1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% === BONUS SETIAP HARI! === 3 00:00:30,880 --> 00:00:40,440 Gabung sekarang di mantulbanget.net Situs Winrate terbesar di indonesia 4 00:00:55,989 --> 00:00:58,158 Kuambil ini. Terima kasih. 5 00:00:58,242 --> 00:01:01,120 Di tempatku dibesarkan, Louisiana, Cedar Grove. 6 00:01:01,203 --> 00:01:04,039 Tenis bukanlah permainan yang dimainkan orang. 7 00:01:04,123 --> 00:01:06,291 Kami terlalu sibuk lari dari Klan. 8 00:01:07,084 --> 00:01:08,460 Tapi itu dia. 9 00:01:08,544 --> 00:01:11,004 Saat aku tertarik pada suatu hal, kupelajari. 10 00:01:11,088 --> 00:01:12,464 Bagaimana kerjanya, 11 00:01:12,548 --> 00:01:14,258 bagaimana orang-orang terbaik di dunia melakukannya. 12 00:01:14,341 --> 00:01:17,136 Dan itulah yang kulakukan dengan tenis, dengan para putriku. 13 00:01:17,219 --> 00:01:19,179 Jika kau lihat serve terhebat, 14 00:01:19,263 --> 00:01:21,265 Sampras, Lendl, Connors, 15 00:01:21,348 --> 00:01:24,476 Kau akan melihat ayunan pergerakan tangan mereka seperti menepuk, 16 00:01:24,560 --> 00:01:25,936 seperti melakukan tos. 17 00:01:26,019 --> 00:01:28,272 Itulah yang kau cari saat kau memukulnya. 18 00:01:28,355 --> 00:01:29,648 Bunyi pukulan itu. 19 00:01:29,731 --> 00:01:32,693 Kami hanya butuh klub untuk latihan, 20 00:01:32,776 --> 00:01:34,361 dan klinik, semuanya. 21 00:01:34,444 --> 00:01:38,699 Semua yang dibutuhkan putriku dari berbakat jadi profesional. 22 00:01:38,782 --> 00:01:41,869 Kutulis rencana 78 halaman untuk seluruh karir mereka 23 00:01:41,952 --> 00:01:43,412 bahkan sebelum mereka lahir. 24 00:01:45,455 --> 00:01:48,167 Saat itu, 1977, aku menonton pertandingan tenis 25 00:01:48,250 --> 00:01:50,711 dan kulihat mereka merekrut gadis ini, Virginia Ruzici, 26 00:01:50,794 --> 00:01:53,088 $40,000 untuk empat hari kerja. 27 00:01:53,172 --> 00:01:56,425 Dan karena kutahu aku hanya hasilkan $52.000 setahun, 28 00:01:56,508 --> 00:01:58,635 Aku sadar aku berada di bisnis yang salah. 29 00:01:58,719 --> 00:02:00,554 Saat pulang malam itu, kuberitahu istriku, 30 00:02:00,637 --> 00:02:03,557 "Kita perlu buat dua anak lagi." 31 00:02:03,640 --> 00:02:05,309 Jadi malam itu kubuat rencananya. 32 00:02:05,392 --> 00:02:07,728 Satu untuk Venus, satu untuk Serena. 33 00:02:07,811 --> 00:02:09,438 - Baiklah. - Mendanai seluruh tenis mereka... 34 00:02:09,521 --> 00:02:11,899 - Maju sedikit lagi. -...membiayai pendidikan mereka, 35 00:02:11,982 --> 00:02:14,109 bahasa asing, semuanya. 36 00:02:14,193 --> 00:02:16,028 - Dan sekarang rencana itu menyatakan... - Singkat saja. 37 00:02:16,111 --> 00:02:18,155 ...saatnya kami datang menemuimu 38 00:02:18,238 --> 00:02:20,324 untuk membantu mengubah mereka jadi juara. 39 00:02:20,407 --> 00:02:22,951 Aku tahu yang kau pikirkan. 40 00:02:23,035 --> 00:02:25,204 Keluarga ini dari lingkungan kumuh. 41 00:02:25,287 --> 00:02:27,414 Bagaimana mereka akan membayarku saat aku tua? 42 00:02:27,497 --> 00:02:28,707 Jangan khawatir soal itu. 43 00:02:28,790 --> 00:02:29,958 Kami di sini bukan untuk merampok. 44 00:02:30,042 --> 00:02:31,710 Kami di sini untuk membuatmu kaya. 45 00:02:31,793 --> 00:02:33,921 Pernah berpikir soal basket? 46 00:02:36,173 --> 00:02:37,633 Semoga kau sukses. 47 00:02:37,716 --> 00:02:39,885 Oke, kau buat kesalahan, tapi kubiarkan kau salah. 48 00:02:39,968 --> 00:02:41,428 - Baiklah. - Oke. 49 00:02:41,511 --> 00:02:44,097 - Celana itu terlihat mahal. - Ya, memang. 50 00:02:44,181 --> 00:02:45,974 Jika aku punya satu dolar untuk setiap orang tua gila 51 00:02:46,058 --> 00:02:48,560 yang bilang padaku kalau anak mereka akan jadi nomor satu, 52 00:02:48,644 --> 00:02:50,103 Aku pasti orang kaya. 53 00:02:51,396 --> 00:02:53,440 Kau terlihat cukup kaya menurutku. 54 00:02:53,523 --> 00:02:54,816 Itu dia. 55 00:02:57,402 --> 00:02:59,571 Kau perlu membuka Stance-mu sedikit lagi. 56 00:02:59,655 --> 00:03:01,031 Stance-mu terlalu tertutup. 57 00:03:24,054 --> 00:03:25,681 Serena, buku itu lebih besar darimu. 58 00:03:25,764 --> 00:03:27,683 Tidak. Bisa kubawa lebih banyak darimu. 59 00:03:27,766 --> 00:03:29,142 Dan mematahkan punggungmu saat kau membawanya? 60 00:03:29,226 --> 00:03:30,143 Mau bertaruh? 61 00:03:30,227 --> 00:03:32,062 Serena! 62 00:03:34,564 --> 00:03:35,691 Buku telepon. 63 00:03:37,985 --> 00:03:39,194 Buku telepon. 64 00:03:41,405 --> 00:03:42,823 Buku telepon. 65 00:03:44,157 --> 00:03:45,534 Buku telepon. 66 00:03:46,827 --> 00:03:49,162 - Buku telepon. - Anak-anak. 67 00:03:49,246 --> 00:03:51,331 - Hai. - Sudah kubilang aku akan menang. 68 00:03:51,415 --> 00:03:54,042 - Hai, Nyonya Strickland. - Terima kasih. 69 00:03:54,126 --> 00:03:55,377 Sekarang, kau harus pergi beritahu ayahmu 70 00:03:55,460 --> 00:03:57,504 untuk berhenti bekerja terlalu keras. 71 00:03:57,587 --> 00:04:00,132 Kulihat kalian berlatih di tengah hujan. 72 00:04:00,215 --> 00:04:02,175 Orang itu gila. 73 00:04:02,259 --> 00:04:05,887 Anak-anak. Kalian kembali ke rumah. 74 00:04:05,971 --> 00:04:07,848 Beritahu saudarimu kita akan pergi beberapa menit lagi. 75 00:04:07,931 --> 00:04:09,266 Baik. 76 00:04:09,349 --> 00:04:11,852 Kita akan antar sisa buku mereka nanti. 77 00:04:11,935 --> 00:04:15,564 Aku tak akan bilang lagi, jangan bicara dengan anak-anakku. 78 00:04:15,647 --> 00:04:19,026 Maaf. Mereka datang ke halamanku. 79 00:04:19,109 --> 00:04:21,862 Dan seseorang harus bekerja keras sepertimu. 80 00:04:21,945 --> 00:04:23,530 Mereka bekerja sekeras sesuai yang mereka butuhkan 81 00:04:23,613 --> 00:04:25,824 untuk menjauh dari jalanan. 82 00:04:25,907 --> 00:04:28,994 Urusanku membesarkan juara. 83 00:04:29,077 --> 00:04:30,912 Aku menulis buku soal itu yang akan segera terbit. 84 00:04:30,996 --> 00:04:33,248 Mungkin akan kuberikan salinannya untuk putrimu. 85 00:04:33,332 --> 00:04:35,083 Ingatkan aku di sudut mana putrimu bekerja? 86 00:04:35,167 --> 00:04:36,376 Keluar dari propertiku. 87 00:04:36,460 --> 00:04:37,753 Richard, tinggalkan wanita menyebalkan itu. 88 00:04:37,836 --> 00:04:39,171 Berhenti bicara dengan anak-anakku. 89 00:04:39,254 --> 00:04:40,297 Celana pendekmu kekecilan. 90 00:04:40,380 --> 00:04:41,715 Kau butuh celana pendek yang lebih besar. 91 00:04:41,798 --> 00:04:42,716 Dia hanya mau membuatmu kesal. 92 00:04:42,799 --> 00:04:45,218 Aku harus mulai kerja. 93 00:04:45,302 --> 00:04:48,638 Kau membuatku kesal dengan sepatu perawat kecil itu. 94 00:04:48,722 --> 00:04:50,265 Aku suka sepatu perawat. 95 00:04:50,349 --> 00:04:51,641 Suruh anak-anak itu berlatih. 96 00:04:51,725 --> 00:04:54,144 - Baik. Semoga harimu menyenangkan. - Kau juga. 97 00:04:56,021 --> 00:04:58,357 Terus putar pinggul itu jika kau mau dapatkan kekuatan. 98 00:04:58,440 --> 00:04:59,900 - Baik. - Sampai jumpa, Bu. 99 00:04:59,983 --> 00:05:01,401 - Tunde, kau kutu buku. - Berhenti. 100 00:05:01,485 --> 00:05:03,070 Kenapa kau kerjakan PR hari Sabtu? 101 00:05:03,153 --> 00:05:05,238 Karena aku berusaha dapat nilai A. 102 00:05:05,322 --> 00:05:07,115 Kau harus mencoba nilai B-Plus. 103 00:05:08,533 --> 00:05:10,285 Di mana kita latihan hari ini, Ayah? 104 00:05:10,369 --> 00:05:11,870 Ya, di mana kita latihan? 105 00:05:11,953 --> 00:05:13,246 Di klub. 106 00:05:13,330 --> 00:05:15,207 Dan, Serena, berhenti meniru ucapan Venus. 107 00:05:16,500 --> 00:05:17,667 Semoga mereka tak mencuri bola kita lagi. 108 00:05:17,751 --> 00:05:18,919 Lyn, kau mungkin menyuruh mereka mencurinya 109 00:05:19,002 --> 00:05:20,545 sehingga kita tak perlu berlatih. 110 00:05:21,963 --> 00:05:23,382 Kita punya mobil yang penuh dengan bola. 111 00:05:23,465 --> 00:05:24,674 Dan kau tak perlu khawatir 112 00:05:24,758 --> 00:05:26,218 apa yang dilakukan orang lain. 113 00:05:26,301 --> 00:05:28,387 Kau perlu khawatir dengan apa yang kau lakukan. 114 00:05:28,470 --> 00:05:29,763 Kita di sini untuk menjadi hebat, 115 00:05:29,846 --> 00:05:31,264 itu yang perlu kita khawatirkan. 116 00:05:31,348 --> 00:05:32,599 Kalian mengerti itu? 117 00:05:32,682 --> 00:05:34,267 Ya, Ayah, kami mengerti. 118 00:05:34,351 --> 00:05:35,894 Bagus. 119 00:05:37,229 --> 00:05:39,022 Beri salam pada orang-orang yang sudah meninggal. 120 00:05:39,106 --> 00:05:41,858 Hai orang-orang yang sudah meninggal. 121 00:05:49,533 --> 00:05:51,868 Aku merasa seperti di gereja. 122 00:05:54,037 --> 00:05:56,623 Hey, siapa yang siap kerja? 123 00:06:03,922 --> 00:06:06,216 - Katakan lagi? - Kami siap, Ayah. 124 00:06:07,801 --> 00:06:09,511 Itu yang kusuka dengar. 125 00:06:23,066 --> 00:06:24,151 Pertahankan kakimu. 126 00:06:24,234 --> 00:06:26,111 Kau terlalu ribut. 127 00:06:28,488 --> 00:06:32,284 Raja Richard, jarang istirahat, ya? 128 00:06:32,367 --> 00:06:34,953 Yang datang pada orang tidur hanya mimpi. 129 00:06:43,253 --> 00:06:45,964 Tidak, awas. 130 00:06:46,047 --> 00:06:48,633 Itu dia. Pertahankan pergelangan tangan itu seperti menampar. 131 00:06:48,717 --> 00:06:50,051 Seperti melakukan tos. 132 00:06:51,720 --> 00:06:54,347 Lemparkan ke langit. Lempar melewati pagar. 133 00:06:54,431 --> 00:06:56,099 Aku suka itu. Ya, bagus. 134 00:06:58,226 --> 00:06:59,519 Itu dia! 135 00:06:59,603 --> 00:07:03,064 Latihan pertama. Siapa pun yang mengenai ini, satu dolar. 136 00:07:04,357 --> 00:07:07,110 Ya, kekuatan yang bagus. 137 00:07:09,154 --> 00:07:11,448 Ya, Itu dia. 138 00:07:13,533 --> 00:07:16,077 Ya! Awas, Martina. 139 00:07:16,161 --> 00:07:17,913 Percepat raket itu di sini. 140 00:07:17,996 --> 00:07:20,540 Hampir, Venus Williams! 141 00:07:22,042 --> 00:07:23,460 Forehand. 142 00:07:23,543 --> 00:07:24,961 Ya, kau tetap Stance terbuka 143 00:07:25,045 --> 00:07:27,631 atau aku akan ke sana menggelitikmu. 144 00:07:27,714 --> 00:07:28,882 Bagus sekali. 145 00:07:28,965 --> 00:07:29,925 Bersiap untuk itu. 146 00:07:30,008 --> 00:07:32,469 Itu dia. 147 00:07:32,552 --> 00:07:34,971 Tunggu bolanya. Ayo ambil itu. Ya. 148 00:07:41,978 --> 00:07:44,105 Tembakan Depth yang bagus. 149 00:07:46,191 --> 00:07:48,443 Beralih ke Backhand. 150 00:07:48,527 --> 00:07:52,030 Jangan terlalu bersemangat. Ini permainanmu. 151 00:07:52,113 --> 00:07:53,657 Ambil semuanya. 152 00:07:53,740 --> 00:07:56,493 Sampai ke langit. 153 00:07:56,576 --> 00:07:58,995 Ya, Venus Williams. Kemari. 154 00:07:59,079 --> 00:08:01,623 Itu hari yang sangat baik. 155 00:08:01,706 --> 00:08:03,458 Kerja bagus. 156 00:08:03,542 --> 00:08:04,918 Venus Williams... 157 00:08:05,001 --> 00:08:06,503 ... siapa teman terbaikmu? 158 00:08:06,586 --> 00:08:07,754 Kau, Ayah. 159 00:08:07,837 --> 00:08:09,756 Serena Williams, siapa sahabatmu? 160 00:08:09,839 --> 00:08:11,174 Venus, lalu Ayah. 161 00:08:11,258 --> 00:08:12,551 - Lalu Ayah. Setelah Venus. - Sulit dipercaya! 162 00:08:12,634 --> 00:08:13,927 - Sulit dipercaya! - Tak apa. 163 00:08:14,010 --> 00:08:15,428 Beri ayahmu ciuman. 164 00:08:15,512 --> 00:08:17,847 Terima kasih. Bagus. 165 00:08:17,931 --> 00:08:19,558 Kenapa kalian tak pergi ke depan, 166 00:08:19,641 --> 00:08:22,727 memungut bola dan semuanya? 167 00:08:22,811 --> 00:08:26,606 Apa kabar? Maaf, siapa namamu, Bu? 168 00:08:26,690 --> 00:08:28,316 Jangan seperti itu, Sayang. 169 00:08:28,400 --> 00:08:30,986 Kami hanya mencoba ngobrol denganmu, itu saja. 170 00:08:31,069 --> 00:08:32,195 Tunde! 171 00:08:32,279 --> 00:08:33,822 Bawa barang-barangmu, 172 00:08:33,905 --> 00:08:35,115 Bawa saudarimu, pergi ke mobil. 173 00:08:35,198 --> 00:08:36,616 Kau Tunde? Itu namamu? 174 00:08:36,700 --> 00:08:38,660 Hei, aku mau bicara denganmu. 175 00:08:38,743 --> 00:08:42,539 Tapi, Tunde, jangan bersikap seperti itu, sayang. 176 00:08:42,622 --> 00:08:44,457 Dia sedang belajar. Mau kemana dia? 177 00:08:44,541 --> 00:08:47,210 Jangan jatuhkan ranselmu, sayang. 178 00:08:55,218 --> 00:08:57,262 Kau selalu membual. 179 00:09:00,932 --> 00:09:03,310 Tun! 180 00:09:03,393 --> 00:09:05,687 Tunde, aku masih di sini. 181 00:09:12,319 --> 00:09:13,903 Aku akan mengatakan cinta di sini … 182 00:09:13,987 --> 00:09:15,322 Kau harus berhenti bersikap seperti... 183 00:09:15,405 --> 00:09:17,824 Apa yang dia lakukan? 184 00:09:17,907 --> 00:09:20,869 Dia bertingkah seperti dia takut atau semacamnya … 185 00:09:20,952 --> 00:09:24,831 Anak muda, aku memintamu beberapa kali... 186 00:09:24,914 --> 00:09:26,249 Anak muda? 187 00:09:26,333 --> 00:09:29,669 Gadis itu usianya baru 16 tahun. 188 00:09:29,753 --> 00:09:31,004 Dan dia di sini berlatih. 189 00:09:31,922 --> 00:09:33,298 Jangan ganggu dia. 190 00:09:33,381 --> 00:09:35,175 Jangan ganggu dia. 191 00:09:35,258 --> 00:09:36,843 Aku bicara ke siapapun yang kumau. 192 00:09:36,926 --> 00:09:38,470 Dia marah, negro. 193 00:09:38,553 --> 00:09:40,513 Jangan ganggu gadis-gadis itu. 194 00:09:40,597 --> 00:09:41,848 Hei, ayolah, kawan. 195 00:09:41,931 --> 00:09:43,350 Jangan ganggu negro tua itu. 196 00:09:43,433 --> 00:09:44,768 Kau merasa lebih baik dari kami 197 00:09:44,851 --> 00:09:46,394 atau apa, bung? 198 00:09:46,478 --> 00:09:49,147 Hei, bocah rumahan, kau dengar aku bicara padamu. 199 00:09:52,150 --> 00:09:54,861 Ada apa, kawan, ada yang mau kau katakan? 200 00:09:54,944 --> 00:09:57,113 Sudah kukatakan yang mau kukatakan. 201 00:09:57,197 --> 00:10:00,909 Pikirkan saja urusanmu. Dia tak tertarik padamu. 202 00:10:03,787 --> 00:10:06,039 Ya, sekarang kau urusanku, bajingan. 203 00:10:06,122 --> 00:10:08,208 Sial! Ayolah, Roc! 204 00:10:08,291 --> 00:10:10,210 Lihat ayahmu sekarang, Tunde. 205 00:10:10,293 --> 00:10:13,129 Ayolah, bung. Dia negro tua. 206 00:10:13,213 --> 00:10:15,882 Itulah kau kawan. Apa yang terjadi dengan dia? 207 00:10:15,965 --> 00:10:17,217 Ayolah. 208 00:10:17,300 --> 00:10:18,677 Hei, simpan bokong tuamu di rumah. 209 00:10:18,760 --> 00:10:20,887 Nyalakan musiknya. 210 00:10:20,970 --> 00:10:23,431 Ke sini kita teler, kawan. 211 00:10:26,976 --> 00:10:28,561 Kenapa kau hajar dia? 212 00:10:31,481 --> 00:10:33,566 Kemarilah. 213 00:10:33,650 --> 00:10:35,527 Negro brengsek, bilang apa? 214 00:10:45,328 --> 00:10:48,123 Ayah, kau tak apa? 215 00:10:48,206 --> 00:10:52,293 Saat Ayah seusiamu, Ayah dulu harus berkelahi tiap hari. 216 00:10:52,377 --> 00:10:54,713 Jika bukan Ku Klux Klan atau polisi 217 00:10:54,796 --> 00:10:58,800 atau anak kulit putih dari kota berikutnya, 218 00:10:58,883 --> 00:11:03,179 seseorang selalu menghajar Ayah untuk sesuatu. 219 00:11:03,263 --> 00:11:06,182 Dan Ayah tak punya ayah yang menghalangi mereka. 220 00:11:08,184 --> 00:11:11,980 Dunia ini tak pernah menghormati Richard Williams. 221 00:11:13,857 --> 00:11:15,400 Tapi akan menghormati kalian semua. 222 00:11:17,777 --> 00:11:19,863 Mereka akan menghormati kalian semua. 223 00:11:40,842 --> 00:11:43,678 Seseorang pasti memanggil polisi untukmu. 224 00:11:45,889 --> 00:11:47,766 Ayah, ada apa? 225 00:11:47,849 --> 00:11:49,976 Tak ada, Junior. Masuk ke rumah. 226 00:11:50,059 --> 00:11:51,478 Baik. 227 00:11:52,896 --> 00:11:53,938 - Hai, Ibu. - Hai ibu. 228 00:11:54,022 --> 00:11:55,106 Hei, Ibu. 229 00:11:55,190 --> 00:11:56,441 Makan malam sudah siap. Bagaimana latihannya? 230 00:11:56,524 --> 00:11:59,527 - Latihannya bagus. - Ayah dipukuli lagi. 231 00:11:59,611 --> 00:12:01,071 Kau melatih serve-mu? 232 00:12:01,154 --> 00:12:02,530 Ya. 233 00:12:02,614 --> 00:12:04,532 Tunde, ambil piringnya. 234 00:12:04,616 --> 00:12:06,159 Jika kita makan cukup cepat, kita mungkin punya waktu 235 00:12:06,242 --> 00:12:07,827 untuk pertunjukan bakat. 236 00:12:07,911 --> 00:12:09,496 Tunggu, aku duluan. 237 00:12:09,579 --> 00:12:10,622 Aku sudah tahu yang kunyanyikan. 238 00:12:10,705 --> 00:12:11,998 Biar kutebak... 239 00:12:12,081 --> 00:12:17,420 ♪ Karena yang terhebat ♪ 240 00:12:17,504 --> 00:12:18,838 ♪ Di sukai semua ♪ 241 00:12:18,922 --> 00:12:21,966 Berhenti! Apa yang lucu? Itu lagu bagus. 242 00:12:22,050 --> 00:12:24,052 - Minggir. - Ya, Bu. 243 00:12:24,135 --> 00:12:25,345 Jangan ganggu Serena. 244 00:12:25,428 --> 00:12:27,430 - Begikan ini. - Terima kasih, Bu. 245 00:12:27,514 --> 00:12:28,765 Kalian semua pergi mandi. 246 00:12:36,314 --> 00:12:38,274 Ada apa? 247 00:12:38,358 --> 00:12:41,277 Bocah yang sama yang menggoda Tunde. 248 00:12:44,155 --> 00:12:46,115 - Berikan ini. - Terima kasih. 249 00:12:46,199 --> 00:12:49,077 Baik. Aku harus pergi kerja. 250 00:12:50,912 --> 00:12:52,121 Oke, Nak, setengah jam. 251 00:12:52,205 --> 00:12:54,791 Selesaikan PR-mu, lalu tidur. 252 00:12:54,874 --> 00:12:56,125 - Kalian bersihkan. - Bisa? 253 00:12:56,209 --> 00:12:57,627 Ya, Bu. 254 00:12:58,795 --> 00:13:01,214 Harus ada yang berubah. 255 00:13:01,297 --> 00:13:04,300 - Apa maksudmu? - Kita tak bisa seperti ini. 256 00:13:05,718 --> 00:13:09,806 Aku merawat seharian, kau bekerja semalaman. 257 00:13:09,889 --> 00:13:11,182 Pelatihan di antaranya. 258 00:13:11,266 --> 00:13:12,559 Sekarang lihat wajahmu. 259 00:13:12,642 --> 00:13:15,228 Aku tak khawatir. 260 00:13:15,311 --> 00:13:16,938 Kita harus tetap pada rencana. 261 00:13:17,021 --> 00:13:19,274 Kita punya juara di ruangan lain. 262 00:13:19,357 --> 00:13:21,901 Richard, kita sudah melatih mereka dengan baik. 263 00:13:21,985 --> 00:13:23,444 Mereka hebat, 264 00:13:23,528 --> 00:13:26,030 tapi mereka tak akan pergi ke Wimbledon seperti ini. 265 00:13:26,114 --> 00:13:29,534 Tidak dengan kita melatih mereka Di lapangan jelek itu. 266 00:13:29,617 --> 00:13:32,078 Mereka membutuhkan permukaan yang lebih baik... 267 00:13:32,161 --> 00:13:33,746 Mereka membutuhkan segalanya yang lebih baik. 268 00:13:33,830 --> 00:13:36,833 Dan tak bermain dengan kakimu yang sakit. 269 00:13:37,625 --> 00:13:41,212 Kakiku baik-baik saja. 270 00:13:41,296 --> 00:13:44,591 Sebenarnya kakiku agak terluka hari ini. 271 00:13:47,886 --> 00:13:51,097 Richard, kau bermain. Aku serius. 272 00:13:52,181 --> 00:13:53,933 Aku serius. 273 00:14:03,860 --> 00:14:05,778 - Kau benar. - Aku tahu aku benar. 274 00:14:05,862 --> 00:14:06,988 Ya. 275 00:14:08,615 --> 00:14:11,951 Kau seharusnya melihat Venus di luar sana hari ini. 276 00:14:12,035 --> 00:14:14,954 Sesuatu yang akrab di benaknya. 277 00:14:15,038 --> 00:14:17,332 - Dia sangat siap. - Ya, dia memang siap. 278 00:14:17,415 --> 00:14:19,125 Dia siap untuk tingkatan berikutnya. 279 00:14:22,211 --> 00:14:27,133 - Dia siap. - Kau harus percaya padaku, paham? 280 00:14:27,216 --> 00:14:30,970 - Baik. - Aku akan mencarikan bantuan. 281 00:14:31,054 --> 00:14:34,807 Venus dan Serena akan mengguncang dunia ini. 282 00:14:36,809 --> 00:14:38,144 Dan mereka harus, 283 00:14:38,227 --> 00:14:40,021 karena mereka tak akan berhasil jadi penyanyi. 284 00:14:41,397 --> 00:14:42,690 Mereka tak bisa karena... 285 00:14:44,567 --> 00:14:46,069 Serena. 286 00:14:46,152 --> 00:14:48,446 Aku harus berangkat kerja. 287 00:14:50,239 --> 00:14:51,991 Itulah yang mau kudengar. 288 00:14:56,996 --> 00:14:58,498 Kita akan mengguncang dunia ini. 289 00:15:06,339 --> 00:15:08,216 - Bola basket. - Menari bersama. Lubang... 290 00:15:08,299 --> 00:15:10,677 - Balet. - Cincin. 291 00:15:10,760 --> 00:15:12,095 Ring basket. 292 00:15:12,178 --> 00:15:13,721 Sudah jam sepuluh, waktunya tidur. 293 00:15:13,805 --> 00:15:15,223 Apa itu? 294 00:15:15,306 --> 00:15:16,599 Saturnus. 295 00:15:20,061 --> 00:15:22,313 Baik. Kalian sudah menulis di buku harian? 296 00:15:22,397 --> 00:15:23,773 Membuat rencana untuk besok? 297 00:15:23,856 --> 00:15:25,733 - Ya, ayah. - Bagus. 298 00:15:25,817 --> 00:15:27,986 Harus punya rencana tiap hari, jika tidak? 299 00:15:28,069 --> 00:15:30,029 Kau gagal berencana, rencanamu gagal. 300 00:15:30,113 --> 00:15:31,739 Itu benar. Kita tak boleh gagal, kan? 301 00:15:31,823 --> 00:15:32,782 Tidak, Ayah. 302 00:15:32,865 --> 00:15:34,617 Oke, terus naik ke atas. 303 00:15:34,701 --> 00:15:36,911 Ayo, Meka. 304 00:15:36,995 --> 00:15:39,330 Kelak, tak lama dari sekarang, 305 00:15:39,414 --> 00:15:43,584 seseorang akan memberikan kalian cek senilai $1 juta. 306 00:15:43,668 --> 00:15:46,587 Dan kalian akan membeli tempat tidur sebanyak yang kalian mau. 307 00:15:46,671 --> 00:15:48,006 Dalam satu cek? Sungguh? 308 00:15:48,089 --> 00:15:50,508 Mungkin beberapa cek. 309 00:15:50,591 --> 00:15:53,302 Tapi kita tak akan seperti ini selamanya, paham? 310 00:15:55,471 --> 00:15:57,765 - Paham. - Baik. 311 00:15:57,849 --> 00:16:01,269 - Kalian tidurlah. - Selamat malam, Ayah. 312 00:16:03,849 --> 00:16:38,269 Subtitle by RhainDesign Palu, 30 Januari 2022 313 00:17:39,949 --> 00:17:41,769 Orang yang membuat Tenis Menyenangkan. Vic Braden. Oleh Jen Rose Clark 314 00:17:43,849 --> 00:17:47,169 "50% dari semua orang yang bermain hari ini kalah. Itu angka yang besar. Tertawa dan menang" - Vic Braden. 315 00:17:54,257 --> 00:17:55,675 Seperti yang kau lihat, Vic, 316 00:17:55,758 --> 00:17:57,426 Mereka punya performa terbaik. 317 00:17:57,510 --> 00:17:58,886 Dan bisa kau lihat 318 00:17:58,970 --> 00:18:02,849 serve mereka terlihat sangat bagus. 319 00:18:02,932 --> 00:18:05,184 Angkat tanganmu, Serena. 320 00:18:05,268 --> 00:18:06,811 Venus Williams. 321 00:18:08,896 --> 00:18:12,483 Dan kami punya rekamanmu, "Tennis Our Way" 322 00:18:12,567 --> 00:18:14,110 dan kami sudah menyaksikannya. 323 00:18:14,193 --> 00:18:17,488 Tapi, rekaman itu menjelaskan kau bagus di hari Jumat. 324 00:18:17,572 --> 00:18:20,867 Coba tebak, Vic, kami bagus di hari Selasa. 325 00:18:20,950 --> 00:18:22,535 Itulah bagusnya rekamanmu. 326 00:18:23,995 --> 00:18:25,288 Gadis-gadis ini sedang mencari beberapa pelatihan, 327 00:18:25,371 --> 00:18:26,831 dan kami pikir kau akan bagus. 328 00:18:26,914 --> 00:18:29,542 Jadi, kau bisa santai, melakukannya dengan mudah, 329 00:18:29,625 --> 00:18:33,629 dan punya kesempatan melihat beberapa pemain tenis yang bagus. 330 00:18:33,713 --> 00:18:35,339 Itu saja. 331 00:18:35,423 --> 00:18:37,049 Kurasa kau membuatnya sendiri. 332 00:18:37,133 --> 00:18:38,926 Ya, memang. Ya. 333 00:18:39,010 --> 00:18:40,428 Saat mereka masih kecil, 334 00:18:40,511 --> 00:18:42,388 Aku sudah beli kamera perekam ini. 335 00:18:42,471 --> 00:18:44,182 Jadi aku merekam diriku di cermin 336 00:18:44,265 --> 00:18:45,975 Bertanya, hal-hal, dan semacamnya. 