376 00:25:09,610 --> 00:25:10,889 ‫- خیلی... ‫- چارلی 377 00:25:10,890 --> 00:25:11,649 ‫جولز 378 00:25:11,650 --> 00:25:13,066 ‫رومئو کوچولوی من اینجاست 379 00:25:13,170 --> 00:25:15,906 ‫خب، جنی به درخواستت ‫برای مراسم رقص جواب داد؟ 380 00:25:15,907 --> 00:25:16,630 ‫رفیق، قبول کرد 381 00:25:16,630 --> 00:25:17,749 ‫وای، خدا 382 00:25:17,750 --> 00:25:18,269 ‫بیخیال بابا 383 00:25:18,270 --> 00:25:19,057 ‫باشه، صبر کن 384 00:25:19,058 --> 00:25:20,230 ‫جنی دیگه کیه؟ 385 00:25:22,170 --> 00:25:23,823 ‫توی برنامه‌ی کارآموزان غریق‌نجات ‫باهاش آشنا شده 386 00:25:24,270 --> 00:25:25,109 ‫کارآموزان غریق‌نجات 387 00:25:25,110 --> 00:25:26,310 ‫چارلی، نمی‌دونستم... 388 00:25:26,590 --> 00:25:28,209 ‫نمی‌تونستم توی برنامه‌ی ‫کارآموزان غریق‌نجاتی... 389 00:25:28,210 --> 00:25:28,909 ‫باشه 390 00:25:28,910 --> 00:25:30,110 ‫می‌خوای لباس چی بپوشی؟ 391 00:25:30,690 --> 00:25:32,589 ‫یه تیپ ساده می‌زنم 392 00:25:32,590 --> 00:25:33,669 ‫می‌دونی، یه کت مشکی می‌پوشم 393 00:25:33,670 --> 00:25:34,716 ‫- باشه ‫- اما... 394 00:25:34,717 --> 00:25:35,050 ‫- آره، آره، آره، آره ‫- اما یه پاپیون بانمک می‌زنم 395 00:25:36,470 --> 00:25:37,670 ‫خوشم میاد 396 00:25:40,070 --> 00:25:41,109 ‫اِستف! 397 00:25:41,110 --> 00:25:41,849 ‫اِستفنی! 398 00:25:41,850 --> 00:25:43,130 ‫وای، خدا 399 00:25:43,810 --> 00:25:44,709 ‫سلام، عزیزم 400 00:25:44,710 --> 00:25:45,734 ‫سلام، زن‌دایی برندا 401 00:25:45,735 --> 00:25:46,656 ‫قراره چقدر بمونی؟ 402 00:25:46,657 --> 00:25:47,463 ‫خیلی نمی‌مونم 403 00:25:47,464 --> 00:25:48,770 ‫دایی هاوارد اینجاست؟ 404 00:25:49,070 --> 00:25:50,469 ‫آره، آره، توی حیاط پشتیه 405 00:25:50,470 --> 00:25:51,670 ‫الان میگم بیاد 406 00:25:52,850 --> 00:25:53,614 ‫هاوارد! 407 00:25:53,615 --> 00:25:54,469 ‫اِستفنی اومده 408 00:25:54,470 --> 00:25:55,670 ‫بیا داخل 409 00:25:56,030 --> 00:25:57,230 ‫عالیه 410 00:25:58,010 --> 00:25:59,229 ‫انگار خسته‌ای 411 00:25:59,230 --> 00:26:00,409 ‫- همه چیز خوبه؟ ‫- اوه، آره 412 00:26:00,510 --> 00:26:01,649 ‫اِستفی! 413 00:26:01,650 --> 00:26:02,809 ‫نگاهش کن! 414 00:26:02,810 --> 00:26:03,789 ‫- سلام ‫- بیا بغلم 415 00:26:03,790 --> 00:26:05,189 ‫اوه، عزیزم 416 00:26:05,190 --> 00:26:06,450 ‫اوه، خیلی از دیدنت خوشحالم 417 00:26:06,970 --> 00:26:07,709 ‫هی، گرسنه نیستی؟ 418 00:26:07,710 --> 00:26:08,569 ‫می‌خواستم بیام غذا درست کنم 419 00:26:08,570 --> 00:26:09,769 ‫واقعاً نه 420 00:26:09,770 --> 00:26:10,830 ‫اومدم درمورد مادرت 421 00:26:10,830 --> 00:26:13,879 ‫باهات حرف بزنم. آیریس 422 00:26:13,880 --> 00:26:16,087 ‫می‌دونم دوست نداری ‫درموردش حرف بزنی 423 00:26:16,088 --> 00:26:17,049 ‫چیزی برای گفتن وجود نداره 424 00:26:17,050 --> 00:26:18,250 ‫هی، بچه‌ها، بیاید غذا بخوریم! 425 00:26:18,610 --> 00:26:20,350 ‫موضوع اینه که اخیراً 426 00:26:20,350 --> 00:26:23,264 ‫یه کابوس تکراری درمورد اون می‌بینم 427 00:26:23,510 --> 00:26:25,353 ‫اوه، عزیزم، احتمالاً به‌خاطر استرسته 428 00:26:25,410 --> 00:26:26,690 ‫باید قرص ملاتونین بخوری 429 00:26:27,530 --> 00:26:29,310 ‫باشه، اما موضوع عجیب اینه که 430 00:26:29,310 --> 00:26:32,883 ‫درمورد یه مکان واقعی ‫که ۵۰ سال پیش وجود داشته خواب می‌بینم 431 00:26:32,910 --> 00:26:34,979 ‫یه رستورانی به اسم اِسکای‌ویو 432 00:26:38,190 --> 00:26:39,390 ‫می‌دونید کجا رو میگم 433 00:26:40,050 --> 00:26:41,468 ‫آیریس چیزی بهتون گفته؟ 434 00:26:41,469 --> 00:26:42,950 ‫چی گفته؟ 435 00:26:42,950 --> 00:26:44,349 ‫چیزی گفته؟ 436 00:26:44,530 --> 00:26:46,127 ‫شاید اگه بتونم باهاش حرف بزنم... 437 00:26:46,128 --> 00:26:47,109 ‫با کی حرف بزنی؟ 438 00:26:47,110 --> 00:26:49,149 ‫اِستف خواب مادربزرگ آیریس رو می‌بینه 439 00:26:49,850 --> 00:26:50,761 ‫مامان‌بزرگ دیوونه؟ 440 00:26:50,762 --> 00:26:51,769 ‫فکر می‌کردم مُرده 441 00:26:51,770 --> 00:26:53,634 ‫خب، برای ما که مُرده 442 00:26:53,793 --> 00:26:57,930 ‫آره، اِستفی، آیریس کمبل ‫یه زن کاملاً آشفته‌ست 443 00:26:58,010 --> 00:26:59,460 ‫- دیگه حرفی نباشه ‫- ببین، اگه بتونم باهاش حرف بزنم 444 00:26:59,461 --> 00:27:01,934 ‫شاید بتونم جلوی دیدن ‫این خواب‌ها رو بگیرم 445 00:27:01,950 --> 00:27:03,150 ‫اِستف، بیخیال شو 446 00:27:03,430 --> 00:27:04,224 ‫نمی‌فهمم. چی... 447 00:27:04,225 --> 00:27:05,469 ‫چه اتفاقی افتاده ‫که اینقدر وحشتناک بوده؟ 448 00:27:05,470 --> 00:27:08,052 ‫- اولاً، مادربزرگت دلیل خراب بودن اوضاع مادرته ‫- چی؟ 449 00:27:08,053 --> 00:27:09,861 ‫ببین، دیگه نمی‌خوام ‫درموردش حرف بزنم، باشه؟ 450 00:27:09,862 --> 00:27:12,042 ‫دایی هاوارد، لطفاً، ‫فقط می‌خوام بدونم 451 00:27:12,977 --> 00:27:15,764 ‫ببین، اِستفی، 452 00:27:16,872 --> 00:27:19,292 ‫بعد از مرگ پدرمون، 453 00:27:19,293 --> 00:27:22,254 ‫آیریس دیوونه شد 454 00:27:22,670 --> 00:27:24,755 ‫اجازه نمی‌داد بریم مدرسه 455 00:27:24,810 --> 00:27:26,643 ‫توی خونه زندونیمون کرد 456 00:27:26,890 --> 00:27:30,380 ‫مدام به روش‌های مختلفی که ‫ممکن بود بمیریم فکر می‌کرد 457 00:27:30,950 --> 00:27:34,240 ‫و اونقدر حالش بد شد، ‫واقعاً بد شد، 458 00:27:35,071 --> 00:27:36,130 ‫که دولت وارد ماجرا شد 459 00:27:36,130 --> 00:27:38,421 ‫و من و مادرت رو ازش گرفت 460 00:27:39,030 --> 00:27:40,190 ‫اما ماجرا اونجا تموم نشد 461 00:27:40,190 --> 00:27:42,049 ‫هر خونه‌ای که می‌رفتیم پیدامون می‌کرد 462 00:27:42,050 --> 00:27:43,807 ‫و وقتی بچه‌ها به دنیا اومدن، 463 00:27:44,127 --> 00:27:47,586 ‫شروع کرد به فرستادن نامه‌های وحشتناکی 464 00:27:47,587 --> 00:27:49,171 ‫که پر بودن از اعلامیه‌های ترحیم 465 00:27:49,172 --> 00:27:51,289 ‫و عکس‌های زننده‌ای ‫از جسدهای مختلف 466 00:27:51,290 --> 00:27:53,942 ‫مجبور شدیم نقل مکان کنیم ‫تا دیگه نتونه باهامون ارتباط برقرار کنه 467 00:27:55,190 --> 00:27:58,275 ‫خب، آه... 468 00:27:58,735 --> 00:28:01,350 ‫چند تا از اون نامه‌ها رو دارید؟ 469 00:28:03,410 --> 00:28:04,210 ‫من... 470 00:28:04,211 --> 00:28:07,729 ‫اِستفی، گوش کن 471 00:28:07,870 --> 00:28:11,235 ‫اون زن یه آدم خطرناک و مریضه 472 00:28:12,170 --> 00:28:14,330 ‫و به‌خاطر سلامت ‫و امنیت خودت هم که شده، 473 00:28:15,190 --> 00:28:16,961 ‫به هیچ وجه نزدیکش نشو 474 00:28:17,630 --> 00:28:18,830 ‫من... 475 00:28:23,000 --> 00:28:24,398 ‫پاکو رو پیدا کردم 476 00:28:25,160 --> 00:28:26,379 ‫خداروشکر 477 00:28:26,380 --> 00:28:28,679 ‫- مطمئنم دوست داره بره توی هال ‫- باشه 478 00:28:28,680 --> 00:28:29,608 ‫- بیا اینجا، رفیق ‫- اینجا بود؟ 479 00:28:29,609 --> 00:28:31,973 ‫- امکان نداره ‫- یالا، بچه‌ها، بیاید بریم 480 00:28:31,974 --> 00:28:33,460 ‫چطور رفته اونجا؟ 481 00:28:33,700 --> 00:28:34,960 ‫به کمکت نیاز دارم 482 00:28:36,820 --> 00:28:38,279 ‫شنیدی داییت چی گفت 483 00:28:38,280 --> 00:28:39,920 ‫فقط بیخیال شو 484 00:28:39,921 --> 00:28:41,120 ‫فراموشش کن 485 00:28:42,380 --> 00:28:43,580 ‫درک نمی‌کنی 486 00:28:43,980 --> 00:28:46,349 ‫به‌خاطر این رویا ‫تمام زندگیم داره از هم می‌پاشه 487 00:28:46,920 --> 00:28:48,598 ‫و فقط همین هم نیست، ‫حس می‌کنم... 488 00:28:48,600 --> 00:28:50,099 ‫حس می‌کنم دارم دیوونه میشم 489 00:28:50,100 --> 00:28:51,654 ‫لطفاً، تو تنها کسی هستی 490 00:28:51,655 --> 00:28:52,399 ‫که می‌تونی کمکم کنی 491 00:28:52,400 --> 00:28:53,860 ‫اگه تو رو بفرستم پیش آیریس 492 00:28:53,860 --> 00:28:55,342 ‫هاوارد هیچوقت من رو نمی‌بخشه 493 00:28:56,360 --> 00:28:57,560 ‫لطفاً 494 00:29:03,330 --> 00:29:05,354 ‫هر کاری که می‌کنی، 495 00:29:05,355 --> 00:29:10,014 ‫به هیچ وجه سراغ کشوی پایینی ‫کابینت اتاق غذاخوری نرو 496 00:29:29,956 --> 00:29:31,968 ‫[ اِسکای‌ویو ] 497 00:29:58,154 --> 00:30:01,303 ‫[ ملک خصوصی ] ‫[ وارد نشوید! ] 498 00:30:47,900 --> 00:30:52,297 ‫سلام، اومدم آیریس کمبل رو ببینم 499 00:30:52,298 --> 00:30:53,760 ‫تابلوها رو ندیدی؟ 500 00:30:54,340 --> 00:30:56,980 ‫چرا، آره، دیدم، اما... 501 00:30:56,980 --> 00:30:58,519 ‫پس گورت رو گم کن 502 00:30:58,520 --> 00:30:59,859 ‫مهمون نمی‌خوام 503 00:31:00,046 --> 00:31:01,414 ‫من نوه‌ت هستم 504 00:31:02,100 --> 00:31:03,300 ‫اسمم اِستفنیه 505 00:31:06,460 --> 00:31:07,660 ‫جیب‌هات رو خالی کن 506 00:31:08,140 --> 00:31:09,440 ‫گوشی و کلیدها و همه چیز رو در بیار 507 00:31:09,980 --> 00:31:11,540 ‫چی؟ آدم خطرناکی نیستم 508 00:31:12,560 --> 00:31:14,094 ‫از تو نمی‌ترسم 509 00:31:16,478 --> 00:31:17,678 ‫آه... 510 00:31:52,922 --> 00:31:56,584 ‫[ بدون اجازه وارد نشوید ] ‫[ ملک خصوصی ] 511 00:32:32,537 --> 00:32:33,834 ‫آروم بیا داخل 512 00:32:54,200 --> 00:32:55,400 ‫در رو ببند 513 00:32:55,700 --> 00:32:56,900 ‫سریع، بجنب، زود باش 514 00:32:59,460 --> 00:33:00,660 ‫تکون نخور 515 00:33:08,000 --> 00:33:09,200 ‫وای، خدا 516 00:33:10,360 --> 00:33:11,904 ‫واقعاً خودتی 517 00:33:14,620 --> 00:33:16,376 ‫خیلی شبیه مادرت هستی 518 00:33:18,740 --> 00:33:20,179 ‫سلام، من اِستفنی‌ام... 519 00:33:20,180 --> 00:33:22,554 ‫بمون سر جات، جلو... 520 00:33:22,600 --> 00:33:23,859 ‫نیا 521 00:33:23,860 --> 00:33:25,220 ‫صبر کن تا خودم بهت بگم 522 00:33:27,240 --> 00:33:29,215 ‫می‌خوای گولم بزنی، نه؟ 523 00:33:30,700 --> 00:33:32,688 ‫می‌خوای من حواسم پرت بشه 524 00:33:33,584 --> 00:33:34,784 ‫من... 525 00:33:34,904 --> 00:33:35,904 ‫این خوبه 526 00:33:37,080 --> 00:33:38,219 ‫بیا اینجا 527 00:33:38,220 --> 00:33:39,420 ‫بشین 528 00:33:40,440 --> 00:33:42,220 ‫باشه، بشین 529 00:33:43,860 --> 00:33:45,060 ‫آفرین 530 00:33:46,455 --> 00:33:49,550 ‫خب، دارلین چطوره؟ 531 00:33:49,800 --> 00:33:51,059 ‫حال مامانت خوبه؟ 532 00:33:51,060 --> 00:33:53,620 ‫اوه، نه، نمی‌دونم 533 00:33:54,080 --> 00:33:56,479 ‫اوه... وقتی ۱۰ سالم بود ‫ما رو ترک کرد، 534 00:33:56,480 --> 00:33:58,700 ‫پس دیگه باهاش در ارتباط نیستیم 535 00:33:59,100 --> 00:34:00,300 ‫اوه 536 00:34:03,580 --> 00:34:06,524 ‫اما نامه‌هام رو دیدی، ‫برای همین اومدی، درسته؟ 537 00:34:06,760 --> 00:34:07,964 ‫نه 538 00:34:09,394 --> 00:34:13,574 ‫در واقع به‌خاطر اینکه درمورد اِسکای‌ویو ‫خواب می‌بینم اومدم اینجا 539 00:34:14,680 --> 00:34:15,559 ‫آره 540 00:34:15,560 --> 00:34:17,448 ‫آره، دو ماهی میشه ‫که هر شب خوابش رو می‌بینم، 541 00:34:17,449 --> 00:34:18,980 ‫یه خواب تکراری رو می‌بینم 542 00:34:19,579 --> 00:34:21,457 ‫توی خوابم تو رفتی سر یه قرار، 543 00:34:21,458 --> 00:34:24,564 ‫اما بعدش صحنه‌ی رقص می‌شکنه، ‫و یه انفجار رخ میده 544 00:34:24,565 --> 00:34:25,800 ‫و بعدش تو... 545 00:34:25,800 --> 00:34:27,499 ‫می‌افتم و می‌میرم 546 00:34:27,500 --> 00:34:28,399 ‫آره 547 00:34:28,400 --> 00:34:29,600 ‫آره، همه می‌میرن 548 00:34:30,580 --> 00:34:31,860 ‫این فقط خواب تو نیست 549 00:34:33,060 --> 00:34:35,540 ‫احساس بد من از آینده بود 550 00:34:35,540 --> 00:34:38,275 ‫سال‌ها پیش وقتی ‫توی اِسکای‌ویو بودم، 551 00:34:38,276 --> 00:34:40,819 ‫یه تیکه‌ی کوتاه از آینده رو دیدم 552 00:34:40,820 --> 00:34:43,403 ‫و متوجه شدم ‫که مرگ می‌خواد چیکار کنه 553 00:34:47,932 --> 00:34:49,377 ‫می‌خواستم سر شام این کار رو بکنم، 554 00:34:49,378 --> 00:34:51,540 ‫اما حالا که این منظره پشت سرمونه... 