1 00:00:56,723 --> 00:00:58,475 Minä otan sen. Kiitos. 2 00:00:59,142 --> 00:01:02,062 Louisianassa, missä kasvoin, 3 00:01:02,145 --> 00:01:07,067 ei pelattu tennistä. Me pakoiltiin Klaania. 4 00:01:07,860 --> 00:01:11,697 Mutta kun jokin kiinnostaa, otan selvää. 5 00:01:11,780 --> 00:01:15,158 Miten se toimii, mitä mestarit tekevät. 6 00:01:15,242 --> 00:01:18,203 Niin toimin tenniksen kanssa, tyttöjä varten. 7 00:01:18,287 --> 00:01:21,999 Parhaat syöttäjät, Sampras, Lendl, Connors, 8 00:01:22,082 --> 00:01:26,628 iskevät ranteella kuin ylävitosessa. 9 00:01:26,712 --> 00:01:29,047 Lyödessä tarvitaan se liike. 10 00:01:29,131 --> 00:01:30,215 Ranneliike. 11 00:01:30,299 --> 00:01:35,596 Tarvitaan tennisseura, treenaamista varten. 12 00:01:35,679 --> 00:01:39,683 Niin lahjakkuuksista leivotaan mestareita. 13 00:01:39,766 --> 00:01:44,229 Tein heille 78-sivuisen urasuunnitelman, ennen kuin edes syntyivät. 14 00:01:45,981 --> 00:01:49,276 Vuonna 1977 näin tennispelin, 15 00:01:49,359 --> 00:01:54,198 jossa Virginia Ruzici sai 40 tonnia neljän päivän työstä. 16 00:01:54,281 --> 00:01:57,284 Meikäläinen tienasi 52 tonnia vuodessa, 17 00:01:57,367 --> 00:01:59,536 joten olin selvästi väärällä alalla. 18 00:01:59,620 --> 00:02:03,665 Sanoin eukolle: "Tehdään kaksi lasta lisää." 19 00:02:04,458 --> 00:02:08,794 Tein omat suunnitelmat Venukselle ja Serenalle. 20 00:02:08,878 --> 00:02:11,548 -Tule lähemmäs. -Tennisura, 21 00:02:11,632 --> 00:02:15,093 opiskelut, kieliopinnot, kaikki. 22 00:02:15,177 --> 00:02:16,887 -Siinä lukee nyt... -Lyhyempiä. 23 00:02:16,970 --> 00:02:21,225 ...että sinä teet heistä mestareita. 24 00:02:21,308 --> 00:02:23,894 Tiedän, mitä ajattelet. 25 00:02:23,977 --> 00:02:27,773 "Millä tämä gettoperhe maksaa minulle?" 26 00:02:28,398 --> 00:02:30,817 Älä huoli. Me ei ryöstetä sinua. 27 00:02:30,901 --> 00:02:32,319 Vaan tehdään sinusta rikas. 28 00:02:32,402 --> 00:02:34,279 Miten olisi koripallo? 29 00:02:36,990 --> 00:02:38,534 Onnea yritykseen... 30 00:02:38,617 --> 00:02:41,078 Teet virheen, mutta siitä vaan. 31 00:02:41,161 --> 00:02:42,412 Hyvä on. 32 00:02:42,496 --> 00:02:44,790 -Tyyriin näköiset pöksyt. -Ne ovat. 33 00:02:44,873 --> 00:02:47,000 Jos saisin taalan joka vanhemmasta, 34 00:02:47,084 --> 00:02:49,545 joka pitää lastaan maailmanlistan ykkösenä, 35 00:02:49,628 --> 00:02:51,171 olisin jo rikas. 36 00:02:52,214 --> 00:02:55,759 -Näytät rikkaalta. -Siinäs näet. 37 00:02:58,387 --> 00:03:00,389 Avaa vähän jalkojen asentoa. 38 00:03:00,472 --> 00:03:01,932 Se on liian suljettu. 39 00:03:24,746 --> 00:03:26,331 Kirjat ovat sinua isompia. 40 00:03:26,415 --> 00:03:28,667 Jaksan kantaa ne. Olen sinua vahvempi. 41 00:03:28,750 --> 00:03:31,003 -Ja rikot selkäsi? -Lyödäänkö vetoa? 42 00:03:31,086 --> 00:03:32,296 Serena! 43 00:03:35,424 --> 00:03:36,633 Puhelinluettelo! 44 00:03:38,927 --> 00:03:40,012 Puhelinluettelo. 45 00:03:42,139 --> 00:03:43,599 Puhelinluettelo! 46 00:03:45,017 --> 00:03:46,310 Puhelinluettelo. 47 00:03:47,686 --> 00:03:49,438 -Puhelinluettelo! -Tytöt. 48 00:03:50,022 --> 00:03:51,231 Hei. 49 00:03:51,315 --> 00:03:52,482 -Tiesin. -Fuskaat. 50 00:03:52,566 --> 00:03:55,027 -Rouva Strickland. -Kiitos. 51 00:03:55,110 --> 00:03:57,988 Isänne ei saisi ajaa teitä piippuun. 52 00:03:58,071 --> 00:04:02,534 Treenaatte sateessa. Se mies on hullu. 53 00:04:03,493 --> 00:04:06,205 Tytöt. Menkääs kotiin. 54 00:04:07,080 --> 00:04:09,625 Sanokaa siskoille, että lähdetään pian. 55 00:04:09,708 --> 00:04:11,752 Loput luettelot ehtii myöhemmin. 56 00:04:12,961 --> 00:04:16,632 Sanon vielä kerran: älä puhu lapsilleni. 57 00:04:16,714 --> 00:04:20,052 Anteeksi vain. He tulivat pihalleni. 58 00:04:20,135 --> 00:04:22,679 Jonkun pitää ottaa piiskurointi puheeksi. 59 00:04:22,763 --> 00:04:26,808 Pienet puuhat pitävät heidät pois kaduilta. 60 00:04:26,892 --> 00:04:29,811 Hommani on kasvattaa mestareita. 61 00:04:29,895 --> 00:04:31,855 Julkaisen siitä kohta kirjan. 62 00:04:31,939 --> 00:04:34,274 Annan yhden kappaleen tyttärellesi. 63 00:04:34,358 --> 00:04:37,110 -Missä kadunkulmassa hän päivystää? -Häivy. 64 00:04:37,194 --> 00:04:39,112 -Jätä eukko rauhaan. -Älä puhu lapsilleni. 65 00:04:39,196 --> 00:04:41,490 Aika tiukat shortsit. Hanki isommat! 66 00:04:41,573 --> 00:04:43,116 Kunhan härnää sinua. 67 00:04:43,659 --> 00:04:45,285 -Lähden töihin. -Selvä. 68 00:04:46,411 --> 00:04:49,456 Itse härnäät minua hoitsukengissäsi. 69 00:04:49,998 --> 00:04:52,501 -Rakastan niitä. -Vie tytöt harkkoihin. 70 00:04:52,584 --> 00:04:55,379 -Selvä. Hyvää päivää. -Samoin. 71 00:04:55,796 --> 00:04:56,922 Joo, läksyt mukana. 72 00:04:57,005 --> 00:04:59,174 Voima lähtee lantioliikkeestä. 73 00:04:59,258 --> 00:05:00,509 Hei, äiti. 74 00:05:00,592 --> 00:05:02,344 -Tunde, olet nörtti. -Lopeta. 75 00:05:02,427 --> 00:05:04,054 Miksi teet läksyjä lauantaina? 76 00:05:04,137 --> 00:05:08,308 Tahdon kympin. Sinulle riittää 9-. 77 00:05:09,560 --> 00:05:11,228 Missä harkat on tänään? 78 00:05:11,311 --> 00:05:14,022 -Niin, missä? -Tenniskerholla. 79 00:05:14,106 --> 00:05:16,525 Serena, älä toista Venuksen sanoja. 80 00:05:16,608 --> 00:05:18,485 Ei kai ne vie taas pallojamme. 81 00:05:18,569 --> 00:05:21,405 Lyn käski, ettei tarvitsisi treenata. 82 00:05:22,114 --> 00:05:24,283 Meillä on auto täynnä palloja. 83 00:05:24,366 --> 00:05:28,787 Viitatkaa kintaalla toisten tekemisille. Keskittykää omaan juttuunne. 84 00:05:28,871 --> 00:05:32,082 Me halutaan olla loistavia. 85 00:05:32,165 --> 00:05:33,375 Onko selvä? 86 00:05:33,458 --> 00:05:36,211 -Kyllä, isä. -Hyvä. 87 00:05:37,921 --> 00:05:42,718 -Sanokaa hei vainajille. -Hei, vainajat! 88 00:05:50,601 --> 00:05:52,603 Ihan kuin olisi kirkossa. 89 00:05:54,855 --> 00:05:59,109 -Valmiina töihin? -Valmiina! 90 00:06:04,948 --> 00:06:06,909 -Kuinka? -Valmiina, isä. 91 00:06:06,992 --> 00:06:10,078 Niin sitä pitää. 92 00:06:23,884 --> 00:06:26,887 Päkiällä. Kuuluu kamala ääni. 93 00:06:29,640 --> 00:06:33,185 Kuningas Richard, sinä se et lepää. 94 00:06:33,268 --> 00:06:36,021 Lepäillessä ei tule kuin uni. 95 00:06:36,396 --> 00:06:37,940 OLET VOITTAJA! 96 00:06:38,482 --> 00:06:40,400 Valmiina tipahtamaan? 97 00:06:40,484 --> 00:06:42,486 TYRI VALMISTELU, VALMISTAUDU TYRIMÄÄN 98 00:06:44,238 --> 00:06:46,031 Varokaa. 99 00:06:47,199 --> 00:06:48,325 Juuri noin. 100 00:06:48,408 --> 00:06:50,911 Muista ranneliike. Kuin läimäys ylhäällä. 101 00:06:52,913 --> 00:06:55,207 Heitä ilmaan. Yli aidan. 102 00:06:55,290 --> 00:06:56,875 Hyvä. Juuri noin. 103 00:06:59,086 --> 00:07:00,295 Sillä lailla! 104 00:07:00,379 --> 00:07:03,841 Eka harjoitus. Se, joka osuu, saa taalan. 105 00:07:05,300 --> 00:07:07,928 Hyvä, hyvin voimaa. 106 00:07:09,972 --> 00:07:12,599 Juuri noin. Juuri noin. 107 00:07:14,560 --> 00:07:16,812 Varo, Martina. 108 00:07:16,895 --> 00:07:18,355 Vauhtia mailanpäälle. 109 00:07:18,981 --> 00:07:21,483 Melkein, Venus Williams! 110 00:07:22,776 --> 00:07:23,861 Kämmen. 111 00:07:24,486 --> 00:07:27,948 Pidä asento auki tai tulen ja kutitan. 112 00:07:28,657 --> 00:07:32,661 Hyvä. Anna mennä. Juuri noin! 113 00:07:33,328 --> 00:07:36,081 Älä odota palloa, tule vastaan. 114 00:07:42,921 --> 00:07:44,965 Hyvä syvyys. 115 00:07:47,217 --> 00:07:48,552 Vaihda rystylle. 116 00:07:49,469 --> 00:07:52,347 Älä innostu liikaa. Olet niskan päällä. 117 00:07:53,223 --> 00:07:54,558 Heitä korkealle. 118 00:07:54,641 --> 00:07:56,393 Ylös taivaalle. 119 00:07:57,477 --> 00:08:00,022 Hyvä, Venus Williams. Tule tänne. 120 00:08:00,105 --> 00:08:04,318 Tosi hyvä päivä. Hienoa työtä. 121 00:08:04,401 --> 00:08:07,279 Venus Williams, kuka on paras kaverisi? 122 00:08:07,362 --> 00:08:08,405 Sinä, isi. 123 00:08:08,488 --> 00:08:10,782 Serena Williams, kuka on paras kaverisi? 124 00:08:10,866 --> 00:08:14,244 -Venus. Sitten vasta sinä. -Uskomatonta. 125 00:08:14,328 --> 00:08:15,871 Antakaa isille pusut. 126 00:08:16,455 --> 00:08:18,707 Kiitos. 127 00:08:18,790 --> 00:08:22,377 Kerätkää nyt pallot kasaan. 128 00:08:23,712 --> 00:08:26,340 Mikä nimesi on, giltsi? 129 00:08:27,716 --> 00:08:31,720 Älä ole tuollainen. Juttelen vain sinulle. 130 00:08:31,803 --> 00:08:33,054 Tunde! 131 00:08:33,138 --> 00:08:35,933 Ota kamat ja vie siskosi autoon. 132 00:08:36,015 --> 00:08:37,558 Onko nimesi Yetunde? 133 00:08:37,934 --> 00:08:40,229 Kaverini halusi jutella sinulle. 134 00:08:40,312 --> 00:08:42,397 Älä ole tuollainen, muru. 135 00:08:43,482 --> 00:08:45,025 Minne hän lähtee? 136 00:08:45,526 --> 00:08:47,986 Älä pudota reppuasi. 137 00:08:56,161 --> 00:08:58,038 Jauhat paskaa. 138 00:09:01,708 --> 00:09:02,918 Tunde! 139 00:09:04,253 --> 00:09:06,463 Kaveri on yhä täällä. 140 00:09:12,886 --> 00:09:15,931 Sanoin sille murulle... 141 00:09:16,515 --> 00:09:18,350 Mitä hän tekee? 142 00:09:18,934 --> 00:09:21,854 Jäbä oli niin kuin peloissaan... 143 00:09:21,937 --> 00:09:25,732 Nuorimies, olen kysynyt pari kertaa. 144 00:09:25,816 --> 00:09:27,192 Nuorimies? 145 00:09:27,276 --> 00:09:31,780 Tyttö on vain 16-vuotias. Hän treenaa. 146 00:09:32,739 --> 00:09:35,868 Anna hänen olla. 147 00:09:35,951 --> 00:09:39,329 -Puhun, kenelle haluan. -Hän suuttui. 148 00:09:39,413 --> 00:09:41,290 Jätä nämä tytöt rauhaan. 149 00:09:41,373 --> 00:09:44,168 Äijä, anna ukkelin olla. 150 00:09:44,251 --> 00:09:46,837 Luuletko olevasi meitä parempi? 151 00:09:46,920 --> 00:09:50,090 Kaveri, kuulet kyllä mitä sanon. 152 00:09:53,218 --> 00:09:55,804 Oliko valittamista? 153 00:09:55,888 --> 00:09:59,266 Sanoin asiani. Pidä huoli omistasi. 154 00:09:59,349 --> 00:10:01,435 Hän ei ole kiinnostunut. 155 00:10:04,688 --> 00:10:06,940 Nyt olet minun asiani, mulkero. 156 00:10:07,024 --> 00:10:09,067 Älä viitsi, Roc! 157 00:10:09,151 --> 00:10:11,236 Katso nyt faijaasi, Tunde. 158 00:10:11,320 --> 00:10:13,864 Anna vanhan miehen olla. 159 00:10:13,947 --> 00:10:16,700 Mitä sinä sitä rökität? 160 00:10:16,783 --> 00:10:19,286 -Älä nyt. -Pysy kotonasi, äijä. 161 00:10:19,369 --> 00:10:21,538 Musaa kovemmalle! 162 00:10:21,622 --> 00:10:24,333 Tuli soittamaan poskeaan. 163 00:10:32,382 --> 00:10:36,428 -Puhumaan typeriä. -Hölmö äijä. 164 00:10:46,271 --> 00:10:47,898 Onko kaikki hyvin? 165 00:10:49,358 --> 00:10:53,070 Teidän iässänne jouduin tappelemaan joka päivä. 166 00:10:53,153 --> 00:10:56,448 Joko Ku Klux Klan tai poliisi tai... 167 00:10:57,157 --> 00:10:59,701 naapurikaupungin valkoihoiset pojat... 168 00:10:59,785 --> 00:11:03,163 Aina oli joku hakkaamassa jostain syystä. 169 00:11:04,248 --> 00:11:07,125 Minulla ei ollut isää puolustamassa. 170 00:11:09,253 --> 00:11:12,965 Maailma ei ole kunnioittanut Richard Williamsia. 171 00:11:14,591 --> 00:11:16,176 Mutta teitä kunnioitetaan. 172 00:11:18,554 --> 00:11:20,430 Teitä vielä kunnioitetaan. 173 00:11:41,743 --> 00:11:44,079 Jonkun pitäisi kutsua kytät kimppuusi. 174 00:11:46,832 --> 00:11:48,250 Mitä nyt? 175 00:11:48,834 --> 00:11:52,004 Ei mitään. Mene sisälle. 176 00:11:53,964 --> 00:11:56,216 -Hei, äiti. -Hei, tytöt. Ruoka on valmis. 177 00:11:56,300 --> 00:11:58,051 -Miten harkat meni? -Hyvin. 178 00:11:58,135 --> 00:11:59,678 Isi sai taas turpiin. 179 00:12:00,429 --> 00:12:02,431 -Hioitko syöttöäsi? -Joo. 180 00:12:03,432 --> 00:12:05,601 Tunde, kata lautaset. 181 00:12:05,684 --> 00:12:08,729 Jos syödään nopeasti, ehditään ottaa kykykisa. 182 00:12:08,812 --> 00:12:11,440 Minä ensin. Tiedän jo, mitä laulan. 183 00:12:11,523 --> 00:12:12,858 Anna, kun arvaan... 184 00:12:19,740 --> 00:12:22,743 Mikä naurattaa? Se on upea biisi. 185 00:12:22,826 --> 00:12:24,912 Väistä. 186 00:12:24,995 --> 00:12:25,996 Ei kiusata Serenaa. 187 00:12:26,079 --> 00:12:28,040 -Jaa nämä. -Kiitos, äiti. 188 00:12:28,123 --> 00:12:29,208 Peskää kädet. 189 00:12:37,090 --> 00:12:38,383 Mitä tapahtui? 190 00:12:39,176 --> 00:12:42,137 Sama poika vikitteli Tundea. 191 00:12:45,182 --> 00:12:46,975 -Anna se. -Kiitos. 192 00:12:47,059 --> 00:12:49,895 Nyt pitää mennä töihin. 193 00:12:51,647 --> 00:12:54,983 Tytöt, tehkää läksyt ja menkää nukkumaan. 194 00:12:55,817 --> 00:12:57,986 -Onko peseydytty? -On. 195 00:12:59,571 --> 00:13:01,281 Tähän tarvitaan muutos. 196 00:13:02,282 --> 00:13:05,035 -Mihin? -Emme voi jatkaa tällä tahdilla. 197 00:13:06,578 --> 00:13:10,374 Olen töissä päivät, sinä yöt. 198 00:13:10,457 --> 00:13:13,418 Valmentaminen välissä. Katso itseäsi. 199 00:13:13,502 --> 00:13:16,046 Tämä on jo unohdettu. 200 00:13:16,129 --> 00:13:20,092 Suunnitelma pitää. Perheessä on mestariainesta. 201 00:13:20,175 --> 00:13:22,970 Olemme kasvattaneet hienot lapset. 202 00:13:23,053 --> 00:13:24,471 He ovat mahtavia. 203 00:13:24,555 --> 00:13:26,306 Mutta näin ei edetä Wimbledoniin. 204 00:13:27,224 --> 00:13:29,810 Vanhempien opissa rähjäisillä kentillä. 205 00:13:30,561 --> 00:13:34,815 Tarvitaan parempia alustoja, parempaa kaikkea. 206 00:13:34,898 --> 00:13:38,193 Ja parempi vastustaja kuin sinä jalkapuoli. 207 00:13:38,277 --> 00:13:41,029 Jaloissani ei ole mitään vikaa. 208 00:13:42,114 --> 00:13:45,325 Vaikka kyllä niitä tänään vähän särki. 209 00:13:45,409 --> 00:13:47,035 Voi jukra. 210 00:13:48,871 --> 00:13:52,374 Sinä vitsailet. Minä olen tosissani. 211 00:13:53,125 --> 00:13:54,501 Olen tosissani. 212 00:14:04,761 --> 00:14:06,680 -Olet oikeassa. -Tiedän sen. 213 00:14:06,763 --> 00:14:07,931 Niin. 214 00:14:09,391 --> 00:14:11,935 Olisitpa nähnyt Venuksen tänään. 215 00:14:12,978 --> 00:14:17,232 Palikat loksahtivat kohdilleen. Hän on valmis. 216 00:14:17,316 --> 00:14:19,484 Valmis seuraavalle tasolle. 217 00:14:23,030 --> 00:14:24,072 Hän on valmis. 218 00:14:24,156 --> 00:14:27,492 Luota minuun. Onko selvä? 219 00:14:27,993 --> 00:14:29,077 Selvä. 220 00:14:29,161 --> 00:14:31,038 Järkkään meille apua. 221 00:14:31,914 --> 00:14:35,501 Venus ja Serena ravistelevat vielä maailmaa. 222 00:14:37,836 --> 00:14:41,381 Pakko, sillä laulajia heistä ei ainakaan tule. 223 00:14:42,049 --> 00:14:43,884 Koska... 224 00:14:45,219 --> 00:14:47,262 Voi, Serena. 225 00:14:47,346 --> 00:14:51,141 Nyt pitää mennä töihin. 226 00:14:51,225 --> 00:14:52,392 Niin sitä pitää. 227 00:14:57,773 --> 00:14:59,441 Me ravistellaan maailmaa. 228 00:15:07,324 --> 00:15:09,076 -Korirengas? -Paritanssi? 229 00:15:09,159 --> 00:15:10,118 Baletti? 230 00:15:10,202 --> 00:15:13,163 Rengas? Korirengas? 231 00:15:13,247 --> 00:15:15,624 -Kymmenen. Nukkumaan. -Mikä se oli? 232 00:15:15,707 --> 00:15:17,376 -Mikä? -Saturnus. 233 00:15:21,088 --> 00:15:24,675 Entä päiväkirjat? Onko huominen suunniteltu? 234 00:15:24,758 --> 00:15:25,968 On, isi. 235 00:15:26,051 --> 00:15:28,887 Joka päivälle pitää olla suunnitelma. Tai mitä? 236 00:15:28,971 --> 00:15:31,056 Mokaa valmistautuminen, valmistaudu mokaamaan. 237 00:15:31,139 --> 00:15:33,475 -Ja mehän ei mokata? -Ei, isi. 238 00:15:33,559 --> 00:15:35,435 Mennään huipulle. 239 00:15:35,519 --> 00:15:38,146 Tule, Meka. Nukkumaan. 240 00:15:38,230 --> 00:15:40,357 Jonain päivänä melko pian - 241 00:15:40,440 --> 00:15:43,819 joku antaa teille miljoonan dollarin sekin. 242 00:15:44,695 --> 00:15:47,447 Voitte ostaa niin monta sänkyä kuin haluatte. 243 00:15:47,531 --> 00:15:50,367 -Yhdellä sekillä? -Voi niitä tulla parikin. 244 00:15:51,451 --> 00:15:54,121 Mutta näin ei eletä lopun ikäämme. 245 00:15:56,331 --> 00:15:57,791 -Selvä. -Hyvä on. 246 00:15:58,750 --> 00:16:00,502 Nyt nukkumaan. 247 00:16:00,586 --> 00:16:02,421 Hyvää yötä, isi. 248 00:16:44,838 --> 00:16:47,007 SAMSONIN TURVAPALVELUT 249 00:17:29,466 --> 00:17:31,218 KAKSINPELIN SALAISUUDET 250 00:17:41,436 --> 00:17:43,438 {\an8}VIC BRADEN TEKI TENNIKSESTÄ KIVAA 251 00:17:43,522 --> 00:17:45,482 {\an8}"50 % pelaajista häviää. 252 00:17:45,566 --> 00:17:48,318 {\an8}Se on paljon. Nauraen voittoon." -Vic Braden 253 00:17:54,992 --> 00:17:58,370 Kuten näet, Vic, he ovat kovakuntoisia. 254 00:17:58,453 --> 00:18:03,166 Syöttö on erittäin hyvä... toivon mukaan. 255 00:18:03,834 --> 00:18:06,086 Nosta kätesi, Serena. 256 00:18:06,170 --> 00:18:07,671 Venus Williams. 257 00:18:10,132 --> 00:18:15,304 Videosi "Tennis meidän tapaan" on katsottu. 258 00:18:15,387 --> 00:18:18,599 Siinä luvataan, että opit perjantaihin mennessä. 259 00:18:18,682 --> 00:18:21,768 Me opittiin jo tiistaina. 260 00:18:21,852 --> 00:18:24,146 Niin hyvä se video on. 261 00:18:24,229 --> 00:18:27,774 Tytöt etsivät valmentajaa. Olisit loistava. 262 00:18:27,858 --> 00:18:30,569 Joten rentoudu, ota iisisti, 263 00:18:31,069 --> 00:18:34,281 ja tutustu huippuluokan tennispelaajiin. 264 00:18:34,656 --> 00:18:35,782 Siinä se. 265 00:18:35,866 --> 00:18:37,242 Teit kai videon itse? 266 00:18:37,910 --> 00:18:39,828 Kyllä vain. 267 00:18:40,454 --> 00:18:43,290 Ostin videokameran, kun tytöt olivat pieniä. 268 00:18:43,373 --> 00:18:46,960 Kuvasin itseäni peilin edessä ja kyselin heiltä. 269 00:18:47,044 --> 00:18:49,796 Kun he kasvoivat, kuvasin heitä. 270 00:18:49,880 --> 00:18:51,798 Sanoin sitä "mediatreeniksi". 271 00:18:51,882 --> 00:18:54,134 Vai niin, erittäin uutteraa. 272 00:18:54,218 --> 00:18:57,137 Olen bisnesmies, Vic. 273 00:18:57,888 --> 00:19:02,684 Sopimus, jossa kaikki tulisi ilmaiseksi... 274 00:19:04,102 --> 00:19:05,812 Kukaan ei ota sitä riskiä. 275 00:19:06,396 --> 00:19:10,484 Tennis on ehkä lajeista teknisin. 276 00:19:10,567 --> 00:19:14,446 Jos ei kasva eläen ja hengittäen sitä... 277 00:19:15,405 --> 00:19:16,865 Se on kuin viulunsoitto. 278 00:19:16,949 --> 00:19:19,326 Pitää harjoitella tuntikausia päivässä. 279 00:19:19,409 --> 00:19:23,789 Vuosia kalliissa asiantuntijaopissa, 280 00:19:23,872 --> 00:19:26,124 että osaa edes pidellä viulua oikein. 281 00:19:26,208 --> 00:19:31,380 Ja sittenkin vaikka rahaa olisi kuin roskaa, 282 00:19:31,463 --> 00:19:34,633 mahdollisuus, että lapsesta tulee 283 00:19:35,342 --> 00:19:38,679 tarkoittamasi mestaruustason menestyjä, 284 00:19:38,762 --> 00:19:41,765 edes yhdestä, saati kahdesta... 285 00:19:42,850 --> 00:19:46,728 Kuin sanoisit, että seuraavat kaksi Mozartia - 286 00:19:46,812 --> 00:19:49,690 asuu teillä. 287 00:19:49,773 --> 00:19:54,319 Todennäköisyys on erittäin pieni. 288 00:19:56,071 --> 00:19:58,782 Valitan, mutta se on mielipiteeni. 289 00:19:58,866 --> 00:20:00,951 Aivan. 290 00:20:01,618 --> 00:20:04,162 Kenties todistat, että olen väärässä. 291 00:20:13,589 --> 00:20:14,631 Isi? 292 00:20:22,639 --> 00:20:27,352 Taivaan isä, me kiitämme tästä ruuasta. 293 00:20:27,436 --> 00:20:32,316 Siunaa niiden käsiä, jotka sen laittoivat. 294 00:20:32,399 --> 00:20:36,778 Kiitos, että saamme olla perheenä yhdessä. 295 00:20:36,862 --> 00:20:39,615 Pyytäisimme, 296 00:20:39,698 --> 00:20:43,410 ettei kukaan liho tästä mässäilystä. 297 00:20:44,745 --> 00:20:46,663 Jeesuksen nimeen. Aamen. 298 00:20:46,747 --> 00:20:48,290 Aamen. 299 00:20:51,210 --> 00:20:53,212 Meka, isä tarkoitti sinua. 300 00:20:56,131 --> 00:20:58,133 -Onpa juustoa. -Mitä otit, Isha? 301 00:20:58,217 --> 00:21:00,761 Minulla on töitä. 302 00:21:00,844 --> 00:21:03,305 Menkää kotiin äidin kyydissä. 303 00:21:03,388 --> 00:21:05,015 Onko kaikki hyvin? 304 00:21:05,098 --> 00:21:07,100 On. Syökää te vain rauhassa. 305 00:21:07,184 --> 00:21:09,061 Viekää ruokani kotiin. 306 00:21:11,188 --> 00:21:13,440 Hei, isi. 307 00:21:15,234 --> 00:21:16,902 Syötkö hänen ruokansa? 308 00:21:45,931 --> 00:21:47,766 Missä Tunde on, äijä? 309 00:21:47,850 --> 00:21:49,643 Roc, mitä teet? 310 00:21:50,978 --> 00:21:52,437 Änkytinkö? 311 00:21:52,521 --> 00:21:54,356 Häivytään. Anna sen olla. 312 00:21:54,439 --> 00:21:57,526 Mennään pois. Jätetään ukko rauhaan. 313 00:21:59,069 --> 00:22:00,988 Tiedätkö, mitä isäni opetti? 314 00:22:03,532 --> 00:22:05,200 Miten poltetaan bluntti. 315 00:22:07,035 --> 00:22:08,996 Ja miten nitistetään kusipää. 316 00:22:11,540 --> 00:22:13,083 Olen tosi hyvä molemmissa. 317 00:22:19,131 --> 00:22:20,799 Mitä pelkäät? 318 00:22:21,842 --> 00:22:27,222 Sano Tundelle, että me tullaan porukkapanolle. 319 00:22:30,559 --> 00:22:32,603 Hoitele se! 320 00:22:42,070 --> 00:22:44,031 Painu helvettiin! 321 00:22:45,991 --> 00:22:49,745 Niittaa se. Nämä on meidän kulmia. 322 00:22:51,288 --> 00:22:53,248 Tuliko se tänne dissaamaan sua? 323 00:22:55,000 --> 00:22:57,669 Kukaan ei välitä pätkän vertaa sinusta. 324 00:22:59,796 --> 00:23:01,215 Ei kukaan. 325 00:23:10,682 --> 00:23:12,059 Häivytään. 326 00:23:12,893 --> 00:23:14,478 Pidä pallosi. 327 00:24:54,661 --> 00:24:55,662 Rocia on ammuttu! 328 00:24:55,746 --> 00:24:59,249 Soittakaa ambulanssi! Roc? 329 00:24:59,333 --> 00:25:01,877 Herää! Sano jotain! 330 00:25:01,960 --> 00:25:03,212 Nouse ylös! 331 00:25:07,466 --> 00:25:10,427 Vauhtia nyt! 332 00:26:02,980 --> 00:26:05,148 Anna se minulle. 333 00:26:18,412 --> 00:26:21,415 Anteeksi, anteeksi. 334 00:26:41,393 --> 00:26:43,478 Montako sormea? 335 00:26:45,314 --> 00:26:48,317 Miten niitä on yhdeksän yhdessä kädessä? 336 00:26:52,404 --> 00:26:53,697 Olet kunnossa. 337 00:26:55,157 --> 00:26:56,867 Menen suihkuun. 338 00:27:10,005 --> 00:27:11,757 Missä me tänään treenataan? 339 00:27:11,840 --> 00:27:13,634 Niin, missä? 340 00:27:13,717 --> 00:27:15,677 Tänään on erikoispaikka. 341 00:27:15,761 --> 00:27:17,763 Valtavia taloja. 342 00:27:17,846 --> 00:27:20,432 Tuo on kuin linna. 343 00:27:20,516 --> 00:27:22,518 -Tykkäättekö näistä? -Joo. 344 00:27:22,601 --> 00:27:23,936 Tuo on kuin Valkoinen talo. 345 00:27:24,019 --> 00:27:26,355 Mikä niistä on suosikkinne? 346 00:27:26,438 --> 00:27:27,981 Minä tykkään tuosta. 347 00:27:28,357 --> 00:27:29,983 Se on nätti. 348 00:27:30,067 --> 00:27:33,695 Panisin eteen altaan ja liukumäen katolta. 349 00:27:33,779 --> 00:27:35,489 -Altaan eteen? -Ja allasbileet. 350 00:27:35,572 --> 00:27:37,449 Kaikki tulisivat luokseni. 351 00:27:37,533 --> 00:27:39,409 Olisit korttelin kaistapää. 352 00:27:39,493 --> 00:27:41,828 Tahdon olla korttelin makein. 353 00:27:41,912 --> 00:27:44,998 -Tuossa on tenniskenttä. -Se sitten. 354 00:27:45,082 --> 00:27:46,250 Joo. 355 00:27:46,333 --> 00:27:49,294 Saatte, minkä ikinä talon haluatte. 356 00:27:49,378 --> 00:27:53,173 Beverly Hills, Hollywood Hills, mikä vain Hills. 357 00:27:53,257 --> 00:27:55,259 Teillä on suunnitelma, joka pitää. 358 00:27:56,718 --> 00:28:02,474 Kun olin lapsi, äiti sanoi: "Poika, vahvin, voimakkain, 359 00:28:02,558 --> 00:28:08,689 ja vaarallisin olento Maan päällä on nainen, joka osaa ajatella. 360 00:28:09,398 --> 00:28:11,441 Hän pystyy mihin vain." 361 00:28:11,525 --> 00:28:13,861 -Osaattehan ajatella? -Kyllä, isi. 362 00:28:13,944 --> 00:28:17,406 Näytättekö kohta, miten vaarallisia olette? 363 00:28:17,489 --> 00:28:18,657 Kyllä, isi. 364 00:28:18,740 --> 00:28:20,659 Näyttäkää vaarailme. 365 00:28:21,577 --> 00:28:22,995 Onko tuo vaarailme? 366 00:28:23,078 --> 00:28:27,040 Sillä lailla. Älkää näyttäkö tuota kellekään. 367 00:28:27,124 --> 00:28:28,375 Älä. 368 00:28:42,097 --> 00:28:43,140 Kiva paita. 369 00:28:43,223 --> 00:28:45,225 Hyviä huomenia. 370 00:28:54,902 --> 00:28:58,238 Katsokaas tätä. 371 00:29:01,491 --> 00:29:03,911 -Näettekö, kuka tuo on? -Kyllä. 372 00:29:03,994 --> 00:29:05,537 -Kuka? -John McEnroe. 373 00:29:05,621 --> 00:29:08,624 -Aivan. Entä tuo? -Pete Sampras. 374 00:29:09,833 --> 00:29:13,837 He vielä kehuvat sillä, kun tapasivat teidät. 375 00:29:16,924 --> 00:29:18,759 -Mitä tuo nyt oli, Johnny? -Mitä? 376 00:29:18,842 --> 00:29:21,470 Hän syöttää kovaa. Ole varpaillasi. 377 00:29:21,929 --> 00:29:23,889 -Haista paska. -Minäkö? 378 00:29:23,972 --> 00:29:25,516 Pidetään tauko. 379 00:29:25,599 --> 00:29:28,352 Miksi arvailet? Lue heitto. 380 00:29:28,435 --> 00:29:30,437 -Se näytti menevän yli. -Ei mennyt. 381 00:29:30,521 --> 00:29:31,730 Näitkö, mitä hän teki? 382 00:29:31,813 --> 00:29:34,024 Sitä vartenhan olet treenannut. 383 00:29:34,107 --> 00:29:36,068 Anteeksi, herra Cohen? 384 00:29:36,151 --> 00:29:37,236 Niin? 385 00:29:37,986 --> 00:29:40,239 Richard Williams. Me soiteltiin. 386 00:29:40,322 --> 00:29:43,325 -Aivan. Esite. -Juuri niin. 387 00:29:43,408 --> 00:29:45,577 Toin uuden, jos entinen hävisi... 388 00:29:45,661 --> 00:29:47,329 Se on tallella. 389 00:29:47,412 --> 00:29:48,872 Miten voin auttaa? 390 00:29:48,956 --> 00:29:51,166 Tultiin tänne, kun olet kiireinen. 391 00:29:51,250 --> 00:29:52,125 Niin. 392 00:29:52,209 --> 00:29:55,420 Nämä kaksi lahjakkuutta etsivät valmentajaa. 393 00:29:55,504 --> 00:29:56,922 Herra Wilson, kuulkaa. 394 00:29:57,005 --> 00:29:58,298 -Williams. -Treenaamme. 395 00:29:58,382 --> 00:30:00,926 Tässä ovat tyttäreni Venus ja Serena. 396 00:30:01,009 --> 00:30:02,010 Hauska tavata. 397 00:30:02,094 --> 00:30:03,804 He näyttävät nopsaan taitonsa. 398 00:30:03,887 --> 00:30:06,640 En ota junioreita valmennukseen. 399 00:30:06,723 --> 00:30:09,101 En halua häiritä. Mac, Pete. 400 00:30:09,184 --> 00:30:11,895 Kehno säkä Wimbledonissa, Mac. 401 00:30:11,979 --> 00:30:14,606 Voitat vielä. Leuka pystyyn. 402 00:30:14,690 --> 00:30:16,900 -Tämä on huono hetki. -Kuule... 403 00:30:16,984 --> 00:30:19,987 -He lyövät pari kertaa. -Meillä on nyt... 404 00:30:20,070 --> 00:30:21,989 Mac häipyi. 405 00:30:22,072 --> 00:30:24,992 Pete löylytti hänet niin, ettei hän ehkä palaa koskaan. 406 00:30:25,075 --> 00:30:28,120 Pete, voiko hän katsoa pari palloa? 407 00:30:28,203 --> 00:30:29,663 Sopii minulle. 408 00:30:29,746 --> 00:30:33,125 Mac häipyi. Petelle sopii. Meille myös. 409 00:30:33,208 --> 00:30:34,626 Vain sinä hannaat. 410 00:30:34,710 --> 00:30:36,295 Katsele nyt hetki. 411 00:30:36,962 --> 00:30:38,130 Taidatte olla hyviä? 412 00:30:38,213 --> 00:30:39,381 Kyllä, herra. 413 00:30:39,464 --> 00:30:40,966 Parempia kuin hyviä. 414 00:30:41,717 --> 00:30:45,262 -Pari palloa sitten. -Selvä. 415 00:30:45,345 --> 00:30:48,182 -Äkkiä sitten. -Näyttäkää taika. 416 00:30:48,265 --> 00:30:51,685 Heidän esitteensä, Pete. 417 00:30:51,768 --> 00:30:54,271 Vilkaise. Pane siihen heille nimmari. 418 00:30:54,354 --> 00:30:55,564 -Vauhtia. -Selvä. 419 00:30:55,647 --> 00:30:57,482 -Ketkä olittekaan? -Venus. 420 00:30:57,566 --> 00:31:00,235 -Serena. -Minä olen Paul. 421 00:31:00,319 --> 00:31:03,488 Etkä ole. Vaan herra Cohen. 422 00:31:03,572 --> 00:31:04,656 Herra Cohen, aivan. 423 00:31:04,740 --> 00:31:06,783 Serena, aloita kämmenellä. 424 00:31:06,867 --> 00:31:09,036 Venus rystyllä. Pallotellaan. 425 00:31:09,119 --> 00:31:11,038 Niin minäkin käsken ekaksi tehdä. 426 00:31:11,121 --> 00:31:12,539 -Fiksua. -Hyvä. 427 00:31:13,081 --> 00:31:14,166 Valmista? 428 00:31:26,512 --> 00:31:28,430 Näyttäkää taika. 429 00:31:29,056 --> 00:31:31,475 Hyvin ruutia, Venus Williams. 430 00:31:32,476 --> 00:31:33,602 Juuri noin. 431 00:31:35,312 --> 00:31:37,940 -Mitä sanot? -Hyvältä näyttää. 432 00:31:38,023 --> 00:31:40,776 He ovat hyviä. 433 00:31:43,403 --> 00:31:47,407 Pete Sampras katselee ja ottaa mallia. 434 00:31:48,992 --> 00:31:51,411 Loistotyötä, tytöt. 435 00:31:51,495 --> 00:31:54,665 Serena, ota vettä. Juttelen siskollesi. 436 00:31:55,707 --> 00:31:57,793 Venus, kokeillaanko jotain muuta? 437 00:31:57,876 --> 00:31:59,294 Mene keskelle. 438 00:31:59,837 --> 00:32:02,089 Hae kaikki nämä pallot. 439 00:32:02,172 --> 00:32:05,092 Älä pysähdy, ennen kuin lopetan. 440 00:32:05,175 --> 00:32:06,927 Hän pystyy siihen. 441 00:32:10,138 --> 00:32:11,598 Hyvä. 442 00:32:11,682 --> 00:32:13,517 Palaa aina perusasentoon. 443 00:32:19,189 --> 00:32:21,358 Hae se. Näytä hänelle. 444 00:32:21,942 --> 00:32:23,443 Näytä taika. 445 00:32:28,615 --> 00:32:29,700 Hyvä. 446 00:32:30,284 --> 00:32:32,744 Juuri noin. 447 00:32:33,245 --> 00:32:36,123 -Tapa se pallo. -Selvä. 448 00:32:36,999 --> 00:32:39,126 Tulkaapa vähän juttelemaan. 449 00:32:39,209 --> 00:32:40,836 Töpinää. 450 00:32:42,671 --> 00:32:44,506 Kysyn jotain. 451 00:32:45,591 --> 00:32:46,800 Mitä haluatte tästä? 452 00:32:47,301 --> 00:32:49,511 Tiedän, mitä isänne haluaa. Entä te? 453 00:32:50,262 --> 00:32:53,932 Tahdon voittaa Wimbledonin ennätysmonta kertaa. 454 00:32:54,016 --> 00:32:56,018 Uskotko pystyväsi siihen? 455 00:32:56,101 --> 00:32:57,394 Tiedän, että pystyn. 456 00:32:58,562 --> 00:33:02,399 Entä sinä? Kenen tapaan haluaisit pelata? 457 00:33:05,110 --> 00:33:08,030 Tahdon, että muut haluaisivat pelata kuin minä. 458 00:33:09,281 --> 00:33:10,699 Vielä ne haluavat. 459 00:33:11,533 --> 00:33:13,827 Kerätkää pallot. 460 00:33:19,291 --> 00:33:20,834 Paul, jatketaan. 461 00:33:23,712 --> 00:33:25,047 Sinäkö heitä opetit? 462 00:33:25,130 --> 00:33:28,592 Minä ja vaimoni Brandi. Ollaan urheilijoita. 463 00:33:29,676 --> 00:33:31,470 Mitä pidit? 464 00:33:34,806 --> 00:33:36,350 -Piirrätkö mehiläistä? -Joo. 465 00:33:36,433 --> 00:33:39,937 Luulin, että teette läksyjä. 466 00:33:47,402 --> 00:33:48,737 Me saatiin valmentaja. 467 00:33:54,535 --> 00:33:57,454 Senkin teeskentelijät. 468 00:33:59,456 --> 00:34:03,335 -Pete Samprasin valmentaja? -Totta hitossa. 469 00:34:03,418 --> 00:34:05,295 Valmentaako hän ilmaiseksi? 470 00:34:06,505 --> 00:34:09,049 Kahta ei voi valmentaa ilmaiseksi. 471 00:34:09,132 --> 00:34:10,634 Mitä? 472 00:34:10,717 --> 00:34:12,261 Hän opettaa vain Venusta. 473 00:34:12,344 --> 00:34:14,596 Olisitte nähneet Venuksen. 474 00:34:14,679 --> 00:34:16,806 Pete Sampraskaan ei olisi pärjännyt. 475 00:34:16,889 --> 00:34:18,391 Hyvä, Venus! 476 00:34:18,475 --> 00:34:20,143 Me oltiin niin hyviä. 477 00:34:20,226 --> 00:34:21,812 Kerroitko Serenalle? 478 00:34:23,647 --> 00:34:24,898 Ei paljon lyöty verkkoon. 479 00:34:24,982 --> 00:34:26,358 Tahdotko sinä? 480 00:34:26,984 --> 00:34:29,027 -Voi, Richard. -Niin. 481 00:34:29,110 --> 00:34:32,614 Me saatiin valmentaja! 482 00:34:38,996 --> 00:34:42,081 Epäreilua. Haluan tulla mukaan. 483 00:34:42,833 --> 00:34:44,751 Minäkin haluaisin samaa. 484 00:34:47,004 --> 00:34:48,005 Meka... 485 00:34:48,088 --> 00:34:51,132 Isi kuvaa kaiken. Katsotaan se sitten yhdessä. 486 00:34:51,216 --> 00:34:52,967 Hänellä on suunnitelma. 487 00:34:53,552 --> 00:34:54,844 Sinua varten. 488 00:34:54,928 --> 00:34:57,472 Meka, äiti treenaa sinun kanssasi. 489 00:34:58,015 --> 00:35:01,977 Ei tule mitään. Äiti lyö aina alakierteitä. 490 00:35:02,060 --> 00:35:04,521 Siihen pitää vain sopeutua. 491 00:35:04,938 --> 00:35:08,567 Valmistaudu odottamattomaan. 492 00:35:09,443 --> 00:35:11,612 Annahan isille pusu. 493 00:35:11,695 --> 00:35:15,365 Älä mutristele. Isi rakastaa sinua. 494 00:35:16,200 --> 00:35:17,701 Tule, Junior, mentiin. 495 00:35:24,708 --> 00:35:28,837 Tunnet jääneesi paitsioon. Mutta et jäänyt. 496 00:35:30,881 --> 00:35:32,799 Sinä sait jotain mahtavaa. 497 00:35:32,883 --> 00:35:35,135 -Mitä? -Minut. 498 00:35:35,928 --> 00:35:38,263 Meillä on hommia. 499 00:35:38,347 --> 00:35:40,766 -Nyt hetikö? -Niin. 500 00:35:40,849 --> 00:35:42,518 En kasvata mököttäjiä. 501 00:35:43,060 --> 00:35:45,771 -Äiti. -Mennään hommiin. 502 00:35:45,854 --> 00:35:49,566 Mene. Noin. Takaisin. Keskelle. Ja takaisin. 503 00:35:50,526 --> 00:35:53,987 Tämä on Paul Cohenin ensi-iskun strategia. 504 00:35:54,071 --> 00:35:55,948 Se tekee sinusta tappajan. 505 00:35:56,031 --> 00:35:58,492 Opit pitämään tenniskenttää shakkilautana, 506 00:35:58,575 --> 00:36:01,119 jossa on 228 lyöntivaihtoehtoa. 507 00:36:01,203 --> 00:36:02,871 Opit hallitsemaan ne kaikki. 508 00:36:02,955 --> 00:36:04,748 Käskinkö pysähtyä? Vauhtia. 509 00:36:05,666 --> 00:36:06,834 Keskelle. 510 00:36:07,209 --> 00:36:09,378 Nouse verkolle! Räjähtäen! 511 00:36:10,337 --> 00:36:11,672 Sivulle! 512 00:36:12,881 --> 00:36:14,550 Verkolle! Takaisin! 513 00:36:15,342 --> 00:36:18,679 Sivulle. Lisää vauhtia, Serena. 514 00:36:20,222 --> 00:36:21,682 24... 