1
00:00:03,989 --> 00:00:39,158
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا إيهاب & سارة العبيدي ||
2
00:00:56,989 --> 00:00:59,158
سأخذ هذه، شكرًا.
3
00:00:59,242 --> 00:01:02,120
في مكان نشأتي، "لويزيانا"،
"سيدار غروف"،
4
00:01:02,203 --> 00:01:05,039
لم تكن التنس لعبة يمارسها الناس.
5
00:01:05,123 --> 00:01:07,291
كنا منشغلين بالهروب من "كلان".
6
00:01:08,084 --> 00:01:12,004
لكن ها هو الأمر.
عندما يلهمني شيئًا، أتقنه.
7
00:01:12,088 --> 00:01:15,258
كيف يعمل،
كيف أفضل شعوب العالم يفعلونه.
8
00:01:15,341 --> 00:01:18,136
وهذا ما فعلته بلعبة
التنس مع بناتي.
9
00:01:18,219 --> 00:01:20,179
إذا نظرت إلى أفضل
،مستهلي رمي كرة التنس
10
00:01:20,263 --> 00:01:22,265
(سامبراس)، (ليندل)، (كونورز)،
11
00:01:22,348 --> 00:01:26,936
ستجد حركة معصمهم مثل الصفعة،
.مثل تحية الكف
12
00:01:27,019 --> 00:01:29,272
هذا ما تبحث عنه
.عندما تسدد الكرة
13
00:01:29,355 --> 00:01:30,648
"فرقعة ضرب الكرة".
14
00:01:30,731 --> 00:01:35,361
كل ما نحتاجه هو نادي
للتدريب وعيادات.
15
00:01:35,444 --> 00:01:39,699
كل ما تحتاجه بناتي للانتقال
من المعجزة إلى الاحترافية.
16
00:01:39,782 --> 00:01:42,869
لقد كتبت خطة مؤلفة من 78
صفحة عن حياتهما المهنية كلها
17
00:01:42,952 --> 00:01:44,412
قبل ولادتهما حتى.
18
00:01:46,455 --> 00:01:49,167
كان عام 1977، شاهدت
مباراة للعبة التنس
19
00:01:49,250 --> 00:01:51,711
ورأيتهم يعطون تلك الفتاة
..(فيرجينيا روزيتش)
20
00:01:51,794 --> 00:01:54,088
أربعون ألف دولار مقابل 4 أيام لعب.
21
00:01:54,172 --> 00:01:57,425
وبما أنّي علمت أنّي جنيت 52
ألف دولار فقط طوال العام،
22
00:01:57,508 --> 00:01:59,635
لاحظت أن هناك مشكلة
.في عملي
23
00:01:59,719 --> 00:02:01,554
عدت إلى المنزل في تلك
الليلة وأخبرت زوجتي،
24
00:02:01,637 --> 00:02:04,557
"إننا بحاجة إلى انجاب
طفلين آخرين".
25
00:02:04,640 --> 00:02:06,309
لذا، في تلك الليلة كتبت الخطة.
26
00:02:06,392 --> 00:02:08,728
واحدة لـ (فينوس)، وأخرى لـ (سيرينا).
27
00:02:08,811 --> 00:02:10,438
- حسنًا.
- خطة تغطي كل شيء عن لعبتهما للتنس..
28
00:02:10,521 --> 00:02:12,899
- أوجز قليلاً.
-... تغطي تعليمهما،
29
00:02:12,982 --> 00:02:15,109
لغاتهما الأجنبية، كل شيء.
30
00:02:15,193 --> 00:02:17,028
- والآن ملخص تلك الخطة...
- حسنًا، اختصر.
31
00:02:17,111 --> 00:02:21,324
... هو مقابلتك من اجل مساعدتهما
في تحويلهما إلى بطلتين.
32
00:02:21,407 --> 00:02:23,951
الآن أعرف ما تفكر فيه.
33
00:02:24,035 --> 00:02:28,414
"هذه العائلة ميسورة الحال.
كيف سيدفعون اتعابي؟"
34
00:02:28,497 --> 00:02:29,707
لا تقلق بشأن ذلك.
35
00:02:29,790 --> 00:02:32,710
أننا لسنا هنا لسرقتك.
.بل نجعلك ثريًا
36
00:02:32,793 --> 00:02:34,921
هل فكرت يومًا في لعبة كرة السلة؟
37
00:02:37,173 --> 00:02:38,633
حظًا موفقًا لك.
38
00:02:38,716 --> 00:02:40,885
أنّك ترتكب خطئًا،
لكنني سأدعك تفعل ذلك.
39
00:02:40,968 --> 00:02:42,428
- حسنًا.
- حسنًا.
40
00:02:42,511 --> 00:02:45,097
- السروال يبدو باهظ الثمن.
- اجل.
41
00:02:45,181 --> 00:02:46,974
لو كان لدي دولار لكل
..والد مجنون
42
00:02:47,058 --> 00:02:49,560
الذي يخبرني أن طفله
سيصبح نجمًا،
43
00:02:49,644 --> 00:02:51,103
لأصبحت ثريًا.
44
00:02:52,396 --> 00:02:54,440
أنّك تبدو ثريًا جدًا بالنسبة ليّ.
45
00:02:54,523 --> 00:02:55,816
صحيح.
46
00:02:58,402 --> 00:03:02,031
.عليك توسيع تموضعك قليلاً
.لأنه ضيق جدًا
47
00:03:25,054 --> 00:03:26,681
(سيرينا)، هذه الكتب أكبر منكِ.
48
00:03:26,764 --> 00:03:28,683
لا ليسوا كذلك. يمكنني حملهم.
يمكنني أن أحمل أكثر منكِ.
49
00:03:28,766 --> 00:03:30,142
وتكسرين ظهركِ اثناء فعل ذلك؟
50
00:03:30,226 --> 00:03:31,143
أتريدين مراهنتي؟
51
00:03:31,227 --> 00:03:33,062
(سيرينا)!
52
00:03:35,564 --> 00:03:36,691
سجل ارقام الهواتف.
53
00:03:38,985 --> 00:03:40,194
سجل ارقام الهواتف.
54
00:03:42,405 --> 00:03:43,823
سجل ارقام الهواتف.
55
00:03:45,157 --> 00:03:46,534
سجل ارقام الهواتف.
56
00:03:47,827 --> 00:03:50,162
- سجل ارقام الهواتف.
- يا فتيات.
57
00:03:50,246 --> 00:03:52,331
- مرحبًا.
- أخبرتكِ أنني سأفوز.
58
00:03:52,415 --> 00:03:55,042
- مرحبًا سيّدة (ستريكلاند).
- شكرًا.
59
00:03:55,126 --> 00:03:58,504
الآن، عليكما إخبار والدكما
.أن يمنعكما من العمل الشاق
60
00:03:58,587 --> 00:04:01,132
رأيتكما تتدربان في المطر.
61
00:04:01,215 --> 00:04:03,175
والدكما مجنون.
62
00:04:03,259 --> 00:04:06,887
يا فتيات، عودن إلى المنزل.
63
00:04:06,971 --> 00:04:08,848
أخبرا أخواتكن أننا سنغادر
في بعد بضع دقائق.
64
00:04:08,931 --> 00:04:10,266
حسنًا.
65
00:04:10,349 --> 00:04:12,852
سنسلم بقية الكتب لهم لاحقًا.
66
00:04:12,935 --> 00:04:16,564
لن أخبركِ مرة أخرى،
لا تتحدثي مع الفتيات.
67
00:04:16,647 --> 00:04:20,026
عفوًا، لقد جاءن إلى حديقتي.
68
00:04:20,109 --> 00:04:22,862
وعلى أحدهم أن يقول
.إنهن يعملن بجد
69
00:04:22,945 --> 00:04:26,824
إنهن يعملن بجد لكي يبقن
بعيدًا عن هذه الشوارع.
70
00:04:26,907 --> 00:04:29,994
أنا ادربهن لكي يكن بطلات.
71
00:04:30,077 --> 00:04:31,912
ألفت كتابًا على وشك الصدور
.قريبًا يتحدث عن هذا
72
00:04:31,996 --> 00:04:34,248
ربما سأعطي نسخة لابنتكِ.
73
00:04:34,332 --> 00:04:37,376
ـ ذكّريني مجددًا في أي ركن اجدها؟
ـ ابتعد عن ممتلكاتي.
74
00:04:37,460 --> 00:04:38,753
(ريتشارد)، اترك تلك
المرأة الفضوليّة وشأنها.
75
00:04:38,836 --> 00:04:40,171
أجل، لكن توقفي عن
التحدث إلى بناتي.
76
00:04:40,254 --> 00:04:41,297
.اشترِ سروايل ضيقة قليلاً
77
00:04:41,380 --> 00:04:42,715
أنت بحاجة إلى سروال أكبر.
78
00:04:42,798 --> 00:04:43,716
تعلم أنها تريد إثارة غضبك.
79
00:04:43,799 --> 00:04:46,218
يجب أن أذهب إلى العمل.
80
00:04:46,302 --> 00:04:49,638
أعتقد أنك تثيرينني بأرتداء
تلك أحذية الممرضات الصغيرة.
81
00:04:49,722 --> 00:04:51,265
أحب هذه أحذية الممرضات.
82
00:04:51,349 --> 00:04:52,641
خذ هاتين الفتاتين إلى التمرين.
83
00:04:52,725 --> 00:04:55,144
- حسنًا، اتمنى لكِ يومًا طيبًا.
- ولك ايضًا.
84
00:04:57,021 --> 00:04:59,357
انتبه لهذين الوركين إذا
.اردت بعض القوة
85
00:04:59,440 --> 00:05:00,900
- حسنًا.
- وداعًا أمي.
86
00:05:00,983 --> 00:05:02,401
- (توندي)، بئسًا أنتِ طالبة مجتهدة.
- توقفي.
87
00:05:02,485 --> 00:05:06,238
ـ لماذا تنجزين فروضكِ يوم السبت؟
.ـ لأنّي اريد درجة عالية
88
00:05:06,322 --> 00:05:08,115
يجب أن تجربي الحصول
.على درجة متوسطة عالية
89
00:05:09,533 --> 00:05:11,285
أين نتمرن اليوم يا أبي؟
90
00:05:11,369 --> 00:05:14,246
ـ أجل، أين نتمرن؟
ـ في النادي.
91
00:05:14,330 --> 00:05:16,207
و(سيرينا)، توقفي عن
تكرار كلام (فينوس).
92
00:05:17,500 --> 00:05:18,667
آمل ألا يسرقوا كراتنا مجددًا.
93
00:05:18,751 --> 00:05:21,545
(لين)، ربما أخبرتهم أن يفعلوا
ذلك لئلا نضطر إلى التدريب.
94
00:05:22,963 --> 00:05:24,382
لدينا شاحنة مليئة بالكرات.
95
00:05:24,465 --> 00:05:27,218
ولا داعي لتقلقا بشأن ما
يفعله الآخرون على أيّ حال.
96
00:05:27,301 --> 00:05:29,387
بل عليكما أن تقلقا بشأن عملكما.
97
00:05:29,470 --> 00:05:32,264
هدفنا هو أن نكون عظماء،
.وهذا ما يجب أن تقلقا بشأنه
98
00:05:32,348 --> 00:05:33,599
هل تفهمان؟
99
00:05:33,682 --> 00:05:35,267
نعم أبي، نفهم ذلك.
100
00:05:35,351 --> 00:05:36,894
حسنًا.
101
00:05:38,229 --> 00:05:40,022
رحبّوا بالموتى.
102
00:05:40,106 --> 00:05:42,858
مرحبًا ايها الموتى.
103
00:05:50,533 --> 00:05:52,868
أشعر وكأنني في الكنيسة.
104
00:05:55,037 --> 00:05:57,623
مَن مستعد للتمرين؟
105
00:06:04,922 --> 00:06:07,216
- قولوا مجددًا؟
- أننا جاهزون يا أبي.
106
00:06:08,801 --> 00:06:10,511
هذا ما أحب سماعه.
107
00:06:24,066 --> 00:06:27,111
سيروا بهدوء.
أنكم تصدرون الكثير من الضوضاء.
108
00:06:29,488 --> 00:06:33,284
الملك (ريتشارد)، لا تنال قسطًا
كبيرًا من الراحة ابدًا، أليس كذلك؟
109
00:06:33,367 --> 00:06:35,953
.لا ينال النائم شيئًا عدا الحلم
110
00:06:40,367 --> 00:06:42,753
"التخطيط هو الخطوة الأولى للنجاح"
111
00:06:44,253 --> 00:06:46,964
لا، احترسي.
112
00:06:47,047 --> 00:06:49,633
ها أنتِ ذا. حافظي على
معصمكِ مثل الصفعة.
113
00:06:49,717 --> 00:06:51,051
مثل "فرقعة" إلى الأعلى.
114
00:06:52,720 --> 00:06:55,347
ارموها نحو السماء،
اعلى من السياج.
115
00:06:55,431 --> 00:06:57,099
.يعجبني هذا
نعم، هذا كل شيء.
116
00:06:59,226 --> 00:07:00,519
ها أنتِ ذا!
117
00:07:00,603 --> 00:07:04,064
التدريبات الأولية، الذي يصيب
هذه، يحصل على دولار واحد.
118
00:07:05,357 --> 00:07:08,110
نعم، أقوى.
119
00:07:10,154 --> 00:07:12,448
نعم، ها أنت ذا.
120
00:07:14,533 --> 00:07:17,077
نعم! انتبهي، (مارتينا).
121
00:07:17,161 --> 00:07:18,913
حركي المضرب بسرعة أكثر.
122
00:07:18,996 --> 00:07:21,540
كان وشيكًا، (فينوس ويليامز)!
123
00:07:23,042 --> 00:07:24,460
ضربة براحة اليد.
124
00:07:24,543 --> 00:07:28,631
نعم، وسعي تموضعكِ وإلّا
.سأتي هناك وأوبخكِ
125
00:07:28,714 --> 00:07:29,882
احسنتِ.
126
00:07:29,965 --> 00:07:33,469
سددي، سددي.
ها أنت ذا. ها أنت ذا.
127
00:07:33,552 --> 00:07:35,971
انتظري تلك الكرة.
.سدديها، اجل
128
00:07:42,978 --> 00:07:45,105
إنها تسديدة عميقة جيّدة.
129
00:07:47,191 --> 00:07:49,443
اضربي بظهر اليد.
130
00:07:49,527 --> 00:07:53,030
لا تتحمسي كثيرًا. هذه لعبتكِ.
131
00:07:53,113 --> 00:07:57,493
ارميها اكثر إلى جامعة القطن.
ارميها اعلى نحو السماء.
132
00:07:57,576 --> 00:07:59,995
نعم، (فينوس ويليامز).
.تعالي هنا
133
00:08:00,079 --> 00:08:02,623
ياله من يوم رائع اليوم.
134
00:08:02,706 --> 00:08:04,458
لقد ابليتما بلاءً حسن.
135
00:08:04,542 --> 00:08:05,918
(فينوس ويليامز)..
136
00:08:06,001 --> 00:08:08,754
ـ ..من صديقكِ المفضل؟
ـ أنت أبي.
137
00:08:08,837 --> 00:08:10,756
(سيرينا ويليامز)، مَن
هي صديقتكِ المفضلة؟
138
00:08:10,839 --> 00:08:12,174
(فينوس). ثم أنت.
139
00:08:12,258 --> 00:08:13,551
- ثم أنت. بعد (فينوس).
- هذا لا يصدق.
140
00:08:13,634 --> 00:08:14,927
- هذا لا يصدق.
- لا بأس.
141
00:08:15,010 --> 00:08:16,428
امنحا والدكما قبلة.
142
00:08:16,512 --> 00:08:18,847
شكرًا، حسنًا.
143
00:08:18,931 --> 00:08:23,727
لمَ لا تذهبا وتجمعا
الكرات وكل شيء؟
144
00:08:23,811 --> 00:08:27,606
كيف حالكِ؟
عفوًا، ما اسمك، عزيزتي؟
145
00:08:27,690 --> 00:08:29,316
ليس عليك أن تكوني
هكذا، عزيزتي.
146
00:08:29,400 --> 00:08:31,986
إننا فقط نحاول التحدث
إليك، هذا كل شيء.
147
00:08:32,069 --> 00:08:33,195
(توندي)!
148
00:08:33,279 --> 00:08:36,115
اجمعي أغراضك، واحضري اخواتكِ،
.وأذهبوا إلى الحافلة
149
00:08:36,198 --> 00:08:37,616
أنت (توندي)؟ هذا هو اسمك؟
150
00:08:37,700 --> 00:08:39,660
يريد صديقي التحدث إليكِ.
151
00:08:39,743 --> 00:08:43,539
لكن (توندي)، لا يجب
أن تتصرفي هكذا، عزيزتي.
152
00:08:43,622 --> 00:08:45,457
انها تدرس. إلى اين تذهب؟
153
00:08:45,541 --> 00:08:48,210
لا تسقطي حقيبة ظهركِ، عزيزتي.
154
00:08:49,041 --> 00:08:51,010
{\an1}"أنت الفائز"
155
00:08:49,041 --> 00:08:51,010
{\an3}"التخطيط هو الخطوة الأولى للنجاح"
156
00:08:56,218 --> 00:08:58,262
واصل قول كل هذا الهراء.
157
00:09:01,932 --> 00:09:04,310
(توندي)!
158
00:09:04,393 --> 00:09:06,687
(توندي)، ما زال صديقي هنا.
159
00:09:13,319 --> 00:09:14,903
سأخبر هذه الجميلة..
160
00:09:14,987 --> 00:09:16,322
عليك التوقف عن التصرف...
161
00:09:16,405 --> 00:09:18,824
ماذا يفعل؟
162
00:09:18,907 --> 00:09:21,869
زنجي يتصرف كأنه خائف
أو ما شابه...
163
00:09:21,952 --> 00:09:25,831
أيها الشاب، طلبت
منك عدة مرات...
164
00:09:25,914 --> 00:09:27,249
شاب؟
165
00:09:27,333 --> 00:09:30,669
تلك الفتاة عمرها 16 عامًا فقط.
166
00:09:30,753 --> 00:09:32,004
وإنها هنا تتدرب.
167
00:09:32,922 --> 00:09:34,298
فقط اتركها وشأنها.
168
00:09:34,381 --> 00:09:36,175
اتركها وشأنها.
169
00:09:36,258 --> 00:09:37,843
أنّي اتحدث مع مَن أريد يا صاح.
170
00:09:37,926 --> 00:09:39,470
إنه مستاء، ايها الزنجي.
171
00:09:39,553 --> 00:09:41,513
اترك هؤلاء الفتيات بسلام.
172
00:09:41,597 --> 00:09:42,848
بحقك يا صاح.
173
00:09:42,931 --> 00:09:44,350
اترك هذا الزنجي
العحوز وشأنه.
174
00:09:44,433 --> 00:09:47,394
ماذا، تخال نفسك أفضل
منا أو ما شابه يا صاح؟
175
00:09:47,478 --> 00:09:50,147
انت يا صاح، تعلم انّك
تسمعني أتحدث إليك.
176
00:09:53,150 --> 00:09:55,861
ما الأمر يا صاح،
ألديك شيء تريد قوله؟
177
00:09:55,944 --> 00:09:58,113
لقد قلت ما أريد قوله.
178
00:09:58,197 --> 00:10:01,909
فقط اهتم بشؤونك.
إنها ليست مهتمة بك.
179
00:10:04,787 --> 00:10:07,039
انّك اصبحت من شأني
الآن ايها الوغد.
180
00:10:07,122 --> 00:10:09,208
تبًا! بحقك (روك)!
181
00:10:09,291 --> 00:10:11,210
هل ترين والدك الآن، (توندي)؟
182
00:10:11,293 --> 00:10:14,129
بحقك يا صاح.
إنه مجرد زنجي عجوز.
183
00:10:14,213 --> 00:10:16,882
إنه صديقك يا رجل.
ما الذي يحدث معه؟
184
00:10:16,965 --> 00:10:18,217
بحقك يا صاح.
185
00:10:18,300 --> 00:10:19,677
اسمع، ابق في المنزل، يا صاح.
186
00:10:19,760 --> 00:10:21,887
ارفعوا صوت تلك الموسيقى.
187
00:10:21,970 --> 00:10:24,431
.يمكنك التنزه هنا يا رجل
188
00:10:27,976 --> 00:10:29,561
لماذا تضرب صديقي يا رجل؟
189
00:10:32,481 --> 00:10:34,566
تأتي هنا بكل هذا الهراء.
190
00:10:34,650 --> 00:10:36,527
ماذا قلت، ايها الزنجي؟
191
00:10:46,328 --> 00:10:49,123
أبي، هل أنت بخير؟
192
00:10:49,206 --> 00:10:53,293
عندما كنت في عمركِ،
كنت أضطر للقتال كل يوم.
193
00:10:53,377 --> 00:10:55,713
لو لم تكن منظمة
"كو كلوكس كلان" أو الشرطة
194
00:10:55,796 --> 00:10:59,800
أو الجماعة البيض من
البلدة المجاورة يضربونني،
195
00:10:59,883 --> 00:11:04,179
.فيوجد شخص ما يضربني دومًا
196
00:11:04,263 --> 00:11:07,182
ولم يكن لدي أب ليصدّهم.
197
00:11:09,184 --> 00:11:12,980
لم يكن هذا العالم يحترم
(ريتشارد ويليامز).
198
00:11:14,857 --> 00:11:16,400
لكنهم سيحترمونكم.
199
00:11:18,777 --> 00:11:20,863
سوف يحترمونكم جميعًا.
200
00:11:41,842 --> 00:11:44,678
يجب على احدهم انّ
يبلغ الشرطة عليك.
201
00:11:46,889 --> 00:11:48,766
أبي، ماذا يحدث؟
202
00:11:48,849 --> 00:11:50,976
.لا شيء، عزيزتي
اذهبي إلى المنزل.
203
00:11:51,059 --> 00:11:52,478
حسنًا.
204
00:11:53,896 --> 00:11:54,938
- مرحبًا أمي.
- مرحبًا امي.
205
00:11:55,022 --> 00:11:56,106
مرحبًا يا أمي.
206
00:11:56,190 --> 00:11:57,441
العشاء جاهز. كيف كان التمرين؟
207
00:11:57,524 --> 00:12:00,527
- كان جيدًا.
- ضربوا أبي مجددًا.
208
00:12:00,611 --> 00:12:03,530
ـ هل تدربتِ على تمرين الأرسال؟
.ـ نعم
209
00:12:03,614 --> 00:12:05,532
(توندي)، احضري الأطباق.
210
00:12:05,616 --> 00:12:08,827
إذا أكلنا بسرعة، من المحتمل
أن يكون لدينا وقت لعرض المواهب.
211
00:12:08,911 --> 00:12:11,622
ـ مهلاً. سأغني اولاً.
ـ أعرف بالفعل ما سأغني.
212
00:12:11,705 --> 00:12:12,998
دعيني أخمن...
213
00:12:13,081 --> 00:12:19,838
♪ بسبب حب الأعظم لكل شيء ♪
214
00:12:19,922 --> 00:12:22,966
مهلاً! ما المضحك في هذا؟
الاغنية عظيمة.
215
00:12:23,050 --> 00:12:25,052
- تنحي جانبًا.
- نعم، سيّدتي.
216
00:12:25,135 --> 00:12:26,345
اتركوا (سيرينا) وشأنها.
217
00:12:26,428 --> 00:12:28,430
- إليكِ، أعطني هذا.
- شكرًا أمي.
218
00:12:28,514 --> 00:12:29,765
اغسلوا ايديكم.
219
00:12:37,314 --> 00:12:39,274
ماذا حدث؟
220
00:12:39,358 --> 00:12:42,277
ذات الصبي الذي يضايق (توندي).
221
00:12:45,155 --> 00:12:47,115
- اعطني هذا.
- شكرًا.
222
00:12:47,199 --> 00:12:50,077
يجب أن أذهب إلى العمل.
223
00:12:51,912 --> 00:12:55,791
حسناً يا فتيات، لديكن نصف ساعة.
أنهن واجباتكن، وثم اخلدن إلى النوم.
224
00:12:55,874 --> 00:12:57,125
- تنظفوا.
- هل يمكنك فعلها؟
225
00:12:57,209 --> 00:12:58,627
نعم، سيّدتي.
226
00:12:59,795 --> 00:13:02,214
شيء ما يجب أن يتغير.
227
00:13:02,297 --> 00:13:05,300
- ماذا تقصدين؟
- لا يمكننا مواكبة هذه الوتيرة.
228
00:13:06,718 --> 00:13:10,806
أنّي اعمل طوال النهار
.وأنت تعمل طوال الليل
229
00:13:10,889 --> 00:13:13,559
الذهاب للتمرين بين ذلك.
الآن انظر إلى وجهك.
230
00:13:13,642 --> 00:13:17,938
.لا يهمني هذا فعلاً
علينا فقط الالتزام بالخطة.
231
00:13:18,021 --> 00:13:20,274
لدينا بطلات في الغرفة الأخرى.
232
00:13:20,357 --> 00:13:22,901
(ريتشارد)، أننا عملنا كل
.ما بوسعنا لأجلهن
233
00:13:22,985 --> 00:13:27,030
إنهن رائعات، لكن لن يذهبن
إلى "ويمبلدون" هكذا.
234
00:13:27,114 --> 00:13:30,534
ليس بتدريبهن على
.تلك الملاعب الرثة
235
00:13:30,617 --> 00:13:34,746
إنهن بحاجة إلى ملاعب أفضل،
إنهن بحاجة إلى كل شيء أفضل.
236
00:13:34,830 --> 00:13:37,833
وليس اللعب معك بهاتين
القدمين غير السليمتين.
237
00:13:38,625 --> 00:13:42,212
قدمي بخير، حسنًا؟
238
00:13:42,296 --> 00:13:45,591
في الواقع، إنهما كانتا
.تؤلماني قليلاً اليوم
239
00:13:48,886 --> 00:13:52,097
(ريتشارد)، أنّك متهاون. انا جادة.
240
00:13:53,181 --> 00:13:54,933
انا جادة.
241
00:14:04,860 --> 00:14:06,778
- انت محقة.
- أعلم أنني كذلك.
242
00:14:06,862 --> 00:14:07,988
نعم.
243
00:14:09,615 --> 00:14:12,951
كان عليكِ رؤية (فينوس)
في التمرين اليوم.
244
00:14:13,035 --> 00:14:15,954
قوتها الذهنية وأصرارها في التمرين.
245
00:14:16,038 --> 00:14:18,332
- إنها جاهزة جدًا.
- نعم، إنها كذلك.
246
00:14:18,415 --> 00:14:20,125
إنها جاهزة للمستوى التالي.
247
00:14:23,211 --> 00:14:28,133
- إنها جاهزة.
- عليك الوثوق بيّ، حسنًا؟
248
00:14:28,216 --> 00:14:31,970
- حسنًا.
- سأحصل على بعض الدعم.
249
00:14:32,054 --> 00:14:35,807
(فينوس) و(سيرينا)
ستغيران هذا العالم.
250
00:14:37,809 --> 00:14:41,021
وسيحتاجان فعل ذلك
.ليس عن طريق الغناء
251
00:14:42,397 --> 00:14:43,690
إنهما ليسا..
252
00:14:43,774 --> 00:14:45,484
♪ أريد أن أرقص مع أحد ♪
253
00:14:45,567 --> 00:14:47,069
(سيرينا).
254
00:14:47,152 --> 00:14:49,446
يجب أن أذهب إلى العمل.
255
00:14:51,239 --> 00:14:52,991
هذا ما أريد سماعه.
256
00:14:53,075 --> 00:14:55,077
♪ شخص يحبني ♪
257
00:14:55,160 --> 00:14:57,913
♪ قل أنك تريد أن ترقص،
ألا تريد أن ترقص ♪
258
00:14:57,996 --> 00:14:59,498
سنغير هذا العالم.
259
00:15:01,249 --> 00:15:03,418
♪ أريد أن أرقص مع أحد ♪
260
00:15:07,339 --> 00:15:09,216
- كرة سلة.
- نرقص معًا. حفرة...
261
00:15:09,299 --> 00:15:11,677
- باليه.
- خاتم. خاتم.
262
00:15:11,760 --> 00:15:13,095
طوق كرة سلة.
263
00:15:13,178 --> 00:15:14,721
الساعة 10 يا فتيات.
حان وقت النوم.
264
00:15:14,805 --> 00:15:16,223
ما الجواب؟
265
00:15:16,306 --> 00:15:17,599
زحل.
266
00:15:21,061 --> 00:15:24,773
هل كتبتم ملاحظاتكم؟
جهزتم خططكم ليوم غد؟
267
00:15:24,856 --> 00:15:26,733
- نعم، أبي.
- هذا صحيح.
268
00:15:26,817 --> 00:15:28,986
يجب أن يكون لديكم
خطة لكل يوم، وإلا ماذا؟
269
00:15:29,069 --> 00:15:31,029
التخطيط هو الخطوة"
."الأولى للنجاح
270
00:15:31,113 --> 00:15:32,739
هذا صحيح.
نحن لا نفشل، صحيح؟
271
00:15:32,823 --> 00:15:35,617
ـ لا أبي.
ـ هدفنا الوصول إلى القمة.
272
00:15:35,701 --> 00:15:37,911
هيّا، (ميكا).
273
00:15:37,995 --> 00:15:40,330
أتعلمون، يومًا ما قريبًا جدًا
274
00:15:40,414 --> 00:15:44,584
.ستكسبون شيك مليون دولار يا فتيات
275
00:15:44,668 --> 00:15:47,587
وستشترون كل الأسرة التي تريدونها.
276
00:15:47,671 --> 00:15:51,508
ـ في شيك واحد؟ حقًا؟
.ـ ربما بعض وليس واحدًا
277
00:15:51,591 --> 00:15:54,302
لكن لن يكون حالنا هكذا
إلى الأبد، حسنًا؟
278
00:15:56,471 --> 00:15:58,765
- حسنًا.
- حسنًا.
279
00:15:58,849 --> 00:16:02,269
- أخلدن إلى النوم الآن.
- طابت ليلتك أبي.
280
00:17:30,057 --> 00:17:31,075
"عالم التنس"
281
00:17:42,057 --> 00:17:43,075
الرجل الذي جعل"
"التنس لعبة ممتعة
282
00:17:44,057 --> 00:17:46,045
خمسون بالمئة من الذين"
"لعبوا اليوم خسروا
283
00:17:46,057 --> 00:17:47,975
."إنه رقم كبير"
"استمتع وأربح"
284
00:17:54,057 --> 00:17:55,175
"(فيك برادين)"
285
00:17:55,257 --> 00:17:56,675
كما تلاحظ، يا (فيك)،
286
00:17:56,758 --> 00:17:58,426
لديهن لياقة جيّدة جدًا.
287
00:17:58,510 --> 00:18:03,849
ويمكنك أن ترى طريقة رميهن
.للكرة تبدو جيّدة، كما آمل
288
00:18:03,932 --> 00:18:06,184
ارفعي يدكِ يا (سيرينا).
289
00:18:06,268 --> 00:18:07,811
(فينوس ويليامز).
290
00:18:09,896 --> 00:18:13,483
لدينا شريطك،
"التنس على طريقتنا"،
291
00:18:13,567 --> 00:18:15,110
وكنا نشاهده.
292
00:18:15,193 --> 00:18:18,488
رغم أن الشريط يذكر أنّك ستكون
لاعب جيّد بحلول يوم الجمعة.
293
00:18:18,572 --> 00:18:21,867
حسنًا، خمن ماذا، (فيك)،
أصبحنا جيدين يوم الثلاثاء.
294
00:18:21,950 --> 00:18:23,535
هذا هو مدى جودة شريطك.
295
00:18:24,995 --> 00:18:26,288
هاتين الفتاتين تبحثان
عن بعض التدريب،
296
00:18:26,371 --> 00:18:27,831
ونعتقد أنك ستكون
.مدرب رائع لهما
297
00:18:27,914 --> 00:18:30,542
لذا، إذا اردت الاسترخاء والاستمتاع،
298
00:18:30,625 --> 00:18:34,629
ستحصل على فرصة رؤية
.بعض اللاعبات الجيّدات
299
00:18:34,713 --> 00:18:36,339
هذا هو.
300
00:18:36,423 --> 00:18:38,049
لذا أفترض أنك صنعت
.هذا الشريط بنفسك
301
00:18:38,133 --> 00:18:39,926
نعم، بالضبط.
302
00:18:40,010 --> 00:18:43,388
عندما البنات كُنّ اصغر،
لقد اشتريت هذه الكاميرا.
303
00:18:43,471 --> 00:18:46,975
لذا أصور نفسي في المرآة
أطرح الأسئلة وما شابه.
304
00:18:47,058 --> 00:18:49,477
ثم عندما كبرن،
بدأت أفعل ذلك معهن.
305
00:18:49,561 --> 00:18:51,938
أسميته "تدريبهن الإعلامي".
306
00:18:52,022 --> 00:18:54,524
فهمت، هذا عمل جبار.
307
00:18:54,608 --> 00:18:57,736
أجل، أنا رجل عملي، (فيك).
308
00:18:57,819 --> 00:19:00,405
الصفقة التي تطلبها، كما تعلم،
309
00:19:00,488 --> 00:19:02,699
تدريبهن بلا مقابل، يا (ريتشارد)،
310
00:19:04,034 --> 00:19:06,369
لن يراهن احد على هذا.
311
00:19:06,453 --> 00:19:10,290
التنس هي لعبة تقنية،
ربما تكون أكثرهم كذلك.
312
00:19:10,373 --> 00:19:15,337
وإذا لم تنمّي قدراتك في اللعبة، فإذًا...
313
00:19:15,420 --> 00:19:16,922
إنه مثل العزف على الكمان.
314
00:19:17,005 --> 00:19:19,466
كما تعلم، يستغرق الأمر
عدة ساعات في اليوم.
315
00:19:19,549 --> 00:19:23,762
عامًا بعد عام من
تعليمات الخبراء الباهظة،
316
00:19:23,845 --> 00:19:26,264
فقط لإتقانها.
317
00:19:26,348 --> 00:19:27,807
نعم، وحتى في هذه الحالة،
318
00:19:27,891 --> 00:19:31,144
بالنسبة للعائلات التي لديها
،موارد مالية غير محدودة
319
00:19:31,228 --> 00:19:38,777
فأن فرص تحقيق الإتقان
والنجاح الذي تتحدث عنه...
320
00:19:38,860 --> 00:19:41,696
أعني، بالنسبة لطفلة واحدة،
ناهيك عن طفلتين، إنه...
321
00:19:42,948 --> 00:19:44,574
إنه مثل طلب من أحد أنّ يعتقد
322
00:19:44,658 --> 00:19:49,788
بأنّ لديك أثنين من "موزارت"
يعيشان في منزلك، هل تعلم؟
323
00:19:49,871 --> 00:19:51,164
انه فقط...
324
00:19:51,248 --> 00:19:54,542
إنه أمر غير مرجح للغاية.
325
00:19:56,044 --> 00:19:58,922
أنا آسف، هذا فقط رأيي.
326
00:19:59,005 --> 00:20:02,050
- نعم، نعم.
- أنا..
327
00:20:02,133 --> 00:20:05,303
- ربما يمكنك إثبات أنني مخطئ.
- حسنًا.
328
00:20:13,603 --> 00:20:14,646
أبي؟
329
00:20:22,529 --> 00:20:25,407
،يا إله السموات، يهوه، اليسوع
330
00:20:25,490 --> 00:20:27,492
نشكرك على هذا الطعام.
331
00:20:27,575 --> 00:20:32,289
نطلب منك أن تبارك أيادي
الناس التي أعدت هذا الطعام.
332
00:20:32,372 --> 00:20:36,960
نشكرك على فرصة
.اجتماع العائلة معًا
333
00:20:37,043 --> 00:20:43,508
ونرجو منك ألّا تدع أحد يسمن
.من تناول كل هذا الطعام
334
00:20:44,801 --> 00:20:46,678
لنصلِ باسم اليسوع. آمين.
335
00:20:46,761 --> 00:20:48,930
آمين.
336
00:20:51,141 --> 00:20:52,934
(ميكا)، أعتقد أنه كان يقصدكِ.
337
00:20:56,271 --> 00:20:58,231
- انظروا إلى كل هذا الجبن.
- ماذا لديكِ، (إيشا)؟
338
00:20:58,315 --> 00:21:00,900
لديّ بعض الأعمال
.عليّ إنجازها
339
00:21:00,984 --> 00:21:03,445
عودوا إلى المنزل برفقة
والدتكم، إتفقنا؟
340
00:21:03,528 --> 00:21:04,946
كل شيء بخير؟ أأنت بخير؟
341
00:21:05,030 --> 00:21:07,073
كل شيء بخير.
فقط تناولوا طعامكم.
342
00:21:07,157 --> 00:21:09,242
أحضروا طعامي إلى
المنزل عندما تعودون.
343
00:21:11,286 --> 00:21:12,579
وداعًا أبي.
344
00:21:12,662 --> 00:21:15,206
حسنًا.
345
00:21:15,290 --> 00:21:17,083
هل تأكلين طعامه؟
346
00:21:46,029 --> 00:21:47,947
أين (توندي)، يا صاح؟
347
00:21:48,031 --> 00:21:49,366
(روك)، ماذا تفعل يا رجل؟
348
00:21:49,449 --> 00:21:51,034
بحقك.
349
00:21:51,117 --> 00:21:52,619
هل تلعثمت، ايها الزنجي؟
350
00:21:52,702 --> 00:21:54,454
لنذهب، يا صاح.
الأحمق غادر للتو.
351
00:21:54,537 --> 00:21:57,791
إذا ذهبنا، يمكننا أنّ ندخن هذه.
اترك هذا العجوز وشأنه.
352
00:21:59,042 --> 00:22:01,586
هل تعلم ما علمني إياه ابي؟
353
00:22:03,671 --> 00:22:05,799
كيف أدخن الحشيش.
354
00:22:06,925 --> 00:22:09,594
وكيف اقتل الزنجي أيضًا.
355
00:22:11,638 --> 00:22:13,723
أنا بارع في كليهما.
356
00:22:19,312 --> 00:22:20,980
ما الذي تخشاه يا صاح؟
357
00:22:21,856 --> 00:22:25,527
أخبر (توندي)، قد نأتي
أنا وأصدقائي لاحقًا
358
00:22:25,610 --> 00:22:28,113
لكي نتدرب عليها.
359
00:22:30,615 --> 00:22:32,409
اضربه! اضربه!
360
00:22:42,127 --> 00:22:44,087
!ارحل من هنا، يا صاح
361
00:22:46,089 --> 00:22:47,841
اقتله يا صاح.
362
00:22:47,924 --> 00:22:51,136
إنه في منطقتك يا صاح، اقتله.
363
00:22:51,219 --> 00:22:53,596
.إنه قلل من احترامكِ في حيك
364
00:22:55,056 --> 00:22:58,393
لا أحد يهتم بك يا صاح.
365
00:23:00,019 --> 00:23:01,521
لا أحد.
366
00:23:10,822 --> 00:23:12,907
لنرحل.
367
00:23:12,991 --> 00:23:14,451
إليك كراتك، ايها الزنجي.
368
00:24:54,801 --> 00:24:56,094
لقد قتلوا (روك)!
369
00:24:56,177 --> 00:24:57,136
(روك)!
استدعي الإسعاف، ايها الزنجي!
370
00:24:57,220 --> 00:24:58,513
استدعي الإسعاف!
371
00:24:58,596 --> 00:24:59,806
(روك)!
372
00:24:59,889 --> 00:25:00,807
هيّا (روك)، استيقظ! تحدث إلي!
373
00:25:02,016 --> 00:25:03,309
انهض يا رجل.
374
00:25:08,022 --> 00:25:10,608
هيّا لنذهب!
375
00:26:03,036 --> 00:26:05,413
اعطني هذا. اعطني هذا.
376
00:26:18,426 --> 00:26:19,886
أنا آسفة. أنا آسفة.
377
00:26:19,969 --> 00:26:21,846
أنا آسفة. أنا آسفة.
أنا آسفة. أنا آسفة.
378
00:26:41,574 --> 00:26:43,785
كم عدد الأصابع التي تراها؟
379
00:26:45,620 --> 00:26:48,206
كيف لديكِ 9 اصابع
في يد واحدة؟
380
00:26:52,460 --> 00:26:54,170
أنت بخير.
381
00:26:55,338 --> 00:26:57,507
سأستحم.
382
00:27:09,977 --> 00:27:11,771
أين نتمرن اليوم يا أبي؟
383
00:27:11,854 --> 00:27:13,731
أجل، أين نتمرن اليوم؟
384
00:27:13,815 --> 00:27:15,858
سنذهب إلى مكان مميز اليوم.
385
00:27:15,942 --> 00:27:17,944
هذه المنازل ضخمة.
386
00:27:18,027 --> 00:27:20,530
نعم، هذا المنزل يبدو كأنه قلعة.
387
00:27:20,613 --> 00:27:21,781
هل تعجبكما هذه المنازل؟
388
00:27:21,864 --> 00:27:23,032
نعم.
389
00:27:23,116 --> 00:27:24,701
هذا يشبه البيت الأبيض.
390
00:27:24,784 --> 00:27:26,786
أي واحد؟ أيّ منزل يعجبكما؟
ما هو منزلكما المفضل؟
391
00:27:26,869 --> 00:27:28,329
أحب هذا.
392
00:27:28,413 --> 00:27:30,123
نعم، هذا لطيف.
393
00:27:30,206 --> 00:27:31,582
لو كان هذا منزلي،
394
00:27:31,666 --> 00:27:33,751
لوضعت حوض سباحة في
الحديقة وزلاجة على السطح.
395
00:27:33,835 --> 00:27:35,128
هل ستضعين حمامكِ السباحة
في الحديقة الأمامية؟
396
00:27:35,211 --> 00:27:38,256
اقيم حفلة كبيرة عند المسبح.
سيحب الجميع القدوم إلى منزلي.
397
00:27:38,339 --> 00:27:39,424
ستصبحين مجنونة في الحي.
398
00:27:39,507 --> 00:27:42,260
لا. سأكون أروع شخص في الحي.
399
00:27:42,343 --> 00:27:43,761
هذا المنزل فيه ملعب تنس.
400
00:27:43,845 --> 00:27:45,096
هذا هو إذًأ.
401
00:27:45,179 --> 00:27:46,556
- هذا هو.
- نعم.
402
00:27:46,639 --> 00:27:49,434
يومًا ما سيكون لديكما
.أحد هذه المنازل
403
00:27:49,517 --> 00:27:53,271
على تلال "بيفرلي"، "هوليوود"،
أو ايّ من هذه التلال القديمة.
404
00:27:53,354 --> 00:27:55,481
لأن لديكما خطة وستلتزمان بها.
405
00:27:56,774 --> 00:27:58,651
عندما كنت صغيرًا،
كانت أمي تقول،
406
00:27:58,735 --> 00:28:05,491
"بُني، أن أقوى وأضخم وأخطر
مخلوق على وجه الأرض
407
00:28:05,575 --> 00:28:08,369
"هي امرأة التي تعرف كيف تفكر.
408
00:28:09,495 --> 00:28:11,622
ما من شيء لا يمكنها فعله".
409
00:28:11,706 --> 00:28:12,915
هل تعرفان كيف تفكران؟
410
00:28:12,999 --> 00:28:14,208
.اجل، أبي
411
00:28:14,292 --> 00:28:17,503
الآن، هؤلاء الأشخاص الذين سنذهب
لرؤيتهم، ستظهر لهم مدى خطورتكما؟
412
00:28:17,587 --> 00:28:18,838
نعم أبي.
413
00:28:18,921 --> 00:28:20,631
دعاني أرى وجهيكما الخطير.
414
00:28:20,715 --> 00:28:23,009
هذا هو وجهيكما الخطير؟
415
00:28:23,092 --> 00:28:24,469
ها أنتما ذا.
416
00:28:24,552 --> 00:28:25,720
هذا هو وجهيكما الخطير.
417
00:28:25,803 --> 00:28:27,054
لا تفعلا هذا مع الناس.
418
00:28:27,138 --> 00:28:28,473
- لا نفعل ذلك.
- لا نفعل ذلك.
419
00:28:41,569 --> 00:28:43,237
- مرحبًا.
- هذا قميص جميل.
420
00:28:43,321 --> 00:28:45,114
صباح الخير.
421
00:28:54,916 --> 00:28:58,544
انظرا إلى ذلك. هيا.
422
00:29:01,714 --> 00:29:03,299
هل تران مَن هذا؟
423
00:29:03,382 --> 00:29:04,592
- نعم.
- مَن هذا؟
424
00:29:04,675 --> 00:29:07,345
- (جون ماكنرو)؟
- هذا صحيح. ومَن هذا؟
425
00:29:07,428 --> 00:29:09,430
هذا (بيت سامبراس).
426
00:29:09,514 --> 00:29:14,310
يومًا ما سوف يتفاخران
باليوم الذي التقيا فيكما.
427
00:29:17,021 --> 00:29:19,065
- ماذا تفعل، (جوني)؟
- ماذا؟
428
00:29:19,148 --> 00:29:21,776
تعلم أنه رجل مدخن.
ابتعد.
429
00:29:21,859 --> 00:29:24,362
- تبًا لك.
- تبًا ليّ؟
430
00:29:24,445 --> 00:29:25,863
حسنًا، لنأخذ استراحة.
431
00:29:25,947 --> 00:29:28,366
لمَ تخمن مبكرًأ؟
فقط اقرأ هذا.
432
00:29:28,449 --> 00:29:29,992
بدت كأنها كانت إلى الخارج.
433
00:29:30,076 --> 00:29:31,702
- لم تكن كذلك.
- هل رأيت ما فعله؟
434
00:29:31,786 --> 00:29:34,497
نعم، لكنك كنت تعمل
جاهدًا من أجل...
435
00:29:34,580 --> 00:29:36,290
- عفوًا، سيّد (كوهين)؟
-... الحصول على تلك الفرصة...
436
00:29:36,374 --> 00:29:37,625
نعم؟
437
00:29:37,708 --> 00:29:40,419
(ريتشارد ويليامز).
تحدثنا عبر الهاتف.
438
00:29:40,503 --> 00:29:41,754
أجل. اتذكر.
439
00:29:41,838 --> 00:29:43,381
- الكراسة.
- نعم، هذا صحيح.
440
00:29:43,464 --> 00:29:46,259
لقد أحضرت لك واحدة آخرى
في حال اضعت الكراسة الأولى.
441
00:29:46,342 --> 00:29:48,553
لا، إنها بحوزتي.
بمّ اخدمك؟
442
00:29:48,636 --> 00:29:51,222
اعتقدنا أنك مشغول.
لهذا جئنا لرؤيتك.
443
00:29:51,305 --> 00:29:52,723
نعم.
444
00:29:52,807 --> 00:29:54,308
يقول الجميع إن لديّ
لاعبتين تنس موهبتان
445
00:29:54,392 --> 00:29:56,060
وما زلنا نبحث عن مدرب.
446
00:29:56,143 --> 00:29:57,520
- نعم، سيّد (ويلسون)، استمع.
- لا، اسمي (ويليامز).
447
00:29:57,603 --> 00:30:00,064
ـ أننا مشغولون في التدريب هنا.
ـ هذه ابنتي، هذه (فينوس).
448
00:30:00,147 --> 00:30:01,232
هذه ابنتي الأخرى (سيرينا).
449
00:30:01,315 --> 00:30:02,900
سعدت بلقاؤكما يا فتيات.
450
00:30:02,984 --> 00:30:04,402
لن يستغرق الأمر سوى بعض الوقت
لمشاهدة طريقة تسديدتهما الكرات.
451
00:30:04,485 --> 00:30:05,736
نعم، أنا آسف،
أنا لا اقبل تدريب الناشئين
452
00:30:05,820 --> 00:30:07,321
في الوقت الحالي،
ونحن منشغلون..
453
00:30:07,405 --> 00:30:08,739
- بتمرين قوي جدًا.
- حسنًا، أنا لا أقصد
454
00:30:08,823 --> 00:30:09,907
مقاطعة تمرينكم.
.(ماك)، (بيت)
455
00:30:09,991 --> 00:30:12,410
هزيمة صعبة في "ويمبلدون".
أعرف ما حدث لك يا (ماك).
456
00:30:12,493 --> 00:30:14,745
ستفوز مرة أخرى.
.كن متفائلاً
457
00:30:14,829 --> 00:30:16,122
سيد (ويليامز)،
458
00:30:16,205 --> 00:30:17,415
- هذا ليس الوقت المناسب.
- مهلاً، اسمع...
459
00:30:17,498 --> 00:30:18,791
حسنًا؟
460
00:30:18,875 --> 00:30:21,043
- نحن منشغلون...
- أريدك فقط مشاهدة طريقة تسديدتهما.
461
00:30:21,127 --> 00:30:22,295
انظر، لقد رحل (ماك).
462
00:30:22,378 --> 00:30:24,922
قد لا يعود ابدًا لأن (بيت)
.هزمه شر هزيمة
463
00:30:25,006 --> 00:30:28,301
اسمع (بيت)، أنّك لا تمانع إذا
شاهدت طريقة تسديدتهما، صح؟
464
00:30:28,384 --> 00:30:29,760
لا أمانع.
465
00:30:29,844 --> 00:30:33,097
هل ترى؟ هيّا. رحل (ماك).
(بيت) لا يمانع. نحن جاهزون.
466
00:30:33,180 --> 00:30:36,851
أنّك الوحيد الذي يمانع.
.هيّا، شاهد طريقة تسديدتهما
467
00:30:36,934 --> 00:30:38,436
هل انتما جيّدتان يا فتيات؟
468
00:30:38,519 --> 00:30:39,687
- نعم سيّدي.
- نعم سيّدي.
469
00:30:39,770 --> 00:30:41,772
أنهما أفضل من الجيّد.
470
00:30:41,856 --> 00:30:44,525
- حسنًا، بعض الكرات.
- بعض الكرات. هذا...
471
00:30:44,609 --> 00:30:45,985
- هيّا، هيّا.
- هيّا الفتيات.
472
00:30:46,068 --> 00:30:48,112
ابهرانه، ابهرانه.
473
00:30:48,195 --> 00:30:53,117
هذه كراستهما، (بيت).
.يمكنك تفقدها
474
00:30:53,200 --> 00:30:54,493
سأجعلهما يوقعان لك لاحقًا.
475
00:30:54,577 --> 00:30:56,120
- هيّا، هيّا.
- لك ذلك.
476
00:30:56,203 --> 00:30:57,204
ما اسمائكما مجددًا؟
477
00:30:57,288 --> 00:30:58,664
- أنا (فينوس).
- أنا (سيرينا).
478
00:30:58,748 --> 00:31:00,041
(فينوس) و(سيرينا)، أنا (بول).
479
00:31:00,124 --> 00:31:02,835
أجل، لا، أنت لست (بول).
أنت السيد (كوهين).
480
00:31:03,628 --> 00:31:05,004
السيّد (كوهين)، صحيح.
481
00:31:05,087 --> 00:31:06,756
حسنًا، (سيرينا)، لمَ لا
تبدأي التسديد براحة اليد؟
482
00:31:06,839 --> 00:31:08,090
(فينوس)، بظهر اليد.
483
00:31:08,174 --> 00:31:09,884
سنسدد الكرات بطريقة
مستقيمة، حسنًا؟
484
00:31:09,967 --> 00:31:10,968
هذا جيّد يا (بول)، هكذا
ابدأ معهما اللعب دومًا.
485
00:31:11,052 --> 00:31:12,011
هذا ذكي حقًا.
486
00:31:12,094 --> 00:31:14,597
جيّد، حسنًا، جاهزتان؟
487
00:31:26,651 --> 00:31:29,070
هذا صحيح. أبهرانه.
488
00:31:29,153 --> 00:31:31,489
ها أنتِ ذا.
اقوى، (فينوس ويليامز).
489
00:31:32,657 --> 00:31:33,908
هذا هو.
490
00:31:35,576 --> 00:31:36,994
ما رأيك يا (بيت)؟
491
00:31:37,078 --> 00:31:38,371
تبدوان جيدتان.
492
00:31:38,454 --> 00:31:41,415
انهما جيّدتان.
أعلم أنهما جيدتان.
493
00:31:43,417 --> 00:31:45,169
(بيت سامبراس) ينظر إليكما.
494
00:31:45,252 --> 00:31:48,089
(بيت سامبراس) سيسرق اسلوبكما.
495
00:31:49,131 --> 00:31:51,634
احسنتمان يا فتيات.
496
00:31:51,717 --> 00:31:53,177
(سيرينا)، لمَ لا تذهبي
وتحضري بعض الماء؟
497
00:31:53,260 --> 00:31:55,513
أريد اللعب مع أختكِ قليلاً.
498
00:31:55,596 --> 00:31:57,890
(فينوس)، هل تريدين تجربة
شيء مختلف قليلاً؟
499
00:31:57,974 --> 00:31:59,600
حسنًا، لنبدأ اللعب من المنتصف.
500
00:31:59,684 --> 00:32:02,103
أريدك أن تلاحقي كل كرة، حسنًا؟
501
00:32:02,186 --> 00:32:04,814
لن أخبركِ من أين يأتون.
لكن لا تتوقفي حتى ننتهي.
502
00:32:04,897 --> 00:32:07,233
يمكنها فعل ذلك.
سوف تفعل ذلك.
503
00:32:10,236 --> 00:32:11,821
ها أنت ذا.
504
00:32:11,904 --> 00:32:14,240
أجل، أريدكِ أن تتمركزي
.جيّدًا في كل مرة
505
00:32:19,370 --> 00:32:21,372
يمكنكِ فعلها، أريه.
506
00:32:21,455 --> 00:32:23,499
عليكِ أن تبهرينه.
507
00:32:28,337 --> 00:32:32,717
نعم، ها أنت ذا.
508
00:32:33,467 --> 00:32:35,386
يمكنكِ فعلها، حسنًا.
509
00:32:35,469 --> 00:32:37,013
حسنًا.
510
00:32:37,096 --> 00:32:39,140
يا فتيات، تعالا إلى هنا
وتحدثا معي للحظة.
511
00:32:39,223 --> 00:32:41,183
اسرعا، اسرعا.
512
00:32:42,727 --> 00:32:44,562
دعاني اسألكما شيئًا.
513
00:32:45,479 --> 00:32:47,148
ماذا تريدان من هذا؟
514
00:32:47,231 --> 00:32:50,609
اعرف ما هي رغبة والدكما،
لكن ماذا عنكما؟
515
00:32:50,693 --> 00:32:54,071
أريد أن أفوز ببطولة "ويمبلدون"
.كأكثر لاعبة تفوز بها
516
00:32:54,155 --> 00:32:57,742
ـ أتعتقدين أنك تستطيعين فعل ذلك؟
ـ أعلم أنني أستطيع.
517
00:32:58,659 --> 00:33:00,411
وماذا عنكِ؟
518
00:33:00,494 --> 00:33:02,621
مَن تريدين أن تلعبين مثله؟
519
00:33:05,249 --> 00:33:08,127
حسنًا، أريد أن يلعب
الآخرون مثلي.
520
00:33:09,462 --> 00:33:11,422
واثق أنهم سيفعلون ذلك.
521
00:33:11,505 --> 00:33:14,508
حسنًا يا فتيات، اجمعن الكرات.
522
00:33:19,472 --> 00:33:21,223
هيّا (بول)، لنذهب.
523
00:33:23,851 --> 00:33:26,771
ـ هل علمتهما كل هذا؟
ـ أجل، أنا وزوجتي (براندي).
524
00:33:26,854 --> 00:33:28,647
كلانا رياضيين.
525
00:33:30,024 --> 00:33:32,151
لذا، ما رأيك بهما؟
526
00:33:34,862 --> 00:33:37,156
- هل ترسمين نحلة؟
- نعم.
527
00:33:37,239 --> 00:33:38,449
أنّكِ لا تعملين على...
528
00:33:38,532 --> 00:33:40,201
اعتقدت أنكم تنجزون فروضكم المنزلية.
529
00:33:46,582 --> 00:33:49,126
اصبح لدينا مدرب.
530
00:33:54,131 --> 00:33:56,092
أيتهما المخادعتان.
531
00:33:56,175 --> 00:33:57,551
أيتهما المخادعتان.
532
00:33:59,386 --> 00:34:02,264
المدرب (بيت سامبراس)؟
533
00:34:02,348 --> 00:34:03,432
أجل.
534
00:34:03,516 --> 00:34:05,601
إذًا، سيدربهما مجانًا؟
535
00:34:06,727 --> 00:34:09,313
قال إنه لا يستطيع
تدريب الاثنين مجانًا.
536
00:34:09,397 --> 00:34:10,773
ماذا؟
537
00:34:10,856 --> 00:34:12,274
سيعلم فقط (فينوس).
538
00:34:12,358 --> 00:34:14,735
.(كان يجب أن ترون (فينوس
539
00:34:14,819 --> 00:34:17,404
كان (بيت سامبراس) هناك ولا أعتقد
أنه يمكنه هزيمتها على الإطلاق.
540
00:34:17,488 --> 00:34:18,531
(سامبراس)؟ حسنًا (فينوس)!
541
00:34:18,614 --> 00:34:20,032
كنا جيدتان جدًا.
542
00:34:20,116 --> 00:34:21,659
هل أخبرت (سيرينا)؟
543
00:34:21,742 --> 00:34:23,119
أعرف.
544
00:34:23,202 --> 00:34:24,954
.وثم ضربنا الشبكة مرتين
545
00:34:25,037 --> 00:34:26,455
هل تريدين أن اخبرها؟
546
00:34:26,539 --> 00:34:27,915
(ريتشارد).
547
00:34:27,998 --> 00:34:30,334
لدينا مدرب. لدينا مدرب.
548
00:34:30,417 --> 00:34:31,502
لدينا مدرب.
549
00:34:31,585 --> 00:34:32,795
لدينا مدرب. لدينا مدرب.
550
00:34:38,968 --> 00:34:42,847
هذا ليس عدلاً، اريد الذهاب معكِ.
551
00:34:42,930 --> 00:34:45,224
أعرف. اريد ذلك ايضًا.
552
00:34:47,059 --> 00:34:51,272
(ميكا)، قال أبي أنه سيصور كل شيء
وبعد ذلك يمكننا مشاهدته معًا.
553
00:34:51,355 --> 00:34:53,732
لديه خطة، حسنًا؟
554
00:34:53,816 --> 00:34:55,317
أجل، من أجلكِ.
555
00:34:55,401 --> 00:34:58,028
حسنًا، (ميكا)، والدتكِ جاهزة.
سوف تتدربين اليوم.
556
00:34:58,112 --> 00:35:00,656
لكن أبي لا يمكنني التدرب معها.
557
00:35:00,739 --> 00:35:02,116
إنها تضرب بطريقة مائلة دومًا.
558
00:35:02,199 --> 00:35:04,952
إنها ليست سوى بعض
التعديلات الطفيفة.
559
00:35:05,035 --> 00:35:09,248
عليك أن تبقي مستعدة
لأيّ شيء غير متوقع. حسنًا؟
560
00:35:09,331 --> 00:35:11,584
اقتربي، اعطيني قبلة.
561
00:35:11,667 --> 00:35:14,086
لا تكوني عبوسة، هيّا.
562
00:35:14,170 --> 00:35:17,631
والدكِ يحبك.
هيّا ايتها الناشئة، لنذهب.
563
00:35:24,722 --> 00:35:28,934
أعلم أنك تشعري بالاستبعاد.
لكنكِ لم تستبعدي.
564
00:35:31,103 --> 00:35:32,980
لديك شيء عظيم أيضًا.
565
00:35:33,063 --> 00:35:35,357
- ما هو؟
- أنا!
566
00:35:36,484 --> 00:35:38,360
هيّا، لدينا عمل لنفعله.
567
00:35:38,444 --> 00:35:40,905
- الآن؟
- أجل، الآن.
568
00:35:40,988 --> 00:35:43,073
أنا لا اربي الكسولات.
569
00:35:43,157 --> 00:35:45,743
- أمي..
- هيّا، لدينا عمل لنفعله.
570
00:35:45,826 --> 00:35:47,745
هيّا. هذا هو.
571
00:35:47,828 --> 00:35:50,414
إلى الخلف، المركز وإلى الخلف.
572
00:35:50,497 --> 00:35:53,918
ما تتدربينه الآن هو نظام (بول كوهين)
.الاستراتيجي للتسديدات الأولية
573
00:35:54,001 --> 00:35:55,920
سيحولكِ إلى لاعبة محترفة.
574
00:35:56,003 --> 00:35:57,671
سيجعلكِ تفكرين على أن
..هذا ملعب التنس
575
00:35:57,755 --> 00:36:01,133
مثل لوحة شطرنج مكونة
.من 228 تكتيك
576
00:36:01,217 --> 00:36:02,927
سوف تتعلمين إتقانهم جميعًا.
577
00:36:03,010 --> 00:36:05,387
هل قلت توقفي؟ استمري!
استمري، مجددًا.
578
00:36:05,471 --> 00:36:07,139
إلى المركز.
579
00:36:07,223 --> 00:36:11,310
هيا! إلى الأمام!
إلى الجانب!
580
00:36:13,020 --> 00:36:15,272
إلى الأمام! إلى الخلف!
581
00:36:15,356 --> 00:36:19,568
إلى الجانب.
أريدك أن تكوني أسرع، (سيرينا).
582
00:36:19,652 --> 00:36:21,654
24.
583
00:36:23,364 --> 00:36:25,115
25.
إنها وشيكة، هيا.
584
00:36:26,283 --> 00:36:27,493
26.
585
00:36:28,869 --> 00:36:31,664
هيّا، عودي إلى المركز في كل مرة.
586
00:36:31,747 --> 00:36:32,831
لنصل إلى 50.
587
00:36:32,915 --> 00:36:34,959
.احرصي على توسيع تموضعكِ
588
00:36:35,042 --> 00:36:36,585
ارجوك، (ريتشارد)..
589
00:36:38,754 --> 00:36:41,006
لومي والدكِ.
590
00:36:41,090 --> 00:36:44,301
مهلاً، مهلاً. ماذا تفعلين؟
591
00:36:44,385 --> 00:36:46,887
هذا هو! اجل، هذا هو.
592
00:36:49,765 --> 00:36:51,141
هيّا، ثقي بهذا.
593
00:36:51,225 --> 00:36:53,185
أفضل!
594
00:36:53,269 --> 00:36:54,728
نعم!
595
00:36:57,606 --> 00:36:58,899
نعم.
596
00:37:00,276 --> 00:37:04,071
ارّني القليل من حركة الكب
.على ذلك الرسغ في النهاية
597
00:37:04,154 --> 00:37:07,366
فقط ركزي هنا.
تعرفين بالضبط ما تفعلينه.
598
00:37:07,449 --> 00:37:09,885
أتريدين أن تكوني الأفضل؟
يمكنكِ ذلك. أتدرين لمَ؟
599
00:37:09,952 --> 00:37:11,453
لأنك بَطَلة مِغْوَارة.
600
00:37:11,553 --> 00:37:16,091
أنت ذئبة لا تهاب لما
.تشن، لذا اهجمي
601
00:37:16,158 --> 00:37:17,659
تكلم بصوت أعلى قليلاً، (بول).
لا أسمعك.
602
00:37:17,759 --> 00:37:18,961
لم يكن الكلام موجها لك، (ريتشارد).
603
00:37:19,061 --> 00:37:20,762
أنا أحاول أن أسجل، (بول).
604
00:37:20,829 --> 00:37:22,664
يمكنك إجراء مقابلة معي لاحقًا.
605
00:37:25,767 --> 00:37:27,336
ها أنتِ ذا.
606
00:37:27,436 --> 00:37:30,472
نعم! هذا ما يجعلك الكب هناك.
607
00:37:32,307 --> 00:37:33,342
حقا؟
608
00:37:35,344 --> 00:37:37,779
بالضبط! حافظي على أدائكِ، واصلي.
609
00:37:37,846 --> 00:37:39,281
هذه هي الخطوة.
610
00:37:39,348 --> 00:37:40,849
عودي الآن إلى الوسط.
611
00:37:40,949 --> 00:37:42,517
لن تحزري أبدًا إلى أين تتوجه الكرة.
612
00:37:42,618 --> 00:37:44,353
أبقي على أهبة الاستعداد.
ابقي منخفضة
613
00:37:44,453 --> 00:37:46,088
ابق منخفضًا.
614
00:37:46,154 --> 00:37:48,357
مرحا!
615
00:37:48,457 --> 00:37:53,362
واصلي! أنتِ على المسار الصحيح. هذا هو.
616
00:37:53,462 --> 00:37:56,865
أنهِ النقطة. تمركزي بسرعة.
أسرع.
617
00:37:56,965 --> 00:37:58,533
انتظري، أيتها الناشئة .
618
00:37:58,634 --> 00:38:00,369
حسنًا، (بول)، امهلني لحظة.
619
00:38:00,469 --> 00:38:02,104
اسمعي، لقد ضيقتي
,تموضعكِ قليلاً منذ قليل
620
00:38:02,170 --> 00:38:03,338
انت تبلين بلاء حسنا
621
00:38:03,438 --> 00:38:05,140
حافظي على توسيع تموضعك.
622
00:38:05,207 --> 00:38:06,708
ـ ثبتي تلك القدم اليمنى ..
ـ ماذا تفعل يا (ريتشارد)؟
623
00:38:06,808 --> 00:38:08,010
... هذه هي الطريقة
التي تضيقين بها قليلاً...
624
00:38:08,110 --> 00:38:10,212
(ريتشارد)، ماذا تفعل؟
625
00:38:10,312 --> 00:38:12,214
أنا اكلم ابنتي.
هل في الأمر خطأ؟
626
00:38:12,314 --> 00:38:13,615
كلا، لا خطأ في ذلك.
627
00:38:13,682 --> 00:38:15,317
عدا أنكَ تريدني أن
أصحح لها تموضعها،
628
00:38:15,384 --> 00:38:16,785
لن اقدر على ذلك طالما أنّك
تخبرها أن توسع تموضعها.
629
00:38:16,852 --> 00:38:18,120
(بول)، ما من داع
630
00:38:18,186 --> 00:38:19,821
لإصلاح ما ليس مكسورًا. أليس كذلك؟
631
00:38:19,888 --> 00:38:21,223
انت تصرخ على الفتاة
632
00:38:21,323 --> 00:38:22,891
طوال اليوم لتقف في الوسط،
633
00:38:22,991 --> 00:38:24,493
"قفي في الوسط".
هذا كل ما أسمعك تقوله.
634
00:38:24,559 --> 00:38:26,662
ومع ذلك فأنت تأمرها بأن تثبت تمركزها.
635
00:38:26,728 --> 00:38:28,030
هذا صحيح.
636
00:38:28,130 --> 00:38:29,231
كيف يفترض بها أن تعود
637
00:38:29,331 --> 00:38:30,565
إلى الوسط بتمركزها الثابت؟
638
00:38:30,666 --> 00:38:33,335
إذا بقيت متوسعة
،يمكنها تثبيت تلك القدم
639
00:38:33,402 --> 00:38:34,736
- قوة أكبر، سرعة أكبر.
- لا!
640
00:38:34,836 --> 00:38:35,904
هذه هي الطريقة التي
تعود بها إلى الوسط.
641
00:38:36,004 --> 00:38:37,539
هذه ليست الطريقة التي تمنحها قوة.
642
00:38:37,639 --> 00:38:39,241
تريد قوة في ضرباتك،
افرد كتفيك،
643
00:38:39,341 --> 00:38:40,842
وثبت تموضعك
644
00:38:40,909 --> 00:38:42,544
وجه رأسك عند التلامس ثم اضربها.
645
00:38:42,644 --> 00:38:44,913
أنت لا تضرب لما تكون
تموضعك متوسعًا. حسنًا؟
646
00:38:45,013 --> 00:38:46,581
-نعم.
-أيمكننا المواصلة من فضلك؟
647
00:38:46,682 --> 00:38:47,883
كن واسع الصدر، (بول).
648
00:38:47,983 --> 00:38:49,184
فقط في حال لم تكن...
649
00:38:49,251 --> 00:38:50,652
(ريتشارد)، سيكون من المفيد حقًا...
650
00:38:50,719 --> 00:38:52,154
...أذكى شخص في العالم كله.
651
00:38:52,220 --> 00:38:53,755
...إذا ما ضربنا عددًا.
652
00:38:53,855 --> 00:38:55,424
.بالطبع، لك ذلك
653
00:38:55,524 --> 00:38:57,092
لأنه بقي 18 دقيقة وأود
أن أنهي التدريب.
654
00:38:57,192 --> 00:38:58,260
لا معنى لما تقوله يا (بول).
655
00:38:58,360 --> 00:38:59,928
إذا أبقت على تموضعها ضيقًا،
656
00:39:00,028 --> 00:39:01,530
- الأقدام مهزوزة...
- اصغي جيدًا، (ريتشارد).
657
00:39:01,596 --> 00:39:03,265
لن تعود.
658
00:39:03,365 --> 00:39:04,833
ستكمل مناظرتك لما ننتهي، أمتفقان؟
659
00:39:04,900 --> 00:39:06,435
لكن الآن ، أود التركيز
مع (فينس).
660
00:39:06,535 --> 00:39:07,836
حسنًا، ما زلت
أنسى أنك تعرف كل شيء.
661
00:39:07,903 --> 00:39:08,603
-17 دقيقة الآن.
- ما زلت أنسى ذلك.
662
00:39:08,704 --> 00:39:09,938
هذا هو.
663
00:39:10,038 --> 00:39:11,707
حسنًا، ما دام أنها تفلح عند هذا التموضع.
664
00:39:16,211 --> 00:39:17,345
ابقي تموضعكِ مفتوحًا، أيتها الناشئة.
665
00:39:17,412 --> 00:39:19,247
تمركزي.
666
00:39:19,347 --> 00:39:21,383
اضربيها، أريد ضربة على جهة راحة اليد.
667
00:39:21,450 --> 00:39:23,251
أريد ضربة براحة اليد،
.عودي إلى المركز
668
00:39:23,351 --> 00:39:24,586
ها أنتِ ذا.
669
00:39:28,724 --> 00:39:31,226
أرسال رائع. (كابرياتي)...
670
00:39:31,293 --> 00:39:32,894
يا للروعة، هذه هي (كابرياتي)؟
671
00:39:32,961 --> 00:39:34,629
الآن، إنها لاعبة رائعة.
672
00:39:34,730 --> 00:39:36,698
فازت بجائزة الناشئين "أورنج باول"
في "ميامي" بالولايات المتحدة
673
00:39:36,765 --> 00:39:38,800
في سن 18 عامًا أو أقل وعندما
كانت في الثانية عشرة من عمرها.
674
00:39:38,900 --> 00:39:40,469
شاركت مع المحترفين العام الماضي.
675
00:39:40,569 --> 00:39:42,738
هذا مدربها (ريك ماشي).
هو في "فلوريدا".
676
00:39:42,804 --> 00:39:44,740
غبي مثل البقية، ولكن...
677
00:39:44,806 --> 00:39:47,776
إنها أصغر محترفة صُنفت
ضمن أفضل 10.
678
00:39:47,876 --> 00:39:49,611
وخمنوا ماذا فعلت للتو؟
679
00:39:49,711 --> 00:39:51,747
لقد تغلبت للتو على (ستيفي جراف).
680
00:39:51,813 --> 00:39:53,815
ما رأيكم عن سبب فوزها؟
681
00:39:53,915 --> 00:39:56,585
"بطولة الناشئين هذا هو مكان القتال.
682
00:39:56,651 --> 00:39:59,154
هذا هو المكان الذي تواجه
فيه الشدائد والمنافسة.
683
00:39:59,254 --> 00:40:00,756
إنه أيضًا المكان الذي
يلاحظك فيه الوكلاء
684
00:40:00,822 --> 00:40:02,257
الذين يمكنهم مساعدتك
في دفع تكاليف التدريب
685
00:40:02,324 --> 00:40:03,825
وتقديمك إلى الرعاة.
686
00:40:03,925 --> 00:40:06,094
وقعت (كابرياتي) عقدًا
"بقيمة 2 مليون دولار مع "ديادورا
687
00:40:06,161 --> 00:40:08,463
قبل أن تلعب
مباراة احترافية واحدة.
688
00:40:08,563 --> 00:40:10,132
كيف تعتقد أن هذا حدث؟
689
00:40:10,232 --> 00:40:11,233
بطولة الناشئين
690
00:40:13,769 --> 00:40:17,439
لذا ، ماذا تقولون يا رفاق؟
أتريدون اللعب في "بطولة الناشئين؟
691
00:40:20,809 --> 00:40:22,911
أعتقد أنه يمكنني إضافة ذلك إلى الخطة.
692
00:40:24,012 --> 00:40:25,781
ها نحن لها.
693
00:40:29,785 --> 00:40:32,687
هيا. هل أنتن مستعدات؟
694
00:40:32,788 --> 00:40:34,956
-نعم. أنا متحمسة.
-تمام.
695
00:40:37,425 --> 00:40:38,693
صباح الخير.
696
00:40:38,794 --> 00:40:40,362
هل رأيت ذلك يا أمي؟
697
00:40:40,462 --> 00:40:41,530
لا بأس.
698
00:40:41,630 --> 00:40:44,533
إنهم فقط غير معتادين على الرؤية
أناس طيبون أمثالنا.
699
00:40:44,633 --> 00:40:45,700
أنت لا تقلق عليهم.
700
00:40:45,801 --> 00:40:47,135
دعهم يقلقون عليك يا (فينوس).
701
00:40:47,202 --> 00:40:49,805
هذا هو. هذا هو هنا.
702
00:40:51,273 --> 00:40:54,643
هيا، فقط اتخذن محطًا هناك.
703
00:40:54,709 --> 00:40:56,144
اغلبوهم.
-حسنًا.
704
00:40:56,211 --> 00:40:58,313
-استمتعن. وداعًا.
-شكرًا. احبك.
705
00:40:58,380 --> 00:40:59,548
حسنًا.
706
00:41:00,982 --> 00:41:04,653
تمام. فقط ركزي
على تلك الكرة. حسنًا؟
707
00:41:04,719 --> 00:41:07,622
أنت (فينوس ويليامز).
708
00:41:08,490 --> 00:41:10,392
ستفوزين ببطولة "ويمبلدون".
709
00:41:10,492 --> 00:41:15,130
هؤلاء الفتيات لن يرغبن أبدًا
برؤية اسمك في العقود. حسنًا؟
710
00:41:15,197 --> 00:41:16,331
حسنًا أبي.
711
00:41:16,398 --> 00:41:18,133
اذهبي واستمتعي.
712
00:41:18,200 --> 00:41:20,535
حسنًا.
713
00:41:20,635 --> 00:41:22,304
-حسنًا.
- حسنًا، أنا احبك.
714
00:41:22,370 --> 00:41:23,405
أنا احبك.
715
00:41:49,064 --> 00:41:50,999
حسنًا يا فتيات، اجتمعن عند الشبكة.
716
00:42:03,511 --> 00:42:06,514
أفضل ثلاث مجموعات.
فترات متقطعة عند ستة كل شيء.
717
00:42:06,581 --> 00:42:08,183
أنا علي ثلاث ملاعب.
718
00:42:08,250 --> 00:42:11,453
لذ ، احتفظن بدرجاتكن
وابقين في اماكنكن.
719
00:42:17,125 --> 00:42:18,593
حظًا طيبًا.
720
00:42:22,297 --> 00:42:24,432
حسنًا، لأعلى أو لأسفل؟
721
00:42:25,433 --> 00:42:27,369
فوق، أعتقد. شكرًا.
722
00:42:31,072 --> 00:42:33,241
تحت. يمكنك أن تضربي الكرة أولاً.
723
00:42:47,923 --> 00:42:51,293
إنها تعرف من هي. لقد أدينا واجبنا.
724
00:42:51,393 --> 00:42:52,627
نعم.
725
00:42:52,727 --> 00:42:54,095
ستكون بخير.
726
00:42:54,162 --> 00:42:55,830
هيا يا (في)، لك ذلك.
727
00:42:55,931 --> 00:42:57,132
حظًا سعيدًا يا (في)!
728
00:42:58,133 --> 00:42:59,301
هيا يا (فينوس).
729
00:43:03,605 --> 00:43:07,776
إنها متوترة. اتخذي خطوة للأمام.
730
00:43:07,842 --> 00:43:09,744
انت مستمتعة، (فينوس ويليامز).
731
00:43:09,811 --> 00:43:11,646
هذا ما يهم، أن نحظى بالمرح.
732
00:43:23,825 --> 00:43:25,160
أحسنت يا (في)!
733
00:43:25,260 --> 00:43:27,462
ربما كان عليها أن تخطو
بضع خطوات أخرى.
734
00:43:27,529 --> 00:43:29,297
حتى تحظى بمكان آمن.
735
00:43:31,266 --> 00:43:32,300
لا تتحرك.
736
00:43:45,814 --> 00:43:47,349
أنت غبية جدا.
737
00:43:47,449 --> 00:43:49,517
عمل رائع (فينوس)
738
00:43:51,653 --> 00:43:52,988
حسنًا، (في).
739
00:43:54,656 --> 00:43:56,291
انت تشاهد؟
740
00:44:00,795 --> 00:44:02,964
انت سيئة جدًا!
741
00:44:04,733 --> 00:44:05,967
اللعنة!
742
00:44:06,034 --> 00:44:07,168
أحسنت!
743
00:44:08,536 --> 00:44:10,005
أنا أتحدث إليك.
744
00:44:10,071 --> 00:44:11,740
هل تريد حتى أن تكون هناك الآن؟
745
00:44:13,074 --> 00:44:14,309
لأن الطريقة التي لعبت بها للتو
746
00:44:14,376 --> 00:44:15,810
صعبٌ تصديقها.
747
00:44:19,714 --> 00:44:20,749
شكرًا.
748
00:44:22,717 --> 00:44:25,020
(فينوس)!
749
00:44:25,086 --> 00:44:26,588
تعالي.
750
00:44:26,688 --> 00:44:27,889
أنا فخورة جدًا بك.
751
00:44:27,989 --> 00:44:29,357
انظري للكاميرة.
752
00:44:29,424 --> 00:44:31,693
هيا جميعكن، هيا يا (بول)
753
00:44:31,760 --> 00:44:32,927
قلن، (فينوس)!
754
00:44:33,028 --> 00:44:35,163
(فينوس)!
755
00:44:35,230 --> 00:44:36,931
هذا هو.
756
00:44:41,369 --> 00:44:43,405
روح رياضية سيئة.
757
00:44:43,505 --> 00:44:45,407
نعم!
758
00:44:45,507 --> 00:44:48,109
هل يمكنني التقاط صورة مع الفائزة؟
759
00:44:48,209 --> 00:44:49,411
هنا بالضبط.
760
00:44:49,511 --> 00:44:50,879
-تبدين رائعة.
- أنا فخورة بك.
761
00:44:54,883 --> 00:44:56,251
هيا بنا يا (فينوس)!
762
00:44:56,351 --> 00:45:00,121
(كيلي).
لا تحتسب، اخبريها
763
00:45:00,221 --> 00:45:01,423
لا تحتسب.
764
00:45:01,523 --> 00:45:03,458
ـ ماذا؟
.ـ لا
765
00:45:03,558 --> 00:45:05,293
لا، لم تكن خارج الشبكة.
766
00:45:05,393 --> 00:45:07,195
ـ لم تكن، رغم ذلك.
- هل يمكنهم فعل ذلك؟
767
00:45:07,262 --> 00:45:08,630
-كل شيء بخير.
- لا يمكنهم فعل ذلك.
768
00:45:08,730 --> 00:45:10,065
لا بأس، أيتها الناشئة.
769
00:45:10,131 --> 00:45:11,966
واصلي ما تفعلينه
770
00:45:12,067 --> 00:45:14,736
ـ مجرد غش.
.ـ لا بأس
771
00:45:14,803 --> 00:45:17,372
فقط شاهدي هذا.
772
00:45:17,439 --> 00:45:20,141
-هيا يا (فينوس).
- ستنجحين، (في).
773
00:45:20,241 --> 00:45:21,743
30-40.
774
00:45:32,053 --> 00:45:35,256
أحسنت، (في)!
775
00:45:37,092 --> 00:45:38,660
حسنًا.
776
00:45:38,760 --> 00:45:39,794
ها قد انتهينا.
777
00:45:42,730 --> 00:45:43,998
لا بأس.
778
00:45:44,099 --> 00:45:45,834
.ـ هيّا
- ما الخطأ؟
779
00:45:45,934 --> 00:45:47,068
ـ لا باس.
- ما الخطأ؟ لقد فزت.
780
00:45:47,135 --> 00:45:48,403
حسنًا، يمكنك أن تبتسمي.
781
00:45:48,470 --> 00:45:49,838
ابتسمي.
782
00:45:49,938 --> 00:45:51,005
كان ذلك جيدا.
783
00:45:51,106 --> 00:45:52,841
القليل من المحنة. هذا لا باس به.
784
00:45:57,412 --> 00:45:58,646
أنت لم تفهم.
785
00:45:58,746 --> 00:46:00,315
لا ، يمكنني سماع كل شيء
.بسبب صوت الكرة
786
00:46:00,415 --> 00:46:02,183
.ـ لعب جيّد
- هيا!
787
00:46:02,283 --> 00:46:04,185
ستنجحين.
788
00:46:09,591 --> 00:46:10,692
هل رأيت أيًا من ذلك؟
789
00:46:10,792 --> 00:46:13,528
نعم ، لقد رأيت بعضاً من ذلك.
790
00:46:15,196 --> 00:46:16,831
مهلا أين (ميكا)؟ هل هي بخير؟
791
00:46:16,931 --> 00:46:18,666
نعم، إنها بخير.
فقط تشعر بالملل.
792
00:46:18,766 --> 00:46:20,935
قالت أنها تعلم أنك ستفوزين.
793
00:46:23,705 --> 00:46:26,174
ـ لقد كنت رائعة
- شكرًا لك.
794
00:46:27,809 --> 00:46:29,477
أخبرتك أن الفتاة لها موهبة.
795
00:46:29,544 --> 00:46:32,147
أجل ، يسمي (بول) ذلك "لعب الأطفال".
796
00:46:32,213 --> 00:46:34,549
وها هي أثبتت العكس.
797
00:46:39,721 --> 00:46:43,124
40-15.
798
00:47:26,201 --> 00:47:27,168
شكرًا لك.
799
00:47:27,235 --> 00:47:28,269
شكرًا لك.
800
00:47:36,878 --> 00:47:38,079
801
00:47:38,179 --> 00:47:39,581
ها أنت ذا.
802
00:47:39,681 --> 00:47:41,516
-شكرًا جزيلاً. شكرًا لك.
-شكرًا لك.
803
00:47:41,583 --> 00:47:43,051
-سعيدة بلقائك.
-سعيدة بلقائك.
804
00:47:43,117 --> 00:47:44,352
لقد قمت بعمل جيد حقًا.
805
00:47:44,419 --> 00:47:45,753
وداعًا.
806
00:47:45,853 --> 00:47:47,422
يجب أن تكوني فخورة بنفسكِ،
لقد ابليتِ بلاء حسن.
807
00:47:47,522 --> 00:47:48,523
أحسنت.
808
00:47:49,390 --> 00:47:50,792
أمي، انتظري.
809
00:47:50,892 --> 00:47:57,198
تتقدم (فينوس ويليامز) بالمركز الأول
في بطولة التنس للناشئين!
810
00:48:00,034 --> 00:48:01,436
هيا، يا (في)
811
00:48:01,536 --> 00:48:02,537
لقد فازت!
812
00:48:04,305 --> 00:48:08,710
هي الصواب وانت المخطئ،
813
00:48:08,776 --> 00:48:10,545
بدا ذلك ثقيلًا نوعًا ما هناك.
814
00:48:10,612 --> 00:48:13,081
لنرى. اسمحوا لي أن
.أرى ذلك الشيء الكبير
815
00:48:13,147 --> 00:48:14,315
أنا على وشك أن اوقعها.
816
00:48:14,415 --> 00:48:15,984
هل كنت متوترة يا (في)؟
817
00:48:16,084 --> 00:48:17,151
لماذا قد تتوتر؟
818
00:48:17,252 --> 00:48:18,419
بدت تلك الفتاة وكأنها
في الثامنة عشرة
819
00:48:18,486 --> 00:48:20,154
مع ذلك (فينوس) تغلبت عليها
820
00:48:20,255 --> 00:48:22,290
.ـ نعم
-نعم فعلت.
821
00:48:22,390 --> 00:48:23,891
حسنًا، هذا يكفي.
822
00:48:23,958 --> 00:48:25,326
لا المزيد من الحديث عن التنس.
823
00:48:25,426 --> 00:48:27,095
وتوقفوا عن كل تلك المفاخرة.
824
00:48:27,161 --> 00:48:28,396
أبي، نحن لا نتفاخر.
825
00:48:28,463 --> 00:48:30,632
لست كذلك؟ ماذا إذًا؟
826
00:48:30,732 --> 00:48:33,568
أعني، إنها الحقيقة
وهذا هو الدليل.
827
00:48:33,635 --> 00:48:34,969
هذا صحيح.
828
00:48:35,069 --> 00:48:36,471
الآن، انصتن.
829
00:48:36,571 --> 00:48:37,639
أوقفن كل هذا التباهي.
830
00:48:37,739 --> 00:48:39,574
(ريتشارد)، إنهن لا يتفاخرون.
831
00:48:39,641 --> 00:48:40,908
إنهن يتفاخرون.
832
00:48:40,975 --> 00:48:42,243
-أنا أستمع إليهن.
-إنهن يستمتعن.
833
00:48:42,310 --> 00:48:43,478
أنا أعرف كيف تبدو المفاخرة.
834
00:48:43,578 --> 00:48:44,779
فازت الفتاة. إنها سعيدة فقط.
835
00:48:44,846 --> 00:48:45,780
اسمعي، أيتها الناشئة أنّكِ ربحتِ
لكن خسرت الفتاة الأخرى.
836
00:48:45,847 --> 00:48:47,181
بذل الجميع قصارى جهدهم.
837
00:48:47,282 --> 00:48:48,916
ولن أسمع المزيد عنها الآن.
838
00:48:52,453 --> 00:48:54,155
إذا كانت قد قدمت افضل ما عندها
839
00:48:54,255 --> 00:48:55,757
تلك الفتاة ، فعليها أن تتدرب اكثر.
840
00:48:55,823 --> 00:48:58,259
أنا أتكلم بصراحة.
841
00:49:06,167 --> 00:49:08,036
حسنًا، إيتها الثرثارات.
842
00:49:08,136 --> 00:49:09,203
هذه خمسة دولارات.
843
00:49:09,304 --> 00:49:10,705
احضري لي شرابًا لأشربه.
844
00:49:10,805 --> 00:49:11,839
-أريد الحصول على شيء.
-قف.
845
00:49:11,939 --> 00:49:13,374
اعطي المال لـ(توندي).
846
00:49:13,474 --> 00:49:14,876
توقفن عن الشجار.
847
00:49:14,976 --> 00:49:16,344
لماذا يأخذون المال مني دائمًا؟
848
00:49:16,444 --> 00:49:17,712
أعطاها لي أبي. ليس لك يا (توندي).
849
00:49:31,826 --> 00:49:33,294
(ريتشارد)..
850
00:49:34,128 --> 00:49:35,396
إلى أين تذهب؟
851
00:49:35,496 --> 00:49:36,698
يريدن التباهي،
ليتباهين بسيرهن أمتارا للمنزل
852
00:49:36,798 --> 00:49:38,466
سيرهم لمسافة ثلاثة أميال إلى المنزل.
853
00:49:38,533 --> 00:49:40,635
(ريتشارد)، لا يمكنك
ترك هؤلاء الفتيات هكذا.
854
00:49:40,702 --> 00:49:42,236
لقد أخبرتهن أنني لا
أريد سماع أي شيء عنها
855
00:49:42,337 --> 00:49:46,140
- لا تنس ولا مفاخرة.
(ريتشارد)، توقف!
856
00:49:46,207 --> 00:49:47,909
لا يمكنك تركهن هناك هكذا.
857
00:49:48,009 --> 00:49:49,544
تركهن في الشوارع هكذا.
858
00:49:49,644 --> 00:49:50,578
لا يمكنك فعل ذلك.
859
00:49:50,678 --> 00:49:52,246
حسنًا، انظر إلي.
860
00:49:52,347 --> 00:49:54,649
أنا أستمع. عد وارجع فتياتي.
861
00:49:54,716 --> 00:49:56,050
عندما تنتهي هذه المباريات،
862
00:49:56,150 --> 00:49:58,553
لا أريد أن أسمع أي
شيء عن التنس.
863
00:49:58,653 --> 00:50:01,823
حسنًا؟ يمكنهن التحدث
عن قاعة الملكوت،
864
00:50:01,889 --> 00:50:04,592
والتحدث عن الدينوصورات،
يمكنهم التحدث عن الفضاء.
865
00:50:04,692 --> 00:50:06,027
-فضاء؟
-ولكن لا أريد أن اسمع...
866
00:50:06,094 --> 00:50:07,595
لماذا عليك أن تخرب...
867
00:50:07,695 --> 00:50:08,763
-... لا شيء بخصوص التنس.
-... يوم الجميع؟
868
00:50:08,863 --> 00:50:10,098
لا تريد أن تكون سعيدًا...
869
00:50:10,198 --> 00:50:11,733
لا أريد أن أسمع أي تفاخر.
870
00:50:11,833 --> 00:50:13,334
... لذلك لا تريد أن يكون
أي شخص آخر سعيدًا.
871
00:50:13,401 --> 00:50:14,936
- هذا لا يعني أن تكون سعيدًا.
- لا...
872
00:50:15,036 --> 00:50:16,437
- يتعلق الأمر بالتباهي.
-... حول ذلك.
873
00:50:16,537 --> 00:50:18,005
لا تريد أن يكون أحد غيرك سعيدًا...
874
00:50:18,072 --> 00:50:19,674
قلت لهم إنني لا أريد مفاخرة.
875
00:50:19,741 --> 00:50:21,175
... لذلك عليك أن تجعل الجميع مستاءين.
876
00:50:21,242 --> 00:50:23,611
لم يسبق لي في حياتي... لم أقابل
أبدًا شخصًا لا يريد أن يكون سعيدًا.
877
00:50:23,711 --> 00:50:25,113
لا أريد المفاخرة.
878
00:50:25,213 --> 00:50:26,948
عد وخذ فتياتي. هذا ما ستفعله.
879
00:50:27,048 --> 00:50:28,116
سيأتين الآن.
أنهن خلفنا.
880
00:50:30,418 --> 00:50:32,720
لا أصدق أنه تركنا.
881
00:50:35,790 --> 00:50:38,259
أبي، أين كنت ذاهب؟
اعتقدت أنك تركتنا.
882
00:50:38,359 --> 00:50:39,627
نعم، كنت كذلك. بفضل امك.
883
00:50:39,727 --> 00:50:41,129
جعلتني أعود.
884
00:50:41,229 --> 00:50:42,630
من أخذت فكتي؟
885
00:50:44,298 --> 00:50:47,268
اجتماع الأسرة. سنشاهد شيئًا.
886
00:50:50,471 --> 00:50:52,774
سوف نشاهد. سوف نتعلم.
887
00:50:57,979 --> 00:50:59,313
(سندريلا)؟
888
00:50:59,414 --> 00:51:01,482
♪ ♪ أنتِ جميلة مثل اسمكِ
889
00:51:01,582 --> 00:51:03,251
أخيرًا.
890
00:51:23,104 --> 00:51:24,238
حسنًا.
891
00:51:30,511 --> 00:51:32,113
حسنًا، ماذا تعلمت؟
892
00:51:33,080 --> 00:51:34,282
(إيشا)؟
893
00:51:34,348 --> 00:51:36,517
أن تكون مؤدبًا.
894
00:51:36,617 --> 00:51:39,520
-هذا جيد. (لين)؟
-أن تكون شجاعًا.
895
00:51:39,620 --> 00:51:42,156
شجاع؟ فسري قصدكِ.
896
00:51:42,256 --> 00:51:45,026
حسنًا، يجب أن تكون
.شجاعًا وتركب اليقظين
897
00:51:47,995 --> 00:51:50,097
-حسناً، اذهبي إلى غرفتك.
-لماذا يا أبي؟
898
00:51:50,164 --> 00:51:54,101
لا، لأنك تخدعينني وأنا لا،
هيّا. اذهبي إلى غرفتك.
899
00:51:54,168 --> 00:51:56,437
.ـ حسنًا
- أيتها "الناشئة"؟
900
00:51:59,640 --> 00:52:03,778
- اعتقد لا تتوقف أبدًا عن الأحلام.
- هذا تفسير جيّد.
901
00:52:03,845 --> 00:52:05,446
هيا يا (ميك).
902
00:52:05,513 --> 00:52:08,049
تذكر حذائك؟
903
00:52:08,149 --> 00:52:10,718
حسنًا، هذا جيد
.لكن الجميع مخطئ
904
00:52:10,818 --> 00:52:12,053
لذا سنشاهد الفيلم مرة أخرى.
905
00:52:12,153 --> 00:52:13,154
سنشاهد هذا الفيلم
.بأكمله مرة أخرى
906
00:52:13,221 --> 00:52:14,222
لا، (ريتشارد)، لا.
907
00:52:14,322 --> 00:52:15,356
(لين)، تعالي إلى هنا.
908
00:52:15,456 --> 00:52:17,158
سنشاهد هذا الفيلم مرة أخرى.
909
00:52:17,225 --> 00:52:18,526
لا، لا أحد يستمع.
910
00:52:18,626 --> 00:52:20,495
لو استمعتن إلى الفيلم...
911
00:52:20,561 --> 00:52:22,230
- أجبت على سؤالك.
- حسنًا.
912
00:52:22,330 --> 00:52:23,731
أجبن على أسئلتك.
913
00:52:23,831 --> 00:52:25,733
تمهلن.
914
00:52:25,833 --> 00:52:29,170
المغزى أنها كانت متواضعة.
915
00:52:29,237 --> 00:52:31,906
بغض النظر عن الطريقة
،التي عاملوها
916
00:52:32,006 --> 00:52:34,008
مهما كانت قلة الاحترام،
917
00:52:34,075 --> 00:52:37,912
بقيت هادئة، حافظت
.على نقاوة قلبها
918
00:52:38,846 --> 00:52:40,915
كانت متواضعة.
919
00:52:41,015 --> 00:52:45,253
الآن سنخرج هنا وسنلعب
ونخوض المباريات وسنتنافس.
920
00:52:45,353 --> 00:52:48,356
لكننا سنبقى متواضعين
وإلا فلن نفعل ذلك.
921
00:52:51,158 --> 00:52:53,561
حسنًا، يمكنكن أن تتفضلن.
922
00:53:03,538 --> 00:53:05,573
هل تشعر بالرضا عن نفسك؟
923
00:53:07,341 --> 00:53:08,709
أعني، أعتقد أنهن
فهمن الدرس.
924
00:53:08,776 --> 00:53:11,379
لا تقسو على بناتي مرة أخرى.
925
00:53:11,445 --> 00:53:12,947
-أبدًا.
-ما هو المكان الذي ما زلت فيه؟
926
00:53:13,047 --> 00:53:14,916
-ما هو المكان الذي ما زلت فيه؟
- نعم إنه كذلك.
927
00:53:26,227 --> 00:53:28,563
لما تكون هذه الكرات مبللة، تصبح ثقيلة.
928
00:53:28,629 --> 00:53:30,398
لذا لا تدعيها تلمس الأرض
929
00:53:30,464 --> 00:53:31,732
لأنها لن ترتد.
930
00:53:31,799 --> 00:53:33,534
إذا أصدمت بالأرض، فستنزلق.
931
00:53:33,601 --> 00:53:35,603
أريدك أن تلتقطيها مباشرة من الهواء.
932
00:53:35,703 --> 00:53:37,738
اضربيها مباشرة من الهواء.
933
00:53:37,805 --> 00:53:40,041
ها أنت ذا.
934
00:53:40,107 --> 00:53:42,310
أعجبني هذا
935
00:53:42,410 --> 00:53:44,946
لا تدعيها ترتد.
936
00:53:45,046 --> 00:53:46,881
لا تدعيها ترتد.
937
00:53:49,250 --> 00:53:51,986
الآن تلك اللقطة هناك
ستجعلني أتصل بالشرطة.
938
00:53:52,086 --> 00:53:54,622
هذه هي اللقطة التي حصلت
عليها لاستدعاء الشرطة.
939
00:53:56,057 --> 00:53:58,659
حسنًا، على الأقل لن يضطر احد
إلى الاستحمام الليلة.
940
00:54:05,800 --> 00:54:08,336
.ـ مهلاً
-عودي، تحركي.
941
00:54:10,137 --> 00:54:12,607
أرى ما تفعلونه هناك.
942
00:54:14,642 --> 00:54:16,344
لا تقلق، نحن بخير.
943
00:54:17,011 --> 00:54:18,145
وصلنا لك.
944
00:54:27,922 --> 00:54:28,990
لا بأس سأحملها أنا.
945
00:54:29,090 --> 00:54:30,658
.اركبن السيارة
946
00:55:04,225 --> 00:55:05,960
أبي، لم الشرطة هنا؟
947
00:55:06,027 --> 00:55:07,228
لا اعرف.
948
00:55:10,731 --> 00:55:13,467
هل أحيانًا لا تتناولن العشاء
قبل النوم؟
949
00:55:13,534 --> 00:55:15,136
لا، سيدتي.
950
00:55:15,202 --> 00:55:17,204
ما الذي يجري؟ هل الجميع بخير؟
951
00:55:17,304 --> 00:55:18,806
لقد تلقوا مكالمة.
952
00:55:18,873 --> 00:55:20,508
قيل أن هناك مشكلة في المنزل
953
00:55:20,574 --> 00:55:24,245
وأننا كنا قاسيين مع الفتيات،
وكانوا بحاجة لتفقد ذلك.
954
00:55:24,345 --> 00:55:27,348
-اتصال ممَن؟
- ليس حرًا في القول.
955
00:55:29,850 --> 00:55:32,153
-حسنًا.
- نعم.
956
00:55:32,219 --> 00:55:34,088
أنت... كل ما عليك أن تنظري حولك؟
957
00:55:34,188 --> 00:55:36,257
تفضلي، يمكنك التحقق
من ذلك في الخزائن.
958
00:55:36,357 --> 00:55:37,858
أو تفقدي أسرتهم
959
00:55:37,925 --> 00:55:39,326
وتأكدي من عدم وجود وحوش.
960
00:55:39,393 --> 00:55:40,995
الجو ليس مناسبًا للتدريب، ألا تعتقد ذلك؟
961
00:55:41,062 --> 00:55:42,229
أليس لديهن واجبات
مدرسية لانجازها؟
962
00:55:42,329 --> 00:55:44,398
يقومون بواجبهم.
963
00:55:44,498 --> 00:55:48,102
(توندي) الأولى في فصلها.
(لين) و(إيشا) كذلك.
964
00:55:48,202 --> 00:55:51,539
هذا صحيح. يا بنات، تهجئن "الحضارة".
965
00:55:55,076 --> 00:55:56,377
-حسنًا، سيد (ويليامز)..
- انتظر الآن.
966
00:55:56,444 --> 00:55:57,511
... هذا ليس ضروريًا حقًا.
967
00:55:57,578 --> 00:55:58,946
تمهلي.
968
00:55:59,046 --> 00:56:01,682
أتريدين الاطمئنان على الأطفال؟
هيا بنا.
969
00:56:03,384 --> 00:56:06,087
لدينا طبيبات ومحاميات
المستقبل،
970
00:56:06,187 --> 00:56:10,124
كذلك اثنين من نجمات
التنس في هذا المنزل.
971
00:56:10,224 --> 00:56:14,862
الآن، أفهم أنه عليك القيام بعملك،
حتى لو اتصل بعض الجيران المجانين،
972
00:56:14,929 --> 00:56:16,797
المتحدثين بالحماقة.
973
00:56:16,897 --> 00:56:18,866
وأنا لا أمانع حتى أن
تقولي إننا قساة.
974
00:56:18,933 --> 00:56:21,102
أتدرين لماذا؟ لأننا حريصون!
975
00:56:21,202 --> 00:56:25,272
هذه هي وظيفتنا،
إبعادهن عن هذه الشوارع.
976
00:56:25,372 --> 00:56:27,541
هل تريد القبض علينا
من أجل ذلك؟ لا مانع لدي.
977
00:56:27,608 --> 00:56:30,244
لكن ما لن تفعليه مجددا أبدًا
هو أن تطرقي هذا الباب
978
00:56:30,311 --> 00:56:33,314
حتى تخبرينا عن خراب
عقولهم في الشوارع
979
00:56:33,414 --> 00:56:36,383
لأنهم يتسكعون مع الأشرار
ويتعاطون المخدرات ومثيلها.
980
00:56:36,450 --> 00:56:39,987
هذا ما لن تقوليه أبدًا في هذا المنزل.
981
00:56:40,087 --> 00:56:42,890
هل تريدين القبض علينا لذلك؟
982
00:56:42,957 --> 00:56:44,425
هذا جيد. أنت بحاجة إلى
983
00:56:44,492 --> 00:56:46,060
إلقاء القبض على
.والديهم في مباريات التنس
984
00:56:46,127 --> 00:56:48,763
هؤلاء أولي من آلأخيرين.
985
00:57:05,513 --> 00:57:07,681
ـ إلى أين تذهبين؟
.ـ سوف اعود
986
00:57:28,969 --> 00:57:30,871
.(ـ مرحبًأ (بيت
-(أوراسين).
987
00:57:30,971 --> 00:57:32,940
لم أكن هنا من قبل.
988
00:57:33,007 --> 00:57:34,475
-أجل.
-هذا مؤسف.
989
00:57:34,542 --> 00:57:36,043
إنه كذلك.
990
00:57:36,143 --> 00:57:39,380
أعلم أنك تعرف مدى صعوبة تربية ابنة.
991
00:57:40,881 --> 00:57:42,983
عندي خمسة.
992
00:57:43,818 --> 00:57:44,985
خمسة.
993
00:57:48,055 --> 00:57:50,224
لا تجعليني أعود إلى هنا مرة أخرى.
994
00:58:22,489 --> 00:58:24,091
حسنًا يا (فينوس)، لقد تأخرتي قليلاً.
995
00:58:24,191 --> 00:58:26,060
المباراة على وشك البدء
لذا كوني في الملعب الثالث.
996
00:58:26,160 --> 00:58:27,328
- حظا موفقًا هناك.
-شكرا لك.
997
00:58:27,394 --> 00:58:29,864
حسنًا ، تعال. هيا. هيا.
998
00:58:29,930 --> 00:58:32,900
لا يمكننا أن نكون ذوي البشرة
.السوداء هنا ومتأخرين أيضًا
999
00:58:37,938 --> 00:58:40,007
(سيرينا ويليامز). اقل من 10.
1000
00:58:40,074 --> 00:58:42,443
- أنا أسجل أيضًا.
- حسنًا.
1001
00:58:42,543 --> 00:58:45,112
دعني أجدك هنا.
أنت في الملعب التاسع.
1002
00:58:45,212 --> 00:58:46,714
سأرسل خصمك مباشرة.
1003
00:58:46,780 --> 00:58:48,182
-حظًا طيبًا.
-شكرًا لك.
1004
00:58:51,619 --> 00:58:52,953
ها أنت ذا.
1005
00:58:53,053 --> 00:58:55,756
تسديده رائعة، (فينوس ويليامز).
قرار جيد.
1006
00:58:55,856 --> 00:58:57,791
ابنتك تبدو جيدة هناك.
1007
00:58:57,892 --> 00:58:59,426
نعم شكرًا. إنها تعبة قليلا اليوم.
1008
00:58:59,526 --> 00:59:03,764
لا، اقصد الصغيرة.
إنها تبدو كبطلة أيضًا.
1009
00:59:03,864 --> 00:59:06,467
لو انك حذرتنا يا رجل.
لم أكن أعرف أن لديك بنتين تلعبان.
1010
00:59:20,064 --> 00:59:27,467
ترجمة : د.علي طلال & مينا إيهاب"
"محمد النعيمي & سارة العبيدي
1011
00:59:39,266 --> 00:59:42,069
كذلك دعها تكمل.
1012
00:59:53,180 --> 00:59:54,515
ماذا تفعلين؟
1013
00:59:56,684 --> 00:59:59,320
لقد بدأتي،
والآن يمكنك الإكمال أيضًا.
1014
01:00:00,587 --> 01:00:03,157
واصلي. واحظي بالمتعة والمرح.
1015
01:00:03,257 --> 01:00:05,259
فهذا ما جئنا لأجله.
هيا. استمتعي.
1016
01:00:06,493 --> 01:00:09,697
(سيرينا ويليامز)!
1017
01:00:11,332 --> 01:00:14,935
- هل علمت بهذا؟
- لا.
1018
01:00:16,704 --> 01:00:17,838
هذا حقيقي.
1019
01:00:19,306 --> 01:00:21,442
مرحبًا، هل تريدينها؟ يمكننا المبادلة.
1020
01:00:21,508 --> 01:00:23,043
أنا أحب الفضة بشكل
.أفضل على أيّ حال
1021
01:00:23,143 --> 01:00:24,778
حسنًا. احب الذهب.
1022
01:00:26,647 --> 01:00:30,117
في الوقت الذي يبدو أن عباقرة
التنس يبرزون كل أسبوع،
1023
01:00:30,184 --> 01:00:33,487
آخر الاحتمالات هي
(فينوس ويليامز) من "كالفورنيا".
1024
01:00:35,489 --> 01:00:36,523
ها هي.
1025
01:00:37,391 --> 01:00:38,559
نهاية الأسبوع الماضي،
1026
01:00:38,659 --> 01:00:41,228
حصلت (ويليامز) على
لقبها الفردي السابع عشر
1027
01:00:41,328 --> 01:00:44,365
في أقل من عام بفوزها
بعمر 12 عامًا أو أقل
1028
01:00:44,465 --> 01:00:46,533
بطولة جنوب "كاليفورنيا" للناشئين.
1029
01:00:46,633 --> 01:00:47,901
استمعوا إلى هذا، جميعًا.
1030
01:00:48,002 --> 01:00:49,169
في المقام الأول، إنها لعبت
..كما لو كانت عمرها 16
1031
01:00:50,971 --> 01:00:52,406
... حادثة عنف الشرطة
."في "لوس أنجلوس
1032
01:00:52,506 --> 01:00:56,510
لدى (روبرت فيتو) من "سي إن إن"
تقريرًا لكن أولاً عليكم الحذر.
1033
01:00:56,577 --> 01:00:59,713
قد ينزعج بعضكم من الطبيعة
العنيفة للصور الواردة...
1034
01:00:59,813 --> 01:01:01,749
كان تركيزها ممتازًا.
1035
01:01:01,849 --> 01:01:03,417
يا لروعتها.
1036
01:01:03,517 --> 01:01:05,419
هذا من (دوروثي تشيني)، أنتم جميعًا.
1037
01:01:05,519 --> 01:01:07,221
يا للروعة، (فينوس)، أنت مشهورة.
1038
01:01:07,321 --> 01:01:08,655
خطوة واحدة في وقت واحد.
1039
01:01:08,722 --> 01:01:11,158
... ما يبدو أنه مجموعة من
ضباط شرطة "لوس أنجلوس"
1040
01:01:11,225 --> 01:01:15,829
ضربوا المشتبه به بالعصي وركلوه
بينما ينظر إليه الضباط الآخرون.
1041
01:01:15,896 --> 01:01:18,732
(جورج هوليداي) الذي يعمل
في شركة تنظيف المصارف
1042
01:01:18,832 --> 01:01:19,933
سجل الحادث...
1043
01:01:20,034 --> 01:01:21,668
-(توندي)؟
-سأتولى هذا.
1044
01:01:21,735 --> 01:01:23,337
اعقب الحادث مطاردة بالسيارات
1045
01:01:23,404 --> 01:01:25,039
حيث تقول الشرطة
إن المشتبه به أسود
1046
01:01:25,105 --> 01:01:26,507
كان يقود أكثر من 100
.ميل في الساعة
1047
01:01:26,573 --> 01:01:28,008
على الأقل وضعوها
.على شريط هذه المرة
1048
01:01:28,075 --> 01:01:30,844
يقولون أيضًا إنه مطلوب للاشتباه
في انتهاك الإفراج المشروط...
1049
01:01:30,911 --> 01:01:32,413
مرحبًأ، "سامسون" لخدمات الأمنية.
1050
01:01:32,513 --> 01:01:34,114
... على إدانة بالسرقة. المشتبه به،
1051
01:01:34,214 --> 01:01:36,250
تم تحديده، إنه (رودني جلين كينغ)
البالغ من العمر 25 عامًا...
1052
01:01:36,350 --> 01:01:37,718
أبي، الهاتف لك.
1053
01:01:37,785 --> 01:01:40,854
الرجل عميل ويريد
التحدث معك عن التمثيل.
1054
01:01:43,390 --> 01:01:50,297
كنت في عيادة في "أوكلاند" عندما
جاءت فتاة صغيرة وسألتني،
1055
01:01:50,397 --> 01:01:55,469
"ماذا نفعل إذا ضغط علينا
أصدقاؤنا لتعاطي المخدرات؟"
1056
01:01:55,569 --> 01:02:01,408
وبدون تفكير قلت، "نقل لا."
1057
01:02:08,048 --> 01:02:09,550
لا يصدق هذا.
1058
01:02:10,751 --> 01:02:14,555
تقف بناتك مع زوجة الرئيس
السابق للولايات المتحدة.
1059
01:02:14,621 --> 01:02:15,722
أنت فعلت ذلك.
1060
01:02:15,789 --> 01:02:18,292
استمتعوا بالتنس، جميعكم.
1061
01:02:25,632 --> 01:02:27,167
ها هو الرجل.
1062
01:02:27,267 --> 01:02:30,504
(ريتشارد). أريدك أن تقابل
(جورج ماك آرثر) و(ليرد ستابلر).
1063
01:02:30,604 --> 01:02:32,306
-(جورج). (ليرد).
- مرحبا، (ريتشارد)،
1064
01:02:32,406 --> 01:02:33,674
سعيد بلقائك.
.تحدثنا على الهاتف
1065
01:02:33,774 --> 01:02:34,908
هذا صحيح. سررت بلقاؤك.
1066
01:02:34,975 --> 01:02:36,176
(جورج) هو رئيس وكالتهم.
1067
01:02:36,276 --> 01:02:37,511
أنه الرئيس.
1068
01:02:37,611 --> 01:02:38,946
هذا هو الرئيس الكبير هناك.
1069
01:02:39,012 --> 01:02:40,247
نعم ، لاحظت ذلك من السيجار.
1070
01:02:40,314 --> 01:02:42,683
- اجلسوا يا رفاق.
- شكرًا، نعم.
1071
01:02:42,783 --> 01:02:45,786
يا لها من فتاة. إنها رائعة.
1072
01:02:45,853 --> 01:02:48,789
أحب مساعدتك في نقلها
إلى المستوى التالي. نعم.
1073
01:02:48,856 --> 01:02:50,190
هل احضر لك أي شيء؟
1074
01:02:50,290 --> 01:02:51,525
المعتاد.
1075
01:02:51,625 --> 01:02:52,793
-لا اريد، شكرًا لك.
- سأطلب مشروب "أرنولد بالمر"،
1076
01:02:52,860 --> 01:02:54,194
-من فضلك.
-أنا مرتاح هكذا.
1077
01:02:55,529 --> 01:02:57,264
حسنًا، شكرًا على قدومك يا (ريتشارد).
1078
01:02:57,331 --> 01:02:58,665
ما رأيك في النادي؟
1079
01:02:58,765 --> 01:03:00,701
إنه رائع حقًا.
1080
01:03:00,801 --> 01:03:04,538
نحن نقدر احترام
الجميع قبل دخولنا.
1081
01:03:04,638 --> 01:03:06,874
ـ (ريتشارد).
- نحن نحب ذلك.
1082
01:03:06,974 --> 01:03:08,609
أنا فقط أمزح.
1083
01:03:08,675 --> 01:03:11,845
قد كنا هنا عدة مرات.
1084
01:03:11,945 --> 01:03:14,815
حسنًا، (ريتشارد)،
أولاً، نود أن نهنئك
1085
01:03:14,882 --> 01:03:17,317
على عمل رائع قمت به حتى الآن.
1086
01:03:17,384 --> 01:03:18,819
بصراحة تامة، إنه لا يصدق.
1087
01:03:18,886 --> 01:03:20,721
ـ لا يصدق؟
.ـ اجل
1088
01:03:28,362 --> 01:03:31,298
أنا متأكد من أنك تعرف،
لكن (ليرد) هنا الأفضل.
1089
01:03:32,566 --> 01:03:34,468
اكتشف (كابرياتي) عندما
كانت في العاشرة من عمرها.
1090
01:03:34,535 --> 01:03:35,802
(ماري بيرس) أيضًا.
1091
01:03:35,869 --> 01:03:38,138
ونعتقد أن (فينوس)
يمكن أن تكون افضل منهما.
1092
01:03:38,205 --> 01:03:40,574
أنا آسف انت...
1093
01:03:40,674 --> 01:03:44,144
قلت مرتين بالفعل.
قلت أنه أمر لا يصدق.
1094
01:03:44,211 --> 01:03:45,345
نعم
1095
01:03:45,412 --> 01:03:48,182
لماذا ما فعلناه لا يصدق؟
1096
01:03:48,248 --> 01:03:50,417
حسنًا، قصدت فقط بمواردك وخبراتك.
1097
01:03:51,852 --> 01:03:54,988
(ريتشارد)، أعتقد أن كل ما يقوله
هو أنك قمت بعمل رائع مع الفتيات.
1098
01:03:55,055 --> 01:03:56,823
انتظر يا (بول).
1099
01:03:56,890 --> 01:04:00,994
هذا رجل بالغ جالس هناك.
1100
01:04:01,061 --> 01:04:03,497
لا يحتاج منك أن تقول ما قاله.
1101
01:04:03,564 --> 01:04:06,166
إذا كنت ستقول ما قاله، يمكنك
أن تقوله مرة أخرى في المنزل.
1102
01:04:06,233 --> 01:04:09,269
كان بإمكاننا توفير العناء على
حضور الجميع إلى هذا الاجتماع.
1103
01:04:09,369 --> 01:04:12,439
الآن، سألت هذا الرجل سؤالًا بسيطًا.
1104
01:04:12,539 --> 01:04:15,108
لقد بالغ في التأكيد على مدى روعته،
1105
01:04:15,209 --> 01:04:16,710
"إنه لا يصدق" ما فعلناه.
1106
01:04:16,777 --> 01:04:18,111
أرى كل هؤلاء الأطفال البيض هنا.
1107
01:04:18,212 --> 01:04:19,613
لا يقول عنهم المثل.
1108
01:04:19,713 --> 01:04:21,181
دعه يجيب على السؤال.
1109
01:04:21,248 --> 01:04:22,549
حسنًا، دعنا نجيب...
هذا هو سبب وجودنا هنا.
1110
01:04:22,616 --> 01:04:24,117
لماذا لا يُصدق ما فعلناه؟
1111
01:04:24,218 --> 01:04:25,519
ـ أنا آسف يا سيدي.
- نحن هنا لطرح الأسئلة.
1112
01:04:25,586 --> 01:04:29,289
أنا بالتأكيد لم أقصد توجيه
أي إهانة، سيد (ويليامز).
1113
01:04:29,389 --> 01:04:31,291
أنا آسف جدًا، أنا فقط
قصدته بخلفيتكم و...
1114
01:04:31,391 --> 01:04:32,693
خلفيتنا.
1115
01:04:32,759 --> 01:04:34,761
الآن، بالطبع، ما تعنيه هو عرقنا.
1116
01:04:36,096 --> 01:04:37,531
لا بأس. فهمتها.
1117
01:04:37,598 --> 01:04:40,133
فتاة سوداء صغيرة تمارس
رياضة البيض.
1118
01:04:40,234 --> 01:04:41,969
لهذا اخترنا التنس.
1119
01:04:42,069 --> 01:04:45,539
.أنها مثل (ساندريلا) فقيرة
1120
01:04:45,606 --> 01:04:47,808
."سندرـ فقيرة"
1121
01:04:47,908 --> 01:04:50,077
حسنًا، هذا بالضبط ما
نتحدث عنه، (ريتشارد).
1122
01:04:50,143 --> 01:04:52,980
نعتقد أن (فينوس) يمكن أن تكون
مصدر إلهام لمجموعة كبيرة من الناس
1123
01:04:53,080 --> 01:04:54,448
بصراحة تامة، كمحترفين
،في هذا المجال
1124
01:04:54,548 --> 01:04:56,617
لم نفعل ما يكفي للوصول إليه.
1125
01:04:56,717 --> 01:04:58,285
يمكن (لفينوس) أن
.تفتح الكثير من الأبواب
1126
01:04:58,385 --> 01:04:59,786
ونرغب في مساعدتها على فعل بذلك.
1127
01:04:59,886 --> 01:05:02,889
حسنًا إذًأ، ما الذي تقدمه؟
1128
01:05:02,956 --> 01:05:06,493
كل ما تحتاجه.
الأحذية والمدربين والمضارب.
1129
01:05:06,593 --> 01:05:08,729
مضارب؟
1130
01:05:08,795 --> 01:05:10,931
يعرضون المضارب؟
1131
01:05:10,998 --> 01:05:14,835
لن نجلس هنا حتى إذا
لم ترَ ما فعلوه بمضاربهم.
1132
01:05:14,935 --> 01:05:16,570
حسنًا، هذا يرضي كل الأطراف، اجل.
1133
01:05:16,637 --> 01:05:18,005
هيا. أأنت متأكد من أنك الأفضل؟
1134
01:05:18,105 --> 01:05:19,439
لا اعرف. هو قال ذلك.
1135
01:05:19,506 --> 01:05:21,441
(ريتشارد)، هل يمكنني مصارحتك؟
1136
01:05:21,508 --> 01:05:24,311
أعتقد أنك يجب أن تكون
أيًا ما تريد بحق السماء.
1137
01:05:24,411 --> 01:05:26,480
ما تجتاحه (فينوس) الآن هو
المزيد من وقت الملاعب والتدريب.
1138
01:05:26,580 --> 01:05:27,914
البطولات الصحيحة والإعلام.
1139
01:05:27,981 --> 01:05:30,584
هذا بكل سهولة ألف
.دولار في السنة
1140
01:05:32,152 --> 01:05:35,989
أنت توقع معنا وسنساعدك
على تحمل هذا العبء.
1141
01:05:38,325 --> 01:05:40,861
لنفعلها.
1142
01:05:40,961 --> 01:05:43,930
دعنا نؤكد هذا.
1143
01:05:45,332 --> 01:05:48,101
لا تريد المخاطرة بكل ذلك
أليس كذلك يا (ريتشارد)؟
1144
01:05:57,144 --> 01:05:58,712
أعتقد أنني سأذهب إلى المسبح.
1145
01:05:59,813 --> 01:06:01,114
سنتحدث لاحقًا.
1146
01:06:03,350 --> 01:06:05,052
سررت بلقاؤكم.
1147
01:06:07,788 --> 01:06:09,289
ما هذا بحق الجحيم؟
1148
01:06:12,392 --> 01:06:14,494
حسنًا، ها أنت ذا.
1149
01:06:14,561 --> 01:06:17,698
-شكرًا.
- ماذا تفعلون جميعًا؟
1150
01:06:17,798 --> 01:06:21,068
-مرحبًا أبي. أأنت جائع؟
ـ أتريد شيئاً لتأكله؟
1151
01:06:21,168 --> 01:06:22,836
أين الطعام الذي عبئته لك؟
1152
01:06:22,903 --> 01:06:24,538
لا تقلق.
كل ذلك في خزانتنا.
1153
01:06:25,706 --> 01:06:26,707
ماذا؟
1154
01:06:26,807 --> 01:06:29,676
لا مشكلة، سيّد (ويليامز).
كل الطعام هنا مجاني.
1155
01:06:29,743 --> 01:06:32,012
.لا شيء مجانًا
ليدفع أحد ثمنها.
1156
01:06:32,079 --> 01:06:33,313
ارميها.
1157
01:06:33,380 --> 01:06:35,182
لا تقضمي الكعكة مرة أخرى.
1158
01:06:35,248 --> 01:06:37,017
ارميها.
1159
01:06:37,084 --> 01:06:39,820
لنذهب. اكملن في الحافلة.
1160
01:06:41,488 --> 01:06:42,823
-وداعًا.
-وداعًا يا بنات.
1161
01:06:42,889 --> 01:06:45,425
ـ أبي، ما الخطب؟
-ما الخطب؟
1162
01:06:45,525 --> 01:06:48,095
أنتن تجلس متربعات
،في نادٍ ريفي
1163
01:06:48,195 --> 01:06:50,430
مثل ملكات "سبأ".
1164
01:06:50,530 --> 01:06:53,166
لا تأخذن شيئًا مجانًا من أحد.
1165
01:06:53,233 --> 01:06:55,669
كل شيء في هذا المكان مغري.
1166
01:07:02,109 --> 01:07:03,844
ـ حاذرن.
.ـ يا فتيات
1167
01:07:03,910 --> 01:07:05,445
ـ مرحبًا، سيد (كوهين).
-هيا.
1168
01:07:05,545 --> 01:07:07,013
مرحبًا (بول). مرحبًا، (أوراسين).
كيف حالك؟
1169
01:07:07,080 --> 01:07:08,448
حسنًا. سأحضر لك شيئًا لتشربه.
1170
01:07:08,548 --> 01:07:10,050
بالطبع، سيكون ذلك رائعًا.
1171
01:07:12,419 --> 01:07:14,521
إذًا ماذا نفعل هنا يا (ريتشارد)؟
1172
01:07:14,588 --> 01:07:16,690
ماذا كان ذلك هناك؟
1173
01:07:16,757 --> 01:07:19,760
-نعم، نحن لا نفعل هذا.
-لا تفعل ماذا؟
1174
01:07:19,860 --> 01:07:22,028
لم نوقع مع أي من العملاء.
1175
01:07:22,095 --> 01:07:24,030
لم نعد نلعب مع الناشئين.
1176
01:07:24,097 --> 01:07:26,066
هل فقدت عقلك؟
1177
01:07:26,133 --> 01:07:28,468
كسبت (فينوس) مباراة 63-0، حسنًا؟
1178
01:07:28,568 --> 01:07:30,470
إذا سحبتها من الناشئين
.الآن، ستدمرها
1179
01:07:30,570 --> 01:07:33,473
هؤلاء الفتيات بحاجة للعب في
مباريات وإلّا لن ينجحن ابدًا.
1180
01:07:33,573 --> 01:07:35,475
نعم، لقد سمعت بالمخاطر،
1181
01:07:35,575 --> 01:07:38,812
لكن حلبة الناشئين هذه
.أسوأ من حي الفقراء
1182
01:07:40,213 --> 01:07:43,650
.الاطفال هناك ينهارون وينهكون
ابائهم يجعلوهم مشوشون.
1183
01:07:43,750 --> 01:07:46,219
عمّ انت تتحدث؟ بناتك بخير.
1184
01:07:46,286 --> 01:07:47,821
نعم، انهن بخير الآن.
1185
01:07:47,921 --> 01:07:50,991
لكنك سمعت العملاء يتحدثون
عن قيادتهن إلى النجومية.
1186
01:07:51,091 --> 01:07:53,126
محليًا وعالميًا.
1187
01:07:53,226 --> 01:07:56,663
لا يحتجن إلى كل هذا الضغط. حسنًا؟
1188
01:07:56,763 --> 01:07:59,800
سيلعبن مباريات عندما يصبحن محترفات.
1189
01:07:59,900 --> 01:08:01,902
والآن عليهن أن يفعلن ما يفعلنه.
1190
01:08:01,968 --> 01:08:03,069
يجب أن يعشن طفولتهن.
1191
01:08:03,136 --> 01:08:05,071
لا، لن يكون هناك محترفون، (ريتشارد).
1192
01:08:05,138 --> 01:08:06,606
وحتى لو كان هناك،
1193
01:08:06,673 --> 01:08:09,242
إذا لم توقع مع وكيل، فكيف يمكنك
تحمل تكاليف تدريبهن حتى ذلك الحين؟
1194
01:08:09,309 --> 01:08:11,311
ـ دعني اهتم بذلك.
ـ هل تعلمين بشأن هذا؟
1195
01:08:15,749 --> 01:08:18,685
(ريتشارد)، لا تفعل هذا.
1196
01:08:18,785 --> 01:08:22,923
كل لاعب أمريكي حقق انجازًا،
فإنه اتبع هذا المسار.
1197
01:08:22,989 --> 01:08:24,991
(ماك)، (تريسي)، (أغاسي)، (بيت).
1198
01:08:25,091 --> 01:08:26,359
اجل.
1199
01:08:26,460 --> 01:08:29,663
إنها فرصة لا تأتي إلّا
.مرّة في العمر
1200
01:08:29,763 --> 01:08:31,097
-وسوف تخسرونها.
-نعم.
1201
01:08:31,164 --> 01:08:32,432
أعلم أنك لا تريد أن تصدقني،
لكنك ستخسرها.
1202
01:08:32,499 --> 01:08:34,167
الجميع يتحدث عن هذه الفرصة،
1203
01:08:34,267 --> 01:08:36,703
.إنها فرصة بلوغ القمة
1204
01:08:36,803 --> 01:08:40,040
لكن أناساً أمثالنا، نُسحق
.عندما ننتهز تلك الفرصة
1205
01:08:40,140 --> 01:08:42,976
لذا أعتقد أننا سنتوقف هنا،
1206
01:08:43,043 --> 01:08:46,713
ولما يحين الوقت،
.سننتهز فرصتنا الخاصة
1207
01:08:48,482 --> 01:08:50,550
لا أفهم يا رجل.
1208
01:08:51,852 --> 01:08:53,353
ليس لديك ادنى فكرة.
1209
01:08:53,453 --> 01:08:58,158
أنت غاضب لأن احدهم اهانك
اليوم، لذا الآن تريد أن تبتعد.
1210
01:08:58,233 --> 01:09:01,669
أنت أكثر شخص عنيد
.قابلته في حياتي
1211
01:09:01,736 --> 01:09:04,572
.وأنا أدرب (ماكنرو)
1212
01:09:04,672 --> 01:09:07,075
.نحن نقدر كل ما فعلته يا (بول)
1213
01:09:08,343 --> 01:09:12,914
لكن هذا الجزء من علاقتنا
.قد انتهى
1214
01:09:13,014 --> 01:09:17,185
.لم نعد بحاجة لخدماتك بعد الآن
1215
01:09:17,252 --> 01:09:22,824
ما من مدربٍ جيد سيأخذهم مجانًا
.يا (ريتشارد) إن لم يلعبا في فئة الناشئين
1216
01:09:22,891 --> 01:09:26,261
أنت أخذتهم، صحيح؟
1217
01:09:26,361 --> 01:09:28,930
.وفي رأيي أنت مدرب رائع
1218
01:09:37,539 --> 01:09:38,873
.حسنًا
1219
01:09:42,377 --> 01:09:44,746
.سأصلي لكيلا تفسد هذا الأمر
1220
01:09:44,846 --> 01:09:46,781
.ونحن نقدر صولاتك يا (بول)
1221
01:09:49,217 --> 01:09:51,519
!حسنًا يا ذو السروال، سنمسك بها
1222
01:09:51,586 --> 01:09:52,754
.(أوراسين)
1223
01:09:55,623 --> 01:09:57,725
.هلمّي قبل أن يمسك بك ذو السروال
1224
01:10:06,401 --> 01:10:08,303
.سأراك في "ويمبلدون" يا فتاة
1225
01:10:14,409 --> 01:10:17,045
هل نحن فريق؟
1226
01:10:17,111 --> 01:10:18,947
هل نحن فريق؟
.نحن عائلة
1227
01:10:19,781 --> 01:10:20,982
إذًا نحن فريق؟
1228
01:10:21,082 --> 01:10:26,588
.نحن عائلة، أفضل فريق في الوجود -
ألا تعتقد أنه وجب أن تناقش ذلك القرار معي؟ -
1229
01:10:26,654 --> 01:10:28,723
أو تناقشه مع (فينوس)؟
1230
01:10:28,790 --> 01:10:30,124
..ماذ -
،)ريتشارد) -
1231
01:10:30,224 --> 01:10:32,660
.يملي عليّ قدري أن أبقى بجانبك
1232
01:10:32,760 --> 01:10:34,162
.إذًا فلتفعلي هذا
1233
01:10:34,262 --> 01:10:36,664
.لكن لا تظننَّ صمتي موافقةً
1234
01:10:36,764 --> 01:10:40,068
.إن فعلت ذلك مجددًا لن أكون هادئة
1235
01:10:40,134 --> 01:10:43,237
.لا تفعلي ذلك، لا تفعلي ذلك لي -
.لا تصنع منّي أضحوكة -
1236
01:10:43,304 --> 01:10:45,173
من جعلك أضحوكة؟ -
.أنت -
1237
01:10:45,273 --> 01:10:47,842
عمّ تتحدثين؟ -
.لا تجعلني أضحوكة -
1238
01:10:47,942 --> 01:10:50,511
.لم يجعلك أحدقٌ أضحوكة
1239
01:10:57,585 --> 01:11:00,688
.حركة رائعة. ممتاز
.هيا، شدّوا
1240
01:11:00,788 --> 01:11:02,290
.ممتاز، أحب ذلك
1241
01:11:02,357 --> 01:11:04,359
من منكن عدواني؟
من يريد تلك النقطة؟
1242
01:11:04,459 --> 01:11:05,693
.يا (ريك)
1243
01:11:05,793 --> 01:11:08,863
.ذلك الرجل (ريتشارد ويليامز) يتصل بإستمرار
.إنها المرة العاشرة على التوالي
1244
01:11:08,963 --> 01:11:10,264
.قال لي أن أبلغك أن الأمر طارئ
1245
01:11:10,331 --> 01:11:12,533
طارئ؟ ما الأمر الطارئ؟
ضربته بكفة اليد؟
1246
01:11:12,634 --> 01:11:13,801
.عليك إحراز تلك الكرة
1247
01:11:13,868 --> 01:11:15,770
،"لا، أب من "كاليفورنيا
1248
01:11:15,837 --> 01:11:18,706
يقول أن لديه إبنتان
.وهما الأفضل في الولاية
1249
01:11:18,806 --> 01:11:21,542
دعني أخمن، خليفة (جينيفر كابرياتي)؟
1250
01:11:21,643 --> 01:11:24,776
إن كانت تلك الفتيات رائعات
كيف لم أسمع بهن قط؟
1251
01:11:24,979 --> 01:11:26,514
."إنهن من "كومبتون
1252
01:11:27,048 --> 01:11:28,149
كومبتون"؟"
1253
01:11:28,216 --> 01:11:31,052
.واصلوا العمل لأنني سأترككم الآن
1254
01:11:31,152 --> 01:11:32,720
.هيا يا رفاق
1255
01:11:34,689 --> 01:11:37,525
.أنتم متأخرون. هيا
.تحركوا
1256
01:11:38,826 --> 01:11:40,795
.أحب ذلك
.أحب الواقي
1257
01:11:40,862 --> 01:11:42,296
أتأكل لك؟
1258
01:11:42,363 --> 01:11:45,066
إن وضعت قرفًا كهذا في فمك
.ستخسر المباراة
1259
01:11:45,166 --> 01:11:46,868
أي خط يا (باري)؟ -
.الثاني -
1260
01:11:46,968 --> 01:11:48,636
.الخط الثاني
.حسنًا
1261
01:11:51,005 --> 01:11:53,341
.معك (ريك ماسي)
1262
01:11:59,047 --> 01:12:01,182
!لقد وصل
1263
01:12:01,249 --> 01:12:02,917
.حسنًا، استرخي
1264
01:12:03,017 --> 01:12:04,585
.هيا جميعًا، قفوا في مواقعكم
1265
01:12:04,686 --> 01:12:05,753
.هيا ينا
1266
01:12:07,221 --> 01:12:10,024
.سيد (ماسي)، أهلًا وسهلًا
1267
01:12:10,091 --> 01:12:11,693
.أهلًا بكم
1268
01:12:11,759 --> 01:12:13,027
.أهلًا -
.مرحبًا -
1269
01:12:13,094 --> 01:12:15,063
.أنا (ريتشارد ويليامز) -
.سيد (ويليامز) -
1270
01:12:15,163 --> 01:12:17,098
.هذه زوجتي. هذه (براندي) -
.إنه لشرفٌ لي -
1271
01:12:17,198 --> 01:12:18,866
.تسرنا رؤيتك -
.أسعدني أن أكون هنا -
1272
01:12:18,933 --> 01:12:20,234
.هؤلاء أطفانا
.هذه عائلتنا
1273
01:12:20,334 --> 01:12:22,904
هذه (فينوس)، (سيرينا)
.(توندي)، (لين)، (إيشا)
1274
01:12:23,004 --> 01:12:24,105
.مرحبًا
1275
01:12:24,205 --> 01:12:25,740
.شكرًا على قدومك
1276
01:12:25,840 --> 01:12:27,075
نعلم أنك قطعت شوطًا طويلًا
.فلن نضيع وقتك
1277
01:12:27,175 --> 01:12:28,376
أتريد التوجه إلى النادي؟
1278
01:12:28,443 --> 01:12:29,677
.فلنبدأ الأمر
1279
01:12:29,744 --> 01:12:30,878
.فلنبدأه
.هيا يا فتيات
1280
01:12:30,945 --> 01:12:32,280
.السيد (ماسي) هو رجل منشغل
1281
01:12:32,380 --> 01:12:33,781
.حسنًا -
.أحسني التصرف -
1282
01:12:33,881 --> 01:12:35,550
.هيا، فلنذهب، ادخلوا السيارة
1283
01:12:36,551 --> 01:12:38,086
.اسحب الباب
1284
01:12:41,723 --> 01:12:45,259
...اخبراني مرة أخرى، من منكن هي
1285
01:12:45,359 --> 01:12:47,295
.الكبيرة (فينوس)
.الصغيرة (سيرينا)
1286
01:12:47,395 --> 01:12:49,931
.حسنًا، أظنني سأتذكر هذا
1287
01:12:53,801 --> 01:12:55,870
.لا تقلق بشأن هذا
.لا تحتاجه
1288
01:13:00,074 --> 01:13:01,275
!وداعًا يا رفاق
1289
01:13:05,279 --> 01:13:07,148
!"إن (ريك ماسي) في "كومبتون
1290
01:13:09,250 --> 01:13:11,385
.تفضل يا (ميكا)
1291
01:13:11,452 --> 01:13:13,321
.خذي ذلك
.وذلك
1292
01:13:13,421 --> 01:13:14,655
أأغلقها يا (ريتشارد)؟
1293
01:13:14,756 --> 01:13:16,891
.أجل، اغلقها فحسب
1294
01:13:24,298 --> 01:13:25,566
!مهلًا
1295
01:13:25,633 --> 01:13:28,469
،تمهل يا ذو قصة الشعر
لأين تخال نفسك ذاهبًا؟
1296
01:13:30,338 --> 01:13:33,141
.سألعب بعض التنس
1297
01:13:33,241 --> 01:13:34,509
.يا (ريتشارد)
1298
01:13:34,609 --> 01:13:36,577
هل شبيه (كونرز) المعتوه هذا معك؟
1299
01:13:36,644 --> 01:13:38,579
.أجل، الفتى الأبيض معي
1300
01:13:38,646 --> 01:13:40,014
.حسنًا، أنصفت
1301
01:13:40,114 --> 01:13:41,649
.أجل، إنه أبيض -
.أنصفت -
1302
01:13:41,749 --> 01:13:43,351
.آمين
1303
01:13:43,451 --> 01:13:44,685
.اخرج من هنا
1304
01:13:44,786 --> 01:13:46,020
.لن أدعك تُردى بالنار يا (ريك)
1305
01:13:46,120 --> 01:13:47,321
.أقدر ذلك
1306
01:13:48,856 --> 01:13:51,425
هذا هو النادي؟ -
.أجل -
1307
01:13:51,492 --> 01:13:53,161
.نادي "كومبتون" الريفي
1308
01:13:54,495 --> 01:13:56,330
.جيد جدًا
1309
01:13:58,599 --> 01:14:01,035
.لن يصبنك
1310
01:14:01,135 --> 01:14:02,637
.أحرزيها، ضربة براحة اليد
1311
01:14:02,703 --> 01:14:04,972
.بأسفل يدك، ممتاز
.ضربة بكف اليد
1312
01:14:05,039 --> 01:14:06,140
.أحسنت يا فتاة
1313
01:14:06,207 --> 01:14:07,608
.تحركي، ردة فعل سريعة
.إستعادة ممتازة
1314
01:14:07,675 --> 01:14:08,776
.ممتاز
.تمركزي جيدًا
1315
01:14:09,777 --> 01:14:11,712
!ضربة العجلة، تمركزي، هيا
1316
01:14:12,847 --> 01:14:14,949
!جيد
!مجددًا
1317
01:14:15,016 --> 01:14:17,485
.أعجبني ذلك
.جدي الفتحة، وشدّي في الضربة
1318
01:14:17,552 --> 01:14:18,886
.هذا (ريك ماسي)
1319
01:14:18,986 --> 01:14:20,521
من أين تحصلين على تلك القوة؟
1320
01:14:20,621 --> 01:14:21,956
."كلمة (ماسي) تتناغم مع "حماسي
1321
01:14:22,023 --> 01:14:23,391
آسف، أكان شيئًا قلته؟
1322
01:14:23,491 --> 01:14:25,126
.أظن أنه الشارب
أعتقد أنها لا تحب
1323
01:14:25,193 --> 01:14:26,894
.الرجل ذو الشارب
.افعليها
1324
01:14:26,994 --> 01:14:29,063
أحببت تلك، سددي تسديدة
.في غاية القوة
1325
01:14:30,031 --> 01:14:32,533
.أجل! هيا
.افعليها
1326
01:14:32,633 --> 01:14:34,235
ما قولك؟
.اضربيها وكأنك غاضبة
1327
01:14:34,335 --> 01:14:35,970
!أعجبني ذلك
.عمل ممتاز
1328
01:14:36,037 --> 01:14:38,539
.يا فتيات، أحب ما تفعلن
1329
01:14:38,639 --> 01:14:40,041
.عمل ممتاز -
.تفضل -
1330
01:14:40,141 --> 01:14:42,243
.ضعه هناك
هل استمتعتم يا رفاق؟
1331
01:14:42,343 --> 01:14:44,712
.أجل -
.جيد، أحببت ذلك -
1332
01:14:44,812 --> 01:14:46,747
،أبوكما قام بعمل رائع
1333
01:14:46,848 --> 01:14:48,749
.لذا أنا أيضًا استمتعت بذلك
1334
01:14:48,850 --> 01:14:50,818
.شكرًا لكما يا فتاتان
.شكرًا
1335
01:14:50,885 --> 01:14:53,554
.يا (ريتشارد)، أنا مندهش
1336
01:14:53,654 --> 01:14:56,090
.احصلا على بعض الماء
1337
01:14:56,190 --> 01:14:59,093
.إنهن هائلات
.في رأيي
1338
01:14:59,193 --> 01:15:02,363
أظن أنك تملك خليفة (مايكل جوردان)
.في متناول يديك
1339
01:15:02,430 --> 01:15:04,165
،كلا يا أخي
1340
01:15:04,232 --> 01:15:06,767
.إنما لديّ خليفتي (مايكل جوردان)
1341
01:15:08,402 --> 01:15:10,338
.تروقني طريقة تفكيرك
1342
01:15:10,404 --> 01:15:14,108
.هذا هنا هو إتفاقي النموجي
1343
01:15:14,208 --> 01:15:17,278
.نفس الذي استعملته مع (جينفر)
.حسنًا
1344
01:15:17,378 --> 01:15:19,614
.التهذيب والإقامة والطعام والتعليم
1345
01:15:19,714 --> 01:15:21,282
.لن تدفعوا لأي شيء
1346
01:15:21,382 --> 01:15:24,886
،"حتى الرحلات إلى عالم "ديزني
.والذي هو أسفل الطريق
1347
01:15:24,952 --> 01:15:27,588
لكن غالبًا، إنه وقتي الشخصي
1348
01:15:27,688 --> 01:15:29,223
.ما أعدكم أنك ستحصلون عليه
1349
01:15:29,290 --> 01:15:31,792
عندما تتمرنَّ تحت يد (ريك ماسي)
1350
01:15:31,893 --> 01:15:33,127
.تتدربون تحت يد (ريك)
1351
01:15:33,227 --> 01:15:35,229
يبدو غالي الثمن، ماذا ستأخد أنت؟
1352
01:15:35,296 --> 01:15:38,099
مصاريفي هي 15% من
.دخلهن المستقبلي
1353
01:15:38,199 --> 01:15:40,134
،إن لم يربحوا شيئًا
.فأنا أيضًا
1354
01:15:40,234 --> 01:15:42,303
،لكن يمكنني إخباركم بشيء
1355
01:15:42,403 --> 01:15:44,138
.لن نفشل في أن نربح أشياءً
1356
01:15:45,473 --> 01:15:47,241
ماذا تعرف عن (نيك بوليتيري)؟
1357
01:15:49,377 --> 01:15:51,545
.إنه مشهور جدًا، مدرب تنس
1358
01:15:53,147 --> 01:15:55,249
.أعجز عن ردعه
.إنه يستمر في الإتصال
1359
01:15:55,316 --> 01:15:57,385
.أجل، إن (نيك) مدرب رائع
1360
01:15:57,451 --> 01:16:00,721
...لقد حقق نجاحًا باهرًا، لكن
1361
01:16:00,788 --> 01:16:02,623
لكن أخبرك الآن إن ذهبت إلى
"برادنتون"
1362
01:16:02,723 --> 01:16:04,325
،لتتدرب مع (نيك)
.لن تصل إلى (نيك)
1363
01:16:04,425 --> 01:16:06,727
ستحصل على كل ما في
.جعبة مدرب الرميات
1364
01:16:06,794 --> 01:16:08,763
.ستحصل على خيوط المضرب
1365
01:16:08,829 --> 01:16:10,631
،الآن أنت تتدرب معي
.أنا مدربك، أنا
1366
01:16:10,731 --> 01:16:12,099
.يقول أغلب الناس أن (نيك) هو الأفضل
1367
01:16:12,166 --> 01:16:14,001
.أجل
1368
01:16:14,101 --> 01:16:15,403
أتتذكرين الرجل الذي
قال ذلك؟
1369
01:16:15,469 --> 01:16:17,238
،سيد وسيدة (ويليامز)
1370
01:16:17,305 --> 01:16:19,173
...سواء كان (نيك) أو غيره
1371
01:16:19,273 --> 01:16:20,675
،أو (توم) أو (ديك) أو (هاري)
.هذا لا يهم
1372
01:16:20,775 --> 01:16:24,011
لن يحصلن على فرصة ليكن بطلاتٍ
.إلا حين يكون ذلك حلمهن
1373
01:16:24,111 --> 01:16:25,680
.لكن، سواء كان لك أو لي، لا
1374
01:16:25,780 --> 01:16:28,349
.انسَ ذلك
.لن يحدث هذا
1375
01:16:28,449 --> 01:16:30,484
،لذا إن أردتم الذهاب مع (نيك)
1376
01:16:30,584 --> 01:16:32,353
.فلتذهبوا معه
1377
01:16:32,453 --> 01:16:33,454
.هذا حقكم
1378
01:16:33,521 --> 01:16:34,789
.كلا، نريد أن نختارك
1379
01:16:36,257 --> 01:16:37,992
.حمدًا للَّه
...كنت
1380
01:16:38,092 --> 01:16:39,760
.أردنا أن نسمعك تقول ما قلته
1381
01:16:39,827 --> 01:16:41,095
.أحسنتم
1382
01:16:43,497 --> 01:16:46,000
.(توندي) -
.عجبًا -
1383
01:16:46,100 --> 01:16:48,703
.هذا هنا هو موافقتنا النموذجية
1384
01:16:48,803 --> 01:16:51,272
...معذرة، ما
1385
01:16:51,339 --> 01:16:53,107
،كما تعلم، إن أخذت هذه الفتيات
1386
01:16:53,174 --> 01:16:55,209
،ستأخذنا كلنا
.العائلة كلها
1387
01:16:57,144 --> 01:17:00,381
معذرة، كلكم تريدون الذهاب إلى "فلوريدا"؟
1388
01:17:00,481 --> 01:17:01,782
.ليس (توندي)
1389
01:17:01,849 --> 01:17:04,385
.لقد تخرجت بتفوق للتو
1390
01:17:04,485 --> 01:17:06,153
.فحياتها هنا
1391
01:17:06,220 --> 01:17:07,955
.مبروك -
.شكرًا سيدي -
1392
01:17:08,022 --> 01:17:10,057
حسنًا، لكن وكل الأشياء الأخرى
،التي في العقد
1393
01:17:10,157 --> 01:17:11,392
.نريدها
1394
01:17:11,492 --> 01:17:13,060
،نريد منزل
،نريد أفضل مدرسة
1395
01:17:13,160 --> 01:17:16,564
.ووظيفة لي في طاقمك
1396
01:17:16,664 --> 01:17:19,333
مكتوب هنا، منزل متنقل؟
1397
01:17:19,400 --> 01:17:21,902
أعني، علينا الوصول إلى هناك، صحيح؟
1398
01:17:23,070 --> 01:17:25,006
أتؤمن بهاتين الفتاتين أم ماذا؟
1399
01:17:27,975 --> 01:17:29,810
.أقسم لكما
.بالطبع أؤمن بهما
1400
01:17:29,877 --> 01:17:31,545
إذًا لم مازلنا جالسين هنا؟
1401
01:17:31,645 --> 01:17:33,481
."يفترض أن نكون في "فلوريدا -
ماذا نفعل؟ -
1402
01:17:33,547 --> 01:17:34,715
."فلنذهب إلى "فلوريدا
1403
01:17:46,761 --> 01:17:49,030
.لا، أنت دائمًا تأخذين الأطول
1404
01:17:49,096 --> 01:17:50,264
.شكرًا لك
1405
01:17:50,364 --> 01:17:51,599
أيمكنكم جلب واحدة لي؟
1406
01:17:51,699 --> 01:17:53,034
.تفضلي
.بوسعنا مشاركتها
1407
01:17:53,100 --> 01:17:54,668
.بوسعنا المشاركة الآن -
.أعطيني واحدة -
1408
01:17:54,735 --> 01:17:55,836
.كلا، لأنكن لن تدعنني أجلس معكن
1409
01:17:55,903 --> 01:17:57,104
...أبعدي يديك
1410
01:17:57,204 --> 01:17:58,439
.ابقيهما على هذه العجلة
1411
01:17:58,539 --> 01:17:59,840
أتريدينني يا صغيرة؟
1412
01:17:59,907 --> 01:18:01,208
.لا، أنا لها -
ضع يد واحدة -
1413
01:18:01,275 --> 01:18:02,510
.على الأقل يد واحدة على العجلة
.رجاءً
1414
01:18:02,576 --> 01:18:04,011
ما الأمر؟
.مرحبًا أيتها الشرطة
1415
01:18:04,078 --> 01:18:07,181
!مرحبًا شرطة -
.كنا نخالف القوانين للتو، آسف -
1416
01:18:07,248 --> 01:18:10,117
."حسنًا، قولوا "ألباكركي -
."ألباكركي" -
1417
01:18:13,954 --> 01:18:15,089
.لا -
.أجل -
1418
01:18:15,189 --> 01:18:16,390
.لا يمكن أن تكون (ألبارككي)
1419
01:18:16,457 --> 01:18:18,559
...ها قد بدأ
1420
01:18:18,626 --> 01:18:20,294
...أصبحت الكلمة مثل
1421
01:18:20,394 --> 01:18:21,562
."وكأنها "ألباكككي
1422
01:18:21,629 --> 01:18:23,264
.لا، لا تخبرهم
.دعهم يقولوها
1423
01:18:43,150 --> 01:18:48,622
.تعلم متى ترحل
1424
01:18:53,394 --> 01:18:55,663
حينما تجلس على تلك الطاولة
1425
01:18:55,763 --> 01:18:59,500
.سيكون هناك وقت للحساب
1426
01:19:05,739 --> 01:19:07,475
.انظروا إلى ذلك
."نحن في "فلوريدا
1427
01:19:07,575 --> 01:19:08,843
!رائع
1428
01:19:08,943 --> 01:19:10,010
.ها أنتم ذا
."مرحبًا في "فلوريدا
1429
01:19:12,079 --> 01:19:13,581
.ها نحن قادمون يا (ريك ماسي)
1430
01:19:13,647 --> 01:19:15,649
.ها نحن أولاء يا (ريك ماسي)
1431
01:19:24,758 --> 01:19:25,860
.ها هم أولاء
1432
01:19:25,960 --> 01:19:27,361
.مرحبًا -
.عجبًا، انظروا إلى هذا -
1433
01:19:27,461 --> 01:19:30,831
.أهلًا وسهلًا
.مرحبًا بكم في ولاية الشمس المشرقة
1434
01:19:30,931 --> 01:19:32,600
.من الرائع رؤيتكم يا رفاق
1435
01:19:32,666 --> 01:19:33,934
،كيف كانت الرحلة
أكانت جيدة؟
1436
01:19:34,001 --> 01:19:35,136
.أجل، كانت طويلة
1437
01:19:35,202 --> 01:19:36,670
طويلة؟
.أجل، أراهن أنها كانت كذلك
1438
01:19:36,770 --> 01:19:38,339
.لم تكن طويلة
1439
01:19:38,439 --> 01:19:40,007
أترى ذلك الفتى الأزرق السيء
خلفك يا (ريتشارد)؟
1440
01:19:40,107 --> 01:19:41,442
."أدعوه بـ"المُذَنب
1441
01:19:41,509 --> 01:19:42,610
،أحب أن أقودها في الأنحاء
1442
01:19:42,676 --> 01:19:44,111
.تجعلني أشعر أنني أملك المكان
1443
01:19:44,178 --> 01:19:46,113
.وهذا جنوني، لأنني تقريبًا أملكه
1444
01:19:46,180 --> 01:19:47,448
.سيكون ملكي
1445
01:19:47,515 --> 01:19:48,949
.سيكون ملكي -
.والآن يا فتيات -
1446
01:19:49,016 --> 01:19:50,384
.هذه ملاعب التدريب
.هذا (تومي هو)
1447
01:19:50,484 --> 01:19:51,852
.فاز بجائزة أمريكا للناشئين في سن الـ15
1448
01:19:51,952 --> 01:19:53,521
.إنه من أفضل 50 لاعبًا في المقاطعة
1449
01:19:53,621 --> 01:19:55,789
.هذا (إريك تامو)
هذا (جون ريديك)
1450
01:19:55,856 --> 01:19:57,324
كلاهما من أفضل خمسة في المقاطعة
1451
01:19:57,391 --> 01:19:58,792
.حاليًا في فئتهم العمرية
1452
01:19:58,859 --> 01:20:01,529
.و(جون) لديه أخ صغير -
.أجل، إنه بارع -
1453
01:20:01,629 --> 01:20:02,696
.اسمه (أندي)
.ذلك الفتى متوحش
1454
01:20:02,796 --> 01:20:03,864
.إنه ينفث نيرانًا
.إنه بارع
1455
01:20:03,964 --> 01:20:05,332
.انتظروا حتى أصل إليه
1456
01:20:05,399 --> 01:20:06,734
.هذا هو هنا
.هيا بنا
1457
01:20:06,834 --> 01:20:08,502
.اضرب الكرة
1458
01:20:08,569 --> 01:20:09,803
أتسمعون ذلك الصوت؟
1459
01:20:09,870 --> 01:20:11,472
.إنه صوت السعي
.أنا أحب السعي
1460
01:20:11,539 --> 01:20:14,008
.هذا مكان سعادتي
.رافقوني
1461
01:20:14,074 --> 01:20:15,676
.هنا حيث نأكل
1462
01:20:15,743 --> 01:20:17,411
لا تأكلوا الكثير من هذه الأشياء، حسنًا؟
1463
01:20:17,511 --> 01:20:19,580
.هذا سيربي لكم قرون
1464
01:20:19,680 --> 01:20:21,015
."أفضل بطاطس مقلية في "فلوريدا
1465
01:20:21,081 --> 01:20:23,884
هذا المكان سيكون دائمًا مفتوحًا
.ومتاحًا لكم
1466
01:20:23,984 --> 01:20:25,186
.اخدموا نفسكم متى أردتم
1467
01:20:25,252 --> 01:20:26,720
.حسنًا، جيد
.لأنني جائعة
1468
01:20:26,820 --> 01:20:28,389
حقًا؟
.لقد أكلنا للتو
1469
01:20:28,489 --> 01:20:29,690
.لديك مكان رائع يا (ريك)
1470
01:20:29,757 --> 01:20:31,325
.وقد أصبح أروع اليوم
1471
01:20:31,392 --> 01:20:33,093
.هيا يا (ريتشارد) فلنذهب
1472
01:20:33,194 --> 01:20:34,595
.هناك
.انظري إليهم وهم يمشون
1473
01:20:34,695 --> 01:20:37,064
.جربي لفائف القرفة
.إنها من الدرجة الأولى
1474
01:20:38,332 --> 01:20:39,433
ماذا لديك هناك؟
1475
01:20:39,533 --> 01:20:41,435
أهذا الصديق؟
1476
01:20:41,535 --> 01:20:43,437
أجل، لعلمك أنت دقيق الملاحظة
.يا (ريتشارد)
1477
01:20:43,537 --> 01:20:45,272
.تعلم كيف يسير الأمر
1478
01:20:45,372 --> 01:20:48,275
تحتاج بعض البرغر بالجبنة لتدفع
.لقاء لحم الخاصرة
1479
01:20:48,375 --> 01:20:51,011
إن بعت ما يكفي منها، ستحصل
.على شرائح اللحم
1480
01:20:51,078 --> 01:20:52,913
.ها أنت ذا
1481
01:20:53,013 --> 01:20:55,549
.ها نحن أولاء يا فتيات
.هذه هي القبلة
1482
01:20:55,616 --> 01:20:58,118
.هذان الملعبان هنا ملككما
1483
01:20:58,219 --> 01:21:00,287
.فقط أنا وأنتما والمحترفين الذين لدينا
1484
01:21:00,387 --> 01:21:02,790
هنا حيث نسكر ونعدُّ فشارًا
1485
01:21:02,890 --> 01:21:05,793
وعندما نعدُّ، نعدُّه مع زبدة
زائدة، حسنًا؟
1486
01:21:05,893 --> 01:21:06,961
.حسنًا -
أتفهمانني؟ -
1487
01:21:07,061 --> 01:21:08,362
.أجل -
.بقوة -
1488
01:21:08,429 --> 01:21:09,530
.بقوة -
.صحيح؟ بقوة -
1489
01:21:10,898 --> 01:21:12,433
.الآن انصتوا، لديّ مفاجأة صغيرة لكم
1490
01:21:12,533 --> 01:21:15,736
هذا لن يحدث كل يوم، لكن بما
أنها هنا
1491
01:21:15,803 --> 01:21:18,539
فكرت في أنكم قد ترغبون في
.أن تلعبوا قليلًا
1492
01:21:19,406 --> 01:21:20,808
!(جينفر)
1493
01:21:20,908 --> 01:21:21,976
.انظرا
1494
01:21:22,076 --> 01:21:24,411
.إنها (جينيفر كابرياتي)
1495
01:21:24,478 --> 01:21:27,214
.سمعت أنه يمكنكن اللعب يا رفاق
أتريدون أن تلعبن؟
1496
01:21:27,281 --> 01:21:28,415
.أجل -
.أجل -
1497
01:21:28,482 --> 01:21:29,817
أيمكننا؟ -
.أجل -
1498
01:21:29,917 --> 01:21:31,218
.لكن تساهلوا عليها قليلًا
1499
01:21:32,486 --> 01:21:34,388
.هيا يا (ميكا) -
.استمتعن يافتيات -
1500
01:21:34,455 --> 01:21:36,557
.هذا حقًا مميز -
.استمتعن -
1501
01:21:36,624 --> 01:21:37,825
.هذا مميز لها أيضًا
1502
01:21:37,925 --> 01:21:39,660
،أخبرتها بكل شيء عن الفتيات
1503
01:21:39,760 --> 01:21:41,128
،وقد أرادت أن تقابل (فينوس)
.لذا أجل
1504
01:21:41,228 --> 01:21:42,896
.أجل، أنت تعلم كيف تنظم الحفلات
1505
01:21:44,131 --> 01:21:45,466
.حسنًا، من الجيد أنكم هنا يا رفاق
1506
01:21:45,566 --> 01:21:47,268
.سُررت بمقابلتك -
.مرحبًا يا فتيات -
1507
01:21:47,334 --> 01:21:49,503
.حسنًا يا فتيات، هيا بنا
.سخّنوا ببطء
1508
01:21:49,603 --> 01:21:50,838
.استمتعن فحسب
1509
01:21:50,938 --> 01:21:52,940
.انظر إلى هذا
لابد أن هذا مميز
1510
01:21:53,007 --> 01:21:54,675
بالنسبة لها، صحيح؟ -
.أجل -
1511
01:21:54,775 --> 01:21:57,077
.إنها تبدو قوية -
.أجل، إنها كذلك -
1512
01:21:57,144 --> 01:21:58,912
.لقد خاضت مباريات كثيرة
1513
01:21:58,979 --> 01:22:00,080
.لذا ستنجح
1514
01:22:00,147 --> 01:22:02,182
.إن (في) ستنجح
1515
01:22:02,283 --> 01:22:05,185
.هذا هو. أحسنت يا فتاة
.جيد، أحببت ذلك
1516
01:22:05,286 --> 01:22:08,355
،أعني، انظر إلى ذلك
.تلك هي القدوة هناك
1517
01:22:08,455 --> 01:22:10,958
الآن فكرت في أن نجعلها تسير
.على نفس خطى (جينفر)
1518
01:22:11,025 --> 01:22:14,461
"سنبدأ معها بـ"إستر بول" ثم "أورانج بول
مثلما فعلت (جينفر)
1519
01:22:14,528 --> 01:22:15,863
حسنًا؟ -
.أجل -
1520
01:22:15,963 --> 01:22:17,665
،إنها بطولات جيدة
.إنها صعبة
1521
01:22:17,765 --> 01:22:20,634
أظننا لن نلعب في "إستر بول" مع ذلك
.يا (ريك)
1522
01:22:20,701 --> 01:22:23,771
حسنًا، أهناك بطولة أخرى في ذهنك؟
1523
01:22:25,539 --> 01:22:27,141
،لا
1524
01:22:27,207 --> 01:22:28,475
،قصدت أن أخبرك
1525
01:22:28,542 --> 01:22:30,978
.لن نلعب في فئات الناشئين
1526
01:22:31,045 --> 01:22:34,281
أجل، سيلعبون مباريات مجددًا عندما
.يغدون محترفات
1527
01:22:35,316 --> 01:22:36,884
.حسنًا
1528
01:22:36,984 --> 01:22:39,353
ومتى سيحدث ذلك بالضبط يا (ريتشارد)؟
1529
01:22:40,454 --> 01:22:42,489
.عندما أقول أنهن جاهزات
1530
01:22:42,556 --> 01:22:43,624
.لن نستعجل يا (ريك)
1531
01:22:43,691 --> 01:22:44,792
.كل شيء يسير جيدًا
1532
01:22:44,858 --> 01:22:46,994
.لن نبدأ في العجلة الآن
1533
01:22:47,061 --> 01:22:48,729
ماذا سيفعلن يا (ريتشارد)؟
1534
01:22:48,829 --> 01:22:50,230
هل سيلعبن تنس الطاولة؟
1535
01:22:50,331 --> 01:22:51,899
.لا، سيتمرنَّ معاك
1536
01:22:51,999 --> 01:22:54,635
،سيذهبن إلى المدرسة والقاعة
1537
01:22:54,702 --> 01:22:56,503
.وسيكنَّ أطفالًا إلى حدٍ كبير
1538
01:22:56,570 --> 01:22:57,571
.هذا كل مرادي
1539
01:22:57,671 --> 01:22:59,039
سيكنَّ أطفالًا؟
1540
01:22:59,139 --> 01:23:01,742
.لكن ليس هكذا تسير الأمور يا (ريتشارد)
1541
01:23:01,842 --> 01:23:03,744
.لا يمكنني فعل هذا
1542
01:23:03,844 --> 01:23:05,479
.لا يمكنني أن أشكّلها هكذا
1543
01:23:05,546 --> 01:23:06,714
.عليك أن تلعب فئات الناشئين
1544
01:23:06,814 --> 01:23:10,517
ما من لاعب واحد من المحترفين
.لم يلعب فئات الناشئين
1545
01:23:10,584 --> 01:23:12,986
.هذا مستحيل من دون الناشئين
1546
01:23:13,053 --> 01:23:16,423
.حسنًا، ليس بالنسبة لك
.أنت (ريك ماسي)
1547
01:23:16,523 --> 01:23:18,058
.لهذا أتينا كل هذا الطريق
1548
01:23:18,158 --> 01:23:21,495
.لا مستحيل عند (ريك ماسي)
1549
01:23:21,562 --> 01:23:22,696
،لكن إن اعتقدت أنه لا يمكنك فعلها
1550
01:23:22,763 --> 01:23:24,898
.يمكننا الذهاب للتحدث إلى (نيك)
1551
01:23:28,068 --> 01:23:31,405
."وجب أن تذكر هذا في "كومبلتون
1552
01:23:31,505 --> 01:23:32,906
،على الأرجح
1553
01:23:33,006 --> 01:23:37,111
لكن حينها لم تكن ستتخذ
.أفضل قرار في حياتك
1554
01:23:38,912 --> 01:23:40,581
.هذا عظيم يا (ريك)
1555
01:23:40,681 --> 01:23:42,883
.وأريدهن أن يضربن ضربات بتوسيع التموضع
1556
01:23:42,950 --> 01:23:44,451
.هذا أحد الأشياء، بل وأهمها
1557
01:23:44,551 --> 01:23:46,286
.عليهن أن يضربن ضربات بتوسيع التموضع
1558
01:23:46,387 --> 01:23:47,755
.علينا أن نجعلها ضربة شديدة كما قلت
1559
01:23:47,855 --> 01:23:49,056
أتتذكر؟ -
.صحيح -
1560
01:23:49,123 --> 01:23:50,791
.اجعلها شديدة-
."أجل، لقد قلت "قوية -
1561
01:23:50,891 --> 01:23:52,259
.أجل -
."لقد قلت "شديدة"، "قوية -
1562
01:23:52,359 --> 01:23:53,694
.سنجعلها تصدر بعض الضوضاء
1563
01:23:53,761 --> 01:23:55,129
.عليّ أن أحضر العائلة
.عليهم رؤية هذا
1564
01:23:55,229 --> 01:23:56,296
.سأحضر شطيرة برغر
أتريد شيئًا
1565
01:23:56,397 --> 01:23:59,066
.كلا، لا أريد برغر
1566
01:23:59,133 --> 01:24:00,968
.لا تخف يا (ريك)
.سبق وكتبت الخطة
1567
01:24:01,068 --> 01:24:02,770
.رباه، الخطة
1568
01:24:06,240 --> 01:24:08,308
.حسنًا يا (فينوس)، ابدأي بضرب الكرة
1569
01:24:22,589 --> 01:24:25,092
!جيد
!انظروا إلى هذا
1570
01:24:25,159 --> 01:24:27,327
.أحب ذلك
ماذا عن هذا؟
1571
01:24:27,428 --> 01:24:28,495
!بقوة
1572
01:24:28,595 --> 01:24:30,063
!هيا، اذهبي هناك وصدّي الكرة
1573
01:24:30,130 --> 01:24:31,665
.املأيها قوة
.أحببت ذلك، جيد
1574
01:24:31,765 --> 01:24:33,434
.جيد، اسمعي
1575
01:24:33,500 --> 01:24:35,736
،لم تكن ضربة جيدة في النهاية
أتعلمين السبب؟
1576
01:24:35,803 --> 01:24:37,438
.كانت ممتازة -
.لأنها كانت ممتازة -
1577
01:24:37,504 --> 01:24:40,073
.أنا فخور بك
.عمل ممتاز
1578
01:24:40,140 --> 01:24:41,341
.هيا بنا
.سأسابقك إلى المياه
1579
01:24:41,442 --> 01:24:42,943
لقد واجهت انتقادات كثيرة
1580
01:24:43,010 --> 01:24:45,979
في السنوات الثلاث الماضية منذ منعت
.فتياتك من لعب بطولة الناشئين للتنس
1581
01:24:46,079 --> 01:24:51,819
دُعيت بالجدلي والمتغطرس ومانع
.التشجيع الذاتي
1582
01:24:51,919 --> 01:24:53,921
ما ردك على كل هذا؟
1583
01:24:53,987 --> 01:24:56,924
.انصت، يقول الناس ما يقوله الناس، كما تعلم
1584
01:24:56,990 --> 01:24:58,192
،عندما يأتي أحدهم عندي
1585
01:24:58,292 --> 01:24:59,760
قائلًا أن ابنتي بارعة
1586
01:24:59,827 --> 01:25:02,529
،وهي تحتاج لأن تلعب مباريات
1587
01:25:02,629 --> 01:25:06,433
أعلم السبب الوحيد لرؤية ذلك
.صائبًا، ألا وهو المال
1588
01:25:06,500 --> 01:25:07,935
،وأغلب الوقت
1589
01:25:08,001 --> 01:25:09,837
.يرون أموالًا قد تكون في جيوبهم
1590
01:25:09,937 --> 01:25:12,005
لكنك قطعًا قلت كثيرًا من الأشياء
.الإستفزازية
1591
01:25:12,105 --> 01:25:14,875
"قلت "من يلعب أولادهم التنس يجب أن يعاقبوا -
.أجل -
1592
01:25:14,975 --> 01:25:19,179
."قلت أنك تعقد صفقة لشراء "مركز روكفلر -
.نعم -
1593
01:25:19,279 --> 01:25:21,882
الحقيقة هي أن لديّ العديد
،من الأعمال الآن
1594
01:25:21,982 --> 01:25:23,717
.بالكاد أفكر في التنس
1595
01:25:23,817 --> 01:25:25,986
وألست قلقًا من أن يعطلهن كل ذلك؟
1596
01:25:26,053 --> 01:25:27,654
،معظم من في القمة يفوقون سنهم
1597
01:25:27,721 --> 01:25:29,389
.مثل (مارتينا هينجيز) على سبيل المثال
1598
01:25:29,490 --> 01:25:30,991
.أوشكت أن تصبح محترفة -
.أجل -
1599
01:25:31,058 --> 01:25:34,461
.لكن فتياتك لم تلعب ولا مباراة منذ 1991
1600
01:25:34,528 --> 01:25:36,663
.حسنًا، لازلنا ندفعهن للأمام
1601
01:25:36,730 --> 01:25:39,333
.إن (فينوس) تتحدث أربع لغات
1602
01:25:39,399 --> 01:25:41,735
.معظمهم تتحدثها بطلاقة على الأغلب
1603
01:25:41,835 --> 01:25:43,670
كم عدد اللغات الي تتحدثها أنت؟
1604
01:25:43,737 --> 01:25:47,040
.بالضبط
.لست حتى جيدًا جدًا في هذه اللغة
1605
01:25:47,140 --> 01:25:49,176
،انصت، لقد عشت طوال حياتي مفلسًا
1606
01:25:49,243 --> 01:25:52,079
.و(فينوس) لا ترغب في أن تكون فقيرة
1607
01:25:52,179 --> 01:25:56,083
لكننا لن ندع أحدًا يدفع ابنتنا إلى
.شيء ليست مستعدة لأجله
1608
01:25:57,584 --> 01:25:58,719
،حسنًا
1609
01:25:58,819 --> 01:26:00,354
.سأحضر (فينوس) -
.شكرًا لك -
1610
01:26:00,420 --> 01:26:02,155
.بوسعكم أن تذهبوا وتجلسوا في الأعلى
1611
01:26:02,222 --> 01:26:03,857
.حسنًا -
.خطوة سريعة -
1612
01:26:03,924 --> 01:26:05,425
.خطوة سريعة
.جيد، ها هم يأتون
1613
01:26:05,526 --> 01:26:07,160
.ها هي تأتي، لا تعلمن متى ستأتي
1614
01:26:07,227 --> 01:26:09,062
.هيا بنا، لا تعلمن
!هيا، ردّي
1615
01:26:09,162 --> 01:26:10,864
.جيد، أحببتها
.هيا، تحركي
1616
01:26:10,931 --> 01:26:12,900
.أجل، كالرصاصة
.أجل، أحببتها
1617
01:26:13,000 --> 01:26:14,735
.بقوة، هذه ضربة من الدوري الرئيسي
.خطوة سريعة
1618
01:26:14,835 --> 01:26:16,103
.خطوة سريعة، تحركي -
.أيتها الناشئة -
1619
01:26:16,203 --> 01:26:17,604
.أنا أستمتع وأنت تتحركين
1620
01:26:17,704 --> 01:26:19,072
.جيد، ستفعليها -
.أيتها الناشئة -
1621
01:26:19,172 --> 01:26:22,509
.لديك مقابلة
.هيا لنذهب
1622
01:26:22,576 --> 01:26:26,113
.باللَّه عليك
.مازال لدينا ساعتين يا (في)
1623
01:26:26,213 --> 01:26:27,614
،اسمعي، ها أنا أخبرك الآن
1624
01:26:27,714 --> 01:26:29,416
،إن غادرت هذا الملعب
.ستأخذ أختك مكانك
1625
01:26:29,516 --> 01:26:31,051
.آسف يا (ريك)
.حان وقت العرض
1626
01:26:31,118 --> 01:26:33,754
إنه دائمًا وقت العرض، صحيح يا (ريتشارد)؟
1627
01:26:34,721 --> 01:26:36,123
.هيا بنا يا (ميك)
1628
01:26:36,223 --> 01:26:38,358
.أعرف شخصًا يريد أن يكون هنا
1629
01:26:38,425 --> 01:26:40,260
أتريدين أن تصبحي محترفة؟
1630
01:26:40,360 --> 01:26:41,461
.أجل
1631
01:26:41,562 --> 01:26:45,399
يرغب اشخاص كثيرون في معرفة كيف
.ستبلين أمام لاعبات مثل (سيليس)
1632
01:26:45,465 --> 01:26:47,634
أتظنين أن بوسعك هزيمتها؟
1633
01:26:47,734 --> 01:26:49,136
.بل أعلم ذلك
1634
01:26:49,236 --> 01:26:52,739
تعلمين أنه يمكنك هزيمتها؟
.يالثقتك
1635
01:26:52,806 --> 01:26:54,107
.أنا واثقة
1636
01:26:55,142 --> 01:26:58,445
.تقوليها بكل سهولة
لماذا؟
1637
01:26:59,913 --> 01:27:01,381
.لأنني أؤمن بذلك
1638
01:27:01,448 --> 01:27:03,483
لم تلعبي أي مباراة منذ تقريبًا
.ثلاث سنوات
1639
01:27:03,584 --> 01:27:05,285
،حسنًا
.توقف عندك
1640
01:27:05,385 --> 01:27:06,920
.إن لم تمانع، دعني أخبرك السبب
1641
01:27:06,987 --> 01:27:08,755
.نحن نجري مقابلة يا (ريتشارد)
1642
01:27:08,822 --> 01:27:10,257
،حسنًا، ما قد قالته
1643
01:27:10,324 --> 01:27:12,826
،قالت بثقة مفرطة في المرة الأولى
1644
01:27:12,926 --> 01:27:14,161
.لكنك مازلت تعيد السؤال
1645
01:27:14,261 --> 01:27:15,662
.لكن لا يمكنك مواصلة المقاطعة
1646
01:27:15,762 --> 01:27:17,497
ما عليك فهمه هو أنك تتعامل مع
1647
01:27:17,598 --> 01:27:20,233
.مع مخيلة طفلة في 14 من عمرها
1648
01:27:20,300 --> 01:27:24,805
وهذه الطفلة ستكون تلعب
.عندما نكون أنا وأنت في القبر
1649
01:27:24,905 --> 01:27:25,939
،حينما قال شيئًا
1650
01:27:26,006 --> 01:27:27,274
.فقد أخبرتك ما يجري
1651
01:27:27,341 --> 01:27:29,910
.أنت تتعامل مع طفلة سمراء البشرة
1652
01:27:29,977 --> 01:27:31,278
.دعها تتصرف كطفلة
1653
01:27:31,345 --> 01:27:33,280
.والآن لقد أجابتك بفارط الثقة
1654
01:27:33,347 --> 01:27:35,315
!لا تزعجها
1655
01:27:38,318 --> 01:27:40,253
.ركزي. هذا هو الأمر
.الأمر كله يتعلق بعينيك
1656
01:27:40,320 --> 01:27:42,756
.ركزي، تمامًا
.جيد، الآن بيدك الأخرى
1657
01:27:42,823 --> 01:27:44,791
.جيد. بشدة
.مجددًا
1658
01:27:44,858 --> 01:27:48,128
.مجددًا، بشدة. هيا
.واحد، إثنان هيا
1659
01:27:48,195 --> 01:27:50,697
.أجل
1660
01:27:50,797 --> 01:27:53,000
.هيا. هيا
1661
01:27:53,100 --> 01:27:55,002
.هيا، واصلي التحرك
.خطوة سريعة
1662
01:27:55,102 --> 01:27:56,536
ماذا يجري أيتها الشاعرة؟
1663
01:27:56,637 --> 01:27:57,871
.جيد
1664
01:27:57,971 --> 01:27:59,840
هل أبليت حسنًا؟ -
.أجل، كان الأمر جيدًا -
1665
01:28:01,274 --> 01:28:02,943
ماذا يجري هناك يا (ريك)؟
1666
01:28:03,010 --> 01:28:05,545
.بطولة ناشئين كبيرة قادمة
1667
01:28:05,646 --> 01:28:08,315
.البطولة القارية
.هذه الضجة بسبب (كورنيكوفا)
1668
01:28:08,382 --> 01:28:09,449
.إنها تتمرن هنا
1669
01:28:09,508 --> 01:28:10,885
خذي قسطًا من الراحة.
1670
01:28:10,968 --> 01:28:12,386
سمعت أنها ستصبح محترفة
الشهر المقبل في "روسيا".
1671
01:28:12,470 --> 01:28:15,014
- أعلنت (هينجز) ذلك أيضًا.
- نعم..
1672
01:28:15,097 --> 01:28:16,015
إنهما كذلك.
1673
01:28:16,098 --> 01:28:18,017
اسمعي، بطولة "روسيا" مبالغة فيها.
1674
01:28:18,100 --> 01:28:21,979
ـ الطقس رديء والطعام رهيب..
ـ لكن (ريك)، أريد أن ألعب.
1675
01:28:22,063 --> 01:28:23,939
عزيزتي، أنّكِ تتحججين، حسنًا؟
1676
01:28:24,023 --> 01:28:25,900
- هل تعتقد أنني جاهزة؟
- لا ، أعلم أنكِ جاهزة.
1677
01:28:25,983 --> 01:28:27,985
هل ستتحدث إلى والدي؟
1678
01:28:28,069 --> 01:28:29,737
- اسمعي عزيزتي...
- هيّا (ريك)، ارجوك.
1679
01:28:29,820 --> 01:28:32,406
ـ أنّكِ تحاولين إيقاعي في متاعب.
ـ أنا مستعدة، تعلم أنني جاهزة.
1680
01:28:32,490 --> 01:28:35,701
ـ اسمعي، لقد كنت في هذا الموقف..
ـ (ريك)، فقط تحدث معه. ارجوك.
1681
01:28:36,994 --> 01:28:38,287
ارجوك؟
1682
01:28:38,371 --> 01:28:39,622
حسنًا، حسنًا.
1683
01:28:39,705 --> 01:28:41,123
هل هذه موافق؟
1684
01:28:41,207 --> 01:28:44,043
هذا المعاملة. معاملتكِ.
يبدو كأنني لا أستطيع...
1685
01:28:44,126 --> 01:28:45,086
- إذًا، موافق؟
..ـ أنّكِ تعاملينني
1686
01:28:45,169 --> 01:28:46,295
- نعم، نعم.
- نعم!
1687
01:28:46,379 --> 01:28:47,546
حسنًا، حسنًا.
1688
01:28:47,630 --> 01:28:49,215
- نعم!
- رباه، ها نحن ذا.
1689
01:28:49,298 --> 01:28:50,758
- دعينا فقط...
- نعم.
1690
01:28:50,841 --> 01:28:52,343
... نأمل ألا يقتل المبعوث.
1691
01:28:52,426 --> 01:28:54,428
- إنه وافق؟
- إنه وافق.
1692
01:28:54,512 --> 01:28:55,763
رباه.
1693
01:28:55,846 --> 01:28:58,391
فكري بسرعة.
.ارتدِ هذه ودربي اختكِ
1694
01:28:58,474 --> 01:29:01,227
أريد استراحة لمعرفة كيف
سأتحدث مع هذا المجنون.
1695
01:29:01,310 --> 01:29:03,104
- هيّا، ارتدِ القفازات.
- هيّا.
1696
01:29:04,480 --> 01:29:06,148
السبب الرئيسي لعدم تسرعنا،
1697
01:29:06,232 --> 01:29:09,443
لأنه بدون تعليم،
لا يهم كم انت جيّد،
1698
01:29:09,527 --> 01:29:11,445
،لكن عندما يبلغن سن 18
سوف ينهارن،
1699
01:29:11,529 --> 01:29:13,823
.وسيعشن كالغبيات لـ 50 سنة آخرى
1700
01:29:13,906 --> 01:29:15,282
نحن لا نفعل ذلك.
1701
01:29:15,366 --> 01:29:16,951
-انظر إلى ذلك.
- ما الذي يجري ايها الجميع؟
1702
01:29:17,034 --> 01:29:18,786
- هذا (ريك ماكي).
- يا صغار، أين...
1703
01:29:18,869 --> 01:29:21,789
يمتلك (ريك) كل ما ترونه هنا.
1704
01:29:21,872 --> 01:29:23,416
صحيح، اسمع، (ريتشارد)،
1705
01:29:23,499 --> 01:29:26,168
هل تعتقد إنه يمكنني
التحدث إليك للحظة؟
1706
01:29:26,252 --> 01:29:27,711
أجل، بالطبع.
1707
01:29:27,795 --> 01:29:29,755
يا فتيات، اصطحبن
الأطفال إلى الملعب.
1708
01:29:29,839 --> 01:29:31,298
سأقابلكم هناك.
1709
01:29:31,382 --> 01:29:32,216
يمكنك الاستمرار معهم.
سأتحدث معك لاحقًا.
1710
01:29:32,299 --> 01:29:33,217
حسنًا، شكرًا.
1711
01:29:33,300 --> 01:29:36,387
لدى (ريك) تلك النظرة على وجهه
التي توحي أنه يريد إخباري شيء ما
1712
01:29:36,470 --> 01:29:37,888
الذي لا أريد سماعه.
1713
01:29:37,972 --> 01:29:39,515
استمتعوا يا أطفال.
لديكم مدربون رائعون.
1714
01:29:39,598 --> 01:29:41,142
اصعد، دعني أمنحك
.توصيلة بهذه عربتك
1715
01:29:41,225 --> 01:29:42,726
يظهر عليها الحماس تلك الفتاة.
1716
01:29:42,810 --> 01:29:45,104
شكرًا، افتقد هذا.
1717
01:29:45,187 --> 01:29:47,148
(ريتشارد)، هنا..
1718
01:29:47,231 --> 01:29:51,152
هناك بطولة قادمة في "أوكلاند".
تسمى "بانك ويست".
1719
01:29:51,235 --> 01:29:53,737
الآن، اتصلت بالمدير.
1720
01:29:53,821 --> 01:29:57,199
قال إنهم سيمنحون (فينوس)
فرصة للمشاركة إذا التزمنا الآن.
1721
01:29:57,283 --> 01:29:59,034
وأيضًا صديقي (باتريك)
من "نايك"،
1722
01:29:59,118 --> 01:30:01,078
سيحضر البطولة وهو متاح
.للتحدث
1723
01:30:01,162 --> 01:30:02,580
لا يعجبني ذلك.
لا أحب ذلك يا (ريك).
1724
01:30:02,663 --> 01:30:04,123
ما الذي يمقتك يا (ريتشارد)؟
انتظر لحظة.
1725
01:30:04,206 --> 01:30:05,541
لا تتحدث مع الناس
من وراء ظهري هكذا.
1726
01:30:05,624 --> 01:30:08,544
ـ أنا لا أتحدث إلى أي شخص وراء..
.ـ لا تفعل ذلك. تعرف أن هذا يمقتني
1727
01:30:08,627 --> 01:30:10,171
- لا تفعل ذلك.
- انتظر، (ريتشارد)،
1728
01:30:10,254 --> 01:30:11,547
انتظر لحظة، هلا سمعتني رجاءً؟
1729
01:30:11,630 --> 01:30:13,674
اسمع، عمرها 14 عامًا.
1730
01:30:13,757 --> 01:30:16,010
تحولت (هينجز) إلى محترفة.
و(كورنيكوفا) قريبًا.
1731
01:30:16,093 --> 01:30:19,013
لا أفهم لماذا نمنحهما الأسبقية.
1732
01:30:19,096 --> 01:30:22,349
كانت (جينيفر) على غلاف
.علب "ويتيز" الآن
1733
01:30:22,433 --> 01:30:23,934
وأعلم أنه ليس من
المفترض أن أقول هذا،
1734
01:30:24,018 --> 01:30:26,479
لكن (فينوس) أفضل بمرتين
مما كانت عليه (جينيفر).
1735
01:30:26,562 --> 01:30:28,189
اقصيت (جينيفر) من البطولة للتو.
1736
01:30:28,272 --> 01:30:29,815
لا، إنها..
1737
01:30:29,899 --> 01:30:32,359
لم تقصى من البطولة.
انها تأخذ استراحة، حسنا؟
1738
01:30:32,443 --> 01:30:33,944
- (ريك)، اخبرني الحقيقة.
- اعتبرها إجازة.
1739
01:30:34,028 --> 01:30:35,446
- أنا أخبرك الحقيقة.
- إنهم يقولون..
1740
01:30:35,529 --> 01:30:36,989
- أنها ارهقت.
- لم ترهق.
1741
01:30:37,072 --> 01:30:38,699
(ريتشارد)، (جينيفر) بخير،
لكن هل تعلم امرًا؟
1742
01:30:38,782 --> 01:30:40,117
وكذلك (فينوس).
1743
01:30:40,201 --> 01:30:42,536
بحقك يا صاح. إنها جاهزة.
1744
01:30:42,620 --> 01:30:45,331
ـ امسكوا مضربك هكذا.
.ـ امنحها الموافقة للاشتراك
1745
01:30:45,414 --> 01:30:48,834
أستطيع رؤية رغبتها في عينيها.
انها جائعة. متحمسة.
1746
01:30:48,918 --> 01:30:51,295
هيّا، (ريتشارد)، ما رأيك؟
1747
01:30:51,378 --> 01:30:52,796
هل أرسلتك إلى هنا لتقنعني؟
1748
01:30:52,880 --> 01:30:54,715
- هل ستهزميني؟
- سأضرب الكرة الآن.
1749
01:30:54,798 --> 01:30:57,259
اسمع، إنها ليست مجرد فكرتي.
1750
01:30:58,677 --> 01:31:01,305
(ريك)، أنا لا أقول
لك هذا كثيرًا...
1751
01:31:01,388 --> 01:31:04,475
- حسنًا.
-... لكنك لست مخطئًا.
1752
01:31:05,184 --> 01:31:07,561
ـ هل هذا يعني...
.ـ لكن هذا كل ما تحصله مني اليوم
1753
01:31:07,645 --> 01:31:08,687
- حسنًا؟
- حسنًا.
1754
01:31:08,771 --> 01:31:10,231
فقط دعني أفكر في ذلك.
1755
01:31:10,314 --> 01:31:11,732
- موافق.
- حسنًا.
1756
01:31:11,815 --> 01:31:13,067
شكرًا على وقتك، (ريتشارد).
1757
01:31:14,652 --> 01:31:16,820
يمكنك استعارة عربتك
إذا أردت.
1758
01:31:16,904 --> 01:31:18,781
لا، لا بأس (ريتشارد)،
يمكنك الاحتفاظ بها.
1759
01:31:18,864 --> 01:31:21,575
ـ إنها تبدو رائعة عليك.
ـ لا، سأسترجعها بعد 40 دقيقة.
1760
01:31:21,659 --> 01:31:23,244
حسنًا.
1761
01:31:23,327 --> 01:31:25,454
يا الهي.
1762
01:31:25,538 --> 01:31:27,331
... أكثر بكثير مما كان متوقعًا.
1763
01:31:27,414 --> 01:31:29,416
لا يبدو أن المد سوف يعود
1764
01:31:29,500 --> 01:31:31,961
من اجل السائقين في
المستقبل القريب..
1765
01:31:32,044 --> 01:31:33,462
- شكرًا.
- تفضل سيدي.
1766
01:31:33,546 --> 01:31:35,256
تعتقد زوجتي أنني
لديّ صديقة هنا،
1767
01:31:35,339 --> 01:31:37,424
سأتي كثيرًا هنا
لتناول شطائرك.
1768
01:31:37,508 --> 01:31:39,760
إنها لا تعرف أنني
.أغش في طبخها
1769
01:31:39,843 --> 01:31:42,471
(مايكل ويليامز) لديه
تلك القصة من "ميامي".
1770
01:31:42,555 --> 01:31:46,267
تواجه (جينيفر كابرياتي) الآن
أخطر معركة قضائية.
1771
01:31:46,350 --> 01:31:47,768
تم القبض على الشابة
البالغة من العمر 18 عامًا
1772
01:31:47,851 --> 01:31:50,771
بعد اقتحام الشرطة غرفتها
في فندق "كورال جابلز"
1773
01:31:50,854 --> 01:31:52,606
للتحقق عن الفتاة الهاربة.
1774
01:31:52,690 --> 01:31:55,776
يقولون أنهم عثروا على
كمية صغيرة من الماريجوانا.
1775
01:31:55,859 --> 01:31:58,654
تقول الشرطة أن الفتاة الهاربة
وشاب عمره 19 عامًا
1776
01:31:58,737 --> 01:32:00,698
ظهرا في غرفة (كابرياتي).
1777
01:32:00,781 --> 01:32:02,950
تم القبض عليهما لحيازة الهيروين
1778
01:32:03,033 --> 01:32:06,412
والاشتباه بحيازة الكوكايين.
1779
01:32:06,495 --> 01:32:08,789
لنذهب!
1780
01:32:08,872 --> 01:32:10,040
ماذا تقول؟ ماذا تقول؟
1781
01:32:10,124 --> 01:32:11,959
حان الوقت للاستمتاع بالخليج.
1782
01:32:12,042 --> 01:32:14,169
خطوات صغيرة، نتائج كبيرة.
1783
01:32:14,253 --> 01:32:18,382
ما الذي يجري؟ اين الجميع؟
1784
01:32:18,465 --> 01:32:20,467
هيا يا رفاق، ليقل احد شيئًا.
ما الذي يجري؟
1785
01:32:20,551 --> 01:32:22,469
- إنهم في "عالم ديزني".
- ماذا؟
1786
01:32:22,553 --> 01:32:23,887
إنهم في "عالم ديزني".
1787
01:32:23,971 --> 01:32:26,056
قال (ريتشارد) تم إلغاء
التمرين لهذا اليوم.
1788
01:32:27,725 --> 01:32:29,310
يجب أن تكون...
1789
01:32:36,609 --> 01:32:38,068
ها هو (ريك).
1790
01:32:38,152 --> 01:32:40,029
- مرحبًا، (ريتشارد).
- مرحبًا، (ريك).
1791
01:32:47,244 --> 01:32:48,454
- حسنًا، لنذهب.
- هيّا.
1792
01:32:48,537 --> 01:32:50,164
الواجب المنزلي.
لديكم واجب منزلي.
1793
01:32:50,247 --> 01:32:51,915
- مرحبًا ايها الجميع.
- مرحبًا!
1794
01:32:51,999 --> 01:32:54,335
- هل استمتعم يا رفاق؟
- ركبت لعبة "جبل الفضاء".
1795
01:32:54,418 --> 01:32:56,211
- حقًا؟ هل خفتِ؟
- لم أخف.
1796
01:32:56,295 --> 01:32:57,880
كانوا يبكون كالأطفال.
1797
01:32:57,963 --> 01:32:59,548
- أحب تلك الأذنين.
- لا ترمي هذا.
1798
01:32:59,632 --> 01:33:02,176
(ريتشارد)، هل يمكننا
التحدث للحظة؟
1799
01:33:02,259 --> 01:33:03,385
شكرًا.
1800
01:33:04,970 --> 01:33:06,430
كان هناك..
1801
01:33:06,513 --> 01:33:08,807
كان لدينا موعد تمرين.
1802
01:33:08,891 --> 01:33:12,603
لم يتبق سوى أسابيع قليلة على
البطولة، لذا، يجب أن نتمرن.
1803
01:33:12,686 --> 01:33:16,065
نعم، حسنًا، قررت
ألا نلعب تلك البطولة.
1804
01:33:16,148 --> 01:33:18,525
أبي ماذا؟ لماذا؟ ماذا حدث؟
1805
01:33:18,609 --> 01:33:20,110
لا بأس ايتها الناشئة.
1806
01:33:20,194 --> 01:33:22,363
لن أتركه يرهقكِ كما فعل بـ (كابرياتي).
1807
01:33:22,446 --> 01:33:25,532
- ماذا؟
- عفوًا، كما فعلت ماذا؟
1808
01:33:25,616 --> 01:33:27,034
كنت مدربها، أليس كذلك؟
1809
01:33:27,117 --> 01:33:28,410
- أمي...
- كل شيء بخير.
1810
01:33:28,494 --> 01:33:29,828
هذا كل ما كنت تقوله،
1811
01:33:29,912 --> 01:33:31,455
"انظر إلى (جينيفر)".
1812
01:33:31,538 --> 01:33:33,791
حسنًا، أننا نظر، صورتها على
.المحطات الأخبارية، قبض عليها
1813
01:33:33,874 --> 01:33:38,045
لن يتم اقحام (فينوس) في
بطولة لأنك تضغطت عليها.
1814
01:33:38,128 --> 01:33:39,797
- تعالي.
- هذا ليس عادلاً.
1815
01:33:39,880 --> 01:33:41,382
(فينوس)، لا تنزعجي.
1816
01:33:41,465 --> 01:33:43,884
لا تدعيه يراكِ مستاءة.
1817
01:33:43,967 --> 01:33:46,845
أأنت فخور بحالك الآن؟
إنّك كسرت فؤادها للتو.
1818
01:33:49,390 --> 01:33:52,142
سأخبرك امرًا يا رجل...
1819
01:33:52,226 --> 01:33:55,020
لقد سئمت من ألاعيبك.
1820
01:33:56,605 --> 01:33:57,815
ألاعيبي؟ ايّ ألاعيب؟
1821
01:33:57,898 --> 01:33:59,108
هذه الألاعيب.
1822
01:33:59,191 --> 01:34:02,444
عندما وصلت إلى هنا، أول شيء
فعلته، أخرجتهما من الناشئين.
1823
01:34:02,528 --> 01:34:03,821
الآن أنت تخرجهما من التدريب.
1824
01:34:03,904 --> 01:34:05,280
أنت تفعل ذلك دومًا.
1825
01:34:05,364 --> 01:34:07,574
لدروس الموسيقى أو
الواجب المنزلي أو الكنيسة.
1826
01:34:07,658 --> 01:34:10,077
اسمع، عليهما الحصول
على درجات عالية،
1827
01:34:10,110 --> 01:34:11,745
.وإلا لن يمكنهما لعب التنس
.كنت تعرف ذلك
1828
01:34:11,812 --> 01:34:12,980
.قلت لك ذلك
.هذه هي قاعدتي
1829
01:34:13,080 --> 01:34:14,281
حسنًا، أنت تصطحبهم للتدريب
1830
01:34:14,348 --> 01:34:15,749
مع مدربين آخرين من دون علمي؟
1831
01:34:17,418 --> 01:34:18,819
.أنا أحاول تقريب هذه الألعاب
1832
01:34:20,187 --> 01:34:21,822
لن يحصلوا على أداء رائع
...ممارسينَ نفس التدريبات
1833
01:34:21,922 --> 01:34:23,090
.شكراً لك -
أن كل الصغار الآخرين -
1834
01:34:23,157 --> 01:34:24,692
.في أمريكا يفعلون ذلك
1835
01:34:24,792 --> 01:34:26,160
.أحاول الإعتناء بأطفالي
1836
01:34:26,260 --> 01:34:27,661
.لا، أنت تحاول العناية بنفسك
1837
01:34:27,761 --> 01:34:29,363
كما تعلم، كل ما أسمعه منك
.هو الضغط
1838
01:34:29,463 --> 01:34:31,165
.الضغط والضغط والضغط
1839
01:34:31,265 --> 01:34:33,867
لكن هل تعلم ماذا أرى؟
.على شاشة التلفاز، أراه كل يوم
1840
01:34:33,968 --> 01:34:35,703
.أرى عرض (ريتشارد ويليامز)
1841
01:34:35,803 --> 01:34:38,806
مليون دولار، الرقم واحد
.الأعظم على الإطلاق
1842
01:34:38,872 --> 01:34:40,674
ألا تعتقد أن ذلك يضيف ضغطاً؟
1843
01:34:40,774 --> 01:34:41,976
.إنه يضيف الثقة
1844
01:34:42,042 --> 01:34:44,044
.كلا، هذا هراء
.إنه يتعلق بك
1845
01:34:44,144 --> 01:34:46,380
،الآن، انظر، تريد مضايقتي
.استمر في ذلك
1846
01:34:46,480 --> 01:34:49,350
.لكن لا تفعل ذلك مع هؤلاء الفتيات
1847
01:34:49,450 --> 01:34:52,953
،(ريك)، مع فائق احترامي
.نحن نحبك
1848
01:34:53,020 --> 01:34:55,956
.أنت... أنت أحد أفراد عائلتنا
1849
01:34:56,023 --> 01:34:58,292
.لكنك تعمل لدينا
1850
01:34:58,359 --> 01:35:00,060
.لقد كتبت هذه الخطة -
.خطة -
1851
01:35:00,160 --> 01:35:02,062
،وعندما أقول إنها لن تلعب
1852
01:35:02,162 --> 01:35:04,031
.فهي لن تلعب
1853
01:35:04,131 --> 01:35:05,899
.أنا من يقرر
1854
01:35:06,000 --> 01:35:08,802
.وأنا آسف إذا كنت لا تحب ذلك
1855
01:35:08,869 --> 01:35:11,472
.(ريتشارد)، تباً لخطتك المرعبة
1856
01:35:11,538 --> 01:35:12,840
.أنت لا تعرف ماذا تفعل
1857
01:35:14,174 --> 01:35:15,409
.لا تعرف
1858
01:35:22,349 --> 01:35:25,085
.بالمناسبة، هذا منزل جميل
1859
01:35:25,185 --> 01:35:26,754
ذكرني، من يدفع ثمن ذلك؟
1860
01:35:26,854 --> 01:35:30,991
،لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك
.أنت أفضل من ذلك
1861
01:35:53,747 --> 01:35:55,549
هل ستلحق بها؟
1862
01:35:56,950 --> 01:35:59,353
،ستكون بخير -
.كلا، لن تكون بخير -
1863
01:36:00,220 --> 01:36:01,722
.اذهب واصلح الأمر
1864
01:36:03,624 --> 01:36:07,027
،أنا من يقوم بكل شيء
1865
01:36:07,094 --> 01:36:09,630
والآن يبدو أن الجميع يعرفون
.أفضل مني
1866
01:36:21,642 --> 01:36:22,976
(ريتشارد)
1867
01:36:23,077 --> 01:36:25,412
هل تعتقد أنك انجزتَ هذا بنفسك؟
1868
01:36:25,479 --> 01:36:27,981
.من أول يوم التقينا فيه
1869
01:36:28,082 --> 01:36:30,317
أتذكرين؟ بالخارج في محطة الحافلات تلك؟
1870
01:36:31,952 --> 01:36:34,955
.أنتِ لم تخبريني حتى بأسمكِ الحقيقي
1871
01:36:35,055 --> 01:36:38,392
.لأنكِ اعتقدتِ أنني مجرد زنجي مغفل
1872
01:36:39,760 --> 01:36:41,495
.أنتِ فقط تحبين الرجال البيض
1873
01:36:41,595 --> 01:36:43,230
.أنتِ لم تؤمني بأيٍ من هذا
1874
01:36:43,297 --> 01:36:45,132
متى حدث ذلك؟
1875
01:36:45,232 --> 01:36:47,668
أريدك أن تخبرني متى لم أؤمن؟
1876
01:36:47,768 --> 01:36:49,803
.أنت لست الحالم الوحيد في هذه العائلة
1877
01:36:49,903 --> 01:36:51,472
.لن يكون حلماً لو لم يكن من أجلي
1878
01:36:51,572 --> 01:36:54,575
.حملتهن في داخلي وعلى ظهري
1879
01:36:54,641 --> 01:36:56,510
.وأنا حملتك أيضًا
1880
01:36:56,610 --> 01:37:01,115
أعمل نوبتين حتى أتمكن
.من وضع الطعام على طاولتك
1881
01:37:01,181 --> 01:37:04,518
،توسيع التموضع ذاك
.كلهُ بسببي
1882
01:37:04,618 --> 01:37:07,421
.أنتِ فعلتِ ذلك؟ حسناً
1883
01:37:07,488 --> 01:37:10,858
ولقد أصلحت مستهل ضربة الكرة
.لـ(سيرينا) لأنك أفسدت ذلك
1884
01:37:10,958 --> 01:37:12,259
أنتِ فعلتِ ماذا؟
1885
01:37:12,326 --> 01:37:14,128
نعم، لقد حسنتُ مستهل ضربتها
.لأنك أفسدت الأمر
1886
01:37:14,194 --> 01:37:15,829
أنا هنا، لقد كنت هنا
1887
01:37:15,929 --> 01:37:18,432
.أحلم وأؤمن مثلك تماماً
1888
01:37:18,499 --> 01:37:20,467
.أنت فقط لا تريد رؤيتي
1889
01:37:22,002 --> 01:37:25,539
إذن ماذا تريدين؟
1890
01:37:25,639 --> 01:37:28,041
ماذا تريدين؟
تريد الشكر؟
1891
01:37:29,476 --> 01:37:31,278
.لا بأس يا (ريتشارد)، لا بأس
1892
01:37:31,345 --> 01:37:32,679
.لا أحتاج إلى شكرك
1893
01:37:32,779 --> 01:37:34,047
،على خلافك
1894
01:37:34,148 --> 01:37:36,717
لست بحاجة إلى العالم
.ليقول لي إنني عظيمة
1895
01:37:42,222 --> 01:37:43,724
انظر لحالك؟
1896
01:37:43,824 --> 01:37:45,792
رأيت ما فعلت للتو؟ -
.بحقك -
1897
01:37:45,859 --> 01:37:47,661
كيف تسير بعيدًا عندما
.لا ينتهي شيء ما
1898
01:37:47,728 --> 01:37:49,563
هل رأيت ذلك للتو؟ -
.هيا، هيا -
1899
01:37:49,663 --> 01:37:51,165
أترى ذلك؟
...هذا هو ما تفعله
1900
01:37:51,231 --> 01:37:52,799
،...هذا ما تفعله مع
.مع كل أعمالك
1901
01:37:52,866 --> 01:37:55,536
...أتذكر أعمال شركة الأسمنت
1902
01:37:56,803 --> 01:37:58,539
.أعمال شركة التنظيف
1903
01:37:58,639 --> 01:38:00,507
.كل أطفالك الآخرين
1904
01:38:03,644 --> 01:38:04,711
يبدو أن لديكِ شيء
1905
01:38:04,811 --> 01:38:06,680
.يبدو أنه عليكِ التنفيس عن شيء ما
1906
01:38:06,747 --> 01:38:08,749
،لا تدعي الله يمنعكِ
.قولي ما تريدينَ قوله
1907
01:38:08,849 --> 01:38:10,484
.لقد قلت
1908
01:38:10,551 --> 01:38:13,987
يظهر ابنك في شاحنة النيسان
،الحمراء تلك
1909
01:38:14,054 --> 01:38:15,322
،يطرق بابي
1910
01:38:15,389 --> 01:38:16,890
وكل ما كان عليك قوله هو
1911
01:38:16,990 --> 01:38:20,360
".انظروا، إنه ابني، لقد وجدني"
1912
01:38:20,427 --> 01:38:23,263
.وبعد ذلك يظهر جميع أطفالك الآخرين
1913
01:38:23,363 --> 01:38:24,598
.حسناً
1914
01:38:24,698 --> 01:38:27,100
.انظر، امرأة غيري كانت ستغادر
1915
01:38:27,201 --> 01:38:29,670
،لكني أبقى لأنني لا أستسلم
...أنت
1916
01:38:29,736 --> 01:38:32,105
.أنت من يغادر
1917
01:38:32,206 --> 01:38:34,107
،حسنًا، تفضلي إذن، تفضلي
...لا
1918
01:38:34,208 --> 01:38:36,443
.سأبقى هنا حتى تنتهي المهمة
1919
01:38:36,543 --> 01:38:38,078
.لا تبقي هنا ولا تسدي لي صنيعاً
1920
01:38:38,178 --> 01:38:40,447
(ريتشارد)، هل تعتقد أنني باقية هنا بسببك؟
1921
01:38:40,547 --> 01:38:42,282
.أبقى هنا بسبب بناتي
1922
01:38:42,382 --> 01:38:43,951
أبقى هنا لأني استجيب
1923
01:38:44,051 --> 01:38:46,019
.لشيء أعلى من (ريتشارد ويليامز)
1924
01:38:46,086 --> 01:38:47,254
ومن الأفضل أن تكون سعيداً
1925
01:38:47,354 --> 01:38:50,057
،لأنه لو كان بقائي هنا من أجلك
1926
01:38:50,123 --> 01:38:53,193
.لكنت غادرت منذ وقت طويل
1927
01:38:53,260 --> 01:38:55,195
،انظري إلى هذا المنزل -
.أنا أنظر اليه -
1928
01:38:55,262 --> 01:38:56,430
.انظري حيث تعيشين
1929
01:38:56,530 --> 01:38:57,898
.أنا أنظر، أنا أنظر، أنا أنظر
1930
01:38:57,965 --> 01:38:58,899
أين كنتِ ستعيشين لو لم يكن
ذلك من أجلي؟
1931
01:38:58,966 --> 01:39:00,467
أين كنتِ ستكونين؟
1932
01:39:00,567 --> 01:39:03,270
عالقة في شقة ما مع ثلاثة أطفال
.من دون أب
1933
01:39:03,370 --> 01:39:05,606
.هذا هو المكان الذي ستكونين فيه
1934
01:39:05,706 --> 01:39:09,276
.انظر لنفسك، هذا هو غرورك وتفاخرك
1935
01:39:10,577 --> 01:39:12,212
.أنت فقط خائف
1936
01:39:13,580 --> 01:39:15,082
.أنت فقط خائف
1937
01:39:15,916 --> 01:39:18,318
.خائف من أن تفشل
1938
01:39:18,418 --> 01:39:22,389
خائف من أن العالم سينظر إليك ويرى
1939
01:39:22,456 --> 01:39:26,994
.زنجياً آخر فاشل
1940
01:39:27,094 --> 01:39:31,732
وتعلم ماذا؟ تعتقد أنهم قد يكونون
.على حق
1941
01:39:35,002 --> 01:39:36,570
،لم يسبق لي
1942
01:39:37,771 --> 01:39:40,274
.أن فكرت في ذلك بشأنك
1943
01:39:51,084 --> 01:39:53,086
.لقد قمت بعملك
1944
01:39:53,153 --> 01:39:56,189
،وسواء كنت تريد رؤيته أم لا
.فقد انجزت عملي
1945
01:39:56,290 --> 01:40:00,927
،لكن هذه هي حياة (فينوس)
.عليك أن تدعها تقرر
1946
01:40:00,994 --> 01:40:03,163
،لأنه إذا كنت لا تثق بها للقيام بذلك
1947
01:40:03,263 --> 01:40:05,532
.فستكون هي من سيتركك
1948
01:41:20,040 --> 01:41:21,875
هل تريدين اللعب؟
1949
01:41:23,410 --> 01:41:26,446
.أنا لا أعرف لماذا لا تدعني العب
1950
01:41:26,546 --> 01:41:28,682
.إلا إذا كنت تعتقد أنني لست مستعدة
1951
01:41:47,200 --> 01:41:50,771
،عندما كنت طفلاً صغيراً
."نشأت في "شريفيبورت
1952
01:41:52,372 --> 01:41:54,408
.ذات يوم، أخذني والدي إلى المدينة
1953
01:41:54,474 --> 01:41:57,611
لقد أعطاني هذا المال لأدفع لهذا
.الرجل الأبيض مقابل شيء ما
1954
01:41:58,412 --> 01:42:00,046
في تلك الأيام
1955
01:42:00,113 --> 01:42:03,750
لم يُسمح للأشخاص السود
.بلمس الأشخاص البيض
1956
01:42:03,817 --> 01:42:06,253
لذلك ذهبت لأعطي الرجل
،هذا المال
1957
01:42:06,319 --> 01:42:08,655
.ولمست يده بالخطأ
1958
01:42:09,756 --> 01:42:11,892
.وبدأ في ضربي
1959
01:42:13,427 --> 01:42:15,128
،لقد أوقعني أرضاً
،جاء أصدقاؤه
1960
01:42:15,228 --> 01:42:19,399
بدأوا جميعًا بالدوس علي
.وضربي
1961
01:42:19,466 --> 01:42:22,302
ونظرت لأعلى ورأيت والدي
بين حشد من الأشخاص
1962
01:42:23,470 --> 01:42:25,172
.وابتعد راكضاً
1963
01:42:27,274 --> 01:42:30,110
تركني هناك مع هؤلاء الرجال الكبار
.وهم يضربونني
1964
01:42:32,646 --> 01:42:35,148
...الآن، لم أكن أبًا عظيمًا
1965
01:42:36,817 --> 01:42:40,487
لكنني لم أفعل شيئًا أبدًا
.سوى محاولة حمايتكِ
1966
01:42:43,690 --> 01:42:47,294
هذه الخطوة التالية التي توشكين
،على اتخاذها
1967
01:42:49,329 --> 01:42:51,965
...ستكون
.ستكون صعبة على أي شخص
1968
01:42:53,433 --> 01:42:55,268
،ولكن بالنسبة لكِ
1969
01:42:55,335 --> 01:42:57,170
،لن تمثلي نفسكِ وحسب
1970
01:42:57,270 --> 01:42:58,538
سوف تمثلين
1971
01:42:58,638 --> 01:43:02,642
.كل فتاة سوداء صغيرة على وجه الأرض
1972
01:43:04,644 --> 01:43:09,216
وستكونين أنتِ الشخص الذي يجب
.أن يمر عبر تلك البوابة
1973
01:43:09,316 --> 01:43:12,552
وأنا فقط لم أرغب
...في أن تنظري
1974
01:43:14,821 --> 01:43:17,357
.وترين والدكِ يهرب
1975
01:43:22,362 --> 01:43:23,530
أبي، كنت دائماً تقول
1976
01:43:23,630 --> 01:43:25,999
،سأكون رقم واحد في العالم
أليس كذلك؟
1977
01:43:28,068 --> 01:43:30,837
دعنا نخرج ونري كل هؤلاء الناس
1978
01:43:30,904 --> 01:43:33,473
.أنه يمكنني التعامل مع ما هو قادم
1979
01:43:35,041 --> 01:43:37,711
.وأنا لن أخذلك
1980
01:43:38,879 --> 01:43:40,814
كيف يمكنك يا صغيرة؟
1981
01:43:45,018 --> 01:43:46,086
.تعالي إلى هنا
1982
01:44:00,200 --> 01:44:02,002
،"مرحبًا بكم في "أوكلاند، كاليفورنيا
1983
01:44:02,068 --> 01:44:03,603
"حيث بطولة "بنك ويست كلاسيك
1984
01:44:03,703 --> 01:44:05,772
تقام غداً، والمصنفة الأولى عالمياً
1985
01:44:05,872 --> 01:44:07,908
والبطلة الحالية لبطولة أمريكا المفتوحة للتنس
1986
01:44:08,008 --> 01:44:09,943
(أرانتشا سانتشيث فيكاريو)
1987
01:44:10,043 --> 01:44:12,412
سوف تواجه قرعة صعبة
،من المنافسين
1988
01:44:12,512 --> 01:44:16,416
حيث يأمل الجميع في الحصول
.على 400 ألف دولار
1989
01:44:16,516 --> 01:44:19,419
ومن بينهم، (فينوس ويليامز) البالغة
،من العمر 14 عامًا
1990
01:44:19,519 --> 01:44:22,956
التي تنزل أرضية الملعب في أول
.مباراة احترافية لها على الإطلاق
1991
01:44:23,056 --> 01:44:25,358
في الواقع، ستكون المباراة الأولى
1992
01:44:25,425 --> 01:44:27,527
التي تلعبها (ويليامز) على أي مستوى
1993
01:44:27,594 --> 01:44:29,362
،منذ أكثر من ثلاث سنوات
1994
01:44:29,429 --> 01:44:31,698
منذ أن اتخذ والدها القرار المثير للجدل
1995
01:44:31,765 --> 01:44:34,568
،لإخراجها من بطولة التنس للناشئين
1996
01:44:34,634 --> 01:44:38,538
.وهي الإجراء القياسي لنجوم التنس
1997
01:44:38,605 --> 01:44:41,975
تدور العديد من الأسئلة حول
كيف أن هذه الشابة الموهوبة
1998
01:44:42,075 --> 01:44:44,077
ستكون الآن تحت الضغط
1999
01:44:44,144 --> 01:44:46,479
والضوء مسلط على جولتها المهنية
2000
01:44:46,580 --> 01:44:51,651
ضد اللاعبات المخضرمات بعد
.فترة طويلة من المنافسة
2001
01:44:51,751 --> 01:44:53,787
...قلقٌ حتى والدها
2002
01:44:53,887 --> 01:44:56,323
،ها أنتِ ذا -
.لا يمكنه إخفاءه -
2003
01:44:56,423 --> 01:45:00,393
لقد عملنا من أجل هذا اليوم لمدة
.تسع سنوات طويلة وشاقة
2004
01:45:00,460 --> 01:45:01,728
كنت تقول
2005
01:45:01,795 --> 01:45:03,496
،سنصل إلى هناك"
".سنصل إلى هناك
2006
01:45:03,597 --> 01:45:08,234
،وأخيرًا تصل إلى هناك اليوم وتكتشف
2007
01:45:09,769 --> 01:45:11,671
.أننا لا ننتمي إلى هنا
2008
01:45:11,771 --> 01:45:13,673
.نحن ننتمي إلى مكان آخر
2009
01:45:13,773 --> 01:45:16,109
."نحن ننتمي إلى المَعزِل
2010
01:45:16,176 --> 01:45:21,281
عبقري؟ متجول؟
.غداً سنرى أخيراً
2011
01:45:21,348 --> 01:45:22,983
هل أن حلمه مجرد ضجيج
2012
01:45:23,083 --> 01:45:25,151
،أم أن إبنته، في الواقع
2013
01:45:25,251 --> 01:45:28,321
هي من كان ينتظرها عالم التنس؟
2014
01:45:30,256 --> 01:45:31,524
.لقد فعلتها يا (ريتشارد)
2015
01:45:31,625 --> 01:45:33,426
في العام الماضي، كان هنالك
أربعة وعشرون ورقة اعتماد إعلامية
2016
01:45:33,493 --> 01:45:34,794
.لهذه البطولة
2017
01:45:34,861 --> 01:45:37,364
هذا العام، لديك 200 ورقة
...لذا
2018
01:45:37,464 --> 01:45:39,032
،أتعلم؟ هذا هو -
.حسناً، هذا هو -
2019
01:45:39,132 --> 01:45:40,700
يجب أن نحضر (فينوس)، أليس كذلك؟ -
...حسناً، أنا -
2020
01:45:40,800 --> 01:45:42,669
.يا بنات، حان الوقت، انتباه
2021
01:45:42,769 --> 01:45:44,304
.هيا، الرجل هنا، الرجل هنا
2022
01:45:44,371 --> 01:45:46,139
،وكيل شركة "نايك" هنا، جميعكم
.أغلقوا الباب، أغلقوا الباب
2023
01:45:46,206 --> 01:45:48,508
هذه هي، هذه هي، أنتنَ
.يا فتيات ستذهبنَ هناك
2024
01:45:48,608 --> 01:45:50,276
،نعم، اذهبي لمكانكِ -
حسناً، هل أنتِ مستعدة؟ -
2025
01:45:50,343 --> 01:45:51,511
.ليجلس الجميع في مكانه
2026
01:45:51,611 --> 01:45:53,046
حسناً، هل أنتم مستعدون؟
2027
01:45:53,146 --> 01:45:54,447
مرحبًا، (باتريك)، كيف حالك؟
2028
01:45:54,514 --> 01:45:55,882
.ممتاز، سررت برؤيتك يا (ريك)
2029
01:45:55,982 --> 01:45:57,384
كيف حال (تيري) والاطفال؟
هل هم بخير؟
2030
01:45:57,484 --> 01:45:58,852
،إنهم بخير، شكراً لك -
حقاً؟ هذا الصغير (بيلي) -
2031
01:45:58,952 --> 01:46:00,387
ما زال يلعب البيسبول؟ -
.هذا صحيح -
2032
01:46:00,487 --> 01:46:01,821
،نعم، إنه يتأرجح بعيدًا -
.أحب ذلك -
2033
01:46:01,888 --> 01:46:02,889
،مرحباً -
.(ريتشارد ويليامز) -
2034
01:46:02,989 --> 01:46:04,224
،أهلاً بك -
.أهلاً، (باتريك) -
2035
01:46:04,324 --> 01:46:05,625
،سعيد بلقائك -
.هذا (أوراسين) -
2036
01:46:05,692 --> 01:46:06,960
،مرحباً، أنا سعيدٌ برؤيتك -
،هذه زوجتي -
2037
01:46:07,027 --> 01:46:08,561
،هذه هي (براندي) -
.سعيدةٌ بلقائك -
2038
01:46:08,662 --> 01:46:10,063
،تعرف من هذه -
.يشرفني مقابلتك، تشرفت -
2039
01:46:10,163 --> 01:46:11,564
إنها من أحضرت تلك الحقيبة
.من أجلها
2040
01:46:11,665 --> 01:46:12,666
.هذا صحيح، نعم
2041
01:46:13,800 --> 01:46:15,168
...حسنًا، خضتم رحلةً طويلة
2042
01:46:15,235 --> 01:46:16,703
،وينتظركم يوم عظيم غداً
2043
01:46:16,803 --> 01:46:18,071
.لذلك لن آخذ الكثير من وقتكم
2044
01:46:19,372 --> 01:46:21,574
الآن، آمل أن يكون الأمر واضحًا
2045
01:46:21,675 --> 01:46:23,977
.كم أننا نحترم إبنتك
2046
01:46:24,044 --> 01:46:27,180
نريد أن نقدم لك عرضاً
2047
01:46:27,247 --> 01:46:30,083
،هذه 3 ملايين دولار
2048
01:46:30,183 --> 01:46:32,585
.للأحذية الرياضية وخط الملابس
2049
01:46:32,686 --> 01:46:34,921
نريد أن نبني علامتنا التجارية النسائية
.من خلال (فينوس)
2050
01:46:35,021 --> 01:46:37,757
نجعلها لاعبة متميزة، ما رأيك؟
2051
01:46:37,857 --> 01:46:39,693
...حسناً، أنا أعتقد
2052
01:46:41,361 --> 01:46:42,762
،حسنًا، في الواقع
2053
01:46:43,863 --> 01:46:45,198
.عليك أن تناقشه معها
2054
01:46:48,168 --> 01:46:50,370
حسنًا يا (فينوس)، ما رأيكِ؟
2055
01:46:50,437 --> 01:46:52,706
.أعني، هذه صفقة سخية
2056
01:46:52,772 --> 01:46:54,174
إنها مليون أكثر مما تلقته (كابرياتي)
2057
01:46:54,240 --> 01:46:56,509
،قبل أن تصبح محترفة -
.انه رائع -
2058
01:46:56,576 --> 01:46:58,878
،بالإضافة إلى ذلك
التزام حقيقي للاستثمار
2059
01:46:58,945 --> 01:47:00,513
في البرامج الخيرية والتوعوية
2060
01:47:00,580 --> 01:47:03,083
،التي تدعمونها أنتِ وعائلتكِ -
.هذا عظيم -
2061
01:47:03,183 --> 01:47:05,852
نعتقد أنكِ ستحظين بمسيرة
مهنية هائلة
2062
01:47:05,919 --> 01:47:09,556
ونريد مساعدتكِ في بنائها
.بدءًا من اليوم
2063
01:47:21,034 --> 01:47:23,036
...إنه -
.أجل -
2064
01:47:30,810 --> 01:47:33,646
نعم، ربما... ربما لديك دقيقة
.واحدة فقط
2065
01:47:33,747 --> 01:47:34,948
...كما تعلم، فقط دع العائلة
2066
01:47:35,048 --> 01:47:36,382
،قطعاً -
.أجل، أجل، أجل -
2067
01:47:36,449 --> 01:47:38,118
...لا مشكلة، فقط لـ -
.بالطبع، بالطبع -
2068
01:47:38,218 --> 01:47:40,286
،ولكن، للتوضيح أن هذا العرض لليوم وحسب
2069
01:47:40,386 --> 01:47:42,088
سوف ينتهي هذا العرض حالما تخطين
2070
01:47:42,155 --> 01:47:44,491
ارضية الملعب يوم غد، حسناً؟
2071
01:47:44,591 --> 01:47:45,725
.(باتريك)، اسمع، شكراً لك
2072
01:47:45,792 --> 01:47:47,060
.نعم، سنأخذ القليل من الوقت فقط
2073
01:47:47,127 --> 01:47:48,795
.هناك بوفيه للمأكولات البحرية
2074
01:47:48,895 --> 01:47:50,163
.حسناً
2075
01:47:50,263 --> 01:47:51,498
،الآن، إنه على مستوى مشرف
أليس كذلك؟
2076
01:47:51,598 --> 01:47:52,766
.لا تضغط على واحد أو اثنين
2077
01:47:52,832 --> 01:47:54,501
.كثير من الناس يخطئون
2078
01:47:54,601 --> 01:47:55,802
.فقط حافظ على رباطة جأشك حتى تختفي
2079
01:47:55,902 --> 01:47:57,103
ماذا يقصد بذلك؟
2080
01:47:57,170 --> 01:47:58,438
.دعي الرجل يخرج من الباب أولا
2081
01:47:59,906 --> 01:48:01,341
كلا، أريد أن أعرف ما يعنيه
.بالرغم من ذلك
2082
01:48:01,441 --> 01:48:02,509
.سنتحدث عن ذلك عندما يغادر الرجل
2083
01:48:02,609 --> 01:48:03,676
.فقط دعيه يخرج من الباب
2084
01:48:03,777 --> 01:48:05,245
ما الذي يجري؟
2085
01:48:05,311 --> 01:48:07,413
،أنا...، ماذا كان يقصد
2086
01:48:07,480 --> 01:48:09,249
انها ليلة واحدة فقط؟
الليلة فقط؟
2087
01:48:09,315 --> 01:48:10,583
.لا تقلقي بشأن ذلك
2088
01:48:10,650 --> 01:48:12,352
،لا تقلقي -
.لكني أريد أن أفهم -
2089
01:48:12,452 --> 01:48:13,853
،إنه يحاول فقط إخافتنا
.إنه يحاول فقط إخافتنا
2090
01:48:13,953 --> 01:48:15,021
،هذا صحيح، إنه يحاول إخافتنا
2091
01:48:15,121 --> 01:48:16,289
.واحزروا أمراً؟ أنا خائف
2092
01:48:16,356 --> 01:48:18,691
.أنا مرعوبٌ للغاية
2093
01:48:18,792 --> 01:48:22,195
يا رفاق، ماذا...، ماذا يحدث؟
2094
01:48:22,295 --> 01:48:25,765
،ثلاثة ملايين دولار
ما هي المشكلة هنا؟
2095
01:48:25,832 --> 01:48:27,600
...(ريك)، انظر -
دعيني أرى -
2096
01:48:27,667 --> 01:48:29,536
.لم يروا الفتاة تلعب حتى الآن
2097
01:48:29,636 --> 01:48:32,438
،أجل، كلا، هذا... أعني
.هذا هو المغزى
2098
01:48:32,505 --> 01:48:35,441
،ليس عليهم أن يرونها تلعب
.(ريتشارد)، لقد فعلتها
2099
01:48:35,508 --> 01:48:37,110
.لقد نجحت، (ريتشارد)
2100
01:48:37,177 --> 01:48:38,378
.انظر، اعتقدت أنك مجنون
2101
01:48:38,478 --> 01:48:40,046
كل هذا الحديث والمقابلات
2102
01:48:40,146 --> 01:48:41,314
.وهذا الهراء
2103
01:48:41,381 --> 01:48:43,550
،لكن انظر، لقد كنت محقًا
.إنها نجمة
2104
01:48:43,650 --> 01:48:44,818
...انظر إلى ما
2105
01:48:44,884 --> 01:48:46,119
.لقد فزنا، هذا هو
2106
01:48:46,186 --> 01:48:48,788
لماذا الجميع كئيب جداً؟
.من فضلكم يا رفاق
2107
01:48:48,855 --> 01:48:50,857
،(أوراسين)، من فضلكِ
هل يمكنكِ مساعدتي هنا؟
2108
01:48:50,957 --> 01:48:52,992
.يجب أن تتحدث إلى (فينوس)
2109
01:48:54,694 --> 01:48:56,796
(في)، ما الذي يحدث؟
2110
01:48:58,865 --> 01:48:59,966
أنا فقط أريد أن أريهم
2111
01:49:00,033 --> 01:49:01,634
،ما بإمكاني أن أفعل -
.حسناً -
2112
01:49:01,701 --> 01:49:03,736
أفهم أنه عرض جيد
...ولكن
2113
01:49:03,837 --> 01:49:04,838
هذا ليس عرضاً جيداً
2114
01:49:04,904 --> 01:49:06,906
.هذا عرضٌ لا يصدق
2115
01:49:07,006 --> 01:49:09,576
.يا رفاق، هذا هو المال الذي يغير حياتكم
2116
01:49:09,676 --> 01:49:12,412
،هذا يغير حياة عائلتك
...ماذا نفعل
2117
01:49:12,512 --> 01:49:13,580
(ريك)
2118
01:49:13,680 --> 01:49:15,081
أنت تطلب من هذه الفتاة
2119
01:49:15,181 --> 01:49:16,416
القيام بكل العمل الشاق
...الذي قامت به لآخر مرة
2120
01:49:16,516 --> 01:49:17,750
.(ريتشارد)، توقف، توقف عن ذلك
2121
01:49:17,851 --> 01:49:19,419
.استمع لي، استمع لي
2122
01:49:19,519 --> 01:49:21,654
كل العمل الشاق الذي قامت به
على مدى السنوات العشر الماضية
2123
01:49:21,721 --> 01:49:23,923
.وتقبل العرض الأول الذي يأتي من الباب
2124
01:49:24,023 --> 01:49:25,425
.أنت تعلم أن هذا ليس صحيحًا يا ريك
2125
01:49:25,525 --> 01:49:26,693
.(ريتشارد)، القرعة لم تنته بعد
2126
01:49:26,759 --> 01:49:28,394
(ريك) -
...نحن لا نعلم -
2127
01:49:28,494 --> 01:49:31,064
.الفتاة تطلب فرصة للمنافسة
2128
01:49:31,164 --> 01:49:32,866
.نحن لا نعرف حتى من ستلاعب
2129
01:49:32,932 --> 01:49:35,368
.إنها لا تكترث حيال ذلك
2130
01:49:35,435 --> 01:49:39,005
(فينوس ويليامز)، هل
تكترثين لمن ستلاعبين؟
2131
01:49:39,072 --> 01:49:40,206
.كلا، أبي
2132
01:49:40,273 --> 01:49:41,875
(فينوس ويليامز)، هل ستهزمين
2133
01:49:41,941 --> 01:49:43,376
أياً كان على الجانب الآخر
من تلك الشبكة؟
2134
01:49:43,443 --> 01:49:45,111
.أجل يا أبي
2135
01:49:45,211 --> 01:49:48,248
(فينوس ويليامز)، هل تريدينَ
أن تقبلي هذه الصفقة؟
2136
01:49:52,919 --> 01:49:54,087
.كلا
2137
01:49:54,187 --> 01:49:55,688
.حسنًا، حُسم الأمر
2138
01:49:55,755 --> 01:49:57,590
نحن لا نقبل الصفقة، دعنا نذهب
.للحصول على شيء لنأكله
2139
01:49:59,225 --> 01:50:01,294
(ريك)، أنت جائع؟ -
.كلا -
2140
01:50:01,394 --> 01:50:02,896
.تعالوا، جميعاً، دعونا نذهب
2141
01:50:02,962 --> 01:50:04,464
...هذا
2142
01:50:04,564 --> 01:50:05,965
تعال يا (ريك)، عليك أن تدفع
.ثمن هذا الطعام
2143
01:50:06,065 --> 01:50:07,533
.مرحباً بكم جميعاً
2144
01:50:07,600 --> 01:50:09,235
،أهلاً جميعاً -
!(توندي) -
2145
01:50:09,302 --> 01:50:10,637
.ها أنتِ ذا
2146
01:50:10,737 --> 01:50:12,205
،انظر إلى ذلك، انظر إلى ذلك -
.مهلاً -
2147
01:50:14,874 --> 01:50:16,476
أهلاً! كيف حالك؟ -
.أجل -
2148
01:50:16,576 --> 01:50:18,711
السيد (ريك) يدفع لنا للذهاب إلى
.بوفيه المأكولات البحرية
2149
01:50:18,778 --> 01:50:21,114
.أجل، أجل، هيا
2150
01:50:21,214 --> 01:50:22,715
.مرحباً
2151
01:50:22,782 --> 01:50:24,584
هل تعلمون عن هذا؟
2152
01:50:29,555 --> 01:50:31,658
!أجل... أجل! هيا
2153
01:50:31,758 --> 01:50:32,959
.الشوط لصالح (ستافورد)
2154
01:50:33,059 --> 01:50:35,161
.شوطين لصالح (ستافورد) مقابل لا شيء
2155
01:50:39,999 --> 01:50:41,167
.خطأ
2156
01:50:48,508 --> 01:50:49,509
.خطأ
2157
01:50:49,609 --> 01:50:50,743
.15 - صفر
2158
01:50:53,012 --> 01:50:54,847
.هيا يا (في)
2159
01:50:54,948 --> 01:50:56,149
.خطأ
2160
01:51:14,167 --> 01:51:16,469
.30 - صفر
2161
01:51:21,040 --> 01:51:22,175
.رُديّ عليها الآن
2162
01:51:25,378 --> 01:51:26,879
.هيا يا صغيرة
2163
01:51:31,451 --> 01:51:33,019
.40 - صفر
2164
01:51:47,066 --> 01:51:48,334
.الشوط لصالح (ستافورد)
2165
01:51:48,401 --> 01:51:50,370
(ستافورد) تتقدم بـ3 أشواط للاشيء
2166
01:51:52,705 --> 01:51:53,906
.تبدو متوترةً قليلاً هناك
2167
01:51:54,007 --> 01:51:55,475
.لكنها ستسرتخي
2168
01:51:55,541 --> 01:51:57,010
ستكون بخير، أنا ذاهب للتحقق
.من مباراة أخرى
2169
01:51:57,076 --> 01:51:58,811
سأتحدث معك لاحقًا، حسنًا؟
2170
01:52:04,550 --> 01:52:05,852
.30-40
2171
01:52:05,918 --> 01:52:06,986
.لا بأس
2172
01:52:17,864 --> 01:52:19,098
.الشوط لصالح (ستافورد)
2173
01:52:19,198 --> 01:52:20,600
(ستافورد) تتقدم بـ4 أشواط للاشيء
2174
01:52:20,700 --> 01:52:23,603
لا بأس، لا تهتمي، هنالك مباراة قادمة
.لا بأس
2175
01:53:08,247 --> 01:53:09,415
!أجل -
15 - صفر -
2176
01:53:09,482 --> 01:53:10,950
.أحسنتِ يا (في)
2177
01:53:15,221 --> 01:53:16,322
.ها أنتِ ذا
2178
01:53:19,392 --> 01:53:22,395
!هذه كرة عظيمة
!هذه كرة عظيمة
2179
01:53:25,298 --> 01:53:26,499
.الشوط لصالح (ويليامز)
2180
01:53:26,599 --> 01:53:28,734
.تتقدم (ستافورد) بأربعة أشواط مقابل إثنين
2181
01:53:32,105 --> 01:53:33,606
!هيا -
.الشوط لصالح (ويليامز) -
2182
01:53:33,673 --> 01:53:35,775
،ذلك هو، ها أنتِ ذا -
.تعادل بأربعة أشواط -
2183
01:53:58,931 --> 01:54:00,366
.لقد كنتِ عظيمةً الليلة، (فينوس)
2184
01:54:00,466 --> 01:54:02,535
هل فوجئتِ بالطريقة التي تعاملتِ بها
مع أعصابكِ؟
2185
01:54:02,635 --> 01:54:05,204
لقد فوجئت إلى حد ما
.والعكس كذلك
2186
01:54:05,304 --> 01:54:07,206
أعتقد لأنني لم ألعب أية بطولة
،منذ فترة
2187
01:54:07,306 --> 01:54:09,275
.لقد فوجئت أنني لم أكن متوترة أو قلقة
2188
01:54:09,342 --> 01:54:11,110
،غدا، ستلعبين ضد المصنفة الأولى
.(فيكاريو)
2189
01:54:11,177 --> 01:54:14,347
،إنها المصنفة رقم واحد في العالم
.وبطلة "جراند سلام" ثلاث مرات
2190
01:54:14,447 --> 01:54:16,215
كيف تعتقدينَ أنكِ سوف تصمدين؟
2191
01:54:17,650 --> 01:54:19,886
أعتقد أنني أمتلك القدرة للتغلب
.على أي شخص
2192
01:54:19,986 --> 01:54:21,320
.أنا فقط يجب أن أجاريها
2193
01:54:21,387 --> 01:54:22,788
...أيضاً، كنت أتساءل -
.هذا يكفي -
2194
01:54:22,855 --> 01:54:23,990
.ما هي الأسئلة الجيدة الحقيقية
2195
01:54:24,056 --> 01:54:26,125
!هيا بنا
2196
01:54:26,192 --> 01:54:28,728
ماذا فعلتِ هناك؟
.أنا... لم أصدق ذلك
2197
01:54:28,828 --> 01:54:30,329
...إنه مثل -
.حسناً، (ريك)، عليّ أن أذهب -
2198
01:54:30,396 --> 01:54:32,398
...يبدو الأمر كما لو أنها
.قاتلة مأجورة
2199
01:54:32,498 --> 01:54:35,034
.أعني، إنه أمر لا يصدق
2200
01:54:35,134 --> 01:54:36,969
.(ريتشارد)، لقد تحدثت إلى (دوجيرتي)
2201
01:54:37,036 --> 01:54:38,337
.إنه يزيد من قيمة العرض
2202
01:54:38,404 --> 01:54:39,739
.أربعة ملايين دولار يا (ريتشارد)
2203
01:54:39,839 --> 01:54:42,542
،أربعة ملايين دولار، لقد نجحنا
.لقد فعلناها يا (ريتشارد)
2204
01:54:42,642 --> 01:54:45,077
أعتقد أننا سنبقى منفتحين
على العروض يا (ريك)، حسنًا؟
2205
01:54:45,178 --> 01:54:46,345
.انتظر، انتظر، يا (ريتشارد)، كلا
2206
01:54:46,412 --> 01:54:47,813
.إنها ستلاعب (فيكاريو)
2207
01:54:47,880 --> 01:54:49,315
هي أفضل لاعبة على
.هذا الكوكب، (ريتشارد)
2208
01:54:49,382 --> 01:54:50,416
.إنها أفضل لاعبة في العالم بأسره
2209
01:54:50,516 --> 01:54:52,018
.لا يمكنها التغلب عليها
2210
01:54:52,084 --> 01:54:53,753
لكن ماذا لو فعلت؟
2211
01:54:53,853 --> 01:54:55,254
.(ريتشارد)، الأمر لا يسير بهذا الشكل
2212
01:54:55,354 --> 01:54:58,057
.مرحباً يا صديقي، تسرني رؤيتك
2213
01:54:58,157 --> 01:54:59,725
.لا يزالون يرتدون سراويل جميلة
2214
01:54:59,825 --> 01:55:01,394
،لقد فاتك هذا المال بالرغم من ذلك
.حاولت أن أخبرك
2215
01:55:01,494 --> 01:55:03,229
هل تعرفه؟
2216
01:55:03,329 --> 01:55:05,598
،(ريك)، إذا ما تغلبت على (فيكاريو)
2217
01:55:05,698 --> 01:55:08,401
فتاة تبلغ من العمر 14 عامًا
،ولم تلعب أبدًا أي مباراة
2218
01:55:08,501 --> 01:55:12,338
تسير خارجاً وتتغلب على أفضل
،لاعبة على هذا الكوكب
2219
01:55:12,405 --> 01:55:13,839
انسى أمر (علي فرايزر)
2220
01:55:13,906 --> 01:55:16,876
!ستكون أكبر مفاجأة في تاريخ الرياضة
2221
01:55:52,545 --> 01:55:54,714
.يا (ميك)، تعالي
2222
01:56:09,262 --> 01:56:12,231
،أعلم أنكِ تحبينَ (فينوس)
2223
01:56:12,298 --> 01:56:15,167
،وكل هذا مثير
2224
01:56:15,268 --> 01:56:17,670
ولكنه صعب قليلاً عليكِ ايضا؟
2225
01:56:21,274 --> 01:56:22,975
هل أستطيع اخبركِ سرا؟
2226
01:56:24,744 --> 01:56:28,314
أختكِ ستكون الرقم واحد
،في العالم بأسره
2227
01:56:28,414 --> 01:56:30,182
.لا شك في ذلك
2228
01:56:30,283 --> 01:56:31,517
.أنا أعلم ذلك
2229
01:56:32,418 --> 01:56:34,353
،لكن أنتِ
2230
01:56:34,453 --> 01:56:36,989
.ستكونين الأفضل على الإطلاق
2231
01:56:38,357 --> 01:56:42,595
.ستصبحينَ الأعظم على مر العصور
2232
01:56:42,662 --> 01:56:46,098
أتعرفين كيف أعلم ذلك؟
.لأنني خططت لذلك
2233
01:56:47,667 --> 01:56:51,037
أعلم أنكِ مررتِ بأوقات عصيبة
.في ظل (فينوس)
2234
01:56:51,137 --> 01:56:53,439
لكني أبقيتكِ هناك لأنني
.علمت أنك قاسية
2235
01:56:53,506 --> 01:56:56,542
،كنت أعلم أنكِ قاسية
.كنت أعلم أنكِ مقاتلة
2236
01:56:58,177 --> 01:57:01,013
هذا هو السبب في أنني فعلت
.كل هذا الشيء
2237
01:57:05,151 --> 01:57:06,819
.هيا، اذهبي هناك
2238
01:57:08,220 --> 01:57:09,689
.أنتِ التالية
2239
01:57:19,498 --> 01:57:22,368
.هيا الآن، حركي قدميكِ
2240
01:57:22,468 --> 01:57:24,670
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
2241
01:57:24,737 --> 01:57:26,305
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
2242
01:57:26,372 --> 01:57:28,908
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
2243
01:57:29,008 --> 01:57:30,843
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة
2244
01:57:30,910 --> 01:57:32,745
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة
2245
01:57:32,845 --> 01:57:34,246
...الآن، مهما حدث الليلة
2246
01:57:34,347 --> 01:57:36,148
اغلقي يديكِ -
المرة القادمة العاشرة -
2247
01:57:36,215 --> 01:57:38,684
أريد أن تتذكرن يا فتيات
2248
01:57:38,751 --> 01:57:41,721
.أنكنّ تنتمينَّ لتاريخ غني بالأشخاص
2249
01:57:42,421 --> 01:57:43,556
حقاً؟
2250
01:57:43,656 --> 01:57:46,092
.مثل (سوجورنر تروث)
2251
01:57:46,192 --> 01:57:48,160
أتتذكرنها؟ -
.أجل -
2252
01:57:48,227 --> 01:57:50,596
ماذا قالت في "سينيكا فولز"؟
2253
01:57:50,696 --> 01:57:52,898
ماذا قالت؟
ماذا قالت؟
2254
01:57:52,998 --> 01:57:55,000
"ألستِ امرأة؟" -
.هذا صحيح، هذا صحيح -
2255
01:57:55,067 --> 01:57:56,268
وماذا يعني ذلك لكنّ؟
2256
01:57:56,369 --> 01:57:58,204
ماذا يعني ذلك بالنسبة لكنّ؟
2257
01:57:58,270 --> 01:58:01,006
يعني أنها قوية وأنها تستطيع
.فعل أي شيء
2258
01:58:01,073 --> 01:58:02,274
.تماماً
2259
01:58:02,375 --> 01:58:05,211
،أنها كانت شابة سوداء
2260
01:58:05,277 --> 01:58:07,046
،مثلكنّ يا فتيات
2261
01:58:07,113 --> 01:58:09,415
،وأنها تستحق أن تُرى
2262
01:58:09,515 --> 01:58:12,785
.وأنها تستحق أن يُسمع صوتها
2263
01:58:12,885 --> 01:58:15,454
،لذا، الليلة، أريدكِ أن تتذكري من أنتِ
2264
01:58:15,554 --> 01:58:18,290
.تتذكري من أين أتيتِ
2265
01:58:18,391 --> 01:58:20,693
.قفي بشموخ وكوني فخورة
2266
01:58:22,228 --> 01:58:23,429
حسناً؟
2267
01:58:25,231 --> 01:58:27,900
.أجل، ستبدينَ جميلة
2268
01:58:30,369 --> 01:58:32,271
.أنتِ جميلة يا (فينوس)
2269
01:58:36,976 --> 01:58:39,745
.وأنتِ أيضًا يا (سيرينا)
2270
01:58:42,648 --> 01:58:44,250
،مرحباً جميعاً
2271
01:58:44,316 --> 01:58:45,818
"ومرحباً بكم من جديد في "أوكلاند
في ليلة جميلة
2272
01:58:45,918 --> 01:58:47,486
لمباراة الدور الثاني
2273
01:58:47,586 --> 01:58:49,989
بين حاملة اللقب الفرنسي
،وبطلة أمريكا المفتوحة
2274
01:58:50,089 --> 01:58:52,158
(أرانتشا سانتشيث فيكاريو)
2275
01:58:52,258 --> 01:58:53,926
،و(فينوس ويليامز)
2276
01:58:53,993 --> 01:58:57,797
البالغة من العمر 14 عامًا
"من "كومبتون، كاليفورنيا
2277
01:58:57,897 --> 01:59:00,266
وتظهر لأول مرة هنا في الملاعب
2278
01:59:00,332 --> 01:59:02,768
.أمام حشد غفير الليلة
2279
01:59:08,274 --> 01:59:09,508
.في انتظار خروج ابنتي
2280
01:59:09,608 --> 01:59:10,943
.هي من ستلعب المباراة القادمة
2281
01:59:41,140 --> 01:59:42,875
،أحبكِ يا ناشئة -
.أحبك أيضا، يا أبي -
2282
01:59:42,975 --> 01:59:44,643
مرحباً سيداتي وسادتي
في بطولة
2283
01:59:44,710 --> 01:59:46,212
"بنك ويست كلاسيك"
..."في "أوكلاند، كاليفورنيا
2284
01:59:46,312 --> 01:59:47,980
،كل التوفيق لكِ -
.شكراً لك -
2285
01:59:48,047 --> 01:59:49,648
.لمباراة الليلة في الدور الثاني
2286
01:59:49,715 --> 01:59:52,051
في ظهورها الأول في ملعب رئيسي
2287
01:59:52,151 --> 01:59:54,887
،ومباراتها الاحترافية الثانية فقط
2288
01:59:54,987 --> 01:59:57,389
دعونا نرحب ترحيباً حاراً
2289
01:59:57,490 --> 02:00:02,194
بالظاهرة البالغة من العمر 14 عامًا
،"من "كومبتون، كاليفورنيا
2290
02:00:02,294 --> 02:00:05,464
!(فينوس ويليامز)
2291
02:00:18,077 --> 02:00:21,981
الآن، انضموا لي لنرحب على أرضية الملعب
2292
02:00:22,047 --> 02:00:23,582
"من "اسبانيا
2293
02:00:23,682 --> 02:00:26,418
،بطلة "جراند سلام" ثلاث مرات
2294
02:00:26,519 --> 02:00:28,587
والمصنفة الأولى
2295
02:00:28,687 --> 02:00:32,558
(أرانتشا سانتشيث فيكاريو)
2296
02:01:07,026 --> 02:01:08,794
.15 - صفر
2297
02:01:18,037 --> 02:01:20,072
!(فينوس)
2298
02:01:20,139 --> 02:01:22,308
.30 - صفر -
.ها أنتِ ذا -
2299
02:01:23,409 --> 02:01:25,110
.سوف يفوتكم
2300
02:01:44,330 --> 02:01:45,397
.40 - صفر
2301
02:01:58,010 --> 02:01:59,645
.الشوط لصالح (ويليامز)
2302
02:01:59,745 --> 02:02:01,947
.(ويليامز) تتقدم بشوط للاشيء
2303
02:02:05,117 --> 02:02:06,819
هذه هي الطريقة التي
.تفعل بها ذلك
2304
02:02:06,919 --> 02:02:08,854
،مُحرج -
.أجل، أجل -
2305
02:02:17,129 --> 02:02:18,664
.15 - 40
2306
02:02:30,709 --> 02:02:32,177
.الشوط لصالح (ويليامز)
2307
02:02:32,277 --> 02:02:34,780
.(ويليامز) تتقدم بشوطين للاشيء
2308
02:02:38,350 --> 02:02:39,551
.الشوط لصالح (ويليامز)
2309
02:02:39,652 --> 02:02:40,986
(ويليامز) تتقدم بـ3 أشواط للاشيء
2310
02:02:41,053 --> 02:02:42,321
.المجموعة الأولى
2311
02:02:42,388 --> 02:02:44,690
هل رأيت ذلك؟
.تخرج النار من تلك الكرة
2312
02:02:49,128 --> 02:02:50,663
.40-15 -
هذا هو، هذا هو -
2313
02:02:50,729 --> 02:02:52,064
أيعجبك ذلك؟
2314
02:02:52,164 --> 02:02:54,900
.زوجتي علمتها ذلك
2315
02:02:55,000 --> 02:02:58,170
،هذه (فينوس ويليامز)
.تذكروا هذا الاسم
2316
02:03:02,041 --> 02:03:04,643
.كانت تلك هدية
!كانت تلك هدية
2317
02:03:06,912 --> 02:03:08,213
.الشوط لصالح (ويليامز)
2318
02:03:08,313 --> 02:03:10,716
(ويليامز) تتقدم بـ5 أشواط
.مقابل شوطين
2319
02:03:10,816 --> 02:03:11,850
.المجموعة الأولى
2320
02:03:11,917 --> 02:03:13,919
اترى كيف تقوم بتوسيع التموضع؟
2321
02:03:14,019 --> 02:03:16,055
،هذا ما عملنا عليه -
.أجل -
2322
02:03:19,825 --> 02:03:21,326
.هذا صحيح
2323
02:03:21,393 --> 02:03:23,362
.تبدينَ بحالة جيدة، يا (فينوس ويليامز)
2324
02:03:27,666 --> 02:03:28,934
.ها أنتِ ذا
2325
02:03:29,034 --> 02:03:31,003
الشوط، المجموعة الأولى
.لصالح (فينوس ويليامز)
2326
02:03:31,070 --> 02:03:33,439
!هيا يا (فينوس)! هيا يا فتاة
2327
02:03:38,077 --> 02:03:39,278
.ها أنتِ ذا
2328
02:03:39,378 --> 02:03:41,413
.هذا هو كل هذا العمل الشاق، هناك
2329
02:04:00,733 --> 02:04:02,101
.الشوط لصالح (ويليامز)
2330
02:04:02,201 --> 02:04:03,869
.إنها تتقدم بـ3 مقابل 1
2331
02:04:03,936 --> 02:04:07,272
،إنها خائفة منكِ
.إنها خائفة منكِ يا (فينوس)
2332
02:04:17,416 --> 02:04:19,318
!هذا جنون
2333
02:04:52,417 --> 02:04:54,086
.فقط ابقي مسترخية يا ناشئة
2334
02:05:08,167 --> 02:05:09,668
.لقد ذهبت إلى المرحاض
2335
02:05:11,103 --> 02:05:12,171
.حسناً
2336
02:05:32,457 --> 02:05:34,493
.نحن هنا معكِ يا (فينوس)
2337
02:05:37,462 --> 02:05:38,997
،ابقي في لعبتكِ -
.دعها تذهب -
2338
02:05:39,064 --> 02:05:40,399
،حافظي على تركيزكِ -
.ابقي هناك -
2339
02:05:40,499 --> 02:05:41,400
حافظي على تركيزكِ
.أنتِ المسيطرة يا (في)
2340
02:05:41,500 --> 02:05:42,734
.نحن نحبكِ
2341
02:05:50,642 --> 02:05:52,845
.لا تدعي هذا يؤثر عليكِ يا ناشئة
2342
02:06:02,054 --> 02:06:03,055
.هيا
2343
02:06:03,155 --> 02:06:04,723
ماذا... ماذا يحدث؟
2344
02:06:06,091 --> 02:06:07,559
.إنها تشتت تركيزها
2345
02:06:07,659 --> 02:06:09,828
...ليس لديهم قاعدة -
.لا يوجد شيء يمكننا القيام به -
2346
02:06:09,895 --> 02:06:11,096
...إلى متى يمكنها البقاء في
2347
02:06:11,196 --> 02:06:12,564
...لا يمكنهم... هناك
2348
02:06:12,664 --> 02:06:14,933
يمكنها فقط أن تقول إنها هناك
.تستخدم المرحاض
2349
02:06:15,033 --> 02:06:16,501
.إنها خدعة قديمة قذرة
2350
02:06:19,404 --> 02:06:21,440
.هذه ثماني دقائق بالفعل
2351
02:06:22,574 --> 02:06:24,409
.هذه ثماني دقائق
2352
02:06:27,045 --> 02:06:28,747
.هذه تسع دقائق
2353
02:06:39,892 --> 02:06:40,859
!لنذهب
2354
02:06:40,926 --> 02:06:42,861
!هذا سخيف
2355
02:06:57,142 --> 02:06:58,777
لماذا لا تقف؟
2356
02:06:59,745 --> 02:07:01,113
.انهضي، يا ناشئة
2357
02:07:25,837 --> 02:07:28,006
.لا بأس، ركزي يا (في)
2358
02:07:28,106 --> 02:07:30,142
.هيا يا (فينوس)، يا (في)، إنها لعبتكِ
2359
02:07:30,242 --> 02:07:32,678
.إنها لعبتك يا (فينوس)، هيا بنا
2360
02:07:32,778 --> 02:07:34,913
.الوقت -
.هذا صحيح، هيا بنا -
2361
02:07:37,783 --> 02:07:40,152
!أجل! ركزي على لعبتكِ
2362
02:08:01,640 --> 02:08:05,444
خارج الخط -
15 - صفر -
2363
02:08:05,510 --> 02:08:07,879
الضربة التالية لكِ يا (فينوس) -
.يمكنكِ ذلك -
2364
02:08:07,980 --> 02:08:09,881
.الضربة التالية لكِ يا (فينوس)
2365
02:08:16,154 --> 02:08:18,357
.خطأ
2366
02:08:19,725 --> 02:08:21,493
.لا بأس، هيا، الضربة التالية
2367
02:08:34,840 --> 02:08:35,874
!أجل
2368
02:08:39,344 --> 02:08:40,879
.هيا، يا (فينوس ويليامز)
2369
02:08:56,194 --> 02:08:57,829
.أجل
2370
02:08:57,896 --> 02:09:00,766
الشوط لـ(فيكاريو)
.تعادل بثلاثة أشواط
2371
02:09:06,905 --> 02:09:08,206
.15 - 40
2372
02:09:14,346 --> 02:09:15,881
.حسنًا، يا ناشئة
2373
02:09:21,620 --> 02:09:23,355
.الشوط لصالح (فيكاريو)
2374
02:09:26,725 --> 02:09:28,894
.الشوط لصالح (فيكاريو)
2375
02:09:33,265 --> 02:09:35,534
الشوط، المجموعة الثانية
2376
02:09:35,600 --> 02:09:38,470
،لصالح (فيكاريو)، ستة لثلاثة
.مجموعة واحدة لكلاهما
2377
02:09:50,048 --> 02:09:51,483
.يا إلهي
2378
02:10:44,202 --> 02:10:46,771
.5 - صفر
.المجموعة الأخيرة
2379
02:11:01,319 --> 02:11:02,721
.40 - صفر
2380
02:11:06,525 --> 02:11:08,293
.لا بأس يا (فينوس)
2381
02:11:28,747 --> 02:11:31,583
الشوط، المجموعة، المباراة، لصالح (فيكاريو)
.فوز بمجموعتين مقابل مجموعة
2382
02:11:31,683 --> 02:11:34,686
،اثنان - ستة، ستة - وثلاثة
.ستة - صفر
2383
02:11:45,363 --> 02:11:46,765
.عمل جيد يا (فينوس)
2384
02:11:49,701 --> 02:11:53,872
لقد قامت بعمل جيد هناك
.لقد كانت رائعة، لقد كانت رائعة
2385
02:12:15,727 --> 02:12:17,429
.يا (في)
2386
02:12:19,931 --> 02:12:21,032
.حسناً
2387
02:12:32,744 --> 02:12:34,746
.كان يجب أن أفوز الليلة
2388
02:12:38,750 --> 02:12:41,486
...الآن لا عروض، ولا إحترام
2389
02:12:41,586 --> 02:12:43,622
.كلا، كلا، كلا، كلا
2390
02:12:43,722 --> 02:12:44,956
.لا تفعلي ذلك
2391
02:12:45,056 --> 02:12:46,591
.كنت تعول علي
2392
02:12:46,658 --> 02:12:49,060
.حسنًا، استمعي إلي
2393
02:12:49,961 --> 02:12:51,096
.انظري هنا
2394
02:12:52,430 --> 02:12:54,633
لقد لعبتِ بشراسة وبسالة
2395
02:12:54,733 --> 02:12:56,601
لساعتين
2396
02:12:56,668 --> 02:12:59,771
.مع اللاعبة رقم واحد في العالم
2397
02:12:59,838 --> 02:13:01,239
.لقد جعلتِها ترتجف
2398
02:13:01,306 --> 02:13:03,308
،كانت ركبتيها ترتجفان -
.أجل -
2399
02:13:04,109 --> 02:13:05,277
.أجل
2400
02:13:05,343 --> 02:13:07,279
.وقد فعلتِ ذلك بنعمة
2401
02:13:09,147 --> 02:13:12,183
،إذا كنتِ لا تحترمينَ نفسك الآن
2402
02:13:12,284 --> 02:13:14,286
.فلن يكون لديكِ أي شيء
2403
02:13:14,953 --> 02:13:16,254
.على الإطلاق
2404
02:13:17,589 --> 02:13:21,126
.أنتِ بطلة يا (فينوس ويليامز)
2405
02:13:21,192 --> 02:13:23,261
.والعالم كله يعرف ذلك
2406
02:13:24,696 --> 02:13:27,532
.سوف تسيرين هناك ورأسكِ مرفوعة
2407
02:13:29,134 --> 02:13:32,504
لم أكن أبدًا فخوراً بشخص ما
2408
02:13:32,604 --> 02:13:34,272
.في حياتي كلها
2409
02:13:40,011 --> 02:13:42,447
،تعالي، أخواتكِ بالخارج في انتظاركِ
.الطقس بارد
2410
02:13:53,491 --> 02:13:55,226
.أبي، سآخذ حقيبتي
2411
02:13:55,327 --> 02:13:57,629
،لا، سأحملها يا ناشئة -
.يمكنني ذلك -
2412
02:14:10,241 --> 02:14:12,243
.مرحبًا أيتها البطلة
2413
02:14:12,344 --> 02:14:13,712
.ها هي
2414
02:14:21,886 --> 02:14:23,555
.نحن فخورين بكِ
2415
02:14:23,655 --> 02:14:25,824
.لقد فعلتِها، يا (في)
2416
02:14:50,615 --> 02:14:53,518
،نحن فخورين بكِ
.لقد قمتِ بعملٍ جيد
2417
02:14:53,585 --> 02:14:57,288
.أنت ثاني لاعبة في العالم
2418
02:14:57,389 --> 02:14:59,090
هذا هو المخرج، يمكنني السماح
.لكم جميعاً بالخروج هنا
2419
02:14:59,190 --> 02:15:01,126
.شكرا لك سيدي، تفضلوا
2420
02:15:12,137 --> 02:15:13,304
.(ريتشارد)
2421
02:15:13,405 --> 02:15:15,373
!(فينوس)! (فينوس)! (فينوس)
2422
02:15:15,440 --> 02:15:18,276
!(فينوس)! (فينوس)! (فينوس)
!(فينوس)! (فينوس)! (فينوس)
2423
02:15:18,376 --> 02:15:21,913
!(فينوس)! (فينوس)! (فينوس)
!(فينوس)! (فينوس)! (فينوس)
2424
02:15:21,980 --> 02:15:25,483
!(فينوس)! (فينوس)! (فينوس)
!(فينوس)! (فينوس)! (فينوس)
2425
02:15:25,583 --> 02:15:27,719
.يبدون وكأنهم يعرفون
2426
02:15:27,786 --> 02:15:30,622
،تابعي، لا تجعليهم ينتظرون
.هيا، هيا
2427
02:15:30,722 --> 02:15:32,424
.هؤلاء هم المعجبين بكِ، اذهبي
2428
02:15:33,591 --> 02:15:35,326
،هيا، (سيرينا)، تعالي -
!حسناً -
2429
02:15:35,427 --> 02:15:36,394
!أنتِ التالية
2430
02:15:36,461 --> 02:15:38,396
!(فينوس)! (فينوس)! (فينوس)
2431
02:15:38,463 --> 02:15:40,131
.(ريتشارد)، (ريتشارد)
2432
02:15:40,932 --> 02:15:42,066
ما رأيك بذلك؟
2433
02:15:42,133 --> 02:15:43,935
.مرحبًا، لقد اتصلوا من "نايك" مجدداً
2434
02:15:44,002 --> 02:15:46,271
.كما ترى، لقد ظهروا من العدم
2435
02:15:46,337 --> 02:15:47,739
."بوما"، "فيلا"، "ريبوك"
2436
02:15:47,806 --> 02:15:49,808
،كلهم يريدون أن يقابلونك
.كلهم يريدون أن يقابلونك أولاً
2437
02:15:49,908 --> 02:15:51,609
أنا أقول لهم إنهم بإمكانهم
.تقبيل مؤخرتي
2438
02:15:51,676 --> 02:15:53,678
.كلا، أعتقد أننا سنتحدث إليهم
2439
02:15:53,778 --> 02:15:55,413
.أعتقد أننا سنتحدث معهم
2440
02:15:55,480 --> 02:15:57,816
.يا (ريتشارد)، لقد فعلتها
2441
02:15:57,916 --> 02:15:59,517
.أجل، لقد فعلتها
2442
02:16:02,754 --> 02:16:04,923
!(فينوس)! (فينوس)! (فينوس)
2443
02:16:04,989 --> 02:16:10,028
!(فينوس)! (فينوس)! (فينوس)! (فينوس)
!(فينوس)! (فينوس)! (فينوس)! (فينوس)
2444
02:16:12,096 --> 02:16:17,702
!(فينوس)! (فينوس)! (فينوس)! (فينوس)
!(فينوس)! (فينوس)! (فينوس)! (فينوس)
2445
02:16:17,802 --> 02:16:21,806
!(فينوس)! (فينوس)! (فينوس)
!(فينوس)! (فينوس)! (فينوس)
2446
02:16:24,367 --> 02:16:25,618
بعد تسعة أشهر
2447
02:16:25,702 --> 02:16:27,495
"وقعت (فينوس) عقداً مع "ريبوك
2448
02:16:27,578 --> 02:16:28,913
.بقيمة 12 مليون دولار
2449
02:16:28,997 --> 02:16:31,791
.كان عمرها 15 عاماً
2450
02:16:35,044 --> 02:16:37,922
انضمت (سيرينا) إلى (فينوس) بعد عامين
2451
02:16:38,006 --> 02:16:40,508
بصفته المدرب، واصل (ريتشارد)
وضع الصبر
2452
02:16:40,591 --> 02:16:44,762
والأسرة والتعليم فوق النجاح المبكر
2453
02:16:44,846 --> 02:16:49,100
كل ما كان يخطط له لبناته
.في "كومبتون" اصبح حقيقة
2454
02:16:52,687 --> 02:16:55,732
بعمر الـ41، فازت (فينوس) ببطولة ويمبلدون
.خمسة مرات
2455
02:16:55,815 --> 02:16:59,277
كانت أول إمرأة أمريكية أفريقية
في الحقبة المفتوحة
2456
02:16:59,360 --> 02:17:01,988
.مصنفة كرقم واحد في العالم
2457
02:17:04,449 --> 02:17:07,869
(سيرينا) البالغة من العمر 40 عامًا
فازت بـ 23 لقبًا في البطولات الاربع الكبرى
2458
02:17:07,952 --> 02:17:10,038
يعتبرها الكثيرون
2459
02:17:10,121 --> 02:17:13,291
اعظم لاعبة في تأريخ الرياضة
2460
02:17:15,043 --> 02:17:18,588
.تماماً كما تنبأ (ريتشارد)
2461
02:17:31,709 --> 02:17:34,412
لقد خططنا لمستقبل الأطفال
،قبل ولادتهم
2462
02:17:34,512 --> 02:17:37,081
وفي اليوم الأول الذي أخذت فيه
(فينوس) و(سيرينا)
2463
02:17:37,181 --> 02:17:40,051
إلى ملعب التنس، كنت أعرف
.أن لدي أبطالًا
2464
02:17:40,118 --> 02:17:42,020
...أشعر أحيانًا أنه كان
2465
02:17:42,086 --> 02:17:44,122
.القدر، لكليهما
2466
02:17:44,222 --> 02:17:45,623
،إذا كنتِ لاعبة تنس
2467
02:17:45,723 --> 02:17:47,025
من تريدينَ أن تكوني؟
2468
02:17:47,091 --> 02:17:50,295
.أود أن يكون الناس مثلي
2469
02:17:50,395 --> 02:17:52,797
،إذا لعبت بالطريقة التي هي قادرة عليها
2470
02:17:52,897 --> 02:17:53,965
.هذه الفتاة ستكون عظيمة
2471
02:17:56,067 --> 02:17:57,635
(فينوس) و(سيرينا ويليامز)
2472
02:17:57,735 --> 02:17:59,404
.صنعنَ تاريخ التنس
2473
02:18:05,276 --> 02:18:06,644
إنهن الأخوات الأوائل
2474
02:18:06,744 --> 02:18:08,479
وأول أميركيتين من أصل أفريقي
2475
02:18:08,580 --> 02:18:13,618
على الإطلاق يتقلدنَ أعلى مركزين
.في التصنيف العالمي
2476
02:18:20,758 --> 02:18:22,393
الناس مفتونون جدا
2477
02:18:22,460 --> 02:18:26,731
من قصة اضطرار الأخوات
.للعب مع بعضهن البعض
2478
02:18:26,798 --> 02:18:28,900
هذه هي الطريقة التي حلمنا
.بها دائمًا
2479
02:18:35,740 --> 02:18:37,275
،الأطفال الأمريكيين من أصل أفريقي
2480
02:18:37,342 --> 02:18:39,744
.إنهم يرون انعكاسًا لأنفسهم
2481
02:18:39,811 --> 02:18:41,746
،بغض النظر عن الفائز
.ما زلنا نفوز
2482
02:18:41,813 --> 02:18:44,182
.ارفعي يدكِ يا (سيرينا)، ويا (فينوس)
2483
02:18:51,623 --> 02:18:53,157
والدي، كان يعتقد دائماً
2484
02:18:53,257 --> 02:18:54,826
أنه من المهم بالنسبة لي
.رد الجميل للمجتمع
2485
02:18:58,029 --> 02:19:00,365
،أن تكون رقم واحد أمر رائع
لكن القتال من أجل
2486
02:19:00,465 --> 02:19:02,467
.الجيل القادم أفضل
2487
02:19:13,211 --> 02:19:14,879
،لن أنسى قولَ والدي
2488
02:19:14,979 --> 02:19:17,215
هذه هي اللحظة التي كنا نعمل"
.من أجلها طوال حياتنا
2489
02:19:17,315 --> 02:19:19,517
".حافظي على تركيزكِ ولا تخافي"
2490
02:19:22,020 --> 02:19:24,455
.توسيع التموضع، إنه... ها أنتِ ذا
2491
02:19:28,826 --> 02:19:30,461
.سوف يتذكرون (فينوس) و(سيرينا)
2492
02:19:30,528 --> 02:19:32,797
،سيقولون، "يا إلهي، لقد فعلنها
."يمكنني فعلها
2493
02:19:37,669 --> 02:19:39,237
سوف نفوز، وسوف نشارك انتصارنا
2494
02:19:39,337 --> 02:19:41,539
.مع كل شخص في العالم
2495
02:19:42,064 --> 02:19:45,746
|| الملك ريتشارد ||
2496
02:19:46,064 --> 02:20:45,746
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا إيهاب & سارة العبيدي ||