555 00:34:51,541 --> 00:34:52,541 ‫اوه 556 00:34:54,700 --> 00:34:56,479 ‫هی، اون سکه رو پرت نکن 557 00:34:56,480 --> 00:34:57,639 ‫ممکنه کسی کشته بشه 558 00:34:57,640 --> 00:34:59,120 ‫اوه، معذرت می‌خوام. چشم 559 00:35:00,345 --> 00:35:01,219 ‫گنده‌بک 560 00:35:01,220 --> 00:35:03,240 ‫این چند سالی که با هم بودیم ‫خیلی جادویی بودن 561 00:35:03,240 --> 00:35:05,580 ‫و جادویی بودنش ‫فقط به‌خاطر وجود توئه 562 00:35:06,200 --> 00:35:07,580 ‫نه، نه، نه، نه، من... 563 00:35:08,720 --> 00:35:10,240 ‫درست نیست، من... 564 00:35:10,240 --> 00:35:11,686 ‫- داری جواب رد میدی؟ ‫- فقط... 565 00:35:13,080 --> 00:35:14,280 ‫همه قراره بمیرن 566 00:35:14,980 --> 00:35:17,203 ‫این برج قراره خراب بشه و... 567 00:35:17,240 --> 00:35:18,440 ‫جدی میگی؟ 568 00:35:20,080 --> 00:35:21,339 ‫سکه 569 00:35:21,340 --> 00:35:21,839 ‫آیریس؟ 570 00:35:21,840 --> 00:35:22,579 ‫بدش به من 571 00:35:22,580 --> 00:35:23,699 ‫چه غلطی می‌کنی، خانم؟ 572 00:35:23,700 --> 00:35:24,519 ‫بدش به من! 573 00:35:24,520 --> 00:35:25,919 ‫چیکار می‌کنی؟ 574 00:35:25,920 --> 00:35:27,880 ‫چه مرگته؟ 575 00:35:32,439 --> 00:35:33,440 ‫آیریس؟ 576 00:35:36,792 --> 00:35:38,004 ‫نه 577 00:35:47,460 --> 00:35:48,339 ‫آهنگ نزنید! 578 00:35:48,340 --> 00:35:49,540 ‫تمومش کنید! 579 00:35:50,020 --> 00:35:51,780 ‫همه سریع از روی ‫صحنه‌ی رقص خارج بشن! 580 00:35:53,000 --> 00:35:54,399 ‫شیشه الان می‌شکنه! 581 00:35:54,400 --> 00:35:55,959 ‫همه باید همین‌الان برن کنار! 582 00:35:55,960 --> 00:35:56,907 ‫صبر کنید، نه! 583 00:35:56,908 --> 00:35:58,319 ‫از روی صحنه‌ی رقص برید کنار! 584 00:35:58,320 --> 00:35:59,924 ‫- آیریس! ‫- باید برید کنار! 585 00:36:00,611 --> 00:36:01,827 ‫بیاید کنار! 586 00:36:05,946 --> 00:36:07,600 ‫اون شب جون خیلی‌ها رو نجات دادم 587 00:36:08,840 --> 00:36:10,680 ‫جون‌هایی که قرار نبود ‫نجات داده بشن 588 00:36:12,500 --> 00:36:14,120 ‫بعد از اون شب رستوران رو بستن 589 00:36:15,280 --> 00:36:18,530 ‫گفتن باید بازسازی بشه 590 00:36:19,320 --> 00:36:20,680 ‫اما دیگه بازش نکردن 591 00:36:21,600 --> 00:36:22,800 ‫در نهایت خرابش کردن 592 00:36:23,460 --> 00:36:25,730 ‫صبر کن، تو جلوی ‫اون فاجعه رو گرفتی؟ 593 00:36:26,660 --> 00:36:27,860 ‫آره 594 00:36:31,380 --> 00:36:34,501 ‫اما مرگ اصلاً دوست نداره ‫کسی نقشه‌هاش رو به هم بریزه 595 00:36:34,580 --> 00:36:36,464 ‫پس بعد از چند سال برگشت 596 00:36:36,600 --> 00:36:38,841 ‫و همه‌ی کسایی که اون شب ‫اونجا بودن رو کشت 597 00:36:39,180 --> 00:36:40,380 ‫پاول من رو هم کشت 598 00:36:43,080 --> 00:36:44,039 ‫صبر کن، یه لحظه صبر کن 599 00:36:44,040 --> 00:36:45,060 ‫ببخشید. الان... 600 00:36:44,840 --> 00:36:46,740 ‫الان گفتی مرگ برگشت؟ 601 00:36:47,060 --> 00:36:48,760 ‫یه حرومزاده‌ی سمجه 602 00:36:49,580 --> 00:36:51,459 ‫تا وقتی کارش رو تموم نکنه ‫بیخیال نمیشه 603 00:36:51,460 --> 00:36:54,120 ‫اما من یاد گرفتم ‫چطور می‌تونم جلوش رو بگیرم 604 00:36:53,820 --> 00:36:56,500 ‫تمام حرکاتش رو پیش‌بینی کردم 605 00:36:57,080 --> 00:36:59,560 ‫چندین سال میشه ‫که منتظر نگهش داشتم 606 00:37:01,020 --> 00:37:02,240 ‫اما الان شکستم داد 607 00:37:02,640 --> 00:37:03,840 ‫سرطان 608 00:37:04,220 --> 00:37:05,851 ‫این مزخرفات رو باورت میشه؟ 609 00:37:06,020 --> 00:37:06,879 ‫متاسفم 610 00:37:06,880 --> 00:37:08,340 ‫‏۲ ماه پیش مشخص شد 611 00:37:09,160 --> 00:37:11,300 ‫صبر کن، من هم از همون موقع ‫اون خواب رو می‌بینم 612 00:37:11,680 --> 00:37:12,288 ‫می‌بینی؟ 613 00:37:12,289 --> 00:37:13,299 ‫یه نشونه‌ست 614 00:37:13,300 --> 00:37:16,183 ‫باشه، اما چرا من توی خواب ‫چیزی که تو دیدی رو می‌بینم؟ 615 00:37:16,320 --> 00:37:18,563 ‫شاید سرطان قدرت پیش‌آگاهیم رو ‫به تو منتقل کرده 616 00:37:18,564 --> 00:37:21,179 ‫شاید حس شوخ‌طبعی دیوونه‌وار سرنوشته 617 00:37:21,180 --> 00:37:22,199 ‫کی می‌دونه؟ 618 00:37:22,200 --> 00:37:25,560 ‫چیزی که مهمه اینه که وقتی ‫کائنات چیزی رو نشونت میدن 619 00:37:25,561 --> 00:37:27,100 ‫باید توجه کنی 620 00:37:38,810 --> 00:37:40,310 ‫می‌بینم داری چیکار می‌کنی، عوضی 621 00:37:45,890 --> 00:37:47,190 ‫آم... 622 00:37:47,191 --> 00:37:48,672 ‫کی... با کی حرف می‌زنی؟ 623 00:37:48,950 --> 00:37:50,209 ‫مرگ 624 00:37:50,210 --> 00:37:52,334 ‫فکر می‌کنه چون تو اومدی اینجا ‫دیگه حواسم سر جاش نیست 625 00:37:53,490 --> 00:37:55,761 ‫باید تمام چیزهایی که توی ‫این کتابن رو بهت یاد بدم 626 00:37:55,970 --> 00:37:58,170 ‫یاد گرفتن مطالب پایه ‫یه‌کم طول می‌کشه 627 00:37:58,450 --> 00:37:59,829 ‫پس باید بمونی همین‌جا 628 00:37:59,830 --> 00:38:00,509 ‫بمونم اینجا؟ 629 00:38:00,510 --> 00:38:01,930 ‫دنیای بیرون خیلی خطرناکه 630 00:38:01,930 --> 00:38:04,189 ‫‏۲۰ سالی میشه که بیرون نرفتم 631 00:38:04,190 --> 00:38:06,030 ‫اینجا می‌تونیم در امان باشیم 632 00:38:07,890 --> 00:38:09,029 ‫اوه 633 00:38:09,030 --> 00:38:10,230 ‫اون رو می‌بینی؟ 634 00:38:10,510 --> 00:38:11,509 ‫آره 635 00:38:11,510 --> 00:38:12,874 ‫نتیجه‌ی سال‌ها تحقیق منه 636 00:38:13,350 --> 00:38:14,550 ‫نتیجه‌ی یه عمر تلاش من 637 00:38:15,050 --> 00:38:16,014 ‫ببین، من... ببخشید 638 00:38:16,030 --> 00:38:17,135 ‫من... نمی‌تونم 639 00:38:17,136 --> 00:38:18,309 ‫نمی‌تونم بمونم اینجا 640 00:38:18,310 --> 00:38:20,388 ‫من... باید برگردم به دانشگاه 641 00:38:20,389 --> 00:38:21,230 ‫- اما می‌دونی، من... ‫- اما... 642 00:38:21,230 --> 00:38:22,589 ‫حتماً دوباره میام به دیدنت 643 00:38:22,590 --> 00:38:23,366 ‫نه! 644 00:38:23,367 --> 00:38:24,129 ‫من مریضم! 645 00:38:24,130 --> 00:38:25,489 ‫اونقدر زنده نمی‌مونم 646 00:38:25,490 --> 00:38:26,690 ‫نباید بری 647 00:38:26,990 --> 00:38:28,190 ‫متوجه نیستی؟ 648 00:38:28,710 --> 00:38:31,108 ‫مرگ داره میاد سراغ خانواده‌مون 649 00:38:32,048 --> 00:38:33,248 ‫آه... 650 00:38:34,190 --> 00:38:35,700 ‫حرفم رو باور نمی‌کنی 651 00:38:36,090 --> 00:38:36,850 ‫نه، من... 652 00:38:36,850 --> 00:38:37,889 ‫من... 653 00:38:37,890 --> 00:38:38,850 ‫فکر کنم... 654 00:38:38,850 --> 00:38:40,009 ‫فکر کنم اشتباه کردم 655 00:38:40,010 --> 00:38:40,770 ‫فکر کنم... 656 00:38:40,770 --> 00:38:42,330 ‫فقط کنم فقط... 657 00:38:42,330 --> 00:38:44,086 ‫- ...یه رویا بوده ‫- نه، صبر کن 658 00:38:44,130 --> 00:38:45,330 ‫حداقل کتاب رو با خودت ببر 659 00:38:45,331 --> 00:38:46,681 ‫اِستفنی 660 00:38:47,749 --> 00:38:48,749 ‫اِستفنی 661 00:39:11,928 --> 00:39:13,219 ‫اِستفنی 662 00:39:13,220 --> 00:39:14,260 ‫صبر کن 663 00:39:14,830 --> 00:39:16,189 ‫ببین، شرمنده 664 00:39:16,190 --> 00:39:17,390 ‫نباید می‌اومدم اینجا 665 00:39:17,710 --> 00:39:20,256 ‫این کتاب یه راه نجاته 666 00:39:20,257 --> 00:39:22,922 ‫هر کاری که برای در امان نگه داشتن ‫خانواده‌مون نیازه رو نشونت میده 667 00:39:24,490 --> 00:39:26,563 ‫هنوزم باور نمی‌کنی؟ 668 00:39:31,010 --> 00:39:32,409 ‫برو عقب 669 00:39:32,410 --> 00:39:33,089 ‫چی؟ 670 00:39:33,090 --> 00:39:34,290 ‫چرا؟ 671 00:39:35,690 --> 00:39:37,393 ‫تا نبینی باور نمی‌کنی 672 00:39:59,210 --> 00:40:00,589 ‫هی، اِستف 673 00:40:00,590 --> 00:40:02,076 ‫صورتش جلوی چشم‌هات ترکید 674 00:40:02,077 --> 00:40:02,750 ‫- اون... ‫- اریک 675 00:40:02,830 --> 00:40:03,590 ‫من... 676 00:40:03,590 --> 00:40:04,790 ‫ولش کن 677 00:40:05,750 --> 00:40:06,589 ‫ببخشید، اِستف 678 00:40:06,590 --> 00:40:07,790 ‫فقط کنجکاوم 679 00:40:09,190 --> 00:40:10,390 ‫هی 680 00:40:11,230 --> 00:40:12,571 ‫حالت چطوره؟ 681 00:40:14,330 --> 00:40:15,880 ‫متاسفم، دایی هاوارد 682 00:40:17,450 --> 00:40:18,509 ‫درمورد آیریس درست می‌گفتی 683 00:40:18,510 --> 00:40:19,450 ‫من اصلاً... 684 00:40:19,450 --> 00:40:20,689 ‫اصلاً نباید می‌رفتم اونجا 685 00:40:20,690 --> 00:40:22,339 ‫عزیزم، نیازی به معذرت‌خواهی نیست 686 00:40:23,010 --> 00:40:25,925 ‫خیلی متاسفم که مجبور شدی ‫شاهد چنین چیزی باشی 687 00:40:29,890 --> 00:40:31,849 ‫قبل از مرگ یه چیزی بهم گفت 688 00:40:31,850 --> 00:40:33,590 ‫گفت مرگ داره میاد سراغ خانواده‌مون 689 00:40:33,591 --> 00:40:34,610 ‫این... 690 00:40:34,610 --> 00:40:36,085 ‫خیلی عجیبه، نه؟ 691 00:40:36,510 --> 00:40:37,710 ‫وای، خدا 692 00:40:38,870 --> 00:40:40,320 ‫باورم نمیشه 693 00:40:40,410 --> 00:40:41,208 ‫براش یه ایمیل فرستادم 694 00:40:41,209 --> 00:40:42,510 ‫فکر نمی‌کردم بیاد 695 00:40:42,511 --> 00:40:43,511 ‫من... 696 00:40:43,750 --> 00:40:44,950 ‫یالا 697 00:40:53,220 --> 00:40:54,695 ‫اون... آم... 698 00:40:56,000 --> 00:40:57,200 ‫اون مامانه؟ 699 00:40:58,460 --> 00:40:59,660 ‫آره 700 00:41:05,319 --> 00:41:06,980 ‫دارلین! 701 00:41:08,340 --> 00:41:09,540 ‫عجب 702 00:41:10,034 --> 00:41:11,486 ‫آم... 703 00:41:11,800 --> 00:41:13,030 ‫می‌تونم برم بعداً بیام 704 00:41:13,031 --> 00:41:13,959 ‫اوه، حرف‌های مسخره نزن 705 00:41:13,960 --> 00:41:15,239 ‫بیا 706 00:41:15,240 --> 00:41:16,579 ‫بیا پایین. بیا بغلم 707 00:41:20,460 --> 00:41:21,660 ‫به نظرت توی مهمونی شرکت می‌کنه؟ 708 00:41:25,480 --> 00:41:26,819 ‫اِستف، هی 709 00:41:26,820 --> 00:41:28,380 ‫اگه اون می‌خواد بیاد خونه‌ی دایی هاوارد، 710 00:41:28,380 --> 00:41:29,099 ‫پس من نمیام 711 00:41:29,100 --> 00:41:30,300 ‫می‌تونی با بابا بری 712 00:41:30,780 --> 00:41:32,060 ‫نمی‌خوای باهاش حرف بزنی؟ 713 00:41:32,640 --> 00:41:33,899 ‫بیخیال 714 00:41:33,900 --> 00:41:35,180 ‫تو مثل من اون رو یادت نیست 715 00:41:35,680 --> 00:41:36,979 ‫فقط یه فرصت بهش بده 716 00:41:36,980 --> 00:41:37,879 ‫چرا؟ 717 00:41:37,880 --> 00:41:40,697 ‫چارلی، اون ترکمون کرد ‫و حالا اینجا پیداش میشه؟ 718 00:41:40,960 --> 00:41:41,978 ‫بعد از این همه سال؟ 719 00:41:41,979 --> 00:41:43,460 ‫و می‌خواد جوری رفتار کنه ‫انگار هیچ اتفاقی نیُفتاده؟ 720 00:41:45,624 --> 00:41:46,624 ‫آره 721 00:41:47,030 --> 00:41:48,230 ‫چون کدوم آدمی اونطور کاری می‌کنه؟ 722 00:41:48,550 --> 00:41:49,509 ‫مگه نه؟ 723 00:41:49,510 --> 00:41:50,589 ‫صبر کن، چی؟ 724 00:41:50,590 --> 00:41:52,082 ‫- هیچی ‫- نه 725 00:41:52,870 --> 00:41:53,449 ‫نه 726 00:41:53,450 --> 00:41:54,650 ‫منظورت چیه؟ 727 00:41:54,870 --> 00:41:56,470 ‫هزار بار بهت زنگ زدم 728 00:41:56,790 --> 00:41:57,749 ‫ولی جواب ندادی 729 00:41:57,750 --> 00:41:58,469 ‫جولیا هم همینطور 730 00:41:58,470 --> 00:41:59,449 ‫قبلاً دوست‌های صمیمی بودید 731 00:41:59,450 --> 00:42:00,489 ‫ولی دیگه با هم حرف هم نمی‌زنید 732 00:42:00,490 --> 00:42:01,485 ‫باشه. خب... 733 00:42:01,486 --> 00:42:02,746 ‫ببخشید. من... 734 00:42:03,070 --> 00:42:05,600 ‫فقط موضوع اینه ‫که این چند ماه اخیر 735 00:42:05,601 --> 00:42:06,966 ‫خیلی پریشون شدم 736 00:42:06,967 --> 00:42:07,719 ‫قبلش چی پس؟ 