1
00:00:51,401 --> 00:00:53,133
- Γάμησε τη.
- Γάμα τη.
2
00:00:53,157 --> 00:00:56,517
Ναι, γάμα τη.
Έτσι είναι η δουλειά.
3
00:00:56,541 --> 00:00:58,715
Ένας γαμημένος
γύρος γκολφ είναι. Λες
4
00:00:58,739 --> 00:01:01,136
και πάμε τους πελάτες
σε στριπτιτζάδικο.
5
00:01:01,160 --> 00:01:03,236
- Που δεν μπορούμε πλέον.
- Όντως.
6
00:01:03,260 --> 00:01:05,536
Λόγω του περσινού
πάρτι Χριστουγέννων.
7
00:01:05,560 --> 00:01:08,975
Είναι γιατί η λέσχη γκολφ δεν
επιτρέπει στις γυναίκες να παίζουν.
8
00:01:08,999 --> 00:01:10,135
Οπότε τι;
9
00:01:10,159 --> 00:01:12,703
Θα κάνουμε συσκέψεις
με πελάτες, χωρίς αυτό.
10
00:01:12,727 --> 00:01:16,332
Θα έπρεπε να επικεντρωθεί
στο να κλείνει δικές της δουλειές,
11
00:01:16,356 --> 00:01:19,505
αντί να γκρινιάζει
που τα πάμε καλύτερα από αυτήν.
12
00:01:20,615 --> 00:01:24,609
Χριστέ μου.
Κοιτάξτε αυτή τη θεϊκή ύπαρξη.
13
00:01:24,955 --> 00:01:26,836
Δεν έχεις αξιοπρέπεια, γλύκα;
@ subz.4.Free.com
14
00:01:26,860 --> 00:01:29,597
Τέτοια κορίτσια βάζουν
τον εαυτό τους σε κίνδυνο.
15
00:01:29,621 --> 00:01:32,026
Αν δεν προσέχει,
θα την εκμεταλλευτούν,
16
00:01:32,050 --> 00:01:33,932
ειδικά τέτοιοι τύποι εδώ μέσα.
17
00:01:35,641 --> 00:01:37,111
Είναι κάπως σέξι.
18
00:01:37,660 --> 00:01:39,510
Ένα σέξι χάλι.
19
00:01:39,928 --> 00:01:43,841
Ας μιλήσουμε στο Μπράιαν, ίσως
να είναι θετικός στην ιδέα αν...
20
00:01:44,267 --> 00:01:47,797
Τώρα απλώς πηγαίνει γυρεύοντας.
21
00:01:48,412 --> 00:01:50,201
Κοιτάξτε τη.
22
00:01:50,225 --> 00:01:52,641
Πιστεύω θα μάθαιναν από αυτό,
σωστά;
23
00:01:53,119 --> 00:01:56,141
Πού είναι οι φίλες της;
Απομακρύνθηκαν κάπου;
24
00:01:56,165 --> 00:01:59,465
Την άφησαν να κάθεται
ώστε να την πάρει ο οποιοσδήποτε;
25
00:02:01,252 --> 00:02:05,138
- Ακούγεται σαν πρόκληση, Πολ.
- Ναι, ίσως.
26
00:02:05,162 --> 00:02:06,474
Πάω προς τα εκεί.
27
00:02:06,498 --> 00:02:08,998
Ώπα, Τζέρι.
28
00:02:09,999 --> 00:02:12,325
- Είσαι τολμηρός.
- Να δω αν είναι καλά.
29
00:02:12,349 --> 00:02:14,505
- Ναι, φυσικά.
- Σίγουρα. Πήγαινε.
30
00:02:14,529 --> 00:02:16,725
- Θα πήγαινα να δω.
- Σε στηρίζουμε.
31
00:02:18,037 --> 00:02:19,364
Θεέ μου.
32
00:02:20,006 --> 00:02:21,536
Γεια σου.
33
00:02:21,678 --> 00:02:23,036
Είσαι καλά;
34
00:02:24,977 --> 00:02:26,639
Τι ψάχνεις;
35
00:02:27,679 --> 00:02:29,110
Το κινητό.
36
00:02:29,134 --> 00:02:30,599
Δεν είναι εδώ.
37
00:02:31,945 --> 00:02:34,568
Εδώ πρέπει να είναι, απλώς...
38
00:02:35,393 --> 00:02:38,999
Νομίζεις πως ίσως να το άφησες
στο μπάνιο ή κάτι τέτοιο;
39
00:02:39,415 --> 00:02:40,415
Όχι.
40
00:02:47,499 --> 00:02:48,849
Θα είσαι εντάξει;
41
00:02:50,921 --> 00:02:53,966
- Ναι.
- Πώς θα πας σπίτι;
42
00:02:58,081 --> 00:03:00,626
- Με την εφαρμογή Ράιντ για ταξί.
- Ναι.
43
00:03:00,974 --> 00:03:03,398
Νομίζω πως θα χρειαστείς
κινητό για αυτό.
44
00:03:03,422 --> 00:03:04,422
Ναι.
45
00:03:06,183 --> 00:03:07,728
Το ξέρω.
46
00:03:10,963 --> 00:03:15,422
Κοίτα, έτσι κι αλλιώς φεύγω,
οπότε μπορώ να σε πάω.
47
00:03:15,643 --> 00:03:16,347
Όχι.
48
00:03:16,371 --> 00:03:18,555
Δεν πειράζει,
δεν υπάρχει πρόβλημα.
49
00:03:19,205 --> 00:03:20,636
Τι θα κάνεις;
50
00:03:20,660 --> 00:03:23,101
Όλα καλά, έλα. Δεν είναι κόπος.
51
00:03:24,552 --> 00:03:25,840
Πάμε.
52
00:03:26,804 --> 00:03:29,047
Ορίστε. Μπορείς;
53
00:03:29,071 --> 00:03:30,876
Πιάσου από το κάγκελο.
54
00:03:33,113 --> 00:03:35,424
- Ναι, ωραία.
- Θεέ μου.
55
00:03:44,585 --> 00:03:46,467
Μόλις καθάρισα το αυτοκίνητο.
56
00:03:46,491 --> 00:03:47,722
Καλά είναι.
57
00:03:48,753 --> 00:03:50,355
Όχι, δεν...
58
00:03:50,379 --> 00:03:52,440
Δεν πρόκειται να κάνω εμετό.
59
00:03:53,479 --> 00:03:54,479
Όχι;
60
00:03:55,434 --> 00:03:58,093
Ορίστε κύριε, δεν θα κάνει εμετό.
61
00:04:08,983 --> 00:04:11,711
Το διαμέρισμά μου είναι
λίγα στενά πιο κάτω.
62
00:04:11,735 --> 00:04:14,638
Θα ήθελες να πιούμε ένα ποτό
πριν πας για ύπνο;
63
00:04:16,959 --> 00:04:20,009
Αλήθεια είναι εδώ.
Θέλεις να πιεις έστω μια μπύρα;
64
00:04:21,461 --> 00:04:23,341
Θα μας πάτε στην Οδό Ράλεϊ 242
65
00:04:23,365 --> 00:04:25,967
παρακαλώ; Είναι δυο
τετράγωνα παραπέρα.
66
00:04:27,852 --> 00:04:30,302
Απλώς βάλε τη διεύθυνση
στην εφαρμογή.
67
00:04:31,074 --> 00:04:32,474
Τη διεύθυνση. Ναι.
68
00:04:34,360 --> 00:04:38,188
Λικέρ κουμκουάτ, ορίστε κυρία μου.
69
00:04:42,028 --> 00:04:45,827
Συγγνώμη για τους φίλους
μου στο μπαρ. Είναι μαλάκες.
70
00:04:46,864 --> 00:04:48,176
Δεν πειράζει.
71
00:04:49,120 --> 00:04:52,061
Ορίστε, το κρατάς.
72
00:04:53,618 --> 00:04:55,474
Μένεις μόνος σου εδώ;
73
00:04:55,498 --> 00:04:58,848
Όχι, αλλά ο συγκάτοικος μου λείπει,
οπότε μην ανησυχείς.
74
00:05:00,474 --> 00:05:01,474
Ναι.
75
00:05:08,314 --> 00:05:10,285
Είναι αηδία.
76
00:05:16,732 --> 00:05:18,132
Είσαι τόσο όμορφη.
77
00:05:18,881 --> 00:05:21,096
Ξέρεις τι; Σε πειράζει αν απλώς,
78
00:05:21,120 --> 00:05:22,977
καθαρίσω λίγο τη μουντζούρα;
79
00:05:26,031 --> 00:05:27,431
Ορίστε, αυτό ήταν.
80
00:05:53,063 --> 00:05:54,522
Πρέπει να ξαπλώσω.
81
00:05:54,546 --> 00:05:57,441
Ναι, φυσικά.
82
00:05:57,792 --> 00:05:59,117
Από εδώ.
83
00:06:02,541 --> 00:06:05,253
- Μην κοιμηθείς.
- Τι;
84
00:06:06,133 --> 00:06:07,983
Θεέ μου, είσαι τόσο όμορφη.
85
00:06:08,325 --> 00:06:09,325
Περίμενε.
86
00:06:13,011 --> 00:06:15,411
- Τι κά...
- Όλα καλά, είσαι ασφαλής.
87
00:06:17,028 --> 00:06:20,298
- Τι κάνεις...
- Είσαι εντάξει, είσαι ασφαλής.
88
00:06:20,685 --> 00:06:21,864
Τι κάνεις;
89
00:06:23,388 --> 00:06:26,605
- Θεέ μου, το σώμα σου.
- Τι κάνεις;
90
00:06:32,473 --> 00:06:33,980
Τι κάνεις;
91
00:06:38,956 --> 00:06:39,956
Τι...
92
00:06:56,927 --> 00:07:00,627
Είπα, τι κάνεις;
93
00:07:59,577 --> 00:08:01,795
Πού ήσουν όλο το βράδυ;
94
00:08:03,585 --> 00:08:06,170
Πέρασες καλά
εχθές το βράδυ, γλυκιά μου;
95
00:08:06,194 --> 00:08:07,987
Μπράβο σου.
96
00:08:13,976 --> 00:08:15,926
Τι τρέχει, κούκλα; Χαλάρωσε.
97
00:08:24,215 --> 00:08:26,765
- Σταμάτα να κοιτάς.
- Τι διάολο κοιτάς;
98
00:08:27,113 --> 00:08:28,813
Δεν παίρνεις από αστεία;
99
00:08:29,745 --> 00:08:31,395
Άντε και γαμήσου, τότε.
100
00:08:52,739 --> 00:08:53,739
ΤΖΕΡΙ
101
00:09:03,397 --> 00:09:05,158
Δεν σε άκουσα που ήρθες χθες.
102
00:09:06,057 --> 00:09:07,681
Όλα καλά;
103
00:09:09,493 --> 00:09:10,943
Δούλευα μέχρι αργά.
104
00:09:15,104 --> 00:09:17,754
Νόμιζα ότι η καφετέρια
κλείνει στις εννιά.
105
00:09:21,393 --> 00:09:23,243
Έπρεπε να κάνουμε απογραφή.
106
00:09:25,060 --> 00:09:29,252
Κάνεις πολλές απογραφές εκεί πέρα.
Να μιλήσεις στο διευθυντή.
107
00:09:30,760 --> 00:09:31,960
Θα του μιλήσω.
108
00:09:34,679 --> 00:09:37,270
Ξέρεις, μιλούσα
με τον Γκράχαμ πιο πριν,
109
00:09:37,800 --> 00:09:41,000
και είπε ότι υπάρχει
μια διαθέσιμη θέση στα κεντρικά.
110
00:09:41,416 --> 00:09:42,843
Και μη φρικάρεις,
111
00:09:42,867 --> 00:09:45,070
αλλά να ξέρεις ότι σε συνέστησα.
112
00:09:45,094 --> 00:09:46,665
- Γεια, Κας.
- Γιατί;
113
00:09:47,049 --> 00:09:49,948
Γιατί κρυφοκαπνίζεις με αυτή
τη λυπημένη φατσούλα.
114
00:09:50,234 --> 00:09:51,484
Μου αρέσει εδώ.
115
00:09:52,070 --> 00:09:53,614
Όχι, δεν σου αρέσει.
116
00:09:53,638 --> 00:09:56,082
Δεν μου αρέσει.
Μου αρέσεις εσύ όμως.
117
00:09:56,900 --> 00:09:58,800
- Και μου αρέσει...
- Γεια.
118
00:10:00,007 --> 00:10:01,503
Να σερβίρω πελάτες.
119
00:10:01,716 --> 00:10:03,617
- Ωραία. Μπορώ να...
- Όχι.
120
00:10:03,641 --> 00:10:04,667
Κάσι.
121
00:10:04,691 --> 00:10:08,202
Άσε τα Κάσι.
Είμαι καλά, Γκέιλ, αλήθεια.
122
00:10:11,204 --> 00:10:14,169
Ο Τζόνι σε είδε στο κλαμπ
την περασμένη εβδομάδα.
123
00:10:14,193 --> 00:10:16,789
Είπε ότι ήσουν λιώμα και μόνη σου.
124
00:10:17,604 --> 00:10:19,743
Ανησύχησε λίγο. Δεν με αφορά...
125
00:10:19,767 --> 00:10:22,667
Πρέπει να είδε κάποια άλλη.
Δεν πήγα ποτέ εκεί.
126
00:10:24,435 --> 00:10:25,435
Εντάξει.
127
00:10:30,845 --> 00:10:33,838
- Μου αρέσουν οι κοτσίδες σου.
- Ευχαριστώ.
128
00:10:33,862 --> 00:10:35,498
Θέλεις ένα ποτό ακόμα;
129
00:10:36,047 --> 00:10:38,221
- Να σκεφτώ.
- Θα σου φέρω ένα.
130
00:10:38,245 --> 00:10:40,795
Βότκα κράνμπερι
για την κυρία, παρακαλώ.
131
00:10:42,057 --> 00:10:43,453
Πόσο χρονών είσαι;
132
00:10:44,281 --> 00:10:45,893
Αρκετά μεγάλη, σωστά;
133
00:11:12,156 --> 00:11:14,305
"ΠΡΟΣΕΧΕ ΠΟΥ ΠΑΣ" ΑΝ ΦΡΙΘ
134
00:11:18,045 --> 00:11:19,495
Έναν καφέ, παρακαλώ.
135
00:11:30,982 --> 00:11:32,112
Θέλεις γάλα;
136
00:11:39,241 --> 00:11:40,241
Τι;
137
00:11:40,623 --> 00:11:41,623
Κασσάνδρα;
138
00:11:42,722 --> 00:11:44,020
- Ναι;
- Ράιαν.
139
00:11:45,649 --> 00:11:47,745
Κούπερ. Ήμαστε στη σχολή μαζί.
140
00:11:48,782 --> 00:11:51,652
2ο έτος νευρολογίας,
στο τμήμα του Δρ Χαντίντ.
141
00:11:52,110 --> 00:11:53,157
Ναι.
142
00:11:53,428 --> 00:11:54,650
Μπράιαν. Γεια.
143
00:11:55,492 --> 00:11:57,540
Θεέ μου. Γιατί δουλεύεις εδώ;
144
00:11:59,551 --> 00:12:00,929
Δεν εννοούσα...
145
00:12:00,953 --> 00:12:02,903
Ήμουν αγενής, δεν εννοούσα...
146
00:12:03,354 --> 00:12:06,667
Δεν εννοούσες τι δουλειά έχω
σε μία σκατοκαφετέρια;
147
00:12:07,185 --> 00:12:08,895
Ναι, όχι, εννοώ, ξέρεις,
148
00:12:09,468 --> 00:12:10,677
δεδομένου ότι...
149
00:12:11,196 --> 00:12:13,071
Δεν μπορώ να τα μπαλώσω, έτσι;
150
00:12:13,095 --> 00:12:14,522
- Όχι.
- Θα φύγω.
151
00:12:14,546 --> 00:12:16,680
Μπορώ να φύγω και
να ξανάρθω και μπορώ
152
00:12:16,704 --> 00:12:18,667
να το κάνω ξανά, θα ήταν καλύτερα.
153
00:12:18,691 --> 00:12:19,791
Θέλεις γάλα;
154
00:12:20,992 --> 00:12:21,992
Παρακαλώ;
155
00:12:22,931 --> 00:12:24,088
Στον καφέ σου.
156
00:12:24,271 --> 00:12:25,400
Όχι, αλλά...
157
00:12:25,920 --> 00:12:28,914
μπορείς να φτύσεις εκεί μέσα,
αν θες, μου αξίζει.
158
00:12:38,146 --> 00:12:39,296
Σε ευχαριστώ.
159
00:12:43,664 --> 00:12:45,414
Θέλεις να βγεις μαζί μου;
160
00:12:46,032 --> 00:12:47,032
Τι;
161
00:12:47,202 --> 00:12:49,494
Να βγούμε ραντεβού.
162
00:12:51,525 --> 00:12:53,825
Σοβαρά;
Μόλις έφτυσα στον καφέ σου.
163
00:13:07,961 --> 00:13:11,102
Μου αρέσει να τελειώνω πάντα
ταμπονάροντας το λιπ γκλος,
164
00:13:11,126 --> 00:13:14,027
μόνο και μόνο
για να δώσω μια κάπως υγρή υφή.
165
00:13:14,702 --> 00:13:16,402
Ταμπονάρω μόνο στη μέση,
166
00:13:17,380 --> 00:13:18,830
και στο πάνω μέρος.
167
00:13:23,250 --> 00:13:24,250
Και ιδού.
168
00:13:25,189 --> 00:13:26,899
Τέλεια χείλη για πίπες.
169
00:13:27,727 --> 00:13:28,727
Λοιπόν...
170
00:13:28,953 --> 00:13:32,620
πατήστε λάικ και εγγραφείτε,
σας ευχαριστώ που με ακολουθείτε.
171
00:13:32,644 --> 00:13:34,154
Σας αγαπώ, γεια σας.
172
00:13:41,096 --> 00:13:42,904
Πρέπει να το διαβάσεις. Το.
173
00:13:42,928 --> 00:13:45,676
"Υπολογίστε Τον
Αστακό" είναι γαμάτο.
174
00:13:46,278 --> 00:13:48,128
Έκανε έκρηξη το κεφάλι μου,
175
00:13:48,889 --> 00:13:50,820
άνοιξε σαν δαγκάνα αστακού.
176
00:13:56,670 --> 00:13:58,670
Ξέρεις, γράφω ένα μυθιστόρημα.
177
00:13:58,809 --> 00:14:03,228
Περίπου, δηλαδή, γιατί είμαι
τελειομανής και μου παίρνει αιώνες.
178
00:14:03,468 --> 00:14:05,747
Καταπιάνομαι συνέχεια με αυτό,
το κεφάλι
179
00:14:05,771 --> 00:14:08,018
μου,
το βλέπει σαν κακάδι και το ξύνει.
180
00:14:08,706 --> 00:14:09,806
Είναι για...
181
00:14:10,462 --> 00:14:14,481
το πώς είναι να είσαι άντρας
σήμερα, άντρας σε αυτόν τον κόσμο.
182
00:14:14,826 --> 00:14:18,255
Αυτή η λαίμαργη, έκφυλη,
γαμημένη ιστορία αγάπης.
183
00:14:18,569 --> 00:14:21,635
Και όλα συμβαίνουν στην Νέα Υόρκη
μέσα σε μία νύχτα.
184
00:14:23,180 --> 00:14:24,180
Ξέρεις τι;
185
00:14:24,919 --> 00:14:28,369
Θα σταματήσω να μιλώ γι' αυτό.
Δεν θέλω να το γρουσουζέψω.
186
00:14:28,913 --> 00:14:30,225
Σνιφάρεις κόκα;
187
00:14:30,734 --> 00:14:32,151
Μπα, όχι.
188
00:14:32,175 --> 00:14:33,214
Έλα τώρα.
189
00:14:34,670 --> 00:14:37,616
- Δουλεύω το πρωί.
- Όπως θες, κι εγώ το ίδιο.
190
00:14:39,336 --> 00:14:40,336
Ορίστε.
191
00:14:43,631 --> 00:14:46,429
Βάλε την μικρή σου μύτη
πάνω από αυτό.
