1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
3
00:00:30,880 --> 00:00:40,440
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia
4
00:00:55,989 --> 00:00:58,158
Kuambil ini. Terima kasih.
5
00:00:58,242 --> 00:01:01,120
Di tempatku dibesarkan,
Louisiana, Cedar Grove.
6
00:01:01,203 --> 00:01:04,039
Tenis bukanlah permainan
yang dimainkan orang.
7
00:01:04,123 --> 00:01:06,291
Kami terlalu sibuk lari dari Klan.
8
00:01:07,084 --> 00:01:08,460
Tapi itu dia.
9
00:01:08,544 --> 00:01:11,004
Saat aku tertarik pada suatu hal,
kupelajari.
10
00:01:11,088 --> 00:01:12,464
Bagaimana kerjanya,
11
00:01:12,548 --> 00:01:14,258
bagaimana orang-orang terbaik
di dunia melakukannya.
12
00:01:14,341 --> 00:01:17,136
Dan itulah yang kulakukan
dengan tenis, dengan para putriku.
13
00:01:17,219 --> 00:01:19,179
Jika kau lihat serve terhebat,
14
00:01:19,263 --> 00:01:21,265
Sampras, Lendl, Connors,
15
00:01:21,348 --> 00:01:24,476
Kau akan melihat ayunan pergerakan
tangan mereka seperti menepuk,
16
00:01:24,560 --> 00:01:25,936
seperti melakukan tos.
17
00:01:26,019 --> 00:01:28,272
Itulah yang kau cari saat
kau memukulnya.
18
00:01:28,355 --> 00:01:29,648
Bunyi pukulan itu.
19
00:01:29,731 --> 00:01:32,693
Kami hanya butuh klub untuk latihan,
20
00:01:32,776 --> 00:01:34,361
dan klinik, semuanya.
21
00:01:34,444 --> 00:01:38,699
Semua yang dibutuhkan putriku
dari berbakat jadi profesional.
22
00:01:38,782 --> 00:01:41,869
Kutulis rencana 78 halaman untuk
seluruh karir mereka
23
00:01:41,952 --> 00:01:43,412
bahkan sebelum mereka lahir.
24
00:01:45,455 --> 00:01:48,167
Saat itu, 1977, aku menonton
pertandingan tenis
25
00:01:48,250 --> 00:01:50,711
dan kulihat mereka merekrut
gadis ini, Virginia Ruzici,
26
00:01:50,794 --> 00:01:53,088
$40,000 untuk empat hari kerja.
27
00:01:53,172 --> 00:01:56,425
Dan karena kutahu aku hanya
hasilkan $52.000 setahun,
28
00:01:56,508 --> 00:01:58,635
Aku sadar aku berada di bisnis
yang salah.
29
00:01:58,719 --> 00:02:00,554
Saat pulang malam itu,
kuberitahu istriku,
30
00:02:00,637 --> 00:02:03,557
"Kita perlu buat dua anak lagi."
31
00:02:03,640 --> 00:02:05,309
Jadi malam itu kubuat rencananya.
32
00:02:05,392 --> 00:02:07,728
Satu untuk Venus, satu untuk Serena.
33
00:02:07,811 --> 00:02:09,438
- Baiklah.
- Mendanai seluruh tenis mereka...
34
00:02:09,521 --> 00:02:11,899
- Maju sedikit lagi.
-...membiayai pendidikan mereka,
35
00:02:11,982 --> 00:02:14,109
bahasa asing, semuanya.
36
00:02:14,193 --> 00:02:16,028
- Dan sekarang rencana itu menyatakan...
- Singkat saja.
37
00:02:16,111 --> 00:02:18,155
...saatnya kami datang menemuimu
38
00:02:18,238 --> 00:02:20,324
untuk membantu mengubah mereka
jadi juara.
39
00:02:20,407 --> 00:02:22,951
Aku tahu yang kau pikirkan.
40
00:02:23,035 --> 00:02:25,204
Keluarga ini dari lingkungan kumuh.
41
00:02:25,287 --> 00:02:27,414
Bagaimana mereka akan membayarku
saat aku tua?
42
00:02:27,497 --> 00:02:28,707
Jangan khawatir soal itu.
43
00:02:28,790 --> 00:02:29,958
Kami di sini bukan untuk merampok.
44
00:02:30,042 --> 00:02:31,710
Kami di sini untuk membuatmu kaya.
45
00:02:31,793 --> 00:02:33,921
Pernah berpikir soal basket?
46
00:02:36,173 --> 00:02:37,633
Semoga kau sukses.
47
00:02:37,716 --> 00:02:39,885
Oke, kau buat kesalahan,
tapi kubiarkan kau salah.
48
00:02:39,968 --> 00:02:41,428
- Baiklah.
- Oke.
49
00:02:41,511 --> 00:02:44,097
- Celana itu terlihat mahal.
- Ya, memang.
50
00:02:44,181 --> 00:02:45,974
Jika aku punya satu dolar
untuk setiap orang tua gila
51
00:02:46,058 --> 00:02:48,560
yang bilang padaku kalau
anak mereka akan jadi nomor satu,
52
00:02:48,644 --> 00:02:50,103
Aku pasti orang kaya.
53
00:02:51,396 --> 00:02:53,440
Kau terlihat cukup kaya menurutku.
54
00:02:53,523 --> 00:02:54,816
Itu dia.
55
00:02:57,402 --> 00:02:59,571
Kau perlu membuka Stance-mu
sedikit lagi.
56
00:02:59,655 --> 00:03:01,031
Stance-mu terlalu tertutup.
57
00:03:24,054 --> 00:03:25,681
Serena, buku itu lebih besar darimu.
58
00:03:25,764 --> 00:03:27,683
Tidak.
Bisa kubawa lebih banyak darimu.
59
00:03:27,766 --> 00:03:29,142
Dan mematahkan punggungmu saat
kau membawanya?
60
00:03:29,226 --> 00:03:30,143
Mau bertaruh?
61
00:03:30,227 --> 00:03:32,062
Serena!
62
00:03:34,564 --> 00:03:35,691
Buku telepon.
63
00:03:37,985 --> 00:03:39,194
Buku telepon.
64
00:03:41,405 --> 00:03:42,823
Buku telepon.
65
00:03:44,157 --> 00:03:45,534
Buku telepon.
66
00:03:46,827 --> 00:03:49,162
- Buku telepon.
- Anak-anak.
67
00:03:49,246 --> 00:03:51,331
- Hai.
- Sudah kubilang aku akan menang.
68
00:03:51,415 --> 00:03:54,042
- Hai, Nyonya Strickland.
- Terima kasih.
69
00:03:54,126 --> 00:03:55,377
Sekarang, kau harus pergi
beritahu ayahmu
70
00:03:55,460 --> 00:03:57,504
untuk berhenti bekerja
terlalu keras.
71
00:03:57,587 --> 00:04:00,132
Kulihat kalian berlatih
di tengah hujan.
72
00:04:00,215 --> 00:04:02,175
Orang itu gila.
73
00:04:02,259 --> 00:04:05,887
Anak-anak. Kalian kembali ke rumah.
74
00:04:05,971 --> 00:04:07,848
Beritahu saudarimu kita akan pergi
beberapa menit lagi.
75
00:04:07,931 --> 00:04:09,266
Baik.
76
00:04:09,349 --> 00:04:11,852
Kita akan antar sisa buku
mereka nanti.
77
00:04:11,935 --> 00:04:15,564
Aku tak akan bilang lagi,
jangan bicara dengan anak-anakku.
78
00:04:15,647 --> 00:04:19,026
Maaf. Mereka datang ke halamanku.
79
00:04:19,109 --> 00:04:21,862
Dan seseorang harus bekerja keras
sepertimu.
80
00:04:21,945 --> 00:04:23,530
Mereka bekerja sekeras sesuai
yang mereka butuhkan
81
00:04:23,613 --> 00:04:25,824
untuk menjauh dari jalanan.
82
00:04:25,907 --> 00:04:28,994
Urusanku membesarkan juara.
83
00:04:29,077 --> 00:04:30,912
Aku menulis buku soal itu yang
akan segera terbit.
84
00:04:30,996 --> 00:04:33,248
Mungkin akan kuberikan
salinannya untuk putrimu.
85
00:04:33,332 --> 00:04:35,083
Ingatkan aku di sudut mana
putrimu bekerja?
86
00:04:35,167 --> 00:04:36,376
Keluar dari propertiku.
87
00:04:36,460 --> 00:04:37,753
Richard, tinggalkan wanita
menyebalkan itu.
88
00:04:37,836 --> 00:04:39,171
Berhenti bicara dengan anak-anakku.
89
00:04:39,254 --> 00:04:40,297
Celana pendekmu kekecilan.
90
00:04:40,380 --> 00:04:41,715
Kau butuh celana pendek
yang lebih besar.
91
00:04:41,798 --> 00:04:42,716
Dia hanya mau membuatmu kesal.
92
00:04:42,799 --> 00:04:45,218
Aku harus mulai kerja.
93
00:04:45,302 --> 00:04:48,638
Kau membuatku kesal dengan
sepatu perawat kecil itu.
94
00:04:48,722 --> 00:04:50,265
Aku suka sepatu perawat.
95
00:04:50,349 --> 00:04:51,641
Suruh anak-anak itu berlatih.
96
00:04:51,725 --> 00:04:54,144
- Baik. Semoga harimu menyenangkan.
- Kau juga.
97
00:04:56,021 --> 00:04:58,357
Terus putar pinggul itu jika kau
mau dapatkan kekuatan.
98
00:04:58,440 --> 00:04:59,900
- Baik.
- Sampai jumpa, Bu.
99
00:04:59,983 --> 00:05:01,401
- Tunde, kau kutu buku.
- Berhenti.
100
00:05:01,485 --> 00:05:03,070
Kenapa kau kerjakan PR hari Sabtu?
101
00:05:03,153 --> 00:05:05,238
Karena aku berusaha dapat nilai A.
102
00:05:05,322 --> 00:05:07,115
Kau harus mencoba nilai B-Plus.
103
00:05:08,533 --> 00:05:10,285
Di mana kita latihan hari ini, Ayah?
104
00:05:10,369 --> 00:05:11,870
Ya, di mana kita latihan?
105
00:05:11,953 --> 00:05:13,246
Di klub.
106
00:05:13,330 --> 00:05:15,207
Dan, Serena, berhenti meniru
ucapan Venus.
107
00:05:16,500 --> 00:05:17,667
Semoga mereka tak mencuri
bola kita lagi.
108
00:05:17,751 --> 00:05:18,919
Lyn, kau mungkin menyuruh
mereka mencurinya
109
00:05:19,002 --> 00:05:20,545
sehingga kita tak perlu berlatih.
110
00:05:21,963 --> 00:05:23,382
Kita punya mobil yang penuh
dengan bola.
111
00:05:23,465 --> 00:05:24,674
Dan kau tak perlu khawatir
112
00:05:24,758 --> 00:05:26,218
apa yang dilakukan orang lain.
113
00:05:26,301 --> 00:05:28,387
Kau perlu khawatir dengan
apa yang kau lakukan.
114
00:05:28,470 --> 00:05:29,763
Kita di sini untuk menjadi hebat,
115
00:05:29,846 --> 00:05:31,264
itu yang perlu kita khawatirkan.
116
00:05:31,348 --> 00:05:32,599
Kalian mengerti itu?
117
00:05:32,682 --> 00:05:34,267
Ya, Ayah, kami mengerti.
118
00:05:34,351 --> 00:05:35,894
Bagus.
119
00:05:37,229 --> 00:05:39,022
Beri salam pada orang-orang
yang sudah meninggal.
120
00:05:39,106 --> 00:05:41,858
Hai orang-orang yang sudah meninggal.
121
00:05:49,533 --> 00:05:51,868
Aku merasa seperti di gereja.
122
00:05:54,037 --> 00:05:56,623
Hey, siapa yang siap kerja?
123
00:06:03,922 --> 00:06:06,216
- Katakan lagi?
- Kami siap, Ayah.
124
00:06:07,801 --> 00:06:09,511
Itu yang kusuka dengar.
125
00:06:23,066 --> 00:06:24,151
Pertahankan kakimu.
126
00:06:24,234 --> 00:06:26,111
Kau terlalu ribut.
127
00:06:28,488 --> 00:06:32,284
Raja Richard, jarang istirahat, ya?
128
00:06:32,367 --> 00:06:34,953
Yang datang pada orang tidur
hanya mimpi.
129
00:06:43,253 --> 00:06:45,964
Tidak, awas.
130
00:06:46,047 --> 00:06:48,633
Itu dia. Pertahankan pergelangan
tangan itu seperti menampar.
131
00:06:48,717 --> 00:06:50,051
Seperti melakukan tos.
132
00:06:51,720 --> 00:06:54,347
Lemparkan ke langit.
Lempar melewati pagar.
133
00:06:54,431 --> 00:06:56,099
Aku suka itu. Ya, bagus.
134
00:06:58,226 --> 00:06:59,519
Itu dia!
135
00:06:59,603 --> 00:07:03,064
Latihan pertama. Siapa pun yang
mengenai ini, satu dolar.
136
00:07:04,357 --> 00:07:07,110
Ya, kekuatan yang bagus.
137
00:07:09,154 --> 00:07:11,448
Ya, Itu dia.
138
00:07:13,533 --> 00:07:16,077
Ya! Awas, Martina.
139
00:07:16,161 --> 00:07:17,913
Percepat raket itu di sini.
140
00:07:17,996 --> 00:07:20,540
Hampir, Venus Williams!
141
00:07:22,042 --> 00:07:23,460
Forehand.
142
00:07:23,543 --> 00:07:24,961
Ya, kau tetap Stance terbuka
143
00:07:25,045 --> 00:07:27,631
atau aku akan ke sana menggelitikmu.
144
00:07:27,714 --> 00:07:28,882
Bagus sekali.
145
00:07:28,965 --> 00:07:29,925
Bersiap untuk itu.
146
00:07:30,008 --> 00:07:32,469
Itu dia.
147
00:07:32,552 --> 00:07:34,971
Tunggu bolanya.
Ayo ambil itu. Ya.
148
00:07:41,978 --> 00:07:44,105
Tembakan Depth yang bagus.
149
00:07:46,191 --> 00:07:48,443
Beralih ke Backhand.
150
00:07:48,527 --> 00:07:52,030
Jangan terlalu bersemangat.
Ini permainanmu.
151
00:07:52,113 --> 00:07:53,657
Ambil semuanya.
152
00:07:53,740 --> 00:07:56,493
Sampai ke langit.
153
00:07:56,576 --> 00:07:58,995
Ya, Venus Williams. Kemari.
154
00:07:59,079 --> 00:08:01,623
Itu hari yang sangat baik.
155
00:08:01,706 --> 00:08:03,458
Kerja bagus.
156
00:08:03,542 --> 00:08:04,918
Venus Williams...
157
00:08:05,001 --> 00:08:06,503
... siapa teman terbaikmu?
158
00:08:06,586 --> 00:08:07,754
Kau, Ayah.
159
00:08:07,837 --> 00:08:09,756
Serena Williams, siapa sahabatmu?
160
00:08:09,839 --> 00:08:11,174
Venus, lalu Ayah.
161
00:08:11,258 --> 00:08:12,551
- Lalu Ayah. Setelah Venus.
- Sulit dipercaya!
162
00:08:12,634 --> 00:08:13,927
- Sulit dipercaya!
- Tak apa.
163
00:08:14,010 --> 00:08:15,428
Beri ayahmu ciuman.
164
00:08:15,512 --> 00:08:17,847
Terima kasih. Bagus.
165
00:08:17,931 --> 00:08:19,558
Kenapa kalian tak pergi ke depan,
166
00:08:19,641 --> 00:08:22,727
memungut bola dan semuanya?
167
00:08:22,811 --> 00:08:26,606
Apa kabar?
Maaf, siapa namamu, Bu?
168
00:08:26,690 --> 00:08:28,316
Jangan seperti itu, Sayang.
169
00:08:28,400 --> 00:08:30,986
Kami hanya mencoba ngobrol
denganmu, itu saja.
170
00:08:31,069 --> 00:08:32,195
Tunde!
171
00:08:32,279 --> 00:08:33,822
Bawa barang-barangmu,
172
00:08:33,905 --> 00:08:35,115
Bawa saudarimu, pergi ke mobil.
173
00:08:35,198 --> 00:08:36,616
Kau Tunde? Itu namamu?
174
00:08:36,700 --> 00:08:38,660
Hei, aku mau bicara denganmu.
175
00:08:38,743 --> 00:08:42,539
Tapi, Tunde, jangan bersikap
seperti itu, sayang.
176
00:08:42,622 --> 00:08:44,457
Dia sedang belajar.
Mau kemana dia?
177
00:08:44,541 --> 00:08:47,210
Jangan jatuhkan ranselmu, sayang.
178
00:08:55,218 --> 00:08:57,262
Kau selalu membual.
179
00:09:00,932 --> 00:09:03,310
Tun!
180
00:09:03,393 --> 00:09:05,687
Tunde, aku masih di sini.
181
00:09:12,319 --> 00:09:13,903
Aku akan mengatakan cinta di sini …
182
00:09:13,987 --> 00:09:15,322
Kau harus berhenti bersikap
seperti...
183
00:09:15,405 --> 00:09:17,824
Apa yang dia lakukan?
184
00:09:17,907 --> 00:09:20,869
Dia bertingkah seperti dia
takut atau semacamnya …
185
00:09:20,952 --> 00:09:24,831
Anak muda, aku memintamu
beberapa kali...
186
00:09:24,914 --> 00:09:26,249
Anak muda?
187
00:09:26,333 --> 00:09:29,669
Gadis itu usianya baru 16 tahun.
188
00:09:29,753 --> 00:09:31,004
Dan dia di sini berlatih.
189
00:09:31,922 --> 00:09:33,298
Jangan ganggu dia.
190
00:09:33,381 --> 00:09:35,175
Jangan ganggu dia.
191
00:09:35,258 --> 00:09:36,843
Aku bicara ke siapapun yang kumau.
192
00:09:36,926 --> 00:09:38,470
Dia marah, negro.
193
00:09:38,553 --> 00:09:40,513
Jangan ganggu gadis-gadis itu.
194
00:09:40,597 --> 00:09:41,848
Hei, ayolah, kawan.
195
00:09:41,931 --> 00:09:43,350
Jangan ganggu negro tua itu.
196
00:09:43,433 --> 00:09:44,768
Kau merasa lebih baik dari kami
197
00:09:44,851 --> 00:09:46,394
atau apa, bung?
198
00:09:46,478 --> 00:09:49,147
Hei, bocah rumahan,
kau dengar aku bicara padamu.
199
00:09:52,150 --> 00:09:54,861
Ada apa, kawan,
ada yang mau kau katakan?
200
00:09:54,944 --> 00:09:57,113
Sudah kukatakan yang mau kukatakan.
201
00:09:57,197 --> 00:10:00,909
Pikirkan saja urusanmu.
Dia tak tertarik padamu.
202
00:10:03,787 --> 00:10:06,039
Ya, sekarang kau urusanku, bajingan.
203
00:10:06,122 --> 00:10:08,208
Sial! Ayolah, Roc!
204
00:10:08,291 --> 00:10:10,210
Lihat ayahmu sekarang, Tunde.
205
00:10:10,293 --> 00:10:13,129
Ayolah, bung. Dia negro tua.
206
00:10:13,213 --> 00:10:15,882
Itulah kau kawan.
Apa yang terjadi dengan dia?
207
00:10:15,965 --> 00:10:17,217
Ayolah.
208
00:10:17,300 --> 00:10:18,677
Hei, simpan bokong tuamu di rumah.
209
00:10:18,760 --> 00:10:20,887
Nyalakan musiknya.
210
00:10:20,970 --> 00:10:23,431
Ke sini kita teler, kawan.
211
00:10:26,976 --> 00:10:28,561
Kenapa kau hajar dia?
212
00:10:31,481 --> 00:10:33,566
Kemarilah.
213
00:10:33,650 --> 00:10:35,527
Negro brengsek, bilang apa?
214
00:10:45,328 --> 00:10:48,123
Ayah, kau tak apa?
215
00:10:48,206 --> 00:10:52,293
Saat Ayah seusiamu, Ayah
dulu harus berkelahi tiap hari.
216
00:10:52,377 --> 00:10:54,713
Jika bukan Ku Klux Klan atau
polisi
217
00:10:54,796 --> 00:10:58,800
atau anak kulit putih dari
kota berikutnya,
218
00:10:58,883 --> 00:11:03,179
seseorang selalu menghajar Ayah
untuk sesuatu.
219
00:11:03,263 --> 00:11:06,182
Dan Ayah tak punya ayah yang
menghalangi mereka.
220
00:11:08,184 --> 00:11:11,980
Dunia ini tak pernah menghormati
Richard Williams.
221
00:11:13,857 --> 00:11:15,400
Tapi akan menghormati
kalian semua.
222
00:11:17,777 --> 00:11:19,863
Mereka akan menghormati
kalian semua.
223
00:11:40,842 --> 00:11:43,678
Seseorang pasti memanggil
polisi untukmu.
224
00:11:45,889 --> 00:11:47,766
Ayah, ada apa?
225
00:11:47,849 --> 00:11:49,976
Tak ada, Junior. Masuk ke rumah.
226
00:11:50,059 --> 00:11:51,478
Baik.
227
00:11:52,896 --> 00:11:53,938
- Hai, Ibu.
- Hai ibu.
228
00:11:54,022 --> 00:11:55,106
Hei, Ibu.
229
00:11:55,190 --> 00:11:56,441
Makan malam sudah siap.
Bagaimana latihannya?
230
00:11:56,524 --> 00:11:59,527
- Latihannya bagus.
- Ayah dipukuli lagi.
231
00:11:59,611 --> 00:12:01,071
Kau melatih serve-mu?
232
00:12:01,154 --> 00:12:02,530
Ya.
233
00:12:02,614 --> 00:12:04,532
Tunde, ambil piringnya.
234
00:12:04,616 --> 00:12:06,159
Jika kita makan cukup cepat,
kita mungkin punya waktu
235
00:12:06,242 --> 00:12:07,827
untuk pertunjukan bakat.
236
00:12:07,911 --> 00:12:09,496
Tunggu, aku duluan.
237
00:12:09,579 --> 00:12:10,622
Aku sudah tahu yang kunyanyikan.
238
00:12:10,705 --> 00:12:11,998
Biar kutebak...
239
00:12:12,081 --> 00:12:17,420
♪ Karena yang terhebat ♪
240
00:12:17,504 --> 00:12:18,838
♪ Di sukai semua ♪
241
00:12:18,922 --> 00:12:21,966
Berhenti! Apa yang lucu?
Itu lagu bagus.
242
00:12:22,050 --> 00:12:24,052
- Minggir.
- Ya, Bu.
243
00:12:24,135 --> 00:12:25,345
Jangan ganggu Serena.
244
00:12:25,428 --> 00:12:27,430
- Begikan ini.
- Terima kasih, Bu.
245
00:12:27,514 --> 00:12:28,765
Kalian semua pergi mandi.
246
00:12:36,314 --> 00:12:38,274
Ada apa?
247
00:12:38,358 --> 00:12:41,277
Bocah yang sama yang menggoda Tunde.
248
00:12:44,155 --> 00:12:46,115
- Berikan ini.
- Terima kasih.
249
00:12:46,199 --> 00:12:49,077
Baik. Aku harus pergi kerja.
250
00:12:50,912 --> 00:12:52,121
Oke, Nak, setengah jam.
251
00:12:52,205 --> 00:12:54,791
Selesaikan PR-mu, lalu tidur.
252
00:12:54,874 --> 00:12:56,125
- Kalian bersihkan.
- Bisa?
253
00:12:56,209 --> 00:12:57,627
Ya, Bu.
254
00:12:58,795 --> 00:13:01,214
Harus ada yang berubah.
255
00:13:01,297 --> 00:13:04,300
- Apa maksudmu?
- Kita tak bisa seperti ini.
256
00:13:05,718 --> 00:13:09,806
Aku merawat seharian,
kau bekerja semalaman.
257
00:13:09,889 --> 00:13:11,182
Pelatihan di antaranya.
258
00:13:11,266 --> 00:13:12,559
Sekarang lihat wajahmu.
259
00:13:12,642 --> 00:13:15,228
Aku tak khawatir.
260
00:13:15,311 --> 00:13:16,938
Kita harus tetap pada rencana.
261
00:13:17,021 --> 00:13:19,274
Kita punya juara di ruangan lain.
262
00:13:19,357 --> 00:13:21,901
Richard, kita sudah melatih
mereka dengan baik.
263
00:13:21,985 --> 00:13:23,444
Mereka hebat,
264
00:13:23,528 --> 00:13:26,030
tapi mereka tak akan pergi ke
Wimbledon seperti ini.
265
00:13:26,114 --> 00:13:29,534
Tidak dengan kita melatih mereka
Di lapangan jelek itu.
266
00:13:29,617 --> 00:13:32,078
Mereka membutuhkan permukaan yang
lebih baik...
267
00:13:32,161 --> 00:13:33,746
Mereka membutuhkan segalanya
yang lebih baik.
268
00:13:33,830 --> 00:13:36,833
Dan tak bermain dengan kakimu
yang sakit.
269
00:13:37,625 --> 00:13:41,212
Kakiku baik-baik saja.
270
00:13:41,296 --> 00:13:44,591
Sebenarnya kakiku agak terluka
hari ini.
271
00:13:47,886 --> 00:13:51,097
Richard, kau bermain.
Aku serius.
272
00:13:52,181 --> 00:13:53,933
Aku serius.
273
00:14:03,860 --> 00:14:05,778
- Kau benar.
- Aku tahu aku benar.
274
00:14:05,862 --> 00:14:06,988
Ya.
275
00:14:08,615 --> 00:14:11,951
Kau seharusnya melihat
Venus di luar sana hari ini.
276
00:14:12,035 --> 00:14:14,954
Sesuatu yang akrab di benaknya.
277
00:14:15,038 --> 00:14:17,332
- Dia sangat siap.
- Ya, dia memang siap.
278
00:14:17,415 --> 00:14:19,125
Dia siap untuk tingkatan berikutnya.
279
00:14:22,211 --> 00:14:27,133
- Dia siap.
- Kau harus percaya padaku, paham?
280
00:14:27,216 --> 00:14:30,970
- Baik.
- Aku akan mencarikan bantuan.
281
00:14:31,054 --> 00:14:34,807
Venus dan Serena akan mengguncang
dunia ini.
282
00:14:36,809 --> 00:14:38,144
Dan mereka harus,
283
00:14:38,227 --> 00:14:40,021
karena mereka tak akan berhasil
jadi penyanyi.
284
00:14:41,397 --> 00:14:42,690
Mereka tak bisa karena...
285
00:14:44,567 --> 00:14:46,069
Serena.
286
00:14:46,152 --> 00:14:48,446
Aku harus berangkat kerja.
287
00:14:50,239 --> 00:14:51,991
Itulah yang mau kudengar.
288
00:14:56,996 --> 00:14:58,498
Kita akan mengguncang dunia ini.
289
00:15:06,339 --> 00:15:08,216
- Bola basket.
- Menari bersama. Lubang...
290
00:15:08,299 --> 00:15:10,677
- Balet.
- Cincin.
291
00:15:10,760 --> 00:15:12,095
Ring basket.
292
00:15:12,178 --> 00:15:13,721
Sudah jam sepuluh, waktunya tidur.
293
00:15:13,805 --> 00:15:15,223
Apa itu?
294
00:15:15,306 --> 00:15:16,599
Saturnus.
295
00:15:20,061 --> 00:15:22,313
Baik. Kalian sudah menulis
di buku harian?
296
00:15:22,397 --> 00:15:23,773
Membuat rencana untuk besok?
297
00:15:23,856 --> 00:15:25,733
- Ya, ayah.
- Bagus.
298
00:15:25,817 --> 00:15:27,986
Harus punya rencana tiap hari,
jika tidak?
299
00:15:28,069 --> 00:15:30,029
Kau gagal berencana, rencanamu gagal.
300
00:15:30,113 --> 00:15:31,739
Itu benar.
Kita tak boleh gagal, kan?
301
00:15:31,823 --> 00:15:32,782
Tidak, Ayah.
302
00:15:32,865 --> 00:15:34,617
Oke, terus naik ke atas.
303
00:15:34,701 --> 00:15:36,911
Ayo, Meka.
304
00:15:36,995 --> 00:15:39,330
Kelak, tak lama dari sekarang,
305
00:15:39,414 --> 00:15:43,584
seseorang akan memberikan
kalian cek senilai $1 juta.
306
00:15:43,668 --> 00:15:46,587
Dan kalian akan membeli tempat
tidur sebanyak yang kalian mau.
307
00:15:46,671 --> 00:15:48,006
Dalam satu cek? Sungguh?
308
00:15:48,089 --> 00:15:50,508
Mungkin beberapa cek.
309
00:15:50,591 --> 00:15:53,302
Tapi kita tak akan seperti ini
selamanya, paham?
310
00:15:55,471 --> 00:15:57,765
- Paham.
- Baik.
311
00:15:57,849 --> 00:16:01,269
- Kalian tidurlah.
- Selamat malam, Ayah.
312
00:16:03,849 --> 00:16:38,269
Subtitle by RhainDesign
Palu, 30 Januari 2022
313
00:17:39,949 --> 00:17:41,769
Orang yang membuat Tenis Menyenangkan.
Vic Braden. Oleh Jen Rose Clark
314
00:17:43,849 --> 00:17:47,169
"50% dari semua orang yang bermain hari ini kalah.
Itu angka yang besar.
Tertawa dan menang" - Vic Braden.
315
00:17:54,257 --> 00:17:55,675
Seperti yang kau lihat, Vic,
316
00:17:55,758 --> 00:17:57,426
Mereka punya performa terbaik.
317
00:17:57,510 --> 00:17:58,886
Dan bisa kau lihat
318
00:17:58,970 --> 00:18:02,849
serve mereka terlihat
sangat bagus.
319
00:18:02,932 --> 00:18:05,184
Angkat tanganmu, Serena.
320
00:18:05,268 --> 00:18:06,811
Venus Williams.
321
00:18:08,896 --> 00:18:12,483
Dan kami punya rekamanmu,
"Tennis Our Way"
322
00:18:12,567 --> 00:18:14,110
dan kami sudah menyaksikannya.
323
00:18:14,193 --> 00:18:17,488
Tapi, rekaman itu menjelaskan kau
bagus di hari Jumat.
324
00:18:17,572 --> 00:18:20,867
Coba tebak, Vic, kami bagus
di hari Selasa.
325
00:18:20,950 --> 00:18:22,535
Itulah bagusnya rekamanmu.
326
00:18:23,995 --> 00:18:25,288
Gadis-gadis ini sedang
mencari beberapa pelatihan,
327
00:18:25,371 --> 00:18:26,831
dan kami pikir kau akan bagus.
328
00:18:26,914 --> 00:18:29,542
Jadi, kau bisa santai,
melakukannya dengan mudah,
329
00:18:29,625 --> 00:18:33,629
dan punya kesempatan melihat
beberapa pemain tenis yang bagus.
330
00:18:33,713 --> 00:18:35,339
Itu saja.
331
00:18:35,423 --> 00:18:37,049
Kurasa kau membuatnya sendiri.
332
00:18:37,133 --> 00:18:38,926
Ya, memang. Ya.
333
00:18:39,010 --> 00:18:40,428
Saat mereka masih kecil,
334
00:18:40,511 --> 00:18:42,388
Aku sudah beli kamera perekam ini.
335
00:18:42,471 --> 00:18:44,182
Jadi aku merekam diriku di cermin
336
00:18:44,265 --> 00:18:45,975
Bertanya, hal-hal, dan semacamnya.
337
00:18:46,058 --> 00:18:48,477
Kemudian saat mereka mulai dewasa,
aku mulai merekam dengan mereka.
338
00:18:48,561 --> 00:18:50,938
Kusebut "Pelatihan Media"
339
00:18:51,022 --> 00:18:53,524
Aku mengerti. Itu sangat cerdik.