515 00:36:23,183 --> 00:36:24,893 25... Puolimatkassa. 516 00:36:26,019 --> 00:36:27,271 26... 517 00:36:29,940 --> 00:36:32,818 Aina takaisin keskelle. Napataan 50. 518 00:36:32,901 --> 00:36:34,820 Pidä jalkojen asento avoimena. 519 00:36:34,903 --> 00:36:36,196 Ole kiltti, Richard. 520 00:36:39,700 --> 00:36:41,076 Syytä isääsi. 521 00:36:41,577 --> 00:36:44,162 Hetkinen. Mitä oikein teet? 522 00:36:44,246 --> 00:36:46,665 Juuri noin. 523 00:36:49,626 --> 00:36:51,378 Luota siihen. 524 00:36:51,461 --> 00:36:54,256 Parempi! Hyvä! 525 00:36:57,759 --> 00:36:58,719 Noin. 526 00:37:00,429 --> 00:37:03,932 Kierrä rannetta enemmän lopussa. 527 00:37:04,016 --> 00:37:06,602 Keskity vain. Tiedät täsmälleen, mitä teet. 528 00:37:06,685 --> 00:37:09,396 Tahdotko olla paras? Tiedätkö, miksi voit olla? 529 00:37:10,105 --> 00:37:13,567 Olet tappokone. Verikoira. 530 00:37:13,650 --> 00:37:14,902 Pus kii. 531 00:37:16,195 --> 00:37:17,571 En kuule, Paul. 532 00:37:17,654 --> 00:37:20,616 -En puhunut sinulle. -Nauhoitan tätä. 533 00:37:20,699 --> 00:37:22,534 Haastattele minua myöhemmin. 534 00:37:25,871 --> 00:37:27,706 -Hyvä! -Juuri noin. 535 00:37:27,789 --> 00:37:30,250 Noin se ranteen kierto toimii. 536 00:37:32,085 --> 00:37:33,295 Ihanko oikeasti? 537 00:37:35,255 --> 00:37:37,174 Hyvä. Jatka vain. 538 00:37:37,674 --> 00:37:40,761 Juuri noin. Palaa keskelle. 539 00:37:40,844 --> 00:37:43,096 Pallo voi tulla minne vain. Ole valmis. 540 00:37:43,180 --> 00:37:45,807 Pysy matalana... 541 00:37:45,891 --> 00:37:47,392 Hyvä, kulta! 542 00:37:48,268 --> 00:37:49,394 Anna mennä! 543 00:37:50,312 --> 00:37:52,773 Sillä lailla. 544 00:37:53,774 --> 00:37:56,860 Tapa pallo. Takaisin. Liiku nopeammin. 545 00:37:56,944 --> 00:38:00,239 Hetkinen, Junior. Paul, pikku hetki. 546 00:38:00,322 --> 00:38:01,990 Suljet välillä asentosi. 547 00:38:02,074 --> 00:38:04,326 Pidä jalkojen asento avoimena. 548 00:38:04,409 --> 00:38:06,662 -Paino oikealle... -Mitä teet, Richard? 549 00:38:06,745 --> 00:38:09,540 -Asento sulkeutuu. -Mitä sinä teet? 550 00:38:10,415 --> 00:38:12,042 Juttelemme. Haittaako se? 551 00:38:12,125 --> 00:38:13,585 Ei. 552 00:38:13,669 --> 00:38:16,755 Käsket korjata lyöntiasentoa, mutta avoin stanssi ei toimi. 553 00:38:16,839 --> 00:38:19,591 Älä korjaa sitä, mikä ei ole rikki. 554 00:38:19,675 --> 00:38:23,095 Huudat vain, että palaa keskelle. 555 00:38:23,178 --> 00:38:27,057 -Silti neuvot sulkemaan jalat. -Aivan. 556 00:38:27,140 --> 00:38:29,893 Miten hän pääsee keskelle suljetulla stanssilla? 557 00:38:29,977 --> 00:38:33,272 Avoin asento sallii tukijalan käytön. 558 00:38:33,355 --> 00:38:36,233 -Voimaa, nopeutta. -Ei! 559 00:38:36,316 --> 00:38:41,738 Voima tulee oikaisemalla hartiat, sulkemalla jalat, katse palloon - 560 00:38:41,822 --> 00:38:44,241 ja antaa palaa. Ei avointa asentoa. 561 00:38:44,324 --> 00:38:45,617 -Onko selvä? -Juu. 562 00:38:45,701 --> 00:38:47,744 -Jatketaan. -Pidä mieli avoimena. 563 00:38:47,828 --> 00:38:50,289 Ehkä et olekaan maailman fiksuin kaveri. 564 00:38:50,372 --> 00:38:51,999 Kannattaisi nyt vaan lyödä. 565 00:38:52,082 --> 00:38:54,918 Harkat loppuvat 18 minuutin kuluttua. 566 00:38:55,002 --> 00:38:57,045 Puheissasi ei ole järkeä, Paul. 567 00:38:57,129 --> 00:39:01,049 Suljetulla asennolla jalat jumittuvat, eikä hän pääse takaisin. 568 00:39:01,133 --> 00:39:02,843 Voit opettaa minua tämän jälkeen. 569 00:39:02,926 --> 00:39:05,095 -Nyt keskityn Venukseen. -Tiedät kaiken. 570 00:39:05,179 --> 00:39:07,514 -17 minuuttia. -Unohdan sen välillä. 571 00:39:07,890 --> 00:39:08,724 Juuri noin! 572 00:39:09,224 --> 00:39:11,560 Välillä avoin stanssi. 573 00:39:16,273 --> 00:39:18,442 -Avoin asento. -Takaisin keskelle. 574 00:39:19,193 --> 00:39:21,236 Kierrä ympäri. Kämmenelle. 575 00:39:21,320 --> 00:39:24,364 Kämmen. Takaisin keskelle. Hyvä! 576 00:39:28,744 --> 00:39:30,913 Loistava syöttö. Capriati on tosi... 577 00:39:30,996 --> 00:39:32,623 Onko tuo Capriati? 578 00:39:32,706 --> 00:39:34,625 Hän on tappaja. 579 00:39:34,708 --> 00:39:38,629 Voitti U18-mestaruuden Miamissa 12-vuotiaana. 580 00:39:38,712 --> 00:39:42,633 Ryhtyi ammattilaiseksi viime vuonna. Siinä on valmentaja Rick Macci. 581 00:39:42,716 --> 00:39:44,718 Ei yhtä tyhmä kuin muut... 582 00:39:44,801 --> 00:39:47,679 Capriati on nuorin maailmanlistan Top 10:ssä. 583 00:39:47,763 --> 00:39:51,642 Hän löi juuri äsken Steffi Grafin. 584 00:39:51,725 --> 00:39:54,394 Missä hän oppi? Juniorikiertueella. 585 00:39:55,145 --> 00:39:56,438 Siellä taistellaan. 586 00:39:56,522 --> 00:39:58,524 Kilpailu on kovaa. 587 00:39:59,149 --> 00:40:03,195 Sikäläiset agentit tuovat rahaa valmennukseen, sponsoreita. 588 00:40:03,278 --> 00:40:08,617 Capriati sai kaksi miljoonaa Diadoralta ennen yhtäkään ammattilaismatsia. 589 00:40:08,700 --> 00:40:10,994 Mikä siihen auttoi? Juniorikiertue. 590 00:40:13,664 --> 00:40:17,417 Mitä sanotte? Lähdetäänkö junnukiertueelle? 591 00:40:20,754 --> 00:40:23,090 Eiköhän se voida lisätä suunnitelmaan. 592 00:40:23,757 --> 00:40:25,259 Juniorikiertue käy. 593 00:40:29,847 --> 00:40:32,599 Tulkaa. Onko hyvä fiilis? 594 00:40:32,683 --> 00:40:34,852 -Olen innoissani. -Selvä. 595 00:40:37,104 --> 00:40:39,898 -Huomenta. -Näitkö tuon, äiti? 596 00:40:40,440 --> 00:40:44,361 Eivät ole tottuneet näin komeisiin immeisiin. 597 00:40:44,444 --> 00:40:47,155 Nyt ei huolehdita muusta kuin sinusta, Venus. 598 00:40:47,948 --> 00:40:49,575 Se on tässä. 599 00:40:51,243 --> 00:40:54,663 Pian nyt. Jätetään kamat siihen. 600 00:40:54,746 --> 00:40:56,206 -Näytä sille. -Selvä. 601 00:40:56,290 --> 00:40:58,250 -Pidä hauskaa. -Olet rakas. 602 00:40:58,333 --> 00:40:59,334 No niin. 603 00:41:00,961 --> 00:41:04,548 Keskity pelkästään palloon. 604 00:41:04,631 --> 00:41:07,634 Olet Venus Williams. 605 00:41:08,385 --> 00:41:10,012 Voitat vielä Wimbledonin. 606 00:41:10,637 --> 00:41:14,933 Kukaan ei halua sinua turnauskaavioonsa. 607 00:41:15,017 --> 00:41:17,936 -Selvä. -Nauti ottelusta. 608 00:41:18,020 --> 00:41:20,522 Kyllä minä hoidan tämän. 609 00:41:20,606 --> 00:41:22,107 -Hyvä. -Rakastan sinua. 610 00:41:22,191 --> 00:41:23,525 Ja minä sinua. 611 00:41:49,051 --> 00:41:51,303 No niin, tytöt. Tulkaa verkolle. 612 00:42:03,482 --> 00:42:06,401 Kaksi erävoittoa. Tiebreak 6-6-tilanteessa. 613 00:42:06,485 --> 00:42:08,070 Valvon kolmea kenttää. 614 00:42:08,153 --> 00:42:11,406 Joten laskekaa pisteet ja tuomaroikaa itse. 615 00:42:17,037 --> 00:42:18,622 Onnea matkaan. 616 00:42:22,292 --> 00:42:24,211 Ylös vai alas? 617 00:42:25,254 --> 00:42:27,089 Ylös, kai. Kiitos. 618 00:42:30,843 --> 00:42:33,178 Alas. Sinä voit syöttää. 619 00:42:47,943 --> 00:42:51,238 Hän tietää, kuka on. Työ on tehty. 620 00:42:51,321 --> 00:42:54,032 -Niin. -Joten ei hätää. 621 00:42:54,116 --> 00:42:57,286 -Hoidat sen, V. -Onnea, V. 622 00:42:58,036 --> 00:42:59,663 Hyvä, Venus! 623 00:43:03,667 --> 00:43:06,753 Hän on hermostunut. Tule lähemmäs. 624 00:43:07,880 --> 00:43:09,673 Pidä vain hauskaa, Venus Williams. 625 00:43:09,756 --> 00:43:11,425 Ei muuta. Pidä hauskaa. 626 00:43:23,645 --> 00:43:24,688 Loistavaa, V! 627 00:43:24,771 --> 00:43:27,357 Pitäisikö tulla vielä lähemmäs? 628 00:43:27,441 --> 00:43:29,234 Mennä turvaan. 629 00:43:30,986 --> 00:43:32,404 Älä liiku. 630 00:43:45,375 --> 00:43:46,835 Hemmetin typerys. 631 00:43:46,919 --> 00:43:49,171 Hyvä, Venus! 632 00:43:51,507 --> 00:43:52,549 Mahtavaa, V. 633 00:43:54,551 --> 00:43:56,053 Katseletko? 634 00:44:00,724 --> 00:44:02,726 -Olet surkea! -Hyvä. 635 00:44:04,520 --> 00:44:06,897 -Hitto! -Hyvää työtä! 636 00:44:08,524 --> 00:44:10,025 Puhun sinulle. 637 00:44:10,108 --> 00:44:12,528 Haluatko edes pelata? 638 00:44:12,611 --> 00:44:15,447 Tuollaisella pelillä sitä on vaikea uskoa. 639 00:44:19,535 --> 00:44:20,911 Kiitos. 640 00:44:22,996 --> 00:44:24,540 Venus! 641 00:44:25,040 --> 00:44:27,668 -Tulkaa tänne. -Olen ylpeä sinusta! 642 00:44:27,751 --> 00:44:29,294 -Ota kuva. -Otetaan. 643 00:44:29,378 --> 00:44:31,088 Tulkaa nyt! 644 00:44:31,797 --> 00:44:35,050 -Sanokaa "Venus"! -Venus! 645 00:44:35,133 --> 00:44:36,718 Hyvä. Hyvä. 646 00:44:41,223 --> 00:44:42,641 Huonoa urheiluhenkeä. 647 00:44:45,394 --> 00:44:47,271 Saanko kuvan voittajan kanssa? 648 00:44:47,980 --> 00:44:49,189 Noin. Hetkinen. 649 00:44:49,273 --> 00:44:50,691 Hyvältä näyttää. 650 00:44:54,736 --> 00:44:55,863 Paina, Venus. 651 00:44:55,946 --> 00:44:59,575 Kelly, se oli ulkona. Ilmoita. 652 00:45:00,075 --> 00:45:01,326 Ulkona. 653 00:45:01,410 --> 00:45:04,663 -Eikä ollut ulkona. -Hän valehtelee. 654 00:45:05,789 --> 00:45:07,541 Voiko noin tehdä? 655 00:45:07,624 --> 00:45:09,918 -Älä hermostu. -Ei noin voi tehdä. 656 00:45:10,002 --> 00:45:11,962 Hoida vain homma. 657 00:45:12,045 --> 00:45:14,590 -Fuskausta. -Malta. 658 00:45:14,673 --> 00:45:16,216 Katsokaapa seuraava. 659 00:45:17,384 --> 00:45:19,928 -Hyvä, Venus. -Hoidat sen. 660 00:45:20,012 --> 00:45:21,305 30 - 40. 661 00:45:31,815 --> 00:45:35,569 -Hyvä! -Loistavaa! 662 00:45:36,945 --> 00:45:39,573 Hyvä on. Se oli siinä. 663 00:45:43,702 --> 00:45:45,245 -Tulkaa. -Mitä nyt? 664 00:45:45,329 --> 00:45:46,914 -Ei hätää. -Sinä voitit. 665 00:45:46,997 --> 00:45:48,957 Voit hymyillä. 666 00:45:49,750 --> 00:45:52,669 Hyvin meni. Vähän vastoinkäymisiä vain. 667 00:45:57,466 --> 00:46:00,219 -Et näe. -Kuulen joka pallon äänestä. 668 00:46:00,302 --> 00:46:01,887 Hyvin pelattu. 669 00:46:01,970 --> 00:46:03,305 Homma hallussa. 670 00:46:09,478 --> 00:46:12,105 -Näitkö yhtään? -Osan. 671 00:46:13,315 --> 00:46:16,652 -Tulkaa. -Missä Meka on? 672 00:46:16,735 --> 00:46:20,030 Hän vain tylsistyi. Koska voitat kumminkin. 673 00:46:23,617 --> 00:46:25,577 -Olit tosi hyvä. -Kiitos. 674 00:46:25,661 --> 00:46:26,662 Näitkö? 675 00:46:27,746 --> 00:46:29,414 Sanoin, että hän on peesaaja. 676 00:46:29,498 --> 00:46:32,125 Paul kutsuu sitä taputusleikiksi. 677 00:46:32,209 --> 00:46:34,127 Siksi jyräsit hänet. 678 00:46:34,711 --> 00:46:38,799 Yksi jyräsi. Toinen tyräsi. Sen peppu räjähti. 679 00:46:39,842 --> 00:46:41,426 40 - 15. 680 00:47:26,972 --> 00:47:28,265 Kiitos. 681 00:47:36,690 --> 00:47:37,858 Muikku! 682 00:47:37,941 --> 00:47:40,360 Noin. Kiitos paljon. 683 00:47:40,444 --> 00:47:41,445 Kiitos. 684 00:47:41,528 --> 00:47:43,030 -Oli kiva tavata. -Samoin. 685 00:47:43,113 --> 00:47:44,740 Pelasit hyvin. 686 00:47:44,823 --> 00:47:48,285 Kannattaa olla ylpeä itsestään. Hyvää työtä. 687 00:47:49,077 --> 00:47:50,454 Äiti, katso! 688 00:47:50,537 --> 00:47:54,791 Juniorikiertueen ykköspalkinnon saa... 689 00:47:55,209 --> 00:47:57,461 Venus Williams! 690 00:47:59,880 --> 00:48:02,090 -Hyvä, V! -Voittaja! 691 00:48:02,174 --> 00:48:04,176 Voittaja. Voittaja. 692 00:48:04,259 --> 00:48:08,180 Yksi jyräsi. Toinen tyräsi. Sen peppu räjähti. 693 00:48:08,764 --> 00:48:11,016 Näyttää painavalta. Anna se minulle. 694 00:48:11,099 --> 00:48:14,228 Näytä sitä. Pudotan sen. 695 00:48:14,311 --> 00:48:16,813 -Jännittikö yhtään? -Miksi muka? 696 00:48:16,897 --> 00:48:20,150 Tyttö oli varmaan 18, ja Venus löylytti sen. 697 00:48:20,234 --> 00:48:22,361 -Niin. -Ihan totta. 698 00:48:22,444 --> 00:48:25,197 Nyt riittää tennisjutut. 699 00:48:25,280 --> 00:48:28,158 -Eikä leveillä. -Ei me leveillä. 700 00:48:28,242 --> 00:48:30,202 Mitä sitten? 701 00:48:30,285 --> 00:48:33,705 Se on totuus. Tässä todiste. 702 00:48:33,789 --> 00:48:34,831 Aivan. 703 00:48:34,915 --> 00:48:37,584 Kuunnelkaa nyt. Lopettakaa leveily. 704 00:48:37,668 --> 00:48:39,419 Richard, he eivät leveile. 705 00:48:39,503 --> 00:48:41,338 -Leveilevätpäs. -He nauttivat. 706 00:48:41,421 --> 00:48:43,423 -Tunnistan kyllä. -Tyttö iloitsee. 707 00:48:43,507 --> 00:48:46,593 Yksi voitti, toinen hävisi. Kaikki tekivät parhaansa. 708 00:48:46,677 --> 00:48:48,846 Nyt ei puhuta enää siitä. 709 00:48:52,307 --> 00:48:56,144 Hänen parhaansa kaipaa sitten harjoitusta. 710 00:48:56,228 --> 00:48:58,313 Sanon vain. 711 00:49:06,113 --> 00:49:09,950 No niin, kihot. Hakekaa minulle juotavaa. 712 00:49:10,033 --> 00:49:11,660 -Minulle myös... -Lopeta! 713 00:49:11,743 --> 00:49:14,246 -Tunde ottaa rahat. -Ei riidellä. 714 00:49:14,329 --> 00:49:17,499 Miksen saa ikinä rahaa? Isä antoi sen minulle. 715 00:49:31,722 --> 00:49:35,184 Richard. Minne sinä nyt menet? 716 00:49:35,267 --> 00:49:38,353 Leveilkööt sillä, että kävelivät 5 km kotiin. 717 00:49:38,437 --> 00:49:40,522 Et voi jättää tyttöjä noin vain! 718 00:49:40,606 --> 00:49:42,983 Käskin lopettaa leveilyn heti. 719 00:49:43,066 --> 00:49:45,402 Pysähdy! 720 00:49:46,236 --> 00:49:49,406 Et voi jättää heitä noin vain kadulle. 721 00:49:49,489 --> 00:49:52,242 -Et voi. -Kuuntele nyt. 722 00:49:52,326 --> 00:49:54,536 Palaa takaisin ja hae tytöt. 723 00:49:54,620 --> 00:49:59,625 Kun matsi on ohi, en halua kuulla puhetta tenniksestä. 724 00:49:59,708 --> 00:50:04,546 Puhukoot uskonnosta, dinosauruksista, avaruudesta. 725 00:50:04,630 --> 00:50:05,672 Avaruudesta? 726 00:50:05,756 --> 00:50:08,592 Miksi sinun pitää pilata kaikkien päivä? 727 00:50:08,675 --> 00:50:11,261 Et salli kenenkään muun olla onnellinen. 728 00:50:11,345 --> 00:50:13,555 Nyt ei ole kyse onnesta. 729 00:50:13,639 --> 00:50:16,850 Siksi haluat suututtaa kaikki muut. 730 00:50:16,934 --> 00:50:21,939 En ole ikipäivänä tavannut ketään, joka ei vain halua olla onnellinen. 731 00:50:22,022 --> 00:50:24,274 -En halua leveilyä. -Hae tytöt. 732 00:50:24,358 --> 00:50:25,901 -He ovat tulossa. -Tee se. 733 00:50:25,984 --> 00:50:27,653 Ovat ihan kohta täällä. 734 00:50:30,656 --> 00:50:32,491 Uskomatonta. Ne lähtivät. 735 00:50:35,744 --> 00:50:38,288 Minne lähdit? Luulin, että jätät meidät. 736 00:50:38,372 --> 00:50:41,250 Aioin. Mutta äiti pakotti palaamaan. 737 00:50:41,333 --> 00:50:42,668 Kenellä on vaihtorahat? 738 00:50:44,211 --> 00:50:47,297 Perhekokous. Katsotaan video. 739 00:50:50,592 --> 00:50:52,511 Katsotaan ja opitaan. 740 00:50:54,638 --> 00:50:55,722 WALT DISNEY ESITTÄÄ 741 00:50:55,806 --> 00:50:57,724 TUHKIMO 742 00:50:57,808 --> 00:50:59,351 Tuhkimo? 743 00:51:22,708 --> 00:51:24,001 No niin. 744 00:51:30,382 --> 00:51:31,717 Mitä opitte? 745 00:51:32,843 --> 00:51:35,137 -Isha? -Pitää olla kohtelias? 746 00:51:36,471 --> 00:51:38,974 -Hyvä. Lyn? -Pitää olla rohkea. 747 00:51:39,683 --> 00:51:42,394 Rohkea? Selitä tarkemmin. 748 00:51:42,477 --> 00:51:44,813 Vain rohkea menee kurpitsan kyytiin. 749 00:51:47,774 --> 00:51:49,985 Mene huoneeseesi. 750 00:51:50,068 --> 00:51:51,862 Pilailet vain. Olen tosissani. 751 00:51:51,945 --> 00:51:53,322 Mene huoneeseesi. 752 00:51:53,989 --> 00:51:56,241 -Hyvä on! -Junior? 753 00:51:59,620 --> 00:52:01,622 Älä ikinä lakkaa unelmoimasta. 754 00:52:02,289 --> 00:52:04,750 Hyvä. Sitten Meek. 755 00:52:05,751 --> 00:52:07,419 Muista ottaa kengät? 756 00:52:08,253 --> 00:52:10,589 Hyvä, mutta kaikki ovat väärässä. 757 00:52:10,672 --> 00:52:12,966 Joten katsotaan leffa uudestaan. 758 00:52:13,050 --> 00:52:13,967 Richard. Ei. 759 00:52:14,051 --> 00:52:17,012 Lyn, tule. Katsotaan se uudestaan. 760 00:52:17,095 --> 00:52:20,474 Jos ette keskity elokuvaan... 761 00:52:22,226 --> 00:52:25,354 -He vastasivat jo. -Hyvä on. Hetkinen. 762 00:52:25,437 --> 00:52:28,148 Tärkeintä on, että Tuhkimo oli nöyrä. 763 00:52:29,274 --> 00:52:33,904 Häntä kohdeltiin huonosti ja pilkattiin, 764 00:52:33,987 --> 00:52:38,408 mutta hän säilytti maltin ja puhtaan sydämen. 765 00:52:38,492 --> 00:52:40,035 Hän oli nöyrä. 766 00:52:41,036 --> 00:52:45,207 Me pelataan matseja ja kilpaillaan. 767 00:52:45,290 --> 00:52:48,460 Mutta pysytään nöyrinä tai homma loppuu siihen. 768 00:52:51,171 --> 00:52:53,298 Nyt voitte mennä. 769 00:53:03,475 --> 00:53:05,310 Oletko ylpeä itsestäsi? 770 00:53:07,354 --> 00:53:10,607 -Viesti meni perille. -Älä ikinä jätä lapsiani. 771 00:53:11,441 --> 00:53:14,736 -Jauhatko yhä sitä? -Ikinä. Jauhan. 772 00:53:24,496 --> 00:53:28,542 Kun pallot ovat märkiä, ne ovat painavia. 773 00:53:29,126 --> 00:53:33,422 Ne eivät pomppaa maasta mihinkään. 774 00:53:33,505 --> 00:53:35,382 Pitää lyödä ilmasta. 775 00:53:35,465 --> 00:53:37,426 Lyökää ilmasta. 776 00:53:37,509 --> 00:53:40,053 Ilmasta. Juuri noin. 777 00:53:40,137 --> 00:53:42,306 Hyvä. Hyvä. 778 00:53:42,389 --> 00:53:46,476 Ei saa antaa pompata. 779 00:53:49,354 --> 00:53:51,940 Paukkuu niin, että kutsun kohta poliisit. 780 00:53:52,024 --> 00:53:54,568 Pitää kutsua poliisit. 781 00:53:55,903 --> 00:53:58,739 Ei ainakaan tarvi mennä enää kylpyyn. 782 00:54:05,787 --> 00:54:08,040 -Hei. -Menkää kauemmas. 783 00:54:10,083 --> 00:54:12,419 Olette ruvenneet pärjäämään. 784 00:54:14,296 --> 00:54:17,799 Älkää hikoilko, ei hätää. Me suojellaan teitä. 785 00:54:27,851 --> 00:54:29,811 Menkää autoon. Minä laitan nämä. 786 00:54:29,895 --> 00:54:31,104 Tule. 787 00:55:04,137 --> 00:55:06,974 -Miksi poliisi on täällä? -En tiedä. 788 00:55:10,686 --> 00:55:13,355 Joudutteko joskus nukkumaan ilman ruokaa? 789 00:55:13,438 --> 00:55:14,565 Ei. 790 00:55:15,107 --> 00:55:16,984 Mitä nyt? Onko kaikki kunnossa? 791 00:55:17,067 --> 00:55:18,610 Meistä on tehty ilmoitus. 792 00:55:18,694 --> 00:55:22,155 Että on ongelmia. Olemme ankaria tytöille. 793 00:55:22,239 --> 00:55:24,074 Asia pitää tarkistaa. 794 00:55:24,157 --> 00:55:27,119 -Kuka ilmoitti? -En voi sanoa. 795 00:55:29,830 --> 00:55:32,165 Hyvä on. 796 00:55:32,249 --> 00:55:34,334 Haluatteko katsella ympärille? 797 00:55:34,418 --> 00:55:36,461 Katso sinä kaapit läpi. 798 00:55:36,545 --> 00:55:38,881 Tarkista sängyn alta, ettei ole mörköjä. 799 00:55:38,964 --> 00:55:40,924 Eikö ole märkä keli harjoitella? 800 00:55:41,008 --> 00:55:43,802 -Eikö tytöillä ole läksyjä? -He tekevät ne. 801 00:55:44,595 --> 00:55:48,098 Tunde on luokkansa priimus. Samoin Lyn ja Isha. 802 00:55:48,182 --> 00:55:51,393 Tytöt, tavatkaa "sivilisaatio". 803 00:55:51,476 --> 00:55:55,606 S-I-V-I-L-I-S-A-A-T-I-O. 804 00:55:55,689 --> 00:55:58,400 -Tämä ei ole tarpeen. -Hetkinen. 805 00:55:58,483 --> 00:56:01,653 Tarkistetaan lapset nyt sitten kunnolla. 806 00:56:03,322 --> 00:56:06,074 Täällä asuu tulevia lääkäreitä ja juristeja - 807 00:56:06,158 --> 00:56:08,952 sekä pari tennistähteä. 808 00:56:10,078 --> 00:56:12,080 Sinun pitää toki tehdä työsi, 809 00:56:12,164 --> 00:56:16,585 vaikka joku hullu naapuri vain horisisi höpöjä. 810 00:56:16,668 --> 00:56:19,505 Ei haittaa sanoa, että olemme tiukkoja lapsille. 811 00:56:19,588 --> 00:56:21,173 Koska me olemme! 812 00:56:21,256 --> 00:56:24,259 Se on hommamme. Pitää heidät pois kaduilta. 813 00:56:25,344 --> 00:56:27,763 Haluatko pidättää meidät? Sopii. 814 00:56:27,846 --> 00:56:30,182 Mutta älä sitten tule ovelle kertomaan, 815 00:56:30,265 --> 00:56:33,352 että heiltä piti ampua aivot pellolle, 816 00:56:33,435 --> 00:56:36,271 koska he olivat jengissä ja vetivät huumeita. 817 00:56:36,355 --> 00:56:39,024 Tässä talossa ei tule tapahtumaan niin. 818 00:56:40,025 --> 00:56:43,612 Haluatko pidättää meidät siitä hyvästä? Sopii. 819 00:56:43,695 --> 00:56:45,948 Ja myös vanhemmat tennismatseista. 820 00:56:46,031 --> 00:56:48,367 Heidät sietää pidättää. 821 00:57:05,467 --> 00:57:07,261 -Minne menet? -Palaan pian. 822 00:57:28,574 --> 00:57:30,742 -Hei, Betty. -Oracene. 823 00:57:30,826 --> 00:57:33,328 -En ole käynyt teillä ennen. -Et olekaan. 824 00:57:33,412 --> 00:57:35,372 -Sääli. -Niin on. 825 00:57:36,331 --> 00:57:39,168 Tiedät, miten rankkaa on kasvattaa tytärtä. 826 00:57:40,919 --> 00:57:42,588 Minulla on viisi tyttöä. 827 00:57:43,672 --> 00:57:44,715 Viisi. 828 00:57:47,676 --> 00:57:49,970 Älä anna aihetta tulla enää toiste. 829 00:58:22,544 --> 00:58:25,088 Venus, olet vähän myöhässä. Ottelu alkaa. 830 00:58:25,172 --> 00:58:26,548 Kenttä kolme. Onnea. 831 00:58:26,632 --> 00:58:28,884 -Kiitos. -Vauhtia nyt. 832 00:58:30,093 --> 00:58:33,096 Ainoat mustat eivät saa myöhästyä. 833 00:58:34,014 --> 00:58:35,390 Hei. 834 00:58:36,058 --> 00:58:38,268 -Nimi? -Tiffany Tanner. 835 00:58:38,352 --> 00:58:41,647 Serena Williams. Osallistun 10 ja alle -sarjaan. 836 00:58:41,730 --> 00:58:43,482 Selvä, katsotaanpas. 837 00:58:43,565 --> 00:58:46,527 Kenttä yhdeksän. Lähetän sinne vastustajan. 838 00:58:46,610 --> 00:58:47,819 -Onnea. -Kiitos. 839 00:58:51,490 --> 00:58:55,494 Hyvä lyönti, Venus Williams. Hyvä ratkaisu. 840 00:58:55,577 --> 00:58:57,579 Tyttäresi pelaa hyvin. 841 00:58:57,663 --> 00:58:59,581 Kiitos. Ei ole ihan rentoa. 842 00:58:59,665 --> 00:59:03,335 Ei, vaan pienempi. Tuleva mestari hänkin. 843 00:59:03,418 --> 00:59:06,213 Olisit varoittanut, että sinulla on kaksi. 844 00:59:39,037 --> 00:59:40,747 Antaa pelata loppuun. 845 00:59:42,374 --> 00:59:43,667 Hyvä! 846 00:59:53,010 --> 00:59:54,428 Mitä teet? 847 00:59:56,763 --> 00:59:58,974 Pelaa nyt loppuun, kun aloitit. 848 01:00:00,517 --> 01:00:03,020 Jatka. Ja pidä kentällä hauskaa. 849 01:00:03,103 --> 01:00:05,022 Se on tarkoitus. Anna mennä. 850 01:00:06,315 --> 01:00:08,567 Serena Williams! 851 01:00:11,361 --> 01:00:13,322 -Tiesitkö tästä? -En. 852 01:00:16,491 --> 01:00:17,826 Sinulla on upea. 853 01:00:19,244 --> 01:00:21,496 Haluatko vaihtaa? 854 01:00:21,580 --> 01:00:24,583 -Tykkään hopeasta. -Hyvä. Minä tykkään kullasta. 855 01:00:26,793 --> 01:00:29,922 "Tennislahjakkuuksia tupsahtelee viikoittain. 856 01:00:30,005 --> 01:00:33,342 Viimeisimpänä Venus Williams Kaliforniasta." 857 01:00:35,552 --> 01:00:37,179 Sillä lailla. 858 01:00:37,262 --> 01:00:41,183 "Williams nappasi 17. yksinpelimestaruutensa - 859 01:00:41,266 --> 01:00:44,436 vuoden sisällä voittamalla 12-vuotiaiden - 860 01:00:44,520 --> 01:00:46,647 Etelä-Kalifornian aluetittelin." 861 01:00:46,730 --> 01:00:49,900 Kuulkaa: "Hän pelasi kuin 16-vuotias..." 862 01:00:49,983 --> 01:00:52,361 ...poliisiväkivaltaa Los Angelesissa. 863 01:00:52,444 --> 01:00:56,323 Toimittajana Robert Vito. Varoituksen sana. 864 01:00:56,406 --> 01:01:00,077 Kuvamateriaalin väkivaltaisuus voi häiritä... 865 01:01:00,160 --> 01:01:03,580 "Rautainen keskittyminen. Hävisin rumasti." 866 01:01:03,664 --> 01:01:06,625 -Sanoi Dorothy Cheney. -Olet kuuluisa. 867 01:01:06,708 --> 01:01:08,085 Askel kerrallaan. 868 01:01:08,168 --> 01:01:11,547 ...nähtävästi LAPD:n konstaapelit - 869 01:01:11,630 --> 01:01:15,759 {\an8}pamputtavat ja potkivat kollegojen katsellessa. 870 01:01:15,843 --> 01:01:19,847 {\an8}George Holliday viemärifirmasta kuvasi tapauksen... 871 01:01:19,930 --> 01:01:21,640 -Tunde. -Minä vastaan. 872 01:01:21,723 --> 01:01:22,933 Ole hyvä. 873 01:01:23,016 --> 01:01:25,060 ...poliisin mukaan epäilty musta - 874 01:01:25,143 --> 01:01:28,063 -kaahasi autolla. -Tämä tuli sentään nauhalle. 875 01:01:29,815 --> 01:01:31,942 Samsonin turvapalvelu. 876 01:01:32,734 --> 01:01:36,363 Epäilty oli 25-vuotias Rodney Glen King... 877 01:01:36,446 --> 01:01:37,656 Isi, sinulle. 878 01:01:37,739 --> 01:01:40,826 Agentti tahtoo jutella edustussopimuksesta. 879 01:01:43,370 --> 01:01:46,790 Olin klinikalla Oaklandissa, 880 01:01:46,874 --> 01:01:50,335 kun nuori tyttö kysyi minulta: 881 01:01:50,419 --> 01:01:55,299 "Mitä jos kaverit painostavat huumeisiin?" 882 01:01:55,382 --> 01:02:01,430 Enempiä miettimättä vastasin: "Sano vain ei." 883 01:02:07,853 --> 01:02:09,313 Melko uskomatonta. 884 01:02:10,564 --> 01:02:13,817 Tytöt ovat entisen presidentin rouvan kanssa. 885 01:02:14,568 --> 01:02:15,569 Sait sen aikaan. 886 01:02:15,652 --> 01:02:18,197 Nauttikaa peleistä. 887 01:02:25,704 --> 01:02:27,164 Siinä hän on. 888 01:02:27,247 --> 01:02:30,334 Tässä ovat George MacArthur ja Laird Stabler. 889 01:02:30,417 --> 01:02:32,920 -George, Laird, hei. -Richard, kiva tavata. 890 01:02:33,003 --> 01:02:34,588 -Me soiteltiin. -Aivan. 891 01:02:34,671 --> 01:02:36,340 George on firman johtaja. 892 01:02:36,423 --> 01:02:37,966 -Iso pomo. -Aivan. 893 01:02:38,050 --> 01:02:40,677 -Näkee sikarista. -Istumaan. 894 01:02:40,761 --> 01:02:42,679 -Istumaan. -Kiitos. 895 01:02:42,763 --> 01:02:45,766 Melkoinen tyttö. Uskomaton. 896 01:02:45,849 --> 01:02:48,560 Voisimme auttaa hänet uudelle tasolle. 897 01:02:48,644 --> 01:02:50,979 -Saako olla mitään? -Tavallinen. 898 01:02:51,063 --> 01:02:53,148 -Ei mitään. -Arnold Palmer minulle. 899 01:02:53,232 --> 01:02:54,525 Ei mitään. 900 01:02:55,359 --> 01:02:58,487 Kiitos, kun tulit. Mitä pidät klubista? 901 01:02:58,570 --> 01:03:00,697 Tosi upea. 902 01:03:00,781 --> 01:03:04,576 Kiva, että kaikki riisuivat huppunsa, kun tulimme. 903 01:03:05,244 --> 01:03:06,578 -Richard... -Tosi kiva. 904 01:03:06,662 --> 01:03:08,747 Vitsi, vitsi. 905 01:03:08,830 --> 01:03:11,750 Olemme käyneet pari kertaa. 906 01:03:11,834 --> 01:03:14,753 Haluaisimme ensimmäiseksi onnitella - 907 01:03:14,837 --> 01:03:18,507 hyvästä työstä tähän asti. Uskomatonta. 908 01:03:18,590 --> 01:03:20,300 -Uskomatonta? -Niin. 909 01:03:28,267 --> 01:03:31,645 Tietänet, että Laird on paras. 910 01:03:32,312 --> 01:03:35,524 Löysi Capriatin 10-vuotiaana. Mary Piercen myös. 911 01:03:35,607 --> 01:03:37,860 Venuksesta voi tulla heitäkin parempi. 912 01:03:37,943 --> 01:03:39,945 Anteeksi... 913 01:03:40,696 --> 01:03:43,448 Sanoit kahdesti, että se on uskomatonta. 914 01:03:44,032 --> 01:03:47,953 Mikä siinä on niin uskomatonta? 915 01:03:48,036 --> 01:03:50,956 Noilla resursseilla ja kokemuksella. 916 01:03:51,039 --> 01:03:54,835 Laird tarkoittaa, että olet tehnyt uskomatonta työtä. 917 01:03:54,918 --> 01:03:56,837 Odotas nyt, Paul. 918 01:03:56,920 --> 01:04:00,924 Tuossa istuu täysi-ikäinen aikuinen mies. 919 01:04:01,008 --> 01:04:03,552 Turha selitellä hänen sanojaan. 920 01:04:03,635 --> 01:04:06,096 Muuten hän olisi voinut jäädä kotiin. 921 01:04:06,180 --> 01:04:08,640 Miksi edes vaivautua tänne? 922 01:04:09,516 --> 01:04:12,436 Kysyin yksinkertaisen kysymyksen. 923 01:04:12,519 --> 01:04:16,815 Hän ylikorosti sen uskomattomuutta, mitä olemme saavuttaneet. 924 01:04:16,899 --> 01:04:19,484 Näille valkoisille se ei ole uskomatonta. 925 01:04:19,568 --> 01:04:20,903 Anna hänen vastata. 926 01:04:20,986 --> 01:04:23,405 -Siksi tapaamme. -Miten niin uskomatonta? 927 01:04:23,488 --> 01:04:24,698 Voimme kysellä. 928 01:04:24,781 --> 01:04:27,534 En todellakaan tarkoittanut - 929 01:04:27,618 --> 01:04:29,870 loukata millään tavalla. Anteeksi. 930 01:04:29,953 --> 01:04:31,163 Mutta taustanne... 931 01:04:31,246 --> 01:04:34,541 Tausta. Tarkoitat kuitenkin rotuamme. 932 01:04:36,126 --> 01:04:37,503 Ymmärrän kyllä. 933 01:04:37,586 --> 01:04:39,755 Musta tyttö, vitivalkoinen laji. 934 01:04:39,838 --> 01:04:41,507 Siksi valitsemme tenniksen. 935 01:04:42,174 --> 01:04:46,929 Pikku getto-Tuhkimo. Gettomo. 936 01:04:47,763 --> 01:04:49,973 Juuri siitä on kyse. 937 01:04:50,057 --> 01:04:54,311 Venus voi toimia esikuvana ryhmälle, jota totta puhuen tämä ala - 938 01:04:54,394 --> 01:04:56,522 ei ole pyrkinyt tavoittamaan. 939 01:04:56,605 --> 01:04:59,733 Venus voi avata ovia. Haluamme auttaa siinä. 940 01:04:59,816 --> 01:05:02,861 Hyvä on. Mitä tarjoatte? 941 01:05:02,945 --> 01:05:06,365 Ihan kaikkea. Kenkiä, valmentajia, mailoja. 942 01:05:06,448 --> 01:05:07,741 Mailoja? 943 01:05:08,700 --> 01:05:10,369 Nuo tarjoavat mailoja? 944 01:05:11,203 --> 01:05:14,498 Emme istuisi tässä ilman heidän mailojaan. 945 01:05:14,581 --> 01:05:17,960 -Ihan totta. -Oletko varmasti paras? 946 01:05:18,043 --> 01:05:20,420 -Hän sanoi niin. -Voinko olla suora? 947 01:05:21,505 --> 01:05:23,465 Ole niin suorana kuin pystyt. 948 01:05:24,383 --> 01:05:28,387 Venus kaipaa pelejä ja treeniä, oikeita turnauksia ja näkyvyyttä. 949 01:05:28,470 --> 01:05:30,347 Se maksaa sata tonnia vuodessa. 950 01:05:32,057 --> 01:05:35,727 Tulkaa meille, niin autamme kantamaan taakan. 951 01:05:38,272 --> 01:05:39,731 Me jatkamme tästä. 952 01:05:40,899 --> 01:05:43,694 Me voimme taata menestyksen. 953 01:05:45,362 --> 01:05:47,739 Ethän halua riskeerata kaikkea? 954 01:05:57,165 --> 01:06:00,919 Taidan mennä uimaan. Puhutaan myöhemmin. 955 01:06:03,255 --> 01:06:04,840 Oli ihana tavata. 956 01:06:07,718 --> 01:06:09,178 Mitä helvettiä tuo oli? 957 01:06:12,139 --> 01:06:14,474 Olkaa hyvät. 958 01:06:14,558 --> 01:06:16,894 -Kiitos. -Mitä teette? 959 01:06:17,853 --> 01:06:21,148 -Hei, onko nälkä? -Tahdotko syödä? 960 01:06:21,231 --> 01:06:24,443 -Missä eväät? -Voit syödä meidän piikkiin. 961 01:06:25,402 --> 01:06:26,528 Teidän piikkiin? 962 01:06:26,612 --> 01:06:29,615 Kaikki ruoka täällä on ilmaista. 963 01:06:29,698 --> 01:06:31,825 Mikään ei ole ilmaista. Aina joku maksaa. 964 01:06:31,909 --> 01:06:32,910 Pane se pois. 965 01:06:32,993 --> 01:06:35,954 Älä pure kertaakaan. Pane se pois. 966 01:06:37,164 --> 01:06:39,750 Mennään. Hilatkaa piikkinne autoon. 967 01:06:41,168 --> 01:06:42,794 -Hei. -Moi sitten. 968 01:06:42,878 --> 01:06:44,546 Mikä hätänä? 969 01:06:44,630 --> 01:06:49,635 Istutte tenniskerholla kuin jotkut Saban kuningattaret. 970 01:06:50,469 --> 01:06:53,096 Ette ota keneltäkään mitään ilmaiseksi. 971 01:06:53,180 --> 01:06:55,390 Kaikkeen liittyy joku koukku. 972 01:06:56,892 --> 01:06:59,102 Älä koske, kalsarimies! 973 01:07:01,939 --> 01:07:02,981 Varokaa. 974 01:07:03,065 --> 01:07:04,775 -Hei, tytöt. -Herra Cohen. 975 01:07:05,442 --> 01:07:06,860 -Hei, Paul. -Mitä kuuluu? 976 01:07:06,944 --> 01:07:08,278 Tuon sinulle juotavaa. 977 01:07:08,362 --> 01:07:09,655 Kiitosta vain. 978 01:07:12,449 --> 01:07:14,493 Mikä on meininki? 979 01:07:14,576 --> 01:07:16,662 Mitä pirua se oikein oli? 980 01:07:16,745 --> 01:07:19,873 -Me ei ruveta siihen. -Mihin? 981 01:07:19,957 --> 01:07:23,877 Ei agentteja. Ei junioriturnauksia. 982 01:07:23,961 --> 01:07:25,921 Oletko seonnut? 983 01:07:26,004 --> 01:07:28,423 Venuksen voitot ovat 63 - 0. 984 01:07:28,507 --> 01:07:30,509 Vetäytyminen pilaa hänen uransa. 985 01:07:30,592 --> 01:07:32,886 He tarvitsevat nyt otteluita alle. 986 01:07:32,970 --> 01:07:35,639 Tiedän riskit, 987 01:07:35,722 --> 01:07:38,642 mutta junnuliiga on pahempi kuin getto. 988 01:07:39,476 --> 01:07:43,188 Lapset musertuvat. Vanhemmat sietäisi ampua. 989 01:07:43,272 --> 01:07:46,149 Mitä höpiset? Tytöilläsi on kaikki hyvin. 990 01:07:46,233 --> 01:07:48,861 Nyt on. Mutta ne agentit - 991 01:07:48,944 --> 01:07:50,445 puskevat heitä ylöspäin - 992 01:07:50,529 --> 01:07:53,156 kansalliselle ja kansainväliselle tasolle. 993 01:07:53,240 --> 01:07:56,702 Lapset eivät kaipaa paineita. 994 01:07:56,785 --> 01:07:59,746 He pelaavat, kun rupeavat ammattilaisiksi. 995 01:07:59,830 --> 01:08:01,748 Nyt he kaipaavat muuta. 996 01:08:01,832 --> 01:08:04,585 -Olla lapsia. -Ei tule mitään ammattilaisia. 997 01:08:05,252 --> 01:08:08,589 Ilman agenttia ette voi kustantaa valmennusta. 998 01:08:08,672 --> 01:08:11,091 -Se on minun huoleni. -Tiesitkö sinä? 999 01:08:15,679 --> 01:08:18,223 Richard, älä tee tätä. 1000 01:08:18,724 --> 01:08:22,810 Kaikki huiput ovat edenneet tätä uraa. 1001 01:08:22,895 --> 01:08:25,647 -Mac, Tracy, Agassi, Pete. -Jep. 1002 01:08:25,731 --> 01:08:30,611 Aikaikkunanne on kapea. Ja se sulkeutuu. 1003 01:08:30,694 --> 01:08:32,237 Et usko, mutta niin käy. 1004 01:08:32,321 --> 01:08:36,617 Kaikki pyrkivät läpi jostain ikkunasta. 1005 01:08:36,700 --> 01:08:39,870 Meikäläiset ammutaan ikkunahommissa. 1006 01:08:39,953 --> 01:08:43,040 Joten nyt pidetään paussi, 1007 01:08:43,122 --> 01:08:46,542 ja kun aika on kypsä, kävellään sisään etuovesta. 1008 01:08:48,504 --> 01:08:50,130 En ymmärrä. 1009 01:08:51,798 --> 01:08:53,550 Sinulla ei ole hajuakaan. 1010 01:08:53,634 --> 01:08:55,801 Suutuit, kun tyyppi loukkasi sinua, 1011 01:08:55,886 --> 01:08:57,554 joten lyöt hanskat tiskiin. 1012 01:08:58,138 --> 01:09:01,517 Olet itsepäisin ihminen, jonka tunnen. 1013 01:09:01,600 --> 01:09:03,227 Ja valmennan McEnroeta. 1014 01:09:04,478 --> 01:09:06,772 Kiitos kaikesta, mitä olet tehnyt. 1015 01:09:08,314 --> 01:09:12,109 Mutta meidän suhteemme päättyy tähän. 1016 01:09:12,861 --> 01:09:17,198 Emme tarvitse enää palveluksiasi. 1017 01:09:17,282 --> 01:09:20,743 Kukaan hyvä valmentaja ei ota heitä ilmaiseksi - 1018 01:09:20,827 --> 01:09:22,662 junioriliigan ulkopuolella. 1019 01:09:22,746 --> 01:09:26,124 Sinä otit. Muistatko? 1020 01:09:26,207 --> 01:09:28,210 Ja olet aika hyvä valmentaja. 1021 01:09:37,219 --> 01:09:38,636 Hyvä on. 1022 01:09:42,265 --> 01:09:44,600 Rukoilen, ettet mokaa tätä. 1023 01:09:44,685 --> 01:09:46,854 Kiitos rukouksistasi, Paul. 1024 01:09:49,189 --> 01:09:51,358 Kalsarimies, napataan hänet! 1025 01:09:51,441 --> 01:09:52,609 Oracene. 1026 01:09:55,696 --> 01:09:57,489 Pian tai Kalsarimies nappaa. 1027 01:10:03,954 --> 01:10:06,206 Hei. 1028 01:10:06,290 --> 01:10:08,208 Nähdään Wimbledonissa. 1029 01:10:14,131 --> 01:10:15,716 Ollaanko me tiimi? 1030 01:10:17,092 --> 01:10:19,469 Me ollaan perhe. 1031 01:10:19,553 --> 01:10:20,762 Eli ollaan tiimi? 1032 01:10:20,846 --> 01:10:23,432 -Perhe on paras tiimi. -Eikä päätöksestä - 1033 01:10:23,515 --> 01:10:25,893 ollut syytä keskustella kanssani? 1034 01:10:26,518 --> 01:10:28,061 Venuksen kanssa? 1035 01:10:28,979 --> 01:10:32,608 Uskoni vaatii, että seison rinnallasi. 1036 01:10:32,691 --> 01:10:36,236 -Seiso sitten. -Älä luule vaikenemista tueksesi. 1037 01:10:36,320 --> 01:10:40,032 Jos teet noin vielä, en pysy hiljaa. 1038 01:10:40,115 --> 01:10:42,910 -Älä tee sitä minulle. -Älä nolaa minua. 1039 01:10:42,993 --> 01:10:44,745 -Kuka on nolannut sinut? -Sinä. 1040 01:10:44,828 --> 01:10:46,288 Mitä sinä höpiset? 1041 01:10:46,371 --> 01:10:50,042 -Älä nolaa minua. -Ei kukaan nolaa. 1042 01:10:57,508 --> 01:11:00,969 Jalat liikkuu. Mainiota. Hae. Töitä! 1043 01:11:01,053 --> 01:11:03,138 Loistavaa. Kuka painaa päälle? 1044 01:11:03,222 --> 01:11:05,557 -Kuka tahtoo pisteen? -Rick. 1045 01:11:05,641 --> 01:11:08,685 Joku Richard Williams on soittanut 10 kertaa. 1046 01:11:08,769 --> 01:11:10,270 Jotain kiireistä asiaa. 1047 01:11:10,354 --> 01:11:12,356 Onko hänen rystyllään kiire? 1048 01:11:12,439 --> 01:11:13,607 Juokse palloon. 1049 01:11:13,690 --> 01:11:15,609 Joku isä Kaliforniasta. 1050 01:11:15,692 --> 01:11:18,153 Hänellä on osavaltion parhaat tytöt. 1051 01:11:18,237 --> 01:11:21,490 Arvaan, seuraava Capriati? 1052 01:11:21,573 --> 01:11:24,117 Miksen sitten ole kuullut heistä? 1053 01:11:24,826 --> 01:11:26,286 He ovat Comptonista. 1054 01:11:26,828 --> 01:11:28,080 Comptonista? 1055 01:11:28,163 --> 01:11:29,998 Jatkakaa töitä ilman minua. 1056 01:11:30,082 --> 01:11:32,668 -Pallotellaan! -Tehkää töitä! 1057 01:11:34,670 --> 01:11:35,838 -Myöhässä. -Anteeksi. 1058 01:11:35,921 --> 01:11:37,464 Vauhtia nyt. 1059 01:11:38,549 --> 01:11:41,885 Siisti lippa. Syötkö tuota? 1060 01:11:42,261 --> 01:11:44,805 Tuolla roskalla peli ei kulje. 1061 01:11:44,888 --> 01:11:46,723 -Mikä linja? -Kaksi. 1062 01:11:46,807 --> 01:11:48,600 Kaksi. Selvä. 1063 01:11:50,769 --> 01:11:52,229 Tässä Rick Macci. 1064 01:11:58,902 --> 01:12:01,113 Hän tuli! Hän tuli! 1065 01:12:01,196 --> 01:12:04,199 Rauhoittukaa. Menkää asemiin. 1066 01:12:04,283 --> 01:12:05,409 Pian nyt. 1067 01:12:07,202 --> 01:12:09,580 Herra Macci, tervetuloa. 1068 01:12:09,663 --> 01:12:10,956 Hei, kaikki. 1069 01:12:11,582 --> 01:12:12,708 -Päivää. -Hei. 1070 01:12:12,791 --> 01:12:14,710 Olen Richard Williams. 1071 01:12:14,793 --> 01:12:16,336 Tässä on vaimoni Brandi. 1072 01:12:16,420 --> 01:12:18,172 -Kunnia tavata. -Kiva nähdä. 1073 01:12:18,255 --> 01:12:20,132 -Kiva tulla. -Ja koko perhe. 1074 01:12:20,215 --> 01:12:22,676 Venus, Serena, Tunde, Lyn, Isha. 1075 01:12:22,759 --> 01:12:23,927 -Hei. -Moi. 1076 01:12:24,011 --> 01:12:28,056 Tulit pitkän matkan, joten ei viivytellä. Mennäänkö kentälle? 1077 01:12:28,140 --> 01:12:30,559 -Aloitetaan. -Tulkaa, tytöt. 1078 01:12:30,642 --> 01:12:33,187 -Herra Macci on kiireinen. -Näyttäkää. 1079 01:12:33,270 --> 01:12:35,189 Tulkaahan sieltä. 1080 01:12:36,398 --> 01:12:38,233 Suljen oven. 1081 01:12:41,195 --> 01:12:45,449 Sanokaa vielä, kumpi teistä on... 1082 01:12:45,532 --> 01:12:47,284 Isompi Venus, pieni Serena. 1083 01:12:47,367 --> 01:12:49,661 Enköhän minä muista. 1084 01:12:53,707 --> 01:12:55,459 Et tarvitse turvavyötä. 1085 01:12:59,838 --> 01:13:01,215 Hei, kaikki! 1086 01:13:04,885 --> 01:13:07,012 Rick Macci on Comptonissa! 1087 01:13:09,681 --> 01:13:13,268 Ole hyvä, Meka. Ota tuo. Ja tuo. 1088 01:13:13,352 --> 01:13:16,146 -Suljenko luukun? -Anna mennä. 1089 01:13:25,405 --> 01:13:28,116 Hetkinen, hymypoika. Minne luulet meneväsi? 1090 01:13:30,327 --> 01:13:32,913 Vain pelaamaan tennistä. 1091 01:13:32,996 --> 01:13:34,164 Hei, Richard! 1092 01:13:34,248 --> 01:13:36,625 Onko Jimmy Connors -kundi sun kanssasi? 1093 01:13:36,708 --> 01:13:39,378 -On meidän kanssamme. -Saletti. 1094 01:13:39,962 --> 01:13:42,631 -Valkoihoinen vain. -Niin olen. 1095 01:13:43,340 --> 01:13:45,425 -Mentiin. -En anna ampua sinua. 1096 01:13:45,968 --> 01:13:47,135 Kiitoksia. 1097 01:13:48,720 --> 01:13:50,722 -Tämäkö se on? -Tämä. 1098 01:13:51,515 --> 01:13:53,058 Comptonin tenniskerho. 1099 01:13:54,226 --> 01:13:56,311 Tosi hyvä, tosi hyvä. 1100 01:13:58,480 --> 01:14:00,399 Eivät he osu sinuun. 1101 01:14:01,066 --> 01:14:04,778 Hae. Kämmen. Isku! Erinomaista. Rysty. 1102 01:14:04,862 --> 01:14:07,573 Hyvä. Liikettä. Hyvä perusasento. 1103 01:14:07,656 --> 01:14:09,449 Erinomaista. Takaisin. 1104 01:14:09,533 --> 01:14:11,493 Takaisin perusasentoon. Lyö! 1105 01:14:12,578 --> 01:14:14,037 Hyvä! Vielä! 1106 01:14:14,913 --> 01:14:17,040 Hyvä. Etsi rako, anna palaa. 1107 01:14:17,499 --> 01:14:18,750 -Rick Macci. -Vielä! 1108 01:14:18,834 --> 01:14:20,419 Mistä voima tulee? 1109 01:14:20,502 --> 01:14:21,920 Meici niin kuin kreisi. 1110 01:14:22,004 --> 01:14:23,380 Sanoinko pahasti? 1111 01:14:23,463 --> 01:14:26,008 Hän ei taida tykätä viiksimiehistä. 1112 01:14:26,091 --> 01:14:28,760 Hae. Hyvä. Sitten verkolle. 1113 01:14:29,887 --> 01:14:31,889 Hyvä! Nouse. 1114 01:14:32,639 --> 01:14:33,932 Kiukkua peliin, eikö? 1115 01:14:34,016 --> 01:14:35,767 Hyvä! Erinomaista työtä. 1116 01:14:35,851 --> 01:14:38,478 Tytöt, rakastan tekemistänne. 1117 01:14:38,562 --> 01:14:39,938 Erinomaista työtä. 1118 01:14:40,022 --> 01:14:42,065 Tuohon. Oliko kivaa? 1119 01:14:42,149 --> 01:14:43,650 -Oli. -Hyvä. 1120 01:14:43,734 --> 01:14:46,612 Isänne on tehnyt pirunmoista työtä, 1121 01:14:46,695 --> 01:14:48,614 joten minäkin nautin tästä. 1122 01:14:48,697 --> 01:14:50,908 Kiitos, tytöt. 1123 01:14:50,991 --> 01:14:53,619 Richard, olen vaikuttunut. 1124 01:14:53,702 --> 01:14:56,079 Menkää juomaan vettä. 1125 01:14:56,163 --> 01:14:57,915 He ovat loistavia. 1126 01:14:59,082 --> 01:15:02,211 Sinulla voi olla siinä seuraava Michael Jordan. 1127 01:15:02,294 --> 01:15:05,756 Ei, minulla on seuraavat kaksi. 1128 01:15:08,300 --> 01:15:09,885 Pidän tyylistäsi. 1129 01:15:10,385 --> 01:15:14,056 Tämä on vakiosopimukseni. 1130 01:15:14,139 --> 01:15:17,226 Käytin samaa Jenniferin kanssa. 1131 01:15:17,309 --> 01:15:21,271 Opastus, majoitus, ruoka, koulu. Ilmaiseksi. 1132 01:15:21,355 --> 01:15:23,774 Jopa läheinen Disney World. 1133 01:15:23,857 --> 01:15:29,238 Lupaan opastaa henkilökohtaisesti. 1134 01:15:29,321 --> 01:15:32,658 Maccin tallissa treenataan Rickin kanssa. 1135 01:15:32,741 --> 01:15:35,202 Kallista. Mitä sinä tästä kostut? 1136 01:15:35,285 --> 01:15:37,746 Palkkioni on 15 % tulevista ansioista. 1137 01:15:37,829 --> 01:15:40,165 Jos ette tienaa mitään, en minäkään. 1138 01:15:40,249 --> 01:15:43,961 Mutta nollille me emme taatusti jää. 1139 01:15:45,087 --> 01:15:47,840 Mitä tiedät Nick Bollettierista? 1140 01:15:49,132 --> 01:15:52,427 -Kuuluisa tennisvalmentaja. -Toki... 1141 01:15:52,511 --> 01:15:55,180 Hän soittelee sitkeästi koko ajan. 1142 01:15:55,264 --> 01:15:57,391 Nick on hyvä valmentaja. 1143 01:15:57,474 --> 01:16:01,436 Menestynyt, mutta voin heti sanoa, 1144 01:16:01,520 --> 01:16:04,273 että hän ei suo omaa aikaansa. 1145 01:16:04,356 --> 01:16:06,567 Hän työntää jonkun muun valmentamaan. 1146 01:16:06,650 --> 01:16:08,735 Siellä on tehdasmeininki. 1147 01:16:08,819 --> 01:16:10,571 Minä valmennan aina itse. 1148 01:16:10,654 --> 01:16:12,531 Nick on kuulemma paras. 1149 01:16:13,991 --> 01:16:15,826 Muistatko, kuka sanoi niin? 1150 01:16:15,909 --> 01:16:20,789 Kuulkaa, oli se sitten Nick tai Rick tai kuka ikinä, ei väliä. 1151 01:16:20,873 --> 01:16:23,667 Jos he unelmoivat mestaruudesta, se voi onnistua. 1152 01:16:23,750 --> 01:16:26,211 Jos se on muiden unelma, ei tule mitään. 1153 01:16:26,295 --> 01:16:30,299 Jos haluatte lähteä Nickin talliin, 1154 01:16:30,382 --> 01:16:33,093 teillä on täysi oikeus valita. 1155 01:16:33,177 --> 01:16:34,720 Haluamme sinun talliisi. 1156 01:16:35,888 --> 01:16:37,431 Taivaan kiitos. Minä jo... 1157 01:16:37,514 --> 01:16:39,433 Halusimme vain kuulla kantasi. 1158 01:16:39,516 --> 01:16:41,310 Hyvin toimittu. 1159 01:16:43,687 --> 01:16:44,771 Tunde. 1160 01:16:46,064 --> 01:16:48,317 Tämä on meidän vakiosopparimme. 1161 01:16:48,400 --> 01:16:49,985 Anteeksi...? 1162 01:16:51,320 --> 01:16:55,157 Jos ottaa tytöt, ottaa koko perheen. 1163 01:16:56,992 --> 01:17:00,162 Haluatteko te kaikki tulla Floridaan? 1164 01:17:00,245 --> 01:17:04,124 Paitsi Tunde. Hän valmistui juuri priimuksena. 1165 01:17:04,208 --> 01:17:06,084 Hänen elämänsä on täällä. 1166 01:17:06,168 --> 01:17:07,961 -Onneksi olkoon. -Kiitos. 1167 01:17:08,045 --> 01:17:11,089 Mutta kaikki muu sopimuksesta tarvitaan. 1168 01:17:11,173 --> 01:17:15,594 Talo, paras koulu ja työpaikka alaisuudessasi. 1169 01:17:16,553 --> 01:17:19,264 Lukeeko tässä asuntoauto? 1170 01:17:19,348 --> 01:17:21,892 Pitäähän meidän siirtyä sinne. 1171 01:17:22,809 --> 01:17:24,603 Uskotko tyttöihin? 1172 01:17:26,605 --> 01:17:29,858 Aivan taatusti. Vannon sen. 1173 01:17:29,942 --> 01:17:32,194 Eiköhän sitten lähdetä Floridaan? 1174 01:17:32,277 --> 01:17:34,947 Lähdetään Floridaan. 1175 01:17:49,127 --> 01:17:51,004 -Kiitos. -Tuotko minullekin? 1176 01:17:51,088 --> 01:17:52,714 Me voidaan jakaa tämä. 1177 01:17:52,798 --> 01:17:55,092 Et antanut istua vieressäsi. 1178 01:17:55,175 --> 01:17:59,096 -Pidä kätesi ratissa. -Pitääkö auttaa? 1179 01:17:59,179 --> 01:18:02,391 -Pärjään. -Edes toisella kädellä. 1180 01:18:02,474 --> 01:18:04,643 Terve, poliisi! 1181 01:18:04,726 --> 01:18:07,145 Rikoimme juuri lakia. Anteeksi. 1182 01:18:07,229 --> 01:18:09,356 Tavatkaa "Albuquerque". 1183 01:18:09,439 --> 01:18:13,694 A-L-B-U-Q... 1184 01:18:13,777 --> 01:18:17,531 Ei. A... Ei voi olla L-R. 1185 01:18:17,614 --> 01:18:20,868 -A-L-B... Q... -Siinä on kolme Q:ta. 1186 01:18:20,951 --> 01:18:23,078 Älä paljasta. 1187 01:19:04,244 --> 01:19:05,579 TERVETULOA FLORIDAAN 1188 01:19:05,662 --> 01:19:07,289 Nyt ollaan Floridassa. 1189 01:19:07,372 --> 01:19:09,917 -Onpa nättiä. -Tervetuloa Floridaan. 1190 01:19:11,960 --> 01:19:15,631 -Rick Macci, täältä tullaan. -Ja mennään. 1191 01:19:23,680 --> 01:19:24,765 RICK MACCIN TENNISAKATEMIA 1192 01:19:24,848 --> 01:19:27,351 -Siinä he ovat. -Hei! 1193 01:19:27,434 --> 01:19:30,854 Hei, tervetuloa Aurinkoiseen osavaltioon. 1194 01:19:30,938 --> 01:19:33,815 Onpa kiva nähdä. Menikö matka hyvin? 1195 01:19:33,899 --> 01:19:35,108 Meni. Pitkä reissu. 1196 01:19:35,192 --> 01:19:37,903 -Taatusti. -Eikä ollut. 1197 01:19:37,986 --> 01:19:39,947 Näetkö tuon sinisen paholaisen? 1198 01:19:40,030 --> 01:19:41,240 Se on Komeetta. 1199 01:19:41,323 --> 01:19:43,575 Siinä tuntuu kuin olisi paikan omistaja. 1200 01:19:43,659 --> 01:19:45,953 Minunhan se oikeastaan onkin. 1201 01:19:46,036 --> 01:19:48,121 -Minunpas. -Tässä ovat harjoituskentät. 1202 01:19:48,205 --> 01:19:51,667 Tommy Ho, USA:n junnumestari 15-vuotiaana. 1203 01:19:51,750 --> 01:19:55,712 Hän on Top 50:ssä. Eric Taino. John Roddick. 1204 01:19:55,796 --> 01:19:58,632 Maan ikäkausirankinginsa Top 5:ssä. 1205 01:19:58,715 --> 01:20:02,845 Johnilla on pikkuveli. Andy. Tosi hurja taistelija. 1206 01:20:02,928 --> 01:20:05,055 Vielä kun pääsen valmentamaan häntä. 1207 01:20:05,138 --> 01:20:07,808 Tässä he ovat. Kaikki peliin. 1208 01:20:07,891 --> 01:20:11,395 Kuuletteko? Yrittämisen ääni. Rakastan sitä. 1209 01:20:11,478 --> 01:20:15,023 Nautin siitä. Täällä me syömme. 1210 01:20:15,107 --> 01:20:17,401 Älkää syökö liikaa näitä. 1211 01:20:17,484 --> 01:20:18,735 Kasvaa sarvet. 1212 01:20:19,528 --> 01:20:21,071 Floridan parhaat ranut. 1213 01:20:21,154 --> 01:20:23,699 Kaikki on teidän käytettävissänne. 1214 01:20:23,782 --> 01:20:26,451 -Ottakaa mitä vain. -Minulla onkin nälkä. 1215 01:20:26,535 --> 01:20:29,538 -Me syötiin just. -Huima paikka. 1216 01:20:29,621 --> 01:20:31,623 Ja tänään siitä tuli parempi. 1217 01:20:31,707 --> 01:20:34,209 Mennään kävelylle, Richard. 1218 01:20:34,293 --> 01:20:36,795 Korvapuustit ovat erinomaisia. 1219 01:20:38,297 --> 01:20:41,091 Ovatko he lypsylehmiä? 1220 01:20:41,175 --> 01:20:43,844 Sinulla on tarkka silmä. 1221 01:20:43,927 --> 01:20:45,304 Tiedät, miten se toimii. 1222 01:20:45,387 --> 01:20:48,015 Pihvit maksatetaan burgereilla. 1223 01:20:48,098 --> 01:20:50,893 Myy tarpeeksi pihvejä, saat sisäfileetä. 1224 01:20:50,976 --> 01:20:52,728 Siinä. 1225 01:20:52,811 --> 01:20:55,689 Tytöt, tämä on Mekka. 1226 01:20:55,772 --> 01:21:00,194 Nämä kentät ovat teidän. Parhaista parhaille. 1227 01:21:00,277 --> 01:21:03,822 Täällä pannaan maissi paukkumaan - 1228 01:21:03,906 --> 01:21:05,991 ja tehdään se ekstravoilla. 1229 01:21:06,074 --> 01:21:07,659 -Onko selvä? -Jep. 1230 01:21:07,743 --> 01:21:08,702 Pam. 1231 01:21:08,785 --> 01:21:10,162 Eikö? Pam. 1232 01:21:10,245 --> 01:21:12,289 Teille on pikku ylläri. 1233 01:21:12,372 --> 01:21:15,667 Tämä on harvinaista, mutta kun hän on täällä, 1234 01:21:15,751 --> 01:21:18,295 haluatte ehkä vähän pallotella. 1235 01:21:19,087 --> 01:21:20,172 Jennifer! 1236 01:21:20,589 --> 01:21:22,841 Tuo on Jennifer Capriati. 1237 01:21:22,925 --> 01:21:27,095 Olette kuulemma kovia. Pelataanko? 1238 01:21:27,179 --> 01:21:28,180 Joo. 1239 01:21:28,263 --> 01:21:31,266 -Voidaanko? -Juu. Älkää masentako häntä. 1240 01:21:31,934 --> 01:21:33,894 -Mennään, Meka. -Pitäkää hauskaa. 1241 01:21:34,478 --> 01:21:36,980 Erikoisjuttu. Pitäkää hauskaa! 1242 01:21:37,064 --> 01:21:39,274 Myös Jenniferille. Kerroin tytöistä. 1243 01:21:39,358 --> 01:21:41,068 Hän halusi tavata Venuksen. 1244 01:21:41,151 --> 01:21:45,322 -Osaat järjestää bileet. -Kiva, kun tulitte. 1245 01:21:45,405 --> 01:21:47,199 -Kiva tavata. -Hei, tytöt. 1246 01:21:47,282 --> 01:21:49,368 Aloitetaan. Lämmittely varovasti. 1247 01:21:49,451 --> 01:21:50,911 Pitäkää vain hauskaa. 1248 01:21:50,994 --> 01:21:53,580 Mahtaa tuntua huikealta. 1249 01:21:53,664 --> 01:21:55,791 Näyttää vahvalta. 1250 01:21:55,874 --> 01:21:58,836 Hän on. On tehnyt paljon töitä. 1251 01:21:58,919 --> 01:22:01,296 V menee vielä pitkälle. 1252 01:22:02,130 --> 01:22:05,342 Hyvä, tytöt. Hyvin menee. 1253 01:22:05,425 --> 01:22:08,262 Tuossa on heille mallia. 1254 01:22:08,345 --> 01:22:10,973 Muovataan häntä Jenniferin jäljissä. 1255 01:22:11,056 --> 01:22:13,183 Ensin Easter Bowl, sitten Orange Bowl. 1256 01:22:13,267 --> 01:22:15,143 Ihan kuin Jennifer. 1257 01:22:15,227 --> 01:22:16,895 Hyviä, haastavia turnauksia. 1258 01:22:16,979 --> 01:22:19,857 Jättäisin Easter Bowlin väliin. 1259 01:22:20,524 --> 01:22:23,569 Onko toinen turnaus mielessä? 1260 01:22:25,237 --> 01:22:26,989 Ei... 1261 01:22:27,072 --> 01:22:30,200 Me ei pelata enää juniorikiertueella. 1262 01:22:31,076 --> 01:22:33,912 He pelaavat sitten ammattilaisina. 1263 01:22:35,581 --> 01:22:39,126 Ja milloin se mahtaa tapahtua? 1264 01:22:40,169 --> 01:22:43,505 Kun minä sanon. Ei kiiruhdeta. 1265 01:22:43,589 --> 01:22:46,049 Kaikki menee hyvin. Ei hoppua. 1266 01:22:46,967 --> 01:22:50,137 Mitä he sitten tekevät? Pelaavat pingistä? 1267 01:22:50,220 --> 01:22:51,805 He treenaavat johdollasi. 1268 01:22:51,889 --> 01:22:54,474 Käyvät koulussa, kirkossa. 1269 01:22:54,558 --> 01:22:57,311 Ovat lapsia. Sitä minä haluan. 1270 01:22:57,394 --> 01:23:01,648 Ovat lapsia? Homma ei mene niin. 1271 01:23:01,732 --> 01:23:03,650 Ei onnistu. 1272 01:23:03,734 --> 01:23:06,403 En voi valmentaa ilman turnausmatseja. 1273 01:23:06,486 --> 01:23:09,406 Ammattilaiskiertueella ei ole ketään, joka - 1274 01:23:09,489 --> 01:23:13,035 ei olisi pelannut junnuturnauksia. Mahdotonta. 1275 01:23:13,118 --> 01:23:16,246 Ei sinulle. Olet Rick Macci. 1276 01:23:16,330 --> 01:23:17,998 Siksi ajoimme tänne asti. 1277 01:23:18,081 --> 01:23:20,667 Mikään ei ole mahdotonta Rick Maccille. 1278 01:23:21,543 --> 01:23:24,338 Jos ei onnistu, juttelemme Nickille. 1279 01:23:28,050 --> 01:23:30,469 Olisit voinut mainita tästä Comptonissa. 1280 01:23:31,428 --> 01:23:37,559 Ehkä, mutta sitten et olisi tehnyt elämäsi parasta päätöstä. 1281 01:23:38,769 --> 01:23:42,397 Hyvä juttu. Ja lyöntiasennon pitää olla avoin. 1282 01:23:42,481 --> 01:23:44,441 -Luoja. -Se on tärkeintä. 1283 01:23:44,525 --> 01:23:46,318 Avoin stanssi lyödessä. 1284 01:23:46,401 --> 01:23:49,279 Silloin paukkuu. Muistatko? Bum. 1285 01:23:49,363 --> 01:23:51,365 Sanoin "pam", mutta joo. 1286 01:23:51,448 --> 01:23:53,325 "Pam, bum", kyllä paukkuu. 1287 01:23:53,408 --> 01:23:56,912 Tämä pitää näyttää perheelle. Otan purilaisen. Entä sinä? 1288 01:23:56,995 --> 01:23:58,914 En tahdo purilaista. 1289 01:23:58,997 --> 01:24:00,916 Älä huoli. Minulla on suunnitelma. 1290 01:24:00,999 --> 01:24:02,626 Luoja, suunnitelma. 1291 01:24:06,046 --> 01:24:08,090 Venus, sinä syötät. 1292 01:24:22,187 --> 01:24:24,189 Hyvä! Kova veto. 1293 01:24:25,023 --> 01:24:27,276 Bum! Tosi hyvä. 1294 01:24:27,359 --> 01:24:29,903 Pam! Kaikki peliin! 1295 01:24:29,987 --> 01:24:33,115 Tapa se. Hyvä. Kuulehan... 1296 01:24:33,198 --> 01:24:35,200 Se ei ollut hyvä lyönti. Miksi? 1297 01:24:35,284 --> 01:24:38,203 -Se oli erinomainen. -Se oli erinomainen! 1298 01:24:38,287 --> 01:24:41,164 Olen ylpeä sinusta. Mennään juomaan. 1299 01:24:41,248 --> 01:24:43,292 Sait paljon kritiikkiä, 1300 01:24:43,375 --> 01:24:46,086 kun vedit tytöt junioriturnauksista. 1301 01:24:46,170 --> 01:24:51,800 Olet ristiriitainen, holhoava, päällepäsmäri. 1302 01:24:51,884 --> 01:24:53,802 Miten vastaat kritiikkiin? 1303 01:24:53,886 --> 01:24:56,471 Ihmiset puhuvat, mitä puhuvat. 1304 01:24:56,555 --> 01:24:59,600 Kun joku sanoo, että tyttäreni on niin hyvä, 1305 01:24:59,683 --> 01:25:02,561 että täytyy pelata otteluita, 1306 01:25:02,644 --> 01:25:06,315 tiedän, että he näkevät siinä vain rahan. 1307 01:25:06,398 --> 01:25:09,818 Yleensä rahan, joka tulisi heidän taskuunsa. 1308 01:25:09,902 --> 01:25:12,029 Puheesi ovat olleet provosoivia. 1309 01:25:12,112 --> 01:25:14,740 "Tennisvanhemmat pitäisi ampua." 1310 01:25:14,823 --> 01:25:17,451 Olet halunnut ostaa Rockefeller Centerin. 1311 01:25:17,534 --> 01:25:18,660 Jep. 1312 01:25:19,244 --> 01:25:23,707 Minulla on niin monta bisnestä, että tuskin ajattelen tennistä. 1313 01:25:23,790 --> 01:25:25,792 Etkö pelkää sen haittaavan heitä? 1314 01:25:25,876 --> 01:25:29,296 Nuoret lahjakkuudet, kuten Martina Hingis, 1315 01:25:29,379 --> 01:25:30,839 siirtyvät ammattilaisiksi. 1316 01:25:30,923 --> 01:25:34,301 Tyttönne eivät ole pelanneet sitten vuoden 1991. 1317 01:25:34,384 --> 01:25:36,428 Me treenaamme heitä. 1318 01:25:36,512 --> 01:25:41,558 Venus puhuu neljää kieltä, melko sujuvasti. 1319 01:25:41,642 --> 01:25:42,976 Montaako sinä puhut? 1320 01:25:43,977 --> 01:25:46,563 Aivan. Et kovin hyvin edes tätä. 1321 01:25:47,064 --> 01:25:49,066 Olen ollut aina persaukinen. 1322 01:25:49,149 --> 01:25:52,069 Venus ei halua olla köyhä. 1323 01:25:52,152 --> 01:25:55,864 Mutta etenemme vasta, kun hän on valmis. 1324 01:25:57,491 --> 01:26:00,410 -Haen Venuksen. -Kiitos. 1325 01:26:00,494 --> 01:26:02,329 Asettukaa tuonne ylös. 1326 01:26:02,412 --> 01:26:05,374 Nopeita jalkoja. Hyvä. 1327 01:26:05,457 --> 01:26:07,209 Nyt tulee. Et tiedä milloin. 1328 01:26:07,292 --> 01:26:10,796 Nyt. Reagoi. Liikettä. 1329 01:26:10,879 --> 01:26:12,923 Kuin luoti. Oikein hyvä! 1330 01:26:13,006 --> 01:26:15,300 Mestaruusainesta. Nopeita jalkoja. 1331 01:26:15,384 --> 01:26:16,260 Junior! 1332 01:26:16,343 --> 01:26:18,929 Liike on lääke. Anna mennä. 1333 01:26:19,012 --> 01:26:21,265 Haastattelu. Ala tulla. 1334 01:26:22,474 --> 01:26:25,811 V, vielä kaksi tuntia. 1335 01:26:25,894 --> 01:26:29,439 Jos lähdet nyt, siskosi tulee tilallesi. 1336 01:26:29,523 --> 01:26:31,024 Sori, Rick, show pyörii. 1337 01:26:31,108 --> 01:26:33,569 Kuten aina, eikö vain? 1338 01:26:34,486 --> 01:26:38,282 Meek, tiedän kuka tahtoo treenata. 1339 01:26:38,365 --> 01:26:41,326 -Tahdotko ammattilaiseksi? -Kyllä. 1340 01:26:41,410 --> 01:26:45,122 Moni haluaa nähdä, miten pärjäät Selesille. 1341 01:26:45,205 --> 01:26:46,707 Uskotko voittavasi? 1342 01:26:47,541 --> 01:26:49,042 Tiedän voittavani. 1343 01:26:49,126 --> 01:26:52,504 Tiedät? Hyvin itsevarmaa. 1344 01:26:52,588 --> 01:26:54,089 Olen hyvin itsevarma. 1345 01:26:55,090 --> 01:26:58,635 Sanot sen luontevasti. Miksi? 1346 01:26:59,720 --> 01:27:01,221 Koska uskon siihen. 1347 01:27:01,305 --> 01:27:03,390 Et ole pelannut kolmeen vuoteen. 1348 01:27:03,473 --> 01:27:06,727 Hetkinen. Minäpä kerron syyn. 1349 01:27:06,810 --> 01:27:08,645 Teemme haastattelua. 1350 01:27:08,729 --> 01:27:12,524 Hän sanoi olevansa luottavainen. 1351 01:27:12,608 --> 01:27:15,485 -Sinä jauhat samaa. -Et voi keskeyttää... 1352 01:27:15,569 --> 01:27:20,199 Yritä ymmärtää, että pelissä on 14-vuotiaan lapsen imago. 1353 01:27:20,282 --> 01:27:24,036 Hän pelaa, kun me ollaan jo haudassa. 1354 01:27:24,745 --> 01:27:27,372 Hän kertoi, miten asiat on. 1355 01:27:27,456 --> 01:27:31,168 Hän on pieni, musta lapsi. Anna olla. 1356 01:27:31,251 --> 01:27:33,170 Hän vastasi hyvin itsevarmasti. 1357 01:27:33,253 --> 01:27:35,088 Jätä se siihen! 1358 01:27:38,300 --> 01:27:40,260 Keskity. Pidä katse mukana. 1359 01:27:40,344 --> 01:27:42,971 Keskity. Juuri noin. Hyvä. 1360 01:27:43,055 --> 01:27:46,808 Terävästi. Vielä. Vielä. 1361 01:27:46,892 --> 01:27:50,395 Yy-kaa, anna mennä. 1362 01:27:50,479 --> 01:27:52,648 Lyö. Lyö. 1363 01:27:52,731 --> 01:27:54,900 Pysy liikkeessä. Nopeita jalkoja. 1364 01:27:54,983 --> 01:27:57,152 Mitä kuuluu, Shakespeare? 1365 01:27:57,236 --> 01:27:59,613 -Saitko osan? -Hyvin meni. 1366 01:28:01,156 --> 01:28:03,116 Mistä siinä oli kysymys? 1367 01:28:04,076 --> 01:28:06,745 Tulossa on iso junnuturnaus, Continental Cup. 1368 01:28:06,828 --> 01:28:09,581 Kournikovasta kohutaan. Hän treenaa. 1369 01:28:09,665 --> 01:28:11,792 Siirtyy ammattilaiseksi Venäjällä. 1370 01:28:11,875 --> 01:28:15,879 -Hingis myös. -Näin on. 1371 01:28:15,963 --> 01:28:19,716 Venäjä on yliarvostettu. Surkea sää ja ruoka. 1372 01:28:19,800 --> 01:28:21,927 Tahdon pelata. 1373 01:28:22,010 --> 01:28:23,929 Saarnaat nyt kuorolle. 1374 01:28:24,012 --> 01:28:25,931 -Olenko valmis? -Tiedän sen. 1375 01:28:26,014 --> 01:28:28,851 -Puhutko isälleni? -Kulta pieni... 1376 01:28:28,934 --> 01:28:32,145 -Olen valmis. -Syötät minut susille. 1377 01:28:32,229 --> 01:28:35,065 Puhu hänelle. Ole kiltti. 1378 01:28:36,733 --> 01:28:38,026 Voitko? 1379 01:28:38,110 --> 01:28:41,029 -Hyvä on. -Suostutko? 1380 01:28:41,113 --> 01:28:43,699 En voi sanoa ei tuolle ilmeelle... 1381 01:28:43,782 --> 01:28:45,492 -Kyllä? -Kyllä. 1382 01:28:45,576 --> 01:28:47,995 -Hyvä! -Selvä. 1383 01:28:48,078 --> 01:28:50,497 -Nyt sitä mennään. -Sinä suostuit. 1384 01:28:50,581 --> 01:28:52,374 Kunhan ei tapa viestintuojaa. 1385 01:28:52,457 --> 01:28:54,126 -Suostuiko hän? -Suostui. 1386 01:28:54,209 --> 01:28:55,419 Jessus. 1387 01:28:55,502 --> 01:28:58,255 Koppi. Treenaa siskoasi. 1388 01:28:58,338 --> 01:29:01,175 Pitää miettiä, miten puhun sille hullulle. 1389 01:29:01,258 --> 01:29:03,218 -Hanskat käteen. -Tule. 1390 01:29:04,386 --> 01:29:07,973 Emme hoputa, koska ilman koulutusta - 1391 01:29:08,056 --> 01:29:10,601 oli miten hyvä vain, 18-vuotiaana - 1392 01:29:10,684 --> 01:29:13,312 rahat on loppu ja ehjä edessä loppuelämän. 1393 01:29:13,770 --> 01:29:16,190 Ei meillä. Kappas vain! 1394 01:29:16,273 --> 01:29:18,192 -Mitä kuuluu? -Rick Macci. 1395 01:29:18,275 --> 01:29:21,653 Rick omistaa kaiken, mihin silmä kantaa. 1396 01:29:21,737 --> 01:29:26,074 Totta. Richard, olisiko hetki aikaa? 1397 01:29:26,158 --> 01:29:29,912 Toki. Tytöt, viekää lapset kentälle. 1398 01:29:29,995 --> 01:29:31,496 Tulen perässä. Mene vain. 1399 01:29:31,580 --> 01:29:33,248 -Tulen pian. -Kiitos. 1400 01:29:33,332 --> 01:29:37,794 Rickillä on selvästikin asiaa, jota en halua kuulla. 1401 01:29:37,878 --> 01:29:39,338 Pitäkää hauskaa. 1402 01:29:39,421 --> 01:29:41,256 Tarjoan kyydin kärrylläsi. 1403 01:29:41,340 --> 01:29:44,885 Kiitos. Olen kaivannut tätä. 1404 01:29:44,968 --> 01:29:49,681 Oaklandissa pelataan pian turnaus. 1405 01:29:49,765 --> 01:29:53,852 Bank of the West. Soitin sen johtajalle. 1406 01:29:53,936 --> 01:29:57,189 Venus saisi villin kortin, jos suostumme. 1407 01:29:57,272 --> 01:30:01,360 Ystäväni Patrick Nikelta tulee sinne ja suostuu tapaamiseen. 1408 01:30:01,443 --> 01:30:03,737 -En tykkää. -Mistä? Odotas nyt. 1409 01:30:03,820 --> 01:30:05,447 Älä juttele selkäni takana. 1410 01:30:05,531 --> 01:30:07,658 En tykkää sellaisesta. 1411 01:30:07,741 --> 01:30:10,494 Voisitko kuunnella edes? 1412 01:30:10,577 --> 01:30:13,664 Hän on 14-vuotias. 1413 01:30:13,747 --> 01:30:16,124 Hingis ja Kournikova rupeavat ammattilaisiksi. 1414 01:30:16,208 --> 01:30:18,919 Miksi antaisimme heille etumatkaa? 1415 01:30:19,002 --> 01:30:21,964 Jennifer oli nyt jo muropaketin kyljessä. 1416 01:30:22,047 --> 01:30:26,134 Ei pitäisi sanoa tätä, mutta Venus on kaksi kertaa parempi. 1417 01:30:26,718 --> 01:30:29,471 -Jennifer vetäytyi kiertueelta. -Eipäs. 1418 01:30:29,555 --> 01:30:32,307 Hän pitää vain vähän taukoa. 1419 01:30:32,391 --> 01:30:34,309 -Sano totuus. -Hän pitää lomaa. 1420 01:30:34,393 --> 01:30:36,562 -Hän on palanut loppuun. -Ei ole. 1421 01:30:36,645 --> 01:30:40,190 Jennifer on kunnossa. Samoin Venus. 1422 01:30:40,274 --> 01:30:41,733 Mieti nyt. 1423 01:30:41,817 --> 01:30:45,237 Hän on valmis. Pannaan show pyörimään. 1424 01:30:45,320 --> 01:30:48,740 Hänellä on nälkä ja palo silmissään. 1425 01:30:48,824 --> 01:30:52,786 -Mitä sanot? -Pyysikö hän puhumaan minulle? 1426 01:30:52,870 --> 01:30:54,538 -Voitatko minut? -Lyön nyt. 1427 01:30:54,621 --> 01:30:57,040 Tämä ei ole vain minun ajatukseni. 1428 01:30:58,667 --> 01:31:02,254 Rick, en sano tätä liian usein. 1429 01:31:02,337 --> 01:31:05,340 Mutta et ole täysin väärässä. 1430 01:31:05,424 --> 01:31:08,010 Enempää en sano tänään. 1431 01:31:08,093 --> 01:31:10,095 -Selvä. -Harkitsen asiaa. 1432 01:31:10,179 --> 01:31:11,555 Tyydyn tähän. 1433 01:31:11,638 --> 01:31:13,724 Kiitos ajastasi, Richard. 1434 01:31:14,558 --> 01:31:16,768 Voit lainata kärryäsi, jos tahdot. 1435 01:31:16,852 --> 01:31:19,605 Pidä sinä se. Näytät hyvältä siinä. 1436 01:31:19,688 --> 01:31:22,608 Palauta 40 minuutin kuluttua. 1437 01:31:32,117 --> 01:31:33,327 -Kiitos. -Olkaa hyvä. 1438 01:31:33,410 --> 01:31:37,372 Vaimo epäilee salasuhdetta, kun haen niin paljon purilaisianne. 1439 01:31:37,456 --> 01:31:39,499 Petän hänen kokkauksiaan. 1440 01:31:42,586 --> 01:31:46,173 Jennifer Capriati kohtaa pahimman vastustajansa. 1441 01:31:46,256 --> 01:31:52,763 18-vuotias pidätettiin poliisin tultua hotelliin karkulaisvihjettä tarkistamaan. 1442 01:31:52,846 --> 01:31:55,432 Häneltä löytyi pieni annos marihuanaa. 1443 01:31:56,016 --> 01:32:00,729 Karkurityttö ja 19-vuotias mies olivat Capriatin huoneessa. 1444 01:32:00,812 --> 01:32:05,943 Heillä oli hallussaan heroiinia ja crackia. 1445 01:32:06,026 --> 01:32:08,654 Vauhtia! 1446 01:32:08,737 --> 01:32:11,907 Mitä sanot? Nyt hiotaan taitoja Oaklandiin. 1447 01:32:11,990 --> 01:32:14,117 Pieniä askelia, isoja tuloksia. 1448 01:32:14,201 --> 01:32:17,246 Mitä nyt? Missä kaikki ovat? 1449 01:32:18,372 --> 01:32:20,290 Sanokaa jotain. Mistä on kyse? 1450 01:32:20,374 --> 01:32:22,251 -He ovat Disney Worldissa. -Mitä? 1451 01:32:22,334 --> 01:32:25,963 He ovat Disney Worldissa. Richard peruutti päivän harkat. 1452 01:32:27,422 --> 01:32:28,841 Ei voi olla... 1453 01:32:36,390 --> 01:32:39,643 -Rick on tuolla. -Terve, Richard. 1454 01:32:47,150 --> 01:32:50,112 -Mentiin. -Läksyjä tekemään. 1455 01:32:50,195 --> 01:32:53,115 Hei, kaikki. Oliko kivaa? 1456 01:32:53,198 --> 01:32:55,450 -Kävin Space Mountainissa. -Pelottiko? 1457 01:32:55,534 --> 01:32:57,744 Ei. Nuo olivat itkupillejä. 1458 01:32:57,828 --> 01:32:59,413 -Kivat korvat. -Älä pudota. 1459 01:32:59,496 --> 01:33:02,958 Voitaisiinko vähän jutella? Kiitos. 1460 01:33:05,002 --> 01:33:08,213 Meillä oli sovittu harjoitukset. 1461 01:33:08,297 --> 01:33:11,842 Turnaukseen on pari viikkoa. Pitää treenata. 1462 01:33:11,925 --> 01:33:15,345 Päätin, että emme osallistu. 1463 01:33:16,013 --> 01:33:17,264 Mitä? 1464 01:33:17,347 --> 01:33:19,433 -Mitä nyt? -Ei hätää. 1465 01:33:19,516 --> 01:33:22,311 En anna polttaa sinua loppuun kuin Capriatin. 1466 01:33:22,394 --> 01:33:25,439 -Mitä? -Mitä olen tehnyt? 1467 01:33:25,522 --> 01:33:27,858 -Etkö valmentanut häntä? -Äiti... 1468 01:33:27,941 --> 01:33:29,860 Hänestä on otettu mallia. 1469 01:33:29,943 --> 01:33:33,655 Nyt hän on tv:ssä pidätettynä. 1470 01:33:33,739 --> 01:33:38,827 Venusta ei ajeta kujalle crack-päissään. 1471 01:33:38,911 --> 01:33:39,953 Epäreilua. 1472 01:33:40,037 --> 01:33:43,415 Älä anna hänen suututtaa itseäsi. 1473 01:33:44,041 --> 01:33:46,627 Oletko ylpeä? Särjit hänen sydämensä. 1474 01:33:49,254 --> 01:33:54,718 Kuule... Alan kyllästyä temppuihisi. 1475 01:33:56,637 --> 01:33:59,056 -Mihin temppuihin? -Näihin. 1476 01:33:59,139 --> 01:34:02,309 Ensimmäisenä vedit hänet pois turnauksista. 1477 01:34:02,392 --> 01:34:04,686 Nyt harkoistakin. Teet tätä koko ajan. 1478 01:34:04,770 --> 01:34:07,481 Musiikkitunteja, läksyjä, kirkko. 1479 01:34:07,564 --> 01:34:11,109 Pitää tulla kymppejä tai ei voi pelata. 1480 01:34:11,193 --> 01:34:12,778 Tiesit minun sääntöni. 1481 01:34:12,861 --> 01:34:15,572 Vietkö heitä treenaamaan eri valmentajilla? 1482 01:34:17,407 --> 01:34:19,409 Täydennän heidän peliään. 1483 01:34:19,493 --> 01:34:21,870 Samoilla harjoituksilla ei kehity - 1484 01:34:21,954 --> 01:34:24,706 -kuin kaikki muut. -Kiitos. 1485 01:34:24,790 --> 01:34:27,501 -Pidän huolta lapsistani. -Ei, vaan itsestäsi. 1486 01:34:27,584 --> 01:34:31,129 Sinulta tulee vain painetta, painetta, painetta. 1487 01:34:31,213 --> 01:34:33,924 Tiedätkö, mitä minä saan katsella joka päivä? 1488 01:34:34,007 --> 01:34:35,592 Richard Williams Show'ta. 1489 01:34:35,676 --> 01:34:38,762 "Miljoona taalaa. Kaikkien aikojen ykkönen." 1490 01:34:38,846 --> 01:34:41,390 -Ei tule paineita? -Lisää itseluottamusta. 1491 01:34:41,473 --> 01:34:43,892 Paskat. Kyse on sinusta. 1492 01:34:43,976 --> 01:34:46,353 Jos yrität vedellä narujani, siitä vain. 1493 01:34:46,436 --> 01:34:48,146 Mutta älä tee sitä tytöille. 1494 01:34:49,356 --> 01:34:51,650 Rick, kaikella kunnioituksella, 1495 01:34:52,317 --> 01:34:55,112 olet meille kuin perheenjäsen. 1496 01:34:55,946 --> 01:34:58,240 Mutta teet töitä meille. 1497 01:34:58,323 --> 01:35:00,075 Minä laadin suunnitelman. 1498 01:35:00,158 --> 01:35:03,912 Kun sanon, ettei hän pelaa, hän ei pelaa. 1499 01:35:03,996 --> 01:35:07,708 Minä määrään. Ikävää, jos et tykkää siitä. 1500 01:35:08,876 --> 01:35:10,669 Hitot suunnitelmastasi. 1501 01:35:11,712 --> 01:35:14,840 Et tiedä, mitä teet. Et. 1502 01:35:22,306 --> 01:35:26,894 Nätti talo. Kuka sen maksaakaan? 1503 01:35:26,977 --> 01:35:30,314 Älä rupea tuohon. Olet sen yläpuolella. 1504 01:35:53,754 --> 01:35:55,589 Menetkö hänen peräänsä? 1505 01:35:57,257 --> 01:35:59,176 -Hän pärjää. -Eipäs. 1506 01:36:00,052 --> 01:36:01,553 Korjaa tilanne. 1507 01:36:03,680 --> 01:36:06,475 Olen pannut koko homman läjään. 1508 01:36:07,100 --> 01:36:09,520 Nyt kaikki tietävät minua paremmin. 1509 01:36:21,532 --> 01:36:25,369 Uskotko tehneesi kaiken itse? 1510 01:36:25,452 --> 01:36:29,998 Siitä saakka, kun tapasimme. Muistatko, bussipysäkillä? 1511 01:36:32,042 --> 01:36:34,169 Et sanonut edes oikeaa nimeäsi. 1512 01:36:35,254 --> 01:36:38,298 Pidit minua vain yhtenä mustana typeryksenä. 1513 01:36:39,675 --> 01:36:43,262 Olet kuin valkoiset. Et usko tähän yhtään. 1514 01:36:43,345 --> 01:36:45,180 Milloin en ole muka uskonut? 1515 01:36:45,264 --> 01:36:47,766 Sano, milloin en ole muka uskonut. 1516 01:36:47,850 --> 01:36:49,935 Et ole perheen ainoa unelmoija. 1517 01:36:50,018 --> 01:36:51,603 Ilman minua ei olisi unelmaa. 1518 01:36:51,687 --> 01:36:54,481 Kannoin heitä sisälläni ja selässäni. 1519 01:36:54,565 --> 01:36:56,567 Olen kannatellut sinuakin. 1520 01:36:56,650 --> 01:37:01,154 Tehnyt kahta vuoroa tuoden ruoan pöytään. 1521 01:37:01,238 --> 01:37:04,491 Avoin lyöntiasento tuli minulta. 1522 01:37:04,575 --> 01:37:07,411 Sinäkö sen keksit? Vai niin. 1523 01:37:07,494 --> 01:37:10,831 Korjasin Serenan syötön, jonka olit tyrinyt. 1524 01:37:10,914 --> 01:37:12,165 -Teit mitä? -Niin. 1525 01:37:12,249 --> 01:37:14,334 Olit opettanut huonon heiton. 1526 01:37:14,418 --> 01:37:18,672 Olen unelmoinut ja uskonut siinä missä sinäkin. 1527 01:37:18,755 --> 01:37:20,340 Et vain tahdo nähdä sitä. 1528 01:37:21,758 --> 01:37:24,511 Mitä sinä sitten tahdot? 1529 01:37:25,596 --> 01:37:27,890 Tahdotko kiitoksen? 1530 01:37:29,516 --> 01:37:30,767 Anna olla, Richard. 1531 01:37:30,851 --> 01:37:32,644 En tarvitse kiitostasi. 1532 01:37:32,728 --> 01:37:36,523 Toisin kuin sinä, en kaipaa maailman kehuja. 1533 01:37:42,070 --> 01:37:45,407 Huomasitko, mitä teit taas kerran? 1534 01:37:45,490 --> 01:37:47,826 Menet pois ja jätät asiat kesken. 1535 01:37:47,910 --> 01:37:49,578 -Älä nyt. -Tajuatko? 1536 01:37:49,661 --> 01:37:52,789 Teet samoin bisneksiesi kanssa. 1537 01:37:52,873 --> 01:37:58,420 Oli sementtibisnes, siivousbisnes. 1538 01:37:58,504 --> 01:38:00,506 Kaikki muut lapsesi. 1539 01:38:03,509 --> 01:38:06,720 Kuulostaa siltä, että tahdot purkaa sydäntäsi. 1540 01:38:06,803 --> 01:38:08,639 Anna tulla pihalle vain. 1541 01:38:08,722 --> 01:38:10,307 Sanoin jo. 1542 01:38:10,390 --> 01:38:15,270 Poikasi tuli Nissanillaan koputtamaan ovelleni. 1543 01:38:15,354 --> 01:38:20,400 Sanoit vain: "Kappas, poikani. Löysi minut." 1544 01:38:20,484 --> 01:38:23,153 Sen jälkeen tulivat muut lapsesi. 1545 01:38:23,237 --> 01:38:24,238 Hyvä on. 1546 01:38:24,321 --> 01:38:26,490 Joku toinen nainen olisi lähtenyt. 1547 01:38:27,199 --> 01:38:32,037 Minä jäin, koska en luovuta. Sinä luovutat. 1548 01:38:32,120 --> 01:38:34,206 Ala mennä sitten. 1549 01:38:34,289 --> 01:38:36,458 Pysyn, kunnes työ on tehty. 1550 01:38:36,542 --> 01:38:37,751 Älä jää takiani. 1551 01:38:37,835 --> 01:38:39,920 Luuletko, että jäin takiasi? 1552 01:38:40,462 --> 01:38:42,256 Minä jäin tyttöjeni takia. 1553 01:38:42,339 --> 01:38:45,926 Koska vastaan Richard Williamsia ylemmälle. 1554 01:38:46,009 --> 01:38:50,055 Se on sinun onnesi, sillä sinun takiasi - 1555 01:38:50,138 --> 01:38:53,100 olisin ajat sitten nostanut kytkintä. 1556 01:38:53,183 --> 01:38:55,227 -Katso tätä taloa. -Minä katson. 1557 01:38:55,310 --> 01:38:57,145 -Missä asut. -Minä katson! 1558 01:38:57,229 --> 01:39:00,190 Missä asuisit ilman minua? 1559 01:39:00,274 --> 01:39:03,110 Jossain luukussa, kolme lasta, ei isää. 1560 01:39:03,193 --> 01:39:05,612 Siellä sinä olisit. 1561 01:39:05,696 --> 01:39:09,199 Siinä puhuu nyt egosi ja polleutesi. 1562 01:39:10,367 --> 01:39:12,035 Sinä vain pelkäät. 1563 01:39:13,412 --> 01:39:14,997 Pelkäät. 1564 01:39:15,831 --> 01:39:17,749 Pelkäät epäonnistuvasi. 1565 01:39:18,417 --> 01:39:22,337 Pelkäät, että koko maailma näkee sinussa - 1566 01:39:22,421 --> 01:39:25,674 vain yhden mustan typeryksen. 1567 01:39:27,009 --> 01:39:31,471 Tiedätkö? Pelkäät, että he voivat olla oikeassa. 1568 01:39:34,892 --> 01:39:40,105 En ole koskaan ajatellut sinusta niin. 1569 01:39:50,949 --> 01:39:52,784 Olet tehnyt työsi. 1570 01:39:52,868 --> 01:39:56,371 Ja myönnät tai et, minä olen tehnyt omani. 1571 01:39:56,455 --> 01:40:00,792 Venus elää omaa elämäänsä. Anna hänen päättää. 1572 01:40:00,876 --> 01:40:06,131 Jos et luota häneen siinä, hän lähtee luotasi. 1573 01:41:19,621 --> 01:41:21,415 Tahdot siis pelata? 1574 01:41:23,333 --> 01:41:25,252 En tajua, miksi et anna. 1575 01:41:26,461 --> 01:41:28,213 Paitsi jos en ole sinusta valmis? 1576 01:41:47,065 --> 01:41:50,986 Vartuin lapsena Shreveportissa. 1577 01:41:52,321 --> 01:41:54,031 Isä vei minut kerran kaupunkiin. 1578 01:41:54,615 --> 01:41:57,326 Antoi rahaa ostokseeni valkoiselta mieheltä. 1579 01:41:58,285 --> 01:42:02,789 Tuolloin musta ei saanut koskettaa valkoista. 1580 01:42:03,874 --> 01:42:08,420 Ojensin miehelle rahat ja kosketin vahingossa. 1581 01:42:09,838 --> 01:42:11,757 Hän alkoi hakata minua. 1582 01:42:13,383 --> 01:42:18,263 Löi maahan, sen kaverit tulivat, kaikki potkivat ja hakkasivat minua. 1583 01:42:19,473 --> 01:42:23,268 Näin isäni väkijoukossa, 1584 01:42:23,352 --> 01:42:25,145 mutta hän juoksi karkuun. 1585 01:42:27,397 --> 01:42:30,067 Jätti minut aikuisten hakattavaksi. 1586 01:42:32,569 --> 01:42:35,197 En ole ollut loistava isä, 1587 01:42:36,949 --> 01:42:40,160 mutta olen vain yrittänyt suojella teitä. 1588 01:42:43,705 --> 01:42:47,209 Seuraava askel, jonka otat, 1589 01:42:49,044 --> 01:42:51,797 on vaikea kenelle vain. 1590 01:42:53,298 --> 01:42:57,010 Sinä et tule edustamaan vain itseäsi, 1591 01:42:57,094 --> 01:43:02,516 vaan maapallon jokaista pientä mustaa tyttöä. 1592 01:43:04,643 --> 01:43:07,521 Sinä olet se, jonka pitää murtaa muurit. 1593 01:43:09,106 --> 01:43:12,317 Olen halunnut, ettei sinun tarvitse katsoa, 1594 01:43:14,862 --> 01:43:17,072 kuinka isäsi juoksee karkuun. 1595 01:43:22,452 --> 01:43:25,831 Olet aina sanonut, että olisin maailman ykkönen. 1596 01:43:28,041 --> 01:43:33,046 Mennään ja näytetään kaikille, että pystyn vastaamaan huutoon. 1597 01:43:34,923 --> 01:43:37,551 Enkä tuota sinulle pettymystä. 1598 01:43:38,719 --> 01:43:40,429 Miten edes voisitkaan? 1599 01:43:44,850 --> 01:43:46,268 Tules tänne. 1600 01:44:00,199 --> 01:44:03,577 Tämä on Oaklandin Bank of the West Classic. 1601 01:44:03,660 --> 01:44:07,873 Huomenna maailman ykkönen ja US Open -voittaja - 1602 01:44:07,956 --> 01:44:12,461 Arantxa Sánchez Vicario kohtaa haastajat, 1603 01:44:12,544 --> 01:44:16,465 jotka tavoittelevat 400.000 dollarin palkintoa. 1604 01:44:16,548 --> 01:44:19,510 Mukana 14-vuotias Venus Williams - 1605 01:44:19,593 --> 01:44:23,013 ensimmäisessä ammattilaisottelussaan. 1606 01:44:23,096 --> 01:44:27,059 Se on hänelle ylipäätään ensimmäinen ottelu - 1607 01:44:27,142 --> 01:44:29,186 yli kolmeen vuoteen - 1608 01:44:29,269 --> 01:44:31,730 hänen isänsä tehtyä kiistellyn päätöksen - 1609 01:44:31,813 --> 01:44:34,650 vetää hänet junioriturnauksista, 1610 01:44:34,733 --> 01:44:38,654 jotka ovat tavallinen tie supertähteyteen. 1611 01:44:38,737 --> 01:44:41,990 Moni kysyy, miten tämä lahjakas nuori pärjää - 1612 01:44:42,074 --> 01:44:46,578 ammattilaiskiertueen paineissa ja valokeilassa - 1613 01:44:46,662 --> 01:44:51,708 konkareita vastaan pitkän ottelutauon jälkeen. 1614 01:44:51,792 --> 01:44:55,796 Edes hänen isänsä ei voi salata huolta. 1615 01:44:56,505 --> 01:45:00,342 Olemme treenanneet tähän yhdeksän pitkää vuotta. 1616 01:45:00,425 --> 01:45:03,720 "Kyllä me vielä sinne päästään." 1617 01:45:03,804 --> 01:45:08,141 Ja tänään kun vihdoin ollaan täällä, 1618 01:45:08,225 --> 01:45:11,520 huomataan, ettei me kuuluta tänne. 1619 01:45:11,603 --> 01:45:16,149 Me kuulutaan muualle, gettoon. 1620 01:45:16,233 --> 01:45:21,196 Nero vai koijari? Se selviää huomenna. 1621 01:45:21,280 --> 01:45:25,200 Onko unelma höttöä vai onko hänen tyttärensä - 1622 01:45:25,284 --> 01:45:28,120 vastaus tennismaailman odotuksiin? 1623 01:45:29,997 --> 01:45:34,293 Teit sen. Viime vuonna toimittajia oli 24. 1624 01:45:34,376 --> 01:45:36,378 Tänä vuonna 200 akreditointia. 1625 01:45:37,504 --> 01:45:38,964 -Se on hän. -Hän. 1626 01:45:39,047 --> 01:45:40,465 Haetaan Venus. 1627 01:45:40,549 --> 01:45:44,219 -Nyt skarppina. -Hän tuli. 1628 01:45:44,303 --> 01:45:48,432 -Nikemies tuli. -Menkää te tuonne. 1629 01:45:48,515 --> 01:45:51,768 -Omille paikoillenne. -Valmista? 1630 01:45:53,103 --> 01:45:54,813 -Patrick, mitä kuuluu? -Hyvää. 1631 01:45:54,897 --> 01:45:56,732 -Entä Terri ja lapset? -Hyvää. 1632 01:45:56,815 --> 01:45:59,693 -Pelaako Billy yhä baseballia? -Kyllä. 1633 01:45:59,776 --> 01:46:03,113 -Kiva tavata. -Richard Williams. Oracene. 1634 01:46:03,197 --> 01:46:04,656 Vaimoni Brandi. 1635 01:46:04,740 --> 01:46:06,450 -Hänet tunnet. -Kunnia tavata. 1636 01:46:06,533 --> 01:46:08,285 Tuo salkku on häntä varten. 1637 01:46:08,368 --> 01:46:10,329 Aivan. 1638 01:46:11,955 --> 01:46:15,501 Teillä on ollut pitkä matka. Iso päivä huomenna. 1639 01:46:15,584 --> 01:46:19,004 En kuluta liikaa aikaanne. 1640 01:46:19,087 --> 01:46:23,592 Pidämme tytärtänne erittäin suuressa arvossa. 1641 01:46:24,176 --> 01:46:26,470 Haluamme napata hänet markkinoilta. 1642 01:46:27,221 --> 01:46:29,515 Kolme miljoonaa dollaria. 1643 01:46:30,224 --> 01:46:32,601 Oma kenkä. Oma mallisto. 1644 01:46:32,684 --> 01:46:34,937 Venus on naistenbrändin keulakuva. 1645 01:46:35,020 --> 01:46:37,648 Luomme tähtiurheilijan. Miltä kuulostaa? 1646 01:46:37,731 --> 01:46:39,525 Itse asiassa... 1647 01:46:41,360 --> 01:46:45,113 Myyntipuhe kannattaa pitää hänelle. 1648 01:46:48,075 --> 01:46:52,538 Venus, mitä sanot? Se on avokätinen sopimus. 1649 01:46:52,621 --> 01:46:55,958 Miljoona enemmän kuin Capriatilla aikanaan. 1650 01:46:56,416 --> 01:46:58,710 Lisäksi sitoudumme panostamaan - 1651 01:46:58,794 --> 01:47:02,005 perheenne tukemiin hyväntekeväisyyskohteisiin. 1652 01:47:02,089 --> 01:47:03,131 Hieno homma. 1653 01:47:03,215 --> 01:47:05,884 Urastasi tulee aivan suurenmoinen. 1654 01:47:05,968 --> 01:47:09,555 Tahdomme auttaa rakentamaan sitä, alkaen nyt. 1655 01:47:20,816 --> 01:47:23,151 Se on... 1656 01:47:30,784 --> 01:47:33,495 Mitä jos pidetään pieni neuvottelu? 1657 01:47:33,579 --> 01:47:35,497 -Perheen kesken. -Ilman muuta. 1658 01:47:35,581 --> 01:47:37,291 -Ihan vain... -Toki. 1659 01:47:37,374 --> 01:47:40,210 Tarjous on voimassa vain tämän illan. 1660 01:47:40,294 --> 01:47:43,839 Se raukeaa, kun Venus astuu kentälle. 1661 01:47:43,922 --> 01:47:45,924 -Jutelkaa rauhassa. -Kiitos. 1662 01:47:46,008 --> 01:47:49,219 Alhaalla on loistava kalapöytä. 1663 01:47:49,303 --> 01:47:52,639 Sinne noustaan aulasta. 1664 01:47:52,723 --> 01:47:55,726 Naama peruslukemilla, kunnes hän häipyy. 1665 01:47:55,809 --> 01:47:57,102 Mitä hän tarkoitti? 1666 01:47:57,186 --> 01:48:00,439 -Antaa hänen mennä. -Tahdon selityksen. 1667 01:48:00,522 --> 01:48:03,609 Anna hänen nyt ensin poistua. 1668 01:48:03,692 --> 01:48:05,152 Mitä ihmettä? 1669 01:48:05,235 --> 01:48:08,739 Miten niin tarjous on voimassa vain tänään? 1670 01:48:08,822 --> 01:48:10,824 -Tämän illan? -Älä siitä huoli. 1671 01:48:10,908 --> 01:48:12,910 -Tahdon ymmärtää. -Hän pelottelee. 1672 01:48:12,993 --> 01:48:15,037 Se on vain pelottelua. Tiedättekö? 1673 01:48:15,120 --> 01:48:18,582 Minä pelästyin. Olen kauhuissani. 1674 01:48:18,665 --> 01:48:21,835 Mitä ihmettä tämä nyt on? 1675 01:48:21,919 --> 01:48:25,047 Kolme miljoonaa. Mikä siinä on vikana? 1676 01:48:25,797 --> 01:48:27,549 -Rick, kuule... -Näytä. 1677 01:48:27,633 --> 01:48:29,510 He eivät ole nähneet tytön pelaavan. 1678 01:48:29,593 --> 01:48:33,138 Se on koko jutun juju. Ei tarvitse. 1679 01:48:33,222 --> 01:48:35,098 Richard, sinä teit sen. 1680 01:48:35,933 --> 01:48:38,310 Onnistuit. Pidin sinua kahelina. 1681 01:48:38,393 --> 01:48:40,604 Höpötys ja haastattelut ja hölynpöly. 1682 01:48:40,687 --> 01:48:44,566 Mutta hän todella on tähti. 1683 01:48:44,650 --> 01:48:48,779 Me voitimme! Miksi olette naama nutturalla? 1684 01:48:48,862 --> 01:48:50,822 Oracene, voitko auttaa? 1685 01:48:50,906 --> 01:48:52,783 Puhu Venukselle. 1686 01:48:54,451 --> 01:48:56,995 V, mikä vikana? 1687 01:48:58,747 --> 01:49:00,791 Haluan näyttää, mihin pystyn. 1688 01:49:00,874 --> 01:49:03,752 Ymmärrän, että tarjous on hyvä, mutta... 1689 01:49:03,836 --> 01:49:06,922 Tämä on uskomattoman hyvä tarjous. 1690 01:49:07,005 --> 01:49:09,633 Tämä raha mullistaa elämänne. 1691 01:49:09,716 --> 01:49:12,261 Koko perheen elämän. Mitä me...? 1692 01:49:12,344 --> 01:49:16,265 Pyydätkö tyttöä myymään kovan työnsä... 1693 01:49:16,348 --> 01:49:18,809 -Lopeta! -Kuuntele nyt minua. 1694 01:49:18,892 --> 01:49:23,981 Kymmenen vuoden kova työ myydään ensimmäiselle tarjokkaalle? 1695 01:49:24,064 --> 01:49:26,900 -Ei vetele. -Ottelupareja ei ole arvottu. 1696 01:49:26,984 --> 01:49:30,654 Tyttö pyytää vain mahdollisuutta kilpailla. 1697 01:49:30,737 --> 01:49:32,948 Emme tiedä, ketä vastaan hän pelaa. 1698 01:49:33,031 --> 01:49:35,367 Ei sillä ole väliä. 1699 01:49:35,450 --> 01:49:38,412 Venus Williams, onko vastustajalla väliä? 1700 01:49:38,954 --> 01:49:40,289 Ei, isi. 1701 01:49:40,372 --> 01:49:43,250 Voitatko kenet vain, joka tulee vastaan? 1702 01:49:43,333 --> 01:49:44,585 Kyllä, isi. 1703 01:49:45,252 --> 01:49:48,005 Tahdotko tarttua tähän tarjoukseen? 1704 01:49:52,718 --> 01:49:53,719 En. 1705 01:49:53,802 --> 01:49:55,596 Se siitä sitten. 1706 01:49:55,679 --> 01:49:58,056 Emme hyväksy tarjousta. Mennään syömään. 1707 01:49:59,057 --> 01:50:01,351 -Onko nälkä? -Ei. 1708 01:50:01,435 --> 01:50:04,229 Tulkaa nyt. 1709 01:50:04,313 --> 01:50:08,066 -Tule, Rick, saat maksaa sapuskat. -Hei, kaikki. 1710 01:50:08,483 --> 01:50:10,485 -Tunde! -Kappas. 1711 01:50:10,569 --> 01:50:12,654 Kuka tulikaan? 1712 01:50:15,324 --> 01:50:19,077 Herra Rick piffaa meille kala-äyriäispöydän. 1713 01:50:19,661 --> 01:50:22,539 Mennään. 1714 01:50:22,623 --> 01:50:24,416 Tiesitkö tästä? 1715 01:50:31,548 --> 01:50:34,968 Peli, Stafford. Stafford johtaa 2 - 0. 1716 01:50:39,973 --> 01:50:41,266 Ulkona! 1717 01:50:48,357 --> 01:50:50,734 -Ulkona! -0 - 15. 1718 01:50:52,819 --> 01:50:54,071 Hyvä, V. 1719 01:50:54,696 --> 01:50:55,572 Verkko! 1720 01:51:15,008 --> 01:51:16,218 0 - 30. 1721 01:51:20,973 --> 01:51:22,015 Pane hanttiin. 1722 01:51:25,269 --> 01:51:26,728 Taistele, Junior. 1723 01:51:31,275 --> 01:51:32,860 0 - 40. 1724 01:51:47,040 --> 01:51:50,210 Peli, Stafford. Stafford johtaa 3 - 1. 1725 01:51:52,754 --> 01:51:55,174 Hän jännittää, mutta rentoutuu kyllä. 1726 01:51:55,257 --> 01:51:58,468 Vilkaisen toista matsia. Puhutaan myöhemmin. 1727 01:52:04,224 --> 01:52:06,810 -30 - 40. -Ei hätää. 1728 01:52:17,779 --> 01:52:19,990 Peli, Stafford. Stafford johtaa 4 - 1. 1729 01:52:20,073 --> 01:52:23,452 Kaikki peliin. Rennosti vaan. 1730 01:53:08,038 --> 01:53:09,414 -Hyvä! -0 - 15. 1731 01:53:09,498 --> 01:53:10,958 Hyvä, V. 1732 01:53:15,337 --> 01:53:16,171 Sillä lailla. 1733 01:53:19,383 --> 01:53:22,135 Loistava sijoitus! 1734 01:53:25,222 --> 01:53:28,559 Peli, Williams. Stafford johtaa 4 - 2. 1735 01:53:32,104 --> 01:53:33,605 -Anna mennä! -Peli, Williams. 1736 01:53:33,689 --> 01:53:35,607 -Niin sitä pitää. -Tilanne 4 - 4. 1737 01:53:58,672 --> 01:54:00,048 Pelasit loistavasti. 1738 01:54:00,132 --> 01:54:02,676 Yllätyitkö hermojesi hallinnasta? 1739 01:54:02,759 --> 01:54:05,262 Yllätyin vähän, mutta vähän en. 1740 01:54:05,345 --> 01:54:09,349 En ole pelannut turnauksissa, joten yllätyin, etten jännittänyt. 1741 01:54:09,433 --> 01:54:11,226 Huomenna ykkössijoitettu Vicario. 1742 01:54:11,310 --> 01:54:14,313 Maailman ykkönen, kolmen Grand Slamin voittaja. 1743 01:54:14,396 --> 01:54:16,023 Miten pysyt kyydissä? 1744 01:54:17,608 --> 01:54:21,403 Pelini on voittavaa. Pitää vain pelata sitä. 1745 01:54:21,486 --> 01:54:23,906 -Lisäksi... -Riittää. Hyviä kysymyksiä. 1746 01:54:23,989 --> 01:54:26,158 Huippua! 1747 01:54:26,241 --> 01:54:29,203 Mitä oikein teit? Uskomatonta. 1748 01:54:29,286 --> 01:54:32,497 -Pitää mennä. -Hän oli kuin palkkatappaja. 1749 01:54:32,581 --> 01:54:34,875 Uskomaton juttu. 1750 01:54:34,958 --> 01:54:38,212 Dougherty korotti tarjoustaan. 1751 01:54:38,295 --> 01:54:40,672 Neljä miljoonaa dollaria. 1752 01:54:40,756 --> 01:54:42,591 Me tehtiin se. 1753 01:54:42,674 --> 01:54:44,968 Pidetään vielä pelimerkit pöydässä. 1754 01:54:45,052 --> 01:54:47,429 Ei. Seuraavana on Vicario. 1755 01:54:47,513 --> 01:54:48,889 Paras pelaaja. 1756 01:54:48,972 --> 01:54:51,934 Koko maailmassa. Venus ei voi voittaa. 1757 01:54:52,017 --> 01:54:55,229 -Entä jos voittaa? -Se ei mene niin. 1758 01:54:55,312 --> 01:54:59,358 Bud, kiva nähdä. Nätit housut edelleen. 1759 01:54:59,441 --> 01:55:01,860 Sinulta meni isot rahat sivu suun. 1760 01:55:01,944 --> 01:55:03,278 Tunnetko hänet? 1761 01:55:03,362 --> 01:55:08,492 Jos 14-vuotias keltanokka lyö Vicarion, 1762 01:55:08,575 --> 01:55:12,246 tulee kadulta ja kukistaa ykköspelaajan, 1763 01:55:12,329 --> 01:55:16,583 unohda Ali-Frazier, se on urheiluhistorian isoin yllätys! 1764 01:55:35,143 --> 01:55:36,770 Hyvä! 1765 01:55:52,286 --> 01:55:54,580 Meek. Tulehan. 1766 01:56:09,178 --> 01:56:13,974 Rakastat Venusta ja tämä on jännää, mutta... 1767 01:56:15,350 --> 01:56:17,477 samalla vähän rankkaa sinulle. 1768 01:56:21,064 --> 01:56:23,150 Voinko kertoa salaisuuden? 1769 01:56:24,776 --> 01:56:30,073 Siskosi nousee maailman ykköspelaajaksi. 1770 01:56:30,157 --> 01:56:31,491 Tiedän. 1771 01:56:32,242 --> 01:56:33,577 Mutta sinusta... 1772 01:56:34,411 --> 01:56:37,164 Sinusta tulee kaikkien aikojen paras. 1773 01:56:38,290 --> 01:56:41,335 Olet kautta aikain paras pelaaja. 1774 01:56:42,711 --> 01:56:45,964 Mistäkö tiedän? Koska olen suunnitellut kaiken. 1775 01:56:47,799 --> 01:56:51,136 Sinulla on ollut rankkaa Venuksen varjossa, 1776 01:56:51,220 --> 01:56:53,555 mutta tiesin sinun kyllä kestävän sen. 1777 01:56:53,639 --> 01:56:56,558 Olet sitkeä, olet taistelija. 1778 01:56:58,185 --> 01:57:00,896 Siksi koko homma on tehty näin. 1779 01:57:04,816 --> 01:57:09,196 Fiilistele tätä. Sinä olet seuraava. 1780 01:57:19,414 --> 01:57:21,416 Ala tulla jo. 1781 01:57:22,251 --> 01:57:24,461 Yy, kaa, koo, nee, viis. 1782 01:57:24,545 --> 01:57:26,255 Yy, kaa, koo, nee, viis. 1783 01:57:26,338 --> 01:57:28,632 Yy, kaa, koo, nee, viis. 1784 01:57:32,553 --> 01:57:35,097 -Miten tänään käykin... -Lähellä. 1785 01:57:35,180 --> 01:57:38,684 -Ensi kerralla kymmenen. -Muistakaa, 1786 01:57:38,767 --> 01:57:42,104 että väellänne on rikas historia. 1787 01:57:42,187 --> 01:57:45,023 Kuten esimerkiksi Sojouner Truth. 1788 01:57:46,108 --> 01:57:48,110 -Muistatteko hänet? -Kyllä. 1789 01:57:48,193 --> 01:57:50,571 Mitä hän sanoi Seneca Fallsissa? 1790 01:57:50,654 --> 01:57:53,574 -Mitä? -"En ole nainen"? 1791 01:57:53,657 --> 01:57:57,494 Aivan. Mitä se tarkoittaa? 1792 01:57:58,203 --> 01:58:01,915 -Että hän on vahva ja pystyy mihin vain. -Aivan. 1793 01:58:01,999 --> 01:58:07,045 Nuori, musta nainen, ihan kuin te. 1794 01:58:07,129 --> 01:58:11,800 Hän ansaitsi tulla nähdyksi ja kuulluksi. 1795 01:58:12,759 --> 01:58:17,431 Muistakaa, keitä olette ja mistä tulette. 1796 01:58:18,390 --> 01:58:20,809 Olkaa ylpeitä siitä. 1797 01:58:21,935 --> 01:58:23,312 Onko selvä? 1798 01:58:25,272 --> 01:58:27,816 Näytät kauniilta. 1799 01:58:30,152 --> 01:58:31,987 Olet kaunis, Venus. 1800 01:58:36,992 --> 01:58:38,744 Sinä myös, Serena. 1801 01:58:42,623 --> 01:58:45,876 Tervetuloa Oaklandin ihanaan iltaan. 1802 01:58:45,959 --> 01:58:50,005 Vastakkain Ranskan ja USA:n avointen voittaja - 1803 01:58:50,088 --> 01:58:53,967 Arantxa Sánchez Vicario ja Venus Williams, 1804 01:58:54,051 --> 01:58:57,763 kohuttu 14-vuotias Comptonista. 1805 01:58:57,846 --> 01:59:02,643 Hän debytoi tänään täyden katsomon edessä. 1806 01:59:08,315 --> 01:59:11,068 Tyttäreni pelaa seuraavassa matsissa. 1807 01:59:40,931 --> 01:59:42,975 -Rakastan sinua, Junior. -Samoin, isi. 1808 01:59:43,058 --> 01:59:45,394 Tervetuloa Bank of the West Classiciin... 1809 01:59:45,477 --> 01:59:47,229 -Onnea matkaan. -Kiitos. 1810 01:59:47,312 --> 01:59:49,439 ...toisen kierroksen otteluun. 1811 01:59:49,523 --> 01:59:54,736 Pääkentän debyytissään uusi tulokas, 1812 01:59:54,820 --> 01:59:57,531 lämpimästi tervetullut - 1813 01:59:57,614 --> 02:00:02,077 14-vuotias ilmiö Comptonista, 1814 02:00:02,160 --> 02:00:05,205 Venus Williams! 1815 02:00:18,135 --> 02:00:21,889 Toivotetaan tervetulleeksi kentälle - 1816 02:00:21,972 --> 02:00:26,185 Espanjasta kolmen Grand Slamin voittaja - 1817 02:00:26,268 --> 02:00:28,312 ja turnauksen ykkössijoitettu - 1818 02:00:28,395 --> 02:00:32,316 Arantxa Sánchez Vicario! 1819 02:01:07,100 --> 02:01:08,727 15 - 0. 1820 02:01:17,903 --> 02:01:19,238 Venus! 1821 02:01:20,405 --> 02:01:22,157 -30 - 0. -Hyvä! 1822 02:01:23,158 --> 02:01:24,660 Teiltä jää väliin. 1823 02:01:44,137 --> 02:01:45,222 40 - 0. 1824 02:01:58,026 --> 02:02:01,822 Peli, Williams. Hän johtaa 1 - 0. 1825 02:02:05,075 --> 02:02:06,869 Noin hän sen hoiteli. 1826 02:02:07,452 --> 02:02:09,162 Jep. Jep. 1827 02:02:16,920 --> 02:02:18,547 15 - 40. 1828 02:02:30,475 --> 02:02:34,396 Peli, Williams. Hän johtaa 2 - 0. 1829 02:02:38,025 --> 02:02:41,820 Peli, Williams. Hän johtaa 3 - 0. 1830 02:02:41,904 --> 02:02:44,323 -Ensimmäinen erä. -Pallo vain sauhuaa. 1831 02:02:49,119 --> 02:02:51,788 -40 - 15. -Juuri noin. Tykkäsitkö? 1832 02:02:51,872 --> 02:02:53,665 Vaimoni opetti tuon. 1833 02:02:55,000 --> 02:02:58,045 Venus Williams. Muistakaa se nimi. 1834 02:03:01,965 --> 02:03:04,593 Marja poimittavaksi! 1835 02:03:06,845 --> 02:03:10,599 Peli, Williams. Hän johtaa 5 - 2. 1836 02:03:10,682 --> 02:03:11,808 Ensimmäinen erä. 1837 02:03:11,892 --> 02:03:15,020 Näitkö avoimen stanssin. Sitä me on hiottu. 1838 02:03:15,103 --> 02:03:15,938 Joo. 1839 02:03:19,733 --> 02:03:21,276 Juuri noin. 1840 02:03:21,360 --> 02:03:23,195 Hyvältä näyttää, Venus Williams. 1841 02:03:28,242 --> 02:03:31,119 Peli ja ensimmäinen erä, Venus Williams. 1842 02:03:31,203 --> 02:03:33,497 Hyvä tyttö! 1843 02:03:38,043 --> 02:03:41,255 Kaikki kova työ palkitaan. 1844 02:04:00,482 --> 02:04:03,402 Peli, Williams. Hän johtaa erää 3 - 1. 1845 02:04:03,485 --> 02:04:07,114 Hän pelkää sinua, Venus. 1846 02:04:17,165 --> 02:04:19,209 Ihan hullua! 1847 02:04:52,201 --> 02:04:53,952 Pysy rentona, Junior. 1848 02:05:07,883 --> 02:05:09,551 Hän meni vessaan. 1849 02:05:10,844 --> 02:05:12,095 Selvä. 1850 02:05:32,407 --> 02:05:34,326 Me ollaan tukenasi, Venus. 1851 02:05:37,454 --> 02:05:40,332 -Keskity omaan peliin. -Älä mieti muuta. 1852 02:05:40,415 --> 02:05:42,709 -Homma hallussa. -Me rakastetaan sinua. 1853 02:05:50,676 --> 02:05:52,594 Älä anna sen vaikuttaa sinuun. 1854 02:05:57,808 --> 02:05:59,518 Yrittää tappaa vireen. 1855 02:06:01,645 --> 02:06:04,565 -Eikä. -Mistä on kyse? 1856 02:06:05,858 --> 02:06:07,484 Vastustaja jäädyttää häntä. 1857 02:06:07,568 --> 02:06:10,404 -Eikö säännöissä määrätä... -Emme voi mitään. 1858 02:06:10,487 --> 02:06:12,072 Ei ole mitään... 1859 02:06:12,155 --> 02:06:16,326 Hän on muka vessassa. Likainen, vanha temppu. 1860 02:06:19,037 --> 02:06:21,331 Jo kahdeksan minuuttia. 1861 02:06:22,374 --> 02:06:24,293 Kahdeksan minuuttia. 1862 02:06:26,962 --> 02:06:28,380 Yhdeksän minuuttia. 1863 02:06:35,179 --> 02:06:36,889 Hän on köysissä! 1864 02:06:39,308 --> 02:06:42,311 -Jatketaan! -Naurettavaa! 1865 02:06:57,117 --> 02:06:58,785 Miksei hän seiso? 1866 02:06:59,328 --> 02:07:01,205 Nouse ylös, Junior. 1867 02:07:25,854 --> 02:07:28,106 Keskity peliin vain, V. 1868 02:07:28,190 --> 02:07:32,069 Homma on sinulla hanskassa. 1869 02:07:32,694 --> 02:07:34,738 -Aika. -Jatketaan. 1870 02:07:37,533 --> 02:07:39,993 Omaa peliä! 1871 02:08:01,473 --> 02:08:04,017 -Ulkona! -0 - 15. 1872 02:08:05,310 --> 02:08:07,938 -Voitat seuraavan. -Kaiva vire taas. 1873 02:08:08,021 --> 02:08:09,982 Voitat seuraavan, Venus. 1874 02:08:15,779 --> 02:08:18,198 -Verkko. -Ulkona. 1875 02:08:19,700 --> 02:08:22,035 Unohda se. Seuraava. 1876 02:08:39,178 --> 02:08:40,762 Taistele, Venus Williams. 1877 02:08:56,069 --> 02:08:57,654 Se on siinä! 1878 02:08:57,738 --> 02:09:00,741 Peli, Vicario. Tasan 3 - 3. 1879 02:09:06,622 --> 02:09:09,708 -15 - 40. -Hoidat seuraavan. 1880 02:09:14,129 --> 02:09:15,756 No niin, Junior. 1881 02:09:21,470 --> 02:09:23,180 Peli, Vicario. 1882 02:09:27,142 --> 02:09:28,727 Peli, Vicario. 1883 02:09:33,899 --> 02:09:38,362 Peli, toinen erä, Vicario, 6 - 3. Erät 1 - 1. 1884 02:09:49,998 --> 02:09:51,291 Hyvä luoja. 1885 02:10:44,219 --> 02:10:46,555 5 - 0. Viimeinen erä. 1886 02:11:01,195 --> 02:11:02,613 0 - 40. 1887 02:11:06,325 --> 02:11:07,951 Ei se mitään, Venus. 1888 02:11:28,764 --> 02:11:31,517 Peli, erä ja ottelu, Vicario. 2 - 1. 1889 02:11:31,600 --> 02:11:34,645 2 - 6, 6 - 3, 6 - 0. 1890 02:11:44,947 --> 02:11:46,532 Hyvä, Venus. 1891 02:11:49,576 --> 02:11:53,747 Hän pärjäsi hyvin. Hyvää työtä. 1892 02:12:15,435 --> 02:12:17,396 Hei, V. 1893 02:12:32,369 --> 02:12:34,621 Minun olisi pitänyt voittaa. 1894 02:12:38,458 --> 02:12:41,837 Sopimukset, ei kunnioitusta... 1895 02:12:41,920 --> 02:12:44,464 -Ei, ei, ei. -Älä rupea tuohon. 1896 02:12:44,548 --> 02:12:46,592 Te luotitte minuun. 1897 02:12:46,675 --> 02:12:49,136 Kuuntelehan nyt. 1898 02:12:49,720 --> 02:12:51,096 Katso tänne. 1899 02:12:52,014 --> 02:12:56,059 Pelasit tasaväkisesti kaksi tuntia - 1900 02:12:56,643 --> 02:12:59,646 koko maailman ykköspelaajaa vastaan. 1901 02:12:59,730 --> 02:13:01,190 Sait hänet tolaltaan. 1902 02:13:01,273 --> 02:13:05,194 -Polvet tutisivat. -Niin. 1903 02:13:05,277 --> 02:13:07,029 Ja teit sen tyylillä. 1904 02:13:09,364 --> 02:13:12,284 Jos et kunnioita itseäsi nyt, 1905 02:13:12,367 --> 02:13:14,161 et kunnioita koskaan. 1906 02:13:14,828 --> 02:13:16,246 Et alkuunkaan. 1907 02:13:17,456 --> 02:13:20,459 Olet mestari, Venus Williams. 1908 02:13:21,001 --> 02:13:22,961 Ja koko maailma tietää sen. 1909 02:13:24,671 --> 02:13:27,049 Menet tuonne pää pystyssä. 1910 02:13:28,967 --> 02:13:34,264 En ole ikinä ollut ylpeämpi kenestäkään. 1911 02:13:39,978 --> 02:13:42,773 Siskosi odottavat. On kylmä. 1912 02:13:53,283 --> 02:13:55,327 Kannan itse laukkuni. 1913 02:13:55,410 --> 02:13:57,496 -Minä kannan. -Minä itse. 1914 02:14:10,092 --> 02:14:11,468 Hei, mestari. 1915 02:14:12,219 --> 02:14:13,387 Siinä hän menee. 1916 02:14:21,854 --> 02:14:23,438 Me ollaan ylpeitä sinusta. 1917 02:14:24,398 --> 02:14:25,691 Teit sen, V. 1918 02:14:50,591 --> 02:14:53,594 Ollaan ylpeitä. Pärjäsit hyvin. 1919 02:14:53,677 --> 02:14:56,430 Olet maailman toiseksi paras pelaaja. 1920 02:14:57,556 --> 02:15:01,101 -Päästän teidät ulos tästä. -Kiitos. Menkää te edeltä. 1921 02:15:12,029 --> 02:15:13,113 Richard. 1922 02:15:13,197 --> 02:15:15,574 Venus! Venus! Venus! 1923 02:15:25,167 --> 02:15:27,544 He näyttävät tietävän. 1924 02:15:27,628 --> 02:15:30,464 Älä anna heidän odottaa. Mene vain. 1925 02:15:30,547 --> 02:15:32,424 He ovat fanejasi. Mene. 1926 02:15:33,467 --> 02:15:34,885 -Tule, Serena. -Selvä! 1927 02:15:34,968 --> 02:15:38,222 -Olet seuraava. -Venus! 1928 02:15:38,305 --> 02:15:41,892 Richard. Mitäs tuohon sanot? 1929 02:15:41,975 --> 02:15:44,102 Nike on taas messissä. 1930 02:15:44,186 --> 02:15:46,188 He nousevat tietoisuuteen. 1931 02:15:46,271 --> 02:15:49,566 Puma, Fila, Reebok tahtovat tavata. 1932 02:15:49,650 --> 02:15:51,610 Ne voivat pussata takalistoani. 1933 02:15:51,693 --> 02:15:54,821 Kyllä me taidetaan jutella niille. 1934 02:15:55,280 --> 02:15:57,324 Hei, Richard, hän teki sen. 1935 02:15:57,866 --> 02:15:59,493 Niin teki. 1936 02:16:02,663 --> 02:16:05,249 Venus! Venus! Venus! 1937 02:16:18,095 --> 02:16:20,889 Venus! Venus! Venus! 1938 02:16:24,184 --> 02:16:25,978 9 KK MYÖHEMMIN VENUS TEKI - 1939 02:16:26,061 --> 02:16:30,691 REEBOKIN KANSSA 12 MILJOONAN SOPIMUKSEN 1940 02:16:30,774 --> 02:16:33,902 HÄN OLI 15. 1941 02:16:35,028 --> 02:16:37,614 SERENA LÄHTI KIERTUEELLE 2 V. MYÖHEMMIN. 1942 02:16:37,698 --> 02:16:40,700 RICHARD ASETTI YHÄ MALTIN, PERHEEN - 1943 02:16:40,784 --> 02:16:42,952 JA KOULUTUKSEN MENESTYKSEN EDELLE. 1944 02:16:43,036 --> 02:16:46,623 LÄHES KAIKKI TYTTÄRIEN SUUNNITELMAT - 1945 02:16:46,707 --> 02:16:49,041 COMPTONIN AJOILTA TOTEUTUIVAT. 1946 02:16:52,129 --> 02:16:54,965 VENUS, 41, ON VOITTANUT WIMBLEDONIN VIIDESTI. 1947 02:16:55,048 --> 02:16:59,343 HÄN OLI ENSIMMÄINEN MUSTA NAINEN - 1948 02:16:59,428 --> 02:17:02,138 MAAILMAN YKKÖSPELAAJANA NYKYAIKANA. 1949 02:17:04,391 --> 02:17:07,561 SERENALLA, 40, ON 23 GRAND SLAM -VOITTOA. 1950 02:17:07,644 --> 02:17:11,106 HÄNTÄ PIDETÄÄN LAJIN KAUTTA AIKAIN - 1951 02:17:11,190 --> 02:17:13,275 PARHAANA PELAAJANA. 1952 02:17:15,067 --> 02:17:18,572 IHAN KUIN RICHARD OLI ENNUSTANUT. 1953 02:17:31,709 --> 02:17:34,046 {\an8}Meillä oli suunnitelma ennen lasten syntymää. 1954 02:17:34,129 --> 02:17:37,841 Kun vein Venuksen ja Serenan kentälle, 1955 02:17:37,924 --> 02:17:39,384 tunnistin mestarit. 1956 02:17:40,093 --> 02:17:42,804 Välillä se on tuntunut kohtalolta. 1957 02:17:42,888 --> 02:17:44,138 Molempien kohdalla. 1958 02:17:44,639 --> 02:17:47,267 Kuka tennispelaaja haluaisit olla? 1959 02:17:47,351 --> 02:17:49,311 Tahdon muiden haluavan olla minä. 1960 02:17:50,353 --> 02:17:53,815 Pelatessaan omalla tasollaan hän on loistava. 1961 02:17:56,317 --> 02:17:59,237 Venus ja Serena tekivät tennishistoriaa. 1962 02:18:01,156 --> 02:18:02,281 TERVETULOA WILLIAMS -SHOW'HUN! 1963 02:18:05,326 --> 02:18:08,205 Ensimmäiset sisarukset ja afroamerikkalaiset - 1964 02:18:08,288 --> 02:18:11,791 rankinglistan kahden kärjessä. 1965 02:18:20,800 --> 02:18:25,806 Se kiinnostaa, että sisarukset kohtaavat. 1966 02:18:26,764 --> 02:18:28,725 Tästä olemme aina unelmoineet. 1967 02:18:35,691 --> 02:18:39,778 Nuoret afroamerikkalaiset näkevät itsensä. 1968 02:18:39,861 --> 02:18:41,697 Voitti kumpi vaan, me voitamme. 1969 02:18:41,780 --> 02:18:44,074 Nosta kätesi, Serena. Venus. 1970 02:18:51,164 --> 02:18:54,668 Isä halusi, että annan takaisin yhteisölle. 1971 02:18:54,751 --> 02:18:56,170 HEI, YSTÄVÄT COMPTONISSA! 1972 02:18:58,129 --> 02:19:02,259 Voitto on kivaa, mutta tulevien sukupolvien eteen taistelu parempaa. 1973 02:19:13,270 --> 02:19:17,191 En unohda ikinä, kun isä sanoi: "Tämän eteen olemme raataneet." 1974 02:19:17,273 --> 02:19:19,359 "Keskity, älä pelkää." 1975 02:19:21,778 --> 02:19:24,323 Jalkojen asento auki. Noin. 1976 02:19:28,869 --> 02:19:30,829 Venus ja Serena muistetaan. 1977 02:19:30,913 --> 02:19:32,664 "He onnistuivat. Minäkin voin." 1978 02:19:37,710 --> 02:19:41,215 Jaamme voittomme kaikkien ihmisten kanssa. 1979 02:19:41,924 --> 02:19:45,135 KING RICHARD: WILLIAMSIEN TARINA 1980 02:24:29,294 --> 02:24:32,297 KING RICHARD: WILLIAMSIEN TARINA 1981 02:24:32,756 --> 02:24:34,758 {\an8}Suomennos: Marko Hartama