1 00:00:00,000 --> 00:00:23,280 تـرجمـة وتـعـديـل مُحمَّد طَالِب & زياد محمود 2 00:00:44,010 --> 00:00:45,656 ما هذا؟ - .لا شيء - 3 00:00:45,850 --> 00:00:47,710 .حسنًا، فقط ألمح لي تلميحة صغيرة واحدة 4 00:00:47,710 --> 00:00:48,710 .ممنوع التلميح 5 00:00:49,490 --> 00:00:50,070 .لم يبق إلا القليل لنصل 6 00:00:50,405 --> 00:00:52,065 .حسنًا، سأقوم بخلع هذا - .لا، لا - 7 00:00:52,090 --> 00:00:53,250 .مهلاً، قلتِ إنكِ تحبين المفاجآت 8 00:00:53,390 --> 00:00:55,370 .صحيح، أنا أستمتع بها .عندما أكون على علم بمحتواها 9 00:00:55,536 --> 00:00:56,810 .ستعجبك كثيرًا 10 00:00:57,289 --> 00:00:58,203 .ألتزم بوعدي 11 00:00:58,496 --> 00:00:59,283 .يا له من شعور 12 00:00:59,530 --> 00:01:01,010 .لقد استهواني المنظر فعلًا 13 00:01:08,050 --> 00:01:09,083 .مرحبًا 14 00:01:21,920 --> 00:01:23,940 .حسنًا، لقد وصلنا 15 00:01:28,240 --> 00:01:29,336 ،دققي في مشيتك .دقق في مشيتك 16 00:01:29,586 --> 00:01:31,606 .لا أستطيع الرؤية - مستعدة؟ - 17 00:01:31,960 --> 00:01:32,980 .امشِ للأمام، قفِ 18 00:01:33,960 --> 00:01:35,180 .سأخلعه 19 00:01:36,419 --> 00:01:37,445 .الآن 20 00:01:52,033 --> 00:01:53,070 أتمزح؟ 21 00:01:54,083 --> 00:01:54,975 كيف؟ 22 00:01:55,000 --> 00:01:57,190 لم أكن أعرف حتى أن هذا المكان مفتوح بعد 23 00:01:57,543 --> 00:01:58,860 استعنت ببعض العلاقات الشخصية وألحقتنا 24 00:01:58,890 --> 00:02:00,323 بالقائمة الأسماء المدعوة لليلة الافتتاح 25 00:02:02,880 --> 00:02:04,220 .شكلك غير مستحب إطلاقًا 26 00:02:08,966 --> 00:02:10,866 هل أنت واثق أن مظهري لائق؟ 27 00:02:11,160 --> 00:02:12,440 .تبدين في كامل أناقتك 28 00:02:13,740 --> 00:02:14,653 .هيّا 29 00:02:29,916 --> 00:02:30,970 !مهلاً 30 00:02:31,330 --> 00:02:33,110 لا تنهب عملات نقدية من الحوض المائي 31 00:02:33,230 --> 00:02:34,890 .إنه علامة نحس - .آسف يا سيّدي - 32 00:02:35,030 --> 00:02:35,943 .تفضل 33 00:02:43,499 --> 00:02:44,552 .ابتسموا 34 00:02:46,435 --> 00:02:47,469 .شكراً لك 35 00:02:47,802 --> 00:02:48,828 ‫مرحباً يا سيّدي. 36 00:02:48,853 --> 00:02:50,232 هل تحب أن نلتقط لك صورة؟ - .أشكرك - 37 00:02:54,010 --> 00:02:55,410 .كونوا حذرين عند المشي يا سادة 38 00:02:59,725 --> 00:03:00,739 هل ستأتون؟ 39 00:03:01,700 --> 00:03:02,766 ‫سوف... 40 00:03:02,915 --> 00:03:04,035 .سنستقل المصعد التالي 41 00:03:04,060 --> 00:03:05,580 .بحقكم .بإمكاننا أن نضمكم 42 00:03:05,953 --> 00:03:06,953 .شكراً 43 00:03:13,190 --> 00:03:14,283 .إلى الأعلى 44 00:03:22,669 --> 00:03:23,729 .أستسمحك عذرًا 45 00:03:23,890 --> 00:03:26,236 آسف، هذا الشيء يحصل من وقت لآخر 46 00:03:32,540 --> 00:03:35,460 "الحد الأقصى للسعة ١٣٠٠ رطل أو ٨ بالغين" 47 00:03:43,799 --> 00:03:46,439 بعض المعلومات الشيقة حول بناء سكادفي الشاهق 48 00:03:46,680 --> 00:03:51,043 يبلغ طوله ٤٩٤ قدمًا ويزن أكثر من ٩ ملايين كيلوغرام 49 00:03:51,320 --> 00:03:54,250 هو مشكل من الصلب والإسمنت المسلح والزجاج 50 00:03:55,060 --> 00:04:00,110 ‫والأمر الذي يزيد الإعجاب، أن المشروع ‫ برمته قد ُنجز قبل الموعد بخمسة أشهر 51 00:04:01,540 --> 00:04:02,700 أهذا شيء نافع؟ 52 00:04:48,160 --> 00:04:49,420 ماذا أخبرتك؟ 53 00:04:51,100 --> 00:04:52,163 نانسي)؟) 54 00:04:52,440 --> 00:04:53,286 نعم)؟) 55 00:04:53,960 --> 00:04:54,986 أيمكنني مساعدتكم؟ 56 00:04:55,240 --> 00:04:57,226 .لقد حجزنا طاولة - ‫- باسم (كامبل). 57 00:05:00,130 --> 00:05:05,245 يا للأسف، ولكننا بالفعل لا نستطيع استقبال المزيد في هذه الليلة الافتتاحية 58 00:05:05,270 --> 00:05:06,550 .لا يمكننا توفير مكان لكم 59 00:05:06,710 --> 00:05:08,305 .لو تفضلتم بالوقوف على جنب 60 00:05:08,330 --> 00:05:09,385 .نقدم لكم خالص شكرنا - .لا بأس - 61 00:05:09,410 --> 00:05:10,670 (لقد نسقت الأمر مع (جيك 62 00:05:11,563 --> 00:05:12,630 ‫أهو موجود؟ ‫كنت سأتكلم... 63 00:05:12,630 --> 00:05:15,910 ‫لقد أنهينا خدمات (جيك) هذا الصباح. 64 00:05:16,290 --> 00:05:17,430 .نقدم لكم خالص شكرنا 65 00:05:17,430 --> 00:05:18,670 ماذا يحصل؟ 66 00:05:18,770 --> 00:05:19,690 .لحظة واحدة 67 00:05:20,930 --> 00:05:22,670 .يا سيدي، أنت رجل مهم جدًا 68 00:05:23,290 --> 00:05:24,490 .ربما يمكنك مساعدتي 69 00:05:25,090 --> 00:05:25,650 .معذرة 70 00:05:26,090 --> 00:05:28,050 .معذرة 71 00:05:28,190 --> 00:05:28,810 .أرجوك 72 00:05:29,110 --> 00:05:31,050 .أنت تفتت قلبي 73 00:05:31,290 --> 00:05:32,610 .أنا آسف، لا أستطيع مساعدتك 74 00:05:32,750 --> 00:05:33,943 .لو تكرمت 75 00:05:34,230 --> 00:05:37,190 ‫يا سيد (فولر)، كم أنا سعيد بلقائك. 76 00:05:37,230 --> 00:05:38,690 .لدينا طاولة رائعة لك 77 00:05:38,923 --> 00:05:39,930 .أشكرك 78 00:05:41,170 --> 00:05:42,070 .هيّا بنا إلى الحانة 79 00:05:42,430 --> 00:05:43,083 ماذا؟ 80 00:05:43,310 --> 00:05:44,196 .لا تُظهر أي غرابة 81 00:05:54,803 --> 00:05:55,940 .تأملي المنظر 82 00:06:07,420 --> 00:06:08,506 ماذا؟ 83 00:06:09,273 --> 00:06:10,320 .لا أدري 84 00:06:11,626 --> 00:06:12,719 هل لديكِ فوبيا من العلو؟ 85 00:06:13,659 --> 00:06:14,920 ‫كلا، أنا فحسب... 86 00:06:16,453 --> 00:06:18,813 لم أتواجد في مكان بهذا العلو من قبل أبدًا 87 00:06:19,133 --> 00:06:21,840 .أنا آسف جدًا .هذه الليلة تنتهي نهاية سيئة 88 00:06:21,940 --> 00:06:23,150 .كنت أتوق أن تكون مثالية تمامًا 89 00:06:23,220 --> 00:06:23,996 .مهلاً 90 00:06:28,130 --> 00:06:29,470 .إنها مثالية 91 00:06:30,156 --> 00:06:31,336 .بسبب وجودي معك 92 00:06:33,130 --> 00:06:34,136 هل أنتِ بخير؟ 93 00:06:35,583 --> 00:06:36,803 .أعتقد أنني سأكون بخير 94 00:06:36,910 --> 00:06:37,910 حقًا؟ 95 00:06:42,310 --> 00:06:43,530 .مهلاً، انظري، شمبانيا بالمجان 96 00:06:43,890 --> 00:06:45,130 .هذا هو النوع الذي يروق لي أكثر 97 00:06:46,090 --> 00:06:47,110 .سأرجع حالاً 98 00:07:08,095 --> 00:07:09,440 .حسنًا - .سأرجع بعد قليل - 99 00:07:10,966 --> 00:07:12,666 لو تكرمت، أين حمام النساء؟ 100 00:07:12,920 --> 00:07:14,180 .الناحية الأخرى من مكان الرقص 101 00:07:51,740 --> 00:07:53,316 .أشكركم .سنرجع بعد قليل 102 00:07:55,863 --> 00:07:56,963 ‫مرحباً يا حبيبي. 103 00:07:59,903 --> 00:08:01,583 هل الأمور بخير؟ 104 00:08:02,050 --> 00:08:03,470 .أنا بخير، شكرًا لك 105 00:08:05,533 --> 00:08:06,923 كم من الوقت مر على حملك؟ 106 00:08:07,990 --> 00:08:08,916 ماذا؟ 107 00:08:09,943 --> 00:08:12,230 .لا، أنا لست حاملًا 108 00:08:23,436 --> 00:08:25,235 ليس لدي معلومات دقيقة 109 00:08:25,260 --> 00:08:27,500 .من الممكن شهرًا أو شهرين. 110 00:08:28,780 --> 00:08:30,840 .هذه أخبار مفرحة 111 00:08:32,459 --> 00:08:33,599 أليس هذا رائعًا؟ 112 00:08:34,913 --> 00:08:38,573 .لم أصارح حبيبي بهذا بعد 113 00:08:40,760 --> 00:08:42,040 أهو يحبّك؟ 114 00:08:44,566 --> 00:08:45,226 .نعم 115 00:08:48,296 --> 00:08:49,195 .عندئذ لن يفرط بكِ 116 00:08:51,583 --> 00:08:53,083 .أشكرك - .بالطبع - 117 00:08:53,409 --> 00:08:54,356 .وداعًا 118 00:08:54,950 --> 00:08:56,630 .تمام، لم يتبق الكثير 119 00:09:00,585 --> 00:09:01,716 مهلاً، ما الأمر؟ 120 00:09:01,883 --> 00:09:02,903 هل أنتِ بخير؟ 121 00:09:03,376 --> 00:09:04,409 .نعم 122 00:09:04,936 --> 00:09:05,943 .أتصور ذلك 123 00:09:06,743 --> 00:09:07,749 .هيّا 124 00:09:08,490 --> 00:09:09,610 .هيّا بنا لنشم بعض الهواء النظيف 125 00:09:28,950 --> 00:09:31,370 ‫- أنا حقًا بحاجة إلى... ‫- أنا آسف، أردت أن... 126 00:09:33,050 --> 00:09:34,430 .ابدأ أنت 127 00:09:35,450 --> 00:09:36,289 .حسنًا 128 00:09:39,525 --> 00:09:41,205 ‫كنت سأفعل هذا خلال العشاء، 129 00:09:41,230 --> 00:09:43,403 ‫ولكن نظرًا لأننا نملك هذه الإطلالة... 130 00:09:46,676 --> 00:09:49,085 مهلاً، لا ترمِ هذه العملة المعدنية 131 00:09:49,110 --> 00:09:49,990 .من المحتمل أن تقتل شخصًا 132 00:09:50,290 --> 00:09:51,770 .أنا آسف جدًا .بالتأكيد 133 00:09:54,490 --> 00:09:55,570 .يا له من ردْف سمين 134 00:09:58,550 --> 00:10:03,403 لقد كانت السنوات القليلة المنصرمة آسرة بشكل لا يصدق 135 00:10:04,916 --> 00:10:06,490 ‫وهذا، يعني... 136 00:10:06,490 --> 00:10:08,070 .هذا بفضلك 137 00:10:10,657 --> 00:10:14,003 آيرس)، أتمنى أن أقضي ما تبقى من) عمري معك أنتِ 138 00:10:19,657 --> 00:10:20,996 ‫هل تقصد... 139 00:10:21,976 --> 00:10:23,336 معنا سويًا؟ 140 00:10:26,580 --> 00:10:27,240 ماذا؟ 141 00:10:29,470 --> 00:10:30,127 .آسفة 142 00:10:36,307 --> 00:10:37,010 ...أنا 143 00:10:38,079 --> 00:10:39,719 .أنا أكثر الرجال حظًا ممن يعيشون 144 00:10:39,860 --> 00:10:40,590 ماذا؟ 145 00:10:41,123 --> 00:10:43,040 ألست حزين؟ - هل تمزحين معي؟ - 146 00:10:43,060 --> 00:10:44,240 ‫لا، هذا... 147 00:10:44,455 --> 00:10:46,020 .هذا خرافي - حقًا؟ - 148 00:10:46,500 --> 00:10:47,623 .سنكون أسرة صغيرة 149 00:10:51,593 --> 00:10:52,633 ‫إذًا... 150 00:10:53,315 --> 00:10:54,035 هل ستقبلين؟ 151 00:10:54,060 --> 00:10:55,760 .نعم 152 00:11:06,366 --> 00:11:07,706 هل هو ضيق جدًا؟ 153 00:11:08,273 --> 00:11:09,733 .إنه رائع 154 00:11:10,810 --> 00:11:13,100 .مهلاً، هيّا بنا نحتفل 155 00:13:54,163 --> 00:13:54,900 .أنتظر 156 00:13:55,806 --> 00:13:56,686 أبقي بعيدة 157 00:14:56,300 --> 00:14:57,190 !الأطفال هم الأهم! 158 00:15:14,896 --> 00:15:15,989 !إلى الـ المصعد 159 00:15:28,806 --> 00:15:29,826 !تحركوا 160 00:18:03,820 --> 00:18:04,260 .ساعدوني 161 00:18:05,486 --> 00:18:06,786 .ساعدوني 162 00:19:00,660 --> 00:19:05,240 حسنًا، أعلم أن عملية ضرب المتجهات أمر يثير الرعب، لكن 163 00:19:05,240 --> 00:19:07,040 .ليس الأمر بهذا القدر من الإرعاب 164 00:19:07,540 --> 00:19:09,140 .حسنًا، هذا يكفي اليوم 165 00:19:09,540 --> 00:19:11,380 سنباشر التحضيرات للامتحان النهائي في الأسبوع القادم 166 00:19:16,385 --> 00:19:21,405 ‫يا آنسة (رييس)، يجب أن نتكلم. 167 00:19:30,460 --> 00:19:31,310 نحن عائلة، أليس كذلك؟ 168 00:19:32,205 --> 00:19:33,485 .لا ترمِ هذا القرش في الهواء 169 00:19:33,510 --> 00:19:34,623 .قد تقتل شخصًا ما 170 00:19:35,190 --> 00:19:36,110 !الموت مصير كل إنسان 171 00:19:45,010 --> 00:19:46,910 .هذا الكابوس يدمر لي حياتي 172 00:19:48,250 --> 00:19:49,330 .حياتي بالمثل 173 00:19:49,890 --> 00:19:51,710 ‫كل ليلة، (ستيف). 174 00:19:52,030 --> 00:19:53,390 ‫يا إلهي، أنا محرومة من النوم. 175 00:19:54,203 --> 00:19:55,123 .أنا آسفة 176 00:19:56,590 --> 00:19:58,870 هل أستطيع أن أقول لك أمرًا؟ 177 00:20:00,630 --> 00:20:02,050 نعم، ما الذي يشغلك؟ 178 00:20:03,250 --> 00:20:05,790 إذًا، الأنثى التي أراها في منامي، اسمها 179 00:20:05,790 --> 00:20:06,763 آيرس)، صحيح؟) 180 00:20:07,090 --> 00:20:08,016 .حسنًا 181 00:20:08,763 --> 00:20:10,223 .كانت جدتي تحمل هذا الاسم 182 00:20:10,610 --> 00:20:13,783 .أنا، أظن أنني أحلم بها 183 00:20:14,290 --> 00:20:15,605 هل تتكلمين بجدية؟ .نعم - 184 00:20:15,630 --> 00:20:16,990 .الخلاصة هي أنني لم ألتق بها أبدًا 185 00:20:17,450 --> 00:20:18,930 .ليس لدي أي فكرة عما إذا كانت حية 186 00:20:18,930 --> 00:20:24,110 حسنًأ، إما أن تذهبين للبيت وتعرفين 187 00:20:24,110 --> 00:20:26,085 ‫عن جدتك وتأملي أن تتوقفي هذه الأحلام، 188 00:20:26,110 --> 00:20:29,450 ‫أو ابقي هنا وموتِ في نومك، 189 00:20:29,550 --> 00:20:30,383 .بشكل حقيقي 190 00:20:31,076 --> 00:20:32,656 .لأنني سأقتلك لا محالة 191 00:20:34,045 --> 00:20:34,945 .أنا آسفة 192 00:20:34,970 --> 00:20:36,110 .صحيح .حسنًا 193 00:20:36,170 --> 00:20:37,010 !أحبك 194 00:20:38,905 --> 00:20:39,805 .وأنا أيضًا 195 00:20:39,830 --> 00:20:40,470 .ارجعي للبيت 196 00:20:40,690 --> 00:20:41,496 .صحيح 197 00:20:42,110 --> 00:20:42,950 .