1 00:00:13,001 --> 00:00:28,001 ‫سی‌نما تقدیم می‌کند ‫www.30nama.com 2 00:00:28,002 --> 00:00:33,002 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 3 00:00:33,003 --> 00:00:38,003 ‫ترجمه از «امــیــررضــا» ‫ARZ_110_SUB@ 4 00:00:43,910 --> 00:00:45,109 ‫اون چی بود؟ 5 00:00:45,110 --> 00:00:45,761 ‫هیچی 6 00:00:45,762 --> 00:00:47,610 ‫باشه، یه راهنمایی کوچولو بکن 7 00:00:47,610 --> 00:00:48,915 ‫نه، راهنمایی نداریم 8 00:00:49,390 --> 00:00:50,269 ‫داریم می‌رسیم 9 00:00:50,270 --> 00:00:51,529 ‫خیلی‌خب، دارم درش میارم 10 00:00:51,530 --> 00:00:51,989 ‫نه، نه، نه 11 00:00:51,990 --> 00:00:53,309 ‫هی، گفتی عاشق غافل‌گیری هستی 12 00:00:53,310 --> 00:00:54,228 ‫آره، خب هستم 13 00:00:54,229 --> 00:00:55,481 ‫ولی وقتی بدونم قضیه چیه 14 00:00:55,810 --> 00:00:57,010 ‫عاشقش میشی 15 00:00:57,330 --> 00:00:58,609 ‫قول میدم 16 00:00:58,610 --> 00:00:59,683 ‫اوه، آره 17 00:00:59,684 --> 00:01:01,090 ‫همین‌الانش هم ‫عاشق این منظره شدم 18 00:01:01,650 --> 00:01:02,568 ‫ها ها 19 00:01:02,569 --> 00:01:04,569 ‫Bad Moon Rising - Creedence ♪ ‫♪ Clearwater Revived 20 00:01:07,999 --> 00:01:10,999 ‫♪ Ring of Fire - Johnny Cash ♪ 21 00:01:22,547 --> 00:01:23,840 ‫خیلی‌خب، رسیدیم 22 00:01:28,140 --> 00:01:29,339 ‫مراقب باش پات رو کجا می‌ذاری 23 00:01:29,340 --> 00:01:30,699 ‫چیزی نمی‌بینم 24 00:01:30,700 --> 00:01:31,759 ‫باشه 25 00:01:31,760 --> 00:01:33,093 ‫برو جلوتر، بمون 26 00:01:33,860 --> 00:01:35,080 ‫دارم درش میارم 27 00:01:36,500 --> 00:01:37,700 ‫الان 28 00:01:51,620 --> 00:01:53,047 ‫شوخی می‌کنی؟ 29 00:01:54,140 --> 00:01:54,899 ‫چطور؟ 30 00:01:54,900 --> 00:01:57,212 ‫اصلاً نمی‌دونستم که هنوز ‫اینجا رو باز کردن یا نه 31 00:01:57,213 --> 00:01:58,888 ‫با چند تا از دوست‌هام حرف زدم 32 00:01:58,889 --> 00:02:00,199 ‫و برای شب افتتاحیه بلیت گرفتم 33 00:02:00,200 --> 00:02:01,400 ‫اوه! 34 00:02:02,780 --> 00:02:04,224 ‫خیلی خوشحال بودیم 35 00:02:06,614 --> 00:02:08,759 ‫عجب، آه... 36 00:02:08,760 --> 00:02:10,660 ‫مطمئنی لباس‌هام مناسبن؟ 37 00:02:11,060 --> 00:02:12,589 ‫خیلی خوشگل شدی 38 00:02:13,640 --> 00:02:14,840 ‫یالا 39 00:02:30,179 --> 00:02:31,462 ‫هی! 40 00:02:31,463 --> 00:02:32,870 ‫سکه‌های توی فواره رو ندزد 41 00:02:33,130 --> 00:02:34,178 ‫بد شگونی میاره 42 00:02:34,179 --> 00:02:34,929 ‫ببخشید، آقا 43 00:02:34,930 --> 00:02:36,130 ‫برو پِی کارت 44 00:02:43,360 --> 00:02:44,560 ‫لبخند بزنید 45 00:02:44,561 --> 00:02:45,561 ‫[ اِسکای‌ویو ] 46 00:02:45,810 --> 00:02:46,696 ‫- اینم از بلیت‌تون ‫- خوش اومدید 47 00:02:46,697 --> 00:02:47,786 ‫ممنون 48 00:02:47,787 --> 00:02:48,639 ‫سلام، آقا 49 00:02:48,640 --> 00:02:49,519 ‫می‌خواید ازتون عکس بگیرم؟ 50 00:02:49,520 --> 00:02:50,720 ‫ممنون 51 00:02:53,810 --> 00:02:55,601 ‫مراقب جلوی پاتون باشید 52 00:02:59,480 --> 00:03:00,767 ‫شما هم می‌خواید بیاید بالا؟ 53 00:03:01,387 --> 00:03:02,520 ‫آه، ما... 54 00:03:02,520 --> 00:03:03,959 ‫بعد از این دوستان می‌ریم 55 00:03:03,960 --> 00:03:04,699 ‫بیاید 56 00:03:04,700 --> 00:03:05,999 ‫می‌تونیم جاتون بدیم داخل 57 00:03:06,000 --> 00:03:07,200 ‫ممنون 58 00:03:13,090 --> 00:03:14,317 ‫می‌ریم بالا 59 00:03:22,270 --> 00:03:23,510 ‫اوه، ببخشید 60 00:03:23,790 --> 00:03:26,151 ‫شرمنده، بعضی‌وقت‌ها گیر می‌کنه 61 00:03:32,559 --> 00:03:35,039 ‫[ ظرفیت: ۸ انسان بالغ ] 62 00:03:43,500 --> 00:03:46,601 ‫چند تا نکته‌ی جالب درمورد ‫برج اِسکای‌ویو بهتون بگم 63 00:03:46,602 --> 00:03:50,956 ‫حدوداً ۱۵۱ متر ارتفاع داره ‫و وزنش بیش‌تر از ۹ هزار تنه 64 00:03:51,220 --> 00:03:54,529 ‫با فولاد و بتن تقویت شده با ‫الیاف شیشه ساخته شده 65 00:03:54,960 --> 00:03:56,807 ‫یه نکته‌ی جالب‌تر بهتون بگم 66 00:03:56,808 --> 00:04:00,370 ‫ساخت این برج ۵ ماه ‫زودتر از موعد مقرر تموم شده 67 00:04:01,440 --> 00:04:02,924 ‫این اتفاق خوبیه؟ 68 00:04:46,515 --> 00:04:47,715 ‫چقدر قشنگه 69 00:04:48,257 --> 00:04:49,457 ‫چی بهت گفتم؟ 70 00:04:51,000 --> 00:04:52,349 ‫خیلی شیکه 71 00:04:52,350 --> 00:04:53,550 ‫بله؟ 72 00:04:53,860 --> 00:04:55,139 ‫می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 73 00:04:55,140 --> 00:04:56,359 ‫یه میز رزرو کردیم 74 00:04:56,360 --> 00:04:57,560 ‫به اسم کمبل 75 00:05:00,030 --> 00:05:01,861 ‫اوه، ببخشید، 76 00:05:01,862 --> 00:05:05,169 ‫اما برای شب افتتاحیه همین‌الانش هم ‫بیش‌تر از ظرفیت مهمون داریم 77 00:05:05,170 --> 00:05:06,609 ‫نمی‌تونیم ازتون پذیرایی کنیم 78 00:05:06,610 --> 00:05:08,289 ‫لطفاً اگه میشه برید کنار 79 00:05:08,290 --> 00:05:09,309 ‫- خیلی ممنون ‫- مشکلی نیست 80 00:05:09,310 --> 00:05:10,570 ‫با جِیک هماهنگ کردم 81 00:05:11,390 --> 00:05:12,529 ‫خودش اینجاست؟ ‫می‌تونم باهاش... 82 00:05:12,530 --> 00:05:16,189 ‫امروز صبح جِیک رو اخراج کردیم 83 00:05:16,190 --> 00:05:17,508 ‫خیلی ممنون 84 00:05:17,509 --> 00:05:18,693 ‫- مطمئنی... ‫- قضیه چیه؟ 85 00:05:18,694 --> 00:05:19,894 ‫یه لحظه فرصت بده 86 00:05:20,830 --> 00:05:22,570 ‫جناب، می‌دونم آدم مهمی هستید 87 00:05:23,190 --> 00:05:24,556 ‫شاید بتونید یه راهی پیدا کنید 88 00:05:28,090 --> 00:05:29,149 ‫لطفاً 89 00:05:29,150 --> 00:05:30,950 ‫خیلی به من لطف دارید 90 00:05:31,190 --> 00:05:32,649 ‫اما شرمنده‌ام، کمکی ازم ساخته نیست 91 00:05:32,650 --> 00:05:33,850 ‫حالا لطفاً اگه میشه... 92 00:05:34,130 --> 00:05:37,129 ‫اوه، آقای فولر، ‫چقدر از دیدنتون خوشحالم 93 00:05:37,130 --> 00:05:38,590 ‫یه میز خوش‌جا براتون آماده کردیم 94 00:05:38,910 --> 00:05:40,502 ‫ممنون. از این طرف بیاید لطفاً 95 00:05:41,070 --> 00:05:42,349 ‫بیا بریم به سمت بار 96 00:05:42,350 --> 00:05:43,474 ‫- چی؟ ‫- فقط... 97 00:05:43,475 --> 00:05:44,675 ‫طبیعی رفتار کن 98 00:05:54,615 --> 00:05:56,183 ‫وای. بیرون رو ببین 99 00:06:07,320 --> 00:06:08,520 ‫چیه؟ 100 00:06:09,080 --> 00:06:10,377 ‫- وای، نه ‫- فقط... 101 00:06:11,260 --> 00:06:13,413 ‫- از ارتفاع می‌ترسی؟ ‫- چی؟ اوه... 102 00:06:13,414 --> 00:06:14,759 ‫نه، من فقط... 103 00:06:15,980 --> 00:06:18,663 ‫تا حالا اینقدر توی ارتفاع نبودم 104 00:06:19,020 --> 00:06:20,006 ‫خیلی ببخشید 105 00:06:20,007 --> 00:06:21,848 ‫امشب داره تبدیل به یه فاجعه میشه 106 00:06:21,849 --> 00:06:22,979 ‫دوست داشتم بی‌نقص باشه 107 00:06:22,980 --> 00:06:24,180 ‫هی 108 00:06:28,030 --> 00:06:29,635 ‫بی‌نقصه 109 00:06:29,930 --> 00:06:31,488 ‫چون کنارتم 110 00:06:32,030 --> 00:06:33,129 ‫آه 111 00:06:33,130 --> 00:06:34,330 ‫حالت خوبه؟ 112 00:06:35,779 --> 00:06:36,809 ‫فکر کنم زنده می‌مونم 113 00:06:36,810 --> 00:06:38,010 ‫واقعاً؟ 114 00:06:41,970 --> 00:06:43,645 ‫اونجا رو ببین، شامپاین رایگان 115 00:06:43,870 --> 00:06:45,383 ‫اون نوع رو خیلی دوست دارم 116 00:06:45,990 --> 00:06:47,220 ‫الان میارم خدمت‌تون 117 00:07:07,929 --> 00:07:08,649 ‫خیلی‌خب 118 00:07:08,650 --> 00:07:09,850 ‫الان برمی‌گردم 119 00:07:10,780 --> 00:07:12,715 ‫ببخشید، دستشویی خانم‌ها کجاست؟ 120 00:07:12,716 --> 00:07:14,100 ‫اون‌طرف صحنه‌ی رقص 121 00:07:14,101 --> 00:07:17,101 ‫Fallin' - Connie Francis ♪ ‫♪ and Neil Sedaka 122 00:07:50,592 --> 00:07:51,667 ‫[ دستشویی ] 123 00:07:51,668 --> 00:07:52,516 ‫ممنون 124 00:07:52,517 --> 00:07:53,717 ‫چند دقیقه‌ی دیگه برمی‌گردیم 125 00:07:55,647 --> 00:07:56,976 ‫سلام، عزیزم 126 00:07:59,470 --> 00:08:01,489 ‫همه چیز خوبه؟ 127 00:08:01,950 --> 00:08:03,668 ‫خوبم، ممنون 128 00:08:05,260 --> 00:08:06,650 ‫چند ماهشه؟ 129 00:08:07,890 --> 00:08:09,090 ‫چی؟ 130 00:08:09,981 --> 00:08:12,427 ‫وای، نه، حامله نیستم 131 00:08:22,210 --> 00:08:24,920 ‫دقیق نمی‌دونم 132 00:08:25,160 --> 00:08:27,466 ‫شاید یک یا دو ماه 133 00:08:28,755 --> 00:08:30,544 ‫خیلی عالیه 134 00:08:32,216 --> 00:08:33,430 ‫مگه نه؟ 135 00:08:34,651 --> 00:08:38,140 ‫هنوز به دوست‌پسرم نگفتم 136 00:08:40,660 --> 00:08:41,940 ‫عاشقته؟ 137 00:08:44,340 --> 00:08:45,540 ‫آره 138 00:08:48,150 --> 00:08:49,463 ‫پس ازت دست نمی‌کشه 139 00:08:51,130 --> 00:08:52,469 ‫ممنون 140 00:08:52,470 --> 00:08:53,361 ‫خواهش می‌کنم 141 00:08:53,362 --> 00:08:54,562 ‫خداحافظ 142 00:08:54,850 --> 00:08:56,804 ‫باشه، دیگه آخراشه 143 00:08:58,630 --> 00:08:59,830 ‫اوه 144 00:09:00,437 --> 00:09:01,496 ‫اینجایی 145 00:09:01,497 --> 00:09:03,069 ‫حالت خوبه؟ 146 00:09:03,070 --> 00:09:04,270 ‫آره 147 00:09:04,810 --> 00:09:06,010 ‫فکر کنم 148 00:09:06,510 --> 00:09:07,710 ‫بیا بریم 149 00:09:08,390 --> 00:09:09,590 ‫بریم یه هوایی به سرمون بخوره 150 00:09:28,850 --> 00:09:30,858 ‫- واقعاً باید بهت... ‫- ببخشید، می‌خواستم... 151 00:09:32,710 --> 00:09:34,370 ‫تو اول بگو 152 00:09:35,310 --> 00:09:36,510 ‫باشه 153 00:09:39,677 --> 00:09:41,129 ‫می‌خواستم سر شام این کار رو بکنم، 154 00:09:41,130 --> 00:09:43,970 ‫اما حالا که این منظره پشت سرمونه... 155 00:09:43,971 --> 00:09:44,971 ‫اوه 156 00:09:46,599 --> 00:09:49,145 ‫هی، اون سکه رو پرت نکن 157 00:09:49,146 --> 00:09:50,189 ‫ممکنه کسی کشته بشه 158 00:09:50,190 --> 00:09:51,221 ‫اوه، معذرت می‌خوام 159 00:09:51,222 --> 00:09:52,491 ‫چشم. آره 160 00:09:54,390 --> 00:09:55,590 ‫گنده‌بک 161 00:09:57,317 --> 00:09:58,450 ‫آم... 162 00:09:58,450 --> 00:10:03,454 ‫این چند سالی که با هم بودیم ‫خیلی جادویی بودن 163 00:10:04,796 --> 00:10:06,390 ‫و جادویی بودنش... 164 00:10:06,390 --> 00:10:08,297 ‫فقط به‌خاطر وجود توئه 165 00:10:10,670 --> 00:10:13,963 ‫آیریس، می‌خوام تا آخر عمرم ‫در کنار تو باشم 166 00:10:19,693 --> 00:10:21,510 ‫منظورت اینه که... 167 00:10:21,510 --> 00:10:23,452 ‫در کنار ما باشی؟ 168 00:10:26,544 --> 00:10:27,880 ‫چی؟ 169 00:10:29,231 --> 00:10:30,664 ‫ببخشید 170 00:10:36,129 --> 00:10:37,329 ‫من... 171 00:10:37,860 --> 00:10:39,779 ‫من خوش‌شانس‌ترین مرد دنیام 172 00:10:39,780 --> 00:10:41,155 ‫چی؟ 173 00:10:41,156 --> 00:10:42,280 ‫ناراحت نشدی؟ 174 00:10:42,281 --> 00:10:43,053 ‫شوخی می‌کنی؟ 175 00:10:43,054 --> 00:10:44,254 ‫نه، این... 176 00:10:44,683 --> 00:10:45,735 ‫فوق‌العاده‌ست 177 00:10:45,736 --> 00:10:46,490 ‫واقعاً؟ 178 00:10:46,491 --> 00:10:47,726 ‫قراره یه خانواده تشکیل بدیم 179 00:10:51,525 --> 00:10:53,208 ‫پس... 180 00:10:53,209 --> 00:10:54,409 ‫باهام ازدواج می‌کنی؟ 181 00:10:55,192 --> 00:10:56,392 ‫بله 182 00:11:06,024 --> 00:11:07,276 ‫خیلی تنگه؟ 183 00:11:08,067 --> 00:11:09,411 ‫بی‌نقصه 184 00:11:10,710 --> 00:11:13,000 ‫هی، بریم جشن بگیریم 185 00:11:31,514 --> 00:11:36,514 ‫♪ Shout - Deloris & The Sisters ♪ 186 00:13:51,852 --> 00:13:53,754 ‫دستم رو بگیر و خودت رو بکش بالا 187 00:13:53,755 --> 00:13:55,038 ‫طاقت بیار 188 00:13:55,039 --> 00:13:56,612 ‫نه، جلو نیا 189 00:13:56,613 --> 00:13:58,200 ‫- جلو نیا ‫- صبر کنید 190 00:13:58,201 --> 00:13:59,401 ‫پاول 191 00:14:00,967 --> 00:14:02,677 ‫پاول، دستم رو بگیر 192 00:14:05,507 --> 00:14:06,707 ‫نه! 193 00:14:47,141 --> 00:14:48,850 ‫همه از پله‌ها برید پایین! 194 00:14:55,176 --> 00:14:56,199 ‫از سر راه برید کنار 195 00:14:56,200 --> 00:14:57,400 ‫اول بچه‌ها باید برن! 196 00:14:58,896 --> 00:15:00,672 ‫وای، خدا 197 00:15:14,654 --> 00:15:15,854 ‫بریم به سمت آسانسور! 198 00:15:22,054 --> 00:15:23,462 ‫ببخشید، خانم 199 00:15:23,463 --> 00:15:25,349 ‫باید برم پیش دکمه‌ها 200 00:15:25,350 --> 00:15:26,870 ‫لطفاً آروم باشید 201 00:15:28,784 --> 00:15:29,984 ‫برو کنار 202 00:15:30,682 --> 00:15:31,682 ‫بذار بیام داخل 203 00:15:31,683 --> 00:15:33,289 ‫آقا، لطفاً برید عقب 204 00:15:33,290 --> 00:15:35,515 ‫همین‌الانش هم زیادی سوار شدن 205 00:15:35,516 --> 00:15:38,275 ‫گفتم برو کنار 206 00:16:40,482 --> 00:16:42,427 ‫بیا جلو. زود باش 207 00:18:03,729 --> 00:18:04,929 ‫مامان 208 00:18:05,676 --> 00:18:06,876 ‫مامان 209 00:18:16,614 --> 00:18:17,814 ‫بیا اینجا 210 00:19:00,975 --> 00:19:05,062 ‫خب، می‌دونم ضرب بردارها ترسناکه، 211 00:19:05,063 --> 00:19:06,940 ‫اما اونقدر ترسناک نیست 212 00:19:07,440 --> 00:19:09,223 ‫خیلی‌خب، برای امروز کافیه 213 00:19:09,440 --> 00:19:11,280 ‫هفته‌ی بعدی برای امتحان نهایی آماده می‌شیم 214 00:19:16,310 --> 00:19:18,057 ‫خانم رِیِس 215 00:19:20,523 --> 00:19:22,030 ‫باید صحبت کنیم 216 00:19:24,551 --> 00:19:25,751 ‫آره 217 00:19:30,616 --> 00:19:32,210 ‫قراره یه خانواده تشکیل بدیم 218 00:19:33,050 --> 00:19:34,409 ‫هی، اون سکه رو پرت نکن 219 00:19:34,410 --> 00:19:35,610 ‫ممکنه کسی کشته بشه 220 00:19:36,090 --> 00:19:37,594 ‫همه از پله‌ها برید پایین! 221 00:19:46,268 --> 00:19:47,810 ‫این رویا داره زندگیم رو نابود می‌کنه 222 00:19:49,150 --> 00:19:50,789 ‫داره زندگی من رو هم نابود می‌کنه 223 00:19:50,790 --> 00:19:52,978 ‫هر شب اینطوری می‌کنی، اِستف 224 00:19:52,979 --> 00:19:54,494 ‫خدایا، اصلاً نمی‌ذاری بخوابم 225 00:19:54,770 --> 00:19:56,493 ‫گندش بزنن، ببخشید 226 00:19:57,150 --> 00:19:59,982 ‫آم... می‌تونم یه چیزی رو بهت بگم؟ 227 00:20:01,530 --> 00:20:03,247 ‫آره، چی؟ 228 00:20:04,150 --> 00:20:06,364 ‫این زنی که توی خوابمه، 229 00:20:06,365 --> 00:20:07,989 ‫اسمش آیریسه، خب؟ 230 00:20:07,990 --> 00:20:09,190 ‫باشه 231 00:20:09,550 --> 00:20:11,095 ‫اسم مادربزرگم آیریس بود 232 00:20:11,510 --> 00:20:14,747 ‫فکر کنم خواب اون رو می‌بینم 233 00:20:15,190 --> 00:20:16,567 ‫- جدی میگی؟ ‫- آره 234 00:20:16,568 --> 00:20:18,059 ‫مسئله اینه که من اصلاً ندیدمش 235 00:20:18,350 --> 00:20:20,212 ‫اصلاً نمی‌دونم زنده‌ست یا نه 236 00:20:20,213 --> 00:20:25,656 ‫باشه، خب، یا برو خونه ‫و ببین مادربزرگت چی شده 237 00:20:25,657 --> 00:20:27,096 ‫و امیدوار باش که دیگه خواب نبینی، 238 00:20:27,097 --> 00:20:30,551 ‫یا بمون اینجا و توی خوابت بمیر، 239 00:20:30,552 --> 00:20:31,752 ‫اما واقعاً می‌میری 240 00:20:32,219 --> 00:20:34,137 ‫چون من می‌کُشمت 241 00:20:34,957 --> 00:20:35,869 ‫ببخشید 242 00:20:35,870 --> 00:20:37,142 ‫آره، آره، باشه 243 00:20:37,143 --> 00:20:38,344 ‫دوستت دارم 244 00:20:39,855 --> 00:20:40,829 ‫منم دوستت دارم 245 00:20:40,830 --> 00:20:42,276 ‫- برو خونه ‫- باشه 246 00:20:43,030 --> 00:20:44,230 ‫بی سر و صدا 247 00:21:15,859 --> 00:21:17,059 ‫خیلی‌خب 248 00:21:17,980 --> 00:21:19,959 ‫سلام، بالاخره اومد 249 00:21:19,960 --> 00:21:20,864 ‫سلام، بابا 250 00:21:20,865 --> 00:21:22,091 ‫به خونه خوش اومدی، عروسکم 251 00:21:22,092 --> 00:21:23,542 ‫خیلی خوشحالم که اومدی 252 00:21:23,543 --> 00:21:24,939 ‫- آره، منم همینطور ‫- خیلی دلم برات تنگ شده بود 253 00:21:24,940 --> 00:21:26,140 ‫می‌دونم 254 00:21:26,360 --> 00:21:27,719 ‫خیلی از دیدنت خوشحالم 255 00:21:27,720 --> 00:21:28,899 ‫ممنون، ممنون 256 00:21:28,900 --> 00:21:30,259 ‫خودم اینا رو می‌برم 257 00:21:30,260 --> 00:21:31,439 ‫هی، ببخشید 258 00:21:31,440 --> 00:21:33,635 ‫چارلی چند وقت پیش ‫اتاقت رو تصاحب کرد، 259 00:21:33,636 --> 00:21:35,612 ‫و پرونده‌های من توی اتاق اونن، 260 00:21:35,613 --> 00:21:37,779 ‫پس مبل تخت‌شو رو برات آماده کردم 261 00:21:37,780 --> 00:21:38,591 ‫اشکالی که نداره؟ 262 00:21:38,592 --> 00:21:40,245 ‫نه، نه، مشکلی نیست 263 00:21:41,320 --> 00:21:43,560 ‫هی، هنوز اون جعبه رو داریم 264 00:21:43,560 --> 00:21:44,760 ‫که وسایل قدیمی مامان توش بودن؟ 265 00:21:45,140 --> 00:21:48,929 ‫چند تا عکس و یه دفترچه‌ی آدرس، 266 00:21:49,520 --> 00:21:50,720 ‫و چند تا شماره تلفن توش بود 267 00:21:51,040 --> 00:21:52,399 ‫چرا اون جعبه رو می‌خوای؟ 268 00:21:52,400 --> 00:21:53,419 ‫خیلی مهم نیست 269 00:21:53,420 --> 00:21:55,847 ‫فقط فکر می‌کردم این‌جاها دیدمش 270 00:21:58,100 --> 00:21:59,421 ‫اِستفنی، قضیه چیه؟ 271 00:22:01,480 --> 00:22:04,588 ‫خیلی‌خب، ممکنه حرفم ‫خیلی عجیب باشه، 272 00:22:04,589 --> 00:22:08,832 ‫اما باید مامانِ مامان رو پیدا کنم، ‫اسمش آیریس بود 273 00:22:12,673 --> 00:22:13,560 ‫آه... 274 00:22:13,560 --> 00:22:15,408 ‫باشه، آره، عجیبه 275 00:22:16,280 --> 00:22:19,213 ‫می‌دونی، چند سال پیش ‫اون جعبه‌ها رو پرت دادم 276 00:22:19,214 --> 00:22:20,527 ‫بعد از اینکه مامان‌تون رفت 277 00:22:21,260 --> 00:22:22,979 ‫اوه، سلام، چارلی 278 00:22:22,980 --> 00:22:24,180 ‫سلام 279 00:22:25,980 --> 00:22:26,980 ‫«سلام، اِستف 280 00:22:26,981 --> 00:22:27,865 ‫حالت چطوره؟ 281 00:22:27,866 --> 00:22:29,189 ‫خیلی از دیدنت خوشحالم» 282 00:22:30,000 --> 00:22:31,200 ‫آره، حتماً 283 00:22:31,460 --> 00:22:32,927 ‫دارم میرم خونه‌ی دایی 284 00:22:33,460 --> 00:22:34,839 ‫هی، الان؟ 285 00:22:34,840 --> 00:22:36,319 ‫خواهرت تازه رسیده، 286 00:22:36,320 --> 00:22:37,040 ‫- گفتم شاید بتونیم... ‫- من دیگه برم 287 00:22:37,040 --> 00:22:37,686 ‫در واقع، می‌دونی چیه؟ 288 00:22:37,687 --> 00:22:38,819 ‫من می‌رسونمت 289 00:22:38,820 --> 00:22:40,741 ‫منم می‌خواستم ببینمشون 290 00:22:41,200 --> 00:22:41,999 ‫باشه 291 00:22:42,000 --> 00:22:43,840 ‫هی، اگه می‌خوای برید خونه‌ی داییت، 292 00:22:44,140 --> 00:22:45,980 ‫لطفاً با دایی هاوارد ‫درمورد آیریس حرف نزن 293 00:22:47,100 --> 00:22:48,399 ‫باشه 294 00:22:48,400 --> 00:22:49,539 ‫آره، مشکلی نیست 295 00:22:49,540 --> 00:22:50,819 ‫خیلی‌خب 296 00:22:50,820 --> 00:22:51,779 ‫خداحافظ، دوستت دارم 297 00:22:51,780 --> 00:22:52,980 ‫منم دوستت دارم 298 00:22:54,020 --> 00:22:55,220 ‫چارلی؟ 299 00:22:56,948 --> 00:22:57,820 ‫چا... 300 00:22:57,821 --> 00:23:00,759 ‫- چارلی، میشه لطفاً اینا رو دربیاری؟ ‫- آخ. اِستف 301 00:23:00,760 --> 00:23:01,859 ‫می‌خوام باهات حرف بزنم 302 00:23:01,860 --> 00:23:02,879 ‫چه مرگته؟ 303 00:23:02,880 --> 00:23:03,679 ‫چیه؟ 304 00:23:03,680 --> 00:23:04,560 ‫من فقط... 305 00:23:04,560 --> 00:23:06,580 ‫از وقتی سوار ماشین شدیم ‫اصلاً حرف نزدی 306 00:23:06,949 --> 00:23:08,340 ‫چی... 307 00:23:09,160 --> 00:23:10,914 ‫اِستف، چرا اومدی خونه؟ 308 00:23:11,380 --> 00:23:13,001 ‫فقط توی تعطیلات میایی خونه 309 00:23:13,580 --> 00:23:15,391 ‫باشه، باید یه چیزی رو بهت بگم، 310 00:23:15,392 --> 00:23:17,969 ‫اما باید بهم قول بدی ‫که چیزی به بابا نمیگی 311 00:23:19,300 --> 00:23:20,659 ‫حامله‌ای؟ 312 00:23:20,660 --> 00:23:22,979 ‫نه، حامله نیستم، چارلی 313 00:23:22,980 --> 00:23:23,740 ‫من چه می‌دونم 314 00:23:23,741 --> 00:23:24,600 ‫چرا اصلاً فکر می‌کنی... 315 00:23:24,600 --> 00:23:25,400 ‫آخه... 316 00:23:25,400 --> 00:23:26,259 ‫رفتی دانشگاه 317 00:23:26,260 --> 00:23:28,529 ‫میشه بهم قول بدی ‫که به بابا چیزی نمیگی؟ 318 00:23:28,780 --> 00:23:29,820 ‫چرا باید به بابا بگم؟ 319 00:23:29,821 --> 00:23:31,544 ‫موضوع جدیه، چارلی 320 00:23:32,460 --> 00:23:33,660 ‫خیلی‌خب 321 00:23:38,910 --> 00:23:40,739 ‫باشه. آم... 322 00:23:43,298 --> 00:23:46,358 ‫توی دانشگاه مشروط شدم 323 00:23:49,590 --> 00:23:50,790 ‫وای 324 00:23:52,480 --> 00:23:54,269 ‫چارلی، نخند 325 00:23:54,270 --> 00:23:55,510 ‫اگه نمراتم رو بهتر نکنم... 326 00:23:55,510 --> 00:23:57,387 ‫- بس کن ‫- لحظه‌ی مهمیه برای من 327 00:23:57,388 --> 00:23:58,769 ‫یه‌کم خنده‌داره 328 00:23:58,770 --> 00:24:00,029 ‫همیشه ۲۰ می‌گرفتی 329 00:24:00,030 --> 00:24:01,565 ‫تو نماینده‌ی کلاس‌تون بودی 330 00:24:01,590 --> 00:24:02,990 ‫- شاگرد اول مشروط شده ‫- چارلی، خنده‌دار نیست 331 00:24:02,991 --> 00:24:04,730 ‫اگه نمراتم رو بهتر نکنم، 332 00:24:04,730 --> 00:24:06,150 ‫بورسیه‌م رو از دست میدم 333 00:24:06,870 --> 00:24:08,070 ‫اوه 334 00:24:08,630 --> 00:24:09,529 ‫خیلی مزخرفه 335 00:24:09,530 --> 00:24:10,730 ‫- ببخشید ‫- می‌دونم 336 00:24:11,793 --> 00:24:12,810 ‫مشکل چیه؟ 337 00:24:13,110 --> 00:24:14,310 ‫نمی‌تونم بخوابم 338 00:24:14,750 --> 00:24:16,050 ‫هر وقت که چشم‌هام رو می‌بندم، 339 00:24:16,051 --> 00:24:22,185 ‫مدام یه کابوس تکراری درمورد ‫مادربزرگ‌مون آیریس می‌بینم 340 00:24:22,390 --> 00:24:23,950 ‫نمی‌دونم... 341 00:24:23,950 --> 00:24:25,630 ‫حتماً معنی خاصی داره 342 00:24:26,350 --> 00:24:27,569 ‫نمی‌دونم 343 00:24:27,570 --> 00:24:28,770 ‫منم نقاشی‌های عجیبی می‌کشم 344 00:24:30,650 --> 00:24:33,514 ‫دیشب خواب دیدم ‫که یه هات‌داگ من رو خورد 345 00:24:33,515 --> 00:24:35,278 ‫- چی؟ ‫- هات‌داگ داشت من رو می‌خورد 346 00:24:36,490 --> 00:24:37,690 ‫باشه 347 00:24:42,390 --> 00:24:44,229 ‫رفیق، میشه یه کاری بکنی؟ 348 00:24:44,230 --> 00:24:45,369 ‫رفیق، آروم باش 349 00:24:45,370 --> 00:24:46,689 ‫- یه تکونی به خودت بده ‫- خودم پیداش می‌کنم 350 00:24:46,690 --> 00:24:48,589 ‫بازی آنلاین رو که نمیشه متوقف کرد 351 00:24:48,590 --> 00:24:49,870 ‫باید زیر اینا رو بگردم 352 00:24:49,870 --> 00:24:50,909 ‫میشه یه لطفی بهم بکنی؟ 353 00:24:50,910 --> 00:24:52,433 ‫- گورت رو گم کن ‫- یادته بار قبلی چی شد؟ 354 00:24:52,434 --> 00:24:53,409 ‫بازی رتبه‌بندیه 355 00:24:53,410 --> 00:24:54,528 ‫- یه بازی رتبه‌بندیه ‫- چی شده؟ 356 00:24:54,590 --> 00:24:55,969 ‫نمی‌تونم پاکو رو پیدا کنم 357 00:24:55,970 --> 00:24:57,170 ‫رفیق، دوباره؟ 358 00:24:58,470 --> 00:24:59,389 ‫پاکو کیه؟ 359 00:24:59,390 --> 00:25:00,749 ‫امکان نداره! 360 00:25:00,750 --> 00:25:01,870 ‫سلام، دختر عمه 361 00:25:01,870 --> 00:25:03,069 ‫وای، خدا 362 00:25:03,070 --> 00:25:03,849 ‫هی، میشه کمک‌مون بگردی؟ 363 00:25:03,850 --> 00:25:05,750 ‫و مراقب باش که پات رو کجا می‌ذاری 364 00:25:05,990 --> 00:25:07,209 ‫آره، آره، حتماً 365 00:25:07,210 --> 00:25:07,770 ‫من فقط... 366 00:25:07,770 --> 00:25:09,170 ‫باید اول با بابات حرف بزنم 367 00:25:09,510 --> 00:25:10,829 ‫تو چرا اومدی خونه؟ 368 00:25:10,830 --> 00:25:13,409 ‫اوه، رفیق، اخراجش کردن 369 00:25:13,410 --> 00:25:14,729 ‫- چارلی ‫- هی 370 00:25:14,730 --> 00:25:15,829 ‫به جمع مشروطه‌ها خوش اومدی 371 00:25:15,830 --> 00:25:17,549 ‫اریک، رفیق، اصلاً جایی رو گشتی؟ 372 00:25:17,550 --> 00:25:18,750 ‫پاکو طبقه‌ی بالا نیست 373 00:25:19,590 --> 00:25:21,349 ‫اوه، اما ببینید کی طبقه‌ی پاییه 374 00:25:21,350 --> 00:25:22,369 ‫سلام، جولیا 375 00:25:22,370 --> 00:25:23,538 ‫- وای، خدا ‫- حالت چطوره؟ 376 00:25:23,610 --> 00:25:24,889 ‫- خیلی... ‫- چارلی 377 00:25:24,890 --> 00:25:25,649 ‫جولز 378 00:25:25,650 --> 00:25:27,066 ‫رومئو کوچولوی من اینجاست 379 00:25:27,170 --> 00:25:29,906 ‫خب، جنی به درخواستت ‫برای مراسم رقص جواب داد؟ 380 00:25:29,907 --> 00:25:30,630 ‫رفیق، قبول کرد 381 00:25:30,630 --> 00:25:31,749 ‫وای، خدا 382 00:25:31,750 --> 00:25:32,269 ‫بیخیال بابا 383 00:25:32,270 --> 00:25:33,057 ‫باشه، صبر کن 384 00:25:33,058 --> 00:25:34,230 ‫جنی دیگه کیه؟ 385 00:25:36,170 --> 00:25:37,823 ‫توی برنامه‌ی کارآموزان غریق‌نجات ‫باهاش آشنا شده 386 00:25:38,270 --> 00:25:39,109 ‫کارآموزان غریق‌نجات 387 00:25:39,110 --> 00:25:40,310 ‫چارلی، نمی‌دونستم... 388 00:25:40,590 --> 00:25:42,209 ‫نمی‌تونستم توی برنامه‌ی ‫کارآموزان غریق‌نجاتی... 389 00:25:42,210 --> 00:25:42,909 ‫باشه 390 00:25:42,910 --> 00:25:44,110 ‫می‌خوای لباس چی بپوشی؟ 391 00:25:44,690 --> 00:25:46,589 ‫یه تیپ ساده می‌زنم 392 00:25:46,590 --> 00:25:47,669 ‫می‌دونی، یه کت مشکی می‌پوشم 393 00:25:47,670 --> 00:25:48,716 ‫- باشه ‫- اما... 394 00:25:48,717 --> 00:25:49,050 ‫- آره، آره، آره، آره ‫- اما یه پاپیون بانمک می‌زنم 395 00:25:50,470 --> 00:25:51,670 ‫خوشم میاد 396 00:25:54,070 --> 00:25:55,109 ‫اِستف! 397 00:25:55,110 --> 00:25:55,849 ‫اِستفنی! 398 00:25:55,850 --> 00:25:57,130 ‫وای، خدا 399 00:25:57,810 --> 00:25:58,709 ‫سلام، عزیزم 400 00:25:58,710 --> 00:25:59,734 ‫سلام، زن‌دایی برندا 401 00:25:59,735 --> 00:26:00,656 ‫قراره چقدر بمونی؟ 402 00:26:00,657 --> 00:26:01,463 ‫خیلی نمی‌مونم 403 00:26:01,464 --> 00:26:02,770 ‫دایی هاوارد اینجاست؟ 404 00:26:03,070 --> 00:26:04,469 ‫آره، آره، توی حیاط پشتیه 405 00:26:04,470 --> 00:26:05,670 ‫الان میگم بیاد 406 00:26:06,850 --> 00:26:07,614 ‫هاوارد! 407 00:26:07,615 --> 00:26:08,469 ‫اِستفنی اومده 408 00:26:08,470 --> 00:26:09,670 ‫بیا داخل 409 00:26:10,030 --> 00:26:11,230 ‫عالیه 410 00:26:12,010 --> 00:26:13,229 ‫انگار خسته‌ای 411 00:26:13,230 --> 00:26:14,409 ‫- همه چیز خوبه؟ ‫- اوه، آره 412 00:26:14,510 --> 00:26:15,649 ‫اِستفی! 413 00:26:15,650 --> 00:26:16,809 ‫نگاهش کن! 414 00:26:16,810 --> 00:26:17,789 ‫- سلام ‫- بیا بغلم 415 00:26:17,790 --> 00:26:19,189 ‫اوه، عزیزم 416 00:26:19,190 --> 00:26:20,450 ‫اوه، خیلی از دیدنت خوشحالم 417 00:26:20,970 --> 00:26:21,709 ‫هی، گرسنه نیستی؟ 418 00:26:21,710 --> 00:26:22,569 ‫می‌خواستم بیام غذا درست کنم 419 00:26:22,570 --> 00:26:23,769 ‫واقعاً نه 420 00:26:23,770 --> 00:26:24,830 ‫اومدم درمورد مادرت 421 00:26:24,830 --> 00:26:27,879 ‫باهات حرف بزنم. آیریس 422 00:26:27,880 --> 00:26:30,087 ‫می‌دونم دوست نداری ‫درموردش حرف بزنی 423 00:26:30,088 --> 00:26:31,049 ‫چیزی برای گفتن وجود نداره 424 00:26:31,050 --> 00:26:32,250 ‫هی، بچه‌ها، بیاید غذا بخوریم! 425 00:26:32,610 --> 00:26:34,350 ‫موضوع اینه که اخیراً 426 00:26:34,350 --> 00:26:37,264 ‫یه کابوس تکراری درمورد اون می‌بینم 427 00:26:37,510 --> 00:26:39,353 ‫اوه، عزیزم، احتمالاً به‌خاطر استرسته 428 00:26:39,410 --> 00:26:40,690 ‫باید قرص ملاتونین بخوری 429 00:26:41,530 --> 00:26:43,310 ‫باشه، اما موضوع عجیب اینه که 430 00:26:43,310 --> 00:26:46,883 ‫درمورد یه مکان واقعی ‫که ۵۰ سال پیش وجود داشته خواب می‌بینم 431 00:26:46,910 --> 00:26:48,979 ‫یه رستورانی به اسم اِسکای‌ویو 432 00:26:52,190 --> 00:26:53,390 ‫می‌دونید کجا رو میگم 433 00:26:54,050 --> 00:26:55,468 ‫آیریس چیزی بهتون گفته؟ 434 00:26:55,469 --> 00:26:56,950 ‫چی گفته؟ 435 00:26:56,950 --> 00:26:58,349 ‫چیزی گفته؟ 436 00:26:58,530 --> 00:27:00,127 ‫شاید اگه بتونم باهاش حرف بزنم... 437 00:27:00,128 --> 00:27:01,109 ‫با کی حرف بزنی؟ 438 00:27:01,110 --> 00:27:03,149 ‫اِستف خواب مادربزرگ آیریس رو می‌بینه 439 00:27:03,850 --> 00:27:04,761 ‫مامان‌بزرگ دیوونه؟ 440 00:27:04,762 --> 00:27:05,769 ‫فکر می‌کردم مُرده 441 00:27:05,770 --> 00:27:07,634 ‫خب، برای ما که مُرده 442 00:27:07,793 --> 00:27:11,930 ‫آره، اِستفی، آیریس کمبل ‫یه زن کاملاً آشفته‌ست 443 00:27:12,010 --> 00:27:13,460 ‫- دیگه حرفی نباشه ‫- ببین، اگه بتونم باهاش حرف بزنم 444 00:27:13,461 --> 00:27:15,934 ‫شاید بتونم جلوی دیدن ‫این خواب‌ها رو بگیرم 445 00:27:15,950 --> 00:27:17,150 ‫اِستف، بیخیال شو 446 00:27:17,430 --> 00:27:18,224 ‫نمی‌فهمم. چی... 447 00:27:18,225 --> 00:27:19,469 ‫چه اتفاقی افتاده ‫که اینقدر وحشتناک بوده؟ 448 00:27:19,470 --> 00:27:22,052 ‫- اولاً، مادربزرگت دلیل خراب بودن اوضاع مادرته ‫- چی؟ 449 00:27:22,053 --> 00:27:23,861 ‫ببین، دیگه نمی‌خوام ‫درموردش حرف بزنم، باشه؟ 450 00:27:23,862 --> 00:27:26,042 ‫دایی هاوارد، لطفاً، ‫فقط می‌خوام بدونم 451 00:27:26,977 --> 00:27:29,764 ‫ببین، اِستفی، 452 00:27:30,872 --> 00:27:33,292 ‫بعد از مرگ پدرمون، 453 00:27:33,293 --> 00:27:36,254 ‫آیریس دیوونه شد 454 00:27:36,670 --> 00:27:38,755 ‫اجازه نمی‌داد بریم مدرسه 455 00:27:38,810 --> 00:27:40,643 ‫توی خونه زندونیمون کرد 456 00:27:40,890 --> 00:27:44,380 ‫مدام به روش‌های مختلفی که ‫ممکن بود بمیریم فکر می‌کرد 457 00:27:44,950 --> 00:27:48,240 ‫و اونقدر حالش بد شد، ‫واقعاً بد شد، 458 00:27:49,071 --> 00:27:50,130 ‫که دولت وارد ماجرا شد 459 00:27:50,130 --> 00:27:52,421 ‫و من و مادرت رو ازش گرفت 460 00:27:53,030 --> 00:27:54,190 ‫اما ماجرا اونجا تموم نشد 461 00:27:54,190 --> 00:27:56,049 ‫هر خونه‌ای که می‌رفتیم پیدامون می‌کرد 462 00:27:56,050 --> 00:27:57,807 ‫و وقتی بچه‌ها به دنیا اومدن، 463 00:27:58,127 --> 00:28:01,586 ‫شروع کرد به فرستادن نامه‌های وحشتناکی 464 00:28:01,587 --> 00:28:03,171 ‫که پر بودن از اعلامیه‌های ترحیم 465 00:28:03,172 --> 00:28:05,289 ‫و عکس‌های زننده‌ای ‫از جسدهای مختلف 466 00:28:05,290 --> 00:28:07,942 ‫مجبور شدیم نقل مکان کنیم ‫تا دیگه نتونه باهامون ارتباط برقرار کنه 467 00:28:09,190 --> 00:28:12,275 ‫خب، آه... 468 00:28:12,735 --> 00:28:15,350 ‫چند تا از اون نامه‌ها رو دارید؟ 469 00:28:17,410 --> 00:28:18,210 ‫من... 470 00:28:18,211 --> 00:28:21,729 ‫اِستفی، گوش کن 471 00:28:21,870 --> 00:28:25,235 ‫اون زن یه آدم خطرناک و مریضه 472 00:28:26,170 --> 00:28:28,330 ‫و به‌خاطر سلامت ‫و امنیت خودت هم که شده، 473 00:28:29,190 --> 00:28:30,961 ‫به هیچ وجه نزدیکش نشو 474 00:28:31,630 --> 00:28:32,830 ‫من... 475 00:28:37,000 --> 00:28:38,398 ‫پاکو رو پیدا کردم 476 00:28:39,160 --> 00:28:40,379 ‫خداروشکر 477 00:28:40,380 --> 00:28:42,679 ‫- مطمئنم دوست داره بره توی هال ‫- باشه 478 00:28:42,680 --> 00:28:43,608 ‫- بیا اینجا، رفیق ‫- اینجا بود؟ 479 00:28:43,609 --> 00:28:45,973 ‫- امکان نداره ‫- یالا، بچه‌ها، بیاید بریم 480 00:28:45,974 --> 00:28:47,460 ‫چطور رفته اونجا؟ 481 00:28:47,700 --> 00:28:48,960 ‫به کمکت نیاز دارم 482 00:28:50,820 --> 00:28:52,279 ‫شنیدی داییت چی گفت 483 00:28:52,280 --> 00:28:53,920 ‫فقط بیخیال شو 484 00:28:53,921 --> 00:28:55,120 ‫فراموشش کن 485 00:28:56,380 --> 00:28:57,580 ‫درک نمی‌کنی 486 00:28:57,980 --> 00:29:00,349 ‫به‌خاطر این رویا ‫تمام زندگیم داره از هم می‌پاشه 487 00:29:00,920 --> 00:29:02,598 ‫و فقط همین هم نیست، ‫حس می‌کنم... 488 00:29:02,600 --> 00:29:04,099 ‫حس می‌کنم دارم دیوونه میشم 489 00:29:04,100 --> 00:29:05,654 ‫لطفاً، تو تنها کسی هستی 490 00:29:05,655 --> 00:29:06,399 ‫که می‌تونی کمکم کنی 491 00:29:06,400 --> 00:29:07,860 ‫اگه تو رو بفرستم پیش آیریس 492 00:29:07,860 --> 00:29:09,342 ‫هاوارد هیچوقت من رو نمی‌بخشه 493 00:29:10,360 --> 00:29:11,560 ‫لطفاً 494 00:29:17,330 --> 00:29:19,354 ‫هر کاری که می‌کنی، 495 00:29:19,355 --> 00:29:24,014 ‫به هیچ وجه سراغ کشوی پایینی ‫کابینت اتاق غذاخوری نرو 496 00:29:43,956 --> 00:29:45,968 ‫[ اِسکای‌ویو ] 497 00:30:12,154 --> 00:30:15,303 ‫[ ملک خصوصی ] ‫[ وارد نشوید! ] 498 00:31:02,900 --> 00:31:07,297 ‫سلام، اومدم آیریس کمبل رو ببینم 499 00:31:07,298 --> 00:31:08,760 ‫تابلوها رو ندیدی؟ 500 00:31:09,340 --> 00:31:11,980 ‫چرا، آره، دیدم، اما... 501 00:31:11,980 --> 00:31:13,519 ‫پس گورت رو گم کن 502 00:31:13,520 --> 00:31:14,859 ‫مهمون نمی‌خوام 503 00:31:15,046 --> 00:31:16,414 ‫من نوه‌ت هستم 504 00:31:17,100 --> 00:31:18,300 ‫اسمم اِستفنیه 505 00:31:21,460 --> 00:31:22,660 ‫جیب‌هات رو خالی کن 506 00:31:23,140 --> 00:31:24,440 ‫گوشی و کلیدها و همه چیز رو در بیار 507 00:31:24,980 --> 00:31:26,540 ‫چی؟ آدم خطرناکی نیستم 508 00:31:27,560 --> 00:31:29,094 ‫از تو نمی‌ترسم 509 00:31:31,478 --> 00:31:32,678 ‫آه... 510 00:32:07,922 --> 00:32:11,584 ‫[ بدون اجازه وارد نشوید ] ‫[ ملک خصوصی ] 511 00:32:47,537 --> 00:32:48,834 ‫آروم بیا داخل 512 00:33:09,200 --> 00:33:10,400 ‫در رو ببند 513 00:33:10,700 --> 00:33:11,900 ‫سریع، بجنب، زود باش 514 00:33:14,460 --> 00:33:15,660 ‫تکون نخور 515 00:33:23,000 --> 00:33:24,200 ‫وای، خدا 516 00:33:25,360 --> 00:33:26,904 ‫واقعاً خودتی 517 00:33:29,620 --> 00:33:31,376 ‫خیلی شبیه مادرت هستی 518 00:33:33,740 --> 00:33:35,179 ‫سلام، من اِستفنی‌ام... 519 00:33:35,180 --> 00:33:37,554 ‫بمون سر جات، جلو... 520 00:33:37,600 --> 00:33:38,859 ‫نیا 521 00:33:38,860 --> 00:33:40,220 ‫صبر کن تا خودم بهت بگم 522 00:33:42,240 --> 00:33:44,215 ‫می‌خوای گولم بزنی، نه؟ 523 00:33:45,700 --> 00:33:47,688 ‫می‌خوای من حواسم پرت بشه 524 00:33:48,584 --> 00:33:49,784 ‫من... 525 00:33:49,904 --> 00:33:50,904 ‫این خوبه 526 00:33:52,080 --> 00:33:53,219 ‫بیا اینجا 527 00:33:53,220 --> 00:33:54,420 ‫بشین 528 00:33:55,440 --> 00:33:57,220 ‫باشه، بشین 529 00:33:58,860 --> 00:34:00,060 ‫آفرین 530 00:34:01,455 --> 00:34:04,550 ‫خب، دارلین چطوره؟ 531 00:34:04,800 --> 00:34:06,059 ‫حال مامانت خوبه؟ 532 00:34:06,060 --> 00:34:08,620 ‫اوه، نه، نمی‌دونم 533 00:34:09,080 --> 00:34:11,479 ‫اوه... وقتی ۱۰ سالم بود ‫ما رو ترک کرد، 534 00:34:11,480 --> 00:34:13,700 ‫پس دیگه باهاش در ارتباط نیستیم 535 00:34:14,100 --> 00:34:15,300 ‫اوه 536 00:34:18,580 --> 00:34:21,524 ‫اما نامه‌هام رو دیدی، ‫برای همین اومدی، درسته؟ 537 00:34:21,760 --> 00:34:22,964 ‫نه 538 00:34:24,394 --> 00:34:28,574 ‫در واقع به‌خاطر اینکه درمورد اِسکای‌ویو ‫خواب می‌بینم اومدم اینجا 539 00:34:29,680 --> 00:34:30,559 ‫آره 540 00:34:30,560 --> 00:34:32,448 ‫آره، دو ماهی میشه ‫که هر شب خوابش رو می‌بینم، 541 00:34:32,449 --> 00:34:33,980 ‫یه خواب تکراری رو می‌بینم 542 00:34:34,579 --> 00:34:36,457 ‫توی خوابم تو رفتی سر یه قرار، 543 00:34:36,458 --> 00:34:39,564 ‫اما بعدش صحنه‌ی رقص می‌شکنه، ‫و یه انفجار رخ میده 544 00:34:39,565 --> 00:34:40,800 ‫و بعدش تو... 545 00:34:40,800 --> 00:34:42,499 ‫می‌افتم و می‌میرم 546 00:34:42,500 --> 00:34:43,399 ‫آره 547 00:34:43,400 --> 00:34:44,600 ‫آره، همه می‌میرن 548 00:34:45,580 --> 00:34:46,860 ‫این فقط خواب تو نیست 549 00:34:48,060 --> 00:34:50,540 ‫احساس بد من از آینده بود 550 00:34:50,540 --> 00:34:53,275 ‫سال‌ها پیش وقتی ‫توی اِسکای‌ویو بودم، 551 00:34:53,276 --> 00:34:55,819 ‫یه تیکه‌ی کوتاه از آینده رو دیدم 552 00:34:55,820 --> 00:34:58,403 ‫و متوجه شدم ‫که مرگ می‌خواد چیکار کنه 553 00:35:02,932 --> 00:35:04,377 ‫می‌خواستم سر شام این کار رو بکنم، 554 00:35:04,378 --> 00:35:06,540 ‫اما حالا که این منظره پشت سرمونه... 555 00:35:06,541 --> 00:35:07,541 ‫اوه 556 00:35:09,700 --> 00:35:11,479 ‫هی، اون سکه رو پرت نکن 557 00:35:11,480 --> 00:35:12,639 ‫ممکنه کسی کشته بشه 558 00:35:12,640 --> 00:35:14,120 ‫اوه، معذرت می‌خوام. چشم 559 00:35:15,345 --> 00:35:16,219 ‫گنده‌بک 560 00:35:16,220 --> 00:35:18,240 ‫این چند سالی که با هم بودیم ‫خیلی جادویی بودن 561 00:35:18,240 --> 00:35:20,580 ‫و جادویی بودنش ‫فقط به‌خاطر وجود توئه 562 00:35:21,200 --> 00:35:22,580 ‫نه، نه، نه، نه، من... 563 00:35:23,720 --> 00:35:25,240 ‫درست نیست، من... 564 00:35:25,240 --> 00:35:26,686 ‫- داری جواب رد میدی؟ ‫- فقط... 565 00:35:28,080 --> 00:35:29,280 ‫همه قراره بمیرن 566 00:35:29,980 --> 00:35:32,203 ‫این برج قراره خراب بشه و... 567 00:35:32,240 --> 00:35:33,440 ‫جدی میگی؟ 568 00:35:35,080 --> 00:35:36,339 ‫سکه 569 00:35:36,340 --> 00:35:36,839 ‫آیریس؟ 570 00:35:36,840 --> 00:35:37,579 ‫بدش به من 571 00:35:37,580 --> 00:35:38,699 ‫چه غلطی می‌کنی، خانم؟ 572 00:35:38,700 --> 00:35:39,519 ‫بدش به من! 573 00:35:39,520 --> 00:35:40,919 ‫چیکار می‌کنی؟ 574 00:35:40,920 --> 00:35:42,880 ‫چه مرگته؟ 575 00:35:47,439 --> 00:35:48,440 ‫آیریس؟ 576 00:35:51,792 --> 00:35:53,004 ‫نه 577 00:36:02,460 --> 00:36:03,339 ‫آهنگ نزنید! 578 00:36:03,340 --> 00:36:04,540 ‫تمومش کنید! 579 00:36:05,020 --> 00:36:06,780 ‫همه سریع از روی ‫صحنه‌ی رقص خارج بشن! 580 00:36:08,000 --> 00:36:09,399 ‫شیشه الان می‌شکنه! 581 00:36:09,400 --> 00:36:10,959 ‫همه باید همین‌الان برن کنار! 582 00:36:10,960 --> 00:36:11,907 ‫صبر کنید، نه! 583 00:36:11,908 --> 00:36:13,319 ‫از روی صحنه‌ی رقص برید کنار! 584 00:36:13,320 --> 00:36:14,924 ‫- آیریس! ‫- باید برید کنار! 585 00:36:15,611 --> 00:36:16,827 ‫بیاید کنار! 586 00:36:20,946 --> 00:36:22,600 ‫اون شب جون خیلی‌ها رو نجات دادم 587 00:36:23,840 --> 00:36:25,680 ‫جون‌هایی که قرار نبود ‫نجات داده بشن 588 00:36:27,500 --> 00:36:29,120 ‫بعد از اون شب رستوران رو بستن 589 00:36:30,280 --> 00:36:33,530 ‫گفتن باید بازسازی بشه 590 00:36:34,320 --> 00:36:35,680 ‫اما دیگه بازش نکردن 591 00:36:36,600 --> 00:36:37,800 ‫در نهایت خرابش کردن 592 00:36:38,460 --> 00:36:40,730 ‫صبر کن، تو جلوی ‫اون فاجعه رو گرفتی؟ 593 00:36:41,660 --> 00:36:42,860 ‫آره 594 00:36:46,380 --> 00:36:49,501 ‫اما مرگ اصلاً دوست نداره ‫کسی نقشه‌هاش رو به هم بریزه 595 00:36:49,580 --> 00:36:51,464 ‫پس بعد از چند سال برگشت 596 00:36:51,600 --> 00:36:53,841 ‫و همه‌ی کسایی که اون شب ‫اونجا بودن رو کشت 597 00:36:54,180 --> 00:36:55,380 ‫پاول من رو هم کشت 598 00:36:58,080 --> 00:36:59,039 ‫صبر کن، یه لحظه صبر کن 599 00:36:59,040 --> 00:37:00,060 ‫ببخشید. الان... 600 00:36:59,840 --> 00:37:01,740 ‫الان گفتی مرگ برگشت؟ 601 00:37:02,060 --> 00:37:03,760 ‫یه حرومزاده‌ی سمجه 602 00:37:04,580 --> 00:37:06,459 ‫تا وقتی کارش رو تموم نکنه ‫بیخیال نمیشه 603 00:37:06,460 --> 00:37:09,120 ‫اما من یاد گرفتم ‫چطور می‌تونم جلوش رو بگیرم 604 00:37:08,820 --> 00:37:11,500 ‫تمام حرکاتش رو پیش‌بینی کردم 605 00:37:12,080 --> 00:37:14,560 ‫چندین سال میشه ‫که منتظر نگهش داشتم 606 00:37:16,020 --> 00:37:17,240 ‫اما الان شکستم داد 607 00:37:17,640 --> 00:37:18,840 ‫سرطان 608 00:37:19,220 --> 00:37:20,851 ‫این مزخرفات رو باورت میشه؟ 609 00:37:21,020 --> 00:37:21,879 ‫متاسفم 610 00:37:21,880 --> 00:37:23,340 ‫‏۲ ماه پیش مشخص شد 611 00:37:24,160 --> 00:37:26,300 ‫صبر کن، من هم از همون موقع ‫اون خواب رو می‌بینم 612 00:37:26,680 --> 00:37:27,288 ‫می‌بینی؟ 613 00:37:27,289 --> 00:37:28,299 ‫یه نشونه‌ست 614 00:37:28,300 --> 00:37:31,183 ‫باشه، اما چرا من توی خواب ‫چیزی که تو دیدی رو می‌بینم؟ 615 00:37:31,320 --> 00:37:33,563 ‫شاید سرطان قدرت پیش‌آگاهیم رو ‫به تو منتقل کرده 616 00:37:33,564 --> 00:37:36,179 ‫شاید حس شوخ‌طبعی دیوونه‌وار سرنوشته 617 00:37:36,180 --> 00:37:37,199 ‫کی می‌دونه؟ 618 00:37:37,200 --> 00:37:40,560 ‫چیزی که مهمه اینه که وقتی ‫کائنات چیزی رو نشونت میدن 619 00:37:40,561 --> 00:37:42,100 ‫باید توجه کنی 620 00:37:53,810 --> 00:37:55,310 ‫می‌بینم داری چیکار می‌کنی، عوضی 621 00:38:00,890 --> 00:38:02,190 ‫آم... 622 00:38:02,191 --> 00:38:03,672 ‫کی... با کی حرف می‌زنی؟ 623 00:38:03,950 --> 00:38:05,209 ‫مرگ 624 00:38:05,210 --> 00:38:07,334 ‫فکر می‌کنه چون تو اومدی اینجا ‫دیگه حواسم سر جاش نیست 625 00:38:08,490 --> 00:38:10,761 ‫باید تمام چیزهایی که توی ‫این کتابن رو بهت یاد بدم 626 00:38:10,970 --> 00:38:13,170 ‫یاد گرفتن مطالب پایه ‫یه‌کم طول می‌کشه 627 00:38:13,450 --> 00:38:14,829 ‫پس باید بمونی همین‌جا 628 00:38:14,830 --> 00:38:15,509 ‫بمونم اینجا؟ 629 00:38:15,510 --> 00:38:16,930 ‫دنیای بیرون خیلی خطرناکه 630 00:38:16,930 --> 00:38:19,189 ‫‏۲۰ سالی میشه که بیرون نرفتم 631 00:38:19,190 --> 00:38:21,030 ‫اینجا می‌تونیم در امان باشیم 632 00:38:22,890 --> 00:38:24,029 ‫اوه 633 00:38:24,030 --> 00:38:25,230 ‫اون رو می‌بینی؟ 634 00:38:25,510 --> 00:38:26,509 ‫آره 635 00:38:26,510 --> 00:38:27,874 ‫نتیجه‌ی سال‌ها تحقیق منه 636 00:38:28,350 --> 00:38:29,550 ‫نتیجه‌ی یه عمر تلاش من 637 00:38:30,050 --> 00:38:31,014 ‫ببین، من... ببخشید 638 00:38:31,030 --> 00:38:32,135 ‫من... نمی‌تونم 639 00:38:32,136 --> 00:38:33,309 ‫نمی‌تونم بمونم اینجا 640 00:38:33,310 --> 00:38:35,388 ‫من... باید برگردم به دانشگاه 641 00:38:35,389 --> 00:38:36,230 ‫- اما می‌دونی، من... ‫- اما... 642 00:38:36,230 --> 00:38:37,589 ‫حتماً دوباره میام به دیدنت 643 00:38:37,590 --> 00:38:38,366 ‫نه! 644 00:38:38,367 --> 00:38:39,129 ‫من مریضم! 645 00:38:39,130 --> 00:38:40,489 ‫اونقدر زنده نمی‌مونم 646 00:38:40,490 --> 00:38:41,690 ‫نباید بری 647 00:38:41,990 --> 00:38:43,190 ‫متوجه نیستی؟ 648 00:38:43,710 --> 00:38:46,108 ‫مرگ داره میاد سراغ خانواده‌مون 649 00:38:47,048 --> 00:38:48,248 ‫آه... 650 00:38:49,190 --> 00:38:50,700 ‫حرفم رو باور نمی‌کنی 651 00:38:51,090 --> 00:38:51,850 ‫نه، من... 652 00:38:51,850 --> 00:38:52,889 ‫من... 653 00:38:52,890 --> 00:38:53,850 ‫فکر کنم... 654 00:38:53,850 --> 00:38:55,009 ‫فکر کنم اشتباه کردم 655 00:38:55,010 --> 00:38:55,770 ‫فکر کنم... 656 00:38:55,770 --> 00:38:57,330 ‫فقط کنم فقط... 657 00:38:57,330 --> 00:38:59,086 ‫- ...یه رویا بوده ‫- نه، صبر کن 658 00:38:59,130 --> 00:39:00,330 ‫حداقل کتاب رو با خودت ببر 659 00:39:00,331 --> 00:39:01,681 ‫اِستفنی 660 00:39:02,749 --> 00:39:03,749 ‫اِستفنی 661 00:39:26,928 --> 00:39:28,219 ‫اِستفنی 662 00:39:28,220 --> 00:39:29,260 ‫صبر کن 663 00:39:29,830 --> 00:39:31,189 ‫ببین، شرمنده 664 00:39:31,190 --> 00:39:32,390 ‫نباید می‌اومدم اینجا 665 00:39:32,710 --> 00:39:35,256 ‫این کتاب یه راه نجاته 666 00:39:35,257 --> 00:39:37,922 ‫هر کاری که برای در امان نگه داشتن ‫خانواده‌مون نیازه رو نشونت میده 667 00:39:39,490 --> 00:39:41,563 ‫هنوزم باور نمی‌کنی؟ 668 00:39:46,010 --> 00:39:47,409 ‫برو عقب 669 00:39:47,410 --> 00:39:48,089 ‫چی؟ 670 00:39:48,090 --> 00:39:49,290 ‫چرا؟ 671 00:39:50,690 --> 00:39:52,393 ‫تا نبینی باور نمی‌کنی 672 00:40:14,210 --> 00:40:15,589 ‫هی، اِستف 673 00:40:15,590 --> 00:40:17,076 ‫صورتش جلوی چشم‌هات ترکید 674 00:40:17,077 --> 00:40:17,750 ‫- اون... ‫- اریک 675 00:40:17,830 --> 00:40:18,590 ‫من... 676 00:40:18,590 --> 00:40:19,790 ‫ولش کن 677 00:40:20,750 --> 00:40:21,589 ‫ببخشید، اِستف 678 00:40:21,590 --> 00:40:22,790 ‫فقط کنجکاوم 679 00:40:24,190 --> 00:40:25,390 ‫هی 680 00:40:26,230 --> 00:40:27,571 ‫حالت چطوره؟ 681 00:40:29,330 --> 00:40:30,880 ‫متاسفم، دایی هاوارد 682 00:40:32,450 --> 00:40:33,509 ‫درمورد آیریس درست می‌گفتی 683 00:40:33,510 --> 00:40:34,450 ‫من اصلاً... 684 00:40:34,450 --> 00:40:35,689 ‫اصلاً نباید می‌رفتم اونجا 685 00:40:35,690 --> 00:40:37,339 ‫عزیزم، نیازی به معذرت‌خواهی نیست 686 00:40:38,010 --> 00:40:40,925 ‫خیلی متاسفم که مجبور شدی ‫شاهد چنین چیزی باشی 687 00:40:44,890 --> 00:40:46,849 ‫قبل از مرگ یه چیزی بهم گفت 688 00:40:46,850 --> 00:40:48,590 ‫گفت مرگ داره میاد سراغ خانواده‌مون 689 00:40:48,591 --> 00:40:49,610 ‫این... 690 00:40:49,610 --> 00:40:51,085 ‫خیلی عجیبه، نه؟ 