337 00:18:46,058 --> 00:18:48,477 Kemudian saat mereka mulai dewasa, aku mulai merekam dengan mereka. 338 00:18:48,561 --> 00:18:50,938 Kusebut "Pelatihan Media" 339 00:18:51,022 --> 00:18:53,524 Aku mengerti. Itu sangat cerdik. 340 00:18:53,608 --> 00:18:56,736 Ya, aku pengusaha, Vic. 341 00:18:56,819 --> 00:18:59,405 Kesepakatan yang kau minta ini, 342 00:18:59,488 --> 00:19:01,699 semua ini gratis, Richard, 343 00:19:03,034 --> 00:19:05,369 tak ada yang mau ambil taruhan itu. 344 00:19:05,453 --> 00:19:07,747 Tenis adalah permainan teknis, 345 00:19:07,830 --> 00:19:09,290 mungkin salah satu yang terbesar. 346 00:19:09,373 --> 00:19:14,337 Dan jika kau berkembang dalam pertandingan, maka... 347 00:19:14,420 --> 00:19:15,922 Ini seperti bermain biola. 348 00:19:16,005 --> 00:19:18,466 Dibutuhkan berjam-jam tiap hari. 349 00:19:18,549 --> 00:19:20,426 Tahun demi tahun 350 00:19:20,509 --> 00:19:22,762 pelatih ahli yang mahal, 351 00:19:22,845 --> 00:19:25,264 hanya untuk menguasai dengan benar. 352 00:19:25,348 --> 00:19:26,807 Ya, itupun, 353 00:19:26,891 --> 00:19:30,144 untuk keluarga dengan sumber keuangan tak terbatas, 354 00:19:30,228 --> 00:19:33,606 peluang untuk mencapai 355 00:19:33,689 --> 00:19:37,777 penguasaan dan kesuksesan yang kau maksud... 356 00:19:37,860 --> 00:19:40,696 untuk satu anak, apalagi dua, itu... 357 00:19:41,948 --> 00:19:43,574 Itu seperti meminta orang untuk percaya 358 00:19:43,658 --> 00:19:45,743 kau punya dua pengganti Mozart 359 00:19:45,826 --> 00:19:48,788 tinggal di rumahmu. 360 00:19:48,871 --> 00:19:50,164 Hanya saja... 361 00:19:50,248 --> 00:19:53,542 Itu sangat mustahil. 362 00:19:55,044 --> 00:19:57,922 Maaf, itu hanya pendapatku. 363 00:19:58,005 --> 00:20:01,050 - Ya. - Aku... 364 00:20:01,133 --> 00:20:04,303 - Mungkin kau bisa buktikan aku salah. - Baik. 365 00:20:12,603 --> 00:20:13,646 Ayah? 366 00:20:21,529 --> 00:20:24,407 Bapa di surga yang terkasih, Tuhan, Allah, 367 00:20:24,490 --> 00:20:26,492 kami berterima kasih atas makanan ini. 368 00:20:26,575 --> 00:20:29,328 Kami meminta-Mu untuk memberkati tangan orang-orang 369 00:20:29,412 --> 00:20:31,289 yang menyiapkan makanan ini. 370 00:20:31,372 --> 00:20:34,417 Kami berterima kasih di beri kesempatan sebagai keluarga 371 00:20:34,500 --> 00:20:35,960 untuk berkumpul bersama. 372 00:20:36,043 --> 00:20:38,587 Dan kami meminta-Mu, 373 00:20:38,671 --> 00:20:42,508 tolong jangan biarkan siapa pun jadi gemuk karena memakan semua makanan ini. 374 00:20:43,801 --> 00:20:45,678 Dalam nama Yesus kami berdoa. Amin. 375 00:20:45,761 --> 00:20:47,930 Amin. 376 00:20:50,141 --> 00:20:51,934 Meka, kurasa Ayah menyinggungmu. 377 00:20:55,271 --> 00:20:57,231 - Lihat semua keju ini. - Apa yang kau dapatkan, Isha? 378 00:20:57,315 --> 00:20:59,900 Ada sedikit pekerjaan yang harus kulakukan. 379 00:20:59,984 --> 00:21:02,445 Kalian pulang dengan ibu. 380 00:21:02,528 --> 00:21:03,946 Semua baik-baik saja? 381 00:21:04,030 --> 00:21:06,073 Semuanya baik. Kalian pergi dan makan. 382 00:21:06,157 --> 00:21:08,242 Bawa pulang makananku. 383 00:21:10,286 --> 00:21:11,579 Daah, Ayah. 384 00:21:11,662 --> 00:21:14,206 Baik. 385 00:21:14,290 --> 00:21:16,083 Kau makan makanannya? 386 00:21:45,029 --> 00:21:46,947 Hei, di mana Tunde? 387 00:21:47,031 --> 00:21:48,366 Roc, apa yang kau lakukan? 388 00:21:48,449 --> 00:21:50,034 Ayolah. 389 00:21:50,117 --> 00:21:51,619 Apakah aku gagap, negro? 390 00:21:51,702 --> 00:21:53,454 Hei, ayo kita pergi. Biarkan saja si bodoh itu. 391 00:21:53,537 --> 00:21:54,580 Kita pergi, kita bisa merokok. 392 00:21:54,663 --> 00:21:56,791 Jangan ganggu orang tua bodoh itu. 393 00:21:58,042 --> 00:22:00,586 Kau tahu apa yang ayahku ajarkan? 394 00:22:02,671 --> 00:22:04,799 Cara menghisap ganja. 395 00:22:05,925 --> 00:22:08,594 Dan bagaimana cara membunuh juga. 396 00:22:10,638 --> 00:22:12,723 Aku ahli keduanya. 397 00:22:18,312 --> 00:22:19,980 Apa yang membuatmu takut? 398 00:22:20,856 --> 00:22:22,191 Beritahu Tunde, 399 00:22:22,274 --> 00:22:24,527 aku dan teman-temanku mungkin datang nanti 400 00:22:24,610 --> 00:22:27,113 dan memperkosa dia bergantian. 401 00:22:29,615 --> 00:22:31,409 Hajar dia! 402 00:22:41,127 --> 00:22:43,087 Enyahlah dari sini. 403 00:22:45,089 --> 00:22:46,841 Bunuh dia, kawan. 404 00:22:46,924 --> 00:22:50,136 Ini wilayah kami, Bunuh dia. 405 00:22:50,219 --> 00:22:52,596 Dia datang dan tidak menghormatimu di wilayah kita. 406 00:22:54,056 --> 00:22:57,393 Tak ada yang peduli denganmu, bocah rumahan. 407 00:22:59,019 --> 00:23:00,521 Tak seorang pun. 408 00:23:09,822 --> 00:23:11,907 Ayo kita pergi. 409 00:23:11,991 --> 00:23:13,451 Ambil bolamu, negro. 410 00:24:53,801 --> 00:24:55,094 Mereka menembak Roc! 411 00:24:55,177 --> 00:24:56,136 Roc! Hei, panggil ambulans! 412 00:24:56,220 --> 00:24:57,513 Panggil ambulan! 413 00:24:57,596 --> 00:24:58,806 Roc! 414 00:24:58,889 --> 00:24:59,807 Ayo, Roc, bangun! Bicara padaku! 415 00:25:01,016 --> 00:25:02,309 Bangunlah. 416 00:25:07,022 --> 00:25:09,608 Ayo pergi! 417 00:26:02,036 --> 00:26:04,413 Berikan padaku. 418 00:26:17,426 --> 00:26:18,886 Maafkan aku. 419 00:26:18,969 --> 00:26:20,846 Maafkan aku. 420 00:26:40,574 --> 00:26:42,785 Berapa banyak jariku? 421 00:26:44,620 --> 00:26:47,206 Bagaimana kau bisa punya sembilan jari di satu tangan? 422 00:26:51,460 --> 00:26:53,170 Kau baik-baik saja. 423 00:26:54,338 --> 00:26:56,507 Mau mandi. 424 00:27:08,977 --> 00:27:10,771 Di mana kita berlatih hari ini, Ayah? 425 00:27:10,854 --> 00:27:12,731 Ya, di mana kita berlatih hari ini? 426 00:27:12,815 --> 00:27:14,858 Kita akan pergi ke tempat yang istimewa hari ini. 427 00:27:14,942 --> 00:27:16,944 Rumah-rumah ini sangat besar. 428 00:27:17,027 --> 00:27:19,530 Ya. Terlihat seperti kastil. 429 00:27:19,613 --> 00:27:20,781 Kalian suka rumah itu? 430 00:27:20,864 --> 00:27:22,032 Ya. 431 00:27:22,116 --> 00:27:23,701 Yang itu mirip Gedung Putih. 432 00:27:23,784 --> 00:27:25,786 Yang mana yang kau suka? Apa kesukaanmu? 433 00:27:25,869 --> 00:27:27,329 Aku suka yang itu. 434 00:27:27,413 --> 00:27:29,123 Ya, itu bagus. 435 00:27:29,206 --> 00:27:30,582 Jika itu rumahku, 436 00:27:30,666 --> 00:27:32,751 Akan kutaruh kolam di depan dan seluncuran di atap. 437 00:27:32,835 --> 00:27:34,128 Kau mau taruh kolam di depan? 438 00:27:34,211 --> 00:27:35,587 Punya pesta kolam renang besar. 439 00:27:35,671 --> 00:27:37,256 Semua orang pasti mau datang ke rumahku. 440 00:27:37,339 --> 00:27:38,424 Kau akan jadi wanita gila di blok itu. 441 00:27:38,507 --> 00:27:39,633 Tidak. 442 00:27:39,717 --> 00:27:41,260 Aku akan jadi orang paling keren di blok ini. 443 00:27:41,343 --> 00:27:42,761 Rumah itu ada lapangan tenisnya. 444 00:27:42,845 --> 00:27:44,096 Itu dia kalau begitu. 445 00:27:44,179 --> 00:27:45,556 - Itu dia. - Ya. 446 00:27:45,639 --> 00:27:48,434 Kau akan punya salah satu dari rumah ini yang kau inginkan. 447 00:27:48,517 --> 00:27:50,269 Beverly Hills, Hollywood Hills, 448 00:27:50,352 --> 00:27:52,271 salah satu dari Hils ini. 449 00:27:52,354 --> 00:27:54,481 Karena kau punya rencana dan harus mewujudkannya 450 00:27:55,774 --> 00:27:57,651 Saat Ayah masih kecil, Ibu Ayah sering bilang, 451 00:27:57,735 --> 00:28:01,447 "Nak, makhluk paling kuat, 452 00:28:01,530 --> 00:28:04,491 paling berbahaya di seluruh Bumi ini 453 00:28:04,575 --> 00:28:07,369 adalah wanita yang tahu cara berpikir. 454 00:28:08,495 --> 00:28:10,622 Tak ada yang tak bisa dia lakukan." 455 00:28:10,706 --> 00:28:11,915 Kalian tahu cara berpikir? 456 00:28:11,999 --> 00:28:13,208 Ya, ayah. 457 00:28:13,292 --> 00:28:14,793 Sekarang, orang-orang yang akan kita kunjungi, 458 00:28:14,877 --> 00:28:16,503 kau akan tunjukkan pada mereka kalau kau sangat bahaya. 459 00:28:16,587 --> 00:28:17,838 Ya, ayah. 460 00:28:17,921 --> 00:28:19,631 Biar Ayah lihat wajah berbahayamu. 461 00:28:19,715 --> 00:28:22,009 Itu wajahmu berbahaya? 462 00:28:22,092 --> 00:28:23,469 Itu dia. 463 00:28:23,552 --> 00:28:24,720 Itu wajahmu yang berbahaya. 464 00:28:24,803 --> 00:28:26,054 Oke, jangan lakukan itu untuk orang-orang. 465 00:28:26,138 --> 00:28:27,473 Jangan lakukan itu. 466 00:28:40,569 --> 00:28:42,237 - Hai. - Baju yang bagus. 467 00:28:42,321 --> 00:28:44,114 Pagi terbaik untukmu. 468 00:28:53,916 --> 00:28:57,544 Lihat itu. Ayo. 469 00:29:00,714 --> 00:29:02,299 Kau lihat siapa itu? 470 00:29:02,382 --> 00:29:03,592 - Ya. - Siapa itu? 471 00:29:03,675 --> 00:29:06,345 - John McEnroe? - Benar. Siapa itu? 472 00:29:06,428 --> 00:29:08,430 Itu Pete Sampras. 473 00:29:08,514 --> 00:29:10,891 Kelak, mereka akan membual 474 00:29:10,974 --> 00:29:13,310 saat mereka bertemu kalian berdua. 475 00:29:16,021 --> 00:29:18,065 - Apa yang kau lakukan, Johnny? - Apa? 476 00:29:18,148 --> 00:29:20,776 Kau tahu dia perokok. Lepaskan sepatumu. 477 00:29:20,859 --> 00:29:23,362 - Persetan kau. - Persetan denganku? 478 00:29:23,445 --> 00:29:24,863 Oke, mari kita istirahat. 479 00:29:24,947 --> 00:29:27,366 Kenapa kau menebak lebih awal? Baca saja lemparannya. 480 00:29:27,449 --> 00:29:28,992 Kelihatannya seperti ke luar. 481 00:29:29,076 --> 00:29:30,702 - Tidak. - Kau lihat yang dia lakukan? 482 00:29:30,786 --> 00:29:33,497 Ya, tapi untuk itulah kau bekerja keras... 483 00:29:33,580 --> 00:29:35,290 - Permisi, Tuan Cohen? -...mengambil tembakan itu... 484 00:29:35,374 --> 00:29:36,625 Ya? 485 00:29:36,708 --> 00:29:39,419 Richard Williams. Kita sudah bicara di telepon. 486 00:29:39,503 --> 00:29:40,754 Ya. Aku ingat. 487 00:29:40,838 --> 00:29:42,381 - Brosur. - Ya, benar. 488 00:29:42,464 --> 00:29:43,757 Kubawakan satu lagi 489 00:29:43,841 --> 00:29:45,259 jika kau lupa menyimpan yang pertama. 490 00:29:45,342 --> 00:29:47,553 Tidak. Aku menyimpannya. Apa yang bisa kulakukan untukmu? 491 00:29:47,636 --> 00:29:50,222 Kami tahu kau sibuk. Itu sebabnya kami datang menemuimu. 492 00:29:50,305 --> 00:29:51,723 Ya. 493 00:29:51,807 --> 00:29:53,308 Semua orang bilang aku punya dua pemain tenis hebat, 494 00:29:53,392 --> 00:29:55,060 dan kami masih cari pelatih. 495 00:29:55,143 --> 00:29:56,520 - Ya, Tn. Wilson, dengar. - Tidak, ini Williams. 496 00:29:56,603 --> 00:29:57,771 Kami lagi latihan di sini. 497 00:29:57,855 --> 00:29:59,064 Ini putriku, Venus. 498 00:29:59,147 --> 00:30:00,232 Putriku yang satunya, Serena. 499 00:30:00,315 --> 00:30:01,900 Senang bertemu denganmu, Anak-anak. 500 00:30:01,984 --> 00:30:03,402 Hanya sebentar untuk lihat mereka memukul bola. 501 00:30:03,485 --> 00:30:06,321 Maaf, aku tak terima murid baru sekarang dan kami sedang latihan 502 00:30:06,405 --> 00:30:08,907 - sangat serius. - Aku tak bermaksud mengganggu. Mac, Pete. 503 00:30:08,991 --> 00:30:10,117 Pertandingan yang sulit di Wimbledon. 504 00:30:10,200 --> 00:30:11,410 Kulihat apa yang terjadi padamu, Mac. 505 00:30:11,493 --> 00:30:12,411 Kau akan menang lagi. 506 00:30:12,494 --> 00:30:13,745 Tetaplah semangat. 507 00:30:13,829 --> 00:30:16,415 - Tuan Williams, ini bukan waktu yang tepat. - Tunggu. Dengarkan. 508 00:30:16,498 --> 00:30:17,791 Paham? 509 00:30:17,875 --> 00:30:20,043 - Kami sedang... - Aku hanya mau kau melihat mereka memukul. 510 00:30:20,127 --> 00:30:21,295 Lihat, Mac pergi. 511 00:30:21,378 --> 00:30:22,421 Cara Pete memprovokasinya, 512 00:30:22,504 --> 00:30:23,922 dia mungkin tak akan kembali. 513 00:30:24,006 --> 00:30:25,591 Pete, kau tak keberatan 514 00:30:25,674 --> 00:30:27,301 jika dia melihat mereka memukul bola, kan? 515 00:30:27,384 --> 00:30:28,760 Tak masalah. 516 00:30:28,844 --> 00:30:32,097 Lihat? Ayolah. Mac sudah pergi. Pete tak masalah. Kami siap. 517 00:30:32,180 --> 00:30:33,765 Hanya kau yang punya masalah dengan itu. 518 00:30:33,849 --> 00:30:35,851 Ayolah. Lihat mereka memukul bola. 519 00:30:35,934 --> 00:30:37,436 Kalian cukup baik, kan? 520 00:30:37,519 --> 00:30:38,687 - Ya pak. - Ya pak. 521 00:30:38,770 --> 00:30:40,772 Mereka lebih baik. 522 00:30:40,856 --> 00:30:43,525 - Baiklah. Beberapa bola. - Beberapa bola. 523 00:30:43,609 --> 00:30:44,985 Ayo teman-teman. 524 00:30:45,068 --> 00:30:47,112 Tunjukkan padanya keajaiban ini. 525 00:30:47,195 --> 00:30:50,782 Hei, ini brosur mereka, Pete. 526 00:30:50,866 --> 00:30:52,117 Kau lihat itu. 527 00:30:52,200 --> 00:30:53,493 Kuminta mereka tandatangani untukmu nanti. 528 00:30:53,577 --> 00:30:55,120 - Ayo. - Tentu. 529 00:30:55,203 --> 00:30:56,204 Beri tahu aku namamu lagi. 530 00:30:56,288 --> 00:30:57,664 - Aku Venus. - Aku Serena. 531 00:30:57,748 --> 00:30:59,041 Venus dan Serena. Aku Paul. 532 00:30:59,124 --> 00:31:00,709 Bukan, kau bukan Paul. 533 00:31:00,792 --> 00:31:01,835 Kau Tn. Cohen. 534 00:31:02,628 --> 00:31:04,004 Tn. Cohen, benar. 535 00:31:04,087 --> 00:31:05,756 Serena, bisa mulai dengan Forehand? 536 00:31:05,839 --> 00:31:07,090 Venus, Backhand. 537 00:31:07,174 --> 00:31:08,884 Kita akan memukul di garis, oke? 538 00:31:08,967 --> 00:31:09,968 Paul. Begitu juga caraku biasanya memulai dengan mereka. 539 00:31:10,052 --> 00:31:11,011 Itu sangat pintar. 540 00:31:11,094 --> 00:31:13,597 Baiklah, siap? 541 00:31:25,651 --> 00:31:28,070 Bagus. Tunjukkan padanya keajaiban. 542 00:31:28,153 --> 00:31:30,489 Itu dia. Kekuatan yang bagus, Venus Williams. 543 00:31:31,657 --> 00:31:32,908 Itu saja. 544 00:31:34,576 --> 00:31:35,994 Bagaimana menurutmu, Pete? 545 00:31:36,078 --> 00:31:37,371 Mereka terlihat bagus. 546 00:31:37,454 --> 00:31:40,415 Mereka bagus. Aku tahu mereka bagus. 547 00:31:42,417 --> 00:31:44,169 Pete Sampras melihatmu. 548 00:31:44,252 --> 00:31:47,089 Pete Sampras akan mencuri teknikmu. 549 00:31:48,131 --> 00:31:50,634 Baiklah, kerja bagus, Nak 550 00:31:50,717 --> 00:31:52,177 Serena, kenapa kau tak minum? 551 00:31:52,260 --> 00:31:54,513 Aku mau bermain sebentar dengan adikmu. 552 00:31:54,596 --> 00:31:56,890 Venus, kau mau mencoba sesuatu yang agak berbeda? 553 00:31:56,974 --> 00:31:58,600 Oke, mulai di tengah. 554 00:31:58,684 --> 00:32:01,103 Kau mengejar setiap bola, oke? 555 00:32:01,186 --> 00:32:02,479 Aku tak akan beritahu arahnya. 556 00:32:02,562 --> 00:32:03,814 Tapi jangan berhenti sebelum kita selesai. 557 00:32:03,897 --> 00:32:06,233 Dia bisa. Dia akan melakukan itu. 558 00:32:09,236 --> 00:32:10,821 Ini dia. 559 00:32:10,904 --> 00:32:13,240 Ya, kau kembalikan setiap saat. 560 00:32:18,370 --> 00:32:20,372 Ambil. Tunjukkan padanya. 561 00:32:20,455 --> 00:32:22,499 Kau harus tunjukkan padanya keajaiban itu. 562 00:32:27,337 --> 00:32:31,717 Ya. Itu dia. 563 00:32:32,467 --> 00:32:34,386 Ambil. Bagus. 564 00:32:34,469 --> 00:32:36,013 Oke. 565 00:32:36,096 --> 00:32:38,140 Anak-anak, kemari bicara padaku sebentar. 566 00:32:38,223 --> 00:32:40,183 Cepat. 567 00:32:41,727 --> 00:32:43,562 Biar kutanya kalian. 568 00:32:44,479 --> 00:32:46,148 Apa yang kau mau dari ini? 569 00:32:46,231 --> 00:32:49,609 Aku tahu yang ayahmu mau, tapi bagaimana dengan kalian? 570 00:32:49,693 --> 00:32:50,902 Aku mau memenangkan Wimbledon 571 00:32:50,986 --> 00:32:53,071 lebih banyak dari orang yang pernah memenangkannya. 572 00:32:53,155 --> 00:32:55,198 Menurutmu kau bisa lakukan itu? 573 00:32:55,282 --> 00:32:56,742 Aku tahu aku bisa. 574 00:32:57,659 --> 00:32:59,411 Bagaimana denganmu? 575 00:32:59,494 --> 00:33:01,621 Kau mau bermain seperti siapa? 576 00:33:04,249 --> 00:33:07,127 Aku mau orang lain bermain sepertiku. 577 00:33:08,462 --> 00:33:10,422 Aku yakin mereka akan melakukannya. 578 00:33:10,505 --> 00:33:13,508 Baik, kalian pergi kumpul bolanya. 579 00:33:18,472 --> 00:33:20,223 Ayo, Paul, ayo. 580 00:33:22,851 --> 00:33:24,186 Kau mengajari mereka semua ini? 581 00:33:24,269 --> 00:33:25,771 Ya, aku dan istriku, Brandy. 582 00:33:25,854 --> 00:33:27,647 Kami berdua atlet. 583 00:33:29,024 --> 00:33:31,151 Jadi bagaimana menurutmu? 584 00:33:33,862 --> 00:33:36,156 - Kau gambar lebah? - Ya. 585 00:33:36,239 --> 00:33:37,449 Kau tak mengerjakan... 586 00:33:37,532 --> 00:33:39,201 Ayah pikir kalian sedang mengerjakan PR. 587 00:33:45,582 --> 00:33:48,126 Kami punya pelatih. 588 00:33:53,131 --> 00:33:55,092 Kau penipu kecil. 589 00:33:55,175 --> 00:33:56,551 Kau penipu kecil! 590 00:33:58,386 --> 00:34:01,264 Pelatihnya Pete Sampras? 591 00:34:01,348 --> 00:34:02,432 Tentu saja. 592 00:34:02,516 --> 00:34:04,601 Jadi dia mau melakukannya secara gratis? 593 00:34:05,727 --> 00:34:08,313 Dia bilang dia tak bisa melatih dua orang secara gratis. 594 00:34:08,397 --> 00:34:09,773 Apa? 595 00:34:09,856 --> 00:34:11,274 Dia hanya mau ajari Venus. 596 00:34:11,358 --> 00:34:13,735 Kau seharusnya melihat Venus. 597 00:34:13,819 --> 00:34:15,028 Pete Sampras ada di sana 598 00:34:15,112 --> 00:34:16,404 dan kurasa dia tak bisa mengalahkan Venus. 599 00:34:16,488 --> 00:34:17,531 Sampras? Oke, Venus! 600 00:34:17,614 --> 00:34:19,032 Kami sangat baik. 601 00:34:19,116 --> 00:34:20,659 Kau sudah beri tahu Serena? 602 00:34:20,742 --> 00:34:22,119 Aku tahu. 603 00:34:22,202 --> 00:34:23,954 Lalu kami hanya memukul net, dua kali. 604 00:34:24,037 --> 00:34:25,455 Kau mau memberitahunya? 605 00:34:25,539 --> 00:34:26,915 Richard. 606 00:34:26,998 --> 00:34:29,334 Kita punya pelatih. 607 00:34:29,417 --> 00:34:30,502 Kita punya pelatih. 608 00:34:30,585 --> 00:34:31,795 Kita punya pelatih. 609 00:34:37,968 --> 00:34:41,847 Itu tak adil. Aku mau ikut denganmu. 610 00:34:41,930 --> 00:34:44,224 Aku tahu. Aku juga mau. 611 00:34:46,059 --> 00:34:48,603 Meka, Ayah bilang dia akan merekam semuanya, 612 00:34:48,687 --> 00:34:50,272 lalu kita bisa menontonnya bersama. 613 00:34:50,355 --> 00:34:52,732 Dia punya rencana, oke? 614 00:34:52,816 --> 00:34:54,317 Ya, untukmu. 615 00:34:54,401 --> 00:34:57,028 Meka, ibumu siap. Kalian akan berlatih hari ini. 616 00:34:57,112 --> 00:34:59,656 Tapi, Ayah, aku tak bisa berlatih di lapangannya. 617 00:34:59,739 --> 00:35:01,116 Dia selalu beri pukulan Slice. 618 00:35:01,199 --> 00:35:03,952 Itu hanyalah penyesuaian kecil. 619 00:35:04,035 --> 00:35:05,245 Kau harus tetap siap untuk apa pun 620 00:35:05,328 --> 00:35:08,248 yang tak terduga. Oke? 621 00:35:08,331 --> 00:35:10,584 Ayo sekarang, beri ayahmu ciuman. 622 00:35:10,667 --> 00:35:13,086 Jangan perlihatkan wajahmu seperti itu. Ayo. 623 00:35:13,170 --> 00:35:16,631 Ayah menyanyangimu. Ayo, Junior, ayo pergi. 624 00:35:23,722 --> 00:35:27,934 Ibu tahu kau merasa ditinggalkan. Tapi kau tak ditinggalkan. 625 00:35:30,103 --> 00:35:31,980 Kau juga dapat sesuatu yang hebat. 626 00:35:32,063 --> 00:35:34,357 - Apa? - Ibu! 627 00:35:35,484 --> 00:35:37,360 Ayo, kita harus latihan. 628 00:35:37,444 --> 00:35:39,905 - Sekarang? - Ya, sekarang. 629 00:35:39,988 --> 00:35:42,073 Ibu tak membesarkan orang malas. 630 00:35:42,157 --> 00:35:44,743 - Ibu... - Ayolah. Kita kita harus latihan. 631 00:35:44,826 --> 00:35:46,745 Ayo. Itu saja. 632 00:35:46,828 --> 00:35:49,414 Mundur. Tengah. Dan mundur. 633 00:35:49,497 --> 00:35:50,916 Apa yang kau alami? 634 00:35:50,999 --> 00:35:52,918 Itu sistem tenis strategis pukulan pertama Paul Cohen. 635 00:35:53,001 --> 00:35:54,920 Itu akan mengubahmu jadi pembunuh. 636 00:35:55,003 --> 00:35:56,671 Kau akan belajar berpikir soal lapangan tenis ini sebagai papan catur 637 00:35:56,755 --> 00:36:00,133 yang terdiri dari 228 pukulan. 638 00:36:00,217 --> 00:36:01,927 Kau akan belajar untuk menyempurnakan semuanya. 639 00:36:02,010 --> 00:36:04,387 Apa aku bilang berhenti? Ayo. Lagi. 640 00:36:04,471 --> 00:36:06,139 Tengah. 641 00:36:06,223 --> 00:36:10,310 Ayo! Maju! Lebih cepat! Samping! 642 00:36:12,020 --> 00:36:14,272 Maju! Mundur! 643 00:36:14,356 --> 00:36:18,568 Samping. Aku mau kau lebih cepat, Serena. 644 00:36:18,652 --> 00:36:20,654 24... 645 00:36:22,364 --> 00:36:24,115 25... Setengah jalan. Ayo. 646 00:36:25,283 --> 00:36:26,493 26... 647 00:36:27,869 --> 00:36:30,664 Ayo, kembali ke tengah setiap kali. 648 00:36:30,747 --> 00:36:31,831 Ayo dapatkan 50. 649 00:36:31,915 --> 00:36:33,959 Pastikan kau menjaga Stance tetap terbuka. 650 00:36:34,042 --> 00:36:35,585 Tolong, Richard... 651 00:36:37,754 --> 00:36:40,006 Salahkan ayahmu. 652 00:36:40,090 --> 00:36:43,301 Tunggu. Berhenti. Apa yang kau lakukan? 653 00:36:43,385 --> 00:36:45,887 Itu dia. Apa! Itu saja. 654 00:36:48,765 --> 00:36:50,141 Percayalah. 655 00:36:50,225 --> 00:36:52,185 Lebih baik! 656 00:36:52,269 --> 00:36:53,728 Ya! 657 00:36:56,606 --> 00:36:57,899 Ya. 658 00:36:59,276 --> 00:37:01,278 Coba lihat sedikit lebih banyak pronasi 659 00:37:01,361 --> 00:37:03,071 di pergelangan tangan itu tepat di akhir. 660 00:37:03,154 --> 00:37:04,614 Kau fokus saja di sini. 661 00:37:04,698 --> 00:37:06,366 Kau tahu persis apa yang kau lakukan. 662 00:37:06,449 --> 00:37:08,868 Kau mau jadi yang terbaik? Kau bisa. Tahu kenapa? 663 00:37:08,952 --> 00:37:10,453 Karena kau mesin pembunuh. 664 00:37:10,537 --> 00:37:15,083 Kau anjing penyerang. Jadi, gigitlah. 665 00:37:15,166 --> 00:37:16,668 Bicaralah lebih keras, Paul. Aku tak bisa mendengarmu. 666 00:37:16,751 --> 00:37:17,961 Itu bukan untukmu, Richard. 667 00:37:18,044 --> 00:37:19,754 Aku mencoba merekam, Paul. 668 00:37:19,838 --> 00:37:21,673 Kau bisa mewawancaraiku nanti. 669 00:37:24,759 --> 00:37:26,344 - Ya! - Bagus. 670 00:37:26,428 --> 00:37:29,472 Ya! Itulah pronasi yang membuatmu di sana. 671 00:37:31,308 --> 00:37:32,350 Benarkah? 672 00:37:34,352 --> 00:37:36,771 Ya! Lanjutkan Kerja baikmu. 673 00:37:36,855 --> 00:37:38,273 Itulah langkahnya. 674 00:37:38,356 --> 00:37:39,858 Sekarang kembali ke tengah. Kembali ke tengah. 675 00:37:39,941 --> 00:37:41,526 Kau tak pernah tahu ke mana arah bolanya. 676 00:37:41,609 --> 00:37:43,361 Kau harus siap. Tetap rendah, 677 00:37:43,445 --> 00:37:45,071 tetap rendah. 678 00:37:45,155 --> 00:37:47,365 Ya, sayang! Ya! 679 00:37:47,449 --> 00:37:52,370 Ayo! Kau bisa mengatasinya. Bagus. 680 00:37:52,454 --> 00:37:55,874 Titik akhir. Cepat kembalikan. Kau harus bergerak lebih cepat. 681 00:37:55,957 --> 00:37:57,542 Tunggu, Junior. 682 00:37:57,625 --> 00:37:59,377 Baiklah, Paul, sebentar. 683 00:37:59,461 --> 00:38:01,087 Dengar, kau agak tertutup. 684 00:38:01,171 --> 00:38:02,339 Kau melakukannya dengan sangat baik. 685 00:38:02,422 --> 00:38:04,132 Kau hanya harus menjaga Stance tetap terbuka. 686 00:38:04,215 --> 00:38:05,717 - Kau tekan kaki kanan itu... - Apa yang kau lakukan, Richard? 687 00:38:05,800 --> 00:38:07,010 ... begitulah caramu jadi agak tertutup... 688 00:38:07,093 --> 00:38:09,220 Richard, apa yang kau lakukan? 689 00:38:09,304 --> 00:38:11,222 Aku bicara dengan putriku. Apa ada yang salah dengan itu? 690 00:38:11,306 --> 00:38:12,599 Tak ada yang salah dengan itu. 691 00:38:12,682 --> 00:38:14,309 Kecuali kau mau aku memperbaiki Stance berdirinya, 692 00:38:14,392 --> 00:38:15,769 aku tak bisa lakukan jika kau terus menyuruhnya memukul terbuka. 693 00:38:15,852 --> 00:38:18,813 Paul, tak ada alasan untuk memperbaiki sesuatu yang tak salah. Oke? 694 00:38:18,897 --> 00:38:21,900 Kau sudah meneriaki gadis itu seharian untuk kembali ke tengah. 695 00:38:21,983 --> 00:38:23,485 Itu saja yang kudengar kau bilang. 696 00:38:23,568 --> 00:38:25,653 Tapi kau menginstruksikannya menutup Stance berdirinya. 697 00:38:25,737 --> 00:38:27,030 Itu benar. 698 00:38:27,113 --> 00:38:29,574 Bagaimana dia bisa kembali ke tengah dengan Stance tertutup? 699 00:38:29,657 --> 00:38:32,327 Jika dia tetap terbuka, dia bisa manekan kakinya. 700 00:38:32,410 --> 00:38:33,745 - Lebih banyak kekuatan dan kecepatan. - Tidak! 701 00:38:33,828 --> 00:38:34,913 Begitulah cara dia kembali ke tengah. 702 00:38:34,996 --> 00:38:36,539 Bukan begitu caramu dapatkan kekuatan. 703 00:38:36,623 --> 00:38:38,249 Kau mau kekuatan dalam pukulanmu, kau luruskan bahumu, 704 00:38:38,333 --> 00:38:39,834 menutup Stance-mu, 705 00:38:39,918 --> 00:38:41,544 tahan kepalamu langsung saat kontak, dan lepaskan itu. 706 00:38:41,628 --> 00:38:43,922 Kau tak bisa memukul saat Stance-mu terbuka. Paham? 707 00:38:44,005 --> 00:38:45,590 - Ya. - Bisa kita kembali ke sana? 708 00:38:45,673 --> 00:38:46,883 Tapi tetap buka pikiranmu, Paul. 709 00:38:46,966 --> 00:38:48,176 Kalau-kalau kau bukan... 710 00:38:48,259 --> 00:38:49,636 Richard, itu akan sangat membantu... 711 00:38:49,719 --> 00:38:51,137 orang terpintar di dunia. 712 00:38:51,221 --> 00:38:52,764 ...jika kita bisa memukul beberapa. 713 00:38:52,847 --> 00:38:54,432 - Ya, kau bisa memukul mereka. - Karena waktumu 714 00:38:54,516 --> 00:38:56,101 18 menit lagi dan aku mau menyelesaikan latihan ini. 715 00:38:56,184 --> 00:38:57,268 Yang kau bilang tak masuk akal, Paul. 716 00:38:57,352 --> 00:38:58,937 Jika dia menjaga Stance-nya tetap tertutup, 717 00:38:59,020 --> 00:39:00,522 - kakinya campur aduk... - Aku akan memberitahumu, Richard. 718 00:39:00,605 --> 00:39:02,273 Dia tak akan bisa mundur. 719 00:39:02,357 --> 00:39:03,817 Akan kuambil pelajaranku darimu saat kita selesai, oke? 720 00:39:03,900 --> 00:39:05,443 Tapi sekarang, aku mau fokus pada Venus. 721 00:39:05,527 --> 00:39:06,820 Aku selalu lupa kau tahu segalanya. 722 00:39:06,903 --> 00:39:07,612 - 17 menit lagi. - Aku selalu lupa itu. 723 00:39:07,696 --> 00:39:08,947 Itu saja. 724 00:39:09,030 --> 00:39:10,698 Selama dia memukul terbuka. 725 00:39:15,203 --> 00:39:16,329 Tetap buka Stance-mu, Junior. 726 00:39:16,413 --> 00:39:18,248 Kembalikan. 727 00:39:18,331 --> 00:39:20,375 Atasi itu. Aku mau pukulan Forehand. 728 00:39:20,458 --> 00:39:22,252 Aku mau pukulan Forehand. Kembali ke tengah. 729 00:39:22,335 --> 00:39:23,586 Itu dia. 730 00:39:27,715 --> 00:39:30,218 Serve yang bagus. Kau tahu, Capriati... 731 00:39:30,301 --> 00:39:31,886 Itu Capriati? 732 00:39:31,970 --> 00:39:33,638 Dia pembunuh yang mengerikan. 733 00:39:33,721 --> 00:39:35,682 Memenangkan Junior Orange Bowl di Miami. 734 00:39:35,765 --> 00:39:37,809 Kejuaran Amerika di bawah 18 tahun dan usianya masih 12 tahun. 735 00:39:37,892 --> 00:39:39,477 Baru jadi pro tahun lalu. 736 00:39:39,561 --> 00:39:41,729 Itu pelatihnya Rick Macci. Dia di Florida. 737 00:39:41,813 --> 00:39:43,731 Hampir sama bodohnya dengan yang lain, tapi... 738 00:39:43,815 --> 00:39:46,776 Capriati Pro termuda yang pernah berada di peringkat 10 Besar. 739 00:39:46,860 --> 00:39:48,611 Dan coba tebak apa yang baru saja dia lakukan? 740 00:39:48,695 --> 00:39:50,738 Dia mengalahkan Steffi Graf. 741 00:39:50,822 --> 00:39:52,824 Menurutmu bagaimana dia belajar melakukan itu? 742 00:39:52,907 --> 00:39:55,577 Kejuaraan Junior. Di situlah pertarungannya. 743 00:39:55,660 --> 00:39:58,163 Di situlah kau menghadapi kesulitan, persaingan. 744 00:39:58,246 --> 00:39:59,747 Ini juga tempatmu diperhatikan oleh agen 745 00:39:59,831 --> 00:40:01,249 yang bisa membantumu membayar pelatihan 746 00:40:01,332 --> 00:40:02,834 dan memperkenalkanmu pada sponsor. 747 00:40:02,917 --> 00:40:05,086 Capriati menandatangani kontrak $ 2 juta dengan Diadora 748 00:40:05,170 --> 00:40:07,464 sebelum dia memainkan pertandingan pro tunggal. 749 00:40:07,547 --> 00:40:09,132 Bagaimana menurutmu itu terjadi? 750 00:40:09,215 --> 00:40:10,216 Kejuaraan Junior. 751 00:40:12,760 --> 00:40:16,431 Jadi, bagaimana menurut kalian? Mau main di Junior? 752 00:40:19,809 --> 00:40:21,895 Kurasa bisa kutambahkan itu ke dalam rencana. 753 00:40:23,021 --> 00:40:24,772 Kita bermain di kejuaraan Junior. 754 00:40:28,776 --> 00:40:31,696 Ayo. Kau merasa senang? 755 00:40:31,779 --> 00:40:33,948 - Ya. Aku antusias. - Oke. 756 00:40:36,409 --> 00:40:37,702 Selamat pagi. 757 00:40:37,785 --> 00:40:39,370 Kau lihat itu, Bu? 758 00:40:39,454 --> 00:40:40,538 Tak apa. 759 00:40:40,622 --> 00:40:41,706 Mereka hanya tak terbiasa 760 00:40:41,789 --> 00:40:43,541 melihat orang-orang cakep seperti kita. 761 00:40:43,625 --> 00:40:44,709 Kau jangan khawatir soal mereka. 762 00:40:44,792 --> 00:40:46,127 Biarkan mereka mengkhawatirkanmu, Venus. 763 00:40:46,211 --> 00:40:48,796 Ini dia. Di sini. 764 00:40:50,256 --> 00:40:53,635 Ayo. Jalan ke sana. 765 00:40:53,718 --> 00:40:55,136 Baiklah, kalian semua. 766 00:40:55,220 --> 00:40:57,305 - Selamat bersenang-senang. Daah. - Terima kasih. Aku menyanyangimu. 767 00:40:57,388 --> 00:40:58,556 Baik. 768 00:40:59,974 --> 00:41:03,645 Kau hanya fokus pada bola itu. Paham? 769 00:41:03,728 --> 00:41:06,606 Kau adalah Venus Williams. 770 00:41:07,482 --> 00:41:09,400 Kau akan menangkan Wimbledon. 771 00:41:09,484 --> 00:41:10,944 Mereka ini tak akan pernah mau melihat namamu 772 00:41:11,027 --> 00:41:14,113 di undian mereka. Paham? 773 00:41:14,197 --> 00:41:15,323 Paham, Ayah. 774 00:41:15,406 --> 00:41:17,116 Kau pergi ke sana dan bersenang-senang. 775 00:41:17,200 --> 00:41:19,536 Aku tahu. Aku mengerti. 776 00:41:19,619 --> 00:41:21,287 - Bagus. - Oke. Aku menyanyangimu. 777 00:41:21,371 --> 00:41:22,413 Ayah juga. 778 00:41:48,064 --> 00:41:49,983 Baiklah, Anak-anak, bertemu di net. 779 00:42:02,495 --> 00:42:05,498 Terbaik dari tiga set. Tiebreaks di 6-all. 780 00:42:05,582 --> 00:42:07,166 Aku menutupi tiga lapangan. 781 00:42:07,250 --> 00:42:10,461 Jadi, pertahankan skormu sendiri dan sebutkan garismu sendiri. 782 00:42:16,134 --> 00:42:17,594 Semoga beruntung. 783 00:42:21,306 --> 00:42:23,433 Baik, atas atau bawah? 784 00:42:24,434 --> 00:42:26,352 Atas, kurasa. Terima kasih. 785 00:42:30,064 --> 00:42:32,233 Bawah. Kau serve. 786 00:42:46,914 --> 00:42:50,293 Dia tahu siapa dirinya. Kita sudah melakukan pekerjaan kita. 787 00:42:50,376 --> 00:42:51,628 Ya. 788 00:42:51,711 --> 00:42:53,087 Dia akan baik-baik saja. 789 00:42:53,171 --> 00:42:54,839 Ayo, V, kau bisa! 790 00:42:54,922 --> 00:42:56,132 Semoga berhasil, V! 791 00:42:57,133 --> 00:42:58,301 Ayo, Venus. 792 00:43:02,597 --> 00:43:06,768 Dia gugup. Ambil satu langkah. 793 00:43:06,851 --> 00:43:08,728 Kau bersenang-senang di luar sana, Venus Williams. 794 00:43:08,811 --> 00:43:10,647 Itu yang terpenting. Bersenang-senanglah. 795 00:43:22,825 --> 00:43:24,160 Kerja bagus, V! 796 00:43:24,243 --> 00:43:26,454 Mungkin dia harus mengambil beberapa langkah lagi. 797 00:43:26,537 --> 00:43:28,289 Cari tempat yang aman. 798 00:43:30,249 --> 00:43:31,292 Jangan bergerak. 799 00:43:44,806 --> 00:43:46,349 Dasar bodoh. 800 00:43:46,432 --> 00:43:48,518 - Bagus, Venus! - Ayo, Venus! 801 00:43:50,645 --> 00:43:51,979 Bagus, V 802 00:43:53,648 --> 00:43:55,274 Kau menonton? 803 00:43:59,779 --> 00:44:01,948 Sangat payah! 804 00:44:03,741 --> 00:44:04,951 Berengsek! 805 00:44:05,034 --> 00:44:06,160 Kerja bagus! 806 00:44:07,537 --> 00:44:08,996 Aku bicara denganmu. 807 00:44:09,080 --> 00:44:10,748 Kau mau berada di luar sana sekarang? 808 00:44:10,832 --> 00:44:11,999 Kau mau? 809 00:44:12,083 --> 00:44:13,292 Karena caramu bermain, 810 00:44:13,376 --> 00:44:14,794 sulit dipercaya kau berhasil. 811 00:44:18,715 --> 00:44:19,757 Terima kasih. 812 00:44:21,718 --> 00:44:24,011 Venus! 813 00:44:24,095 --> 00:44:25,596 Masuk sini. 814 00:44:25,680 --> 00:44:26,889 Ibu sangat bangga padamu. 815 00:44:26,973 --> 00:44:28,349 Ayo foto. 816 00:44:28,433 --> 00:44:30,685 Ayo, Paul! 817 00:44:30,768 --> 00:44:31,936 Bilang, "Venus!" 818 00:44:32,019 --> 00:44:34,147 Venus! 819 00:44:34,230 --> 00:44:35,940 Itu saja. 820 00:44:40,361 --> 00:44:42,405 Sportivitas yang buruk. 821 00:44:42,488 --> 00:44:44,407 Ya! 822 00:44:44,490 --> 00:44:47,118 Bolehkah aku berfoto dengan pemenangnya? 823 00:44:47,201 --> 00:44:48,411 Di sini. Tahan. 824 00:44:48,494 --> 00:44:49,871 - Kau terlihat sangat baik. - Aku sangat bangga padamu. 825 00:44:53,875 --> 00:44:55,251 Ayo, Venus! 826 00:44:55,334 --> 00:44:59,130 Kelly. Itu keluar. Bilang saja. 827 00:44:59,213 --> 00:45:00,423 Itu keluar. 828 00:45:00,506 --> 00:45:02,467 - Apa? - Tidak. 829 00:45:02,550 --> 00:45:04,302 Tidak. 830 00:45:04,385 --> 00:45:06,179 - Itu sama sekali tak keluar. - Mereka bisa lakukan itu? 831 00:45:06,262 --> 00:45:07,638 - Tak apa. - Mereka tak bisa lakukan itu. 832 00:45:07,722 --> 00:45:09,056 Tak apa, Junior. 833 00:45:09,140 --> 00:45:10,975 Lakukan saja apa yang seharusnya. 834 00:45:11,058 --> 00:45:13,728 - Curang. - Tak apa. 835 00:45:13,811 --> 00:45:16,355 Lihat saja yang ini. 836 00:45:16,439 --> 00:45:19,150 - Ayo, Venus. - Kau bisa, V. 837 00:45:19,233 --> 00:45:20,735 30-40. 838 00:45:31,037 --> 00:45:34,248 - Ya! - Ya, V, kerja bagus! 839 00:45:36,083 --> 00:45:37,668 Baiklah. 840 00:45:37,752 --> 00:45:38,795 Itu saja. 841 00:45:41,714 --> 00:45:43,007 Tak apa. 842 00:45:43,090 --> 00:45:44,842 - Ayo. - Ada apa? 843 00:45:44,926 --> 00:45:46,052 - Tak apa. - Apa yang salah? Kau menang. 844 00:45:46,135 --> 00:45:47,386 Oke, kau bisa tersenyum. 845 00:45:47,470 --> 00:45:48,846 Kau bisa tersenyum. 846 00:45:48,930 --> 00:45:50,014 Itu bagus. 847 00:45:50,097 --> 00:45:51,849 Sedikit kesulitan. Tak apa. 848 00:45:56,395 --> 00:45:57,647 Kau melewatkannya. 849 00:45:57,730 --> 00:45:59,315 Tidak, aku bisa dengar bolanya. 850 00:45:59,398 --> 00:46:01,192 - Permainan bagus. - Ayo! 851 00:46:01,275 --> 00:46:03,194 Kau bisa. 852 00:46:08,574 --> 00:46:09,700 Kau lihat semua itu? 853 00:46:09,784 --> 00:46:12,537 Ya, kulihat sebagian. 854 00:46:12,620 --> 00:46:14,121 Ayo, semuanya, ayo. 855 00:46:14,205 --> 00:46:15,832 Tunggu, dimana Meka? Dia baik-baik saja? 856 00:46:15,915 --> 00:46:17,667 Ya, dia baik-baik saja. Dia hanya bosan. 857 00:46:17,750 --> 00:46:19,919 Katanya dia tahu kau akan menang. 858 00:46:22,713 --> 00:46:25,174 - Kau sangat bagus. - Terima kasih. 859 00:46:26,801 --> 00:46:28,469 Sudah kubilang dia pendorong. 860 00:46:28,553 --> 00:46:31,138 Ya, Paul menyebutnya "Permainan anak-anak." 861 00:46:31,222 --> 00:46:33,558 Itu sebabnya dia memalukan. 862 00:46:33,641 --> 00:46:35,643 Memalukan. Rusak. 863 00:46:35,726 --> 00:46:38,646 Rasa malumu meledak. 864 00:46:38,729 --> 00:46:42,108 40-15. 865 00:47:25,192 --> 00:47:26,152 Terima kasih. 866 00:47:26,235 --> 00:47:27,278 Terima kasih. 867 00:47:35,870 --> 00:47:37,079 Senyum. 868 00:47:37,163 --> 00:47:38,581 Ini dia. 869 00:47:38,664 --> 00:47:40,499 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 870 00:47:40,583 --> 00:47:42,043 - Senang berkenalan denganmu. - Senang berkenalan denganmu. 871 00:47:42,126 --> 00:47:43,336 Kau melakukannya dengan sangat baik. 872 00:47:43,419 --> 00:47:44,754 Daah. 873 00:47:44,837 --> 00:47:46,422 Kau harus bangga pada dirimu. Kau melakukannya dengan baik. 874 00:47:46,505 --> 00:47:47,506 Bagus. 875 00:47:48,382 --> 00:47:49,800 Ibu, tunggu. 876 00:47:49,884 --> 00:47:52,136 Juara pertama Turnamen Tenis Junior 877 00:47:52,219 --> 00:47:56,182 di berikan kepada Venus Williams! 878 00:47:59,018 --> 00:48:00,436 Ayo, V! 879 00:48:00,519 --> 00:48:01,520 Dia menang! 880 00:48:01,604 --> 00:48:03,230 Dia menang. 881 00:48:03,314 --> 00:48:07,693 Memalukan. Rusak. Rasa malumu meledak. 882 00:48:07,777 --> 00:48:09,528 Itu terlihat agak berat. 883 00:48:09,612 --> 00:48:12,073 Biar kulihat benda besar itu. 884 00:48:12,156 --> 00:48:13,324 Aku akan menjatuhkannya. 885 00:48:13,407 --> 00:48:14,992 Kau gugup, V? 886 00:48:15,076 --> 00:48:16,160 Kenapa dia gugup? 887 00:48:16,243 --> 00:48:17,411 Gadis itu tampak seperti berusia 18 tahun 888 00:48:17,495 --> 00:48:19,163 dan Venus bisa mengalahkannya. 889 00:48:19,246 --> 00:48:21,290 - Ya. - Ya, dia berhasil. 890 00:48:21,374 --> 00:48:22,875 Oke, Cukup membahas itu. 891 00:48:22,959 --> 00:48:24,335 Jangan ada lagi bahas tenis. 892 00:48:24,418 --> 00:48:26,087 Dan hentikan semua kesombongan itu. 893 00:48:26,170 --> 00:48:27,380 Ayah, kami tak sombong. 894 00:48:27,463 --> 00:48:29,632 Tak sombong? Apa yang kau lakukan? 895 00:48:29,715 --> 00:48:32,551 Itu kebenaran, dan inilah buktinya. 896 00:48:32,635 --> 00:48:33,970 Itu benar. 897 00:48:34,053 --> 00:48:35,471 Mari kita dengar apa yang Ayah katakan. 898 00:48:35,554 --> 00:48:36,639 Hentikan semua kesombongan itu. 899 00:48:36,722 --> 00:48:38,557 Richard, mereka tak sombong. 900 00:48:38,641 --> 00:48:39,892 Mereka sombong. 901 00:48:39,976 --> 00:48:41,227 - Aku mendengarkan mereka. - Mereka bersenang-senang. 902 00:48:41,310 --> 00:48:42,478 Aku tahu seperti apa kedengarannya menyombongkan diri. 903 00:48:42,561 --> 00:48:43,771 Dia menang. Dia senang. 904 00:48:43,854 --> 00:48:44,772 Junior menang, anak lain kalah. 905 00:48:44,855 --> 00:48:46,190 Semua orang melakukan yang terbaik. 906 00:48:46,273 --> 00:48:47,900 Aku tak mau dengar lagi soal itu sekarang. 907 00:48:51,445 --> 00:48:53,155 Jika itu saja kemampuan terbaik anak itu, 908 00:48:53,239 --> 00:48:54,740 maka dia perlu latihan lagi. 909 00:48:54,824 --> 00:48:57,243 Itu menurutku. Astaga. 910 00:49:05,167 --> 00:49:07,044 Baiklah. 911 00:49:07,128 --> 00:49:08,212 Ini lima dolar. 912 00:49:08,295 --> 00:49:09,714 Pergi dan belikan Ayah sesuatu untuk diminum. 913 00:49:09,797 --> 00:49:10,840 - Aku mau beli sesuatu. - Berhenti. 914 00:49:10,923 --> 00:49:12,383 Berikan uangnya pada Tunde. 915 00:49:12,466 --> 00:49:13,884 - Berikan uangnya ke Tunde. - Berhenti berdebat. 916 00:49:13,968 --> 00:49:15,344 Kenapa mereka selalu mengambil uang dariku? 917 00:49:15,428 --> 00:49:16,721 Ayah memberikannya padaku. Bukan padamu, Tunde. 918 00:49:30,818 --> 00:49:32,278 Richard... 919 00:49:33,112 --> 00:49:34,405 Kau mau kemana? 920 00:49:34,488 --> 00:49:35,698 Mereka mau sombong, biarkan mereka sombong 921 00:49:35,781 --> 00:49:37,450 saat mereka berjalan pulang tiga mil. 922 00:49:37,533 --> 00:49:39,618 Richard, kau tak bisa tinggalkan anak-anak seperti itu. 923 00:49:39,702 --> 00:49:41,245 Aku sudah beri tahu mereka aku tak mau dengar apa pun. 924 00:49:41,328 --> 00:49:45,124 - Tak ada tenis dan tak ada sombong. - Richard, berhenti! 925 00:49:45,207 --> 00:49:46,917 Jangan tinggalkan mereka di sana seperti itu. 926 00:49:47,001 --> 00:49:48,544 Meninggalkan mereka di jalanan seperti itu. 927 00:49:48,627 --> 00:49:49,587 Kau tak bisa lakukan itu. 928 00:49:49,670 --> 00:49:51,255 Dengarkan aku. 929 00:49:51,338 --> 00:49:53,632 Aku dengar. Kau kembali dan jemput anak-anakku. 930 00:49:53,716 --> 00:49:55,051 Saat pertandingan selesai, 931 00:49:55,134 --> 00:49:57,553 Aku tak mau dengar apa-apa soal tenis. 932 00:49:57,636 --> 00:50:00,806 Mereka bisa bicara tentang Aula Kerajaan, 933 00:50:00,890 --> 00:50:03,601 mereka bisa bicara soal dinosaurus, soal luar angkasa. 934 00:50:03,684 --> 00:50:05,019 - Luar angkasa? - Tapi aku tak mau dengar soal tenis. 935 00:50:05,102 --> 00:50:07,772 Kenapa kau harus merusak kesenangan orang lain? 936 00:50:07,855 --> 00:50:09,106 Kau tak mau bahagia... 937 00:50:09,190 --> 00:50:10,733 Aku tak mau dengar kesombongan. 938 00:50:10,816 --> 00:50:12,318 ...jadi kau tak mau orang lain bahagia. 939 00:50:12,401 --> 00:50:13,944 - Ini bukan soal bahagia. - Tidak... 940 00:50:14,028 --> 00:50:15,446 - Ini soal sombong. -... ini soal dirimu. 941 00:50:15,529 --> 00:50:16,989 Kau tak mau orang lain bahagia... 942 00:50:17,073 --> 00:50:18,657 Kubilang pada mereka aku tak mau kesombongan. 943 00:50:18,741 --> 00:50:20,159 ...jadi kau harus membuat orang lain kesal. 944 00:50:20,242 --> 00:50:21,577 Aku tak pernah dalam hidupku 945 00:50:21,660 --> 00:50:22,620 bertemu orang yang tak mau bahagia. 946 00:50:22,703 --> 00:50:24,121 Aku tak mau ada kesombongan. 947 00:50:24,205 --> 00:50:25,956 Kau kembali jemput anak-anakku. Itulah yang kau lakukan. 948 00:50:26,040 --> 00:50:27,124 Mereka datang sekarang. Mereka jalan kesini. 949 00:50:29,418 --> 00:50:31,712 Aku tak percaya Ayah meninggalkan kita. 950 00:50:34,799 --> 00:50:37,259 Ayah, kemana? Kukira Ayah mau meninggalkan kami. 951 00:50:37,343 --> 00:50:38,636 Ya, memang. Terima kasih pada ibumu. 952 00:50:38,719 --> 00:50:40,137 Dia menyuruh Ayah kembali. 953 00:50:40,221 --> 00:50:41,639 Mana kembalianku? 954 00:50:43,307 --> 00:50:46,268 Rapat keluarga. Kita akan menonton. 955 00:50:49,480 --> 00:50:51,774 Kita menonton. Kita akan belajar. 956 00:50:55,069 --> 00:50:56,904 Cinderella 957 00:50:56,987 --> 00:50:58,322 Cinderella? 958 00:50:58,405 --> 00:51:00,491 Kau cantik seperti namamu 959 00:51:00,574 --> 00:51:02,243 Akhirnya. 960 00:51:02,326 --> 00:51:05,329 Cinderella 961 00:51:05,412 --> 00:51:09,667 Kau matahari terbenam dalam bingkai 962 00:51:09,750 --> 00:51:13,754 Meskipun kau berpakaian compang-camping... 963 00:51:13,838 --> 00:51:20,928 Impian yang kau inginkan akan jadi kenyataan 964 00:51:22,096 --> 00:51:23,222 Oke. 965 00:51:29,520 --> 00:51:31,105 Oke, apa yang kalian pelajari? 966 00:51:32,064 --> 00:51:33,274 Isha? 967 00:51:33,357 --> 00:51:35,526 Menjadi sopan. 968 00:51:35,609 --> 00:51:38,529 - Itu bagus. Lync? - Untuk menjadi berani. 969 00:51:38,612 --> 00:51:41,157 Berani? Jelaskan maksudmu. 970 00:51:41,240 --> 00:51:42,616 Kau harus cukup berani 971 00:51:42,700 --> 00:51:44,034 untuk naik kereta labu. 972 00:51:46,996 --> 00:51:49,081 - Oke, pergi ke kamarmu. - Kenapa, Ayah? 973 00:51:49,165 --> 00:51:50,791 Karena kau bermain-main dengan Ayah, 974 00:51:50,875 --> 00:51:53,085 dan Ayah tak main-main denganmu. Silahkan. Pergi ke kamarmu. 975 00:51:53,169 --> 00:51:55,421 - Baik. - Junior? 976 00:51:58,632 --> 00:52:02,761 - Jangan pernah berhenti bermimpi, kurasa. - Itu bagus. 977 00:52:02,845 --> 00:52:04,430 Ayolah, Meek. 978 00:52:04,513 --> 00:52:07,057 Ingat sepatumu? 979 00:52:07,141 --> 00:52:09,727 Oke, itu bagus, tapi semuanya salah. 980 00:52:09,810 --> 00:52:11,061 Jadi kita akan menonton film lagi. 981 00:52:11,145 --> 00:52:12,146 Kita akan menonton seluruh film ini lagi. 982 00:52:12,229 --> 00:52:13,230 Tidak, Richard, tidak. 983 00:52:13,314 --> 00:52:14,356 Lyn, ayo keluar. 984 00:52:14,440 --> 00:52:16,150 Kita menonton film ini lagi. 985 00:52:16,233 --> 00:52:17,526 Tak ada yang memperhatikan. 986 00:52:17,610 --> 00:52:19,486 Jika kau tak akan memperhatikan film... 987 00:52:19,570 --> 00:52:21,238 - Aku menjawab pertanyaan Ayah. - Oke. 988 00:52:21,322 --> 00:52:22,740 Mereka menjawab pertanyaanmu. 989 00:52:22,823 --> 00:52:24,742 Baiklah. Tunggu. 990 00:52:24,825 --> 00:52:28,162 Intinya dia rendah hati. 991 00:52:28,245 --> 00:52:30,915 Tak peduli bagaimana orang-orang memperlakukannya, 992 00:52:30,998 --> 00:52:33,000 tak peduli seberapa dia di rendahkan, 993 00:52:33,083 --> 00:52:36,921 dia tetap tenang, dia menjaga hatinya tetap bersih. 994 00:52:37,838 --> 00:52:39,924 Dia rendah hati. 995 00:52:40,007 --> 00:52:42,301 Sekarang kita akan pergi ke sini. 996 00:52:42,384 --> 00:52:44,261 Kita akan mainkan pertandingan ini dan kita akan bersaing. 997 00:52:44,345 --> 00:52:47,348 Tapi kita akan tetap rendah hati. Jika tidak, kita tak akan melakukannya. 998 00:52:50,142 --> 00:52:52,561 Baiklah, kalian bisa pergi. 999 00:53:02,529 --> 00:53:04,573 Kau merasa dirimu baik? 1000 00:53:06,325 --> 00:53:07,701 Kurasa mereka mengerti maksudnya. 1001 00:53:07,785 --> 00:53:10,371 Jangan pernah tinggalkan anak-anakku lagi. 1002 00:53:10,454 --> 00:53:11,956 - Jangan pernah. - Kau masih membahas itu? 1003 00:53:12,039 --> 00:53:13,916 - Kau masih bahas itu? - Ya, memang. 1004 00:53:23,884 --> 00:53:25,135 Oke. 1005 00:53:25,219 --> 00:53:27,554 Saat bola ini basah, itu berat. 1006 00:53:27,638 --> 00:53:29,390 Jadi kau jangan biarkan itu menyentuh tanah 1007 00:53:29,473 --> 00:53:30,724 karena itu tak akan terpental. 1008 00:53:30,808 --> 00:53:32,518 Jika bola menyentuh tanah, itu akan tergelincir. 1009 00:53:32,601 --> 00:53:34,603 Ayah mau kau mengambilnya langsung dari udara. 1010 00:53:34,687 --> 00:53:36,730 Ambil langsung dari udara. 1011 00:53:36,814 --> 00:53:39,024 Langsung dari udara. Itu dia. 1012 00:53:39,108 --> 00:53:41,318 Aku suka itu. 1013 00:53:41,402 --> 00:53:43,946 Jangan sampai terpental. 1014 00:53:44,029 --> 00:53:45,864 Jangan sampai terpental. 1015 00:53:46,615 --> 00:53:48,158 Lebih cepat! 1016 00:53:48,242 --> 00:53:50,995 Sekarang tembakan seperti itu bisa membuat Ayah memanggil polisi. 1017 00:53:51,078 --> 00:53:53,622 Itu tembakan yang membuat Ayah harus memanggil polisi. 1018 00:53:55,040 --> 00:53:57,668 Ya, setidaknya tak ada yang harus mandi malam ini. 1019 00:54:04,800 --> 00:54:07,344 - Hai! - Mundur, pindah. Hai. 1020 00:54:09,138 --> 00:54:11,598 Kulihat apa yang kalian lakukan di sana. 1021 00:54:13,642 --> 00:54:15,352 Jangan khawatir, kami tak masalah. 1022 00:54:16,020 --> 00:54:17,146 Kami mendukungmu. 1023 00:54:26,905 --> 00:54:27,990 Oke, lanjutkan, Ayah ambil ini. 1024 00:54:28,073 --> 00:54:29,658 Lanjutkan. Kalian semua masuk ke mobil. 1025 00:55:03,233 --> 00:55:04,943 Ayah, kenapa ada polisi di sini? 1026 00:55:05,027 --> 00:55:06,236 Ayah tak tahu. 1027 00:55:09,740 --> 00:55:12,451 Kau terkadang tak sempat makan malam sebelum tidur? 1028 00:55:12,534 --> 00:55:14,119 Tidak bu. 1029 00:55:14,203 --> 00:55:16,205 Ada apa? Semuanya baik-baik saja? 1030 00:55:16,288 --> 00:55:17,790 Mereka di telepon. 1031 00:55:17,873 --> 00:55:19,500 Katanya ada masalah di rumah, 1032 00:55:19,583 --> 00:55:21,418 kita bersikap kasar pada anak-anak, 1033 00:55:21,502 --> 00:55:23,253 dan mereka perlu memeriksa. 1034 00:55:23,337 --> 00:55:26,340 - Telepon dari siapa? - Dilarang mengatakannya. 1035 00:55:28,842 --> 00:55:31,136 - Baik. - Ya. 1036 00:55:31,220 --> 00:55:33,097 Kalian semua perlu memeriksa? 1037 00:55:33,180 --> 00:55:35,265 Silakan, kau bisa periksa di lemari. 1038 00:55:35,349 --> 00:55:36,850 Mungkin kau mau memeriksa di bawah tempat tidur mereka, 1039 00:55:36,934 --> 00:55:38,310 pastikan tak ada monster. 1040 00:55:38,394 --> 00:55:39,978 Agak basah untuk latihan, kan? 1041 00:55:40,062 --> 00:55:41,230 Apa anak-anak itu tak punya tugas sekolah? 1042 00:55:41,313 --> 00:55:43,399 Mereka sudah mengerjakan PR mereka. 1043 00:55:43,482 --> 00:55:47,111 Tunde juara pertama di kelasnya. Lyn dan Isha juga. 1044 00:55:47,194 --> 00:55:50,531 Itu benar. Anak-anak, eja "Peradaban." 1045 00:55:50,614 --> 00:55:53,992 P-E-R-A-D-A-B-A-N. 1046 00:55:54,076 --> 00:55:55,369 - Oke, Tn. Williams... - Tunggu dulu. 1047 00:55:55,452 --> 00:55:56,495 ... itu tak perlu. 1048 00:55:56,578 --> 00:55:57,955 Tunggu. 1049 00:55:58,038 --> 00:56:00,666 Kau mau memeriksa anak-anak? Periksa saja. 1050 00:56:02,376 --> 00:56:05,087 Kami punya calon dokter dan pengacara, 1051 00:56:05,170 --> 00:56:09,133 ditambah beberapa bintang tenis di rumah ini. 1052 00:56:09,216 --> 00:56:10,843 Aku mengerti kau harus lakukan pekerjaanmu 1053 00:56:10,926 --> 00:56:13,846 bahkan jika beberapa tetangga gila menelepon, 1054 00:56:13,929 --> 00:56:15,806 bicara bodoh. 1055 00:56:15,889 --> 00:56:17,850 Dan aku tak keberatan kau bilang kami keras pada anak-anak, 1056 00:56:17,933 --> 00:56:20,102 Kenapa? Karena itulah kami! 1057 00:56:20,185 --> 00:56:24,273 Itu tugas kami, jauhkan mereka dari jalanan. 1058 00:56:24,356 --> 00:56:26,525 Kau mau tangkap kami untuk itu? 1059 00:56:26,608 --> 00:56:29,236 Tapi jangan sampai kau mengetuk pintu ini 1060 00:56:29,319 --> 00:56:32,322 mengatakan kau harus menembak kepala mereka di jalanan 1061 00:56:32,406 --> 00:56:35,367 karena mereka lari dengan penjahat, menjual narkoba dan hal-hal lain. 1062 00:56:35,451 --> 00:56:38,996 Itu jangan pernah kau bilang di rumah ini. 1063 00:56:39,079 --> 00:56:41,874 Kau mau menangkap kami untuk itu? 1064 00:56:41,957 --> 00:56:45,043 Tak apa. Kau harus tangkap orang tua lain di pertandingan tenis mereka. 1065 00:56:45,127 --> 00:56:47,754 Itu yang harus ditangkap. 1066 00:57:04,521 --> 00:57:06,690 - Hei, mau kemana? - Aku akan kembali. 1067 00:57:27,961 --> 00:57:29,880 - Hei, Betty. - Oracene. 1068 00:57:29,963 --> 00:57:31,924 Aku belum pernah ke sini sebelumnya. 1069 00:57:32,007 --> 00:57:33,467 - Memang. - Sayang sekali. 1070 00:57:33,550 --> 00:57:35,052 Benar. 1071 00:57:35,135 --> 00:57:38,388 Kau tahu betapa sulitnya membesarkan seorang putri. 1072 00:57:39,890 --> 00:57:41,975 Aku punya lima orang putri. 1073 00:57:42,809 --> 00:57:43,977 Lima. 1074 00:57:47,064 --> 00:57:49,233 Jangan membuatku kembali ke sini lagi. 1075 00:58:21,473 --> 00:58:23,100 Baik, Venus, kau agak telat. 1076 00:58:23,183 --> 00:58:25,060 Ini akan segera dimulai. Jadi kau di lapangan tiga. 1077 00:58:25,143 --> 00:58:26,311 - Semoga beruntung. - Terima kasih. 1078 00:58:26,395 --> 00:58:28,855 Oke, ayo. 1079 00:58:28,939 --> 00:58:31,900 Jangan jadi satu-satunya orang kulit hitam di sini dan terlambat. 1080 00:58:36,947 --> 00:58:38,991 Serena Williams. Kejuaraan 10 tahun dan ke bawah. 1081 00:58:39,074 --> 00:58:41,451 - Aku juga masuk. - Baik. 1082 00:58:41,535 --> 00:58:44,121 Biar kucari namamu. Kau di lapangan sembilan. 1083 00:58:44,204 --> 00:58:45,706 Aku akan mengirim lawanmu ke sana. 1084 00:58:45,789 --> 00:58:47,165 - Semoga beruntung. - Terima kasih. 1085 00:58:50,627 --> 00:58:51,962 Itu dia. 1086 00:58:52,045 --> 00:58:54,756 Tembakan yang bagus, Venus Williams. Keputusan tepat. 1087 00:58:54,840 --> 00:58:56,800 Putrimu terlihat baik di luar sana. 1088 00:58:56,883 --> 00:58:58,427 Ya, terima kasih. Dia agak kesulitan hari ini. 1089 00:58:58,510 --> 00:59:02,764 Bukan, maksudku si kecil. Dia juga terlihat seperti juara. 1090 00:59:02,848 --> 00:59:05,475 BHarusnya peringatkan kami, kawan. Aku tak tahu kau punya dua putri. 1091 00:59:38,258 --> 00:59:41,053 Sebaiknya biarkan dia selesai. 1092 00:59:41,136 --> 00:59:42,679 Ayolah! 1093 00:59:52,189 --> 00:59:53,523 Apa yang kau lakukan? 1094 00:59:55,692 --> 00:59:58,320 Kau memulainya, sebaiknya kau selesaikan. 1095 00:59:59,571 --> 01:00:02,157 Lanjutkan. Pastikan kau bersenang-senang. 1096 01:00:02,240 --> 01:00:04,242 Itu yang kita lakukan di sini. Lanjutkan. Bersenang-senang. 1097 01:00:05,494 --> 01:00:08,705 Serena Williams! 1098 01:00:10,332 --> 01:00:13,919 - Kau tahu tentang ini? - Tidak. 1099 01:00:15,712 --> 01:00:16,838 Itu nyata. 1100 01:00:18,298 --> 01:00:20,425 Hei, kau mau? Kita bisa tukaran. 1101 01:00:20,509 --> 01:00:22,052 Aku lebih suka perak. 1102 01:00:22,135 --> 01:00:23,762 Bagus. Aku suka emas. 1103 01:00:25,639 --> 01:00:27,432 "Pada saat keajaiban tenis 1104 01:00:27,516 --> 01:00:29,101 tampaknya muncul setiap minggu, 1105 01:00:29,184 --> 01:00:32,479 prospek panas terbaru California Venus Williams." 1106 01:00:34,481 --> 01:00:35,524 Itu dia. 1107 01:00:36,400 --> 01:00:37,567 "Akhir pekan lalu, 1108 01:00:37,651 --> 01:00:40,237 Williams merebut gelar Tunggal ke-17 dalam waktu kurang dari setahun 1109 01:00:40,320 --> 01:00:43,365 dengan memenangkan turnamen usia 12 tahun ke bawah. 1110 01:00:43,448 --> 01:00:45,534 Kejuaraan Junior California Selatan." 1111 01:00:45,617 --> 01:00:46,910 Dengarkan ini, 1112 01:00:46,993 --> 01:00:48,161 "Pertama-tama, 1113 01:00:48,245 --> 01:00:49,871 dia bermain seperti berusia 16 tahun..." 1114 01:00:49,955 --> 01:00:51,415 Insiden kebrutalan polisi di Los Angeles. 1115 01:00:51,498 --> 01:00:53,709 Robert Vito dari CNN punya beritanya, 1116 01:00:53,792 --> 01:00:55,502 tapi sebelumnya, kami peringatan. 1117 01:00:55,585 --> 01:00:57,212 Beberapa dari kalian mungkin terganggu 1118 01:00:57,295 --> 01:00:58,714 dengan kekerasan yang terkandung dari tanyangan berikut... 1119 01:00:58,797 --> 01:01:00,757 "Konsentrasinya sangat baik. 1120 01:01:00,841 --> 01:01:02,426 Ya, ampun, dia membuatku terpana" 1121 01:01:02,509 --> 01:01:04,428 Itu komentar dari Dorothy Cheney. 1122 01:01:04,511 --> 01:01:06,221 Ya, ampun, Venus, kau terkenal. 1123 01:01:06,304 --> 01:01:07,639 Secara bersamaan. 1124 01:01:07,723 --> 01:01:08,765 ... apa yang tampak seperti sebuah kelompok 1125 01:01:08,849 --> 01:01:10,142 dari petugas kepolisian Los Angeles 1126 01:01:10,225 --> 01:01:12,102 memukuli tersangka dengan tongkat malam 1127 01:01:12,185 --> 01:01:14,813 dan menendangnya saat petugas lain melihat. 1128 01:01:14,896 --> 01:01:16,273 George Holliday, 1129 01:01:16,356 --> 01:01:17,733 yang bekerja di perusahaan pembersih saluran pembuangan, 1130 01:01:17,816 --> 01:01:18,942 merekam kejadian itu... 1131 01:01:19,025 --> 01:01:20,652 - Tunde? - Biar aku saja. 1132 01:01:20,736 --> 01:01:22,320 Insiden itu menyusul kejar-kejaran mobil 1133 01:01:22,404 --> 01:01:24,030 di mana polisi mengatakan tersangka, yang berkulit hitam, 1134 01:01:24,114 --> 01:01:25,490 mengemudi lebih dari 100 mil per jam. 1135 01:01:25,574 --> 01:01:26,992 Setidaknya mereka merekamnya kali ini. 1136 01:01:27,075 --> 01:01:28,452 Mereka juga mengatakan dia dicari 1137 01:01:28,535 --> 01:01:29,828 atas dugaan pelanggaran pembebasan bersyarat... 1138 01:01:29,911 --> 01:01:31,413 Halo. Layanan Keamanan Samson. 1139 01:01:31,496 --> 01:01:33,123 ... pada tuduhan perampokan. Tersangka, 1140 01:01:33,206 --> 01:01:35,250 diidentifikasi sebagai Rodney Glen King yang berusia 25 tahun... 1141 01:01:35,333 --> 01:01:36,710 Ayah, telepon untukmu. 1142 01:01:36,793 --> 01:01:38,044 Orang itu agen 1143 01:01:38,128 --> 01:01:39,838 dan mau bicara denganmu soal perwakilan. 1144 01:01:42,382 --> 01:01:45,761 Aku berada di klinik di Oakland 1145 01:01:45,844 --> 01:01:49,306 Saat gadis muda datang dan bertanya padaku, 1146 01:01:49,389 --> 01:01:54,478 "Apa yang kami lakukan jika teman kami memaksa untuk pakai narkoba?" 1147 01:01:54,561 --> 01:02:00,400 Dan tanpa berpikir, kubilang "Tidak." 1148 01:02:07,032 --> 01:02:08,533 Cukup luar biasa. 1149 01:02:09,743 --> 01:02:11,161 Anak-anakmu berdiri 1150 01:02:11,244 --> 01:02:13,538 bersama mantan Ibu Negara Amerika Serikat. 1151 01:02:13,622 --> 01:02:14,706 Kau melakukan itu. 1152 01:02:14,790 --> 01:02:17,292 Nikmati tenis, semuanya. 1153 01:02:24,633 --> 01:02:26,176 Itu dia. 1154 01:02:26,259 --> 01:02:29,513 Richard. Aku mau kau bertemu George MacArthur dan Laird Stabler. 1155 01:02:29,596 --> 01:02:31,306 - George. Laird. - Hei, Richard, 1156 01:02:31,389 --> 01:02:32,682 Senang berkenalan denganmu. Kita sudah bicara di telepon. 1157 01:02:32,766 --> 01:02:33,892 Itu benar. Senang berjumpa denganmu. 1158 01:02:33,975 --> 01:02:35,185 George mimpinan agensi mereka. 1159 01:02:35,268 --> 01:02:36,520 Itu bos besar. 1160 01:02:36,603 --> 01:02:37,938 Itu bos besar. 1161 01:02:38,021 --> 01:02:39,231 Ya, aku bisa tahu dari cerutunya. 1162 01:02:39,314 --> 01:02:41,691 - Duduk, teman-teman. - Terima kasih, ya. 1163 01:02:41,775 --> 01:02:44,778 Kau punya anak perempuan hebat. Mengagumkan. 1164 01:02:44,861 --> 01:02:47,781 Senang membantumu membawanya ke tingkat berikutnya. Ya. 1165 01:02:47,864 --> 01:02:49,199 Kalian mau pesan apa? 1166 01:02:49,282 --> 01:02:50,534 Biasa. 1167 01:02:50,617 --> 01:02:51,785 - Baik, terima kasih. - Aku pesan Arnold Palmer, 1168 01:02:51,868 --> 01:02:53,203 - tolong. - Aku tak usah. 1169 01:02:54,538 --> 01:02:56,248 Terima kasih sudah datang, Richard. 1170 01:02:56,331 --> 01:02:57,666 Apa pendapatmu soal klub? 1171 01:02:57,749 --> 01:02:59,709 Ini sangat hebat. 1172 01:02:59,793 --> 01:03:01,920 Kami menghargai semua orang 1173 01:03:02,003 --> 01:03:03,547 yang melepas topi mereka sebelum kami masuk. 1174 01:03:03,630 --> 01:03:05,882 - Richard. - Kami suka itu. 1175 01:03:05,966 --> 01:03:07,592 Aku hanya bercanda. 1176 01:03:07,676 --> 01:03:10,846 Kami sudah sering ke sini. 1177 01:03:10,929 --> 01:03:12,180 Richard, pertama-tama, 1178 01:03:12,264 --> 01:03:13,807 kami mau ucapkan selamat padamu 1179 01:03:13,890 --> 01:03:16,309 untuk pekerjaan hebat yang telah kau lakukan sejauh ini. 1180 01:03:16,393 --> 01:03:17,811 Sejujurnya, itu luar biasa. 1181 01:03:17,894 --> 01:03:19,729 - Itu luar biasa? - Ya. 1182 01:03:27,362 --> 01:03:30,282 Aku yakin kau tahu, tapi Laird di sini adalah yang terbaik. 1183 01:03:31,575 --> 01:03:33,451 Dia menemukan Capriati saat usianya 10 tahun. 1184 01:03:33,535 --> 01:03:34,786 Maria Pierce juga. 1185 01:03:34,870 --> 01:03:37,122 Dan kami percaya kalau Venus bisa lebih besar dari keduanya. 1186 01:03:37,205 --> 01:03:39,583 Maafkan aku, kau... 1187 01:03:39,666 --> 01:03:43,128 Kau sudah mengatakannya dua kali. kau mengatakan itu luar biasa. 1188 01:03:43,211 --> 01:03:44,337 - Ya. - Dan... 1189 01:03:44,421 --> 01:03:47,173 Kenapa yang kami lakukan begitu luar biasa? 1190 01:03:47,257 --> 01:03:49,426 Ya, maksudku 1191 01:03:49,509 --> 01:03:50,760 dengan sumber daya dan pengalamanmu. 1192 01:03:50,844 --> 01:03:52,429 Richard, kurasa semua yang Laird katakan adalah 1193 01:03:52,512 --> 01:03:53,972 kau sudah melakukan pekerjaan yang luar biasa dengan putrimu. 1194 01:03:54,055 --> 01:03:55,807 Tunggu, Paul. 1195 01:03:55,891 --> 01:03:59,978 Itu orang dewasa dewasa yang duduk di sana. 1196 01:04:00,061 --> 01:04:02,480 Dia tak butuh kau untuk mengatakan apa yang dia mau katakan. 1197 01:04:02,564 --> 01:04:03,940 Jika kau akan mengatakan apa yang dia mau katakan, 1198 01:04:04,024 --> 01:04:05,150 kau bisa mengatakannya di rumah. 1199 01:04:05,233 --> 01:04:06,443 Kita tak perlu repot-repot 1200 01:04:06,526 --> 01:04:08,278 datang ke pertemuan ini. 1201 01:04:08,361 --> 01:04:11,448 Aku mengajukan pertanyaan sederhana pada orang ini. 1202 01:04:11,531 --> 01:04:14,117 Dia terlalu menekankan betapa luar biasa itu, 1203 01:04:14,200 --> 01:04:15,702 "sangat luar biasa" apa yang kami lakukan. 1204 01:04:15,785 --> 01:04:17,120 Aku melihat semua anak kulit putih di sekitar sini. 1205 01:04:17,203 --> 01:04:18,622 Dia tak mengatakan betapa luar biasanya itu. 1206 01:04:18,705 --> 01:04:20,165 Biarkan dia jawab pertanyaannya. 1207 01:04:20,248 --> 01:04:21,541 Oke. Mari kita jawab... Itulah kenapa kita ada di sini. 1208 01:04:21,625 --> 01:04:23,126 Kenapa begitu luar biasa apa yang kami lakukan? 1209 01:04:23,209 --> 01:04:24,502 - Pak, maafkan aku. - Kami di sini untuk bertanya. 1210 01:04:24,586 --> 01:04:28,298 Aku tentu saja tak bermaksud membuatmu tersinggung Tn. Williams. 1211 01:04:28,381 --> 01:04:30,300 Aku sangat minta maaf. Aku hanya bermaksud dengan latar belakangmu 1212 01:04:30,383 --> 01:04:31,676 dan latar belakang kami. 1213 01:04:31,760 --> 01:04:33,762 Tentu saja, maksudmu ras kami. 1214 01:04:35,096 --> 01:04:36,514 Tidak, tak apa. Aku mengerti. 1215 01:04:36,598 --> 01:04:39,142 Anak kecil kulit hitam, di olahraga serba putih. 1216 01:04:39,225 --> 01:04:40,977 Itu sebabnya kami memilih tenis. 1217 01:04:41,061 --> 01:04:44,522 Cinderella kecilmu, dari tempat kumuh. 1218 01:04:44,606 --> 01:04:46,816 Ghetto-rella. 1219 01:04:46,900 --> 01:04:49,069 Itulah yang sedang kita bicarakan, Richard. 1220 01:04:49,152 --> 01:04:51,988 Kami pikir Venus bisa menginspirasi bagi seluruh kelompok orang 1221 01:04:52,072 --> 01:04:53,448 yang sejujurnya, sebagai sebuah industri, 1222 01:04:53,531 --> 01:04:55,617 kami belum melakukan cukup banyak untuk mencapainya. 1223 01:04:55,700 --> 01:04:57,285 Venus bisa membuka banyak pintu. 1224 01:04:57,369 --> 01:04:58,787 Dan kami mau membantunya melakukan itu. 1225 01:04:58,870 --> 01:05:01,873 Oke. Jadi, apa yang kau tawarkan? 1226 01:05:01,957 --> 01:05:05,502 Apapun yang kau butuhkan. Sepatu, pelatih, raket. 1227 01:05:05,585 --> 01:05:07,712 Raket? 1228 01:05:07,796 --> 01:05:09,923 Mereka menawarkan raket? 1229 01:05:10,006 --> 01:05:11,841 Kita tak akan duduk di sini 1230 01:05:11,925 --> 01:05:13,843 jika kau belum lihat apa yang telah mereka lakukan dengan raketnya. 1231 01:05:13,927 --> 01:05:15,553 Itu benar. Cukup adil. Ya. 1232 01:05:15,637 --> 01:05:17,013 Kau yakin kau yang terbaik? 1233 01:05:17,097 --> 01:05:18,431 Aku tidak tahu. Dia bilang. 1234 01:05:18,515 --> 01:05:20,433 Richard, boleh aku jujur? 1235 01:05:20,517 --> 01:05:23,311 Kau harus jadi siapa pun yang kau inginkan. 1236 01:05:23,395 --> 01:05:25,480 Yang dibutuhkan Venus sekarang lebih banyak waktu dan latihan di lapangan. 1237 01:05:25,563 --> 01:05:26,898 Turnamen dan eksposur yang tepat. 1238 01:05:26,982 --> 01:05:29,567 Itu seratus ribu setahun, gampang. 1239 01:05:31,152 --> 01:05:32,529 Kau tandatangani kontrak dengan kami 1240 01:05:32,612 --> 01:05:34,990 dan kami akan membantumu memikul beban itu. 1241 01:05:37,325 --> 01:05:39,869 Biar kami ambil alih dari sini. 1242 01:05:39,953 --> 01:05:42,914 Biar kami membuat ini menjadi hal yang pasti. 1243 01:05:44,332 --> 01:05:47,085 Kau tak mau ambil risiko semua itu, kan, Richard? 1244 01:05:56,136 --> 01:05:57,721 Aku mau ke kolam renang. 1245 01:05:58,805 --> 01:06:00,098 Kita akan berbincang lagi nanti. 1246 01:06:02,350 --> 01:06:04,060 Senang bertemu denganmu. 1247 01:06:06,771 --> 01:06:08,273 Apa itu? 1248 01:06:11,401 --> 01:06:13,486 Oke, ini dia. 1249 01:06:13,570 --> 01:06:16,698 - Terima kasih. - Apa yang kalian lakukan? 1250 01:06:16,781 --> 01:06:20,076 - Halo ayah. Ayah lapar? - Ayah mau makan? 1251 01:06:20,160 --> 01:06:21,828 Di mana makanan yang Ayah bungkus untukmu? 1252 01:06:21,911 --> 01:06:23,538 Jangan khawatir. Semuanya ada di tagihan kami. 1253 01:06:24,706 --> 01:06:25,707 Makanannya pada tagihanmu? 1254 01:06:25,790 --> 01:06:27,250 Bukan masalah besar, Tn. Williams. 1255 01:06:27,333 --> 01:06:28,668 Semua makanan di sini gratis. 1256 01:06:28,752 --> 01:06:31,004 Tak ada yang gratis. Ada yang membayarnya. 1257 01:06:31,087 --> 01:06:32,297 Letakkan. 1258 01:06:32,380 --> 01:06:34,174 Jangan kau gigit kue itu lagi. 1259 01:06:34,257 --> 01:06:36,009 Letakkan. 1260 01:06:36,092 --> 01:06:38,803 Ayo pergi. Ambil tagihan kecil-mu di dalam mobil. 1261 01:06:40,472 --> 01:06:41,806 - Daah. - Daah. 1262 01:06:41,890 --> 01:06:44,434 - Ayah, ada apa? - Ada apa? 1263 01:06:44,517 --> 01:06:45,769 Kau duduk di Country Club 1264 01:06:45,852 --> 01:06:47,103 dengan menyilangkan kaki 1265 01:06:47,187 --> 01:06:49,439 seperti Ratu Sheba dari suatu tempat. 1266 01:06:49,522 --> 01:06:52,150 Jangan pernah ambil apa pun dari siapa pun secara gratis. 1267 01:06:52,233 --> 01:06:54,652 Segala sesuatu di tempat ini punya kait di dalamnya. 1268 01:06:55,945 --> 01:06:57,447 Tidak, jangan sentuh kami, Panty-Man! 1269 01:07:01,117 --> 01:07:02,827 - Kalian hati-hati. - Hei, nak. 1270 01:07:02,911 --> 01:07:04,454 - Hai, Tn. Cohen. - Hai. 1271 01:07:04,537 --> 01:07:05,997 - Hei, Paul. - Hei, Orasen. Apa kabar? 1272 01:07:06,081 --> 01:07:07,457 Baik. Aku akan membawakanmu minuman. 1273 01:07:07,540 --> 01:07:09,042 Ya, tentu. Itu bagus. 1274 01:07:11,419 --> 01:07:13,505 Jadi apa yang kita lakukan di sini, Richard? 1275 01:07:13,588 --> 01:07:15,673 Apa itu tadi? 1276 01:07:15,757 --> 01:07:18,760 - Ya, kami tak melakukan itu. - Tak melakukan apa? 1277 01:07:18,843 --> 01:07:21,012 Kami tak menandatangani dengan agen mereka. 1278 01:07:21,096 --> 01:07:23,014 Kami tak lagi bermain di Juniors. 1279 01:07:23,098 --> 01:07:25,058 Kau gila? 1280 01:07:25,141 --> 01:07:27,477 Venus menang 63-0, paham? 1281 01:07:27,560 --> 01:07:29,479 Kau menariknya keluar dari Juniors sekarang, kau akan merusaknya. 1282 01:07:29,562 --> 01:07:30,814 Anak-anak itu perlu di ikut kompetisi 1283 01:07:30,897 --> 01:07:32,482 atau bakat mereka akan sia-sia. 1284 01:07:32,565 --> 01:07:34,484 Ya, aku sudah dengar risikonya, 1285 01:07:34,567 --> 01:07:37,821 tapi sirkuit Junior ini lebih buruk daripada lingkungan kumuh. 1286 01:07:39,197 --> 01:07:41,157 Anak-anak di sana tertekan, stres. 1287 01:07:41,241 --> 01:07:42,659 Orang tua mereka harus ditembak. 1288 01:07:42,742 --> 01:07:45,203 Apa maksudmu? Putrimu baik-baik saja. 1289 01:07:45,286 --> 01:07:46,830 Ya, mereka baik-baik saja sekarang. 1290 01:07:46,913 --> 01:07:48,331 Tapi kau dengar agen mereka, 1291 01:07:48,414 --> 01:07:49,999 bicara soal mendorong anak-anak naik peringkat. 1292 01:07:50,083 --> 01:07:52,127 Nasional dan Internasional. 1293 01:07:52,210 --> 01:07:55,672 Mereka tak membutuhkan semua tekanan itu. Oke? 1294 01:07:55,755 --> 01:07:58,800 Mereka akan mainkan pertandingan saat mereka menjadi pro. 1295 01:07:58,883 --> 01:08:00,885 Dan sekarang, mereka hanya perlu lakukan apa yang mereka lakukan. 1296 01:08:00,969 --> 01:08:02,053 Mereka hanya perlu jadi anak-anak. 1297 01:08:02,137 --> 01:08:04,055 Tidak akan ada pro, Richard. 1298 01:08:04,139 --> 01:08:05,598 Dan bahkan jika ada, kau tak tandatangani dengan agen, 1299 01:08:05,682 --> 01:08:08,226 bagaimana kalian membayar semua pelatihan mereka sampai saat itu? 1300 01:08:08,309 --> 01:08:09,185 Ya. Biar aku yang khawatir soal itu. 1301 01:08:09,269 --> 01:08:10,311 Kau tahu soal ini? 1302 01:08:14,732 --> 01:08:17,694 Richard, jangan lakukan ini. 1303 01:08:17,777 --> 01:08:20,446 Setiap pemain Amerika yang pernah sukses 1304 01:08:20,530 --> 01:08:21,906 mereka mengikuti cara ini. 1305 01:08:21,990 --> 01:08:23,992 Mac, Tracy, Agassi, Pete. 1306 01:08:24,075 --> 01:08:25,368 Ya. 1307 01:08:25,451 --> 01:08:28,663 Jendela yang kalian punya sangat kecil. 1308 01:08:28,746 --> 01:08:30,081 - Dan itu akan tertutup. - Ya. 1309 01:08:30,165 --> 01:08:31,416 Aku tahu kau tak mau mempercayaiku, tapi itu akan terjadi. 1310 01:08:31,499 --> 01:08:33,168 Semua orang bicarakan jendela ini, 1311 01:08:33,251 --> 01:08:35,712 jendela ini yang harus mereka lewati. 1312 01:08:35,795 --> 01:08:36,963 Tapi orang-orang seperti kami, 1313 01:08:37,046 --> 01:08:39,048 kami tertembak saat melewatinya. 1314 01:08:39,132 --> 01:08:41,968 Jadi kupikir kami akan berhenti sejenak di sini, 1315 01:08:42,051 --> 01:08:43,720 dan kemudian saat waktunya tepat, 1316 01:08:43,803 --> 01:08:45,722 kami akan berjalan melalui pintu depan. 1317 01:08:47,473 --> 01:08:49,559 Aku tak mengerti. 1318 01:08:50,852 --> 01:08:52,353 Kau tak memahaminya. 1319 01:08:52,437 --> 01:08:54,772 Kau kesal karena beberapa orang menghinamu hari ini, 1320 01:08:54,856 --> 01:08:57,150 jadi sekarang kau mau pergi. 1321 01:08:57,233 --> 01:09:00,653 Kau orang yang paling keras kepala yang pernah kutemui dalam hidupku. 1322 01:09:00,737 --> 01:09:03,573 Dan aku melatih McEnroe. 1323 01:09:03,656 --> 01:09:06,075 Kami menghargai semua yang telah kau lakukan, Paul. 1324 01:09:07,327 --> 01:09:11,915 Tapi hubungan kita ini sudah selesai. 1325 01:09:11,998 --> 01:09:16,169 Dan kami tak butuh layananmu lagi. 1326 01:09:16,252 --> 01:09:20,048 Richard, tak ada pelatih yang bagus yang akan melatih mereka secara gratis 1327 01:09:20,131 --> 01:09:21,799 jika mereka tak bertanding di Junior. 1328 01:09:21,883 --> 01:09:25,261 Ya, kau melatihnya. Ingat? 1329 01:09:25,345 --> 01:09:27,931 Dan kurasa kau pelatih yang cukup bagus. 1330 01:09:36,522 --> 01:09:37,857 Baiklah. 1331 01:09:41,361 --> 01:09:43,738 Aku hanya berdoa kau tak mengacaukan ini. 1332 01:09:43,821 --> 01:09:45,782 Ya, kami hargai doamu, Paul. 1333 01:09:48,201 --> 01:09:50,495 Oke, Panty-Man, kita akan menangkapnya! 