1 00:01:07,920 --> 00:01:10,755 Ze kan de pot op. 2 00:01:10,880 --> 00:01:15,175 Zo ga je met je klanten om. Je gaat even met ze golfen. 3 00:01:15,300 --> 00:01:20,471 Ze doen of we naar een stripclub gaan. -Dat mag niet eens meer. 4 00:01:20,638 --> 00:01:25,058 Niet sinds de kerstborrel. -De golfclub laat geen vrouwen toe. 5 00:01:25,183 --> 00:01:28,727 En wat dan nog? -Dus zij zijn niet bij die besprekingen. 6 00:01:28,852 --> 00:01:35,274 Laat ze zelf iets presteren en niet zo zeuren over hoe wij het beter doen. 7 00:01:36,525 --> 00:01:41,237 Moet je haar eens zien zitten. Lieve hemel. 8 00:01:41,362 --> 00:01:45,698 Waar is je zelfrespect? Zulke meiden zoeken het gevaar op. 9 00:01:45,782 --> 00:01:50,577 Daar kan iemand misbruik van maken. Vooral in deze club. 10 00:01:51,787 --> 00:01:56,332 Ze ziet er best goed uit. -Goed in de war. 11 00:01:56,457 --> 00:02:00,710 Laten we het met Brian bespreken. Hij vindt het vast goed... 12 00:02:00,836 --> 00:02:04,505 Ze vraagt er gewoon om. 13 00:02:04,672 --> 00:02:09,008 Kijk dan toch. Op die leeftijd moet je beter weten. 14 00:02:09,134 --> 00:02:12,262 Zijn haar vriendinnen ervandoor gegaan? 15 00:02:12,387 --> 00:02:16,265 Laten ze haar achter om door een ander opgepikt te worden? 16 00:02:17,474 --> 00:02:21,477 Het lijkt me wel iets voor jou, Paul. -Wie weet. 17 00:02:21,602 --> 00:02:23,603 Ik ga naar haar toe. 18 00:02:24,813 --> 00:02:28,440 Jerry. -Ik ga vragen of het wel gaat. 19 00:02:28,566 --> 00:02:32,735 Natuurlijk. Ga je gang, kanjer. -We duimen voor je. 20 00:02:37,948 --> 00:02:40,200 Is alles in orde? 21 00:02:41,243 --> 00:02:42,994 Wat zoek je? 22 00:02:43,953 --> 00:02:45,621 Mijn telefoon. 23 00:02:45,788 --> 00:02:48,290 Ik zie hem niet. 24 00:02:48,415 --> 00:02:51,458 Hij moet hier zijn. Ik had hem zonet nog. 25 00:02:51,584 --> 00:02:55,712 Misschien heb je hem op de wc laten liggen. 26 00:03:03,844 --> 00:03:05,428 Red je je wel? 27 00:03:07,305 --> 00:03:09,515 Jawel. -Hoe kom je thuis? 28 00:03:14,351 --> 00:03:17,229 Ik regel een lift. Met de app. 29 00:03:17,354 --> 00:03:22,192 Ik denk dat je daar een telefoon voor nodig hebt. 30 00:03:22,317 --> 00:03:23,984 Ik weet het. 31 00:03:27,571 --> 00:03:32,491 Ik ga er nu toch vandoor, dus ik kan je afzetten. 32 00:03:32,617 --> 00:03:35,452 Dat is echt geen moeite. 33 00:03:35,577 --> 00:03:38,996 Wat wou je anders? Het is geen probleem. 34 00:03:40,998 --> 00:03:42,916 Kom mee. 35 00:03:42,999 --> 00:03:44,375 Goed zo. 36 00:03:44,542 --> 00:03:47,044 Gaat het? Hou de leuning goed vast. 37 00:04:00,805 --> 00:04:05,184 Mijn auto is net schoongemaakt. -Maak je geen zorgen. 38 00:04:05,309 --> 00:04:09,020 Nee, ik ga niet overgeven. 39 00:04:09,145 --> 00:04:11,480 Ik denk het niet. 40 00:04:11,605 --> 00:04:14,775 U hoort het. Ze gaat niet overgeven. 41 00:04:25,282 --> 00:04:31,204 Ik woon hier in de buurt. Kom je nog iets drinken voor je gaat slapen? 42 00:04:33,373 --> 00:04:36,416 We zijn er eigenlijk bijna. Eén biertje? 43 00:04:37,709 --> 00:04:42,546 Kunt u ons naar Raleigh Drive 242 rijden? Dat is hier vlakbij. 44 00:04:44,297 --> 00:04:46,216 Voer het adres in de app in. 45 00:04:50,803 --> 00:04:54,180 Kumquatlikeur. Kijk eens aan, jongedame. 46 00:04:58,100 --> 00:05:03,354 Excuses voor mijn vrienden in de bar. Stelletje klootzakken. 47 00:05:03,479 --> 00:05:05,189 Het maakt niet uit. 48 00:05:05,314 --> 00:05:08,191 Alsjeblieft. Nu heb jij hem vast. 49 00:05:09,901 --> 00:05:14,154 Woon je hier alleen? -Nee. Mijn huisgenoot is de stad uit. 50 00:05:14,280 --> 00:05:16,155 Dat zit dus wel goed. 51 00:05:24,538 --> 00:05:26,539 Dat is niet te drinken. 52 00:05:33,044 --> 00:05:35,170 Wat ben jij mooi. 53 00:05:35,296 --> 00:05:39,590 Mag ik even? Er zit daar een vlekje. 54 00:05:42,343 --> 00:05:43,844 Zo is het beter. 55 00:06:09,364 --> 00:06:11,574 Ik moet gaan liggen. 56 00:06:11,699 --> 00:06:13,784 Natuurlijk. 57 00:06:13,951 --> 00:06:16,328 Kom maar mee. 58 00:06:19,205 --> 00:06:20,873 Niet in slaap vallen. 59 00:06:22,708 --> 00:06:26,461 Wat ben je knap. -Wacht eens. 60 00:06:29,213 --> 00:06:32,716 Wat ga je... -Rustig maar. Er overkomt je niets. 61 00:06:34,509 --> 00:06:38,179 Rustig. Er overkomt je niets. -Wat doe je? 62 00:06:39,971 --> 00:06:42,682 Wat een lijf. -Wat doe je? 63 00:06:49,062 --> 00:06:51,439 Waar ben je mee bezig? 64 00:07:14,916 --> 00:07:17,292 Ik vroeg waar je mee bezig was. 65 00:08:16,339 --> 00:08:20,259 Wilde avond achter de rug. 66 00:08:20,384 --> 00:08:25,221 Heb je ervan genoten? -Hij staat meteen recht overeind. 67 00:08:28,098 --> 00:08:29,850 Wat kost het? 68 00:08:29,975 --> 00:08:32,143 Wat mankeert eraan, schat? 69 00:08:34,645 --> 00:08:36,688 Kan er geen lachje van af? 70 00:08:40,983 --> 00:08:45,154 Wat sta je te staren? -Heb je geen gevoel voor humor? 71 00:08:45,778 --> 00:08:47,738 Rot dan maar op. 72 00:09:19,805 --> 00:09:24,559 Ik heb je gisteravond niet thuis horen komen. Is alles in orde? 73 00:09:25,935 --> 00:09:28,103 Ik moest overwerken. 74 00:09:31,315 --> 00:09:35,735 Ik dacht dat die koffietent om negen uur dichtging. 75 00:09:37,819 --> 00:09:40,113 We zijn bezig met de inventaris. 76 00:09:42,031 --> 00:09:47,243 Daar zijn jullie veel tijd mee kwijt. Praat eens met de manager. 77 00:09:47,368 --> 00:09:49,370 Dat is goed. 78 00:09:51,038 --> 00:09:57,627 Ik sprak Graham, en hij zei dat er een plek vrijkwam op het hoofdkantoor. 79 00:09:57,752 --> 00:10:01,755 Schrik niet, maar ik heb jou naar voren geschoven. 80 00:10:01,880 --> 00:10:06,509 Waarom? -Dat zure gezicht jaagt iedereen weg. 81 00:10:06,592 --> 00:10:10,220 Ik werk graag hier. -Welnee. 82 00:10:10,345 --> 00:10:13,223 Dat is waar, maar ik vind jou aardig... 83 00:10:13,348 --> 00:10:15,182 en ik hou ook... -Hallo? 84 00:10:16,391 --> 00:10:20,061 van de omgang met de klanten. -Mag ik... 85 00:10:20,186 --> 00:10:23,563 Cassie. -Doe niet zo. Niks aan de hand. 86 00:10:23,688 --> 00:10:25,899 Gail, kom op. 87 00:10:27,692 --> 00:10:33,988 Johnny had je in de Fallout gezien. Je was ladderzat en in je eentje. 88 00:10:34,155 --> 00:10:39,785 Hij was bezorgd. Het is jouw leven... -Daar ben ik nog nooit geweest. 89 00:10:47,415 --> 00:10:50,627 Leuke vlechtjes. -Dank je. 90 00:10:50,752 --> 00:10:54,296 Wil je nog wat drinken? -Het lijkt me beter... 91 00:10:54,421 --> 00:10:58,550 Ik trakteer. Een wodka cranberry voor haar. 92 00:10:58,675 --> 00:11:00,676 Hoe oud ben je? 93 00:11:00,801 --> 00:11:02,970 Oud genoeg, of niet soms? 94 00:11:34,536 --> 00:11:36,454 Koffie, graag. 95 00:11:47,504 --> 00:11:48,839 Met melk? 96 00:11:55,886 --> 00:11:58,221 Wat is er? -Cassandra? 97 00:12:00,181 --> 00:12:01,807 Ik ben Ryan. 98 00:12:01,890 --> 00:12:05,269 Ryan Cooper. Ik zat bij je in de klas bij Forrest Med. 99 00:12:05,394 --> 00:12:08,813 Het tweede jaar neurologie met dokter Hadid. 100 00:12:13,150 --> 00:12:16,360 Waarom werk je hier? Of eigenlijk... 101 00:12:16,485 --> 00:12:19,614 Ik bedoelde niet... Dat was onbeschoft. 102 00:12:19,738 --> 00:12:23,742 Je wou niet zeggen 'Wat doe je in zo'n lullige koffiebar?' 103 00:12:23,867 --> 00:12:27,411 Nee. Ik bedoelde alleen... Gezien... 104 00:12:28,704 --> 00:12:32,999 Hier kom ik niet uit. Mag ik weglopen en dan terugkomen... 105 00:12:33,082 --> 00:12:37,586 want dan doe ik dit over. -Melk? 106 00:12:37,711 --> 00:12:39,670 Pardon? 107 00:12:39,795 --> 00:12:41,839 In je koffie. -Nee... 108 00:12:41,964 --> 00:12:45,508 maar je mag erin spugen. Dat is mijn verdiende loon. 109 00:12:54,932 --> 00:12:56,392 Dank je wel. 110 00:13:00,270 --> 00:13:03,773 Wil je met me uit? 111 00:13:03,898 --> 00:13:06,858 Heb je zin in een date met mij? 112 00:13:08,234 --> 00:13:11,153 Ik heb net in je koffie gespuugd. 113 00:13:24,623 --> 00:13:30,919 Ik maak het altijd af met een beetje gloss, zodat het er nat uitziet. 114 00:13:31,044 --> 00:13:33,088 Een beetje in het midden... 115 00:13:34,047 --> 00:13:35,923 en op je bovenlip. 116 00:13:39,801 --> 00:13:41,678 En dat is dat. 117 00:13:41,803 --> 00:13:44,680 Het perfecte pijpmondje. 118 00:13:44,805 --> 00:13:51,185 Vergeet me niet te liken en abonneer je. Fijn dat jullie me volgen. Tot ziens. 119 00:13:57,815 --> 00:14:02,860 Je moet het lezen. 'Consider The Lobster' is zo'n geweldig boek. 120 00:14:02,944 --> 00:14:07,864 Het heeft mijn hoofd opengekraakt als een kreeftenschaar. 121 00:14:13,411 --> 00:14:18,331 Ik schrijf ook een roman, al ben ik eigenlijk te perfectionistisch. 122 00:14:18,456 --> 00:14:20,250 Het schiet niet op... 123 00:14:20,375 --> 00:14:25,337 want ik kan er in gedachten niet van afblijven, het is net een korstje. 124 00:14:25,462 --> 00:14:29,632 Het gaat over wat het betekent om een man te zijn. 125 00:14:29,757 --> 00:14:35,469 Om een man te zijn in deze wereld. Het is een nietsontziend liefdesverhaal. 126 00:14:35,594 --> 00:14:39,806 Het speelt zich af in New York, in één avond. 127 00:14:39,931 --> 00:14:45,561 Laat ik er maar niet verder over doorgaan. Dat brengt ongeluk. 128 00:14:45,686 --> 00:14:49,188 Je snuift toch wel een lijntje? -Niet echt. 129 00:14:51,315 --> 00:14:56,111 Ik moet morgen werken. -En wat dan nog? Ik ook. 130 00:14:56,278 --> 00:14:58,654 Alsjeblieft. 131 00:14:58,779 --> 00:15:01,615 Daar ga je. 132 00:15:01,741 --> 00:15:04,451 Hou je neus daar tegenaan. 133 00:15:05,577 --> 00:15:07,995 Misschien je hoofd iets meer... 134 00:15:09,329 --> 00:15:11,165 Zo lukt het niet. 135 00:15:25,926 --> 00:15:29,679 Mijn god, wat ben jij mooi. 136 00:15:30,888 --> 00:15:36,309 Mag ik vragen waarom je zoveel make-up op hebt? Dat snap ik nooit. 137 00:15:36,434 --> 00:15:41,772 Jullie zijn veel mooier zonder make-up. Mannen vinden er niks aan. 138 00:15:41,897 --> 00:15:47,193 Het is een stuitend gebruik, bedoeld om vrouwen te onderdrukken. 139 00:15:52,197 --> 00:15:55,949 Ik wil jou zien. Je echte ik... 140 00:15:56,074 --> 00:15:59,994 met al je sproetjes en je onvolkomenheden. 141 00:16:04,956 --> 00:16:06,833 Ik voel me niet goed. 142 00:16:07,918 --> 00:16:10,753 Heb je een glaasje water voor me? 143 00:16:24,013 --> 00:16:25,848 Het is toch niet waar? 144 00:16:29,559 --> 00:16:31,894 Hallo daar. 145 00:16:36,481 --> 00:16:39,984 Alsjeblieft. Je was in slaap gevallen. 146 00:16:44,780 --> 00:16:47,406 Goed zo. 147 00:16:49,867 --> 00:16:52,661 Knap je daarvan op? 148 00:16:53,954 --> 00:16:58,123 Ik wilde vanavond eigenlijk niet uitgaan... 149 00:16:58,249 --> 00:17:02,293 maar ik ben zo blij dat ik het heb gedaan. Het klikt echt met jou. 150 00:17:02,460 --> 00:17:05,838 Kun je een taxi voor me bellen? -Je bent er net. 151 00:17:05,963 --> 00:17:10,508 Ik moet echt naar huis. -Ik wil niet dat je weggaat. 152 00:17:10,633 --> 00:17:12,760 Blijf hier. 153 00:17:12,885 --> 00:17:15,428 Wat ben je... -Ik moet echt naar huis. 154 00:17:15,554 --> 00:17:19,306 Dat wil je toch niet? -Ik moet naar huis. 155 00:17:34,569 --> 00:17:36,153 Neil? 156 00:17:37,779 --> 00:17:40,740 Ik zei dat ik naar huis moest. 157 00:17:43,242 --> 00:17:45,828 Wat is dit? Ben je een psychopaat? 158 00:17:45,953 --> 00:17:48,246 Hoezo dat? -Ik dacht... 159 00:17:48,371 --> 00:17:51,874 Dat ik stomdronken was? 160 00:17:51,999 --> 00:17:56,252 Dat ben ik niet, maar dat is toch juist goed? 161 00:17:56,419 --> 00:17:59,589 Je kunt beter gaan. -Nu opeens wel? 162 00:17:59,714 --> 00:18:02,048 Nee, maar ik ben... 163 00:18:02,132 --> 00:18:05,259 zo high. Ik ben echt high. 164 00:18:05,426 --> 00:18:08,095 Ik weet niet goed wat ik doe. 165 00:18:08,220 --> 00:18:12,265 Je kunt beter gaan. -Zonet zei je dat ik moest blijven. 166 00:18:12,432 --> 00:18:14,725 Daar zat je echt op aan te dringen. 167 00:18:14,808 --> 00:18:17,853 Ik ben een aardige jongen. -O ja? 168 00:18:18,853 --> 00:18:22,023 Ik dacht dat het klikte tussen ons. 169 00:18:25,150 --> 00:18:27,360 Wat voor werk doe ik? 170 00:18:28,319 --> 00:18:31,030 Dat is te moeilijk. Hoe oud ben ik? 171 00:18:32,739 --> 00:18:38,493 Hoelang woon ik al in New York? Wat heb ik voor hobby's? 172 00:18:42,038 --> 00:18:44,916 Hoe heet ik? 173 00:18:46,334 --> 00:18:49,586 Goed dan. Ik snap waar je naartoe wil. 174 00:18:50,378 --> 00:18:55,007 Wat wil je van me? Moet ik zeggen dat ik een klootzak ben? Mij best. 175 00:18:58,051 --> 00:19:01,511 Waarom maak je je zo druk? Doe eens rustig. 176 00:19:01,637 --> 00:19:05,932 Je hebt je niet aan me opgedrongen toen ik van de wereld was. 177 00:19:06,057 --> 00:19:08,684 Dat doen sommige mannen... 178 00:19:08,809 --> 00:19:14,356 maar jij hebt me wakker gemaakt voordat je me ging vingeren. Best lief. 179 00:19:14,481 --> 00:19:17,900 Bedoel je dat ik het gemunt heb op vrouwen? 180 00:19:18,025 --> 00:19:22,236 Ik weet het niet. Wat vind jij? -Ik ben een aardige jongen. 181 00:19:22,362 --> 00:19:27,616 Dat zeg je steeds, maar je bent niet zo uniek. Weet je hoe ik dat weet? 182 00:19:27,741 --> 00:19:32,620 Nee. -Ik ga iedere week naar een club... 183 00:19:32,745 --> 00:19:37,749 en dan doe ik alsof ik te dronken ben om op mijn benen te staan. 184 00:19:37,832 --> 00:19:42,544 En iedere week opnieuw... 185 00:19:42,669 --> 00:19:47,215 komt zo'n aardige jongen als jij me vragen hoe het met me gaat. 186 00:19:51,635 --> 00:19:53,427 Wil je nu nog met me neuken? 187 00:19:54,637 --> 00:19:56,389 Nee, bedankt. 188 00:19:58,640 --> 00:20:00,392 Dat zeggen ze allemaal. 189 00:20:01,517 --> 00:20:04,728 Pas maar op als je weer eens uitgaat. 190 00:20:04,853 --> 00:20:07,897 Je roman leek me trouwens waardeloos. 191 00:20:23,326 --> 00:20:25,369 Welterusten, Nina. 192 00:20:35,919 --> 00:20:37,796 Wat is dit? 193 00:20:41,340 --> 00:20:43,842 Wat is dit, mama? 194 00:20:43,967 --> 00:20:47,512 Wat bedoel je? -Dit cadeau. 195 00:20:51,015 --> 00:20:53,016 Je bent jarig, Cassie. 196 00:21:03,733 --> 00:21:08,528 Wie vergeet er dat ze 30 wordt? -Laat maar, schat. 197 00:21:08,653 --> 00:21:10,989 Niet doen, Stanley, toe. 198 00:21:11,114 --> 00:21:16,117 Ik had me vergist. Je weet dat ik geen data kan onthouden. Niks bijzonders. 199 00:21:16,242 --> 00:21:20,829 Niks bijzonders? 200 00:21:20,954 --> 00:21:24,166 Je was vergeten dat je jarig was. 201 00:21:24,249 --> 00:21:28,919 Geen feest, geen vrienden op bezoek? -Ik heb geen vrienden. 202 00:21:29,045 --> 00:21:31,713 Maak er geen grapjes over. 203 00:21:31,838 --> 00:21:35,966 Weet je wel hoe bizar dit is? 204 00:21:37,009 --> 00:21:39,802 Je woont nog steeds thuis. 205 00:21:39,886 --> 00:21:44,806 Je werkt in die koffiebar sinds Nina en jij zijn gestopt met studeren. 206 00:21:44,973 --> 00:21:49,226 Je bent de hele nacht op pad, god mag weten waarom. 207 00:21:49,351 --> 00:21:53,855 Je hebt geen vriendje, geen vrienden. -Had dat op de kaart gezet. 208 00:21:53,980 --> 00:21:57,400 Laat die meid het vieren zoals zij dat wil. 209 00:21:57,484 --> 00:22:03,279 Als mijn vriendinnen naar je vragen, weet ik niet wat ik moet zeggen. 210 00:22:03,404 --> 00:22:07,282 Ik weet niet wat er mis is gegaan. Ik... 211 00:22:10,494 --> 00:22:14,163 Ik zou dat cadeau maar eens openmaken, Cas. 212 00:22:14,288 --> 00:22:15,873 Toe maar. 213 00:22:28,508 --> 00:22:31,176 Ik hoop dat je hem mooi vindt. 214 00:22:35,596 --> 00:22:37,348 Dank je wel. 215 00:22:41,726 --> 00:22:46,814 Ze draaien er niet omheen. -Een trap in mijn kruis. 216 00:22:46,939 --> 00:22:49,232 Is het wel een mooie koffer? 217 00:22:49,357 --> 00:22:53,236 Het is de chicste rot-op-metafoor die ik ooit heb gezien. 218 00:22:53,361 --> 00:22:57,447 Waarom doe je dat dan niet? Waarom rot je niet op? 219 00:22:57,572 --> 00:23:01,492 Ga op Zillow, of pap aan met een of andere meid. 220 00:23:01,617 --> 00:23:04,577 Ga in het souterrain van een engerd wonen. 221 00:23:04,744 --> 00:23:09,373 Met dit salaris kan ik niet eens bij een engerd in gaan wonen. 222 00:23:09,498 --> 00:23:12,834 Neem die andere baan dan aan, of welke baan dan ook. 223 00:23:12,959 --> 00:23:16,671 Word ik ontslagen? -Niet eens zo'n gek idee. 224 00:23:16,796 --> 00:23:20,382 Je neemt aan dat ik al die dingen wil. 225 00:23:20,465 --> 00:23:25,261 Als ik een vriend wil, yogalessen en een baan die mama bevalt... 226 00:23:25,344 --> 00:23:29,305 dan had ik die dingen al. Ik heb er geen behoefte aan. 227 00:23:29,430 --> 00:23:31,723 Echt niet. 228 00:23:31,890 --> 00:23:34,476 Je wil toch wel iets? 229 00:23:36,936 --> 00:23:39,021 Jij weer. Hallo. 230 00:23:39,147 --> 00:23:42,357 Eén koffie zonder speeksel. 231 00:23:42,482 --> 00:23:45,234 Ze had er de vorige keer in gespuugd. 232 00:23:45,359 --> 00:23:50,989 Ik ben terug, want je had me een verkeerd telefoonnummer gegeven. 233 00:23:52,073 --> 00:23:54,200 Niet echt iets voor mij. 234 00:23:54,325 --> 00:23:58,954 Ik ben uren bezig geweest met een geestige, romantische sms... 235 00:23:59,120 --> 00:24:03,291 die iemand op een booreiland kreeg, die Red heette. 236 00:24:03,374 --> 00:24:07,085 Zag hij er wat in? -Zeer veel zelfs. Hij ging direct... 237 00:24:07,210 --> 00:24:11,881 allerlei grenzen over, maar het wordt niks vanwege dat booreiland. 238 00:24:12,006 --> 00:24:15,216 Daarom dacht ik: Ik probeer het weer bij jou. 239 00:24:15,341 --> 00:24:17,926 Er gaat een telefoon over. -Onzin. 240 00:24:18,010 --> 00:24:22,430 Ik hoorde duidelijk een telefoon overgaan. 241 00:24:22,555 --> 00:24:27,142 Ze moet iedere dag een paar fantasietelefoontjes afwerken. 242 00:24:28,768 --> 00:24:31,062 Het is prima als je dit niet wil. 243 00:24:31,188 --> 00:24:36,108 Ik ben op het moment niet op zoek naar een relatie. 244 00:24:36,233 --> 00:24:41,111 Ik ook niet. Zou je iets zien in een vriendschap... 245 00:24:41,278 --> 00:24:44,740 waarin ik stiekem continu naar je zit te smachten? 246 00:24:47,158 --> 00:24:51,995 Daten is vreselijk. Mijn laatste date wou de daklozen in laten slapen. 247 00:24:52,120 --> 00:24:55,122 Ben je op pad geweest met mijn moeder? 248 00:24:55,247 --> 00:24:58,042 Ik vond je tijdens de studie al leuk. 249 00:24:58,125 --> 00:25:03,922 Ik vind je echt leuk. Ik moet steeds denken aan je spuug in mijn koffie... 250 00:25:04,047 --> 00:25:07,507 dus ga dit weekend mee uit lunchen. 251 00:25:07,633 --> 00:25:12,511 Je kunt een teken geven als je het niet leuk vindt en dan mag je weg. 252 00:25:12,637 --> 00:25:16,640 Die moorden zitten U niet dwars, uw boek staat er vol mee. 253 00:25:17,557 --> 00:25:22,436 Maar er zijn dingen die U wel haat, Heer. Geparfumeerde dingen. 254 00:25:22,561 --> 00:25:25,647 Kanten dingetjes, dingetjes met krullen. 255 00:25:29,524 --> 00:25:34,445 Wat zie je er netjes uit. Wat ga je doen? -Ik ga lunchen. 256 00:25:34,570 --> 00:25:37,030 Met wie? 257 00:25:37,113 --> 00:25:38,949 Een vriendin. 258 00:25:42,618 --> 00:25:44,620 Je ziet er heel mooi uit. 259 00:25:46,829 --> 00:25:48,915 Dank je, papa. 260 00:25:50,458 --> 00:25:55,379 Waar haalde ze die hand vandaan? -Was hij van haar opa? Nee. 261 00:25:55,545 --> 00:26:00,382 Ze had hem uit de personeelskamer, maar wat erger was: Ze keek me aan... 262 00:26:00,507 --> 00:26:04,594 haalde hem tevoorschijn en zwaaide ermee. 263 00:26:04,719 --> 00:26:08,931 Nu ben ik uitgegeten. -Waarom vertel ik dit ook? 264 00:26:09,056 --> 00:26:14,601 Zo romantisch: Een gek die de hand van een skelet uit haar vagina haalt. 265 00:26:14,726 --> 00:26:18,647 Dat is zeker zo. -Dat gebeurt nooit op mijn werk. 266 00:26:18,772 --> 00:26:22,984 Wilde je niet verder met je studie geneeskunde? 267 00:26:23,067 --> 00:26:25,235 Nee. -Waarom niet? 268 00:26:25,360 --> 00:26:27,779 Ik wilde iets anders gaan doen. 269 00:26:27,904 --> 00:26:30,614 Waarom? -Geen idee. 270 00:26:30,739 --> 00:26:34,200 Je was zo goed, je wist alles. -Welnee. 271 00:26:34,325 --> 00:26:38,954 Jawel, je was zo slim. Ik bakte er helemaal niks van. 272 00:26:39,079 --> 00:26:44,875 Ik heb de verkeerde nier verwijderd. -En nu opereer je kinderen. 273 00:26:45,001 --> 00:26:50,297 Ik ben beter geworden, maar jij was beter dan wie dan ook. 274 00:26:50,380 --> 00:26:53,340 Je zou een geweldige dokter zijn geworden. 275 00:26:53,465 --> 00:26:56,301 Ik denk dat ik het niet graag genoeg wilde. 276 00:27:01,471 --> 00:27:05,142 Wil je koffie? Er is nog tijd vóór de film. 277 00:27:05,309 --> 00:27:10,437 Dan vertel ik over een jongen wiens lul klem zat in een tamboerijn. 278 00:27:13,273 --> 00:27:18,861 Zien we er van achteren uit als vader en dochter? Vanwege mijn lengte? 279 00:27:19,028 --> 00:27:22,822 Daar ben ik bang voor, als ik met een vrouw uit ben. 280 00:27:22,947 --> 00:27:28,243 Dat ik haar zoen en dan hoor: Je mag dat kind niet zoenen. 281 00:27:28,368 --> 00:27:31,120 Dat moet ik niet zo hard schreeuwen. 282 00:27:31,245 --> 00:27:35,874 Je kunt proberen minder lang te zijn. 283 00:27:35,999 --> 00:27:39,001 Het is zo opzichtig. 284 00:27:39,126 --> 00:27:42,129 Dit is wel heel toevallig. 285 00:27:44,047 --> 00:27:46,174 Volgens mij... Nee. 286 00:27:46,299 --> 00:27:50,218 Ja, toch. Ik woon hier. 287 00:27:50,344 --> 00:27:53,095 Dat is inderdaad heel toevallig. 288 00:27:53,220 --> 00:27:58,516 We zijn er nu toch. Wil je nog even wat komen drinken? 289 00:27:58,683 --> 00:28:00,852 Waarom niet? 290 00:28:01,019 --> 00:28:04,146 Daar kom ik te snel mee, sorry. -Nee, kom mee. 291 00:28:04,271 --> 00:28:08,733 Ik wil het niet als jij... Ik heb het verkeerd ingeschat. 292 00:28:08,858 --> 00:28:12,611 Ik breng je wel thuis. -Jij bent thuis, ik bel een taxi. 293 00:28:12,736 --> 00:28:17,865 Nu ben ik bang dat ik het verpest heb. -Het ligt niet aan jou. 294 00:28:58,188 --> 00:28:59,981 Cassie? 295 00:29:00,107 --> 00:29:02,191 Wat doe je hier? 296 00:29:06,570 --> 00:29:10,115 Ik kom mijn herpespillen ophalen. 297 00:29:10,240 --> 00:29:15,452 Heb jij ook herpes? Dat bespaart ons een pijnlijke conversatie. 298 00:29:21,748 --> 00:29:23,667 Ik... 299 00:29:25,210 --> 00:29:28,003 Ik wil graag nog een keer afspreken. 300 00:29:29,380 --> 00:29:31,423 Is dat goed? 301 00:29:31,506 --> 00:29:34,842 Maar ik wil er de tijd voor nemen. -Prima. 302 00:29:34,967 --> 00:29:36,593 Ik... 303 00:29:36,718 --> 00:29:41,764 Ik kan overal de tijd voor nemen. Ik kan vrijwel onbeweeglijk verder. 304 00:29:43,558 --> 00:29:47,352 Dank je wel. -Nu kan ik een gedicht schrijven. 305 00:29:47,477 --> 00:29:51,188 Dit is geweldig. Heb je zin om uit eten te gaan? 306 00:29:51,355 --> 00:29:54,649 Moet je niet werken? 307 00:29:54,774 --> 00:29:59,236 Hij heeft leukemie en ik kan niets meer voor hem doen. 308 00:29:59,361 --> 00:30:01,363 Het is een aflopende zaak. 309 00:30:03,489 --> 00:30:08,201 Grapje. Mijn dienst zit erop. Ik ga mijn spullen pakken. 310 00:30:08,326 --> 00:30:10,996 Hier blijven. 311 00:30:18,376 --> 00:30:20,003 Mijn god. 312 00:30:22,754 --> 00:30:24,423 Ga je met die jongen om? 313 00:30:26,090 --> 00:30:27,884 Nee. 314 00:30:32,971 --> 00:30:34,681 Ik ben blij voor je. 315 00:30:39,769 --> 00:30:44,024 Ryan, jij bent dus kinderchirurg. 316 00:30:46,651 --> 00:30:50,238 Heb je ooit kinderen omgebracht? 317 00:30:50,363 --> 00:30:53,575 Heb je kinderen omgebracht in de OK? 318 00:30:53,700 --> 00:30:56,703 Nee. -O nee? 319 00:30:56,828 --> 00:31:01,166 Er zijn kinderen overleden terwijl ik bezig was. 320 00:31:01,249 --> 00:31:05,921 Dat heb je dus wel gedaan. -Vraag niet of hij kinderen vermoordt. 321 00:31:06,087 --> 00:31:10,091 Ik vraag het niet meer als hij ermee ophoudt. 322 00:31:10,217 --> 00:31:12,552 Dat lijkt me redelijk. 323 00:31:12,677 --> 00:31:14,721 Hij vindt het redelijk. 324 00:31:14,846 --> 00:31:19,893 Jullie tortelduifjes redden het verder wel zonder mij. Sluit jij af? 325 00:31:22,103 --> 00:31:25,941 Als jullie zin hebben in seks op het aanrecht: 326 00:31:26,066 --> 00:31:28,401 De bleek staat achter. 327 00:31:30,195 --> 00:31:35,825 Als ik morgen binnenkom, wil ik geen kontafdruk in de koffie zien staan. 328 00:31:35,951 --> 00:31:39,162 Heb jij het ook begrepen, vriendje? 329 00:31:39,287 --> 00:31:41,289 Veel plezier. Mijn god. 330 00:31:49,130 --> 00:31:52,092 Aardige vrouw, lijkt me. 331 00:31:52,217 --> 00:31:54,970 Ik ben goed met haar bevriend. 332 00:31:55,053 --> 00:31:59,057 Ben je nog bevriend met iemand van Forrest? 333 00:31:59,224 --> 00:32:03,061 Meen je dat? Met niemand? 334 00:32:03,186 --> 00:32:06,356 Ik kan ze niet van me afslaan. 335 00:32:07,691 --> 00:32:10,151 Ga je nog met die mensen om? 336 00:32:10,277 --> 00:32:13,071 Ze vallen uiteindelijk wel mee. 337 00:32:13,196 --> 00:32:19,494 Madison McPhee heeft net een tweeling. Ze houdt er niet over op. 338 00:32:20,704 --> 00:32:24,457 Ik kan me Madison niet herinneren. 339 00:32:24,583 --> 00:32:29,170 Ik dacht dat jullie met elkaar omgingen. Jij en dat andere meisje. 340 00:32:33,717 --> 00:32:38,096 Al Monroe gaat met een bikinimodel trouwen... 341 00:32:38,263 --> 00:32:44,269 en hij heeft haar gevraagd met een gruwelijke tatoeage van haar naam. 342 00:32:44,394 --> 00:32:48,023 Typisch Al. Hij krijgt alles voor elkaar. 343 00:32:48,148 --> 00:32:52,402 Al Monroe? -Die herinner je je toch nog wel? 344 00:32:52,527 --> 00:32:57,866 Hij zat toch in Londen? -Hij is teruggekomen om te trouwen. 345 00:32:59,034 --> 00:33:00,994 Zie je hem vaak? 346 00:33:01,119 --> 00:33:05,832 Nee, maar hij zit wel bij ons groepje. Ik zie hem op het werk. 347 00:33:05,957 --> 00:33:10,712 Hij is anesthesioloog. -Toe maar... 348 00:33:10,837 --> 00:33:14,215 en dan gaat hij ook nog trouwen. -Die arme vrouw. 349 00:34:01,054 --> 00:34:03,014 ZE ZEI JA! DE LIEFDE VAN MIJN LEVEN 350 00:34:06,851 --> 00:34:09,312 MADISON: DAT LIEVE STEL GAAT TROUWEN! 351 00:35:00,488 --> 00:35:03,366 Welkom in hotel St. Joan. 352 00:35:03,450 --> 00:35:07,495 Eén ginger ale, en een fles champagne. 353 00:35:07,620 --> 00:35:09,789 Dat doe ik wel. -Maar... 354 00:35:35,356 --> 00:35:38,234 Madison. -Mijn god. 355 00:35:41,571 --> 00:35:46,201 Wat zie je er goed uit. Ik herkende je bijna niet. 356 00:35:46,326 --> 00:35:50,205 Je bent niets veranderd. -Lief van je. Ik zie er oud uit. 357 00:35:50,330 --> 00:35:53,082 Dat krijg je als je een tweeling hebt gehad. 358 00:35:53,249 --> 00:35:55,460 Heb jij kinderen? -Nee. 359 00:35:55,585 --> 00:35:57,670 Dat komt wel. 360 00:35:57,796 --> 00:36:01,508 Champagne? Waar toosten we op? 361 00:36:01,633 --> 00:36:03,510 Op oude vrienden. 362 00:36:17,649 --> 00:36:22,362 Ik dacht dat ik me dood zou vervelen met die kinderen... 363 00:36:22,487 --> 00:36:28,493 maar het is juist geweldig. Is deze op? Mogen we nog een fles? 364 00:36:28,618 --> 00:36:33,414 Ik ben nooit meer dronken overdag. Zo leuk. 365 00:36:36,459 --> 00:36:41,339 Ik weet dat alle mannen zeggen dat ze willen dat hun vrouwen werken... 366 00:36:41,464 --> 00:36:44,551 maar dat is niet waar. 367 00:36:44,676 --> 00:36:50,348 Ze willen een feminist als ze studeren. Een vriendin met een mening is cool. 368 00:36:50,515 --> 00:36:56,187 Feministen zijn ook eerder in voor anale seks. Dat is statistisch bewezen. 369 00:36:56,312 --> 00:37:00,984 Alle mannen willen eigenlijk hetzelfde. -Wat dan? 370 00:37:02,694 --> 00:37:06,739 Een braverik. -Zo braaf was je volgens mij niet... 371 00:37:06,865 --> 00:37:10,577 toen we studeerden. -Toen kende Fred me nog niet. 372 00:37:10,743 --> 00:37:13,830 Ik werkte bij L'Oréal toen hij me leerde kennen. 373 00:37:13,955 --> 00:37:17,375 Arme Fred. -Hij weet het niet, dus wat deert het? 374 00:37:19,168 --> 00:37:22,338 Ik ben blij dat het nu zo goed met je gaat. 375 00:37:22,505 --> 00:37:25,341 Dank je. Dat is ook echt zo. 376 00:37:26,301 --> 00:37:31,347 Ik had je eigenlijk gebeld omdat ik iets met je wou bespreken. 377 00:37:31,472 --> 00:37:36,143 Ik vermoedde al zoiets. We horen nooit meer iets van je. 378 00:37:36,268 --> 00:37:40,731 Ik wou vertellen waarom ik ben opgehouden met mijn studie. 379 00:37:42,691 --> 00:37:45,861 Je weet toch nog wel wat er gebeurd is? 380 00:37:47,988 --> 00:37:53,285 Het is alweer zo lang geleden. -Maar je herinnert het je toch? 381 00:37:53,368 --> 00:37:55,746 Min of meer. 382 00:37:55,871 --> 00:37:58,123 Denk je er nog weleens aan? 383 00:38:00,125 --> 00:38:03,003 Waarom zou ik? -Dat is ook zo. 384 00:38:05,380 --> 00:38:09,259 Dus als er nu een vriendin bij je langskwam... 385 00:38:09,384 --> 00:38:16,183 omdat ze dacht dat haar iets akeligs was overkomen de avond daarvoor... 386 00:38:16,308 --> 00:38:19,770 Dat is jaren geleden. -Wat zou je dan zeggen? 387 00:38:19,895 --> 00:38:22,022 Wat zou je zeggen? 388 00:38:24,191 --> 00:38:25,943 Ik voel me zo raar. 389 00:38:26,068 --> 00:38:29,696 Rol je met je ogen en neem je aan dat ze overdrijft? 390 00:38:29,821 --> 00:38:34,993 Waarom ben je boos op mij? Alsof ik de enige was die het niet geloofde. 391 00:38:35,160 --> 00:38:40,999 Als je met iedereen naar bed gaat, geloven ze je niet als je zoiets zegt. 392 00:38:44,086 --> 00:38:47,756 Dan nemen ze je niet meer serieus. 393 00:38:47,881 --> 00:38:52,010 Je dacht dat het zoiets was. -Zo is het gewoon. 394 00:38:52,135 --> 00:38:54,721 Als je zo dronken bent, kan het misgaan. 395 00:38:54,846 --> 00:38:59,559 Als je continu dronken bent, kiezen mensen geen partij voor je... 396 00:38:59,685 --> 00:39:03,271 als je tegen je wil in seks hebt met iemand. 397 00:39:06,650 --> 00:39:10,737 Jammer. Ik hoopte dat je er nu anders tegenaan zou kijken. 398 00:39:10,862 --> 00:39:14,032 Dat hoopte ik voor je eigen bestwil. 399 00:39:19,579 --> 00:39:23,458 Doe niet zo boos. Ik betaal de rekening wel. 400 00:39:23,625 --> 00:39:26,086 Ik trakteer. 401 00:39:28,338 --> 00:39:29,965 Gaat het wel een beetje? 402 00:39:31,466 --> 00:39:33,260 Ik ben zo duizelig, ik... 403 00:39:37,305 --> 00:39:38,724 Het spijt me. 404 00:39:41,143 --> 00:39:44,646 Ik vond het geweldig om je weer eens te zien. 405 00:39:44,730 --> 00:39:47,232 Je bent totaal niet veranderd. 406 00:39:48,567 --> 00:39:50,027 Mooi. 407 00:39:54,156 --> 00:39:56,033 En? 408 00:39:57,409 --> 00:39:59,786 Ze zit verderop. 409 00:39:59,911 --> 00:40:02,497 Kamer 25. 410 00:40:02,622 --> 00:40:05,917 Je geld zit in de envelop. -Weet je het zeker? 411 00:40:07,461 --> 00:40:09,504 Ja. 412 00:40:29,733 --> 00:40:33,862 Dag, Cassie. Ik vond het leuk om gisteren met je te lunchen. 413 00:40:33,987 --> 00:40:37,574 Om even terug in de tijd te gaan. 414 00:40:37,699 --> 00:40:41,369 Ik was nogal dronken en ik weet niet... 415 00:40:41,453 --> 00:40:47,084 Heb je me zien praten met een man van onze leeftijd? Hij kende jou. 416 00:40:47,209 --> 00:40:50,796 Ik wil weten wat er precies gebeurd is. 417 00:40:50,962 --> 00:40:55,342 Sorry, maar kun je me terugbellen? Ik word hier gek. 418 00:40:55,467 --> 00:41:00,347 Ik werd in een hotelkamer wakker, en misschien is er iets gebeurd. 419 00:41:30,293 --> 00:41:33,463 Tot later. -Neem me niet kwalijk. 420 00:41:33,588 --> 00:41:36,341 Neem me niet kwalijk, hallo. 421 00:41:36,466 --> 00:41:38,635 Heb je het tegen mij? -Ja. 422 00:41:38,760 --> 00:41:43,181 Wat is er? -De batterij van mijn telefoon is leeg. 423 00:41:43,306 --> 00:41:47,144 Woon je in de buurt? Ken je het hier? -Best wel, hoezo? 424 00:41:47,310 --> 00:41:51,439 Hoe kom ik in de Castle Diner? -Ik ben al te laat. 425 00:41:51,565 --> 00:41:54,651 Ik moet er zijn voor een muziekvideo. 426 00:41:54,776 --> 00:42:00,282 Ik moet de make-up doen en ik werk voor het eerst met ze, dus ik moet... 427 00:42:01,449 --> 00:42:04,411 Met Wet Dreams? -Dat mocht je niet zien. 428 00:42:04,536 --> 00:42:07,664 Ik weet waar je moet zijn. -Laat maar zitten. 429 00:42:07,789 --> 00:42:11,251 Mijn god, je gaat iets maken met Wet Dreams. 430 00:42:11,376 --> 00:42:14,045 Zijn ze er nu? -Maak je niet zo druk. 431 00:42:14,171 --> 00:42:16,882 Ik wijs je de weg wel. -Nee. 432 00:42:18,425 --> 00:42:21,678 Als ik het niet doe, hoe kom je er dan? 433 00:42:21,803 --> 00:42:26,308 Het kan niet. Als je er iets over post, kom ik nooit meer aan werk. 434 00:42:26,433 --> 00:42:29,186 Ik zal er echt niks over posten. 435 00:42:29,352 --> 00:42:31,146 Pak mijn telefoon maar. 436 00:42:33,607 --> 00:42:37,360 Vooruit, stap dan maar in, maar maak je niet zo druk. 437 00:42:37,485 --> 00:42:39,070 Dat is goed. 438 00:42:43,116 --> 00:42:45,702 Je bent een echte fan. -Ik ben gek op ze. 439 00:42:45,827 --> 00:42:48,788 Ik heb een Insta voor de hond van George. 440 00:42:48,914 --> 00:42:51,917 Wat een idioot toeval. 441 00:42:52,083 --> 00:42:55,837 Weet je wat ik denk? Het heeft zo moeten zijn. 442 00:42:55,962 --> 00:42:58,882 Je zou het bijna zeggen. 443 00:43:15,732 --> 00:43:18,360 Decaan Walker kan u nu ontvangen. 444 00:43:30,038 --> 00:43:31,957 Daisy. -Klopt. 445 00:43:32,082 --> 00:43:34,376 Decaan Walker. Neem plaats. 446 00:43:36,002 --> 00:43:41,132 Mijn assistente zei dat je je studie geneeskunde weer wil oppakken. 447 00:43:41,258 --> 00:43:45,387 Waarom leek het je een goed idee om weer te beginnen? 448 00:43:45,512 --> 00:43:47,514 Ik denk... 449 00:43:47,639 --> 00:43:50,392 omdat ik vaak terugdenk aan mijn tijd hier. 450 00:43:50,517 --> 00:43:52,811 Het is hier ook geweldig. 451 00:43:52,936 --> 00:43:58,316 Het is wel ongebruikelijk. -Mijn vertrek was ook ongebruikelijk. 452 00:44:00,110 --> 00:44:04,030 Ik ben weggegaan om wat er met Nina is gebeurd. 453 00:44:04,155 --> 00:44:07,492 Nina Fisher. Zegt het u niets meer? 454 00:44:07,617 --> 00:44:10,787 Misschien kent u Alexander Monroe nog wel? 455 00:44:10,912 --> 00:44:16,209 Hij is toevallig net terug geweest om hier een lezing te geven. 456 00:44:16,376 --> 00:44:20,422 Zo'n aardige man en zo slim. Ben je bevriend met hem? 457 00:44:20,547 --> 00:44:25,510 Nee. U weet dus niet meer waar Al Monroe van beschuldigd werd? 458 00:44:25,635 --> 00:44:29,597 Nee. -Hij nam een meisje, Nina Fisher... 459 00:44:29,723 --> 00:44:33,727 het meisje dat u bent vergeten, mee naar zijn kamer... 460 00:44:33,810 --> 00:44:37,063 en verkrachtte haar terwijl z'n vrienden toekeken. 461 00:44:37,397 --> 00:44:40,817 Zij was te dronken om het te bevatten. 462 00:44:40,942 --> 00:44:45,697 Ze zat de volgende dag onder de blauwe plekken. Handafdrukken. 463 00:44:46,698 --> 00:44:49,659 Is er melding van gedaan? -Ja. 464 00:44:49,784 --> 00:44:52,954 Weet je met wie Nina heeft gesproken? 465 00:44:53,079 --> 00:44:55,665 Met u... 466 00:44:55,790 --> 00:44:58,585 maar u weet er niets meer van. 467 00:44:58,710 --> 00:45:01,379 U vond dat er niet genoeg bewijs was. 468 00:45:01,504 --> 00:45:06,259 Dat het zijn woord tegen het hare was. 469 00:45:06,384 --> 00:45:10,722 Er komen zo vaak zulke beschuldigingen binnen. 470 00:45:10,847 --> 00:45:14,517 Eén of twee per week. Het spijt me dat ik haar ben vergeten... 471 00:45:14,684 --> 00:45:18,271 maar ik weet zeker dat ik het grondig onderzocht heb. 472 00:45:18,396 --> 00:45:21,691 Zijn vrienden keken toe en stonden te lachen. 473 00:45:21,816 --> 00:45:23,610 Dat is vreselijk... 474 00:45:23,735 --> 00:45:28,531 maar als ze gedronken had en zich niet alles kon herinneren... 475 00:45:28,656 --> 00:45:32,702 Dus zij had niet moeten drinken? -Dat zeg ik niet. 476 00:45:32,827 --> 00:45:37,916 Ik wil u niet afvallen, ik wil het alleen op een rijtje hebben. 477 00:45:38,041 --> 00:45:43,755 We geven het niet toe als we ons te kwetsbaar hebben opgesteld... 478 00:45:43,880 --> 00:45:48,051 en zulke keuzes, zulke fouten, kunnen zoveel aanrichten... 479 00:45:48,176 --> 00:45:50,804 en ze zijn echt betreurenswaardig. 480 00:45:53,014 --> 00:45:56,476 Betreurenswaardig? -Wat had ik moeten doen? 481 00:45:56,601 --> 00:46:01,523 Moet ik de levens van die jongens kapotmaken na iedere beschuldiging? 482 00:46:01,648 --> 00:46:07,112 U gelooft de jongens dus. -Ik geef ze het voordeel van de twijfel. 483 00:46:07,237 --> 00:46:11,825 Je schuld moet eerst bewezen worden. -Dat is natuurlijk waar. 484 00:46:14,744 --> 00:46:16,955 Bedankt voor uw tijd. 485 00:46:17,080 --> 00:46:20,834 Gaat het goed met je vriendin? -Nee... 486 00:46:20,959 --> 00:46:24,754 maar met Al Monroe wel, dat zal u vast verheugen. 487 00:46:24,879 --> 00:46:27,632 Hij gaat binnenkort trouwen. 488 00:46:27,757 --> 00:46:33,096 U had geen keus. We moeten ze het voordeel van de twijfel geven. 489 00:46:33,263 --> 00:46:35,306 Daarom is het ook niet erg... 490 00:46:35,432 --> 00:46:38,560 dat ik uw dochter Amber heb opgepikt... 491 00:46:38,685 --> 00:46:41,688 en haar naar de jongens heb gebracht die er nu wonen. 492 00:46:41,771 --> 00:46:45,483 Het is een knap meisje. Ze ziet er ouder uit dan ze is. 493 00:46:45,608 --> 00:46:49,571 Je liegt. -Ze hadden wodka in huis, zag ik... 494 00:46:49,696 --> 00:46:54,409 maar ze zorgen vast goed voor haar. Ze vond het allemaal enig. 495 00:47:03,543 --> 00:47:08,882 Dat is ook zo. Ik heb haar telefoon. Die heeft ze straks weer nodig. 496 00:47:11,176 --> 00:47:13,845 Je bent gestoord. 497 00:47:14,804 --> 00:47:19,601 Waar zit mijn dochter? -In de kamer waar Nina ook was. 498 00:47:19,726 --> 00:47:23,897 Je weet dat ik het me niet herinner. -Ook jammer. 499 00:47:24,772 --> 00:47:27,192 Waar ben je mee bezig? 500 00:47:27,317 --> 00:47:32,363 Het is een jong meisje. -Zouden die jongens dat doorhebben? 501 00:47:32,489 --> 00:47:37,744 Ik zou maar vertellen waar ze zit. Vertel op, in welke kamer? 502 00:47:37,869 --> 00:47:41,498 Nu, sociopaat. Ik wil weten waar ze zit. 503 00:47:52,050 --> 00:47:54,093 Zeg het alsjeblieft. 504 00:48:03,937 --> 00:48:06,564 Je hebt gelijk, is het zo goed? 505 00:48:06,689 --> 00:48:10,360 Dat wilde je toch horen? Je hebt gelijk. 506 00:48:12,946 --> 00:48:15,240 Je hebt gelijk. 507 00:48:18,952 --> 00:48:22,288 Dat was toch niet zo moeilijk? 508 00:48:22,413 --> 00:48:27,085 Ik denk dat u er gewoon op een andere manier naar moest kijken. 509 00:48:27,168 --> 00:48:30,838 Het voelt anders als het iemand is van wie je houdt. 510 00:48:32,632 --> 00:48:34,968 Kun je me vertellen waar ze zit? 511 00:48:45,687 --> 00:48:50,316 Rustig maar. Denkt u echt dat ik daartoe in staat zou zijn? 512 00:48:50,441 --> 00:48:53,278 Ik vertrouw die jongens gelukkig niet. 513 00:48:53,403 --> 00:48:59,659 Amber zit in een café te wachten op de boyband waar ze fan van is. 514 00:48:59,784 --> 00:49:04,289 Het is de Castle Diner. U kunt ze bellen. Dat zou ik maar doen... 515 00:49:04,372 --> 00:49:09,210 anders blijft ze voor altijd op ze wachten. Het is nogal een sufferd. 516 00:49:10,169 --> 00:49:15,008 Ze is wel knap, en wat hebben meisjes ooit aan hersens gehad? 517 00:49:16,092 --> 00:49:18,553 Leuk om u terug te zien. 518 00:49:31,524 --> 00:49:36,237 We kunnen er niet door. Ga van de weg af. 519 00:49:49,876 --> 00:49:53,212 Ik heb het tegen jou. Kijk me aan, rotwijf. 520 00:49:59,927 --> 00:50:03,806 Waar ga je naartoe? Laat je je auto daar staan? 521 00:50:03,890 --> 00:50:05,975 Kom je deze kant op? 522 00:50:15,151 --> 00:50:17,195 Psychopaat. 523 00:50:18,237 --> 00:50:20,365 Leg die koevoet neer. 524 00:50:22,825 --> 00:50:24,410 Hou daarmee op. 525 00:50:26,371 --> 00:50:29,540 Geschift rotwijf. 526 00:50:29,666 --> 00:50:32,126 Pardon? 527 00:50:32,210 --> 00:50:34,128 Krijg de kolere. 528 00:51:17,630 --> 00:51:20,049 Ryan, wat... -Je bent nog in leven. 529 00:51:20,133 --> 00:51:22,635 Je nam je telefoon niet op. 530 00:51:22,760 --> 00:51:27,306 Dat is ook zo. De film. Sorry, ik moest overwerken. 531 00:51:27,432 --> 00:51:32,729 Ik was in de koffiebar en Gail zei dat je vrij had genomen. 532 00:51:32,854 --> 00:51:36,940 Is alles wel in orde? -Ja, ik moet alleen wat dingen doen. 533 00:51:37,065 --> 00:51:41,820 Ik snap het. We halen de film nog, als we het eten even overslaan. 534 00:51:41,987 --> 00:51:46,950 Ik ben moe. Kan ik je morgen bellen? -Natuurlijk. Ik snap het. 535 00:51:47,075 --> 00:51:51,538 Gaat het echt wel? Je lijkt me een beetje... 536 00:51:53,665 --> 00:51:55,459 van slag. 537 00:51:57,627 --> 00:52:02,883 Het gaat prima, ik heb alleen te veel koffie op. Dat krijg je met dat werk. 538 00:52:04,259 --> 00:52:06,386 Tot ziens. 539 00:52:36,166 --> 00:52:38,585 Daar gaan we dan. 540 00:52:38,710 --> 00:52:41,046 Pas op het afstapje. 541 00:52:41,129 --> 00:52:43,924 Je moet je straks gedeisd houden. 542 00:52:44,007 --> 00:52:47,427 Als mijn ouders slapen, wil ik ze niet storen. 543 00:52:48,345 --> 00:52:52,766 De prijzen gaan weer stijgen. 1,2, dat is... 544 00:52:54,434 --> 00:52:57,354 Het is dichtbij, we kunnen het lopen. 545 00:52:57,479 --> 00:52:59,689 We proberen het gewoon. 546 00:53:01,483 --> 00:53:03,026 Dat was grappig. 547 00:53:09,491 --> 00:53:14,329 Ryan, wat doe je hier? -Ik heb afgesproken... 548 00:53:14,454 --> 00:53:19,709 met vrienden, want ik had opeens niets meer te doen vanavond. 549 00:53:19,876 --> 00:53:23,505 Mag ik het uitleggen? -Dat hoeft niet. 550 00:53:23,630 --> 00:53:28,718 Ik wist niet dat ze bezet was, sorry. Je mag haar hebben. 551 00:53:31,596 --> 00:53:34,349 Weet je hoe ze heet? 552 00:53:34,474 --> 00:53:37,269 Claire? -Het komt in de buurt. 553 00:53:37,394 --> 00:53:40,647 Fijne avond. -Ga nu niet weg. 554 00:53:40,730 --> 00:53:44,818 Als je er geen zin meer in had, had je het kunnen zeggen. 555 00:53:46,528 --> 00:53:50,323 Dat loog er niet om. Zo vernederend. 556 00:53:50,448 --> 00:53:54,286 Je mag nu weer oprotten. -Ben je niet dronken? 557 00:53:55,704 --> 00:53:59,249 Jij bent die gek waar Jerry mee thuis is gekomen. 558 00:53:59,374 --> 00:54:04,379 Ik weet niet waar je het over hebt. -Ga ergens anders maar raar doen. 559 00:54:04,546 --> 00:54:06,548 Zo aantrekkelijk ben je niet. 560 00:54:07,716 --> 00:54:10,802 Voor jou lopen ze ook niet warm, Paul. 561 00:54:10,927 --> 00:54:15,473 Wanneer heb je voor het laatst iemand versierd bij daglicht? 562 00:54:15,599 --> 00:54:19,227 Ik zou maar oppassen. -Jij moet oppassen. 563 00:54:20,270 --> 00:54:25,567 Ik ben niet de enige die dit doet, en er zijn meiden die veel verder gaan. 564 00:54:28,320 --> 00:54:32,699 Je zegt maar wat. -Een van hen gebruikt een schaar. 565 00:54:35,160 --> 00:54:37,829 Dat is gelogen. 566 00:54:37,954 --> 00:54:41,374 Probeer het uit, dan merk je het vanzelf. 567 00:54:45,462 --> 00:54:48,673 Waarom moeten jullie alles verpesten? 568 00:55:10,320 --> 00:55:13,990 Kan ik iets voor u doen? -Ik hoop het echt. 569 00:55:14,115 --> 00:55:18,787 Ik ben niet langer werkzaam als advocaat, als u daarop doelt. 570 00:55:18,912 --> 00:55:21,247 Daar gaat het niet om. 571 00:55:21,331 --> 00:55:24,209 Ik ben bang dat ik verhaal kom halen. 572 00:55:25,961 --> 00:55:28,880 Daar zat ik al op te wachten. 573 00:55:29,005 --> 00:55:30,674 Kom erin. 574 00:55:36,096 --> 00:55:41,685 Op uw werk hadden ze het over een sabbatical. Ze gaven meteen uw adres. 575 00:55:41,768 --> 00:55:46,606 Ze geven het als iemand ernaar vraagt. -Dat lijkt me riskant. 576 00:55:46,690 --> 00:55:50,276 Je kunt de rattenvanger niet ontlopen. 577 00:55:50,402 --> 00:55:52,529 Hij moet zijn geld hebben. 578 00:55:52,654 --> 00:55:54,614 Daar zit wat in. 579 00:55:54,781 --> 00:55:58,410 U komt zenuwachtig op me over, Mr Greene. 580 00:55:58,535 --> 00:56:02,288 Het gaat om een incident van zeven jaar geleden. 581 00:56:02,414 --> 00:56:06,209 U herinnert zich Alexander Monroe zeker niet meer? 582 00:56:06,334 --> 00:56:09,212 U heeft veel van zulke jongens geholpen. 583 00:56:09,337 --> 00:56:14,926 U kent het meisje dat u bedreigde tot ze de aanklacht introk, vast niet meer. 584 00:56:16,928 --> 00:56:19,097 Ik kan me haar nog herinneren. 585 00:56:21,391 --> 00:56:24,728 Nina? Heette ze zo? 586 00:56:24,853 --> 00:56:28,064 Ik weet niet meer hoe ze van achteren heette. 587 00:56:30,608 --> 00:56:33,445 Haar voornaam was toch Nina? 588 00:56:37,282 --> 00:56:39,451 Ik herinner me haar nog wel. 589 00:56:45,040 --> 00:56:48,126 Ben je hier om me iets aan te doen? 590 00:56:50,086 --> 00:56:52,088 Wilt u dat ik u iets aandoe? 591 00:56:54,382 --> 00:56:56,259 Eigenlijk wel. 592 00:56:58,803 --> 00:57:02,432 Ik heb op een gegeven moment het licht gezien... 593 00:57:02,557 --> 00:57:07,562 maar mijn artsen hielden het op een psychose. 594 00:57:09,647 --> 00:57:12,233 Het gebeurde op mijn werk. 595 00:57:13,068 --> 00:57:16,029 Daarom heb ik nu een sabbatical genomen. 596 00:57:18,114 --> 00:57:22,452 Ik kreeg een bonus voor iedere schikking... 597 00:57:22,577 --> 00:57:26,331 en voor iedere ingetrokken aanklacht. Wij allemaal. 598 00:57:26,456 --> 00:57:28,666 Er was een man... 599 00:57:28,833 --> 00:57:35,465 die in al hun social media-accounts compromitterende informatie zocht. 600 00:57:35,590 --> 00:57:38,802 Hij klopte aan bij oude vrienden, sekspartners. 601 00:57:38,927 --> 00:57:42,889 Het is nu veel sneller raak dankzij het internet. 602 00:57:43,014 --> 00:57:46,017 Vroeger moesten we het afval doorspitten. 603 00:57:46,142 --> 00:57:51,731 Als we nu één foto hebben waarop ze dronken is, hebben we de jury al om. 604 00:57:55,777 --> 00:57:57,487 Je moet me helpen. 605 00:57:59,322 --> 00:58:02,075 Ik doe geen oog meer dicht. 606 00:58:02,200 --> 00:58:05,745 Ik doe geen oog dicht. 607 00:58:05,870 --> 00:58:07,622 Niet meer sinds... 608 00:58:11,167 --> 00:58:13,753 Ik zal het mezelf nooit vergeven. 609 00:58:15,797 --> 00:58:18,049 Dat moet je begrijpen. 610 00:58:19,509 --> 00:58:23,429 Ik vergeef het mezelf allemaal niet. 611 00:58:30,061 --> 00:58:32,438 Ik vergeef het je. 612 00:58:37,902 --> 00:58:39,780 Het spijt me zo. 613 00:58:48,292 --> 00:58:50,086 Ga slapen. 614 00:59:08,236 --> 00:59:10,573 Moet ik nu naar binnen? 615 00:59:12,910 --> 00:59:16,874 Nee. -Krijg ik mijn geld dan nog wel? 616 00:59:19,419 --> 00:59:20,837 Ja. 617 00:59:49,044 --> 00:59:54,260 Dat feestje toen Nina 16 werd. -Ik weet het nog maar al te goed. 618 00:59:54,385 --> 00:59:58,641 Ik was totaal van de wereld. -Nina kotste op de schommel. 619 00:59:58,766 --> 01:00:03,773 Niet een dag om trots op te zijn. -Die jongen stal je vaas... 620 01:00:03,898 --> 01:00:07,403 en zij zorgde dat hij zijn excuses aanbood. 621 01:00:07,486 --> 01:00:13,078 Hij was zo bang voor haar. Ze zei: Ga je excuses aanbieden, rotzak. 622 01:00:14,079 --> 01:00:16,124 Hoe heette hij ook weer? 623 01:00:17,041 --> 01:00:20,422 Simon, Steve? Zoiets. 624 01:00:25,136 --> 01:00:27,180 Wat kom je doen? 625 01:00:31,020 --> 01:00:33,148 Ik wou jou even zien. 626 01:00:33,273 --> 01:00:38,697 Hou ermee op. Je helpt er niemand mee. Nina niet... 627 01:00:38,822 --> 01:00:41,743 en jezelf ook niet. 628 01:00:41,868 --> 01:00:45,957 Je vindt het erg dat je er niet was, maar je moet het loslaten. 629 01:00:51,214 --> 01:00:56,138 Ik wil zorgen dat het goed komt. -Dat is niet mogelijk. 630 01:00:56,263 --> 01:00:58,391 Word eens volwassen. 631 01:01:01,812 --> 01:01:06,194 Ik heb er zo'n spijt van dat ik niet met haar mee ben gegaan. 632 01:01:07,028 --> 01:01:08,906 Ik heb ook spijt. 633 01:01:26,055 --> 01:01:29,644 Je moet het achter je laten. Toe. 634 01:01:29,769 --> 01:01:32,189 Voor ons allemaal. 635 01:02:02,398 --> 01:02:05,652 Wilt u uw Friender-account verwijderen? 636 01:02:40,576 --> 01:02:43,246 Ha, leuk. Jij bent het. 637 01:02:43,371 --> 01:02:45,333 Mag ik binnenkomen? 638 01:02:50,840 --> 01:02:52,801 Heb je ergens zin in? Koffie... 639 01:02:52,968 --> 01:02:57,099 of een andere vent om mee naar huis te gaan? 640 01:02:57,225 --> 01:03:03,484 Zijn er hier nog eikels in de buurt? -Er woont een racist op acht hoog. 641 01:03:03,609 --> 01:03:05,069 Perfect. 642 01:03:06,613 --> 01:03:10,493 Wat wil je van me, Cassie? 643 01:03:10,618 --> 01:03:13,957 Ik kom m'n excuses aanbieden voor... 644 01:03:15,250 --> 01:03:18,964 Ik wist niet goed hoe ik het je uit moest leggen. 645 01:03:21,842 --> 01:03:25,974 Het is niet zo dat ik op je ben afgeknapt. 646 01:03:26,099 --> 01:03:29,562 Ik vind je wel leuk. Heel erg leuk. 647 01:03:30,772 --> 01:03:34,026 Het spijt me, maar ik snap het niet helemaal. 648 01:03:34,151 --> 01:03:37,739 We zijn een paar keer op een date geweest. 649 01:03:37,865 --> 01:03:41,537 Je wil me niet zoenen of aanraken. Prima... 650 01:03:41,662 --> 01:03:46,627 maar toen zag ik je naar huis gaan met een of andere griezel... 651 01:03:46,794 --> 01:03:49,006 met een fedora op. 652 01:03:50,300 --> 01:03:53,012 Die fedora ging inderdaad veel te ver. 653 01:03:57,727 --> 01:04:03,860 Die avond... Ik kan het niet uitleggen, maar het zal niet weer gebeuren. 654 01:04:03,943 --> 01:04:07,197 Ik beloof het je. Het zal nooit meer gebeuren. 655 01:04:07,323 --> 01:04:11,495 Kunnen we het nog eens proberen? Ik, bedoel ik. 656 01:04:13,915 --> 01:04:15,793 Ik... 657 01:04:15,960 --> 01:04:18,005 Ik weet het niet. 658 01:04:20,967 --> 01:04:22,637 Gaat het wel? 659 01:04:27,852 --> 01:04:30,731 Dat is goed. Ik... 660 01:04:30,856 --> 01:04:32,776 Misschien zie ik je nog eens. 661 01:05:14,710 --> 01:05:16,586 We zijn gesloten. 662 01:05:16,713 --> 01:05:18,297 Mooi. 663 01:05:27,811 --> 01:05:31,525 Wil je mee uit eten, arrogante hufter? 664 01:05:37,199 --> 01:05:38,743 Ja. 665 01:06:12,332 --> 01:06:16,671 Voor het eerst samen naar de drogist. Een grote stap. 666 01:06:21,720 --> 01:06:24,891 Zing je echt mee met Paris Hilton? 667 01:06:30,607 --> 01:06:34,446 Hou op. -Maak je niet zo druk. 668 01:06:38,410 --> 01:06:39,995 Hou op. 669 01:07:11,290 --> 01:07:14,460 Het is zoveel leuker als er iemand bij is. 670 01:07:16,130 --> 01:07:19,301 Dat is de grappige ijstactiek. 671 01:08:05,157 --> 01:08:09,079 Ik heb dit al weken niet in een drogist gedaan. 672 01:08:09,162 --> 01:08:11,874 Dank u wel. Het spijt me. 673 01:08:12,876 --> 01:08:13,710 Maakt niet uit. 674 01:08:17,800 --> 01:08:20,887 Kaas? -Heerlijk, ja. Bedankt. 675 01:08:24,016 --> 01:08:25,978 Brood? 676 01:08:31,861 --> 01:08:36,743 Wat woont u hier prachtig. Zo mooi. -Susan doet echt haar best. 677 01:08:36,868 --> 01:08:41,040 Dat is goed te zien. -Eet op voordat het koud wordt. 678 01:08:41,165 --> 01:08:44,337 Het ziet er heerlijk uit. Dank u wel. 679 01:08:44,462 --> 01:08:48,050 Ik heb de saus gemaakt. -De saus is... 680 01:08:52,098 --> 01:08:55,936 De saus is zalig. Zo lekker. 681 01:08:58,148 --> 01:09:02,988 Ik begreep dat je dokter bent. Wat zullen je ouders trots zijn. 682 01:09:04,490 --> 01:09:09,205 Niet echt. Ze hoopten dat ik een deejay zou worden. 683 01:09:15,964 --> 01:09:17,633 Grappig. 684 01:09:19,178 --> 01:09:23,224 Zo grappig. Je had niet verteld dat hij zo grappig was. 685 01:09:23,349 --> 01:09:27,481 Heb je niet verteld dat ik grappig was? -Nee. 686 01:09:27,606 --> 01:09:32,488 Ik zei dat je saai was, maar rijk. -Ik ben saai. Niet zo rijk. 687 01:09:32,613 --> 01:09:35,868 Leuk je even gezien te hebben, dan. 688 01:09:36,035 --> 01:09:39,873 Wat ben je voor dokter? -Ik zit in de pediatrie. 689 01:09:41,084 --> 01:09:44,838 Kindergeneeskunde dus. -Hoe heette die dokter ook weer? 690 01:09:44,922 --> 01:09:48,009 Cassie's dokter. -Gary? 691 01:09:48,134 --> 01:09:52,849 Nee. Dokter Katzen nog wat. -Die was toen al tachtig. 692 01:09:52,974 --> 01:09:57,856 Ken jij toevallig dokter Katzen... 693 01:09:58,023 --> 01:10:02,905 Ik snap het niet. Heeft een kind andere lichaamsdelen? 694 01:10:03,031 --> 01:10:08,831 Nee. Er is weinig verschil. Ze krijgen alleen gekleurde pleisters. 695 01:10:08,956 --> 01:10:12,794 Het is geen hersenchirurgie. 696 01:10:12,920 --> 01:10:14,380 Ik snap het. 697 01:10:17,217 --> 01:10:19,929 Die saus is echt waanzinnig lekker. 698 01:10:22,224 --> 01:10:24,018 Welterusten. 699 01:10:29,734 --> 01:10:32,948 Fijn dat je Ryan aan ons hebt voorgesteld. 700 01:10:34,908 --> 01:10:37,203 Ik weet dat het moeilijk was... 701 01:10:37,328 --> 01:10:44,005 maar je moeder is... Of eigenlijk zijn we allebei zo blij... 702 01:10:44,130 --> 01:10:46,258 dat... 703 01:10:46,383 --> 01:10:49,637 Mijn god, papa. Zo leuk is hij ook niet. 704 01:10:51,849 --> 01:10:53,894 Ik ben gewoon moe. 705 01:10:59,777 --> 01:11:04,241 Lieverd, Nina was als een dochter voor ons. 706 01:11:04,366 --> 01:11:07,788 Dat weet je toch wel? We missen haar enorm... 707 01:11:09,917 --> 01:11:13,254 maar wat hebben we jou ook gemist. 708 01:11:16,884 --> 01:11:18,595 Tot morgen. 709 01:11:28,776 --> 01:11:32,448 Je moeder is zo'n stuk. 710 01:11:32,615 --> 01:11:35,744 Ze is echt een stuk. 711 01:11:35,869 --> 01:11:38,414 Zal ik je haar nummer geven? 712 01:11:38,539 --> 01:11:41,335 Ik kan wel iets regelen. 713 01:11:41,460 --> 01:11:45,424 Zij vindt je leuker dan ik. -Ik hoop dat dat niet waar is. 714 01:11:48,637 --> 01:11:50,473 Kan ik... 715 01:11:51,516 --> 01:11:54,646 Kan ik je iets vertellen? -Natuurlijk. 716 01:11:58,192 --> 01:12:00,612 Ik vind je fantastisch. 717 01:12:00,737 --> 01:12:02,824 Hou je bek even, trut. 718 01:12:02,949 --> 01:12:07,122 Accepteer het maar. Ik vind je geweldig. Ik... 719 01:12:10,459 --> 01:12:13,422 Volgens mij word ik verliefd op je. 720 01:12:18,262 --> 01:12:22,643 Ik denk dat ik ook verliefd word op jou. 721 01:12:22,768 --> 01:12:26,858 Doe nu niet zo overdreven. -Ik ga een fiets voor je kopen. 722 01:12:26,983 --> 01:12:31,823 Ik ga een fiets voor je kopen. -Doe rustig. 723 01:12:31,948 --> 01:12:35,911 Ik ben zo cool. Ik ben de coolste jongen ter wereld. 724 01:12:45,592 --> 01:12:49,723 Madison, wat doe je hier? 725 01:12:49,848 --> 01:12:56,316 Ik kon je niet bereiken. Ik heb iets ingesproken over die vriend van je. 726 01:12:56,399 --> 01:13:00,237 Misschien is je telefoon kapot, of het nummer klopt niet. 727 01:13:00,404 --> 01:13:05,078 Ik weet dat dit overkomt alsof ik een rare stalker ben. 728 01:13:05,161 --> 01:13:10,878 Het spijt me, ik had je terug moeten bellen. Er is niks gebeurd met hem. 729 01:13:10,961 --> 01:13:16,260 Weet je het zeker? Het leek... -Dat weet ik, maar het is niet zo. 730 01:13:16,386 --> 01:13:18,764 Hij heeft je niet aangeraakt. 731 01:13:18,889 --> 01:13:21,017 Godzijdank. 732 01:13:26,191 --> 01:13:31,657 Ik was zo bang dat hij en ik... -Hij heeft je alleen in bed gelegd. 733 01:13:31,782 --> 01:13:36,580 Hij is bij je gebleven om te kijken hoe het ging. Ik had moeten bellen. 734 01:13:36,705 --> 01:13:38,834 Dat was niet aardig van me. 735 01:13:43,674 --> 01:13:47,721 Ik moet je iets laten zien. 736 01:13:47,847 --> 01:13:49,432 Mag ik mee naar binnen? 737 01:14:00,614 --> 01:14:05,246 Wil je misschien een glaasje water? -Nee, dank je. 738 01:14:20,601 --> 01:14:22,979 Toen we hadden geluncht... 739 01:14:24,355 --> 01:14:28,195 en ik met een kater in een hotel wakker werd met die man... 740 01:14:30,198 --> 01:14:33,660 heb ik nagedacht over wat je zei over Nina. 741 01:14:33,785 --> 01:14:37,917 Dat we allemaal deden alsof... 742 01:14:41,922 --> 01:14:44,801 Toen herinnerde ik me iets. 743 01:14:45,719 --> 01:14:47,514 Wat? 744 01:14:50,768 --> 01:14:52,479 Wat dan? 745 01:14:53,897 --> 01:14:55,900 Het is gefilmd. 746 01:15:00,865 --> 01:15:05,705 Er werd zo'n stom filmpje rondgestuurd. Ik kreeg het ook. 747 01:15:05,830 --> 01:15:10,337 Iedereen heeft het gehad. Het was gewoon geroddel. 748 01:15:10,462 --> 01:15:12,340 Geroddel? 749 01:15:14,260 --> 01:15:18,682 Er gebeurde toen zoveel, het ging maar door. 750 01:15:18,807 --> 01:15:23,105 Je weet hoe het ging. We waren zo vaak van de wereld. 751 01:15:23,230 --> 01:15:26,317 Ik hoopte dat het niet echt was gebeurd... 752 01:15:29,698 --> 01:15:34,955 maar ik heb al mijn telefoons bewaard voor de foto's en zo. 753 01:15:36,248 --> 01:15:38,543 Alsjeblieft. 754 01:15:38,668 --> 01:15:42,549 Ik snap nu niet dat we daar naar gekeken hebben en... 755 01:15:44,760 --> 01:15:48,599 En wat? -En erom gelachen hebben. 756 01:15:53,690 --> 01:15:59,072 Je mag dat filmpje houden. Je hoeft er niet naar te kijken. Ik zou het niet doen. 757 01:15:59,197 --> 01:16:02,827 Doe ermee wat je wil, maar hou mij erbuiten. 758 01:16:04,997 --> 01:16:07,334 Kun je nog iets voor me doen? 759 01:16:12,466 --> 01:16:15,136 Laat nooit meer iets van je horen. 760 01:17:15,930 --> 01:17:17,558 Rustig aan. 761 01:17:17,725 --> 01:17:21,271 Mijn god, wat gebeurt hier? 762 01:17:21,396 --> 01:17:26,445 Ryan, moet je dit zien. -Niet filmen. Weg met die camera. 763 01:17:30,075 --> 01:17:32,035 Kom, Ryan. -Dit is ziek. 764 01:18:47,183 --> 01:18:50,980 Wat doe je hier? Is alles in orde? -Kan ik je even spreken? 765 01:18:51,105 --> 01:18:53,525 Ik ben aan het werk. 766 01:18:53,692 --> 01:18:55,862 Ik moet je nu spreken. 767 01:18:55,945 --> 01:18:58,825 Alles in orde? Wat is er aan de hand? 768 01:18:58,950 --> 01:19:02,663 Is er iets mis? -Wat ben ik dom geweest. 769 01:19:03,874 --> 01:19:07,753 Ik dacht echt eventjes dat alles goed ging komen. 770 01:19:11,467 --> 01:19:13,971 Kijk hier eens naar. 771 01:19:14,096 --> 01:19:15,931 Wat is dit? 772 01:19:17,142 --> 01:19:19,103 Was dat Al Monroe? 773 01:19:22,774 --> 01:19:25,445 Is dat... Dat wil ik niet zien. 774 01:19:25,570 --> 01:19:28,575 Waarom niet? Je moest er toen om lachen. 775 01:19:28,700 --> 01:19:31,329 Wat bedoel je? Ik was niet... 776 01:19:31,454 --> 01:19:35,125 Wat gebeurt hier? -Kom, Ryan. 777 01:19:38,129 --> 01:19:43,136 Ik kan me er niets van herinneren. -Is het niet blijven hangen? 778 01:19:43,262 --> 01:19:45,306 Ik was nog jong. 779 01:19:49,145 --> 01:19:54,027 Ik wil dat je iets voor me doet, en je moet er goed over nadenken. 780 01:19:55,236 --> 01:19:57,907 Ik kan dat filmpje... 781 01:19:58,033 --> 01:20:00,745 naar al je contacten sturen. 782 01:20:00,912 --> 01:20:06,086 Je ouders, je collega's, al je oude vrienden en hun echtgenotes. 783 01:20:09,757 --> 01:20:12,010 Ik kan het nu versturen... 784 01:20:12,094 --> 01:20:17,476 of je vertelt me waar Al Monroe zijn vrijgezellenfeest houdt. 785 01:20:19,229 --> 01:20:21,816 Waarom? -Dat hoef je niet te weten. 786 01:20:21,899 --> 01:20:24,277 Wat ga je doen? -Dat hangt ervan af. 787 01:20:24,444 --> 01:20:28,033 Waarvan af? -Zou je ontslagen worden? 788 01:20:28,158 --> 01:20:31,997 Dokter Ryan Cooper. Je werkt toch met kinderen? 789 01:20:32,122 --> 01:20:36,086 Pas maar op, er is zoveel veranderd. -Denk er even over na. 790 01:20:36,211 --> 01:20:40,759 Je weet niet half hoelang ik hierover nagedacht heb. 791 01:20:59,660 --> 01:21:01,455 Daar is het. 792 01:21:01,580 --> 01:21:05,753 Daar zijn ze allemaal dit weekend. Denk niet te slecht over me. 793 01:21:05,836 --> 01:21:07,881 Cassie, ik... 794 01:21:08,006 --> 01:21:10,926 Ik hou van je, Cassie. 795 01:21:14,891 --> 01:21:17,311 Je moet het me vergeven. 796 01:21:17,478 --> 01:21:20,482 Zeg dat je het me vergeeft. 797 01:21:20,607 --> 01:21:22,318 Nee. 798 01:21:25,489 --> 01:21:29,787 Heb jij soms nooit iets gedaan waar je spijt van hebt? 799 01:21:32,040 --> 01:21:34,125 Ik kan niet... 800 01:21:35,377 --> 01:21:37,964 Ga je het aan iedereen vertellen? 801 01:21:38,090 --> 01:21:42,471 Dat weet ik nog niet. -Die onzekerheid kan ik niet aan. 802 01:21:42,596 --> 01:21:44,724 Ik heb niet eens iets gedaan. 803 01:21:47,353 --> 01:21:51,943 Die arme Ryan. Een onschuldige toeschouwer. 804 01:21:53,528 --> 01:21:58,660 Vertel ze niet dat ik eraan kom, anders ga ik dat filmpje rondsturen. 805 01:21:58,785 --> 01:22:01,998 Dan word jij ook geen dokter, stomme kneus. 806 01:22:02,124 --> 01:22:04,794 Aardig van je. Dag, Ryan. 807 01:24:01,916 --> 01:24:03,836 De dokter is er. 808 01:24:14,684 --> 01:24:16,812 Daar gaan we dan. 809 01:24:17,897 --> 01:24:21,193 Ik ben zo ziek. Pak de thermometer even. 810 01:24:21,319 --> 01:24:25,783 Geen strippers. Anastacia wordt helemaal gek. 811 01:24:25,908 --> 01:24:27,953 Wie zit hierachter? 812 01:24:28,037 --> 01:24:30,540 Joe? -Ik was het niet. 813 01:24:30,665 --> 01:24:35,505 Komt er niemand naar voren? Jullie gaan eraan als ze erachter komt. 814 01:24:36,548 --> 01:24:38,634 Jij bent dus de bruidegom? 815 01:24:39,803 --> 01:24:41,430 Zitten, jij. 816 01:24:46,062 --> 01:24:50,651 Jullie moeten allemaal voor me knielen, stoute jongens. 817 01:24:54,407 --> 01:24:56,659 Is iedereen er? 818 01:24:56,827 --> 01:25:02,210 Ik wil niet dat iemand het misloopt. -Alle patiënten zijn aanwezig. 819 01:25:49,609 --> 01:25:54,908 Laten we naar boven gaan. -Nee, laat maar. Dat wil ik niet. 820 01:25:54,992 --> 01:26:00,833 We hoeven niks te doen. Ik krijg alleen betaald als we naar boven gaan. 821 01:26:09,471 --> 01:26:14,019 Zorg dat ze morgen niet meer op haar benen kan staan. 822 01:26:14,144 --> 01:26:16,564 Laat ook wat voor ons over. 823 01:26:19,902 --> 01:26:22,697 Wat moet ik... -Ga op bed liggen. 824 01:26:23,491 --> 01:26:28,331 Mij best. Ik ben best bang voor je. -Dat hoeft niet. Ga liggen. 825 01:26:32,628 --> 01:26:35,925 Dat wil ik niet. -Ik bescherm mezelf ermee. 826 01:26:36,008 --> 01:26:41,098 Als ik bezig ben, worden mannen soms handtastelijk. 827 01:26:44,811 --> 01:26:47,106 Je hoeft echt niet... 828 01:26:47,232 --> 01:26:50,487 Ik ben een nette jongen. -O ja? 829 01:26:50,612 --> 01:26:55,744 Misschien weet je het niet, maar nette jongens zijn het ergst. 830 01:26:55,869 --> 01:27:01,126 Mag het aan die kant iets losser? -Je went er wel aan. 831 01:27:03,547 --> 01:27:08,595 Ik kan wel wat hebben, maar je gaat toch niks met me doen? 832 01:27:10,265 --> 01:27:14,228 Ik hou van mijn verloofde en we gaan trouwen. 833 01:27:14,395 --> 01:27:16,398 Ik wil dus niet... 834 01:27:16,523 --> 01:27:21,029 Zie ik eruit als iemand die je ergens toe gaat dwingen? 835 01:27:21,154 --> 01:27:23,241 Nee. -Ik bedoel maar. 836 01:27:27,330 --> 01:27:30,293 Hoe heet je? -Candy. 837 01:27:31,502 --> 01:27:34,298 Je echte naam. -Nina. 838 01:27:34,423 --> 01:27:37,051 Nina Fisher. 839 01:27:38,304 --> 01:27:41,224 Wat zei je? -Dat ik Nina Fisher heet. 840 01:27:42,893 --> 01:27:45,689 Mag ik hier nu weg? -Dat zal niet gaan. 841 01:27:45,814 --> 01:27:49,277 Zit een van de jongens hierachter? Joe? 842 01:27:49,360 --> 01:27:52,574 Dit gaat zelfs voor hem te ver. -Pardon? 843 01:27:52,741 --> 01:27:55,536 Je bent Nina Fisher niet. -Waarom niet? 844 01:27:55,661 --> 01:28:00,168 Omdat ze dood is. -Ik heet ook zo. Toeval. 845 01:28:00,293 --> 01:28:05,216 Onzin. Laat me gaan, dit is niet leuk. -Waarom zou ik doen of ik haar was? 846 01:28:05,342 --> 01:28:08,137 Dit deugt niet. Hou ermee op. 847 01:28:08,262 --> 01:28:11,058 Ik doe helemaal niks. -Jongens. 848 01:28:11,183 --> 01:28:14,647 Joe, Brandon, Chip, kom even boven. 849 01:28:17,400 --> 01:28:20,613 Ze kunnen je niet horen, en al konden ze het wel... 850 01:28:20,738 --> 01:28:23,450 ze zijn nu allemaal van de wereld. 851 01:28:23,533 --> 01:28:30,251 Dat heb ik geleerd op Forrest. Hoe makkelijk je met drank kan knoeien. 852 01:28:30,377 --> 01:28:34,049 Je zou zeggen dat ze dat nog wel wisten, vooral Joe. 853 01:28:35,258 --> 01:28:38,471 Ken ik jou? -Je herinnert je mij vast niet. 854 01:28:38,638 --> 01:28:40,808 Je was zo populair. 855 01:28:45,648 --> 01:28:47,693 Jij was bevriend met Nina. 856 01:28:49,278 --> 01:28:53,075 Nina's vriendin. -Ik ben je dus toch opgevallen. 857 01:28:53,200 --> 01:28:57,832 Dat had ik niet gedacht, want ik zag er niet zo neukwaardig uit. 858 01:28:59,418 --> 01:29:02,213 Wil je geld hebben? Pers je me af? 859 01:29:02,338 --> 01:29:04,550 Vertel me wat je hebt gedaan. 860 01:29:06,928 --> 01:29:08,931 Heb je het over... 861 01:29:09,056 --> 01:29:12,519 Waar denk je dat ik het over heb? -Ik heb niks gedaan. 862 01:29:12,644 --> 01:29:15,857 We waren nog jong. -Als ik dat nog één keer hoor... 863 01:29:15,983 --> 01:29:20,029 Misschien had ze er na afloop spijt van. -Jazeker. 864 01:29:20,113 --> 01:29:22,992 Ik heb niks gedaan. -Niet waar. 865 01:29:24,828 --> 01:29:28,292 Ik weet niet wat je wil horen. We hebben niet... 866 01:29:33,466 --> 01:29:34,925 Je snapt me wel. 867 01:29:35,844 --> 01:29:40,475 Echt? Ze was totaal van de wereld, ze was zich nergens van bewust. 868 01:29:40,601 --> 01:29:44,564 Het was een feestje. Natuurlijk was iedereen dronken... 869 01:29:44,689 --> 01:29:49,112 maar ze had er zin in. -Zo zag het er niet uit in het filmpje. 870 01:29:50,531 --> 01:29:53,702 Het filmpje? -Was je dat vergeten? 871 01:29:53,827 --> 01:29:59,210 Joe had het gefilmd. Niet zo verheffend als je het terugziet. 872 01:30:02,798 --> 01:30:08,389 Je mag alles van me hebben. Zeg maar wat je wil dat ik doe. 873 01:30:08,681 --> 01:30:13,021 Niet huilen. Hou op met dat gejank en zeg wat je gedaan hebt. 874 01:30:13,146 --> 01:30:17,026 Ik heb niks fout gedaan. -Ze hield op met haar studie... 875 01:30:17,151 --> 01:30:22,033 en ze haalde de hoogste cijfers. Ik hield ook op om voor haar te zorgen. 876 01:30:22,158 --> 01:30:26,039 Wij hielden op en jij studeerde magna cum laude af. 877 01:30:26,164 --> 01:30:30,921 Was je opgelucht toen ze weg was? -Ik had het ook niet makkelijk. 878 01:30:31,046 --> 01:30:34,092 Geen man wil daarvan beschuldigd worden. 879 01:30:34,217 --> 01:30:37,012 En wat denk je dat geen enkele vrouw wil? 880 01:30:40,726 --> 01:30:45,358 Je dacht dat het achter de rug was, dat iedereen het was vergeten... 881 01:30:45,483 --> 01:30:47,110 maar ik weet het nog. 882 01:30:47,235 --> 01:30:49,446 Je bent niet goed bij je hoofd. 883 01:30:50,907 --> 01:30:56,081 Ik vond het vreselijk om te stoppen. Ik had altijd arts willen worden... 884 01:30:56,206 --> 01:31:00,671 maar sinds kort denk ik dat ik het weer ga oppikken. 885 01:31:03,049 --> 01:31:05,720 Niet doen. Hou alsjeblieft op. 886 01:31:05,845 --> 01:31:09,934 Nina was zo bijzonder en zo intelligent. 887 01:31:10,059 --> 01:31:12,771 Bizar intelligent. -Help me. 888 01:31:17,111 --> 01:31:19,615 Je moet weten hoe ze was. 889 01:31:19,740 --> 01:31:23,536 Het is moeilijk uit te leggen, maar ze was echt zichzelf. 890 01:31:23,661 --> 01:31:26,165 Dat was ze al toen ze vier was. 891 01:31:27,792 --> 01:31:31,088 Ze was van kinds af aan helemaal zichzelf. 892 01:31:31,213 --> 01:31:35,094 Hetzelfde gezicht, dezelfde manier van lopen... 893 01:31:35,219 --> 01:31:39,976 en grappig, maar op een volwassen manier. Eerder sluw. 894 01:31:41,353 --> 01:31:46,611 Ik keek zo tegen haar op. Ik kon niet geloven dat ze mijn vriendin was. 895 01:31:46,694 --> 01:31:51,534 Ze gaf niets om wat de anderen van haar dachten, want zij was... 896 01:31:53,578 --> 01:31:55,414 Nina. 897 01:31:58,043 --> 01:32:01,423 Maar toen was ze zichzelf niet meer. 898 01:32:01,548 --> 01:32:06,472 Toen is ze veranderd. Toen had jij haar in je greep. 899 01:32:06,597 --> 01:32:11,354 Ze hoorde haar naam niet meer als ze rondliep, maar de jouwe. 900 01:32:12,271 --> 01:32:16,152 Ze hoorde jouw naam, waar ze ook kwam. 901 01:32:16,277 --> 01:32:19,073 Jouw naam stond over haar hele lichaam... 902 01:32:19,198 --> 01:32:20,908 en dat... 903 01:32:23,663 --> 01:32:26,375 heeft haar totaal weggedrukt. 904 01:32:28,795 --> 01:32:32,967 Dus toen ik je naam weer hoorde... Jouw smerige... 905 01:32:33,677 --> 01:32:35,554 klotenaam... 906 01:32:35,721 --> 01:32:40,477 vroeg ik me af wanneer ik haar naam het laatst had gehoord. 907 01:32:40,602 --> 01:32:44,191 Dacht er nog iemand aan haar, behalve ik? 908 01:32:44,316 --> 01:32:48,573 Dat vond ik zo verdrietig, want Al... 909 01:32:48,698 --> 01:32:53,371 jij moet degene zijn met haar naam over zijn hele lichaam. 910 01:32:57,668 --> 01:33:00,840 Alles is steriel. Ik was een goeie arts geweest. 911 01:33:00,923 --> 01:33:04,303 Je bent gestoord. -Dat is echt niet zo. 912 01:33:04,470 --> 01:33:06,765 Ik zal het snel doen. 913 01:33:11,104 --> 01:33:15,652 Hou op met bewegen. Hou op, alsjeblieft. 914 01:34:02,343 --> 01:34:04,137 Hou op. 915 01:34:10,396 --> 01:34:13,608 Het is je eigen stomme schuld. 916 01:34:30,048 --> 01:34:31,884 Hou op. 917 01:34:35,681 --> 01:34:41,022 Hou verdomme op met bewegen. Hou daarmee op. 918 01:36:46,740 --> 01:36:48,242 Wat een avond. 919 01:36:49,786 --> 01:36:53,416 Dat verpleegstertje? Meen je dat? 920 01:36:53,500 --> 01:36:55,586 Niet gek. 921 01:36:57,714 --> 01:37:03,222 Rustig maar. Anastacia krijgt het niet te horen. Dit blijft tussen ons. 922 01:37:05,683 --> 01:37:08,979 Ze is dood, Joe. -Kom op. 923 01:37:10,649 --> 01:37:12,610 Ik meen het. 924 01:37:15,447 --> 01:37:18,785 Je bedoelt het ironisch. 925 01:37:18,868 --> 01:37:23,667 Je vermoordt de stripper op je vrijgezellenfeest. Zijn dit de jaren 90? 926 01:37:23,792 --> 01:37:25,586 Een klassieker. 927 01:37:27,088 --> 01:37:30,552 Zal ik haar wegsturen, zodat je nog even kan slapen? 928 01:37:31,636 --> 01:37:34,432 Je moet ervandoor, schat. 929 01:37:38,479 --> 01:37:41,900 Wat doet ze nu? Kom op, het is mooi geweest. 930 01:37:44,028 --> 01:37:45,656 Waar ben je mee bezig? 931 01:37:48,869 --> 01:37:50,788 Is ze dood? 932 01:37:52,875 --> 01:37:55,628 Waarom is ze dood? -Dat zei ik net. 933 01:37:55,753 --> 01:37:58,924 Hoe kan dat? -Dat weet ik niet. 934 01:38:09,231 --> 01:38:13,570 Het is niet jouw schuld. -Zo komt het wel een beetje over. 935 01:38:14,530 --> 01:38:16,950 Het is niet zo. Echt niet. 936 01:38:18,160 --> 01:38:21,289 Moet ik nu de gevangenis in? 937 01:38:21,372 --> 01:38:27,340 Ik wil de gevangenis niet in. Anastacia zal zo kwaad op me worden. 938 01:38:29,218 --> 01:38:30,969 Het was toch geen opzet? 939 01:38:33,933 --> 01:38:36,937 Je deed het niet met opzet. -Nee. 940 01:38:37,020 --> 01:38:41,735 Natuurlijk, en je gaat vrijuit, want niemand komt erachter. 941 01:38:41,860 --> 01:38:47,409 Als iemand naar haar vraagt: Ze kwam strippen en toen ging ze weg. 942 01:38:49,329 --> 01:38:50,956 Ze is weggegaan. 943 01:38:52,833 --> 01:38:55,712 Snap je het? Het komt goed. 944 01:38:56,548 --> 01:38:59,426 We gaan dit oplossen. 945 01:39:00,261 --> 01:39:04,350 We moeten alleen het lijk wegwerken voordat de rest vertrekt. 946 01:39:04,475 --> 01:39:08,272 Kijk me aan. Het is niet jouw schuld, Al. 947 01:39:08,397 --> 01:39:11,318 Je hebt niks verkeerds gedaan. Rustig. 948 01:39:11,443 --> 01:39:15,240 Je hebt niks verkeerds gedaan. Het is niet jouw schuld. 949 01:39:15,365 --> 01:39:18,579 Maak je die handboei los? 950 01:39:18,704 --> 01:39:21,332 Kom maar. 951 01:40:30,680 --> 01:40:33,934 Kunt u haar niet opsporen met haar telefoon? 952 01:40:34,059 --> 01:40:38,273 Het spijt me. Die heeft ze uitgezet voordat ze vertrok. 953 01:40:38,399 --> 01:40:43,614 Ze wilde duidelijk niemand laten weten waar ze naartoe ging. 954 01:40:43,739 --> 01:40:46,368 Zoiets is niets voor haar. 955 01:40:46,493 --> 01:40:49,748 Dat is niet helemaal waar. -Stanley. 956 01:40:52,794 --> 01:40:57,718 Het ging al beter met haar. Echt. 957 01:40:57,801 --> 01:41:01,597 Het ging beter met haar. -Dat is ook zo. 958 01:41:01,681 --> 01:41:04,017 Ze komt weer terug. 959 01:41:04,184 --> 01:41:07,314 Je weet hoe ze is. Ze komt altijd terug. 960 01:41:07,440 --> 01:41:10,569 Met wie ging ze om? Had ze een vriendje? 961 01:41:13,990 --> 01:41:15,784 Bent u dokter Cooper? 962 01:41:17,620 --> 01:41:19,540 Rechercheur Waller. 963 01:41:22,127 --> 01:41:24,004 Komt u verder. 964 01:41:27,718 --> 01:41:32,016 Gaat u zitten. -U bent dus pediatrisch chirurg. 965 01:41:32,141 --> 01:41:36,939 Prijzenswaardig. Fijn dat u zoveel voor de gemeenschap doet. 966 01:41:38,608 --> 01:41:43,656 Het spijt me dat ik u op uw werk stoor, maar kent u Cassandra Thomas? 967 01:41:48,038 --> 01:41:52,169 Hoe kent u haar? -We hadden... 968 01:41:52,294 --> 01:41:55,632 We hadden een relatie. -Hadden? 969 01:41:55,799 --> 01:42:00,013 Het is sinds een paar dagen uit. -Sinds hoeveel dagen? 970 01:42:01,766 --> 01:42:06,689 Sinds afgelopen donderdag. -Heeft u nog contact met haar gehad? 971 01:42:06,815 --> 01:42:09,109 Nee. Sorry, maar waar gaat het om? 972 01:42:09,276 --> 01:42:12,197 Ze is als vermist opgegeven door haar ouders. 973 01:42:12,322 --> 01:42:17,871 Wat? Waarom? -Omdat ze vermist wordt. 974 01:42:17,996 --> 01:42:21,085 Hoelang al? -Sinds vrijdag. 975 01:42:22,670 --> 01:42:26,592 Ze had een bedrijfsuitje, maar haar collega wist van niks. 976 01:42:26,759 --> 01:42:30,138 Weet u waar ze dit weekend naartoe wilde gaan? 977 01:42:32,934 --> 01:42:37,023 Ze heeft het over dat bedrijfsuitje gehad. 978 01:42:37,148 --> 01:42:39,610 Weet u waar ze naartoe zouden gaan? 979 01:42:41,655 --> 01:42:44,534 Nee, het spijt me. 980 01:42:46,912 --> 01:42:52,461 Geen probleem. Ik kreeg de indruk dat het niet goed met haar ging. 981 01:42:52,587 --> 01:42:57,343 Mentaal gezien. Haar vader zei dat ze vrij labiel was. 982 01:42:59,305 --> 01:43:00,891 Ja, ze was... 983 01:43:02,183 --> 01:43:05,187 niet in goeden doen. 984 01:43:07,816 --> 01:43:11,530 Denkt u dat ze zichzelf iets wilde aandoen? 985 01:43:18,373 --> 01:43:21,794 Dat is heel goed mogelijk, ja. 986 01:43:21,920 --> 01:43:26,384 Dat leek mij ook al. Fijn dat u zo eerlijk bent geweest. 987 01:43:27,344 --> 01:43:31,099 Ik zal u niet langer storen. Kunt u morgen langskomen... 988 01:43:31,224 --> 01:43:36,482 voor een officiële verklaring? Bedankt voor de moeite, dokter. 989 01:43:38,026 --> 01:43:40,404 Grappig. 990 01:43:55,008 --> 01:43:59,097 Anastacia, je bent het mooiste dat me ooit is overkomen. 991 01:43:59,222 --> 01:44:02,268 Mijn moreel kompas en de liefde van mijn leven. 992 01:44:02,352 --> 01:44:06,565 Al, jij bent mijn beste vriend en mijn zielsverwant. 993 01:44:06,691 --> 01:44:08,860 Ik hou van je. 994 01:44:09,027 --> 01:44:14,368 Al is als een broer voor me. We hebben samen zoveel meegemaakt... 995 01:44:14,493 --> 01:44:16,496 en ik ben dol op hem. 996 01:44:16,621 --> 01:44:23,089 Hij heeft Anastacia leren kennen en zij is er echt eentje uit duizenden. 997 01:44:30,683 --> 01:44:33,270 Ja, mooi. 998 01:44:34,772 --> 01:44:37,151 Hoe gaat het? 999 01:44:37,276 --> 01:44:40,488 Zie je dat bruidsmeisje daar? 1000 01:44:40,613 --> 01:44:44,578 Zo'n meid die je van je eigen vrouw doet kotsen. 1001 01:44:44,703 --> 01:44:50,878 Ze zat bij Cirque du Soleil. Je kan haar kont en gezicht tegelijk onderspuiten. 1002 01:44:51,003 --> 01:44:55,092 Ik ga door. Leuk je te zien. -Insgelijks. 1003 01:45:19,168 --> 01:45:21,880 EERDER GEPLAND BERICHT 1004 01:45:32,978 --> 01:45:34,981 BRENG DIT NAAR DE POLITIE 1005 01:45:35,148 --> 01:45:37,610 VRIJGEZELLENFEEST ALEXANDER MONROE 1006 01:45:43,702 --> 01:45:46,957 JE DACHT TOCH NIET DAT HET ZO ZOU AFLOPEN? 1007 01:46:57,388 --> 01:46:58,891 HET LOOPT NU AF 1008 01:47:21,172 --> 01:47:23,467 VEEL PLEZIER OP DE BRUILOFT! 1009 01:47:28,349 --> 01:47:33,189 U staat onder arrest wegens moord op Cassandra Thomas. 1010 01:47:33,314 --> 01:47:36,527 Kunt u de bruid meenemen? -Dit kan niet kloppen. 1011 01:47:59,183 --> 01:48:01,145 LIEFS