1
00:00:06,100 --> 00:00:10,020
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,100 --> 00:00:17,020
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:18,100 --> 00:00:23,020
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:24,100 --> 00:00:28,020
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:29,100 --> 00:00:35,020
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:01:32,704 --> 00:01:34,305
- Che si fotta!
- Che si fotta.
7
00:01:34,500 --> 00:01:37,636
- Si', cazzo, che si fotta!
- Cosi' si fanno gli affari.
8
00:01:37,736 --> 00:01:40,005
E'... e' solo una partita
a golf del cazzo.
9
00:01:40,105 --> 00:01:42,334
Neanche portassimo
i clienti a uno strip club,
10
00:01:42,468 --> 00:01:45,666
- che non si puo' nemmeno piu' fare.
- Gia', non si puo' piu' fare.
11
00:01:45,766 --> 00:01:48,404
- dopo la festa del Natale scorso.
- E' che al golf club
12
00:01:48,504 --> 00:01:50,180
non fanno giocare le donne.
13
00:01:50,280 --> 00:01:51,265
E allora?
14
00:01:51,873 --> 00:01:54,705
- I meeting con i clienti sono senza...
- Guarda...
15
00:01:54,805 --> 00:01:57,241
dovrebbe preoccuparsi
dei suoi problemi,
16
00:01:57,375 --> 00:02:01,278
invece di lamentarsi
che ci va meglio che a lei.
17
00:02:01,729 --> 00:02:02,630
Gesu'...
18
00:02:02,812 --> 00:02:05,860
Guarda quel ben di Dio.
19
00:02:06,286 --> 00:02:08,058
Un po' di contegno, bellezza.
20
00:02:08,192 --> 00:02:10,694
Le ragazze cosi'
corrono seri pericoli.
21
00:02:10,794 --> 00:02:12,999
Se non sta attenta
se ne approfitteranno,
22
00:02:13,099 --> 00:02:15,251
specie quelli
di quest'ambiente.
23
00:02:16,840 --> 00:02:18,371
E' eccitante, pero'.
24
00:02:18,937 --> 00:02:20,288
Troppo eccitante.
25
00:02:21,102 --> 00:02:22,811
E se parlassimo
con Brian?
26
00:02:22,911 --> 00:02:26,005
Credo potrebbe essere disponibile
all'idea, se presentassimo insieme...
27
00:02:26,105 --> 00:02:28,121
Be', basta solo chiederglielo.
28
00:02:29,763 --> 00:02:31,164
Oh, ma guardatela.
29
00:02:31,577 --> 00:02:33,949
Credo che dovrebbero
imparare da questo, no?
30
00:02:34,244 --> 00:02:37,201
- Dove saranno i suoi amici?
- Saranno scappati via.
31
00:02:37,521 --> 00:02:40,723
Abbandonandola alle grinfie
di chiunque la rimorchi?
32
00:02:42,703 --> 00:02:44,655
Sembra quasi una sfida, Paul.
33
00:02:45,063 --> 00:02:46,392
Si', forse.
34
00:02:46,526 --> 00:02:47,476
Io ci vado.
35
00:02:49,238 --> 00:02:50,705
Oh, Jerry!
36
00:02:50,805 --> 00:02:53,586
- Mio Dio, non ti credevo cosi'!
- Vedo solo se sta bene.
37
00:02:53,686 --> 00:02:55,837
- Ma certo...
- Sicuro, vacci...
38
00:02:55,968 --> 00:02:58,920
- Gia', vado solo a vedere.
- Va' a vedere, si'.
39
00:02:59,626 --> 00:03:00,827
Oh, Signore...
40
00:03:01,384 --> 00:03:02,284
Ehi, tu.
41
00:03:03,057 --> 00:03:04,107
Tutto bene?
42
00:03:06,357 --> 00:03:07,458
Cosa cerchi?
43
00:03:09,014 --> 00:03:10,165
Il cellulare.
44
00:03:10,519 --> 00:03:11,670
Qui non c'e'.
45
00:03:13,334 --> 00:03:15,485
Dovrebbe essere qui,
ce l'avevo.
46
00:03:17,681 --> 00:03:20,334
Non e' che magari
l'hai lasciato in bagno?
47
00:03:20,810 --> 00:03:21,460
No.
48
00:03:29,028 --> 00:03:30,380
Pensi di farcela?
49
00:03:32,326 --> 00:03:34,428
- Oh, si'.
- Come torni a casa?
50
00:03:39,492 --> 00:03:41,770
- Ride... Ride App.
- Si', si'.
51
00:03:42,387 --> 00:03:44,702
Credo ti serva
un telefono per farlo.
52
00:03:44,836 --> 00:03:45,588
Gia'.
53
00:03:47,600 --> 00:03:50,107
- Ho capito.
- Oh, no...
54
00:03:52,588 --> 00:03:54,884
Ok, senti,
me ne andrei comunque,
55
00:03:54,984 --> 00:03:57,750
- cosi' posso darti un passaggio.
- No...
56
00:03:57,850 --> 00:03:59,846
Tutto bene,
nessun problema, davvero.
57
00:03:59,946 --> 00:04:01,700
- No...
- Che vuoi fare?
58
00:04:02,085 --> 00:04:04,437
Mi sta bene, su.
Non e' un problema.
59
00:04:05,754 --> 00:04:06,654
Andiamo?
60
00:04:08,110 --> 00:04:09,969
Ecco fatto. Ci sei?
61
00:04:10,389 --> 00:04:12,341
Bene, attaccati al passamano.
62
00:04:14,552 --> 00:04:16,753
- Ok, cosi' va bene.
- Mio Dio...
63
00:04:25,879 --> 00:04:27,811
Ehi, ho appena
pulito la macchina.
64
00:04:27,911 --> 00:04:29,098
Sta bene, si'.
65
00:04:30,325 --> 00:04:31,677
No, non sto bene.
66
00:04:32,083 --> 00:04:33,434
Ma non vomitero'.
67
00:04:34,224 --> 00:04:35,876
- Non vomitero'.
- No?
68
00:04:36,896 --> 00:04:39,749
Puo' stare tranquillo, signore.
Non vomitera'.
69
00:04:50,321 --> 00:04:52,895
Il mio appartamento
e' a qualche isolato da qui.
70
00:04:52,995 --> 00:04:55,898
Hai voglia di un drink
prima di andare a nanna?
71
00:04:58,311 --> 00:05:00,563
E' proprio qui.
Neanche una birra?
72
00:05:02,896 --> 00:05:06,280
Si'? Puo' portarci invece
al 242 di Raleigh Drive, per favore?
73
00:05:06,380 --> 00:05:08,082
Sono un paio di isolati.
74
00:05:09,345 --> 00:05:11,497
Inserisca l'indirizzo
nella app.
75
00:05:11,937 --> 00:05:13,838
Metto l'indirizzo nella app.
76
00:05:15,854 --> 00:05:18,844
Liquore di kumquat,
ecco per lei, signora.
77
00:05:23,243 --> 00:05:25,345
I miei amici al bar...
scusali.
78
00:05:26,021 --> 00:05:27,423
Sono degli stronzi.
79
00:05:28,534 --> 00:05:29,784
Oh, va bene.
80
00:05:30,606 --> 00:05:32,934
Ecco qua... per te.
81
00:05:35,063 --> 00:05:36,879
Ci vivi solo, qui?
82
00:05:36,979 --> 00:05:40,782
No, il mio coinquilino e'
fuori citta', quindi non preoccuparti.
83
00:05:41,145 --> 00:05:42,597
- D'accordo.
- Si'.
84
00:05:50,126 --> 00:05:51,326
E' disgustoso.
85
00:05:58,155 --> 00:05:59,406
Sei bellissima.
86
00:06:00,448 --> 00:06:04,584
Che dici? Posso...
toglierti una piccola sbavatura?
87
00:06:07,366 --> 00:06:09,166
Qui, proprio qui.
88
00:06:34,710 --> 00:06:35,961
Devo stendermi.
89
00:06:37,056 --> 00:06:38,108
Si', certo!
90
00:06:39,357 --> 00:06:40,658
Da questa parte.
91
00:06:44,233 --> 00:06:46,185
- Non addormentarti.
- Cosa?
92
00:06:47,844 --> 00:06:49,496
Dio, sei cosi' bella...
93
00:06:49,742 --> 00:06:50,742
Aspetta...
94
00:06:54,436 --> 00:06:57,499
- Cosa fai?
- Tutto bene, sei al sicuro.
95
00:06:58,426 --> 00:06:59,427
Cosa stai...
96
00:06:59,527 --> 00:07:01,700
Va tutto bene, tranquilla.
97
00:07:02,174 --> 00:07:03,125
Cosa fai?
98
00:07:04,979 --> 00:07:07,692
- Dio... il tuo corpo...
- Cosa fai?
99
00:07:14,179 --> 00:07:15,499
Ma cosa fai?
100
00:07:15,930 --> 00:07:16,832
Aspetta.
101
00:07:20,384 --> 00:07:21,435
Cosa fai...
102
00:07:35,095 --> 00:07:35,895
Ehi...
103
00:07:38,748 --> 00:07:41,857
Ehi! Ho detto
"Cosa fai?"
104
00:07:44,618 --> 00:07:47,632
SRT project
ha tradotto per voi:
105
00:07:58,135 --> 00:08:02,620
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
106
00:08:42,031 --> 00:08:44,033
La "camminata della vergogna"!
107
00:08:45,074 --> 00:08:46,999
Passata bene la notte,
dolcezza?
108
00:08:47,099 --> 00:08:49,436
- Viene dritta qui!
- Eccoti!
109
00:08:50,330 --> 00:08:53,118
Procurati un po' di 'piano B'!
[Pillola del giorno dopo]
110
00:08:53,218 --> 00:08:54,640
Quanto vuoi, tesoro?
111
00:08:55,402 --> 00:08:58,938
- Qualche problema, baby? Che c'e'?
- Non si puo' scherzare? Gesu'...
112
00:08:59,038 --> 00:09:01,590
E dai, perche' non ci fai
un sorrisetto?
113
00:09:05,921 --> 00:09:08,168
- Basta, guardare!
- Che cazzo guardi?
114
00:09:08,268 --> 00:09:10,513
Basta!
Non accetti uno scherzo?
115
00:09:11,216 --> 00:09:13,118
Va' a farti fottere, allora!
116
00:09:35,186 --> 00:09:36,598
Jerry
117
00:09:44,975 --> 00:09:47,626
Non ti abbiamo
sentita arrivare, stanotte.
118
00:09:47,789 --> 00:09:48,840
Tutto bene?
119
00:09:51,152 --> 00:09:52,904
Ho lavorato fino a tardi.
120
00:09:56,603 --> 00:09:59,405
Pensavo che la caffetteria
chiudesse alle 21.
121
00:10:03,050 --> 00:10:04,902
Abbiamo fatto l'inventario.
122
00:10:06,537 --> 00:10:08,956
Ne devi fare molti
in quel posto.
123
00:10:09,548 --> 00:10:11,751
Dovresti parlarne
con il gestore.
124
00:10:12,475 --> 00:10:13,809
Lo faro'.
125
00:10:16,309 --> 00:10:18,650
Sai, prima parlavo con Graham.
126
00:10:19,245 --> 00:10:22,799
Dice che nella loro sede centrale
si sta liberando un posto.
127
00:10:23,073 --> 00:10:24,374
Non arrabbiarti,
128
00:10:24,583 --> 00:10:26,727
ma devi sapere
che ti ci ho raccomandata.
129
00:10:26,828 --> 00:10:27,390
Ciao.
130
00:10:27,490 --> 00:10:29,371
- Perche' l'hai fatto?
- Perche'...
131
00:10:29,471 --> 00:10:31,764
appesti il locale
con quella faccia triste.
132
00:10:31,865 --> 00:10:33,165
Ma qui mi piace.
133
00:10:33,784 --> 00:10:34,434
No.
134
00:10:35,413 --> 00:10:37,816
No, e' vero.
Ma... mi piaci tu.
135
00:10:38,533 --> 00:10:40,284
- E mi piace...
- Salve.
136
00:10:41,644 --> 00:10:43,399
... lavorare a contatto
con la gente.
137
00:10:43,499 --> 00:10:45,219
- Ottimo! Posso...
- No.
138
00:10:45,319 --> 00:10:47,273
- Cassie.
- Niente "Cassie".
139
00:10:47,990 --> 00:10:49,670
Sto bene. Davvero.
140
00:10:52,844 --> 00:10:55,734
Johnny ha detto che ti ha vista
al Fallout la scorsa settimana
141
00:10:55,834 --> 00:10:58,586
e che eri completamente
sbronza e da sola...
142
00:10:59,176 --> 00:11:01,357
Era un po' preoccupato,
e so che non e' affar mio.
143
00:11:01,457 --> 00:11:04,460
Avra' visto qualcun altro.
Non ci sono mai stata.
144
00:11:06,239 --> 00:11:07,139
Va bene.
145
00:11:12,460 --> 00:11:14,161
Mi piace come stuzzichi.
146
00:11:14,445 --> 00:11:15,295
Grazie.
147
00:11:15,849 --> 00:11:17,099
Un altro drink?
148
00:11:18,319 --> 00:11:19,959
- Fammi pensare.
- Te lo prendo.
149
00:11:20,059 --> 00:11:22,122
Vodka al mirtillo
per la signora, prego.
150
00:11:23,866 --> 00:11:25,417
Ehi, quanti anni hai?
151
00:11:26,216 --> 00:11:27,567
Abbastanza, vero?
152
00:11:54,296 --> 00:11:55,997
Attenta a quello che fai
153
00:11:59,535 --> 00:12:01,788
Posso avere un caffe',
per favore?
154
00:12:12,743 --> 00:12:13,794
Vuoi latte?
155
00:12:21,135 --> 00:12:22,087
Che c'e'?
156
00:12:22,387 --> 00:12:23,388
Cassandra?
157
00:12:24,684 --> 00:12:25,935
- Si'?
- Ryan.
158
00:12:27,478 --> 00:12:30,280
Cooper. Eravamo insieme
a Medicina alla Forrest.
159
00:12:30,380 --> 00:12:33,231
Neurologia, 2o anno.
Lezioni del dottor Hadid.
160
00:12:33,960 --> 00:12:34,660
Si'!
161
00:12:35,157 --> 00:12:36,307
Ryan... Ciao.
162
00:12:37,037 --> 00:12:39,344
Dio...
Perche' lavori qui?
163
00:12:39,478 --> 00:12:40,529
O meglio...
164
00:12:41,705 --> 00:12:44,681
non volevo dire questo,
sono stato scortese, non volevo...
165
00:12:44,781 --> 00:12:48,561
Non intendevi che 'lavoro
in una schifosa caffetteria'?
166
00:12:48,860 --> 00:12:50,961
Si', no.
Volevo... be', lo sai.
167
00:12:51,490 --> 00:12:52,970
Considerando...
168
00:12:53,720 --> 00:12:55,544
- Non c'e' modo di uscirne, no?
- No.
169
00:12:55,644 --> 00:12:58,980
Me ne vado. Vado e poi torno
e lo rifaccio dall'inizio.
170
00:12:59,114 --> 00:13:01,865
- Lo rifaccio, sara' meglio.
- Vuoi latte?
171
00:13:02,886 --> 00:13:03,686
Scusa?
172
00:13:04,838 --> 00:13:05,889
Nel caffe'.
173
00:13:05,989 --> 00:13:07,425
No, ma...
174
00:13:07,830 --> 00:13:10,583
puoi sputarci dentro, se vuoi.
Me lo merito.
175
00:13:20,388 --> 00:13:21,239
Grazie.
176
00:13:25,475 --> 00:13:26,927
Vuoi uscire con me?
177
00:13:27,869 --> 00:13:28,619
Cosa?
178
00:13:29,031 --> 00:13:31,220
E' un... appuntamento.
179
00:13:33,322 --> 00:13:35,925
Davvero? Ti ho appena
sputato nel caffe'.
180
00:13:49,907 --> 00:13:52,976
Poi, mi piace sempre finire
con un po' di lucidalabbra,
181
00:13:53,076 --> 00:13:55,763
per dargli un aspetto
un po' umido.
182
00:13:56,281 --> 00:13:57,932
Solo un tocco nel mezzo...
183
00:13:59,265 --> 00:14:00,967
e nella parte superiore.
184
00:14:04,923 --> 00:14:06,123
Ed ecco fatto.
185
00:14:07,049 --> 00:14:09,151
Labbra prefette
per un pompino.
186
00:14:09,901 --> 00:14:10,851
Quindi...
187
00:14:11,000 --> 00:14:14,207
non dimenticate il like
e di iscrivervi. Grazie di seguirmi.
188
00:14:14,341 --> 00:14:15,842
Vi amo, arrivederci.
189
00:14:23,100 --> 00:14:24,638
Devi leggerlo, sul serio.
190
00:14:24,739 --> 00:14:27,980
"Considera l'aragosta"
e' una gran figata, sai.
191
00:14:28,080 --> 00:14:30,182
Mi ha aperto la testa
come...
192
00:14:30,760 --> 00:14:32,962
come fosse
una chela di aragosta.
193
00:14:38,531 --> 00:14:40,533
Sto davvero scrivendo
un romanzo.
194
00:14:40,633 --> 00:14:43,230
Be', piu' o meno, perche'
sono un dannato perfezionista
195
00:14:43,331 --> 00:14:45,082
e mi prende un'eternita'.
196
00:14:45,393 --> 00:14:47,598
Ci rimugino in continuazione,
197
00:14:47,698 --> 00:14:50,250
la mente lo gratta
come fosse una crosta
198
00:14:50,350 --> 00:14:54,470
Ha a che vedere... credo, con cos'e'
essere un uomo di questi tempi.
199
00:14:54,570 --> 00:14:56,502
Cos'e' essere
un uomo nel mondo.
200
00:14:56,636 --> 00:15:00,275
Quest'avida storia d'amore
assurda e balorda...
201
00:15:00,578 --> 00:15:03,882
e poi, tutto avviene a New York
nell'arco di una notte.
202
00:15:05,197 --> 00:15:06,248
Ti diro'...
203
00:15:06,658 --> 00:15:08,135
smettero' di parlarne.
204
00:15:08,479 --> 00:15:10,145
Non voglio rovinare tutto.
205
00:15:10,890 --> 00:15:12,441
Ti fai di coca, vero?
206
00:15:12,661 --> 00:15:13,926
Non proprio...
207
00:15:14,120 --> 00:15:15,025
Ma dai!
208
00:15:16,505 --> 00:15:19,863
- Domattina devo lavorare.
- Oh, che importa, anch'io.
209
00:15:21,364 --> 00:15:22,166
Tieni.
210
00:15:23,945 --> 00:15:25,055
Aspira.
211
00:15:25,816 --> 00:15:28,741
No, mettila nel naso cosi'...
212
00:15:30,563 --> 00:15:32,612
No, tieni, lascia che...
213
00:15:34,239 --> 00:15:35,937
Ok, ancora un po'.
214
00:15:43,021 --> 00:15:44,875
Ecco cosi'...
215
00:15:50,949 --> 00:15:52,706
Oh, mio Dio, sei...
216
00:15:53,169 --> 00:15:54,678
cosi'... cosi' bella...
217
00:15:55,948 --> 00:15:58,810
Ma perche' ti trucchi cosi'?
Ti spiace se te lo chiedo?
218
00:15:58,910 --> 00:16:01,464
Mai capito perche' voi donne
vi truccate cosi' tanto,
219
00:16:01,564 --> 00:16:03,845
mentre siete molto
piu' belle senza trucco.
220
00:16:03,979 --> 00:16:06,902
E ai ragazzi neppure
piacciono queste cose, sai.
221
00:16:07,002 --> 00:16:09,963
E' solo un sistema succhia anima
creato per opprimere le donne.
222
00:16:10,063 --> 00:16:11,214
E' aberrante.
223
00:16:17,201 --> 00:16:18,552
Voglio vederti...
224
00:16:19,124 --> 00:16:20,477
tu, come sei.
225
00:16:20,996 --> 00:16:24,463
Con tutte le lentiggini
e le imperfezioni.
226
00:16:30,214 --> 00:16:31,615
Non mi sento bene.
227
00:16:32,934 --> 00:16:36,037
- Mi porteresti un bicchiere d'acqua?
- Si', certo.
228
00:16:49,147 --> 00:16:50,548
Mi prendi in giro?
229
00:16:52,133 --> 00:16:52,933
Ehi...
230
00:16:54,777 --> 00:16:55,963
Ehi, tu...
231
00:16:59,407 --> 00:17:00,206
Ehi!
232
00:17:01,562 --> 00:17:03,935
Eccotelo.
Ti eri addormentata.
233
00:17:10,055 --> 00:17:12,532
Brava ragazza...
234
00:17:15,066 --> 00:17:16,367
Va meglio?
235
00:17:16,952 --> 00:17:17,602
No.
236
00:17:19,270 --> 00:17:22,146
Sai, stasera stavo quasi
per non uscire.
237
00:17:23,374 --> 00:17:27,347
Sono molto felice di averlo fatto.
Sento una tale connessione con te.
238
00:17:27,615 --> 00:17:30,744
- Puoi chiamarmi un taxi?
- Ma sei appena arrivata.
239
00:17:30,844 --> 00:17:34,415
- Ho bisogno di andare a casa.
- No, non andare.
240
00:17:35,730 --> 00:17:36,580
Rimani.
241
00:17:37,890 --> 00:17:40,510
- Mio Dio, sei cosi'...
- Devo andare.
242
00:17:41,585 --> 00:17:44,188
- Non vuoi andare a casa.
- Devo andarci.
243
00:17:59,675 --> 00:18:01,176
- Ehi, Neil.
- Si'?
244
00:18:02,779 --> 00:18:04,930
Ho detto che devo
andare a casa.
245
00:18:06,131 --> 00:18:08,957
Ma cavolo! E dai...
Cosa c'e'?
246
00:18:09,091 --> 00:18:10,921
Sei psicopatica o cosa?
247
00:18:11,021 --> 00:18:13,308
- Perche' dici cosi'?
- Credevo tu fossi...
248
00:18:13,408 --> 00:18:14,404
- Ubriaca?
- Si'.
249
00:18:14,538 --> 00:18:16,641
- Veramente ubriaca?
- Cazzo...
250
00:18:16,888 --> 00:18:18,739
- Si'.
- Be', non lo sono.
251
00:18:19,030 --> 00:18:20,788
Ma e' una bella cosa, no?
252
00:18:21,513 --> 00:18:24,582
- Penso dovresti andartene.
- Oh, adesso vuoi che me ne vada.
253
00:18:24,716 --> 00:18:26,118
No, e' solo che...
254
00:18:27,320 --> 00:18:28,369
sono strafatto.
255
00:18:28,469 --> 00:18:30,562
Sono proprio strafatto,
adesso.
256
00:18:30,662 --> 00:18:33,933
Non so quello che faccio...
Dovresti andar via.
257
00:18:34,033 --> 00:18:36,686
Ma un secondo fa
eri deciso a tenermi qui.
258
00:18:37,126 --> 00:18:39,227
Eri anche
piuttosto insistente.
259
00:18:40,078 --> 00:18:41,779
Sono un tipo tranquillo.
260
00:18:42,067 --> 00:18:42,767
Si'?
261
00:18:43,756 --> 00:18:47,009
- Pensavo avessimo una connessione.
- Una connessione?
262
00:18:47,240 --> 00:18:47,991
Bene.
263
00:18:50,417 --> 00:18:52,018
Che faccio per vivere?
264
00:18:53,441 --> 00:18:56,544
- Mi spiace, questa e' difficile.
- Quanti anni ho?
265
00:18:58,068 --> 00:18:59,820
Da quanto vivo in citta'?
266
00:19:01,826 --> 00:19:03,528
Quali sono i miei hobby?
267
00:19:07,222 --> 00:19:08,323
Che nome ho?
268
00:19:11,483 --> 00:19:14,709
Va bene. D'accordo.
Cazzo. Ho capito.
269
00:19:15,413 --> 00:19:18,264
Che vuoi da me?
Che dica che sono un coglione?
270
00:19:18,745 --> 00:19:20,848
Bene, sono
un dannato coglione.
271
00:19:22,689 --> 00:19:24,840
Perche' sei cosi'
spaventato, Neil?
272
00:19:24,940 --> 00:19:26,504
Devi davvero calmarti.
273
00:19:26,638 --> 00:19:29,766
Almeno non hai cercato di fare
sesso con me mentre ero svenuta.
274
00:19:29,866 --> 00:19:32,319
Guadagni punti per questo,
ad altri...
275
00:19:32,735 --> 00:19:34,650
non importa molto.
Ma tu...
276
00:19:35,051 --> 00:19:38,084
mi hai svegliata prima
di mettermi dentro le dita.
277
00:19:38,184 --> 00:19:39,486
E' stato carino.
278
00:19:39,586 --> 00:19:42,688
Che vorresti dire...
che sono un molestatore forse?
279
00:19:43,017 --> 00:19:44,612
Non so. Lo sei?
280
00:19:45,395 --> 00:19:47,096
Sono un tipo tranquillo.
281
00:19:47,662 --> 00:19:49,013
Continui a dirlo.
282
00:19:49,291 --> 00:19:52,494
Non sei cosi' particolare
come credi. Sai come lo so?
283
00:19:53,003 --> 00:19:53,754
Come?
284
00:19:54,367 --> 00:19:56,869
Perche' ogni settimana
vado in un club.
285
00:19:57,619 --> 00:19:58,971
E ogni settimana...
286
00:19:59,484 --> 00:20:02,492
fingo di essere troppo ubriaca
per tenermi in piedi.
287
00:20:02,859 --> 00:20:04,322
E ogni...
288
00:20:05,593 --> 00:20:07,096
fottuta settimana...
289
00:20:07,695 --> 00:20:09,696
una 'brava persona' come te...
290
00:20:10,282 --> 00:20:12,133
viene a vedere se sto bene.
291
00:20:16,918 --> 00:20:18,469
Vuoi ancora scoparmi?
292
00:20:19,873 --> 00:20:21,374
No, grazie, signora.
293
00:20:23,431 --> 00:20:24,833
Nessuno lo fa mai.
294
00:20:27,007 --> 00:20:29,855
Fa' attenzione, la prossima
volta che esci, Neil.
295
00:20:29,955 --> 00:20:32,658
E comunque, il tuo romanzo
sembra orribile.
296
00:20:48,483 --> 00:20:49,634
'Notte, Nina.
297
00:20:51,213 --> 00:20:53,143
Cassie - Nina
298
00:21:00,797 --> 00:21:01,648
Cos'e'?
299
00:21:06,221 --> 00:21:07,422
Mamma, cos'e'?
300
00:21:08,753 --> 00:21:09,955
Che vuoi dire?
301
00:21:10,956 --> 00:21:12,158
Questo regalo!
302
00:21:15,804 --> 00:21:17,755
E' il tuo compleanno, Cassie.
303
00:21:23,119 --> 00:21:23,870
Gia'.
304
00:21:25,803 --> 00:21:26,804
Chi mai...
305
00:21:28,492 --> 00:21:30,472
chi mai dimentica
il proprio 30o compleanno?
306
00:21:30,572 --> 00:21:31,973
Dai, tesoro, no...
307
00:21:33,326 --> 00:21:35,069
Non adesso, ti prego, Stanley.
308
00:21:35,169 --> 00:21:35,725
No.
309
00:21:35,829 --> 00:21:37,631
E' solo una svista, mamma.
310
00:21:38,011 --> 00:21:40,795
Sai che non ci sto
con le date. Non e' importante.
311
00:21:40,895 --> 00:21:42,296
Non e' importante?
312
00:21:43,364 --> 00:21:44,454
Importante?
313
00:21:45,531 --> 00:21:47,983
Ti sei dimenticata
del tuo compleanno!
314
00:21:48,989 --> 00:21:52,091
Non vuoi festeggiare?
Non vuoi vedere i tuoi amici?
315
00:21:52,295 --> 00:21:55,246
- Sai che non ho amici, mamma.
- Non ne parlare.
316
00:21:55,456 --> 00:21:56,107
No.
317
00:21:56,620 --> 00:21:59,824
Ma sai quanto
questo e' strano?
318
00:22:01,798 --> 00:22:04,417
Tu... tu vivi ancora in casa!
319
00:22:04,677 --> 00:22:09,082
E lavori in quella stupida caffetteria
da quando tu e Nina mollaste Medicina!
320
00:22:09,768 --> 00:22:12,870
Stai fuori tutta la notte,
a fare Dio solo sa cosa.
321
00:22:13,989 --> 00:22:16,533
- Non hai ragazzo, non hai amici.
- Mamma.
322
00:22:16,633 --> 00:22:18,568
Potevi mettermelo
nel biglietto d'auguri.
323
00:22:18,668 --> 00:22:21,942
E se la lasciassimo
festeggiare come le pare? Ok?
324
00:22:22,175 --> 00:22:24,481
Tutte le mie amiche
chiedono di te,
325
00:22:24,675 --> 00:22:26,872
e non so cosa dire loro.
326
00:22:27,993 --> 00:22:30,491
Non so cosa mai
sia successo, io non...
327
00:22:35,251 --> 00:22:37,853
Perche' non apri
il tuo regalo, Cass, eh?
328
00:22:39,120 --> 00:22:40,122
Su, forza.
329
00:22:41,023 --> 00:22:41,724
Si'.
330
00:22:53,989 --> 00:22:55,490
Speriamo ti piaccia.
331
00:23:00,197 --> 00:23:01,047
Grazie.
332
00:23:07,165 --> 00:23:09,063
. Gia'...
- Questo e' essere diretti.
333
00:23:09,197 --> 00:23:11,108
Un vero calcio sul sedere.
334
00:23:11,560 --> 00:23:14,012
- Almeno, e' una bella valigia?
- Oh, si'.
335
00:23:14,112 --> 00:23:17,809
E' certo la metafora piu' elegante
di "Vattene da casa" ricevuta finora.
336
00:23:17,909 --> 00:23:19,652
- E perche' non lo fai?
- Cosa?
337
00:23:19,753 --> 00:23:21,701
Andartene dalla loro casa.
338
00:23:22,211 --> 00:23:24,012
Non so...
Fa' qualcosa...
339
00:23:24,487 --> 00:23:27,414
Single, moglie, donna, che ragazza
non trova una stanza a casa
340
00:23:27,514 --> 00:23:30,552
- di qualche tipo strano?
- Non posso pagarla, Gail.
341
00:23:30,652 --> 00:23:33,959
Non con quello che mi paghi.
Neppure nello scantinato di uno strano.
342
00:23:34,093 --> 00:23:37,597
Allora prendi quell'altro lavoro.
Accetta qualsiasi lavoro.
343
00:23:37,697 --> 00:23:40,149
- Mi stai licenziando?
- Forse dovrei.
344
00:23:41,513 --> 00:23:42,414
Senti...
345
00:23:42,667 --> 00:23:45,263
Tu presupponi che io voglia
qualcosa del genere.
346
00:23:45,363 --> 00:23:47,670
Se volessi un compagno,
fare yoga,
347
00:23:47,770 --> 00:23:51,014
una casa, dei figli e un lavoro
di cui far vantare mia madre, li avrei.
348
00:23:51,114 --> 00:23:53,867
Mi basterebbero 10 minuti.
Ma non li voglio.
349
00:23:54,115 --> 00:23:55,317
Non li voglio.
350
00:23:56,508 --> 00:23:58,409
Ma qualcosa devi pur volere.
351
00:23:59,423 --> 00:24:00,274
Ehila'.
352
00:24:01,674 --> 00:24:03,441
Oh, tu. Ciao.
353
00:24:03,798 --> 00:24:05,450
Un caffe'. Senza sputo.
354
00:24:07,076 --> 00:24:09,778
La volta scorsa,
ha sputato nel mio caffe'.
355
00:24:10,111 --> 00:24:12,156
Sono tornato perche'...
356
00:24:12,657 --> 00:24:15,961
l'altro giorno, credo
tu mi abbia dato un numero falso.
357
00:24:16,613 --> 00:24:18,915
- Non e' da me.
- Lo so, percio'...
358
00:24:19,276 --> 00:24:22,148
ho passato ore a comporre
un testo molto arguto,
359
00:24:22,249 --> 00:24:25,092
e molto romantico
e poi l'ho spedito...
360
00:24:25,226 --> 00:24:28,108
a un operaio di una piattaforma
petrolifera di nome Red.
361
00:24:28,208 --> 00:24:31,210
- Era interessato?
- Stranamente, si'. E' stato...
362
00:24:31,846 --> 00:24:35,722
subito inappropriato, e non funzionera'
per via della piattaforma petrolifera,
363
00:24:35,822 --> 00:24:37,860
cosi', pensai di riprovare...
364
00:24:38,711 --> 00:24:39,803
ancora con te.
365
00:24:39,903 --> 00:24:42,084
Ho sentito suonare
un telefono nel retro.
366
00:24:42,184 --> 00:24:43,040
Non e' vero.
367
00:24:43,140 --> 00:24:45,742
Ho proprio sentito
un telefono nel retro.
368
00:24:47,125 --> 00:24:50,529
Deve rispondere a varie
telefonate immaginarie al giorno.
369
00:24:53,242 --> 00:24:55,918
Senti, se non ti interessa,
capisco benissimo.
370
00:24:56,018 --> 00:24:58,576
Veramente, in questo periodo,
non cerco qualcuno con cui uscire.
371
00:24:58,676 --> 00:24:59,928
D'accordo, si'.
372
00:25:00,745 --> 00:25:02,898
Neanche io.
Saresti...
373
00:25:04,051 --> 00:25:06,870
interessata a un'amicizia
in cui io...
374
00:25:07,325 --> 00:25:10,328
mi struggessi tutto il tempo
segretamente per te?
375
00:25:11,674 --> 00:25:13,363
Gli appuntamenti
sono orribili. Tutti.
376
00:25:13,463 --> 00:25:16,578
Il mese scorso, sono uscito con una
che voleva eutanasizzare i senza tetto.
377
00:25:16,712 --> 00:25:18,618
Sei uscito con mia madre?
378
00:25:18,944 --> 00:25:19,846
Senti...
379
00:25:19,946 --> 00:25:23,448
Mentre eravamo a Medicina
mi sei sempre piaciuta, ok? Io...
380
00:25:24,702 --> 00:25:28,555
Mi piacevi davvero, e ora continuo
a pensarti mentre sputi nel mio caffe'.
381
00:25:28,655 --> 00:25:32,381
Quindi, vieni a pranzare con me
questo fine settimana, per favore.
382
00:25:32,481 --> 00:25:36,839
Se vedi che non va, basta una parola
d'ordine e te ne vai senza spiegazioni.
383
00:25:37,137 --> 00:25:40,789
Non che Ti dispiacciano gli omicidi.
Il Tuo Libro ne e' pieno.
384
00:25:42,338 --> 00:25:44,540
Ma ci sono cose
che odi, Signore:
385
00:25:44,731 --> 00:25:47,114
le cose che profumano...
386
00:25:47,214 --> 00:25:50,116
le cose di pizzo,
quelle con i capelli ricci...
387
00:25:52,615 --> 00:25:53,383
Ehi!
388
00:25:54,320 --> 00:25:56,471
Sei tutta ben vestita!
Dove vai?
389
00:25:56,776 --> 00:25:58,127
Salgo per pranzo.
390
00:25:59,302 --> 00:26:00,204
Con chi?
391
00:26:01,872 --> 00:26:02,822
Un amico.
392
00:26:03,822 --> 00:26:04,672
Cassie.
393
00:26:07,273 --> 00:26:08,924
Sei bellissima, tesoro.
394
00:26:11,641 --> 00:26:12,843
Grazie, papa'.
395
00:26:14,285 --> 00:26:16,933
Cosa? Da dove
ha tirato fuori uno scheletro?
396
00:26:17,033 --> 00:26:19,961
L'ha preso... era
tra le cose di suo nonno.
397
00:26:20,061 --> 00:26:22,134
Era... lo prese
dalla sala docenti, ma
398
00:26:22,234 --> 00:26:24,736
il peggio fu
quando mi guardo' fisso...
399
00:26:25,316 --> 00:26:27,917
lo tiro' fuori
e me lo sventolo' davanti.
400
00:26:29,580 --> 00:26:31,182
Io invece ho chiuso.
401
00:26:31,331 --> 00:26:33,568
Mi chiedo perche'
ho raccontato questa storia.
402
00:26:33,668 --> 00:26:36,163
Niente e' piu' romantico
di una svitata
403
00:26:36,297 --> 00:26:38,997
che si toglie la mano
di uno scheletro dalla vagina.
404
00:26:39,097 --> 00:26:40,263
E' proprio vero.
405
00:26:40,363 --> 00:26:43,197
Dove lavoro io, nessuno toglie
mai niente da nessun posto.
406
00:26:43,297 --> 00:26:45,442
- Vero. Allora, non vorrai...
- Cosa?
407
00:26:45,542 --> 00:26:47,344
Riprendere Medicina, o...
408
00:26:47,671 --> 00:26:49,723
- No.
- Sul serio? Perche' no?
409
00:26:50,224 --> 00:26:51,875
Volevo fare altre cose.
410
00:26:52,631 --> 00:26:53,381
Cosa?
411
00:26:54,280 --> 00:26:55,154
Non so.
412
00:26:55,288 --> 00:26:57,683
Eppure, eri molto brava.
Sapevi tutto.
413
00:26:57,926 --> 00:26:59,867
- Non sapevo tutto.
- Ce l'avresti fatta.
414
00:26:59,967 --> 00:27:02,111
Eri incredibile.
Io ero...
415
00:27:02,908 --> 00:27:06,603
ero spaventoso. Ricordi che estrassi
il rene sbagliato dal mio cadavere?
416
00:27:06,703 --> 00:27:08,763
E guardati ora.
Operi dei bambini.
417
00:27:08,863 --> 00:27:10,414
Si', sono migliorato.
418
00:27:11,141 --> 00:27:14,371
Grazie a Dio. Ma tu...
eri avanti a tutti. Tu...
419
00:27:15,088 --> 00:27:17,240
saresti stata
un ottimo dottore.
420
00:27:18,316 --> 00:27:20,868
Probabilmente,
non lo desideravo abbastanza.
421
00:27:26,419 --> 00:27:29,572
Prendi un caffe' o altro?
C'e' tempo prima del film.
422
00:27:29,770 --> 00:27:32,106
Posso raccontarti
del tizio il cui cazzo
423
00:27:32,206 --> 00:27:35,147
rimase intrappolato
in un tamburello. Mio Dio!
424
00:27:38,019 --> 00:27:40,685
Da dietro, credi che
ti prenderebbero per mia figlia?
425
00:27:40,785 --> 00:27:42,989
Lo dico per l'altezza!
L'altezza.
426
00:27:43,561 --> 00:27:47,104
Ho come paura, in pubblico,
se sono con una donna,
427
00:27:47,533 --> 00:27:50,559
ho paura che
se la baciassi, la gente...
428
00:27:50,979 --> 00:27:54,117
direbbe: "Smettila
di baciare quella bambina!"
429
00:27:55,682 --> 00:27:58,625
Be', prova a non essere
cosi' alto, magari.
430
00:27:58,725 --> 00:28:00,503
- Non essere alto...
- Gia'.
431
00:28:00,603 --> 00:28:02,605
- Gia'...
- Si', e' evidente.
432
00:28:04,555 --> 00:28:07,008
Questa si',
e' una strana coincidenza.
433
00:28:07,279 --> 00:28:08,080
Quale?
434
00:28:09,122 --> 00:28:12,319
Credo... no.
Si', e' il mio appartamento.
435
00:28:14,991 --> 00:28:16,872
Che strana coincidenza.
436
00:28:16,972 --> 00:28:17,722
Gia'.
437
00:28:17,853 --> 00:28:20,788
Vuoi... insomma,
siamo qui, vuoi...
438
00:28:21,381 --> 00:28:23,132
venir su a bere qualcosa?
439
00:28:23,232 --> 00:28:24,634
Certo, perche' no?
440
00:28:25,462 --> 00:28:27,279
E' troppo presto, scusa.
Non...
441
00:28:27,379 --> 00:28:28,630
No, andiamo su.
442
00:28:28,934 --> 00:28:32,011
Non voglio andar su
se tu non... vuoi...
443
00:28:32,111 --> 00:28:34,162
Ho frainteso.
Ti porto a casa.
444
00:28:34,262 --> 00:28:36,029
No, tu ci sei gia',
prendo un taxi.
445
00:28:36,129 --> 00:28:37,375
- Sicura?
- Si'.
446
00:28:37,475 --> 00:28:39,527
Ok. Be', ho rovinato tutto.
447
00:28:39,627 --> 00:28:41,079
No, no, non sei tu.
448
00:29:14,597 --> 00:29:17,099
Assistente pediatrico
all'accettazione.
449
00:29:17,216 --> 00:29:19,897
Un assistente pediatrico
all'accettazione, prego.
450
00:29:19,997 --> 00:29:22,285
- Ti faro' sapere.
- Va bene. Grazie.
451
00:29:23,386 --> 00:29:24,637
Cassie! Cosa...
452
00:29:25,176 --> 00:29:26,877
Cosa... cosa ci fai qui?
453
00:29:31,562 --> 00:29:33,150
Sono passata a...
454
00:29:33,481 --> 00:29:36,832
- prendere il farmaco per l'herpes.
- Anche tu hai l'herpes.
455
00:29:37,076 --> 00:29:39,778
Ci salva da una conversazione
imbarazzante.
456
00:29:40,556 --> 00:29:43,627
Dottor Dinkins
prego chiami il 3751.
457
00:29:43,727 --> 00:29:46,674
Dottor Dinkins, 3751.
458
00:29:46,774 --> 00:29:47,974
Allora, be'...
459
00:29:50,322 --> 00:29:52,023
mi piacerebbe rivederti.
460
00:29:54,249 --> 00:29:55,550
- Ti va?
- Si'.
461
00:29:56,403 --> 00:29:58,363
Facendo con calma, capisci?
462
00:29:58,463 --> 00:29:59,713
Certo, va bene.
463
00:30:00,082 --> 00:30:00,833
Io...
464
00:30:01,819 --> 00:30:03,411
posso prenderla con calma.
465
00:30:03,511 --> 00:30:06,370
Se ti va cosi', praticamente
non mi muovero'.
466
00:30:08,463 --> 00:30:09,813
- Grazie.
- Si'.
467
00:30:11,089 --> 00:30:13,308
Potrei scrivere una poesia.
Incredibile.
468
00:30:13,408 --> 00:30:15,311
Che fai? Vuoi che scendiamo?
469
00:30:16,337 --> 00:30:18,590
- Non stai lavorando?
- Be', no...
470
00:30:19,804 --> 00:30:21,555
ha la leucemia sicche'...
471
00:30:21,851 --> 00:30:24,237
non c'e' niente
che possa fare per lui.
472
00:30:24,337 --> 00:30:25,781
E'... e' finita.
473
00:30:28,507 --> 00:30:31,860
Scherzo. Il mio turno e' finito.
Prendo le mie cose, ok?
474
00:30:33,263 --> 00:30:34,464
Non andartene.
475
00:30:43,290 --> 00:30:45,035
- Mio Dio!
- Cosa?
476
00:30:47,716 --> 00:30:49,568
Stai uscendo con quello li'?
477
00:30:50,941 --> 00:30:51,728
No.
478
00:30:58,012 --> 00:30:59,113
Buon per te.
479
00:31:04,814 --> 00:31:06,066
Allora, Ryan...
480
00:31:06,323 --> 00:31:08,774
- Chirurgo pediatrico, eh?
- Si'.
481
00:31:09,274 --> 00:31:09,974
Si'.
482
00:31:11,677 --> 00:31:13,479
Hai mai ucciso un bambino?
483
00:31:14,166 --> 00:31:15,850
- Cosa?
- Mentre li operavi,
484
00:31:15,951 --> 00:31:17,925
non ne hai mai
ucciso nessuno?
485
00:31:18,025 --> 00:31:19,402
Ah, no, no.
486
00:31:19,768 --> 00:31:21,213
- Davvero?
- Gail!
487
00:31:21,313 --> 00:31:22,964
Io... be', ce n'e' stati che...
488
00:31:23,478 --> 00:31:25,868
sono morti mentre operavo.
489
00:31:26,003 --> 00:31:27,904
- Allora e' un si'?
- Gail!
490
00:31:28,273 --> 00:31:30,763
Smettila di chiedergli
se ha ucciso bambini.
491
00:31:30,863 --> 00:31:34,105
Smettero' di chiederglielo
quando smettera' di ucciderli.
492
00:31:34,205 --> 00:31:35,806
Be'... mi pare giusto.
493
00:31:37,557 --> 00:31:38,758
Sembra giusto.
494
00:31:39,737 --> 00:31:41,814
Vi lascio tranquilli, colombi.
495
00:31:41,914 --> 00:31:44,516
- Puoi chiudere tu, tesoro?
- Senz'altro.
496
00:31:47,032 --> 00:31:48,860
E se doveste decidere...
497
00:31:48,994 --> 00:31:50,795
di fare sesso sul bancone,
498
00:31:51,212 --> 00:31:53,466
la candeggina
e' nel retrobottega.
499
00:31:55,141 --> 00:31:58,910
Nessuno domattina verra' qui e vedra'
segni di chiappe nei fondi di caffe'.
500
00:31:59,010 --> 00:31:59,861
Chiaro?
501
00:32:00,835 --> 00:32:02,236
Chiaro, rubacuori?
502
00:32:02,706 --> 00:32:03,407
Si'.
503
00:32:04,104 --> 00:32:05,742
Divertitevi.
Mio Dio!
504
00:32:14,071 --> 00:32:15,322
Pare simpatica.
505
00:32:17,068 --> 00:32:19,020
Lo e', ed e' un'ottima amica.
506
00:32:19,731 --> 00:32:22,684
Sei ancora amica
di qualcuno della Forrest, o...
507
00:32:22,902 --> 00:32:23,553
No.
508
00:32:24,273 --> 00:32:26,075
Davvero?
Nessuno nessuno?
509
00:32:26,759 --> 00:32:28,110
Davvero. Nessuno.
510
00:32:28,373 --> 00:32:31,275
Non riesco, non riesco
a scrollarmeli di dosso.
511
00:32:32,583 --> 00:32:34,084
Li frequenti ancora?
512
00:32:35,540 --> 00:32:38,109
Non sono cosi' male,
dopotutto. Sul serio.
513
00:32:38,209 --> 00:32:42,070
Mio Dio, Madison McPhee
ha appena avuto due gemelli.
514
00:32:42,404 --> 00:32:44,206
Ne e' completamente presa.
515
00:32:45,625 --> 00:32:47,466
Non ci ho mai piu' pensato.
516
00:32:47,566 --> 00:32:48,366
Voi...
517
00:32:49,613 --> 00:32:52,815
Pensavo foste molto amiche
voi e l'altra tua amica...
518
00:32:54,262 --> 00:32:54,912
No.
519
00:32:58,585 --> 00:33:02,980
Mio Dio, Al Monroe sta per sposare
quella indossatrice di bikini.
520
00:33:03,080 --> 00:33:06,504
Si e' fatto quell'orribile tatuaggio
del suo nome per farle la proposta,
521
00:33:06,604 --> 00:33:09,048
e incredibilmente
gli ha detto di si'.
522
00:33:09,148 --> 00:33:11,849
Be', il tipico Al che
cade sempre in piedi.
523
00:33:13,024 --> 00:33:14,026
Al Monroe?
524
00:33:14,126 --> 00:33:16,787
Tu... oh, ti ricorderai
sicuro di Al.
525
00:33:17,445 --> 00:33:19,090
Si', pensavo fosse a Londra.
526
00:33:19,190 --> 00:33:22,643
Si', c'e' rimasto anni,
ma e' appena tornato per sposarsi.
527
00:33:23,943 --> 00:33:25,144
Lo vedi molto?
528
00:33:26,010 --> 00:33:28,312
Non siamo intimi,
ma e' nel gruppo.
529
00:33:29,285 --> 00:33:32,638
Veramente, ci si vede al lavoro,
perche' e' anestesista.
530
00:33:33,733 --> 00:33:34,884
Buon per lui.
531
00:33:35,518 --> 00:33:37,069
E sta per sposarsi?
532
00:33:37,341 --> 00:33:38,842
Lo so, Dio la aiuti.
533
00:34:25,714 --> 00:34:28,116
Ha detto si'!
Ho l'onore di sposare l'amore...
534
00:34:31,798 --> 00:34:34,353
Madison McPhee: Non ci credo
che le mie due persone...
535
00:35:25,356 --> 00:35:28,058
- Benvenuta all'Hotel Saint Joan.
- Grazie.
536
00:35:28,328 --> 00:35:31,031
Un ginger ale
e una bottiglia di champagne.
537
00:35:32,476 --> 00:35:35,278
- Non si preoccupi, faccio io.
- Oh, ma e'...
538
00:35:55,848 --> 00:35:57,197
Cassie.
539
00:36:00,462 --> 00:36:03,115
- Madison!
- Oh, Dio mio!
540
00:36:06,357 --> 00:36:09,732
Sei bellissima!
Quasi non ti riconoscevo.
541
00:36:11,165 --> 00:36:14,393
- Tu sei sempre uguale.
- Sei gentile, mi vedo cosi' vecchia.
542
00:36:14,527 --> 00:36:15,165
No.
543
00:36:15,265 --> 00:36:17,656
Avere due gemelli
ti fara' questo. E' tragico.
544
00:36:17,790 --> 00:36:18,791
Hai figli?
545
00:36:19,048 --> 00:36:19,699
No.
546
00:36:20,490 --> 00:36:21,641
Ci arriverai.
547
00:36:22,655 --> 00:36:25,203
Champagne?
A cosa brindiamo?
548
00:36:26,484 --> 00:36:27,784
Ai vecchi amici.
549
00:36:42,404 --> 00:36:44,043
In verita', pensavo che
550
00:36:44,143 --> 00:36:46,896
mi sarei annoiata
a morte a badare ai figli,
551
00:36:47,161 --> 00:36:49,113
ma e' andata
davvero benissimo.
552
00:36:49,213 --> 00:36:52,177
Gia' finito? Potremmo
averne un'altra? Grazie.
553
00:36:53,402 --> 00:36:57,066
Non mi sono mai sbronzata
di giorno. E' divertente.
554
00:36:57,167 --> 00:36:58,518
Molto divertente!
555
00:37:01,017 --> 00:37:02,118
Onestamente,
556
00:37:02,280 --> 00:37:06,134
so che tutti gli uomini dicono
di volere mogli che lavorano, ma...
557
00:37:06,656 --> 00:37:07,757
non e' vero.
558
00:37:08,098 --> 00:37:08,749
No?
559
00:37:09,202 --> 00:37:12,078
No, be', all'universita' tutti
vogliono una femminista,
560
00:37:12,212 --> 00:37:14,937
perche' fa figo avere una ragazza
interessata a qualcosa.
561
00:37:15,037 --> 00:37:16,583
E, statisticamente,
562
00:37:16,717 --> 00:37:20,253
le femministe sono piu' propense
al sesso anale. E' un fatto, del resto.
563
00:37:20,354 --> 00:37:22,579
- Davvero?
- Sai, arrivato il momento,
564
00:37:22,679 --> 00:37:25,481
- tutti vogliono la stessa cosa.
- E sarebbe?
565
00:37:27,467 --> 00:37:29,750
- Una ragazza seria.
- Non mi pare di ricordare
566
00:37:29,850 --> 00:37:32,570
che tu lo fossi molto,
alla facolta' di medicina.
567
00:37:32,704 --> 00:37:35,524
Be', quanto a questo,
Fred non mi conobbe alla facolta'.
568
00:37:35,625 --> 00:37:38,027
Mi conobbe quando
lavoravo all'Oreal.
569
00:37:38,726 --> 00:37:39,725
Povero Fred.
570
00:37:39,825 --> 00:37:42,327
Quello che non sa
non lo uccidera', no?
571
00:37:44,010 --> 00:37:47,203
Sono felice che tutto
ti sia andato cosi' bene, Madison.
572
00:37:47,303 --> 00:37:49,665
- Si', e' proprio cosi'.
- Gia'.
573
00:37:51,076 --> 00:37:53,077
Veramente, oggi volevo vederti
574
00:37:53,530 --> 00:37:55,981
per parlare di una cosa
in particolare.
575
00:37:56,081 --> 00:37:59,806
Me lo sono chiesta.
Nessuno ha piu' saputo niente di te.
576
00:38:01,022 --> 00:38:03,924
Ti volevo parlare
del perche' ho mollato tutto.
577
00:38:06,544 --> 00:38:09,598
- Va bene, certo.
- Ricordi cos'e' successo, vero?
578
00:38:12,961 --> 00:38:16,113
- E' passato un sacco di tempo.
- Lo so, ma ricordi?
579
00:38:18,233 --> 00:38:19,784
Insomma... vagamente.
580
00:38:20,801 --> 00:38:23,057
Ci hai mai pensato?
581
00:38:25,015 --> 00:38:28,421
- Perche' avrei dovuto?
- Giusto, perche' avresti dovuto?
582
00:38:30,322 --> 00:38:32,823
Quindi, se un'amica
venisse da te, ora...
583
00:38:33,271 --> 00:38:35,105
a casa tua, e ti dicesse
584
00:38:35,205 --> 00:38:39,025
che crede sia successo
qualcosa di brutto la notte prima...
585
00:38:39,125 --> 00:38:40,917
- Cassie...
- Qualcosa di brutto.
586
00:38:41,017 --> 00:38:43,320
- E' stato anni fa.
- Cosa diresti?
587
00:38:44,783 --> 00:38:45,883
Che diresti?
588
00:38:48,867 --> 00:38:50,569
Sono un po' a disagio...
589
00:38:50,669 --> 00:38:52,664
Alzando gli occhi al cielo
alle sue spalle,
590
00:38:52,764 --> 00:38:54,968
liquideresti tutto
come un'esagerazione?
591
00:38:55,068 --> 00:38:56,969
Perche' te la prendi con me?
592
00:38:57,069 --> 00:38:59,380
Ok, non sono stata
la sola a non crederci.
593
00:38:59,514 --> 00:39:02,330
Del resto, se hai la reputazione
di andare a letto con tutti,
594
00:39:02,464 --> 00:39:05,802
forse non ti si crede quando dici
che ti e' successo qualcosa.
595
00:39:05,902 --> 00:39:06,903
Insomma...
596
00:39:08,668 --> 00:39:10,435
e'... gridare "Al lupo!"
597
00:39:12,786 --> 00:39:14,670
Hai pensato
gridasse "Al lupo!"?
598
00:39:14,770 --> 00:39:16,652
Non sono io a fare le regole.
599
00:39:16,752 --> 00:39:19,625
Senti, quando ti ubriachi cosi',
succedono cose.
600
00:39:19,725 --> 00:39:22,513
Non puoi... essere
di continuo ubriaca fradicia
601
00:39:22,613 --> 00:39:26,365
e aspettarti che si sia dalla tua
se fai sesso con chi non vuoi!
602
00:39:31,454 --> 00:39:32,355
Peccato.
603
00:39:33,296 --> 00:39:35,500
Speravo la pensassi
diversamente adesso.
604
00:39:35,634 --> 00:39:36,344
Mi spiace.
605
00:39:36,448 --> 00:39:39,852
Lo dico per te. Speravo che
ora la pensassi diversamente.
606
00:39:44,306 --> 00:39:47,518
Senti... non arrabbiarti.
Pago io il conto.
607
00:39:47,618 --> 00:39:49,484
D'accordo? Offro io.
608
00:39:49,819 --> 00:39:50,871
Ehi, senta.
609
00:39:53,109 --> 00:39:54,761
Ti senti bene, Madison?
610
00:39:55,674 --> 00:39:57,876
La testa mi scoppia,
sento che...
611
00:39:59,347 --> 00:40:00,236
Merda!
612
00:40:00,370 --> 00:40:01,371
Mio Dio...
613
00:40:02,154 --> 00:40:03,255
Mi dispiace.
614
00:40:05,944 --> 00:40:08,488
E' stato davvero
incredibile rivederti.
615
00:40:09,511 --> 00:40:11,863
Non sei proprio
per niente cambiata.
616
00:40:13,231 --> 00:40:14,282
Fantastico.
617
00:40:19,096 --> 00:40:19,947
Allora?
618
00:40:22,324 --> 00:40:23,175
E' li'.
619
00:40:24,645 --> 00:40:25,843
Stanza 25.
620
00:40:27,697 --> 00:40:29,259
I soldi sono nella busta.
621
00:40:29,360 --> 00:40:30,760
Sicura della cosa?
622
00:40:32,301 --> 00:40:33,152
Sicura.
623
00:40:54,649 --> 00:40:55,801
Cassie, ciao.
624
00:40:56,605 --> 00:41:00,178
Stupendo averti vista
a pranzo ieri. Un tuffo nel passato.
625
00:41:01,591 --> 00:41:04,056
Be'... ero piuttosto ubriaca,
626
00:41:04,156 --> 00:41:05,807
non riuscivo proprio...
627
00:41:06,142 --> 00:41:09,774
Senti, mi hai vista parlare
con uno della nostra eta'...
628
00:41:09,909 --> 00:41:11,510
Sembrava conoscerti...
629
00:41:11,611 --> 00:41:14,113
Cerco solo di riordinare
alcune cose...
630
00:41:15,673 --> 00:41:19,003
Cassie, scusa, ti prego, richiamami.
Sono un po' spaventata.
631
00:41:19,103 --> 00:41:22,163
Mi... sono svegliata in una...
una stanza dell'albergo.
632
00:41:22,263 --> 00:41:25,415
Credo che potrebbe essere
successo qualcosa, non so.
633
00:41:29,424 --> 00:41:30,654
I - Madison - Hotel St. Joan
Pranzare insieme
634
00:41:30,754 --> 00:41:31,904
II - Walker
635
00:41:48,995 --> 00:41:50,345
A casa tua, vero?
636
00:41:55,310 --> 00:41:56,558
- Ci vediamo.
- Ciao.
637
00:41:56,658 --> 00:41:57,682
Scusa.
638
00:41:58,533 --> 00:42:00,452
Scusami! Ciao!
639
00:42:01,531 --> 00:42:02,522
- Io?
- Si'.
640
00:42:02,656 --> 00:42:04,807
- Ciao, mi dispiace.
- Che c'e'?
641
00:42:05,157 --> 00:42:08,090
Scusami, ma il mio cellulare
e' morto e arrivo tardi al lavoro.
642
00:42:08,224 --> 00:42:10,175
Sei di qui?
Conosci la zona?
643
00:42:10,756 --> 00:42:12,006
Credo, perche'?
644
00:42:12,188 --> 00:42:14,427
Mi diresti come arrivare
al Castle Diner?
645
00:42:14,527 --> 00:42:16,325
Sai, sono molto in ritardo.
646
00:42:16,459 --> 00:42:18,806
Dovrei essere alle riprese
di un video musicale.
647
00:42:18,906 --> 00:42:21,260
- Video musicale?
- Si', sono truccatrice
648
00:42:21,360 --> 00:42:24,696
ed e' la prima volta che lavoro
con loro e se arrivo tardi...
649
00:42:23,955 --> 00:42:25,832
{\an8}Wet Dreams
Capelli e trucco
650
00:42:24,796 --> 00:42:26,262
Dio mio! Oh, mio Dio!
651
00:42:26,736 --> 00:42:28,493
Lavori per i Wet Dreams?
652
00:42:28,627 --> 00:42:30,818
- Non l'hai visto.
- So dov'e' Castle Diner!
653
00:42:30,919 --> 00:42:32,478
Non importa, chiedo ad altri.
654
00:42:32,579 --> 00:42:35,188
Non esiste! Dio mio!
Lavori con i Wet Dreams!
655
00:42:35,288 --> 00:42:36,389
Oh, Dio mio!
656
00:42:36,489 --> 00:42:39,158
- Sono li', adesso?
- Devi calmarti.
657
00:42:39,258 --> 00:42:42,114
- Ti ci porto io, ti prego.
- No, mi dispiace.
658
00:42:43,617 --> 00:42:45,868
Se non ti ci porto,
come lo trovi?
659
00:42:46,898 --> 00:42:50,001
Non posso. Se lo dici
a qualcuno o lo posti in Rete,
660
00:42:50,101 --> 00:42:52,369
- non trovero' piu' lavoro.
- Te lo giuro.
661
00:42:52,469 --> 00:42:54,458
Non pubblichero' niente,
giuro.
662
00:42:54,559 --> 00:42:57,210
Tieni il mio cellulare.
Davvero, prendilo!
663
00:42:58,850 --> 00:43:02,108
Ok, sali. Bene. Ma devi
restare calma al riguardo.
664
00:43:02,498 --> 00:43:03,950
Certo che lo saro'.
665
00:43:07,959 --> 00:43:09,461
Sei proprio una fan!
666
00:43:09,754 --> 00:43:13,406
E' un'ossessione. Ho un Insta
dedicato tutto al cane di George
667
00:43:14,079 --> 00:43:15,611
Be', che coincidenza.
668
00:43:15,711 --> 00:43:16,512
Lo so.
669
00:43:17,115 --> 00:43:17,915
Sai...
670
00:43:18,687 --> 00:43:19,622
questo...
671
00:43:19,722 --> 00:43:20,953
questo e' destino.
672
00:43:21,087 --> 00:43:22,539
Di certo lo sembra.
673
00:43:36,574 --> 00:43:39,519
{\an8}Universita' Forrest - Prospetto
'Dove i vostri inizi cominciano'
674
00:43:37,050 --> 00:43:37,750
Si'?
675
00:43:40,940 --> 00:43:43,892
Se qualcuno vuole passare
Dean Walker l'aspetta.
676
00:43:44,227 --> 00:43:46,182
Il vostro futuro comincia qui
677
00:43:55,040 --> 00:43:55,842
Daisy?
678
00:43:56,383 --> 00:43:58,985
- Sono io.
- Dean Walker, prego, si sieda.
679
00:44:01,116 --> 00:44:05,020
La mia assistente dice che avrebbe
interesse a riprendere medicina.
680
00:44:05,562 --> 00:44:06,404
E' cosi'.
681
00:44:06,504 --> 00:44:10,108
Posso chiedere cosa l'ha spinta
a voler riprendere gli studi?
682
00:44:10,541 --> 00:44:11,441
Credo...
683
00:44:12,465 --> 00:44:14,856
Non smettevo di pensare
ai miei tempi qui.
684
00:44:14,956 --> 00:44:17,057
Gia', e' un luogo straordinario.
685
00:44:18,287 --> 00:44:20,088
E' una richiesta inusuale.
686
00:44:20,232 --> 00:44:22,985
Si', ma abbandonai
in circostanze inusuali.
687
00:44:25,056 --> 00:44:27,709
Me ne andai per quello
che accadde a Nina.
688
00:44:29,216 --> 00:44:30,316
Nina Fisher.
689
00:44:30,671 --> 00:44:32,272
Non si ricorda di lei?
690
00:44:32,733 --> 00:44:36,180
Forse... ricorda
Alexander Monroe?
691
00:44:36,280 --> 00:44:37,984
Oh, si', Alexander Monroe.
692
00:44:38,084 --> 00:44:41,337
In realta' e' tornato
e ha tenuto una conferenza qui.
693
00:44:42,045 --> 00:44:45,577
E' proprio un tipo simpatico
e intelligente. E' un suo amico?
694
00:44:45,711 --> 00:44:46,362
No.
695
00:44:47,079 --> 00:44:50,135
Allora, non ricorda le accuse
fatte contro di lui?
696
00:44:50,814 --> 00:44:52,916
- No...
- Porto' una ragazza...
697
00:44:53,648 --> 00:44:56,200
Nina Fisher, quella
che lei non ricorda,
698
00:44:57,426 --> 00:44:58,902
nella propria stanza,
699
00:44:59,002 --> 00:45:02,473
dove fece ripetutamente
sesso con lei davanti ai suoi amici,
700
00:45:02,573 --> 00:45:05,875
mentre era troppo ubriaca
per sapere cosa le succedeva.
701
00:45:06,071 --> 00:45:08,495
Il giorno dopo,
era tutta coperta di lividi.
702
00:45:08,595 --> 00:45:11,221
Impronte di mani,
le si potrebbe chiamare.
703
00:45:12,082 --> 00:45:14,184
- La cosa fu denunciata?
- Si'.
704
00:45:15,161 --> 00:45:17,012
Sa con chi ha parlato Nina?
705
00:45:18,369 --> 00:45:19,069
Lei.
706
00:45:20,804 --> 00:45:22,805
Ma non se ne ricorda, cosi'...
707
00:45:24,003 --> 00:45:26,405
capendo che
non c'erano prove sufficienti,
708
00:45:26,539 --> 00:45:29,451
disse che era una situazione troppo
basata su "lui dice, lei dice".
709
00:45:29,585 --> 00:45:30,387
Be'...
710
00:45:31,379 --> 00:45:35,557
sa, riceviamo accuse
come queste, di continuo,
711
00:45:35,881 --> 00:45:37,582
Una o due all settimana.
712
00:45:37,712 --> 00:45:40,455
Mi spiace non ricordare la sua
amica Nina, ma posso assicurarle
713
00:45:40,555 --> 00:45:43,022
che a quell'epoca
indagai a fondo.
714
00:45:43,422 --> 00:45:46,676
Gli amici di lui rimasero
tutti a guardare... ridendo.
715
00:45:47,017 --> 00:45:48,318
E' molto difficile...
716
00:45:48,844 --> 00:45:50,695
Ma, sa, se stava bevendo,
717
00:45:50,795 --> 00:45:53,643
magari... non avrebbe
potuto ricordare tutto.
718
00:45:53,941 --> 00:45:56,096
Quindi, non avrebbe
dovuto bere.
719
00:45:56,506 --> 00:45:58,653
Non dico questo.
Mi scusi, non...
720
00:45:58,753 --> 00:46:02,306
Non e' per criticare, Dean Walker,
voglio solo esser chiara.
721
00:46:03,138 --> 00:46:06,825
Nessuno vuole ammettere
di rendersi vulnerabile,
722
00:46:07,354 --> 00:46:11,026
quando fa una scelta sbagliata,
e tale scelta, tale errore,
723
00:46:11,126 --> 00:46:14,533
puo' recare molto danno
ed essere davvero increscioso.
724
00:46:18,054 --> 00:46:21,234
- Increscioso?
- Gia', be', che vorrebbe facessi?
725
00:46:21,814 --> 00:46:25,917
Per ogni accusa del genere dovrei
forse rovinare la vita di un ragazzo?
726
00:46:26,774 --> 00:46:28,911
Quindi le basta la parola
del ragazzo.
727
00:46:29,011 --> 00:46:31,259
Devo dargli il beneficio
del dubbio.
728
00:46:31,359 --> 00:46:32,159
Certo.
729
00:46:32,286 --> 00:46:35,038
Perche' e' innocente
fino a prova contraria.
730
00:46:35,606 --> 00:46:37,007
Non se ne discute.
731
00:46:37,450 --> 00:46:38,100
No.
732
00:46:39,848 --> 00:46:41,550
Grazie per il suo tempo.
733
00:46:42,125 --> 00:46:44,778
- La sua amica sta bene?
- No, per niente.
734
00:46:46,163 --> 00:46:47,564
Ma Al Monroe, si'.
735
00:46:47,664 --> 00:46:49,702
Le fara' piacere sapere
che gli va molto bene.
736
00:46:49,802 --> 00:46:51,864
In realta', sta per sposarsi,
737
00:46:51,964 --> 00:46:54,735
quindi... pare
lei abbia fatto la cosa giusta.
738
00:46:54,835 --> 00:46:58,066
Dobbiamo dare a questi ragazzi
il beneficio del dubbio.
739
00:46:58,348 --> 00:47:00,338
Percio', so che non
vi dara' peso, ma...
740
00:47:00,438 --> 00:47:03,496
tre ore fa ho preso su sua figlia
Amber all'uscita da scuola
741
00:47:03,596 --> 00:47:05,892
e l'ho presentata ai ragazzi che
vivono ora in quella stanza.
742
00:47:05,993 --> 00:47:08,348
- Cosa?
- E' proprio molto carina.
743
00:47:08,448 --> 00:47:10,872
E sembra molto piu' grande
di quanto non sia.
744
00:47:10,972 --> 00:47:11,677
Non le credo.
745
00:47:11,777 --> 00:47:14,625
Ho visto che in camera avevano
qualche bottiglia di vodka,
746
00:47:14,725 --> 00:47:17,121
ma sono certa che
la tratteranno molto bene.
747
00:47:17,221 --> 00:47:19,874
Per la verita',
sembrava molto entusiasta.
748
00:47:28,589 --> 00:47:29,690
Oh, aspetti.
749
00:47:30,001 --> 00:47:31,452
Ho il suo telefono.
750
00:47:31,964 --> 00:47:33,565
Piu' tardi, lo vorra'.
751
00:47:36,384 --> 00:47:37,434
E' pazza...
752
00:47:38,337 --> 00:47:38,988
No.
753
00:47:39,810 --> 00:47:41,812
Mi dica dov'e' ora mia figlia.
754
00:47:42,232 --> 00:47:44,725
Lo sa: nella stessa
stanza dov'e' stata Nina.
755
00:47:44,826 --> 00:47:47,078
Le ho detto che
non me ne ricordo.
756
00:47:47,630 --> 00:47:48,881
Ma che peccato.
757
00:47:49,906 --> 00:47:51,156
Cosa vuol fare?
758
00:47:52,302 --> 00:47:53,654
E' una ragazzina.
759
00:47:54,494 --> 00:47:57,441
Mi chiedo se a quei ragazzi
sembrera' cosi' giovane.
760
00:47:57,541 --> 00:48:00,032
Meglio che mi dica
in che stanza si trova.
761
00:48:00,132 --> 00:48:02,283
Dimmi in che cazzo
di stanza e'!
762
00:48:02,909 --> 00:48:03,760
Subito!
763
00:48:04,367 --> 00:48:06,339
Psicopatica, dimmi dov'e'!
764
00:48:07,536 --> 00:48:09,087
Dimmi subito dov'e'!
765
00:48:09,497 --> 00:48:11,297
Dimmi in che stanza e'!
766
00:48:13,606 --> 00:48:14,656
Per favore!
767
00:48:17,128 --> 00:48:18,630
Per favore, me lo dica.
768
00:48:28,991 --> 00:48:30,493
Ha ragione, va bene?
769
00:48:31,872 --> 00:48:33,473
Vuole sentirselo dire?
770
00:48:33,916 --> 00:48:34,966
Ha ragione.
771
00:48:38,141 --> 00:48:39,193
Ha ragione.
772
00:48:44,146 --> 00:48:45,948
Visto com'e' stato facile?
773
00:48:47,597 --> 00:48:49,999
Doveva solo pensarci
nel modo giusto.
774
00:48:52,240 --> 00:48:55,892
Si sente diversamente quando
si tratta di qualcuno che si ama.
775
00:48:57,643 --> 00:49:00,095
Mi dica dov'e' mia figlia,
per favore.
776
00:49:10,714 --> 00:49:11,865
Tranquilla...
777
00:49:12,212 --> 00:49:15,233
Dean Walker, crede davvero
che farei una cosa del genere?
778
00:49:15,333 --> 00:49:18,216
Meno male che, nei ragazzi,
non ho la fiducia che ha lei.
779
00:49:18,316 --> 00:49:20,411
Amber e' seduta
in un ristorante,
780
00:49:20,511 --> 00:49:24,214
e aspetta vi arrivi il suo gruppo
preferito per un video musicale.
781
00:49:24,545 --> 00:49:27,547
E' al Castle Diner,
se vuole chiamare per sapere.
782
00:49:27,763 --> 00:49:31,267
Dovrebbe chiamare, o forse
non capira' che non arriveranno.
783
00:49:32,578 --> 00:49:34,330
E' un po' stupidiina, no?
784
00:49:35,206 --> 00:49:37,938
Anche se incantevole.
A che le serve il cervello?
785
00:49:38,038 --> 00:49:41,039
A una ragazza non ha mai
portato niente di buono.
786
00:49:41,185 --> 00:49:43,687
Un piacere averla rivista,
Dean Walker.
787
00:49:57,031 --> 00:49:58,982
Ehi, stai bloccando la strada!
788
00:49:59,201 --> 00:50:01,152
Togliti dalla strada, cazzo!
789
00:50:02,636 --> 00:50:04,188
Cosa cazzo ti prende?
790
00:50:07,391 --> 00:50:10,847
Sei ferma in mezzo all'incrocio!
Chi ti ha dato la patente?
791
00:50:10,947 --> 00:50:12,854
Vuoi far saltare
tutto il traffico?
792
00:50:12,954 --> 00:50:15,714
Ehila'! Sto parlando con te!
793
00:50:16,674 --> 00:50:18,074
Guardami, cretina!
794
00:50:21,898 --> 00:50:23,302
Su, stronza, apri, dai.
795
00:50:23,403 --> 00:50:24,898
Hai anche il coraggio di...
796
00:50:24,998 --> 00:50:27,951
Dove vai? E lasci l'auto
giusto all'incrocio?
797
00:50:28,766 --> 00:50:30,740
Vieni qui?
Sei arrabbiata?
798
00:50:36,165 --> 00:50:37,266
Porca troia!
799
00:50:38,321 --> 00:50:39,922
E' una spranga, cazzo?
800
00:50:40,094 --> 00:50:41,195
Psicopatica!
801
00:50:42,385 --> 00:50:43,485
Calmati, ok?
802
00:50:43,585 --> 00:50:45,487
Perche' non ti calmi un po'?
803
00:50:46,619 --> 00:50:47,771
Ehi, va bene!
804
00:50:47,871 --> 00:50:49,722
Ehi, ferma!
Ferma, ferma!
805
00:50:51,191 --> 00:50:53,099
Fottuta pazza di merda.
806
00:50:54,641 --> 00:50:55,442
ScusI?
807
00:50:57,160 --> 00:50:58,210
Vaffanculo.
808
00:51:14,206 --> 00:51:20,225
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
809
00:51:21,217 --> 00:51:26,231
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
810
00:51:29,515 --> 00:51:30,515
Oh, Dio...
811
00:51:30,615 --> 00:51:31,417
Cazzo.
812
00:51:42,801 --> 00:51:43,875
Ryan, cosa...
813
00:51:43,975 --> 00:51:44,926
E' viva...
814
00:51:46,422 --> 00:51:49,373
- Scherzo, non rispondevi e...
- Merda, il film.
815
00:51:49,623 --> 00:51:52,275
Mi spiace molto,
ho lavorato fino a tardi.
816
00:51:52,442 --> 00:51:55,086
Gia', sono stato
alla caffetteria. Gail ha detto
817
00:51:55,186 --> 00:51:57,437
che ti sei presa
il giorno libero.
818
00:51:57,897 --> 00:51:59,649
- Va tutto bene?
- Si'.
819
00:52:00,327 --> 00:52:02,120
No, sto bene,
ho una cosa in ballo.
820
00:52:02,220 --> 00:52:04,538
Ho capito. Possiamo
ancora vedere il film...
821
00:52:04,639 --> 00:52:06,139
se saltiamo la cena.
822
00:52:06,969 --> 00:52:08,420
Sono un po' stanca.
823
00:52:08,794 --> 00:52:11,848
- Ti spiace se ti chiamo domani?
- Si', benissimo.
824
00:52:12,006 --> 00:52:13,757
Ma, stai bene?
Sembri...
825
00:52:14,480 --> 00:52:15,331
come...
826
00:52:15,765 --> 00:52:16,516
Cosa?
827
00:52:18,839 --> 00:52:20,045
Giu' di corda.
828
00:52:20,882 --> 00:52:21,533
No.
829
00:52:22,615 --> 00:52:25,752
Sto bene, troppo...
troppo caffe',
830
00:52:26,284 --> 00:52:28,130
Non lavorare
in una caffetteria.
831
00:52:28,230 --> 00:52:29,231
D'accordo.
832
00:52:29,660 --> 00:52:32,262
- D'accordo, 'notte.
- Bene, buona notte.
833
00:53:01,145 --> 00:53:02,447
Eccoci arrivati.
834
00:53:03,641 --> 00:53:05,944
Gia', ma guarda
dove metti i piedi.
835
00:53:06,113 --> 00:53:08,632
Adesso, quando siamo a casa,
dobbiamo fare silenzio perche'
836
00:53:08,733 --> 00:53:12,084
non so se i miei dormano o no.
Dobbiamo essere discreti.
837
00:53:13,510 --> 00:53:15,610
Che cazzo di aumento
di prezzi!
838
00:53:15,831 --> 00:53:16,968
1,2. E'...
839
00:53:19,684 --> 00:53:22,318
- Non e' lontano. Puoi camminare, no?
- Non so.
840
00:53:22,418 --> 00:53:24,223
Proviamo, dai.
Su, forza.
841
00:53:25,455 --> 00:53:27,233
Eccoci qua. Ce la fai.
842
00:53:27,504 --> 00:53:28,707
E' divertente.
843
00:53:31,385 --> 00:53:32,236
Cassie?
844
00:53:34,700 --> 00:53:36,919
Ryan... che ci fai qui?
845
00:53:37,491 --> 00:53:38,741
Mi trovo con...
846
00:53:39,898 --> 00:53:44,302
con gli amici perche' il mio programma
e' stato cancellato all'ultimo minuto.
847
00:53:44,957 --> 00:53:47,660
- Lascia che ti spieghi.
- Va tutto bene...
848
00:53:48,554 --> 00:53:51,080
Colpa mia, amico.
Non sapevo fosse impegnata.
849
00:53:51,180 --> 00:53:52,716
- Lei...
- E' tutta tua, amico.
850
00:53:52,816 --> 00:53:53,916
Tutta mia...
851
00:53:56,760 --> 00:53:58,261
Sai il suo nome o...
852
00:53:59,528 --> 00:54:00,329
Clair?
853
00:54:01,497 --> 00:54:03,962
- C'e' vicino.
- Ok, buona serata.
854
00:54:04,062 --> 00:54:06,419
- Non andartene, Ryan. Aspetta.
- Cassie, se non...
855
00:54:06,519 --> 00:54:09,271
Se non ti interessava
bastava me lo dicessi.
856
00:54:11,979 --> 00:54:13,368
Una doccia fredda.
857
00:54:13,851 --> 00:54:14,991
Che umiliante.
858
00:54:15,091 --> 00:54:17,792
Perche' adesso
non ti togli dalle palle, eh?
859
00:54:18,157 --> 00:54:19,659
Aspetta, sei sobria?
860
00:54:20,924 --> 00:54:21,925
Oh, cazzo.
861
00:54:22,564 --> 00:54:24,495
Sei la pazza
che e' stata con Jerry!
862
00:54:24,629 --> 00:54:25,885
Non so cosa dici.
863
00:54:25,985 --> 00:54:29,369
Sai cosa? Non mi interessi.
Fa' la pazza da qualche altra parte.
864
00:54:29,469 --> 00:54:31,370
Non sei neppure
tanto sexy.
865
00:54:32,839 --> 00:54:35,792
Non sai neanche
calarti le braghe da solo, Paul.
866
00:54:35,892 --> 00:54:39,896
Quand'e' stata l'ultima volta che
hai rimorchiato alla luce del sole?
867
00:54:40,888 --> 00:54:42,050
Sta' attenta.
868
00:54:42,150 --> 00:54:43,564
No, sta' attento tu.
869
00:54:44,853 --> 00:54:46,706
Non sono l'unica che lo fa.
870
00:54:47,183 --> 00:54:50,268
E alcune delle altre
sono davvero pazze.
871
00:54:52,843 --> 00:54:55,494
- Io... non ti credo.
- Ce n'e' una in questa citta',
872
00:54:55,594 --> 00:54:58,095
che si porta dietro
un paio di forbici.
873
00:55:01,064 --> 00:55:02,315
Racconti balle.
874
00:55:03,167 --> 00:55:06,370
Prova, la prossima volta
che esci e vedi che succede.
875
00:55:09,173 --> 00:55:10,275
Perche' mai?
876
00:55:10,470 --> 00:55:12,871
Perche' dovete
sempre rovinare tutto?
877
00:55:35,374 --> 00:55:36,625
Posso aiutarla?
878
00:55:37,122 --> 00:55:38,473
Lo spero proprio.
879
00:55:39,215 --> 00:55:42,769
Oh, mi spiace, ma non pratico piu',
se e' venuta per questo.
880
00:55:44,030 --> 00:55:45,731
Non si tratta di questo.
881
00:55:46,197 --> 00:55:48,949
Temo sia il suo giorno
della resa dei conti.
882
00:55:50,942 --> 00:55:52,392
Stavo aspettandolo.
883
00:55:54,141 --> 00:55:54,941
Entri.
884
00:56:01,065 --> 00:56:03,792
Al suo studio dicono
che e' in anno sabbatico.
885
00:56:03,892 --> 00:56:06,624
Ho avuto facilmente il suo indirizzo.
Me l'hanno dato e basta.
886
00:56:06,724 --> 00:56:09,744
Ho detto loro che lo dessero
a chiunque lo chiedeva.
887
00:56:10,148 --> 00:56:11,581
Non sembra una cosa sicura.
888
00:56:11,715 --> 00:56:14,217
Non si puo' sfuggire
alle conseguenze.
889
00:56:15,479 --> 00:56:17,030
Le si deve pagare.
890
00:56:17,713 --> 00:56:18,764
Cosi' pare.
891
00:56:19,617 --> 00:56:21,618
Sembra nervoso, signor Greene.
892
00:56:23,584 --> 00:56:26,787
Sono qui per parlarle
di una cosa avvenuta 7 anni fa.
893
00:56:27,302 --> 00:56:30,855
Dovrebbe ricordare bene
un cliente di nome Alexander Monroe.
894
00:56:31,295 --> 00:56:33,546
Ha aiutato molti giovani
come lui.
895
00:56:34,296 --> 00:56:37,730
E certo non ricordera' la ragazza
che lei ha minacciato e intimorito,
896
00:56:37,830 --> 00:56:40,132
finche' non ha
abbandonato il caso.
897
00:56:42,037 --> 00:56:43,088
La ricordo.
898
00:56:46,458 --> 00:56:47,208
Nina?
899
00:56:48,580 --> 00:56:49,480
Era lei?
900
00:56:49,943 --> 00:56:52,816
Mi spiace, non ricordo
il suo cognome, ma...
901
00:56:55,520 --> 00:56:57,272
Era Nina, comunque, vero?
902
00:57:00,653 --> 00:57:01,353
Si'.
903
00:57:02,282 --> 00:57:03,334
La ricordo.
904
00:57:10,153 --> 00:57:11,954
E' qui per farmi del male?
905
00:57:15,131 --> 00:57:16,917
Vuole che gliene faccia?
906
00:57:19,316 --> 00:57:20,467
Penso di si'.
907
00:57:23,903 --> 00:57:28,065
Ebbi una... credo fosse
un'epifania, ma i miei...
908
00:57:28,659 --> 00:57:30,259
dottori dissero che fu
909
00:57:30,519 --> 00:57:32,121
un episodio psicotico.
910
00:57:34,598 --> 00:57:36,499
Ed ero al lavoro, per cui...
911
00:57:37,897 --> 00:57:39,048
per cui, ora,
912
00:57:39,272 --> 00:57:41,128
ho preso un anno sabbatico.
913
00:57:43,018 --> 00:57:43,768
Sa...
914
00:57:44,822 --> 00:57:47,338
ebbi un bonus per ogni
accordo stragiudiziale.
915
00:57:47,438 --> 00:57:50,953
Ebbi un altro bonus per ogni ritiro
di denuncia. Tutti lo facevano.
916
00:57:51,392 --> 00:57:52,493
C'era uno...
917
00:57:53,679 --> 00:57:55,084
il cui unico compito
918
00:57:55,184 --> 00:57:57,667
era setacciare tutti i loro
account sui social media,
919
00:57:57,767 --> 00:58:00,424
per trovare ogni
informazione compromettente.
920
00:58:00,524 --> 00:58:03,664
Contattava i vecchi amici,
gli anteriori partner sessuali...
921
00:58:03,764 --> 00:58:07,968
Sarebbe sorpresa di quanto ora sia
facile con Internet scavare nel fango.
922
00:58:08,068 --> 00:58:11,018
Ai vecchi tempi, dovevamo
frugare nell'immondizia delle ragazze
923
00:58:11,118 --> 00:58:13,894
Ora, una sola foto
di te ubriaca ad una festa,
924
00:58:14,028 --> 00:58:17,031
e' da non credere
quanto renda ostile una giuria.
925
00:58:20,704 --> 00:58:21,905
Deve aiutarmi.
926
00:58:24,226 --> 00:58:25,628
Non posso dormire.
927
00:58:26,960 --> 00:58:29,246
Non posso... dormire.
928
00:58:30,809 --> 00:58:32,060
Non dormo da...
929
00:58:36,148 --> 00:58:37,899
Non me lo perdonero' mai.
930
00:58:40,565 --> 00:58:42,116
Voglio che lo sappia.
931
00:58:44,440 --> 00:58:46,191
Non mi perdonero' mai...
932
00:58:46,919 --> 00:58:48,270
per tutto questo.
933
00:58:55,211 --> 00:58:56,412
Io la perdono.
934
00:59:02,844 --> 00:59:04,645
Mi dispiace cosi' tanto...
935
00:59:13,166 --> 00:59:14,167
Dorma ora.
936
00:59:33,097 --> 00:59:34,298
Entro, adesso?
937
00:59:37,772 --> 00:59:38,422
No.
938
00:59:39,806 --> 00:59:42,059
Ma continuo
a essere pagato, vero?
939
00:59:44,111 --> 00:59:44,811
Si'.
940
01:00:05,886 --> 01:00:06,737
Cassie?
941
01:00:14,312 --> 01:00:15,854
Ricorda la festa
dei 16 anni di Nina?
942
01:00:15,955 --> 01:00:18,147
Mio Dio, come
potrei dimenticarla?
943
01:00:19,227 --> 01:00:20,778
Ero un tale disastro.
944
01:00:21,048 --> 01:00:22,799
Nina vomito' sul dondolo.
945
01:00:23,905 --> 01:00:26,028
Non fu certo
il suo momento migliore.
946
01:00:26,128 --> 01:00:27,477
E quel ragazzo...
947
01:00:27,853 --> 01:00:31,804
che rubo' il suo vaso: fece si'
che glielo restituisse e si scusasse.
948
01:00:32,316 --> 01:00:34,800
Ne era cosi' spaventato.
Lo teneva per un orecchio:
949
01:00:34,900 --> 01:00:37,702
"Meglio che ti scusi
con mia madre, cretino!"
950
01:00:39,384 --> 01:00:40,735
Come si chiamava?
951
01:00:42,371 --> 01:00:43,423
Simon, o...
952
01:00:44,160 --> 01:00:46,111
Steve, o qualcosa del genere.
953
01:00:50,397 --> 01:00:51,698
Perche' sei qui?
954
01:00:56,113 --> 01:00:57,614
Volevo solo vederla.
955
01:00:58,410 --> 01:00:59,660
Devi smetterla.
956
01:00:59,889 --> 01:01:01,637
Non fa bene a nessuno di noi
957
01:01:01,737 --> 01:01:03,438
Non e' un bene per Nina.
958
01:01:03,930 --> 01:01:05,531
Non e' un bene per te.
959
01:01:06,954 --> 01:01:09,282
So che ti fa star male
non esserci stata,
960
01:01:09,382 --> 01:01:11,084
ma devi lasciar perdere.
961
01:01:16,375 --> 01:01:18,076
Cerco solo di rimediare.
962
01:01:18,966 --> 01:01:20,530
Ma non puoi!
963
01:01:21,483 --> 01:01:23,385
Non fare la bambina, Cassie.
964
01:01:26,893 --> 01:01:29,065
Mi spiace tanto
di non esser stata con lei!
965
01:01:29,165 --> 01:01:29,815
No.
966
01:01:32,250 --> 01:01:33,751
Anche a me dispiace.
967
01:01:49,357 --> 01:01:50,207
Cassie.
968
01:01:51,092 --> 01:01:52,293
Guarda avanti.
969
01:01:53,189 --> 01:01:54,240
Per favore.
970
01:01:54,803 --> 01:01:56,004
Per tutti noi.
971
01:02:10,693 --> 01:02:14,962
Addio al celibato: ultima notte
di Al Monroe da uomo libero
972
01:02:27,503 --> 01:02:30,482
Sicuro di voler
cancellare l'account?
973
01:03:05,597 --> 01:03:07,198
Oh, splendido. Sei tu.
974
01:03:08,454 --> 01:03:09,655
Posso entrare?
975
01:03:13,127 --> 01:03:13,827
Si'.
976
01:03:15,918 --> 01:03:19,207
Vuoi qualcosa? Un caffe' o...
977
01:03:19,951 --> 01:03:20,974
un altro con cui
tornare a casa?
978
01:03:21,273 --> 01:03:24,543
Si', veramente, non hai
qualche coglione qua in giro?
979
01:03:24,721 --> 01:03:27,478
Si', c'e' un razzista
all'ottavo piano.
980
01:03:27,790 --> 01:03:29,291
- Gia'.
- Perfetto.
981
01:03:31,646 --> 01:03:32,647
Cosa vuoi?
982
01:03:33,856 --> 01:03:34,707
Cassie?
983
01:03:35,513 --> 01:03:37,466
Sono qui per scusarmi per...
984
01:03:40,281 --> 01:03:42,834
Ho provato a pensare
a come spiegartelo.
985
01:03:46,821 --> 01:03:49,388
Non e' che non sia...
interessata.
986
01:03:50,964 --> 01:03:52,464
In realta', lo sono.
987
01:03:53,010 --> 01:03:54,712
Lo sono proprio davvero.
988
01:03:55,551 --> 01:03:58,303
D'accordo. Mi spiace...
sono un po' confuso.
989
01:03:58,849 --> 01:04:00,218
Tu... scusa, noi...
990
01:04:00,318 --> 01:04:02,469
ci siamo visti
un paio di volte.
991
01:04:02,742 --> 01:04:05,697
Non vuoi baciarmi,
o toccarmi, il che va bene...
992
01:04:06,550 --> 01:04:11,121
e poi, ti vedo andare a casa
con un viscido qualsiasi...
993
01:04:11,736 --> 01:04:13,438
con un cappello floscio.
994
01:04:15,232 --> 01:04:18,584
Si', quella del cappello floscio
e' stata imperdonabile.
995
01:04:22,331 --> 01:04:23,582
L'altra sera...
996
01:04:24,733 --> 01:04:26,347
e' difficile da spiegare.
997
01:04:26,447 --> 01:04:28,099
Ma non succedera' piu'.
998
01:04:28,793 --> 01:04:31,195
Prometto che
non succedera' mai piu'.
999
01:04:32,164 --> 01:04:34,165
Possiamo... provarci di nuovo?
1000
01:04:34,554 --> 01:04:35,705
Cioe', posso?
1001
01:04:38,765 --> 01:04:39,565
Non...
1002
01:04:40,456 --> 01:04:41,456
non lo so.
1003
01:04:45,792 --> 01:04:46,794
Stai bene?
1004
01:04:50,119 --> 01:04:50,869
Io...
1005
01:04:52,731 --> 01:04:54,355
Va bene, io...
1006
01:04:55,638 --> 01:04:56,689
Ci si vede.
1007
01:05:39,495 --> 01:05:40,495
E' chiuso.
1008
01:05:41,567 --> 01:05:42,318
Bene.
1009
01:05:52,669 --> 01:05:55,950
Vuoi venire a cena,
stupida stronza?
1010
01:06:01,853 --> 01:06:02,554
Si'.
1011
01:06:31,684 --> 01:06:32,584
Cazzo...
1012
01:06:36,844 --> 01:06:38,127
{\an8}Ti amo
1013
01:06:36,957 --> 01:06:39,609
- Primo giro insieme alla farmacia.
- Si'.
1014
01:06:40,137 --> 01:06:41,287
Grande passo.
1015
01:06:41,734 --> 01:06:44,546
Paris Hilton
"Stars Are Blind"
1016
01:06:44,795 --> 01:06:46,195
# Non m'importa #
1017
01:06:46,393 --> 01:06:47,190
Scusa?
1018
01:06:47,950 --> 01:06:49,937
- Canti Paris Hilton?
- Cosa? Si'.
1019
01:06:50,037 --> 01:06:52,209
- # Solo, qui con te #
- Oh, bene, si'.
1020
01:06:52,309 --> 01:06:53,558
# Perche' io #
1021
01:06:54,462 --> 01:06:56,233
- # Non ho trovato #
- Smetti.
1022
01:06:56,333 --> 01:06:57,519
# Molti ragazzi #
1023
01:06:57,620 --> 01:06:59,276
- # Come passi il tempo #.
- No...
1024
01:06:59,784 --> 01:07:02,327
# Che mi trattino come fai tu #
1025
01:07:02,427 --> 01:07:03,577
# Quegli altri #
1026
01:07:03,677 --> 01:07:07,001
# Vogliono solo uscire con me #
1027
01:07:07,193 --> 01:07:10,666
# Ma tu sai vedermi dentro
come sono realmente #
1028
01:07:11,011 --> 01:07:13,199
# E sono soddisfatto #
1029
01:07:13,392 --> 01:07:16,400
# Oh, no, oh, oh... #
1030
01:07:16,593 --> 01:07:18,911
# Benche' gli dei siano pazzi #
1031
01:07:19,011 --> 01:07:21,212
# Benche' le stelle siano cieche #
1032
01:07:21,336 --> 01:07:23,362
# Se mi mostri
il tuo vero amore, baby #
1033
01:07:23,462 --> 01:07:25,208
# Io ti mostrero' il mio #
1034
01:07:25,956 --> 01:07:28,313
# Posso farlo in modo
gentile o spinto #
1035
01:07:28,413 --> 01:07:30,433
# Essere il diavolo
e pure un angelo #
1036
01:07:30,767 --> 01:07:32,783
# Ho un cuore, un'anima
e un corpo #
1037
01:07:32,883 --> 01:07:35,568
# Vediamo che puo' fare
quest'amore #
1038
01:07:36,241 --> 01:07:38,648
E' tutto molto meno triste
quando c'e' qualcun altro.
1039
01:07:38,749 --> 01:07:40,378
# Forse sono perfetta per te #
1040
01:07:40,478 --> 01:07:42,792
Saggia la mossa dello yogurt.
1041
01:07:49,279 --> 01:07:52,243
# Potrei essere #
1042
01:07:52,718 --> 01:07:55,240
# La tua confidente #
1043
01:07:55,947 --> 01:07:58,719
# Solo una delle tue ragazze #
1044
01:07:58,819 --> 01:08:03,419
# Perche' non stare con chi
amiamo veramente? #
1045
01:08:03,519 --> 01:08:06,885
# Ora dimmi, chi hai sognato? #
1046
01:08:07,306 --> 01:08:09,310
# Me, e me sola? #
1047
01:08:09,773 --> 01:08:12,966
# Oh, no, oh oh #
1048
01:08:13,066 --> 01:08:15,412
# Benche' gli dei siano pazzi #
1049
01:08:15,512 --> 01:08:17,590
# Benche' le stelle siano cieche #
1050
01:08:17,690 --> 01:08:19,849
# Se mi mostri
il tuo vero amore, baby #
1051
01:08:19,949 --> 01:08:21,755
# Io ti mostrero' il mio #
1052
01:08:21,855 --> 01:08:24,812
# Posso farlo in modo
gentile o spinto #
1053
01:08:24,912 --> 01:08:27,073
# Essere il diavolo
e pure un angelo #
1054
01:08:27,173 --> 01:08:29,339
# Ho un cuore, un'anima
e un corpo... ##
1055
01:08:29,549 --> 01:08:31,841
Non lo faccio da settimane
in una farmacia.
1056
01:08:31,941 --> 01:08:33,812
- Strano.
- Proprio settimane.
1057
01:08:33,912 --> 01:08:34,763
Grazie.
1058
01:08:35,241 --> 01:08:36,143
Scusate.
1059
01:08:37,576 --> 01:08:38,728
Sono a posto.
1060
01:08:42,299 --> 01:08:43,300
Formaggio?
1061
01:08:43,400 --> 01:08:45,352
Mi piace molto.
Si', grazie.
1062
01:08:48,734 --> 01:08:49,484
Pane?
1063
01:08:49,652 --> 01:08:51,102
- Oh, si'.
- Bene.
1064
01:08:53,523 --> 01:08:54,953
Si'. Grazie.
1065
01:08:56,376 --> 01:08:58,601
Che casa, incredibile,
cosi' bella.
1066
01:08:58,701 --> 01:09:00,835
Si', e' bella.
Susan lavora molto.
1067
01:09:00,935 --> 01:09:02,586
- Si', si vede.
- Si'.
1068
01:09:02,835 --> 01:09:05,376
Mangiate, mangiate,
prima che si raffreddi.
1069
01:09:05,510 --> 01:09:08,245
Sembra delizioso, grazie.
1070
01:09:09,042 --> 01:09:10,540
Io ho fatto la salsa.
1071
01:09:10,640 --> 01:09:11,841
La salsa e'...
1072
01:09:16,673 --> 01:09:18,524
La salsa e' davvero ottima.
1073
01:09:19,610 --> 01:09:20,711
Incredibile.
1074
01:09:22,738 --> 01:09:25,044
Ryan, ho sentito
che sei un medico.
1075
01:09:25,451 --> 01:09:28,352
I tuoi genitori devono
esserne molto orgogliosi.
1076
01:09:29,162 --> 01:09:32,064
Veramente no, avrebbero
voluto che fossi un DJ.
1077
01:09:40,392 --> 01:09:41,592
E' divertente.
1078
01:09:42,753 --> 01:09:44,204
Si', e' divertente.
1079
01:09:44,831 --> 01:09:47,384
- Non ce l'avevi detto, Cassie.
- Papa'.
1080
01:09:47,909 --> 01:09:49,550
Non hai detto che ero...
1081
01:09:49,650 --> 01:09:50,701
divertente?
1082
01:09:51,044 --> 01:09:53,707
No, ho detto
che eri noioso, ma ricco.
1083
01:09:53,987 --> 01:09:55,938
Sono noioso, non cosi' ricco.
1084
01:09:56,960 --> 01:09:59,862
No? Be', allora,
grazie della visita, figliolo.
1085
01:10:00,127 --> 01:10:01,779
Che tipo di medico sei?
1086
01:10:02,675 --> 01:10:04,126
Pediatra, quindi...
1087
01:10:05,576 --> 01:10:06,476
bambini.
1088
01:10:06,851 --> 01:10:09,452
Qual era il tuo...
Come si chiamava quel dottore?
1089
01:10:09,552 --> 01:10:10,763
Quello di Cassie?
1090
01:10:10,863 --> 01:10:11,613
Gary?
1091
01:10:12,818 --> 01:10:13,819
No, dottor...
1092
01:10:14,079 --> 01:10:15,379
qualcosa-Katzen.
1093
01:10:15,566 --> 01:10:17,368
Si', papa', aveva 80 anni.
1094
01:10:17,683 --> 01:10:20,708
Si', be'... non conosci
il dottor Katzen?
1095
01:10:21,441 --> 01:10:22,191
No...
1096
01:10:22,549 --> 01:10:26,401
No, sono confusa... ci sono parti
diverse nel corpo di un bambino?
1097
01:10:27,525 --> 01:10:30,580
No. E' piu' o meno
la stessa cosa, ci sono solo...
1098
01:10:30,956 --> 01:10:33,641
sa, i Band-Aid
di vari colori e altre cose.
1099
01:10:33,741 --> 01:10:35,742
Non e' Chirurgia del cervello.
1100
01:10:35,992 --> 01:10:36,743
Cosa?
1101
01:10:37,383 --> 01:10:38,635
Ho capito, si'.
1102
01:10:41,590 --> 01:10:44,241
Questa salsa
e' assolutamente incredibile.
1103
01:10:46,520 --> 01:10:48,722
- Buonanotte a voi.
- Buonanotte.
1104
01:10:54,140 --> 01:10:56,343
Grazie di averci
presentato Ryan.
1105
01:10:59,368 --> 01:11:00,869
So che e' difficile.
1106
01:11:01,958 --> 01:11:04,092
Tua madre... e'...
1107
01:11:04,393 --> 01:11:05,602
be', insomma...
1108
01:11:05,702 --> 01:11:08,732
tutti e due siamo
cosi' felici che...
1109
01:11:11,255 --> 01:11:14,085
Mio Dio, papa',
non e' poi cosi' simpatico.
1110
01:11:14,185 --> 01:11:15,036
Gia'...
1111
01:11:16,273 --> 01:11:17,975
Si', devo essere stanco.
1112
01:11:19,507 --> 01:11:20,359
Bene.
1113
01:11:24,196 --> 01:11:25,148
Tesoro...
1114
01:11:25,531 --> 01:11:27,934
Nina era come una figlia,
per noi.
1115
01:11:28,819 --> 01:11:29,669
Lo sai.
1116
01:11:30,767 --> 01:11:32,118
Ci manca davvero.
1117
01:11:34,381 --> 01:11:36,582
Ma, Dio, ci sei mancata
anche tu.
1118
01:11:41,328 --> 01:11:42,280
A domani.
1119
01:11:53,404 --> 01:11:55,670
Tua madre... tua madre
e' attraente.
1120
01:11:55,770 --> 01:11:56,513
Scusa.
1121
01:11:56,975 --> 01:11:59,326
Tua madre e'
estremamente attraente.
1122
01:12:00,248 --> 01:12:01,698
Vuoi il suo numero?
1123
01:12:02,849 --> 01:12:05,451
- Potrei mettervi in contatto.
- Davvero?
1124
01:12:05,981 --> 01:12:07,832
Piaci a lei, piu' che a me.
1125
01:12:07,985 --> 01:12:09,687
Be', spero non sia vero.
1126
01:12:13,108 --> 01:12:14,132
Posso...
1127
01:12:16,039 --> 01:12:17,590
Posso dirti una cosa?
1128
01:12:18,236 --> 01:12:19,037
Certo.
1129
01:12:22,629 --> 01:12:24,530
Penso tu sia stupenda. Io...
1130
01:12:24,722 --> 01:12:27,152
- Oh, no, Ryan...
- Zitta, stupida stronza.
1131
01:12:27,253 --> 01:12:29,317
Io... ascolta, per favore.
1132
01:12:29,417 --> 01:12:31,518
Penso tu sia incredibile.
Io...
1133
01:12:32,248 --> 01:12:33,249
Io sono...
1134
01:12:34,826 --> 01:12:37,380
Io... credo di essermi
innamorato di te.
1135
01:12:42,829 --> 01:12:45,481
Anch'io credo di essermi
innamorata di te.
1136
01:12:46,409 --> 01:12:47,889
- Dio mio!
- Non fare...
1137
01:12:47,989 --> 01:12:49,404
- Dio mio!
- Non fare cosi'.
1138
01:12:49,504 --> 01:12:51,341
- Ti comprero' una bici.
- No.
1139
01:12:51,441 --> 01:12:54,414
- Voglio comprartene una.
- Ryan, sta' calmo.
1140
01:12:56,231 --> 01:12:57,581
Sono molto calmo.
1141
01:12:58,522 --> 01:12:59,973
Sono il piu' calmo!
1142
01:13:06,723 --> 01:13:07,573
Cassie.
1143
01:13:08,145 --> 01:13:08,945
Merda.
1144
01:13:10,096 --> 01:13:10,996
Madison.
1145
01:13:11,141 --> 01:13:12,391
Che ci fai qui?
1146
01:13:12,605 --> 01:13:13,707
Scusa, io...
1147
01:13:14,455 --> 01:13:18,559
Ho provato a chiamarti e ho lasciato
un messaggio per via di quel tipo.
1148
01:13:18,900 --> 01:13:20,052
Il tuo amico.
1149
01:13:20,834 --> 01:13:24,789
Il tuo numero di telefono pare
non funzioni. Forse era uno vecchio.
1150
01:13:24,889 --> 01:13:27,265
So che sembra da pazzi
aspettarti nel portico,
1151
01:13:27,365 --> 01:13:29,472
come fossi... una maniaca.
1152
01:13:29,572 --> 01:13:32,804
Madison, scusami, dovevo richiamarti.
Con quel tizio non e' successo niente.
1153
01:13:32,904 --> 01:13:34,305
Ti prego, credimi.
1154
01:13:35,305 --> 01:13:37,491
Sei sicura? Sembrava che...
1155
01:13:37,591 --> 01:13:40,143
So cosa sembrava,
ma non e' stato cosi'.
1156
01:13:40,746 --> 01:13:42,147
Non ti ha toccata.
1157
01:13:43,101 --> 01:13:44,631
Oh, grazie a Dio.
1158
01:13:50,095 --> 01:13:52,088
Ero cosi' preoccupata che...
1159
01:13:52,481 --> 01:13:55,677
- che io... che lui e io...
- Ti ha solo messa a letto.
1160
01:13:56,369 --> 01:13:58,597
E si e' assicurato
che tu stessi bene.
1161
01:13:58,697 --> 01:14:02,251
Mi spiace molto non averti
risposto, non sono stata gentile.
1162
01:14:03,279 --> 01:14:05,015
Si', be'... Dio.
1163
01:14:05,786 --> 01:14:06,987
Senti, c'e'...
1164
01:14:08,212 --> 01:14:10,214
una cosa che voglio mostrarti.
1165
01:14:10,504 --> 01:14:11,404
Va bene.
1166
01:14:12,406 --> 01:14:13,757
Possiamo entrare?
1167
01:14:16,171 --> 01:14:16,871
Si'.
1168
01:14:25,084 --> 01:14:27,337
Vuoi un bicchiere d'acqua
o altro?
1169
01:14:27,636 --> 01:14:28,686
No, grazie.
1170
01:14:45,251 --> 01:14:46,975
Abbiamo pranzato e...
1171
01:14:48,662 --> 01:14:53,019
ero cosi' sbronza e mi sono svegliata
in una stanza d'albergo con quel tipo.
1172
01:14:54,660 --> 01:14:55,861
Ci ho pensato...
1173
01:14:56,317 --> 01:14:58,220
A quello che
hai detto di Nina.
1174
01:14:58,320 --> 01:15:00,713
A come ci siamo
comportati tutti...
1175
01:15:06,675 --> 01:15:08,827
E mi sono ricordata
di una cosa.
1176
01:15:10,218 --> 01:15:10,969
Cosa?
1177
01:15:15,134 --> 01:15:15,884
Cosa?
1178
01:15:18,247 --> 01:15:19,948
C'era una registrazione.
1179
01:15:24,246 --> 01:15:24,998
Cosa?
1180
01:15:25,478 --> 01:15:27,179
Uno stupido video che...
1181
01:15:27,445 --> 01:15:29,848
fu mandato in giro.
Anch'io lo inviai.
1182
01:15:30,040 --> 01:15:32,202
Tutti lo fecero.
A quell'epoca era...
1183
01:15:32,302 --> 01:15:34,304
semplice pettegolezzo, lo sai.
1184
01:15:35,010 --> 01:15:36,160
Pettegolezzo?
1185
01:15:38,937 --> 01:15:42,390
Un sacco di cose succedevano
allora, continuamente.
1186
01:15:43,246 --> 01:15:44,346
Sai com'era.
1187
01:15:44,679 --> 01:15:47,081
Un blackout dopo l'altro.
Io... io...
1188
01:15:47,712 --> 01:15:50,018
speravo di averlo immaginato,
ma...
1189
01:15:54,032 --> 01:15:57,885
Ho salvato tutti i miei...
cellulari per le foto e altro. Cosi'...
1190
01:16:00,649 --> 01:16:01,600
Ecco qua.
1191
01:16:03,120 --> 01:16:05,973
Non so come tutti abbiamo
potuto guardare e...
1192
01:16:09,176 --> 01:16:09,926
Cosa?
1193
01:16:10,943 --> 01:16:12,894
... pensare fosse divertente.
1194
01:16:18,040 --> 01:16:19,391
Puoi tenerlo, ok?
1195
01:16:19,491 --> 01:16:22,615
Non e' che devi guardarlo.
Io non... lo guarderei affatto.
1196
01:16:22,715 --> 01:16:25,329
Ma, non so, fanne
quello che vuoi, solo...
1197
01:16:25,628 --> 01:16:26,979
lasciamene fuori.
1198
01:16:27,916 --> 01:16:28,617
E...
1199
01:16:29,588 --> 01:16:31,690
ti prego,
vuoi farmi un favore?
1200
01:16:33,823 --> 01:16:34,523
Si'.
1201
01:16:37,020 --> 01:16:39,321
Non sognarti
di contattarmi ancora.
1202
01:17:36,474 --> 01:17:38,354
- Al, fallo!
- E dai. Basta.
1203
01:17:38,454 --> 01:17:39,606
Su, dai, dai.
1204
01:17:40,166 --> 01:17:41,318
Calmi. Calmi.
1205
01:17:42,294 --> 01:17:45,427
Oh, mio Dio, questa e' follia!
1206
01:17:45,527 --> 01:17:48,002
Ryan, cazzo.
Guarda qui. Devi vedere.
1207
01:17:48,102 --> 01:17:50,382
Non filmarmi.
Metti via la telecamera.
1208
01:17:50,808 --> 01:17:52,969
Cosa cazzo fate? Mio Dio.
1209
01:17:54,507 --> 01:17:56,642
- Dai, Ryan.
- E' da fuori di testa.
1210
01:17:56,742 --> 01:17:58,717
Siete tutti fuori di testa.
1211
01:17:59,600 --> 01:18:00,851
Gesu' Cristo...
1212
01:18:01,087 --> 01:18:02,208
Al, Al.
1213
01:18:12,529 --> 01:18:14,474
Walter Schumann
"Pretty Fly"
1214
01:18:14,574 --> 01:18:16,901
# C'era una volta #
1215
01:18:17,001 --> 01:18:20,161
# Un bel moscerino #
1216
01:18:20,446 --> 01:18:23,335
# Aveva una moglie graziosa #
1217
01:18:23,690 --> 01:18:26,116
# Questo bel moscerino #
1218
01:18:27,431 --> 01:18:29,414
# Ma una notte #
1219
01:18:29,514 --> 01:18:32,628
# Lei volo' via #
1220
01:18:33,166 --> 01:18:35,798
# Volo' via #
1221
01:18:37,243 --> 01:18:42,433
# Aveva due bei figli #
1222
01:18:42,926 --> 01:18:45,104
# Ma una notte #
1223
01:18:45,204 --> 01:18:49,761
# Quei due bei figli #
1224
01:18:50,333 --> 01:18:52,947
# Volarono via #
1225
01:18:53,454 --> 01:18:56,462
# Volarono via #
1226
01:18:56,562 --> 01:19:00,433
# In cielo #
1227
01:19:00,533 --> 01:19:07,639
# Nella luna ##
1228
01:19:09,320 --> 01:19:10,572
Cassie, cosa...
1229
01:19:11,648 --> 01:19:13,198
Che fai qui? Stai bene?
1230
01:19:13,298 --> 01:19:15,601
C'e' un posto dove
parlare in privato?
1231
01:19:15,702 --> 01:19:16,902
Sto lavorando.
1232
01:19:17,783 --> 01:19:19,484
Dobbiamo parlare subito.
1233
01:19:20,201 --> 01:19:21,502
Va bene, cosa...
1234
01:19:22,358 --> 01:19:23,987
Che c'e'?
Va tutto bene o...
1235
01:19:24,088 --> 01:19:25,739
Sono stata una stupida.
1236
01:19:25,974 --> 01:19:27,274
Cos'e' successo?
1237
01:19:28,279 --> 01:19:31,112
Per un momento, ho creduto davvero
che sarebbe andato tutto bene.
1238
01:19:31,212 --> 01:19:32,062
Cassie?
1239
01:19:35,854 --> 01:19:36,905
Guarda qui.
1240
01:19:38,429 --> 01:19:40,130
Cosa mi mostri?
Cos'e'?
1241
01:19:41,463 --> 01:19:42,613
E' Al Monroe?
1242
01:19:44,838 --> 01:19:46,039
Dio mio, e'...
1243
01:19:46,866 --> 01:19:49,712
Aspetta, e' quel...
Non voglio guardarlo, Cassie.
1244
01:19:49,812 --> 01:19:50,862
Perche' no?
1245
01:19:50,962 --> 01:19:54,515
- Allora, eri felice di guardare.
- Cosa dici? Io non ero...
1246
01:19:54,615 --> 01:19:57,186
Oh, mio Dio, questa e' follia!
1247
01:19:57,286 --> 01:19:58,855
Ryan, cazzo. Guarda qui...
1248
01:19:58,955 --> 01:20:00,056
Oh, merda...
1249
01:20:01,628 --> 01:20:03,888
Non... non ricordo...
io non...
1250
01:20:05,026 --> 01:20:06,701
Non ha fatto colpo, vero?
1251
01:20:07,573 --> 01:20:09,224
Ero un ragazzino, io...
1252
01:20:13,408 --> 01:20:15,193
Devi fare una cosa per me.
1253
01:20:15,327 --> 01:20:18,274
E voglio che ci pensi
molto attentamente.
1254
01:20:19,565 --> 01:20:20,866
Ho questo video,
1255
01:20:22,238 --> 01:20:25,128
pronto per essere mandato
a tutti i tuoi contatti.
1256
01:20:25,228 --> 01:20:27,335
I tuoi genitori,
i tuoi colleghi...
1257
01:20:27,435 --> 01:20:29,304
Tutti i vecchi amici
con le mogli.
1258
01:20:29,404 --> 01:20:30,506
Cassie, dai!
1259
01:20:34,153 --> 01:20:36,053
Allora, posso
mandarlo via subito,
1260
01:20:36,187 --> 01:20:40,040
o puoi dirmi dov'e' la festa
per l'addio al celibato di Al Monroe.
1261
01:20:41,703 --> 01:20:42,454
Cosa?
1262
01:20:43,445 --> 01:20:44,345
Perche'?
1263
01:20:44,705 --> 01:20:47,558
- Non hai bisogno di saperlo.
- Ma cosa farai?
1264
01:20:47,666 --> 01:20:49,797
- Be', dipende.
- Da... cosa?
1265
01:20:50,123 --> 01:20:52,175
Credi che qui ti licenzieranno?
1266
01:20:52,275 --> 01:20:53,951
- Gesu'.
- Dottor Ryan Cooper?
1267
01:20:54,051 --> 01:20:55,918
- Cazzo.
- Lavori con bambini, no?
1268
01:20:56,018 --> 01:20:59,037
Devono stare attenti. Le cose
sono cambiate dai nostri tempi, no?
1269
01:20:59,137 --> 01:21:00,760
Pensaci, ti prego. Ti prego.
1270
01:21:00,860 --> 01:21:04,651
Non puoi nemmeno immaginare
quanto ci abbia pensato.
1271
01:21:12,973 --> 01:21:14,524
- D'accordo.
- Bene.
1272
01:21:22,764 --> 01:21:24,519
Eccotelo, va bene?
1273
01:21:25,544 --> 01:21:27,850
Saranno tutti li' questo
fine settimana. Non...
1274
01:21:27,950 --> 01:21:30,842
non pensare che io sia
una brutta persona. Cassie, io...
1275
01:21:30,943 --> 01:21:32,712
Io... ti amo.
1276
01:21:33,973 --> 01:21:35,224
Ti amo, Cassie.
1277
01:21:38,908 --> 01:21:40,209
Devi perdonarmi.
1278
01:21:41,668 --> 01:21:43,219
Dimmi che mi perdoni.
1279
01:21:44,730 --> 01:21:45,380
No.
1280
01:21:49,592 --> 01:21:53,846
Tu sei perfetta, vero? Non hai mai
fatto niente di cui ti vergogni? Sei...
1281
01:21:56,149 --> 01:21:57,249
Non posso...
1282
01:21:59,418 --> 01:22:00,768
Lo dirai a tutti?
1283
01:22:02,197 --> 01:22:03,048
Non so.
1284
01:22:03,254 --> 01:22:06,719
Come faro' a vivere con questa
minaccia che incombe su di me?
1285
01:22:06,819 --> 01:22:08,720
Non ho neppure fatto niente.
1286
01:22:09,781 --> 01:22:10,781
D'accordo.
1287
01:22:11,537 --> 01:22:14,192
Povero Ryan,
solo un innocente spettatore!
1288
01:22:15,341 --> 01:22:16,091
Gia'.
1289
01:22:17,575 --> 01:22:20,077
Non dire a nessuno di loro
che ci vado.
1290
01:22:20,433 --> 01:22:22,899
Perche' se lo fai,
mandero' il video lo stesso.
1291
01:22:23,034 --> 01:22:26,180
Cosi', nessuno dei due sara' piu'
medico, fallita di merda!
1292
01:22:26,280 --> 01:22:27,181
Gentile.
1293
01:22:27,980 --> 01:22:29,081
Addio, Ryan.
1294
01:24:23,735 --> 01:24:25,836
- Oh, merda.
- Santo cielo. Che...
1295
01:24:25,936 --> 01:24:27,687
Be', c'e' qui il dottore!
1296
01:24:38,929 --> 01:24:40,981
Su, e' ora di spogliarsi, baby!
1297
01:24:41,903 --> 01:24:45,274
Infermiera, mi sento male.
Misurami la febbre, ti prego!
1298
01:24:45,374 --> 01:24:47,298
Ragazzi, vi ho detto
niente spogliarelli.
1299
01:24:47,398 --> 01:24:49,400
Anastasia potrebbe incazzarsi.
1300
01:24:50,117 --> 01:24:52,099
D'accordo, chi l'ha richiesta?
1301
01:24:52,199 --> 01:24:54,000
- Joe?
- Non guardare me.
1302
01:24:54,794 --> 01:24:55,989
Nessuno confessa?
1303
01:24:56,089 --> 01:24:59,697
Se Anastasia lo scopre, e' il vostro
funerale, chiaro? Via da qui!
1304
01:25:00,563 --> 01:25:02,148
Immagino tu sia lo sposo.
1305
01:25:02,248 --> 01:25:02,948
Si'.
1306
01:25:03,787 --> 01:25:05,439
Allora, siediti, cazzo.
1307
01:25:06,710 --> 01:25:08,312
- Oh, merda.
- Ora...
1308
01:25:10,030 --> 01:25:14,632
Vi voglio tutti inginocchiati davanti
a me, da bravi sporcaccioni che siete.
1309
01:25:18,045 --> 01:25:19,296
Ci siete tutti?
1310
01:25:20,689 --> 01:25:22,421
Nessuno deve rimanere fuori.
1311
01:25:22,521 --> 01:25:25,175
Si', i pazienti ci sono tutti,
infermiera.
1312
01:25:35,618 --> 01:25:37,795
Nina
1313
01:26:13,414 --> 01:26:14,866
E' ora di andar su?
1314
01:26:15,080 --> 01:26:17,998
No, va bene cosi',
non... mi va.
1315
01:26:19,011 --> 01:26:21,779
Senti, non devo fare niente
che tu non voglia,
1316
01:26:21,879 --> 01:26:24,771
ma io saro' pagata
solo se vieni su con me.
1317
01:26:27,757 --> 01:26:28,657
Va bene.
1318
01:26:29,434 --> 01:26:30,788
Va bene, ragazzi.
1319
01:26:33,146 --> 01:26:35,779
Voglio vederla uscire
strisciando, domattina, Al.
1320
01:26:35,879 --> 01:26:39,845
- E che non riesca a camminare!
- Lascia qualcosa anche a noi!
1321
01:26:43,975 --> 01:26:45,404
Allora, cosa faccio...
1322
01:26:45,504 --> 01:26:46,806
Mettiti a letto.
1323
01:26:47,727 --> 01:26:48,447
Bene.
1324
01:26:48,548 --> 01:26:50,070
Mi fai un po' paura.
1325
01:26:50,204 --> 01:26:52,456
Non c'e' ragione.
Mettiti a letto.
1326
01:26:52,921 --> 01:26:53,922
D'accordo.
1327
01:26:56,235 --> 01:26:58,940
No, no, no. Scusa.
Quelle non le vorrei...
1328
01:26:59,040 --> 01:27:03,042
Per mia sicurezza. Quando danzo
in privato, alcuni allungano le mani.
1329
01:27:03,586 --> 01:27:05,137
Oh, bene, si'. Certo.
1330
01:27:08,610 --> 01:27:10,512
Sai, non e' che ti serve...
1331
01:27:11,712 --> 01:27:13,307
- Sono un gentiluomo.
- Davvero?
1332
01:27:13,408 --> 01:27:14,108
Si'.
1333
01:27:15,038 --> 01:27:19,103
Ti sorprenderebbe sapere che
i gentiluomini sono a volte i peggiori.
1334
01:27:20,137 --> 01:27:22,208
Scusa, potresti
allentarle un poco?
1335
01:27:22,484 --> 01:27:23,785
Ti ci abituerai.
1336
01:27:27,736 --> 01:27:30,079
Senti, non voglio
sembrare una checca,
1337
01:27:30,179 --> 01:27:32,626
ma, non... non mi farai
niente, vero?
1338
01:27:34,600 --> 01:27:35,551
E' che...
1339
01:27:36,190 --> 01:27:39,942
amo la mia fidanzata e stiamo
per sposarci, non voglio nessun...
1340
01:27:40,427 --> 01:27:44,031
Ehi, ti sembro una che ti farebbe
fare qualcosa che non vuoi?
1341
01:27:45,284 --> 01:27:45,935
No.
1342
01:27:46,035 --> 01:27:46,935
Appunto.
1343
01:27:51,822 --> 01:27:53,474
Allora, come ti chiami?
1344
01:27:53,574 --> 01:27:54,375
Candy.
1345
01:27:55,789 --> 01:27:57,414
Intendo il tuo vero nome.
1346
01:27:57,514 --> 01:27:59,500
Nina.
Nina Fisher.
1347
01:28:02,563 --> 01:28:03,763
Che hai detto?
1348
01:28:03,985 --> 01:28:06,536
Ho detto che il mio nome
e' Nina Fisher.
1349
01:28:07,175 --> 01:28:10,008
- Puoi sciogliermi, per favore?
- Mi dispiace, non posso.
1350
01:28:10,108 --> 01:28:13,311
E' stato uno dei ragazzi
a dirti di farlo? E' stato Joe?
1351
01:28:13,654 --> 01:28:15,501
Gesu', e' lugubre
persino per lui.
1352
01:28:15,601 --> 01:28:16,691
Non ti seguo.
1353
01:28:16,825 --> 01:28:19,178
- Non sei Nina Fisher.
- Perche' no?
1354
01:28:19,849 --> 01:28:21,643
Peche' e' morta.
Va bene?
1355
01:28:22,180 --> 01:28:24,315
Sara' un'altra Nina Fisher.
Coincidenza.
1356
01:28:24,415 --> 01:28:26,980
Non credo. Puoi togliermele?
Non e' divertente.
1357
01:28:27,080 --> 01:28:30,133
Perche' dovrei darti il nome
di una ragazza morta?
1358
01:28:30,252 --> 01:28:32,395
Basta con questa stronzata,
va bene?
1359
01:28:32,495 --> 01:28:34,245
Ma non sto facendo niente.
1360
01:28:34,346 --> 01:28:35,246
Ragazzi!
1361
01:28:35,475 --> 01:28:39,131
Ehi, Joe? Brandon, Chip,
ragazzi, potete venir su, per favore?
1362
01:28:41,796 --> 01:28:43,347
Non credo ti sentano.
1363
01:28:43,525 --> 01:28:46,828
E anche se potessero,
sono gia' tutti tramortiti ormai.
1364
01:28:47,734 --> 01:28:50,355
Perche' se c'e' qualcosa che
ho imparato alla Forrest,
1365
01:28:50,455 --> 01:28:53,459
e' quanto sia facile
drogare delle bevande.
1366
01:28:54,525 --> 01:28:57,179
Dovrebbero ricordarsene.
Soprattutto, Joe.
1367
01:28:59,636 --> 01:29:00,688
Ti conosco?
1368
01:29:00,977 --> 01:29:04,330
Non credo ti ricorderesti
di me, Al. Eri cosi' popolare.
1369
01:29:10,089 --> 01:29:11,590
Sei l'amica di Nina.
1370
01:29:12,977 --> 01:29:14,504
Cazzo! Sei l'amica di Nina!
1371
01:29:14,638 --> 01:29:16,941
Allora, dopo tutto
mi avevi notata.
1372
01:29:17,183 --> 01:29:19,417
Sono sorpresa. All'epoca
non ero super scopabile,
1373
01:29:19,551 --> 01:29:22,954
tanto che credevo di essere
sfuggita alla tua attenzione.
1374
01:29:23,442 --> 01:29:25,844
Cosa vuoi? Soldi?
Mi stai ricattando?
1375
01:29:26,336 --> 01:29:29,089
Voglio che mi racconti
quello che hai fatto.
1376
01:29:31,009 --> 01:29:32,410
Pa... parli del...
1377
01:29:33,102 --> 01:29:36,306
- Di cosa credi stia parlando?
- Non ho fatto niente!
1378
01:29:36,688 --> 01:29:37,996
Eravamo ragazzini!
1379
01:29:38,130 --> 01:29:41,132
- Se lo sento dire ancora una volta...
- Senti...
1380
01:29:41,405 --> 01:29:44,218
- magari dopo l'ha rimpianto...
- Oh, si' che l'ha rimpianto.
1381
01:29:44,318 --> 01:29:46,009
- Non ho fatto niente.
- Sbagliato!
1382
01:29:46,109 --> 01:29:47,910
Che cazzo...
Senti, io...
1383
01:29:49,065 --> 01:29:52,169
Non so cosa vuoi che dica,
ma, non abbiamo fatto...
1384
01:29:56,024 --> 01:29:56,774
Cosa?
1385
01:29:57,670 --> 01:29:58,620
Lo sai...
1386
01:30:00,031 --> 01:30:00,682
No.
1387
01:30:01,176 --> 01:30:04,610
Riusciva appena a tener su la testa.
Era praticamente incosciente.
1388
01:30:04,710 --> 01:30:06,952
Era una dannata festa.
Insomma, si'...
1389
01:30:07,052 --> 01:30:10,716
eravamo tutti ubriachi, certo,
ma anche lei ci era dentro!
1390
01:30:10,816 --> 01:30:13,367
Non sembrava molto
interessata al video.
1391
01:30:14,842 --> 01:30:15,793
Il video?
1392
01:30:16,529 --> 01:30:19,802
Ah, non ricordi? Joe,
il tuo amico, ha registrato tutto.
1393
01:30:20,004 --> 01:30:24,208
Ti diro' che la festa non pare tanto
bella, alla fredda luce del giorno.
1394
01:30:25,932 --> 01:30:26,732
Senti.
1395
01:30:27,277 --> 01:30:30,782
Ti daro' qualsiasi cosa, ok?
Insomma, faro' qualsiasi cosa.
1396
01:30:31,364 --> 01:30:33,765
- Qualsiasi cosa.
- Oh, non piangere.
1397
01:30:34,522 --> 01:30:37,361
Davvero, non metterti a piangere.
Dimmi cos'hai fatto.
1398
01:30:37,461 --> 01:30:40,515
- Ma non ho fatto niente di male!
- Lascio' tutto!
1399
01:30:41,315 --> 01:30:43,878
La migliore della sua classe,
e abbandono'.
1400
01:30:43,978 --> 01:30:47,513
Anch'io lo feci per prendermi
cura di lei. Lasciammo tutte e due.
1401
01:30:47,613 --> 01:30:50,092
Tu invece ti laureasti
Magna Cum Laude.
1402
01:30:50,192 --> 01:30:53,104
Ti sentisti mai colpevole o fu
un sollievo che fosse morta?
1403
01:30:53,204 --> 01:30:55,156
Anch'io ne ho risentito, sai?
1404
01:30:55,256 --> 01:30:58,310
Essere accusato cosi'
e' il peggior incubo di ogni uomo.
1405
01:30:58,410 --> 01:31:02,062
Riesci a indovinare quale sia
il peggior incubo di ogni donna?
1406
01:31:04,990 --> 01:31:08,655
Pensavi di essertela cavata, dato
che tutti se n'erano dimenticati?
1407
01:31:08,755 --> 01:31:10,356
- Cazzo.
- Ma io, no.
1408
01:31:11,305 --> 01:31:13,506
Sei completamente
fuori di testa!
1409
01:31:14,887 --> 01:31:17,188
Sai, ero cosi' dispiaciuta
di aver lasciato.
1410
01:31:17,437 --> 01:31:19,739
Sognavo da sempre
di essere medico.
1411
01:31:20,406 --> 01:31:22,357
Ma, da un po',
sento come...
1412
01:31:23,081 --> 01:31:25,035
di aver voglia di ritornarci.
1413
01:31:27,304 --> 01:31:28,584
- Ferma!
- Sai...
1414
01:31:28,684 --> 01:31:31,365
- Ti prego. Ti prego, fermati.
- Nina era straordinaria.
1415
01:31:31,465 --> 01:31:32,917
Cosi' intelligente.
1416
01:31:33,783 --> 01:31:35,314
- Aiuto!
- Era originale.
1417
01:31:35,414 --> 01:31:37,034
Aiuto! Aiutatemi!
1418
01:31:37,979 --> 01:31:39,330
Cazzo! Aiutatemi!
1419
01:31:41,093 --> 01:31:42,970
Voglio tu sappia com'era, ok?
1420
01:31:43,104 --> 01:31:43,994
Ma dai!
1421
01:31:44,094 --> 01:31:47,528
E' molto difficile spiegarlo,
perche' era cosi' padrona di se'.
1422
01:31:47,628 --> 01:31:49,429
Anche quando aveva 4 anni.
1423
01:31:52,032 --> 01:31:54,483
Era completa
fin dal suo primo giorno.
1424
01:31:55,431 --> 01:31:56,681
Lo stesso viso.
1425
01:31:57,451 --> 01:31:59,320
Lo stesso modo
di camminare.
1426
01:31:59,420 --> 01:32:00,722
E... divertente.
1427
01:32:01,072 --> 01:32:03,023
Come lo e' un adulto.
Era...
1428
01:32:03,125 --> 01:32:04,176
perspicace.
1429
01:32:05,588 --> 01:32:07,490
Ne ero del tutto soggiogata.
1430
01:32:08,208 --> 01:32:10,941
Non potevo credere
che mi volesse per amica.
1431
01:32:11,041 --> 01:32:13,757
A parte me, non le importava
quello che pensavano gli altri.
1432
01:32:13,857 --> 01:32:14,907
Era solo...
1433
01:32:17,621 --> 01:32:18,371
Nina.
1434
01:32:22,105 --> 01:32:23,706
E poi, non lo fu piu'.
1435
01:32:25,767 --> 01:32:27,568
D'improvviso, fu un'altra.
1436
01:32:28,699 --> 01:32:29,724
Fu tua.
1437
01:32:30,783 --> 01:32:33,837
Non era il suo nome
che sentiva mentre camminava,
1438
01:32:33,972 --> 01:32:35,022
era il tuo.
1439
01:32:36,393 --> 01:32:37,762
Il tuo nome...
1440
01:32:38,165 --> 01:32:39,617
tutt'intorno a lei.
1441
01:32:40,545 --> 01:32:42,334
Su di lei... sempre.
1442
01:32:43,488 --> 01:32:44,539
E questo...
1443
01:32:48,034 --> 01:32:49,485
la fece scomparire.
1444
01:32:53,067 --> 01:32:55,263
Cosi', quando risentii
il tuo nome...
1445
01:32:55,363 --> 01:32:58,973
il tuo lurido nome di merda,
1446
01:32:59,743 --> 01:33:03,996
mi chiesi quando fosse stata l'ultima
volta che qualcuno l'aveva nominata.
1447
01:33:04,617 --> 01:33:05,617
O pensata.
1448
01:33:06,232 --> 01:33:07,232
Tranne me.
1449
01:33:08,378 --> 01:33:10,979
E questo mi rese molto triste,
perche'...
1450
01:33:11,162 --> 01:33:11,912
Al...
1451
01:33:12,560 --> 01:33:16,730
tu dovresti essere
impregnato del suo nome.
1452
01:33:18,608 --> 01:33:19,259
No.
1453
01:33:21,666 --> 01:33:24,512
Non preoccuparti, e' sterilizzata.
Sarei stata un ottimo medico.
1454
01:33:24,613 --> 01:33:26,113
- Sei pazza!
- Sai?
1455
01:33:26,658 --> 01:33:28,375
Davvero non credo di esserlo.
1456
01:33:28,475 --> 01:33:31,176
Faro' il piu'
velocemente possibile, ok?
1457
01:33:32,101 --> 01:33:33,330
Ferma. Ferma!
1458
01:33:33,578 --> 01:33:35,907
- Lasciami!
- No! Basta!
1459
01:33:36,007 --> 01:33:38,738
Smettila di muoverti!
Basta, finiscila!
1460
01:33:38,838 --> 01:33:40,733
- No!
- Per favore, fottuta...
1461
01:33:40,833 --> 01:33:42,114
Tu... Dio...
1462
01:33:54,972 --> 01:33:55,772
Cazzo!
1463
01:33:56,083 --> 01:33:57,584
Ferma, ferma, ferma!
1464
01:34:24,400 --> 01:34:25,200
Ferma.
1465
01:34:25,521 --> 01:34:26,571
Sta' ferma.
1466
01:34:26,782 --> 01:34:27,533
Ferma
1467
01:34:34,362 --> 01:34:37,306
E' tutta colpa tua, cazzo!
1468
01:34:46,490 --> 01:34:47,442
'Fanculo.
1469
01:34:54,046 --> 01:34:55,999
Ferma, basta, basta!
1470
01:35:00,008 --> 01:35:02,552
Basta, cazzo!
Basta muoverti!
1471
01:35:03,084 --> 01:35:04,997
Smettila di muoverti!
1472
01:35:17,493 --> 01:35:18,294
Basta.
1473
01:37:10,789 --> 01:37:11,793
Che notte!
1474
01:37:13,819 --> 01:37:15,571
Con la fottuta infermiera?
1475
01:37:15,671 --> 01:37:16,922
E' uno scherzo?
1476
01:37:17,679 --> 01:37:18,479
Bravo.
1477
01:37:19,465 --> 01:37:20,166
Joe.
1478
01:37:21,855 --> 01:37:25,020
Al, non preoccuparti, ok?
Anastasia non lo sapra' mai.
1479
01:37:25,120 --> 01:37:27,773
Quello che succede tra noi,
resta tra noi.
1480
01:37:29,626 --> 01:37:30,827
E' morta, Joe.
1481
01:37:32,048 --> 01:37:32,950
E dai...
1482
01:37:34,601 --> 01:37:36,053
Non sto scherzando.
1483
01:37:39,430 --> 01:37:41,481
Ah, ho capito.
Fai dello spirito.
1484
01:37:42,336 --> 01:37:42,903
Cosa?
1485
01:37:43,007 --> 01:37:46,863
Hai ucciso la spogliarellista all'addio
al celibato. Ma siamo negli anni '90?
1486
01:37:46,963 --> 01:37:48,258
Al... tipico.
1487
01:37:50,922 --> 01:37:54,225
Forza, vuoi che te la tolga
da qui, cosi' puoi dormire?
1488
01:37:54,850 --> 01:37:57,207
Bene, d'accordo, tesoro.
E' l'ora che te ne vada.
1489
01:37:57,341 --> 01:37:57,993
Su.
1490
01:38:02,494 --> 01:38:03,395
Cosa fa?
1491
01:38:03,917 --> 01:38:06,368
Ehi, dolcezza, forza,
dobbiamo andare.
1492
01:38:08,179 --> 01:38:10,938
Tesoro, che si fa?
Gesu'... che... Cristo!
1493
01:38:11,671 --> 01:38:12,471
Cazzo!
1494
01:38:12,792 --> 01:38:13,743
E' morta?
1495
01:38:16,709 --> 01:38:18,452
Perche' e' morta
la spogliarellista?
1496
01:38:18,552 --> 01:38:19,730
Te l'ho detto.
1497
01:38:19,830 --> 01:38:21,932
- Com'e' successo?
- Non lo so.
1498
01:38:30,245 --> 01:38:31,916
Bene. Ehi, Al?
1499
01:38:33,229 --> 01:38:35,982
- Non e' colpa tua.
- Non so. Sembra lo sia.
1500
01:38:36,454 --> 01:38:38,974
No, no, no, non lo e'.
1501
01:38:40,138 --> 01:38:41,139
Non lo e'.
1502
01:38:41,918 --> 01:38:44,035
Andro'... andro' in prigione?
1503
01:38:44,712 --> 01:38:46,511
- Cosa?
- E il matrimonio?
1504
01:38:46,611 --> 01:38:48,198
- E il mio lavoro...
- No.
1505
01:38:48,298 --> 01:38:51,113
Anastasia si arrabbiera'
con me.
1506
01:38:51,313 --> 01:38:53,015
No, no, no.
Al, Al, Al!
1507
01:38:53,115 --> 01:38:55,016
E' stato un incidente, vero?
1508
01:38:55,799 --> 01:38:56,549
Ma...
1509
01:38:58,032 --> 01:39:00,982
- Un incidente, no?
- Ovvio, che e' stato un incidente!
1510
01:39:01,082 --> 01:39:03,234
Certo che e' stato
un incidente.
1511
01:39:03,343 --> 01:39:05,658
Nessuno andra' in prigione,
perche' nessuno sapra'.
1512
01:39:05,758 --> 01:39:08,581
Se qualcuno chiede, l'abbiamo
vista andarsene stanotte.
1513
01:39:08,681 --> 01:39:11,534
Ha fatto lo spogliarello
e poi se n'e' andata.
1514
01:39:13,372 --> 01:39:15,647
- Se n'e' andata?
- Se n'e' andata.
1515
01:39:15,898 --> 01:39:17,401
Va bene?
D'accordo.
1516
01:39:17,811 --> 01:39:19,762
Andra' tutto bene, d'accordo?
1517
01:39:20,485 --> 01:39:22,036
Ce ne occuperemo noi.
1518
01:39:24,120 --> 01:39:27,672
Dovremo disfarci del corpo
prima che gli altri se ne vadano.
1519
01:39:28,234 --> 01:39:31,453
E' tutto a posto, guardami.
Non e' colpa tua.
1520
01:39:32,211 --> 01:39:34,963
Non hai fatto niente di male.
Va bene cosi'.
1521
01:39:35,216 --> 01:39:36,468
Niente di male.
1522
01:39:37,983 --> 01:39:40,936
- Non e' colpa tua.
- Puoi togliermi le manette?
1523
01:39:42,569 --> 01:39:44,622
Va bene, vieni qui.
Vieni qui.
1524
01:39:45,191 --> 01:39:49,137
# Questo e' un uomo
che pensa con il cuore #
1525
01:39:46,161 --> 01:39:50,301
{\an8}Dal film "The King and I"
"Something wonderful"
1526
01:39:50,507 --> 01:39:54,948
# Il suo cuore non sempre
e' saggio #
1527
01:39:55,659 --> 01:40:00,043
# E' un uomo
che barcolla e cade #
1528
01:40:00,443 --> 01:40:05,626
# Ma e' un uomo che ci prova #
1529
01:40:06,881 --> 01:40:12,034
# E' un uomo
che perdonerai e perdonerai #
1530
01:40:12,134 --> 01:40:24,981
# E aiuterai e proteggerai
finche' vivrai #
1531
01:40:31,853 --> 01:40:37,437
# Non dira' sempre #
1532
01:40:37,537 --> 01:40:42,818
# Quello che vorresti dicesse #
1533
01:40:43,472 --> 01:40:53,969
# Ma di tanto in tanto
dira' qualcosa di meraviglioso. ##
1534
01:40:54,313 --> 01:40:57,615
Non puo' fare in modo
di rintracciare il suo cellulare?
1535
01:40:58,301 --> 01:41:00,047
Mi dispiace, signora.
1536
01:41:00,511 --> 01:41:02,613
L'ha spento
prima di andar via.
1537
01:41:02,915 --> 01:41:06,118
Pare che davvero non voglia
far sapere dove si trova.
1538
01:41:07,576 --> 01:41:10,289
Ma non e'... da lei
scomparire cosi'.
1539
01:41:10,389 --> 01:41:13,292
- Be', non e' proprio cosi', tesoro.
- Stanley.
1540
01:41:14,684 --> 01:41:15,434
Io...
1541
01:41:16,781 --> 01:41:19,445
Sapete... lei...
stava andando meglio.
1542
01:41:20,286 --> 01:41:21,438
E' vero, si'?
1543
01:41:22,279 --> 01:41:25,531
- Stava migliorando.
- Si', e' cosi'. E' cosi', certo.
1544
01:41:25,685 --> 01:41:26,636
Tornera'.
1545
01:41:28,330 --> 01:41:30,695
Sai com'e' lei.
Torna sempre.
1546
01:41:31,436 --> 01:41:34,299
Si vedeva con qualcuno?
Aveva un fidanzato?
1547
01:41:36,602 --> 01:41:39,004
- Si'.
- Il dottor Cooper?
1548
01:41:40,366 --> 01:41:41,067
Si'.
1549
01:41:41,606 --> 01:41:42,957
Detective Waller.
1550
01:41:46,077 --> 01:41:47,783
Si', entri, prego.
1551
01:41:51,618 --> 01:41:52,569
Si sieda.
1552
01:41:53,042 --> 01:41:55,243
- Chirurgo pediatrico, eh?
- Si'.
1553
01:41:56,262 --> 01:41:57,518
Molto apprezzabile.
1554
01:41:57,618 --> 01:42:00,470
Grazie per tutto cio'
che fa per la comunita'.
1555
01:42:01,008 --> 01:42:02,059
Certo, si'.
1556
01:42:02,463 --> 01:42:04,968
Mi spiace disturbarla
mentre lavora, dottore.
1557
01:42:05,069 --> 01:42:07,454
Conosce
una Cassandra Thomas?
1558
01:42:09,322 --> 01:42:10,373
Si'... si'.
1559
01:42:11,524 --> 01:42:13,202
- Si'.
- Come l'ha conosciuta?
1560
01:42:13,302 --> 01:42:14,303
Eravamo...
1561
01:42:16,096 --> 01:42:17,448
Si stava insieme.
1562
01:42:18,191 --> 01:42:19,091
Stavate?
1563
01:42:19,515 --> 01:42:22,776
Ci siamo lasciati...
qualche giorno fa.
1564
01:42:22,910 --> 01:42:24,914
Definisca 'qualche giorno fa'.
1565
01:42:25,728 --> 01:42:28,455
- Giovedi' scorso.
- Contatti da allora?
1566
01:42:30,577 --> 01:42:32,682
No, mi spiace. Di che si tratta?
1567
01:42:32,934 --> 01:42:36,280
I genitori di Cassandra hanno
denunciato la sua scomparsa.
1568
01:42:36,380 --> 01:42:38,257
Scusi, cosa?
Perche'?
1569
01:42:38,937 --> 01:42:40,488
Perche' e' scomparsa.
1570
01:42:42,098 --> 01:42:43,972
Da... quando?
1571
01:42:44,106 --> 01:42:45,207
Da venerdi'.
1572
01:42:46,714 --> 01:42:50,565
A casa parlo' di un viaggio di lavoro,
ma la collega non ne sapeva nulla.
1573
01:42:50,665 --> 01:42:54,119
Ha idea di dove potrebbe essere
andata nel fine settimana?
1574
01:42:56,853 --> 01:43:00,045
Ha accennato...
a un viaggio di lavoro, si'.
1575
01:43:00,994 --> 01:43:01,944
Sa, dove?
1576
01:43:05,724 --> 01:43:06,374
No.
1577
01:43:06,887 --> 01:43:08,461
No, mi dispiace.
1578
01:43:11,056 --> 01:43:13,879
Va bene cosi', dottore.
Detto tra noi...
1579
01:43:14,439 --> 01:43:16,391
pareva non stesse tanto bene.
1580
01:43:16,716 --> 01:43:18,214
Intendo, mentalmente.
1581
01:43:18,315 --> 01:43:21,518
Il padre sembrava pensare
che fosse un po' instabile.
1582
01:43:23,291 --> 01:43:24,542
Si', non era...
1583
01:43:26,181 --> 01:43:28,206
in un buon momento.
1584
01:43:31,717 --> 01:43:33,468
Pensa avrebbe potuto...
1585
01:43:34,440 --> 01:43:35,941
nuocere a se stessa?
1586
01:43:39,752 --> 01:43:40,452
Si'.
1587
01:43:42,286 --> 01:43:43,537
Avrebbe potuto.
1588
01:43:43,940 --> 01:43:45,442
Avrebbe potuto, si'.
1589
01:43:45,832 --> 01:43:47,404
Lo avevo pensato.
1590
01:43:48,558 --> 01:43:50,559
Grazie, per la sua sincerita'.
1591
01:43:51,384 --> 01:43:53,591
Be', non la disturbo piu',
ma se puo',
1592
01:43:53,725 --> 01:43:56,149
venga domani in centrale
per una dichiarazione.
1593
01:43:56,249 --> 01:44:00,072
- Certo, qualsiasi aiuto possa dare.
- Grazie della disponibilita', dottore.
1594
01:44:00,172 --> 01:44:01,023
Grazie.
1595
01:44:01,946 --> 01:44:03,547
- Che carino.
- Gia'.
1596
01:44:19,193 --> 01:44:20,295
Anastasia...
1597
01:44:20,773 --> 01:44:22,976
sei la cosa migliore
che mi sia successa.
1598
01:44:23,077 --> 01:44:25,927
Sei la mia bussola...
e l'amore della mia vita.
1599
01:44:26,142 --> 01:44:28,406
Al, sei il mio miglior amico,
1600
01:44:29,031 --> 01:44:30,682
e la mia anima gemella.
1601
01:44:30,939 --> 01:44:31,791
Ti amo.
1602
01:44:32,849 --> 01:44:35,163
Al e' come un fratello,
siamo cresciuti insieme.
1603
01:44:35,263 --> 01:44:38,294
Siamo i migliori amici
nella buona e cattiva sorte.
1604
01:44:38,394 --> 01:44:40,095
Gli voglio bene e basta.
1605
01:44:40,387 --> 01:44:42,992
E, sapete, ha conosciuto
Anastasia che...
1606
01:44:43,882 --> 01:44:46,641
a quanto pare, sapete,
e' un buon partito.
1607
01:44:54,557 --> 01:44:55,908
Questa e' ottima.
1608
01:44:58,855 --> 01:45:00,457
- Come va, eh?
- Ehi.
1609
01:45:01,410 --> 01:45:03,412
Vedi quella damigella d'onore?
1610
01:45:04,283 --> 01:45:08,537
Proprio il tipo di ragazza che ti fa
tornare a casa da tua moglie dicendo...
1611
01:45:08,828 --> 01:45:10,652
Sai, si e' allenata
al Cirque du Soleil.
1612
01:45:10,752 --> 01:45:13,019
Puoi venirle sul culo
e sulla faccia, insieme.
1613
01:45:13,119 --> 01:45:14,314
Che bello.
1614
01:45:14,898 --> 01:45:16,199
Da non crederci.
1615
01:45:16,834 --> 01:45:19,937
- E' stato un piacere vederti.
- Si', anche per me.
1616
01:45:29,270 --> 01:45:31,727
27 luglio, ore 18 - Cassandra
Thomas - SMS programmato
1617
01:45:38,876 --> 01:45:41,128
A Jordan Green
Da Cassandra Thomas
1618
01:45:53,635 --> 01:45:56,277
Caro Jordan, il 23 luglio andro'
a Vernington Woods, chalet 57...
1619
01:45:56,377 --> 01:45:59,068
In caso di mia scomparsa fai avere
questa lettera e il pacco alla polizia.
1620
01:45:59,168 --> 01:46:01,606
... alla festa di addio al celibato
di Alexander Monroe.
1621
01:46:05,044 --> 01:46:07,397
Messaggio programmato
1622
01:46:07,497 --> 01:46:11,023
Non avrai pensato
che fosse questa la fine, vero?
1623
01:46:58,130 --> 01:47:00,029
Cassie
1624
01:47:10,157 --> 01:47:13,144
Nina
1625
01:47:19,973 --> 01:47:22,050
Non avrai pensato
che fosse questa la fine, vero?
1626
01:47:22,150 --> 01:47:22,933
Adesso lo e'.
1627
01:47:44,006 --> 01:47:45,006
Adesso lo e'.
1628
01:47:45,107 --> 01:47:47,337
Divertiti al matrimonio.
1629
01:47:52,075 --> 01:47:53,574
- E' Alexander Monroe?
- Si'.
1630
01:47:53,708 --> 01:47:56,540
E' in arresto per l'omicidio
di Cassandra Thomas.
1631
01:47:57,137 --> 01:47:59,939
- Agente, porti via la moglie.
- Scusi, c'e' un errore.
1632
01:48:00,039 --> 01:48:02,810
- Ha il diritto di restare in silenzio.
- Mi spiegate che succede?
1633
01:48:02,953 --> 01:48:03,603
Al?
1634
01:48:03,703 --> 01:48:05,454
Ha diritto a un avvocato.
1635
01:48:05,554 --> 01:48:09,044
Se non puo' permettersene uno
le verra' assegnato d'ufficio.
1636
01:48:12,215 --> 01:48:14,116
- E chiaro, signore?
- Si'.
1637
01:48:14,719 --> 01:48:17,070
Agente, lo accompagni
alla macchina.
1638
01:48:25,168 --> 01:48:28,732
- Con affetto,
- Cassie e Nina
1639
01:48:33,301 --> 01:48:37,814
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
1640
01:48:38,799 --> 01:48:42,800
Un'altra traduzione
di SRT project
1641
01:48:43,791 --> 01:48:49,802
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1642
01:48:50,792 --> 01:48:56,813
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1643
01:48:57,788 --> 01:49:03,793
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1644
01:49:04,786 --> 01:49:08,815
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1645
01:49:09,784 --> 01:49:14,787
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject