1 00:00:03,989 --> 00:00:39,158 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا إيهاب & سارة العبيدي || 2 00:00:56,989 --> 00:00:59,158 ‫سأخذ هذه، شكرًا. 3 00:00:59,242 --> 00:01:02,120 ‫في مكان نشأتي، "لويزيانا"، ‫"سيدار غروف"، 4 00:01:02,203 --> 00:01:05,039 ‫لم تكن التنس لعبة يمارسها الناس. 5 00:01:05,123 --> 00:01:07,291 ‫كنا منشغلين بالهروب من "كلان". 6 00:01:08,084 --> 00:01:12,004 ‫لكن ها هو الأمر. ‫عندما يلهمني شيئًا، أتقنه. 7 00:01:12,088 --> 00:01:15,258 ‫كيف يعمل، ‫كيف أفضل شعوب العالم يفعلونه. 8 00:01:15,341 --> 00:01:18,136 ‫وهذا ما فعلته بلعبة ‫التنس مع بناتي. 9 00:01:18,219 --> 00:01:20,179 ‫إذا نظرت إلى أفضل ،مستهلي رمي كرة التنس 10 00:01:20,263 --> 00:01:22,265 ‫(سامبراس)، (ليندل)، (كونورز)، 11 00:01:22,348 --> 00:01:26,936 ‫ستجد حركة معصمهم مثل الصفعة، .مثل تحية الكف 12 00:01:27,019 --> 00:01:29,272 ‫هذا ما تبحث عنه .عندما تسدد الكرة 13 00:01:29,355 --> 00:01:30,648 ‫"فرقعة ضرب الكرة". 14 00:01:30,731 --> 00:01:35,361 ‫كل ما نحتاجه هو نادي ‫للتدريب وعيادات. 15 00:01:35,444 --> 00:01:39,699 ‫كل ما تحتاجه بناتي للانتقال ‫من المعجزة إلى الاحترافية. 16 00:01:39,782 --> 00:01:42,869 ‫لقد كتبت خطة مؤلفة من 78 ‫صفحة عن حياتهما المهنية كلها 17 00:01:42,952 --> 00:01:44,412 ‫قبل ولادتهما حتى. 18 00:01:46,455 --> 00:01:49,167 ‫كان عام 1977، شاهدت ‫مباراة للعبة التنس 19 00:01:49,250 --> 00:01:51,711 ورأيتهم يعطون تلك الفتاة ..(فيرجينيا روزيتش) 20 00:01:51,794 --> 00:01:54,088 ‫أربعون ألف دولار مقابل 4 أيام لعب. 21 00:01:54,172 --> 00:01:57,425 ‫وبما أنّي علمت أنّي جنيت 52 ‫ألف دولار فقط طوال العام، 22 00:01:57,508 --> 00:01:59,635 لاحظت أن هناك مشكلة .في عملي 23 00:01:59,719 --> 00:02:01,554 ‫عدت إلى المنزل في تلك ‫الليلة وأخبرت زوجتي، 24 00:02:01,637 --> 00:02:04,557 ‫"إننا بحاجة إلى انجاب ‫طفلين آخرين". 25 00:02:04,640 --> 00:02:06,309 ‫لذا، في تلك الليلة كتبت الخطة. 26 00:02:06,392 --> 00:02:08,728 ‫واحدة لـ (فينوس)، وأخرى لـ (سيرينا). 27 00:02:08,811 --> 00:02:10,438 ‫- حسنًا. ‫- خطة تغطي كل شيء عن لعبتهما للتنس.. 28 00:02:10,521 --> 00:02:12,899 ‫- أوجز قليلاً. ‫-... تغطي تعليمهما، 29 00:02:12,982 --> 00:02:15,109 ‫لغاتهما الأجنبية، كل شيء. 30 00:02:15,193 --> 00:02:17,028 ‫- والآن ملخص تلك الخطة... ‫- حسنًا، اختصر. 31 00:02:17,111 --> 00:02:21,324 ‫... هو مقابلتك من اجل مساعدتهما ‫في تحويلهما إلى بطلتين. 32 00:02:21,407 --> 00:02:23,951 ‫الآن أعرف ما تفكر فيه. 33 00:02:24,035 --> 00:02:28,414 ‫"هذه العائلة ميسورة الحال. ‫كيف سيدفعون اتعابي؟" 34 00:02:28,497 --> 00:02:29,707 ‫لا تقلق بشأن ذلك. 35 00:02:29,790 --> 00:02:32,710 ‫أننا لسنا هنا لسرقتك. .بل نجعلك ثريًا 36 00:02:32,793 --> 00:02:34,921 ‫هل فكرت يومًا في لعبة كرة السلة؟ 37 00:02:37,173 --> 00:02:38,633 ‫حظًا موفقًا لك. 38 00:02:38,716 --> 00:02:40,885 ‫أنّك ترتكب خطئًا، ‫لكنني سأدعك تفعل ذلك. 39 00:02:40,968 --> 00:02:42,428 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 40 00:02:42,511 --> 00:02:45,097 ‫- السروال يبدو باهظ الثمن. ‫- اجل. 41 00:02:45,181 --> 00:02:46,974 ‫لو كان لدي دولار لكل ..والد مجنون 42 00:02:47,058 --> 00:02:49,560 ‫الذي يخبرني أن طفله ‫سيصبح نجمًا، 43 00:02:49,644 --> 00:02:51,103 ‫لأصبحت ثريًا. 44 00:02:52,396 --> 00:02:54,440 ‫أنّك تبدو ثريًا جدًا بالنسبة ليّ. 45 00:02:54,523 --> 00:02:55,816 ‫صحيح. 46 00:02:58,402 --> 00:03:02,031 .عليك توسيع تموضعك قليلاً .لأنه ضيق جدًا 47 00:03:25,054 --> 00:03:26,681 ‫(سيرينا)، هذه الكتب أكبر منكِ. 48 00:03:26,764 --> 00:03:28,683 ‫لا ليسوا كذلك. يمكنني حملهم. ‫يمكنني أن أحمل أكثر منكِ. 49 00:03:28,766 --> 00:03:30,142 ‫وتكسرين ظهركِ اثناء فعل ذلك؟ 50 00:03:30,226 --> 00:03:31,143 ‫أتريدين مراهنتي؟ 51 00:03:31,227 --> 00:03:33,062 ‫(سيرينا)! 52 00:03:35,564 --> 00:03:36,691 ‫سجل ارقام الهواتف. 53 00:03:38,985 --> 00:03:40,194 ‫سجل ارقام الهواتف. 54 00:03:42,405 --> 00:03:43,823 ‫سجل ارقام الهواتف. 55 00:03:45,157 --> 00:03:46,534 ‫سجل ارقام الهواتف. 56 00:03:47,827 --> 00:03:50,162 ‫- ‫سجل ارقام الهواتف. ‫- يا فتيات. 57 00:03:50,246 --> 00:03:52,331 ‫- مرحبًا. ‫- أخبرتكِ أنني سأفوز. 58 00:03:52,415 --> 00:03:55,042 ‫- مرحبًا سيّدة (ستريكلاند). ‫- شكرًا. 59 00:03:55,126 --> 00:03:58,504 ‫الآن، عليكما إخبار والدكما .أن يمنعكما من العمل الشاق 60 00:03:58,587 --> 00:04:01,132 ‫رأيتكما تتدربان في المطر. 61 00:04:01,215 --> 00:04:03,175 ‫والدكما مجنون. 62 00:04:03,259 --> 00:04:06,887 ‫يا فتيات، عودن إلى المنزل. 63 00:04:06,971 --> 00:04:08,848 ‫أخبرا أخواتكن أننا سنغادر ‫في بعد بضع دقائق. 64 00:04:08,931 --> 00:04:10,266 ‫حسنًا. 65 00:04:10,349 --> 00:04:12,852 ‫سنسلم بقية الكتب لهم لاحقًا. 66 00:04:12,935 --> 00:04:16,564 ‫لن أخبركِ مرة أخرى، ‫لا تتحدثي مع الفتيات. 67 00:04:16,647 --> 00:04:20,026 ‫عفوًا، لقد جاءن إلى حديقتي. 68 00:04:20,109 --> 00:04:22,862 وعلى أحدهم أن يقول .إنهن يعملن بجد 69 00:04:22,945 --> 00:04:26,824 ‫إنهن يعملن بجد لكي يبقن ‫بعيدًا عن هذه الشوارع. 70 00:04:26,907 --> 00:04:29,994 ‫أنا ادربهن لكي يكن بطلات. 71 00:04:30,077 --> 00:04:31,912 ‫ألفت كتابًا على وشك الصدور .قريبًا يتحدث عن هذا 72 00:04:31,996 --> 00:04:34,248 ‫ربما سأعطي نسخة لابنتكِ. 73 00:04:34,332 --> 00:04:37,376 ‫ـ ذكّريني مجددًا في أي ركن اجدها؟ ‫ـ ابتعد عن ممتلكاتي. 74 00:04:37,460 --> 00:04:38,753 ‫(ريتشارد)، اترك تلك ‫المرأة الفضوليّة وشأنها. 75 00:04:38,836 --> 00:04:40,171 ‫أجل، لكن توقفي عن ‫التحدث إلى بناتي. 76 00:04:40,254 --> 00:04:41,297 .اشترِ سروايل ضيقة قليلاً 77 00:04:41,380 --> 00:04:42,715 ‫أنت بحاجة إلى سروال أكبر. 78 00:04:42,798 --> 00:04:43,716 ‫تعلم أنها تريد إثارة غضبك. 79 00:04:43,799 --> 00:04:46,218 ‫يجب أن أذهب إلى العمل. 80 00:04:46,302 --> 00:04:49,638 ‫أعتقد أنك تثيرينني بأرتداء ‫تلك أحذية الممرضات الصغيرة. 81 00:04:49,722 --> 00:04:51,265 ‫أحب هذه أحذية الممرضات. 82 00:04:51,349 --> 00:04:52,641 ‫خذ هاتين الفتاتين إلى التمرين. 83 00:04:52,725 --> 00:04:55,144 ‫- حسنًا، اتمنى لكِ يومًا طيبًا. ‫- ولك ايضًا. 84 00:04:57,021 --> 00:04:59,357 انتبه لهذين الوركين إذا .اردت بعض القوة 85 00:04:59,440 --> 00:05:00,900 ‫- حسنًا. ‫- وداعًا أمي. 86 00:05:00,983 --> 00:05:02,401 ‫- (توندي)، بئسًا أنتِ طالبة مجتهدة. ‫- توقفي. 87 00:05:02,485 --> 00:05:06,238 ‫ـ لماذا تنجزين فروضكِ يوم السبت؟ .ـ لأنّي اريد درجة عالية 88 00:05:06,322 --> 00:05:08,115 يجب أن تجربي الحصول .على درجة متوسطة عالية 89 00:05:09,533 --> 00:05:11,285 ‫أين نتمرن اليوم يا أبي؟ 90 00:05:11,369 --> 00:05:14,246 ‫ـ أجل، أين نتمرن؟ ‫ـ في النادي. 91 00:05:14,330 --> 00:05:16,207 ‫و(سيرينا)، توقفي عن ‫تكرار كلام (فينوس). 92 00:05:17,500 --> 00:05:18,667 ‫آمل ألا يسرقوا كراتنا مجددًا. 93 00:05:18,751 --> 00:05:21,545 ‫(لين)، ربما أخبرتهم أن يفعلوا ‫ذلك لئلا نضطر إلى التدريب. 94 00:05:22,963 --> 00:05:24,382 ‫لدينا شاحنة مليئة بالكرات. 95 00:05:24,465 --> 00:05:27,218 ‫ولا داعي لتقلقا بشأن ما ‫يفعله الآخرون على أيّ حال. 96 00:05:27,301 --> 00:05:29,387 ‫بل عليكما أن تقلقا بشأن عملكما. 97 00:05:29,470 --> 00:05:32,264 ‫هدفنا هو أن نكون عظماء، .وهذا ما يجب أن تقلقا بشأنه 98 00:05:32,348 --> 00:05:33,599 ‫هل تفهمان؟ 99 00:05:33,682 --> 00:05:35,267 ‫نعم أبي، نفهم ذلك. 100 00:05:35,351 --> 00:05:36,894 ‫حسنًا. 101 00:05:38,229 --> 00:05:40,022 ‫رحبّوا بالموتى. 102 00:05:40,106 --> 00:05:42,858 ‫مرحبًا ايها الموتى. 103 00:05:50,533 --> 00:05:52,868 ‫أشعر وكأنني في الكنيسة. 104 00:05:55,037 --> 00:05:57,623 ‫مَن مستعد للتمرين؟ 105 00:06:04,922 --> 00:06:07,216 ‫- قولوا مجددًا؟ ‫- أننا جاهزون يا أبي. 106 00:06:08,801 --> 00:06:10,511 ‫هذا ما أحب سماعه. 107 00:06:24,066 --> 00:06:27,111 ‫سيروا بهدوء. ‫أنكم تصدرون الكثير من الضوضاء. 108 00:06:29,488 --> 00:06:33,284 ‫الملك (ريتشارد)، لا تنال قسطًا ‫كبيرًا من الراحة ابدًا، أليس كذلك؟ 109 00:06:33,367 --> 00:06:35,953 .لا ينال النائم شيئًا عدا الحلم 110 00:06:40,367 --> 00:06:42,753 "التخطيط هو الخطوة الأولى للنجاح" 111 00:06:44,253 --> 00:06:46,964 ‫لا، احترسي. 112 00:06:47,047 --> 00:06:49,633 ‫ها أنتِ ذا. حافظي على ‫معصمكِ مثل الصفعة. 113 00:06:49,717 --> 00:06:51,051 ‫مثل "فرقعة" إلى الأعلى. 114 00:06:52,720 --> 00:06:55,347 ‫ارموها نحو السماء، ‫اعلى من السياج. 115 00:06:55,431 --> 00:06:57,099 .يعجبني هذا ‫نعم، هذا كل شيء. 116 00:06:59,226 --> 00:07:00,519 ‫ها أنتِ ذا! 117 00:07:00,603 --> 00:07:04,064 ‫التدريبات الأولية، الذي يصيب ‫هذه، يحصل على دولار واحد. 118 00:07:05,357 --> 00:07:08,110 ‫نعم، أقوى. 119 00:07:10,154 --> 00:07:12,448 ‫نعم، ها أنت ذا. 120 00:07:14,533 --> 00:07:17,077 ‫نعم! انتبهي، (مارتينا). 121 00:07:17,161 --> 00:07:18,913 ‫حركي المضرب بسرعة أكثر. 122 00:07:18,996 --> 00:07:21,540 ‫كان وشيكًا، (فينوس ويليامز)! 123 00:07:23,042 --> 00:07:24,460 ‫ضربة براحة اليد. 124 00:07:24,543 --> 00:07:28,631 ‫نعم، وسعي تموضعكِ وإلّا .سأتي هناك وأوبخكِ 125 00:07:28,714 --> 00:07:29,882 ‫احسنتِ. 126 00:07:29,965 --> 00:07:33,469 ‫سددي، سددي. ‫ها أنت ذا. ها أنت ذا. 127 00:07:33,552 --> 00:07:35,971 ‫انتظري تلك الكرة. .سدديها، اجل 128 00:07:42,978 --> 00:07:45,105 ‫إنها تسديدة عميقة جيّدة. 129 00:07:47,191 --> 00:07:49,443 ‫اضربي بظهر اليد. 130 00:07:49,527 --> 00:07:53,030 ‫لا تتحمسي كثيرًا. هذه لعبتكِ. 131 00:07:53,113 --> 00:07:57,493 ‫ارميها اكثر إلى جامعة القطن. ‫ارميها اعلى نحو السماء. 132 00:07:57,576 --> 00:07:59,995 ‫نعم، (فينوس ويليامز). .تعالي هنا 133 00:08:00,079 --> 00:08:02,623 ‫ياله من يوم رائع اليوم. 134 00:08:02,706 --> 00:08:04,458 ‫لقد ابليتما بلاءً حسن. 135 00:08:04,542 --> 00:08:05,918 ‫(فينوس ويليامز).. 136 00:08:06,001 --> 00:08:08,754 ‫ـ ..من صديقكِ المفضل؟ ‫ـ أنت أبي. 137 00:08:08,837 --> 00:08:10,756 ‫(سيرينا ويليامز)، مَن ‫هي صديقتكِ المفضلة؟ 138 00:08:10,839 --> 00:08:12,174 ‫(فينوس). ثم أنت. 139 00:08:12,258 --> 00:08:13,551 ‫- ثم أنت. بعد (فينوس). ‫- هذا لا يصدق. 140 00:08:13,634 --> 00:08:14,927 ‫- هذا لا يصدق. ‫- لا بأس. 141 00:08:15,010 --> 00:08:16,428 ‫امنحا والدكما قبلة. 142 00:08:16,512 --> 00:08:18,847 ‫شكرًا، حسنًا. 143 00:08:18,931 --> 00:08:23,727 ‫لمَ لا تذهبا وتجمعا الكرات وكل شيء؟ 144 00:08:23,811 --> 00:08:27,606 ‫كيف حالكِ؟ عفوًا، ما اسمك، عزيزتي؟ 145 00:08:27,690 --> 00:08:29,316 ‫ليس عليك أن تكوني ‫هكذا، عزيزتي. 146 00:08:29,400 --> 00:08:31,986 ‫إننا فقط نحاول التحدث ‫إليك، هذا كل شيء. 147 00:08:32,069 --> 00:08:33,195 ‫(توندي)! 148 00:08:33,279 --> 00:08:36,115 ‫اجمعي أغراضك، واحضري اخواتكِ، .وأذهبوا إلى الحافلة 149 00:08:36,198 --> 00:08:37,616 ‫أنت (توندي)؟ هذا هو اسمك؟ 150 00:08:37,700 --> 00:08:39,660 ‫ يريد صديقي التحدث إليكِ. 151 00:08:39,743 --> 00:08:43,539 ‫لكن (توندي)، لا يجب ‫أن تتصرفي هكذا، عزيزتي. 152 00:08:43,622 --> 00:08:45,457 ‫انها تدرس. إلى اين تذهب؟ 153 00:08:45,541 --> 00:08:48,210 ‫لا تسقطي حقيبة ظهركِ، عزيزتي. 154 00:08:49,041 --> 00:08:51,010 {\an1}"أنت الفائز" 155 00:08:49,041 --> 00:08:51,010 {\an3}"التخطيط هو الخطوة الأولى للنجاح" 156 00:08:56,218 --> 00:08:58,262 ‫واصل قول كل هذا الهراء. 157 00:09:01,932 --> 00:09:04,310 ‫(توندي)! 158 00:09:04,393 --> 00:09:06,687 ‫(توندي)، ما زال صديقي هنا. 159 00:09:13,319 --> 00:09:14,903 ‫سأخبر هذه الجميلة.. 160 00:09:14,987 --> 00:09:16,322 ‫عليك التوقف عن التصرف... 161 00:09:16,405 --> 00:09:18,824 ‫ماذا يفعل؟ 162 00:09:18,907 --> 00:09:21,869 ‫زنجي يتصرف كأنه خائف ‫أو ما شابه... 163 00:09:21,952 --> 00:09:25,831 ‫أيها الشاب، طلبت ‫منك عدة مرات... 164 00:09:25,914 --> 00:09:27,249 ‫شاب؟ 165 00:09:27,333 --> 00:09:30,669 ‫تلك الفتاة عمرها 16 عامًا فقط. 166 00:09:30,753 --> 00:09:32,004 ‫وإنها هنا تتدرب. 167 00:09:32,922 --> 00:09:34,298 ‫فقط اتركها وشأنها. 168 00:09:34,381 --> 00:09:36,175 ‫اتركها وشأنها. 169 00:09:36,258 --> 00:09:37,843 ‫أنّي اتحدث مع مَن أريد يا صاح. 170 00:09:37,926 --> 00:09:39,470 ‫إنه مستاء، ايها الزنجي. 171 00:09:39,553 --> 00:09:41,513 ‫اترك هؤلاء الفتيات بسلام. 172 00:09:41,597 --> 00:09:42,848 ‫بحقك يا صاح. 173 00:09:42,931 --> 00:09:44,350 ‫اترك هذا الزنجي ‫العحوز وشأنه. 174 00:09:44,433 --> 00:09:47,394 ‫ماذا، تخال نفسك أفضل ‫منا أو ما شابه يا صاح؟ 175 00:09:47,478 --> 00:09:50,147 ‫انت يا صاح، تعلم انّك ‫تسمعني أتحدث إليك. 176 00:09:53,150 --> 00:09:55,861 ‫ما الأمر يا صاح، ‫ألديك شيء تريد قوله؟ 177 00:09:55,944 --> 00:09:58,113 ‫لقد قلت ما أريد قوله. 178 00:09:58,197 --> 00:10:01,909 ‫فقط اهتم بشؤونك. ‫إنها ليست مهتمة بك. 179 00:10:04,787 --> 00:10:07,039 ‫انّك اصبحت من شأني ‫الآن ايها الوغد. 180 00:10:07,122 --> 00:10:09,208 ‫تبًا! بحقك (روك)! 181 00:10:09,291 --> 00:10:11,210 ‫هل ترين والدك الآن، (توندي)؟ 182 00:10:11,293 --> 00:10:14,129 ‫بحقك يا صاح. ‫إنه مجرد زنجي عجوز. 183 00:10:14,213 --> 00:10:16,882 ‫إنه صديقك يا رجل. ‫ما الذي يحدث معه؟ 184 00:10:16,965 --> 00:10:18,217 ‫بحقك يا صاح. 185 00:10:18,300 --> 00:10:19,677 ‫اسمع، ابق في المنزل، يا صاح. 186 00:10:19,760 --> 00:10:21,887 ‫ارفعوا صوت تلك الموسيقى. 187 00:10:21,970 --> 00:10:24,431 .يمكنك التنزه هنا يا رجل 188 00:10:27,976 --> 00:10:29,561 ‫لماذا تضرب صديقي يا رجل؟ 189 00:10:32,481 --> 00:10:34,566 ‫تأتي هنا بكل هذا الهراء. 190 00:10:34,650 --> 00:10:36,527 ماذا قلت، ايها الزنجي؟ 191 00:10:46,328 --> 00:10:49,123 ‫أبي، هل أنت بخير؟ 192 00:10:49,206 --> 00:10:53,293 ‫عندما كنت في عمركِ، ‫كنت أضطر للقتال كل يوم. 193 00:10:53,377 --> 00:10:55,713 ‫لو لم تكن منظمة ‫"كو كلوكس كلان" أو الشرطة 194 00:10:55,796 --> 00:10:59,800 ‫أو الجماعة البيض من ‫البلدة المجاورة يضربونني، 195 00:10:59,883 --> 00:11:04,179 .فيوجد شخص ما يضربني دومًا 196 00:11:04,263 --> 00:11:07,182 ‫ولم يكن لدي أب ليصدّهم. 197 00:11:09,184 --> 00:11:12,980 ‫لم يكن هذا العالم يحترم ‫(ريتشارد ويليامز). 198 00:11:14,857 --> 00:11:16,400 ‫لكنهم سيحترمونكم. 199 00:11:18,777 --> 00:11:20,863 ‫سوف يحترمونكم جميعًا. 200 00:11:41,842 --> 00:11:44,678 ‫يجب على احدهم انّ ‫يبلغ الشرطة عليك. 201 00:11:46,889 --> 00:11:48,766 ‫أبي، ماذا يحدث؟ 202 00:11:48,849 --> 00:11:50,976 .لا شيء، عزيزتي ‫اذهبي إلى المنزل. 203 00:11:51,059 --> 00:11:52,478 ‫حسنًا. 204 00:11:53,896 --> 00:11:54,938 ‫- مرحبًا أمي. ‫- مرحبًا امي. 205 00:11:55,022 --> 00:11:56,106 ‫مرحبًا يا أمي. 206 00:11:56,190 --> 00:11:57,441 ‫العشاء جاهز. كيف كان التمرين؟ 207 00:11:57,524 --> 00:12:00,527 ‫- كان جيدًا. ‫- ضربوا أبي مجددًا. 208 00:12:00,611 --> 00:12:03,530 ‫ـ هل تدربتِ على تمرين الأرسال؟ .ـ نعم 209 00:12:03,614 --> 00:12:05,532 ‫(توندي)، احضري الأطباق. 210 00:12:05,616 --> 00:12:08,827 ‫إذا أكلنا بسرعة، من المحتمل ‫أن يكون لدينا وقت لعرض المواهب. 211 00:12:08,911 --> 00:12:11,622 ‫ـ مهلاً. سأغني اولاً. ‫ـ أعرف بالفعل ما سأغني. 212 00:12:11,705 --> 00:12:12,998 ‫دعيني أخمن... 213 00:12:13,081 --> 00:12:19,838 ‫♪ بسبب حب الأعظم لكل شيء ♪ 214 00:12:19,922 --> 00:12:22,966 ‫مهلاً! ما المضحك في هذا؟ ‫الاغنية عظيمة. 215 00:12:23,050 --> 00:12:25,052 ‫- تنحي جانبًا. ‫- نعم، سيّدتي. 216 00:12:25,135 --> 00:12:26,345 ‫اتركوا (سيرينا) وشأنها. 217 00:12:26,428 --> 00:12:28,430 ‫- إليكِ، أعطني هذا. ‫- شكرًا أمي. 218 00:12:28,514 --> 00:12:29,765 ‫اغسلوا ايديكم. 219 00:12:37,314 --> 00:12:39,274 ‫ماذا حدث؟ 220 00:12:39,358 --> 00:12:42,277 ‫ذات الصبي الذي يضايق (توندي). 221 00:12:45,155 --> 00:12:47,115 ‫- اعطني هذا. ‫- شكرًا. 222 00:12:47,199 --> 00:12:50,077 ‫يجب أن أذهب إلى العمل. 223 00:12:51,912 --> 00:12:55,791 ‫حسناً يا فتيات، لديكن نصف ساعة. ‫أنهن واجباتكن، وثم اخلدن إلى النوم. 224 00:12:55,874 --> 00:12:57,125 ‫- تنظفوا. ‫- هل يمكنك فعلها؟ 225 00:12:57,209 --> 00:12:58,627 ‫ نعم، سيّدتي. 226 00:12:59,795 --> 00:13:02,214 ‫شيء ما يجب أن يتغير. 227 00:13:02,297 --> 00:13:05,300 ‫- ماذا تقصدين؟ ‫- لا يمكننا مواكبة هذه الوتيرة. 228 00:13:06,718 --> 00:13:10,806 ‫أنّي اعمل طوال النهار .وأنت تعمل طوال الليل 229 00:13:10,889 --> 00:13:13,559 ‫الذهاب للتمرين بين ذلك. ‫الآن انظر إلى وجهك. 230 00:13:13,642 --> 00:13:17,938 .لا يهمني هذا فعلاً ‫علينا فقط الالتزام بالخطة. 231 00:13:18,021 --> 00:13:20,274 ‫لدينا بطلات في الغرفة الأخرى. 232 00:13:20,357 --> 00:13:22,901 ‫(ريتشارد)، أننا عملنا كل .ما بوسعنا لأجلهن 233 00:13:22,985 --> 00:13:27,030 ‫إنهن رائعات، لكن لن يذهبن ‫إلى "ويمبلدون" هكذا. 234 00:13:27,114 --> 00:13:30,534 ليس بتدريبهن على .تلك الملاعب الرثة 235 00:13:30,617 --> 00:13:34,746 ‫إنهن بحاجة إلى ملاعب أفضل، ‫إنهن بحاجة إلى كل شيء أفضل. 236 00:13:34,830 --> 00:13:37,833 ‫وليس اللعب معك بهاتين ‫القدمين غير السليمتين. 237 00:13:38,625 --> 00:13:42,212 ‫قدمي بخير، حسنًا؟ 238 00:13:42,296 --> 00:13:45,591 ‫في الواقع، إنهما كانتا .تؤلماني قليلاً اليوم 239 00:13:48,886 --> 00:13:52,097 ‫(ريتشارد)، أنّك متهاون. انا جادة. 240 00:13:53,181 --> 00:13:54,933 ‫انا جادة. 241 00:14:04,860 --> 00:14:06,778 ‫- انت محقة. ‫- أعلم أنني كذلك. 242 00:14:06,862 --> 00:14:07,988 ‫نعم. 243 00:14:09,615 --> 00:14:12,951 ‫كان عليكِ رؤية (فينوس) ‫في التمرين اليوم. 244 00:14:13,035 --> 00:14:15,954 ‫قوتها الذهنية وأصرارها في التمرين. 245 00:14:16,038 --> 00:14:18,332 ‫- إنها جاهزة جدًا. ‫- نعم، إنها كذلك. 246 00:14:18,415 --> 00:14:20,125 ‫إنها جاهزة للمستوى التالي. 247 00:14:23,211 --> 00:14:28,133 ‫- إنها جاهزة. ‫- عليك الوثوق بيّ، حسنًا؟ 248 00:14:28,216 --> 00:14:31,970 ‫- حسنًا. ‫- سأحصل على بعض الدعم. 249 00:14:32,054 --> 00:14:35,807 ‫(فينوس) و(سيرينا) ‫ستغيران هذا العالم. 250 00:14:37,809 --> 00:14:41,021 ‫وسيحتاجان فعل ذلك .ليس عن طريق الغناء 251 00:14:42,397 --> 00:14:43,690 ‫إنهما ليسا.. 252 00:14:43,774 --> 00:14:45,484 ‫♪ أريد أن أرقص مع أحد ♪ 253 00:14:45,567 --> 00:14:47,069 ‫(سيرينا). 254 00:14:47,152 --> 00:14:49,446 ‫يجب أن أذهب إلى العمل. 255 00:14:51,239 --> 00:14:52,991 ‫هذا ما أريد سماعه. 256 00:14:53,075 --> 00:14:55,077 ‫♪ شخص يحبني ♪ 257 00:14:55,160 --> 00:14:57,913 ‫♪ قل أنك تريد أن ترقص، ‫ألا تريد أن ترقص ♪ 258 00:14:57,996 --> 00:14:59,498 ‫سنغير هذا العالم. 259 00:15:01,249 --> 00:15:03,418 ‫♪ أريد أن أرقص مع أحد ♪ 260 00:15:07,339 --> 00:15:09,216 ‫- كرة سلة. ‫- نرقص معًا. حفرة... 261 00:15:09,299 --> 00:15:11,677 ‫- باليه. ‫- خاتم. خاتم. 262 00:15:11,760 --> 00:15:13,095 ‫طوق كرة سلة. 263 00:15:13,178 --> 00:15:14,721 ‫الساعة 10 يا فتيات. ‫حان وقت النوم. 264 00:15:14,805 --> 00:15:16,223 ‫ما الجواب؟ 265 00:15:16,306 --> 00:15:17,599 ‫زحل. 266 00:15:21,061 --> 00:15:24,773 ‫هل كتبتم ملاحظاتكم؟ ‫جهزتم خططكم ليوم غد؟ 267 00:15:24,856 --> 00:15:26,733 ‫- نعم، أبي. ‫- هذا صحيح. 268 00:15:26,817 --> 00:15:28,986 ‫يجب أن يكون لديكم ‫خطة لكل يوم، وإلا ماذا؟ 269 00:15:29,069 --> 00:15:31,029 التخطيط هو الخطوة" ."الأولى للنجاح 270 00:15:31,113 --> 00:15:32,739 ‫هذا صحيح. نحن لا نفشل، صحيح؟ 271 00:15:32,823 --> 00:15:35,617 ‫ـ لا أبي. ‫ـ هدفنا الوصول إلى القمة. 272 00:15:35,701 --> 00:15:37,911 ‫هيّا، (ميكا). 273 00:15:37,995 --> 00:15:40,330 ‫أتعلمون، يومًا ما قريبًا جدًا 274 00:15:40,414 --> 00:15:44,584 .ستكسبون شيك مليون دولار يا فتيات 275 00:15:44,668 --> 00:15:47,587 ‫وستشترون كل الأسرة التي تريدونها. 276 00:15:47,671 --> 00:15:51,508 ‫ـ في شيك واحد؟ حقًا؟ .ـ ربما بعض وليس واحدًا 277 00:15:51,591 --> 00:15:54,302 ‫لكن لن يكون حالنا هكذا ‫إلى الأبد، حسنًا؟ 278 00:15:56,471 --> 00:15:58,765 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 279 00:15:58,849 --> 00:16:02,269 ‫- أخلدن إلى النوم الآن. ‫- طابت ليلتك أبي. 280 00:17:30,057 --> 00:17:31,075 "عالم التنس" 281 00:17:42,057 --> 00:17:43,075 الرجل الذي جعل" "التنس لعبة ممتعة 282 00:17:44,057 --> 00:17:46,045 خمسون بالمئة من الذين" "لعبوا اليوم خسروا 283 00:17:46,057 --> 00:17:47,975 ."إنه رقم كبير" "استمتع وأربح" 284 00:17:54,057 --> 00:17:55,175 "(فيك برادين)" 285 00:17:55,257 --> 00:17:56,675 ‫كما تلاحظ، يا (فيك)، 286 00:17:56,758 --> 00:17:58,426 ‫لديهن لياقة جيّدة جدًا. 287 00:17:58,510 --> 00:18:03,849 ‫ويمكنك أن ترى طريقة رميهن .للكرة تبدو جيّدة، كما آمل 288 00:18:03,932 --> 00:18:06,184 ‫ارفعي يدكِ يا ​​(سيرينا). 289 00:18:06,268 --> 00:18:07,811 ‫(فينوس ويليامز). 290 00:18:09,896 --> 00:18:13,483 ‫لدينا شريطك، ‫"التنس على طريقتنا"، 291 00:18:13,567 --> 00:18:15,110 ‫وكنا نشاهده. 292 00:18:15,193 --> 00:18:18,488 ‫رغم أن الشريط يذكر أنّك ستكون ‫لاعب جيّد بحلول يوم الجمعة. 293 00:18:18,572 --> 00:18:21,867 ‫حسنًا، خمن ماذا، (فيك)، ‫أصبحنا جيدين يوم الثلاثاء. 294 00:18:21,950 --> 00:18:23,535 ‫هذا هو مدى جودة شريطك. 295 00:18:24,995 --> 00:18:26,288 ‫هاتين الفتاتين تبحثان ‫عن بعض التدريب، 296 00:18:26,371 --> 00:18:27,831 ‫ونعتقد أنك ستكون .مدرب رائع لهما 297 00:18:27,914 --> 00:18:30,542 ‫لذا، إذا اردت الاسترخاء والاستمتاع، 298 00:18:30,625 --> 00:18:34,629 ستحصل على فرصة رؤية .بعض اللاعبات الجيّدات 299 00:18:34,713 --> 00:18:36,339 ‫هذا هو. 300 00:18:36,423 --> 00:18:38,049 ‫لذا أفترض أنك صنعت .هذا الشريط بنفسك 301 00:18:38,133 --> 00:18:39,926 ‫نعم، بالضبط. 302 00:18:40,010 --> 00:18:43,388 ‫ عندما البنات كُنّ اصغر، ‫لقد اشتريت هذه الكاميرا. 303 00:18:43,471 --> 00:18:46,975 ‫لذا أصور نفسي في المرآة ‫أطرح الأسئلة وما شابه. 304 00:18:47,058 --> 00:18:49,477 ‫ثم عندما كبرن، ‫بدأت أفعل ذلك معهن. 305 00:18:49,561 --> 00:18:51,938 ‫أسميته "تدريبهن الإعلامي". 