691 00:40:51,510 --> 00:40:52,710 ‫وای، خدا 692 00:40:53,870 --> 00:40:55,320 ‫باورم نمیشه 693 00:40:55,410 --> 00:40:56,208 ‫براش یه ایمیل فرستادم 694 00:40:56,209 --> 00:40:57,510 ‫فکر نمی‌کردم بیاد 695 00:40:57,511 --> 00:40:58,511 ‫من... 696 00:40:58,750 --> 00:40:59,950 ‫یالا 697 00:41:08,220 --> 00:41:09,695 ‫اون... آم... 698 00:41:11,000 --> 00:41:12,200 ‫اون مامانه؟ 699 00:41:13,460 --> 00:41:14,660 ‫آره 700 00:41:20,319 --> 00:41:21,980 ‫دارلین! 701 00:41:23,340 --> 00:41:24,540 ‫عجب 702 00:41:25,034 --> 00:41:26,486 ‫آم... 703 00:41:26,800 --> 00:41:28,030 ‫می‌تونم برم بعداً بیام 704 00:41:28,031 --> 00:41:28,959 ‫اوه، حرف‌های مسخره نزن 705 00:41:28,960 --> 00:41:30,239 ‫بیا 706 00:41:30,240 --> 00:41:31,579 ‫بیا پایین. بیا بغلم 707 00:41:35,460 --> 00:41:36,660 ‫به نظرت توی مهمونی شرکت می‌کنه؟ 708 00:41:40,480 --> 00:41:41,819 ‫اِستف، هی 709 00:41:41,820 --> 00:41:43,380 ‫اگه اون می‌خواد بیاد خونه‌ی دایی هاوارد، 710 00:41:43,380 --> 00:41:44,099 ‫پس من نمیام 711 00:41:44,100 --> 00:41:45,300 ‫می‌تونی با بابا بری 712 00:41:45,780 --> 00:41:47,060 ‫نمی‌خوای باهاش حرف بزنی؟ 713 00:41:47,640 --> 00:41:48,899 ‫بیخیال 714 00:41:48,900 --> 00:41:50,180 ‫تو مثل من اون رو یادت نیست 715 00:41:50,680 --> 00:41:51,979 ‫فقط یه فرصت بهش بده 716 00:41:51,980 --> 00:41:52,879 ‫چرا؟ 717 00:41:52,880 --> 00:41:55,697 ‫چارلی، اون ترکمون کرد ‫و حالا اینجا پیداش میشه؟ 718 00:41:55,960 --> 00:41:56,978 ‫بعد از این همه سال؟ 719 00:41:56,979 --> 00:41:58,460 ‫و می‌خواد جوری رفتار کنه ‫انگار هیچ اتفاقی نیُفتاده؟ 720 00:42:00,624 --> 00:42:01,624 ‫آره 721 00:42:02,030 --> 00:42:03,230 ‫چون کدوم آدمی اونطور کاری می‌کنه؟ 722 00:42:03,550 --> 00:42:04,509 ‫مگه نه؟ 723 00:42:04,510 --> 00:42:05,589 ‫صبر کن، چی؟ 724 00:42:05,590 --> 00:42:07,082 ‫- هیچی ‫- نه 725 00:42:07,870 --> 00:42:08,449 ‫نه 726 00:42:08,450 --> 00:42:09,650 ‫منظورت چیه؟ 727 00:42:09,870 --> 00:42:11,470 ‫هزار بار بهت زنگ زدم 728 00:42:11,790 --> 00:42:12,749 ‫ولی جواب ندادی 729 00:42:12,750 --> 00:42:13,469 ‫جولیا هم همینطور 730 00:42:13,470 --> 00:42:14,449 ‫قبلاً دوست‌های صمیمی بودید 731 00:42:14,450 --> 00:42:15,489 ‫ولی دیگه با هم حرف هم نمی‌زنید 732 00:42:15,490 --> 00:42:16,485 ‫باشه. خب... 733 00:42:16,486 --> 00:42:17,746 ‫ببخشید. من... 734 00:42:18,070 --> 00:42:20,600 ‫فقط موضوع اینه ‫که این چند ماه اخیر 735 00:42:20,601 --> 00:42:21,966 ‫خیلی پریشون شدم 736 00:42:21,967 --> 00:42:22,719 ‫قبلش چی پس؟ 737 00:42:22,720 --> 00:42:24,041 ‫از وقتی رفتی اینطور شدی 738 00:42:25,610 --> 00:42:26,912 ‫از دست مامان عصبانی هستی، 739 00:42:26,913 --> 00:42:28,409 ‫اما خودت هم غیبت زد 740 00:42:28,410 --> 00:42:29,610 ‫من مثل اون نیستم 741 00:42:30,530 --> 00:42:31,730 ‫باشه؟ 742 00:42:32,430 --> 00:42:33,730 ‫من دیوونه نیستم 743 00:42:37,200 --> 00:42:38,400 ‫آره، راست میگی 744 00:42:38,680 --> 00:42:39,880 ‫دیوونه نیستی 745 00:42:41,060 --> 00:42:42,260 ‫فقط برات مهم نیست 746 00:42:51,960 --> 00:42:55,462 ‫[ پیام به پروفسور لئو ] ‫[ موضوع: مرگ یکی از اعضای خانواده ] 747 00:43:48,049 --> 00:43:53,049 ‫♪ Escape - Jimmy & The Parrots ♪ 748 00:43:53,050 --> 00:43:57,050 ‫ارائــ ـه از سـ ـایـ ـت سـ ـی‌نـ ـمـ ـا 749 00:44:09,564 --> 00:44:10,659 ‫حالا یاد گرفتی 750 00:44:10,660 --> 00:44:11,860 ‫مراقب باشید دست‌تون نبره 751 00:44:26,516 --> 00:44:27,880 ‫هی، اومدی 752 00:44:28,720 --> 00:44:29,920 ‫سلام 753 00:44:30,320 --> 00:44:31,000 ‫بیا بغلم 754 00:44:31,000 --> 00:44:32,820 ‫خیلی خوشحالم که اومدی 755 00:44:34,080 --> 00:44:36,059 ‫می‌دونی، فکر نمی‌کردم واقعاً بیایی 756 00:44:36,120 --> 00:44:37,597 ‫ممنون که دعوتم کردی 757 00:44:37,640 --> 00:44:38,319 ‫خواهش می‌کنم 758 00:44:38,320 --> 00:44:39,019 ‫بیا داخل 759 00:44:39,020 --> 00:44:39,819 ‫هی، بچه‌ها 760 00:44:39,820 --> 00:44:40,234 ‫یالا 761 00:44:40,235 --> 00:44:41,340 ‫بیاید اینجا 762 00:44:42,400 --> 00:44:43,679 ‫کلوچه درست کردم 763 00:44:43,680 --> 00:44:44,880 ‫عالیه 764 00:44:45,380 --> 00:44:46,199 ‫میشه من یکی بخورم؟ 765 00:44:46,200 --> 00:44:47,400 ‫آره، البته 766 00:44:53,420 --> 00:44:54,620 ‫کره‌ی بادام‌زمینی توشه؟ 767 00:44:55,200 --> 00:44:56,400 ‫آره 768 00:44:59,100 --> 00:45:00,814 ‫می‌خوای داداشم رو بُکشی؟ 769 00:45:01,360 --> 00:45:02,159 ‫وای، خدا 770 00:45:02,160 --> 00:45:03,059 ‫بابی حساسیت داره 771 00:45:03,060 --> 00:45:03,799 ‫آره 772 00:45:03,800 --> 00:45:04,799 ‫کامل فراموش کرده بودم 773 00:45:04,800 --> 00:45:05,560 ‫خیلی ببخشید 774 00:45:05,560 --> 00:45:06,899 ‫مهم اینه که خودت اینجایی 775 00:45:06,900 --> 00:45:08,279 ‫خب، بابیِ متصدی بار 776 00:45:08,280 --> 00:45:08,909 ‫نوشیدنی بریز 777 00:45:08,910 --> 00:45:09,840 ‫برای همه نوشیدنی بریز 778 00:45:18,620 --> 00:45:19,820 ‫خانواده 779 00:45:20,340 --> 00:45:22,855 ‫نمی‌تونید خانواده‌تون رو انتخاب کنید 780 00:45:23,200 --> 00:45:26,439 ‫فقط باید خانواده‌ای که دارید رو ‫دوست داشته باشید 781 00:45:27,880 --> 00:45:32,606 ‫مادرمون تا روزی که مُرد ‫تنها زندگی کرد 782 00:45:33,320 --> 00:45:36,661 ‫و مرگش باید به همه‌مون یادآوری کنه 783 00:45:36,662 --> 00:45:38,311 ‫که باید از زندگی لذت ببریم 784 00:45:38,312 --> 00:45:40,183 ‫و زمانی که توی این دنیا داریم رو ‫در کنار هم سپری کنیم 785 00:45:42,760 --> 00:45:44,659 ‫چون قرار نیست این زمان به عقب برگرده 786 00:45:46,020 --> 00:45:47,259 ‫دوست‌تون دارم 787 00:45:47,260 --> 00:45:48,460 ‫آخی 788 00:45:48,920 --> 00:45:50,099 ‫به سلامتی 789 00:45:50,100 --> 00:45:51,300 ‫- به سلامتی ‫- به سلامتی 790 00:45:51,560 --> 00:45:52,539 ‫به سلامتی 791 00:45:52,540 --> 00:45:53,740 ‫به سلامتی 792 00:45:57,320 --> 00:45:58,520 ‫چقدر تنده 793 00:45:59,520 --> 00:46:00,720 ‫چی توش ریختی؟ 794 00:46:02,100 --> 00:46:02,879 ‫جولیا؟ 795 00:46:02,880 --> 00:46:04,080 ‫اوه، جول 796 00:46:04,660 --> 00:46:05,860 ‫حالت خوبه؟ 797 00:46:06,160 --> 00:46:06,959 ‫وای، خدا 798 00:46:06,960 --> 00:46:08,160 ‫یه حشره توشه 799 00:46:09,060 --> 00:46:10,260 ‫ای وای 800 00:46:31,193 --> 00:46:32,770 ‫سالمی؟ 801 00:46:35,284 --> 00:46:37,035 ‫اوه، خوب زدمش 802 00:46:37,036 --> 00:46:39,291 ‫- فکر نکنم بتونی درش بیاری ‫- اوه، داره درمیاد 803 00:46:44,280 --> 00:46:46,451 ‫در واقع دارم کارم به عنوان ‫یه غریق‌نجات رو شروع می‌کنم 804 00:46:46,540 --> 00:46:47,636 ‫- عالیه ‫- آره 805 00:46:47,900 --> 00:46:49,100 ‫چارلی! 806 00:46:49,400 --> 00:46:50,600 ‫بیا اینجا! 807 00:47:07,110 --> 00:47:08,310 ‫یا خدا. وای! 808 00:47:11,330 --> 00:47:12,429 ‫اریک 809 00:47:12,430 --> 00:47:13,249 ‫مامان 810 00:47:13,250 --> 00:47:14,450 ‫کباب‌پز آماده‌ست 811 00:47:31,470 --> 00:47:32,828 ‫میشه بشینم پیشت؟ 812 00:47:32,829 --> 00:47:33,909 ‫بگیر بشین 813 00:47:33,910 --> 00:47:35,110 ‫یه‌کم استراحت کن 814 00:47:37,210 --> 00:47:38,568 ‫اوه، آره 815 00:47:38,569 --> 00:47:39,769 ‫اینم از این 816 00:47:40,589 --> 00:47:42,109 ‫حیاط پشتی دلنشینی داری 817 00:47:43,130 --> 00:47:46,493 ‫خب، می‌خواستم بچه‌ها ‫دوران کودکی شادی داشته باشن 818 00:47:46,570 --> 00:47:48,044 ‫برعکس دو نفر دیگه که می‌شناسمشون 819 00:47:48,910 --> 00:47:50,629 ‫خودمون رو که نمیگی، ها؟ 820 00:47:50,630 --> 00:47:51,234 ‫وای، نه 821 00:47:51,235 --> 00:47:52,149 ‫دوران کودکی خودمون بی‌نظیر بود 822 00:47:52,150 --> 00:47:52,989 ‫اوهوم 823 00:47:52,990 --> 00:47:56,275 ‫من رو ببین. ‫ببین چقدر فوق‌العاده شدم 824 00:48:00,170 --> 00:48:01,492 ‫آره 825 00:48:05,760 --> 00:48:06,960 ‫هاوارد 826 00:48:07,240 --> 00:48:07,659 ‫چیه؟ 827 00:48:07,660 --> 00:48:08,720 ‫بیخیال. این دیگه چیه؟ 828 00:48:08,721 --> 00:48:11,053 ‫به نظر من که کلید یه خونه‌ست 829 00:48:11,320 --> 00:48:12,216 ‫بیخیال 830 00:48:12,217 --> 00:48:13,320 ‫می‌دونی که یه اتاق خالی داریم 831 00:48:13,725 --> 00:48:16,423 ‫و مطمئناً بهتر از اینه که توی ‫پارک‌های خونه‌های سیار سرگردون باشی 832 00:48:24,310 --> 00:48:26,069 ‫به نظرم فکر خوبی نیست 833 00:48:26,070 --> 00:48:27,870 ‫هیچوقت برای یه فرصت دیگه دیر نیست 834 00:48:32,130 --> 00:48:33,330 ‫شرمنده 835 00:48:36,820 --> 00:48:38,437 ‫بدون من اوضاعشون بهتره 836 00:48:41,930 --> 00:48:43,692 ‫جواب بده. جواب بده. یالا 837 00:48:43,963 --> 00:48:45,725 ‫[ اِستفنی ] 838 00:48:45,726 --> 00:48:46,909 ‫تو من رو می‌فرستی بالاتر 839 00:48:46,910 --> 00:48:48,707 ‫تو داری من رو می‌فرستی بالاتر 840 00:48:52,157 --> 00:48:53,853 ‫[ احتیاط ] 841 00:48:55,181 --> 00:48:56,314 ‫[ خطر در کمین است ] 842 00:49:01,046 --> 00:49:03,300 ‫- هی، بابا، بیا یه پشتک برامون بزن ‫- چی؟ 843 00:49:03,301 --> 00:49:04,639 ‫نه، نه، نه 844 00:49:04,640 --> 00:49:05,999 ‫آره، بیا، دایی هاوارد 845 00:49:06,000 --> 00:49:07,200 ‫یالا. هاوارد 846 00:49:08,040 --> 00:49:08,879 ‫هاوارد 847 00:49:08,880 --> 00:49:09,919 ‫هاوارد 848 00:49:09,920 --> 00:49:10,779 ‫هاوارد 849 00:49:10,780 --> 00:49:11,399 ‫هاوارد 850 00:49:11,400 --> 00:49:13,111 ‫- هاوارد ‫- ببریدش بالا 851 00:49:17,044 --> 00:49:18,480 ‫- خیلی‌خب ‫- اینم از این 852 00:49:23,460 --> 00:49:25,238 ‫خیلی‌خب. بریم توی کارش. ‫خوب تماشا کنید 853 00:49:25,520 --> 00:49:26,782 ‫صبر کنید. بمونید 854 00:49:36,350 --> 00:49:37,029 ‫اوه 855 00:49:37,030 --> 00:49:38,469 ‫عالی دیدیش، عمه 856 00:49:38,710 --> 00:49:39,489 ‫خیلی‌خب 857 00:49:39,490 --> 00:49:40,503 ‫خیلی‌خب. بریم توی کارش 858 00:49:40,504 --> 00:49:41,197 ‫باشه، بابا 859 00:49:41,198 --> 00:49:42,404 ‫- تماشا کنید ‫- وسط بمون 860 00:49:42,405 --> 00:49:43,469 ‫یالا، دایی هاوارد 861 00:49:43,470 --> 00:49:44,214 ‫شروع کنیم 862 00:49:44,215 --> 00:49:45,089 ‫مثل دانشگاه 863 00:49:45,090 --> 00:49:46,290 ‫خوب بود 864 00:49:48,110 --> 00:49:49,310 ‫مراقب باش، هاوارد 865 00:50:15,020 --> 00:50:16,520 ‫بهتره درش بیاری 866 00:50:16,521 --> 00:50:17,702 ‫به این میگن تقلب کردن 867 00:50:17,703 --> 00:50:19,172 ‫سلام، اِستفی 868 00:50:20,055 --> 00:50:21,614 ‫- اومدی ‫- اِستفنی 869 00:50:22,520 --> 00:50:23,780 ‫خوشحالم که تصمیم گرفتی بیایی 870 00:50:27,040 --> 00:50:28,760 ‫الان همه‌ی اعضای خانواده اینجان 871 00:50:32,660 --> 00:50:33,399 ‫ایول 872 00:50:33,400 --> 00:50:34,699 ‫حالم خوبه 873 00:50:34,700 --> 00:50:35,419 ‫مشکلی نیست 874 00:50:35,420 --> 00:50:36,620 ‫اوه، خوبه 875 00:50:40,180 --> 00:50:41,519 ‫حالم خوبه 876 00:50:41,520 --> 00:50:42,720 ‫چیزی نیست 877 00:50:43,340 --> 00:50:44,540 ‫مشکلی نیست 878 00:50:57,813 --> 00:50:59,630 ‫اتفاقات گذشته به پایان رسیده‌اند 879 00:51:00,170 --> 00:51:03,398 ‫پس دیگر نباید درد و اندوهی ‫وجود داشته باشد، 880 00:51:03,399 --> 00:51:07,393 ‫و او تمام اشک‌ها را ‫از چشمانشان پاک خواهد کرد، ‫[ هاوارد کمبل ] 881 00:51:07,638 --> 00:51:09,090 ‫و دیگر مرگی تجربه وجود نخواد شد 882 00:51:16,391 --> 00:51:19,604 ‫[ ج.ب یه بازمانده رو پیدا کرد ] 883 00:51:19,605 --> 00:51:22,170 ‫[ ج.ب کیه؟ ] 884 00:51:33,173 --> 00:51:34,568 ‫[ پاول - آیریس ] 885 00:51:36,256 --> 00:51:37,503 ‫[ هاوارد - دارلین ] 886 00:51:42,772 --> 00:51:45,466 ‫[ اِستفنی - چارلی ] ‫[ اریک - جولیا - بابی ] 887 00:51:56,930 --> 00:51:58,130 ‫هی 888 00:52:04,630 --> 00:52:05,830 ‫اونا دیگه چی‌ان؟ 889 00:52:11,418 --> 00:52:12,418 ‫خیلی‌خب 890 00:52:12,419 --> 00:52:13,122 ‫[ سال ۱۹۸۰ ] 891 00:52:13,123 --> 00:52:15,462 ‫اینا رو توی کتاب آیریس پیدا کردم 892 00:52:15,800 --> 00:52:19,240 ‫اینا آگهی‌های درگذشت ‫و مقالات مربوط به افرادی‌ان 893 00:52:19,240 --> 00:52:21,153 ‫که شبی که آیریس آینده رو دید 894 00:52:21,154 --> 00:52:23,000 ‫توی اِسکای‌ویو بودن 895 00:52:24,220 --> 00:52:28,446 ‫تک‌تک این آدم‌ها به روشی عجیب ‫و وحشتناک مُردن، 896 00:52:28,460 --> 00:52:29,684 ‫و فقط همین هم نیست، 897 00:52:29,685 --> 00:52:32,340 ‫به همون ترتیبی مردن ‫که آیریس دیده بود 898 00:52:33,040 --> 00:52:35,658 ‫صدها نفر قرار بود اون شب بمیرن، 899 00:52:35,659 --> 00:52:37,967 ‫اما آیریس جلوی اون فاجعه رو گرفت 900 00:52:39,340 --> 00:52:42,195 ‫پس مرگ یکی یکی رفت سراغشون 901 00:52:43,060 --> 00:52:44,861 ‫چون بازمانده‌ها زیاد بودن، 902 00:52:44,862 --> 00:52:47,499 ‫سال‌ها طول کشید تا مرگ ‫حساب همه‌شون رو برسه، 903 00:52:47,500 --> 00:52:49,400 ‫اما در نهایت دستش به آیریس رسید 904 00:52:51,080 --> 00:52:53,342 ‫توی آینده‌بینیش هم ‫خودش آخرین نفری بود که مُرد 905 00:52:53,620 --> 00:52:56,257 ‫اون و پسر کوچولو آخرین نفرات بودن 906 00:52:57,509 --> 00:52:58,840 ‫اما آماده بود 907 00:52:59,860 --> 00:53:03,829 ‫تنهایی چندین دهه جلوی مرگ رو گرفت 908 00:53:03,830 --> 00:53:05,616 ‫اِستفنی، عزیزم، 909 00:53:06,346 --> 00:53:08,520 ‫فکر نکنم الان زمان مناسبی ‫برای این حرف‌ها باشه 910 00:53:08,800 --> 00:53:11,361 ‫آره، اصلاً به ما ربطی هم نداره، درسته؟ 911 00:53:11,560 --> 00:53:12,604 ‫- ما اصلاً چرا اینجاییم؟ ‫- نه 912 00:53:12,605 --> 00:53:13,185 ‫نه، موضوع همینه 913 00:53:13,186 --> 00:53:14,439 ‫کاملاً به ما ربط داره 914 00:53:14,440 --> 00:53:18,193 ‫چون خیلی طول کشید ‫تا مرگ حساب همه‌ی بازمانده‌ها رو برسه، 915 00:53:18,194 --> 00:53:19,958 ‫این آدم‌ها تشکیل خانواده دادن، 916 00:53:19,959 --> 00:53:22,184 ‫خانواده‌هایی که اصلاً قرار نبوده ‫وجود داشته باشن 917 00:53:22,840 --> 00:53:24,447 ‫پس مرگ حساب اونا رو هم رسید 918 00:53:26,760 --> 00:53:27,960 ‫متوجه نمی‌شید؟ 919 00:53:28,980 --> 00:53:30,316 ‫مرگ داره میاد سراغ خودمون 920 00:53:30,317 --> 00:53:32,336 ‫چون اصلاً قرار نبوده ‫وجود داشته باشیم 921 00:53:32,920 --> 00:53:37,172 ‫باشه، میگی همه‌ی آدم‌های ‫توی این اتاق توی فهرست قربانی‌های مرگن؟ 922 00:53:37,173 --> 00:53:39,020 ‫- بابی، بس کن ‫- منظورش همینه 923 00:53:39,021 --> 00:53:40,199 ‫نه، نه، نه 924 00:53:40,200 --> 00:53:41,540 ‫بابا و زن‌دایی برندا در امانن 925 00:53:41,541 --> 00:53:43,150 ‫چون جزء خط خونی آیریس نیستن 926 00:53:43,597 --> 00:53:46,112 ‫باشه، طبق الگو، 927 00:53:46,574 --> 00:53:49,869 ‫مرگ با توجه به سن ‫توی هر شاخه پیش میره 928 00:53:49,870 --> 00:53:52,240 ‫پس چون دایی هاوارد ‫بچه‌ی بزرگ‌تر بوده، 929 00:53:52,240 --> 00:53:54,965 ‫اول با خانواده‌ی اون شروع می‌کنه، ‫یعنی اریک، تو نفر بعدی هستی 930 00:53:54,966 --> 00:53:55,939 ‫برو درت رو بذار 931 00:53:55,940 --> 00:53:58,380 ‫بعدش میره سراغ جولیا، ‫و بعدش هم بابی 932 00:53:59,540 --> 00:54:01,042 ‫بعدش میاد سراغ شاخه‌ی ما، 933 00:54:01,380 --> 00:54:05,160 ‫با دارلین شروع می‌کنه، ‫بعدش من، بعدش هم چارلی 934 00:54:06,310 --> 00:54:07,612 ‫چارلی، 935 00:54:08,640 --> 00:54:09,740 ‫باور می‌کنی؟ 936 00:54:10,640 --> 00:54:11,840 ‫نمی‌دونم 937 00:54:12,160 --> 00:54:13,440 ‫خیلی کار زشتیه 938 00:54:13,840 --> 00:54:15,240 ‫داری مرگ پدرمون رو 939 00:54:15,240 --> 00:54:17,100 ‫به یه تئوری توطئه‌ی داغون تبدیل می‌کنی! 940 00:54:17,420 --> 00:54:18,240 ‫چه مرگته؟ 941 00:54:18,240 --> 00:54:19,299 ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه 942 00:54:19,300 --> 00:54:21,320 ‫یه تئوری توطئه نیست! 943 00:54:21,580 --> 00:54:22,299 ‫اِستف، کافیه 944 00:54:22,300 --> 00:54:23,534 ‫- همه‌مون قراره بمیریم ‫- بس کن 945 00:54:23,640 --> 00:54:26,041 ‫دیگه حتی یه لحظه هم ‫نمی‌تونم به این حرف‌ها گوش بدم 946 00:54:26,260 --> 00:54:31,167 ‫مزخرفات اون زن دیوونه به اندازه‌ی کافی ‫برای این خانواده درد و رنج به همراه داشتن 947 00:54:31,380 --> 00:54:32,659 ‫صبر کن 948 00:54:32,660 --> 00:54:34,397 ‫- خاله برندا، لطفاً یه لحظه گوش کن ‫- محض رضای خدا بیخیال شو 949 00:54:34,460 --> 00:54:38,362 ‫باشه، توی کتاب آیریس نوشته شده ‫که یه نفر مرگ رو فریب داده و زنده مونده 950 00:54:38,480 --> 00:54:39,739 ‫اِستفنی 951 00:54:39,740 --> 00:54:41,220 ‫- بریم ‫- اریک، نه، صبر کن 952 00:54:41,220 --> 00:54:42,420 ‫نگرانتم 953 00:54:42,700 --> 00:54:43,900 ‫بس کن 954 00:54:44,980 --> 00:54:46,279 ‫بذار من درستش کنم 955 00:54:46,280 --> 00:54:47,308 ‫- یالا، بابی ‫- برندا 956 00:54:47,309 --> 00:54:48,019 ‫پاشو بریم 957 00:54:48,020 --> 00:54:50,361 ‫- برندا، ببخشید، نمی‌دونستم ‫- نه، نه، نه، نرید. لطفاً 958 00:54:50,700 --> 00:54:51,900 ‫تو حرفم رو باور می‌کنی، درسته؟ 959 00:54:52,340 --> 00:54:53,339 ‫ببخشید 960 00:54:53,340 --> 00:54:55,020 ‫- جولیا ‫- ببین، دوستت دارم 961 00:54:56,820 --> 00:54:58,540 ‫اما بعضی‌وقت‌ها واقعاً ازت متنفرم 962 00:55:18,920 --> 00:55:23,025 ‫می‌دونم چقدر قانع‌کننده می‌تونه باشه 963 00:55:23,780 --> 00:55:25,367 ‫اما واقعی نیست 964 00:55:26,040 --> 00:55:27,240 ‫چطور می‌تونی این حرف رو بزنی؟ 965 00:55:27,580 --> 00:55:29,440 ‫می‌دونم آیریس همه چیز رو بهت یاد داده 966 00:55:30,100 --> 00:55:33,490 ‫اجازه نده باورهای مادرم ‫زندگیت رو خراب کنن 967 00:55:33,882 --> 00:55:35,517 ‫همونطور که زندگی من رو خراب کردن 968 00:55:38,970 --> 00:55:41,941 ‫ممنون بابت نصیحتت، 969 00:55:41,942 --> 00:55:43,755 ‫اما واقعاً دیگه به داشتن مادر نیاز ندارم 970 00:55:48,710 --> 00:55:50,040 ‫دهنت رو کامل باز کن 971 00:55:50,330 --> 00:55:51,530 ‫خیلی‌خب، خوبه 972 00:55:53,710 --> 00:55:55,249 ‫الان می‌خوام سوراخش کنم، باشه؟ 973 00:55:55,250 --> 00:55:56,029 ‫- آماده‌ای؟ ‫- اوهوم 974 00:55:56,030 --> 00:55:58,010 ‫پنج، چهار، سه 975 00:56:01,030 --> 00:56:02,230 ‫دو 976 00:56:03,610 --> 00:56:04,810 ‫آفرین 977 00:56:06,810 --> 00:56:08,029 ‫باید برم تا کلاب 978 00:56:08,030 --> 00:56:09,409 ‫درها رو خودت قفل کن 979 00:56:09,410 --> 00:56:10,929 ‫و به بطری‌های مشروب من دست نزن 980 00:56:10,930 --> 00:56:13,117 ‫نه، نه، چیزی درمورد ‫قفل کردن درها نگفتی 981 00:56:13,118 --> 00:56:13,710 ‫آره، آره، آره 982 00:56:13,710 --> 00:56:15,329 ‫چیزی درمورد بستن مغازه نگفتی، رفیق 983 00:56:15,330 --> 00:56:16,530 ‫آره، اینقدر آبغوره نگیر 984 00:56:17,110 --> 00:56:18,913 ‫امیدوارم توی جهنم بسوزی 985 00:56:21,050 --> 00:56:22,491 ‫می‌شنوی چی میگه؟ 986 00:56:22,790 --> 00:56:24,469 ‫تازه بابام مُرده 987 00:56:24,470 --> 00:56:26,088 ‫من برای لطف کردن ‫به اون عوضی پا میشم میام اینجا 988 00:56:26,089 --> 00:56:28,063 ‫ولی به من میگه مغازه رو تعطیل کنم 989 00:56:28,670 --> 00:56:29,709 ‫می‌دونی یعنی چی؟ 990 00:56:29,710 --> 00:56:30,465 ‫اوهوم 991 00:56:30,466 --> 00:56:31,289 ‫می‌دونی یعنی چی؟ 992 00:56:31,290 --> 00:56:31,809 ‫اوهوم 993 00:56:31,810 --> 00:56:33,010 ‫بهش میگن بی‌شعوری 994 00:56:33,290 --> 00:56:34,569 ‫بگذریم، تموم شد 995 00:56:34,570 --> 00:56:35,429 ‫اوهوم 996 00:56:35,430 --> 00:56:36,289 ‫ممنون 997 00:56:36,290 --> 00:56:37,610 ‫خواهش می‌کنم، هی، ‫یادت نره پنج ستاره بدی، باشه؟ 998 00:56:37,990 --> 00:56:41,430 ‫لایک و سابسکرایب هم یادت نره 999 00:56:53,523 --> 00:56:55,422 ‫[ مجموعه آهنگ‌های خال‌کوبی اریک ] 1000 00:57:06,258 --> 00:57:07,455 ‫[ خطر ] 1001 00:57:33,585 --> 00:57:34,933 ‫[ اِستفنی: حالت خوبه؟ ] 1002 00:57:41,467 --> 00:57:44,034 ‫[ خفه شو، دختر عمه. می‌خوام بخوابم ] 1003 00:58:00,053 --> 00:58:04,062 ‫[ مجموعه آهنگ‌های غم‌انگیز اریک ] 1004 00:58:04,927 --> 00:58:07,927 ‫♪ Living Without You - Harry Nilsson ♪ 1005 00:58:07,928 --> 00:58:11,421 ‫♪ نه، نمی‌تونم امشب رو فراموش کنم ♪ 1006 00:58:11,422 --> 00:58:15,225 ‫♪ چهره‌ت موقع رفتن تا ابد یادم می‌مونه ♪ 1007 00:58:15,226 --> 00:58:22,021 ‫♪ اما فکر کنم داستان ‫اینطوری پیش میره ♪ 1008 00:58:22,713 --> 00:58:25,660 ‫♪ و الان منصفانه اینه ♪ 1009 00:58:25,660 --> 00:58:34,204 ‫♪ که بذارم چیزی که ‫سزاوارش هستی رو بشنوی ♪ 1010 00:58:34,205 --> 00:58:38,036 ‫♪ نمی‌تونم زندگی کنم ♪ 1011 00:58:38,037 --> 00:58:41,903 ‫♪ اگه تو توی زندگیم نباشی ♪ 1012 00:58:41,904 --> 00:58:45,448 ‫♪ نمی‌تونم زندگی کنم ♪ 1013 00:58:45,449 --> 00:58:49,417 ‫♪ دیگه نمی‌تونم عشق بورزم ♪ 1014 00:58:49,418 --> 00:58:53,348 ‫♪ نمی‌تونم زندگی کنم ♪ 1015 00:58:53,349 --> 00:58:56,909 ‫♪ اگه تو توی زندگیم نباشی ♪ 1016 00:58:56,910 --> 00:59:00,337 ‫♪ عشقی توی وجودم نمونده ♪ 1017 00:59:00,338 --> 00:59:06,611 ‫♪ دیگه نمی‌تونم عشق بورزم ♪ 1018 00:59:07,550 --> 00:59:09,794 ‫[ بابا ] 1019 00:59:13,028 --> 00:59:16,892 ‫♪ نه، نمی‌تونم امشب رو فراموش کنم ♪ 1020 00:59:16,893 --> 00:59:20,685 ‫♪ چهره‌ت موقع رفتن تا ابد یادم می‌مونه ♪ 1021 00:59:20,686 --> 00:59:27,007 ‫♪ اما فکر کنم داستان ‫اینطوری پیش میره ♪ 1022 00:59:28,116 --> 00:59:30,695 ‫وای، گندش بزنن 1023 00:59:30,696 --> 00:59:35,343 ‫♪ همیشه لبخند می‌زنی، ‫اما غمت از چشم‌هات پیداست ♪ 1024 00:59:35,344 --> 00:59:39,168 ‫♪ آره، پیداست ♪ 1025 00:59:44,293 --> 00:59:45,493 ‫آخ 1026 00:59:45,494 --> 00:59:46,670 ‫آخ، آخ 1027 00:59:47,641 --> 00:59:51,028 ‫♪ اگه تو توی زندگیم نباشی ♪ 1028 00:59:51,029 --> 00:59:53,203 ‫♪ دیگه نمی‌تونم عشق بورزم ♪ 1029 00:59:53,204 --> 00:59:53,910 ‫وای، لعنتی 1030 00:59:54,305 --> 00:59:56,550 ‫♪ دیگه نمی‌تونم عشق بورزم ♪ 1031 00:59:56,551 --> 00:59:57,469 ‫وای 1032 00:59:57,470 --> 00:59:58,670 ‫آخ 1033 00:59:59,630 --> 01:00:00,830 ‫آخ 1034 01:00:02,335 --> 01:00:03,399 ‫یالا 1035 01:00:08,490 --> 01:00:09,719 ‫نه 1036 01:00:09,720 --> 01:00:10,390 ‫باشه 1037 01:00:23,665 --> 01:00:24,865 ‫گندش بزنن 1038 01:00:24,866 --> 01:00:28,350 ‫♪ نمی‌تونم زندگی کنم ♪ 1039 01:00:28,351 --> 01:00:31,953 ‫♪ اگه تو توی زندگیم نباشی ♪ 1040 01:00:40,183 --> 01:00:41,333 ‫[ ماده‌ی ضدعفونی‌کننده ] 1041 01:00:41,581 --> 01:00:42,781 ‫گندش بزنن! 1042 01:00:56,964 --> 01:00:58,269 ‫[ ‏۹۹.۹۹ درصد باکتری‌ها را از بین می‌برد ] 1043 01:01:02,236 --> 01:01:03,161 ‫[ خطر! وارد نشوید! ] 1044 01:01:03,569 --> 01:01:04,822 ‫چارلی، بیدار شو 1045 01:01:04,823 --> 01:01:06,240 ‫چارلی، بیدار شو 1046 01:01:06,240 --> 01:01:07,560 ‫چارلی، بیدار شو! 1047 01:01:08,360 --> 01:01:09,779 ‫از دیشب دارم با چارلی تماس می‌گیرم 1048 01:01:09,780 --> 01:01:10,879 ‫اصلاً جواب نمیده 1049 01:01:10,880 --> 01:01:12,079 ‫نمی‌دونم کجاست 1050 01:01:12,080 --> 01:01:13,459 ‫نگرانشم 1051 01:01:13,460 --> 01:01:14,380 ‫مطمئنم حالش خوبه 1052 01:01:14,380 --> 01:01:16,045 ‫خب، خبری ازش نشنیدی؟ 1053 01:01:23,260 --> 01:01:24,539 ‫دارم میرم اونجا 1054 01:01:24,540 --> 01:01:25,740 ‫باید ببینم حالش چطوره 1055 01:01:26,940 --> 01:01:28,434 ‫تو هم باید بیایی، چارلی 1056 01:01:32,480 --> 01:01:33,988 ‫همه‌ش میره روی پیغام‌گیر 1057 01:01:35,422 --> 01:01:36,320 ‫اونه؟ 1058 01:01:37,060 --> 01:01:39,909 ‫دوستم میگه دیشب ‫سالن خال‌کوبی آتیش گرفته 1059 01:01:40,080 --> 01:01:41,280 ‫چی؟ 1060 01:01:41,580 --> 01:01:42,896 ‫اِستف! اِستف! اِستف! 1061 01:01:44,420 --> 01:01:45,230 ‫آخ! 1062 01:01:45,900 --> 01:01:47,360 ‫می‌خواید من رو بکشید؟ 1063 01:01:47,860 --> 01:01:49,060 ‫اریک؟ 1064 01:01:49,440 --> 01:01:51,147 ‫آره، معلومه که تو پشت ماشینی 1065 01:01:55,720 --> 01:01:56,919 ‫رفیق! 1066 01:01:56,920 --> 01:01:58,119 ‫قضیه‌ی آتیش‌سوزی رو شنیدیم 1067 01:01:58,120 --> 01:01:59,863 ‫- فکر کردیم مُردی ‫- خوبم 1068 01:02:00,620 --> 01:02:01,559 ‫وای، خدا، حالت خوبه؟ 1069 01:02:01,560 --> 01:02:02,499 ‫خیلی نگرانت بودم 1070 01:02:02,500 --> 01:02:05,890 ‫آره، یه آتیش‌نشان بهم گفت خیلی ‫خوش‌شانس بودم که اون کت چرم تنم بوده 1071 01:02:06,060 --> 01:02:07,260 ‫اصلاً جاییم نسوخت 1072 01:02:07,700 --> 01:02:09,359 ‫ولی کت موردعلاقه‌م سوخت 1073 01:02:09,360 --> 01:02:10,199 ‫این چیه؟ 1074 01:02:10,200 --> 01:02:11,400 ‫اوه، آره، ببینید 1075 01:02:12,160 --> 01:02:13,655 ‫مارک‌دار شدم 1076 01:02:14,060 --> 01:02:15,330 ‫خیلی خفنه، نه؟ 1077 01:02:15,331 --> 01:02:16,352 ‫خوشت میاد؟ 1078 01:02:16,353 --> 01:02:17,719 ‫گفتی داری می‌خوابی 1079 01:02:17,720 --> 01:02:19,762 ‫خب مثل یه آدم مزاحم ‫با پیام‌هات گوشیم رو ترکوندی 1080 01:02:19,800 --> 01:02:21,162 ‫- انتظار داشتی چی بگم؟ ‫- نه، نمی‌فهمم 1081 01:02:21,163 --> 01:02:22,500 ‫باید مُرده باشی 1082 01:02:22,960 --> 01:02:25,099 ‫درسته، آره، آره 1083 01:02:25,100 --> 01:02:27,120 ‫یا می‌دونی، شاید... 1084 01:02:27,840 --> 01:02:30,120 ‫شاید در واقع اصلاً ‫مرگ سراغ خانواده‌مون نمیاد 1085 01:02:30,800 --> 01:02:32,795 ‫چون خیلی عجیب میشه 1086 01:02:32,796 --> 01:02:35,740 ‫یا خدا! گندش بزنن 1087 01:02:39,480 --> 01:02:41,322 ‫یا شاید هم من شکست‌ناپذیرم 1088 01:02:42,620 --> 01:02:43,820 ‫اریک؟ 1089 01:02:44,040 --> 01:02:45,359 ‫اریک! 1090 01:02:45,360 --> 01:02:46,627 ‫- بله؟ ‫- اریک، صبر کن 1091 01:02:46,680 --> 01:02:48,331 ‫- بمون. فقط بمون، باشه؟ ‫- اوهوم 1092 01:02:48,420 --> 01:02:51,053 ‫چون مرگ دیشب تو رو نکشت ‫به این معنی نیست که در امانی 1093 01:02:53,020 --> 01:02:54,320 ‫از اون هرس‌کننده‌ی درخت فاصله بگیر 1094 01:02:55,260 --> 01:02:56,439 ‫اوه 1095 01:02:56,440 --> 01:02:57,579 ‫وای 1096 01:02:57,580 --> 01:02:59,259 ‫خودش شروع به حرکت می‌کنه، اِستف؟ 1097 01:02:59,260 --> 01:03:00,460 ‫قراره اون کار رو بکنه؟ 1098 01:03:00,860 --> 01:03:02,060 ‫ممکنه بیُفته 1099 01:03:02,940 --> 01:03:04,200 ‫و از این بچه‌ها هم فاصله بگیر 1100 01:03:05,300 --> 01:03:06,683 ‫این خطر رو به جون می‌خرم 1101 01:03:07,120 --> 01:03:09,100 ‫اِستف، چطور دو تا بچه 1102 01:03:09,100 --> 01:03:10,300 ‫با یه توپ فوتبال می‌تونن بکشنش؟ 1103 01:03:10,800 --> 01:03:12,819 ‫نمی‌دونم 1104 01:03:12,820 --> 01:03:14,886 ‫هرس‌کننده ممکنه بیُفته 1105 01:03:14,887 --> 01:03:18,940 ‫و بخوره به مردی که داره برگ‌ها رو ‫با دستگاه یه جا جمع می‌کنه 1106 01:03:18,941 --> 01:03:21,340 ‫و باعث بشه برگ‌ها برن ‫برن توی چشم‌های اون بچه 1107 01:03:21,340 --> 01:03:22,359 ‫و اون توپ رو می‌زنه توی صورتش 1108 01:03:22,360 --> 01:03:23,560 ‫وای، وای، هی، هی 1109 01:03:24,840 --> 01:03:26,123 ‫یه توپ فوتبال بخوره به صورتم؟ 1110 01:03:27,520 --> 01:03:28,720 ‫واقعاً مرگ‌باره 1111 01:03:29,880 --> 01:03:31,667 ‫باید بیش‌تر احتیاط کنم 1112 01:03:34,580 --> 01:03:35,459 ‫هی 1113 01:03:35,460 --> 01:03:36,957 ‫- چه خبر؟ ‫- کدوم گوری بودی؟ 1114 01:03:37,420 --> 01:03:38,980 ‫ظاهراً مرگ کبابم کرده! 1115 01:03:40,080 --> 01:03:41,480 ‫خیلی ناجوره 1116 01:03:41,720 --> 01:03:43,325 ‫صبر کن. بذار ببینمش 1117 01:03:43,520 --> 01:03:45,303 ‫اریک، از کامیون فاصله بگیر 1118 01:03:46,380 --> 01:03:48,117 ‫- چی؟ این کامیون رو میگی؟ ‫- بس کن 1119 01:03:48,180 --> 01:03:49,019 ‫وای، خدا 1120 01:03:49,020 --> 01:03:49,959 ‫لطفاً 1121 01:03:49,960 --> 01:03:51,099 ‫- این کامیون که اینجاست؟ ‫- لطفاً گوش کن 1122 01:03:51,100 --> 01:03:53,277 ‫- اما کامیون خوشگلیه ‫- بس کن. نکن 1123 01:03:53,278 --> 01:03:53,939 ‫بهش دست نزن 1124 01:03:53,940 --> 01:03:55,140 ‫اریک، بیا اینور 1125 01:03:55,600 --> 01:03:56,800 ‫بس کن 1126 01:03:57,440 --> 01:03:58,439 ‫خوشت میاد؟ 1127 01:03:58,440 --> 01:03:59,420 ‫میشه فقط... 1128 01:03:59,420 --> 01:04:00,960 ‫وای، خدا 1129 01:04:01,700 --> 01:04:02,559 ‫اوه 1130 01:04:02,560 --> 01:04:03,760 ‫ای وای 1131 01:04:04,020 --> 01:04:06,159 ‫اوه، اریک دوباره داره ‫مرگ رو وسوسه می‌کنه 1132 01:04:06,160 --> 01:04:07,439 ‫چه اتفاقی می‌افته؟ 1133 01:04:07,440 --> 01:04:08,544 ‫- چی؟ ‫- اون کار رو نکن 1134 01:04:08,545 --> 01:04:10,907 ‫- چه اتفاقی قراره بیُفته؟ ‫- بس کن 1135 01:04:12,200 --> 01:04:14,222 ‫- هیچی ‫- لطفاً فقط... 1136 01:04:14,223 --> 01:04:14,939 ‫دیدی؟ 1137 01:04:14,940 --> 01:04:16,480 ‫فقط دارم تلاش می‌کنم ‫بهت کمک کنم، باشه؟ 