192
00:14:48,646 --> 00:14:50,596
Όχι, εδώ, μάλλον πρέπει να...
193
00:14:52,569 --> 00:14:53,638
Δεν πέτυχε.
194
00:15:01,391 --> 00:15:02,429
Αυτό ήταν.
195
00:15:09,335 --> 00:15:10,816
Θεέ μου, είσαι...
196
00:15:11,450 --> 00:15:12,881
τόσο πολύ όμορφη.
197
00:15:14,173 --> 00:15:16,713
Γιατί όμως βάφεσαι;
Πειράζει που ρωτάω;
198
00:15:16,737 --> 00:15:20,031
Ποτέ δεν κατάλαβα γιατί
οι γυναίκες βάφονται τόσο πολύ.
199
00:15:20,055 --> 00:15:22,199
Είστε τόσο όμορφες χωρίς μακιγιάζ.
200
00:15:22,223 --> 00:15:25,286
Οι άντρες δεν τα γουστάρουν καθόλου
αυτά, ξέρεις.
201
00:15:25,310 --> 00:15:29,230
Είναι ένα ψυχοφθόρο σύστημα που
καταπιέζει τις γυναίκες. Γαμημένο.
202
00:15:35,246 --> 00:15:36,617
Θέλω να δω εσένα.
203
00:15:36,994 --> 00:15:38,867
Τον πραγματικό σου εαυτό.
204
00:15:39,254 --> 00:15:42,078
Με όλες τις φακίδες σου
και τις ατέλειές σου.
205
00:15:48,281 --> 00:15:49,624
Δεν νιώθω καλά.
206
00:15:50,845 --> 00:15:53,854
- Μπορείς να μου φέρεις λίγο νερό;
- Ναι, βέβαια.
207
00:16:07,044 --> 00:16:08,557
Με κοροϊδεύεις τώρα;
208
00:16:12,865 --> 00:16:14,175
Εσύ, εκεί.
209
00:16:19,699 --> 00:16:21,867
Να 'σαι. Σε πήρε ο ύπνος.
210
00:16:28,248 --> 00:16:29,928
Έτσι. Καλό κορίτσι.
211
00:16:33,037 --> 00:16:34,405
Νιώθεις καλύτερα;
212
00:16:34,797 --> 00:16:35,797
Όχι.
213
00:16:37,329 --> 00:16:40,270
Παραλίγο να μην βγω απόψε.
214
00:16:41,413 --> 00:16:45,026
Χαίρομαι που το έκανα, τελικά.
Νιώθω πως επικοινωνούμε.
215
00:16:45,483 --> 00:16:48,543
- Μπορείς να μου καλέσεις ταξί;
- Μα μόλις ήρθες.
216
00:16:48,567 --> 00:16:50,397
Πρέπει να πάω σπίτι.
217
00:16:50,421 --> 00:16:54,436
Όχι, μην φεύγεις. Μείνε.
218
00:16:55,900 --> 00:16:59,171
- Θεέ μου, είσαι τόσο...
- Πρέπει να φύγω.
219
00:16:59,331 --> 00:17:02,446
- Δεν θες να πας σπίτι.
- Πρέπει να πάω σπίτι.
220
00:17:17,702 --> 00:17:18,988
- Νιλ.
- Ναι.
221
00:17:20,740 --> 00:17:23,384
Είπα, πρέπει να πάω σπίτι.
222
00:17:24,179 --> 00:17:28,562
Να πάρει. Τι συμβαίνει;
Είσαι καμιά τρελή;
223
00:17:28,823 --> 00:17:31,207
- Γιατί το λες αυτό;
- Νόμιζα πως ήσουν...
224
00:17:31,231 --> 00:17:32,639
- Μεθυσμένη;
- Ναι.
225
00:17:32,663 --> 00:17:34,629
- Λιώμα;
- Να πάρει.
226
00:17:34,653 --> 00:17:36,550
- Ναι.
- Δεν είμαι.
227
00:17:37,037 --> 00:17:38,685
Καλό δεν είναι αυτό;
228
00:17:39,404 --> 00:17:41,104
Νομίζω πρέπει να φύγεις.
229
00:17:41,384 --> 00:17:44,043
- Τώρα θες να φύγω;
- Όχι, απλώς...
230
00:17:45,312 --> 00:17:48,412
Είμαι μαστουρωμένος.
Είμαι πολύ μαστουρωμένος τώρα.
231
00:17:48,677 --> 00:17:52,099
Δεν ξέρω τι κάνω.
Νομίζω πρέπει να φύγεις.
232
00:17:52,123 --> 00:17:54,499
Μα πριν λίγο επέμενες να μείνω.
233
00:17:55,286 --> 00:17:56,863
Ήσουν πολύ επίμονος.
234
00:17:58,031 --> 00:17:59,559
Είμαι καλός τύπος.
235
00:18:00,147 --> 00:18:01,184
Είσαι;
236
00:18:01,622 --> 00:18:04,739
- Νόμιζα πως επικοινωνούσαμε.
- Επικοινωνούσαμε;
237
00:18:05,246 --> 00:18:06,246
Εντάξει.
238
00:18:08,029 --> 00:18:09,689
Τι δουλειά κάνω;
239
00:18:11,447 --> 00:18:14,680
Συγγνώμη, ίσως ήταν δύσκολο αυτό.
Πόσο χρονών είμαι;
240
00:18:16,036 --> 00:18:17,986
Πόσο καιρό ζω στην πόλη αυτή;
241
00:18:19,953 --> 00:18:21,372
Τι χόμπι έχω;
242
00:18:25,058 --> 00:18:26,593
Πώς με λένε;
243
00:18:29,430 --> 00:18:32,558
Εντάξει, γαμώτο. Έγινες σαφής.
244
00:18:33,322 --> 00:18:36,469
Τι θες από εμένα;
Να πω ότι είμαι μαλάκας;
245
00:18:36,686 --> 00:18:38,660
Εντάξει, είμαι ένας μαλάκας.
246
00:18:41,156 --> 00:18:44,374
Γιατί φρικάρεις, Νιλ;
Πρέπει να χαλαρώσεις.
247
00:18:44,398 --> 00:18:48,015
Τουλάχιστον δεν πήγες να κάνεις σεξ
μαζί μου, ενώ ήμουν αναίσθητη.
248
00:18:48,039 --> 00:18:52,124
Στο αναγνωρίζω αυτό. Μερικοί τύποι
δεν νοιάζονται και τόσο.
249
00:18:52,324 --> 00:18:57,314
Αλλά εσύ με ξύπνησες πριν μου
βάλεις δάχτυλο. Ήταν γλυκό αυτό.
250
00:18:57,510 --> 00:19:00,428
Τι θες να πεις, ότι είμαι βιαστής;
251
00:19:01,036 --> 00:19:02,780
Δεν ξέρω. Είσαι;
252
00:19:03,353 --> 00:19:04,938
Είμαι καλός τύπος.
253
00:19:05,556 --> 00:19:07,246
Το λες συνεχώς αυτό.
254
00:19:07,270 --> 00:19:10,352
Δεν είσαι όσο σπάνιος νομίζεις.
Ξέρεις πώς το ξέρω;
255
00:19:10,742 --> 00:19:11,742
Πώς;
256
00:19:12,088 --> 00:19:14,865
Γιατί κάθε βδομάδα
πάω σε ένα κλαμπ.
257
00:19:15,621 --> 00:19:20,258
Και κάθε βδομάδα παριστάνω
πως είμαι εντελώς μεθυσμένη.
258
00:19:20,900 --> 00:19:25,364
Και κάθε γαμημένη βδομάδα...
259
00:19:25,791 --> 00:19:30,456
Ένας καλός τύπος σαν εσένα
έρχεται να δει αν είμαι εντάξει.
260
00:19:34,752 --> 00:19:36,629
Θες ακόμα να με γαμήσεις;
261
00:19:37,540 --> 00:19:39,558
Όχι, κυρία μου, ευχαριστώ.
262
00:19:41,609 --> 00:19:43,398
Κανείς ποτέ δεν θέλει.
263
00:19:44,809 --> 00:19:47,261
Πρόσεξε,
την άλλη φορά που θα βγεις.
264
00:19:47,522 --> 00:19:50,505
Παρεμπιπτόντως,
η νουβέλα σου ακούγεται χάλια.
265
00:20:06,341 --> 00:20:07,730
Καληνύχτα, Νίνα.
266
00:20:18,720 --> 00:20:20,049
Τι είναι αυτό;
267
00:20:24,049 --> 00:20:25,546
Μαμά, τι είναι αυτό;
268
00:20:26,610 --> 00:20:27,795
Τι εννοείς;
269
00:20:28,910 --> 00:20:30,060
Αυτό το δώρο.
270
00:20:33,652 --> 00:20:35,552
Είναι τα γενέθλιά σου, Κάσι.
271
00:20:40,867 --> 00:20:41,867
Ναι.
272
00:20:43,658 --> 00:20:44,758
Τι είδους...
273
00:20:46,266 --> 00:20:48,407
άτομο ξεχνάει τα 30α του γενέθλια;
274
00:20:48,431 --> 00:20:50,076
Γλυκιά μου, μην...
275
00:20:50,756 --> 00:20:53,110
Όχι τώρα, Στάνλι, σε παρακαλώ.
276
00:20:53,474 --> 00:20:55,400
Έκανα ένα λάθος, μαμά.
277
00:20:55,614 --> 00:20:58,634
Το ξέρεις ότι δεν θυμάμαι
ημερομηνίες. Δεν έγινε τίποτα.
278
00:20:58,658 --> 00:21:00,261
Δεν έγινε τίποτα;
279
00:21:00,986 --> 00:21:02,171
Τίποτα;
280
00:21:03,102 --> 00:21:05,226
Μόλις ξέχασες τα γενέθλιά σου.
281
00:21:06,589 --> 00:21:09,902
Δεν θες να κάνεις πάρτι;
Δεν θες να δεις τους φίλους σου;
282
00:21:09,926 --> 00:21:12,615
Το ξέρεις ότι δεν έχω φίλους,
μαμά.
283
00:21:12,639 --> 00:21:13,996
Μην το λες αυτό.
284
00:21:14,430 --> 00:21:17,783
Ξέρεις πόσο περίεργο είναι αυτό;
285
00:21:19,421 --> 00:21:22,118
Ζεις ακόμα στο σπίτι μας.
286
00:21:22,335 --> 00:21:24,482
Δουλεύεις σε αυτό
το χαζοκαφέ από τότε
287
00:21:24,506 --> 00:21:26,899
που εσύ και η Νίνα
παρατήσατε την Ιατρική.
288
00:21:27,489 --> 00:21:30,524
Είσαι έξω όλη νύχτα,
κάνοντας ποιος ξέρει τι.
289
00:21:31,741 --> 00:21:33,688
Δεν έχεις γκόμενο, ούτε φίλους.
290
00:21:33,712 --> 00:21:36,603
Μαμά, έπρεπε να τα γράψεις
στην κάρτα γενεθλίων αυτά.
291
00:21:36,627 --> 00:21:39,629
Γιατί δεν την αφήνουμε
να γιορτάσει όπως θέλει;
292
00:21:40,212 --> 00:21:44,701
Με ρωτούν οι φίλοι μου για εσένα
και δεν ξέρω τι να τους πω.
293
00:21:45,730 --> 00:21:48,169
Δεν ξέρω τι έχει γίνει εδώ.
294
00:21:52,982 --> 00:21:57,363
Γιατί δεν ανοίγεις το δώρο σου,
Κας. Εμπρός.
295
00:22:11,730 --> 00:22:13,430
Ελπίζουμε να σου αρέσει.
296
00:22:17,942 --> 00:22:19,089
Ευχαριστώ.
297
00:22:24,148 --> 00:22:25,644
- Βασικά...
- Ναι.
298
00:22:25,668 --> 00:22:29,097
- Ήταν ξεκάθαρο.
- Σωστή κλωτσιά.
299
00:22:29,121 --> 00:22:31,159
Είναι τουλάχιστον ωραία βαλίτσα;
300
00:22:31,183 --> 00:22:33,359
Ναι,
ο πιο ωραίος τρόπος που μου έχουν
301
00:22:33,383 --> 00:22:35,443
πει "φύγε αμέσως
από το σπίτι μας".
302
00:22:35,467 --> 00:22:37,070
Και γιατί δεν το κάνεις;
303
00:22:37,094 --> 00:22:39,715
- Τι;
- Να φύγεις από το σπίτι τους.
304
00:22:40,012 --> 00:22:42,849
Δεν ξέρω, παίξε το "γυναίκα μόνη",
305
00:22:42,873 --> 00:22:46,750
και νοίκιασε το ισόγειο στο σπίτι
κάποιου περίεργου τύπου, ας πούμε.
306
00:22:46,774 --> 00:22:48,168
Δεν έχω λεφτά.
307
00:22:48,192 --> 00:22:51,791
Ούτε για το ισόγειο περίεργου
τύπου, με αυτά που μου δίνεις.
308
00:22:51,815 --> 00:22:54,698
Πάρε την άλλη δουλειά τότε.
Οποιαδήποτε δουλειά.
309
00:22:55,298 --> 00:22:56,820
Με απολύεις;
310
00:22:57,067 --> 00:22:58,344
Ίσως να έπρεπε.
311
00:22:59,217 --> 00:23:02,542
Υποθέτεις ότι εγώ θέλω όλα αυτά.
312
00:23:03,037 --> 00:23:06,077
Αν ήθελα γκόμενο, γιόγκα,
σπίτι, παιδιά και δουλειά
313
00:23:06,101 --> 00:23:08,819
που θα έκανε περήφανη
τη μάνα μου, θα το έκανα.
314
00:23:08,843 --> 00:23:12,721
Μέσα σε δέκα λεπτά, μα δεν θέλω.
Δεν το θέλω.
315
00:23:14,030 --> 00:23:16,388
Κάτι πρέπει να θες όμως.
316
00:23:19,980 --> 00:23:21,261
Εσύ. Γεια.
317
00:23:21,505 --> 00:23:23,336
Έναν καφέ. Χωρίς ροχάλα.
318
00:23:24,519 --> 00:23:27,025
Έφτυσε στον καφέ μου τις προάλλες.
319
00:23:27,946 --> 00:23:32,926
Ήρθα πάλι γιατί νομίζω
μου έδωσες λάθος νούμερο.
320
00:23:34,118 --> 00:23:36,095
Δεν θα έκανα κάτι τέτοιο.
321
00:23:36,312 --> 00:23:40,940
Ετοίμαζα για ώρες ένα έξυπνο
και ρομαντικό μήνυμα,
322
00:23:40,964 --> 00:23:45,347
και μετά το έστειλα σε έναν εργάτη
πετρελαιοπηγών ονόματι Ρεντ.
323
00:23:45,371 --> 00:23:46,491
Του άρεσε;
324
00:23:46,515 --> 00:23:50,796
Παραδόξως, ναι.
Έγινε αμέσως ανάρμοστος.
325
00:23:50,820 --> 00:23:54,028
Αλλά δεν θα πετύχαινε μεταξύ μας
εξαιτίας της δουλειάς του.
326
00:23:54,052 --> 00:23:57,292
Γι' αυτό σκέφτηκα
να ξαναπροσπαθήσω μαζί σου.
327
00:23:57,316 --> 00:24:00,453
- Άκουσα ένα τηλέφωνο εκεί πίσω.
- Δεν άκουσες.
328
00:24:00,477 --> 00:24:03,349
Σίγουρα, άκουσα
ένα τηλέφωνο εκεί πίσω.
329
00:24:04,604 --> 00:24:07,712
Δέχεται μερικές
φανταστικές κλήσεις κάθε μέρα.
330
00:24:10,714 --> 00:24:13,306
Αν δεν γουστάρεις, το καταλαβαίνω.
331
00:24:13,487 --> 00:24:15,978
Δεν ψάχνω για ραντεβού
αυτή την περίοδο.
332
00:24:16,144 --> 00:24:17,947
Μάλιστα.
333
00:24:18,214 --> 00:24:20,600
Ούτε κι εγώ. Θα σε...
334
00:24:21,717 --> 00:24:23,547
ενδιέφερε να γίνουμε φίλοι,
335
00:24:23,571 --> 00:24:27,235
κι εγώ να σε γλυκοκοιτάζω
στα κρυφά όλη την ώρα;
336
00:24:29,010 --> 00:24:31,165
Τα ραντεβού είναι απαίσια.
337
00:24:31,189 --> 00:24:34,417
Πρόσφατα βγήκα με μία που ήθελε
να θανατώνουμε τους άστεγους.
338
00:24:34,441 --> 00:24:36,333
Βγήκες με τη μάνα μου;
339
00:24:36,357 --> 00:24:40,129
Πάντα μου άρεσες
στην Ιατρική, εντάξει;
340
00:24:40,586 --> 00:24:45,177
Μου αρέσεις και σκέφτομαι
συνεχώς που έφτυσες στον καφέ μου.
341
00:24:46,221 --> 00:24:49,443
Γι' αυτό, πάμε για φαγητό
το σαββατοκύριακο, σε παρακαλώ.
342
00:24:50,090 --> 00:24:53,545
Αν δεν περνάς καλά
μπορείς να φύγεις, χωρίς εξηγήσεις.
343
00:24:54,777 --> 00:24:56,875
Όχι ότι σε νοιάζει
να μας σκοτώσεις.
344
00:24:56,899 --> 00:24:58,677
Η Βίβλος σου μας σκοτώνει ήδη.
345
00:24:59,860 --> 00:25:02,386
Μα υπάρχουν πράγματα που μισείς,
Κύριε.
346
00:25:02,410 --> 00:25:06,388
Αρώματα, μυρωδιές, δαντέλες
και πράγματα με κατσαρά μαλλιά...
347
00:25:11,738 --> 00:25:14,021
Ωραία ντύθηκες, πού πας;
348
00:25:14,367 --> 00:25:16,005
Πάω για φαγητό.
349
00:25:16,927 --> 00:25:18,019
Με ποιον;
350
00:25:19,364 --> 00:25:20,503
Έναν φίλο.
351
00:25:21,415 --> 00:25:22,415
Κάσι.
352
00:25:24,778 --> 00:25:26,778
Είσαι πολύ όμορφη, γλυκιά μου.
353
00:25:29,145 --> 00:25:30,545
Ευχαριστώ, μπαμπά.
354
00:25:31,625 --> 00:25:32,625
Πώς;
355
00:25:33,052 --> 00:25:37,060
- Πού βρήκε τον σκελετό;
- Ήταν του παππού της.
356
00:25:37,084 --> 00:25:39,441
Όχι, τον βρήκε
στην αίθουσα προσωπικού.
357
00:25:39,890 --> 00:25:42,331
Αλλά το χειρότερο
είναι πως με κοίταξε,
358
00:25:42,355 --> 00:25:44,881
το τράβηξε έξω και
με χαιρέτησε με αυτό.
359
00:25:47,539 --> 00:25:48,694
Μέχρι εδώ.
360
00:25:48,718 --> 00:25:51,124
Κι εγώ αναρωτιέμαι
γιατί είπα την ιστορία.
361
00:25:51,148 --> 00:25:53,722
Τι πιο ρομαντικό
από μια διαταραγμένη γυναίκα,
362
00:25:53,746 --> 00:25:56,542
που βγάζει το χέρι
ενός σκελετού από το αιδοίο της.
363
00:25:56,566 --> 00:25:57,604
Πραγματικά.
364
00:25:57,628 --> 00:26:00,640
Κανείς δεν βγάζει τίποτα
από οπουδήποτε στη δουλειά μου.
365
00:26:00,664 --> 00:26:02,951
- Μάλιστα. Και δεν ήθελες να...
- Τι;
366
00:26:02,975 --> 00:26:04,957
Να τελειώσεις την Ιατρική;
367
00:26:04,981 --> 00:26:06,459
- Όχι.
- Αλήθεια;
368
00:26:06,483 --> 00:26:07,483
Γιατί όχι;
369
00:26:07,791 --> 00:26:09,679
Ήθελα να κάνω κάτι άλλο.
370
00:26:09,961 --> 00:26:10,964
Τι;
371
00:26:11,591 --> 00:26:12,626
Δεν ξέρω.
372
00:26:12,650 --> 00:26:15,328
Ήσουν τόσο καλή όμως.
Ήξερες τα πάντα.
373
00:26:15,352 --> 00:26:16,785
Δεν ήξερα τα πάντα.
374
00:26:17,045 --> 00:26:18,903
Κι όμως. Ήσουν φοβερή.
375
00:26:18,927 --> 00:26:21,564
Εγώ ήμουν φρικτός.
Θυμάσαι όταν έβγαλα
376
00:26:21,588 --> 00:26:23,870
το λάθος νεφρό από το πτώμα μου;
377
00:26:23,894 --> 00:26:26,371
Και κοίτα τώρα,
χειρουργείς παιδιά.
378
00:26:26,395 --> 00:26:28,218
Ναι, βελτιώθηκα.
379
00:26:28,685 --> 00:26:31,712
Ευτυχώς, αλλά εσύ
μας ξεπερνούσες όλους.
380
00:26:32,291 --> 00:26:34,291
Θα είχες γίνει φοβερή γιατρός.
381
00:26:35,878 --> 00:26:37,778
Υποθέτω δεν το ήθελα αρκετά.
382
00:26:43,971 --> 00:26:47,343
Θες κανένα καφέ;
Έχουμε λίγη ώρα πριν την ταινία.
383
00:26:47,367 --> 00:26:51,348
Μπορώ να σου πω για τον τύπο που
το πουλί του σκάλωσε σε ένα ντέφι.
384
00:26:51,372 --> 00:26:53,004
Θεούλη μου.
385
00:26:55,249 --> 00:26:58,193
Πιστεύεις πως από πίσω
θα σε περνούσαν για κόρη μου;
386
00:26:58,384 --> 00:27:00,884
Λόγω της διαφοράς ύψους.
Το ύψος εννοώ.
387
00:27:01,064 --> 00:27:04,574
Είναι ένας φόβος που έχω
όταν είμαι έξω με μια γυναίκα.
388
00:27:05,046 --> 00:27:10,111
Φοβάμαι ότι αν τη φιλήσω ο κόσμος
θα λέει "Μη φιλάς το παιδί".
389
00:27:10,135 --> 00:27:12,174
Δεν θα έπρεπε να το φωνάζω αυτό.
390
00:27:13,162 --> 00:27:16,237
Προσπάθησε να μην είσαι
τόσο ψηλός, ίσως.
391
00:27:16,261 --> 00:27:18,237
- Να μην είμαι ψηλός.
- Ναι.
392
00:27:18,261 --> 00:27:19,761
Τραβάει την προσοχή.
393
00:27:22,070 --> 00:27:24,062
Κοίτα τι σύμπτωση.
394
00:27:24,675 --> 00:27:25,716
Τι;
395
00:27:26,108 --> 00:27:29,700
Νομίζω, όχι, ναι,
αυτό είναι το σπίτι μου.
396
00:27:32,286 --> 00:27:34,560
Τι περίεργη σύμπτωση.
397
00:27:35,147 --> 00:27:40,040
Μιας και είμαστε εδώ,
μήπως θες να έρθεις για ένα ποτό;
398
00:27:40,652 --> 00:27:42,052
Γιατί όχι;
399
00:27:42,749 --> 00:27:44,862
Πολύ νωρίς, συγγνώμη. Δεν ήθελα...
400
00:27:44,886 --> 00:27:46,091
Όχι, πάμε πάνω.
401
00:27:46,219 --> 00:27:49,376
Δεν θέλω να πάμε αν δεν θες.
402
00:27:49,488 --> 00:27:51,494
Παρεξήγησα, θα σε πάω σπίτι.
403
00:27:51,518 --> 00:27:53,562
Είναι το σπίτι σου. Θα πάρω ταξί.
404
00:27:53,586 --> 00:27:54,928
- Σίγουρα;
- Ναι.
405
00:27:54,952 --> 00:27:57,104
Νιώθω ότι τα έκανα μαντάρα.
406
00:27:57,128 --> 00:27:58,649
Όχι, δεν φταις εσύ.
407
00:28:40,473 --> 00:28:41,523
Κάσι. Τι...
408
00:28:42,341 --> 00:28:44,033
Τι κάνεις εδώ;
409
00:28:48,668 --> 00:28:50,068
Πετάχτηκα να πάρω,
410
00:28:50,446 --> 00:28:52,146
τα φάρμακα για τον έρπη.
411
00:28:52,296 --> 00:28:53,802
Έχεις κι εσύ έρπη.
412
00:28:54,160 --> 00:28:56,760
Αυτό μας γλιτώνει
από μια άβολη κουβέντα.
413
00:29:03,682 --> 00:29:04,994
Λοιπόν...
414
00:29:07,341 --> 00:29:08,941
Θα ήθελα να σε ξαναδώ.
415
00:29:11,364 --> 00:29:12,764
- Εντάξει;
- Ναι.
416
00:29:13,505 --> 00:29:15,801
Αλλά θα το πάμε
αργά. Καταλαβαίνω...
417
00:29:15,825 --> 00:29:16,955
Βέβαια. Εντάξει.
418
00:29:17,103 --> 00:29:20,559
Μπορώ να το πάω αργά...
419
00:29:20,583 --> 00:29:23,456
Δεν θα κινηθώ καν, αν θες.
420
00:29:25,426 --> 00:29:26,671
Σε ευχαριστώ.
421
00:29:26,695 --> 00:29:28,091
Ναι, τέλεια.
422
00:29:28,115 --> 00:29:29,576
Να έγραφα ένα ποίημα.
423
00:29:29,600 --> 00:29:33,050
Τέλειο. Τι κάνεις; Θες να
πάμε για φαγητό ή τίποτα τέτοιο;
424
00:29:33,404 --> 00:29:35,787
- Δουλεύεις;
- Βασικά, όχι...
425
00:29:36,772 --> 00:29:38,322
Έχει λευχαιμία οπότε,
426
00:29:38,823 --> 00:29:41,173
δεν μπορώ να κάνω
πολλά για εκείνον.
427
00:29:41,591 --> 00:29:42,903
Τελείωσε.
428
00:29:45,605 --> 00:29:47,624
Αστειεύομαι.
Τελείωσε η βάρδια μου.
429
00:29:47,648 --> 00:29:49,805
Πάω να πάρω τα πράγματά μου,
εντάξει;
430
00:29:50,176 --> 00:29:51,226
Μην φύγεις.
431
00:30:00,380 --> 00:30:01,380
Θεέ μου.
432
00:30:01,661 --> 00:30:02,661
Τι;
433
00:30:04,732 --> 00:30:06,382
Βλέπεις αυτόν τον τύπο;
434
00:30:07,998 --> 00:30:08,998
Όχι.
435
00:30:14,967 --> 00:30:16,176
Μπράβο σου.
436
00:30:21,814 --> 00:30:23,113
Ράιαν, λοιπόν..
437
00:30:23,341 --> 00:30:26,743
- Παιδίατρος-χειρουργός;
- Ναι.
438
00:30:28,721 --> 00:30:30,588
Σκότωσες ποτέ κανένα παιδί;
439
00:30:30,963 --> 00:30:31,993
Τι;
440
00:30:32,017 --> 00:30:34,717
Ενώ το χειρουργούσες;
Σκότωσες ποτέ κανένα;
441
00:30:34,995 --> 00:30:35,995
Όχι.
442
00:30:36,776 --> 00:30:38,276
- Αλήθεια;
- Γκέιλ.
443
00:30:38,424 --> 00:30:39,928
Παιδιά...
444
00:30:40,456 --> 00:30:43,022
πέθαναν ενώ χειρουργούσα...
445
00:30:43,046 --> 00:30:44,886
- Άρα, ναι;
- Γκέιλ.
446
00:30:45,273 --> 00:30:47,731
Σταμάτα να τον ρωτάς
αν σκότωσε παιδιά.
447
00:30:47,972 --> 00:30:51,216
Θα σταματήσω να τον ρωτάω
μόλις πάψει να τα σκοτώνει.
448
00:30:51,240 --> 00:30:52,848
Φαίνεται δίκαιο.
449
00:30:54,485 --> 00:30:55,785
Φαίνεται δίκαιο.
450
00:30:56,698 --> 00:30:58,588
Σας αφήνω, πιτσουνάκια.
451
00:30:58,916 --> 00:31:01,566
- Θα κλειδώσεις εσύ, γλυκιά μου;
- Βέβαια.
452
00:31:04,016 --> 00:31:05,519
Αν αποφασίσετε,
453
00:31:06,054 --> 00:31:07,804
να κάνετε σεξ στον πάγκο,
454
00:31:08,195 --> 00:31:10,545
η χλωρίνη
είναι στο διπλανό δωμάτιο.
455
00:31:12,021 --> 00:31:13,923
Δεν θέλω να έρθω
αύριο το πρωί και να
456
00:31:13,947 --> 00:31:15,899
δω αποτύπωμα πισινού
δίπλα στον καφέ.
457
00:31:15,923 --> 00:31:16,923
Εντάξει;
458
00:31:17,783 --> 00:31:19,283
Το 'πιασες, ερωτύλε;
459
00:31:19,579 --> 00:31:20,579
Ναι.
460
00:31:21,052 --> 00:31:23,452
Να περάσετε καλά
τα δυο σας. Θεέ μου.
461
00:31:31,086 --> 00:31:32,286
Καλή φαίνεται.
462
00:31:34,041 --> 00:31:35,691
Είναι, είναι καλή φίλη.
463
00:31:36,622 --> 00:31:39,522
Είσαι φίλη με κανέναν
από τη σχολή, ή...
464
00:31:39,874 --> 00:31:40,874
Όχι.
465
00:31:41,220 --> 00:31:42,720
Αλήθεια; Με κανέναν;
466
00:31:43,739 --> 00:31:45,286
Αλήθεια. Με κανέναν.
467
00:31:45,310 --> 00:31:48,042
Εγώ δεν μπορώ να τους ξεφορτωθώ.
468
00:31:49,522 --> 00:31:52,122
Ακόμα κάνεις παρέα
με αυτούς τους τύπους;
469
00:31:52,371 --> 00:31:54,371
Δεν είναι τόσο κακοί. Αλήθεια.
470
00:31:55,165 --> 00:31:58,913
Θεέ μου, η Μάντισον ΜακΦη
μόλις έκανε δίδυμα.
471
00:31:59,243 --> 00:32:01,229
Είναι εντελώς εμμονική.
472
00:32:02,517 --> 00:32:04,481
Δεν τη θυμάμαι την Μάντισον.
473
00:32:04,505 --> 00:32:05,505
Εσύ...
474
00:32:06,542 --> 00:32:09,942
Νόμιζα πως ήσασταν φίλες.
Εσείς και το άλλο το κορίτσι...
475
00:32:11,094 --> 00:32:12,094
Όχι.
476
00:32:15,470 --> 00:32:17,531
Θεέ μου, ο Αλ Μονρό,
477
00:32:17,555 --> 00:32:20,483
παντρεύεται εκείνο το μοντέλο
για μπικίνι,
478
00:32:20,507 --> 00:32:22,640
έκανε ένα άθλιο
τατουάζ το όνομά της,
479
00:32:22,664 --> 00:32:24,707
της έκανε πρόταση,
κι αυτή δέχτηκε.
480
00:32:25,985 --> 00:32:28,435
Κλασικός Αλ,
ξέρεις, έπεσε στα γόνατα.
481
00:32:29,983 --> 00:32:33,724
- Ο Αλ Μονρό;
- Τον θυμάσαι τον Αλ.
482
00:32:33,748 --> 00:32:36,029
Ναι.
Νόμιζα ότι μετακόμισε Λονδίνο.
483
00:32:36,053 --> 00:32:39,553
Ναι, ήταν εκεί χρόνια αλλά
επέστρεψε εδώ για να παντρευτεί.
484
00:32:40,914 --> 00:32:42,314
Τον βλέπεις συχνά;
485
00:32:42,570 --> 00:32:45,377
Δεν είμαστε κολλητοί,
αλλά είναι στην παρέα.
486
00:32:46,078 --> 00:32:49,398
Βλεπόμαστε στη δουλειά
γιατί είναι αναισθησιολόγος.
487
00:32:50,447 --> 00:32:51,497
Μπράβο του.
488
00:32:52,282 --> 00:32:53,382
Παντρεύεται.
489
00:32:54,262 --> 00:32:56,212
Το ξέρω, ο θεός να τη φυλάει.
490
00:33:31,053 --> 00:33:32,053
ΑΛ ΜΟΝΡΟ
491
00:33:42,192 --> 00:33:46,042
ΔΕΧΤΗΚΕ. ΠΑΝΤΡΕΥΟΜΑΙ ΤΟΝ ΕΡΩΤΑ
ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΜΟΥ ΚΑΙ ΕΙΝΑΙ ΚΑΙ ΜΟΝΤΕΛΟ.
492
00:33:47,744 --> 00:33:49,470
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ, ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ.
493
00:33:49,494 --> 00:33:52,344
ΠΑΝΤΡΕΥΟΝΤΑΙ ΟΙ 2
ΠΙΟ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΙ ΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΙ.
494
00:34:42,132 --> 00:34:44,303
Καλώς ήρθατε στο
ξενοδοχείο Σαν Ζερμέν.
495
00:34:44,327 --> 00:34:45,085
Ευχαριστώ.
496
00:34:45,109 --> 00:34:47,759
Μία τζιτζιμπύρα,
κι ένα μπουκάλι σαμπάνια.
497
00:34:49,163 --> 00:34:52,013
- Μην ανησυχείτε. Το κάνω εγώ.
- Απλά είναι...
498
00:35:12,822 --> 00:35:13,822
Κάσι.
499
00:35:17,190 --> 00:35:19,883
- Μάντισον.
- Θεέ μου.
500
00:35:23,070 --> 00:35:26,575
Φαίνεσαι καταπληκτική.
Σχεδόν δεν σε αναγνώρισα.
501
00:35:27,951 --> 00:35:31,288
- Είσαι ίδια.
- Τι γλυκιά. Φαίνομαι τόσο γριά...
502
00:35:31,312 --> 00:35:34,263
- Όχι.
- Αυτό κάνουν τα δίδυμα, τραγικό.
503
00:35:34,692 --> 00:35:35,862
Έχεις παιδιά;
504
00:35:35,886 --> 00:35:36,886
Όχι.
505
00:35:37,258 --> 00:35:38,808
Θα έρθει η σειρά σου.
506
00:35:39,430 --> 00:35:41,993
Σαμπάνια, σε τι θα πιούμε;
507
00:35:43,132 --> 00:35:44,682
Στους παλιούς φίλους.
508
00:35:59,145 --> 00:36:02,146
Ειλικρινά,
νόμιζα ότι θα σκυλοβαριέμαι,
509
00:36:02,170 --> 00:36:05,839
να προσέχω τα παιδιά
αλλά είναι υπέροχο, βασικά.
510
00:36:05,863 --> 00:36:09,663
Τελείωσε κιόλας; Μπορούμε να έχουμε
άλλο ένα μπουκάλι; Ευχαριστώ.
511
00:36:10,151 --> 00:36:13,892
Ποτέ δεν έχω ξαναμεθύσει μέρα,
πολύ διασκεδαστικό...
512
00:36:13,996 --> 00:36:15,666
Τόσο διασκεδαστικό.
513
00:36:17,648 --> 00:36:18,821
Ειλικρινά,
514
00:36:18,845 --> 00:36:20,545
ξέρω ότι οι άντρες λένε,
515
00:36:20,747 --> 00:36:23,047
πως θέλουν γυναίκες
που εργάζονται,
516
00:36:23,215 --> 00:36:25,841
- αλλά δεν είναι αλήθεια.
- Όχι;
517
00:36:25,865 --> 00:36:28,779
Όχι, γιατί όλοι θέλουν φεμινίστρια
στο πανεπιστήμιο,
518
00:36:28,803 --> 00:36:31,872
γιατί είναι ωραίο να έχουν
κοπέλα που νοιάζεται για κάτι.
519
00:36:31,896 --> 00:36:33,422
Και στατιστικά,
520
00:36:33,446 --> 00:36:35,447
οι φεμινίστριες κάνουν πρωκτικό.
521
00:36:35,471 --> 00:36:37,862
- Γεγονός αυτό.
- Όντως;
522
00:36:37,886 --> 00:36:41,130
Ξέρεις, τελικά, όλοι οι άντρες
το ίδιο πράγμα θέλουν.
523
00:36:41,154 --> 00:36:42,654
Και ποιο είναι αυτό;
524
00:36:44,063 --> 00:36:45,411
Ένα καλό κορίτσι.
525
00:36:45,435 --> 00:36:49,393
Δεν σε θυμάμαι για τόσο
καλό κορίτσι στην Ιατρική.
526
00:36:49,417 --> 00:36:52,155
Ο Φρεντ δεν με ήξερε
τότε στο Πανεπιστήμιο.
527
00:36:52,179 --> 00:36:54,479
Με γνώρισε όταν δούλευα
στη Λορεάλ.
528
00:36:55,335 --> 00:36:56,351
Κακομοίρη Φρεντ.
529
00:36:56,375 --> 00:36:58,685
Ό, τι δεν ξέρει,
δεν θα τον σκοτώσει.
530
00:37:00,529 --> 00:37:04,014
Χαίρομαι που όλα σου πήγαν
τόσο καλά, Μάντισον.
531
00:37:04,038 --> 00:37:06,604
- Πράγματι, ναι.
- Ναι.
532
00:37:07,773 --> 00:37:09,723
Ήθελα να σε συναντήσω σήμερα,
533
00:37:10,226 --> 00:37:12,751
για κάτι συγκεκριμένο.
534
00:37:12,775 --> 00:37:16,651
Κι αναρωτιόμουν. Δεν σε έχει
δει κανείς πόσο καιρό τώρα.
535
00:37:17,712 --> 00:37:19,962
Ήθελα να σου πω γιατί τα παράτησα.
536
00:37:23,064 --> 00:37:25,714
- Εντάξει.
- Θυμάσαι τι είχε συμβεί, έτσι;
537
00:37:29,561 --> 00:37:32,565
- Πάει τόσος καιρός...
- Όντως, αλλά θυμάσαι;
538
00:37:35,395 --> 00:37:36,395
Αμυδρά.
539
00:37:37,474 --> 00:37:39,024
Το σκέφτεσαι καθόλου;
540
00:37:41,685 --> 00:37:43,985
- Γιατί να το κάνω;
- Σωστά. Γιατί.
541
00:37:46,984 --> 00:37:49,191
Άρα, αν μια φίλη ερχόταν,
542
00:37:49,812 --> 00:37:51,900
στο σπίτι σου και σου έλεγε,
543
00:37:51,924 --> 00:37:55,566
ότι κάτι άσχημο της συνέβη
το προηγούμενο βράδυ...
544
00:37:55,590 --> 00:37:57,682
- Κάσι...
- Κάτι άσχημο...
545
00:37:57,706 --> 00:38:00,346
- Πάνε χρόνια.
- Τι θα έλεγες;
546
00:38:01,433 --> 00:38:02,583
Τι θα έλεγες;
547
00:38:05,174 --> 00:38:07,386
Νιώθω λίγο παράξενα...
548
00:38:07,410 --> 00:38:11,167
Θα αδιαφορούσες
και θα το έπαιρνες σαν υπερβολή;
549
00:38:11,191 --> 00:38:13,660
Δεν ξέρω
γιατί είσαι θυμωμένη με εμένα.
550
00:38:13,684 --> 00:38:16,129
Δεν ήμουν η μοναδική
που δεν το πίστεψε.
551
00:38:16,153 --> 00:38:19,076
Μάλιστα,
αν έχεις τη φήμη της εύκολης,
552
00:38:19,100 --> 00:38:22,511
ίσως να μην σε πιστέψουν
όταν πεις ότι κάτι συνέβη.
553
00:38:22,535 --> 00:38:24,002
Θέλω να πω...
554
00:38:25,353 --> 00:38:28,253
είναι σαν το παραμύθι
με τον Πέτρο και το λύκο.
555
00:38:29,279 --> 00:38:31,001
Νόμιζες ότι ήταν ψέματα;
556
00:38:31,025 --> 00:38:32,908
Δεν φτιάχνω τους κανόνες.
557
00:38:33,376 --> 00:38:36,221
Κοίτα, όταν μεθάς τόσο πολύ,
γίνονται αυτά.
558
00:38:36,245 --> 00:38:37,245
Μην...
559
00:38:37,590 --> 00:38:40,366
γίνεσαι τύφλα και μετά περιμένεις
οι άνθρωποι,
560
00:38:40,390 --> 00:38:43,840
να σε υποστηρίξουν όταν κάνεις σεξ
με κάποιον που δεν θες.
561
00:38:47,907 --> 00:38:48,907
Κρίμα.
562
00:38:49,778 --> 00:38:51,904
Πίστευα ότι θα ήταν αλλιώς τώρα.
563
00:38:51,928 --> 00:38:53,030
Λυπάμαι.
564
00:38:53,054 --> 00:38:56,054
Για το καλό σου.
Πίστευα ότι θα ήταν αλλιώς τώρα.
565
00:39:00,750 --> 00:39:04,190
- Άκου...
- Μην θυμώνεις, θα πληρώσω εγώ.
566
00:39:04,214 --> 00:39:06,303
Εντάξει; Κερνάω.
567
00:39:06,327 --> 00:39:07,327
Παρακαλώ.
568
00:39:09,700 --> 00:39:11,250
Είσαι καλά, Μάντισον;
569
00:39:12,262 --> 00:39:14,576
Γυρίζει το κεφάλι μου, νιώθω...
570
00:39:15,976 --> 00:39:17,955
Γαμώτο. Θεέ μου...
571
00:39:18,461 --> 00:39:19,461
Συγγνώμη.
572
00:39:22,420 --> 00:39:25,574
Χάρηκα τόσο πολύ που σε ξαναείδα.
573
00:39:26,029 --> 00:39:28,379
Πράγματι,
δεν έχεις αλλάξει καθόλου.
574
00:39:29,546 --> 00:39:30,546
Τέλεια.
575
00:39:35,555 --> 00:39:36,555
Οπότε;
576
00:39:38,647 --> 00:39:39,797
Εκεί κάθεται.
577
00:39:41,209 --> 00:39:42,259
Δωμάτιο 25.
578
00:39:44,117 --> 00:39:47,623
- Τα λεφτά σου είναι στο φάκελο.
- Είσαι σίγουρη γι' αυτό;
579
00:39:48,785 --> 00:39:49,785
Ναι.
580
00:40:11,187 --> 00:40:12,842
Κάσι. Γεια...
581
00:40:13,140 --> 00:40:16,935
Χάρηκα που σε είδα εχτές,
αναμνήσεις από τα παλιά.
582
00:40:18,576 --> 00:40:22,700
Βασικά ήπια πολύ,
ήμουν μεθυσμένη...
583
00:40:22,724 --> 00:40:26,410
Μήπως με είδες να μιλάω
με έναν τύπο, στην ηλικία μας,
584
00:40:26,434 --> 00:40:30,440
σε ήξερε, απλά προσπαθώ
να βγάλω άκρη.
585
00:40:31,779 --> 00:40:35,513
Κάσι, συγγνώμη, τηλεφώνησέ μου σε
παρακαλώ, έχω αρχίσει να φρικάρω.
586
00:40:35,537 --> 00:40:38,485
Ξύπνησα σε ένα δωμάτιο
στο ξενοδοχείο.
587
00:40:38,509 --> 00:40:40,805
Νομίζω πως κάτι έγινε, δεν ξέρω.
588
00:40:46,000 --> 00:40:47,075
ΜΑΝΤΙΣΟΝ
589
00:40:47,099 --> 00:40:48,099
ΓΟΥΟΚΕΡ
590
00:41:11,461 --> 00:41:13,116
- Τα λέμε αύριο.
- Γεια.
591
00:41:13,140 --> 00:41:14,140
Συγγνώμη.
592
00:41:15,015 --> 00:41:17,474
Συγγνώμη. Γεια...
593
00:41:17,873 --> 00:41:19,108
- Εμένα;
- Ναι.
594
00:41:19,132 --> 00:41:21,273
- Γεια, συγγνώμη.
- Τι έγινε;
595
00:41:21,297 --> 00:41:24,672
Συγγνώμη αλλά έκλεισε το κινητό μου
κι έχω αργήσει στη δουλειά.
596
00:41:24,696 --> 00:41:27,024
Είσαι από δω; Ξέρεις την περιοχή;
597
00:41:27,048 --> 00:41:28,634
Ναι, γιατί;
598
00:41:28,658 --> 00:41:31,150
- Μπορείς να μου πεις
πώς πάω στο Κάστρο;
599
00:41:31,174 --> 00:41:32,698
- Βασικά, έχω αργήσει...
600
00:41:32,722 --> 00:41:34,977
Σε παρακαλώ,
γυρίζω ένα βιντεοκλίπ εκεί.
601
00:41:35,001 --> 00:41:35,809
Βιντεοκλίπ;
602
00:41:35,833 --> 00:41:38,286
Ναι. Είμαι μακιγιέζ
και πρώτη μου φορά,
603
00:41:38,310 --> 00:41:41,073
που δουλεύω για αυτούς
κι αν αργήσω...
604
00:41:41,097 --> 00:41:43,108
Θεέ μου.
605
00:41:43,132 --> 00:41:45,058
Δουλεύεις για τα Υγρά Όνειρα;
606
00:41:45,082 --> 00:41:47,378
- Δεν το δες αυτό.
- Ξέρω πού είναι.
607
00:41:47,402 --> 00:41:48,954
Άστο, θα ρωτήσω άλλον.
608
00:41:48,978 --> 00:41:51,829
Αποκλείεται. Θεέ μου.
Δουλεύεις για τα Υγρά Όνειρα.
609
00:41:51,853 --> 00:41:52,995
Θεέ μου.
610
00:41:53,019 --> 00:41:55,788
- Είναι ήδη εκεί;
- Ηρέμησε.
611
00:41:55,812 --> 00:41:58,708
- Θα σε πάω εγώ. Σε παρακαλώ.
- Λυπάμαι αλλά όχι.
612
00:41:59,881 --> 00:42:02,145
Αν δεν σε πάω, πώς θα το βρεις;
613
00:42:03,138 --> 00:42:04,204
Δεν μπορώ.
614
00:42:04,228 --> 00:42:08,049
Αν το πεις σε κανέναν ή το
ανεβάσεις, δεν θα ξαναδουλέψω.
615
00:42:08,073 --> 00:42:10,664
Ορκίζομαι,
δεν ανεβάζω τίποτα. Ορκίζομαι.
616
00:42:10,688 --> 00:42:12,742
Να, πάρε το κινητό μου. Πάρε το.
617
00:42:14,076 --> 00:42:18,436
Θεούλη μου. Εντάξει, μπες μέσα.
Αλλά θα πρέπει να είσαι χαλαρή.
618
00:42:18,460 --> 00:42:20,065
Φυσικά και θα είμαι.
619
00:42:23,702 --> 00:42:25,666
Αλήθεια είσαι θαυμάστρια του.
620
00:42:26,109 --> 00:42:28,220
Μανιώδης. Έχω
αφιερώσει ολόκληρη σελίδα
621
00:42:28,244 --> 00:42:30,191
ίνσταγκραμ,
μόνο για τον σκύλο του.
622
00:42:30,215 --> 00:42:32,969
- Κοίτα σύμπτωση.
- Ναι, κοίτα να δεις.
623
00:42:33,341 --> 00:42:34,502
Ξέρεις κάτι;
624
00:42:34,977 --> 00:42:35,977
Αυτό...
625
00:42:36,208 --> 00:42:38,658
- Αυτό είναι μοιραίο.
- Έτσι φαίνεται.
626
00:42:52,943 --> 00:42:53,969
Ναι;
627
00:42:53,993 --> 00:42:55,443
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΦΟΡΕΣΤ
628
00:42:57,125 --> 00:43:00,075
Η Πρύτανης Γουώκερ περιμένει,
περάστε αν θέλετε.
629
00:43:10,942 --> 00:43:12,363
Ντέιζι;
630
00:43:12,387 --> 00:43:13,352
Ναι, εγώ είμαι.
631
00:43:13,376 --> 00:43:15,587
Πρύτανης Γουώκερ, παρακαλώ κάθισε.
632
00:43:17,454 --> 00:43:21,254
Η βοηθός μου λέει πως ενδιαφέρεσαι
να συνεχίσεις τις σπουδές σου.
633
00:43:21,644 --> 00:43:22,644
Σωστά.
634
00:43:22,902 --> 00:43:26,337
Μου λες τι είναι αυτό, που σου
δημιούργησε αυτή την επιθυμία;
635
00:43:26,792 --> 00:43:29,024
Μάλλον το ότι δεν
μπορούσα να σταματήσω
636
00:43:29,048 --> 00:43:31,192
να σκέφτομαι το
χρόνο που πέρασα εδώ.
637
00:43:31,416 --> 00:43:33,580
Ναι, είναι ένα εκπληκτικό μέρος.
638
00:43:34,565 --> 00:43:36,465
Είναι ένα ασυνήθιστο αίτημα.
639
00:43:36,606 --> 00:43:39,806
Ναι. Αλλά αποχώρησα κάτω
από ασυνήθιστες περιστάσεις.
640
00:43:41,373 --> 00:43:43,973
Έφυγα εξαιτίας αυτού
που συνέβη στη Νίνα.
641
00:43:45,504 --> 00:43:47,836
Τη Νίνα Φίσερ. Δεν τη θυμάστε;
642
00:43:48,958 --> 00:43:52,426
Ίσως να θυμάστε τον
Αλεξάντερ Μονρό;
643
00:43:52,450 --> 00:43:54,503
Ναι, ο Αλεξάντερ Μονρό, πρόσφατα
644
00:43:54,527 --> 00:43:56,994
επέστρεψε εδώ και
έδωσε μία διάλεξη.
645
00:43:57,758 --> 00:44:01,816
Είναι ένα καλό και έξυπνο παιδί,
Είσαι φίλη του;
646
00:44:01,840 --> 00:44:02,840
Όχι.
647
00:44:03,258 --> 00:44:06,908
Οπότε δεν θυμάστε τις κατηγορίες
που έγιναν κατά του Αλ Μονρό;
648
00:44:07,027 --> 00:44:08,877
- Όχι.
- Πήγε ένα κορίτσι,
649
00:44:09,875 --> 00:44:12,419
τη Νίνα Φίσερ,
αυτή που δεν θυμάστε,
650
00:44:13,733 --> 00:44:16,190
στο δωμάτιό του,
όπου έκανε σεξ μαζί της,
651
00:44:16,214 --> 00:44:18,662
επανειλημμένα,
μπροστά στους φίλους του,
652
00:44:18,686 --> 00:44:22,075
ενώ ήταν τόσο μεθυσμένη που
δεν είχε επαφή με το περιβάλλον.
653
00:44:22,267 --> 00:44:24,667
Την επόμενη μέρα
ήταν γεμάτη μελανιές.
654
00:44:24,907 --> 00:44:27,507
Αποτυπώματα χεριών,
μπορεί να πει κανείς.
655
00:44:28,277 --> 00:44:30,496
- Είχε γίνει αναφορά;
- Ναι.
656
00:44:31,209 --> 00:44:33,409
Ξέρεις σε ποιόν το ανέφερε η Νίνα;
657
00:44:34,526 --> 00:44:35,526
Σε εσάς.
658
00:44:37,129 --> 00:44:39,029
Αλλά δεν το θυμάστε οπότε...
659
00:44:39,963 --> 00:44:42,926
Θεωρήσατε ότι δεν υπήρχαν
επαρκή αποδεικτικά στοιχεία.
660
00:44:42,950 --> 00:44:45,953
Είπατε ότι ήταν ο λόγος του
εναντίον στο δικό της.
661
00:44:45,977 --> 00:44:46,977
Λοιπόν,
662
00:44:47,566 --> 00:44:51,713
ξέρεις ότι γίνονται
τέτοιες αναφορές συνέχεια.
663
00:44:51,988 --> 00:44:53,738
Μία με δύο την εβδομάδα.
664
00:44:53,950 --> 00:44:57,273
Λυπάμαι που δεν θυμάμαι τη φίλη σου
τη Νίνα, αλλά σε διαβεβαιώ,
665
00:44:57,297 --> 00:44:59,375
ότι τότε, το ερεύνησα διεξοδικά.
666
00:44:59,713 --> 00:45:02,660
Οι φίλοι του παρακολουθούσαν.
Γελούσαν.
667
00:45:03,142 --> 00:45:04,492
Είναι πολύ σκληρό.
668
00:45:04,972 --> 00:45:09,759
Αλλά ξέρεις, εάν εκείνη έπινε, ίσως
να μην μπορούσε να τα θυμηθεί όλα.
669
00:45:10,105 --> 00:45:12,181
Άρα δεν έπρεπε να είχε μεθύσει;
670
00:45:12,205 --> 00:45:14,826
- Δεν λέω αυτό. Εγώ...
- Συγγνώμη δεν έχω...
671
00:45:14,850 --> 00:45:17,086
Δεν θέλω να φαίνομαι επικριτική,
Πρύτανη.
672
00:45:17,110 --> 00:45:19,066
Γουώκερ, απλά θέλω να είμαι σαφής.
673
00:45:19,090 --> 00:45:20,979
Κανείς μας δεν
θέλει να παραδεχτεί,
674
00:45:21,003 --> 00:45:23,208
όταν αφήνουμε τον
εαυτό μας εκτεθειμένο.
675
00:45:23,232 --> 00:45:27,155
Όταν κάναμε μια λάθος επιλογή. Και
αυτές οι επιλογές, αυτά τα λάθη,
676
00:45:27,179 --> 00:45:29,279
μπορούν να κάνουν τεράστιο κακό,
677
00:45:29,451 --> 00:45:31,102
και να τα μετανιώνουμε.
678
00:45:34,336 --> 00:45:37,590
- Να μετανιώσουμε;
- Ναι, εννοώ, τι θα έπρεπε να κάνω;
679
00:45:37,928 --> 00:45:40,114
Να καταστρέφω τη
ζωή κάποιου νέου κάθε
680
00:45:40,138 --> 00:45:42,178
φορά που μας
αναφέρουν κάτι τέτοιο;
681
00:45:42,607 --> 00:45:44,897
Οπότε αρκείστε
στον λόγο του αγοριού;
682
00:45:44,921 --> 00:45:47,702
Πρέπει να του δώσω
το πλεονέκτημα της αμφιβολίας.
683
00:45:47,726 --> 00:45:48,866
Φυσικά και πρέπει.
684
00:45:48,890 --> 00:45:51,276
Αθώος μέχρις
αποδείξεως του εναντίου.
685
00:45:51,683 --> 00:45:53,260
Δεν το αμφισβητώ αυτό.
686
00:45:53,490 --> 00:45:54,490
Όχι.
687
00:45:56,048 --> 00:45:58,148
Σας ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
688
00:45:58,380 --> 00:46:01,030
- Η φίλη σας είναι καλά;
- Όχι. Δεν είναι.
689
00:46:02,255 --> 00:46:03,923
Αλλά ο Άλ Μονρό είναι. Θα χαρείτε
690
00:46:03,947 --> 00:46:06,025
όταν μάθετε ότι τα
πηγαίνει πολύ καλά.
691
00:46:06,049 --> 00:46:08,121
Ετοιμάζεται να παντρευτεί, για την
692
00:46:08,145 --> 00:46:10,699
ακρίβεια,
οπότε μάλλον κάνατε το σωστό.
693
00:46:10,723 --> 00:46:14,494
Πρέπει να δίνουμε σε αυτά τα αγόρια
το πλεονέκτημα της αμφιβολίας.
694
00:46:14,518 --> 00:46:16,830
Γι΄ αυτό και ξέρω ότι
δεν θα σας πειράξει
695
00:46:16,854 --> 00:46:18,826
που πριν 3 ώρες πήρα την κόρη σας,
696
00:46:18,850 --> 00:46:22,146
και τη σύστησα στα αγόρια
που μένουν σε εκείνο το δωμάτιο.
697
00:46:22,170 --> 00:46:23,196
Τι;
698
00:46:23,220 --> 00:46:26,515
Είναι πολύ όμορφη και φαίνεται
μεγαλύτερη απ' όσο είναι.
699
00:46:26,539 --> 00:46:27,752
Δεν σε πιστεύω.
700
00:46:27,776 --> 00:46:30,887
Παρατήρησα ότι είχαν και
μπουκάλια βότκα στο δωμάτιό τους,
701
00:46:30,911 --> 00:46:33,090
μα είμαι σίγουρη ότι
θα προσέξουν πολύ
702
00:46:33,114 --> 00:46:35,261
την κόρη σου.
Φαινόταν ενθουσιασμένη.
703
00:46:44,505 --> 00:46:45,555
Περίμενε...
704
00:46:45,965 --> 00:46:47,465
Έχω το τηλέφωνό της.
705
00:46:47,984 --> 00:46:49,634
Θα το θελήσει αργότερα.
706
00:46:52,529 --> 00:46:53,629
Είσαι τρελή.
707
00:46:54,314 --> 00:46:55,314
Όχι.
708
00:46:55,727 --> 00:46:58,323
Πες μου σε ποιο δωμάτιο
είναι η κόρη μου τώρα.
709
00:46:58,347 --> 00:47:00,925
Σου είπα. Στο ίδιο
δωμάτιο που ήταν η Νίνα.
710
00:47:00,949 --> 00:47:03,132
Σου είπα ότι δεν το θυμάμαι.
711
00:47:03,700 --> 00:47:04,700
Κρίμα.
712
00:47:06,006 --> 00:47:07,006
Τι κάνεις;
713
00:47:08,338 --> 00:47:10,038
Είναι ένα μικρό κορίτσι.
714
00:47:10,366 --> 00:47:13,290
Αναρωτιέμαι να φαινόταν μικρή
σε εκείνα τα αγόρια.
715
00:47:13,314 --> 00:47:16,264
Το καλό που σου θέλω πες μου
σε ποιο δωμάτιο είναι.
716
00:47:16,288 --> 00:47:18,726
Πες μου σε ποιο
γαμημένο δωμάτιο είναι.
717
00:47:18,750 --> 00:47:19,959
Τώρα.
718
00:47:19,983 --> 00:47:22,683
Είσαι ασυνείδητη.
Πες μου πού βρίσκεται.
719
00:47:33,071 --> 00:47:34,866
Πες μου, σε παρακαλώ.
720
00:47:45,156 --> 00:47:46,706
Έχεις δίκιο, εντάξει;
721
00:47:47,721 --> 00:47:49,571
Αυτό περίμενες να ακούσεις;
722
00:47:50,103 --> 00:47:51,203
Έχεις δίκιο.
723
00:47:54,085 --> 00:47:55,285
Έχεις δίκιο...
724
00:48:00,251 --> 00:48:01,901
Κοίτα πόσο εύκολο ήταν.
725
00:48:03,384 --> 00:48:06,984
Το μόνο που χρειαζόταν ήταν
να το σκεφτείς με το σωστό τρόπο.
726
00:48:08,351 --> 00:48:12,201
Μάλλον νιώθεις διαφορετικά, όταν
πρόκειται για κάποιον που αγαπάς.
727
00:48:13,655 --> 00:48:16,505
Πες μου πού βρίσκεται η κόρη μου,
σε παρακαλώ.
728
00:48:26,709 --> 00:48:27,709
Ηρέμησε.
729
00:48:28,229 --> 00:48:31,200
Πρύτανη, αλήθεια πιστεύεις
ότι θα έκανα κάτι τέτοιο;
730
00:48:31,224 --> 00:48:33,976
Ευτυχώς δεν έχω τέτοια πίστη
στα αγόρια, όπως εσύ.
731
00:48:34,000 --> 00:48:36,266
Η Άμπερ
βρίσκεται σε ένα εστιατόριο,
732
00:48:36,290 --> 00:48:38,310
περιμένοντας την
αγαπημένη της μπάντα,
733
00:48:38,334 --> 00:48:40,352
να εμφανιστεί για
ένα μουσικό βίντεο.
734
00:48:40,376 --> 00:48:43,839
Είναι το εστιατόριο Κάστρο, αν
θέλεις να τηλεφωνήσεις για έλεγχο.
