1 00:00:06,100 --> 00:00:10,020 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,100 --> 00:00:17,020 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:18,100 --> 00:00:23,020 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:24,100 --> 00:00:28,020 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:29,100 --> 00:00:35,020 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:01:32,704 --> 00:01:34,305 - Che si fotta! - Che si fotta. 7 00:01:34,500 --> 00:01:37,636 - Si', cazzo, che si fotta! - Cosi' si fanno gli affari. 8 00:01:37,736 --> 00:01:40,005 E'... e' solo una partita a golf del cazzo. 9 00:01:40,105 --> 00:01:42,334 Neanche portassimo i clienti a uno strip club, 10 00:01:42,468 --> 00:01:45,666 - che non si puo' nemmeno piu' fare. - Gia', non si puo' piu' fare. 11 00:01:45,766 --> 00:01:48,404 - dopo la festa del Natale scorso. - E' che al golf club 12 00:01:48,504 --> 00:01:50,180 non fanno giocare le donne. 13 00:01:50,280 --> 00:01:51,265 E allora? 14 00:01:51,873 --> 00:01:54,705 - I meeting con i clienti sono senza... - Guarda... 15 00:01:54,805 --> 00:01:57,241 dovrebbe preoccuparsi dei suoi problemi, 16 00:01:57,375 --> 00:02:01,278 invece di lamentarsi che ci va meglio che a lei. 17 00:02:01,729 --> 00:02:02,630 Gesu'... 18 00:02:02,812 --> 00:02:05,860 Guarda quel ben di Dio. 19 00:02:06,286 --> 00:02:08,058 Un po' di contegno, bellezza. 20 00:02:08,192 --> 00:02:10,694 Le ragazze cosi' corrono seri pericoli. 21 00:02:10,794 --> 00:02:12,999 Se non sta attenta se ne approfitteranno, 22 00:02:13,099 --> 00:02:15,251 specie quelli di quest'ambiente. 23 00:02:16,840 --> 00:02:18,371 E' eccitante, pero'. 24 00:02:18,937 --> 00:02:20,288 Troppo eccitante. 25 00:02:21,102 --> 00:02:22,811 E se parlassimo con Brian? 26 00:02:22,911 --> 00:02:26,005 Credo potrebbe essere disponibile all'idea, se presentassimo insieme... 27 00:02:26,105 --> 00:02:28,121 Be', basta solo chiederglielo. 28 00:02:29,763 --> 00:02:31,164 Oh, ma guardatela. 29 00:02:31,577 --> 00:02:33,949 Credo che dovrebbero imparare da questo, no? 30 00:02:34,244 --> 00:02:37,201 - Dove saranno i suoi amici? - Saranno scappati via. 31 00:02:37,521 --> 00:02:40,723 Abbandonandola alle grinfie di chiunque la rimorchi? 32 00:02:42,703 --> 00:02:44,655 Sembra quasi una sfida, Paul. 33 00:02:45,063 --> 00:02:46,392 Si', forse. 34 00:02:46,526 --> 00:02:47,476 Io ci vado. 35 00:02:49,238 --> 00:02:50,705 Oh, Jerry! 36 00:02:50,805 --> 00:02:53,586 - Mio Dio, non ti credevo cosi'! - Vedo solo se sta bene. 37 00:02:53,686 --> 00:02:55,837 - Ma certo... - Sicuro, vacci... 38 00:02:55,968 --> 00:02:58,920 - Gia', vado solo a vedere. - Va' a vedere, si'. 39 00:02:59,626 --> 00:03:00,827 Oh, Signore... 40 00:03:01,384 --> 00:03:02,284 Ehi, tu. 41 00:03:03,057 --> 00:03:04,107 Tutto bene? 42 00:03:06,357 --> 00:03:07,458 Cosa cerchi? 43 00:03:09,014 --> 00:03:10,165 Il cellulare. 44 00:03:10,519 --> 00:03:11,670 Qui non c'e'. 45 00:03:13,334 --> 00:03:15,485 Dovrebbe essere qui, ce l'avevo. 46 00:03:17,681 --> 00:03:20,334 Non e' che magari l'hai lasciato in bagno? 47 00:03:20,810 --> 00:03:21,460 No. 48 00:03:29,028 --> 00:03:30,380 Pensi di farcela? 49 00:03:32,326 --> 00:03:34,428 - Oh, si'. - Come torni a casa? 50 00:03:39,492 --> 00:03:41,770 - Ride... Ride App. - Si', si'. 51 00:03:42,387 --> 00:03:44,702 Credo ti serva un telefono per farlo. 52 00:03:44,836 --> 00:03:45,588 Gia'. 53 00:03:47,600 --> 00:03:50,107 - Ho capito. - Oh, no... 54 00:03:52,588 --> 00:03:54,884 Ok, senti, me ne andrei comunque, 55 00:03:54,984 --> 00:03:57,750 - cosi' posso darti un passaggio. - No... 56 00:03:57,850 --> 00:03:59,846 Tutto bene, nessun problema, davvero. 57 00:03:59,946 --> 00:04:01,700 - No... - Che vuoi fare? 58 00:04:02,085 --> 00:04:04,437 Mi sta bene, su. Non e' un problema. 59 00:04:05,754 --> 00:04:06,654 Andiamo? 60 00:04:08,110 --> 00:04:09,969 Ecco fatto. Ci sei? 61 00:04:10,389 --> 00:04:12,341 Bene, attaccati al passamano. 62 00:04:14,552 --> 00:04:16,753 - Ok, cosi' va bene. - Mio Dio... 63 00:04:25,879 --> 00:04:27,811 Ehi, ho appena pulito la macchina. 64 00:04:27,911 --> 00:04:29,098 Sta bene, si'. 65 00:04:30,325 --> 00:04:31,677 No, non sto bene. 66 00:04:32,083 --> 00:04:33,434 Ma non vomitero'. 67 00:04:34,224 --> 00:04:35,876 - Non vomitero'. - No? 68 00:04:36,896 --> 00:04:39,749 Puo' stare tranquillo, signore. Non vomitera'. 69 00:04:50,321 --> 00:04:52,895 Il mio appartamento e' a qualche isolato da qui. 70 00:04:52,995 --> 00:04:55,898 Hai voglia di un drink prima di andare a nanna? 71 00:04:58,311 --> 00:05:00,563 E' proprio qui. Neanche una birra? 72 00:05:02,896 --> 00:05:06,280 Si'? Puo' portarci invece al 242 di Raleigh Drive, per favore? 73 00:05:06,380 --> 00:05:08,082 Sono un paio di isolati. 74 00:05:09,345 --> 00:05:11,497 Inserisca l'indirizzo nella app. 75 00:05:11,937 --> 00:05:13,838 Metto l'indirizzo nella app. 76 00:05:15,854 --> 00:05:18,844 Liquore di kumquat, ecco per lei, signora. 77 00:05:23,243 --> 00:05:25,345 I miei amici al bar... scusali. 78 00:05:26,021 --> 00:05:27,423 Sono degli stronzi. 79 00:05:28,534 --> 00:05:29,784 Oh, va bene. 80 00:05:30,606 --> 00:05:32,934 Ecco qua... per te. 81 00:05:35,063 --> 00:05:36,879 Ci vivi solo, qui? 82 00:05:36,979 --> 00:05:40,782 No, il mio coinquilino e' fuori citta', quindi non preoccuparti. 83 00:05:41,145 --> 00:05:42,597 - D'accordo. - Si'. 84 00:05:50,126 --> 00:05:51,326 E' disgustoso. 85 00:05:58,155 --> 00:05:59,406 Sei bellissima. 86 00:06:00,448 --> 00:06:04,584 Che dici? Posso... toglierti una piccola sbavatura? 87 00:06:07,366 --> 00:06:09,166 Qui, proprio qui. 88 00:06:34,710 --> 00:06:35,961 Devo stendermi. 89 00:06:37,056 --> 00:06:38,108 Si', certo! 90 00:06:39,357 --> 00:06:40,658 Da questa parte. 91 00:06:44,233 --> 00:06:46,185 - Non addormentarti. - Cosa? 92 00:06:47,844 --> 00:06:49,496 Dio, sei cosi' bella... 93 00:06:49,742 --> 00:06:50,742 Aspetta... 94 00:06:54,436 --> 00:06:57,499 - Cosa fai? - Tutto bene, sei al sicuro. 95 00:06:58,426 --> 00:06:59,427 Cosa stai... 96 00:06:59,527 --> 00:07:01,700 Va tutto bene, tranquilla. 97 00:07:02,174 --> 00:07:03,125 Cosa fai? 98 00:07:04,979 --> 00:07:07,692 - Dio... il tuo corpo... - Cosa fai? 99 00:07:14,179 --> 00:07:15,499 Ma cosa fai? 100 00:07:15,930 --> 00:07:16,832 Aspetta. 101 00:07:20,384 --> 00:07:21,435 Cosa fai... 102 00:07:35,095 --> 00:07:35,895 Ehi... 103 00:07:38,748 --> 00:07:41,857 Ehi! Ho detto "Cosa fai?" 104 00:07:44,618 --> 00:07:47,632 SRT project ha tradotto per voi: 105 00:07:58,135 --> 00:08:02,620 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 106 00:08:42,031 --> 00:08:44,033 La "camminata della vergogna"! 107 00:08:45,074 --> 00:08:46,999 Passata bene la notte, dolcezza? 108 00:08:47,099 --> 00:08:49,436 - Viene dritta qui! - Eccoti! 109 00:08:50,330 --> 00:08:53,118 Procurati un po' di 'piano B'! [Pillola del giorno dopo] 110 00:08:53,218 --> 00:08:54,640 Quanto vuoi, tesoro? 111 00:08:55,402 --> 00:08:58,938 - Qualche problema, baby? Che c'e'? - Non si puo' scherzare? Gesu'... 112 00:08:59,038 --> 00:09:01,590 E dai, perche' non ci fai un sorrisetto? 113 00:09:05,921 --> 00:09:08,168 - Basta, guardare! - Che cazzo guardi? 114 00:09:08,268 --> 00:09:10,513 Basta! Non accetti uno scherzo? 115 00:09:11,216 --> 00:09:13,118 Va' a farti fottere, allora! 116 00:09:35,186 --> 00:09:36,598 Jerry 117 00:09:44,975 --> 00:09:47,626 Non ti abbiamo sentita arrivare, stanotte. 118 00:09:47,789 --> 00:09:48,840 Tutto bene? 119 00:09:51,152 --> 00:09:52,904 Ho lavorato fino a tardi. 120 00:09:56,603 --> 00:09:59,405 Pensavo che la caffetteria chiudesse alle 21. 121 00:10:03,050 --> 00:10:04,902 Abbiamo fatto l'inventario. 122 00:10:06,537 --> 00:10:08,956 Ne devi fare molti in quel posto. 123 00:10:09,548 --> 00:10:11,751 Dovresti parlarne con il gestore. 124 00:10:12,475 --> 00:10:13,809 Lo faro'. 125 00:10:16,309 --> 00:10:18,650 Sai, prima parlavo con Graham. 126 00:10:19,245 --> 00:10:22,799 Dice che nella loro sede centrale si sta liberando un posto. 127 00:10:23,073 --> 00:10:24,374 Non arrabbiarti, 128 00:10:24,583 --> 00:10:26,727 ma devi sapere che ti ci ho raccomandata. 129 00:10:26,828 --> 00:10:27,390 Ciao. 130 00:10:27,490 --> 00:10:29,371 - Perche' l'hai fatto? - Perche'... 131 00:10:29,471 --> 00:10:31,764 appesti il locale con quella faccia triste. 132 00:10:31,865 --> 00:10:33,165 Ma qui mi piace. 133 00:10:33,784 --> 00:10:34,434 No. 134 00:10:35,413 --> 00:10:37,816 No, e' vero. Ma... mi piaci tu. 135 00:10:38,533 --> 00:10:40,284 - E mi piace... - Salve. 136 00:10:41,644 --> 00:10:43,399 ... lavorare a contatto con la gente. 137 00:10:43,499 --> 00:10:45,219 - Ottimo! Posso... - No. 138 00:10:45,319 --> 00:10:47,273 - Cassie. - Niente "Cassie". 139 00:10:47,990 --> 00:10:49,670 Sto bene. Davvero. 140 00:10:52,844 --> 00:10:55,734 Johnny ha detto che ti ha vista al Fallout la scorsa settimana 141 00:10:55,834 --> 00:10:58,586 e che eri completamente sbronza e da sola... 142 00:10:59,176 --> 00:11:01,357 Era un po' preoccupato, e so che non e' affar mio. 143 00:11:01,457 --> 00:11:04,460 Avra' visto qualcun altro. Non ci sono mai stata. 144 00:11:06,239 --> 00:11:07,139 Va bene. 145 00:11:12,460 --> 00:11:14,161 Mi piace come stuzzichi. 146 00:11:14,445 --> 00:11:15,295 Grazie. 147 00:11:15,849 --> 00:11:17,099 Un altro drink? 148 00:11:18,319 --> 00:11:19,959 - Fammi pensare. - Te lo prendo. 149 00:11:20,059 --> 00:11:22,122 Vodka al mirtillo per la signora, prego. 150 00:11:23,866 --> 00:11:25,417 Ehi, quanti anni hai? 151 00:11:26,216 --> 00:11:27,567 Abbastanza, vero? 152 00:11:54,296 --> 00:11:55,997 Attenta a quello che fai 153 00:11:59,535 --> 00:12:01,788 Posso avere un caffe', per favore? 154 00:12:12,743 --> 00:12:13,794 Vuoi latte? 155 00:12:21,135 --> 00:12:22,087 Che c'e'? 156 00:12:22,387 --> 00:12:23,388 Cassandra? 157 00:12:24,684 --> 00:12:25,935 - Si'? - Ryan. 158 00:12:27,478 --> 00:12:30,280 Cooper. Eravamo insieme a Medicina alla Forrest. 159 00:12:30,380 --> 00:12:33,231 Neurologia, 2o anno. Lezioni del dottor Hadid. 160 00:12:33,960 --> 00:12:34,660 Si'! 161 00:12:35,157 --> 00:12:36,307 Ryan... Ciao. 162 00:12:37,037 --> 00:12:39,344 Dio... Perche' lavori qui? 163 00:12:39,478 --> 00:12:40,529 O meglio... 164 00:12:41,705 --> 00:12:44,681 non volevo dire questo, sono stato scortese, non volevo... 165 00:12:44,781 --> 00:12:48,561 Non intendevi che 'lavoro in una schifosa caffetteria'? 166 00:12:48,860 --> 00:12:50,961 Si', no. Volevo... be', lo sai. 167 00:12:51,490 --> 00:12:52,970 Considerando... 168 00:12:53,720 --> 00:12:55,544 - Non c'e' modo di uscirne, no? - No. 169 00:12:55,644 --> 00:12:58,980 Me ne vado. Vado e poi torno e lo rifaccio dall'inizio. 170 00:12:59,114 --> 00:13:01,865 - Lo rifaccio, sara' meglio. - Vuoi latte? 171 00:13:02,886 --> 00:13:03,686 Scusa? 172 00:13:04,838 --> 00:13:05,889 Nel caffe'. 173 00:13:05,989 --> 00:13:07,425 No, ma... 174 00:13:07,830 --> 00:13:10,583 puoi sputarci dentro, se vuoi. Me lo merito. 175 00:13:20,388 --> 00:13:21,239 Grazie. 176 00:13:25,475 --> 00:13:26,927 Vuoi uscire con me? 177 00:13:27,869 --> 00:13:28,619 Cosa? 178 00:13:29,031 --> 00:13:31,220 E' un... appuntamento. 179 00:13:33,322 --> 00:13:35,925 Davvero? Ti ho appena sputato nel caffe'. 180 00:13:49,907 --> 00:13:52,976 Poi, mi piace sempre finire con un po' di lucidalabbra, 181 00:13:53,076 --> 00:13:55,763 per dargli un aspetto un po' umido. 182 00:13:56,281 --> 00:13:57,932 Solo un tocco nel mezzo... 183 00:13:59,265 --> 00:14:00,967 e nella parte superiore. 184 00:14:04,923 --> 00:14:06,123 Ed ecco fatto. 185 00:14:07,049 --> 00:14:09,151 Labbra prefette per un pompino. 186 00:14:09,901 --> 00:14:10,851 Quindi... 187 00:14:11,000 --> 00:14:14,207 non dimenticate il like e di iscrivervi. Grazie di seguirmi. 188 00:14:14,341 --> 00:14:15,842 Vi amo, arrivederci. 189 00:14:23,100 --> 00:14:24,638 Devi leggerlo, sul serio. 190 00:14:24,739 --> 00:14:27,980 "Considera l'aragosta" e' una gran figata, sai. 191 00:14:28,080 --> 00:14:30,182 Mi ha aperto la testa come... 192 00:14:30,760 --> 00:14:32,962 come fosse una chela di aragosta. 193 00:14:38,531 --> 00:14:40,533 Sto davvero scrivendo un romanzo. 194 00:14:40,633 --> 00:14:43,230 Be', piu' o meno, perche' sono un dannato perfezionista 195 00:14:43,331 --> 00:14:45,082 e mi prende un'eternita'. 196 00:14:45,393 --> 00:14:47,598 Ci rimugino in continuazione, 197 00:14:47,698 --> 00:14:50,250 la mente lo gratta come fosse una crosta 198 00:14:50,350 --> 00:14:54,470 Ha a che vedere... credo, con cos'e' essere un uomo di questi tempi. 199 00:14:54,570 --> 00:14:56,502 Cos'e' essere un uomo nel mondo. 200 00:14:56,636 --> 00:15:00,275 Quest'avida storia d'amore assurda e balorda... 201 00:15:00,578 --> 00:15:03,882 e poi, tutto avviene a New York nell'arco di una notte. 202 00:15:05,197 --> 00:15:06,248 Ti diro'... 203 00:15:06,658 --> 00:15:08,135 smettero' di parlarne. 204 00:15:08,479 --> 00:15:10,145 Non voglio rovinare tutto. 205 00:15:10,890 --> 00:15:12,441 Ti fai di coca, vero? 206 00:15:12,661 --> 00:15:13,926 Non proprio... 207 00:15:14,120 --> 00:15:15,025 Ma dai! 208 00:15:16,505 --> 00:15:19,863 - Domattina devo lavorare. - Oh, che importa, anch'io. 209 00:15:21,364 --> 00:15:22,166 Tieni. 210 00:15:23,945 --> 00:15:25,055 Aspira. 211 00:15:25,816 --> 00:15:28,741 No, mettila nel naso cosi'... 