1 00:00:44,837 --> 00:00:46,255 - C'était quoi ? - Rien. 2 00:00:46,422 --> 00:00:48,214 Tu peux me donner un indice ? 3 00:00:48,215 --> 00:00:49,133 Pas question. 4 00:00:50,134 --> 00:00:50,968 On y est presque. 5 00:00:51,135 --> 00:00:52,178 Je retire ça. 6 00:00:52,386 --> 00:00:53,845 Tu disais aimer les surprises. 7 00:00:53,846 --> 00:00:54,764 Oui. 8 00:00:54,930 --> 00:00:56,599 Quand je sais ce que c'est. 9 00:00:56,766 --> 00:00:57,892 Tu vas adorer. 10 00:00:58,184 --> 00:00:59,226 Je te le garantis. 11 00:00:59,602 --> 00:01:02,021 Oui, j'adore déjà la vue. 12 00:01:23,542 --> 00:01:25,169 On est arrivés. 13 00:01:28,756 --> 00:01:30,216 Attention au trottoir. 14 00:01:30,424 --> 00:01:32,092 Je n'y vois rien. 15 00:01:32,593 --> 00:01:34,428 Avance. Arrête-toi. 16 00:01:34,637 --> 00:01:36,597 Je t'enlève le bandeau. 17 00:01:37,348 --> 00:01:38,474 Et voilà. 18 00:01:52,863 --> 00:01:53,739 Tu es sérieux ? 19 00:01:55,074 --> 00:01:56,242 C'est fou. 20 00:01:56,408 --> 00:01:58,160 Je ne savais pas que c'était ouvert. 21 00:01:58,327 --> 00:02:01,205 J'ai pu nous inscrire à la soirée d'inauguration. 22 00:02:09,588 --> 00:02:11,507 Tu crois que je suis bien habillée ? 23 00:02:11,882 --> 00:02:13,592 Tu es belle comme un cœur. 24 00:02:14,510 --> 00:02:15,553 Allez, viens. 25 00:02:19,139 --> 00:02:21,183 Les flammes montent vers les cieux 26 00:02:21,433 --> 00:02:24,144 Et il brûle, brûle, brûle 27 00:02:24,395 --> 00:02:26,272 L'anneau de feu 28 00:02:26,981 --> 00:02:28,858 L'anneau de feu 29 00:02:32,069 --> 00:02:33,778 Ne vole pas les pièces. 30 00:02:33,779 --> 00:02:34,822 Ça porte malheur. 31 00:02:34,989 --> 00:02:36,657 - Pardon, monsieur. - File. 32 00:02:44,248 --> 00:02:45,248 Souriez. 33 00:02:45,249 --> 00:02:46,375 LE SKYVIEW 34 00:02:46,625 --> 00:02:48,586 - Votre ticket. - Merci. 35 00:02:55,342 --> 00:02:56,802 Attention aux pieds. 36 00:03:00,431 --> 00:03:01,265 Vous montez ? 37 00:03:02,766 --> 00:03:04,768 On prendra le prochain. 38 00:03:04,935 --> 00:03:06,562 Venez, on peut se serrer. 39 00:03:07,021 --> 00:03:08,230 C'est gentil. 40 00:03:14,111 --> 00:03:15,404 C'est parti. 41 00:03:23,662 --> 00:03:24,705 Excusez-moi. 42 00:03:24,872 --> 00:03:27,499 Désolé, ça arrive de temps en temps. 43 00:03:33,672 --> 00:03:35,799 CHARGE MAXIMALE 590 KG OU 8 ADULTES 44 00:03:44,642 --> 00:03:47,728 Quelques précisions sur la Tour du Sky View. 45 00:03:47,895 --> 00:03:50,481 Elle mesure 150 mètres de haut et pèse 46 00:03:50,689 --> 00:03:51,941 plus de 9 000 tonnes. 47 00:03:52,107 --> 00:03:55,277 Elle est en acier, en béton armé et en verre. 48 00:03:55,819 --> 00:03:58,572 Plus impressionnant encore, le chantier 49 00:03:58,739 --> 00:04:01,200 s'est achevé cinq mois avant la date prévue. 50 00:04:02,451 --> 00:04:03,577 Et c'est bien ? 51 00:04:49,373 --> 00:04:50,666 Je te l'avais dit. 52 00:04:51,959 --> 00:04:53,460 C'est chic. 53 00:04:54,878 --> 00:04:55,713 Vous désirez ? 54 00:04:56,213 --> 00:04:58,173 On a réservé. Campbell. 55 00:05:01,427 --> 00:05:05,055 Je suis désolé, mais nous sommes déjà complets 56 00:05:05,222 --> 00:05:07,016 pour ce soir, nous ne pouvons pas 57 00:05:07,182 --> 00:05:09,184 vous accueillir. Veuillez vous écarter. 58 00:05:09,351 --> 00:05:12,187 - Merci infiniment. - J'ai vu ça avec Jake. 59 00:05:12,646 --> 00:05:13,772 Il est là ? Je pourrais... 60 00:05:13,939 --> 00:05:16,650 Jake a été congédié ce matin. 61 00:05:17,234 --> 00:05:18,610 Merci infiniment. 62 00:05:18,777 --> 00:05:20,946 - Que se passe-t-il ? - Une seconde. 63 00:05:21,739 --> 00:05:24,575 Je sais que vous faites votre travail, 64 00:05:24,742 --> 00:05:26,368 mais vous pourriez peut-être... 65 00:05:29,079 --> 00:05:29,913 S'il vous plaît. 66 00:05:30,080 --> 00:05:31,999 Ça me fend le cœur, 67 00:05:32,166 --> 00:05:35,252 mais je ne peux rien pour vous. Si vous voulez bien... 68 00:05:36,003 --> 00:05:38,005 M. Fuller, quelle joie de vous voir. 69 00:05:38,172 --> 00:05:41,175 Nous avons une table pour vous. Veuillez me suivre. 70 00:05:42,468 --> 00:05:44,261 - Allons au bar. - Quoi ? 71 00:05:44,428 --> 00:05:45,763 Sois naturel. 72 00:05:56,356 --> 00:05:57,566 Regarde la vue. 73 00:06:08,702 --> 00:06:09,703 Quoi ? 74 00:06:12,623 --> 00:06:14,291 Tu as le vertige. 75 00:06:17,294 --> 00:06:20,172 Je ne suis jamais montée aussi haut, c'est tout. 76 00:06:20,506 --> 00:06:23,801 Je suis désolé, ma soirée parfaite tourne au fiasco. 77 00:06:29,473 --> 00:06:30,808 Elle est parfaite, 78 00:06:31,100 --> 00:06:32,392 car je suis avec toi. 79 00:06:34,269 --> 00:06:35,395 Ça va ? 80 00:06:36,980 --> 00:06:38,482 Je devrais survivre. 81 00:06:43,112 --> 00:06:44,822 Du champagne gratuit. 82 00:06:44,988 --> 00:06:46,657 Mon préféré. 83 00:06:47,074 --> 00:06:48,283 Je reviens. 84 00:07:09,805 --> 00:07:11,098 Je reviens. 85 00:07:12,099 --> 00:07:13,725 Pardon, où sont les toilettes ? 86 00:07:13,892 --> 00:07:15,561 De l'autre côté de la piste. 87 00:07:51,680 --> 00:07:52,513 TOILETTES 88 00:07:52,514 --> 00:07:53,473 Merci. 89 00:07:53,640 --> 00:07:54,808 Petite pause. 90 00:07:57,144 --> 00:07:58,520 Ça va, mon cœur ? 91 00:08:00,939 --> 00:08:02,983 Tout va bien ? 92 00:08:03,150 --> 00:08:04,985 Oui, merci. 93 00:08:06,528 --> 00:08:07,821 Vous en êtes à combien ? 94 00:08:08,864 --> 00:08:09,781 Pardon ? 95 00:08:11,950 --> 00:08:13,911 Non, je ne suis pas... 96 00:08:24,588 --> 00:08:27,174 Je ne sais pas précisément. 97 00:08:27,341 --> 00:08:29,343 Peut-être un ou deux mois. 98 00:08:30,052 --> 00:08:32,262 C'est une merveilleuse nouvelle. 99 00:08:33,597 --> 00:08:34,932 Non ? 100 00:08:36,225 --> 00:08:40,020 Je ne l'ai pas encore dit à mon petit ami. 101 00:08:42,231 --> 00:08:43,732 Il vous aime ? 102 00:08:45,776 --> 00:08:46,735 Oui. 103 00:08:49,321 --> 00:08:50,864 Alors il ne partira pas. 104 00:08:52,699 --> 00:08:54,034 - Merci. - De rien. 105 00:08:54,493 --> 00:08:55,577 Au revoir. 106 00:08:56,245 --> 00:08:58,538 C'est presque fini. 107 00:09:01,667 --> 00:09:02,834 Te voilà. 108 00:09:03,001 --> 00:09:04,378 Tout va bien ? 109 00:09:04,711 --> 00:09:05,879 Oui. 110 00:09:06,213 --> 00:09:07,673 Je crois. 111 00:09:08,215 --> 00:09:09,341 Viens. 112 00:09:09,800 --> 00:09:11,260 Allons prendre l'air. 113 00:09:30,070 --> 00:09:30,904 Il faut que... 114 00:09:31,071 --> 00:09:32,114 Je voudrais... 115 00:09:34,241 --> 00:09:35,534 Toi d'abord. 116 00:09:36,493 --> 00:09:37,327 D'accord. 117 00:09:40,872 --> 00:09:43,959 Je voulais faire ça au dîner, mais vu le panorama... 118 00:09:49,339 --> 00:09:51,383 Cette pièce pourrait tuer quelqu'un. 119 00:09:51,550 --> 00:09:53,927 Je suis désolé. Bien sûr. 120 00:09:55,887 --> 00:09:57,014 Gros lard. 121 00:09:59,683 --> 00:10:01,143 Ces dernières années... 122 00:10:03,353 --> 00:10:05,355 ont été magiques. 123 00:10:06,356 --> 00:10:07,691 Et c'est... 124 00:10:08,525 --> 00:10:10,068 C'est grâce à toi. 125 00:10:11,737 --> 00:10:12,738 Iris. 126 00:10:13,363 --> 00:10:15,907 Je veux passer le reste de ma vie avec toi. 127 00:10:20,954 --> 00:10:22,164 Tu veux dire... 128 00:10:23,415 --> 00:10:24,583 avec nous. 129 00:10:28,045 --> 00:10:29,046 Quoi ? 130 00:10:30,756 --> 00:10:31,965 Pardon. 131 00:10:39,431 --> 00:10:40,807 J'ai beaucoup de chance. 132 00:10:41,099 --> 00:10:42,100 Quoi ? 133 00:10:42,642 --> 00:10:45,604 - Tu n'es pas fâché ? - Tu rigoles ? Non. 134 00:10:45,979 --> 00:10:47,230 - Au contraire. - C'est vrai ? 135 00:10:47,814 --> 00:10:49,649 On va fonder une famille. 136 00:10:52,819 --> 00:10:53,862 Alors... 137 00:10:54,404 --> 00:10:55,238 Tu veux ? 138 00:10:56,573 --> 00:10:57,574 Oui. 139 00:11:07,793 --> 00:11:08,960 C'est trop serré ? 140 00:11:09,586 --> 00:11:11,213 C'est parfait. 141 00:11:13,673 --> 00:11:15,175 Allons fêter ça. 142 00:13:43,573 --> 00:13:45,617 Les gouttes de pluie tombent sur ma tête 143 00:13:47,244 --> 00:13:48,869 Cela ne signifie pas 144 00:13:48,870 --> 00:13:52,123 Que mes yeux seront bientôt rouge 145 00:13:52,707 --> 00:13:55,252 Paul ! Je vais te tendre la main. Tiens bon. 146 00:13:55,502 --> 00:13:56,545 Tiens bon. 147 00:13:57,170 --> 00:13:58,380 Reste où tu es. 148 00:13:59,172 --> 00:14:00,090 Attends. 149 00:14:02,551 --> 00:14:04,344 Attrape ma main. 150 00:14:48,847 --> 00:14:50,015 Les escaliers ! 151 00:14:56,730 --> 00:14:59,190 Poussez-vous ! Les enfants d'abord. 152 00:14:59,608 --> 00:15:00,900 En file indienne ! 153 00:15:16,499 --> 00:15:18,043 L'ascenseur ! 154 00:15:23,798 --> 00:15:26,635 Excusez-moi, je dois accéder aux boutons. 155 00:15:30,347 --> 00:15:31,306 Poussez-vous. 156 00:15:32,223 --> 00:15:33,350 Laissez-moi entrer. 157 00:15:33,516 --> 00:15:34,517 Reculez. 158 00:15:34,851 --> 00:15:36,811 Il y a déjà trop de monde. 159 00:15:37,395 --> 00:15:39,272 Faites-moi de la place. 160 00:15:39,856 --> 00:15:40,940 Laissez-moi entrer. 161 00:16:38,998 --> 00:16:40,709 S'il vous plaît, aidez-moi ! 162 00:16:42,043 --> 00:16:42,877 Ma main. 163 00:16:43,128 --> 00:16:44,129 Attrapez-la. 164 00:18:05,752 --> 00:18:06,669 Au secours ! 165 00:18:07,462 --> 00:18:08,671 Au secours ! 166 00:18:18,348 --> 00:18:19,474 Viens. 167 00:19:02,892 --> 00:19:03,726 Je sais. 168 00:19:04,102 --> 00:19:06,688 Les produits vectoriels, ça peut faire peur, 169 00:19:06,855 --> 00:19:08,314 mais pas à ce point. 170 00:19:09,566 --> 00:19:11,025 C'est tout pour aujourd'hui. 171 00:19:11,317 --> 00:19:13,319 On reverra ça la semaine prochaine. 172 00:19:18,199 --> 00:19:19,409 Mlle Reyes. 173 00:19:22,495 --> 00:19:23,705 Il faut qu'on parle. 174 00:19:31,754 --> 00:19:33,423 On va fonder une famille. 175 00:19:34,257 --> 00:19:36,676 Cette pièce pourrait tuer quelqu'un. 176 00:19:37,010 --> 00:19:38,845 Les escaliers ! 177 00:19:47,270 --> 00:19:49,522 Ce cauchemar me pourrit la vie. 178 00:19:49,814 --> 00:19:51,566 La mienne aussi. 179 00:19:51,733 --> 00:19:53,818 Et c'est toutes les nuits. 180 00:19:53,985 --> 00:19:55,403 Tu m'empêches de dormir. 181 00:19:55,570 --> 00:19:57,822 Merde. Je suis désolée. 182 00:19:59,157 --> 00:20:01,117 Je peux te dire un truc ? 183 00:20:02,744 --> 00:20:04,412 Ouais, quoi ? 184 00:20:05,121 --> 00:20:08,541 La femme de mon rêve, elle s'appelle Iris. 185 00:20:10,835 --> 00:20:12,378 Comme ma grand-mère. 186 00:20:13,504 --> 00:20:15,882 Je pense que je rêve d'elle. 187 00:20:16,174 --> 00:20:17,383 Sérieux ? 188 00:20:18,051 --> 00:20:19,177 Je l'ai jamais connue. 189 00:20:19,344 --> 00:20:21,012 Elle est peut-être vivante. 190 00:20:21,179 --> 00:20:22,305 En tout cas, 191 00:20:23,014 --> 00:20:25,266 soit tu rentres chez toi 192 00:20:25,433 --> 00:20:28,561 pour faire en sorte que ce rêve s'arrête, 193 00:20:28,728 --> 00:20:31,898 soit tu restes ici et tu meurs dans ton sommeil. 194 00:20:33,107 --> 00:20:34,901 Parce que je te tuerai. 195 00:20:35,860 --> 00:20:36,778 Désolée. 196 00:20:37,987 --> 00:20:38,988 Je t'adore. 197 00:20:40,698 --> 00:20:41,574 Moi aussi. 198 00:20:41,741 --> 00:20:42,867 Rentre chez toi. 199 00:20:44,077 --> 00:20:45,370 Sans faire de bruit. 200 00:21:17,026 --> 00:21:17,986 Allez. 201 00:21:19,946 --> 00:21:21,239 - La voilà. - Salut, papa. 202 00:21:21,406 --> 00:21:22,907 Bienvenue, ma chérie. 203 00:21:23,116 --> 00:21:24,951 - Ça me fait plaisir. - Moi aussi. 204 00:21:25,118 --> 00:21:27,203 - Tu m'as beaucoup manqué. - Je sais. 205 00:21:27,370 --> 00:21:29,706 - C'est super de te voir. - Merci. 206 00:21:29,872 --> 00:21:31,165 Je te débarrasse. 207 00:21:31,332 --> 00:21:34,377 Désolé, Charlie a récupéré ta chambre. 208 00:21:34,544 --> 00:21:36,170 La sienne est devenue un bureau. 209 00:21:36,629 --> 00:21:39,382 Alors tu auras le canapé-lit, ça ira ? 210 00:21:39,549 --> 00:21:41,634 Oui, ça me va très bien. 211 00:21:42,385 --> 00:21:46,014 On a encore la boîte avec les affaires de maman ? 212 00:21:46,264 --> 00:21:49,892 Elle contient des photos, un carnet d'adresses 213 00:21:50,560 --> 00:21:51,853 et des numéros de téléphone. 214 00:21:52,020 --> 00:21:53,229 Pourquoi ? 215 00:21:53,396 --> 00:21:57,233 Pour rien, je croyais l'avoir vue quelque part. 216 00:21:58,985 --> 00:22:00,611 Qu'est-ce qui se passe ? 217 00:22:02,655 --> 00:22:04,157 Ça va te paraître 218 00:22:04,323 --> 00:22:06,409 très, très bizarre. 219 00:22:07,452 --> 00:22:10,496 Mais il faut que je trouve Iris, la mère de maman. 220 00:22:14,667 --> 00:22:16,961 Je confirme, c'est bizarre. 221 00:22:17,503 --> 00:22:18,337 En fait, 222 00:22:18,504 --> 00:22:21,799 j'ai jeté les affaires de ta mère après son départ. 223 00:22:22,550 --> 00:22:24,135 Salut, Charlie. 224 00:22:26,971 --> 00:22:27,889 "Salut, Stef. 225 00:22:28,222 --> 00:22:30,391 "Ça va ? Content de te voir." 226 00:22:31,142 --> 00:22:32,393 Oui, grave. 227 00:22:32,560 --> 00:22:34,437 Je vais chez les cousins. 228 00:22:35,021 --> 00:22:35,855 Maintenant ? 229 00:22:36,022 --> 00:22:38,024 Ta sœur vient d'arriver, on pourrait... 230 00:22:38,191 --> 00:22:41,694 Je vais t'emmener. Je voulais aller les voir. 231 00:22:43,863 --> 00:22:45,322 Si tu vas chez eux, 232 00:22:45,323 --> 00:22:47,575 ne parle pas d'Iris à oncle Howard. 233 00:22:49,410 --> 00:22:50,244 Bien sûr. 234 00:22:50,620 --> 00:22:51,704 Allez. 235 00:22:52,038 --> 00:22:54,040 - Je t'aime. - Moi aussi. 236 00:22:55,208 --> 00:22:56,250 Charlie... 237 00:22:58,961 --> 00:23:00,213 Tu peux... 238 00:23:00,505 --> 00:23:03,716 Retire ça, s'il te plaît. C'est quoi, ton problème ? 239 00:23:03,883 --> 00:23:04,967 Quoi ? 240 00:23:05,551 --> 00:23:08,179 Tu décroches pas un mot. 241 00:23:10,848 --> 00:23:12,266 T'es là pour quoi ? 242 00:23:12,433 --> 00:23:14,602 Tu reviens que pour les vacances. 243 00:23:14,769 --> 00:23:16,354 J'ai un truc à te dire. 244 00:23:16,896 --> 00:23:18,856 Mais promets de rien dire à papa. 245 00:23:20,566 --> 00:23:21,734 T'es enceinte ? 246 00:23:21,859 --> 00:23:24,654 - Pas du tout. - J'en sais rien, moi. 247 00:23:24,821 --> 00:23:27,448 - Pourquoi tu crois que... - T'es à la fac. 248 00:23:27,615 --> 00:23:29,742 Promets de pas le dire à papa. 249 00:23:29,909 --> 00:23:32,703 - Pourquoi je lui dirais ? - Je rigole pas. 250 00:23:45,800 --> 00:23:48,010 Je suis en train de foirer mon année. 251 00:23:53,766 --> 00:23:57,019 Arrête de te marrer. Si je remonte pas mes notes... 252 00:23:57,186 --> 00:23:59,647 Alors là, je surkiffe. C'est trop drôle. 253 00:23:59,772 --> 00:24:02,358 Que des bonnes notes. Cheffe de classe. 254 00:24:02,525 --> 00:24:03,901 Miss Parfaite se plante. 255 00:24:04,068 --> 00:24:07,363 Si je remonte pas mes notes, je perds ma bourse. 256 00:24:09,949 --> 00:24:11,742 Ça craint. Désolé. 257 00:24:12,743 --> 00:24:13,578 Raconte. 258 00:24:14,412 --> 00:24:15,705 Je ne dors plus. 259 00:24:15,872 --> 00:24:17,707 Dès que je ferme les yeux, 260 00:24:17,874 --> 00:24:21,460 je fais toujours le même rêve sur Iris. 261 00:24:22,211 --> 00:24:23,546 Notre grand-mère. 262 00:24:25,548 --> 00:24:27,300 Y a sûrement une raison. 263 00:24:27,466 --> 00:24:28,593 Je sais pas. 264 00:24:28,801 --> 00:24:30,595 Je fais des rêves chelous. 265 00:24:31,888 --> 00:24:34,557 J'ai rêvé qu'un hot-dog me bouffait. 266 00:24:34,724 --> 00:24:36,934 C'est le hot-dog qui me bouffait. 267 00:24:43,357 --> 00:24:45,151 Tu peux pas te bouger ? 268 00:24:45,318 --> 00:24:47,528 - On va le retrouver. - Pousse-toi. 269 00:24:47,695 --> 00:24:49,238 Je joue en ligne, là. 270 00:24:49,405 --> 00:24:51,032 - T'es sérieux ? - Allez. 271 00:24:51,199 --> 00:24:52,491 Va te faire foutre. 272 00:24:52,658 --> 00:24:54,826 - Hier soir... - C'est un match classé. 273 00:24:54,827 --> 00:24:56,954 - Tu fais quoi ? - J'ai perdu Paco. 274 00:24:57,371 --> 00:24:58,664 Encore ? 275 00:24:59,165 --> 00:25:00,499 C'est qui, Paco ? 276 00:25:00,666 --> 00:25:02,919 Sans déconner ! Salut, cousine. 277 00:25:03,502 --> 00:25:04,670 Tu nous aides ? 278 00:25:04,837 --> 00:25:07,089 Mais fais gaffe où tu mets les pieds. 279 00:25:07,256 --> 00:25:10,593 Oui, bien sûr. Il faut d'abord que je parle à ton père. 280 00:25:10,760 --> 00:25:12,386 Qu'est-ce que tu fous ici ? 281 00:25:12,553 --> 00:25:14,347 Elle va se faire virer de la fac. 282 00:25:14,513 --> 00:25:15,556 Charlie... 283 00:25:15,932 --> 00:25:16,933 Bienvenue au club. 284 00:25:17,099 --> 00:25:18,517 T'as regardé partout ? 285 00:25:18,684 --> 00:25:19,727 Il est pas en haut. 286 00:25:20,853 --> 00:25:22,730 Mais regardez qui est en bas. 287 00:25:22,897 --> 00:25:23,940 Salut, Julia. 288 00:25:24,106 --> 00:25:25,316 Ça va ? Charlie ! 289 00:25:26,067 --> 00:25:26,901 Julia. 290 00:25:27,068 --> 00:25:28,277 Mon petit Roméo. 291 00:25:28,611 --> 00:25:30,821 T'iras au bal de promo avec Jenny ? 292 00:25:30,988 --> 00:25:32,448 - Elle a dit oui. - Cool. 293 00:25:33,074 --> 00:25:34,408 Trop bien. Et du coup... 294 00:25:35,076 --> 00:25:36,369 C'est qui, Jenny ? 295 00:25:37,453 --> 00:25:39,038 Ils sont maîtres nageurs juniors. 296 00:25:39,580 --> 00:25:41,415 T'es maître nageur junior ? 297 00:25:42,124 --> 00:25:44,043 Je savais pas, tu m'as rien dit. 298 00:25:44,210 --> 00:25:45,378 Tu mettras quoi ? 299 00:25:46,045 --> 00:25:49,173 Je vais faire simple. Un blazer noir. 300 00:25:49,340 --> 00:25:52,093 Mais je mettrai un nœud pap sympa. 301 00:25:56,389 --> 00:25:57,597 Stefani. 302 00:25:57,598 --> 00:25:58,975 Quelle surprise ! 303 00:25:59,350 --> 00:26:00,935 - Bonjour. - Salut, tante Brenda. 304 00:26:01,143 --> 00:26:02,520 - Tu restes longtemps ? - Non. 305 00:26:02,687 --> 00:26:04,272 Oncle Howard est là ? 306 00:26:04,438 --> 00:26:06,190 Oui, dehors. Je vais l'appeler. 307 00:26:07,733 --> 00:26:08,567 Howard ! 308 00:26:08,734 --> 00:26:10,069 Stefani est là. Viens. 309 00:26:11,195 --> 00:26:12,363 Super. 310 00:26:13,489 --> 00:26:15,658 Tu as l'air fatiguée. Tout va bien ? 311 00:26:15,825 --> 00:26:17,785 Stefani. T'es magnifique. 312 00:26:18,202 --> 00:26:19,287 Un câlin. 313 00:26:19,453 --> 00:26:21,414 Ma chérie. Ça fait plaisir. 314 00:26:22,248 --> 00:26:23,749 Tu restes déjeuner ? 315 00:26:24,125 --> 00:26:25,209 Non. 316 00:26:25,376 --> 00:26:29,005 Je voudrais te poser des questions sur ta mère, Iris. 317 00:26:29,505 --> 00:26:32,174 - Même si t'aimes pas ça. - Y a rien à dire. 318 00:26:32,341 --> 00:26:33,592 Les enfants, à table ! 319 00:26:33,759 --> 00:26:36,262 Je fais toujours 320 00:26:36,429 --> 00:26:38,681 le même cauchemar et elle est dedans. 321 00:26:38,848 --> 00:26:40,725 C'est dû au stress. 322 00:26:40,933 --> 00:26:42,310 Prends de la mélatonine. 323 00:26:42,810 --> 00:26:46,230 Ce qui est bizarre, c'est que je rêve d'un endroit 324 00:26:46,397 --> 00:26:50,318 qui existait il y a 50 ans. Un restaurant appelé le Sky View. 325 00:26:53,738 --> 00:26:55,072 Vous le connaissez. 326 00:26:55,448 --> 00:26:57,241 Iris vous en a parlé ? 327 00:26:57,783 --> 00:26:59,952 Elle vous a dit quelque chose ? 328 00:27:00,077 --> 00:27:01,245 Si je lui parle... 329 00:27:01,412 --> 00:27:02,455 À qui ? 330 00:27:03,372 --> 00:27:04,498 À mamie Iris. 331 00:27:05,082 --> 00:27:07,376 - La folle ? - Je la croyais morte. 332 00:27:07,543 --> 00:27:09,128 Pour nous, elle l'est. 333 00:27:09,503 --> 00:27:10,838 Iris Campbell 334 00:27:11,422 --> 00:27:13,048 est particulièrement perturbée. 335 00:27:13,049 --> 00:27:13,966 Point. 336 00:27:14,133 --> 00:27:17,385 Peut-être que si je lui parle, le cauchemar cessera. 337 00:27:17,386 --> 00:27:18,637 Laisse tomber. 338 00:27:18,888 --> 00:27:21,140 Que s'est-il passé de si grave ? 339 00:27:21,307 --> 00:27:22,850 Ta mère est folle à cause d'elle. 340 00:27:23,392 --> 00:27:25,144 J'ai pas envie d'en parler. 341 00:27:25,311 --> 00:27:27,687 S'il te plaît, il faut que je sache. 342 00:27:27,688 --> 00:27:28,606 Écoute, 343 00:27:29,565 --> 00:27:30,399 Stefi. 344 00:27:32,276 --> 00:27:34,153 Après la mort de notre père, 345 00:27:34,779 --> 00:27:37,531 Iris a complètement disjoncté. 346 00:27:38,282 --> 00:27:39,909 On n'allait plus à l'école, 347 00:27:40,201 --> 00:27:42,244 elle nous enfermait à la maison. 348 00:27:42,411 --> 00:27:46,082 Elle avait peur qu'on meure de façon atroce. 349 00:27:46,457 --> 00:27:49,919 En fin de compte, c'était devenu tellement horrible 350 00:27:50,336 --> 00:27:53,798 que les services sociaux nous ont emmenés, ta mère et moi. 351 00:27:54,507 --> 00:27:57,593 Mais elle nous a suivis de famille en famille. 352 00:27:57,760 --> 00:28:00,763 Après la naissance des enfants, elle nous envoyait 353 00:28:01,263 --> 00:28:02,556 d'horribles lettres 354 00:28:02,723 --> 00:28:06,268 contenant des avis de décès et des photos de cadavres. 355 00:28:06,602 --> 00:28:09,188 On a déménagé pour ne plus qu'elle nous contacte. 356 00:28:10,606 --> 00:28:11,899 Et du coup... 357 00:28:14,068 --> 00:28:16,445 vous avez encore certaines de ces lettres ? 358 00:28:22,118 --> 00:28:23,285 Écoute-moi. 359 00:28:23,619 --> 00:28:26,831 Cette femme est malade et dangereuse. 360 00:28:27,915 --> 00:28:30,126 Pour ton bien-être et ta sécurité, 361 00:28:30,835 --> 00:28:32,795 ne t'approche surtout pas d'elle. 362 00:28:38,717 --> 00:28:40,177 J'ai retrouvé Paco. 363 00:28:40,469 --> 00:28:41,595 Super. 364 00:28:42,096 --> 00:28:44,390 Il préférerait être dans le salon. 365 00:28:44,765 --> 00:28:47,059 - Il était dans le placard. - Venez. 366 00:28:47,226 --> 00:28:48,644 Comment il a atterri là ? 367 00:28:49,478 --> 00:28:51,063 J'ai besoin de ton aide. 368 00:28:52,481 --> 00:28:54,400 Tu as entendu ton oncle. 369 00:28:54,567 --> 00:28:56,944 Alors laisse tomber. 370 00:28:57,862 --> 00:28:58,863 Tu comprends pas. 371 00:28:59,363 --> 00:29:02,074 Ces cauchemars me pourrissent la vie. 372 00:29:02,283 --> 00:29:05,453 Mais pas seulement. J'ai l'impression de devenir folle. 373 00:29:05,619 --> 00:29:07,663 Toi seule peux m'aider. 374 00:29:07,830 --> 00:29:10,749 Howard me tuera si je te dis où est Iris. 375 00:29:11,750 --> 00:29:12,668 S'il te plaît. 376 00:29:19,300 --> 00:29:21,510 Quoi qu'il en soit, il ne faut pas 377 00:29:21,677 --> 00:29:25,931 que tu fouilles dans le tiroir du bas du buffet de la salle à manger. 378 00:30:13,812 --> 00:30:14,897 DÉFENSE D'ENTRER 379 00:30:50,015 --> 00:30:51,475 PROPRIÉTÉ PRIVÉE 380 00:30:51,642 --> 00:30:53,227 ACCÈS INTERDIT 381 00:31:03,654 --> 00:31:04,780 Bonjour. 382 00:31:05,531 --> 00:31:08,242 Je viens voir Iris Campbell. 383 00:31:08,409 --> 00:31:10,035 Vous avez vu les pancartes ? 384 00:31:10,995 --> 00:31:12,329 Oui, je les ai vues. 385 00:31:12,496 --> 00:31:15,583 Alors foutez-moi le camp d'ici. Pas de visites. 386 00:31:15,791 --> 00:31:16,875 Je suis votre petite-fille. 387 00:31:17,710 --> 00:31:18,919 Stefani. 388 00:31:22,131 --> 00:31:23,507 Videz vos poches. 389 00:31:23,674 --> 00:31:25,426 Portable, clés, tout. 390 00:31:25,593 --> 00:31:27,511 Je suis pas dangereuse. 391 00:31:28,304 --> 00:31:30,222 C'est pas de vous que j'ai peur. 392 00:32:48,425 --> 00:32:49,510 Entrez lentement. 393 00:33:10,197 --> 00:33:11,532 Fermez la porte. Vite. 394 00:33:15,828 --> 00:33:16,995 Ne bougez pas. 395 00:33:23,752 --> 00:33:25,129 Ça alors. 396 00:33:26,463 --> 00:33:27,464 C'est bien toi. 397 00:33:30,467 --> 00:33:32,469 Tu ressembles à ta mère. 398 00:33:34,555 --> 00:33:35,973 Je suis Stefani... 399 00:33:36,598 --> 00:33:39,518 N'avance pas. Ne bouge pas. 400 00:33:39,685 --> 00:33:41,061 Tant que je le dis pas. 401 00:33:43,230 --> 00:33:44,481 Tu essaies de me piéger ? 402 00:33:46,692 --> 00:33:47,985 Elle fait tout pour. 403 00:33:50,696 --> 00:33:51,989 Tiens. 404 00:33:53,365 --> 00:33:55,117 Allez, assieds-toi. 405 00:33:57,619 --> 00:33:58,829 Assieds-toi. 406 00:33:59,955 --> 00:34:01,373 Voilà. 407 00:34:02,207 --> 00:34:03,208 Alors ? 408 00:34:04,084 --> 00:34:05,127 Et Darlene ? 409 00:34:05,627 --> 00:34:07,296 Ta mère va bien ? 410 00:34:07,963 --> 00:34:09,798 Je n'en sais rien. 411 00:34:10,758 --> 00:34:13,260 Elle est partie quand j'avais 10 ans. 412 00:34:13,427 --> 00:34:15,053 Alors on ne la voit plus. 413 00:34:19,600 --> 00:34:21,894 Tu es venue à cause de mes lettres ? 414 00:34:25,397 --> 00:34:28,901 Si je suis venue, c'est parce que je rêve du Sky View. 415 00:34:29,109 --> 00:34:30,194 Quoi ? 416 00:34:30,527 --> 00:34:32,070 Toutes les nuits, 417 00:34:32,237 --> 00:34:35,240 depuis deux mois, je fais le même rêve. 418 00:34:35,407 --> 00:34:38,786 Tu es avec ton amoureux, la piste de danse s'effondre, 419 00:34:38,952 --> 00:34:41,371 il y a une explosion, et ensuite tu... 420 00:34:41,538 --> 00:34:43,290 Je tombe. Et je meurs. 421 00:34:44,416 --> 00:34:45,584 Tout le monde meurt. 422 00:34:46,543 --> 00:34:48,462 Ce n'est pas qu'un rêve. 423 00:34:49,254 --> 00:34:50,839 C'était une prémonition. 424 00:34:51,757 --> 00:34:53,842 Il y a longtemps, au Sky View, 425 00:34:54,176 --> 00:34:56,303 j'ai vu l'avenir 426 00:34:56,720 --> 00:34:58,972 et ce que la mort allait faire. 427 00:35:03,811 --> 00:35:07,064 Je voulais faire ça au dîner, mais vu le panorama... 428 00:35:10,651 --> 00:35:13,278 Cette pièce pourrait tuer quelqu'un. 429 00:35:13,445 --> 00:35:14,947 Je suis désolé. Bien sûr. 430 00:35:16,532 --> 00:35:19,159 Ces dernières années ont été magiques. 431 00:35:19,326 --> 00:35:20,327 Et c'est... 432 00:35:20,661 --> 00:35:22,079 C'est grâce à toi. 433 00:35:24,498 --> 00:35:25,457 Ça ne va pas. 434 00:35:26,166 --> 00:35:27,334 Ça veut dire non ? 435 00:35:28,836 --> 00:35:30,587 Tout le monde va mourir. 436 00:35:30,754 --> 00:35:32,548 La tour va s'écrouler. 437 00:35:33,048 --> 00:35:34,258 Tu es sérieuse ? 438 00:35:36,051 --> 00:35:36,885 La pièce. 439 00:35:38,053 --> 00:35:39,513 - Donne. - Ça va pas ? 440 00:35:39,680 --> 00:35:41,348 - Donne. - Tu fais quoi ? 441 00:35:42,182 --> 00:35:43,809 Vous êtes folle ou quoi ? 442 00:35:52,651 --> 00:35:53,694 Poussez-vous. 443 00:36:03,579 --> 00:36:05,497 Arrêtez de jouer. 444 00:36:05,914 --> 00:36:07,916 Quittez tous la piste de danse. 445 00:36:08,834 --> 00:36:11,670 Le verre va céder. Tout le monde dehors. 446 00:36:11,837 --> 00:36:14,256 Attendez. Éloignez-vous de la piste. 447 00:36:15,048 --> 00:36:16,049 Il faut partir ! 448 00:36:16,550 --> 00:36:17,551 Partez ! 449 00:36:21,930 --> 00:36:24,391 J'ai sauvé beaucoup de vies ce soir-là. 450 00:36:24,933 --> 00:36:27,227 Des vies qui n'auraient pas dû être sauvées. 451 00:36:28,520 --> 00:36:30,731 Après ça, le restaurant a fermé. 452 00:36:31,106 --> 00:36:35,068 Il avait soi-disant besoin de "travaux supplémentaires". 453 00:36:35,569 --> 00:36:37,195 Mais il n'a jamais rouvert. 454 00:36:37,362 --> 00:36:39,072 Ils ont fini par le démolir. 455 00:36:39,239 --> 00:36:41,533 Donc tu as empêché la catastrophe ? 456 00:36:42,659 --> 00:36:43,785 Oui. 457 00:36:47,581 --> 00:36:49,875 Mais la mort déteste qu'on déjoue ses plans. 458 00:36:50,542 --> 00:36:52,210 Alors elle est revenue 459 00:36:52,544 --> 00:36:55,047 tuer tous ceux qui étaient présents ce soir-là. 460 00:36:55,213 --> 00:36:57,007 Y compris mon Paul. 461 00:36:59,176 --> 00:37:00,010 Attends. 462 00:37:00,177 --> 00:37:02,846 Tu as dit que la mort était revenue ? 463 00:37:03,138 --> 00:37:05,223 Cette salope est impitoyable. 464 00:37:05,599 --> 00:37:06,850 Elle n'a aucun répit. 465 00:37:07,392 --> 00:37:09,853 Mais j'ai appris à la voir arriver 466 00:37:10,395 --> 00:37:12,022 et à anticiper ses agissements. 467 00:37:13,190 --> 00:37:16,068 Je l'ai tenue à distance pendant des années. 468 00:37:17,319 --> 00:37:19,112 Mais elle m'a eue. Cancer. 469 00:37:20,489 --> 00:37:22,532 - Tu y crois, toi ? - Désolée. 470 00:37:22,741 --> 00:37:24,368 Diagnostiqué il y a deux mois. 471 00:37:25,744 --> 00:37:27,454 Quand mon rêve a commencé. 472 00:37:27,621 --> 00:37:28,997 C'est un signe. 473 00:37:29,164 --> 00:37:32,042 Pourquoi je rêve de ta prémonition ? 474 00:37:32,209 --> 00:37:34,044 Mon cancer a dû te la transmettre. 475 00:37:34,503 --> 00:37:37,214 Ou alors le destin a un sacré sens de l'humour. 476 00:37:37,339 --> 00:37:38,173 Va savoir. 477 00:37:38,340 --> 00:37:41,218 En tout cas, quand l'univers s'exprime, 478 00:37:41,593 --> 00:37:43,428 il vaut mieux l'écouter. 479 00:37:55,107 --> 00:37:56,650 Je te vois, connasse. 480 00:38:02,948 --> 00:38:05,325 - À qui tu parles ? - À la mort. 481 00:38:06,368 --> 00:38:08,954 Elle croit que ta présence va me distraire. 482 00:38:09,788 --> 00:38:12,249 Il faut que je t'enseigne ce qu'il y a là-dedans. 483 00:38:12,416 --> 00:38:14,042 Ça prendra du temps. 484 00:38:14,668 --> 00:38:16,378 - Tu vas rester ici. - Ici ? 485 00:38:16,545 --> 00:38:17,879 Dehors, c'est dangereux. 486 00:38:18,046 --> 00:38:20,007 Je ne suis pas sortie depuis 20 ans. 487 00:38:20,173 --> 00:38:22,676 Ici, on est en sécurité. 488 00:38:25,178 --> 00:38:26,138 Tu vois ? 489 00:38:27,806 --> 00:38:28,765 C'est mes recherches. 490 00:38:29,349 --> 00:38:30,684 L'œuvre de ma vie. 491 00:38:31,143 --> 00:38:34,104 Je suis désolée, je peux pas rester ici. 492 00:38:34,271 --> 00:38:36,732 Il faut que je retourne à la fac. 493 00:38:36,898 --> 00:38:38,400 Mais je reviendrai te voir. 494 00:38:38,567 --> 00:38:39,776 Je suis malade. 495 00:38:40,068 --> 00:38:41,319 Je vais bientôt mourir. 496 00:38:41,486 --> 00:38:42,779 Ne pars pas. 497 00:38:42,946 --> 00:38:44,448 Tu ne comprends pas ? 498 00:38:44,614 --> 00:38:47,576 La mort va s'en prendre à notre famille. 499 00:38:50,537 --> 00:38:51,621 Tu ne me crois pas. 500 00:38:53,999 --> 00:38:56,084 Je crois que je me suis trompée. 501 00:38:56,251 --> 00:38:58,879 C'était rien d'autre qu'un rêve. 502 00:38:59,004 --> 00:38:59,838 Attends. 503 00:39:00,172 --> 00:39:01,256 Prends l'album. 504 00:39:28,033 --> 00:39:29,993 Stefani ! Arrête-toi ! 505 00:39:31,203 --> 00:39:33,205 Pardon, j'aurais pas dû venir. 506 00:39:34,081 --> 00:39:36,166 Cet album est notre salut. 507 00:39:36,333 --> 00:39:38,960 Il te dira comment protéger notre famille. 508 00:39:41,004 --> 00:39:42,589 Tu ne me crois toujours pas. 509 00:39:47,135 --> 00:39:48,178 Recule. 510 00:39:48,470 --> 00:39:49,596 Quoi ? 511 00:39:51,890 --> 00:39:53,391 Voir, c'est croire. 512 00:40:16,748 --> 00:40:18,583 Sa tête a explosé devant toi ? 513 00:40:19,668 --> 00:40:21,461 Fous-lui la paix. 514 00:40:21,962 --> 00:40:24,172 Pardon, je suis juste curieux. 515 00:40:27,634 --> 00:40:29,594 - Tu tiens le coup ? - Oui. 516 00:40:30,679 --> 00:40:32,389 Pardon, oncle Howard. 517 00:40:33,807 --> 00:40:36,685 Tu avais raison pour Iris. J'aurais pas dû y aller. 518 00:40:36,852 --> 00:40:39,062 Pas besoin de t'excuser. 519 00:40:39,229 --> 00:40:42,399 Je suis désolé que tu aies dû vivre ça. 520 00:40:46,236 --> 00:40:47,736 Avant de mourir, 521 00:40:47,737 --> 00:40:50,615 elle a dit que la mort s'en prendrait à notre famille. 522 00:40:51,324 --> 00:40:52,742 Elle délirait, hein ? 523 00:40:52,909 --> 00:40:54,369 C'est pas vrai. 524 00:40:55,203 --> 00:40:56,413 J'en reviens pas. 525 00:40:56,580 --> 00:40:59,291 Malgré mon mail, je pensais pas qu'elle viendrait. 526 00:41:00,167 --> 00:41:01,293 Viens. 527 00:41:09,551 --> 00:41:10,468 C'est... 528 00:41:12,429 --> 00:41:13,555 C'est maman ? 529 00:41:21,730 --> 00:41:22,981 Darlene. 530 00:41:28,403 --> 00:41:29,612 Je reviendrai. 531 00:41:29,613 --> 00:41:31,907 Ne sois pas ridicule. Descends. 532 00:41:32,115 --> 00:41:33,200 Allez. 533 00:41:36,411 --> 00:41:37,954 Elle viendra au barbecue ? 534 00:41:43,210 --> 00:41:46,338 Si elle y va, moi j'irai pas. Papa t'emmènera. 535 00:41:47,255 --> 00:41:48,757 Tu lui parleras pas ? 536 00:41:49,049 --> 00:41:50,008 Arrête. 537 00:41:50,175 --> 00:41:51,343 Tu la connais mal. 538 00:41:51,718 --> 00:41:53,219 Laisse-lui une chance. 539 00:41:53,220 --> 00:41:56,138 Pourquoi ? Elle nous a abandonnés 540 00:41:56,139 --> 00:41:58,224 et d'un seul coup, elle débarque 541 00:41:58,225 --> 00:42:00,268 comme si de rien n'était ? 542 00:42:03,480 --> 00:42:05,190 C'est pas la seule, si ? 543 00:42:05,732 --> 00:42:06,775 Quoi ? 544 00:42:06,900 --> 00:42:08,068 Rien. Laisse tomber. 545 00:42:09,152 --> 00:42:10,695 Ça veut dire quoi ? 546 00:42:11,196 --> 00:42:12,405 Je t'ai appelée, 547 00:42:12,948 --> 00:42:13,865 en vain. 548 00:42:14,032 --> 00:42:16,576 Pareil avec Julia, tu ne lui parles plus. 549 00:42:16,743 --> 00:42:19,037 C'est vrai, je suis désolée. 550 00:42:19,412 --> 00:42:22,874 J'étais préoccupée ces 2 derniers mois à cause du cauchemar. 551 00:42:23,041 --> 00:42:25,418 Et avant ? C'est comme ça depuis ton départ. 552 00:42:27,045 --> 00:42:27,879 Tu lui en veux, 553 00:42:28,338 --> 00:42:29,547 mais t'es pas mieux. 554 00:42:29,714 --> 00:42:31,216 Je suis pas comme elle. 555 00:42:33,969 --> 00:42:35,762 Je suis pas folle. 556 00:42:38,431 --> 00:42:39,683 T'as raison. 557 00:42:40,141 --> 00:42:41,476 T'es pas folle. 558 00:42:42,602 --> 00:42:44,020 T'en as juste rien à faire. 559 00:42:54,823 --> 00:42:56,741 MORT DANS LA FAMILLE 560 00:43:39,826 --> 00:43:41,036 C'est qu'un jeu. 561 00:44:11,066 --> 00:44:12,734 Attention aux échardes. 562 00:44:27,916 --> 00:44:29,376 La voilà. 563 00:44:31,544 --> 00:44:32,420 Viens là. 564 00:44:32,962 --> 00:44:34,047 Content de te voir. 565 00:44:35,715 --> 00:44:37,509 Je pensais pas que tu viendrais. 566 00:44:37,675 --> 00:44:39,052 Merci de m'avoir invitée. 567 00:44:39,177 --> 00:44:40,261 C'est normal. Viens. 568 00:44:40,387 --> 00:44:41,221 Venez tous. 569 00:44:41,388 --> 00:44:42,639 Allez. 570 00:44:43,848 --> 00:44:44,766 Des cookies. 571 00:44:45,058 --> 00:44:46,309 Super. 572 00:44:46,684 --> 00:44:47,936 Je peux goûter ? 573 00:44:48,103 --> 00:44:49,312 Bien sûr. 574 00:44:55,026 --> 00:44:55,902 Aux cacahuètes ? 575 00:45:00,615 --> 00:45:02,075 Tu veux tuer mon frère ? 576 00:45:02,992 --> 00:45:05,120 - Bobby est allergique. - Oui. 577 00:45:05,286 --> 00:45:06,954 Pardon, j'avais oublié. 578 00:45:06,955 --> 00:45:07,872 C'est rien. 579 00:45:08,998 --> 00:45:11,167 Barman Bobby, tournée générale. 580 00:45:20,218 --> 00:45:21,386 À la famille. 581 00:45:22,137 --> 00:45:24,556 On choisit pas celle qu'on a, 582 00:45:24,806 --> 00:45:27,392 mais il faut l'aimer. 583 00:45:29,185 --> 00:45:30,061 Et... 584 00:45:30,353 --> 00:45:31,604 notre mère 585 00:45:31,980 --> 00:45:34,107 a vécu seule jusqu'au bout. 586 00:45:34,774 --> 00:45:37,902 Et sa mort doit nous rappeler à tous 587 00:45:38,069 --> 00:45:39,571 qu'il faut profiter de la vie 588 00:45:39,737 --> 00:45:42,115 et passer du temps ensemble. 589 00:45:44,617 --> 00:45:45,743 C'est important. 590 00:45:47,829 --> 00:45:49,122 Je vous aime tous. 591 00:45:50,707 --> 00:45:52,000 Santé. 592 00:45:54,043 --> 00:45:55,086 À la vôtre. 593 00:46:03,678 --> 00:46:04,554 Julia. 594 00:46:06,139 --> 00:46:07,307 Ça va ? 595 00:46:07,932 --> 00:46:09,934 Y avait une bestiole. 596 00:46:10,435 --> 00:46:11,686 Ça fait des protéines. 597 00:46:32,749 --> 00:46:33,666 T'es branché ? 598 00:46:34,918 --> 00:46:36,377 ACCIDENT MORTEL 599 00:46:37,962 --> 00:46:39,672 - Celui-là. - C'est pas gagné. 600 00:46:39,839 --> 00:46:40,673 Tu verras. 601 00:46:45,178 --> 00:46:47,180 Je vais être maître nageur. 602 00:46:47,347 --> 00:46:48,348 - C'est super. - Oui. 603 00:46:48,556 --> 00:46:49,766 Charlie ! 604 00:46:49,933 --> 00:46:50,934 Amène-toi. 605 00:47:11,955 --> 00:47:12,789 Erik. 606 00:47:12,956 --> 00:47:14,707 Maman, ça y est, c'est bon. 607 00:47:32,308 --> 00:47:34,769 - Je peux venir ? - Assieds-toi. 608 00:47:34,936 --> 00:47:36,020 Viens te détendre. 609 00:47:39,315 --> 00:47:40,567 Ça fait du bien. 610 00:47:41,484 --> 00:47:43,319 Vous êtes bien installés. 611 00:47:43,778 --> 00:47:47,115 Je voulais que les enfants aient une enfance heureuse. 612 00:47:47,282 --> 00:47:49,033 Contrairement à d'autres. 613 00:47:49,617 --> 00:47:50,994 Tu parles de nous ? 614 00:47:51,744 --> 00:47:53,329 Belle enfance. 615 00:47:53,580 --> 00:47:55,206 Et regarde, je suis devenue... 616 00:47:55,540 --> 00:47:56,374 géniale. 617 00:48:06,259 --> 00:48:09,012 Howard, qu'est-ce que c'est ? 618 00:48:09,220 --> 00:48:11,639 On dirait une clé de maison. 619 00:48:12,473 --> 00:48:14,267 On a une chambre d'amis 620 00:48:14,434 --> 00:48:17,520 et c'est mieux que les aires pour camping-cars. 621 00:48:25,111 --> 00:48:26,696 C'est pas une bonne idée. 622 00:48:26,863 --> 00:48:28,906 Je t'offre une seconde chance. 623 00:48:32,535 --> 00:48:33,494 Désolée. 624 00:48:37,624 --> 00:48:39,250 Ils sont mieux sans moi. 625 00:48:42,920 --> 00:48:44,339 Allez, décroche. 626 00:48:46,257 --> 00:48:47,258 Tu me fais rebondir ? 627 00:48:47,592 --> 00:48:49,093 Toi, fais-moi rebondir. 628 00:48:52,972 --> 00:48:54,474 ATTENTION 629 00:48:55,933 --> 00:48:57,018 DANGER POTENTIEL 630 00:49:01,856 --> 00:49:02,940 Papa, 631 00:49:03,107 --> 00:49:04,859 tu nous fais un salto arrière ? 632 00:49:05,193 --> 00:49:06,569 - Allez. - Allez, oncle Howard ! 633 00:49:06,736 --> 00:49:08,154 Oncle Howard. 634 00:49:11,991 --> 00:49:13,034 Aidez-le à monter. 635 00:49:13,201 --> 00:49:14,035 Merci. 636 00:49:17,997 --> 00:49:18,831 Ça y est. 637 00:49:24,921 --> 00:49:25,755 C'est parti. 638 00:49:26,172 --> 00:49:27,507 Non, attendez. 639 00:49:37,767 --> 00:49:39,560 Bien vu, tante Darlene. 640 00:49:40,228 --> 00:49:41,979 - C'est parti. - Allez, papa. 641 00:49:42,355 --> 00:49:44,065 - Te mets pas au bord. - Vas-y. 642 00:49:44,232 --> 00:49:45,983 Comme dans ta jeunesse. 643 00:49:48,861 --> 00:49:49,696 Fais attention. 644 00:50:16,055 --> 00:50:17,140 Ça va tomber. 645 00:50:17,306 --> 00:50:18,141 Tu triches. 646 00:50:19,142 --> 00:50:20,309 Stefi. 647 00:50:20,810 --> 00:50:22,270 - Tu es venue. - Stefani. 648 00:50:23,229 --> 00:50:24,605 Contente de te voir. 649 00:50:28,067 --> 00:50:29,485 La famille au complet. 650 00:50:33,740 --> 00:50:34,574 J'ai rien. 651 00:50:35,116 --> 00:50:35,950 Ça va. 652 00:50:36,743 --> 00:50:37,744 Tant mieux. 653 00:50:41,247 --> 00:50:42,165 Tout va bien. 654 00:50:44,459 --> 00:50:45,293 Ça va. 655 00:50:58,598 --> 00:51:00,475 "Les choses anciennes ont disparu. 656 00:51:00,850 --> 00:51:03,269 "Il n'y aura plus ni deuil ni douleur. 657 00:51:03,728 --> 00:51:04,728 HOWARD CAMPBELL PÈRE ET MARI BIEN-AIMÉ 658 00:51:04,729 --> 00:51:07,482 "Il essuiera toute larme de leurs yeux, 659 00:51:08,232 --> 00:51:09,525 et la mort ne sera plus." 660 00:51:17,408 --> 00:51:20,328 JB A TROUVÉ UNE SURVIVANTE ! 661 00:51:21,454 --> 00:51:22,955 QUI EST JB ? 662 00:52:05,373 --> 00:52:06,999 C'est quoi, tout ça ? 663 00:52:14,006 --> 00:52:16,467 J'ai trouvé ces papiers dans l'album d'Iris. 664 00:52:16,634 --> 00:52:19,220 Ce sont des avis de décès et des articles 665 00:52:19,387 --> 00:52:21,806 concernant les gens qui étaient au Sky View 666 00:52:21,973 --> 00:52:24,642 le soir de la prémonition d'Iris. 667 00:52:25,810 --> 00:52:27,478 Tous ces gens sont morts 668 00:52:27,645 --> 00:52:29,105 de façon atroce. 669 00:52:29,272 --> 00:52:30,481 Et en plus, 670 00:52:30,606 --> 00:52:32,108 ils sont morts dans l'ordre 671 00:52:32,275 --> 00:52:33,568 de la prémonition d'Iris. 672 00:52:33,734 --> 00:52:36,195 Des centaines de personnes devaient mourir, 673 00:52:36,362 --> 00:52:39,323 mais Iris a empêché la catastrophe. 674 00:52:40,074 --> 00:52:43,494 Alors la mort les a fauchées les unes après les autres. 675 00:52:44,036 --> 00:52:45,955 Vu le nombre de survivants, 676 00:52:46,122 --> 00:52:48,541 la mort a mis des années à les atteindre. 677 00:52:48,708 --> 00:52:49,750 Et elle a eu Iris... 678 00:52:52,128 --> 00:52:54,213 la dernière à mourir dans la prémonition. 679 00:52:55,089 --> 00:52:56,257 Avec l'enfant. 680 00:52:58,384 --> 00:52:59,886 Mais elle s'était préparée. 681 00:53:00,928 --> 00:53:01,971 Sans aucune aide, 682 00:53:02,138 --> 00:53:05,224 elle a repoussé la mort pendant des dizaines d'années. 683 00:53:05,391 --> 00:53:06,517 Ma chérie. 684 00:53:07,310 --> 00:53:09,061 Ce n'est pas le moment. 685 00:53:09,645 --> 00:53:11,354 Y a aucun rapport avec nous. 686 00:53:11,355 --> 00:53:12,273 Pas vrai ? 687 00:53:12,523 --> 00:53:13,691 Que fait-on ici ? 688 00:53:13,858 --> 00:53:16,027 Au contraire, il y a un rapport. 689 00:53:16,193 --> 00:53:19,322 La mort ayant tardé à faucher les survivants, 690 00:53:19,530 --> 00:53:23,159 ils ont eu des familles qu'ils n'auraient pas dû avoir. 691 00:53:23,910 --> 00:53:25,870 Alors elle les a fauchées aussi. 692 00:53:27,663 --> 00:53:29,415 Vous comprenez pas ? 693 00:53:30,041 --> 00:53:33,419 La mort s'en prend à nous car on aurait jamais dû exister. 694 00:53:34,128 --> 00:53:38,341 Tu veux dire qu'on est tous sur la liste noire de la mort ? 695 00:53:38,507 --> 00:53:40,009 - Arrête. - C'est ce qu'elle dit. 696 00:53:40,801 --> 00:53:43,554 Papa et Brenda ne descendent pas d'Iris. 697 00:53:45,723 --> 00:53:47,308 Si on suit la logique, 698 00:53:47,808 --> 00:53:50,977 la mort s'en prend à chaque lignée selon l'âge. 699 00:53:50,978 --> 00:53:53,940 Alors elle va commencer par la famille d'Howard. 700 00:53:54,315 --> 00:53:55,650 Erik, tu es le prochain. 701 00:53:55,816 --> 00:53:56,776 Va te faire foutre. 702 00:53:56,943 --> 00:53:58,277 Puis elle fauchera Julia, 703 00:53:58,694 --> 00:53:59,987 et Bobby. 704 00:54:00,655 --> 00:54:02,322 Puis elle s'en prendra à nous : 705 00:54:02,323 --> 00:54:03,366 Darlene, 706 00:54:03,741 --> 00:54:05,826 puis moi, puis Charlie. 707 00:54:09,455 --> 00:54:10,831 Tu y crois ? 708 00:54:11,916 --> 00:54:12,917 Je sais pas. 709 00:54:13,084 --> 00:54:14,377 C'est n'importe quoi. 710 00:54:14,752 --> 00:54:16,295 La mort de notre père 711 00:54:16,462 --> 00:54:18,381 devient une théorie du complot. 712 00:54:18,547 --> 00:54:19,840 Tu délires ou quoi ? 713 00:54:20,007 --> 00:54:21,634 C'est pas un complot. 714 00:54:22,009 --> 00:54:22,843 Assez. 715 00:54:23,302 --> 00:54:24,428 On va tous mourir. 716 00:54:24,595 --> 00:54:26,973 Je ne veux plus rien entendre. 717 00:54:27,139 --> 00:54:28,391 Cette folle 718 00:54:28,599 --> 00:54:31,644 a causé à cette famille suffisamment de souffrances. 719 00:54:32,353 --> 00:54:34,063 Attends. Tante Brenda... 720 00:54:34,230 --> 00:54:35,106 Ça suffit. 721 00:54:35,272 --> 00:54:36,399 Iris parle 722 00:54:36,565 --> 00:54:39,276 de quelqu'un qui a réussi à tromper la mort. 723 00:54:41,404 --> 00:54:42,238 Attends. 724 00:54:42,405 --> 00:54:44,657 - Je m'inquiète pour toi. - Arrête. 725 00:54:46,242 --> 00:54:47,118 Je m'en charge. 726 00:54:47,284 --> 00:54:48,828 Viens, Bobby, on s'en va. 727 00:54:48,995 --> 00:54:51,330 Brenda, je suis désolé. 728 00:54:52,081 --> 00:54:53,457 Tu me crois, toi ? 729 00:54:53,624 --> 00:54:54,458 Désolé. 730 00:54:55,418 --> 00:54:56,460 Je t'aime. 731 00:54:58,129 --> 00:55:00,047 Mais parfois, je te hais. 732 00:55:20,234 --> 00:55:21,902 Je sais à quel point 733 00:55:22,194 --> 00:55:24,655 tout ça peut être convaincant. 734 00:55:25,072 --> 00:55:26,657 Mais c'est pas la réalité. 735 00:55:27,241 --> 00:55:28,576 Comment tu peux dire ça ? 736 00:55:28,826 --> 00:55:31,328 Je sais qu'Iris t'a parlé de tout ça. 737 00:55:31,495 --> 00:55:34,832 Ne laisse pas les certitudes de ma mère te gâcher la vie 738 00:55:35,166 --> 00:55:37,043 comme elles ont gâché la mienne. 739 00:55:40,296 --> 00:55:42,882 Merci beaucoup pour ce conseil. 740 00:55:43,049 --> 00:55:45,176 Mais je n'ai plus besoin de mère. 741 00:55:50,222 --> 00:55:51,432 Ouvrez bien grand. 742 00:55:51,932 --> 00:55:52,933 Parfait. 743 00:55:55,102 --> 00:55:56,145 Je vais piquer. 744 00:55:56,312 --> 00:55:57,730 Prête ? Cinq, 745 00:55:57,897 --> 00:55:59,523 quatre, trois... 746 00:56:02,401 --> 00:56:03,569 deux, un. 747 00:56:04,403 --> 00:56:05,237 Bravo. 748 00:56:07,865 --> 00:56:11,619 Je m'en vais, alors tu fermes. Et touche pas à mes alcools. 749 00:56:11,994 --> 00:56:14,205 T'as pas dit que je devrais fermer. 750 00:56:14,747 --> 00:56:16,540 Tu m'as jamais parlé de ça. 751 00:56:16,707 --> 00:56:18,042 Arrête de te plaindre. 752 00:56:18,209 --> 00:56:20,044 Va brûler en enfer ! 753 00:56:22,421 --> 00:56:23,964 C'est dingue, non ? 754 00:56:24,131 --> 00:56:25,841 Mon vieux vient de mourir. 755 00:56:26,008 --> 00:56:28,928 Je viens en dépannage et il veut que je ferme. 756 00:56:30,012 --> 00:56:31,347 C'est quoi ? 757 00:56:31,639 --> 00:56:32,848 C'est quoi ? 758 00:56:33,015 --> 00:56:33,849 Sans-gêne. 759 00:56:34,266 --> 00:56:35,559 C'est terminé. 760 00:56:36,435 --> 00:56:37,311 Merci. 761 00:56:37,478 --> 00:56:41,065 Vous me mettez cinq étoiles, hein ? Et likez tout ce qu'on... 762 00:56:42,108 --> 00:56:43,150 fait. 763 00:56:54,787 --> 00:56:56,455 COMPIL TATOUAGE D'ERIK 764 00:57:07,466 --> 00:57:08,425 NETTOYANT MULTI-SURFACE DANGER 765 00:57:34,869 --> 00:57:36,162 ÇA VA ?? 766 00:57:43,002 --> 00:57:45,212 VA TE FAIRE FOUTRE. J'ESSAIE DE DORMIR. 767 00:58:03,564 --> 00:58:05,232 COMPIL TRISTE D'ERIK 768 00:59:09,922 --> 00:59:11,131 PAPA 769 00:59:30,734 --> 00:59:32,194 Putain. 770 00:59:54,383 --> 00:59:55,884 Quel merdier. 771 00:59:57,845 --> 00:59:58,846 Allez. 772 01:00:03,434 --> 01:00:04,310 Allez. 773 01:00:25,205 --> 01:00:26,206 Merde ! 774 01:00:42,848 --> 01:00:43,682 Putain ! 775 01:01:03,660 --> 01:01:04,661 NE PAS ENTRER HAUTE TENSION 776 01:01:05,204 --> 01:01:07,373 Charlie, réveille-toi. 777 01:01:08,499 --> 01:01:11,085 Debout. J'ai essayé d'appeler Erik. 778 01:01:11,251 --> 01:01:14,254 Il répond pas. Je sais pas où il est, je m'inquiète. 779 01:01:14,963 --> 01:01:16,215 Je suis sûr que ça va. 780 01:01:16,382 --> 01:01:17,508 T'as des nouvelles ? 781 01:01:25,015 --> 01:01:27,601 J'y vais. Il faut que j'en aie le cœur net. 782 01:01:28,477 --> 01:01:30,354 Et tu viens avec moi. 783 01:01:33,065 --> 01:01:34,733 Encore la boîte vocale. 784 01:01:36,777 --> 01:01:37,778 C'est lui ? 785 01:01:38,654 --> 01:01:41,448 Mon pote dit que le salon de tatouage a brûlé. 786 01:01:41,615 --> 01:01:42,658 Quoi ? 787 01:01:47,496 --> 01:01:48,622 Vous voulez me tuer ? 788 01:01:49,289 --> 01:01:50,124 Erik ? 789 01:01:51,041 --> 01:01:52,876 Évidemment, c'est toi. 790 01:01:57,256 --> 01:01:58,257 Cousin. 791 01:01:58,632 --> 01:02:00,175 On t'a cru mort dans l'incendie. 792 01:02:00,342 --> 01:02:01,677 Tout va bien. 793 01:02:02,261 --> 01:02:03,679 T'es sûr ? Je m'inquiète. 794 01:02:03,846 --> 01:02:05,806 J'ai eu une chance de malade 795 01:02:05,973 --> 01:02:08,600 de porter un blouson en cuir, j'ai presque rien. 796 01:02:09,435 --> 01:02:10,769 Mais mon blouson est foutu. 797 01:02:10,936 --> 01:02:12,646 - C'est quoi, ça ? - Mate. 798 01:02:13,772 --> 01:02:15,274 Nouveau tatouage. 799 01:02:15,566 --> 01:02:16,775 Mortel, hein ? 800 01:02:16,942 --> 01:02:17,818 Vous aimez ? 801 01:02:17,985 --> 01:02:19,278 Tu disais dormir. 802 01:02:19,445 --> 01:02:22,156 Je voulais que tu me foutes la paix. 803 01:02:22,281 --> 01:02:24,074 Tu devrais être mort. 804 01:02:24,450 --> 01:02:26,076 Ah oui. 805 01:02:26,493 --> 01:02:28,745 Ou alors... 806 01:02:29,413 --> 01:02:32,291 peut-être que la mort s'en prendra pas à nous. 807 01:02:32,583 --> 01:02:34,585 Ce serait un truc de ouf. 808 01:02:34,877 --> 01:02:35,711 Putain. 809 01:02:36,462 --> 01:02:37,379 Merde ! 810 01:02:41,258 --> 01:02:42,885 Ou je suis invincible. 811 01:02:47,264 --> 01:02:48,849 Attends. 812 01:02:49,975 --> 01:02:52,769 T'es pas mort, mais t'es pas en sécurité. 813 01:02:54,688 --> 01:02:56,273 Attention au coupe-branches ! 814 01:02:59,276 --> 01:03:01,987 Il va bouger tout seul, c'est ça ? 815 01:03:02,696 --> 01:03:04,156 Il pourrait tomber. 816 01:03:04,615 --> 01:03:06,241 T'approche pas des gamins. 817 01:03:06,909 --> 01:03:08,368 Je prends le risque. 818 01:03:09,495 --> 01:03:12,122 Comment des footeux pourraient le tuer ? 819 01:03:12,706 --> 01:03:14,458 Je sais pas. 820 01:03:15,334 --> 01:03:18,420 Le coupe-branches pourrait tomber sur le jardinier, 821 01:03:18,587 --> 01:03:21,381 qui, du coup, leur enverrait des feuilles dans les yeux, 822 01:03:21,548 --> 01:03:24,134 faisant dévier le ballon dans sa figure. 823 01:03:26,386 --> 01:03:28,138 Un ballon en pleine poire ? 824 01:03:29,306 --> 01:03:30,807 Ça pourrait me tuer. 825 01:03:31,683 --> 01:03:32,851 Je vais faire gaffe. 826 01:03:36,313 --> 01:03:37,523 - Ça va ? - T'as eu quoi ? 827 01:03:37,814 --> 01:03:39,816 La mort m'a brûlé, apparemment. 828 01:03:39,983 --> 01:03:41,735 Ça a l'air grave. 829 01:03:42,194 --> 01:03:43,737 Laisse-moi regarder. 830 01:03:43,904 --> 01:03:46,198 Erik, fais attention au camion. 831 01:03:47,032 --> 01:03:48,200 - Celui-là ? - Arrête. 832 01:03:48,742 --> 01:03:49,576 J'hallucine. 833 01:03:49,743 --> 01:03:50,661 S'il te plaît. 834 01:03:50,827 --> 01:03:53,664 Celui-là ? C'est un très beau camion. 835 01:03:53,830 --> 01:03:55,791 Le touche pas. Éloigne-toi. 836 01:03:56,458 --> 01:03:57,376 Arrête. 837 01:03:58,252 --> 01:03:59,586 - Ça te plaît ? - Tu devrais... 838 01:04:00,295 --> 01:04:01,838 La vache. 839 01:04:04,591 --> 01:04:08,011 Erik défie encore la mort. Que va-t-il arriver ? 840 01:04:08,178 --> 01:04:09,179 Arrête. 841 01:04:09,346 --> 01:04:11,598 Que va-t-il arriver ? 842 01:04:13,058 --> 01:04:14,268 Rien du tout. 843 01:04:14,601 --> 01:04:16,270 - Dingue, non ? - J'essaie de t'aider. 844 01:04:18,146 --> 01:04:19,231 Ben évite. 845 01:04:19,398 --> 01:04:22,025 On en a vraiment marre de tes conneries. 846 01:04:22,776 --> 01:04:24,945 Pour la énième fois, 847 01:04:25,112 --> 01:04:27,406 on s'en branle de ta malédiction mortelle. 848 01:04:27,573 --> 01:04:29,366 Alors fous-nous la paix, 849 01:04:29,533 --> 01:04:31,785 la mort s'en prendra pas à nous. 850 01:04:36,957 --> 01:04:37,958 Julia. 851 01:04:38,166 --> 01:04:39,042 Merde. 852 01:04:45,632 --> 01:04:48,635 Arrêtez le camion ! Arrêtez le camion ! 853 01:05:00,355 --> 01:05:01,523 Arrêtez le camion ! 854 01:05:02,983 --> 01:05:04,943 Ma sœur est dans la benne ! 855 01:05:25,255 --> 01:05:26,298 Au secours ! 856 01:05:28,091 --> 01:05:29,384 Donne-moi ta main. 857 01:05:29,885 --> 01:05:30,719 Je te tiens. 858 01:05:31,011 --> 01:05:32,304 T'es pas la prochaine. 859 01:05:34,640 --> 01:05:36,308 Arrêtez-vous ! 860 01:05:42,105 --> 01:05:43,315 Ma sœur est à l'arrière. 861 01:06:00,957 --> 01:06:02,876 Je suis désolé, ma chérie. 862 01:06:12,719 --> 01:06:14,054 On aurait dû te croire. 863 01:06:16,306 --> 01:06:18,975 MONTREZ-MOI DES CHATS 864 01:06:20,894 --> 01:06:24,523 Je me suis trompée dans l'ordre. Julia est morte par ma faute. 865 01:06:24,731 --> 01:06:25,565 Les enfants. 866 01:06:26,525 --> 01:06:29,986 Ce qui s'est passé est horrible et traumatisant. 867 01:06:30,153 --> 01:06:31,738 Personne n'y peut rien. 868 01:06:34,658 --> 01:06:35,534 C'est ma faute. 869 01:06:36,743 --> 01:06:37,911 Pas du tout. 870 01:06:38,203 --> 01:06:39,705 Si, c'est ma faute. 871 01:06:41,915 --> 01:06:45,752 Tu t'es trompée dans l'ordre parce que tu ne sais pas tout. 872 01:06:50,674 --> 01:06:54,302 Erik n'est pas le fils biologique d'Howard. 873 01:06:57,013 --> 01:06:58,682 Pardon, de quoi tu parles ? 874 01:06:59,349 --> 01:07:00,892 Stefani, je ne t'ai pas crue, 875 01:07:01,059 --> 01:07:04,354 alors je n'ai rien dit. Et maintenant, ma fille est morte. 876 01:07:04,521 --> 01:07:06,189 Tu as eu une liaison ? 877 01:07:06,857 --> 01:07:09,609 C'était compliqué entre ton père et moi... 878 01:07:10,444 --> 01:07:12,112 Heureusement, je t'ai eu. 879 01:07:12,279 --> 01:07:14,406 Alors c'est qui, mon vrai père ? 880 01:07:14,573 --> 01:07:17,242 Peu importe parce qu'Howard t'aimait. 881 01:07:17,367 --> 01:07:18,201 C'est qui ? 882 01:07:20,495 --> 01:07:21,788 Mon vrai père. 883 01:07:25,041 --> 01:07:25,917 Jerry Fenbury. 884 01:07:28,628 --> 01:07:30,005 Jerry Fenbury ? 885 01:07:31,882 --> 01:07:32,840 La vache. 886 01:07:32,841 --> 01:07:35,510 Jerry Fenbury, putain ! 887 01:07:35,761 --> 01:07:37,721 Tu sais pas ce qu'on traversait. 888 01:07:37,888 --> 01:07:40,432 C'est pour ça qu'il voulait toujours jouer avec moi ? 889 01:07:40,599 --> 01:07:42,517 Attends. 890 01:07:49,524 --> 01:07:51,151 Ça veut dire 891 01:07:51,318 --> 01:07:54,070 que si l'ordre est le bon, 892 01:07:55,197 --> 01:07:56,364 je suis le prochain ? 893 01:08:03,038 --> 01:08:04,623 Il faut que tu m'aides. 894 01:08:05,791 --> 01:08:09,044 Je pense pas pouvoir t'aider. 895 01:08:09,211 --> 01:08:11,213 Je croyais pouvoir, mais non. 896 01:08:11,463 --> 01:08:12,839 Si, tu peux. 897 01:08:14,341 --> 01:08:17,427 Tu as prédit ce qui allait arriver. 898 01:08:18,678 --> 01:08:21,306 Tu avais le mauvais ordre, faute d'infos. 899 01:08:21,973 --> 01:08:22,849 Prédit ? 900 01:08:23,642 --> 01:08:26,478 Elle a tout vu. Le coupe-branches, 901 01:08:26,645 --> 01:08:28,605 le jardinier, le ballon. 902 01:08:28,730 --> 01:08:29,564 C'est comme si 903 01:08:30,023 --> 01:08:32,776 elle avait assemblé les pièces d'un puzzle. 904 01:08:32,943 --> 01:08:33,860 C'est vrai ? 905 01:08:34,027 --> 01:08:35,153 Darlene, arrête. 906 01:08:35,320 --> 01:08:36,822 Ne l'encourage pas. 907 01:08:37,948 --> 01:08:38,824 En fait... 908 01:08:40,242 --> 01:08:42,369 tout est dans l'album d'Iris. 909 01:08:43,078 --> 01:08:45,997 C'est comme une équation, c'est des maths. 910 01:08:46,623 --> 01:08:50,043 Si tu comprends comment tout s'imbrique, on a peut-être une chance. 911 01:08:50,210 --> 01:08:51,795 Arrête. 912 01:08:52,921 --> 01:08:55,507 En partant, tu as détruit cette famille. 913 01:08:55,674 --> 01:08:57,759 Mais on s'est débrouillés sans toi. 914 01:08:57,926 --> 01:09:01,137 Je t'en prie, arrête de traumatiser nos enfants. 915 01:09:01,930 --> 01:09:03,640 Cette fois, c'est bien réel. 916 01:09:08,186 --> 01:09:09,688 Je vais faire un tour. 917 01:09:10,438 --> 01:09:11,273 Prendre l'air. 918 01:09:16,611 --> 01:09:18,655 Je suis conscient 919 01:09:18,905 --> 01:09:22,450 que notre famille aura besoin de voir un psy. 920 01:09:22,784 --> 01:09:27,038 Mais on pourrait se concentrer sur notre mort prochaine ? 921 01:09:28,206 --> 01:09:29,082 Stef, 922 01:09:29,249 --> 01:09:30,667 tu as bien dit 923 01:09:30,834 --> 01:09:34,921 qu'Iris connaissait quelqu'un qui avait trompé la mort ? 924 01:09:37,048 --> 01:09:38,800 C'est quelque part là-dedans. 925 01:09:39,134 --> 01:09:40,176 Ça dit... 926 01:09:43,096 --> 01:09:45,724 Là. "JB a trouvé une survivante !" 927 01:09:45,891 --> 01:09:47,350 Mais ça ne précise pas 928 01:09:47,726 --> 01:09:49,019 qui était JB ou... 929 01:09:49,185 --> 01:09:50,103 Je connais ce prénom. 930 01:09:51,271 --> 01:09:52,731 Ma mère m'écrivait des lettres 931 01:09:53,023 --> 01:09:55,984 et elle mentionnait parfois son ami JB 932 01:09:56,151 --> 01:09:58,194 qui travaillait dans un hôpital. 933 01:09:58,570 --> 01:09:59,571 Un hôpital. 934 01:10:01,072 --> 01:10:03,283 Quelque chose comme 935 01:10:03,450 --> 01:10:04,701 River Hospital. 936 01:10:04,951 --> 01:10:05,827 Deep River. 937 01:10:06,536 --> 01:10:08,622 Peace River Hospital. Clear River... 938 01:10:08,872 --> 01:10:10,665 - Hope River ? - C'est ça. 939 01:10:11,291 --> 01:10:12,876 C'est à une heure de route. 940 01:10:13,168 --> 01:10:15,420 J'y vais. Je vais le retrouver et lui parler. 941 01:10:15,962 --> 01:10:17,964 - Je viens avec toi. - Moi aussi. 942 01:10:18,131 --> 01:10:19,382 Ouais, on y va. 943 01:10:21,301 --> 01:10:22,427 Bobby. 944 01:10:23,011 --> 01:10:24,095 Quoi ? 945 01:10:24,262 --> 01:10:26,514 Reste ici avec ta mère. C'est plus sûr. 946 01:10:26,723 --> 01:10:28,350 Mon cul, oui. 947 01:10:28,475 --> 01:10:30,477 Tu rigoles ? Je reste pas seul ici. 948 01:10:30,644 --> 01:10:33,355 La route, c'est trop dangereux. Tu peux pas venir. 949 01:10:34,105 --> 01:10:35,982 J'ai lu l'album de la mort de mamie. 950 01:10:36,316 --> 01:10:37,608 Elle y a répertorié 951 01:10:37,609 --> 01:10:40,028 genre mille accidents domestiques. 952 01:10:40,195 --> 01:10:41,988 Trébucher dans les escaliers, 953 01:10:42,155 --> 01:10:44,449 se casser la gueule dans les chiottes, 954 01:10:44,616 --> 01:10:46,451 ce genre de trucs, je sais pas... 955 01:10:46,618 --> 01:10:48,244 Je reste pas là. 956 01:10:49,579 --> 01:10:50,956 Attends, attends. 957 01:10:51,915 --> 01:10:53,750 - On va trop vite. - On ralentit. 958 01:10:53,917 --> 01:10:55,085 Je vais ouvrir. 959 01:10:55,251 --> 01:10:57,087 - Charlie, va voir derrière. - OK. 960 01:11:01,800 --> 01:11:02,634 Attention. 961 01:11:02,801 --> 01:11:04,511 La marche peut être glissante. 962 01:11:07,222 --> 01:11:09,599 Le contrôle cacahuètes a été fait ? 963 01:11:10,100 --> 01:11:11,059 Pardon ? 964 01:11:11,226 --> 01:11:14,187 Tu avais fait des cookies aux cacahuètes. 965 01:11:15,397 --> 01:11:17,941 S'il ne fait qu'effleurer une arachide, 966 01:11:18,108 --> 01:11:20,026 sa gorge sera plus serrée qu'un... 967 01:11:20,694 --> 01:11:22,445 T'as pigé. Le beurre de cacahuètes ? 968 01:11:22,946 --> 01:11:25,490 - Placard au-dessus de l'évier. - Merci. 969 01:11:26,199 --> 01:11:27,200 Désolée, Bobby. 970 01:11:35,083 --> 01:11:36,126 La voie est libre. 971 01:11:36,251 --> 01:11:37,085 Merci. 972 01:11:37,419 --> 01:11:39,087 T'es un frangin en or. 973 01:11:39,671 --> 01:11:40,630 Contrôle cacahuètes. 974 01:11:42,173 --> 01:11:43,091 Débile. 975 01:11:45,844 --> 01:11:47,429 Elle était bonne, j'avoue. 976 01:11:47,929 --> 01:11:48,930 On y va. 977 01:11:49,097 --> 01:11:50,890 Mais ça fait pas du bien. 978 01:11:51,182 --> 01:11:52,976 Et merde. Attendez. 979 01:11:53,476 --> 01:11:55,270 Je viens avec toi, frangin. 980 01:11:55,729 --> 01:11:57,105 Histoire de te protéger. 981 01:12:05,071 --> 01:12:06,948 Papa vient encore d'appeler. 982 01:12:07,240 --> 01:12:08,783 Dis-lui qu'on est avec maman. 983 01:12:08,950 --> 01:12:10,160 Il le croira pas. 984 01:12:10,326 --> 01:12:12,203 Mais on gagnera du temps. 985 01:12:12,579 --> 01:12:13,580 D'accord. 986 01:12:15,832 --> 01:12:18,251 Si la mort nous tue pas, votre père le fera. 987 01:12:30,346 --> 01:12:31,973 J'aime vous avoir près de moi. 988 01:12:34,893 --> 01:12:36,603 T'aurais pu nous avoir en vrai, 989 01:12:36,770 --> 01:12:38,688 mais tu voulais pas être mère. 990 01:12:41,816 --> 01:12:43,276 C'est ce que tu penses ? 991 01:12:43,693 --> 01:12:45,320 Que je voulais pas être ta mère ? 992 01:12:47,614 --> 01:12:48,448 Écoute. 993 01:12:48,698 --> 01:12:53,328 J'ai été élevée par une femme qui m'a appris à voir la mort partout. 994 01:12:54,329 --> 01:12:56,081 J'ai cru pouvoir m'en détacher. 995 01:12:56,247 --> 01:12:58,166 Mais quand je vous ai eus, 996 01:12:58,333 --> 01:13:02,712 j'imaginais cent façons de vous voir mourir, Charlie et toi. 997 01:13:03,463 --> 01:13:05,548 Je ne voulais plus vous laisser sortir, 998 01:13:05,715 --> 01:13:09,260 je m'énervais contre vous pour un rien. 999 01:13:10,512 --> 01:13:11,721 Quand je te regardais, 1000 01:13:11,888 --> 01:13:15,558 je voyais la même petite fille effrayée que j'avais été. 1001 01:13:15,725 --> 01:13:18,436 Je savais que si je restais, je te pourrirais la vie. 1002 01:13:21,189 --> 01:13:23,149 Je ne sais pas si j'ai bien fait. 1003 01:13:24,609 --> 01:13:26,653 Mais maintenant, je suis là pour toi. 1004 01:13:50,718 --> 01:13:51,553 Ça va aller. 1005 01:13:52,303 --> 01:13:53,680 Je suis derrière toi. 1006 01:14:05,859 --> 01:14:07,527 T'as rien à craindre avec nous. 1007 01:14:07,944 --> 01:14:09,571 L'accueil, c'est par là. 1008 01:14:10,864 --> 01:14:12,240 AUTOPSIE EN COURS 1009 01:14:16,119 --> 01:14:17,120 Bonjour. 1010 01:14:18,204 --> 01:14:19,914 On cherche JB. 1011 01:14:20,665 --> 01:14:21,958 Qui êtes-vous ? 1012 01:14:22,584 --> 01:14:25,420 On nous a dit qu'il était là. C'est vous ? 1013 01:14:25,712 --> 01:14:28,006 C'est moi. 1014 01:14:37,473 --> 01:14:39,767 William John Bludworth. 1015 01:14:39,934 --> 01:14:41,978 Mais mes amis m'appellent JB. 1016 01:14:42,478 --> 01:14:43,646 Je vous attendais, 1017 01:14:43,813 --> 01:14:46,191 Stefani, Charlie, 1018 01:14:46,691 --> 01:14:47,817 Darlene. 1019 01:14:47,984 --> 01:14:49,027 Il n'y a ni Howard 1020 01:14:49,194 --> 01:14:50,820 ni Julia. 1021 01:14:51,529 --> 01:14:54,574 Lequel d'entre vous est le prochain ? 1022 01:14:58,703 --> 01:14:59,537 Bonjour. 1023 01:14:59,704 --> 01:15:02,081 Je suis désolé pour Iris. 1024 01:15:02,665 --> 01:15:04,709 C'était une femme exceptionnelle. 1025 01:15:05,376 --> 01:15:07,003 Vous la connaissiez ? 1026 01:15:07,378 --> 01:15:09,714 Elle m'a sauvé la vie. 1027 01:15:09,881 --> 01:15:11,090 Quand ? 1028 01:15:13,176 --> 01:15:15,220 Au Sky View. 1029 01:15:19,807 --> 01:15:22,310 Ma mère m'avait emmené à son travail. 1030 01:15:22,602 --> 01:15:26,231 JB, tu dois rester là-bas quand je suis sur scène. 1031 01:15:26,356 --> 01:15:28,024 Je n'étais pas censé être là. 1032 01:15:28,191 --> 01:15:30,568 Sauf, bien sûr, pour mourir. 1033 01:15:35,073 --> 01:15:37,075 Arrêtez de jouer. 1034 01:15:37,242 --> 01:15:39,494 Quittez tous la piste de danse. 1035 01:15:39,661 --> 01:15:41,913 Le verre va céder. Tout le monde dehors. 1036 01:15:55,051 --> 01:15:56,970 Vous étiez l'enfant, le dernier à mourir. 1037 01:15:58,805 --> 01:15:59,931 C'est exact. 1038 01:16:00,265 --> 01:16:01,808 Pendant tout ce temps, 1039 01:16:02,350 --> 01:16:06,020 elle a protégé notre famille, et elle vous a protégé, vous. 1040 01:16:07,272 --> 01:16:09,649 Des années après, elle m'a retrouvé. 1041 01:16:09,816 --> 01:16:11,693 Elle m'a aidé à voir clair. 1042 01:16:12,235 --> 01:16:13,945 On a échangé des idées. 1043 01:16:14,112 --> 01:16:16,781 Je l'ai aidée à fortifier sa maison. 1044 01:16:16,948 --> 01:16:18,324 On est devenus amis. 1045 01:16:18,992 --> 01:16:20,660 Je l'ai même aidée à obtenir 1046 01:16:20,785 --> 01:16:22,537 le meilleur traitement possible, 1047 01:16:22,704 --> 01:16:24,621 vu son état. 1048 01:16:24,622 --> 01:16:27,875 Selon Iris, vous aviez trouvé une survivante à la mort. 1049 01:16:29,919 --> 01:16:32,171 Et comment on survit ? 1050 01:16:32,338 --> 01:16:34,215 Il n'existe que deux façons : 1051 01:16:34,799 --> 01:16:37,510 en tuant ou en mourant. 1052 01:16:37,927 --> 01:16:39,387 Si vous tuez quelqu'un, 1053 01:16:39,554 --> 01:16:41,806 vous récupérez le temps qu'il lui restait. 1054 01:16:41,973 --> 01:16:44,559 Non, je ne tuerai personne. 1055 01:16:44,726 --> 01:16:46,144 Laissons-le finir. 1056 01:16:46,311 --> 01:16:48,646 Pour vraiment briser cette spirale, 1057 01:16:48,813 --> 01:16:50,356 vous devez mourir. 1058 01:16:51,107 --> 01:16:52,734 Ça veut dire quoi ? 1059 01:16:53,484 --> 01:16:55,445 Il y a très longtemps, 1060 01:16:55,611 --> 01:16:57,697 une certaine Kimberly Corman 1061 01:16:57,947 --> 01:16:59,949 figurait sur la liste de la mort. 1062 01:17:00,116 --> 01:17:01,951 Tout comme vous. 1063 01:17:02,076 --> 01:17:05,621 Et quand son tour est finalement venu, elle est morte. 1064 01:17:05,788 --> 01:17:09,417 Son cœur s'est arrêté. Mais un médecin a pu lui redonner vie, 1065 01:17:09,584 --> 01:17:12,253 ce qui a brisé la réaction en chaîne. 1066 01:17:12,420 --> 01:17:13,504 On va faire ça. 1067 01:17:13,671 --> 01:17:14,881 De quoi tu parles ? 1068 01:17:16,716 --> 01:17:18,468 Pourquoi Iris n'a pas essayé ça ? 1069 01:17:18,676 --> 01:17:19,969 C'est risqué. 1070 01:17:20,094 --> 01:17:23,306 Et si on veut entuber la mort et qu'on perd, 1071 01:17:23,473 --> 01:17:26,726 ça peut vite dégénérer. 1072 01:17:29,437 --> 01:17:31,814 Non, attendez. 1073 01:17:33,024 --> 01:17:35,443 Il doit y avoir un autre moyen. Aidez-nous. 1074 01:17:36,235 --> 01:17:39,530 Pendant des années, on est venu me demander conseil. 1075 01:17:40,448 --> 01:17:41,991 Je suis fatigué. 1076 01:17:42,158 --> 01:17:43,951 J'en ai marre de tout ça. 1077 01:17:44,118 --> 01:17:46,120 Et je suis malade, comme Iris. 1078 01:17:46,287 --> 01:17:48,873 Il n'y a aucune échappatoire, cette fois. 1079 01:17:49,040 --> 01:17:52,210 En fait, vous allez tous mourir. 1080 01:17:52,752 --> 01:17:54,087 Et ensuite, 1081 01:17:54,629 --> 01:17:56,172 ce sera mon tour. 1082 01:17:59,550 --> 01:18:01,344 Maintenant que mon amie est morte, 1083 01:18:01,761 --> 01:18:02,887 je tire ma révérence. 1084 01:18:03,054 --> 01:18:04,555 Vous nous laissez en plan ? 1085 01:18:04,722 --> 01:18:06,224 - Aidez-nous. - Vous partez ? 1086 01:18:06,391 --> 01:18:08,559 J'ai bien l'intention de profiter 1087 01:18:09,060 --> 01:18:10,812 du temps qu'il me reste. 1088 01:18:11,354 --> 01:18:14,774 Et je vous conseille d'en faire autant. 1089 01:18:15,274 --> 01:18:17,026 La vie est précieuse. 1090 01:18:18,319 --> 01:18:21,072 Profitez de chaque seconde 1091 01:18:21,697 --> 01:18:23,950 comme si c'était la dernière. 1092 01:18:29,122 --> 01:18:30,540 Bonne chance. 1093 01:18:35,962 --> 01:18:37,797 Bon, super. 1094 01:18:41,384 --> 01:18:42,552 C'est pas possible. 1095 01:18:44,762 --> 01:18:47,974 Il y a forcément un autre moyen. 1096 01:18:49,100 --> 01:18:51,769 Stef, il vient de nous le dire. 1097 01:18:52,186 --> 01:18:53,646 Bobby doit mourir. 1098 01:18:54,939 --> 01:18:57,108 Tu déconnes ? On tuera pas Bobby. 1099 01:18:57,275 --> 01:18:59,402 Je suis le seul à avoir écouté ? 1100 01:19:00,027 --> 01:19:00,902 Le seul moyen, 1101 01:19:00,903 --> 01:19:02,905 c'est de tuer Bobby, le réanimer, 1102 01:19:03,114 --> 01:19:05,658 et pouf, la mort vous épargnera. Félicitations. 1103 01:19:05,825 --> 01:19:07,409 Y a forcément autre chose. 1104 01:19:07,410 --> 01:19:10,246 Il doit y avoir une autre solution. Hein, Stef ? 1105 01:19:13,416 --> 01:19:16,252 Il y a rien à faire. C'est terminé. 1106 01:19:16,419 --> 01:19:17,837 Je peux te parler ? 1107 01:19:18,796 --> 01:19:20,214 Stefani, écoute-moi. 1108 01:19:20,381 --> 01:19:21,924 Fais-moi confiance, OK ? 1109 01:19:22,091 --> 01:19:24,260 Elle te laisse tomber. Pas moi. 1110 01:19:24,719 --> 01:19:28,556 Iris avait trouvé un moyen de repousser la mort. 1111 01:19:30,308 --> 01:19:31,225 Alors on trouvera. 1112 01:19:31,392 --> 01:19:32,268 Je crois ce type. 1113 01:19:32,435 --> 01:19:34,979 Tu le crois ? Mais enfin, il... 1114 01:19:35,146 --> 01:19:36,314 Il était convaincant, 1115 01:19:36,481 --> 01:19:38,399 ne dis pas le contraire. 1116 01:19:52,205 --> 01:19:54,290 Erik et Bobby sont partis. 1117 01:19:54,415 --> 01:19:55,249 Putain. 1118 01:19:56,042 --> 01:19:57,084 Merde. 1119 01:19:58,336 --> 01:19:59,212 Je le sens pas. 1120 01:19:59,378 --> 01:20:02,465 On est à l'hôpital, il y a des médecins partout. 1121 01:20:02,632 --> 01:20:04,550 On te tue, ils te réaniment. 1122 01:20:04,675 --> 01:20:07,178 Tout le monde reste en vie, on est des héros. 1123 01:20:07,345 --> 01:20:09,472 Sauf que moi, je reste pas en vie. 1124 01:20:09,639 --> 01:20:10,765 Tu veux faire quoi ? 1125 01:20:11,599 --> 01:20:14,227 Tuer quelqu'un et récupérer sa vie ? 1126 01:20:14,894 --> 01:20:17,480 Sans savoir combien de temps il lui reste ? 1127 01:20:28,824 --> 01:20:29,659 Enfin... 1128 01:20:30,159 --> 01:20:31,160 Bien sûr que non. 1129 01:20:31,369 --> 01:20:32,787 - On le fera pas. - Non. 1130 01:20:32,995 --> 01:20:34,205 Touche pas aux bébés. 1131 01:20:34,455 --> 01:20:35,915 Pour résumer... 1132 01:20:36,582 --> 01:20:38,459 mourir est ta meilleure option. 1133 01:20:39,293 --> 01:20:40,836 T'as quoi à perdre ? 1134 01:20:45,299 --> 01:20:47,635 OK. Comment on va s'y prendre ? 1135 01:20:47,802 --> 01:20:49,470 J'ai une idée. 1136 01:20:51,055 --> 01:20:52,974 Elle vaut son pesant de cacahuètes. 1137 01:20:54,517 --> 01:20:57,019 CACAHUÈTES NON SALÉES 1138 01:20:58,563 --> 01:21:00,523 Ton allergie est mortelle, hein ? 1139 01:21:04,026 --> 01:21:05,027 Bien. 1140 01:21:10,074 --> 01:21:11,325 Attends. 1141 01:21:11,492 --> 01:21:13,661 Si je dois mourir, faut oublier 1142 01:21:14,579 --> 01:21:16,789 ces conneries non salées, OK ? 1143 01:21:18,040 --> 01:21:19,041 Prends-moi ça. 1144 01:21:21,419 --> 01:21:22,253 Bon choix. 1145 01:21:27,925 --> 01:21:29,468 ATTENTION 1146 01:21:32,221 --> 01:21:33,973 C'est une blague. Allez. 1147 01:21:34,932 --> 01:21:35,766 Saloperie. 1148 01:21:36,142 --> 01:21:37,310 Allez, donne. 1149 01:21:37,643 --> 01:21:39,103 C'est peut-être un signe. 1150 01:21:41,480 --> 01:21:44,317 On pourrait peut-être se tirer. 1151 01:21:44,483 --> 01:21:45,651 J'abandonne pas. 1152 01:21:49,530 --> 01:21:50,448 Putain... 1153 01:21:50,615 --> 01:21:51,824 Tu peux m'aider ? 1154 01:21:52,283 --> 01:21:53,743 C'est rien, on bosse. 1155 01:21:53,909 --> 01:21:56,162 Maintenance. Remettez votre casque. 1156 01:21:56,329 --> 01:21:57,163 Il va tomber. 1157 01:21:57,496 --> 01:21:58,623 Il va tomber. 1158 01:22:00,374 --> 01:22:01,542 Il tombe. 1159 01:22:01,709 --> 01:22:02,752 Je l'aurai. 1160 01:22:02,918 --> 01:22:04,337 Il va tomber. 1161 01:22:09,884 --> 01:22:11,010 Fastoche. 1162 01:22:13,095 --> 01:22:14,180 Et maintenant ? 1163 01:22:14,930 --> 01:22:16,432 Viens avec moi. 1164 01:22:20,686 --> 01:22:21,854 Attends, je reviens. 1165 01:22:23,856 --> 01:22:24,898 Bouge pas. 1166 01:22:24,899 --> 01:22:25,816 Mais... 1167 01:22:28,944 --> 01:22:30,154 DÉMARRAGE 1168 01:22:33,449 --> 01:22:36,118 OK. Bouge pas. 1169 01:23:13,447 --> 01:23:15,449 Non, tout va bien. 1170 01:23:16,117 --> 01:23:17,743 Pas aux WC. Et dans le camping-car ? 1171 01:23:17,910 --> 01:23:20,705 Si Erik voulait tuer Bobby, ils seraient où ? 1172 01:23:20,830 --> 01:23:23,248 Il y a mille façons de mourir dans un hôpital. 1173 01:23:23,249 --> 01:23:24,166 Vous désirez ? 1174 01:23:25,167 --> 01:23:26,377 Excusez-moi. 1175 01:23:28,003 --> 01:23:29,547 Je viens voir ma mamie. 1176 01:23:34,093 --> 01:23:35,428 Quelle belle journée. 1177 01:23:35,678 --> 01:23:37,012 Il vous reste longtemps ? 1178 01:23:40,182 --> 01:23:41,559 Je crois. 1179 01:23:42,309 --> 01:23:44,019 Retirez tout objet métallique 1180 01:23:44,186 --> 01:23:46,689 pouvant interagir avec le champ magnétique. 1181 01:23:49,191 --> 01:23:51,694 - Charlie cherche à nous joindre. - Donne. 1182 01:23:52,361 --> 01:23:53,821 Assieds-toi. 1183 01:23:53,988 --> 01:23:55,781 Je m'assiérai pas là-dedans. 1184 01:23:55,948 --> 01:23:56,949 J'ai une super idée. 1185 01:23:57,116 --> 01:23:59,118 Les urgences sont là. Dès que tu meurs, 1186 01:23:59,285 --> 01:24:02,288 je t'y emmène en fauteuil et ils te réaniment. 1187 01:24:02,455 --> 01:24:03,873 Où est ton injecteur ? 1188 01:24:04,582 --> 01:24:05,833 - Ici. - Donne. 1189 01:24:06,167 --> 01:24:07,001 Pourquoi ? 1190 01:24:09,378 --> 01:24:10,920 - C'est quoi ? - Donne. 1191 01:24:10,921 --> 01:24:11,839 Allez. 1192 01:24:12,006 --> 01:24:13,007 Écoute. 1193 01:24:13,340 --> 01:24:15,968 L'idée, c'est de mourir. Ça, c'est pour vivre. 1194 01:24:16,135 --> 01:24:17,219 Assis. 1195 01:24:18,429 --> 01:24:20,473 Allez, grouille. 1196 01:24:21,682 --> 01:24:22,933 Mange. 1197 01:24:23,934 --> 01:24:25,269 Mon gars... 1198 01:24:28,814 --> 01:24:30,733 Ton plan est génial, 1199 01:24:30,900 --> 01:24:32,109 mais si ça foire... 1200 01:24:32,276 --> 01:24:34,111 Ça va marcher, Bobby. 1201 01:24:35,362 --> 01:24:38,574 Oui, mais au cas où, si jamais je meurs 1202 01:24:38,741 --> 01:24:40,075 pour de vrai... 1203 01:24:42,328 --> 01:24:43,954 est-ce que... 1204 01:24:45,039 --> 01:24:47,333 tu t'occuperas de Paco ? 1205 01:24:48,000 --> 01:24:50,419 - Évidemment. - Je demande juste... 1206 01:24:50,544 --> 01:24:52,421 Une tortue, ça vit cent ans. 1207 01:24:52,588 --> 01:24:55,090 - C'est un engagement à vie. - Regarde-moi. 1208 01:24:55,841 --> 01:24:58,803 Je m'occuperai pas de Paco, car tout se passera bien. 1209 01:24:58,969 --> 01:25:02,097 Toi et moi, on va tout arranger pour tout le monde, 1210 01:25:02,264 --> 01:25:03,516 là, maintenant. 1211 01:25:06,477 --> 01:25:07,728 Regarde-moi. 1212 01:25:09,688 --> 01:25:11,774 Je te laisserai pas mourir, promis. 1213 01:25:13,234 --> 01:25:14,610 Enfin si, mais tu revivras. 1214 01:25:15,069 --> 01:25:16,320 C'est pas drôle. 1215 01:25:16,487 --> 01:25:17,446 Je me fous de toi. 1216 01:25:18,656 --> 01:25:19,907 Mange. 1217 01:25:20,866 --> 01:25:22,117 Ça va aller. 1218 01:25:51,856 --> 01:25:53,190 La vache. 1219 01:25:53,357 --> 01:25:54,441 Quoi ? 1220 01:25:55,734 --> 01:25:56,569 C'est trop bon. 1221 01:25:56,735 --> 01:26:00,239 Tu m'étonnes. Sinon, qu'est-ce que tu ressens ? 1222 01:26:03,576 --> 01:26:04,451 Rien. 1223 01:26:05,244 --> 01:26:07,830 C'est une blague. Tu n'es plus allergique ? 1224 01:26:07,997 --> 01:26:09,665 - Je sais pas. - C'est la meilleure. 1225 01:26:09,832 --> 01:26:11,959 - Ça m'est peut-être passé. - Quoi ? 1226 01:26:12,126 --> 01:26:13,294 Putain. 1227 01:26:13,460 --> 01:26:15,504 J'ai pas de plan B. 1228 01:26:20,551 --> 01:26:21,635 Ça y est, 1229 01:26:21,802 --> 01:26:23,679 tu fais une réaction. 1230 01:26:24,388 --> 01:26:25,598 Je suis là. 1231 01:26:26,265 --> 01:26:27,474 Je suis là. 1232 01:26:28,434 --> 01:26:29,435 Tu l'auras pas. 1233 01:26:33,647 --> 01:26:34,565 Arrête. 1234 01:26:34,899 --> 01:26:36,442 Ça fait partie du plan. 1235 01:26:36,609 --> 01:26:37,609 Calme-toi. 1236 01:26:37,610 --> 01:26:38,943 ACTIVATION MANUELLE REQUISE 1237 01:26:38,944 --> 01:26:40,446 Viens dans le fauteuil. 1238 01:26:44,325 --> 01:26:45,784 Rappelle-les. 1239 01:26:47,912 --> 01:26:49,496 C'est la seule solution. 1240 01:26:52,708 --> 01:26:53,751 DÉVERROUILLAGE ACTIVÉ 1241 01:26:53,918 --> 01:26:55,711 PUISSANCE DE RECHERCHE 1242 01:27:06,847 --> 01:27:08,057 Putain ! 1243 01:27:11,810 --> 01:27:12,645 NE PAS DÉPASSER 1244 01:27:12,811 --> 01:27:13,729 ALERTE 1245 01:28:35,102 --> 01:28:37,521 Oh, mon Dieu. Tout va bien ? 1246 01:28:37,980 --> 01:28:38,939 Oui. 1247 01:29:09,678 --> 01:29:13,599 Pourquoi Erik est mort s'il n'avait aucun lien avec Iris ? 1248 01:29:19,396 --> 01:29:22,024 Si on veut entuber la mort, ça dégénère. 1249 01:29:26,445 --> 01:29:28,197 Il faut qu'on parte d'ici. 1250 01:29:29,948 --> 01:29:31,450 On est pas en sécurité. 1251 01:29:32,701 --> 01:29:33,994 Pour aller où ? 1252 01:29:34,912 --> 01:29:36,080 On est en danger partout. 1253 01:29:38,999 --> 01:29:40,417 Sauf chez Iris. 1254 01:29:43,253 --> 01:29:45,714 Elle a réussi à survivre pendant des décennies. 1255 01:29:46,215 --> 01:29:47,591 Et sa tête a explosé. 1256 01:29:47,716 --> 01:29:50,094 Elle est morte parce qu'elle est sortie. 1257 01:29:50,886 --> 01:29:54,515 Dehors, c'est dangereux. À l'intérieur, on ne craint rien. 1258 01:29:56,725 --> 01:29:57,851 Tu as raison. 1259 01:29:58,894 --> 01:30:00,771 Là-bas, on aura l'avantage. 1260 01:30:03,273 --> 01:30:06,485 On s'enferme dans sa maison pour toujours ? 1261 01:30:11,240 --> 01:30:12,407 Pas vous. 1262 01:30:14,326 --> 01:30:15,244 Moi. 1263 01:30:16,245 --> 01:30:18,914 Tu peux pas partir, tu viens d'arriver. 1264 01:30:19,373 --> 01:30:22,626 Si quelqu'un doit aller vivre là-bas, c'est moi. 1265 01:30:23,377 --> 01:30:25,504 Et tant que je serai en vie, 1266 01:30:26,046 --> 01:30:27,673 la mort vous épargnera. 1267 01:30:27,840 --> 01:30:28,966 - Maman... - Il le faut. 1268 01:30:29,091 --> 01:30:31,260 La mort ne te laissera pas y aller. 1269 01:30:31,552 --> 01:30:33,220 Moi, je la vois arriver. 1270 01:30:34,221 --> 01:30:35,889 Il faut qu'on y aille ensemble. 1271 01:30:53,532 --> 01:30:54,533 Allons-y. 1272 01:31:06,879 --> 01:31:07,838 Attention ! 1273 01:31:17,556 --> 01:31:19,016 Tu devrais prendre le volant. 1274 01:32:21,536 --> 01:32:22,955 Nom de Dieu. 1275 01:32:24,456 --> 01:32:25,707 Regardez-moi ça. 1276 01:32:31,421 --> 01:32:34,132 On pourra jamais franchir ce portail. 1277 01:32:53,694 --> 01:32:55,237 La mort va passer à l'acte. 1278 01:32:55,946 --> 01:32:56,905 Je sais pas comment. 1279 01:32:57,447 --> 01:32:59,032 Il faut te mettre à l'abri. 1280 01:33:01,201 --> 01:33:02,034 Attends. 1281 01:33:02,035 --> 01:33:02,953 Quoi ? 1282 01:33:14,840 --> 01:33:15,674 Fonce. 1283 01:33:26,393 --> 01:33:27,227 Merde. 1284 01:33:39,364 --> 01:33:40,699 Allons à l'intérieur. 1285 01:33:46,705 --> 01:33:48,206 - Merde. - Quoi ? 1286 01:33:54,880 --> 01:33:55,714 Je t'aide. 1287 01:33:55,881 --> 01:33:58,258 M'attendez pas. Allez à l'intérieur. 1288 01:33:58,842 --> 01:34:01,094 Si vous y allez, j'ai rien à craindre. 1289 01:34:01,470 --> 01:34:02,888 OK. Viens. 1290 01:34:26,578 --> 01:34:27,579 Maman. 1291 01:34:29,289 --> 01:34:30,123 À terre ! 1292 01:35:01,905 --> 01:35:03,031 Maman ? 1293 01:35:09,287 --> 01:35:10,163 Putain. 1294 01:35:49,536 --> 01:35:50,912 Maman... Oh non. 1295 01:35:52,581 --> 01:35:54,124 T'inquiète pas pour moi. 1296 01:35:54,541 --> 01:35:55,792 Va sauver ta sœur. 1297 01:35:58,587 --> 01:35:59,921 Je resterai en vie... 1298 01:37:33,139 --> 01:37:35,058 Putain... Ça va ? 1299 01:37:35,225 --> 01:37:36,351 Ouais. 1300 01:37:37,102 --> 01:37:38,395 Respire. 1301 01:37:38,562 --> 01:37:40,105 Allez, respire. 1302 01:37:44,276 --> 01:37:45,777 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1303 01:37:47,946 --> 01:37:49,197 T'es sortie d'affaire. 1304 01:37:50,657 --> 01:37:51,491 Tu es morte 1305 01:37:52,242 --> 01:37:53,368 et je t'ai redonné vie. 1306 01:37:57,289 --> 01:37:58,790 Tu m'as redonné vie. 1307 01:38:01,376 --> 01:38:02,711 On n'a plus rien à craindre. 1308 01:38:10,844 --> 01:38:11,678 Et maman ? 1309 01:38:17,309 --> 01:38:18,602 Elle nous a sauvés. 1310 01:38:35,619 --> 01:38:36,828 Rentrons. 1311 01:39:19,579 --> 01:39:20,622 Je suis prêt. 1312 01:39:23,583 --> 01:39:24,584 Le voilà. 1313 01:39:25,293 --> 01:39:26,628 Pas mal, Charlie. 1314 01:39:26,961 --> 01:39:28,755 Tourne-toi, qu'on voie. 1315 01:39:32,550 --> 01:39:33,593 T'es très beau. 1316 01:39:34,511 --> 01:39:35,553 Merci, la styliste. 1317 01:39:36,388 --> 01:39:38,723 Allez, on va être en retard. 1318 01:39:46,564 --> 01:39:47,774 Où est Jenny ? 1319 01:39:49,567 --> 01:39:51,486 Elle doit finir de se préparer. 1320 01:39:52,195 --> 01:39:53,321 Je vais ajuster ça. 1321 01:39:55,740 --> 01:39:57,534 Je suis contente d'être là. 1322 01:39:58,743 --> 01:39:59,703 Moi aussi. 1323 01:40:02,747 --> 01:40:03,748 Ça va ? 1324 01:40:04,999 --> 01:40:06,000 Oui. 1325 01:40:11,005 --> 01:40:12,132 Bonjour. 1326 01:40:13,883 --> 01:40:15,927 Un cookie, s'il vous plaît. 1327 01:40:48,209 --> 01:40:49,627 Charlie. 1328 01:40:50,295 --> 01:40:51,671 - Très classe. - Merci. 1329 01:40:51,921 --> 01:40:54,090 Le père de Jenny, le Dr. Reddick. 1330 01:40:54,966 --> 01:40:56,509 - Enchantée. - Moi aussi. 1331 01:40:57,010 --> 01:40:58,553 On adore Charlie. 1332 01:40:58,928 --> 01:41:00,805 Il paraît que c'est un sauveur. 1333 01:41:01,222 --> 01:41:02,223 Vous êtes au courant. 1334 01:41:02,390 --> 01:41:04,309 Il m'a ramenée d'entre les morts. 1335 01:41:11,524 --> 01:41:13,943 - Quoi ? - Vous n'étiez pas morte. 1336 01:41:15,570 --> 01:41:16,404 Quoi ? 1337 01:41:16,571 --> 01:41:17,405 En fait, 1338 01:41:17,572 --> 01:41:19,699 Charlie vous a aidée à reprendre votre souffle. 1339 01:41:19,866 --> 01:41:21,242 Votre cœur s'est pas arrêté. 1340 01:41:22,243 --> 01:41:24,287 En tout cas, bravo, Charlie. 1341 01:41:24,996 --> 01:41:26,915 - Elle était pas morte ? - C'est ça. 1342 01:41:31,419 --> 01:41:33,213 Heureusement que Charlie était là. 1343 01:41:33,379 --> 01:41:35,256 Oui. Rien n'arrive par hasard. 1344 01:41:35,423 --> 01:41:36,591 Jenny ! 1345 01:41:41,179 --> 01:41:43,598 Chérie, t'es belle comme un cœur. 1346 01:41:57,654 --> 01:41:58,655 Cours ! 1347 01:42:12,126 --> 01:42:13,127 On a eu chaud. 1348 01:42:13,294 --> 01:42:14,921 - Ça va ? - Oui. 1349 01:42:22,345 --> 01:42:25,473 DESTINATION FINALE BLOODLINES 1350 01:42:37,861 --> 01:42:40,321 LA TOUR DU SKY VIEW FERMÉE POUR TRAVAUX 1351 01:42:40,488 --> 01:42:43,074 PAS DE BLESSÉS, STRUCTURE À RÉNOVER 1352 01:43:00,508 --> 01:43:02,677 UN JEUNE GLISSE ET TOMBE DE LA TOUR 1353 01:43:08,600 --> 01:43:11,269 UNE FAMILLE TUÉE DANS UN ACCIDENT INDUSTRIEL 1354 01:43:25,366 --> 01:43:27,702 UN TRAJET BANAL TOURNE AU DRAME 1355 01:43:37,879 --> 01:43:40,423 DES JUMEAUX MEURENT DEUX JOURS APRÈS LEURS PARENTS 1356 01:44:14,791 --> 01:44:16,751 DÉRAILLEMENT DE TRAIN FATAL 1357 01:44:31,015 --> 01:44:35,186 À LA MÉMOIRE DE TONY TODD 1358 01:49:33,609 --> 01:49:37,613 DESTINATION FINALE BLOODLINES 1359 01:49:39,365 --> 01:49:41,367 Adaptation : Olivier Delebarre