1138 01:04:17,498 --> 01:04:18,592 ‫کم‌تر تلاش کن 1139 01:04:18,593 --> 01:04:21,417 ‫آره. واقعاً دیگه نمی‌خوایم ‫مزخرفاتت رو بشنویم 1140 01:04:21,620 --> 01:04:22,625 ‫میشه لطفاً... 1141 01:04:22,626 --> 01:04:24,399 ‫برای بار هزار و پونصدم، 1142 01:04:24,400 --> 01:04:26,976 ‫هیچکس به چرخه‌ی مرگ احمقانه‌ت ‫اهمیتی نمیده، باشه؟ 1143 01:04:26,977 --> 01:04:28,860 ‫پس سعی کن بفهمی ‫و بیخیالمون بشی 1144 01:04:28,860 --> 01:04:30,740 ‫چون مرگ سراغ خانواده‌مون نمیاد 1145 01:04:36,120 --> 01:04:37,320 ‫جولیا! 1146 01:04:41,200 --> 01:04:42,439 ‫جولیا! 1147 01:04:42,440 --> 01:04:43,419 ‫جولیا! 1148 01:04:43,420 --> 01:04:44,861 ‫- جولیا! ‫- جولیا! 1149 01:04:45,147 --> 01:04:46,405 ‫بزن کنار 1150 01:04:46,718 --> 01:04:47,906 ‫نگه دار! 1151 01:04:59,498 --> 01:05:01,028 ‫- ماشین رو نگه دار ‫- هی 1152 01:05:04,334 --> 01:05:09,334 ‫♪ Stronger - Kelly Clarkson ♪ 1153 01:05:11,513 --> 01:05:12,513 ‫- هی! هی! ‫- نگه دار! 1154 01:05:25,886 --> 01:05:26,923 ‫جولیا 1155 01:05:26,940 --> 01:05:28,336 ‫- اِستف! ‫- دستت رو بده بهم! 1156 01:05:29,296 --> 01:05:30,359 ‫می‌گیرمت! 1157 01:05:30,360 --> 01:05:31,779 ‫نگران نباش، نوبت تو نیست! 1158 01:05:31,780 --> 01:05:32,980 ‫هی، هی! 1159 01:05:33,520 --> 01:05:34,899 ‫هی، بمون! 1160 01:05:34,900 --> 01:05:36,199 ‫بمون! 1161 01:05:36,200 --> 01:05:37,400 ‫بمون! 1162 01:05:41,140 --> 01:05:42,820 ‫- اِستف. اِستف ‫- خواهرم پشت کامیونه! 1163 01:05:59,840 --> 01:06:01,558 ‫خیلی متاسفم، عزیزم 1164 01:06:12,074 --> 01:06:13,489 ‫باید حرفت رو باور می‌کردیم، اِستف 1165 01:06:16,490 --> 01:06:17,690 ‫نه، من... 1166 01:06:19,810 --> 01:06:22,796 ‫من ترتیب رو اشتباه فهمیدم ‫و حالا جولیا مُرده 1167 01:06:22,797 --> 01:06:23,710 ‫تقصیر منه 1168 01:06:24,330 --> 01:06:26,070 ‫بچه‌ها، ببینید 1169 01:06:26,510 --> 01:06:29,670 ‫اتفاقی که افتاد دلخراش ‫و وحشتناک بود، 1170 01:06:30,150 --> 01:06:31,658 ‫اما تقصیر کسی نیست 1171 01:06:33,810 --> 01:06:35,030 ‫تقصیر منه 1172 01:06:35,950 --> 01:06:37,190 ‫مامان، تقصیر تو نیست 1173 01:06:37,450 --> 01:06:38,650 ‫تقصیر منه 1174 01:06:40,910 --> 01:06:43,130 ‫اِستفنی، تو ترتیب رو اشتباه فهمیدی 1175 01:06:43,130 --> 01:06:44,850 ‫چون یه چیزی رو نمی‌دونی 1176 01:06:50,190 --> 01:06:53,400 ‫اریک پسر ژنتیکی هاوارد نیست 1177 01:06:56,070 --> 01:06:57,690 ‫ببخشید، چی گفتی؟ 1178 01:06:57,691 --> 01:07:00,610 ‫من... اِستفنی، حرفت رو باور نکردم 1179 01:07:00,610 --> 01:07:02,111 ‫پس چیزی بهت نگفتم 1180 01:07:02,112 --> 01:07:03,509 ‫و حالا دختر کوچولوم مُرده 1181 01:07:03,510 --> 01:07:04,129 ‫خب، نمی‌فهمم 1182 01:07:04,130 --> 01:07:05,330 ‫یه رابطه‌ی مخفی داشتی؟ 1183 01:07:06,230 --> 01:07:08,567 ‫من و پدرت به مشکل خورده بودیم، 1184 01:07:08,568 --> 01:07:11,488 ‫اما نتیجه‌ش خوب شد ‫چون تو رو به دست آوردم 1185 01:07:11,489 --> 01:07:12,821 ‫- تو رو به دست آوردم ‫- پدر واقعیم کیه؟ 1186 01:07:12,822 --> 01:07:13,601 ‫پدر واقعیم کیه؟ 1187 01:07:13,602 --> 01:07:16,776 ‫مهم نیست، چون هاوارد ‫خیلی دوستت داشت، 1188 01:07:16,777 --> 01:07:17,950 ‫پدرم کیه؟ 1189 01:07:19,590 --> 01:07:20,790 ‫پدرم واقعیم کیه؟ 1190 01:07:24,030 --> 01:07:25,230 ‫جری فنبری 1191 01:07:26,230 --> 01:07:29,070 ‫اوه، جری فنبری؟ 1192 01:07:29,330 --> 01:07:30,329 ‫آره 1193 01:07:30,330 --> 01:07:31,690 ‫وای، گندش بزنن 1194 01:07:31,910 --> 01:07:33,110 ‫- نه، نه، نه، نه ‫- اریک 1195 01:07:33,111 --> 01:07:34,709 ‫جری فنبری عوضی؟ 1196 01:07:34,710 --> 01:07:36,812 ‫نمی‌دونی چقدر با هم مشکل داشتیم 1197 01:07:36,830 --> 01:07:37,589 ‫وای، خدا 1198 01:07:37,590 --> 01:07:39,734 ‫برای همین همیشه بهم می‌گفت ‫بیا توپ‌بازی کنیم؟ 1199 01:07:39,790 --> 01:07:41,325 ‫وای، خدا 1200 01:07:46,860 --> 01:07:48,060 ‫باشه 1201 01:07:48,600 --> 01:07:52,754 ‫خیلی‌خب، یعنی اگه ‫به ترتیب داره پیش میره‌ 1202 01:07:52,755 --> 01:07:56,084 ‫پس من نفر بعدی‌ام، درسته؟ 1203 01:08:01,980 --> 01:08:03,180 ‫باید کمکم کنی، اِستف 1204 01:08:04,880 --> 01:08:07,679 ‫بابی، فکر نکنم بتونم 1205 01:08:07,680 --> 01:08:09,156 ‫فکر می‌کردم می‌تونم، 1206 01:08:09,157 --> 01:08:10,502 ‫- اما من... ‫- نه 1207 01:08:10,503 --> 01:08:12,212 ‫اما می‌تونی 1208 01:08:13,280 --> 01:08:16,136 ‫آخه کاملاً دقیق پیش‌بینی کردی ‫که چه اتفاقی قراره بیُفته 1209 01:08:17,260 --> 01:08:18,980 ‫فقط ترتیب رو اشتباه فهمیدی 1210 01:08:18,981 --> 01:08:20,320 ‫- چون از همه چیز خبر نداشتی ‫- چارلی 1211 01:08:20,880 --> 01:08:22,080 ‫منظورت از پیش‌بینی چیه؟ 1212 01:08:22,780 --> 01:08:24,778 ‫همه چیز رو دید 1213 01:08:24,940 --> 01:08:27,000 ‫هرس‌کننده، اون مرده، توپ فوتبال 1214 01:08:27,300 --> 01:08:28,986 ‫انگار... 1215 01:08:28,987 --> 01:08:30,688 ‫تیکه‌های یه پازل بودن 1216 01:08:30,689 --> 01:08:32,439 ‫و اون باید کنار هم قرارشون می‌داد، ‫می‌دونید چی میگم؟ 1217 01:08:32,440 --> 01:08:33,159 ‫راست میگه؟ 1218 01:08:33,160 --> 01:08:36,259 ‫دارلین، لطفاً تشویقش نکن 1219 01:08:36,260 --> 01:08:37,224 ‫مارتی 1220 01:08:37,225 --> 01:08:38,540 ‫خب... 1221 01:08:38,840 --> 01:08:40,839 ‫همه چیز توی کتاب آیریس هست 1222 01:08:40,840 --> 01:08:44,000 ‫مثل یه معادله‌ست 1223 01:08:44,220 --> 01:08:44,920 ‫ریاضیاته 1224 01:08:44,920 --> 01:08:47,377 ‫اِستفنی، اگه می‌تونی ببینی 1225 01:08:47,378 --> 01:08:49,298 ‫چطور همه چیز کنار هم قرار می‌گیره، ‫ممکنه شانس زنده موندن داشته باشیم 1226 01:08:49,299 --> 01:08:50,359 ‫بس کن 1227 01:08:50,360 --> 01:08:51,678 ‫تمومش کن 1228 01:08:51,679 --> 01:08:54,860 ‫وقتی ترکمون کردی ‫این خانواده رو نابود کردی 1229 01:08:54,880 --> 01:08:56,539 ‫اما بدون تو مشکلی برامون پیش نیومد 1230 01:08:57,020 --> 01:09:00,632 ‫التماست می‌کنم که بیش‌تر از این ‫به بچه‌هامون آسیب نزنی 1231 01:09:00,720 --> 01:09:02,571 ‫این بار واقعیه 1232 01:09:06,940 --> 01:09:08,860 ‫من میرم قدم بزنم 1233 01:09:09,340 --> 01:09:11,037 ‫باید یه هوایی به سرم بخوره 1234 01:09:15,300 --> 01:09:17,040 ‫درک می‌کنم 1235 01:09:17,600 --> 01:09:21,295 ‫خانواده‌ی ما قطعاً در آینده ‫به مشاوره نیاز داره، 1236 01:09:21,296 --> 01:09:23,366 ‫اما میشه روی این موضوع تمرکز کنیم 1237 01:09:23,367 --> 01:09:25,019 ‫که همه‌مون قراره بمیریم؟ 1238 01:09:25,020 --> 01:09:25,679 ‫درسته؟ 1239 01:09:25,680 --> 01:09:26,680 ‫آخه... 1240 01:09:26,680 --> 01:09:30,600 ‫اِستف، مگه تو نگفتی آیریس 1241 01:09:30,600 --> 01:09:33,839 ‫یکی رو می‌شناخته ‫که مرگ رو فریب داده یا همچین چیزی؟ 1242 01:09:33,840 --> 01:09:36,100 ‫آره، آره، آم... 1243 01:09:36,100 --> 01:09:40,120 ‫توی یکی از این صفحات بود، ‫نوشته بود... 1244 01:09:40,880 --> 01:09:42,894 ‫که... اینجا 1245 01:09:42,895 --> 01:09:44,870 ‫ج.ب یه بازمانده رو پیدا کرد 1246 01:09:44,871 --> 01:09:48,440 ‫اما چیزی ننوشته که بفهمیم ‫ج.ب کی بوده یا... 1247 01:09:48,440 --> 01:09:49,848 ‫صبر کنید. اون اسم برام آشناست 1248 01:09:50,320 --> 01:09:52,240 ‫مامانم قبلاً برام نامه می‌نوشت، 1249 01:09:52,240 --> 01:09:54,694 ‫و بعضی‌وقت‌ها درمورد ‫یکی از دوست‌هاش حرف میزد 1250 01:09:54,695 --> 01:09:55,612 ‫که اسمش ج.ب بود 1251 01:09:55,613 --> 01:09:57,759 ‫و توی یه بیمارستان کار می‌کرد 1252 01:09:57,760 --> 01:09:58,519 ‫بیمارستان؟ 1253 01:09:58,520 --> 01:10:03,200 ‫یه چیزی شبیه به بیمارستان ریور 1254 01:10:03,420 --> 01:10:04,900 ‫بیمارستان دیپ ریور 1255 01:10:05,220 --> 01:10:06,959 ‫بیمارستان پیس ریور 1256 01:10:06,960 --> 01:10:07,660 ‫کلیر... 1257 01:10:07,660 --> 01:10:09,068 ‫هوپ... بیمارستان هوپ ریور؟ 1258 01:10:09,069 --> 01:10:10,299 ‫خودشه 1259 01:10:10,300 --> 01:10:11,646 ‫گندش بزنن، یه ساعت ‫تا اینجا فاصله داره 1260 01:10:12,060 --> 01:10:13,036 ‫من میرم 1261 01:10:13,037 --> 01:10:14,836 ‫میرم پیداش می‌کنم ‫و باهاش حرف می‌زنم 1262 01:10:14,837 --> 01:10:16,139 ‫منم باهات میام 1263 01:10:16,140 --> 01:10:17,237 ‫- منم میام ‫- باشه، آره 1264 01:10:17,238 --> 01:10:18,720 ‫آره. بریم 1265 01:10:20,222 --> 01:10:21,698 ‫بابی، من... 1266 01:10:22,160 --> 01:10:23,339 ‫چیه؟ 1267 01:10:23,340 --> 01:10:24,759 ‫باید اینجا کنار مامانت بمونی 1268 01:10:24,760 --> 01:10:26,039 ‫اینجا امن‌تره 1269 01:10:26,040 --> 01:10:27,579 ‫آره، امن دیگه چه صیغه‌ایه 1270 01:10:27,580 --> 01:10:28,201 ‫مسخره می‌کنی؟ 1271 01:10:28,202 --> 01:10:29,479 ‫اینجا تنها نمی‌مونم 1272 01:10:29,480 --> 01:10:31,551 ‫خب، توی جاده خیلی خطرناکه 1273 01:10:31,580 --> 01:10:33,023 ‫- نمی‌تونی... ‫- نه، من... 1274 01:10:33,024 --> 01:10:34,839 ‫کتاب مرگ مامان‌بزرگ رو خوندم، باشه؟ 1275 01:10:34,840 --> 01:10:35,419 ‫خیلی‌خب؟ 1276 01:10:35,420 --> 01:10:38,956 ‫هزار جور مرگ مرتبط با خونه ‫توی اون کتاب هست! 1277 01:10:38,957 --> 01:10:41,980 ‫ممکنه از پله‌ها بیُفتی پایین، ممکنه... 1278 01:10:42,700 --> 01:10:44,059 ‫بیُفتی توی توالت یا همچین چیزی 1279 01:10:44,060 --> 01:10:44,774 ‫نمی... نمی‌دونم‌ 1280 01:10:44,775 --> 01:10:45,660 ‫اما من نمی... 1281 01:10:45,660 --> 01:10:47,008 ‫امکان نداره، اینجا نمی‌مونم 1282 01:10:48,400 --> 01:10:49,263 ‫صبر کن، صبر کن 1283 01:10:49,264 --> 01:10:50,380 ‫هی، باشه 1284 01:10:50,620 --> 01:10:51,724 ‫- خیلی‌خب ‫- خیلی تند داریم می‌ریم 1285 01:10:51,725 --> 01:10:53,112 ‫- باشه، باشه ‫- آروم‌تر پیش می‌ریم 1286 01:10:53,113 --> 01:10:54,179 ‫من برم در ماشین رو باز کنم 1287 01:10:54,180 --> 01:10:55,159 ‫چارلی، پشت ماشین رو بررسی کن 1288 01:10:55,160 --> 01:10:56,360 ‫حله 1289 01:11:00,990 --> 01:11:03,090 ‫مراقب باش. بعضی‌وقت‌ها پله‌ها لیزن 1290 01:11:03,590 --> 01:11:04,790 ‫هی! 1291 01:11:06,150 --> 01:11:07,890 ‫هیچکدوم از شما احمق‌ها ‫بررسی مغز انجام دادید؟ 1292 01:11:08,910 --> 01:11:09,909 ‫ببخشید 1293 01:11:09,910 --> 01:11:13,809 ‫چند روز پیش توی اون ماشین ‫کلوچه با کره‌ی بادام‌زمینی درست کردی 1294 01:11:14,190 --> 01:11:17,183 ‫این حرومزاده‌ی بیچاره ‫اگه یه مغز رو لمس کنه 1295 01:11:17,184 --> 01:11:19,254 ‫گلوش اونقدر تنگ میشه که... 1296 01:11:19,550 --> 01:11:20,449 ‫خودت می‌دونی 1297 01:11:20,450 --> 01:11:21,650 ‫کره‌ی بادام‌زمینی کجاست؟ 1298 01:11:21,870 --> 01:11:23,269 ‫کابینتِ بالای سینک 1299 01:11:23,270 --> 01:11:24,470 ‫ممنون 1300 01:11:25,050 --> 01:11:26,349 ‫خیلی شرمنده، بابی 1301 01:11:26,350 --> 01:11:27,961 ‫من فقط... 1302 01:11:27,962 --> 01:11:28,962 ‫آره 1303 01:11:29,790 --> 01:11:30,990 ‫باشه 1304 01:11:33,900 --> 01:11:35,219 ‫الان امنه 1305 01:11:35,220 --> 01:11:36,439 ‫ممنون 1306 01:11:36,440 --> 01:11:38,020 ‫تو داداش خوبی هستی، اریک 1307 01:11:38,700 --> 01:11:39,439 ‫بررسی تخم 1308 01:11:39,440 --> 01:11:40,640 ‫چی؟ 1309 01:11:44,520 --> 01:11:46,279 ‫خوب بود. فهمیدم 1310 01:11:46,540 --> 01:11:48,016 ‫بزن بریم. یالا 1311 01:11:48,017 --> 01:11:49,300 ‫فقط بدتر میشه 1312 01:11:50,280 --> 01:11:51,159 ‫لعنتی 1313 01:11:51,160 --> 01:11:52,259 ‫صبر کنید 1314 01:11:52,260 --> 01:11:53,831 ‫منم همراهت میام، داداش 1315 01:11:54,720 --> 01:11:56,020 ‫یه نفر باید مراقبت باشه 1316 01:11:57,488 --> 01:12:02,488 ‫♪ Spirit in the Sky - Norman Greenbaum ♪ 1317 01:12:03,930 --> 01:12:05,523 ‫بابا دوباره داره زنگ می‌زنه 1318 01:12:06,230 --> 01:12:08,057 ‫بگو اومدیم با مامان یه دوری بزنیم 1319 01:12:08,058 --> 01:12:09,189 ‫باور نمی‌کنه 1320 01:12:09,190 --> 01:12:10,530 ‫حداقل یه‌کم زمان گیرمون میاد 1321 01:12:11,452 --> 01:12:12,628 ‫خیلی‌خب 1322 01:12:14,710 --> 01:12:16,190 ‫اگه مرگ نیاد سراغمون، ‫بابات حتماً میاد 1323 01:12:29,080 --> 01:12:31,249 ‫همیشه جایی نگهشون می‌دارم ‫که بتونم ببینمشون 1324 01:12:33,660 --> 01:12:36,499 ‫می‌تونستی خود واقعی‌شون رو ‫داشته باشی. اما اشکالی نداره 1325 01:12:36,500 --> 01:12:37,680 ‫همه دوست ندارن مامان باشن 1326 01:12:40,460 --> 01:12:41,736 ‫واقعاً اینطور فکر می‌کنی؟ 1327 01:12:42,520 --> 01:12:44,138 ‫که من نمی‌خواستم مامانتون باشم؟ 1328 01:12:47,100 --> 01:12:49,440 ‫ببین، زنی که من رو تربیت کرد 1329 01:12:49,440 --> 01:12:51,740 ‫بهم یاد داد چطور همه‌جا مرگ رو ببینم 1330 01:12:53,200 --> 01:12:54,799 ‫فکر کردم می‌تونم فراموشش کنم، 1331 01:12:54,800 --> 01:12:56,901 ‫اما وقتی تو و داداشت به دنیا اومدید، 1332 01:12:56,902 --> 01:13:01,666 ‫فقط صدها روش مختلف که ‫ممکن بود تو و چارلی بمیرید رو می‌دیدم 1333 01:13:02,260 --> 01:13:04,023 ‫دوست نداشتم از خونه بیرون برید 1334 01:13:04,620 --> 01:13:07,964 ‫به‌خاطر مسائل کوچیک هول می‌کردم 1335 01:13:09,220 --> 01:13:10,918 ‫یه روز، به صورتت نگاه کردم، 1336 01:13:10,919 --> 01:13:14,604 ‫و قیافه‌ی دوران کودکی خودم رو دیدم 1337 01:13:14,605 --> 01:13:17,538 ‫و می‌دونستم که اگه بمونم ‫زندگیتون نابود میشه 1338 01:13:19,780 --> 01:13:22,124 ‫نمی‌دونستم کار درستی ‫انجام دادم یا نه 1339 01:13:23,280 --> 01:13:24,920 ‫اما الان پیشتم 1340 01:13:28,478 --> 01:13:31,838 ‫[ بیمارستان هوپ ریور ] 1341 01:13:49,809 --> 01:13:50,710 ‫چیزی نیست 1342 01:13:51,210 --> 01:13:52,570 ‫من پشت سرتم 1343 01:14:04,020 --> 01:14:05,612 ‫هی، آفرین، رفیق 1344 01:14:05,760 --> 01:14:06,759 ‫هوات رو داریم 1345 01:14:06,760 --> 01:14:08,313 ‫پذیرش این‌طرفه 1346 01:14:09,628 --> 01:14:11,225 ‫[ کالبدشکافی در حال انجام است ] 1347 01:14:13,390 --> 01:14:14,465 ‫اوه 1348 01:14:14,841 --> 01:14:16,743 ‫سلام. آم... 1349 01:14:16,744 --> 01:14:19,172 ‫دنبال ج‌.ب می‌گردیم 1350 01:14:19,603 --> 01:14:21,109 ‫و شما کی هستید؟ 1351 01:14:21,110 --> 01:14:23,884 ‫پذیرش گفت اینجا دنبالش بگردیم 1352 01:14:23,885 --> 01:14:24,509 ‫خودتی؟ 1353 01:14:24,510 --> 01:14:26,866 ‫منم 1354 01:14:36,040 --> 01:14:38,588 ‫ویلیام جان بلادورث 1355 01:14:38,680 --> 01:14:41,354 ‫اما دوست‌هام ج.ب صدام می‌زنن 1356 01:14:41,355 --> 01:14:44,379 ‫منتظرتون بودم، اِستفنی 1357 01:14:44,380 --> 01:14:45,539 ‫چارلی 1358 01:14:45,540 --> 01:14:46,679 ‫دارلین 1359 01:14:46,680 --> 01:14:48,119 ‫اما هاوارد نه 1360 01:14:48,120 --> 01:14:49,320 ‫جولیا نه 1361 01:14:49,940 --> 01:14:53,701 ‫خب، الان نوبت کیه؟ 1362 01:14:57,850 --> 01:14:58,544 ‫سلام 1363 01:14:58,545 --> 01:15:00,616 ‫از شنیدن خبر مرگ آیریس ناراحت شدم 1364 01:15:01,090 --> 01:15:03,214 ‫اون زن خاصی بود 1365 01:15:03,770 --> 01:15:05,110 ‫کجا باهاش آشنا شدی؟ 1366 01:15:06,050 --> 01:15:07,810 ‫اون جونم رو نجات داد 1367 01:15:08,370 --> 01:15:09,570 ‫کِی؟ 1368 01:15:11,570 --> 01:15:13,702 ‫توی اِسکای‌ویو 1369 01:15:18,475 --> 01:15:21,410 ‫مامانم اون شب من رو ‫همراه خودش برده بود سر کار 1370 01:15:21,411 --> 01:15:23,120 ‫ج.ب، عزیزم، گفتم وقتی مشغول کارم 1371 01:15:23,120 --> 01:15:25,206 ‫باید اون پشت بمونی 1372 01:15:25,260 --> 01:15:27,099 ‫من قرار نبود اونجا باشم 1373 01:15:27,100 --> 01:15:29,080 ‫البته جز برای مُردن 1374 01:15:33,480 --> 01:15:34,759 ‫آهنگ نزنید! 1375 01:15:34,760 --> 01:15:35,979 ‫تمومش کنید! 1376 01:15:35,980 --> 01:15:37,720 ‫همه سریع از روی ‫صحنه‌ی رقص خارج بشن! 1377 01:15:38,380 --> 01:15:39,639 ‫شیشه الان می‌شکنه! 1378 01:15:39,640 --> 01:15:41,199 ‫همه باید همین‌الان برن کنار! 1379 01:15:41,200 --> 01:15:42,419 ‫صبر کنید، نه! 1380 01:15:42,420 --> 01:15:43,620 ‫آیریس! 1381 01:15:53,580 --> 01:15:54,879 ‫تو قرار بود آخرین نفر بمیری 1382 01:15:54,880 --> 01:15:56,080 ‫تو پسر کوچولو بودی 1383 01:15:57,400 --> 01:15:58,885 ‫درسته 1384 01:15:58,886 --> 01:16:01,000 ‫پس این همه سال، آیریس فقط... 1385 01:16:01,000 --> 01:16:03,523 ‫فقط برای محافظت ‫از خانواده‌ی ما قایم نشده بود 1386 01:16:03,524 --> 01:16:04,824 ‫داشته از تو هم محافظت می‌کرده 1387 01:16:05,880 --> 01:16:07,940 ‫سال‌ها بعد، آیریس من رو پیدا کرد 1388 01:16:08,600 --> 01:16:10,420 ‫کمکم کرد حقیقت رو ببینم 1389 01:16:10,800 --> 01:16:12,320 ‫فکرهامون رو رد و بدل کردیم 1390 01:16:12,920 --> 01:16:14,720 ‫بهش کمک کردم ‫کلبه‌ش رو مستحکم کنه 1391 01:16:15,560 --> 01:16:17,390 ‫با هم دوست شدیم 1392 01:16:17,440 --> 01:16:21,361 ‫حتی کمکش کردم تا بهترین ‫مراقبت‌های پزشکی ممکن رو دریافت کنه، 1393 01:16:21,362 --> 01:16:23,482 ‫با توجه یه شرایطش 1394 01:16:23,483 --> 01:16:26,836 ‫آیریس گفت که تو یه نفر رو پیدا کردی ‫که جلوی مرگ رو گرفته و زنده مونده 1395 01:16:26,837 --> 01:16:28,006 ‫آره 1396 01:16:28,900 --> 01:16:31,039 ‫و چطور باید اون کار رو بکنیم؟ 1397 01:16:31,040 --> 01:16:33,259 ‫فقط ۲ راه وجود داره 1398 01:16:33,440 --> 01:16:36,199 ‫با کشتن، یا با مُردن 1399 01:16:36,580 --> 01:16:38,336 ‫اگه جون یه نفر رو بگیری، 1400 01:16:38,337 --> 01:16:40,659 ‫بقیه‌ی عمر اون انسان به تو می‌رسه 1401 01:16:40,660 --> 01:16:41,783 ‫چی؟ نه 1402 01:16:41,784 --> 01:16:43,419 ‫نمی‌خوام آدم بکشم 1403 01:16:43,420 --> 01:16:44,999 ‫شاید بهتره بذاری حرفش تموم شه 1404 01:16:45,000 --> 01:16:47,334 ‫ولی برای اینکه واقعاً ‫چرخه رو بشکونی، 1405 01:16:47,335 --> 01:16:49,180 ‫باید بمیری 1406 01:16:49,520 --> 01:16:51,068 ‫یعنی چی؟ 1407 01:16:51,620 --> 01:16:56,679 ‫خیلی وقت پیش، یه زن جوون ‫به اسم کیمبلی کورمن 1408 01:16:56,680 --> 01:16:58,768 ‫متوجه شد که اسمش توی ‫فهرست قربانی‌های مرگه، 1409 01:16:58,769 --> 01:17:00,260 ‫درست مثل شما 1410 01:17:00,700 --> 01:17:03,920 ‫و وقتی نوبتش شد، مُرد 1411 01:17:04,580 --> 01:17:05,679 ‫قلبش دیگه ضربان نداشت 1412 01:17:05,680 --> 01:17:07,780 ‫اما دکترش موفق شد ‫اون رو به زندگی برگردونه، 1413 01:17:08,080 --> 01:17:10,560 ‫و اونطوری چرخه شکسته شد 1414 01:17:11,060 --> 01:17:12,443 ‫خیلی‌خب. پس اون کار رو می‌کنیم 1415 01:17:12,444 --> 01:17:13,580 ‫چی میگی برای خودت؟ 1416 01:17:14,700 --> 01:17:17,377 ‫چرا آیریس اون روش رو امتحان نکرد؟ 1417 01:17:17,378 --> 01:17:18,579 ‫خیلی خطرناکه 1418 01:17:18,580 --> 01:17:21,675 ‫و اگه سربه‌سر مرگ بذاری ‫و شکست بخوری، 1419 01:17:21,859 --> 01:17:25,463 ‫اوضاع خیلی بی‌ریخت میشه 1420 01:17:28,530 --> 01:17:29,649 ‫صبر کن، صبر کن 1421 01:17:29,650 --> 01:17:30,689 ‫باشه، صبر کن 1422 01:17:30,690 --> 01:17:32,630 ‫نه، حتماً یه راه دیگه وجود داره 1423 01:17:33,069 --> 01:17:34,625 ‫لطفاً، باید کمک‌مون کنی 1424 01:17:34,810 --> 01:17:37,849 ‫به مدت چندین سال مردم برای ‫گرفتن مشورت اومدن پیش من 1425 01:17:38,950 --> 01:17:40,623 ‫خب، دیگه خسته شدم 1426 01:17:40,690 --> 01:17:42,506 ‫دیگه حوصله‌ش رو ندارم 1427 01:17:42,730 --> 01:17:44,869 ‫و الان مثل آیریس بیمار شدم 1428 01:17:44,870 --> 01:17:46,832 ‫دیگه راه فراری وجود نداره 1429 01:17:46,833 --> 01:17:51,098 ‫حقیقت اینه که همه‌تون می‌میرید 1430 01:17:51,190 --> 01:17:54,521 ‫و بعد از شما، من هم می‌میرم 1431 01:17:57,790 --> 01:18:00,517 ‫حالا که دوست قدیمیم مُرده، 1432 01:18:00,518 --> 01:18:01,389 ‫منم داره بازنشسته میشم 1433 01:18:01,390 --> 01:18:02,129 ‫پس چی؟ 1434 01:18:02,130 --> 01:18:03,854 ‫- می‌خوای همین‌جا تنهامون بذاری؟ ‫- صبر کن، صبر کن 1435 01:18:03,855 --> 01:18:05,083 ‫- به کمکت نیاز داریم ‫- کجا میری؟ 1436 01:18:05,084 --> 01:18:09,656 ‫می‌خوام از زمان باقی‌مونده لذت ببرم 1437 01:18:09,790 --> 01:18:13,224 ‫و پیشنهاد می‌کنم شما هم ‫همین کار رو بکنید 1438 01:18:13,650 --> 01:18:15,292 ‫زندگی ارزشمنده 1439 01:18:16,630 --> 01:18:19,628 ‫از تک‌تک لحظاتش لذت ببرید 1440 01:18:20,050 --> 01:18:21,952 ‫خبر ندارید کِی قراره به پایان برسه 1441 01:18:27,460 --> 01:18:29,000 ‫موفق باشید 1442 01:18:34,580 --> 01:18:35,780 ‫حرف نداره 1443 01:18:36,580 --> 01:18:37,780 ‫نه 1444 01:18:38,360 --> 01:18:40,440 ‫- نه، نمی‌تونه اینطور باشه ‫- بابی 1445 01:18:40,441 --> 01:18:41,179 ‫نه 1446 01:18:41,180 --> 01:18:44,439 ‫باید یه چیزی اینجا باشه 1447 01:18:44,440 --> 01:18:46,219 ‫باید یه جواب دیگه وجود داشته باشه 1448 01:18:46,220 --> 01:18:47,179 ‫اِستف 1449 01:18:47,180 --> 01:18:49,720 ‫اِستف، جواب رو بهمون گفت 1450 01:18:50,760 --> 01:18:51,960 ‫بابی باید بمیره 1451 01:18:52,220 --> 01:18:53,339 ‫اریک! 1452 01:18:53,340 --> 01:18:54,679 ‫دیوونه شدی؟ 1453 01:18:54,680 --> 01:18:55,699 ‫بابی رو نمی‌کشیم! 1454 01:18:55,700 --> 01:18:56,059 ‫وای، وای 1455 01:18:56,060 --> 01:18:58,163 ‫من تنها کسی هستم ‫که شنیدم طرف چی گفت؟ 1456 01:18:58,480 --> 01:18:59,479 ‫فقط یه راه وجود داره 1457 01:18:59,480 --> 01:19:01,700 ‫بابی رو می‌کشیم، ‫بعدش احیاش می‌کنیم، 1458 01:19:01,701 --> 01:19:03,679 ‫و بعدش بوم، اسم‌تون از توی ‫فهرست قربانی‌ها پاک میشه 1459 01:19:03,680 --> 01:19:04,470 ‫تبریک میگم 1460 01:19:04,471 --> 01:19:06,019 ‫باید یه کار دیگه وجود ‫داشته باشه، درسته؟ 1461 01:19:06,020 --> 01:19:07,659 ‫حتماً یه راه دیگه وجود داره، 1462 01:19:07,660 --> 01:19:08,860 ‫درسته، اِستف؟ 1463 01:19:09,620 --> 01:19:10,820 ‫نه 1464 01:19:11,400 --> 01:19:14,059 ‫نه، کار دیگه‌ای ‫از دست‌مون برنمیاد، باشه؟ 1465 01:19:14,060 --> 01:19:14,939 ‫تمومه 1466 01:19:14,940 --> 01:19:16,179 ‫بیا کارت دارم 1467 01:19:16,180 --> 01:19:17,223 ‫هی 1468 01:19:17,224 --> 01:19:18,460 ‫اِستفنی، گوش کن 1469 01:19:18,960 --> 01:19:20,529 ‫باید بهم اعتماد کنی، باشه؟ 1470 01:19:20,530 --> 01:19:21,739 ‫اِستف دیگه ناامید شده 1471 01:19:21,740 --> 01:19:22,940 ‫اما من بیخیالت نمیشم 1472 01:19:23,280 --> 01:19:24,823 ‫ببین، آیریس یه راهی پیدا کرد 1473 01:19:24,824 --> 01:19:26,792 ‫تا چندین دهه جلوی مرگ رو بگیره 1474 01:19:28,900 --> 01:19:29,939 ‫ما هم یه راهی پیدا می‌کنیم 1475 01:19:29,940 --> 01:19:31,139 ‫به اون یارو اعتماد دارم 1476 01:19:31,140 --> 01:19:32,159 ‫به اون یارو اعتماد داری؟ 1477 01:19:32,160 --> 01:19:33,674 ‫- آدم جالبی بود ‫- همونی که تازه رفت؟ 1478 01:19:33,675 --> 01:19:36,815 ‫به طرز عجیبی پرجذبه بود، ‫و خودت هم می‌دونی 1479 01:19:48,380 --> 01:19:49,662 ‫آه... 1480 01:19:50,400 --> 01:19:52,535 ‫اریک و بابی نیستشون 1481 01:19:53,440 --> 01:19:54,479 ‫گندش بزنن 1482 01:19:54,480 --> 01:19:55,680 ‫لعنتی! 1483 01:19:56,520 --> 01:19:57,839 ‫خوشم از این کار نمیاد 1484 01:19:57,840 --> 01:20:00,074 ‫هی، رفیق، توی یه بیمارستانیم. یادته؟ 1485 01:20:00,075 --> 01:20:01,059 ‫همه‌جا دکتر هست 1486 01:20:01,060 --> 01:20:03,100 ‫تو رو می‌کشیم، اونا زنده‌ت می‌کنن 1487 01:20:03,380 --> 01:20:04,580 ‫و اونوقت همه در امانن 1488 01:20:04,800 --> 01:20:05,739 ‫خودمون هم می‌شیم قهرمان داستان 1489 01:20:05,740 --> 01:20:07,678 ‫این دقیقاً برعکس ‫در امان نگه داشتن منه 1490 01:20:07,679 --> 01:20:09,470 ‫چه گزینه‌ی دیگه‌ای داریم، ها؟ 1491 01:20:10,040 --> 01:20:12,500 ‫می‌خوای آدم بکشی ‫و بقیه‌ی عمرش رو بگیری؟ 1492 01:20:13,180 --> 01:20:13,894 ‫چطور؟ 1493 01:20:13,895 --> 01:20:15,904 ‫اصلاً از کجا می‌دونی ‫چقدر از عمرش باقی مونده؟ 1494 01:20:23,060 --> 01:20:25,106 ‫- نه، نه ‫- نه، نه 1495 01:20:27,187 --> 01:20:28,498 ‫- خب، ولی... ‫- نه 1496 01:20:28,499 --> 01:20:30,682 ‫- نه. معلومه که نه ‫- نه. اون کار رو نمی‌کنیم 1497 01:20:30,683 --> 01:20:32,819 ‫- نه، هیچوقت اون کار رو نمی‌کنیم ‫- نزدیک اون بچه‌ها نشو 1498 01:20:32,820 --> 01:20:34,380 ‫ببین، ختم کلام اینه که... 1499 01:20:35,033 --> 01:20:36,690 ‫قطع شدن ضربان قلبت بهترین گزینه‌ست 1500 01:20:37,540 --> 01:20:38,940 ‫چه چیزی برای از دست دادن داری؟ 1501 01:20:42,279 --> 01:20:44,099 ‫- باشه، خیلی‌خب ‫- خیلی‌خب 1502 01:20:44,100 --> 01:20:46,219 ‫چطور اون کار رو بکنیم؟ 1503 01:20:46,220 --> 01:20:47,727 ‫خب، من یه فکری دارم 1504 01:20:49,340 --> 01:20:50,842 ‫اما یه‌کم مغزیه 1505 01:20:52,800 --> 01:20:55,542 ‫[ بادام‌زمینی بدون نمک ] 1506 01:20:56,780 --> 01:20:58,835 ‫حساسیتت کشنده‌ست، درسته؟ 1507 01:21:00,060 --> 01:21:01,260 ‫آره 1508 01:21:02,451 --> 01:21:03,739 ‫خب... 1509 01:21:07,820 --> 01:21:09,100 ‫هی، رفیق، صبر کن 1510 01:21:09,860 --> 01:21:10,720 ‫نه، ببین 1511 01:21:10,720 --> 01:21:11,826 ‫اگه قراره بمیرم، 1512 01:21:11,827 --> 01:21:13,120 ‫نمی‌خوام به‌خاطر اون... 1513 01:21:13,120 --> 01:21:14,278 ‫چیه؟ 1514 01:21:14,279 --> 01:21:15,447 ‫بدون نمک‌های کوفتی بمیرم، خب؟ 1515 01:21:16,460 --> 01:21:17,660 ‫یکی از اونا بگیر 1516 01:21:17,661 --> 01:21:18,857 ‫[ کاپ کره‌ی بادام‌زمینی ] 1517 01:21:19,760 --> 01:21:20,960 ‫انتخاب خوبیه 1518 01:21:26,345 --> 01:21:29,433 ‫[ هشدار: به هیچ عنوان دستگاه را تکان ندهید. ‫ممکن است باعث مرگ شما شود ] 1519 01:21:30,410 --> 01:21:32,110 ‫اوه، حتماً شوخیت گرفته 1520 01:21:32,110 --> 01:21:33,269 ‫یالا 1521 01:21:33,270 --> 01:21:34,049 ‫هی 1522 01:21:34,050 --> 01:21:34,789 ‫خیلی‌خب 1523 01:21:34,790 --> 01:21:35,509 ‫بیخیال 1524 01:21:35,510 --> 01:21:37,230 ‫می‌دونی، شاید این یه نشونه‌ست، 1525 01:21:37,230 --> 01:21:38,430 ‫پس میشه فقط... 1526 01:21:39,230 --> 01:21:39,829 ‫آخ 1527 01:21:39,830 --> 01:21:40,607 ‫- باشه ‫- گندش بزنن 1528 01:21:40,608 --> 01:21:42,530 ‫رفیق، شاید بهتر باشه بریم 1529 01:21:42,790 --> 01:21:43,990 ‫تسلیم نمیشم 1530 01:21:48,770 --> 01:21:50,149 ‫میشه کمک بدی؟ 1531 01:21:50,150 --> 01:21:50,689 ‫مشکلی نیست 1532 01:21:50,690 --> 01:21:51,890 ‫ما از کارکنان اینجاییم 1533 01:21:52,350 --> 01:21:52,869 ‫از بخش تعمیرات اومدیم 1534 01:21:52,870 --> 01:21:53,409 ‫مشکلی نیست 1535 01:21:53,410 --> 01:21:54,729 ‫هدفونت رو بذار روی گوش‌هات 1536 01:21:54,730 --> 01:21:55,909 ‫رفیق، الان می‌افته 1537 01:21:55,910 --> 01:21:57,110 ‫الان می‌افته 1538 01:21:58,770 --> 01:21:59,729 ‫داره می‌افته 1539 01:21:59,730 --> 01:22:00,429 ‫بیارش بالا 1540 01:22:00,430 --> 01:22:01,189 ‫بگیرش 1541 01:22:01,190 --> 01:22:02,390 ‫الان می‌افته 1542 01:22:08,010 --> 01:22:09,210 ‫به همین راحتی 1543 01:22:11,250 --> 01:22:12,450 ‫الان چی؟ 1544 01:22:13,170 --> 01:22:14,417 ‫همراهم بیا 1545 01:22:18,830 --> 01:22:19,789 ‫هی، بمون همین‌جا 1546 01:22:19,790 --> 01:22:20,990 ‫باید بریم یه چیزی بیارم 1547 01:22:21,670 --> 01:22:23,282 ‫- چی؟ ‫- از اینجا تکون نخور 1548 01:22:23,450 --> 01:22:24,650 ‫چی میگی برای خودت؟ 1549 01:22:27,089 --> 01:22:28,572 ‫[ شروع فرایند ] 1550 01:22:31,854 --> 01:22:32,854 ‫وای، پسر 1551 01:22:33,233 --> 01:22:34,540 ‫تکون نخورم؟ 1552 01:23:12,870 --> 01:23:13,590 ‫نه، اون... 1553 01:23:13,591 --> 01:23:14,849 ‫مشکلی نیست 1554 01:23:14,850 --> 01:23:16,050 ‫دستشویی‌ها رو گشتم 1555 01:23:16,270 --> 01:23:17,149 ‫توی ماشین نبودن؟ 1556 01:23:17,150 --> 01:23:17,929 ‫نه 1557 01:23:17,930 --> 01:23:19,249 ‫ببین، اگه اریک بخواد بابی رو بکشه، 1558 01:23:19,250 --> 01:23:20,149 ‫کجا میرن؟ 1559 01:23:20,150 --> 01:23:22,873 ‫نمی‌دونم، اما توی یه بیمارستان ‫هزاران راه برای مُردن هست 1560 01:23:22,874 --> 01:23:24,010 ‫می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 1561 01:23:24,230 --> 01:23:25,430 ‫ببخشید؟ 1562 01:23:25,870 --> 01:23:28,433 ‫نه، اومدم مادربزرگم رو ببینم 1563 01:23:33,329 --> 01:23:34,989 ‫روز خیلی زیباییه 1564 01:23:34,990 --> 01:23:36,364 ‫خیلی از عمرت باقی مونده؟ 1565 01:23:39,170 --> 01:23:40,370 ‫فکر کنم 1566 01:23:41,010 --> 01:23:44,190 ‫تمام وسایل فلزی و دستگاه‌هایی ‫که ممکن است با آهنربای قدرتمند 1567 01:23:44,190 --> 01:23:45,890 ‫جذب دستگاه ام‌آر‌آی ‫شوند را بیرون بگذراید 1568 01:23:46,421 --> 01:23:47,421 ‫[ چارلی ] 1569 01:23:48,350 --> 01:23:50,510 ‫هی، رفیق، چارلی صد بار زنگ زده 1570 01:23:50,510 --> 01:23:51,447 ‫مهم نیست. بدش بهم 1571 01:23:51,530 --> 01:23:52,657 ‫باشه، یالا. بشین 1572 01:23:52,690 --> 01:23:53,977 ‫- بشین، بشین، بشین ‫- این دیگه چیه؟ 1573 01:23:53,978 --> 01:23:55,186 ‫نه. نمی‌شینم 1574 01:23:55,187 --> 01:23:56,237 ‫یه فکر بکر دارم 1575 01:23:56,570 --> 01:23:57,950 ‫اورژانس انتهای راهروئه، 1576 01:23:57,951 --> 01:23:59,309 ‫پس به محض اینکه ضربان قلبت بایسته، 1577 01:23:59,310 --> 01:24:00,349 ‫با ویلچر می‌برمت اونجا، رفیق 1578 01:24:00,350 --> 01:24:01,689 ‫اونا هم زنده‌ت می‌کنن 1579 01:24:01,690 --> 01:24:02,890 ‫هی، اپی‌نفرینت کجاست؟ 1580 01:24:03,370 --> 01:24:04,529 ‫اینجاست 1581 01:24:04,530 --> 01:24:05,809 ‫بدش به من 1582 01:24:05,810 --> 01:24:07,010 ‫چرا؟ 1583 01:24:08,670 --> 01:24:09,569 ‫اون دیگه چیه؟ 1584 01:24:09,570 --> 01:24:10,282 ‫رفیق، بدش 1585 01:24:10,283 --> 01:24:11,084 ‫میگم بدش 1586 01:24:11,085 --> 01:24:12,009 ‫رفیق، گوش کن 1587 01:24:12,010 --> 01:24:13,724 ‫قصدمون اینه که بمیری 1588 01:24:13,870 --> 01:24:15,285 ‫یادته؟ این باعث میشه زنده بمونی 1589 01:24:15,310 --> 01:24:16,510 ‫حالا بشین 1590 01:24:17,530 --> 01:24:18,509 ‫رفیق، باید عجله کنیم 1591 01:24:18,510 --> 01:24:20,042 ‫- یالا. بخور ‫- خیلی‌خب 1592 01:24:20,730 --> 01:24:21,930 ‫خیلی‌خب، بخور 1593 01:24:23,110 --> 01:24:24,640 ‫هی، رفیق 1594 01:24:28,120 --> 01:24:30,818 ‫نقشه‌ت حرف نداره، اما می‌دونی، 1595 01:24:30,819 --> 01:24:31,650 ‫اگه جواب نداد... 1596 01:24:31,650 --> 01:24:33,248 ‫جواب میده، بابی 1597 01:24:33,249 --> 01:24:34,429 ‫آره 1598 01:24:34,430 --> 01:24:36,617 ‫آره، اما محض اطمینان، 1599 01:24:36,618 --> 01:24:38,938 ‫اگه من واقعاً مُردم... 1600 01:24:41,410 --> 01:24:44,190 ‫میشه فقط... 1601 01:24:44,190 --> 01:24:46,210 ‫میشه مراقب پاکو باشی؟ 1602 01:24:46,910 --> 01:24:48,169 ‫آره، آره، البته 1603 01:24:48,170 --> 01:24:49,103 ‫- ازش مراقبت می‌کنم ‫- رفیق، حرفم اینه که 1604 01:24:49,130 --> 01:24:51,404 ‫لاک‌پشت‌ها تا ۱۰۰ سال زنده می‌مونن 1605 01:24:51,405 --> 01:24:52,543 ‫و من نمی‌خوام... 1606 01:24:52,544 --> 01:24:53,309 ‫به من نگاه کن 1607 01:24:53,310 --> 01:24:54,510 ‫من رو ببین 1608 01:24:54,770 --> 01:24:56,330 ‫داداش، من از پاکو مراقبت نمی‌کنم 1609 01:24:56,330 --> 01:24:58,233 ‫چون هیچیت نمیشه 1610 01:24:58,234 --> 01:24:59,810 ‫من و تو همین‌الان 1611 01:24:59,810 --> 01:25:02,345 ‫مشکل همه رو حل می‌کنیم 1612 01:25:05,630 --> 01:25:06,962 ‫به من نگاه کن 1613 01:25:08,890 --> 01:25:10,518 ‫بهت قول میدم، نمی‌ذارم بمیری 1614 01:25:12,430 --> 01:25:13,606 ‫در اصل می‌ذارم بمیری، 1615 01:25:13,607 --> 01:25:15,573 ‫- اما بعدش زنده‌ت می‌کنم ‫- رفیق، خنده‌دار نیست 1616 01:25:15,574 --> 01:25:16,930 ‫فقط سربه‌سرت می‌ذارم 1617 01:25:17,830 --> 01:25:19,030 ‫یالا 1618 01:25:19,810 --> 01:25:21,010 ‫تو می‌تونی 1619 01:25:50,860 --> 01:25:52,060 ‫وای، خدا 1620 01:25:52,440 --> 01:25:53,640 ‫چیه؟ 1621 01:25:54,980 --> 01:25:55,831 ‫واقعاً خوش‌مزه‌ست 1622 01:25:55,832 --> 01:25:56,899 ‫خیلی خوش‌مزه‌ست، می‌دونم 1623 01:25:56,900 --> 01:25:59,060 ‫باشه، به جز خوش‌مزه بودن 1624 01:25:59,060 --> 01:26:00,260 ‫چه احساس دیگه‌ای داری؟ 1625 01:26:03,090 --> 01:26:04,389 ‫هیچی 1626 01:26:04,390 --> 01:26:05,509 ‫حتماً شوخیت گرفته 1627 01:26:05,510 --> 01:26:07,029 ‫یعنی دیگه حساسیت نداری؟ 1628 01:26:07,030 --> 01:26:07,729 ‫نمی‌دونم، رفیق 1629 01:26:07,730 --> 01:26:08,869 ‫عالیه 1630 01:26:08,870 --> 01:26:10,009 ‫شاید چون بزرگ شدم برطرف شده؟ 1631 01:26:10,010 --> 01:26:11,409 ‫چی؟ بزرگ شدی برطرف شده؟ 1632 01:26:11,410 --> 01:26:12,589 ‫- لعنتی ‫- من... 1633 01:26:12,590 --> 01:26:14,849 ‫می‌دونی، نقشه‌ی دیگه‌ای ندارم 1634 01:26:14,850 --> 01:26:15,826 ‫من... 1635 01:26:19,530 --> 01:26:20,249 ‫هی، داری می‌میری 1636 01:26:20,250 --> 01:26:21,549 ‫آره، آره، آره، داری می‌میری 1637 01:26:21,550 --> 01:26:22,750 ‫بابی، داری می‌میری 1638 01:26:23,530 --> 01:26:24,730 ‫هی، من اینجا کنارتم 1639 01:26:25,310 --> 01:26:26,510 ‫من پیشتم 1640 01:26:26,730 --> 01:26:28,429 ‫هی، هی، نمی‌تونم بدمش بهت 1641 01:26:28,430 --> 01:26:29,289 ‫هی 1642 01:26:29,290 --> 01:26:30,469 ‫بابی، بابی 1643 01:26:30,470 --> 01:26:31,329 ‫هی 1644 01:26:31,330 --> 01:26:32,529 ‫هی 1645 01:26:32,530 --> 01:26:33,730 ‫لطفاً 1646 01:26:33,990 --> 01:26:35,649 ‫بابی، این بخشی از نقشه‌ست 1647 01:26:35,650 --> 01:26:36,850 ‫فقط آروم باش 1648 01:26:36,851 --> 01:26:37,977 ‫[ نیاز به مداخله‌ی دستی ] 1649 01:26:37,978 --> 01:26:39,090 ‫بابی، بیا روی ویلچر 1650 01:26:43,240 --> 01:26:44,440 ‫دوباره بهشون زنگ بزن 1651 01:26:46,780 --> 01:26:48,675 ‫این تنها راهیه که می‌تونیم... 1652 01:26:48,676 --> 01:26:49,525 ‫[ چارلی ] 1653 01:26:51,713 --> 01:26:52,938 ‫[ سطح قدرت تحقیقاتی فعال شد ] 1654 01:27:05,980 --> 01:27:07,180 ‫لعنتی! 1655 01:27:07,414 --> 01:27:08,479 ‫[ از حد ۵ تسلا عبور نکنید ] 1656 01:27:11,760 --> 01:27:12,869 ‫[ هشدار سطح قدرت ] 1657 01:27:47,334 --> 01:27:48,540 ‫[ ‏۶.۲ تسلا ] 1658 01:28:19,173 --> 01:28:22,625 ‫[ ‏۶.۹ تسلا ] ‫[ حداکثر: ۷ تسلا ] 1659 01:28:32,130 --> 01:28:34,710 ‫وای، خدا 1660 01:28:35,190 --> 01:28:36,390 ‫حالتون خوبه؟ 1661 01:28:36,670 --> 01:28:37,870 ‫آره 1662 01:29:08,700 --> 01:29:12,237 ‫اگه اریک عضو خاندان آیریس نیست ‫پس چرا مُرد؟ 1663 01:29:18,040 --> 01:29:20,696 ‫وقتی سربه‌سر مرگ بذاری، ‫اوضاع خیلی بی‌ریخت میشه 1664 01:29:25,120 --> 01:29:26,878 ‫باید از اینجا بریم 1665 01:29:28,540 --> 01:29:30,027 ‫امن نیست 1666 01:29:31,260 --> 01:29:32,460 ‫و بریم کجا؟ 1667 01:29:33,880 --> 01:29:35,308 ‫هیچ‌جا امن نیست 1668 01:29:37,660 --> 01:29:39,240 ‫به جز کلبه‌ی آیریس 1669 01:29:42,060 --> 01:29:44,000 ‫تونست چندین دهه اونجا زنده بمونه 1670 01:29:44,800 --> 01:29:46,599 ‫آره، ولی بعدش صورتش منفجر شد 1671 01:29:46,600 --> 01:29:48,993 ‫چون از کلبه خارج شد ‫مرگ تونست حسابش رو برسه 1672 01:29:49,640 --> 01:29:53,211 ‫بیرون خطرناکه، ‫اما داخل امن‌ترین مکان موجوده 1673 01:29:55,300 --> 01:29:56,500 ‫راست میگی 1674 01:29:57,300 --> 01:30:00,222 ‫فقط اونجا شانس زنده موندن داریم 1675 01:30:01,820 --> 01:30:05,076 ‫پس باید تا ابد خودمون رو ‫توی کلبه حبس کنیم؟ 1676 01:30:07,198 --> 01:30:09,005 ‫اوه، آره 1677 01:30:09,780 --> 01:30:10,980 ‫شما نه 1678 01:30:13,020 --> 01:30:14,220 ‫من 1679 01:30:15,180 --> 01:30:16,459 ‫مامان، نباید بری 1680 01:30:16,460 --> 01:30:17,660 ‫تازه برگشتی پیشمون 1681 01:30:18,350 --> 01:30:21,868 ‫اگه قرار باشه یه نفر تا آخر عمرش توی ‫اون کلبه زندگی کنه، من اون یه نفرم 1682 01:30:21,930 --> 01:30:24,463 ‫و تا وقتی من زنده باشم، 1683 01:30:24,797 --> 01:30:25,997 ‫مرگ نمی‌تونه نزدیک شما بشه 1684 01:30:26,650 --> 01:30:27,896 ‫- مامان ‫- بذارید این کار رو بکنم 1685 01:30:27,897 --> 01:30:29,592 ‫امکان نداره اجازه بده ‫تنهایی زنده به اونجا برسی 1686 01:30:30,050 --> 01:30:31,728 ‫اما من می‌تونم اومدنش رو ببینم 1687 01:30:32,630 --> 01:30:34,565 ‫باید با هم این کار رو بکنیم 1688 01:30:39,560 --> 01:30:40,760 ‫باشه 1689 01:30:42,610 --> 01:30:43,932 ‫باشه 1690 01:30:51,970 --> 01:30:53,170 ‫بریم 1691 01:31:05,754 --> 01:31:06,754 ‫مراقب باش 1692 01:31:15,970 --> 01:31:17,369 ‫بهتره تو رانندگی کنی 1693 01:31:17,370 --> 01:31:18,570 ‫آره 1694 01:32:20,038 --> 01:32:21,439 ‫یا خدا 1695 01:32:22,990 --> 01:32:24,190 ‫اینجا رو ببینید 1696 01:32:29,820 --> 01:32:32,449 ‫رد شدن از اون دروازه غیرممکنه 1697 01:32:52,140 --> 01:32:53,340 ‫مرگ می‌خواد یه حرکتی بزنه 1698 01:32:54,420 --> 01:32:55,791 ‫نمی‌دونم چه حرکتی 1699 01:32:56,240 --> 01:32:57,440 ‫باید همین‌الان ببریمت داخل 1700 01:33:00,080 --> 01:33:01,119 ‫صبر کنید 1701 01:33:01,120 --> 01:33:02,320 ‫صبر کنید، چی؟ 1702 01:33:13,975 --> 01:33:14,975 ‫برو 1703 01:33:17,539 --> 01:33:18,539 ‫اِستف 1704 01:33:25,621 --> 01:33:26,621 ‫گندش بزنن 1705 01:33:38,218 --> 01:33:39,806 ‫باشه، بریم داخل 1706 01:33:41,090 --> 01:33:42,290 ‫صبر کنید 1707 01:33:45,100 --> 01:33:46,100 ‫گندش بزنن 1708 01:33:46,150 --> 01:33:47,350 ‫چی شده؟ 1709 01:33:54,030 --> 01:33:54,579 ‫من می‌تونم درستش کنم 1710 01:33:54,580 --> 01:33:56,080 ‫نه. نه. منتظر من نمونید 1711 01:33:56,340 --> 01:33:57,019 ‫برید داخل 1712 01:33:57,020 --> 01:33:59,135 ‫- اِستف ‫- اگه شما برید داخل، خطری من رو تهدید نمی‌کنه 1713 01:33:59,360 --> 01:34:00,079 ‫برید 1714 01:34:00,080 --> 01:34:01,273 ‫باشه. یالا 1715 01:34:25,368 --> 01:34:26,368 ‫مامان 1716 01:34:27,753 --> 01:34:28,860 ‫بخواب روی زمین 1717 01:35:00,399 --> 01:35:01,399 ‫مامان 1718 01:35:01,400 --> 01:35:02,600 ‫مامان! 1719 01:35:07,954 --> 01:35:08,954 ‫صبر کن 1720 01:35:23,267 --> 01:35:24,267 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب 1721 01:35:47,760 --> 01:35:48,960 ‫مامان؟ 1722 01:35:48,961 --> 01:35:49,961 ‫وای، خدا 1723 01:35:50,400 --> 01:35:52,267 ‫نگران من نباش 1724 01:35:52,820 --> 01:35:54,416 ‫برو خواهرت رو نجات بده 1725 01:35:57,196 --> 01:35:58,420 ‫من زنده می‌مونم تا وقتی که... 1726 01:36:12,955 --> 01:36:14,364 ‫اِستف. اِستف 1727 01:37:11,955 --> 01:37:12,955 ‫نه. نه 1728 01:37:31,278 --> 01:37:32,343 ‫وای، خدا 1729 01:37:32,344 --> 01:37:33,480 ‫حالت خوبه؟ 1730 01:37:35,480 --> 01:37:36,699 ‫نفس بکش 1731 01:37:36,700 --> 01:37:37,719 ‫نفس بکش 1732 01:37:37,720 --> 01:37:38,920 ‫نفس بکش 1733 01:37:42,783 --> 01:37:44,837 ‫چارلی، چی شد؟ 1734 01:37:46,263 --> 01:37:47,438 ‫حالت خوبه 1735 01:37:49,288 --> 01:37:51,908 ‫تو مُردی، و من احیات کردم 1736 01:37:55,583 --> 01:37:57,249 ‫احیام کردی 1737 01:37:59,568 --> 01:38:01,125 ‫دیگه در امانیم 1738 01:38:09,293 --> 01:38:10,493 ‫مامان؟ 1739 01:38:12,640 --> 01:38:13,939 ‫نه 1740 01:38:13,940 --> 01:38:15,140 ‫نه 1741 01:38:15,360 --> 01:38:16,853 ‫اون جونمون رو نجات داد 1742 01:38:35,009 --> 01:38:35,840 ‫بریم خونه 1743 01:39:18,392 --> 01:39:19,592 ‫خیلی‌خب، آماده‌ام 1744 01:39:22,500 --> 01:39:23,739 ‫خب، نگاهش کن 1745 01:39:23,740 --> 01:39:24,339 ‫عجب 1746 01:39:24,340 --> 01:39:25,540 ‫باشه، چارلی 1747 01:39:26,080 --> 01:39:27,479 ‫خیلی‌خب، یه چرخی بزن 1748 01:39:27,480 --> 01:39:28,680 ‫اوهوم 1749 01:39:29,480 --> 01:39:30,439 ‫اوه 1750 01:39:30,440 --> 01:39:31,579 ‫اوهوم 1751 01:39:31,580 --> 01:39:32,780 ‫واقعاً خوش‌تیپ شدی 1752 01:39:33,840 --> 01:39:35,040 ‫معلم مد خوبی داشتم 1753 01:39:35,480 --> 01:39:37,589 ‫یالا، دیرمون میشه 1754 01:39:45,580 --> 01:39:46,780 ‫جنی کجاست؟ 1755 01:39:47,980 --> 01:39:50,251 ‫فکر کنم هنوز داره آماده میشه 1756 01:39:51,240 --> 01:39:52,440 ‫بذار اون رو درست کنم 1757 01:39:54,640 --> 01:39:57,037 ‫خیلی خوشحالم که ‫برای دیدن این صحنه اینجام 1758 01:39:57,780 --> 01:39:58,980 ‫منم خوشحالم 1759 01:40:00,360 --> 01:40:01,560 ‫اوه 1760 01:40:01,820 --> 01:40:03,020 ‫حالت خوبه؟ 1761 01:40:04,140 --> 01:40:05,340 ‫آره 1762 01:40:10,136 --> 01:40:11,897 ‫- سلام ‫- سلام 1763 01:40:11,898 --> 01:40:12,898 ‫[ لیموناد و کلوچه ] 1764 01:40:12,899 --> 01:40:14,873 ‫میشه لطفاً یه کلوچه بهم بدی؟ 1765 01:40:47,380 --> 01:40:48,580 ‫چارلی 1766 01:40:49,320 --> 01:40:50,359 ‫خیلی خوش‌تیپ شدی 1767 01:40:50,360 --> 01:40:51,079 ‫ممنون 1768 01:40:51,080 --> 01:40:52,539 ‫اِستف، ایشون بابای جنی 1769 01:40:52,540 --> 01:40:53,299 ‫دکتر ردیک هستن 1770 01:40:53,300 --> 01:40:54,108 ‫- سلام ‫- سلام 1771 01:40:54,109 --> 01:40:54,979 ‫آز آشنایی باهاتون خوشحالم 1772 01:40:54,980 --> 01:40:56,079 ‫منم همینطور 1773 01:40:56,080 --> 01:40:57,492 ‫خیلی چارلی رو دوست داریم 1774 01:40:57,800 --> 01:40:59,420 ‫و شنیدم که یه منجیه 1775 01:40:59,720 --> 01:41:01,335 ‫اوه، آره، اون ماجرا رو شنیدید 1776 01:41:01,500 --> 01:41:03,796 ‫وقتی مُرده بودم من رو برگردوند 1777 01:41:07,100 --> 01:41:08,300 ‫هوم؟ 1778 01:41:08,720 --> 01:41:09,920 ‫آره 1779 01:41:10,603 --> 01:41:13,094 ‫- چیه؟ ‫- خب، در اصل نمرده بودی 1780 01:41:14,520 --> 01:41:15,599 ‫چی؟ 1781 01:41:15,600 --> 01:41:17,600 ‫اگه بی‌هوش بودی 1782 01:41:17,601 --> 01:41:18,930 ‫و چارلی کاری کرده دوباره نفس بکشی، 1783 01:41:18,931 --> 01:41:20,820 ‫پس ضربان قلبت اصلاً قطع نشده 1784 01:41:21,140 --> 01:41:23,020 ‫اما به هر حال، آفرین، چارلی 1785 01:41:24,040 --> 01:41:25,240 ‫پس اون نمرده بود 1786 01:41:25,680 --> 01:41:26,880 ‫دقیقاً 1787 01:41:30,240 --> 01:41:32,205 ‫شانس آورده که چارلی اونجا بوده 1788 01:41:32,400 --> 01:41:34,519 ‫آره، هر اتفاقی یه دلیلی داره 1789 01:41:34,520 --> 01:41:35,720 ‫جنی! 1790 01:41:40,580 --> 01:41:42,748 ‫عزیزم، خیلی خوشگل شدی 1791 01:41:51,849 --> 01:41:52,849 ‫اِستف؟ 1792 01:42:11,240 --> 01:42:12,319 ‫وای، خدا، خیلی نزدیک بود 1793 01:42:12,320 --> 01:42:13,179 ‫حالت خوبه؟ 1794 01:42:13,180 --> 01:42:14,380 ‫- آره ‫- اوه 1795 01:42:21,466 --> 01:42:24,886 ‫« مـقـصـد نـهـایـی: خـطـوط خـونـی » 1796 01:42:24,887 --> 01:42:29,887 ‫ترجمه از «امــیــررضــا» ‫ARZ_110_SUB@ 1797 01:42:35,318 --> 01:42:37,778 ‫[ اِسکای‌ویو برای تعمیرات بسته شد ] 1798 01:42:37,779 --> 01:42:40,520 ‫[ جمعه، ۱۷ مِی، سال ۱۹۶۸ ] 1799 01:42:41,310 --> 01:42:46,310 ‫ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید ‫officialcinama@ 1800 01:42:55,427 --> 01:42:57,598 ‫[ ...در یک حادثه درگذشت ] 1801 01:42:58,719 --> 01:43:02,104 ‫[ فاجعه‌ی پارک آبی ] 1802 01:43:07,896 --> 01:43:10,518 ‫[ یک خانواده در حادثه‌ی ‫صنعتی دلخراش کشته شدند ] 1803 01:43:24,394 --> 01:43:27,320 ‫[ رانندگی ساده، به کابوسی ‫خونین تبدیل می‌شود ] 1804 01:43:36,784 --> 01:43:38,792 ‫[ مرگ دوقلوها دو روز بعد از مرگ والدینشان ] 1805 01:43:41,492 --> 01:43:51,492 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫www.30nama.com 1806 01:44:13,276 --> 01:44:15,947 ‫[ حادثه‌ی خارج شدن قطار از ریل ] 1807 01:44:28,976 --> 01:44:35,217 ‫[ به یاد تونی تاد ] ‫(بازیگر نقش ویلیام جان بلادورث)