212 00:15:30,563 --> 00:15:32,612 No, tieni, lascia che... 213 00:15:34,239 --> 00:15:35,937 Ok, ancora un po'. 214 00:15:43,021 --> 00:15:44,875 Ecco cosi'... 215 00:15:50,949 --> 00:15:52,706 Oh, mio Dio, sei... 216 00:15:53,169 --> 00:15:54,678 cosi'... cosi' bella... 217 00:15:55,948 --> 00:15:58,810 Ma perche' ti trucchi cosi'? Ti spiace se te lo chiedo? 218 00:15:58,910 --> 00:16:01,464 Mai capito perche' voi donne vi truccate cosi' tanto, 219 00:16:01,564 --> 00:16:03,845 mentre siete molto piu' belle senza trucco. 220 00:16:03,979 --> 00:16:06,902 E ai ragazzi neppure piacciono queste cose, sai. 221 00:16:07,002 --> 00:16:09,963 E' solo un sistema succhia anima creato per opprimere le donne. 222 00:16:10,063 --> 00:16:11,214 E' aberrante. 223 00:16:17,201 --> 00:16:18,552 Voglio vederti... 224 00:16:19,124 --> 00:16:20,477 tu, come sei. 225 00:16:20,996 --> 00:16:24,463 Con tutte le lentiggini e le imperfezioni. 226 00:16:30,214 --> 00:16:31,615 Non mi sento bene. 227 00:16:32,934 --> 00:16:36,037 - Mi porteresti un bicchiere d'acqua? - Si', certo. 228 00:16:49,147 --> 00:16:50,548 Mi prendi in giro? 229 00:16:52,133 --> 00:16:52,933 Ehi... 230 00:16:54,777 --> 00:16:55,963 Ehi, tu... 231 00:16:59,407 --> 00:17:00,206 Ehi! 232 00:17:01,562 --> 00:17:03,935 Eccotelo. Ti eri addormentata. 233 00:17:10,055 --> 00:17:12,532 Brava ragazza... 234 00:17:15,066 --> 00:17:16,367 Va meglio? 235 00:17:16,952 --> 00:17:17,602 No. 236 00:17:19,270 --> 00:17:22,146 Sai, stasera stavo quasi per non uscire. 237 00:17:23,374 --> 00:17:27,347 Sono molto felice di averlo fatto. Sento una tale connessione con te. 238 00:17:27,615 --> 00:17:30,744 - Puoi chiamarmi un taxi? - Ma sei appena arrivata. 239 00:17:30,844 --> 00:17:34,415 - Ho bisogno di andare a casa. - No, non andare. 240 00:17:35,730 --> 00:17:36,580 Rimani. 241 00:17:37,890 --> 00:17:40,510 - Mio Dio, sei cosi'... - Devo andare. 242 00:17:41,585 --> 00:17:44,188 - Non vuoi andare a casa. - Devo andarci. 243 00:17:59,675 --> 00:18:01,176 - Ehi, Neil. - Si'? 244 00:18:02,779 --> 00:18:04,930 Ho detto che devo andare a casa. 245 00:18:06,131 --> 00:18:08,957 Ma cavolo! E dai... Cosa c'e'? 246 00:18:09,091 --> 00:18:10,921 Sei psicopatica o cosa? 247 00:18:11,021 --> 00:18:13,308 - Perche' dici cosi'? - Credevo tu fossi... 248 00:18:13,408 --> 00:18:14,404 - Ubriaca? - Si'. 249 00:18:14,538 --> 00:18:16,641 - Veramente ubriaca? - Cazzo... 250 00:18:16,888 --> 00:18:18,739 - Si'. - Be', non lo sono. 251 00:18:19,030 --> 00:18:20,788 Ma e' una bella cosa, no? 252 00:18:21,513 --> 00:18:24,582 - Penso dovresti andartene. - Oh, adesso vuoi che me ne vada. 253 00:18:24,716 --> 00:18:26,118 No, e' solo che... 254 00:18:27,320 --> 00:18:28,369 sono strafatto. 255 00:18:28,469 --> 00:18:30,562 Sono proprio strafatto, adesso. 256 00:18:30,662 --> 00:18:33,933 Non so quello che faccio... Dovresti andar via. 257 00:18:34,033 --> 00:18:36,686 Ma un secondo fa eri deciso a tenermi qui. 258 00:18:37,126 --> 00:18:39,227 Eri anche piuttosto insistente. 259 00:18:40,078 --> 00:18:41,779 Sono un tipo tranquillo. 260 00:18:42,067 --> 00:18:42,767 Si'? 261 00:18:43,756 --> 00:18:47,009 - Pensavo avessimo una connessione. - Una connessione? 262 00:18:47,240 --> 00:18:47,991 Bene. 263 00:18:50,417 --> 00:18:52,018 Che faccio per vivere? 264 00:18:53,441 --> 00:18:56,544 - Mi spiace, questa e' difficile. - Quanti anni ho? 265 00:18:58,068 --> 00:18:59,820 Da quanto vivo in citta'? 266 00:19:01,826 --> 00:19:03,528 Quali sono i miei hobby? 267 00:19:07,222 --> 00:19:08,323 Che nome ho? 268 00:19:11,483 --> 00:19:14,709 Va bene. D'accordo. Cazzo. Ho capito. 269 00:19:15,413 --> 00:19:18,264 Che vuoi da me? Che dica che sono un coglione? 270 00:19:18,745 --> 00:19:20,848 Bene, sono un dannato coglione. 271 00:19:22,689 --> 00:19:24,840 Perche' sei cosi' spaventato, Neil? 272 00:19:24,940 --> 00:19:26,504 Devi davvero calmarti. 273 00:19:26,638 --> 00:19:29,766 Almeno non hai cercato di fare sesso con me mentre ero svenuta. 274 00:19:29,866 --> 00:19:32,319 Guadagni punti per questo, ad altri... 275 00:19:32,735 --> 00:19:34,650 non importa molto. Ma tu... 276 00:19:35,051 --> 00:19:38,084 mi hai svegliata prima di mettermi dentro le dita. 277 00:19:38,184 --> 00:19:39,486 E' stato carino. 278 00:19:39,586 --> 00:19:42,688 Che vorresti dire... che sono un molestatore forse? 279 00:19:43,017 --> 00:19:44,612 Non so. Lo sei? 280 00:19:45,395 --> 00:19:47,096 Sono un tipo tranquillo. 281 00:19:47,662 --> 00:19:49,013 Continui a dirlo. 282 00:19:49,291 --> 00:19:52,494 Non sei cosi' particolare come credi. Sai come lo so? 283 00:19:53,003 --> 00:19:53,754 Come? 284 00:19:54,367 --> 00:19:56,869 Perche' ogni settimana vado in un club. 285 00:19:57,619 --> 00:19:58,971 E ogni settimana... 286 00:19:59,484 --> 00:20:02,492 fingo di essere troppo ubriaca per tenermi in piedi. 287 00:20:02,859 --> 00:20:04,322 E ogni... 288 00:20:05,593 --> 00:20:07,096 fottuta settimana... 289 00:20:07,695 --> 00:20:09,696 una 'brava persona' come te... 290 00:20:10,282 --> 00:20:12,133 viene a vedere se sto bene. 291 00:20:16,918 --> 00:20:18,469 Vuoi ancora scoparmi? 292 00:20:19,873 --> 00:20:21,374 No, grazie, signora. 293 00:20:23,431 --> 00:20:24,833 Nessuno lo fa mai. 294 00:20:27,007 --> 00:20:29,855 Fa' attenzione, la prossima volta che esci, Neil. 295 00:20:29,955 --> 00:20:32,658 E comunque, il tuo romanzo sembra orribile. 296 00:20:48,483 --> 00:20:49,634 'Notte, Nina. 297 00:20:51,213 --> 00:20:53,143 Cassie - Nina 298 00:21:00,797 --> 00:21:01,648 Cos'e'? 299 00:21:06,221 --> 00:21:07,422 Mamma, cos'e'? 300 00:21:08,753 --> 00:21:09,955 Che vuoi dire? 301 00:21:10,956 --> 00:21:12,158 Questo regalo! 302 00:21:15,804 --> 00:21:17,755 E' il tuo compleanno, Cassie. 303 00:21:23,119 --> 00:21:23,870 Gia'. 304 00:21:25,803 --> 00:21:26,804 Chi mai... 305 00:21:28,492 --> 00:21:30,472 chi mai dimentica il proprio 30o compleanno? 306 00:21:30,572 --> 00:21:31,973 Dai, tesoro, no... 307 00:21:33,326 --> 00:21:35,069 Non adesso, ti prego, Stanley. 308 00:21:35,169 --> 00:21:35,725 No. 309 00:21:35,829 --> 00:21:37,631 E' solo una svista, mamma. 310 00:21:38,011 --> 00:21:40,795 Sai che non ci sto con le date. Non e' importante. 311 00:21:40,895 --> 00:21:42,296 Non e' importante? 312 00:21:43,364 --> 00:21:44,454 Importante? 313 00:21:45,531 --> 00:21:47,983 Ti sei dimenticata del tuo compleanno! 314 00:21:48,989 --> 00:21:52,091 Non vuoi festeggiare? Non vuoi vedere i tuoi amici? 315 00:21:52,295 --> 00:21:55,246 - Sai che non ho amici, mamma. - Non ne parlare. 316 00:21:55,456 --> 00:21:56,107 No. 317 00:21:56,620 --> 00:21:59,824 Ma sai quanto questo e' strano? 318 00:22:01,798 --> 00:22:04,417 Tu... tu vivi ancora in casa! 319 00:22:04,677 --> 00:22:09,082 E lavori in quella stupida caffetteria da quando tu e Nina mollaste Medicina! 320 00:22:09,768 --> 00:22:12,870 Stai fuori tutta la notte, a fare Dio solo sa cosa. 321 00:22:13,989 --> 00:22:16,533 - Non hai ragazzo, non hai amici. - Mamma. 322 00:22:16,633 --> 00:22:18,568 Potevi mettermelo nel biglietto d'auguri. 323 00:22:18,668 --> 00:22:21,942 E se la lasciassimo festeggiare come le pare? Ok? 324 00:22:22,175 --> 00:22:24,481 Tutte le mie amiche chiedono di te, 325 00:22:24,675 --> 00:22:26,872 e non so cosa dire loro. 326 00:22:27,993 --> 00:22:30,491 Non so cosa mai sia successo, io non... 327 00:22:35,251 --> 00:22:37,853 Perche' non apri il tuo regalo, Cass, eh? 328 00:22:39,120 --> 00:22:40,122 Su, forza. 329 00:22:41,023 --> 00:22:41,724 Si'. 330 00:22:53,989 --> 00:22:55,490 Speriamo ti piaccia. 331 00:23:00,197 --> 00:23:01,047 Grazie. 332 00:23:07,165 --> 00:23:09,063 . Gia'... - Questo e' essere diretti. 333 00:23:09,197 --> 00:23:11,108 Un vero calcio sul sedere. 334 00:23:11,560 --> 00:23:14,012 - Almeno, e' una bella valigia? - Oh, si'. 335 00:23:14,112 --> 00:23:17,809 E' certo la metafora piu' elegante di "Vattene da casa" ricevuta finora. 336 00:23:17,909 --> 00:23:19,652 - E perche' non lo fai? - Cosa? 337 00:23:19,753 --> 00:23:21,701 Andartene dalla loro casa. 338 00:23:22,211 --> 00:23:24,012 Non so... Fa' qualcosa... 339 00:23:24,487 --> 00:23:27,414 Single, moglie, donna, che ragazza non trova una stanza a casa 340 00:23:27,514 --> 00:23:30,552 - di qualche tipo strano? - Non posso pagarla, Gail. 341 00:23:30,652 --> 00:23:33,959 Non con quello che mi paghi. Neppure nello scantinato di uno strano. 342 00:23:34,093 --> 00:23:37,597 Allora prendi quell'altro lavoro. Accetta qualsiasi lavoro. 343 00:23:37,697 --> 00:23:40,149 - Mi stai licenziando? - Forse dovrei. 344 00:23:41,513 --> 00:23:42,414 Senti... 345 00:23:42,667 --> 00:23:45,263 Tu presupponi che io voglia qualcosa del genere. 346 00:23:45,363 --> 00:23:47,670 Se volessi un compagno, fare yoga, 347 00:23:47,770 --> 00:23:51,014 una casa, dei figli e un lavoro di cui far vantare mia madre, li avrei. 348 00:23:51,114 --> 00:23:53,867 Mi basterebbero 10 minuti. Ma non li voglio. 349 00:23:54,115 --> 00:23:55,317 Non li voglio. 350 00:23:56,508 --> 00:23:58,409 Ma qualcosa devi pur volere. 351 00:23:59,423 --> 00:24:00,274 Ehila'. 352 00:24:01,674 --> 00:24:03,441 Oh, tu. Ciao. 353 00:24:03,798 --> 00:24:05,450 Un caffe'. Senza sputo. 354 00:24:07,076 --> 00:24:09,778 La volta scorsa, ha sputato nel mio caffe'. 355 00:24:10,111 --> 00:24:12,156 Sono tornato perche'... 356 00:24:12,657 --> 00:24:15,961 l'altro giorno, credo tu mi abbia dato un numero falso. 357 00:24:16,613 --> 00:24:18,915 - Non e' da me. - Lo so, percio'... 358 00:24:19,276 --> 00:24:22,148 ho passato ore a comporre un testo molto arguto, 359 00:24:22,249 --> 00:24:25,092 e molto romantico e poi l'ho spedito... 360 00:24:25,226 --> 00:24:28,108 a un operaio di una piattaforma petrolifera di nome Red. 361 00:24:28,208 --> 00:24:31,210 - Era interessato? - Stranamente, si'. E' stato... 362 00:24:31,846 --> 00:24:35,722 subito inappropriato, e non funzionera' per via della piattaforma petrolifera, 363 00:24:35,822 --> 00:24:37,860 cosi', pensai di riprovare... 364 00:24:38,711 --> 00:24:39,803 ancora con te. 365 00:24:39,903 --> 00:24:42,084 Ho sentito suonare un telefono nel retro. 366 00:24:42,184 --> 00:24:43,040 Non e' vero. 367 00:24:43,140 --> 00:24:45,742 Ho proprio sentito un telefono nel retro. 368 00:24:47,125 --> 00:24:50,529 Deve rispondere a varie telefonate immaginarie al giorno. 369 00:24:53,242 --> 00:24:55,918 Senti, se non ti interessa, capisco benissimo. 370 00:24:56,018 --> 00:24:58,576 Veramente, in questo periodo, non cerco qualcuno con cui uscire. 371 00:24:58,676 --> 00:24:59,928 D'accordo, si'. 372 00:25:00,745 --> 00:25:02,898 Neanche io. Saresti... 373 00:25:04,051 --> 00:25:06,870 interessata a un'amicizia in cui io... 374 00:25:07,325 --> 00:25:10,328 mi struggessi tutto il tempo segretamente per te? 375 00:25:11,674 --> 00:25:13,363 Gli appuntamenti sono orribili. Tutti. 376 00:25:13,463 --> 00:25:16,578 Il mese scorso, sono uscito con una che voleva eutanasizzare i senza tetto. 377 00:25:16,712 --> 00:25:18,618 Sei uscito con mia madre? 378 00:25:18,944 --> 00:25:19,846 Senti... 379 00:25:19,946 --> 00:25:23,448 Mentre eravamo a Medicina mi sei sempre piaciuta, ok? Io... 380 00:25:24,702 --> 00:25:28,555 Mi piacevi davvero, e ora continuo a pensarti mentre sputi nel mio caffe'. 381 00:25:28,655 --> 00:25:32,381 Quindi, vieni a pranzare con me questo fine settimana, per favore. 382 00:25:32,481 --> 00:25:36,839 Se vedi che non va, basta una parola d'ordine e te ne vai senza spiegazioni. 383 00:25:37,137 --> 00:25:40,789 Non che Ti dispiacciano gli omicidi. Il Tuo Libro ne e' pieno. 384 00:25:42,338 --> 00:25:44,540 Ma ci sono cose che odi, Signore: 385 00:25:44,731 --> 00:25:47,114 le cose che profumano... 386 00:25:47,214 --> 00:25:50,116 le cose di pizzo, quelle con i capelli ricci... 387 00:25:52,615 --> 00:25:53,383 Ehi! 388 00:25:54,320 --> 00:25:56,471 Sei tutta ben vestita! Dove vai? 389 00:25:56,776 --> 00:25:58,127 Salgo per pranzo. 390 00:25:59,302 --> 00:26:00,204 Con chi? 391 00:26:01,872 --> 00:26:02,822 Un amico. 392 00:26:03,822 --> 00:26:04,672 Cassie. 393 00:26:07,273 --> 00:26:08,924 Sei bellissima, tesoro. 394 00:26:11,641 --> 00:26:12,843 Grazie, papa'. 395 00:26:14,285 --> 00:26:16,933 Cosa? Da dove ha tirato fuori uno scheletro? 396 00:26:17,033 --> 00:26:19,961 L'ha preso... era tra le cose di suo nonno. 397 00:26:20,061 --> 00:26:22,134 Era... lo prese dalla sala docenti, ma 398 00:26:22,234 --> 00:26:24,736 il peggio fu quando mi guardo' fisso... 399 00:26:25,316 --> 00:26:27,917 lo tiro' fuori e me lo sventolo' davanti. 400 00:26:29,580 --> 00:26:31,182 Io invece ho chiuso. 401 00:26:31,331 --> 00:26:33,568 Mi chiedo perche' ho raccontato questa storia. 402 00:26:33,668 --> 00:26:36,163 Niente e' piu' romantico di una svitata 403 00:26:36,297 --> 00:26:38,997 che si toglie la mano di uno scheletro dalla vagina. 404 00:26:39,097 --> 00:26:40,263 E' proprio vero. 405 00:26:40,363 --> 00:26:43,197 Dove lavoro io, nessuno toglie mai niente da nessun posto. 406 00:26:43,297 --> 00:26:45,442 - Vero. Allora, non vorrai... - Cosa? 407 00:26:45,542 --> 00:26:47,344 Riprendere Medicina, o... 408 00:26:47,671 --> 00:26:49,723 - No. - Sul serio? Perche' no? 409 00:26:50,224 --> 00:26:51,875 Volevo fare altre cose. 410 00:26:52,631 --> 00:26:53,381 Cosa? 411 00:26:54,280 --> 00:26:55,154 Non so. 412 00:26:55,288 --> 00:26:57,683 Eppure, eri molto brava. Sapevi tutto. 413 00:26:57,926 --> 00:26:59,867 - Non sapevo tutto. - Ce l'avresti fatta. 414 00:26:59,967 --> 00:27:02,111 Eri incredibile. Io ero... 415 00:27:02,908 --> 00:27:06,603 ero spaventoso. Ricordi che estrassi il rene sbagliato dal mio cadavere? 416 00:27:06,703 --> 00:27:08,763 E guardati ora. Operi dei bambini. 417 00:27:08,863 --> 00:27:10,414 Si', sono migliorato. 418 00:27:11,141 --> 00:27:14,371 Grazie a Dio. Ma tu... eri avanti a tutti. Tu... 419 00:27:15,088 --> 00:27:17,240 saresti stata un ottimo dottore. 420 00:27:18,316 --> 00:27:20,868 Probabilmente, non lo desideravo abbastanza. 421 00:27:26,419 --> 00:27:29,572 Prendi un caffe' o altro? C'e' tempo prima del film. 422 00:27:29,770 --> 00:27:32,106 Posso raccontarti del tizio il cui cazzo 423 00:27:32,206 --> 00:27:35,147 rimase intrappolato in un tamburello. Mio Dio! 424 00:27:38,019 --> 00:27:40,685 Da dietro, credi che ti prenderebbero per mia figlia? 425 00:27:40,785 --> 00:27:42,989 Lo dico per l'altezza! L'altezza. 426 00:27:43,561 --> 00:27:47,104 Ho come paura, in pubblico, se sono con una donna, 427 00:27:47,533 --> 00:27:50,559 ho paura che se la baciassi, la gente... 428 00:27:50,979 --> 00:27:54,117 direbbe: "Smettila di baciare quella bambina!" 429 00:27:55,682 --> 00:27:58,625 Be', prova a non essere cosi' alto, magari. 430 00:27:58,725 --> 00:28:00,503 - Non essere alto... - Gia'. 431 00:28:00,603 --> 00:28:02,605 - Gia'... - Si', e' evidente. 432 00:28:04,555 --> 00:28:07,008 Questa si', e' una strana coincidenza. 433 00:28:07,279 --> 00:28:08,080 Quale? 434 00:28:09,122 --> 00:28:12,319 Credo... no. Si', e' il mio appartamento. 435 00:28:14,991 --> 00:28:16,872 Che strana coincidenza. 436 00:28:16,972 --> 00:28:17,722 Gia'. 437 00:28:17,853 --> 00:28:20,788 Vuoi... insomma, siamo qui, vuoi... 438 00:28:21,381 --> 00:28:23,132 venir su a bere qualcosa? 439 00:28:23,232 --> 00:28:24,634 Certo, perche' no? 440 00:28:25,462 --> 00:28:27,279 E' troppo presto, scusa. Non... 441 00:28:27,379 --> 00:28:28,630 No, andiamo su. 442 00:28:28,934 --> 00:28:32,011 Non voglio andar su se tu non... vuoi... 443 00:28:32,111 --> 00:28:34,162 Ho frainteso. Ti porto a casa. 444 00:28:34,262 --> 00:28:36,029 No, tu ci sei gia', prendo un taxi. 445 00:28:36,129 --> 00:28:37,375 - Sicura? - Si'. 446 00:28:37,475 --> 00:28:39,527 Ok. Be', ho rovinato tutto. 447 00:28:39,627 --> 00:28:41,079 No, no, non sei tu. 448 00:29:14,597 --> 00:29:17,099 Assistente pediatrico all'accettazione. 449 00:29:17,216 --> 00:29:19,897 Un assistente pediatrico all'accettazione, prego. 450 00:29:19,997 --> 00:29:22,285 - Ti faro' sapere. - Va bene. Grazie. 451 00:29:23,386 --> 00:29:24,637 Cassie! Cosa... 452 00:29:25,176 --> 00:29:26,877 Cosa... cosa ci fai qui? 453 00:29:31,562 --> 00:29:33,150 Sono passata a... 454 00:29:33,481 --> 00:29:36,832 - prendere il farmaco per l'herpes. - Anche tu hai l'herpes. 455 00:29:37,076 --> 00:29:39,778 Ci salva da una conversazione imbarazzante. 456 00:29:40,556 --> 00:29:43,627 Dottor Dinkins prego chiami il 3751. 457 00:29:43,727 --> 00:29:46,674 Dottor Dinkins, 3751. 458 00:29:46,774 --> 00:29:47,974 Allora, be'... 459 00:29:50,322 --> 00:29:52,023 mi piacerebbe rivederti. 460 00:29:54,249 --> 00:29:55,550 - Ti va? - Si'. 461 00:29:56,403 --> 00:29:58,363 Facendo con calma, capisci? 462 00:29:58,463 --> 00:29:59,713 Certo, va bene. 463 00:30:00,082 --> 00:30:00,833 Io... 464 00:30:01,819 --> 00:30:03,411 posso prenderla con calma. 465 00:30:03,511 --> 00:30:06,370 Se ti va cosi', praticamente non mi muovero'. 466 00:30:08,463 --> 00:30:09,813 - Grazie. - Si'. 467 00:30:11,089 --> 00:30:13,308 Potrei scrivere una poesia. Incredibile. 468 00:30:13,408 --> 00:30:15,311 Che fai? Vuoi che scendiamo? 469 00:30:16,337 --> 00:30:18,590 - Non stai lavorando? - Be', no... 470 00:30:19,804 --> 00:30:21,555 ha la leucemia sicche'... 471 00:30:21,851 --> 00:30:24,237 non c'e' niente che possa fare per lui. 472 00:30:24,337 --> 00:30:25,781 E'... e' finita. 473 00:30:28,507 --> 00:30:31,860 Scherzo. Il mio turno e' finito. Prendo le mie cose, ok? 474 00:30:33,263 --> 00:30:34,464 Non andartene. 475 00:30:43,290 --> 00:30:45,035 - Mio Dio! - Cosa? 476 00:30:47,716 --> 00:30:49,568 Stai uscendo con quello li'? 477 00:30:50,941 --> 00:30:51,728 No. 478 00:30:58,012 --> 00:30:59,113 Buon per te. 479 00:31:04,814 --> 00:31:06,066 Allora, Ryan... 480 00:31:06,323 --> 00:31:08,774 - Chirurgo pediatrico, eh? - Si'. 481 00:31:09,274 --> 00:31:09,974 Si'. 482 00:31:11,677 --> 00:31:13,479 Hai mai ucciso un bambino? 483 00:31:14,166 --> 00:31:15,850 - Cosa? - Mentre li operavi, 484 00:31:15,951 --> 00:31:17,925 non ne hai mai ucciso nessuno? 485 00:31:18,025 --> 00:31:19,402 Ah, no, no. 486 00:31:19,768 --> 00:31:21,213 - Davvero? - Gail! 487 00:31:21,313 --> 00:31:22,964 Io... be', ce n'e' stati che... 488 00:31:23,478 --> 00:31:25,868 sono morti mentre operavo. 489 00:31:26,003 --> 00:31:27,904 - Allora e' un si'? - Gail! 490 00:31:28,273 --> 00:31:30,763 Smettila di chiedergli se ha ucciso bambini. 491 00:31:30,863 --> 00:31:34,105 Smettero' di chiederglielo quando smettera' di ucciderli. 492 00:31:34,205 --> 00:31:35,806 Be'... mi pare giusto. 493 00:31:37,557 --> 00:31:38,758 Sembra giusto. 494 00:31:39,737 --> 00:31:41,814 Vi lascio tranquilli, colombi. 495 00:31:41,914 --> 00:31:44,516 - Puoi chiudere tu, tesoro? - Senz'altro. 496 00:31:47,032 --> 00:31:48,860 E se doveste decidere... 497 00:31:48,994 --> 00:31:50,795 di fare sesso sul bancone, 498 00:31:51,212 --> 00:31:53,466 la candeggina e' nel retrobottega. 499 00:31:55,141 --> 00:31:58,910 Nessuno domattina verra' qui e vedra' segni di chiappe nei fondi di caffe'. 500 00:31:59,010 --> 00:31:59,861 Chiaro? 501 00:32:00,835 --> 00:32:02,236 Chiaro, rubacuori? 502 00:32:02,706 --> 00:32:03,407 Si'. 503 00:32:04,104 --> 00:32:05,742 Divertitevi. Mio Dio! 504 00:32:14,071 --> 00:32:15,322 Pare simpatica. 505 00:32:17,068 --> 00:32:19,020 Lo e', ed e' un'ottima amica. 506 00:32:19,731 --> 00:32:22,684 Sei ancora amica di qualcuno della Forrest, o... 507 00:32:22,902 --> 00:32:23,553 No. 508 00:32:24,273 --> 00:32:26,075 Davvero? Nessuno nessuno? 509 00:32:26,759 --> 00:32:28,110 Davvero. Nessuno. 510 00:32:28,373 --> 00:32:31,275 Non riesco, non riesco a scrollarmeli di dosso. 511 00:32:32,583 --> 00:32:34,084 Li frequenti ancora? 512 00:32:35,540 --> 00:32:38,109 Non sono cosi' male, dopotutto. Sul serio. 513 00:32:38,209 --> 00:32:42,070 Mio Dio, Madison McPhee ha appena avuto due gemelli. 514 00:32:42,404 --> 00:32:44,206 Ne e' completamente presa. 515 00:32:45,625 --> 00:32:47,466 Non ci ho mai piu' pensato. 516 00:32:47,566 --> 00:32:48,366 Voi... 517 00:32:49,613 --> 00:32:52,815 Pensavo foste molto amiche voi e l'altra tua amica... 518 00:32:54,262 --> 00:32:54,912 No. 519 00:32:58,585 --> 00:33:02,980 Mio Dio, Al Monroe sta per sposare quella indossatrice di bikini. 520 00:33:03,080 --> 00:33:06,504 Si e' fatto quell'orribile tatuaggio del suo nome per farle la proposta, 521 00:33:06,604 --> 00:33:09,048 e incredibilmente gli ha detto di si'. 522 00:33:09,148 --> 00:33:11,849 Be', il tipico Al che cade sempre in piedi. 523 00:33:13,024 --> 00:33:14,026 Al Monroe? 524 00:33:14,126 --> 00:33:16,787 Tu... oh, ti ricorderai sicuro di Al. 525 00:33:17,445 --> 00:33:19,090 Si', pensavo fosse a Londra. 526 00:33:19,190 --> 00:33:22,643 Si', c'e' rimasto anni, ma e' appena tornato per sposarsi. 527 00:33:23,943 --> 00:33:25,144 Lo vedi molto? 528 00:33:26,010 --> 00:33:28,312 Non siamo intimi, ma e' nel gruppo. 529 00:33:29,285 --> 00:33:32,638 Veramente, ci si vede al lavoro, perche' e' anestesista. 530 00:33:33,733 --> 00:33:34,884 Buon per lui. 531 00:33:35,518 --> 00:33:37,069 E sta per sposarsi? 532 00:33:37,341 --> 00:33:38,842 Lo so, Dio la aiuti. 533 00:34:25,714 --> 00:34:28,116 Ha detto si'! Ho l'onore di sposare l'amore... 534 00:34:31,798 --> 00:34:34,353 Madison McPhee: Non ci credo che le mie due persone... 535 00:35:25,356 --> 00:35:28,058 - Benvenuta all'Hotel Saint Joan. - Grazie. 536 00:35:28,328 --> 00:35:31,031 Un ginger ale e una bottiglia di champagne. 537 00:35:32,476 --> 00:35:35,278 - Non si preoccupi, faccio io. - Oh, ma e'... 538 00:35:55,848 --> 00:35:57,197 Cassie. 539 00:36:00,462 --> 00:36:03,115 - Madison! - Oh, Dio mio! 540 00:36:06,357 --> 00:36:09,732 Sei bellissima! Quasi non ti riconoscevo. 541 00:36:11,165 --> 00:36:14,393 - Tu sei sempre uguale. - Sei gentile, mi vedo cosi' vecchia. 542 00:36:14,527 --> 00:36:15,165 No. 543 00:36:15,265 --> 00:36:17,656 Avere due gemelli ti fara' questo. E' tragico. 544 00:36:17,790 --> 00:36:18,791 Hai figli? 545 00:36:19,048 --> 00:36:19,699 No. 546 00:36:20,490 --> 00:36:21,641 Ci arriverai. 547 00:36:22,655 --> 00:36:25,203 Champagne? A cosa brindiamo? 548 00:36:26,484 --> 00:36:27,784 Ai vecchi amici. 549 00:36:42,404 --> 00:36:44,043 In verita', pensavo che 550 00:36:44,143 --> 00:36:46,896 mi sarei annoiata a morte a badare ai figli, 551 00:36:47,161 --> 00:36:49,113 ma e' andata davvero benissimo. 552 00:36:49,213 --> 00:36:52,177 Gia' finito? Potremmo averne un'altra? Grazie. 553 00:36:53,402 --> 00:36:57,066 Non mi sono mai sbronzata di giorno. E' divertente. 554 00:36:57,167 --> 00:36:58,518 Molto divertente! 555 00:37:01,017 --> 00:37:02,118 Onestamente, 556 00:37:02,280 --> 00:37:06,134 so che tutti gli uomini dicono di volere mogli che lavorano, ma... 557 00:37:06,656 --> 00:37:07,757 non e' vero. 558 00:37:08,098 --> 00:37:08,749 No? 559 00:37:09,202 --> 00:37:12,078 No, be', all'universita' tutti vogliono una femminista, 560 00:37:12,212 --> 00:37:14,937 perche' fa figo avere una ragazza interessata a qualcosa. 561 00:37:15,037 --> 00:37:16,583 E, statisticamente, 562 00:37:16,717 --> 00:37:20,253 le femministe sono piu' propense al sesso anale. E' un fatto, del resto. 563 00:37:20,354 --> 00:37:22,579 - Davvero? - Sai, arrivato il momento, 564 00:37:22,679 --> 00:37:25,481 - tutti vogliono la stessa cosa. - E sarebbe? 565 00:37:27,467 --> 00:37:29,750 - Una ragazza seria. - Non mi pare di ricordare 566 00:37:29,850 --> 00:37:32,570 che tu lo fossi molto, alla facolta' di medicina. 567 00:37:32,704 --> 00:37:35,524 Be', quanto a questo, Fred non mi conobbe alla facolta'. 568 00:37:35,625 --> 00:37:38,027 Mi conobbe quando lavoravo all'Oreal. 569 00:37:38,726 --> 00:37:39,725 Povero Fred. 570 00:37:39,825 --> 00:37:42,327 Quello che non sa non lo uccidera', no? 571 00:37:44,010 --> 00:37:47,203 Sono felice che tutto ti sia andato cosi' bene, Madison. 572 00:37:47,303 --> 00:37:49,665 - Si', e' proprio cosi'. - Gia'. 573 00:37:51,076 --> 00:37:53,077 Veramente, oggi volevo vederti 574 00:37:53,530 --> 00:37:55,981 per parlare di una cosa in particolare. 575 00:37:56,081 --> 00:37:59,806 Me lo sono chiesta. Nessuno ha piu' saputo niente di te. 576 00:38:01,022 --> 00:38:03,924 Ti volevo parlare del perche' ho mollato tutto. 577 00:38:06,544 --> 00:38:09,598 - Va bene, certo. - Ricordi cos'e' successo, vero? 578 00:38:12,961 --> 00:38:16,113 - E' passato un sacco di tempo. - Lo so, ma ricordi? 579 00:38:18,233 --> 00:38:19,784 Insomma... vagamente. 580 00:38:20,801 --> 00:38:23,057 Ci hai mai pensato? 581 00:38:25,015 --> 00:38:28,421 - Perche' avrei dovuto? - Giusto, perche' avresti dovuto? 582 00:38:30,322 --> 00:38:32,823 Quindi, se un'amica venisse da te, ora... 583 00:38:33,271 --> 00:38:35,105 a casa tua, e ti dicesse 584 00:38:35,205 --> 00:38:39,025 che crede sia successo qualcosa di brutto la notte prima... 585 00:38:39,125 --> 00:38:40,917 - Cassie... - Qualcosa di brutto. 586 00:38:41,017 --> 00:38:43,320 - E' stato anni fa. - Cosa diresti? 587 00:38:44,783 --> 00:38:45,883 Che diresti? 588 00:38:48,867 --> 00:38:50,569 Sono un po' a disagio... 589 00:38:50,669 --> 00:38:52,664 Alzando gli occhi al cielo alle sue spalle, 590 00:38:52,764 --> 00:38:54,968 liquideresti tutto come un'esagerazione? 591 00:38:55,068 --> 00:38:56,969 Perche' te la prendi con me? 592 00:38:57,069 --> 00:38:59,380 Ok, non sono stata la sola a non crederci. 593 00:38:59,514 --> 00:39:02,330 Del resto, se hai la reputazione di andare a letto con tutti, 594 00:39:02,464 --> 00:39:05,802 forse non ti si crede quando dici che ti e' successo qualcosa. 595 00:39:05,902 --> 00:39:06,903 Insomma... 596 00:39:08,668 --> 00:39:10,435 e'... gridare "Al lupo!" 597 00:39:12,786 --> 00:39:14,670 Hai pensato gridasse "Al lupo!"? 598 00:39:14,770 --> 00:39:16,652 Non sono io a fare le regole. 599 00:39:16,752 --> 00:39:19,625 Senti, quando ti ubriachi cosi', succedono cose. 600 00:39:19,725 --> 00:39:22,513 Non puoi... essere di continuo ubriaca fradicia 601 00:39:22,613 --> 00:39:26,365 e aspettarti che si sia dalla tua se fai sesso con chi non vuoi! 602 00:39:31,454 --> 00:39:32,355 Peccato. 603 00:39:33,296 --> 00:39:35,500 Speravo la pensassi diversamente adesso. 604 00:39:35,634 --> 00:39:36,344 Mi spiace. 605 00:39:36,448 --> 00:39:39,852 Lo dico per te. Speravo che ora la pensassi diversamente. 606 00:39:44,306 --> 00:39:47,518 Senti... non arrabbiarti. Pago io il conto. 607 00:39:47,618 --> 00:39:49,484 D'accordo? Offro io. 608 00:39:49,819 --> 00:39:50,871 Ehi, senta. 609 00:39:53,109 --> 00:39:54,761 Ti senti bene, Madison? 610 00:39:55,674 --> 00:39:57,876 La testa mi scoppia, sento che... 611 00:39:59,347 --> 00:40:00,236 Merda! 612 00:40:00,370 --> 00:40:01,371 Mio Dio... 613 00:40:02,154 --> 00:40:03,255 Mi dispiace. 614 00:40:05,944 --> 00:40:08,488 E' stato davvero incredibile rivederti. 615 00:40:09,511 --> 00:40:11,863 Non sei proprio per niente cambiata. 616 00:40:13,231 --> 00:40:14,282 Fantastico. 617 00:40:19,096 --> 00:40:19,947 Allora? 618 00:40:22,324 --> 00:40:23,175 E' li'. 619 00:40:24,645 --> 00:40:25,843 Stanza 25. 620 00:40:27,697 --> 00:40:29,259 I soldi sono nella busta. 621 00:40:29,360 --> 00:40:30,760 Sicura della cosa? 622 00:40:32,301 --> 00:40:33,152 Sicura. 623 00:40:54,649 --> 00:40:55,801 Cassie, ciao. 624 00:40:56,605 --> 00:41:00,178 Stupendo averti vista a pranzo ieri. Un tuffo nel passato. 625 00:41:01,591 --> 00:41:04,056 Be'... ero piuttosto ubriaca, 626 00:41:04,156 --> 00:41:05,807 non riuscivo proprio... 627 00:41:06,142 --> 00:41:09,774 Senti, mi hai vista parlare con uno della nostra eta'... 628 00:41:09,909 --> 00:41:11,510 Sembrava conoscerti... 629 00:41:11,611 --> 00:41:14,113 Cerco solo di riordinare alcune cose... 630 00:41:15,673 --> 00:41:19,003 Cassie, scusa, ti prego, richiamami. Sono un po' spaventata. 631 00:41:19,103 --> 00:41:22,163 Mi... sono svegliata in una... una stanza dell'albergo. 632 00:41:22,263 --> 00:41:25,415 Credo che potrebbe essere successo qualcosa, non so. 633 00:41:29,424 --> 00:41:30,654 I - Madison - Hotel St. Joan Pranzare insieme 634 00:41:30,754 --> 00:41:31,904 II - Walker 635 00:41:48,995 --> 00:41:50,345 A casa tua, vero? 636 00:41:55,310 --> 00:41:56,558 - Ci vediamo. - Ciao. 637 00:41:56,658 --> 00:41:57,682 Scusa. 638 00:41:58,533 --> 00:42:00,452 Scusami! Ciao! 639 00:42:01,531 --> 00:42:02,522 - Io? - Si'. 640 00:42:02,656 --> 00:42:04,807 - Ciao, mi dispiace. - Che c'e'? 641 00:42:05,157 --> 00:42:08,090 Scusami, ma il mio cellulare e' morto e arrivo tardi al lavoro. 642 00:42:08,224 --> 00:42:10,175 Sei di qui? Conosci la zona? 643 00:42:10,756 --> 00:42:12,006 Credo, perche'? 644 00:42:12,188 --> 00:42:14,427 Mi diresti come arrivare al Castle Diner? 645 00:42:14,527 --> 00:42:16,325 Sai, sono molto in ritardo. 646 00:42:16,459 --> 00:42:18,806 Dovrei essere alle riprese di un video musicale. 647 00:42:18,906 --> 00:42:21,260 - Video musicale? - Si', sono truccatrice 648 00:42:21,360 --> 00:42:24,696 ed e' la prima volta che lavoro con loro e se arrivo tardi... 649 00:42:23,955 --> 00:42:25,832 {\an8}Wet Dreams Capelli e trucco 650 00:42:24,796 --> 00:42:26,262 Dio mio! Oh, mio Dio! 651 00:42:26,736 --> 00:42:28,493 Lavori per i Wet Dreams? 652 00:42:28,627 --> 00:42:30,818 - Non l'hai visto. - So dov'e' Castle Diner! 653 00:42:30,919 --> 00:42:32,478 Non importa, chiedo ad altri. 654 00:42:32,579 --> 00:42:35,188 Non esiste! Dio mio! Lavori con i Wet Dreams! 655 00:42:35,288 --> 00:42:36,389 Oh, Dio mio! 656 00:42:36,489 --> 00:42:39,158 - Sono li', adesso? - Devi calmarti. 657 00:42:39,258 --> 00:42:42,114 - Ti ci porto io, ti prego. - No, mi dispiace. 658 00:42:43,617 --> 00:42:45,868 Se non ti ci porto, come lo trovi? 659 00:42:46,898 --> 00:42:50,001 Non posso. Se lo dici a qualcuno o lo posti in Rete, 660 00:42:50,101 --> 00:42:52,369 - non trovero' piu' lavoro. - Te lo giuro. 661 00:42:52,469 --> 00:42:54,458 Non pubblichero' niente, giuro. 662 00:42:54,559 --> 00:42:57,210 Tieni il mio cellulare. Davvero, prendilo! 663 00:42:58,850 --> 00:43:02,108 Ok, sali. Bene. Ma devi restare calma al riguardo. 664 00:43:02,498 --> 00:43:03,950 Certo che lo saro'. 665 00:43:07,959 --> 00:43:09,461 Sei proprio una fan! 666 00:43:09,754 --> 00:43:13,406 E' un'ossessione. Ho un Insta dedicato tutto al cane di George 667 00:43:14,079 --> 00:43:15,611 Be', che coincidenza. 668 00:43:15,711 --> 00:43:16,512 Lo so. 669 00:43:17,115 --> 00:43:17,915 Sai... 670 00:43:18,687 --> 00:43:19,622 questo... 671 00:43:19,722 --> 00:43:20,953 questo e' destino. 672 00:43:21,087 --> 00:43:22,539 Di certo lo sembra. 673 00:43:36,574 --> 00:43:39,519 {\an8}Universita' Forrest - Prospetto 'Dove i vostri inizi cominciano' 674 00:43:37,050 --> 00:43:37,750 Si'? 675 00:43:40,940 --> 00:43:43,892 Se qualcuno vuole passare Dean Walker l'aspetta. 676 00:43:44,227 --> 00:43:46,182 Il vostro futuro comincia qui 677 00:43:55,040 --> 00:43:55,842 Daisy? 678 00:43:56,383 --> 00:43:58,985 - Sono io. - Dean Walker, prego, si sieda. 679 00:44:01,116 --> 00:44:05,020 La mia assistente dice che avrebbe interesse a riprendere medicina. 680 00:44:05,562 --> 00:44:06,404 E' cosi'. 681 00:44:06,504 --> 00:44:10,108 Posso chiedere cosa l'ha spinta a voler riprendere gli studi? 682 00:44:10,541 --> 00:44:11,441 Credo... 683 00:44:12,465 --> 00:44:14,856 Non smettevo di pensare ai miei tempi qui. 684 00:44:14,956 --> 00:44:17,057 Gia', e' un luogo straordinario. 685 00:44:18,287 --> 00:44:20,088 E' una richiesta inusuale. 686 00:44:20,232 --> 00:44:22,985 Si', ma abbandonai in circostanze inusuali. 687 00:44:25,056 --> 00:44:27,709 Me ne andai per quello che accadde a Nina. 688 00:44:29,216 --> 00:44:30,316 Nina Fisher. 689 00:44:30,671 --> 00:44:32,272 Non si ricorda di lei? 690 00:44:32,733 --> 00:44:36,180 Forse... ricorda Alexander Monroe? 691 00:44:36,280 --> 00:44:37,984 Oh, si', Alexander Monroe. 692 00:44:38,084 --> 00:44:41,337 In realta' e' tornato e ha tenuto una conferenza qui. 693 00:44:42,045 --> 00:44:45,577 E' proprio un tipo simpatico e intelligente. E' un suo amico? 694 00:44:45,711 --> 00:44:46,362 No. 695 00:44:47,079 --> 00:44:50,135 Allora, non ricorda le accuse fatte contro di lui? 696 00:44:50,814 --> 00:44:52,916 - No... - Porto' una ragazza... 697 00:44:53,648 --> 00:44:56,200 Nina Fisher, quella che lei non ricorda, 698 00:44:57,426 --> 00:44:58,902 nella propria stanza, 699 00:44:59,002 --> 00:45:02,473 dove fece ripetutamente sesso con lei davanti ai suoi amici, 700 00:45:02,573 --> 00:45:05,875 mentre era troppo ubriaca per sapere cosa le succedeva. 701 00:45:06,071 --> 00:45:08,495 Il giorno dopo, era tutta coperta di lividi. 702 00:45:08,595 --> 00:45:11,221 Impronte di mani, le si potrebbe chiamare. 703 00:45:12,082 --> 00:45:14,184 - La cosa fu denunciata? - Si'. 704 00:45:15,161 --> 00:45:17,012 Sa con chi ha parlato Nina? 705 00:45:18,369 --> 00:45:19,069 Lei. 706 00:45:20,804 --> 00:45:22,805 Ma non se ne ricorda, cosi'... 707 00:45:24,003 --> 00:45:26,405 capendo che non c'erano prove sufficienti, 708 00:45:26,539 --> 00:45:29,451 disse che era una situazione troppo basata su "lui dice, lei dice". 709 00:45:29,585 --> 00:45:30,387 Be'... 710 00:45:31,379 --> 00:45:35,557 sa, riceviamo accuse come queste, di continuo, 711 00:45:35,881 --> 00:45:37,582 Una o due all settimana. 712 00:45:37,712 --> 00:45:40,455 Mi spiace non ricordare la sua amica Nina, ma posso assicurarle 713 00:45:40,555 --> 00:45:43,022 che a quell'epoca indagai a fondo. 714 00:45:43,422 --> 00:45:46,676 Gli amici di lui rimasero tutti a guardare... ridendo. 715 00:45:47,017 --> 00:45:48,318 E' molto difficile... 716 00:45:48,844 --> 00:45:50,695 Ma, sa, se stava bevendo, 717 00:45:50,795 --> 00:45:53,643 magari... non avrebbe potuto ricordare tutto. 718 00:45:53,941 --> 00:45:56,096 Quindi, non avrebbe dovuto bere. 719 00:45:56,506 --> 00:45:58,653 Non dico questo. Mi scusi, non... 720 00:45:58,753 --> 00:46:02,306 Non e' per criticare, Dean Walker, voglio solo esser chiara. 721 00:46:03,138 --> 00:46:06,825 Nessuno vuole ammettere di rendersi vulnerabile, 722 00:46:07,354 --> 00:46:11,026 quando fa una scelta sbagliata, e tale scelta, tale errore, 723 00:46:11,126 --> 00:46:14,533 puo' recare molto danno ed essere davvero increscioso. 724 00:46:18,054 --> 00:46:21,234 - Increscioso? - Gia', be', che vorrebbe facessi? 725 00:46:21,814 --> 00:46:25,917 Per ogni accusa del genere dovrei forse rovinare la vita di un ragazzo? 726 00:46:26,774 --> 00:46:28,911 Quindi le basta la parola del ragazzo. 727 00:46:29,011 --> 00:46:31,259 Devo dargli il beneficio del dubbio. 728 00:46:31,359 --> 00:46:32,159 Certo. 729 00:46:32,286 --> 00:46:35,038 Perche' e' innocente fino a prova contraria. 730 00:46:35,606 --> 00:46:37,007 Non se ne discute. 731 00:46:37,450 --> 00:46:38,100 No. 732 00:46:39,848 --> 00:46:41,550 Grazie per il suo tempo. 733 00:46:42,125 --> 00:46:44,778 - La sua amica sta bene? - No, per niente. 734 00:46:46,163 --> 00:46:47,564 Ma Al Monroe, si'. 735 00:46:47,664 --> 00:46:49,702 Le fara' piacere sapere che gli va molto bene. 736 00:46:49,802 --> 00:46:51,864 In realta', sta per sposarsi, 737 00:46:51,964 --> 00:46:54,735 quindi... pare lei abbia fatto la cosa giusta. 738 00:46:54,835 --> 00:46:58,066 Dobbiamo dare a questi ragazzi il beneficio del dubbio. 739 00:46:58,348 --> 00:47:00,338 Percio', so che non vi dara' peso, ma... 740 00:47:00,438 --> 00:47:03,496 tre ore fa ho preso su sua figlia Amber all'uscita da scuola 741 00:47:03,596 --> 00:47:05,892 e l'ho presentata ai ragazzi che vivono ora in quella stanza. 742 00:47:05,993 --> 00:47:08,348 - Cosa? - E' proprio molto carina. 743 00:47:08,448 --> 00:47:10,872 E sembra molto piu' grande di quanto non sia. 744 00:47:10,972 --> 00:47:11,677 Non le credo. 745 00:47:11,777 --> 00:47:14,625 Ho visto che in camera avevano qualche bottiglia di vodka, 746 00:47:14,725 --> 00:47:17,121 ma sono certa che la tratteranno molto bene. 747 00:47:17,221 --> 00:47:19,874 Per la verita', sembrava molto entusiasta. 748 00:47:28,589 --> 00:47:29,690 Oh, aspetti. 749 00:47:30,001 --> 00:47:31,452 Ho il suo telefono. 750 00:47:31,964 --> 00:47:33,565 Piu' tardi, lo vorra'. 751 00:47:36,384 --> 00:47:37,434 E' pazza... 752 00:47:38,337 --> 00:47:38,988 No. 753 00:47:39,810 --> 00:47:41,812 Mi dica dov'e' ora mia figlia. 754 00:47:42,232 --> 00:47:44,725 Lo sa: nella stessa stanza dov'e' stata Nina. 755 00:47:44,826 --> 00:47:47,078 Le ho detto che non me ne ricordo. 756 00:47:47,630 --> 00:47:48,881 Ma che peccato. 757 00:47:49,906 --> 00:47:51,156 Cosa vuol fare? 758 00:47:52,302 --> 00:47:53,654 E' una ragazzina. 759 00:47:54,494 --> 00:47:57,441 Mi chiedo se a quei ragazzi sembrera' cosi' giovane. 760 00:47:57,541 --> 00:48:00,032 Meglio che mi dica in che stanza si trova. 761 00:48:00,132 --> 00:48:02,283 Dimmi in che cazzo di stanza e'! 762 00:48:02,909 --> 00:48:03,760 Subito! 763 00:48:04,367 --> 00:48:06,339 Psicopatica, dimmi dov'e'! 764 00:48:07,536 --> 00:48:09,087 Dimmi subito dov'e'! 765 00:48:09,497 --> 00:48:11,297 Dimmi in che stanza e'! 766 00:48:13,606 --> 00:48:14,656 Per favore! 767 00:48:17,128 --> 00:48:18,630 Per favore, me lo dica. 768 00:48:28,991 --> 00:48:30,493 Ha ragione, va bene? 769 00:48:31,872 --> 00:48:33,473 Vuole sentirselo dire? 770 00:48:33,916 --> 00:48:34,966 Ha ragione. 771 00:48:38,141 --> 00:48:39,193 Ha ragione. 772 00:48:44,146 --> 00:48:45,948 Visto com'e' stato facile? 773 00:48:47,597 --> 00:48:49,999 Doveva solo pensarci nel modo giusto. 774 00:48:52,240 --> 00:48:55,892 Si sente diversamente quando si tratta di qualcuno che si ama. 775 00:48:57,643 --> 00:49:00,095 Mi dica dov'e' mia figlia, per favore. 776 00:49:10,714 --> 00:49:11,865 Tranquilla... 777 00:49:12,212 --> 00:49:15,233 Dean Walker, crede davvero che farei una cosa del genere? 778 00:49:15,333 --> 00:49:18,216 Meno male che, nei ragazzi, non ho la fiducia che ha lei. 779 00:49:18,316 --> 00:49:20,411 Amber e' seduta in un ristorante, 780 00:49:20,511 --> 00:49:24,214 e aspetta vi arrivi il suo gruppo preferito per un video musicale. 781 00:49:24,545 --> 00:49:27,547 E' al Castle Diner, se vuole chiamare per sapere. 782 00:49:27,763 --> 00:49:31,267 Dovrebbe chiamare, o forse non capira' che non arriveranno. 783 00:49:32,578 --> 00:49:34,330 E' un po' stupidiina, no? 784 00:49:35,206 --> 00:49:37,938 Anche se incantevole. A che le serve il cervello? 785 00:49:38,038 --> 00:49:41,039 A una ragazza non ha mai portato niente di buono. 786 00:49:41,185 --> 00:49:43,687 Un piacere averla rivista, Dean Walker. 787 00:49:57,031 --> 00:49:58,982 Ehi, stai bloccando la strada! 788 00:49:59,201 --> 00:50:01,152 Togliti dalla strada, cazzo! 789 00:50:02,636 --> 00:50:04,188 Cosa cazzo ti prende? 790 00:50:07,391 --> 00:50:10,847 Sei ferma in mezzo all'incrocio! Chi ti ha dato la patente? 791 00:50:10,947 --> 00:50:12,854 Vuoi far saltare tutto il traffico? 792 00:50:12,954 --> 00:50:15,714 Ehila'! Sto parlando con te! 793 00:50:16,674 --> 00:50:18,074 Guardami, cretina! 794 00:50:21,898 --> 00:50:23,302 Su, stronza, apri, dai. 795 00:50:23,403 --> 00:50:24,898 Hai anche il coraggio di... 796 00:50:24,998 --> 00:50:27,951 Dove vai? E lasci l'auto giusto all'incrocio? 797 00:50:28,766 --> 00:50:30,740 Vieni qui? Sei arrabbiata? 798 00:50:36,165 --> 00:50:37,266 Porca troia! 799 00:50:38,321 --> 00:50:39,922 E' una spranga, cazzo? 800 00:50:40,094 --> 00:50:41,195 Psicopatica! 801 00:50:42,385 --> 00:50:43,485 Calmati, ok? 802 00:50:43,585 --> 00:50:45,487 Perche' non ti calmi un po'? 803 00:50:46,619 --> 00:50:47,771 Ehi, va bene! 804 00:50:47,871 --> 00:50:49,722 Ehi, ferma! Ferma, ferma! 805 00:50:51,191 --> 00:50:53,099 Fottuta pazza di merda. 806 00:50:54,641 --> 00:50:55,442 ScusI? 807 00:50:57,160 --> 00:50:58,210 Vaffanculo. 808 00:51:14,206 --> 00:51:20,225 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 809 00:51:21,217 --> 00:51:26,231 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 810 00:51:29,515 --> 00:51:30,515 Oh, Dio... 811 00:51:30,615 --> 00:51:31,417 Cazzo. 812 00:51:42,801 --> 00:51:43,875 Ryan, cosa... 813 00:51:43,975 --> 00:51:44,926 E' viva... 814 00:51:46,422 --> 00:51:49,373 - Scherzo, non rispondevi e... - Merda, il film. 815 00:51:49,623 --> 00:51:52,275 Mi spiace molto, ho lavorato fino a tardi. 816 00:51:52,442 --> 00:51:55,086 Gia', sono stato alla caffetteria. Gail ha detto 817 00:51:55,186 --> 00:51:57,437 che ti sei presa il giorno libero. 818 00:51:57,897 --> 00:51:59,649 - Va tutto bene? - Si'. 819 00:52:00,327 --> 00:52:02,120 No, sto bene, ho una cosa in ballo. 820 00:52:02,220 --> 00:52:04,538 Ho capito. Possiamo ancora vedere il film... 821 00:52:04,639 --> 00:52:06,139 se saltiamo la cena. 822 00:52:06,969 --> 00:52:08,420 Sono un po' stanca. 823 00:52:08,794 --> 00:52:11,848 - Ti spiace se ti chiamo domani? - Si', benissimo. 824 00:52:12,006 --> 00:52:13,757 Ma, stai bene? Sembri... 825 00:52:14,480 --> 00:52:15,331 come... 826 00:52:15,765 --> 00:52:16,516 Cosa? 827 00:52:18,839 --> 00:52:20,045 Giu' di corda. 828 00:52:20,882 --> 00:52:21,533 No. 829 00:52:22,615 --> 00:52:25,752 Sto bene, troppo... troppo caffe', 830 00:52:26,284 --> 00:52:28,130 Non lavorare in una caffetteria. 831 00:52:28,230 --> 00:52:29,231 D'accordo. 832 00:52:29,660 --> 00:52:32,262 - D'accordo, 'notte. - Bene, buona notte. 833 00:53:01,145 --> 00:53:02,447 Eccoci arrivati. 834 00:53:03,641 --> 00:53:05,944 Gia', ma guarda dove metti i piedi. 835 00:53:06,113 --> 00:53:08,632 Adesso, quando siamo a casa, dobbiamo fare silenzio perche' 836 00:53:08,733 --> 00:53:12,084 non so se i miei dormano o no. Dobbiamo essere discreti. 837 00:53:13,510 --> 00:53:15,610 Che cazzo di aumento di prezzi! 838 00:53:15,831 --> 00:53:16,968 1,2. E'... 839 00:53:19,684 --> 00:53:22,318 - Non e' lontano. Puoi camminare, no? - Non so. 840 00:53:22,418 --> 00:53:24,223 Proviamo, dai. Su, forza. 841 00:53:25,455 --> 00:53:27,233 Eccoci qua. Ce la fai. 842 00:53:27,504 --> 00:53:28,707 E' divertente. 843 00:53:31,385 --> 00:53:32,236 Cassie? 844 00:53:34,700 --> 00:53:36,919 Ryan... che ci fai qui? 845 00:53:37,491 --> 00:53:38,741 Mi trovo con... 846 00:53:39,898 --> 00:53:44,302 con gli amici perche' il mio programma e' stato cancellato all'ultimo minuto. 847 00:53:44,957 --> 00:53:47,660 - Lascia che ti spieghi. - Va tutto bene... 848 00:53:48,554 --> 00:53:51,080 Colpa mia, amico. Non sapevo fosse impegnata. 849 00:53:51,180 --> 00:53:52,716 - Lei... - E' tutta tua, amico. 850 00:53:52,816 --> 00:53:53,916 Tutta mia... 851 00:53:56,760 --> 00:53:58,261 Sai il suo nome o... 852 00:53:59,528 --> 00:54:00,329 Clair? 853 00:54:01,497 --> 00:54:03,962 - C'e' vicino. - Ok, buona serata. 854 00:54:04,062 --> 00:54:06,419 - Non andartene, Ryan. Aspetta. - Cassie, se non... 855 00:54:06,519 --> 00:54:09,271 Se non ti interessava bastava me lo dicessi. 856 00:54:11,979 --> 00:54:13,368 Una doccia fredda. 857 00:54:13,851 --> 00:54:14,991 Che umiliante. 858 00:54:15,091 --> 00:54:17,792 Perche' adesso non ti togli dalle palle, eh? 859 00:54:18,157 --> 00:54:19,659 Aspetta, sei sobria? 860 00:54:20,924 --> 00:54:21,925 Oh, cazzo. 861 00:54:22,564 --> 00:54:24,495 Sei la pazza che e' stata con Jerry! 862 00:54:24,629 --> 00:54:25,885 Non so cosa dici. 863 00:54:25,985 --> 00:54:29,369 Sai cosa? Non mi interessi. Fa' la pazza da qualche altra parte. 864 00:54:29,469 --> 00:54:31,370 Non sei neppure tanto sexy. 865 00:54:32,839 --> 00:54:35,792 Non sai neanche calarti le braghe da solo, Paul. 866 00:54:35,892 --> 00:54:39,896 Quand'e' stata l'ultima volta che hai rimorchiato alla luce del sole? 867 00:54:40,888 --> 00:54:42,050 Sta' attenta. 868 00:54:42,150 --> 00:54:43,564 No, sta' attento tu. 869 00:54:44,853 --> 00:54:46,706 Non sono l'unica che lo fa. 870 00:54:47,183 --> 00:54:50,268 E alcune delle altre sono davvero pazze. 871 00:54:52,843 --> 00:54:55,494 - Io... non ti credo. - Ce n'e' una in questa citta', 872 00:54:55,594 --> 00:54:58,095 che si porta dietro un paio di forbici. 873 00:55:01,064 --> 00:55:02,315 Racconti balle. 874 00:55:03,167 --> 00:55:06,370 Prova, la prossima volta che esci e vedi che succede. 875 00:55:09,173 --> 00:55:10,275 Perche' mai? 876 00:55:10,470 --> 00:55:12,871 Perche' dovete sempre rovinare tutto? 877 00:55:35,374 --> 00:55:36,625 Posso aiutarla? 878 00:55:37,122 --> 00:55:38,473 Lo spero proprio. 879 00:55:39,215 --> 00:55:42,769 Oh, mi spiace, ma non pratico piu', se e' venuta per questo. 880 00:55:44,030 --> 00:55:45,731 Non si tratta di questo. 881 00:55:46,197 --> 00:55:48,949 Temo sia il suo giorno della resa dei conti. 882 00:55:50,942 --> 00:55:52,392 Stavo aspettandolo. 883 00:55:54,141 --> 00:55:54,941 Entri. 884 00:56:01,065 --> 00:56:03,792 Al suo studio dicono che e' in anno sabbatico. 885 00:56:03,892 --> 00:56:06,624 Ho avuto facilmente il suo indirizzo. Me l'hanno dato e basta. 886 00:56:06,724 --> 00:56:09,744 Ho detto loro che lo dessero a chiunque lo chiedeva. 887 00:56:10,148 --> 00:56:11,581 Non sembra una cosa sicura. 888 00:56:11,715 --> 00:56:14,217 Non si puo' sfuggire alle conseguenze. 889 00:56:15,479 --> 00:56:17,030 Le si deve pagare. 890 00:56:17,713 --> 00:56:18,764 Cosi' pare. 891 00:56:19,617 --> 00:56:21,618 Sembra nervoso, signor Greene. 892 00:56:23,584 --> 00:56:26,787 Sono qui per parlarle di una cosa avvenuta 7 anni fa. 893 00:56:27,302 --> 00:56:30,855 Dovrebbe ricordare bene un cliente di nome Alexander Monroe. 894 00:56:31,295 --> 00:56:33,546 Ha aiutato molti giovani come lui. 895 00:56:34,296 --> 00:56:37,730 E certo non ricordera' la ragazza che lei ha minacciato e intimorito, 896 00:56:37,830 --> 00:56:40,132 finche' non ha abbandonato il caso. 897 00:56:42,037 --> 00:56:43,088 La ricordo. 898 00:56:46,458 --> 00:56:47,208 Nina? 899 00:56:48,580 --> 00:56:49,480 Era lei? 900 00:56:49,943 --> 00:56:52,816 Mi spiace, non ricordo il suo cognome, ma... 901 00:56:55,520 --> 00:56:57,272 Era Nina, comunque, vero? 902 00:57:00,653 --> 00:57:01,353 Si'. 903 00:57:02,282 --> 00:57:03,334 La ricordo. 904 00:57:10,153 --> 00:57:11,954 E' qui per farmi del male? 905 00:57:15,131 --> 00:57:16,917 Vuole che gliene faccia? 906 00:57:19,316 --> 00:57:20,467 Penso di si'. 907 00:57:23,903 --> 00:57:28,065 Ebbi una... credo fosse un'epifania, ma i miei... 908 00:57:28,659 --> 00:57:30,259 dottori dissero che fu 909 00:57:30,519 --> 00:57:32,121 un episodio psicotico. 910 00:57:34,598 --> 00:57:36,499 Ed ero al lavoro, per cui... 911 00:57:37,897 --> 00:57:39,048 per cui, ora, 912 00:57:39,272 --> 00:57:41,128 ho preso un anno sabbatico. 913 00:57:43,018 --> 00:57:43,768 Sa... 914 00:57:44,822 --> 00:57:47,338 ebbi un bonus per ogni accordo stragiudiziale. 915 00:57:47,438 --> 00:57:50,953 Ebbi un altro bonus per ogni ritiro di denuncia. Tutti lo facevano. 916 00:57:51,392 --> 00:57:52,493 C'era uno... 917 00:57:53,679 --> 00:57:55,084 il cui unico compito 918 00:57:55,184 --> 00:57:57,667 era setacciare tutti i loro account sui social media, 919 00:57:57,767 --> 00:58:00,424 per trovare ogni informazione compromettente. 920 00:58:00,524 --> 00:58:03,664 Contattava i vecchi amici, gli anteriori partner sessuali... 921 00:58:03,764 --> 00:58:07,968 Sarebbe sorpresa di quanto ora sia facile con Internet scavare nel fango. 922 00:58:08,068 --> 00:58:11,018 Ai vecchi tempi, dovevamo frugare nell'immondizia delle ragazze 923 00:58:11,118 --> 00:58:13,894 Ora, una sola foto di te ubriaca ad una festa, 924 00:58:14,028 --> 00:58:17,031 e' da non credere quanto renda ostile una giuria. 925 00:58:20,704 --> 00:58:21,905 Deve aiutarmi. 926 00:58:24,226 --> 00:58:25,628 Non posso dormire. 927 00:58:26,960 --> 00:58:29,246 Non posso... dormire. 928 00:58:30,809 --> 00:58:32,060 Non dormo da... 929 00:58:36,148 --> 00:58:37,899 Non me lo perdonero' mai. 930 00:58:40,565 --> 00:58:42,116 Voglio che lo sappia. 931 00:58:44,440 --> 00:58:46,191 Non mi perdonero' mai... 932 00:58:46,919 --> 00:58:48,270 per tutto questo. 933 00:58:55,211 --> 00:58:56,412 Io la perdono. 934 00:59:02,844 --> 00:59:04,645 Mi dispiace cosi' tanto... 935 00:59:13,166 --> 00:59:14,167 Dorma ora. 936 00:59:33,097 --> 00:59:34,298 Entro, adesso? 937 00:59:37,772 --> 00:59:38,422 No. 938 00:59:39,806 --> 00:59:42,059 Ma continuo a essere pagato, vero? 939 00:59:44,111 --> 00:59:44,811 Si'. 940 01:00:05,886 --> 01:00:06,737 Cassie? 941 01:00:14,312 --> 01:00:15,854 Ricorda la festa dei 16 anni di Nina? 942 01:00:15,955 --> 01:00:18,147 Mio Dio, come potrei dimenticarla? 943 01:00:19,227 --> 01:00:20,778 Ero un tale disastro. 944 01:00:21,048 --> 01:00:22,799 Nina vomito' sul dondolo. 945 01:00:23,905 --> 01:00:26,028 Non fu certo il suo momento migliore. 946 01:00:26,128 --> 01:00:27,477 E quel ragazzo... 947 01:00:27,853 --> 01:00:31,804 che rubo' il suo vaso: fece si' che glielo restituisse e si scusasse. 948 01:00:32,316 --> 01:00:34,800 Ne era cosi' spaventato. Lo teneva per un orecchio: 949 01:00:34,900 --> 01:00:37,702 "Meglio che ti scusi con mia madre, cretino!" 950 01:00:39,384 --> 01:00:40,735 Come si chiamava? 951 01:00:42,371 --> 01:00:43,423 Simon, o... 952 01:00:44,160 --> 01:00:46,111 Steve, o qualcosa del genere. 953 01:00:50,397 --> 01:00:51,698 Perche' sei qui? 954 01:00:56,113 --> 01:00:57,614 Volevo solo vederla. 955 01:00:58,410 --> 01:00:59,660 Devi smetterla. 956 01:00:59,889 --> 01:01:01,637 Non fa bene a nessuno di noi 957 01:01:01,737 --> 01:01:03,438 Non e' un bene per Nina. 958 01:01:03,930 --> 01:01:05,531 Non e' un bene per te. 959 01:01:06,954 --> 01:01:09,282 So che ti fa star male non esserci stata, 960 01:01:09,382 --> 01:01:11,084 ma devi lasciar perdere. 961 01:01:16,375 --> 01:01:18,076 Cerco solo di rimediare. 962 01:01:18,966 --> 01:01:20,530 Ma non puoi! 963 01:01:21,483 --> 01:01:23,385 Non fare la bambina, Cassie. 964 01:01:26,893 --> 01:01:29,065 Mi spiace tanto di non esser stata con lei! 965 01:01:29,165 --> 01:01:29,815 No. 966 01:01:32,250 --> 01:01:33,751 Anche a me dispiace. 967 01:01:49,357 --> 01:01:50,207 Cassie. 968 01:01:51,092 --> 01:01:52,293 Guarda avanti. 969 01:01:53,189 --> 01:01:54,240 Per favore. 970 01:01:54,803 --> 01:01:56,004 Per tutti noi. 971 01:02:10,693 --> 01:02:14,962 Addio al celibato: ultima notte di Al Monroe da uomo libero 972 01:02:27,503 --> 01:02:30,482 Sicuro di voler cancellare l'account? 973 01:03:05,597 --> 01:03:07,198 Oh, splendido. Sei tu. 974 01:03:08,454 --> 01:03:09,655 Posso entrare? 975 01:03:13,127 --> 01:03:13,827 Si'. 976 01:03:15,918 --> 01:03:19,207 Vuoi qualcosa? Un caffe' o... 977 01:03:19,951 --> 01:03:20,974 un altro con cui tornare a casa? 978 01:03:21,273 --> 01:03:24,543 Si', veramente, non hai qualche coglione qua in giro? 979 01:03:24,721 --> 01:03:27,478 Si', c'e' un razzista all'ottavo piano. 980 01:03:27,790 --> 01:03:29,291 - Gia'. - Perfetto. 981 01:03:31,646 --> 01:03:32,647 Cosa vuoi? 982 01:03:33,856 --> 01:03:34,707 Cassie? 983 01:03:35,513 --> 01:03:37,466 Sono qui per scusarmi per... 984 01:03:40,281 --> 01:03:42,834 Ho provato a pensare a come spiegartelo. 985 01:03:46,821 --> 01:03:49,388 Non e' che non sia... interessata. 986 01:03:50,964 --> 01:03:52,464 In realta', lo sono. 987 01:03:53,010 --> 01:03:54,712 Lo sono proprio davvero. 988 01:03:55,551 --> 01:03:58,303 D'accordo. Mi spiace... sono un po' confuso. 989 01:03:58,849 --> 01:04:00,218 Tu... scusa, noi... 990 01:04:00,318 --> 01:04:02,469 ci siamo visti un paio di volte. 991 01:04:02,742 --> 01:04:05,697 Non vuoi baciarmi, o toccarmi, il che va bene... 992 01:04:06,550 --> 01:04:11,121 e poi, ti vedo andare a casa con un viscido qualsiasi... 993 01:04:11,736 --> 01:04:13,438 con un cappello floscio. 994 01:04:15,232 --> 01:04:18,584 Si', quella del cappello floscio e' stata imperdonabile. 995 01:04:22,331 --> 01:04:23,582 L'altra sera... 996 01:04:24,733 --> 01:04:26,347 e' difficile da spiegare. 997 01:04:26,447 --> 01:04:28,099 Ma non succedera' piu'. 998 01:04:28,793 --> 01:04:31,195 Prometto che non succedera' mai piu'. 999 01:04:32,164 --> 01:04:34,165 Possiamo... provarci di nuovo? 1000 01:04:34,554 --> 01:04:35,705 Cioe', posso? 1001 01:04:38,765 --> 01:04:39,565 Non... 1002 01:04:40,456 --> 01:04:41,456 non lo so. 1003 01:04:45,792 --> 01:04:46,794 Stai bene? 1004 01:04:50,119 --> 01:04:50,869 Io... 1005 01:04:52,731 --> 01:04:54,355 Va bene, io... 1006 01:04:55,638 --> 01:04:56,689 Ci si vede. 1007 01:05:39,495 --> 01:05:40,495 E' chiuso. 1008 01:05:41,567 --> 01:05:42,318 Bene. 1009 01:05:52,669 --> 01:05:55,950 Vuoi venire a cena, stupida stronza? 1010 01:06:01,853 --> 01:06:02,554 Si'. 1011 01:06:31,684 --> 01:06:32,584 Cazzo... 1012 01:06:36,844 --> 01:06:38,127 {\an8}Ti amo 1013 01:06:36,957 --> 01:06:39,609 - Primo giro insieme alla farmacia. - Si'. 1014 01:06:40,137 --> 01:06:41,287 Grande passo. 1015 01:06:41,734 --> 01:06:44,546 Paris Hilton "Stars Are Blind" 1016 01:06:44,795 --> 01:06:46,195 # Non m'importa # 1017 01:06:46,393 --> 01:06:47,190 Scusa? 1018 01:06:47,950 --> 01:06:49,937 - Canti Paris Hilton? - Cosa? Si'. 1019 01:06:50,037 --> 01:06:52,209 - # Solo, qui con te # - Oh, bene, si'. 1020 01:06:52,309 --> 01:06:53,558 # Perche' io # 1021 01:06:54,462 --> 01:06:56,233 - # Non ho trovato # - Smetti. 1022 01:06:56,333 --> 01:06:57,519 # Molti ragazzi # 1023 01:06:57,620 --> 01:06:59,276 - # Come passi il tempo #. - No... 1024 01:06:59,784 --> 01:07:02,327 # Che mi trattino come fai tu # 1025 01:07:02,427 --> 01:07:03,577 # Quegli altri # 1026 01:07:03,677 --> 01:07:07,001 # Vogliono solo uscire con me # 1027 01:07:07,193 --> 01:07:10,666 # Ma tu sai vedermi dentro come sono realmente # 1028 01:07:11,011 --> 01:07:13,199 # E sono soddisfatto # 1029 01:07:13,392 --> 01:07:16,400 # Oh, no, oh, oh... # 1030 01:07:16,593 --> 01:07:18,911 # Benche' gli dei siano pazzi # 1031 01:07:19,011 --> 01:07:21,212 # Benche' le stelle siano cieche # 1032 01:07:21,336 --> 01:07:23,362 # Se mi mostri il tuo vero amore, baby # 1033 01:07:23,462 --> 01:07:25,208 # Io ti mostrero' il mio # 1034 01:07:25,956 --> 01:07:28,313 # Posso farlo in modo gentile o spinto # 1035 01:07:28,413 --> 01:07:30,433 # Essere il diavolo e pure un angelo # 1036 01:07:30,767 --> 01:07:32,783 # Ho un cuore, un'anima e un corpo # 1037 01:07:32,883 --> 01:07:35,568 # Vediamo che puo' fare quest'amore # 1038 01:07:36,241 --> 01:07:38,648 E' tutto molto meno triste quando c'e' qualcun altro. 1039 01:07:38,749 --> 01:07:40,378 # Forse sono perfetta per te # 1040 01:07:40,478 --> 01:07:42,792 Saggia la mossa dello yogurt. 1041 01:07:49,279 --> 01:07:52,243 # Potrei essere # 1042 01:07:52,718 --> 01:07:55,240 # La tua confidente # 1043 01:07:55,947 --> 01:07:58,719 # Solo una delle tue ragazze # 1044 01:07:58,819 --> 01:08:03,419 # Perche' non stare con chi amiamo veramente? # 1045 01:08:03,519 --> 01:08:06,885 # Ora dimmi, chi hai sognato? # 1046 01:08:07,306 --> 01:08:09,310 # Me, e me sola? # 1047 01:08:09,773 --> 01:08:12,966 # Oh, no, oh oh # 1048 01:08:13,066 --> 01:08:15,412 # Benche' gli dei siano pazzi # 1049 01:08:15,512 --> 01:08:17,590 # Benche' le stelle siano cieche # 1050 01:08:17,690 --> 01:08:19,849 # Se mi mostri il tuo vero amore, baby # 1051 01:08:19,949 --> 01:08:21,755 # Io ti mostrero' il mio # 1052 01:08:21,855 --> 01:08:24,812 # Posso farlo in modo gentile o spinto # 1053 01:08:24,912 --> 01:08:27,073 # Essere il diavolo e pure un angelo # 1054 01:08:27,173 --> 01:08:29,339 # Ho un cuore, un'anima e un corpo... ## 1055 01:08:29,549 --> 01:08:31,841 Non lo faccio da settimane in una farmacia. 1056 01:08:31,941 --> 01:08:33,812 - Strano. - Proprio settimane. 1057 01:08:33,912 --> 01:08:34,763 Grazie. 1058 01:08:35,241 --> 01:08:36,143 Scusate. 1059 01:08:37,576 --> 01:08:38,728 Sono a posto. 1060 01:08:42,299 --> 01:08:43,300 Formaggio? 1061 01:08:43,400 --> 01:08:45,352 Mi piace molto. Si', grazie. 1062 01:08:48,734 --> 01:08:49,484 Pane? 1063 01:08:49,652 --> 01:08:51,102 - Oh, si'. - Bene. 1064 01:08:53,523 --> 01:08:54,953 Si'. Grazie. 1065 01:08:56,376 --> 01:08:58,601 Che casa, incredibile, cosi' bella. 1066 01:08:58,701 --> 01:09:00,835 Si', e' bella. Susan lavora molto. 1067 01:09:00,935 --> 01:09:02,586 - Si', si vede. - Si'. 1068 01:09:02,835 --> 01:09:05,376 Mangiate, mangiate, prima che si raffreddi. 1069 01:09:05,510 --> 01:09:08,245 Sembra delizioso, grazie. 1070 01:09:09,042 --> 01:09:10,540 Io ho fatto la salsa. 1071 01:09:10,640 --> 01:09:11,841 La salsa e'... 1072 01:09:16,673 --> 01:09:18,524 La salsa e' davvero ottima. 1073 01:09:19,610 --> 01:09:20,711 Incredibile. 1074 01:09:22,738 --> 01:09:25,044 Ryan, ho sentito che sei un medico. 1075 01:09:25,451 --> 01:09:28,352 I tuoi genitori devono esserne molto orgogliosi. 1076 01:09:29,162 --> 01:09:32,064 Veramente no, avrebbero voluto che fossi un DJ. 1077 01:09:40,392 --> 01:09:41,592 E' divertente. 1078 01:09:42,753 --> 01:09:44,204 Si', e' divertente. 1079 01:09:44,831 --> 01:09:47,384 - Non ce l'avevi detto, Cassie. - Papa'. 1080 01:09:47,909 --> 01:09:49,550 Non hai detto che ero... 1081 01:09:49,650 --> 01:09:50,701 divertente? 1082 01:09:51,044 --> 01:09:53,707 No, ho detto che eri noioso, ma ricco. 1083 01:09:53,987 --> 01:09:55,938 Sono noioso, non cosi' ricco. 1084 01:09:56,960 --> 01:09:59,862 No? Be', allora, grazie della visita, figliolo. 1085 01:10:00,127 --> 01:10:01,779 Che tipo di medico sei? 1086 01:10:02,675 --> 01:10:04,126 Pediatra, quindi... 1087 01:10:05,576 --> 01:10:06,476 bambini. 1088 01:10:06,851 --> 01:10:09,452 Qual era il tuo... Come si chiamava quel dottore? 1089 01:10:09,552 --> 01:10:10,763 Quello di Cassie? 1090 01:10:10,863 --> 01:10:11,613 Gary? 1091 01:10:12,818 --> 01:10:13,819 No, dottor... 1092 01:10:14,079 --> 01:10:15,379 qualcosa-Katzen. 1093 01:10:15,566 --> 01:10:17,368 Si', papa', aveva 80 anni. 1094 01:10:17,683 --> 01:10:20,708 Si', be'... non conosci il dottor Katzen? 1095 01:10:21,441 --> 01:10:22,191 No... 1096 01:10:22,549 --> 01:10:26,401 No, sono confusa... ci sono parti diverse nel corpo di un bambino? 1097 01:10:27,525 --> 01:10:30,580 No. E' piu' o meno la stessa cosa, ci sono solo... 1098 01:10:30,956 --> 01:10:33,641 sa, i Band-Aid di vari colori e altre cose. 1099 01:10:33,741 --> 01:10:35,742 Non e' Chirurgia del cervello. 1100 01:10:35,992 --> 01:10:36,743 Cosa? 1101 01:10:37,383 --> 01:10:38,635 Ho capito, si'. 1102 01:10:41,590 --> 01:10:44,241 Questa salsa e' assolutamente incredibile. 1103 01:10:46,520 --> 01:10:48,722 - Buonanotte a voi. - Buonanotte. 1104 01:10:54,140 --> 01:10:56,343 Grazie di averci presentato Ryan. 1105 01:10:59,368 --> 01:11:00,869 So che e' difficile. 1106 01:11:01,958 --> 01:11:04,092 Tua madre... e'... 1107 01:11:04,393 --> 01:11:05,602 be', insomma... 1108 01:11:05,702 --> 01:11:08,732 tutti e due siamo cosi' felici che... 1109 01:11:11,255 --> 01:11:14,085 Mio Dio, papa', non e' poi cosi' simpatico. 1110 01:11:14,185 --> 01:11:15,036 Gia'... 1111 01:11:16,273 --> 01:11:17,975 Si', devo essere stanco. 1112 01:11:19,507 --> 01:11:20,359 Bene. 1113 01:11:24,196 --> 01:11:25,148 Tesoro... 1114 01:11:25,531 --> 01:11:27,934 Nina era come una figlia, per noi. 1115 01:11:28,819 --> 01:11:29,669 Lo sai. 1116 01:11:30,767 --> 01:11:32,118 Ci manca davvero. 1117 01:11:34,381 --> 01:11:36,582 Ma, Dio, ci sei mancata anche tu. 1118 01:11:41,328 --> 01:11:42,280 A domani. 1119 01:11:53,404 --> 01:11:55,670 Tua madre... tua madre e' attraente. 1120 01:11:55,770 --> 01:11:56,513 Scusa. 1121 01:11:56,975 --> 01:11:59,326 Tua madre e' estremamente attraente. 1122 01:12:00,248 --> 01:12:01,698 Vuoi il suo numero? 1123 01:12:02,849 --> 01:12:05,451 - Potrei mettervi in contatto. - Davvero? 1124 01:12:05,981 --> 01:12:07,832 Piaci a lei, piu' che a me. 1125 01:12:07,985 --> 01:12:09,687 Be', spero non sia vero. 1126 01:12:13,108 --> 01:12:14,132 Posso... 1127 01:12:16,039 --> 01:12:17,590 Posso dirti una cosa? 1128 01:12:18,236 --> 01:12:19,037 Certo. 1129 01:12:22,629 --> 01:12:24,530 Penso tu sia stupenda. Io... 1130 01:12:24,722 --> 01:12:27,152 - Oh, no, Ryan... - Zitta, stupida stronza. 1131 01:12:27,253 --> 01:12:29,317 Io... ascolta, per favore. 1132 01:12:29,417 --> 01:12:31,518 Penso tu sia incredibile. Io... 1133 01:12:32,248 --> 01:12:33,249 Io sono... 1134 01:12:34,826 --> 01:12:37,380 Io... credo di essermi innamorato di te. 1135 01:12:42,829 --> 01:12:45,481 Anch'io credo di essermi innamorata di te. 1136 01:12:46,409 --> 01:12:47,889 - Dio mio! - Non fare... 1137 01:12:47,989 --> 01:12:49,404 - Dio mio! - Non fare cosi'. 1138 01:12:49,504 --> 01:12:51,341 - Ti comprero' una bici. - No. 1139 01:12:51,441 --> 01:12:54,414 - Voglio comprartene una. - Ryan, sta' calmo. 1140 01:12:56,231 --> 01:12:57,581 Sono molto calmo. 1141 01:12:58,522 --> 01:12:59,973 Sono il piu' calmo! 1142 01:13:06,723 --> 01:13:07,573 Cassie. 1143 01:13:08,145 --> 01:13:08,945 Merda. 1144 01:13:10,096 --> 01:13:10,996 Madison. 1145 01:13:11,141 --> 01:13:12,391 Che ci fai qui? 1146 01:13:12,605 --> 01:13:13,707 Scusa, io... 1147 01:13:14,455 --> 01:13:18,559 Ho provato a chiamarti e ho lasciato un messaggio per via di quel tipo. 1148 01:13:18,900 --> 01:13:20,052 Il tuo amico. 1149 01:13:20,834 --> 01:13:24,789 Il tuo numero di telefono pare non funzioni. Forse era uno vecchio. 1150 01:13:24,889 --> 01:13:27,265 So che sembra da pazzi aspettarti nel portico, 1151 01:13:27,365 --> 01:13:29,472 come fossi... una maniaca. 1152 01:13:29,572 --> 01:13:32,804 Madison, scusami, dovevo richiamarti. Con quel tizio non e' successo niente. 1153 01:13:32,904 --> 01:13:34,305 Ti prego, credimi. 1154 01:13:35,305 --> 01:13:37,491 Sei sicura? Sembrava che... 1155 01:13:37,591 --> 01:13:40,143 So cosa sembrava, ma non e' stato cosi'. 1156 01:13:40,746 --> 01:13:42,147 Non ti ha toccata. 1157 01:13:43,101 --> 01:13:44,631 Oh, grazie a Dio. 1158 01:13:50,095 --> 01:13:52,088 Ero cosi' preoccupata che... 1159 01:13:52,481 --> 01:13:55,677 - che io... che lui e io... - Ti ha solo messa a letto. 1160 01:13:56,369 --> 01:13:58,597 E si e' assicurato che tu stessi bene. 1161 01:13:58,697 --> 01:14:02,251 Mi spiace molto non averti risposto, non sono stata gentile. 1162 01:14:03,279 --> 01:14:05,015 Si', be'... Dio. 1163 01:14:05,786 --> 01:14:06,987 Senti, c'e'... 1164 01:14:08,212 --> 01:14:10,214 una cosa che voglio mostrarti. 1165 01:14:10,504 --> 01:14:11,404 Va bene. 1166 01:14:12,406 --> 01:14:13,757 Possiamo entrare? 1167 01:14:16,171 --> 01:14:16,871 Si'. 1168 01:14:25,084 --> 01:14:27,337 Vuoi un bicchiere d'acqua o altro? 1169 01:14:27,636 --> 01:14:28,686 No, grazie. 1170 01:14:45,251 --> 01:14:46,975 Abbiamo pranzato e... 1171 01:14:48,662 --> 01:14:53,019 ero cosi' sbronza e mi sono svegliata in una stanza d'albergo con quel tipo. 1172 01:14:54,660 --> 01:14:55,861 Ci ho pensato... 1173 01:14:56,317 --> 01:14:58,220 A quello che hai detto di Nina. 1174 01:14:58,320 --> 01:15:00,713 A come ci siamo comportati tutti... 1175 01:15:06,675 --> 01:15:08,827 E mi sono ricordata di una cosa. 1176 01:15:10,218 --> 01:15:10,969 Cosa? 1177 01:15:15,134 --> 01:15:15,884 Cosa? 1178 01:15:18,247 --> 01:15:19,948 C'era una registrazione. 1179 01:15:24,246 --> 01:15:24,998 Cosa? 1180 01:15:25,478 --> 01:15:27,179 Uno stupido video che... 1181 01:15:27,445 --> 01:15:29,848 fu mandato in giro. Anch'io lo inviai. 1182 01:15:30,040 --> 01:15:32,202 Tutti lo fecero. A quell'epoca era... 1183 01:15:32,302 --> 01:15:34,304 semplice pettegolezzo, lo sai. 1184 01:15:35,010 --> 01:15:36,160 Pettegolezzo? 1185 01:15:38,937 --> 01:15:42,390 Un sacco di cose succedevano allora, continuamente. 1186 01:15:43,246 --> 01:15:44,346 Sai com'era. 1187 01:15:44,679 --> 01:15:47,081 Un blackout dopo l'altro. Io... io... 1188 01:15:47,712 --> 01:15:50,018 speravo di averlo immaginato, ma... 1189 01:15:54,032 --> 01:15:57,885 Ho salvato tutti i miei... cellulari per le foto e altro. Cosi'... 1190 01:16:00,649 --> 01:16:01,600 Ecco qua. 1191 01:16:03,120 --> 01:16:05,973 Non so come tutti abbiamo potuto guardare e... 1192 01:16:09,176 --> 01:16:09,926 Cosa? 1193 01:16:10,943 --> 01:16:12,894 ... pensare fosse divertente. 1194 01:16:18,040 --> 01:16:19,391 Puoi tenerlo, ok? 1195 01:16:19,491 --> 01:16:22,615 Non e' che devi guardarlo. Io non... lo guarderei affatto. 1196 01:16:22,715 --> 01:16:25,329 Ma, non so, fanne quello che vuoi, solo... 1197 01:16:25,628 --> 01:16:26,979 lasciamene fuori. 1198 01:16:27,916 --> 01:16:28,617 E... 1199 01:16:29,588 --> 01:16:31,690 ti prego, vuoi farmi un favore? 1200 01:16:33,823 --> 01:16:34,523 Si'. 1201 01:16:37,020 --> 01:16:39,321 Non sognarti di contattarmi ancora. 1202 01:17:36,474 --> 01:17:38,354 - Al, fallo! - E dai. Basta. 1203 01:17:38,454 --> 01:17:39,606 Su, dai, dai. 1204 01:17:40,166 --> 01:17:41,318 Calmi. Calmi. 1205 01:17:42,294 --> 01:17:45,427 Oh, mio Dio, questa e' follia! 1206 01:17:45,527 --> 01:17:48,002 Ryan, cazzo. Guarda qui. Devi vedere. 1207 01:17:48,102 --> 01:17:50,382 Non filmarmi. Metti via la telecamera. 1208 01:17:50,808 --> 01:17:52,969 Cosa cazzo fate? Mio Dio. 1209 01:17:54,507 --> 01:17:56,642 - Dai, Ryan. - E' da fuori di testa. 1210 01:17:56,742 --> 01:17:58,717 Siete tutti fuori di testa. 1211 01:17:59,600 --> 01:18:00,851 Gesu' Cristo... 1212 01:18:01,087 --> 01:18:02,208 Al, Al. 1213 01:18:12,529 --> 01:18:14,474 Walter Schumann "Pretty Fly" 1214 01:18:14,574 --> 01:18:16,901 # C'era una volta # 1215 01:18:17,001 --> 01:18:20,161 # Un bel moscerino # 1216 01:18:20,446 --> 01:18:23,335 # Aveva una moglie graziosa # 1217 01:18:23,690 --> 01:18:26,116 # Questo bel moscerino # 1218 01:18:27,431 --> 01:18:29,414 # Ma una notte # 1219 01:18:29,514 --> 01:18:32,628 # Lei volo' via # 1220 01:18:33,166 --> 01:18:35,798 # Volo' via # 1221 01:18:37,243 --> 01:18:42,433 # Aveva due bei figli # 1222 01:18:42,926 --> 01:18:45,104 # Ma una notte # 1223 01:18:45,204 --> 01:18:49,761 # Quei due bei figli # 1224 01:18:50,333 --> 01:18:52,947 # Volarono via # 1225 01:18:53,454 --> 01:18:56,462 # Volarono via # 1226 01:18:56,562 --> 01:19:00,433 # In cielo # 1227 01:19:00,533 --> 01:19:07,639 # Nella luna ## 1228 01:19:09,320 --> 01:19:10,572 Cassie, cosa... 1229 01:19:11,648 --> 01:19:13,198 Che fai qui? Stai bene? 1230 01:19:13,298 --> 01:19:15,601 C'e' un posto dove parlare in privato? 1231 01:19:15,702 --> 01:19:16,902 Sto lavorando. 1232 01:19:17,783 --> 01:19:19,484 Dobbiamo parlare subito. 1233 01:19:20,201 --> 01:19:21,502 Va bene, cosa... 1234 01:19:22,358 --> 01:19:23,987 Che c'e'? Va tutto bene o... 1235 01:19:24,088 --> 01:19:25,739 Sono stata una stupida. 1236 01:19:25,974 --> 01:19:27,274 Cos'e' successo? 1237 01:19:28,279 --> 01:19:31,112 Per un momento, ho creduto davvero che sarebbe andato tutto bene. 1238 01:19:31,212 --> 01:19:32,062 Cassie? 1239 01:19:35,854 --> 01:19:36,905 Guarda qui. 1240 01:19:38,429 --> 01:19:40,130 Cosa mi mostri? Cos'e'? 1241 01:19:41,463 --> 01:19:42,613 E' Al Monroe? 1242 01:19:44,838 --> 01:19:46,039 Dio mio, e'... 1243 01:19:46,866 --> 01:19:49,712 Aspetta, e' quel... Non voglio guardarlo, Cassie. 1244 01:19:49,812 --> 01:19:50,862 Perche' no? 1245 01:19:50,962 --> 01:19:54,515 - Allora, eri felice di guardare. - Cosa dici? Io non ero... 1246 01:19:54,615 --> 01:19:57,186 Oh, mio Dio, questa e' follia! 1247 01:19:57,286 --> 01:19:58,855 Ryan, cazzo. Guarda qui... 1248 01:19:58,955 --> 01:20:00,056 Oh, merda... 1249 01:20:01,628 --> 01:20:03,888 Non... non ricordo... io non... 1250 01:20:05,026 --> 01:20:06,701 Non ha fatto colpo, vero? 1251 01:20:07,573 --> 01:20:09,224 Ero un ragazzino, io... 1252 01:20:13,408 --> 01:20:15,193 Devi fare una cosa per me. 1253 01:20:15,327 --> 01:20:18,274 E voglio che ci pensi molto attentamente. 1254 01:20:19,565 --> 01:20:20,866 Ho questo video, 1255 01:20:22,238 --> 01:20:25,128 pronto per essere mandato a tutti i tuoi contatti. 1256 01:20:25,228 --> 01:20:27,335 I tuoi genitori, i tuoi colleghi... 1257 01:20:27,435 --> 01:20:29,304 Tutti i vecchi amici con le mogli. 1258 01:20:29,404 --> 01:20:30,506 Cassie, dai! 1259 01:20:34,153 --> 01:20:36,053 Allora, posso mandarlo via subito, 1260 01:20:36,187 --> 01:20:40,040 o puoi dirmi dov'e' la festa per l'addio al celibato di Al Monroe. 1261 01:20:41,703 --> 01:20:42,454 Cosa? 1262 01:20:43,445 --> 01:20:44,345 Perche'? 1263 01:20:44,705 --> 01:20:47,558 - Non hai bisogno di saperlo. - Ma cosa farai? 1264 01:20:47,666 --> 01:20:49,797 - Be', dipende. - Da... cosa? 1265 01:20:50,123 --> 01:20:52,175 Credi che qui ti licenzieranno? 1266 01:20:52,275 --> 01:20:53,951 - Gesu'. - Dottor Ryan Cooper? 1267 01:20:54,051 --> 01:20:55,918 - Cazzo. - Lavori con bambini, no? 1268 01:20:56,018 --> 01:20:59,037 Devono stare attenti. Le cose sono cambiate dai nostri tempi, no? 1269 01:20:59,137 --> 01:21:00,760 Pensaci, ti prego. Ti prego. 1270 01:21:00,860 --> 01:21:04,651 Non puoi nemmeno immaginare quanto ci abbia pensato. 1271 01:21:12,973 --> 01:21:14,524 - D'accordo. - Bene. 1272 01:21:22,764 --> 01:21:24,519 Eccotelo, va bene? 1273 01:21:25,544 --> 01:21:27,850 Saranno tutti li' questo fine settimana. Non... 1274 01:21:27,950 --> 01:21:30,842 non pensare che io sia una brutta persona. Cassie, io... 1275 01:21:30,943 --> 01:21:32,712 Io... ti amo. 1276 01:21:33,973 --> 01:21:35,224 Ti amo, Cassie. 1277 01:21:38,908 --> 01:21:40,209 Devi perdonarmi. 1278 01:21:41,668 --> 01:21:43,219 Dimmi che mi perdoni. 1279 01:21:44,730 --> 01:21:45,380 No. 1280 01:21:49,592 --> 01:21:53,846 Tu sei perfetta, vero? Non hai mai fatto niente di cui ti vergogni? Sei... 1281 01:21:56,149 --> 01:21:57,249 Non posso... 1282 01:21:59,418 --> 01:22:00,768 Lo dirai a tutti? 1283 01:22:02,197 --> 01:22:03,048 Non so. 1284 01:22:03,254 --> 01:22:06,719 Come faro' a vivere con questa minaccia che incombe su di me? 1285 01:22:06,819 --> 01:22:08,720 Non ho neppure fatto niente. 1286 01:22:09,781 --> 01:22:10,781 D'accordo. 1287 01:22:11,537 --> 01:22:14,192 Povero Ryan, solo un innocente spettatore! 1288 01:22:15,341 --> 01:22:16,091 Gia'. 1289 01:22:17,575 --> 01:22:20,077 Non dire a nessuno di loro che ci vado. 1290 01:22:20,433 --> 01:22:22,899 Perche' se lo fai, mandero' il video lo stesso. 1291 01:22:23,034 --> 01:22:26,180 Cosi', nessuno dei due sara' piu' medico, fallita di merda! 1292 01:22:26,280 --> 01:22:27,181 Gentile. 1293 01:22:27,980 --> 01:22:29,081 Addio, Ryan. 1294 01:24:23,735 --> 01:24:25,836 - Oh, merda. - Santo cielo. Che... 1295 01:24:25,936 --> 01:24:27,687 Be', c'e' qui il dottore! 1296 01:24:38,929 --> 01:24:40,981 Su, e' ora di spogliarsi, baby! 1297 01:24:41,903 --> 01:24:45,274 Infermiera, mi sento male. Misurami la febbre, ti prego! 1298 01:24:45,374 --> 01:24:47,298 Ragazzi, vi ho detto niente spogliarelli. 1299 01:24:47,398 --> 01:24:49,400 Anastasia potrebbe incazzarsi. 1300 01:24:50,117 --> 01:24:52,099 D'accordo, chi l'ha richiesta? 1301 01:24:52,199 --> 01:24:54,000 - Joe? - Non guardare me. 1302 01:24:54,794 --> 01:24:55,989 Nessuno confessa? 1303 01:24:56,089 --> 01:24:59,697 Se Anastasia lo scopre, e' il vostro funerale, chiaro? Via da qui! 1304 01:25:00,563 --> 01:25:02,148 Immagino tu sia lo sposo. 1305 01:25:02,248 --> 01:25:02,948 Si'. 1306 01:25:03,787 --> 01:25:05,439 Allora, siediti, cazzo. 1307 01:25:06,710 --> 01:25:08,312 - Oh, merda. - Ora... 1308 01:25:10,030 --> 01:25:14,632 Vi voglio tutti inginocchiati davanti a me, da bravi sporcaccioni che siete. 1309 01:25:18,045 --> 01:25:19,296 Ci siete tutti? 1310 01:25:20,689 --> 01:25:22,421 Nessuno deve rimanere fuori. 1311 01:25:22,521 --> 01:25:25,175 Si', i pazienti ci sono tutti, infermiera. 1312 01:25:35,618 --> 01:25:37,795 Nina 1313 01:26:13,414 --> 01:26:14,866 E' ora di andar su? 1314 01:26:15,080 --> 01:26:17,998 No, va bene cosi', non... mi va. 1315 01:26:19,011 --> 01:26:21,779 Senti, non devo fare niente che tu non voglia, 1316 01:26:21,879 --> 01:26:24,771 ma io saro' pagata solo se vieni su con me. 1317 01:26:27,757 --> 01:26:28,657 Va bene. 1318 01:26:29,434 --> 01:26:30,788 Va bene, ragazzi. 1319 01:26:33,146 --> 01:26:35,779 Voglio vederla uscire strisciando, domattina, Al. 1320 01:26:35,879 --> 01:26:39,845 - E che non riesca a camminare! - Lascia qualcosa anche a noi! 1321 01:26:43,975 --> 01:26:45,404 Allora, cosa faccio... 1322 01:26:45,504 --> 01:26:46,806 Mettiti a letto. 1323 01:26:47,727 --> 01:26:48,447 Bene. 1324 01:26:48,548 --> 01:26:50,070 Mi fai un po' paura. 1325 01:26:50,204 --> 01:26:52,456 Non c'e' ragione. Mettiti a letto. 1326 01:26:52,921 --> 01:26:53,922 D'accordo. 1327 01:26:56,235 --> 01:26:58,940 No, no, no. Scusa. Quelle non le vorrei... 1328 01:26:59,040 --> 01:27:03,042 Per mia sicurezza. Quando danzo in privato, alcuni allungano le mani. 1329 01:27:03,586 --> 01:27:05,137 Oh, bene, si'. Certo. 1330 01:27:08,610 --> 01:27:10,512 Sai, non e' che ti serve... 1331 01:27:11,712 --> 01:27:13,307 - Sono un gentiluomo. - Davvero? 1332 01:27:13,408 --> 01:27:14,108 Si'. 1333 01:27:15,038 --> 01:27:19,103 Ti sorprenderebbe sapere che i gentiluomini sono a volte i peggiori. 1334 01:27:20,137 --> 01:27:22,208 Scusa, potresti allentarle un poco? 1335 01:27:22,484 --> 01:27:23,785 Ti ci abituerai. 1336 01:27:27,736 --> 01:27:30,079 Senti, non voglio sembrare una checca, 1337 01:27:30,179 --> 01:27:32,626 ma, non... non mi farai niente, vero? 1338 01:27:34,600 --> 01:27:35,551 E' che... 1339 01:27:36,190 --> 01:27:39,942 amo la mia fidanzata e stiamo per sposarci, non voglio nessun... 1340 01:27:40,427 --> 01:27:44,031 Ehi, ti sembro una che ti farebbe fare qualcosa che non vuoi? 1341 01:27:45,284 --> 01:27:45,935 No. 1342 01:27:46,035 --> 01:27:46,935 Appunto. 1343 01:27:51,822 --> 01:27:53,474 Allora, come ti chiami? 1344 01:27:53,574 --> 01:27:54,375 Candy. 1345 01:27:55,789 --> 01:27:57,414 Intendo il tuo vero nome. 1346 01:27:57,514 --> 01:27:59,500 Nina. Nina Fisher. 1347 01:28:02,563 --> 01:28:03,763 Che hai detto? 1348 01:28:03,985 --> 01:28:06,536 Ho detto che il mio nome e' Nina Fisher. 1349 01:28:07,175 --> 01:28:10,008 - Puoi sciogliermi, per favore? - Mi dispiace, non posso. 1350 01:28:10,108 --> 01:28:13,311 E' stato uno dei ragazzi a dirti di farlo? E' stato Joe? 1351 01:28:13,654 --> 01:28:15,501 Gesu', e' lugubre persino per lui. 1352 01:28:15,601 --> 01:28:16,691 Non ti seguo. 1353 01:28:16,825 --> 01:28:19,178 - Non sei Nina Fisher. - Perche' no? 1354 01:28:19,849 --> 01:28:21,643 Peche' e' morta. Va bene? 1355 01:28:22,180 --> 01:28:24,315 Sara' un'altra Nina Fisher. Coincidenza. 1356 01:28:24,415 --> 01:28:26,980 Non credo. Puoi togliermele? Non e' divertente. 1357 01:28:27,080 --> 01:28:30,133 Perche' dovrei darti il nome di una ragazza morta? 1358 01:28:30,252 --> 01:28:32,395 Basta con questa stronzata, va bene? 1359 01:28:32,495 --> 01:28:34,245 Ma non sto facendo niente. 1360 01:28:34,346 --> 01:28:35,246 Ragazzi! 1361 01:28:35,475 --> 01:28:39,131 Ehi, Joe? Brandon, Chip, ragazzi, potete venir su, per favore? 1362 01:28:41,796 --> 01:28:43,347 Non credo ti sentano. 1363 01:28:43,525 --> 01:28:46,828 E anche se potessero, sono gia' tutti tramortiti ormai. 1364 01:28:47,734 --> 01:28:50,355 Perche' se c'e' qualcosa che ho imparato alla Forrest, 1365 01:28:50,455 --> 01:28:53,459 e' quanto sia facile drogare delle bevande. 1366 01:28:54,525 --> 01:28:57,179 Dovrebbero ricordarsene. Soprattutto, Joe. 1367 01:28:59,636 --> 01:29:00,688 Ti conosco? 1368 01:29:00,977 --> 01:29:04,330 Non credo ti ricorderesti di me, Al. Eri cosi' popolare. 1369 01:29:10,089 --> 01:29:11,590 Sei l'amica di Nina. 1370 01:29:12,977 --> 01:29:14,504 Cazzo! Sei l'amica di Nina! 1371 01:29:14,638 --> 01:29:16,941 Allora, dopo tutto mi avevi notata. 1372 01:29:17,183 --> 01:29:19,417 Sono sorpresa. All'epoca non ero super scopabile, 1373 01:29:19,551 --> 01:29:22,954 tanto che credevo di essere sfuggita alla tua attenzione. 1374 01:29:23,442 --> 01:29:25,844 Cosa vuoi? Soldi? Mi stai ricattando? 1375 01:29:26,336 --> 01:29:29,089 Voglio che mi racconti quello che hai fatto. 1376 01:29:31,009 --> 01:29:32,410 Pa... parli del... 1377 01:29:33,102 --> 01:29:36,306 - Di cosa credi stia parlando? - Non ho fatto niente! 1378 01:29:36,688 --> 01:29:37,996 Eravamo ragazzini! 1379 01:29:38,130 --> 01:29:41,132 - Se lo sento dire ancora una volta... - Senti... 1380 01:29:41,405 --> 01:29:44,218 - magari dopo l'ha rimpianto... - Oh, si' che l'ha rimpianto. 1381 01:29:44,318 --> 01:29:46,009 - Non ho fatto niente. - Sbagliato! 1382 01:29:46,109 --> 01:29:47,910 Che cazzo... Senti, io... 1383 01:29:49,065 --> 01:29:52,169 Non so cosa vuoi che dica, ma, non abbiamo fatto... 1384 01:29:56,024 --> 01:29:56,774 Cosa? 1385 01:29:57,670 --> 01:29:58,620 Lo sai... 1386 01:30:00,031 --> 01:30:00,682 No. 1387 01:30:01,176 --> 01:30:04,610 Riusciva appena a tener su la testa. Era praticamente incosciente. 1388 01:30:04,710 --> 01:30:06,952 Era una dannata festa. Insomma, si'... 1389 01:30:07,052 --> 01:30:10,716 eravamo tutti ubriachi, certo, ma anche lei ci era dentro! 1390 01:30:10,816 --> 01:30:13,367 Non sembrava molto interessata al video. 1391 01:30:14,842 --> 01:30:15,793 Il video? 1392 01:30:16,529 --> 01:30:19,802 Ah, non ricordi? Joe, il tuo amico, ha registrato tutto. 1393 01:30:20,004 --> 01:30:24,208 Ti diro' che la festa non pare tanto bella, alla fredda luce del giorno. 1394 01:30:25,932 --> 01:30:26,732 Senti. 1395 01:30:27,277 --> 01:30:30,782 Ti daro' qualsiasi cosa, ok? Insomma, faro' qualsiasi cosa. 1396 01:30:31,364 --> 01:30:33,765 - Qualsiasi cosa. - Oh, non piangere. 1397 01:30:34,522 --> 01:30:37,361 Davvero, non metterti a piangere. Dimmi cos'hai fatto. 1398 01:30:37,461 --> 01:30:40,515 - Ma non ho fatto niente di male! - Lascio' tutto! 1399 01:30:41,315 --> 01:30:43,878 La migliore della sua classe, e abbandono'. 1400 01:30:43,978 --> 01:30:47,513 Anch'io lo feci per prendermi cura di lei. Lasciammo tutte e due. 1401 01:30:47,613 --> 01:30:50,092 Tu invece ti laureasti Magna Cum Laude. 1402 01:30:50,192 --> 01:30:53,104 Ti sentisti mai colpevole o fu un sollievo che fosse morta? 1403 01:30:53,204 --> 01:30:55,156 Anch'io ne ho risentito, sai? 1404 01:30:55,256 --> 01:30:58,310 Essere accusato cosi' e' il peggior incubo di ogni uomo. 1405 01:30:58,410 --> 01:31:02,062 Riesci a indovinare quale sia il peggior incubo di ogni donna? 1406 01:31:04,990 --> 01:31:08,655 Pensavi di essertela cavata, dato che tutti se n'erano dimenticati? 1407 01:31:08,755 --> 01:31:10,356 - Cazzo. - Ma io, no. 1408 01:31:11,305 --> 01:31:13,506 Sei completamente fuori di testa! 1409 01:31:14,887 --> 01:31:17,188 Sai, ero cosi' dispiaciuta di aver lasciato. 1410 01:31:17,437 --> 01:31:19,739 Sognavo da sempre di essere medico. 1411 01:31:20,406 --> 01:31:22,357 Ma, da un po', sento come... 1412 01:31:23,081 --> 01:31:25,035 di aver voglia di ritornarci. 1413 01:31:27,304 --> 01:31:28,584 - Ferma! - Sai... 1414 01:31:28,684 --> 01:31:31,365 - Ti prego. Ti prego, fermati. - Nina era straordinaria. 1415 01:31:31,465 --> 01:31:32,917 Cosi' intelligente. 1416 01:31:33,783 --> 01:31:35,314 - Aiuto! - Era originale. 1417 01:31:35,414 --> 01:31:37,034 Aiuto! Aiutatemi! 1418 01:31:37,979 --> 01:31:39,330 Cazzo! Aiutatemi! 1419 01:31:41,093 --> 01:31:42,970 Voglio tu sappia com'era, ok? 1420 01:31:43,104 --> 01:31:43,994 Ma dai! 1421 01:31:44,094 --> 01:31:47,528 E' molto difficile spiegarlo, perche' era cosi' padrona di se'. 1422 01:31:47,628 --> 01:31:49,429 Anche quando aveva 4 anni. 1423 01:31:52,032 --> 01:31:54,483 Era completa fin dal suo primo giorno. 1424 01:31:55,431 --> 01:31:56,681 Lo stesso viso. 1425 01:31:57,451 --> 01:31:59,320 Lo stesso modo di camminare. 1426 01:31:59,420 --> 01:32:00,722 E... divertente. 1427 01:32:01,072 --> 01:32:03,023 Come lo e' un adulto. Era... 1428 01:32:03,125 --> 01:32:04,176 perspicace. 1429 01:32:05,588 --> 01:32:07,490 Ne ero del tutto soggiogata. 1430 01:32:08,208 --> 01:32:10,941 Non potevo credere che mi volesse per amica. 1431 01:32:11,041 --> 01:32:13,757 A parte me, non le importava quello che pensavano gli altri. 1432 01:32:13,857 --> 01:32:14,907 Era solo... 1433 01:32:17,621 --> 01:32:18,371 Nina. 1434 01:32:22,105 --> 01:32:23,706 E poi, non lo fu piu'. 1435 01:32:25,767 --> 01:32:27,568 D'improvviso, fu un'altra. 1436 01:32:28,699 --> 01:32:29,724 Fu tua. 1437 01:32:30,783 --> 01:32:33,837 Non era il suo nome che sentiva mentre camminava, 1438 01:32:33,972 --> 01:32:35,022 era il tuo. 1439 01:32:36,393 --> 01:32:37,762 Il tuo nome... 1440 01:32:38,165 --> 01:32:39,617 tutt'intorno a lei. 1441 01:32:40,545 --> 01:32:42,334 Su di lei... sempre. 1442 01:32:43,488 --> 01:32:44,539 E questo... 1443 01:32:48,034 --> 01:32:49,485 la fece scomparire. 1444 01:32:53,067 --> 01:32:55,263 Cosi', quando risentii il tuo nome... 1445 01:32:55,363 --> 01:32:58,973 il tuo lurido nome di merda, 1446 01:32:59,743 --> 01:33:03,996 mi chiesi quando fosse stata l'ultima volta che qualcuno l'aveva nominata. 1447 01:33:04,617 --> 01:33:05,617 O pensata. 1448 01:33:06,232 --> 01:33:07,232 Tranne me. 1449 01:33:08,378 --> 01:33:10,979 E questo mi rese molto triste, perche'... 1450 01:33:11,162 --> 01:33:11,912 Al... 1451 01:33:12,560 --> 01:33:16,730 tu dovresti essere impregnato del suo nome. 1452 01:33:18,608 --> 01:33:19,259 No. 1453 01:33:21,666 --> 01:33:24,512 Non preoccuparti, e' sterilizzata. Sarei stata un ottimo medico. 1454 01:33:24,613 --> 01:33:26,113 - Sei pazza! - Sai? 1455 01:33:26,658 --> 01:33:28,375 Davvero non credo di esserlo. 1456 01:33:28,475 --> 01:33:31,176 Faro' il piu' velocemente possibile, ok? 1457 01:33:32,101 --> 01:33:33,330 Ferma. Ferma! 1458 01:33:33,578 --> 01:33:35,907 - Lasciami! - No! Basta! 1459 01:33:36,007 --> 01:33:38,738 Smettila di muoverti! Basta, finiscila! 1460 01:33:38,838 --> 01:33:40,733 - No! - Per favore, fottuta... 1461 01:33:40,833 --> 01:33:42,114 Tu... Dio... 1462 01:33:54,972 --> 01:33:55,772 Cazzo! 1463 01:33:56,083 --> 01:33:57,584 Ferma, ferma, ferma! 1464 01:34:24,400 --> 01:34:25,200 Ferma. 1465 01:34:25,521 --> 01:34:26,571 Sta' ferma. 1466 01:34:26,782 --> 01:34:27,533 Ferma 1467 01:34:34,362 --> 01:34:37,306 E' tutta colpa tua, cazzo! 1468 01:34:46,490 --> 01:34:47,442 'Fanculo. 1469 01:34:54,046 --> 01:34:55,999 Ferma, basta, basta! 1470 01:35:00,008 --> 01:35:02,552 Basta, cazzo! Basta muoverti! 1471 01:35:03,084 --> 01:35:04,997 Smettila di muoverti! 1472 01:35:17,493 --> 01:35:18,294 Basta. 1473 01:37:10,789 --> 01:37:11,793 Che notte! 1474 01:37:13,819 --> 01:37:15,571 Con la fottuta infermiera? 1475 01:37:15,671 --> 01:37:16,922 E' uno scherzo? 1476 01:37:17,679 --> 01:37:18,479 Bravo. 1477 01:37:19,465 --> 01:37:20,166 Joe. 1478 01:37:21,855 --> 01:37:25,020 Al, non preoccuparti, ok? Anastasia non lo sapra' mai. 1479 01:37:25,120 --> 01:37:27,773 Quello che succede tra noi, resta tra noi. 1480 01:37:29,626 --> 01:37:30,827 E' morta, Joe. 1481 01:37:32,048 --> 01:37:32,950 E dai... 1482 01:37:34,601 --> 01:37:36,053 Non sto scherzando. 1483 01:37:39,430 --> 01:37:41,481 Ah, ho capito. Fai dello spirito. 1484 01:37:42,336 --> 01:37:42,903 Cosa? 1485 01:37:43,007 --> 01:37:46,863 Hai ucciso la spogliarellista all'addio al celibato. Ma siamo negli anni '90? 1486 01:37:46,963 --> 01:37:48,258 Al... tipico. 1487 01:37:50,922 --> 01:37:54,225 Forza, vuoi che te la tolga da qui, cosi' puoi dormire? 1488 01:37:54,850 --> 01:37:57,207 Bene, d'accordo, tesoro. E' l'ora che te ne vada. 1489 01:37:57,341 --> 01:37:57,993 Su. 1490 01:38:02,494 --> 01:38:03,395 Cosa fa? 1491 01:38:03,917 --> 01:38:06,368 Ehi, dolcezza, forza, dobbiamo andare. 1492 01:38:08,179 --> 01:38:10,938 Tesoro, che si fa? Gesu'... che... Cristo! 1493 01:38:11,671 --> 01:38:12,471 Cazzo! 1494 01:38:12,792 --> 01:38:13,743 E' morta? 1495 01:38:16,709 --> 01:38:18,452 Perche' e' morta la spogliarellista? 1496 01:38:18,552 --> 01:38:19,730 Te l'ho detto. 1497 01:38:19,830 --> 01:38:21,932 - Com'e' successo? - Non lo so. 1498 01:38:30,245 --> 01:38:31,916 Bene. Ehi, Al? 1499 01:38:33,229 --> 01:38:35,982 - Non e' colpa tua. - Non so. Sembra lo sia. 1500 01:38:36,454 --> 01:38:38,974 No, no, no, non lo e'. 1501 01:38:40,138 --> 01:38:41,139 Non lo e'. 1502 01:38:41,918 --> 01:38:44,035 Andro'... andro' in prigione? 1503 01:38:44,712 --> 01:38:46,511 - Cosa? - E il matrimonio? 1504 01:38:46,611 --> 01:38:48,198 - E il mio lavoro... - No. 1505 01:38:48,298 --> 01:38:51,113 Anastasia si arrabbiera' con me. 1506 01:38:51,313 --> 01:38:53,015 No, no, no. Al, Al, Al! 1507 01:38:53,115 --> 01:38:55,016 E' stato un incidente, vero? 1508 01:38:55,799 --> 01:38:56,549 Ma... 1509 01:38:58,032 --> 01:39:00,982 - Un incidente, no? - Ovvio, che e' stato un incidente! 1510 01:39:01,082 --> 01:39:03,234 Certo che e' stato un incidente. 1511 01:39:03,343 --> 01:39:05,658 Nessuno andra' in prigione, perche' nessuno sapra'. 1512 01:39:05,758 --> 01:39:08,581 Se qualcuno chiede, l'abbiamo vista andarsene stanotte. 1513 01:39:08,681 --> 01:39:11,534 Ha fatto lo spogliarello e poi se n'e' andata. 1514 01:39:13,372 --> 01:39:15,647 - Se n'e' andata? - Se n'e' andata. 1515 01:39:15,898 --> 01:39:17,401 Va bene? D'accordo. 1516 01:39:17,811 --> 01:39:19,762 Andra' tutto bene, d'accordo? 1517 01:39:20,485 --> 01:39:22,036 Ce ne occuperemo noi. 1518 01:39:24,120 --> 01:39:27,672 Dovremo disfarci del corpo prima che gli altri se ne vadano. 1519 01:39:28,234 --> 01:39:31,453 E' tutto a posto, guardami. Non e' colpa tua. 1520 01:39:32,211 --> 01:39:34,963 Non hai fatto niente di male. Va bene cosi'. 1521 01:39:35,216 --> 01:39:36,468 Niente di male. 1522 01:39:37,983 --> 01:39:40,936 - Non e' colpa tua. - Puoi togliermi le manette? 1523 01:39:42,569 --> 01:39:44,622 Va bene, vieni qui. Vieni qui. 1524 01:39:45,191 --> 01:39:49,137 # Questo e' un uomo che pensa con il cuore # 1525 01:39:46,161 --> 01:39:50,301 {\an8}Dal film "The King and I" "Something wonderful" 1526 01:39:50,507 --> 01:39:54,948 # Il suo cuore non sempre e' saggio # 1527 01:39:55,659 --> 01:40:00,043 # E' un uomo che barcolla e cade # 1528 01:40:00,443 --> 01:40:05,626 # Ma e' un uomo che ci prova # 1529 01:40:06,881 --> 01:40:12,034 # E' un uomo che perdonerai e perdonerai # 1530 01:40:12,134 --> 01:40:24,981 # E aiuterai e proteggerai finche' vivrai # 1531 01:40:31,853 --> 01:40:37,437 # Non dira' sempre # 1532 01:40:37,537 --> 01:40:42,818 # Quello che vorresti dicesse # 1533 01:40:43,472 --> 01:40:53,969 # Ma di tanto in tanto dira' qualcosa di meraviglioso. ## 1534 01:40:54,313 --> 01:40:57,615 Non puo' fare in modo di rintracciare il suo cellulare? 1535 01:40:58,301 --> 01:41:00,047 Mi dispiace, signora. 1536 01:41:00,511 --> 01:41:02,613 L'ha spento prima di andar via. 1537 01:41:02,915 --> 01:41:06,118 Pare che davvero non voglia far sapere dove si trova. 1538 01:41:07,576 --> 01:41:10,289 Ma non e'... da lei scomparire cosi'. 1539 01:41:10,389 --> 01:41:13,292 - Be', non e' proprio cosi', tesoro. - Stanley. 1540 01:41:14,684 --> 01:41:15,434 Io... 1541 01:41:16,781 --> 01:41:19,445 Sapete... lei... stava andando meglio. 1542 01:41:20,286 --> 01:41:21,438 E' vero, si'? 1543 01:41:22,279 --> 01:41:25,531 - Stava migliorando. - Si', e' cosi'. E' cosi', certo. 1544 01:41:25,685 --> 01:41:26,636 Tornera'. 1545 01:41:28,330 --> 01:41:30,695 Sai com'e' lei. Torna sempre. 1546 01:41:31,436 --> 01:41:34,299 Si vedeva con qualcuno? Aveva un fidanzato? 1547 01:41:36,602 --> 01:41:39,004 - Si'. - Il dottor Cooper? 1548 01:41:40,366 --> 01:41:41,067 Si'. 1549 01:41:41,606 --> 01:41:42,957 Detective Waller. 1550 01:41:46,077 --> 01:41:47,783 Si', entri, prego. 1551 01:41:51,618 --> 01:41:52,569 Si sieda. 1552 01:41:53,042 --> 01:41:55,243 - Chirurgo pediatrico, eh? - Si'. 1553 01:41:56,262 --> 01:41:57,518 Molto apprezzabile. 1554 01:41:57,618 --> 01:42:00,470 Grazie per tutto cio' che fa per la comunita'. 1555 01:42:01,008 --> 01:42:02,059 Certo, si'. 1556 01:42:02,463 --> 01:42:04,968 Mi spiace disturbarla mentre lavora, dottore. 1557 01:42:05,069 --> 01:42:07,454 Conosce una Cassandra Thomas? 1558 01:42:09,322 --> 01:42:10,373 Si'... si'. 1559 01:42:11,524 --> 01:42:13,202 - Si'. - Come l'ha conosciuta? 1560 01:42:13,302 --> 01:42:14,303 Eravamo... 1561 01:42:16,096 --> 01:42:17,448 Si stava insieme. 1562 01:42:18,191 --> 01:42:19,091 Stavate? 1563 01:42:19,515 --> 01:42:22,776 Ci siamo lasciati... qualche giorno fa. 1564 01:42:22,910 --> 01:42:24,914 Definisca 'qualche giorno fa'. 1565 01:42:25,728 --> 01:42:28,455 - Giovedi' scorso. - Contatti da allora? 1566 01:42:30,577 --> 01:42:32,682 No, mi spiace. Di che si tratta? 1567 01:42:32,934 --> 01:42:36,280 I genitori di Cassandra hanno denunciato la sua scomparsa. 1568 01:42:36,380 --> 01:42:38,257 Scusi, cosa? Perche'? 1569 01:42:38,937 --> 01:42:40,488 Perche' e' scomparsa. 1570 01:42:42,098 --> 01:42:43,972 Da... quando? 1571 01:42:44,106 --> 01:42:45,207 Da venerdi'. 1572 01:42:46,714 --> 01:42:50,565 A casa parlo' di un viaggio di lavoro, ma la collega non ne sapeva nulla. 1573 01:42:50,665 --> 01:42:54,119 Ha idea di dove potrebbe essere andata nel fine settimana? 1574 01:42:56,853 --> 01:43:00,045 Ha accennato... a un viaggio di lavoro, si'. 1575 01:43:00,994 --> 01:43:01,944 Sa, dove? 1576 01:43:05,724 --> 01:43:06,374 No. 1577 01:43:06,887 --> 01:43:08,461 No, mi dispiace. 1578 01:43:11,056 --> 01:43:13,879 Va bene cosi', dottore. Detto tra noi... 1579 01:43:14,439 --> 01:43:16,391 pareva non stesse tanto bene. 1580 01:43:16,716 --> 01:43:18,214 Intendo, mentalmente. 1581 01:43:18,315 --> 01:43:21,518 Il padre sembrava pensare che fosse un po' instabile. 1582 01:43:23,291 --> 01:43:24,542 Si', non era... 1583 01:43:26,181 --> 01:43:28,206 in un buon momento. 1584 01:43:31,717 --> 01:43:33,468 Pensa avrebbe potuto... 1585 01:43:34,440 --> 01:43:35,941 nuocere a se stessa? 1586 01:43:39,752 --> 01:43:40,452 Si'. 1587 01:43:42,286 --> 01:43:43,537 Avrebbe potuto. 1588 01:43:43,940 --> 01:43:45,442 Avrebbe potuto, si'. 1589 01:43:45,832 --> 01:43:47,404 Lo avevo pensato. 1590 01:43:48,558 --> 01:43:50,559 Grazie, per la sua sincerita'. 1591 01:43:51,384 --> 01:43:53,591 Be', non la disturbo piu', ma se puo', 1592 01:43:53,725 --> 01:43:56,149 venga domani in centrale per una dichiarazione. 1593 01:43:56,249 --> 01:44:00,072 - Certo, qualsiasi aiuto possa dare. - Grazie della disponibilita', dottore. 1594 01:44:00,172 --> 01:44:01,023 Grazie. 1595 01:44:01,946 --> 01:44:03,547 - Che carino. - Gia'. 1596 01:44:19,193 --> 01:44:20,295 Anastasia... 1597 01:44:20,773 --> 01:44:22,976 sei la cosa migliore che mi sia successa. 1598 01:44:23,077 --> 01:44:25,927 Sei la mia bussola... e l'amore della mia vita. 1599 01:44:26,142 --> 01:44:28,406 Al, sei il mio miglior amico, 1600 01:44:29,031 --> 01:44:30,682 e la mia anima gemella. 1601 01:44:30,939 --> 01:44:31,791 Ti amo. 1602 01:44:32,849 --> 01:44:35,163 Al e' come un fratello, siamo cresciuti insieme. 1603 01:44:35,263 --> 01:44:38,294 Siamo i migliori amici nella buona e cattiva sorte. 1604 01:44:38,394 --> 01:44:40,095 Gli voglio bene e basta. 1605 01:44:40,387 --> 01:44:42,992 E, sapete, ha conosciuto Anastasia che... 1606 01:44:43,882 --> 01:44:46,641 a quanto pare, sapete, e' un buon partito. 1607 01:44:54,557 --> 01:44:55,908 Questa e' ottima. 1608 01:44:58,855 --> 01:45:00,457 - Come va, eh? - Ehi. 1609 01:45:01,410 --> 01:45:03,412 Vedi quella damigella d'onore? 1610 01:45:04,283 --> 01:45:08,537 Proprio il tipo di ragazza che ti fa tornare a casa da tua moglie dicendo... 1611 01:45:08,828 --> 01:45:10,652 Sai, si e' allenata al Cirque du Soleil. 1612 01:45:10,752 --> 01:45:13,019 Puoi venirle sul culo e sulla faccia, insieme. 1613 01:45:13,119 --> 01:45:14,314 Che bello. 1614 01:45:14,898 --> 01:45:16,199 Da non crederci. 1615 01:45:16,834 --> 01:45:19,937 - E' stato un piacere vederti. - Si', anche per me. 1616 01:45:29,270 --> 01:45:31,727 27 luglio, ore 18 - Cassandra Thomas - SMS programmato 1617 01:45:38,876 --> 01:45:41,128 A Jordan Green Da Cassandra Thomas 1618 01:45:53,635 --> 01:45:56,277 Caro Jordan, il 23 luglio andro' a Vernington Woods, chalet 57... 1619 01:45:56,377 --> 01:45:59,068 In caso di mia scomparsa fai avere questa lettera e il pacco alla polizia. 1620 01:45:59,168 --> 01:46:01,606 ... alla festa di addio al celibato di Alexander Monroe. 1621 01:46:05,044 --> 01:46:07,397 Messaggio programmato 1622 01:46:07,497 --> 01:46:11,023 Non avrai pensato che fosse questa la fine, vero? 1623 01:46:58,130 --> 01:47:00,029 Cassie 1624 01:47:10,157 --> 01:47:13,144 Nina 1625 01:47:19,973 --> 01:47:22,050 Non avrai pensato che fosse questa la fine, vero? 1626 01:47:22,150 --> 01:47:22,933 Adesso lo e'. 1627 01:47:44,006 --> 01:47:45,006 Adesso lo e'. 1628 01:47:45,107 --> 01:47:47,337 Divertiti al matrimonio. 1629 01:47:52,075 --> 01:47:53,574 - E' Alexander Monroe? - Si'. 1630 01:47:53,708 --> 01:47:56,540 E' in arresto per l'omicidio di Cassandra Thomas. 1631 01:47:57,137 --> 01:47:59,939 - Agente, porti via la moglie. - Scusi, c'e' un errore. 1632 01:48:00,039 --> 01:48:02,810 - Ha il diritto di restare in silenzio. - Mi spiegate che succede? 1633 01:48:02,953 --> 01:48:03,603 Al? 1634 01:48:03,703 --> 01:48:05,454 Ha diritto a un avvocato. 1635 01:48:05,554 --> 01:48:09,044 Se non puo' permettersene uno le verra' assegnato d'ufficio. 1636 01:48:12,215 --> 01:48:14,116 - E chiaro, signore? - Si'. 1637 01:48:14,719 --> 01:48:17,070 Agente, lo accompagni alla macchina. 1638 01:48:25,168 --> 01:48:28,732 - Con affetto, - Cassie e Nina 1639 01:48:33,301 --> 01:48:37,814 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 1640 01:48:38,799 --> 01:48:42,800 Un'altra traduzione di SRT project 1641 01:48:43,791 --> 01:48:49,802 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1642 01:48:50,792 --> 01:48:56,813 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1643 01:48:57,788 --> 01:49:03,793 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1644 01:49:04,786 --> 01:49:08,815 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1645 01:49:09,784 --> 01:49:14,787 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject