1
00:00:02,377 --> 00:00:05,047
(zarte, lauter werdende Musik)
2
00:00:10,344 --> 00:00:13,096
{\an8}(Musik wird unheilvoll.)
3
00:00:22,397 --> 00:00:24,858
(Musik wird düster schwelend.)
4
00:00:26,026 --> 00:00:28,487
(Musik wird bedrohlich.)
5
00:00:29,905 --> 00:00:31,448
(Zug-Signalhorn ertönt)
6
00:00:35,035 --> 00:00:37,371
(Musik wird intensiver.)
7
00:00:39,498 --> 00:00:41,792
(Musik verklingt.)
8
00:00:43,252 --> 00:00:46,213
(Sie jauchzt auf.) Was war das?
- Gar nichts.
9
00:00:46,380 --> 00:00:49,258
Okay, ein kleiner Hinweis.
- Keine Hinweise.
10
00:00:49,424 --> 00:00:51,093
(Sie seufzt.)
- Fast da.
11
00:00:51,260 --> 00:00:54,888
Ich nehm ... - Nein.
Du stehst doch auf Überraschungen. - Ja.
12
00:00:55,055 --> 00:00:58,058
Wenn ich weiß, worum es geht.
- Du wirst es lieben.
13
00:00:58,225 --> 00:01:00,269
Versprochen.
- Na klar.
14
00:01:00,435 --> 00:01:03,063
Ich liebe ja schon die Aussicht.
- Ha, ha.
15
00:01:03,230 --> 00:01:07,150
(Lied: "Bad Moon Rising"
von Creedence Clearwater Revival)
16
00:01:07,317 --> 00:01:09,361
(Radiosender wechselt.)
17
00:01:09,528 --> 00:01:12,739
(Lied: "Ring of Fire" von Johnny Cash)
18
00:01:15,784 --> 00:01:17,953
("Ring of Fire" setzt sich fort.)
19
00:01:20,747 --> 00:01:22,833
(leise angespannte Musik)
20
00:01:23,458 --> 00:01:25,419
So, da wären wir.
21
00:01:28,881 --> 00:01:31,466
Aufpassen, wo du hintrittst.
- Ich seh nichts.
22
00:01:31,633 --> 00:01:34,595
Okay, ein Stück weiter ... Stopp.
23
00:01:34,720 --> 00:01:36,763
Jetzt nehm ich sie dir ab.
24
00:01:37,431 --> 00:01:38,974
So.
25
00:01:39,141 --> 00:01:41,393
(ruhige Musik)
26
00:01:52,905 --> 00:01:54,489
Ist nicht dein Ernst.
27
00:01:54,656 --> 00:01:57,826
(stammelnd:) Wa... Wie? Der hat schon auf?
28
00:01:57,993 --> 00:02:00,871
Dank eines Gefallens
sind wir auf der Eröffnungsfeier.
29
00:02:01,038 --> 00:02:03,707
(Sie quietscht.)
- (Er lacht glucksend.)
30
00:02:03,874 --> 00:02:05,459
Sehr erfreut.
31
00:02:07,586 --> 00:02:11,632
(unsicher:) Wow. Äh, findest du,
ich bin passend angezogen?
32
00:02:11,798 --> 00:02:13,717
Du siehst umwerfend aus.
33
00:02:14,551 --> 00:02:15,802
Komm.
34
00:02:17,638 --> 00:02:21,350
(Sie seufzt.)
- ("Ring of Fire" spielt im Radio.)
35
00:02:27,022 --> 00:02:29,733
(Wind frischt auf.)
- (Musik verhallt.)
36
00:02:31,151 --> 00:02:34,863
Hey! Nicht die Münzen aus
dem Brunnen klauen, das bringt Unglück.
37
00:02:35,030 --> 00:02:36,823
'tschuldigung, Sir.
- Geh weiter.
38
00:02:36,990 --> 00:02:39,576
(leise, unheilvolle Musik)
- (Stimmengewirr)
39
00:02:40,577 --> 00:02:43,872
(Musik wird bedrohlich.)
40
00:02:44,039 --> 00:02:46,458
(Kamera sirrt.)
- (Fotograf:) Lächeln.
41
00:02:46,625 --> 00:02:48,752
Hier ist Ihr Schein.
- Danke.
42
00:02:48,919 --> 00:02:51,129
Hallo, Sir. Möchten Sie ein Foto?
43
00:02:51,296 --> 00:02:52,297
(Er staunt.)
44
00:02:54,883 --> 00:02:57,845
(Mann:)
Immer schön vorsichtig, Herrschaften.
45
00:03:00,681 --> 00:03:04,768
Fahren Sie mit?
- (bemüht:) Äh, wir nehmen den nächsten.
46
00:03:04,935 --> 00:03:07,813
Ach, kommen Sie. Sie passen noch rein.
- Danke.
47
00:03:10,983 --> 00:03:15,571
(Fahrstuhl knarzt.)
- (Fahrstuhlführer:) Es geht hinauf.
48
00:03:17,614 --> 00:03:18,448
(Kurzschluss)
49
00:03:22,870 --> 00:03:25,581
(Surren)
- Oh, Verzeihung. 'tschuldigung.
50
00:03:25,747 --> 00:03:28,000
(angestrengt:) Das tut er manchmal.
51
00:03:30,544 --> 00:03:34,006
(mechanisches Rauschen)
- (leise beunruhigende Musik)
52
00:03:39,136 --> 00:03:42,431
(Musik wird majestätisch.)
- (Sie zieht die Luft ein.)
53
00:03:44,641 --> 00:03:47,728
(Fahrstuhlführer:)
Ein paar Details zum Sky View Tower.
54
00:03:47,895 --> 00:03:52,149
Er ist 150 Meter hoch
und wiegt über 9.000 Tonnen.
55
00:03:52,316 --> 00:03:57,321
Gefertigt ist er aus Stahlbeton und Glas.
Und noch viel beeindruckender:
56
00:03:57,487 --> 00:04:01,325
Das Projekt wurde fünf Monate früher
als geplant fertiggestellt.
57
00:04:02,326 --> 00:04:04,411
(leise:) Ist das was Gutes?
58
00:04:06,246 --> 00:04:08,832
(Sie atmet beherrscht.)
59
00:04:13,086 --> 00:04:15,172
(Ihr Atem wird zittrig.)
60
00:04:17,925 --> 00:04:19,968
(Wind heult.)
- (Absätze kratzen.)
61
00:04:29,978 --> 00:04:32,231
(ergreifende Musik)
62
00:04:40,656 --> 00:04:42,950
(Musik verklingt.)
63
00:04:45,827 --> 00:04:48,872
(lockere Hintergrundmusik)
- (staunend:) Wow.
64
00:04:49,373 --> 00:04:53,168
Was hab ich dir gesagt?
- (angetan:) Elegant.
65
00:04:53,335 --> 00:04:55,838
Ja? Was kann ich für Sie tun?
66
00:04:56,004 --> 00:04:58,298
Wir haben reserviert, für Campbell.
67
00:05:01,218 --> 00:05:05,222
Tut mir leid, aber der Eröffnungsabend
ist bereits überbucht.
68
00:05:05,389 --> 00:05:09,184
Wir können Sie nicht unterbringen.
Gehen Sie bitte zur Seite.
69
00:05:09,351 --> 00:05:12,563
Vielen Dank.
- Schon gut. Ich hab das mit Jake geklärt.
70
00:05:12,729 --> 00:05:16,817
Ist er hier? Dann ...
- Wir haben Jake heute Morgen entlassen.
71
00:05:16,984 --> 00:05:19,653
Haben Sie vielen Dank.
- Was ist denn los?
72
00:05:19,778 --> 00:05:23,282
Eine Sekunde.
Sir, ich weiß, wie bedeutend Sie sind ...
73
00:05:23,448 --> 00:05:26,869
(Korken knallt, entzückter Schrei.)
- (Gelächter)
74
00:05:28,495 --> 00:05:31,957
Bitte. - (Platzanweiser:)
Geradezu herzergreifend.
75
00:05:32,124 --> 00:05:34,918
Aber ich kann nicht helfen.
Wenn Sie jetzt ...
76
00:05:35,085 --> 00:05:38,213
Oh, Mr. Fuller, wie schön Sie zu sehen.
77
00:05:38,380 --> 00:05:41,300
Wir haben
einen wundervollen Tisch für Sie.
78
00:05:42,301 --> 00:05:45,679
Gehen wir an die Bar.
- Was? - Tu ganz unauffällig.
79
00:05:48,849 --> 00:05:51,602
(vereinzelter Applaus)
- (wispernd:) Wow.
80
00:05:55,856 --> 00:05:57,774
Wow, was für 'n Ausblick.
81
00:05:59,234 --> 00:06:02,237
(metallenes Knarzen)
- (Er stößt die Luft aus.)
82
00:06:02,404 --> 00:06:04,698
(Wind pfeift.)
83
00:06:07,326 --> 00:06:09,786
(bemüht:) Mhm.
- Was?
84
00:06:09,953 --> 00:06:11,788
(beschämt:) Oh nein.
85
00:06:12,748 --> 00:06:16,210
Du hast Höhenangst.
- Was? Oh ... Nein, ich bin nur ...
86
00:06:17,377 --> 00:06:20,464
Ich war nur noch nie so weit oben.
- Tut mir so leid.
87
00:06:20,631 --> 00:06:22,758
Dieser Abend wird zum Reinfall.
88
00:06:22,925 --> 00:06:25,385
Dabei sollte er perfekt werden.
- Hey.
89
00:06:29,723 --> 00:06:32,559
Er ist doch perfekt.
Weil ich mit dir hier bin.
90
00:06:33,018 --> 00:06:35,229
(Stich)
- Ah. - Alles okay?
91
00:06:35,395 --> 00:06:38,732
Oh ... Ich werd's überleben.
- Ja? - (Korken knallt.)
92
00:06:43,278 --> 00:06:46,406
Hey, Champagner umsonst.
- Meine Lieblingssorte.
93
00:06:46,573 --> 00:06:48,617
Ha. Schon unterwegs.
94
00:06:49,868 --> 00:06:52,746
(Sängerin singt "Fallin'"
von Neil Sedaka.)
95
00:06:59,628 --> 00:07:02,923
(Sie atmet beherrscht.)
- (Musik wird hallend.)
96
00:07:08,846 --> 00:07:11,056
Okay.
- Bin gleich wieder da.
97
00:07:12,391 --> 00:07:15,936
Verzeihung, wo ist die Damentoilette?
- Über die Tanzfläche.
98
00:07:18,230 --> 00:07:21,567
(Live-Musik setzt sich fort.)
- (vereinzeltes Hallen)
99
00:07:32,536 --> 00:07:36,081
(helles Klingen)
- (Musik tritt in den Hintergrund.)
100
00:07:51,930 --> 00:07:55,392
(Applaus) - (Sängerin:) Danke.
Wir kommen gleich wieder.
101
00:07:57,144 --> 00:07:58,854
Hi, Süßer.
102
00:08:01,023 --> 00:08:05,194
(Sängerin:) Ist alles in Ordnung?
- Oh. Es geht mir gut, danke.
103
00:08:05,360 --> 00:08:07,946
(Sie seufzt.)
- Wie weit sind Sie denn?
104
00:08:08,780 --> 00:08:09,948
Was?
105
00:08:11,283 --> 00:08:13,994
Oh. Nein, ich ... ich bin nicht ...
106
00:08:21,710 --> 00:08:23,253
Ähm ...
107
00:08:24,630 --> 00:08:29,051
Ich weiß es nicht so genau.
Vielleicht ein oder zwei Monate.
108
00:08:29,218 --> 00:08:31,887
Oh. Das sind tolle Neuigkeiten.
109
00:08:33,679 --> 00:08:35,097
Oder nicht?
110
00:08:36,350 --> 00:08:40,062
(zögernd:)
Ich hab's meinem Freund noch nicht gesagt.
111
00:08:42,231 --> 00:08:43,941
Und liebt er Sie?
112
00:08:45,859 --> 00:08:46,944
Ja.
113
00:08:49,363 --> 00:08:51,698
Dann lässt er Sie nicht fallen.
114
00:08:52,824 --> 00:08:54,159
Danke.
- Natürlich.
115
00:08:54,660 --> 00:08:55,994
Wiedersehen.
116
00:08:56,161 --> 00:08:58,956
Okay, wir haben's bald hinter uns.
- Gut.
117
00:08:59,915 --> 00:09:02,960
(erleichtert:) Oh ... Da bist du ja.
118
00:09:03,126 --> 00:09:07,339
Ist alles gut?
- Ja. Ich denke schon.
119
00:09:08,257 --> 00:09:11,051
Komm mit. Gehen wir an die frische Luft.
120
00:09:13,262 --> 00:09:15,597
(zauberhafte Musik)
121
00:09:30,445 --> 00:09:33,240
Ich will dir ...
- Ich wollte dich ... - (Sie lachen.)
122
00:09:33,407 --> 00:09:37,452
Ähm ... Du ... du zuerst.
- (angespannt:) Okay ...
123
00:09:38,453 --> 00:09:40,581
(unheilvolle Musik)
- (Klacken)
124
00:09:40,747 --> 00:09:44,084
Ich wollte das später machen,
aber bei dem Ausblick ...
125
00:09:44,710 --> 00:09:46,920
(Windböe)
- (Frau keucht auf.)
126
00:09:47,796 --> 00:09:49,089
(Mann:) Hey!
127
00:09:49,256 --> 00:09:54,178
Nicht werfen. Du könntest wen töten.
- Oh, tut mir so leid. Natürlich, klar.
128
00:09:55,596 --> 00:09:57,181
Fettsack.
129
00:09:58,724 --> 00:10:02,227
Ähm, diese letzten paar Jahre ...
130
00:10:03,437 --> 00:10:05,856
waren absolut zauberhaft.
131
00:10:06,356 --> 00:10:09,818
Und das, äh ... Das liegt nur an dir.
132
00:10:11,820 --> 00:10:15,699
Iris, ich will den Rest meines Lebens
mit dir verbringen.
133
00:10:21,163 --> 00:10:24,708
(zaghaft:) Du meinst ... mit uns?
134
00:10:28,212 --> 00:10:29,630
Was?
135
00:10:30,881 --> 00:10:32,299
Entschuldige.
136
00:10:37,554 --> 00:10:40,974
Ich ...
- Ich bin der glücklichste Mann der Welt.
137
00:10:41,141 --> 00:10:44,061
Was? Du bist nicht böse?
- Machst du Witze?
138
00:10:44,228 --> 00:10:47,397
Nein, das ist ... Das ist unglaublich.
- Wirklich?
139
00:10:47,898 --> 00:10:49,858
Wir gründen eine Familie.
140
00:10:52,236 --> 00:10:55,239
Ähm, also, willst du?
141
00:10:55,405 --> 00:10:57,699
Oh, äh ... ja.
142
00:11:01,912 --> 00:11:03,997
(Iris lacht aufgeregt.)
143
00:11:06,250 --> 00:11:08,252
(Iris:) Äh ...
- Ist er zu eng?
144
00:11:08,669 --> 00:11:11,338
Äh, er ist perfekt.
145
00:11:12,339 --> 00:11:14,383
Hey, lass uns feiern gehen.
146
00:11:33,443 --> 00:11:36,446
(Er stimmt "Shout"
von The Isley Brothers an.)
147
00:11:41,535 --> 00:11:43,704
(Mitreißende Musik setzt sich fort.)
148
00:12:36,089 --> 00:12:38,592
(Musik wird leiser.)
149
00:12:54,733 --> 00:12:57,736
(Musik wird wieder lauter.)
- (Publikum singt mit.)
150
00:13:04,993 --> 00:13:07,162
(Er singt lauter.)
151
00:13:38,527 --> 00:13:40,571
(Schreie)
152
00:13:42,114 --> 00:13:47,828
(Lied über Radio: "Raindrops Keep Fallin
On My Head" von Burt Bacharach, Hal David)
153
00:13:52,708 --> 00:13:55,419
(Iris:) Paul, nimm meine Hand.
Halt dich fest.
154
00:13:55,586 --> 00:13:58,338
Halt dich fest.
- Ich kann nicht. Bleib da.
155
00:13:58,505 --> 00:14:00,299
Warte. Hilfe!
- Bleib da!
156
00:14:02,593 --> 00:14:04,303
Paul, nimm meine Hand!
157
00:14:05,220 --> 00:14:06,597
Nein!
158
00:14:07,139 --> 00:14:09,433
Nein!
- (panische Schreie)
159
00:14:13,729 --> 00:14:15,814
(Sie schreit.)
160
00:14:20,819 --> 00:14:22,863
(Gas zischt.)
161
00:14:32,539 --> 00:14:34,833
(Sie schreit gellend.)
162
00:14:40,589 --> 00:14:42,674
(erstickter Schrei)
163
00:14:44,343 --> 00:14:46,512
(Schreie setzen sich fort.)
164
00:14:48,931 --> 00:14:50,891
Alle Mann die Treppe runter!
165
00:14:54,228 --> 00:14:55,938
(Sie schreit.)
166
00:14:56,772 --> 00:15:01,151
Aus dem Weg! Kinder zuerst!
- (Mann:) Wo bleibt die Feuerwehr?
167
00:15:01,318 --> 00:15:03,362
(Knirschen)
168
00:15:16,291 --> 00:15:18,168
(schrill:) Zum Fahrstuhl.
169
00:15:20,712 --> 00:15:23,340
(Knarzen)
- (Klappern)
170
00:15:23,507 --> 00:15:28,220
Entschuldigen Sie. Ich muss an die
Aufzugssteuerung. Bleiben Sie bitte ruhig.
171
00:15:30,472 --> 00:15:33,517
Weg da. Lassen Sie mich rein.
172
00:15:33,684 --> 00:15:36,812
Zurück!
- Ich will da rein. - Wir sind überladen!
173
00:15:36,979 --> 00:15:39,398
Wenn du mich nicht reinlässt ... weg.
174
00:15:39,898 --> 00:15:41,733
Lass mich rein!
175
00:15:44,570 --> 00:15:46,572
(Sie schreit.)
176
00:15:57,708 --> 00:15:59,793
(Iris hustet.)
177
00:16:09,720 --> 00:16:11,805
(Knirschen)
178
00:16:14,433 --> 00:16:16,476
(Dröhnen und Knarzen)
179
00:16:26,904 --> 00:16:29,114
(spitze Schreie)
180
00:16:33,452 --> 00:16:35,704
(Frau wimmert verzweifelt.)
181
00:16:38,165 --> 00:16:41,001
(panisch:) Hilf mir! Bitte!
182
00:16:41,168 --> 00:16:44,254
(Frau stöhnt.)
- Nehmen Sie meine Hand! - Hilfe!
183
00:16:48,675 --> 00:16:50,093
(Frau kreischt auf.)
184
00:16:51,512 --> 00:16:53,180
(Knarzen)
185
00:16:54,306 --> 00:16:56,391
(Knarzen setzt sich fort.)
186
00:17:04,233 --> 00:17:06,359
(Knirschen)
187
00:17:35,138 --> 00:17:37,182
(Münze klingt.)
188
00:17:38,725 --> 00:17:40,811
(Rauschen und Krachen)
189
00:17:51,905 --> 00:17:53,991
(Iris atmet heftig.)
190
00:18:01,748 --> 00:18:03,834
(Wind heult.)
191
00:18:05,711 --> 00:18:08,714
Hilfe! Hilfe.
192
00:18:11,717 --> 00:18:13,802
(Krachen)
193
00:18:15,220 --> 00:18:18,473
(Sie hustet.)
Hey, hey, komm her, komm her.
194
00:18:18,640 --> 00:18:20,767
(Feuer wütet.)
195
00:18:25,898 --> 00:18:27,941
(Kind kreischt.)
196
00:18:41,622 --> 00:18:44,082
(Iris wimmert angestrengt.)
197
00:18:55,177 --> 00:18:57,679
(Sie schreien langgezogen.)
198
00:18:58,472 --> 00:19:01,225
(Sie schreit lang und keucht auf.)
199
00:19:02,643 --> 00:19:06,688
Nun, mir ist klar, dass
Vektormultiplikation gruselig sein kann.
200
00:19:06,855 --> 00:19:09,233
Aber so gruselig auch wieder nicht.
201
00:19:09,399 --> 00:19:13,487
Genug für heute. Nächste Woche
bereiten wir die Abschlussprüfung vor.
202
00:19:18,367 --> 00:19:20,244
(Professor:) Ms. Reyes?
203
00:19:22,412 --> 00:19:23,830
Wir müssen reden.
204
00:19:26,375 --> 00:19:27,584
Ja.
205
00:19:31,755 --> 00:19:34,132
(Paul:) Wir gründen eine Familie.
206
00:19:34,299 --> 00:19:36,885
(Aufpasser:)
Wirf die Münze nicht. ... wen töten.
207
00:19:37,052 --> 00:19:40,138
(Fahrstuhlführer:) Alle die Treppe runter!
- (Sie stöhnt.)
208
00:19:40,305 --> 00:19:42,766
(verhallender Schrei)
- (Sie schreit.)
209
00:19:47,646 --> 00:19:51,775
Dieser Traum zerstört mein Leben.
- Meins auch.
210
00:19:51,942 --> 00:19:55,404
Jede Nacht, Stef.
Gott, ich schlaf gar nicht mehr.
211
00:19:55,571 --> 00:19:57,447
Scheiße, tut mir leid.
212
00:19:58,407 --> 00:20:01,201
(Stef zögernd:) Darf ich dir was erzählen?
213
00:20:02,744 --> 00:20:05,080
(seufzend:) Was ist denn?
214
00:20:05,247 --> 00:20:08,667
Also, diese Frau, in meinem Traum,
ihr Name ist Iris, ja?
215
00:20:09,084 --> 00:20:12,421
Okay ...
- Das war der Name meiner Großmutter.
216
00:20:12,588 --> 00:20:16,717
Ich ... Ich glaub, ich träume von ihr.
- Ist das dein Ernst?
217
00:20:16,884 --> 00:20:21,305
Ja. Aber ich bin ihr noch nie begegnet.
Ich weiß gar nicht, ob sie lebt.
218
00:20:21,471 --> 00:20:24,558
Okay, gut, entweder, geh nach Hause
219
00:20:24,725 --> 00:20:28,020
und find was raus über Oma,
damit die Träume aufhören.
220
00:20:28,187 --> 00:20:32,107
Oder warte hier darauf,
dass du im Schlaf in echt stirbst.
221
00:20:33,150 --> 00:20:35,110
Weil ich dich umbringen werde.
222
00:20:36,111 --> 00:20:38,280
Tut mir leid.
- Ja. Ja, schon gut.
223
00:20:38,447 --> 00:20:41,700
Hab dich lieb.
- Ja. Hab dich auch lieb.
224
00:20:41,867 --> 00:20:43,869
Geh nach Hause.
- Ja.
225
00:20:44,036 --> 00:20:47,372
Leise.
- (Stef seufzt erleichtert.)
226
00:20:49,541 --> 00:20:51,585
(getriebene Musik)
227
00:20:57,257 --> 00:20:59,301
(Hupen)
228
00:20:59,468 --> 00:21:01,512
(Sie brummt und seufzt.) Okay.
229
00:21:16,443 --> 00:21:18,195
Alles klar. Ja.
230
00:21:19,154 --> 00:21:21,406
Hey, da ist sie ja.
- Hi, Dad.
231
00:21:21,573 --> 00:21:24,910
Willkommen zu Hause. Freut mich so.
- Ja, mich auch.
232
00:21:25,077 --> 00:21:28,622
Du hast mir so gefehlt. - Ich weiß.
- So schön, dich zu sehen.
233
00:21:28,789 --> 00:21:31,166
Danke dir.
- Das nehm ich dir mal ab.
234
00:21:31,333 --> 00:21:34,628
Tut mir leid,
Charlie übernahm vor Kurzem dein Zimmer.
235
00:21:34,795 --> 00:21:38,841
Und meine Akten sind in seinem,
also ist das Schlafsofa für dich.
236
00:21:39,007 --> 00:21:42,177
Ist das okay?
- Ja. Nein, das ist völlig in Ordnung.
237
00:21:42,344 --> 00:21:46,265
Hey, haben wir noch diese Schachtel
mit Moms alten Sachen?
238
00:21:46,431 --> 00:21:50,060
Da waren so diverse Fotos,
und so 'n Adressbuch drin ...
239
00:21:50,227 --> 00:21:53,230
Mit Telefonnummern.
- Wozu brauchst du das denn?
240
00:21:53,397 --> 00:21:58,318
Es ist nicht so wichtig. Nur, ich dachte,
ich hätt's hier rumliegen sehen.
241
00:21:59,152 --> 00:22:00,779
Stefani, was ist los?
242
00:22:02,739 --> 00:22:05,659
Okay, das klingt jetzt ... echt schräg.
243
00:22:05,784 --> 00:22:10,205
Aber ich ...
ich will Moms Mutter finden, Iris.
244
00:22:13,959 --> 00:22:18,297
Äh ... Okay, ja, das ist echt schräg.
Und weißt du was?
245
00:22:18,463 --> 00:22:22,342
Ich hab die Schachteln längst entsorgt.
Nachdem eure Mom ging.
246
00:22:22,509 --> 00:22:25,179
(Stef:) Oh. Hi, Charlie.
- Hey.
247
00:22:26,221 --> 00:22:30,559
Ähm, "hi, Stef, wie geht's dir?
Es ist so toll, dich zu sehen."
248
00:22:31,185 --> 00:22:35,063
Ja. Klar. Ich geh zu den Cousins.
- Was?
249
00:22:35,230 --> 00:22:38,066
Deine Schwester ist da ...
- Ich hab was vor.
250
00:22:38,233 --> 00:22:41,820
Ich kann dich hinfahren.
Ich wollte die sowieso besuchen.
251
00:22:42,237 --> 00:22:43,864
Ist schon gut.
- Hey.
252
00:22:44,031 --> 00:22:47,784
Bei deinen Cousins, sprich bitte nicht
über Iris mit Onkel Howard.
253
00:22:48,368 --> 00:22:50,370
Klar. Ist kein Problem.
254
00:22:50,537 --> 00:22:54,333
Also ... bis dann. Hab dich lieb.
- Hab dich auch lieb.
255
00:22:54,499 --> 00:22:57,377
(Musik dröhnt über Kopfhörer.)
- Charlie?
256
00:22:58,295 --> 00:23:01,757
Cha... Kannst du die rausnehmen, bitte?
- Au. Stef, au.
257
00:23:01,924 --> 00:23:05,093
Ich will mit dir reden.
Was ist dein Problem? - Was?
258
00:23:05,260 --> 00:23:09,723
Du hast die ganze Zeit
nicht ein Wort rausgebracht. - Na ja ...
259
00:23:10,849 --> 00:23:14,686
Stef, wieso bist du hier?
Du kommst doch nur über die Feiertage.
260
00:23:14,853 --> 00:23:19,066
Ich muss dir etwas sagen.
Aber versprich, es Dad nicht zu erzählen.
261
00:23:20,651 --> 00:23:23,820
Bist du schwanger?
- N... nein, ich bin nicht schwanger.
262
00:23:23,987 --> 00:23:26,031
Weiß ich doch nicht.
- Wie kommst du ...
263
00:23:26,198 --> 00:23:29,826
Du gehst aufs College.
- Versprich einfach, dass du nichts sagst.
264
00:23:29,993 --> 00:23:32,829
Wieso sollt ich's Dad sagen?
- Es ist ernst.
265
00:23:33,830 --> 00:23:35,624
Schon gut.
266
00:23:40,170 --> 00:23:41,964
Okay, ähm ...
267
00:23:44,424 --> 00:23:48,053
Ich ... werde vielleicht exmatrikuliert.
268
00:23:50,889 --> 00:23:52,516
Whoa.
269
00:23:53,892 --> 00:23:58,564
Hör auf zu lachen. Meine Noten müssen ...
- Das ist ein bedeutender Moment für mich.
270
00:23:58,772 --> 00:24:02,568
Ist irgendwie witzig. Einser Schnitt,
du warst Schülersprecherin.
271
00:24:02,734 --> 00:24:04,778
Miss Jahrgangsbeste fliegt.
- Nicht witzig.
272
00:24:04,945 --> 00:24:09,074
Werden meine Noten nicht besser,
verlier ich mein Stipendium. - Oh.
273
00:24:09,950 --> 00:24:11,827
Krasser Mist. Sorry.
- Mhm.
274
00:24:13,078 --> 00:24:15,789
Was ist passiert?
- Ich kann nicht schlafen.
275
00:24:15,956 --> 00:24:21,420
Schließe ich die Augen, hab ich denselben
wiederkehrenden Albtraum über ... Iris.
276
00:24:22,296 --> 00:24:24,548
Unserer Großmutter. Ich weiß nicht ...
277
00:24:25,549 --> 00:24:28,552
Das muss doch was bedeuten.
- Weiß nicht.
278
00:24:28,719 --> 00:24:30,762
Ich träum auch schräge Sachen.
279
00:24:31,847 --> 00:24:34,892
Hab geträumt, 'n Hotdog
hat mich aufgegessen. - Was?
280
00:24:35,058 --> 00:24:38,896
Dass so der Hotdog mich verdrückt hat.
- (resigniert:) Okay.
281
00:24:43,317 --> 00:24:46,320
Alter, kannst du was machen?
- Wir finden ihn schon.
282
00:24:46,486 --> 00:24:49,948
Rutsch mal, ich muss da nachsehen.
- Das ist ein Online-Match.
283
00:24:50,115 --> 00:24:52,451
Ich muss da ran.
- Verpisst du dich bitte?
284
00:24:52,618 --> 00:24:55,204
Und was war letztes Mal?
- Das ist 'n geranktes Match.
285
00:24:55,370 --> 00:24:57,414
Was ist los?
- Ich finde Paco nicht.
286
00:24:57,581 --> 00:25:00,459
Alter, schon wieder?
- Warte, wer ist Paco?
287
00:25:00,626 --> 00:25:03,045
Nee, echt? Hey, Cousine.
288
00:25:03,545 --> 00:25:07,090
Oh Gott. Hilfst du suchen?
Achte darauf, wo du hintrittst.
289
00:25:07,257 --> 00:25:10,469
Ja, klar. Ich will nur erst
mit eurem Dad sprechen.
290
00:25:10,636 --> 00:25:14,515
Shit, was verschlägt dich hierher?
- Alter, sie fliegt grad vom College.
291
00:25:14,681 --> 00:25:16,934
Charlie ...
- Ey, willkommen im Club.
292
00:25:17,100 --> 00:25:20,729
Erik, Alter, hast du irgendwo geguckt?
- Paco ist nicht oben.
293
00:25:20,896 --> 00:25:23,982
Oh, aber sieh mal, wer hier unten ist.
- Hi, Julia ...
294
00:25:24,149 --> 00:25:25,526
Wir müssen ...
- Charlie.
295
00:25:25,692 --> 00:25:28,487
Hi. - (Charlie:) Jules.
- Da ist ja mein Romeo.
296
00:25:28,612 --> 00:25:31,949
Die Abschlussball-Einladung und Jenny?
- Sie hat Ja gesagt.
297
00:25:32,115 --> 00:25:36,119
Oh mein Gott, hör auf. Okay, warte ...
- Wer ist ... Jenny?
298
00:25:37,454 --> 00:25:40,249
Er kennt sie aus
der Rettungsschwimmer-Jugend. - Was?
299
00:25:40,415 --> 00:25:45,337
Ich wusste nicht, dass du da mitmachst.
- Okay. Und was willst du tragen?
300
00:25:45,504 --> 00:25:47,881
Ich werd's eher schlicht halten.
- Hm.
301
00:25:48,048 --> 00:25:49,925
Schwarzes Sakko.
- Okay.
302
00:25:50,092 --> 00:25:52,219
Und dazu?
- 'ne witzige Schleife.
303
00:25:54,972 --> 00:25:57,099
(erfreut:) Stef! Stefani!
304
00:25:57,266 --> 00:26:00,978
Oh mein Gott! Hi, Schätzchen.
- Hi, Tante Brenda.
305
00:26:01,144 --> 00:26:02,688
Wie lange bleibst du?
- Nicht lang.
306
00:26:02,896 --> 00:26:06,400
Ist Onkel Howard auch hier?
- Ja, draußen. Ich hol ihn.
307
00:26:06,567 --> 00:26:08,777
(Rasenmäher brummt.)
- Howard!
308
00:26:08,944 --> 00:26:12,906
Stefani ist hier, komm!
- (Brummen endet.) - (Howard:) Toll.
309
00:26:13,490 --> 00:26:17,911
Du siehst erledigt aus. Ist alles gut?
- Ach ... - Stefi, lass dich ansehen.
310
00:26:18,078 --> 00:26:21,540
Hey. - Komm her. Ach, Schätzchen.
So schön, dich zu sehen.
311
00:26:22,165 --> 00:26:24,585
Hunger? Ich wollt Essen machen.
- Nein.
312
00:26:24,751 --> 00:26:29,131
Ich bin hier, weil ich mit dir
über deine Mutter sprechen wollte, Iris.
313
00:26:29,298 --> 00:26:32,217
Du redest nicht gern über sie ...
- Es gibt nichts.
314
00:26:32,384 --> 00:26:34,595
Kinder, Mittagessen!
- Es ist so:
315
00:26:34,761 --> 00:26:38,724
Ich hab einen ...
wiederkehrenden Albtraum von ihr.
316
00:26:38,891 --> 00:26:42,603
Schätzchen, sicher nur der Stress.
Versuch es mit Melatonin.
317
00:26:42,769 --> 00:26:46,940
Ja, schon, aber das Seltsame ist,
ich träume von einem echten Ort.
318
00:26:47,107 --> 00:26:50,527
Von vor 50 Jahren.
Einem Restaurant namens The Sky View.
319
00:26:53,947 --> 00:26:57,576
(aufgeregt:) Kennt ihr das?
Hat Iris euch davon erzählt?
320
00:26:57,743 --> 00:26:59,953
Was hat sie gesagt? Hat sie was erzählt?
321
00:27:00,120 --> 00:27:02,414
Wenn ich mit ihr rede ...
- Mit wem?
322
00:27:02,581 --> 00:27:05,918
Stef träumt von Großmutter Iris.
- Der Psycho-Granny?
323
00:27:06,084 --> 00:27:09,254
Ich dachte, die ist tot.
- Für uns ist sie das. - Ja.
324
00:27:09,421 --> 00:27:13,258
Stefi, Iris Campbell
ist eine sehr schwer gestörte Frau.
325
00:27:13,425 --> 00:27:17,304
Und das war's. - Aber dann
hören vielleicht diese Träume auf.
326
00:27:17,471 --> 00:27:20,724
Stef, hör einfach auf.