بتكتم 198 00:21:17,086 --> 00:21:18,886 .مرحباً، لقد عادت أخيرًا 199 00:21:19,060 --> 00:21:19,828 ‫مرحباً يا أبي. 200 00:21:19,853 --> 00:21:21,009 .أهلاً بك في البيت يا حبيبتي 201 00:21:21,160 --> 00:21:22,360 .أنا مبسوط جدًا بوجودك معنا 202 00:21:22,520 --> 00:21:23,820 .وأنا أيضًا - .اشتقت إليك كثيرًا - 203 00:21:24,040 --> 00:21:24,580 .أدري 204 00:21:25,460 --> 00:21:26,700 .كم هو رائع رؤيتك 205 00:21:26,820 --> 00:21:27,980 .أشكرك 206 00:21:28,000 --> 00:21:29,096 .هذا هدية لك 207 00:21:29,487 --> 00:21:30,287 مهلاً، آسف 208 00:21:30,540 --> 00:21:32,840 ‫تشارلي استغل غرفتك منذ حين، 209 00:21:32,840 --> 00:21:35,340 ‫وملفاتي في حجرته، لذا 210 00:21:35,340 --> 00:21:36,830 .جهزت لكِ السرير الاحتياطي 211 00:21:36,880 --> 00:21:37,595 أهذا يرضيك؟ 212 00:21:37,620 --> 00:21:39,220 .نعم، كلا، هذا يبدو مقبولًا بالكامل 213 00:21:40,420 --> 00:21:42,660 مهلاً، هل ما زال عندنا ذلك الصندوق الذي يحوي 214 00:21:42,660 --> 00:21:43,823 متعلقات أمي القديمة؟ 215 00:21:44,240 --> 00:21:47,940 ‫كان يحتوي على بعض الصور، ‫ مثل دفتر عناوين، 216 00:21:48,620 --> 00:21:49,620 .وأرقام هواتف يتضمنها 217 00:21:50,140 --> 00:21:51,120 ما الذي يثير اهتمامك فيه؟ 218 00:21:51,500 --> 00:21:52,440 .الأمر عادي 219 00:21:52,520 --> 00:21:54,769 اعتقدت فقط أنني رأيته مرميًا بشكل غير مرتب هنا في مكان ما 220 00:21:57,200 --> 00:21:58,300 يا (ستيفاني)، ماذا يحصل؟ 221 00:22:00,580 --> 00:22:03,576 حسنًا، هذا سيبدو غريبًا بشكل لا يصدق 222 00:22:03,723 --> 00:22:07,743 لكنني فقط بحاجة إلى إيجاد (والدة أمي، (آيرس 223 00:22:12,660 --> 00:22:14,360 .حسنًا، أجل، هذا غريب 224 00:22:15,380 --> 00:22:17,280 وتعلمين، لقد تخلصت من تلك 225 00:22:17,280 --> 00:22:19,260 ‫لصناديق منذ سنوات، ‫بعد أن رحلت أمك. 226 00:22:20,579 --> 00:22:21,799 ‫مرحباً يا (تشارلي). 227 00:22:22,080 --> 00:22:22,923 .مرحبًا 228 00:22:24,460 --> 00:22:25,840 ‫مرحباً يا (ستيف). 229 00:22:26,040 --> 00:22:28,120 كيف حالك؟ .كم أنا مسرورة برؤيتك 230 00:22:29,333 --> 00:22:30,213 .أجل، بالتأكيد 231 00:22:30,560 --> 00:22:32,083 يعني، هل أنت رايح عند الجماعة؟ 232 00:22:32,560 --> 00:22:33,643 حالًا؟ 233 00:22:33,940 --> 00:22:35,340 .هوك)، أختك، حالا روحت البيت) 234 00:22:35,420 --> 00:22:36,720 ...اعتقدت أننا ممكن نعمل - في الواقع، أتعرف ماذا؟ - 235 00:22:36,760 --> 00:22:37,860 .أقدر أوصلك بالسيارة 236 00:22:37,920 --> 00:22:39,560 كنت أرغب في رؤيتهم بكل الأحوال 237 00:22:40,555 --> 00:22:41,075 .لا بأس 238 00:22:41,100 --> 00:22:42,940 ‫مهلاً، إذا كنت ستزور أبناء عمتك، 239 00:22:43,240 --> 00:22:45,080 من فضلك لا تتكلمين (عن (آيريس) مع العم (هاورد 240 00:22:46,032 --> 00:22:46,937 .بالتأكيد 241 00:22:47,626 --> 00:22:48,346 .حقًا، لا يوجد اعتراض 242 00:22:48,571 --> 00:22:49,503 .حسنًا 243 00:22:49,920 --> 00:22:50,600 .وداعًا، أحبك 244 00:22:50,880 --> 00:22:51,420 .أحبك أيضًا 245 00:22:53,120 --> 00:22:54,023 تشارلي)؟) 246 00:22:56,273 --> 00:22:59,630 يا (تشارلي)، هل لك أن تخرج هذه فحسب، أرجوك؟ 247 00:22:59,860 --> 00:23:00,660 .أنا أحاول أن أتكلم معك 248 00:23:00,960 --> 00:23:01,730 ما الذي يضايقك؟ 249 00:23:01,980 --> 00:23:02,563 ماذا؟ 250 00:23:02,780 --> 00:23:03,660 ‫أنا فحسب... 251 00:23:03,660 --> 00:23:05,680 لم تتفوه بأي شيء طيلة هذا الزمن بأكمله 252 00:23:08,406 --> 00:23:09,866 ستيف)، لماذا أنتِ هنا؟) 253 00:23:10,480 --> 00:23:11,940 أقصد، أنتِ لا تعودين إلى المنزل إلا في المناسبات الرسمية 254 00:23:12,680 --> 00:23:15,000 حسناً، من الضروري أن أخبرك بأمر، ولكن 255 00:23:15,000 --> 00:23:16,720 من الضروري أن تعدني بألا تخبر أبي 256 00:23:18,633 --> 00:23:19,553 هل أنتِ حامل؟ 257 00:23:19,760 --> 00:23:22,577 (لا، لست حاملًا، يا (تشارلي - .لا أدري - 258 00:23:22,760 --> 00:23:23,700 ‫لماذا قد... 259 00:23:23,700 --> 00:23:25,320 ‫ليس هذا... .أقصد، أنتِ طالبة في الجامعة 260 00:23:25,360 --> 00:23:27,380 هل يمكنك فقط أن تعدني بأنك لن تخبر أبي؟ 261 00:23:28,028 --> 00:23:29,068 لماذا قد أبلغ والدي؟ 262 00:23:29,093 --> 00:23:30,473 ‫الموضوع خطير، يا (تشارلي). 263 00:23:31,560 --> 00:23:32,383 .حسنًا 264 00:23:38,010 --> 00:23:38,330 .حسنًا 265 00:23:43,403 --> 00:23:45,423 .أنا في حالة إنذار أكاديمي 266 00:23:52,410 --> 00:23:54,610 .توقف عن الضحك ...إذا لم أحسن تحصيلي الدراسي 267 00:23:54,610 --> 00:23:56,430 هذه لحظة مهمة نوعًا ما بالنسبة لي 268 00:23:56,550 --> 00:23:57,556 .هذا مسلٍ إلى حد ما 269 00:23:57,803 --> 00:23:58,790 .أحرزتِ جميع الدرجات النهائية 270 00:23:59,130 --> 00:24:00,350 .أنتِ متصدرة الدفعة 271 00:24:00,549 --> 00:24:01,910 ‫يا سيدة الأوائل. ‫يا (تشارلي)، هذا ليس مسليًا. 272 00:24:01,910 --> 00:24:03,830 إذا لم أرفع درجاتي، فسوف 273 00:24:03,830 --> 00:24:05,250 .سأفقد إعانتي المالية للدراسة 274 00:24:07,730 --> 00:24:09,050 .تلقيت تنبيهًا .آسف 275 00:24:10,710 --> 00:24:11,850 ما الذي حصل؟ 276 00:24:12,210 --> 00:24:13,243 .يصعب عليّ النوم 277 00:24:13,756 --> 00:24:15,150 في كل مرة أطبق فيها أجفاني، يأتيني 278 00:24:15,150 --> 00:24:20,910 هذا الحلم المزعج المتواتر عينه عن (آيريس)، جدتنا 279 00:24:21,490 --> 00:24:23,050 ‫أنا لا... 280 00:24:23,050 --> 00:24:24,730 .أقصد، لابد أن يكون له مغزى 281 00:24:25,450 --> 00:24:26,289 .لا أدري 282 00:24:26,670 --> 00:24:27,823 .تراودني أحلام غير اعتيادية 283 00:24:29,750 --> 00:24:32,423 حلمت بأن قطعة سجق كبيرة ابتلعتني في الليلة 284 00:24:32,649 --> 00:24:33,969 أقصد، قطعة السجق كانت تلتهم جسدي 285 00:24:35,403 --> 00:24:36,449 .حسنًا 286 00:24:41,490 --> 00:24:43,270 يا صاحبي، هل يمكنك فعل شيء فحسب؟ 287 00:24:43,330 --> 00:24:44,450 ‫يا صاحبي، اهدأ. 288 00:24:44,470 --> 00:24:45,765 .حرك جزءًا بسيطًا فحسب 289 00:24:45,790 --> 00:24:47,636 يستحيل عليّ التوقف عند هذه الخطابات الإلكترونية 290 00:24:47,690 --> 00:24:48,970 .من الضروري أن أنظر تحت هذه 291 00:24:48,970 --> 00:24:50,330 هل لك أن تسدي إليّ إحسانًا؟ - .ابتعد عني - 292 00:24:50,350 --> 00:24:51,230 هل تستحضر ما حصل في المرة السابقة؟ 293 00:24:51,230 --> 00:24:52,390 .إنها منافسة ذات ترتيب 294 00:24:52,510 --> 00:24:53,583 .إنها منافسة مصنفة - ما الذي يستجد؟ - 295 00:24:53,690 --> 00:24:54,810 ‫يستعصي عليّ إيجاد (باكو). 296 00:24:55,070 --> 00:24:56,270 يا صاح، أثانية؟ 297 00:24:57,570 --> 00:24:59,536 من هو (باكو)؟ - .غير وارد 298 00:24:59,850 --> 00:25:00,970 .يا ابن العم 299 00:25:00,970 --> 00:25:02,930 .يا إلهي يا صاح، هل لك أن تعيننا في البحث؟ 300 00:25:02,963 --> 00:25:04,863 وانتبهِ بدقة لموطئ قدميك عند المشي 301 00:25:05,090 --> 00:25:06,285 .أجل، بالتأكيد 302 00:25:06,310 --> 00:25:06,870 ‫أنا فحسب... 303 00:25:06,870 --> 00:25:08,270 من اللازم أن أتكلم مع والدك أولًا 304 00:25:08,610 --> 00:25:09,803 ما الذي تفعله في هذا المنزل؟ 305 00:25:09,930 --> 00:25:12,410 .يا صاح، إنها مطرودة من الدراسة 306 00:25:12,570 --> 00:25:13,570 .مهلاً 307 00:25:13,963 --> 00:25:14,863 .أهلاً بكِ في المجموعة 308 00:25:14,930 --> 00:25:16,650 يا (إريك)، هل فتشت في أي موضع؟ 309 00:25:16,675 --> 00:25:17,935 ‫(باكو) ليس في الدور الأعلى. 310 00:25:18,769 --> 00:25:20,369 .ولكن انظر من يتواجد هنا في الأسفل 311 00:25:20,450 --> 00:25:21,870 ‫- مرحباً يا (جوليا). ‫- يا إلهي. 312 00:25:21,950 --> 00:25:22,602 كيف حالك؟ 313 00:25:22,627 --> 00:25:23,413 ‫(تشارلي). 314 00:25:24,115 --> 00:25:26,102 ‫- (جولز). ‫- ها هو "روميو" الصغير خاصتي. 315 00:25:26,270 --> 00:25:28,765 إذًا، تمهل، كيف تمت دعوة جيني لحفل نهاية العام الدراسي مضت؟ 316 00:25:28,790 --> 00:25:30,710 ‫- يا صاح، لقد وافقت. ‫- يا إلهي. 317 00:25:30,923 --> 00:25:31,936 .رويدك .لا بأس، انتظر 318 00:25:31,961 --> 00:25:33,456 من هي (جيني)؟ 319 00:25:35,270 --> 00:25:36,730 لقد تعرف عليها في دورة حراس الشواطئ الصغار 320 00:25:37,323 --> 00:25:39,083 .دورة حراس الشواطئ الصغار تشارلي)، أنا لم) 321 00:25:39,972 --> 00:25:41,316 لم أكن أعلم أنك مشترك في برنامج حراس الإنقاذ الصغار 322 00:25:41,340 --> 00:25:42,810 .حسنًا - إذًا ماذا سترتدي؟ - 323 00:25:43,790 --> 00:25:45,510 .سأبقيه على بساطته 324 00:25:45,690 --> 00:25:47,003 .ليس معطفًا أسود - .حسنًا - 325 00:25:47,110 --> 00:25:48,150 ...لكن - .صحيح - 326 00:25:48,150 --> 00:25:49,230 ولكن مع، مثل، ربطة عنق مرحة 327 00:25:49,723 --> 00:25:50,303 .هذا يسرني 328 00:25:53,170 --> 00:25:53,930 !تمهلي 329 00:25:54,210 --> 00:25:54,925 ‫(ستيفاني)! 330 00:25:54,950 --> 00:25:56,230 .يا إلهي 331 00:25:56,910 --> 00:25:57,710 ‫مرحباً يا عزيزتي. 332 00:25:57,803 --> 00:25:59,638 ‫- مرحباً، أنا (بريندا). ‫- ما مقدار المدة التي ستمكثينها هنا؟ 333 00:25:59,670 --> 00:26:00,350 .ليس وقتاً مديداً 334 00:26:00,496 --> 00:26:02,042 هل العم (هاورد) في الجوار؟ 335 00:26:02,170 --> 00:26:03,910 .أجل، إنه في الساحة الخلفية .سأحضره 336 00:26:05,936 --> 00:26:06,750 ‫(هوارد)! 337 00:26:06,843 --> 00:26:07,890 ‫(ستيفاني) وصلت. ‫ادخل. 338 00:26:08,990 --> 00:26:10,016 .عظيم 339 00:26:11,110 --> 00:26:12,305 .يظهر عليكِ بعض التعب 340 00:26:12,330 --> 00:26:13,203 هل الأمور بخير؟ 341 00:26:13,610 --> 00:26:14,363 ‫(ستيفاني)! 342 00:26:14,850 --> 00:26:15,730 !انظري إلى نفسك 343 00:26:15,910 --> 00:26:16,710 ،تعالي هنا 344 00:26:16,983 --> 00:26:17,956 ‫يا حبيبتي. 345 00:26:18,290 --> 00:26:19,550 .رؤيتك تبهجني كثيراً 346 00:26:19,996 --> 00:26:21,590 هل تشعرين بالجوع؟ .كنت سأقوم بإعداد وجبة الغداء 347 00:26:21,670 --> 00:26:22,770 .لا، في حقيقة الأمر 348 00:26:22,870 --> 00:26:23,930 لقد أتيت إلى هنا لأنني أردت أن 349 00:26:23,930 --> 00:26:27,070 ‫أتحدث إليكِ عن والدتك، (آيريس). 350 00:26:27,242 --> 00:26:29,190 .أعلم أنكِ لا ترتاحين للحديث عنها 351 00:26:29,215 --> 00:26:29,996 .لا يوجد الكثير لأخبرك به 352 00:26:30,150 --> 00:26:31,150 ‫يا أطفال، هيّا، الغداء! 353 00:26:31,710 --> 00:26:33,450 الأمر فقط أنني كنت، كنت أرى 354 00:26:33,450 --> 00:26:36,170 ‫هذا الحلم المزعج المتواتر بشأنها. 355 00:26:36,610 --> 00:26:38,110 .يا صغيرتي، ربما يكون هذا مجرد إرهاق 356 00:26:38,510 --> 00:26:39,790 ‫عليكِ أن تجربي الميلاتونين. 357 00:26:40,323 --> 00:26:42,410 حسنًا، ولكن الأمر الغريب هو 358 00:26:42,410 --> 00:26:45,985 ‫أنني كنت أحلم بمكان حقيقي من، قبل 50 عامًا. 359 00:26:46,010 --> 00:26:48,036 ‫كان، على مثال، مطعمًا يدعى ذا سكاي فيو. 360 00:26:51,563 --> 00:26:52,443 هل لديكِ علم بما يكون؟ 361 00:26:53,150 --> 00:26:54,390 هل أخبرتكِ (آيريس) بشأنه؟ 362 00:26:54,490 --> 00:26:56,240 ماذا حكت؟ 363 00:26:56,265 --> 00:26:57,605 هل قالت أي شيء؟ 364 00:26:57,630 --> 00:26:59,230 ‫لعلني إذا تمكنت من الكلام معها... 365 00:26:59,255 --> 00:26:59,821 الكلام مع من؟ 366 00:27:00,403 --> 00:27:02,363 ‫ستيف يراودها حلم بالجدة (آيريس). 367 00:27:02,950 --> 00:27:03,705 الجدة ذات العقل المضطرب؟ 368 00:27:03,730 --> 00:27:04,710 .تصورت أنها قد وافتها المنية 369 00:27:04,870 --> 00:27:06,390 .حسنًا، هي في حكم المتوفين بالنسبة لنا 370 00:27:07,290 --> 00:27:10,816 يا (ستيفي)، (آيريس) (كامبل) امرأة ذات اعتلال نفسي عميق 371 00:27:11,110 --> 00:27:12,610 .انتهى الأمر - ،انظر، لو تمكنت من الكلام معها فقط - 372 00:27:12,645 --> 00:27:14,916 إذًا لربما أستطيع أن أجعل هذه الأحلام تتوقف 373 00:27:15,050 --> 00:27:15,890 ‫يا (ستيف)، كفي عن هذا. 374 00:27:16,196 --> 00:27:16,990 .أنا عاجزة عن فهمه 375 00:27:17,010 --> 00:27:18,550 ما الذي استجد وكان بهذا القدر من السوء؟ 376 00:27:18,570 --> 00:27:20,590 لأمر واحد، هي السبب في أن والدتك تعاني من هذا القدر من الاضطراب 377 00:27:20,750 --> 00:27:21,125 ماذا؟ 378 00:27:21,150 --> 00:27:22,956 انظري، أنا فقط لا أرغب في الكلام عن هذا مجددًا، أتفقنا؟ 379 00:27:22,981 --> 00:27:25,116 ‫يا عم (هوارد)، تفضلًا، ‫أنا فقط بحاجة إلى الإحاطة علمًا. 380 00:27:26,116 --> 00:27:34,796 ‫انظري يا (ستيفي)، بعد أن توفي والدنا، ‫فقدت آيريس رشدها فجأة. 381 00:27:35,920 --> 00:27:37,885 هي، لم تكن تسمح لنا بالذهاب إلى المؤسسة التعليمية 382 00:27:37,910 --> 00:27:39,510 .أغلقت علينا في داخل المسكن 383 00:27:39,965 --> 00:27:43,366 كانت تستغرق في التفكير بكل الأساليب المروعة التي قد نلاقي فيها المنية 384 00:27:44,043 --> 00:27:46,056 ‫وفي نهاية المطاف بلغ الأمر ‫مبلغًا سيئًا للغاية، 385 00:27:46,088 --> 00:27:49,205 أعني سيئًا للغاية، حتى تدخلت الدولة 386 00:27:49,230 --> 00:27:51,250 وأخذت والدتك وأنا بعيدًا عنها 387 00:27:52,130 --> 00:27:53,290 .ولكن القصة لم تتوقف هنا 388 00:27:53,290 --> 00:27:55,050 هي، كانت تتعقبنا طوال فترة رعايتنا في مؤسسات الرعاية 389 00:27:55,150 --> 00:27:57,816 وعندما رزقنا بالذرية، بدأت بإرسال 390 00:27:57,850 --> 00:28:00,870 هذه الرسائل المروعة التي كانت مفعمة 391 00:28:00,895 --> 00:28:04,325 بإشعارات الوفاة وهذه الصور المقلقة للأجساد المتوفاة 392 00:28:04,350 --> 00:28:06,790 كان علينا أن ننتقل، لكي لا تستطيع الاتصال بنا من جديد 393 00:28:08,290 --> 00:28:14,270 إذًا، هل ما زلت تحتفظين بأي من تلك الرسائل على كل الأحوال؟ 394 00:28:16,349 --> 00:28:16,883 ...أنا 395 00:28:17,545 --> 00:28:20,945 ‫يا ستيفي، استمعي إليّ. 396 00:28:20,970 --> 00:28:24,310 .تلك المرأة شخص علييل وخطر 397 00:28:25,270 --> 00:28:27,523 ‫ومن أجل سلامتكِ وعافيتكِ، 398 00:28:28,423 --> 00:28:29,863 .ابتعدي عنها أبعد ما يكون 399 00:28:30,730 --> 00:28:31,430 .أنا أصدقك 400 00:28:36,286 --> 00:28:37,426 ‫لقد وجدت (باكو). 401 00:28:38,475 --> 00:28:39,455 .شكرًا لله 402 00:28:39,480 --> 00:28:41,840 أنا على يقين بأنه سيود التواجد في غرفة الجلوس الآن 403 00:28:42,015 --> 00:28:43,095 .هذا غير ممكن 404 00:28:43,120 --> 00:28:44,660 ‫هيّا يا شباب، لنذهب. 405 00:28:44,820 --> 00:28:46,300 كيف دخل إلى هناك أصلاً؟ 406 00:28:46,800 --> 00:28:48,060 .أنا بحاجة لمساعدتك 407 00:28:50,055 --> 00:28:51,355 ‫لقد استمعت إلى ما قاله عمك. 408 00:28:51,380 --> 00:28:52,836 .فقط دعيه وشأنه 409 00:28:53,606 --> 00:28:54,606 .فقط دعيه وشأنه 410 00:28:55,639 --> 00:28:56,639 .أنت غير مدركة لذلك 411 00:28:57,080 --> 00:28:59,390 حياتي بأكملها في طريقها إلى التداعي بسبب هذا الحلم 412 00:29:00,020 --> 00:29:01,700 ‫وليس هذا فحسب، بل أشعر وكأنني، 413 00:29:01,700 --> 00:29:02,840 .أشعر وكأنني أفقد وعيي 414 00:29:03,180 --> 00:29:05,180 أرجوكِ، أنتِ الشخص الوحيد الذي يستطيع مساعدتي 415 00:29:05,500 --> 00:29:08,263 لن يغفر لي (هوارد) أبدًا إذا جعلتكِ (على اتصال بـ(آيريس 416 00:29:09,452 --> 00:29:10,402 .أرجوكِ 417 00:29:16,990 --> 00:29:19,930 مهما فعلتِ، إياكِ والنظر إلى 418 00:29:19,930 --> 00:29:22,730 .الدرج السفلي لخزانة غرفة الطعام 419 00:30:11,276 --> 00:30:12,460 ملكية خاصة)" "(ممنوع التعدي 420 00:31:01,000 --> 00:31:05,635 ‫مرحباً، لقد أتيت لرؤية (آيريس كامبل). 421 00:31:05,660 --> 00:31:07,010 ألم تلاحظين الملصقات؟ 422 00:31:07,440 --> 00:31:10,080 ‫أجل، نعم، رأيتها، لكن... 423 00:31:10,080 --> 00:31:11,480 .إذًا اخرجي من هنا بحق الجحيم 424 00:31:11,620 --> 00:31:12,736 .الزوار غير مسموح بهم 425 00:31:13,246 --> 00:31:14,326 .أنا حفيدة جنابك 426 00:31:15,039 --> 00:31:16,049 ‫(ستيفاني). 427 00:31:19,560 --> 00:31:20,510 .أفرغي ما في طيات ملابسك 428 00:31:21,240 --> 00:31:22,716 ‫هاتف، مفاتيح، كل شيء. 429 00:31:23,080 --> 00:31:24,640 .حسنًا، أنا لست مصدر خطر 430 00:31:25,773 --> 00:31:27,053 .لست أنتِ من أخشاه 431 00:32:45,737 --> 00:32:47,357 .ادخلي ببطء 432 00:33:07,715 --> 00:33:08,775 .أغلقي الباب 433 00:33:08,800 --> 00:33:09,360 .بسرعة 434 00:33:12,779 --> 00:33:13,799 .لا تتحركِ 435 00:33:21,146 --> 00:33:22,006 .يا إلهي 436 00:33:23,673 --> 00:33:24,933 .أنتِ هي عينها. 437 00:33:27,720 --> 00:33:29,120 .أرى والدتكِ منعكسة فيكِ 438 00:33:31,915 --> 00:33:33,255 ‫مرحباً، أنا (ستيفاني). 439 00:33:33,280 --> 00:33:34,946 ‫توقفِ، لا تفعلي. 440 00:33:35,700 --> 00:33:36,220 .لا تتحركِ 441 00:33:36,960 --> 00:33:38,320 .ليس قبل أن أنبئك 442 00:33:40,340 --> 00:33:41,840 أتحاولين خداعي، ألستِ كذلك؟ 443 00:33:43,946 --> 00:33:45,606 .تحاولين أن تجعليني أقل احترازًا 444 00:33:47,966 --> 00:33:48,486 ...أنا 445 00:33:51,560 --> 00:33:52,160 .اجلسي 446 00:33:53,540 --> 00:33:55,320 خسنًا، اجلسي 447 00:33:57,166 --> 00:33:57,886 .هذا هو الأمر برمته 448 00:33:59,382 --> 00:34:00,396 ،لذا 449 00:34:01,256 --> 00:34:02,875 كيف حال (دارلين)؟ 450 00:34:03,075 --> 00:34:04,135 والدتكِ، بخير؟ 451 00:34:04,160 --> 00:34:06,823 لا، لا ادري 452 00:34:07,130 --> 00:34:09,555 هي، رحلت عندما كنت في العاشرة من عمري 453 00:34:09,580 --> 00:34:11,800 .لذا لم نعد نلتقي بها 454 00:34:16,655 --> 00:34:19,416 ‫لكنكِ اطلعتِ على رسائلي، ‫لهذا أنتِ هنا، ألستِ كذلك؟ 455 00:34:19,860 --> 00:34:20,820 .لا 456 00:34:22,446 --> 00:34:25,160 لا. أنا في الواقع هنا لأنني كنت أحلم بمنظر السماء 457 00:34:25,160 --> 00:34:26,120 .فيما يخص منظر السماء 458 00:34:27,780 --> 00:34:28,363 .صحيح 459 00:34:28,660 --> 00:34:32,080 أجل، كل ليلة على امتداد الشهرين المنصرمين، إنه الحلم نفسه 460 00:34:32,679 --> 00:34:34,700 فيه، أنتِ في موعد، لكن فجأة 461 00:34:34,700 --> 00:34:38,900 ‫تنهار حلبة الرقص، ثم يحصل انفجار، ‫ثم أنتِ... 462 00:34:38,900 --> 00:34:40,916 .تسقطين وتموتين .نعم 463 00:34:41,500 --> 00:34:42,680 .أجل، الكل يلقون حتفهم 464 00:34:43,850 --> 00:34:45,113 .لم يكن هذا مجرد منامك 465 00:34:46,323 --> 00:34:48,640 .كانت نبوءتي 466 00:34:48,640 --> 00:34:51,576 ‫منذ أعوام خلت، في منظر السماء، 467 00:34:51,601 --> 00:34:55,920 حصلت على لمحة من المستقبل ورأيت ما كان الموت على وشك إحداثه 468 00:35:00,480 --> 00:35:02,543 ‫كنت سأفعل هذا عند تناول العشاء، 469 00:35:02,568 --> 00:35:04,428 ‫ولكن لما كان لدينا هذا المنظر... 470 00:35:07,800 --> 00:35:09,380 .مهلاً، لا تلقِ بتلك العملة المعدنية 471 00:35:09,580 --> 00:35:10,480 .قد تزهق روحًا بها 472 00:35:10,740 --> 00:35:12,220 .أنا آسف جدًا، بالطبع 473 00:35:13,640 --> 00:35:16,340 لقد كان هذان العامان المنصرمان في غاية السحر 474 00:35:16,340 --> 00:35:18,680 .وكل ذلك بفضلكِ 475 00:35:19,300 --> 00:35:20,680 ‫لا، أنا... 476 00:35:21,820 --> 00:35:23,340 ‫هذا ليس صوابًا، إني... 477 00:35:23,519 --> 00:35:24,599 هل هذا بمثابة الرفض؟ 478 00:35:26,180 --> 00:35:27,280 .الجميع سيموتون 479 00:35:28,080 --> 00:35:30,223 .المبنى بأكمله سينهار ...و 480 00:35:30,340 --> 00:35:31,576 هل أنت جادة في كلامك؟ 481 00:35:33,180 --> 00:35:34,063 العملة المعدنية الصغيرة 482 00:35:34,440 --> 00:35:35,470 (آيريس)؟ .ناولني إياه - 483 00:35:35,680 --> 00:35:36,580 ما هذا بحق الجحيم يا سيدة؟ 484 00:35:36,800 --> 00:35:38,160 !ناولني إياه - ماذا تفعلين؟ - 485 00:35:39,020 --> 00:35:40,980 ما الذي أصابك بحق السماء؟ 486 00:35:45,340 --> 00:35:46,343 آيريس)؟) 487 00:36:00,560 --> 00:36:01,280 !لا تغني 488 00:36:01,440 --> 00:36:01,980 !لا تغني 489 00:36:03,120 --> 00:36:04,880 !على كل شخص أن يغادر حلبة الرقص 490 00:36:06,100 --> 00:36:07,420 !الزجاج على شفا الانكسار 491 00:36:07,500 --> 00:36:08,900 !على كل شخص أن يغادر في الحال 492 00:36:09,060 --> 00:36:11,280 !مهلاً، لا !لا تقفوا على حلبة الرقص 493 00:36:11,420 --> 00:36:12,820 ‫- (آيريس)! ‫- عليك أن تبتعد! 494 00:36:13,400 --> 00:36:14,520 !ابتعد 495 00:36:18,400 --> 00:36:20,700 لقد قمت بإنقاذ حياة الكثيرين تلك الليلة 496 00:36:21,940 --> 00:36:23,780 .أرواح لم تكن لتُنجى أبداً 497 00:36:25,600 --> 00:36:27,220 .قاموا بإغلاق المطعم بعد تلك الحادثة 498 00:36:28,386 --> 00:36:31,723 .أشاروا إلى حاجته لترميمات إضافية 499 00:36:32,420 --> 00:36:33,780 .لم يتم افتتاحه ثانية 500 00:36:34,700 --> 00:36:35,840 .هدموه في آخر المطاف 501 00:36:36,560 --> 00:36:38,540 لحظة، هل أنتِ من أوقف الكارثة؟ 502 00:36:39,760 --> 00:36:40,240 .نعم 503 00:36:44,480 --> 00:36:47,220 الموت لا يستسيغ أن تعبث بشؤونه 504 00:36:47,680 --> 00:36:49,460 .وبالتالي، عاد خلال السنين 505 00:36:49,700 --> 00:36:51,580 وقام بإزهاق أرواح كل من كان حاضراً في تلك الليلة 506 00:36:52,280 --> 00:36:53,646 ‫(بولي) أيضاً كان من بينهم. 507 00:36:56,235 --> 00:36:57,495 .مهلاً لحظة .أنا آسفة 508 00:36:57,520 --> 00:36:59,840 هل ذكرتي أن الموت قد عاد؟ 509 00:37:00,293 --> 00:37:01,993 .إنه لا يكل ولا يمل 510 00:37:02,715 --> 00:37:04,535 .لن يستكين حتى ينجز المهمة 511 00:37:04,560 --> 00:37:06,895 لكنني أتقنت رؤيته وهو يتجه 512 00:37:06,920 --> 00:37:09,600 .لتوقع كل فعل صادر عنه 513 00:37:10,273 --> 00:37:12,753 .حافظت عليه بعيداً عني لسنوات 514 00:37:14,253 --> 00:37:15,473 .والآن حان دوري 515 00:37:15,740 --> 00:37:16,570 .السرطان 516 00:37:17,732 --> 00:37:18,932 هل تصدقين هذا الكلام؟ 517 00:37:19,120 --> 00:37:19,843 .أعذريني 518 00:37:19,980 --> 00:37:21,536 .جاءني التشخيص قبل شهرين 519 00:37:22,260 --> 00:37:24,400 .لحظة، منذ ذلك الوقت بدأت أحلم 520 00:37:24,780 --> 00:37:25,860 رأيتين؟ .هذا دليل 521 00:37:26,400 --> 00:37:29,050 حسناً، ما سبب حلمي بما شهدت؟ 522 00:37:29,420 --> 00:37:31,615 ربما مرر سرطاني إحساسي المسبق إليكِ 523 00:37:31,640 --> 00:37:34,160 .ربما هو جنون القدر في مزاجه 524 00:37:34,280 --> 00:37:35,156 من يستطيع أن يعلم؟ 525 00:37:35,300 --> 00:37:39,850 الفيصل هو أنك عندما يتحدث الكون يجب أن تضعين تركيزك 526 00:37:51,910 --> 00:37:53,410 .أراك، أيها النذل 527 00:38:00,190 --> 00:38:01,530 مع من تتكلمين الآن؟ 528 00:38:01,943 --> 00:38:02,776 .الموت 529 00:38:03,436 --> 00:38:05,336 .إنه يعتقد أن وجودك يشتتني 530 00:38:06,590 --> 00:38:08,796 علي أن أعلمك كل ما يحويه هذا الكتاب 531 00:38:09,070 --> 00:38:11,376 .سيأخذ بعض الوقت لتعلمين الأساسيات 532 00:38:11,550 --> 00:38:13,550 .لذلك يجب أن تبقىن هنا - هنا؟ - 533 00:38:13,610 --> 00:38:15,030 .العالم الخارجي لا يُطاق خطورته 534 00:38:15,030 --> 00:38:17,110 .لم أغادر هذا المكان خلال 20 سنة 535 00:38:17,290 --> 00:38:19,130 .في الداخل، يمكننا أن نكون بأمان 536 00:38:22,229 --> 00:38:22,969 أترىن؟ 537 00:38:23,869 --> 00:38:24,349 .نعم 538 00:38:24,610 --> 00:38:25,870 .هذه خلاصة أبحاثي 539 00:38:26,450 --> 00:38:27,536 .إنجازات حياتي 540 00:38:28,225 --> 00:38:29,105 انظري، أنا... آسفة 541 00:38:29,130 --> 00:38:29,970 ...لا أستطيع 542 00:38:29,970 --> 00:38:31,270 .لا أقدر على المكوث هنا 543 00:38:31,383 --> 00:38:33,370 .يتوجب عليّ العودة إلى المدرسة 544 00:38:33,450 --> 00:38:34,330 ‫لكن، كما تعرفين، سأ... 545 00:38:34,330 --> 00:38:35,630 .سأرجع لألتقي بك 546 00:38:35,690 --> 00:38:36,230 !لا 547 00:38:36,290 --> 00:38:37,116 !أنا مريضة 548 00:38:37,230 --> 00:38:38,565 .لن أعيش طويلاً هكذا 549 00:38:38,590 --> 00:38:39,670 .لا يمكنك المغادرة 550 00:38:40,090 --> 00:38:40,850 ألا ترىن؟ 551 00:38:41,810 --> 00:38:43,956 .الموت سيحلّ بعائلتنا 552 00:38:47,563 --> 00:38:48,782 هل تشكين في كلامي؟ 553 00:38:49,190 --> 00:38:50,303 ...لا، أنا 554 00:38:50,990 --> 00:38:51,950 ‫أفكر... 555 00:38:51,950 --> 00:38:52,889 .أفترض أنني قمت بخطأ 556 00:38:52,996 --> 00:38:53,870 ‫أظن أنه... 557 00:38:53,870 --> 00:38:55,430 ‫أظن أنه كان مجرد... 558 00:38:55,430 --> 00:38:57,149 .حلم عابر - !لا، انتظري - 559 00:38:57,230 --> 00:38:58,370 !خذ الكتاب على الأقل 560 00:38:59,023 --> 00:39:00,100 (ستيفاني) 561 00:39:00,970 --> 00:39:01,940 (ستيفاني) 562 00:39:25,223 --> 00:39:26,220 (ستيفاني) 563 00:39:26,456 --> 00:39:27,460 توقفي 564 00:39:27,936 --> 00:39:29,176 .انظر، أنا آسفة 565 00:39:29,290 --> 00:39:30,330 .كان من الخطأ أن آتي إلى هذا المكان 566 00:39:30,810 --> 00:39:32,970 .هذا الكتاب هو الأمل الوحيد 567 00:39:33,310 --> 00:39:34,610 سيبين لكِ كل ما تحتاجين 568 00:39:34,610 --> 00:39:35,990 .تتقنيه للحفاظ على أمان عائلتنا 569 00:39:37,590 --> 00:39:39,490 ما زلتِ لا تقتنعين بكلامي؟ 570 00:39:44,110 --> 00:39:45,183 .تراجعي للخلف 571 00:39:45,510 --> 00:39:46,530 ماذا؟ - لماذا؟ - 572 00:39:49,030 --> 00:39:50,210 .بالرؤية يأتي اليقين 573 00:39:59,930 --> 00:40:01,229 !لا 574 00:40:12,196 --> 00:40:13,236 ‫أهلاً يا (ستيف)! 575 00:40:13,490 --> 00:40:15,230 !وجهها تحطّم أمامك 576 00:40:15,270 --> 00:40:16,690 ‫هل يعتبر ذلك... ...أنا 577 00:40:16,690 --> 00:40:17,763 .توقف عن مضايقتها 578 00:40:18,850 --> 00:40:20,330 ‫هذا تقصيري يا (ستيف). .أنا فقط أستفسر 579 00:40:22,290 --> 00:40:23,376 .مهلاً 580 00:40:24,443 --> 00:40:25,543 كيف حالك؟ 581 00:40:25,756 --> 00:40:26,810 .جيدة 582 00:40:27,430 --> 00:40:28,670 ‫أعتذر عن مساعدة عمي. 583 00:40:30,582 --> 00:40:32,550 ‫لم تخطئ في حكمك على (آيريس). ‫لم يكن لي... 584 00:40:32,550 --> 00:40:33,576 .كان خطأ أن أذهب إلى هناك 585 00:40:33,790 --> 00:40:35,516 ‫يا صغيرة، لا حاجة للاعتذار. 586 00:40:36,083 --> 00:40:38,916 كم أنا آسف لأنك تحملتِ تلك اللحظة 587 00:40:42,963 --> 00:40:44,890 .قالت لي أمراً قبل وفاتها 588 00:40:44,950 --> 00:40:46,690 أعلنت أن مصير عائلتنا هو الموت 589 00:40:47,990 --> 00:40:49,190 ألا يبدو هذا مجنونًا تمامًا؟ 590 00:40:49,610 --> 00:40:50,770 .يا إلهي 591 00:40:51,970 --> 00:40:53,170 .لا يمكنني استيعاب هذا الواقع 592 00:40:53,510 --> 00:40:55,903 .تواصلت معها عبر البريد الإلكتروني .لم يخطر ببالي أنها ستظهر 593 00:40:56,850 --> 00:40:57,856 .هيّا 594 00:41:06,320 --> 00:41:07,326 أتعلمين ماذا؟ 595 00:41:09,253 --> 00:41:10,226 (ديمو)؟ 596 00:41:11,473 --> 00:41:12,379 .صحيح 597 00:41:18,496 --> 00:41:19,496 ‫(دارلين)! 598 00:41:21,236 --> 00:41:22,243 .يا للروعة 599 00:41:24,900 --> 00:41:25,940 .أنا قادرة على العودة 600 00:41:25,960 --> 00:41:27,500 .يا إلهي، لا تكن تافهة .بحقك 601 00:41:28,169 --> 00:41:29,313 .انزل إلى هنا .اقتربِ 602 00:41:33,806 --> 00:41:35,076 هل تظنين أنها ستأتي إلى الشواء؟ 603 00:41:38,580 --> 00:41:39,680 ‫يا (ستيف)، أهلاً. 604 00:41:39,816 --> 00:41:41,923 إذا كانت ستتوجه إلى منزل العم (هوارد)، فـ أنا لن أذهب 605 00:41:42,200 --> 00:41:43,280 .بابا يمكنه أن يأخذك في سيارته 606 00:41:43,979 --> 00:41:45,259 لا تريدين أن تتكلمين معها؟ 607 00:41:45,787 --> 00:41:46,747 .بحقك 608 00:41:47,000 --> 00:41:48,280 .لا تستعيد ذكرياتها مثلي 609 00:41:48,780 --> 00:41:49,940 .افسح لها المجال 610 00:41:50,026 --> 00:41:50,812 لماذا؟ 611 00:41:50,980 --> 00:41:53,560 تشارلي)، لقد هجرتنا والآن تعود هنا؟) 612 00:41:54,060 --> 00:41:56,389 بعد كل هذه السنوات، وتريد أن تلعب دور وكأن الدنيا لم تتغير؟ 613 00:42:00,130 --> 00:42:01,276 .لأن هذا ما سيفعله هو 614 00:42:01,403 --> 00:42:02,283 حسنًا؟ 615 00:42:02,610 --> 00:42:03,990 مهلاً، ماذا؟ - .لا شئ - 616 00:42:04,143 --> 00:42:05,149 .لا 617 00:42:05,970 --> 00:42:07,530 .لا ما مغزى هذا الكلام؟ - 618 00:42:08,056 --> 00:42:09,656 .لقد حاولت الاتصال بك كثيراً 619 00:42:09,776 --> 00:42:10,656 .دون جدوى 620 00:42:10,850 --> 00:42:12,490 ‫كذلك (جوليا). .كنتما صديقتين لا تفترقان 621 00:42:12,543 --> 00:42:14,036 .لم تعودا تتكلمان .حسنًا 622 00:42:14,116 --> 00:42:15,576 حسنًا، أنا آسفة.. أنا 623 00:42:16,170 --> 00:42:19,670 لقد انتابني الشرود خلال الشهرين الماضيين بسبب هذا الكابوس المروع 624 00:42:19,695 --> 00:42:22,143 وماذا عن الأيام التي سبقت هذا؟ .الوضع لم يتغير منذ مغادرتك 625 00:42:23,729 --> 00:42:26,430 أنتِ حانقة على أمي، لكنكِ لم تكوني قريبة متواجدة أنت أيضاً 626 00:42:26,510 --> 00:42:27,636 .لستُ مثلها أبداً 627 00:42:28,489 --> 00:42:29,535 مفهوم؟ 628 00:42:30,530 --> 00:42:31,830 .أنا لست مجنونة 629 00:42:35,300 --> 00:42:36,366 .أجل، كلامك صحيح 630 00:42:36,939 --> 00:42:37,963 .لستِ مجنونة 631 00:42:39,160 --> 00:42:40,286 .أنت ببساطة لا تهتمين 632 00:43:30,750 --> 00:43:31,790 .حسنًا 633 00:44:07,677 --> 00:44:09,440 .الآن اكتسبت المهارة .حذار من الشظايا 634 00:44:24,450 --> 00:44:25,980 ‫أهلاً، ها هي جاءت. 635 00:44:26,820 --> 00:44:27,823 .مرحبًا 636 00:44:28,539 --> 00:44:29,373 .أقتربِ 637 00:44:29,533 --> 00:44:31,353 .كم أنا مسرور لوصولك 638 00:44:32,180 --> 00:44:33,800 لم أكن أتوقع أنكِ فعلاً، كما تعلمين ستأتين 639 00:44:34,220 --> 00:44:35,360 ‫شكراً جزيلاً لدعوتي. 640 00:44:35,740 --> 00:44:36,740 .من البديهي .هيّا ادخلوا 641 00:44:37,120 --> 00:44:38,200 .مرحباً بالجميع .أسرعوا 642 00:44:38,240 --> 00:44:38,720 .هيّا تعالوا 643 00:44:40,833 --> 00:44:42,300 .لقد جهزت كوكيز .جميل جداً 644 00:44:43,480 --> 00:44:45,509 هل يمكنني تذوق واحدة؟ - .نعم، لا شك - 645 00:44:51,753 --> 00:44:52,793 هل به زبدة الفول السوداني؟ 646 00:44:53,220 --> 00:44:54,076 .نعم 647 00:44:57,426 --> 00:44:58,826 هل تحاولين تصفية أخي؟ 648 00:44:59,460 --> 00:45:00,780 .يا إلهي (بوبي) لديه حساسية 649 00:45:01,160 --> 00:45:01,709 .صحيح 650 00:45:01,955 --> 00:45:03,660 .غاب عن ذهني تماماً .أنا آسفة جدًا 651 00:45:03,660 --> 00:45:04,846 .العبرة أنك هنا 652 00:45:04,871 --> 00:45:06,266 ‫وعليه، (بوبي) النادل. 653 00:45:06,380 --> 00:45:07,520 .مشروبات للجميع 654 00:45:16,720 --> 00:45:17,623 .الأقارب 655 00:45:18,440 --> 00:45:20,436 لا تملك أن تختار من تستلمها 656 00:45:21,300 --> 00:45:23,976 كل ما عليكم هو أن تحبون من نلتَه 657 00:45:25,980 --> 00:45:30,520 والآن، أمنا، عاشت بمفردها حتى يوم رحيلها 658 00:45:31,395 --> 00:45:36,575 ولعل موتها يكون تذكرة لنا جميعاً لـ بالاستمتاع بالحياة وقضاء 659 00:45:36,600 --> 00:45:38,216 .الوقت الثمين الذي نمضيه سوياً 660 00:45:40,986 --> 00:45:42,546 .لأننا لن نسترجع أي جزء 661 00:45:44,120 --> 00:45:45,160 ‫أحبكم يا رفاق. 662 00:45:47,020 --> 00:45:48,443 .نخب هذا القرار .لصحتكم 663 00:45:48,468 --> 00:45:51,136 .لصحتكم 664 00:45:52,573 --> 00:45:53,382 .لصحتكم 665 00:45:55,420 --> 00:45:56,020 .هذا شديد المفعول 666 00:45:57,620 --> 00:45:58,780 ماذا دسستَ فيه؟ 667 00:46:00,200 --> 00:46:01,723 جوليا)؟) - .رائع - 668 00:46:02,760 --> 00:46:03,430 هل أنتِ بخير؟ 669 00:46:04,260 --> 00:46:06,200 .يا ويلي .توجد حشرة فيه 670 00:46:07,160 --> 00:46:08,430 .فخامتكم 671 00:46:29,670 --> 00:46:30,543 أحقاً أنتِ؟ 672 00:46:41,380 --> 00:46:43,360 .في الحقيقة، نعم .هذا هو العمل الذي أتكلل به 673 00:46:43,640 --> 00:46:44,460 .هذا شيء رائع .صحيح 674 00:46:45,000 --> 00:46:45,876 ‫(تشارلي)! 675 00:46:46,500 --> 00:46:47,523 !اطلع إلى هنا 676 00:47:08,652 --> 00:47:09,830 ‫- (إريك). ‫- أمي. 677 00:47:10,370 --> 00:47:11,376 .الشواية صارت جاهزة 678 00:47:28,736 --> 00:47:29,756 أتسمح لي بالجلوس؟ 679 00:47:29,929 --> 00:47:30,510 .اجلسي هنا 680 00:47:30,876 --> 00:47:32,150 .خففي عن نفسك 681 00:47:34,337 --> 00:47:35,363 .صحيح 682 00:47:35,909 --> 00:47:36,669 .ها نحن قعدين 683 00:47:37,689 --> 00:47:39,209 .جميل جداً، هذا التجهيز هنا 684 00:47:40,230 --> 00:47:43,096 كل ما أردته هو أن يحظى الأطفال بـ طفولة يملؤها السرور 685 00:47:43,670 --> 00:47:44,890 .ليس مثل البعض الذي أعرفهم 686 00:47:46,010 --> 00:47:47,970 لا تتكلم عنا، أليس كذلك؟ - .لا - 687 00:47:48,170 --> 00:47:49,050 .تمتعنا بطفولة لا تُنسى 688 00:47:50,096 --> 00:47:53,249 .انظر إلى وضعي .لقد كبرتُ وأصبحتُ رائعة الجمال 689 00:47:57,270 --> 00:47:58,523 .صحيح 690 00:48:02,707 --> 00:48:03,810 ‫(هاورد). 691 00:48:04,340 --> 00:48:04,880 ماذا؟ .بحقك 692 00:48:04,920 --> 00:48:05,500 ما هذا؟ 693 00:48:05,639 --> 00:48:07,196 .إنها تشبه مفتاح بيت 694 00:48:07,221 --> 00:48:09,180 ‫أقصد أن... ‫بحقك 695 00:48:09,220 --> 00:48:10,740 .أنت تعلمين أن الغرفة الزائدة موجودة 696 00:48:10,993 --> 00:48:13,526 لا بد أن يكون أفضل من التنقل العشوائي .حول مواقف بيوت المقطورات 697 00:48:21,585 --> 00:48:23,145 .لا أرى في هذا أي فائدة 698 00:48:23,170 --> 00:48:24,970 .لا يزال هناك أمل في فرصة ثانية 699 00:48:29,190 --> 00:48:30,143 .آسفة 700 00:48:33,920 --> 00:48:35,200 .لا يحتاجونني ليكونوا بخير 701 00:48:39,030 --> 00:48:40,510 .أجب أجب، بحقك 702 00:48:41,157 --> 00:48:42,534 "(ستيفاني)" 703 00:48:42,911 --> 00:48:43,751 لقد فهمتني، صحيح؟ 704 00:48:44,010 --> 00:48:45,730 .لقد وصلتك الفكرة - .لقد وصلتك الفكرة - 705 00:48:49,380 --> 00:48:50,740 "تنبيه" 706 00:48:58,680 --> 00:49:00,580 .تعالَ أرنا حركتك البهلوانية .الخلفية 707 00:49:00,620 --> 00:49:01,500 ماذا؟ - .لا - 708 00:49:01,740 --> 00:49:02,940 ‫يا عم (هاورد)، هيّا. 709 00:49:03,100 --> 00:49:03,940 ‫هيا يا (هاورد). 710 00:49:05,140 --> 00:49:06,730 (هاورد) (هاورد) 711 00:49:06,755 --> 00:49:07,420 (هاورد) 712 00:49:07,445 --> 00:49:08,280 (هاورد) 713 00:49:08,500 --> 00:49:10,436 .لأعلى .لأعلى 714 00:49:14,296 --> 00:49:15,669 .ها قد فعلتها 715 00:49:20,560 --> 00:49:21,760 .حسنًا .ها نحن ذا 716 00:49:21,840 --> 00:49:22,240 .احترس 717 00:49:22,620 --> 00:49:23,623 .تمهلوا .توقفوا 718 00:49:34,130 --> 00:49:35,483 ‫إمساك رائع، يا خالتي. 719 00:49:35,829 --> 00:49:36,558 .حسنًا 720 00:49:36,590 --> 00:49:37,430 .حسنًا .ها نحن ذا 721 00:49:37,530 --> 00:49:38,225 حسنًا، أبي 722 00:49:38,250 --> 00:49:39,530 .فلننفذها .لا تدنو من الحافة 723 00:49:39,530 --> 00:49:41,070 ‫هيا يا عم (هاورد). ‫لنبدأ. 724 00:49:41,525 --> 00:49:42,790 .كما لو أننا في الجامعة .هذا كان رائع 725 00:49:45,210 --> 00:49:46,316 ‫انتبه جيداً يا (هاورد). 726 00:50:12,120 --> 00:50:14,183 .عليَّ انتشالها من هناك 727 00:50:14,566 --> 00:50:16,206 ‫مرحباً يا (ستيفاني)! 728 00:50:16,740 --> 00:50:18,318 ‫لقد جئتِ! ‫(ستيفاني). 729 00:50:19,620 --> 00:50:21,016 .كان مجيئكِ مصدر سعادتي 730 00:50:24,340 --> 00:50:26,060 .كل العائلة موجودة الآن 731 00:50:29,740 --> 00:50:31,096 .صحيح .أنا بخير - 732 00:50:31,800 --> 00:50:33,320 .أنا بخير تماماً .رائع 733 00:50:37,526 --> 00:50:39,543 .أنا بخير .إنه لا بأس 734 00:50:40,440 --> 00:50:41,280 .كلّه تمام 735 00:50:43,760 --> 00:50:45,140 !يا إلهي 736 00:50:55,077 --> 00:50:56,730 ما مضى قد انقضى 737 00:50:57,270 --> 00:51:00,276 ولن يوجد حزن ولا ألم، و 738 00:51:00,330 --> 00:51:03,020 هاورد كامبل)" "(الأب والزوج، الحبيب {\an8} 739 00:51:00,636 --> 00:51:02,896 وسيُزيل كل دمعة تسيل من عيونهم 740 00:51:03,050 --> 00:51:06,190 ‫عيونهم، ولن يُرى الموت بعدها. 741 00:51:13,620 --> 00:51:16,630 ‫"(عثر "جي بي" علي ناجٍ!)" 742 00:51:17,102 --> 00:51:19,343 من هو "جي بي"؟ 743 00:51:54,209 --> 00:51:54,909 .مهلاً 744 00:52:01,730 --> 00:52:02,630 أين وجدتين كل هذه الأشياء؟ 745 00:52:10,212 --> 00:52:12,472 ‫كانت هذه الأوراق في كتاب (أيريس). 746 00:52:12,900 --> 00:52:16,270 ‫الذين شهدوا سكاي فيو في تلك الليلة. 747 00:52:16,295 --> 00:52:20,055 ‫حين جاءت أيريس رؤيتها التحذيرية. ‫كل شخص من هؤلاء فارق الحياة. 748 00:52:21,320 --> 00:52:27,166 ‫يموت بطريقة غير طبيعية ومُفجعة، ليس هذا فحسب، بل ماتوا كلهم في 749 00:52:27,525 --> 00:52:29,453 ‫نفس الترتيب الذي ظهر في نبوءة (أيريس). 750 00:52:30,140 --> 00:52:32,420 كان من المتوقع أن يلقى مئات الأشخاص حتفهم في تلك 751 00:52:32,420 --> 00:52:35,010 ‫الليلة، ولكن (أيريس) أوقفت الدمار. 752 00:52:36,440 --> 00:52:39,080 ‫إذن، جاءهم الموت واحداً تلو الآخر. 753 00:52:40,160 --> 00:52:42,180 بسبب وفرة الناجين، استلزم الأمر 754 00:52:42,180 --> 00:52:44,140 سنين ليزور الموت كل واحد منهم. 755 00:52:44,140 --> 00:52:46,160 (لكن الموت لم يغفل عن (أيريس في نهاية المطاف 756 00:52:48,200 --> 00:52:50,003 كانت هي من أنهت سلسلة الوفيات في الرؤيا 757 00:52:50,720 --> 00:52:53,000 لم يتبقَ سوى هي وصبي صغير، لكن 758 00:52:54,613 --> 00:52:55,686 .كانت على استعداد تام 759 00:52:57,233 --> 00:53:01,030 .أجلت الموت لعقود بيد واحدة 760 00:53:01,120 --> 00:53:04,420 عزيزتي (ستيفاني)، لا أظن أن هذا هو 761 00:53:04,420 --> 00:53:05,600 ‫التوقيت المناسب لمثل هذا. 762 00:53:05,900 --> 00:53:08,416 بلى، أقصد، هذا كله لا يخص أي تأثير علينا، صحيح؟ 763 00:53:08,660 --> 00:53:10,040 ماذا نفعل هنا؟ .كلا، الأمر كذلك 764 00:53:10,100 --> 00:53:11,460 .له صلة وثيقة بنا 765 00:53:11,515 --> 00:53:15,851 أفصد، بما أن الموت أخذ كل هذا الوقت حتى يصل إليهم بين الناجين، هؤلاء البشر 766 00:53:15,876 --> 00:53:17,980 ‫واصلوا الإنجاب وكونوا عائلات، ‫عائلات ما كان لها أن تتواجد 767 00:53:17,980 --> 00:53:19,220 .ما كان يجب عليهم أن يمتلكوها 768 00:53:20,006 --> 00:53:21,326 .فالموت لم يغفل عنهم كذلك 769 00:53:23,860 --> 00:53:25,060 ألا تدركون ما يحصل؟ 770 00:53:26,080 --> 00:53:29,383 الموت قادم لنا لأننا لم يكن مفترضاً أن نكون موجودين 771 00:53:30,020 --> 00:53:34,100 تمام، فلماذا إذن كل من في هذه الغرفة في قائمة الموت؟ 772 00:53:34,200 --> 00:53:36,383 ‫(بوبي)، (ستوك)، هذا ما تقوله. 773 00:53:36,540 --> 00:53:37,275 .لا 774 00:53:37,300 --> 00:53:38,860 أبي وعمتي بريندا في أمان لأنهم 775 00:53:38,893 --> 00:53:40,033 (ليسوا جزءاً من عائلة (أيريس 776 00:53:40,930 --> 00:53:45,160 حسناً، وفقاً للنمط، يتجه الموت 777 00:53:45,160 --> 00:53:46,783 ‫إلى كل فرع حسب العمر. 778 00:53:47,109 --> 00:53:49,216 فبما أن العم هاورد هو الأكبر سناً، فسيبدأ 779 00:53:49,241 --> 00:53:51,376 ‫سيبدأ بعائلته أولاً، ‫مما يعني يا إريك، أنك، 780 00:53:51,433 --> 00:53:52,860 التالي - ‫- أنتِ تكذبين. 781 00:53:53,040 --> 00:53:55,480 (ثم سينتقل إلى (جوليا)، ثم (بوبي 782 00:53:56,906 --> 00:53:58,480 ثم سيأتي الأمر إلى خط عائلتنا، بدءًا من 783 00:53:58,480 --> 00:54:01,940 (دارلين)، ثم أنا، ثم (تشارلي) 784 00:54:03,269 --> 00:54:06,446 تشارلي)، هل تصدّق هذا؟) 785 00:54:07,933 --> 00:54:08,996 ‫لا أعرف. 786 00:54:09,260 --> 00:54:10,540 ‫هذا معقّد للغاية. 787 00:54:10,940 --> 00:54:12,340 أعني أنك تحولين موت والدنا إلى 788 00:54:12,340 --> 00:54:14,200 ‫نوع من نظرية المؤامرة المريضة. 789 00:54:14,483 --> 00:54:16,293 ماذا دهاكِ؟ - ‫- لا. 790 00:54:16,400 --> 00:54:18,463 ‫إنها ليست نظرية مؤامرة. 791 00:54:18,680 --> 00:54:20,060 فاب)، يكفي) - سنموت جميعاً - 792 00:54:20,080 --> 00:54:23,096 ‫توقفي، لا أطيق الاستماع ‫إلى هذا دقيقة أخرى. 793 00:54:23,335 --> 00:54:26,895 لقد تسبب هراء تلك المرأة المجنونة في ما يكفي من الألم 794 00:54:26,920 --> 00:54:28,780 ‫- والمعاناة لهذه العائلة. ‫- لحظة. 795 00:54:29,689 --> 00:54:31,535 ‫- العمة (بريندا)، من فضلك، فقط استمعي. ‫- اتركيني وشأني. 796 00:54:31,560 --> 00:54:33,880 حسنًا، في كتاب (آيريس)، ذكرت شخصًا ما 797 00:54:33,880 --> 00:54:35,440 ‫خدع الموت ونجا. 798 00:54:35,580 --> 00:54:36,416 (ستيفاني) 799 00:54:36,840 --> 00:54:37,940 ‫- هيا. ‫- (ريك)، لا، انتظر 800 00:54:38,320 --> 00:54:39,520 ‫أنا قلقة عليك. 801 00:54:39,800 --> 00:54:40,420 ‫توقفي. 802 00:54:42,080 --> 00:54:43,200 ‫دعيني أهتم بهذا الأمر. 803 00:54:43,326 --> 00:54:44,355 (هيا يا (بوبي - (بريندا) - 804 00:54:44,380 --> 00:54:46,180 ‫- لنذهب. ‫- لا، يمكنك ذلك. 805 00:54:46,200 --> 00:54:47,360 ‫أنا آسف، لم أكن أعلم. ‫من فضلك. 806 00:54:48,154 --> 00:54:49,354 أنت تصدقني، أليس كذلك؟ 807 00:54:49,379 --> 00:54:50,415 ‫أنا آسف. 808 00:54:50,440 --> 00:54:52,120 جوليان)، اسمعي، أنا أحبك) 809 00:54:54,013 --> 00:54:55,733 ‫ولكن في بعض الأحيان أمقتك. 810 00:55:16,372 --> 00:55:20,052 أدري كم سيكون كل هذا مقنعاً 811 00:55:20,893 --> 00:55:22,173 ‫ولكن هذا ليس حقيقياً. 812 00:55:23,140 --> 00:55:24,300 كيف يمكنك أن تقولي ذلك؟ 813 00:55:24,680 --> 00:55:26,540 أعلم أن (آيريس) علمتك كل هذا. 814 00:55:27,629 --> 00:55:30,220 لا تدعي معتقدات أمي تعرقل حياتك 815 00:55:31,010 --> 00:55:32,320 ‫بنفس الطريقة التي عرقلت حياتي. 816 00:55:36,416 --> 00:55:39,170 شكراً على هذه النصيحة، ولكن 817 00:55:39,170 --> 00:55:40,650 ‫أنا حقاً لا أحتاج إلى أم بعد الآن. 818 00:55:46,050 --> 00:55:47,170 افتحي، بشكل اوسع 819 00:55:47,430 --> 00:55:48,609 ‫حسناً، جيد. 820 00:55:50,876 --> 00:55:52,325 قرصة صغيرة، حسنًا؟ 821 00:55:52,350 --> 00:55:53,265 هل أنت مستعدة؟ 822 00:55:53,290 --> 00:55:55,270 ‫خمسة، أربعة، ثلاثة. 823 00:55:58,436 --> 00:55:59,363 ‫اثنان. 824 00:56:00,623 --> 00:56:01,703 ‫أحسنت عملاً. 825 00:56:03,863 --> 00:56:04,869 ‫سأذهب إلى النادي. 826 00:56:05,130 --> 00:56:06,149 ‫أريدك ان تقفل الصالون. 827 00:56:06,510 --> 00:56:07,890 ‫ولا تلمس أيًا من مشروباتي. 828 00:56:08,023 --> 00:56:10,078 لا، لم تقل أي شيء عن القفل 829 00:56:10,103 --> 00:56:12,410 .صحيح ‫لم تقل شيئًا عن الإغلاق، يا صديقي. 830 00:56:12,430 --> 00:56:13,670 نعم، كف عن التذمر. 831 00:56:14,357 --> 00:56:15,697 أتمنى أن تحترق في الجحيم. 832 00:56:18,336 --> 00:56:19,456 هل تصدقين هذا الهراء؟ 833 00:56:20,156 --> 00:56:21,510 ‫لقد مات والدي للتو. 834 00:56:21,570 --> 00:56:22,710 أنا آتي متفضلاً لذلك 835 00:56:22,710 --> 00:56:24,963 الأحمق، والآن يريد مني أن أقفل 836 00:56:26,165 --> 00:56:27,250 هل تعلمين ما هذا؟ 837 00:56:27,423 --> 00:56:28,563 هل تعلمين ما يعني هذا؟ 838 00:56:28,910 --> 00:56:29,943 ‫غير مراعٍ. 839 00:56:30,417 --> 00:56:31,723 ‫على أية حال، لقد انتهيت. 840 00:56:32,530 --> 00:56:34,710 ‫- شكرًا لك. بالطبع، مراجعة خمس نجوم، هلا تفعلين؟ - 841 00:56:34,754 --> 00:56:38,523 ‫أعجاب واشتراك وما شابه. 842 00:57:30,780 --> 00:57:32,023 "(أأنت بخير؟)" 843 00:57:38,940 --> 00:57:41,129 أأنت بخير؟ - ابتعد يا ابن عمي، أحاول النوم - 844 00:59:49,700 --> 00:59:51,010 ‫يا إلهي. ‫اللعنة. 845 00:59:58,570 --> 01:00:00,150 ‫بحقك. 846 01:00:05,590 --> 01:00:07,583 ‫لا. ‫حسناً. 847 01:00:20,765 --> 01:00:21,778 !اللعنة 848 01:00:38,681 --> 01:00:39,681 !اللعنة 849 01:01:00,669 --> 01:01:01,814 تشارلي)، استيقظ) 850 01:01:01,923 --> 01:01:03,340 .....تشارلي)، استيقظ) 851 01:01:03,340 --> 01:01:04,793 !تشارلي)، استيقظ) 852 01:01:05,513 --> 01:01:06,838 ‫لقد كنت أحاول الاتصال بـ(إيريك) طوال الليل. 853 01:01:06,863 --> 01:01:07,920 ‫إنه لا يجيب. 854 01:01:07,945 --> 01:01:09,015 ‫لا أعلم أين هو. 855 01:01:09,226 --> 01:01:10,335 ‫أنا قلقة. 856 01:01:10,659 --> 01:01:11,579 ‫أنا متأكد أنه بخير. 857 01:01:11,839 --> 01:01:13,479 حسنًا، هل سمعت منه خبراً؟ 858 01:01:20,360 --> 01:01:21,423 ‫انا ذاهبة الى هناك. 859 01:01:21,640 --> 01:01:22,666 ‫أريد الاطمئنان. 860 01:01:24,040 --> 01:01:25,380 ‫أنت ستأتي أيضًا، (تشارلي). 861 01:01:28,580 --> 01:01:29,789 ‫إنه يحوّلني إلى البريد الصوتي. 862 01:01:32,360 --> 01:01:33,100 أهذا هو؟ 863 01:01:34,160 --> 01:01:37,090 ‫قال صديقي للتو أن صالون الوشم ‫قد احترق الليلة الماضية. 864 01:01:37,180 --> 01:01:37,940 ماذا؟ 865 01:01:38,680 --> 01:01:39,793 !(ستيف) !(ستيف) 866 01:01:41,833 --> 01:01:42,849 ماذا؟ 867 01:01:43,166 --> 01:01:44,466 هل تحاولان قتلي؟ 868 01:01:44,893 --> 01:01:45,929 (إيريك) 869 01:01:46,786 --> 01:01:48,266 ‫نعم، لا، بالطبع أنت. 870 01:01:52,820 --> 01:01:53,749 !يا رجل 871 01:01:54,035 --> 01:01:55,863 ‫سمعنا عن الحريق. ‫لقد ظنناك ميتاً. 872 01:01:55,888 --> 01:01:56,903 ‫أنا بخير. 873 01:01:57,695 --> 01:01:59,575 يا إلهي، هل أنت بخير؟ ‫لقد كنت قلقة عليك للغاية. 874 01:01:59,600 --> 01:02:02,800 نعم، قال رجل الإطفاء أنني كنت محظوظًا ‫يا إلهي أنني كنت أرتدي هذه السترة الجلدية. 875 01:02:03,160 --> 01:02:04,156 ‫بالكاد احترقت. 876 01:02:04,975 --> 01:02:07,143 ‫- أنا أرتدي سترتي المفضلة، على أية حال. ما هذا؟ - 877 01:02:07,300 --> 01:02:08,220 ‫نعم، أنظرا لذلك. 878 01:02:09,260 --> 01:02:10,430 ‫لقد حصلت على العلامة التجارية. 879 01:02:11,276 --> 01:02:13,100 رائع، أليس كذلك؟ أيعجبكما؟ 880 01:02:13,575 --> 01:02:14,795 ‫قلت أنك كنت نائماً. 881 01:02:14,820 --> 01:02:16,040 لا، لقد كنتِ تغرقين هاتفي بالرسائل 882 01:02:16,040 --> 01:02:17,500 والاتصالات مثل مترصد لعين ماذا عساي أن أفعل؟ 883 01:02:17,520 --> 01:02:18,960 ‫نعم، لا أفهم ذلك. ‫يجب أن تكون ميتاً. 884 01:02:20,060 --> 01:02:21,409 ‫حسناً، نعم، نعم. 885 01:02:22,200 --> 01:02:24,220 .....أتعلمين، ربما 886 01:02:24,940 --> 01:02:27,220 ‫ربما الموت لن يأتي فعلاً لعائلتنا. 887 01:02:28,109 --> 01:02:29,620 ‫لأن هذا سيكون جنوناً. 888 01:02:31,739 --> 01:02:32,619 !يا إلهي 889 01:02:36,660 --> 01:02:37,900 أو ربما أنا لا مُحصّن 890 01:02:39,633 --> 01:02:40,642 إيريك)؟) 891 01:02:41,140 --> 01:02:42,063 !(إيريك) 892 01:02:42,460 --> 01:02:43,460 نعم؟ - إيريك)، انتظر) - 893 01:02:43,780 --> 01:02:45,216 توقف - فقط انتظر، حسنًا؟ - 894 01:02:45,520 --> 01:02:47,920 ‫فقط لأن الموت لم يقتلك الليلة الماضية ‫لا يعني أنك آمن. 895 01:02:50,120 --> 01:02:51,420 !ابتعد عن مقلم الأشجار هذا 896 01:02:54,680 --> 01:02:56,320 هل سيتحرك من تلقاء نفسه، (ستيف)؟ 897 01:02:56,360 --> 01:02:57,516 هل هذا ما سيفعله؟ 898 01:02:57,960 --> 01:02:59,000 ‫قد يسقط. 899 01:03:00,040 --> 01:03:01,300 ‫وابتعد عن هؤلاء الاطفال . 900 01:03:02,400 --> 01:03:03,400 ‫سأخاطر. 901 01:03:04,220 --> 01:03:07,343 ستيف)، كيف لطفلين يلعبان) كرة القدم أن يقتلانه؟ 902 01:03:08,042 --> 01:03:10,223 ‫أقصد أنني لا أعرف. 903 01:03:10,823 --> 01:03:12,960 قد يسقط المقلم ويصطدم بالورقة 904 01:03:12,960 --> 01:03:16,360 عامل منفاخ الأوراق، مما يجعله ينفخ الأشياء 905 01:03:16,360 --> 01:03:18,956 في عيون الطفل ثم يركلها في وجهه. 906 01:03:22,033 --> 01:03:23,253 كرة القدم في وجهي؟ 907 01:03:24,819 --> 01:03:25,899 ‫يبدو هذا قاتلاً. 908 01:03:27,086 --> 01:03:28,286 ‫ينبغي لي أن أكون أكثر حذراً. 909 01:03:30,839 --> 01:03:32,040 ‫- مرحباً. كيف الحال؟ - 910 01:03:32,060 --> 01:03:33,110 ما حدث لك؟ 911 01:03:33,520 --> 01:03:35,080 ‫مشوي حتى الموت، على ما يبدو. 912 01:03:35,080 --> 01:03:36,020 ‫لقد أتت. 913 01:03:36,180 --> 01:03:37,580 ‫لقد كان سيئاً حقاً. 914 01:03:37,820 --> 01:03:39,220 ‫لحظة. ‫دعني أرى ذلك. 915 01:03:39,620 --> 01:03:41,100 إيريك)، ابتعد عن الشاحنة) 916 01:03:42,480 --> 01:03:43,515 ماذا؟ هذه الشاحنة؟ 917 01:03:43,540 --> 01:03:44,416 ‫توقف. 918 01:03:44,908 --> 01:03:45,802 ‫ارجوك. 919 01:03:46,095 --> 01:03:47,175 هذه الشاحنة هنا؟ 920 01:03:47,200 --> 01:03:49,055 ‫لكنها شاحنة جميلة جدًا. 921 01:03:49,080 --> 01:03:50,116 ‫توقف. ‫لا تلمسها. 922 01:03:50,141 --> 01:03:51,143 إيريك)، ابتعد) 923 01:03:51,586 --> 01:03:52,545 ‫توقف. 924 01:03:53,769 --> 01:03:55,520 هل يعجبك ذلك؟ - .....هل يمكنك فقط - 925 01:03:55,520 --> 01:03:57,060 ‫يا إلهي. 926 01:04:00,120 --> 01:04:02,235 إيريك) يواجه الموت مرة أخرى) 927 01:04:02,260 --> 01:04:03,320 ماذا سيحدث؟ 928 01:04:03,458 --> 01:04:04,475 ماذا؟ - كف عن فعل ذلك - 929 01:04:04,500 --> 01:04:06,783 ماذا سيحدث؟ 930 01:04:08,300 --> 01:04:09,260 ‫لا شيء على الإطلاق. 931 01:04:10,027 --> 01:04:11,007 ماذا عن ذلك؟ 932 01:04:11,032 --> 01:04:12,756 اسمع، أنا فقط أحاول مساعدتك، حسنًا؟ 933 01:04:13,680 --> 01:04:14,700 ‫- لا تتعبي نفسك. ‫- نعم. 934 01:04:15,020 --> 01:04:17,060 ‫بصراحة، لقد سئمنا من هراءك. 935 01:04:17,556 --> 01:04:18,360 .....هل يمكنك من فضلك 936 01:04:18,360 --> 01:04:21,080 للمرة الـ1500، لا أحد يأبه 937 01:04:21,080 --> 01:04:22,580 ،لهراءك عن لعنة الموت خاصتك 938 01:04:22,640 --> 01:04:24,960 إتفقنا؟ - لذا إفهمي الإشارة واتركينا وشأننا - 939 01:04:24,960 --> 01:04:26,840 ‫لأن الموت لن يأتي لعائلتنا. 940 01:04:32,220 --> 01:04:33,223 !(جوليا) 941 01:04:37,725 --> 01:04:40,853 !(جوليا) - !(جوليا) - 942 01:04:57,460 --> 01:05:03,520 ما لا يقتلك يزيدك عزماً - توقف - 943 01:05:23,040 --> 01:05:24,240 (جوليا) - !أعطيني يدك - 944 01:05:25,060 --> 01:05:26,100 أمسكت بك 945 01:05:26,460 --> 01:05:27,720 !لا تقلقي، أنت لست التالية 946 01:05:29,830 --> 01:05:31,340 !توقف !توقف 947 01:05:32,300 --> 01:05:32,880 !توقف 948 01:05:37,240 --> 01:05:38,920 !أختي في حجرة النفايات 949 01:05:56,040 --> 01:05:57,740 ‫أنا آسف جدًا يا عزيزتي. 950 01:06:08,123 --> 01:06:09,473 (كان يجدر بنا أن نصدقك، (ستيف 951 01:06:12,590 --> 01:06:13,656 ....لا، أنا 952 01:06:16,209 --> 01:06:18,529 لقد أخطأت بالترتيب والآن (جوليا) ميتة 953 01:06:18,610 --> 01:06:19,626 ‫إنه خطئي. 954 01:06:20,430 --> 01:06:22,170 ‫يا جماعة، اسمعوا. 955 01:06:22,916 --> 01:06:27,350 ‫ما حدث كان صادمًا ومروعًا، لكنه ‫ليس خطأ أحد. 956 01:06:29,910 --> 01:06:31,130 ‫إنه خطئي. 957 01:06:32,050 --> 01:06:33,290 ‫أمي، إنه ليس خطؤك. 958 01:06:33,550 --> 01:06:34,550 ‫إنه خطئي. 959 01:06:37,010 --> 01:06:39,230 ستيفاني)، لقد كنت مخطئة فقط بشأن الترتيب) 960 01:06:39,230 --> 01:06:40,950 لأنه كان هناك شيئاً لم تعرفينه. 961 01:06:46,176 --> 01:06:49,163 (إيريك) ليس الابن البيولوجي لـ(هاورد). 962 01:06:52,456 --> 01:06:54,196 عفواً، عم تتحدثين؟ 963 01:06:54,390 --> 01:06:56,710 و(ستيفاني)، لم أصدقك، لذلك أنا 964 01:06:56,710 --> 01:06:59,390 لم أقل لك أي شيء، والآن ‫ابنتي ماتت. 965 01:06:59,610 --> 01:07:01,336 ‫حسنا، أنا لا أفهم. هل كنتِ على علاقة غرامية؟ 966 01:07:02,305 --> 01:07:04,165 لقد كان والدك وأنا نعاني بمثل هذه الفترة 967 01:07:04,190 --> 01:07:07,525 ‫لقد كان وقتًا عصيبًا، ‫لكنه كان رائعاً لأنني انجبتك. 968 01:07:07,550 --> 01:07:09,565 لقد اخرجتك من المشكلة - من الأب الحقيقي إذن؟ - 969 01:07:09,590 --> 01:07:13,510 ،لا يهم لأن (هاورد) أحبك حباً جماً من هو؟ 970 01:07:14,363 --> 01:07:15,383 من؟ 971 01:07:15,690 --> 01:07:16,743 من الأب الحقيقي؟ 972 01:07:20,282 --> 01:07:21,322 (جيري فينبوري) 973 01:07:23,843 --> 01:07:25,300 جيري فينبوري)؟) 974 01:07:25,430 --> 01:07:26,190 ‫نعم. 975 01:07:27,136 --> 01:07:29,020 ‫- اللعنة. لا، لا - 976 01:07:29,045 --> 01:07:30,785 جيري فينبوري) اللعين؟) 977 01:07:30,810 --> 01:07:33,723 ‫- أنت لا تعرف ما مررنا به. ‫- يا إلهي. 978 01:07:33,748 --> 01:07:35,658 ماذا، هل هذا السبب الذي جعلك تريدين لعب لعبة رمي الكرة؟ 979 01:07:35,856 --> 01:07:37,036 ‫يا إلهي. 980 01:07:42,960 --> 01:07:44,030 ‫حسناً. 981 01:07:44,700 --> 01:07:47,260 حسنًا، هذا يعني أنه إذا كان الوضع 982 01:07:47,810 --> 01:07:51,603 بالترتيب الصحيح، أنني التالي أليس كذلك؟ 983 01:07:58,226 --> 01:07:59,406 (عليك مساعدتي، (ستيف 984 01:08:01,070 --> 01:08:03,755 ‫لا أعتقد أنني أستطيع. 985 01:08:03,780 --> 01:08:05,516 أعني، اعتقدت أنني فعلت ذلك، ولكنني 986 01:08:05,541 --> 01:08:08,123 ‫لا، ولكن يمكنك ذلك. 987 01:08:09,706 --> 01:08:12,009 أعني أنك تنبأت بالضبط بما سيحصل 988 01:08:13,360 --> 01:08:15,080 تنبأتِ للتو على الترتيب الخطأ لأنك 989 01:08:15,080 --> 01:08:16,500 ،لم تملكي كل المعلومات - (تشارلي) - 990 01:08:17,193 --> 01:08:18,153 ماذا تقصد بالتنبؤ؟ 991 01:08:18,999 --> 01:08:20,819 ‫لقد رأت كل شيء. 992 01:08:21,315 --> 01:08:23,476 ‫المقلم، المنفاخ، كرة القدم. 993 01:08:24,229 --> 01:08:26,080 كأنه كان هناك قطع 994 01:08:26,080 --> 01:08:27,805 لغز وكان عليها فقط أن تجمعها 995 01:08:27,830 --> 01:08:29,235 هل تفهمين ما أعنيه؟ - هل هذا صحيح؟ - 996 01:08:29,260 --> 01:08:32,320 دارلين)، من فضلك، لا تشجعي هذا) 997 01:08:32,360 --> 01:08:33,820 .....مارتي)، أعني) 998 01:08:35,328 --> 01:08:37,208 (أعني، إنه كل شيء في كتاب (آيريس. 999 01:08:38,249 --> 01:08:40,295 ‫إنها مثل المعادلة. 1000 01:08:40,320 --> 01:08:41,211 ‫إنها الرياضيات. 1001 01:08:41,236 --> 01:08:43,820 ستيفاني)، إذا تستطيعين رؤية كيف كل هذه) 1002 01:08:43,820 --> 01:08:45,380 ‫الأمور وكيف تقع، فقد تكون لدينا فرصة. 1003 01:08:45,399 --> 01:08:46,940 ‫توقفي. ‫توقفي فحسب. 1004 01:08:47,779 --> 01:08:50,720 ،لقد دمرت هذه العائلة عندما خرجت 1005 01:08:50,980 --> 01:08:52,639 ‫لكننا كنا بخير بدونك. 1006 01:08:53,580 --> 01:08:56,503 أنا أتوسل إليكِ ألا تؤذي أطفالنا بعد الآن 1007 01:08:56,973 --> 01:08:58,433 ‫الأمر حقيقي هذه المرة. 1008 01:09:03,246 --> 01:09:04,646 ‫سأخرج لأتمشى. 1009 01:09:05,440 --> 01:09:06,600 ‫لأريح نفسي قليلاً. 1010 01:09:11,486 --> 01:09:13,226 ‫أستطيع أن أقدر ذلك. 1011 01:09:13,700 --> 01:09:16,600 من الواضح أن عائلتنا ستحتاج إلى بعض الاستشارة 1012 01:09:16,600 --> 01:09:19,040 في المستقبل، ولكن هل يمكننا التركيز على 1013 01:09:19,065 --> 01:09:21,625 حقيقة أننا جميعا على وشك الموت؟ أليس كذلك؟ 1014 01:09:21,780 --> 01:09:22,780 .....أعني 1015 01:09:23,556 --> 01:09:26,963 (أعني، (ستيف)، ألم تذكري أن (آيريس 1016 01:09:27,538 --> 01:09:29,915 تعرف شخصًا خدع الموت أو شيء من هذا القبيل؟ 1017 01:09:29,940 --> 01:09:31,196 ،صحيح، صحيح 1018 01:09:32,200 --> 01:09:35,340 ....هنا، في مكان ما، مكتوب 1019 01:09:36,955 --> 01:09:40,255 هذا، هنا، وجد (جي بي) شخصًا ما 1020 01:09:40,280 --> 01:09:42,540 نجا، لكنه لا يذكر أي شيء عن 1021 01:09:42,540 --> 01:09:44,540 ....من كان هذا (جي بي) أو 1022 01:09:44,540 --> 01:09:45,940 ‫دقيقة. ‫انا اعرف هذا الاسم. 1023 01:09:46,420 --> 01:09:48,183 ،كانت أمي تكتب لي رسائل 1024 01:09:48,208 --> 01:09:50,575 كانت تتحدث أحيانًا عن صديق 1025 01:09:50,600 --> 01:09:52,560 كان والدها يدعى (جي بي) وكان يعمل في 1026 01:09:52,560 --> 01:09:53,483 ‫مستشفى. 1027 01:09:53,860 --> 01:09:54,595 مستشفى؟ 1028 01:09:56,380 --> 01:09:59,789 "شيء، شيء مستشفى "ديب 1029 01:09:59,983 --> 01:10:01,155 "ديب ريفر" 1030 01:10:01,180 --> 01:10:02,936 "مستشفى "بيس ريفر 1031 01:10:03,035 --> 01:10:04,035 ...."كلير" ..."هوب" 1032 01:10:04,060 --> 01:10:04,876 ديب هوب"؟" 1033 01:10:05,023 --> 01:10:05,892 .اجل 1034 01:10:06,400 --> 01:10:07,726 ‫يا إلهي، إنه على بعد ساعة واحدة. 1035 01:10:08,180 --> 01:10:10,240 سأذهب للبحث عنه والتحدث معه 1036 01:10:10,240 --> 01:10:12,100 ‫سأفعل ذلك بنفسي بينما أنا آتي معك. 1037 01:10:12,240 --> 01:10:13,540 ‫- لا بأس. ‫- نعم، نعم. 1038 01:10:13,620 --> 01:10:14,649 لنذهب. 1039 01:10:16,505 --> 01:10:17,509 ....بوبي)، أنا) 1040 01:10:17,950 --> 01:10:18,809 ماذا؟ 1041 01:10:19,440 --> 01:10:21,760 ‫يجب عليك البقاء هنا ‫مع والدتك. إنه أكثر أماناً. 1042 01:10:21,919 --> 01:10:23,655 ‫نعم، تباً ذلك. 1043 01:10:23,680 --> 01:10:25,523 ‫هل تمزحين معي؟ ‫لن أبقى هنا بمفردي. 1044 01:10:25,580 --> 01:10:27,470 حسنًا، إنه أمر خطير للغاية على الطريق بالنسبة لك 1045 01:10:27,495 --> 01:10:28,150 ......لا يمكنك 1046 01:10:28,175 --> 01:10:30,915 لا، لقد قرأت كتاب موت (جامي)، حسنًا؟ 1047 01:10:30,940 --> 01:10:33,740 حسنًا؟ أعني، هناك، مثل، ألف منزل مرتبط 1048 01:10:33,740 --> 01:10:34,976 ‫بالوفيات في هذا الشيء. 1049 01:10:35,040 --> 01:10:37,863 .....تتعثرين على الدرج وتسقطين 1050 01:10:38,995 --> 01:10:41,583 ‫في المرحاض أو شيء من هذا القبيل. ‫لا أعلم ولكنني لا... 1051 01:10:41,753 --> 01:10:42,953 محال، لن أبقى هنا. 1052 01:10:44,675 --> 01:10:46,914 ‫إنتظر، إنتظر. ‫مهلاً، حسناً. 1053 01:10:46,960 --> 01:10:48,100 ‫- سريع جداً. ‫- حسنًا، حسنًا. 1054 01:10:48,300 --> 01:10:50,180 ‫سنذهب ببطء. .سأذهب لفتح الشاحنة 1055 01:10:50,280 --> 01:10:51,616 تشارلي)، تحقق من الخلف) - لكِ هذا - 1056 01:10:57,185 --> 01:10:58,730 بحذر، الدرجات زلقة في بعض الأحيان 1057 01:10:59,549 --> 01:11:00,415 !مهلاً 1058 01:11:02,250 --> 01:11:03,990 أيجري أياً منكم فحص للمكسرات؟ 1059 01:11:05,010 --> 01:11:05,850 عفواً؟ 1060 01:11:06,217 --> 01:11:08,264 لقد صنعت كعكات في هذه المركبة مع زبدة الفول السوداني 1061 01:11:08,289 --> 01:11:09,789 ‫فيها منذ بضعة أيام فقط. 1062 01:11:10,878 --> 01:11:12,858 هذا الوغد المسكين حتى لو لمس 1063 01:11:12,883 --> 01:11:14,616 جوزة، سيختنق حلقه 1064 01:11:15,851 --> 01:11:17,296 ‫أنت تفهمين. أين زبدة الفول السوداني؟ 1065 01:11:17,970 --> 01:11:19,264 ‫في الخزانة فوق الحوض. 1066 01:11:19,289 --> 01:11:20,295 ‫شكرًا لك. 1067 01:11:21,245 --> 01:11:22,425 ‫أنا آسفة جدًا، (بوبي). 1068 01:11:22,450 --> 01:11:23,476 ‫انا فقط... 1069 01:11:26,037 --> 01:11:27,143 ‫مهلاً، حسناً. 1070 01:11:29,982 --> 01:11:31,062 ‫الآن يمكنكم الذهاب. 1071 01:11:31,196 --> 01:11:31,920 ‫شكرًا لك. 1072 01:11:32,540 --> 01:11:33,640 ‫أنت أخ صالح، (إيريك). 1073 01:11:34,800 --> 01:11:35,815 ‫فحص الجوز. ماذا؟ 1074 01:11:37,405 --> 01:11:38,428 ‫لنذهب. 1075 01:11:40,695 --> 01:11:42,136 ‫كانت متقنة ‫فهمت. 1076 01:11:42,610 --> 01:11:43,720 ‫- لنذهب. ‫- ادخلوا. 1077 01:11:44,080 --> 01:11:45,400 إن الأمر سوف يصبح أسوأ. 1078 01:11:46,380 --> 01:11:47,640 .اللعنة ‫انتظروا. 1079 01:11:48,466 --> 01:11:49,766 ‫أنا قادم معك يا أخي. 1080 01:11:50,820 --> 01:11:52,120 ‫يجب على شخص ما أن يحميك. 1081 01:12:00,290 --> 01:12:01,570 ‫أبي يتصل مرة أخرى. 1082 01:12:02,610 --> 01:12:03,790 أخبره أننا ذهبنا للتو في جولة مع أمي 1083 01:12:04,050 --> 01:12:05,150 ‫إنه لن يصدق ذلك. 1084 01:12:05,290 --> 01:12:06,630 ‫على الأقل سنكسب بعض الوقت. 1085 01:12:10,910 --> 01:12:12,390 ‫إذا لم يقتلنا الموت فوالدك سيفعل. 1086 01:12:25,378 --> 01:12:26,918 أحتفظ بهم دائمًا حيث يمكنني رؤيتهم 1087 01:12:29,760 --> 01:12:31,858 أعني، كان بإمكانك الحصول على الشيء الحقيقي 1088 01:12:31,883 --> 01:12:33,951 ‫ولكن لا بأس. ‫ليس كل شخص يريد أن يكون أمًا. 1089 01:12:36,606 --> 01:12:37,626 هل هذا رأيك؟ 1090 01:12:38,713 --> 01:12:39,913 أنني لا أريد أن أكون أمك؟ 1091 01:12:43,040 --> 01:12:45,540 اسمعي، لقد نشأت على يد امرأة 1092 01:12:45,540 --> 01:12:47,840 ‫علمتني أن أرى الموت في كل مكان. 1093 01:12:49,434 --> 01:12:50,875 ،اعتقدت أنني أستطيع أن أترك ذلك خلفي 1094 01:12:50,900 --> 01:12:52,320 ولكن بعد ذلك عندما كنت معك 1095 01:12:52,320 --> 01:12:54,680 وأخوك، كل ما استطعت رؤيته هو مائة 1096 01:12:54,705 --> 01:12:57,345 ‫طريقة مختلفة يمكن ‫أن تموتي بها أنت و(تشارلي) 1097 01:12:58,573 --> 01:13:00,193 ‫لم أرد أن تخرجان من المنزل. 1098 01:13:00,826 --> 01:13:02,646 سأقلق عليكما يا رفاق بدون سبب 1099 01:13:05,320 --> 01:13:07,060 ،ذات يوم نظرت إلى وجهك 1100 01:13:07,060 --> 01:13:09,620 لقد رأيت نفس الفتاة الصغيرة الخائفة التي 1101 01:13:09,620 --> 01:13:11,320 لقد كنت أكبر، وكنت أعلم أن 1102 01:13:11,320 --> 01:13:12,980 إذا بقيت، كنت سأدمر حياتك 1103 01:13:15,880 --> 01:13:17,380 لا أعلم إذا كنت قد فعلت الصواب 1104 01:13:19,380 --> 01:13:21,020 ‫ولكنني هنا من أجلك الآن. 1105 01:13:45,610 --> 01:13:46,646 ‫لا بأس. 1106 01:13:47,310 --> 01:13:48,670 ‫سآتي خلفك مباشرة. 1107 01:14:00,260 --> 01:14:01,700 شكرًا لك يا صاحبي 1108 01:14:01,860 --> 01:14:02,835 ‫نحن سندك. 1109 01:14:02,860 --> 01:14:03,980 ‫مكتب الاستقبال بهذا الإتجاه. 1110 01:14:05,820 --> 01:14:07,460 "عملية التشريح قيد التنفيذ" 1111 01:14:09,336 --> 01:14:10,310 ‫مرحباً. 1112 01:14:12,837 --> 01:14:16,277 (نحن نبحث عن (جي بي- ومن أنتم؟- 1113 01:14:17,191 --> 01:14:19,936 ‫أخبرنا مكتب الاستقبال أنه يمكننا إيجاده ‫هنا في الأسفل. 1114 01:14:19,962 --> 01:14:22,582 هل هذا أنت؟ - هذا سيكون انا - 1115 01:14:32,490 --> 01:14:34,203 (وليام جون بلودورث) 1116 01:14:34,780 --> 01:14:37,800 (لكن أصدقائي ينادونني بـ(جي بي 1117 01:14:37,800 --> 01:14:39,720 (لقد كنت في انتظارك، (ستيفاني 1118 01:14:40,560 --> 01:14:42,300 (تشارلي) (دارلين) 1119 01:14:42,886 --> 01:14:44,126 (ولكن لا (هاورد 1120 01:14:44,220 --> 01:14:45,283 (لا (جوليا 1121 01:14:46,476 --> 01:14:49,313 إذن، أيكم التالي؟ 1122 01:14:54,095 --> 01:14:56,250 ..أنا (كان من المؤسف أن أسمع عن (آيريس 1123 01:14:57,322 --> 01:14:59,122 لقد كانت امرأة ذات حظوة. 1124 01:15:00,202 --> 01:15:01,542 كيف تعرفت عليها؟ 1125 01:15:02,216 --> 01:15:03,976 ‫لقد أنقذت حياتي. 1126 01:15:04,503 --> 01:15:05,659 متى؟ 1127 01:15:07,943 --> 01:15:09,703 "في "سكاي فيو 1128 01:15:14,609 --> 01:15:17,280 لقد أحضرتني أمي معها إلى العمل ‫تلك الليلة. 1129 01:15:17,280 --> 01:15:19,220 جي بي)، عزيزتي، لقد أخبرتك) 1130 01:15:19,220 --> 01:15:20,980 ‫عليك البقاء هناك بينما أنا على المسرح. 1131 01:15:21,360 --> 01:15:23,040 ‫لم يكن من المفترض أن أكون هناك. 1132 01:15:23,200 --> 01:15:25,180 ‫باستثناء الموت بالطبع. 1133 01:15:29,806 --> 01:15:31,746 !توقفوا عن العزف !توقفوا عن العزف 1134 01:15:32,080 --> 01:15:33,996 !عليكم الخروج من حلبة الرقص 1135 01:15:34,535 --> 01:15:35,715 سيُكسر الزجاج 1136 01:15:35,740 --> 01:15:37,160 !عليكم النزول الآن 1137 01:15:37,300 --> 01:15:38,303 !مهلاً 1138 01:15:38,520 --> 01:15:39,553 !(آيريس) 1139 01:15:49,976 --> 01:15:52,016 ‫لقد كنت آخر من يموت. ‫لقد كنت الصبي الصغير. 1140 01:15:53,646 --> 01:15:54,566 ‫صحيح. 1141 01:15:55,113 --> 01:15:57,100 .....لذلك، طيلة ذلك الوقت، لم تكن 1142 01:15:57,100 --> 01:15:59,320 ‫لم تكن تحمي عائلتنا فحسب. 1143 01:15:59,345 --> 01:16:00,786 ‫لقد كانت تحميك أيضاً. 1144 01:16:01,980 --> 01:16:04,040 ‫وبعد سنوات، تعقبتني. 1145 01:16:04,700 --> 01:16:06,180 ‫أعانتني على رؤية الحقيقة. 1146 01:16:06,900 --> 01:16:08,420 ‫لقد تبادلنا الأفكار. 1147 01:16:09,020 --> 01:16:10,820 ‫لقد ساعدتها في تقوية كوخها. 1148 01:16:11,660 --> 01:16:12,760 ‫لقد أصبحنا أصدقاء. 1149 01:16:13,540 --> 01:16:16,340 حتى أنني ساعدتها في الحصول على أفضل رعاية طبية 1150 01:16:16,340 --> 01:16:18,960 ‫بالنظر إلى حالتها. 1151 01:16:19,540 --> 01:16:22,640 قالت (آيريس) أنك وجدت شخصًا اوقف ‫الموت ونجى. 1152 01:16:22,887 --> 01:16:23,723 ‫صحيح. 1153 01:16:24,808 --> 01:16:27,101 ‫لذا، وكيف نفعل ذلك؟ 1154 01:16:27,140 --> 01:16:28,960 ‫هناك طريقتان فقط. 1155 01:16:29,540 --> 01:16:31,800 ‫بالقتل أو بالموت. 1156 01:16:32,796 --> 01:16:36,640 ‫إذا سلبتِ حياة، تحصلين على ‫الوقت الذي مات فيه هذا الشخص. 1157 01:16:36,760 --> 01:16:37,806 ماذا؟ ‫لا. 1158 01:16:37,955 --> 01:16:39,495 ‫لن أقتل أحداً. 1159 01:16:39,520 --> 01:16:41,149 ‫ربما يجب علينا ترك الرجل ينهي كلامه. 1160 01:16:41,174 --> 01:16:45,163 ثم لكسر هذه الدائرة حقًا، عليك أن تموت 1161 01:16:45,832 --> 01:16:47,052 ماذا يعني ذلك؟ 1162 01:16:48,253 --> 01:16:51,420 قبل زمن طويل، ظهرت امرأة شابة تدعى 1163 01:16:51,420 --> 01:16:56,210 ‫(كيمبرلي كورمان) وجدت ‫نفسها على قائمة الموت مثلك. 1164 01:16:56,800 --> 01:17:00,020 وعندما جاء دورها أخيراً ماتت. 1165 01:17:00,615 --> 01:17:01,642 ‫توقف قلبها. 1166 01:17:01,780 --> 01:17:03,880 ‫لكن طبيبها نجح في إعادتها إلى حالتها الطبيعية 1167 01:17:04,550 --> 01:17:06,660 ‫وهذا كسر السلسلة. 1168 01:17:07,160 --> 01:17:08,380 ‫حسناً إذن. ‫سنفعل ذلك. 1169 01:17:08,460 --> 01:17:09,680 عمَّ تتحدث؟ 1170 01:17:10,760 --> 01:17:13,100 لماذا لم تحاول (آيريس) ذلك؟ 1171 01:17:13,420 --> 01:17:14,473 ‫فيها مخاطرة. 1172 01:17:14,936 --> 01:17:17,832 ،وإذا كنت تعبث مع الموت وتخسر 1173 01:17:18,139 --> 01:17:21,300 ‫قد تصبح الأمور فوضوية للغاية. 1174 01:17:24,844 --> 01:17:26,269 ‫إنتظر، إنتظر. ‫حسنًا، انتظر. 1175 01:17:26,790 --> 01:17:28,730 ‫لا، لا بد من وجود طريقة أخرى. 1176 01:17:29,169 --> 01:17:30,410 ‫من فضلك، عليك مساعدتنا. 1177 01:17:30,910 --> 01:17:33,960 ‫منذ سنوات، كان الناس ‫يأتون إليّ لتلقي النصيحة. 1178 01:17:35,050 --> 01:17:36,429 ‫حسناً، أنا متعب. 1179 01:17:36,790 --> 01:17:38,370 ‫لقد انتهيت من كل ذلك. 1180 01:17:38,830 --> 01:17:40,810 ‫والآن أنا مريض تمامًا مثل (آيريس). 1181 01:17:40,970 --> 01:17:42,870 ‫لا يوجد مهرب هذه المرة. 1182 01:17:42,870 --> 01:17:46,530 ‫الحقيقة هي أنكم جميعاً سوف تموتون. 1183 01:17:47,290 --> 01:17:50,210 ‫وبعد ذلك سأموت أنا أيضًا. 1184 01:17:54,283 --> 01:17:57,465 الآن بعد أن رحلت صديقتي القديمة، أنا اتقاعد 1185 01:17:57,770 --> 01:17:59,490 يعني؟ هل ستتركنا هنا؟ 1186 01:17:59,702 --> 01:18:01,076 ‫- نحن بحاجة لمساعدتك. ‫- إلى أين أنت ذاهب؟ 1187 01:18:01,101 --> 01:18:05,236 أنوي الاستمتاع بالوقت الذي بقي 1188 01:18:05,890 --> 01:18:08,990 ‫وأقترح عليكم أن تفعلوا الشيء نفسه. 1189 01:18:09,910 --> 01:18:11,250 ‫الحياة ثمينة. 1190 01:18:12,836 --> 01:18:15,376 ‫استمتعوا بكل ثانية. 1191 01:18:16,143 --> 01:18:18,260 ‫لا تعرفون أبدًا متى يخطفكم الموت. 1192 01:18:23,560 --> 01:18:24,706 ‫بالتوفيق. 1193 01:18:30,680 --> 01:18:31,706 ‫هذا رائع. 1194 01:18:32,963 --> 01:18:33,996 ‫لا. 1195 01:18:34,580 --> 01:18:36,860 ‫لا، لا يمكن أن تكون هذه النهاية. ‫لا. 1196 01:18:37,280 --> 01:18:40,506 ‫لا بد أن هناك شيء هنا. 1197 01:18:40,540 --> 01:18:42,580 ‫- لا بد أن يكون هناك جواب آخر. .(ستيف) - 1198 01:18:43,753 --> 01:18:46,293 ستيف)، لقد أعطانا إجابة) 1199 01:18:46,673 --> 01:18:47,819 (يجب أن يموت (بوبي 1200 01:18:48,178 --> 01:18:49,186 !(إيريك) 1201 01:18:49,651 --> 01:18:51,775 هل أنت مجنون؟ (نحن لن نقتل (بوبي 1202 01:18:52,087 --> 01:18:54,056 هل أنا الوحيد الذي استمع للتو إلى ذلك الرجل؟ 1203 01:18:54,763 --> 01:18:57,980 هناك طريقة واحدة فقط ،نقتل (بوبي)، ونعيده إلى الحياة، ثم 1204 01:18:58,000 --> 01:18:59,640 ‫فجأة، أنتم جميعاً خارج قائمة الموت. 1205 01:18:59,795 --> 01:19:02,095 تهانينا - لا بد أن يكون هناك شيء آخر، أليس كذلك؟ - 1206 01:19:02,120 --> 01:19:03,730 ،أعني أنه يجب أن يكون هناك حل آخر 1207 01:19:03,767 --> 01:19:04,770 أليس كذلك، (ستيف)؟ 1208 01:19:05,580 --> 01:19:06,496 لا. 1209 01:19:07,649 --> 01:19:10,170 لا، ليس هناك شيء آخر يمكننا القيام به، حسنًا؟ 1210 01:19:10,195 --> 01:19:11,780 ‫- انتهى. ‫- سوف نموت. 1211 01:19:12,280 --> 01:19:14,760 ‫(ستيفن)، استمعي لي. 1212 01:19:15,070 --> 01:19:16,616 عليك أن تثق بي في هذا الأمر، حسنًا؟ 1213 01:19:16,641 --> 01:19:17,841 ‫انا لن اتخلى عنك. 1214 01:19:19,627 --> 01:19:22,583 (لقد وجدت (آيريس طريقة لإيقاف الموت لعقود 1215 01:19:25,192 --> 01:19:26,980 ونحن سنجد أيضاً - أنا أثق بهذا الرجل - 1216 01:19:27,240 --> 01:19:29,483 هل تثق بهذا الرجل؟ - لقد كان غريباً - 1217 01:19:29,640 --> 01:19:32,243 ‫- لقد كان غريبًا وجذابًا، كما تعلم ‫- وهذا ما أفعله أيضًا. 1218 01:19:46,766 --> 01:19:48,626 (لقد اختفى (إيريك) و(بوبي 1219 01:19:49,540 --> 01:19:50,980 ‫اللعنة. !‫اللعنة 1220 01:19:52,916 --> 01:19:55,556 ‫- لا يروق لي هذا. ‫- يا صاح، نحن في المستشفى، أتذكر؟. 1221 01:19:55,776 --> 01:19:56,970 ‫هناك أطباء في كل مكان. 1222 01:19:57,160 --> 01:19:59,200 ‫نحن نقتلك، وهم يعيدونك. 1223 01:19:59,289 --> 01:20:00,316 ‫ويصبح الجميع بأمان. 1224 01:20:00,783 --> 01:20:01,640 ‫نحن أبطال. 1225 01:20:01,949 --> 01:20:05,383 هذا العكس تماما من إبقائي آمن - ما البديل؟ - 1226 01:20:06,140 --> 01:20:07,380 تريد قتل شخص ما وأخذ 1227 01:20:07,380 --> 01:20:08,180 ما بقي لهم الوقت؟ 1228 01:20:09,466 --> 01:20:11,433 كيف؟ كيف يمكنك أن تعرف عدد السنوات التي لديهم؟ 1229 01:20:19,282 --> 01:20:20,671 ‫- لا. ‫- لا. 1230 01:20:23,535 --> 01:20:24,950 ‫- حسنًا، أعني، لا. ‫- لا. 1231 01:20:24,975 --> 01:20:25,823 ‫- بالطبع لا ‫- بالطبع لا. 1232 01:20:25,848 --> 01:20:27,689 ‫- سنفعل ذلك، أليس كذلك؟ ‫- لا، لن نفعل ذلك أبدًا. 1233 01:20:27,714 --> 01:20:30,220 ‫- لا تلمس هؤلاء الاطفال ‫- اسمع، خلاصة القول. 1234 01:20:31,283 --> 01:20:32,470 خيارك الأفضل هو الموت سريرياً. 1235 01:20:33,819 --> 01:20:34,823 ماذا لديك لتخسره؟ 1236 01:20:39,335 --> 01:20:40,175 .حسنًا 1237 01:20:40,200 --> 01:20:42,160 كيف عسانا أن نفعل ذلك؟ 1238 01:20:42,419 --> 01:20:43,499 ‫حسنًا، أرى أن لدي فكرة. 1239 01:20:45,647 --> 01:20:46,847 ‫لكن الخطة جنونية بعض الشيء. 1240 01:20:53,053 --> 01:20:54,553 حساسيتك قاتلة، أليس كذلك؟ 1241 01:20:56,160 --> 01:20:57,203 ‫نعم. 1242 01:20:58,406 --> 01:20:59,415 ‫حسنًا... 1243 01:21:03,920 --> 01:21:05,200 ‫مهلا، يا صديقي، انتظر. 1244 01:21:05,960 --> 01:21:08,603 لا، اسمع، حسنًا؟ إذا فقدت الوعي، فلن اتناول تلك 1245 01:21:09,210 --> 01:21:11,316 ما هذا؟ المكسرات القليلة الحساسية، حسنا؟ 1246 01:21:12,560 --> 01:21:13,590 ‫أعطني تلك. 1247 01:21:15,860 --> 01:21:16,923 ‫اختيار جميل. 1248 01:21:16,948 --> 01:21:17,930 "لقد أخترت" 1249 01:21:17,955 --> 01:21:19,123 "أدخل اختيارك" 1250 01:21:26,643 --> 01:21:28,883 ‫أنت لا بد أنك تمزح معي. .لا أصدق 1251 01:21:30,325 --> 01:21:31,585 ‫حسنًا. ‫هيا. 1252 01:21:31,610 --> 01:21:33,730 كما تعلم، ربما تكون هذه علامة، لذا ‫نحن نستطيع فقط... 1253 01:21:36,103 --> 01:21:38,300 ‫حسناً. ‫مهلاً، ربما يمكننا الخروج الآن. 1254 01:21:39,090 --> 01:21:40,110 ‫لن استسلم. 1255 01:21:45,089 --> 01:21:46,109 أيمكنك المساعدة؟ 1256 01:21:46,310 --> 01:21:47,596 كل شيء على ما يرام. نحن نعمل هنا. 1257 01:21:48,450 --> 01:21:49,523 ‫صيانة الآلة. ‫لا تعر انتباهاً. 1258 01:21:49,548 --> 01:21:51,810 ‫ضع سماعات الرأس مرة أخرى. ‫يا رجل، ستسقط. 1259 01:21:52,010 --> 01:21:53,023 ‫ستسقط. 1260 01:21:55,160 --> 01:21:56,505 ‫- ستسقط. ‫- أخرجها. 1261 01:21:56,530 --> 01:21:57,970 ‫- إمسكها. ‫- ستسقط. 1262 01:22:04,303 --> 01:22:05,330 ‫عمل سهل. 1263 01:22:07,363 --> 01:22:08,316 ماذا الآن؟ 1264 01:22:09,296 --> 01:22:10,490 ‫تعال معي. ‫تعال معي. 1265 01:22:15,045 --> 01:22:16,470 ‫مهلاً، ابق هنا. ‫يجب أن احضر شيء ما. 1266 01:22:17,770 --> 01:22:18,950 ماذا؟ - لا تتحرك - 1267 01:22:19,543 --> 01:22:20,620 عمَّ تتحدث؟ 1268 01:22:23,323 --> 01:22:24,690 "بدء التشغيل" 1269 01:22:40,620 --> 01:22:42,980 "أكواب زبدة فول السوداني" 1270 01:23:07,786 --> 01:23:09,673 ....لا، هذا .هذا رائع 1271 01:23:09,950 --> 01:23:11,070 ‫لقد بحثت في الحمامات. 1272 01:23:11,430 --> 01:23:12,610 ولم يكونا في المقطورة؟ - .لا - 1273 01:23:12,991 --> 01:23:15,090 (اسمعوا، إذا كان (إيريك) يحاول قتل (بوبي أين سيكونون؟ 1274 01:23:15,250 --> 01:23:17,570 ‫لا أعلم، ولكن هناك مليون طريقة ‫للموت في المستشفى. 1275 01:23:17,910 --> 01:23:18,796 أيمكنني مساعدتك؟ 1276 01:23:19,330 --> 01:23:20,336 عفواً؟ 1277 01:23:21,136 --> 01:23:23,396 ‫لا، فقط أتيت لرؤية جدتي. 1278 01:23:28,463 --> 01:23:29,723 ‫اليوم يوم جميل. 1279 01:23:30,009 --> 01:23:31,149 هل بقي لديك الكثير من الوقت؟ 