306 00:18:52,022 --> 00:18:54,524 ‫فهمت، هذا عمل جبار. 307 00:18:54,608 --> 00:18:57,736 ‫أجل، أنا رجل عملي، (فيك). 308 00:18:57,819 --> 00:19:00,405 ‫الصفقة التي تطلبها، كما تعلم، 309 00:19:00,488 --> 00:19:02,699 ‫تدريبهن بلا مقابل، يا (ريتشارد)، 310 00:19:04,034 --> 00:19:06,369 ‫لن يراهن احد على هذا. 311 00:19:06,453 --> 00:19:10,290 ‫التنس هي لعبة تقنية، ‫ربما تكون أكثرهم كذلك. 312 00:19:10,373 --> 00:19:15,337 ‫وإذا لم تنمّي قدراتك في اللعبة، فإذًا... 313 00:19:15,420 --> 00:19:16,922 ‫إنه مثل العزف على الكمان. 314 00:19:17,005 --> 00:19:19,466 ‫كما تعلم، يستغرق الأمر ‫عدة ساعات في اليوم. 315 00:19:19,549 --> 00:19:23,762 ‫عامًا بعد عام من ‫تعليمات الخبراء الباهظة، 316 00:19:23,845 --> 00:19:26,264 ‫فقط لإتقانها. 317 00:19:26,348 --> 00:19:27,807 ‫نعم، وحتى في هذه الحالة، 318 00:19:27,891 --> 00:19:31,144 ‫بالنسبة للعائلات التي لديها ،موارد مالية غير محدودة 319 00:19:31,228 --> 00:19:38,777 ‫فأن فرص تحقيق الإتقان ‫والنجاح الذي تتحدث عنه... 320 00:19:38,860 --> 00:19:41,696 ‫أعني، بالنسبة لطفلة واحدة، ‫ناهيك عن طفلتين، إنه... 321 00:19:42,948 --> 00:19:44,574 ‫إنه مثل طلب من أحد أنّ يعتقد 322 00:19:44,658 --> 00:19:49,788 ‫بأنّ لديك أثنين من "موزارت" ‫يعيشان في منزلك، هل تعلم؟ 323 00:19:49,871 --> 00:19:51,164 ‫انه فقط... 324 00:19:51,248 --> 00:19:54,542 ‫إنه أمر غير مرجح للغاية. 325 00:19:56,044 --> 00:19:58,922 ‫أنا آسف، هذا فقط رأيي. 326 00:19:59,005 --> 00:20:02,050 ‫- نعم، نعم. ‫- أنا.. 327 00:20:02,133 --> 00:20:05,303 ‫- ربما يمكنك إثبات أنني مخطئ. ‫- حسنًا. 328 00:20:13,603 --> 00:20:14,646 ‫أبي؟ 329 00:20:22,529 --> 00:20:25,407 ،يا إله السموات، يهوه، اليسوع 330 00:20:25,490 --> 00:20:27,492 ‫نشكرك على هذا الطعام. 331 00:20:27,575 --> 00:20:32,289 ‫نطلب منك أن تبارك أيادي ‫الناس التي أعدت هذا الطعام. 332 00:20:32,372 --> 00:20:36,960 ‫نشكرك على فرصة .اجتماع العائلة معًا 333 00:20:37,043 --> 00:20:43,508 ‫ونرجو منك ألّا تدع أحد يسمن .من تناول كل هذا الطعام 334 00:20:44,801 --> 00:20:46,678 ‫لنصلِ باسم اليسوع. آمين. 335 00:20:46,761 --> 00:20:48,930 ‫آمين. 336 00:20:51,141 --> 00:20:52,934 ‫(ميكا)، أعتقد أنه كان يقصدكِ. 337 00:20:56,271 --> 00:20:58,231 ‫- انظروا إلى كل هذا الجبن. ‫- ماذا لديكِ، (إيشا)؟ 338 00:20:58,315 --> 00:21:00,900 لديّ بعض الأعمال .عليّ إنجازها 339 00:21:00,984 --> 00:21:03,445 عودوا إلى المنزل برفقة والدتكم، إتفقنا؟ 340 00:21:03,528 --> 00:21:04,946 ‫كل شيء بخير؟ أأنت بخير؟ 341 00:21:05,030 --> 00:21:07,073 ‫كل شيء بخير. ‫فقط تناولوا طعامكم. 342 00:21:07,157 --> 00:21:09,242 ‫أحضروا طعامي إلى ‫المنزل عندما تعودون. 343 00:21:11,286 --> 00:21:12,579 ‫وداعًا أبي. 344 00:21:12,662 --> 00:21:15,206 ‫حسنًا. 345 00:21:15,290 --> 00:21:17,083 ‫هل تأكلين طعامه؟ 346 00:21:46,029 --> 00:21:47,947 ‫أين (توندي)، يا صاح؟ 347 00:21:48,031 --> 00:21:49,366 ‫(روك)، ماذا تفعل يا رجل؟ 348 00:21:49,449 --> 00:21:51,034 ‫بحقك. 349 00:21:51,117 --> 00:21:52,619 ‫هل تلعثمت، ايها الزنجي؟ 350 00:21:52,702 --> 00:21:54,454 ‫لنذهب، يا صاح. ‫الأحمق غادر للتو. 351 00:21:54,537 --> 00:21:57,791 ‫إذا ذهبنا، يمكننا أنّ ندخن هذه. ‫اترك هذا العجوز وشأنه. 352 00:21:59,042 --> 00:22:01,586 ‫هل تعلم ما علمني إياه ابي؟ 353 00:22:03,671 --> 00:22:05,799 ‫كيف أدخن الحشيش. 354 00:22:06,925 --> 00:22:09,594 ‫وكيف اقتل الزنجي أيضًا. 355 00:22:11,638 --> 00:22:13,723 ‫أنا بارع في كليهما. 356 00:22:19,312 --> 00:22:20,980 ‫ما الذي تخشاه يا صاح؟ 357 00:22:21,856 --> 00:22:25,527 ‫أخبر (توندي)، قد نأتي ‫أنا وأصدقائي لاحقًا 358 00:22:25,610 --> 00:22:28,113 ‫لكي نتدرب عليها. 359 00:22:30,615 --> 00:22:32,409 ‫اضربه! اضربه! 360 00:22:42,127 --> 00:22:44,087 !ارحل من هنا، يا صاح 361 00:22:46,089 --> 00:22:47,841 ‫اقتله يا صاح. 362 00:22:47,924 --> 00:22:51,136 ‫إنه في منطقتك يا صاح، اقتله. 363 00:22:51,219 --> 00:22:53,596 .إنه قلل من احترامكِ في حيك 364 00:22:55,056 --> 00:22:58,393 ‫لا أحد يهتم بك يا صاح. 365 00:23:00,019 --> 00:23:01,521 ‫لا أحد. 366 00:23:10,822 --> 00:23:12,907 ‫لنرحل. 367 00:23:12,991 --> 00:23:14,451 ‫إليك كراتك، ايها الزنجي. 368 00:24:54,801 --> 00:24:56,094 ‫لقد قتلوا (روك)! 369 00:24:56,177 --> 00:24:57,136 ‫(روك)! ‫استدعي الإسعاف، ايها الزنجي! 370 00:24:57,220 --> 00:24:58,513 ‫استدعي الإسعاف! 371 00:24:58,596 --> 00:24:59,806 ‫(روك)! 372 00:24:59,889 --> 00:25:00,807 ‫هيّا (روك)، استيقظ! تحدث إلي! 373 00:25:02,016 --> 00:25:03,309 ‫انهض يا رجل. 374 00:25:08,022 --> 00:25:10,608 ‫هيّا لنذهب! 375 00:26:03,036 --> 00:26:05,413 ‫اعطني هذا. اعطني هذا. 376 00:26:18,426 --> 00:26:19,886 ‫أنا آسفة. أنا آسفة. 377 00:26:19,969 --> 00:26:21,846 ‫أنا آسفة. أنا آسفة. ‫أنا آسفة. أنا آسفة. 378 00:26:41,574 --> 00:26:43,785 ‫كم عدد الأصابع التي تراها؟ 379 00:26:45,620 --> 00:26:48,206 كيف لديكِ 9 اصابع في يد واحدة؟ 380 00:26:52,460 --> 00:26:54,170 ‫أنت بخير. 381 00:26:55,338 --> 00:26:57,507 ‫سأستحم. 382 00:27:09,977 --> 00:27:11,771 ‫أين نتمرن اليوم يا أبي؟ 383 00:27:11,854 --> 00:27:13,731 ‫أجل، أين نتمرن اليوم؟ 384 00:27:13,815 --> 00:27:15,858 ‫سنذهب إلى مكان مميز اليوم. 385 00:27:15,942 --> 00:27:17,944 ‫هذه المنازل ضخمة. 386 00:27:18,027 --> 00:27:20,530 ‫نعم، هذا المنزل يبدو كأنه قلعة. 387 00:27:20,613 --> 00:27:21,781 ‫هل تعجبكما هذه المنازل؟ 388 00:27:21,864 --> 00:27:23,032 ‫نعم. 389 00:27:23,116 --> 00:27:24,701 ‫هذا يشبه البيت الأبيض. 390 00:27:24,784 --> 00:27:26,786 ‫أي واحد؟ أيّ منزل يعجبكما؟ ‫ما هو منزلكما المفضل؟ 391 00:27:26,869 --> 00:27:28,329 ‫أحب هذا. 392 00:27:28,413 --> 00:27:30,123 ‫نعم، هذا لطيف. 393 00:27:30,206 --> 00:27:31,582 ‫لو كان هذا منزلي، 394 00:27:31,666 --> 00:27:33,751 ‫لوضعت حوض سباحة في ‫الحديقة وزلاجة على السطح. 395 00:27:33,835 --> 00:27:35,128 ‫هل ستضعين حمامكِ السباحة ‫في الحديقة الأمامية؟ 396 00:27:35,211 --> 00:27:38,256 ‫اقيم حفلة كبيرة عند المسبح. ‫سيحب الجميع القدوم إلى منزلي. 397 00:27:38,339 --> 00:27:39,424 ‫ستصبحين مجنونة في الحي. 398 00:27:39,507 --> 00:27:42,260 ‫لا. سأكون أروع شخص في الحي. 399 00:27:42,343 --> 00:27:43,761 ‫هذا المنزل فيه ملعب تنس. 400 00:27:43,845 --> 00:27:45,096 ‫هذا هو إذًأ. 401 00:27:45,179 --> 00:27:46,556 ‫- هذا هو. ‫- نعم. 402 00:27:46,639 --> 00:27:49,434 يومًا ما سيكون لديكما .أحد هذه المنازل 403 00:27:49,517 --> 00:27:53,271 ‫على تلال "بيفرلي"، "هوليوود"، ‫ أو ايّ من هذه التلال القديمة. 404 00:27:53,354 --> 00:27:55,481 ‫لأن لديكما خطة وستلتزمان بها. 405 00:27:56,774 --> 00:27:58,651 ‫عندما كنت صغيرًا، ‫كانت أمي تقول، 406 00:27:58,735 --> 00:28:05,491 ‫"بُني، أن أقوى وأضخم وأخطر ‫مخلوق على وجه الأرض 407 00:28:05,575 --> 00:28:08,369 ‫"هي امرأة التي تعرف كيف تفكر. 408 00:28:09,495 --> 00:28:11,622 ‫ما من شيء لا يمكنها فعله". 409 00:28:11,706 --> 00:28:12,915 ‫هل تعرفان كيف تفكران؟ 410 00:28:12,999 --> 00:28:14,208 .اجل، أبي 411 00:28:14,292 --> 00:28:17,503 ‫الآن، هؤلاء الأشخاص الذين سنذهب ‫لرؤيتهم، ستظهر لهم مدى خطورتكما؟ 412 00:28:17,587 --> 00:28:18,838 ‫نعم أبي. 413 00:28:18,921 --> 00:28:20,631 ‫دعاني أرى وجهيكما الخطير. 414 00:28:20,715 --> 00:28:23,009 ‫هذا هو وجهيكما الخطير؟ 415 00:28:23,092 --> 00:28:24,469 ‫ها أنتما ذا. 416 00:28:24,552 --> 00:28:25,720 ‫هذا هو وجهيكما الخطير. 417 00:28:25,803 --> 00:28:27,054 ‫لا تفعلا هذا مع الناس. 418 00:28:27,138 --> 00:28:28,473 ‫- لا نفعل ذلك. ‫- لا نفعل ذلك. 419 00:28:41,569 --> 00:28:43,237 ‫- مرحبًا. ‫- هذا قميص جميل. 420 00:28:43,321 --> 00:28:45,114 ‫صباح الخير. 421 00:28:54,916 --> 00:28:58,544 ‫انظرا إلى ذلك. هيا. 422 00:29:01,714 --> 00:29:03,299 ‫هل تران مَن هذا؟ 423 00:29:03,382 --> 00:29:04,592 ‫- نعم. ‫- مَن هذا؟ 424 00:29:04,675 --> 00:29:07,345 ‫- (جون ماكنرو)؟ ‫- هذا صحيح. ومَن هذا؟ 425 00:29:07,428 --> 00:29:09,430 ‫هذا (بيت سامبراس). 426 00:29:09,514 --> 00:29:14,310 ‫يومًا ما سوف يتفاخران ‫باليوم الذي التقيا فيكما. 427 00:29:17,021 --> 00:29:19,065 ‫- ماذا تفعل، (جوني)؟ ‫- ماذا؟ 428 00:29:19,148 --> 00:29:21,776 ‫تعلم أنه رجل مدخن. ‫ابتعد. 429 00:29:21,859 --> 00:29:24,362 ‫- تبًا لك. ‫- تبًا ليّ؟ 430 00:29:24,445 --> 00:29:25,863 ‫حسنًا، لنأخذ استراحة. 431 00:29:25,947 --> 00:29:28,366 ‫لمَ تخمن مبكرًأ؟ ‫فقط اقرأ هذا. 432 00:29:28,449 --> 00:29:29,992 ‫بدت كأنها كانت إلى الخارج. 433 00:29:30,076 --> 00:29:31,702 ‫- لم تكن كذلك. ‫- هل رأيت ما فعله؟ 434 00:29:31,786 --> 00:29:34,497 ‫نعم، لكنك كنت تعمل ‫جاهدًا من أجل... 435 00:29:34,580 --> 00:29:36,290 ‫- عفوًا، سيّد (كوهين)؟ ‫-... الحصول على تلك الفرصة... 436 00:29:36,374 --> 00:29:37,625 ‫نعم؟ 437 00:29:37,708 --> 00:29:40,419 ‫(ريتشارد ويليامز). ‫تحدثنا عبر الهاتف. 438 00:29:40,503 --> 00:29:41,754 ‫أجل. اتذكر. 439 00:29:41,838 --> 00:29:43,381 ‫- الكراسة. ‫- نعم، هذا صحيح. 440 00:29:43,464 --> 00:29:46,259 ‫لقد أحضرت لك واحدة آخرى ‫في حال اضعت الكراسة الأولى. 441 00:29:46,342 --> 00:29:48,553 ‫لا، إنها بحوزتي. ‫بمّ اخدمك؟ 442 00:29:48,636 --> 00:29:51,222 ‫اعتقدنا أنك مشغول. ‫لهذا جئنا لرؤيتك. 443 00:29:51,305 --> 00:29:52,723 ‫نعم. 444 00:29:52,807 --> 00:29:54,308 ‫يقول الجميع إن لديّ ‫لاعبتين تنس موهبتان 445 00:29:54,392 --> 00:29:56,060 ‫وما زلنا نبحث عن مدرب. 446 00:29:56,143 --> 00:29:57,520 ‫- نعم، سيّد (ويلسون)، استمع. ‫- لا، اسمي (ويليامز). 447 00:29:57,603 --> 00:30:00,064 ‫ـ أننا مشغولون في التدريب هنا. ‫ـ هذه ابنتي، هذه (فينوس). 448 00:30:00,147 --> 00:30:01,232 ‫هذه ابنتي الأخرى (سيرينا). 449 00:30:01,315 --> 00:30:02,900 ‫سعدت بلقاؤكما يا فتيات. 450 00:30:02,984 --> 00:30:04,402 ‫لن يستغرق الأمر سوى بعض الوقت ‫لمشاهدة طريقة تسديدتهما الكرات. 451 00:30:04,485 --> 00:30:05,736 ‫نعم، أنا آسف، ‫أنا لا اقبل تدريب الناشئين 452 00:30:05,820 --> 00:30:07,321 ‫في الوقت الحالي، ‫ونحن منشغلون.. 453 00:30:07,405 --> 00:30:08,739 ‫- بتمرين قوي جدًا. ‫- حسنًا، أنا لا أقصد 454 00:30:08,823 --> 00:30:09,907 ‫مقاطعة تمرينكم. .(ماك)، (بيت) 455 00:30:09,991 --> 00:30:12,410 ‫هزيمة صعبة في "ويمبلدون". ‫أعرف ما حدث لك يا (ماك). 456 00:30:12,493 --> 00:30:14,745 ‫ستفوز مرة أخرى. .كن متفائلاً 457 00:30:14,829 --> 00:30:16,122 ‫سيد (ويليامز)، 458 00:30:16,205 --> 00:30:17,415 ‫- هذا ليس الوقت المناسب. ‫- مهلاً، اسمع... 459 00:30:17,498 --> 00:30:18,791 ‫حسنًا؟ 460 00:30:18,875 --> 00:30:21,043 ‫- نحن منشغلون... ‫- أريدك فقط مشاهدة طريقة تسديدتهما. 461 00:30:21,127 --> 00:30:22,295 ‫انظر، لقد رحل (ماك). 462 00:30:22,378 --> 00:30:24,922 قد لا يعود ابدًا لأن (بيت) .هزمه شر هزيمة 463 00:30:25,006 --> 00:30:28,301 ‫اسمع (بيت)، أنّك لا تمانع إذا شاهدت طريقة تسديدتهما، صح؟ 464 00:30:28,384 --> 00:30:29,760 ‫لا أمانع. 465 00:30:29,844 --> 00:30:33,097 ‫هل ترى؟ هيّا. رحل (ماك). ‫(بيت) لا يمانع. نحن جاهزون. 466 00:30:33,180 --> 00:30:36,851 ‫أنّك الوحيد الذي يمانع. .هيّا، شاهد طريقة تسديدتهما 467 00:30:36,934 --> 00:30:38,436 هل انتما جيّدتان يا فتيات؟ 468 00:30:38,519 --> 00:30:39,687 ‫- نعم سيّدي. ‫- نعم سيّدي. 469 00:30:39,770 --> 00:30:41,772 ‫أنهما أفضل من الجيّد. 470 00:30:41,856 --> 00:30:44,525 ‫- حسنًا، بعض الكرات. ‫- بعض الكرات. هذا... 471 00:30:44,609 --> 00:30:45,985 ‫- هيّا، هيّا. ‫- هيّا الفتيات. 472 00:30:46,068 --> 00:30:48,112 ‫ابهرانه، ابهرانه. 473 00:30:48,195 --> 00:30:53,117 ‫هذه كراستهما، (بيت). .يمكنك تفقدها 474 00:30:53,200 --> 00:30:54,493 ‫سأجعلهما يوقعان لك لاحقًا. 475 00:30:54,577 --> 00:30:56,120 ‫- هيّا، هيّا. ‫- لك ذلك. 476 00:30:56,203 --> 00:30:57,204 ‫ما اسمائكما مجددًا؟ 477 00:30:57,288 --> 00:30:58,664 ‫- أنا (فينوس). ‫- أنا (سيرينا). 478 00:30:58,748 --> 00:31:00,041 ‫(فينوس) و(سيرينا)، أنا (بول). 479 00:31:00,124 --> 00:31:02,835 ‫أجل، لا، أنت لست (بول). ‫أنت السيد (كوهين). 480 00:31:03,628 --> 00:31:05,004 ‫السيّد (كوهين)، صحيح. 481 00:31:05,087 --> 00:31:06,756 ‫حسنًا، (سيرينا)، لمَ لا ‫تبدأي التسديد براحة اليد؟ 482 00:31:06,839 --> 00:31:08,090 ‫(فينوس)، بظهر اليد. 483 00:31:08,174 --> 00:31:09,884 ‫سنسدد الكرات بطريقة مستقيمة، حسنًا؟ 484 00:31:09,967 --> 00:31:10,968 ‫هذا جيّد يا (بول)، هكذا ‫ابدأ معهما اللعب دومًا. 485 00:31:11,052 --> 00:31:12,011 ‫هذا ذكي حقًا. 486 00:31:12,094 --> 00:31:14,597 ‫جيّد، حسنًا، جاهزتان؟ 487 00:31:26,651 --> 00:31:29,070 ‫هذا صحيح. أبهرانه. 488 00:31:29,153 --> 00:31:31,489 ‫ها أنتِ ذا. ‫اقوى، (فينوس ويليامز). 489 00:31:32,657 --> 00:31:33,908 ‫هذا هو. 490 00:31:35,576 --> 00:31:36,994 ‫ما رأيك يا (بيت)؟ 491 00:31:37,078 --> 00:31:38,371 ‫تبدوان جيدتان. 492 00:31:38,454 --> 00:31:41,415 ‫انهما جيّدتان. ‫أعلم أنهما جيدتان. 493 00:31:43,417 --> 00:31:45,169 ‫(بيت سامبراس) ينظر إليكما. 494 00:31:45,252 --> 00:31:48,089 ‫(بيت سامبراس) سيسرق اسلوبكما. 495 00:31:49,131 --> 00:31:51,634 ‫احسنتمان يا فتيات. 496 00:31:51,717 --> 00:31:53,177 ‫(سيرينا)، لمَ لا تذهبي ‫وتحضري بعض الماء؟ 497 00:31:53,260 --> 00:31:55,513 ‫أريد اللعب مع أختكِ قليلاً. 498 00:31:55,596 --> 00:31:57,890 ‫(فينوس)، هل تريدين تجربة ‫شيء مختلف قليلاً؟ 499 00:31:57,974 --> 00:31:59,600 ‫حسنًا، لنبدأ اللعب من المنتصف. 500 00:31:59,684 --> 00:32:02,103 ‫أريدك أن تلاحقي كل كرة، حسنًا؟ 501 00:32:02,186 --> 00:32:04,814 ‫لن أخبركِ من أين يأتون. ‫لكن لا تتوقفي حتى ننتهي. 502 00:32:04,897 --> 00:32:07,233 ‫يمكنها فعل ذلك. ‫سوف تفعل ذلك. 503 00:32:10,236 --> 00:32:11,821 ‫ها أنت ذا. 504 00:32:11,904 --> 00:32:14,240 ‫أجل، أريدكِ أن تتمركزي .جيّدًا في كل مرة 505 00:32:19,370 --> 00:32:21,372 ‫يمكنكِ فعلها، أريه. 506 00:32:21,455 --> 00:32:23,499 ‫عليكِ أن تبهرينه. 507 00:32:28,337 --> 00:32:32,717 ‫نعم، ها أنت ذا. 508 00:32:33,467 --> 00:32:35,386 ‫يمكنكِ فعلها، حسنًا. 509 00:32:35,469 --> 00:32:37,013 ‫حسنًا. 510 00:32:37,096 --> 00:32:39,140 ‫يا فتيات، تعالا إلى هنا ‫وتحدثا معي للحظة. 511 00:32:39,223 --> 00:32:41,183 ‫اسرعا، اسرعا. 512 00:32:42,727 --> 00:32:44,562 ‫دعاني اسألكما شيئًا. 513 00:32:45,479 --> 00:32:47,148 ‫ماذا تريدان من هذا؟ 514 00:32:47,231 --> 00:32:50,609 ‫اعرف ما هي رغبة والدكما، ‫لكن ماذا عنكما؟ 515 00:32:50,693 --> 00:32:54,071 ‫أريد أن أفوز ببطولة "ويمبلدون" .كأكثر لاعبة تفوز بها 516 00:32:54,155 --> 00:32:57,742 ‫ـ أتعتقدين أنك تستطيعين فعل ذلك؟ ‫ـ أعلم أنني أستطيع. 517 00:32:58,659 --> 00:33:00,411 ‫وماذا عنكِ؟ 518 00:33:00,494 --> 00:33:02,621 ‫مَن تريدين أن تلعبين مثله؟ 519 00:33:05,249 --> 00:33:08,127 ‫حسنًا، أريد أن يلعب ‫الآخرون مثلي. 520 00:33:09,462 --> 00:33:11,422 ‫واثق أنهم سيفعلون ذلك. 521 00:33:11,505 --> 00:33:14,508 ‫حسنًا يا فتيات، اجمعن الكرات. 522 00:33:19,472 --> 00:33:21,223 ‫هيّا (بول)، لنذهب. 523 00:33:23,851 --> 00:33:26,771 ‫ـ هل علمتهما كل هذا؟ ‫ـ أجل، أنا وزوجتي (براندي). 524 00:33:26,854 --> 00:33:28,647 ‫كلانا رياضيين. 525 00:33:30,024 --> 00:33:32,151 ‫لذا، ما رأيك بهما؟ 526 00:33:34,862 --> 00:33:37,156 ‫- هل ترسمين نحلة؟ ‫- نعم. 527 00:33:37,239 --> 00:33:38,449 ‫أنّكِ لا تعملين على... 528 00:33:38,532 --> 00:33:40,201 ‫اعتقدت أنكم تنجزون فروضكم المنزلية. 529 00:33:46,582 --> 00:33:49,126 ‫اصبح لدينا مدرب. 530 00:33:54,131 --> 00:33:56,092 ‫أيتهما المخادعتان. 531 00:33:56,175 --> 00:33:57,551 ‫أيتهما المخادعتان. 532 00:33:59,386 --> 00:34:02,264 ‫المدرب (بيت سامبراس)؟ 533 00:34:02,348 --> 00:34:03,432 ‫أجل. 534 00:34:03,516 --> 00:34:05,601 ‫إذًا، سيدربهما مجانًا؟ 535 00:34:06,727 --> 00:34:09,313 ‫قال إنه لا يستطيع ‫تدريب الاثنين مجانًا. 536 00:34:09,397 --> 00:34:10,773 ‫ماذا؟ 537 00:34:10,856 --> 00:34:12,274 ‫سيعلم فقط (فينوس). 538 00:34:12,358 --> 00:34:14,735 .(كان يجب أن ترون (فينوس 539 00:34:14,819 --> 00:34:17,404 ‫كان (بيت سامبراس) هناك ولا أعتقد ‫أنه يمكنه هزيمتها على الإطلاق. 540 00:34:17,488 --> 00:34:18,531 ‫(سامبراس)؟ حسنًا (فينوس)! 541 00:34:18,614 --> 00:34:20,032 ‫كنا جيدتان جدًا. 542 00:34:20,116 --> 00:34:21,659 ‫هل أخبرت (سيرينا)؟ 543 00:34:21,742 --> 00:34:23,119 ‫أعرف. 544 00:34:23,202 --> 00:34:24,954 .وثم ضربنا الشبكة مرتين 545 00:34:25,037 --> 00:34:26,455 ‫هل تريدين أن اخبرها؟ 546 00:34:26,539 --> 00:34:27,915 ‫(ريتشارد). 547 00:34:27,998 --> 00:34:30,334 ‫لدينا مدرب. لدينا مدرب. 548 00:34:30,417 --> 00:34:31,502 ‫لدينا مدرب. 549 00:34:31,585 --> 00:34:32,795 ‫لدينا مدرب. لدينا مدرب. 550 00:34:38,968 --> 00:34:42,847 ‫هذا ليس عدلاً، اريد الذهاب معكِ. 551 00:34:42,930 --> 00:34:45,224 ‫أعرف. اريد ذلك ايضًا. 552 00:34:47,059 --> 00:34:51,272 ‫(ميكا)، قال أبي أنه سيصور كل شيء ‫وبعد ذلك يمكننا مشاهدته معًا. 553 00:34:51,355 --> 00:34:53,732 ‫لديه خطة، حسنًا؟ 554 00:34:53,816 --> 00:34:55,317 ‫أجل، من أجلكِ. 555 00:34:55,401 --> 00:34:58,028 ‫حسنًا، (ميكا)، والدتكِ جاهزة. ‫سوف تتدربين اليوم. 556 00:34:58,112 --> 00:35:00,656 ‫لكن أبي لا يمكنني التدرب معها. 557 00:35:00,739 --> 00:35:02,116 ‫إنها تضرب بطريقة مائلة دومًا. 558 00:35:02,199 --> 00:35:04,952 ‫إنها ليست سوى بعض ‫التعديلات الطفيفة. 559 00:35:05,035 --> 00:35:09,248 ‫عليك أن تبقي مستعدة ‫لأيّ شيء غير متوقع. حسنًا؟ 560 00:35:09,331 --> 00:35:11,584 ‫اقتربي، اعطيني قبلة. 561 00:35:11,667 --> 00:35:14,086 ‫لا تكوني عبوسة، هيّا. 562 00:35:14,170 --> 00:35:17,631 ‫والدكِ يحبك. ‫هيّا ايتها الناشئة، لنذهب. 563 00:35:24,722 --> 00:35:28,934 ‫أعلم أنك تشعري بالاستبعاد. ‫لكنكِ لم تستبعدي. 564 00:35:31,103 --> 00:35:32,980 ‫لديك شيء عظيم أيضًا. 565 00:35:33,063 --> 00:35:35,357 ‫- ما هو؟ ‫- أنا! 566 00:35:36,484 --> 00:35:38,360 ‫هيّا، لدينا عمل لنفعله. 567 00:35:38,444 --> 00:35:40,905 ‫- الآن؟ ‫- أجل، الآن. 568 00:35:40,988 --> 00:35:43,073 ‫أنا لا اربي الكسولات. 569 00:35:43,157 --> 00:35:45,743 ‫- أمي.. ‫- هيّا، لدينا عمل لنفعله. 570 00:35:45,826 --> 00:35:47,745 ‫هيّا. هذا هو. 571 00:35:47,828 --> 00:35:50,414 ‫إلى الخلف، المركز وإلى الخلف. 572 00:35:50,497 --> 00:35:53,918 ‫ما تتدربينه الآن هو نظام (بول كوهين) .الاستراتيجي للتسديدات الأولية 573 00:35:54,001 --> 00:35:55,920 ‫سيحولكِ إلى لاعبة محترفة. 574 00:35:56,003 --> 00:35:57,671 سيجعلكِ تفكرين على أن ..هذا ملعب التنس 575 00:35:57,755 --> 00:36:01,133 ‫مثل لوحة شطرنج مكونة .من 228 تكتيك 576 00:36:01,217 --> 00:36:02,927 ‫سوف تتعلمين إتقانهم جميعًا. 577 00:36:03,010 --> 00:36:05,387 ‫هل قلت توقفي؟ استمري! ‫استمري، مجددًا. 578 00:36:05,471 --> 00:36:07,139 ‫إلى المركز. 579 00:36:07,223 --> 00:36:11,310 ‫هيا! إلى الأمام! ‫إلى الجانب! 580 00:36:13,020 --> 00:36:15,272 ‫إلى الأمام! إلى الخلف! 581 00:36:15,356 --> 00:36:19,568 ‫إلى الجانب. ‫أريدك أن تكوني أسرع، (سيرينا). 582 00:36:19,652 --> 00:36:21,654 ‫24. 583 00:36:23,364 --> 00:36:25,115 ‫25. ‫ إنها وشيكة، هيا. 584 00:36:26,283 --> 00:36:27,493 ‫26. 585 00:36:28,869 --> 00:36:31,664 ‫هيّا، عودي إلى المركز في كل مرة. 586 00:36:31,747 --> 00:36:32,831 ‫لنصل إلى 50. 587 00:36:32,915 --> 00:36:34,959 .احرصي على توسيع تموضعكِ 588 00:36:35,042 --> 00:36:36,585 ‫ارجوك، (ريتشارد).. 589 00:36:38,754 --> 00:36:41,006 ‫لومي والدكِ. 590 00:36:41,090 --> 00:36:44,301 ‫مهلاً، مهلاً. ماذا تفعلين؟ 591 00:36:44,385 --> 00:36:46,887 ‫هذا هو! اجل، هذا هو. 592 00:36:49,765 --> 00:36:51,141 ‫هيّا، ثقي بهذا. 593 00:36:51,225 --> 00:36:53,185 ‫أفضل! 594 00:36:53,269 --> 00:36:54,728 ‫نعم! 595 00:36:57,606 --> 00:36:58,899 ‫نعم. 596 00:37:00,276 --> 00:37:04,071 ارّني القليل من حركة الكب .على ذلك الرسغ في النهاية 597 00:37:04,154 --> 00:37:07,366 ‫فقط ركزي هنا. ‫تعرفين بالضبط ما تفعلينه. 598 00:37:07,449 --> 00:37:09,885 ‫أتريدين أن تكوني الأفضل؟ ‫يمكنكِ ذلك. أتدرين لمَ؟ 599 00:37:09,952 --> 00:37:11,453 ‫لأنك بَطَلة مِغْوَارة. 600 00:37:11,553 --> 00:37:16,091 ‫أنت ذئبة لا تهاب لما .تشن، لذا اهجمي 601 00:37:16,158 --> 00:37:17,659 ‫تكلم بصوت أعلى قليلاً، (بول). ‫لا أسمعك. 602 00:37:17,759 --> 00:37:18,961 ‫لم يكن الكلام موجها لك، (ريتشارد). 603 00:37:19,061 --> 00:37:20,762 ‫أنا أحاول أن أسجل، (بول). 604 00:37:20,829 --> 00:37:22,664 ‫يمكنك إجراء مقابلة معي لاحقًا. 605 00:37:25,767 --> 00:37:27,336 ‫ها أنتِ ذا. 606 00:37:27,436 --> 00:37:30,472 ‫نعم! هذا ما يجعلك الكب هناك. 607 00:37:32,307 --> 00:37:33,342 ‫حقا؟ 608 00:37:35,344 --> 00:37:37,779 ‫بالضبط! حافظي على أدائكِ، واصلي. 609 00:37:37,846 --> 00:37:39,281 ‫هذه هي الخطوة. 610 00:37:39,348 --> 00:37:40,849 ‫عودي الآن إلى الوسط. 611 00:37:40,949 --> 00:37:42,517 ‫لن تحزري أبدًا إلى أين تتوجه الكرة. 612 00:37:42,618 --> 00:37:44,353 ‫أبقي على أهبة الاستعداد. ‫ابقي منخفضة 613 00:37:44,453 --> 00:37:46,088 ‫ابق منخفضًا. 614 00:37:46,154 --> 00:37:48,357 ‫مرحا! 615 00:37:48,457 --> 00:37:53,362 ‫واصلي! أنتِ على المسار الصحيح. هذا هو. 616 00:37:53,462 --> 00:37:56,865 ‫أنهِ النقطة. تمركزي بسرعة. ‫أسرع. 617 00:37:56,965 --> 00:37:58,533 ‫انتظري، أيتها الناشئة . 618 00:37:58,634 --> 00:38:00,369 ‫حسنًا، (بول)، امهلني لحظة. 619 00:38:00,469 --> 00:38:02,104 ‫اسمعي، لقد ضيقتي ,تموضعكِ قليلاً منذ قليل 620 00:38:02,170 --> 00:38:03,338 ‫انت تبلين بلاء حسنا 621 00:38:03,438 --> 00:38:05,140 ‫حافظي على توسيع تموضعك. 622 00:38:05,207 --> 00:38:06,708 ‫ـ ثبتي تلك القدم اليمنى .. ‫ـ ماذا تفعل يا (ريتشارد)؟ 623 00:38:06,808 --> 00:38:08,010 ‫... هذه هي الطريقة ‫التي تضيقين بها قليلاً... 624 00:38:08,110 --> 00:38:10,212 ‫(ريتشارد)، ماذا تفعل؟ 625 00:38:10,312 --> 00:38:12,214 ‫أنا اكلم ابنتي. ‫هل في الأمر خطأ؟ 626 00:38:12,314 --> 00:38:13,615 ‫كلا، لا خطأ في ذلك. 627 00:38:13,682 --> 00:38:15,317 ‫ عدا أنكَ تريدني أن ‫أصحح لها تموضعها، 628 00:38:15,384 --> 00:38:16,785 ‫لن اقدر على ذلك طالما أنّك ‫ تخبرها أن توسع تموضعها. 629 00:38:16,852 --> 00:38:18,120 ‫(بول)، ما من داع 630 00:38:18,186 --> 00:38:19,821 ‫لإصلاح ما ليس مكسورًا. أليس كذلك؟ 631 00:38:19,888 --> 00:38:21,223 ‫انت تصرخ على الفتاة 632 00:38:21,323 --> 00:38:22,891 ‫طوال اليوم لتقف في الوسط، 633 00:38:22,991 --> 00:38:24,493 ‫"قفي في الوسط". ‫هذا كل ما أسمعك تقوله. 634 00:38:24,559 --> 00:38:26,662 ‫ومع ذلك فأنت تأمرها بأن تثبت تمركزها. 635 00:38:26,728 --> 00:38:28,030 ‫هذا صحيح. 636 00:38:28,130 --> 00:38:29,231 ‫كيف يفترض بها أن تعود 637 00:38:29,331 --> 00:38:30,565 ‫إلى الوسط بتمركزها الثابت؟ 638 00:38:30,666 --> 00:38:33,335 ‫إذا بقيت متوسعة ‫،يمكنها تثبيت تلك القدم 639 00:38:33,402 --> 00:38:34,736 ‫- قوة أكبر، سرعة أكبر. ‫- لا! 640 00:38:34,836 --> 00:38:35,904 ‫هذه هي الطريقة التي ‫تعود بها إلى الوسط. 641 00:38:36,004 --> 00:38:37,539 ‫هذه ليست الطريقة التي تمنحها قوة. 642 00:38:37,639 --> 00:38:39,241 ‫تريد قوة في ضرباتك، ‫افرد كتفيك، 643 00:38:39,341 --> 00:38:40,842 ‫وثبت تموضعك 644 00:38:40,909 --> 00:38:42,544 ‫وجه رأسك عند التلامس ثم اضربها. 645 00:38:42,644 --> 00:38:44,913 ‫أنت لا تضرب لما تكون تموضعك متوسعًا. حسنًا؟ 646 00:38:45,013 --> 00:38:46,581 ‫-نعم. ‫-أيمكننا المواصلة من فضلك؟ 647 00:38:46,682 --> 00:38:47,883 ‫كن واسع الصدر، (بول). 648 00:38:47,983 --> 00:38:49,184 ‫فقط في حال لم تكن... 649 00:38:49,251 --> 00:38:50,652 ‫(ريتشارد)، سيكون من المفيد حقًا... 650 00:38:50,719 --> 00:38:52,154 ‫...أذكى شخص في العالم كله. 651 00:38:52,220 --> 00:38:53,755 ‫...إذا ما ضربنا عددًا. 652 00:38:53,855 --> 00:38:55,424 ‫.بالطبع، لك ذلك 653 00:38:55,524 --> 00:38:57,092 ‫لأنه بقي 18 دقيقة وأود ‫أن أنهي التدريب. 654 00:38:57,192 --> 00:38:58,260 ‫لا معنى لما تقوله يا (بول). 655 00:38:58,360 --> 00:38:59,928 ‫إذا أبقت على تموضعها ضيقًا، 656 00:39:00,028 --> 00:39:01,530 ‫- الأقدام مهزوزة... ‫- اصغي جيدًا، (ريتشارد). 657 00:39:01,596 --> 00:39:03,265 ‫لن تعود. 658 00:39:03,365 --> 00:39:04,833 ‫ستكمل مناظرتك لما ننتهي، أمتفقان؟ 659 00:39:04,900 --> 00:39:06,435 ‫لكن الآن ، أود التركيز ‫مع (فينس). 660 00:39:06,535 --> 00:39:07,836 ‫حسنًا، ما زلت ‫أنسى أنك تعرف كل شيء. 661 00:39:07,903 --> 00:39:08,603 ‫-17 دقيقة الآن. ‫- ما زلت أنسى ذلك. 662 00:39:08,704 --> 00:39:09,938 ‫هذا هو. 663 00:39:10,038 --> 00:39:11,707 ‫حسنًا، ما دام أنها تفلح عند هذا التموضع. 664 00:39:16,211 --> 00:39:17,345 ‫ابقي تموضعكِ مفتوحًا، أيتها الناشئة. 665 00:39:17,412 --> 00:39:19,247 ‫تمركزي. 666 00:39:19,347 --> 00:39:21,383 ‫اضربيها، أريد ضربة على جهة راحة اليد. 667 00:39:21,450 --> 00:39:23,251 ‫أريد ضربة براحة اليد، .عودي إلى المركز 668 00:39:23,351 --> 00:39:24,586 ‫ها أنتِ ذا. 669 00:39:28,724 --> 00:39:31,226 ‫أرسال رائع. (كابرياتي)... 670 00:39:31,293 --> 00:39:32,894 ‫يا للروعة، هذه هي (كابرياتي)؟ 671 00:39:32,961 --> 00:39:34,629 ‫الآن، إنها لاعبة رائعة. 672 00:39:34,730 --> 00:39:36,698 ‫فازت بجائزة الناشئين "أورنج باول" ‫في "ميامي" بالولايات المتحدة 673 00:39:36,765 --> 00:39:38,800 ‫في سن 18 عامًا أو أقل وعندما ‫كانت في الثانية عشرة من عمرها. 674 00:39:38,900 --> 00:39:40,469 ‫شاركت مع المحترفين العام الماضي. 675 00:39:40,569 --> 00:39:42,738 ‫هذا مدربها (ريك ماشي). ‫هو في "فلوريدا". 676 00:39:42,804 --> 00:39:44,740 ‫غبي مثل البقية، ولكن... 677 00:39:44,806 --> 00:39:47,776 ‫إنها أصغر محترفة صُنفت ‫ضمن أفضل 10. 678 00:39:47,876 --> 00:39:49,611 ‫وخمنوا ماذا فعلت للتو؟ 679 00:39:49,711 --> 00:39:51,747 ‫لقد تغلبت للتو على (ستيفي جراف). 680 00:39:51,813 --> 00:39:53,815 ‫ما رأيكم عن سبب فوزها؟ 681 00:39:53,915 --> 00:39:56,585 ‫"بطولة الناشئين هذا هو مكان القتال. 682 00:39:56,651 --> 00:39:59,154 ‫هذا هو المكان الذي تواجه ‫فيه الشدائد والمنافسة. 683 00:39:59,254 --> 00:40:00,756 ‫إنه أيضًا المكان الذي ‫يلاحظك فيه الوكلاء 684 00:40:00,822 --> 00:40:02,257 ‫الذين يمكنهم مساعدتك ‫في دفع تكاليف التدريب 685 00:40:02,324 --> 00:40:03,825 ‫وتقديمك إلى الرعاة. 686 00:40:03,925 --> 00:40:06,094 ‫وقعت (كابرياتي) عقدًا "‫بقيمة 2 مليون دولار مع "ديادورا 687 00:40:06,161 --> 00:40:08,463 ‫قبل أن تلعب ‫مباراة احترافية واحدة. 688 00:40:08,563 --> 00:40:10,132 ‫كيف تعتقد أن هذا حدث؟ 689 00:40:10,232 --> 00:40:11,233 ‫بطولة الناشئين 690 00:40:13,769 --> 00:40:17,439 ‫لذا ، ماذا تقولون يا رفاق؟ ‫أتريدون اللعب في "بطولة الناشئين؟ 691 00:40:20,809 --> 00:40:22,911 ‫أعتقد أنه يمكنني إضافة ذلك إلى الخطة. 692 00:40:24,012 --> 00:40:25,781 ‫ها نحن لها. 693 00:40:29,785 --> 00:40:32,687 ‫ هيا. هل أنتن مستعدات؟ 694 00:40:32,788 --> 00:40:34,956 ‫-نعم. أنا متحمسة. ‫-تمام. 695 00:40:37,425 --> 00:40:38,693 ‫صباح الخير. 696 00:40:38,794 --> 00:40:40,362 ‫هل رأيت ذلك يا أمي؟ 697 00:40:40,462 --> 00:40:41,530 ‫لا بأس. 698 00:40:41,630 --> 00:40:44,533 ‫إنهم فقط غير معتادين على الرؤية ‫أناس طيبون أمثالنا. 699 00:40:44,633 --> 00:40:45,700 ‫أنت لا تقلق عليهم. 700 00:40:45,801 --> 00:40:47,135 ‫دعهم يقلقون عليك يا (فينوس). 701 00:40:47,202 --> 00:40:49,805 ‫هذا هو. هذا هو هنا. 702 00:40:51,273 --> 00:40:54,643 ‫هيا، فقط اتخذن محطًا هناك. 703 00:40:54,709 --> 00:40:56,144 ‫اغلبوهم. ‫-حسنًا. 704 00:40:56,211 --> 00:40:58,313 ‫-استمتعن. وداعًا. ‫-شكرًا. احبك. 705 00:40:58,380 --> 00:40:59,548 ‫حسنًا. 706 00:41:00,982 --> 00:41:04,653 ‫تمام. فقط ركزي ‫على تلك الكرة. حسنًا؟ 707 00:41:04,719 --> 00:41:07,622 ‫أنت (فينوس ويليامز). 708 00:41:08,490 --> 00:41:10,392 ‫ستفوزين ببطولة "ويمبلدون". 709 00:41:10,492 --> 00:41:15,130 ‫هؤلاء الفتيات لن يرغبن أبدًا ‫برؤية اسمك في العقود. حسنًا؟ 710 00:41:15,197 --> 00:41:16,331 ‫حسنًا أبي. 711 00:41:16,398 --> 00:41:18,133 ‫اذهبي واستمتعي. 712 00:41:18,200 --> 00:41:20,535 ‫حسنًا. 713 00:41:20,635 --> 00:41:22,304 ‫-حسنًا. ‫- حسنًا، أنا احبك. 714 00:41:22,370 --> 00:41:23,405 ‫أنا احبك. 715 00:41:49,064 --> 00:41:50,999 ‫حسنًا يا فتيات، اجتمعن عند الشبكة. 716 00:42:03,511 --> 00:42:06,514 ‫أفضل ثلاث مجموعات. ‫فترات متقطعة عند ستة كل شيء. 717 00:42:06,581 --> 00:42:08,183 ‫أنا علي ثلاث ملاعب. 718 00:42:08,250 --> 00:42:11,453 ‫لذ ، احتفظن بدرجاتكن ‫وابقين في اماكنكن. 719 00:42:17,125 --> 00:42:18,593 ‫حظًا طيبًا. 720 00:42:22,297 --> 00:42:24,432 ‫حسنًا، لأعلى أو لأسفل؟ 721 00:42:25,433 --> 00:42:27,369 ‫فوق، أعتقد. شكرًا. 722 00:42:31,072 --> 00:42:33,241 ‫تحت. يمكنك أن تضربي الكرة أولاً. 723 00:42:47,923 --> 00:42:51,293 ‫إنها تعرف من هي. لقد أدينا واجبنا. 724 00:42:51,393 --> 00:42:52,627 ‫نعم. 725 00:42:52,727 --> 00:42:54,095 ‫ستكون بخير. 726 00:42:54,162 --> 00:42:55,830 ‫هيا يا (في)، لك ذلك. 727 00:42:55,931 --> 00:42:57,132 ‫حظًا سعيدًا يا (في)! 728 00:42:58,133 --> 00:42:59,301 ‫هيا يا (فينوس). 729 00:43:03,605 --> 00:43:07,776 ‫إنها متوترة. اتخذي خطوة للأمام. 730 00:43:07,842 --> 00:43:09,744 ‫انت مستمتعة، (فينوس ويليامز). 731 00:43:09,811 --> 00:43:11,646 ‫هذا ما يهم، أن نحظى بالمرح. 732 00:43:23,825 --> 00:43:25,160 ‫أحسنت يا (في)! 733 00:43:25,260 --> 00:43:27,462 ‫ربما كان عليها أن تخطو ‫بضع خطوات أخرى. 734 00:43:27,529 --> 00:43:29,297 ‫حتى تحظى بمكان آمن. 735 00:43:31,266 --> 00:43:32,300 ‫لا تتحرك. 736 00:43:45,814 --> 00:43:47,349 ‫أنت غبية جدا. 737 00:43:47,449 --> 00:43:49,517 ‫عمل رائع (فينوس) 738 00:43:51,653 --> 00:43:52,988 ‫حسنًا، (في). 739 00:43:54,656 --> 00:43:56,291 ‫ انت تشاهد؟ 740 00:44:00,795 --> 00:44:02,964 ‫انت سيئة جدًا! 741 00:44:04,733 --> 00:44:05,967 ‫اللعنة! 742 00:44:06,034 --> 00:44:07,168 ‫أحسنت! 743 00:44:08,536 --> 00:44:10,005 ‫ أنا أتحدث إليك. 744 00:44:10,071 --> 00:44:11,740 ‫هل تريد حتى أن تكون هناك الآن؟ 745 00:44:13,074 --> 00:44:14,309 ‫لأن الطريقة التي لعبت بها للتو 746 00:44:14,376 --> 00:44:15,810 ‫صعبٌ تصديقها. 747 00:44:19,714 --> 00:44:20,749 ‫شكرًا. 748 00:44:22,717 --> 00:44:25,020 ‫ (فينوس)! 749 00:44:25,086 --> 00:44:26,588 ‫تعالي. 750 00:44:26,688 --> 00:44:27,889 ‫أنا فخورة جدًا بك. 751 00:44:27,989 --> 00:44:29,357 ‫انظري للكاميرة. 752 00:44:29,424 --> 00:44:31,693 ‫هيا جميعكن، هيا يا (بول) 753 00:44:31,760 --> 00:44:32,927 ‫قلن، (فينوس)! 754 00:44:33,028 --> 00:44:35,163 ‫(فينوس)! 755 00:44:35,230 --> 00:44:36,931 ‫ هذا هو. 756 00:44:41,369 --> 00:44:43,405 ‫روح رياضية سيئة. 757 00:44:43,505 --> 00:44:45,407 ‫نعم! 758 00:44:45,507 --> 00:44:48,109 ‫هل يمكنني التقاط صورة مع الفائزة؟ 759 00:44:48,209 --> 00:44:49,411 ‫هنا بالضبط. 760 00:44:49,511 --> 00:44:50,879 ‫-تبدين رائعة. ‫- أنا فخورة بك. 761 00:44:54,883 --> 00:44:56,251 ‫هيا بنا يا (فينوس)! 762 00:44:56,351 --> 00:45:00,121 ‫(كيلي). ‫لا تحتسب، اخبريها 763 00:45:00,221 --> 00:45:01,423 ‫لا تحتسب. 764 00:45:01,523 --> 00:45:03,458 ‫ـ ماذا؟ .ـ لا 765 00:45:03,558 --> 00:45:05,293 ‫ لا، لم تكن خارج الشبكة. 766 00:45:05,393 --> 00:45:07,195 ‫ـ لم تكن، رغم ذلك. ‫- هل يمكنهم فعل ذلك؟ 767 00:45:07,262 --> 00:45:08,630 ‫-كل شيء بخير. ‫- لا يمكنهم فعل ذلك. 768 00:45:08,730 --> 00:45:10,065 ‫لا بأس، أيتها الناشئة. 769 00:45:10,131 --> 00:45:11,966 ‫واصلي ما تفعلينه 770 00:45:12,067 --> 00:45:14,736 ‫ـ مجرد غش. .ـ لا بأس 771 00:45:14,803 --> 00:45:17,372 ‫فقط شاهدي هذا. 772 00:45:17,439 --> 00:45:20,141 ‫-هيا يا (فينوس). ‫- ستنجحين، (في). 773 00:45:20,241 --> 00:45:21,743 ‫30-40. 774 00:45:32,053 --> 00:45:35,256 ‫أحسنت، (في)! 775 00:45:37,092 --> 00:45:38,660 ‫حسنًا. 776 00:45:38,760 --> 00:45:39,794 ‫ها قد انتهينا. 777 00:45:42,730 --> 00:45:43,998 ‫لا بأس. 778 00:45:44,099 --> 00:45:45,834 .ـ هيّا ‫- ما الخطأ؟ 779 00:45:45,934 --> 00:45:47,068 ‫ـ لا باس. ‫- ما الخطأ؟ لقد فزت. 780 00:45:47,135 --> 00:45:48,403 ‫حسنًا، يمكنك أن تبتسمي. 781 00:45:48,470 --> 00:45:49,838 ‫ابتسمي. 782 00:45:49,938 --> 00:45:51,005 ‫كان ذلك جيدا. 783 00:45:51,106 --> 00:45:52,841 ‫القليل من المحنة. هذا لا باس به. 784 00:45:57,412 --> 00:45:58,646 ‫أنت لم تفهم. 785 00:45:58,746 --> 00:46:00,315 ‫لا ، يمكنني سماع كل شيء .بسبب صوت الكرة 786 00:46:00,415 --> 00:46:02,183 .ـ لعب جيّد ‫- هيا! 787 00:46:02,283 --> 00:46:04,185 ‫ستنجحين. 788 00:46:09,591 --> 00:46:10,692 ‫هل رأيت أيًا من ذلك؟ 789 00:46:10,792 --> 00:46:13,528 ‫نعم ، لقد رأيت بعضاً من ذلك. 790 00:46:15,196 --> 00:46:16,831 ‫مهلا أين (ميكا)؟ هل هي بخير؟ 791 00:46:16,931 --> 00:46:18,666 ‫نعم، إنها بخير. ‫ فقط تشعر بالملل. 792 00:46:18,766 --> 00:46:20,935 ‫قالت أنها تعلم أنك ستفوزين. 793 00:46:23,705 --> 00:46:26,174 ‫ـ لقد كنت رائعة ‫- شكرًا لك. 794 00:46:27,809 --> 00:46:29,477 ‫أخبرتك أن الفتاة لها موهبة. 795 00:46:29,544 --> 00:46:32,147 ‫أجل ، يسمي (بول) ذلك "لعب الأطفال". 796 00:46:32,213 --> 00:46:34,549 ‫وها هي أثبتت العكس. 797 00:46:39,721 --> 00:46:43,124 ‫40-15. 798 00:47:26,201 --> 00:47:27,168 ‫شكرًا لك. 799 00:47:27,235 --> 00:47:28,269 ‫شكرًا لك. 800 00:47:36,878 --> 00:47:38,079 ‫ 801 00:47:38,179 --> 00:47:39,581 ‫ها أنت ذا. 802 00:47:39,681 --> 00:47:41,516 ‫-شكرًا جزيلاً. شكرًا لك. ‫-شكرًا لك. 803 00:47:41,583 --> 00:47:43,051 ‫-سعيدة بلقائك. ‫-سعيدة بلقائك. 804 00:47:43,117 --> 00:47:44,352 ‫لقد قمت بعمل جيد حقًا. 805 00:47:44,419 --> 00:47:45,753 ‫وداعًا. 806 00:47:45,853 --> 00:47:47,422 ‫يجب أن تكوني فخورة بنفسكِ، ‫لقد ابليتِ بلاء حسن. 807 00:47:47,522 --> 00:47:48,523 ‫أحسنت. 808 00:47:49,390 --> 00:47:50,792 ‫أمي، انتظري. 809 00:47:50,892 --> 00:47:57,198 ‫تتقدم (فينوس ويليامز) بالمركز الأول ‫ في بطولة التنس للناشئين! 810 00:48:00,034 --> 00:48:01,436 ‫هيا، يا (في) 811 00:48:01,536 --> 00:48:02,537 ‫لقد فازت! 812 00:48:04,305 --> 00:48:08,710 ‫هي الصواب وانت المخطئ، 813 00:48:08,776 --> 00:48:10,545 ‫بدا ذلك ثقيلًا نوعًا ما هناك. 814 00:48:10,612 --> 00:48:13,081 ‫لنرى. اسمحوا لي أن .أرى ذلك الشيء الكبير 815 00:48:13,147 --> 00:48:14,315 ‫ أنا على وشك أن اوقعها. 816 00:48:14,415 --> 00:48:15,984 ‫هل كنت متوترة يا (في)؟ 817 00:48:16,084 --> 00:48:17,151 ‫لماذا قد تتوتر؟ 818 00:48:17,252 --> 00:48:18,419 ‫بدت تلك الفتاة وكأنها ‫في الثامنة عشرة 819 00:48:18,486 --> 00:48:20,154 ‫مع ذلك (فينوس) تغلبت عليها 820 00:48:20,255 --> 00:48:22,290 .ـ نعم ‫-نعم فعلت. 821 00:48:22,390 --> 00:48:23,891 ‫حسنًا، هذا يكفي. 822 00:48:23,958 --> 00:48:25,326 ‫لا المزيد من الحديث عن التنس. 823 00:48:25,426 --> 00:48:27,095 ‫وتوقفوا عن كل تلك المفاخرة. 824 00:48:27,161 --> 00:48:28,396 ‫أبي، نحن لا نتفاخر. 825 00:48:28,463 --> 00:48:30,632 ‫لست كذلك؟ ماذا إذًا؟ 826 00:48:30,732 --> 00:48:33,568 ‫أعني، إنها الحقيقة ‫وهذا هو الدليل. 827 00:48:33,635 --> 00:48:34,969 ‫هذا صحيح. 828 00:48:35,069 --> 00:48:36,471 ‫الآن، انصتن. 829 00:48:36,571 --> 00:48:37,639 ‫أوقفن كل هذا التباهي. 830 00:48:37,739 --> 00:48:39,574 ‫(ريتشارد)، إنهن لا يتفاخرون. 831 00:48:39,641 --> 00:48:40,908 ‫إنهن يتفاخرون. 832 00:48:40,975 --> 00:48:42,243 ‫-أنا أستمع إليهن. ‫-إنهن يستمتعن. 833 00:48:42,310 --> 00:48:43,478 ‫أنا أعرف كيف تبدو المفاخرة. 834 00:48:43,578 --> 00:48:44,779 ‫فازت الفتاة. إنها سعيدة فقط. 835 00:48:44,846 --> 00:48:45,780 ‫اسمعي، أيتها الناشئة أنّكِ ربحتِ ‫لكن خسرت الفتاة الأخرى. 836 00:48:45,847 --> 00:48:47,181 ‫بذل الجميع قصارى جهدهم. 837 00:48:47,282 --> 00:48:48,916 ‫ولن أسمع المزيد عنها الآن. 838 00:48:52,453 --> 00:48:54,155 ‫إذا كانت قد قدمت افضل ما عندها 839 00:48:54,255 --> 00:48:55,757 ‫تلك الفتاة ، فعليها أن تتدرب اكثر. 840 00:48:55,823 --> 00:48:58,259 ‫أنا أتكلم بصراحة. 841 00:49:06,167 --> 00:49:08,036 ‫حسنًا، إيتها الثرثارات. 842 00:49:08,136 --> 00:49:09,203 ‫هذه خمسة دولارات. 843 00:49:09,304 --> 00:49:10,705 ‫احضري لي شرابًا لأشربه. 844 00:49:10,805 --> 00:49:11,839 ‫-أريد الحصول على شيء. ‫-قف. 845 00:49:11,939 --> 00:49:13,374 ‫اعطي المال لـ(توندي). 846 00:49:13,474 --> 00:49:14,876 ‫ توقفن عن الشجار. 847 00:49:14,976 --> 00:49:16,344 ‫لماذا يأخذون المال مني دائمًا؟ 848 00:49:16,444 --> 00:49:17,712 ‫أعطاها لي أبي. ليس لك يا (توندي). 849 00:49:31,826 --> 00:49:33,294 ‫(ريتشارد).. 850 00:49:34,128 --> 00:49:35,396 ‫إلى أين تذهب؟ 851 00:49:35,496 --> 00:49:36,698 ‫يريدن التباهي، ‫ليتباهين بسيرهن أمتارا للمنزل 852 00:49:36,798 --> 00:49:38,466 ‫سيرهم لمسافة ثلاثة أميال إلى المنزل. 853 00:49:38,533 --> 00:49:40,635 ‫(ريتشارد)، لا يمكنك ‫ترك هؤلاء الفتيات هكذا. 854 00:49:40,702 --> 00:49:42,236 ‫لقد أخبرتهن أنني لا ‫أريد سماع أي شيء عنها 855 00:49:42,337 --> 00:49:46,140 ‫- لا تنس ولا مفاخرة. ‫(ريتشارد)، توقف! 856 00:49:46,207 --> 00:49:47,909 ‫لا يمكنك تركهن هناك هكذا. 857 00:49:48,009 --> 00:49:49,544 ‫تركهن في الشوارع هكذا. 858 00:49:49,644 --> 00:49:50,578 ‫لا يمكنك فعل ذلك. 859 00:49:50,678 --> 00:49:52,246 ‫حسنًا، انظر إلي. 860 00:49:52,347 --> 00:49:54,649 ‫أنا أستمع. عد وارجع فتياتي. 861 00:49:54,716 --> 00:49:56,050 ‫عندما تنتهي هذه المباريات، 862 00:49:56,150 --> 00:49:58,553 ‫لا أريد أن أسمع أي ‫شيء عن التنس. 863 00:49:58,653 --> 00:50:01,823 ‫حسنًا؟ يمكنهن التحدث ‫عن قاعة الملكوت، 864 00:50:01,889 --> 00:50:04,592 ‫والتحدث عن الدينوصورات، ‫يمكنهم التحدث عن الفضاء. 865 00:50:04,692 --> 00:50:06,027 ‫-فضاء؟ ‫-ولكن لا أريد أن اسمع... 866 00:50:06,094 --> 00:50:07,595 ‫لماذا عليك أن تخرب... 867 00:50:07,695 --> 00:50:08,763 ‫-... لا شيء بخصوص التنس. ‫-... يوم الجميع؟ 868 00:50:08,863 --> 00:50:10,098 ‫لا تريد أن تكون سعيدًا... 869 00:50:10,198 --> 00:50:11,733 ‫لا أريد أن أسمع أي تفاخر. 870 00:50:11,833 --> 00:50:13,334 ‫... لذلك لا تريد أن يكون ‫أي شخص آخر سعيدًا. 871 00:50:13,401 --> 00:50:14,936 ‫- هذا لا يعني أن تكون سعيدًا. ‫- لا... 872 00:50:15,036 --> 00:50:16,437 ‫- يتعلق الأمر بالتباهي. ‫-... حول ذلك. 873 00:50:16,537 --> 00:50:18,005 ‫لا تريد أن يكون أحد غيرك سعيدًا... 874 00:50:18,072 --> 00:50:19,674 ‫قلت لهم إنني لا أريد مفاخرة. 875 00:50:19,741 --> 00:50:21,175 ‫... لذلك عليك أن تجعل الجميع مستاءين. 876 00:50:21,242 --> 00:50:23,611 ‫لم يسبق لي في حياتي... لم أقابل ‫أبدًا شخصًا لا يريد أن يكون سعيدًا. 877 00:50:23,711 --> 00:50:25,113 ‫لا أريد المفاخرة. 878 00:50:25,213 --> 00:50:26,948 ‫عد وخذ فتياتي. هذا ما ستفعله. 879 00:50:27,048 --> 00:50:28,116 ‫سيأتين الآن. ‫أنهن خلفنا. 880 00:50:30,418 --> 00:50:32,720 ‫لا أصدق أنه تركنا. 881 00:50:35,790 --> 00:50:38,259 ‫أبي، أين كنت ذاهب؟ ‫اعتقدت أنك تركتنا. 882 00:50:38,359 --> 00:50:39,627 ‫نعم، كنت كذلك. بفضل امك. 883 00:50:39,727 --> 00:50:41,129 ‫جعلتني أعود. 884 00:50:41,229 --> 00:50:42,630 ‫من أخذت فكتي؟ 885 00:50:44,298 --> 00:50:47,268 ‫اجتماع الأسرة. سنشاهد شيئًا. 886 00:50:50,471 --> 00:50:52,774 ‫سوف نشاهد. سوف نتعلم. 887 00:50:57,979 --> 00:50:59,313 ‫(سندريلا)؟ 888 00:50:59,414 --> 00:51:01,482 ♪ ‫ ♪ أنتِ جميلة مثل اسمكِ 889 00:51:01,582 --> 00:51:03,251 ‫أخيرًا. 890 00:51:23,104 --> 00:51:24,238 ‫حسنًا. 891 00:51:30,511 --> 00:51:32,113 ‫حسنًا، ماذا تعلمت؟ 892 00:51:33,080 --> 00:51:34,282 ‫(إيشا)؟ 893 00:51:34,348 --> 00:51:36,517 ‫أن تكون مؤدبًا. 894 00:51:36,617 --> 00:51:39,520 ‫-هذا جيد. (لين)؟ ‫-أن تكون شجاعًا. 895 00:51:39,620 --> 00:51:42,156 ‫شجاع؟ فسري قصدكِ. 896 00:51:42,256 --> 00:51:45,026 ‫حسنًا، يجب أن تكون .شجاعًا وتركب اليقظين 897 00:51:47,995 --> 00:51:50,097 ‫-حسناً، اذهبي إلى غرفتك. ‫-لماذا يا أبي؟ 898 00:51:50,164 --> 00:51:54,101 ‫لا، لأنك تخدعينني وأنا لا، ‫هيّا. اذهبي إلى غرفتك. 899 00:51:54,168 --> 00:51:56,437 .ـ حسنًا ‫- أيتها "الناشئة"؟ 900 00:51:59,640 --> 00:52:03,778 ‫- اعتقد لا تتوقف أبدًا عن الأحلام. ‫- هذا تفسير جيّد. 901 00:52:03,845 --> 00:52:05,446 ‫هيا يا (ميك). 902 00:52:05,513 --> 00:52:08,049 ‫تذكر حذائك؟ 903 00:52:08,149 --> 00:52:10,718 ‫حسنًا، هذا جيد .لكن الجميع مخطئ 904 00:52:10,818 --> 00:52:12,053 ‫لذا سنشاهد الفيلم مرة أخرى. 905 00:52:12,153 --> 00:52:13,154 ‫سنشاهد هذا الفيلم .بأكمله مرة أخرى 906 00:52:13,221 --> 00:52:14,222 ‫لا، (ريتشارد)، لا. 907 00:52:14,322 --> 00:52:15,356 ‫(لين)، تعالي إلى هنا. 908 00:52:15,456 --> 00:52:17,158 ‫سنشاهد هذا الفيلم مرة أخرى. 909 00:52:17,225 --> 00:52:18,526 ‫لا، لا أحد يستمع. 910 00:52:18,626 --> 00:52:20,495 ‫لو استمعتن إلى الفيلم... 911 00:52:20,561 --> 00:52:22,230 ‫- أجبت على سؤالك. ‫- حسنًا. 912 00:52:22,330 --> 00:52:23,731 ‫أجبن على أسئلتك. 913 00:52:23,831 --> 00:52:25,733 ‫تمهلن. 914 00:52:25,833 --> 00:52:29,170 ‫المغزى أنها كانت متواضعة. 915 00:52:29,237 --> 00:52:31,906 ‫بغض النظر عن الطريقة ،التي عاملوها 916 00:52:32,006 --> 00:52:34,008 ‫ مهما كانت قلة الاحترام، 917 00:52:34,075 --> 00:52:37,912 ‫بقيت هادئة، حافظت .على نقاوة قلبها 918 00:52:38,846 --> 00:52:40,915 ‫كانت متواضعة. 919 00:52:41,015 --> 00:52:45,253 ‫الآن سنخرج هنا وسنلعب ‫ونخوض المباريات وسنتنافس. 920 00:52:45,353 --> 00:52:48,356 ‫لكننا سنبقى متواضعين ‫وإلا فلن نفعل ذلك. 921 00:52:51,158 --> 00:52:53,561 ‫حسنًا، يمكنكن أن تتفضلن. 922 00:53:03,538 --> 00:53:05,573 ‫هل تشعر بالرضا عن نفسك؟ 923 00:53:07,341 --> 00:53:08,709 ‫أعني، أعتقد أنهن ‫فهمن الدرس. 924 00:53:08,776 --> 00:53:11,379 ‫لا تقسو على بناتي مرة أخرى. 925 00:53:11,445 --> 00:53:12,947 ‫-أبدًا. ‫-ما هو المكان الذي ما زلت فيه؟ 926 00:53:13,047 --> 00:53:14,916 ‫-ما هو المكان الذي ما زلت فيه؟ ‫- نعم إنه كذلك. 927 00:53:26,227 --> 00:53:28,563 ‫لما تكون هذه الكرات مبللة، تصبح ثقيلة. 928 00:53:28,629 --> 00:53:30,398 ‫لذا لا تدعيها تلمس الأرض 929 00:53:30,464 --> 00:53:31,732 ‫لأنها لن ترتد. 930 00:53:31,799 --> 00:53:33,534 ‫إذا أصدمت بالأرض، فستنزلق. 931 00:53:33,601 --> 00:53:35,603 ‫أريدك أن تلتقطيها مباشرة من الهواء. 932 00:53:35,703 --> 00:53:37,738 ‫اضربيها مباشرة من الهواء. 933 00:53:37,805 --> 00:53:40,041 ‫ها أنت ذا. 934 00:53:40,107 --> 00:53:42,310 ‫أعجبني هذا 935 00:53:42,410 --> 00:53:44,946 ‫لا تدعيها ترتد. 936 00:53:45,046 --> 00:53:46,881 ‫لا تدعيها ترتد. 937 00:53:49,250 --> 00:53:51,986 ‫الآن تلك اللقطة هناك ‫ستجعلني أتصل بالشرطة. 938 00:53:52,086 --> 00:53:54,622 ‫هذه هي اللقطة التي حصلت ‫عليها لاستدعاء الشرطة. 939 00:53:56,057 --> 00:53:58,659 ‫ حسنًا، على الأقل لن يضطر احد ‫ إلى الاستحمام الليلة. 940 00:54:05,800 --> 00:54:08,336 .ـ مهلاً ‫-عودي، تحركي. 941 00:54:10,137 --> 00:54:12,607 ‫أرى ما تفعلونه هناك. 942 00:54:14,642 --> 00:54:16,344 ‫لا تقلق، نحن بخير. 943 00:54:17,011 --> 00:54:18,145 ‫وصلنا لك. 944 00:54:27,922 --> 00:54:28,990 ‫لا بأس سأحملها أنا. 945 00:54:29,090 --> 00:54:30,658 .‫اركبن السيارة 946 00:55:04,225 --> 00:55:05,960 ‫أبي، لم الشرطة هنا؟ 947 00:55:06,027 --> 00:55:07,228 ‫لا اعرف. 948 00:55:10,731 --> 00:55:13,467 ‫هل أحيانًا لا تتناولن العشاء ‫قبل النوم؟ 949 00:55:13,534 --> 00:55:15,136 ‫لا، سيدتي. 950 00:55:15,202 --> 00:55:17,204 ‫ما الذي يجري؟ هل الجميع بخير؟ 951 00:55:17,304 --> 00:55:18,806 ‫لقد تلقوا مكالمة. 952 00:55:18,873 --> 00:55:20,508 ‫قيل أن هناك مشكلة في المنزل 953 00:55:20,574 --> 00:55:24,245 ‫ وأننا كنا قاسيين مع الفتيات، ‫وكانوا بحاجة لتفقد ذلك. 954 00:55:24,345 --> 00:55:27,348 ‫-اتصال ممَن؟ ‫- ليس حرًا في القول. 955 00:55:29,850 --> 00:55:32,153 ‫-حسنًا. ‫- نعم. 956 00:55:32,219 --> 00:55:34,088 ‫أنت... كل ما عليك أن تنظري حولك؟ 957 00:55:34,188 --> 00:55:36,257 ‫تفضلي، يمكنك التحقق ‫من ذلك في الخزائن. 958 00:55:36,357 --> 00:55:37,858 ‫أو تفقدي أسرتهم 959 00:55:37,925 --> 00:55:39,326 ‫وتأكدي من عدم وجود وحوش. 960 00:55:39,393 --> 00:55:40,995 ‫الجو ليس مناسبًا للتدريب، ألا تعتقد ذلك؟ 961 00:55:41,062 --> 00:55:42,229 ‫أليس لديهن واجبات ‫مدرسية لانجازها؟ 962 00:55:42,329 --> 00:55:44,398 ‫يقومون بواجبهم. 963 00:55:44,498 --> 00:55:48,102 ‫(توندي) الأولى في فصلها. ‫(لين) و(إيشا) كذلك. 964 00:55:48,202 --> 00:55:51,539 ‫هذا صحيح. يا بنات، تهجئن "الحضارة". 965 00:55:55,076 --> 00:55:56,377 ‫-حسنًا، سيد (ويليامز).. ‫- انتظر الآن. 966 00:55:56,444 --> 00:55:57,511 ‫... هذا ليس ضروريًا حقًا. 967 00:55:57,578 --> 00:55:58,946 ‫تمهلي. 968 00:55:59,046 --> 00:56:01,682 ‫أتريدين الاطمئنان على الأطفال؟ ‫هيا بنا. 969 00:56:03,384 --> 00:56:06,087 ‫لدينا طبيبات ومحاميات ‫ المستقبل، 970 00:56:06,187 --> 00:56:10,124 ‫كذلك اثنين من نجمات ‫التنس في هذا المنزل. 971 00:56:10,224 --> 00:56:14,862 ‫الآن، أفهم أنه عليك القيام بعملك، ‫حتى لو اتصل بعض الجيران المجانين، 972 00:56:14,929 --> 00:56:16,797 ‫المتحدثين بالحماقة. 973 00:56:16,897 --> 00:56:18,866 ‫وأنا لا أمانع حتى أن ‫تقولي إننا قساة. 974 00:56:18,933 --> 00:56:21,102 ‫أتدرين لماذا؟ لأننا حريصون! 975 00:56:21,202 --> 00:56:25,272 ‫هذه هي وظيفتنا، ‫إبعادهن عن هذه الشوارع. 976 00:56:25,372 --> 00:56:27,541 ‫هل تريد القبض علينا ‫من أجل ذلك؟ لا مانع لدي. 977 00:56:27,608 --> 00:56:30,244 ‫لكن ما لن تفعليه مجددا أبدًا ‫هو أن تطرقي هذا الباب 978 00:56:30,311 --> 00:56:33,314 ‫حتى تخبرينا عن خراب عقولهم في الشوارع 979 00:56:33,414 --> 00:56:36,383 ‫لأنهم يتسكعون مع الأشرار ‫ويتعاطون المخدرات ومثيلها. 980 00:56:36,450 --> 00:56:39,987 ‫هذا ما لن تقوليه أبدًا في هذا المنزل. 981 00:56:40,087 --> 00:56:42,890 ‫هل تريدين القبض علينا لذلك؟ 982 00:56:42,957 --> 00:56:44,425 ‫هذا جيد. أنت بحاجة إلى 983 00:56:44,492 --> 00:56:46,060 ‫إلقاء القبض على .والديهم في مباريات التنس 984 00:56:46,127 --> 00:56:48,763 ‫هؤلاء أولي من آلأخيرين. 985 00:57:05,513 --> 00:57:07,681 ‫ـ إلى أين تذهبين؟ .ـ سوف اعود 986 00:57:28,969 --> 00:57:30,871 .(ـ مرحبًأ (بيت ‫-(أوراسين). 987 00:57:30,971 --> 00:57:32,940 ‫لم أكن هنا من قبل. 988 00:57:33,007 --> 00:57:34,475 ‫-أجل. ‫-هذا مؤسف. 989 00:57:34,542 --> 00:57:36,043 ‫إنه كذلك. 990 00:57:36,143 --> 00:57:39,380 ‫أعلم أنك تعرف مدى صعوبة تربية ابنة. 991 00:57:40,881 --> 00:57:42,983 ‫عندي خمسة. 992 00:57:43,818 --> 00:57:44,985 ‫خمسة. 993 00:57:48,055 --> 00:57:50,224 ‫لا تجعليني أعود إلى هنا مرة أخرى. 994 00:58:22,489 --> 00:58:24,091 ‫حسنًا يا (فينوس)، لقد تأخرتي قليلاً. 995 00:58:24,191 --> 00:58:26,060 ‫المباراة على وشك البدء ‫لذا كوني في الملعب الثالث. 996 00:58:26,160 --> 00:58:27,328 ‫- حظا موفقًا هناك. ‫-شكرا لك. 997 00:58:27,394 --> 00:58:29,864 ‫حسنًا ، تعال. هيا. هيا. 998 00:58:29,930 --> 00:58:32,900 ‫لا يمكننا أن نكون ذوي البشرة .السوداء هنا ومتأخرين أيضًا 999 00:58:37,938 --> 00:58:40,007 ‫(سيرينا ويليامز). اقل من 10. 1000 00:58:40,074 --> 00:58:42,443 ‫- أنا أسجل أيضًا. ‫- حسنًا. 1001 00:58:42,543 --> 00:58:45,112 ‫دعني أجدك هنا. ‫أنت في الملعب التاسع. 1002 00:58:45,212 --> 00:58:46,714 ‫سأرسل خصمك مباشرة. 1003 00:58:46,780 --> 00:58:48,182 ‫-حظًا طيبًا. ‫-شكرًا لك. 1004 00:58:51,619 --> 00:58:52,953 ‫ها أنت ذا. 1005 00:58:53,053 --> 00:58:55,756 ‫تسديده رائعة، (فينوس ويليامز). ‫قرار جيد. 1006 00:58:55,856 --> 00:58:57,791 ‫ابنتك تبدو جيدة هناك. 1007 00:58:57,892 --> 00:58:59,426 ‫نعم شكرًا. إنها تعبة قليلا اليوم. 1008 00:58:59,526 --> 00:59:03,764 ‫لا، اقصد الصغيرة. ‫إنها تبدو كبطلة أيضًا. 1009 00:59:03,864 --> 00:59:06,467 ‫لو انك حذرتنا يا رجل. ‫لم أكن أعرف أن لديك بنتين تلعبان. 1010 00:59:20,064 --> 00:59:27,467 ترجمة : د.علي طلال & مينا إيهاب" "محمد النعيمي & سارة العبيدي 1011 00:59:39,266 --> 00:59:42,069 ‫ كذلك دعها تكمل. 1012 00:59:53,180 --> 00:59:54,515 ‫ماذا تفعلين؟ 1013 00:59:56,684 --> 00:59:59,320 ‫لقد بدأتي، ‫والآن يمكنك الإكمال أيضًا. 1014 01:00:00,587 --> 01:00:03,157 ‫واصلي. واحظي بالمتعة والمرح. 1015 01:00:03,257 --> 01:00:05,259 ‫فهذا ما جئنا لأجله. ‫هيا. استمتعي. 1016 01:00:06,493 --> 01:00:09,697 ‫(سيرينا ويليامز)! 1017 01:00:11,332 --> 01:00:14,935 ‫- هل علمت بهذا؟ ‫- لا. 1018 01:00:16,704 --> 01:00:17,838 ‫هذا حقيقي. 1019 01:00:19,306 --> 01:00:21,442 ‫مرحبًا، هل تريدينها؟ يمكننا المبادلة. 1020 01:00:21,508 --> 01:00:23,043 ‫أنا أحب الفضة بشكل .أفضل على أيّ حال 1021 01:00:23,143 --> 01:00:24,778 ‫حسنًا. احب الذهب. 1022 01:00:26,647 --> 01:00:30,117 ‫في الوقت الذي يبدو أن عباقرة ‫التنس يبرزون كل أسبوع، 1023 01:00:30,184 --> 01:00:33,487 ‫آخر الاحتمالات هي ‫(فينوس ويليامز) من "كالفورنيا". 1024 01:00:35,489 --> 01:00:36,523 ‫ها هي. 1025 01:00:37,391 --> 01:00:38,559 ‫نهاية الأسبوع الماضي، 1026 01:00:38,659 --> 01:00:41,228 ‫حصلت (ويليامز) على ‫لقبها الفردي السابع عشر 1027 01:00:41,328 --> 01:00:44,365 ‫في أقل من عام بفوزها ‫بعمر 12 عامًا أو أقل 1028 01:00:44,465 --> 01:00:46,533 ‫بطولة جنوب "كاليفورنيا" للناشئين. 1029 01:00:46,633 --> 01:00:47,901 ‫استمعوا إلى هذا، جميعًا. 1030 01:00:48,002 --> 01:00:49,169 ‫في المقام الأول، إنها لعبت ..كما لو كانت عمرها 16 1031 01:00:50,971 --> 01:00:52,406 ‫... حادثة عنف الشرطة ."في "لوس أنجلوس 1032 01:00:52,506 --> 01:00:56,510 ‫لدى (روبرت فيتو) من "سي إن إن" ‫تقريرًا لكن أولاً عليكم الحذر. 1033 01:00:56,577 --> 01:00:59,713 ‫قد ينزعج بعضكم من الطبيعة ‫العنيفة للصور الواردة... 1034 01:00:59,813 --> 01:01:01,749 ‫كان تركيزها ممتازًا. 1035 01:01:01,849 --> 01:01:03,417 ‫يا لروعتها. 1036 01:01:03,517 --> 01:01:05,419 ‫هذا من (دوروثي تشيني)، أنتم جميعًا. 1037 01:01:05,519 --> 01:01:07,221 ‫يا للروعة، (فينوس)، أنت مشهورة. 1038 01:01:07,321 --> 01:01:08,655 ‫خطوة واحدة في وقت واحد. 1039 01:01:08,722 --> 01:01:11,158 ‫... ما يبدو أنه مجموعة من ‫ضباط شرطة "لوس أنجلوس" 1040 01:01:11,225 --> 01:01:15,829 ‫ضربوا المشتبه به بالعصي وركلوه ‫بينما ينظر إليه الضباط الآخرون. 1041 01:01:15,896 --> 01:01:18,732 ‫(جورج هوليداي) الذي يعمل ‫في شركة تنظيف المصارف 1042 01:01:18,832 --> 01:01:19,933 ‫سجل الحادث... 1043 01:01:20,034 --> 01:01:21,668 ‫-(توندي)؟ ‫-سأتولى هذا. 1044 01:01:21,735 --> 01:01:23,337 ‫اعقب الحادث مطاردة بالسيارات 1045 01:01:23,404 --> 01:01:25,039 ‫حيث تقول الشرطة ‫إن المشتبه به أسود 1046 01:01:25,105 --> 01:01:26,507 ‫كان يقود أكثر من 100 .ميل في الساعة 1047 01:01:26,573 --> 01:01:28,008 ‫على الأقل وضعوها .على شريط هذه المرة 1048 01:01:28,075 --> 01:01:30,844 ‫يقولون أيضًا إنه مطلوب للاشتباه ‫في انتهاك الإفراج المشروط... 1049 01:01:30,911 --> 01:01:32,413 ‫مرحبًأ، "سامسون" لخدمات الأمنية. 1050 01:01:32,513 --> 01:01:34,114 ‫... على إدانة بالسرقة. المشتبه به، 1051 01:01:34,214 --> 01:01:36,250 ‫تم تحديده، إنه (رودني جلين كينغ) ‫البالغ من العمر 25 عامًا... 1052 01:01:36,350 --> 01:01:37,718 ‫أبي، الهاتف لك. 1053 01:01:37,785 --> 01:01:40,854 ‫الرجل عميل ويريد ‫التحدث معك عن التمثيل. 1054 01:01:43,390 --> 01:01:50,297 ‫كنت في عيادة في "أوكلاند" عندما ‫جاءت فتاة صغيرة وسألتني، 1055 01:01:50,397 --> 01:01:55,469 ‫"ماذا نفعل إذا ضغط علينا ‫أصدقاؤنا لتعاطي المخدرات؟" 1056 01:01:55,569 --> 01:02:01,408 ‫وبدون تفكير قلت، "نقل لا." 1057 01:02:08,048 --> 01:02:09,550 ‫لا يصدق هذا. 1058 01:02:10,751 --> 01:02:14,555 ‫تقف بناتك مع زوجة الرئيس ‫السابق للولايات المتحدة. 1059 01:02:14,621 --> 01:02:15,722 ‫أنت فعلت ذلك. 1060 01:02:15,789 --> 01:02:18,292 ‫استمتعوا بالتنس، جميعكم. 1061 01:02:25,632 --> 01:02:27,167 ‫ها هو الرجل. 1062 01:02:27,267 --> 01:02:30,504 ‫(ريتشارد). أريدك أن تقابل ‫(جورج ماك آرثر) و(ليرد ستابلر). 1063 01:02:30,604 --> 01:02:32,306 ‫-(جورج). (ليرد). ‫- مرحبا، (ريتشارد)، 1064 01:02:32,406 --> 01:02:33,674 ‫سعيد بلقائك. .تحدثنا على الهاتف 1065 01:02:33,774 --> 01:02:34,908 ‫هذا صحيح. سررت بلقاؤك. 1066 01:02:34,975 --> 01:02:36,176 ‫(جورج) هو رئيس وكالتهم. 1067 01:02:36,276 --> 01:02:37,511 ‫أنه الرئيس. 1068 01:02:37,611 --> 01:02:38,946 ‫هذا هو الرئيس الكبير هناك. 1069 01:02:39,012 --> 01:02:40,247 ‫نعم ، لاحظت ذلك من السيجار. 1070 01:02:40,314 --> 01:02:42,683 ‫- اجلسوا يا رفاق. ‫- شكرًا، نعم. 1071 01:02:42,783 --> 01:02:45,786 ‫يا لها من فتاة. إنها رائعة. 1072 01:02:45,853 --> 01:02:48,789 ‫أحب مساعدتك في نقلها ‫إلى المستوى التالي. نعم. 1073 01:02:48,856 --> 01:02:50,190 ‫هل احضر لك أي شيء؟ 1074 01:02:50,290 --> 01:02:51,525 ‫المعتاد. 1075 01:02:51,625 --> 01:02:52,793 ‫-لا اريد، شكرًا لك. ‫- سأطلب مشروب "أرنولد بالمر"، 1076 01:02:52,860 --> 01:02:54,194 ‫-من فضلك. ‫-أنا مرتاح هكذا. 1077 01:02:55,529 --> 01:02:57,264 ‫حسنًا، شكرًا على قدومك يا (ريتشارد). 1078 01:02:57,331 --> 01:02:58,665 ‫ما رأيك في النادي؟ 1079 01:02:58,765 --> 01:03:00,701 ‫إنه رائع حقًا. 1080 01:03:00,801 --> 01:03:04,538 ‫نحن نقدر احترام ‫الجميع قبل دخولنا. 1081 01:03:04,638 --> 01:03:06,874 ‫ـ (ريتشارد). ‫- نحن نحب ذلك. 1082 01:03:06,974 --> 01:03:08,609 ‫أنا فقط أمزح. 1083 01:03:08,675 --> 01:03:11,845 ‫قد كنا هنا عدة مرات. 1084 01:03:11,945 --> 01:03:14,815 ‫حسنًا، (ريتشارد)، ‫أولاً، نود أن نهنئك 1085 01:03:14,882 --> 01:03:17,317 ‫على عمل رائع قمت به حتى الآن. 1086 01:03:17,384 --> 01:03:18,819 ‫بصراحة تامة، إنه لا يصدق. 1087 01:03:18,886 --> 01:03:20,721 ‫ـ لا يصدق؟ .ـ اجل 1088 01:03:28,362 --> 01:03:31,298 ‫أنا متأكد من أنك تعرف، ‫ لكن (ليرد) هنا الأفضل. 1089 01:03:32,566 --> 01:03:34,468 ‫اكتشف (كابرياتي) عندما ‫كانت في العاشرة من عمرها. 1090 01:03:34,535 --> 01:03:35,802 ‫(ماري بيرس) أيضًا. 1091 01:03:35,869 --> 01:03:38,138 ‫ونعتقد أن (فينوس) ‫يمكن أن تكون افضل منهما. 1092 01:03:38,205 --> 01:03:40,574 ‫أنا آسف انت... 1093 01:03:40,674 --> 01:03:44,144 ‫قلت مرتين بالفعل. ‫قلت أنه أمر لا يصدق. 1094 01:03:44,211 --> 01:03:45,345 ‫نعم 1095 01:03:45,412 --> 01:03:48,182 ‫لماذا ما فعلناه لا يصدق؟ 1096 01:03:48,248 --> 01:03:50,417 ‫حسنًا، قصدت فقط بمواردك وخبراتك. 1097 01:03:51,852 --> 01:03:54,988 ‫(ريتشارد)، أعتقد أن كل ما يقوله ‫ هو أنك قمت بعمل رائع مع الفتيات. 1098 01:03:55,055 --> 01:03:56,823 ‫ انتظر يا (بول). 1099 01:03:56,890 --> 01:04:00,994 ‫هذا رجل بالغ جالس هناك. 1100 01:04:01,061 --> 01:04:03,497 ‫لا يحتاج منك أن تقول ما قاله. 1101 01:04:03,564 --> 01:04:06,166 ‫إذا كنت ستقول ما قاله، يمكنك ‫أن تقوله مرة أخرى في المنزل. 1102 01:04:06,233 --> 01:04:09,269 ‫كان بإمكاننا توفير العناء على ‫حضور الجميع إلى هذا الاجتماع. 1103 01:04:09,369 --> 01:04:12,439 ‫الآن، سألت هذا الرجل سؤالًا بسيطًا. 1104 01:04:12,539 --> 01:04:15,108 ‫لقد بالغ في التأكيد على مدى روعته، 1105 01:04:15,209 --> 01:04:16,710 ‫"إنه لا يصدق" ما فعلناه. 1106 01:04:16,777 --> 01:04:18,111 ‫أرى كل هؤلاء الأطفال البيض هنا. 1107 01:04:18,212 --> 01:04:19,613 ‫لا يقول عنهم المثل. 1108 01:04:19,713 --> 01:04:21,181 ‫دعه يجيب على السؤال. 1109 01:04:21,248 --> 01:04:22,549 ‫حسنًا، دعنا نجيب... ‫هذا هو سبب وجودنا هنا. 1110 01:04:22,616 --> 01:04:24,117 ‫لماذا لا يُصدق ما فعلناه؟ 1111 01:04:24,218 --> 01:04:25,519 ‫ـ أنا آسف يا سيدي. ‫- نحن هنا لطرح الأسئلة. 1112 01:04:25,586 --> 01:04:29,289 ‫أنا بالتأكيد لم أقصد توجيه ‫أي إهانة، سيد (ويليامز). 1113 01:04:29,389 --> 01:04:31,291 ‫أنا آسف جدًا، أنا فقط ‫قصدته بخلفيتكم و... 1114 01:04:31,391 --> 01:04:32,693 ‫خلفيتنا. 1115 01:04:32,759 --> 01:04:34,761 ‫الآن، بالطبع، ما تعنيه هو عرقنا. 1116 01:04:36,096 --> 01:04:37,531 ‫لا بأس. فهمتها. 1117 01:04:37,598 --> 01:04:40,133 ‫فتاة سوداء صغيرة تمارس ‫رياضة البيض. 1118 01:04:40,234 --> 01:04:41,969 ‫لهذا اخترنا التنس. 1119 01:04:42,069 --> 01:04:45,539 .أنها مثل (ساندريلا) فقيرة 1120 01:04:45,606 --> 01:04:47,808 ."سندرـ فقيرة" 1121 01:04:47,908 --> 01:04:50,077 ‫حسنًا، هذا بالضبط ما ‫نتحدث عنه، (ريتشارد). 1122 01:04:50,143 --> 01:04:52,980 ‫نعتقد أن (فينوس) يمكن أن تكون ‫مصدر إلهام لمجموعة كبيرة من الناس 1123 01:04:53,080 --> 01:04:54,448 ‫بصراحة تامة، كمحترفين ،في هذا المجال 1124 01:04:54,548 --> 01:04:56,617 ‫لم نفعل ما يكفي للوصول إليه. 1125 01:04:56,717 --> 01:04:58,285 ‫يمكن (لفينوس) أن .تفتح الكثير من الأبواب 1126 01:04:58,385 --> 01:04:59,786 ‫ونرغب في مساعدتها على فعل بذلك. 1127 01:04:59,886 --> 01:05:02,889 ‫حسنًا إذًأ، ما الذي تقدمه؟ 1128 01:05:02,956 --> 01:05:06,493 ‫كل ما تحتاجه. ‫الأحذية والمدربين والمضارب. 1129 01:05:06,593 --> 01:05:08,729 ‫مضارب؟ 1130 01:05:08,795 --> 01:05:10,931 ‫يعرضون المضارب؟ 1131 01:05:10,998 --> 01:05:14,835 ‫لن نجلس هنا حتى إذا ‫لم ترَ ما فعلوه بمضاربهم. 1132 01:05:14,935 --> 01:05:16,570 ‫حسنًا، هذا يرضي كل الأطراف، اجل. 1133 01:05:16,637 --> 01:05:18,005 ‫هيا. أأنت متأكد من أنك الأفضل؟ 1134 01:05:18,105 --> 01:05:19,439 ‫لا اعرف. هو قال ذلك. 1135 01:05:19,506 --> 01:05:21,441 ‫(ريتشارد)، هل يمكنني مصارحتك؟ 1136 01:05:21,508 --> 01:05:24,311 ‫أعتقد أنك يجب أن تكون ‫أيًا ما تريد بحق السماء. 1137 01:05:24,411 --> 01:05:26,480 ‫ما تجتاحه (فينوس) الآن هو ‫المزيد من وقت الملاعب والتدريب. 1138 01:05:26,580 --> 01:05:27,914 ‫البطولات الصحيحة والإعلام. 1139 01:05:27,981 --> 01:05:30,584 هذا بكل سهولة ألف .دولار في السنة 1140 01:05:32,152 --> 01:05:35,989 ‫أنت توقع معنا وسنساعدك ‫على تحمل هذا العبء. 1141 01:05:38,325 --> 01:05:40,861 ‫لنفعلها. 1142 01:05:40,961 --> 01:05:43,930 ‫دعنا نؤكد هذا. 1143 01:05:45,332 --> 01:05:48,101 ‫لا تريد المخاطرة بكل ذلك ‫ أليس كذلك يا (ريتشارد)؟ 1144 01:05:57,144 --> 01:05:58,712 ‫أعتقد أنني سأذهب إلى المسبح. 1145 01:05:59,813 --> 01:06:01,114 ‫سنتحدث لاحقًا. 1146 01:06:03,350 --> 01:06:05,052 ‫سررت بلقاؤكم. 1147 01:06:07,788 --> 01:06:09,289 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 1148 01:06:12,392 --> 01:06:14,494 ‫حسنًا، ها أنت ذا. 1149 01:06:14,561 --> 01:06:17,698 ‫-شكرًا. ‫- ماذا تفعلون جميعًا؟ 1150 01:06:17,798 --> 01:06:21,068 ‫-مرحبًا أبي. أأنت جائع؟ ‫ـ أتريد شيئاً لتأكله؟ 1151 01:06:21,168 --> 01:06:22,836 ‫أين الطعام الذي عبئته لك؟ 1152 01:06:22,903 --> 01:06:24,538 ‫لا تقلق. ‫كل ذلك في خزانتنا. 1153 01:06:25,706 --> 01:06:26,707 ‫ماذا؟ 1154 01:06:26,807 --> 01:06:29,676 ‫لا مشكلة، سيّد (ويليامز). ‫كل الطعام هنا مجاني. 1155 01:06:29,743 --> 01:06:32,012 .لا شيء مجانًا ‫ليدفع أحد ثمنها. 1156 01:06:32,079 --> 01:06:33,313 ‫ارميها. 1157 01:06:33,380 --> 01:06:35,182 ‫لا تقضمي الكعكة مرة أخرى. 1158 01:06:35,248 --> 01:06:37,017 ‫ارميها. 1159 01:06:37,084 --> 01:06:39,820 ‫لنذهب. اكملن في الحافلة. 1160 01:06:41,488 --> 01:06:42,823 ‫-وداعًا. ‫-وداعًا يا بنات. 1161 01:06:42,889 --> 01:06:45,425 ‫ـ أبي، ما الخطب؟ ‫-ما الخطب؟ 1162 01:06:45,525 --> 01:06:48,095 ‫أنتن تجلس متربعات ،في نادٍ ريفي 1163 01:06:48,195 --> 01:06:50,430 ‫مثل ملكات "سبأ". 1164 01:06:50,530 --> 01:06:53,166 ‫لا تأخذن شيئًا مجانًا من أحد. 1165 01:06:53,233 --> 01:06:55,669 ‫كل شيء في هذا المكان مغري. 1166 01:07:02,109 --> 01:07:03,844 ‫ـ حاذرن. .ـ يا فتيات 1167 01:07:03,910 --> 01:07:05,445 ‫ـ مرحبًا، سيد (كوهين). ‫-هيا. 1168 01:07:05,545 --> 01:07:07,013 ‫مرحبًا (بول). مرحبًا، (أوراسين). ‫كيف حالك؟ 1169 01:07:07,080 --> 01:07:08,448 ‫حسنًا. سأحضر لك شيئًا لتشربه. 1170 01:07:08,548 --> 01:07:10,050 ‫بالطبع، سيكون ذلك رائعًا. 1171 01:07:12,419 --> 01:07:14,521 ‫إذًا ماذا نفعل هنا يا (ريتشارد)؟ 1172 01:07:14,588 --> 01:07:16,690 ‫ماذا كان ذلك هناك؟ 1173 01:07:16,757 --> 01:07:19,760 ‫-نعم، نحن لا نفعل هذا. ‫-لا تفعل ماذا؟ 1174 01:07:19,860 --> 01:07:22,028 ‫لم نوقع مع أي من العملاء. 1175 01:07:22,095 --> 01:07:24,030 ‫لم نعد نلعب مع الناشئين. 1176 01:07:24,097 --> 01:07:26,066 ‫هل فقدت عقلك؟ 1177 01:07:26,133 --> 01:07:28,468 ‫كسبت (فينوس) مباراة 63-0، حسنًا؟ 1178 01:07:28,568 --> 01:07:30,470 ‫إذا سحبتها من الناشئين .الآن، ستدمرها 1179 01:07:30,570 --> 01:07:33,473 ‫هؤلاء الفتيات بحاجة للعب في ‫مباريات وإلّا لن ينجحن ابدًا. 1180 01:07:33,573 --> 01:07:35,475 ‫نعم، لقد سمعت بالمخاطر، 1181 01:07:35,575 --> 01:07:38,812 ‫لكن حلبة الناشئين هذه .أسوأ من حي الفقراء 1182 01:07:40,213 --> 01:07:43,650 .الاطفال هناك ينهارون وينهكون ‫ابائهم يجعلوهم مشوشون. 1183 01:07:43,750 --> 01:07:46,219 ‫عمّ انت تتحدث؟ بناتك بخير. 1184 01:07:46,286 --> 01:07:47,821 ‫نعم، انهن بخير الآن. 1185 01:07:47,921 --> 01:07:50,991 ‫لكنك سمعت العملاء يتحدثون ‫عن قيادتهن إلى النجومية. 1186 01:07:51,091 --> 01:07:53,126 ‫محليًا وعالميًا. 1187 01:07:53,226 --> 01:07:56,663 ‫لا يحتجن إلى كل هذا الضغط. حسنًا؟ 1188 01:07:56,763 --> 01:07:59,800 ‫سيلعبن مباريات عندما يصبحن محترفات. 1189 01:07:59,900 --> 01:08:01,902 ‫والآن عليهن أن يفعلن ما يفعلنه. 1190 01:08:01,968 --> 01:08:03,069 ‫يجب أن يعشن طفولتهن. 1191 01:08:03,136 --> 01:08:05,071 ‫لا، لن يكون هناك محترفون، (ريتشارد). 1192 01:08:05,138 --> 01:08:06,606 ‫وحتى لو كان هناك، 1193 01:08:06,673 --> 01:08:09,242 ‫ إذا لم توقع مع وكيل، فكيف يمكنك ‫تحمل تكاليف تدريبهن حتى ذلك الحين؟ 1194 01:08:09,309 --> 01:08:11,311 ‫ـ دعني اهتم بذلك. ‫ـ هل تعلمين بشأن هذا؟ 1195 01:08:15,749 --> 01:08:18,685 ‫(ريتشارد)، لا تفعل هذا. 1196 01:08:18,785 --> 01:08:22,923 ‫كل لاعب أمريكي حقق انجازًا، ‫فإنه اتبع هذا المسار. 1197 01:08:22,989 --> 01:08:24,991 ‫(ماك)، (تريسي)، (أغاسي)، (بيت). 1198 01:08:25,091 --> 01:08:26,359 ‫اجل. 1199 01:08:26,460 --> 01:08:29,663 إنها فرصة لا تأتي إلّا .مرّة في العمر 1200 01:08:29,763 --> 01:08:31,097 ‫-وسوف تخسرونها. ‫-نعم. 1201 01:08:31,164 --> 01:08:32,432 ‫أعلم أنك لا تريد أن تصدقني، ‫لكنك ستخسرها. 1202 01:08:32,499 --> 01:08:34,167 ‫الجميع يتحدث عن هذه الفرصة، 1203 01:08:34,267 --> 01:08:36,703 .إنها فرصة بلوغ القمة 1204 01:08:36,803 --> 01:08:40,040 ‫لكن أناساً أمثالنا، نُسحق .عندما ننتهز تلك الفرصة 1205 01:08:40,140 --> 01:08:42,976 ‫لذا أعتقد أننا سنتوقف هنا، 1206 01:08:43,043 --> 01:08:46,713 ‫ولما يحين الوقت، .سننتهز فرصتنا الخاصة 1207 01:08:48,482 --> 01:08:50,550 ‫لا أفهم يا رجل. 1208 01:08:51,852 --> 01:08:53,353 ‫ليس لديك ادنى فكرة. 1209 01:08:53,453 --> 01:08:58,158 ‫أنت غاضب لأن احدهم اهانك ‫اليوم، لذا الآن تريد أن تبتعد. 1210 01:08:58,233 --> 01:09:01,669 أنت أكثر شخص عنيد .قابلته في حياتي 1211 01:09:01,736 --> 01:09:04,572 .وأنا أدرب (ماكنرو) 1212 01:09:04,672 --> 01:09:07,075 .نحن نقدر كل ما فعلته يا (بول) 1213 01:09:08,343 --> 01:09:12,914 لكن هذا الجزء من علاقتنا .قد انتهى 1214 01:09:13,014 --> 01:09:17,185 .لم نعد بحاجة لخدماتك بعد الآن 1215 01:09:17,252 --> 01:09:22,824 ما من مدربٍ جيد سيأخذهم مجانًا .يا (ريتشارد) إن لم يلعبا في فئة الناشئين 1216 01:09:22,891 --> 01:09:26,261 أنت أخذتهم، صحيح؟ 1217 01:09:26,361 --> 01:09:28,930 .وفي رأيي أنت مدرب رائع 1218 01:09:37,539 --> 01:09:38,873 .حسنًا 1219 01:09:42,377 --> 01:09:44,746 .سأصلي لكيلا تفسد هذا الأمر 1220 01:09:44,846 --> 01:09:46,781 .ونحن نقدر صولاتك يا (بول) 1221 01:09:49,217 --> 01:09:51,519 !حسنًا يا ذو السروال، سنمسك بها 1222 01:09:51,586 --> 01:09:52,754 .(أوراسين) 1223 01:09:55,623 --> 01:09:57,725 .هلمّي قبل أن يمسك بك ذو السروال 1224 01:10:06,401 --> 01:10:08,303 .سأراك في "ويمبلدون" يا فتاة 1225 01:10:14,409 --> 01:10:17,045 هل نحن فريق؟ 1226 01:10:17,111 --> 01:10:18,947 هل نحن فريق؟ .نحن عائلة 1227 01:10:19,781 --> 01:10:20,982 إذًا نحن فريق؟ 1228 01:10:21,082 --> 01:10:26,588 .نحن عائلة، أفضل فريق في الوجود - ألا تعتقد أنه وجب أن تناقش ذلك القرار معي؟ - 1229 01:10:26,654 --> 01:10:28,723 أو تناقشه مع (فينوس)؟ 1230 01:10:28,790 --> 01:10:30,124 ..ماذ - ،)ريتشارد) - 1231 01:10:30,224 --> 01:10:32,660 .يملي عليّ قدري أن أبقى بجانبك 1232 01:10:32,760 --> 01:10:34,162 .إذًا فلتفعلي هذا 1233 01:10:34,262 --> 01:10:36,664 .لكن لا تظننَّ صمتي موافقةً 1234 01:10:36,764 --> 01:10:40,068 .إن فعلت ذلك مجددًا لن أكون هادئة 1235 01:10:40,134 --> 01:10:43,237 .لا تفعلي ذلك، لا تفعلي ذلك لي - .لا تصنع منّي أضحوكة - 1236 01:10:43,304 --> 01:10:45,173 من جعلك أضحوكة؟ - .أنت - 1237 01:10:45,273 --> 01:10:47,842 عمّ تتحدثين؟ - .لا تجعلني أضحوكة - 1238 01:10:47,942 --> 01:10:50,511 .لم يجعلك أحدقٌ أضحوكة 1239 01:10:57,585 --> 01:11:00,688 .حركة رائعة. ممتاز .هيا، شدّوا 1240 01:11:00,788 --> 01:11:02,290 .ممتاز، أحب ذلك 1241 01:11:02,357 --> 01:11:04,359 من منكن عدواني؟ من يريد تلك النقطة؟ 1242 01:11:04,459 --> 01:11:05,693 .يا (ريك) 1243 01:11:05,793 --> 01:11:08,863 .ذلك الرجل (ريتشارد ويليامز) يتصل بإستمرار .إنها المرة العاشرة على التوالي 1244 01:11:08,963 --> 01:11:10,264 .قال لي أن أبلغك أن الأمر طارئ 1245 01:11:10,331 --> 01:11:12,533 طارئ؟ ما الأمر الطارئ؟ ضربته بكفة اليد؟ 1246 01:11:12,634 --> 01:11:13,801 .عليك إحراز تلك الكرة 1247 01:11:13,868 --> 01:11:15,770 ،"لا، أب من "كاليفورنيا 1248 01:11:15,837 --> 01:11:18,706 يقول أن لديه إبنتان .وهما الأفضل في الولاية 1249 01:11:18,806 --> 01:11:21,542 دعني أخمن، خليفة (جينيفر كابرياتي)؟ 1250 01:11:21,643 --> 01:11:24,776 إن كانت تلك الفتيات رائعات كيف لم أسمع بهن قط؟ 1251 01:11:24,979 --> 01:11:26,514 ."إنهن من "كومبتون 1252 01:11:27,048 --> 01:11:28,149 كومبتون"؟" 1253 01:11:28,216 --> 01:11:31,052 .واصلوا العمل لأنني سأترككم الآن 1254 01:11:31,152 --> 01:11:32,720 .هيا يا رفاق 1255 01:11:34,689 --> 01:11:37,525 .أنتم متأخرون. هيا .تحركوا 1256 01:11:38,826 --> 01:11:40,795 .أحب ذلك .أحب الواقي 1257 01:11:40,862 --> 01:11:42,296 أتأكل لك؟ 1258 01:11:42,363 --> 01:11:45,066 إن وضعت قرفًا كهذا في فمك .ستخسر المباراة 1259 01:11:45,166 --> 01:11:46,868 أي خط يا (باري)؟ - .الثاني - 1260 01:11:46,968 --> 01:11:48,636 .الخط الثاني .حسنًا 1261 01:11:51,005 --> 01:11:53,341 .معك (ريك ماسي) 1262 01:11:59,047 --> 01:12:01,182 !لقد وصل 1263 01:12:01,249 --> 01:12:02,917 .حسنًا، استرخي 1264 01:12:03,017 --> 01:12:04,585 .هيا جميعًا، قفوا في مواقعكم 1265 01:12:04,686 --> 01:12:05,753 .هيا ينا 1266 01:12:07,221 --> 01:12:10,024 .سيد (ماسي)، أهلًا وسهلًا 1267 01:12:10,091 --> 01:12:11,693 .أهلًا بكم 1268 01:12:11,759 --> 01:12:13,027 .أهلًا - .مرحبًا - 1269 01:12:13,094 --> 01:12:15,063 .أنا (ريتشارد ويليامز) - .سيد (ويليامز) - 1270 01:12:15,163 --> 01:12:17,098 .هذه زوجتي. هذه (براندي) - .إنه لشرفٌ لي - 1271 01:12:17,198 --> 01:12:18,866 .تسرنا رؤيتك - .أسعدني أن أكون هنا - 1272 01:12:18,933 --> 01:12:20,234 .هؤلاء أطفانا .هذه عائلتنا 1273 01:12:20,334 --> 01:12:22,904 هذه (فينوس)، (سيرينا) .(توندي)، (لين)، (إيشا) 1274 01:12:23,004 --> 01:12:24,105 .مرحبًا 1275 01:12:24,205 --> 01:12:25,740 .شكرًا على قدومك 1276 01:12:25,840 --> 01:12:27,075 نعلم أنك قطعت شوطًا طويلًا .فلن نضيع وقتك 1277 01:12:27,175 --> 01:12:28,376 أتريد التوجه إلى النادي؟ 1278 01:12:28,443 --> 01:12:29,677 .فلنبدأ الأمر 1279 01:12:29,744 --> 01:12:30,878 .فلنبدأه .هيا يا فتيات 1280 01:12:30,945 --> 01:12:32,280 .السيد (ماسي) هو رجل منشغل 1281 01:12:32,380 --> 01:12:33,781 .حسنًا - .أحسني التصرف - 1282 01:12:33,881 --> 01:12:35,550 .هيا، فلنذهب، ادخلوا السيارة 1283 01:12:36,551 --> 01:12:38,086 .اسحب الباب 1284 01:12:41,723 --> 01:12:45,259 ...اخبراني مرة أخرى، من منكن هي 1285 01:12:45,359 --> 01:12:47,295 .الكبيرة (فينوس) .الصغيرة (سيرينا) 1286 01:12:47,395 --> 01:12:49,931 .حسنًا، أظنني سأتذكر هذا 1287 01:12:53,801 --> 01:12:55,870 .لا تقلق بشأن هذا .لا تحتاجه 1288 01:13:00,074 --> 01:13:01,275 !وداعًا يا رفاق 1289 01:13:05,279 --> 01:13:07,148 !"إن (ريك ماسي) في "كومبتون 1290 01:13:09,250 --> 01:13:11,385 .تفضل يا (ميكا) 1291 01:13:11,452 --> 01:13:13,321 .خذي ذلك .وذلك 1292 01:13:13,421 --> 01:13:14,655 أأغلقها يا (ريتشارد)؟ 1293 01:13:14,756 --> 01:13:16,891 .أجل، اغلقها فحسب 1294 01:13:24,298 --> 01:13:25,566 !مهلًا 1295 01:13:25,633 --> 01:13:28,469 ،تمهل يا ذو قصة الشعر لأين تخال نفسك ذاهبًا؟ 1296 01:13:30,338 --> 01:13:33,141 .سألعب بعض التنس 1297 01:13:33,241 --> 01:13:34,509 .يا (ريتشارد) 1298 01:13:34,609 --> 01:13:36,577 هل شبيه (كونرز) المعتوه هذا معك؟ 1299 01:13:36,644 --> 01:13:38,579 .أجل، الفتى الأبيض معي 1300 01:13:38,646 --> 01:13:40,014 .حسنًا، أنصفت 1301 01:13:40,114 --> 01:13:41,649 .أجل، إنه أبيض - .أنصفت - 1302 01:13:41,749 --> 01:13:43,351 .آمين 1303 01:13:43,451 --> 01:13:44,685 .اخرج من هنا 1304 01:13:44,786 --> 01:13:46,020 .لن أدعك تُردى بالنار يا (ريك) 1305 01:13:46,120 --> 01:13:47,321 .أقدر ذلك 1306 01:13:48,856 --> 01:13:51,425 هذا هو النادي؟ - .أجل - 1307 01:13:51,492 --> 01:13:53,161 .نادي "كومبتون" الريفي 1308 01:13:54,495 --> 01:13:56,330 .جيد جدًا 1309 01:13:58,599 --> 01:14:01,035 .لن يصبنك 1310 01:14:01,135 --> 01:14:02,637 .أحرزيها، ضربة براحة اليد 1311 01:14:02,703 --> 01:14:04,972 .بأسفل يدك، ممتاز .ضربة بكف اليد 1312 01:14:05,039 --> 01:14:06,140 .أحسنت يا فتاة 1313 01:14:06,207 --> 01:14:07,608 .تحركي، ردة فعل سريعة .إستعادة ممتازة 1314 01:14:07,675 --> 01:14:08,776 .ممتاز .تمركزي جيدًا 1315 01:14:09,777 --> 01:14:11,712 !ضربة العجلة، تمركزي، هيا 1316 01:14:12,847 --> 01:14:14,949 !جيد !مجددًا 1317 01:14:15,016 --> 01:14:17,485 .أعجبني ذلك .جدي الفتحة، وشدّي في الضربة 1318 01:14:17,552 --> 01:14:18,886 .هذا (ريك ماسي) 1319 01:14:18,986 --> 01:14:20,521 من أين تحصلين على تلك القوة؟ 1320 01:14:20,621 --> 01:14:21,956 ."كلمة (ماسي) تتناغم مع "حماسي 1321 01:14:22,023 --> 01:14:23,391 آسف، أكان شيئًا قلته؟ 1322 01:14:23,491 --> 01:14:25,126 .أظن أنه الشارب أعتقد أنها لا تحب 1323 01:14:25,193 --> 01:14:26,894 .الرجل ذو الشارب .افعليها 1324 01:14:26,994 --> 01:14:29,063 أحببت تلك، سددي تسديدة .في غاية القوة 1325 01:14:30,031 --> 01:14:32,533 .أجل! هيا .افعليها 1326 01:14:32,633 --> 01:14:34,235 ما قولك؟ .اضربيها وكأنك غاضبة 1327 01:14:34,335 --> 01:14:35,970 !أعجبني ذلك .عمل ممتاز 1328 01:14:36,037 --> 01:14:38,539 .يا فتيات، أحب ما تفعلن 1329 01:14:38,639 --> 01:14:40,041 .عمل ممتاز - .تفضل - 1330 01:14:40,141 --> 01:14:42,243 .ضعه هناك هل استمتعتم يا رفاق؟ 1331 01:14:42,343 --> 01:14:44,712 .أجل - .جيد، أحببت ذلك - 1332 01:14:44,812 --> 01:14:46,747 ،أبوكما قام بعمل رائع 1333 01:14:46,848 --> 01:14:48,749 .لذا أنا أيضًا استمتعت بذلك 1334 01:14:48,850 --> 01:14:50,818 .شكرًا لكما يا فتاتان .شكرًا 1335 01:14:50,885 --> 01:14:53,554 .يا (ريتشارد)، أنا مندهش 1336 01:14:53,654 --> 01:14:56,090 .احصلا على بعض الماء 1337 01:14:56,190 --> 01:14:59,093 .إنهن هائلات .في رأيي 1338 01:14:59,193 --> 01:15:02,363 أظن أنك تملك خليفة (مايكل جوردان) .في متناول يديك 1339 01:15:02,430 --> 01:15:04,165 ،كلا يا أخي 1340 01:15:04,232 --> 01:15:06,767 .إنما لديّ خليفتي (مايكل جوردان) 1341 01:15:08,402 --> 01:15:10,338 .تروقني طريقة تفكيرك 1342 01:15:10,404 --> 01:15:14,108 .هذا هنا هو إتفاقي النموجي 1343 01:15:14,208 --> 01:15:17,278 .نفس الذي استعملته مع (جينفر) .حسنًا 1344 01:15:17,378 --> 01:15:19,614 .التهذيب والإقامة والطعام والتعليم 1345 01:15:19,714 --> 01:15:21,282 .لن تدفعوا لأي شيء 1346 01:15:21,382 --> 01:15:24,886 ،"حتى الرحلات إلى عالم "ديزني .والذي هو أسفل الطريق 1347 01:15:24,952 --> 01:15:27,588 لكن غالبًا، إنه وقتي الشخصي 1348 01:15:27,688 --> 01:15:29,223 .ما أعدكم أنك ستحصلون عليه 1349 01:15:29,290 --> 01:15:31,792 عندما تتمرنَّ تحت يد (ريك ماسي) 1350 01:15:31,893 --> 01:15:33,127 .تتدربون تحت يد (ريك) 1351 01:15:33,227 --> 01:15:35,229 يبدو غالي الثمن، ماذا ستأخد أنت؟ 1352 01:15:35,296 --> 01:15:38,099 مصاريفي هي 15% من .دخلهن المستقبلي 1353 01:15:38,199 --> 01:15:40,134 ،إن لم يربحوا شيئًا .فأنا أيضًا 1354 01:15:40,234 --> 01:15:42,303 ،لكن يمكنني إخباركم بشيء 1355 01:15:42,403 --> 01:15:44,138 .لن نفشل في أن نربح أشياءً 1356 01:15:45,473 --> 01:15:47,241 ماذا تعرف عن (نيك بوليتيري)؟ 1357 01:15:49,377 --> 01:15:51,545 .إنه مشهور جدًا، مدرب تنس 1358 01:15:53,147 --> 01:15:55,249 .أعجز عن ردعه .إنه يستمر في الإتصال 1359 01:15:55,316 --> 01:15:57,385 .أجل، إن (نيك) مدرب رائع 1360 01:15:57,451 --> 01:16:00,721 ...لقد حقق نجاحًا باهرًا، لكن 1361 01:16:00,788 --> 01:16:02,623 لكن أخبرك الآن إن ذهبت إلى "برادنتون" 1362 01:16:02,723 --> 01:16:04,325 ،لتتدرب مع (نيك) .لن تصل إلى (نيك) 1363 01:16:04,425 --> 01:16:06,727 ستحصل على كل ما في .جعبة مدرب الرميات 1364 01:16:06,794 --> 01:16:08,763 .ستحصل على خيوط المضرب 1365 01:16:08,829 --> 01:16:10,631 ،الآن أنت تتدرب معي .أنا مدربك، أنا 1366 01:16:10,731 --> 01:16:12,099 .يقول أغلب الناس أن (نيك) هو الأفضل 1367 01:16:12,166 --> 01:16:14,001 .أجل 1368 01:16:14,101 --> 01:16:15,403 أتتذكرين الرجل الذي قال ذلك؟ 1369 01:16:15,469 --> 01:16:17,238 ،سيد وسيدة (ويليامز) 1370 01:16:17,305 --> 01:16:19,173 ...سواء كان (نيك) أو غيره 1371 01:16:19,273 --> 01:16:20,675 ،أو (توم) أو (ديك) أو (هاري) .هذا لا يهم 1372 01:16:20,775 --> 01:16:24,011 لن يحصلن على فرصة ليكن بطلاتٍ .إلا حين يكون ذلك حلمهن 1373 01:16:24,111 --> 01:16:25,680 .لكن، سواء كان لك أو لي، لا 1374 01:16:25,780 --> 01:16:28,349 .انسَ ذلك .لن يحدث هذا 1375 01:16:28,449 --> 01:16:30,484 ،لذا إن أردتم الذهاب مع (نيك) 1376 01:16:30,584 --> 01:16:32,353 .فلتذهبوا معه 1377 01:16:32,453 --> 01:16:33,454 .هذا حقكم 1378 01:16:33,521 --> 01:16:34,789 .كلا، نريد أن نختارك 1379 01:16:36,257 --> 01:16:37,992 .حمدًا للَّه ...كنت 1380 01:16:38,092 --> 01:16:39,760 .أردنا أن نسمعك تقول ما قلته 1381 01:16:39,827 --> 01:16:41,095 .أحسنتم 1382 01:16:43,497 --> 01:16:46,000 .(توندي) - .عجبًا - 1383 01:16:46,100 --> 01:16:48,703 .هذا هنا هو موافقتنا النموذجية 1384 01:16:48,803 --> 01:16:51,272 ...معذرة، ما 1385 01:16:51,339 --> 01:16:53,107 ،كما تعلم، إن أخذت هذه الفتيات 1386 01:16:53,174 --> 01:16:55,209 ،ستأخذنا كلنا .العائلة كلها 1387 01:16:57,144 --> 01:17:00,381 معذرة، كلكم تريدون الذهاب إلى "فلوريدا"؟ 1388 01:17:00,481 --> 01:17:01,782 .ليس (توندي) 1389 01:17:01,849 --> 01:17:04,385 .لقد تخرجت بتفوق للتو 1390 01:17:04,485 --> 01:17:06,153 .فحياتها هنا 1391 01:17:06,220 --> 01:17:07,955 .مبروك - .شكرًا سيدي - 1392 01:17:08,022 --> 01:17:10,057 حسنًا، لكن وكل الأشياء الأخرى ،التي في العقد 1393 01:17:10,157 --> 01:17:11,392 .نريدها 1394 01:17:11,492 --> 01:17:13,060 ،نريد منزل ،نريد أفضل مدرسة 1395 01:17:13,160 --> 01:17:16,564 .ووظيفة لي في طاقمك 1396 01:17:16,664 --> 01:17:19,333 مكتوب هنا، منزل متنقل؟ 1397 01:17:19,400 --> 01:17:21,902 أعني، علينا الوصول إلى هناك، صحيح؟ 1398 01:17:23,070 --> 01:17:25,006 أتؤمن بهاتين الفتاتين أم ماذا؟ 1399 01:17:27,975 --> 01:17:29,810 .أقسم لكما .بالطبع أؤمن بهما 1400 01:17:29,877 --> 01:17:31,545 إذًا لم مازلنا جالسين هنا؟ 1401 01:17:31,645 --> 01:17:33,481 ."يفترض أن نكون في "فلوريدا - ماذا نفعل؟ - 1402 01:17:33,547 --> 01:17:34,715 ."فلنذهب إلى "فلوريدا 1403 01:17:46,761 --> 01:17:49,030 .لا، أنت دائمًا تأخذين الأطول 1404 01:17:49,096 --> 01:17:50,264 .شكرًا لك 1405 01:17:50,364 --> 01:17:51,599 أيمكنكم جلب واحدة لي؟ 1406 01:17:51,699 --> 01:17:53,034 .تفضلي .بوسعنا مشاركتها 1407 01:17:53,100 --> 01:17:54,668 .بوسعنا المشاركة الآن - .أعطيني واحدة - 1408 01:17:54,735 --> 01:17:55,836 .كلا، لأنكن لن تدعنني أجلس معكن 1409 01:17:55,903 --> 01:17:57,104 ...أبعدي يديك 1410 01:17:57,204 --> 01:17:58,439 .ابقيهما على هذه العجلة 1411 01:17:58,539 --> 01:17:59,840 أتريدينني يا صغيرة؟ 1412 01:17:59,907 --> 01:18:01,208 .لا، أنا لها - ضع يد واحدة - 1413 01:18:01,275 --> 01:18:02,510 .على الأقل يد واحدة على العجلة .رجاءً 1414 01:18:02,576 --> 01:18:04,011 ما الأمر؟ .مرحبًا أيتها الشرطة 1415 01:18:04,078 --> 01:18:07,181 !مرحبًا شرطة - .كنا نخالف القوانين للتو، آسف - 1416 01:18:07,248 --> 01:18:10,117 ."حسنًا، قولوا "ألباكركي - ."ألباكركي" - 1417 01:18:13,954 --> 01:18:15,089 .لا - .أجل - 1418 01:18:15,189 --> 01:18:16,390 .لا يمكن أن تكون (ألبارككي) 1419 01:18:16,457 --> 01:18:18,559 ...ها قد بدأ 1420 01:18:18,626 --> 01:18:20,294 ...أصبحت الكلمة مثل 1421 01:18:20,394 --> 01:18:21,562 ."وكأنها "ألباكككي 1422 01:18:21,629 --> 01:18:23,264 .لا، لا تخبرهم .دعهم يقولوها 1423 01:18:43,150 --> 01:18:48,622 .تعلم متى ترحل 1424 01:18:53,394 --> 01:18:55,663 حينما تجلس على تلك الطاولة 1425 01:18:55,763 --> 01:18:59,500 .سيكون هناك وقت للحساب 1426 01:19:05,739 --> 01:19:07,475 .انظروا إلى ذلك ."نحن في "فلوريدا 1427 01:19:07,575 --> 01:19:08,843 !رائع 1428 01:19:08,943 --> 01:19:10,010 .ها أنتم ذا ."مرحبًا في "فلوريدا 1429 01:19:12,079 --> 01:19:13,581 .ها نحن قادمون يا (ريك ماسي) 1430 01:19:13,647 --> 01:19:15,649 .ها نحن أولاء يا (ريك ماسي) 1431 01:19:24,758 --> 01:19:25,860 .ها هم أولاء 1432 01:19:25,960 --> 01:19:27,361 .مرحبًا - .عجبًا، انظروا إلى هذا - 1433 01:19:27,461 --> 01:19:30,831 .أهلًا وسهلًا .مرحبًا بكم في ولاية الشمس المشرقة 1434 01:19:30,931 --> 01:19:32,600 .من الرائع رؤيتكم يا رفاق 1435 01:19:32,666 --> 01:19:33,934 ،كيف كانت الرحلة أكانت جيدة؟ 1436 01:19:34,001 --> 01:19:35,136 .أجل، كانت طويلة 1437 01:19:35,202 --> 01:19:36,670 طويلة؟ .أجل، أراهن أنها كانت كذلك 1438 01:19:36,770 --> 01:19:38,339 .لم تكن طويلة 1439 01:19:38,439 --> 01:19:40,007 أترى ذلك الفتى الأزرق السيء خلفك يا (ريتشارد)؟ 1440 01:19:40,107 --> 01:19:41,442 ."أدعوه بـ"المُذَنب 1441 01:19:41,509 --> 01:19:42,610 ،أحب أن أقودها في الأنحاء 1442 01:19:42,676 --> 01:19:44,111 .تجعلني أشعر أنني أملك المكان 1443 01:19:44,178 --> 01:19:46,113 .وهذا جنوني، لأنني تقريبًا أملكه 1444 01:19:46,180 --> 01:19:47,448 .سيكون ملكي 1445 01:19:47,515 --> 01:19:48,949 .سيكون ملكي - .والآن يا فتيات - 1446 01:19:49,016 --> 01:19:50,384 .هذه ملاعب التدريب .هذا (تومي هو) 1447 01:19:50,484 --> 01:19:51,852 .فاز بجائزة أمريكا للناشئين في سن الـ15 1448 01:19:51,952 --> 01:19:53,521 .إنه من أفضل 50 لاعبًا في المقاطعة 1449 01:19:53,621 --> 01:19:55,789 .هذا (إريك تامو) هذا (جون ريديك) 1450 01:19:55,856 --> 01:19:57,324 كلاهما من أفضل خمسة في المقاطعة 1451 01:19:57,391 --> 01:19:58,792 .حاليًا في فئتهم العمرية 1452 01:19:58,859 --> 01:20:01,529 .و(جون) لديه أخ صغير - .أجل، إنه بارع - 1453 01:20:01,629 --> 01:20:02,696 .اسمه (أندي) .ذلك الفتى متوحش 1454 01:20:02,796 --> 01:20:03,864 .إنه ينفث نيرانًا .إنه بارع 1455 01:20:03,964 --> 01:20:05,332 .انتظروا حتى أصل إليه 1456 01:20:05,399 --> 01:20:06,734 .هذا هو هنا .هيا بنا 1457 01:20:06,834 --> 01:20:08,502 .اضرب الكرة 1458 01:20:08,569 --> 01:20:09,803 أتسمعون ذلك الصوت؟ 1459 01:20:09,870 --> 01:20:11,472 .إنه صوت السعي .أنا أحب السعي 1460 01:20:11,539 --> 01:20:14,008 .هذا مكان سعادتي .رافقوني 1461 01:20:14,074 --> 01:20:15,676 .هنا حيث نأكل 1462 01:20:15,743 --> 01:20:17,411 لا تأكلوا الكثير من هذه الأشياء، حسنًا؟ 1463 01:20:17,511 --> 01:20:19,580 .هذا سيربي لكم قرون 1464 01:20:19,680 --> 01:20:21,015 ."أفضل بطاطس مقلية في "فلوريدا 1465 01:20:21,081 --> 01:20:23,884 هذا المكان سيكون دائمًا مفتوحًا .ومتاحًا لكم 1466 01:20:23,984 --> 01:20:25,186 .اخدموا نفسكم متى أردتم 1467 01:20:25,252 --> 01:20:26,720 .حسنًا، جيد .لأنني جائعة 1468 01:20:26,820 --> 01:20:28,389 حقًا؟ .لقد أكلنا للتو 1469 01:20:28,489 --> 01:20:29,690 .لديك مكان رائع يا (ريك) 1470 01:20:29,757 --> 01:20:31,325 .وقد أصبح أروع اليوم 1471 01:20:31,392 --> 01:20:33,093 .هيا يا (ريتشارد) فلنذهب 1472 01:20:33,194 --> 01:20:34,595 .هناك .انظري إليهم وهم يمشون 1473 01:20:34,695 --> 01:20:37,064 .جربي لفائف القرفة .إنها من الدرجة الأولى 1474 01:20:38,332 --> 01:20:39,433 ماذا لديك هناك؟ 1475 01:20:39,533 --> 01:20:41,435 أهذا الصديق؟ 1476 01:20:41,535 --> 01:20:43,437 أجل، لعلمك أنت دقيق الملاحظة .يا (ريتشارد) 1477 01:20:43,537 --> 01:20:45,272 .تعلم كيف يسير الأمر 1478 01:20:45,372 --> 01:20:48,275 تحتاج بعض البرغر بالجبنة لتدفع .لقاء لحم الخاصرة 1479 01:20:48,375 --> 01:20:51,011 إن بعت ما يكفي منها، ستحصل .على شرائح اللحم 1480 01:20:51,078 --> 01:20:52,913 .ها أنت ذا 1481 01:20:53,013 --> 01:20:55,549 .ها نحن أولاء يا فتيات .هذه هي القبلة 1482 01:20:55,616 --> 01:20:58,118 .هذان الملعبان هنا ملككما 1483 01:20:58,219 --> 01:21:00,287 .فقط أنا وأنتما والمحترفين الذين لدينا 1484 01:21:00,387 --> 01:21:02,790 هنا حيث نسكر ونعدُّ فشارًا 1485 01:21:02,890 --> 01:21:05,793 وعندما نعدُّ، نعدُّه مع زبدة زائدة، حسنًا؟ 1486 01:21:05,893 --> 01:21:06,961 .حسنًا - أتفهمانني؟ - 1487 01:21:07,061 --> 01:21:08,362 .أجل - .بقوة - 1488 01:21:08,429 --> 01:21:09,530 .بقوة - .صحيح؟ بقوة - 1489 01:21:10,898 --> 01:21:12,433 .الآن انصتوا، لديّ مفاجأة صغيرة لكم 1490 01:21:12,533 --> 01:21:15,736 هذا لن يحدث كل يوم، لكن بما أنها هنا 1491 01:21:15,803 --> 01:21:18,539 فكرت في أنكم قد ترغبون في .أن تلعبوا قليلًا 1492 01:21:19,406 --> 01:21:20,808 !(جينفر) 1493 01:21:20,908 --> 01:21:21,976 .انظرا 1494 01:21:22,076 --> 01:21:24,411 .إنها (جينيفر كابرياتي) 1495 01:21:24,478 --> 01:21:27,214 .سمعت أنه يمكنكن اللعب يا رفاق أتريدون أن تلعبن؟ 1496 01:21:27,281 --> 01:21:28,415 .أجل - .أجل - 1497 01:21:28,482 --> 01:21:29,817 أيمكننا؟ - .أجل - 1498 01:21:29,917 --> 01:21:31,218 .لكن تساهلوا عليها قليلًا 1499 01:21:32,486 --> 01:21:34,388 .هيا يا (ميكا) - .استمتعن يافتيات - 1500 01:21:34,455 --> 01:21:36,557 .هذا حقًا مميز - .استمتعن - 1501 01:21:36,624 --> 01:21:37,825 .هذا مميز لها أيضًا 1502 01:21:37,925 --> 01:21:39,660 ،أخبرتها بكل شيء عن الفتيات 1503 01:21:39,760 --> 01:21:41,128 ،وقد أرادت أن تقابل (فينوس) .لذا أجل 1504 01:21:41,228 --> 01:21:42,896 .أجل، أنت تعلم كيف تنظم الحفلات 1505 01:21:44,131 --> 01:21:45,466 .حسنًا، من الجيد أنكم هنا يا رفاق 1506 01:21:45,566 --> 01:21:47,268 .سُررت بمقابلتك - .مرحبًا يا فتيات - 1507 01:21:47,334 --> 01:21:49,503 .حسنًا يا فتيات، هيا بنا .سخّنوا ببطء 1508 01:21:49,603 --> 01:21:50,838 .استمتعن فحسب 1509 01:21:50,938 --> 01:21:52,940 .انظر إلى هذا لابد أن هذا مميز 1510 01:21:53,007 --> 01:21:54,675 بالنسبة لها، صحيح؟ - .أجل - 1511 01:21:54,775 --> 01:21:57,077 .إنها تبدو قوية - .أجل، إنها كذلك - 1512 01:21:57,144 --> 01:21:58,912 .لقد خاضت مباريات كثيرة 1513 01:21:58,979 --> 01:22:00,080 .لذا ستنجح 1514 01:22:00,147 --> 01:22:02,182 .إن (في) ستنجح 1515 01:22:02,283 --> 01:22:05,185 .هذا هو. أحسنت يا فتاة .جيد، أحببت ذلك 1516 01:22:05,286 --> 01:22:08,355 ،أعني، انظر إلى ذلك .تلك هي القدوة هناك 1517 01:22:08,455 --> 01:22:10,958 الآن فكرت في أن نجعلها تسير .على نفس خطى (جينفر) 1518 01:22:11,025 --> 01:22:14,461 "سنبدأ معها بـ"إستر بول" ثم "أورانج بول مثلما فعلت (جينفر) 1519 01:22:14,528 --> 01:22:15,863 حسنًا؟ - .أجل - 1520 01:22:15,963 --> 01:22:17,665 ،إنها بطولات جيدة .إنها صعبة 1521 01:22:17,765 --> 01:22:20,634 أظننا لن نلعب في "إستر بول" مع ذلك .يا (ريك) 1522 01:22:20,701 --> 01:22:23,771 حسنًا، أهناك بطولة أخرى في ذهنك؟ 1523 01:22:25,539 --> 01:22:27,141 ،لا 1524 01:22:27,207 --> 01:22:28,475 ،قصدت أن أخبرك 1525 01:22:28,542 --> 01:22:30,978 .لن نلعب في فئات الناشئين 1526 01:22:31,045 --> 01:22:34,281 أجل، سيلعبون مباريات مجددًا عندما .يغدون محترفات 1527 01:22:35,316 --> 01:22:36,884 .حسنًا 1528 01:22:36,984 --> 01:22:39,353 ومتى سيحدث ذلك بالضبط يا (ريتشارد)؟ 1529 01:22:40,454 --> 01:22:42,489 .عندما أقول أنهن جاهزات 1530 01:22:42,556 --> 01:22:43,624 .لن نستعجل يا (ريك) 1531 01:22:43,691 --> 01:22:44,792 .كل شيء يسير جيدًا 1532 01:22:44,858 --> 01:22:46,994 .لن نبدأ في العجلة الآن 1533 01:22:47,061 --> 01:22:48,729 ماذا سيفعلن يا (ريتشارد)؟ 1534 01:22:48,829 --> 01:22:50,230 هل سيلعبن تنس الطاولة؟ 1535 01:22:50,331 --> 01:22:51,899 .لا، سيتمرنَّ معاك 1536 01:22:51,999 --> 01:22:54,635 ،سيذهبن إلى المدرسة والقاعة 1537 01:22:54,702 --> 01:22:56,503 .وسيكنَّ أطفالًا إلى حدٍ كبير 1538 01:22:56,570 --> 01:22:57,571 .هذا كل مرادي 1539 01:22:57,671 --> 01:22:59,039 سيكنَّ أطفالًا؟ 1540 01:22:59,139 --> 01:23:01,742 .لكن ليس هكذا تسير الأمور يا (ريتشارد) 1541 01:23:01,842 --> 01:23:03,744 .لا يمكنني فعل هذا 1542 01:23:03,844 --> 01:23:05,479 .لا يمكنني أن أشكّلها هكذا 1543 01:23:05,546 --> 01:23:06,714 .عليك أن تلعب فئات الناشئين 1544 01:23:06,814 --> 01:23:10,517 ما من لاعب واحد من المحترفين .لم يلعب فئات الناشئين 1545 01:23:10,584 --> 01:23:12,986 .هذا مستحيل من دون الناشئين 1546 01:23:13,053 --> 01:23:16,423 .حسنًا، ليس بالنسبة لك .أنت (ريك ماسي) 1547 01:23:16,523 --> 01:23:18,058 .لهذا أتينا كل هذا الطريق 1548 01:23:18,158 --> 01:23:21,495 .لا مستحيل عند (ريك ماسي) 1549 01:23:21,562 --> 01:23:22,696 ،لكن إن اعتقدت أنه لا يمكنك فعلها 1550 01:23:22,763 --> 01:23:24,898 .يمكننا الذهاب للتحدث إلى (نيك) 1551 01:23:28,068 --> 01:23:31,405 ."وجب أن تذكر هذا في "كومبلتون 1552 01:23:31,505 --> 01:23:32,906 ،على الأرجح 1553 01:23:33,006 --> 01:23:37,111 لكن حينها لم تكن ستتخذ .أفضل قرار في حياتك 1554 01:23:38,912 --> 01:23:40,581 .هذا عظيم يا (ريك) 1555 01:23:40,681 --> 01:23:42,883 .وأريدهن أن يضربن ضربات بتوسيع التموضع 1556 01:23:42,950 --> 01:23:44,451 .هذا أحد الأشياء، بل وأهمها 1557 01:23:44,551 --> 01:23:46,286 .عليهن أن يضربن ضربات بتوسيع التموضع 1558 01:23:46,387 --> 01:23:47,755 .علينا أن نجعلها ضربة شديدة كما قلت 1559 01:23:47,855 --> 01:23:49,056 أتتذكر؟ - .صحيح - 1560 01:23:49,123 --> 01:23:50,791 .اجعلها شديدة- ."أجل، لقد قلت "قوية - 1561 01:23:50,891 --> 01:23:52,259 .أجل - ."لقد قلت "شديدة"، "قوية - 1562 01:23:52,359 --> 01:23:53,694 .سنجعلها تصدر بعض الضوضاء 1563 01:23:53,761 --> 01:23:55,129 .عليّ أن أحضر العائلة .عليهم رؤية هذا 1564 01:23:55,229 --> 01:23:56,296 .سأحضر شطيرة برغر أتريد شيئًا 1565 01:23:56,397 --> 01:23:59,066 .كلا، لا أريد برغر 1566 01:23:59,133 --> 01:24:00,968 .لا تخف يا (ريك) .سبق وكتبت الخطة 1567 01:24:01,068 --> 01:24:02,770 .رباه، الخطة 1568 01:24:06,240 --> 01:24:08,308 .حسنًا يا (فينوس)، ابدأي بضرب الكرة 1569 01:24:22,589 --> 01:24:25,092 !جيد !انظروا إلى هذا 1570 01:24:25,159 --> 01:24:27,327 .أحب ذلك ماذا عن هذا؟ 1571 01:24:27,428 --> 01:24:28,495 !بقوة 1572 01:24:28,595 --> 01:24:30,063 !هيا، اذهبي هناك وصدّي الكرة 1573 01:24:30,130 --> 01:24:31,665 .املأيها قوة .أحببت ذلك، جيد 1574 01:24:31,765 --> 01:24:33,434 .جيد، اسمعي 1575 01:24:33,500 --> 01:24:35,736 ،لم تكن ضربة جيدة في النهاية أتعلمين السبب؟ 1576 01:24:35,803 --> 01:24:37,438 .كانت ممتازة - .لأنها كانت ممتازة - 1577 01:24:37,504 --> 01:24:40,073 .أنا فخور بك .عمل ممتاز 1578 01:24:40,140 --> 01:24:41,341 .هيا بنا .سأسابقك إلى المياه 1579 01:24:41,442 --> 01:24:42,943 لقد واجهت انتقادات كثيرة 1580 01:24:43,010 --> 01:24:45,979 في السنوات الثلاث الماضية منذ منعت .فتياتك من لعب بطولة الناشئين للتنس 1581 01:24:46,079 --> 01:24:51,819 دُعيت بالجدلي والمتغطرس ومانع .التشجيع الذاتي 1582 01:24:51,919 --> 01:24:53,921 ما ردك على كل هذا؟ 1583 01:24:53,987 --> 01:24:56,924 .انصت، يقول الناس ما يقوله الناس، كما تعلم 1584 01:24:56,990 --> 01:24:58,192 ،عندما يأتي أحدهم عندي 1585 01:24:58,292 --> 01:24:59,760 قائلًا أن ابنتي بارعة 1586 01:24:59,827 --> 01:25:02,529 ،وهي تحتاج لأن تلعب مباريات 1587 01:25:02,629 --> 01:25:06,433 أعلم السبب الوحيد لرؤية ذلك .صائبًا، ألا وهو المال 1588 01:25:06,500 --> 01:25:07,935 ،وأغلب الوقت 1589 01:25:08,001 --> 01:25:09,837 .يرون أموالًا قد تكون في جيوبهم 1590 01:25:09,937 --> 01:25:12,005 لكنك قطعًا قلت كثيرًا من الأشياء .الإستفزازية 1591 01:25:12,105 --> 01:25:14,875 "قلت "من يلعب أولادهم التنس يجب أن يعاقبوا - .أجل - 1592 01:25:14,975 --> 01:25:19,179 ."قلت أنك تعقد صفقة لشراء "مركز روكفلر - .نعم - 1593 01:25:19,279 --> 01:25:21,882 الحقيقة هي أن لديّ العديد ،من الأعمال الآن 1594 01:25:21,982 --> 01:25:23,717 .بالكاد أفكر في التنس 1595 01:25:23,817 --> 01:25:25,986 وألست قلقًا من أن يعطلهن كل ذلك؟ 1596 01:25:26,053 --> 01:25:27,654 ،معظم من في القمة يفوقون سنهم 1597 01:25:27,721 --> 01:25:29,389 .مثل (مارتينا هينجيز) على سبيل المثال 1598 01:25:29,490 --> 01:25:30,991 .أوشكت أن تصبح محترفة - .أجل - 1599 01:25:31,058 --> 01:25:34,461 .لكن فتياتك لم تلعب ولا مباراة منذ 1991 1600 01:25:34,528 --> 01:25:36,663 .حسنًا، لازلنا ندفعهن للأمام 1601 01:25:36,730 --> 01:25:39,333 .إن (فينوس) تتحدث أربع لغات 1602 01:25:39,399 --> 01:25:41,735 .معظمهم تتحدثها بطلاقة على الأغلب 1603 01:25:41,835 --> 01:25:43,670 كم عدد اللغات الي تتحدثها أنت؟ 1604 01:25:43,737 --> 01:25:47,040 .بالضبط .لست حتى جيدًا جدًا في هذه اللغة 1605 01:25:47,140 --> 01:25:49,176 ،انصت، لقد عشت طوال حياتي مفلسًا 1606 01:25:49,243 --> 01:25:52,079 .و(فينوس) لا ترغب في أن تكون فقيرة 1607 01:25:52,179 --> 01:25:56,083 لكننا لن ندع أحدًا يدفع ابنتنا إلى .شيء ليست مستعدة لأجله 1608 01:25:57,584 --> 01:25:58,719 ،حسنًا 1609 01:25:58,819 --> 01:26:00,354 .سأحضر (فينوس) - .شكرًا لك - 1610 01:26:00,420 --> 01:26:02,155 .بوسعكم أن تذهبوا وتجلسوا في الأعلى 1611 01:26:02,222 --> 01:26:03,857 .حسنًا - .خطوة سريعة - 1612 01:26:03,924 --> 01:26:05,425 .خطوة سريعة .جيد، ها هم يأتون 1613 01:26:05,526 --> 01:26:07,160 .ها هي تأتي، لا تعلمن متى ستأتي 1614 01:26:07,227 --> 01:26:09,062 .هيا بنا، لا تعلمن !هيا، ردّي 1615 01:26:09,162 --> 01:26:10,864 .جيد، أحببتها .هيا، تحركي 1616 01:26:10,931 --> 01:26:12,900 .أجل، كالرصاصة .أجل، أحببتها 1617 01:26:13,000 --> 01:26:14,735 .بقوة، هذه ضربة من الدوري الرئيسي .خطوة سريعة 1618 01:26:14,835 --> 01:26:16,103 .خطوة سريعة، تحركي - .أيتها الناشئة - 1619 01:26:16,203 --> 01:26:17,604 .أنا أستمتع وأنت تتحركين 1620 01:26:17,704 --> 01:26:19,072 .جيد، ستفعليها - .أيتها الناشئة - 1621 01:26:19,172 --> 01:26:22,509 .لديك مقابلة .هيا لنذهب 1622 01:26:22,576 --> 01:26:26,113 .باللَّه عليك .مازال لدينا ساعتين يا (في) 1623 01:26:26,213 --> 01:26:27,614 ،اسمعي، ها أنا أخبرك الآن 1624 01:26:27,714 --> 01:26:29,416 ،إن غادرت هذا الملعب .ستأخذ أختك مكانك 1625 01:26:29,516 --> 01:26:31,051 .آسف يا (ريك) .حان وقت العرض 1626 01:26:31,118 --> 01:26:33,754 إنه دائمًا وقت العرض، صحيح يا (ريتشارد)؟ 1627 01:26:34,721 --> 01:26:36,123 .هيا بنا يا (ميك) 1628 01:26:36,223 --> 01:26:38,358 .أعرف شخصًا يريد أن يكون هنا 1629 01:26:38,425 --> 01:26:40,260 أتريدين أن تصبحي محترفة؟ 1630 01:26:40,360 --> 01:26:41,461 .أجل 1631 01:26:41,562 --> 01:26:45,399 يرغب اشخاص كثيرون في معرفة كيف .ستبلين أمام لاعبات مثل (سيليس) 1632 01:26:45,465 --> 01:26:47,634 أتظنين أن بوسعك هزيمتها؟ 1633 01:26:47,734 --> 01:26:49,136 .بل أعلم ذلك 1634 01:26:49,236 --> 01:26:52,739 تعلمين أنه يمكنك هزيمتها؟ .يالثقتك 1635 01:26:52,806 --> 01:26:54,107 .أنا واثقة 1636 01:26:55,142 --> 01:26:58,445 .تقوليها بكل سهولة لماذا؟ 1637 01:26:59,913 --> 01:27:01,381 .لأنني أؤمن بذلك 1638 01:27:01,448 --> 01:27:03,483 لم تلعبي أي مباراة منذ تقريبًا .ثلاث سنوات 1639 01:27:03,584 --> 01:27:05,285 ،حسنًا .توقف عندك 1640 01:27:05,385 --> 01:27:06,920 .إن لم تمانع، دعني أخبرك السبب 1641 01:27:06,987 --> 01:27:08,755 .نحن نجري مقابلة يا (ريتشارد) 1642 01:27:08,822 --> 01:27:10,257 ،حسنًا، ما قد قالته 1643 01:27:10,324 --> 01:27:12,826 ،قالت بثقة مفرطة في المرة الأولى 1644 01:27:12,926 --> 01:27:14,161 .لكنك مازلت تعيد السؤال 1645 01:27:14,261 --> 01:27:15,662 .لكن لا يمكنك مواصلة المقاطعة 1646 01:27:15,762 --> 01:27:17,497 ما عليك فهمه هو أنك تتعامل مع 1647 01:27:17,598 --> 01:27:20,233 .مع مخيلة طفلة في 14 من عمرها 1648 01:27:20,300 --> 01:27:24,805 وهذه الطفلة ستكون تلعب .عندما نكون أنا وأنت في القبر 1649 01:27:24,905 --> 01:27:25,939 ،حينما قال شيئًا 1650 01:27:26,006 --> 01:27:27,274 .فقد أخبرتك ما يجري 1651 01:27:27,341 --> 01:27:29,910 .أنت تتعامل مع طفلة سمراء البشرة 1652 01:27:29,977 --> 01:27:31,278 .دعها تتصرف كطفلة 1653 01:27:31,345 --> 01:27:33,280 .والآن لقد أجابتك بفارط الثقة 1654 01:27:33,347 --> 01:27:35,315 !لا تزعجها 1655 01:27:38,318 --> 01:27:40,253 .ركزي. هذا هو الأمر .الأمر كله يتعلق بعينيك 1656 01:27:40,320 --> 01:27:42,756 .ركزي، تمامًا .جيد، الآن بيدك الأخرى 1657 01:27:42,823 --> 01:27:44,791 .جيد. بشدة .مجددًا 1658 01:27:44,858 --> 01:27:48,128 .مجددًا، بشدة. هيا .واحد، إثنان هيا 1659 01:27:48,195 --> 01:27:50,697 .أجل 1660 01:27:50,797 --> 01:27:53,000 .هيا. هيا 1661 01:27:53,100 --> 01:27:55,002 .هيا، واصلي التحرك .خطوة سريعة 1662 01:27:55,102 --> 01:27:56,536 ماذا يجري أيتها الشاعرة؟ 1663 01:27:56,637 --> 01:27:57,871 .جيد 1664 01:27:57,971 --> 01:27:59,840 هل أبليت حسنًا؟ - .أجل، كان الأمر جيدًا - 1665 01:28:01,274 --> 01:28:02,943 ماذا يجري هناك يا (ريك)؟ 1666 01:28:03,010 --> 01:28:05,545 .بطولة ناشئين كبيرة قادمة 1667 01:28:05,646 --> 01:28:08,315 .البطولة القارية .هذه الضجة بسبب (كورنيكوفا) 1668 01:28:08,382 --> 01:28:09,449 .إنها تتمرن هنا 1669 01:28:09,508 --> 01:28:10,885 ‫خذي قسطًا من الراحة. 1670 01:28:10,968 --> 01:28:12,386 ‫سمعت أنها ستصبح محترفة ‫الشهر المقبل في "روسيا". 1671 01:28:12,470 --> 01:28:15,014 ‫- أعلنت (هينجز) ذلك أيضًا. ‫- نعم.. 1672 01:28:15,097 --> 01:28:16,015 ‫إنهما كذلك. 1673 01:28:16,098 --> 01:28:18,017 ‫اسمعي، بطولة "روسيا" مبالغة فيها. 1674 01:28:18,100 --> 01:28:21,979 ‫ـ الطقس رديء والطعام رهيب.. ‫ـ لكن (ريك)، أريد أن ألعب. 1675 01:28:22,063 --> 01:28:23,939 ‫عزيزتي، أنّكِ تتحججين، حسنًا؟ 1676 01:28:24,023 --> 01:28:25,900 ‫- هل تعتقد أنني جاهزة؟ ‫- لا ، أعلم أنكِ جاهزة. 1677 01:28:25,983 --> 01:28:27,985 ‫هل ستتحدث إلى والدي؟ 1678 01:28:28,069 --> 01:28:29,737 ‫- اسمعي عزيزتي... ‫- هيّا (ريك)، ارجوك. 1679 01:28:29,820 --> 01:28:32,406 ‫ـ أنّكِ تحاولين إيقاعي في متاعب. ‫ـ أنا مستعدة، تعلم أنني جاهزة. 1680 01:28:32,490 --> 01:28:35,701 ‫ـ اسمعي، لقد كنت في هذا الموقف.. ‫ـ (ريك)، فقط تحدث معه. ارجوك. 1681 01:28:36,994 --> 01:28:38,287 ‫ارجوك؟ 1682 01:28:38,371 --> 01:28:39,622 ‫حسنًا، حسنًا. 1683 01:28:39,705 --> 01:28:41,123 ‫هل هذه موافق؟ 1684 01:28:41,207 --> 01:28:44,043 ‫هذا المعاملة. معاملتكِ. ‫يبدو كأنني لا أستطيع... 1685 01:28:44,126 --> 01:28:45,086 ‫- إذًا، موافق؟ ..ـ أنّكِ تعاملينني 1686 01:28:45,169 --> 01:28:46,295 ‫- نعم، نعم. ‫- نعم! 1687 01:28:46,379 --> 01:28:47,546 ‫حسنًا، حسنًا. 1688 01:28:47,630 --> 01:28:49,215 ‫- نعم! ‫- رباه، ها نحن ذا. 1689 01:28:49,298 --> 01:28:50,758 ‫- دعينا فقط... ‫- نعم. 1690 01:28:50,841 --> 01:28:52,343 ‫... نأمل ألا يقتل المبعوث. 1691 01:28:52,426 --> 01:28:54,428 ‫- إنه وافق؟ ‫- إنه وافق. 1692 01:28:54,512 --> 01:28:55,763 ‫رباه. 1693 01:28:55,846 --> 01:28:58,391 ‫فكري بسرعة. .ارتدِ هذه ودربي اختكِ 1694 01:28:58,474 --> 01:29:01,227 ‫أريد استراحة لمعرفة كيف ‫سأتحدث مع هذا المجنون. 1695 01:29:01,310 --> 01:29:03,104 ‫- هيّا، ارتدِ القفازات. ‫- هيّا. 1696 01:29:04,480 --> 01:29:06,148 ‫السبب الرئيسي لعدم تسرعنا، 1697 01:29:06,232 --> 01:29:09,443 ‫لأنه بدون تعليم، ‫لا يهم كم انت جيّد، 1698 01:29:09,527 --> 01:29:11,445 ،لكن عندما يبلغن سن 18 ‫ سوف ينهارن، 1699 01:29:11,529 --> 01:29:13,823 .وسيعشن كالغبيات لـ 50 سنة آخرى 1700 01:29:13,906 --> 01:29:15,282 ‫نحن لا نفعل ذلك. 1701 01:29:15,366 --> 01:29:16,951 ‫-انظر إلى ذلك. ‫- ما الذي يجري ايها الجميع؟ 1702 01:29:17,034 --> 01:29:18,786 ‫- هذا (ريك ماكي). ‫- يا صغار، أين... 1703 01:29:18,869 --> 01:29:21,789 ‫يمتلك (ريك) كل ما ترونه هنا. 1704 01:29:21,872 --> 01:29:23,416 ‫صحيح، اسمع، (ريتشارد)، 1705 01:29:23,499 --> 01:29:26,168 هل تعتقد إنه يمكنني التحدث إليك للحظة؟ 1706 01:29:26,252 --> 01:29:27,711 ‫أجل، بالطبع. 1707 01:29:27,795 --> 01:29:29,755 ‫يا فتيات، اصطحبن ‫الأطفال إلى الملعب. 1708 01:29:29,839 --> 01:29:31,298 ‫سأقابلكم هناك. 1709 01:29:31,382 --> 01:29:32,216 ‫يمكنك الاستمرار معهم. ‫سأتحدث معك لاحقًا. 1710 01:29:32,299 --> 01:29:33,217 ‫حسنًا، شكرًا. 1711 01:29:33,300 --> 01:29:36,387 ‫لدى (ريك) تلك النظرة على وجهه التي توحي أنه يريد إخباري شيء ما 1712 01:29:36,470 --> 01:29:37,888 ‫الذي لا أريد سماعه. 1713 01:29:37,972 --> 01:29:39,515 ‫استمتعوا يا أطفال. ‫لديكم مدربون رائعون. 1714 01:29:39,598 --> 01:29:41,142 ‫اصعد، دعني أمنحك .توصيلة بهذه عربتك 1715 01:29:41,225 --> 01:29:42,726 ‫يظهر عليها الحماس تلك الفتاة. 1716 01:29:42,810 --> 01:29:45,104 ‫شكرًا، افتقد هذا. 1717 01:29:45,187 --> 01:29:47,148 ‫(ريتشارد)، هنا.. 1718 01:29:47,231 --> 01:29:51,152 ‫هناك بطولة قادمة في "أوكلاند". ‫تسمى "بانك ويست". 1719 01:29:51,235 --> 01:29:53,737 ‫الآن، اتصلت بالمدير. 1720 01:29:53,821 --> 01:29:57,199 ‫قال إنهم سيمنحون (فينوس) ‫فرصة للمشاركة إذا التزمنا الآن. 1721 01:29:57,283 --> 01:29:59,034 ‫وأيضًا صديقي (باتريك) ‫من "نايك"، 1722 01:29:59,118 --> 01:30:01,078 ‫سيحضر البطولة وهو متاح .للتحدث 1723 01:30:01,162 --> 01:30:02,580 ‫لا يعجبني ذلك. ‫لا أحب ذلك يا (ريك). 1724 01:30:02,663 --> 01:30:04,123 ‫ما الذي يمقتك يا (ريتشارد)؟ ‫انتظر لحظة. 1725 01:30:04,206 --> 01:30:05,541 ‫لا تتحدث مع الناس ‫من وراء ظهري هكذا. 1726 01:30:05,624 --> 01:30:08,544 ‫ـ أنا لا أتحدث إلى أي شخص وراء.. .ـ لا تفعل ذلك. تعرف أن هذا يمقتني 1727 01:30:08,627 --> 01:30:10,171 ‫- لا تفعل ذلك. ‫- انتظر، (ريتشارد)، 1728 01:30:10,254 --> 01:30:11,547 ‫انتظر لحظة، هلا سمعتني رجاءً؟ 1729 01:30:11,630 --> 01:30:13,674 ‫اسمع، عمرها 14 عامًا. 1730 01:30:13,757 --> 01:30:16,010 ‫تحولت (هينجز) إلى محترفة. ‫و(كورنيكوفا) قريبًا. 1731 01:30:16,093 --> 01:30:19,013 ‫لا أفهم لماذا نمنحهما الأسبقية. 1732 01:30:19,096 --> 01:30:22,349 ‫كانت (جينيفر) على غلاف .علب "ويتيز" الآن 1733 01:30:22,433 --> 01:30:23,934 ‫وأعلم أنه ليس من ‫المفترض أن أقول هذا، 1734 01:30:24,018 --> 01:30:26,479 ‫لكن (فينوس) أفضل بمرتين ‫مما كانت عليه (جينيفر). 1735 01:30:26,562 --> 01:30:28,189 ‫اقصيت (جينيفر) من البطولة للتو. 1736 01:30:28,272 --> 01:30:29,815 ‫لا، إنها.. 1737 01:30:29,899 --> 01:30:32,359 ‫لم تقصى من البطولة. ‫انها تأخذ استراحة، حسنا؟ 1738 01:30:32,443 --> 01:30:33,944 ‫- (ريك)، اخبرني الحقيقة. ‫- اعتبرها إجازة. 1739 01:30:34,028 --> 01:30:35,446 ‫- أنا أخبرك الحقيقة. ‫- إنهم يقولون.. 1740 01:30:35,529 --> 01:30:36,989 ‫- أنها ارهقت. ‫- لم ترهق. 1741 01:30:37,072 --> 01:30:38,699 ‫(ريتشارد)، (جينيفر) بخير، ‫لكن هل تعلم امرًا؟ 1742 01:30:38,782 --> 01:30:40,117 ‫وكذلك (فينوس). 1743 01:30:40,201 --> 01:30:42,536 ‫بحقك يا صاح. إنها جاهزة. 1744 01:30:42,620 --> 01:30:45,331 ‫ـ امسكوا مضربك هكذا. .ـ امنحها الموافقة للاشتراك 1745 01:30:45,414 --> 01:30:48,834 ‫أستطيع رؤية رغبتها في عينيها. ‫انها جائعة. متحمسة. 1746 01:30:48,918 --> 01:30:51,295 ‫هيّا، (ريتشارد)، ما رأيك؟ 1747 01:30:51,378 --> 01:30:52,796 ‫هل أرسلتك إلى هنا لتقنعني؟ 1748 01:30:52,880 --> 01:30:54,715 ‫- هل ستهزميني؟ ‫- سأضرب الكرة الآن. 1749 01:30:54,798 --> 01:30:57,259 ‫اسمع، إنها ليست مجرد فكرتي. 1750 01:30:58,677 --> 01:31:01,305 ‫(ريك)، أنا لا أقول ‫لك هذا كثيرًا... 1751 01:31:01,388 --> 01:31:04,475 ‫- حسنًا. ‫-... لكنك لست مخطئًا. 1752 01:31:05,184 --> 01:31:07,561 ‫ـ هل هذا يعني... .ـ لكن هذا كل ما تحصله مني اليوم 1753 01:31:07,645 --> 01:31:08,687 ‫- حسنًا؟ ‫- حسنًا. 1754 01:31:08,771 --> 01:31:10,231 ‫فقط دعني أفكر في ذلك. 1755 01:31:10,314 --> 01:31:11,732 ‫- موافق. ‫- حسنًا. 1756 01:31:11,815 --> 01:31:13,067 ‫شكرًا على وقتك، (ريتشارد). 1757 01:31:14,652 --> 01:31:16,820 ‫ يمكنك استعارة عربتك ‫إذا أردت. 1758 01:31:16,904 --> 01:31:18,781 ‫لا، لا بأس (ريتشارد)، ‫يمكنك الاحتفاظ بها. 1759 01:31:18,864 --> 01:31:21,575 ‫ـ إنها تبدو رائعة عليك. ‫ـ لا، سأسترجعها بعد 40 دقيقة. 1760 01:31:21,659 --> 01:31:23,244 ‫حسنًا. 1761 01:31:23,327 --> 01:31:25,454 ‫يا الهي. 1762 01:31:25,538 --> 01:31:27,331 ‫... أكثر بكثير مما كان متوقعًا. 1763 01:31:27,414 --> 01:31:29,416 ‫لا يبدو أن المد سوف يعود 1764 01:31:29,500 --> 01:31:31,961 ‫من اجل السائقين في ‫المستقبل القريب.. 1765 01:31:32,044 --> 01:31:33,462 ‫- شكرًا. ‫- تفضل سيدي. 1766 01:31:33,546 --> 01:31:35,256 ‫تعتقد زوجتي أنني ‫لديّ صديقة هنا، 1767 01:31:35,339 --> 01:31:37,424 ‫سأتي كثيرًا هنا ‫لتناول شطائرك. 1768 01:31:37,508 --> 01:31:39,760 ‫إنها لا تعرف أنني .أغش في طبخها 1769 01:31:39,843 --> 01:31:42,471 ‫(مايكل ويليامز) لديه ‫تلك القصة من "ميامي". 1770 01:31:42,555 --> 01:31:46,267 ‫تواجه (جينيفر كابرياتي) الآن ‫أخطر معركة قضائية. 1771 01:31:46,350 --> 01:31:47,768 ‫تم القبض على الشابة البالغة من العمر 18 عامًا 1772 01:31:47,851 --> 01:31:50,771 ‫بعد اقتحام الشرطة غرفتها ‫في فندق "كورال جابلز" 1773 01:31:50,854 --> 01:31:52,606 ‫للتحقق عن الفتاة الهاربة. 1774 01:31:52,690 --> 01:31:55,776 ‫يقولون أنهم عثروا على ‫كمية صغيرة من الماريجوانا. 1775 01:31:55,859 --> 01:31:58,654 ‫تقول الشرطة أن الفتاة الهاربة ‫وشاب عمره 19 عامًا 1776 01:31:58,737 --> 01:32:00,698 ‫ظهرا في غرفة (كابرياتي). 1777 01:32:00,781 --> 01:32:02,950 ‫تم القبض عليهما لحيازة الهيروين 1778 01:32:03,033 --> 01:32:06,412 ‫والاشتباه بحيازة الكوكايين. 1779 01:32:06,495 --> 01:32:08,789 ‫لنذهب! 1780 01:32:08,872 --> 01:32:10,040 ‫ماذا تقول؟ ماذا تقول؟ 1781 01:32:10,124 --> 01:32:11,959 ‫حان الوقت للاستمتاع بالخليج. 1782 01:32:12,042 --> 01:32:14,169 ‫خطوات صغيرة، نتائج كبيرة. 1783 01:32:14,253 --> 01:32:18,382 ‫ما الذي يجري؟ اين الجميع؟ 1784 01:32:18,465 --> 01:32:20,467 ‫هيا يا رفاق، ليقل احد شيئًا. ‫ما الذي يجري؟ 1785 01:32:20,551 --> 01:32:22,469 ‫- إنهم في "عالم ديزني". ‫- ماذا؟ 1786 01:32:22,553 --> 01:32:23,887 ‫إنهم في "عالم ديزني". 1787 01:32:23,971 --> 01:32:26,056 ‫قال (ريتشارد) تم إلغاء ‫التمرين لهذا اليوم. 1788 01:32:27,725 --> 01:32:29,310 ‫يجب أن تكون... 1789 01:32:36,609 --> 01:32:38,068 ‫ها هو (ريك). 1790 01:32:38,152 --> 01:32:40,029 ‫- مرحبًا، (ريتشارد). ‫- مرحبًا، (ريك). 1791 01:32:47,244 --> 01:32:48,454 ‫- حسنًا، لنذهب. ‫- هيّا. 1792 01:32:48,537 --> 01:32:50,164 ‫الواجب المنزلي. ‫لديكم واجب منزلي. 1793 01:32:50,247 --> 01:32:51,915 ‫- مرحبًا ايها الجميع. ‫- مرحبًا! 1794 01:32:51,999 --> 01:32:54,335 ‫- هل استمتعم يا رفاق؟ ‫- ركبت لعبة "جبل الفضاء". 1795 01:32:54,418 --> 01:32:56,211 ‫- حقًا؟ هل خفتِ؟ ‫- لم أخف. 1796 01:32:56,295 --> 01:32:57,880 ‫كانوا يبكون كالأطفال. 1797 01:32:57,963 --> 01:32:59,548 ‫- أحب تلك الأذنين. ‫- لا ترمي هذا. 1798 01:32:59,632 --> 01:33:02,176 ‫(ريتشارد)، هل يمكننا التحدث للحظة؟ 1799 01:33:02,259 --> 01:33:03,385 ‫شكرًا. 1800 01:33:04,970 --> 01:33:06,430 ‫كان هناك.. 1801 01:33:06,513 --> 01:33:08,807 ‫كان لدينا موعد تمرين. 1802 01:33:08,891 --> 01:33:12,603 ‫لم يتبق سوى أسابيع قليلة على ‫البطولة، لذا، يجب أن نتمرن. 1803 01:33:12,686 --> 01:33:16,065 ‫نعم، حسنًا، قررت ‫ألا نلعب تلك البطولة. 1804 01:33:16,148 --> 01:33:18,525 ‫أبي ماذا؟ لماذا؟ ماذا حدث؟ 1805 01:33:18,609 --> 01:33:20,110 ‫لا بأس ايتها الناشئة. 1806 01:33:20,194 --> 01:33:22,363 ‫لن أتركه يرهقكِ كما فعل بـ (كابرياتي). 1807 01:33:22,446 --> 01:33:25,532 ‫- ماذا؟ ‫- عفوًا، كما فعلت ماذا؟ 1808 01:33:25,616 --> 01:33:27,034 ‫كنت مدربها، أليس كذلك؟ 1809 01:33:27,117 --> 01:33:28,410 ‫- أمي... ‫- كل شيء بخير. 1810 01:33:28,494 --> 01:33:29,828 ‫هذا كل ما كنت تقوله، 1811 01:33:29,912 --> 01:33:31,455 ‫"انظر إلى (جينيفر)". 1812 01:33:31,538 --> 01:33:33,791 ‫حسنًا، أننا نظر، صورتها على .المحطات الأخبارية، قبض عليها 1813 01:33:33,874 --> 01:33:38,045 ‫لن يتم اقحام (فينوس) في ‫بطولة لأنك تضغطت عليها. 1814 01:33:38,128 --> 01:33:39,797 ‫- تعالي. ‫- هذا ليس عادلاً. 1815 01:33:39,880 --> 01:33:41,382 ‫(فينوس)، لا تنزعجي. 1816 01:33:41,465 --> 01:33:43,884 ‫لا تدعيه يراكِ مستاءة. 1817 01:33:43,967 --> 01:33:46,845 أأنت فخور بحالك الآن؟ ‫إنّك كسرت فؤادها للتو. 1818 01:33:49,390 --> 01:33:52,142 ‫سأخبرك امرًا يا رجل... 1819 01:33:52,226 --> 01:33:55,020 ‫لقد سئمت من ألاعيبك. 1820 01:33:56,605 --> 01:33:57,815 ‫ألاعيبي؟ ايّ ألاعيب؟ 1821 01:33:57,898 --> 01:33:59,108 ‫هذه الألاعيب. 1822 01:33:59,191 --> 01:34:02,444 ‫عندما وصلت إلى هنا، أول شيء ‫فعلته، أخرجتهما من الناشئين. 1823 01:34:02,528 --> 01:34:03,821 ‫الآن أنت تخرجهما من التدريب. 1824 01:34:03,904 --> 01:34:05,280 ‫أنت تفعل ذلك دومًا. 1825 01:34:05,364 --> 01:34:07,574 ‫لدروس الموسيقى أو ‫الواجب المنزلي أو الكنيسة. 1826 01:34:07,658 --> 01:34:10,077 ‫اسمع، عليهما الحصول ‫على درجات عالية، 1827 01:34:10,110 --> 01:34:11,745 .وإلا لن يمكنهما لعب التنس .كنت تعرف ذلك 1828 01:34:11,812 --> 01:34:12,980 .قلت لك ذلك .هذه هي قاعدتي 1829 01:34:13,080 --> 01:34:14,281 حسنًا، أنت تصطحبهم للتدريب 1830 01:34:14,348 --> 01:34:15,749 مع مدربين آخرين من دون علمي؟ 1831 01:34:17,418 --> 01:34:18,819 .أنا أحاول تقريب هذه الألعاب 1832 01:34:20,187 --> 01:34:21,822 لن يحصلوا على أداء رائع ...ممارسينَ نفس التدريبات 1833 01:34:21,922 --> 01:34:23,090 .شكراً لك - أن كل الصغار الآخرين - 1834 01:34:23,157 --> 01:34:24,692 .في أمريكا يفعلون ذلك 1835 01:34:24,792 --> 01:34:26,160 .أحاول الإعتناء بأطفالي 1836 01:34:26,260 --> 01:34:27,661 .لا، أنت تحاول العناية بنفسك 1837 01:34:27,761 --> 01:34:29,363 كما تعلم، كل ما أسمعه منك .هو الضغط 1838 01:34:29,463 --> 01:34:31,165 .الضغط والضغط والضغط 1839 01:34:31,265 --> 01:34:33,867 لكن هل تعلم ماذا أرى؟ .على شاشة التلفاز، أراه كل يوم 1840 01:34:33,968 --> 01:34:35,703 .أرى عرض (ريتشارد ويليامز) 1841 01:34:35,803 --> 01:34:38,806 مليون دولار، الرقم واحد .الأعظم على الإطلاق 1842 01:34:38,872 --> 01:34:40,674 ألا تعتقد أن ذلك يضيف ضغطاً؟ 1843 01:34:40,774 --> 01:34:41,976 .إنه يضيف الثقة 1844 01:34:42,042 --> 01:34:44,044 .كلا، هذا هراء .إنه يتعلق بك 1845 01:34:44,144 --> 01:34:46,380 ،الآن، انظر، تريد مضايقتي .استمر في ذلك 1846 01:34:46,480 --> 01:34:49,350 .لكن لا تفعل ذلك مع هؤلاء الفتيات 1847 01:34:49,450 --> 01:34:52,953 ،(ريك)، مع فائق احترامي .نحن نحبك 1848 01:34:53,020 --> 01:34:55,956 .أنت... أنت أحد أفراد عائلتنا 1849 01:34:56,023 --> 01:34:58,292 .لكنك تعمل لدينا 1850 01:34:58,359 --> 01:35:00,060 .لقد كتبت هذه الخطة - .خطة - 1851 01:35:00,160 --> 01:35:02,062 ،وعندما أقول إنها لن تلعب 1852 01:35:02,162 --> 01:35:04,031 .فهي لن تلعب 1853 01:35:04,131 --> 01:35:05,899 .أنا من يقرر 1854 01:35:06,000 --> 01:35:08,802 .وأنا آسف إذا كنت لا تحب ذلك 1855 01:35:08,869 --> 01:35:11,472 .(ريتشارد)، تباً لخطتك المرعبة 1856 01:35:11,538 --> 01:35:12,840 .أنت لا تعرف ماذا تفعل 1857 01:35:14,174 --> 01:35:15,409 .لا تعرف 1858 01:35:22,349 --> 01:35:25,085 .بالمناسبة، هذا منزل جميل 1859 01:35:25,185 --> 01:35:26,754 ذكرني، من يدفع ثمن ذلك؟ 1860 01:35:26,854 --> 01:35:30,991 ،لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك .أنت أفضل من ذلك 1861 01:35:53,747 --> 01:35:55,549 هل ستلحق بها؟ 1862 01:35:56,950 --> 01:35:59,353 ،ستكون بخير - .كلا، لن تكون بخير - 1863 01:36:00,220 --> 01:36:01,722 .اذهب واصلح الأمر 1864 01:36:03,624 --> 01:36:07,027 ،أنا من يقوم بكل شيء 1865 01:36:07,094 --> 01:36:09,630 والآن يبدو أن الجميع يعرفون .أفضل مني 1866 01:36:21,642 --> 01:36:22,976 (ريتشارد) 1867 01:36:23,077 --> 01:36:25,412 هل تعتقد أنك انجزتَ هذا بنفسك؟ 1868 01:36:25,479 --> 01:36:27,981 .من أول يوم التقينا فيه 1869 01:36:28,082 --> 01:36:30,317 أتذكرين؟ بالخارج في محطة الحافلات تلك؟ 1870 01:36:31,952 --> 01:36:34,955 .أنتِ لم تخبريني حتى بأسمكِ الحقيقي 1871 01:36:35,055 --> 01:36:38,392 .لأنكِ اعتقدتِ أنني مجرد زنجي مغفل 1872 01:36:39,760 --> 01:36:41,495 .أنتِ فقط تحبين الرجال البيض 1873 01:36:41,595 --> 01:36:43,230 .أنتِ لم تؤمني بأيٍ من هذا 1874 01:36:43,297 --> 01:36:45,132 متى حدث ذلك؟ 1875 01:36:45,232 --> 01:36:47,668 أريدك أن تخبرني متى لم أؤمن؟ 1876 01:36:47,768 --> 01:36:49,803 .أنت لست الحالم الوحيد في هذه العائلة 1877 01:36:49,903 --> 01:36:51,472 .لن يكون حلماً لو لم يكن من أجلي 1878 01:36:51,572 --> 01:36:54,575 .حملتهن في داخلي وعلى ظهري 1879 01:36:54,641 --> 01:36:56,510 .وأنا حملتك أيضًا 1880 01:36:56,610 --> 01:37:01,115 أعمل نوبتين حتى أتمكن .من وضع الطعام على طاولتك 1881 01:37:01,181 --> 01:37:04,518 ،توسيع التموضع ذاك .كلهُ بسببي 1882 01:37:04,618 --> 01:37:07,421 .أنتِ فعلتِ ذلك؟ حسناً 1883 01:37:07,488 --> 01:37:10,858 ولقد أصلحت مستهل ضربة الكرة .لـ(سيرينا) لأنك أفسدت ذلك 1884 01:37:10,958 --> 01:37:12,259 أنتِ فعلتِ ماذا؟ 1885 01:37:12,326 --> 01:37:14,128 نعم، لقد حسنتُ مستهل ضربتها .لأنك أفسدت الأمر 1886 01:37:14,194 --> 01:37:15,829 أنا هنا، لقد كنت هنا 1887 01:37:15,929 --> 01:37:18,432 .أحلم وأؤمن مثلك تماماً 1888 01:37:18,499 --> 01:37:20,467 .أنت فقط لا تريد رؤيتي 1889 01:37:22,002 --> 01:37:25,539 إذن ماذا تريدين؟ 1890 01:37:25,639 --> 01:37:28,041 ماذا تريدين؟ تريد الشكر؟ 1891 01:37:29,476 --> 01:37:31,278 .لا بأس يا (ريتشارد)، لا بأس 1892 01:37:31,345 --> 01:37:32,679 .لا أحتاج إلى شكرك 1893 01:37:32,779 --> 01:37:34,047 ،على خلافك 1894 01:37:34,148 --> 01:37:36,717 لست بحاجة إلى العالم .ليقول لي إنني عظيمة 1895 01:37:42,222 --> 01:37:43,724 انظر لحالك؟ 1896 01:37:43,824 --> 01:37:45,792 رأيت ما فعلت للتو؟ - .بحقك - 1897 01:37:45,859 --> 01:37:47,661 كيف تسير بعيدًا عندما .لا ينتهي شيء ما 1898 01:37:47,728 --> 01:37:49,563 هل رأيت ذلك للتو؟ - .هيا، هيا - 1899 01:37:49,663 --> 01:37:51,165 أترى ذلك؟ ...هذا هو ما تفعله 1900 01:37:51,231 --> 01:37:52,799 ،...هذا ما تفعله مع .مع كل أعمالك 1901 01:37:52,866 --> 01:37:55,536 ...أتذكر أعمال شركة الأسمنت 1902 01:37:56,803 --> 01:37:58,539 .أعمال شركة التنظيف 1903 01:37:58,639 --> 01:38:00,507 .كل أطفالك الآخرين 1904 01:38:03,644 --> 01:38:04,711 يبدو أن لديكِ شيء 1905 01:38:04,811 --> 01:38:06,680 .يبدو أنه عليكِ التنفيس عن شيء ما 1906 01:38:06,747 --> 01:38:08,749 ،لا تدعي الله يمنعكِ .قولي ما تريدينَ قوله 1907 01:38:08,849 --> 01:38:10,484 .لقد قلت 1908 01:38:10,551 --> 01:38:13,987 يظهر ابنك في شاحنة النيسان ،الحمراء تلك 1909 01:38:14,054 --> 01:38:15,322 ،يطرق بابي 1910 01:38:15,389 --> 01:38:16,890 وكل ما كان عليك قوله هو 1911 01:38:16,990 --> 01:38:20,360 ".انظروا، إنه ابني، لقد وجدني" 1912 01:38:20,427 --> 01:38:23,263 .وبعد ذلك يظهر جميع أطفالك الآخرين 1913 01:38:23,363 --> 01:38:24,598 .حسناً 1914 01:38:24,698 --> 01:38:27,100 .انظر، امرأة غيري كانت ستغادر 1915 01:38:27,201 --> 01:38:29,670 ،لكني أبقى لأنني لا أستسلم ...أنت 1916 01:38:29,736 --> 01:38:32,105 .أنت من يغادر 1917 01:38:32,206 --> 01:38:34,107 ،حسنًا، تفضلي إذن، تفضلي ...لا 1918 01:38:34,208 --> 01:38:36,443 .سأبقى هنا حتى تنتهي المهمة 1919 01:38:36,543 --> 01:38:38,078 .لا تبقي هنا ولا تسدي لي صنيعاً 1920 01:38:38,178 --> 01:38:40,447 (ريتشارد)، هل تعتقد أنني باقية هنا بسببك؟ 1921 01:38:40,547 --> 01:38:42,282 .أبقى هنا بسبب بناتي 1922 01:38:42,382 --> 01:38:43,951 أبقى هنا لأني استجيب 1923 01:38:44,051 --> 01:38:46,019 .لشيء أعلى من (ريتشارد ويليامز) 1924 01:38:46,086 --> 01:38:47,254 ومن الأفضل أن تكون سعيداً 1925 01:38:47,354 --> 01:38:50,057 ،لأنه لو كان بقائي هنا من أجلك 1926 01:38:50,123 --> 01:38:53,193 .لكنت غادرت منذ وقت طويل 1927 01:38:53,260 --> 01:38:55,195 ،انظري إلى هذا المنزل - .أنا أنظر اليه - 1928 01:38:55,262 --> 01:38:56,430 .انظري حيث تعيشين 1929 01:38:56,530 --> 01:38:57,898 .أنا أنظر، أنا أنظر، أنا أنظر 1930 01:38:57,965 --> 01:38:58,899 أين كنتِ ستعيشين لو لم يكن ذلك من أجلي؟ 1931 01:38:58,966 --> 01:39:00,467 أين كنتِ ستكونين؟ 1932 01:39:00,567 --> 01:39:03,270 عالقة في شقة ما مع ثلاثة أطفال .من دون أب 1933 01:39:03,370 --> 01:39:05,606 .هذا هو المكان الذي ستكونين فيه 1934 01:39:05,706 --> 01:39:09,276 .انظر لنفسك، هذا هو غرورك وتفاخرك 1935 01:39:10,577 --> 01:39:12,212 .أنت فقط خائف 1936 01:39:13,580 --> 01:39:15,082 .أنت فقط خائف 1937 01:39:15,916 --> 01:39:18,318 .خائف من أن تفشل 1938 01:39:18,418 --> 01:39:22,389 خائف من أن العالم سينظر إليك ويرى 1939 01:39:22,456 --> 01:39:26,994 .زنجياً آخر فاشل 1940 01:39:27,094 --> 01:39:31,732 وتعلم ماذا؟ تعتقد أنهم قد يكونون .على حق 1941 01:39:35,002 --> 01:39:36,570 ،لم يسبق لي 1942 01:39:37,771 --> 01:39:40,274 .أن فكرت في ذلك بشأنك 1943 01:39:51,084 --> 01:39:53,086 .لقد قمت بعملك 1944 01:39:53,153 --> 01:39:56,189 ،وسواء كنت تريد رؤيته أم لا .فقد انجزت عملي 1945 01:39:56,290 --> 01:40:00,927 ،لكن هذه هي حياة (فينوس) .عليك أن تدعها تقرر 1946 01:40:00,994 --> 01:40:03,163 ،لأنه إذا كنت لا تثق بها للقيام بذلك 1947 01:40:03,263 --> 01:40:05,532 .فستكون هي من سيتركك 1948 01:41:20,040 --> 01:41:21,875 هل تريدين اللعب؟ 1949 01:41:23,410 --> 01:41:26,446 .أنا لا أعرف لماذا لا تدعني العب 1950 01:41:26,546 --> 01:41:28,682 .إلا إذا كنت تعتقد أنني لست مستعدة 1951 01:41:47,200 --> 01:41:50,771 ،عندما كنت طفلاً صغيراً ."نشأت في "شريفيبورت 1952 01:41:52,372 --> 01:41:54,408 .ذات يوم، أخذني والدي إلى المدينة 1953 01:41:54,474 --> 01:41:57,611 لقد أعطاني هذا المال لأدفع لهذا .الرجل الأبيض مقابل شيء ما 1954 01:41:58,412 --> 01:42:00,046 في تلك الأيام 1955 01:42:00,113 --> 01:42:03,750 لم يُسمح للأشخاص السود .بلمس الأشخاص البيض 1956 01:42:03,817 --> 01:42:06,253 لذلك ذهبت لأعطي الرجل ،هذا المال 1957 01:42:06,319 --> 01:42:08,655 .ولمست يده بالخطأ 1958 01:42:09,756 --> 01:42:11,892 .وبدأ في ضربي 1959 01:42:13,427 --> 01:42:15,128 ،لقد أوقعني أرضاً ،جاء أصدقاؤه 1960 01:42:15,228 --> 01:42:19,399 بدأوا جميعًا بالدوس علي .وضربي 1961 01:42:19,466 --> 01:42:22,302 ونظرت لأعلى ورأيت والدي بين حشد من الأشخاص 1962 01:42:23,470 --> 01:42:25,172 .وابتعد راكضاً 1963 01:42:27,274 --> 01:42:30,110 تركني هناك مع هؤلاء الرجال الكبار .وهم يضربونني 1964 01:42:32,646 --> 01:42:35,148 ...الآن، لم أكن أبًا عظيمًا 1965 01:42:36,817 --> 01:42:40,487 لكنني لم أفعل شيئًا أبدًا .سوى محاولة حمايتكِ 1966 01:42:43,690 --> 01:42:47,294 هذه الخطوة التالية التي توشكين ،على اتخاذها 1967 01:42:49,329 --> 01:42:51,965 ...ستكون .ستكون صعبة على أي شخص 1968 01:42:53,433 --> 01:42:55,268 ،ولكن بالنسبة لكِ 1969 01:42:55,335 --> 01:42:57,170 ،لن تمثلي نفسكِ وحسب 1970 01:42:57,270 --> 01:42:58,538 سوف تمثلين 1971 01:42:58,638 --> 01:43:02,642 .كل فتاة سوداء صغيرة على وجه الأرض 1972 01:43:04,644 --> 01:43:09,216 وستكونين أنتِ الشخص الذي يجب .أن يمر عبر تلك البوابة 1973 01:43:09,316 --> 01:43:12,552 وأنا فقط لم أرغب ...في أن تنظري 1974 01:43:14,821 --> 01:43:17,357 .وترين والدكِ يهرب 1975 01:43:22,362 --> 01:43:23,530 أبي، كنت دائماً تقول 1976 01:43:23,630 --> 01:43:25,999 ،سأكون رقم واحد في العالم أليس كذلك؟ 1977 01:43:28,068 --> 01:43:30,837 دعنا نخرج ونري كل هؤلاء الناس 1978 01:43:30,904 --> 01:43:33,473 .أنه يمكنني التعامل مع ما هو قادم 1979 01:43:35,041 --> 01:43:37,711 .وأنا لن أخذلك 1980 01:43:38,879 --> 01:43:40,814 كيف يمكنك يا صغيرة؟ 1981 01:43:45,018 --> 01:43:46,086 .تعالي إلى هنا 1982 01:44:00,200 --> 01:44:02,002 ،"مرحبًا بكم في "أوكلاند، كاليفورنيا 1983 01:44:02,068 --> 01:44:03,603 "حيث بطولة "بنك ويست كلاسيك 1984 01:44:03,703 --> 01:44:05,772 تقام غداً، والمصنفة الأولى عالمياً 1985 01:44:05,872 --> 01:44:07,908 والبطلة الحالية لبطولة أمريكا المفتوحة للتنس 1986 01:44:08,008 --> 01:44:09,943 (أرانتشا سانتشيث فيكاريو) 1987 01:44:10,043 --> 01:44:12,412 سوف تواجه قرعة صعبة ،من المنافسين 1988 01:44:12,512 --> 01:44:16,416 حيث يأمل الجميع في الحصول .على 400 ألف دولار 1989 01:44:16,516 --> 01:44:19,419 ومن بينهم، (فينوس ويليامز) البالغة ،من العمر 14 عامًا 1990 01:44:19,519 --> 01:44:22,956 التي تنزل أرضية الملعب في أول .مباراة احترافية لها على الإطلاق 1991 01:44:23,056 --> 01:44:25,358 في الواقع، ستكون المباراة الأولى 1992 01:44:25,425 --> 01:44:27,527 التي تلعبها (ويليامز) على أي مستوى 1993 01:44:27,594 --> 01:44:29,362 ،منذ أكثر من ثلاث سنوات 1994 01:44:29,429 --> 01:44:31,698 منذ أن اتخذ والدها القرار المثير للجدل 1995 01:44:31,765 --> 01:44:34,568 ،لإخراجها من بطولة التنس للناشئين 1996 01:44:34,634 --> 01:44:38,538 .وهي الإجراء القياسي لنجوم التنس 1997 01:44:38,605 --> 01:44:41,975 تدور العديد من الأسئلة حول كيف أن هذه الشابة الموهوبة 1998 01:44:42,075 --> 01:44:44,077 ستكون الآن تحت الضغط 1999 01:44:44,144 --> 01:44:46,479 والضوء مسلط على جولتها المهنية 2000 01:44:46,580 --> 01:44:51,651 ضد اللاعبات المخضرمات بعد .فترة طويلة من المنافسة 2001 01:44:51,751 --> 01:44:53,787 ...قلقٌ حتى والدها 2002 01:44:53,887 --> 01:44:56,323 ،ها أنتِ ذا - .لا يمكنه إخفاءه - 2003 01:44:56,423 --> 01:45:00,393 لقد عملنا من أجل هذا اليوم لمدة .تسع سنوات طويلة وشاقة 2004 01:45:00,460 --> 01:45:01,728 كنت تقول 2005 01:45:01,795 --> 01:45:03,496 ،سنصل إلى هناك" ".سنصل إلى هناك 2006 01:45:03,597 --> 01:45:08,234 ،وأخيرًا تصل إلى هناك اليوم وتكتشف 2007 01:45:09,769 --> 01:45:11,671 .أننا لا ننتمي إلى هنا 2008 01:45:11,771 --> 01:45:13,673 .نحن ننتمي إلى مكان آخر 2009 01:45:13,773 --> 01:45:16,109 ."نحن ننتمي إلى المَعزِل 2010 01:45:16,176 --> 01:45:21,281 عبقري؟ متجول؟ .غداً سنرى أخيراً 2011 01:45:21,348 --> 01:45:22,983 هل أن حلمه مجرد ضجيج 2012 01:45:23,083 --> 01:45:25,151 ،أم أن إبنته، في الواقع 2013 01:45:25,251 --> 01:45:28,321 هي من كان ينتظرها عالم التنس؟ 2014 01:45:30,256 --> 01:45:31,524 .لقد فعلتها يا (ريتشارد) 2015 01:45:31,625 --> 01:45:33,426 في العام الماضي، كان هنالك أربعة وعشرون ورقة اعتماد إعلامية 2016 01:45:33,493 --> 01:45:34,794 .لهذه البطولة 2017 01:45:34,861 --> 01:45:37,364 هذا العام، لديك 200 ورقة ...لذا 2018 01:45:37,464 --> 01:45:39,032 ،أتعلم؟ هذا هو - .حسناً، هذا هو - 2019 01:45:39,132 --> 01:45:40,700 يجب أن نحضر (فينوس)، أليس كذلك؟ - ...حسناً، أنا - 2020 01:45:40,800 --> 01:45:42,669 .يا بنات، حان الوقت، انتباه 2021 01:45:42,769 --> 01:45:44,304 .هيا، الرجل هنا، الرجل هنا 2022 01:45:44,371 --> 01:45:46,139 ،وكيل شركة "نايك" هنا، جميعكم .أغلقوا الباب، أغلقوا الباب 2023 01:45:46,206 --> 01:45:48,508 هذه هي، هذه هي، أنتنَ .يا فتيات ستذهبنَ هناك 2024 01:45:48,608 --> 01:45:50,276 ،نعم، اذهبي لمكانكِ - حسناً، هل أنتِ مستعدة؟ - 2025 01:45:50,343 --> 01:45:51,511 .ليجلس الجميع في مكانه 2026 01:45:51,611 --> 01:45:53,046 حسناً، هل أنتم مستعدون؟ 2027 01:45:53,146 --> 01:45:54,447 مرحبًا، (باتريك)، كيف حالك؟ 2028 01:45:54,514 --> 01:45:55,882 .ممتاز، سررت برؤيتك يا (ريك) 2029 01:45:55,982 --> 01:45:57,384 كيف حال (تيري) والاطفال؟ هل هم بخير؟ 2030 01:45:57,484 --> 01:45:58,852 ،إنهم بخير، شكراً لك - حقاً؟ هذا الصغير (بيلي) - 2031 01:45:58,952 --> 01:46:00,387 ما زال يلعب البيسبول؟ - .هذا صحيح - 2032 01:46:00,487 --> 01:46:01,821 ،نعم، إنه يتأرجح بعيدًا - .أحب ذلك - 2033 01:46:01,888 --> 01:46:02,889 ،مرحباً - .(ريتشارد ويليامز) - 2034 01:46:02,989 --> 01:46:04,224 ،أهلاً بك - .أهلاً، (باتريك) - 2035 01:46:04,324 --> 01:46:05,625 ،سعيد بلقائك - .هذا (أوراسين) - 2036 01:46:05,692 --> 01:46:06,960 ،مرحباً، أنا سعيدٌ برؤيتك - ،هذه زوجتي - 2037 01:46:07,027 --> 01:46:08,561 ،هذه هي (براندي) - .سعيدةٌ بلقائك - 2038 01:46:08,662 --> 01:46:10,063 ،تعرف من هذه - .يشرفني مقابلتك، تشرفت - 2039 01:46:10,163 --> 01:46:11,564 إنها من أحضرت تلك الحقيبة .من أجلها 2040 01:46:11,665 --> 01:46:12,666 .هذا صحيح، نعم 2041 01:46:13,800 --> 01:46:15,168 ...حسنًا، خضتم رحلةً طويلة 2042 01:46:15,235 --> 01:46:16,703 ،وينتظركم يوم عظيم غداً 2043 01:46:16,803 --> 01:46:18,071 .لذلك لن آخذ الكثير من وقتكم 2044 01:46:19,372 --> 01:46:21,574 الآن، آمل أن يكون الأمر واضحًا 2045 01:46:21,675 --> 01:46:23,977 .كم أننا نحترم إبنتك 2046 01:46:24,044 --> 01:46:27,180 نريد أن نقدم لك عرضاً 2047 01:46:27,247 --> 01:46:30,083 ،هذه 3 ملايين دولار 2048 01:46:30,183 --> 01:46:32,585 .للأحذية الرياضية وخط الملابس 2049 01:46:32,686 --> 01:46:34,921 نريد أن نبني علامتنا التجارية النسائية .من خلال (فينوس) 2050 01:46:35,021 --> 01:46:37,757 نجعلها لاعبة متميزة، ما رأيك؟ 2051 01:46:37,857 --> 01:46:39,693 ...حسناً، أنا أعتقد 2052 01:46:41,361 --> 01:46:42,762 ،حسنًا، في الواقع 2053 01:46:43,863 --> 01:46:45,198 .عليك أن تناقشه معها 2054 01:46:48,168 --> 01:46:50,370 حسنًا يا (فينوس)، ما رأيكِ؟ 2055 01:46:50,437 --> 01:46:52,706 .أعني، هذه صفقة سخية 2056 01:46:52,772 --> 01:46:54,174 إنها مليون أكثر مما تلقته (كابرياتي) 2057 01:46:54,240 --> 01:46:56,509 ،قبل أن تصبح محترفة - .انه رائع - 2058 01:46:56,576 --> 01:46:58,878 ،بالإضافة إلى ذلك التزام حقيقي للاستثمار 2059 01:46:58,945 --> 01:47:00,513 في البرامج الخيرية والتوعوية 2060 01:47:00,580 --> 01:47:03,083 ،التي تدعمونها أنتِ وعائلتكِ - .هذا عظيم - 2061 01:47:03,183 --> 01:47:05,852 نعتقد أنكِ ستحظين بمسيرة مهنية هائلة 2062 01:47:05,919 --> 01:47:09,556 ونريد مساعدتكِ في بنائها .بدءًا من اليوم 2063 01:47:21,034 --> 01:47:23,036 ...إنه - .أجل - 2064 01:47:30,810 --> 01:47:33,646 نعم، ربما... ربما لديك دقيقة .واحدة فقط 2065 01:47:33,747 --> 01:47:34,948 ...كما تعلم، فقط دع العائلة 2066 01:47:35,048 --> 01:47:36,382 ،قطعاً - .أجل، أجل، أجل - 2067 01:47:36,449 --> 01:47:38,118 ...لا مشكلة، فقط لـ - .بالطبع، بالطبع - 2068 01:47:38,218 --> 01:47:40,286 ،ولكن، للتوضيح أن هذا العرض لليوم وحسب 2069 01:47:40,386 --> 01:47:42,088 سوف ينتهي هذا العرض حالما تخطين 2070 01:47:42,155 --> 01:47:44,491 ارضية الملعب يوم غد، حسناً؟ 2071 01:47:44,591 --> 01:47:45,725 .(باتريك)، اسمع، شكراً لك 2072 01:47:45,792 --> 01:47:47,060 .نعم، سنأخذ القليل من الوقت فقط 2073 01:47:47,127 --> 01:47:48,795 .هناك بوفيه للمأكولات البحرية 2074 01:47:48,895 --> 01:47:50,163 .حسناً 2075 01:47:50,263 --> 01:47:51,498 ،الآن، إنه على مستوى مشرف أليس كذلك؟ 2076 01:47:51,598 --> 01:47:52,766 .لا تضغط على واحد أو اثنين 2077 01:47:52,832 --> 01:47:54,501 .كثير من الناس يخطئون 2078 01:47:54,601 --> 01:47:55,802 .فقط حافظ على رباطة جأشك حتى تختفي 2079 01:47:55,902 --> 01:47:57,103 ماذا يقصد بذلك؟ 2080 01:47:57,170 --> 01:47:58,438 .دعي الرجل يخرج من الباب أولا 2081 01:47:59,906 --> 01:48:01,341 كلا، أريد أن أعرف ما يعنيه .بالرغم من ذلك 2082 01:48:01,441 --> 01:48:02,509 .سنتحدث عن ذلك عندما يغادر الرجل 2083 01:48:02,609 --> 01:48:03,676 .فقط دعيه يخرج من الباب 2084 01:48:03,777 --> 01:48:05,245 ما الذي يجري؟ 2085 01:48:05,311 --> 01:48:07,413 ،أنا...، ماذا كان يقصد 2086 01:48:07,480 --> 01:48:09,249 انها ليلة واحدة فقط؟ الليلة فقط؟ 2087 01:48:09,315 --> 01:48:10,583 .لا تقلقي بشأن ذلك 2088 01:48:10,650 --> 01:48:12,352 ،لا تقلقي - .لكني أريد أن أفهم - 2089 01:48:12,452 --> 01:48:13,853 ،إنه يحاول فقط إخافتنا .إنه يحاول فقط إخافتنا 2090 01:48:13,953 --> 01:48:15,021 ،هذا صحيح، إنه يحاول إخافتنا 2091 01:48:15,121 --> 01:48:16,289 .واحزروا أمراً؟ أنا خائف 2092 01:48:16,356 --> 01:48:18,691 .أنا مرعوبٌ للغاية 2093 01:48:18,792 --> 01:48:22,195 يا رفاق، ماذا...، ماذا يحدث؟ 2094 01:48:22,295 --> 01:48:25,765 ،ثلاثة ملايين دولار ما هي المشكلة هنا؟ 2095 01:48:25,832 --> 01:48:27,600 ...(ريك)، انظر - دعيني أرى - 2096 01:48:27,667 --> 01:48:29,536 .لم يروا الفتاة تلعب حتى الآن 2097 01:48:29,636 --> 01:48:32,438 ،أجل، كلا، هذا... أعني .هذا هو المغزى 2098 01:48:32,505 --> 01:48:35,441 ،ليس عليهم أن يرونها تلعب .(ريتشارد)، لقد فعلتها 2099 01:48:35,508 --> 01:48:37,110 .لقد نجحت، (ريتشارد) 2100 01:48:37,177 --> 01:48:38,378 .انظر، اعتقدت أنك مجنون 2101 01:48:38,478 --> 01:48:40,046 كل هذا الحديث والمقابلات 2102 01:48:40,146 --> 01:48:41,314 .وهذا الهراء 2103 01:48:41,381 --> 01:48:43,550 ،لكن انظر، لقد كنت محقًا .إنها نجمة 2104 01:48:43,650 --> 01:48:44,818 ...انظر إلى ما 2105 01:48:44,884 --> 01:48:46,119 .لقد فزنا، هذا هو 2106 01:48:46,186 --> 01:48:48,788 لماذا الجميع كئيب جداً؟ .من فضلكم يا رفاق 2107 01:48:48,855 --> 01:48:50,857 ،(أوراسين)، من فضلكِ هل يمكنكِ مساعدتي هنا؟ 2108 01:48:50,957 --> 01:48:52,992 .يجب أن تتحدث إلى (فينوس) 2109 01:48:54,694 --> 01:48:56,796 (في)، ما الذي يحدث؟ 2110 01:48:58,865 --> 01:48:59,966 أنا فقط أريد أن أريهم 2111 01:49:00,033 --> 01:49:01,634 ،ما بإمكاني أن أفعل - .حسناً - 2112 01:49:01,701 --> 01:49:03,736 أفهم أنه عرض جيد ...ولكن 2113 01:49:03,837 --> 01:49:04,838 هذا ليس عرضاً جيداً 2114 01:49:04,904 --> 01:49:06,906 .هذا عرضٌ لا يصدق 2115 01:49:07,006 --> 01:49:09,576 .يا رفاق، هذا هو المال الذي يغير حياتكم 2116 01:49:09,676 --> 01:49:12,412 ،هذا يغير حياة عائلتك ...ماذا نفعل 2117 01:49:12,512 --> 01:49:13,580 (ريك) 2118 01:49:13,680 --> 01:49:15,081 أنت تطلب من هذه الفتاة 2119 01:49:15,181 --> 01:49:16,416 القيام بكل العمل الشاق ...الذي قامت به لآخر مرة 2120 01:49:16,516 --> 01:49:17,750 .(ريتشارد)، توقف، توقف عن ذلك 2121 01:49:17,851 --> 01:49:19,419 .استمع لي، استمع لي 2122 01:49:19,519 --> 01:49:21,654 كل العمل الشاق الذي قامت به على مدى السنوات العشر الماضية 2123 01:49:21,721 --> 01:49:23,923 .وتقبل العرض الأول الذي يأتي من الباب 2124 01:49:24,023 --> 01:49:25,425 .أنت تعلم أن هذا ليس صحيحًا يا ريك 2125 01:49:25,525 --> 01:49:26,693 .(ريتشارد)، القرعة لم تنته بعد 2126 01:49:26,759 --> 01:49:28,394 (ريك) - ...نحن لا نعلم - 2127 01:49:28,494 --> 01:49:31,064 .الفتاة تطلب فرصة للمنافسة 2128 01:49:31,164 --> 01:49:32,866 .نحن لا نعرف حتى من ستلاعب 2129 01:49:32,932 --> 01:49:35,368 .إنها لا تكترث حيال ذلك 2130 01:49:35,435 --> 01:49:39,005 (فينوس ويليامز)، هل تكترثين لمن ستلاعبين؟ 2131 01:49:39,072 --> 01:49:40,206 .كلا، أبي 2132 01:49:40,273 --> 01:49:41,875 (فينوس ويليامز)، هل ستهزمين 2133 01:49:41,941 --> 01:49:43,376 أياً كان على الجانب الآخر من تلك الشبكة؟ 2134 01:49:43,443 --> 01:49:45,111 .أجل يا أبي 2135 01:49:45,211 --> 01:49:48,248 (فينوس ويليامز)، هل تريدينَ أن تقبلي هذه الصفقة؟ 2136 01:49:52,919 --> 01:49:54,087 .كلا 2137 01:49:54,187 --> 01:49:55,688 .حسنًا، حُسم الأمر 2138 01:49:55,755 --> 01:49:57,590 نحن لا نقبل الصفقة، دعنا نذهب .للحصول على شيء لنأكله 2139 01:49:59,225 --> 01:50:01,294 (ريك)، أنت جائع؟ - .كلا - 2140 01:50:01,394 --> 01:50:02,896 .تعالوا، جميعاً، دعونا نذهب 2141 01:50:02,962 --> 01:50:04,464 ...هذا 2142 01:50:04,564 --> 01:50:05,965 تعال يا (ريك)، عليك أن تدفع .ثمن هذا الطعام 2143 01:50:06,065 --> 01:50:07,533 .مرحباً بكم جميعاً 2144 01:50:07,600 --> 01:50:09,235 ،أهلاً جميعاً - !(توندي) - 2145 01:50:09,302 --> 01:50:10,637 .ها أنتِ ذا 2146 01:50:10,737 --> 01:50:12,205 ،انظر إلى ذلك، انظر إلى ذلك - .مهلاً - 2147 01:50:14,874 --> 01:50:16,476 أهلاً! كيف حالك؟ - .أجل - 2148 01:50:16,576 --> 01:50:18,711 السيد (ريك) يدفع لنا للذهاب إلى .بوفيه المأكولات البحرية 2149 01:50:18,778 --> 01:50:21,114 .أجل، أجل، هيا 2150 01:50:21,214 --> 01:50:22,715 .مرحباً 2151 01:50:22,782 --> 01:50:24,584 هل تعلمون عن هذا؟ 2152 01:50:29,555 --> 01:50:31,658 !أجل... أجل! هيا 2153 01:50:31,758 --> 01:50:32,959 .الشوط لصالح (ستافورد) 2154 01:50:33,059 --> 01:50:35,161 .شوطين لصالح (ستافورد) مقابل لا شيء 2155 01:50:39,999 --> 01:50:41,167 .خطأ 2156 01:50:48,508 --> 01:50:49,509 .خطأ 2157 01:50:49,609 --> 01:50:50,743 .15 - صفر 2158 01:50:53,012 --> 01:50:54,847 .هيا يا (في) 2159 01:50:54,948 --> 01:50:56,149 .خطأ 2160 01:51:14,167 --> 01:51:16,469 .30 - صفر 2161 01:51:21,040 --> 01:51:22,175 .رُديّ عليها الآن 2162 01:51:25,378 --> 01:51:26,879 .هيا يا صغيرة 2163 01:51:31,451 --> 01:51:33,019 .40 - صفر 2164 01:51:47,066 --> 01:51:48,334 .الشوط لصالح (ستافورد) 2165 01:51:48,401 --> 01:51:50,370 (ستافورد) تتقدم بـ3 أشواط للاشيء 2166 01:51:52,705 --> 01:51:53,906 .تبدو متوترةً قليلاً هناك 2167 01:51:54,007 --> 01:51:55,475 .لكنها ستسرتخي 2168 01:51:55,541 --> 01:51:57,010 ستكون بخير، أنا ذاهب للتحقق .من مباراة أخرى 2169 01:51:57,076 --> 01:51:58,811 سأتحدث معك لاحقًا، حسنًا؟ 2170 01:52:04,550 --> 01:52:05,852 .30-40 2171 01:52:05,918 --> 01:52:06,986 .لا بأس 2172 01:52:17,864 --> 01:52:19,098 .الشوط لصالح (ستافورد) 2173 01:52:19,198 --> 01:52:20,600 (ستافورد) تتقدم بـ4 أشواط للاشيء 2174 01:52:20,700 --> 01:52:23,603 لا بأس، لا تهتمي، هنالك مباراة قادمة .لا بأس 2175 01:53:08,247 --> 01:53:09,415 !أجل - 15 - صفر - 2176 01:53:09,482 --> 01:53:10,950 .أحسنتِ يا (في) 2177 01:53:15,221 --> 01:53:16,322 .ها أنتِ ذا 2178 01:53:19,392 --> 01:53:22,395 !هذه كرة عظيمة !هذه كرة عظيمة 2179 01:53:25,298 --> 01:53:26,499 .الشوط لصالح (ويليامز) 2180 01:53:26,599 --> 01:53:28,734 .تتقدم (ستافورد) بأربعة أشواط مقابل إثنين 2181 01:53:32,105 --> 01:53:33,606 !هيا - .الشوط لصالح (ويليامز) - 2182 01:53:33,673 --> 01:53:35,775 ،ذلك هو، ها أنتِ ذا - .تعادل بأربعة أشواط - 2183 01:53:58,931 --> 01:54:00,366 .لقد كنتِ عظيمةً الليلة، (فينوس) 2184 01:54:00,466 --> 01:54:02,535 هل فوجئتِ بالطريقة التي تعاملتِ بها مع أعصابكِ؟ 2185 01:54:02,635 --> 01:54:05,204 لقد فوجئت إلى حد ما .والعكس كذلك 2186 01:54:05,304 --> 01:54:07,206 أعتقد لأنني لم ألعب أية بطولة ،منذ فترة 2187 01:54:07,306 --> 01:54:09,275 .لقد فوجئت أنني لم أكن متوترة أو قلقة 2188 01:54:09,342 --> 01:54:11,110 ،غدا، ستلعبين ضد المصنفة الأولى .(فيكاريو) 2189 01:54:11,177 --> 01:54:14,347 ،إنها المصنفة رقم واحد في العالم .وبطلة "جراند سلام" ثلاث مرات 2190 01:54:14,447 --> 01:54:16,215 كيف تعتقدينَ أنكِ سوف تصمدين؟ 2191 01:54:17,650 --> 01:54:19,886 أعتقد أنني أمتلك القدرة للتغلب .على أي شخص 2192 01:54:19,986 --> 01:54:21,320 .أنا فقط يجب أن أجاريها 2193 01:54:21,387 --> 01:54:22,788 ...أيضاً، كنت أتساءل - .هذا يكفي - 2194 01:54:22,855 --> 01:54:23,990 .ما هي الأسئلة الجيدة الحقيقية 2195 01:54:24,056 --> 01:54:26,125 !هيا بنا 2196 01:54:26,192 --> 01:54:28,728 ماذا فعلتِ هناك؟ .أنا... لم أصدق ذلك 2197 01:54:28,828 --> 01:54:30,329 ...إنه مثل - .حسناً، (ريك)، عليّ أن أذهب - 2198 01:54:30,396 --> 01:54:32,398 ...يبدو الأمر كما لو أنها .قاتلة مأجورة 2199 01:54:32,498 --> 01:54:35,034 .أعني، إنه أمر لا يصدق 2200 01:54:35,134 --> 01:54:36,969 .(ريتشارد)، لقد تحدثت إلى (دوجيرتي) 2201 01:54:37,036 --> 01:54:38,337 .إنه يزيد من قيمة العرض 2202 01:54:38,404 --> 01:54:39,739 .أربعة ملايين دولار يا (ريتشارد) 2203 01:54:39,839 --> 01:54:42,542 ،أربعة ملايين دولار، لقد نجحنا .لقد فعلناها يا (ريتشارد) 2204 01:54:42,642 --> 01:54:45,077 أعتقد أننا سنبقى منفتحين على العروض يا (ريك)، حسنًا؟ 2205 01:54:45,178 --> 01:54:46,345 .انتظر، انتظر، يا (ريتشارد)، كلا 2206 01:54:46,412 --> 01:54:47,813 .إنها ستلاعب (فيكاريو) 2207 01:54:47,880 --> 01:54:49,315 هي أفضل لاعبة على .هذا الكوكب، (ريتشارد) 2208 01:54:49,382 --> 01:54:50,416 .إنها أفضل لاعبة في العالم بأسره 2209 01:54:50,516 --> 01:54:52,018 .لا يمكنها التغلب عليها 2210 01:54:52,084 --> 01:54:53,753 لكن ماذا لو فعلت؟ 2211 01:54:53,853 --> 01:54:55,254 .(ريتشارد)، الأمر لا يسير بهذا الشكل 2212 01:54:55,354 --> 01:54:58,057 .مرحباً يا صديقي، تسرني رؤيتك 2213 01:54:58,157 --> 01:54:59,725 .لا يزالون يرتدون سراويل جميلة 2214 01:54:59,825 --> 01:55:01,394 ،لقد فاتك هذا المال بالرغم من ذلك .حاولت أن أخبرك 2215 01:55:01,494 --> 01:55:03,229 هل تعرفه؟ 2216 01:55:03,329 --> 01:55:05,598 ،(ريك)، إذا ما تغلبت على (فيكاريو) 2217 01:55:05,698 --> 01:55:08,401 فتاة تبلغ من العمر 14 عامًا ،ولم تلعب أبدًا أي مباراة 2218 01:55:08,501 --> 01:55:12,338 تسير خارجاً وتتغلب على أفضل ،لاعبة على هذا الكوكب 2219 01:55:12,405 --> 01:55:13,839 انسى أمر (علي فرايزر) 2220 01:55:13,906 --> 01:55:16,876 !ستكون أكبر مفاجأة في تاريخ الرياضة 2221 01:55:52,545 --> 01:55:54,714 .يا (ميك)، تعالي 2222 01:56:09,262 --> 01:56:12,231 ،أعلم أنكِ تحبينَ (فينوس) 2223 01:56:12,298 --> 01:56:15,167 ،وكل هذا مثير 2224 01:56:15,268 --> 01:56:17,670 ولكنه صعب قليلاً عليكِ ايضا؟ 2225 01:56:21,274 --> 01:56:22,975 هل أستطيع اخبركِ سرا؟ 2226 01:56:24,744 --> 01:56:28,314 أختكِ ستكون الرقم واحد ،في العالم بأسره 2227 01:56:28,414 --> 01:56:30,182 .لا شك في ذلك 2228 01:56:30,283 --> 01:56:31,517 .أنا أعلم ذلك 2229 01:56:32,418 --> 01:56:34,353 ،لكن أنتِ 2230 01:56:34,453 --> 01:56:36,989 .ستكونين الأفضل على الإطلاق 2231 01:56:38,357 --> 01:56:42,595 .ستصبحينَ الأعظم على مر العصور 2232 01:56:42,662 --> 01:56:46,098 أتعرفين كيف أعلم ذلك؟ .لأنني خططت لذلك 2233 01:56:47,667 --> 01:56:51,037 أعلم أنكِ مررتِ بأوقات عصيبة .في ظل (فينوس) 2234 01:56:51,137 --> 01:56:53,439 لكني أبقيتكِ هناك لأنني .علمت أنك قاسية 2235 01:56:53,506 --> 01:56:56,542 ،كنت أعلم أنكِ قاسية .كنت أعلم أنكِ مقاتلة 2236 01:56:58,177 --> 01:57:01,013 هذا هو السبب في أنني فعلت .كل هذا الشيء 2237 01:57:05,151 --> 01:57:06,819 .هيا، اذهبي هناك 2238 01:57:08,220 --> 01:57:09,689 .أنتِ التالية 2239 01:57:19,498 --> 01:57:22,368 .هيا الآن، حركي قدميكِ 2240 01:57:22,468 --> 01:57:24,670 .واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة 2241 01:57:24,737 --> 01:57:26,305 .واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة 2242 01:57:26,372 --> 01:57:28,908 .واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة 2243 01:57:29,008 --> 01:57:30,843 .واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة 2244 01:57:30,910 --> 01:57:32,745 .واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة 2245 01:57:32,845 --> 01:57:34,246 ...الآن، مهما حدث الليلة 2246 01:57:34,347 --> 01:57:36,148 اغلقي يديكِ - المرة القادمة العاشرة - 2247 01:57:36,215 --> 01:57:38,684 أريد أن تتذكرن يا فتيات 2248 01:57:38,751 --> 01:57:41,721 .أنكنّ تنتمينَّ لتاريخ غني بالأشخاص 2249 01:57:42,421 --> 01:57:43,556 حقاً؟ 2250 01:57:43,656 --> 01:57:46,092 .مثل (سوجورنر تروث) 2251 01:57:46,192 --> 01:57:48,160 أتتذكرنها؟ - .أجل - 2252 01:57:48,227 --> 01:57:50,596 ماذا قالت في "سينيكا فولز"؟ 2253 01:57:50,696 --> 01:57:52,898 ماذا قالت؟ ماذا قالت؟ 2254 01:57:52,998 --> 01:57:55,000 "ألستِ امرأة؟" - .هذا صحيح، هذا صحيح - 2255 01:57:55,067 --> 01:57:56,268 وماذا يعني ذلك لكنّ؟ 2256 01:57:56,369 --> 01:57:58,204 ماذا يعني ذلك بالنسبة لكنّ؟ 2257 01:57:58,270 --> 01:58:01,006 يعني أنها قوية وأنها تستطيع .فعل أي شيء 2258 01:58:01,073 --> 01:58:02,274 .تماماً 2259 01:58:02,375 --> 01:58:05,211 ،أنها كانت شابة سوداء 2260 01:58:05,277 --> 01:58:07,046 ،مثلكنّ يا فتيات 2261 01:58:07,113 --> 01:58:09,415 ،وأنها تستحق أن تُرى 2262 01:58:09,515 --> 01:58:12,785 .وأنها تستحق أن يُسمع صوتها 2263 01:58:12,885 --> 01:58:15,454 ،لذا، الليلة، أريدكِ أن تتذكري من أنتِ 2264 01:58:15,554 --> 01:58:18,290 .تتذكري من أين أتيتِ 2265 01:58:18,391 --> 01:58:20,693 .قفي بشموخ وكوني فخورة 2266 01:58:22,228 --> 01:58:23,429 حسناً؟ 2267 01:58:25,231 --> 01:58:27,900 .أجل، ستبدينَ جميلة 2268 01:58:30,369 --> 01:58:32,271 .أنتِ جميلة يا (فينوس) 2269 01:58:36,976 --> 01:58:39,745 .وأنتِ أيضًا يا (سيرينا) 2270 01:58:42,648 --> 01:58:44,250 ،مرحباً جميعاً 2271 01:58:44,316 --> 01:58:45,818 "ومرحباً بكم من جديد في "أوكلاند في ليلة جميلة 2272 01:58:45,918 --> 01:58:47,486 لمباراة الدور الثاني 2273 01:58:47,586 --> 01:58:49,989 بين حاملة اللقب الفرنسي ،وبطلة أمريكا المفتوحة 2274 01:58:50,089 --> 01:58:52,158 (أرانتشا سانتشيث فيكاريو) 2275 01:58:52,258 --> 01:58:53,926 ،و(فينوس ويليامز) 2276 01:58:53,993 --> 01:58:57,797 البالغة من العمر 14 عامًا "من "كومبتون، كاليفورنيا 2277 01:58:57,897 --> 01:59:00,266 وتظهر لأول مرة هنا في الملاعب 2278 01:59:00,332 --> 01:59:02,768 .أمام حشد غفير الليلة 2279 01:59:08,274 --> 01:59:09,508 .في انتظار خروج ابنتي 2280 01:59:09,608 --> 01:59:10,943 .هي من ستلعب المباراة القادمة 2281 01:59:41,140 --> 01:59:42,875 ،أحبكِ يا ناشئة - .أحبك أيضا، يا أبي - 2282 01:59:42,975 --> 01:59:44,643 مرحباً سيداتي وسادتي في بطولة 2283 01:59:44,710 --> 01:59:46,212 "بنك ويست كلاسيك" ..."في "أوكلاند، كاليفورنيا 2284 01:59:46,312 --> 01:59:47,980 ،كل التوفيق لكِ - .شكراً لك - 2285 01:59:48,047 --> 01:59:49,648 .لمباراة الليلة في الدور الثاني 2286 01:59:49,715 --> 01:59:52,051 في ظهورها الأول في ملعب رئيسي 2287 01:59:52,151 --> 01:59:54,887 ،ومباراتها الاحترافية الثانية فقط 2288 01:59:54,987 --> 01:59:57,389 دعونا نرحب ترحيباً حاراً 2289 01:59:57,490 --> 02:00:02,194 بالظاهرة البالغة من العمر 14 عامًا ،"من "كومبتون، كاليفورنيا 2290 02:00:02,294 --> 02:00:05,464 !(فينوس ويليامز) 2291 02:00:18,077 --> 02:00:21,981 الآن، انضموا لي لنرحب على أرضية الملعب 2292 02:00:22,047 --> 02:00:23,582 "من "اسبانيا 2293 02:00:23,682 --> 02:00:26,418 ،بطلة "جراند سلام" ثلاث مرات 2294 02:00:26,519 --> 02:00:28,587 والمصنفة الأولى 2295 02:00:28,687 --> 02:00:32,558 (أرانتشا سانتشيث فيكاريو) 2296 02:01:07,026 --> 02:01:08,794 .15 - صفر 2297 02:01:18,037 --> 02:01:20,072 !(فينوس) 2298 02:01:20,139 --> 02:01:22,308 .30 - صفر - .ها أنتِ ذا - 2299 02:01:23,409 --> 02:01:25,110 .سوف يفوتكم 2300 02:01:44,330 --> 02:01:45,397 .40 - صفر 2301 02:01:58,010 --> 02:01:59,645 .الشوط لصالح (ويليامز) 2302 02:01:59,745 --> 02:02:01,947 .(ويليامز) تتقدم بشوط للاشيء 2303 02:02:05,117 --> 02:02:06,819 هذه هي الطريقة التي .تفعل بها ذلك 2304 02:02:06,919 --> 02:02:08,854 ،مُحرج - .أجل، أجل - 2305 02:02:17,129 --> 02:02:18,664 .15 - 40 2306 02:02:30,709 --> 02:02:32,177 .الشوط لصالح (ويليامز) 2307 02:02:32,277 --> 02:02:34,780 .(ويليامز) تتقدم بشوطين للاشيء 2308 02:02:38,350 --> 02:02:39,551 .الشوط لصالح (ويليامز) 2309 02:02:39,652 --> 02:02:40,986 (ويليامز) تتقدم بـ3 أشواط للاشيء 2310 02:02:41,053 --> 02:02:42,321 .المجموعة الأولى 2311 02:02:42,388 --> 02:02:44,690 هل رأيت ذلك؟ .تخرج النار من تلك الكرة 2312 02:02:49,128 --> 02:02:50,663 .40-15 - هذا هو، هذا هو - 2313 02:02:50,729 --> 02:02:52,064 أيعجبك ذلك؟ 2314 02:02:52,164 --> 02:02:54,900 .زوجتي علمتها ذلك 2315 02:02:55,000 --> 02:02:58,170 ،هذه (فينوس ويليامز) .تذكروا هذا الاسم 2316 02:03:02,041 --> 02:03:04,643 .كانت تلك هدية !كانت تلك هدية 2317 02:03:06,912 --> 02:03:08,213 .الشوط لصالح (ويليامز) 2318 02:03:08,313 --> 02:03:10,716 (ويليامز) تتقدم بـ5 أشواط .مقابل شوطين 2319 02:03:10,816 --> 02:03:11,850 .المجموعة الأولى 2320 02:03:11,917 --> 02:03:13,919 اترى كيف تقوم بتوسيع التموضع؟ 2321 02:03:14,019 --> 02:03:16,055 ،هذا ما عملنا عليه - .أجل - 2322 02:03:19,825 --> 02:03:21,326 .هذا صحيح 2323 02:03:21,393 --> 02:03:23,362 .تبدينَ بحالة جيدة، يا (فينوس ويليامز) 2324 02:03:27,666 --> 02:03:28,934 .ها أنتِ ذا 2325 02:03:29,034 --> 02:03:31,003 الشوط، المجموعة الأولى .لصالح (فينوس ويليامز) 2326 02:03:31,070 --> 02:03:33,439 !هيا يا (فينوس)! هيا يا فتاة 2327 02:03:38,077 --> 02:03:39,278 .ها أنتِ ذا 2328 02:03:39,378 --> 02:03:41,413 .هذا هو كل هذا العمل الشاق، هناك 2329 02:04:00,733 --> 02:04:02,101 .الشوط لصالح (ويليامز) 2330 02:04:02,201 --> 02:04:03,869 .إنها تتقدم بـ3 مقابل 1 2331 02:04:03,936 --> 02:04:07,272 ،إنها خائفة منكِ .إنها خائفة منكِ يا (فينوس) 2332 02:04:17,416 --> 02:04:19,318 !هذا جنون 2333 02:04:52,417 --> 02:04:54,086 .فقط ابقي مسترخية يا ناشئة 2334 02:05:08,167 --> 02:05:09,668 .لقد ذهبت إلى المرحاض 2335 02:05:11,103 --> 02:05:12,171 .حسناً 2336 02:05:32,457 --> 02:05:34,493 .نحن هنا معكِ يا (فينوس) 2337 02:05:37,462 --> 02:05:38,997 ،ابقي في لعبتكِ - .دعها تذهب - 2338 02:05:39,064 --> 02:05:40,399 ،حافظي على تركيزكِ - .ابقي هناك - 2339 02:05:40,499 --> 02:05:41,400 حافظي على تركيزكِ .أنتِ المسيطرة يا (في) 2340 02:05:41,500 --> 02:05:42,734 .نحن نحبكِ 2341 02:05:50,642 --> 02:05:52,845 .لا تدعي هذا يؤثر عليكِ يا ناشئة 2342 02:06:02,054 --> 02:06:03,055 .هيا 2343 02:06:03,155 --> 02:06:04,723 ماذا... ماذا يحدث؟ 2344 02:06:06,091 --> 02:06:07,559 .إنها تشتت تركيزها 2345 02:06:07,659 --> 02:06:09,828 ...ليس لديهم قاعدة - .لا يوجد شيء يمكننا القيام به - 2346 02:06:09,895 --> 02:06:11,096 ...إلى متى يمكنها البقاء في 2347 02:06:11,196 --> 02:06:12,564 ...لا يمكنهم... هناك 2348 02:06:12,664 --> 02:06:14,933 يمكنها فقط أن تقول إنها هناك .تستخدم المرحاض 2349 02:06:15,033 --> 02:06:16,501 .إنها خدعة قديمة قذرة 2350 02:06:19,404 --> 02:06:21,440 .هذه ثماني دقائق بالفعل 2351 02:06:22,574 --> 02:06:24,409 .هذه ثماني دقائق 2352 02:06:27,045 --> 02:06:28,747 .هذه تسع دقائق 2353 02:06:39,892 --> 02:06:40,859 !لنذهب 2354 02:06:40,926 --> 02:06:42,861 !هذا سخيف 2355 02:06:57,142 --> 02:06:58,777 لماذا لا تقف؟ 2356 02:06:59,745 --> 02:07:01,113 .انهضي، يا ناشئة 2357 02:07:25,837 --> 02:07:28,006 .لا بأس، ركزي يا (في) 2358 02:07:28,106 --> 02:07:30,142 .هيا يا (فينوس)، يا (في)، إنها لعبتكِ 2359 02:07:30,242 --> 02:07:32,678 .إنها لعبتك يا (فينوس)، هيا بنا 2360 02:07:32,778 --> 02:07:34,913 .الوقت - .هذا صحيح، هيا بنا - 2361 02:07:37,783 --> 02:07:40,152 !أجل! ركزي على لعبتكِ 2362 02:08:01,640 --> 02:08:05,444 خارج الخط - 15 - صفر - 2363 02:08:05,510 --> 02:08:07,879 الضربة التالية لكِ يا (فينوس) - .يمكنكِ ذلك - 2364 02:08:07,980 --> 02:08:09,881 .الضربة التالية لكِ يا (فينوس) 2365 02:08:16,154 --> 02:08:18,357 .خطأ 2366 02:08:19,725 --> 02:08:21,493 .لا بأس، هيا، الضربة التالية 2367 02:08:34,840 --> 02:08:35,874 !أجل 2368 02:08:39,344 --> 02:08:40,879 .هيا، يا (فينوس ويليامز) 2369 02:08:56,194 --> 02:08:57,829 .أجل 2370 02:08:57,896 --> 02:09:00,766 الشوط لـ(فيكاريو) .تعادل بثلاثة أشواط 2371 02:09:06,905 --> 02:09:08,206 .15 - 40 2372 02:09:14,346 --> 02:09:15,881 .حسنًا، يا ناشئة 2373 02:09:21,620 --> 02:09:23,355 .الشوط لصالح (فيكاريو) 2374 02:09:26,725 --> 02:09:28,894 .الشوط لصالح (فيكاريو) 2375 02:09:33,265 --> 02:09:35,534 الشوط، المجموعة الثانية 2376 02:09:35,600 --> 02:09:38,470 ،لصالح (فيكاريو)، ستة لثلاثة .مجموعة واحدة لكلاهما 2377 02:09:50,048 --> 02:09:51,483 .يا إلهي 2378 02:10:44,202 --> 02:10:46,771 .5 - صفر .المجموعة الأخيرة 2379 02:11:01,319 --> 02:11:02,721 .40 - صفر 2380 02:11:06,525 --> 02:11:08,293 .لا بأس يا (فينوس) 2381 02:11:28,747 --> 02:11:31,583 الشوط، المجموعة، المباراة، لصالح (فيكاريو) .فوز بمجموعتين مقابل مجموعة 2382 02:11:31,683 --> 02:11:34,686 ،اثنان - ستة، ستة - وثلاثة .ستة - صفر 2383 02:11:45,363 --> 02:11:46,765 .عمل جيد يا (فينوس) 2384 02:11:49,701 --> 02:11:53,872 لقد قامت بعمل جيد هناك .لقد كانت رائعة، لقد كانت رائعة 2385 02:12:15,727 --> 02:12:17,429 .يا (في) 2386 02:12:19,931 --> 02:12:21,032 .حسناً 2387 02:12:32,744 --> 02:12:34,746 .كان يجب أن أفوز الليلة 2388 02:12:38,750 --> 02:12:41,486 ...الآن لا عروض، ولا إحترام 2389 02:12:41,586 --> 02:12:43,622 .كلا، كلا، كلا، كلا 2390 02:12:43,722 --> 02:12:44,956 .لا تفعلي ذلك 2391 02:12:45,056 --> 02:12:46,591 .كنت تعول علي 2392 02:12:46,658 --> 02:12:49,060 .حسنًا، استمعي إلي 2393 02:12:49,961 --> 02:12:51,096 .انظري هنا 2394 02:12:52,430 --> 02:12:54,633 لقد لعبتِ بشراسة وبسالة 2395 02:12:54,733 --> 02:12:56,601 لساعتين 2396 02:12:56,668 --> 02:12:59,771 .مع اللاعبة رقم واحد في العالم 2397 02:12:59,838 --> 02:13:01,239 .لقد جعلتِها ترتجف 2398 02:13:01,306 --> 02:13:03,308 ،كانت ركبتيها ترتجفان - .أجل - 2399 02:13:04,109 --> 02:13:05,277 .أجل 2400 02:13:05,343 --> 02:13:07,279 .وقد فعلتِ ذلك بنعمة 2401 02:13:09,147 --> 02:13:12,183 ،إذا كنتِ لا تحترمينَ نفسك الآن 2402 02:13:12,284 --> 02:13:14,286 .فلن يكون لديكِ أي شيء 2403 02:13:14,953 --> 02:13:16,254 .على الإطلاق 2404 02:13:17,589 --> 02:13:21,126 .أنتِ بطلة يا (فينوس ويليامز) 2405 02:13:21,192 --> 02:13:23,261 .والعالم كله يعرف ذلك 2406 02:13:24,696 --> 02:13:27,532 .سوف تسيرين هناك ورأسكِ مرفوعة 2407 02:13:29,134 --> 02:13:32,504 لم أكن أبدًا فخوراً بشخص ما 2408 02:13:32,604 --> 02:13:34,272 .في حياتي كلها 2409 02:13:40,011 --> 02:13:42,447 ،تعالي، أخواتكِ بالخارج في انتظاركِ .الطقس بارد 2410 02:13:53,491 --> 02:13:55,226 .أبي، سآخذ حقيبتي 2411 02:13:55,327 --> 02:13:57,629 ،لا، سأحملها يا ناشئة - .يمكنني ذلك - 2412 02:14:10,241 --> 02:14:12,243 .مرحبًا أيتها البطلة 2413 02:14:12,344 --> 02:14:13,712 .ها هي 2414 02:14:21,886 --> 02:14:23,555 .نحن فخورين بكِ 2415 02:14:23,655 --> 02:14:25,824 .لقد فعلتِها، يا (في) 2416 02:14:50,615 --> 02:14:53,518 ،نحن فخورين بكِ .لقد قمتِ بعملٍ جيد 2417 02:14:53,585 --> 02:14:57,288 .أنت ثاني لاعبة في العالم 2418 02:14:57,389 --> 02:14:59,090 هذا هو المخرج، يمكنني السماح .لكم جميعاً بالخروج هنا 2419 02:14:59,190 --> 02:15:01,126 .شكرا لك سيدي، تفضلوا 2420 02:15:12,137 --> 02:15:13,304 .(ريتشارد) 2421 02:15:13,405 --> 02:15:15,373 !(فينوس)! (فينوس)! (فينوس) 2422 02:15:15,440 --> 02:15:18,276 !(فينوس)! (فينوس)! (فينوس) !(فينوس)! (فينوس)! (فينوس) 2423 02:15:18,376 --> 02:15:21,913 !(فينوس)! (فينوس)! (فينوس) !(فينوس)! (فينوس)! (فينوس) 2424 02:15:21,980 --> 02:15:25,483 !(فينوس)! (فينوس)! (فينوس) !(فينوس)! (فينوس)! (فينوس) 2425 02:15:25,583 --> 02:15:27,719 .يبدون وكأنهم يعرفون 2426 02:15:27,786 --> 02:15:30,622 ،تابعي، لا تجعليهم ينتظرون .هيا، هيا 2427 02:15:30,722 --> 02:15:32,424 .هؤلاء هم المعجبين بكِ، اذهبي 2428 02:15:33,591 --> 02:15:35,326 ،هيا، (سيرينا)، تعالي - !حسناً - 2429 02:15:35,427 --> 02:15:36,394 !أنتِ التالية 2430 02:15:36,461 --> 02:15:38,396 !(فينوس)! (فينوس)! (فينوس) 2431 02:15:38,463 --> 02:15:40,131 .(ريتشارد)، (ريتشارد) 2432 02:15:40,932 --> 02:15:42,066 ما رأيك بذلك؟ 2433 02:15:42,133 --> 02:15:43,935 .مرحبًا، لقد اتصلوا من "نايك" مجدداً 2434 02:15:44,002 --> 02:15:46,271 .كما ترى، لقد ظهروا من العدم 2435 02:15:46,337 --> 02:15:47,739 ."بوما"، "فيلا"، "ريبوك" 2436 02:15:47,806 --> 02:15:49,808 ،كلهم يريدون أن يقابلونك .كلهم يريدون أن يقابلونك أولاً 2437 02:15:49,908 --> 02:15:51,609 أنا أقول لهم إنهم بإمكانهم .تقبيل مؤخرتي 2438 02:15:51,676 --> 02:15:53,678 .كلا، أعتقد أننا سنتحدث إليهم 2439 02:15:53,778 --> 02:15:55,413 .أعتقد أننا سنتحدث معهم 2440 02:15:55,480 --> 02:15:57,816 .يا (ريتشارد)، لقد فعلتها 2441 02:15:57,916 --> 02:15:59,517 .أجل، لقد فعلتها 2442 02:16:02,754 --> 02:16:04,923 !(فينوس)! (فينوس)! (فينوس) 2443 02:16:04,989 --> 02:16:10,028 !(فينوس)! (فينوس)! (فينوس)! (فينوس) !(فينوس)! (فينوس)! (فينوس)! (فينوس) 2444 02:16:12,096 --> 02:16:17,702 !(فينوس)! (فينوس)! (فينوس)! (فينوس) !(فينوس)! (فينوس)! (فينوس)! (فينوس) 2445 02:16:17,802 --> 02:16:21,806 !(فينوس)! (فينوس)! (فينوس) !(فينوس)! (فينوس)! (فينوس) 2446 02:16:24,367 --> 02:16:25,618 بعد تسعة أشهر 2447 02:16:25,702 --> 02:16:27,495 "وقعت (فينوس) عقداً مع "ريبوك 2448 02:16:27,578 --> 02:16:28,913 .بقيمة 12 مليون دولار 2449 02:16:28,997 --> 02:16:31,791 .كان عمرها 15 عاماً 2450 02:16:35,044 --> 02:16:37,922 انضمت (سيرينا) إلى (فينوس) بعد عامين 2451 02:16:38,006 --> 02:16:40,508 بصفته المدرب، واصل (ريتشارد) وضع الصبر 2452 02:16:40,591 --> 02:16:44,762 والأسرة والتعليم فوق النجاح المبكر 2453 02:16:44,846 --> 02:16:49,100 كل ما كان يخطط له لبناته .في "كومبتون" اصبح حقيقة 2454 02:16:52,687 --> 02:16:55,732 بعمر الـ41، فازت (فينوس) ببطولة ويمبلدون .خمسة مرات 2455 02:16:55,815 --> 02:16:59,277 كانت أول إمرأة أمريكية أفريقية في الحقبة المفتوحة 2456 02:16:59,360 --> 02:17:01,988 .مصنفة كرقم واحد في العالم 2457 02:17:04,449 --> 02:17:07,869 (سيرينا) البالغة من العمر 40 عامًا فازت بـ 23 لقبًا في البطولات الاربع الكبرى 2458 02:17:07,952 --> 02:17:10,038 يعتبرها الكثيرون 2459 02:17:10,121 --> 02:17:13,291 اعظم لاعبة في تأريخ الرياضة 2460 02:17:15,043 --> 02:17:18,588 .تماماً كما تنبأ (ريتشارد) 2461 02:17:31,709 --> 02:17:34,412 لقد خططنا لمستقبل الأطفال ،قبل ولادتهم 2462 02:17:34,512 --> 02:17:37,081 وفي اليوم الأول الذي أخذت فيه (فينوس) و(سيرينا) 2463 02:17:37,181 --> 02:17:40,051 إلى ملعب التنس، كنت أعرف .أن لدي أبطالًا 2464 02:17:40,118 --> 02:17:42,020 ...أشعر أحيانًا أنه كان 2465 02:17:42,086 --> 02:17:44,122 .القدر، لكليهما 2466 02:17:44,222 --> 02:17:45,623 ،إذا كنتِ لاعبة تنس 2467 02:17:45,723 --> 02:17:47,025 من تريدينَ أن تكوني؟ 2468 02:17:47,091 --> 02:17:50,295 .أود أن يكون الناس مثلي 2469 02:17:50,395 --> 02:17:52,797 ،إذا لعبت بالطريقة التي هي قادرة عليها 2470 02:17:52,897 --> 02:17:53,965 .هذه الفتاة ستكون عظيمة 2471 02:17:56,067 --> 02:17:57,635 (فينوس) و(سيرينا ويليامز) 2472 02:17:57,735 --> 02:17:59,404 .صنعنَ تاريخ التنس 2473 02:18:05,276 --> 02:18:06,644 إنهن الأخوات الأوائل 2474 02:18:06,744 --> 02:18:08,479 وأول أميركيتين من أصل أفريقي 2475 02:18:08,580 --> 02:18:13,618 على الإطلاق يتقلدنَ أعلى مركزين .في التصنيف العالمي 2476 02:18:20,758 --> 02:18:22,393 الناس مفتونون جدا 2477 02:18:22,460 --> 02:18:26,731 من قصة اضطرار الأخوات .للعب مع بعضهن البعض 2478 02:18:26,798 --> 02:18:28,900 هذه هي الطريقة التي حلمنا .بها دائمًا 2479 02:18:35,740 --> 02:18:37,275 ،الأطفال الأمريكيين من أصل أفريقي 2480 02:18:37,342 --> 02:18:39,744 .إنهم يرون انعكاسًا لأنفسهم 2481 02:18:39,811 --> 02:18:41,746 ،بغض النظر عن الفائز .ما زلنا نفوز 2482 02:18:41,813 --> 02:18:44,182 .ارفعي يدكِ يا (​​سيرينا)، ويا (فينوس) 2483 02:18:51,623 --> 02:18:53,157 والدي، كان يعتقد دائماً 2484 02:18:53,257 --> 02:18:54,826 أنه من المهم بالنسبة لي .رد الجميل للمجتمع 2485 02:18:58,029 --> 02:19:00,365 ،أن تكون رقم واحد أمر رائع لكن القتال من أجل 2486 02:19:00,465 --> 02:19:02,467 .الجيل القادم أفضل 2487 02:19:13,211 --> 02:19:14,879 ،لن أنسى قولَ والدي 2488 02:19:14,979 --> 02:19:17,215 هذه هي اللحظة التي كنا نعمل" .من أجلها طوال حياتنا 2489 02:19:17,315 --> 02:19:19,517 ".حافظي على تركيزكِ ولا تخافي" 2490 02:19:22,020 --> 02:19:24,455 .توسيع التموضع، إنه... ها أنتِ ذا 2491 02:19:28,826 --> 02:19:30,461 .سوف يتذكرون (فينوس) و(سيرينا) 2492 02:19:30,528 --> 02:19:32,797 ،سيقولون، "يا إلهي، لقد فعلنها ."يمكنني فعلها 2493 02:19:37,669 --> 02:19:39,237 سوف نفوز، وسوف نشارك انتصارنا 2494 02:19:39,337 --> 02:19:41,539 .مع كل شخص في العالم 2495 02:19:42,064 --> 02:19:45,746 || الملك ريتشارد || 2496 02:19:46,064 --> 02:20:45,746 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا إيهاب & سارة العبيدي ||