- Was war denn so Schlimmes?
327
00:27:20,891 --> 00:27:23,393
Wegen ihr ist deine Mutter gestört.
- Was?
328
00:27:23,560 --> 00:27:28,148
Ich will nicht mehr darüber reden.
- Bitte, ich muss es einfach wissen.
329
00:27:28,315 --> 00:27:30,651
Hör zu ... Stefi ...
330
00:27:32,444 --> 00:27:34,696
Nachdem unser Vater starb,
331
00:27:34,863 --> 00:27:37,491
ist Iris einfach übergeschnappt.
332
00:27:38,283 --> 00:27:42,329
Wir durften nicht mehr zur Schule.
Sie sperrte uns im Haus ein.
333
00:27:42,496 --> 00:27:46,208
Sie war besessen von
all den schrecklichen Arten des Todes.
334
00:27:46,375 --> 00:27:50,212
Irgendwann wurde das so schlimm,
und ich meine, so schlimm ...
335
00:27:50,379 --> 00:27:53,924
Da kamen die Behörden
und nahmen deine Mutter und mich ihr weg.
336
00:27:54,550 --> 00:27:57,553
Aber sie verfolgte uns
bei unseren Pflegefamilien.
337
00:27:57,719 --> 00:28:02,724
Und als die Kinder kamen, fing sie an,
uns so abscheuliche Briefe zu schicken.
338
00:28:02,891 --> 00:28:06,436
Voller Todesanzeigen
und verstörenden Fotos von Leichen.
339
00:28:06,603 --> 00:28:10,524
(Brenda:) Wir mussten wegziehen,
um keinen Kontakt mehr zu haben.
340
00:28:10,691 --> 00:28:12,484
Und, äh ...
341
00:28:14,194 --> 00:28:16,613
Habt ihr noch welche von diesen Briefen?
342
00:28:18,740 --> 00:28:23,245
(Brenda seufzend:) Ich ...
- Stefi, hör mir zu.
343
00:28:23,412 --> 00:28:26,957
Diese Frau ist ein kranker
und gefährlicher Mensch.
344
00:28:27,583 --> 00:28:30,252
Für dein Wohlergehen und deine Sicherheit,
345
00:28:30,878 --> 00:28:33,922
halte dich ja von ihr fern.
- Ähm.
346
00:28:36,633 --> 00:28:40,137
(Rumpeln)
- Ich hab Paco gefunden.
347
00:28:40,304 --> 00:28:43,098
Zum Glück. - Toll.
- Der will ins Wohnzimmer.
348
00:28:43,265 --> 00:28:45,475
Komm her, Paco.
- Da drin?
349
00:28:45,642 --> 00:28:48,812
(Erik:) Kommt, Leute. Auf geht's.
- Wie kam er da rein?
350
00:28:49,438 --> 00:28:52,482
Ich brauche deine Hilfe.
- (Brenda seufzt.)
351
00:28:52,649 --> 00:28:56,778
Du hast deinen Onkel gehört.
Lass es sein. Lass es einfach sein.
352
00:28:58,071 --> 00:29:02,201
Du verstehst das nicht. Wegen diesem
Traum fällt mein Leben auseinander.
353
00:29:02,367 --> 00:29:05,495
Und ich hab das Gefühl,
ich verlier den Verstand.
354
00:29:05,662 --> 00:29:07,623
Bitte. Nur du kannst mir helfen.
355
00:29:07,789 --> 00:29:10,876
Setze ich euch in Verbindung,
verzeiht er mir nie.
356
00:29:11,877 --> 00:29:15,380
Bitte.
- (Brenda seufzt schwer.)
357
00:29:19,343 --> 00:29:21,303
Ganz egal, was du tust,
358
00:29:21,470 --> 00:29:26,099
sieh nicht in die unterste Schublade
unserer Esszimmervitrine.
359
00:29:29,937 --> 00:29:32,231
(leise Musik)
360
00:29:36,693 --> 00:29:38,946
(Musik wird lauter.)
361
00:29:47,579 --> 00:29:50,082
(mysteriöse Musik)
362
00:29:59,716 --> 00:30:02,302
(Musik wird angespannt.)
363
00:30:24,533 --> 00:30:26,827
(Musik wird verhalten.)
364
00:30:26,994 --> 00:30:29,288
(Vogel krächzt.)
365
00:30:32,916 --> 00:30:35,669
(Musik wird leise und unheilvoll.)
366
00:30:48,557 --> 00:30:50,851
(Musik verklingt.)
367
00:31:00,152 --> 00:31:02,279
(schrilles Summen)
368
00:31:02,446 --> 00:31:04,948
(leises Rauschen)
- Hi, ähm ...
369
00:31:05,574 --> 00:31:09,745
Ich möchte zu Iris Campbell.
- (Frau:) Haben Sie die Schilder gesehen?
370
00:31:09,912 --> 00:31:12,414
Äh, doch, das hab ich, aber ...
371
00:31:12,581 --> 00:31:17,002
Dann verpissen Sie sich sofort.
Keine Besucher. - Ich bin deine Enkelin.
372
00:31:17,920 --> 00:31:19,505
Stefani.
373
00:31:22,216 --> 00:31:25,385
Leer deine Taschen aus.
Handy, Schlüssel, alles.
374
00:31:25,552 --> 00:31:27,596
Aber ich bin nicht gefährlich.
375
00:31:28,263 --> 00:31:31,350
Vor dir hab ich auch keine Angst.
- (Summer geht.)
376
00:31:31,517 --> 00:31:33,685
(kurzes Knistern)
- Äh ...
377
00:31:41,026 --> 00:31:43,612
(Tor öffnet knarrend.)
378
00:32:03,924 --> 00:32:05,968
(Zischen und Knarren)
379
00:32:13,433 --> 00:32:15,686
(wundersame Musik)
380
00:32:48,427 --> 00:32:51,722
Komm langsam rein.
- (Schweres Eisen knirscht.)
381
00:32:55,642 --> 00:32:57,728
(Tür knarzt leise.)
382
00:33:10,199 --> 00:33:12,910
(Iris:) Mach die Tür zu. Los, los, los.
383
00:33:15,787 --> 00:33:18,332
(besorgt:) Nicht bewegen.
- Äh ...
384
00:33:23,837 --> 00:33:27,591
(ergriffen:) Oh mein Gott.
Du bist es wirklich.
385
00:33:30,469 --> 00:33:32,554
Ich sehe deine Mutter in dir.
386
00:33:34,723 --> 00:33:36,600
Hi, ich ...
- Bloß nicht. Stopp.
387
00:33:36,767 --> 00:33:39,520
Stopp. Nicht ... bewegen.
388
00:33:39,686 --> 00:33:41,939
Erst, wenn ich es dir sage.
389
00:33:43,315 --> 00:33:46,151
Du willst mich austricksen, was?
(Iris lacht.)
390
00:33:46,777 --> 00:33:50,531
Willst, dass ich unachtsam werde?
(Iris lacht.) - Nein, ich ...
391
00:33:50,697 --> 00:33:52,741
Hier, für dich. Komm her.
392
00:33:52,908 --> 00:33:55,160
So, hier. Setz dich.
393
00:33:56,286 --> 00:33:58,413
Okay, ähm ...
- Setzen.
394
00:33:59,915 --> 00:34:01,792
So ist gut.
395
00:34:02,292 --> 00:34:05,254
Und? Wie geht's Darlene?
396
00:34:05,754 --> 00:34:09,632
Geht's deiner Mom gut?
- Oh, äh, nein, ich weiß es nicht.
397
00:34:09,800 --> 00:34:12,511
Sie hat uns verlassen, als ich zehn war.
398
00:34:12,678 --> 00:34:15,848
Und wir sehen sie nicht mehr.
- Oh.
399
00:34:18,016 --> 00:34:19,226
Oh ...
400
00:34:19,393 --> 00:34:23,647
Aber du hast meine Briefe gesehen?
Deswegen bist du hier? - Nein.
401
00:34:23,813 --> 00:34:28,985
Ähm ... Ich bin eigentlich hier,
weil ich immer wieder vom Sky View träume.
402
00:34:29,152 --> 00:34:32,072
(Sie stößt die Luft aus.)
- Ja. Jede Nacht.
403
00:34:32,239 --> 00:34:35,199
Schon seit zwei Monaten.
Es ist jedes Mal dasselbe:
404
00:34:35,409 --> 00:34:40,706
Du hast eine Verabredung, dann zerbricht
die Tanzfläche und es gibt eine Explosion.
405
00:34:40,873 --> 00:34:43,250
Und du ...
- Ich stürze. Und sterbe.
406
00:34:43,417 --> 00:34:45,752
Ja. Ja, es sterben alle.
407
00:34:46,587 --> 00:34:50,966
Das war nicht nur dein Traum.
Das war meine Vorahnung.
408
00:34:51,800 --> 00:34:53,969
Vor Jahren, im Sky View,
409
00:34:54,136 --> 00:34:56,597
erhielt ich einen Blick in die Zukunft.
410
00:34:56,763 --> 00:34:59,057
Und sah, was der Tod anrichten würde.
411
00:35:03,145 --> 00:35:05,022
Ich wollte das später machen.
412
00:35:05,189 --> 00:35:08,358
Aber bei dem Ausblick ...
- (Windböe) - (Frau keucht auf.)
413
00:35:10,694 --> 00:35:15,115
Nicht werfen. Du könntest wen töten.
- Oh, tut mir so leid. Natürlich.
414
00:35:16,116 --> 00:35:19,286
(Junge:) Fettsack.
- Die letzten Jahre waren zauberhaft.
415
00:35:19,453 --> 00:35:21,914
Und ... das liegt nur an dir.
- Nein ...
416
00:35:22,080 --> 00:35:24,791
Nein, nein, ich ... (Sie keucht auf.)
417
00:35:24,958 --> 00:35:27,461
Etwas stimmt nicht.
- Heißt das Nein?
418
00:35:27,628 --> 00:35:32,508
Ich ... Alle hier werden sterben.
Das ganze Gebäude wird einstürzen und ...
419
00:35:32,674 --> 00:35:34,384
Ist das dein Ernst?
420
00:35:36,136 --> 00:35:38,013
Die Münze.
- Iris? - Her damit.
421
00:35:38,514 --> 00:35:41,517
Was soll das? - Gib her.
- (Paul:) Was machst du?
422
00:35:42,142 --> 00:35:46,104
Was für 'n Scheiß ist los mit dir?
- (Sänger stimmt "Shout" an.)
423
00:35:48,065 --> 00:35:49,149
Iris?
424
00:35:49,316 --> 00:35:52,528
(Er singt "Shout".)
- (Publikum singt mit.)
425
00:35:52,694 --> 00:35:54,196
Weg da!
426
00:36:03,497 --> 00:36:05,332
Hört auf zu spielen!
427
00:36:05,958 --> 00:36:08,043
Alle die Tanzfläche verlassen.
428
00:36:08,877 --> 00:36:11,630
Das Glas zerbricht gleich. Alle runter!
- Ma'am.
429
00:36:11,797 --> 00:36:14,842
Moment, nein.
Verlassen Sie die Tanzfläche. - Iris!
430
00:36:15,008 --> 00:36:17,678
Sie müssen da runter.
- (Knirschen) - Weg da!
431
00:36:17,845 --> 00:36:20,347
(panische Schreie)
432
00:36:22,015 --> 00:36:24,476
(Iris:)
Ich rettete in der Nacht viele Leben.
433
00:36:24,643 --> 00:36:27,646
Leben, die nie hätten
gerettet werden sollen.
434
00:36:28,480 --> 00:36:31,066
Das Restaurant wurde danach geschlossen.
435
00:36:31,233 --> 00:36:35,320
Sie sagten, es bedürfe
zusätzlicher Renovierung.
436
00:36:35,487 --> 00:36:39,157
Doch es wurde nie wieder eröffnet
und irgendwann abgerissen.
437
00:36:39,324 --> 00:36:41,660
Also hast du das Unglück verhindert?
438
00:36:42,661 --> 00:36:44,454
(freudlos:) Ja.
439
00:36:47,624 --> 00:36:50,002
Doch der Tod mag es nicht,
wenn man seine Pläne vermasselt.
440
00:36:50,502 --> 00:36:55,007
Im Laufe der Jahre kam er wieder und
tötete alle, die in der Nacht da waren.
441
00:36:55,174 --> 00:36:57,467
Darunter auch meinen Paul.
442
00:36:59,136 --> 00:37:02,848
Warte mal, sorry,
sagtest du, "der Tod kam wieder?"
443
00:37:03,015 --> 00:37:07,019
Ein gnadenloses Dreckschwein.
Er hört erst auf, wenn er was beendet.
444
00:37:07,186 --> 00:37:10,022
Aber ich brachte mir bei,
ihn kommen zu sehen.
445
00:37:10,522 --> 00:37:12,983
Um jeder seiner Absichten vorzugreifen.
446
00:37:13,150 --> 00:37:16,195
Ich halte ihn jetzt schon
seit Jahren in Schach.
447
00:37:17,404 --> 00:37:20,199
Doch er hat mich erwischt: Krebs.
- Oh, äh ...
448
00:37:20,365 --> 00:37:22,659
Ist der Scheiß zu fassen?
- Tut mir leid.
449
00:37:22,826 --> 00:37:24,494
Die Diagnose kam vor zwei Monaten.
450
00:37:25,704 --> 00:37:29,082
Da fing mein Traum an.
- Das ist ein Zeichen. - (Brutzeln)
451
00:37:29,249 --> 00:37:32,169
Aber warum träum ich davon,
was du gesehen hast?
452
00:37:32,336 --> 00:37:34,880
Vielleicht leitet der Krebs
es an dich weiter.
453
00:37:35,047 --> 00:37:38,050
Vielleicht ist das
der kranke Humor des Schicksals.
454
00:37:38,217 --> 00:37:43,514
Ausschlaggebend ist, dass wenn das
Universum spricht, du ganz genau aufpasst.
455
00:37:44,181 --> 00:37:47,226
(Sie schnuppert.)
- (leise bedrohliche Musik)
456
00:37:55,108 --> 00:37:56,985
Ich seh dich, du Wichser.
457
00:38:00,113 --> 00:38:02,950
(lachend:) Hm.
- Mit ...
458
00:38:03,116 --> 00:38:05,452
Mit wem sprichst du?
- Dem Tod.
459
00:38:06,328 --> 00:38:09,081
Er denkt, ich bin abgelenkt,
weil du hier bist.
460
00:38:09,706 --> 00:38:12,209
Ich muss dir alles
in diesem Buch beibringen.
461
00:38:12,376 --> 00:38:15,754
Es wird dauern, die Grundlagen
zu lernen. Du musst bleiben.
462
00:38:15,921 --> 00:38:18,006
Bleiben?
- Die Welt ist zu gefährlich.
463
00:38:18,173 --> 00:38:21,009
Ich bin seit 20 Jahren
nicht mehr rausgegangen.
464
00:38:21,176 --> 00:38:23,053
Hier drinnen sind wir sicher.
465
00:38:24,012 --> 00:38:26,139
Oh.
- Siehst du das?
466
00:38:26,306 --> 00:38:28,934
(dünn:) Ja.
- Meine ganzen Nachforschungen.
467
00:38:29,101 --> 00:38:32,187
Mein Lebenswerk.
- (stammelnd:) Es tut mir leid.
468
00:38:32,354 --> 00:38:36,775
Ich kann nicht bleiben.
Ich muss wieder zum College. - Aber ...
469
00:38:36,942 --> 00:38:39,987
Ich komm wieder und besuch dich.
- Nein, ich bin krank!
470
00:38:40,153 --> 00:38:42,781
So lange lebe ich nicht.
Du darfst nicht gehen.
471
00:38:42,948 --> 00:38:47,703
Erkennst du's nicht? Der Tod
hat's auf unsere Familie abgesehen.
472
00:38:47,870 --> 00:38:51,748
Äh ... (Sie lacht unsicher.)
- Du glaubst mir nicht.
473
00:38:52,165 --> 00:38:56,044
(stammelnd:) Nein. Ich glaube,
ich hab 'nen Fehler gemacht.
474
00:38:56,211 --> 00:39:01,133
Ich glaube, es war einfach nur ein Traum.
- Nein. Nimm wenigstens das Buch.
475
00:39:01,300 --> 00:39:02,384
Stefani.
476
00:39:03,677 --> 00:39:05,888
Stefani ...
- (Hauch)
477
00:39:06,054 --> 00:39:08,265
(metallenes Dröhnen)
478
00:39:09,266 --> 00:39:11,393
(Wind frischt auf.)
479
00:39:11,560 --> 00:39:15,105
(Scheppern und Klingen)
- (unheilvolle Musik)
480
00:39:27,993 --> 00:39:30,120
Stefani. Stopp!
481
00:39:31,163 --> 00:39:33,332
Es tut mir leid.
Ich hätte nicht herkommen dürfen.
482
00:39:33,957 --> 00:39:36,126
Dieses Buch ist eine Rettungsleine.
483
00:39:36,293 --> 00:39:39,087
Es zeigt dir,
wie du unsere Familie beschützt.
484
00:39:39,713 --> 00:39:42,716
(ängstlich:) Nein.
- Du glaubst mir immer noch nicht.
485
00:39:43,717 --> 00:39:47,262
(Scheppern und unheilvolle Musik
setzen sich fort.)
486
00:39:47,429 --> 00:39:49,765
Nimm Abstand.
- Was? Wieso?
487
00:39:52,226 --> 00:39:54,520
Sehen bedeutet glauben.
- (Windböe)
488
00:39:59,358 --> 00:40:01,652
(Iris ächzt.)
489
00:40:01,818 --> 00:40:03,946
(Sie keucht und schreit gellend.)
490
00:40:05,864 --> 00:40:08,158
(Schrei verhallt.)
491
00:40:15,499 --> 00:40:18,710
Stef, ist ihr Gesicht
echt vor dir explodiert? - Erik.
492
00:40:18,877 --> 00:40:21,338
Ich fra...
- Lass sie einfach in Ruhe.
493
00:40:21,922 --> 00:40:24,758
Tut mir leid, Stef, ich bin nur neugierig.
494
00:40:25,551 --> 00:40:29,388
Hey ... kommst du klar damit?
- Ja.
495
00:40:30,806 --> 00:40:32,683
Tut mir leid, Onkel Howard.
496
00:40:33,851 --> 00:40:36,728
Du hattest recht wegen Iris,
ich hätt da nie hin sollen.
497
00:40:36,895 --> 00:40:39,231
Du musst dich nicht entschuldigen.
498
00:40:39,398 --> 00:40:42,693
Es tut mir nur leid,
dass du das erleben musstest.
499
00:40:46,238 --> 00:40:50,534
Sie sagte, bevor sie starb, der Tod
hätte es auf unsere Familie abgesehen.
500
00:40:51,326 --> 00:40:54,246
Das ist verrückt, oder?
- Oh mein Gott.
501
00:40:55,163 --> 00:40:59,418
Ich hab ihr gemailt, aber nie gedacht,
dass sie hier auftaucht.
502
00:40:59,585 --> 00:41:01,837
(Stefs Dad seufzt.)
- Komm.
503
00:41:09,595 --> 00:41:11,513
(Charlie:) Ist das ...
504
00:41:12,431 --> 00:41:15,392
Ist das Mom?
- Ja.
505
00:41:21,857 --> 00:41:23,692
(Howard:) Darlene.
506
00:41:24,610 --> 00:41:26,820
Wow.
- Ähm ...
507
00:41:28,447 --> 00:41:31,909
Ich kann auch später ...
- Ach, was. Komm schon. Steig aus.
508
00:41:32,075 --> 00:41:33,827
Komm her.
509
00:41:36,872 --> 00:41:40,334
(Charlie:) Ob sie zum Grillen kommt?
- (Stef schnieft.)
510
00:41:41,668 --> 00:41:45,297
Stef. Warte. - Geht sie zu Onkel Howard,
komm ich nicht.
511
00:41:45,464 --> 00:41:48,717
Du kannst mit Dad fahren.
- Willst du nicht mit ihr reden?
512
00:41:48,884 --> 00:41:51,470
Komm.
- Du erinnerst dich anders an sie.
513
00:41:51,637 --> 00:41:54,056
Gib ihr 'ne Chance.
- Wieso?
514
00:41:54,223 --> 00:41:58,227
Sie hat uns verlassen.
Jetzt fährt sie vor, nach all den Jahren.
515
00:41:58,393 --> 00:42:00,521
Und tut, als wär nichts passiert?
516
00:42:02,064 --> 00:42:05,400
Ja. Wer tut denn so was? Oder?
517
00:42:05,901 --> 00:42:08,320
Warte, was?
- Nichts. Vergiss es. - Nein.
518
00:42:09,321 --> 00:42:12,574
Was soll das bedeuten?
- Ich wollte dich so oft anrufen.
519
00:42:12,741 --> 00:42:16,620
Und nichts. Wie mit Julia.
Ihr wart Freundinnen und redet nicht mehr.
520
00:42:16,787 --> 00:42:21,625
Okay, gut, es tut mir leid, ich ...
Ich war abgelenkt die letzten Monate.
521
00:42:21,792 --> 00:42:25,546
Wegen des Albtraums. - Und davor?
So geht das, seit du weg bist.
522
00:42:27,005 --> 00:42:29,466
Du bist sauer auf Mom,
aber warst auch weg.
523
00:42:29,633 --> 00:42:31,760
Ich bin nicht so wie sie.
524
00:42:31,927 --> 00:42:33,262
Okay?
525
00:42:33,929 --> 00:42:35,973
Ich bin nicht verrückt.
526
00:42:38,517 --> 00:42:41,395
Du hast recht. Du bist nicht verrückt.
527
00:42:42,646 --> 00:42:44,690
Es ist dir einfach egal.
528
00:42:57,870 --> 00:43:00,122
(Windspiel klingt entfernt.)
529
00:43:01,790 --> 00:43:04,042
(Helles Klingen setzt sich fort.)
530
00:43:05,961 --> 00:43:08,088
(melodisches Klingen)
531
00:43:10,507 --> 00:43:12,968
(leise, angespannte Musik)
532
00:43:25,898 --> 00:43:27,983
(Schrei verhallt.)
533
00:43:30,652 --> 00:43:32,905
(Musik wird intensiver.)
534
00:43:38,744 --> 00:43:40,954
(undeutlich:) Das ist das Spiel.
535
00:43:42,080 --> 00:43:44,750
(Undeutliche Unterhaltung
setzt sich fort.)
536
00:43:47,961 --> 00:43:52,591
(Lied: "Escape (The Piña Colada Song)"
von Rupert Holmes)
537
00:43:55,677 --> 00:43:59,181
(Gelächter)
- (unverständliche Unterhaltung)
538
00:44:10,692 --> 00:44:12,945
Jawohl. Zieh dir keinen Splitter.
539
00:44:14,530 --> 00:44:16,782
(Musik setzt sich fort.)
540
00:44:24,373 --> 00:44:27,876
(Charlie:) Schon zu viel getrunken, Dad.
- Sieht so aus.
541
00:44:28,043 --> 00:44:31,505
Hey, da ist sie ja. (fröhlich:) Hey.
542
00:44:32,047 --> 00:44:34,174
Komm her. Wie schön, dass du kommst.
543
00:44:35,634 --> 00:44:38,929
(Howard:) Du bist da.
- (Darlene:) Danke für die Einladung.
544
00:44:39,096 --> 00:44:42,933
Natürlich. Komm mit.
Hey, Leute, kommt her. Kommt mal zu uns.
545
00:44:43,100 --> 00:44:46,478
(nervös seufzend:) Ich hab Kekse gebacken.
- Ist ja toll.
546
00:44:46,645 --> 00:44:49,189
Kann ich mal kosten?
- Ja, natürlich.
547
00:44:55,112 --> 00:44:57,239
Ist da Erdnussbutter drin?
- Ja.
548
00:45:01,034 --> 00:45:04,454
Willst du meinen Bruder umbringen?
- Bobby ist allergisch.
549
00:45:04,621 --> 00:45:06,999
(Howard:) Genau.
- Hab ich vergessen. Tut mir so leid.
550
00:45:07,165 --> 00:45:11,295
Hauptsache, du bist hier. Bobby, Barmann,
Drinks für die ganze Runde.
551
00:45:15,966 --> 00:45:18,051
(unheilvolle Musik)
552
00:45:20,429 --> 00:45:24,725
Familie. Welche du bekommst,
kannst du dir nicht aussuchen.
553
00:45:24,892 --> 00:45:27,561
Du musst einfach die lieben, die du hast.
554
00:45:29,188 --> 00:45:34,318
Also ... unsere Mutter,
sie lebte allein, bis sie von uns ging.
555
00:45:34,818 --> 00:45:39,156
Und ihr Tod sollte uns alle
daran erinnern, das Leben zu genießen
556
00:45:39,323 --> 00:45:42,534
und die verbleibende Zeit
gemeinsam zu verbringen.
557
00:45:44,620 --> 00:45:47,623
(ergriffen:)
Denn wir bekommen sie nicht zurück.
558
00:45:47,789 --> 00:45:50,501
Ich liebe euch, Leute.
- Oh, Liebling.
559
00:45:50,667 --> 00:45:52,586
Also, Cheers.
- Cheers, Leute.
560
00:45:52,753 --> 00:45:55,088
(alle:) Cheers.
561
00:45:55,964 --> 00:45:58,467
(leise, angespannte Musik)
562
00:45:58,634 --> 00:46:01,136
Der ist aber stark.
- (Julia würgt.)
563
00:46:01,303 --> 00:46:04,723
Was hast du da reingetan?
- Julia? - Alles okay?
564
00:46:04,890 --> 00:46:07,476
Jules, hey. Ist alles in Ordnung?
565
00:46:07,976 --> 00:46:11,855
Oh mein Gott, da war 'n Käfer drin.
- (Bobby:) Extra Eiweiß.
566
00:46:17,945 --> 00:46:20,239
(Rollende Münze sirrt.)
567
00:46:23,700 --> 00:46:25,827
(tiefes Hupen)
568
00:46:26,745 --> 00:46:29,122
(Brutzeln)
569
00:46:30,374 --> 00:46:33,794
(leise, angespannte Musik)
- Brennst du?
570
00:46:34,878 --> 00:46:37,923
(Hexeln)
- Oh.
571
00:46:38,090 --> 00:46:40,801
Den krieg ich.
- Seh ich nicht so. - Oh doch.
572
00:46:42,135 --> 00:46:44,930
(Flugzeugturbine surrt.)
573
00:46:45,097 --> 00:46:48,475
Ich hab 'ne Stelle als Rettungsschwimmer.
- Toll. - Ja.
574
00:46:48,642 --> 00:46:51,144
Charlie! Komm rauf hier!
575
00:46:57,150 --> 00:46:59,027
(getriebene Musik)
576
00:47:04,283 --> 00:47:06,493
(Musik wird schneller.)
577
00:47:12,291 --> 00:47:14,835
(Brenda:) Erik.
- Ma, der Grill ist so weit.
578
00:47:20,215 --> 00:47:22,342
(Knirschen)
- Hm.
579
00:47:22,843 --> 00:47:24,928
(Er kaut knirschend.)
580
00:47:32,436 --> 00:47:36,398
Darf ich zu dir?
- Setz dich. Entspann dich 'n bisschen.
581
00:47:37,316 --> 00:47:41,278
(Er kaut weiter knirschend.)
(stöhnend:) Oh ja, das tut gut.
582
00:47:41,445 --> 00:47:43,655
Ganz schöne Spielwiese hast du hier.
583
00:47:43,822 --> 00:47:47,075
Die Kinder sollten
eine glückliche Kindheit haben.
584
00:47:47,242 --> 00:47:49,578
Anders als andere, die ich kenne.
585
00:47:49,745 --> 00:47:51,622
Sprichst du von uns?
- Oh nein.
586
00:47:51,788 --> 00:47:53,540
Unsere war toll.
- Mhm.
587
00:47:53,707 --> 00:47:58,212
Ich mein, sieh mich an, ich bin doch ...
super geraten. - (Sie lachen.)
588
00:48:00,756 --> 00:48:02,549
(bedächtig:) Jep.
589
00:48:04,510 --> 00:48:08,013
Hm ...
- (seufzend:) Howard. - Was?
590
00:48:08,180 --> 00:48:12,267
Komm schon, was ist das?
- Sieht wie 'n Hausschlüssel aus.
591
00:48:12,434 --> 00:48:14,770
Du weißt, wir haben 'n Gästezimmer.
- Ja.
592
00:48:14,937 --> 00:48:18,273
Das ist doch besser,
als ständig Trailerparks aufzusuchen.
593
00:48:25,239 --> 00:48:29,034
Keine gute Idee.
- Es ist nie zu spät für zweite Chancen.
594
00:48:31,537 --> 00:48:33,622
(Klimpern)
- Es tut mir leid.
595
00:48:37,709 --> 00:48:39,753
Ohne mich sind sie besser dran.
596
00:48:40,754 --> 00:48:42,714
(unruhige Musik)
597
00:48:42,881 --> 00:48:44,716
Geh ran. Komm schon.
598
00:48:45,300 --> 00:48:49,054
(Bobby:) Federst du mich oder ich dich?
- (Charlie:) Du federst.
599
00:48:49,263 --> 00:48:52,057
Ich feder dich, okay.
- (leises Reißen)
600
00:48:57,187 --> 00:49:00,148
(Anruf klingelt weiter.)
- (Motor dreht auf.)
601
00:49:02,150 --> 00:49:05,070
(Bobby:) Dad, zeig uns deinen Backflip.
- Nein.
602
00:49:05,279 --> 00:49:07,573
Komm, Onkel Howard.
- Komm schon. - Nein.
603
00:49:07,739 --> 00:49:10,033
(alle anfeuernd:) Howard!
604
00:49:12,160 --> 00:49:14,162
Hilf ihm hoch.
- Danke sehr.
605
00:49:16,415 --> 00:49:18,959
(unheilvolle Musik)
- Na also, geht doch.
606
00:49:21,545 --> 00:49:24,590
(Erik:) Was soll schon passieren?
- (Bobby:) Genau.
607
00:49:24,756 --> 00:49:27,467
Los geht's. Aufgepasst.
- Warte. Stopp!
608
00:49:37,102 --> 00:49:39,980
Oh, gutes Auge, Tante D. Also dann.
609
00:49:40,147 --> 00:49:41,982
(Howard:) Los.
- Okay, Dad.
610
00:49:42,149 --> 00:49:44,193
(Bobby:) Weg vom Rand.
- (Charlie:) Los.
611
00:49:44,359 --> 00:49:47,321
(Bobby:) Wie am College.
- (Howard:) Beidseitige Federung.
612
00:49:47,446 --> 00:49:49,865
Mom, guckst du zu?
- Vorsicht, Howard.
613
00:49:50,949 --> 00:49:53,744
(Zischen)
- (unheilvolle Musik)
614
00:49:56,371 --> 00:49:58,457
(Reifen quietschen.)
615
00:50:01,376 --> 00:50:03,504
(getriebene Musik)
616
00:50:06,507 --> 00:50:08,592
(Musik setzt sich fort.)
617
00:50:14,556 --> 00:50:18,143
Lächerlich. Da kommst du nicht mehr raus.
Das geht nicht.
618
00:50:18,352 --> 00:50:20,062
Hey, Stefi!
619
00:50:20,812 --> 00:50:22,439
Du bist da.
- Stefani.
620
00:50:23,273 --> 00:50:25,526
Schön, dass du hergekommen bist.
621
00:50:27,861 --> 00:50:29,696
Die ganze Familie ist hier.
622
00:50:29,863 --> 00:50:31,365
(Ratschen)
- (Bobby:) Ah!
623
00:50:32,741 --> 00:50:34,701
(Erik lachend:) Ja.
- Alles gut.
624
00:50:34,868 --> 00:50:37,538
(Brenda seufzt.)
- Gut.
625
00:50:39,414 --> 00:50:41,041
(Er schreit.)
626
00:50:41,208 --> 00:50:43,377
Mir geht's gut. Ist alles okay.
627
00:50:44,586 --> 00:50:45,921
Ist schon gut.
628
00:50:54,054 --> 00:50:56,181
(Schrei verhallt.)
629
00:50:58,642 --> 00:51:00,644
(Pfarrer:) Was war, ist vergangen.
630
00:51:00,811 --> 00:51:03,772
Es wird keine Trauer
und kein Schmerz mehr sein.
631
00:51:04,398 --> 00:51:07,776
{\an8}Und jede Träne wird er
von ihren Augen wischen.
632
00:51:08,277 --> 00:51:10,904
{\an8}Und der Tod wird nicht mehr sein.
633
00:51:13,240 --> 00:51:15,284
(spannungsvolle Musik)
634
00:51:57,784 --> 00:52:00,704
Hey.
- (Charlie schnieft.)
635
00:52:05,459 --> 00:52:07,544
Was ist das da für 'n Zeug?
636
00:52:12,216 --> 00:52:13,300
Okay.
637
00:52:13,926 --> 00:52:16,553
(Stef:)
Diese Ausschnitte waren in Iris' Buch.
638
00:52:16,720 --> 00:52:20,098
Das sind Sterbeanzeigen
und Artikel über die Menschen,
639
00:52:20,307 --> 00:52:24,394
die im Sky View waren, in der Nacht,
als Iris ihre Vorahnung hatte.
640
00:52:25,312 --> 00:52:29,107
Sie alle sind dann
auf seltsame abgedrehte Weise gestorben.
641
00:52:29,274 --> 00:52:33,779
Und nicht nur das, sie starben
in der Reihenfolge wie in der Vorahnung.
642
00:52:33,946 --> 00:52:36,281
Hunderte sollten in der Nacht sterben,
643
00:52:36,448 --> 00:52:39,117
aber Iris hat das Unglück verhindert.
644
00:52:40,118 --> 00:52:43,872
Also begann der Tod, sie abzuholen,
einen nach dem andern.
645
00:52:44,039 --> 00:52:48,544
Da es so viele Überlebende waren, dauerte
es Jahre, bis der Tod alle erwischte.
646
00:52:48,710 --> 00:52:50,963
Doch irgendwann fand er auch zu Iris.
647
00:52:51,964 --> 00:52:54,883
Sie war ja die Letzte,
die in der Vorahnung starb.
648
00:52:55,050 --> 00:52:57,386
Sie und der kleine Junge, un...
649
00:52:58,262 --> 00:53:00,097
Aber sie war vorbereitet.
650
00:53:00,973 --> 00:53:04,601
Sie hat eigenhändig
jahrzehntelang den Tod ferngehalten.
651
00:53:04,768 --> 00:53:09,231
Stefani, Schätzchen, ich denke, das ist
nicht der passende Zeitpunkt dafür.
652
00:53:09,773 --> 00:53:12,234
Das hat doch mit uns gar nichts zu tun.
653
00:53:12,401 --> 00:53:15,070
Wieso das alles?
- Es hat alles mit uns zu tun.
654
00:53:15,237 --> 00:53:18,824
Weil der Tod so lange
für die Überlebenden gebraucht hat,
655
00:53:18,991 --> 00:53:20,826
gründeten diese Familien.
656
00:53:20,993 --> 00:53:23,287
Familien, die sie nie hätten haben sollen.
657
00:53:23,912 --> 00:53:26,248
Also nahm sich der Tod auch sie.
658
00:53:26,665 --> 00:53:29,418
Ich mein, erkennt ihr das denn nicht?
659
00:53:30,127 --> 00:53:33,547
Der Tod verfolgt uns,
weil wir nie hätten existieren dürfen.
660
00:53:34,047 --> 00:53:37,801
Okay, also, alle in diesem Raum
stehen auf der Todesliste?
661
00:53:37,968 --> 00:53:40,137
Bobby, hör auf.
- Das sagt sie doch.
662
00:53:40,304 --> 00:53:43,724
Dad und Brenda sind sicher,
weil sie nicht blutsverwandt sind.
663
00:53:44,725 --> 00:53:46,935
Okay, nach diesem Muster
664
00:53:47,519 --> 00:53:50,689
folgt der Tod jedem Zweig dem Alter nach.
665
00:53:50,856 --> 00:53:54,151
Weil Onkel Howard
der Älteste war, fängt er da an.
666
00:53:54,318 --> 00:53:56,987
Das heißt, Erik ist der Nächste.
- Fick dich.
667
00:53:57,154 --> 00:53:59,239
Dann holt er sich Julia, dann Bobby.
668
00:54:00,824 --> 00:54:03,577
Dann setzt er unserem Zweig nach,
erst Darlene,
669
00:54:03,744 --> 00:54:05,954
dann ich, dann Charlie.
670
00:54:07,206 --> 00:54:11,251
Charlie ... kaufst du ihr das ab?
671
00:54:11,960 --> 00:54:14,505
Ich weiß es nicht.
- (Julia:) So ein Scheiß.
672
00:54:14,671 --> 00:54:18,342
Du machst aus dem Tod unseres Vaters
'ne Verschwörungstheorie.
673
00:54:18,509 --> 00:54:21,595
Was ist los mit dir?
- Nein, nein. Das ist keine.
674
00:54:21,762 --> 00:54:23,972
Es reicht.
- Wir werden alle sterben.
675
00:54:24,181 --> 00:54:27,059
Hör auf. Ich kann mir das
nicht länger anhören.
676
00:54:27,226 --> 00:54:29,853
Das Geschwätz dieser Verrückten
hat der Familie
677
00:54:30,020 --> 00:54:32,940
genug Schmerz und Leid verursacht.
- (Stef:) Warte.
678
00:54:33,106 --> 00:54:35,317
Bitte hör einfach zu.
- Lass es gut sein.
679
00:54:35,609 --> 00:54:39,321
Im Buch erwähnt Iris jemand,
der den Tod getäuscht und überlebt hat.
680
00:54:39,488 --> 00:54:42,241
Stefani. - Komm schon.
- Erik, nein, warte.
681
00:54:42,407 --> 00:54:44,826
Ich mach mir Sorgen um dich.
- Hör auf.
682
00:54:46,245 --> 00:54:48,956
Ich kläre das.
- (Julia:) Komm, Bobby. - Brenda.
683
00:54:49,122 --> 00:54:51,875
(Stef:) Nein, ihr dürft nicht ... Bitte.
684
00:54:52,042 --> 00:54:54,294
Du glaubst mir doch?
- Tut mir leid.
685
00:54:54,461 --> 00:54:56,755
Julia ...
- Hör zu, ich hab dich lieb.
686
00:54:58,215 --> 00:55:00,300
Aber manchmal hass ich dich echt.
687
00:55:06,056 --> 00:55:08,183
(Tür schlägt zu.)
688
00:55:20,404 --> 00:55:24,783
Ich weiß,
wie überzeugend das alles sein kann.
689
00:55:25,200 --> 00:55:28,704
Aber es ist nicht real.
- Wie kannst du das sagen?
690
00:55:28,871 --> 00:55:31,373
Ich weiß, Iris hat dich das alles gelehrt.
691
00:55:31,540 --> 00:55:35,294
Der Irrglaube meiner Mutter
darf dich nicht aus der Bahn werfen.
692
00:55:35,460 --> 00:55:37,671
Wie er es mit mir getan hat.
693
00:55:40,424 --> 00:55:42,968
Ich danke dir vielmals für deinen Rat,
694
00:55:43,135 --> 00:55:45,637
aber ich brauche
wirklich keine Mutter mehr.
695
00:55:50,267 --> 00:55:53,103
Weit aufmachen. Ah ... Okay, gut so.
696
00:55:55,022 --> 00:55:57,149
Das wird zwicken, okay? Bereit?
697
00:55:57,316 --> 00:55:59,526
Fünf, vier, drei ...
698
00:56:00,694 --> 00:56:03,530
(Sie stöhnt.)
- (Erik:) Zwei, eins.
699
00:56:04,865 --> 00:56:06,700
Gut gemacht.
- (Tür öffnet.)
700
00:56:07,993 --> 00:56:09,161
Ich geh jetzt in 'n Club.
701
00:56:09,328 --> 00:56:11,747
Du musst zumachen.
Finger weg vom Schnaps.
702
00:56:11,914 --> 00:56:14,208
Nein, du hast nichts von Zumachen gesagt.
703
00:56:14,374 --> 00:56:16,502
Ja, ja.
- Du hast keinen Ton gesagt.
704
00:56:16,710 --> 00:56:20,464
Ja, heul doch.
- Ich hoffe, du brennst in der Hölle.
705
00:56:22,466 --> 00:56:25,969
Ist das zu fassen? - Hm.
- Mein alter Herr ist grade verreckt.
706
00:56:26,136 --> 00:56:29,056
Ich erschein freiwillig
bei dem Arsch und soll aufräumen.
707
00:56:29,223 --> 00:56:31,350
Hm.
- Weißt du, was das ist?
708
00:56:31,517 --> 00:56:33,018
Weißt du's?
- Hm.
709
00:56:33,185 --> 00:56:35,729
Rücksichtslos. Jedenfalls, du bist fertig.
710
00:56:35,896 --> 00:56:38,815
Mhm, danke.
- Klar. Hey, Fünf-Sterne-Bewertung, ja?
711
00:56:38,982 --> 00:56:41,276
Und liken und abonnieren und eben ...
712
00:56:42,319 --> 00:56:43,570
all so was.
713
00:56:45,572 --> 00:56:47,991
(Er seufzt.)
- (Tür schließt.)
714
00:56:51,286 --> 00:56:54,748
(Er seufzt.)
- (Metalmusik läuft im Hintergrund.)
715
00:56:55,374 --> 00:56:57,668
(Musik dreht laut auf.)
716
00:57:20,357 --> 00:57:22,568
(leises Klirren)
717
00:57:23,569 --> 00:57:26,446
(Knirschen)
- (Musik dröhnt.)
718
00:57:31,535 --> 00:57:33,287
(Nachrichtensignal)
719
00:57:34,830 --> 00:57:36,206
GEHT ES DIR GUT?
720
00:57:37,124 --> 00:57:39,626
HAT ES DICH ERWISCHT?
721
00:57:42,963 --> 00:57:45,340
FUCK OFF, COUSINE. ICH WILL SCHLAFEN.
722
00:57:53,307 --> 00:57:55,392
(Musik endet.)
723
00:58:02,691 --> 00:58:05,444
{\an8}(Lied: "Without You" von Air Supply)
724
00:58:09,114 --> 00:58:11,408
(Er singt leise mit.)
725
00:58:33,305 --> 00:58:35,474
(Tätowiermaschine surrt.)
726
00:58:37,226 --> 00:58:39,520
(Musik setzt sich fort.)
727
00:58:49,154 --> 00:58:51,198
(Musik setzt sich fort.)
728
00:59:12,719 --> 00:59:14,930
(Musik setzt sich fort.)
729
00:59:19,601 --> 00:59:21,395
(Klirren)
730
00:59:26,108 --> 00:59:28,277
(Musik setzt sich fort.)
731
00:59:29,486 --> 00:59:32,364
(Gluckern)
- (stöhnend:) Verdammt noch mal.
732
00:59:38,078 --> 00:59:40,706
(Klimpern)
- (Knirschen)
733
00:59:45,752 --> 00:59:48,005
Au. (Er stöhnt auf.)
734
00:59:51,091 --> 00:59:53,135
(lachend:) Komm schon.
735
00:59:53,969 --> 00:59:56,013
Was soll 'n der Scheiß?
736
00:59:57,472 --> 01:00:00,142
Ach, komm schon. (Er stöhnt.)
737
01:00:00,767 --> 01:00:04,479
(Musik setzt sich fort.)
- (hektischer:) Komm schon.
738
01:00:08,192 --> 01:00:11,778
(Er stöhnt.) Okay, okay.
739
01:00:12,779 --> 01:00:14,531
Komm jetzt.
740
01:00:16,158 --> 01:00:18,493
(Er stöhnt lauter.)
741
01:00:19,411 --> 01:00:21,872
(Er stöhnt unsicher.)
742
01:00:23,582 --> 01:00:26,168
(Flammen tosen.)
- Shit.
743
01:00:26,335 --> 01:00:28,587
(Musik wird fulminanter.)
744
01:00:30,380 --> 01:00:32,549
(Knirschen)
- (Er schreit auf.)
745
01:00:42,851 --> 01:00:43,852
Scheiße!
746
01:00:50,275 --> 01:00:52,653
(Klicken)
- (Er lacht triumphierend.)
747
01:00:56,615 --> 01:00:58,408
(Zischen)
- (Schrei)
748
01:01:00,661 --> 01:01:03,664
(Musik verhallt.)
- (dumpfe Schreie)
749
01:01:05,082 --> 01:01:07,501
Charlie, wach auf. Charlie, wach ...
750
01:01:07,668 --> 01:01:11,046
Charlie. Wach auf!
Ich wollte die ganze Nacht Erik erreichen.
751
01:01:11,213 --> 01:01:14,383
Er antwortet nicht. Wo ist er?
Ich mach mir Sorgen.
752
01:01:15,008 --> 01:01:17,636
Ihm geht's sicher gut.
- Hast du von ihm gehört?
753
01:01:18,971 --> 01:01:20,681
(Er stöhnt.)
754
01:01:25,060 --> 01:01:27,771
Ich fahr jetzt hin.
Ich muss nach ihm sehen.
755
01:01:28,397 --> 01:01:30,691
Und du kommst mit, Charlie!
756
01:01:31,316 --> 01:01:34,528
(Leitung piept.)
- Es schaltet immer auf Mailbox.
757
01:01:34,695 --> 01:01:37,948
(Nachrichtenton)
- Ist die von ihm?
758
01:01:38,574 --> 01:01:42,411
Mein Freund sagt, das Tattoostudio
ist gestern abgebrannt. - Was?
759
01:01:42,911 --> 01:01:43,871
Stef, Stef, Stef!
760
01:01:45,747 --> 01:01:48,750
Aua! Willst du mich umbringen?
761
01:01:49,376 --> 01:01:53,213
Erik?
- Oh ja, nee, klar, dass du das bist.
762
01:01:57,217 --> 01:02:00,095
Alter! Wir hörten vom Feuer,
wir dachten, du wärst tot.
763
01:02:00,262 --> 01:02:03,640
Es geht mir gut.
- Ich hab mir solche Sorgen gemacht.
764
01:02:03,849 --> 01:02:07,394
Die Feuerwehr sagte,
die Lederjacke war Riesenschwein.
765
01:02:07,561 --> 01:02:10,731
Hab kaum Verbrennungen.
Nur meine Lieblingsjacke ist im Arsch.
766
01:02:10,898 --> 01:02:12,816
Was ist das?
- Oh ja, zieht's euch rein ...
767
01:02:13,817 --> 01:02:16,820
{\an8}Ich bin gebrandmarkt. Krank, oder?
768
01:02:16,987 --> 01:02:19,281
Gefällt's euch?
- Du sagtest, du schläfst.
769
01:02:19,448 --> 01:02:21,491
Du bombardierst mein Handy wie 'n Stalker.
770
01:02:21,658 --> 01:02:24,244
Ich check's nicht. Du müsstest tot sein.
771
01:02:24,411 --> 01:02:26,330
Richtig, ja. Ja.
772
01:02:26,496 --> 01:02:28,874
Oder, weißt du, vielleicht ...
773
01:02:29,291 --> 01:02:32,377
vielleicht hat's der Tod
nicht auf uns abgesehen.
774
01:02:32,544 --> 01:02:34,713
Das wär nämlich völlig irre.
775
01:02:35,214 --> 01:02:37,508
(Hupen)
- Heilige ... Scheiße!
776
01:02:41,303 --> 01:02:45,098
Oder vielleicht bin ich unbesiegbar.
- Erik?
777
01:02:45,766 --> 01:02:49,018
Erik. - Ja.
- Erik, warte! Halt, warte einfach.
778
01:02:49,019 --> 01:02:49,937
Okay?
- M-hm.
779
01:02:50,062 --> 01:02:52,940
Nur weil es dich nicht erwischt hat,
bist du nicht sicher.
780
01:02:54,399 --> 01:02:56,860
Halt dich von der Astsäge fern.
781
01:02:57,027 --> 01:02:59,112
(Erik seufzt gestellt.)
782
01:02:59,279 --> 01:03:01,990
Wird sie sich von allein bewegen, Stef?
Wird sie das etwa tun?
783
01:03:02,157 --> 01:03:04,284
(Brummen)
- Sie könnte runterfallen.
784
01:03:04,451 --> 01:03:06,787
Und halt dich fern von den Kids.
785
01:03:06,954 --> 01:03:09,456
Das Risiko geh ich ein.
- Stef.
786
01:03:09,623 --> 01:03:12,459
Wie sollen Kids
mit 'nem Fußball ihn umbringen?
787
01:03:12,626 --> 01:03:14,586
Ich mein, ich weiß nicht, sie ...
788
01:03:15,254 --> 01:03:18,173
Die Säge fällt runter
und trifft den Laubbläser-Typ,
789
01:03:18,340 --> 01:03:21,426
wodurch der dann den Kids
Zeug in die Augen bläst,
790
01:03:21,593 --> 01:03:24,263
und die ihm den Ball ins Gesicht schießen.
- Whoa ...
791
01:03:26,431 --> 01:03:28,517
Einen Fußball in mein Gesicht?
792
01:03:29,393 --> 01:03:33,021
Das klingt echt tödlich.
Ich sollte vorsichtiger sein.
793
01:03:34,982 --> 01:03:37,734
(Julia:) Hey. - Was los?
- Was ist 'n dir passiert?
794
01:03:37,901 --> 01:03:39,528
Vom Tod gegrillt, wie's aussieht.
795
01:03:39,695 --> 01:03:41,947
Kiki, das sieht ja schlimm aus.
- Ja.
796
01:03:42,114 --> 01:03:43,824
Nein, warte, lass mal ansehen ...
797
01:03:43,991 --> 01:03:46,910
Erik, bleib weg vom Laster.
- Jules, hör auf.
798
01:03:47,077 --> 01:03:49,538
Oh, was, dem Laster?
- Stopp. - Mein Gott.
799
01:03:49,705 --> 01:03:51,957
(Stef:) Bitte.
- Meinst du den Laster?
800
01:03:52,165 --> 01:03:56,086
So ein schöner Laster.
- Stopp, nicht anfassen. Erik, geh da weg.
801
01:03:56,253 --> 01:03:57,504
Hör auf!
802
01:03:58,338 --> 01:04:01,884
Gefällt dir das? - Kannst du einf...
- (seufzend:) Oh mein Gott.
803
01:04:02,551 --> 01:04:04,469
Oh. Oh, oh ...
804
01:04:04,636 --> 01:04:06,638
Erik führt den Tod wieder in Versuchung.
805
01:04:06,805 --> 01:04:09,183
Was wird passieren? Was ...
- Hör auf.
806
01:04:09,349 --> 01:04:11,894
Hör auf.
- ... wird passieren?
807
01:04:13,020 --> 01:04:14,730
Genau gar nichts.
- Bitte ...
808
01:04:14,897 --> 01:04:17,941
Und jetzt? - Ich will nur helfen.
- Versuch's weniger.
809
01:04:18,108 --> 01:04:21,570
Versuch's weniger.
- Ja. Wir sind durch mit deinem Müll.
810
01:04:21,737 --> 01:04:24,990
Genau. - Kannst du bitte ...
- Okay, zum 1.500. Mal.
811
01:04:25,199 --> 01:04:27,451
Niemanden interessiert dein Todesfluch.
812
01:04:27,618 --> 01:04:29,453
Also lass uns in Ruhe.
813
01:04:29,620 --> 01:04:32,706
Der Tod ist nicht hinter uns her.
- (Julia schreit.)
814
01:04:36,877 --> 01:04:39,213
Julia!
- Ach, du Scheiße.
815
01:04:40,172 --> 01:04:42,049
(getriebene Musik)
816
01:04:42,216 --> 01:04:43,884
Julia!
- Julia!
817
01:04:44,051 --> 01:04:45,302
Julia!
- Julia!
818
01:04:45,469 --> 01:04:48,764
Hey, halten Sie an! Haltet den Laster an!
819
01:04:48,931 --> 01:04:51,475
(entfernte Rufe)
- (Sie stöhnt.)
820
01:04:53,018 --> 01:04:55,103
(Presse surrt.)
821
01:04:56,021 --> 01:04:58,398
Nein ... (Sie kreischt.)
822
01:04:58,565 --> 01:05:01,735
(Charlie:) Stopp! Halten Sie an!
- Hey!
823
01:05:01,902 --> 01:05:04,238
Hey! Anhalten!
824
01:05:05,155 --> 01:05:08,992
(Lied: "Stronger (What Doesn't Kill You)"
von Kelly Clarkson)
825
01:05:11,286 --> 01:05:13,705
(Musik spielt laut weiter.)
826
01:05:18,877 --> 01:05:21,129
(Stef ächzt angestrengt.)
827
01:05:21,296 --> 01:05:23,382
(Presse dröhnt.)
828
01:05:25,300 --> 01:05:27,344
(Julia:) Hilfe!
- Julia?
829
01:05:27,511 --> 01:05:30,848
Stef!
- Gib mir deine Hand! Ich hab dich!
830
01:05:31,014 --> 01:05:34,309
Keine Sorge, du bist nicht die Nächste.
- Whoa! - Hilfe!
831
01:05:34,476 --> 01:05:36,478
(Erik:) Hey, stopp! Stopp!
832
01:05:37,104 --> 01:05:39,690
(beide:) Stopp! Stopp!
- (Bremsen quietschen.)
833
01:05:40,941 --> 01:05:43,527
(Julia schreit.)
- Meine Schwester ist hinten drin!
834
01:05:43,694 --> 01:05:45,904
(Sie schreit gellend.)
835
01:05:51,118 --> 01:05:54,079
(Kessel pfeift schrill.)
- (Stef schluchzt.)
836
01:05:56,039 --> 01:05:58,083
(Pfeifen verklingt.)
837
01:05:59,710 --> 01:06:03,672
(seufzend:) Es tut mir so leid, Liebes.
- Dad ...
838
01:06:04,631 --> 01:06:06,300
Ich ...
839
01:06:12,723 --> 01:06:15,350
Wir hätten auf dich hören sollen, Stef.
840
01:06:17,352 --> 01:06:19,146
Nein. Ich hab ...
841
01:06:20,981 --> 01:06:23,442
die Reihenfolge verdreht
und jetzt ist Julia tot.
842
01:06:23,609 --> 01:06:25,777
Es ist meine Schuld.
- Leute.
843
01:06:26,612 --> 01:06:30,157
Hört zu, was passiert ist,
ist traumatisch und schrecklich.
844
01:06:30,324 --> 01:06:32,826
Niemand hat Schuld.
- Marty, lass das.
845
01:06:34,661 --> 01:06:36,705
Es ist meine Schuld.
846
01:06:36,872 --> 01:06:40,125
Mom, es ist nicht deine Schuld.
- Es ist meine Schuld.
847
01:06:41,752 --> 01:06:46,590
Du hast dich nur in der Reihenfolge
getäuscht, weil ihr etwas nicht wisst.
848
01:06:50,719 --> 01:06:54,139
Erik ist nicht Howards leiblicher Sohn.
849
01:06:57,059 --> 01:06:59,394
Wie bitte? Was sagst du da, Mom?
- Ich ...
850
01:06:59,561 --> 01:07:02,397
Ich hab dir nicht geglaubt
und darum nichts gesagt.
851
01:07:02,564 --> 01:07:06,401
Jetzt ist mein Mädchen tot.
- Versteh ich nicht. War das 'ne Affäre?
852
01:07:07,110 --> 01:07:09,738
Dein Dad und ich
machten schwere Zeiten durch.
853
01:07:09,905 --> 01:07:12,115
Es war in Ordnung, weil ich dich bekam.
854
01:07:12,282 --> 01:07:14,368
Wer ist dann mein echter Vater?
855
01:07:14,535 --> 01:07:18,330
Egal, weil Howard dich so sehr liebte.
- (zornig:) Wer ist es?
856
01:07:20,457 --> 01:07:22,584
Wer ist mein echter Dad?
857
01:07:25,045 --> 01:07:27,548
Jerry Fenbury.
- Oh ...
858
01:07:28,590 --> 01:07:32,803
Jerry Fenbury?
- Ja. - Oh shit ...
859
01:07:32,970 --> 01:07:35,556
Nein. Jerry fucking Fenbury?
860
01:07:35,722 --> 01:07:38,350
Du weißt nicht, wie schwer es war.
- Oh Gott.
861
01:07:38,517 --> 01:07:42,229
Wollte er deswegen immer Fangen spielen?
- Oh mein Gott.
862
01:07:44,147 --> 01:07:46,191
(Tür schließt knallend.)
863
01:07:47,985 --> 01:07:53,407
Okay, gut, das ... bedeutet,
wenn ab jetzt die Reihenfolge stimmt,
864
01:07:53,532 --> 01:07:56,285
dann ... bin ich der Nächste.
865
01:08:02,958 --> 01:08:04,751
Du musst mir helfen, Stef.
866
01:08:05,752 --> 01:08:08,422
(leise:)
Ich glaub nicht, dass ich das kann.
867
01:08:08,547 --> 01:08:12,968
Ich dachte, ich könnt es, aber ich ...
- Nein. Du ... du kannst das.
868
01:08:14,428 --> 01:08:17,430
Du hast genau vorhergesagt,
was passieren würde.
869
01:08:17,598 --> 01:08:20,809
Du hast dich nur geirrt,
weil du nicht alle Infos hattest.
870
01:08:20,975 --> 01:08:23,020
Charlie.
- Wie, vorhergesagt?
871
01:08:23,520 --> 01:08:28,859
Sie hat alles vorhergesehen:
die Astsäge, den Laubbläser, den Fußball.
872
01:08:29,026 --> 01:08:32,988
Das war wie Teile eines Puzzles.
Sie musste sie nur zusammensetzen.
873
01:08:33,154 --> 01:08:35,323
Ist das wahr?
- (Marty:) Darlene, bitte.
874
01:08:35,490 --> 01:08:37,743
Unterstütze das nicht.
- Marty.
875
01:08:37,910 --> 01:08:42,163
(Er seufzt.)
- Na ja, es ist wie alles in Iris' Buch.
876
01:08:43,165 --> 01:08:45,792
Es ist wie eine Gleichung. Es ist Mathe.
877
01:08:45,959 --> 01:08:50,255
Wenn du sehen kannst, wie alles
zusammenpasst, haben wir eine Chance.
878
01:08:50,464 --> 01:08:52,841
Schluss. Hör einfach auf.
- (Sie seufzt.)
879
01:08:53,008 --> 01:08:57,845
Du hast diese Familie fast zerstört.
Aber wir kamen auch ohne dich klar.
880
01:08:58,013 --> 01:09:03,519
Ich bitte dich, die Kinder nicht weiter
zu traumatisieren. - Diesmal ist es real.
881
01:09:08,357 --> 01:09:11,484
(Marty:) Ich geh spazieren.
Ich brauch frische Luft.
882
01:09:15,363 --> 01:09:18,533
(Tür knallt.)
- (Bobby:) Mir ist bewusst, dass ...
883
01:09:19,076 --> 01:09:21,953
unsere Familie
in Zukunft in Therapie muss.
884
01:09:22,120 --> 01:09:26,416
Aber könnten wir uns darauf konzentrieren,
dass wir alle bald sterben? Oder?
885
01:09:26,582 --> 01:09:30,796
Ich mein ... Ich mein, Stef,
hast du nicht gesagt, dass ...
886
01:09:30,962 --> 01:09:34,508
dass Iris jemand kannte,
der den Tod austricksen konnte?
887
01:09:34,633 --> 01:09:36,343
Ja, ja, ähm ...
888
01:09:37,176 --> 01:09:40,264
Hier drinnen irgendwo, da steht ...
889
01:09:41,932 --> 01:09:45,894
Dass ... Genau hier:
"JB fand jemand, der überlebt hat."
890
01:09:46,060 --> 01:09:49,106
Aber da steht nichts davon,
wer dieser JB war oder ...
891
01:09:49,273 --> 01:09:52,901
Ich kenne diesen Namen.
Meine Mom schrieb mir früher Briefe.
892
01:09:53,068 --> 01:09:58,198
Da sprach sie von einem Freund namens JB,
der in einem Krankenhaus arbeitete.
893
01:09:58,365 --> 01:10:01,827
Krankenhaus.
- (Darlene:) Ähm ... irgendwas ...
894
01:10:01,994 --> 01:10:05,956
Irgendwas ...
"River Hospital" ... "Deep River".
895
01:10:06,123 --> 01:10:08,584
"Peace River Hospital", "Clear ..."
896
01:10:08,750 --> 01:10:10,794
"Hope River"?
- Das war's.
897
01:10:11,211 --> 01:10:15,549
Das ist nur 'ne Stunde von hier.
- Ich fahre. Ich werd mit ihm sprechen.
898
01:10:16,049 --> 01:10:19,553
Dann komm ich mit.
- Ich auch. - Okay, ja. Fahren wir.
899
01:10:21,388 --> 01:10:24,057
Bobby, äh ...
- Was?
900
01:10:24,266 --> 01:10:26,685
Bleib mit deiner Mom hier.
Das ist sicherer.
901
01:10:26,852 --> 01:10:30,480
Soll das 'n Witz sein?
Ich bleib doch nicht allein hier.
902
01:10:30,647 --> 01:10:35,611
Die Straße ist zu gefährlich für dich.
- Ich hab Omas Todesbuch gelesen, okay?
903
01:10:35,777 --> 01:10:39,781
Da drin sind locker
1.000 haushaltsnahe Todesarten gelistet.
904
01:10:39,948 --> 01:10:44,411
Mann, die Treppe kannst du runterfallen
oder ... ins Klo stürzen.
905
01:10:44,578 --> 01:10:48,624
Was weiß ich. Ich will nicht ...
Vergiss es, ich bleib nicht hier.
906
01:10:49,583 --> 01:10:52,419
(Stef:) Warte, warte.
- Hey, okay. Zu schnell.
907
01:10:52,586 --> 01:10:54,922
Okay. Langsam.
- Ich mach den Camper auf.
908
01:10:55,088 --> 01:10:57,674
Charlie, sieh hintenrum nach.
- Ja. - Okay.
909
01:11:02,054 --> 01:11:05,641
Achtung, die Stufen können rutschig sein.
- (Erik:) Hey!
910
01:11:07,184 --> 01:11:11,063
Hat einer von euch Pennern
einen Nuss-Check gemacht? - Wie bitte?
911
01:11:11,230 --> 01:11:14,358
Du hast da drin Kekse gebacken,
mit Erdnussbutter.
912
01:11:15,359 --> 01:11:20,280
Fasst das arme Schwein auch nur eine Nuss
an, schwillt sein Hals enger zu als ...
913
01:11:20,906 --> 01:11:25,536
Du weißt schon. Wo ist die Erdnussbutter?
- Im Schrank über der Spüle. - Danke.
914
01:11:26,328 --> 01:11:29,164
Es tut mir so leid, Bobby.
(stammelnd:) Ich bin ...
915
01:11:29,331 --> 01:11:32,209
(seufzend:) Ja.
- Hey, okay ...
916
01:11:33,502 --> 01:11:37,214
(Rascheln)
- Gesichert. - Danke.
917
01:11:37,631 --> 01:11:40,759
Du bist 'n guter Bruder, Erik.
- Nuss-Check. - Was?
918
01:11:42,219 --> 01:11:44,638
Dummkopf.
- (Bobby ächzt und stöhnt.)
919
01:11:45,848 --> 01:11:48,976
(gepresst:) Der war gut. Verstanden.
- (Charlie:) Komm.
920
01:11:49,142 --> 01:11:53,313
Kann ja nur schlimmer werden.
- (seufzend:) Gottverdammt. Wartet!
921
01:11:53,480 --> 01:11:57,651
(Erik:) Ich komm mit, Bruder.
Irgendeiner muss dich ja beschützen.
922
01:11:58,694 --> 01:12:02,781
(Lied: "Spirit In The Sky"
von Norman Greenbaum)
923
01:12:05,367 --> 01:12:08,912
(Charlie:) Dad ruft an.
- (Stef:) Sag, wir machen 'n Trip mit Mom.
924
01:12:09,079 --> 01:12:12,332
Das glaubt er mir nie.
- Wenigstens gewinnen wir so Zeit.
925
01:12:12,499 --> 01:12:14,042
Na gut.
926
01:12:15,669 --> 01:12:18,839
Wenn uns der Tod nicht erwischt,
dann sicher euer Dad.
927
01:12:30,392 --> 01:12:33,228
Ich will sie da haben,
wo ich sie sehen kann.
928
01:12:34,897 --> 01:12:38,859
Hättest du in echt haben können.
Aber gut, nicht jede will Mutter sein.
929
01:12:41,820 --> 01:12:45,490
Ist es das, was du denkst?
Dass ich nicht Mutter sein wollte?
930
01:12:47,075 --> 01:12:50,621
(Sie prustet.)
- Ich wurde von einer Frau aufgezogen,
931
01:12:50,787 --> 01:12:53,457
die mich lehrte, den Tod überall zu sehen.
932
01:12:54,082 --> 01:12:58,128
Ich wollte das hinter mir lassen,
doch als du und dein Bruder kamen,
933
01:12:58,295 --> 01:13:02,841
sah ich nur noch 100 verschiedene Wege,
wie du und Charlie sterben könntet.
934
01:13:03,467 --> 01:13:05,844
Ich wollte nicht, dass ihr rausgeht.
935
01:13:06,011 --> 01:13:09,223
Ich bin euch gegenüber ausgerastet.
Wegen nichts.
936
01:13:10,390 --> 01:13:15,187
Eines Tages sah ich dich an und sah
das verschreckte kleine Kind, das ich war,
937
01:13:15,354 --> 01:13:18,607
und wusste,
ich ruiniere dein Leben, wenn ich bleibe.
938
01:13:21,193 --> 01:13:24,279
Ich weiß nicht,
ob ich das Richtige getan hab.
939
01:13:24,738 --> 01:13:26,782
Aber jetzt bin ich für dich da.
940
01:13:29,701 --> 01:13:33,497
("Spirit In The Sky" setzt sich fort.)
941
01:13:40,504 --> 01:13:43,590
(Musik verklingt nachhallend.)
- (Drehtür flappt.)
942
01:13:49,304 --> 01:13:51,682
(Dröhnen)
- (Stef:) Ist okay.
943
01:13:52,558 --> 01:13:54,351
Ich bin direkt hinter dir.
944
01:13:56,395 --> 01:13:58,856
(unheilvoll angespannte Musik)
945
01:14:02,901 --> 01:14:05,195
(Musik verklingt.)
- Komm schon.
946
01:14:05,362 --> 01:14:07,781
Hey. Siehst du, Buddy? Wir schützen dich.
947
01:14:08,115 --> 01:14:10,868
(Darlene:) Der Empfang ist hier lang.
948
01:14:14,538 --> 01:14:17,124
Oh. Hi. Ähm ...
949
01:14:17,791 --> 01:14:20,043
(stammelnd:) Wir suchen ... JB.
950
01:14:20,669 --> 01:14:25,549
Und wer sind Sie? - Am Empfang hieß es,
wir finden ihn hier unten. Sind Sie das?
951
01:14:25,716 --> 01:14:28,886
(Mann gemächlich:) Das wäre dann wohl ich.
952
01:14:37,561 --> 01:14:42,149
William John Bludworth.
Aber meine Freunde nennen mich JB.
953
01:14:42,816 --> 01:14:45,611
Ich habe euch schon erwartet, Stefani,
954
01:14:45,777 --> 01:14:47,905
Charlie, Darlene.
955
01:14:48,071 --> 01:14:50,908
Aber kein Howard, keine Julia.
956
01:14:51,617 --> 01:14:54,703
(genüsslich:)
Und, wer von euch ist jetzt dran?
957
01:14:59,166 --> 01:15:02,586
Hi.
- Es tat mir leid, das von Iris zu hören.
958
01:15:02,753 --> 01:15:04,838
Sie war eine ganz besondere Frau.
959
01:15:05,464 --> 01:15:07,341
Woher kannten Sie sie?
960
01:15:07,508 --> 01:15:10,886
Sie hat mir das Leben gerettet.
- (Darlene:) Wann?
961
01:15:13,222 --> 01:15:15,349
Im Sky View.
962
01:15:19,686 --> 01:15:22,481
(JB:) Meine Mutter
brachte mich mit zur Arbeit.
963
01:15:22,648 --> 01:15:26,360
JB, Schatz, bleib dort hinten,
wenn ich auf der Bühne bin.
964
01:15:26,527 --> 01:15:30,781
(JB:) Ich hätte nicht dort sein sollen.
Außer, natürlich, um zu sterben.
965
01:15:30,948 --> 01:15:34,451
(Er singt "Shout".)
- (Publikum singt mit.)
966
01:15:34,618 --> 01:15:37,162
(Iris verängstigt:) Hört auf zu spielen!
967
01:15:37,329 --> 01:15:39,623
Verlassen Sie alle die Tanzfläche!
968
01:15:39,790 --> 01:15:42,668
Das Glas zerbricht gleich.
Sie müssen da runter!
969
01:15:42,835 --> 01:15:44,920
(Iris:) Warten Sie.
- (Paul:) Iris!
970
01:15:55,097 --> 01:15:58,225
Sie waren der Letzte der starb,
der kleine Junge.
971
01:15:58,934 --> 01:16:02,354
Richtig.
- Also hat sie die ganze Zeit ...
972
01:16:02,521 --> 01:16:06,191
Sie hat nicht nur unsere Familie
beschützt, sie hat auch Sie beschützt.
973
01:16:07,192 --> 01:16:12,239
Jahre später machte sie mich ausfindig
und half mir, die Wahrheit zu erkennen.
974
01:16:12,406 --> 01:16:16,493
Wir tauschten Ideen aus.
Ich half ihr, ihre Hütte zu befestigen.
975
01:16:16,660 --> 01:16:18,453
Wir wurden Freunde.
976
01:16:18,996 --> 01:16:22,457
Ich verhalf ihr sogar
zur besten medizinischen Versorgung,
977
01:16:22,624 --> 01:16:24,418
angesichts ihres Zustands.
978
01:16:24,585 --> 01:16:29,590
Iris sagte, Sie hätten jemand gefunden,
der den Tod aufhielt und überlebte. - Ja.
979
01:16:29,756 --> 01:16:34,344
Äh, und ... wie schaffen wir das?
- Es gibt nur zwei Wege.
980
01:16:34,761 --> 01:16:37,472
Indem man tötet oder indem man stirbt.
981
01:16:37,639 --> 01:16:42,019
Nimmt man ein Leben, kriegt man die Zeit,
die dieser Person geblieben wäre.
982
01:16:42,186 --> 01:16:46,231
Was? Nein. Ich bring doch keinen um.
- Lassen wir ihn aussprechen.
983
01:16:46,398 --> 01:16:50,194
Und um den Kreislauf
zu durchbrechen, muss man sterben.
984
01:16:50,360 --> 01:16:52,529
(Stef:) Wa... was soll das heißen?
985
01:16:53,697 --> 01:16:57,868
Vor langer Zeit fand sich
eine junge Frau namens Kimberly Corman
986
01:16:58,035 --> 01:17:01,872
auf der Todesliste wieder, genau wie ihr.
987
01:17:02,039 --> 01:17:05,667
Und als sie schließlich
an der Reihe war, starb sie.
988
01:17:05,834 --> 01:17:09,671
Herzstillstand. Doch ihr Arzt
schaffte es, sie zurückzuholen.
989
01:17:09,838 --> 01:17:12,341
Und damit war die Kette durchbrochen.
990
01:17:12,508 --> 01:17:15,010
Dann machen wir's so.
- Was redest du?
991
01:17:16,345 --> 01:17:19,890
Wieso hat das Iris nicht versucht?
- Es ist riskant.
992
01:17:20,057 --> 01:17:23,352
Und wenn man sich
mit dem Tod anlegt und verliert,
993
01:17:23,519 --> 01:17:26,897
kann es für einen wahnsinnig fies werden.
994
01:17:29,441 --> 01:17:31,902
(atemlos:) Halt. Warten Sie.
Okay, Sekunde.
995
01:17:32,069 --> 01:17:35,656
Es muss einen anderen Weg geben.
Bitte, Sie müssen uns helfen.
996
01:17:36,281 --> 01:17:39,660
Seit Jahren haben Menschen
mich um Rat gebeten.
997
01:17:40,619 --> 01:17:46,291
Nun bin ich müde. Ich bin das alles leid.
Und jetzt bin ich krank, genau wie Iris.
998
01:17:46,458 --> 01:17:48,752
Diesmal gibt es kein Davonlaufen mehr.
999
01:17:48,919 --> 01:17:52,381
Tatsache ist, ihr werdet alle sterben.
1000
01:17:52,923 --> 01:17:56,260
Und danach werde ich es auch.
1001
01:17:59,429 --> 01:18:02,891
Da meine alte Freundin fort ist,
ziehe ich mich zurück.
1002
01:18:03,100 --> 01:18:05,811
Sie gehen? Wir brauchen Hilfe.
- Warten Sie.
1003
01:18:05,978 --> 01:18:10,983
(Bobby:) Wohin gehen Sie? - Ich habe vor,
die Zeit zu genießen, die mir noch bleibt.
1004
01:18:11,608 --> 01:18:15,070
Und ich empfehle euch, dasselbe zu tun.
1005
01:18:15,237 --> 01:18:17,281
Das Leben ist kostbar.
1006
01:18:18,448 --> 01:18:21,243
Genießt jede einzelne Sekunde.
1007
01:18:21,743 --> 01:18:24,079
Man weiß ja nie, wann.
1008
01:18:25,330 --> 01:18:27,833
(ruhige, ergreifende Musik)
1009
01:18:29,168 --> 01:18:30,711
Viel Glück.
1010
01:18:33,964 --> 01:18:37,509
(Er pfeift vor sich hin.)
- Na, ist ja fantastisch.
1011
01:18:37,676 --> 01:18:39,720
(Tür schließt.)
- (Stef:) Nein.
1012
01:18:39,887 --> 01:18:42,681
Bobby.
- Das kann's nicht gewesen sein. Nein.
1013
01:18:42,848 --> 01:18:47,561
Nein, hier muss es doch was geben.
Es muss eine andere Antwort geben ...
1014
01:18:47,728 --> 01:18:51,940
Stef. Stef, Stef, er hat uns
die Antwort gegeben. - (gehetzt:) Nein.
1015
01:18:52,107 --> 01:18:57,154
Bobby muss sterben. - (schrill:) Erik.
Bist du irre? Wir bringen Bobby nicht um.
1016
01:18:57,321 --> 01:19:00,824
Bin ich der Einzige, der ihm zugehört hat?
Es gibt nur einen Weg.
1017
01:19:00,991 --> 01:19:05,287
Wir töten Bobby, beleben ihn wieder
und ihr seid runter von der Todesliste.
1018
01:19:05,454 --> 01:19:07,497
Gratuliere.
- Es muss anders gehen.
1019
01:19:07,664 --> 01:19:11,793
Ich mein, es gibt doch
'ne andere Lösung, oder, Stef? - Nein.
1020
01:19:13,086 --> 01:19:16,298
Wir können nichts anderes tun.
Es ist vorbei. - Komm.
1021
01:19:16,465 --> 01:19:20,385
(flüsternd:) Wir müssen reden.
- Okay. - (Darlene:) Stefani ...
1022
01:19:20,552 --> 01:19:24,389
Du musst mir vertrauen.
Sie gibt dich auf. Das werde ich nicht.
1023
01:19:24,806 --> 01:19:28,685
Hey, Iris fand einen Weg,
den Tod jahrzehntelang hinzuhalten.
1024
01:19:30,562 --> 01:19:33,524
Wir auch. - (flüsternd:)
Ich vertrau dem Kerl. - Dem?
1025
01:19:33,690 --> 01:19:36,485
Ja. - Der ist doch ...
- Er war sehr überzeugend.
1026
01:19:36,652 --> 01:19:40,113
(Erik und Bobby flüstern weiter.)
- (Darlene seufzt.)
1027
01:19:43,825 --> 01:19:45,911
(Darlene seufzt erneut.)
1028
01:19:50,249 --> 01:19:54,211
Äh ... Erik und Bobby sind weg.
- (leise unheilvolle Musik)
1029
01:19:54,962 --> 01:19:56,922
(Stef:) Shit. Shit.
1030
01:19:58,173 --> 01:20:01,343
Mir gefällt das nicht.
- Wir sind in 'nem Krankenhaus.
1031
01:20:01,510 --> 01:20:04,555
Überall Ärzte.
Wir töten dich, die bringen dich zurück.
1032
01:20:04,721 --> 01:20:07,057
Alle sind sicher, wir sind Helden.
1033
01:20:07,224 --> 01:20:10,936
Das ist das Gegenteil von sicher.
- Was wär die Alternative?
1034
01:20:11,770 --> 01:20:14,773
Willst du wen umbringen
für die Zeit, die ihm bleibt?
1035
01:20:14,940 --> 01:20:18,360
Und woher weißt du,
wie viele Jahre es sind? - (Baby weint.)
1036
01:20:18,986 --> 01:20:21,822
(Schwester seufzt beruhigend.)
1037
01:20:21,989 --> 01:20:24,032
(Baby weint weiter.)
1038
01:20:24,867 --> 01:20:27,327
Nein.
- Nein. Nein, denk nicht mal dran.
1039
01:20:28,871 --> 01:20:30,205
Na ja ...
- Nein.
1040
01:20:30,372 --> 01:20:32,165
Natürlich nicht.
- Nein, niemals.
1041
01:20:32,291 --> 01:20:34,334
Niemals.
- Hände weg von den Babys.
1042
01:20:34,501 --> 01:20:38,297
Gut, im Endeffekt ...
ist Herzversagen die beste Option.
1043
01:20:39,339 --> 01:20:42,801
Was hast du schon zu verlieren?
- (Bobby atmet schwer.)
1044
01:20:44,011 --> 01:20:47,681
Okay. - Gut.
- Okay, wie würden wir das angehen?
1045
01:20:47,848 --> 01:20:49,892
Da hätte ich 'ne Idee.
1046
01:20:51,101 --> 01:20:52,978
Aber die ist leicht nussig.
1047
01:20:58,567 --> 01:21:02,487
Deine Allergie ist tödlich, richtig?
- (Bobby:) Ja ...
1048
01:21:03,906 --> 01:21:05,407
Also ...
1049
01:21:10,037 --> 01:21:14,499
Oh, hey, Alter, warte. Nein, hör zu,
wenn ich abtrete, dann nicht wegen ...
1050
01:21:14,666 --> 01:21:19,171
Was? So 'nem "Salzlos"-Mistdreck, okay?
Hol mir die da.
1051
01:21:21,340 --> 01:21:22,382
Gute Wahl.
1052
01:21:25,636 --> 01:21:27,930
(Maschine quietscht leise.)
1053
01:21:32,142 --> 01:21:34,144
Du verarschst mich. Komm schon.
1054
01:21:34,937 --> 01:21:37,481
Hey. - Dummes Ding, komm schon.
- Weißt du?
1055
01:21:37,648 --> 01:21:39,650
Vielleicht ist das 'n Zeichen. Also ...
1056
01:21:41,276 --> 01:21:45,864
Okay, Alter. Machen wir 'nen Abflug.
Jetzt. - Nein, ich geb nicht auf.
1057
01:21:48,659 --> 01:21:50,619
(Quietschen)
- Was wird das denn?
1058
01:21:50,786 --> 01:21:53,705
Hilfst du mal?
- Schon gut. Wir arbeiten hier.
1059
01:21:53,872 --> 01:21:56,375
Wartungsdienst. Alles gut.
Setz den Kopfhörer wieder auf.
1060
01:21:56,542 --> 01:21:58,752
Alter, das fällt um. Es wird umfallen.
1061
01:21:59,378 --> 01:22:01,505
(Knarzen)
- Oh, Mann, es kippt um.
1062
01:22:01,672 --> 01:22:04,466
Ich krieg das raus.
- Ich kann's nicht halten.
1063
01:22:09,847 --> 01:22:11,139
Kinderleicht.
1064
01:22:13,100 --> 01:22:14,852
Und jetzt?
1065
01:22:15,018 --> 01:22:16,937
Komm mit. Komm mit.
1066
01:22:18,188 --> 01:22:22,025
Was?
- (Erik:) Bleib hier. Ich muss was holen.
1067
01:22:23,277 --> 01:22:26,029
Und was ...
- Nicht bewegen. - Was laberst ...
1068
01:22:33,579 --> 01:22:36,081
(leise:) Okay. Nicht bewegen.
1069
01:22:38,000 --> 01:22:40,085
(angespannte Musik)
1070
01:22:49,595 --> 01:22:51,680
(leises Surren)
1071
01:22:59,313 --> 01:23:01,398
(bedrohliche Musik)
1072
01:23:05,569 --> 01:23:07,654
(leises Knarzen)
1073
01:23:13,452 --> 01:23:15,370
Nein, das ... ist alles cool.
1074
01:23:15,537 --> 01:23:18,457
Ich hab die Klos abgesucht. Im Wohnmobil?
- Nein.
1075
01:23:18,624 --> 01:23:23,378
Wo würde Erik Bobby umbringen? - Es gibt
Millionen Wege, im Krankenhaus zu sterben.
1076
01:23:23,545 --> 01:23:26,548
(Frau:) Kann ich Ihnen helfen? Verzeihung.
1077
01:23:26,715 --> 01:23:29,760
Nein, äh, bin nur hier,
um meine Oma zu sehen.
1078
01:23:29,927 --> 01:23:33,138
(Ansage:) Bitte entfernen Sie
Uhren, Brillen, Piercings ...
1079
01:23:34,139 --> 01:23:37,184
Schöner Tag heute.
- Haben Sie noch lang zu leben?
1080
01:23:37,351 --> 01:23:39,770
Achtung beim Betreten des MRT-Raums.
1081
01:23:39,937 --> 01:23:43,732
Ich denke, schon.
- Legen Sie alles Metallische ab,
1082
01:23:43,899 --> 01:23:46,860
das mit dem Magneten des MRTs
interagieren könnte.
1083
01:23:47,027 --> 01:23:51,907
(Handy vibriert.) - Charlie ruft an.
- Hey, Mann, gib mir das.
1084
01:23:52,366 --> 01:23:55,911
Hier, setz dich. Sitz, sitz, sitz ...
- Was soll das? Nein.
1085
01:23:56,078 --> 01:23:58,664
Idee: Den Gang runter ist die Notaufnahme.
1086
01:23:58,830 --> 01:24:02,417
Setzt dein Herz aus, roll ich dich da hin
und die holen dich zurück.
1087
01:24:02,584 --> 01:24:05,212
Hey, wo ist dein EpiPen?
- Äh, der ist hier.
1088
01:24:05,379 --> 01:24:07,130
Gib ihn mir.
- Wieso?
1089
01:24:08,131 --> 01:24:11,802
(Piepen) - Was ist das?
- Alter, gib schon, her damit ...
1090
01:24:11,969 --> 01:24:14,429
Hier geht's darum, dass du draufgehst.
1091
01:24:14,596 --> 01:24:17,224
Das hält dich am Leben. Jetzt setz dich.
1092
01:24:18,559 --> 01:24:21,645
(drängend:) Wir müssen uns beeilen.
- Schon gut, schon gut.
1093
01:24:21,812 --> 01:24:25,315
Also, iss auf.
- Hey, Mann, ähm ...
1094
01:24:28,902 --> 01:24:30,946
Der Plan ist toll, aber ...
1095
01:24:31,363 --> 01:24:33,907
Wenn's nicht klappt ...
- Es wird klappen.
1096
01:24:34,074 --> 01:24:35,659
Klar. Ja.
1097
01:24:35,826 --> 01:24:39,788
Aber, weißt schon, nur für den Fall,
dass ich wirklich sterbe ...
1098
01:24:42,583 --> 01:24:44,459
Wirst du dich, ähm ...
1099
01:24:45,002 --> 01:24:47,796
(gebrochen:) Kümmerst du dich um Paco?
1100
01:24:47,963 --> 01:24:50,340
Ja. Ja, sicher ...
- Ich mein ja bloß.
1101
01:24:50,507 --> 01:24:55,012
Schildkröten werden 100 Jahre alt und ...
- Ich kümmer mich ... Sieh mich an.
1102
01:24:55,804 --> 01:24:58,765
Ich kümmer mich nicht um Paco,
weil du das schaffst.
1103
01:24:58,932 --> 01:25:03,604
Du und ich, wir werden die Sache richten.
Und zwar für uns alle. Jetzt gleich.
1104
01:25:05,230 --> 01:25:07,900
(MRT pulsiert leise.)
- Sieh mich an.
1105
01:25:09,818 --> 01:25:12,487
Ich versprech dir,
ich lass dich nicht sterben.
1106
01:25:13,280 --> 01:25:16,325
Also, schon, aber ich hol dich zurück.
- Nicht witzig.
1107
01:25:16,491 --> 01:25:19,494
Ich verarsch dich nur.
(schniefend:) Komm schon.
1108
01:25:20,954 --> 01:25:22,623
Du schaffst das.
1109
01:25:27,211 --> 01:25:29,922
(sehr leise, angespannte Musik)
1110
01:25:50,901 --> 01:25:54,321
(Schlucken) Oh mein Gott ...
- Was?
1111
01:25:55,948 --> 01:26:00,369
Die sind echt gut. - Ich weiß.
Und was genau, außer "gut", spürst du?
1112
01:26:03,789 --> 01:26:06,208
Gar nichts.
- Das ist wohl 'n Witz.
1113
01:26:06,375 --> 01:26:09,795
Bist du nicht mehr allergisch?
- Weiß nicht ... - Na, super.
1114
01:26:09,962 --> 01:26:13,465
Vielleicht hab ich's überwunden.
- Was? Fuck ... - Ich ...
1115
01:26:13,632 --> 01:26:17,636
Einen Plan B hab ich nicht wirklich ...
- (Bobby keucht erstickt.)
1116
01:26:17,803 --> 01:26:21,598
(Er atmet keuchend.)
- Hey, geht doch. Ja, ja, ja.
1117
01:26:21,765 --> 01:26:25,769
Es geht los. Bobby, es ist so weit.
Hey, ich bin bei dir.
1118
01:26:26,186 --> 01:26:29,606
Ich bin hier bei dir.
Den kann ich dir nicht geben, okay?
1119
01:26:29,773 --> 01:26:33,151
(Bobby hustet.)
- Bobby, Bobby ... Hey ... Hey.
1120
01:26:33,694 --> 01:26:36,655
(Erik:) Bitte. Das gehört alles zum Plan.
- (Piepen)
1121
01:26:36,822 --> 01:26:40,617
Beruhige dich.
- (Alarmpiepen) - Bobby, in den Rollstuhl.
1122
01:26:41,618 --> 01:26:43,704
(getriebene Musik)
1123
01:26:44,246 --> 01:26:47,583
Versuch, noch mal anzurufen.
- (Leitung klingelt.)
1124
01:26:47,749 --> 01:26:50,460
Anders können wir das nicht ma...
- (Dröhnen)
1125
01:26:55,841 --> 01:26:57,843
(MRT pulsiert sehr schnell.)
1126
01:27:01,471 --> 01:27:03,432
Au, fuck! (Er brüllt.)
1127
01:27:03,599 --> 01:27:05,642
(Klimpern)
- Nein, nein ...
1128
01:27:06,059 --> 01:27:08,270
Au! Fuck!
- (Metall schießt.)
1129
01:27:08,437 --> 01:27:11,398
(Piepen steigert sich.)
- (Bobby keucht.)
1130
01:27:14,735 --> 01:27:16,904
(Erik brüllt.)
1131
01:27:27,664 --> 01:27:29,917
(schmatzendes Blubbern)
1132
01:27:36,006 --> 01:27:39,051
(Erik brüllt auf und würgt erstickt.)
1133
01:27:45,349 --> 01:27:47,434
(Bobby stöhnt erstickt.)
1134
01:27:48,352 --> 01:27:50,229
(Alarmpiepen)
1135
01:27:56,693 --> 01:27:58,737
(Metall schießt.)
1136
01:28:01,490 --> 01:28:04,326
(schnelles Alarmpiepen)
- (Er keucht erstickt.)
1137
01:28:17,923 --> 01:28:20,175
(Er ringt nach Luft.)
1138
01:28:21,176 --> 01:28:23,595
{\an8}(schnelles Alarmpiepen und Flattern)
1139
01:28:28,267 --> 01:28:30,352
(Bobby wimmert.)
1140
01:28:33,647 --> 01:28:36,358
(Er keucht.)
- (Schwester:) Oh mein Gott.
1141
01:28:36,525 --> 01:28:39,403
Ist alles in Ordnung?
- (ächzend:) Ja.
1142
01:28:42,531 --> 01:28:44,533
(Sie schreit gellend.)
1143
01:28:45,534 --> 01:28:47,661
(Schreie setzen sich fort.)
1144
01:28:58,881 --> 01:29:01,175
(zarte Musik)
1145
01:29:06,180 --> 01:29:08,265
(Charlie schnieft.)
1146
01:29:09,933 --> 01:29:14,438
(schluchzend:) Wieso ist Erik tot,
wenn er nicht mit Iris verwandt ist?
1147
01:29:19,610 --> 01:29:22,613
Wenn man sich
mit dem Tod anlegt, wird es fies.
1148
01:29:25,240 --> 01:29:28,202
(Charlie schnieft.)
- Wir müssen hier weg.
1149
01:29:30,078 --> 01:29:31,914
Hier ist es nicht sicher.
1150
01:29:32,706 --> 01:29:34,499
Und wo sollen wir hin?
1151
01:29:34,958 --> 01:29:37,044
Nirgendwo ist es sicher.
1152
01:29:38,879 --> 01:29:40,547
Außer in Iris' Hütte.
1153
01:29:43,217 --> 01:29:46,178
Sie überlebte dort jahrzehntelang.
- Ja.
1154
01:29:46,345 --> 01:29:50,849
Dann wurde ihr Gesicht weggerissen.
- Sie starb, weil sie die Hütte verließ.
1155
01:29:51,016 --> 01:29:54,728
Draußen ist es gefährlich.
Aber Drinnen ist der sicherste Ort.
1156
01:29:56,855 --> 01:30:00,943
Du hast recht. Das ist der einzige Ort,
wo wir im Vorteil sind.
1157
01:30:01,109 --> 01:30:03,153
Ja.
- D...
1158
01:30:03,320 --> 01:30:07,115
Also schließen wir uns einfach
für immer in 'ne Hütte ein?
1159
01:30:08,325 --> 01:30:12,371
(Er stößt die Luft aus und atmet schnell.)
- Nicht uns.
1160
01:30:14,373 --> 01:30:19,253
Mich. - Mom, du kannst nicht gehen.
Wir haben dich grade erst wieder.
1161
01:30:19,419 --> 01:30:22,756
Wenn irgendjemand
in dieser Hütte leben wird, dann ich.
1162
01:30:23,382 --> 01:30:28,178
Und solange ich am Leben bin,
kann der Tod euch nichts tun. - Mom ...
1163
01:30:28,345 --> 01:30:31,473
Lasst mich das machen.
- Er lässt dich nie bis dorthin.
1164
01:30:31,640 --> 01:30:36,019
Aber ich kann ihn kommen sehen.
Wir müssen das zusammen machen.
1165
01:30:41,024 --> 01:30:42,651
Ist gut.
1166
01:30:43,819 --> 01:30:45,445
Ist gut.
1167
01:30:52,202 --> 01:30:54,830
(unruhige Musik)
- Fahren wir.
1168
01:30:58,083 --> 01:30:59,084
Ja.
1169
01:31:00,669 --> 01:31:01,962
Okay.
1170
01:31:06,842 --> 01:31:08,719
Vorsicht!
- (Hupen)
1171
01:31:17,644 --> 01:31:19,897
Du solltest fahren.
- Ja.
1172
01:31:29,698 --> 01:31:33,660
(geheimnisvolle Musik)
1173
01:31:43,587 --> 01:31:46,089
(unruhige Musik)
1174
01:32:08,779 --> 01:32:11,281
(abwartende Musik)
1175
01:32:17,955 --> 01:32:20,165
(Strom knistert.)
1176
01:32:21,542 --> 01:32:23,335
(Charlie:) Ach, du Scheiße.
1177
01:32:24,253 --> 01:32:25,879
Seht euch die Bude an.
1178
01:32:31,468 --> 01:32:34,263
Wir schaffen es nie,
durch dieses Tor zu kommen.
1179
01:32:35,264 --> 01:32:37,432
(Wind rauscht.)
1180
01:32:39,768 --> 01:32:42,229
(Wind frischt auf.)
- (leises Klingen)
1181
01:32:44,147 --> 01:32:46,525
(Sie atmet flach.)
1182
01:32:46,692 --> 01:32:49,027
(Poltern und Scheppern)
1183
01:32:53,490 --> 01:32:57,035
Er macht jeden Moment einen Zug.
Ich weiß nicht, was er vorhat.
1184
01:32:57,661 --> 01:33:00,539
Wir müssen dich sofort da reinbringen.
- Okay.
1185
01:33:00,706 --> 01:33:03,083
(dynamische Musik)
- Warte. Warte, was?
1186
01:33:03,709 --> 01:33:05,711
(Musik steigert sich.)
1187
01:33:07,671 --> 01:33:09,089
(Windböe)
1188
01:33:14,761 --> 01:33:16,513
(Darlene:) Los!
1189
01:33:18,932 --> 01:33:20,934
(Charlie panisch:) Stef!
1190
01:33:26,440 --> 01:33:27,399
Shit.
1191
01:33:37,784 --> 01:33:40,829
(Sie lachen knapp.)
- (Stef:) Gehen wir rein.
1192
01:33:42,372 --> 01:33:43,749
Okay.
1193
01:33:46,418 --> 01:33:48,462
Scheiße.
- Was?
1194
01:33:49,463 --> 01:33:51,548
(unheilvolle Musik)
1195
01:33:55,052 --> 01:33:58,222
Ich helf dir.
- Nein. Wartet nicht auf mich. Geht rein.
1196
01:33:58,388 --> 01:34:01,225
Stef. - Sobald ihr drin seid,
bin ich sicher. Los.
1197
01:34:01,391 --> 01:34:03,310
Okay. Komm schon.
1198
01:34:06,855 --> 01:34:08,899
(Windhauch)
1199
01:34:09,900 --> 01:34:12,069
(leises Klimpern und Klingen)
1200
01:34:12,986 --> 01:34:15,614
(Wind heult.)
- (Klingen wird lauter.)
1201
01:34:26,542 --> 01:34:27,876
Mom.
1202
01:34:29,294 --> 01:34:30,754
Runter!
1203
01:34:43,267 --> 01:34:45,394
(Stef stöhnt erstickt.)
1204
01:34:52,568 --> 01:34:55,153
(Stef schnappt nach Luft.)
1205
01:34:56,697 --> 01:34:58,782
(erstickt keuchend:) Fuck.
1206
01:35:01,952 --> 01:35:03,871
Mom? Mom.
1207
01:35:04,037 --> 01:35:06,456
(Er stöhnt und ächzt.)
- (Knarzen)
1208
01:35:09,251 --> 01:35:10,961
Oh mein Gott.
1209
01:35:13,964 --> 01:35:16,049
(Er keucht panisch auf.)
1210
01:35:24,641 --> 01:35:28,228
Schon gut, schon gut.
- (Sie ächzen.)
1211
01:35:49,541 --> 01:35:53,921
Mom. Oh mein Gott ...
- Mach dir keine Sorgen um mich.
1212
01:35:54,671 --> 01:35:56,840
Geh deine Schwester retten.
1213
01:35:58,008 --> 01:36:00,093
Ich bleib so lang am Leben ...
1214
01:36:07,684 --> 01:36:09,811
(dynamische Musik)
1215
01:36:14,650 --> 01:36:16,068
Stef! Stef.
1216
01:36:16,610 --> 01:36:18,820
(Sie stöhnt erstickt.)
1217
01:36:24,743 --> 01:36:26,995
(Musik wird drängender.)
1218
01:36:45,722 --> 01:36:48,225
(peitschende Musik)
1219
01:36:56,066 --> 01:36:58,610
(Musik wird verhalten.)
- (Er schreit.)
1220
01:36:59,695 --> 01:37:02,030
(Musik wird treibend.)
1221
01:37:13,625 --> 01:37:15,669
Nein! Nein ...
1222
01:37:17,504 --> 01:37:19,840
(Musik verklingt.)
1223
01:37:30,475 --> 01:37:32,352
(Stef hustet.)
1224
01:37:32,978 --> 01:37:36,648
Oh mein Gott. Ist alles okay?
- (Sie ringt nach Luft.)
1225
01:37:37,274 --> 01:37:40,402
Atme einfach. Atme. Atme.
1226
01:37:40,569 --> 01:37:42,821
(Flammen lodern.)
1227
01:37:42,988 --> 01:37:45,991
Was? Charlie, was ist passiert?
1228
01:37:47,993 --> 01:37:50,037
Du bist jetzt sicher.
1229
01:37:50,996 --> 01:37:53,498
Du warst tot. Ich hab dich zurückgeholt.
1230
01:37:54,499 --> 01:37:56,585
(Sie schluchzt.)
1231
01:37:57,336 --> 01:37:59,421
Du hast mich zurückgeholt.
1232
01:37:59,588 --> 01:38:02,674
(Sie lacht weinend.)
- Jetzt sind wir sicher.
1233
01:38:10,933 --> 01:38:11,808
Mom?
1234
01:38:14,561 --> 01:38:19,107
Nein. (schluchzend:) Nein.
- (tränenerstickt:) Sie hat uns gerettet.
1235
01:38:26,281 --> 01:38:28,825
(Stef schluchzt.)
1236
01:38:35,624 --> 01:38:37,876
(weinend:) Gehen wir nach Hause.
1237
01:39:05,028 --> 01:39:07,406
(ruhige Musik)
1238
01:39:18,083 --> 01:39:21,170
(Tür schließt.)
- (Charlie:) Okay, ich bin so weit.
1239
01:39:23,589 --> 01:39:26,592
Na, sieh einer an.
- Wow, okay, Charlie.
1240
01:39:27,134 --> 01:39:29,094
Na los, einmal drehen. Mhm.
1241
01:39:29,720 --> 01:39:32,055
(Stef lacht.)
- (Marty jubelt leise.)
1242
01:39:32,681 --> 01:39:35,726
Siehst echt gut aus.
- Hab 'ne tolle Beratung.
1243
01:39:36,560 --> 01:39:39,021
Auf geht's. Wir kommen zu spät.
1244
01:39:40,022 --> 01:39:43,525
(friedliche Musik)
- (fröhliche Stimmfetzen)
1245
01:39:46,612 --> 01:39:48,071
Wo ist Jenny?
1246
01:39:49,531 --> 01:39:51,992
{\an8}Sicher noch drin und macht sich fertig.
1247
01:39:52,159 --> 01:39:54,119
{\an8}Sekunde, lass mal richten.
1248
01:39:55,871 --> 01:39:59,666
Ich bin so froh, dass ich dabei sein kann.
- Ich auch.
1249
01:39:59,833 --> 01:40:01,835
(Stef zieht die Luft ein.) Ah.
1250
01:40:02,669 --> 01:40:03,921
Alles okay?
1251
01:40:05,005 --> 01:40:06,548
Ja.
1252
01:40:11,053 --> 01:40:12,721
{\an8}Hi.
- Hallo.
1253
01:40:13,889 --> 01:40:16,141
Bekomme ich ein Plätzchen, bitte?
1254
01:40:18,560 --> 01:40:23,315
(verheißungsvoll klingende Musik)
- (Musik wird unheilvoll.)
1255
01:40:36,912 --> 01:40:40,374
(Musik wird bedrohlich.)
- (Zughorn tutet entfernt.)
1256
01:40:48,257 --> 01:40:51,635
(vielsagend:) Charlie. Siehst schick aus.
- Danke, Sir.
1257
01:40:51,802 --> 01:40:54,429
Stef, Jennys Dad, Dr. Reddick.
- Hey.
1258
01:40:54,596 --> 01:40:56,890
Hi.
- Freut mich sehr. - Mich auch.
1259
01:40:57,057 --> 01:41:00,561
Wir schätzen Charlie.
Er ist wohl ein richtiger Lebensretter.
1260
01:41:00,727 --> 01:41:04,481
Davon haben Sie gehört.
Er hat mich von den Toten zurückgeholt.
1261
01:41:05,566 --> 01:41:07,776
Hm. (Er zieht die Luft ein.)
1262
01:41:08,402 --> 01:41:10,737
Hm?
- (widerstrebend:) Ja.
1263
01:41:11,613 --> 01:41:14,658
Was?
- Genau genommen, waren Sie nicht tot.
1264
01:41:15,450 --> 01:41:17,536
Was?
- Wenn Sie bewusstlos waren,
1265
01:41:17,703 --> 01:41:21,373
und Charlie Ihre Atmung reaktivierte,
stand Ihr Herz nie still.
1266
01:41:22,082 --> 01:41:25,043
Aber gut gemacht, Charlie.
- (unheilvolle Musik)
1267
01:41:25,210 --> 01:41:27,045
Sie war nicht tot.
- Richtig.
1268
01:41:28,505 --> 01:41:32,342
(Automotor dröhnt leise.)
- (Marty:) Zum Glück war Charlie dabei.
1269
01:41:32,509 --> 01:41:35,262
(Sänger stimmt "Shout" an.)
- Alles hat seinen Grund.
1270
01:41:35,429 --> 01:41:37,472
(Frau:) Jenny! Du siehst toll aus.
1271
01:41:37,639 --> 01:41:40,100
(Wind heult.)
- (vielstimmig:) Entzückend.
1272
01:41:40,309 --> 01:41:43,770
(helles Klingen)
- Schätzchen, du siehst umwerfend aus.
1273
01:41:44,438 --> 01:41:47,399
("Shout" spielt entfernt.)
- (Sie atmet heftig.)
1274
01:41:48,650 --> 01:41:51,361
(Zughorn tutet.)
- (Zugrattern)
1275
01:41:52,779 --> 01:41:55,199
Stef. - (Zughorn)
- (getriebene Musik)
1276
01:41:57,284 --> 01:41:59,161
(Stef:) Weg hier!
1277
01:42:06,460 --> 01:42:09,046
(Sie stöhnt und schreit.)
1278
01:42:09,213 --> 01:42:11,882
(Metall knirscht.)
- (Husten)
1279
01:42:12,299 --> 01:42:14,885
Mein Gott, war das knapp.
- Alles okay? - Ja.
1280
01:42:15,052 --> 01:42:17,137
(Metall knirscht.)
1281
01:42:19,890 --> 01:42:22,226
(Lied: "Shout" von The Isley Brothers)
1282
01:42:22,392 --> 01:42:25,646
FINAL DESTINATION 6
BLOODLINES
1283
01:43:03,851 --> 01:43:07,062
{\an8}(unheilvolle Musik)
1284
01:43:11,233 --> 01:43:12,526
{\an8}(Rattern)
1285
01:43:18,615 --> 01:43:19,449
{\an8}(Klirren)
1286
01:43:34,214 --> 01:43:35,174
{\an8}(Knirschen)
1287
01:43:46,685 --> 01:43:47,686
(Schrei)
1288
01:43:55,360 --> 01:43:57,821
(Wind heult.)
1289
01:44:20,677 --> 01:44:22,554
(Musik verklingt.)
1290
01:44:25,474 --> 01:44:27,935
(ruhige Musik)
1291
01:44:42,950 --> 01:44:45,869
(unheilvolle Abspannmusik)
1292
01:49:38,120 --> 01:49:40,122
Untertitel: Julia Wiese