737 00:42:07,720 --> 00:42:09,041 ‫از وقتی رفتی اینطور شدی 738 00:42:10,610 --> 00:42:11,912 ‫از دست مامان عصبانی هستی، 739 00:42:11,913 --> 00:42:13,409 ‫اما خودت هم غیبت زد 740 00:42:13,410 --> 00:42:14,610 ‫من مثل اون نیستم 741 00:42:15,530 --> 00:42:16,730 ‫باشه؟ 742 00:42:17,430 --> 00:42:18,730 ‫من دیوونه نیستم 743 00:42:22,200 --> 00:42:23,400 ‫آره، راست میگی 744 00:42:23,680 --> 00:42:24,880 ‫دیوونه نیستی 745 00:42:26,060 --> 00:42:27,260 ‫فقط برات مهم نیست 746 00:42:36,960 --> 00:42:40,462 ‫[ پیام به پروفسور لئو ] ‫[ موضوع: مرگ یکی از اعضای خانواده ] 747 00:43:33,049 --> 00:43:38,049 ‫♪ Escape - Jimmy & The Parrots ♪ 748 00:43:38,050 --> 00:43:42,050 ‫ارائــ ـه از سـ ـایـ ـت سـ ـی‌نـ ـمـ ـا 749 00:43:54,564 --> 00:43:55,659 ‫حالا یاد گرفتی 750 00:43:55,660 --> 00:43:56,860 ‫مراقب باشید دست‌تون نبره 751 00:44:11,516 --> 00:44:12,880 ‫هی، اومدی 752 00:44:13,720 --> 00:44:14,920 ‫سلام 753 00:44:15,320 --> 00:44:16,000 ‫بیا بغلم 754 00:44:16,000 --> 00:44:17,820 ‫خیلی خوشحالم که اومدی 755 00:44:19,080 --> 00:44:21,059 ‫می‌دونی، فکر نمی‌کردم واقعاً بیایی 756 00:44:21,120 --> 00:44:22,597 ‫ممنون که دعوتم کردی 757 00:44:22,640 --> 00:44:23,319 ‫خواهش می‌کنم 758 00:44:23,320 --> 00:44:24,019 ‫بیا داخل 759 00:44:24,020 --> 00:44:24,819 ‫هی، بچه‌ها 760 00:44:24,820 --> 00:44:25,234 ‫یالا 761 00:44:25,235 --> 00:44:26,340 ‫بیاید اینجا 762 00:44:27,400 --> 00:44:28,679 ‫کلوچه درست کردم 763 00:44:28,680 --> 00:44:29,880 ‫عالیه 764 00:44:30,380 --> 00:44:31,199 ‫میشه من یکی بخورم؟ 765 00:44:31,200 --> 00:44:32,400 ‫آره، البته 766 00:44:38,420 --> 00:44:39,620 ‫کره‌ی بادام‌زمینی توشه؟ 767 00:44:40,200 --> 00:44:41,400 ‫آره 768 00:44:44,100 --> 00:44:45,814 ‫می‌خوای داداشم رو بُکشی؟ 769 00:44:46,360 --> 00:44:47,159 ‫وای، خدا 770 00:44:47,160 --> 00:44:48,059 ‫بابی حساسیت داره 771 00:44:48,060 --> 00:44:48,799 ‫آره 772 00:44:48,800 --> 00:44:49,799 ‫کامل فراموش کرده بودم 773 00:44:49,800 --> 00:44:50,560 ‫خیلی ببخشید 774 00:44:50,560 --> 00:44:51,899 ‫مهم اینه که خودت اینجایی 775 00:44:51,900 --> 00:44:53,279 ‫خب، بابیِ متصدی بار 776 00:44:53,280 --> 00:44:53,909 ‫نوشیدنی بریز 777 00:44:53,910 --> 00:44:54,840 ‫برای همه نوشیدنی بریز 778 00:45:03,620 --> 00:45:04,820 ‫خانواده 779 00:45:05,340 --> 00:45:07,855 ‫نمی‌تونید خانواده‌تون رو انتخاب کنید 780 00:45:08,200 --> 00:45:11,439 ‫فقط باید خانواده‌ای که دارید رو ‫دوست داشته باشید 781 00:45:12,880 --> 00:45:17,606 ‫مادرمون تا روزی که مُرد ‫تنها زندگی کرد 782 00:45:18,320 --> 00:45:21,661 ‫و مرگش باید به همه‌مون یادآوری کنه 783 00:45:21,662 --> 00:45:23,311 ‫که باید از زندگی لذت ببریم 784 00:45:23,312 --> 00:45:25,183 ‫و زمانی که توی این دنیا داریم رو ‫در کنار هم سپری کنیم 785 00:45:27,760 --> 00:45:29,659 ‫چون قرار نیست این زمان به عقب برگرده 786 00:45:31,020 --> 00:45:32,259 ‫دوست‌تون دارم 787 00:45:32,260 --> 00:45:33,460 ‫آخی 788 00:45:33,920 --> 00:45:35,099 ‫به سلامتی 789 00:45:35,100 --> 00:45:36,300 ‫- به سلامتی ‫- به سلامتی 790 00:45:36,560 --> 00:45:37,539 ‫به سلامتی 791 00:45:37,540 --> 00:45:38,740 ‫به سلامتی 792 00:45:42,320 --> 00:45:43,520 ‫چقدر تنده 793 00:45:44,520 --> 00:45:45,720 ‫چی توش ریختی؟ 794 00:45:47,100 --> 00:45:47,879 ‫جولیا؟ 795 00:45:47,880 --> 00:45:49,080 ‫اوه، جول 796 00:45:49,660 --> 00:45:50,860 ‫حالت خوبه؟ 797 00:45:51,160 --> 00:45:51,959 ‫وای، خدا 798 00:45:51,960 --> 00:45:53,160 ‫یه حشره توشه 799 00:45:54,060 --> 00:45:55,260 ‫ای وای 800 00:46:16,193 --> 00:46:17,770 ‫سالمی؟ 801 00:46:20,284 --> 00:46:22,035 ‫اوه، خوب زدمش 802 00:46:22,036 --> 00:46:24,291 ‫- فکر نکنم بتونی درش بیاری ‫- اوه، داره درمیاد 803 00:46:28,280 --> 00:46:30,451 ‫در واقع دارم کارم به عنوان ‫یه غریق‌نجات رو شروع می‌کنم 804 00:46:30,540 --> 00:46:31,636 ‫- عالیه ‫- آره 805 00:46:31,900 --> 00:46:33,100 ‫چارلی! 806 00:46:33,400 --> 00:46:34,600 ‫بیا اینجا! 807 00:46:51,110 --> 00:46:52,310 ‫یا خدا. وای! 808 00:46:55,330 --> 00:46:56,429 ‫اریک 809 00:46:56,430 --> 00:46:57,249 ‫مامان 810 00:46:57,250 --> 00:46:58,450 ‫کباب‌پز آماده‌ست 811 00:47:15,470 --> 00:47:16,828 ‫میشه بشینم پیشت؟ 812 00:47:16,829 --> 00:47:17,909 ‫بگیر بشین 813 00:47:17,910 --> 00:47:19,110 ‫یه‌کم استراحت کن 814 00:47:21,210 --> 00:47:22,568 ‫اوه، آره 815 00:47:22,569 --> 00:47:23,769 ‫اینم از این 816 00:47:24,589 --> 00:47:26,109 ‫حیاط پشتی دلنشینی داری 817 00:47:27,130 --> 00:47:30,493 ‫خب، می‌خواستم بچه‌ها ‫دوران کودکی شادی داشته باشن 818 00:47:30,570 --> 00:47:32,044 ‫برعکس دو نفر دیگه که می‌شناسمشون 819 00:47:32,910 --> 00:47:34,629 ‫خودمون رو که نمیگی، ها؟ 820 00:47:34,630 --> 00:47:35,234 ‫وای، نه 821 00:47:35,235 --> 00:47:36,149 ‫دوران کودکی خودمون بی‌نظیر بود 822 00:47:36,150 --> 00:47:36,989 ‫اوهوم 823 00:47:36,990 --> 00:47:40,275 ‫من رو ببین. ‫ببین چقدر فوق‌العاده شدم 824 00:47:44,170 --> 00:47:45,492 ‫آره 825 00:47:49,760 --> 00:47:50,960 ‫هاوارد 826 00:47:51,240 --> 00:47:51,659 ‫چیه؟ 827 00:47:51,660 --> 00:47:52,720 ‫بیخیال. این دیگه چیه؟ 828 00:47:52,721 --> 00:47:55,053 ‫به نظر من که کلید یه خونه‌ست 829 00:47:55,320 --> 00:47:56,216 ‫بیخیال 830 00:47:56,217 --> 00:47:57,320 ‫می‌دونی که یه اتاق خالی داریم 831 00:47:57,725 --> 00:48:00,423 ‫و مطمئناً بهتر از اینه که توی ‫پارک‌های خونه‌های سیار سرگردون باشی 832 00:48:08,310 --> 00:48:10,069 ‫به نظرم فکر خوبی نیست 833 00:48:10,070 --> 00:48:11,870 ‫هیچوقت برای یه فرصت دیگه دیر نیست 834 00:48:16,130 --> 00:48:17,330 ‫شرمنده 835 00:48:20,820 --> 00:48:22,437 ‫بدون من اوضاعشون بهتره 836 00:48:25,930 --> 00:48:27,692 ‫جواب بده. جواب بده. یالا 837 00:48:27,963 --> 00:48:29,725 ‫[ اِستفنی ] 838 00:48:29,726 --> 00:48:30,909 ‫تو من رو می‌فرستی بالاتر 839 00:48:30,910 --> 00:48:32,707 ‫تو داری من رو می‌فرستی بالاتر 840 00:48:36,157 --> 00:48:37,853 ‫[ احتیاط ] 841 00:48:39,181 --> 00:48:40,314 ‫[ خطر در کمین است ] 842 00:48:45,046 --> 00:48:47,300 ‫- هی، بابا، بیا یه پشتک برامون بزن ‫- چی؟ 843 00:48:47,301 --> 00:48:48,639 ‫نه، نه، نه 844 00:48:48,640 --> 00:48:49,999 ‫آره، بیا، دایی هاوارد 845 00:48:50,000 --> 00:48:51,200 ‫یالا. هاوارد 846 00:48:52,040 --> 00:48:52,879 ‫هاوارد 847 00:48:52,880 --> 00:48:53,919 ‫هاوارد 848 00:48:53,920 --> 00:48:54,779 ‫هاوارد 849 00:48:54,780 --> 00:48:55,399 ‫هاوارد 850 00:48:55,400 --> 00:48:57,111 ‫- هاوارد ‫- ببریدش بالا 851 00:49:01,044 --> 00:49:02,480 ‫- خیلی‌خب ‫- اینم از این 852 00:49:07,460 --> 00:49:09,238 ‫خیلی‌خب. بریم توی کارش. ‫خوب تماشا کنید 853 00:49:09,520 --> 00:49:10,782 ‫صبر کنید. بمونید 854 00:49:20,350 --> 00:49:21,029 ‫اوه 855 00:49:21,030 --> 00:49:22,469 ‫عالی دیدیش، عمه 856 00:49:22,710 --> 00:49:23,489 ‫خیلی‌خب 857 00:49:23,490 --> 00:49:24,503 ‫خیلی‌خب. بریم توی کارش 858 00:49:24,504 --> 00:49:25,197 ‫باشه، بابا 859 00:49:25,198 --> 00:49:26,404 ‫- تماشا کنید ‫- وسط بمون 860 00:49:26,405 --> 00:49:27,469 ‫یالا، دایی هاوارد 861 00:49:27,470 --> 00:49:28,214 ‫شروع کنیم 862 00:49:28,215 --> 00:49:29,089 ‫مثل دانشگاه 863 00:49:29,090 --> 00:49:30,290 ‫خوب بود 864 00:49:32,110 --> 00:49:33,310 ‫مراقب باش، هاوارد 865 00:49:59,020 --> 00:50:00,520 ‫بهتره درش بیاری 866 00:50:00,521 --> 00:50:01,702 ‫به این میگن تقلب کردن 867 00:50:01,703 --> 00:50:03,172 ‫سلام، اِستفی 868 00:50:04,055 --> 00:50:05,614 ‫- اومدی ‫- اِستفنی 869 00:50:06,520 --> 00:50:07,780 ‫خوشحالم که تصمیم گرفتی بیایی 870 00:50:11,040 --> 00:50:12,760 ‫الان همه‌ی اعضای خانواده اینجان 871 00:50:16,660 --> 00:50:17,399 ‫ایول 872 00:50:17,400 --> 00:50:18,699 ‫حالم خوبه 873 00:50:18,700 --> 00:50:19,419 ‫مشکلی نیست 874 00:50:19,420 --> 00:50:20,620 ‫اوه، خوبه 875 00:50:24,180 --> 00:50:25,519 ‫حالم خوبه 876 00:50:25,520 --> 00:50:26,720 ‫چیزی نیست 877 00:50:27,340 --> 00:50:28,540 ‫مشکلی نیست 878 00:50:41,813 --> 00:50:43,630 ‫اتفاقات گذشته به پایان رسیده‌اند 879 00:50:44,170 --> 00:50:47,398 ‫پس دیگر نباید درد و اندوهی ‫وجود داشته باشد، 880 00:50:47,399 --> 00:50:51,393 ‫و او تمام اشک‌ها را ‫از چشمانشان پاک خواهد کرد، ‫[ هاوارد کمبل ] 881 00:50:51,638 --> 00:50:53,090 ‫و دیگر مرگی تجربه وجود نخواد شد 882 00:51:00,391 --> 00:51:03,604 ‫[ ج.ب یه بازمانده رو پیدا کرد ] 883 00:51:03,605 --> 00:51:06,170 ‫[ ج.ب کیه؟ ] 884 00:51:17,173 --> 00:51:18,568 ‫[ پاول - آیریس ] 885 00:51:20,256 --> 00:51:21,503 ‫[ هاوارد - دارلین ] 886 00:51:26,772 --> 00:51:29,466 ‫[ اِستفنی - چارلی ] ‫[ اریک - جولیا - بابی ] 887 00:51:40,930 --> 00:51:42,130 ‫هی 888 00:51:48,630 --> 00:51:49,830 ‫اونا دیگه چی‌ان؟ 889 00:51:55,418 --> 00:51:56,418 ‫خیلی‌خب 890 00:51:56,419 --> 00:51:57,122 ‫[ سال ۱۹۸۰ ] 891 00:51:57,123 --> 00:51:59,462 ‫اینا رو توی کتاب آیریس پیدا کردم 892 00:51:59,800 --> 00:52:03,240 ‫اینا آگهی‌های درگذشت ‫و مقالات مربوط به افرادی‌ان 893 00:52:03,240 --> 00:52:05,153 ‫که شبی که آیریس آینده رو دید 894 00:52:05,154 --> 00:52:07,000 ‫توی اِسکای‌ویو بودن 895 00:52:08,220 --> 00:52:12,446 ‫تک‌تک این آدم‌ها به روشی عجیب ‫و وحشتناک مُردن، 896 00:52:12,460 --> 00:52:13,684 ‫و فقط همین هم نیست، 897 00:52:13,685 --> 00:52:16,340 ‫به همون ترتیبی مردن ‫که آیریس دیده بود 898 00:52:17,040 --> 00:52:19,658 ‫صدها نفر قرار بود اون شب بمیرن، 899 00:52:19,659 --> 00:52:21,967 ‫اما آیریس جلوی اون فاجعه رو گرفت 900 00:52:23,340 --> 00:52:26,195 ‫پس مرگ یکی یکی رفت سراغشون 901 00:52:27,060 --> 00:52:28,861 ‫چون بازمانده‌ها زیاد بودن، 902 00:52:28,862 --> 00:52:31,499 ‫سال‌ها طول کشید تا مرگ ‫حساب همه‌شون رو برسه، 903 00:52:31,500 --> 00:52:33,400 ‫اما در نهایت دستش به آیریس رسید 904 00:52:35,080 --> 00:52:37,342 ‫توی آینده‌بینیش هم ‫خودش آخرین نفری بود که مُرد 905 00:52:37,620 --> 00:52:40,257 ‫اون و پسر کوچولو آخرین نفرات بودن 906 00:52:41,509 --> 00:52:42,840 ‫اما آماده بود 907 00:52:43,860 --> 00:52:47,829 ‫تنهایی چندین دهه جلوی مرگ رو گرفت 908 00:52:47,830 --> 00:52:49,616 ‫اِستفنی، عزیزم، 909 00:52:50,346 --> 00:52:52,520 ‫فکر نکنم الان زمان مناسبی ‫برای این حرف‌ها باشه 910 00:52:52,800 --> 00:52:55,361 ‫آره، اصلاً به ما ربطی هم نداره، درسته؟ 911 00:52:55,560 --> 00:52:56,604 ‫- ما اصلاً چرا اینجاییم؟ ‫- نه 912 00:52:56,605 --> 00:52:57,185 ‫نه، موضوع همینه 913 00:52:57,186 --> 00:52:58,439 ‫کاملاً به ما ربط داره 914 00:52:58,440 --> 00:53:02,193 ‫چون خیلی طول کشید ‫تا مرگ حساب همه‌ی بازمانده‌ها رو برسه، 915 00:53:02,194 --> 00:53:03,958 ‫این آدم‌ها تشکیل خانواده دادن، 916 00:53:03,959 --> 00:53:06,184 ‫خانواده‌هایی که اصلاً قرار نبوده ‫وجود داشته باشن 917 00:53:06,840 --> 00:53:08,447 ‫پس مرگ حساب اونا رو هم رسید 918 00:53:10,760 --> 00:53:11,960 ‫متوجه نمی‌شید؟ 919 00:53:12,980 --> 00:53:14,316 ‫مرگ داره میاد سراغ خودمون 920 00:53:14,317 --> 00:53:16,336 ‫چون اصلاً قرار نبوده ‫وجود داشته باشیم 921 00:53:16,920 --> 00:53:21,172 ‫باشه، میگی همه‌ی آدم‌های ‫توی این اتاق توی فهرست قربانی‌های مرگن؟ 922 00:53:21,173 --> 00:53:23,020 ‫- بابی، بس کن ‫- منظورش همینه 923 00:53:23,021 --> 00:53:24,199 ‫نه، نه، نه 924 00:53:24,200 --> 00:53:25,540 ‫بابا و زن‌دایی برندا در امانن 925 00:53:25,541 --> 00:53:27,150 ‫چون جزء خط خونی آیریس نیستن 926 00:53:27,597 --> 00:53:30,112 ‫باشه، طبق الگو، 927 00:53:30,574 --> 00:53:33,869 ‫مرگ با توجه به سن ‫توی هر شاخه پیش میره 928 00:53:33,870 --> 00:53:36,240 ‫پس چون دایی هاوارد ‫بچه‌ی بزرگ‌تر بوده، 929 00:53:36,240 --> 00:53:38,965 ‫اول با خانواده‌ی اون شروع می‌کنه، ‫یعنی اریک، تو نفر بعدی هستی 930 00:53:38,966 --> 00:53:39,939 ‫برو درت رو بذار 931 00:53:39,940 --> 00:53:42,380 ‫بعدش میره سراغ جولیا، ‫و بعدش هم بابی 932 00:53:43,540 --> 00:53:45,042 ‫بعدش میاد سراغ شاخه‌ی ما، 933 00:53:45,380 --> 00:53:49,160 ‫با دارلین شروع می‌کنه، ‫بعدش من، بعدش هم چارلی 934 00:53:50,310 --> 00:53:51,612 ‫چارلی، 935 00:53:52,640 --> 00:53:53,740 ‫باور می‌کنی؟ 936 00:53:54,640 --> 00:53:55,840 ‫نمی‌دونم 937 00:53:56,160 --> 00:53:57,440 ‫خیلی کار زشتیه 938 00:53:57,840 --> 00:53:59,240 ‫داری مرگ پدرمون رو 939 00:53:59,240 --> 00:54:01,100 ‫به یه تئوری توطئه‌ی داغون تبدیل می‌کنی! 940 00:54:01,420 --> 00:54:02,240 ‫چه مرگته؟ 941 00:54:02,240 --> 00:54:03,299 ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه 942 00:54:03,300 --> 00:54:05,320 ‫یه تئوری توطئه نیست! 943 00:54:05,580 --> 00:54:06,299 ‫اِستف، کافیه 944 00:54:06,300 --> 00:54:07,534 ‫- همه‌مون قراره بمیریم ‫- بس کن 945 00:54:07,640 --> 00:54:10,041 ‫دیگه حتی یه لحظه هم ‫نمی‌تونم به این حرف‌ها گوش بدم 946 00:54:10,260 --> 00:54:15,167 ‫مزخرفات اون زن دیوونه به اندازه‌ی کافی ‫برای این خانواده درد و رنج به همراه داشتن 947 00:54:15,380 --> 00:54:16,659 ‫صبر کن 948 00:54:16,660 --> 00:54:18,397 ‫- خاله برندا، لطفاً یه لحظه گوش کن ‫- محض رضای خدا بیخیال شو 949 00:54:18,460 --> 00:54:22,362 ‫باشه، توی کتاب آیریس نوشته شده ‫که یه نفر مرگ رو فریب داده و زنده مونده 950 00:54:22,480 --> 00:54:23,739 ‫اِستفنی 951 00:54:23,740 --> 00:54:25,220 ‫- بریم ‫- اریک، نه، صبر کن 952 00:54:25,220 --> 00:54:26,420 ‫نگرانتم 953 00:54:26,700 --> 00:54:27,900 ‫بس کن 954 00:54:28,980 --> 00:54:30,279 ‫بذار من درستش کنم 955 00:54:30,280 --> 00:54:31,308 ‫- یالا، بابی ‫- برندا 956 00:54:31,309 --> 00:54:32,019 ‫پاشو بریم 957 00:54:32,020 --> 00:54:34,361 ‫- برندا، ببخشید، نمی‌دونستم ‫- نه، نه، نه، نرید. لطفاً 958 00:54:34,700 --> 00:54:35,900 ‫تو حرفم رو باور می‌کنی، درسته؟ 959 00:54:36,340 --> 00:54:37,339 ‫ببخشید 960 00:54:37,340 --> 00:54:39,020 ‫- جولیا ‫- ببین، دوستت دارم 961 00:54:40,820 --> 00:54:42,540 ‫اما بعضی‌وقت‌ها واقعاً ازت متنفرم 962 00:55:02,920 --> 00:55:07,025 ‫می‌دونم چقدر قانع‌کننده می‌تونه باشه 963 00:55:07,780 --> 00:55:09,367 ‫اما واقعی نیست 964 00:55:10,040 --> 00:55:11,240 ‫چطور می‌تونی این حرف رو بزنی؟ 965 00:55:11,580 --> 00:55:13,440 ‫می‌دونم آیریس همه چیز رو بهت یاد داده 966 00:55:14,100 --> 00:55:17,490 ‫اجازه نده باورهای مادرم ‫زندگیت رو خراب کنن 967 00:55:17,882 --> 00:55:19,517 ‫همونطور که زندگی من رو خراب کردن 968 00:55:22,970 --> 00:55:25,941 ‫ممنون بابت نصیحتت، 969 00:55:25,942 --> 00:55:27,755 ‫اما واقعاً دیگه به داشتن مادر نیاز ندارم 970 00:55:32,710 --> 00:55:34,040 ‫دهنت رو کامل باز کن 971 00:55:34,330 --> 00:55:35,530 ‫خیلی‌خب، خوبه 972 00:55:37,710 --> 00:55:39,249 ‫الان می‌خوام سوراخش کنم، باشه؟ 973 00:55:39,250 --> 00:55:40,029 ‫- آماده‌ای؟ ‫- اوهوم 974 00:55:40,030 --> 00:55:42,010 ‫پنج، چهار، سه 975 00:55:45,030 --> 00:55:46,230 ‫دو 976 00:55:47,610 --> 00:55:48,810 ‫آفرین 977 00:55:50,810 --> 00:55:52,029 ‫باید برم تا کلاب 978 00:55:52,030 --> 00:55:53,409 ‫درها رو خودت قفل کن 979 00:55:53,410 --> 00:55:54,929 ‫و به بطری‌های مشروب من دست نزن 980 00:55:54,930 --> 00:55:57,117 ‫نه، نه، چیزی درمورد ‫قفل کردن درها نگفتی 981 00:55:57,118 --> 00:55:57,710 ‫آره، آره، آره 982 00:55:57,710 --> 00:55:59,329 ‫چیزی درمورد بستن مغازه نگفتی، رفیق 983 00:55:59,330 --> 00:56:00,530 ‫آره، اینقدر آبغوره نگیر 984 00:56:01,110 --> 00:56:02,913 ‫امیدوارم توی جهنم بسوزی 985 00:56:05,050 --> 00:56:06,491 ‫می‌شنوی چی میگه؟ 986 00:56:06,790 --> 00:56:08,469 ‫تازه بابام مُرده 987 00:56:08,470 --> 00:56:10,088 ‫من برای لطف کردن ‫به اون عوضی پا میشم میام اینجا 988 00:56:10,089 --> 00:56:12,063 ‫ولی به من میگه مغازه رو تعطیل کنم 989 00:56:12,670 --> 00:56:13,709 ‫می‌دونی یعنی چی؟ 990 00:56:13,710 --> 00:56:14,465 ‫اوهوم 991 00:56:14,466 --> 00:56:15,289 ‫می‌دونی یعنی چی؟ 992 00:56:15,290 --> 00:56:15,809 ‫اوهوم 993 00:56:15,810 --> 00:56:17,010 ‫بهش میگن بی‌شعوری 994 00:56:17,290 --> 00:56:18,569 ‫بگذریم، تموم شد 995 00:56:18,570 --> 00:56:19,429 ‫اوهوم 996 00:56:19,430 --> 00:56:20,289 ‫ممنون 997 00:56:20,290 --> 00:56:21,610 ‫خواهش می‌کنم، هی، ‫یادت نره پنج ستاره بدی، باشه؟ 998 00:56:21,990 --> 00:56:25,430 ‫لایک و سابسکرایب هم یادت نره 999 00:56:37,523 --> 00:56:39,422 ‫[ مجموعه آهنگ‌های خال‌کوبی اریک ] 1000 00:56:50,258 --> 00:56:51,455 ‫[ خطر ] 1001 00:57:17,585 --> 00:57:18,933 ‫[ اِستفنی: حالت خوبه؟ ] 1002 00:57:25,467 --> 00:57:28,034 ‫[ خفه شو، دختر عمه. می‌خوام بخوابم ] 1003 00:57:44,053 --> 00:57:48,062 ‫[ مجموعه آهنگ‌های غم‌انگیز اریک ] 1004 00:57:48,927 --> 00:57:51,927 ‫♪ Living Without You - Harry Nilsson ♪ 1005 00:57:51,928 --> 00:57:55,421 ‫♪ نه، نمی‌تونم امشب رو فراموش کنم ♪ 1006 00:57:55,422 --> 00:57:59,225 ‫♪ چهره‌ت موقع رفتن تا ابد یادم می‌مونه ♪ 1007 00:57:59,226 --> 00:58:06,021 ‫♪ اما فکر کنم داستان ‫اینطوری پیش میره ♪ 1008 00:58:06,713 --> 00:58:09,660 ‫♪ و الان منصفانه اینه ♪ 1009 00:58:09,660 --> 00:58:18,204 ‫♪ که بذارم چیزی که ‫سزاوارش هستی رو بشنوی ♪ 1010 00:58:18,205 --> 00:58:22,036 ‫♪ نمی‌تونم زندگی کنم ♪ 1011 00:58:22,037 --> 00:58:25,903 ‫♪ اگه تو توی زندگیم نباشی ♪ 1012 00:58:25,904 --> 00:58:29,448 ‫♪ نمی‌تونم زندگی کنم ♪ 1013 00:58:29,449 --> 00:58:33,417 ‫♪ دیگه نمی‌تونم عشق بورزم ♪ 1014 00:58:33,418 --> 00:58:37,348 ‫♪ نمی‌تونم زندگی کنم ♪ 1015 00:58:37,349 --> 00:58:40,909 ‫♪ اگه تو توی زندگیم نباشی ♪ 1016 00:58:40,910 --> 00:58:44,337 ‫♪ عشقی توی وجودم نمونده ♪ 1017 00:58:44,338 --> 00:58:50,611 ‫♪ دیگه نمی‌تونم عشق بورزم ♪ 1018 00:58:51,550 --> 00:58:53,794 ‫[ بابا ] 1019 00:58:57,028 --> 00:59:00,892 ‫♪ نه، نمی‌تونم امشب رو فراموش کنم ♪ 1020 00:59:00,893 --> 00:59:04,685 ‫♪ چهره‌ت موقع رفتن تا ابد یادم می‌مونه ♪ 1021 00:59:04,686 --> 00:59:11,007 ‫♪ اما فکر کنم داستان ‫اینطوری پیش میره ♪ 1022 00:59:12,116 --> 00:59:14,695 ‫وای، گندش بزنن 1023 00:59:14,696 --> 00:59:19,343 ‫♪ همیشه لبخند می‌زنی، ‫اما غمت از چشم‌هات پیداست ♪ 1024 00:59:19,344 --> 00:59:23,168 ‫♪ آره، پیداست ♪ 1025 00:59:28,293 --> 00:59:29,493 ‫آخ 1026 00:59:29,494 --> 00:59:30,670 ‫آخ، آخ 1027 00:59:31,641 --> 00:59:35,028 ‫♪ اگه تو توی زندگیم نباشی ♪ 1028 00:59:35,029 --> 00:59:37,203 ‫♪ دیگه نمی‌تونم عشق بورزم ♪ 1029 00:59:37,204 --> 00:59:37,910 ‫وای، لعنتی 1030 00:59:38,305 --> 00:59:40,550 ‫♪ دیگه نمی‌تونم عشق بورزم ♪ 1031 00:59:40,551 --> 00:59:41,469 ‫وای 1032 00:59:41,470 --> 00:59:42,670 ‫آخ 1033 00:59:43,630 --> 00:59:44,830 ‫آخ 1034 00:59:46,335 --> 00:59:47,399 ‫یالا 1035 00:59:52,490 --> 00:59:53,719 ‫نه 1036 00:59:53,720 --> 00:59:54,390 ‫باشه 1037 01:00:07,665 --> 01:00:08,865 ‫گندش بزنن 1038 01:00:08,866 --> 01:00:12,350 ‫♪ نمی‌تونم زندگی کنم ♪ 1039 01:00:12,351 --> 01:00:15,953 ‫♪ اگه تو توی زندگیم نباشی ♪ 1040 01:00:24,183 --> 01:00:25,333 ‫[ ماده‌ی ضدعفونی‌کننده ] 1041 01:00:25,581 --> 01:00:26,781 ‫گندش بزنن! 1042 01:00:40,964 --> 01:00:42,269 ‫[ ‏۹۹.۹۹ درصد باکتری‌ها را از بین می‌برد ] 1043 01:00:46,236 --> 01:00:47,161 ‫[ خطر! وارد نشوید! ] 1044 01:00:47,569 --> 01:00:48,822 ‫چارلی، بیدار شو 1045 01:00:48,823 --> 01:00:50,240 ‫چارلی، بیدار شو 1046 01:00:50,240 --> 01:00:51,560 ‫چارلی، بیدار شو! 1047 01:00:52,360 --> 01:00:53,779 ‫از دیشب دارم با چارلی تماس می‌گیرم 1048 01:00:53,780 --> 01:00:54,879 ‫اصلاً جواب نمیده 1049 01:00:54,880 --> 01:00:56,079 ‫نمی‌دونم کجاست 1050 01:00:56,080 --> 01:00:57,459 ‫نگرانشم 1051 01:00:57,460 --> 01:00:58,380 ‫مطمئنم حالش خوبه 1052 01:00:58,380 --> 01:01:00,045 ‫خب، خبری ازش نشنیدی؟ 1053 01:01:07,260 --> 01:01:08,539 ‫دارم میرم اونجا 1054 01:01:08,540 --> 01:01:09,740 ‫باید ببینم حالش چطوره 1055 01:01:10,940 --> 01:01:12,434 ‫تو هم باید بیایی، چارلی 1056 01:01:15,480 --> 01:01:16,988 ‫همه‌ش میره روی پیغام‌گیر 1057 01:01:19,422 --> 01:01:20,320 ‫اونه؟ 1058 01:01:21,060 --> 01:01:23,909 ‫دوستم میگه دیشب ‫سالن خال‌کوبی آتیش گرفته 1059 01:01:24,080 --> 01:01:25,280 ‫چی؟ 1060 01:01:25,580 --> 01:01:26,896 ‫اِستف! اِستف! اِستف! 1061 01:01:28,420 --> 01:01:29,230 ‫آخ! 1062 01:01:29,900 --> 01:01:31,360 ‫می‌خواید من رو بکشید؟ 1063 01:01:31,860 --> 01:01:33,060 ‫اریک؟ 1064 01:01:33,440 --> 01:01:35,147 ‫آره، معلومه که تو پشت ماشینی 1065 01:01:39,720 --> 01:01:40,919 ‫رفیق! 1066 01:01:40,920 --> 01:01:42,119 ‫قضیه‌ی آتیش‌سوزی رو شنیدیم 1067 01:01:42,120 --> 01:01:43,863 ‫- فکر کردیم مُردی ‫- خوبم 1068 01:01:44,620 --> 01:01:45,559 ‫وای، خدا، حالت خوبه؟ 1069 01:01:45,560 --> 01:01:46,499 ‫خیلی نگرانت بودم 1070 01:01:46,500 --> 01:01:49,890 ‫آره، یه آتیش‌نشان بهم گفت خیلی ‫خوش‌شانس بودم که اون کت چرم تنم بوده 1071 01:01:50,060 --> 01:01:51,260 ‫اصلاً جاییم نسوخت 1072 01:01:51,700 --> 01:01:53,359 ‫ولی کت موردعلاقه‌م سوخت 1073 01:01:53,360 --> 01:01:54,199 ‫این چیه؟ 1074 01:01:54,200 --> 01:01:55,400 ‫اوه، آره، ببینید 1075 01:01:56,160 --> 01:01:57,655 ‫مارک‌دار شدم 1076 01:01:58,060 --> 01:01:59,330 ‫خیلی خفنه، نه؟ 1077 01:01:59,331 --> 01:02:00,352 ‫خوشت میاد؟ 1078 01:02:00,353 --> 01:02:01,719 ‫گفتی داری می‌خوابی 1079 01:02:01,720 --> 01:02:03,762 ‫خب مثل یه آدم مزاحم ‫با پیام‌هات گوشیم رو ترکوندی 1080 01:02:03,800 --> 01:02:05,162 ‫- انتظار داشتی چی بگم؟ ‫- نه، نمی‌فهمم 1081 01:02:05,163 --> 01:02:06,500 ‫باید مُرده باشی 1082 01:02:06,960 --> 01:02:09,099 ‫درسته، آره، آره 1083 01:02:09,100 --> 01:02:11,120 ‫یا می‌دونی، شاید... 1084 01:02:11,840 --> 01:02:14,120 ‫شاید در واقع اصلاً ‫مرگ سراغ خانواده‌مون نمیاد 1085 01:02:14,800 --> 01:02:16,795 ‫چون خیلی عجیب میشه 1086 01:02:16,796 --> 01:02:19,740 ‫یا خدا! گندش بزنن 1087 01:02:23,480 --> 01:02:25,322 ‫یا شاید هم من شکست‌ناپذیرم 1088 01:02:26,620 --> 01:02:27,820 ‫اریک؟ 1089 01:02:28,040 --> 01:02:29,359 ‫اریک! 1090 01:02:29,360 --> 01:02:30,627 ‫- بله؟ ‫- اریک، صبر کن 1091 01:02:30,680 --> 01:02:32,331 ‫- بمون. فقط بمون، باشه؟ ‫- اوهوم 1092 01:02:32,420 --> 01:02:35,053 ‫چون مرگ دیشب تو رو نکشت ‫به این معنی نیست که در امانی 1093 01:02:37,020 --> 01:02:38,320 ‫از اون هرس‌کننده‌ی درخت فاصله بگیر 1094 01:02:39,260 --> 01:02:40,439 ‫اوه 1095 01:02:40,440 --> 01:02:41,579 ‫وای 1096 01:02:41,580 --> 01:02:43,259 ‫خودش شروع به حرکت می‌کنه، اِستف؟ 1097 01:02:43,260 --> 01:02:44,460 ‫قراره اون کار رو بکنه؟ 1098 01:02:44,860 --> 01:02:46,060 ‫ممکنه بیُفته 1099 01:02:46,940 --> 01:02:48,200 ‫و از این بچه‌ها هم فاصله بگیر 1100 01:02:49,300 --> 01:02:50,683 ‫این خطر رو به جون می‌خرم 1101 01:02:51,120 --> 01:02:53,100 ‫اِستف، چطور دو تا بچه 1102 01:02:53,100 --> 01:02:54,300 ‫با یه توپ فوتبال می‌تونن بکشنش؟ 1103 01:02:54,800 --> 01:02:56,819 ‫نمی‌دونم 1104 01:02:56,820 --> 01:02:58,886 ‫هرس‌کننده ممکنه بیُفته 1105 01:02:58,887 --> 01:03:02,940 ‫و بخوره به مردی که داره برگ‌ها رو ‫با دستگاه یه جا جمع می‌کنه 1106 01:03:02,941 --> 01:03:05,340 ‫و باعث بشه برگ‌ها برن ‫برن توی چشم‌های اون بچه 1107 01:03:05,340 --> 01:03:06,359 ‫و اون توپ رو می‌زنه توی صورتش 1108 01:03:06,360 --> 01:03:07,560 ‫وای، وای، هی، هی 1109 01:03:08,840 --> 01:03:10,123 ‫یه توپ فوتبال بخوره به صورتم؟ 1110 01:03:11,520 --> 01:03:12,720 ‫واقعاً مرگ‌باره 1111 01:03:13,880 --> 01:03:15,667 ‫باید بیش‌تر احتیاط کنم 1112 01:03:17,580 --> 01:03:18,459 ‫هی 1113 01:03:18,460 --> 01:03:19,957 ‫- چه خبر؟ ‫- کدوم گوری بودی؟ 1114 01:03:20,420 --> 01:03:21,980 ‫ظاهراً مرگ کبابم کرده! 1115 01:03:23,080 --> 01:03:24,480 ‫خیلی ناجوره 1116 01:03:24,720 --> 01:03:26,325 ‫صبر کن. بذار ببینمش 1117 01:03:26,520 --> 01:03:28,303 ‫اریک، از کامیون فاصله بگیر 1118 01:03:29,380 --> 01:03:31,117 ‫- چی؟ این کامیون رو میگی؟ ‫- بس کن 1119 01:03:31,180 --> 01:03:32,019 ‫وای، خدا 1120 01:03:32,020 --> 01:03:32,959 ‫لطفاً 1121 01:03:32,960 --> 01:03:34,099 ‫- این کامیون که اینجاست؟ ‫- لطفاً گوش کن 1122 01:03:34,100 --> 01:03:36,277 ‫- اما کامیون خوشگلیه ‫- بس کن. نکن 1123 01:03:36,278 --> 01:03:36,939 ‫بهش دست نزن 1124 01:03:36,940 --> 01:03:38,140 ‫اریک، بیا اینور 1125 01:03:38,600 --> 01:03:39,800 ‫بس کن 1126 01:03:40,440 --> 01:03:41,439 ‫خوشت میاد؟ 1127 01:03:41,440 --> 01:03:42,420 ‫میشه فقط... 1128 01:03:42,420 --> 01:03:43,960 ‫وای، خدا 1129 01:03:44,700 --> 01:03:45,559 ‫اوه 1130 01:03:45,560 --> 01:03:46,760 ‫ای وای 1131 01:03:47,020 --> 01:03:49,159 ‫اوه، اریک دوباره داره ‫مرگ رو وسوسه می‌کنه 1132 01:03:49,160 --> 01:03:50,439 ‫چه اتفاقی می‌افته؟ 1133 01:03:50,440 --> 01:03:51,544 ‫- چی؟ ‫- اون کار رو نکن 1134 01:03:51,545 --> 01:03:53,907 ‫- چه اتفاقی قراره بیُفته؟ ‫- بس کن 1135 01:03:55,200 --> 01:03:57,222 ‫- هیچی ‫- لطفاً فقط... 1136 01:03:57,223 --> 01:03:57,939 ‫دیدی؟ 1137 01:03:57,940 --> 01:03:59,480 ‫فقط دارم تلاش می‌کنم ‫بهت کمک کنم، باشه؟ 1138 01:04:00,498 --> 01:04:01,592 ‫کم‌تر تلاش کن 1139 01:04:01,593 --> 01:04:04,417 ‫آره. واقعاً دیگه نمی‌خوایم ‫مزخرفاتت رو بشنویم 1140 01:04:04,620 --> 01:04:05,625 ‫میشه لطفاً... 1141 01:04:05,626 --> 01:04:07,399 ‫برای بار هزار و پونصدم، 1142 01:04:07,400 --> 01:04:09,976 ‫هیچکس به چرخه‌ی مرگ احمقانه‌ت ‫اهمیتی نمیده، باشه؟ 1143 01:04:09,977 --> 01:04:11,860 ‫پس سعی کن بفهمی ‫و بیخیالمون بشی 1144 01:04:11,860 --> 01:04:13,740 ‫چون مرگ سراغ خانواده‌مون نمیاد 1145 01:04:19,120 --> 01:04:20,320 ‫جولیا! 1146 01:04:24,200 --> 01:04:25,439 ‫جولیا! 1147 01:04:25,440 --> 01:04:26,419 ‫جولیا! 1148 01:04:26,420 --> 01:04:27,861 ‫- جولیا! ‫- جولیا! 1149 01:04:28,147 --> 01:04:29,405 ‫بزن کنار 1150 01:04:29,718 --> 01:04:30,906 ‫نگه دار! 1151 01:04:42,498 --> 01:04:44,028 ‫- ماشین رو نگه دار ‫- هی 1152 01:04:47,334 --> 01:04:52,334 ‫♪ Stronger - Kelly Clarkson ♪ 1153 01:04:54,513 --> 01:04:55,513 ‫- هی! هی! ‫- نگه دار! 1154 01:05:08,886 --> 01:05:09,923 ‫جولیا 1155 01:05:09,940 --> 01:05:11,336 ‫- اِستف! ‫- دستت رو بده بهم! 1156 01:05:12,296 --> 01:05:13,359 ‫می‌گیرمت! 1157 01:05:13,360 --> 01:05:14,779 ‫نگران نباش، نوبت تو نیست! 1158 01:05:14,780 --> 01:05:15,980 ‫هی، هی! 1159 01:05:16,520 --> 01:05:17,899 ‫هی، بمون! 1160 01:05:17,900 --> 01:05:19,199 ‫بمون! 1161 01:05:19,200 --> 01:05:20,400 ‫بمون! 1162 01:05:24,140 --> 01:05:25,820 ‫- اِستف. اِستف ‫- خواهرم پشت کامیونه! 1163 01:05:42,840 --> 01:05:44,558 ‫خیلی متاسفم، عزیزم 1164 01:05:55,074 --> 01:05:56,489 ‫باید حرفت رو باور می‌کردیم، اِستف 1165 01:05:59,490 --> 01:06:00,690 ‫نه، من... 1166 01:06:02,810 --> 01:06:05,796 ‫من ترتیب رو اشتباه فهمیدم ‫و حالا جولیا مُرده 1167 01:06:05,797 --> 01:06:06,710 ‫تقصیر منه 1168 01:06:07,330 --> 01:06:09,070 ‫بچه‌ها، ببینید 1169 01:06:09,510 --> 01:06:12,670 ‫اتفاقی که افتاد دلخراش ‫و وحشتناک بود، 1170 01:06:13,150 --> 01:06:14,658 ‫اما تقصیر کسی نیست 1171 01:06:16,810 --> 01:06:18,030 ‫تقصیر منه 1172 01:06:18,950 --> 01:06:20,190 ‫مامان، تقصیر تو نیست 1173 01:06:20,450 --> 01:06:21,650 ‫تقصیر منه 1174 01:06:23,910 --> 01:06:26,130 ‫اِستفنی، تو ترتیب رو اشتباه فهمیدی 1175 01:06:26,130 --> 01:06:27,850 ‫چون یه چیزی رو نمی‌دونی 1176 01:06:33,190 --> 01:06:36,400 ‫اریک پسر ژنتیکی هاوارد نیست 1177 01:06:39,070 --> 01:06:40,690 ‫ببخشید، چی گفتی؟ 1178 01:06:40,691 --> 01:06:43,610 ‫من... اِستفنی، حرفت رو باور نکردم 1179 01:06:43,610 --> 01:06:45,111 ‫پس چیزی بهت نگفتم 1180 01:06:45,112 --> 01:06:46,509 ‫و حالا دختر کوچولوم مُرده 1181 01:06:46,510 --> 01:06:47,129 ‫خب، نمی‌فهمم 1182 01:06:47,130 --> 01:06:48,330 ‫یه رابطه‌ی مخفی داشتی؟ 1183 01:06:49,230 --> 01:06:51,567 ‫من و پدرت به مشکل خورده بودیم، 1184 01:06:51,568 --> 01:06:54,488 ‫اما نتیجه‌ش خوب شد ‫چون تو رو به دست آوردم 1185 01:06:54,489 --> 01:06:55,821 ‫- تو رو به دست آوردم ‫- پدر واقعیم کیه؟ 1186 01:06:55,822 --> 01:06:56,601 ‫پدر واقعیم کیه؟ 1187 01:06:56,602 --> 01:06:59,776 ‫مهم نیست، چون هاوارد ‫خیلی دوستت داشت، 1188 01:06:59,777 --> 01:07:00,950 ‫پدرم کیه؟ 1189 01:07:02,590 --> 01:07:03,790 ‫پدرم واقعیم کیه؟ 1190 01:07:07,030 --> 01:07:08,230 ‫جری فنبری 1191 01:07:09,230 --> 01:07:12,070 ‫اوه، جری فنبری؟ 1192 01:07:12,330 --> 01:07:13,329 ‫آره 1193 01:07:13,330 --> 01:07:14,690 ‫وای، گندش بزنن 1194 01:07:14,910 --> 01:07:16,110 ‫- نه، نه، نه، نه ‫- اریک 1195 01:07:16,111 --> 01:07:17,709 ‫جری فنبری عوضی؟ 1196 01:07:17,710 --> 01:07:19,812 ‫نمی‌دونی چقدر با هم مشکل داشتیم 1197 01:07:19,830 --> 01:07:20,589 ‫وای، خدا 1198 01:07:20,590 --> 01:07:22,734 ‫برای همین همیشه بهم می‌گفت ‫بیا توپ‌بازی کنیم؟ 1199 01:07:22,790 --> 01:07:24,325 ‫وای، خدا 1200 01:07:29,860 --> 01:07:31,060 ‫باشه 1201 01:07:31,600 --> 01:07:35,754 ‫خیلی‌خب، یعنی اگه ‫به ترتیب داره پیش میره‌ 1202 01:07:35,755 --> 01:07:39,084 ‫پس من نفر بعدی‌ام، درسته؟ 1203 01:07:44,980 --> 01:07:46,180 ‫باید کمکم کنی، اِستف 1204 01:07:47,880 --> 01:07:50,679 ‫بابی، فکر نکنم بتونم 1205 01:07:50,680 --> 01:07:52,156 ‫فکر می‌کردم می‌تونم، 1206 01:07:52,157 --> 01:07:53,502 ‫- اما من... ‫- نه 1207 01:07:53,503 --> 01:07:55,212 ‫اما می‌تونی 1208 01:07:56,280 --> 01:07:59,136 ‫آخه کاملاً دقیق پیش‌بینی کردی ‫که چه اتفاقی قراره بیُفته 1209 01:08:00,260 --> 01:08:01,980 ‫فقط ترتیب رو اشتباه فهمیدی 1210 01:08:01,981 --> 01:08:03,320 ‫- چون از همه چیز خبر نداشتی ‫- چارلی 1211 01:08:03,880 --> 01:08:05,080 ‫منظورت از پیش‌بینی چیه؟ 1212 01:08:05,780 --> 01:08:07,778 ‫همه چیز رو دید 1213 01:08:07,940 --> 01:08:10,000 ‫هرس‌کننده، اون مرده، توپ فوتبال 1214 01:08:10,300 --> 01:08:11,986 ‫انگار... 1215 01:08:11,987 --> 01:08:13,688 ‫تیکه‌های یه پازل بودن 1216 01:08:13,689 --> 01:08:15,439 ‫و اون باید کنار هم قرارشون می‌داد، ‫می‌دونید چی میگم؟ 1217 01:08:15,440 --> 01:08:16,159 ‫راست میگه؟ 1218 01:08:16,160 --> 01:08:19,259 ‫دارلین، لطفاً تشویقش نکن 1219 01:08:19,260 --> 01:08:20,224 ‫مارتی 1220 01:08:20,225 --> 01:08:21,540 ‫خب... 1221 01:08:21,840 --> 01:08:23,839 ‫همه چیز توی کتاب آیریس هست 1222 01:08:23,840 --> 01:08:27,000 ‫مثل یه معادله‌ست 1223 01:08:27,220 --> 01:08:27,920 ‫ریاضیاته 1224 01:08:27,920 --> 01:08:30,377 ‫اِستفنی، اگه می‌تونی ببینی 1225 01:08:30,378 --> 01:08:32,298 ‫چطور همه چیز کنار هم قرار می‌گیره، ‫ممکنه شانس زنده موندن داشته باشیم 1226 01:08:32,299 --> 01:08:33,359 ‫بس کن 1227 01:08:33,360 --> 01:08:34,678 ‫تمومش کن 1228 01:08:34,679 --> 01:08:37,860 ‫وقتی ترکمون کردی ‫این خانواده رو نابود کردی 1229 01:08:37,880 --> 01:08:39,539 ‫اما بدون تو مشکلی برامون پیش نیومد 1230 01:08:40,020 --> 01:08:43,632 ‫التماست می‌کنم که بیش‌تر از این ‫به بچه‌هامون آسیب نزنی 1231 01:08:43,720 --> 01:08:45,571 ‫این بار واقعیه 1232 01:08:49,940 --> 01:08:51,860 ‫من میرم قدم بزنم 1233 01:08:52,340 --> 01:08:54,037 ‫باید یه هوایی به سرم بخوره 1234 01:08:58,300 --> 01:09:00,040 ‫درک می‌کنم 1235 01:09:00,600 --> 01:09:04,295 ‫خانواده‌ی ما قطعاً در آینده ‫به مشاوره نیاز داره، 1236 01:09:04,296 --> 01:09:06,366 ‫اما میشه روی این موضوع تمرکز کنیم 1237 01:09:06,367 --> 01:09:08,019 ‫که همه‌مون قراره بمیریم؟ 1238 01:09:08,020 --> 01:09:08,679 ‫درسته؟ 1239 01:09:08,680 --> 01:09:09,680 ‫آخه... 1240 01:09:09,680 --> 01:09:13,600 ‫اِستف، مگه تو نگفتی آیریس 1241 01:09:13,600 --> 01:09:16,839 ‫یکی رو می‌شناخته ‫که مرگ رو فریب داده یا همچین چیزی؟ 1242 01:09:16,840 --> 01:09:19,100 ‫آره، آره، آم... 1243 01:09:19,100 --> 01:09:23,120 ‫توی یکی از این صفحات بود، ‫نوشته بود... 1244 01:09:23,880 --> 01:09:25,894 ‫که... اینجا 1245 01:09:25,895 --> 01:09:27,870 ‫ج.ب یه بازمانده رو پیدا کرد 1246 01:09:27,871 --> 01:09:31,440 ‫اما چیزی ننوشته که بفهمیم ‫ج.ب کی بوده یا... 1247 01:09:31,440 --> 01:09:32,848 ‫صبر کنید. اون اسم برام آشناست 1248 01:09:33,320 --> 01:09:35,240 ‫مامانم قبلاً برام نامه می‌نوشت، 1249 01:09:35,240 --> 01:09:37,694 ‫و بعضی‌وقت‌ها درمورد ‫یکی از دوست‌هاش حرف میزد 1250 01:09:37,695 --> 01:09:38,612 ‫که اسمش ج.ب بود 1251 01:09:38,613 --> 01:09:40,759 ‫و توی یه بیمارستان کار می‌کرد 1252 01:09:40,760 --> 01:09:41,519 ‫بیمارستان؟ 1253 01:09:41,520 --> 01:09:46,200 ‫یه چیزی شبیه به بیمارستان ریور 1254 01:09:46,420 --> 01:09:47,900 ‫بیمارستان دیپ ریور 1255 01:09:48,220 --> 01:09:49,959 ‫بیمارستان پیس ریور 1256 01:09:49,960 --> 01:09:50,660 ‫کلیر... 1257 01:09:50,660 --> 01:09:52,068 ‫هوپ... بیمارستان هوپ ریور؟ 1258 01:09:52,069 --> 01:09:53,299 ‫خودشه 1259 01:09:53,300 --> 01:09:54,646 ‫گندش بزنن، یه ساعت ‫تا اینجا فاصله داره 1260 01:09:55,060 --> 01:09:56,036 ‫من میرم 1261 01:09:56,037 --> 01:09:57,836 ‫میرم پیداش می‌کنم ‫و باهاش حرف می‌زنم 1262 01:09:57,837 --> 01:09:59,139 ‫منم باهات میام 1263 01:09:59,140 --> 01:10:00,237 ‫- منم میام ‫- باشه، آره 1264 01:10:00,238 --> 01:10:01,720 ‫آره. بریم 1265 01:10:03,222 --> 01:10:04,698 ‫بابی، من... 1266 01:10:05,160 --> 01:10:06,339 ‫چیه؟ 1267 01:10:06,340 --> 01:10:07,759 ‫باید اینجا کنار مامانت بمونی 1268 01:10:07,760 --> 01:10:09,039 ‫اینجا امن‌تره 1269 01:10:09,040 --> 01:10:10,579 ‫آره، امن دیگه چه صیغه‌ایه 1270 01:10:10,580 --> 01:10:11,201 ‫مسخره می‌کنی؟ 1271 01:10:11,202 --> 01:10:12,479 ‫اینجا تنها نمی‌مونم 1272 01:10:12,480 --> 01:10:14,551 ‫خب، توی جاده خیلی خطرناکه 1273 01:10:14,580 --> 01:10:16,023 ‫- نمی‌تونی... ‫- نه، من... 1274 01:10:16,024 --> 01:10:17,839 ‫کتاب مرگ مامان‌بزرگ رو خوندم، باشه؟ 1275 01:10:17,840 --> 01:10:18,419 ‫خیلی‌خب؟ 1276 01:10:18,420 --> 01:10:21,956 ‫هزار جور مرگ مرتبط با خونه ‫توی اون کتاب هست! 1277 01:10:21,957 --> 01:10:24,980 ‫ممکنه از پله‌ها بیُفتی پایین، ممکنه... 1278 01:10:25,700 --> 01:10:27,059 ‫بیُفتی توی توالت یا همچین چیزی 1279 01:10:27,060 --> 01:10:27,774 ‫نمی... نمی‌دونم‌ 1280 01:10:27,775 --> 01:10:28,660 ‫اما من نمی... 1281 01:10:28,660 --> 01:10:30,008 ‫امکان نداره، اینجا نمی‌مونم 1282 01:10:31,400 --> 01:10:32,263 ‫صبر کن، صبر کن 1283 01:10:32,264 --> 01:10:33,380 ‫هی، باشه 1284 01:10:33,620 --> 01:10:34,724 ‫- خیلی‌خب ‫- خیلی تند داریم می‌ریم 1285 01:10:34,725 --> 01:10:36,112 ‫- باشه، باشه ‫- آروم‌تر پیش می‌ریم 1286 01:10:36,113 --> 01:10:37,179 ‫من برم در ماشین رو باز کنم 1287 01:10:37,180 --> 01:10:38,159 ‫چارلی، پشت ماشین رو بررسی کن 1288 01:10:38,160 --> 01:10:39,360 ‫حله 1289 01:10:43,990 --> 01:10:46,090 ‫مراقب باش. بعضی‌وقت‌ها پله‌ها لیزن 1290 01:10:46,590 --> 01:10:47,790 ‫هی! 1291 01:10:49,150 --> 01:10:50,890 ‫هیچکدوم از شما احمق‌ها ‫بررسی مغز انجام دادید؟ 1292 01:10:51,910 --> 01:10:52,909 ‫ببخشید 1293 01:10:52,910 --> 01:10:56,809 ‫چند روز پیش توی اون ماشین ‫کلوچه با کره‌ی بادام‌زمینی درست کردی 1294 01:10:57,190 --> 01:11:00,183 ‫این حرومزاده‌ی بیچاره ‫اگه یه مغز رو لمس کنه 1295 01:11:00,184 --> 01:11:02,254 ‫گلوش اونقدر تنگ میشه که... 1296 01:11:02,550 --> 01:11:03,449 ‫خودت می‌دونی 1297 01:11:03,450 --> 01:11:04,650 ‫کره‌ی بادام‌زمینی کجاست؟ 1298 01:11:04,870 --> 01:11:06,269 ‫کابینتِ بالای سینک 1299 01:11:06,270 --> 01:11:07,470 ‫ممنون 1300 01:11:08,050 --> 01:11:09,349 ‫خیلی شرمنده، بابی 1301 01:11:09,350 --> 01:11:10,961 ‫من فقط... 1302 01:11:10,962 --> 01:11:11,962 ‫آره 1303 01:11:12,790 --> 01:11:13,990 ‫باشه 1304 01:11:16,900 --> 01:11:18,219 ‫الان امنه 1305 01:11:18,220 --> 01:11:19,439 ‫ممنون 1306 01:11:19,440 --> 01:11:21,020 ‫تو داداش خوبی هستی، اریک 1307 01:11:21,700 --> 01:11:22,439 ‫بررسی تخم 1308 01:11:22,440 --> 01:11:23,640 ‫چی؟ 1309 01:11:27,520 --> 01:11:29,279 ‫خوب بود. فهمیدم 1310 01:11:29,540 --> 01:11:31,016 ‫بزن بریم. یالا 1311 01:11:31,017 --> 01:11:32,300 ‫فقط بدتر میشه 1312 01:11:33,280 --> 01:11:34,159 ‫لعنتی 1313 01:11:34,160 --> 01:11:35,259 ‫صبر کنید 1314 01:11:35,260 --> 01:11:36,831 ‫منم همراهت میام، داداش 1315 01:11:37,720 --> 01:11:39,020 ‫یه نفر باید مراقبت باشه 1316 01:11:40,488 --> 01:11:45,488 ‫♪ Spirit in the Sky - Norman Greenbaum ♪ 1317 01:11:46,930 --> 01:11:48,523 ‫بابا دوباره داره زنگ می‌زنه 1318 01:11:49,230 --> 01:11:51,057 ‫بگو اومدیم با مامان یه دوری بزنیم 1319 01:11:51,058 --> 01:11:52,189 ‫باور نمی‌کنه 1320 01:11:52,190 --> 01:11:53,530 ‫حداقل یه‌کم زمان گیرمون میاد 1321 01:11:54,452 --> 01:11:55,628 ‫خیلی‌خب 1322 01:11:57,710 --> 01:11:59,190 ‫اگه مرگ نیاد سراغمون، ‫بابات حتماً میاد 1323 01:12:12,080 --> 01:12:14,249 ‫همیشه جایی نگهشون می‌دارم ‫که بتونم ببینمشون 1324 01:12:16,660 --> 01:12:19,499 ‫می‌تونستی خود واقعی‌شون رو ‫داشته باشی. اما اشکالی نداره 1325 01:12:19,500 --> 01:12:20,680 ‫همه دوست ندارن مامان باشن 1326 01:12:23,460 --> 01:12:24,736 ‫واقعاً اینطور فکر می‌کنی؟ 1327 01:12:25,520 --> 01:12:27,138 ‫که من نمی‌خواستم مامانتون باشم؟ 1328 01:12:30,100 --> 01:12:32,440 ‫ببین، زنی که من رو تربیت کرد 1329 01:12:32,440 --> 01:12:34,740 ‫بهم یاد داد چطور همه‌جا مرگ رو ببینم 1330 01:12:36,200 --> 01:12:37,799 ‫فکر کردم می‌تونم فراموشش کنم، 1331 01:12:37,800 --> 01:12:39,901 ‫اما وقتی تو و داداشت به دنیا اومدید، 1332 01:12:39,902 --> 01:12:44,666 ‫فقط صدها روش مختلف که ‫ممکن بود تو و چارلی بمیرید رو می‌دیدم 1333 01:12:45,260 --> 01:12:47,023 ‫دوست نداشتم از خونه بیرون برید 1334 01:12:47,620 --> 01:12:50,964 ‫به‌خاطر مسائل کوچیک هول می‌کردم 1335 01:12:52,220 --> 01:12:53,918 ‫یه روز، به صورتت نگاه کردم، 1336 01:12:53,919 --> 01:12:57,604 ‫و قیافه‌ی دوران کودکی خودم رو دیدم 1337 01:12:57,605 --> 01:13:00,538 ‫و می‌دونستم که اگه بمونم ‫زندگیتون نابود میشه 1338 01:13:02,780 --> 01:13:05,124 ‫نمی‌دونستم کار درستی ‫انجام دادم یا نه 1339 01:13:06,280 --> 01:13:07,920 ‫اما الان پیشتم 1340 01:13:11,478 --> 01:13:14,838 ‫[ بیمارستان هوپ ریور ] 1341 01:13:32,809 --> 01:13:33,710 ‫چیزی نیست 1342 01:13:34,210 --> 01:13:35,570 ‫من پشت سرتم 1343 01:13:47,020 --> 01:13:48,612 ‫هی، آفرین، رفیق 1344 01:13:48,760 --> 01:13:49,759 ‫هوات رو داریم 1345 01:13:49,760 --> 01:13:51,313 ‫پذیرش این‌طرفه 1346 01:13:52,628 --> 01:13:54,225 ‫[ کالبدشکافی در حال انجام است ] 1347 01:13:56,390 --> 01:13:57,465 ‫اوه 1348 01:13:57,841 --> 01:13:59,743 ‫سلام. آم... 1349 01:13:59,744 --> 01:14:02,172 ‫دنبال ج‌.ب می‌گردیم 1350 01:14:02,603 --> 01:14:04,109 ‫و شما کی هستید؟ 1351 01:14:04,110 --> 01:14:06,884 ‫پذیرش گفت اینجا دنبالش بگردیم 1352 01:14:06,885 --> 01:14:07,509 ‫خودتی؟ 1353 01:14:07,510 --> 01:14:09,866 ‫منم 1354 01:14:19,040 --> 01:14:21,588 ‫ویلیام جان بلادورث 1355 01:14:21,680 --> 01:14:24,354 ‫اما دوست‌هام ج.ب صدام می‌زنن 1356 01:14:24,355 --> 01:14:27,379 ‫منتظرتون بودم، اِستفنی 1357 01:14:27,380 --> 01:14:28,539 ‫چارلی 1358 01:14:28,540 --> 01:14:29,679 ‫دارلین 1359 01:14:29,680 --> 01:14:31,119 ‫اما هاوارد نه 1360 01:14:31,120 --> 01:14:32,320 ‫جولیا نه 1361 01:14:32,940 --> 01:14:36,701 ‫خب، الان نوبت کیه؟ 1362 01:14:40,850 --> 01:14:41,544 ‫سلام 1363 01:14:41,545 --> 01:14:43,616 ‫از شنیدن خبر مرگ آیریس ناراحت شدم 1364 01:14:44,090 --> 01:14:46,214 ‫اون زن خاصی بود 1365 01:14:46,770 --> 01:14:48,110 ‫کجا باهاش آشنا شدی؟ 1366 01:14:49,050 --> 01:14:50,810 ‫اون جونم رو نجات داد 1367 01:14:51,370 --> 01:14:52,570 ‫کِی؟ 1368 01:14:54,570 --> 01:14:56,702 ‫توی اِسکای‌ویو 1369 01:15:01,475 --> 01:15:04,410 ‫مامانم اون شب من رو ‫همراه خودش برده بود سر کار 1370 01:15:04,411 --> 01:15:06,120 ‫ج.ب، عزیزم، گفتم وقتی مشغول کارم 1371 01:15:06,120 --> 01:15:08,206 ‫باید اون پشت بمونی 1372 01:15:08,260 --> 01:15:10,099 ‫من قرار نبود اونجا باشم 1373 01:15:10,100 --> 01:15:12,080 ‫البته جز برای مُردن 1374 01:15:16,480 --> 01:15:17,759 ‫آهنگ نزنید! 1375 01:15:17,760 --> 01:15:18,979 ‫تمومش کنید! 1376 01:15:18,980 --> 01:15:20,720 ‫همه سریع از روی ‫صحنه‌ی رقص خارج بشن! 1377 01:15:21,380 --> 01:15:22,639 ‫شیشه الان می‌شکنه! 1378 01:15:22,640 --> 01:15:24,199 ‫همه باید همین‌الان برن کنار! 1379 01:15:24,200 --> 01:15:25,419 ‫صبر کنید، نه! 1380 01:15:25,420 --> 01:15:26,620 ‫آیریس! 1381 01:15:36,580 --> 01:15:37,879 ‫تو قرار بود آخرین نفر بمیری 1382 01:15:37,880 --> 01:15:39,080 ‫تو پسر کوچولو بودی 1383 01:15:40,400 --> 01:15:41,885 ‫درسته 1384 01:15:41,886 --> 01:15:44,000 ‫پس این همه سال، آیریس فقط... 1385 01:15:44,000 --> 01:15:46,523 ‫فقط برای محافظت ‫از خانواده‌ی ما قایم نشده بود 1386 01:15:46,524 --> 01:15:47,824 ‫داشته از تو هم محافظت می‌کرده 1387 01:15:48,880 --> 01:15:50,940 ‫سال‌ها بعد، آیریس من رو پیدا کرد 1388 01:15:51,600 --> 01:15:53,420 ‫کمکم کرد حقیقت رو ببینم 1389 01:15:53,800 --> 01:15:55,320 ‫فکرهامون رو رد و بدل کردیم 1390 01:15:55,920 --> 01:15:57,720 ‫بهش کمک کردم ‫کلبه‌ش رو مستحکم کنه 1391 01:15:58,560 --> 01:16:00,390 ‫با هم دوست شدیم 1392 01:16:00,440 --> 01:16:04,361 ‫حتی کمکش کردم تا بهترین ‫مراقبت‌های پزشکی ممکن رو دریافت کنه، 1393 01:16:04,362 --> 01:16:06,482 ‫با توجه یه شرایطش 1394 01:16:06,483 --> 01:16:09,836 ‫آیریس گفت که تو یه نفر رو پیدا کردی ‫که جلوی مرگ رو گرفته و زنده مونده 1395 01:16:09,837 --> 01:16:11,006 ‫آره 1396 01:16:11,900 --> 01:16:14,039 ‫و چطور باید اون کار رو بکنیم؟ 1397 01:16:14,040 --> 01:16:16,259 ‫فقط ۲ راه وجود داره 1398 01:16:16,440 --> 01:16:19,199 ‫با کشتن، یا با مُردن 1399 01:16:19,580 --> 01:16:21,336 ‫اگه جون یه نفر رو بگیری، 1400 01:16:21,337 --> 01:16:23,659 ‫بقیه‌ی عمر اون انسان به تو می‌رسه 1401 01:16:23,660 --> 01:16:24,783 ‫چی؟ نه 1402 01:16:24,784 --> 01:16:26,419 ‫نمی‌خوام آدم بکشم 1403 01:16:26,420 --> 01:16:27,999 ‫شاید بهتره بذاری حرفش تموم شه 1404 01:16:28,000 --> 01:16:30,334 ‫ولی برای اینکه واقعاً ‫چرخه رو بشکونی، 1405 01:16:30,335 --> 01:16:32,180 ‫باید بمیری 1406 01:16:32,520 --> 01:16:34,068 ‫یعنی چی؟ 1407 01:16:34,620 --> 01:16:39,679 ‫خیلی وقت پیش، یه زن جوون ‫به اسم کیمبلی کورمن 1408 01:16:39,680 --> 01:16:41,768 ‫متوجه شد که اسمش توی ‫فهرست قربانی‌های مرگه، 1409 01:16:41,769 --> 01:16:43,260 ‫درست مثل شما 1410 01:16:43,700 --> 01:16:46,920 ‫و وقتی نوبتش شد، مُرد 1411 01:16:47,580 --> 01:16:48,679 ‫قلبش دیگه ضربان نداشت 1412 01:16:48,680 --> 01:16:50,780 ‫اما دکترش موفق شد ‫اون رو به زندگی برگردونه، 1413 01:16:51,080 --> 01:16:53,560 ‫و اونطوری چرخه شکسته شد 1414 01:16:54,060 --> 01:16:55,443 ‫خیلی‌خب. پس اون کار رو می‌کنیم 1415 01:16:55,444 --> 01:16:56,580 ‫چی میگی برای خودت؟ 1416 01:16:57,700 --> 01:17:00,377 ‫چرا آیریس اون روش رو امتحان نکرد؟ 1417 01:17:00,378 --> 01:17:01,579 ‫خیلی خطرناکه 1418 01:17:01,580 --> 01:17:04,675 ‫و اگه سربه‌سر مرگ بذاری ‫و شکست بخوری، 1419 01:17:04,859 --> 01:17:08,463 ‫اوضاع خیلی بی‌ریخت میشه 1420 01:17:11,530 --> 01:17:12,649 ‫صبر کن، صبر کن 1421 01:17:12,650 --> 01:17:13,689 ‫باشه، صبر کن 1422 01:17:13,690 --> 01:17:15,630 ‫نه، حتماً یه راه دیگه وجود داره 1423 01:17:16,069 --> 01:17:17,625 ‫لطفاً، باید کمک‌مون کنی 1424 01:17:17,810 --> 01:17:20,849 ‫به مدت چندین سال مردم برای ‫گرفتن مشورت اومدن پیش من 1425 01:17:21,950 --> 01:17:23,623 ‫خب، دیگه خسته شدم 1426 01:17:23,690 --> 01:17:25,506 ‫دیگه حوصله‌ش رو ندارم 1427 01:17:25,730 --> 01:17:27,869 ‫و الان مثل آیریس بیمار شدم 1428 01:17:27,870 --> 01:17:29,832 ‫دیگه راه فراری وجود نداره 1429 01:17:29,833 --> 01:17:34,098 ‫حقیقت اینه که همه‌تون می‌میرید 1430 01:17:34,190 --> 01:17:37,521 ‫و بعد از شما، من هم می‌میرم 1431 01:17:40,790 --> 01:17:43,517 ‫حالا که دوست قدیمیم مُرده، 1432 01:17:43,518 --> 01:17:44,389 ‫منم داره بازنشسته میشم 1433 01:17:44,390 --> 01:17:45,129 ‫پس چی؟ 1434 01:17:45,130 --> 01:17:46,854 ‫- می‌خوای همین‌جا تنهامون بذاری؟ ‫- صبر کن، صبر کن 1435 01:17:46,855 --> 01:17:48,083 ‫- به کمکت نیاز داریم ‫- کجا میری؟ 1436 01:17:48,084 --> 01:17:52,656 ‫می‌خوام از زمان باقی‌مونده لذت ببرم 1437 01:17:52,790 --> 01:17:56,224 ‫و پیشنهاد می‌کنم شما هم ‫همین کار رو بکنید 1438 01:17:56,650 --> 01:17:58,292 ‫زندگی ارزشمنده 1439 01:17:59,630 --> 01:18:02,628 ‫از تک‌تک لحظاتش لذت ببرید 1440 01:18:03,050 --> 01:18:04,952 ‫خبر ندارید کِی قراره به پایان برسه 1441 01:18:10,460 --> 01:18:12,000 ‫موفق باشید 1442 01:18:17,580 --> 01:18:18,780 ‫حرف نداره 1443 01:18:19,580 --> 01:18:20,780 ‫نه 1444 01:18:21,360 --> 01:18:23,440 ‫- نه، نمی‌تونه اینطور باشه ‫- بابی 1445 01:18:23,441 --> 01:18:24,179 ‫نه 1446 01:18:24,180 --> 01:18:27,439 ‫باید یه چیزی اینجا باشه 1447 01:18:27,440 --> 01:18:29,219 ‫باید یه جواب دیگه وجود داشته باشه 1448 01:18:29,220 --> 01:18:30,179 ‫اِستف 1449 01:18:30,180 --> 01:18:32,720 ‫اِستف، جواب رو بهمون گفت 1450 01:18:33,760 --> 01:18:34,960 ‫بابی باید بمیره 1451 01:18:35,220 --> 01:18:36,339 ‫اریک! 1452 01:18:36,340 --> 01:18:37,679 ‫دیوونه شدی؟ 1453 01:18:37,680 --> 01:18:38,699 ‫بابی رو نمی‌کشیم! 1454 01:18:38,700 --> 01:18:39,059 ‫وای، وای 1455 01:18:39,060 --> 01:18:41,163 ‫من تنها کسی هستم ‫که شنیدم طرف چی گفت؟ 1456 01:18:41,480 --> 01:18:42,479 ‫فقط یه راه وجود داره 1457 01:18:42,480 --> 01:18:44,700 ‫بابی رو می‌کشیم، ‫بعدش احیاش می‌کنیم، 1458 01:18:44,701 --> 01:18:46,679 ‫و بعدش بوم، اسم‌تون از توی ‫فهرست قربانی‌ها پاک میشه 1459 01:18:46,680 --> 01:18:47,470 ‫تبریک میگم 1460 01:18:47,471 --> 01:18:49,019 ‫باید یه کار دیگه وجود ‫داشته باشه، درسته؟ 1461 01:18:49,020 --> 01:18:50,659 ‫حتماً یه راه دیگه وجود داره، 1462 01:18:50,660 --> 01:18:51,860 ‫درسته، اِستف؟ 1463 01:18:52,620 --> 01:18:53,820 ‫نه 1464 01:18:54,400 --> 01:18:57,059 ‫نه، کار دیگه‌ای ‫از دست‌مون برنمیاد، باشه؟ 1465 01:18:57,060 --> 01:18:57,939 ‫تمومه 1466 01:18:57,940 --> 01:18:59,179 ‫بیا کارت دارم 1467 01:18:59,180 --> 01:19:00,223 ‫هی 1468 01:19:00,224 --> 01:19:01,460 ‫اِستفنی، گوش کن 1469 01:19:01,960 --> 01:19:03,529 ‫باید بهم اعتماد کنی، باشه؟ 1470 01:19:03,530 --> 01:19:04,739 ‫اِستف دیگه ناامید شده 1471 01:19:04,740 --> 01:19:05,940 ‫اما من بیخیالت نمیشم 1472 01:19:06,280 --> 01:19:07,823 ‫ببین، آیریس یه راهی پیدا کرد 1473 01:19:07,824 --> 01:19:09,792 ‫تا چندین دهه جلوی مرگ رو بگیره 1474 01:19:11,900 --> 01:19:12,939 ‫ما هم یه راهی پیدا می‌کنیم 1475 01:19:12,940 --> 01:19:14,139 ‫به اون یارو اعتماد دارم 1476 01:19:14,140 --> 01:19:15,159 ‫به اون یارو اعتماد داری؟ 1477 01:19:15,160 --> 01:19:16,674 ‫- آدم جالبی بود ‫- همونی که تازه رفت؟ 1478 01:19:16,675 --> 01:19:19,815 ‫به طرز عجیبی پرجذبه بود، ‫و خودت هم می‌دونی 1479 01:19:31,380 --> 01:19:32,662 ‫آه... 1480 01:19:33,400 --> 01:19:35,535 ‫اریک و بابی نیستشون 1481 01:19:36,440 --> 01:19:37,479 ‫گندش بزنن 1482 01:19:37,480 --> 01:19:38,680 ‫لعنتی! 1483 01:19:39,520 --> 01:19:40,839 ‫خوشم از این کار نمیاد 1484 01:19:40,840 --> 01:19:43,074 ‫هی، رفیق، توی یه بیمارستانیم. یادته؟ 1485 01:19:43,075 --> 01:19:44,059 ‫همه‌جا دکتر هست 1486 01:19:44,060 --> 01:19:46,100 ‫تو رو می‌کشیم، اونا زنده‌ت می‌کنن 1487 01:19:46,380 --> 01:19:47,580 ‫و اونوقت همه در امانن 1488 01:19:47,800 --> 01:19:48,739 ‫خودمون هم می‌شیم قهرمان داستان 1489 01:19:48,740 --> 01:19:50,678 ‫این دقیقاً برعکس ‫در امان نگه داشتن منه 1490 01:19:50,679 --> 01:19:52,470 ‫چه گزینه‌ی دیگه‌ای داریم، ها؟ 1491 01:19:53,040 --> 01:19:55,500 ‫می‌خوای آدم بکشی ‫و بقیه‌ی عمرش رو بگیری؟ 1492 01:19:56,180 --> 01:19:56,894 ‫چطور؟ 1493 01:19:56,895 --> 01:19:58,904 ‫اصلاً از کجا می‌دونی ‫چقدر از عمرش باقی مونده؟ 1494 01:20:06,060 --> 01:20:08,106 ‫- نه، نه ‫- نه، نه 1495 01:20:10,187 --> 01:20:11,498 ‫- خب، ولی... ‫- نه 1496 01:20:11,499 --> 01:20:13,682 ‫- نه. معلومه که نه ‫- نه. اون کار رو نمی‌کنیم 1497 01:20:13,683 --> 01:20:15,819 ‫- نه، هیچوقت اون کار رو نمی‌کنیم ‫- نزدیک اون بچه‌ها نشو 1498 01:20:15,820 --> 01:20:17,380 ‫ببین، ختم کلام اینه که... 1499 01:20:18,033 --> 01:20:19,690 ‫قطع شدن ضربان قلبت بهترین گزینه‌ست 1500 01:20:20,540 --> 01:20:21,940 ‫چه چیزی برای از دست دادن داری؟ 1501 01:20:25,279 --> 01:20:27,099 ‫- باشه، خیلی‌خب ‫- خیلی‌خب 1502 01:20:27,100 --> 01:20:29,219 ‫چطور اون کار رو بکنیم؟ 1503 01:20:29,220 --> 01:20:30,727 ‫خب، من یه فکری دارم 1504 01:20:32,340 --> 01:20:33,842 ‫اما یه‌کم مغزیه 1505 01:20:35,800 --> 01:20:38,542 ‫[ بادام‌زمینی بدون نمک ] 1506 01:20:39,780 --> 01:20:41,835 ‫حساسیتت کشنده‌ست، درسته؟ 1507 01:20:43,060 --> 01:20:44,260 ‫آره 1508 01:20:45,451 --> 01:20:46,739 ‫خب... 1509 01:20:50,820 --> 01:20:52,100 ‫هی، رفیق، صبر کن 1510 01:20:52,860 --> 01:20:53,720 ‫نه، ببین 1511 01:20:53,720 --> 01:20:54,826 ‫اگه قراره بمیرم، 1512 01:20:54,827 --> 01:20:56,120 ‫نمی‌خوام به‌خاطر اون... 1513 01:20:56,120 --> 01:20:57,278 ‫چیه؟ 1514 01:20:57,279 --> 01:20:58,447 ‫بدون نمک‌های کوفتی بمیرم، خب؟ 1515 01:20:59,460 --> 01:21:00,660 ‫یکی از اونا بگیر 1516 01:21:00,661 --> 01:21:01,857 ‫[ کاپ کره‌ی بادام‌زمینی ] 1517 01:21:02,760 --> 01:21:03,960 ‫انتخاب خوبیه 1518 01:21:09,345 --> 01:21:12,433 ‫[ هشدار: به هیچ عنوان دستگاه را تکان ندهید. ‫ممکن است باعث مرگ شما شود ] 1519 01:21:13,410 --> 01:21:15,110 ‫اوه، حتماً شوخیت گرفته 1520 01:21:15,110 --> 01:21:16,269 ‫یالا 1521 01:21:16,270 --> 01:21:17,049 ‫هی 1522 01:21:17,050 --> 01:21:17,789 ‫خیلی‌خب 1523 01:21:17,790 --> 01:21:18,509 ‫بیخیال 1524 01:21:18,510 --> 01:21:20,230 ‫می‌دونی، شاید این یه نشونه‌ست، 1525 01:21:20,230 --> 01:21:21,430 ‫پس میشه فقط... 1526 01:21:22,230 --> 01:21:22,829 ‫آخ 1527 01:21:22,830 --> 01:21:23,607 ‫- باشه ‫- گندش بزنن 1528 01:21:23,608 --> 01:21:25,530 ‫رفیق، شاید بهتر باشه بریم 1529 01:21:25,790 --> 01:21:26,990 ‫تسلیم نمیشم 1530 01:21:31,770 --> 01:21:33,149 ‫میشه کمک بدی؟ 1531 01:21:33,150 --> 01:21:33,689 ‫مشکلی نیست 1532 01:21:33,690 --> 01:21:34,890 ‫ما از کارکنان اینجاییم 1533 01:21:35,350 --> 01:21:35,869 ‫از بخش تعمیرات اومدیم 1534 01:21:35,870 --> 01:21:36,409 ‫مشکلی نیست 1535 01:21:36,410 --> 01:21:37,729 ‫هدفونت رو بذار روی گوش‌هات 1536 01:21:37,730 --> 01:21:38,909 ‫رفیق، الان می‌افته 1537 01:21:38,910 --> 01:21:40,110 ‫الان می‌افته 1538 01:21:41,770 --> 01:21:42,729 ‫داره می‌افته 1539 01:21:42,730 --> 01:21:43,429 ‫بیارش بالا 1540 01:21:43,430 --> 01:21:44,189 ‫بگیرش 1541 01:21:44,190 --> 01:21:45,390 ‫الان می‌افته 1542 01:21:51,010 --> 01:21:52,210 ‫به همین راحتی 1543 01:21:54,250 --> 01:21:55,450 ‫الان چی؟ 1544 01:21:56,170 --> 01:21:57,417 ‫همراهم بیا 1545 01:22:01,830 --> 01:22:02,789 ‫هی، بمون همین‌جا 1546 01:22:02,790 --> 01:22:03,990 ‫باید بریم یه چیزی بیارم 1547 01:22:04,670 --> 01:22:06,282 ‫- چی؟ ‫- از اینجا تکون نخور 1548 01:22:06,450 --> 01:22:07,650 ‫چی میگی برای خودت؟ 1549 01:22:10,089 --> 01:22:11,572 ‫[ شروع فرایند ] 1550 01:22:14,854 --> 01:22:15,854 ‫وای، پسر 1551 01:22:16,233 --> 01:22:17,540 ‫تکون نخورم؟ 1552 01:22:54,870 --> 01:22:55,590 ‫نه، اون... 1553 01:22:55,591 --> 01:22:56,849 ‫مشکلی نیست 1554 01:22:56,850 --> 01:22:58,050 ‫دستشویی‌ها رو گشتم 1555 01:22:58,270 --> 01:22:59,149 ‫توی ماشین نبودن؟ 1556 01:22:59,150 --> 01:22:59,929 ‫نه 1557 01:22:59,930 --> 01:23:01,249 ‫ببین، اگه اریک بخواد بابی رو بکشه، 1558 01:23:01,250 --> 01:23:02,149 ‫کجا میرن؟ 1559 01:23:02,150 --> 01:23:04,873 ‫نمی‌دونم، اما توی یه بیمارستان ‫هزاران راه برای مُردن هست 1560 01:23:04,874 --> 01:23:06,010 ‫می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 1561 01:23:06,230 --> 01:23:07,430 ‫ببخشید؟ 1562 01:23:07,870 --> 01:23:10,433 ‫نه، اومدم مادربزرگم رو ببینم 1563 01:23:15,329 --> 01:23:16,989 ‫روز خیلی زیباییه 1564 01:23:16,990 --> 01:23:18,364 ‫خیلی از عمرت باقی مونده؟ 1565 01:23:21,170 --> 01:23:22,370 ‫فکر کنم 1566 01:23:23,010 --> 01:23:26,190 ‫تمام وسایل فلزی و دستگاه‌هایی ‫که ممکن است با آهنربای قدرتمند 1567 01:23:26,190 --> 01:23:27,890 ‫جذب دستگاه ام‌آر‌آی ‫شوند را بیرون بگذراید 1568 01:23:28,421 --> 01:23:29,421 ‫[ چارلی ] 1569 01:23:30,350 --> 01:23:32,510 ‫هی، رفیق، چارلی صد بار زنگ زده 1570 01:23:32,510 --> 01:23:33,447 ‫مهم نیست. بدش بهم 1571 01:23:33,530 --> 01:23:34,657 ‫باشه، یالا. بشین 1572 01:23:34,690 --> 01:23:35,977 ‫- بشین، بشین، بشین ‫- این دیگه چیه؟ 1573 01:23:35,978 --> 01:23:37,186 ‫نه. نمی‌شینم 1574 01:23:37,187 --> 01:23:38,237 ‫یه فکر بکر دارم 1575 01:23:38,570 --> 01:23:39,950 ‫اورژانس انتهای راهروئه، 1576 01:23:39,951 --> 01:23:41,309 ‫پس به محض اینکه ضربان قلبت بایسته، 1577 01:23:41,310 --> 01:23:42,349 ‫با ویلچر می‌برمت اونجا، رفیق 1578 01:23:42,350 --> 01:23:43,689 ‫اونا هم زنده‌ت می‌کنن 1579 01:23:43,690 --> 01:23:44,890 ‫هی، اپی‌نفرینت کجاست؟ 1580 01:23:45,370 --> 01:23:46,529 ‫اینجاست 1581 01:23:46,530 --> 01:23:47,809 ‫بدش به من 1582 01:23:47,810 --> 01:23:49,010 ‫چرا؟ 1583 01:23:50,670 --> 01:23:51,569 ‫اون دیگه چیه؟ 1584 01:23:51,570 --> 01:23:52,282 ‫رفیق، بدش 1585 01:23:52,283 --> 01:23:53,084 ‫میگم بدش 1586 01:23:53,085 --> 01:23:54,009 ‫رفیق، گوش کن 1587 01:23:54,010 --> 01:23:55,724 ‫قصدمون اینه که بمیری 1588 01:23:55,870 --> 01:23:57,285 ‫یادته؟ این باعث میشه زنده بمونی 1589 01:23:57,310 --> 01:23:58,510 ‫حالا بشین 1590 01:23:59,530 --> 01:24:00,509 ‫رفیق، باید عجله کنیم 1591 01:24:00,510 --> 01:24:02,042 ‫- یالا. بخور ‫- خیلی‌خب 1592 01:24:02,730 --> 01:24:03,930 ‫خیلی‌خب، بخور 1593 01:24:05,110 --> 01:24:06,640 ‫هی، رفیق 1594 01:24:10,120 --> 01:24:12,818 ‫نقشه‌ت حرف نداره، اما می‌دونی، 1595 01:24:12,819 --> 01:24:13,650 ‫اگه جواب نداد... 1596 01:24:13,650 --> 01:24:15,248 ‫جواب میده، بابی 1597 01:24:15,249 --> 01:24:16,429 ‫آره 1598 01:24:16,430 --> 01:24:18,617 ‫آره، اما محض اطمینان، 1599 01:24:18,618 --> 01:24:20,938 ‫اگه من واقعاً مُردم... 1600 01:24:23,410 --> 01:24:26,190 ‫میشه فقط... 1601 01:24:26,190 --> 01:24:28,210 ‫میشه مراقب پاکو باشی؟ 1602 01:24:28,910 --> 01:24:30,169 ‫آره، آره، البته 1603 01:24:30,170 --> 01:24:31,103 ‫- ازش مراقبت می‌کنم ‫- رفیق، حرفم اینه که 1604 01:24:31,130 --> 01:24:33,404 ‫لاک‌پشت‌ها تا ۱۰۰ سال زنده می‌مونن 1605 01:24:33,405 --> 01:24:34,543 ‫و من نمی‌خوام... 1606 01:24:34,544 --> 01:24:35,309 ‫به من نگاه کن 1607 01:24:35,310 --> 01:24:36,510 ‫من رو ببین 1608 01:24:36,770 --> 01:24:38,330 ‫داداش، من از پاکو مراقبت نمی‌کنم 1609 01:24:38,330 --> 01:24:40,233 ‫چون هیچیت نمیشه 1610 01:24:40,234 --> 01:24:41,810 ‫من و تو همین‌الان 1611 01:24:41,810 --> 01:24:44,345 ‫مشکل همه رو حل می‌کنیم 1612 01:24:47,630 --> 01:24:48,962 ‫به من نگاه کن 1613 01:24:50,890 --> 01:24:52,518 ‫بهت قول میدم، نمی‌ذارم بمیری 1614 01:24:54,430 --> 01:24:55,606 ‫در اصل می‌ذارم بمیری، 1615 01:24:55,607 --> 01:24:57,573 ‫- اما بعدش زنده‌ت می‌کنم ‫- رفیق، خنده‌دار نیست 1616 01:24:57,574 --> 01:24:58,930 ‫فقط سربه‌سرت می‌ذارم 1617 01:24:59,830 --> 01:25:01,030 ‫یالا 1618 01:25:01,810 --> 01:25:03,010 ‫تو می‌تونی 1619 01:25:32,860 --> 01:25:34,060 ‫وای، خدا 1620 01:25:34,440 --> 01:25:35,640 ‫چیه؟ 1621 01:25:36,980 --> 01:25:37,831 ‫واقعاً خوش‌مزه‌ست 1622 01:25:37,832 --> 01:25:38,899 ‫خیلی خوش‌مزه‌ست، می‌دونم 1623 01:25:38,900 --> 01:25:41,060 ‫باشه، به جز خوش‌مزه بودن 1624 01:25:41,060 --> 01:25:42,260 ‫چه احساس دیگه‌ای داری؟ 1625 01:25:45,090 --> 01:25:46,389 ‫هیچی 1626 01:25:46,390 --> 01:25:47,509 ‫حتماً شوخیت گرفته 1627 01:25:47,510 --> 01:25:49,029 ‫یعنی دیگه حساسیت نداری؟ 1628 01:25:49,030 --> 01:25:49,729 ‫نمی‌دونم، رفیق 1629 01:25:49,730 --> 01:25:50,869 ‫عالیه 1630 01:25:50,870 --> 01:25:52,009 ‫شاید چون بزرگ شدم برطرف شده؟ 1631 01:25:52,010 --> 01:25:53,409 ‫چی؟ بزرگ شدی برطرف شده؟ 1632 01:25:53,410 --> 01:25:54,589 ‫- لعنتی ‫- من... 1633 01:25:54,590 --> 01:25:56,849 ‫می‌دونی، نقشه‌ی دیگه‌ای ندارم 1634 01:25:56,850 --> 01:25:57,826 ‫من... 1635 01:26:01,530 --> 01:26:02,249 ‫هی، داری می‌میری 1636 01:26:02,250 --> 01:26:03,549 ‫آره، آره، آره، داری می‌میری 1637 01:26:03,550 --> 01:26:04,750 ‫بابی، داری می‌میری 1638 01:26:05,530 --> 01:26:06,730 ‫هی، من اینجا کنارتم 1639 01:26:07,310 --> 01:26:08,510 ‫من پیشتم 1640 01:26:08,730 --> 01:26:10,429 ‫هی، هی، نمی‌تونم بدمش بهت 1641 01:26:10,430 --> 01:26:11,289 ‫هی 1642 01:26:11,290 --> 01:26:12,469 ‫بابی، بابی 1643 01:26:12,470 --> 01:26:13,329 ‫هی 1644 01:26:13,330 --> 01:26:14,529 ‫هی 1645 01:26:14,530 --> 01:26:15,730 ‫لطفاً 1646 01:26:15,990 --> 01:26:17,649 ‫بابی، این بخشی از نقشه‌ست 1647 01:26:17,650 --> 01:26:18,850 ‫فقط آروم باش 1648 01:26:18,851 --> 01:26:19,977 ‫[ نیاز به مداخله‌ی دستی ] 1649 01:26:19,978 --> 01:26:21,090 ‫بابی، بیا روی ویلچر 1650 01:26:25,240 --> 01:26:26,440 ‫دوباره بهشون زنگ بزن 1651 01:26:28,780 --> 01:26:30,675 ‫این تنها راهیه که می‌تونیم... 1652 01:26:30,676 --> 01:26:31,525 ‫[ چارلی ] 1653 01:26:33,713 --> 01:26:34,938 ‫[ سطح قدرت تحقیقاتی فعال شد ] 1654 01:26:47,980 --> 01:26:49,180 ‫لعنتی! 1655 01:26:49,414 --> 01:26:50,479 ‫[ از حد ۵ تسلا عبور نکنید ] 1656 01:26:53,760 --> 01:26:54,869 ‫[ هشدار سطح قدرت ] 1657 01:27:29,334 --> 01:27:30,540 ‫[ ‏۶.۲ تسلا ] 1658 01:28:01,173 --> 01:28:04,625 ‫[ ‏۶.۹ تسلا ] ‫[ حداکثر: ۷ تسلا ] 1659 01:28:14,130 --> 01:28:16,710 ‫وای، خدا 1660 01:28:17,190 --> 01:28:18,390 ‫حالتون خوبه؟ 1661 01:28:18,670 --> 01:28:19,870 ‫آره 1662 01:28:50,700 --> 01:28:54,237 ‫اگه اریک عضو خاندان آیریس نیست ‫پس چرا مُرد؟ 1663 01:29:00,040 --> 01:29:02,696 ‫وقتی سربه‌سر مرگ بذاری، ‫اوضاع خیلی بی‌ریخت میشه 1664 01:29:07,120 --> 01:29:08,878 ‫باید از اینجا بریم 1665 01:29:10,540 --> 01:29:12,027 ‫امن نیست 1666 01:29:13,260 --> 01:29:14,460 ‫و بریم کجا؟ 1667 01:29:15,880 --> 01:29:17,308 ‫هیچ‌جا امن نیست 1668 01:29:19,660 --> 01:29:21,240 ‫به جز کلبه‌ی آیریس 1669 01:29:24,060 --> 01:29:26,000 ‫تونست چندین دهه اونجا زنده بمونه 1670 01:29:26,800 --> 01:29:28,599 ‫آره، ولی بعدش صورتش منفجر شد 1671 01:29:28,600 --> 01:29:30,993 ‫چون از کلبه خارج شد ‫مرگ تونست حسابش رو برسه 1672 01:29:31,640 --> 01:29:35,211 ‫بیرون خطرناکه، ‫اما داخل امن‌ترین مکان موجوده 1673 01:29:37,300 --> 01:29:38,500 ‫راست میگی 1674 01:29:39,300 --> 01:29:42,222 ‫فقط اونجا شانس زنده موندن داریم 1675 01:29:43,820 --> 01:29:47,076 ‫پس باید تا ابد خودمون رو ‫توی کلبه حبس کنیم؟ 1676 01:29:49,198 --> 01:29:51,005 ‫اوه، آره 1677 01:29:51,780 --> 01:29:52,980 ‫شما نه 1678 01:29:55,020 --> 01:29:56,220 ‫من 1679 01:29:57,180 --> 01:29:58,459 ‫مامان، نباید بری 1680 01:29:58,460 --> 01:29:59,660 ‫تازه برگشتی پیشمون 1681 01:30:00,350 --> 01:30:03,868 ‫اگه قرار باشه یه نفر تا آخر عمرش توی ‫اون کلبه زندگی کنه، من اون یه نفرم 1682 01:30:03,930 --> 01:30:06,463 ‫و تا وقتی من زنده باشم، 1683 01:30:06,797 --> 01:30:07,997 ‫مرگ نمی‌تونه نزدیک شما بشه 1684 01:30:08,650 --> 01:30:09,896 ‫- مامان ‫- بذارید این کار رو بکنم 1685 01:30:09,897 --> 01:30:11,592 ‫امکان نداره اجازه بده ‫تنهایی زنده به اونجا برسی 1686 01:30:12,050 --> 01:30:13,728 ‫اما من می‌تونم اومدنش رو ببینم 1687 01:30:14,630 --> 01:30:16,565 ‫باید با هم این کار رو بکنیم 1688 01:30:21,560 --> 01:30:22,760 ‫باشه 1689 01:30:24,610 --> 01:30:25,932 ‫باشه 1690 01:30:33,970 --> 01:30:35,170 ‫بریم 1691 01:30:47,754 --> 01:30:48,754 ‫مراقب باش 1692 01:30:57,970 --> 01:30:59,369 ‫بهتره تو رانندگی کنی 1693 01:30:59,370 --> 01:31:00,570 ‫آره 1694 01:32:02,038 --> 01:32:03,439 ‫یا خدا 1695 01:32:04,990 --> 01:32:06,190 ‫اینجا رو ببینید 1696 01:32:11,820 --> 01:32:14,449 ‫رد شدن از اون دروازه غیرممکنه 1697 01:32:34,140 --> 01:32:35,340 ‫مرگ می‌خواد یه حرکتی بزنه 1698 01:32:36,420 --> 01:32:37,791 ‫نمی‌دونم چه حرکتی 1699 01:32:38,240 --> 01:32:39,440 ‫باید همین‌الان ببریمت داخل 1700 01:32:42,080 --> 01:32:43,119 ‫صبر کنید 1701 01:32:43,120 --> 01:32:44,320 ‫صبر کنید، چی؟ 1702 01:32:55,975 --> 01:32:56,975 ‫برو 1703 01:32:59,539 --> 01:33:00,539 ‫اِستف 1704 01:33:07,621 --> 01:33:08,621 ‫گندش بزنن 1705 01:33:20,218 --> 01:33:21,806 ‫باشه، بریم داخل 1706 01:33:23,090 --> 01:33:24,290 ‫صبر کنید 1707 01:33:27,100 --> 01:33:28,100 ‫گندش بزنن 1708 01:33:28,150 --> 01:33:29,350 ‫چی شده؟ 1709 01:33:36,030 --> 01:33:36,579 ‫من می‌تونم درستش کنم 1710 01:33:36,580 --> 01:33:38,080 ‫نه. نه. منتظر من نمونید 1711 01:33:38,340 --> 01:33:39,019 ‫برید داخل 1712 01:33:39,020 --> 01:33:41,135 ‫- اِستف ‫- اگه شما برید داخل، خطری من رو تهدید نمی‌کنه 1713 01:33:41,360 --> 01:33:42,079 ‫برید 1714 01:33:42,080 --> 01:33:43,273 ‫باشه. یالا 1715 01:34:07,368 --> 01:34:08,368 ‫مامان 1716 01:34:09,753 --> 01:34:10,860 ‫بخواب روی زمین 1717 01:34:42,399 --> 01:34:43,399 ‫مامان 1718 01:34:43,400 --> 01:34:44,600 ‫مامان! 1719 01:34:49,954 --> 01:34:50,954 ‫صبر کن 1720 01:35:05,267 --> 01:35:06,267 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب 1721 01:35:29,760 --> 01:35:30,960 ‫مامان؟ 1722 01:35:30,961 --> 01:35:31,961 ‫وای، خدا 1723 01:35:32,400 --> 01:35:34,267 ‫نگران من نباش 1724 01:35:34,820 --> 01:35:36,416 ‫برو خواهرت رو نجات بده 1725 01:35:39,196 --> 01:35:40,420 ‫من زنده می‌مونم تا وقتی که... 1726 01:35:54,955 --> 01:35:56,364 ‫اِستف. اِستف 1727 01:36:53,955 --> 01:36:54,955 ‫نه. نه 1728 01:37:13,278 --> 01:37:14,343 ‫وای، خدا 1729 01:37:14,344 --> 01:37:15,480 ‫حالت خوبه؟ 1730 01:37:17,480 --> 01:37:18,699 ‫نفس بکش 1731 01:37:18,700 --> 01:37:19,719 ‫نفس بکش 1732 01:37:19,720 --> 01:37:20,920 ‫نفس بکش 1733 01:37:24,783 --> 01:37:26,837 ‫چارلی، چی شد؟ 1734 01:37:28,263 --> 01:37:29,438 ‫حالت خوبه 1735 01:37:31,288 --> 01:37:33,908 ‫تو مُردی، و من احیات کردم 1736 01:37:37,583 --> 01:37:39,249 ‫احیام کردی 1737 01:37:41,568 --> 01:37:43,125 ‫دیگه در امانیم 1738 01:37:51,293 --> 01:37:52,493 ‫مامان؟ 1739 01:37:54,640 --> 01:37:55,939 ‫نه 1740 01:37:55,940 --> 01:37:57,140 ‫نه 1741 01:37:57,360 --> 01:37:58,853 ‫اون جونمون رو نجات داد 1742 01:38:16,009 --> 01:38:16,840 ‫بریم خونه 1743 01:38:59,392 --> 01:39:00,592 ‫خیلی‌خب، آماده‌ام 1744 01:39:03,500 --> 01:39:04,739 ‫خب، نگاهش کن 1745 01:39:04,740 --> 01:39:05,339 ‫عجب 1746 01:39:05,340 --> 01:39:06,540 ‫باشه، چارلی 1747 01:39:07,080 --> 01:39:08,479 ‫خیلی‌خب، یه چرخی بزن 1748 01:39:08,480 --> 01:39:09,680 ‫اوهوم 1749 01:39:10,480 --> 01:39:11,439 ‫اوه 1750 01:39:11,440 --> 01:39:12,579 ‫اوهوم 1751 01:39:12,580 --> 01:39:13,780 ‫واقعاً خوش‌تیپ شدی 1752 01:39:14,840 --> 01:39:16,040 ‫معلم مد خوبی داشتم 1753 01:39:16,480 --> 01:39:18,589 ‫یالا، دیرمون میشه 1754 01:39:26,580 --> 01:39:27,780 ‫جنی کجاست؟ 1755 01:39:28,980 --> 01:39:31,251 ‫فکر کنم هنوز داره آماده میشه 1756 01:39:32,240 --> 01:39:33,440 ‫بذار اون رو درست کنم 1757 01:39:35,640 --> 01:39:38,037 ‫خیلی خوشحالم که ‫برای دیدن این صحنه اینجام 1758 01:39:38,780 --> 01:39:39,980 ‫منم خوشحالم 1759 01:39:41,360 --> 01:39:42,560 ‫اوه 1760 01:39:42,820 --> 01:39:44,020 ‫حالت خوبه؟ 1761 01:39:45,140 --> 01:39:46,340 ‫آره 1762 01:39:51,136 --> 01:39:52,897 ‫- سلام ‫- سلام 1763 01:39:52,898 --> 01:39:53,898 ‫[ لیموناد و کلوچه ] 1764 01:39:53,899 --> 01:39:55,873 ‫میشه لطفاً یه کلوچه بهم بدی؟ 1765 01:40:28,380 --> 01:40:29,580 ‫چارلی 1766 01:40:30,320 --> 01:40:31,359 ‫خیلی خوش‌تیپ شدی 1767 01:40:31,360 --> 01:40:32,079 ‫ممنون 1768 01:40:32,080 --> 01:40:33,539 ‫اِستف، ایشون بابای جنی 1769 01:40:33,540 --> 01:40:34,299 ‫دکتر ردیک هستن 1770 01:40:34,300 --> 01:40:35,108 ‫- سلام ‫- سلام 1771 01:40:35,109 --> 01:40:35,979 ‫آز آشنایی باهاتون خوشحالم 1772 01:40:35,980 --> 01:40:37,079 ‫منم همینطور 1773 01:40:37,080 --> 01:40:38,492 ‫خیلی چارلی رو دوست داریم 1774 01:40:38,800 --> 01:40:40,420 ‫و شنیدم که یه منجیه 1775 01:40:40,720 --> 01:40:42,335 ‫اوه، آره، اون ماجرا رو شنیدید 1776 01:40:42,500 --> 01:40:44,796 ‫وقتی مُرده بودم من رو برگردوند 1777 01:40:48,100 --> 01:40:49,300 ‫هوم؟ 1778 01:40:49,720 --> 01:40:50,920 ‫آره 1779 01:40:51,603 --> 01:40:54,094 ‫- چیه؟ ‫- خب، در اصل نمرده بودی 1780 01:40:55,520 --> 01:40:56,599 ‫چی؟ 1781 01:40:56,600 --> 01:40:58,600 ‫اگه بی‌هوش بودی 1782 01:40:58,601 --> 01:40:59,930 ‫و چارلی کاری کرده دوباره نفس بکشی، 1783 01:40:59,931 --> 01:41:01,820 ‫پس ضربان قلبت اصلاً قطع نشده 1784 01:41:02,140 --> 01:41:04,020 ‫اما به هر حال، آفرین، چارلی 1785 01:41:05,040 --> 01:41:06,240 ‫پس اون نمرده بود 1786 01:41:06,680 --> 01:41:07,880 ‫دقیقاً 1787 01:41:11,240 --> 01:41:13,205 ‫شانس آورده که چارلی اونجا بوده 1788 01:41:13,400 --> 01:41:15,519 ‫آره، هر اتفاقی یه دلیلی داره 1789 01:41:15,520 --> 01:41:16,720 ‫جنی! 1790 01:41:21,580 --> 01:41:23,748 ‫عزیزم، خیلی خوشگل شدی 1791 01:41:32,849 --> 01:41:33,849 ‫اِستف؟ 1792 01:41:52,240 --> 01:41:53,319 ‫وای، خدا، خیلی نزدیک بود 1793 01:41:53,320 --> 01:41:54,179 ‫حالت خوبه؟ 1794 01:41:54,180 --> 01:41:55,380 ‫- آره ‫- اوه 1795 01:42:02,466 --> 01:42:05,886 ‫« مـقـصـد نـهـایـی: خـطـوط خـونـی » 1796 01:42:05,887 --> 01:42:10,887 ‫ترجمه از «امــیــررضــا» ‫ARZ_110_SUB@ 1797 01:42:16,318 --> 01:42:18,778 ‫[ اِسکای‌ویو برای تعمیرات بسته شد ] 1798 01:42:18,779 --> 01:42:21,520 ‫[ جمعه، ۱۷ مِی، سال ۱۹۶۸ ] 1799 01:42:22,310 --> 01:42:27,310 ‫ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید ‫officialcinama@ 1800 01:42:36,427 --> 01:42:38,598 ‫[ ...در یک حادثه درگذشت ] 1801 01:42:39,719 --> 01:42:43,104 ‫[ فاجعه‌ی پارک آبی ] 1802 01:42:48,896 --> 01:42:51,518 ‫[ یک خانواده در حادثه‌ی ‫صنعتی دلخراش کشته شدند ] 1803 01:43:05,394 --> 01:43:08,320 ‫[ رانندگی ساده، به کابوسی ‫خونین تبدیل می‌شود ] 1804 01:43:17,784 --> 01:43:19,792 ‫[ مرگ دوقلوها دو روز بعد از مرگ والدینشان ] 1805 01:43:22,492 --> 01:43:32,492 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫www.30nama.com 1806 01:43:54,276 --> 01:43:56,947 ‫[ حادثه‌ی خارج شدن قطار از ریل ] 1807 01:44:09,976 --> 01:44:16,217 ‫[ به یاد تونی تاد ] ‫(بازیگر نقش ویلیام جان بلادورث)