1 00:00:02,377 --> 00:00:05,047 (zarte, lauter werdende Musik) 2 00:00:10,344 --> 00:00:13,096 {\an8}(Musik wird unheilvoll.) 3 00:00:22,397 --> 00:00:24,858 (Musik wird düster schwelend.) 4 00:00:26,026 --> 00:00:28,487 (Musik wird bedrohlich.) 5 00:00:29,905 --> 00:00:31,448 (Zug-Signalhorn ertönt) 6 00:00:35,035 --> 00:00:37,371 (Musik wird intensiver.) 7 00:00:39,498 --> 00:00:41,792 (Musik verklingt.) 8 00:00:43,252 --> 00:00:46,213 (Sie jauchzt auf.) Was war das? - Gar nichts. 9 00:00:46,380 --> 00:00:49,258 Okay, ein kleiner Hinweis. - Keine Hinweise. 10 00:00:49,424 --> 00:00:51,093 (Sie seufzt.) - Fast da. 11 00:00:51,260 --> 00:00:54,888 Ich nehm ... - Nein. Du stehst doch auf Überraschungen. - Ja. 12 00:00:55,055 --> 00:00:58,058 Wenn ich weiß, worum es geht. - Du wirst es lieben. 13 00:00:58,225 --> 00:01:00,269 Versprochen. - Na klar. 14 00:01:00,435 --> 00:01:03,063 Ich liebe ja schon die Aussicht. - Ha, ha. 15 00:01:03,230 --> 00:01:07,150 (Lied: "Bad Moon Rising" von Creedence Clearwater Revival) 16 00:01:07,317 --> 00:01:09,361 (Radiosender wechselt.) 17 00:01:09,528 --> 00:01:12,739 (Lied: "Ring of Fire" von Johnny Cash) 18 00:01:15,784 --> 00:01:17,953 ("Ring of Fire" setzt sich fort.) 19 00:01:20,747 --> 00:01:22,833 (leise angespannte Musik) 20 00:01:23,458 --> 00:01:25,419 So, da wären wir. 21 00:01:28,881 --> 00:01:31,466 Aufpassen, wo du hintrittst. - Ich seh nichts. 22 00:01:31,633 --> 00:01:34,595 Okay, ein Stück weiter ... Stopp. 23 00:01:34,720 --> 00:01:36,763 Jetzt nehm ich sie dir ab. 24 00:01:37,431 --> 00:01:38,974 So. 25 00:01:39,141 --> 00:01:41,393 (ruhige Musik) 26 00:01:52,905 --> 00:01:54,489 Ist nicht dein Ernst. 27 00:01:54,656 --> 00:01:57,826 (stammelnd:) Wa... Wie? Der hat schon auf? 28 00:01:57,993 --> 00:02:00,871 Dank eines Gefallens sind wir auf der Eröffnungsfeier. 29 00:02:01,038 --> 00:02:03,707 (Sie quietscht.) - (Er lacht glucksend.) 30 00:02:03,874 --> 00:02:05,459 Sehr erfreut. 31 00:02:07,586 --> 00:02:11,632 (unsicher:) Wow. Äh, findest du, ich bin passend angezogen? 32 00:02:11,798 --> 00:02:13,717 Du siehst umwerfend aus. 33 00:02:14,551 --> 00:02:15,802 Komm. 34 00:02:17,638 --> 00:02:21,350 (Sie seufzt.) - ("Ring of Fire" spielt im Radio.) 35 00:02:27,022 --> 00:02:29,733 (Wind frischt auf.) - (Musik verhallt.) 36 00:02:31,151 --> 00:02:34,863 Hey! Nicht die Münzen aus dem Brunnen klauen, das bringt Unglück. 37 00:02:35,030 --> 00:02:36,823 'tschuldigung, Sir. - Geh weiter. 38 00:02:36,990 --> 00:02:39,576 (leise, unheilvolle Musik) - (Stimmengewirr) 39 00:02:40,577 --> 00:02:43,872 (Musik wird bedrohlich.) 40 00:02:44,039 --> 00:02:46,458 (Kamera sirrt.) - (Fotograf:) Lächeln. 41 00:02:46,625 --> 00:02:48,752 Hier ist Ihr Schein. - Danke. 42 00:02:48,919 --> 00:02:51,129 Hallo, Sir. Möchten Sie ein Foto? 43 00:02:51,296 --> 00:02:52,297 (Er staunt.) 44 00:02:54,883 --> 00:02:57,845 (Mann:) Immer schön vorsichtig, Herrschaften. 45 00:03:00,681 --> 00:03:04,768 Fahren Sie mit? - (bemüht:) Äh, wir nehmen den nächsten. 46 00:03:04,935 --> 00:03:07,813 Ach, kommen Sie. Sie passen noch rein. - Danke. 47 00:03:10,983 --> 00:03:15,571 (Fahrstuhl knarzt.) - (Fahrstuhlführer:) Es geht hinauf. 48 00:03:17,614 --> 00:03:18,448 (Kurzschluss) 49 00:03:22,870 --> 00:03:25,581 (Surren) - Oh, Verzeihung. 'tschuldigung. 50 00:03:25,747 --> 00:03:28,000 (angestrengt:) Das tut er manchmal. 51 00:03:30,544 --> 00:03:34,006 (mechanisches Rauschen) - (leise beunruhigende Musik) 52 00:03:39,136 --> 00:03:42,431 (Musik wird majestätisch.) - (Sie zieht die Luft ein.) 53 00:03:44,641 --> 00:03:47,728 (Fahrstuhlführer:) Ein paar Details zum Sky View Tower. 54 00:03:47,895 --> 00:03:52,149 Er ist 150 Meter hoch und wiegt über 9.000 Tonnen. 55 00:03:52,316 --> 00:03:57,321 Gefertigt ist er aus Stahlbeton und Glas. Und noch viel beeindruckender: 56 00:03:57,487 --> 00:04:01,325 Das Projekt wurde fünf Monate früher als geplant fertiggestellt. 57 00:04:02,326 --> 00:04:04,411 (leise:) Ist das was Gutes? 58 00:04:06,246 --> 00:04:08,832 (Sie atmet beherrscht.) 59 00:04:13,086 --> 00:04:15,172 (Ihr Atem wird zittrig.) 60 00:04:17,925 --> 00:04:19,968 (Wind heult.) - (Absätze kratzen.) 61 00:04:29,978 --> 00:04:32,231 (ergreifende Musik) 62 00:04:40,656 --> 00:04:42,950 (Musik verklingt.) 63 00:04:45,827 --> 00:04:48,872 (lockere Hintergrundmusik) - (staunend:) Wow. 64 00:04:49,373 --> 00:04:53,168 Was hab ich dir gesagt? - (angetan:) Elegant. 65 00:04:53,335 --> 00:04:55,838 Ja? Was kann ich für Sie tun? 66 00:04:56,004 --> 00:04:58,298 Wir haben reserviert, für Campbell. 67 00:05:01,218 --> 00:05:05,222 Tut mir leid, aber der Eröffnungsabend ist bereits überbucht. 68 00:05:05,389 --> 00:05:09,184 Wir können Sie nicht unterbringen. Gehen Sie bitte zur Seite. 69 00:05:09,351 --> 00:05:12,563 Vielen Dank. - Schon gut. Ich hab das mit Jake geklärt. 70 00:05:12,729 --> 00:05:16,817 Ist er hier? Dann ... - Wir haben Jake heute Morgen entlassen. 71 00:05:16,984 --> 00:05:19,653 Haben Sie vielen Dank. - Was ist denn los? 72 00:05:19,778 --> 00:05:23,282 Eine Sekunde. Sir, ich weiß, wie bedeutend Sie sind ... 73 00:05:23,448 --> 00:05:26,869 (Korken knallt, entzückter Schrei.) - (Gelächter) 74 00:05:28,495 --> 00:05:31,957 Bitte. - (Platzanweiser:) Geradezu herzergreifend. 75 00:05:32,124 --> 00:05:34,918 Aber ich kann nicht helfen. Wenn Sie jetzt ... 76 00:05:35,085 --> 00:05:38,213 Oh, Mr. Fuller, wie schön Sie zu sehen. 77 00:05:38,380 --> 00:05:41,300 Wir haben einen wundervollen Tisch für Sie. 78 00:05:42,301 --> 00:05:45,679 Gehen wir an die Bar. - Was? - Tu ganz unauffällig. 79 00:05:48,849 --> 00:05:51,602 (vereinzelter Applaus) - (wispernd:) Wow. 80 00:05:55,856 --> 00:05:57,774 Wow, was für 'n Ausblick. 81 00:05:59,234 --> 00:06:02,237 (metallenes Knarzen) - (Er stößt die Luft aus.) 82 00:06:02,404 --> 00:06:04,698 (Wind pfeift.) 83 00:06:07,326 --> 00:06:09,786 (bemüht:) Mhm. - Was? 84 00:06:09,953 --> 00:06:11,788 (beschämt:) Oh nein. 85 00:06:12,748 --> 00:06:16,210 Du hast Höhenangst. - Was? Oh ... Nein, ich bin nur ... 86 00:06:17,377 --> 00:06:20,464 Ich war nur noch nie so weit oben. - Tut mir so leid. 87 00:06:20,631 --> 00:06:22,758 Dieser Abend wird zum Reinfall. 88 00:06:22,925 --> 00:06:25,385 Dabei sollte er perfekt werden. - Hey. 89 00:06:29,723 --> 00:06:32,559 Er ist doch perfekt. Weil ich mit dir hier bin. 90 00:06:33,018 --> 00:06:35,229 (Stich) - Ah. - Alles okay? 91 00:06:35,395 --> 00:06:38,732 Oh ... Ich werd's überleben. - Ja? - (Korken knallt.) 92 00:06:43,278 --> 00:06:46,406 Hey, Champagner umsonst. - Meine Lieblingssorte. 93 00:06:46,573 --> 00:06:48,617 Ha. Schon unterwegs. 94 00:06:49,868 --> 00:06:52,746 (Sängerin singt "Fallin'" von Neil Sedaka.) 95 00:06:59,628 --> 00:07:02,923 (Sie atmet beherrscht.) - (Musik wird hallend.) 96 00:07:08,846 --> 00:07:11,056 Okay. - Bin gleich wieder da. 97 00:07:12,391 --> 00:07:15,936 Verzeihung, wo ist die Damentoilette? - Über die Tanzfläche. 98 00:07:18,230 --> 00:07:21,567 (Live-Musik setzt sich fort.) - (vereinzeltes Hallen) 99 00:07:32,536 --> 00:07:36,081 (helles Klingen) - (Musik tritt in den Hintergrund.) 100 00:07:51,930 --> 00:07:55,392 (Applaus) - (Sängerin:) Danke. Wir kommen gleich wieder. 101 00:07:57,144 --> 00:07:58,854 Hi, Süßer. 102 00:08:01,023 --> 00:08:05,194 (Sängerin:) Ist alles in Ordnung? - Oh. Es geht mir gut, danke. 103 00:08:05,360 --> 00:08:07,946 (Sie seufzt.) - Wie weit sind Sie denn? 104 00:08:08,780 --> 00:08:09,948 Was? 105 00:08:11,283 --> 00:08:13,994 Oh. Nein, ich ... ich bin nicht ... 106 00:08:21,710 --> 00:08:23,253 Ähm ... 107 00:08:24,630 --> 00:08:29,051 Ich weiß es nicht so genau. Vielleicht ein oder zwei Monate. 108 00:08:29,218 --> 00:08:31,887 Oh. Das sind tolle Neuigkeiten. 109 00:08:33,679 --> 00:08:35,097 Oder nicht? 110 00:08:36,350 --> 00:08:40,062 (zögernd:) Ich hab's meinem Freund noch nicht gesagt. 111 00:08:42,231 --> 00:08:43,941 Und liebt er Sie? 112 00:08:45,859 --> 00:08:46,944 Ja. 113 00:08:49,363 --> 00:08:51,698 Dann lässt er Sie nicht fallen. 114 00:08:52,824 --> 00:08:54,159 Danke. - Natürlich. 115 00:08:54,660 --> 00:08:55,994 Wiedersehen. 116 00:08:56,161 --> 00:08:58,956 Okay, wir haben's bald hinter uns. - Gut. 117 00:08:59,915 --> 00:09:02,960 (erleichtert:) Oh ... Da bist du ja. 118 00:09:03,126 --> 00:09:07,339 Ist alles gut? - Ja. Ich denke schon. 119 00:09:08,257 --> 00:09:11,051 Komm mit. Gehen wir an die frische Luft. 120 00:09:13,262 --> 00:09:15,597 (zauberhafte Musik) 121 00:09:30,445 --> 00:09:33,240 Ich will dir ... - Ich wollte dich ... - (Sie lachen.) 122 00:09:33,407 --> 00:09:37,452 Ähm ... Du ... du zuerst. - (angespannt:) Okay ... 123 00:09:38,453 --> 00:09:40,581 (unheilvolle Musik) - (Klacken) 124 00:09:40,747 --> 00:09:44,084 Ich wollte das später machen, aber bei dem Ausblick ... 125 00:09:44,710 --> 00:09:46,920 (Windböe) - (Frau keucht auf.) 126 00:09:47,796 --> 00:09:49,089 (Mann:) Hey! 127 00:09:49,256 --> 00:09:54,178 Nicht werfen. Du könntest wen töten. - Oh, tut mir so leid. Natürlich, klar. 128 00:09:55,596 --> 00:09:57,181 Fettsack. 129 00:09:58,724 --> 00:10:02,227 Ähm, diese letzten paar Jahre ... 130 00:10:03,437 --> 00:10:05,856 waren absolut zauberhaft. 131 00:10:06,356 --> 00:10:09,818 Und das, äh ... Das liegt nur an dir. 132 00:10:11,820 --> 00:10:15,699 Iris, ich will den Rest meines Lebens mit dir verbringen. 133 00:10:21,163 --> 00:10:24,708 (zaghaft:) Du meinst ... mit uns? 134 00:10:28,212 --> 00:10:29,630 Was? 135 00:10:30,881 --> 00:10:32,299 Entschuldige. 136 00:10:37,554 --> 00:10:40,974 Ich ... - Ich bin der glücklichste Mann der Welt. 137 00:10:41,141 --> 00:10:44,061 Was? Du bist nicht böse? - Machst du Witze? 138 00:10:44,228 --> 00:10:47,397 Nein, das ist ... Das ist unglaublich. - Wirklich? 139 00:10:47,898 --> 00:10:49,858 Wir gründen eine Familie. 140 00:10:52,236 --> 00:10:55,239 Ähm, also, willst du? 141 00:10:55,405 --> 00:10:57,699 Oh, äh ... ja. 142 00:11:01,912 --> 00:11:03,997 (Iris lacht aufgeregt.) 143 00:11:06,250 --> 00:11:08,252 (Iris:) Äh ... - Ist er zu eng? 144 00:11:08,669 --> 00:11:11,338 Äh, er ist perfekt. 145 00:11:12,339 --> 00:11:14,383 Hey, lass uns feiern gehen. 146 00:11:33,443 --> 00:11:36,446 (Er stimmt "Shout" von The Isley Brothers an.) 147 00:11:41,535 --> 00:11:43,704 (Mitreißende Musik setzt sich fort.) 148 00:12:36,089 --> 00:12:38,592 (Musik wird leiser.) 149 00:12:54,733 --> 00:12:57,736 (Musik wird wieder lauter.) - (Publikum singt mit.) 150 00:13:04,993 --> 00:13:07,162 (Er singt lauter.) 151 00:13:38,527 --> 00:13:40,571 (Schreie) 152 00:13:42,114 --> 00:13:47,828 (Lied über Radio: "Raindrops Keep Fallin On My Head" von Burt Bacharach, Hal David) 153 00:13:52,708 --> 00:13:55,419 (Iris:) Paul, nimm meine Hand. Halt dich fest. 154 00:13:55,586 --> 00:13:58,338 Halt dich fest. - Ich kann nicht. Bleib da. 155 00:13:58,505 --> 00:14:00,299 Warte. Hilfe! - Bleib da! 156 00:14:02,593 --> 00:14:04,303 Paul, nimm meine Hand! 157 00:14:05,220 --> 00:14:06,597 Nein! 158 00:14:07,139 --> 00:14:09,433 Nein! - (panische Schreie) 159 00:14:13,729 --> 00:14:15,814 (Sie schreit.) 160 00:14:20,819 --> 00:14:22,863 (Gas zischt.) 161 00:14:32,539 --> 00:14:34,833 (Sie schreit gellend.) 162 00:14:40,589 --> 00:14:42,674 (erstickter Schrei) 163 00:14:44,343 --> 00:14:46,512 (Schreie setzen sich fort.) 164 00:14:48,931 --> 00:14:50,891 Alle Mann die Treppe runter! 165 00:14:54,228 --> 00:14:55,938 (Sie schreit.) 166 00:14:56,772 --> 00:15:01,151 Aus dem Weg! Kinder zuerst! - (Mann:) Wo bleibt die Feuerwehr? 167 00:15:01,318 --> 00:15:03,362 (Knirschen) 168 00:15:16,291 --> 00:15:18,168 (schrill:) Zum Fahrstuhl. 169 00:15:20,712 --> 00:15:23,340 (Knarzen) - (Klappern) 170 00:15:23,507 --> 00:15:28,220 Entschuldigen Sie. Ich muss an die Aufzugssteuerung. Bleiben Sie bitte ruhig. 171 00:15:30,472 --> 00:15:33,517 Weg da. Lassen Sie mich rein. 172 00:15:33,684 --> 00:15:36,812 Zurück! - Ich will da rein. - Wir sind überladen! 173 00:15:36,979 --> 00:15:39,398 Wenn du mich nicht reinlässt ... weg. 174 00:15:39,898 --> 00:15:41,733 Lass mich rein! 175 00:15:44,570 --> 00:15:46,572 (Sie schreit.) 176 00:15:57,708 --> 00:15:59,793 (Iris hustet.) 177 00:16:09,720 --> 00:16:11,805 (Knirschen) 178 00:16:14,433 --> 00:16:16,476 (Dröhnen und Knarzen) 179 00:16:26,904 --> 00:16:29,114 (spitze Schreie) 180 00:16:33,452 --> 00:16:35,704 (Frau wimmert verzweifelt.) 181 00:16:38,165 --> 00:16:41,001 (panisch:) Hilf mir! Bitte! 182 00:16:41,168 --> 00:16:44,254 (Frau stöhnt.) - Nehmen Sie meine Hand! - Hilfe! 183 00:16:48,675 --> 00:16:50,093 (Frau kreischt auf.) 184 00:16:51,512 --> 00:16:53,180 (Knarzen) 185 00:16:54,306 --> 00:16:56,391 (Knarzen setzt sich fort.) 186 00:17:04,233 --> 00:17:06,359 (Knirschen) 187 00:17:35,138 --> 00:17:37,182 (Münze klingt.) 188 00:17:38,725 --> 00:17:40,811 (Rauschen und Krachen) 189 00:17:51,905 --> 00:17:53,991 (Iris atmet heftig.) 190 00:18:01,748 --> 00:18:03,834 (Wind heult.) 191 00:18:05,711 --> 00:18:08,714 Hilfe! Hilfe. 192 00:18:11,717 --> 00:18:13,802 (Krachen) 193 00:18:15,220 --> 00:18:18,473 (Sie hustet.) Hey, hey, komm her, komm her. 194 00:18:18,640 --> 00:18:20,767 (Feuer wütet.) 195 00:18:25,898 --> 00:18:27,941 (Kind kreischt.) 196 00:18:41,622 --> 00:18:44,082 (Iris wimmert angestrengt.) 197 00:18:55,177 --> 00:18:57,679 (Sie schreien langgezogen.) 198 00:18:58,472 --> 00:19:01,225 (Sie schreit lang und keucht auf.) 199 00:19:02,643 --> 00:19:06,688 Nun, mir ist klar, dass Vektormultiplikation gruselig sein kann. 200 00:19:06,855 --> 00:19:09,233 Aber so gruselig auch wieder nicht. 201 00:19:09,399 --> 00:19:13,487 Genug für heute. Nächste Woche bereiten wir die Abschlussprüfung vor. 202 00:19:18,367 --> 00:19:20,244 (Professor:) Ms. Reyes? 203 00:19:22,412 --> 00:19:23,830 Wir müssen reden. 204 00:19:26,375 --> 00:19:27,584 Ja. 205 00:19:31,755 --> 00:19:34,132 (Paul:) Wir gründen eine Familie. 206 00:19:34,299 --> 00:19:36,885 (Aufpasser:) Wirf die Münze nicht. ... wen töten. 207 00:19:37,052 --> 00:19:40,138 (Fahrstuhlführer:) Alle die Treppe runter! - (Sie stöhnt.) 208 00:19:40,305 --> 00:19:42,766 (verhallender Schrei) - (Sie schreit.) 209 00:19:47,646 --> 00:19:51,775 Dieser Traum zerstört mein Leben. - Meins auch. 210 00:19:51,942 --> 00:19:55,404 Jede Nacht, Stef. Gott, ich schlaf gar nicht mehr. 211 00:19:55,571 --> 00:19:57,447 Scheiße, tut mir leid. 212 00:19:58,407 --> 00:20:01,201 (Stef zögernd:) Darf ich dir was erzählen? 213 00:20:02,744 --> 00:20:05,080 (seufzend:) Was ist denn? 214 00:20:05,247 --> 00:20:08,667 Also, diese Frau, in meinem Traum, ihr Name ist Iris, ja? 215 00:20:09,084 --> 00:20:12,421 Okay ... - Das war der Name meiner Großmutter. 216 00:20:12,588 --> 00:20:16,717 Ich ... Ich glaub, ich träume von ihr. - Ist das dein Ernst? 217 00:20:16,884 --> 00:20:21,305 Ja. Aber ich bin ihr noch nie begegnet. Ich weiß gar nicht, ob sie lebt. 218 00:20:21,471 --> 00:20:24,558 Okay, gut, entweder, geh nach Hause 219 00:20:24,725 --> 00:20:28,020 und find was raus über Oma, damit die Träume aufhören. 220 00:20:28,187 --> 00:20:32,107 Oder warte hier darauf, dass du im Schlaf in echt stirbst. 221 00:20:33,150 --> 00:20:35,110 Weil ich dich umbringen werde. 222 00:20:36,111 --> 00:20:38,280 Tut mir leid. - Ja. Ja, schon gut. 223 00:20:38,447 --> 00:20:41,700 Hab dich lieb. - Ja. Hab dich auch lieb. 224 00:20:41,867 --> 00:20:43,869 Geh nach Hause. - Ja. 225 00:20:44,036 --> 00:20:47,372 Leise. - (Stef seufzt erleichtert.) 226 00:20:49,541 --> 00:20:51,585 (getriebene Musik) 227 00:20:57,257 --> 00:20:59,301 (Hupen) 228 00:20:59,468 --> 00:21:01,512 (Sie brummt und seufzt.) Okay. 229 00:21:16,443 --> 00:21:18,195 Alles klar. Ja. 230 00:21:19,154 --> 00:21:21,406 Hey, da ist sie ja. - Hi, Dad. 231 00:21:21,573 --> 00:21:24,910 Willkommen zu Hause. Freut mich so. - Ja, mich auch. 232 00:21:25,077 --> 00:21:28,622 Du hast mir so gefehlt. - Ich weiß. - So schön, dich zu sehen. 233 00:21:28,789 --> 00:21:31,166 Danke dir. - Das nehm ich dir mal ab. 234 00:21:31,333 --> 00:21:34,628 Tut mir leid, Charlie übernahm vor Kurzem dein Zimmer. 235 00:21:34,795 --> 00:21:38,841 Und meine Akten sind in seinem, also ist das Schlafsofa für dich. 236 00:21:39,007 --> 00:21:42,177 Ist das okay? - Ja. Nein, das ist völlig in Ordnung. 237 00:21:42,344 --> 00:21:46,265 Hey, haben wir noch diese Schachtel mit Moms alten Sachen? 238 00:21:46,431 --> 00:21:50,060 Da waren so diverse Fotos, und so 'n Adressbuch drin ... 239 00:21:50,227 --> 00:21:53,230 Mit Telefonnummern. - Wozu brauchst du das denn? 240 00:21:53,397 --> 00:21:58,318 Es ist nicht so wichtig. Nur, ich dachte, ich hätt's hier rumliegen sehen. 241 00:21:59,152 --> 00:22:00,779 Stefani, was ist los? 242 00:22:02,739 --> 00:22:05,659 Okay, das klingt jetzt ... echt schräg. 243 00:22:05,784 --> 00:22:10,205 Aber ich ... ich will Moms Mutter finden, Iris. 244 00:22:13,959 --> 00:22:18,297 Äh ... Okay, ja, das ist echt schräg. Und weißt du was? 245 00:22:18,463 --> 00:22:22,342 Ich hab die Schachteln längst entsorgt. Nachdem eure Mom ging. 246 00:22:22,509 --> 00:22:25,179 (Stef:) Oh. Hi, Charlie. - Hey. 247 00:22:26,221 --> 00:22:30,559 Ähm, "hi, Stef, wie geht's dir? Es ist so toll, dich zu sehen." 248 00:22:31,185 --> 00:22:35,063 Ja. Klar. Ich geh zu den Cousins. - Was? 249 00:22:35,230 --> 00:22:38,066 Deine Schwester ist da ... - Ich hab was vor. 250 00:22:38,233 --> 00:22:41,820 Ich kann dich hinfahren. Ich wollte die sowieso besuchen. 251 00:22:42,237 --> 00:22:43,864 Ist schon gut. - Hey. 252 00:22:44,031 --> 00:22:47,784 Bei deinen Cousins, sprich bitte nicht über Iris mit Onkel Howard. 253 00:22:48,368 --> 00:22:50,370 Klar. Ist kein Problem. 254 00:22:50,537 --> 00:22:54,333 Also ... bis dann. Hab dich lieb. - Hab dich auch lieb. 255 00:22:54,499 --> 00:22:57,377 (Musik dröhnt über Kopfhörer.) - Charlie? 256 00:22:58,295 --> 00:23:01,757 Cha... Kannst du die rausnehmen, bitte? - Au. Stef, au. 257 00:23:01,924 --> 00:23:05,093 Ich will mit dir reden. Was ist dein Problem? - Was? 258 00:23:05,260 --> 00:23:09,723 Du hast die ganze Zeit nicht ein Wort rausgebracht. - Na ja ... 259 00:23:10,849 --> 00:23:14,686 Stef, wieso bist du hier? Du kommst doch nur über die Feiertage. 260 00:23:14,853 --> 00:23:19,066 Ich muss dir etwas sagen. Aber versprich, es Dad nicht zu erzählen. 261 00:23:20,651 --> 00:23:23,820 Bist du schwanger? - N... nein, ich bin nicht schwanger. 262 00:23:23,987 --> 00:23:26,031 Weiß ich doch nicht. - Wie kommst du ... 263 00:23:26,198 --> 00:23:29,826 Du gehst aufs College. - Versprich einfach, dass du nichts sagst. 264 00:23:29,993 --> 00:23:32,829 Wieso sollt ich's Dad sagen? - Es ist ernst. 265 00:23:33,830 --> 00:23:35,624 Schon gut. 266 00:23:40,170 --> 00:23:41,964 Okay, ähm ... 267 00:23:44,424 --> 00:23:48,053 Ich ... werde vielleicht exmatrikuliert. 268 00:23:50,889 --> 00:23:52,516 Whoa. 269 00:23:53,892 --> 00:23:58,564 Hör auf zu lachen. Meine Noten müssen ... - Das ist ein bedeutender Moment für mich. 270 00:23:58,772 --> 00:24:02,568 Ist irgendwie witzig. Einser Schnitt, du warst Schülersprecherin. 271 00:24:02,734 --> 00:24:04,778 Miss Jahrgangsbeste fliegt. - Nicht witzig. 272 00:24:04,945 --> 00:24:09,074 Werden meine Noten nicht besser, verlier ich mein Stipendium. - Oh. 273 00:24:09,950 --> 00:24:11,827 Krasser Mist. Sorry. - Mhm. 274 00:24:13,078 --> 00:24:15,789 Was ist passiert? - Ich kann nicht schlafen. 275 00:24:15,956 --> 00:24:21,420 Schließe ich die Augen, hab ich denselben wiederkehrenden Albtraum über ... Iris. 276 00:24:22,296 --> 00:24:24,548 Unserer Großmutter. Ich weiß nicht ... 277 00:24:25,549 --> 00:24:28,552 Das muss doch was bedeuten. - Weiß nicht. 278 00:24:28,719 --> 00:24:30,762 Ich träum auch schräge Sachen. 279 00:24:31,847 --> 00:24:34,892 Hab geträumt, 'n Hotdog hat mich aufgegessen. - Was? 280 00:24:35,058 --> 00:24:38,896 Dass so der Hotdog mich verdrückt hat. - (resigniert:) Okay. 281 00:24:43,317 --> 00:24:46,320 Alter, kannst du was machen? - Wir finden ihn schon. 282 00:24:46,486 --> 00:24:49,948 Rutsch mal, ich muss da nachsehen. - Das ist ein Online-Match. 283 00:24:50,115 --> 00:24:52,451 Ich muss da ran. - Verpisst du dich bitte? 284 00:24:52,618 --> 00:24:55,204 Und was war letztes Mal? - Das ist 'n geranktes Match. 285 00:24:55,370 --> 00:24:57,414 Was ist los? - Ich finde Paco nicht. 286 00:24:57,581 --> 00:25:00,459 Alter, schon wieder? - Warte, wer ist Paco? 287 00:25:00,626 --> 00:25:03,045 Nee, echt? Hey, Cousine. 288 00:25:03,545 --> 00:25:07,090 Oh Gott. Hilfst du suchen? Achte darauf, wo du hintrittst. 289 00:25:07,257 --> 00:25:10,469 Ja, klar. Ich will nur erst mit eurem Dad sprechen. 290 00:25:10,636 --> 00:25:14,515 Shit, was verschlägt dich hierher? - Alter, sie fliegt grad vom College. 291 00:25:14,681 --> 00:25:16,934 Charlie ... - Ey, willkommen im Club. 292 00:25:17,100 --> 00:25:20,729 Erik, Alter, hast du irgendwo geguckt? - Paco ist nicht oben. 293 00:25:20,896 --> 00:25:23,982 Oh, aber sieh mal, wer hier unten ist. - Hi, Julia ... 294 00:25:24,149 --> 00:25:25,526 Wir müssen ... - Charlie. 295 00:25:25,692 --> 00:25:28,487 Hi. - (Charlie:) Jules. - Da ist ja mein Romeo. 296 00:25:28,612 --> 00:25:31,949 Die Abschlussball-Einladung und Jenny? - Sie hat Ja gesagt. 297 00:25:32,115 --> 00:25:36,119 Oh mein Gott, hör auf. Okay, warte ... - Wer ist ... Jenny? 298 00:25:37,454 --> 00:25:40,249 Er kennt sie aus der Rettungsschwimmer-Jugend. - Was? 299 00:25:40,415 --> 00:25:45,337 Ich wusste nicht, dass du da mitmachst. - Okay. Und was willst du tragen? 300 00:25:45,504 --> 00:25:47,881 Ich werd's eher schlicht halten. - Hm. 301 00:25:48,048 --> 00:25:49,925 Schwarzes Sakko. - Okay. 302 00:25:50,092 --> 00:25:52,219 Und dazu? - 'ne witzige Schleife. 303 00:25:54,972 --> 00:25:57,099 (erfreut:) Stef! Stefani! 304 00:25:57,266 --> 00:26:00,978 Oh mein Gott! Hi, Schätzchen. - Hi, Tante Brenda. 305 00:26:01,144 --> 00:26:02,688 Wie lange bleibst du? - Nicht lang. 306 00:26:02,896 --> 00:26:06,400 Ist Onkel Howard auch hier? - Ja, draußen. Ich hol ihn. 307 00:26:06,567 --> 00:26:08,777 (Rasenmäher brummt.) - Howard! 308 00:26:08,944 --> 00:26:12,906 Stefani ist hier, komm! - (Brummen endet.) - (Howard:) Toll. 309 00:26:13,490 --> 00:26:17,911 Du siehst erledigt aus. Ist alles gut? - Ach ... - Stefi, lass dich ansehen. 310 00:26:18,078 --> 00:26:21,540 Hey. - Komm her. Ach, Schätzchen. So schön, dich zu sehen. 311 00:26:22,165 --> 00:26:24,585 Hunger? Ich wollt Essen machen. - Nein. 312 00:26:24,751 --> 00:26:29,131 Ich bin hier, weil ich mit dir über deine Mutter sprechen wollte, Iris. 313 00:26:29,298 --> 00:26:32,217 Du redest nicht gern über sie ... - Es gibt nichts. 314 00:26:32,384 --> 00:26:34,595 Kinder, Mittagessen! - Es ist so: 315 00:26:34,761 --> 00:26:38,724 Ich hab einen ... wiederkehrenden Albtraum von ihr. 316 00:26:38,891 --> 00:26:42,603 Schätzchen, sicher nur der Stress. Versuch es mit Melatonin. 317 00:26:42,769 --> 00:26:46,940 Ja, schon, aber das Seltsame ist, ich träume von einem echten Ort. 318 00:26:47,107 --> 00:26:50,527 Von vor 50 Jahren. Einem Restaurant namens The Sky View. 319 00:26:53,947 --> 00:26:57,576 (aufgeregt:) Kennt ihr das? Hat Iris euch davon erzählt? 320 00:26:57,743 --> 00:26:59,953 Was hat sie gesagt? Hat sie was erzählt? 321 00:27:00,120 --> 00:27:02,414 Wenn ich mit ihr rede ... - Mit wem? 322 00:27:02,581 --> 00:27:05,918 Stef träumt von Großmutter Iris. - Der Psycho-Granny? 323 00:27:06,084 --> 00:27:09,254 Ich dachte, die ist tot. - Für uns ist sie das. - Ja. 324 00:27:09,421 --> 00:27:13,258 Stefi, Iris Campbell ist eine sehr schwer gestörte Frau. 325 00:27:13,425 --> 00:27:17,304 Und das war's. - Aber dann hören vielleicht diese Träume auf. 326 00:27:17,471 --> 00:27:20,724 Stef, hör einfach auf. - Was war denn so Schlimmes? 327 00:27:20,891 --> 00:27:23,393 Wegen ihr ist deine Mutter gestört. - Was? 328 00:27:23,560 --> 00:27:28,148 Ich will nicht mehr darüber reden. - Bitte, ich muss es einfach wissen. 329 00:27:28,315 --> 00:27:30,651 Hör zu ... Stefi ... 330 00:27:32,444 --> 00:27:34,696 Nachdem unser Vater starb, 331 00:27:34,863 --> 00:27:37,491 ist Iris einfach übergeschnappt. 332 00:27:38,283 --> 00:27:42,329 Wir durften nicht mehr zur Schule. Sie sperrte uns im Haus ein. 333 00:27:42,496 --> 00:27:46,208 Sie war besessen von all den schrecklichen Arten des Todes. 334 00:27:46,375 --> 00:27:50,212 Irgendwann wurde das so schlimm, und ich meine, so schlimm ... 335 00:27:50,379 --> 00:27:53,924 Da kamen die Behörden und nahmen deine Mutter und mich ihr weg. 336 00:27:54,550 --> 00:27:57,553 Aber sie verfolgte uns bei unseren Pflegefamilien. 337 00:27:57,719 --> 00:28:02,724 Und als die Kinder kamen, fing sie an, uns so abscheuliche Briefe zu schicken. 338 00:28:02,891 --> 00:28:06,436 Voller Todesanzeigen und verstörenden Fotos von Leichen. 339 00:28:06,603 --> 00:28:10,524 (Brenda:) Wir mussten wegziehen, um keinen Kontakt mehr zu haben. 340 00:28:10,691 --> 00:28:12,484 Und, äh ... 341 00:28:14,194 --> 00:28:16,613 Habt ihr noch welche von diesen Briefen? 342 00:28:18,740 --> 00:28:23,245 (Brenda seufzend:) Ich ... - Stefi, hör mir zu. 343 00:28:23,412 --> 00:28:26,957 Diese Frau ist ein kranker und gefährlicher Mensch. 344 00:28:27,583 --> 00:28:30,252 Für dein Wohlergehen und deine Sicherheit, 345 00:28:30,878 --> 00:28:33,922 halte dich ja von ihr fern. - Ähm. 346 00:28:36,633 --> 00:28:40,137 (Rumpeln) - Ich hab Paco gefunden. 347 00:28:40,304 --> 00:28:43,098 Zum Glück. - Toll. - Der will ins Wohnzimmer. 348 00:28:43,265 --> 00:28:45,475 Komm her, Paco. - Da drin? 349 00:28:45,642 --> 00:28:48,812 (Erik:) Kommt, Leute. Auf geht's. - Wie kam er da rein? 350 00:28:49,438 --> 00:28:52,482 Ich brauche deine Hilfe. - (Brenda seufzt.) 351 00:28:52,649 --> 00:28:56,778 Du hast deinen Onkel gehört. Lass es sein. Lass es einfach sein. 352 00:28:58,071 --> 00:29:02,201 Du verstehst das nicht. Wegen diesem Traum fällt mein Leben auseinander. 353 00:29:02,367 --> 00:29:05,495 Und ich hab das Gefühl, ich verlier den Verstand. 354 00:29:05,662 --> 00:29:07,623 Bitte. Nur du kannst mir helfen. 355 00:29:07,789 --> 00:29:10,876 Setze ich euch in Verbindung, verzeiht er mir nie. 356 00:29:11,877 --> 00:29:15,380 Bitte. - (Brenda seufzt schwer.) 357 00:29:19,343 --> 00:29:21,303 Ganz egal, was du tust, 358 00:29:21,470 --> 00:29:26,099 sieh nicht in die unterste Schublade unserer Esszimmervitrine. 359 00:29:29,937 --> 00:29:32,231 (leise Musik) 360 00:29:36,693 --> 00:29:38,946 (Musik wird lauter.) 361 00:29:47,579 --> 00:29:50,082 (mysteriöse Musik) 362 00:29:59,716 --> 00:30:02,302 (Musik wird angespannt.) 363 00:30:24,533 --> 00:30:26,827 (Musik wird verhalten.) 364 00:30:26,994 --> 00:30:29,288 (Vogel krächzt.) 365 00:30:32,916 --> 00:30:35,669 (Musik wird leise und unheilvoll.) 366 00:30:48,557 --> 00:30:50,851 (Musik verklingt.) 367 00:31:00,152 --> 00:31:02,279 (schrilles Summen) 368 00:31:02,446 --> 00:31:04,948 (leises Rauschen) - Hi, ähm ... 369 00:31:05,574 --> 00:31:09,745 Ich möchte zu Iris Campbell. - (Frau:) Haben Sie die Schilder gesehen? 370 00:31:09,912 --> 00:31:12,414 Äh, doch, das hab ich, aber ... 371 00:31:12,581 --> 00:31:17,002 Dann verpissen Sie sich sofort. Keine Besucher. - Ich bin deine Enkelin. 372 00:31:17,920 --> 00:31:19,505 Stefani. 373 00:31:22,216 --> 00:31:25,385 Leer deine Taschen aus. Handy, Schlüssel, alles. 374 00:31:25,552 --> 00:31:27,596 Aber ich bin nicht gefährlich. 375 00:31:28,263 --> 00:31:31,350 Vor dir hab ich auch keine Angst. - (Summer geht.) 376 00:31:31,517 --> 00:31:33,685 (kurzes Knistern) - Äh ... 377 00:31:41,026 --> 00:31:43,612 (Tor öffnet knarrend.) 378 00:32:03,924 --> 00:32:05,968 (Zischen und Knarren) 379 00:32:13,433 --> 00:32:15,686 (wundersame Musik) 380 00:32:48,427 --> 00:32:51,722 Komm langsam rein. - (Schweres Eisen knirscht.) 381 00:32:55,642 --> 00:32:57,728 (Tür knarzt leise.) 382 00:33:10,199 --> 00:33:12,910 (Iris:) Mach die Tür zu. Los, los, los. 383 00:33:15,787 --> 00:33:18,332 (besorgt:) Nicht bewegen. - Äh ... 384 00:33:23,837 --> 00:33:27,591 (ergriffen:) Oh mein Gott. Du bist es wirklich. 385 00:33:30,469 --> 00:33:32,554 Ich sehe deine Mutter in dir. 386 00:33:34,723 --> 00:33:36,600 Hi, ich ... - Bloß nicht. Stopp. 387 00:33:36,767 --> 00:33:39,520 Stopp. Nicht ... bewegen. 388 00:33:39,686 --> 00:33:41,939 Erst, wenn ich es dir sage. 389 00:33:43,315 --> 00:33:46,151 Du willst mich austricksen, was? (Iris lacht.) 390 00:33:46,777 --> 00:33:50,531 Willst, dass ich unachtsam werde? (Iris lacht.) - Nein, ich ... 391 00:33:50,697 --> 00:33:52,741 Hier, für dich. Komm her. 392 00:33:52,908 --> 00:33:55,160 So, hier. Setz dich. 393 00:33:56,286 --> 00:33:58,413 Okay, ähm ... - Setzen. 394 00:33:59,915 --> 00:34:01,792 So ist gut. 395 00:34:02,292 --> 00:34:05,254 Und? Wie geht's Darlene? 396 00:34:05,754 --> 00:34:09,632 Geht's deiner Mom gut? - Oh, äh, nein, ich weiß es nicht. 397 00:34:09,800 --> 00:34:12,511 Sie hat uns verlassen, als ich zehn war. 398 00:34:12,678 --> 00:34:15,848 Und wir sehen sie nicht mehr. - Oh. 399 00:34:18,016 --> 00:34:19,226 Oh ... 400 00:34:19,393 --> 00:34:23,647 Aber du hast meine Briefe gesehen? Deswegen bist du hier? - Nein. 401 00:34:23,813 --> 00:34:28,985 Ähm ... Ich bin eigentlich hier, weil ich immer wieder vom Sky View träume. 402 00:34:29,152 --> 00:34:32,072 (Sie stößt die Luft aus.) - Ja. Jede Nacht. 403 00:34:32,239 --> 00:34:35,199 Schon seit zwei Monaten. Es ist jedes Mal dasselbe: 404 00:34:35,409 --> 00:34:40,706 Du hast eine Verabredung, dann zerbricht die Tanzfläche und es gibt eine Explosion. 405 00:34:40,873 --> 00:34:43,250 Und du ... - Ich stürze. Und sterbe. 406 00:34:43,417 --> 00:34:45,752 Ja. Ja, es sterben alle. 407 00:34:46,587 --> 00:34:50,966 Das war nicht nur dein Traum. Das war meine Vorahnung. 408 00:34:51,800 --> 00:34:53,969 Vor Jahren, im Sky View, 409 00:34:54,136 --> 00:34:56,597 erhielt ich einen Blick in die Zukunft. 410 00:34:56,763 --> 00:34:59,057 Und sah, was der Tod anrichten würde. 411 00:35:03,145 --> 00:35:05,022 Ich wollte das später machen. 412 00:35:05,189 --> 00:35:08,358 Aber bei dem Ausblick ... - (Windböe) - (Frau keucht auf.) 413 00:35:10,694 --> 00:35:15,115 Nicht werfen. Du könntest wen töten. - Oh, tut mir so leid. Natürlich. 414 00:35:16,116 --> 00:35:19,286 (Junge:) Fettsack. - Die letzten Jahre waren zauberhaft. 415 00:35:19,453 --> 00:35:21,914 Und ... das liegt nur an dir. - Nein ... 416 00:35:22,080 --> 00:35:24,791 Nein, nein, ich ... (Sie keucht auf.) 417 00:35:24,958 --> 00:35:27,461 Etwas stimmt nicht. - Heißt das Nein? 418 00:35:27,628 --> 00:35:32,508 Ich ... Alle hier werden sterben. Das ganze Gebäude wird einstürzen und ... 419 00:35:32,674 --> 00:35:34,384 Ist das dein Ernst? 420 00:35:36,136 --> 00:35:38,013 Die Münze. - Iris? - Her damit. 421 00:35:38,514 --> 00:35:41,517 Was soll das? - Gib her. - (Paul:) Was machst du? 422 00:35:42,142 --> 00:35:46,104 Was für 'n Scheiß ist los mit dir? - (Sänger stimmt "Shout" an.) 423 00:35:48,065 --> 00:35:49,149 Iris? 424 00:35:49,316 --> 00:35:52,528 (Er singt "Shout".) - (Publikum singt mit.) 425 00:35:52,694 --> 00:35:54,196 Weg da! 426 00:36:03,497 --> 00:36:05,332 Hört auf zu spielen! 427 00:36:05,958 --> 00:36:08,043 Alle die Tanzfläche verlassen. 428 00:36:08,877 --> 00:36:11,630 Das Glas zerbricht gleich. Alle runter! - Ma'am. 429 00:36:11,797 --> 00:36:14,842 Moment, nein. Verlassen Sie die Tanzfläche. - Iris! 430 00:36:15,008 --> 00:36:17,678 Sie müssen da runter. - (Knirschen) - Weg da! 431 00:36:17,845 --> 00:36:20,347 (panische Schreie) 432 00:36:22,015 --> 00:36:24,476 (Iris:) Ich rettete in der Nacht viele Leben. 433 00:36:24,643 --> 00:36:27,646 Leben, die nie hätten gerettet werden sollen. 434 00:36:28,480 --> 00:36:31,066 Das Restaurant wurde danach geschlossen. 435 00:36:31,233 --> 00:36:35,320 Sie sagten, es bedürfe zusätzlicher Renovierung. 436 00:36:35,487 --> 00:36:39,157 Doch es wurde nie wieder eröffnet und irgendwann abgerissen. 437 00:36:39,324 --> 00:36:41,660 Also hast du das Unglück verhindert? 438 00:36:42,661 --> 00:36:44,454 (freudlos:) Ja. 439 00:36:47,624 --> 00:36:50,002 Doch der Tod mag es nicht, wenn man seine Pläne vermasselt. 440 00:36:50,502 --> 00:36:55,007 Im Laufe der Jahre kam er wieder und tötete alle, die in der Nacht da waren. 441 00:36:55,174 --> 00:36:57,467 Darunter auch meinen Paul. 442 00:36:59,136 --> 00:37:02,848 Warte mal, sorry, sagtest du, "der Tod kam wieder?" 443 00:37:03,015 --> 00:37:07,019 Ein gnadenloses Dreckschwein. Er hört erst auf, wenn er was beendet. 444 00:37:07,186 --> 00:37:10,022 Aber ich brachte mir bei, ihn kommen zu sehen. 445 00:37:10,522 --> 00:37:12,983 Um jeder seiner Absichten vorzugreifen. 446 00:37:13,150 --> 00:37:16,195 Ich halte ihn jetzt schon seit Jahren in Schach. 447 00:37:17,404 --> 00:37:20,199 Doch er hat mich erwischt: Krebs. - Oh, äh ... 448 00:37:20,365 --> 00:37:22,659 Ist der Scheiß zu fassen? - Tut mir leid. 449 00:37:22,826 --> 00:37:24,494 Die Diagnose kam vor zwei Monaten. 450 00:37:25,704 --> 00:37:29,082 Da fing mein Traum an. - Das ist ein Zeichen. - (Brutzeln) 451 00:37:29,249 --> 00:37:32,169 Aber warum träum ich davon, was du gesehen hast? 452 00:37:32,336 --> 00:37:34,880 Vielleicht leitet der Krebs es an dich weiter. 453 00:37:35,047 --> 00:37:38,050 Vielleicht ist das der kranke Humor des Schicksals. 454 00:37:38,217 --> 00:37:43,514 Ausschlaggebend ist, dass wenn das Universum spricht, du ganz genau aufpasst. 455 00:37:44,181 --> 00:37:47,226 (Sie schnuppert.) - (leise bedrohliche Musik) 456 00:37:55,108 --> 00:37:56,985 Ich seh dich, du Wichser. 457 00:38:00,113 --> 00:38:02,950 (lachend:) Hm. - Mit ... 458 00:38:03,116 --> 00:38:05,452 Mit wem sprichst du? - Dem Tod. 459 00:38:06,328 --> 00:38:09,081 Er denkt, ich bin abgelenkt, weil du hier bist. 460 00:38:09,706 --> 00:38:12,209 Ich muss dir alles in diesem Buch beibringen. 461 00:38:12,376 --> 00:38:15,754 Es wird dauern, die Grundlagen zu lernen. Du musst bleiben. 462 00:38:15,921 --> 00:38:18,006 Bleiben? - Die Welt ist zu gefährlich. 463 00:38:18,173 --> 00:38:21,009 Ich bin seit 20 Jahren nicht mehr rausgegangen. 464 00:38:21,176 --> 00:38:23,053 Hier drinnen sind wir sicher. 465 00:38:24,012 --> 00:38:26,139 Oh. - Siehst du das? 466 00:38:26,306 --> 00:38:28,934 (dünn:) Ja. - Meine ganzen Nachforschungen. 467 00:38:29,101 --> 00:38:32,187 Mein Lebenswerk. - (stammelnd:) Es tut mir leid. 468 00:38:32,354 --> 00:38:36,775 Ich kann nicht bleiben. Ich muss wieder zum College. - Aber ... 469 00:38:36,942 --> 00:38:39,987 Ich komm wieder und besuch dich. - Nein, ich bin krank! 470 00:38:40,153 --> 00:38:42,781 So lange lebe ich nicht. Du darfst nicht gehen. 471 00:38:42,948 --> 00:38:47,703 Erkennst du's nicht? Der Tod hat's auf unsere Familie abgesehen. 472 00:38:47,870 --> 00:38:51,748 Äh ... (Sie lacht unsicher.) - Du glaubst mir nicht. 473 00:38:52,165 --> 00:38:56,044 (stammelnd:) Nein. Ich glaube, ich hab 'nen Fehler gemacht. 474 00:38:56,211 --> 00:39:01,133 Ich glaube, es war einfach nur ein Traum. - Nein. Nimm wenigstens das Buch. 475 00:39:01,300 --> 00:39:02,384 Stefani. 476 00:39:03,677 --> 00:39:05,888 Stefani ... - (Hauch) 477 00:39:06,054 --> 00:39:08,265 (metallenes Dröhnen) 478 00:39:09,266 --> 00:39:11,393 (Wind frischt auf.) 479 00:39:11,560 --> 00:39:15,105 (Scheppern und Klingen) - (unheilvolle Musik) 480 00:39:27,993 --> 00:39:30,120 Stefani. Stopp! 481 00:39:31,163 --> 00:39:33,332 Es tut mir leid. Ich hätte nicht herkommen dürfen. 482 00:39:33,957 --> 00:39:36,126 Dieses Buch ist eine Rettungsleine. 483 00:39:36,293 --> 00:39:39,087 Es zeigt dir, wie du unsere Familie beschützt. 484 00:39:39,713 --> 00:39:42,716 (ängstlich:) Nein. - Du glaubst mir immer noch nicht. 485 00:39:43,717 --> 00:39:47,262 (Scheppern und unheilvolle Musik setzen sich fort.) 486 00:39:47,429 --> 00:39:49,765 Nimm Abstand. - Was? Wieso? 487 00:39:52,226 --> 00:39:54,520 Sehen bedeutet glauben. - (Windböe) 488 00:39:59,358 --> 00:40:01,652 (Iris ächzt.) 489 00:40:01,818 --> 00:40:03,946 (Sie keucht und schreit gellend.) 490 00:40:05,864 --> 00:40:08,158 (Schrei verhallt.) 491 00:40:15,499 --> 00:40:18,710 Stef, ist ihr Gesicht echt vor dir explodiert? - Erik. 492 00:40:18,877 --> 00:40:21,338 Ich fra... - Lass sie einfach in Ruhe. 493 00:40:21,922 --> 00:40:24,758 Tut mir leid, Stef, ich bin nur neugierig. 494 00:40:25,551 --> 00:40:29,388 Hey ... kommst du klar damit? - Ja. 495 00:40:30,806 --> 00:40:32,683 Tut mir leid, Onkel Howard. 496 00:40:33,851 --> 00:40:36,728 Du hattest recht wegen Iris, ich hätt da nie hin sollen. 497 00:40:36,895 --> 00:40:39,231 Du musst dich nicht entschuldigen. 498 00:40:39,398 --> 00:40:42,693 Es tut mir nur leid, dass du das erleben musstest. 499 00:40:46,238 --> 00:40:50,534 Sie sagte, bevor sie starb, der Tod hätte es auf unsere Familie abgesehen. 500 00:40:51,326 --> 00:40:54,246 Das ist verrückt, oder? - Oh mein Gott. 501 00:40:55,163 --> 00:40:59,418 Ich hab ihr gemailt, aber nie gedacht, dass sie hier auftaucht. 502 00:40:59,585 --> 00:41:01,837 (Stefs Dad seufzt.) - Komm. 503 00:41:09,595 --> 00:41:11,513 (Charlie:) Ist das ... 504 00:41:12,431 --> 00:41:15,392 Ist das Mom? - Ja. 505 00:41:21,857 --> 00:41:23,692 (Howard:) Darlene. 506 00:41:24,610 --> 00:41:26,820 Wow. - Ähm ... 507 00:41:28,447 --> 00:41:31,909 Ich kann auch später ... - Ach, was. Komm schon. Steig aus. 508 00:41:32,075 --> 00:41:33,827 Komm her. 509 00:41:36,872 --> 00:41:40,334 (Charlie:) Ob sie zum Grillen kommt? - (Stef schnieft.) 510 00:41:41,668 --> 00:41:45,297 Stef. Warte. - Geht sie zu Onkel Howard, komm ich nicht. 511 00:41:45,464 --> 00:41:48,717 Du kannst mit Dad fahren. - Willst du nicht mit ihr reden? 512 00:41:48,884 --> 00:41:51,470 Komm. - Du erinnerst dich anders an sie. 513 00:41:51,637 --> 00:41:54,056 Gib ihr 'ne Chance. - Wieso? 514 00:41:54,223 --> 00:41:58,227 Sie hat uns verlassen. Jetzt fährt sie vor, nach all den Jahren. 515 00:41:58,393 --> 00:42:00,521 Und tut, als wär nichts passiert? 516 00:42:02,064 --> 00:42:05,400 Ja. Wer tut denn so was? Oder? 517 00:42:05,901 --> 00:42:08,320 Warte, was? - Nichts. Vergiss es. - Nein. 518 00:42:09,321 --> 00:42:12,574 Was soll das bedeuten? - Ich wollte dich so oft anrufen. 519 00:42:12,741 --> 00:42:16,620 Und nichts. Wie mit Julia. Ihr wart Freundinnen und redet nicht mehr. 520 00:42:16,787 --> 00:42:21,625 Okay, gut, es tut mir leid, ich ... Ich war abgelenkt die letzten Monate. 521 00:42:21,792 --> 00:42:25,546 Wegen des Albtraums. - Und davor? So geht das, seit du weg bist. 522 00:42:27,005 --> 00:42:29,466 Du bist sauer auf Mom, aber warst auch weg. 523 00:42:29,633 --> 00:42:31,760 Ich bin nicht so wie sie. 524 00:42:31,927 --> 00:42:33,262 Okay? 525 00:42:33,929 --> 00:42:35,973 Ich bin nicht verrückt. 526 00:42:38,517 --> 00:42:41,395 Du hast recht. Du bist nicht verrückt. 527 00:42:42,646 --> 00:42:44,690 Es ist dir einfach egal. 528 00:42:57,870 --> 00:43:00,122 (Windspiel klingt entfernt.) 529 00:43:01,790 --> 00:43:04,042 (Helles Klingen setzt sich fort.) 530 00:43:05,961 --> 00:43:08,088 (melodisches Klingen) 531 00:43:10,507 --> 00:43:12,968 (leise, angespannte Musik) 532 00:43:25,898 --> 00:43:27,983 (Schrei verhallt.) 533 00:43:30,652 --> 00:43:32,905 (Musik wird intensiver.) 534 00:43:38,744 --> 00:43:40,954 (undeutlich:) Das ist das Spiel. 535 00:43:42,080 --> 00:43:44,750 (Undeutliche Unterhaltung setzt sich fort.) 536 00:43:47,961 --> 00:43:52,591 (Lied: "Escape (The Piña Colada Song)" von Rupert Holmes) 537 00:43:55,677 --> 00:43:59,181 (Gelächter) - (unverständliche Unterhaltung) 538 00:44:10,692 --> 00:44:12,945 Jawohl. Zieh dir keinen Splitter. 539 00:44:14,530 --> 00:44:16,782 (Musik setzt sich fort.) 540 00:44:24,373 --> 00:44:27,876 (Charlie:) Schon zu viel getrunken, Dad. - Sieht so aus. 541 00:44:28,043 --> 00:44:31,505 Hey, da ist sie ja. (fröhlich:) Hey. 542 00:44:32,047 --> 00:44:34,174 Komm her. Wie schön, dass du kommst. 543 00:44:35,634 --> 00:44:38,929 (Howard:) Du bist da. - (Darlene:) Danke für die Einladung. 544 00:44:39,096 --> 00:44:42,933 Natürlich. Komm mit. Hey, Leute, kommt her. Kommt mal zu uns. 545 00:44:43,100 --> 00:44:46,478 (nervös seufzend:) Ich hab Kekse gebacken. - Ist ja toll. 546 00:44:46,645 --> 00:44:49,189 Kann ich mal kosten? - Ja, natürlich. 547 00:44:55,112 --> 00:44:57,239 Ist da Erdnussbutter drin? - Ja. 548 00:45:01,034 --> 00:45:04,454 Willst du meinen Bruder umbringen? - Bobby ist allergisch. 549 00:45:04,621 --> 00:45:06,999 (Howard:) Genau. - Hab ich vergessen. Tut mir so leid. 550 00:45:07,165 --> 00:45:11,295 Hauptsache, du bist hier. Bobby, Barmann, Drinks für die ganze Runde. 551 00:45:15,966 --> 00:45:18,051 (unheilvolle Musik) 552 00:45:20,429 --> 00:45:24,725 Familie. Welche du bekommst, kannst du dir nicht aussuchen. 553 00:45:24,892 --> 00:45:27,561 Du musst einfach die lieben, die du hast. 554 00:45:29,188 --> 00:45:34,318 Also ... unsere Mutter, sie lebte allein, bis sie von uns ging. 555 00:45:34,818 --> 00:45:39,156 Und ihr Tod sollte uns alle daran erinnern, das Leben zu genießen 556 00:45:39,323 --> 00:45:42,534 und die verbleibende Zeit gemeinsam zu verbringen. 557 00:45:44,620 --> 00:45:47,623 (ergriffen:) Denn wir bekommen sie nicht zurück. 558 00:45:47,789 --> 00:45:50,501 Ich liebe euch, Leute. - Oh, Liebling. 559 00:45:50,667 --> 00:45:52,586 Also, Cheers. - Cheers, Leute. 560 00:45:52,753 --> 00:45:55,088 (alle:) Cheers. 561 00:45:55,964 --> 00:45:58,467 (leise, angespannte Musik) 562 00:45:58,634 --> 00:46:01,136 Der ist aber stark. - (Julia würgt.) 563 00:46:01,303 --> 00:46:04,723 Was hast du da reingetan? - Julia? - Alles okay? 564 00:46:04,890 --> 00:46:07,476 Jules, hey. Ist alles in Ordnung? 565 00:46:07,976 --> 00:46:11,855 Oh mein Gott, da war 'n Käfer drin. - (Bobby:) Extra Eiweiß. 566 00:46:17,945 --> 00:46:20,239 (Rollende Münze sirrt.) 567 00:46:23,700 --> 00:46:25,827 (tiefes Hupen) 568 00:46:26,745 --> 00:46:29,122 (Brutzeln) 569 00:46:30,374 --> 00:46:33,794 (leise, angespannte Musik) - Brennst du? 570 00:46:34,878 --> 00:46:37,923 (Hexeln) - Oh. 571 00:46:38,090 --> 00:46:40,801 Den krieg ich. - Seh ich nicht so. - Oh doch. 572 00:46:42,135 --> 00:46:44,930 (Flugzeugturbine surrt.) 573 00:46:45,097 --> 00:46:48,475 Ich hab 'ne Stelle als Rettungsschwimmer. - Toll. - Ja. 574 00:46:48,642 --> 00:46:51,144 Charlie! Komm rauf hier! 575 00:46:57,150 --> 00:46:59,027 (getriebene Musik) 576 00:47:04,283 --> 00:47:06,493 (Musik wird schneller.) 577 00:47:12,291 --> 00:47:14,835 (Brenda:) Erik. - Ma, der Grill ist so weit. 578 00:47:20,215 --> 00:47:22,342 (Knirschen) - Hm. 579 00:47:22,843 --> 00:47:24,928 (Er kaut knirschend.) 580 00:47:32,436 --> 00:47:36,398 Darf ich zu dir? - Setz dich. Entspann dich 'n bisschen. 581 00:47:37,316 --> 00:47:41,278 (Er kaut weiter knirschend.) (stöhnend:) Oh ja, das tut gut. 582 00:47:41,445 --> 00:47:43,655 Ganz schöne Spielwiese hast du hier. 583 00:47:43,822 --> 00:47:47,075 Die Kinder sollten eine glückliche Kindheit haben. 584 00:47:47,242 --> 00:47:49,578 Anders als andere, die ich kenne. 585 00:47:49,745 --> 00:47:51,622 Sprichst du von uns? - Oh nein. 586 00:47:51,788 --> 00:47:53,540 Unsere war toll. - Mhm. 587 00:47:53,707 --> 00:47:58,212 Ich mein, sieh mich an, ich bin doch ... super geraten. - (Sie lachen.) 588 00:48:00,756 --> 00:48:02,549 (bedächtig:) Jep. 589 00:48:04,510 --> 00:48:08,013 Hm ... - (seufzend:) Howard. - Was? 590 00:48:08,180 --> 00:48:12,267 Komm schon, was ist das? - Sieht wie 'n Hausschlüssel aus. 591 00:48:12,434 --> 00:48:14,770 Du weißt, wir haben 'n Gästezimmer. - Ja. 592 00:48:14,937 --> 00:48:18,273 Das ist doch besser, als ständig Trailerparks aufzusuchen. 593 00:48:25,239 --> 00:48:29,034 Keine gute Idee. - Es ist nie zu spät für zweite Chancen. 594 00:48:31,537 --> 00:48:33,622 (Klimpern) - Es tut mir leid. 595 00:48:37,709 --> 00:48:39,753 Ohne mich sind sie besser dran. 596 00:48:40,754 --> 00:48:42,714 (unruhige Musik) 597 00:48:42,881 --> 00:48:44,716 Geh ran. Komm schon. 598 00:48:45,300 --> 00:48:49,054 (Bobby:) Federst du mich oder ich dich? - (Charlie:) Du federst. 599 00:48:49,263 --> 00:48:52,057 Ich feder dich, okay. - (leises Reißen) 600 00:48:57,187 --> 00:49:00,148 (Anruf klingelt weiter.) - (Motor dreht auf.) 601 00:49:02,150 --> 00:49:05,070 (Bobby:) Dad, zeig uns deinen Backflip. - Nein. 602 00:49:05,279 --> 00:49:07,573 Komm, Onkel Howard. - Komm schon. - Nein. 603 00:49:07,739 --> 00:49:10,033 (alle anfeuernd:) Howard! 604 00:49:12,160 --> 00:49:14,162 Hilf ihm hoch. - Danke sehr. 605 00:49:16,415 --> 00:49:18,959 (unheilvolle Musik) - Na also, geht doch. 606 00:49:21,545 --> 00:49:24,590 (Erik:) Was soll schon passieren? - (Bobby:) Genau. 607 00:49:24,756 --> 00:49:27,467 Los geht's. Aufgepasst. - Warte. Stopp! 608 00:49:37,102 --> 00:49:39,980 Oh, gutes Auge, Tante D. Also dann. 609 00:49:40,147 --> 00:49:41,982 (Howard:) Los. - Okay, Dad. 610 00:49:42,149 --> 00:49:44,193 (Bobby:) Weg vom Rand. - (Charlie:) Los. 611 00:49:44,359 --> 00:49:47,321 (Bobby:) Wie am College. - (Howard:) Beidseitige Federung. 612 00:49:47,446 --> 00:49:49,865 Mom, guckst du zu? - Vorsicht, Howard. 613 00:49:50,949 --> 00:49:53,744 (Zischen) - (unheilvolle Musik) 614 00:49:56,371 --> 00:49:58,457 (Reifen quietschen.) 615 00:50:01,376 --> 00:50:03,504 (getriebene Musik) 616 00:50:06,507 --> 00:50:08,592 (Musik setzt sich fort.) 617 00:50:14,556 --> 00:50:18,143 Lächerlich. Da kommst du nicht mehr raus. Das geht nicht. 618 00:50:18,352 --> 00:50:20,062 Hey, Stefi! 619 00:50:20,812 --> 00:50:22,439 Du bist da. - Stefani. 620 00:50:23,273 --> 00:50:25,526 Schön, dass du hergekommen bist. 621 00:50:27,861 --> 00:50:29,696 Die ganze Familie ist hier. 622 00:50:29,863 --> 00:50:31,365 (Ratschen) - (Bobby:) Ah! 623 00:50:32,741 --> 00:50:34,701 (Erik lachend:) Ja. - Alles gut. 624 00:50:34,868 --> 00:50:37,538 (Brenda seufzt.) - Gut. 625 00:50:39,414 --> 00:50:41,041 (Er schreit.) 626 00:50:41,208 --> 00:50:43,377 Mir geht's gut. Ist alles okay. 627 00:50:44,586 --> 00:50:45,921 Ist schon gut. 628 00:50:54,054 --> 00:50:56,181 (Schrei verhallt.) 629 00:50:58,642 --> 00:51:00,644 (Pfarrer:) Was war, ist vergangen. 630 00:51:00,811 --> 00:51:03,772 Es wird keine Trauer und kein Schmerz mehr sein. 631 00:51:04,398 --> 00:51:07,776 {\an8}Und jede Träne wird er von ihren Augen wischen. 632 00:51:08,277 --> 00:51:10,904 {\an8}Und der Tod wird nicht mehr sein. 633 00:51:13,240 --> 00:51:15,284 (spannungsvolle Musik) 634 00:51:57,784 --> 00:52:00,704 Hey. - (Charlie schnieft.) 635 00:52:05,459 --> 00:52:07,544 Was ist das da für 'n Zeug? 636 00:52:12,216 --> 00:52:13,300 Okay. 637 00:52:13,926 --> 00:52:16,553 (Stef:) Diese Ausschnitte waren in Iris' Buch. 638 00:52:16,720 --> 00:52:20,098 Das sind Sterbeanzeigen und Artikel über die Menschen, 639 00:52:20,307 --> 00:52:24,394 die im Sky View waren, in der Nacht, als Iris ihre Vorahnung hatte. 640 00:52:25,312 --> 00:52:29,107 Sie alle sind dann auf seltsame abgedrehte Weise gestorben. 641 00:52:29,274 --> 00:52:33,779 Und nicht nur das, sie starben in der Reihenfolge wie in der Vorahnung. 642 00:52:33,946 --> 00:52:36,281 Hunderte sollten in der Nacht sterben, 643 00:52:36,448 --> 00:52:39,117 aber Iris hat das Unglück verhindert. 644 00:52:40,118 --> 00:52:43,872 Also begann der Tod, sie abzuholen, einen nach dem andern. 645 00:52:44,039 --> 00:52:48,544 Da es so viele Überlebende waren, dauerte es Jahre, bis der Tod alle erwischte. 646 00:52:48,710 --> 00:52:50,963 Doch irgendwann fand er auch zu Iris. 647 00:52:51,964 --> 00:52:54,883 Sie war ja die Letzte, die in der Vorahnung starb. 648 00:52:55,050 --> 00:52:57,386 Sie und der kleine Junge, un... 649 00:52:58,262 --> 00:53:00,097 Aber sie war vorbereitet. 650 00:53:00,973 --> 00:53:04,601 Sie hat eigenhändig jahrzehntelang den Tod ferngehalten. 651 00:53:04,768 --> 00:53:09,231 Stefani, Schätzchen, ich denke, das ist nicht der passende Zeitpunkt dafür. 652 00:53:09,773 --> 00:53:12,234 Das hat doch mit uns gar nichts zu tun. 653 00:53:12,401 --> 00:53:15,070 Wieso das alles? - Es hat alles mit uns zu tun. 654 00:53:15,237 --> 00:53:18,824 Weil der Tod so lange für die Überlebenden gebraucht hat, 655 00:53:18,991 --> 00:53:20,826 gründeten diese Familien. 656 00:53:20,993 --> 00:53:23,287 Familien, die sie nie hätten haben sollen. 657 00:53:23,912 --> 00:53:26,248 Also nahm sich der Tod auch sie. 658 00:53:26,665 --> 00:53:29,418 Ich mein, erkennt ihr das denn nicht? 659 00:53:30,127 --> 00:53:33,547 Der Tod verfolgt uns, weil wir nie hätten existieren dürfen. 660 00:53:34,047 --> 00:53:37,801 Okay, also, alle in diesem Raum stehen auf der Todesliste? 661 00:53:37,968 --> 00:53:40,137 Bobby, hör auf. - Das sagt sie doch. 662 00:53:40,304 --> 00:53:43,724 Dad und Brenda sind sicher, weil sie nicht blutsverwandt sind. 663 00:53:44,725 --> 00:53:46,935 Okay, nach diesem Muster 664 00:53:47,519 --> 00:53:50,689 folgt der Tod jedem Zweig dem Alter nach. 665 00:53:50,856 --> 00:53:54,151 Weil Onkel Howard der Älteste war, fängt er da an. 666 00:53:54,318 --> 00:53:56,987 Das heißt, Erik ist der Nächste. - Fick dich. 667 00:53:57,154 --> 00:53:59,239 Dann holt er sich Julia, dann Bobby. 668 00:54:00,824 --> 00:54:03,577 Dann setzt er unserem Zweig nach, erst Darlene, 669 00:54:03,744 --> 00:54:05,954 dann ich, dann Charlie. 670 00:54:07,206 --> 00:54:11,251 Charlie ... kaufst du ihr das ab? 671 00:54:11,960 --> 00:54:14,505 Ich weiß es nicht. - (Julia:) So ein Scheiß. 672 00:54:14,671 --> 00:54:18,342 Du machst aus dem Tod unseres Vaters 'ne Verschwörungstheorie. 673 00:54:18,509 --> 00:54:21,595 Was ist los mit dir? - Nein, nein. Das ist keine. 674 00:54:21,762 --> 00:54:23,972 Es reicht. - Wir werden alle sterben. 675 00:54:24,181 --> 00:54:27,059 Hör auf. Ich kann mir das nicht länger anhören. 676 00:54:27,226 --> 00:54:29,853 Das Geschwätz dieser Verrückten hat der Familie 677 00:54:30,020 --> 00:54:32,940 genug Schmerz und Leid verursacht. - (Stef:) Warte. 678 00:54:33,106 --> 00:54:35,317 Bitte hör einfach zu. - Lass es gut sein. 679 00:54:35,609 --> 00:54:39,321 Im Buch erwähnt Iris jemand, der den Tod getäuscht und überlebt hat. 680 00:54:39,488 --> 00:54:42,241 Stefani. - Komm schon. - Erik, nein, warte. 681 00:54:42,407 --> 00:54:44,826 Ich mach mir Sorgen um dich. - Hör auf. 682 00:54:46,245 --> 00:54:48,956 Ich kläre das. - (Julia:) Komm, Bobby. - Brenda. 683 00:54:49,122 --> 00:54:51,875 (Stef:) Nein, ihr dürft nicht ... Bitte. 684 00:54:52,042 --> 00:54:54,294 Du glaubst mir doch? - Tut mir leid. 685 00:54:54,461 --> 00:54:56,755 Julia ... - Hör zu, ich hab dich lieb. 686 00:54:58,215 --> 00:55:00,300 Aber manchmal hass ich dich echt. 687 00:55:06,056 --> 00:55:08,183 (Tür schlägt zu.) 688 00:55:20,404 --> 00:55:24,783 Ich weiß, wie überzeugend das alles sein kann. 689 00:55:25,200 --> 00:55:28,704 Aber es ist nicht real. - Wie kannst du das sagen? 690 00:55:28,871 --> 00:55:31,373 Ich weiß, Iris hat dich das alles gelehrt. 691 00:55:31,540 --> 00:55:35,294 Der Irrglaube meiner Mutter darf dich nicht aus der Bahn werfen. 692 00:55:35,460 --> 00:55:37,671 Wie er es mit mir getan hat. 693 00:55:40,424 --> 00:55:42,968 Ich danke dir vielmals für deinen Rat, 694 00:55:43,135 --> 00:55:45,637 aber ich brauche wirklich keine Mutter mehr. 695 00:55:50,267 --> 00:55:53,103 Weit aufmachen. Ah ... Okay, gut so. 696 00:55:55,022 --> 00:55:57,149 Das wird zwicken, okay? Bereit? 697 00:55:57,316 --> 00:55:59,526 Fünf, vier, drei ... 698 00:56:00,694 --> 00:56:03,530 (Sie stöhnt.) - (Erik:) Zwei, eins. 699 00:56:04,865 --> 00:56:06,700 Gut gemacht. - (Tür öffnet.) 700 00:56:07,993 --> 00:56:09,161 Ich geh jetzt in 'n Club. 701 00:56:09,328 --> 00:56:11,747 Du musst zumachen. Finger weg vom Schnaps. 702 00:56:11,914 --> 00:56:14,208 Nein, du hast nichts von Zumachen gesagt. 703 00:56:14,374 --> 00:56:16,502 Ja, ja. - Du hast keinen Ton gesagt. 704 00:56:16,710 --> 00:56:20,464 Ja, heul doch. - Ich hoffe, du brennst in der Hölle. 705 00:56:22,466 --> 00:56:25,969 Ist das zu fassen? - Hm. - Mein alter Herr ist grade verreckt. 706 00:56:26,136 --> 00:56:29,056 Ich erschein freiwillig bei dem Arsch und soll aufräumen. 707 00:56:29,223 --> 00:56:31,350 Hm. - Weißt du, was das ist? 708 00:56:31,517 --> 00:56:33,018 Weißt du's? - Hm. 709 00:56:33,185 --> 00:56:35,729 Rücksichtslos. Jedenfalls, du bist fertig. 710 00:56:35,896 --> 00:56:38,815 Mhm, danke. - Klar. Hey, Fünf-Sterne-Bewertung, ja? 711 00:56:38,982 --> 00:56:41,276 Und liken und abonnieren und eben ... 712 00:56:42,319 --> 00:56:43,570 all so was. 713 00:56:45,572 --> 00:56:47,991 (Er seufzt.) - (Tür schließt.) 714 00:56:51,286 --> 00:56:54,748 (Er seufzt.) - (Metalmusik läuft im Hintergrund.) 715 00:56:55,374 --> 00:56:57,668 (Musik dreht laut auf.) 716 00:57:20,357 --> 00:57:22,568 (leises Klirren) 717 00:57:23,569 --> 00:57:26,446 (Knirschen) - (Musik dröhnt.) 718 00:57:31,535 --> 00:57:33,287 (Nachrichtensignal) 719 00:57:34,830 --> 00:57:36,206 GEHT ES DIR GUT? 720 00:57:37,124 --> 00:57:39,626 HAT ES DICH ERWISCHT? 721 00:57:42,963 --> 00:57:45,340 FUCK OFF, COUSINE. ICH WILL SCHLAFEN. 722 00:57:53,307 --> 00:57:55,392 (Musik endet.) 723 00:58:02,691 --> 00:58:05,444 {\an8}(Lied: "Without You" von Air Supply) 724 00:58:09,114 --> 00:58:11,408 (Er singt leise mit.) 725 00:58:33,305 --> 00:58:35,474 (Tätowiermaschine surrt.) 726 00:58:37,226 --> 00:58:39,520 (Musik setzt sich fort.) 727 00:58:49,154 --> 00:58:51,198 (Musik setzt sich fort.) 728 00:59:12,719 --> 00:59:14,930 (Musik setzt sich fort.) 729 00:59:19,601 --> 00:59:21,395 (Klirren) 730 00:59:26,108 --> 00:59:28,277 (Musik setzt sich fort.) 731 00:59:29,486 --> 00:59:32,364 (Gluckern) - (stöhnend:) Verdammt noch mal. 732 00:59:38,078 --> 00:59:40,706 (Klimpern) - (Knirschen) 733 00:59:45,752 --> 00:59:48,005 Au. (Er stöhnt auf.) 734 00:59:51,091 --> 00:59:53,135 (lachend:) Komm schon. 735 00:59:53,969 --> 00:59:56,013 Was soll 'n der Scheiß? 736 00:59:57,472 --> 01:00:00,142 Ach, komm schon. (Er stöhnt.) 737 01:00:00,767 --> 01:00:04,479 (Musik setzt sich fort.) - (hektischer:) Komm schon. 738 01:00:08,192 --> 01:00:11,778 (Er stöhnt.) Okay, okay. 739 01:00:12,779 --> 01:00:14,531 Komm jetzt. 740 01:00:16,158 --> 01:00:18,493 (Er stöhnt lauter.) 741 01:00:19,411 --> 01:00:21,872 (Er stöhnt unsicher.) 742 01:00:23,582 --> 01:00:26,168 (Flammen tosen.) - Shit. 743 01:00:26,335 --> 01:00:28,587 (Musik wird fulminanter.) 744 01:00:30,380 --> 01:00:32,549 (Knirschen) - (Er schreit auf.) 745 01:00:42,851 --> 01:00:43,852 Scheiße! 746 01:00:50,275 --> 01:00:52,653 (Klicken) - (Er lacht triumphierend.) 747 01:00:56,615 --> 01:00:58,408 (Zischen) - (Schrei) 748 01:01:00,661 --> 01:01:03,664 (Musik verhallt.) - (dumpfe Schreie) 749 01:01:05,082 --> 01:01:07,501 Charlie, wach auf. Charlie, wach ... 750 01:01:07,668 --> 01:01:11,046 Charlie. Wach auf! Ich wollte die ganze Nacht Erik erreichen. 751 01:01:11,213 --> 01:01:14,383 Er antwortet nicht. Wo ist er? Ich mach mir Sorgen. 752 01:01:15,008 --> 01:01:17,636 Ihm geht's sicher gut. - Hast du von ihm gehört? 753 01:01:18,971 --> 01:01:20,681 (Er stöhnt.) 754 01:01:25,060 --> 01:01:27,771 Ich fahr jetzt hin. Ich muss nach ihm sehen. 755 01:01:28,397 --> 01:01:30,691 Und du kommst mit, Charlie! 756 01:01:31,316 --> 01:01:34,528 (Leitung piept.) - Es schaltet immer auf Mailbox. 757 01:01:34,695 --> 01:01:37,948 (Nachrichtenton) - Ist die von ihm? 758 01:01:38,574 --> 01:01:42,411 Mein Freund sagt, das Tattoostudio ist gestern abgebrannt. - Was? 759 01:01:42,911 --> 01:01:43,871 Stef, Stef, Stef! 760 01:01:45,747 --> 01:01:48,750 Aua! Willst du mich umbringen? 761 01:01:49,376 --> 01:01:53,213 Erik? - Oh ja, nee, klar, dass du das bist. 762 01:01:57,217 --> 01:02:00,095 Alter! Wir hörten vom Feuer, wir dachten, du wärst tot. 763 01:02:00,262 --> 01:02:03,640 Es geht mir gut. - Ich hab mir solche Sorgen gemacht. 764 01:02:03,849 --> 01:02:07,394 Die Feuerwehr sagte, die Lederjacke war Riesenschwein. 765 01:02:07,561 --> 01:02:10,731 Hab kaum Verbrennungen. Nur meine Lieblingsjacke ist im Arsch. 766 01:02:10,898 --> 01:02:12,816 Was ist das? - Oh ja, zieht's euch rein ... 767 01:02:13,817 --> 01:02:16,820 {\an8}Ich bin gebrandmarkt. Krank, oder? 768 01:02:16,987 --> 01:02:19,281 Gefällt's euch? - Du sagtest, du schläfst. 769 01:02:19,448 --> 01:02:21,491 Du bombardierst mein Handy wie 'n Stalker. 770 01:02:21,658 --> 01:02:24,244 Ich check's nicht. Du müsstest tot sein. 771 01:02:24,411 --> 01:02:26,330 Richtig, ja. Ja. 772 01:02:26,496 --> 01:02:28,874 Oder, weißt du, vielleicht ... 773 01:02:29,291 --> 01:02:32,377 vielleicht hat's der Tod nicht auf uns abgesehen. 774 01:02:32,544 --> 01:02:34,713 Das wär nämlich völlig irre. 775 01:02:35,214 --> 01:02:37,508 (Hupen) - Heilige ... Scheiße! 776 01:02:41,303 --> 01:02:45,098 Oder vielleicht bin ich unbesiegbar. - Erik? 777 01:02:45,766 --> 01:02:49,018 Erik. - Ja. - Erik, warte! Halt, warte einfach. 778 01:02:49,019 --> 01:02:49,937 Okay? - M-hm. 779 01:02:50,062 --> 01:02:52,940 Nur weil es dich nicht erwischt hat, bist du nicht sicher. 780 01:02:54,399 --> 01:02:56,860 Halt dich von der Astsäge fern. 781 01:02:57,027 --> 01:02:59,112 (Erik seufzt gestellt.) 782 01:02:59,279 --> 01:03:01,990 Wird sie sich von allein bewegen, Stef? Wird sie das etwa tun? 783 01:03:02,157 --> 01:03:04,284 (Brummen) - Sie könnte runterfallen. 784 01:03:04,451 --> 01:03:06,787 Und halt dich fern von den Kids. 785 01:03:06,954 --> 01:03:09,456 Das Risiko geh ich ein. - Stef. 786 01:03:09,623 --> 01:03:12,459 Wie sollen Kids mit 'nem Fußball ihn umbringen? 787 01:03:12,626 --> 01:03:14,586 Ich mein, ich weiß nicht, sie ... 788 01:03:15,254 --> 01:03:18,173 Die Säge fällt runter und trifft den Laubbläser-Typ, 789 01:03:18,340 --> 01:03:21,426 wodurch der dann den Kids Zeug in die Augen bläst, 790 01:03:21,593 --> 01:03:24,263 und die ihm den Ball ins Gesicht schießen. - Whoa ... 791 01:03:26,431 --> 01:03:28,517 Einen Fußball in mein Gesicht? 792 01:03:29,393 --> 01:03:33,021 Das klingt echt tödlich. Ich sollte vorsichtiger sein. 793 01:03:34,982 --> 01:03:37,734 (Julia:) Hey. - Was los? - Was ist 'n dir passiert? 794 01:03:37,901 --> 01:03:39,528 Vom Tod gegrillt, wie's aussieht. 795 01:03:39,695 --> 01:03:41,947 Kiki, das sieht ja schlimm aus. - Ja. 796 01:03:42,114 --> 01:03:43,824 Nein, warte, lass mal ansehen ... 797 01:03:43,991 --> 01:03:46,910 Erik, bleib weg vom Laster. - Jules, hör auf. 798 01:03:47,077 --> 01:03:49,538 Oh, was, dem Laster? - Stopp. - Mein Gott. 799 01:03:49,705 --> 01:03:51,957 (Stef:) Bitte. - Meinst du den Laster? 800 01:03:52,165 --> 01:03:56,086 So ein schöner Laster. - Stopp, nicht anfassen. Erik, geh da weg. 801 01:03:56,253 --> 01:03:57,504 Hör auf! 802 01:03:58,338 --> 01:04:01,884 Gefällt dir das? - Kannst du einf... - (seufzend:) Oh mein Gott. 803 01:04:02,551 --> 01:04:04,469 Oh. Oh, oh ... 804 01:04:04,636 --> 01:04:06,638 Erik führt den Tod wieder in Versuchung. 805 01:04:06,805 --> 01:04:09,183 Was wird passieren? Was ... - Hör auf. 806 01:04:09,349 --> 01:04:11,894 Hör auf. - ... wird passieren? 807 01:04:13,020 --> 01:04:14,730 Genau gar nichts. - Bitte ... 808 01:04:14,897 --> 01:04:17,941 Und jetzt? - Ich will nur helfen. - Versuch's weniger. 809 01:04:18,108 --> 01:04:21,570 Versuch's weniger. - Ja. Wir sind durch mit deinem Müll. 810 01:04:21,737 --> 01:04:24,990 Genau. - Kannst du bitte ... - Okay, zum 1.500. Mal. 811 01:04:25,199 --> 01:04:27,451 Niemanden interessiert dein Todesfluch. 812 01:04:27,618 --> 01:04:29,453 Also lass uns in Ruhe. 813 01:04:29,620 --> 01:04:32,706 Der Tod ist nicht hinter uns her. - (Julia schreit.) 814 01:04:36,877 --> 01:04:39,213 Julia! - Ach, du Scheiße. 815 01:04:40,172 --> 01:04:42,049 (getriebene Musik) 816 01:04:42,216 --> 01:04:43,884 Julia! - Julia! 817 01:04:44,051 --> 01:04:45,302 Julia! - Julia! 818 01:04:45,469 --> 01:04:48,764 Hey, halten Sie an! Haltet den Laster an! 819 01:04:48,931 --> 01:04:51,475 (entfernte Rufe) - (Sie stöhnt.) 820 01:04:53,018 --> 01:04:55,103 (Presse surrt.) 821 01:04:56,021 --> 01:04:58,398 Nein ... (Sie kreischt.) 822 01:04:58,565 --> 01:05:01,735 (Charlie:) Stopp! Halten Sie an! - Hey! 823 01:05:01,902 --> 01:05:04,238 Hey! Anhalten! 824 01:05:05,155 --> 01:05:08,992 (Lied: "Stronger (What Doesn't Kill You)" von Kelly Clarkson) 825 01:05:11,286 --> 01:05:13,705 (Musik spielt laut weiter.) 826 01:05:18,877 --> 01:05:21,129 (Stef ächzt angestrengt.) 827 01:05:21,296 --> 01:05:23,382 (Presse dröhnt.) 828 01:05:25,300 --> 01:05:27,344 (Julia:) Hilfe! - Julia? 829 01:05:27,511 --> 01:05:30,848 Stef! - Gib mir deine Hand! Ich hab dich! 830 01:05:31,014 --> 01:05:34,309 Keine Sorge, du bist nicht die Nächste. - Whoa! - Hilfe! 831 01:05:34,476 --> 01:05:36,478 (Erik:) Hey, stopp! Stopp! 832 01:05:37,104 --> 01:05:39,690 (beide:) Stopp! Stopp! - (Bremsen quietschen.) 833 01:05:40,941 --> 01:05:43,527 (Julia schreit.) - Meine Schwester ist hinten drin! 834 01:05:43,694 --> 01:05:45,904 (Sie schreit gellend.) 835 01:05:51,118 --> 01:05:54,079 (Kessel pfeift schrill.) - (Stef schluchzt.) 836 01:05:56,039 --> 01:05:58,083 (Pfeifen verklingt.) 837 01:05:59,710 --> 01:06:03,672 (seufzend:) Es tut mir so leid, Liebes. - Dad ... 838 01:06:04,631 --> 01:06:06,300 Ich ... 839 01:06:12,723 --> 01:06:15,350 Wir hätten auf dich hören sollen, Stef. 840 01:06:17,352 --> 01:06:19,146 Nein. Ich hab ... 841 01:06:20,981 --> 01:06:23,442 die Reihenfolge verdreht und jetzt ist Julia tot. 842 01:06:23,609 --> 01:06:25,777 Es ist meine Schuld. - Leute. 843 01:06:26,612 --> 01:06:30,157 Hört zu, was passiert ist, ist traumatisch und schrecklich. 844 01:06:30,324 --> 01:06:32,826 Niemand hat Schuld. - Marty, lass das. 845 01:06:34,661 --> 01:06:36,705 Es ist meine Schuld. 846 01:06:36,872 --> 01:06:40,125 Mom, es ist nicht deine Schuld. - Es ist meine Schuld. 847 01:06:41,752 --> 01:06:46,590 Du hast dich nur in der Reihenfolge getäuscht, weil ihr etwas nicht wisst. 848 01:06:50,719 --> 01:06:54,139 Erik ist nicht Howards leiblicher Sohn. 849 01:06:57,059 --> 01:06:59,394 Wie bitte? Was sagst du da, Mom? - Ich ... 850 01:06:59,561 --> 01:07:02,397 Ich hab dir nicht geglaubt und darum nichts gesagt. 851 01:07:02,564 --> 01:07:06,401 Jetzt ist mein Mädchen tot. - Versteh ich nicht. War das 'ne Affäre? 852 01:07:07,110 --> 01:07:09,738 Dein Dad und ich machten schwere Zeiten durch. 853 01:07:09,905 --> 01:07:12,115 Es war in Ordnung, weil ich dich bekam. 854 01:07:12,282 --> 01:07:14,368 Wer ist dann mein echter Vater? 855 01:07:14,535 --> 01:07:18,330 Egal, weil Howard dich so sehr liebte. - (zornig:) Wer ist es? 856 01:07:20,457 --> 01:07:22,584 Wer ist mein echter Dad? 857 01:07:25,045 --> 01:07:27,548 Jerry Fenbury. - Oh ... 858 01:07:28,590 --> 01:07:32,803 Jerry Fenbury? - Ja. - Oh shit ... 859 01:07:32,970 --> 01:07:35,556 Nein. Jerry fucking Fenbury? 860 01:07:35,722 --> 01:07:38,350 Du weißt nicht, wie schwer es war. - Oh Gott. 861 01:07:38,517 --> 01:07:42,229 Wollte er deswegen immer Fangen spielen? - Oh mein Gott. 862 01:07:44,147 --> 01:07:46,191 (Tür schließt knallend.) 863 01:07:47,985 --> 01:07:53,407 Okay, gut, das ... bedeutet, wenn ab jetzt die Reihenfolge stimmt, 864 01:07:53,532 --> 01:07:56,285 dann ... bin ich der Nächste. 865 01:08:02,958 --> 01:08:04,751 Du musst mir helfen, Stef. 866 01:08:05,752 --> 01:08:08,422 (leise:) Ich glaub nicht, dass ich das kann. 867 01:08:08,547 --> 01:08:12,968 Ich dachte, ich könnt es, aber ich ... - Nein. Du ... du kannst das. 868 01:08:14,428 --> 01:08:17,430 Du hast genau vorhergesagt, was passieren würde. 869 01:08:17,598 --> 01:08:20,809 Du hast dich nur geirrt, weil du nicht alle Infos hattest. 870 01:08:20,975 --> 01:08:23,020 Charlie. - Wie, vorhergesagt? 871 01:08:23,520 --> 01:08:28,859 Sie hat alles vorhergesehen: die Astsäge, den Laubbläser, den Fußball. 872 01:08:29,026 --> 01:08:32,988 Das war wie Teile eines Puzzles. Sie musste sie nur zusammensetzen. 873 01:08:33,154 --> 01:08:35,323 Ist das wahr? - (Marty:) Darlene, bitte. 874 01:08:35,490 --> 01:08:37,743 Unterstütze das nicht. - Marty. 875 01:08:37,910 --> 01:08:42,163 (Er seufzt.) - Na ja, es ist wie alles in Iris' Buch. 876 01:08:43,165 --> 01:08:45,792 Es ist wie eine Gleichung. Es ist Mathe. 877 01:08:45,959 --> 01:08:50,255 Wenn du sehen kannst, wie alles zusammenpasst, haben wir eine Chance. 878 01:08:50,464 --> 01:08:52,841 Schluss. Hör einfach auf. - (Sie seufzt.) 879 01:08:53,008 --> 01:08:57,845 Du hast diese Familie fast zerstört. Aber wir kamen auch ohne dich klar. 880 01:08:58,013 --> 01:09:03,519 Ich bitte dich, die Kinder nicht weiter zu traumatisieren. - Diesmal ist es real. 881 01:09:08,357 --> 01:09:11,484 (Marty:) Ich geh spazieren. Ich brauch frische Luft. 882 01:09:15,363 --> 01:09:18,533 (Tür knallt.) - (Bobby:) Mir ist bewusst, dass ... 883 01:09:19,076 --> 01:09:21,953 unsere Familie in Zukunft in Therapie muss. 884 01:09:22,120 --> 01:09:26,416 Aber könnten wir uns darauf konzentrieren, dass wir alle bald sterben? Oder? 885 01:09:26,582 --> 01:09:30,796 Ich mein ... Ich mein, Stef, hast du nicht gesagt, dass ... 886 01:09:30,962 --> 01:09:34,508 dass Iris jemand kannte, der den Tod austricksen konnte? 887 01:09:34,633 --> 01:09:36,343 Ja, ja, ähm ... 888 01:09:37,176 --> 01:09:40,264 Hier drinnen irgendwo, da steht ... 889 01:09:41,932 --> 01:09:45,894 Dass ... Genau hier: "JB fand jemand, der überlebt hat." 890 01:09:46,060 --> 01:09:49,106 Aber da steht nichts davon, wer dieser JB war oder ... 891 01:09:49,273 --> 01:09:52,901 Ich kenne diesen Namen. Meine Mom schrieb mir früher Briefe. 892 01:09:53,068 --> 01:09:58,198 Da sprach sie von einem Freund namens JB, der in einem Krankenhaus arbeitete. 893 01:09:58,365 --> 01:10:01,827 Krankenhaus. - (Darlene:) Ähm ... irgendwas ... 894 01:10:01,994 --> 01:10:05,956 Irgendwas ... "River Hospital" ... "Deep River". 895 01:10:06,123 --> 01:10:08,584 "Peace River Hospital", "Clear ..." 896 01:10:08,750 --> 01:10:10,794 "Hope River"? - Das war's. 897 01:10:11,211 --> 01:10:15,549 Das ist nur 'ne Stunde von hier. - Ich fahre. Ich werd mit ihm sprechen. 898 01:10:16,049 --> 01:10:19,553 Dann komm ich mit. - Ich auch. - Okay, ja. Fahren wir. 899 01:10:21,388 --> 01:10:24,057 Bobby, äh ... - Was? 900 01:10:24,266 --> 01:10:26,685 Bleib mit deiner Mom hier. Das ist sicherer. 901 01:10:26,852 --> 01:10:30,480 Soll das 'n Witz sein? Ich bleib doch nicht allein hier. 902 01:10:30,647 --> 01:10:35,611 Die Straße ist zu gefährlich für dich. - Ich hab Omas Todesbuch gelesen, okay? 903 01:10:35,777 --> 01:10:39,781 Da drin sind locker 1.000 haushaltsnahe Todesarten gelistet. 904 01:10:39,948 --> 01:10:44,411 Mann, die Treppe kannst du runterfallen oder ... ins Klo stürzen. 905 01:10:44,578 --> 01:10:48,624 Was weiß ich. Ich will nicht ... Vergiss es, ich bleib nicht hier. 906 01:10:49,583 --> 01:10:52,419 (Stef:) Warte, warte. - Hey, okay. Zu schnell. 907 01:10:52,586 --> 01:10:54,922 Okay. Langsam. - Ich mach den Camper auf. 908 01:10:55,088 --> 01:10:57,674 Charlie, sieh hintenrum nach. - Ja. - Okay. 909 01:11:02,054 --> 01:11:05,641 Achtung, die Stufen können rutschig sein. - (Erik:) Hey! 910 01:11:07,184 --> 01:11:11,063 Hat einer von euch Pennern einen Nuss-Check gemacht? - Wie bitte? 911 01:11:11,230 --> 01:11:14,358 Du hast da drin Kekse gebacken, mit Erdnussbutter. 912 01:11:15,359 --> 01:11:20,280 Fasst das arme Schwein auch nur eine Nuss an, schwillt sein Hals enger zu als ... 913 01:11:20,906 --> 01:11:25,536 Du weißt schon. Wo ist die Erdnussbutter? - Im Schrank über der Spüle. - Danke. 914 01:11:26,328 --> 01:11:29,164 Es tut mir so leid, Bobby. (stammelnd:) Ich bin ... 915 01:11:29,331 --> 01:11:32,209 (seufzend:) Ja. - Hey, okay ... 916 01:11:33,502 --> 01:11:37,214 (Rascheln) - Gesichert. - Danke. 917 01:11:37,631 --> 01:11:40,759 Du bist 'n guter Bruder, Erik. - Nuss-Check. - Was? 918 01:11:42,219 --> 01:11:44,638 Dummkopf. - (Bobby ächzt und stöhnt.) 919 01:11:45,848 --> 01:11:48,976 (gepresst:) Der war gut. Verstanden. - (Charlie:) Komm. 920 01:11:49,142 --> 01:11:53,313 Kann ja nur schlimmer werden. - (seufzend:) Gottverdammt. Wartet! 921 01:11:53,480 --> 01:11:57,651 (Erik:) Ich komm mit, Bruder. Irgendeiner muss dich ja beschützen. 922 01:11:58,694 --> 01:12:02,781 (Lied: "Spirit In The Sky" von Norman Greenbaum) 923 01:12:05,367 --> 01:12:08,912 (Charlie:) Dad ruft an. - (Stef:) Sag, wir machen 'n Trip mit Mom. 924 01:12:09,079 --> 01:12:12,332 Das glaubt er mir nie. - Wenigstens gewinnen wir so Zeit. 925 01:12:12,499 --> 01:12:14,042 Na gut. 926 01:12:15,669 --> 01:12:18,839 Wenn uns der Tod nicht erwischt, dann sicher euer Dad. 927 01:12:30,392 --> 01:12:33,228 Ich will sie da haben, wo ich sie sehen kann. 928 01:12:34,897 --> 01:12:38,859 Hättest du in echt haben können. Aber gut, nicht jede will Mutter sein. 929 01:12:41,820 --> 01:12:45,490 Ist es das, was du denkst? Dass ich nicht Mutter sein wollte? 930 01:12:47,075 --> 01:12:50,621 (Sie prustet.) - Ich wurde von einer Frau aufgezogen, 931 01:12:50,787 --> 01:12:53,457 die mich lehrte, den Tod überall zu sehen. 932 01:12:54,082 --> 01:12:58,128 Ich wollte das hinter mir lassen, doch als du und dein Bruder kamen, 933 01:12:58,295 --> 01:13:02,841 sah ich nur noch 100 verschiedene Wege, wie du und Charlie sterben könntet. 934 01:13:03,467 --> 01:13:05,844 Ich wollte nicht, dass ihr rausgeht. 935 01:13:06,011 --> 01:13:09,223 Ich bin euch gegenüber ausgerastet. Wegen nichts. 936 01:13:10,390 --> 01:13:15,187 Eines Tages sah ich dich an und sah das verschreckte kleine Kind, das ich war, 937 01:13:15,354 --> 01:13:18,607 und wusste, ich ruiniere dein Leben, wenn ich bleibe. 938 01:13:21,193 --> 01:13:24,279 Ich weiß nicht, ob ich das Richtige getan hab. 939 01:13:24,738 --> 01:13:26,782 Aber jetzt bin ich für dich da. 940 01:13:29,701 --> 01:13:33,497 ("Spirit In The Sky" setzt sich fort.) 941 01:13:40,504 --> 01:13:43,590 (Musik verklingt nachhallend.) - (Drehtür flappt.) 942 01:13:49,304 --> 01:13:51,682 (Dröhnen) - (Stef:) Ist okay. 943 01:13:52,558 --> 01:13:54,351 Ich bin direkt hinter dir. 944 01:13:56,395 --> 01:13:58,856 (unheilvoll angespannte Musik) 945 01:14:02,901 --> 01:14:05,195 (Musik verklingt.) - Komm schon. 946 01:14:05,362 --> 01:14:07,781 Hey. Siehst du, Buddy? Wir schützen dich. 947 01:14:08,115 --> 01:14:10,868 (Darlene:) Der Empfang ist hier lang. 948 01:14:14,538 --> 01:14:17,124 Oh. Hi. Ähm ... 949 01:14:17,791 --> 01:14:20,043 (stammelnd:) Wir suchen ... JB. 950 01:14:20,669 --> 01:14:25,549 Und wer sind Sie? - Am Empfang hieß es, wir finden ihn hier unten. Sind Sie das? 951 01:14:25,716 --> 01:14:28,886 (Mann gemächlich:) Das wäre dann wohl ich. 952 01:14:37,561 --> 01:14:42,149 William John Bludworth. Aber meine Freunde nennen mich JB. 953 01:14:42,816 --> 01:14:45,611 Ich habe euch schon erwartet, Stefani, 954 01:14:45,777 --> 01:14:47,905 Charlie, Darlene. 955 01:14:48,071 --> 01:14:50,908 Aber kein Howard, keine Julia. 956 01:14:51,617 --> 01:14:54,703 (genüsslich:) Und, wer von euch ist jetzt dran? 957 01:14:59,166 --> 01:15:02,586 Hi. - Es tat mir leid, das von Iris zu hören. 958 01:15:02,753 --> 01:15:04,838 Sie war eine ganz besondere Frau. 959 01:15:05,464 --> 01:15:07,341 Woher kannten Sie sie? 960 01:15:07,508 --> 01:15:10,886 Sie hat mir das Leben gerettet. - (Darlene:) Wann? 961 01:15:13,222 --> 01:15:15,349 Im Sky View. 962 01:15:19,686 --> 01:15:22,481 (JB:) Meine Mutter brachte mich mit zur Arbeit. 963 01:15:22,648 --> 01:15:26,360 JB, Schatz, bleib dort hinten, wenn ich auf der Bühne bin. 964 01:15:26,527 --> 01:15:30,781 (JB:) Ich hätte nicht dort sein sollen. Außer, natürlich, um zu sterben. 965 01:15:30,948 --> 01:15:34,451 (Er singt "Shout".) - (Publikum singt mit.) 966 01:15:34,618 --> 01:15:37,162 (Iris verängstigt:) Hört auf zu spielen! 967 01:15:37,329 --> 01:15:39,623 Verlassen Sie alle die Tanzfläche! 968 01:15:39,790 --> 01:15:42,668 Das Glas zerbricht gleich. Sie müssen da runter! 969 01:15:42,835 --> 01:15:44,920 (Iris:) Warten Sie. - (Paul:) Iris! 970 01:15:55,097 --> 01:15:58,225 Sie waren der Letzte der starb, der kleine Junge. 971 01:15:58,934 --> 01:16:02,354 Richtig. - Also hat sie die ganze Zeit ... 972 01:16:02,521 --> 01:16:06,191 Sie hat nicht nur unsere Familie beschützt, sie hat auch Sie beschützt. 973 01:16:07,192 --> 01:16:12,239 Jahre später machte sie mich ausfindig und half mir, die Wahrheit zu erkennen. 974 01:16:12,406 --> 01:16:16,493 Wir tauschten Ideen aus. Ich half ihr, ihre Hütte zu befestigen. 975 01:16:16,660 --> 01:16:18,453 Wir wurden Freunde. 976 01:16:18,996 --> 01:16:22,457 Ich verhalf ihr sogar zur besten medizinischen Versorgung, 977 01:16:22,624 --> 01:16:24,418 angesichts ihres Zustands. 978 01:16:24,585 --> 01:16:29,590 Iris sagte, Sie hätten jemand gefunden, der den Tod aufhielt und überlebte. - Ja. 979 01:16:29,756 --> 01:16:34,344 Äh, und ... wie schaffen wir das? - Es gibt nur zwei Wege. 980 01:16:34,761 --> 01:16:37,472 Indem man tötet oder indem man stirbt. 981 01:16:37,639 --> 01:16:42,019 Nimmt man ein Leben, kriegt man die Zeit, die dieser Person geblieben wäre. 982 01:16:42,186 --> 01:16:46,231 Was? Nein. Ich bring doch keinen um. - Lassen wir ihn aussprechen. 983 01:16:46,398 --> 01:16:50,194 Und um den Kreislauf zu durchbrechen, muss man sterben. 984 01:16:50,360 --> 01:16:52,529 (Stef:) Wa... was soll das heißen? 985 01:16:53,697 --> 01:16:57,868 Vor langer Zeit fand sich eine junge Frau namens Kimberly Corman 986 01:16:58,035 --> 01:17:01,872 auf der Todesliste wieder, genau wie ihr. 987 01:17:02,039 --> 01:17:05,667 Und als sie schließlich an der Reihe war, starb sie. 988 01:17:05,834 --> 01:17:09,671 Herzstillstand. Doch ihr Arzt schaffte es, sie zurückzuholen. 989 01:17:09,838 --> 01:17:12,341 Und damit war die Kette durchbrochen. 990 01:17:12,508 --> 01:17:15,010 Dann machen wir's so. - Was redest du? 991 01:17:16,345 --> 01:17:19,890 Wieso hat das Iris nicht versucht? - Es ist riskant. 992 01:17:20,057 --> 01:17:23,352 Und wenn man sich mit dem Tod anlegt und verliert, 993 01:17:23,519 --> 01:17:26,897 kann es für einen wahnsinnig fies werden. 994 01:17:29,441 --> 01:17:31,902 (atemlos:) Halt. Warten Sie. Okay, Sekunde. 995 01:17:32,069 --> 01:17:35,656 Es muss einen anderen Weg geben. Bitte, Sie müssen uns helfen. 996 01:17:36,281 --> 01:17:39,660 Seit Jahren haben Menschen mich um Rat gebeten. 997 01:17:40,619 --> 01:17:46,291 Nun bin ich müde. Ich bin das alles leid. Und jetzt bin ich krank, genau wie Iris. 998 01:17:46,458 --> 01:17:48,752 Diesmal gibt es kein Davonlaufen mehr. 999 01:17:48,919 --> 01:17:52,381 Tatsache ist, ihr werdet alle sterben. 1000 01:17:52,923 --> 01:17:56,260 Und danach werde ich es auch. 1001 01:17:59,429 --> 01:18:02,891 Da meine alte Freundin fort ist, ziehe ich mich zurück. 1002 01:18:03,100 --> 01:18:05,811 Sie gehen? Wir brauchen Hilfe. - Warten Sie. 1003 01:18:05,978 --> 01:18:10,983 (Bobby:) Wohin gehen Sie? - Ich habe vor, die Zeit zu genießen, die mir noch bleibt. 1004 01:18:11,608 --> 01:18:15,070 Und ich empfehle euch, dasselbe zu tun. 1005 01:18:15,237 --> 01:18:17,281 Das Leben ist kostbar. 1006 01:18:18,448 --> 01:18:21,243 Genießt jede einzelne Sekunde. 1007 01:18:21,743 --> 01:18:24,079 Man weiß ja nie, wann. 1008 01:18:25,330 --> 01:18:27,833 (ruhige, ergreifende Musik) 1009 01:18:29,168 --> 01:18:30,711 Viel Glück. 1010 01:18:33,964 --> 01:18:37,509 (Er pfeift vor sich hin.) - Na, ist ja fantastisch. 1011 01:18:37,676 --> 01:18:39,720 (Tür schließt.) - (Stef:) Nein. 1012 01:18:39,887 --> 01:18:42,681 Bobby. - Das kann's nicht gewesen sein. Nein. 1013 01:18:42,848 --> 01:18:47,561 Nein, hier muss es doch was geben. Es muss eine andere Antwort geben ... 1014 01:18:47,728 --> 01:18:51,940 Stef. Stef, Stef, er hat uns die Antwort gegeben. - (gehetzt:) Nein. 1015 01:18:52,107 --> 01:18:57,154 Bobby muss sterben. - (schrill:) Erik. Bist du irre? Wir bringen Bobby nicht um. 1016 01:18:57,321 --> 01:19:00,824 Bin ich der Einzige, der ihm zugehört hat? Es gibt nur einen Weg. 1017 01:19:00,991 --> 01:19:05,287 Wir töten Bobby, beleben ihn wieder und ihr seid runter von der Todesliste. 1018 01:19:05,454 --> 01:19:07,497 Gratuliere. - Es muss anders gehen. 1019 01:19:07,664 --> 01:19:11,793 Ich mein, es gibt doch 'ne andere Lösung, oder, Stef? - Nein. 1020 01:19:13,086 --> 01:19:16,298 Wir können nichts anderes tun. Es ist vorbei. - Komm. 1021 01:19:16,465 --> 01:19:20,385 (flüsternd:) Wir müssen reden. - Okay. - (Darlene:) Stefani ... 1022 01:19:20,552 --> 01:19:24,389 Du musst mir vertrauen. Sie gibt dich auf. Das werde ich nicht. 1023 01:19:24,806 --> 01:19:28,685 Hey, Iris fand einen Weg, den Tod jahrzehntelang hinzuhalten. 1024 01:19:30,562 --> 01:19:33,524 Wir auch. - (flüsternd:) Ich vertrau dem Kerl. - Dem? 1025 01:19:33,690 --> 01:19:36,485 Ja. - Der ist doch ... - Er war sehr überzeugend. 1026 01:19:36,652 --> 01:19:40,113 (Erik und Bobby flüstern weiter.) - (Darlene seufzt.) 1027 01:19:43,825 --> 01:19:45,911 (Darlene seufzt erneut.) 1028 01:19:50,249 --> 01:19:54,211 Äh ... Erik und Bobby sind weg. - (leise unheilvolle Musik) 1029 01:19:54,962 --> 01:19:56,922 (Stef:) Shit. Shit. 1030 01:19:58,173 --> 01:20:01,343 Mir gefällt das nicht. - Wir sind in 'nem Krankenhaus. 1031 01:20:01,510 --> 01:20:04,555 Überall Ärzte. Wir töten dich, die bringen dich zurück. 1032 01:20:04,721 --> 01:20:07,057 Alle sind sicher, wir sind Helden. 1033 01:20:07,224 --> 01:20:10,936 Das ist das Gegenteil von sicher. - Was wär die Alternative? 1034 01:20:11,770 --> 01:20:14,773 Willst du wen umbringen für die Zeit, die ihm bleibt? 1035 01:20:14,940 --> 01:20:18,360 Und woher weißt du, wie viele Jahre es sind? - (Baby weint.) 1036 01:20:18,986 --> 01:20:21,822 (Schwester seufzt beruhigend.) 1037 01:20:21,989 --> 01:20:24,032 (Baby weint weiter.) 1038 01:20:24,867 --> 01:20:27,327 Nein. - Nein. Nein, denk nicht mal dran. 1039 01:20:28,871 --> 01:20:30,205 Na ja ... - Nein. 1040 01:20:30,372 --> 01:20:32,165 Natürlich nicht. - Nein, niemals. 1041 01:20:32,291 --> 01:20:34,334 Niemals. - Hände weg von den Babys. 1042 01:20:34,501 --> 01:20:38,297 Gut, im Endeffekt ... ist Herzversagen die beste Option. 1043 01:20:39,339 --> 01:20:42,801 Was hast du schon zu verlieren? - (Bobby atmet schwer.) 1044 01:20:44,011 --> 01:20:47,681 Okay. - Gut. - Okay, wie würden wir das angehen? 1045 01:20:47,848 --> 01:20:49,892 Da hätte ich 'ne Idee. 1046 01:20:51,101 --> 01:20:52,978 Aber die ist leicht nussig. 1047 01:20:58,567 --> 01:21:02,487 Deine Allergie ist tödlich, richtig? - (Bobby:) Ja ... 1048 01:21:03,906 --> 01:21:05,407 Also ... 1049 01:21:10,037 --> 01:21:14,499 Oh, hey, Alter, warte. Nein, hör zu, wenn ich abtrete, dann nicht wegen ... 1050 01:21:14,666 --> 01:21:19,171 Was? So 'nem "Salzlos"-Mistdreck, okay? Hol mir die da. 1051 01:21:21,340 --> 01:21:22,382 Gute Wahl. 1052 01:21:25,636 --> 01:21:27,930 (Maschine quietscht leise.) 1053 01:21:32,142 --> 01:21:34,144 Du verarschst mich. Komm schon. 1054 01:21:34,937 --> 01:21:37,481 Hey. - Dummes Ding, komm schon. - Weißt du? 1055 01:21:37,648 --> 01:21:39,650 Vielleicht ist das 'n Zeichen. Also ... 1056 01:21:41,276 --> 01:21:45,864 Okay, Alter. Machen wir 'nen Abflug. Jetzt. - Nein, ich geb nicht auf. 1057 01:21:48,659 --> 01:21:50,619 (Quietschen) - Was wird das denn? 1058 01:21:50,786 --> 01:21:53,705 Hilfst du mal? - Schon gut. Wir arbeiten hier. 1059 01:21:53,872 --> 01:21:56,375 Wartungsdienst. Alles gut. Setz den Kopfhörer wieder auf. 1060 01:21:56,542 --> 01:21:58,752 Alter, das fällt um. Es wird umfallen. 1061 01:21:59,378 --> 01:22:01,505 (Knarzen) - Oh, Mann, es kippt um. 1062 01:22:01,672 --> 01:22:04,466 Ich krieg das raus. - Ich kann's nicht halten. 1063 01:22:09,847 --> 01:22:11,139 Kinderleicht. 1064 01:22:13,100 --> 01:22:14,852 Und jetzt? 1065 01:22:15,018 --> 01:22:16,937 Komm mit. Komm mit. 1066 01:22:18,188 --> 01:22:22,025 Was? - (Erik:) Bleib hier. Ich muss was holen. 1067 01:22:23,277 --> 01:22:26,029 Und was ... - Nicht bewegen. - Was laberst ... 1068 01:22:33,579 --> 01:22:36,081 (leise:) Okay. Nicht bewegen. 1069 01:22:38,000 --> 01:22:40,085 (angespannte Musik) 1070 01:22:49,595 --> 01:22:51,680 (leises Surren) 1071 01:22:59,313 --> 01:23:01,398 (bedrohliche Musik) 1072 01:23:05,569 --> 01:23:07,654 (leises Knarzen) 1073 01:23:13,452 --> 01:23:15,370 Nein, das ... ist alles cool. 1074 01:23:15,537 --> 01:23:18,457 Ich hab die Klos abgesucht. Im Wohnmobil? - Nein. 1075 01:23:18,624 --> 01:23:23,378 Wo würde Erik Bobby umbringen? - Es gibt Millionen Wege, im Krankenhaus zu sterben. 1076 01:23:23,545 --> 01:23:26,548 (Frau:) Kann ich Ihnen helfen? Verzeihung. 1077 01:23:26,715 --> 01:23:29,760 Nein, äh, bin nur hier, um meine Oma zu sehen. 1078 01:23:29,927 --> 01:23:33,138 (Ansage:) Bitte entfernen Sie Uhren, Brillen, Piercings ... 1079 01:23:34,139 --> 01:23:37,184 Schöner Tag heute. - Haben Sie noch lang zu leben? 1080 01:23:37,351 --> 01:23:39,770 Achtung beim Betreten des MRT-Raums. 1081 01:23:39,937 --> 01:23:43,732 Ich denke, schon. - Legen Sie alles Metallische ab, 1082 01:23:43,899 --> 01:23:46,860 das mit dem Magneten des MRTs interagieren könnte. 1083 01:23:47,027 --> 01:23:51,907 (Handy vibriert.) - Charlie ruft an. - Hey, Mann, gib mir das. 1084 01:23:52,366 --> 01:23:55,911 Hier, setz dich. Sitz, sitz, sitz ... - Was soll das? Nein. 1085 01:23:56,078 --> 01:23:58,664 Idee: Den Gang runter ist die Notaufnahme. 1086 01:23:58,830 --> 01:24:02,417 Setzt dein Herz aus, roll ich dich da hin und die holen dich zurück. 1087 01:24:02,584 --> 01:24:05,212 Hey, wo ist dein EpiPen? - Äh, der ist hier. 1088 01:24:05,379 --> 01:24:07,130 Gib ihn mir. - Wieso? 1089 01:24:08,131 --> 01:24:11,802 (Piepen) - Was ist das? - Alter, gib schon, her damit ... 1090 01:24:11,969 --> 01:24:14,429 Hier geht's darum, dass du draufgehst. 1091 01:24:14,596 --> 01:24:17,224 Das hält dich am Leben. Jetzt setz dich. 1092 01:24:18,559 --> 01:24:21,645 (drängend:) Wir müssen uns beeilen. - Schon gut, schon gut. 1093 01:24:21,812 --> 01:24:25,315 Also, iss auf. - Hey, Mann, ähm ... 1094 01:24:28,902 --> 01:24:30,946 Der Plan ist toll, aber ... 1095 01:24:31,363 --> 01:24:33,907 Wenn's nicht klappt ... - Es wird klappen. 1096 01:24:34,074 --> 01:24:35,659 Klar. Ja. 1097 01:24:35,826 --> 01:24:39,788 Aber, weißt schon, nur für den Fall, dass ich wirklich sterbe ... 1098 01:24:42,583 --> 01:24:44,459 Wirst du dich, ähm ... 1099 01:24:45,002 --> 01:24:47,796 (gebrochen:) Kümmerst du dich um Paco? 1100 01:24:47,963 --> 01:24:50,340 Ja. Ja, sicher ... - Ich mein ja bloß. 1101 01:24:50,507 --> 01:24:55,012 Schildkröten werden 100 Jahre alt und ... - Ich kümmer mich ... Sieh mich an. 1102 01:24:55,804 --> 01:24:58,765 Ich kümmer mich nicht um Paco, weil du das schaffst. 1103 01:24:58,932 --> 01:25:03,604 Du und ich, wir werden die Sache richten. Und zwar für uns alle. Jetzt gleich. 1104 01:25:05,230 --> 01:25:07,900 (MRT pulsiert leise.) - Sieh mich an. 1105 01:25:09,818 --> 01:25:12,487 Ich versprech dir, ich lass dich nicht sterben. 1106 01:25:13,280 --> 01:25:16,325 Also, schon, aber ich hol dich zurück. - Nicht witzig. 1107 01:25:16,491 --> 01:25:19,494 Ich verarsch dich nur. (schniefend:) Komm schon. 1108 01:25:20,954 --> 01:25:22,623 Du schaffst das. 1109 01:25:27,211 --> 01:25:29,922 (sehr leise, angespannte Musik) 1110 01:25:50,901 --> 01:25:54,321 (Schlucken) Oh mein Gott ... - Was? 1111 01:25:55,948 --> 01:26:00,369 Die sind echt gut. - Ich weiß. Und was genau, außer "gut", spürst du? 1112 01:26:03,789 --> 01:26:06,208 Gar nichts. - Das ist wohl 'n Witz. 1113 01:26:06,375 --> 01:26:09,795 Bist du nicht mehr allergisch? - Weiß nicht ... - Na, super. 1114 01:26:09,962 --> 01:26:13,465 Vielleicht hab ich's überwunden. - Was? Fuck ... - Ich ... 1115 01:26:13,632 --> 01:26:17,636 Einen Plan B hab ich nicht wirklich ... - (Bobby keucht erstickt.) 1116 01:26:17,803 --> 01:26:21,598 (Er atmet keuchend.) - Hey, geht doch. Ja, ja, ja. 1117 01:26:21,765 --> 01:26:25,769 Es geht los. Bobby, es ist so weit. Hey, ich bin bei dir. 1118 01:26:26,186 --> 01:26:29,606 Ich bin hier bei dir. Den kann ich dir nicht geben, okay? 1119 01:26:29,773 --> 01:26:33,151 (Bobby hustet.) - Bobby, Bobby ... Hey ... Hey. 1120 01:26:33,694 --> 01:26:36,655 (Erik:) Bitte. Das gehört alles zum Plan. - (Piepen) 1121 01:26:36,822 --> 01:26:40,617 Beruhige dich. - (Alarmpiepen) - Bobby, in den Rollstuhl. 1122 01:26:41,618 --> 01:26:43,704 (getriebene Musik) 1123 01:26:44,246 --> 01:26:47,583 Versuch, noch mal anzurufen. - (Leitung klingelt.) 1124 01:26:47,749 --> 01:26:50,460 Anders können wir das nicht ma... - (Dröhnen) 1125 01:26:55,841 --> 01:26:57,843 (MRT pulsiert sehr schnell.) 1126 01:27:01,471 --> 01:27:03,432 Au, fuck! (Er brüllt.) 1127 01:27:03,599 --> 01:27:05,642 (Klimpern) - Nein, nein ... 1128 01:27:06,059 --> 01:27:08,270 Au! Fuck! - (Metall schießt.) 1129 01:27:08,437 --> 01:27:11,398 (Piepen steigert sich.) - (Bobby keucht.) 1130 01:27:14,735 --> 01:27:16,904 (Erik brüllt.) 1131 01:27:27,664 --> 01:27:29,917 (schmatzendes Blubbern) 1132 01:27:36,006 --> 01:27:39,051 (Erik brüllt auf und würgt erstickt.) 1133 01:27:45,349 --> 01:27:47,434 (Bobby stöhnt erstickt.) 1134 01:27:48,352 --> 01:27:50,229 (Alarmpiepen) 1135 01:27:56,693 --> 01:27:58,737 (Metall schießt.) 1136 01:28:01,490 --> 01:28:04,326 (schnelles Alarmpiepen) - (Er keucht erstickt.) 1137 01:28:17,923 --> 01:28:20,175 (Er ringt nach Luft.) 1138 01:28:21,176 --> 01:28:23,595 {\an8}(schnelles Alarmpiepen und Flattern) 1139 01:28:28,267 --> 01:28:30,352 (Bobby wimmert.) 1140 01:28:33,647 --> 01:28:36,358 (Er keucht.) - (Schwester:) Oh mein Gott. 1141 01:28:36,525 --> 01:28:39,403 Ist alles in Ordnung? - (ächzend:) Ja. 1142 01:28:42,531 --> 01:28:44,533 (Sie schreit gellend.) 1143 01:28:45,534 --> 01:28:47,661 (Schreie setzen sich fort.) 1144 01:28:58,881 --> 01:29:01,175 (zarte Musik) 1145 01:29:06,180 --> 01:29:08,265 (Charlie schnieft.) 1146 01:29:09,933 --> 01:29:14,438 (schluchzend:) Wieso ist Erik tot, wenn er nicht mit Iris verwandt ist? 1147 01:29:19,610 --> 01:29:22,613 Wenn man sich mit dem Tod anlegt, wird es fies. 1148 01:29:25,240 --> 01:29:28,202 (Charlie schnieft.) - Wir müssen hier weg. 1149 01:29:30,078 --> 01:29:31,914 Hier ist es nicht sicher. 1150 01:29:32,706 --> 01:29:34,499 Und wo sollen wir hin? 1151 01:29:34,958 --> 01:29:37,044 Nirgendwo ist es sicher. 1152 01:29:38,879 --> 01:29:40,547 Außer in Iris' Hütte. 1153 01:29:43,217 --> 01:29:46,178 Sie überlebte dort jahrzehntelang. - Ja. 1154 01:29:46,345 --> 01:29:50,849 Dann wurde ihr Gesicht weggerissen. - Sie starb, weil sie die Hütte verließ. 1155 01:29:51,016 --> 01:29:54,728 Draußen ist es gefährlich. Aber Drinnen ist der sicherste Ort. 1156 01:29:56,855 --> 01:30:00,943 Du hast recht. Das ist der einzige Ort, wo wir im Vorteil sind. 1157 01:30:01,109 --> 01:30:03,153 Ja. - D... 1158 01:30:03,320 --> 01:30:07,115 Also schließen wir uns einfach für immer in 'ne Hütte ein? 1159 01:30:08,325 --> 01:30:12,371 (Er stößt die Luft aus und atmet schnell.) - Nicht uns. 1160 01:30:14,373 --> 01:30:19,253 Mich. - Mom, du kannst nicht gehen. Wir haben dich grade erst wieder. 1161 01:30:19,419 --> 01:30:22,756 Wenn irgendjemand in dieser Hütte leben wird, dann ich. 1162 01:30:23,382 --> 01:30:28,178 Und solange ich am Leben bin, kann der Tod euch nichts tun. - Mom ... 1163 01:30:28,345 --> 01:30:31,473 Lasst mich das machen. - Er lässt dich nie bis dorthin. 1164 01:30:31,640 --> 01:30:36,019 Aber ich kann ihn kommen sehen. Wir müssen das zusammen machen. 1165 01:30:41,024 --> 01:30:42,651 Ist gut. 1166 01:30:43,819 --> 01:30:45,445 Ist gut. 1167 01:30:52,202 --> 01:30:54,830 (unruhige Musik) - Fahren wir. 1168 01:30:58,083 --> 01:30:59,084 Ja. 1169 01:31:00,669 --> 01:31:01,962 Okay. 1170 01:31:06,842 --> 01:31:08,719 Vorsicht! - (Hupen) 1171 01:31:17,644 --> 01:31:19,897 Du solltest fahren. - Ja. 1172 01:31:29,698 --> 01:31:33,660 (geheimnisvolle Musik) 1173 01:31:43,587 --> 01:31:46,089 (unruhige Musik) 1174 01:32:08,779 --> 01:32:11,281 (abwartende Musik) 1175 01:32:17,955 --> 01:32:20,165 (Strom knistert.) 1176 01:32:21,542 --> 01:32:23,335 (Charlie:) Ach, du Scheiße. 1177 01:32:24,253 --> 01:32:25,879 Seht euch die Bude an. 1178 01:32:31,468 --> 01:32:34,263 Wir schaffen es nie, durch dieses Tor zu kommen. 1179 01:32:35,264 --> 01:32:37,432 (Wind rauscht.) 1180 01:32:39,768 --> 01:32:42,229 (Wind frischt auf.) - (leises Klingen) 1181 01:32:44,147 --> 01:32:46,525 (Sie atmet flach.) 1182 01:32:46,692 --> 01:32:49,027 (Poltern und Scheppern) 1183 01:32:53,490 --> 01:32:57,035 Er macht jeden Moment einen Zug. Ich weiß nicht, was er vorhat. 1184 01:32:57,661 --> 01:33:00,539 Wir müssen dich sofort da reinbringen. - Okay. 1185 01:33:00,706 --> 01:33:03,083 (dynamische Musik) - Warte. Warte, was? 1186 01:33:03,709 --> 01:33:05,711 (Musik steigert sich.) 1187 01:33:07,671 --> 01:33:09,089 (Windböe) 1188 01:33:14,761 --> 01:33:16,513 (Darlene:) Los! 1189 01:33:18,932 --> 01:33:20,934 (Charlie panisch:) Stef! 1190 01:33:26,440 --> 01:33:27,399 Shit. 1191 01:33:37,784 --> 01:33:40,829 (Sie lachen knapp.) - (Stef:) Gehen wir rein. 1192 01:33:42,372 --> 01:33:43,749 Okay. 1193 01:33:46,418 --> 01:33:48,462 Scheiße. - Was? 1194 01:33:49,463 --> 01:33:51,548 (unheilvolle Musik) 1195 01:33:55,052 --> 01:33:58,222 Ich helf dir. - Nein. Wartet nicht auf mich. Geht rein. 1196 01:33:58,388 --> 01:34:01,225 Stef. - Sobald ihr drin seid, bin ich sicher. Los. 1197 01:34:01,391 --> 01:34:03,310 Okay. Komm schon. 1198 01:34:06,855 --> 01:34:08,899 (Windhauch) 1199 01:34:09,900 --> 01:34:12,069 (leises Klimpern und Klingen) 1200 01:34:12,986 --> 01:34:15,614 (Wind heult.) - (Klingen wird lauter.) 1201 01:34:26,542 --> 01:34:27,876 Mom. 1202 01:34:29,294 --> 01:34:30,754 Runter! 1203 01:34:43,267 --> 01:34:45,394 (Stef stöhnt erstickt.) 1204 01:34:52,568 --> 01:34:55,153 (Stef schnappt nach Luft.) 1205 01:34:56,697 --> 01:34:58,782 (erstickt keuchend:) Fuck. 1206 01:35:01,952 --> 01:35:03,871 Mom? Mom. 1207 01:35:04,037 --> 01:35:06,456 (Er stöhnt und ächzt.) - (Knarzen) 1208 01:35:09,251 --> 01:35:10,961 Oh mein Gott. 1209 01:35:13,964 --> 01:35:16,049 (Er keucht panisch auf.) 1210 01:35:24,641 --> 01:35:28,228 Schon gut, schon gut. - (Sie ächzen.) 1211 01:35:49,541 --> 01:35:53,921 Mom. Oh mein Gott ... - Mach dir keine Sorgen um mich. 1212 01:35:54,671 --> 01:35:56,840 Geh deine Schwester retten. 1213 01:35:58,008 --> 01:36:00,093 Ich bleib so lang am Leben ... 1214 01:36:07,684 --> 01:36:09,811 (dynamische Musik) 1215 01:36:14,650 --> 01:36:16,068 Stef! Stef. 1216 01:36:16,610 --> 01:36:18,820 (Sie stöhnt erstickt.) 1217 01:36:24,743 --> 01:36:26,995 (Musik wird drängender.) 1218 01:36:45,722 --> 01:36:48,225 (peitschende Musik) 1219 01:36:56,066 --> 01:36:58,610 (Musik wird verhalten.) - (Er schreit.) 1220 01:36:59,695 --> 01:37:02,030 (Musik wird treibend.) 1221 01:37:13,625 --> 01:37:15,669 Nein! Nein ... 1222 01:37:17,504 --> 01:37:19,840 (Musik verklingt.) 1223 01:37:30,475 --> 01:37:32,352 (Stef hustet.) 1224 01:37:32,978 --> 01:37:36,648 Oh mein Gott. Ist alles okay? - (Sie ringt nach Luft.) 1225 01:37:37,274 --> 01:37:40,402 Atme einfach. Atme. Atme. 1226 01:37:40,569 --> 01:37:42,821 (Flammen lodern.) 1227 01:37:42,988 --> 01:37:45,991 Was? Charlie, was ist passiert? 1228 01:37:47,993 --> 01:37:50,037 Du bist jetzt sicher. 1229 01:37:50,996 --> 01:37:53,498 Du warst tot. Ich hab dich zurückgeholt. 1230 01:37:54,499 --> 01:37:56,585 (Sie schluchzt.) 1231 01:37:57,336 --> 01:37:59,421 Du hast mich zurückgeholt. 1232 01:37:59,588 --> 01:38:02,674 (Sie lacht weinend.) - Jetzt sind wir sicher. 1233 01:38:10,933 --> 01:38:11,808 Mom? 1234 01:38:14,561 --> 01:38:19,107 Nein. (schluchzend:) Nein. - (tränenerstickt:) Sie hat uns gerettet. 1235 01:38:26,281 --> 01:38:28,825 (Stef schluchzt.) 1236 01:38:35,624 --> 01:38:37,876 (weinend:) Gehen wir nach Hause. 1237 01:39:05,028 --> 01:39:07,406 (ruhige Musik) 1238 01:39:18,083 --> 01:39:21,170 (Tür schließt.) - (Charlie:) Okay, ich bin so weit. 1239 01:39:23,589 --> 01:39:26,592 Na, sieh einer an. - Wow, okay, Charlie. 1240 01:39:27,134 --> 01:39:29,094 Na los, einmal drehen. Mhm. 1241 01:39:29,720 --> 01:39:32,055 (Stef lacht.) - (Marty jubelt leise.) 1242 01:39:32,681 --> 01:39:35,726 Siehst echt gut aus. - Hab 'ne tolle Beratung. 1243 01:39:36,560 --> 01:39:39,021 Auf geht's. Wir kommen zu spät. 1244 01:39:40,022 --> 01:39:43,525 (friedliche Musik) - (fröhliche Stimmfetzen) 1245 01:39:46,612 --> 01:39:48,071 Wo ist Jenny? 1246 01:39:49,531 --> 01:39:51,992 {\an8}Sicher noch drin und macht sich fertig. 1247 01:39:52,159 --> 01:39:54,119 {\an8}Sekunde, lass mal richten. 1248 01:39:55,871 --> 01:39:59,666 Ich bin so froh, dass ich dabei sein kann. - Ich auch. 1249 01:39:59,833 --> 01:40:01,835 (Stef zieht die Luft ein.) Ah. 1250 01:40:02,669 --> 01:40:03,921 Alles okay? 1251 01:40:05,005 --> 01:40:06,548 Ja. 1252 01:40:11,053 --> 01:40:12,721 {\an8}Hi. - Hallo. 1253 01:40:13,889 --> 01:40:16,141 Bekomme ich ein Plätzchen, bitte? 1254 01:40:18,560 --> 01:40:23,315 (verheißungsvoll klingende Musik) - (Musik wird unheilvoll.) 1255 01:40:36,912 --> 01:40:40,374 (Musik wird bedrohlich.) - (Zughorn tutet entfernt.) 1256 01:40:48,257 --> 01:40:51,635 (vielsagend:) Charlie. Siehst schick aus. - Danke, Sir. 1257 01:40:51,802 --> 01:40:54,429 Stef, Jennys Dad, Dr. Reddick. - Hey. 1258 01:40:54,596 --> 01:40:56,890 Hi. - Freut mich sehr. - Mich auch. 1259 01:40:57,057 --> 01:41:00,561 Wir schätzen Charlie. Er ist wohl ein richtiger Lebensretter. 1260 01:41:00,727 --> 01:41:04,481 Davon haben Sie gehört. Er hat mich von den Toten zurückgeholt. 1261 01:41:05,566 --> 01:41:07,776 Hm. (Er zieht die Luft ein.) 1262 01:41:08,402 --> 01:41:10,737 Hm? - (widerstrebend:) Ja. 1263 01:41:11,613 --> 01:41:14,658 Was? - Genau genommen, waren Sie nicht tot. 1264 01:41:15,450 --> 01:41:17,536 Was? - Wenn Sie bewusstlos waren, 1265 01:41:17,703 --> 01:41:21,373 und Charlie Ihre Atmung reaktivierte, stand Ihr Herz nie still. 1266 01:41:22,082 --> 01:41:25,043 Aber gut gemacht, Charlie. - (unheilvolle Musik) 1267 01:41:25,210 --> 01:41:27,045 Sie war nicht tot. - Richtig. 1268 01:41:28,505 --> 01:41:32,342 (Automotor dröhnt leise.) - (Marty:) Zum Glück war Charlie dabei. 1269 01:41:32,509 --> 01:41:35,262 (Sänger stimmt "Shout" an.) - Alles hat seinen Grund. 1270 01:41:35,429 --> 01:41:37,472 (Frau:) Jenny! Du siehst toll aus. 1271 01:41:37,639 --> 01:41:40,100 (Wind heult.) - (vielstimmig:) Entzückend. 1272 01:41:40,309 --> 01:41:43,770 (helles Klingen) - Schätzchen, du siehst umwerfend aus. 1273 01:41:44,438 --> 01:41:47,399 ("Shout" spielt entfernt.) - (Sie atmet heftig.) 1274 01:41:48,650 --> 01:41:51,361 (Zughorn tutet.) - (Zugrattern) 1275 01:41:52,779 --> 01:41:55,199 Stef. - (Zughorn) - (getriebene Musik) 1276 01:41:57,284 --> 01:41:59,161 (Stef:) Weg hier! 1277 01:42:06,460 --> 01:42:09,046 (Sie stöhnt und schreit.) 1278 01:42:09,213 --> 01:42:11,882 (Metall knirscht.) - (Husten) 1279 01:42:12,299 --> 01:42:14,885 Mein Gott, war das knapp. - Alles okay? - Ja. 1280 01:42:15,052 --> 01:42:17,137 (Metall knirscht.) 1281 01:42:19,890 --> 01:42:22,226 (Lied: "Shout" von The Isley Brothers) 1282 01:42:22,392 --> 01:42:25,646 FINAL DESTINATION 6 BLOODLINES 1283 01:43:03,851 --> 01:43:07,062 {\an8}(unheilvolle Musik) 1284 01:43:11,233 --> 01:43:12,526 {\an8}(Rattern) 1285 01:43:18,615 --> 01:43:19,449 {\an8}(Klirren) 1286 01:43:34,214 --> 01:43:35,174 {\an8}(Knirschen) 1287 01:43:46,685 --> 01:43:47,686 (Schrei) 1288 01:43:55,360 --> 01:43:57,821 (Wind heult.) 1289 01:44:20,677 --> 01:44:22,554 (Musik verklingt.) 1290 01:44:25,474 --> 01:44:27,935 (ruhige Musik) 1291 01:44:42,950 --> 01:44:45,869 (unheilvolle Abspannmusik) 1292 01:49:38,120 --> 01:49:40,122 Untertitel: Julia Wiese