1280 01:23:32,860 --> 01:23:34,073 "باب أمان للحريق" "لا تسد الطريق" 1281 01:23:34,490 --> 01:23:35,590 ‫أعتقد ذلك. 1282 01:23:36,110 --> 01:23:39,290 جميع المتعلقات والأجهزة المعدنية التي يمكن أن تتفاعل 1283 01:23:39,290 --> 01:23:40,990 ‫مع المغناطيس القوي الموجود ‫في جهاز الرنين المغناطيسي. 1284 01:23:43,739 --> 01:23:46,070 ‫- يا صديقي، (تشارلي) تحاول الاتصال. ‫- لا يهمني ذلك. 1285 01:23:46,433 --> 01:23:47,530 ‫- حسناً، هيا. ‫- اجلس. 1286 01:23:47,790 --> 01:23:48,866 اجلس - ما هذا بحق الجحيم؟ - 1287 01:23:49,100 --> 01:23:50,205 ‫- لا. ‫- اجلس فيها. 1288 01:23:50,230 --> 01:23:51,645 ‫خطرت لي فكرة عظيمة. ‫حسناً. 1289 01:23:51,670 --> 01:23:54,385 ‫هناك غرفة طوارئ أسفل القاعة، لذا ‫بمجرد أن يتوقف قلبك، يحصل انفجار. 1290 01:23:54,410 --> 01:23:56,370 ‫سأدفعك إلى الداخل، يا رجل. ‫وهم سيعيدونك إلى هنا على الفور. 1291 01:23:56,790 --> 01:23:57,989 أين حاقن إبينفرين الخاص بك؟ 1292 01:23:58,470 --> 01:24:00,010 ‫- إنه هنا. ‫- أعطيني إياه. 1293 01:24:00,796 --> 01:24:01,689 لماذا؟ 1294 01:24:03,890 --> 01:24:05,170 ما هذا؟ - اعطني - 1295 01:24:05,350 --> 01:24:06,716 ‫- اعطني. ‫- يا رجل، استمع. 1296 01:24:07,296 --> 01:24:09,365 الفكرة كلها هي أنه عليك أن تموت أتذكر؟ 1297 01:24:09,390 --> 01:24:10,870 ‫هذا يبقيك على قيد الحياة. ‫الآن اجلس. 1298 01:24:12,685 --> 01:24:13,585 يا رجل، علينا الإسراع. 1299 01:24:13,610 --> 01:24:14,090 هيا اذهب. 1300 01:24:14,230 --> 01:24:14,410 ‫حسنًا. 1301 01:24:15,830 --> 01:24:16,863 حسنا، تناول الفول 1302 01:24:18,210 --> 01:24:19,489 ‫مهلاً يا رجل. 1303 01:24:23,468 --> 01:24:26,725 الخطة رائعة، ولكن، كما تعلم، إذا لن تنجح 1304 01:24:26,750 --> 01:24:28,050 (إنها ستنجح، (بوبي 1305 01:24:28,290 --> 01:24:29,016 ‫نعم. 1306 01:24:29,796 --> 01:24:31,770 نعم، ولكن، كما تعلم، فقط تحسباً 1307 01:24:31,770 --> 01:24:33,803 ....لو مُت فعلاً 1308 01:24:36,510 --> 01:24:39,290 ...هلا فقط 1309 01:24:39,290 --> 01:24:41,030 هلا تعتني بـ(باكو)؟ 1310 01:24:42,165 --> 01:24:43,750 ‫- نعم، بالطبع. ‫- سأعتني به. 1311 01:24:43,750 --> 01:24:45,690 يا رجل، أنا فقط أقول أعني أن السلاحف تعيش تقريباً 1312 01:24:45,690 --> 01:24:47,130 ....مائة سنة، و 1313 01:24:47,155 --> 01:24:48,956 ‫- لن آخذ وقتاً للالتزام. ‫- انظر إليَّ. 1314 01:24:49,870 --> 01:24:51,430 (أخي، لن أعتني بـ(باكو 1315 01:24:51,430 --> 01:24:53,110 لأنك ستكون بخير. 1316 01:24:53,330 --> 01:24:54,910 أنا وأنت سوف نصلح 1317 01:24:54,910 --> 01:24:56,990 الأمور للجميع الآن. 1318 01:25:03,990 --> 01:25:06,010 أعدك أنني لن أسمح لك بالموت 1319 01:25:07,262 --> 01:25:09,309 ‫من الناحية الفنية، سأدعك تموت، ‫ولكن بعد ذلك سأعيدك. 1320 01:25:09,334 --> 01:25:10,596 ‫يا رجل، هذا ليس مضحكاً. 1321 01:25:10,830 --> 01:25:11,790 .أنا أمزح معك فقط 1322 01:25:12,883 --> 01:25:13,883 ‫هيا. 1323 01:25:15,050 --> 01:25:16,070 يمكنك القيام بهذا 1324 01:25:45,960 --> 01:25:47,066 ‫يا إلهي. 1325 01:25:47,466 --> 01:25:48,486 ماذا؟ 1326 01:25:50,233 --> 01:25:51,880 ‫- إنه لذيذ حقاً. ‫- إنه لذيذ جدًا، أعلم. 1327 01:25:52,000 --> 01:25:54,160 إذن ماذا، حسنًا، بخلاف اللذيذ، ما شعورك؟ 1328 01:25:58,029 --> 01:25:59,042 لا شيء 1329 01:25:59,490 --> 01:26:00,490 ‫أنت بالتأكيد تمزح معي. 1330 01:26:00,610 --> 01:26:02,130 ماذا، أتخبرني أنك لم تعد تعاني من الحساسية بعد الآن؟ 1331 01:26:02,130 --> 01:26:03,596 ‫- لا أدري يا رجل. ‫- هذا مثالي تماماً. 1332 01:26:04,056 --> 01:26:06,150 ‫- تجاوزت مرحلة الحساسية. ماذا تجاوزت؟ - 1333 01:26:06,350 --> 01:26:07,356 ‫اللعنة. 1334 01:26:07,703 --> 01:26:10,003 كما تعلم، ليس لدي خطة بديلة ‫بالضبط. 1335 01:26:14,863 --> 01:26:16,625 .مهلاً، بدأت تتحسس منها .نعم أنت تتحسس منها 1336 01:26:16,650 --> 01:26:17,490 بوبي)، أنت تتحسس) 1337 01:26:18,630 --> 01:26:19,710 ‫أنا هنا معك. 1338 01:26:20,557 --> 01:26:21,670 ‫أنا معك. 1339 01:26:21,830 --> 01:26:23,390 ‫مهلاً، لا أستطيع أن أعطيك ذلك. 1340 01:26:24,463 --> 01:26:26,910 (بوبي)، (بوبي) .مهلاً 1341 01:26:27,889 --> 01:26:28,626 ‫ارجوك. 1342 01:26:29,133 --> 01:26:30,725 بوبي)، هذا كله جزء من الخطة) 1343 01:26:30,750 --> 01:26:31,510 ‫فقط إهدئ. 1344 01:26:31,510 --> 01:26:32,990 "يلزم التدخل اليدوي" 1345 01:26:32,990 --> 01:26:34,456 بوبي)، أقعد على الكرسي المتحرك) 1346 01:26:38,340 --> 01:26:39,280 ‫حاول الاتصال بهم مرة أخرى. 1347 01:26:41,880 --> 01:26:43,726 هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكننا القيام بها 1348 01:26:46,537 --> 01:26:48,020 "تم فتح مستوى طاقة البحث" 1349 01:26:48,080 --> 01:26:50,044 "قوة البحث" 1350 01:26:55,346 --> 01:26:56,352 !لا 1351 01:26:56,860 --> 01:26:57,865 !لا 1352 01:26:58,860 --> 01:27:00,000 !لا 1353 01:27:01,080 --> 01:27:02,080 !اللعنة 1354 01:27:02,626 --> 01:27:03,653 " لا تتجاوز الحد المسموح" 1355 01:27:06,980 --> 01:27:08,000 "تحذير مستوى الطاقة" 1356 01:27:42,230 --> 01:27:45,230 "وحدة قياس شدة المجال المغناطيسي 1357 01:28:16,230 --> 01:28:18,230 "الحد الاقصى" 1358 01:28:29,117 --> 01:28:30,136 ‫يا إلهي. 1359 01:28:30,369 --> 01:28:31,436 هل أنت بخير؟ 1360 01:28:31,783 --> 01:28:32,776 ‫نعم. 1361 01:28:36,276 --> 01:28:37,709 !لا 1362 01:29:03,800 --> 01:29:06,500 ‫لماذا مات (إيريك) ‫إذا لم يكن له صلة بـ(آيريس)؟ 1363 01:29:13,140 --> 01:29:15,280 ‫عندما تعبث بالموت، تصبح الأمور فوضوية. 1364 01:29:20,220 --> 01:29:21,600 ‫علينا أن نخرج من هنا. 1365 01:29:23,640 --> 01:29:24,760 ‫المكان ليس آمنا. 1366 01:29:26,613 --> 01:29:27,553 ‫ونذهب إلى أين؟ 1367 01:29:28,980 --> 01:29:30,200 ‫لا يوجد مكان آمن. 1368 01:29:32,760 --> 01:29:33,940 ‫باستثناء كوخ (آيريس). 1369 01:29:37,313 --> 01:29:39,253 ‫تمكنت من البقاء هناك لعقود من الزمن. 1370 01:29:40,323 --> 01:29:41,600 .ثم تشوه وجهها 1371 01:29:41,625 --> 01:29:43,659 ‫لقد ماتت فقط لأنها خرجت من الكوخ. 1372 01:29:44,966 --> 01:29:48,303 الخارج خطير، لكن الداخل هو الأكثر أمانًا 1373 01:29:50,400 --> 01:29:51,523 ‫أنت محقة. 1374 01:29:52,906 --> 01:29:55,066 إنه المكان الوحيد الذي نمتلك فيه أفضلية 1375 01:29:57,425 --> 01:29:59,939 لذلك نحن ببساطة نحبس أنفسنا في الكوخ للأبد؟ 1376 01:30:05,025 --> 01:30:06,123 ‫ليس انتما. 1377 01:30:08,133 --> 01:30:08,950 ‫أنا. 1378 01:30:10,315 --> 01:30:11,535 ‫أمي، لا يمكنك المغادرة. 1379 01:30:11,560 --> 01:30:12,615 ‫لقد استرجعناك للتو. 1380 01:30:13,450 --> 01:30:16,430 إذا كان هناك أي شخص سيعيش في هذه الكابينة، فهو أنا. 1381 01:30:17,370 --> 01:30:19,113 ،وطالما أنا على قيد الحياة 1382 01:30:20,010 --> 01:30:21,143 ‫لن يصلكما الموت. 1383 01:30:21,819 --> 01:30:22,942 أمي - دعيني أفعل هذا - 1384 01:30:22,976 --> 01:30:24,798 ‫لن يسمح لك أبدًا بالوصول إلى هناك بمفردك. 1385 01:30:25,516 --> 01:30:26,936 ‫ولكنني أستطيع أن أراه قادمًا. 1386 01:30:28,090 --> 01:30:29,690 ‫علينا أن نفعل هذا معًا. 1387 01:30:34,660 --> 01:30:35,736 ‫حسناً. 1388 01:30:37,559 --> 01:30:38,456 ‫حسناً. 1389 01:30:47,309 --> 01:30:48,049 ‫لنذهب. 1390 01:31:11,445 --> 01:31:13,036 ‫- الأفضل ان تقودي أنتِ. ‫- نعم. 1391 01:32:15,646 --> 01:32:16,696 ‫يا إلهي. 1392 01:32:18,363 --> 01:32:19,383 ‫أنظروا إلى هذا المكان. 1393 01:32:25,266 --> 01:32:27,386 سيكون من المستحيل تجاوز تلك البوابة 1394 01:32:47,439 --> 01:32:48,775 إنه على وشك القيام بحركة 1395 01:32:49,760 --> 01:32:51,123 ‫لا أعرف ما هي. 1396 01:32:51,340 --> 01:32:52,610 ‫علينا إدخالك إلى هناك الآن. 1397 01:32:55,023 --> 01:32:55,930 ‫مهلاً. 1398 01:32:56,220 --> 01:32:57,266 مهلاً ماذا؟ 1399 01:33:31,390 --> 01:33:34,610 ‫حسنًا، لندخل. 1400 01:33:36,190 --> 01:33:37,250 ‫اللعنة. 1401 01:33:41,250 --> 01:33:42,276 ماذا؟ 1402 01:33:48,897 --> 01:33:49,970 ‫أنا أستطيع المساعدة. 1403 01:33:49,995 --> 01:33:52,030 ‫- لا تنتظروني. ‫- فقط ادخلا. 1404 01:33:52,120 --> 01:33:53,940 ‫(ستيف)، إذا دخلت إلى الداخل، سأكون بأمان. 1405 01:33:54,460 --> 01:33:55,616 ‫- إذهبا. ‫- حسناً. 1406 01:33:55,780 --> 01:33:56,570 ‫هيا. 1407 01:34:48,270 --> 01:34:49,356 أمي؟ 1408 01:34:56,500 --> 01:34:57,516 !أمي 1409 01:35:43,125 --> 01:35:43,992 أمي؟ 1410 01:35:45,500 --> 01:35:47,060 ‫لا تقلق علي. 1411 01:35:48,340 --> 01:35:49,480 ‫اذهب لإنقاذ أختك. 1412 01:35:52,203 --> 01:35:53,520 .....سأبقى على قيد الحياة طالما 1413 01:37:26,403 --> 01:37:27,420 ‫يا إلهي. 1414 01:37:27,626 --> 01:37:28,629 هل أنت بخير؟ 1415 01:37:30,606 --> 01:37:32,570 ‫فقط تنفسي. ‫تنفسي. 1416 01:37:32,820 --> 01:37:33,623 ‫تنفسي. 1417 01:37:37,926 --> 01:37:39,923 تشارلي)، ماذا حصل؟) 1418 01:37:40,923 --> 01:37:42,123 ‫أنتِ بخير. 1419 01:37:44,193 --> 01:37:46,833 ‫لقد مُتِ، وارجعتك. 1420 01:37:50,799 --> 01:37:52,100 ‫لقد ارجعتني. 1421 01:37:54,679 --> 01:37:55,979 ‫نحن بأمان الآن. 1422 01:38:04,486 --> 01:38:05,286 أمي؟ 1423 01:38:07,740 --> 01:38:08,596 ‫لا. 1424 01:38:08,867 --> 01:38:09,877 ‫لا. 1425 01:38:10,600 --> 01:38:11,680 ‫لقد أنقذتنا. 1426 01:38:28,740 --> 01:38:29,910 ‫لنذهب إلى المنزل. 1427 01:39:12,540 --> 01:39:13,600 ‫حسناً، أنا مستعد. 1428 01:39:17,030 --> 01:39:18,496 حسناً، ها هو - ‫- رائع 1429 01:39:18,521 --> 01:39:19,763 (‫ يا للروعة (تشارلي 1430 01:39:20,400 --> 01:39:21,440 ‫حسنًا، أرنا. 1431 01:39:26,006 --> 01:39:27,156 ‫أنت تبدو أنيقاً حقاً. 1432 01:39:27,853 --> 01:39:28,896 ‫لدي منسق ملابس عظيم. 1433 01:39:29,853 --> 01:39:31,673 ‫هيا، سوف نتأخر. 1434 01:39:39,819 --> 01:39:40,823 أين (جيني)؟ 1435 01:39:42,746 --> 01:39:44,396 ‫أعتقد أنها لا تزال بالداخل تتتجهز. 1436 01:39:45,739 --> 01:39:46,919 ‫حسنًا، دعني أصلح هذا الأمر. 1437 01:39:49,240 --> 01:39:50,740 أنا سعيدة حقاً من اجلك بالتواجد هنا 1438 01:39:51,876 --> 01:39:52,810 ‫أنا أيضاً. 1439 01:39:55,920 --> 01:39:56,883 هل أنت بخير؟ 1440 01:39:58,240 --> 01:39:59,290 ‫نعم. 1441 01:40:07,160 --> 01:40:08,960 هل يمكنني شراء كعكة واحدة من فضلك؟ 1442 01:40:41,480 --> 01:40:42,543 (تشارلي) 1443 01:40:43,555 --> 01:40:44,840 ‫- اسمع، إنه أنيق. ‫- شكرًا لك. 1444 01:40:45,196 --> 01:40:47,200 (ستيف)، أريدك أن تتعرفي على والد (جيني) (د. (ريديك. 1445 01:40:47,467 --> 01:40:48,157 مرحباً - اهلاً - 1446 01:40:48,299 --> 01:40:49,610 ‫- سعدت بلقائك. ‫- أنا أيضاً. 1447 01:40:50,466 --> 01:40:51,843 ‫نحن نعشق (تشارلي). 1448 01:40:52,012 --> 01:40:53,632 ‫وأنا أفهم أنه منقذ حياة تماماً. 1449 01:40:53,932 --> 01:40:55,232 ‫نعم، لقد سمعت عن ذلك. 1450 01:40:55,746 --> 01:40:57,726 ‫لقد أعادني من الموت. 1451 01:41:02,953 --> 01:41:03,870 ‫نعم. 1452 01:41:04,770 --> 01:41:06,710 ‫- ماذا؟ ‫- حسنًا، من الناحية الفنية، لم تكوني ميتة. 1453 01:41:08,606 --> 01:41:09,489 ماذا؟ 1454 01:41:09,949 --> 01:41:11,900 (أعني، إذا كنت فاقدة للوعي و(تشارلي 1455 01:41:11,900 --> 01:41:14,029 جعلك تتنفسين مرة أخرى، وثم لم يتوقف قلبك 1456 01:41:15,607 --> 01:41:17,167 ‫لكن بغض النظر عن ذلك، احسنت، (تشارلي). 1457 01:41:18,390 --> 01:41:20,200 ‫- إذن فهي لم تكن ميتة؟ ‫- بالضبط. 1458 01:41:24,340 --> 01:41:26,156 ‫لقد كانت محظوظة لأن (تشارلي) كان هناك. 1459 01:41:26,596 --> 01:41:29,503 .نعم، كل شيء يحصل لسبب ما - !(جيني) - 1460 01:41:34,496 --> 01:41:36,520 عزيزتي، أنت بغاية الجمال 1461 01:42:05,340 --> 01:42:06,340 ‫يا إلهي، لقد كان ذلك قريبًا. 1462 01:42:06,420 --> 01:42:07,680 هل انت بخير؟ - اجل - 1463 01:42:08,420 --> 01:42:13,540 تـرجمـة وتـعـديـل مُحمَّد طَالِب & زياد محمود 1464 01:42:15,820 --> 01:42:18,120 ||الوجهة النهائية : خطوط الدم||