1
00:00:56,723 --> 00:00:59,059
Die wil ik wel. Bedankt.
2
00:00:59,142 --> 00:01:02,062
In Cedar Grove,
waar ik ben opgegroeid...
3
00:01:02,145 --> 00:01:07,776
...waren mensen niet met tennis bezig,
maar vooral met vluchten voor de Klan.
4
00:01:07,860 --> 00:01:11,697
Maar als ik iets interessant vind,
wil ik er alles over leren.
5
00:01:11,780 --> 00:01:15,158
Hoe het moet,
hoe de besten ter wereld het doen.
6
00:01:15,242 --> 00:01:18,203
Dat deed ik ook met tennis, met de meiden.
7
00:01:18,287 --> 00:01:21,999
De beste serveerders,
Sampras, Lendl, Connors...
8
00:01:22,082 --> 00:01:26,628
...bewegen hun pols
als bij een klap, een high five.
9
00:01:26,712 --> 00:01:30,215
Dat moet je bereiken
als je de bal raakt, die 'pop'.
10
00:01:30,299 --> 00:01:35,596
We hebben alleen een club nodig
om te trainen en clinics te volgen.
11
00:01:35,679 --> 00:01:39,683
De meiden hebben talent,
maar moeten de top bereiken.
12
00:01:39,766 --> 00:01:45,022
Ik had voor hun geboorte al een plan
van 78 pagina's voor hun carrière.
13
00:01:45,981 --> 00:01:49,276
In 1977 keek ik een tenniswedstrijd.
14
00:01:49,359 --> 00:01:54,198
En ik zag dat Virginia Ruzici
40.000 dollar verdiende in vier dagen.
15
00:01:54,281 --> 00:01:59,536
Ik verdiende 52.000 in een jaar.
Toen wist ik dat ik iets verkeerd deed.
16
00:01:59,620 --> 00:02:04,374
Die avond zei ik tegen m'n vrouw:
We moeten er nog twee kinderen bij.
17
00:02:04,458 --> 00:02:09,463
En toen heb ik een plan opgesteld,
een voor Venus en een voor Serena.
18
00:02:09,545 --> 00:02:15,093
Voor hun tenniscarrière,
hun opleiding, vreemde talen, alles.
19
00:02:15,177 --> 00:02:21,225
En volgens dat plan is het nu tijd dat jij
ons helpt om kampioenen van ze te maken.
20
00:02:21,308 --> 00:02:28,315
Ik weet wat je denkt. 'Dat gezin komt
uit het getto. Hoe gaan ze me betalen?'
21
00:02:28,398 --> 00:02:32,319
Maar we komen je niet beroven.
We gaan je rijk maken.
22
00:02:32,402 --> 00:02:34,446
Heb je basketbal overwogen?
23
00:02:36,990 --> 00:02:38,534
Veel succes ermee.
24
00:02:38,617 --> 00:02:42,412
Hier krijg je spijt van,
maar je moet het zelf weten.
25
00:02:42,496 --> 00:02:44,790
Die broek ziet er duur uit.
-Klopt.
26
00:02:44,873 --> 00:02:49,545
Als ik een dollar kreeg voor elke ouder
die denkt dat zijn kind een ster is...
27
00:02:49,628 --> 00:02:51,255
...zou ik rijk zijn.
28
00:02:52,214 --> 00:02:55,759
Volgens mij ben je best rijk.
-Zo zie je maar.
29
00:02:58,387 --> 00:03:01,932
Je moet een open stand aannemen.
Niet zo gesloten.
30
00:03:24,746 --> 00:03:28,667
Die boeken zijn groter dan jij.
-Ik kan er meer dragen.
31
00:03:28,750 --> 00:03:31,003
Dan breek je je rug.
-Wedden?
32
00:03:31,086 --> 00:03:32,171
Serena.
33
00:03:35,424 --> 00:03:36,884
Telefoonboek.
34
00:03:38,927 --> 00:03:40,387
Telefoonboek.
35
00:03:42,139 --> 00:03:43,599
Telefoonboek.
36
00:03:45,017 --> 00:03:46,476
Telefoonboek.
37
00:03:47,686 --> 00:03:49,563
Telefoonboek.
-Meiden.
38
00:03:51,315 --> 00:03:55,027
Zie je wel dat ik win?
Hoi, Mrs Strickland.
39
00:03:55,110 --> 00:03:57,988
Jullie vader laat jullie te hard werken.
40
00:03:58,071 --> 00:04:02,534
Ik zie jullie zelfs trainen in de regen.
Die man is gek.
41
00:04:03,493 --> 00:04:09,625
Meiden, ga naar binnen
en zeg tegen jullie zussen dat we zo gaan.
42
00:04:09,708 --> 00:04:11,752
We bezorgen de rest later wel.
43
00:04:12,961 --> 00:04:16,632
Ik zeg het niet nog een keer.
Laat ze met rust.
44
00:04:16,714 --> 00:04:22,679
Zij kwamen mijn tuin in. En iemand moet
wat zeggen van hoe hard je ze laat werken.
45
00:04:22,763 --> 00:04:26,808
Hard werken houdt ze van de straat.
46
00:04:26,892 --> 00:04:29,811
Ik ga kampioenen van ze maken.
47
00:04:29,895 --> 00:04:34,274
M'n boek komt binnenkort uit.
Ik geef je dochter er wel eentje.
48
00:04:34,358 --> 00:04:37,110
Op welke hoek staat ze ook alweer?
-Ga weg.
49
00:04:37,194 --> 00:04:41,490
Richard, laat haar.
-Met je strakke broekje. Koop een grotere.
50
00:04:41,573 --> 00:04:45,285
Ze wil je gewoon gek maken.
Ik moet werken.
51
00:04:46,411 --> 00:04:51,208
Jij maakt me gek
met die sexy verpleegschoenen van je.
52
00:04:51,291 --> 00:04:53,544
Ga maar trainen met de meiden.
53
00:04:53,627 --> 00:04:55,712
Fijne dag.
-Jij ook.
54
00:04:57,005 --> 00:05:00,509
Goed met je heupen draaien
als je hard wilt slaan.
55
00:05:00,592 --> 00:05:04,054
Tunde, je bent een nerd.
Huiswerk op zaterdag?
56
00:05:04,137 --> 00:05:08,308
Ik wil een goed cijfer halen.
Dat zou jij ook moeten doen.
57
00:05:09,560 --> 00:05:12,771
Waar trainen we vandaag?
-Ja, waar trainen we?
58
00:05:12,855 --> 00:05:16,525
Bij de club.
En Serena, praat Venus niet na.
59
00:05:16,608 --> 00:05:22,030
Als ze onze ballen maar niet weer stelen.
-Dat moest vast van jou. Je had geen zin.
60
00:05:22,114 --> 00:05:24,283
We hebben ballen genoeg.
61
00:05:24,366 --> 00:05:28,787
En maak je niet druk over anderen.
Alleen over jezelf.
62
00:05:28,871 --> 00:05:33,375
Wij gaan de top bereiken.
Hou je daarmee bezig. Begrepen?
63
00:05:33,458 --> 00:05:36,211
Ja, papa.
-Goed zo.
64
00:05:37,921 --> 00:05:43,427
Zwaai naar de mensen die er niet meer zijn.
-Hoi, mensen die er niet meer zijn.
65
00:05:54,855 --> 00:05:57,900
Zijn jullie er klaar voor?
66
00:06:23,884 --> 00:06:26,887
Op je voorvoet. Je maakt te veel herrie.
67
00:06:29,640 --> 00:06:36,313
King Richard, jij neemt ook nooit rust.
-Wie slaapt blijft altijd maar dromen.
68
00:06:36,396 --> 00:06:37,940
JE BENT EEN WINNAAR
69
00:06:38,023 --> 00:06:42,486
ZONDER PLAN KOMT ER NIKS VAN
70
00:06:44,238 --> 00:06:46,031
O, nee. Kijk uit.
71
00:06:47,199 --> 00:06:50,911
Goed zo.
Maak die 'pop'-beweging met je pols.
72
00:06:52,913 --> 00:06:55,207
Hoger. Over het hek.
73
00:06:55,290 --> 00:06:57,543
Ja, dat bedoel ik.
74
00:06:59,086 --> 00:07:00,295
Kijk eens aan.
75
00:07:00,379 --> 00:07:03,841
Eerste oefening.
Wie dit raakt, krijgt een dollar.
76
00:07:06,385 --> 00:07:07,928
Ja, lekker hard.
77
00:07:09,972 --> 00:07:12,599
Juist. Zo mag ik het zien.
78
00:07:14,560 --> 00:07:16,895
Ja. Pas maar op, Martina.
79
00:07:16,979 --> 00:07:19,022
Versnel je racketblad.
80
00:07:20,065 --> 00:07:21,483
Bijna, Venus.
81
00:07:22,776 --> 00:07:24,403
Forehand.
82
00:07:24,486 --> 00:07:28,574
Hou een open stand,
anders kom ik je kietelen.
83
00:07:28,657 --> 00:07:32,661
Heel goed. Kom ernaartoe. Zo, ja.
84
00:07:33,453 --> 00:07:36,081
Niet afwachten. Eropaf.
85
00:07:42,921 --> 00:07:44,965
Goede diepte.
86
00:07:47,217 --> 00:07:49,386
Nu backhand.
87
00:07:49,469 --> 00:07:52,347
Niet te enthousiast. Beheers je.
88
00:07:53,223 --> 00:07:56,393
Hou het hoog. Helemaal de lucht in.
89
00:07:57,477 --> 00:08:00,022
Goed, Venus. Kom eens hier.
90
00:08:00,105 --> 00:08:04,318
Het ging heel goed vandaag. Goed gedaan.
91
00:08:04,401 --> 00:08:08,405
Venus Williams, wie is je beste vriend?
-Jij, papa.
92
00:08:08,488 --> 00:08:13,243
Serena Williams, wie is jouw beste vriend?
-Venus. En daarna jij.
93
00:08:13,327 --> 00:08:16,371
Niet te geloven. Geef me eens een kus.
94
00:08:16,455 --> 00:08:18,707
Dank jullie wel.
95
00:08:18,790 --> 00:08:22,377
Gaan jullie maar ballen rapen en zo.
96
00:08:23,712 --> 00:08:26,340
Hoe gaat het? Hoe heet jij?
97
00:08:27,716 --> 00:08:31,720
Rustig maar.
We willen alleen even met je praten.
98
00:08:31,803 --> 00:08:33,054
Tunde.
99
00:08:33,138 --> 00:08:35,933
Pak je spullen en ga naar het busje.
100
00:08:36,015 --> 00:08:37,558
Heet je Tunde?
101
00:08:37,934 --> 00:08:42,397
We willen alleen even praten.
Je hoeft niet zo te doen.
102
00:08:43,482 --> 00:08:45,442
Waar gaat ze nou heen?
103
00:08:45,526 --> 00:08:48,487
Laat je rugzak niet vallen, schatje.
104
00:09:01,708 --> 00:09:02,960
Hé, Tunde.
105
00:09:04,253 --> 00:09:07,047
We staan hier nog steeds.
106
00:09:16,014 --> 00:09:18,267
Wat gaat hij doen?
107
00:09:18,934 --> 00:09:21,854
Die gast leek wel bang of zo.
108
00:09:21,937 --> 00:09:25,732
Jongeman, ik heb het je al vaker gevraagd.
109
00:09:25,816 --> 00:09:27,192
Jongeman?
110
00:09:27,276 --> 00:09:31,780
Dat meisje is nog maar zestien
en ze komt hier om te leren.
111
00:09:32,739 --> 00:09:35,868
Laat haar gewoon met rust.
112
00:09:35,951 --> 00:09:39,329
Ik praat met wie ik wil.
-Hij is boos.
113
00:09:39,413 --> 00:09:41,290
Laat m'n meiden met rust.
114
00:09:41,373 --> 00:09:44,168
Kom op, man. Laat die ouwe met rust.
115
00:09:44,251 --> 00:09:46,837
Denk je soms dat je beter bent dan wij?
116
00:09:46,920 --> 00:09:50,090
Hé, vriend. Je hoort me wel.
117
00:09:53,218 --> 00:09:55,804
Wil je iets tegen me zeggen?
118
00:09:55,888 --> 00:10:01,435
Dat heb ik al gedaan. Bemoei je met je
eigen zaken. Ze is niet geïnteresseerd.
119
00:10:04,688 --> 00:10:06,940
Nu zijn het mijn zaken.
120
00:10:07,024 --> 00:10:09,067
Tering. Kom op, Roc.
121
00:10:09,151 --> 00:10:11,236
Zie je je vader nu, Tunde?
122
00:10:11,320 --> 00:10:17,367
Kom op, man. Die gast is oud.
-Zo gaat dat. Wat is dit voor gedoe?
123
00:10:17,451 --> 00:10:19,286
Blijf maar thuis, ouwe.
124
00:10:19,369 --> 00:10:24,333
Zet de muziek harder.
-Die gast is niet goed wijs.
125
00:10:46,271 --> 00:10:47,898
Gaat het wel, papa?
126
00:10:49,358 --> 00:10:53,070
Toen ik zo oud was als jullie,
vocht ik elke dag.
127
00:10:53,153 --> 00:10:59,701
Met de Ku Klux Klan of de politie
of witte jongens van verderop.
128
00:10:59,785 --> 00:11:04,164
Er was altijd wel iemand
die het nodig vond om me te slaan.
129
00:11:04,248 --> 00:11:07,125
En ik had geen vader die voor me opkwam.
130
00:11:09,253 --> 00:11:12,965
Richard Williams
krijgt van niemand respect.
131
00:11:14,591 --> 00:11:16,176
Maar jullie wel.
132
00:11:18,554 --> 00:11:20,430
Jullie wel.
133
00:11:41,743 --> 00:11:44,454
De politie moet een keer met jou praten.
134
00:11:46,832 --> 00:11:52,004
Wat is er aan de hand, papa?
-Niks, Junior. Ga maar naar binnen.
135
00:11:53,964 --> 00:11:56,216
Hoi, mam.
-Het eten is klaar.
136
00:11:56,300 --> 00:11:58,051
Hoe ging het trainen?
-Goed.
137
00:11:58,135 --> 00:11:59,678
Pap is weer geslagen.
138
00:12:00,429 --> 00:12:02,431
Heb je je opslag geoefend?
139
00:12:03,432 --> 00:12:05,601
Tunde, pak jij borden?
140
00:12:05,684 --> 00:12:08,729
Snel eten en dan een talentenjacht.
141
00:12:08,812 --> 00:12:12,858
Ik wil eerst. Ik weet al wat ik ga zingen.
-Laat me raden.
142
00:12:19,740 --> 00:12:22,743
Hou op. Dat is gewoon een mooi nummer.
143
00:12:22,826 --> 00:12:24,912
Aan de kant.
144
00:12:24,995 --> 00:12:28,040
Laat Serena met rust.
-Dank je, mam.
145
00:12:28,123 --> 00:12:29,583
Handen wassen.
146
00:12:37,090 --> 00:12:39,092
Wat is er gebeurd?
147
00:12:39,176 --> 00:12:42,221
Diezelfde jongen viel Tunde weer lastig.
148
00:12:45,182 --> 00:12:46,975
Kom eens hier.
-Dank je.
149
00:12:48,602 --> 00:12:50,062
Ik moet werken.
150
00:12:51,647 --> 00:12:54,983
Meiden, huiswerk afmaken en dan naar bed.
151
00:12:55,817 --> 00:12:57,986
Hebben jullie je gewassen?
152
00:12:59,571 --> 00:13:03,033
Er moet iets veranderen.
-Hoe bedoel je?
153
00:13:03,116 --> 00:13:05,035
Dit houden we niet vol.
154
00:13:06,578 --> 00:13:10,374
Ik werk de hele dag en jij de hele nacht.
155
00:13:10,457 --> 00:13:13,418
Tussendoor trainen en kijk je gezicht nou.
156
00:13:13,502 --> 00:13:16,046
Ik ben dit alweer vergeten.
157
00:13:16,129 --> 00:13:20,092
We moeten volhouden.
We hebben een stel kampioenen.
158
00:13:20,175 --> 00:13:24,471
We hebben ons best gedaan
en ze zijn geweldig.
159
00:13:24,555 --> 00:13:27,140
Maar zo bereiken ze Wimbledon niet.
160
00:13:27,224 --> 00:13:30,477
Niet met onze hulp op die aftandse velden.
161
00:13:30,561 --> 00:13:34,815
Ze hebben betere banen nodig
en betere spullen.
162
00:13:34,898 --> 00:13:38,569
En niet alleen tegen jou spelen
met je brakke voeten.
163
00:13:38,652 --> 00:13:41,029
Er is niks mis met mijn voeten.
164
00:13:42,114 --> 00:13:45,325
Al deden ze wel een beetje pijn vandaag.
165
00:13:48,871 --> 00:13:53,041
Richard, even serieus. Ik meen het.
166
00:13:53,125 --> 00:13:54,585
Ik meen het.
167
00:14:04,761 --> 00:14:07,806
Je hebt gelijk.
-Dat weet ik.
168
00:14:09,391 --> 00:14:12,895
Je had Venus moeten zien vandaag.
169
00:14:12,978 --> 00:14:17,774
Alsof het kwartje ineens was gevallen.
Ze is er klaar voor.
170
00:14:17,858 --> 00:14:19,735
Voor de volgende stap.
171
00:14:23,030 --> 00:14:27,910
Ze is er klaar voor.
-Je moet me vertrouwen. Oké?
172
00:14:27,993 --> 00:14:30,954
Oké.
-Ik ga wel iemand regelen.
173
00:14:31,914 --> 00:14:35,501
Venus en Serena
gaan de wereld op z'n kop zetten.
174
00:14:37,836 --> 00:14:41,965
Dat moet ook wel,
want ze worden zeker geen zangeres.
175
00:14:42,049 --> 00:14:43,884
Echt niet, want...
176
00:14:47,346 --> 00:14:49,806
Ik moet naar m'n werk.
177
00:14:51,225 --> 00:14:52,893
Dat wilde ik horen.
178
00:14:57,773 --> 00:15:00,150
We gaan de wereld op z'n kop zetten.
179
00:15:07,324 --> 00:15:09,076
Een basketbalring?
-Dansen?
180
00:15:09,159 --> 00:15:13,163
Ballet.
-Een ring. Een basketbalring.
181
00:15:13,247 --> 00:15:16,041
Tien uur. Bedtijd.
-Wat was het?
182
00:15:16,124 --> 00:15:17,376
Saturnus.
183
00:15:21,713 --> 00:15:25,968
Hebben jullie je plan voor morgen
in je dagboek geschreven?
184
00:15:26,051 --> 00:15:31,056
Je moet een plan hebben. Want anders?
-Zonder plan komt er niks van.
185
00:15:31,139 --> 00:15:35,435
Precies. Dat willen we niet, toch?
Jullie gaan de top bereiken.
186
00:15:35,519 --> 00:15:38,146
Kom, Meka. Kruip er maar in.
187
00:15:38,230 --> 00:15:40,357
Er komt een keer een dag...
188
00:15:40,440 --> 00:15:44,611
...dat iemand jullie een cheque
van een miljoen geeft.
189
00:15:44,695 --> 00:15:47,447
Dan kun je heel veel bedden kopen.
190
00:15:47,531 --> 00:15:51,368
Eén cheque?
-Misschien wel meerdere.
191
00:15:51,451 --> 00:15:54,413
Maar het blijft niet altijd
zoals het nu is.
192
00:15:58,750 --> 00:16:02,421
Ga maar lekker slapen.
-Welterusten, papa.
193
00:17:41,436 --> 00:17:43,438
{\an8}DE MAN DIE TENNIS LEUK MAAKT
194
00:17:43,522 --> 00:17:48,318
{\an8}VIJFTIG PROCENT VAN DE MENSEN
DIE SPELEN VERLIEST - LACH EN WIN
195
00:17:54,992 --> 00:17:58,370
Zoals je ziet, Vic, zijn ze goed in vorm.