1334 01:09:50,578 --> 01:09:51,746 Orasen. 1335 01:09:54,624 --> 01:09:56,709 Ayo, sebelum Panty-Man menangkapmu. 1336 01:10:03,216 --> 01:10:05,301 - Hai. - Hai. 1337 01:10:05,385 --> 01:10:07,303 Sampai jumpa di Wimbledon, Nak. 1338 01:10:13,393 --> 01:10:16,020 Apa kita satu tim? 1339 01:10:16,104 --> 01:10:17,939 Kita satu tim? Kita keluarga. 1340 01:10:18,773 --> 01:10:19,983 Jadi kita satu tim? 1341 01:10:20,066 --> 01:10:21,484 Kita keluarga. Tim terbaik yang ada. 1342 01:10:21,567 --> 01:10:22,902 Dan kau tak berpikir 1343 01:10:22,986 --> 01:10:25,571 itu keputusan yang harusnya kau diskusikan denganku? 1344 01:10:25,655 --> 01:10:27,699 Dibahas dengan Venus? 1345 01:10:27,782 --> 01:10:29,117 - Apa yang kau... - Richard, 1346 01:10:29,200 --> 01:10:31,661 Imanku menyatakan aku berdiri di sisimu. 1347 01:10:31,744 --> 01:10:33,162 Baik, lakukan saja kalau begitu. 1348 01:10:33,246 --> 01:10:35,665 Tapi jangan salah mengartikan diamku berarti setuju. 1349 01:10:35,748 --> 01:10:39,043 Kau melakukan itu lagi, dan aku tak akan diam. 1350 01:10:39,127 --> 01:10:40,587 Jangan lakukan itu. Jangan lakukan itu padaku. 1351 01:10:40,670 --> 01:10:42,213 Kau jangan bodohi aku. 1352 01:10:42,297 --> 01:10:44,173 - Siapa yang membodohimu? - Kau membodohiku. 1353 01:10:44,257 --> 01:10:46,843 - Apa maksudmu? - Jangan membodohiku. 1354 01:10:46,926 --> 01:10:49,512 Tak ada yang membodohimu. 1355 01:10:56,561 --> 01:10:59,689 Kaki yang bagus. Bagus sekali. Kerjakan! 1356 01:10:59,772 --> 01:11:01,274 Bagus sekali. Aku suka itu. 1357 01:11:01,357 --> 01:11:03,359 Hei, siapa yang agresif? Siapa yang mau poin ini? 1358 01:11:03,443 --> 01:11:04,694 Hai! Rick. 1359 01:11:04,777 --> 01:11:06,571 Orang ini, Richard Williams, terus menelepon. 1360 01:11:06,654 --> 01:11:07,864 Ini sudah kesepuluh kalinya berturut-turut. 1361 01:11:07,947 --> 01:11:09,240 Bilang padaku untuk memberitahumu itu penting. 1362 01:11:09,324 --> 01:11:11,534 Penting? Apa yang begitu penting? Pukulan Backhand-nya? 1363 01:11:11,618 --> 01:11:12,785 Kau harus ambil bola itu. 1364 01:11:12,869 --> 01:11:14,746 Tidak, Ayah di California. 1365 01:11:14,829 --> 01:11:16,080 Katanya dia punya dua putri, 1366 01:11:16,164 --> 01:11:17,707 mereka yang terbaik di negara bagian. 1367 01:11:17,790 --> 01:11:20,543 Ya, biar kutebak, Jennifer Capriati selanjutnya? 1368 01:11:20,627 --> 01:11:23,171 Jika anaknya begitu hebat, kenapa aku belum pernah dengar soal mereka? 1369 01:11:23,963 --> 01:11:25,506 Mereka dari Compton. 1370 01:11:26,049 --> 01:11:27,133 Compton? 1371 01:11:27,216 --> 01:11:30,053 Baiklah, teruslah latihan. Cuz, kau tangani. 1372 01:11:30,136 --> 01:11:31,721 Ayo. 1373 01:11:33,681 --> 01:11:36,517 Kalian terlambat. Ayo. Bergerak. 1374 01:11:37,810 --> 01:11:39,771 Aku suka kaca hitam-mu itu. 1375 01:11:39,854 --> 01:11:41,272 Kau makan itu? 1376 01:11:41,356 --> 01:11:42,732 Kau memasukkan seperti itu di mulutmu, 1377 01:11:42,815 --> 01:11:44,067 permainanmu akan kacau. 1378 01:11:44,150 --> 01:11:45,860 - Hei, Barry, saluran mana? - Saluran dua. 1379 01:11:45,943 --> 01:11:47,612 Saluran dua. Baik. 1380 01:11:49,989 --> 01:11:52,325 Ini Rick Macci. 1381 01:11:58,039 --> 01:12:00,166 Dia di sini! 1382 01:12:00,249 --> 01:12:01,918 Oke. Tenang. 1383 01:12:02,001 --> 01:12:03,586 Semuanya, ayo, ambil posisi kalian. 1384 01:12:03,669 --> 01:12:04,754 Ayo. 1385 01:12:06,214 --> 01:12:09,008 Tn. Maci. Selamat datang. 1386 01:12:09,092 --> 01:12:10,676 Halo semuanya. 1387 01:12:10,760 --> 01:12:12,011 - Halo. - Hai. 1388 01:12:12,095 --> 01:12:14,055 - Aku Richard Williams. - Tn. Williams. 1389 01:12:14,138 --> 01:12:16,099 - Ini istriku. Brendi. - Hai, ini suatu kehormatan. 1390 01:12:16,182 --> 01:12:17,850 - Kami senang bertemu denganmu. - Sangat menyenangkan berada di sini. 1391 01:12:17,934 --> 01:12:19,227 Ini semua anak-anak kami. Ini keluarga kami. 1392 01:12:19,310 --> 01:12:21,896 Itu Venus, Serena, Tunde, Lyn, Isha. 1393 01:12:21,979 --> 01:12:23,106 - Halo. - Hai. 1394 01:12:23,189 --> 01:12:24,732 Terima kasih sudah datang. 1395 01:12:24,816 --> 01:12:26,067 Kami tahu kau datang jauh, jadi kami tak akan membuang waktumu. 1396 01:12:26,150 --> 01:12:27,360 Kau mau pergi ke klub? 1397 01:12:27,443 --> 01:12:28,653 Mari kita mulai. 1398 01:12:28,736 --> 01:12:29,862 Ayo kita mulai. Ayo, anak-anak, mari kita pergi. 1399 01:12:29,946 --> 01:12:31,280 Tn. Macci orang yang sibuk. 1400 01:12:31,364 --> 01:12:32,782 - Baik. - Jaga dirimu. 1401 01:12:32,865 --> 01:12:34,534 Ayo, kita pergi. Masuklah. 1402 01:12:35,535 --> 01:12:37,078 Tutup pintunya. 1403 01:12:40,706 --> 01:12:44,252 Katakan lagi, siapa di antara kalian yang... 1404 01:12:44,335 --> 01:12:46,295 Yang besar, Venus. Yang kecil, Serena. 1405 01:12:46,379 --> 01:12:48,923 Oke. Kurasa aku bisa ingat. 1406 01:12:52,802 --> 01:12:54,846 Jangan khawatir soal itu. Kau tak butuh itu. 1407 01:12:59,058 --> 01:13:00,268 Daah! 1408 01:13:04,272 --> 01:13:06,149 Kami punya Rick Macci di Compton! 1409 01:13:08,234 --> 01:13:10,361 Bagus. Itu dia, Meka. 1410 01:13:10,445 --> 01:13:12,321 Ambil itu. Dan itu. 1411 01:13:12,405 --> 01:13:13,656 Tutup pintunya, Richard? 1412 01:13:13,739 --> 01:13:15,867 Ya, kau bisa menutupnya. 1413 01:13:23,291 --> 01:13:24,542 Hei! 1414 01:13:24,625 --> 01:13:27,462 Pelan-pelan, rambut aneh. Kau mau kemana? 1415 01:13:29,338 --> 01:13:32,133 Mau bermain tenis. 1416 01:13:32,216 --> 01:13:33,509 Hei, Richard, 1417 01:13:33,593 --> 01:13:35,553 Orang yang mirip Jimmy Connors ini bersamamu? 1418 01:13:35,636 --> 01:13:37,555 Ya. Anak kulit putih itu bersama kami. 1419 01:13:37,638 --> 01:13:39,015 Baik, tak masalah. 1420 01:13:39,098 --> 01:13:40,641 - Ya, dia hanya berkulit putih. - Tak masalah. 1421 01:13:40,725 --> 01:13:42,351 Amin. 1422 01:13:42,435 --> 01:13:43,686 Mari pergi. 1423 01:13:43,770 --> 01:13:45,021 Tak kubiarkan kau ditembak, Rick. 1424 01:13:45,104 --> 01:13:46,314 Kuhargai itu. 1425 01:13:47,857 --> 01:13:50,401 - Ini dia, ya? - Ini tempatnya. 1426 01:13:50,485 --> 01:13:52,153 Klub Country Compton. 1427 01:13:53,488 --> 01:13:55,323 Sangat bagus. 1428 01:13:57,575 --> 01:14:00,036 Mereka tak akan mengenaimu. 1429 01:14:00,119 --> 01:14:01,621 Ayo lakukan. Forehand. 1430 01:14:01,704 --> 01:14:03,956 Pukul. Bagus sekali. Backhand. 1431 01:14:04,040 --> 01:14:05,124 Gadis pintar, ayo! 1432 01:14:05,208 --> 01:14:06,584 Pindah. Kaki cepat. Pengembalian yang bagus. 1433 01:14:06,667 --> 01:14:07,752 Bagus sekali. Kembalikan. 1434 01:14:08,753 --> 01:14:10,713 Putar, kembalikan. Ayo! 1435 01:14:11,839 --> 01:14:13,925 Bagus! Lagi! 1436 01:14:14,008 --> 01:14:16,469 Hei, aku suka. Cari slotnya, sobek tembakannya. 1437 01:14:16,552 --> 01:14:17,887 - Itu Rick Macci. - Lagi. 1438 01:14:17,970 --> 01:14:19,514 Dari mana kau dapatkan kekuatan itu? 1439 01:14:19,597 --> 01:14:20,932 Macci berirama gila. 1440 01:14:21,015 --> 01:14:22,391 Maaf, apa itu sesuatu yang kukatakan? 1441 01:14:22,475 --> 01:14:24,101 Kupikir itu 'kumis. 1442 01:14:24,185 --> 01:14:25,895 dia dak suka pria dengan 'kumis. Pukul. 1443 01:14:25,978 --> 01:14:28,064 Aku suka. Ayo masuk untuk pendekatan. 1444 01:14:29,023 --> 01:14:31,526 Ya! Ayo. Pukul. 1445 01:14:31,609 --> 01:14:33,236 Apa yang kau bilang? Lawan seolah-olah kau sedang marah. 1446 01:14:33,319 --> 01:14:34,946 Aku suka! Kerja bagus. 1447 01:14:35,029 --> 01:14:37,532 Hei, anak-anak. Hai. Aku suka permainan kalian. 1448 01:14:37,615 --> 01:14:39,033 - Kerja bagus. - Ini dia. 1449 01:14:39,116 --> 01:14:41,244 Letakkan di sana. Kalian bersenang-senang? 1450 01:14:41,327 --> 01:14:43,704 - Ya. - Bagus. Aku suka itu. 1451 01:14:43,788 --> 01:14:45,748 Ayahmu itu, dia sudah menyelesaikan pekerjaannya, 1452 01:14:45,831 --> 01:14:47,750 jadi, aku juga sangat senang. 1453 01:14:47,833 --> 01:14:49,794 Jadi, terima kasih, anak-anak. Terima kasih. 1454 01:14:49,877 --> 01:14:52,547 Richard... Aku terkesan. 1455 01:14:52,630 --> 01:14:55,091 Kalian pergi ambil air. Ambil air. 1456 01:14:55,174 --> 01:14:58,094 Mereka hebat, menurutku. 1457 01:14:58,177 --> 01:15:01,347 Kurasa kau punya Michael Jordan berikutnya di tanganmu. 1458 01:15:01,430 --> 01:15:03,140 Bukan, 1459 01:15:03,224 --> 01:15:05,768 Aku punya dua berikutnya. 1460 01:15:07,395 --> 01:15:09,313 Aku suka caramu berpikir. 1461 01:15:09,397 --> 01:15:13,109 Ini kesepakatan standarku. 1462 01:15:13,192 --> 01:15:16,279 Sama yang kupakai dengan Jennifer. 1463 01:15:16,362 --> 01:15:18,614 Pelatih, perumahan, makanan, pendidikan. 1464 01:15:18,698 --> 01:15:20,283 Kau tak perlu membayar apa pun. 1465 01:15:20,366 --> 01:15:23,869 Bahkan perjalanan ke Disney World, yang ada di ujung jalan. 1466 01:15:23,953 --> 01:15:26,581 Tapi kebanyakan, Itu waktu pribadiku. 1467 01:15:26,664 --> 01:15:28,207 Aku janji kau akan dapatkan itu. 1468 01:15:28,291 --> 01:15:30,793 Kau berlatih di Rick Macci, hei, 1469 01:15:30,877 --> 01:15:32,128 Kau akan berlatih dengan Rick. 1470 01:15:32,211 --> 01:15:34,213 Kedengarannya mahal. Apa untungnya bagimu? 1471 01:15:34,297 --> 01:15:37,091 Biayaku 15% dari penghasilan mereka di masa depan. 1472 01:15:37,174 --> 01:15:39,135 Jika kau tak hasilkan apa-apa, aku tak menghasilkan apa-apa. 1473 01:15:39,218 --> 01:15:41,304 Tapi, aku bisa memberitahumu satu hal, 1474 01:15:41,387 --> 01:15:43,139 Kita akan menghasilkan sesuatu. 1475 01:15:44,473 --> 01:15:46,225 Apa yang kau tahu soal Nick Bollettieri? 1476 01:15:48,352 --> 01:15:50,521 Dia sangat terkenal, pelatih tenis. 1477 01:15:50,605 --> 01:15:52,064 Tentu. 1478 01:15:52,148 --> 01:15:54,233 Dia terus menelepon ke sini. Tak mau berhenti menelepon. 1479 01:15:54,317 --> 01:15:56,360 Ya, Nick... Dia pelatih yang bagus. 1480 01:15:56,444 --> 01:15:59,697 Dia punya banyak kesuksesan, tapi... 1481 01:15:59,780 --> 01:16:01,616 Kuberitahu, jika kau pergi ke Bradenton 1482 01:16:01,699 --> 01:16:03,326 untuk berlatih dengan Nick, kau tak akan mendapatkan Nick. 1483 01:16:03,409 --> 01:16:05,703 Kau akan mendapatkan pelatih apa pun yang tersedia. 1484 01:16:05,786 --> 01:16:07,747 Kau akan mendapatkan pabriknya. 1485 01:16:07,830 --> 01:16:09,624 Jika kau berlatih denganku, aku pelatihmu. Itu aku. 1486 01:16:09,707 --> 01:16:11,083 Banyak orang bilang Nick yang terbaik. 1487 01:16:11,167 --> 01:16:13,002 Ya. 1488 01:16:13,085 --> 01:16:14,378 Ingat orang yang bilang itu? 1489 01:16:14,462 --> 01:16:16,213 Tuan dan Nyonya Williams, 1490 01:16:16,297 --> 01:16:18,174 Entah Nick atau Rick... 1491 01:16:18,257 --> 01:16:19,675 Tom, Dick, atau Harry, tak masalah. 1492 01:16:19,759 --> 01:16:21,719 Jika itu impian mereka jadi juara, 1493 01:16:21,802 --> 01:16:23,012 maka kau punya kesempatan. 1494 01:16:23,095 --> 01:16:24,680 Tapi, jika itu kesempatanmu, tanpa aku. 1495 01:16:24,764 --> 01:16:27,350 Itu akan gagal. Tak akan terjadi. 1496 01:16:27,433 --> 01:16:29,477 Jadi, kau mau pergi dengan Nick, 1497 01:16:29,560 --> 01:16:31,354 Kau harus pergi dengan Nick. 1498 01:16:31,437 --> 01:16:32,438 Itu hak-mu. 1499 01:16:32,521 --> 01:16:33,773 Tidak, kami mau denganmu. 1500 01:16:35,232 --> 01:16:36,984 Terima kasih. Aku... 1501 01:16:37,068 --> 01:16:38,736 Kami hanya mau dengar pendapatmu. 1502 01:16:38,819 --> 01:16:40,071 Bagus sekali. 1503 01:16:42,490 --> 01:16:44,992 Hei, Tunde. 1504 01:16:45,076 --> 01:16:47,703 Ini kesepakatan standar kami. 1505 01:16:47,787 --> 01:16:50,247 Maaf, 1506 01:16:50,331 --> 01:16:52,083 Kau membawa anak-anak kami, 1507 01:16:52,166 --> 01:16:54,210 Kau membawa kami semua, seluruh keluarga. 1508 01:16:56,128 --> 01:16:59,382 Maaf, kalian semua mau datang ke Florida? 1509 01:16:59,465 --> 01:17:00,758 Kecuali Tunde. 1510 01:17:00,841 --> 01:17:03,386 Dia baru saja lulus. 1511 01:17:03,469 --> 01:17:05,137 Jadi, dia tinggal di sini. 1512 01:17:05,221 --> 01:17:06,931 - Selamat. - Terima kasih, Pak. 1513 01:17:07,014 --> 01:17:10,393 Ya, tapi semua yang ada dalam kontrak itu, kami membutuhkannya. 1514 01:17:10,476 --> 01:17:12,061 Kami butuh rumah, sekolah terbaik, 1515 01:17:12,144 --> 01:17:15,564 dan pekerjaan untukku jadi stafmu. 1516 01:17:15,648 --> 01:17:18,317 Tertulis di sini, rumah mobil? 1517 01:17:18,401 --> 01:17:20,903 Ya, kami harus pergi ke sana, kan? 1518 01:17:22,071 --> 01:17:23,989 Kau percaya pada anak-anak ini atau tidak? 1519 01:17:25,700 --> 01:17:26,867 Tentu aku percaya. 1520 01:17:26,951 --> 01:17:28,786 Aku bersumpah pada kalian. Aku percaya. 1521 01:17:28,869 --> 01:17:30,538 Lalu kenapa kita masih duduk di sini? 1522 01:17:30,621 --> 01:17:32,456 - Kita harusnya di Florida. - Apa yang kita lakukan? 1523 01:17:32,540 --> 01:17:33,708 Ayo ke Florida. 1524 01:17:45,761 --> 01:17:48,013 Tidak, karena kau selalu mengambil yang paling lama. 1525 01:17:48,097 --> 01:17:49,265 Terima kasih. 1526 01:17:49,348 --> 01:17:50,599 Bisa kau ambilkan Ibu satu? 1527 01:17:50,683 --> 01:17:52,017 Ini dia. Tidak, kita bisa berbagi itu. 1528 01:17:52,101 --> 01:17:53,644 - Kita bisa berbagi sekarang. - Berikan Ibu satu. 1529 01:17:53,728 --> 01:17:54,812 Tidak. Kalian tak membiarkanku duduk bersamamu. 1530 01:17:54,895 --> 01:17:56,105 Jaga tanganmu... 1531 01:17:56,188 --> 01:17:57,440 Kau tetap memegang setir. 1532 01:17:57,523 --> 01:17:58,816 Dia bisa. Kau membutuhkanku, Junior? 1533 01:17:58,899 --> 01:18:00,192 - Tidak. - Letakkan satu tangan, 1534 01:18:00,276 --> 01:18:01,485 setidaknya satu tangan di stir itu. 1535 01:18:01,569 --> 01:18:02,987 Apa kabar? Hei, polisi. 1536 01:18:03,070 --> 01:18:04,405 - Hai, polisi! - Kami baru saja... 1537 01:18:04,488 --> 01:18:06,157 melanggar hukum. Maaf. 1538 01:18:06,240 --> 01:18:09,118 - Oke, eja "Albuquerque." - Albuquerque. 1539 01:18:09,201 --> 01:18:12,872 A-L-B-U-Q... 1540 01:18:12,955 --> 01:18:14,081 - Tidak. - Ya. 1541 01:18:14,165 --> 01:18:15,374 Tak ada L-R. 1542 01:18:15,458 --> 01:18:17,543 - Ini dimulai... - A-L... 1543 01:18:17,626 --> 01:18:19,295 - Kata seperti... - A-L-B-U-Q... 1544 01:18:19,378 --> 01:18:20,546 ...ada tiga Q. 1545 01:18:20,629 --> 01:18:22,256 Tidak, jangan beri tahu mereka. Biarkan mereka. 1546 01:19:04,715 --> 01:19:06,467 Lihat itu. Kita di Florida. 1547 01:19:06,550 --> 01:19:07,843 Cantik sekali! 1548 01:19:07,927 --> 01:19:09,011 Itu dia. Selamat datang di Florida. 1549 01:19:11,055 --> 01:19:12,556 Rick Macci, kami datang. 1550 01:19:12,640 --> 01:19:14,642 Rick Macci, ini dia. 1551 01:19:23,734 --> 01:19:24,860 Mereka disana. 1552 01:19:24,944 --> 01:19:26,362 - Hai. - Lihat itu. 1553 01:19:26,445 --> 01:19:29,824 Halo semua. Selamat datang di Negeri Matahari Terbit. 1554 01:19:29,907 --> 01:19:31,575 Astaga, senang bertemu kalian. 1555 01:19:31,659 --> 01:19:32,910 Bagaimana perjalanannya? Bagus? 1556 01:19:32,993 --> 01:19:34,119 Ya. Itu lama. 1557 01:19:34,203 --> 01:19:35,663 Lama? Ya, aku yakin itu. 1558 01:19:35,746 --> 01:19:37,331 Itu tak lama. 1559 01:19:37,414 --> 01:19:38,999 Richard, kau melihat mobil biru di sana? 1560 01:19:39,083 --> 01:19:40,417 Aku menyebutnya Komet. 1561 01:19:40,501 --> 01:19:41,585 Aku suka mengendarainya berkeliling, 1562 01:19:41,669 --> 01:19:43,087 membuatku merasa seperti memiliki tempat itu. 1563 01:19:43,170 --> 01:19:45,089 Itu gila, karena aku memang pemiliknya. 1564 01:19:45,172 --> 01:19:46,423 Itu akan jadi milikku. 1565 01:19:46,507 --> 01:19:47,925 - Mobil itu akan jadi milikku. - Sekarang, anak-anak, 1566 01:19:48,008 --> 01:19:49,385 Ini Tommy Ho. 1567 01:19:49,468 --> 01:19:50,845 Dia memenangkan Kejuaran US Junior Nationals pada usia 15 tahun. 1568 01:19:50,928 --> 01:19:52,513 Dia urutan 50 teratas di negara ini. 1569 01:19:52,596 --> 01:19:54,765 Itu Eric Taino. Itu John Roddick. 1570 01:19:54,849 --> 01:19:56,308 Mereka berdua urutan lima besar di negara ini sekarang 1571 01:19:56,392 --> 01:19:57,768 untuk kelompok usia mereka. 1572 01:19:57,852 --> 01:19:58,978 John, dia punya 1573 01:19:59,061 --> 01:20:00,521 - adik laki-laki. - Ya, dia bagus. 1574 01:20:00,604 --> 01:20:01,689 Namanya Andy. Anak itu liar. 1575 01:20:01,772 --> 01:20:02,857 Dia menyemburkan api. Dia bagus. 1576 01:20:02,940 --> 01:20:04,316 Tunggu sampai aku melatihnya. 1577 01:20:04,400 --> 01:20:05,734 Itu dia di sana. Ayo. 1578 01:20:05,818 --> 01:20:07,486 Dig, Kaki. 1579 01:20:07,570 --> 01:20:08,779 Kau dengar suara itu? 1580 01:20:08,863 --> 01:20:10,447 Suara itu suara usaha. Aku suka usaha. 1581 01:20:10,531 --> 01:20:12,992 Itu tempatku bahagia. Ikut denganku. 1582 01:20:13,075 --> 01:20:14,660 Di sinilah kita makan. 1583 01:20:14,743 --> 01:20:16,412 Hei, jangan makan terlalu banyak, oke? 1584 01:20:16,495 --> 01:20:18,581 Itu bisa merusakmu. 1585 01:20:18,664 --> 01:20:19,999 Kentang goreng terbaik di Florida. 1586 01:20:20,082 --> 01:20:21,542 Tempat ini akan selalu buka 1587 01:20:21,625 --> 01:20:22,877 dan tersedia untuk kalian. 1588 01:20:22,960 --> 01:20:24,169 Layani dirimu sendiri kapan pun kau mau. 1589 01:20:24,253 --> 01:20:25,713 Bagus, karena aku lapar. 1590 01:20:25,796 --> 01:20:27,381 Sungguh? Kita baru saja makan. 1591 01:20:27,464 --> 01:20:28,674 Tempatmu bagus di sini, Rick. 1592 01:20:28,757 --> 01:20:30,301 Dan itu jadi jauh lebih baik hari ini. 1593 01:20:30,384 --> 01:20:32,094 Ayo, Richard, ayo. 1594 01:20:32,177 --> 01:20:33,596 Disini. Lihat mereka pergi. 1595 01:20:33,679 --> 01:20:36,056 Coba gulungan kayu manis. Itu nomer satu. 1596 01:20:37,308 --> 01:20:38,434 Apa yang kau punya di sana? 1597 01:20:38,517 --> 01:20:40,436 Itu sahabat? 1598 01:20:40,519 --> 01:20:42,438 Ya, kau punya mata yang bagus, Richard. 1599 01:20:42,521 --> 01:20:44,273 Kau tahu cara kerjanya. 1600 01:20:44,356 --> 01:20:47,276 Kau perlu beberapa burger keju untuk membayar sirloin. 1601 01:20:47,359 --> 01:20:48,777 Kau cukup menjual sirloin, 1602 01:20:48,861 --> 01:20:49,987 Kau bisa ambil filet mignon. 1603 01:20:50,070 --> 01:20:51,906 Benar. 1604 01:20:51,989 --> 01:20:54,533 Kita sampai, anak-anak. Inilah tempatnya. 1605 01:20:54,617 --> 01:20:57,119 Dua lapangan ini, itu milik kalian. 1606 01:20:57,203 --> 01:20:59,288 Hanya kau dan aku. Juga Pro terhebat yang kami miliki. 1607 01:20:59,371 --> 01:21:01,790 Di sinilah kita melakukan panggilan, Kita masak jagungnya. 1608 01:21:01,874 --> 01:21:04,793 Saat kita memasaknya, kita tambahkan mentega, kan? 1609 01:21:04,877 --> 01:21:05,961 - Benar. - Kau merasakanku? 1610 01:21:06,045 --> 01:21:07,338 - Ya. - Ya? Bang. 1611 01:21:07,421 --> 01:21:08,505 - Bang. - Benar? Bang. 1612 01:21:08,589 --> 01:21:09,798 Bang. 1613 01:21:09,882 --> 01:21:11,425 Aku punya kejutan kecil untuk kalian. 1614 01:21:11,508 --> 01:21:14,720 Ini tak terjadi setiap hari, tapi karena dia ada di sini, 1615 01:21:14,803 --> 01:21:17,514 Kurasa mungkin kau mau memukul sedikit. 1616 01:21:18,390 --> 01:21:19,808 Jennifer! 1617 01:21:19,892 --> 01:21:20,976 Lihat. 1618 01:21:21,060 --> 01:21:23,395 - Itu Jennifer Capriati. - Hai. 1619 01:21:23,479 --> 01:21:26,190 Kudengar kalian bisa bermain. Kau mau memukul? 1620 01:21:26,273 --> 01:21:27,399 - Ya. - Ya. 1621 01:21:27,483 --> 01:21:28,817 - Boleh? - Ya. 1622 01:21:28,901 --> 01:21:30,194 Kalian pelan-pelan saja padanya. 1623 01:21:31,487 --> 01:21:33,364 - Ayo, Meka. - Bersenang-senanglah. 1624 01:21:33,447 --> 01:21:35,532 Ini sangat istimewa. Selamat bersenang-senang. 1625 01:21:35,616 --> 01:21:36,825 Ini juga intimewa untuk Jennifer. 1626 01:21:36,909 --> 01:21:38,661 Kuceritakan semua tentang mereka, 1627 01:21:38,744 --> 01:21:40,120 dan Jennifer mau bertemu Venus, jadi, begitulah. 1628 01:21:40,204 --> 01:21:41,872 Ya, kau tahu cara mengadakan pesta. 1629 01:21:43,123 --> 01:21:44,458 Ada baiknya kalian ada di sini. 1630 01:21:44,541 --> 01:21:46,252 - Senang berkenalan denganmu. - Hei, anak-anak. 1631 01:21:46,335 --> 01:21:48,504 Baiklah, ayo. Lakukan pemanasan perlahan. 1632 01:21:48,587 --> 01:21:49,838 Bersenang-senang. 1633 01:21:49,922 --> 01:21:51,924 Lihat itu. Itu pasti... 1634 01:21:52,007 --> 01:21:53,676 - istimewa untuknya, ya? - Ya. 1635 01:21:53,759 --> 01:21:56,053 - Dia terlihat kuat. - Benar. 1636 01:21:56,136 --> 01:21:57,888 Banyak berusaha keras. 1637 01:21:57,972 --> 01:21:59,056 Jadi, dia akan sampai di sana. 1638 01:21:59,139 --> 01:22:01,183 V akan sampai di sana. 1639 01:22:01,266 --> 01:22:04,186 Itu saja. Gadis pintar. Bagus. Aku suka itu. 1640 01:22:04,270 --> 01:22:07,356 Lihat itu. Itu modelnya. 1641 01:22:07,439 --> 01:22:09,942 Sekarang, kurasa kita membentuknya di jalan Jennifer. 1642 01:22:10,025 --> 01:22:12,236 Kita mulai dengan Easter Bowl, lalu Orange Bowl, 1643 01:22:12,319 --> 01:22:13,445 seperti cara Jennifer melakukannya, 1644 01:22:13,529 --> 01:22:14,863 - Iya kan? - Ya. 1645 01:22:14,947 --> 01:22:16,657 Itu turnamen yang bagus, menantang. 1646 01:22:16,740 --> 01:22:19,618 Kupikir kita tak bermain di Easter Bowl, Rick. 1647 01:22:19,702 --> 01:22:22,746 Baik, kau pikirkan turnamen lain? 1648 01:22:24,540 --> 01:22:26,125 Tidak, 1649 01:22:26,208 --> 01:22:27,459 Aku bermaksud memberitahumu, 1650 01:22:27,543 --> 01:22:29,962 kita tak lagi bermain di Junior. 1651 01:22:30,045 --> 01:22:33,257 Ya, mereka akan mainkan pertandingan lagi saat mereka jadi pro. 1652 01:22:34,299 --> 01:22:35,884 Oke. 1653 01:22:35,968 --> 01:22:38,345 Dan kapan tepatnya itu akan terjadi, Richard? 1654 01:22:39,430 --> 01:22:41,473 Saat kubilang mereka siap. 1655 01:22:41,557 --> 01:22:42,599 Kita tak akan terburu-buru, Rick. 1656 01:22:42,683 --> 01:22:43,767 Semuanya berjalan baik. 1657 01:22:43,851 --> 01:22:45,978 Kita tak perlu terburu-buru sekarang. 1658 01:22:46,061 --> 01:22:47,730 Apa yang akan mereka lakukan, Richard? 1659 01:22:47,813 --> 01:22:49,231 Mereka mau bermain ping-pong? 1660 01:22:49,314 --> 01:22:50,899 Tidak. Mereka akan berlatih denganmu. 1661 01:22:50,983 --> 01:22:53,610 Mereka akan ke sekolah, mereka akan ke Aula, 1662 01:22:53,694 --> 01:22:55,487 dan cukup sering, mereka akan jadi anak-anak. 1663 01:22:55,571 --> 01:22:56,572 Itulah mauku. 1664 01:22:56,655 --> 01:22:58,032 Mereka akan jadi anak-anak? 1665 01:22:58,115 --> 01:23:00,743 Tapi, Richard.... Bukan begitu cara kerjanya. 1666 01:23:00,826 --> 01:23:02,745 Aku tak bisa melakukan itu. 1667 01:23:02,828 --> 01:23:04,455 Aku tak bisa membentuknya seperti itu. 1668 01:23:04,538 --> 01:23:05,706 Kau harus bermain di Junior. 1669 01:23:05,789 --> 01:23:07,249 Tak ada satu pun pemain, tidak satu pun di tur pro, 1670 01:23:07,332 --> 01:23:09,501 yang tak bermain di Junior. 1671 01:23:09,585 --> 01:23:11,962 Tanpa Junior, itu mustahil. 1672 01:23:12,046 --> 01:23:15,424 Tidak untukmu. Kau Rick Macci. 1673 01:23:15,507 --> 01:23:17,051 Itu sebabnya kami jauh-jauh ke sini. 1674 01:23:17,134 --> 01:23:20,471 Tak ada yang mustahil bagi Rick Macci. 1675 01:23:20,554 --> 01:23:21,680 Tapi jika menurutmu kau tak bisa melakukannya, 1676 01:23:21,764 --> 01:23:23,891 kami bisa bicara dengan Nick. 1677 01:23:27,061 --> 01:23:30,397 Kau mungkin telah menyebutkan ini di Compton. 1678 01:23:30,481 --> 01:23:31,899 Aku mungkin bisa, 1679 01:23:31,982 --> 01:23:33,317 tapi kau tak akan membuat 1680 01:23:33,400 --> 01:23:36,111 keputusan terbaik yang pernah kau buat dalam hidupmu. 1681 01:23:37,905 --> 01:23:39,573 Ini bagus, Rik. 1682 01:23:39,656 --> 01:23:41,867 dan aku mau mereka melakukan pukulan stance terbuka. 1683 01:23:41,950 --> 01:23:43,452 Itu yang utama. Itu yang terpenting. 1684 01:23:43,535 --> 01:23:45,287 Mereka harus memukul dengan stance terbuka. 1685 01:23:45,370 --> 01:23:46,747 Kami akan membuatnya menjadi "Boom" seperti yang kau bilang. 1686 01:23:46,830 --> 01:23:48,040 - Ingat? - Baik. 1687 01:23:48,123 --> 01:23:49,792 - Kita buat Boom. - Ya, kubilang "Bang," 1688 01:23:49,875 --> 01:23:51,251 - tapi, ya. - Kau bilang, "bang," "boom," 1689 01:23:51,335 --> 01:23:52,669 kita akan buat mereka membuat kebisingan. 1690 01:23:52,753 --> 01:23:54,129 Aku harus panggil keluargaku. Mereka perlu melihat ini. 1691 01:23:54,213 --> 01:23:55,297 Aku akan ambil burger. Kau mau? 1692 01:23:55,380 --> 01:23:58,050 Tidak. Aku tak mau burger. 1693 01:23:58,133 --> 01:23:59,968 Jangan takut, Rik. Aku membuat rencananya. 1694 01:24:00,052 --> 01:24:01,762 Astaga, rencanan lagi. 1695 01:24:05,224 --> 01:24:07,309 Baik, Venus, serve. 1696 01:24:21,573 --> 01:24:24,076 Bagus! Hei, lihat itu. 1697 01:24:24,159 --> 01:24:26,328 Boom! Aku suka. Bagaimana soal itu? 1698 01:24:26,411 --> 01:24:27,496 Bang! 1699 01:24:27,579 --> 01:24:29,039 Ayo, lakukan Dig! 1700 01:24:29,123 --> 01:24:30,666 Lakukan. Aku suka itu. Bagus. 1701 01:24:30,749 --> 01:24:32,417 Bagus. Coba dengarkan. 1702 01:24:32,501 --> 01:24:34,711 Itu tembakan yang bagus di akhir. Kau tahu kenapa? 1703 01:24:34,795 --> 01:24:36,421 - Itu sempurna. - Karena itu luar biasa. 1704 01:24:36,505 --> 01:24:39,049 Bagus. Hei, aku bangga padamu. Kerja bagus. 1705 01:24:39,133 --> 01:24:40,342 Ayo. Aku akan menyusulmu ke air. 1706 01:24:40,426 --> 01:24:41,927 Kau telah hadapi banyak kritik dalam tiga tahun terakhir 1707 01:24:42,010 --> 01:24:43,512 sejak kau menarik putrimu keluar 1708 01:24:43,595 --> 01:24:44,972 dari turnamen tenis junior. 1709 01:24:45,055 --> 01:24:46,098 Kau di sebut 1710 01:24:46,181 --> 01:24:48,100 kontroversial, sombong, 1711 01:24:48,183 --> 01:24:50,811 gangguan yang mempromosikan diri sendiri. 1712 01:24:50,894 --> 01:24:52,896 Bagaimana kau menanggapi semua itu? 1713 01:24:52,980 --> 01:24:55,899 orang akan mengatakan apa yang akan dikatakan orang lain. 1714 01:24:55,983 --> 01:24:57,192 Saat seseorang datang padaku, 1715 01:24:57,276 --> 01:24:58,735 memberi tahuku kalau putriku sangat hebat 1716 01:24:58,819 --> 01:25:01,530 dan dia harus bermain dalam pertandingan, 1717 01:25:01,613 --> 01:25:03,782 Aku tahu satu-satunya alasan mereka melihat kebaikan 1718 01:25:03,866 --> 01:25:05,409 karena mereka melihat uang. 1719 01:25:05,492 --> 01:25:08,829 Dan sering kali, mereka melihat uang yang bisa masuk ke kantong mereka. 1720 01:25:08,912 --> 01:25:10,998 Tapi kau pasti mengatakan banyak hal yang provokatif. 1721 01:25:11,081 --> 01:25:12,499 Kau sudah mengatakan "Orang tua petenis 1722 01:25:12,583 --> 01:25:13,876 - harus ditembak." - Ya. 1723 01:25:13,959 --> 01:25:15,752 Kau bilang kau jadi perantara kesepakatan untuk membeli 1724 01:25:15,836 --> 01:25:18,172 - Rockefeller Center. - Ya. 1725 01:25:18,255 --> 01:25:20,883 Sebenarnya, aku punya banyak bisnis sekarang, 1726 01:25:20,966 --> 01:25:22,718 aku bahkan hampir tak berpikir soal tenis. 1727 01:25:22,801 --> 01:25:24,970 Dan kau tak khawatir itu semua menahan mereka? 1728 01:25:25,053 --> 01:25:26,638 Sebagian besar prospek teratas seusia mereka, 1729 01:25:26,722 --> 01:25:28,390 seperti Martina Hingis, misalnya, 1730 01:25:28,473 --> 01:25:29,975 - akan menjadi pro. - Ya. 1731 01:25:30,058 --> 01:25:33,437 Tapi putrimu belum pernah bertanding sejak 1991. 1732 01:25:33,520 --> 01:25:35,647 Ya, kami masih mendorong mereka ke depan. 1733 01:25:35,731 --> 01:25:38,317 Venus bicara empat bahasa. 1734 01:25:38,400 --> 01:25:40,736 Sebagian besar lancar, hampir. 1735 01:25:40,819 --> 01:25:42,654 Berapa bahasa yang kau kuasai? 1736 01:25:42,738 --> 01:25:46,033 Tepat. Kau bahkan tak terlalu pintar dalam hal itu. 1737 01:25:46,116 --> 01:25:48,160 Dengar, aku miskin selama hidupku, 1738 01:25:48,243 --> 01:25:51,079 dan Venus tak mau menjadi miskin. 1739 01:25:51,163 --> 01:25:55,083 Tapi kami tak akan biarkan siapa pun mendorong putri kami jadi tak siap. 1740 01:25:56,585 --> 01:25:57,711 Baiklah, 1741 01:25:57,794 --> 01:25:59,338 - jadi, aku akan menjemput Venus. - Terima kasih. 1742 01:25:59,421 --> 01:26:01,131 Kalian bisa melanjutkan dan bersiap di atas. 1743 01:26:01,215 --> 01:26:02,841 - Oke. - Kaki cepat. 1744 01:26:02,925 --> 01:26:04,426 Kaki cepat. Bagus. Bolanya datang. 1745 01:26:04,509 --> 01:26:06,136 Itu dia. Kau tak tahu itu dari mana. 1746 01:26:06,220 --> 01:26:08,055 Ayo. Kau tak tahu. Ayo! Reaksi. 1747 01:26:08,138 --> 01:26:09,848 Bagus! Aku suka Ayo. Pindah. 1748 01:26:09,932 --> 01:26:11,892 Ya, seperti peluru. Ya, aku suka! 1749 01:26:11,975 --> 01:26:13,727 Boom, itu liga utama. Ayo. Kaki cepat. 1750 01:26:13,810 --> 01:26:15,103 - Kaki cepat. Buat itu bergerak. - Junior! 1751 01:26:15,187 --> 01:26:16,605 Saat kau bergerak, aku senang. 1752 01:26:16,688 --> 01:26:18,065 - Bagus. Kesana. - Junior! 1753 01:26:18,148 --> 01:26:21,485 Kau mendapat wawancara. Ayo. 1754 01:26:21,568 --> 01:26:25,113 Ayo. Hei, V, waktu kita dua jam lagi. 1755 01:26:25,197 --> 01:26:26,615 Hei, dengar, kuberitahu kau, 1756 01:26:26,698 --> 01:26:28,408 kau meninggalkan lapangan ini, adikmu mengantikan. 1757 01:26:28,492 --> 01:26:30,035 Maaf, Rick, waktunya pertunjukan. 1758 01:26:30,118 --> 01:26:32,746 Ya, itu selalu waktu pertunjukan, kan, Richard? 1759 01:26:33,705 --> 01:26:35,123 Hei, Meek, ayo. 1760 01:26:35,207 --> 01:26:37,334 Aku tahu kau mau berada di sini. 1761 01:26:37,417 --> 01:26:39,253 Kau mau jadi pro? 1762 01:26:39,336 --> 01:26:40,462 Ya. 1763 01:26:40,545 --> 01:26:41,838 Banyak orang senang melihat 1764 01:26:41,922 --> 01:26:44,383 kau melawan pemain seperti Seles. 1765 01:26:44,466 --> 01:26:46,635 Menurutmu kau bisa mengalahkannya? 1766 01:26:46,718 --> 01:26:48,136 Aku tahu aku bisa mengalahkannya. 1767 01:26:48,220 --> 01:26:51,723 Kau tahu kau bisa mengalahkannya? Sangat percaya diri. 1768 01:26:51,807 --> 01:26:53,100 Aku sangat yakin. 1769 01:26:54,142 --> 01:26:57,437 Kau mengatakannya begitu gampang. Kenapa? 1770 01:26:58,897 --> 01:27:00,357 Karena aku yakin. 1771 01:27:00,440 --> 01:27:02,484 Tapi kau belum memainkan pertandingan hampir tiga tahun. 1772 01:27:02,567 --> 01:27:04,278 Baik, tunggu sebentar. 1773 01:27:04,361 --> 01:27:05,904 Jika kau tak keberatan, biar kuberi tahu alasannya. 1774 01:27:05,988 --> 01:27:07,739 Richard, kami sedang wawancara. 1775 01:27:07,823 --> 01:27:09,241 Apa yang dia bilang, 1776 01:27:09,324 --> 01:27:11,827 dia bilang dengan sangat percaya diri untuk pertama kalinya, 1777 01:27:11,910 --> 01:27:13,161 Tapi kau selalu mendesaknya. 1778 01:27:13,245 --> 01:27:14,663 Kau tak bisa terus menyela. 1779 01:27:14,746 --> 01:27:16,498 Kau harus paham menghadapi 1780 01:27:16,581 --> 01:27:19,209 anak usia 14 tahun. 1781 01:27:19,293 --> 01:27:20,669 Dan anak ini akan bermain 1782 01:27:20,752 --> 01:27:23,797 saat kau tua dan aku di kubur. 1783 01:27:23,880 --> 01:27:24,923 Saat dia bilang sesuatu, 1784 01:27:25,007 --> 01:27:26,258 kami sudah beri tahu yang terjadi. 1785 01:27:26,341 --> 01:27:28,885 Kau berurusan dengan anak kulit hitam. 1786 01:27:28,969 --> 01:27:30,262 Biarkan dia jadi anak-anak. 1787 01:27:30,345 --> 01:27:32,264 Dia sudah menjawab penuh percaya diri. 1788 01:27:32,347 --> 01:27:34,308 Jangan ganggu dia! 1789 01:27:37,311 --> 01:27:39,229 Fokus. Itu saja. Ini semua soal matamu. 1790 01:27:39,313 --> 01:27:41,732 Fokus. Disana. Bagus. Berbalik. 1791 01:27:41,815 --> 01:27:43,775 Bagus. Pukul. Lagi. 1792 01:27:43,859 --> 01:27:47,112 Lagi. Pukul. Ayo. Satu, dua, di sana. 1793 01:27:47,195 --> 01:27:49,698 Ya. 1794 01:27:49,781 --> 01:27:51,992 Ayo. 1795 01:27:52,075 --> 01:27:53,994 Ayo. Terus bergerak. Kaki cepat. 1796 01:27:54,077 --> 01:27:55,537 Ada apa, Shakespeare? 1797 01:27:55,620 --> 01:27:56,872 Bagus. 1798 01:27:56,955 --> 01:27:58,832 - Kau mendapatkan bagiannya? - Ya, itu bagus. 1799 01:28:00,250 --> 01:28:01,918 Rick, apa yang terjadi di sana? 1800 01:28:02,002 --> 01:28:04,546 Turnamen Junior besar akan datang. 1801 01:28:04,629 --> 01:28:07,299 Piala Kontinental. Bersemangat untuk Kournikova. 1802 01:28:07,382 --> 01:28:08,425 Dia dapatkan latihan. Lagi. 1803 01:28:08,508 --> 01:28:09,885 Pergi istirahat. 1804 01:28:09,968 --> 01:28:11,386 Kudengar dia akan menjadi pro bulan depan di Rusia. 1805 01:28:11,470 --> 01:28:14,014 - Hingis juga mengumumkan. - Ya, mereka... 1806 01:28:14,097 --> 01:28:15,015 Benar. 1807 01:28:15,098 --> 01:28:17,017 Tapi Rusia terlalu dibesar-besarkan. 1808 01:28:17,100 --> 01:28:18,935 Cuacanya buruk, makanannya tak enak... 1809 01:28:19,019 --> 01:28:20,979 Tapi, Rick, aku mau bermain. 1810 01:28:21,063 --> 01:28:22,939 Sayang, kau menentang persetujuan. 1811 01:28:23,023 --> 01:28:24,900 - Menurutmu aku siap? - Aku tahu kau sudah siap. 1812 01:28:24,983 --> 01:28:26,985 Oke, kau mau bicara dengan ayahku? 1813 01:28:27,069 --> 01:28:28,737 - Sayang, dengar... - Ayolah, Rick, kumohon. 1814 01:28:28,820 --> 01:28:30,155 Kau mau aku di makan serigala. 1815 01:28:30,238 --> 01:28:31,406 Aku siap. Kau tahu aku siap. 1816 01:28:31,490 --> 01:28:32,657 Dengar, aku pernah jalan ini... 1817 01:28:32,741 --> 01:28:34,701 Rick, bicara saja padanya. Kumohon. 1818 01:28:35,994 --> 01:28:37,287 Kumohon? 1819 01:28:37,371 --> 01:28:38,622 Baiklah. 1820 01:28:38,705 --> 01:28:40,123 Apa itu, ya? 1821 01:28:40,207 --> 01:28:41,917 Itu karena wajahmu itu. 1822 01:28:42,000 --> 01:28:43,043 Aku seperti tak bisa... 1823 01:28:43,126 --> 01:28:44,086 - Jadi, Ya? - Kau beri aku wajah itu... 1824 01:28:44,169 --> 01:28:45,295 - Ya. - Ya! 1825 01:28:45,379 --> 01:28:46,546 Baiklah. 1826 01:28:46,630 --> 01:28:48,215 - Ya! - Astaga. Ini dia. 1827 01:28:48,298 --> 01:28:49,758 - Mari kita... - Itu Ya. 1828 01:28:49,841 --> 01:28:51,343 ...semoga dia tak membunuh yang membawa pesannya. 1829 01:28:51,426 --> 01:28:53,428 - Dia bilang ya? - Dia bilang ya. 1830 01:28:53,512 --> 01:28:54,763 Astaga. 1831 01:28:54,846 --> 01:28:57,391 Berpikir cepat. Pakai itu, latih adikmu. 1832 01:28:57,474 --> 01:28:58,642 Aku perlu istirahat untuk cari tahu 1833 01:28:58,725 --> 01:29:00,227 bagaimana caranya aku bicara dengan maniak ini. 1834 01:29:00,310 --> 01:29:02,104 - Ayo. Pakai sarung tanganmu. - Ayo. 1835 01:29:03,480 --> 01:29:05,148 Alasan utama kami tak terburu-buru, 1836 01:29:05,232 --> 01:29:08,443 karena tanpa pendidikan, tak peduli seberapa hebat kau, 1837 01:29:08,527 --> 01:29:10,445 pada saat usia mereka 18 tahun, mereka akan bangkrut, 1838 01:29:10,529 --> 01:29:12,823 kemudian hidup 50 tahun lagi seperti orang bodoh. 1839 01:29:12,906 --> 01:29:14,282 Kami tak melakukan itu. 1840 01:29:14,366 --> 01:29:15,951 - Lihat itu. - Apa kabar semuanya? 1841 01:29:16,034 --> 01:29:17,786 - Dia Rick Macci. - Anak-anak, di mana... 1842 01:29:17,869 --> 01:29:20,789 Rick pemilik semua yang kau lihat sejauh yang bisa kau lihat. 1843 01:29:20,872 --> 01:29:22,416 Benar. Hei, Richard, 1844 01:29:22,499 --> 01:29:25,168 menurutmu kita bisa bicara sebentar? 1845 01:29:25,252 --> 01:29:26,711 Ya, tentu saja. 1846 01:29:26,795 --> 01:29:28,755 Bawa anak-anak ke lapangan. 1847 01:29:28,839 --> 01:29:30,298 Aku akan menemuimu di sana. 1848 01:29:30,382 --> 01:29:31,216 Kau bisa bersama mereka. Aku akan bicara denganmu sebentar lagi. 1849 01:29:31,299 --> 01:29:32,217 Oke. Terima kasih. 1850 01:29:32,300 --> 01:29:33,802 Rick memasang ekspresi di wajahnya 1851 01:29:33,885 --> 01:29:35,387 sepertinya dia perlu mengatakan sesuatu padaku. 1852 01:29:35,470 --> 01:29:36,888 Aku tak mau mendengar. 1853 01:29:36,972 --> 01:29:38,515 Selamat bersenang-senang. Anak-anak. Kau punya pelatih yang hebat. 1854 01:29:38,598 --> 01:29:40,142 Ayolah, biarkan aku memberimu tumpangan di mobilmu. 1855 01:29:40,225 --> 01:29:41,726 Mobil ini punya semangat di matanya. 1856 01:29:41,810 --> 01:29:44,104 Terima kasih. Aku merindukan mobil ini. 1857 01:29:44,187 --> 01:29:46,148 Richard, ada... 1858 01:29:46,231 --> 01:29:48,650 Ada turnamen di Oakland sebentar lagi. 1859 01:29:48,734 --> 01:29:50,152 Itu disebut Bank of the West. 1860 01:29:50,235 --> 01:29:52,737 Aku sudah menelepon direkturnya. 1861 01:29:52,821 --> 01:29:54,156 Katanya mereka akan memberi Venus Wild Card 1862 01:29:54,239 --> 01:29:56,199 jika kita berkomitmen sekarang. 1863 01:29:56,283 --> 01:29:58,034 Juga, temanku Patrick, dia dari Nike, 1864 01:29:58,118 --> 01:30:00,078 dia akan berada di sana, dan dia tersedia berdiskusi. 1865 01:30:00,162 --> 01:30:01,580 Aku tak suka itu, Rik. 1866 01:30:01,663 --> 01:30:03,123 Kau tak suka apa, Richard? Tunggu dulu. 1867 01:30:03,206 --> 01:30:04,541 Jangan bicara dengan orang di belakangku seperti itu. 1868 01:30:04,624 --> 01:30:06,001 Aku tak berbicara dengan siapa pun di belakang... 1869 01:30:06,084 --> 01:30:07,544 Jangan lakukan itu. Kau tahu aku tak suka itu. 1870 01:30:07,627 --> 01:30:09,171 - Jangan lakukan itu. - Tunggu, Richard, 1871 01:30:09,254 --> 01:30:10,547 tunggu sebentar. Bisa kau mendengarkanku, kumohon? 1872 01:30:10,630 --> 01:30:12,674 Dengar, usianya 14 tahun. 1873 01:30:12,757 --> 01:30:15,010 Hingis baru saja menjadi pro. Kournikova, dia akan segera menyusul. 1874 01:30:15,093 --> 01:30:18,013 Aku tak mengerti kenapa kita tak memberi mereka permulaan. 1875 01:30:18,096 --> 01:30:19,890 Jennifer, dia sudah berada di sampul kotak sereal 1876 01:30:19,973 --> 01:30:21,349 yang aneh sekarang. 1877 01:30:21,433 --> 01:30:22,934 Dan aku tahu tak seharusnya mengatakan ini, 1878 01:30:23,018 --> 01:30:25,479 tapi Venus dua kali lebih baik dari Jennifer. 1879 01:30:25,562 --> 01:30:27,189 Jennifer baru saja membatalkan tur. 1880 01:30:27,272 --> 01:30:28,815 Dia... 1881 01:30:28,899 --> 01:30:31,359 Dia tak membatalkan tur. Dia sedang istirahat, oke? 1882 01:30:31,443 --> 01:30:32,944 - Rick, katakan yang sebenarnya. - Dia liburan. 1883 01:30:33,028 --> 01:30:34,446 - Kukatakan yang sebenarnya. - Orang-orang bilang 1884 01:30:34,529 --> 01:30:35,989 - dia stres. - Dia tak stres. 1885 01:30:36,072 --> 01:30:37,699 Richard, Jennifer baik-baik saja, tapi kau tahu? 1886 01:30:37,782 --> 01:30:39,117 Begitu juga Venus. 1887 01:30:39,201 --> 01:30:41,536 Ayolah. Lihat, dia sudah siap. 1888 01:30:41,620 --> 01:30:42,871 Pegang raketmu seperti ini. 1889 01:30:42,954 --> 01:30:44,331 Mari kita tampilkan dia. 1890 01:30:44,414 --> 01:30:45,582 Aku bisa melihat di matanya. 1891 01:30:45,665 --> 01:30:47,834 Dia lapar. Dia bersemangat. 1892 01:30:47,918 --> 01:30:50,295 Ayo, Richard. Bagaimana menurutmu? 1893 01:30:50,378 --> 01:30:51,796 Dia menyuruhmu bicara denganku? 1894 01:30:51,880 --> 01:30:53,715 - Kau mau mengalahkanku? - Aku mau memukul sekarang. 1895 01:30:53,798 --> 01:30:56,259 Dengar, itu bukan hanya ideku. 1896 01:30:57,677 --> 01:31:00,305 Rick, aku jarang mengatakan ini padamu... 1897 01:31:00,388 --> 01:31:03,475 - Oke. -...tapi kau tak salah. 1898 01:31:04,184 --> 01:31:05,477 Jadi, apa itu... 1899 01:31:05,560 --> 01:31:06,561 hanya itu yang kau dapatkan dariku hari ini. 1900 01:31:06,645 --> 01:31:07,687 - Paham? - Paham. 1901 01:31:07,771 --> 01:31:09,231 Biar kupikirkan. 1902 01:31:09,314 --> 01:31:10,732 - Aku akan menunggunya. - Baik. 1903 01:31:10,815 --> 01:31:12,067 Terima kasih atas waktunya, Richard. 1904 01:31:13,652 --> 01:31:15,820 Kau bisa pakai mobilmu jika mau. 1905 01:31:15,904 --> 01:31:17,781 Tidak, tak perlu, Richard, kau pakai saja. 1906 01:31:17,864 --> 01:31:19,074 Itu terlihat bagus untukmu. 1907 01:31:19,157 --> 01:31:20,575 Kuambil kembali 40 menit lagi. 1908 01:31:20,659 --> 01:31:22,244 Oke. 1909 01:31:22,327 --> 01:31:24,454 Ya, ampun. 1910 01:31:24,538 --> 01:31:26,331 ... jauh lebih dari yang diharapkan. 1911 01:31:26,414 --> 01:31:28,416 Sepertinya air pasang tak akan berbalik 1912 01:31:28,500 --> 01:31:30,961 dalam mendukung pengemudi dalam waktu dekat... 1913 01:31:31,044 --> 01:31:32,462 - Terima kasih. - Ini dia, Pak. 1914 01:31:32,546 --> 01:31:34,256 Istriku pikir aku punya pacar di sini, 1915 01:31:34,339 --> 01:31:36,424 Aku sering kemari makan burgermu. 1916 01:31:36,508 --> 01:31:38,760 Dia tak tahu aku menghindari masakannya. 1917 01:31:38,843 --> 01:31:41,471 Michael Williams punya berita dari Miami. 1918 01:31:41,555 --> 01:31:43,431 Jennifer Capriati sekarang menghadapi 1919 01:31:43,515 --> 01:31:45,267 pertempuran pengadilannya yang paling serius. 1920 01:31:45,350 --> 01:31:46,768 Remaja berusia 18 tahun itu ditangkap 1921 01:31:46,851 --> 01:31:49,771 setelah polisi muncul di kamar hotel Coral Gables 1922 01:31:49,854 --> 01:31:51,606 untuk memeriksa laporan tentang anak yang kabur. 1923 01:31:51,690 --> 01:31:54,776 Mereka bilang menemukan sejumlah kecil ganja. 1924 01:31:54,859 --> 01:31:57,654 Polisi bilang gadis yang kabur itu bersama pria berusia 19 tahun 1925 01:31:57,737 --> 01:31:59,698 memang datang di kamar Capriati. 1926 01:31:59,781 --> 01:32:01,950 Mereka ditangkap atas kepemilikan heroin 1927 01:32:02,033 --> 01:32:05,412 dan dugaan kepemilikan kokain. 1928 01:32:05,495 --> 01:32:07,789 Ayo! 1929 01:32:07,872 --> 01:32:09,040 Bagaimana menurutmu? 1930 01:32:09,124 --> 01:32:10,959 Saatnya bersiap untuk Turnamen Bay. 1931 01:32:11,042 --> 01:32:13,169 Langkah kecil, hasil besar. 1932 01:32:13,253 --> 01:32:17,382 Ada apa? Dimana semua orang? 1933 01:32:17,465 --> 01:32:19,467 Ayo,ada yang mengatakan sesuatu. Apa yang terjadi? 1934 01:32:19,551 --> 01:32:21,469 - Mereka ke Disney World. - Mereka apa? 1935 01:32:21,553 --> 01:32:22,887 Mereka ke Disney World. 1936 01:32:22,971 --> 01:32:25,056 Richard bilang latihan dibatalkan hari ini. 1937 01:32:26,725 --> 01:32:28,310 Kau pasti sudah... 1938 01:32:35,609 --> 01:32:37,068 Ada Rick. 1939 01:32:37,152 --> 01:32:39,029 - Hei, Richard. - Hei, Rick. 1940 01:32:46,244 --> 01:32:47,454 - Oke, ayo. - Ayo. 1941 01:32:47,537 --> 01:32:49,164 Pekerjaan rumah. Kalian punya pekerjaan rumah. 1942 01:32:49,247 --> 01:32:50,915 - Halo semua. - Hai! 1943 01:32:50,999 --> 01:32:53,335 - Kalian bersenang-senang? - Aku naik Space Mountain. 1944 01:32:53,418 --> 01:32:55,211 - Sungguh? Kau takut? - Aku tak takut. 1945 01:32:55,295 --> 01:32:56,880 Mereka menangis seperti bayi. 1946 01:32:56,963 --> 01:32:58,548 - Aku suka telinga itu. - Jangan jatuhkan itu. 1947 01:32:58,632 --> 01:33:01,176 Richard, bisa bicara sebentar? 1948 01:33:01,259 --> 01:33:02,385 Terima kasih. 1949 01:33:03,970 --> 01:33:05,430 Ada apa... 1950 01:33:05,513 --> 01:33:07,807 Kami punya jadwal latihan. 1951 01:33:07,891 --> 01:33:10,101 Turnamen tinggal beberapa minggu lagi, 1952 01:33:10,185 --> 01:33:11,603 kami harus berlatih. 1953 01:33:11,686 --> 01:33:15,065 Kuputuskan kita tak bermain di turnamen itu. 1954 01:33:15,148 --> 01:33:17,525 Ayah, apa? Kenapa? Apa yang terjadi? 1955 01:33:17,609 --> 01:33:19,110 Tak apa, Junior. 1956 01:33:19,194 --> 01:33:21,363 Tak akan kubiarkan dia membuatmu stres seperti yang dia lakukan pada Capriati. 1957 01:33:21,446 --> 01:33:23,031 - Apa? - Maaf, 1958 01:33:23,114 --> 01:33:24,532 seperti yang kulakukan dengan siapa? 1959 01:33:24,616 --> 01:33:26,034 Kau pelatihnya, kan? 1960 01:33:26,117 --> 01:33:27,410 - Ibu... - Tak apa. 1961 01:33:27,494 --> 01:33:28,828 Hanya itu yang kau katakan, 1962 01:33:28,912 --> 01:33:30,455 "Lihat Jennifer" 1963 01:33:30,538 --> 01:33:32,791 Kami melihatnya. Dia di TV, fotonya. Ditangkap. 1964 01:33:32,874 --> 01:33:35,251 Venus tak akan jadi pemadat di sudut gang 1965 01:33:35,335 --> 01:33:37,045 karena kau mendorongnya ke sana. 1966 01:33:37,128 --> 01:33:38,797 - Ayo. - Itu tak adil. 1967 01:33:38,880 --> 01:33:40,382 Venus, jangan kesal. 1968 01:33:40,465 --> 01:33:42,884 Jangan sampai Ayahmu melihatmu kesal. Ayo. 1969 01:33:42,967 --> 01:33:45,845 Kau bangga pada dirimu? Kau baru saja menghancurkan hatinya. 1970 01:33:48,390 --> 01:33:51,142 Kuberitahu, kawan... 1971 01:33:51,226 --> 01:33:54,020 Aku mulai muak dengan permainanmu. 1972 01:33:55,605 --> 01:33:56,815 Permainanku? Permainan apa? 1973 01:33:56,898 --> 01:33:58,108 Permainan ini. 1974 01:33:58,191 --> 01:33:59,943 Kau muncul di sini, hal pertama yang kau lakukan, 1975 01:34:00,026 --> 01:34:01,444 kau menarik mereka keluar dari Juniors. 1976 01:34:01,528 --> 01:34:02,821 Sekarang kau menarik mereka keluar dari latihan. 1977 01:34:02,904 --> 01:34:04,280 Kau melakukannya terus-menerus. 1978 01:34:04,364 --> 01:34:06,574 Untuk pelajaran musik, PR, atau gereja. 1979 01:34:06,658 --> 01:34:09,077 Dengar, mereka harus mendapatkan nilai A, 1980 01:34:09,160 --> 01:34:10,787 kalau tidak mereka tak bisa bermain tenis. Kau tahu itu. 1981 01:34:10,870 --> 01:34:12,038 Sudah kubilang. Itu aturanku. 1982 01:34:12,122 --> 01:34:13,331 Kau menarik mereka keluar untuk berlatih 1983 01:34:13,415 --> 01:34:14,791 dengan pelatih lain di belakangku? 1984 01:34:16,459 --> 01:34:17,877 Aku mencoba untuk melengkapi permainan mereka. 1985 01:34:19,254 --> 01:34:20,880 Mereka tak akan jadi hebat dengan melakukan latihan yang sama... 1986 01:34:20,964 --> 01:34:23,758 - Terima kasih. -...seperti Junior lainnya di Amerika. 1987 01:34:23,842 --> 01:34:25,218 Aku mencoba menjaga anak-anakku. 1988 01:34:25,301 --> 01:34:26,720 Tidak, kau menjaga diri sendiri. 1989 01:34:26,803 --> 01:34:28,430 Yang kudengar darimu hanyalah tekanan. 1990 01:34:28,513 --> 01:34:30,223 Tekanan, tekanan, tekanan. 1991 01:34:30,306 --> 01:34:32,934 Tapi kau tahu yang kulihat? Di TV, aku melihatnya setiap hari. 1992 01:34:33,017 --> 01:34:34,769 Aku melihat Pertunjukan Richard Williams. 1993 01:34:34,853 --> 01:34:37,856 Satu juta dolar. Nomor satu. Yang terbesar sepanjang masa. 1994 01:34:37,939 --> 01:34:39,733 Kau tidak berpikir itu menambah tekanan? 1995 01:34:39,816 --> 01:34:41,025 Itu menambah kepercayaan diri. 1996 01:34:41,109 --> 01:34:43,111 Itu omong kosong. Itu tentang dirimu. 1997 01:34:43,194 --> 01:34:45,447 Kau mengabaikan aku, tak apa. 1998 01:34:45,530 --> 01:34:48,408 Tapi jangan lakukan itu pada gadis-gadis itu. 1999 01:34:48,491 --> 01:34:51,995 Rick, dengan segala hormat, kami menyanyangimu. 2000 01:34:52,078 --> 01:34:54,998 Kau seperti anggota keluarga kami. 2001 01:34:55,081 --> 01:34:57,333 Tapi kau bekerja untuk kami. 2002 01:34:57,417 --> 01:34:59,127 - Aku membuat rencana ini. - Rencana. 2003 01:34:59,210 --> 01:35:01,129 Dan saat kubilang dia tak bermain, 2004 01:35:01,212 --> 01:35:03,089 maka dia tidak bermain. 2005 01:35:03,173 --> 01:35:04,966 Itu aturanku. 2006 01:35:05,049 --> 01:35:07,844 Maaf jika kau tak suka. 2007 01:35:07,927 --> 01:35:10,513 Richard, persetan rencana gilamu. 2008 01:35:10,597 --> 01:35:11,890 Kau tak tahu yang kau lakukan. 2009 01:35:13,224 --> 01:35:14,476 Tidak. 2010 01:35:21,399 --> 01:35:24,152 Ngomong-ngomong Itu rumah yang bagus. 2011 01:35:24,235 --> 01:35:25,820 Ingatkan aku, siapa yang membayarnya? 2012 01:35:25,904 --> 01:35:30,033 Jangan lakukan itu. kau orang yang lebih baik dari itu. 2013 01:35:52,806 --> 01:35:54,599 Kau mau mengejarnya? 2014 01:35:56,017 --> 01:35:58,394 - Dia akan baik-baik saja. - Tidak. 2015 01:35:59,270 --> 01:36:00,772 Perbaiki ini. 2016 01:36:02,690 --> 01:36:06,069 Aku berusaha menyatukan ini semua. 2017 01:36:06,152 --> 01:36:08,696 Semua orang tampaknya lebih tahu dariku. 2018 01:36:20,708 --> 01:36:24,462 Richard, kau pikir kau melakukan ini sendiri? 2019 01:36:24,546 --> 01:36:27,048 Sejak hari pertama kita bertemu. 2020 01:36:27,131 --> 01:36:29,384 Ingat? Di halte bus itu? 2021 01:36:31,010 --> 01:36:34,013 Kau bahkan tak menyebutkan nama aslimu. 2022 01:36:34,097 --> 01:36:37,433 Karena kau pikir aku hanyalah negro bodoh lainnya. 2023 01:36:38,810 --> 01:36:40,562 Kau seperti orang kulit putih. 2024 01:36:40,645 --> 01:36:42,272 Kau tidak pernah percaya pada semua ini. 2025 01:36:42,355 --> 01:36:44,190 Kapan aku tak percaya? 2026 01:36:44,274 --> 01:36:46,734 Beri tahu aku, kapan aku tak percaya? 2027 01:36:46,818 --> 01:36:48,862 Bukan hanya kau pemimpi dalam keluarga ini. 2028 01:36:48,945 --> 01:36:50,530 Tak ada mimpi jika bukan karena aku. 2029 01:36:50,613 --> 01:36:53,616 Kubawa dalam kandunganku dan di punggungku. 2030 01:36:53,700 --> 01:36:55,577 Dan aku juga membawamu. 2031 01:36:55,660 --> 01:37:00,164 Bekerja dua shift jadi aku bisa meletakkan makanan di mejamu. 2032 01:37:00,248 --> 01:37:03,585 Stance terbuka itu, kau mendapatkannya dariku. 2033 01:37:03,668 --> 01:37:06,462 Kau melakukan itu? Baik. 2034 01:37:06,546 --> 01:37:09,924 Dan kuperbaiki Serve Serena karena kau mengacaukannya. 2035 01:37:10,008 --> 01:37:11,301 Kau melakukan apa? 2036 01:37:11,384 --> 01:37:13,177 Ya, aku memperbaiki Serve-nya karena kau mengacaukannya. 2037 01:37:13,261 --> 01:37:14,888 Aku disini. Aku telah di sini 2038 01:37:14,971 --> 01:37:17,473 bermimpi dan percaya sepertimu. 2039 01:37:17,557 --> 01:37:19,517 Kau hanya tidak mau melihatku. 2040 01:37:21,060 --> 01:37:24,606 Jadi, apa maumu? 2041 01:37:24,689 --> 01:37:27,108 Apa maumu? Kau mau terima kasih? 2042 01:37:28,526 --> 01:37:30,320 Tak perlu, Richard. Tak perlu. 2043 01:37:30,403 --> 01:37:31,738 Aku tak butuh ucapan terima kasihmu. 2044 01:37:31,821 --> 01:37:33,114 Tidak sepertimu, 2045 01:37:33,197 --> 01:37:35,783 Aku tak butuh dunia mengatakan kalau aku hebat. 2046 01:37:41,289 --> 01:37:42,790 Lihat yang kau lakukan? 2047 01:37:42,874 --> 01:37:44,834 - Kau lihat yang baru kau lakukan? - Ayolah. 2048 01:37:44,918 --> 01:37:46,711 Kau pergi saat sesuatu belum selesai. 2049 01:37:46,794 --> 01:37:48,630 - Kau melihat itu? - Ayolah. 2050 01:37:48,713 --> 01:37:50,214 Kau melihatnya? Itu yang kau lakukan... 2051 01:37:50,298 --> 01:37:51,841 Itulah yang kau lakukan dengan... semua bisnismu. 2052 01:37:51,925 --> 01:37:54,594 Ingat bisnis perusahaan semen... 2053 01:37:55,845 --> 01:37:57,597 ... bisnis perusahaan pembersih. 2054 01:37:57,680 --> 01:37:59,557 Semua anakmu yang lain. 2055 01:38:02,685 --> 01:38:05,730 Kau terdengar seperti punya sesuatu yang mau kau katakan. 2056 01:38:05,813 --> 01:38:07,815 Jangan biarkan Tuhan menghentikanmu. Katakan yang mau kau katakan. 2057 01:38:07,899 --> 01:38:09,525 Sudah kukatakan. 2058 01:38:09,609 --> 01:38:13,029 Anakmu muncul di mobil Nissan merah itu, 2059 01:38:13,112 --> 01:38:14,364 mengetuk pintuku, 2060 01:38:14,447 --> 01:38:15,949 dan yang kau katakan hanyalah, 2061 01:38:16,032 --> 01:38:19,410 "Oh, lihat, itu anakku. Dia menemukanku." 2062 01:38:19,494 --> 01:38:22,330 Dan kemudian semua anakmu yang lain muncul setelah itu. 2063 01:38:22,413 --> 01:38:23,665 Baik. 2064 01:38:23,748 --> 01:38:26,167 Wanita lain pasti akan pergi. 2065 01:38:26,250 --> 01:38:28,711 Tapi aku bertahan karena aku tak menyerah. Kau... 2066 01:38:28,795 --> 01:38:31,172 Kaulah yang pergi. 2067 01:38:31,255 --> 01:38:33,174 Silakan, lanjutkan. jangan... 2068 01:38:33,257 --> 01:38:35,510 Aku akan tetap di sini sampai pekerjaan selesai. 2069 01:38:35,593 --> 01:38:37,136 Jangan tinggal di sini tanpa membantuku. 2070 01:38:37,220 --> 01:38:39,514 Richard, kau pikir aku tinggal di sini karenamu? 2071 01:38:39,597 --> 01:38:41,349 Aku tinggal di sini karena putri-putriku. 2072 01:38:41,432 --> 01:38:43,017 Aku tinggal di sini karena aku menjawab 2073 01:38:43,101 --> 01:38:45,061 sesuatu yang lebih tinggi dari Richard Williams. 2074 01:38:45,144 --> 01:38:46,312 Dan kau sebaiknya senang 2075 01:38:46,396 --> 01:38:49,107 karena jika aku tinggal di sini untukmu, 2076 01:38:49,190 --> 01:38:52,235 Aku pasti sudah lama pergi. 2077 01:38:52,318 --> 01:38:54,237 - Lihat rumah ini. - Aku melihatnya. 2078 01:38:54,320 --> 01:38:55,488 Lihat di mana kau tinggal. 2079 01:38:55,571 --> 01:38:56,948 Aku melihatnya. 2080 01:38:57,031 --> 01:38:57,949 Di mana kau akan tinggal jika bukan karena aku? 2081 01:38:58,032 --> 01:38:59,534 Di mana kau akan tinggal? 2082 01:38:59,617 --> 01:39:02,328 Terjebak di apartemen dengan tiga anak dan tanpa ayah. 2083 01:39:02,412 --> 01:39:04,664 Di situlah kau akan berada. 2084 01:39:04,747 --> 01:39:08,334 Dengarkan dirimu. Itu ego dan kesombonganmu. 2085 01:39:09,627 --> 01:39:11,254 Kau takut. 2086 01:39:12,630 --> 01:39:14,132 Kau takut. 2087 01:39:14,966 --> 01:39:17,385 Takut kau gagal. 2088 01:39:17,468 --> 01:39:21,431 Takut dunia akan menatapmu 2089 01:39:21,514 --> 01:39:26,060 dan melihat negro bodoh lainnya. 2090 01:39:26,144 --> 01:39:30,773 Kau tahu? Kau pikir mereka mungkin benar. 2091 01:39:34,068 --> 01:39:35,611 Aku tak pernah, 2092 01:39:36,821 --> 01:39:39,323 tak pernah berpikir seperti itu padamu. 2093 01:39:50,126 --> 01:39:52,128 Kau sudah melakukan pekerjaanmu. 2094 01:39:52,211 --> 01:39:55,256 Entah kau mau melihatnya atau tidak, tugasku selesai. 2095 01:39:55,339 --> 01:39:59,969 Tapi inilah hidup Venus. Kau harus biarkan dia memutuskan. 2096 01:40:00,053 --> 01:40:02,221 Karena jika kau tak mempercayainya melakukan itu, 2097 01:40:02,305 --> 01:40:04,599 dialah yang akan meninggalkanmu. 2098 01:41:19,090 --> 01:41:20,925 Kau mau bermain? 2099 01:41:22,468 --> 01:41:25,513 Aku tak tahu kenapa Ayah tak mengizinkanku. 2100 01:41:25,596 --> 01:41:27,723 Kecuali Ayah pikir aku belum siap. 2101 01:41:46,242 --> 01:41:49,829 Saat Ayah masih kecil, Ayah dibesarkan di Shreveport. 2102 01:41:51,414 --> 01:41:53,457 Suatu hari, Ayahku membawaku ke kota. 2103 01:41:53,541 --> 01:41:56,669 Dia memberiku uang untuk membayar orang kulit putih. 2104 01:41:57,461 --> 01:41:59,088 Pada waktu itu, 2105 01:41:59,172 --> 01:42:02,800 Orang kulit hitam tak diizinkan menyentuh orang kulit putih. 2106 01:42:02,884 --> 01:42:05,303 Jadi Ayah pergi memberikan uang pada orang itu, 2107 01:42:05,386 --> 01:42:07,722 dan Ayah tak sengaja menyentuh tangannya. 2108 01:42:08,806 --> 01:42:10,933 Dan dia mulai menghajar Ayah. 2109 01:42:12,476 --> 01:42:14,187 Dia menjatuhkan Ayah, teman-temannya datang, 2110 01:42:14,270 --> 01:42:18,441 mereka semua mulai menginjak dan memukuli Ayah. 2111 01:42:18,524 --> 01:42:21,360 Aku melihat ke atas dan kulihat Ayahku di keramaian, 2112 01:42:22,528 --> 01:42:24,238 dan Ayahku lari. 2113 01:42:26,324 --> 01:42:29,160 Meninggalkanku di sana dengan orang dewasa yang memukuliku. 2114 01:42:31,704 --> 01:42:34,207 Aku bukan ayah yang hebat... 2115 01:42:35,875 --> 01:42:39,545 tapi aku tak berniat lakukan apa-apa selain mencoba melindungimu. 2116 01:42:42,757 --> 01:42:46,344 Langkah selanjutnya yang akan kau ambil, 2117 01:42:48,387 --> 01:42:51,015 itu akan sulit bagi siapa pun. 2118 01:42:52,475 --> 01:42:54,310 Tapi untukmu, 2119 01:42:54,393 --> 01:42:56,229 Kau tak hanya mewakili dirimu, 2120 01:42:56,312 --> 01:42:57,605 kau akan mewakili 2121 01:42:57,688 --> 01:43:01,692 semua anak perempuan kulit hitam di bumi. 2122 01:43:03,694 --> 01:43:08,282 Dan kau akan menjadi orang yang harus melewati gerbang itu. 2123 01:43:08,366 --> 01:43:11,619 Aku tak pernah mau kau melihat ke atas... 2124 01:43:13,871 --> 01:43:16,415 dan melihat ayahmu kabur. 2125 01:43:21,420 --> 01:43:22,588 Ayah, kau selalu bilang 2126 01:43:22,672 --> 01:43:25,049 aku akan menjadi nomor satu di dunia, kan? 2127 01:43:27,134 --> 01:43:29,887 Mari kita ke luar dan menunjukkan pada semua orang 2128 01:43:29,971 --> 01:43:32,515 kalau aku bisa mengatasi apa yang akan datang. 2129 01:43:34,100 --> 01:43:36,769 Dan aku tak akan mengecewakanmu. 2130 01:43:37,937 --> 01:43:39,855 Bagaimana bisa, Junior? 2131 01:43:44,068 --> 01:43:45,152 Kemarilah. 2132 01:43:59,250 --> 01:44:01,043 Selamat datang di Oakland, California, 2133 01:44:01,127 --> 01:44:02,670 Untuk Turnamen Klasik Bank of the West 2134 01:44:02,753 --> 01:44:04,839 dimana besok, Juara 1 Dunia 2135 01:44:04,922 --> 01:44:06,966 dan juara bertahan AS Terbuka, 2136 01:44:07,049 --> 01:44:09,010 Arantxa Sanchez Vicario, 2137 01:44:09,093 --> 01:44:11,470 akan menghadapi undian yang sulit dari penantang, 2138 01:44:11,554 --> 01:44:15,474 semua berharap untuk membawa pulang hadiah $400.000. 2139 01:44:15,558 --> 01:44:18,477 Di antara mereka, Venus Williams yang berusia 14 tahun, 2140 01:44:18,561 --> 01:44:22,023 yang turun ke lapangan dalam pertandingan profesional pertamanya. 2141 01:44:22,106 --> 01:44:24,400 Sebenarnya, ini akan menjadi pertandingan pertama 2142 01:44:24,483 --> 01:44:26,569 Williams yang bermain di tingkat mana pun 2143 01:44:26,652 --> 01:44:28,404 lebih dari tiga tahun, 2144 01:44:28,487 --> 01:44:30,740 sejak ayahnya membuat keputusan yang kontroversial 2145 01:44:30,823 --> 01:44:33,617 untuk menariknya keluar dari turnamen tenis Junior, 2146 01:44:33,701 --> 01:44:37,580 yang merupakan jalur normal untuk menjadi bintang tenis. 2147 01:44:37,663 --> 01:44:41,042 Masih banyak pertanyaan tentang bagaimana anak muda berbakat ini 2148 01:44:41,125 --> 01:44:43,127 akan beertanding di bawah tekanan 2149 01:44:43,210 --> 01:44:45,546 dan sorotan dari tur profesional 2150 01:44:45,629 --> 01:44:50,718 melawan pemain veteran setelah sekian lama absen dari kompetisi. 2151 01:44:50,801 --> 01:44:52,845 Kekhawatiran yang bahkan ayahnya yang terang-terangan... 2152 01:44:52,928 --> 01:44:55,389 - Itu dia. - ...tak bisa menyembunyikan. 2153 01:44:55,473 --> 01:44:59,435 Kami sudah berlatih untuk hari ini selama sembilan tahun yang panjang dan sulit. 2154 01:44:59,518 --> 01:45:00,770 Kau akan mengatakan, 2155 01:45:00,853 --> 01:45:02,563 "Kita akan sampai di sana, Saat kita datang." 2156 01:45:02,646 --> 01:45:07,276 Dan, akhirnya kau sampai di sana seperti hari ini dan kau tahu, 2157 01:45:08,819 --> 01:45:10,738 "Kami tak pantas di sini. 2158 01:45:10,821 --> 01:45:12,740 Kami harusnya di tempat lain. 2159 01:45:12,823 --> 01:45:15,159 Kami harusnya kembali ke tempat kumuh." 2160 01:45:15,242 --> 01:45:20,331 Jenius? Penjaja keliling? Besok, kita akhirnya akan melihat. 2161 01:45:20,414 --> 01:45:22,041 Apakah mimpinya hanya sensasi 2162 01:45:22,124 --> 01:45:24,210 atau putrinya, sebenarnya, 2163 01:45:24,293 --> 01:45:27,380 apakah yang telah ditunggu-tunggu oleh dunia tenis? 2164 01:45:29,298 --> 01:45:30,591 Kau berhasil, Richard. 2165 01:45:30,674 --> 01:45:33,844 Tahun lalu, ada 24 media meliput turnamen ini. 2166 01:45:33,928 --> 01:45:36,430 Tahun ini, ada 200, jadi... 2167 01:45:36,514 --> 01:45:38,099 - Kau tahu? Itu dia. - Oke. Itu dia. 2168 01:45:38,182 --> 01:45:39,767 - Kita harus memanggil Venus, kan? - Oke. Aku mendapatkan... 2169 01:45:39,850 --> 01:45:41,727 Teman-teman, sekarang waktunya. 2170 01:45:41,811 --> 01:45:43,354 Ayo. Dia ada di sini. 2171 01:45:43,437 --> 01:45:45,189 Orang Nike di sini. Tutup itu. 2172 01:45:45,272 --> 01:45:47,566 Ini dia. Kalian duduk di sana. 2173 01:45:47,650 --> 01:45:49,318 - Ya. Ke posisimu. - Oke. Kau siap? 2174 01:45:49,402 --> 01:45:50,569 Ambil posisimu. 2175 01:45:50,653 --> 01:45:52,113 Oke. Kau siap? 2176 01:45:52,196 --> 01:45:53,489 Hei, Patrick, apa kabarmu? 2177 01:45:53,572 --> 01:45:54,949 Sangat baik. Senang bertemu denganmu, Rick. 2178 01:45:55,032 --> 01:45:56,450 Bagaimana Terri dan anak-anak? Mereka baik? 2179 01:45:56,534 --> 01:45:59,453 - Mereka baik, terima kasih. - Ya? Billy kecil masih bermain bisbol? 2180 01:45:59,537 --> 01:46:00,871 - Ya, masih. - Aku suka itu. 2181 01:46:00,955 --> 01:46:01,956 - Halo. - Richard Williams. 2182 01:46:02,039 --> 01:46:03,290 - Selamat datang. - Hai. Patrick. 2183 01:46:03,374 --> 01:46:04,667 - Senang bertemu denganmu. - Dia Oracene. 2184 01:46:04,750 --> 01:46:06,001 - Hai. - Itu istriku, 2185 01:46:06,085 --> 01:46:07,628 - Brendi. - Senang bertemu denganmu. 2186 01:46:07,711 --> 01:46:09,130 - Kau tahu siapa itu. - Suatu kehormatan bertemu denganmu. 2187 01:46:09,213 --> 01:46:10,631 Untuk siapa kau bawa koper itu. 2188 01:46:10,714 --> 01:46:11,715 Benar. Ya. 2189 01:46:12,842 --> 01:46:14,218 Kalian melakukan perjalanan panjang... 2190 01:46:14,301 --> 01:46:15,761 ...dan hari besar besok, 2191 01:46:15,845 --> 01:46:17,138 jadi aku tak akan mengambil terlalu banyak waktu kalian. 2192 01:46:18,431 --> 01:46:20,641 Kuharap jelas 2193 01:46:20,725 --> 01:46:23,018 betapa kami menghargai putrimu. 2194 01:46:23,102 --> 01:46:26,230 Kami mau memberinya kesempatan sekarang. 2195 01:46:26,313 --> 01:46:29,150 Itu $3 juta. 2196 01:46:29,233 --> 01:46:31,652 Sepatu khusus. Intetisas khusus. 2197 01:46:31,735 --> 01:46:33,988 Kami mau membangun merek wanita kami di sekitar Venus. 2198 01:46:34,071 --> 01:46:36,824 Jadikan dia pemain populer. Bagaimana kedengarannya? 2199 01:46:36,907 --> 01:46:38,742 Kupikir... 2200 01:46:40,411 --> 01:46:41,829 Sebenarnya, 2201 01:46:42,913 --> 01:46:44,248 Kau harus menanyakan padanya. 2202 01:46:47,209 --> 01:46:49,420 Venus, bagaimana menurutmu? 2203 01:46:49,503 --> 01:46:51,755 Itu kesepakatan yang baik. 2204 01:46:51,839 --> 01:46:53,215 Ini satu juta lebih banyak dari yang didapat Capriati 2205 01:46:53,299 --> 01:46:55,551 - sebelum dia menjadi pro. - Itu benar. 2206 01:46:55,634 --> 01:46:57,928 Di tambah, komitmen nyata untuk berinvestasi 2207 01:46:58,012 --> 01:46:59,555 dalam program amal dan bantuanmu 2208 01:46:59,638 --> 01:47:02,141 - dan keluargamu. - Itu bagus. 2209 01:47:02,224 --> 01:47:04,894 Kami pikir kau akan memiliki karier yang luar biasa 2210 01:47:04,977 --> 01:47:08,606 dan kami ingin membantumu membangunnya, mulai hari ini. 2211 01:47:20,075 --> 01:47:22,077 - Ini... - Ya. 2212 01:47:29,877 --> 01:47:32,713 Ya, mungkin...bisa beri waktu sebentar. 2213 01:47:32,796 --> 01:47:34,006 Biarkan keluarga... 2214 01:47:34,089 --> 01:47:35,424 - Baik. - Ya. 2215 01:47:35,508 --> 01:47:37,176 - Tak masalah. - Tentu saja. 2216 01:47:37,259 --> 01:47:39,345 Tapi, untuk memperjelas, kesepakatan ini hanya untuk malam ini. 2217 01:47:39,428 --> 01:47:41,138 Itu akan hilang begitu kau menginjak lapangan itu besok, paham? 2218 01:47:41,222 --> 01:47:43,557 Gunakan waktumu. Bicarakan tentang hal itu. 2219 01:47:43,641 --> 01:47:44,767 Patrick, terima kasih. 2220 01:47:44,850 --> 01:47:46,101 Ya, kami tunggu sebentar. 2221 01:47:46,185 --> 01:47:47,853 Ada prasmanan makanan laut. 2222 01:47:47,937 --> 01:47:49,230 Baik. 2223 01:47:49,313 --> 01:47:50,564 Di lantai Mezzanine, kan? 2224 01:47:50,648 --> 01:47:51,815 Kau tidak mau mencoba satu atau dua. 2225 01:47:51,899 --> 01:47:53,567 Banyak orang salah paham. 2226 01:47:53,651 --> 01:47:54,860 Perbaiki saja wajahmu sampai orang itu keluar dari pintu. 2227 01:47:54,944 --> 01:47:56,153 Apa maksud dia? 2228 01:47:56,237 --> 01:47:57,488 Biarkan dia keluar dulu. 2229 01:47:58,948 --> 01:48:00,407 Tidak, aku mau tahu maksudnya. 2230 01:48:00,491 --> 01:48:01,575 Kita akan bahas saat orang itu pergi. 2231 01:48:01,659 --> 01:48:02,743 Biarkan saja dia keluar dulu. 2232 01:48:02,826 --> 01:48:04,286 Ada apa? 2233 01:48:04,370 --> 01:48:06,455 Aku... Apa yang dia maksud, 2234 01:48:06,539 --> 01:48:08,290 ini hanya satu malam? Hanya malam ini? 2235 01:48:08,374 --> 01:48:09,625 Jangan khawatir soal itu. 2236 01:48:09,708 --> 01:48:11,418 - Jangan khawatir. - Tapi aku mau tahu. 2237 01:48:11,502 --> 01:48:12,920 Dia hanya menakut-nakuti kita. 2238 01:48:13,003 --> 01:48:14,088 Itu benar. Dia menakut-nakuti kita, 2239 01:48:14,171 --> 01:48:15,339 dan coba tebak? Aku takut. 2240 01:48:15,422 --> 01:48:17,758 Aku sangat ketakutan. 2241 01:48:17,841 --> 01:48:21,262 Teman-teman, apa yang terjadi? 2242 01:48:21,345 --> 01:48:24,807 $3 juta. Apa masalah yang terjadi di sini? 2243 01:48:24,890 --> 01:48:26,642 - Rick, dengar... - Coba Ibu lihat. 2244 01:48:26,725 --> 01:48:28,602 Mereka bahkan belum melihat Venus bermain. 2245 01:48:28,686 --> 01:48:31,480 Ya, itu intinya. 2246 01:48:31,564 --> 01:48:34,483 Mereka tak harus. Richard, kau berhasil. 2247 01:48:34,567 --> 01:48:36,151 Hei, kau berhasil, Richard. 2248 01:48:36,235 --> 01:48:37,444 Dengar, kupikir kau gila. 2249 01:48:37,528 --> 01:48:40,364 Semua pembicaraan, wawancara dan omong kosong. 2250 01:48:40,447 --> 01:48:42,616 Tapi lihat, kau benar, Venus seorang bintang. 2251 01:48:42,700 --> 01:48:43,867 Lihat apa itu... 2252 01:48:43,951 --> 01:48:45,160 Kita menang, itu dia. 2253 01:48:45,244 --> 01:48:47,830 Kenapa semua orang begitu murung? Ayolah, teman-teman. 2254 01:48:47,913 --> 01:48:49,915 Oracene, kumohon, bisa kau membantuku? 2255 01:48:49,999 --> 01:48:52,042 Kau harus bicara dengan Venus. 2256 01:48:53,752 --> 01:48:55,838 V, ada apa? 2257 01:48:57,923 --> 01:49:00,676 - Aku hanya mau tunjukkan kemampuanku. - Oke. 2258 01:49:00,759 --> 01:49:02,803 Aku mengerti ini tawaran yang bagus tapi... 2259 01:49:02,886 --> 01:49:03,887 Itu bukan tawaran yang bagus. 2260 01:49:03,971 --> 01:49:05,973 Ini tawaran yang luar biasa. 2261 01:49:06,056 --> 01:49:08,642 Ini uang yang mengubah hidupmu. 2262 01:49:08,726 --> 01:49:11,478 Itu mengubah kehidupan keluargamu. Apa yang kita... 2263 01:49:11,562 --> 01:49:12,646 Rick, 2264 01:49:12,730 --> 01:49:14,148 kau minta anak ini 2265 01:49:14,231 --> 01:49:15,482 untuk kerja keras sampai yang terakhir... 2266 01:49:15,566 --> 01:49:16,817 Richard, hentikan. 2267 01:49:16,900 --> 01:49:18,485 Dengarkan aku. 2268 01:49:18,569 --> 01:49:20,696 Semua kerja keras yang dia lakukan selama 10 tahun terakhir 2269 01:49:20,779 --> 01:49:22,990 dan menerima tawaran pertama yang datang begitu saja. 2270 01:49:23,073 --> 01:49:24,491 Kau tahu itu tak benar, Rick. 2271 01:49:24,575 --> 01:49:25,743 Richard, undiannya belum selesai. 2272 01:49:25,826 --> 01:49:27,453 - Rick. - Kita tak tahu... 2273 01:49:27,536 --> 01:49:30,122 Venus meminta kesempatan untuk bertanding. 2274 01:49:30,205 --> 01:49:31,915 Kita bahkan tak tahu siapa yang dia lawan. 2275 01:49:31,999 --> 01:49:34,418 Dia tak peduli itu. 2276 01:49:34,501 --> 01:49:38,047 Venus Williams, kau peduli siapa lawanmu? 2277 01:49:38,130 --> 01:49:39,256 Tidak, Ayah. 2278 01:49:39,340 --> 01:49:42,426 Venus Williams, kau akan mengalahkan siapa pun di seberang net? 2279 01:49:42,509 --> 01:49:44,178 Ya, ayah. 2280 01:49:44,261 --> 01:49:47,306 Venus Williams, kau mau menerima kesepakatan ini? 2281 01:49:51,977 --> 01:49:53,145 Tidak. 2282 01:49:53,228 --> 01:49:54,730 Itu dia. 2283 01:49:54,813 --> 01:49:56,649 Kitak tak ambil kesepakatan. Mari kita makan. 2284 01:49:58,275 --> 01:50:00,361 - Rick, kau lapar? - Tidak. 2285 01:50:00,444 --> 01:50:01,945 Ayo, semuanya, ayo. 2286 01:50:02,029 --> 01:50:03,530 Ini... 2287 01:50:03,614 --> 01:50:05,032 Ayo, Rick, kau harus membayar makanan ini. 2288 01:50:05,115 --> 01:50:06,575 Hei, semuanya. 2289 01:50:06,659 --> 01:50:08,285 - Hei, semuanya. - Tunde! 2290 01:50:08,369 --> 01:50:09,703 Itu dia. 2291 01:50:09,787 --> 01:50:11,246 - Lihat itu. - Hai. 2292 01:50:13,916 --> 01:50:15,542 - Hai! Apa kabar? - Ya. 2293 01:50:15,626 --> 01:50:17,753 Tn. Rick mentraktir kita ke prasmanan makanan laut. 2294 01:50:17,836 --> 01:50:20,172 Ya, ayo. 2295 01:50:20,255 --> 01:50:21,757 Hai. 2296 01:50:21,840 --> 01:50:23,634 Kau tahu soal ini? 2297 01:50:28,597 --> 01:50:30,724 - Ya. - Ya! Ayo! 2298 01:50:30,808 --> 01:50:32,017 Game, Stafford. 2299 01:50:32,101 --> 01:50:34,228 Stafford memimpin 2 Game - 0. 2300 01:50:39,066 --> 01:50:40,234 Fault. 2301 01:50:47,574 --> 01:50:48,575 Fault. 2302 01:50:48,659 --> 01:50:49,785 0 - 15 2303 01:50:52,079 --> 01:50:53,914 Ayo, V 2304 01:50:53,997 --> 01:50:55,207 Fault. 2305 01:51:13,225 --> 01:51:15,519 0 - 30 2306 01:51:20,107 --> 01:51:21,233 Lawan sekarang. 2307 01:51:24,445 --> 01:51:25,946 Ayo, Junior. 2308 01:51:30,492 --> 01:51:32,077 0 - 40 2309 01:51:46,133 --> 01:51:47,384 Game, Stafford 2310 01:51:47,468 --> 01:51:49,428 Stafford memimpin 3 Game - 0 2311 01:51:51,764 --> 01:51:52,973 Dia terlihat tegang. 2312 01:51:53,056 --> 01:51:54,516 Dia harus tenang. 2313 01:51:54,600 --> 01:51:56,059 Ini akan menjadi baik. Aku akan melihat pertandingan lain. 2314 01:51:56,143 --> 01:51:57,853 Aku akan bicara denganmu nanti, oke? 2315 01:52:03,609 --> 01:52:04,902 - 30-40. - Tak apa. 2316 01:52:04,985 --> 01:52:06,028 Tak apa. 2317 01:52:16,914 --> 01:52:18,165 Game, Stafford 2318 01:52:18,248 --> 01:52:19,666 Stafford memimpin 4 Game - 0 2319 01:52:19,750 --> 01:52:22,669 Hei, lepaskan sekarang. Game selanjutnya. Biarkan itu. 2320 01:53:07,297 --> 01:53:08,465 - Ya! - 0-15. 2321 01:53:08,549 --> 01:53:10,008 Bagus, V. 2322 01:53:14,263 --> 01:53:15,389 Itu dia. 2323 01:53:18,433 --> 01:53:21,436 Itu bola bagus! 2324 01:53:24,356 --> 01:53:25,566 Game, Williams 2325 01:53:25,649 --> 01:53:27,776 Stafford memimpin 4 Game - 2 2326 01:53:31,154 --> 01:53:32,656 - Ayo! - Game, Williams. 2327 01:53:32,739 --> 01:53:34,825 - Itu dia. - 4 Game All. 2328 01:53:57,973 --> 01:53:59,433 Kau hebat malam ini, Venus. 2329 01:53:59,516 --> 01:54:01,602 Kau terkejut bisa mengatasi keteganganmu? 2330 01:54:01,685 --> 01:54:04,271 Aku agak terkejut tapi agak tak terkejut. 2331 01:54:04,354 --> 01:54:06,273 Kurasa karena aku sudah lama tak bermain turnamen, 2332 01:54:06,356 --> 01:54:08,317 Aku terkejut aku tak gugup atau gelisah. 2333 01:54:08,400 --> 01:54:10,152 Besok, kau melawan unggulan teratas, Vicario. 2334 01:54:10,235 --> 01:54:13,405 Dia nomor satu di dunia, juara Grand Slam tiga kali. 2335 01:54:13,488 --> 01:54:15,282 Menurutmu bagaimana kau akan bertahan? 2336 01:54:16,700 --> 01:54:18,952 Kurasa aku punya permainan untuk mengalahkan siapa pun. 2337 01:54:19,036 --> 01:54:20,370 Aku hanya perlu bermain. 2338 01:54:20,454 --> 01:54:21,830 - Aku juga mau tahu... - Itu sudah cukup. 2339 01:54:21,914 --> 01:54:23,040 Pertanyaan bagus. 2340 01:54:23,123 --> 01:54:25,167 Ayo! 2341 01:54:25,250 --> 01:54:27,794 Apa yang kau lakukan tadi? Aku tak percaya. 2342 01:54:27,878 --> 01:54:29,379 - Ini seperti... - Oke, Rick, aku harus pergi. 2343 01:54:29,463 --> 01:54:31,465 Sepertinya dia pembunuh bayaran. 2344 01:54:31,548 --> 01:54:34,092 Itu tak bisa dipercaya. 2345 01:54:34,176 --> 01:54:36,011 Richard, aku bicara dengan Dougherty. 2346 01:54:36,094 --> 01:54:37,387 Dia menaikkan tawaran. 2347 01:54:37,471 --> 01:54:38,805 $ 4 juta, Richard. 2348 01:54:38,889 --> 01:54:41,600 $ 4 juta. Kita berhasil. Kita berhasil, Richard. 2349 01:54:41,683 --> 01:54:44,144 Kurasa kita biarkan dulu, Rick. 2350 01:54:44,227 --> 01:54:45,395 Tungguu. Hei, Richard, tidak. 2351 01:54:45,479 --> 01:54:46,855 Dia melawan Vicario. 2352 01:54:46,939 --> 01:54:48,357 Dia pemain terbaik di planet ini, Richard. 2353 01:54:48,440 --> 01:54:49,483 Dia pemain terbaik di seluruh dunia. 2354 01:54:49,566 --> 01:54:51,068 Venus tak bisa mengalahkannya. 2355 01:54:51,151 --> 01:54:52,819 Tapi bagaimana jika dia bisa? 2356 01:54:52,903 --> 01:54:54,321 Richard, itu tak bekerja seperti itu. 2357 01:54:54,404 --> 01:54:57,115 Hai, Bud. Senang melihatmu. 2358 01:54:57,199 --> 01:54:58,784 Kau masih pakai celana cantikmu. 2359 01:54:58,867 --> 01:55:00,452 Kau melewatkan uang ini. Aku mencoba memberitahumu. 2360 01:55:00,535 --> 01:55:02,287 Kau kenal dia? 2361 01:55:02,371 --> 01:55:04,665 Rick, jika dia mengalahkan Vicario, 2362 01:55:04,748 --> 01:55:07,459 Anak berusia 14 tahun yang tak pernah mainkan pertandingan, 2363 01:55:07,542 --> 01:55:11,380 begitu saja mengalahkan pemain terbaik di planet ini, 2364 01:55:11,463 --> 01:55:12,881 lupakan Ali-Frazier, 2365 01:55:12,965 --> 01:55:15,926 itu akan jadi kekecewaan terbesar dalam sejarah olahraga! 2366 01:55:34,403 --> 01:55:36,697 Ya! 2367 01:55:51,586 --> 01:55:53,755 Meek, ayo. 2368 01:56:08,311 --> 01:56:11,273 Aku tahu kau menyayangi Venus, 2369 01:56:11,356 --> 01:56:14,234 dan semua ini mengasyikkan, 2370 01:56:14,317 --> 01:56:16,737 tapi itu agak sulit bagimu juga, kan? 2371 01:56:20,323 --> 01:56:22,034 Boleh Ayah mberi tahu rahasia? 2372 01:56:23,785 --> 01:56:27,372 Saudarimu akan menjadi nomor satu di dunia, 2373 01:56:27,456 --> 01:56:29,249 tak diragukan lagi. 2374 01:56:29,332 --> 01:56:30,584 Aku tahu itu. 2375 01:56:31,460 --> 01:56:33,420 Tapi kau 2376 01:56:33,503 --> 01:56:36,048 akan menjadi yang terbaik yang pernah ada. 2377 01:56:37,424 --> 01:56:41,636 Kau akan menjadi yang terhebat sepanjang masa. 2378 01:56:41,720 --> 01:56:45,140 Bagaimana Ayah tahu? Karena Ayah sudah merencanakannya. 2379 01:56:46,725 --> 01:56:50,103 Aku tahu kau alami masa-masa sulit dalam bayangan Venus, 2380 01:56:50,187 --> 01:56:52,481 tapi Ayah menahanmu di sana karena Ayah tahu kau kuat. 2381 01:56:52,564 --> 01:56:55,609 Ayah tahu kau tangguh, kau petarung. 2382 01:56:57,235 --> 01:57:00,072 Itu sebabnya Ayah lakukan semua seperti ini. 2383 01:57:04,201 --> 01:57:05,869 Ayo, ambil itu. 2384 01:57:07,287 --> 01:57:08,747 Kau berikutnya. 2385 01:57:18,548 --> 01:57:21,426 Ayo. Cepat. 2386 01:57:21,510 --> 01:57:23,720 Satu dua tiga empat lima. 2387 01:57:23,804 --> 01:57:25,347 Satu dua tiga empat lima. 2388 01:57:25,430 --> 01:57:27,974 Satu dua tiga empat lima. 2389 01:57:28,058 --> 01:57:29,893 Satu dua tiga empat lima enam. 2390 01:57:29,976 --> 01:57:31,812 Satu dua tiga empat lima enam. 2391 01:57:31,895 --> 01:57:33,313 Apapun yang terjadi malam ini... 2392 01:57:33,396 --> 01:57:35,190 - Hampir. - Selanjutnya 10. 2393 01:57:35,273 --> 01:57:37,734 Aku mau kau ingat... 2394 01:57:37,818 --> 01:57:40,779 kau berasal dari sejarah yang kaya. 2395 01:57:41,488 --> 01:57:42,614 Benar? 2396 01:57:42,697 --> 01:57:45,158 Seperti Sojourner Truth. 2397 01:57:45,242 --> 01:57:47,202 - Ingat dia? - Ya. 2398 01:57:47,285 --> 01:57:49,663 Apa yang dia katakan di Seneca Falls? 2399 01:57:49,746 --> 01:57:51,957 Apa yang katanya? 2400 01:57:52,040 --> 01:57:54,042 - "Bukankah aku wanita?" - Itu benar. 2401 01:57:54,126 --> 01:57:55,335 Dan apa artinya itu bagimu? 2402 01:57:55,418 --> 01:57:57,254 Apa artinya itu bagimu? 2403 01:57:57,337 --> 01:58:00,048 Dia kuat dan dia bisa lakukan apa saja. 2404 01:58:00,132 --> 01:58:01,341 Tepat. 2405 01:58:01,424 --> 01:58:04,261 Dia wanita muda kulit hitam, 2406 01:58:04,344 --> 01:58:06,096 sama sepertimu, 2407 01:58:06,179 --> 01:58:08,473 dan dia pantas untuk dilihat, 2408 01:58:08,557 --> 01:58:11,852 dan dia pantas untuk didengar. 2409 01:58:11,935 --> 01:58:14,521 Malam ini, Ibu mau kau mengingat siapa dirimu, 2410 01:58:14,604 --> 01:58:17,357 ingat dari mana kau berasal. 2411 01:58:17,440 --> 01:58:19,734 Berdiri tegak dan banggalah dengan itu. 2412 01:58:21,278 --> 01:58:22,487 Oke? 2413 01:58:24,281 --> 01:58:26,950 Ya. Kau akan terlihat cantik. 2414 01:58:29,411 --> 01:58:31,329 Kau cantik, Venus. 2415 01:58:36,042 --> 01:58:38,795 Kau juga, Serena. 2416 01:58:41,715 --> 01:58:43,300 Halo semua, 2417 01:58:43,383 --> 01:58:44,885 dan selamat datang kembali ke Oakland pada malam yang indah 2418 01:58:44,968 --> 01:58:46,553 untuk pertandingan babak kedua kita 2419 01:58:46,636 --> 01:58:49,055 Antara juara bertahan Prancis dan AS Terbuka, 2420 01:58:49,139 --> 01:58:51,224 Arantxa Sanchez Vicario, 2421 01:58:51,308 --> 01:58:52,976 dan Venus Williams, 2422 01:58:53,059 --> 01:58:56,855 yang digembar-gemborkan berusia 14 tahun dari Compton, California, 2423 01:58:56,938 --> 01:58:59,316 yang membuat debut lapangan tengahnya di sini 2424 01:58:59,399 --> 01:59:01,818 sebelum tiket penonton terjual habis malam ini. 2425 01:59:07,324 --> 01:59:08,575 Menunggu putriku keluar. 2426 01:59:08,658 --> 01:59:09,993 Dia main pertandingan berikutnya. 2427 01:59:40,190 --> 01:59:41,942 - Ayah menyanyangimu, Junior. - Aku juga, Ayah. 2428 01:59:42,025 --> 01:59:43,693 Selamat datang, hadirin sekalian, 2429 01:59:43,777 --> 01:59:45,278 Di Turnamen Klasik The Bank Of The West di Oakland, California 2430 01:59:45,362 --> 01:59:47,030 - Semoga kau sukses. - Terima kasih. 2431 01:59:47,113 --> 01:59:48,698 ...untuk pertandingan putaran kedua malam ini. 2432 01:59:48,782 --> 01:59:51,117 Membuat debutnya di lapangan tengah malam ini, 2433 01:59:51,201 --> 01:59:53,954 dan pertandingan profesional keduanya, 2434 01:59:54,037 --> 01:59:56,456 tolong beri sambutan hangat di Bay Area 2435 01:59:56,539 --> 02:00:01,253 ke wanita fenomenal 14 tahun dari Compton, California, 2436 02:00:01,336 --> 02:00:04,506 Venus Williams! 2437 02:00:17,143 --> 02:00:21,022 Sekarang, silakan bergabung denganku menyambut ke lapangan, 2438 02:00:21,106 --> 02:00:22,649 Berasal dari Spanyol, 2439 02:00:22,732 --> 02:00:25,485 juara Grand Slam tiga kali, 2440 02:00:25,568 --> 02:00:27,654 dan peringkat nomor satu, 2441 02:00:27,737 --> 02:00:31,616 Arantxa Sanchez Vicario! 2442 02:01:06,067 --> 02:01:07,861 15 - 0 2443 02:01:17,078 --> 02:01:19,122 Venus! 2444 02:01:19,205 --> 02:01:21,374 - 30 - 0. - Itu dia. 2445 02:01:22,459 --> 02:01:24,169 Kalian akan melewatkannya. 2446 02:01:43,396 --> 02:01:44,439 40 - 0. 2447 02:01:57,077 --> 02:01:58,703 Game, Williams 2448 02:01:58,787 --> 02:02:00,997 Williams memimpin 1 Game - 0. 2449 02:02:04,167 --> 02:02:05,877 Begitulah cara dia melakukannya. 2450 02:02:05,960 --> 02:02:07,921 - Menakjubkan. - Ya. 2451 02:02:16,179 --> 02:02:17,722 15 - 40. 2452 02:02:29,776 --> 02:02:31,236 Game, Williams. 2453 02:02:31,319 --> 02:02:33,822 Williams memimpin 2 Game - 0. 2454 02:02:37,409 --> 02:02:38,618 Game, Williams. 2455 02:02:38,701 --> 02:02:40,036 Williams memimpin 3 Game - 0. 2456 02:02:40,120 --> 02:02:41,371 Set pertama. 2457 02:02:41,454 --> 02:02:43,748 Lihat itu? Api keluar dari bolanya. 2458 02:02:48,169 --> 02:02:49,712 - 40-15. - Itu dia. 2459 02:02:49,796 --> 02:02:51,131 Kau suka itu? 2460 02:02:51,214 --> 02:02:53,967 Istriku yang mengajarinya. 2461 02:02:54,050 --> 02:02:57,220 Itu Venus Williams. Ingat nama itu. 2462 02:03:01,099 --> 02:03:03,685 Baik, itu kaleng jagung. Itu kaleng jagung. 2463 02:03:05,979 --> 02:03:07,272 Game, Williams 2464 02:03:07,355 --> 02:03:09,774 Williams memimpin 5 Game - 2 2465 02:03:09,858 --> 02:03:10,900 Set pertama. 2466 02:03:10,984 --> 02:03:12,986 Lihat bagaimana dia melakukan Stance terbuka? 2467 02:03:13,069 --> 02:03:15,113 - Itulah yang kami latih. - Ya. 2468 02:03:18,867 --> 02:03:20,368 Bagus. 2469 02:03:20,452 --> 02:03:22,412 Terlihat bagus, Venus Williams. 2470 02:03:26,708 --> 02:03:28,001 Itu dia. 2471 02:03:28,084 --> 02:03:30,044 Game. Set pertama. Venus Williams. 2472 02:03:30,128 --> 02:03:32,505 - Ayo, Venus! - Itu dia, Nak! 2473 02:03:37,135 --> 02:03:38,344 Itu dia. 2474 02:03:38,428 --> 02:03:40,472 Itu semua kerja keras. 2475 02:03:59,782 --> 02:04:01,159 Game, Williams. 2476 02:04:01,242 --> 02:04:02,911 Dia memimpin set 3-1. 2477 02:04:02,994 --> 02:04:06,331 Dia takut padamu. Dia takut padamu, Venus. 2478 02:04:16,466 --> 02:04:18,384 Ini gila ! 2479 02:04:51,459 --> 02:04:53,127 Tetap tenang, Junior. 2480 02:05:07,225 --> 02:05:08,726 Dia pergi ke toilet. 2481 02:05:10,144 --> 02:05:11,229 Oke. 2482 02:05:31,499 --> 02:05:33,543 Kami di sini bersamamu, Venus. 2483 02:05:36,504 --> 02:05:38,047 - Tetap dalam permainanmu. - Biarkan saja. 2484 02:05:38,131 --> 02:05:39,465 - Tetap dalam permainanmu. - Kau tetap di sana. 2485 02:05:39,549 --> 02:05:40,466 - Tetap dalam permainanmu. - Kau bisa, V. 2486 02:05:40,550 --> 02:05:41,801 Kami menyayangimu. 2487 02:05:49,684 --> 02:05:51,894 Jangan biarkan itu mempengaruhimu, Junior. 2488 02:06:01,112 --> 02:06:02,113 Ayolah. 2489 02:06:02,196 --> 02:06:03,781 Apa yang terjadi? 2490 02:06:05,158 --> 02:06:06,618 Dia membuat kesal. 2491 02:06:06,701 --> 02:06:08,870 - Mereka tak punya aturan... - Tak ada yang bisa kita lakukan. 2492 02:06:08,953 --> 02:06:10,163 ...berapa lama kau bisa tinggal di... 2493 02:06:10,246 --> 02:06:11,623 Mereka tak bisa... 2494 02:06:11,706 --> 02:06:14,000 Dia bisa mengatakan di sana menggunakan toilet. 2495 02:06:14,083 --> 02:06:15,543 Ini trik lama yang kotor. 2496 02:06:18,463 --> 02:06:20,506 Itu sudah delapan menit. 2497 02:06:21,633 --> 02:06:23,468 Sudah delapan menit. 2498 02:06:26,095 --> 02:06:27,805 Sudah sembilan menit. 2499 02:06:34,312 --> 02:06:36,314 Kau membuatnya terpojok! 2500 02:06:38,941 --> 02:06:39,901 Ayolah! 2501 02:06:39,984 --> 02:06:41,903 Ini konyol! 2502 02:06:56,209 --> 02:06:57,835 Kenapa dia tidak mau berdiri? 2503 02:06:58,795 --> 02:07:00,171 Berdiri, Junior. 2504 02:07:24,904 --> 02:07:27,073 Tak apa, tetap fokus, V. 2505 02:07:27,156 --> 02:07:29,200 - Ayo , Venus. - Hei, V, permainanmu. 2506 02:07:29,283 --> 02:07:31,744 Permainanmu, Venus. Ayo. 2507 02:07:31,828 --> 02:07:33,955 - Time. - Itu benar. Ayo. 2508 02:07:36,833 --> 02:07:39,210 Ya! Rasakan permainanmu! 2509 02:08:00,690 --> 02:08:04,485 - Keluar. - 0-15. 2510 02:08:04,569 --> 02:08:06,946 - Kau punya yang berikutnya, Venus. - Hei, lawan. 2511 02:08:07,029 --> 02:08:08,948 Kau yang berikutnya, Venus. 2512 02:08:15,204 --> 02:08:17,415 - Net! - Fault. 2513 02:08:18,791 --> 02:08:20,543 Ayo. Selanjutnya. 2514 02:08:33,890 --> 02:08:34,932 Ya! 2515 02:08:38,394 --> 02:08:39,937 Ayo, Venus Williams. 2516 02:08:55,244 --> 02:08:56,871 Rasakan! 2517 02:08:56,954 --> 02:08:59,832 Game, Vikario. 3 Game All. 2518 02:09:05,963 --> 02:09:07,256 15 - 40. 2519 02:09:13,387 --> 02:09:14,931 Oke, Junior. 2520 02:09:20,686 --> 02:09:22,396 Game, Vikario. 2521 02:09:25,775 --> 02:09:27,944 Game, Vikario. 2522 02:09:32,323 --> 02:09:34,575 Game. Set kedua, 2523 02:09:34,659 --> 02:09:37,537 Vicario, 6 - 3. 1 Set All. 2524 02:09:49,090 --> 02:09:50,550 Astaga. 2525 02:09:52,090 --> 02:10:27,550 Subtitle by RhainDesign Palu, 30 Januari 2022 2526 02:10:43,269 --> 02:10:45,813 5 - 0. Set terakhir. 2527 02:11:00,369 --> 02:11:01,787 0 - 40. 2528 02:11:05,583 --> 02:11:07,335 Tak apa, Venus. 2529 02:11:27,813 --> 02:11:30,650 Game, Set, dan Match Vicario, 2 Set - 1 2530 02:11:30,733 --> 02:11:33,736 2-6, 6-3, 6-0 2531 02:11:44,413 --> 02:11:45,831 Kerja bagus, Venus. 2532 02:11:48,751 --> 02:11:52,922 Dia bermain bagus di sana. Kerja bagus. 2533 02:12:14,777 --> 02:12:16,487 Hei, V 2534 02:12:18,990 --> 02:12:20,074 Oke. 2535 02:12:31,794 --> 02:12:33,796 Seharusnya aku menang malam ini. 2536 02:12:37,800 --> 02:12:40,553 Sekarang semua kesepakatan kita, tanpa rasa hormat... 2537 02:12:40,636 --> 02:12:42,680 Tidak. 2538 02:12:42,763 --> 02:12:44,015 Jangan lakukan itu. 2539 02:12:44,098 --> 02:12:45,641 Ayah mengandalkan aku. 2540 02:12:45,725 --> 02:12:48,102 Oke, kau dengarkan Ayah. 2541 02:12:49,020 --> 02:12:50,146 Lihat disini. 2542 02:12:51,480 --> 02:12:53,691 Kau baru saja bermain 2543 02:12:53,774 --> 02:12:55,651 selama dua jam 2544 02:12:55,735 --> 02:12:58,821 dengan pemain nomor satu dunia. 2545 02:12:58,904 --> 02:13:00,281 Apa dia terguncang. 2546 02:13:00,364 --> 02:13:02,366 - Apa lututnya gemetar. - Ya. 2547 02:13:03,159 --> 02:13:04,326 Ya. 2548 02:13:04,410 --> 02:13:06,328 Dan kau melakukannya dengan anggun. 2549 02:13:08,205 --> 02:13:11,250 Jika kau tak punya rasa hormat untuk diri sendiri saat ini, 2550 02:13:11,333 --> 02:13:13,335 kau tidak akan pernah punya. 2551 02:13:14,003 --> 02:13:15,296 Sama sekali. 2552 02:13:16,630 --> 02:13:20,176 Kau juara, Venus Williams. 2553 02:13:20,259 --> 02:13:22,303 Dan seluruh dunia tahu. 2554 02:13:23,763 --> 02:13:26,599 Kau akan berjalan di luar sana dengan kepala tegak. 2555 02:13:28,184 --> 02:13:31,562 Aku tak pernah lebih bangga 2556 02:13:31,645 --> 02:13:33,314 dari siapa pun selama hidupku. 2557 02:13:39,070 --> 02:13:41,489 Ayo, saudarimu di luar menunggu. Dingin. 2558 02:13:52,541 --> 02:13:54,293 Ayah, aku akan bawa tasku. 2559 02:13:54,376 --> 02:13:56,670 - Tidak, akan Ayah bawakan, Junior. - Aku saja. 2560 02:14:09,308 --> 02:14:11,310 Hei, juara. 2561 02:14:11,393 --> 02:14:12,770 Itu dia. 2562 02:14:20,945 --> 02:14:22,613 Kami bangga padamu. 2563 02:14:22,696 --> 02:14:24,865 Kau berhasil, V 2564 02:14:49,682 --> 02:14:52,560 Kami bangga padamu. Kau melakukannya dengan baik. 2565 02:14:52,643 --> 02:14:56,355 Kau peringkat kedua dari semua pemain di dunia. 2566 02:14:56,438 --> 02:14:58,149 Ini pintu keluar. Kalian semua keluar dari sana. 2567 02:14:58,232 --> 02:15:00,192 Terima kasih Pak. Silahkan. 2568 02:15:11,203 --> 02:15:12,371 Richard. 2569 02:15:12,454 --> 02:15:14,415 Venus! 2570 02:15:14,498 --> 02:15:17,334 Venus! 2571 02:15:17,418 --> 02:15:20,963 Venus! 2572 02:15:21,046 --> 02:15:24,550 Venus! 2573 02:15:24,633 --> 02:15:26,760 Mereka sepertinya tahu. 2574 02:15:26,844 --> 02:15:29,680 Pergilah. Jangan biarkan mereka menunggu. 2575 02:15:29,763 --> 02:15:31,473 Itu penggemarmu. Silahkan. 2576 02:15:32,641 --> 02:15:34,393 - Ayo, Serena, ayo. - Oke! 2577 02:15:34,476 --> 02:15:35,436 Kau selanjutnya! 2578 02:15:35,519 --> 02:15:37,438 Venus! Venus! Venus! 2579 02:15:37,521 --> 02:15:39,190 Richard. 2580 02:15:39,982 --> 02:15:41,108 Bagaimana dengan itu? 2581 02:15:41,192 --> 02:15:42,985 Hei, Nike menghubungi lagi. 2582 02:15:43,068 --> 02:15:45,321 Yang lain tiba-tiba muncul 2583 02:15:45,404 --> 02:15:46,780 Puma. Fila. Reebok. 2584 02:15:46,864 --> 02:15:48,866 Mereka semua mau bertemu. 2585 02:15:48,949 --> 02:15:50,659 Aku akan memberi tahu mereka bisa mencium punggungku. 2586 02:15:50,743 --> 02:15:52,745 Tidak, kupikir kita akan berbicara dengan mereka. 2587 02:15:52,828 --> 02:15:54,455 Kupikir kita akan bicara dengan mereka. 2588 02:15:54,538 --> 02:15:56,874 Hei, Richard, dia berhasil. 2589 02:15:56,957 --> 02:15:58,584 Ya, dia berhasil. 2590 02:16:01,795 --> 02:16:03,964 Venus! 2591 02:16:04,048 --> 02:16:09,094 Venus! 2592 02:16:11,138 --> 02:16:16,769 Venus! 2593 02:16:16,852 --> 02:16:20,856 Venus! 2594 02:16:22,888 --> 02:16:26,492 Sembilan Bulan Kemudian Venus menandatangani kontrak dengan Reebok senilai 12 juta dolar. 2595 02:16:26,493 --> 02:16:33,390 Usianya masih 15 tahun. 2596 02:16:33,999 --> 02:16:36,047 Serena ikut Venus dalam Tur dua tahun kemudian. 2597 02:16:36,048 --> 02:16:40,839 Sebagai pelatih mereka, Richard terus menempatkan kesabaran, keluarga dan pendidikan di atas kesuksesan awal. 2598 02:16:40,840 --> 02:16:48,382 Hampir semua yang dia rencanakan untuk putri-putrinya saat di Compton jadi nyata. 2599 02:16:50,777 --> 02:16:53,269 Venus, di usia 41 tahun sudah lima kali menjuarai Wimbledon. 2600 02:16:53,270 --> 02:17:01,666 Dia wanita Amerika Afrika pertama di masa keterbukaan yang mendapat peringkat nomer satu di dunia. 2601 02:17:02,777 --> 02:17:05,358 Serena, di usia 40 tahun sudah 23 Kali menjuarai kejuaraan Grand Slam. 2602 02:17:05,359 --> 02:17:12,666 Dia di anggap oleh banyak orang sebagai pemain terhebat dalam sejarah olahraga. 2603 02:17:13,111 --> 02:17:17,666 Seperti yang di prediksi Richard. 2604 02:17:30,759 --> 02:17:33,470 Kami memiliki masa depan anak-anak yang direncanakan sebelum mereka lahir, 2605 02:17:33,554 --> 02:17:36,140 dan hari pertama aku membawa Venus dan Serena 2606 02:17:36,223 --> 02:17:39,101 ke lapangan tenis, aku tahu aku punya juara. 2607 02:17:39,184 --> 02:17:41,061 Terkadang kurasa itu hanya... 2608 02:17:41,145 --> 02:17:43,188 takdir, untuk mereka berdua. 2609 02:17:43,272 --> 02:17:44,690 Jika kau pemain tenis, 2610 02:17:44,773 --> 02:17:46,066 kau mau jadi seperti siapa? 2611 02:17:46,150 --> 02:17:49,361 Aku mau orang lain jadi sepertiku. 2612 02:17:49,445 --> 02:17:51,864 Jika dia bermain dengan kemampuannya, 2613 02:17:51,947 --> 02:17:53,032 anak ini akan menjadi hebat. 2614 02:17:55,117 --> 02:17:56,702 Venus dan Serena Williams 2615 02:17:56,785 --> 02:17:58,454 telah membuat sejarah tenis. 2616 02:18:04,335 --> 02:18:05,711 Mereka saudara perempuan pertama 2617 02:18:05,794 --> 02:18:07,546 dan orang Afrika-Amerika pertama 2618 02:18:07,629 --> 02:18:12,676 yang pernah menempati dua tempat teratas di peringkat dunia. 2619 02:18:19,808 --> 02:18:21,435 Orang-orang sangat terpikat 2620 02:18:21,518 --> 02:18:25,773 oleh kisah saudari yang harus saling melawan. 2621 02:18:25,856 --> 02:18:27,941 Itu yang selalu kami impikan. 2622 02:18:34,782 --> 02:18:36,325 Anak-anak muda Afrika-Amerika, 2623 02:18:36,408 --> 02:18:38,786 mereka melihat cerminan diri mereka sendiri. 2624 02:18:38,869 --> 02:18:40,788 Tak peduli siapa yang menang, kami tetap menang. 2625 02:18:40,871 --> 02:18:43,248 Angkat tangan kalian, Serena. Venus. 2626 02:18:50,672 --> 02:18:52,216 Ayahku, dia selalu berpikir 2627 02:18:52,299 --> 02:18:53,884 penting bagiku untuk memberikan kembali pada masyarakat. 2628 02:18:57,096 --> 02:18:59,431 Menjadi nomor satu itu hebat, tapi berjuang untuk 2629 02:18:59,515 --> 02:19:01,517 generasi yang akan datang lebih baik. 2630 02:19:12,277 --> 02:19:13,946 Aku tak pernah lupa yang ayahku bilang, 2631 02:19:14,029 --> 02:19:16,281 "Inilah saat kita bekerja selama hidup kita. 2632 02:19:16,365 --> 02:19:18,575 "Tetap fokus dan jangan takut." 2633 02:19:21,078 --> 02:19:23,497 Stance terbuka. Itu dia. 2634 02:19:27,876 --> 02:19:29,503 Mereka akan mengingat Venus dan Serena. 2635 02:19:29,586 --> 02:19:31,839 Mereka akan bilang, mereka bisa. aku juga bisa. 2636 02:19:36,718 --> 02:19:38,303 Kami menang, dan kami akan berbagi kemenangan kami 2637 02:19:38,387 --> 02:19:40,597 dengan setiap orang di dunia. 2638 02:19:41,587 --> 02:19:46,097 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 2639 02:19:46,587 --> 02:19:51,097 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% === BONUS SETIAP HARI! === 2640 02:19:51,587 --> 02:19:56,097 Gabung sekarang di mantulbanget.net Situs Winrate terbesar di indonesia