735
00:48:43,863 --> 00:48:46,155
Μάλιστα,
καλύτερα να τηλεφωνήσεις, γιατί
736
00:48:46,179 --> 00:48:48,213
δεν θα καταλάβει
ότι δεν θα έρθουν.
737
00:48:48,550 --> 00:48:50,300
Είναι λίγο χαζούλα, έτσι;
738
00:48:51,148 --> 00:48:52,498
Κουκλάρα, πάντως.
739
00:48:52,777 --> 00:48:56,191
Ποιος χρειάζεται μυαλό;
Ποτέ δεν έκανε καλό μια κοπέλα.
740
00:48:56,970 --> 00:48:59,520
Χάρηκα που σε ξαναείδα,
Πρύτανη Γουώκερ.
741
00:49:12,650 --> 00:49:14,710
Σταμάτα να κλείνεις τον δρόμο.
742
00:49:14,734 --> 00:49:17,205
Φύγε από τη μέση, γαμώτο.
743
00:49:22,997 --> 00:49:25,352
Σταμάτησες στη μέση
της διασταύρωσης.
744
00:49:25,376 --> 00:49:27,102
Ποιος σου έδωσε δίπλωμα;
745
00:49:27,126 --> 00:49:29,316
Πήρες όλο το Γραφείο Συγκοινωνιών;
746
00:49:29,340 --> 00:49:32,094
Ξύπνα, σε εσένα μιλάω.
747
00:49:32,118 --> 00:49:34,405
Κοίταξέ με, μαλακισμένη.
748
00:49:40,406 --> 00:49:41,751
Πού πηγαίνεις;
749
00:49:41,891 --> 00:49:44,991
Θα αφήσεις έτσι το αυτοκίνητό σου;
Στη διασταύρωση;
750
00:49:55,686 --> 00:49:56,993
Τρελάρα.
751
00:49:59,976 --> 00:50:01,446
Ηρέμησε.
752
00:50:02,430 --> 00:50:05,620
Εντάξει, σταμάτα.
753
00:50:07,124 --> 00:50:09,133
Θεότρελη πουτάνα.
754
00:50:10,353 --> 00:50:11,721
Πώς είπατε;
755
00:50:12,984 --> 00:50:14,400
Άντε γαμήσου.
756
00:50:45,832 --> 00:50:46,958
Θεέ μου.
757
00:50:58,294 --> 00:50:59,595
Ράιαν, τι κάνεις;
758
00:50:59,619 --> 00:51:03,200
Είναι ζωντανή. Αστειεύομαι. Δεν
απαντούσες στο τηλέφωνο. Κι εγώ...
759
00:51:03,224 --> 00:51:04,633
Σκατά. Η ταινία...
760
00:51:04,899 --> 00:51:07,311
Ναι, λυπάμαι.
Έπρεπε να δουλέψω ως αργά.
761
00:51:08,381 --> 00:51:11,947
Ναι, πέρασα απ' την καφετέρια,
η Γκέιλ είπε ότι πήρες ρεπό...
762
00:51:13,780 --> 00:51:14,998
Όλα εντάξει;
763
00:51:15,022 --> 00:51:18,023
Ναι. Όχι, είμαι εντάξει.
Απλώς άφησα κάτι στη μέση.
764
00:51:18,047 --> 00:51:20,820
Κατάλαβα. Μπορούμε
να προλάβουμε την ταινία...
765
00:51:20,844 --> 00:51:22,515
αν παραλείψουμε το δείπνο.
766
00:51:22,539 --> 00:51:24,515
- Είμαι λίγο κουρασμενη.
- Ναι.
767
00:51:24,672 --> 00:51:27,339
- Πειράζει να σε πάρω αύριο;
- Βέβαια. Υπέροχα.
768
00:51:27,724 --> 00:51:29,089
Πάντως, είσαι καλά;
769
00:51:29,113 --> 00:51:31,196
Μοιάζεις κάπως...
770
00:51:31,460 --> 00:51:32,462
Τι;
771
00:51:34,577 --> 00:51:35,797
Εξαντλημένη.
772
00:51:36,738 --> 00:51:37,738
Όχι...
773
00:51:38,467 --> 00:51:41,556
είμαι εντάξει,
απλώς πίνεις πολύ καφέ...
774
00:51:42,122 --> 00:51:44,975
- όταν δουλεύεις σε καφετέρια.
- Εντάξει.
775
00:51:45,246 --> 00:51:47,443
- Εντάξει, καληνύχτα.
- Καληνύχτα.
776
00:52:16,978 --> 00:52:18,028
Καλά είσαι;
777
00:52:18,809 --> 00:52:20,993
Πρόσεξε μην παραπατήσεις.
778
00:52:21,802 --> 00:52:25,084
Λοιπόν, μόλις φτάσουμε σπίτι,
πρέπει να κάνουμε ησυχία,
779
00:52:25,108 --> 00:52:28,558
γιατί οι γονείς μου κοιμόνται
και πρέπει να το σεβαστούμε.
780
00:52:29,195 --> 00:52:31,370
Αυτές οι εκτινασσόμενες τιμές.
781
00:52:31,511 --> 00:52:33,411
Ένα κόμμα δύο; Αυτό είναι...
782
00:52:35,069 --> 00:52:37,144
Δεν είναι μακριά, να περπατήσουμε;
783
00:52:37,168 --> 00:52:39,340
- Δεν ξέρω.
- Ας δοκιμάσουμε, πάμε.
784
00:52:39,364 --> 00:52:40,534
Πάμε.
785
00:52:42,212 --> 00:52:44,310
Τα κατάφερες, μπράβο.
786
00:52:47,046 --> 00:52:48,085
Κάσι;
787
00:52:50,525 --> 00:52:52,740
Ράιαν, τι κάνεις εδώ;
788
00:52:53,233 --> 00:52:56,149
Θα συναντήσω φίλους...
789
00:52:56,274 --> 00:52:59,644
επειδή το πρόγραμμά μου
ακυρώθηκε την τελευταία στιγμή.
790
00:53:00,451 --> 00:53:02,645
- Να σου εξηγήσω.
- Να εξηγήσεις...
791
00:53:03,167 --> 00:53:06,838
Δικό μου λάθος, φίλε, δεν ήξερα
ότι η κυρία ήταν δεσμευμένη, αλλά,
792
00:53:06,862 --> 00:53:09,325
- είναι όλη δική σου.
- Θεέ μου...
793
00:53:12,333 --> 00:53:14,173
Ξέρεις το όνομά της ή...
794
00:53:15,231 --> 00:53:16,257
Κλερ;
795
00:53:17,193 --> 00:53:19,677
- Σχεδόν σωστό.
- Εντάξει. Καλή σου νύχτα.
796
00:53:19,701 --> 00:53:21,689
Μη φεύγεις, περίμενε, παρακαλώ.
797
00:53:21,851 --> 00:53:24,651
Κάσι, αν δεν ενδιαφερόσουν,
ας μου το έλεγες.
798
00:53:27,536 --> 00:53:29,078
Πολύ ξενέρωμα.
799
00:53:29,421 --> 00:53:30,779
Και εξευτελιστικό.
800
00:53:30,982 --> 00:53:33,434
Γιατί δεν πας να γαμηθείς;
Εντάξει;
801
00:53:33,822 --> 00:53:35,222
Δεν είσαι πιωμένη;
802
00:53:36,305 --> 00:53:37,643
Όχι, ρε πούστη.
803
00:53:38,128 --> 00:53:40,395
Είσαι η τρελή
που έφερε σπίτι ο Τζέρι.
804
00:53:40,419 --> 00:53:41,832
Δεν καταλαβαίνω τι λες.
805
00:53:41,856 --> 00:53:44,269
Ξέρεις κάτι; Δεν ενδιαφέρομαι,
κούκλα.
806
00:53:45,084 --> 00:53:46,834
Δεν είσαι και τόσο καυτή.
807
00:53:48,571 --> 00:53:51,318
Ούτε κι εσύ
είσαι κανένας γόης, Πολ.
808
00:53:51,690 --> 00:53:55,440
Πότε ήταν η τελευταία φορά που
κατάφερες να ρίξεις κάποια σαν...
809
00:53:56,507 --> 00:53:58,807
- Πρόσεχε.
- Όχι, εσύ να προσέχεις.
810
00:54:00,762 --> 00:54:03,325
Δεν είμαι η μοναδική
που το κάνει αυτό.
811
00:54:03,349 --> 00:54:06,849
Και κάποιες από τις άλλες κοπέλες
είναι στ' αλήθεια τρελές.
812
00:54:08,734 --> 00:54:09,969
Δεν σε πιστεύω.
813
00:54:10,163 --> 00:54:13,613
Υπάρχει μια κοπέλα στην πόλη
που κυκλοφορεί με ένα ψαλίδι.
814
00:54:16,848 --> 00:54:17,943
Λες ψέματα.
815
00:54:18,496 --> 00:54:22,196
Δοκίμασε το την επόμενη φορά
που θα βγεις και δες τι θα συμβεί.
816
00:54:25,788 --> 00:54:28,557
Γιατί ρε εσείς, πρέπει να
τα καταστρέφετε όλα;
817
00:54:51,039 --> 00:54:52,389
Μπορώ να βοηθήσω;
818
00:54:52,757 --> 00:54:54,357
Το ελπίζω, πραγματικά.
819
00:54:55,016 --> 00:54:58,766
Λυπάμαι. Δεν ασκώ την δικηγορία
πλέον, αν ήρθες για κάτι τέτοιο.
820
00:54:59,254 --> 00:55:01,254
Δεν πρόκειται για κάτι τέτοιο.
821
00:55:02,011 --> 00:55:04,761
Φοβάμαι πως είναι η μέρα
του ξεκαθαρίσματος.
822
00:55:06,653 --> 00:55:07,753
Το περίμενα.
823
00:55:09,682 --> 00:55:10,704
Πέρασε.
824
00:55:16,643 --> 00:55:19,428
Στο γραφείο είπαν
ότι είσαι σε διαθεσιμότητα.
825
00:55:19,452 --> 00:55:22,525
Ήταν εύκολο να βρω τη διεύθυνσή
σου. Απλά μου την έδωσαν.
826
00:55:22,549 --> 00:55:25,299
Τους είπα να τη δώσουν
σε όποιον τη ζητήσει.
827
00:55:25,729 --> 00:55:27,067
Δεν φαίνεται ασφαλές.
828
00:55:27,091 --> 00:55:29,579
Δεν μπορείς να
αποφύγεις το πεπρωμένο.
829
00:55:30,985 --> 00:55:32,531
Όλα εδώ πληρώνονται.
830
00:55:33,314 --> 00:55:34,464
Έτσι πιστεύω.
831
00:55:35,261 --> 00:55:37,361
Φαίνεσαι νευρικός, κύριε Γκριν.
832
00:55:39,150 --> 00:55:42,721
Ήρθα να σου μιλήσω για κάτι
που συνέβη πριν 7 χρόνια.
833
00:55:42,841 --> 00:55:46,191
Πιθανώς δεν θυμάσαι έναν πελάτη
ονόματι Αλεξάντερ Μονρό.
834
00:55:46,983 --> 00:55:49,133
Βοήθησες πολλά αγόρια σαν αυτόν.
835
00:55:49,839 --> 00:55:52,293
Και φυσικά δεν
θυμάσαι το κορίτσι που
836
00:55:52,317 --> 00:55:54,600
απείλησες για να αλλάξει κατάθεση.
837
00:55:57,499 --> 00:55:58,677
Τη θυμάμαι.
838
00:56:02,003 --> 00:56:03,132
Τη Νίνα;
839
00:56:04,054 --> 00:56:05,486
Έτσι δεν την έλεγαν;
840
00:56:05,510 --> 00:56:08,160
Συγγνώμη, δεν θυμάμαι
το πλήρες όνομά της.
841
00:56:11,040 --> 00:56:12,840
Νίνα δεν την έλεγαν, όμως;
842
00:56:16,247 --> 00:56:17,247
Ναι.
843
00:56:17,835 --> 00:56:19,047
Τη θυμάμαι.
844
00:56:25,760 --> 00:56:28,060
Έχεις έρθει
για να μου κάνεις κακό;
845
00:56:30,630 --> 00:56:32,330
Θέλεις να σου κάνω κακό;
846
00:56:34,763 --> 00:56:35,924
Νομίζω.
847
00:56:39,586 --> 00:56:45,333
Έπαθα κάτι σαν επιφοίτηση,
όμως ο γιατρός μου το αποκάλεσε...
848
00:56:46,046 --> 00:56:47,806
ψυχωτικό επεισόδιο.
849
00:56:50,077 --> 00:56:51,818
Το έπαθα στη δουλειά.
850
00:56:53,361 --> 00:56:54,411
Οπότε τώρα,
851
00:56:54,724 --> 00:56:55,974
είμαι σε άδεια.
852
00:56:58,582 --> 00:56:59,689
Ξέρεις...
853
00:57:00,336 --> 00:57:02,880
πήρα μπόνους για κάθε
εξωδικαστική συμφωνία.
854
00:57:03,000 --> 00:57:06,350
Κι άλλο μπόνους για κάθε
απόσυρση κατηγορίας. Όπως όλοι.
855
00:57:06,933 --> 00:57:08,333
Ήταν ένας τύπος...
856
00:57:09,202 --> 00:57:11,159
Η μόνη του δουλειά
ήταν να χτενίζει
857
00:57:11,183 --> 00:57:13,246
τα προφίλ τους στα
κοινωνικά δίκτυα,
858
00:57:13,270 --> 00:57:15,901
για πληροφορίες που τις εκθέτουν.
859
00:57:16,021 --> 00:57:19,332
Έβρισκε παλιούς φίλους,
ερωτικούς συντρόφους.
860
00:57:19,452 --> 00:57:22,956
Με το ίντερνετ είναι πανεύκολο
να ξεθάψεις βρομιές.
861
00:57:23,527 --> 00:57:26,489
Παλιά, έπρεπε
να ψάχνουμε στα σκουπίδια.
862
00:57:26,609 --> 00:57:29,394
Τώρα, μία μεθυσμένη
φωτογραφία σε πάρτι.
863
00:57:29,514 --> 00:57:32,464
Δεν φαντάζεσαι πόσο επιθετικός
γίνεται ο ένορκος.
864
00:57:36,266 --> 00:57:37,916
Πρέπει να με βοηθήσεις.
865
00:57:39,770 --> 00:57:41,320
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
866
00:57:42,553 --> 00:57:44,645
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
867
00:57:46,190 --> 00:57:47,540
Έχω να κοιμηθώ...
868
00:57:51,609 --> 00:57:53,909
Δεν θα συγχωρήσω ποτέ
τον εαυτό μου.
869
00:57:56,063 --> 00:57:57,713
Θέλω να το ξέρεις αυτό.
870
00:57:59,880 --> 00:58:02,230
Δεν θα συγχωρήσω ποτέ
τον εαυτό μου.
871
00:58:02,542 --> 00:58:04,042
Για τίποτα από αυτά.
872
00:58:10,734 --> 00:58:12,069
Σε συγχωρώ.
873
00:58:18,259 --> 00:58:19,703
Συγγνώμη.
874
00:58:28,606 --> 00:58:29,806
Αποκοιμήθηκες;
875
00:58:48,486 --> 00:58:49,836
Να πάω μέσα τώρα;
876
00:58:53,121 --> 00:58:54,121
Όχι.
877
00:58:55,246 --> 00:58:57,104
Θα πληρωθώ, όμως, ναι;
878
00:58:59,478 --> 00:59:00,478
Ναι.
879
00:59:21,014 --> 00:59:22,232
Κάσι;
880
00:59:29,508 --> 00:59:33,337
- Θυμάσαι τα 16α γενέθλια της Νίνα;
- Θεέ μου, πώς να τα ξεχάσω;
881
00:59:34,468 --> 00:59:35,795
Τι χάλι.
882
00:59:36,290 --> 00:59:38,088
Η Νίνα ξέρασε στην κούνια.
883
00:59:39,012 --> 00:59:41,181
Δεν ήταν η καλύτερη στιγμή της.
884
00:59:41,205 --> 00:59:42,661
Κι εκείνο το αγόρι...
885
00:59:42,781 --> 00:59:47,031
έκλεψε το βάζο σου και τον έβαλε να
το γυρίσει και να ζητήσει συγγνώμη.
886
00:59:47,596 --> 00:59:48,889
Τη φοβόταν πολύ.
887
00:59:48,913 --> 00:59:52,864
Τον κρατούσε από το αυτί. "Πες
συγγνώμη στη μαμά μου, μαλάκα".
888
00:59:54,253 --> 00:59:55,763
Πώς τον έλεγαν;
889
00:59:57,343 --> 00:59:58,664
Σάιμον.
890
00:59:59,068 --> 01:00:00,698
Ή Στιβ, κάτι τέτοιο.
891
01:00:05,518 --> 01:00:06,819
Γιατί ήρθες;
892
01:00:11,224 --> 01:00:12,752
Ήθελα να σε δω.
893
01:00:13,526 --> 01:00:16,557
Σταμάτα το.
Δεν κάνει καλό σε κανέναν.
894
01:00:16,936 --> 01:00:18,136
Ούτε στη Νίνα.
895
01:00:19,030 --> 01:00:20,488
Ούτε σ' εσένα.
896
01:00:22,107 --> 01:00:24,434
Ξέρω ότι νιώθεις
άσχημα που δεν ήσουν
897
01:00:24,458 --> 01:00:26,562
εκεί, αλλά πρέπει να το ξεχάσεις.
898
01:00:31,462 --> 01:00:33,139
Προσπαθώ να το διορθώσω.
899
01:00:34,027 --> 01:00:35,810
Έλα τώρα, δεν μπορείς.
900
01:00:36,443 --> 01:00:38,293
Μην κάνεις σαν παιδί, Κάσι.
901
01:00:42,092 --> 01:00:44,147
Συγγνώμη που δεν πήγα μαζί της.
902
01:00:44,267 --> 01:00:45,267
Όχι.
903
01:00:47,183 --> 01:00:48,513
Κι εγώ λυπάμαι.
904
01:01:04,380 --> 01:01:05,555
Κάσι.
905
01:01:06,226 --> 01:01:07,393
Προχώρα.
906
01:01:08,221 --> 01:01:09,408
Σε παρακαλώ.
907
01:01:09,885 --> 01:01:11,285
Για χάρη όλων μας.
908
01:01:25,267 --> 01:01:29,915
ΜΠΑΤΣΕΛΟΡ ΠΑΡΤΙ
ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΒΡΑΔΥ ΤΟΥ ΜΟΝΡΟ ΕΡΓΕΝΗ
909
01:01:41,064 --> 01:01:43,592
ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ.
910
01:02:20,622 --> 01:02:22,330
Τέλεια, εσύ.
911
01:02:23,468 --> 01:02:24,768
Μπορώ να περάσω;
912
01:02:28,086 --> 01:02:29,086
Ναι.
913
01:02:30,933 --> 01:02:33,585
Θέλεις κάτι; Έναν καφέ ή...
914
01:02:34,943 --> 01:02:36,969
κάποιον να πάτε σπίτι;
915
01:02:37,295 --> 01:02:40,360
Ναι. Έχεις κανέναν μαλάκα
εδώ γύρω;
916
01:02:40,724 --> 01:02:44,186
Ναι, μένει ένας ρατσιστής
στον όγδοο όροφο.
917
01:02:44,497 --> 01:02:45,663
Τέλεια.
918
01:02:47,586 --> 01:02:48,732
Τι θέλεις;
919
01:02:49,783 --> 01:02:50,965
Κάσι.
920
01:02:51,510 --> 01:02:53,873
Ήρθα να ζητήσω συγγνώμη...
921
01:02:56,291 --> 01:02:58,841
Προσπαθούσα να σκεφτώ
πώς να το εξηγήσω.
922
01:03:02,772 --> 01:03:05,734
Δεν είναι ότι δεν ενδιαφέρομαι.
923
01:03:06,904 --> 01:03:08,054
Ενδιαφέρομαι.
924
01:03:09,034 --> 01:03:10,034
Αλήθεια.
925
01:03:11,495 --> 01:03:14,377
Εντάξει. Συγγνώμη, έχω μπερδευτεί.
926
01:03:14,792 --> 01:03:16,044
Εσύ...
927
01:03:16,362 --> 01:03:18,062
Βγήκαμε μερικά ραντεβού.
928
01:03:18,703 --> 01:03:21,753
Δεν με φίλησες, ούτε με άγγιξες.
Και δεν πειράζει.
929
01:03:22,517 --> 01:03:27,193
Και μετά σε είδα να πηγαίνεις
σπίτι με έναν περίεργο,
930
01:03:27,716 --> 01:03:29,166
που φορούσε καπέλο.
931
01:03:31,163 --> 01:03:33,813
Παραδέχομαι ότι το καπέλο
ήταν ασυγχώρητο.
932
01:03:38,281 --> 01:03:39,531
Τις προάλλες...
933
01:03:40,641 --> 01:03:42,364
Δεν μπορώ να το εξηγήσω.
934
01:03:42,388 --> 01:03:43,988
Αλλά δεν θα ξανασυμβεί.
935
01:03:44,859 --> 01:03:46,959
Υπόσχομαι ότι δεν θα ξανασυμβεί.
936
01:03:48,202 --> 01:03:50,378
Μπορούμε να ξαναπροσπαθήσουμε;
937
01:03:50,712 --> 01:03:52,012
Μπορώ, δηλαδή...
938
01:03:54,698 --> 01:03:55,698
Δεν...
939
01:03:56,590 --> 01:03:57,590
Δεν ξέρω.
940
01:04:01,829 --> 01:04:02,879
Είσαι καλά;
941
01:04:06,105 --> 01:04:07,105
Είμαι...
942
01:04:08,623 --> 01:04:12,657
Όλα εντάξει. Θα τα πούμε.
943
01:04:55,589 --> 01:04:56,889
Είμαστε κλειστά.
944
01:04:57,603 --> 01:04:58,603
Ωραία.
945
01:05:08,625 --> 01:05:12,069
Θέλεις να πάμε για φαγητό,
ελεεινό κωλόπαιδο;
946
01:05:17,872 --> 01:05:18,872
Ναι.
947
01:05:47,478 --> 01:05:49,504
Γαμώτο.
948
01:05:52,865 --> 01:05:54,945
Πρώτη επίσκεψη μαζί στο φαρμακείο.
949
01:05:54,969 --> 01:05:55,969
Ναι.
950
01:05:56,076 --> 01:05:57,326
Μεγάλη πρόοδος.
951
01:06:02,362 --> 01:06:03,362
Συγγνώμη,
952
01:06:03,485 --> 01:06:05,845
- τραγουδάς Πάρις Χίλτον;
- Ναι.
953
01:06:06,348 --> 01:06:07,993
Ναι. Εντάξει.
954
01:06:09,214 --> 01:06:11,214
Και δεν βρίσκω...
955
01:06:11,238 --> 01:06:12,269
Σταμάτα.
956
01:06:12,293 --> 01:06:13,759
Πολλά αγόρια...
957
01:06:13,783 --> 01:06:14,883
Είναι ωραίο.
958
01:06:16,016 --> 01:06:17,866
Να μου φέρονται όπως εσύ...
959
01:06:19,003 --> 01:06:20,025
Σταμάτα.
960
01:06:52,050 --> 01:06:55,050
Έχει πολύ λιγότερο μέλι
για δημητριακά με κανέλα.
961
01:06:56,648 --> 01:06:59,698
Και το γιαούρτι είναι συμπαθητικό,
παρεμπιπτόντως.
962
01:07:45,115 --> 01:07:47,927
Έχω να το κάνω αυτό σε φαρμακείο
εδώ και εβδομάδες.
963
01:07:47,951 --> 01:07:50,023
- Παράξενο.
- Αλήθεια, εβδομάδες.
964
01:07:50,047 --> 01:07:51,699
Σας ευχαριστώ. Συγγνώμη.
965
01:07:53,100 --> 01:07:54,400
Είναι περίεργοι.
966
01:07:58,172 --> 01:08:00,871
- Τυρί;
- Πολύ θα ήθελα, ευχαριστώ.
967
01:08:04,445 --> 01:08:05,493
Ψωμί.
968
01:08:05,517 --> 01:08:06,517
Ναι.
969
01:08:09,390 --> 01:08:10,790
Ναι, σ' ευχαριστώ.
970
01:08:12,217 --> 01:08:14,540
Τι σπίτι. Είναι απίστευτα όμορφο.
971
01:08:14,564 --> 01:08:16,762
Ναι,
η Σούζαν μου εργάζεται σκληρά.
972
01:08:16,786 --> 01:08:18,014
Ναι, του φαίνεται.
973
01:08:18,634 --> 01:08:21,343
Φάτε. Φάτε πριν κρυώσει.
974
01:08:21,367 --> 01:08:24,098
Φαίνεται νοστιμότατο,
σας ευχαριστώ.
975
01:08:24,895 --> 01:08:27,645
- Εγώ έφτιαξα τη σάλτσα.
- Η σάλτσα είναι...
976
01:08:32,235 --> 01:08:34,435
Η σάλτσα είναι πραγματικά νόστιμη.
977
01:08:35,372 --> 01:08:36,372
Απίθανη.
978
01:08:38,409 --> 01:08:40,459
Ράιαν, έμαθα ότι είσαι γιατρός.
979
01:08:41,288 --> 01:08:43,888
Οι γονείς σου
πρέπει να είναι υπερήφανοι.
980
01:08:44,934 --> 01:08:47,334
Όχι ακριβώς,
ήθελαν να γίνω ντι τζέι.
981
01:08:56,010 --> 01:08:57,310
Είναι πλακατζής.
982
01:08:59,438 --> 01:09:02,390
Είναι αστείο. Δεν μας είπες
ότι είναι πλακατζής, Κάσι.
983
01:09:02,414 --> 01:09:05,047
- Δεν νομίζω.
- Δεν είπες ότι είμαι...
984
01:09:05,383 --> 01:09:07,219
- Δεν είπες ότι είμαι πλακατζής;
985
01:09:07,243 --> 01:09:09,772
- Όχι. Είπα είσαι βαρετός,
αλλά πλούσιος.
986
01:09:09,796 --> 01:09:12,246
Είμαι βαρετός,
αλλά όχι πολύ πλούσιος.
987
01:09:12,654 --> 01:09:15,600
Σε αυτήν την περίπτωση,
χάρηκα για τη γνωριμία.
988
01:09:15,937 --> 01:09:17,437
Τι ειδικότητα έχεις;
989
01:09:18,444 --> 01:09:19,594
Παιδίατρος...
990
01:09:21,318 --> 01:09:22,318
Παιδιά.
991
01:09:22,542 --> 01:09:23,850
Ποιος ήταν...
992
01:09:23,874 --> 01:09:26,324
Πως λεγόταν αυτός ο γιατρός;
Της Κάσι;
993
01:09:26,662 --> 01:09:27,662
Γκάρι;
994
01:09:28,423 --> 01:09:31,169
Όχι, δόκτωρ Κάρτσεν κάπως...
995
01:09:31,193 --> 01:09:33,374
Ναι, μπαμπά,
αυτός ήταν ογδοντάρης.
996
01:09:33,398 --> 01:09:36,993
Ναι, εντάξει,
μήπως ξέρεις τον δόκτωρ Κάρτσεν;
997
01:09:37,203 --> 01:09:38,203
Όχι.
998
01:09:38,334 --> 01:09:42,134
Συγγνώμη, αλλά υπάρχουν διαφορετικά
όργανα στο σώμα ενός παιδιού;
999
01:09:43,206 --> 01:09:46,232
Όχι, σε γενικές γραμμές
τα ίδια είναι, απλά έχεις,
1000
01:09:46,703 --> 01:09:49,376
τσιρότα διαφορετικού χρώματος
και τέτοια.
1001
01:09:49,400 --> 01:09:51,150
Δεν χειρουργώ εγκεφάλους.
1002
01:09:52,916 --> 01:09:54,116
Κατάλαβα, ναι.
1003
01:09:57,300 --> 01:10:00,151
Αυτή η σάλτσα είναι απίστευτη.
1004
01:10:02,507 --> 01:10:05,207
- Καληνύχτα και στους δυο σας.
- Καληνύχτα.
1005
01:10:09,894 --> 01:10:12,494
Σ' ευχαριστώ
που μας γνώρισες στον Ράιαν.
1006
01:10:15,036 --> 01:10:16,786
Το ξέρω ότι ήταν δύσκολο.
1007
01:10:17,618 --> 01:10:20,760
Η μητέρα σου είναι...
1008
01:10:21,402 --> 01:10:23,798
Είμαστε και οι δύο
τόσο χαρούμενοι,
1009
01:10:24,081 --> 01:10:25,104
που...
1010
01:10:26,661 --> 01:10:29,777
Για τον Θεό, μπαμπά,
δεν είναι και τόσο καλός.
1011
01:10:31,942 --> 01:10:34,092
Ναι, μάλλον θα είμαι κουρασμένος.
1012
01:10:35,119 --> 01:10:36,273
Εντάξει.
1013
01:10:39,825 --> 01:10:40,825
Καλή μου,
1014
01:10:41,271 --> 01:10:43,650
είχαμε την Νίνα σαν κόρη μας,
1015
01:10:44,453 --> 01:10:45,703
το ξέρεις αυτό.
1016
01:10:46,423 --> 01:10:47,723
Μας λείπει πολύ.
1017
01:10:49,957 --> 01:10:51,907
Αλλά κι εσύ μας έλειψες πολύ.
1018
01:10:56,911 --> 01:10:58,111
Τα λέμε αύριο.
1019
01:11:09,059 --> 01:11:11,881
Η μητέρα σου είναι "καυτή".
Συγγνώμη.
1020
01:11:12,599 --> 01:11:14,699
Η μητέρα σου είναι πολύ "καυτή".
1021
01:11:15,972 --> 01:11:17,622
Θέλεις το τηλέφωνό της;
1022
01:11:18,550 --> 01:11:21,100
- Μπορώ να κανονίσω ραντεβού.
- Αλήθεια;
1023
01:11:21,680 --> 01:11:23,969
Νομίζω της αρέσεις
πιο πολύ από εμένα.
1024
01:11:23,993 --> 01:11:26,080
Ελπίζω να μην είναι αλήθεια, αυτό.
1025
01:11:28,681 --> 01:11:29,681
Μπορώ...
1026
01:11:31,509 --> 01:11:33,059
Μπορώ να σου πω κάτι;
1027
01:11:33,695 --> 01:11:34,695
Φυσικά.
1028
01:11:38,204 --> 01:11:40,204
Νομίζω ότι είσαι καταπληκτική.
1029
01:11:40,408 --> 01:11:42,708
- Όχι, εγώ...
- Σκάσε πια βλαμμένη.
1030
01:11:42,930 --> 01:11:46,700
Άκου με σε παρακαλώ,
νομίζω πως είσαι απίστευτη.
1031
01:11:47,889 --> 01:11:48,889
Είμαι...
1032
01:11:50,603 --> 01:11:52,999
Νομίζω πως σιγά σιγά
σε ερωτεύομαι.
1033
01:11:58,468 --> 01:12:01,219
Νομίζω πως κι εγώ σε ερωτεύομαι.
1034
01:12:01,903 --> 01:12:04,929
- Θεέ μου.
- Μην το κάνεις θέμα.
1035
01:12:04,953 --> 01:12:06,932
- Θα σου πάρω ποδήλατο.
- Όχι.
1036
01:12:06,956 --> 01:12:09,046
- Θα σου πάρω ποδήλατο.
- Ηρέμησε.
1037
01:12:09,070 --> 01:12:10,220
Ήρεμος είμαι.
1038
01:12:11,565 --> 01:12:13,318
Είμαι τόσο "ωραίος".
1039
01:12:14,106 --> 01:12:16,156
Είμαι ο πιο "ωραίος" απ' όλους.
1040
01:12:22,262 --> 01:12:23,262
Κάσι.
1041
01:12:23,809 --> 01:12:24,809
Γαμώτο.
1042
01:12:25,648 --> 01:12:26,648
Μάντισον.
1043
01:12:26,779 --> 01:12:28,110
Τι γυρεύεις εδώ;
1044
01:12:28,134 --> 01:12:29,432
Συγγνώμη...
1045
01:12:29,998 --> 01:12:31,998
Πήρα τηλέφωνο, άφησα μηνύματα,
1046
01:12:32,287 --> 01:12:33,737
γι' αυτόν τον τύπο.
1047
01:12:34,536 --> 01:12:35,786
Τον φίλο σου...
1048
01:12:36,468 --> 01:12:38,634
Δεν ήξερα αν ήταν
χαλασμένο το τηλέφωνό,
1049
01:12:38,658 --> 01:12:40,500
ή αν είχα παλιό νούμερο. Απλώς...
1050
01:12:40,524 --> 01:12:42,900
Ξέρω φαίνεται τρελό
που περιμένω στην
1051
01:12:42,924 --> 01:12:45,224
βεράντα σου,
λες και είμαι στόλκερ.
1052
01:12:45,248 --> 01:12:48,328
Λυπάμαι. Έπρεπε να σε πάρω.
Τίποτα δεν συνέβη με εκείνον,
1053
01:12:48,352 --> 01:12:50,052
σε παρακαλώ, πίστεψε με.
1054
01:12:50,756 --> 01:12:53,099
Σίγουρα; Φαινόταν λες και...
1055
01:12:53,123 --> 01:12:55,717
Ξέρω σαν τι φαίνεται.
Αλλά δεν ήταν έτσι.
1056
01:12:56,116 --> 01:12:57,728
Δεν σε ακούμπησε.
1057
01:12:58,559 --> 01:13:00,260
Δόξα σοι ο Θεός.
1058
01:13:05,305 --> 01:13:10,040
Φοβήθηκα τόσο πολύ ότι εγώ,
ότι εγώ και αυτός...
1059
01:13:10,064 --> 01:13:14,033
Απλά σε έβαλε να ξαπλώσεις κι
εγώ σιγουρεύτηκα ότι ήσουν εντάξει.
1060
01:13:14,256 --> 01:13:17,844
Συγγνώμη που δεν σου τηλεφώνησα,
δεν έκανα καλά.
1061
01:13:18,981 --> 01:13:20,670
Εντάξει. Θεέ μου...
1062
01:13:21,227 --> 01:13:22,573
Κοίτα, δες...
1063
01:13:23,915 --> 01:13:25,648
Θα σου δείξω κάτι.
1064
01:13:25,962 --> 01:13:26,962
Εντάξει.
1065
01:13:27,964 --> 01:13:28,985
Πάμε μέσα;
1066
01:13:31,625 --> 01:13:32,625
Ναι.
1067
01:13:40,367 --> 01:13:42,559
Θες κάτι; Ένα ποτήρι νερό;
1068
01:13:43,100 --> 01:13:44,350
Όχι, ευχαριστώ.
1069
01:14:00,504 --> 01:14:02,875
Αφού φάγαμε μεσημεριανό και...
1070
01:14:04,115 --> 01:14:08,115
εγώ έγινα τύφλα και ξύπνησα
στο ξενοδοχείο με εκείνον τον τύπο,
1071
01:14:09,897 --> 01:14:11,442
κάθισα και σκέφτηκα.
1072
01:14:11,656 --> 01:14:13,506
Αυτά που είπες για τη Νίνα.
1073
01:14:13,890 --> 01:14:16,391
Το πώς συμπεριφερθήκαμε όλοι...
1074
01:14:22,142 --> 01:14:24,080
Και θυμήθηκα κάτι.
1075
01:14:25,653 --> 01:14:26,653
Τι;
1076
01:14:30,537 --> 01:14:31,537
Τι;
1077
01:14:33,581 --> 01:14:34,981
Υπήρχε ένα βίντεο.
1078
01:14:39,864 --> 01:14:42,386
- Τι;
- Ένα χαζό βίντεο...
1079
01:14:43,007 --> 01:14:45,194
στάλθηκε κάπου, το έλαβα κι εγώ,
1080
01:14:45,416 --> 01:14:47,316
όλοι το έλαβαν, τότε ήταν...
1081
01:14:47,733 --> 01:14:49,835
μόνο κουτσομπολιό, ξέρεις.
1082
01:14:50,316 --> 01:14:51,466
Κουτσομπολιό;
1083
01:14:54,016 --> 01:14:58,055
Πολλά πράγματα συνέβησαν τότε.
Όλη την ώρα.
1084
01:14:58,664 --> 01:15:02,294
Ξέρεις πώς ήταν, πάθαινα
τη μία κρίση μετά την άλλη, εγώ...
1085
01:15:03,063 --> 01:15:05,721
ήλπιζα ότι το είχα φανταστεί,
αλλά...
1086
01:15:09,348 --> 01:15:13,311
Αποθήκευσα στο κινητό μου
φωτογραφίες κι άλλα, οπότε...
1087
01:15:15,636 --> 01:15:16,636
Ορίστε.
1088
01:15:18,563 --> 01:15:21,255
Δεν ξέρω πώς μπόρεσα
και το είδα και...
1089
01:15:24,568 --> 01:15:25,568
Τι;
1090
01:15:26,087 --> 01:15:27,777
Νόμιζα ότι ήταν αστείο.
1091
01:15:32,717 --> 01:15:34,768
Μπορείς να κρατήσεις το κινητό.
1092
01:15:34,792 --> 01:15:37,923
Δεν χρειάζεται να το δεις.
Δεν θα το έβλεπε.
1093
01:15:37,947 --> 01:15:40,747
Αλλά δεν ξέρω,
κάνε ό, τι θες με αυτό, απλά...
1094
01:15:40,982 --> 01:15:42,682
μην με μπλέξεις σε αυτό.
1095
01:15:43,244 --> 01:15:44,244
Και...
1096
01:15:44,886 --> 01:15:46,936
μπορείς να μου κάνεις μια χάρη;
1097
01:15:49,130 --> 01:15:50,130
Ναι.
1098
01:15:52,274 --> 01:15:54,804
Μην ξαναέρθεις σε επαφή μαζί μου.
1099
01:16:57,705 --> 01:17:00,861
Θεέ μου, είναι τρελό.
1100
01:17:04,125 --> 01:17:05,825
Πάρε από εδώ την κάμερα.
1101
01:17:07,008 --> 01:17:08,422
Θεέ μου.
1102
01:17:10,361 --> 01:17:12,012
Είναι πολύ κατρακύλα.
1103
01:18:24,737 --> 01:18:25,787
Κάσι, τι...
1104
01:18:26,763 --> 01:18:28,486
Τι κάνεις εδώ, είσαι καλά;
1105
01:18:28,510 --> 01:18:30,715
Μπορούμε να μιλήσουμε, κατ' ιδίαν;
1106
01:18:31,058 --> 01:18:32,145
Δουλεύω.
1107
01:18:32,945 --> 01:18:34,832
Πρέπει να μιλήσουμε. Τώρα.
1108
01:18:35,239 --> 01:18:37,291
Εντάξει. Νομίζω πως...
1109
01:18:37,315 --> 01:18:38,509
Τι συμβαίνει;
1110
01:18:38,533 --> 01:18:40,931
- Είσαι καλά;
- Είσαι μεγάλος μαλάκας.
1111
01:18:41,068 --> 01:18:42,068
Τι συνέβη;
1112
01:18:43,547 --> 01:18:46,066
Νόμιζες πως όλα θα ήταν εντάξει.
1113
01:18:46,372 --> 01:18:47,372
Κάσι;
1114
01:18:50,897 --> 01:18:52,232
Δες αυτό εδώ.
1115
01:18:53,277 --> 01:18:55,275
Τι μου δείχνεις; Τι είναι αυτό;
1116
01:18:56,566 --> 01:18:58,216
Αυτός είναι ο Αλ Μονρό;
1117
01:19:00,015 --> 01:19:01,036
Θεέ μου.
1118
01:19:01,935 --> 01:19:03,271
Τι είναι αυτό;
1119
01:19:03,295 --> 01:19:04,947
Δεν θέλω να το δω, Κάσι.
1120
01:19:04,971 --> 01:19:07,723
Γιατί όχι;
Σου άρεσε να το βλέπεις τότε.
1121
01:19:07,747 --> 01:19:09,456
Τι λες; Δεν ήμουν...
1122
01:19:16,873 --> 01:19:19,144
Δεν θυμάμαι, δεν...
1123
01:19:20,244 --> 01:19:21,894
Δεν σου έκανε εντύπωση;
1124
01:19:22,818 --> 01:19:24,268
Ήμουν παιδί, δεν...
1125
01:19:28,486 --> 01:19:30,550
Θέλω να κάνεις κάτι για εμένα.
1126
01:19:30,574 --> 01:19:33,124
Και θέλω να το σκεφτείς
πολύ προσεκτικά.
1127
01:19:34,622 --> 01:19:36,333
Έχω αυτό το βίντεο,
1128
01:19:37,196 --> 01:19:41,083
έτοιμο να το στείλω σε όλους
στις επαφές σου. Τους γονείς σου.
1129
01:19:41,107 --> 01:19:42,643
Τους συναδέλφους σου.
1130
01:19:42,667 --> 01:19:45,129
Στους φίλους σου
και στις γυναίκες τους.
1131
01:19:45,153 --> 01:19:46,367
Κάσι, σε παρακαλώ.
1132
01:19:49,086 --> 01:19:51,485
Οπότε μπορώ να το στείλω
αμέσως τώρα.
1133
01:19:51,509 --> 01:19:54,881
Ή θα μου πεις πού είναι
το μπάτσελορ πάρτι του Αλ Μονρό.
1134
01:19:56,806 --> 01:19:57,806
Τι;
1135
01:19:58,674 --> 01:20:01,113
- Γιατί;
- Δεν χρειάζεται να μάθεις γιατί.
1136
01:20:01,137 --> 01:20:02,567
Τι θα του κάνεις;
1137
01:20:02,787 --> 01:20:05,099
- Εξαρτάται.
- Από τι;
1138
01:20:05,305 --> 01:20:09,053
Πιστεύεις ότι θα σε απολύσουν;
Δρ Ράιαν Κούπερ;
1139
01:20:09,077 --> 01:20:10,934
Δουλεύεις με παιδιά, σωστά;
1140
01:20:10,958 --> 01:20:14,367
Πρέπει να προσέχουν, πολλά άλλαξαν
από τότε που ήμασταν σχολείο.
1141
01:20:14,391 --> 01:20:16,942
- Σκέψου το. Σε παρακαλώ.
- Δεν φαντάζεσαι,
1142
01:20:17,593 --> 01:20:20,011
πόσο το έχω σκεφτεί.
1143
01:20:28,218 --> 01:20:29,218
Εντάξει.
1144
01:20:38,489 --> 01:20:39,789
Ορίστε, εντάξει;
1145
01:20:40,411 --> 01:20:42,978
Θα είναι εκεί το σαββατοκύριακο,
όλοι. Μην...
1146
01:20:43,002 --> 01:20:45,891
Μην νομίζεις ότι είμαι
κακός άνθρωπος, Κάσι, εγώ...
1147
01:20:47,073 --> 01:20:48,224
σ' αγαπώ.
1148
01:20:49,020 --> 01:20:50,270
Σ' αγαπώ, Κάσι.
1149
01:20:54,021 --> 01:20:55,771
Πρέπει να με συγχωρήσεις.
1150
01:20:56,721 --> 01:20:58,471
Πες μου ότι με συγχωρείς.
1151
01:20:59,768 --> 01:21:00,768
Όχι.
1152
01:21:04,498 --> 01:21:08,739
Δηλαδή εσύ είσαι τέλεια; Δεν
έχεις κάνει ποτέ κάτι ντροπιαστικό;
1153
01:21:11,181 --> 01:21:12,281
Δεν μπορώ...
1154
01:21:14,370 --> 01:21:15,870
Θα το πεις σε όλους;
1155
01:21:17,276 --> 01:21:18,371
Δεν ξέρω.
1156
01:21:18,395 --> 01:21:21,462
Πώς θα ζω με αυτήν την απειλή
πάνω από το κεφάλι μου.
1157
01:21:22,015 --> 01:21:23,438
Δεν έκανα τίποτα.
1158
01:21:24,837 --> 01:21:25,862
Καλώς.
1159
01:21:26,620 --> 01:21:29,268
Κακόμοιρε Ράιαν.
Ένας απλός περαστικός.
1160
01:21:29,965 --> 01:21:30,973
Ναι.
1161
01:21:32,313 --> 01:21:34,989
Μην πεις σε κανέναν από αυτούς
ότι πηγαίνω.
1162
01:21:35,693 --> 01:21:37,957
Αλλιώς θα στείλω το βίντεο παντού.
1163
01:21:37,981 --> 01:21:41,404
Και δεν θα είναι κανείς μας
γιατρός. Είσαι σκέτη αποτυχία.
1164
01:21:41,428 --> 01:21:42,428
Ωραία.
1165
01:21:43,022 --> 01:21:44,121
Γεια, Ράιαν.
1166
01:23:40,776 --> 01:23:42,613
Κοιτάξτε. Ήρθε η γιατρός.
1167
01:23:53,975 --> 01:23:56,141
Ώρα για στριπτίζ, μωρό μου. Πάμε.
1168
01:23:57,228 --> 01:24:00,004
Νοσοκόμα, νιώθω άρρωστος,
δες αν έχω πυρετό.
1169
01:24:00,197 --> 01:24:02,199
Σας είπα παιδιά, όχι στριπιζέζ.
1170
01:24:02,415 --> 01:24:04,209
Η Αναστέζια θα τα παίξει.
1171
01:24:04,935 --> 01:24:06,583
Ποιος την παράγγειλε;
1172
01:24:07,189 --> 01:24:09,096
- Τζο;
- Μην κοιτάς εμένα.
1173
01:24:09,473 --> 01:24:11,027
Δεν το παραδέχεστε;
1174
01:24:11,051 --> 01:24:14,339
Μόνο που αν το μάθει η Αναστέζια
θα γίνει η κηδεία σου.
1175
01:24:15,588 --> 01:24:18,016
- Υποθέτω ότι είσαι ο γαμπρός.
- Ναι.
1176
01:24:18,979 --> 01:24:20,261
Τότε παλουκώσου.
1177
01:24:22,279 --> 01:24:23,307
Τώρα,
1178
01:24:25,115 --> 01:24:29,001
θέλω όλοι να γονατίσετε μπροστά μου
σαν τα άτακτα αγόρια που είστε.
1179
01:24:33,191 --> 01:24:34,216
Όλοι εδώ;
1180
01:24:35,207 --> 01:24:37,289
Δεν θέλω να μου ξεφύγει κανείς.
1181
01:24:37,313 --> 01:24:40,046
Όλοι οι ασθενείς λογοδοτούν
στην νοσοκόμα.
1182
01:25:28,160 --> 01:25:29,598
Ώρα να πάμε πάνω.
1183
01:25:30,108 --> 01:25:31,801
Όχι, εντάξει, εγώ δεν...
1184
01:25:31,988 --> 01:25:32,999
θέλω να...
1185
01:25:33,806 --> 01:25:36,853
Άκου, δεν χρειάζεται να
κάνεις κάτι, αν δεν θες,
1186
01:25:36,877 --> 01:25:39,558
αλλά πληρώνομαι μόνο
αν πάω πάνω μαζί σου.
1187
01:25:42,341 --> 01:25:43,380
Καλά.
1188
01:25:48,450 --> 01:25:50,789
Την θέλω να σέρνεται
αύριο το πρωί.
1189
01:25:50,813 --> 01:25:52,647
Να μην μπορεί να περπατήσει.
1190
01:25:52,671 --> 01:25:54,408
Άφησε λίγο και για εμάς.
1191
01:25:58,551 --> 01:25:59,832
Λοιπόν. Τι να...
1192
01:26:00,253 --> 01:26:01,692
Ανέβα στο κρεβάτι.
1193
01:26:02,169 --> 01:26:03,213
Εντάξει.
1194
01:26:03,501 --> 01:26:04,894
Σε φοβάμαι λιγάκι.
1195
01:26:04,918 --> 01:26:06,170
Δεν χρειάζεται.
1196
01:26:06,194 --> 01:26:07,635
Ανέβα στο κρεβάτι.
1197
01:26:10,594 --> 01:26:13,234
Όχι. Λυπάμαι.
Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό.
1198
01:26:13,891 --> 01:26:17,891
Είναι για την δική μου ασφάλεια.
Όταν χορεύω απλώνουν τα χέρια τους.
1199
01:26:18,503 --> 01:26:20,040
Ναι, βέβαια. Φυσικά.
1200
01:26:23,657 --> 01:26:25,508
Ξέρεις, δεν χρειάζεται να...
1201
01:26:26,363 --> 01:26:28,284
- Είμαι κύριος.
- Αλήθεια;
1202
01:26:29,441 --> 01:26:33,384
Θα εκπλαγείς αλλά ενίοτε
οι κύριοι είναι οι χειρότεροι.
1203
01:26:35,031 --> 01:26:36,569
Χαλάρωσέ το λιγάκι.
1204
01:26:37,147 --> 01:26:38,587
Θα το συνηθίσεις.
1205
01:26:42,153 --> 01:26:44,651
Άκου. Ελπίζω
να μην ακούγομαι σαν κότα,
1206
01:26:44,818 --> 01:26:47,539
αλλά δεν θα κάνεις τίποτα.
Έτσι δεν είναι;
1207
01:26:49,124 --> 01:26:50,371
Αλλά να...
1208
01:26:51,016 --> 01:26:54,780
Αγαπώ την αρραβωνιαστικιά μου
και παντρευόμαστε, δεν θέλω να...
1209
01:26:55,087 --> 01:26:56,667
Φαίνομαι σαν κάποια,
1210
01:26:56,691 --> 01:26:59,713
που θα σε ανάγκαζε να κάνεις κάτι
που δεν θέλεις;
1211
01:27:00,016 --> 01:27:01,468
- Όχι.
- Ακριβώς.
1212
01:27:06,164 --> 01:27:09,276
- Πώς σε λένε;
- Κάντι.
1213
01:27:10,326 --> 01:27:11,965
Το αληθινό σου όνομα.
1214
01:27:12,261 --> 01:27:14,130
Νίνα. Νίνα Φίσερ.
1215
01:27:17,254 --> 01:27:18,254
Τι είπες;
1216
01:27:18,654 --> 01:27:20,505
Είπα πως με λένε Νίνα Φίσερ.
1217
01:27:21,495 --> 01:27:23,029
Λύσε με, σε παρακαλώ.
1218
01:27:23,325 --> 01:27:24,465
Δεν γίνεται.
1219
01:27:24,489 --> 01:27:26,399
Είσαι βαλτή από τα παιδιά;
1220
01:27:26,625 --> 01:27:27,764
Μήπως ο Τζο;
1221
01:27:28,062 --> 01:27:30,243
Είναι μακάβριο,
ακόμα και γι' αυτόν.
1222
01:27:30,267 --> 01:27:32,986
- Δεν καταλαβαίνω.
- Δεν είσαι η Νίνα Φίσερ.
1223
01:27:33,010 --> 01:27:34,021
Γιατί όχι;
1224
01:27:34,591 --> 01:27:36,208
Γιατί είναι νεκρή.
1225
01:27:36,822 --> 01:27:38,907
Σύμπτωση. Κάποια άλλη θα είναι.
1226
01:27:38,931 --> 01:27:41,440
Δεν νομίζω.
Λύσε με. Δεν είναι αστείο.
1227
01:27:41,665 --> 01:27:43,872
Γιατί να πω το όνομα μιας νεκρής;
1228
01:27:44,133 --> 01:27:46,239
Σταμάτα. Κάνεις μαλακίες.
1229
01:27:46,935 --> 01:27:48,376
Μα δεν κάνω κάτι.
1230
01:27:48,764 --> 01:27:49,764
Παιδιά.
1231
01:27:50,114 --> 01:27:53,402
Τζο, Μπράντον, ελάτε πάνω παιδιά.
1232
01:27:56,457 --> 01:27:57,657
Δεν σε ακούνε.
1233
01:27:58,035 --> 01:28:01,913
Και να σε άκουγαν, θα έχουν
όλοι πέσει ξεροί μέχρι τώρα.
1234
01:28:02,323 --> 01:28:05,529
Γιατί αν υπάρχει ένα πράγμα
που έμαθα στη σχολή.
1235
01:28:05,553 --> 01:28:08,603
Είναι πόσο εύκολα ρίχνεις κάτι
στο ποτό κάποιου.
1236
01:28:09,079 --> 01:28:11,629
Θα έπρεπε να το θυμούνται.
Ειδικά ο Τζο.
1237
01:28:14,185 --> 01:28:15,185
Σε ξέρω;
1238
01:28:15,555 --> 01:28:19,042
Δεν είμαι σίγουρη ότι θα με
θυμάσαι. Ήσουν τόσο δημοφιλής.
1239
01:28:24,426 --> 01:28:26,004
Είσαι η φίλη της Νίνα.
1240
01:28:27,229 --> 01:28:29,024
Γαμώτο. Είσαι η φίλη της.
1241
01:28:29,233 --> 01:28:31,596
Ώστε με είχες παρατηρήσει τελικά.
1242
01:28:31,620 --> 01:28:33,962
Εκπλήσσομαι.
Δεν ήμουν περιζήτητη τότε,
1243
01:28:33,986 --> 01:28:37,080
και δεν πίστευα
οτι είχα πέσει στην αντίληψή σου.
1244
01:28:37,879 --> 01:28:40,128
Τι θέλεις; Χρήματα; Με εκβιάζεις;
1245
01:28:40,757 --> 01:28:42,957
Θέλω να μου πεις αυτό που έκανες.
1246
01:28:45,813 --> 01:28:46,913
Μιλάς για...
1247
01:28:47,645 --> 01:28:49,127
Για τι λες να μιλάω;
1248
01:28:49,151 --> 01:28:50,575
Δεν έκανα τίποτα.
1249
01:28:51,284 --> 01:28:52,525
Ήμαστε παιδιά.
1250
01:28:52,549 --> 01:28:54,622
Μια φορά ακόμα να το ακούσω...
1251
01:28:54,646 --> 01:28:57,137
Ίσως να το μετάνοιωσε μετά.
1252
01:28:57,161 --> 01:28:58,738
Αυτή να το μετάνοιωσε;
1253
01:28:58,762 --> 01:29:00,642
- Δεν έκανα τίποτα.
- Λάθος.
1254
01:29:00,666 --> 01:29:02,708
Τι στο διάβολο. Κοίτα, εγώ...
1255
01:29:03,386 --> 01:29:06,600
Δεν ξέρω τι θες να πω,
αλλά εμείς δεν κάναμε...
1256
01:29:10,346 --> 01:29:11,346
Τι;
1257
01:29:11,925 --> 01:29:12,964
Ξέρεις.
1258
01:29:14,363 --> 01:29:15,374
Ξέρω;
1259
01:29:15,572 --> 01:29:17,370
Δεν μπορούσε να σταθεί όρθια.
1260
01:29:17,394 --> 01:29:19,299
Δεν είχε ιδέα τι συμβαίνει.
1261
01:29:19,323 --> 01:29:23,694
Ήταν πάρτι, γαμώτο, ήμασταν
όλοι μεθυσμένοι, φυσικά, αλλά...
1262
01:29:23,718 --> 01:29:25,168
συμμετείχε κι αυτή.
1263
01:29:25,356 --> 01:29:28,006
Από το βίντεο
δεν φαίνεται ότι συμμετείχε.
1264
01:29:29,250 --> 01:29:30,250
Βίντεο;
1265
01:29:31,019 --> 01:29:32,069
Δεν θυμάσαι;
1266
01:29:32,329 --> 01:29:34,583
Ο φίλος σου o Τζο
το μαγνητοσκοπούσε.
1267
01:29:34,607 --> 01:29:38,607
Να ξέρεις πως το πάρτι δεν φαίνεται
και τόσο καλό στο φως της ημέρας.
1268
01:29:40,315 --> 01:29:41,363
Κοίτα.
1269
01:29:41,660 --> 01:29:45,520
Θα σου δώσω ό, τι θέλεις, εντάξει;
Εννοώ, θα κάνω ό, τι θέλεις.
1270
01:29:45,829 --> 01:29:46,829
Οτιδήποτε.
1271
01:29:47,332 --> 01:29:48,332
Μην κλαις.
1272
01:29:49,125 --> 01:29:51,838
Μην κλαις, γαμώτο.
Πες μου τι έκανες.
1273
01:29:51,862 --> 01:29:54,517
- Μα δεν έκανα τίποτε κακό.
- Αποσύρθηκε.
1274
01:29:55,824 --> 01:29:58,174
Η καλύτερη της τάξης
και αποσύρθηκε.
1275
01:29:58,555 --> 01:30:01,944
Αποσύρθηκα κι εγώ για να την
φροντίζω. Και οι δυο μας, φύγαμε.
1276
01:30:01,968 --> 01:30:04,321
Εσύ όμως αποφοίτησες,
και με διάκριση.
1277
01:30:04,603 --> 01:30:07,527
Ένιωσες ποτέ ένοχος;
Ή απλά ανακουφισμένος που έφυγε;
1278
01:30:07,551 --> 01:30:09,741
Επηρεάστηκα
κι εγώ απ' αυτό, εντάξει;
1279
01:30:09,765 --> 01:30:12,975
Ο χειρότερος εφιάλτης κάθε άνδρα
είναι να κατηγορηθεί έτσι.
1280
01:30:12,999 --> 01:30:17,049
Μπορείς να φανταστείς ποιος είναι ο
χειρότερος εφιάλτης κάθε γυναίκας;
1281
01:30:19,239 --> 01:30:23,068
Το θέμα είναι, νόμιζες ότι θα την
γλίτωνες επειδή όλοι είχαν ξεχάσει.
1282
01:30:23,092 --> 01:30:25,242
- Γαμώτο.
- Εγώ δεν ξέχασα όμως.
1283
01:30:25,885 --> 01:30:27,785
Είσαι εντελώς τρελή, γαμώτο.
1284
01:30:29,414 --> 01:30:31,375
Ξέρεις, λυπήθηκα που έφυγα.
1285
01:30:31,962 --> 01:30:34,412
Όλη μου τη ζωή,
ήθελα να γίνω γιατρός.
1286
01:30:34,907 --> 01:30:36,716
Αλλά πρόσφατα ένιωσα,
1287
01:30:37,490 --> 01:30:40,290
πως ίσως θα ήθελα
να ξαναμπώ στην διαδικασία.
1288
01:30:41,484 --> 01:30:42,510
Σταμάτα.
1289
01:30:42,534 --> 01:30:44,285
- Ξέρεις...
- Σταμάτα.
1290
01:30:44,309 --> 01:30:46,659
Η Νίνα ήταν εξαιρετική.
Τόσο έξυπνη.
1291
01:30:48,053 --> 01:30:49,900
- Βοήθεια.
- Περίεργα έξυπνη.
1292
01:30:49,924 --> 01:30:51,513
Βοήθεια, βοηθήστε με.
1293
01:30:52,478 --> 01:30:53,823
Γαμώτο. Βοήθεια.
1294
01:30:55,622 --> 01:30:58,631
- Θέλω να ξέρεις πώς ήταν, εντάξει;
- Έλα τώρα.
1295
01:30:58,655 --> 01:31:02,058
Είναι τόσο δύσκολα εξηγήσιμη,
γιατί ήταν πάντα τόσο μοναδική.
1296
01:31:02,082 --> 01:31:04,232
Ακόμη κι όταν ήταν τεσσάρων ετών.
1297
01:31:06,330 --> 01:31:09,622
Ήταν διαμορφωμένη ήδη
από την πρώτη ημέρα της ζωής της.
1298
01:31:09,901 --> 01:31:11,051
Ίδιο πρόσωπο.
1299
01:31:11,770 --> 01:31:13,020
Ίδιο περπάτημα.
1300
01:31:13,840 --> 01:31:15,090
Και είχε πλάκα.
1301
01:31:15,507 --> 01:31:18,207
Έκανε χιούμορ σαν ενήλικας.
Έξυπνο χιούμορ.
1302
01:31:19,939 --> 01:31:21,939
Ένιωθα πάντα δέος μπροστά της.
1303
01:31:22,494 --> 01:31:25,393
Δεν μπορούσα να πιστέψω
ότι ήθελε να είναι φίλη μου.
1304
01:31:25,417 --> 01:31:27,796
Δεν έδινε πεντάρα για
την γνώμη των άλλων,
1305
01:31:27,820 --> 01:31:30,167
παρά μόνο για την δική μου,
γιατί απλά...
1306
01:31:31,959 --> 01:31:33,059
ήταν η Νίνα.
1307
01:31:36,527 --> 01:31:38,177
Και μετά, δεν ήταν πια.
1308
01:31:40,210 --> 01:31:42,310
Ξαφνικά, έγινε κάτι διαφορετικό.
1309
01:31:43,010 --> 01:31:44,210
Ήταν δική σου.
1310
01:31:45,245 --> 01:31:48,181
Δεν άκουγε το δικό της όνομα
όταν τριγυρνούσε,
1311
01:31:48,409 --> 01:31:49,859
άκουγε το δικό σου.
1312
01:31:50,812 --> 01:31:51,962
Το όνομά σου.
1313
01:31:52,634 --> 01:31:53,934
Παντού γύρω της.
1314
01:31:54,974 --> 01:31:56,974
Παντού πάνω της. Όλη την ώρα.
1315
01:31:57,934 --> 01:31:58,984
Και απλά...
1316
01:32:02,249 --> 01:32:03,449
την ξεζούμισε.
1317
01:32:07,433 --> 01:32:09,703
Έτσι, όταν ξανάκουσα το όνομά σου.
1318
01:32:09,727 --> 01:32:13,142
Το σιχαμερό, γαμημένο όνομά σου.
1319
01:32:14,118 --> 01:32:15,970
Αναρωτήθηκα ποια ήταν η τελευταία
1320
01:32:15,994 --> 01:32:18,268
φορά που κάποιος
είχε πει το δικό της.
1321
01:32:18,944 --> 01:32:20,344
Ή καν το σκέφτηκε.
1322
01:32:20,648 --> 01:32:21,948
Εκτός από εμένα.
1323
01:32:22,834 --> 01:32:24,945
Και ένιωσα τόση λύπη. Επειδή...
1324
01:32:25,555 --> 01:32:26,555
Αλ,
1325
01:32:27,104 --> 01:32:31,382
εσύ θα έπρεπε να είχες,
παντού πάνω σου, το όνομά της.
1326
01:32:32,962 --> 01:32:33,962
Όχι.
1327
01:32:35,890 --> 01:32:39,183
Μην ανησυχείς. Αποστείρωσα τα
πάντα. Θα ήμουν υπέροχη γιατρός.
1328
01:32:39,207 --> 01:32:40,086
Είσαι τρελή.
1329
01:32:40,110 --> 01:32:42,562
Ξέρεις κάτι; Δεν νομίζω ότι είμαι.
1330
01:32:42,812 --> 01:32:45,462
Θα το κάνω
όσο πιο γρήγορα μπορώ, εντάξει;
1331
01:32:49,711 --> 01:32:50,887
Μείνε μακριά.
1332
01:32:50,911 --> 01:32:52,229
Πάρτο από εδώ.
1333
01:32:53,099 --> 01:32:54,599
Σε παρακαλώ. Γαμώτο.
1334
01:33:48,790 --> 01:33:51,549
Εσύ φταις γι' αυτό, γαμώτο.
1335
01:34:08,321 --> 01:34:10,721
Σταμάτα.
1336
01:34:14,087 --> 01:34:17,052
Γαμώτο. Σταμάτα να κουνιέσαι.
1337
01:34:17,324 --> 01:34:19,398
Σταμάτα να κουνιέσαι, γαμώτο.
1338
01:36:24,989 --> 01:36:26,339
Τι νύχτα κι αυτή.
1339
01:36:28,011 --> 01:36:29,761
Με την γαμημένη νοσοκόμα;
1340
01:36:29,880 --> 01:36:31,230
Πλάκα μου κάνεις;
1341
01:36:31,901 --> 01:36:32,901
Ωραίος.
1342
01:36:33,605 --> 01:36:34,605
Τζο.
1343
01:36:35,734 --> 01:36:39,330
Σε παρακαλώ μη φρικάρεις, εντάξει;
Η Αναστέζια δεν θα το μάθει ποτέ.
1344
01:36:39,354 --> 01:36:42,504
Ό, τι συμβαίνει στις περιοδείες,
δεν βγαίνει παραέξω.
1345
01:36:43,267 --> 01:36:44,617
Είναι νεκρή, Τζο.
1346
01:36:46,158 --> 01:36:47,158
Έλα τώρα.
1347
01:36:48,798 --> 01:36:50,098
Δεν αστειεύομαι.
1348
01:36:53,521 --> 01:36:55,780
Εντάξει. Με ειρωνεύεσαι.
1349
01:36:56,459 --> 01:36:58,536
- Τι;
- Σκότωσες την στριπτιζέζ,
1350
01:36:58,560 --> 01:37:00,813
στο μπάτσελορ πάρτι
σου; Στη δεκαετία
1351
01:37:00,837 --> 01:37:02,634
του '90 είμαστε; Κλασικός Αλ.
1352
01:37:05,013 --> 01:37:08,513
Έλα τώρα. Θέλεις να την πάρω
από εδώ για να κοιμηθείς λίγο;
1353
01:37:08,994 --> 01:37:11,268
Εντάξει κούκλα, ώρα να φύγεις.
1354
01:37:11,558 --> 01:37:12,558
Έλα.
1355
01:37:16,530 --> 01:37:17,747
Μα τι κάνει;
1356
01:37:18,081 --> 01:37:20,181
Κούκλα, πάμε, πρέπει να φύγουμε.
1357
01:37:22,352 --> 01:37:25,124
Κούκλα, μα τι κάνεις;
Χριστέ και Κύριε...
1358
01:37:25,825 --> 01:37:26,825
Γαμώτο.
1359
01:37:26,982 --> 01:37:28,082
Είναι νεκρή;
1360
01:37:30,843 --> 01:37:33,069
- Αλ,
γιατί είναι νεκρή η στριπτιζέζ;
1361
01:37:33,093 --> 01:37:33,869
- Στο είπα.
1362
01:37:33,893 --> 01:37:35,893
- Πως έγινε αυτό;
- Δεν ξέρω.
1363
01:37:44,329 --> 01:37:46,144
Εντάξει. Αλ.
1364
01:37:47,254 --> 01:37:50,372
- Δεν φταις εσύ γι' αυτό.
- Δεν ξέρω, έτσι φαίνεται.
1365
01:37:50,396 --> 01:37:53,091
Όχι. Όχι, δεν είναι.
1366
01:37:54,138 --> 01:37:55,138
Δεν είναι.
1367
01:37:55,581 --> 01:37:59,177
- Θα μπω φυλακή;
- Τι;
1368
01:37:59,397 --> 01:38:02,344
Και ο γάμος; Η δουλειά μου;
1369
01:38:02,368 --> 01:38:05,093
Η Αναστέζια θα νευριάσει μαζί μου.
1370
01:38:05,397 --> 01:38:08,413
Όχι. Μη, Αλ,
ήταν ατύχημα, έτσι δεν είναι;
1371
01:38:09,909 --> 01:38:10,909
Δηλαδή...
1372
01:38:12,126 --> 01:38:14,983
- Ήταν ατύχημα.
- Φυσικά και ήταν ατύχημα.
1373
01:38:15,007 --> 01:38:17,076
Βέβαια ήταν ατύχημα,
κανείς δεν πάει
1374
01:38:17,100 --> 01:38:19,307
φυλακή,
επειδή κανείς δεν θα το μάθει.
1375
01:38:19,709 --> 01:38:22,655
Αν ρωτήσει κανείς,
την είδαμε να φεύγει χθες βράδυ.
1376
01:38:22,679 --> 01:38:25,055
Έκανε στριπτίζ και έφυγε.
1377
01:38:27,419 --> 01:38:28,819
- Έφυγε;
- Έφυγε.
1378
01:38:29,912 --> 01:38:31,314
Ναι; Εντάξει.
1379
01:38:31,799 --> 01:38:33,599
Όλα θα πάνε καλά, εντάξει;
1380
01:38:34,524 --> 01:38:35,924
Θα το φροντίσουμε.
1381
01:38:38,158 --> 01:38:40,896
Θα ξεφορτωθούμε το πτώμα
πριν φύγουν οι άλλοι.
1382
01:38:40,920 --> 01:38:43,366
Όλα καλά, κοίταξε με.
1383
01:38:43,842 --> 01:38:46,283
- Δεν φταις εσύ.
- Ευχαριστώ.
1384
01:38:46,307 --> 01:38:48,075
Δεν έκανες τίποτα κακό.
1385
01:38:48,401 --> 01:38:50,619
Εντάξει; Δεν έκανες τίποτα κακό.
1386
01:38:52,037 --> 01:38:54,587
- Δεν φταις εσύ.
- Μπορείς να με λύσεις;
1387
01:38:56,457 --> 01:38:58,021
Έλα εδώ.
1388
01:40:08,571 --> 01:40:11,971
Δεν μπορείτε να εντοπίσετε
το τηλέφωνο της ή κάτι τέτοιο;
1389
01:40:12,074 --> 01:40:15,498
Συγγνώμη, κυρία μου.
Το έκλεισε πριν φύγει.
1390
01:40:16,348 --> 01:40:19,821
Φαίνεται πως δεν ήθελε κανείς
να ξέρει που βρίσκεται.
1391
01:40:21,300 --> 01:40:23,642
Δεν συνηθίζει να εξαφανίζεται.
1392
01:40:23,666 --> 01:40:26,275
Αυτό δεν είναι αλήθεια, αγάπη μου.
1393
01:40:26,299 --> 01:40:27,299
Στάνλει.
1394
01:40:30,377 --> 01:40:33,090
Είχε αρχίσει να καλυτερεύει.
1395
01:40:34,496 --> 01:40:35,496
Εντάξει;
1396
01:40:35,904 --> 01:40:38,758
- Γινόταν καλύτερα.
- Ναι, φυσικά γινόταν.
1397
01:40:39,342 --> 01:40:40,642
Θα γυρίσει πίσω.
1398
01:40:41,984 --> 01:40:44,560
Ξέρεις πώς είναι.
Πάντα γυρνάει πίσω.
1399
01:40:45,176 --> 01:40:48,107
Είχε κάποια σχέση με κάποιον;
Είχε αγόρι;
1400
01:40:50,089 --> 01:40:52,926
- Ναι.
- Είστε ο Δρ Κούπερ;
1401
01:40:54,032 --> 01:40:56,290
- Ναι.
- Ντετέκτιβ Γουόλερ.
1402
01:40:59,686 --> 01:41:01,568
Ναι. Περάστε, παρακαλώ.
1403
01:41:05,242 --> 01:41:06,242
Καθίστε.
1404
01:41:06,727 --> 01:41:09,227
- Παιδιατρικός χειρούργος, έτσι;
- Ναι.
1405
01:41:09,754 --> 01:41:11,227
Αυτό είναι αξιέπαινο.
1406
01:41:11,251 --> 01:41:14,101
Ευχαριστούμε για ό, τι κάνετε
για την κοινωνία.
1407
01:41:14,580 --> 01:41:15,680
Ναι, φυσικά.
1408
01:41:16,114 --> 01:41:18,743
Συγγνώμη που σε ενοχλώ στη δουλειά,
γιατρέ.
1409
01:41:18,767 --> 01:41:21,084
Γνωρίζετε μία Κασσάνδρα Τόμας;
1410
01:41:23,028 --> 01:41:26,335
- Ναι.
- Πως την γνωρίζετε;
1411
01:41:26,905 --> 01:41:27,905
Ήμασταν...
1412
01:41:29,737 --> 01:41:30,887
Ήμασταν μαζί.
1413
01:41:31,894 --> 01:41:33,044
Ήσασταν μαζί;
1414
01:41:33,162 --> 01:41:36,510
Χωρίσαμε πριν λίγες μέρες.
1415
01:41:36,534 --> 01:41:38,484
Προσδιορίστε τις λίγες μέρες.
1416
01:41:39,315 --> 01:41:42,665
- Την προηγούμενη Πέμπτη.
- Είχατε καμία επαφή από τότε;
1417
01:41:43,847 --> 01:41:46,317
Όχι, με συγχωρείτε,
σε τι αφορά όλο αυτό;
1418
01:41:46,638 --> 01:41:49,965
Οι γονείς της Κασσάνδρας
την δήλωσαν αγνοουμένη.
1419
01:41:49,989 --> 01:41:51,883
Τι είπατε; Γιατί;
1420
01:41:52,524 --> 01:41:54,224
Επειδή είναι αγνοουμένη.
1421
01:41:55,601 --> 01:41:57,678
Από πότε;
1422
01:41:57,702 --> 01:41:59,102
Από την Παρασκευή.
1423
01:42:00,163 --> 01:42:02,128
Είπε στους γονείς
της για επαγγελματικό
1424
01:42:02,152 --> 01:42:04,266
ταξίδι,
μα η συνάδελφός της δεν το ήξερε.
1425
01:42:04,290 --> 01:42:07,340
Μήπως ξέρετε που μπορεί
να πήγε το Σαββατοκύριακο;
1426
01:42:10,403 --> 01:42:11,917
Ανέφερε...
1427
01:42:12,465 --> 01:42:14,415
το επαγγελματικό ταξίδι, ναι.
1428
01:42:14,547 --> 01:42:16,597
Έχετε καμία ιδέα που ήταν αυτό;
1429
01:42:19,215 --> 01:42:21,978
Όχι. Όχι, συγγνώμη.
1430
01:42:24,593 --> 01:42:26,083
Δεν πειράζει, γιατρέ.
1431
01:42:26,107 --> 01:42:27,435
Μεταξύ μας,
1432
01:42:28,022 --> 01:42:30,269
φάνηκε
σαν να μην ένοιωθε πολύ καλά.
1433
01:42:30,293 --> 01:42:31,443
Ψυχικά εννοώ.
1434
01:42:31,914 --> 01:42:35,314
Ο μπαμπάς της φαινόταν να πιστεύει
πως ήταν λίγο ασταθής.
1435
01:42:36,827 --> 01:42:38,032
Ναι. Δεν...
1436
01:42:39,787 --> 01:42:41,760
ήταν πολύ καλά.
1437
01:42:45,289 --> 01:42:47,389
Πιστεύετε ότι μπορεί να ήθελε...
1438
01:42:47,977 --> 01:42:49,677
να βλάψει τον εαυτό της;
1439
01:42:53,229 --> 01:42:54,229
Ναι.
1440
01:42:55,786 --> 01:42:58,171
Θα μπορούσε. Θα μπορούσε, ναι.
1441
01:42:59,405 --> 01:43:01,705
Περίμενα
ότι κάτι τέτοιο συνέβαινε.
1442
01:43:02,112 --> 01:43:04,112
Ευχαριστώ για την ειλικρίνεια.
1443
01:43:04,874 --> 01:43:07,101
Δεν θέλω να ενοχλώ άλλο,
μα περάστε
1444
01:43:07,125 --> 01:43:09,590
από το τμήμα αύριο
για επίσημη δήλωση.
1445
01:43:09,614 --> 01:43:11,329
Ό, τι μπορώ για να βοηθήσω.
1446
01:43:11,353 --> 01:43:13,736
Ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
Το εκτιμώ.
1447
01:43:13,760 --> 01:43:14,855
Ευχαριστώ.
1448
01:43:15,688 --> 01:43:17,238
- Χαριτωμένο.
- Ναι.
1449
01:43:32,742 --> 01:43:33,842
Αναστέζια...
1450
01:43:34,237 --> 01:43:36,617
Είσαι ό, τι καλύτερο
μου έχει συμβεί.
1451
01:43:36,641 --> 01:43:39,713
Είσαι η ηθική μου πυξίδα,
και ο έρωτας της ζωής μου.
1452
01:43:39,737 --> 01:43:42,137
Αλ, είσαι ο καλύτερος μου φίλος,
1453
01:43:42,503 --> 01:43:44,103
και η αδελφή ψυχή μου.
1454
01:43:44,369 --> 01:43:45,369
Σ' αγαπώ.
1455
01:43:46,351 --> 01:43:48,373
Όπως τα αδέλφια, μεγαλώσαμε μαζί,
1456
01:43:48,737 --> 01:43:51,508
σαν φίλοι
έχουμε περάσει πολλά μαζί,
1457
01:43:51,935 --> 01:43:53,709
και τον αγαπώ.
1458
01:43:53,955 --> 01:43:56,170
Και γνώρισε την Αναστέζια,
1459
01:43:57,333 --> 01:44:00,361
η οποία, όπως και να το δεις,
είναι κελεπούρι.
1460
01:44:08,114 --> 01:44:09,114
Τέλεια.
1461
01:44:12,300 --> 01:44:13,850
- Πώς είσαι;
- Γεια.
1462
01:44:14,877 --> 01:44:16,627
Είδες τις παράνυφες εκεί;
1463
01:44:17,668 --> 01:44:20,968
Ο τύπος γυναίκας που σε
κάνει να πας στη γυναίκα σου...
1464
01:44:22,335 --> 01:44:24,677
και σαν να είσαι στο τσίρκο,
να τελειώσεις
1465
01:44:24,701 --> 01:44:26,653
σε κώλο και σε πρόσωπό ταυτόχρονα.
1466
01:44:26,677 --> 01:44:27,811
Καλό αυτό.
1467
01:44:30,245 --> 01:44:32,495
- Χάρηκα που σε είδα.
- Και εσένα.
1468
01:44:36,171 --> 01:44:37,565
Γεια σου, Τζο.
1469
01:44:43,134 --> 01:44:45,634
ΚΑΣΣΑΝΔΡΑ ΤΟΜΑΣ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ.
1470
01:44:53,461 --> 01:44:55,111
ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΣΣΑΝΔΡΑ ΤΟΜΑΣ.
1471
01:45:08,593 --> 01:45:12,143
"ΑΓΑΠΗΤΕ ΤΖΟΡΝΤΑΝ, ΣΤΙΣ 23 ΙΟΥΛΙΟΥ
ΘΑ ΠΑΩ ΣΤΟ ΜΠΑΤΣΕΛΟΡ ΤΟΥ ΜΟΝΡΟ".
1472
01:45:12,167 --> 01:45:15,334
"ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗΣ ΜΟΥ,
ΔΩΣΕ ΑΥΤΟ ΣΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ."
1473
01:45:19,678 --> 01:45:21,354
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ.
1474
01:45:21,378 --> 01:45:24,778
"ΔΕΝ ΝΟΜΙΖΩ ΝΑ ΠΙΣΤΕΥΕΣ
ΠΩΣ ΘΑ ΤΕΛΕΙΩΝΕ ΤΟΣΟ ΑΠΛΑ, ΕΤΣΙ;".
1475
01:46:11,866 --> 01:46:12,866
ΚΑΣΙ
1476
01:46:34,476 --> 01:46:35,776
"ΤΩΡΑ ΤΕΛΕΙΩΣΕ."
1477
01:46:58,471 --> 01:47:00,421
"ΚΑΛΑ ΝΑ ΠΕΡΑΣΕΙΣ ΣΤΟΝ ΓΑΜΟ."
1478
01:47:04,747 --> 01:47:06,840
- Είστε ο Αλεξάντερ Μονρό;
- Ναι.
1479
01:47:06,864 --> 01:47:09,804
Συλλαμβάνεστε για την δολοφονία
της Κασσάνδρα Τόμας.
1480
01:47:09,828 --> 01:47:13,182
- Όχι, κάνετε λάθος.
- Αστυνομικοί, κρατήστε τη νύφη.
1481
01:47:13,596 --> 01:47:16,725
Συγγνώμη, μπορείτε να μου πείτε
τι συμβαίνει; Αλ;
1482
01:47:28,278 --> 01:47:30,128
Πήγαινε τον στο αυτοκίνητο.
@ subz.4.Free.com
1483
01:47:36,342 --> 01:47:37,392
"ΜΕ ΑΓΑΠΗ,".
1484
01:47:39,381 --> 01:47:40,681
"ΚΑΣΙ ΚΑΙ ΝΙΝΑ".