1 00:00:00,001 --> 00:00:15,001 ‫سی‌نما تقدیم می‌کند ‫www.30nama.com 2 00:00:27,750 --> 00:00:32,750 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 3 00:00:32,751 --> 00:00:37,751 ‫ترجمه از «امــیــررضــا» ‫ARZ_110_SUB@ 4 00:00:43,658 --> 00:00:44,857 ‫اون چی بود؟ 5 00:00:44,858 --> 00:00:45,509 ‫هیچی 6 00:00:45,510 --> 00:00:47,358 ‫باشه، یه راهنمایی کوچولو بکن 7 00:00:47,358 --> 00:00:48,663 ‫نه، راهنمایی نداریم 8 00:00:49,138 --> 00:00:50,017 ‫داریم می‌رسیم 9 00:00:50,018 --> 00:00:51,277 ‫خیلی‌خب، دارم درش میارم 10 00:00:51,278 --> 00:00:51,737 ‫نه، نه، نه 11 00:00:51,738 --> 00:00:53,057 ‫هی، گفتی عاشق غافل‌گیری هستی 12 00:00:53,058 --> 00:00:53,976 ‫آره، خب هستم 13 00:00:53,977 --> 00:00:55,229 ‫ولی وقتی بدونم قضیه چیه 14 00:00:55,558 --> 00:00:56,758 ‫عاشقش میشی 15 00:00:57,078 --> 00:00:58,357 ‫قول میدم 16 00:00:58,358 --> 00:00:59,431 ‫اوه، آره 17 00:00:59,432 --> 00:01:00,838 ‫همین‌الانش هم ‫عاشق این منظره شدم 18 00:01:01,398 --> 00:01:02,316 ‫ها ها 19 00:01:02,317 --> 00:01:04,317 ‫Bad Moon Rising - Creedence ♪ ‫♪ Clearwater Revived 20 00:01:07,747 --> 00:01:10,747 ‫♪ Ring of Fire - Johnny Cash ♪ 21 00:01:22,295 --> 00:01:23,588 ‫خیلی‌خب، رسیدیم 22 00:01:27,888 --> 00:01:29,087 ‫مراقب باش پات رو کجا می‌ذاری 23 00:01:29,088 --> 00:01:30,447 ‫چیزی نمی‌بینم 24 00:01:30,448 --> 00:01:31,507 ‫باشه 25 00:01:31,508 --> 00:01:32,841 ‫برو جلوتر، بمون 26 00:01:33,608 --> 00:01:34,828 ‫دارم درش میارم 27 00:01:36,248 --> 00:01:37,448 ‫الان 28 00:01:51,368 --> 00:01:52,795 ‫شوخی می‌کنی؟ 29 00:01:53,888 --> 00:01:54,647 ‫چطور؟ 30 00:01:54,648 --> 00:01:56,960 ‫اصلاً نمی‌دونستم که هنوز ‫اینجا رو باز کردن یا نه 31 00:01:56,961 --> 00:01:58,636 ‫با چند تا از دوست‌هام حرف زدم 32 00:01:58,637 --> 00:01:59,947 ‫و برای شب افتتاحیه بلیت گرفتم 33 00:01:59,948 --> 00:02:01,148 ‫اوه! 34 00:02:02,528 --> 00:02:03,972 ‫خیلی خوشحال بودیم 35 00:02:06,362 --> 00:02:08,507 ‫عجب، آه... 36 00:02:08,508 --> 00:02:10,408 ‫مطمئنی لباس‌هام مناسبن؟ 37 00:02:10,808 --> 00:02:12,337 ‫خیلی خوشگل شدی 38 00:02:13,388 --> 00:02:14,588 ‫یالا 39 00:02:29,927 --> 00:02:31,210 ‫هی! 40 00:02:31,211 --> 00:02:32,618 ‫سکه‌های توی فواره رو ندزد 41 00:02:32,878 --> 00:02:33,926 ‫بد شگونی میاره 42 00:02:33,927 --> 00:02:34,677 ‫ببخشید، آقا 43 00:02:34,678 --> 00:02:35,878 ‫برو پِی کارت 44 00:02:43,108 --> 00:02:44,308 ‫لبخند بزنید 45 00:02:44,309 --> 00:02:45,309 ‫[ اِسکای‌ویو ] 46 00:02:45,558 --> 00:02:46,444 ‫- اینم از بلیت‌تون ‫- خوش اومدید 47 00:02:46,445 --> 00:02:47,534 ‫ممنون 48 00:02:47,535 --> 00:02:48,387 ‫سلام، آقا 49 00:02:48,388 --> 00:02:49,267 ‫می‌خواید ازتون عکس بگیرم؟ 50 00:02:49,268 --> 00:02:50,468 ‫ممنون 51 00:02:53,558 --> 00:02:55,349 ‫مراقب جلوی پاتون باشید 52 00:02:59,228 --> 00:03:00,515 ‫شما هم می‌خواید بیاید بالا؟ 53 00:03:01,135 --> 00:03:02,268 ‫آه، ما... 54 00:03:02,268 --> 00:03:03,707 ‫بعد از این دوستان می‌ریم 55 00:03:03,708 --> 00:03:04,447 ‫بیاید 56 00:03:04,448 --> 00:03:05,747 ‫می‌تونیم جاتون بدیم داخل 57 00:03:05,748 --> 00:03:06,948 ‫ممنون 58 00:03:12,838 --> 00:03:14,065 ‫می‌ریم بالا 59 00:03:22,018 --> 00:03:23,258 ‫اوه، ببخشید 60 00:03:23,538 --> 00:03:25,899 ‫شرمنده، بعضی‌وقت‌ها گیر می‌کنه 61 00:03:32,307 --> 00:03:34,787 ‫[ ظرفیت: ۸ انسان بالغ ] 62 00:03:43,248 --> 00:03:46,349 ‫چند تا نکته‌ی جالب درمورد ‫برج اِسکای‌ویو بهتون بگم 63 00:03:46,350 --> 00:03:50,704 ‫حدوداً ۱۵۱ متر ارتفاع داره ‫و وزنش بیش‌تر از ۹ هزار تنه 64 00:03:50,968 --> 00:03:54,277 ‫با فولاد و بتن تقویت شده با ‫الیاف شیشه ساخته شده 65 00:03:54,708 --> 00:03:56,555 ‫یه نکته‌ی جالب‌تر بهتون بگم 66 00:03:56,556 --> 00:04:00,118 ‫ساخت این برج ۵ ماه ‫زودتر از موعد مقرر تموم شده 67 00:04:01,188 --> 00:04:02,672 ‫این اتفاق خوبیه؟ 68 00:04:46,263 --> 00:04:47,463 ‫چقدر قشنگه 69 00:04:48,005 --> 00:04:49,205 ‫چی بهت گفتم؟ 70 00:04:50,748 --> 00:04:52,097 ‫خیلی شیکه 71 00:04:52,098 --> 00:04:53,298 ‫بله؟ 72 00:04:53,608 --> 00:04:54,887 ‫می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 73 00:04:54,888 --> 00:04:56,107 ‫یه میز رزرو کردیم 74 00:04:56,108 --> 00:04:57,308 ‫به اسم کمبل 75 00:04:59,778 --> 00:05:01,609 ‫اوه، ببخشید، 76 00:05:01,610 --> 00:05:04,917 ‫اما برای شب افتتاحیه همین‌الانش هم ‫بیش‌تر از ظرفیت مهمون داریم 77 00:05:04,918 --> 00:05:06,357 ‫نمی‌تونیم ازتون پذیرایی کنیم 78 00:05:06,358 --> 00:05:08,037 ‫لطفاً اگه میشه برید کنار 79 00:05:08,038 --> 00:05:09,057 ‫- خیلی ممنون ‫- مشکلی نیست 80 00:05:09,058 --> 00:05:10,318 ‫با جِیک هماهنگ کردم 81 00:05:11,138 --> 00:05:12,277 ‫خودش اینجاست؟ ‫می‌تونم باهاش... 82 00:05:12,278 --> 00:05:15,937 ‫امروز صبح جِیک رو اخراج کردیم 83 00:05:15,938 --> 00:05:17,256 ‫خیلی ممنون 84 00:05:17,257 --> 00:05:18,441 ‫- مطمئنی... ‫- قضیه چیه؟ 85 00:05:18,442 --> 00:05:19,642 ‫یه لحظه فرصت بده 86 00:05:20,578 --> 00:05:22,318 ‫جناب، می‌دونم آدم مهمی هستید 87 00:05:22,938 --> 00:05:24,304 ‫شاید بتونید یه راهی پیدا کنید 88 00:05:27,838 --> 00:05:28,897 ‫لطفاً 89 00:05:28,898 --> 00:05:30,698 ‫خیلی به من لطف دارید 90 00:05:30,938 --> 00:05:32,397 ‫اما شرمنده‌ام، کمکی ازم ساخته نیست 91 00:05:32,398 --> 00:05:33,598 ‫حالا لطفاً اگه میشه... 92 00:05:33,878 --> 00:05:36,877 ‫اوه، آقای فولر، ‫چقدر از دیدنتون خوشحالم 93 00:05:36,878 --> 00:05:38,338 ‫یه میز خوش‌جا براتون آماده کردیم 94 00:05:38,658 --> 00:05:40,250 ‫ممنون. از این طرف بیاید لطفاً 95 00:05:41,231 --> 00:05:42,097 ‫بیا بریم به سمت بار 96 00:05:42,098 --> 00:05:43,222 ‫- چی؟ ‫- فقط... 97 00:05:43,223 --> 00:05:44,423 ‫طبیعی رفتار کن 98 00:05:54,801 --> 00:05:56,369 ‫وای. بیرون رو ببین 99 00:06:07,506 --> 00:06:08,706 ‫چیه؟ 100 00:06:09,266 --> 00:06:10,563 ‫- وای، نه ‫- فقط... 101 00:06:11,446 --> 00:06:13,599 ‫- از ارتفاع می‌ترسی؟ ‫- چی؟ اوه... 102 00:06:13,600 --> 00:06:14,945 ‫نه، من فقط... 103 00:06:16,166 --> 00:06:18,849 ‫تا حالا اینقدر توی ارتفاع نبودم 104 00:06:19,206 --> 00:06:20,192 ‫خیلی ببخشید 105 00:06:20,193 --> 00:06:22,034 ‫امشب داره تبدیل به یه فاجعه میشه 106 00:06:22,035 --> 00:06:23,165 ‫دوست داشتم بی‌نقص باشه 107 00:06:23,166 --> 00:06:24,366 ‫هی 108 00:06:28,216 --> 00:06:29,821 ‫بی‌نقصه 109 00:06:30,116 --> 00:06:31,674 ‫چون کنارتم 110 00:06:32,216 --> 00:06:33,315 ‫آه 111 00:06:33,316 --> 00:06:34,516 ‫حالت خوبه؟ 112 00:06:35,965 --> 00:06:36,995 ‫فکر کنم زنده می‌مونم 113 00:06:36,996 --> 00:06:38,196 ‫واقعاً؟ 114 00:06:42,156 --> 00:06:43,831 ‫اونجا رو ببین، شامپاین رایگان 115 00:06:44,056 --> 00:06:45,569 ‫اون نوع رو خیلی دوست دارم 116 00:06:46,176 --> 00:06:47,406 ‫الان میارم خدمت‌تون 117 00:07:08,115 --> 00:07:08,835 ‫خیلی‌خب 118 00:07:08,836 --> 00:07:10,036 ‫الان برمی‌گردم 119 00:07:11,089 --> 00:07:12,945 ‫ببخشید، دستشویی خانم‌ها کجاست؟ 120 00:07:12,946 --> 00:07:14,620 ‫اون‌طرف صحنه‌ی رقص 121 00:07:14,621 --> 00:07:17,621 ‫Fallin' - Connie Francis ♪ ‫♪ and Neil Sedaka 122 00:07:50,778 --> 00:07:51,853 ‫[ دستشویی ] 123 00:07:51,854 --> 00:07:52,702 ‫ممنون 124 00:07:52,703 --> 00:07:53,903 ‫چند دقیقه‌ی دیگه برمی‌گردیم 125 00:07:55,833 --> 00:07:57,162 ‫سلام، عزیزم 126 00:07:59,656 --> 00:08:01,675 ‫همه چیز خوبه؟ 127 00:08:02,136 --> 00:08:03,854 ‫خوبم، ممنون 128 00:08:05,446 --> 00:08:06,836 ‫چند ماهشه؟ 129 00:08:08,076 --> 00:08:09,276 ‫چی؟ 130 00:08:10,167 --> 00:08:12,613 ‫وای، نه، حامله نیستم 131 00:08:22,396 --> 00:08:25,106 ‫دقیق نمی‌دونم 132 00:08:25,346 --> 00:08:27,652 ‫شاید یک یا دو ماه 133 00:08:28,941 --> 00:08:30,730 ‫خیلی عالیه 134 00:08:32,402 --> 00:08:33,616 ‫مگه نه؟ 135 00:08:34,837 --> 00:08:38,326 ‫هنوز به دوست‌پسرم نگفتم 136 00:08:40,846 --> 00:08:42,126 ‫عاشقته؟ 137 00:08:44,526 --> 00:08:45,726 ‫آره 138 00:08:48,336 --> 00:08:49,649 ‫پس ازت دست نمی‌کشه 139 00:08:51,316 --> 00:08:52,655 ‫ممنون 140 00:08:52,656 --> 00:08:53,547 ‫خواهش می‌کنم 141 00:08:53,548 --> 00:08:54,748 ‫خداحافظ 142 00:08:55,036 --> 00:08:56,990 ‫باشه، دیگه آخراشه 143 00:08:58,816 --> 00:09:00,016 ‫اوه 144 00:09:00,623 --> 00:09:01,682 ‫اینجایی 145 00:09:01,683 --> 00:09:03,255 ‫حالت خوبه؟ 146 00:09:03,256 --> 00:09:04,456 ‫آره 147 00:09:04,996 --> 00:09:06,196 ‫فکر کنم 148 00:09:06,696 --> 00:09:07,896 ‫بیا بریم 149 00:09:08,576 --> 00:09:09,776 ‫بریم یه هوایی به سرمون بخوره 150 00:09:29,373 --> 00:09:31,381 ‫- واقعاً باید بهت... ‫- ببخشید، می‌خواستم... 151 00:09:33,233 --> 00:09:34,893 ‫تو اول بگو 152 00:09:35,833 --> 00:09:37,033 ‫باشه 153 00:09:39,798 --> 00:09:41,452 ‫می‌خواستم سر شام این کار رو بکنم، 154 00:09:41,453 --> 00:09:44,270 ‫اما حالا که این منظره پشت سرمونه... 155 00:09:44,270 --> 00:09:45,270 ‫اوه 156 00:09:46,898 --> 00:09:49,444 ‫هی، اون سکه رو پرت نکن 157 00:09:49,445 --> 00:09:50,488 ‫ممکنه کسی کشته بشه 158 00:09:50,489 --> 00:09:51,520 ‫اوه، معذرت می‌خوام 159 00:09:51,521 --> 00:09:52,790 ‫چشم. آره 160 00:09:54,689 --> 00:09:55,889 ‫گنده‌بک 161 00:09:57,616 --> 00:09:58,749 ‫آم... 162 00:09:58,749 --> 00:10:03,753 ‫این چند سالی که با هم بودیم ‫خیلی جادویی بودن 163 00:10:05,095 --> 00:10:06,689 ‫و جادویی بودنش... 164 00:10:06,689 --> 00:10:08,596 ‫فقط به‌خاطر وجود توئه 165 00:10:10,969 --> 00:10:14,262 ‫آیریس، می‌خوام تا آخر عمرم ‫در کنار تو باشم 166 00:10:19,992 --> 00:10:21,809 ‫منظورت اینه که... 167 00:10:21,809 --> 00:10:23,751 ‫در کنار ما باشی؟ 168 00:10:26,843 --> 00:10:28,179 ‫چی؟ 169 00:10:29,530 --> 00:10:30,963 ‫ببخشید 170 00:10:36,428 --> 00:10:37,628 ‫من... 171 00:10:38,159 --> 00:10:40,078 ‫من خوش‌شانس‌ترین مرد دنیام 172 00:10:40,079 --> 00:10:41,454 ‫چی؟ 173 00:10:41,455 --> 00:10:42,579 ‫ناراحت نشدی؟ 174 00:10:42,580 --> 00:10:43,352 ‫شوخی می‌کنی؟ 175 00:10:43,353 --> 00:10:44,553 ‫نه، این... 176 00:10:44,982 --> 00:10:46,034 ‫فوق‌العاده‌ست 177 00:10:46,035 --> 00:10:46,789 ‫واقعاً؟ 178 00:10:46,790 --> 00:10:48,025 ‫قراره یه خانواده تشکیل بدیم 179 00:10:51,824 --> 00:10:53,507 ‫پس... 180 00:10:53,508 --> 00:10:54,708 ‫باهام ازدواج می‌کنی؟ 181 00:10:55,491 --> 00:10:56,691 ‫بله 182 00:11:06,323 --> 00:11:07,575 ‫خیلی تنگه؟ 183 00:11:08,366 --> 00:11:09,710 ‫بی‌نقصه 184 00:11:11,009 --> 00:11:13,299 ‫هی، بریم جشن بگیریم 185 00:11:31,813 --> 00:11:36,813 ‫♪ Shout - Deloris & The Sisters ♪ 186 00:13:51,682 --> 00:13:54,053 ‫پاول! دستم رو بگیر و خودت رو بکش بالا 187 00:13:54,054 --> 00:13:55,337 ‫طاقت بیار 188 00:13:55,338 --> 00:13:56,911 ‫نه، جلو نیا 189 00:13:56,912 --> 00:13:59,466 ‫- جلو نیا ‫- صبر کنید! کمک! 190 00:14:01,266 --> 00:14:02,976 ‫پاول، دستم رو بگیر 191 00:14:04,105 --> 00:14:05,457 ‫نه! 192 00:14:05,917 --> 00:14:07,006 ‫نه! 193 00:14:47,775 --> 00:14:49,484 ‫همه از پله‌ها برید پایین! 194 00:14:55,810 --> 00:14:56,833 ‫از سر راه برید کنار 195 00:14:56,834 --> 00:14:58,034 ‫اول بچه‌ها باید برن! 196 00:14:58,272 --> 00:15:00,190 ‫پشت سر هم برید! 197 00:15:00,191 --> 00:15:01,306 ‫وای، خدا 198 00:15:15,288 --> 00:15:16,488 ‫بریم به سمت آسانسور! 199 00:15:22,688 --> 00:15:24,096 ‫ببخشید، خانم 200 00:15:24,097 --> 00:15:25,983 ‫لطفاً! باید برم پیش دکمه‌ها 201 00:15:25,984 --> 00:15:27,504 ‫- لطفاً ‫- بذارید منم بیام 202 00:15:29,418 --> 00:15:30,618 ‫برو کنار 203 00:15:31,316 --> 00:15:32,316 ‫بذار بیام داخل 204 00:15:32,317 --> 00:15:33,923 ‫آقا، لطفاً برید عقب! 205 00:15:33,924 --> 00:15:36,149 ‫همین‌الانش هم زیادی سوار شدن! 206 00:15:36,150 --> 00:15:38,401 ‫- برو کنار تا نزدمت! ‫- آقا! 207 00:15:38,758 --> 00:15:39,910 ‫بذار بیام داخل 208 00:16:37,079 --> 00:16:39,999 ‫کمک، لطفاً! لطفاً! 209 00:16:41,116 --> 00:16:43,061 ‫دستم رو بگیر. دستم رو بگیر! 210 00:18:04,363 --> 00:18:05,563 ‫کمک! 211 00:18:06,310 --> 00:18:07,510 ‫کمک! 212 00:18:15,344 --> 00:18:16,344 ‫هی 213 00:18:17,248 --> 00:18:18,448 ‫بیا اینجا 214 00:19:01,609 --> 00:19:05,696 ‫خب، می‌دونم ضرب بردارها ترسناکه، 215 00:19:05,697 --> 00:19:07,574 ‫اما اونقدر ترسناک نیست 216 00:19:08,074 --> 00:19:09,857 ‫خیلی‌خب، برای امروز کافیه 217 00:19:10,074 --> 00:19:11,914 ‫هفته‌ی بعدی برای امتحان نهایی آماده می‌شیم 218 00:19:17,261 --> 00:19:19,008 ‫خانم رِیِس 219 00:19:21,474 --> 00:19:22,981 ‫باید صحبت کنیم 220 00:19:25,502 --> 00:19:26,702 ‫آره 221 00:19:30,567 --> 00:19:32,161 ‫قراره یه خانواده تشکیل بدیم 222 00:19:33,001 --> 00:19:34,360 ‫هی، اون سکه رو پرت نکن 223 00:19:34,361 --> 00:19:35,561 ‫ممکنه کسی کشته بشه 224 00:19:36,041 --> 00:19:37,545 ‫همه از پله‌ها برید پایین! 225 00:19:46,219 --> 00:19:47,761 ‫این رویا داره زندگیم رو نابود می‌کنه 226 00:19:49,101 --> 00:19:50,740 ‫داره زندگی من رو هم نابود می‌کنه 227 00:19:50,741 --> 00:19:52,929 ‫هر شب اینطوری می‌کنی، اِستف 228 00:19:52,930 --> 00:19:54,445 ‫خدایا، اصلاً نمی‌ذاری بخوابم 229 00:19:54,721 --> 00:19:56,444 ‫گندش بزنن، ببخشید 230 00:19:57,101 --> 00:19:59,933 ‫آم... می‌تونم یه چیزی رو بهت بگم؟ 231 00:20:01,481 --> 00:20:03,198 ‫آره، چی؟ 232 00:20:04,101 --> 00:20:06,315 ‫این زنی که توی خوابمه، 233 00:20:06,316 --> 00:20:07,940 ‫اسمش آیریسه، خب؟ 234 00:20:07,941 --> 00:20:09,141 ‫باشه 235 00:20:09,501 --> 00:20:11,046 ‫اسم مادربزرگم آیریس بود 236 00:20:11,461 --> 00:20:14,698 ‫فکر کنم خواب اون رو می‌بینم 237 00:20:15,141 --> 00:20:16,518 ‫- جدی میگی؟ ‫- آره 238 00:20:16,519 --> 00:20:18,010 ‫مسئله اینه که من اصلاً ندیدمش 239 00:20:18,301 --> 00:20:20,163 ‫اصلاً نمی‌دونم زنده‌ست یا نه 240 00:20:20,164 --> 00:20:25,607 ‫باشه، خب، یا برو خونه ‫و ببین مادربزرگت چی شده 241 00:20:25,608 --> 00:20:27,047 ‫و امیدوار باش که دیگه خواب نبینی، 242 00:20:27,048 --> 00:20:30,502 ‫یا بمون اینجا و توی خوابت بمیر، 243 00:20:30,503 --> 00:20:31,703 ‫اما واقعاً می‌میری 244 00:20:32,170 --> 00:20:34,088 ‫چون من می‌کُشمت 245 00:20:34,908 --> 00:20:35,820 ‫ببخشید 246 00:20:35,821 --> 00:20:37,093 ‫آره، آره، باشه 247 00:20:37,094 --> 00:20:38,295 ‫دوستت دارم 248 00:20:39,806 --> 00:20:40,780 ‫منم دوستت دارم 249 00:20:40,781 --> 00:20:42,227 ‫- برو خونه ‫- باشه 250 00:20:42,981 --> 00:20:44,181 ‫بی سر و صدا 251 00:21:15,810 --> 00:21:17,010 ‫خیلی‌خب 252 00:21:17,931 --> 00:21:19,910 ‫سلام، بالاخره اومد 253 00:21:19,911 --> 00:21:20,815 ‫سلام، بابا 254 00:21:20,816 --> 00:21:22,042 ‫به خونه خوش اومدی، عروسکم 255 00:21:22,043 --> 00:21:23,493 ‫خیلی خوشحالم که اومدی 256 00:21:23,494 --> 00:21:24,890 ‫- آره، منم همینطور ‫- خیلی دلم برات تنگ شده بود 257 00:21:24,891 --> 00:21:26,091 ‫می‌دونم 258 00:21:26,311 --> 00:21:27,670 ‫خیلی از دیدنت خوشحالم 259 00:21:27,671 --> 00:21:28,850 ‫ممنون، ممنون 260 00:21:28,851 --> 00:21:30,210 ‫خودم اینا رو می‌برم 261 00:21:30,211 --> 00:21:31,390 ‫هی، ببخشید 262 00:21:31,391 --> 00:21:33,586 ‫چارلی چند وقت پیش ‫اتاقت رو تصاحب کرد، 263 00:21:33,587 --> 00:21:35,563 ‫و پرونده‌های من توی اتاق اونن، 264 00:21:35,564 --> 00:21:37,730 ‫پس مبل تخت‌شو رو برات آماده کردم 265 00:21:37,731 --> 00:21:38,542 ‫اشکالی که نداره؟ 266 00:21:38,543 --> 00:21:40,196 ‫نه، نه، مشکلی نیست 267 00:21:41,271 --> 00:21:43,511 ‫هی، هنوز اون جعبه رو داریم 268 00:21:43,511 --> 00:21:44,711 ‫که وسایل قدیمی مامان توش بودن؟ 269 00:21:45,091 --> 00:21:48,880 ‫چند تا عکس و یه دفترچه‌ی آدرس، 270 00:21:49,471 --> 00:21:50,671 ‫و چند تا شماره تلفن توش بود 271 00:21:50,991 --> 00:21:52,350 ‫چرا اون جعبه رو می‌خوای؟ 272 00:21:52,351 --> 00:21:53,370 ‫خیلی مهم نیست 273 00:21:53,371 --> 00:21:55,798 ‫فقط فکر می‌کردم این‌جاها دیدمش 274 00:21:58,051 --> 00:21:59,372 ‫اِستفنی، قضیه چیه؟ 275 00:22:01,431 --> 00:22:04,539 ‫خیلی‌خب، ممکنه حرفم ‫خیلی عجیب باشه، 276 00:22:04,540 --> 00:22:08,783 ‫اما باید مامانِ مامان رو پیدا کنم، ‫اسمش آیریس بود 277 00:22:12,624 --> 00:22:13,511 ‫آه... 278 00:22:13,511 --> 00:22:15,359 ‫باشه، آره، عجیبه 279 00:22:16,231 --> 00:22:19,164 ‫می‌دونی، چند سال پیش ‫اون جعبه‌ها رو پرت دادم 280 00:22:19,165 --> 00:22:20,478 ‫بعد از اینکه مامان‌تون رفت 281 00:22:21,211 --> 00:22:22,930 ‫اوه، سلام، چارلی 282 00:22:22,931 --> 00:22:24,131 ‫سلام 283 00:22:25,931 --> 00:22:26,931 ‫«سلام، اِستف 284 00:22:26,932 --> 00:22:27,816 ‫حالت چطوره؟ 285 00:22:27,817 --> 00:22:29,140 ‫خیلی از دیدنت خوشحالم» 286 00:22:29,951 --> 00:22:31,151 ‫آره، حتماً 287 00:22:31,411 --> 00:22:32,878 ‫دارم میرم خونه‌ی دایی 288 00:22:33,411 --> 00:22:34,790 ‫هی، الان؟ 289 00:22:34,791 --> 00:22:36,270 ‫خواهرت تازه رسیده، 290 00:22:36,271 --> 00:22:36,991 ‫- گفتم شاید بتونیم... ‫- من دیگه برم 291 00:22:36,991 --> 00:22:37,637 ‫در واقع، می‌دونی چیه؟ 292 00:22:37,638 --> 00:22:38,770 ‫من می‌رسونمت 293 00:22:38,771 --> 00:22:40,692 ‫منم می‌خواستم ببینمشون 294 00:22:41,151 --> 00:22:41,950 ‫باشه 295 00:22:41,951 --> 00:22:43,791 ‫هی، اگه می‌خوای برید خونه‌ی داییت، 296 00:22:44,091 --> 00:22:45,931 ‫لطفاً با دایی هاوارد ‫درمورد آیریس حرف نزن 297 00:22:47,051 --> 00:22:48,350 ‫باشه 298 00:22:48,351 --> 00:22:49,490 ‫آره، مشکلی نیست 299 00:22:49,491 --> 00:22:50,770 ‫خیلی‌خب 300 00:22:50,771 --> 00:22:51,730 ‫خداحافظ، دوستت دارم 301 00:22:51,731 --> 00:22:52,931 ‫منم دوستت دارم 302 00:22:53,971 --> 00:22:55,171 ‫چارلی؟ 303 00:22:56,899 --> 00:22:57,771 ‫چا... 304 00:22:57,772 --> 00:23:00,710 ‫- چارلی، میشه لطفاً اینا رو دربیاری؟ ‫- آخ. اِستف 305 00:23:00,711 --> 00:23:01,810 ‫می‌خوام باهات حرف بزنم 306 00:23:01,811 --> 00:23:02,830 ‫چه مرگته؟ 307 00:23:02,831 --> 00:23:03,630 ‫چیه؟ 308 00:23:03,631 --> 00:23:04,511 ‫من فقط... 309 00:23:04,511 --> 00:23:06,531 ‫از وقتی سوار ماشین شدیم ‫اصلاً حرف نزدی 310 00:23:06,900 --> 00:23:08,291 ‫چی... 311 00:23:09,111 --> 00:23:10,865 ‫اِستف، چرا اومدی خونه؟ 312 00:23:11,331 --> 00:23:12,952 ‫فقط توی تعطیلات میایی خونه 313 00:23:13,531 --> 00:23:15,342 ‫باشه، باید یه چیزی رو بهت بگم، 314 00:23:15,343 --> 00:23:17,920 ‫اما باید بهم قول بدی ‫که چیزی به بابا نمیگی 315 00:23:19,251 --> 00:23:20,610 ‫حامله‌ای؟ 316 00:23:20,611 --> 00:23:22,930 ‫نه، حامله نیستم، چارلی 317 00:23:22,931 --> 00:23:23,691 ‫من چه می‌دونم 318 00:23:23,692 --> 00:23:24,551 ‫چرا اصلاً فکر می‌کنی... 319 00:23:24,551 --> 00:23:25,351 ‫آخه... 320 00:23:25,351 --> 00:23:26,210 ‫رفتی دانشگاه 321 00:23:26,211 --> 00:23:28,480 ‫میشه بهم قول بدی ‫که به بابا چیزی نمیگی؟ 322 00:23:28,731 --> 00:23:29,771 ‫چرا باید به بابا بگم؟ 323 00:23:29,772 --> 00:23:31,495 ‫موضوع جدیه، چارلی 324 00:23:32,411 --> 00:23:33,611 ‫خیلی‌خب 325 00:23:38,861 --> 00:23:40,690 ‫باشه. آم... 326 00:23:43,249 --> 00:23:46,309 ‫توی دانشگاه مشروط شدم 327 00:23:49,541 --> 00:23:50,741 ‫وای 328 00:23:52,431 --> 00:23:54,220 ‫چارلی، نخند 329 00:23:54,221 --> 00:23:55,461 ‫اگه نمراتم رو بهتر نکنم... 330 00:23:55,461 --> 00:23:57,338 ‫- بس کن ‫- لحظه‌ی مهمیه برای من 331 00:23:57,339 --> 00:23:58,720 ‫یه‌کم خنده‌داره 332 00:23:58,721 --> 00:23:59,980 ‫همیشه ۲۰ می‌گرفتی 333 00:23:59,981 --> 00:24:01,516 ‫تو نماینده‌ی کلاس‌تون بودی 334 00:24:01,541 --> 00:24:02,941 ‫- شاگرد اول مشروط شده ‫- چارلی، خنده‌دار نیست 335 00:24:02,942 --> 00:24:04,681 ‫اگه نمراتم رو بهتر نکنم، 336 00:24:04,681 --> 00:24:06,101 ‫بورسیه‌م رو از دست میدم 337 00:24:06,821 --> 00:24:08,021 ‫اوه 338 00:24:08,581 --> 00:24:09,480 ‫خیلی مزخرفه 339 00:24:09,481 --> 00:24:10,681 ‫- ببخشید ‫- می‌دونم 340 00:24:11,744 --> 00:24:12,761 ‫مشکل چیه؟ 341 00:24:13,061 --> 00:24:14,261 ‫نمی‌تونم بخوابم 342 00:24:14,701 --> 00:24:16,001 ‫هر وقت که چشم‌هام رو می‌بندم، 343 00:24:16,002 --> 00:24:22,136 ‫مدام یه کابوس تکراری درمورد ‫مادربزرگ‌مون آیریس می‌بینم 344 00:24:22,341 --> 00:24:23,901 ‫نمی‌دونم... 345 00:24:23,901 --> 00:24:25,581 ‫حتماً معنی خاصی داره 346 00:24:26,301 --> 00:24:27,520 ‫نمی‌دونم 347 00:24:27,521 --> 00:24:28,721 ‫منم نقاشی‌های عجیبی می‌کشم 348 00:24:30,601 --> 00:24:33,465 ‫دیشب خواب دیدم ‫که یه هات‌داگ من رو خورد 349 00:24:33,466 --> 00:24:35,229 ‫- چی؟ ‫- هات‌داگ داشت من رو می‌خورد 350 00:24:36,441 --> 00:24:37,641 ‫باشه 351 00:24:42,341 --> 00:24:44,180 ‫رفیق، میشه یه کاری بکنی؟ 352 00:24:44,181 --> 00:24:45,320 ‫رفیق، آروم باش 353 00:24:45,321 --> 00:24:46,640 ‫- یه تکونی به خودت بده ‫- خودم پیداش می‌کنم 354 00:24:46,641 --> 00:24:48,540 ‫بازی آنلاین رو که نمیشه متوقف کرد 355 00:24:48,541 --> 00:24:49,821 ‫باید زیر اینا رو بگردم 356 00:24:49,821 --> 00:24:50,860 ‫میشه یه لطفی بهم بکنی؟ 357 00:24:50,861 --> 00:24:52,384 ‫- گورت رو گم کن ‫- یادته بار قبلی چی شد؟ 358 00:24:52,385 --> 00:24:53,360 ‫بازی رتبه‌بندیه 359 00:24:53,361 --> 00:24:54,479 ‫- یه بازی رتبه‌بندیه ‫- چی شده؟ 360 00:24:54,541 --> 00:24:55,920 ‫نمی‌تونم پاکو رو پیدا کنم 361 00:24:55,921 --> 00:24:57,121 ‫رفیق، دوباره؟ 362 00:24:57,871 --> 00:24:59,340 ‫- آخرین بار کِی دیدیش؟ ‫- صبر کنید، پاکو کیه؟ 363 00:24:59,341 --> 00:25:00,700 ‫امکان نداره! 364 00:25:00,701 --> 00:25:02,138 ‫سلام، دختر عمه 365 00:25:02,139 --> 00:25:03,020 ‫وای، خدا 366 00:25:03,021 --> 00:25:03,800 ‫هی، میشه کمک‌مون بگردی؟ 367 00:25:03,801 --> 00:25:06,045 ‫و مراقب باش که پات رو کجا می‌ذاری 368 00:25:06,046 --> 00:25:07,160 ‫آره، آره، حتماً 369 00:25:07,161 --> 00:25:07,721 ‫من فقط... 370 00:25:07,721 --> 00:25:09,121 ‫باید اول با بابات حرف بزنم 371 00:25:09,461 --> 00:25:10,780 ‫تو چرا اومدی خونه؟ 372 00:25:10,781 --> 00:25:13,360 ‫اوه، رفیق، اخراجش کردن 373 00:25:13,361 --> 00:25:14,680 ‫- چارلی ‫- هی 374 00:25:14,681 --> 00:25:15,780 ‫به جمع مشروطه‌ها خوش اومدی 375 00:25:15,781 --> 00:25:17,500 ‫اریک، رفیق، اصلاً جایی رو گشتی؟ 376 00:25:17,501 --> 00:25:18,701 ‫پاکو طبقه‌ی بالا نیست 377 00:25:19,541 --> 00:25:21,300 ‫اوه، اما ببینید کی طبقه‌ی پاییه 378 00:25:21,301 --> 00:25:22,320 ‫سلام، جولیا 379 00:25:22,321 --> 00:25:23,489 ‫- وای، خدا ‫- حالت چطوره؟ 380 00:25:23,561 --> 00:25:24,840 ‫- خیلی... ‫- چارلی 381 00:25:24,841 --> 00:25:25,600 ‫جولز 382 00:25:25,601 --> 00:25:27,017 ‫رومئو کوچولوی من اینجاست 383 00:25:27,121 --> 00:25:29,857 ‫خب، جنی به درخواستت ‫برای مراسم رقص جواب داد؟ 384 00:25:29,858 --> 00:25:30,581 ‫رفیق، قبول کرد 385 00:25:30,581 --> 00:25:31,700 ‫وای، خدا 386 00:25:31,701 --> 00:25:32,220 ‫بیخیال بابا 387 00:25:32,221 --> 00:25:33,008 ‫باشه، صبر کن 388 00:25:33,009 --> 00:25:34,704 ‫جنی دیگه کیه؟ 389 00:25:36,121 --> 00:25:37,774 ‫توی برنامه‌ی کارآموزان غریق‌نجات ‫باهاش آشنا شده 390 00:25:38,221 --> 00:25:39,401 ‫کارآموزان غریق‌نجات؟ 391 00:25:39,402 --> 00:25:40,640 ‫چارلی، نمی‌دونستم... 392 00:25:40,641 --> 00:25:42,160 ‫نمی‌دونستم توی برنامه‌ی ‫کارآموزان غریق‌نجاتی... 393 00:25:42,161 --> 00:25:42,860 ‫- بهم نگفته بودی ‫- باشه 394 00:25:42,861 --> 00:25:44,061 ‫می‌خوای لباس چی بپوشی؟ 395 00:25:44,641 --> 00:25:46,540 ‫یه تیپ ساده می‌زنم 396 00:25:46,541 --> 00:25:47,620 ‫می‌دونی، یه کت مشکی می‌پوشم 397 00:25:47,621 --> 00:25:48,667 ‫- باشه ‫- اما... 398 00:25:48,668 --> 00:25:50,420 ‫- آره، آره، آره، آره ‫- اما یه پاپیون بانمک می‌زنم 399 00:25:50,421 --> 00:25:51,621 ‫خوشم میاد 400 00:25:54,021 --> 00:25:55,060 ‫اِستف! 401 00:25:55,061 --> 00:25:55,800 ‫اِستفنی! 402 00:25:55,801 --> 00:25:57,081 ‫وای، خدا 403 00:25:57,931 --> 00:25:58,830 ‫سلام، عزیزم 404 00:25:58,831 --> 00:25:59,855 ‫سلام، زن‌دایی برندا 405 00:25:59,856 --> 00:26:00,777 ‫قراره چقدر بمونی؟ 406 00:26:00,778 --> 00:26:01,584 ‫خیلی نمی‌مونم 407 00:26:01,585 --> 00:26:02,891 ‫دایی هاوارد اینجاست؟ 408 00:26:03,191 --> 00:26:04,590 ‫آره، آره، توی حیاط پشتیه 409 00:26:04,591 --> 00:26:05,791 ‫الان میگم بیاد 410 00:26:07,142 --> 00:26:07,906 ‫هاوارد! 411 00:26:07,907 --> 00:26:08,761 ‫اِستفنی اومده 412 00:26:08,762 --> 00:26:09,962 ‫بیا داخل 413 00:26:10,322 --> 00:26:11,522 ‫عالیه 414 00:26:12,302 --> 00:26:13,521 ‫انگار خسته‌ای 415 00:26:13,522 --> 00:26:14,701 ‫- همه چیز خوبه؟ ‫- اوه، آره 416 00:26:14,802 --> 00:26:15,941 ‫اِستفی! 417 00:26:15,942 --> 00:26:17,101 ‫نگاهش کن! 418 00:26:17,102 --> 00:26:18,081 ‫- سلام ‫- بیا بغلم 419 00:26:18,082 --> 00:26:19,481 ‫اوه، عزیزم 420 00:26:19,482 --> 00:26:20,742 ‫اوه، خیلی از دیدنت خوشحالم 421 00:26:21,262 --> 00:26:22,001 ‫هی، گرسنه نیستی؟ 422 00:26:22,002 --> 00:26:22,861 ‫می‌خواستم بیام غذا درست کنم 423 00:26:22,862 --> 00:26:24,061 ‫واقعاً نه 424 00:26:24,062 --> 00:26:25,122 ‫اومدم درمورد مادرت 425 00:26:25,122 --> 00:26:28,171 ‫باهات حرف بزنم. آیریس 426 00:26:28,172 --> 00:26:30,379 ‫می‌دونم دوست نداری ‫درموردش حرف بزنی 427 00:26:30,380 --> 00:26:31,341 ‫چیزی برای گفتن وجود نداره 428 00:26:31,342 --> 00:26:32,542 ‫هی، بچه‌ها، بیاید غذا بخوریم! 429 00:26:32,902 --> 00:26:34,642 ‫موضوع اینه که اخیراً 430 00:26:34,642 --> 00:26:37,556 ‫یه کابوس تکراری درمورد اون می‌بینم 431 00:26:37,802 --> 00:26:39,645 ‫اوه، عزیزم، احتمالاً به‌خاطر استرسته 432 00:26:39,702 --> 00:26:40,982 ‫باید قرص ملاتونین بخوری 433 00:26:41,822 --> 00:26:43,602 ‫باشه، اما موضوع عجیب اینه که 434 00:26:43,602 --> 00:26:47,175 ‫درمورد یه مکان واقعی ‫که ۵۰ سال پیش وجود داشته خواب می‌بینم 435 00:26:47,202 --> 00:26:49,271 ‫یه رستورانی به اسم اِسکای‌ویو 436 00:26:52,482 --> 00:26:53,682 ‫می‌دونید کجا رو میگم 437 00:26:54,342 --> 00:26:55,760 ‫آیریس چیزی بهتون گفته؟ 438 00:26:55,761 --> 00:26:57,242 ‫چی گفته؟ 439 00:26:57,242 --> 00:26:58,641 ‫چیزی گفته؟ 440 00:26:58,822 --> 00:27:00,419 ‫شاید اگه بتونم باهاش حرف بزنم... 441 00:27:00,420 --> 00:27:01,401 ‫با کی حرف بزنی؟ 442 00:27:01,402 --> 00:27:03,441 ‫اِستف خواب مادربزرگ آیریس رو می‌بینه 443 00:27:04,142 --> 00:27:05,053 ‫مامان‌بزرگ دیوونه؟ 444 00:27:05,054 --> 00:27:06,061 ‫فکر می‌کردم مُرده 445 00:27:06,062 --> 00:27:07,926 ‫خب، برای ما که مُرده 446 00:27:08,085 --> 00:27:12,222 ‫آره، اِستفی، آیریس کمبل ‫یه زن کاملاً آشفته‌ست 447 00:27:12,302 --> 00:27:13,752 ‫- دیگه حرفی نباشه ‫- ببین، اگه بتونم باهاش حرف بزنم 448 00:27:13,753 --> 00:27:16,226 ‫شاید بتونم جلوی دیدن ‫این خواب‌ها رو بگیرم 449 00:27:16,242 --> 00:27:17,442 ‫اِستف، بیخیال شو 450 00:27:17,722 --> 00:27:18,516 ‫نمی‌فهمم. چی... 451 00:27:18,517 --> 00:27:19,761 ‫چه اتفاقی افتاده ‫که اینقدر وحشتناک بوده؟ 452 00:27:19,762 --> 00:27:22,344 ‫- اولاً، مادربزرگت دلیل خراب بودن اوضاع مادرته ‫- چی؟ 453 00:27:22,345 --> 00:27:24,153 ‫ببین، دیگه نمی‌خوام ‫درموردش حرف بزنم، باشه؟ 454 00:27:24,154 --> 00:27:26,334 ‫دایی هاوارد، لطفاً، ‫فقط می‌خوام بدونم 455 00:27:27,269 --> 00:27:30,056 ‫ببین، اِستفی، 456 00:27:31,164 --> 00:27:33,584 ‫بعد از مرگ پدرمون، 457 00:27:33,585 --> 00:27:36,546 ‫آیریس دیوونه شد 458 00:27:36,962 --> 00:27:39,047 ‫اجازه نمی‌داد بریم مدرسه 459 00:27:39,102 --> 00:27:40,935 ‫توی خونه زندونیمون کرد 460 00:27:41,182 --> 00:27:44,672 ‫مدام به روش‌های مختلفی که ‫ممکن بود بمیریم فکر می‌کرد 461 00:27:45,242 --> 00:27:48,532 ‫و اونقدر حالش بد شد، ‫واقعاً بد شد، 462 00:27:49,363 --> 00:27:50,422 ‫که دولت وارد ماجرا شد 463 00:27:50,422 --> 00:27:52,713 ‫و من و مادرت رو ازش گرفت 464 00:27:53,322 --> 00:27:54,482 ‫اما ماجرا اونجا تموم نشد 465 00:27:54,482 --> 00:27:56,341 ‫هر خونه‌ای که می‌رفتیم پیدامون می‌کرد 466 00:27:56,342 --> 00:27:58,099 ‫و وقتی بچه‌ها به دنیا اومدن، 467 00:27:58,419 --> 00:28:01,878 ‫شروع کرد به فرستادن نامه‌های وحشتناکی 468 00:28:01,879 --> 00:28:03,463 ‫که پر بودن از اعلامیه‌های ترحیم 469 00:28:03,464 --> 00:28:05,581 ‫و عکس‌های زننده‌ای ‫از جسدهای مختلف 470 00:28:05,582 --> 00:28:08,234 ‫مجبور شدیم نقل مکان کنیم ‫تا دیگه نتونه باهامون ارتباط برقرار کنه 471 00:28:09,482 --> 00:28:12,567 ‫خب، آه... 472 00:28:13,027 --> 00:28:15,642 ‫چند تا از اون نامه‌ها رو دارید؟ 473 00:28:17,702 --> 00:28:18,502 ‫من... 474 00:28:18,503 --> 00:28:22,021 ‫اِستفی، گوش کن 475 00:28:22,162 --> 00:28:25,527 ‫اون زن یه آدم خطرناک و مریضه 476 00:28:26,462 --> 00:28:28,622 ‫و به‌خاطر سلامت ‫و امنیت خودت هم که شده، 477 00:28:29,482 --> 00:28:31,253 ‫به هیچ وجه نزدیکش نشو 478 00:28:31,922 --> 00:28:33,122 ‫من... 479 00:28:37,292 --> 00:28:38,690 ‫پاکو رو پیدا کردم 480 00:28:39,452 --> 00:28:40,671 ‫خداروشکر 481 00:28:40,672 --> 00:28:42,971 ‫- مطمئنم دوست داره بره توی هال ‫- باشه 482 00:28:42,972 --> 00:28:44,800 ‫- اینجا بود؟ ‫- توی انباری بود 483 00:28:44,801 --> 00:28:46,265 ‫- یالا، بچه‌ها، بیاید بریم ‫- آروم باش، داداش 484 00:28:46,266 --> 00:28:47,752 ‫چطور رفته اونجا؟ 485 00:28:47,992 --> 00:28:49,252 ‫به کمکت نیاز دارم 486 00:28:51,112 --> 00:28:52,571 ‫شنیدی داییت چی گفت 487 00:28:52,572 --> 00:28:54,212 ‫فقط بیخیال شو 488 00:28:54,213 --> 00:28:55,412 ‫فراموشش کن 489 00:28:56,672 --> 00:28:57,872 ‫درک نمی‌کنی 490 00:28:58,272 --> 00:29:00,641 ‫به‌خاطر این رویا ‫تمام زندگیم داره از هم می‌پاشه 491 00:29:01,212 --> 00:29:02,890 ‫و فقط همین هم نیست، ‫حس می‌کنم... 492 00:29:02,892 --> 00:29:04,391 ‫حس می‌کنم دارم دیوونه میشم 493 00:29:04,392 --> 00:29:05,946 ‫لطفاً، تو تنها کسی هستی 494 00:29:05,947 --> 00:29:06,691 ‫که می‌تونی کمکم کنی 495 00:29:06,692 --> 00:29:08,152 ‫اگه تو رو بفرستم پیش آیریس 496 00:29:08,152 --> 00:29:09,634 ‫هاوارد هیچوقت من رو نمی‌بخشه 497 00:29:10,652 --> 00:29:11,852 ‫لطفاً 498 00:29:18,205 --> 00:29:19,646 ‫هر کاری که می‌کنی، 499 00:29:19,647 --> 00:29:24,454 ‫به هیچ وجه سراغ کشوی پایینی ‫کابینت اتاق غذاخوری نرو 500 00:29:44,441 --> 00:29:46,453 ‫[ اِسکای‌ویو ] 501 00:30:12,639 --> 00:30:15,788 ‫[ ملک خصوصی ] ‫[ وارد نشوید! ] 502 00:31:02,669 --> 00:31:07,066 ‫سلام، اومدم آیریس کمبل رو ببینم 503 00:31:07,067 --> 00:31:08,529 ‫تابلوها رو ندیدی؟ 504 00:31:09,109 --> 00:31:11,749 ‫چرا، آره، دیدم، اما... 505 00:31:11,749 --> 00:31:13,288 ‫پس گورت رو گم کن 506 00:31:13,289 --> 00:31:14,628 ‫مهمون نمی‌خوام 507 00:31:14,815 --> 00:31:16,183 ‫من نوه‌ت هستم 508 00:31:16,869 --> 00:31:18,069 ‫اسمم اِستفنیه 509 00:31:21,229 --> 00:31:22,429 ‫جیب‌هات رو خالی کن 510 00:31:22,909 --> 00:31:24,209 ‫گوشی و کلیدها و همه چیز رو در بیار 511 00:31:24,749 --> 00:31:26,309 ‫چی؟ آدم خطرناکی نیستم 512 00:31:27,329 --> 00:31:28,863 ‫از تو نمی‌ترسم 513 00:31:31,247 --> 00:31:32,447 ‫آه... 514 00:32:07,666 --> 00:32:11,353 ‫[ بدون اجازه وارد نشوید ] ‫[ ملک خصوصی ] 515 00:32:47,306 --> 00:32:48,603 ‫آروم بیا داخل 516 00:33:09,341 --> 00:33:10,169 ‫در رو ببند 517 00:33:10,170 --> 00:33:11,669 ‫سریع، بجنب، زود باش 518 00:33:14,229 --> 00:33:15,429 ‫تکون نخور 519 00:33:22,769 --> 00:33:23,969 ‫وای، خدا 520 00:33:25,129 --> 00:33:26,673 ‫واقعاً خودتی 521 00:33:29,389 --> 00:33:31,145 ‫خیلی شبیه مادرت هستی 522 00:33:33,509 --> 00:33:34,948 ‫سلام، من اِستفنی‌ام... 523 00:33:34,949 --> 00:33:37,323 ‫بمون سر جات، جلو... 524 00:33:37,369 --> 00:33:38,628 ‫نیا 525 00:33:38,629 --> 00:33:39,989 ‫صبر کن تا خودم بهت بگم 526 00:33:42,009 --> 00:33:43,984 ‫می‌خوای گولم بزنی، نه؟ 527 00:33:45,469 --> 00:33:47,457 ‫می‌خوای من حواسم پرت بشه 528 00:33:48,353 --> 00:33:49,553 ‫من... 529 00:33:49,673 --> 00:33:50,673 ‫اینم از این. یالا 530 00:33:51,849 --> 00:33:52,988 ‫بیا اینجا 531 00:33:52,989 --> 00:33:54,189 ‫بشین 532 00:33:55,209 --> 00:33:56,989 ‫باشه، بشین 533 00:33:58,629 --> 00:33:59,829 ‫آفرین 534 00:34:01,224 --> 00:34:04,319 ‫خب، دارلین چطوره؟ 535 00:34:04,569 --> 00:34:05,828 ‫حال مامانت خوبه؟ 536 00:34:05,829 --> 00:34:08,389 ‫اوه، نه، نمی‌دونم 537 00:34:08,849 --> 00:34:11,248 ‫اوه... وقتی ۱۰ سالم بود ‫ما رو ترک کرد، 538 00:34:11,249 --> 00:34:13,469 ‫پس دیگه باهاش در ارتباط نیستیم 539 00:34:13,869 --> 00:34:15,069 ‫اوه 540 00:34:18,349 --> 00:34:21,293 ‫اما نامه‌هام رو دیدی، ‫برای همین اومدی، درسته؟ 541 00:34:21,529 --> 00:34:22,733 ‫نه 542 00:34:24,163 --> 00:34:28,343 ‫در واقع به‌خاطر اینکه درمورد اِسکای‌ویو ‫خواب می‌بینم اومدم اینجا 543 00:34:29,449 --> 00:34:30,328 ‫آره 544 00:34:30,329 --> 00:34:32,217 ‫آره، دو ماهی میشه ‫که هر شب خوابش رو می‌بینم، 545 00:34:32,218 --> 00:34:33,749 ‫یه خواب تکراری رو می‌بینم 546 00:34:34,348 --> 00:34:36,226 ‫توی خوابم تو رفتی سر یه قرار، 547 00:34:36,227 --> 00:34:39,333 ‫اما بعدش صحنه‌ی رقص می‌شکنه، ‫و یه انفجار رخ میده 548 00:34:39,334 --> 00:34:40,569 ‫و بعدش تو... 549 00:34:40,569 --> 00:34:42,268 ‫می‌افتم و می‌میرم 550 00:34:42,269 --> 00:34:43,168 ‫آره 551 00:34:43,169 --> 00:34:44,369 ‫آره، همه می‌میرن 552 00:34:45,349 --> 00:34:46,629 ‫این فقط خواب تو نیست 553 00:34:47,829 --> 00:34:50,309 ‫احساس بد من از آینده بود 554 00:34:50,309 --> 00:34:53,044 ‫سال‌ها پیش وقتی ‫توی اِسکای‌ویو بودم، 555 00:34:53,045 --> 00:34:55,588 ‫یه تیکه‌ی کوتاه از آینده رو دیدم 556 00:34:55,589 --> 00:34:58,172 ‫و متوجه شدم ‫که مرگ می‌خواد چیکار کنه 557 00:35:02,701 --> 00:35:04,146 ‫می‌خواستم سر شام این کار رو بکنم، 558 00:35:04,147 --> 00:35:06,309 ‫اما حالا که این منظره پشت سرمونه... 559 00:35:06,310 --> 00:35:07,310 ‫اوه 560 00:35:09,469 --> 00:35:11,248 ‫هی، اون سکه رو پرت نکن 561 00:35:11,249 --> 00:35:12,408 ‫ممکنه کسی کشته بشه 562 00:35:12,409 --> 00:35:13,889 ‫اوه، معذرت می‌خوام. چشم 563 00:35:15,114 --> 00:35:15,988 ‫گنده‌بک 564 00:35:15,989 --> 00:35:18,009 ‫این چند سالی که با هم بودیم ‫خیلی جادویی بودن 565 00:35:18,009 --> 00:35:20,349 ‫و جادویی بودنش ‫فقط به‌خاطر وجود توئه 566 00:35:20,969 --> 00:35:22,349 ‫نه، نه، نه، نه، من... 567 00:35:23,489 --> 00:35:25,009 ‫درست نیست، من... 568 00:35:25,009 --> 00:35:26,455 ‫- داری جواب رد میدی؟ ‫- فقط... 569 00:35:27,849 --> 00:35:29,049 ‫همه قراره بمیرن 570 00:35:29,749 --> 00:35:31,972 ‫این برج قراره خراب بشه و... 571 00:35:32,009 --> 00:35:33,209 ‫جدی میگی؟ 572 00:35:34,849 --> 00:35:36,108 ‫سکه 573 00:35:36,109 --> 00:35:36,608 ‫آیریس؟ 574 00:35:36,609 --> 00:35:37,348 ‫بدش به من 575 00:35:37,349 --> 00:35:38,468 ‫چه غلطی می‌کنی، خانم؟ 576 00:35:38,469 --> 00:35:39,288 ‫بدش به من! 577 00:35:39,289 --> 00:35:40,688 ‫چیکار می‌کنی؟ 578 00:35:40,689 --> 00:35:42,649 ‫چه مرگته؟ 579 00:35:47,208 --> 00:35:48,209 ‫آیریس؟ 580 00:35:51,561 --> 00:35:52,773 ‫نه 581 00:36:02,229 --> 00:36:03,108 ‫آهنگ نزنید! 582 00:36:03,109 --> 00:36:04,309 ‫تمومش کنید! 583 00:36:04,789 --> 00:36:06,549 ‫همه سریع از روی ‫صحنه‌ی رقص خارج بشن! 584 00:36:07,769 --> 00:36:09,168 ‫شیشه الان می‌شکنه! 585 00:36:09,169 --> 00:36:10,728 ‫همه باید همین‌الان برن کنار! 586 00:36:10,729 --> 00:36:11,676 ‫صبر کنید، نه! 587 00:36:11,677 --> 00:36:13,088 ‫از روی صحنه‌ی رقص برید کنار! 588 00:36:13,089 --> 00:36:14,693 ‫- آیریس! ‫- باید برید کنار! 589 00:36:15,380 --> 00:36:16,596 ‫بیاید کنار! 590 00:36:20,715 --> 00:36:22,369 ‫اون شب جون خیلی‌ها رو نجات دادم 591 00:36:23,609 --> 00:36:25,449 ‫جون‌هایی که قرار نبود ‫نجات داده بشن 592 00:36:27,269 --> 00:36:28,889 ‫بعد از اون شب رستوران رو بستن 593 00:36:30,049 --> 00:36:33,299 ‫گفتن باید بازسازی بشه 594 00:36:34,089 --> 00:36:35,449 ‫اما دیگه بازش نکردن 595 00:36:36,369 --> 00:36:37,569 ‫در نهایت خرابش کردن 596 00:36:38,229 --> 00:36:40,499 ‫صبر کن، تو جلوی ‫اون فاجعه رو گرفتی؟ 597 00:36:41,429 --> 00:36:42,629 ‫آره 598 00:36:46,149 --> 00:36:49,270 ‫اما مرگ اصلاً دوست نداره ‫کسی نقشه‌هاش رو به هم بریزه 599 00:36:49,349 --> 00:36:51,233 ‫پس بعد از چند سال برگشت 600 00:36:51,369 --> 00:36:53,610 ‫و همه‌ی کسایی که اون شب ‫اونجا بودن رو کشت 601 00:36:53,949 --> 00:36:55,149 ‫پاول من رو هم کشت 602 00:36:57,849 --> 00:36:58,808 ‫صبر کن، یه لحظه صبر کن 603 00:36:58,809 --> 00:36:59,829 ‫ببخشید. الان... 604 00:36:59,830 --> 00:37:01,509 ‫الان گفتی مرگ برگشت؟ 605 00:37:01,829 --> 00:37:03,529 ‫یه حرومزاده‌ی سمجه 606 00:37:04,349 --> 00:37:06,228 ‫تا وقتی کارش رو تموم نکنه ‫بیخیال نمیشه 607 00:37:06,229 --> 00:37:08,889 ‫اما من یاد گرفتم ‫چطور می‌تونم جلوش رو بگیرم 608 00:37:08,890 --> 00:37:11,269 ‫تمام حرکاتش رو پیش‌بینی کردم 609 00:37:11,849 --> 00:37:14,329 ‫چندین سال میشه ‫که منتظر نگهش داشتم 610 00:37:15,789 --> 00:37:17,009 ‫اما الان شکستم داد 611 00:37:17,409 --> 00:37:18,609 ‫سرطان 612 00:37:18,989 --> 00:37:20,620 ‫این مزخرفات رو باورت میشه؟ 613 00:37:20,789 --> 00:37:21,648 ‫متاسفم 614 00:37:21,649 --> 00:37:23,109 ‫‏۲ ماه پیش مشخص شد 615 00:37:23,929 --> 00:37:26,069 ‫صبر کن، من هم از همون موقع ‫اون خواب رو می‌بینم 616 00:37:26,449 --> 00:37:27,057 ‫می‌بینی؟ 617 00:37:27,058 --> 00:37:28,068 ‫یه نشونه‌ست 618 00:37:28,069 --> 00:37:30,952 ‫باشه، اما چرا من توی خواب ‫چیزی که تو دیدی رو می‌بینم؟ 619 00:37:31,089 --> 00:37:33,332 ‫شاید سرطان قدرت پیش‌آگاهیم رو ‫به تو منتقل کرده 620 00:37:33,333 --> 00:37:35,948 ‫شاید حس شوخ‌طبعی دیوونه‌وار سرنوشته 621 00:37:35,949 --> 00:37:36,968 ‫کی می‌دونه؟ 622 00:37:36,969 --> 00:37:40,329 ‫چیزی که مهمه اینه که وقتی ‫کائنات چیزی رو نشونت میدن 623 00:37:40,330 --> 00:37:41,869 ‫باید توجه کنی 624 00:37:53,948 --> 00:37:55,448 ‫می‌بینم داری چیکار می‌کنی، عوضی 625 00:38:01,028 --> 00:38:02,034 ‫آم... 626 00:38:02,034 --> 00:38:03,515 ‫کی... با کی حرف می‌زنی؟ 627 00:38:03,793 --> 00:38:05,052 ‫مرگ 628 00:38:05,053 --> 00:38:07,177 ‫فکر می‌کنه چون تو اومدی اینجا ‫دیگه حواسم سر جاش نیست 629 00:38:08,333 --> 00:38:10,604 ‫باید تمام چیزهایی که توی ‫این کتابن رو بهت یاد بدم 630 00:38:10,813 --> 00:38:13,013 ‫یاد گرفتن مطالب پایه ‫یه‌کم طول می‌کشه 631 00:38:13,293 --> 00:38:14,672 ‫پس باید بمونی همین‌جا 632 00:38:14,673 --> 00:38:15,352 ‫بمونم اینجا؟ 633 00:38:15,353 --> 00:38:16,773 ‫دنیای بیرون خیلی خطرناکه 634 00:38:16,773 --> 00:38:19,032 ‫‏۲۰ سالی میشه که بیرون نرفتم 635 00:38:19,033 --> 00:38:20,873 ‫اینجا می‌تونیم در امان باشیم 636 00:38:22,733 --> 00:38:23,872 ‫اوه 637 00:38:23,873 --> 00:38:25,073 ‫اون رو می‌بینی؟ 638 00:38:25,353 --> 00:38:26,352 ‫آره 639 00:38:26,353 --> 00:38:27,717 ‫نتیجه‌ی سال‌ها تحقیق منه 640 00:38:28,193 --> 00:38:29,393 ‫نتیجه‌ی یه عمر تلاش من 641 00:38:29,893 --> 00:38:30,857 ‫ببین، من... ببخشید 642 00:38:30,873 --> 00:38:31,978 ‫من... نمی‌تونم 643 00:38:31,979 --> 00:38:33,152 ‫نمی‌تونم بمونم اینجا 644 00:38:33,153 --> 00:38:35,231 ‫من... باید برگردم به دانشگاه 645 00:38:35,232 --> 00:38:36,073 ‫- اما می‌دونی، من... ‫- اما... 646 00:38:36,073 --> 00:38:37,432 ‫حتماً دوباره میام به دیدنت 647 00:38:37,433 --> 00:38:38,209 ‫نه! 648 00:38:38,210 --> 00:38:38,972 ‫من مریضم! 649 00:38:38,973 --> 00:38:40,332 ‫اونقدر زنده نمی‌مونم 650 00:38:40,333 --> 00:38:41,533 ‫نباید بری 651 00:38:41,833 --> 00:38:43,033 ‫متوجه نیستی؟ 652 00:38:43,553 --> 00:38:45,951 ‫مرگ داره میاد سراغ خانواده‌مون 653 00:38:46,891 --> 00:38:48,091 ‫آه... 654 00:38:49,033 --> 00:38:50,543 ‫حرفم رو باور نمی‌کنی 655 00:38:50,933 --> 00:38:51,693 ‫نه، من... 656 00:38:51,693 --> 00:38:52,732 ‫من... 657 00:38:52,733 --> 00:38:53,693 ‫فکر کنم... 658 00:38:53,693 --> 00:38:54,852 ‫فکر کنم اشتباه کردم 659 00:38:54,853 --> 00:38:55,613 ‫فکر کنم... 660 00:38:55,613 --> 00:38:57,173 ‫فقط کنم فقط... 661 00:38:57,173 --> 00:38:58,929 ‫- ...یه رویا بوده ‫- نه، صبر کن 662 00:38:58,973 --> 00:39:00,561 ‫حداقل کتاب رو با خودت ببر 663 00:39:00,562 --> 00:39:01,524 ‫اِستفنی 664 00:39:02,592 --> 00:39:03,592 ‫اِستفنی 665 00:39:26,771 --> 00:39:28,062 ‫اِستفنی 666 00:39:28,311 --> 00:39:29,351 ‫صبر کن 667 00:39:29,921 --> 00:39:31,280 ‫ببین، شرمنده 668 00:39:31,281 --> 00:39:32,481 ‫نباید می‌اومدم اینجا 669 00:39:32,801 --> 00:39:35,347 ‫این کتاب یه راه نجاته 670 00:39:35,348 --> 00:39:38,013 ‫هر کاری که برای در امان نگه داشتن ‫خانواده‌مون نیازه رو نشونت میده 671 00:39:39,581 --> 00:39:41,654 ‫هنوزم باور نمی‌کنی؟ 672 00:39:46,101 --> 00:39:47,500 ‫برو عقب 673 00:39:47,501 --> 00:39:48,180 ‫چی؟ 674 00:39:48,181 --> 00:39:49,381 ‫چرا؟ 675 00:39:50,781 --> 00:39:52,484 ‫تا وقتی نبینی، باور نمی‌کنی 676 00:40:14,301 --> 00:40:15,680 ‫هی، اِستف 677 00:40:15,681 --> 00:40:17,167 ‫صورتش جلوی چشم‌هات ترکید 678 00:40:17,168 --> 00:40:17,841 ‫- اون... ‫- اریک 679 00:40:17,921 --> 00:40:18,681 ‫من... 680 00:40:18,681 --> 00:40:19,881 ‫ولش کن 681 00:40:20,841 --> 00:40:21,680 ‫ببخشید، اِستف 682 00:40:21,681 --> 00:40:22,881 ‫فقط کنجکاوم 683 00:40:24,281 --> 00:40:25,481 ‫هی 684 00:40:26,321 --> 00:40:27,662 ‫حالت چطوره؟ 685 00:40:29,421 --> 00:40:30,971 ‫متاسفم، دایی هاوارد 686 00:40:32,541 --> 00:40:33,600 ‫درمورد آیریس درست می‌گفتی 687 00:40:33,601 --> 00:40:34,541 ‫من اصلاً... 688 00:40:34,541 --> 00:40:35,780 ‫اصلاً نباید می‌رفتم اونجا 689 00:40:35,781 --> 00:40:37,430 ‫عزیزم، نیازی به معذرت‌خواهی نیست 690 00:40:38,101 --> 00:40:41,016 ‫خیلی متاسفم که مجبور شدی ‫شاهد چنین چیزی باشی 691 00:40:44,981 --> 00:40:46,940 ‫قبل از مرگ یه چیزی بهم گفت 692 00:40:46,941 --> 00:40:48,681 ‫گفت مرگ داره میاد سراغ خانواده‌مون 693 00:40:48,682 --> 00:40:49,701 ‫این... 694 00:40:49,701 --> 00:40:51,176 ‫خیلی عجیبه، نه؟ 695 00:40:51,601 --> 00:40:52,801 ‫وای، خدا 696 00:40:53,961 --> 00:40:55,411 ‫باورم نمیشه 697 00:40:55,501 --> 00:40:56,299 ‫براش یه ایمیل فرستادم 698 00:40:56,300 --> 00:40:57,601 ‫فکر نمی‌کردم بیاد 699 00:40:57,602 --> 00:40:58,602 ‫من... 700 00:40:58,841 --> 00:41:00,041 ‫یالا 701 00:41:08,311 --> 00:41:09,786 ‫اون... آم... 702 00:41:11,091 --> 00:41:12,291 ‫اون مامانه؟ 703 00:41:13,551 --> 00:41:14,751 ‫آره 704 00:41:20,410 --> 00:41:22,071 ‫دارلین! 705 00:41:23,431 --> 00:41:24,631 ‫عجب 706 00:41:25,125 --> 00:41:26,577 ‫آم... 707 00:41:26,891 --> 00:41:28,121 ‫می‌تونم برم بعداً بیام 708 00:41:28,122 --> 00:41:29,050 ‫اوه، حرف‌های مسخره نزن 709 00:41:29,051 --> 00:41:30,330 ‫بیا 710 00:41:30,331 --> 00:41:31,670 ‫بیا پایین. بیا بغلم 711 00:41:35,551 --> 00:41:36,751 ‫به نظرت توی مهمونی شرکت می‌کنه؟ 712 00:41:40,571 --> 00:41:41,910 ‫اِستف، هی 713 00:41:41,911 --> 00:41:43,471 ‫اگه اون می‌خواد بیاد خونه‌ی دایی هاوارد، 714 00:41:43,471 --> 00:41:44,190 ‫پس من نمیام 715 00:41:44,191 --> 00:41:45,391 ‫می‌تونی با بابا بری 716 00:41:45,871 --> 00:41:47,151 ‫نمی‌خوای باهاش حرف بزنی؟ 717 00:41:47,731 --> 00:41:48,990 ‫بیخیال 718 00:41:48,991 --> 00:41:50,271 ‫تو مثل من اون رو یادت نیست 719 00:41:50,771 --> 00:41:52,070 ‫فقط یه فرصت بهش بده 720 00:41:52,071 --> 00:41:52,970 ‫چرا؟ 721 00:41:52,971 --> 00:41:55,788 ‫چارلی، اون ترکمون کرد ‫و حالا اینجا پیداش میشه؟ 722 00:41:56,051 --> 00:41:57,069 ‫بعد از این همه سال؟ 723 00:41:57,070 --> 00:41:58,551 ‫و می‌خواد جوری رفتار کنه ‫انگار هیچ اتفاقی نیُفتاده؟ 724 00:42:00,715 --> 00:42:01,715 ‫آره 725 00:42:02,121 --> 00:42:03,321 ‫چون کدوم آدمی اونطور کاری می‌کنه؟ 726 00:42:03,641 --> 00:42:04,600 ‫مگه نه؟ 727 00:42:04,601 --> 00:42:05,680 ‫صبر کن، چی؟ 728 00:42:05,681 --> 00:42:07,173 ‫- هیچی ‫- نه 729 00:42:07,961 --> 00:42:08,540 ‫نه 730 00:42:08,541 --> 00:42:09,741 ‫منظورت چیه؟ 731 00:42:09,961 --> 00:42:11,561 ‫هزار بار بهت زنگ زدم 732 00:42:11,881 --> 00:42:12,840 ‫ولی جواب ندادی 733 00:42:12,841 --> 00:42:13,560 ‫جولیا هم همینطور 734 00:42:13,561 --> 00:42:14,540 ‫قبلاً دوست‌های صمیمی بودید 735 00:42:14,541 --> 00:42:15,580 ‫ولی دیگه با هم حرف هم نمی‌زنید 736 00:42:15,581 --> 00:42:16,576 ‫باشه. خب... 737 00:42:16,577 --> 00:42:17,837 ‫ببخشید. من... 738 00:42:18,161 --> 00:42:20,691 ‫فقط موضوع اینه ‫که این چند ماه اخیر 739 00:42:20,692 --> 00:42:22,057 ‫خیلی پریشون شدم 740 00:42:22,058 --> 00:42:22,810 ‫قبلش چی پس؟ 741 00:42:22,811 --> 00:42:24,132 ‫از وقتی رفتی اینطور شدی 742 00:42:25,958 --> 00:42:27,260 ‫از دست مامان عصبانی هستی، 743 00:42:27,261 --> 00:42:28,757 ‫اما خودت هم غیبت زد 744 00:42:28,758 --> 00:42:29,958 ‫من مثل اون نیستم 745 00:42:30,878 --> 00:42:32,078 ‫باشه؟ 746 00:42:32,778 --> 00:42:34,078 ‫من دیوونه نیستم 747 00:42:37,548 --> 00:42:38,748 ‫آره، راست میگی 748 00:42:39,028 --> 00:42:40,228 ‫دیوونه نیستی 749 00:42:41,408 --> 00:42:42,608 ‫فقط برات مهم نیست 750 00:42:52,273 --> 00:42:55,810 ‫[ پیام به پروفسور لئو ] ‫[ موضوع: مرگ یکی از اعضای خانواده ] 751 00:43:48,397 --> 00:43:53,397 ‫♪ Escape - Jimmy & The Parrots ♪ 752 00:43:53,398 --> 00:43:57,398 ‫ارائــ ـه از سـ ـایـ ـت سـ ـی‌نـ ـمـ ـا 753 00:44:09,912 --> 00:44:11,007 ‫حالا یاد گرفتی 754 00:44:11,008 --> 00:44:12,208 ‫مراقب باشید دست‌تون نبره 755 00:44:26,864 --> 00:44:28,228 ‫هی، اومدی 756 00:44:29,068 --> 00:44:30,268 ‫سلام 757 00:44:30,668 --> 00:44:31,689 ‫بیا بغلم 758 00:44:31,690 --> 00:44:33,168 ‫خیلی خوشحالم که اومدی 759 00:44:34,428 --> 00:44:36,407 ‫می‌دونی، فکر نمی‌کردم واقعاً بیایی 760 00:44:36,468 --> 00:44:37,945 ‫ممنون که دعوتم کردی 761 00:44:37,988 --> 00:44:38,667 ‫خواهش می‌کنم 762 00:44:38,668 --> 00:44:39,367 ‫بیا داخل 763 00:44:39,368 --> 00:44:40,167 ‫هی، بچه‌ها 764 00:44:40,168 --> 00:44:40,582 ‫یالا 765 00:44:40,583 --> 00:44:41,688 ‫بیاید اینجا 766 00:44:42,748 --> 00:44:44,027 ‫کلوچه درست کردم 767 00:44:44,028 --> 00:44:45,228 ‫عالیه 768 00:44:45,728 --> 00:44:46,547 ‫میشه من یکی بخورم؟ 769 00:44:46,548 --> 00:44:47,748 ‫آره، البته 770 00:44:53,768 --> 00:44:54,968 ‫کره‌ی بادام‌زمینی توشه؟ 771 00:44:55,548 --> 00:44:56,748 ‫آره 772 00:44:59,448 --> 00:45:01,162 ‫می‌خوای داداشم رو بُکشی؟ 773 00:45:01,708 --> 00:45:02,507 ‫وای، خدا 774 00:45:02,508 --> 00:45:03,407 ‫بابی حساسیت داره 775 00:45:03,408 --> 00:45:04,147 ‫آره 776 00:45:04,148 --> 00:45:05,147 ‫کامل فراموش کرده بودم 777 00:45:05,148 --> 00:45:05,908 ‫خیلی ببخشید 778 00:45:05,908 --> 00:45:07,247 ‫مهم اینه که خودت اینجایی 779 00:45:07,248 --> 00:45:08,627 ‫خب، بابیِ متصدی بار 780 00:45:08,628 --> 00:45:09,257 ‫نوشیدنی بریز 781 00:45:09,258 --> 00:45:10,188 ‫برای همه نوشیدنی بریز 782 00:45:18,968 --> 00:45:20,168 ‫خانواده 783 00:45:20,688 --> 00:45:23,203 ‫نمی‌تونید خانواده‌تون رو انتخاب کنید 784 00:45:23,548 --> 00:45:26,787 ‫فقط باید خانواده‌ای که دارید رو ‫دوست داشته باشید 785 00:45:28,228 --> 00:45:32,954 ‫مادرمون تا روزی که مُرد ‫تنها زندگی کرد 786 00:45:33,668 --> 00:45:37,009 ‫و مرگش باید به همه‌مون یادآوری کنه 787 00:45:37,010 --> 00:45:38,659 ‫که باید از زندگی لذت ببریم 788 00:45:38,660 --> 00:45:40,531 ‫و زمانی که توی این دنیا داریم رو ‫در کنار هم سپری کنیم 789 00:45:43,108 --> 00:45:45,007 ‫چون قرار نیست این زمان به عقب برگرده 790 00:45:46,368 --> 00:45:47,607 ‫دوست‌تون دارم 791 00:45:47,608 --> 00:45:48,808 ‫آخی 792 00:45:49,268 --> 00:45:50,447 ‫به سلامتی 793 00:45:50,448 --> 00:45:51,648 ‫- به سلامتی ‫- به سلامتی 794 00:45:51,908 --> 00:45:52,887 ‫به سلامتی 795 00:45:52,888 --> 00:45:54,088 ‫به سلامتی 796 00:45:57,668 --> 00:45:58,868 ‫چقدر تنده 797 00:45:59,868 --> 00:46:01,068 ‫چی توش ریختی؟ 798 00:46:02,448 --> 00:46:03,227 ‫جولیا؟ 799 00:46:03,228 --> 00:46:04,428 ‫اوه، جولز! 800 00:46:05,008 --> 00:46:06,208 ‫حالت خوبه؟ 801 00:46:06,508 --> 00:46:07,307 ‫وای، خدا 802 00:46:07,308 --> 00:46:08,508 ‫یه حشره توشه 803 00:46:09,408 --> 00:46:10,608 ‫اونطوری پروتئین بیش‌تری داره 804 00:46:31,541 --> 00:46:33,118 ‫روشنی؟ 805 00:46:35,866 --> 00:46:37,383 ‫اوه، می‌تونم درش بیارم 806 00:46:37,384 --> 00:46:39,639 ‫- فکر نکنم بتونی درش بیاری ‫- اوه، داره درمیاد 807 00:46:43,852 --> 00:46:46,023 ‫در واقع دارم کارم به عنوان ‫یه غریق‌نجات رو شروع می‌کنم 808 00:46:46,112 --> 00:46:47,208 ‫- عالیه ‫- آره 809 00:46:47,472 --> 00:46:48,672 ‫چارلی! 810 00:46:48,972 --> 00:46:50,172 ‫بیا اینجا! 811 00:47:06,682 --> 00:47:07,882 ‫یا خدا. وای! 812 00:47:10,902 --> 00:47:12,001 ‫اریک 813 00:47:12,002 --> 00:47:12,821 ‫مامان 814 00:47:12,822 --> 00:47:14,022 ‫کباب‌پز آماده‌ست 815 00:47:31,042 --> 00:47:32,400 ‫میشه بشینم پیشت؟ 816 00:47:32,401 --> 00:47:33,481 ‫بگیر بشین 817 00:47:33,482 --> 00:47:34,682 ‫یه‌کم استراحت کن 818 00:47:36,782 --> 00:47:38,140 ‫اوه، آره 819 00:47:38,141 --> 00:47:39,341 ‫اینم از این 820 00:47:40,161 --> 00:47:41,681 ‫حیاط پشتی دلنشینی داری 821 00:47:42,702 --> 00:47:46,065 ‫خب، می‌خواستم بچه‌ها ‫دوران کودکی شادی داشته باشن 822 00:47:46,142 --> 00:47:47,616 ‫برعکس دو نفر دیگه که می‌شناسمشون 823 00:47:48,482 --> 00:47:50,201 ‫خودمون رو که نمیگی، ها؟ 824 00:47:50,202 --> 00:47:50,806 ‫وای، نه 825 00:47:50,807 --> 00:47:51,721 ‫دوران کودکی خودمون بی‌نظیر بود 826 00:47:51,722 --> 00:47:52,561 ‫اوهوم 827 00:47:52,562 --> 00:47:55,847 ‫من رو ببین. ‫ببین چقدر فوق‌العاده شدم 828 00:47:59,742 --> 00:48:01,064 ‫آره 829 00:48:05,332 --> 00:48:06,532 ‫هاوارد 830 00:48:06,812 --> 00:48:07,231 ‫چیه؟ 831 00:48:07,232 --> 00:48:08,292 ‫بیخیال. این دیگه چیه؟ 832 00:48:08,293 --> 00:48:10,625 ‫به نظر من که کلید یه خونه‌ست 833 00:48:10,892 --> 00:48:11,788 ‫بیخیال 834 00:48:11,789 --> 00:48:12,892 ‫می‌دونی که یه اتاق خالی داریم 835 00:48:13,297 --> 00:48:15,995 ‫و مطمئناً بهتر از اینه که توی ‫پارک‌های خونه‌های سیار سرگردون باشی 836 00:48:23,882 --> 00:48:25,641 ‫به نظرم فکر خوبی نیست 837 00:48:25,642 --> 00:48:27,442 ‫هیچوقت برای یه فرصت دیگه دیر نیست 838 00:48:31,702 --> 00:48:32,902 ‫شرمنده 839 00:48:36,392 --> 00:48:38,009 ‫بدون من اوضاعشون بهتره 840 00:48:41,502 --> 00:48:43,264 ‫جواب بده. جواب بده. یالا 841 00:48:43,615 --> 00:48:45,377 ‫[ اِستفنی ] 842 00:48:45,378 --> 00:48:46,481 ‫باشه، صبر کن، تو من رو بالا می‌اندازی ‫یا من تو رو بالا می‌اندازم؟ 843 00:48:46,482 --> 00:48:48,279 ‫تو من رو بالا می‌اندازی، ‫تو من رو بالا می‌اندازی 844 00:48:51,838 --> 00:48:53,534 ‫[ احتیاط ] 845 00:48:54,753 --> 00:48:55,886 ‫[ خطر در کمین است ] 846 00:49:00,618 --> 00:49:03,479 ‫- هی، بابا، بیا یه پشتک برامون بزن ‫- چی؟ 847 00:49:03,480 --> 00:49:04,211 ‫نه، نه، نه 848 00:49:04,212 --> 00:49:05,571 ‫آره، بیا، دایی هاوارد 849 00:49:05,572 --> 00:49:06,772 ‫یالا. هاوارد 850 00:49:07,612 --> 00:49:08,451 ‫هاوارد 851 00:49:08,452 --> 00:49:09,491 ‫هاوارد 852 00:49:09,492 --> 00:49:10,351 ‫هاوارد 853 00:49:10,352 --> 00:49:10,971 ‫هاوارد 854 00:49:10,972 --> 00:49:12,471 ‫- هاوارد ‫- کمکش کنید 855 00:49:12,472 --> 00:49:13,684 ‫ممنون 856 00:49:16,616 --> 00:49:18,052 ‫- وای، آره! ‫- اینم از این 857 00:49:20,457 --> 00:49:23,585 ‫اینقدر وقت‌کشی نکن. ‫مگه چه اتفاقی ممکنه بیُفته؟ 858 00:49:23,586 --> 00:49:24,810 ‫خیلی‌خب. بریم توی کارش. ‫خوب تماشا کنید 859 00:49:25,092 --> 00:49:26,354 ‫صبر کنید. بمونید 860 00:49:35,922 --> 00:49:36,601 ‫اوه 861 00:49:36,602 --> 00:49:38,041 ‫عالی دیدیش، عمه دارلین 862 00:49:38,282 --> 00:49:39,061 ‫خیلی‌خب 863 00:49:39,062 --> 00:49:40,075 ‫خیلی‌خب. بریم توی کارش 864 00:49:40,076 --> 00:49:40,769 ‫باشه، بابا 865 00:49:40,770 --> 00:49:41,976 ‫- تماشا کنید ‫- وسط بمون 866 00:49:41,977 --> 00:49:43,041 ‫یالا، دایی هاوارد 867 00:49:43,042 --> 00:49:43,786 ‫آفرین 868 00:49:43,787 --> 00:49:44,661 ‫مثل دانشگاه 869 00:49:44,662 --> 00:49:45,862 ‫آره، خوب بود 870 00:49:46,681 --> 00:49:47,681 ‫مامان، داری می‌بینی؟ 871 00:49:47,682 --> 00:49:48,882 ‫مراقب باش، هاوارد 872 00:50:13,844 --> 00:50:14,845 ‫وای 873 00:50:14,846 --> 00:50:16,130 ‫از اونجا درش نیار 874 00:50:16,131 --> 00:50:17,274 ‫به این میگن تقلب کردن 875 00:50:17,275 --> 00:50:18,744 ‫سلام، اِستفی 876 00:50:19,627 --> 00:50:21,186 ‫- اومدی ‫- اِستفنی 877 00:50:22,092 --> 00:50:23,352 ‫خوشحالم که تصمیم گرفتی بیایی 878 00:50:26,612 --> 00:50:28,332 ‫الان همه‌ی اعضای خانواده اینجان 879 00:50:32,232 --> 00:50:32,971 ‫ایول 880 00:50:32,972 --> 00:50:34,271 ‫حالم خوبه 881 00:50:34,272 --> 00:50:34,991 ‫مشکلی نیست 882 00:50:34,992 --> 00:50:36,192 ‫اوه، خوبه 883 00:50:40,080 --> 00:50:41,091 ‫حالم خوبه 884 00:50:41,553 --> 00:50:42,523 ‫چیزی نیست 885 00:50:43,499 --> 00:50:44,527 ‫مشکلی نیست. وای 886 00:50:57,694 --> 00:50:59,511 ‫اتفاقات گذشته به پایان رسیده‌اند 887 00:50:59,844 --> 00:51:03,072 ‫پس دیگر نباید درد و اندوهی ‫وجود داشته باشد، 888 00:51:03,073 --> 00:51:07,067 ‫و او تمام اشک‌ها را ‫از چشمانشان پاک خواهد کرد، ‫[ هاوارد کمبل ] 889 00:51:07,312 --> 00:51:08,764 ‫و دیگر مرگی تجربه وجود نخواد شد 890 00:51:16,065 --> 00:51:19,278 ‫[ ج.ب یه بازمانده رو پیدا کرد ] 891 00:51:19,279 --> 00:51:21,844 ‫[ ج.ب کیه؟ ] 892 00:51:32,955 --> 00:51:34,350 ‫[ پاول - آیریس ] 893 00:51:36,038 --> 00:51:37,285 ‫[ هاوارد - دارلین ] 894 00:51:42,554 --> 00:51:45,248 ‫[ اِستفنی - چارلی ] ‫[ اریک - جولیا - بابی ] 895 00:51:57,002 --> 00:51:58,202 ‫هی 896 00:52:04,411 --> 00:52:05,611 ‫اونا دیگه چی‌ان؟ 897 00:52:11,199 --> 00:52:12,199 ‫خیلی‌خب 898 00:52:12,200 --> 00:52:12,903 ‫[ سال ۱۹۸۰ ] 899 00:52:12,904 --> 00:52:15,243 ‫اینا رو توی کتاب آیریس پیدا کردم 900 00:52:15,581 --> 00:52:19,021 ‫اینا آگهی‌های درگذشت ‫و مقالات مربوط به افرادی‌ان 901 00:52:19,021 --> 00:52:20,934 ‫که شبی که آیریس آینده رو دید 902 00:52:20,935 --> 00:52:22,781 ‫توی اِسکای‌ویو بودن 903 00:52:24,001 --> 00:52:28,227 ‫تک‌تک این آدم‌ها به روشی عجیب ‫و وحشتناک مُردن، 904 00:52:28,241 --> 00:52:29,465 ‫و فقط همین هم نیست، 905 00:52:29,466 --> 00:52:32,121 ‫به همون ترتیبی مردن ‫که آیریس دیده بود 906 00:52:32,821 --> 00:52:35,439 ‫صدها نفر قرار بود اون شب بمیرن، 907 00:52:35,440 --> 00:52:37,748 ‫اما آیریس جلوی اون فاجعه رو گرفت 908 00:52:39,121 --> 00:52:41,976 ‫پس مرگ یکی یکی رفت سراغشون 909 00:52:42,841 --> 00:52:44,642 ‫چون بازمانده‌ها زیاد بودن، 910 00:52:44,643 --> 00:52:47,280 ‫سال‌ها طول کشید تا مرگ ‫حساب همه‌شون رو برسه، 911 00:52:47,281 --> 00:52:49,181 ‫اما در نهایت دستش به آیریس رسید 912 00:52:50,861 --> 00:52:53,123 ‫توی آینده‌بینیش هم ‫خودش آخرین نفری بود که مُرد 913 00:52:53,401 --> 00:52:56,038 ‫اون و پسر کوچولو آخرین نفرات بودن 914 00:52:57,290 --> 00:52:58,621 ‫اما آماده بود 915 00:52:59,641 --> 00:53:03,610 ‫تنهایی چندین دهه جلوی مرگ رو گرفت 916 00:53:03,611 --> 00:53:05,397 ‫اِستفنی، عزیزم، 917 00:53:06,127 --> 00:53:08,301 ‫فکر نکنم الان زمان مناسبی ‫برای این حرف‌ها باشه 918 00:53:08,581 --> 00:53:11,142 ‫آره، اصلاً به ما ربطی هم نداره، درسته؟ 919 00:53:11,341 --> 00:53:12,385 ‫- ما اصلاً چرا اینجاییم؟ ‫- نه 920 00:53:12,386 --> 00:53:12,966 ‫نه، موضوع همینه 921 00:53:12,967 --> 00:53:14,220 ‫کاملاً به ما ربط داره 922 00:53:14,221 --> 00:53:17,974 ‫چون خیلی طول کشید ‫تا مرگ حساب همه‌ی بازمانده‌ها رو برسه، 923 00:53:17,975 --> 00:53:19,739 ‫این آدم‌ها تشکیل خانواده دادن، 924 00:53:19,740 --> 00:53:21,965 ‫خانواده‌هایی که اصلاً قرار نبوده ‫وجود داشته باشن 925 00:53:22,621 --> 00:53:24,228 ‫پس مرگ حساب اونا رو هم رسید 926 00:53:26,541 --> 00:53:27,741 ‫متوجه نمی‌شید؟ 927 00:53:28,761 --> 00:53:30,097 ‫مرگ داره میاد سراغ خودمون 928 00:53:30,098 --> 00:53:32,117 ‫چون اصلاً قرار نبوده ‫وجود داشته باشیم 929 00:53:32,701 --> 00:53:36,953 ‫باشه، میگی همه‌ی آدم‌های ‫توی این اتاق توی فهرست قربانی‌های مرگن؟ 930 00:53:36,954 --> 00:53:38,801 ‫- بابی، بس کن ‫- منظورش همینه 931 00:53:38,802 --> 00:53:39,980 ‫نه، نه، نه 932 00:53:39,981 --> 00:53:41,321 ‫بابا و زن‌دایی برندا در امانن 933 00:53:41,322 --> 00:53:42,931 ‫چون جزء خط خونی آیریس نیستن 934 00:53:43,378 --> 00:53:45,893 ‫باشه، طبق الگو، 935 00:53:46,355 --> 00:53:49,650 ‫مرگ با توجه به سن ‫توی هر شاخه پیش میره 936 00:53:49,651 --> 00:53:52,021 ‫پس چون دایی هاوارد ‫بچه‌ی بزرگ‌تر بوده، 937 00:53:52,021 --> 00:53:54,746 ‫اول با خانواده‌ی اون شروع می‌کنه، ‫یعنی اریک، تو نفر بعدی هستی 938 00:53:54,747 --> 00:53:55,720 ‫برو درت رو بذار 939 00:53:55,907 --> 00:53:58,347 ‫بعدش میره سراغ جولیا، ‫و بعدش هم بابی 940 00:53:59,507 --> 00:54:01,009 ‫بعدش میاد سراغ شاخه‌ی ما، 941 00:54:01,010 --> 00:54:05,127 ‫با دارلین شروع می‌کنه، ‫بعدش من، بعدش هم چارلی 942 00:54:06,277 --> 00:54:07,579 ‫چارلی، 943 00:54:08,607 --> 00:54:09,707 ‫باور می‌کنی؟ 944 00:54:10,607 --> 00:54:11,807 ‫نمی‌دونم 945 00:54:12,127 --> 00:54:13,407 ‫خیلی کار زشتیه 946 00:54:13,807 --> 00:54:15,207 ‫داری مرگ پدرمون رو 947 00:54:15,207 --> 00:54:17,067 ‫به یه تئوری توطئه‌ی داغون تبدیل می‌کنی! 948 00:54:17,387 --> 00:54:18,207 ‫چه مرگته؟ 949 00:54:18,207 --> 00:54:19,266 ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه 950 00:54:19,267 --> 00:54:21,287 ‫یه تئوری توطئه نیست! 951 00:54:21,288 --> 00:54:22,266 ‫اِستف، کافیه 952 00:54:22,267 --> 00:54:23,501 ‫- همه‌مون قراره بمیریم ‫- بس کن 953 00:54:23,607 --> 00:54:26,008 ‫دیگه حتی یه لحظه هم ‫نمی‌تونم به این حرف‌ها گوش بدم 954 00:54:26,227 --> 00:54:31,134 ‫مزخرفات اون زن دیوونه به اندازه‌ی کافی ‫برای این خانواده درد و رنج به همراه داشتن 955 00:54:31,347 --> 00:54:32,626 ‫صبر کن 956 00:54:32,627 --> 00:54:34,364 ‫- خاله برندا، لطفاً یه لحظه گوش کن ‫- محض رضای خدا بیخیال شو 957 00:54:34,427 --> 00:54:38,329 ‫باشه، توی کتاب آیریس نوشته شده ‫که یه نفر مرگ رو فریب داده و زنده مونده 958 00:54:38,447 --> 00:54:39,706 ‫اِستفنی 959 00:54:39,707 --> 00:54:41,187 ‫- بریم ‫- اریک، نه، صبر کن 960 00:54:41,187 --> 00:54:42,387 ‫نگرانتم 961 00:54:42,667 --> 00:54:43,867 ‫بس کن 962 00:54:44,947 --> 00:54:46,246 ‫بذار من درستش کنم 963 00:54:46,247 --> 00:54:47,275 ‫- یالا، بابی ‫- برندا 964 00:54:47,276 --> 00:54:47,986 ‫پاشو بریم 965 00:54:47,987 --> 00:54:50,328 ‫- برندا، ببخشید، نمی‌دونستم ‫- نه، نه، نه، نرید. لطفاً 966 00:54:50,667 --> 00:54:51,867 ‫تو حرفم رو باور می‌کنی، درسته؟ 967 00:54:52,307 --> 00:54:53,306 ‫ببخشید 968 00:54:53,307 --> 00:54:54,987 ‫- جولیا ‫- ببین، دوستت دارم 969 00:54:56,787 --> 00:54:58,507 ‫اما بعضی‌وقت‌ها واقعاً ازت متنفرم 970 00:55:18,887 --> 00:55:22,992 ‫می‌دونم چقدر قانع‌کننده می‌تونه باشه 971 00:55:23,747 --> 00:55:25,334 ‫اما واقعی نیست 972 00:55:26,007 --> 00:55:27,207 ‫چطور می‌تونی این حرف رو بزنی؟ 973 00:55:27,547 --> 00:55:29,407 ‫می‌دونم آیریس همه چیز رو بهت یاد داده 974 00:55:30,067 --> 00:55:33,457 ‫اجازه نده باورهای مادرم ‫زندگیت رو خراب کنن 975 00:55:33,849 --> 00:55:35,484 ‫همونطور که زندگی من رو خراب کردن 976 00:55:38,937 --> 00:55:41,908 ‫ممنون بابت نصیحتت، 977 00:55:41,909 --> 00:55:43,722 ‫اما واقعاً دیگه به داشتن مادر نیاز ندارم 978 00:55:48,677 --> 00:55:50,007 ‫دهنت رو کامل باز کن 979 00:55:50,297 --> 00:55:51,497 ‫خیلی‌خب، خوبه 980 00:55:53,677 --> 00:55:55,216 ‫الان می‌خوام سوراخش کنم، باشه؟ 981 00:55:55,217 --> 00:55:55,996 ‫- آماده‌ای؟ ‫- اوهوم 982 00:55:55,997 --> 00:55:57,977 ‫پنج، چهار، سه 983 00:56:00,997 --> 00:56:02,197 ‫دو 984 00:56:03,577 --> 00:56:04,777 ‫آفرین 985 00:56:06,777 --> 00:56:07,996 ‫باید برم تا کلاب 986 00:56:07,997 --> 00:56:09,376 ‫درها رو خودت قفل کن 987 00:56:09,377 --> 00:56:10,896 ‫و به بطری‌های مشروب من دست نزن 988 00:56:10,897 --> 00:56:13,084 ‫نه، نه، چیزی درمورد ‫قفل کردن درها نگفتی 989 00:56:13,085 --> 00:56:13,677 ‫آره، آره، آره 990 00:56:13,677 --> 00:56:15,296 ‫چیزی درمورد بستن مغازه نگفتی، رفیق 991 00:56:15,297 --> 00:56:16,497 ‫آره، اینقدر آبغوره نگیر 992 00:56:17,077 --> 00:56:18,880 ‫امیدوارم توی جهنم بسوزی 993 00:56:21,017 --> 00:56:22,458 ‫می‌شنوی چی میگه؟ 994 00:56:22,757 --> 00:56:24,436 ‫تازه بابام مُرده 995 00:56:24,437 --> 00:56:26,055 ‫من برای لطف کردن ‫به اون عوضی پا میشم میام اینجا 996 00:56:26,056 --> 00:56:28,030 ‫ولی به من میگه مغازه رو تعطیل کنم 997 00:56:28,637 --> 00:56:29,676 ‫می‌دونی یعنی چی؟ 998 00:56:29,677 --> 00:56:30,432 ‫اوهوم 999 00:56:30,433 --> 00:56:31,256 ‫می‌دونی یعنی چی؟ 1000 00:56:31,257 --> 00:56:31,776 ‫اوهوم 1001 00:56:31,777 --> 00:56:32,977 ‫بهش میگن بی‌شعوری 1002 00:56:33,257 --> 00:56:34,536 ‫بگذریم، تموم شد 1003 00:56:34,537 --> 00:56:35,396 ‫اوهوم 1004 00:56:35,397 --> 00:56:36,256 ‫ممنون 1005 00:56:36,257 --> 00:56:37,577 ‫خواهش می‌کنم، هی، ‫یادت نره پنج ستاره بدی، باشه؟ 1006 00:56:37,957 --> 00:56:41,397 ‫لایک و سابسکرایب هم یادت نره 1007 00:56:53,604 --> 00:56:55,503 ‫[ مجموعه آهنگ‌های خال‌کوبی اریک ] 1008 00:57:06,339 --> 00:57:07,536 ‫[ خطر ] 1009 00:57:33,666 --> 00:57:35,014 ‫[ اِستفنی: حالت خوبه؟ ] 1010 00:57:41,548 --> 00:57:44,115 ‫[ خفه شو، دختر عمه. می‌خوام بخوابم ] 1011 00:58:00,134 --> 00:58:04,143 ‫[ مجموعه آهنگ‌های غم‌انگیز اریک ] 1012 00:58:05,008 --> 00:58:08,008 ‫♪ Living Without You - Harry Nilsson ♪ 1013 00:58:08,009 --> 00:58:11,502 ‫♪ نه، نمی‌تونم امشب رو فراموش کنم ♪ 1014 00:58:11,503 --> 00:58:15,306 ‫♪ چهره‌ت موقع رفتن تا ابد یادم می‌مونه ♪ 1015 00:58:15,307 --> 00:58:22,102 ‫♪ اما فکر کنم داستان ‫اینطوری پیش میره ♪ 1016 00:58:22,794 --> 00:58:25,741 ‫♪ و الان منصفانه اینه ♪ 1017 00:58:25,741 --> 00:58:34,285 ‫♪ که بذارم چیزی که ‫سزاوارش هستی رو بشنوی ♪ 1018 00:58:34,286 --> 00:58:38,117 ‫♪ نمی‌تونم زندگی کنم ♪ 1019 00:58:38,118 --> 00:58:41,984 ‫♪ اگه تو توی زندگیم نباشی ♪ 1020 00:58:41,985 --> 00:58:45,529 ‫♪ نمی‌تونم زندگی کنم ♪ 1021 00:58:45,530 --> 00:58:49,498 ‫♪ دیگه نمی‌تونم عشق بورزم ♪ 1022 00:58:49,499 --> 00:58:53,429 ‫♪ نمی‌تونم زندگی کنم ♪ 1023 00:58:53,430 --> 00:58:56,990 ‫♪ اگه تو توی زندگیم نباشی ♪ 1024 00:58:56,991 --> 00:59:00,418 ‫♪ عشقی توی وجودم نمونده ♪ 1025 00:59:00,419 --> 00:59:06,692 ‫♪ دیگه نمی‌تونم عشق بورزم ♪ 1026 00:59:08,050 --> 00:59:10,128 ‫[ بابا ] 1027 00:59:13,109 --> 00:59:16,973 ‫♪ نه، نمی‌تونم امشب رو فراموش کنم ♪ 1028 00:59:16,974 --> 00:59:20,766 ‫♪ چهره‌ت موقع رفتن تا ابد یادم می‌مونه ♪ 1029 00:59:20,767 --> 00:59:27,088 ‫♪ اما فکر کنم داستان ‫اینطوری پیش میره ♪ 1030 00:59:28,197 --> 00:59:30,776 ‫وای، گندش بزنن 1031 00:59:30,777 --> 00:59:35,424 ‫♪ همیشه لبخند می‌زنی، ‫اما غمت از چشم‌هات پیداست ♪ 1032 00:59:35,425 --> 00:59:39,249 ‫♪ آره، پیداست ♪ 1033 00:59:44,374 --> 00:59:45,574 ‫آخ 1034 00:59:45,575 --> 00:59:46,751 ‫آخ، آخ 1035 00:59:47,722 --> 00:59:51,109 ‫♪ اگه تو توی زندگیم نباشی ♪ 1036 00:59:51,110 --> 00:59:53,284 ‫♪ دیگه نمی‌تونم عشق بورزم ♪ 1037 00:59:53,285 --> 00:59:53,991 ‫وای، لعنتی 1038 00:59:54,386 --> 00:59:56,631 ‫♪ دیگه نمی‌تونم عشق بورزم ♪ 1039 00:59:56,632 --> 00:59:57,550 ‫وای 1040 00:59:57,903 --> 00:59:58,751 ‫آخ 1041 00:59:59,711 --> 01:00:00,911 ‫آخ 1042 01:00:02,416 --> 01:00:03,480 ‫یالا 1043 01:00:08,571 --> 01:00:09,800 ‫نه 1044 01:00:09,801 --> 01:00:10,471 ‫باشه 1045 01:00:23,901 --> 01:00:24,946 ‫گندش بزنن 1046 01:00:24,947 --> 01:00:28,431 ‫♪ نمی‌تونم زندگی کنم ♪ 1047 01:00:28,432 --> 01:00:32,034 ‫♪ اگه تو توی زندگیم نباشی ♪ 1048 01:00:40,432 --> 01:00:41,582 ‫[ ماده‌ی ضدعفونی‌کننده ] 1049 01:00:41,830 --> 01:00:43,030 ‫گندش بزنن! 1050 01:00:57,296 --> 01:00:58,518 ‫[ ‏۹۹.۹۹ درصد باکتری‌ها را از بین می‌برد ] 1051 01:01:02,485 --> 01:01:03,410 ‫[ خطر! وارد نشوید! ] 1052 01:01:04,098 --> 01:01:05,351 ‫چارلی، بیدار شو 1053 01:01:05,352 --> 01:01:06,769 ‫چارلی، بیدار... 1054 01:01:06,769 --> 01:01:08,089 ‫چارلی، بیدار شو! 1055 01:01:08,889 --> 01:01:10,308 ‫از دیشب دارم با چارلی تماس می‌گیرم 1056 01:01:10,309 --> 01:01:11,408 ‫اصلاً جواب نمیده 1057 01:01:11,409 --> 01:01:12,608 ‫نمی‌دونم کجاست 1058 01:01:12,609 --> 01:01:13,988 ‫نگرانشم 1059 01:01:13,989 --> 01:01:14,909 ‫مطمئنم حالش خوبه 1060 01:01:14,909 --> 01:01:16,574 ‫خب، خبری ازش نشنیدی؟ 1061 01:01:23,789 --> 01:01:25,068 ‫دارم میرم اونجا 1062 01:01:25,069 --> 01:01:26,269 ‫باید ببینم حالش چطوره 1063 01:01:27,469 --> 01:01:28,963 ‫تو هم باید بیایی، چارلی 1064 01:01:32,009 --> 01:01:33,517 ‫همه‌ش میره روی پیغام‌گیر 1065 01:01:35,951 --> 01:01:36,849 ‫اونه؟ 1066 01:01:37,589 --> 01:01:40,438 ‫دوستم میگه دیشب ‫سالن خال‌کوبی آتیش گرفته 1067 01:01:40,609 --> 01:01:41,809 ‫چی؟ 1068 01:01:42,109 --> 01:01:43,425 ‫اِستف! اِستف! اِستف! 1069 01:01:44,949 --> 01:01:45,759 ‫آخ! 1070 01:01:46,429 --> 01:01:47,889 ‫می‌خواید من رو بکشید؟ 1071 01:01:48,389 --> 01:01:49,589 ‫اریک؟ 1072 01:01:49,969 --> 01:01:51,676 ‫آره، معلومه که تو پشت ماشینی 1073 01:01:56,249 --> 01:01:57,448 ‫رفیق! 1074 01:01:57,449 --> 01:01:58,648 ‫قضیه‌ی آتیش‌سوزی رو شنیدیم 1075 01:01:58,649 --> 01:02:00,392 ‫- فکر کردیم مُردی ‫- خوبم 1076 01:02:01,149 --> 01:02:02,088 ‫وای، خدا، حالت خوبه؟ 1077 01:02:02,089 --> 01:02:03,028 ‫خیلی نگرانت بودم 1078 01:02:03,029 --> 01:02:06,419 ‫آره، یه آتیش‌نشان بهم گفت خیلی ‫خوش‌شانس بودم که اون کت چرم تنم بوده 1079 01:02:06,420 --> 01:02:07,789 ‫اصلاً جاییم نسوخت 1080 01:02:08,229 --> 01:02:09,888 ‫ولی کت موردعلاقه‌م سوخت 1081 01:02:09,889 --> 01:02:10,728 ‫این چیه؟ 1082 01:02:10,729 --> 01:02:11,929 ‫اوه، آره، ببینید 1083 01:02:12,689 --> 01:02:14,184 ‫مارک‌دار شدم 1084 01:02:14,589 --> 01:02:15,859 ‫خیلی خفنه، نه؟ 1085 01:02:15,860 --> 01:02:16,881 ‫خوشتون میاد؟ 1086 01:02:16,882 --> 01:02:18,248 ‫گفتی داری می‌خوابی 1087 01:02:18,249 --> 01:02:20,291 ‫خب مثل یه آدم مزاحم ‫با پیام‌هات گوشیم رو ترکوندی 1088 01:02:20,329 --> 01:02:21,691 ‫- انتظار داشتی چی بگم؟ ‫- نه، نمی‌فهمم 1089 01:02:21,692 --> 01:02:23,029 ‫باید مُرده باشی 1090 01:02:23,489 --> 01:02:25,628 ‫درسته، آره، آره 1091 01:02:25,629 --> 01:02:27,649 ‫یا می‌دونی، شاید... 1092 01:02:28,369 --> 01:02:30,649 ‫شاید در واقع اصلاً ‫مرگ سراغ خانواده‌مون نمیاد 1093 01:02:31,329 --> 01:02:33,324 ‫چون خیلی عجیب میشه 1094 01:02:33,325 --> 01:02:36,269 ‫یا خدا! گندش بزنن 1095 01:02:40,009 --> 01:02:41,851 ‫یا شاید هم من شکست‌ناپذیرم 1096 01:02:43,149 --> 01:02:44,349 ‫اریک؟ 1097 01:02:44,569 --> 01:02:45,888 ‫اریک! 1098 01:02:45,889 --> 01:02:47,156 ‫- بله؟ ‫- اریک، صبر کن 1099 01:02:47,209 --> 01:02:48,860 ‫- بمون. فقط بمون، باشه؟ ‫- اوهوم 1100 01:02:48,949 --> 01:02:51,582 ‫چون مرگ دیشب تو رو نکشت ‫به این معنی نیست که در امانی 1101 01:02:53,549 --> 01:02:54,849 ‫از اون هرس‌کننده‌ی درخت فاصله بگیر 1102 01:02:55,789 --> 01:02:56,968 ‫اوه 1103 01:02:56,969 --> 01:02:58,108 ‫وای 1104 01:02:58,109 --> 01:02:59,788 ‫خودش شروع به حرکت می‌کنه، اِستف؟ 1105 01:02:59,789 --> 01:03:00,989 ‫قراره اون کار رو بکنه؟ 1106 01:03:01,389 --> 01:03:02,589 ‫ممکنه بیُفته 1107 01:03:03,469 --> 01:03:04,729 ‫و از این بچه‌ها هم فاصله بگیر 1108 01:03:05,829 --> 01:03:07,212 ‫این خطر رو به جون می‌خرم 1109 01:03:07,649 --> 01:03:09,629 ‫اِستف، چطور دو تا بچه 1110 01:03:09,629 --> 01:03:10,829 ‫با یه توپ فوتبال می‌تونن بکشنش؟ 1111 01:03:11,329 --> 01:03:13,348 ‫نمی‌دونم 1112 01:03:13,349 --> 01:03:15,415 ‫هرس‌کننده ممکنه بیُفته 1113 01:03:15,416 --> 01:03:19,469 ‫و بخوره به مردی که داره برگ‌ها رو ‫با دستگاه یه جا جمع می‌کنه 1114 01:03:19,470 --> 01:03:21,869 ‫و باعث بشه برگ‌ها برن ‫برن توی چشم‌های اون بچه 1115 01:03:21,869 --> 01:03:22,888 ‫و اون توپ رو می‌زنه توی صورتش 1116 01:03:22,889 --> 01:03:24,089 ‫وای، وای، هی، هی 1117 01:03:25,369 --> 01:03:26,652 ‫یه توپ فوتبال بخوره به صورتم؟ 1118 01:03:28,049 --> 01:03:29,249 ‫واقعاً مرگ‌باره 1119 01:03:30,409 --> 01:03:32,196 ‫باید بیش‌تر احتیاط کنم 1120 01:03:34,109 --> 01:03:34,988 ‫هی 1121 01:03:34,989 --> 01:03:36,486 ‫- چه خبر؟ ‫- کدوم گوری بودی؟ 1122 01:03:36,949 --> 01:03:38,509 ‫ظاهراً مرگ کبابم کرده! 1123 01:03:39,609 --> 01:03:41,009 ‫- آخی، خیلی ناجوره ‫- آره، چیزی نیست 1124 01:03:41,249 --> 01:03:42,854 ‫نه، صبر کن. بذار ببینمش 1125 01:03:43,049 --> 01:03:44,832 ‫- اریک، از کامیون فاصله بگیر ‫- بس کن 1126 01:03:45,909 --> 01:03:47,646 ‫- چی؟ این کامیون رو میگی؟ ‫- بس کن 1127 01:03:47,709 --> 01:03:48,548 ‫وای، خدا 1128 01:03:48,549 --> 01:03:49,488 ‫لطفاً 1129 01:03:49,489 --> 01:03:50,628 ‫- این کامیون که اینجاست؟ ‫- لطفاً گوش کن 1130 01:03:50,629 --> 01:03:52,806 ‫- اما کامیون خوشگلیه ‫- بس کن. نکن 1131 01:03:52,807 --> 01:03:53,468 ‫بهش دست نزن 1132 01:03:53,469 --> 01:03:54,669 ‫اریک، بیا اینور 1133 01:03:55,129 --> 01:03:56,329 ‫بس کن 1134 01:03:56,969 --> 01:03:57,968 ‫خوشت میاد؟ 1135 01:03:57,969 --> 01:03:58,949 ‫میشه فقط... 1136 01:03:58,949 --> 01:04:00,489 ‫وای، خدا 1137 01:04:01,229 --> 01:04:02,088 ‫اوه 1138 01:04:02,089 --> 01:04:03,289 ‫ای وای 1139 01:04:03,549 --> 01:04:05,688 ‫اوه، اریک دوباره داره ‫مرگ رو وسوسه می‌کنه 1140 01:04:05,689 --> 01:04:06,968 ‫چه اتفاقی می‌افته؟ 1141 01:04:06,969 --> 01:04:08,073 ‫- چی؟ ‫- اون کار رو نکن 1142 01:04:08,074 --> 01:04:10,436 ‫- چه اتفاقی قراره بیُفته؟ ‫- بس کن 1143 01:04:11,729 --> 01:04:13,751 ‫- هیچی ‫- لطفاً فقط... 1144 01:04:13,752 --> 01:04:14,468 ‫دیدی؟ 1145 01:04:14,469 --> 01:04:16,009 ‫فقط دارم تلاش می‌کنم ‫بهت کمک کنم، باشه؟ 1146 01:04:17,027 --> 01:04:18,121 ‫کم‌تر تلاش کن 1147 01:04:18,122 --> 01:04:20,946 ‫آره. واقعاً دیگه نمی‌خوایم ‫مزخرفاتت رو بشنویم 1148 01:04:21,149 --> 01:04:22,154 ‫میشه لطفاً... 1149 01:04:22,155 --> 01:04:23,928 ‫برای بار هزار و پونصدم، 1150 01:04:23,929 --> 01:04:26,505 ‫هیچکس به چرخه‌ی مرگ احمقانه‌ت ‫اهمیتی نمیده، باشه؟ 1151 01:04:26,506 --> 01:04:28,389 ‫پس سعی کن بفهمی ‫و بیخیالمون بشی 1152 01:04:28,389 --> 01:04:30,269 ‫چون مرگ سراغ خانواده‌مون نمیاد 1153 01:04:35,877 --> 01:04:37,077 ‫جولیا! 1154 01:04:37,078 --> 01:04:38,078 ‫گندش بزنن 1155 01:04:40,957 --> 01:04:42,196 ‫جولیا! 1156 01:04:42,197 --> 01:04:43,176 ‫جولیا! 1157 01:04:43,177 --> 01:04:44,618 ‫- جولیا! ‫- جولیا! 1158 01:04:44,904 --> 01:04:46,162 ‫بزن کنار 1159 01:04:46,475 --> 01:04:47,663 ‫نگه دار! 1160 01:04:59,255 --> 01:05:01,486 ‫- ماشین رو نگه دار ‫- هی! هی! 1161 01:05:01,487 --> 01:05:02,607 ‫ماشین لامصب رو نگه دار! 1162 01:05:02,608 --> 01:05:04,008 ‫خواهرم توی آشغال‌هاست! 1163 01:05:04,009 --> 01:05:09,009 ‫♪ Stronger - Kelly Clarkson ♪ 1164 01:05:11,270 --> 01:05:12,270 ‫- هی! هی! ‫- نگه دار! 1165 01:05:24,060 --> 01:05:25,049 ‫کمک! 1166 01:05:25,643 --> 01:05:26,680 ‫جولیا 1167 01:05:26,697 --> 01:05:28,093 ‫- اِستف! ‫- دستت رو بده بهم! 1168 01:05:29,053 --> 01:05:30,116 ‫می‌گیرمت! 1169 01:05:30,117 --> 01:05:31,536 ‫نگران نباش، نوبت تو نیست! 1170 01:05:31,537 --> 01:05:32,737 ‫هی، هی! 1171 01:05:32,828 --> 01:05:34,656 ‫- کمک! ‫- هی، بمون! 1172 01:05:34,657 --> 01:05:35,956 ‫بمون! 1173 01:05:35,957 --> 01:05:37,157 ‫- بمون! ‫- بمون! 1174 01:05:40,897 --> 01:05:42,577 ‫- اِستف. اِستف ‫- خواهرم پشت کامیونه! 1175 01:05:59,597 --> 01:06:02,105 ‫- خیلی متاسفم، عزیزم ‫- بابا 1176 01:06:11,831 --> 01:06:13,246 ‫باید حرفت رو باور می‌کردیم، اِستف 1177 01:06:16,247 --> 01:06:17,447 ‫نه، من... 1178 01:06:19,567 --> 01:06:22,553 ‫من ترتیب رو اشتباه فهمیدم ‫و حالا جولیا مُرده 1179 01:06:22,554 --> 01:06:23,467 ‫تقصیر منه 1180 01:06:24,087 --> 01:06:25,827 ‫بچه‌ها، ببینید 1181 01:06:26,267 --> 01:06:29,427 ‫اتفاقی که افتاد دلخراش ‫و وحشتناک بود، 1182 01:06:29,907 --> 01:06:31,415 ‫اما تقصیر کسی نیست 1183 01:06:33,567 --> 01:06:34,787 ‫تقصیر منه 1184 01:06:35,707 --> 01:06:36,947 ‫مامان، تقصیر تو نیست 1185 01:06:37,207 --> 01:06:38,407 ‫تقصیر منه 1186 01:06:40,667 --> 01:06:42,887 ‫اِستفنی، تو ترتیب رو اشتباه فهمیدی 1187 01:06:42,887 --> 01:06:44,607 ‫چون یه چیزی رو نمی‌دونی 1188 01:06:49,947 --> 01:06:53,157 ‫اریک پسر ژنتیکی هاوارد نیست 1189 01:06:55,827 --> 01:06:57,447 ‫ببخشید، منظورت چیه؟ 1190 01:06:57,448 --> 01:07:00,367 ‫من... اِستفنی، حرفت رو باور نکردم 1191 01:07:00,367 --> 01:07:01,868 ‫پس چیزی بهت نگفتم 1192 01:07:01,869 --> 01:07:03,266 ‫و حالا دختر کوچولوم مُرده 1193 01:07:03,267 --> 01:07:03,886 ‫خب، نمی‌فهمم 1194 01:07:03,887 --> 01:07:05,087 ‫یه رابطه‌ی مخفی داشتی؟ 1195 01:07:05,987 --> 01:07:08,324 ‫من و پدرت به مشکل خورده بودیم، 1196 01:07:08,325 --> 01:07:11,245 ‫اما نتیجه‌ش خوب شد ‫چون تو رو به دست آوردم 1197 01:07:11,246 --> 01:07:12,578 ‫- تو رو به دست آوردم ‫- پدر واقعیم کیه؟ 1198 01:07:12,579 --> 01:07:13,358 ‫پدر واقعیم کیه؟ 1199 01:07:13,359 --> 01:07:16,533 ‫مهم نیست، چون هاوارد ‫خیلی دوستت داشت، 1200 01:07:16,534 --> 01:07:17,707 ‫پدرم کیه؟ 1201 01:07:19,347 --> 01:07:20,547 ‫پدرم واقعیم کیه؟ 1202 01:07:23,787 --> 01:07:24,987 ‫جری فنبری 1203 01:07:25,987 --> 01:07:28,827 ‫اوه، جری فنبری؟ 1204 01:07:29,087 --> 01:07:30,086 ‫آره 1205 01:07:30,087 --> 01:07:31,447 ‫وای، گندش بزنن 1206 01:07:31,667 --> 01:07:32,867 ‫- نه، نه، نه، نه ‫- اریک 1207 01:07:32,868 --> 01:07:34,466 ‫جری فنبری عوضی؟ 1208 01:07:34,467 --> 01:07:36,569 ‫نمی‌دونی چقدر با هم مشکل داشتیم 1209 01:07:36,587 --> 01:07:37,346 ‫وای، خدا 1210 01:07:37,347 --> 01:07:39,491 ‫برای همین همیشه بهم می‌گفت ‫بیا توپ‌بازی کنیم؟ 1211 01:07:39,547 --> 01:07:41,082 ‫وای، خدا 1212 01:07:46,617 --> 01:07:47,817 ‫باشه 1213 01:07:48,357 --> 01:07:52,511 ‫خیلی‌خب، یعنی اگه ‫به ترتیب داره پیش میره‌ 1214 01:07:52,512 --> 01:07:55,841 ‫پس من نفر بعدی‌ام، درسته؟ 1215 01:08:01,737 --> 01:08:02,937 ‫باید کمکم کنی، اِستف 1216 01:08:04,637 --> 01:08:07,436 ‫بابی، فکر نکنم بتونم 1217 01:08:07,437 --> 01:08:08,913 ‫فکر می‌کردم می‌تونم، 1218 01:08:08,914 --> 01:08:10,259 ‫- اما من... ‫- نه 1219 01:08:10,260 --> 01:08:11,969 ‫اما می‌تونی 1220 01:08:13,037 --> 01:08:15,893 ‫آخه کاملاً دقیق پیش‌بینی کردی ‫که چه اتفاقی قراره بیُفته 1221 01:08:17,017 --> 01:08:18,737 ‫فقط ترتیب رو اشتباه فهمیدی 1222 01:08:18,738 --> 01:08:20,077 ‫- چون از همه چیز خبر نداشتی ‫- چارلی 1223 01:08:20,637 --> 01:08:21,837 ‫منظورت از پیش‌بینی چیه؟ 1224 01:08:22,537 --> 01:08:24,535 ‫همه چیز رو دید 1225 01:08:24,697 --> 01:08:26,757 ‫هرس‌کننده، اون مرده، توپ فوتبال 1226 01:08:27,057 --> 01:08:28,743 ‫انگار... 1227 01:08:28,744 --> 01:08:30,445 ‫تیکه‌های یه پازل بودن 1228 01:08:30,446 --> 01:08:32,196 ‫و اون باید کنار هم قرارشون می‌داد، ‫می‌دونید چی میگم؟ 1229 01:08:32,197 --> 01:08:32,916 ‫راست میگه؟ 1230 01:08:32,917 --> 01:08:36,016 ‫دارلین، لطفاً تشویقش نکن 1231 01:08:36,017 --> 01:08:36,981 ‫مارتی 1232 01:08:36,982 --> 01:08:38,297 ‫خب... 1233 01:08:38,597 --> 01:08:40,596 ‫همه چیز توی کتاب آیریس هست 1234 01:08:40,597 --> 01:08:43,757 ‫مثل یه معادله‌ست 1235 01:08:43,977 --> 01:08:44,677 ‫ریاضیاته 1236 01:08:44,677 --> 01:08:47,134 ‫اِستفنی، اگه می‌تونی ببینی 1237 01:08:47,135 --> 01:08:49,055 ‫چطور همه چیز کنار هم قرار می‌گیره، ‫ممکنه شانس زنده موندن داشته باشیم 1238 01:08:49,056 --> 01:08:50,116 ‫بس کن 1239 01:08:50,117 --> 01:08:51,435 ‫تمومش کن 1240 01:08:51,436 --> 01:08:54,617 ‫وقتی ترکمون کردی ‫این خانواده رو نابود کردی 1241 01:08:54,637 --> 01:08:56,296 ‫اما بدون تو مشکلی برامون پیش نیومد 1242 01:08:56,777 --> 01:09:00,389 ‫التماست می‌کنم که بیش‌تر از این ‫به بچه‌هامون آسیب نزنی 1243 01:09:00,477 --> 01:09:02,328 ‫این بار واقعیه 1244 01:09:06,697 --> 01:09:08,617 ‫من میرم قدم بزنم 1245 01:09:09,097 --> 01:09:10,794 ‫باید یه هوایی به سرم بخوره 1246 01:09:15,057 --> 01:09:16,797 ‫درک می‌کنم 1247 01:09:17,357 --> 01:09:21,052 ‫خانواده‌ی ما قطعاً در آینده ‫به مشاوره نیاز داره، 1248 01:09:21,053 --> 01:09:23,123 ‫اما میشه روی این موضوع تمرکز کنیم 1249 01:09:23,124 --> 01:09:24,776 ‫که همه‌مون قراره بمیریم؟ 1250 01:09:24,777 --> 01:09:25,436 ‫درسته؟ 1251 01:09:25,437 --> 01:09:26,437 ‫آخه... 1252 01:09:26,437 --> 01:09:30,357 ‫اِستف، مگه تو نگفتی آیریس 1253 01:09:30,357 --> 01:09:33,596 ‫یکی رو می‌شناخته ‫که مرگ رو فریب داده یا همچین چیزی؟ 1254 01:09:33,597 --> 01:09:35,857 ‫آره، آره، آم... 1255 01:09:35,857 --> 01:09:39,877 ‫توی یکی از این صفحات بود، ‫نوشته بود... 1256 01:09:40,637 --> 01:09:42,651 ‫که... اینجا 1257 01:09:42,652 --> 01:09:44,627 ‫ج.ب یه بازمانده رو پیدا کرد 1258 01:09:44,628 --> 01:09:48,197 ‫اما چیزی ننوشته که بفهمیم ‫ج.ب کی بوده یا... 1259 01:09:48,197 --> 01:09:49,605 ‫صبر کنید. اون اسم برام آشناست 1260 01:09:50,077 --> 01:09:51,997 ‫مامانم قبلاً برام نامه می‌نوشت، 1261 01:09:51,997 --> 01:09:54,451 ‫و بعضی‌وقت‌ها درمورد ‫یکی از دوست‌هاش حرف میزد 1262 01:09:54,452 --> 01:09:55,369 ‫که اسمش ج.ب بود 1263 01:09:55,370 --> 01:09:57,516 ‫و توی یه بیمارستان کار می‌کرد 1264 01:09:57,517 --> 01:09:58,276 ‫بیمارستان؟ 1265 01:09:58,277 --> 01:10:02,957 ‫یه چیزی شبیه به بیمارستان ریور 1266 01:10:03,518 --> 01:10:04,998 ‫بیمارستان دیپ ریور 1267 01:10:05,318 --> 01:10:07,057 ‫بیمارستان پیس ریور 1268 01:10:07,058 --> 01:10:07,758 ‫کلیر... 1269 01:10:07,758 --> 01:10:09,166 ‫هوپ... بیمارستان هوپ ریور؟ 1270 01:10:09,167 --> 01:10:10,397 ‫خودشه 1271 01:10:10,398 --> 01:10:11,744 ‫گندش بزنن، یه ساعت ‫تا اینجا فاصله داره 1272 01:10:12,158 --> 01:10:13,134 ‫من میرم 1273 01:10:13,135 --> 01:10:14,934 ‫میرم پیداش می‌کنم ‫و باهاش حرف می‌زنم 1274 01:10:14,935 --> 01:10:16,237 ‫منم باهات میام 1275 01:10:16,238 --> 01:10:17,335 ‫- منم میام ‫- باشه، آره 1276 01:10:17,336 --> 01:10:18,818 ‫آره. بریم 1277 01:10:20,320 --> 01:10:21,796 ‫بابی، من... 1278 01:10:22,258 --> 01:10:23,437 ‫چیه؟ 1279 01:10:23,438 --> 01:10:24,857 ‫باید اینجا کنار مامانت بمونی 1280 01:10:24,858 --> 01:10:26,137 ‫اینجا امن‌تره 1281 01:10:26,138 --> 01:10:27,677 ‫آره، امن دیگه چه صیغه‌ایه 1282 01:10:27,678 --> 01:10:28,299 ‫مسخره می‌کنی؟ 1283 01:10:28,300 --> 01:10:29,577 ‫اینجا تنها نمی‌مونم 1284 01:10:29,578 --> 01:10:31,649 ‫خب، توی جاده خیلی خطرناکه 1285 01:10:31,678 --> 01:10:33,121 ‫- نمی‌تونی... ‫- نه، من... 1286 01:10:33,122 --> 01:10:34,937 ‫کتاب مرگ مامان‌بزرگ رو خوندم، باشه؟ 1287 01:10:34,938 --> 01:10:35,517 ‫خیلی‌خب؟ 1288 01:10:35,518 --> 01:10:39,054 ‫هزار جور مرگ مرتبط با خونه ‫توی اون کتاب هست! 1289 01:10:39,055 --> 01:10:42,078 ‫ممکنه از پله‌ها بیُفتی پایین، ممکنه... 1290 01:10:42,798 --> 01:10:44,157 ‫بیُفتی توی توالت یا همچین چیزی 1291 01:10:44,158 --> 01:10:44,872 ‫نمی... نمی‌دونم‌ 1292 01:10:44,873 --> 01:10:45,758 ‫اما من نمی... 1293 01:10:45,758 --> 01:10:47,106 ‫امکان نداره، اینجا نمی‌مونم 1294 01:10:48,498 --> 01:10:49,361 ‫صبر کن، صبر کن 1295 01:10:49,362 --> 01:10:50,478 ‫هی، باشه 1296 01:10:50,718 --> 01:10:51,822 ‫- خیلی‌خب ‫- خیلی تند داریم می‌ریم 1297 01:10:51,823 --> 01:10:53,210 ‫- باشه، باشه ‫- آروم‌تر پیش می‌ریم 1298 01:10:53,211 --> 01:10:54,277 ‫من برم در ماشین رو باز کنم 1299 01:10:54,278 --> 01:10:55,257 ‫چارلی، پشت ماشین رو بررسی کن 1300 01:10:55,258 --> 01:10:56,458 ‫حله 1301 01:11:01,088 --> 01:11:03,188 ‫مراقب باش. بعضی‌وقت‌ها پله‌ها لیزن 1302 01:11:03,688 --> 01:11:04,888 ‫هی! 1303 01:11:06,248 --> 01:11:07,988 ‫هیچکدوم از شما احمق‌ها ‫بررسی مغز انجام دادید؟ 1304 01:11:09,008 --> 01:11:10,007 ‫ببخشید 1305 01:11:10,008 --> 01:11:13,907 ‫چند روز پیش توی اون ماشین ‫کلوچه با کره‌ی بادام‌زمینی درست کردی 1306 01:11:14,288 --> 01:11:17,281 ‫این حرومزاده‌ی بیچاره ‫اگه یه مغز رو لمس کنه 1307 01:11:17,282 --> 01:11:19,352 ‫گلوش اونقدر تنگ میشه که... 1308 01:11:19,648 --> 01:11:20,547 ‫خودت می‌دونی 1309 01:11:20,548 --> 01:11:21,748 ‫کره‌ی بادام‌زمینی کجاست؟ 1310 01:11:21,968 --> 01:11:23,367 ‫کابینتِ بالای سینک 1311 01:11:23,368 --> 01:11:24,568 ‫ممنون 1312 01:11:25,148 --> 01:11:26,447 ‫خیلی شرمنده، بابی 1313 01:11:26,448 --> 01:11:28,059 ‫من فقط... 1314 01:11:28,060 --> 01:11:29,060 ‫آره 1315 01:11:29,888 --> 01:11:31,088 ‫باشه 1316 01:11:33,998 --> 01:11:35,317 ‫الان امنه 1317 01:11:35,318 --> 01:11:36,537 ‫ممنون 1318 01:11:36,538 --> 01:11:38,118 ‫تو داداش خوبی هستی، اریک 1319 01:11:38,798 --> 01:11:39,537 ‫بررسی تخم 1320 01:11:39,538 --> 01:11:40,738 ‫چی؟ 1321 01:11:44,618 --> 01:11:46,377 ‫خوب بود. فهمیدم 1322 01:11:46,638 --> 01:11:48,114 ‫بزن بریم. یالا 1323 01:11:48,115 --> 01:11:49,398 ‫فقط بدتر میشه 1324 01:11:50,378 --> 01:11:51,257 ‫لعنتی 1325 01:11:51,258 --> 01:11:52,357 ‫صبر کنید 1326 01:11:52,358 --> 01:11:53,929 ‫منم همراهت میام، داداش 1327 01:11:54,818 --> 01:11:56,118 ‫یه نفر باید مراقبت باشه 1328 01:11:57,586 --> 01:12:02,586 ‫♪ Spirit in the Sky - Norman Greenbaum ♪ 1329 01:12:04,028 --> 01:12:05,621 ‫بابا دوباره داره زنگ می‌زنه 1330 01:12:06,328 --> 01:12:08,155 ‫بگو اومدیم با مامان یه دوری بزنیم 1331 01:12:08,156 --> 01:12:09,287 ‫باور نمی‌کنه 1332 01:12:09,288 --> 01:12:10,628 ‫حداقل یه‌کم زمان گیرمون میاد 1333 01:12:11,550 --> 01:12:12,726 ‫خیلی‌خب 1334 01:12:14,808 --> 01:12:16,288 ‫اگه مرگ نیاد سراغمون، ‫بابات حتماً میاد 1335 01:12:29,178 --> 01:12:31,347 ‫همیشه جایی نگهشون می‌دارم ‫که بتونم ببینمشون 1336 01:12:33,758 --> 01:12:36,597 ‫می‌تونستی خود واقعی‌شون رو ‫داشته باشی. اما اشکالی نداره 1337 01:12:36,598 --> 01:12:37,778 ‫همه دوست ندارن مامان باشن 1338 01:12:40,558 --> 01:12:41,834 ‫واقعاً اینطور فکر می‌کنی؟ 1339 01:12:42,618 --> 01:12:44,236 ‫که من نمی‌خواستم مامانتون باشم؟ 1340 01:12:47,198 --> 01:12:49,538 ‫ببین، زنی که من رو تربیت کرد 1341 01:12:49,538 --> 01:12:51,838 ‫بهم یاد داد چطور همه‌جا مرگ رو ببینم 1342 01:12:53,298 --> 01:12:54,897 ‫فکر کردم می‌تونم فراموشش کنم، 1343 01:12:54,898 --> 01:12:56,999 ‫اما وقتی تو و داداشت به دنیا اومدید، 1344 01:12:57,000 --> 01:13:01,764 ‫فقط صدها روش مختلف که ‫ممکن بود تو و چارلی بمیرید رو می‌دیدم 1345 01:13:02,358 --> 01:13:04,121 ‫دوست نداشتم از خونه بیرون برید 1346 01:13:04,718 --> 01:13:08,062 ‫به‌خاطر مسائل کوچیک هول می‌کردم 1347 01:13:09,318 --> 01:13:11,016 ‫یه روز، به صورتت نگاه کردم، 1348 01:13:11,017 --> 01:13:14,702 ‫و قیافه‌ی دوران کودکی خودم رو دیدم 1349 01:13:14,703 --> 01:13:17,636 ‫و می‌دونستم که اگه بمونم ‫زندگیتون نابود میشه 1350 01:13:19,878 --> 01:13:22,222 ‫نمی‌دونستم کار درستی ‫انجام دادم یا نه 1351 01:13:23,378 --> 01:13:25,018 ‫اما الان پیشتم 1352 01:13:28,576 --> 01:13:31,936 ‫[ بیمارستان هوپ ریور ] 1353 01:13:49,907 --> 01:13:50,808 ‫چیزی نیست 1354 01:13:51,308 --> 01:13:52,668 ‫من پشت سرتم 1355 01:14:04,118 --> 01:14:05,710 ‫هی، دیدی، رفیق 1356 01:14:05,858 --> 01:14:06,857 ‫هوات رو داریم 1357 01:14:06,858 --> 01:14:08,411 ‫پذیرش این‌طرفه 1358 01:14:09,726 --> 01:14:11,323 ‫[ کالبدشکافی در حال انجام است ] 1359 01:14:13,488 --> 01:14:14,563 ‫اوه 1360 01:14:14,939 --> 01:14:16,841 ‫سلام. آم... 1361 01:14:16,842 --> 01:14:19,270 ‫دنبال ج‌.ب می‌گردیم 1362 01:14:19,701 --> 01:14:21,207 ‫و شما کی هستید؟ 1363 01:14:21,208 --> 01:14:23,982 ‫پذیرش گفت اینجا دنبالش بگردیم 1364 01:14:23,983 --> 01:14:24,607 ‫خودتی؟ 1365 01:14:24,608 --> 01:14:26,964 ‫منم 1366 01:14:36,443 --> 01:14:38,991 ‫ویلیام جان بلادورث 1367 01:14:39,083 --> 01:14:41,757 ‫اما دوست‌هام ج.ب صدام می‌زنن 1368 01:14:41,758 --> 01:14:44,782 ‫منتظرتون بودم، اِستفنی 1369 01:14:44,783 --> 01:14:45,942 ‫چارلی 1370 01:14:45,943 --> 01:14:47,082 ‫دارلین 1371 01:14:47,083 --> 01:14:48,522 ‫اما هاوارد نه 1372 01:14:48,523 --> 01:14:49,723 ‫جولیا نه 1373 01:14:50,343 --> 01:14:54,104 ‫خب، الان نوبت کیه؟ 1374 01:14:58,253 --> 01:14:58,947 ‫سلام 1375 01:14:58,948 --> 01:15:01,019 ‫از شنیدن خبر مرگ آیریس ناراحت شدم 1376 01:15:01,493 --> 01:15:03,617 ‫اون زن خاصی بود 1377 01:15:04,173 --> 01:15:05,513 ‫کجا باهاش آشنا شدی؟ 1378 01:15:06,453 --> 01:15:08,213 ‫اون جونم رو نجات داد 1379 01:15:08,773 --> 01:15:09,973 ‫کِی؟ 1380 01:15:11,973 --> 01:15:14,105 ‫توی اِسکای‌ویو 1381 01:15:18,878 --> 01:15:21,813 ‫مامانم اون شب من رو ‫همراه خودش برده بود سر کار 1382 01:15:21,814 --> 01:15:23,523 ‫ج.ب، عزیزم، گفتم وقتی مشغول کارم 1383 01:15:23,523 --> 01:15:25,609 ‫باید اون پشت بمونی 1384 01:15:25,663 --> 01:15:27,502 ‫من قرار نبود اونجا باشم 1385 01:15:27,503 --> 01:15:29,483 ‫البته جز برای مُردن 1386 01:15:33,883 --> 01:15:35,162 ‫آهنگ نزنید! 1387 01:15:35,163 --> 01:15:36,382 ‫تمومش کنید! 1388 01:15:36,383 --> 01:15:38,123 ‫همه سریع از روی ‫صحنه‌ی رقص خارج بشن! 1389 01:15:38,783 --> 01:15:40,042 ‫شیشه الان می‌شکنه! 1390 01:15:40,043 --> 01:15:41,602 ‫همه باید همین‌الان برن کنار! 1391 01:15:41,603 --> 01:15:42,822 ‫صبر کنید، نه! 1392 01:15:42,823 --> 01:15:44,023 ‫آیریس! 1393 01:15:53,983 --> 01:15:55,282 ‫تو قرار بود آخرین نفر بمیری 1394 01:15:55,283 --> 01:15:56,483 ‫تو پسر کوچولو بودی 1395 01:15:57,803 --> 01:15:59,288 ‫درسته 1396 01:15:59,289 --> 01:16:01,403 ‫پس این همه سال، آیریس فقط... 1397 01:16:01,403 --> 01:16:03,926 ‫فقط برای محافظت ‫از خانواده‌ی ما قایم نشده بود 1398 01:16:03,927 --> 01:16:05,227 ‫داشته از تو هم محافظت می‌کرده 1399 01:16:06,283 --> 01:16:08,343 ‫سال‌ها بعد، آیریس من رو پیدا کرد 1400 01:16:09,003 --> 01:16:10,823 ‫کمکم کرد حقیقت رو ببینم 1401 01:16:11,203 --> 01:16:12,723 ‫فکرهامون رو رد و بدل کردیم 1402 01:16:13,323 --> 01:16:15,123 ‫بهش کمک کردم ‫کلبه‌ش رو مستحکم کنه 1403 01:16:15,963 --> 01:16:17,793 ‫با هم دوست شدیم 1404 01:16:17,843 --> 01:16:21,764 ‫حتی کمکش کردم تا بهترین ‫مراقبت‌های پزشکی ممکن رو دریافت کنه، 1405 01:16:21,765 --> 01:16:23,885 ‫با توجه یه شرایطش 1406 01:16:23,886 --> 01:16:27,239 ‫آیریس گفت که تو یه نفر رو پیدا کردی ‫که جلوی مرگ رو گرفته و زنده مونده 1407 01:16:27,240 --> 01:16:28,409 ‫آره 1408 01:16:29,303 --> 01:16:31,442 ‫و چطور باید اون کار رو بکنیم؟ 1409 01:16:31,443 --> 01:16:33,662 ‫فقط ۲ راه وجود داره 1410 01:16:33,843 --> 01:16:36,602 ‫با کشتن، یا با مُردن 1411 01:16:36,983 --> 01:16:38,739 ‫اگه جون یه نفر رو بگیری، 1412 01:16:38,740 --> 01:16:41,062 ‫بقیه‌ی عمر اون انسان به تو می‌رسه 1413 01:16:41,063 --> 01:16:42,186 ‫چی؟ نه 1414 01:16:42,187 --> 01:16:43,822 ‫نمی‌خوام آدم بکشم 1415 01:16:43,823 --> 01:16:45,402 ‫شاید بهتره بذاری حرفش تموم شه 1416 01:16:45,403 --> 01:16:47,737 ‫ولی برای اینکه واقعاً ‫چرخه رو بشکونی، 1417 01:16:47,738 --> 01:16:49,583 ‫باید بمیری 1418 01:16:49,923 --> 01:16:51,471 ‫یعنی چی؟ 1419 01:16:52,023 --> 01:16:57,082 ‫خیلی وقت پیش، یه زن جوون ‫به اسم کیمبلی کورمن 1420 01:16:57,083 --> 01:16:59,171 ‫متوجه شد که اسمش توی ‫فهرست قربانی‌های مرگه، 1421 01:16:59,172 --> 01:17:00,663 ‫درست مثل شما 1422 01:17:01,103 --> 01:17:04,323 ‫و وقتی نوبتش شد، مُرد 1423 01:17:04,983 --> 01:17:06,082 ‫قلبش دیگه ضربان نداشت 1424 01:17:06,083 --> 01:17:08,183 ‫اما دکترش موفق شد ‫اون رو به زندگی برگردونه، 1425 01:17:08,483 --> 01:17:10,963 ‫و اونطوری چرخه شکسته شد 1426 01:17:11,463 --> 01:17:12,846 ‫خیلی‌خب. پس اون کار رو می‌کنیم 1427 01:17:12,847 --> 01:17:13,983 ‫چی میگی برای خودت؟ 1428 01:17:15,103 --> 01:17:17,780 ‫چرا آیریس اون روش رو امتحان نکرد؟ 1429 01:17:17,781 --> 01:17:18,982 ‫خیلی خطرناکه 1430 01:17:18,983 --> 01:17:22,078 ‫و اگه سربه‌سر مرگ بذاری ‫و شکست بخوری، 1431 01:17:22,262 --> 01:17:25,866 ‫اوضاع خیلی بی‌ریخت میشه 1432 01:17:28,933 --> 01:17:30,052 ‫صبر کن، صبر کن 1433 01:17:30,053 --> 01:17:31,092 ‫باشه، صبر کن 1434 01:17:31,093 --> 01:17:33,033 ‫نه، حتماً یه راه دیگه وجود داره 1435 01:17:33,472 --> 01:17:35,028 ‫لطفاً، باید کمک‌مون کنی 1436 01:17:35,213 --> 01:17:38,252 ‫به مدت چندین سال مردم برای ‫گرفتن مشورت اومدن پیش من 1437 01:17:39,353 --> 01:17:41,026 ‫خب، دیگه خسته شدم 1438 01:17:41,093 --> 01:17:42,909 ‫دیگه حوصله‌ش رو ندارم 1439 01:17:43,133 --> 01:17:45,272 ‫و الان مثل آیریس بیمار شدم 1440 01:17:45,273 --> 01:17:47,235 ‫دیگه راه فراری وجود نداره 1441 01:17:47,236 --> 01:17:51,501 ‫حقیقت اینه که همه‌تون می‌میرید 1442 01:17:51,593 --> 01:17:54,924 ‫و بعد از شما، من هم می‌میرم 1443 01:17:58,193 --> 01:18:00,920 ‫حالا که دوست قدیمیم مُرده، 1444 01:18:00,921 --> 01:18:01,792 ‫منم داره بازنشسته میشم 1445 01:18:01,793 --> 01:18:02,532 ‫پس چی؟ 1446 01:18:02,533 --> 01:18:04,257 ‫- می‌خوای همین‌جا تنهامون بذاری؟ ‫- صبر کن، صبر کن 1447 01:18:04,258 --> 01:18:05,486 ‫- به کمکت نیاز داریم ‫- کجا میری؟ 1448 01:18:05,487 --> 01:18:10,059 ‫می‌خوام از زمان باقی‌مونده لذت ببرم 1449 01:18:10,193 --> 01:18:13,627 ‫و پیشنهاد می‌کنم شما هم ‫همین کار رو بکنید 1450 01:18:14,053 --> 01:18:15,695 ‫زندگی ارزشمنده 1451 01:18:17,033 --> 01:18:20,031 ‫از تک‌تک لحظاتش لذت ببرید 1452 01:18:20,453 --> 01:18:22,355 ‫خبر ندارید کِی قراره به پایان برسه 1453 01:18:27,863 --> 01:18:29,403 ‫موفق باشید 1454 01:18:34,983 --> 01:18:36,183 ‫حرف نداره 1455 01:18:36,983 --> 01:18:38,183 ‫نه 1456 01:18:38,763 --> 01:18:40,843 ‫- نه، نمی‌تونه اینطور باشه ‫- بابی 1457 01:18:40,844 --> 01:18:41,582 ‫نه 1458 01:18:41,583 --> 01:18:44,842 ‫باید یه چیزی اینجا باشه 1459 01:18:44,843 --> 01:18:46,622 ‫باید یه جواب دیگه وجود داشته باشه 1460 01:18:46,623 --> 01:18:47,582 ‫اِستف 1461 01:18:47,583 --> 01:18:50,123 ‫اِستف، جواب رو بهمون گفت 1462 01:18:51,163 --> 01:18:52,363 ‫بابی باید بمیره 1463 01:18:52,623 --> 01:18:53,742 ‫اریک! 1464 01:18:53,743 --> 01:18:55,082 ‫دیوونه شدی؟ 1465 01:18:55,083 --> 01:18:56,102 ‫بابی رو نمی‌کشیم! 1466 01:18:56,103 --> 01:18:56,462 ‫وای، وای 1467 01:18:56,463 --> 01:18:58,566 ‫من تنها کسی هستم ‫که شنیدم طرف چی گفت؟ 1468 01:18:58,883 --> 01:18:59,882 ‫فقط یه راه وجود داره 1469 01:18:59,883 --> 01:19:02,103 ‫بابی رو می‌کشیم، ‫بعدش احیاش می‌کنیم، 1470 01:19:02,104 --> 01:19:04,082 ‫و بعدش بوم، اسم‌تون از توی ‫فهرست قربانی‌ها پاک میشه 1471 01:19:04,083 --> 01:19:04,873 ‫تبریک میگم 1472 01:19:04,874 --> 01:19:06,422 ‫باید یه کار دیگه وجود ‫داشته باشه، درسته؟ 1473 01:19:06,423 --> 01:19:08,062 ‫حتماً یه راه دیگه وجود داره، 1474 01:19:08,063 --> 01:19:09,263 ‫درسته، اِستف؟ 1475 01:19:10,023 --> 01:19:11,223 ‫نه 1476 01:19:11,803 --> 01:19:14,462 ‫نه، کار دیگه‌ای ‫از دست‌مون برنمیاد، باشه؟ 1477 01:19:14,463 --> 01:19:15,342 ‫تمومه 1478 01:19:15,343 --> 01:19:16,582 ‫بیا کارت دارم 1479 01:19:16,583 --> 01:19:17,626 ‫هی 1480 01:19:17,627 --> 01:19:18,863 ‫اِستفنی، گوش کن 1481 01:19:19,363 --> 01:19:20,932 ‫باید بهم اعتماد کنی، باشه؟ 1482 01:19:20,933 --> 01:19:22,142 ‫اِستف دیگه ناامید شده 1483 01:19:22,143 --> 01:19:23,343 ‫اما من بیخیالت نمیشم 1484 01:19:23,683 --> 01:19:25,226 ‫ببین، آیریس یه راهی پیدا کرد 1485 01:19:25,227 --> 01:19:27,195 ‫تا چندین دهه جلوی مرگ رو بگیره 1486 01:19:29,303 --> 01:19:30,342 ‫ما هم یه راهی پیدا می‌کنیم 1487 01:19:30,343 --> 01:19:31,542 ‫به اون یارو اعتماد دارم 1488 01:19:31,543 --> 01:19:32,562 ‫به اون یارو اعتماد داری؟ 1489 01:19:32,563 --> 01:19:34,077 ‫- اون آدمِ... ‫- همونی که تازه رفت؟ 1490 01:19:34,078 --> 01:19:37,218 ‫به طرز عجیبی پرجذبه بود، ‫و خودت هم می‌دونی 1491 01:19:48,783 --> 01:19:50,065 ‫آه... 1492 01:19:50,803 --> 01:19:52,938 ‫اریک و بابی نیستشون 1493 01:19:53,843 --> 01:19:54,882 ‫گندش بزنن 1494 01:19:54,883 --> 01:19:56,083 ‫لعنتی! 1495 01:19:56,923 --> 01:19:58,242 ‫خوشم از این کار نمیاد 1496 01:19:58,243 --> 01:20:00,477 ‫هی، رفیق، توی یه بیمارستانیم. یادته؟ 1497 01:20:00,478 --> 01:20:01,462 ‫همه‌جا دکتر هست 1498 01:20:01,463 --> 01:20:03,503 ‫تو رو می‌کشیم، اونا زنده‌ت می‌کنن 1499 01:20:03,783 --> 01:20:04,983 ‫و اونوقت همه در امانن 1500 01:20:05,203 --> 01:20:06,142 ‫خودمون هم می‌شیم قهرمان داستان 1501 01:20:06,143 --> 01:20:08,081 ‫این دقیقاً برعکس ‫در امان نگه داشتن منه 1502 01:20:08,082 --> 01:20:09,873 ‫چه گزینه‌ی دیگه‌ای داریم، ها؟ 1503 01:20:10,443 --> 01:20:12,903 ‫می‌خوای آدم بکشی ‫و بقیه‌ی عمرش رو بگیری؟ 1504 01:20:13,583 --> 01:20:14,297 ‫چطور؟ 1505 01:20:14,298 --> 01:20:16,307 ‫اصلاً از کجا می‌دونی ‫چقدر از عمرش باقی مونده؟ 1506 01:20:23,463 --> 01:20:25,509 ‫- نه، نه ‫- نه، نه 1507 01:20:27,590 --> 01:20:28,901 ‫- خب، ولی... ‫- نه 1508 01:20:28,902 --> 01:20:31,085 ‫- نه. معلومه که نه ‫- نه. اون کار رو نمی‌کنیم 1509 01:20:31,086 --> 01:20:33,222 ‫- نه، هیچوقت اون کار رو نمی‌کنیم ‫- نزدیک اون بچه‌ها نشو 1510 01:20:33,223 --> 01:20:34,783 ‫ببین، ختم کلام اینه که... 1511 01:20:35,436 --> 01:20:37,093 ‫قطع شدن ضربان قلبت بهترین گزینه‌ست 1512 01:20:37,943 --> 01:20:39,343 ‫چه چیزی برای از دست دادن داری؟ 1513 01:20:42,682 --> 01:20:44,502 ‫- باشه، خیلی‌خب ‫- خیلی‌خب 1514 01:20:44,503 --> 01:20:46,622 ‫چطور اون کار رو بکنیم؟ 1515 01:20:46,623 --> 01:20:48,130 ‫خب، من یه فکری دارم 1516 01:20:49,743 --> 01:20:51,245 ‫اما یه‌کم مغزیه 1517 01:20:53,346 --> 01:20:56,088 ‫[ بادام‌زمینی بدون نمک ] 1518 01:20:57,326 --> 01:20:59,381 ‫حساسیتت کشنده‌ست، درسته؟ 1519 01:21:00,606 --> 01:21:01,806 ‫آره 1520 01:21:02,997 --> 01:21:04,285 ‫خب... 1521 01:21:08,366 --> 01:21:09,646 ‫هی، رفیق، صبر کن 1522 01:21:10,406 --> 01:21:11,266 ‫نه، ببین 1523 01:21:11,266 --> 01:21:12,372 ‫اگه قراره بمیرم، 1524 01:21:12,373 --> 01:21:13,666 ‫نمی‌خوام به‌خاطر اون... 1525 01:21:13,666 --> 01:21:14,824 ‫چیه؟ 1526 01:21:14,825 --> 01:21:15,993 ‫بدون نمک‌های کوفتی بمیرم، خب؟ 1527 01:21:17,006 --> 01:21:18,206 ‫یکی از اونا بگیر 1528 01:21:18,207 --> 01:21:19,403 ‫[ کاپ کره‌ی بادام‌زمینی ] 1529 01:21:20,306 --> 01:21:21,506 ‫انتخاب خوبیه 1530 01:21:26,838 --> 01:21:29,979 ‫[ هشدار: به هیچ عنوان دستگاه را تکان ندهید. ‫ممکن است باعث مرگ شما شود ] 1531 01:21:30,956 --> 01:21:32,656 ‫اوه، حتماً شوخیت گرفته 1532 01:21:32,656 --> 01:21:33,815 ‫یالا 1533 01:21:33,816 --> 01:21:34,595 ‫هی 1534 01:21:34,596 --> 01:21:35,335 ‫خیلی‌خب 1535 01:21:35,336 --> 01:21:36,055 ‫بیخیال 1536 01:21:36,056 --> 01:21:37,776 ‫می‌دونی، شاید این یه نشونه‌ست، 1537 01:21:37,776 --> 01:21:38,976 ‫پس میشه فقط... 1538 01:21:39,776 --> 01:21:40,375 ‫آخ 1539 01:21:40,376 --> 01:21:41,153 ‫- باشه ‫- گندش بزنن 1540 01:21:41,154 --> 01:21:43,076 ‫رفیق، شاید بهتر باشه بریم 1541 01:21:43,336 --> 01:21:44,536 ‫تسلیم نمیشم 1542 01:21:49,316 --> 01:21:50,695 ‫میشه کمک بدی؟ 1543 01:21:50,696 --> 01:21:51,235 ‫مشکلی نیست 1544 01:21:51,236 --> 01:21:52,436 ‫ما از کارکنان اینجاییم 1545 01:21:52,896 --> 01:21:53,415 ‫از بخش تعمیرات اومدیم 1546 01:21:53,416 --> 01:21:53,955 ‫مشکلی نیست 1547 01:21:53,956 --> 01:21:55,275 ‫هدفونت رو بذار روی گوش‌هات 1548 01:21:55,276 --> 01:21:56,455 ‫رفیق، الان می‌افته 1549 01:21:56,456 --> 01:21:57,656 ‫الان می‌افته 1550 01:21:59,316 --> 01:22:00,275 ‫داره می‌افته 1551 01:22:00,276 --> 01:22:00,975 ‫بیارش بالا 1552 01:22:00,976 --> 01:22:01,735 ‫بگیرش 1553 01:22:01,736 --> 01:22:02,936 ‫الان می‌افته 1554 01:22:08,556 --> 01:22:09,756 ‫به همین راحتی 1555 01:22:11,796 --> 01:22:12,996 ‫الان چی؟ 1556 01:22:13,716 --> 01:22:14,963 ‫همراهم بیا 1557 01:22:19,376 --> 01:22:20,335 ‫هی، بمون همین‌جا 1558 01:22:20,336 --> 01:22:21,536 ‫باید بریم یه چیزی بیارم 1559 01:22:22,216 --> 01:22:23,828 ‫- چی؟ ‫- از اینجا تکون نخور 1560 01:22:23,996 --> 01:22:25,196 ‫چی میگی برای خودت؟ 1561 01:22:27,635 --> 01:22:29,118 ‫[ شروع فرایند ] 1562 01:22:32,400 --> 01:22:33,400 ‫وای، پسر 1563 01:22:33,779 --> 01:22:35,086 ‫تکون نخورم؟ 1564 01:23:12,416 --> 01:23:13,136 ‫نه، اون... 1565 01:23:13,137 --> 01:23:14,395 ‫مشکلی نیست 1566 01:23:14,396 --> 01:23:15,596 ‫دستشویی‌ها رو گشتم 1567 01:23:15,816 --> 01:23:16,695 ‫توی ماشین نبودن؟ 1568 01:23:16,696 --> 01:23:17,475 ‫نه 1569 01:23:17,476 --> 01:23:18,795 ‫ببین، اگه اریک بخواد بابی رو بکشه، 1570 01:23:18,796 --> 01:23:19,695 ‫کجا میرن؟ 1571 01:23:19,696 --> 01:23:22,419 ‫نمی‌دونم، اما توی یه بیمارستان ‫هزاران راه برای مُردن هست 1572 01:23:22,420 --> 01:23:23,556 ‫می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 1573 01:23:23,776 --> 01:23:24,976 ‫ببخشید؟ 1574 01:23:25,416 --> 01:23:27,979 ‫نه، اومدم مادربزرگم رو ببینم 1575 01:23:32,875 --> 01:23:34,535 ‫روز خیلی زیباییه 1576 01:23:34,536 --> 01:23:35,910 ‫خیلی از عمرت باقی مونده؟ 1577 01:23:38,716 --> 01:23:39,916 ‫فکر کنم 1578 01:23:40,556 --> 01:23:43,736 ‫تمام وسایل فلزی و دستگاه‌هایی ‫که ممکن است با آهنربای قدرتمند 1579 01:23:43,736 --> 01:23:45,436 ‫جذب دستگاه ام‌آر‌آی ‫شوند را بیرون بگذراید 1580 01:23:45,967 --> 01:23:46,967 ‫[ چارلی ] 1581 01:23:47,896 --> 01:23:50,056 ‫هی، رفیق، چارلی صد بار زنگ زده 1582 01:23:50,056 --> 01:23:50,993 ‫بیا اینجا. بدش بهم 1583 01:23:51,076 --> 01:23:52,203 ‫باشه، یالا. بشین 1584 01:23:52,236 --> 01:23:53,523 ‫- بشین، بشین، بشین ‫- این دیگه چیه؟ 1585 01:23:53,524 --> 01:23:54,732 ‫نه. نمی‌شینم 1586 01:23:54,733 --> 01:23:55,783 ‫یه فکر بکر دارم 1587 01:23:56,116 --> 01:23:57,496 ‫اورژانس انتهای راهروئه، 1588 01:23:57,497 --> 01:23:58,855 ‫پس به محض اینکه ضربان قلبت بایسته، 1589 01:23:58,856 --> 01:23:59,895 ‫با ویلچر می‌برمت اونجا، رفیق 1590 01:23:59,896 --> 01:24:01,235 ‫اونا هم زنده‌ت می‌کنن 1591 01:24:01,236 --> 01:24:02,436 ‫هی، اپی‌نفرینت کجاست؟ 1592 01:24:02,916 --> 01:24:04,075 ‫اینجاست 1593 01:24:04,076 --> 01:24:05,355 ‫بدش به من 1594 01:24:05,356 --> 01:24:06,556 ‫چرا؟ 1595 01:24:08,216 --> 01:24:09,115 ‫اون دیگه چیه؟ 1596 01:24:09,116 --> 01:24:09,828 ‫رفیق، بدش 1597 01:24:09,829 --> 01:24:10,630 ‫میگم بدش 1598 01:24:10,631 --> 01:24:11,555 ‫رفیق، گوش کن 1599 01:24:11,556 --> 01:24:13,270 ‫قصدمون اینه که بمیری 1600 01:24:13,416 --> 01:24:14,831 ‫یادته؟ این باعث میشه زنده بمونی 1601 01:24:14,856 --> 01:24:16,056 ‫حالا بشین 1602 01:24:17,076 --> 01:24:18,055 ‫رفیق، باید عجله کنیم 1603 01:24:18,056 --> 01:24:19,588 ‫- یالا. بخور ‫- خیلی‌خب 1604 01:24:20,276 --> 01:24:21,476 ‫خیلی‌خب، بخور 1605 01:24:22,656 --> 01:24:24,186 ‫هی، رفیق 1606 01:24:27,666 --> 01:24:30,364 ‫نقشه‌ت حرف نداره، اما می‌دونی، 1607 01:24:30,365 --> 01:24:31,196 ‫اگه جواب نداد... 1608 01:24:31,196 --> 01:24:32,794 ‫جواب میده، بابی 1609 01:24:32,795 --> 01:24:33,975 ‫آره 1610 01:24:33,976 --> 01:24:36,163 ‫آره، اما محض اطمینان، 1611 01:24:36,164 --> 01:24:38,484 ‫اگه من واقعاً مُردم... 1612 01:24:40,956 --> 01:24:43,736 ‫میشه فقط... 1613 01:24:43,736 --> 01:24:45,756 ‫میشه مراقب پاکو باشی؟ 1614 01:24:46,456 --> 01:24:47,715 ‫آره، آره، البته 1615 01:24:47,716 --> 01:24:48,649 ‫- ازش مراقبت می‌کنم ‫- رفیق، حرفم اینه که 1616 01:24:48,676 --> 01:24:50,950 ‫لاک‌پشت‌ها تا ۱۰۰ سال زنده می‌مونن 1617 01:24:50,951 --> 01:24:52,089 ‫و من نمی‌خوام... 1618 01:24:52,090 --> 01:24:52,855 ‫به من نگاه کن 1619 01:24:52,856 --> 01:24:54,056 ‫من رو ببین 1620 01:24:54,316 --> 01:24:55,876 ‫داداش، من از پاکو مراقبت نمی‌کنم 1621 01:24:55,876 --> 01:24:57,779 ‫چون هیچیت نمیشه 1622 01:24:57,780 --> 01:24:59,356 ‫من و تو همین‌الان 1623 01:24:59,356 --> 01:25:01,891 ‫مشکل همه رو حل می‌کنیم 1624 01:25:05,176 --> 01:25:06,508 ‫به من نگاه کن 1625 01:25:08,436 --> 01:25:10,064 ‫بهت قول میدم، نمی‌ذارم بمیری 1626 01:25:11,976 --> 01:25:13,152 ‫در اصل می‌ذارم بمیری، 1627 01:25:13,153 --> 01:25:15,119 ‫- اما بعدش زنده‌ت می‌کنم ‫- رفیق، خنده‌دار نیست 1628 01:25:15,120 --> 01:25:16,476 ‫فقط سربه‌سرت می‌ذارم 1629 01:25:17,376 --> 01:25:18,576 ‫یالا 1630 01:25:19,356 --> 01:25:20,556 ‫تو می‌تونی 1631 01:25:50,406 --> 01:25:51,606 ‫وای، خدا 1632 01:25:51,986 --> 01:25:53,186 ‫چیه؟ 1633 01:25:54,526 --> 01:25:55,377 ‫واقعاً خوش‌مزه‌ست 1634 01:25:55,378 --> 01:25:56,445 ‫خیلی خوش‌مزه‌ست، می‌دونم 1635 01:25:56,446 --> 01:25:58,606 ‫باشه، به جز خوش‌مزه بودن 1636 01:25:58,606 --> 01:25:59,806 ‫چه احساس دیگه‌ای داری؟ 1637 01:26:02,636 --> 01:26:03,935 ‫هیچی 1638 01:26:03,936 --> 01:26:05,055 ‫حتماً شوخیت گرفته 1639 01:26:05,056 --> 01:26:06,575 ‫یعنی دیگه حساسیت نداری؟ 1640 01:26:06,576 --> 01:26:07,275 ‫نمی‌دونم، رفیق 1641 01:26:07,276 --> 01:26:08,415 ‫عالیه 1642 01:26:08,416 --> 01:26:09,555 ‫شاید چون بزرگ شدم برطرف شده؟ 1643 01:26:09,556 --> 01:26:10,955 ‫چی؟ بزرگ شدی برطرف شده؟ 1644 01:26:10,956 --> 01:26:12,135 ‫- لعنتی ‫- من... 1645 01:26:12,136 --> 01:26:14,395 ‫می‌دونی، نقشه‌ی دیگه‌ای ندارم 1646 01:26:14,396 --> 01:26:15,372 ‫من... 1647 01:26:19,076 --> 01:26:19,795 ‫هی، داری می‌میری 1648 01:26:19,796 --> 01:26:21,095 ‫آره، آره، آره، داری می‌میری 1649 01:26:21,096 --> 01:26:22,296 ‫بابی، داری می‌میری 1650 01:26:23,076 --> 01:26:24,276 ‫هی، من اینجا کنارتم 1651 01:26:24,856 --> 01:26:26,056 ‫من پیشتم 1652 01:26:26,276 --> 01:26:27,975 ‫هی، هی، نمی‌تونم بدمش بهت 1653 01:26:27,976 --> 01:26:28,835 ‫هی 1654 01:26:28,836 --> 01:26:30,015 ‫بابی، بابی 1655 01:26:30,016 --> 01:26:30,875 ‫هی 1656 01:26:30,876 --> 01:26:32,075 ‫هی 1657 01:26:32,076 --> 01:26:33,276 ‫لطفاً 1658 01:26:33,866 --> 01:26:35,481 ‫بابی، این بخشی از نقشه‌ست 1659 01:26:35,482 --> 01:26:36,396 ‫فقط آروم باش 1660 01:26:36,397 --> 01:26:37,523 ‫[ نیاز به مداخله‌ی دستی ] 1661 01:26:37,524 --> 01:26:39,331 ‫بابی، بیا روی ویلچر 1662 01:26:43,075 --> 01:26:44,275 ‫دوباره بهشون زنگ بزن 1663 01:26:46,615 --> 01:26:48,510 ‫این تنها راهیه که می‌تونیم... 1664 01:26:48,511 --> 01:26:49,360 ‫[ چارلی ] 1665 01:26:51,548 --> 01:26:52,773 ‫[ سطح قدرت تحقیقاتی فعال شد ] 1666 01:27:00,381 --> 01:27:01,505 ‫آخ! 1667 01:27:05,815 --> 01:27:07,015 ‫لعنتی! 1668 01:27:07,249 --> 01:27:08,314 ‫[ از حد ۵ تسلا عبور نکنید ] 1669 01:27:11,595 --> 01:27:12,704 ‫[ هشدار سطح قدرت ] 1670 01:27:47,169 --> 01:27:48,375 ‫[ ‏۶.۲ تسلا ] 1671 01:28:19,008 --> 01:28:22,460 ‫[ ‏۶.۹ تسلا ] ‫[ حداکثر: ۷ تسلا ] 1672 01:28:34,049 --> 01:28:35,302 ‫وای، خدا 1673 01:28:35,303 --> 01:28:36,225 ‫حالتون خوبه؟ 1674 01:28:36,505 --> 01:28:37,705 ‫آره 1675 01:29:08,535 --> 01:29:12,072 ‫اگه اریک عضو خاندان آیریس نیست ‫پس چرا مُرد؟ 1676 01:29:17,875 --> 01:29:20,531 ‫وقتی سربه‌سر مرگ بذاری، ‫اوضاع خیلی بی‌ریخت میشه 1677 01:29:25,467 --> 01:29:27,225 ‫باید از اینجا بریم 1678 01:29:28,887 --> 01:29:30,374 ‫امن نیست 1679 01:29:31,607 --> 01:29:32,807 ‫و بریم کجا؟ 1680 01:29:34,227 --> 01:29:35,655 ‫هیچ‌جا امن نیست 1681 01:29:38,007 --> 01:29:39,587 ‫به جز کلبه‌ی آیریس 1682 01:29:42,407 --> 01:29:44,347 ‫تونست چندین دهه اونجا زنده بمونه 1683 01:29:45,147 --> 01:29:46,946 ‫آره، ولی بعدش صورتش منفجر شد 1684 01:29:46,947 --> 01:29:49,340 ‫چون از کلبه خارج شد ‫مرگ تونست حسابش رو برسه 1685 01:29:49,987 --> 01:29:53,558 ‫بیرون خطرناکه، ‫اما داخل امن‌ترین مکان موجوده 1686 01:29:55,647 --> 01:29:56,847 ‫راست میگی 1687 01:29:57,647 --> 01:30:00,569 ‫فقط اونجا شانس زنده موندن داریم 1688 01:30:02,167 --> 01:30:05,423 ‫پس باید تا ابد خودمون رو ‫توی کلبه حبس کنیم؟ 1689 01:30:07,545 --> 01:30:09,352 ‫اوه، آره 1690 01:30:10,127 --> 01:30:11,327 ‫شما نه 1691 01:30:13,367 --> 01:30:14,567 ‫من 1692 01:30:15,527 --> 01:30:16,806 ‫مامان، نباید بری 1693 01:30:16,807 --> 01:30:18,007 ‫تازه برگشتی پیشمون 1694 01:30:18,697 --> 01:30:22,215 ‫اگه قرار باشه یه نفر تا آخر عمرش توی ‫اون کلبه زندگی کنه، من اون یه نفرم 1695 01:30:22,277 --> 01:30:24,810 ‫و تا وقتی من زنده باشم، 1696 01:30:25,144 --> 01:30:26,344 ‫مرگ نمی‌تونه نزدیک شما بشه 1697 01:30:26,997 --> 01:30:28,243 ‫- مامان ‫- بذارید این کار رو بکنم 1698 01:30:28,244 --> 01:30:29,939 ‫امکان نداره اجازه بده ‫تنهایی زنده به اونجا برسی 1699 01:30:30,397 --> 01:30:32,075 ‫اما من می‌تونم اومدنش رو ببینم 1700 01:30:32,977 --> 01:30:34,912 ‫باید با هم این کار رو بکنیم 1701 01:30:39,907 --> 01:30:41,107 ‫باشه 1702 01:30:42,957 --> 01:30:44,279 ‫باشه 1703 01:30:52,317 --> 01:30:53,517 ‫بریم 1704 01:31:06,101 --> 01:31:07,101 ‫مراقب باش 1705 01:31:16,317 --> 01:31:17,716 ‫بهتره تو رانندگی کنی 1706 01:31:17,717 --> 01:31:18,917 ‫آره 1707 01:32:20,385 --> 01:32:21,786 ‫یا خدا 1708 01:32:23,337 --> 01:32:24,537 ‫اینجا رو ببینید 1709 01:32:30,167 --> 01:32:32,796 ‫رد شدن از اون دروازه غیرممکنه 1710 01:32:52,487 --> 01:32:53,687 ‫مرگ می‌خواد یه حرکتی بزنه 1711 01:32:54,767 --> 01:32:56,138 ‫نمی‌دونم چه حرکتی 1712 01:32:56,587 --> 01:32:57,787 ‫باید همین‌الان ببریمت داخل 1713 01:33:00,427 --> 01:33:01,466 ‫صبر کنید 1714 01:33:01,467 --> 01:33:02,667 ‫صبر کنید، چی؟ 1715 01:33:14,322 --> 01:33:15,322 ‫برو 1716 01:33:17,886 --> 01:33:18,886 ‫اِستف 1717 01:33:25,968 --> 01:33:26,968 ‫گندش بزنن 1718 01:33:38,565 --> 01:33:40,153 ‫باشه، بریم داخل 1719 01:33:41,437 --> 01:33:42,637 ‫صبر کنید 1720 01:33:45,447 --> 01:33:46,447 ‫گندش بزنن 1721 01:33:46,497 --> 01:33:47,697 ‫چی شده؟ 1722 01:33:54,377 --> 01:33:54,926 ‫من می‌تونم درستش کنم 1723 01:33:54,927 --> 01:33:56,427 ‫نه. نه. منتظر من نمونید 1724 01:33:56,687 --> 01:33:57,366 ‫برید داخل 1725 01:33:57,367 --> 01:33:59,482 ‫- اِستف ‫- اگه شما برید داخل، خطری من رو تهدید نمی‌کنه 1726 01:33:59,707 --> 01:34:00,426 ‫برید 1727 01:34:00,427 --> 01:34:01,620 ‫باشه. یالا 1728 01:34:25,715 --> 01:34:26,715 ‫مامان 1729 01:34:28,100 --> 01:34:29,207 ‫بخواب روی زمین 1730 01:35:00,746 --> 01:35:01,746 ‫مامان 1731 01:35:01,747 --> 01:35:02,947 ‫مامان! 1732 01:35:08,301 --> 01:35:09,301 ‫صبر کن 1733 01:35:23,614 --> 01:35:24,614 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب 1734 01:35:48,107 --> 01:35:49,307 ‫مامان؟ 1735 01:35:49,308 --> 01:35:50,308 ‫وای، خدا 1736 01:35:50,747 --> 01:35:52,614 ‫نگران من نباش 1737 01:35:53,167 --> 01:35:54,763 ‫برو خواهرت رو نجات بده 1738 01:35:57,543 --> 01:35:58,767 ‫من زنده می‌مونم تا وقتی که... 1739 01:36:13,302 --> 01:36:14,711 ‫اِستف. اِستف 1740 01:37:12,302 --> 01:37:13,302 ‫!نه! نه 1741 01:37:32,180 --> 01:37:33,245 ‫وای، خدا 1742 01:37:33,246 --> 01:37:34,382 ‫حالت خوبه؟ 1743 01:37:36,048 --> 01:37:37,267 ‫نفس بکش 1744 01:37:37,268 --> 01:37:38,287 ‫نفس بکش 1745 01:37:38,288 --> 01:37:39,488 ‫نفس بکش 1746 01:37:41,856 --> 01:37:42,785 ‫چطور؟ 1747 01:37:43,351 --> 01:37:45,405 ‫چارلی، چی شد؟ 1748 01:37:46,831 --> 01:37:48,006 ‫حالت خوبه 1749 01:37:49,856 --> 01:37:52,476 ‫تو مُردی، و من احیات کردم 1750 01:37:56,151 --> 01:37:57,817 ‫احیام کردی 1751 01:38:00,136 --> 01:38:01,693 ‫دیگه در امانیم 1752 01:38:09,861 --> 01:38:11,061 ‫مامان؟ 1753 01:38:13,208 --> 01:38:14,507 ‫نه 1754 01:38:14,508 --> 01:38:15,708 ‫نه 1755 01:38:15,928 --> 01:38:17,421 ‫اون جونمون رو نجات داد 1756 01:38:34,577 --> 01:38:35,408 ‫بریم خونه 1757 01:39:17,960 --> 01:39:19,160 ‫خیلی‌خب، آماده‌ام 1758 01:39:22,068 --> 01:39:23,307 ‫خب، نگاهش کن 1759 01:39:23,308 --> 01:39:23,907 ‫عجب 1760 01:39:23,908 --> 01:39:25,108 ‫باشه، چارلی 1761 01:39:25,648 --> 01:39:27,047 ‫خیلی‌خب، یه چرخی بزن 1762 01:39:27,048 --> 01:39:28,248 ‫اوهوم 1763 01:39:29,048 --> 01:39:30,007 ‫اوه 1764 01:39:30,008 --> 01:39:31,147 ‫اوهوم 1765 01:39:31,148 --> 01:39:32,348 ‫واقعاً خوش‌تیپ شدی 1766 01:39:33,408 --> 01:39:34,608 ‫معلم مد خوبی دارم 1767 01:39:35,048 --> 01:39:37,157 ‫یالا، دیرمون میشه 1768 01:39:45,570 --> 01:39:46,770 ‫جنی کجاست؟ 1769 01:39:47,970 --> 01:39:50,241 ‫فکر کنم هنوز داره آماده میشه 1770 01:39:51,230 --> 01:39:52,430 ‫بذار اون رو درست کنم 1771 01:39:54,630 --> 01:39:57,027 ‫خیلی خوشحالم که ‫برای دیدن این صحنه اینجام 1772 01:39:57,770 --> 01:39:58,970 ‫منم خوشحالم 1773 01:40:00,350 --> 01:40:01,550 ‫اوه 1774 01:40:01,810 --> 01:40:03,010 ‫حالت خوبه؟ 1775 01:40:03,971 --> 01:40:05,171 ‫آره 1776 01:40:09,967 --> 01:40:11,192 ‫- سلام ‫- سلام 1777 01:40:11,193 --> 01:40:12,173 ‫[ لیموناد و کلوچه ] 1778 01:40:12,730 --> 01:40:14,704 ‫میشه لطفاً یه کلوچه بهم بدی؟ 1779 01:40:47,211 --> 01:40:48,411 ‫چارلی 1780 01:40:49,151 --> 01:40:50,190 ‫خیلی خوش‌تیپ شدی 1781 01:40:50,191 --> 01:40:50,910 ‫ممنون، جناب 1782 01:40:50,911 --> 01:40:52,370 ‫اِستف، ایشون بابای جنی 1783 01:40:52,371 --> 01:40:53,130 ‫دکتر ردیک هستن 1784 01:40:53,131 --> 01:40:53,939 ‫- سلام ‫- سلام 1785 01:40:53,940 --> 01:40:54,810 ‫آز آشنایی باهاتون خوشحالم 1786 01:40:54,811 --> 01:40:55,910 ‫منم همینطور 1787 01:40:55,911 --> 01:40:57,323 ‫خیلی چارلی رو دوست داریم 1788 01:40:57,631 --> 01:40:59,251 ‫و شنیدم که یه منجیه 1789 01:40:59,551 --> 01:41:01,166 ‫اوه، آره، اون ماجرا رو شنیدید 1790 01:41:01,331 --> 01:41:03,627 ‫وقتی مُرده بودم من رو برگردوند 1791 01:41:04,580 --> 01:41:05,580 ‫اومم 1792 01:41:06,931 --> 01:41:08,131 ‫ها؟ 1793 01:41:08,551 --> 01:41:09,751 ‫آره 1794 01:41:10,434 --> 01:41:12,925 ‫- چیه؟ ‫- خب، در اصل نمرده بودی 1795 01:41:14,351 --> 01:41:15,430 ‫چی؟ 1796 01:41:15,431 --> 01:41:17,431 ‫خب، اگه بی‌هوش بودی 1797 01:41:17,432 --> 01:41:18,761 ‫و چارلی کاری کرده دوباره نفس بکشی، 1798 01:41:18,762 --> 01:41:20,651 ‫پس ضربان قلبت اصلاً قطع نشده 1799 01:41:20,971 --> 01:41:22,851 ‫اما به هر حال، آفرین، چارلی 1800 01:41:23,871 --> 01:41:25,071 ‫پس اون نمرده بود 1801 01:41:25,511 --> 01:41:26,711 ‫دقیقاً 1802 01:41:30,071 --> 01:41:32,036 ‫شانس آورده که چارلی اونجا بوده 1803 01:41:32,231 --> 01:41:34,350 ‫آره، هر اتفاقی یه دلیلی داره 1804 01:41:34,351 --> 01:41:35,551 ‫جنی! 1805 01:41:40,411 --> 01:41:42,579 ‫عزیزم، خیلی خوشگل شدی 1806 01:41:51,680 --> 01:41:52,680 ‫اِستف؟ 1807 01:41:56,523 --> 01:41:57,523 ‫فرار کن! 1808 01:42:11,071 --> 01:42:12,150 ‫وای، خدا، خیلی نزدیک بود 1809 01:42:12,151 --> 01:42:13,010 ‫حالت خوبه؟ 1810 01:42:13,011 --> 01:42:14,211 ‫- آره ‫- اوه 1811 01:42:21,247 --> 01:42:24,667 ‫« مـقـصـد نـهـایـی: خـطـوط خـونـی » 1812 01:42:24,718 --> 01:42:29,718 ‫ترجمه از «امــیــررضــا» ‫ARZ_110_SUB@ 1813 01:42:36,949 --> 01:42:39,409 ‫[ اِسکای‌ویو برای تعمیرات بسته شد ] 1814 01:42:39,410 --> 01:42:42,144 ‫[ جمعه، ۱۷ مِی، سال ۱۹۶۸ ] 1815 01:42:42,941 --> 01:42:47,941 ‫ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید ‫officialcinama@ 1816 01:42:55,165 --> 01:42:57,336 ‫[ ...در یک حادثه درگذشت ] 1817 01:42:58,571 --> 01:43:01,956 ‫[ فاجعه‌ی پارک آبی ] 1818 01:43:07,368 --> 01:43:10,370 ‫[ یک خانواده در حادثه‌ی ‫صنعتی دلخراش کشته شدند ] 1819 01:43:24,220 --> 01:43:27,346 ‫[ رانندگی ساده، به کابوسی ‫خونین تبدیل می‌شود ] 1820 01:43:36,636 --> 01:43:38,644 ‫[ مرگ دوقلوها دو روز بعد از مرگ والدینشان ] 1821 01:43:41,344 --> 01:43:51,344 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫www.30nama.com 1822 01:44:13,128 --> 01:44:15,799 ‫[ حادثه‌ی خارج شدن قطار از ریل ] 1823 01:44:27,953 --> 01:44:35,681 ‫[ به یاد تونی تاد ] ‫(بازیگر نقش ویلیام جان بلادورث)