196
00:17:58,453 --> 00:18:03,166
En je ziet dat hun opslag
er goed uitziet, hoop ik.
197
00:18:03,834 --> 00:18:06,086
Zwaai eens, Serena.
198
00:18:06,170 --> 00:18:07,671
Venus Williams.
199
00:18:10,132 --> 00:18:15,304
We hebben je video
Tennis Our Way gekeken.
200
00:18:15,387 --> 00:18:18,599
Volgens de video ben je vrijdag goed.
201
00:18:18,682 --> 00:18:21,768
Maar weet je?
Wij waren dinsdag al goed.
202
00:18:21,852 --> 00:18:24,146
Zo goed is je video.
203
00:18:24,229 --> 00:18:27,774
De meiden zoeken een coach
en jij zou een goede zijn.
204
00:18:27,858 --> 00:18:34,573
Je kunt het rustig aan doen en krijgt
de kans om een paar toppers te zien.
205
00:18:34,656 --> 00:18:35,782
Dat was het.
206
00:18:35,866 --> 00:18:40,370
Die heb je zeker zelf gemaakt.
-Ja, dat klopt.
207
00:18:40,454 --> 00:18:43,290
Ik heb lang geleden een camera gekocht.
208
00:18:43,373 --> 00:18:46,960
Ik filmde mezelf in de spiegel
en stelde vragen en zo.
209
00:18:47,044 --> 00:18:51,798
En later deed ik dat met de meiden.
Dat noemde ik mediatraining.
210
00:18:51,882 --> 00:18:57,137
Toe maar. Je bent een ondernemende man.
-Ik ben een zakenman.
211
00:18:57,888 --> 00:19:02,684
Wat je voorstelt,
om het allemaal gratis te doen...
212
00:19:04,102 --> 00:19:06,313
Dat gaat niemand doen.
213
00:19:06,396 --> 00:19:10,484
Tennis is een van de meest
technische sporten.
214
00:19:10,567 --> 00:19:14,446
En als je er niet mee bent opgegroeid...
215
00:19:15,405 --> 00:19:19,326
Dan is het net als met vioolspelen.
Elke dag uren oefenen.
216
00:19:19,409 --> 00:19:26,124
Jarenlang dure begeleiding alleen al
om het ding goed vast te houden.
217
00:19:26,208 --> 00:19:31,380
En zelfs dan, zelfs voor gezinnen
met veel financiële middelen...
218
00:19:31,463 --> 00:19:38,679
...is de kans dat ze zo goed
en succesvol worden als jij beweert...
219
00:19:38,762 --> 00:19:41,765
...voor één kind, laat staan twee...
220
00:19:42,850 --> 00:19:49,690
Je vraagt in feite iemand om te geloven
dat je de volgende twee Mozarts hebt.
221
00:19:49,773 --> 00:19:54,319
Het is allemaal erg onwaarschijnlijk.
222
00:19:56,071 --> 00:19:59,741
Sorry, maar dat is mijn mening.
223
00:20:01,785 --> 00:20:04,162
Bewijs me maar het tegendeel.
224
00:20:13,589 --> 00:20:14,840
Papa?
225
00:20:22,639 --> 00:20:25,267
Vader in de hemel, Jehova, God...
226
00:20:25,350 --> 00:20:27,352
...wij danken U voor dit eten.
227
00:20:27,436 --> 00:20:32,316
Wilt U de handen zegenen
van hen die het bereid hebben?
228
00:20:32,399 --> 00:20:36,778
We danken U dat wij
hier bij elkaar zijn als familie.
229
00:20:36,862 --> 00:20:43,410
En wilt U alstublieft zorgen
dat niemand dik wordt van al dit eten?
230
00:20:44,745 --> 00:20:48,290
In Jezus' naam, amen.
-Amen.
231
00:20:51,210 --> 00:20:53,253
Meka, hij bedoelde jou.
232
00:20:56,131 --> 00:20:58,133
Wat veel kaas.
-Wat heb jij?
233
00:20:58,217 --> 00:21:03,305
Ik moet nog wat doen voor m'n werk.
Jullie rijden terug met je moeder.
234
00:21:03,388 --> 00:21:05,933
Gaat alles wel goed?
-Ja, prima.
235
00:21:06,016 --> 00:21:09,061
Eet lekker
en neem mijn eten mee naar huis.
236
00:21:11,188 --> 00:21:14,233
Doei, papa.
237
00:21:15,234 --> 00:21:16,902
Eet je zijn eten nou op?
238
00:21:45,931 --> 00:21:49,643
Waar is Tunde?
-Roc, wat doe je?
239
00:21:50,978 --> 00:21:52,437
Stotter ik soms?
240
00:21:52,521 --> 00:21:57,526
Kom mee. We gaan roken.
Laat die oude vent met rust.
241
00:21:59,069 --> 00:22:01,738
Weet je wat ik van m'n vader heb geleerd?
242
00:22:03,532 --> 00:22:05,200
Hoe je een joint rolt.
243
00:22:07,035 --> 00:22:09,288
En hoe je een klojo omlegt.
244
00:22:11,540 --> 00:22:13,584
Ik ben in allebei heel goed.
245
00:22:19,131 --> 00:22:21,758
Waar ben je bang voor?
246
00:22:21,842 --> 00:22:27,598
Zeg maar tegen Tunde dat m'n vrienden
en ik haar nog wel een keer keihard nemen.
247
00:22:30,559 --> 00:22:32,436
Pak hem, pak hem.
248
00:22:42,070 --> 00:22:44,031
Maak dat je wegkomt.
249
00:22:45,991 --> 00:22:49,745
Maak hem af. Hier en nu. Maak hem af.
250
00:22:51,288 --> 00:22:53,540
Hij beledigt je op ons terrein.
251
00:22:55,000 --> 00:22:57,669
Niemand geeft iets om jou.
252
00:22:59,796 --> 00:23:01,256
Niemand.
253
00:23:10,682 --> 00:23:12,059
Kom, we gaan.
254
00:23:12,893 --> 00:23:14,394
Hier, je ballen.
255
00:24:45,736 --> 00:24:47,404
Ik zie jullie wel weer.
256
00:24:55,746 --> 00:24:59,249
Bel een ambulance. Roc?
257
00:24:59,333 --> 00:25:03,212
Kom op, Roc. Zeg iets.
-Sta op.
258
00:26:02,980 --> 00:26:05,023
Geef maar hier.
259
00:26:18,412 --> 00:26:21,456
Sorry, sorry, sorry.
260
00:26:41,393 --> 00:26:43,645
Hoeveel vingers steek ik op?
261
00:26:45,314 --> 00:26:48,358
Heb je nou negen vingers aan één hand?
262
00:26:52,404 --> 00:26:53,906
Het komt wel goed.
263
00:26:55,157 --> 00:26:56,825
Ik ga douchen.
264
00:27:10,005 --> 00:27:13,634
Waar gaan we trainen?
-Ja, waar gaan we trainen?
265
00:27:13,717 --> 00:27:15,677
Op een speciale plek.
266
00:27:15,761 --> 00:27:20,432
Wat een enorme huizen.
-Dat lijkt wel een kasteel.
267
00:27:20,516 --> 00:27:23,936
Vinden jullie ze mooi?
-Dat is net het Witte Huis.
268
00:27:24,019 --> 00:27:27,981
Welke vinden jullie het mooist?
-Ik vind dat mooi.
269
00:27:28,065 --> 00:27:33,695
Heel mooi. Als dat van mij was, liet ik
een zwembad voor het huis maken.
270
00:27:33,779 --> 00:27:37,449
Een zwembad voor het huis?
-Dan wil iedereen langskomen.
271
00:27:37,533 --> 00:27:41,828
Jij wordt de gek van de buurt.
-Nee, de coolste van de buurt.
272
00:27:41,912 --> 00:27:46,250
Die heeft een tennisbaan.
-Die moeten we hebben.
273
00:27:46,333 --> 00:27:49,294
Jullie kunnen elk huis krijgen dat je wilt.
274
00:27:49,378 --> 00:27:53,173
In Beverly Hills, de Hollywood Hills
of waar dan ook.
275
00:27:53,257 --> 00:27:56,635
Want jullie hebben een plan
en houden je eraan.
276
00:27:56,718 --> 00:27:59,638
Vroeger zei m'n moeder tegen mij:
277
00:27:59,721 --> 00:28:05,519
Het sterkste, machtigste,
gevaarlijkste wezen ter wereld...
278
00:28:05,602 --> 00:28:08,689
...is een vrouw die kan nadenken.
279
00:28:09,398 --> 00:28:11,441
Zij kan alles aan.
280
00:28:11,525 --> 00:28:13,861
Kunnen jullie nadenken?
281
00:28:13,944 --> 00:28:18,657
Gaan jullie die mensen straks
laten zien hoe gevaarlijk jullie zijn?
282
00:28:18,740 --> 00:28:22,995
Kijk eens gevaarlijk.
Noem je dat gevaarlijk kijken?
283
00:28:23,078 --> 00:28:28,375
Dat lijkt er meer op.
Doe dat straks maar niet. Doe maar niet.
284
00:28:42,097 --> 00:28:45,225
Mooi shirt.
-Een hele goede morgen.
285
00:28:54,902 --> 00:28:58,238
Kijk nou. Kom mee.
286
00:29:01,491 --> 00:29:03,911
Zie je wie dat is?
-Ja.
287
00:29:03,994 --> 00:29:05,537
Wie dan?
-John McEnroe.
288
00:29:05,621 --> 00:29:09,374
Heel goed. En dat?
-Dat is Pete Sampras.
289
00:29:09,458 --> 00:29:13,962
Ooit scheppen zij op over de keer
dat ze jullie ontmoet hebben.
290
00:29:16,924 --> 00:29:21,470
Wat doe je, Johnny?
Hij serveert hard. Zorg dat je klaarstaat.
291
00:29:21,553 --> 00:29:23,889
Rot toch op.
-Moet ik oprotten?
292
00:29:23,972 --> 00:29:25,516
We nemen even pauze.
293
00:29:25,599 --> 00:29:30,437
Kijk gewoon goed naar de opgooi.
-Hij leek uit te gaan.
294
00:29:30,521 --> 00:29:34,024
Zag je wat hij deed?
-Daar train je zo hard voor.
295
00:29:34,107 --> 00:29:36,109
Pardon. Mr Cohen?
296
00:29:37,986 --> 00:29:43,325
Richard Williams. Ik had gebeld.
-O, ja. Van die brochure.
297
00:29:43,408 --> 00:29:47,329
Ik heb er nog wel eentje bij me.
-Ik heb hem nog.
298
00:29:47,412 --> 00:29:48,872
Wat kan ik voor u doen?
299
00:29:48,956 --> 00:29:52,125
U hebt het druk. Daarom zijn we hier.
300
00:29:52,209 --> 00:29:55,420
Deze twee tennistalenten zoeken een coach.
301
00:29:55,504 --> 00:29:58,298
Luister, Mr Wilson.
-Het is Williams.
302
00:29:58,382 --> 00:30:02,010
Dit zijn m'n dochters Venus en Serena.
-Aangenaam.
303
00:30:02,094 --> 00:30:05,889
Ze kunnen een paar ballen slaan.
-Ik heb nu geen tijd.
304
00:30:05,973 --> 00:30:09,101
Sorry dat ik stoor. Mac, Pete.
305
00:30:09,184 --> 00:30:14,606
Balen van Wimbledon.
Maar je gaat wel weer winnen. Kop op.
306
00:30:14,690 --> 00:30:20,487
Mr Williams, het komt nu niet uit.
-Kijk gewoon even hoe ze slaan.
307
00:30:20,571 --> 00:30:24,992
Mac is weg. Pete veegde hem
van de baan. Hij komt vast niet terug.
308
00:30:25,075 --> 00:30:29,663
Pete, vind jij het erg als hij even kijkt?
-Ik vind het best.
309
00:30:29,746 --> 00:30:36,879
Zie? Mac is weg. Pete vindt het goed.
Laat ze even een paar ballen slaan.
310
00:30:36,962 --> 00:30:39,381
Dus jullie zijn goed?
-Ja, meneer.
311
00:30:39,464 --> 00:30:41,633
Ze zijn beter dan goed.
312
00:30:41,717 --> 00:30:45,262
Vooruit. Een paar ballen dan.
-Kom.
313
00:30:45,345 --> 00:30:48,182
Kom maar.
-Laat hem wat zien.
314
00:30:50,017 --> 00:30:54,271
Dit is hun brochure.
Ze kunnen hem straks voor je signeren.
315
00:30:54,354 --> 00:30:55,564
Kom dan.
316
00:30:55,647 --> 00:30:57,482
Hoe heten jullie?
-Venus.
317
00:30:57,566 --> 00:31:00,235
Serena.
-Ik ben Paul.
318
00:31:00,319 --> 00:31:04,656
Nee, niet Paul. Mr Cohen.
-Ook goed.
319
00:31:04,740 --> 00:31:09,036
Serena, begin jij maar met een forehand.
Venus, jij backhand.
320
00:31:09,119 --> 00:31:12,998
Zo beginnen we meestal. Goed idee.
-Mooi.
321
00:31:13,081 --> 00:31:14,166
Oké, klaar?
322
00:31:26,512 --> 00:31:28,972
Goed zo. Laat hem maar wat zien.
323
00:31:29,056 --> 00:31:31,475
Goed zo. Lekker hard.
324
00:31:32,476 --> 00:31:33,602
Goed zo.
325
00:31:35,312 --> 00:31:37,940
Wat denk jij, Pete?
-Het ziet er goed uit.
326
00:31:38,023 --> 00:31:41,193
Ze zijn ook goed.
327
00:31:43,403 --> 00:31:47,866
Pete Sampras kijkt toe.
Hij kijkt het van jullie af.
328
00:31:48,992 --> 00:31:51,411
Heel goed, meiden.
329
00:31:51,495 --> 00:31:55,624
Serena, drink maar wat water.
Dan speel ik even met je zus.
330
00:31:55,707 --> 00:31:57,793
Wil je wat anders proberen?
331
00:31:57,876 --> 00:31:59,753
Begin in het midden.
332
00:31:59,837 --> 00:32:05,092
Ik wil dat je elke bal probeert te halen.
Ik zeg niet waar ze terechtkomen.
333
00:32:05,175 --> 00:32:07,469
Dat kan ze wel.
334
00:32:10,138 --> 00:32:11,598
Kijk eens aan.
335
00:32:11,682 --> 00:32:13,517
Steeds terug naar je plek.
336
00:32:19,189 --> 00:32:23,443
Die heb je. Laat maar zien.
Laat maar zien wat je kunt.
337
00:32:30,284 --> 00:32:33,161
Goed zo. Heel goed.
338
00:32:33,245 --> 00:32:36,123
Die heb je. Goed zo.
339
00:32:36,999 --> 00:32:39,126
Kom even met me praten.
340
00:32:39,209 --> 00:32:40,836
Hup, hup, hup.
341
00:32:42,671 --> 00:32:45,507
Ik heb een vraag voor jullie.
342
00:32:45,591 --> 00:32:50,179
Wat willen jullie bereiken?
Niet je vader, maar jullie.
343
00:32:50,262 --> 00:32:53,932
Ik wil Wimbledon winnen,
vaker dan wie dan ook.
344
00:32:54,016 --> 00:32:57,394
Denk je dat dat gaat lukken?
-Dat weet ik zeker.
345
00:32:58,562 --> 00:33:02,399
En jij? Welke speler is jouw voorbeeld?
346
00:33:05,110 --> 00:33:09,198
Ik wil graag
een voorbeeld voor anderen worden.
347
00:33:09,281 --> 00:33:11,450
Dat gaat vast gebeuren.
348
00:33:11,533 --> 00:33:13,827
Oké, ga maar ballen rapen.
349
00:33:19,291 --> 00:33:20,792
Kom, Paul.
350
00:33:23,712 --> 00:33:28,592
Heb jij ze dit geleerd?
-Samen met m'n vrouw Brandy.
351
00:33:29,676 --> 00:33:31,470
Wat vond je ervan?
352
00:33:34,806 --> 00:33:39,853
Heb je dat getekend?
-Ik dacht dat jullie huiswerk maakten.
353
00:33:47,402 --> 00:33:48,904
We hebben een coach.
354
00:33:54,535 --> 00:33:57,454
Jullie wilden ons voor de gek houden.
355
00:33:59,456 --> 00:34:03,335
De coach van Pete Sampras?
-Reken maar.
356
00:34:03,418 --> 00:34:05,295
Wil hij het gratis doen?
357
00:34:06,505 --> 00:34:10,634
Hij zei dat hij ze niet allebei
gratis kon coachen.
358
00:34:10,717 --> 00:34:12,844
Hij gaat alleen Venus coachen.
359
00:34:12,928 --> 00:34:18,391
Jullie hadden Venus moeten zien.
Pete Sampras had haar niet aangekund.
360
00:34:18,475 --> 00:34:20,143
We waren echt goed.
361
00:34:20,226 --> 00:34:21,812
Weet Serena dat al?
362
00:34:23,647 --> 00:34:29,027
We sloegen maar twee keer in het net.
-Vertel jij het haar?
363
00:34:29,110 --> 00:34:32,614
We hebben een coach, we hebben een coach.
364
00:34:38,996 --> 00:34:45,043
Het is niet eerlijk. Ik wil mee.
-Weet ik. Ik wil ook dat je meegaat.
365
00:34:47,004 --> 00:34:51,132
Meka, papa neemt alles op
en dan kijken we het samen.
366
00:34:51,216 --> 00:34:54,844
Hij heeft een plan.
-Ja, voor jou.
367
00:34:54,928 --> 00:34:57,931
Meka, jij traint met je moeder vandaag.
368
00:34:58,015 --> 00:35:01,977
Ik kan het niet met haar.
Ze slaat altijd sliceballen.
369
00:35:02,060 --> 00:35:08,567
Daar moet je gewoon aan wennen.
Je moet altijd overal op voorbereid zijn.
370
00:35:09,443 --> 00:35:16,116
Geef me eens een kus. Niet zo boos doen.
Kom op. Ik hou van je.
371
00:35:16,200 --> 00:35:17,701
Kom mee, Junior.
372
00:35:24,708 --> 00:35:29,630
Ik weet dat je je buitengesloten voelt,
maar dat is niet zo.
373
00:35:30,881 --> 00:35:32,799
Jij krijgt ook iets goeds.
374
00:35:32,883 --> 00:35:35,844
Wat dan?
-Mij.
375
00:35:35,928 --> 00:35:38,263
Kom, we gaan aan de slag.
376
00:35:38,347 --> 00:35:40,766
Nu meteen?
-Ja, nu.
377
00:35:40,849 --> 00:35:42,976
Kijk niet zo knorrig.
378
00:35:43,060 --> 00:35:45,771
Mam.
-Kom, aan de slag.
379
00:35:45,854 --> 00:35:50,442
Nu. Goed zo.
Terug naar het midden. En terug.
380
00:35:50,526 --> 00:35:55,948
Als je klaar bent met mijn training,
maak je iedereen af.
381
00:35:56,031 --> 00:36:01,119
De tennisbaan is een schaakbord
met 228 slagen.
382
00:36:01,203 --> 00:36:02,871
Die perfectioneer je.
383
00:36:02,955 --> 00:36:04,748
Zei ik dat je mocht stoppen?
384
00:36:05,666 --> 00:36:07,125
Midden.
385
00:36:07,209 --> 00:36:09,378
Hup, naar voren. Knallen.
386
00:36:10,337 --> 00:36:11,672
Zijwaarts.
387
00:36:12,881 --> 00:36:14,550
Naar voren. En terug.
388
00:36:15,342 --> 00:36:18,679
Zijwaarts. Je moet sneller zijn, Serena.
389
00:36:20,222 --> 00:36:21,682
24.
390
00:36:23,183 --> 00:36:24,893
25. Halverwege. Kom op.
391
00:36:26,019 --> 00:36:27,271
26.
392
00:36:29,940 --> 00:36:32,818
Steeds terug. We moeten de 50 halen.
393
00:36:32,901 --> 00:36:36,154
Hou een open stand.
-Toe, Richard.
394
00:36:39,700 --> 00:36:41,076
Je vaders schuld.
395
00:36:41,159 --> 00:36:44,162
Wacht. Stop maar. Wat doe je?
396
00:36:44,246 --> 00:36:46,665
Zo, ja. Heel goed.
397
00:36:49,626 --> 00:36:51,378
Zelfvertrouwen.
398
00:36:51,461 --> 00:36:54,256
Beter. Ja.
399
00:37:00,429 --> 00:37:03,932
Ik wil wat meer pronatie van je pols zien
aan het einde.
400
00:37:04,016 --> 00:37:06,643
Concentreer je. Je weet wat je doet.
401
00:37:06,727 --> 00:37:09,980
Je kunt de beste worden. Weet je waarom?
402
00:37:10,063 --> 00:37:14,943
Omdat je iedereen afmaakt.
Je bent een jachthond. Bijt maar.
403
00:37:16,195 --> 00:37:18,739
Iets harder.
-Ik had het niet tegen jou.
404
00:37:18,822 --> 00:37:22,492
Ik neem het op.
-Interview me later maar.
405
00:37:26,538 --> 00:37:30,250
Kijk eens aan.
-Dat komt door die pronatie.
406
00:37:32,085 --> 00:37:33,337
Serieus?
407
00:37:35,255 --> 00:37:37,591
Ja, ga zo door.
408
00:37:37,674 --> 00:37:40,761
Goed bewogen. Terug naar het midden.
409
00:37:40,844 --> 00:37:45,807
Je weet nooit waar de bal heen gaat.
Je moet klaarstaan. Blijf laag.
410
00:37:45,891 --> 00:37:47,392
Ja, goed zo.
411
00:37:48,268 --> 00:37:49,394
Vooruit.
412
00:37:50,312 --> 00:37:52,773
Eromheen. Goed zo.
413
00:37:53,774 --> 00:37:56,860
Maak het af. Snel terug. Het moet sneller.
414
00:37:56,944 --> 00:38:00,239
Wacht even, Junior. Een moment, Paul.
415
00:38:00,322 --> 00:38:05,577
Je staat een beetje gesloten.
Het gaat goed, maar hou een open stand.
416
00:38:05,661 --> 00:38:07,162
Wat doe je, Richard?
417
00:38:07,246 --> 00:38:09,540
Richard, wat doe je?
418
00:38:10,415 --> 00:38:13,585
Mag ik niet met m'n dochter praten?
-Jawel.
419
00:38:13,669 --> 00:38:19,591
Maar ik kan haar stand zo niet corrigeren.
-Er is niks mis met haar stand.
420
00:38:19,675 --> 00:38:24,221
Je roept de hele dag al
dat ze terug moet naar het midden.
421
00:38:24,304 --> 00:38:29,893
Maar ze moet een gesloten stand aanhouden.
Hoe moet ze dan terug naar het midden?
422
00:38:29,977 --> 00:38:34,398
Bij een open stand
heeft ze meer kracht en snelheid.
423
00:38:34,481 --> 00:38:37,734
Zo krijg je geen kracht.
Je krijgt kracht...
424
00:38:37,818 --> 00:38:42,406
...met rechte schouders,
een gesloten stand en dan slaan.
425
00:38:42,489 --> 00:38:46,618
Je slaat niet vanuit een open stand.
Kunnen we verder?
426
00:38:46,702 --> 00:38:51,999
Maar misschien weet jij ook niet alles.
-Kunnen we nu wat ballen slaan?
427
00:38:52,082 --> 00:38:54,918
Ik heb nog 18 minuten en wil verder.
428
00:38:55,002 --> 00:39:01,049
Het is niet logisch. Met een gesloten stand
kan ze niet snel terugkomen.
429
00:39:01,133 --> 00:39:05,095
Je mag me straks de les lezen.
-Jij weet alles beter.
430
00:39:05,179 --> 00:39:07,806
Nu nog maar 17 minuten.
431
00:39:07,890 --> 00:39:09,141
Goed zo.
432
00:39:09,224 --> 00:39:12,102
Als ze ook maar
vanuit een open stand slaat.
433
00:39:16,273 --> 00:39:19,109
Hou een open stand.
-Terug, terug, terug.
434
00:39:19,193 --> 00:39:24,364
Eromheen. Ik wil een forehand zien.
Terug naar het midden. Goed zo.
435
00:39:28,744 --> 00:39:30,913
Geweldige opslag. Capriati is...
436
00:39:30,996 --> 00:39:34,625
Is dat Capriati?
-Zij is steengoed.
437
00:39:34,708 --> 00:39:40,047
Ze won de Orange Bowl voor junioren
toen ze twaalf was en is nu proftennisser.
438
00:39:40,130 --> 00:39:44,718
Dat is haar coach, Rick Macci.
Niet zo dom als de rest, maar...
439
00:39:44,801 --> 00:39:51,642
Ze is de jongste ooit in de top tien
en ze heeft net Steffi Graf verslagen.
440
00:39:51,725 --> 00:39:56,438
Waar denk je dat ze dat geleerd heeft?
Jeugdtoernooien.
441
00:39:56,522 --> 00:39:59,066
Daar leer je wedstrijdtennissen.
442
00:39:59,149 --> 00:40:03,195
En daar komen agenten
die sponsors kunnen regelen.
443
00:40:03,278 --> 00:40:08,617
Capriati had een contract van twee miljoen
met Diadora voor ze prof was.
444
00:40:08,700 --> 00:40:11,703
En weet je hoe? Jeugdtoernooien.
445
00:40:13,664 --> 00:40:17,417
Willen jullie meedoen aan jeugdtoernooien?
446
00:40:20,754 --> 00:40:25,259
Dat kan ik wel toevoegen aan het plan.
Jeugdtoernooien.
447
00:40:29,847 --> 00:40:32,599
Doorlopen. Voel je je goed?
448
00:40:32,683 --> 00:40:34,852
Ja, ik heb er zin in.
449
00:40:37,104 --> 00:40:40,357
Goeiemorgen.
-Zag je dat, mam?
450
00:40:40,440 --> 00:40:44,361
Ze zien hier niet vaak
zulke knappe mensen als wij.
451
00:40:44,444 --> 00:40:47,155
Let niet op hen. Concentreer je.
452
00:40:47,948 --> 00:40:49,575
Hier is het.
453
00:40:51,243 --> 00:40:54,037
Kom mee.
454
00:40:54,121 --> 00:40:56,206
Laat je spullen hier.
-Zet hem op.
455
00:40:56,290 --> 00:40:59,334
Veel plezier.
-Ik hou van jullie.
456
00:41:00,961 --> 00:41:04,548
Concentreer je op de bal, oké?
457
00:41:04,631 --> 00:41:10,554
Jij bent Venus Williams.
Je gaat Wimbledon winnen.
458
00:41:10,637 --> 00:41:14,933
Die meisjes zullen balen
als ze tegen jou moeten spelen.
459
00:41:15,017 --> 00:41:17,936
Oké, papa.
-Doe je best en geniet ervan.
460
00:41:18,020 --> 00:41:23,483
Komt goed. Ik kan dit. Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
461
00:41:49,051 --> 00:41:51,303
Kom naar het net, meiden.
462
00:42:03,482 --> 00:42:06,401
Beste van 3 sets, tiebreak bij 6-6.
463
00:42:06,485 --> 00:42:12,074
Ik heb drie banen, dus hou zelf
de score bij en roep als de bal uit is.
464
00:42:17,037 --> 00:42:18,539
Succes.
465
00:42:22,292 --> 00:42:27,089
Goed of fout?
-Doe maar goed. Dank je.
466
00:42:30,843 --> 00:42:33,178
Fout. Serveer jij maar eerst.
467
00:42:47,943 --> 00:42:54,032
Ze weet wat ze kan. We hebben
ons best gedaan. Ze redt zich wel.
468
00:42:54,116 --> 00:42:57,953
Kom op, V. Je kunt het.
-Zet hem op, V.
469
00:42:58,036 --> 00:42:59,663
Kom op, Venus.
470
00:43:03,667 --> 00:43:06,753
Ze is zenuwachtig. Kom maar naar voren.
471
00:43:07,880 --> 00:43:11,425
Zorg dat je er plezier in hebt.
Daar gaat het om.
472
00:43:23,645 --> 00:43:24,688
Goed zo, V.
473
00:43:24,771 --> 00:43:29,234
Ze kan beter ergens anders gaan staan
waar het veilig is.
474
00:43:30,986 --> 00:43:32,487
Staan blijven.
475
00:43:45,375 --> 00:43:49,171
Stomme idioot.
-Goed zo, Venus.
476
00:43:54,551 --> 00:43:56,053
Zie je dit?
477
00:44:00,724 --> 00:44:02,726
Wat slecht, zeg.
478
00:44:04,520 --> 00:44:06,897
Verdomme.
-Goed gedaan.
479
00:44:08,524 --> 00:44:12,528
Ik praat tegen je.
Wil je hier nog wel zijn?
480
00:44:12,611 --> 00:44:15,864
Dat is namelijk niet te zien
aan hoe je speelt.
481
00:44:19,535 --> 00:44:20,911
Dank u.
482
00:44:25,040 --> 00:44:27,668
Kom eens hier.
-Ik ben trots op je.
483
00:44:27,751 --> 00:44:30,295
We maken een foto.
-Kom dan.
484
00:44:31,797 --> 00:44:35,050
Zeg maar 'Venus'.
485
00:44:35,133 --> 00:44:36,718
Goed zo.
486
00:44:41,223 --> 00:44:42,683
Wat onsportief.
487
00:44:45,394 --> 00:44:50,691
Mag ik op de foto met de winnaar?
-Dat ziet er goed uit.
488
00:44:54,736 --> 00:44:55,863
Hup, Venus.
489
00:44:55,946 --> 00:44:59,575
Hé, Kelly. Die was uit. Roep dan.
490
00:44:59,658 --> 00:45:01,326
Die was uit.
491
00:45:03,495 --> 00:45:08,292
Hij was niet uit.
Mag dat zomaar? Dat kan toch niet.
492
00:45:08,375 --> 00:45:11,962
Maakt niet uit, Junior.
Doe gewoon je ding.
493
00:45:12,045 --> 00:45:14,590
Dat is valsspelen.
-Maakt niet uit.
494
00:45:14,673 --> 00:45:16,258
Let maar op.
495
00:45:17,384 --> 00:45:19,928
Kom op, Venus.
-Je kunt het.
496
00:45:20,012 --> 00:45:21,471
30-40.
497
00:45:32,191 --> 00:45:35,569
Goed zo, V. Goed gedaan.
498
00:45:36,945 --> 00:45:39,573
Goed dan. Dat was het.
499
00:45:43,702 --> 00:45:46,914
Kom mee.
-Wat is er? Je hebt gewonnen.
500
00:45:46,997 --> 00:45:52,669
Je mag best lachen, hoor. Het ging goed.
Een kleine tegenslag, geeft niks.
501
00:45:57,466 --> 00:46:01,303
Je mist het.
-Ik hoor aan de bal wat er gebeurt.
502
00:46:01,386 --> 00:46:03,305
Kom op.
-Je kunt het.
503
00:46:09,478 --> 00:46:12,606
Heb je wel wat gezien?
-Ja, wel wat.
504
00:46:13,482 --> 00:46:16,652
Kom mee.
-Waar is Meka?
505
00:46:16,735 --> 00:46:20,697
Ze verveelde zich.
Ze wist al dat je zou winnen.
506
00:46:23,617 --> 00:46:25,577
Je was echt goed.
-Dank je.
507
00:46:27,871 --> 00:46:32,125
Ik zei al dat ze een 'pusher' was.
-Paul noemt dat kinderspel.
508
00:46:32,209 --> 00:46:34,628
Daarom heb je haar geklopt.
509
00:46:34,711 --> 00:46:38,757
Geklopt en verslagen,
naar buiten gedragen.
510
00:46:39,842 --> 00:46:41,343
40-15.
511
00:47:37,941 --> 00:47:41,445
Heel mooi. Dank je wel.
-Ook bedankt.
512
00:47:41,528 --> 00:47:44,740
Leuk om je te ontmoeten.
-Goed gedaan.
513
00:47:44,823 --> 00:47:48,285
Je kunt trots zijn.
Je hebt het goed gedaan.
514
00:47:49,077 --> 00:47:50,454
Kijk, mam.
515
00:47:50,537 --> 00:47:57,461
De eerste prijs van het tennistoernooi
voor junioren gaat naar Venus Williams.
516
00:47:59,880 --> 00:48:04,176
Hup, V.
-Ze heeft gewonnen.
517
00:48:04,259 --> 00:48:08,680
Geklopt en verslagen,
naar buiten gedragen.
518
00:48:08,764 --> 00:48:14,228
Hij ziet er best zwaar uit. Geef eens.
Laat mij dat ding eens zien.
519
00:48:14,311 --> 00:48:16,813
Was je zenuwachtig?
-Hoezo?
520
00:48:16,897 --> 00:48:20,943
Dat meisjes leek wel 18
en Venus heeft haar ingemaakt.
521
00:48:21,026 --> 00:48:25,197
Dat klopt.
-Dat was wel even genoeg tennis.
522
00:48:25,280 --> 00:48:28,158
En niet zo opscheppen.
-Dat doen we niet.
523
00:48:28,242 --> 00:48:30,202
Hoe noem je dat dan?
524
00:48:30,285 --> 00:48:34,831
Het is gewoon de waarheid
en dit is het bewijs.
525
00:48:34,915 --> 00:48:39,419
Hoor eens. Niet zo opscheppen.
-Dat doen ze niet.
526
00:48:39,503 --> 00:48:43,507
Ik hoor het toch zelf.
-Ze is gewoon blij.
527
00:48:43,590 --> 00:48:48,846
Ze heeft gewonnen, maar iedereen heeft
z'n best gedaan. Genoeg erover.
528
00:48:52,307 --> 00:48:58,355
Als dat haar best was,
moet ze harder trainen. Ik bedoel maar...
529
00:49:06,113 --> 00:49:10,742
Goed dan. Hier is vijf dollar.
Haal wat drinken voor me.
530
00:49:10,826 --> 00:49:14,246
Hou op.
-Geef het geld maar aan Tunde.
531
00:49:14,329 --> 00:49:17,499
Waarom pakt iedereen het af?
Ik kreeg het.
532
00:49:31,722 --> 00:49:35,184
Richard, wat doe je nou?
533
00:49:35,267 --> 00:49:38,353
Ze lopen maar naar huis. Dat zal ze leren.
534
00:49:38,437 --> 00:49:44,151
Je kunt ze niet zomaar achterlaten.
-Ik zei dat ze moesten ophouden.
535
00:49:44,234 --> 00:49:46,153
Stoppen.
536
00:49:46,236 --> 00:49:50,365
Je kunt ze niet achterlaten
en over straat laten zwerven.
537
00:49:50,449 --> 00:49:54,536
Kijk me aan en luister.
-Rij terug en haal m'n dochters.
538
00:49:54,620 --> 00:49:59,625
Na de wedstrijden
wil ik niks meer horen over tennis.
539
00:49:59,708 --> 00:50:04,546
Ze praten maar over de Koninkrijkszaal,
dinosauriërs of de ruimte.
540
00:50:04,630 --> 00:50:08,592
De ruimte? Waarom verpest jij
de dag voor iedereen?
541
00:50:08,675 --> 00:50:13,555
Omdat jij niet vrolijk bent,
mogen anderen het ook niet zijn.
542
00:50:13,639 --> 00:50:16,850
Jij wilt gewoon dat iedereen somber is.
543
00:50:16,934 --> 00:50:21,939
Ik heb nog nooit iemand gekend
die gewoon niet vrolijk wil zijn.
544
00:50:22,022 --> 00:50:24,274
Ik wil ze wat leren.
-Ga ze halen.
545
00:50:24,358 --> 00:50:27,653
Ze komen er al aan. Ze lopen verderop.
546
00:50:30,239 --> 00:50:32,491
Hij is gewoon weggereden.
547
00:50:35,744 --> 00:50:41,250
Ik dacht dat je ons wilde achterlaten.
-Ja, maar het mocht niet van je moeder.
548
00:50:41,333 --> 00:50:43,085
Waar is m'n wisselgeld?
549
00:50:44,211 --> 00:50:47,756
We gaan met z'n allen iets kijken.
550
00:50:50,592 --> 00:50:52,636
En we gaan er wat van leren.
551
00:50:57,808 --> 00:50:59,476
Assepoester?
552
00:51:30,382 --> 00:51:32,759
Wat hebben jullie geleerd?
553
00:51:32,843 --> 00:51:36,388
Isha?
-Dat je beleefd moet zijn.
554
00:51:36,471 --> 00:51:39,600
Heel goed. Lyn?
-Dat je dapper moet zijn.
555
00:51:39,683 --> 00:51:45,564
Dapper? Leg eens uit.
-In een pompoen rijden is best dapper.
556
00:51:47,774 --> 00:51:50,027
Ga maar naar je kamer.
557
00:51:50,110 --> 00:51:53,322
Je neemt het niet serieus.
Ga naar je kamer.
558
00:51:55,157 --> 00:51:56,241
Junior?
559
00:51:59,620 --> 00:52:02,206
Nooit je droom opgeven.
560
00:52:02,289 --> 00:52:05,334
Goed zo. Kom op, Meek.
561
00:52:05,417 --> 00:52:09,421
Vergeet je schoenen niet?
-Ook goed.
562
00:52:09,505 --> 00:52:13,967
Maar het is niet wat ik bedoelde,
dus we kijken hem nog een keer.
563
00:52:14,051 --> 00:52:17,012
Lyn, kom erbij.
We kijken hem nog een keer.
564
00:52:17,095 --> 00:52:22,184
Jullie luisteren niet.
Als jullie niet goed opletten...
565
00:52:22,267 --> 00:52:25,354
Ze gaven toch antwoord.
-Wacht maar.
566
00:52:25,437 --> 00:52:28,315
Het gaat erom dat ze bescheiden bleef.
567
00:52:29,274 --> 00:52:33,904
Hoe mensen haar ook behandelden
en hoe gemeen ze ook waren...
568
00:52:33,987 --> 00:52:38,408
...ze bleef altijd rustig en vriendelijk.
569
00:52:38,492 --> 00:52:40,077
Ze was bescheiden.
570
00:52:41,036 --> 00:52:45,207
We gaan de komende tijd
vaak aan wedstrijden meedoen.
571
00:52:45,290 --> 00:52:48,460
Maar alleen als we bescheiden blijven.
572
00:52:51,171 --> 00:52:53,298
Nu mogen jullie gaan.
573
00:53:03,475 --> 00:53:05,519
Ben je nu blij met jezelf?
574
00:53:07,354 --> 00:53:11,358
Ze snapten het.
-Laat m'n kinderen nooit meer achter.
575
00:53:11,441 --> 00:53:14,695
Zit dat je nog dwars?
-Echt wel.
576
00:53:24,496 --> 00:53:28,542
Als de ballen nat zijn, zijn ze zwaar.
577
00:53:28,625 --> 00:53:33,422
Dus laat ze niet de grond raken,
want ze stuiteren niet.
578
00:53:33,505 --> 00:53:37,426
Je moet ze dus in de lucht raken.
579
00:53:37,509 --> 00:53:42,306
Meteen slaan.
Heel goed. Zo mag ik het zien.
580
00:53:42,389 --> 00:53:46,435
Niet laten stuiteren.
581
00:53:49,354 --> 00:53:55,402
Dat was zo'n harde knal
dat ik de politie maar ga bellen.
582
00:53:55,903 --> 00:53:58,780
We hoeven niet meer in bad vanavond.
583
00:54:10,083 --> 00:54:12,544
We zien wel wat jullie doen.
584
00:54:14,296 --> 00:54:18,550
Maak je niet druk. We staan achter jullie.
585
00:54:27,851 --> 00:54:30,896
Ik doe het wel. Ga in de auto zitten.
586
00:55:04,137 --> 00:55:07,015
Waarom is er politie?
-Geen idee.
587
00:55:10,686 --> 00:55:15,023
Moeten jullie weleens
zonder avondeten naar bed?
588
00:55:15,107 --> 00:55:18,610
Wat is er aan de hand?
-Ze zijn gebeld.
589
00:55:18,694 --> 00:55:24,074
Er zouden hier problemen zijn
en wij zouden de meisjes mishandelen.
590
00:55:24,157 --> 00:55:27,828
Wie heeft ze gebeld?
-Dat mogen ze niet zeggen.
591
00:55:32,249 --> 00:55:34,334
Moeten jullie rondkijken?
592
00:55:34,418 --> 00:55:38,881
Kijk maar in de kasten en of er geen
monsters onder de bedden schuilen.
593
00:55:38,964 --> 00:55:42,050
Het is vies weer. Hebben ze geen huiswerk?
594
00:55:42,134 --> 00:55:44,511
Ze doen hun huiswerk wel.
595
00:55:44,595 --> 00:55:48,098
Tunde, Lyn en Isha
zijn de besten van hun klas.
596
00:55:48,182 --> 00:55:51,393
Precies. Spel 'civilization' maar.
597
00:55:51,476 --> 00:55:55,606
C-I-V-I-L-I-Z-A-T-I-O-N.
598
00:55:55,689 --> 00:55:58,400
Dit is niet nodig.
-Wacht nou even.
599
00:55:58,483 --> 00:56:02,112
Wilt u zien hoe het met ze gaat?
Kijk maar.
600
00:56:03,071 --> 00:56:09,119
We hebben hier toekomstige artsen,
advocaten en tenniskampioenen.
601
00:56:10,078 --> 00:56:16,752
Ik snap dat u uw werk moet doen als u
gebeld wordt door een gestoorde buurvrouw.
602
00:56:16,835 --> 00:56:21,173
U mag best weten dat we streng
voor ze zijn. Dat zijn we ook.
603
00:56:21,256 --> 00:56:24,259
Wij moeten ze van de straat zien te houden.
604
00:56:25,344 --> 00:56:27,346
Arresteer ons daar maar voor.
605
00:56:27,429 --> 00:56:33,352
U zult hier nooit komen aankloppen
omdat u ze heeft moeten neerschieten...
606
00:56:33,435 --> 00:56:36,271
...omdat ze met tuig omgaan
en drugs gebruiken.
607
00:56:36,355 --> 00:56:39,024
Dat zal nooit gebeuren in dit huis.
608
00:56:40,025 --> 00:56:43,612
Wilt u ons daarvoor arresteren? Prima.
609
00:56:43,695 --> 00:56:48,367
U zou die ouders bij tenniswedstrijden
moeten arresteren.
610
00:57:05,467 --> 00:57:07,511
Wat doe je?
-Ik ben zo terug.
611
00:57:28,574 --> 00:57:30,742
Hoi, Betty.
-Oracene.
612
00:57:30,826 --> 00:57:36,248
Ik ben hier nog nooit geweest.
Best jammer.
613
00:57:36,331 --> 00:57:39,877
Jij weet hoe het is
om een dochter op te voeden.
614
00:57:40,919 --> 00:57:42,588
Ik heb er vijf.
615
00:57:43,672 --> 00:57:44,715
Vijf.
616
00:57:47,676 --> 00:57:50,137
Zorg dat ik niet hoef terug te komen.
617
00:58:22,544 --> 00:58:27,090
Je bent wat laat. Het begint zo.
Jij staat op baan drie. Succes.
618
00:58:27,174 --> 00:58:28,842
Kom snel.
619
00:58:30,093 --> 00:58:33,347
Als enige zwarten
kunnen we niet te laat zijn.
620
00:58:38,352 --> 00:58:42,064
Serena Williams, tot en met tien jaar.
Ik doe ook mee.
621
00:58:42,147 --> 00:58:47,819
Even kijken. Jij staat op baan negen.
Je tegenstander komt zo. Succes.
622
00:58:51,490 --> 00:58:55,494
Kijk eens. Goed zo, Venus Williams.
Goede keuze.
623
00:58:55,577 --> 00:58:59,581
Je dochter is goed bezig.
-Ze is wat gespannen.
624
00:58:59,665 --> 00:59:06,839
Ik bedoel die kleine. Je had ons wel even
mogen waarschuwen dat je er twee hebt.
625
00:59:39,037 --> 00:59:41,331
Laat haar maar uitspelen.
626
00:59:42,374 --> 00:59:43,625
Kom op.
627
00:59:53,010 --> 00:59:54,469
Wat doe je?
628
00:59:56,763 --> 00:59:58,974
Maak het nu ook maar af.
629
01:00:00,517 --> 01:00:05,022
Toe maar. En zorg dat je er
plezier in hebt. Geniet ervan.
630
01:00:06,315 --> 01:00:08,567
Serena Williams.
631
01:00:11,361 --> 01:00:13,405
Wist jij hiervan?
-Nee.
632
01:00:16,491 --> 01:00:17,993
Echt gaaf.
633
01:00:19,244 --> 01:00:23,207
Wil je ruilen?
Ik hou toch meer van zilver.
634
01:00:23,290 --> 01:00:25,334
Ik hou van goud.
635
01:00:26,793 --> 01:00:29,922
'Er duiken wekelijks
nieuwe tennistalenten op.
636
01:00:30,005 --> 01:00:34,051
De laatste sensatie is
Venus Williams uit Californië.'
637
01:00:35,552 --> 01:00:37,179
Dat ben jij.
638
01:00:37,262 --> 01:00:42,226
'Afgelopen weekend won Williams
haar zeventiende titel in een jaar...
639
01:00:42,309 --> 01:00:46,647
...in de categorie tot en met twaalf jaar
op een jeugdtoernooi.'
640
01:00:46,730 --> 01:00:50,025
Luister.
'Ze speelde als een zestienjarige...'
641
01:00:50,108 --> 01:00:52,361
...politiegeweld in Los Angeles.
642
01:00:52,444 --> 01:00:56,323
Robert Vito vertelt u meer,
maar wees gewaarschuwd.
643
01:00:56,406 --> 01:01:00,077
Deze beelden kunnen schokkend zijn.
644
01:01:00,160 --> 01:01:03,580
'Ze was zo geconcentreerd
en heeft me ingemaakt.'
645
01:01:03,664 --> 01:01:06,625
Dat zei Dorothy Cheney.
-Je bent beroemd.
646
01:01:06,708 --> 01:01:07,835
Rustig aan.
647
01:01:07,918 --> 01:01:11,547
Een groep politieagenten
uit Los Angeles...
648
01:01:11,630 --> 01:01:15,759
{\an8}...slaan en schoppen het slachtoffer
terwijl de rest toekijkt.
649
01:01:15,843 --> 01:01:19,847
{\an8}Het incident is gefilmd
door George Holliday...
650
01:01:19,930 --> 01:01:21,640
Tunde.
-Ik ga wel.
651
01:01:21,723 --> 01:01:23,016
Berg deze even op.
652
01:01:23,100 --> 01:01:26,061
Het slachtoffer,
een zwarte man, zou te hard...
653
01:01:26,144 --> 01:01:29,731
Het is dit keer in ieder geval gefilmd.
654
01:01:29,815 --> 01:01:32,651
Met Samson Security Service.
655
01:01:32,734 --> 01:01:36,363
De verdachte is
de 25-jarige Rodney Glen King...
656
01:01:36,446 --> 01:01:40,909
Papa, het is voor jou.
Een agent die me wil vertegenwoordigen.
657
01:01:43,370 --> 01:01:50,335
Ik was bij een kliniek in Oakland
toen een jong meisje me vroeg:
658
01:01:50,419 --> 01:01:55,299
Wat moet je doen als vrienden je
onder druk zetten om drugs te gebruiken?
659
01:01:55,382 --> 01:02:01,430
Zonder na te denken zei ik:
Zeg gewoon 'nee'.
660
01:02:07,853 --> 01:02:09,313
Bijzonder moment.
661
01:02:10,564 --> 01:02:15,569
Je dochters staan daar naast
de voormalige first lady. Dankzij jou.
662
01:02:15,652 --> 01:02:18,197
Geniet van het tennis, allemaal.
663
01:02:25,704 --> 01:02:30,334
Daar is hij. Richard, dit zijn
George MacArthur en Laird Stabler.
664
01:02:30,417 --> 01:02:34,588
George, Laird.
-We hebben elkaar gesproken.
665
01:02:34,671 --> 01:02:39,676
George is de directeur.
-De grote baas. Ik zie het aan de sigaar.
666
01:02:39,760 --> 01:02:42,679
Ga zitten, jongens.
-Ja, dank je.
667
01:02:42,763 --> 01:02:48,560
Je dochter is geweldig. Ongelooflijk.
Ik help haar graag om verder te komen.
668
01:02:48,644 --> 01:02:51,855
Wilt u iets drinken?
-Het gebruikelijke.
669
01:02:51,939 --> 01:02:55,275
Een Arnold Palmer, graag.
-Voor mij niks.
670
01:02:55,359 --> 01:02:58,487
Fijn dat je er bent.
Wat vind je van de club?
671
01:02:58,570 --> 01:03:00,697
Heel mooi.
672
01:03:00,781 --> 01:03:06,453
We zijn blij dat iedereen z'n kap heeft
afgedaan voor onze komst. Dat is fijn.
673
01:03:06,537 --> 01:03:11,750
Ik maak maar een grapje.
We zijn hier wel vaker geweest.
674
01:03:11,834 --> 01:03:18,507
Gefeliciteerd met wat je hebt bereikt
tot nu toe. Het is ongelooflijk.
675
01:03:18,590 --> 01:03:20,300
Ongelooflijk?
-Ja.
676
01:03:28,267 --> 01:03:32,187
Je hebt vast wel gehoord
dat Laird de beste is.
677
01:03:32,312 --> 01:03:38,735
Hij heeft Capriati en Mary Pierce ontdekt
en wij denken dat Venus groter kan worden.
678
01:03:38,819 --> 01:03:44,992
Je hebt nu al twee keer gezegd
dat het 'ongelooflijk' is.
679
01:03:45,075 --> 01:03:47,953
Wat is er zo ongelooflijk aan?
680
01:03:48,036 --> 01:03:50,998
Ik bedoelde met jouw middelen en ervaring.
681
01:03:51,081 --> 01:03:54,835
Hij bedoelt dat je
het ongelooflijk goed hebt gedaan.
682
01:03:54,918 --> 01:03:56,837
Wacht even, Paul.
683
01:03:56,920 --> 01:04:03,552
Daar zit een volwassen kerel.
Jij hoeft niet uit te leggen wat hij zegt.
684
01:04:03,635 --> 01:04:08,640
Als jij voor hem praat, hadden we
hier ook niet hoeven afspreken.
685
01:04:09,516 --> 01:04:12,436
Ik stel hem een simpele vraag.
686
01:04:12,519 --> 01:04:16,607
Hij benadrukt hoe ongelooflijk het is
wat we gedaan hebben.
687
01:04:16,690 --> 01:04:19,484
Dat zegt hij niet
over de witte kinderen hier.
688
01:04:19,568 --> 01:04:23,405
Ik mag hem toch vragen
waarom het zo ongelooflijk is?
689
01:04:23,488 --> 01:04:25,407
Daarvoor zijn we hier.
690
01:04:25,490 --> 01:04:29,870
Het was niet m'n bedoeling
om je te beledigen. Het spijt me.
691
01:04:29,953 --> 01:04:34,541
Ik bedoelde met jouw achtergrond...
-Je bedoelt ons ras.
692
01:04:36,126 --> 01:04:37,503
Ik snap het wel.
693
01:04:37,586 --> 01:04:43,383
Een zwart meisje, een witte sport.
Daarom hebben we voor tennis gekozen.
694
01:04:43,467 --> 01:04:47,679
Een getto-Assepoester. Getto-poester.
695
01:04:47,763 --> 01:04:52,643
Precies, Richard. Venus kan
een voorbeeld zijn voor mensen...
696
01:04:52,726 --> 01:04:56,522
...die wij in deze sport
nog niet bereikt hebben.
697
01:04:56,605 --> 01:05:00,317
Wij helpen haar graag
deuren te openen voor anderen.
698
01:05:00,400 --> 01:05:02,861
Wat bieden jullie?
699
01:05:02,945 --> 01:05:06,365
Wat je maar wilt.
Schoenen, coaches, rackets.
700
01:05:06,448 --> 01:05:07,741
Rackets?
701
01:05:08,700 --> 01:05:15,666
Bieden ze rackets? Jullie hebben gezien
wat ze met hun racket kunnen.
702
01:05:15,749 --> 01:05:18,752
Dat is zo.
-En jij bent de beste?
703
01:05:18,836 --> 01:05:24,299
Richard, mag ik eerlijk zijn?
-Je moet doen wat je niet laten kunt.
704
01:05:24,383 --> 01:05:27,928
Venus moet nu vooral
veel spelen en zich laten zien.
705
01:05:28,011 --> 01:05:31,014
Dat kost je zo een ton per jaar.
706
01:05:32,057 --> 01:05:35,727
Als je met ons in zee gaat,
nemen wij die last over.
707
01:05:38,272 --> 01:05:39,773
Laat het aan ons over.
708
01:05:40,899 --> 01:05:43,694
Wij kunnen je zekerheid bieden.
709
01:05:45,362 --> 01:05:48,407
Je wilt het niet op het spel zetten, toch?
710
01:05:57,165 --> 01:06:01,211
Ik ga een duik in het zwembad nemen.
We praten later verder.
711
01:06:03,255 --> 01:06:04,840
Leuk je te ontmoeten.
712
01:06:07,718 --> 01:06:09,178
Wat was dat nou?
713
01:06:12,139 --> 01:06:15,559
Kijk eens, alsjeblieft.
-Dank u.
714
01:06:15,642 --> 01:06:16,894
Wat doen jullie?
715
01:06:17,853 --> 01:06:21,148
Heb je trek, pap?
-Wil je wat eten?
716
01:06:21,231 --> 01:06:25,319
Ik had eten meegenomen.
-Dit komt op onze rekening.
717
01:06:25,402 --> 01:06:29,615
Op jullie rekening?
-Het eten is hier gratis, Mr Williams.
718
01:06:29,698 --> 01:06:32,910
Niks is gratis. Iemand betaalt. Leg neer.
719
01:06:32,993 --> 01:06:35,954
Geen hap meer. Leg neer.
720
01:06:37,164 --> 01:06:39,750
Kom. De bus in, jullie.
721
01:06:41,168 --> 01:06:42,794
Doei.
-Doei.
722
01:06:42,878 --> 01:06:44,546
Wat is er, papa?
723
01:06:44,630 --> 01:06:50,385
Jullie zitten daar bij die countryclub
als twee verwende prinsesjes.
724
01:06:50,469 --> 01:06:55,390
Neem nooit iets aan dat gratis is.
Er zit altijd iets achter.
725
01:06:56,892 --> 01:06:59,436
Blijf van ons af, Onderbroekenman.
726
01:07:01,939 --> 01:07:02,981
Pas op.
727
01:07:03,065 --> 01:07:05,442
Hoi, meiden.
-Hoi, Mr Cohen.
728
01:07:05,526 --> 01:07:07,110
Paul.
-Hoe gaat het?
729
01:07:07,194 --> 01:07:09,655
Ik haal wat drinken voor je.
-Graag.
730
01:07:12,449 --> 01:07:17,079
Wat gaan we doen, Richard?
Wat was dat nou net?
731
01:07:17,162 --> 01:07:19,873
We gaan dat niet doen.
-Wat niet?
732
01:07:19,957 --> 01:07:23,877
Geen agent en geen jeugdtoernooien meer.
733
01:07:23,961 --> 01:07:25,921
Ben je gek geworden?
734
01:07:26,004 --> 01:07:28,423
Venus staat op 63-0.
735
01:07:28,507 --> 01:07:33,387
Als ze niet meedoen aan toernooien,
is hun carrière gezien.
736
01:07:33,470 --> 01:07:39,393
Ik weet wat het risico is, maar dat
juniorenwereldje is erger dan het getto.
737
01:07:39,476 --> 01:07:44,940
Die kinderen bezwijken onder de druk.
Hun ouders verdienen een kogel.
738
01:07:45,023 --> 01:07:47,484
Het gaat prima.
-Nu nog wel.
739
01:07:47,568 --> 01:07:53,156
Maar die agenten willen ze verder helpen,
nationaal en internationaal.
740
01:07:53,240 --> 01:07:56,034
Die druk is niet goed voor ze.
741
01:07:56,118 --> 01:08:01,748
Wedstrijden komen wel als ze profs zijn.
Nu moeten ze gewoon hun ding doen.
742
01:08:01,832 --> 01:08:05,169
Zo worden ze geen profs, Richard.
743
01:08:05,252 --> 01:08:08,589
Hoe ga je voor hun training betalen
zonder agent?
744
01:08:08,672 --> 01:08:11,800
Dat is mijn zorg.
-Wist jij hiervan?
745
01:08:15,679 --> 01:08:18,640
Richard, doe dit nou niet.
746
01:08:18,724 --> 01:08:22,810
Elke grote Amerikaanse speler
heeft dit pad afgelegd.
747
01:08:22,895 --> 01:08:25,647
Mac, Tracy, Agassi, Pete.
748
01:08:25,731 --> 01:08:32,237
Dit is jullie kans om door te breken.
Die kans wil je niet laten schieten.
749
01:08:32,321 --> 01:08:39,870
Dat zeggen ze, maar als mensen zoals wij
ergens doorbreken, worden we neergeschoten.
750
01:08:39,953 --> 01:08:43,040
Daarom doen wij even een stapje terug.
751
01:08:43,122 --> 01:08:47,169
En als de tijd rijp is,
zien ze ons wel weer verschijnen.
752
01:08:48,504 --> 01:08:50,796
Ik begrijp er niks meer van.
753
01:08:51,798 --> 01:08:58,055
Je hebt geen idee. Je bent pissig omdat je
beledigd bent en nu wil je je terugtrekken.
754
01:08:58,138 --> 01:09:03,393
Ik ken niemand die zo koppig is als jij.
En ik coach McEnroe.
755
01:09:04,478 --> 01:09:07,147
We zijn je heel dankbaar voor je hulp.
756
01:09:08,314 --> 01:09:12,778
Maar hier eindigt onze samenwerking.
757
01:09:12,861 --> 01:09:17,198
We maken niet langer gebruik
van je diensten.
758
01:09:17,282 --> 01:09:22,662
Niemand gaat ze gratis coachen
als ze niet meedoen aan toernooien.
759
01:09:22,746 --> 01:09:28,710
Dat heb jij wel gedaan. Weet je nog?
En jij bent best een goede coach.
760
01:09:42,265 --> 01:09:47,979
Ik hoop dat je het niet verprutst voor ze.
-Dat waarderen we, Paul.
761
01:09:49,189 --> 01:09:52,442
We krijgen haar wel.
-Oracene.
762
01:09:55,696 --> 01:09:57,489
Snel, anders pakt ze je.
763
01:10:06,290 --> 01:10:08,333
Ik zie je wel op Wimbledon.
764
01:10:14,131 --> 01:10:15,799
Zijn wij een team?
765
01:10:17,092 --> 01:10:21,597
Een team? We zijn een gezin.
-We zijn een team dus.
766
01:10:21,680 --> 01:10:28,061
Maar je vindt niet dat je dat besluit
had moeten bespreken met mij en Venus.
767
01:10:29,771 --> 01:10:36,236
Ik mag je niet afvallen van m'n geloof.
Maar denk niet dat zwijgen toestemmen is.
768
01:10:36,320 --> 01:10:40,032
Als je zoiets nog eens doet,
blijf ik niet stil.
769
01:10:40,115 --> 01:10:41,533
Doe nou niet zo.
770
01:10:41,617 --> 01:10:46,205
Zet me niet voor schut.
-Wie doet dat? Waar heb je het over?
771
01:10:46,288 --> 01:10:49,958
Zet me niet voor schut.
-Niemand zet je voor schut.
772
01:10:57,508 --> 01:11:00,636
Goed voetenwerk. Uitstekend. Werk ervoor.
773
01:11:00,719 --> 01:11:05,557
Heel goed. Wie wil er winnen?
-Rick.
774
01:11:05,641 --> 01:11:10,145
Ene Richard Williams belt steeds.
Het zou dringend zijn.
775
01:11:10,229 --> 01:11:13,607
Wat is het, z'n backhand?
Achter de bal aan.
776
01:11:13,690 --> 01:11:18,153
Een vader uit Californië.
Z'n dochters zijn de beste van de staat.
777
01:11:18,237 --> 01:11:21,490
De volgende Jennifer Capriati zeker?
778
01:11:21,573 --> 01:11:24,743
Waarom heb ik dan
nog nooit van ze gehoord?
779
01:11:24,826 --> 01:11:28,080
Ze komen uit Compton.
-Compton?
780
01:11:28,163 --> 01:11:32,626
Ga door. Neem het even over.
Kom op, jongens.
781
01:11:34,670 --> 01:11:37,339
Jullie zijn laat. Opschieten.
782
01:11:38,549 --> 01:11:44,805
Mooie klep. Ga je dat opeten?
Die troep is slecht voor je spel.
783
01:11:44,888 --> 01:11:46,723
Welke lijn, Barry?
-Twee.
784
01:11:46,807 --> 01:11:48,475
Lijn twee. Oké.
785
01:11:50,769 --> 01:11:52,437
Met Rick Macci.
786
01:11:58,902 --> 01:12:01,113
Hij is er, hij is er.
787
01:12:01,196 --> 01:12:05,242
Oké, rustig maar. Iedereen op z'n plek.
-Kom mee.
788
01:12:07,202 --> 01:12:09,580
Mr Macci, welkom.
789
01:12:09,663 --> 01:12:11,164
Hallo, allemaal.
790
01:12:12,791 --> 01:12:14,710
Ik ben Richard Williams.
791
01:12:14,793 --> 01:12:17,087
M'n vrouw Brandy.
-Aangenaam.
792
01:12:17,171 --> 01:12:20,132
Fijn dat je er bent.
-Dat zijn onze kinderen.
793
01:12:20,215 --> 01:12:23,927
Venus, Serena, Tunde, Lyn en Isha.
-Hallo.
794
01:12:24,011 --> 01:12:28,056
Fijn dat je kon komen. Zullen we
maar meteen naar de club gaan?
795
01:12:28,140 --> 01:12:31,935
Ik ben benieuwd.
-Kom, Mr Macci heeft het druk.
796
01:12:32,019 --> 01:12:35,189
Doe je best.
-Kom, stap maar in.
797
01:12:36,398 --> 01:12:38,275
Ik doe hem wel dicht.
798
01:12:42,821 --> 01:12:48,118
Nog één keer. Wie is wie?
-De grote is Venus, de kleine Serena.
799
01:12:48,202 --> 01:12:49,661
Dat moet lukken.
800
01:12:53,707 --> 01:12:55,584
Die heb je niet nodig.
801
01:12:59,838 --> 01:13:01,215
Doei, jongens.
802
01:13:04,885 --> 01:13:07,137
Rick Macci is in Compton.
803
01:13:09,681 --> 01:13:13,268
Hier, Meka. Neem maar mee. Dit ook.
804
01:13:13,352 --> 01:13:16,230
Kan hij dicht, Richard?
-Ja, doe maar.
805
01:13:25,405 --> 01:13:28,116
Waar ga jij heen met dat kapsel?
806
01:13:30,327 --> 01:13:32,913
Ik ga alleen tennissen.
807
01:13:32,996 --> 01:13:36,625
Richard, hoort die Jimmy Connors bij jou?
808
01:13:36,708 --> 01:13:39,878
Ja, die witte hoort bij ons.
-Dan is het goed.
809
01:13:39,962 --> 01:13:42,631
Hij is gewoon wit.
-Klopt.
810
01:13:43,924 --> 01:13:47,719
Ik zorg wel dat je niet neergeknald wordt.
-Dat is fijn.
811
01:13:48,720 --> 01:13:53,058
Hier is het dus.
-Ja, de countryclub van Compton.
812
01:13:54,226 --> 01:13:56,311
Heel goed, heel goed.
813
01:13:58,480 --> 01:14:00,983
Ze raken je niet, hoor.
814
01:14:01,066 --> 01:14:04,778
Eropaf. Forehand. Pop.
Uitstekend. Backhand.
815
01:14:04,862 --> 01:14:08,532
Goed zo. Vooruit. Snelheid.
Heel goed. En terug.
816
01:14:09,533 --> 01:14:11,493
Tempo, tempo. En terug.
817
01:14:12,578 --> 01:14:14,830
Goed. Nog een keer.
818
01:14:14,913 --> 01:14:17,416
Goed gedaan. Kijken en knallen.
819
01:14:17,499 --> 01:14:20,419
Dat is Rick Macci.
-Waarom sla je zo hard?
820
01:14:20,502 --> 01:14:23,380
Dat rijmt op 'crazy'.
-Komt dat door mij?
821
01:14:23,463 --> 01:14:26,884
Volgens mij houdt ze niet
van mannen met snorren.
822
01:14:26,967 --> 01:14:28,844
Goed. Kom naar voren.
823
01:14:29,887 --> 01:14:32,556
Ja, kom op. Eropaf.
824
01:14:32,639 --> 01:14:35,767
Geef hem ervanlangs. Top. Goed gedaan.
825
01:14:35,851 --> 01:14:41,064
Heel goed gedaan, meiden. Uitstekend.
Geef me de vijf.
826
01:14:41,148 --> 01:14:44,443
Vonden jullie het leuk?
Mooi. Dat is mooi.
827
01:14:44,526 --> 01:14:50,908
Jullie vader heeft goed werk geleverd.
Ik vond het ook leuk. Bedankt, meiden.
828
01:14:50,991 --> 01:14:53,619
Ik ben onder de indruk, Richard.
829
01:14:53,702 --> 01:14:58,999
Ga maar wat drinken.
-Ze zijn fantastisch.
830
01:14:59,082 --> 01:15:02,211
Je kunt hier
de volgende Michael Jordan hebben.
831
01:15:02,294 --> 01:15:05,756
Nee, ik heb er zelfs twee.
832
01:15:08,300 --> 01:15:09,885
Goeie instelling.
833
01:15:10,385 --> 01:15:14,056
Dit is mijn standaardcontract.
834
01:15:14,139 --> 01:15:17,226
Dit heb ik ook voor Jennifer gebruikt.
835
01:15:17,309 --> 01:15:21,271
Lessen, onderdak, eten en opleiding
zijn inclusief.
836
01:15:21,355 --> 01:15:24,483
Zelfs uitstapjes naar Disney World.
837
01:15:24,566 --> 01:15:29,238
Ik steek er zelf veel tijd in.
Dat krijg je sowieso.
838
01:15:29,321 --> 01:15:32,658
Als je bij mij traint,
train je ook echt met mij.
839
01:15:32,741 --> 01:15:35,202
Klinkt duur. Wat levert dat jou op?
840
01:15:35,285 --> 01:15:40,165
Ik vraag 15 procent van hun inkomen.
Dat is niks als zij niks verdienen.
841
01:15:40,249 --> 01:15:45,003
Maar ik weet nu al dat
dat niet gaat gebeuren.
842
01:15:45,087 --> 01:15:47,840
Wat weet je over Nick Bollettieri?
843
01:15:49,132 --> 01:15:52,427
Hij is een bekende tenniscoach.
-Ja.
844
01:15:52,511 --> 01:15:55,180
Die blijft maar bellen.
845
01:15:55,264 --> 01:15:59,226
Nick is een goede coach.
Hij heeft veel bereikt.
846
01:15:59,309 --> 01:16:04,273
Maar als je naar Bradenton gaat om
met Nick te trainen, krijg je Nick niet.
847
01:16:04,356 --> 01:16:08,735
Dan krijg je een van z'n leraren.
Het is een organisatie.
848
01:16:08,819 --> 01:16:13,907
Als je bij mij komt, krijg je mij.
-Ze zeggen dat Nick de beste is.
849
01:16:13,991 --> 01:16:17,119
Weet je nog dat die man dat zei?
850
01:16:17,202 --> 01:16:20,789
Of het nou Nick, Rick,
Tom, Dick of Harry is...
851
01:16:20,873 --> 01:16:23,667
...het moet hun droom zijn
om het te maken.
852
01:16:23,750 --> 01:16:28,255
Als het jouw droom is of die van mij,
gaat het niet gebeuren.
853
01:16:28,338 --> 01:16:33,093
Als jullie Nick willen,
moeten jullie voor Nick gaan.
854
01:16:33,177 --> 01:16:34,720
Nee, we willen jou.
855
01:16:35,888 --> 01:16:37,431
Godzijdank. Ik...
856
01:16:37,514 --> 01:16:41,393
We waren benieuwd wat je zou zeggen.
-Goed gespeeld.
857
01:16:43,687 --> 01:16:44,771
Tunde.
858
01:16:46,064 --> 01:16:49,985
Dit is ons standaardcontract.
-Sorry?
859
01:16:51,320 --> 01:16:55,782
Als je onze meiden onder je hoede neemt,
krijg je de rest erbij.
860
01:16:56,992 --> 01:17:00,162
Willen jullie allemaal mee naar Florida?
861
01:17:00,245 --> 01:17:06,084
Tunde niet. Zij heeft haar diploma gehaald
als beste van de klas. Zij blijft hier.
862
01:17:06,168 --> 01:17:07,961
Gefeliciteerd.
-Dank u.
863
01:17:08,045 --> 01:17:11,089
Maar daar staat in wat we nodig hebben.
864
01:17:11,173 --> 01:17:15,594
Een huis, de beste school
en een baan voor mij.
865
01:17:16,553 --> 01:17:21,892
En een camper?
-Hoe komen we daar anders?
866
01:17:22,809 --> 01:17:24,853
Geloof je in ze of niet?
867
01:17:26,605 --> 01:17:29,858
Dat doe ik. Reken maar. Dat doe ik.
868
01:17:29,942 --> 01:17:34,947
Wat doen we hier dan nog? Op naar Florida.
-Op naar Florida.
869
01:17:49,127 --> 01:17:51,004
Dank je.
-Mag ik ook?
870
01:17:51,088 --> 01:17:52,714
Wij delen hem wel.
871
01:17:52,798 --> 01:17:55,092
Ik mocht niet bij jullie zitten.
872
01:17:55,175 --> 01:17:59,096
Hou je handen aan het stuur.
-Moet ik helpen?
873
01:17:59,179 --> 01:18:02,391
Hou in ieder geval één hand aan het stuur.
874
01:18:02,474 --> 01:18:07,145
Hoi, politie.
We doen iets wat niet mag. Sorry.
875
01:18:07,229 --> 01:18:13,902
Spel 'Albuquerque'.
-A-L-B-U-Q...
876
01:18:15,320 --> 01:18:20,868
Het kan niet L-R zijn.
-Er zitten iets van drie Q's in.
877
01:18:20,951 --> 01:18:23,078
Laat ze het zelf doen.
878
01:19:05,662 --> 01:19:07,289
We zijn in Florida.
879
01:19:07,372 --> 01:19:10,626
Wat is het hier mooi.
-Welkom in Florida.
880
01:19:11,960 --> 01:19:15,631
Rick Macci, we komen eraan.
-Daar gaan we.
881
01:19:24,848 --> 01:19:27,351
Daar zijn ze. Kijk nou eens.
882
01:19:27,434 --> 01:19:30,854
Hallo en welkom in de Sunshine State.
883
01:19:30,938 --> 01:19:35,108
Fijn om jullie te zien. Goede reis gehad?
-Vooral lang.
884
01:19:35,192 --> 01:19:37,903
Dat zal best.
-Het viel wel mee.
885
01:19:37,986 --> 01:19:41,240
Zie je die blauwe kar?
Ik noem hem de Komeet.
886
01:19:41,323 --> 01:19:45,953
Als ik daarop rondrijd,
is het net alsof ik hier de baas ben hier.
887
01:19:46,036 --> 01:19:48,121
Die wordt van mij.
-Kijk hier.
888
01:19:48,205 --> 01:19:52,876
Dat is Tommy Ho,
zit bij de beste vijftig van het land.
889
01:19:52,960 --> 01:19:58,632
Dat zijn Eric Taino en John Roddick,
allebei top-5 in hun leeftijdscategorie.
890
01:19:58,715 --> 01:20:01,134
John heeft een broertje, Andy.
891
01:20:01,218 --> 01:20:05,055
Dat is echt een beest.
Die neem ik graag onder m'n hoede.
892
01:20:05,138 --> 01:20:07,808
Hier gebeurt het. Vooruit, ga ervoor.
893
01:20:07,891 --> 01:20:12,145
Horen jullie dat? Dat is het geluid
van inzet. Daar hou ik van.
894
01:20:12,229 --> 01:20:15,023
Kom mee. Hier eten we.
895
01:20:15,107 --> 01:20:19,444
Eet hier niet te veel van.
Daar word je dik van.
896
01:20:19,528 --> 01:20:25,200
De beste frietjes van Florida.
Hier kunnen jullie altijd terecht.
897
01:20:25,284 --> 01:20:28,370
Mooi, ik heb trek.
-We hebben net gegeten.
898
01:20:28,453 --> 01:20:31,790
Geweldige plek.
-Het is net nog beter geworden.
899
01:20:31,874 --> 01:20:34,209
Kom mee, Richard.
-Kijk ze nou.
900
01:20:34,293 --> 01:20:36,795
De kaneelbroodjes zijn super.
901
01:20:38,297 --> 01:20:43,844
Wat heb je daar? Is dat...
-Het kaf? Je hebt er oog voor.
902
01:20:43,927 --> 01:20:48,015
Je hebt cheeseburgers nodig
om biefstuk te kunnen betalen.
903
01:20:48,098 --> 01:20:52,728
Als je genoeg biefstuk verkoopt,
kun je voor de filet mignon gaan.
904
01:20:52,811 --> 01:20:55,689
Kijk, meiden. Dit is Mekka.
905
01:20:55,772 --> 01:21:00,194
Op deze twee banen spelen
alleen jullie, ik en onze beste profs.
906
01:21:00,277 --> 01:21:05,991
Hier gebeurt het. Hier gaan we
knallen tot we erbij neervallen.
907
01:21:06,074 --> 01:21:07,659
Snappen jullie wel?
908
01:21:07,743 --> 01:21:10,162
Pang. Toch?
-Pang.
909
01:21:10,245 --> 01:21:12,289
Ik heb een verrassing.
910
01:21:12,372 --> 01:21:19,004
Dit gebeurt niet elke dag, maar nu ze er
toch is, kunnen jullie wel even overslaan.
911
01:21:19,087 --> 01:21:23,550
Jennifer.
-Kijk nou, dat is Jennifer Capriati.
912
01:21:24,510 --> 01:21:28,180
Ik hoor dat jullie goed zijn.
Zullen we spelen?
913
01:21:28,263 --> 01:21:31,850
Mag dat?
-Ja, maar pak haar niet te hard aan.
914
01:21:31,934 --> 01:21:34,394
Kom.
-Veel plezier.
915
01:21:34,478 --> 01:21:36,647
Wat leuk voor ze. Veel plezier.
916
01:21:36,730 --> 01:21:41,068
Ook voor haar. Ik heb haar
over ze verteld en ze was benieuwd.
917
01:21:41,151 --> 01:21:45,322
Je maakt er een feestje van.
-Ik ben blij dat jullie er zijn.
918
01:21:45,405 --> 01:21:47,199
Leuk je te ontmoeten.
919
01:21:47,282 --> 01:21:50,911
Toe maar, meiden. Rustig beginnen.
-Veel plezier.
920
01:21:50,994 --> 01:21:54,665
Kijk nou.
Dit moet wel speciaal zijn voor haar.
921
01:21:54,748 --> 01:21:58,836
Ze ziet er sterk uit.
-Ja, daar heeft ze hard voor gewerkt.
922
01:21:58,919 --> 01:22:01,296
Ze komt er wel. V komt er wel.
923
01:22:02,130 --> 01:22:05,342
Goed zo. Zo mag ik het zien.
924
01:22:05,425 --> 01:22:10,973
Kijk, dat is het voorbeeld. We laten haar
hetzelfde pad bewandelen als Jennifer.
925
01:22:11,056 --> 01:22:15,143
Eerst de Easter Bowl, dan de Orange Bowl.
Net als Jennifer.
926
01:22:15,227 --> 01:22:20,440
Dat zijn goeie toernooien.
-Ik denk niet dat we de Easter Bowl doen.
927
01:22:20,524 --> 01:22:23,569
Heb je een ander toernooi in gedachten?
928
01:22:25,237 --> 01:22:30,993
Nee. Dat wilde ik nog zeggen.
We doen geen jeugdtoernooien meer.
929
01:22:31,076 --> 01:22:34,538
Ze doen wel weer wedstrijden
als ze profs zijn.
930
01:22:35,581 --> 01:22:39,126
Wanneer denk je dat dat is, Richard?
931
01:22:40,169 --> 01:22:42,379
Als ze er klaar voor zijn.
932
01:22:42,462 --> 01:22:46,884
We gaan niks overhaasten.
Het gaat net goed zo.
933
01:22:46,967 --> 01:22:51,805
Wat gaan ze dan doen, tafeltennissen?
-Nee, ze gaan trainen met jou.
934
01:22:51,889 --> 01:22:57,311
Ze gaan naar school, naar de zaal
en ik wil dat ze gewoon jong kunnen zijn.
935
01:22:57,394 --> 01:22:59,521
Gewoon jong zijn?
936
01:22:59,605 --> 01:23:03,650
Dat is niet hoe dit werkt.
Daar kan ik niks mee.
937
01:23:03,734 --> 01:23:05,360
Dat gaat niet.
938
01:23:05,444 --> 01:23:10,324
Je moet meedoen aan jeugdtoernooien.
Dat heeft elke profspeler gedaan.
939
01:23:10,407 --> 01:23:13,035
Zonder is het onmogelijk.
940
01:23:13,118 --> 01:23:17,998
Niet voor jou. Jij bent Rick Macci.
Daarvoor zijn we hier.
941
01:23:18,081 --> 01:23:21,460
Niks is onmogelijk voor Rick Macci.
942
01:23:21,543 --> 01:23:25,005
Maar als je het niet ziet zitten,
gaan we naar Nick.
943
01:23:28,050 --> 01:23:31,345
Je had dit wel even
van tevoren mogen zeggen.
944
01:23:31,428 --> 01:23:37,518
Dat had gekund, maar dan had jij niet
de beste beslissing van je leven genomen.
945
01:23:38,769 --> 01:23:40,562
Dit wordt geweldig.
946
01:23:40,646 --> 01:23:46,318
Ze moeten wel vanuit een open stand slaan.
Dat is belangrijk.
947
01:23:46,401 --> 01:23:51,365
Dan gaat het 'boem'. Zoals je zei.
-Ik zei 'pang', maar goed.
948
01:23:51,448 --> 01:23:54,910
We gaan herrie maken.
Ik haal de rest er even bij.
949
01:23:54,993 --> 01:23:58,914
Ik neem een burger. Wil jij ook?
-Nee, ik wil geen burger.
950
01:23:58,997 --> 01:24:02,876
Maak je geen zorgen. Ik heb een plan.
-Hij met z'n plan.
951
01:24:06,046 --> 01:24:08,090
Serveer maar, Venus.
952
01:24:22,521 --> 01:24:24,189
Kijk eens aan.
953
01:24:25,023 --> 01:24:29,903
Boem. Lekker, hoor.
Pang. Kom op, ga ervoor.
954
01:24:29,987 --> 01:24:32,030
Maak het af. Goed zo.
955
01:24:32,114 --> 01:24:35,617
Luister. Je laatste slag was niet goed.
Waarom?
956
01:24:35,701 --> 01:24:38,203
Hij was uitstekend.
-Precies.
957
01:24:38,287 --> 01:24:41,164
Ik ben trots op je. Goed gedaan.
958
01:24:41,248 --> 01:24:46,086
Je krijgt veel kritiek op je besluit
om geen toernooien meer te spelen.
959
01:24:46,170 --> 01:24:51,800
Je wordt bestempeld als controversieel,
dominant en zelfingenomen.
960
01:24:51,884 --> 01:24:53,802
Wat heb je daarop te zeggen?
961
01:24:53,886 --> 01:24:56,471
Mensen zeggen toch wel wat ze willen.
962
01:24:56,555 --> 01:25:02,561
Als iemand zegt dat mijn dochter goed is
en wedstrijden zou moeten spelen...
963
01:25:02,644 --> 01:25:06,315
...weet ik dat ze dat zeggen
omdat ze geld ruiken.
964
01:25:06,398 --> 01:25:09,818
Ze ruiken geld
dat ze in eigen zak willen steken.
965
01:25:09,902 --> 01:25:14,740
Je doet gewaagde uitspraken.
'Tennisouders verdienen een kogel.'
966
01:25:14,823 --> 01:25:19,077
Je zegt dat je
Rockefeller Center gaat kopen.
967
01:25:19,161 --> 01:25:23,707
Ik heb zo veel handeltjes lopen
dat ik niet alleen aan tennis denk.
968
01:25:23,790 --> 01:25:25,792
Werk je ze zo niet tegen?
969
01:25:25,876 --> 01:25:30,839
Talenten van hun leeftijd,
zoals Martina Hingis, worden bijna prof.
970
01:25:30,923 --> 01:25:34,301
Je dochters spelen al sinds '91
geen wedstrijden meer.
971
01:25:34,384 --> 01:25:36,428
Ze blijven hard werken.
972
01:25:36,512 --> 01:25:41,558
Venus speekt vier talen,
bijna allemaal vloeiend.
973
01:25:41,642 --> 01:25:46,980
Hoeveel talen spreek jij?
Precies. Je bent niet eens goed in deze.
974
01:25:47,064 --> 01:25:52,069
Ik ben altijd blut geweest
en Venus wil later niet arm zijn.
975
01:25:52,152 --> 01:25:55,864
Maar we laten haar niks doen
waar ze niet klaar voor is.
976
01:25:57,991 --> 01:26:02,329
Ik ga Venus halen.
Verhuizen jullie maar naar boven.
977
01:26:02,412 --> 01:26:08,710
Bewegen, bewegen. Hier komt hij.
Je weet niet wanneer. Snel reageren.
978
01:26:08,794 --> 01:26:12,923
Goed zo. Actie. Als een kogel. Heel goed.
979
01:26:13,006 --> 01:26:16,260
Boem, dat is top. Vooruit. Bewegen.
-Junior.
980
01:26:16,343 --> 01:26:18,929
Blijf bewegen, dan ben ik blij. Goed.
981
01:26:19,012 --> 01:26:21,265
Je hebt een interview. Kom.
982
01:26:22,474 --> 01:26:25,811
Kom op. We hebben nog twee uur.
983
01:26:25,894 --> 01:26:29,439
Als je weggaat, neemt je zus het over.
984
01:26:29,523 --> 01:26:33,569
Sorry, het is showtime.
-Dat is het altijd. Of niet dan?
985
01:26:34,486 --> 01:26:38,282
Kom maar, Meek.
Iemand die wel staat te springen.
986
01:26:38,365 --> 01:26:41,326
Wil je profspeler worden?
-Ja.
987
01:26:41,410 --> 01:26:45,122
Veel mensen zouden je graag
tegen Seles zien spelen.
988
01:26:45,205 --> 01:26:49,042
Kun je haar aan, denk je?
-Dat weet ik wel zeker.
989
01:26:49,126 --> 01:26:54,089
Weet je dat? Je bent wel zelfverzekerd.
-Dat klopt.
990
01:26:55,090 --> 01:26:58,760
Dat komt er makkelijk uit. Hoe komt dat?
991
01:26:59,720 --> 01:27:01,221
Omdat ik erin geloof.
992
01:27:01,305 --> 01:27:04,141
Je speelt al jaren geen wedstrijd meer.
993
01:27:04,224 --> 01:27:08,645
Wacht even. Ik zal zeggen waarom.
-Dit is een interview.
994
01:27:08,729 --> 01:27:13,775
Ze gaf heel zelfverzekerd antwoord,
maar je blijft erover doorgaan.
995
01:27:13,859 --> 01:27:15,485
Je moet niet steeds...
996
01:27:15,569 --> 01:27:20,199
Je hebt te maken
met een meisje van veertien.
997
01:27:20,282 --> 01:27:24,661
Zij tennist nog steeds
als wij al in ons graf liggen.
998
01:27:24,745 --> 01:27:27,372
Ze heeft je vraag beantwoord.
999
01:27:27,456 --> 01:27:31,168
Er zit een kind tegenover je.
Laat haar een kind zijn.
1000
01:27:31,251 --> 01:27:35,088
Ze heeft je vraag beantwoord.
Laat het dan rusten.
1001
01:27:38,300 --> 01:27:41,345
Concentratie. Je moet goed kijken.
1002
01:27:41,428 --> 01:27:45,599
Goed. Draaien. Goed. Stoot.
Nog een keer.
1003
01:27:45,682 --> 01:27:47,935
Stoten. Eén, twee. Kom maar op.
1004
01:27:50,479 --> 01:27:52,648
Vooruit, vooruit.
1005
01:27:52,731 --> 01:27:54,900
Kom op, blijf bewegen.
1006
01:27:54,983 --> 01:27:59,613
Hoe gaat het, Shakespeare?
Heb je de rol gekregen?
1007
01:28:01,156 --> 01:28:03,992
Rick, wat doen ze daar?
1008
01:28:04,076 --> 01:28:06,745
Er komt een groot toernooi aan.
1009
01:28:06,828 --> 01:28:09,581
Alle heisa is voor Kournikova.
1010
01:28:09,665 --> 01:28:15,254
Ik hoorde dat zij prof wordt in Rusland
en Hingis trouwens ook.
1011
01:28:15,337 --> 01:28:19,716
Klopt, maar Rusland wordt overschat.
Slecht weer, smerig eten.
1012
01:28:19,800 --> 01:28:23,929
Rick, ik wil ook spelen.
-Je moet niet bij mij zijn.
1013
01:28:24,012 --> 01:28:26,306
Ben ik er klaar voor?
-Absoluut.
1014
01:28:26,390 --> 01:28:28,851
Wil je met m'n vader praten?
-Schat...
1015
01:28:28,934 --> 01:28:32,813
Alsjeblieft.
Ik ben er klaar voor. Dat weet jij ook.
1016
01:28:32,896 --> 01:28:35,065
Praat met hem. Alsjeblieft.
1017
01:28:36,733 --> 01:28:39,486
Toe?
-Oké, oké.
1018
01:28:39,570 --> 01:28:43,699
Doe je het?
-Als je zo kijkt, kan ik niet...
1019
01:28:43,782 --> 01:28:47,995
Dus je doet het?
-Ja, vooruit.
1020
01:28:48,078 --> 01:28:50,497
O, jee. Daar gaan we.
-Je doet het.
1021
01:28:50,581 --> 01:28:52,374
Als hij me maar niet afmaakt.
1022
01:28:52,457 --> 01:28:55,419
Doet hij het?
-Ja.
1023
01:28:55,502 --> 01:29:00,674
Vangen. Ga maar trainen met je zus.
Ik moet met die maniak gaan praten.
1024
01:29:00,757 --> 01:29:03,218
Handschoenen aan.
-Kom op.
1025
01:29:04,386 --> 01:29:09,391
We overhaasten niks, want
zonder opleiding kun je nog zo goed zijn...
1026
01:29:09,474 --> 01:29:14,897
...maar dan ben je later blut
en heb je niks om op terug te vallen.
1027
01:29:14,980 --> 01:29:21,653
Kijk eens aan. Daar heb je Rick Macci.
Alles wat je hier ziet is van Rick.
1028
01:29:21,737 --> 01:29:26,074
Klopt. Richard, kan ik je
misschien even spreken?
1029
01:29:26,158 --> 01:29:32,706
Natuurlijk. Meiden, neem ze maar mee.
Ga maar met ze mee. Ik spreek je zo weer.
1030
01:29:32,789 --> 01:29:37,794
Rick kijkt alsof hij me iets
gaat vertellen wat ik niet wil horen.
1031
01:29:37,878 --> 01:29:41,256
Veel plezier.
-Ik geef je wel een lift.
1032
01:29:41,340 --> 01:29:44,885
De vurige blik in die ogen.
Dank je, ik mis dit ding.
1033
01:29:44,968 --> 01:29:51,141
Richard, er is binnenkort een toernooi
in Oakland, Bank of the West.
1034
01:29:51,225 --> 01:29:57,189
Ik heb de directeur gebeld en ze zijn
bereid om Venus een wildcard te geven.
1035
01:29:57,272 --> 01:30:01,151
M'n vriend Patrick van Nike
komt ook en wil je graag spreken.
1036
01:30:01,235 --> 01:30:07,658
Dit bevalt me niet. Praat niet met mensen
achter mijn rug om. Daar hou ik niet van.
1037
01:30:07,741 --> 01:30:10,494
Wacht nou. Luister gewoon even.
1038
01:30:10,577 --> 01:30:13,664
Ze is veertien.
1039
01:30:13,747 --> 01:30:18,919
Hingis is prof en Kournikova straks ook.
Zo krijgen ze een voorsprong.
1040
01:30:19,002 --> 01:30:21,964
Jennifer had nu al reclamedeals.
1041
01:30:22,047 --> 01:30:26,635
En ik mag het niet zeggen,
maar Venus is twee keer zo goed.
1042
01:30:26,718 --> 01:30:32,307
Jennifer heeft zich net teruggetrokken.
-Nee, ze neemt gewoon even pauze.
1043
01:30:32,391 --> 01:30:36,562
Wees eerlijk. Ze zeggen
dat ze een burn-out heeft.
1044
01:30:36,645 --> 01:30:40,190
Het gaat prima met Jennifer.
En met Venus ook.
1045
01:30:40,274 --> 01:30:41,733
Kom op, man.
1046
01:30:41,817 --> 01:30:45,237
Ze is er klaar voor. Laten we ervoor gaan.
1047
01:30:45,320 --> 01:30:48,740
Ik zie het in haar ogen. Ze wil het graag.
1048
01:30:48,824 --> 01:30:52,786
Kom op. Wat zeg je ervan?
-Heeft zij je gestuurd?
1049
01:30:52,870 --> 01:30:55,205
Ga je me verslaan?
-Komt ie.
1050
01:30:55,289 --> 01:30:57,708
Ik ben niet de enige die het wil.
1051
01:30:58,667 --> 01:31:05,340
Rick, ik zeg het niet vaak tegen je,
maar je hebt geen ongelijk.
1052
01:31:05,424 --> 01:31:10,095
Meer ga ik er nu niet over zeggen.
Ik ga erover nadenken.
1053
01:31:10,179 --> 01:31:13,599
Daar doe ik het voor.
Bedankt voor je tijd.
1054
01:31:14,558 --> 01:31:16,768
Je mag je kar wel even lenen.
1055
01:31:16,852 --> 01:31:22,608
Dat hoeft niet. Hij staat jou zo goed.
-Als hij over 40 minuten maar terug is.
1056
01:31:26,653 --> 01:31:29,114
Nog een keer. En nog een keer.
1057
01:31:30,115 --> 01:31:32,034
Dit mag niet fout gaan.
1058
01:31:32,117 --> 01:31:33,327
Alstublieft.
1059
01:31:33,410 --> 01:31:37,372
M'n vrouw denkt dat ik vreemdga.
Zo vaak kom ik hier.
1060
01:31:37,456 --> 01:31:39,499
Ik kom voor het eten.
1061
01:31:42,586 --> 01:31:46,173
Jennifer Capriati
moet voor de rechter komen.
1062
01:31:46,256 --> 01:31:52,763
Ze is opgepakt in haar hotelkamer
na een tip over een weggelopen kind.
1063
01:31:52,846 --> 01:31:55,933
Er is marihuana aangetroffen.
1064
01:31:56,016 --> 01:32:00,729
Een weggelopen meisje en een man van 19
kwamen ook naar de hotelkamer.
1065
01:32:00,812 --> 01:32:05,943
Zij zijn opgepakt voor heroïnebezit
en op verdenking van cocaïnebezit.
1066
01:32:06,026 --> 01:32:08,654
Vooruit.
1067
01:32:08,737 --> 01:32:14,117
Geen geklooi, we moeten in vorm zijn
voor het toernooi. Aan de slag.
1068
01:32:14,201 --> 01:32:17,246
Wat is er aan de hand? Waar is iedereen?
1069
01:32:18,372 --> 01:32:21,291
Zeg eens iets.
-Ze zijn naar Disney World.
1070
01:32:21,375 --> 01:32:23,544
Wat?
-Ze zijn naar Disney World.
1071
01:32:23,627 --> 01:32:26,630
Richard zei dat de training niet doorging.
1072
01:32:27,422 --> 01:32:28,882
Dat kun je niet...
1073
01:32:36,390 --> 01:32:39,643
Daar is Rick. Hoi, Rick.
1074
01:32:47,150 --> 01:32:50,112
Uitstappen.
-Allemaal huiswerk maken.
1075
01:32:50,195 --> 01:32:54,324
Hallo. Was het leuk?
-Ik ben in Space Mountain geweest.
1076
01:32:54,408 --> 01:32:57,744
Vond je het eng?
-Ik niet, maar zij gilden het uit.
1077
01:32:57,828 --> 01:32:59,288
Mooie oren.
1078
01:32:59,371 --> 01:33:02,833
Richard, kan ik je even spreken?
1079
01:33:05,002 --> 01:33:08,672
We zouden trainen vandaag.
1080
01:33:08,755 --> 01:33:13,552
Het toernooi is over een paar weken,
dus we moeten hard trainen.
1081
01:33:13,635 --> 01:33:17,264
We doen toch niet mee aan dat toernooi.
-Wat?
1082
01:33:17,347 --> 01:33:19,433
Waarom niet?
-Rustig maar.
1083
01:33:19,516 --> 01:33:23,353
Ik zorg dat hij je geen burn-out bezorgt
zoals bij Capriati.
1084
01:33:23,437 --> 01:33:25,439
Wat heb ik gedaan?
1085
01:33:25,522 --> 01:33:27,858
Jij was haar coach, toch?
-Mama.
1086
01:33:27,941 --> 01:33:33,655
Je zegt steeds: Kijk naar Jennifer.
Ik zag haar op tv. Ze was opgepakt.
1087
01:33:33,739 --> 01:33:38,827
Venus eindigt niet in de goot
omdat jij haar onder druk zet.
1088
01:33:38,911 --> 01:33:43,415
Het is niet eerlijk.
-Laat hem niet zien dat je ervan baalt.
1089
01:33:44,041 --> 01:33:46,627
Ben je nu blij? Ze is er kapot van.
1090
01:33:49,254 --> 01:33:54,718
Ik zal je eens wat zeggen.
Ik begin je spelletjes zat te worden.
1091
01:33:56,637 --> 01:33:59,056
Welke spelletjes?
-Die van jou.
1092
01:33:59,139 --> 01:34:02,309
Eerst laat je ze niet meer meedoen
aan toernooien.
1093
01:34:02,392 --> 01:34:08,398
En nu hou je ze weg bij de training,
voor muziekles of huiswerk of de kerk.
1094
01:34:08,482 --> 01:34:12,778
Als ze geen goede cijfers halen,
spelen ze niet. Dat zijn m'n regels.
1095
01:34:12,861 --> 01:34:16,448
Je laat ze achter mijn rug om
met anderen trainen.
1096
01:34:17,407 --> 01:34:19,409
Daar leren ze van.
1097
01:34:19,493 --> 01:34:24,706
Ze worden nooit de besten als ze
dezelfde oefeningen doen als de rest.
1098
01:34:24,790 --> 01:34:27,501
Het gaat om m'n kinderen.
-Nee, om jou.
1099
01:34:27,584 --> 01:34:31,129
Je hebt het continu over de druk, de druk.
1100
01:34:31,213 --> 01:34:35,592
Weet je wat ik elke dag op tv zie?
De grote Richard Williams-show.
1101
01:34:35,676 --> 01:34:40,347
'Een miljoen dollar. De allerbesten.'
Alsof dat geen druk geeft.
1102
01:34:40,430 --> 01:34:43,892
Dat geeft zelfvertrouwen.
-Dat doe je voor jezelf.
1103
01:34:43,976 --> 01:34:48,146
Je mag best met mij sollen,
maar doe die meiden dit niet aan.
1104
01:34:49,356 --> 01:34:52,234
Rick, met alle respect...
1105
01:34:52,317 --> 01:34:55,863
We mogen je graag,
we zien je als familie...
1106
01:34:55,946 --> 01:34:58,240
...maar jij werkt voor ons.
1107
01:34:58,323 --> 01:35:00,075
Het is mijn plan.
1108
01:35:00,158 --> 01:35:03,912
En als ik zeg dat ze niet speelt,
speelt ze niet.
1109
01:35:03,996 --> 01:35:07,708
Ik maak de dienst uit,
of je het leuk vindt of niet.
1110
01:35:08,876 --> 01:35:11,420
Je kunt de pot op met je plan.
1111
01:35:11,503 --> 01:35:15,382
Je hebt geen idee wat je doet. Echt niet.
1112
01:35:22,306 --> 01:35:24,641
Mooi huis, trouwens.
1113
01:35:24,725 --> 01:35:30,397
Wie betaalt dat ook alweer?
-Niet doen. Zo ben je niet.
1114
01:35:53,754 --> 01:35:55,631
Ga je achter haar aan?
1115
01:35:56,882 --> 01:35:59,176
Ze trekt wel bij
-Niet waar.
1116
01:36:00,052 --> 01:36:01,553
Ga het goedmaken.
1117
01:36:03,680 --> 01:36:07,017
Ik heb dit allemaal geregeld...
1118
01:36:07,100 --> 01:36:10,229
...en nu weet ineens iedereen het beter.
1119
01:36:21,532 --> 01:36:25,369
Richard, denk jij
dat je dit in je eentje hebt gedaan?
1120
01:36:25,452 --> 01:36:30,123
Herinner je je onze eerste ontmoeting nog
bij die bushalte?
1121
01:36:32,042 --> 01:36:38,298
Je wilde niet zeggen hoe je heette.
Je dacht dat ik weer zo'n domme nigga was.
1122
01:36:39,675 --> 01:36:43,262
Jij hebt er nooit in geloofd,
net als die witten.
1123
01:36:43,345 --> 01:36:45,180
Hoezo geloofde ik er niet in?
1124
01:36:45,264 --> 01:36:49,935
Wanneer heb ik getwijfeld?
Je bent niet de enige met dromen.
1125
01:36:50,018 --> 01:36:54,481
Zonder mij was er geen droom. Ik heb ze
in m'n buik en op m'n rug gedragen.
1126
01:36:54,565 --> 01:36:56,567
En ik zorgde ook nog voor jou.
1127
01:36:56,650 --> 01:37:01,154
Ik draaide dubbele diensten
om eten op tafel te kunnen zetten.
1128
01:37:01,238 --> 01:37:07,411
Die open stand heb je ook van mij.
-Komt die van jou? Oké.
1129
01:37:07,494 --> 01:37:11,665
Ik heb Serena's opslag gecorrigeerd.
Die had je verprutst.
1130
01:37:11,748 --> 01:37:14,334
Ik heb haar opgooi verbeterd.
1131
01:37:14,418 --> 01:37:20,340
Ik ben er ook nog en ik geloof er net zo
hard in als jij, maar dat wil je niet zien.
1132
01:37:23,135 --> 01:37:24,636
Wat wil je nou?
1133
01:37:25,596 --> 01:37:28,557
Wat wil je? Moet ik je bedanken?
1134
01:37:29,516 --> 01:37:32,644
Dat hoeft niet.
Je hoeft me niet te bedanken.
1135
01:37:32,728 --> 01:37:36,523
Ik heb geen bevestiging
van anderen nodig, zoals jij.
1136
01:37:42,070 --> 01:37:43,488
Dit bedoel ik dus.
1137
01:37:43,572 --> 01:37:49,578
Zie je nou wat je doet? Je loopt weg,
terwijl we nog niet klaar zijn. Zie je wel?
1138
01:37:49,661 --> 01:37:52,789
Dat doe je ook met al je handeltjes.
1139
01:37:52,873 --> 01:37:58,420
Met die cementhandel,
dat schoonmaakbedrijf.
1140
01:37:58,504 --> 01:38:00,506
Al je andere kinderen.
1141
01:38:03,509 --> 01:38:06,720
Er moet je blijkbaar iets van het hart.
1142
01:38:06,803 --> 01:38:10,307
Hou je niet in. Zeg het maar.
-Ik heb het al gezegd.
1143
01:38:10,390 --> 01:38:15,270
Je zoon in z'n rode wagen
stond ineens op m'n stoep.
1144
01:38:15,354 --> 01:38:20,400
En jij zei alleen: Kijk nou, dat is
m'n zoon. Hij heeft me gevonden.
1145
01:38:20,484 --> 01:38:24,238
En alle andere kinderen
die ineens opdoken.
1146
01:38:24,321 --> 01:38:27,115
Een andere vrouw was allang weggegaan.
1147
01:38:27,199 --> 01:38:32,037
Ik blijf, want ik ben een doorzetter.
Jij bent degene die wegloopt.
1148
01:38:32,120 --> 01:38:36,458
Ga dan.
-Ik blijf tot m'n taak volbracht is.
1149
01:38:36,542 --> 01:38:40,546
Van mij hoeft het niet.
-Denk je dat ik blijf voor jou?
1150
01:38:40,629 --> 01:38:45,926
Ik blijf voor m'n dochters. Ik dien
een hogere macht dan Richard Williams.
1151
01:38:46,009 --> 01:38:50,055
Wees maar blij,
want als ik het voor jou deed...
1152
01:38:50,138 --> 01:38:53,100
...was ik allang weg geweest.
1153
01:38:53,183 --> 01:38:57,145
Kijk naar dit huis. Kijk waar je woont.
-Ik zie het.
1154
01:38:57,229 --> 01:39:00,190
Waar zou je wonen zonder mij?
1155
01:39:00,274 --> 01:39:05,612
In een appartementje met drie kinderen
zonder vader.
1156
01:39:05,696 --> 01:39:09,366
Luister nou naar jezelf met je enorme ego.
1157
01:39:10,367 --> 01:39:12,035
Je bent gewoon bang.
1158
01:39:13,412 --> 01:39:15,747
Je bent gewoon bang.
1159
01:39:15,831 --> 01:39:18,333
Bang om af te gaan.
1160
01:39:18,417 --> 01:39:25,674
Bang dat de wereld niets anders ziet
dan weer zo'n domme nigga.
1161
01:39:27,009 --> 01:39:31,471
En weet je wat?
Je bent bang dat ze nog gelijk hebben ook.
1162
01:39:34,892 --> 01:39:40,105
Ik heb echt nog nooit zo over je gedacht.
1163
01:39:50,949 --> 01:39:52,784
Je deed wat je moest doen.
1164
01:39:52,868 --> 01:39:56,371
En ik ook,
of je het nu wilt toegeven of niet.
1165
01:39:56,455 --> 01:40:00,792
Maar het is Venus' leven.
Je moet haar zelf laten beslissen.
1166
01:40:00,876 --> 01:40:06,131
Als je haar dat niet toevertrouwt,
zal zij bij jou weggaan.
1167
01:41:19,621 --> 01:41:21,665
Jij wilt dus meedoen.
1168
01:41:23,333 --> 01:41:28,589
Ik snap niet waarom het niet mag.
Of denk je dat ik er niet klaar voor ben?
1169
01:41:47,065 --> 01:41:50,986
Toen ik jong was,
ben ik opgegroeid in Shreveport.
1170
01:41:52,321 --> 01:41:58,202
Op een dag gaf m'n vader me geld
om een witte man voor iets te betalen.
1171
01:41:58,285 --> 01:42:03,790
In die tijd mochten zwarte mensen
witte mensen niet aanraken.
1172
01:42:03,874 --> 01:42:09,755
Toen ik die man z'n geld gaf,
raakte ik per ongeluk z'n hand aan.
1173
01:42:09,838 --> 01:42:11,757
Toen sloeg hij me.
1174
01:42:13,383 --> 01:42:19,389
Hij sloeg me neer en zijn vrienden
kwamen erbij en schopten en sloegen me ook.
1175
01:42:19,473 --> 01:42:23,268
Ik keek op en zag m'n vader
tussen de menigte.
1176
01:42:23,352 --> 01:42:25,145
En hij ging ervandoor.
1177
01:42:27,397 --> 01:42:30,067
Terwijl ik in elkaar geslagen werd.
1178
01:42:32,569 --> 01:42:35,447
Ik ben misschien geen geweldige vader.
1179
01:42:36,949 --> 01:42:40,911
Maar ik heb altijd geprobeerd
je te beschermen.
1180
01:42:43,705 --> 01:42:47,209
De stap die je nu gaat zetten...
1181
01:42:49,044 --> 01:42:51,922
...zou voor iedereen moeilijk zijn.
1182
01:42:53,298 --> 01:42:55,217
Maar voor jou...
1183
01:42:55,300 --> 01:43:02,558
Jij doet dit niet alleen voor jezelf,
maar voor elk zwart meisje op de wereld.
1184
01:43:04,643 --> 01:43:07,896
Jij bent degene die ze voor moet gaan.
1185
01:43:09,106 --> 01:43:12,317
Ik wilde dat jij nooit
zou hoeven opkijken...
1186
01:43:14,862 --> 01:43:17,531
...om je vader te zien wegrennen.
1187
01:43:22,452 --> 01:43:26,707
Jij zei altijd dat ik de beste
van de wereld zou worden, toch?
1188
01:43:28,041 --> 01:43:33,297
We gaan iedereen laten zien
dat ik alles aankan wat op me afkomt.
1189
01:43:34,923 --> 01:43:37,551
Ik zal je niet teleurstellen.
1190
01:43:38,719 --> 01:43:40,429
Dat kun je niet eens.
1191
01:43:44,850 --> 01:43:46,268
Kom eens hier.
1192
01:44:00,199 --> 01:44:03,577
Welkom in Oakland
bij het Bank of the West-toernooi.
1193
01:44:03,660 --> 01:44:10,000
Morgen zal de nummer één van de wereld en
heersend kampioen Arantxa Sánchez Vicario...
1194
01:44:10,083 --> 01:44:16,465
...het opnemen tegen geduchte uitdagers
die de 400.000 dollar willen winnen.
1195
01:44:16,548 --> 01:44:19,510
Onder hen is de 14-jarige Venus Williams.
1196
01:44:19,593 --> 01:44:23,013
Dit is haar eerste professionele wedstrijd.
1197
01:44:23,096 --> 01:44:29,186
Het is zelfs haar eerste wedstrijd
in ruim drie jaar...
1198
01:44:29,269 --> 01:44:34,650
...na het besluit van haar vader om haar
geen toernooien meer te laten spelen...
1199
01:44:34,733 --> 01:44:38,654
...wat het gebruikelijke pad is
voor toekomstige sterspelers.
1200
01:44:38,737 --> 01:44:42,824
Velen zijn benieuwd
hoe het jonge talent zal omgaan...
1201
01:44:42,908 --> 01:44:48,497
...met de druk die komt kijken bij
profwedstrijden tegen ervaren spelers...
1202
01:44:48,580 --> 01:44:51,708
...nu ze zo lang
geen toernooien heeft gespeeld.
1203
01:44:51,792 --> 01:44:55,796
Zelfs haar altijd uitgesproken vader
lijkt bezorgd.
1204
01:44:56,505 --> 01:45:00,342
We werken al negen jaar keihard
naar dit moment toe.
1205
01:45:00,425 --> 01:45:03,720
Je blijft maar zeggen: We komen er wel.
1206
01:45:03,804 --> 01:45:08,141
En als je er dan eindelijk bent, besef je:
1207
01:45:08,225 --> 01:45:11,520
Wauw, wij horen hier niet.
1208
01:45:11,603 --> 01:45:16,149
Wij horen ergens anders, in het getto.
1209
01:45:16,233 --> 01:45:18,235
Een genie of een praatjesmaker?
1210
01:45:18,318 --> 01:45:22,948
Morgen komen we erachter.
Is zijn droom slechts een hype?
1211
01:45:23,031 --> 01:45:28,328
Of is zijn dochter ook werkelijk
de grote belofte van de tenniswereld?
1212
01:45:29,997 --> 01:45:31,498
Het is je gelukt.
1213
01:45:31,582 --> 01:45:36,378
Vorig jaar hadden ze
24 perskaarten uitgegeven en dit jaar 200.
1214
01:45:37,504 --> 01:45:40,465
Dat zal hem zijn. Haal Venus erbij.
1215
01:45:40,549 --> 01:45:45,387
Het is zover. Doe je best.
-Hij is er, de man van Nike.
1216
01:45:45,470 --> 01:45:51,768
Het is zover. Gaan jullie daar maar zitten.
-Op jullie plek.
1217
01:45:53,103 --> 01:45:54,813
Hé, Patrick. Hoe is het?
1218
01:45:54,897 --> 01:46:00,402
Hoe gaat het met Terri en de kinderen?
Honkbalt Billy nog steeds? Mooi.
1219
01:46:00,485 --> 01:46:04,656
Richard Williams. Dat is Oracene.
-M'n vrouw Brandy.
1220
01:46:04,740 --> 01:46:06,450
Je weet wie dat is.
1221
01:46:06,533 --> 01:46:10,329
Voor haar heb je dat koffertje mee.
-Klopt.
1222
01:46:11,955 --> 01:46:19,004
Jullie hebben lang gereisd en morgen is
een belangrijke dag, dus ik hou het kort.
1223
01:46:19,087 --> 01:46:24,092
Ik hoop dat het duidelijk is
dat we uw dochter hoog hebben zitten.
1224
01:46:24,176 --> 01:46:27,137
We willen graag met haar in zee.
1225
01:46:27,221 --> 01:46:30,140
We hebben het over drie miljoen dollar.
1226
01:46:30,224 --> 01:46:32,601
Een eigen schoen en kledinglijn.
1227
01:46:32,684 --> 01:46:37,648
We willen ons merk voor vrouwen
opbouwen rond Venus. Hoe klinkt dat?
1228
01:46:37,731 --> 01:46:39,525
Nou, ik denk...
1229
01:46:41,360 --> 01:46:45,113
Eigenlijk moet je
je praatje tot haar richten.
1230
01:46:48,075 --> 01:46:50,244
Wat vind jij ervan, Venus?
1231
01:46:50,327 --> 01:46:55,958
Het is een goed bod, een miljoen meer
dan Capriati kreeg voor ze prof werd.
1232
01:46:56,041 --> 01:47:02,005
We gaan ook investeren in de goede doelen
die jij en je familie steunen.
1233
01:47:02,089 --> 01:47:03,131
Dat is mooi.
1234
01:47:03,215 --> 01:47:05,884
Je krijgt een geweldige carrière.
1235
01:47:05,968 --> 01:47:09,847
En wij willen je graag helpen
die op te bouwen, vanaf nu.
1236
01:47:30,784 --> 01:47:34,872
Misschien moet je ze even
een momentje geven.
1237
01:47:34,955 --> 01:47:40,502
Natuurlijk. Ik moet er wel bij zeggen
dat het aanbod alleen vanavond geldt.
1238
01:47:40,586 --> 01:47:43,839
Het vervalt
zodra je morgen de baan op loopt.
1239
01:47:43,922 --> 01:47:46,675
Denk erover na.
-Ja, geef ons even.
1240
01:47:46,758 --> 01:47:52,639
Ze hebben hier een geweldig visbanket.
Je neemt gewoon de lift...
1241
01:47:52,723 --> 01:47:57,102
Hou je in tot hij de deur uit is.
-Wat bedoelt hij daarmee?
1242
01:47:57,186 --> 01:48:00,105
Wacht tot hij weg is.
-Ik wil weten...
1243
01:48:00,189 --> 01:48:03,609
We praten verder als hij de deur uit is.
1244
01:48:03,692 --> 01:48:05,152
Wat is er aan de hand?
1245
01:48:05,235 --> 01:48:09,698
Waarom zegt hij
dat het alleen vanavond geldig is?
1246
01:48:09,781 --> 01:48:12,910
Maak je geen zorgen.
Hij wil ons bang maken.
1247
01:48:12,993 --> 01:48:18,582
Precies, hij wil ons bang maken.
En weet je wat? Ik ben doodsbang.
1248
01:48:18,665 --> 01:48:21,835
Wat is hier nou aan de hand?
1249
01:48:21,919 --> 01:48:25,047
Drie miljoen dollar. Wat is het probleem?
1250
01:48:26,423 --> 01:48:31,345
Laat eens zien.
-Ze hebben haar niet eens zien spelen.
1251
01:48:31,428 --> 01:48:35,098
Dat is niet eens nodig. Het is je gelukt.
1252
01:48:35,933 --> 01:48:41,063
Het is je gelukt. Ik dacht dat je gek was
met al je geklets en die interviews.
1253
01:48:41,146 --> 01:48:44,566
Maar je had gelijk, ze is een ster.
Kijk nou wat...
1254
01:48:44,650 --> 01:48:48,779
We hebben gewonnen.
Waarom kijkt iedereen zo bedrukt?
1255
01:48:48,862 --> 01:48:52,908
Oracene, kun jij het uitleggen?
-Praat maar met Venus.
1256
01:48:54,451 --> 01:48:57,746
V, wat is er aan de hand?
1257
01:48:58,747 --> 01:49:01,583
Ik wil ze laten zien wat ik kan.
1258
01:49:01,667 --> 01:49:06,922
Ik snap dat het een goed aanbod is...
-Dit is een fantastisch aanbod.
1259
01:49:07,005 --> 01:49:12,261
Zo'n deal verandert alles voor jullie,
voor de hele familie.
1260
01:49:12,344 --> 01:49:16,265
Je vraagt haar om na al haar harde werk...
1261
01:49:16,348 --> 01:49:18,809
Hou toch op.
-Luister nou.
1262
01:49:18,892 --> 01:49:23,981
Moet ze na al dat harde werk
het eerste aanbod maar accepteren?
1263
01:49:24,064 --> 01:49:27,526
Dat kan niet.
-Ze weet niet tegen wie ze speelt.
1264
01:49:27,609 --> 01:49:30,654
Ze wil gewoon laten zien
wat ze in huis heeft.
1265
01:49:30,737 --> 01:49:35,367
We weten nog niet tegen wie ze speelt.
-Dat kan haar niet schelen.
1266
01:49:35,450 --> 01:49:40,289
Kan het je schelen tegen wie je speelt?
-Nee, papa.
1267
01:49:40,372 --> 01:49:45,169
Ga je je tegenstander verslaan
wie het ook is?
1268
01:49:45,252 --> 01:49:48,130
Wil je dit aanbod accepteren?
1269
01:49:52,342 --> 01:49:53,719
Nee.
1270
01:49:53,802 --> 01:49:58,056
Je hoort het. We doen het niet.
Kom, dan gaan we eten.
1271
01:49:59,057 --> 01:50:01,351
Heb je trek, Rick?
-Nee.
1272
01:50:01,435 --> 01:50:04,229
Kom, jongens. We gaan.
1273
01:50:04,313 --> 01:50:05,939
Rick, jij betaalt.
1274
01:50:06,023 --> 01:50:10,485
Hoi, allemaal.
-Tunde.
1275
01:50:10,569 --> 01:50:12,654
Kijk nou toch.
1276
01:50:15,908 --> 01:50:19,578
Rick trakteert ons op een visbanket.
1277
01:50:19,661 --> 01:50:21,455
Kom maar mee.
1278
01:50:22,623 --> 01:50:24,458
Wist jij hiervan?
1279
01:50:31,548 --> 01:50:35,636
Game Stafford.
Stafford staat voor met 2-0.
1280
01:50:39,973 --> 01:50:41,225
Fout.
1281
01:50:48,357 --> 01:50:51,026
Fout.
-0-15.
1282
01:50:52,819 --> 01:50:54,071
Kom op, V.
1283
01:50:54,696 --> 01:50:55,572
Fout.
1284
01:51:15,008 --> 01:51:16,218
0-30.
1285
01:51:20,973 --> 01:51:22,015
Terugkomen.
1286
01:51:25,269 --> 01:51:26,728
Kom op, Junior.
1287
01:51:31,275 --> 01:51:32,860
0-40.
1288
01:51:47,040 --> 01:51:50,210
Game Stafford.
Stafford staat voor met 3-0.
1289
01:51:52,754 --> 01:51:55,924
Ze is wat gespannen,
maar het komt vast goed.
1290
01:51:56,008 --> 01:51:58,677
Ik kijk even bij een andere wedstrijd.
1291
01:52:04,224 --> 01:52:06,810
30-40.
-Kom op.
1292
01:52:17,779 --> 01:52:19,990
Game Stafford. Het staat 4-0.
1293
01:52:20,073 --> 01:52:23,452
Hé, laat het los.
Volgende game. Laat het los.
1294
01:53:08,914 --> 01:53:10,791
0-15.
-Goed zo, V.
1295
01:53:15,128 --> 01:53:16,171
Heel goed.
1296
01:53:19,383 --> 01:53:22,135
Wat een goeie bal.
1297
01:53:25,222 --> 01:53:28,559
Game Williams.
Stafford staat voor met 4-2.
1298
01:53:32,104 --> 01:53:33,605
Kom op.
-Game Williams.
1299
01:53:33,689 --> 01:53:35,607
Goed zo.
-Het staat 4-4.
1300
01:53:58,672 --> 01:54:02,676
Goed gedaan. Was je verbaasd
dat je je zenuwen overwon?
1301
01:54:02,759 --> 01:54:05,262
Een beetje wel, maar ook weer niet.
1302
01:54:05,345 --> 01:54:09,349
Ik heb al lang geen toernooi gespeeld.
Het ging best goed.
1303
01:54:09,433 --> 01:54:14,313
Morgen sta je tegenover Vicario,
de nummer één van de wereld.
1304
01:54:14,396 --> 01:54:16,273
Hoe ga je het doen, denk je?
1305
01:54:17,608 --> 01:54:21,403
Ik kan iedereen verslaan
als het goed gaat.
1306
01:54:21,486 --> 01:54:23,906
Ik vroeg me af...
-Genoeg zo.
1307
01:54:23,989 --> 01:54:26,158
Kom op, zeg.
1308
01:54:26,241 --> 01:54:29,203
Wat was dat nou? Ik kon het niet geloven.
1309
01:54:29,286 --> 01:54:32,497
Ik moet gaan.
-Ze lijkt wel een huurmoordenaar.
1310
01:54:32,581 --> 01:54:34,875
Het is niet te geloven.
1311
01:54:34,958 --> 01:54:38,212
Ik heb Dougherty gesproken.
Hij verhoogt het bod.
1312
01:54:38,295 --> 01:54:42,591
Vier miljoen dollar, Richard.
Het is ons gelukt.
1313
01:54:42,674 --> 01:54:46,303
We houden onze opties nog even open.
-Wacht, nee.
1314
01:54:46,386 --> 01:54:51,934
Ze speelt tegen Vicario, de beste speelster
ter wereld. Die verslaat ze nooit.
1315
01:54:52,017 --> 01:54:55,229
Stel dat ze dat wel doet.
-Zo werkt dat niet.
1316
01:54:55,312 --> 01:55:01,860
Bud, leuk je te zien met je mooie broek.
Je loopt veel geld mis. Ik zei het nog.
1317
01:55:01,944 --> 01:55:03,278
Ken je hem?
1318
01:55:03,362 --> 01:55:05,739
Als ze Vicario verslaat...
1319
01:55:05,822 --> 01:55:12,246
Een meisje van veertien dat zomaar
de beste speelster ter wereld verslaat.
1320
01:55:12,329 --> 01:55:16,583
Vergeet Ali-Frazier.
Dat wordt het beste sportmoment ooit.
1321
01:55:52,286 --> 01:55:54,580
Meek, kom.
1322
01:56:09,178 --> 01:56:13,974
Ik weet dat je van Venus houdt
en dat dit allemaal heel leuk is...
1323
01:56:15,350 --> 01:56:18,020
...maar je vindt het ook moeilijk, hè?
1324
01:56:21,064 --> 01:56:23,150
Wil je een geheim weten?
1325
01:56:24,776 --> 01:56:30,073
Je zus wordt de beste van de wereld.
Dat is zeker.
1326
01:56:30,157 --> 01:56:32,159
Dat weet ik.
1327
01:56:32,242 --> 01:56:37,164
Maar jij...
Jij wordt de beste die ooit heeft bestaan.
1328
01:56:38,290 --> 01:56:41,335
Jij wordt de beste speler aller tijden.
1329
01:56:42,711 --> 01:56:45,964
Weet je hoe ik dat weet?
Ik heb het zo gepland.
1330
01:56:47,799 --> 01:56:51,136
Je staat niet graag
in de schaduw van Venus.
1331
01:56:51,220 --> 01:56:56,558
Maar ik hield je daar, omdat ik weet
dat je sterk bent. Je bent een vechter.
1332
01:56:58,185 --> 01:57:00,896
Daarom heb ik het zo gedaan.
1333
01:57:04,816 --> 01:57:09,279
Kijk maar goed.
Binnenkort is het jouw beurt.
1334
01:57:19,414 --> 01:57:21,458
Kom op, tempo.
1335
01:57:22,251 --> 01:57:24,503
Een, twee, drie, vier, vijf.
1336
01:57:28,715 --> 01:57:32,469
Een, twee, drie, vier, vijf, zes.
1337
01:57:32,553 --> 01:57:36,139
Wat er ook gebeurt vanavond...
-Bijna.
1338
01:57:36,223 --> 01:57:42,104
...jullie mogen nooit vergeten
wie jullie voorgingen.
1339
01:57:42,187 --> 01:57:48,110
Oké? Zoals Sojourner Truth.
Weten jullie nog wie dat is?
1340
01:57:48,193 --> 01:57:51,280
Wat zei zij bij Seneca Falls? Wat zei ze?
1341
01:57:52,656 --> 01:57:57,494
'Ben ik geen vrouw?'
-Precies. En waar staat dat voor?
1342
01:57:58,203 --> 01:58:01,915
Dat ze sterk is en alles aankan.
-Precies.
1343
01:58:01,999 --> 01:58:07,045
Dat ze een jonge zwarte vrouw was,
net als jullie.
1344
01:58:07,129 --> 01:58:11,800
En dat ze het verdient
om gezien en gehoord te worden.
1345
01:58:12,759 --> 01:58:17,431
Onthoud goed wie jullie zijn
en waar jullie vandaan komen.
1346
01:58:18,390 --> 01:58:20,809
En wees daar trots op.
1347
01:58:21,935 --> 01:58:23,312
Oké?
1348
01:58:25,272 --> 01:58:27,816
Je ziet er straks prachtig uit.
1349
01:58:30,152 --> 01:58:31,987
Je bent prachtig, Venus.
1350
01:58:36,992 --> 01:58:38,744
En jij ook, Serena.
1351
01:58:42,623 --> 01:58:47,211
Welkom terug in Oakland
voor deze wedstrijd in de tweede ronde...
1352
01:58:47,294 --> 01:58:53,967
...tussen regerend kampioen Arantxa
Sánchez Vicario en Venus Williams...
1353
01:58:54,051 --> 01:58:57,763
...de veelbesproken 14-jarige
uit Compton...
1354
01:58:57,846 --> 01:59:02,643
...die voor het eerst op centercourt staat
in een uitverkocht stadion.
1355
01:59:08,315 --> 01:59:11,193
Ik wacht op m'n dochter.
Ze moet zo spelen.
1356
01:59:40,931 --> 01:59:43,475
Ik hou van je, Junior.
-Ik ook van jou.
1357
01:59:45,477 --> 01:59:47,229
Succes.
-Dank u.
1358
01:59:47,312 --> 01:59:49,439
Een wedstrijd in de tweede ronde.
1359
01:59:49,523 --> 01:59:54,736
Dit is haar eerste keer op centercourt
en haar tweede professionele wedstrijd.
1360
01:59:54,820 --> 02:00:02,077
Een hartelijk applaus voor dit 14-jarige
fenomeen uit Compton, Californië.
1361
02:00:02,160 --> 02:00:05,205
Venus Williams.
1362
02:00:18,135 --> 02:00:21,889
En dan nu een hartelijk applaus...
1363
02:00:21,972 --> 02:00:26,185
...voor de drievoudig
Grand Slam-kampioene uit Spanje...
1364
02:00:26,268 --> 02:00:32,316
...en de nummer één van de wereld,
Arantxa Sánchez Vicario.
1365
02:01:07,100 --> 02:01:08,727
15-0.
1366
02:01:20,405 --> 02:01:22,157
30-0.
-Goed zo.
1367
02:01:23,158 --> 02:01:24,660
Jullie missen het.
1368
02:01:44,137 --> 02:01:45,222
40-0.
1369
02:01:58,026 --> 02:02:01,822
Game Williams.
Williams staat voor met 1-0.
1370
02:02:05,075 --> 02:02:06,869
Zo doet ze dat.
1371
02:02:16,920 --> 02:02:18,547
15-40.
1372
02:02:30,475 --> 02:02:34,980
Game Williams.
Williams staat voor met 2-0.
1373
02:02:38,025 --> 02:02:41,820
Game Williams.
Williams staat voor met 3-0.
1374
02:02:41,904 --> 02:02:45,240
Zag je dat?
Er kwamen vlammen van die bal.
1375
02:02:49,119 --> 02:02:50,495
40-15.
-Goed zo.
1376
02:02:50,579 --> 02:02:54,041
Mooi, hè?
Dat heeft m'n vrouw haar geleerd.
1377
02:02:55,000 --> 02:02:58,045
Dat is Venus Williams. Onthoud die naam.
1378
02:03:01,965 --> 02:03:04,593
Die kun je hebben, die kun je hebben.
1379
02:03:06,845 --> 02:03:10,599
Game Williams.
Williams staat voor met 5-2.
1380
02:03:10,682 --> 02:03:11,808
Eerste set.
1381
02:03:11,892 --> 02:03:15,938
Zie je die open stand?
Daar hebben we op getraind.
1382
02:03:19,733 --> 02:03:21,276
Precies.
1383
02:03:21,360 --> 02:03:23,195
Het ziet er goed uit.
1384
02:03:28,575 --> 02:03:33,497
Game. De eerste set gaat naar Williams.
-Goed zo, meid.
1385
02:03:38,043 --> 02:03:41,505
Dit is het resultaat
van al dat harde werken.
1386
02:04:00,482 --> 02:04:03,402
Game Williams. Ze staat voor met 3-1.
1387
02:04:03,485 --> 02:04:07,114
Ze is bang. Ze is bang voor je, Venus.
1388
02:04:17,165 --> 02:04:19,209
Dit is belachelijk.
1389
02:04:52,201 --> 02:04:53,952
Blijf los, Junior.
1390
02:05:07,883 --> 02:05:09,551
Ze is naar het toilet.
1391
02:05:32,407 --> 02:05:34,326
We zijn er voor je, Venus.
1392
02:05:37,454 --> 02:05:41,208
Blijf geconcentreerd.
-Laat het los.
1393
02:05:41,291 --> 02:05:42,793
We houden van je.
1394
02:05:50,676 --> 02:05:52,803
Laat je niet gek maken, Junior.
1395
02:06:01,645 --> 02:06:04,565
Kom op, zeg.
-Wat gebeurt er nu?
1396
02:06:05,858 --> 02:06:07,484
Ze verstoort haar spel.
1397
02:06:07,568 --> 02:06:12,072
Zijn er geen regels voor...
-Er is niks aan te doen.
1398
02:06:12,155 --> 02:06:16,994
Ze kan gewoon zeggen dat ze
naar het toilet moet. Een smerig trucje.
1399
02:06:19,037 --> 02:06:21,331
Het duurt nu al acht minuten.
1400
02:06:22,374 --> 02:06:24,293
Acht minuten.
1401
02:06:26,962 --> 02:06:28,463
Al negen minuten nu.
1402
02:06:35,179 --> 02:06:36,889
Je hebt haar te pakken.
1403
02:06:39,308 --> 02:06:42,811
Vooruit.
-Dit is belachelijk.
1404
02:06:57,117 --> 02:06:59,244
Waarom blijft ze niet staan?
1405
02:06:59,328 --> 02:07:01,205
Sta op, Junior.
1406
02:07:25,854 --> 02:07:28,106
Kom op, ga zo door, V.
1407
02:07:28,190 --> 02:07:32,611
Dit is jouw wedstrijd, V. Zet hem op.
1408
02:07:32,694 --> 02:07:34,738
Tijd.
-Vooruit.
1409
02:07:37,533 --> 02:07:39,993
Ja, zet hem op.
1410
02:08:01,473 --> 02:08:04,017
Uit.
-0-15.
1411
02:08:05,477 --> 02:08:07,938
Het volgende punt is voor jou.
-Rust.
1412
02:08:08,021 --> 02:08:09,982
Het volgende is voor jou.
1413
02:08:15,779 --> 02:08:18,198
Let.
-Fout.
1414
02:08:19,700 --> 02:08:22,035
Laat het los. Kom op, ga door.
1415
02:08:39,178 --> 02:08:40,846
Kom op, Venus Williams.
1416
02:08:56,069 --> 02:08:57,654
Zo moet het.
1417
02:08:57,738 --> 02:09:00,741
Game Vicario. Het staat 3-3.
1418
02:09:06,622 --> 02:09:09,708
15-40.
-Pak de volgende.
1419
02:09:14,129 --> 02:09:15,756
Oké, Junior.
1420
02:09:21,470 --> 02:09:23,180
Game Vicario.
1421
02:09:27,142 --> 02:09:28,727
Game Vicario.
1422
02:09:33,899 --> 02:09:38,362
Game. De tweede set gaat naar Vicario
met 6-3. Het is 1-1.
1423
02:10:44,219 --> 02:10:46,680
5-0. Laatste set.
1424
02:11:01,195 --> 02:11:02,696
0-40.
1425
02:11:06,325 --> 02:11:07,993
Kom op, Venus.
1426
02:11:28,764 --> 02:11:34,645
Game, set en match voor Vicario.
Ze wint in drie sets met 2-6, 6-3 en 6-0.
1427
02:11:49,576 --> 02:11:53,747
Ze heeft het goed gedaan.
Ze was geweldig.
1428
02:12:32,369 --> 02:12:34,621
Ik had moeten winnen.
1429
02:12:38,458 --> 02:12:41,837
Geen deals, geen respect...
1430
02:12:41,920 --> 02:12:44,464
Nee, hoor.
-Niet doen.
1431
02:12:44,548 --> 02:12:49,636
Je rekende op me.
-Nu moet je even goed luisteren.
1432
02:12:49,720 --> 02:12:51,054
Luister eens.
1433
02:12:52,014 --> 02:12:56,560
Je hebt net twee uur lang
keihard gestreden...
1434
02:12:56,643 --> 02:12:59,646
...tegen de nummer één van de wereld.
1435
02:12:59,730 --> 02:13:05,194
Ze was van slag.
-Ze stond te trillen.
1436
02:13:05,277 --> 02:13:07,321
En je deed het met klasse.
1437
02:13:09,364 --> 02:13:16,246
Als je nu geen zelfrespect hebt,
zul je het nooit krijgen. Nooit meer.
1438
02:13:17,456 --> 02:13:22,961
Je bent een kampioen, Venus Williams.
Dat weet de hele wereld.
1439
02:13:24,671 --> 02:13:27,341
Loop met opgeheven hoofd naar buiten.
1440
02:13:28,967 --> 02:13:34,932
Ik ben nog nooit van m'n leven
zo trots op iemand geweest.
1441
02:13:39,978 --> 02:13:42,981
Je zussen wachten buiten. Het is koud.
1442
02:13:53,283 --> 02:13:55,327
Geef m'n tas maar, papa.
1443
02:13:55,410 --> 02:13:57,538
Ik draag hem wel.
-Geef maar.
1444
02:14:10,092 --> 02:14:13,345
Hé, kanjer.
-Daar komt ze.
1445
02:14:21,854 --> 02:14:23,522
We zijn trots op je.
1446
02:14:24,398 --> 02:14:26,066
Je stond er, V.
1447
02:14:50,591 --> 02:14:57,222
We zijn trots op je. Goed gedaan.
Je bent de op één na beste van de wereld.
1448
02:14:57,306 --> 02:15:01,101
Hier is de uitgang. Ik laat jullie eruit.
-Bedankt.
1449
02:15:25,167 --> 02:15:27,544
Ze lijken het door te hebben.
1450
02:15:27,628 --> 02:15:32,424
Ga maar. Laat ze niet wachten.
Dat zijn je fans. Ga maar.
1451
02:15:33,467 --> 02:15:36,136
Kom, Serena. Jij moet mee.
1452
02:15:40,849 --> 02:15:42,601
Wat zeg je daarvan?
1453
02:15:42,684 --> 02:15:49,566
Nike heeft alweer gebeld. Puma, Fila,
Reebok, ze willen haar allemaal ontmoeten.
1454
02:15:49,650 --> 02:15:54,821
Ik zeg wel dat ze de pot op kunnen.
-Nee, we praten wel met ze.
1455
02:15:54,905 --> 02:15:59,368
Ze heeft het toch maar mooi gedaan.
-Reken maar.
1456
02:16:24,184 --> 02:16:27,062
NEGEN MAANDEN LATER
TEKENDE VENUS
1457
02:16:27,145 --> 02:16:30,691
EEN CONTRACT MET REEBOK
VOOR 12 MILJOEN DOLLAR
1458
02:16:30,774 --> 02:16:33,652
ZE WAS 15
1459
02:16:35,320 --> 02:16:38,031
SERENA SLOOT TWEE JAAR LATER AAN
1460
02:16:38,115 --> 02:16:42,995
VOOR COACH RICHARD BLEVEN GEDULD,
FAMILIE EN OPLEIDING EEN PRIORITEIT
1461
02:16:43,077 --> 02:16:48,584
BIJNA AL ZIJN PLANNEN VOOR
ZIJN DOCHTERS ZIJN UITGEKOMEN
1462
02:16:52,129 --> 02:16:55,591
VENUS, NU 41, HEEFT WIMBLEDON
VIJF KEER GEWONNEN
1463
02:16:55,674 --> 02:16:58,927
ZE WAS DE EERSTE
AFRO-AMERIKAANSE VROUW
1464
02:16:59,011 --> 02:17:02,055
DIE NUMMER ÉÉN
OP DE WERELDRANGLIJST WERD
1465
02:17:04,391 --> 02:17:08,061
SERENA, NU 40, HEEFT 23
GRAND SLAM-TITELS GEWONNEN
1466
02:17:08,145 --> 02:17:13,191
ZE WORDT DOOR VELEN BESCHOUWD
ALS DE BESTE SPEELSTER ALLER TIJDEN
1467
02:17:15,067 --> 02:17:18,572
ZOALS RICHARD AL VOORSPELD HAD
1468
02:17:31,709 --> 02:17:34,046
{\an8}We hadden hun toekomst gepland.
1469
02:17:34,129 --> 02:17:39,384
Vanaf de eerste keer dat ik ze meenam
naar de baan wist ik dat ik kampioenen had.
1470
02:17:40,093 --> 02:17:44,138
Soms voelt het
alsof het hun lotsbestemming is.
1471
02:17:44,639 --> 02:17:49,311
Welke speler is jouw voorbeeld?
-Ik wil een voorbeeld voor anderen worden.
1472
02:17:50,353 --> 02:17:53,815
Als ze het beste uit zichzelf haalt,
wordt ze geweldig.
1473
02:17:56,109 --> 02:18:00,030
Venus en Serena Williams
hebben geschiedenis geschreven.
1474
02:18:00,781 --> 02:18:02,281
WELKOM BIJ DE WILLIAMS-SHOW
1475
02:18:05,326 --> 02:18:08,205
De eerste zussen
en eerste Afro-Amerikanen...
1476
02:18:08,288 --> 02:18:12,166
...die op plek één en twee
van de wereldranglijst staan.
1477
02:18:20,800 --> 02:18:25,806
Mensen zijn geboeid door het verhaal
van zussen die tegen elkaar strijden.
1478
02:18:26,764 --> 02:18:28,725
Dit was onze droom.
1479
02:18:35,691 --> 02:18:39,778
Afro-Amerikaanse kinderen
zien een afspiegeling van zichzelf.
1480
02:18:39,861 --> 02:18:41,697
Wij winnen met allebei.
1481
02:18:41,780 --> 02:18:44,074
Zwaai maar, Serena. Venus.
1482
02:18:51,164 --> 02:18:54,668
Mijn vader vond het belangrijk
om iets terug te doen.
1483
02:18:54,751 --> 02:18:56,170
GROETEN AAN COMPTON
1484
02:18:58,129 --> 02:19:02,259
De beste zijn is leuk,
maar jongeren helpen voelt nog beter.
1485
02:19:13,312 --> 02:19:17,191
M'n vader zei:
Hier hebben we naartoe gewerkt.
1486
02:19:17,273 --> 02:19:20,110
Concentreer je en wees niet bang.
1487
02:19:21,778 --> 02:19:24,323
Neem een open stand aan. Goed zo.
1488
02:19:28,869 --> 02:19:32,664
Ze hebben Venus en Serena gezien
en denken: dat kan ik ook.
1489
02:19:37,710 --> 02:19:41,882
We gaan winnen en we delen onze winst
met de hele wereld.
1490
02:24:32,756 --> 02:24:35,759
{\an8}Vertaling: Wietske van der Pol