340
00:18:53,608 --> 00:18:56,736
Ya, aku pengusaha, Vic.
341
00:18:56,819 --> 00:18:59,405
Kesepakatan yang kau minta ini,
342
00:18:59,488 --> 00:19:01,699
semua ini gratis, Richard,
343
00:19:03,034 --> 00:19:05,369
tak ada yang mau ambil taruhan itu.
344
00:19:05,453 --> 00:19:07,747
Tenis adalah permainan teknis,
345
00:19:07,830 --> 00:19:09,290
mungkin salah satu yang terbesar.
346
00:19:09,373 --> 00:19:14,337
Dan jika kau berkembang dalam
pertandingan, maka...
347
00:19:14,420 --> 00:19:15,922
Ini seperti bermain biola.
348
00:19:16,005 --> 00:19:18,466
Dibutuhkan berjam-jam tiap hari.
349
00:19:18,549 --> 00:19:20,426
Tahun demi tahun
350
00:19:20,509 --> 00:19:22,762
pelatih ahli yang mahal,
351
00:19:22,845 --> 00:19:25,264
hanya untuk menguasai dengan benar.
352
00:19:25,348 --> 00:19:26,807
Ya, itupun,
353
00:19:26,891 --> 00:19:30,144
untuk keluarga dengan sumber
keuangan tak terbatas,
354
00:19:30,228 --> 00:19:33,606
peluang untuk mencapai
355
00:19:33,689 --> 00:19:37,777
penguasaan dan kesuksesan yang
kau maksud...
356
00:19:37,860 --> 00:19:40,696
untuk satu anak, apalagi dua,
itu...
357
00:19:41,948 --> 00:19:43,574
Itu seperti meminta orang
untuk percaya
358
00:19:43,658 --> 00:19:45,743
kau punya dua pengganti
Mozart
359
00:19:45,826 --> 00:19:48,788
tinggal di rumahmu.
360
00:19:48,871 --> 00:19:50,164
Hanya saja...
361
00:19:50,248 --> 00:19:53,542
Itu sangat mustahil.
362
00:19:55,044 --> 00:19:57,922
Maaf, itu hanya pendapatku.
363
00:19:58,005 --> 00:20:01,050
- Ya.
- Aku...
364
00:20:01,133 --> 00:20:04,303
- Mungkin kau bisa buktikan aku salah.
- Baik.
365
00:20:12,603 --> 00:20:13,646
Ayah?
366
00:20:21,529 --> 00:20:24,407
Bapa di surga yang
terkasih, Tuhan, Allah,
367
00:20:24,490 --> 00:20:26,492
kami berterima kasih atas makanan ini.
368
00:20:26,575 --> 00:20:29,328
Kami meminta-Mu untuk memberkati
tangan orang-orang
369
00:20:29,412 --> 00:20:31,289
yang menyiapkan makanan ini.
370
00:20:31,372 --> 00:20:34,417
Kami berterima kasih di beri
kesempatan sebagai keluarga
371
00:20:34,500 --> 00:20:35,960
untuk berkumpul bersama.
372
00:20:36,043 --> 00:20:38,587
Dan kami meminta-Mu,
373
00:20:38,671 --> 00:20:42,508
tolong jangan biarkan siapa pun jadi
gemuk karena memakan semua makanan ini.
374
00:20:43,801 --> 00:20:45,678
Dalam nama Yesus kami berdoa. Amin.
375
00:20:45,761 --> 00:20:47,930
Amin.
376
00:20:50,141 --> 00:20:51,934
Meka, kurasa Ayah menyinggungmu.
377
00:20:55,271 --> 00:20:57,231
- Lihat semua keju ini.
- Apa yang kau dapatkan, Isha?
378
00:20:57,315 --> 00:20:59,900
Ada sedikit pekerjaan yang
harus kulakukan.
379
00:20:59,984 --> 00:21:02,445
Kalian pulang dengan ibu.
380
00:21:02,528 --> 00:21:03,946
Semua baik-baik saja?
381
00:21:04,030 --> 00:21:06,073
Semuanya baik.
Kalian pergi dan makan.
382
00:21:06,157 --> 00:21:08,242
Bawa pulang makananku.
383
00:21:10,286 --> 00:21:11,579
Daah, Ayah.
384
00:21:11,662 --> 00:21:14,206
Baik.
385
00:21:14,290 --> 00:21:16,083
Kau makan makanannya?
386
00:21:45,029 --> 00:21:46,947
Hei, di mana Tunde?
387
00:21:47,031 --> 00:21:48,366
Roc, apa yang kau lakukan?
388
00:21:48,449 --> 00:21:50,034
Ayolah.
389
00:21:50,117 --> 00:21:51,619
Apakah aku gagap, negro?
390
00:21:51,702 --> 00:21:53,454
Hei, ayo kita pergi.
Biarkan saja si bodoh itu.
391
00:21:53,537 --> 00:21:54,580
Kita pergi, kita bisa merokok.
392
00:21:54,663 --> 00:21:56,791
Jangan ganggu orang tua bodoh itu.
393
00:21:58,042 --> 00:22:00,586
Kau tahu apa yang ayahku ajarkan?
394
00:22:02,671 --> 00:22:04,799
Cara menghisap ganja.
395
00:22:05,925 --> 00:22:08,594
Dan bagaimana cara membunuh juga.
396
00:22:10,638 --> 00:22:12,723
Aku ahli keduanya.
397
00:22:18,312 --> 00:22:19,980
Apa yang membuatmu takut?
398
00:22:20,856 --> 00:22:22,191
Beritahu Tunde,
399
00:22:22,274 --> 00:22:24,527
aku dan teman-temanku mungkin
datang nanti
400
00:22:24,610 --> 00:22:27,113
dan memperkosa dia bergantian.
401
00:22:29,615 --> 00:22:31,409
Hajar dia!
402
00:22:41,127 --> 00:22:43,087
Enyahlah dari sini.
403
00:22:45,089 --> 00:22:46,841
Bunuh dia, kawan.
404
00:22:46,924 --> 00:22:50,136
Ini wilayah kami, Bunuh dia.
405
00:22:50,219 --> 00:22:52,596
Dia datang dan tidak
menghormatimu di wilayah kita.
406
00:22:54,056 --> 00:22:57,393
Tak ada yang peduli denganmu,
bocah rumahan.
407
00:22:59,019 --> 00:23:00,521
Tak seorang pun.
408
00:23:09,822 --> 00:23:11,907
Ayo kita pergi.
409
00:23:11,991 --> 00:23:13,451
Ambil bolamu, negro.
410
00:24:53,801 --> 00:24:55,094
Mereka menembak Roc!
411
00:24:55,177 --> 00:24:56,136
Roc! Hei, panggil ambulans!
412
00:24:56,220 --> 00:24:57,513
Panggil ambulan!
413
00:24:57,596 --> 00:24:58,806
Roc!
414
00:24:58,889 --> 00:24:59,807
Ayo, Roc, bangun! Bicara padaku!
415
00:25:01,016 --> 00:25:02,309
Bangunlah.
416
00:25:07,022 --> 00:25:09,608
Ayo pergi!
417
00:26:02,036 --> 00:26:04,413
Berikan padaku.
418
00:26:17,426 --> 00:26:18,886
Maafkan aku.
419
00:26:18,969 --> 00:26:20,846
Maafkan aku.
420
00:26:40,574 --> 00:26:42,785
Berapa banyak jariku?
421
00:26:44,620 --> 00:26:47,206
Bagaimana kau bisa punya
sembilan jari di satu tangan?
422
00:26:51,460 --> 00:26:53,170
Kau baik-baik saja.
423
00:26:54,338 --> 00:26:56,507
Mau mandi.
424
00:27:08,977 --> 00:27:10,771
Di mana kita berlatih hari ini, Ayah?
425
00:27:10,854 --> 00:27:12,731
Ya, di mana kita berlatih hari ini?
426
00:27:12,815 --> 00:27:14,858
Kita akan pergi ke tempat yang
istimewa hari ini.
427
00:27:14,942 --> 00:27:16,944
Rumah-rumah ini sangat besar.
428
00:27:17,027 --> 00:27:19,530
Ya. Terlihat seperti kastil.
429
00:27:19,613 --> 00:27:20,781
Kalian suka rumah itu?
430
00:27:20,864 --> 00:27:22,032
Ya.
431
00:27:22,116 --> 00:27:23,701
Yang itu mirip Gedung Putih.
432
00:27:23,784 --> 00:27:25,786
Yang mana yang kau suka?
Apa kesukaanmu?
433
00:27:25,869 --> 00:27:27,329
Aku suka yang itu.
434
00:27:27,413 --> 00:27:29,123
Ya, itu bagus.
435
00:27:29,206 --> 00:27:30,582
Jika itu rumahku,
436
00:27:30,666 --> 00:27:32,751
Akan kutaruh kolam di depan
dan seluncuran di atap.
437
00:27:32,835 --> 00:27:34,128
Kau mau taruh kolam di depan?
438
00:27:34,211 --> 00:27:35,587
Punya pesta kolam renang besar.
439
00:27:35,671 --> 00:27:37,256
Semua orang pasti mau datang
ke rumahku.
440
00:27:37,339 --> 00:27:38,424
Kau akan jadi wanita gila
di blok itu.
441
00:27:38,507 --> 00:27:39,633
Tidak.
442
00:27:39,717 --> 00:27:41,260
Aku akan jadi orang paling keren
di blok ini.
443
00:27:41,343 --> 00:27:42,761
Rumah itu ada lapangan tenisnya.
444
00:27:42,845 --> 00:27:44,096
Itu dia kalau begitu.
445
00:27:44,179 --> 00:27:45,556
- Itu dia.
- Ya.
446
00:27:45,639 --> 00:27:48,434
Kau akan punya salah satu
dari rumah ini yang kau inginkan.
447
00:27:48,517 --> 00:27:50,269
Beverly Hills, Hollywood Hills,
448
00:27:50,352 --> 00:27:52,271
salah satu dari Hils ini.
449
00:27:52,354 --> 00:27:54,481
Karena kau punya rencana
dan harus mewujudkannya
450
00:27:55,774 --> 00:27:57,651
Saat Ayah masih kecil,
Ibu Ayah sering bilang,
451
00:27:57,735 --> 00:28:01,447
"Nak, makhluk paling kuat,
452
00:28:01,530 --> 00:28:04,491
paling berbahaya di seluruh
Bumi ini
453
00:28:04,575 --> 00:28:07,369
adalah wanita yang tahu cara berpikir.
454
00:28:08,495 --> 00:28:10,622
Tak ada yang tak bisa dia lakukan."
455
00:28:10,706 --> 00:28:11,915
Kalian tahu cara berpikir?
456
00:28:11,999 --> 00:28:13,208
Ya, ayah.
457
00:28:13,292 --> 00:28:14,793
Sekarang, orang-orang
yang akan kita kunjungi,
458
00:28:14,877 --> 00:28:16,503
kau akan tunjukkan pada
mereka kalau kau sangat bahaya.
459
00:28:16,587 --> 00:28:17,838
Ya, ayah.
460
00:28:17,921 --> 00:28:19,631
Biar Ayah lihat wajah berbahayamu.
461
00:28:19,715 --> 00:28:22,009
Itu wajahmu berbahaya?
462
00:28:22,092 --> 00:28:23,469
Itu dia.
463
00:28:23,552 --> 00:28:24,720
Itu wajahmu yang berbahaya.
464
00:28:24,803 --> 00:28:26,054
Oke, jangan lakukan itu untuk
orang-orang.
465
00:28:26,138 --> 00:28:27,473
Jangan lakukan itu.
466
00:28:40,569 --> 00:28:42,237
- Hai.
- Baju yang bagus.
467
00:28:42,321 --> 00:28:44,114
Pagi terbaik untukmu.
468
00:28:53,916 --> 00:28:57,544
Lihat itu. Ayo.
469
00:29:00,714 --> 00:29:02,299
Kau lihat siapa itu?
470
00:29:02,382 --> 00:29:03,592
- Ya.
- Siapa itu?
471
00:29:03,675 --> 00:29:06,345
- John McEnroe?
- Benar. Siapa itu?
472
00:29:06,428 --> 00:29:08,430
Itu Pete Sampras.
473
00:29:08,514 --> 00:29:10,891
Kelak, mereka akan membual
474
00:29:10,974 --> 00:29:13,310
saat mereka bertemu kalian berdua.
475
00:29:16,021 --> 00:29:18,065
- Apa yang kau lakukan, Johnny?
- Apa?
476
00:29:18,148 --> 00:29:20,776
Kau tahu dia perokok.
Lepaskan sepatumu.
477
00:29:20,859 --> 00:29:23,362
- Persetan kau.
- Persetan denganku?
478
00:29:23,445 --> 00:29:24,863
Oke, mari kita istirahat.
479
00:29:24,947 --> 00:29:27,366
Kenapa kau menebak lebih awal?
Baca saja lemparannya.
480
00:29:27,449 --> 00:29:28,992
Kelihatannya seperti ke luar.
481
00:29:29,076 --> 00:29:30,702
- Tidak.
- Kau lihat yang dia lakukan?
482
00:29:30,786 --> 00:29:33,497
Ya, tapi untuk itulah kau
bekerja keras...
483
00:29:33,580 --> 00:29:35,290
- Permisi, Tuan Cohen?
-...mengambil tembakan itu...
484
00:29:35,374 --> 00:29:36,625
Ya?
485
00:29:36,708 --> 00:29:39,419
Richard Williams.
Kita sudah bicara di telepon.
486
00:29:39,503 --> 00:29:40,754
Ya. Aku ingat.
487
00:29:40,838 --> 00:29:42,381
- Brosur.
- Ya, benar.
488
00:29:42,464 --> 00:29:43,757
Kubawakan satu lagi
489
00:29:43,841 --> 00:29:45,259
jika kau lupa menyimpan
yang pertama.
490
00:29:45,342 --> 00:29:47,553
Tidak. Aku menyimpannya.
Apa yang bisa kulakukan untukmu?
491
00:29:47,636 --> 00:29:50,222
Kami tahu kau sibuk.
Itu sebabnya kami datang menemuimu.
492
00:29:50,305 --> 00:29:51,723
Ya.
493
00:29:51,807 --> 00:29:53,308
Semua orang bilang aku punya
dua pemain tenis hebat,
494
00:29:53,392 --> 00:29:55,060
dan kami masih cari pelatih.
495
00:29:55,143 --> 00:29:56,520
- Ya, Tn. Wilson, dengar.
- Tidak, ini Williams.
496
00:29:56,603 --> 00:29:57,771
Kami lagi latihan di sini.
497
00:29:57,855 --> 00:29:59,064
Ini putriku, Venus.
498
00:29:59,147 --> 00:30:00,232
Putriku yang satunya, Serena.
499
00:30:00,315 --> 00:30:01,900
Senang bertemu denganmu, Anak-anak.
500
00:30:01,984 --> 00:30:03,402
Hanya sebentar untuk lihat mereka
memukul bola.
501
00:30:03,485 --> 00:30:06,321
Maaf, aku tak terima murid baru
sekarang dan kami sedang latihan
502
00:30:06,405 --> 00:30:08,907
- sangat serius.
- Aku tak bermaksud mengganggu. Mac, Pete.
503
00:30:08,991 --> 00:30:10,117
Pertandingan yang sulit di Wimbledon.
504
00:30:10,200 --> 00:30:11,410
Kulihat apa yang terjadi
padamu, Mac.
505
00:30:11,493 --> 00:30:12,411
Kau akan menang lagi.
506
00:30:12,494 --> 00:30:13,745
Tetaplah semangat.
507
00:30:13,829 --> 00:30:16,415
- Tuan Williams, ini bukan waktu yang tepat.
- Tunggu. Dengarkan.
508
00:30:16,498 --> 00:30:17,791
Paham?
509
00:30:17,875 --> 00:30:20,043
- Kami sedang...
- Aku hanya mau kau melihat mereka memukul.
510
00:30:20,127 --> 00:30:21,295
Lihat, Mac pergi.
511
00:30:21,378 --> 00:30:22,421
Cara Pete memprovokasinya,
512
00:30:22,504 --> 00:30:23,922
dia mungkin tak akan kembali.
513
00:30:24,006 --> 00:30:25,591
Pete, kau tak keberatan
514
00:30:25,674 --> 00:30:27,301
jika dia melihat mereka memukul
bola, kan?
515
00:30:27,384 --> 00:30:28,760
Tak masalah.
516
00:30:28,844 --> 00:30:32,097
Lihat? Ayolah. Mac sudah pergi.
Pete tak masalah. Kami siap.
517
00:30:32,180 --> 00:30:33,765
Hanya kau yang punya masalah
dengan itu.
518
00:30:33,849 --> 00:30:35,851
Ayolah. Lihat mereka memukul bola.
519
00:30:35,934 --> 00:30:37,436
Kalian cukup baik, kan?
520
00:30:37,519 --> 00:30:38,687
- Ya pak.
- Ya pak.
521
00:30:38,770 --> 00:30:40,772
Mereka lebih baik.
522
00:30:40,856 --> 00:30:43,525
- Baiklah. Beberapa bola.
- Beberapa bola.
523
00:30:43,609 --> 00:30:44,985
Ayo teman-teman.
524
00:30:45,068 --> 00:30:47,112
Tunjukkan padanya keajaiban ini.
525
00:30:47,195 --> 00:30:50,782
Hei, ini brosur mereka, Pete.
526
00:30:50,866 --> 00:30:52,117
Kau lihat itu.
527
00:30:52,200 --> 00:30:53,493
Kuminta mereka tandatangani
untukmu nanti.
528
00:30:53,577 --> 00:30:55,120
- Ayo.
- Tentu.
529
00:30:55,203 --> 00:30:56,204
Beri tahu aku namamu lagi.
530
00:30:56,288 --> 00:30:57,664
- Aku Venus.
- Aku Serena.
531
00:30:57,748 --> 00:30:59,041
Venus dan Serena. Aku Paul.
532
00:30:59,124 --> 00:31:00,709
Bukan, kau bukan Paul.
533
00:31:00,792 --> 00:31:01,835
Kau Tn. Cohen.
534
00:31:02,628 --> 00:31:04,004
Tn. Cohen, benar.
535
00:31:04,087 --> 00:31:05,756
Serena, bisa mulai dengan Forehand?
536
00:31:05,839 --> 00:31:07,090
Venus, Backhand.
537
00:31:07,174 --> 00:31:08,884
Kita akan memukul di garis, oke?
538
00:31:08,967 --> 00:31:09,968
Paul. Begitu juga caraku biasanya
memulai dengan mereka.
539
00:31:10,052 --> 00:31:11,011
Itu sangat pintar.
540
00:31:11,094 --> 00:31:13,597
Baiklah, siap?
541
00:31:25,651 --> 00:31:28,070
Bagus.
Tunjukkan padanya keajaiban.
542
00:31:28,153 --> 00:31:30,489
Itu dia.
Kekuatan yang bagus, Venus Williams.
543
00:31:31,657 --> 00:31:32,908
Itu saja.
544
00:31:34,576 --> 00:31:35,994
Bagaimana menurutmu, Pete?
545
00:31:36,078 --> 00:31:37,371
Mereka terlihat bagus.
546
00:31:37,454 --> 00:31:40,415
Mereka bagus.
Aku tahu mereka bagus.
547
00:31:42,417 --> 00:31:44,169
Pete Sampras melihatmu.
548
00:31:44,252 --> 00:31:47,089
Pete Sampras akan mencuri
teknikmu.
549
00:31:48,131 --> 00:31:50,634
Baiklah, kerja bagus, Nak
550
00:31:50,717 --> 00:31:52,177
Serena, kenapa kau tak minum?
551
00:31:52,260 --> 00:31:54,513
Aku mau bermain sebentar
dengan adikmu.
552
00:31:54,596 --> 00:31:56,890
Venus, kau mau mencoba
sesuatu yang agak berbeda?
553
00:31:56,974 --> 00:31:58,600
Oke, mulai di tengah.
554
00:31:58,684 --> 00:32:01,103
Kau mengejar setiap bola, oke?
555
00:32:01,186 --> 00:32:02,479
Aku tak akan beritahu arahnya.
556
00:32:02,562 --> 00:32:03,814
Tapi jangan berhenti sebelum
kita selesai.
557
00:32:03,897 --> 00:32:06,233
Dia bisa.
Dia akan melakukan itu.
558
00:32:09,236 --> 00:32:10,821
Ini dia.
559
00:32:10,904 --> 00:32:13,240
Ya, kau kembalikan setiap saat.
560
00:32:18,370 --> 00:32:20,372
Ambil. Tunjukkan padanya.
561
00:32:20,455 --> 00:32:22,499
Kau harus tunjukkan padanya
keajaiban itu.
562
00:32:27,337 --> 00:32:31,717
Ya. Itu dia.
563
00:32:32,467 --> 00:32:34,386
Ambil. Bagus.
564
00:32:34,469 --> 00:32:36,013
Oke.
565
00:32:36,096 --> 00:32:38,140
Anak-anak, kemari bicara padaku
sebentar.
566
00:32:38,223 --> 00:32:40,183
Cepat.
567
00:32:41,727 --> 00:32:43,562
Biar kutanya kalian.
568
00:32:44,479 --> 00:32:46,148
Apa yang kau mau dari ini?
569
00:32:46,231 --> 00:32:49,609
Aku tahu yang ayahmu mau,
tapi bagaimana dengan kalian?
570
00:32:49,693 --> 00:32:50,902
Aku mau memenangkan Wimbledon
571
00:32:50,986 --> 00:32:53,071
lebih banyak dari orang yang
pernah memenangkannya.
572
00:32:53,155 --> 00:32:55,198
Menurutmu kau bisa lakukan itu?
573
00:32:55,282 --> 00:32:56,742
Aku tahu aku bisa.
574
00:32:57,659 --> 00:32:59,411
Bagaimana denganmu?
575
00:32:59,494 --> 00:33:01,621
Kau mau bermain seperti siapa?
576
00:33:04,249 --> 00:33:07,127
Aku mau orang lain bermain sepertiku.
577
00:33:08,462 --> 00:33:10,422
Aku yakin mereka akan melakukannya.
578
00:33:10,505 --> 00:33:13,508
Baik, kalian pergi kumpul bolanya.
579
00:33:18,472 --> 00:33:20,223
Ayo, Paul, ayo.
580
00:33:22,851 --> 00:33:24,186
Kau mengajari mereka semua ini?
581
00:33:24,269 --> 00:33:25,771
Ya, aku dan istriku, Brandy.
582
00:33:25,854 --> 00:33:27,647
Kami berdua atlet.
583
00:33:29,024 --> 00:33:31,151
Jadi bagaimana menurutmu?
584
00:33:33,862 --> 00:33:36,156
- Kau gambar lebah?
- Ya.
585
00:33:36,239 --> 00:33:37,449
Kau tak mengerjakan...
586
00:33:37,532 --> 00:33:39,201
Ayah pikir kalian sedang
mengerjakan PR.
587
00:33:45,582 --> 00:33:48,126
Kami punya pelatih.
588
00:33:53,131 --> 00:33:55,092
Kau penipu kecil.
589
00:33:55,175 --> 00:33:56,551
Kau penipu kecil!
590
00:33:58,386 --> 00:34:01,264
Pelatihnya Pete Sampras?
591
00:34:01,348 --> 00:34:02,432
Tentu saja.
592
00:34:02,516 --> 00:34:04,601
Jadi dia mau melakukannya
secara gratis?
593
00:34:05,727 --> 00:34:08,313
Dia bilang dia tak bisa
melatih dua orang secara gratis.
594
00:34:08,397 --> 00:34:09,773
Apa?
595
00:34:09,856 --> 00:34:11,274
Dia hanya mau ajari Venus.
596
00:34:11,358 --> 00:34:13,735
Kau seharusnya melihat Venus.
597
00:34:13,819 --> 00:34:15,028
Pete Sampras ada di sana
598
00:34:15,112 --> 00:34:16,404
dan kurasa dia tak bisa
mengalahkan Venus.
599
00:34:16,488 --> 00:34:17,531
Sampras? Oke, Venus!
600
00:34:17,614 --> 00:34:19,032
Kami sangat baik.
601
00:34:19,116 --> 00:34:20,659
Kau sudah beri tahu Serena?
602
00:34:20,742 --> 00:34:22,119
Aku tahu.
603
00:34:22,202 --> 00:34:23,954
Lalu kami hanya memukul net,
dua kali.
604
00:34:24,037 --> 00:34:25,455
Kau mau memberitahunya?
605
00:34:25,539 --> 00:34:26,915
Richard.
606
00:34:26,998 --> 00:34:29,334
Kita punya pelatih.
607
00:34:29,417 --> 00:34:30,502
Kita punya pelatih.
608
00:34:30,585 --> 00:34:31,795
Kita punya pelatih.
609
00:34:37,968 --> 00:34:41,847
Itu tak adil.
Aku mau ikut denganmu.
610
00:34:41,930 --> 00:34:44,224
Aku tahu. Aku juga mau.
611
00:34:46,059 --> 00:34:48,603
Meka, Ayah bilang dia akan
merekam semuanya,
612
00:34:48,687 --> 00:34:50,272
lalu kita bisa menontonnya bersama.
613
00:34:50,355 --> 00:34:52,732
Dia punya rencana, oke?
614
00:34:52,816 --> 00:34:54,317
Ya, untukmu.
615
00:34:54,401 --> 00:34:57,028
Meka, ibumu siap.
Kalian akan berlatih hari ini.
616
00:34:57,112 --> 00:34:59,656
Tapi, Ayah, aku tak bisa
berlatih di lapangannya.
617
00:34:59,739 --> 00:35:01,116
Dia selalu beri pukulan Slice.
618
00:35:01,199 --> 00:35:03,952
Itu hanyalah penyesuaian kecil.
619
00:35:04,035 --> 00:35:05,245
Kau harus tetap siap untuk apa pun
620
00:35:05,328 --> 00:35:08,248
yang tak terduga. Oke?
621
00:35:08,331 --> 00:35:10,584
Ayo sekarang, beri ayahmu ciuman.
622
00:35:10,667 --> 00:35:13,086
Jangan perlihatkan wajahmu
seperti itu. Ayo.
623
00:35:13,170 --> 00:35:16,631
Ayah menyanyangimu.
Ayo, Junior, ayo pergi.
624
00:35:23,722 --> 00:35:27,934
Ibu tahu kau merasa ditinggalkan.
Tapi kau tak ditinggalkan.
625
00:35:30,103 --> 00:35:31,980
Kau juga dapat sesuatu yang hebat.
626
00:35:32,063 --> 00:35:34,357
- Apa?
- Ibu!
627
00:35:35,484 --> 00:35:37,360
Ayo, kita harus latihan.
628
00:35:37,444 --> 00:35:39,905
- Sekarang?
- Ya, sekarang.
629
00:35:39,988 --> 00:35:42,073
Ibu tak membesarkan orang malas.
630
00:35:42,157 --> 00:35:44,743
- Ibu...
- Ayolah. Kita kita harus latihan.
631
00:35:44,826 --> 00:35:46,745
Ayo. Itu saja.
632
00:35:46,828 --> 00:35:49,414
Mundur. Tengah. Dan mundur.
633
00:35:49,497 --> 00:35:50,916
Apa yang kau alami?
634
00:35:50,999 --> 00:35:52,918
Itu sistem tenis strategis
pukulan pertama Paul Cohen.
635
00:35:53,001 --> 00:35:54,920
Itu akan mengubahmu jadi pembunuh.
636
00:35:55,003 --> 00:35:56,671
Kau akan belajar berpikir soal lapangan
tenis ini sebagai papan catur
637
00:35:56,755 --> 00:36:00,133
yang terdiri dari 228 pukulan.
638
00:36:00,217 --> 00:36:01,927
Kau akan belajar untuk
menyempurnakan semuanya.
639
00:36:02,010 --> 00:36:04,387
Apa aku bilang berhenti?
Ayo. Lagi.
640
00:36:04,471 --> 00:36:06,139
Tengah.
641
00:36:06,223 --> 00:36:10,310
Ayo! Maju!
Lebih cepat! Samping!
642
00:36:12,020 --> 00:36:14,272
Maju! Mundur!
643
00:36:14,356 --> 00:36:18,568
Samping. Aku mau kau lebih
cepat, Serena.
644
00:36:18,652 --> 00:36:20,654
24...
645
00:36:22,364 --> 00:36:24,115
25... Setengah jalan. Ayo.
646
00:36:25,283 --> 00:36:26,493
26...
647
00:36:27,869 --> 00:36:30,664
Ayo, kembali ke tengah setiap kali.
648
00:36:30,747 --> 00:36:31,831
Ayo dapatkan 50.
649
00:36:31,915 --> 00:36:33,959
Pastikan kau menjaga
Stance tetap terbuka.
650
00:36:34,042 --> 00:36:35,585
Tolong, Richard...
651
00:36:37,754 --> 00:36:40,006
Salahkan ayahmu.
652
00:36:40,090 --> 00:36:43,301
Tunggu. Berhenti.
Apa yang kau lakukan?
653
00:36:43,385 --> 00:36:45,887
Itu dia. Apa! Itu saja.
654
00:36:48,765 --> 00:36:50,141
Percayalah.
655
00:36:50,225 --> 00:36:52,185
Lebih baik!
656
00:36:52,269 --> 00:36:53,728
Ya!
657
00:36:56,606 --> 00:36:57,899
Ya.
658
00:36:59,276 --> 00:37:01,278
Coba lihat sedikit lebih
banyak pronasi
659
00:37:01,361 --> 00:37:03,071
di pergelangan tangan itu
tepat di akhir.
660
00:37:03,154 --> 00:37:04,614
Kau fokus saja di sini.
661
00:37:04,698 --> 00:37:06,366
Kau tahu persis apa yang kau lakukan.
662
00:37:06,449 --> 00:37:08,868
Kau mau jadi yang terbaik?
Kau bisa. Tahu kenapa?
663
00:37:08,952 --> 00:37:10,453
Karena kau mesin pembunuh.
664
00:37:10,537 --> 00:37:15,083
Kau anjing penyerang.
Jadi, gigitlah.
665
00:37:15,166 --> 00:37:16,668
Bicaralah lebih keras, Paul.
Aku tak bisa mendengarmu.
666
00:37:16,751 --> 00:37:17,961
Itu bukan untukmu, Richard.
667
00:37:18,044 --> 00:37:19,754
Aku mencoba merekam, Paul.
668
00:37:19,838 --> 00:37:21,673
Kau bisa mewawancaraiku nanti.
669
00:37:24,759 --> 00:37:26,344
- Ya!
- Bagus.
670
00:37:26,428 --> 00:37:29,472
Ya! Itulah pronasi yang
membuatmu di sana.
671
00:37:31,308 --> 00:37:32,350
Benarkah?
672
00:37:34,352 --> 00:37:36,771
Ya! Lanjutkan Kerja baikmu.
673
00:37:36,855 --> 00:37:38,273
Itulah langkahnya.
674
00:37:38,356 --> 00:37:39,858
Sekarang kembali ke tengah.
Kembali ke tengah.
675
00:37:39,941 --> 00:37:41,526
Kau tak pernah tahu ke mana
arah bolanya.
676
00:37:41,609 --> 00:37:43,361
Kau harus siap. Tetap rendah,
677
00:37:43,445 --> 00:37:45,071
tetap rendah.
678
00:37:45,155 --> 00:37:47,365
Ya, sayang! Ya!
679
00:37:47,449 --> 00:37:52,370
Ayo! Kau bisa mengatasinya.
Bagus.
680
00:37:52,454 --> 00:37:55,874
Titik akhir. Cepat kembalikan.
Kau harus bergerak lebih cepat.
681
00:37:55,957 --> 00:37:57,542
Tunggu, Junior.
682
00:37:57,625 --> 00:37:59,377
Baiklah, Paul, sebentar.
683
00:37:59,461 --> 00:38:01,087
Dengar, kau agak tertutup.
684
00:38:01,171 --> 00:38:02,339
Kau melakukannya dengan
sangat baik.
685
00:38:02,422 --> 00:38:04,132
Kau hanya harus menjaga
Stance tetap terbuka.
686
00:38:04,215 --> 00:38:05,717
- Kau tekan kaki kanan itu...
- Apa yang kau lakukan, Richard?
687
00:38:05,800 --> 00:38:07,010
... begitulah caramu
jadi agak tertutup...
688
00:38:07,093 --> 00:38:09,220
Richard, apa yang kau lakukan?
689
00:38:09,304 --> 00:38:11,222
Aku bicara dengan putriku.
Apa ada yang salah dengan itu?
690
00:38:11,306 --> 00:38:12,599
Tak ada yang salah dengan itu.
691
00:38:12,682 --> 00:38:14,309
Kecuali kau mau aku memperbaiki
Stance berdirinya,
692
00:38:14,392 --> 00:38:15,769
aku tak bisa lakukan jika kau terus
menyuruhnya memukul terbuka.
693
00:38:15,852 --> 00:38:18,813
Paul, tak ada alasan untuk memperbaiki
sesuatu yang tak salah. Oke?
694
00:38:18,897 --> 00:38:21,900
Kau sudah meneriaki gadis itu
seharian untuk kembali ke tengah.
695
00:38:21,983 --> 00:38:23,485
Itu saja yang kudengar kau bilang.
696
00:38:23,568 --> 00:38:25,653
Tapi kau menginstruksikannya
menutup Stance berdirinya.
697
00:38:25,737 --> 00:38:27,030
Itu benar.
698
00:38:27,113 --> 00:38:29,574
Bagaimana dia bisa kembali
ke tengah dengan Stance tertutup?
699
00:38:29,657 --> 00:38:32,327
Jika dia tetap terbuka,
dia bisa manekan kakinya.
700
00:38:32,410 --> 00:38:33,745
- Lebih banyak kekuatan dan kecepatan.
- Tidak!
701
00:38:33,828 --> 00:38:34,913
Begitulah cara dia kembali ke tengah.
702
00:38:34,996 --> 00:38:36,539
Bukan begitu caramu dapatkan kekuatan.
703
00:38:36,623 --> 00:38:38,249
Kau mau kekuatan dalam pukulanmu,
kau luruskan bahumu,
704
00:38:38,333 --> 00:38:39,834
menutup Stance-mu,
705
00:38:39,918 --> 00:38:41,544
tahan kepalamu langsung saat kontak,
dan lepaskan itu.
706
00:38:41,628 --> 00:38:43,922
Kau tak bisa memukul saat
Stance-mu terbuka. Paham?
707
00:38:44,005 --> 00:38:45,590
- Ya.
- Bisa kita kembali ke sana?
708
00:38:45,673 --> 00:38:46,883
Tapi tetap buka pikiranmu, Paul.
709
00:38:46,966 --> 00:38:48,176
Kalau-kalau kau bukan...
710
00:38:48,259 --> 00:38:49,636
Richard, itu akan sangat membantu...
711
00:38:49,719 --> 00:38:51,137
orang terpintar di dunia.
712
00:38:51,221 --> 00:38:52,764
...jika kita bisa memukul beberapa.
713
00:38:52,847 --> 00:38:54,432
- Ya, kau bisa memukul mereka.
- Karena waktumu
714
00:38:54,516 --> 00:38:56,101
18 menit lagi dan aku
mau menyelesaikan latihan ini.
715
00:38:56,184 --> 00:38:57,268
Yang kau bilang tak masuk akal, Paul.
716
00:38:57,352 --> 00:38:58,937
Jika dia menjaga Stance-nya
tetap tertutup,
717
00:38:59,020 --> 00:39:00,522
- kakinya campur aduk...
- Aku akan memberitahumu, Richard.
718
00:39:00,605 --> 00:39:02,273
Dia tak akan bisa mundur.
719
00:39:02,357 --> 00:39:03,817
Akan kuambil pelajaranku
darimu saat kita selesai, oke?
720
00:39:03,900 --> 00:39:05,443
Tapi sekarang, aku mau fokus
pada Venus.
721
00:39:05,527 --> 00:39:06,820
Aku selalu lupa kau tahu segalanya.
722
00:39:06,903 --> 00:39:07,612
- 17 menit lagi.
- Aku selalu lupa itu.
723
00:39:07,696 --> 00:39:08,947
Itu saja.
724
00:39:09,030 --> 00:39:10,698
Selama dia memukul terbuka.
725
00:39:15,203 --> 00:39:16,329
Tetap buka Stance-mu, Junior.
726
00:39:16,413 --> 00:39:18,248
Kembalikan.
727
00:39:18,331 --> 00:39:20,375
Atasi itu.
Aku mau pukulan Forehand.
728
00:39:20,458 --> 00:39:22,252
Aku mau pukulan Forehand.
Kembali ke tengah.
729
00:39:22,335 --> 00:39:23,586
Itu dia.
730
00:39:27,715 --> 00:39:30,218
Serve yang bagus.
Kau tahu, Capriati...
731
00:39:30,301 --> 00:39:31,886
Itu Capriati?
732
00:39:31,970 --> 00:39:33,638
Dia pembunuh yang mengerikan.
733
00:39:33,721 --> 00:39:35,682
Memenangkan Junior Orange Bowl
di Miami.
734
00:39:35,765 --> 00:39:37,809
Kejuaran Amerika di bawah 18 tahun
dan usianya masih 12 tahun.
735
00:39:37,892 --> 00:39:39,477
Baru jadi pro tahun lalu.
736
00:39:39,561 --> 00:39:41,729
Itu pelatihnya Rick Macci.
Dia di Florida.
737
00:39:41,813 --> 00:39:43,731
Hampir sama bodohnya
dengan yang lain, tapi...
738
00:39:43,815 --> 00:39:46,776
Capriati Pro termuda yang pernah
berada di peringkat 10 Besar.
739
00:39:46,860 --> 00:39:48,611
Dan coba tebak apa yang baru saja
dia lakukan?
740
00:39:48,695 --> 00:39:50,738
Dia mengalahkan Steffi Graf.
741
00:39:50,822 --> 00:39:52,824
Menurutmu bagaimana dia
belajar melakukan itu?
742
00:39:52,907 --> 00:39:55,577
Kejuaraan Junior.
Di situlah pertarungannya.
743
00:39:55,660 --> 00:39:58,163
Di situlah kau menghadapi
kesulitan, persaingan.
744
00:39:58,246 --> 00:39:59,747
Ini juga tempatmu
diperhatikan oleh agen
745
00:39:59,831 --> 00:40:01,249
yang bisa membantumu membayar
pelatihan
746
00:40:01,332 --> 00:40:02,834
dan memperkenalkanmu pada sponsor.
747
00:40:02,917 --> 00:40:05,086
Capriati menandatangani kontrak
$ 2 juta dengan Diadora
748
00:40:05,170 --> 00:40:07,464
sebelum dia memainkan
pertandingan pro tunggal.
749
00:40:07,547 --> 00:40:09,132
Bagaimana menurutmu itu terjadi?
750
00:40:09,215 --> 00:40:10,216
Kejuaraan Junior.
751
00:40:12,760 --> 00:40:16,431
Jadi, bagaimana menurut kalian?
Mau main di Junior?
752
00:40:19,809 --> 00:40:21,895
Kurasa bisa kutambahkan itu
ke dalam rencana.
753
00:40:23,021 --> 00:40:24,772
Kita bermain di kejuaraan Junior.
754
00:40:28,776 --> 00:40:31,696
Ayo. Kau merasa senang?
755
00:40:31,779 --> 00:40:33,948
- Ya. Aku antusias.
- Oke.
756
00:40:36,409 --> 00:40:37,702
Selamat pagi.
757
00:40:37,785 --> 00:40:39,370
Kau lihat itu, Bu?
758
00:40:39,454 --> 00:40:40,538
Tak apa.
759
00:40:40,622 --> 00:40:41,706
Mereka hanya tak terbiasa
760
00:40:41,789 --> 00:40:43,541
melihat orang-orang cakep
seperti kita.
761
00:40:43,625 --> 00:40:44,709
Kau jangan khawatir soal mereka.
762
00:40:44,792 --> 00:40:46,127
Biarkan mereka
mengkhawatirkanmu, Venus.
763
00:40:46,211 --> 00:40:48,796
Ini dia. Di sini.
764
00:40:50,256 --> 00:40:53,635
Ayo. Jalan ke sana.
765
00:40:53,718 --> 00:40:55,136
Baiklah, kalian semua.
766
00:40:55,220 --> 00:40:57,305
- Selamat bersenang-senang. Daah.
- Terima kasih. Aku menyanyangimu.
767
00:40:57,388 --> 00:40:58,556
Baik.
768
00:40:59,974 --> 00:41:03,645
Kau hanya fokus pada bola itu.
Paham?
769
00:41:03,728 --> 00:41:06,606
Kau adalah Venus Williams.
770
00:41:07,482 --> 00:41:09,400
Kau akan menangkan Wimbledon.
771
00:41:09,484 --> 00:41:10,944
Mereka ini tak akan
pernah mau melihat namamu
772
00:41:11,027 --> 00:41:14,113
di undian mereka. Paham?
773
00:41:14,197 --> 00:41:15,323
Paham, Ayah.
774
00:41:15,406 --> 00:41:17,116
Kau pergi ke sana
dan bersenang-senang.
775
00:41:17,200 --> 00:41:19,536
Aku tahu. Aku mengerti.
776
00:41:19,619 --> 00:41:21,287
- Bagus.
- Oke. Aku menyanyangimu.
777
00:41:21,371 --> 00:41:22,413
Ayah juga.
778
00:41:48,064 --> 00:41:49,983
Baiklah, Anak-anak, bertemu di net.
779
00:42:02,495 --> 00:42:05,498
Terbaik dari tiga set.
Tiebreaks di 6-all.
780
00:42:05,582 --> 00:42:07,166
Aku menutupi tiga lapangan.
781
00:42:07,250 --> 00:42:10,461
Jadi, pertahankan skormu sendiri
dan sebutkan garismu sendiri.
782
00:42:16,134 --> 00:42:17,594
Semoga beruntung.
783
00:42:21,306 --> 00:42:23,433
Baik, atas atau bawah?
784
00:42:24,434 --> 00:42:26,352
Atas, kurasa. Terima kasih.
785
00:42:30,064 --> 00:42:32,233
Bawah. Kau serve.
786
00:42:46,914 --> 00:42:50,293
Dia tahu siapa dirinya.
Kita sudah melakukan pekerjaan kita.
787
00:42:50,376 --> 00:42:51,628
Ya.
788
00:42:51,711 --> 00:42:53,087
Dia akan baik-baik saja.
789
00:42:53,171 --> 00:42:54,839
Ayo, V, kau bisa!
790
00:42:54,922 --> 00:42:56,132
Semoga berhasil, V!
791
00:42:57,133 --> 00:42:58,301
Ayo, Venus.
792
00:43:02,597 --> 00:43:06,768
Dia gugup. Ambil satu langkah.
793
00:43:06,851 --> 00:43:08,728
Kau bersenang-senang
di luar sana, Venus Williams.
794
00:43:08,811 --> 00:43:10,647
Itu yang terpenting.
Bersenang-senanglah.
795
00:43:22,825 --> 00:43:24,160
Kerja bagus, V!
796
00:43:24,243 --> 00:43:26,454
Mungkin dia harus mengambil
beberapa langkah lagi.
797
00:43:26,537 --> 00:43:28,289
Cari tempat yang aman.
798
00:43:30,249 --> 00:43:31,292
Jangan bergerak.
799
00:43:44,806 --> 00:43:46,349
Dasar bodoh.
800
00:43:46,432 --> 00:43:48,518
- Bagus, Venus!
- Ayo, Venus!
801
00:43:50,645 --> 00:43:51,979
Bagus, V
802
00:43:53,648 --> 00:43:55,274
Kau menonton?
803
00:43:59,779 --> 00:44:01,948
Sangat payah!
804
00:44:03,741 --> 00:44:04,951
Berengsek!
805
00:44:05,034 --> 00:44:06,160
Kerja bagus!
806
00:44:07,537 --> 00:44:08,996
Aku bicara denganmu.
807
00:44:09,080 --> 00:44:10,748
Kau mau berada di luar sana
sekarang?
808
00:44:10,832 --> 00:44:11,999
Kau mau?
809
00:44:12,083 --> 00:44:13,292
Karena caramu bermain,
810
00:44:13,376 --> 00:44:14,794
sulit dipercaya kau berhasil.
811
00:44:18,715 --> 00:44:19,757
Terima kasih.
812
00:44:21,718 --> 00:44:24,011
Venus!
813
00:44:24,095 --> 00:44:25,596
Masuk sini.
814
00:44:25,680 --> 00:44:26,889
Ibu sangat bangga padamu.
815
00:44:26,973 --> 00:44:28,349
Ayo foto.
816
00:44:28,433 --> 00:44:30,685
Ayo, Paul!
817
00:44:30,768 --> 00:44:31,936
Bilang, "Venus!"
818
00:44:32,019 --> 00:44:34,147
Venus!
819
00:44:34,230 --> 00:44:35,940
Itu saja.
820
00:44:40,361 --> 00:44:42,405
Sportivitas yang buruk.
821
00:44:42,488 --> 00:44:44,407
Ya!
822
00:44:44,490 --> 00:44:47,118
Bolehkah aku berfoto
dengan pemenangnya?
823
00:44:47,201 --> 00:44:48,411
Di sini. Tahan.
824
00:44:48,494 --> 00:44:49,871
- Kau terlihat sangat baik.
- Aku sangat bangga padamu.
825
00:44:53,875 --> 00:44:55,251
Ayo, Venus!
826
00:44:55,334 --> 00:44:59,130
Kelly. Itu keluar. Bilang saja.
827
00:44:59,213 --> 00:45:00,423
Itu keluar.
828
00:45:00,506 --> 00:45:02,467
- Apa?
- Tidak.
829
00:45:02,550 --> 00:45:04,302
Tidak.
830
00:45:04,385 --> 00:45:06,179
- Itu sama sekali tak keluar.
- Mereka bisa lakukan itu?
831
00:45:06,262 --> 00:45:07,638
- Tak apa.
- Mereka tak bisa lakukan itu.
832
00:45:07,722 --> 00:45:09,056
Tak apa, Junior.
833
00:45:09,140 --> 00:45:10,975
Lakukan saja apa yang seharusnya.
834
00:45:11,058 --> 00:45:13,728
- Curang.
- Tak apa.
835
00:45:13,811 --> 00:45:16,355
Lihat saja yang ini.
836
00:45:16,439 --> 00:45:19,150
- Ayo, Venus.
- Kau bisa, V.
837
00:45:19,233 --> 00:45:20,735
30-40.
838
00:45:31,037 --> 00:45:34,248
- Ya!
- Ya, V, kerja bagus!
839
00:45:36,083 --> 00:45:37,668
Baiklah.
840
00:45:37,752 --> 00:45:38,795
Itu saja.
841
00:45:41,714 --> 00:45:43,007
Tak apa.
842
00:45:43,090 --> 00:45:44,842
- Ayo.
- Ada apa?
843
00:45:44,926 --> 00:45:46,052
- Tak apa.
- Apa yang salah? Kau menang.
844
00:45:46,135 --> 00:45:47,386
Oke, kau bisa tersenyum.
845
00:45:47,470 --> 00:45:48,846
Kau bisa tersenyum.
846
00:45:48,930 --> 00:45:50,014
Itu bagus.
847
00:45:50,097 --> 00:45:51,849
Sedikit kesulitan.
Tak apa.
848
00:45:56,395 --> 00:45:57,647
Kau melewatkannya.
849
00:45:57,730 --> 00:45:59,315
Tidak, aku bisa dengar bolanya.
850
00:45:59,398 --> 00:46:01,192
- Permainan bagus.
- Ayo!
851
00:46:01,275 --> 00:46:03,194
Kau bisa.
852
00:46:08,574 --> 00:46:09,700
Kau lihat semua itu?
853
00:46:09,784 --> 00:46:12,537
Ya, kulihat sebagian.
854
00:46:12,620 --> 00:46:14,121
Ayo, semuanya, ayo.
855
00:46:14,205 --> 00:46:15,832
Tunggu, dimana Meka?
Dia baik-baik saja?
856
00:46:15,915 --> 00:46:17,667
Ya, dia baik-baik saja.
Dia hanya bosan.
857
00:46:17,750 --> 00:46:19,919
Katanya dia tahu kau akan menang.
858
00:46:22,713 --> 00:46:25,174
- Kau sangat bagus.
- Terima kasih.
859
00:46:26,801 --> 00:46:28,469
Sudah kubilang dia pendorong.
860
00:46:28,553 --> 00:46:31,138
Ya, Paul menyebutnya
"Permainan anak-anak."
861
00:46:31,222 --> 00:46:33,558
Itu sebabnya dia memalukan.
862
00:46:33,641 --> 00:46:35,643
Memalukan. Rusak.
863
00:46:35,726 --> 00:46:38,646
Rasa malumu meledak.
864
00:46:38,729 --> 00:46:42,108
40-15.
865
00:47:25,192 --> 00:47:26,152
Terima kasih.
866
00:47:26,235 --> 00:47:27,278
Terima kasih.
867
00:47:35,870 --> 00:47:37,079
Senyum.
868
00:47:37,163 --> 00:47:38,581
Ini dia.
869
00:47:38,664 --> 00:47:40,499
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih.
870
00:47:40,583 --> 00:47:42,043
- Senang berkenalan denganmu.
- Senang berkenalan denganmu.
871
00:47:42,126 --> 00:47:43,336
Kau melakukannya dengan
sangat baik.
872
00:47:43,419 --> 00:47:44,754
Daah.
873
00:47:44,837 --> 00:47:46,422
Kau harus bangga pada dirimu.
Kau melakukannya dengan baik.
874
00:47:46,505 --> 00:47:47,506
Bagus.
875
00:47:48,382 --> 00:47:49,800
Ibu, tunggu.
876
00:47:49,884 --> 00:47:52,136
Juara pertama
Turnamen Tenis Junior
877
00:47:52,219 --> 00:47:56,182
di berikan kepada Venus Williams!
878
00:47:59,018 --> 00:48:00,436
Ayo, V!
879
00:48:00,519 --> 00:48:01,520
Dia menang!
880
00:48:01,604 --> 00:48:03,230
Dia menang.
881
00:48:03,314 --> 00:48:07,693
Memalukan. Rusak.
Rasa malumu meledak.
882
00:48:07,777 --> 00:48:09,528
Itu terlihat agak berat.
883
00:48:09,612 --> 00:48:12,073
Biar kulihat benda besar itu.
884
00:48:12,156 --> 00:48:13,324
Aku akan menjatuhkannya.
885
00:48:13,407 --> 00:48:14,992
Kau gugup, V?
886
00:48:15,076 --> 00:48:16,160
Kenapa dia gugup?
887
00:48:16,243 --> 00:48:17,411
Gadis itu tampak seperti
berusia 18 tahun
888
00:48:17,495 --> 00:48:19,163
dan Venus bisa mengalahkannya.
889
00:48:19,246 --> 00:48:21,290
- Ya.
- Ya, dia berhasil.
890
00:48:21,374 --> 00:48:22,875
Oke, Cukup membahas itu.
891
00:48:22,959 --> 00:48:24,335
Jangan ada lagi bahas tenis.
892
00:48:24,418 --> 00:48:26,087
Dan hentikan semua kesombongan itu.
893
00:48:26,170 --> 00:48:27,380
Ayah, kami tak sombong.
894
00:48:27,463 --> 00:48:29,632
Tak sombong?
Apa yang kau lakukan?
895
00:48:29,715 --> 00:48:32,551
Itu kebenaran, dan inilah
buktinya.
896
00:48:32,635 --> 00:48:33,970
Itu benar.
897
00:48:34,053 --> 00:48:35,471
Mari kita dengar
apa yang Ayah katakan.
898
00:48:35,554 --> 00:48:36,639
Hentikan semua kesombongan itu.
899
00:48:36,722 --> 00:48:38,557
Richard, mereka tak sombong.
900
00:48:38,641 --> 00:48:39,892
Mereka sombong.
901
00:48:39,976 --> 00:48:41,227
- Aku mendengarkan mereka.
- Mereka bersenang-senang.
902
00:48:41,310 --> 00:48:42,478
Aku tahu seperti apa
kedengarannya menyombongkan diri.
903
00:48:42,561 --> 00:48:43,771
Dia menang. Dia senang.
904
00:48:43,854 --> 00:48:44,772
Junior menang, anak lain kalah.
905
00:48:44,855 --> 00:48:46,190
Semua orang melakukan yang terbaik.
906
00:48:46,273 --> 00:48:47,900
Aku tak mau dengar lagi
soal itu sekarang.
907
00:48:51,445 --> 00:48:53,155
Jika itu saja kemampuan terbaik
anak itu,
908
00:48:53,239 --> 00:48:54,740
maka dia perlu latihan lagi.
909
00:48:54,824 --> 00:48:57,243
Itu menurutku. Astaga.
910
00:49:05,167 --> 00:49:07,044
Baiklah.
911
00:49:07,128 --> 00:49:08,212
Ini lima dolar.
912
00:49:08,295 --> 00:49:09,714
Pergi dan belikan Ayah
sesuatu untuk diminum.
913
00:49:09,797 --> 00:49:10,840
- Aku mau beli sesuatu.
- Berhenti.
914
00:49:10,923 --> 00:49:12,383
Berikan uangnya pada Tunde.
915
00:49:12,466 --> 00:49:13,884
- Berikan uangnya ke Tunde.
- Berhenti berdebat.
916
00:49:13,968 --> 00:49:15,344
Kenapa mereka selalu
mengambil uang dariku?
917
00:49:15,428 --> 00:49:16,721
Ayah memberikannya padaku.
Bukan padamu, Tunde.
918
00:49:30,818 --> 00:49:32,278
Richard...
919
00:49:33,112 --> 00:49:34,405
Kau mau kemana?
920
00:49:34,488 --> 00:49:35,698
Mereka mau sombong,
biarkan mereka sombong
921
00:49:35,781 --> 00:49:37,450
saat mereka berjalan pulang tiga mil.
922
00:49:37,533 --> 00:49:39,618
Richard, kau tak bisa
tinggalkan anak-anak seperti itu.
923
00:49:39,702 --> 00:49:41,245
Aku sudah beri tahu mereka
aku tak mau dengar apa pun.
924
00:49:41,328 --> 00:49:45,124
- Tak ada tenis dan tak ada sombong.
- Richard, berhenti!
925
00:49:45,207 --> 00:49:46,917
Jangan tinggalkan mereka
di sana seperti itu.
926
00:49:47,001 --> 00:49:48,544
Meninggalkan mereka di jalanan
seperti itu.
927
00:49:48,627 --> 00:49:49,587
Kau tak bisa lakukan itu.
928
00:49:49,670 --> 00:49:51,255
Dengarkan aku.
929
00:49:51,338 --> 00:49:53,632
Aku dengar. Kau kembali
dan jemput anak-anakku.
930
00:49:53,716 --> 00:49:55,051
Saat pertandingan selesai,
931
00:49:55,134 --> 00:49:57,553
Aku tak mau dengar apa-apa
soal tenis.
932
00:49:57,636 --> 00:50:00,806
Mereka bisa bicara tentang
Aula Kerajaan,
933
00:50:00,890 --> 00:50:03,601
mereka bisa bicara soal dinosaurus,
soal luar angkasa.
934
00:50:03,684 --> 00:50:05,019
- Luar angkasa?
- Tapi aku tak mau dengar soal tenis.
935
00:50:05,102 --> 00:50:07,772
Kenapa kau harus merusak kesenangan
orang lain?
936
00:50:07,855 --> 00:50:09,106
Kau tak mau bahagia...
937
00:50:09,190 --> 00:50:10,733
Aku tak mau dengar kesombongan.
938
00:50:10,816 --> 00:50:12,318
...jadi kau tak mau orang lain bahagia.
939
00:50:12,401 --> 00:50:13,944
- Ini bukan soal bahagia.
- Tidak...
940
00:50:14,028 --> 00:50:15,446
- Ini soal sombong.
-... ini soal dirimu.
941
00:50:15,529 --> 00:50:16,989
Kau tak mau orang lain bahagia...
942
00:50:17,073 --> 00:50:18,657
Kubilang pada mereka
aku tak mau kesombongan.
943
00:50:18,741 --> 00:50:20,159
...jadi kau harus
membuat orang lain kesal.
944
00:50:20,242 --> 00:50:21,577
Aku tak pernah dalam hidupku
945
00:50:21,660 --> 00:50:22,620
bertemu orang yang tak mau bahagia.
946
00:50:22,703 --> 00:50:24,121
Aku tak mau ada kesombongan.
947
00:50:24,205 --> 00:50:25,956
Kau kembali jemput anak-anakku.
Itulah yang kau lakukan.
948
00:50:26,040 --> 00:50:27,124
Mereka datang sekarang.
Mereka jalan kesini.
949
00:50:29,418 --> 00:50:31,712
Aku tak percaya Ayah
meninggalkan kita.
950
00:50:34,799 --> 00:50:37,259
Ayah, kemana?
Kukira Ayah mau meninggalkan kami.
951
00:50:37,343 --> 00:50:38,636
Ya, memang. Terima kasih pada ibumu.
952
00:50:38,719 --> 00:50:40,137
Dia menyuruh Ayah kembali.
953
00:50:40,221 --> 00:50:41,639
Mana kembalianku?
954
00:50:43,307 --> 00:50:46,268
Rapat keluarga.
Kita akan menonton.
955
00:50:49,480 --> 00:50:51,774
Kita menonton.
Kita akan belajar.
956
00:50:55,069 --> 00:50:56,904
Cinderella
957
00:50:56,987 --> 00:50:58,322
Cinderella?
958
00:50:58,405 --> 00:51:00,491
Kau cantik seperti namamu
959
00:51:00,574 --> 00:51:02,243
Akhirnya.
960
00:51:02,326 --> 00:51:05,329
Cinderella
961
00:51:05,412 --> 00:51:09,667
Kau matahari terbenam
dalam bingkai
962
00:51:09,750 --> 00:51:13,754
Meskipun kau berpakaian
compang-camping...
963
00:51:13,838 --> 00:51:20,928
Impian yang kau inginkan
akan jadi kenyataan
964
00:51:22,096 --> 00:51:23,222
Oke.
965
00:51:29,520 --> 00:51:31,105
Oke, apa yang kalian pelajari?
966
00:51:32,064 --> 00:51:33,274
Isha?
967
00:51:33,357 --> 00:51:35,526
Menjadi sopan.
968
00:51:35,609 --> 00:51:38,529
- Itu bagus. Lync?
- Untuk menjadi berani.
969
00:51:38,612 --> 00:51:41,157
Berani?
Jelaskan maksudmu.
970
00:51:41,240 --> 00:51:42,616
Kau harus cukup berani
971
00:51:42,700 --> 00:51:44,034
untuk naik kereta labu.
972
00:51:46,996 --> 00:51:49,081
- Oke, pergi ke kamarmu.
- Kenapa, Ayah?
973
00:51:49,165 --> 00:51:50,791
Karena kau bermain-main
dengan Ayah,
974
00:51:50,875 --> 00:51:53,085
dan Ayah tak main-main denganmu.
Silahkan. Pergi ke kamarmu.
975
00:51:53,169 --> 00:51:55,421
- Baik.
- Junior?
976
00:51:58,632 --> 00:52:02,761
- Jangan pernah berhenti bermimpi, kurasa.
- Itu bagus.
977
00:52:02,845 --> 00:52:04,430
Ayolah, Meek.
978
00:52:04,513 --> 00:52:07,057
Ingat sepatumu?
979
00:52:07,141 --> 00:52:09,727
Oke, itu bagus,
tapi semuanya salah.
980
00:52:09,810 --> 00:52:11,061
Jadi kita akan menonton film lagi.
981
00:52:11,145 --> 00:52:12,146
Kita akan menonton
seluruh film ini lagi.
982
00:52:12,229 --> 00:52:13,230
Tidak, Richard, tidak.
983
00:52:13,314 --> 00:52:14,356
Lyn, ayo keluar.
984
00:52:14,440 --> 00:52:16,150
Kita menonton film ini lagi.
985
00:52:16,233 --> 00:52:17,526
Tak ada yang memperhatikan.
986
00:52:17,610 --> 00:52:19,486
Jika kau tak akan
memperhatikan film...
987
00:52:19,570 --> 00:52:21,238
- Aku menjawab pertanyaan Ayah.
- Oke.
988
00:52:21,322 --> 00:52:22,740
Mereka menjawab pertanyaanmu.
989
00:52:22,823 --> 00:52:24,742
Baiklah. Tunggu.
990
00:52:24,825 --> 00:52:28,162
Intinya dia rendah hati.
991
00:52:28,245 --> 00:52:30,915
Tak peduli bagaimana
orang-orang memperlakukannya,
992
00:52:30,998 --> 00:52:33,000
tak peduli seberapa dia di rendahkan,
993
00:52:33,083 --> 00:52:36,921
dia tetap tenang, dia
menjaga hatinya tetap bersih.
994
00:52:37,838 --> 00:52:39,924
Dia rendah hati.
995
00:52:40,007 --> 00:52:42,301
Sekarang kita akan pergi ke sini.
996
00:52:42,384 --> 00:52:44,261
Kita akan mainkan pertandingan
ini dan kita akan bersaing.
997
00:52:44,345 --> 00:52:47,348
Tapi kita akan tetap rendah hati.
Jika tidak, kita tak akan melakukannya.
998
00:52:50,142 --> 00:52:52,561
Baiklah, kalian bisa pergi.
999
00:53:02,529 --> 00:53:04,573
Kau merasa dirimu baik?
1000
00:53:06,325 --> 00:53:07,701
Kurasa mereka mengerti maksudnya.
1001
00:53:07,785 --> 00:53:10,371
Jangan pernah tinggalkan
anak-anakku lagi.
1002
00:53:10,454 --> 00:53:11,956
- Jangan pernah.
- Kau masih membahas itu?
1003
00:53:12,039 --> 00:53:13,916
- Kau masih bahas itu?
- Ya, memang.
1004
00:53:23,884 --> 00:53:25,135
Oke.
1005
00:53:25,219 --> 00:53:27,554
Saat bola ini basah, itu berat.
1006
00:53:27,638 --> 00:53:29,390
Jadi kau jangan biarkan
itu menyentuh tanah
1007
00:53:29,473 --> 00:53:30,724
karena itu tak akan terpental.
1008
00:53:30,808 --> 00:53:32,518
Jika bola menyentuh tanah,
itu akan tergelincir.
1009
00:53:32,601 --> 00:53:34,603
Ayah mau kau mengambilnya
langsung dari udara.
1010
00:53:34,687 --> 00:53:36,730
Ambil langsung dari udara.
1011
00:53:36,814 --> 00:53:39,024
Langsung dari udara. Itu dia.
1012
00:53:39,108 --> 00:53:41,318
Aku suka itu.
1013
00:53:41,402 --> 00:53:43,946
Jangan sampai terpental.
1014
00:53:44,029 --> 00:53:45,864
Jangan sampai terpental.
1015
00:53:46,615 --> 00:53:48,158
Lebih cepat!
1016
00:53:48,242 --> 00:53:50,995
Sekarang tembakan seperti itu
bisa membuat Ayah memanggil polisi.
1017
00:53:51,078 --> 00:53:53,622
Itu tembakan yang membuat Ayah
harus memanggil polisi.
1018
00:53:55,040 --> 00:53:57,668
Ya, setidaknya tak ada
yang harus mandi malam ini.
1019
00:54:04,800 --> 00:54:07,344
- Hai!
- Mundur, pindah. Hai.
1020
00:54:09,138 --> 00:54:11,598
Kulihat apa yang kalian
lakukan di sana.
1021
00:54:13,642 --> 00:54:15,352
Jangan khawatir,
kami tak masalah.
1022
00:54:16,020 --> 00:54:17,146
Kami mendukungmu.
1023
00:54:26,905 --> 00:54:27,990
Oke, lanjutkan, Ayah ambil ini.
1024
00:54:28,073 --> 00:54:29,658
Lanjutkan.
Kalian semua masuk ke mobil.
1025
00:55:03,233 --> 00:55:04,943
Ayah, kenapa ada polisi di sini?
1026
00:55:05,027 --> 00:55:06,236
Ayah tak tahu.
1027
00:55:09,740 --> 00:55:12,451
Kau terkadang tak sempat
makan malam sebelum tidur?
1028
00:55:12,534 --> 00:55:14,119
Tidak bu.
1029
00:55:14,203 --> 00:55:16,205
Ada apa?
Semuanya baik-baik saja?
1030
00:55:16,288 --> 00:55:17,790
Mereka di telepon.
1031
00:55:17,873 --> 00:55:19,500
Katanya ada masalah di rumah,
1032
00:55:19,583 --> 00:55:21,418
kita bersikap kasar
pada anak-anak,
1033
00:55:21,502 --> 00:55:23,253
dan mereka perlu memeriksa.
1034
00:55:23,337 --> 00:55:26,340
- Telepon dari siapa?
- Dilarang mengatakannya.
1035
00:55:28,842 --> 00:55:31,136
- Baik.
- Ya.
1036
00:55:31,220 --> 00:55:33,097
Kalian semua perlu memeriksa?
1037
00:55:33,180 --> 00:55:35,265
Silakan, kau bisa periksa di lemari.
1038
00:55:35,349 --> 00:55:36,850
Mungkin kau mau memeriksa
di bawah tempat tidur mereka,
1039
00:55:36,934 --> 00:55:38,310
pastikan tak ada monster.
1040
00:55:38,394 --> 00:55:39,978
Agak basah untuk latihan, kan?
1041
00:55:40,062 --> 00:55:41,230
Apa anak-anak itu tak punya
tugas sekolah?
1042
00:55:41,313 --> 00:55:43,399
Mereka sudah mengerjakan PR mereka.
1043
00:55:43,482 --> 00:55:47,111
Tunde juara pertama di kelasnya.
Lyn dan Isha juga.
1044
00:55:47,194 --> 00:55:50,531
Itu benar.
Anak-anak, eja "Peradaban."
1045
00:55:50,614 --> 00:55:53,992
P-E-R-A-D-A-B-A-N.
1046
00:55:54,076 --> 00:55:55,369
- Oke, Tn. Williams...
- Tunggu dulu.
1047
00:55:55,452 --> 00:55:56,495
... itu tak perlu.
1048
00:55:56,578 --> 00:55:57,955
Tunggu.
1049
00:55:58,038 --> 00:56:00,666
Kau mau memeriksa anak-anak?
Periksa saja.
1050
00:56:02,376 --> 00:56:05,087
Kami punya calon dokter
dan pengacara,
1051
00:56:05,170 --> 00:56:09,133
ditambah beberapa bintang tenis
di rumah ini.
1052
00:56:09,216 --> 00:56:10,843
Aku mengerti kau harus lakukan
pekerjaanmu
1053
00:56:10,926 --> 00:56:13,846
bahkan jika beberapa tetangga
gila menelepon,
1054
00:56:13,929 --> 00:56:15,806
bicara bodoh.
1055
00:56:15,889 --> 00:56:17,850
Dan aku tak keberatan kau bilang
kami keras pada anak-anak,
1056
00:56:17,933 --> 00:56:20,102
Kenapa? Karena itulah kami!
1057
00:56:20,185 --> 00:56:24,273
Itu tugas kami, jauhkan
mereka dari jalanan.
1058
00:56:24,356 --> 00:56:26,525
Kau mau tangkap kami untuk itu?
1059
00:56:26,608 --> 00:56:29,236
Tapi jangan sampai
kau mengetuk pintu ini
1060
00:56:29,319 --> 00:56:32,322
mengatakan kau harus menembak
kepala mereka di jalanan
1061
00:56:32,406 --> 00:56:35,367
karena mereka lari dengan penjahat,
menjual narkoba dan hal-hal lain.
1062
00:56:35,451 --> 00:56:38,996
Itu jangan pernah kau bilang
di rumah ini.
1063
00:56:39,079 --> 00:56:41,874
Kau mau menangkap kami untuk itu?
1064
00:56:41,957 --> 00:56:45,043
Tak apa. Kau harus tangkap orang tua
lain di pertandingan tenis mereka.
1065
00:56:45,127 --> 00:56:47,754
Itu yang harus ditangkap.
1066
00:57:04,521 --> 00:57:06,690
- Hei, mau kemana?
- Aku akan kembali.
1067
00:57:27,961 --> 00:57:29,880
- Hei, Betty.
- Oracene.
1068
00:57:29,963 --> 00:57:31,924
Aku belum pernah ke sini sebelumnya.
1069
00:57:32,007 --> 00:57:33,467
- Memang.
- Sayang sekali.
1070
00:57:33,550 --> 00:57:35,052
Benar.
1071
00:57:35,135 --> 00:57:38,388
Kau tahu betapa sulitnya
membesarkan seorang putri.
1072
00:57:39,890 --> 00:57:41,975
Aku punya lima orang putri.
1073
00:57:42,809 --> 00:57:43,977
Lima.
1074
00:57:47,064 --> 00:57:49,233
Jangan membuatku kembali
ke sini lagi.
1075
00:58:21,473 --> 00:58:23,100
Baik, Venus, kau agak telat.
1076
00:58:23,183 --> 00:58:25,060
Ini akan segera dimulai.
Jadi kau di lapangan tiga.
1077
00:58:25,143 --> 00:58:26,311
- Semoga beruntung.
- Terima kasih.
1078
00:58:26,395 --> 00:58:28,855
Oke, ayo.
1079
00:58:28,939 --> 00:58:31,900
Jangan jadi satu-satunya orang
kulit hitam di sini dan terlambat.
1080
00:58:36,947 --> 00:58:38,991
Serena Williams.
Kejuaraan 10 tahun dan ke bawah.
1081
00:58:39,074 --> 00:58:41,451
- Aku juga masuk.
- Baik.
1082
00:58:41,535 --> 00:58:44,121
Biar kucari namamu.
Kau di lapangan sembilan.
1083
00:58:44,204 --> 00:58:45,706
Aku akan mengirim lawanmu ke sana.
1084
00:58:45,789 --> 00:58:47,165
- Semoga beruntung.
- Terima kasih.
1085
00:58:50,627 --> 00:58:51,962
Itu dia.
1086
00:58:52,045 --> 00:58:54,756
Tembakan yang bagus, Venus Williams.
Keputusan tepat.
1087
00:58:54,840 --> 00:58:56,800
Putrimu terlihat baik
di luar sana.
1088
00:58:56,883 --> 00:58:58,427
Ya, terima kasih.
Dia agak kesulitan hari ini.
1089
00:58:58,510 --> 00:59:02,764
Bukan, maksudku si kecil.
Dia juga terlihat seperti juara.
1090
00:59:02,848 --> 00:59:05,475
BHarusnya peringatkan kami, kawan.
Aku tak tahu kau punya dua putri.
1091
00:59:38,258 --> 00:59:41,053
Sebaiknya biarkan dia selesai.
1092
00:59:41,136 --> 00:59:42,679
Ayolah!
1093
00:59:52,189 --> 00:59:53,523
Apa yang kau lakukan?
1094
00:59:55,692 --> 00:59:58,320
Kau memulainya,
sebaiknya kau selesaikan.
1095
00:59:59,571 --> 01:00:02,157
Lanjutkan.
Pastikan kau bersenang-senang.
1096
01:00:02,240 --> 01:00:04,242
Itu yang kita lakukan di sini.
Lanjutkan. Bersenang-senang.
1097
01:00:05,494 --> 01:00:08,705
Serena Williams!
1098
01:00:10,332 --> 01:00:13,919
- Kau tahu tentang ini?
- Tidak.
1099
01:00:15,712 --> 01:00:16,838
Itu nyata.
1100
01:00:18,298 --> 01:00:20,425
Hei, kau mau?
Kita bisa tukaran.
1101
01:00:20,509 --> 01:00:22,052
Aku lebih suka perak.
1102
01:00:22,135 --> 01:00:23,762
Bagus. Aku suka emas.
1103
01:00:25,639 --> 01:00:27,432
"Pada saat keajaiban tenis
1104
01:00:27,516 --> 01:00:29,101
tampaknya muncul setiap minggu,
1105
01:00:29,184 --> 01:00:32,479
prospek panas terbaru California
Venus Williams."
1106
01:00:34,481 --> 01:00:35,524
Itu dia.
1107
01:00:36,400 --> 01:00:37,567
"Akhir pekan lalu,
1108
01:00:37,651 --> 01:00:40,237
Williams merebut gelar Tunggal ke-17
dalam waktu kurang dari setahun
1109
01:00:40,320 --> 01:00:43,365
dengan memenangkan turnamen
usia 12 tahun ke bawah.
1110
01:00:43,448 --> 01:00:45,534
Kejuaraan Junior California Selatan."
1111
01:00:45,617 --> 01:00:46,910
Dengarkan ini,
1112
01:00:46,993 --> 01:00:48,161
"Pertama-tama,
1113
01:00:48,245 --> 01:00:49,871
dia bermain seperti berusia
16 tahun..."
1114
01:00:49,955 --> 01:00:51,415
Insiden kebrutalan polisi
di Los Angeles.
1115
01:00:51,498 --> 01:00:53,709
Robert Vito dari CNN punya beritanya,
1116
01:00:53,792 --> 01:00:55,502
tapi sebelumnya, kami peringatan.
1117
01:00:55,585 --> 01:00:57,212
Beberapa dari kalian mungkin
terganggu
1118
01:00:57,295 --> 01:00:58,714
dengan kekerasan yang terkandung
dari tanyangan berikut...
1119
01:00:58,797 --> 01:01:00,757
"Konsentrasinya sangat baik.
1120
01:01:00,841 --> 01:01:02,426
Ya, ampun, dia membuatku terpana"
1121
01:01:02,509 --> 01:01:04,428
Itu komentar dari Dorothy Cheney.
1122
01:01:04,511 --> 01:01:06,221
Ya, ampun, Venus, kau terkenal.
1123
01:01:06,304 --> 01:01:07,639
Secara bersamaan.
1124
01:01:07,723 --> 01:01:08,765
... apa yang tampak
seperti sebuah kelompok
1125
01:01:08,849 --> 01:01:10,142
dari petugas kepolisian
Los Angeles
1126
01:01:10,225 --> 01:01:12,102
memukuli tersangka
dengan tongkat malam
1127
01:01:12,185 --> 01:01:14,813
dan menendangnya
saat petugas lain melihat.
1128
01:01:14,896 --> 01:01:16,273
George Holliday,
1129
01:01:16,356 --> 01:01:17,733
yang bekerja di perusahaan
pembersih saluran pembuangan,
1130
01:01:17,816 --> 01:01:18,942
merekam kejadian itu...
1131
01:01:19,025 --> 01:01:20,652
- Tunde?
- Biar aku saja.
1132
01:01:20,736 --> 01:01:22,320
Insiden itu menyusul kejar-kejaran mobil
1133
01:01:22,404 --> 01:01:24,030
di mana polisi mengatakan tersangka,
yang berkulit hitam,
1134
01:01:24,114 --> 01:01:25,490
mengemudi lebih dari 100 mil per jam.
1135
01:01:25,574 --> 01:01:26,992
Setidaknya mereka merekamnya kali ini.
1136
01:01:27,075 --> 01:01:28,452
Mereka juga mengatakan
dia dicari
1137
01:01:28,535 --> 01:01:29,828
atas dugaan pelanggaran
pembebasan bersyarat...
1138
01:01:29,911 --> 01:01:31,413
Halo. Layanan Keamanan Samson.
1139
01:01:31,496 --> 01:01:33,123
... pada tuduhan perampokan.
Tersangka,
1140
01:01:33,206 --> 01:01:35,250
diidentifikasi sebagai Rodney
Glen King yang berusia 25 tahun...
1141
01:01:35,333 --> 01:01:36,710
Ayah, telepon untukmu.
1142
01:01:36,793 --> 01:01:38,044
Orang itu agen
1143
01:01:38,128 --> 01:01:39,838
dan mau bicara denganmu
soal perwakilan.
1144
01:01:42,382 --> 01:01:45,761
Aku berada di klinik di Oakland
1145
01:01:45,844 --> 01:01:49,306
Saat gadis muda datang dan
bertanya padaku,
1146
01:01:49,389 --> 01:01:54,478
"Apa yang kami lakukan jika teman
kami memaksa untuk pakai narkoba?"
1147
01:01:54,561 --> 01:02:00,400
Dan tanpa berpikir, kubilang
"Tidak."
1148
01:02:07,032 --> 01:02:08,533
Cukup luar biasa.
1149
01:02:09,743 --> 01:02:11,161
Anak-anakmu berdiri
1150
01:02:11,244 --> 01:02:13,538
bersama mantan Ibu Negara
Amerika Serikat.
1151
01:02:13,622 --> 01:02:14,706
Kau melakukan itu.
1152
01:02:14,790 --> 01:02:17,292
Nikmati tenis, semuanya.
1153
01:02:24,633 --> 01:02:26,176
Itu dia.
1154
01:02:26,259 --> 01:02:29,513
Richard. Aku mau kau bertemu
George MacArthur dan Laird Stabler.
1155
01:02:29,596 --> 01:02:31,306
- George. Laird.
- Hei, Richard,
1156
01:02:31,389 --> 01:02:32,682
Senang berkenalan denganmu.
Kita sudah bicara di telepon.
1157
01:02:32,766 --> 01:02:33,892
Itu benar.
Senang berjumpa denganmu.
1158
01:02:33,975 --> 01:02:35,185
George mimpinan agensi mereka.
1159
01:02:35,268 --> 01:02:36,520
Itu bos besar.
1160
01:02:36,603 --> 01:02:37,938
Itu bos besar.
1161
01:02:38,021 --> 01:02:39,231
Ya, aku bisa tahu dari cerutunya.
1162
01:02:39,314 --> 01:02:41,691
- Duduk, teman-teman.
- Terima kasih, ya.
1163
01:02:41,775 --> 01:02:44,778
Kau punya anak perempuan hebat.
Mengagumkan.
1164
01:02:44,861 --> 01:02:47,781
Senang membantumu membawanya
ke tingkat berikutnya. Ya.
1165
01:02:47,864 --> 01:02:49,199
Kalian mau pesan apa?
1166
01:02:49,282 --> 01:02:50,534
Biasa.
1167
01:02:50,617 --> 01:02:51,785
- Baik, terima kasih.
- Aku pesan Arnold Palmer,
1168
01:02:51,868 --> 01:02:53,203
- tolong.
- Aku tak usah.
1169
01:02:54,538 --> 01:02:56,248
Terima kasih sudah datang, Richard.
1170
01:02:56,331 --> 01:02:57,666
Apa pendapatmu soal klub?
1171
01:02:57,749 --> 01:02:59,709
Ini sangat hebat.
1172
01:02:59,793 --> 01:03:01,920
Kami menghargai semua orang
1173
01:03:02,003 --> 01:03:03,547
yang melepas topi mereka
sebelum kami masuk.
1174
01:03:03,630 --> 01:03:05,882
- Richard.
- Kami suka itu.
1175
01:03:05,966 --> 01:03:07,592
Aku hanya bercanda.
1176
01:03:07,676 --> 01:03:10,846
Kami sudah sering ke sini.
1177
01:03:10,929 --> 01:03:12,180
Richard, pertama-tama,
1178
01:03:12,264 --> 01:03:13,807
kami mau ucapkan selamat padamu
1179
01:03:13,890 --> 01:03:16,309
untuk pekerjaan hebat yang
telah kau lakukan sejauh ini.
1180
01:03:16,393 --> 01:03:17,811
Sejujurnya, itu luar biasa.
1181
01:03:17,894 --> 01:03:19,729
- Itu luar biasa?
- Ya.
1182
01:03:27,362 --> 01:03:30,282
Aku yakin kau tahu, tapi
Laird di sini adalah yang terbaik.
1183
01:03:31,575 --> 01:03:33,451
Dia menemukan Capriati
saat usianya 10 tahun.
1184
01:03:33,535 --> 01:03:34,786
Maria Pierce juga.
1185
01:03:34,870 --> 01:03:37,122
Dan kami percaya kalau Venus
bisa lebih besar dari keduanya.
1186
01:03:37,205 --> 01:03:39,583
Maafkan aku, kau...
1187
01:03:39,666 --> 01:03:43,128
Kau sudah mengatakannya dua kali.
kau mengatakan itu luar biasa.
1188
01:03:43,211 --> 01:03:44,337
- Ya.
- Dan...
1189
01:03:44,421 --> 01:03:47,173
Kenapa yang kami lakukan
begitu luar biasa?
1190
01:03:47,257 --> 01:03:49,426
Ya, maksudku
1191
01:03:49,509 --> 01:03:50,760
dengan sumber daya dan pengalamanmu.
1192
01:03:50,844 --> 01:03:52,429
Richard, kurasa semua yang
Laird katakan adalah
1193
01:03:52,512 --> 01:03:53,972
kau sudah melakukan pekerjaan
yang luar biasa dengan putrimu.
1194
01:03:54,055 --> 01:03:55,807
Tunggu, Paul.
1195
01:03:55,891 --> 01:03:59,978
Itu orang dewasa dewasa yang
duduk di sana.
1196
01:04:00,061 --> 01:04:02,480
Dia tak butuh kau untuk
mengatakan apa yang dia mau katakan.
1197
01:04:02,564 --> 01:04:03,940
Jika kau akan mengatakan
apa yang dia mau katakan,
1198
01:04:04,024 --> 01:04:05,150
kau bisa mengatakannya di rumah.
1199
01:04:05,233 --> 01:04:06,443
Kita tak perlu repot-repot
1200
01:04:06,526 --> 01:04:08,278
datang ke pertemuan ini.
1201
01:04:08,361 --> 01:04:11,448
Aku mengajukan pertanyaan sederhana
pada orang ini.
1202
01:04:11,531 --> 01:04:14,117
Dia terlalu menekankan betapa
luar biasa itu,
1203
01:04:14,200 --> 01:04:15,702
"sangat luar biasa"
apa yang kami lakukan.
1204
01:04:15,785 --> 01:04:17,120
Aku melihat semua anak
kulit putih di sekitar sini.
1205
01:04:17,203 --> 01:04:18,622
Dia tak mengatakan betapa
luar biasanya itu.
1206
01:04:18,705 --> 01:04:20,165
Biarkan dia jawab pertanyaannya.
1207
01:04:20,248 --> 01:04:21,541
Oke. Mari kita jawab...
Itulah kenapa kita ada di sini.
1208
01:04:21,625 --> 01:04:23,126
Kenapa begitu luar biasa
apa yang kami lakukan?
1209
01:04:23,209 --> 01:04:24,502
- Pak, maafkan aku.
- Kami di sini untuk bertanya.
1210
01:04:24,586 --> 01:04:28,298
Aku tentu saja tak bermaksud
membuatmu tersinggung Tn. Williams.
1211
01:04:28,381 --> 01:04:30,300
Aku sangat minta maaf. Aku hanya
bermaksud dengan latar belakangmu
1212
01:04:30,383 --> 01:04:31,676
dan latar belakang kami.
1213
01:04:31,760 --> 01:04:33,762
Tentu saja, maksudmu ras kami.
1214
01:04:35,096 --> 01:04:36,514
Tidak, tak apa. Aku mengerti.
1215
01:04:36,598 --> 01:04:39,142
Anak kecil kulit hitam,
di olahraga serba putih.
1216
01:04:39,225 --> 01:04:40,977
Itu sebabnya kami memilih tenis.
1217
01:04:41,061 --> 01:04:44,522
Cinderella kecilmu,
dari tempat kumuh.
1218
01:04:44,606 --> 01:04:46,816
Ghetto-rella.
1219
01:04:46,900 --> 01:04:49,069
Itulah yang sedang
kita bicarakan, Richard.
1220
01:04:49,152 --> 01:04:51,988
Kami pikir Venus bisa menginspirasi
bagi seluruh kelompok orang
1221
01:04:52,072 --> 01:04:53,448
yang sejujurnya, sebagai
sebuah industri,
1222
01:04:53,531 --> 01:04:55,617
kami belum melakukan cukup
banyak untuk mencapainya.
1223
01:04:55,700 --> 01:04:57,285
Venus bisa membuka banyak pintu.
1224
01:04:57,369 --> 01:04:58,787
Dan kami mau membantunya
melakukan itu.
1225
01:04:58,870 --> 01:05:01,873
Oke. Jadi, apa yang kau tawarkan?
1226
01:05:01,957 --> 01:05:05,502
Apapun yang kau butuhkan.
Sepatu, pelatih, raket.
1227
01:05:05,585 --> 01:05:07,712
Raket?
1228
01:05:07,796 --> 01:05:09,923
Mereka menawarkan raket?
1229
01:05:10,006 --> 01:05:11,841
Kita tak akan duduk di sini
1230
01:05:11,925 --> 01:05:13,843
jika kau belum lihat apa yang telah
mereka lakukan dengan raketnya.
1231
01:05:13,927 --> 01:05:15,553
Itu benar. Cukup adil. Ya.
1232
01:05:15,637 --> 01:05:17,013
Kau yakin kau yang terbaik?
1233
01:05:17,097 --> 01:05:18,431
Aku tidak tahu. Dia bilang.
1234
01:05:18,515 --> 01:05:20,433
Richard, boleh aku jujur?
1235
01:05:20,517 --> 01:05:23,311
Kau harus jadi siapa pun yang
kau inginkan.
1236
01:05:23,395 --> 01:05:25,480
Yang dibutuhkan Venus sekarang lebih
banyak waktu dan latihan di lapangan.
1237
01:05:25,563 --> 01:05:26,898
Turnamen dan eksposur yang tepat.
1238
01:05:26,982 --> 01:05:29,567
Itu seratus ribu setahun, gampang.
1239
01:05:31,152 --> 01:05:32,529
Kau tandatangani kontrak
dengan kami
1240
01:05:32,612 --> 01:05:34,990
dan kami akan membantumu
memikul beban itu.
1241
01:05:37,325 --> 01:05:39,869
Biar kami ambil alih dari sini.
1242
01:05:39,953 --> 01:05:42,914
Biar kami membuat ini menjadi
hal yang pasti.
1243
01:05:44,332 --> 01:05:47,085
Kau tak mau ambil risiko
semua itu, kan, Richard?
1244
01:05:56,136 --> 01:05:57,721
Aku mau ke kolam renang.
1245
01:05:58,805 --> 01:06:00,098
Kita akan berbincang lagi nanti.
1246
01:06:02,350 --> 01:06:04,060
Senang bertemu denganmu.
1247
01:06:06,771 --> 01:06:08,273
Apa itu?
1248
01:06:11,401 --> 01:06:13,486
Oke, ini dia.
1249
01:06:13,570 --> 01:06:16,698
- Terima kasih.
- Apa yang kalian lakukan?
1250
01:06:16,781 --> 01:06:20,076
- Halo ayah. Ayah lapar?
- Ayah mau makan?
1251
01:06:20,160 --> 01:06:21,828
Di mana makanan yang Ayah
bungkus untukmu?
1252
01:06:21,911 --> 01:06:23,538
Jangan khawatir.
Semuanya ada di tagihan kami.
1253
01:06:24,706 --> 01:06:25,707
Makanannya pada tagihanmu?
1254
01:06:25,790 --> 01:06:27,250
Bukan masalah besar, Tn. Williams.
1255
01:06:27,333 --> 01:06:28,668
Semua makanan di sini gratis.
1256
01:06:28,752 --> 01:06:31,004
Tak ada yang gratis.
Ada yang membayarnya.
1257
01:06:31,087 --> 01:06:32,297
Letakkan.
1258
01:06:32,380 --> 01:06:34,174
Jangan kau gigit kue itu lagi.
1259
01:06:34,257 --> 01:06:36,009
Letakkan.
1260
01:06:36,092 --> 01:06:38,803
Ayo pergi. Ambil tagihan
kecil-mu di dalam mobil.
1261
01:06:40,472 --> 01:06:41,806
- Daah.
- Daah.
1262
01:06:41,890 --> 01:06:44,434
- Ayah, ada apa?
- Ada apa?
1263
01:06:44,517 --> 01:06:45,769
Kau duduk di Country Club
1264
01:06:45,852 --> 01:06:47,103
dengan menyilangkan kaki
1265
01:06:47,187 --> 01:06:49,439
seperti Ratu Sheba dari
suatu tempat.
1266
01:06:49,522 --> 01:06:52,150
Jangan pernah ambil apa pun
dari siapa pun secara gratis.
1267
01:06:52,233 --> 01:06:54,652
Segala sesuatu di tempat
ini punya kait di dalamnya.
1268
01:06:55,945 --> 01:06:57,447
Tidak, jangan sentuh kami,
Panty-Man!
1269
01:07:01,117 --> 01:07:02,827
- Kalian hati-hati.
- Hei, nak.
1270
01:07:02,911 --> 01:07:04,454
- Hai, Tn. Cohen.
- Hai.
1271
01:07:04,537 --> 01:07:05,997
- Hei, Paul.
- Hei, Orasen. Apa kabar?
1272
01:07:06,081 --> 01:07:07,457
Baik. Aku akan membawakanmu
minuman.
1273
01:07:07,540 --> 01:07:09,042
Ya, tentu. Itu bagus.
1274
01:07:11,419 --> 01:07:13,505
Jadi apa yang kita
lakukan di sini, Richard?
1275
01:07:13,588 --> 01:07:15,673
Apa itu tadi?
1276
01:07:15,757 --> 01:07:18,760
- Ya, kami tak melakukan itu.
- Tak melakukan apa?
1277
01:07:18,843 --> 01:07:21,012
Kami tak menandatangani dengan
agen mereka.
1278
01:07:21,096 --> 01:07:23,014
Kami tak lagi bermain di Juniors.
1279
01:07:23,098 --> 01:07:25,058
Kau gila?
1280
01:07:25,141 --> 01:07:27,477
Venus menang 63-0, paham?
1281
01:07:27,560 --> 01:07:29,479
Kau menariknya keluar dari Juniors
sekarang, kau akan merusaknya.
1282
01:07:29,562 --> 01:07:30,814
Anak-anak itu perlu di ikut kompetisi
1283
01:07:30,897 --> 01:07:32,482
atau bakat mereka akan sia-sia.
1284
01:07:32,565 --> 01:07:34,484
Ya, aku sudah dengar risikonya,
1285
01:07:34,567 --> 01:07:37,821
tapi sirkuit Junior ini lebih
buruk daripada lingkungan kumuh.
1286
01:07:39,197 --> 01:07:41,157
Anak-anak di sana tertekan, stres.
1287
01:07:41,241 --> 01:07:42,659
Orang tua mereka harus ditembak.
1288
01:07:42,742 --> 01:07:45,203
Apa maksudmu?
Putrimu baik-baik saja.
1289
01:07:45,286 --> 01:07:46,830
Ya, mereka baik-baik saja sekarang.
1290
01:07:46,913 --> 01:07:48,331
Tapi kau dengar agen mereka,
1291
01:07:48,414 --> 01:07:49,999
bicara soal mendorong
anak-anak naik peringkat.
1292
01:07:50,083 --> 01:07:52,127
Nasional dan Internasional.
1293
01:07:52,210 --> 01:07:55,672
Mereka tak membutuhkan
semua tekanan itu. Oke?
1294
01:07:55,755 --> 01:07:58,800
Mereka akan mainkan pertandingan
saat mereka menjadi pro.
1295
01:07:58,883 --> 01:08:00,885
Dan sekarang, mereka hanya perlu
lakukan apa yang mereka lakukan.
1296
01:08:00,969 --> 01:08:02,053
Mereka hanya perlu jadi anak-anak.
1297
01:08:02,137 --> 01:08:04,055
Tidak akan ada pro, Richard.
1298
01:08:04,139 --> 01:08:05,598
Dan bahkan jika ada,
kau tak tandatangani dengan agen,
1299
01:08:05,682 --> 01:08:08,226
bagaimana kalian membayar semua
pelatihan mereka sampai saat itu?
1300
01:08:08,309 --> 01:08:09,185
Ya. Biar aku yang khawatir soal itu.
1301
01:08:09,269 --> 01:08:10,311
Kau tahu soal ini?
1302
01:08:14,732 --> 01:08:17,694
Richard, jangan lakukan ini.
1303
01:08:17,777 --> 01:08:20,446
Setiap pemain Amerika yang pernah
sukses
1304
01:08:20,530 --> 01:08:21,906
mereka mengikuti cara ini.
1305
01:08:21,990 --> 01:08:23,992
Mac, Tracy, Agassi, Pete.
1306
01:08:24,075 --> 01:08:25,368
Ya.
1307
01:08:25,451 --> 01:08:28,663
Jendela yang kalian punya sangat kecil.
1308
01:08:28,746 --> 01:08:30,081
- Dan itu akan tertutup.
- Ya.
1309
01:08:30,165 --> 01:08:31,416
Aku tahu kau tak mau mempercayaiku,
tapi itu akan terjadi.
1310
01:08:31,499 --> 01:08:33,168
Semua orang bicarakan jendela ini,
1311
01:08:33,251 --> 01:08:35,712
jendela ini yang harus mereka lewati.
1312
01:08:35,795 --> 01:08:36,963
Tapi orang-orang seperti kami,
1313
01:08:37,046 --> 01:08:39,048
kami tertembak saat melewatinya.
1314
01:08:39,132 --> 01:08:41,968
Jadi kupikir kami
akan berhenti sejenak di sini,
1315
01:08:42,051 --> 01:08:43,720
dan kemudian saat waktunya tepat,
1316
01:08:43,803 --> 01:08:45,722
kami akan berjalan melalui
pintu depan.
1317
01:08:47,473 --> 01:08:49,559
Aku tak mengerti.
1318
01:08:50,852 --> 01:08:52,353
Kau tak memahaminya.
1319
01:08:52,437 --> 01:08:54,772
Kau kesal karena beberapa
orang menghinamu hari ini,
1320
01:08:54,856 --> 01:08:57,150
jadi sekarang kau mau pergi.
1321
01:08:57,233 --> 01:09:00,653
Kau orang yang paling keras kepala
yang pernah kutemui dalam hidupku.
1322
01:09:00,737 --> 01:09:03,573
Dan aku melatih McEnroe.
1323
01:09:03,656 --> 01:09:06,075
Kami menghargai semua
yang telah kau lakukan, Paul.
1324
01:09:07,327 --> 01:09:11,915
Tapi hubungan kita ini sudah selesai.
1325
01:09:11,998 --> 01:09:16,169
Dan kami tak butuh layananmu lagi.
1326
01:09:16,252 --> 01:09:20,048
Richard, tak ada pelatih yang bagus
yang akan melatih mereka secara gratis
1327
01:09:20,131 --> 01:09:21,799
jika mereka tak bertanding di Junior.
1328
01:09:21,883 --> 01:09:25,261
Ya, kau melatihnya. Ingat?
1329
01:09:25,345 --> 01:09:27,931
Dan kurasa kau pelatih yang
cukup bagus.
1330
01:09:36,522 --> 01:09:37,857
Baiklah.
1331
01:09:41,361 --> 01:09:43,738
Aku hanya berdoa kau tak
mengacaukan ini.
1332
01:09:43,821 --> 01:09:45,782
Ya, kami hargai doamu, Paul.
1333
01:09:48,201 --> 01:09:50,495
Oke, Panty-Man, kita akan
menangkapnya!
1334
01:09:50,578 --> 01:09:51,746
Orasen.
1335
01:09:54,624 --> 01:09:56,709
Ayo, sebelum Panty-Man menangkapmu.
1336
01:10:03,216 --> 01:10:05,301
- Hai.
- Hai.
1337
01:10:05,385 --> 01:10:07,303
Sampai jumpa di Wimbledon, Nak.
1338
01:10:13,393 --> 01:10:16,020
Apa kita satu tim?
1339
01:10:16,104 --> 01:10:17,939
Kita satu tim? Kita keluarga.
1340
01:10:18,773 --> 01:10:19,983
Jadi kita satu tim?
1341
01:10:20,066 --> 01:10:21,484
Kita keluarga.
Tim terbaik yang ada.
1342
01:10:21,567 --> 01:10:22,902
Dan kau tak berpikir
1343
01:10:22,986 --> 01:10:25,571
itu keputusan yang harusnya kau
diskusikan denganku?
1344
01:10:25,655 --> 01:10:27,699
Dibahas dengan Venus?
1345
01:10:27,782 --> 01:10:29,117
- Apa yang kau...
- Richard,
1346
01:10:29,200 --> 01:10:31,661
Imanku menyatakan aku berdiri
di sisimu.
1347
01:10:31,744 --> 01:10:33,162
Baik, lakukan saja kalau begitu.
1348
01:10:33,246 --> 01:10:35,665
Tapi jangan salah mengartikan
diamku berarti setuju.
1349
01:10:35,748 --> 01:10:39,043
Kau melakukan itu lagi,
dan aku tak akan diam.
1350
01:10:39,127 --> 01:10:40,587
Jangan lakukan itu.
Jangan lakukan itu padaku.
1351
01:10:40,670 --> 01:10:42,213
Kau jangan bodohi aku.
1352
01:10:42,297 --> 01:10:44,173
- Siapa yang membodohimu?
- Kau membodohiku.
1353
01:10:44,257 --> 01:10:46,843
- Apa maksudmu?
- Jangan membodohiku.
1354
01:10:46,926 --> 01:10:49,512
Tak ada yang membodohimu.
1355
01:10:56,561 --> 01:10:59,689
Kaki yang bagus.
Bagus sekali. Kerjakan!
1356
01:10:59,772 --> 01:11:01,274
Bagus sekali. Aku suka itu.
1357
01:11:01,357 --> 01:11:03,359
Hei, siapa yang agresif?
Siapa yang mau poin ini?
1358
01:11:03,443 --> 01:11:04,694
Hai! Rick.
1359
01:11:04,777 --> 01:11:06,571
Orang ini, Richard Williams,
terus menelepon.
1360
01:11:06,654 --> 01:11:07,864
Ini sudah kesepuluh kalinya
berturut-turut.
1361
01:11:07,947 --> 01:11:09,240
Bilang padaku untuk memberitahumu
itu penting.
1362
01:11:09,324 --> 01:11:11,534
Penting? Apa yang begitu penting?
Pukulan Backhand-nya?
1363
01:11:11,618 --> 01:11:12,785
Kau harus ambil bola itu.
1364
01:11:12,869 --> 01:11:14,746
Tidak, Ayah di California.
1365
01:11:14,829 --> 01:11:16,080
Katanya dia punya dua putri,
1366
01:11:16,164 --> 01:11:17,707
mereka yang terbaik di negara bagian.
1367
01:11:17,790 --> 01:11:20,543
Ya, biar kutebak, Jennifer
Capriati selanjutnya?
1368
01:11:20,627 --> 01:11:23,171
Jika anaknya begitu hebat, kenapa
aku belum pernah dengar soal mereka?
1369
01:11:23,963 --> 01:11:25,506
Mereka dari Compton.
1370
01:11:26,049 --> 01:11:27,133
Compton?
1371
01:11:27,216 --> 01:11:30,053
Baiklah, teruslah latihan.
Cuz, kau tangani.
1372
01:11:30,136 --> 01:11:31,721
Ayo.
1373
01:11:33,681 --> 01:11:36,517
Kalian terlambat. Ayo.
Bergerak.
1374
01:11:37,810 --> 01:11:39,771
Aku suka kaca hitam-mu itu.
1375
01:11:39,854 --> 01:11:41,272
Kau makan itu?
1376
01:11:41,356 --> 01:11:42,732
Kau memasukkan seperti itu
di mulutmu,
1377
01:11:42,815 --> 01:11:44,067
permainanmu akan kacau.
1378
01:11:44,150 --> 01:11:45,860
- Hei, Barry, saluran mana?
- Saluran dua.
1379
01:11:45,943 --> 01:11:47,612
Saluran dua. Baik.
1380
01:11:49,989 --> 01:11:52,325
Ini Rick Macci.
1381
01:11:58,039 --> 01:12:00,166
Dia di sini!
1382
01:12:00,249 --> 01:12:01,918
Oke. Tenang.
1383
01:12:02,001 --> 01:12:03,586
Semuanya, ayo, ambil posisi kalian.
1384
01:12:03,669 --> 01:12:04,754
Ayo.
1385
01:12:06,214 --> 01:12:09,008
Tn. Maci. Selamat datang.
1386
01:12:09,092 --> 01:12:10,676
Halo semuanya.
1387
01:12:10,760 --> 01:12:12,011
- Halo.
- Hai.
1388
01:12:12,095 --> 01:12:14,055
- Aku Richard Williams.
- Tn. Williams.
1389
01:12:14,138 --> 01:12:16,099
- Ini istriku. Brendi.
- Hai, ini suatu kehormatan.
1390
01:12:16,182 --> 01:12:17,850
- Kami senang bertemu denganmu.
- Sangat menyenangkan berada di sini.
1391
01:12:17,934 --> 01:12:19,227
Ini semua anak-anak kami.
Ini keluarga kami.
1392
01:12:19,310 --> 01:12:21,896
Itu Venus, Serena, Tunde, Lyn, Isha.
1393
01:12:21,979 --> 01:12:23,106
- Halo.
- Hai.
1394
01:12:23,189 --> 01:12:24,732
Terima kasih sudah datang.
1395
01:12:24,816 --> 01:12:26,067
Kami tahu kau datang jauh, jadi
kami tak akan membuang waktumu.
1396
01:12:26,150 --> 01:12:27,360
Kau mau pergi ke klub?
1397
01:12:27,443 --> 01:12:28,653
Mari kita mulai.
1398
01:12:28,736 --> 01:12:29,862
Ayo kita mulai.
Ayo, anak-anak, mari kita pergi.
1399
01:12:29,946 --> 01:12:31,280
Tn. Macci orang yang sibuk.
1400
01:12:31,364 --> 01:12:32,782
- Baik.
- Jaga dirimu.
1401
01:12:32,865 --> 01:12:34,534
Ayo, kita pergi. Masuklah.
1402
01:12:35,535 --> 01:12:37,078
Tutup pintunya.
1403
01:12:40,706 --> 01:12:44,252
Katakan lagi,
siapa di antara kalian yang...
1404
01:12:44,335 --> 01:12:46,295
Yang besar, Venus.
Yang kecil, Serena.
1405
01:12:46,379 --> 01:12:48,923
Oke. Kurasa aku bisa ingat.
1406
01:12:52,802 --> 01:12:54,846
Jangan khawatir soal itu.
Kau tak butuh itu.
1407
01:12:59,058 --> 01:13:00,268
Daah!
1408
01:13:04,272 --> 01:13:06,149
Kami punya Rick Macci di Compton!
1409
01:13:08,234 --> 01:13:10,361
Bagus. Itu dia, Meka.
1410
01:13:10,445 --> 01:13:12,321
Ambil itu. Dan itu.
1411
01:13:12,405 --> 01:13:13,656
Tutup pintunya, Richard?
1412
01:13:13,739 --> 01:13:15,867
Ya, kau bisa menutupnya.
1413
01:13:23,291 --> 01:13:24,542
Hei!
1414
01:13:24,625 --> 01:13:27,462
Pelan-pelan, rambut aneh.
Kau mau kemana?
1415
01:13:29,338 --> 01:13:32,133
Mau bermain tenis.
1416
01:13:32,216 --> 01:13:33,509
Hei, Richard,
1417
01:13:33,593 --> 01:13:35,553
Orang yang mirip
Jimmy Connors ini bersamamu?
1418
01:13:35,636 --> 01:13:37,555
Ya. Anak kulit putih itu
bersama kami.
1419
01:13:37,638 --> 01:13:39,015
Baik, tak masalah.
1420
01:13:39,098 --> 01:13:40,641
- Ya, dia hanya berkulit putih.
- Tak masalah.
1421
01:13:40,725 --> 01:13:42,351
Amin.
1422
01:13:42,435 --> 01:13:43,686
Mari pergi.
1423
01:13:43,770 --> 01:13:45,021
Tak kubiarkan kau ditembak, Rick.
1424
01:13:45,104 --> 01:13:46,314
Kuhargai itu.
1425
01:13:47,857 --> 01:13:50,401
- Ini dia, ya?
- Ini tempatnya.
1426
01:13:50,485 --> 01:13:52,153
Klub Country Compton.
1427
01:13:53,488 --> 01:13:55,323
Sangat bagus.
1428
01:13:57,575 --> 01:14:00,036
Mereka tak akan mengenaimu.
1429
01:14:00,119 --> 01:14:01,621
Ayo lakukan. Forehand.
1430
01:14:01,704 --> 01:14:03,956
Pukul. Bagus sekali. Backhand.
1431
01:14:04,040 --> 01:14:05,124
Gadis pintar, ayo!
1432
01:14:05,208 --> 01:14:06,584
Pindah. Kaki cepat.
Pengembalian yang bagus.
1433
01:14:06,667 --> 01:14:07,752
Bagus sekali. Kembalikan.
1434
01:14:08,753 --> 01:14:10,713
Putar, kembalikan. Ayo!
1435
01:14:11,839 --> 01:14:13,925
Bagus! Lagi!
1436
01:14:14,008 --> 01:14:16,469
Hei, aku suka. Cari slotnya,
sobek tembakannya.
1437
01:14:16,552 --> 01:14:17,887
- Itu Rick Macci.
- Lagi.
1438
01:14:17,970 --> 01:14:19,514
Dari mana kau dapatkan kekuatan itu?
1439
01:14:19,597 --> 01:14:20,932
Macci berirama gila.
1440
01:14:21,015 --> 01:14:22,391
Maaf, apa itu sesuatu yang kukatakan?
1441
01:14:22,475 --> 01:14:24,101
Kupikir itu 'kumis.
1442
01:14:24,185 --> 01:14:25,895
dia dak suka pria dengan 'kumis.
Pukul.
1443
01:14:25,978 --> 01:14:28,064
Aku suka.
Ayo masuk untuk pendekatan.
1444
01:14:29,023 --> 01:14:31,526
Ya! Ayo. Pukul.
1445
01:14:31,609 --> 01:14:33,236
Apa yang kau bilang?
Lawan seolah-olah kau sedang marah.
1446
01:14:33,319 --> 01:14:34,946
Aku suka! Kerja bagus.
1447
01:14:35,029 --> 01:14:37,532
Hei, anak-anak. Hai.
Aku suka permainan kalian.
1448
01:14:37,615 --> 01:14:39,033
- Kerja bagus.
- Ini dia.
1449
01:14:39,116 --> 01:14:41,244
Letakkan di sana.
Kalian bersenang-senang?
1450
01:14:41,327 --> 01:14:43,704
- Ya.
- Bagus. Aku suka itu.
1451
01:14:43,788 --> 01:14:45,748
Ayahmu itu, dia sudah
menyelesaikan pekerjaannya,
1452
01:14:45,831 --> 01:14:47,750
jadi, aku juga sangat senang.
1453
01:14:47,833 --> 01:14:49,794
Jadi, terima kasih, anak-anak.
Terima kasih.
1454
01:14:49,877 --> 01:14:52,547
Richard... Aku terkesan.
1455
01:14:52,630 --> 01:14:55,091
Kalian pergi ambil air.
Ambil air.
1456
01:14:55,174 --> 01:14:58,094
Mereka hebat, menurutku.
1457
01:14:58,177 --> 01:15:01,347
Kurasa kau punya Michael Jordan
berikutnya di tanganmu.
1458
01:15:01,430 --> 01:15:03,140
Bukan,
1459
01:15:03,224 --> 01:15:05,768
Aku punya dua berikutnya.
1460
01:15:07,395 --> 01:15:09,313
Aku suka caramu berpikir.
1461
01:15:09,397 --> 01:15:13,109
Ini kesepakatan standarku.
1462
01:15:13,192 --> 01:15:16,279
Sama yang kupakai dengan Jennifer.
1463
01:15:16,362 --> 01:15:18,614
Pelatih, perumahan, makanan,
pendidikan.
1464
01:15:18,698 --> 01:15:20,283
Kau tak perlu membayar apa pun.
1465
01:15:20,366 --> 01:15:23,869
Bahkan perjalanan ke Disney World,
yang ada di ujung jalan.
1466
01:15:23,953 --> 01:15:26,581
Tapi kebanyakan,
Itu waktu pribadiku.
1467
01:15:26,664 --> 01:15:28,207
Aku janji kau akan dapatkan itu.
1468
01:15:28,291 --> 01:15:30,793
Kau berlatih di Rick Macci, hei,
1469
01:15:30,877 --> 01:15:32,128
Kau akan berlatih dengan Rick.
1470
01:15:32,211 --> 01:15:34,213
Kedengarannya mahal.
Apa untungnya bagimu?
1471
01:15:34,297 --> 01:15:37,091
Biayaku 15% dari penghasilan
mereka di masa depan.
1472
01:15:37,174 --> 01:15:39,135
Jika kau tak hasilkan apa-apa,
aku tak menghasilkan apa-apa.
1473
01:15:39,218 --> 01:15:41,304
Tapi, aku bisa memberitahumu
satu hal,
1474
01:15:41,387 --> 01:15:43,139
Kita akan menghasilkan sesuatu.
1475
01:15:44,473 --> 01:15:46,225
Apa yang kau tahu soal
Nick Bollettieri?
1476
01:15:48,352 --> 01:15:50,521
Dia sangat terkenal,
pelatih tenis.
1477
01:15:50,605 --> 01:15:52,064
Tentu.
1478
01:15:52,148 --> 01:15:54,233
Dia terus menelepon ke sini.
Tak mau berhenti menelepon.
1479
01:15:54,317 --> 01:15:56,360
Ya, Nick... Dia pelatih yang bagus.
1480
01:15:56,444 --> 01:15:59,697
Dia punya banyak kesuksesan,
tapi...
1481
01:15:59,780 --> 01:16:01,616
Kuberitahu, jika
kau pergi ke Bradenton
1482
01:16:01,699 --> 01:16:03,326
untuk berlatih dengan Nick,
kau tak akan mendapatkan Nick.
1483
01:16:03,409 --> 01:16:05,703
Kau akan mendapatkan pelatih
apa pun yang tersedia.
1484
01:16:05,786 --> 01:16:07,747
Kau akan mendapatkan pabriknya.
1485
01:16:07,830 --> 01:16:09,624
Jika kau berlatih denganku,
aku pelatihmu. Itu aku.
1486
01:16:09,707 --> 01:16:11,083
Banyak orang bilang
Nick yang terbaik.
1487
01:16:11,167 --> 01:16:13,002
Ya.
1488
01:16:13,085 --> 01:16:14,378
Ingat orang yang bilang itu?
1489
01:16:14,462 --> 01:16:16,213
Tuan dan Nyonya Williams,
1490
01:16:16,297 --> 01:16:18,174
Entah Nick atau Rick...
1491
01:16:18,257 --> 01:16:19,675
Tom, Dick, atau Harry, tak masalah.
1492
01:16:19,759 --> 01:16:21,719
Jika itu impian mereka jadi juara,
1493
01:16:21,802 --> 01:16:23,012
maka kau punya kesempatan.
1494
01:16:23,095 --> 01:16:24,680
Tapi, jika itu kesempatanmu,
tanpa aku.
1495
01:16:24,764 --> 01:16:27,350
Itu akan gagal. Tak akan terjadi.
1496
01:16:27,433 --> 01:16:29,477
Jadi, kau mau pergi dengan Nick,
1497
01:16:29,560 --> 01:16:31,354
Kau harus pergi dengan Nick.
1498
01:16:31,437 --> 01:16:32,438
Itu hak-mu.
1499
01:16:32,521 --> 01:16:33,773
Tidak, kami mau denganmu.
1500
01:16:35,232 --> 01:16:36,984
Terima kasih. Aku...
1501
01:16:37,068 --> 01:16:38,736
Kami hanya mau dengar pendapatmu.
1502
01:16:38,819 --> 01:16:40,071
Bagus sekali.
1503
01:16:42,490 --> 01:16:44,992
Hei, Tunde.
1504
01:16:45,076 --> 01:16:47,703
Ini kesepakatan standar kami.
1505
01:16:47,787 --> 01:16:50,247
Maaf,
1506
01:16:50,331 --> 01:16:52,083
Kau membawa anak-anak kami,
1507
01:16:52,166 --> 01:16:54,210
Kau membawa kami semua,
seluruh keluarga.
1508
01:16:56,128 --> 01:16:59,382
Maaf, kalian semua mau datang
ke Florida?
1509
01:16:59,465 --> 01:17:00,758
Kecuali Tunde.
1510
01:17:00,841 --> 01:17:03,386
Dia baru saja lulus.
1511
01:17:03,469 --> 01:17:05,137
Jadi, dia tinggal di sini.
1512
01:17:05,221 --> 01:17:06,931
- Selamat.
- Terima kasih, Pak.
1513
01:17:07,014 --> 01:17:10,393
Ya, tapi semua yang ada dalam
kontrak itu, kami membutuhkannya.
1514
01:17:10,476 --> 01:17:12,061
Kami butuh rumah, sekolah terbaik,
1515
01:17:12,144 --> 01:17:15,564
dan pekerjaan untukku jadi stafmu.
1516
01:17:15,648 --> 01:17:18,317
Tertulis di sini, rumah mobil?
1517
01:17:18,401 --> 01:17:20,903
Ya, kami harus pergi ke sana, kan?
1518
01:17:22,071 --> 01:17:23,989
Kau percaya pada
anak-anak ini atau tidak?
1519
01:17:25,700 --> 01:17:26,867
Tentu aku percaya.
1520
01:17:26,951 --> 01:17:28,786
Aku bersumpah pada kalian.
Aku percaya.
1521
01:17:28,869 --> 01:17:30,538
Lalu kenapa kita masih
duduk di sini?
1522
01:17:30,621 --> 01:17:32,456
- Kita harusnya di Florida.
- Apa yang kita lakukan?
1523
01:17:32,540 --> 01:17:33,708
Ayo ke Florida.
1524
01:17:45,761 --> 01:17:48,013
Tidak, karena kau selalu
mengambil yang paling lama.
1525
01:17:48,097 --> 01:17:49,265
Terima kasih.
1526
01:17:49,348 --> 01:17:50,599
Bisa kau ambilkan Ibu satu?
1527
01:17:50,683 --> 01:17:52,017
Ini dia.
Tidak, kita bisa berbagi itu.
1528
01:17:52,101 --> 01:17:53,644
- Kita bisa berbagi sekarang.
- Berikan Ibu satu.
1529
01:17:53,728 --> 01:17:54,812
Tidak. Kalian tak
membiarkanku duduk bersamamu.
1530
01:17:54,895 --> 01:17:56,105
Jaga tanganmu...
1531
01:17:56,188 --> 01:17:57,440
Kau tetap memegang setir.
1532
01:17:57,523 --> 01:17:58,816
Dia bisa.
Kau membutuhkanku, Junior?
1533
01:17:58,899 --> 01:18:00,192
- Tidak.
- Letakkan satu tangan,
1534
01:18:00,276 --> 01:18:01,485
setidaknya satu tangan di stir itu.
1535
01:18:01,569 --> 01:18:02,987
Apa kabar? Hei, polisi.
1536
01:18:03,070 --> 01:18:04,405
- Hai, polisi!
- Kami baru saja...
1537
01:18:04,488 --> 01:18:06,157
melanggar hukum. Maaf.
1538
01:18:06,240 --> 01:18:09,118
- Oke, eja "Albuquerque."
- Albuquerque.
1539
01:18:09,201 --> 01:18:12,872
A-L-B-U-Q...
1540
01:18:12,955 --> 01:18:14,081
- Tidak.
- Ya.
1541
01:18:14,165 --> 01:18:15,374
Tak ada L-R.
1542
01:18:15,458 --> 01:18:17,543
- Ini dimulai...
- A-L...
1543
01:18:17,626 --> 01:18:19,295
- Kata seperti...
- A-L-B-U-Q...
1544
01:18:19,378 --> 01:18:20,546
...ada tiga Q.
1545
01:18:20,629 --> 01:18:22,256
Tidak, jangan beri tahu mereka.
Biarkan mereka.
1546
01:19:04,715 --> 01:19:06,467
Lihat itu. Kita di Florida.
1547
01:19:06,550 --> 01:19:07,843
Cantik sekali!
1548
01:19:07,927 --> 01:19:09,011
Itu dia.
Selamat datang di Florida.
1549
01:19:11,055 --> 01:19:12,556
Rick Macci, kami datang.
1550
01:19:12,640 --> 01:19:14,642
Rick Macci, ini dia.
1551
01:19:23,734 --> 01:19:24,860
Mereka disana.
1552
01:19:24,944 --> 01:19:26,362
- Hai.
- Lihat itu.
1553
01:19:26,445 --> 01:19:29,824
Halo semua. Selamat datang
di Negeri Matahari Terbit.
1554
01:19:29,907 --> 01:19:31,575
Astaga, senang bertemu kalian.
1555
01:19:31,659 --> 01:19:32,910
Bagaimana perjalanannya?
Bagus?
1556
01:19:32,993 --> 01:19:34,119
Ya. Itu lama.
1557
01:19:34,203 --> 01:19:35,663
Lama? Ya, aku yakin itu.
1558
01:19:35,746 --> 01:19:37,331
Itu tak lama.
1559
01:19:37,414 --> 01:19:38,999
Richard, kau melihat mobil
biru di sana?
1560
01:19:39,083 --> 01:19:40,417
Aku menyebutnya Komet.
1561
01:19:40,501 --> 01:19:41,585
Aku suka mengendarainya berkeliling,
1562
01:19:41,669 --> 01:19:43,087
membuatku merasa seperti
memiliki tempat itu.
1563
01:19:43,170 --> 01:19:45,089
Itu gila, karena
aku memang pemiliknya.
1564
01:19:45,172 --> 01:19:46,423
Itu akan jadi milikku.
1565
01:19:46,507 --> 01:19:47,925
- Mobil itu akan jadi milikku.
- Sekarang, anak-anak,
1566
01:19:48,008 --> 01:19:49,385
Ini Tommy Ho.
1567
01:19:49,468 --> 01:19:50,845
Dia memenangkan Kejuaran US Junior
Nationals pada usia 15 tahun.
1568
01:19:50,928 --> 01:19:52,513
Dia urutan 50 teratas di negara ini.
1569
01:19:52,596 --> 01:19:54,765
Itu Eric Taino.
Itu John Roddick.
1570
01:19:54,849 --> 01:19:56,308
Mereka berdua urutan lima besar
di negara ini sekarang
1571
01:19:56,392 --> 01:19:57,768
untuk kelompok usia mereka.
1572
01:19:57,852 --> 01:19:58,978
John, dia punya
1573
01:19:59,061 --> 01:20:00,521
- adik laki-laki.
- Ya, dia bagus.
1574
01:20:00,604 --> 01:20:01,689
Namanya Andy. Anak itu liar.
1575
01:20:01,772 --> 01:20:02,857
Dia menyemburkan api. Dia bagus.
1576
01:20:02,940 --> 01:20:04,316
Tunggu sampai aku melatihnya.
1577
01:20:04,400 --> 01:20:05,734
Itu dia di sana. Ayo.
1578
01:20:05,818 --> 01:20:07,486
Dig, Kaki.
1579
01:20:07,570 --> 01:20:08,779
Kau dengar suara itu?
1580
01:20:08,863 --> 01:20:10,447
Suara itu suara usaha.
Aku suka usaha.
1581
01:20:10,531 --> 01:20:12,992
Itu tempatku bahagia.
Ikut denganku.
1582
01:20:13,075 --> 01:20:14,660
Di sinilah kita makan.
1583
01:20:14,743 --> 01:20:16,412
Hei, jangan makan terlalu banyak, oke?
1584
01:20:16,495 --> 01:20:18,581
Itu bisa merusakmu.
1585
01:20:18,664 --> 01:20:19,999
Kentang goreng terbaik di Florida.
1586
01:20:20,082 --> 01:20:21,542
Tempat ini akan selalu buka
1587
01:20:21,625 --> 01:20:22,877
dan tersedia untuk kalian.
1588
01:20:22,960 --> 01:20:24,169
Layani dirimu sendiri kapan pun
kau mau.
1589
01:20:24,253 --> 01:20:25,713
Bagus, karena aku lapar.
1590
01:20:25,796 --> 01:20:27,381
Sungguh? Kita baru saja makan.
1591
01:20:27,464 --> 01:20:28,674
Tempatmu bagus di sini, Rick.
1592
01:20:28,757 --> 01:20:30,301
Dan itu jadi jauh lebih baik
hari ini.
1593
01:20:30,384 --> 01:20:32,094
Ayo, Richard, ayo.
1594
01:20:32,177 --> 01:20:33,596
Disini. Lihat mereka pergi.
1595
01:20:33,679 --> 01:20:36,056
Coba gulungan kayu manis.
Itu nomer satu.
1596
01:20:37,308 --> 01:20:38,434
Apa yang kau punya di sana?
1597
01:20:38,517 --> 01:20:40,436
Itu sahabat?
1598
01:20:40,519 --> 01:20:42,438
Ya, kau punya mata yang bagus,
Richard.
1599
01:20:42,521 --> 01:20:44,273
Kau tahu cara kerjanya.
1600
01:20:44,356 --> 01:20:47,276
Kau perlu beberapa burger
keju untuk membayar sirloin.
1601
01:20:47,359 --> 01:20:48,777
Kau cukup menjual sirloin,
1602
01:20:48,861 --> 01:20:49,987
Kau bisa ambil filet mignon.
1603
01:20:50,070 --> 01:20:51,906
Benar.
1604
01:20:51,989 --> 01:20:54,533
Kita sampai, anak-anak.
Inilah tempatnya.
1605
01:20:54,617 --> 01:20:57,119
Dua lapangan ini, itu milik kalian.
1606
01:20:57,203 --> 01:20:59,288
Hanya kau dan aku.
Juga Pro terhebat yang kami miliki.
1607
01:20:59,371 --> 01:21:01,790
Di sinilah kita melakukan panggilan,
Kita masak jagungnya.
1608
01:21:01,874 --> 01:21:04,793
Saat kita memasaknya,
kita tambahkan mentega, kan?
1609
01:21:04,877 --> 01:21:05,961
- Benar.
- Kau merasakanku?
1610
01:21:06,045 --> 01:21:07,338
- Ya.
- Ya? Bang.
1611
01:21:07,421 --> 01:21:08,505
- Bang.
- Benar? Bang.
1612
01:21:08,589 --> 01:21:09,798
Bang.
1613
01:21:09,882 --> 01:21:11,425
Aku punya kejutan kecil untuk kalian.
1614
01:21:11,508 --> 01:21:14,720
Ini tak terjadi setiap hari,
tapi karena dia ada di sini,
1615
01:21:14,803 --> 01:21:17,514
Kurasa mungkin kau mau
memukul sedikit.
1616
01:21:18,390 --> 01:21:19,808
Jennifer!
1617
01:21:19,892 --> 01:21:20,976
Lihat.
1618
01:21:21,060 --> 01:21:23,395
- Itu Jennifer Capriati.
- Hai.
1619
01:21:23,479 --> 01:21:26,190
Kudengar kalian bisa bermain.
Kau mau memukul?
1620
01:21:26,273 --> 01:21:27,399
- Ya.
- Ya.
1621
01:21:27,483 --> 01:21:28,817
- Boleh?
- Ya.
1622
01:21:28,901 --> 01:21:30,194
Kalian pelan-pelan saja padanya.
1623
01:21:31,487 --> 01:21:33,364
- Ayo, Meka.
- Bersenang-senanglah.
1624
01:21:33,447 --> 01:21:35,532
Ini sangat istimewa.
Selamat bersenang-senang.
1625
01:21:35,616 --> 01:21:36,825
Ini juga intimewa untuk Jennifer.
1626
01:21:36,909 --> 01:21:38,661
Kuceritakan semua tentang mereka,
1627
01:21:38,744 --> 01:21:40,120
dan Jennifer mau bertemu Venus,
jadi, begitulah.
1628
01:21:40,204 --> 01:21:41,872
Ya, kau tahu cara mengadakan pesta.
1629
01:21:43,123 --> 01:21:44,458
Ada baiknya kalian ada di sini.
1630
01:21:44,541 --> 01:21:46,252
- Senang berkenalan denganmu.
- Hei, anak-anak.
1631
01:21:46,335 --> 01:21:48,504
Baiklah, ayo.
Lakukan pemanasan perlahan.
1632
01:21:48,587 --> 01:21:49,838
Bersenang-senang.
1633
01:21:49,922 --> 01:21:51,924
Lihat itu. Itu pasti...
1634
01:21:52,007 --> 01:21:53,676
- istimewa untuknya, ya?
- Ya.
1635
01:21:53,759 --> 01:21:56,053
- Dia terlihat kuat.
- Benar.
1636
01:21:56,136 --> 01:21:57,888
Banyak berusaha keras.
1637
01:21:57,972 --> 01:21:59,056
Jadi, dia akan sampai di sana.
1638
01:21:59,139 --> 01:22:01,183
V akan sampai di sana.
1639
01:22:01,266 --> 01:22:04,186
Itu saja. Gadis pintar.
Bagus. Aku suka itu.
1640
01:22:04,270 --> 01:22:07,356
Lihat itu. Itu modelnya.
1641
01:22:07,439 --> 01:22:09,942
Sekarang, kurasa kita
membentuknya di jalan Jennifer.
1642
01:22:10,025 --> 01:22:12,236
Kita mulai dengan Easter Bowl,
lalu Orange Bowl,
1643
01:22:12,319 --> 01:22:13,445
seperti cara Jennifer melakukannya,
1644
01:22:13,529 --> 01:22:14,863
- Iya kan?
- Ya.
1645
01:22:14,947 --> 01:22:16,657
Itu turnamen yang bagus, menantang.
1646
01:22:16,740 --> 01:22:19,618
Kupikir kita tak bermain
di Easter Bowl, Rick.
1647
01:22:19,702 --> 01:22:22,746
Baik, kau pikirkan turnamen lain?
1648
01:22:24,540 --> 01:22:26,125
Tidak,
1649
01:22:26,208 --> 01:22:27,459
Aku bermaksud memberitahumu,
1650
01:22:27,543 --> 01:22:29,962
kita tak lagi bermain di Junior.
1651
01:22:30,045 --> 01:22:33,257
Ya, mereka akan mainkan pertandingan
lagi saat mereka jadi pro.
1652
01:22:34,299 --> 01:22:35,884
Oke.
1653
01:22:35,968 --> 01:22:38,345
Dan kapan tepatnya
itu akan terjadi, Richard?
1654
01:22:39,430 --> 01:22:41,473
Saat kubilang mereka siap.
1655
01:22:41,557 --> 01:22:42,599
Kita tak akan terburu-buru, Rick.
1656
01:22:42,683 --> 01:22:43,767
Semuanya berjalan baik.
1657
01:22:43,851 --> 01:22:45,978
Kita tak perlu terburu-buru sekarang.
1658
01:22:46,061 --> 01:22:47,730
Apa yang akan mereka
lakukan, Richard?
1659
01:22:47,813 --> 01:22:49,231
Mereka mau bermain ping-pong?
1660
01:22:49,314 --> 01:22:50,899
Tidak. Mereka akan berlatih denganmu.
1661
01:22:50,983 --> 01:22:53,610
Mereka akan ke sekolah,
mereka akan ke Aula,
1662
01:22:53,694 --> 01:22:55,487
dan cukup sering,
mereka akan jadi anak-anak.
1663
01:22:55,571 --> 01:22:56,572
Itulah mauku.
1664
01:22:56,655 --> 01:22:58,032
Mereka akan jadi anak-anak?
1665
01:22:58,115 --> 01:23:00,743
Tapi, Richard....
Bukan begitu cara kerjanya.
1666
01:23:00,826 --> 01:23:02,745
Aku tak bisa melakukan itu.
1667
01:23:02,828 --> 01:23:04,455
Aku tak bisa membentuknya
seperti itu.
1668
01:23:04,538 --> 01:23:05,706
Kau harus bermain di Junior.
1669
01:23:05,789 --> 01:23:07,249
Tak ada satu pun pemain,
tidak satu pun di tur pro,
1670
01:23:07,332 --> 01:23:09,501
yang tak bermain di Junior.
1671
01:23:09,585 --> 01:23:11,962
Tanpa Junior, itu mustahil.
1672
01:23:12,046 --> 01:23:15,424
Tidak untukmu. Kau Rick Macci.
1673
01:23:15,507 --> 01:23:17,051
Itu sebabnya kami jauh-jauh ke sini.
1674
01:23:17,134 --> 01:23:20,471
Tak ada yang mustahil
bagi Rick Macci.
1675
01:23:20,554 --> 01:23:21,680
Tapi jika menurutmu kau
tak bisa melakukannya,
1676
01:23:21,764 --> 01:23:23,891
kami bisa bicara dengan Nick.
1677
01:23:27,061 --> 01:23:30,397
Kau mungkin telah
menyebutkan ini di Compton.
1678
01:23:30,481 --> 01:23:31,899
Aku mungkin bisa,
1679
01:23:31,982 --> 01:23:33,317
tapi kau tak akan membuat
1680
01:23:33,400 --> 01:23:36,111
keputusan terbaik yang pernah
kau buat dalam hidupmu.
1681
01:23:37,905 --> 01:23:39,573
Ini bagus, Rik.
1682
01:23:39,656 --> 01:23:41,867
dan aku mau mereka
melakukan pukulan stance terbuka.
1683
01:23:41,950 --> 01:23:43,452
Itu yang utama.
Itu yang terpenting.
1684
01:23:43,535 --> 01:23:45,287
Mereka harus memukul
dengan stance terbuka.
1685
01:23:45,370 --> 01:23:46,747
Kami akan membuatnya menjadi
"Boom" seperti yang kau bilang.
1686
01:23:46,830 --> 01:23:48,040
- Ingat?
- Baik.
1687
01:23:48,123 --> 01:23:49,792
- Kita buat Boom.
- Ya, kubilang "Bang,"
1688
01:23:49,875 --> 01:23:51,251
- tapi, ya.
- Kau bilang, "bang," "boom,"
1689
01:23:51,335 --> 01:23:52,669
kita akan buat mereka membuat
kebisingan.
1690
01:23:52,753 --> 01:23:54,129
Aku harus panggil keluargaku.
Mereka perlu melihat ini.
1691
01:23:54,213 --> 01:23:55,297
Aku akan ambil burger.
Kau mau?
1692
01:23:55,380 --> 01:23:58,050
Tidak. Aku tak mau burger.
1693
01:23:58,133 --> 01:23:59,968
Jangan takut, Rik.
Aku membuat rencananya.
1694
01:24:00,052 --> 01:24:01,762
Astaga, rencanan lagi.
1695
01:24:05,224 --> 01:24:07,309
Baik, Venus, serve.
1696
01:24:21,573 --> 01:24:24,076
Bagus! Hei, lihat itu.
1697
01:24:24,159 --> 01:24:26,328
Boom! Aku suka.
Bagaimana soal itu?
1698
01:24:26,411 --> 01:24:27,496
Bang!
1699
01:24:27,579 --> 01:24:29,039
Ayo, lakukan Dig!
1700
01:24:29,123 --> 01:24:30,666
Lakukan. Aku suka itu. Bagus.
1701
01:24:30,749 --> 01:24:32,417
Bagus. Coba dengarkan.
1702
01:24:32,501 --> 01:24:34,711
Itu tembakan yang bagus di akhir.
Kau tahu kenapa?
1703
01:24:34,795 --> 01:24:36,421
- Itu sempurna.
- Karena itu luar biasa.
1704
01:24:36,505 --> 01:24:39,049
Bagus. Hei, aku bangga padamu.
Kerja bagus.
1705
01:24:39,133 --> 01:24:40,342
Ayo. Aku akan menyusulmu ke air.
1706
01:24:40,426 --> 01:24:41,927
Kau telah hadapi banyak kritik
dalam tiga tahun terakhir
1707
01:24:42,010 --> 01:24:43,512
sejak kau menarik putrimu keluar
1708
01:24:43,595 --> 01:24:44,972
dari turnamen tenis junior.
1709
01:24:45,055 --> 01:24:46,098
Kau di sebut
1710
01:24:46,181 --> 01:24:48,100
kontroversial, sombong,
1711
01:24:48,183 --> 01:24:50,811
gangguan yang mempromosikan
diri sendiri.
1712
01:24:50,894 --> 01:24:52,896
Bagaimana kau
menanggapi semua itu?
1713
01:24:52,980 --> 01:24:55,899
orang akan mengatakan apa
yang akan dikatakan orang lain.
1714
01:24:55,983 --> 01:24:57,192
Saat seseorang datang padaku,
1715
01:24:57,276 --> 01:24:58,735
memberi tahuku kalau putriku
sangat hebat
1716
01:24:58,819 --> 01:25:01,530
dan dia harus bermain dalam
pertandingan,
1717
01:25:01,613 --> 01:25:03,782
Aku tahu satu-satunya
alasan mereka melihat kebaikan
1718
01:25:03,866 --> 01:25:05,409
karena mereka melihat uang.
1719
01:25:05,492 --> 01:25:08,829
Dan sering kali, mereka melihat uang
yang bisa masuk ke kantong mereka.
1720
01:25:08,912 --> 01:25:10,998
Tapi kau pasti mengatakan
banyak hal yang provokatif.
1721
01:25:11,081 --> 01:25:12,499
Kau sudah mengatakan
"Orang tua petenis
1722
01:25:12,583 --> 01:25:13,876
- harus ditembak."
- Ya.
1723
01:25:13,959 --> 01:25:15,752
Kau bilang kau jadi perantara
kesepakatan untuk membeli
1724
01:25:15,836 --> 01:25:18,172
- Rockefeller Center.
- Ya.
1725
01:25:18,255 --> 01:25:20,883
Sebenarnya, aku punya
banyak bisnis sekarang,
1726
01:25:20,966 --> 01:25:22,718
aku bahkan hampir tak berpikir
soal tenis.
1727
01:25:22,801 --> 01:25:24,970
Dan kau tak khawatir itu semua
menahan mereka?
1728
01:25:25,053 --> 01:25:26,638
Sebagian besar prospek
teratas seusia mereka,
1729
01:25:26,722 --> 01:25:28,390
seperti Martina Hingis, misalnya,
1730
01:25:28,473 --> 01:25:29,975
- akan menjadi pro.
- Ya.
1731
01:25:30,058 --> 01:25:33,437
Tapi putrimu belum pernah
bertanding sejak 1991.
1732
01:25:33,520 --> 01:25:35,647
Ya, kami masih mendorong
mereka ke depan.
1733
01:25:35,731 --> 01:25:38,317
Venus bicara empat bahasa.
1734
01:25:38,400 --> 01:25:40,736
Sebagian besar lancar, hampir.
1735
01:25:40,819 --> 01:25:42,654
Berapa bahasa yang kau kuasai?
1736
01:25:42,738 --> 01:25:46,033
Tepat. Kau bahkan tak terlalu
pintar dalam hal itu.
1737
01:25:46,116 --> 01:25:48,160
Dengar, aku miskin selama hidupku,
1738
01:25:48,243 --> 01:25:51,079
dan Venus tak mau menjadi miskin.
1739
01:25:51,163 --> 01:25:55,083
Tapi kami tak akan biarkan siapa pun
mendorong putri kami jadi tak siap.
1740
01:25:56,585 --> 01:25:57,711
Baiklah,
1741
01:25:57,794 --> 01:25:59,338
- jadi, aku akan menjemput Venus.
- Terima kasih.
1742
01:25:59,421 --> 01:26:01,131
Kalian bisa melanjutkan dan
bersiap di atas.
1743
01:26:01,215 --> 01:26:02,841
- Oke.
- Kaki cepat.
1744
01:26:02,925 --> 01:26:04,426
Kaki cepat. Bagus.
Bolanya datang.
1745
01:26:04,509 --> 01:26:06,136
Itu dia. Kau tak tahu
itu dari mana.
1746
01:26:06,220 --> 01:26:08,055
Ayo. Kau tak tahu.
Ayo! Reaksi.
1747
01:26:08,138 --> 01:26:09,848
Bagus! Aku suka
Ayo. Pindah.
1748
01:26:09,932 --> 01:26:11,892
Ya, seperti peluru.
Ya, aku suka!
1749
01:26:11,975 --> 01:26:13,727
Boom, itu liga utama.
Ayo. Kaki cepat.
1750
01:26:13,810 --> 01:26:15,103
- Kaki cepat. Buat itu bergerak.
- Junior!
1751
01:26:15,187 --> 01:26:16,605
Saat kau bergerak, aku senang.
1752
01:26:16,688 --> 01:26:18,065
- Bagus. Kesana.
- Junior!
1753
01:26:18,148 --> 01:26:21,485
Kau mendapat wawancara. Ayo.
1754
01:26:21,568 --> 01:26:25,113
Ayo. Hei, V,
waktu kita dua jam lagi.
1755
01:26:25,197 --> 01:26:26,615
Hei, dengar, kuberitahu kau,
1756
01:26:26,698 --> 01:26:28,408
kau meninggalkan lapangan ini,
adikmu mengantikan.
1757
01:26:28,492 --> 01:26:30,035
Maaf, Rick, waktunya pertunjukan.
1758
01:26:30,118 --> 01:26:32,746
Ya, itu selalu waktu
pertunjukan, kan, Richard?
1759
01:26:33,705 --> 01:26:35,123
Hei, Meek, ayo.
1760
01:26:35,207 --> 01:26:37,334
Aku tahu kau mau berada di sini.
1761
01:26:37,417 --> 01:26:39,253
Kau mau jadi pro?
1762
01:26:39,336 --> 01:26:40,462
Ya.
1763
01:26:40,545 --> 01:26:41,838
Banyak orang senang melihat
1764
01:26:41,922 --> 01:26:44,383
kau melawan pemain seperti Seles.
1765
01:26:44,466 --> 01:26:46,635
Menurutmu kau bisa mengalahkannya?
1766
01:26:46,718 --> 01:26:48,136
Aku tahu aku bisa mengalahkannya.
1767
01:26:48,220 --> 01:26:51,723
Kau tahu kau bisa mengalahkannya?
Sangat percaya diri.
1768
01:26:51,807 --> 01:26:53,100
Aku sangat yakin.
1769
01:26:54,142 --> 01:26:57,437
Kau mengatakannya begitu gampang.
Kenapa?
1770
01:26:58,897 --> 01:27:00,357
Karena aku yakin.
1771
01:27:00,440 --> 01:27:02,484
Tapi kau belum memainkan
pertandingan hampir tiga tahun.
1772
01:27:02,567 --> 01:27:04,278
Baik, tunggu sebentar.
1773
01:27:04,361 --> 01:27:05,904
Jika kau tak keberatan,
biar kuberi tahu alasannya.
1774
01:27:05,988 --> 01:27:07,739
Richard, kami sedang wawancara.
1775
01:27:07,823 --> 01:27:09,241
Apa yang dia bilang,
1776
01:27:09,324 --> 01:27:11,827
dia bilang dengan sangat percaya
diri untuk pertama kalinya,
1777
01:27:11,910 --> 01:27:13,161
Tapi kau selalu mendesaknya.
1778
01:27:13,245 --> 01:27:14,663
Kau tak bisa terus menyela.
1779
01:27:14,746 --> 01:27:16,498
Kau harus paham menghadapi
1780
01:27:16,581 --> 01:27:19,209
anak usia 14 tahun.
1781
01:27:19,293 --> 01:27:20,669
Dan anak ini akan bermain
1782
01:27:20,752 --> 01:27:23,797
saat kau tua dan aku di kubur.
1783
01:27:23,880 --> 01:27:24,923
Saat dia bilang sesuatu,
1784
01:27:25,007 --> 01:27:26,258
kami sudah beri tahu yang terjadi.
1785
01:27:26,341 --> 01:27:28,885
Kau berurusan dengan anak
kulit hitam.
1786
01:27:28,969 --> 01:27:30,262
Biarkan dia jadi anak-anak.
1787
01:27:30,345 --> 01:27:32,264
Dia sudah menjawab penuh percaya diri.
1788
01:27:32,347 --> 01:27:34,308
Jangan ganggu dia!
1789
01:27:37,311 --> 01:27:39,229
Fokus. Itu saja.
Ini semua soal matamu.
1790
01:27:39,313 --> 01:27:41,732
Fokus. Disana.
Bagus. Berbalik.
1791
01:27:41,815 --> 01:27:43,775
Bagus. Pukul. Lagi.
1792
01:27:43,859 --> 01:27:47,112
Lagi. Pukul. Ayo.
Satu, dua, di sana.
1793
01:27:47,195 --> 01:27:49,698
Ya.
1794
01:27:49,781 --> 01:27:51,992
Ayo.
1795
01:27:52,075 --> 01:27:53,994
Ayo. Terus bergerak.
Kaki cepat.
1796
01:27:54,077 --> 01:27:55,537
Ada apa, Shakespeare?
1797
01:27:55,620 --> 01:27:56,872
Bagus.
1798
01:27:56,955 --> 01:27:58,832
- Kau mendapatkan bagiannya?
- Ya, itu bagus.
1799
01:28:00,250 --> 01:28:01,918
Rick, apa yang terjadi di sana?
1800
01:28:02,002 --> 01:28:04,546
Turnamen Junior besar akan datang.
1801
01:28:04,629 --> 01:28:07,299
Piala Kontinental.
Bersemangat untuk Kournikova.
1802
01:28:07,382 --> 01:28:08,425
Dia dapatkan latihan. Lagi.
1803
01:28:08,508 --> 01:28:09,885
Pergi istirahat.
1804
01:28:09,968 --> 01:28:11,386
Kudengar dia akan
menjadi pro bulan depan di Rusia.
1805
01:28:11,470 --> 01:28:14,014
- Hingis juga mengumumkan.
- Ya, mereka...
1806
01:28:14,097 --> 01:28:15,015
Benar.
1807
01:28:15,098 --> 01:28:17,017
Tapi Rusia terlalu dibesar-besarkan.
1808
01:28:17,100 --> 01:28:18,935
Cuacanya buruk,
makanannya tak enak...
1809
01:28:19,019 --> 01:28:20,979
Tapi, Rick, aku mau bermain.
1810
01:28:21,063 --> 01:28:22,939
Sayang, kau menentang persetujuan.
1811
01:28:23,023 --> 01:28:24,900
- Menurutmu aku siap?
- Aku tahu kau sudah siap.
1812
01:28:24,983 --> 01:28:26,985
Oke, kau mau bicara dengan ayahku?
1813
01:28:27,069 --> 01:28:28,737
- Sayang, dengar...
- Ayolah, Rick, kumohon.
1814
01:28:28,820 --> 01:28:30,155
Kau mau aku di makan serigala.
1815
01:28:30,238 --> 01:28:31,406
Aku siap. Kau tahu aku siap.
1816
01:28:31,490 --> 01:28:32,657
Dengar, aku pernah jalan ini...
1817
01:28:32,741 --> 01:28:34,701
Rick, bicara saja padanya. Kumohon.
1818
01:28:35,994 --> 01:28:37,287
Kumohon?
1819
01:28:37,371 --> 01:28:38,622
Baiklah.
1820
01:28:38,705 --> 01:28:40,123
Apa itu, ya?
1821
01:28:40,207 --> 01:28:41,917
Itu karena wajahmu itu.
1822
01:28:42,000 --> 01:28:43,043
Aku seperti tak bisa...
1823
01:28:43,126 --> 01:28:44,086
- Jadi, Ya?
- Kau beri aku wajah itu...
1824
01:28:44,169 --> 01:28:45,295
- Ya.
- Ya!
1825
01:28:45,379 --> 01:28:46,546
Baiklah.
1826
01:28:46,630 --> 01:28:48,215
- Ya!
- Astaga. Ini dia.
1827
01:28:48,298 --> 01:28:49,758
- Mari kita...
- Itu Ya.
1828
01:28:49,841 --> 01:28:51,343
...semoga dia tak membunuh
yang membawa pesannya.
1829
01:28:51,426 --> 01:28:53,428
- Dia bilang ya?
- Dia bilang ya.
1830
01:28:53,512 --> 01:28:54,763
Astaga.
1831
01:28:54,846 --> 01:28:57,391
Berpikir cepat.
Pakai itu, latih adikmu.
1832
01:28:57,474 --> 01:28:58,642
Aku perlu istirahat untuk cari tahu
1833
01:28:58,725 --> 01:29:00,227
bagaimana caranya aku
bicara dengan maniak ini.
1834
01:29:00,310 --> 01:29:02,104
- Ayo. Pakai sarung tanganmu.
- Ayo.
1835
01:29:03,480 --> 01:29:05,148
Alasan utama kami tak terburu-buru,
1836
01:29:05,232 --> 01:29:08,443
karena tanpa pendidikan,
tak peduli seberapa hebat kau,
1837
01:29:08,527 --> 01:29:10,445
pada saat usia mereka 18
tahun, mereka akan bangkrut,
1838
01:29:10,529 --> 01:29:12,823
kemudian hidup 50 tahun lagi
seperti orang bodoh.
1839
01:29:12,906 --> 01:29:14,282
Kami tak melakukan itu.
1840
01:29:14,366 --> 01:29:15,951
- Lihat itu.
- Apa kabar semuanya?
1841
01:29:16,034 --> 01:29:17,786
- Dia Rick Macci.
- Anak-anak, di mana...
1842
01:29:17,869 --> 01:29:20,789
Rick pemilik semua yang kau
lihat sejauh yang bisa kau lihat.
1843
01:29:20,872 --> 01:29:22,416
Benar. Hei, Richard,
1844
01:29:22,499 --> 01:29:25,168
menurutmu kita bisa bicara sebentar?
1845
01:29:25,252 --> 01:29:26,711
Ya, tentu saja.
1846
01:29:26,795 --> 01:29:28,755
Bawa anak-anak ke lapangan.
1847
01:29:28,839 --> 01:29:30,298
Aku akan menemuimu di sana.
1848
01:29:30,382 --> 01:29:31,216
Kau bisa bersama mereka.
Aku akan bicara denganmu sebentar lagi.
1849
01:29:31,299 --> 01:29:32,217
Oke. Terima kasih.
1850
01:29:32,300 --> 01:29:33,802
Rick memasang ekspresi di wajahnya
1851
01:29:33,885 --> 01:29:35,387
sepertinya dia perlu mengatakan
sesuatu padaku.
1852
01:29:35,470 --> 01:29:36,888
Aku tak mau mendengar.
1853
01:29:36,972 --> 01:29:38,515
Selamat bersenang-senang. Anak-anak.
Kau punya pelatih yang hebat.
1854
01:29:38,598 --> 01:29:40,142
Ayolah, biarkan aku memberimu
tumpangan di mobilmu.
1855
01:29:40,225 --> 01:29:41,726
Mobil ini punya semangat di matanya.
1856
01:29:41,810 --> 01:29:44,104
Terima kasih.
Aku merindukan mobil ini.
1857
01:29:44,187 --> 01:29:46,148
Richard, ada...
1858
01:29:46,231 --> 01:29:48,650
Ada turnamen di Oakland sebentar lagi.
1859
01:29:48,734 --> 01:29:50,152
Itu disebut Bank of the West.
1860
01:29:50,235 --> 01:29:52,737
Aku sudah menelepon direkturnya.
1861
01:29:52,821 --> 01:29:54,156
Katanya mereka akan
memberi Venus Wild Card
1862
01:29:54,239 --> 01:29:56,199
jika kita berkomitmen sekarang.
1863
01:29:56,283 --> 01:29:58,034
Juga, temanku Patrick,
dia dari Nike,
1864
01:29:58,118 --> 01:30:00,078
dia akan berada di sana,
dan dia tersedia berdiskusi.
1865
01:30:00,162 --> 01:30:01,580
Aku tak suka itu, Rik.
1866
01:30:01,663 --> 01:30:03,123
Kau tak suka apa, Richard?
Tunggu dulu.
1867
01:30:03,206 --> 01:30:04,541
Jangan bicara dengan orang
di belakangku seperti itu.
1868
01:30:04,624 --> 01:30:06,001
Aku tak berbicara dengan
siapa pun di belakang...
1869
01:30:06,084 --> 01:30:07,544
Jangan lakukan itu.
Kau tahu aku tak suka itu.
1870
01:30:07,627 --> 01:30:09,171
- Jangan lakukan itu.
- Tunggu, Richard,
1871
01:30:09,254 --> 01:30:10,547
tunggu sebentar.
Bisa kau mendengarkanku, kumohon?
1872
01:30:10,630 --> 01:30:12,674
Dengar, usianya 14 tahun.
1873
01:30:12,757 --> 01:30:15,010
Hingis baru saja menjadi pro.
Kournikova, dia akan segera menyusul.
1874
01:30:15,093 --> 01:30:18,013
Aku tak mengerti kenapa
kita tak memberi mereka permulaan.
1875
01:30:18,096 --> 01:30:19,890
Jennifer, dia sudah berada
di sampul kotak sereal
1876
01:30:19,973 --> 01:30:21,349
yang aneh sekarang.
1877
01:30:21,433 --> 01:30:22,934
Dan aku tahu tak
seharusnya mengatakan ini,
1878
01:30:23,018 --> 01:30:25,479
tapi Venus dua kali
lebih baik dari Jennifer.
1879
01:30:25,562 --> 01:30:27,189
Jennifer baru saja membatalkan tur.
1880
01:30:27,272 --> 01:30:28,815
Dia...
1881
01:30:28,899 --> 01:30:31,359
Dia tak membatalkan tur.
Dia sedang istirahat, oke?
1882
01:30:31,443 --> 01:30:32,944
- Rick, katakan yang sebenarnya.
- Dia liburan.
1883
01:30:33,028 --> 01:30:34,446
- Kukatakan yang sebenarnya.
- Orang-orang bilang
1884
01:30:34,529 --> 01:30:35,989
- dia stres.
- Dia tak stres.
1885
01:30:36,072 --> 01:30:37,699
Richard, Jennifer baik-baik saja,
tapi kau tahu?
1886
01:30:37,782 --> 01:30:39,117
Begitu juga Venus.
1887
01:30:39,201 --> 01:30:41,536
Ayolah. Lihat, dia sudah siap.
1888
01:30:41,620 --> 01:30:42,871
Pegang raketmu seperti ini.
1889
01:30:42,954 --> 01:30:44,331
Mari kita tampilkan dia.
1890
01:30:44,414 --> 01:30:45,582
Aku bisa melihat di matanya.
1891
01:30:45,665 --> 01:30:47,834
Dia lapar. Dia bersemangat.
1892
01:30:47,918 --> 01:30:50,295
Ayo, Richard.
Bagaimana menurutmu?
1893
01:30:50,378 --> 01:30:51,796
Dia menyuruhmu bicara denganku?
1894
01:30:51,880 --> 01:30:53,715
- Kau mau mengalahkanku?
- Aku mau memukul sekarang.
1895
01:30:53,798 --> 01:30:56,259
Dengar, itu bukan hanya ideku.
1896
01:30:57,677 --> 01:31:00,305
Rick, aku jarang
mengatakan ini padamu...
1897
01:31:00,388 --> 01:31:03,475
- Oke.
-...tapi kau tak salah.
1898
01:31:04,184 --> 01:31:05,477
Jadi, apa itu...
1899
01:31:05,560 --> 01:31:06,561
hanya itu yang kau
dapatkan dariku hari ini.
1900
01:31:06,645 --> 01:31:07,687
- Paham?
- Paham.
1901
01:31:07,771 --> 01:31:09,231
Biar kupikirkan.
1902
01:31:09,314 --> 01:31:10,732
- Aku akan menunggunya.
- Baik.
1903
01:31:10,815 --> 01:31:12,067
Terima kasih atas waktunya, Richard.
1904
01:31:13,652 --> 01:31:15,820
Kau bisa pakai mobilmu jika mau.
1905
01:31:15,904 --> 01:31:17,781
Tidak, tak perlu, Richard,
kau pakai saja.
1906
01:31:17,864 --> 01:31:19,074
Itu terlihat bagus untukmu.
1907
01:31:19,157 --> 01:31:20,575
Kuambil kembali 40 menit lagi.
1908
01:31:20,659 --> 01:31:22,244
Oke.
1909
01:31:22,327 --> 01:31:24,454
Ya, ampun.
1910
01:31:24,538 --> 01:31:26,331
... jauh lebih dari yang
diharapkan.
1911
01:31:26,414 --> 01:31:28,416
Sepertinya air pasang
tak akan berbalik
1912
01:31:28,500 --> 01:31:30,961
dalam mendukung pengemudi
dalam waktu dekat...
1913
01:31:31,044 --> 01:31:32,462
- Terima kasih.
- Ini dia, Pak.
1914
01:31:32,546 --> 01:31:34,256
Istriku pikir aku punya pacar di sini,
1915
01:31:34,339 --> 01:31:36,424
Aku sering kemari makan burgermu.
1916
01:31:36,508 --> 01:31:38,760
Dia tak tahu aku menghindari masakannya.
1917
01:31:38,843 --> 01:31:41,471
Michael Williams punya berita dari Miami.
1918
01:31:41,555 --> 01:31:43,431
Jennifer Capriati sekarang
menghadapi
1919
01:31:43,515 --> 01:31:45,267
pertempuran pengadilannya
yang paling serius.
1920
01:31:45,350 --> 01:31:46,768
Remaja berusia 18 tahun itu
ditangkap
1921
01:31:46,851 --> 01:31:49,771
setelah polisi muncul di
kamar hotel Coral Gables
1922
01:31:49,854 --> 01:31:51,606
untuk memeriksa laporan
tentang anak yang kabur.
1923
01:31:51,690 --> 01:31:54,776
Mereka bilang menemukan sejumlah
kecil ganja.
1924
01:31:54,859 --> 01:31:57,654
Polisi bilang gadis yang kabur itu
bersama pria berusia 19 tahun
1925
01:31:57,737 --> 01:31:59,698
memang datang di kamar Capriati.
1926
01:31:59,781 --> 01:32:01,950
Mereka ditangkap atas kepemilikan heroin
1927
01:32:02,033 --> 01:32:05,412
dan dugaan kepemilikan kokain.
1928
01:32:05,495 --> 01:32:07,789
Ayo!
1929
01:32:07,872 --> 01:32:09,040
Bagaimana menurutmu?
1930
01:32:09,124 --> 01:32:10,959
Saatnya bersiap untuk Turnamen Bay.
1931
01:32:11,042 --> 01:32:13,169
Langkah kecil, hasil besar.
1932
01:32:13,253 --> 01:32:17,382
Ada apa?
Dimana semua orang?
1933
01:32:17,465 --> 01:32:19,467
Ayo,ada yang mengatakan sesuatu.
Apa yang terjadi?
1934
01:32:19,551 --> 01:32:21,469
- Mereka ke Disney World.
- Mereka apa?
1935
01:32:21,553 --> 01:32:22,887
Mereka ke Disney World.
1936
01:32:22,971 --> 01:32:25,056
Richard bilang latihan
dibatalkan hari ini.
1937
01:32:26,725 --> 01:32:28,310
Kau pasti sudah...
1938
01:32:35,609 --> 01:32:37,068
Ada Rick.
1939
01:32:37,152 --> 01:32:39,029
- Hei, Richard.
- Hei, Rick.
1940
01:32:46,244 --> 01:32:47,454
- Oke, ayo.
- Ayo.
1941
01:32:47,537 --> 01:32:49,164
Pekerjaan rumah.
Kalian punya pekerjaan rumah.
1942
01:32:49,247 --> 01:32:50,915
- Halo semua.
- Hai!
1943
01:32:50,999 --> 01:32:53,335
- Kalian bersenang-senang?
- Aku naik Space Mountain.
1944
01:32:53,418 --> 01:32:55,211
- Sungguh? Kau takut?
- Aku tak takut.
1945
01:32:55,295 --> 01:32:56,880
Mereka menangis seperti bayi.
1946
01:32:56,963 --> 01:32:58,548
- Aku suka telinga itu.
- Jangan jatuhkan itu.
1947
01:32:58,632 --> 01:33:01,176
Richard, bisa bicara sebentar?
1948
01:33:01,259 --> 01:33:02,385
Terima kasih.
1949
01:33:03,970 --> 01:33:05,430
Ada apa...
1950
01:33:05,513 --> 01:33:07,807
Kami punya jadwal latihan.
1951
01:33:07,891 --> 01:33:10,101
Turnamen tinggal beberapa minggu lagi,
1952
01:33:10,185 --> 01:33:11,603
kami harus berlatih.
1953
01:33:11,686 --> 01:33:15,065
Kuputuskan kita tak bermain
di turnamen itu.
1954
01:33:15,148 --> 01:33:17,525
Ayah, apa? Kenapa?
Apa yang terjadi?
1955
01:33:17,609 --> 01:33:19,110
Tak apa, Junior.
1956
01:33:19,194 --> 01:33:21,363
Tak akan kubiarkan dia membuatmu stres
seperti yang dia lakukan pada Capriati.
1957
01:33:21,446 --> 01:33:23,031
- Apa?
- Maaf,
1958
01:33:23,114 --> 01:33:24,532
seperti yang kulakukan dengan siapa?
1959
01:33:24,616 --> 01:33:26,034
Kau pelatihnya, kan?
1960
01:33:26,117 --> 01:33:27,410
- Ibu...
- Tak apa.
1961
01:33:27,494 --> 01:33:28,828
Hanya itu yang kau katakan,
1962
01:33:28,912 --> 01:33:30,455
"Lihat Jennifer"
1963
01:33:30,538 --> 01:33:32,791
Kami melihatnya. Dia di TV,
fotonya. Ditangkap.
1964
01:33:32,874 --> 01:33:35,251
Venus tak akan jadi pemadat
di sudut gang
1965
01:33:35,335 --> 01:33:37,045
karena kau mendorongnya ke sana.
1966
01:33:37,128 --> 01:33:38,797
- Ayo.
- Itu tak adil.
1967
01:33:38,880 --> 01:33:40,382
Venus, jangan kesal.
1968
01:33:40,465 --> 01:33:42,884
Jangan sampai Ayahmu
melihatmu kesal. Ayo.
1969
01:33:42,967 --> 01:33:45,845
Kau bangga pada dirimu?
Kau baru saja menghancurkan hatinya.
1970
01:33:48,390 --> 01:33:51,142
Kuberitahu, kawan...
1971
01:33:51,226 --> 01:33:54,020
Aku mulai muak dengan permainanmu.
1972
01:33:55,605 --> 01:33:56,815
Permainanku? Permainan apa?
1973
01:33:56,898 --> 01:33:58,108
Permainan ini.
1974
01:33:58,191 --> 01:33:59,943
Kau muncul di sini,
hal pertama yang kau lakukan,
1975
01:34:00,026 --> 01:34:01,444
kau menarik mereka keluar
dari Juniors.
1976
01:34:01,528 --> 01:34:02,821
Sekarang kau menarik
mereka keluar dari latihan.
1977
01:34:02,904 --> 01:34:04,280
Kau melakukannya terus-menerus.
1978
01:34:04,364 --> 01:34:06,574
Untuk pelajaran musik, PR,
atau gereja.
1979
01:34:06,658 --> 01:34:09,077
Dengar, mereka harus
mendapatkan nilai A,
1980
01:34:09,160 --> 01:34:10,787
kalau tidak mereka tak bisa bermain
tenis. Kau tahu itu.
1981
01:34:10,870 --> 01:34:12,038
Sudah kubilang. Itu aturanku.
1982
01:34:12,122 --> 01:34:13,331
Kau menarik mereka keluar
untuk berlatih
1983
01:34:13,415 --> 01:34:14,791
dengan pelatih lain di belakangku?
1984
01:34:16,459 --> 01:34:17,877
Aku mencoba untuk
melengkapi permainan mereka.
1985
01:34:19,254 --> 01:34:20,880
Mereka tak akan jadi hebat
dengan melakukan latihan yang sama...
1986
01:34:20,964 --> 01:34:23,758
- Terima kasih.
-...seperti Junior lainnya di Amerika.
1987
01:34:23,842 --> 01:34:25,218
Aku mencoba menjaga anak-anakku.
1988
01:34:25,301 --> 01:34:26,720
Tidak, kau menjaga diri sendiri.
1989
01:34:26,803 --> 01:34:28,430
Yang kudengar darimu hanyalah tekanan.
1990
01:34:28,513 --> 01:34:30,223
Tekanan, tekanan, tekanan.
1991
01:34:30,306 --> 01:34:32,934
Tapi kau tahu yang kulihat?
Di TV, aku melihatnya setiap hari.
1992
01:34:33,017 --> 01:34:34,769
Aku melihat Pertunjukan
Richard Williams.
1993
01:34:34,853 --> 01:34:37,856
Satu juta dolar. Nomor satu.
Yang terbesar sepanjang masa.
1994
01:34:37,939 --> 01:34:39,733
Kau tidak berpikir itu
menambah tekanan?
1995
01:34:39,816 --> 01:34:41,025
Itu menambah kepercayaan diri.
1996
01:34:41,109 --> 01:34:43,111
Itu omong kosong.
Itu tentang dirimu.
1997
01:34:43,194 --> 01:34:45,447
Kau mengabaikan aku, tak apa.
1998
01:34:45,530 --> 01:34:48,408
Tapi jangan lakukan itu pada
gadis-gadis itu.
1999
01:34:48,491 --> 01:34:51,995
Rick, dengan segala hormat,
kami menyanyangimu.
2000
01:34:52,078 --> 01:34:54,998
Kau seperti anggota keluarga kami.
2001
01:34:55,081 --> 01:34:57,333
Tapi kau bekerja untuk kami.
2002
01:34:57,417 --> 01:34:59,127
- Aku membuat rencana ini.
- Rencana.
2003
01:34:59,210 --> 01:35:01,129
Dan saat kubilang dia tak bermain,
2004
01:35:01,212 --> 01:35:03,089
maka dia tidak bermain.
2005
01:35:03,173 --> 01:35:04,966
Itu aturanku.
2006
01:35:05,049 --> 01:35:07,844
Maaf jika kau tak suka.
2007
01:35:07,927 --> 01:35:10,513
Richard, persetan rencana gilamu.
2008
01:35:10,597 --> 01:35:11,890
Kau tak tahu yang kau lakukan.
2009
01:35:13,224 --> 01:35:14,476
Tidak.
2010
01:35:21,399 --> 01:35:24,152
Ngomong-ngomong Itu rumah yang bagus.
2011
01:35:24,235 --> 01:35:25,820
Ingatkan aku, siapa yang membayarnya?
2012
01:35:25,904 --> 01:35:30,033
Jangan lakukan itu. kau orang
yang lebih baik dari itu.
2013
01:35:52,806 --> 01:35:54,599
Kau mau mengejarnya?
2014
01:35:56,017 --> 01:35:58,394
- Dia akan baik-baik saja.
- Tidak.
2015
01:35:59,270 --> 01:36:00,772
Perbaiki ini.
2016
01:36:02,690 --> 01:36:06,069
Aku berusaha menyatukan ini semua.
2017
01:36:06,152 --> 01:36:08,696
Semua orang tampaknya
lebih tahu dariku.
2018
01:36:20,708 --> 01:36:24,462
Richard, kau pikir kau
melakukan ini sendiri?
2019
01:36:24,546 --> 01:36:27,048
Sejak hari pertama kita bertemu.
2020
01:36:27,131 --> 01:36:29,384
Ingat?
Di halte bus itu?
2021
01:36:31,010 --> 01:36:34,013
Kau bahkan tak menyebutkan
nama aslimu.
2022
01:36:34,097 --> 01:36:37,433
Karena kau pikir aku
hanyalah negro bodoh lainnya.
2023
01:36:38,810 --> 01:36:40,562
Kau seperti orang kulit putih.
2024
01:36:40,645 --> 01:36:42,272
Kau tidak pernah percaya
pada semua ini.
2025
01:36:42,355 --> 01:36:44,190
Kapan aku tak percaya?
2026
01:36:44,274 --> 01:36:46,734
Beri tahu aku,
kapan aku tak percaya?
2027
01:36:46,818 --> 01:36:48,862
Bukan hanya kau
pemimpi dalam keluarga ini.
2028
01:36:48,945 --> 01:36:50,530
Tak ada mimpi jika bukan karena aku.
2029
01:36:50,613 --> 01:36:53,616
Kubawa dalam kandunganku
dan di punggungku.
2030
01:36:53,700 --> 01:36:55,577
Dan aku juga membawamu.
2031
01:36:55,660 --> 01:37:00,164
Bekerja dua shift jadi aku bisa
meletakkan makanan di mejamu.
2032
01:37:00,248 --> 01:37:03,585
Stance terbuka itu,
kau mendapatkannya dariku.
2033
01:37:03,668 --> 01:37:06,462
Kau melakukan itu? Baik.
2034
01:37:06,546 --> 01:37:09,924
Dan kuperbaiki Serve Serena
karena kau mengacaukannya.
2035
01:37:10,008 --> 01:37:11,301
Kau melakukan apa?
2036
01:37:11,384 --> 01:37:13,177
Ya, aku memperbaiki Serve-nya
karena kau mengacaukannya.
2037
01:37:13,261 --> 01:37:14,888
Aku disini. Aku telah di sini
2038
01:37:14,971 --> 01:37:17,473
bermimpi dan percaya sepertimu.
2039
01:37:17,557 --> 01:37:19,517
Kau hanya tidak mau melihatku.
2040
01:37:21,060 --> 01:37:24,606
Jadi, apa maumu?
2041
01:37:24,689 --> 01:37:27,108
Apa maumu?
Kau mau terima kasih?
2042
01:37:28,526 --> 01:37:30,320
Tak perlu, Richard.
Tak perlu.
2043
01:37:30,403 --> 01:37:31,738
Aku tak butuh ucapan terima kasihmu.
2044
01:37:31,821 --> 01:37:33,114
Tidak sepertimu,
2045
01:37:33,197 --> 01:37:35,783
Aku tak butuh dunia
mengatakan kalau aku hebat.
2046
01:37:41,289 --> 01:37:42,790
Lihat yang kau lakukan?
2047
01:37:42,874 --> 01:37:44,834
- Kau lihat yang baru kau lakukan?
- Ayolah.
2048
01:37:44,918 --> 01:37:46,711
Kau pergi saat sesuatu belum selesai.
2049
01:37:46,794 --> 01:37:48,630
- Kau melihat itu?
- Ayolah.
2050
01:37:48,713 --> 01:37:50,214
Kau melihatnya?
Itu yang kau lakukan...
2051
01:37:50,298 --> 01:37:51,841
Itulah yang kau lakukan dengan...
semua bisnismu.
2052
01:37:51,925 --> 01:37:54,594
Ingat bisnis perusahaan semen...
2053
01:37:55,845 --> 01:37:57,597
... bisnis perusahaan pembersih.
2054
01:37:57,680 --> 01:37:59,557
Semua anakmu yang lain.
2055
01:38:02,685 --> 01:38:05,730
Kau terdengar seperti punya sesuatu
yang mau kau katakan.
2056
01:38:05,813 --> 01:38:07,815
Jangan biarkan Tuhan menghentikanmu.
Katakan yang mau kau katakan.
2057
01:38:07,899 --> 01:38:09,525
Sudah kukatakan.
2058
01:38:09,609 --> 01:38:13,029
Anakmu muncul di mobil Nissan
merah itu,
2059
01:38:13,112 --> 01:38:14,364
mengetuk pintuku,
2060
01:38:14,447 --> 01:38:15,949
dan yang kau katakan hanyalah,
2061
01:38:16,032 --> 01:38:19,410
"Oh, lihat, itu anakku.
Dia menemukanku."
2062
01:38:19,494 --> 01:38:22,330
Dan kemudian semua anakmu
yang lain muncul setelah itu.
2063
01:38:22,413 --> 01:38:23,665
Baik.
2064
01:38:23,748 --> 01:38:26,167
Wanita lain pasti akan pergi.
2065
01:38:26,250 --> 01:38:28,711
Tapi aku bertahan karena
aku tak menyerah. Kau...
2066
01:38:28,795 --> 01:38:31,172
Kaulah yang pergi.
2067
01:38:31,255 --> 01:38:33,174
Silakan, lanjutkan. jangan...
2068
01:38:33,257 --> 01:38:35,510
Aku akan tetap di sini
sampai pekerjaan selesai.
2069
01:38:35,593 --> 01:38:37,136
Jangan tinggal di sini
tanpa membantuku.
2070
01:38:37,220 --> 01:38:39,514
Richard, kau pikir aku
tinggal di sini karenamu?
2071
01:38:39,597 --> 01:38:41,349
Aku tinggal di sini
karena putri-putriku.
2072
01:38:41,432 --> 01:38:43,017
Aku tinggal di sini
karena aku menjawab
2073
01:38:43,101 --> 01:38:45,061
sesuatu yang lebih tinggi
dari Richard Williams.
2074
01:38:45,144 --> 01:38:46,312
Dan kau sebaiknya senang
2075
01:38:46,396 --> 01:38:49,107
karena jika aku tinggal
di sini untukmu,
2076
01:38:49,190 --> 01:38:52,235
Aku pasti sudah lama pergi.
2077
01:38:52,318 --> 01:38:54,237
- Lihat rumah ini.
- Aku melihatnya.
2078
01:38:54,320 --> 01:38:55,488
Lihat di mana kau tinggal.
2079
01:38:55,571 --> 01:38:56,948
Aku melihatnya.
2080
01:38:57,031 --> 01:38:57,949
Di mana kau akan tinggal
jika bukan karena aku?
2081
01:38:58,032 --> 01:38:59,534
Di mana kau akan tinggal?
2082
01:38:59,617 --> 01:39:02,328
Terjebak di apartemen
dengan tiga anak dan tanpa ayah.
2083
01:39:02,412 --> 01:39:04,664
Di situlah kau akan berada.
2084
01:39:04,747 --> 01:39:08,334
Dengarkan dirimu. Itu ego dan
kesombonganmu.
2085
01:39:09,627 --> 01:39:11,254
Kau takut.
2086
01:39:12,630 --> 01:39:14,132
Kau takut.
2087
01:39:14,966 --> 01:39:17,385
Takut kau gagal.
2088
01:39:17,468 --> 01:39:21,431
Takut dunia akan menatapmu
2089
01:39:21,514 --> 01:39:26,060
dan melihat negro bodoh lainnya.
2090
01:39:26,144 --> 01:39:30,773
Kau tahu?
Kau pikir mereka mungkin benar.
2091
01:39:34,068 --> 01:39:35,611
Aku tak pernah,
2092
01:39:36,821 --> 01:39:39,323
tak pernah berpikir seperti itu padamu.
2093
01:39:50,126 --> 01:39:52,128
Kau sudah melakukan pekerjaanmu.
2094
01:39:52,211 --> 01:39:55,256
Entah kau mau melihatnya
atau tidak, tugasku selesai.
2095
01:39:55,339 --> 01:39:59,969
Tapi inilah hidup Venus.
Kau harus biarkan dia memutuskan.
2096
01:40:00,053 --> 01:40:02,221
Karena jika kau tak mempercayainya
melakukan itu,
2097
01:40:02,305 --> 01:40:04,599
dialah yang akan meninggalkanmu.
2098
01:41:19,090 --> 01:41:20,925
Kau mau bermain?
2099
01:41:22,468 --> 01:41:25,513
Aku tak tahu kenapa Ayah
tak mengizinkanku.
2100
01:41:25,596 --> 01:41:27,723
Kecuali Ayah pikir aku belum siap.
2101
01:41:46,242 --> 01:41:49,829
Saat Ayah masih kecil,
Ayah dibesarkan di Shreveport.
2102
01:41:51,414 --> 01:41:53,457
Suatu hari, Ayahku membawaku ke kota.
2103
01:41:53,541 --> 01:41:56,669
Dia memberiku uang untuk membayar
orang kulit putih.
2104
01:41:57,461 --> 01:41:59,088
Pada waktu itu,
2105
01:41:59,172 --> 01:42:02,800
Orang kulit hitam tak diizinkan
menyentuh orang kulit putih.
2106
01:42:02,884 --> 01:42:05,303
Jadi Ayah pergi memberikan uang
pada orang itu,
2107
01:42:05,386 --> 01:42:07,722
dan Ayah tak sengaja menyentuh
tangannya.
2108
01:42:08,806 --> 01:42:10,933
Dan dia mulai menghajar Ayah.
2109
01:42:12,476 --> 01:42:14,187
Dia menjatuhkan Ayah,
teman-temannya datang,
2110
01:42:14,270 --> 01:42:18,441
mereka semua mulai menginjak
dan memukuli Ayah.
2111
01:42:18,524 --> 01:42:21,360
Aku melihat ke atas dan
kulihat Ayahku di keramaian,
2112
01:42:22,528 --> 01:42:24,238
dan Ayahku lari.
2113
01:42:26,324 --> 01:42:29,160
Meninggalkanku di sana dengan
orang dewasa yang memukuliku.
2114
01:42:31,704 --> 01:42:34,207
Aku bukan ayah yang hebat...
2115
01:42:35,875 --> 01:42:39,545
tapi aku tak berniat lakukan apa-apa
selain mencoba melindungimu.
2116
01:42:42,757 --> 01:42:46,344
Langkah selanjutnya yang akan
kau ambil,
2117
01:42:48,387 --> 01:42:51,015
itu akan sulit bagi siapa pun.
2118
01:42:52,475 --> 01:42:54,310
Tapi untukmu,
2119
01:42:54,393 --> 01:42:56,229
Kau tak hanya mewakili dirimu,
2120
01:42:56,312 --> 01:42:57,605
kau akan mewakili
2121
01:42:57,688 --> 01:43:01,692
semua anak perempuan kulit hitam
di bumi.
2122
01:43:03,694 --> 01:43:08,282
Dan kau akan menjadi orang
yang harus melewati gerbang itu.
2123
01:43:08,366 --> 01:43:11,619
Aku tak pernah mau kau melihat
ke atas...
2124
01:43:13,871 --> 01:43:16,415
dan melihat ayahmu kabur.
2125
01:43:21,420 --> 01:43:22,588
Ayah, kau selalu bilang
2126
01:43:22,672 --> 01:43:25,049
aku akan menjadi nomor satu
di dunia, kan?
2127
01:43:27,134 --> 01:43:29,887
Mari kita ke luar dan
menunjukkan pada semua orang
2128
01:43:29,971 --> 01:43:32,515
kalau aku bisa mengatasi apa
yang akan datang.
2129
01:43:34,100 --> 01:43:36,769
Dan aku tak akan mengecewakanmu.
2130
01:43:37,937 --> 01:43:39,855
Bagaimana bisa, Junior?
2131
01:43:44,068 --> 01:43:45,152
Kemarilah.
2132
01:43:59,250 --> 01:44:01,043
Selamat datang di Oakland,
California,
2133
01:44:01,127 --> 01:44:02,670
Untuk Turnamen Klasik
Bank of the West
2134
01:44:02,753 --> 01:44:04,839
dimana besok, Juara 1 Dunia
2135
01:44:04,922 --> 01:44:06,966
dan juara bertahan AS Terbuka,
2136
01:44:07,049 --> 01:44:09,010
Arantxa Sanchez Vicario,
2137
01:44:09,093 --> 01:44:11,470
akan menghadapi undian
yang sulit dari penantang,
2138
01:44:11,554 --> 01:44:15,474
semua berharap untuk membawa
pulang hadiah $400.000.
2139
01:44:15,558 --> 01:44:18,477
Di antara mereka, Venus
Williams yang berusia 14 tahun,
2140
01:44:18,561 --> 01:44:22,023
yang turun ke lapangan dalam
pertandingan profesional pertamanya.
2141
01:44:22,106 --> 01:44:24,400
Sebenarnya, ini akan menjadi
pertandingan pertama
2142
01:44:24,483 --> 01:44:26,569
Williams yang bermain
di tingkat mana pun
2143
01:44:26,652 --> 01:44:28,404
lebih dari tiga tahun,
2144
01:44:28,487 --> 01:44:30,740
sejak ayahnya membuat
keputusan yang kontroversial
2145
01:44:30,823 --> 01:44:33,617
untuk menariknya keluar
dari turnamen tenis Junior,
2146
01:44:33,701 --> 01:44:37,580
yang merupakan jalur normal
untuk menjadi bintang tenis.
2147
01:44:37,663 --> 01:44:41,042
Masih banyak pertanyaan tentang
bagaimana anak muda berbakat ini
2148
01:44:41,125 --> 01:44:43,127
akan beertanding di bawah tekanan
2149
01:44:43,210 --> 01:44:45,546
dan sorotan dari tur profesional
2150
01:44:45,629 --> 01:44:50,718
melawan pemain veteran setelah
sekian lama absen dari kompetisi.
2151
01:44:50,801 --> 01:44:52,845
Kekhawatiran yang bahkan
ayahnya yang terang-terangan...
2152
01:44:52,928 --> 01:44:55,389
- Itu dia.
- ...tak bisa menyembunyikan.
2153
01:44:55,473 --> 01:44:59,435
Kami sudah berlatih untuk hari ini selama
sembilan tahun yang panjang dan sulit.
2154
01:44:59,518 --> 01:45:00,770
Kau akan mengatakan,
2155
01:45:00,853 --> 01:45:02,563
"Kita akan sampai di sana,
Saat kita datang."
2156
01:45:02,646 --> 01:45:07,276
Dan, akhirnya kau sampai di
sana seperti hari ini dan kau tahu,
2157
01:45:08,819 --> 01:45:10,738
"Kami tak pantas di sini.
2158
01:45:10,821 --> 01:45:12,740
Kami harusnya di tempat lain.
2159
01:45:12,823 --> 01:45:15,159
Kami harusnya kembali ke tempat kumuh."
2160
01:45:15,242 --> 01:45:20,331
Jenius? Penjaja keliling?
Besok, kita akhirnya akan melihat.
2161
01:45:20,414 --> 01:45:22,041
Apakah mimpinya hanya sensasi
2162
01:45:22,124 --> 01:45:24,210
atau putrinya, sebenarnya,
2163
01:45:24,293 --> 01:45:27,380
apakah yang telah ditunggu-tunggu
oleh dunia tenis?
2164
01:45:29,298 --> 01:45:30,591
Kau berhasil, Richard.
2165
01:45:30,674 --> 01:45:33,844
Tahun lalu, ada 24 media meliput
turnamen ini.
2166
01:45:33,928 --> 01:45:36,430
Tahun ini, ada 200, jadi...
2167
01:45:36,514 --> 01:45:38,099
- Kau tahu? Itu dia.
- Oke. Itu dia.
2168
01:45:38,182 --> 01:45:39,767
- Kita harus memanggil Venus, kan?
- Oke. Aku mendapatkan...
2169
01:45:39,850 --> 01:45:41,727
Teman-teman, sekarang waktunya.
2170
01:45:41,811 --> 01:45:43,354
Ayo. Dia ada di sini.
2171
01:45:43,437 --> 01:45:45,189
Orang Nike di sini.
Tutup itu.
2172
01:45:45,272 --> 01:45:47,566
Ini dia. Kalian duduk di sana.
2173
01:45:47,650 --> 01:45:49,318
- Ya. Ke posisimu.
- Oke. Kau siap?
2174
01:45:49,402 --> 01:45:50,569
Ambil posisimu.
2175
01:45:50,653 --> 01:45:52,113
Oke. Kau siap?
2176
01:45:52,196 --> 01:45:53,489
Hei, Patrick, apa kabarmu?
2177
01:45:53,572 --> 01:45:54,949
Sangat baik.
Senang bertemu denganmu, Rick.
2178
01:45:55,032 --> 01:45:56,450
Bagaimana Terri dan anak-anak?
Mereka baik?
2179
01:45:56,534 --> 01:45:59,453
- Mereka baik, terima kasih.
- Ya? Billy kecil masih bermain bisbol?
2180
01:45:59,537 --> 01:46:00,871
- Ya, masih.
- Aku suka itu.
2181
01:46:00,955 --> 01:46:01,956
- Halo.
- Richard Williams.
2182
01:46:02,039 --> 01:46:03,290
- Selamat datang.
- Hai. Patrick.
2183
01:46:03,374 --> 01:46:04,667
- Senang bertemu denganmu.
- Dia Oracene.
2184
01:46:04,750 --> 01:46:06,001
- Hai.
- Itu istriku,
2185
01:46:06,085 --> 01:46:07,628
- Brendi.
- Senang bertemu denganmu.
2186
01:46:07,711 --> 01:46:09,130
- Kau tahu siapa itu.
- Suatu kehormatan bertemu denganmu.
2187
01:46:09,213 --> 01:46:10,631
Untuk siapa kau bawa koper itu.
2188
01:46:10,714 --> 01:46:11,715
Benar. Ya.
2189
01:46:12,842 --> 01:46:14,218
Kalian melakukan perjalanan panjang...
2190
01:46:14,301 --> 01:46:15,761
...dan hari besar besok,
2191
01:46:15,845 --> 01:46:17,138
jadi aku tak akan mengambil
terlalu banyak waktu kalian.
2192
01:46:18,431 --> 01:46:20,641
Kuharap jelas
2193
01:46:20,725 --> 01:46:23,018
betapa kami menghargai putrimu.
2194
01:46:23,102 --> 01:46:26,230
Kami mau memberinya kesempatan sekarang.
2195
01:46:26,313 --> 01:46:29,150
Itu $3 juta.
2196
01:46:29,233 --> 01:46:31,652
Sepatu khusus.
Intetisas khusus.
2197
01:46:31,735 --> 01:46:33,988
Kami mau membangun merek
wanita kami di sekitar Venus.
2198
01:46:34,071 --> 01:46:36,824
Jadikan dia pemain populer.
Bagaimana kedengarannya?
2199
01:46:36,907 --> 01:46:38,742
Kupikir...
2200
01:46:40,411 --> 01:46:41,829
Sebenarnya,
2201
01:46:42,913 --> 01:46:44,248
Kau harus menanyakan padanya.
2202
01:46:47,209 --> 01:46:49,420
Venus, bagaimana menurutmu?
2203
01:46:49,503 --> 01:46:51,755
Itu kesepakatan yang baik.
2204
01:46:51,839 --> 01:46:53,215
Ini satu juta lebih banyak
dari yang didapat Capriati
2205
01:46:53,299 --> 01:46:55,551
- sebelum dia menjadi pro.
- Itu benar.
2206
01:46:55,634 --> 01:46:57,928
Di tambah, komitmen nyata
untuk berinvestasi
2207
01:46:58,012 --> 01:46:59,555
dalam program amal dan bantuanmu
2208
01:46:59,638 --> 01:47:02,141
- dan keluargamu.
- Itu bagus.
2209
01:47:02,224 --> 01:47:04,894
Kami pikir kau akan memiliki
karier yang luar biasa
2210
01:47:04,977 --> 01:47:08,606
dan kami ingin membantumu
membangunnya, mulai hari ini.
2211
01:47:20,075 --> 01:47:22,077
- Ini...
- Ya.
2212
01:47:29,877 --> 01:47:32,713
Ya, mungkin...bisa beri waktu sebentar.
2213
01:47:32,796 --> 01:47:34,006
Biarkan keluarga...
2214
01:47:34,089 --> 01:47:35,424
- Baik.
- Ya.
2215
01:47:35,508 --> 01:47:37,176
- Tak masalah.
- Tentu saja.
2216
01:47:37,259 --> 01:47:39,345
Tapi, untuk memperjelas,
kesepakatan ini hanya untuk malam ini.
2217
01:47:39,428 --> 01:47:41,138
Itu akan hilang begitu kau
menginjak lapangan itu besok, paham?
2218
01:47:41,222 --> 01:47:43,557
Gunakan waktumu.
Bicarakan tentang hal itu.
2219
01:47:43,641 --> 01:47:44,767
Patrick, terima kasih.
2220
01:47:44,850 --> 01:47:46,101
Ya, kami tunggu sebentar.
2221
01:47:46,185 --> 01:47:47,853
Ada prasmanan makanan laut.
2222
01:47:47,937 --> 01:47:49,230
Baik.
2223
01:47:49,313 --> 01:47:50,564
Di lantai Mezzanine, kan?
2224
01:47:50,648 --> 01:47:51,815
Kau tidak mau mencoba
satu atau dua.
2225
01:47:51,899 --> 01:47:53,567
Banyak orang salah paham.
2226
01:47:53,651 --> 01:47:54,860
Perbaiki saja wajahmu sampai
orang itu keluar dari pintu.
2227
01:47:54,944 --> 01:47:56,153
Apa maksud dia?
2228
01:47:56,237 --> 01:47:57,488
Biarkan dia keluar dulu.
2229
01:47:58,948 --> 01:48:00,407
Tidak, aku mau tahu maksudnya.
2230
01:48:00,491 --> 01:48:01,575
Kita akan bahas saat orang itu pergi.
2231
01:48:01,659 --> 01:48:02,743
Biarkan saja dia keluar dulu.
2232
01:48:02,826 --> 01:48:04,286
Ada apa?
2233
01:48:04,370 --> 01:48:06,455
Aku... Apa yang dia maksud,
2234
01:48:06,539 --> 01:48:08,290
ini hanya satu malam?
Hanya malam ini?
2235
01:48:08,374 --> 01:48:09,625
Jangan khawatir soal itu.
2236
01:48:09,708 --> 01:48:11,418
- Jangan khawatir.
- Tapi aku mau tahu.
2237
01:48:11,502 --> 01:48:12,920
Dia hanya menakut-nakuti kita.
2238
01:48:13,003 --> 01:48:14,088
Itu benar. Dia menakut-nakuti kita,
2239
01:48:14,171 --> 01:48:15,339
dan coba tebak? Aku takut.
2240
01:48:15,422 --> 01:48:17,758
Aku sangat ketakutan.
2241
01:48:17,841 --> 01:48:21,262
Teman-teman, apa yang terjadi?
2242
01:48:21,345 --> 01:48:24,807
$3 juta.
Apa masalah yang terjadi di sini?
2243
01:48:24,890 --> 01:48:26,642
- Rick, dengar...
- Coba Ibu lihat.
2244
01:48:26,725 --> 01:48:28,602
Mereka bahkan belum melihat
Venus bermain.
2245
01:48:28,686 --> 01:48:31,480
Ya, itu intinya.
2246
01:48:31,564 --> 01:48:34,483
Mereka tak harus.
Richard, kau berhasil.
2247
01:48:34,567 --> 01:48:36,151
Hei, kau berhasil, Richard.
2248
01:48:36,235 --> 01:48:37,444
Dengar, kupikir kau gila.
2249
01:48:37,528 --> 01:48:40,364
Semua pembicaraan, wawancara
dan omong kosong.
2250
01:48:40,447 --> 01:48:42,616
Tapi lihat, kau benar,
Venus seorang bintang.
2251
01:48:42,700 --> 01:48:43,867
Lihat apa itu...
2252
01:48:43,951 --> 01:48:45,160
Kita menang, itu dia.
2253
01:48:45,244 --> 01:48:47,830
Kenapa semua orang begitu murung?
Ayolah, teman-teman.
2254
01:48:47,913 --> 01:48:49,915
Oracene, kumohon,
bisa kau membantuku?
2255
01:48:49,999 --> 01:48:52,042
Kau harus bicara dengan Venus.
2256
01:48:53,752 --> 01:48:55,838
V, ada apa?
2257
01:48:57,923 --> 01:49:00,676
- Aku hanya mau tunjukkan kemampuanku.
- Oke.
2258
01:49:00,759 --> 01:49:02,803
Aku mengerti ini tawaran yang
bagus tapi...
2259
01:49:02,886 --> 01:49:03,887
Itu bukan tawaran yang bagus.
2260
01:49:03,971 --> 01:49:05,973
Ini tawaran yang luar biasa.
2261
01:49:06,056 --> 01:49:08,642
Ini uang yang mengubah hidupmu.
2262
01:49:08,726 --> 01:49:11,478
Itu mengubah kehidupan
keluargamu. Apa yang kita...
2263
01:49:11,562 --> 01:49:12,646
Rick,
2264
01:49:12,730 --> 01:49:14,148
kau minta anak ini
2265
01:49:14,231 --> 01:49:15,482
untuk kerja keras sampai yang terakhir...
2266
01:49:15,566 --> 01:49:16,817
Richard, hentikan.
2267
01:49:16,900 --> 01:49:18,485
Dengarkan aku.
2268
01:49:18,569 --> 01:49:20,696
Semua kerja keras yang dia
lakukan selama 10 tahun terakhir
2269
01:49:20,779 --> 01:49:22,990
dan menerima tawaran pertama
yang datang begitu saja.
2270
01:49:23,073 --> 01:49:24,491
Kau tahu itu tak benar, Rick.
2271
01:49:24,575 --> 01:49:25,743
Richard, undiannya belum selesai.
2272
01:49:25,826 --> 01:49:27,453
- Rick.
- Kita tak tahu...
2273
01:49:27,536 --> 01:49:30,122
Venus meminta kesempatan
untuk bertanding.
2274
01:49:30,205 --> 01:49:31,915
Kita bahkan tak tahu siapa yang
dia lawan.
2275
01:49:31,999 --> 01:49:34,418
Dia tak peduli itu.
2276
01:49:34,501 --> 01:49:38,047
Venus Williams, kau peduli
siapa lawanmu?
2277
01:49:38,130 --> 01:49:39,256
Tidak, Ayah.
2278
01:49:39,340 --> 01:49:42,426
Venus Williams, kau akan mengalahkan
siapa pun di seberang net?
2279
01:49:42,509 --> 01:49:44,178
Ya, ayah.
2280
01:49:44,261 --> 01:49:47,306
Venus Williams, kau mau menerima
kesepakatan ini?
2281
01:49:51,977 --> 01:49:53,145
Tidak.
2282
01:49:53,228 --> 01:49:54,730
Itu dia.
2283
01:49:54,813 --> 01:49:56,649
Kitak tak ambil kesepakatan.
Mari kita makan.
2284
01:49:58,275 --> 01:50:00,361
- Rick, kau lapar?
- Tidak.
2285
01:50:00,444 --> 01:50:01,945
Ayo, semuanya, ayo.
2286
01:50:02,029 --> 01:50:03,530
Ini...
2287
01:50:03,614 --> 01:50:05,032
Ayo, Rick, kau harus membayar
makanan ini.
2288
01:50:05,115 --> 01:50:06,575
Hei, semuanya.
2289
01:50:06,659 --> 01:50:08,285
- Hei, semuanya.
- Tunde!
2290
01:50:08,369 --> 01:50:09,703
Itu dia.
2291
01:50:09,787 --> 01:50:11,246
- Lihat itu.
- Hai.
2292
01:50:13,916 --> 01:50:15,542
- Hai! Apa kabar?
- Ya.
2293
01:50:15,626 --> 01:50:17,753
Tn. Rick mentraktir kita
ke prasmanan makanan laut.
2294
01:50:17,836 --> 01:50:20,172
Ya, ayo.
2295
01:50:20,255 --> 01:50:21,757
Hai.
2296
01:50:21,840 --> 01:50:23,634
Kau tahu soal ini?
2297
01:50:28,597 --> 01:50:30,724
- Ya.
- Ya! Ayo!
2298
01:50:30,808 --> 01:50:32,017
Game, Stafford.
2299
01:50:32,101 --> 01:50:34,228
Stafford memimpin 2 Game - 0.
2300
01:50:39,066 --> 01:50:40,234
Fault.
2301
01:50:47,574 --> 01:50:48,575
Fault.
2302
01:50:48,659 --> 01:50:49,785
0 - 15
2303
01:50:52,079 --> 01:50:53,914
Ayo, V
2304
01:50:53,997 --> 01:50:55,207
Fault.
2305
01:51:13,225 --> 01:51:15,519
0 - 30
2306
01:51:20,107 --> 01:51:21,233
Lawan sekarang.
2307
01:51:24,445 --> 01:51:25,946
Ayo, Junior.
2308
01:51:30,492 --> 01:51:32,077
0 - 40
2309
01:51:46,133 --> 01:51:47,384
Game, Stafford
2310
01:51:47,468 --> 01:51:49,428
Stafford memimpin 3 Game - 0
2311
01:51:51,764 --> 01:51:52,973
Dia terlihat tegang.
2312
01:51:53,056 --> 01:51:54,516
Dia harus tenang.
2313
01:51:54,600 --> 01:51:56,059
Ini akan menjadi baik.
Aku akan melihat pertandingan lain.
2314
01:51:56,143 --> 01:51:57,853
Aku akan bicara denganmu nanti, oke?
2315
01:52:03,609 --> 01:52:04,902
- 30-40.
- Tak apa.
2316
01:52:04,985 --> 01:52:06,028
Tak apa.
2317
01:52:16,914 --> 01:52:18,165
Game, Stafford
2318
01:52:18,248 --> 01:52:19,666
Stafford memimpin 4 Game - 0
2319
01:52:19,750 --> 01:52:22,669
Hei, lepaskan sekarang.
Game selanjutnya. Biarkan itu.
2320
01:53:07,297 --> 01:53:08,465
- Ya!
- 0-15.
2321
01:53:08,549 --> 01:53:10,008
Bagus, V.
2322
01:53:14,263 --> 01:53:15,389
Itu dia.
2323
01:53:18,433 --> 01:53:21,436
Itu bola bagus!
2324
01:53:24,356 --> 01:53:25,566
Game, Williams
2325
01:53:25,649 --> 01:53:27,776
Stafford memimpin 4 Game - 2
2326
01:53:31,154 --> 01:53:32,656
- Ayo!
- Game, Williams.
2327
01:53:32,739 --> 01:53:34,825
- Itu dia.
- 4 Game All.
2328
01:53:57,973 --> 01:53:59,433
Kau hebat malam ini, Venus.
2329
01:53:59,516 --> 01:54:01,602
Kau terkejut bisa mengatasi
keteganganmu?
2330
01:54:01,685 --> 01:54:04,271
Aku agak terkejut
tapi agak tak terkejut.
2331
01:54:04,354 --> 01:54:06,273
Kurasa karena aku sudah
lama tak bermain turnamen,
2332
01:54:06,356 --> 01:54:08,317
Aku terkejut aku
tak gugup atau gelisah.
2333
01:54:08,400 --> 01:54:10,152
Besok, kau melawan
unggulan teratas, Vicario.
2334
01:54:10,235 --> 01:54:13,405
Dia nomor satu di dunia,
juara Grand Slam tiga kali.
2335
01:54:13,488 --> 01:54:15,282
Menurutmu bagaimana
kau akan bertahan?
2336
01:54:16,700 --> 01:54:18,952
Kurasa aku punya permainan
untuk mengalahkan siapa pun.
2337
01:54:19,036 --> 01:54:20,370
Aku hanya perlu bermain.
2338
01:54:20,454 --> 01:54:21,830
- Aku juga mau tahu...
- Itu sudah cukup.
2339
01:54:21,914 --> 01:54:23,040
Pertanyaan bagus.
2340
01:54:23,123 --> 01:54:25,167
Ayo!
2341
01:54:25,250 --> 01:54:27,794
Apa yang kau lakukan tadi?
Aku tak percaya.
2342
01:54:27,878 --> 01:54:29,379
- Ini seperti...
- Oke, Rick, aku harus pergi.
2343
01:54:29,463 --> 01:54:31,465
Sepertinya dia pembunuh bayaran.
2344
01:54:31,548 --> 01:54:34,092
Itu tak bisa dipercaya.
2345
01:54:34,176 --> 01:54:36,011
Richard, aku bicara dengan Dougherty.
2346
01:54:36,094 --> 01:54:37,387
Dia menaikkan tawaran.
2347
01:54:37,471 --> 01:54:38,805
$ 4 juta, Richard.
2348
01:54:38,889 --> 01:54:41,600
$ 4 juta. Kita berhasil.
Kita berhasil, Richard.
2349
01:54:41,683 --> 01:54:44,144
Kurasa kita biarkan dulu, Rick.
2350
01:54:44,227 --> 01:54:45,395
Tungguu. Hei, Richard, tidak.
2351
01:54:45,479 --> 01:54:46,855
Dia melawan Vicario.
2352
01:54:46,939 --> 01:54:48,357
Dia pemain terbaik di planet ini,
Richard.
2353
01:54:48,440 --> 01:54:49,483
Dia pemain terbaik di seluruh dunia.
2354
01:54:49,566 --> 01:54:51,068
Venus tak bisa mengalahkannya.
2355
01:54:51,151 --> 01:54:52,819
Tapi bagaimana jika dia bisa?
2356
01:54:52,903 --> 01:54:54,321
Richard, itu tak bekerja
seperti itu.
2357
01:54:54,404 --> 01:54:57,115
Hai, Bud. Senang melihatmu.
2358
01:54:57,199 --> 01:54:58,784
Kau masih pakai celana cantikmu.
2359
01:54:58,867 --> 01:55:00,452
Kau melewatkan uang ini.
Aku mencoba memberitahumu.
2360
01:55:00,535 --> 01:55:02,287
Kau kenal dia?
2361
01:55:02,371 --> 01:55:04,665
Rick, jika dia mengalahkan Vicario,
2362
01:55:04,748 --> 01:55:07,459
Anak berusia 14 tahun yang
tak pernah mainkan pertandingan,
2363
01:55:07,542 --> 01:55:11,380
begitu saja mengalahkan
pemain terbaik di planet ini,
2364
01:55:11,463 --> 01:55:12,881
lupakan Ali-Frazier,
2365
01:55:12,965 --> 01:55:15,926
itu akan jadi kekecewaan
terbesar dalam sejarah olahraga!
2366
01:55:34,403 --> 01:55:36,697
Ya!
2367
01:55:51,586 --> 01:55:53,755
Meek, ayo.
2368
01:56:08,311 --> 01:56:11,273
Aku tahu kau menyayangi Venus,
2369
01:56:11,356 --> 01:56:14,234
dan semua ini mengasyikkan,
2370
01:56:14,317 --> 01:56:16,737
tapi itu agak sulit bagimu juga, kan?
2371
01:56:20,323 --> 01:56:22,034
Boleh Ayah mberi tahu rahasia?
2372
01:56:23,785 --> 01:56:27,372
Saudarimu akan menjadi nomor satu
di dunia,
2373
01:56:27,456 --> 01:56:29,249
tak diragukan lagi.
2374
01:56:29,332 --> 01:56:30,584
Aku tahu itu.
2375
01:56:31,460 --> 01:56:33,420
Tapi kau
2376
01:56:33,503 --> 01:56:36,048
akan menjadi yang terbaik
yang pernah ada.
2377
01:56:37,424 --> 01:56:41,636
Kau akan menjadi yang terhebat
sepanjang masa.
2378
01:56:41,720 --> 01:56:45,140
Bagaimana Ayah tahu?
Karena Ayah sudah merencanakannya.
2379
01:56:46,725 --> 01:56:50,103
Aku tahu kau alami masa-masa sulit
dalam bayangan Venus,
2380
01:56:50,187 --> 01:56:52,481
tapi Ayah menahanmu di sana
karena Ayah tahu kau kuat.
2381
01:56:52,564 --> 01:56:55,609
Ayah tahu kau tangguh, kau petarung.
2382
01:56:57,235 --> 01:57:00,072
Itu sebabnya Ayah lakukan semua
seperti ini.
2383
01:57:04,201 --> 01:57:05,869
Ayo, ambil itu.
2384
01:57:07,287 --> 01:57:08,747
Kau berikutnya.
2385
01:57:18,548 --> 01:57:21,426
Ayo. Cepat.
2386
01:57:21,510 --> 01:57:23,720
Satu dua tiga empat lima.
2387
01:57:23,804 --> 01:57:25,347
Satu dua tiga empat lima.
2388
01:57:25,430 --> 01:57:27,974
Satu dua tiga empat lima.
2389
01:57:28,058 --> 01:57:29,893
Satu dua tiga empat lima enam.
2390
01:57:29,976 --> 01:57:31,812
Satu dua tiga empat lima enam.
2391
01:57:31,895 --> 01:57:33,313
Apapun yang terjadi malam ini...
2392
01:57:33,396 --> 01:57:35,190
- Hampir.
- Selanjutnya 10.
2393
01:57:35,273 --> 01:57:37,734
Aku mau kau ingat...
2394
01:57:37,818 --> 01:57:40,779
kau berasal dari sejarah
yang kaya.
2395
01:57:41,488 --> 01:57:42,614
Benar?
2396
01:57:42,697 --> 01:57:45,158
Seperti Sojourner Truth.
2397
01:57:45,242 --> 01:57:47,202
- Ingat dia?
- Ya.
2398
01:57:47,285 --> 01:57:49,663
Apa yang dia katakan di Seneca Falls?
2399
01:57:49,746 --> 01:57:51,957
Apa yang katanya?
2400
01:57:52,040 --> 01:57:54,042
- "Bukankah aku wanita?"
- Itu benar.
2401
01:57:54,126 --> 01:57:55,335
Dan apa artinya itu bagimu?
2402
01:57:55,418 --> 01:57:57,254
Apa artinya itu bagimu?
2403
01:57:57,337 --> 01:58:00,048
Dia kuat dan dia bisa lakukan apa saja.
2404
01:58:00,132 --> 01:58:01,341
Tepat.
2405
01:58:01,424 --> 01:58:04,261
Dia wanita muda kulit hitam,
2406
01:58:04,344 --> 01:58:06,096
sama sepertimu,
2407
01:58:06,179 --> 01:58:08,473
dan dia pantas untuk dilihat,
2408
01:58:08,557 --> 01:58:11,852
dan dia pantas untuk didengar.
2409
01:58:11,935 --> 01:58:14,521
Malam ini, Ibu mau kau mengingat
siapa dirimu,
2410
01:58:14,604 --> 01:58:17,357
ingat dari mana kau berasal.
2411
01:58:17,440 --> 01:58:19,734
Berdiri tegak dan banggalah dengan itu.
2412
01:58:21,278 --> 01:58:22,487
Oke?
2413
01:58:24,281 --> 01:58:26,950
Ya. Kau akan terlihat cantik.
2414
01:58:29,411 --> 01:58:31,329
Kau cantik, Venus.
2415
01:58:36,042 --> 01:58:38,795
Kau juga, Serena.
2416
01:58:41,715 --> 01:58:43,300
Halo semua,
2417
01:58:43,383 --> 01:58:44,885
dan selamat datang kembali ke
Oakland pada malam yang indah
2418
01:58:44,968 --> 01:58:46,553
untuk pertandingan babak
kedua kita
2419
01:58:46,636 --> 01:58:49,055
Antara juara bertahan
Prancis dan AS Terbuka,
2420
01:58:49,139 --> 01:58:51,224
Arantxa Sanchez Vicario,
2421
01:58:51,308 --> 01:58:52,976
dan Venus Williams,
2422
01:58:53,059 --> 01:58:56,855
yang digembar-gemborkan berusia
14 tahun dari Compton, California,
2423
01:58:56,938 --> 01:58:59,316
yang membuat debut lapangan
tengahnya di sini
2424
01:58:59,399 --> 01:59:01,818
sebelum tiket penonton terjual
habis malam ini.
2425
01:59:07,324 --> 01:59:08,575
Menunggu putriku keluar.
2426
01:59:08,658 --> 01:59:09,993
Dia main pertandingan berikutnya.
2427
01:59:40,190 --> 01:59:41,942
- Ayah menyanyangimu, Junior.
- Aku juga, Ayah.
2428
01:59:42,025 --> 01:59:43,693
Selamat datang,
hadirin sekalian,
2429
01:59:43,777 --> 01:59:45,278
Di Turnamen Klasik The Bank
Of The West di Oakland, California
2430
01:59:45,362 --> 01:59:47,030
- Semoga kau sukses.
- Terima kasih.
2431
01:59:47,113 --> 01:59:48,698
...untuk pertandingan
putaran kedua malam ini.
2432
01:59:48,782 --> 01:59:51,117
Membuat debutnya di
lapangan tengah malam ini,
2433
01:59:51,201 --> 01:59:53,954
dan pertandingan
profesional keduanya,
2434
01:59:54,037 --> 01:59:56,456
tolong beri sambutan
hangat di Bay Area
2435
01:59:56,539 --> 02:00:01,253
ke wanita fenomenal 14 tahun
dari Compton, California,
2436
02:00:01,336 --> 02:00:04,506
Venus Williams!
2437
02:00:17,143 --> 02:00:21,022
Sekarang, silakan bergabung denganku
menyambut ke lapangan,
2438
02:00:21,106 --> 02:00:22,649
Berasal dari Spanyol,
2439
02:00:22,732 --> 02:00:25,485
juara Grand Slam tiga kali,
2440
02:00:25,568 --> 02:00:27,654
dan peringkat nomor satu,
2441
02:00:27,737 --> 02:00:31,616
Arantxa Sanchez Vicario!
2442
02:01:06,067 --> 02:01:07,861
15 - 0
2443
02:01:17,078 --> 02:01:19,122
Venus!
2444
02:01:19,205 --> 02:01:21,374
- 30 - 0.
- Itu dia.
2445
02:01:22,459 --> 02:01:24,169
Kalian akan melewatkannya.
2446
02:01:43,396 --> 02:01:44,439
40 - 0.
2447
02:01:57,077 --> 02:01:58,703
Game, Williams
2448
02:01:58,787 --> 02:02:00,997
Williams memimpin 1 Game - 0.
2449
02:02:04,167 --> 02:02:05,877
Begitulah cara dia melakukannya.
2450
02:02:05,960 --> 02:02:07,921
- Menakjubkan.
- Ya.
2451
02:02:16,179 --> 02:02:17,722
15 - 40.
2452
02:02:29,776 --> 02:02:31,236
Game, Williams.
2453
02:02:31,319 --> 02:02:33,822
Williams memimpin 2 Game - 0.
2454
02:02:37,409 --> 02:02:38,618
Game, Williams.
2455
02:02:38,701 --> 02:02:40,036
Williams memimpin 3 Game - 0.
2456
02:02:40,120 --> 02:02:41,371
Set pertama.
2457
02:02:41,454 --> 02:02:43,748
Lihat itu?
Api keluar dari bolanya.
2458
02:02:48,169 --> 02:02:49,712
- 40-15.
- Itu dia.
2459
02:02:49,796 --> 02:02:51,131
Kau suka itu?
2460
02:02:51,214 --> 02:02:53,967
Istriku yang mengajarinya.
2461
02:02:54,050 --> 02:02:57,220
Itu Venus Williams.
Ingat nama itu.
2462
02:03:01,099 --> 02:03:03,685
Baik, itu kaleng jagung.
Itu kaleng jagung.
2463
02:03:05,979 --> 02:03:07,272
Game, Williams
2464
02:03:07,355 --> 02:03:09,774
Williams memimpin 5 Game - 2
2465
02:03:09,858 --> 02:03:10,900
Set pertama.
2466
02:03:10,984 --> 02:03:12,986
Lihat bagaimana dia
melakukan Stance terbuka?
2467
02:03:13,069 --> 02:03:15,113
- Itulah yang kami latih.
- Ya.
2468
02:03:18,867 --> 02:03:20,368
Bagus.
2469
02:03:20,452 --> 02:03:22,412
Terlihat bagus, Venus Williams.
2470
02:03:26,708 --> 02:03:28,001
Itu dia.
2471
02:03:28,084 --> 02:03:30,044
Game. Set pertama.
Venus Williams.
2472
02:03:30,128 --> 02:03:32,505
- Ayo, Venus!
- Itu dia, Nak!
2473
02:03:37,135 --> 02:03:38,344
Itu dia.
2474
02:03:38,428 --> 02:03:40,472
Itu semua kerja keras.
2475
02:03:59,782 --> 02:04:01,159
Game, Williams.
2476
02:04:01,242 --> 02:04:02,911
Dia memimpin set 3-1.
2477
02:04:02,994 --> 02:04:06,331
Dia takut padamu.
Dia takut padamu, Venus.
2478
02:04:16,466 --> 02:04:18,384
Ini gila !
2479
02:04:51,459 --> 02:04:53,127
Tetap tenang, Junior.
2480
02:05:07,225 --> 02:05:08,726
Dia pergi ke toilet.
2481
02:05:10,144 --> 02:05:11,229
Oke.
2482
02:05:31,499 --> 02:05:33,543
Kami di sini bersamamu, Venus.
2483
02:05:36,504 --> 02:05:38,047
- Tetap dalam permainanmu.
- Biarkan saja.
2484
02:05:38,131 --> 02:05:39,465
- Tetap dalam permainanmu.
- Kau tetap di sana.
2485
02:05:39,549 --> 02:05:40,466
- Tetap dalam permainanmu.
- Kau bisa, V.
2486
02:05:40,550 --> 02:05:41,801
Kami menyayangimu.
2487
02:05:49,684 --> 02:05:51,894
Jangan biarkan itu
mempengaruhimu, Junior.
2488
02:06:01,112 --> 02:06:02,113
Ayolah.
2489
02:06:02,196 --> 02:06:03,781
Apa yang terjadi?
2490
02:06:05,158 --> 02:06:06,618
Dia membuat kesal.
2491
02:06:06,701 --> 02:06:08,870
- Mereka tak punya aturan...
- Tak ada yang bisa kita lakukan.
2492
02:06:08,953 --> 02:06:10,163
...berapa lama kau
bisa tinggal di...
2493
02:06:10,246 --> 02:06:11,623
Mereka tak bisa...
2494
02:06:11,706 --> 02:06:14,000
Dia bisa mengatakan
di sana menggunakan toilet.
2495
02:06:14,083 --> 02:06:15,543
Ini trik lama yang kotor.
2496
02:06:18,463 --> 02:06:20,506
Itu sudah delapan menit.
2497
02:06:21,633 --> 02:06:23,468
Sudah delapan menit.
2498
02:06:26,095 --> 02:06:27,805
Sudah sembilan menit.
2499
02:06:34,312 --> 02:06:36,314
Kau membuatnya terpojok!
2500
02:06:38,941 --> 02:06:39,901
Ayolah!
2501
02:06:39,984 --> 02:06:41,903
Ini konyol!
2502
02:06:56,209 --> 02:06:57,835
Kenapa dia tidak mau berdiri?
2503
02:06:58,795 --> 02:07:00,171
Berdiri, Junior.
2504
02:07:24,904 --> 02:07:27,073
Tak apa, tetap fokus, V.
2505
02:07:27,156 --> 02:07:29,200
- Ayo , Venus.
- Hei, V, permainanmu.
2506
02:07:29,283 --> 02:07:31,744
Permainanmu, Venus. Ayo.
2507
02:07:31,828 --> 02:07:33,955
- Time.
- Itu benar. Ayo.
2508
02:07:36,833 --> 02:07:39,210
Ya! Rasakan permainanmu!
2509
02:08:00,690 --> 02:08:04,485
- Keluar.
- 0-15.
2510
02:08:04,569 --> 02:08:06,946
- Kau punya yang berikutnya, Venus.
- Hei, lawan.
2511
02:08:07,029 --> 02:08:08,948
Kau yang berikutnya, Venus.
2512
02:08:15,204 --> 02:08:17,415
- Net!
- Fault.
2513
02:08:18,791 --> 02:08:20,543
Ayo. Selanjutnya.
2514
02:08:33,890 --> 02:08:34,932
Ya!
2515
02:08:38,394 --> 02:08:39,937
Ayo, Venus Williams.
2516
02:08:55,244 --> 02:08:56,871
Rasakan!
2517
02:08:56,954 --> 02:08:59,832
Game, Vikario. 3 Game All.
2518
02:09:05,963 --> 02:09:07,256
15 - 40.
2519
02:09:13,387 --> 02:09:14,931
Oke, Junior.
2520
02:09:20,686 --> 02:09:22,396
Game, Vikario.
2521
02:09:25,775 --> 02:09:27,944
Game, Vikario.
2522
02:09:32,323 --> 02:09:34,575
Game. Set kedua,
2523
02:09:34,659 --> 02:09:37,537
Vicario, 6 - 3.
1 Set All.
2524
02:09:49,090 --> 02:09:50,550
Astaga.
2525
02:09:52,090 --> 02:10:27,550
Subtitle by RhainDesign
Palu, 30 Januari 2022
2526
02:10:43,269 --> 02:10:45,813
5 - 0. Set terakhir.
2527
02:11:00,369 --> 02:11:01,787
0 - 40.
2528
02:11:05,583 --> 02:11:07,335
Tak apa, Venus.
2529
02:11:27,813 --> 02:11:30,650
Game, Set, dan Match
Vicario, 2 Set - 1
2530
02:11:30,733 --> 02:11:33,736
2-6, 6-3, 6-0
2531
02:11:44,413 --> 02:11:45,831
Kerja bagus, Venus.
2532
02:11:48,751 --> 02:11:52,922
Dia bermain bagus di sana.
Kerja bagus.
2533
02:12:14,777 --> 02:12:16,487
Hei, V
2534
02:12:18,990 --> 02:12:20,074
Oke.
2535
02:12:31,794 --> 02:12:33,796
Seharusnya aku menang malam ini.
2536
02:12:37,800 --> 02:12:40,553
Sekarang semua kesepakatan
kita, tanpa rasa hormat...
2537
02:12:40,636 --> 02:12:42,680
Tidak.
2538
02:12:42,763 --> 02:12:44,015
Jangan lakukan itu.
2539
02:12:44,098 --> 02:12:45,641
Ayah mengandalkan aku.
2540
02:12:45,725 --> 02:12:48,102
Oke, kau dengarkan Ayah.
2541
02:12:49,020 --> 02:12:50,146
Lihat disini.
2542
02:12:51,480 --> 02:12:53,691
Kau baru saja bermain
2543
02:12:53,774 --> 02:12:55,651
selama dua jam
2544
02:12:55,735 --> 02:12:58,821
dengan pemain nomor satu dunia.
2545
02:12:58,904 --> 02:13:00,281
Apa dia terguncang.
2546
02:13:00,364 --> 02:13:02,366
- Apa lututnya gemetar.
- Ya.
2547
02:13:03,159 --> 02:13:04,326
Ya.
2548
02:13:04,410 --> 02:13:06,328
Dan kau melakukannya dengan anggun.
2549
02:13:08,205 --> 02:13:11,250
Jika kau tak punya rasa hormat
untuk diri sendiri saat ini,
2550
02:13:11,333 --> 02:13:13,335
kau tidak akan pernah punya.
2551
02:13:14,003 --> 02:13:15,296
Sama sekali.
2552
02:13:16,630 --> 02:13:20,176
Kau juara, Venus Williams.
2553
02:13:20,259 --> 02:13:22,303
Dan seluruh dunia tahu.
2554
02:13:23,763 --> 02:13:26,599
Kau akan berjalan di luar
sana dengan kepala tegak.
2555
02:13:28,184 --> 02:13:31,562
Aku tak pernah lebih bangga
2556
02:13:31,645 --> 02:13:33,314
dari siapa pun selama hidupku.
2557
02:13:39,070 --> 02:13:41,489
Ayo, saudarimu di luar menunggu.
Dingin.
2558
02:13:52,541 --> 02:13:54,293
Ayah, aku akan bawa tasku.
2559
02:13:54,376 --> 02:13:56,670
- Tidak, akan Ayah bawakan, Junior.
- Aku saja.
2560
02:14:09,308 --> 02:14:11,310
Hei, juara.
2561
02:14:11,393 --> 02:14:12,770
Itu dia.
2562
02:14:20,945 --> 02:14:22,613
Kami bangga padamu.
2563
02:14:22,696 --> 02:14:24,865
Kau berhasil, V
2564
02:14:49,682 --> 02:14:52,560
Kami bangga padamu.
Kau melakukannya dengan baik.
2565
02:14:52,643 --> 02:14:56,355
Kau peringkat kedua
dari semua pemain di dunia.
2566
02:14:56,438 --> 02:14:58,149
Ini pintu keluar.
Kalian semua keluar dari sana.
2567
02:14:58,232 --> 02:15:00,192
Terima kasih Pak. Silahkan.
2568
02:15:11,203 --> 02:15:12,371
Richard.
2569
02:15:12,454 --> 02:15:14,415
Venus!
2570
02:15:14,498 --> 02:15:17,334
Venus!
2571
02:15:17,418 --> 02:15:20,963
Venus!
2572
02:15:21,046 --> 02:15:24,550
Venus!
2573
02:15:24,633 --> 02:15:26,760
Mereka sepertinya tahu.
2574
02:15:26,844 --> 02:15:29,680
Pergilah. Jangan biarkan
mereka menunggu.
2575
02:15:29,763 --> 02:15:31,473
Itu penggemarmu. Silahkan.
2576
02:15:32,641 --> 02:15:34,393
- Ayo, Serena, ayo.
- Oke!
2577
02:15:34,476 --> 02:15:35,436
Kau selanjutnya!
2578
02:15:35,519 --> 02:15:37,438
Venus! Venus! Venus!
2579
02:15:37,521 --> 02:15:39,190
Richard.
2580
02:15:39,982 --> 02:15:41,108
Bagaimana dengan itu?
2581
02:15:41,192 --> 02:15:42,985
Hei, Nike menghubungi lagi.
2582
02:15:43,068 --> 02:15:45,321
Yang lain tiba-tiba muncul
2583
02:15:45,404 --> 02:15:46,780
Puma. Fila. Reebok.
2584
02:15:46,864 --> 02:15:48,866
Mereka semua mau bertemu.
2585
02:15:48,949 --> 02:15:50,659
Aku akan memberi tahu mereka
bisa mencium punggungku.
2586
02:15:50,743 --> 02:15:52,745
Tidak, kupikir kita akan
berbicara dengan mereka.
2587
02:15:52,828 --> 02:15:54,455
Kupikir kita akan bicara
dengan mereka.
2588
02:15:54,538 --> 02:15:56,874
Hei, Richard, dia berhasil.
2589
02:15:56,957 --> 02:15:58,584
Ya, dia berhasil.
2590
02:16:01,795 --> 02:16:03,964
Venus!
2591
02:16:04,048 --> 02:16:09,094
Venus!
2592
02:16:11,138 --> 02:16:16,769
Venus!
2593
02:16:16,852 --> 02:16:20,856
Venus!
2594
02:16:22,888 --> 02:16:26,492
Sembilan Bulan Kemudian
Venus menandatangani kontrak
dengan Reebok senilai 12 juta dolar.
2595
02:16:26,493 --> 02:16:33,390
Usianya masih 15 tahun.
2596
02:16:33,999 --> 02:16:36,047
Serena ikut Venus dalam Tur
dua tahun kemudian.
2597
02:16:36,048 --> 02:16:40,839
Sebagai pelatih mereka, Richard terus menempatkan
kesabaran, keluarga dan pendidikan di atas kesuksesan awal.
2598
02:16:40,840 --> 02:16:48,382
Hampir semua yang dia rencanakan untuk
putri-putrinya saat di Compton jadi nyata.
2599
02:16:50,777 --> 02:16:53,269
Venus, di usia 41 tahun
sudah lima kali menjuarai Wimbledon.
2600
02:16:53,270 --> 02:17:01,666
Dia wanita Amerika Afrika pertama
di masa keterbukaan yang mendapat
peringkat nomer satu di dunia.
2601
02:17:02,777 --> 02:17:05,358
Serena, di usia 40 tahun sudah 23 Kali
menjuarai kejuaraan Grand Slam.
2602
02:17:05,359 --> 02:17:12,666
Dia di anggap oleh banyak orang sebagai
pemain terhebat dalam sejarah olahraga.
2603
02:17:13,111 --> 02:17:17,666
Seperti yang di prediksi Richard.
2604
02:17:30,759 --> 02:17:33,470
Kami memiliki masa depan anak-anak
yang direncanakan sebelum mereka lahir,
2605
02:17:33,554 --> 02:17:36,140
dan hari pertama aku membawa
Venus dan Serena
2606
02:17:36,223 --> 02:17:39,101
ke lapangan tenis,
aku tahu aku punya juara.
2607
02:17:39,184 --> 02:17:41,061
Terkadang kurasa itu hanya...
2608
02:17:41,145 --> 02:17:43,188
takdir, untuk mereka berdua.
2609
02:17:43,272 --> 02:17:44,690
Jika kau pemain tenis,
2610
02:17:44,773 --> 02:17:46,066
kau mau jadi seperti siapa?
2611
02:17:46,150 --> 02:17:49,361
Aku mau orang lain jadi sepertiku.
2612
02:17:49,445 --> 02:17:51,864
Jika dia bermain dengan kemampuannya,
2613
02:17:51,947 --> 02:17:53,032
anak ini akan menjadi hebat.
2614
02:17:55,117 --> 02:17:56,702
Venus dan Serena Williams
2615
02:17:56,785 --> 02:17:58,454
telah membuat sejarah tenis.
2616
02:18:04,335 --> 02:18:05,711
Mereka saudara perempuan pertama
2617
02:18:05,794 --> 02:18:07,546
dan orang Afrika-Amerika pertama
2618
02:18:07,629 --> 02:18:12,676
yang pernah menempati dua tempat
teratas di peringkat dunia.
2619
02:18:19,808 --> 02:18:21,435
Orang-orang sangat terpikat
2620
02:18:21,518 --> 02:18:25,773
oleh kisah saudari
yang harus saling melawan.
2621
02:18:25,856 --> 02:18:27,941
Itu yang selalu kami impikan.
2622
02:18:34,782 --> 02:18:36,325
Anak-anak muda Afrika-Amerika,
2623
02:18:36,408 --> 02:18:38,786
mereka melihat cerminan
diri mereka sendiri.
2624
02:18:38,869 --> 02:18:40,788
Tak peduli siapa yang menang,
kami tetap menang.
2625
02:18:40,871 --> 02:18:43,248
Angkat tangan kalian, Serena. Venus.
2626
02:18:50,672 --> 02:18:52,216
Ayahku, dia selalu berpikir
2627
02:18:52,299 --> 02:18:53,884
penting bagiku untuk memberikan
kembali pada masyarakat.
2628
02:18:57,096 --> 02:18:59,431
Menjadi nomor satu itu
hebat, tapi berjuang untuk
2629
02:18:59,515 --> 02:19:01,517
generasi yang akan
datang lebih baik.
2630
02:19:12,277 --> 02:19:13,946
Aku tak pernah lupa yang ayahku bilang,
2631
02:19:14,029 --> 02:19:16,281
"Inilah saat kita bekerja
selama hidup kita.
2632
02:19:16,365 --> 02:19:18,575
"Tetap fokus dan jangan takut."
2633
02:19:21,078 --> 02:19:23,497
Stance terbuka. Itu dia.
2634
02:19:27,876 --> 02:19:29,503
Mereka akan mengingat
Venus dan Serena.
2635
02:19:29,586 --> 02:19:31,839
Mereka akan bilang,
mereka bisa. aku juga bisa.
2636
02:19:36,718 --> 02:19:38,303
Kami menang, dan kami
akan berbagi kemenangan kami
2637
02:19:38,387 --> 02:19:40,597
dengan setiap orang di dunia.
2638
02:19:41,587 --> 02:19:46,097
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
2639
02:19:46,587 --> 02:19:51,097
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
2640
02:19:51,587 --> 02:19:56,097
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia