1 00:00:51,401 --> 00:00:53,133 - Γάμησε τη. - Γάμα τη. 2 00:00:53,157 --> 00:00:56,517 Ναι, γάμα τη. Έτσι είναι η δουλειά. 3 00:00:56,541 --> 00:00:58,715 Ένας γαμημένος γύρος γκολφ είναι. Λες 4 00:00:58,739 --> 00:01:01,136 και πάμε τους πελάτες σε στριπτιτζάδικο. 5 00:01:01,160 --> 00:01:03,236 - Που δεν μπορούμε πλέον. - Όντως. 6 00:01:03,260 --> 00:01:05,536 Λόγω του περσινού πάρτι Χριστουγέννων. 7 00:01:05,560 --> 00:01:08,975 Είναι γιατί η λέσχη γκολφ δεν επιτρέπει στις γυναίκες να παίζουν. 8 00:01:08,999 --> 00:01:10,135 Οπότε τι; 9 00:01:10,159 --> 00:01:12,703 Θα κάνουμε συσκέψεις με πελάτες, χωρίς αυτό. 10 00:01:12,727 --> 00:01:16,332 Θα έπρεπε να επικεντρωθεί στο να κλείνει δικές της δουλειές, 11 00:01:16,356 --> 00:01:19,505 αντί να γκρινιάζει που τα πάμε καλύτερα από αυτήν. 12 00:01:20,615 --> 00:01:24,609 Χριστέ μου. Κοιτάξτε αυτή τη θεϊκή ύπαρξη. 13 00:01:24,955 --> 00:01:26,836 Δεν έχεις αξιοπρέπεια, γλύκα; @ subz.4.Free.com 14 00:01:26,860 --> 00:01:29,597 Τέτοια κορίτσια βάζουν τον εαυτό τους σε κίνδυνο. 15 00:01:29,621 --> 00:01:32,026 Αν δεν προσέχει, θα την εκμεταλλευτούν, 16 00:01:32,050 --> 00:01:33,932 ειδικά τέτοιοι τύποι εδώ μέσα. 17 00:01:35,641 --> 00:01:37,111 Είναι κάπως σέξι. 18 00:01:37,660 --> 00:01:39,510 Ένα σέξι χάλι. 19 00:01:39,928 --> 00:01:43,841 Ας μιλήσουμε στο Μπράιαν, ίσως να είναι θετικός στην ιδέα αν... 20 00:01:44,267 --> 00:01:47,797 Τώρα απλώς πηγαίνει γυρεύοντας. 21 00:01:48,412 --> 00:01:50,201 Κοιτάξτε τη. 22 00:01:50,225 --> 00:01:52,641 Πιστεύω θα μάθαιναν από αυτό, σωστά; 23 00:01:53,119 --> 00:01:56,141 Πού είναι οι φίλες της; Απομακρύνθηκαν κάπου; 24 00:01:56,165 --> 00:01:59,465 Την άφησαν να κάθεται ώστε να την πάρει ο οποιοσδήποτε; 25 00:02:01,252 --> 00:02:05,138 - Ακούγεται σαν πρόκληση, Πολ. - Ναι, ίσως. 26 00:02:05,162 --> 00:02:06,474 Πάω προς τα εκεί. 27 00:02:06,498 --> 00:02:08,998 Ώπα, Τζέρι. 28 00:02:09,999 --> 00:02:12,325 - Είσαι τολμηρός. - Να δω αν είναι καλά. 29 00:02:12,349 --> 00:02:14,505 - Ναι, φυσικά. - Σίγουρα. Πήγαινε. 30 00:02:14,529 --> 00:02:16,725 - Θα πήγαινα να δω. - Σε στηρίζουμε. 31 00:02:18,037 --> 00:02:19,364 Θεέ μου. 32 00:02:20,006 --> 00:02:21,536 Γεια σου. 33 00:02:21,678 --> 00:02:23,036 Είσαι καλά; 34 00:02:24,977 --> 00:02:26,639 Τι ψάχνεις; 35 00:02:27,679 --> 00:02:29,110 Το κινητό. 36 00:02:29,134 --> 00:02:30,599 Δεν είναι εδώ. 37 00:02:31,945 --> 00:02:34,568 Εδώ πρέπει να είναι, απλώς... 38 00:02:35,393 --> 00:02:38,999 Νομίζεις πως ίσως να το άφησες στο μπάνιο ή κάτι τέτοιο; 39 00:02:39,415 --> 00:02:40,415 Όχι. 40 00:02:47,499 --> 00:02:48,849 Θα είσαι εντάξει; 41 00:02:50,921 --> 00:02:53,966 - Ναι. - Πώς θα πας σπίτι; 42 00:02:58,081 --> 00:03:00,626 - Με την εφαρμογή Ράιντ για ταξί. - Ναι. 43 00:03:00,974 --> 00:03:03,398 Νομίζω πως θα χρειαστείς κινητό για αυτό. 44 00:03:03,422 --> 00:03:04,422 Ναι. 45 00:03:06,183 --> 00:03:07,728 Το ξέρω. 46 00:03:10,963 --> 00:03:15,422 Κοίτα, έτσι κι αλλιώς φεύγω, οπότε μπορώ να σε πάω. 47 00:03:15,643 --> 00:03:16,347 Όχι. 48 00:03:16,371 --> 00:03:18,555 Δεν πειράζει, δεν υπάρχει πρόβλημα. 49 00:03:19,205 --> 00:03:20,636 Τι θα κάνεις; 50 00:03:20,660 --> 00:03:23,101 Όλα καλά, έλα. Δεν είναι κόπος. 51 00:03:24,552 --> 00:03:25,840 Πάμε. 52 00:03:26,804 --> 00:03:29,047 Ορίστε. Μπορείς; 53 00:03:29,071 --> 00:03:30,876 Πιάσου από το κάγκελο. 54 00:03:33,113 --> 00:03:35,424 - Ναι, ωραία. - Θεέ μου. 55 00:03:44,585 --> 00:03:46,467 Μόλις καθάρισα το αυτοκίνητο. 56 00:03:46,491 --> 00:03:47,722 Καλά είναι. 57 00:03:48,753 --> 00:03:50,355 Όχι, δεν... 58 00:03:50,379 --> 00:03:52,440 Δεν πρόκειται να κάνω εμετό. 59 00:03:53,479 --> 00:03:54,479 Όχι; 60 00:03:55,434 --> 00:03:58,093 Ορίστε κύριε, δεν θα κάνει εμετό. 61 00:04:08,983 --> 00:04:11,711 Το διαμέρισμά μου είναι λίγα στενά πιο κάτω. 62 00:04:11,735 --> 00:04:14,638 Θα ήθελες να πιούμε ένα ποτό πριν πας για ύπνο; 63 00:04:16,959 --> 00:04:20,009 Αλήθεια είναι εδώ. Θέλεις να πιεις έστω μια μπύρα; 64 00:04:21,461 --> 00:04:23,341 Θα μας πάτε στην Οδό Ράλεϊ 242 65 00:04:23,365 --> 00:04:25,967 παρακαλώ; Είναι δυο τετράγωνα παραπέρα. 66 00:04:27,852 --> 00:04:30,302 Απλώς βάλε τη διεύθυνση στην εφαρμογή. 67 00:04:31,074 --> 00:04:32,474 Τη διεύθυνση. Ναι. 68 00:04:34,360 --> 00:04:38,188 Λικέρ κουμκουάτ, ορίστε κυρία μου. 69 00:04:42,028 --> 00:04:45,827 Συγγνώμη για τους φίλους μου στο μπαρ. Είναι μαλάκες. 70 00:04:46,864 --> 00:04:48,176 Δεν πειράζει. 71 00:04:49,120 --> 00:04:52,061 Ορίστε, το κρατάς. 72 00:04:53,618 --> 00:04:55,474 Μένεις μόνος σου εδώ; 73 00:04:55,498 --> 00:04:58,848 Όχι, αλλά ο συγκάτοικος μου λείπει, οπότε μην ανησυχείς. 74 00:05:00,474 --> 00:05:01,474 Ναι. 75 00:05:08,314 --> 00:05:10,285 Είναι αηδία. 76 00:05:16,732 --> 00:05:18,132 Είσαι τόσο όμορφη. 77 00:05:18,881 --> 00:05:21,096 Ξέρεις τι; Σε πειράζει αν απλώς, 78 00:05:21,120 --> 00:05:22,977 καθαρίσω λίγο τη μουντζούρα; 79 00:05:26,031 --> 00:05:27,431 Ορίστε, αυτό ήταν. 80 00:05:53,063 --> 00:05:54,522 Πρέπει να ξαπλώσω. 81 00:05:54,546 --> 00:05:57,441 Ναι, φυσικά. 82 00:05:57,792 --> 00:05:59,117 Από εδώ. 83 00:06:02,541 --> 00:06:05,253 - Μην κοιμηθείς. - Τι; 84 00:06:06,133 --> 00:06:07,983 Θεέ μου, είσαι τόσο όμορφη. 85 00:06:08,325 --> 00:06:09,325 Περίμενε. 86 00:06:13,011 --> 00:06:15,411 - Τι κά... - Όλα καλά, είσαι ασφαλής. 87 00:06:17,028 --> 00:06:20,298 - Τι κάνεις... - Είσαι εντάξει, είσαι ασφαλής. 88 00:06:20,685 --> 00:06:21,864 Τι κάνεις; 89 00:06:23,388 --> 00:06:26,605 - Θεέ μου, το σώμα σου. - Τι κάνεις; 90 00:06:32,473 --> 00:06:33,980 Τι κάνεις; 91 00:06:38,956 --> 00:06:39,956 Τι... 92 00:06:56,927 --> 00:07:00,627 Είπα, τι κάνεις; 93 00:07:59,577 --> 00:08:01,795 Πού ήσουν όλο το βράδυ; 94 00:08:03,585 --> 00:08:06,170 Πέρασες καλά εχθές το βράδυ, γλυκιά μου; 95 00:08:06,194 --> 00:08:07,987 Μπράβο σου. 96 00:08:13,976 --> 00:08:15,926 Τι τρέχει, κούκλα; Χαλάρωσε. 97 00:08:24,215 --> 00:08:26,765 - Σταμάτα να κοιτάς. - Τι διάολο κοιτάς; 98 00:08:27,113 --> 00:08:28,813 Δεν παίρνεις από αστεία; 99 00:08:29,745 --> 00:08:31,395 Άντε και γαμήσου, τότε. 100 00:08:52,739 --> 00:08:53,739 ΤΖΕΡΙ 101 00:09:03,397 --> 00:09:05,158 Δεν σε άκουσα που ήρθες χθες. 102 00:09:06,057 --> 00:09:07,681 Όλα καλά; 103 00:09:09,493 --> 00:09:10,943 Δούλευα μέχρι αργά. 104 00:09:15,104 --> 00:09:17,754 Νόμιζα ότι η καφετέρια κλείνει στις εννιά. 105 00:09:21,393 --> 00:09:23,243 Έπρεπε να κάνουμε απογραφή. 106 00:09:25,060 --> 00:09:29,252 Κάνεις πολλές απογραφές εκεί πέρα. Να μιλήσεις στο διευθυντή. 107 00:09:30,760 --> 00:09:31,960 Θα του μιλήσω. 108 00:09:34,679 --> 00:09:37,270 Ξέρεις, μιλούσα με τον Γκράχαμ πιο πριν, 109 00:09:37,800 --> 00:09:41,000 και είπε ότι υπάρχει μια διαθέσιμη θέση στα κεντρικά. 110 00:09:41,416 --> 00:09:42,843 Και μη φρικάρεις, 111 00:09:42,867 --> 00:09:45,070 αλλά να ξέρεις ότι σε συνέστησα. 112 00:09:45,094 --> 00:09:46,665 - Γεια, Κας. - Γιατί; 113 00:09:47,049 --> 00:09:49,948 Γιατί κρυφοκαπνίζεις με αυτή τη λυπημένη φατσούλα. 114 00:09:50,234 --> 00:09:51,484 Μου αρέσει εδώ. 115 00:09:52,070 --> 00:09:53,614 Όχι, δεν σου αρέσει. 116 00:09:53,638 --> 00:09:56,082 Δεν μου αρέσει. Μου αρέσεις εσύ όμως. 117 00:09:56,900 --> 00:09:58,800 - Και μου αρέσει... - Γεια. 118 00:10:00,007 --> 00:10:01,503 Να σερβίρω πελάτες. 119 00:10:01,716 --> 00:10:03,617 - Ωραία. Μπορώ να... - Όχι. 120 00:10:03,641 --> 00:10:04,667 Κάσι. 121 00:10:04,691 --> 00:10:08,202 Άσε τα Κάσι. Είμαι καλά, Γκέιλ, αλήθεια. 122 00:10:11,204 --> 00:10:14,169 Ο Τζόνι σε είδε στο κλαμπ την περασμένη εβδομάδα. 123 00:10:14,193 --> 00:10:16,789 Είπε ότι ήσουν λιώμα και μόνη σου. 124 00:10:17,604 --> 00:10:19,743 Ανησύχησε λίγο. Δεν με αφορά... 125 00:10:19,767 --> 00:10:22,667 Πρέπει να είδε κάποια άλλη. Δεν πήγα ποτέ εκεί. 126 00:10:24,435 --> 00:10:25,435 Εντάξει. 127 00:10:30,845 --> 00:10:33,838 - Μου αρέσουν οι κοτσίδες σου. - Ευχαριστώ. 128 00:10:33,862 --> 00:10:35,498 Θέλεις ένα ποτό ακόμα; 129 00:10:36,047 --> 00:10:38,221 - Να σκεφτώ. - Θα σου φέρω ένα. 130 00:10:38,245 --> 00:10:40,795 Βότκα κράνμπερι για την κυρία, παρακαλώ. 131 00:10:42,057 --> 00:10:43,453 Πόσο χρονών είσαι; 132 00:10:44,281 --> 00:10:45,893 Αρκετά μεγάλη, σωστά; 133 00:11:12,156 --> 00:11:14,305 "ΠΡΟΣΕΧΕ ΠΟΥ ΠΑΣ" ΑΝ ΦΡΙΘ 134 00:11:18,045 --> 00:11:19,495 Έναν καφέ, παρακαλώ. 135 00:11:30,982 --> 00:11:32,112 Θέλεις γάλα; 136 00:11:39,241 --> 00:11:40,241 Τι; 137 00:11:40,623 --> 00:11:41,623 Κασσάνδρα; 138 00:11:42,722 --> 00:11:44,020 - Ναι; - Ράιαν. 139 00:11:45,649 --> 00:11:47,745 Κούπερ. Ήμαστε στη σχολή μαζί. 140 00:11:48,782 --> 00:11:51,652 2ο έτος νευρολογίας, στο τμήμα του Δρ Χαντίντ. 141 00:11:52,110 --> 00:11:53,157 Ναι. 142 00:11:53,428 --> 00:11:54,650 Μπράιαν. Γεια. 143 00:11:55,492 --> 00:11:57,540 Θεέ μου. Γιατί δουλεύεις εδώ; 144 00:11:59,551 --> 00:12:00,929 Δεν εννοούσα... 145 00:12:00,953 --> 00:12:02,903 Ήμουν αγενής, δεν εννοούσα... 146 00:12:03,354 --> 00:12:06,667 Δεν εννοούσες τι δουλειά έχω σε μία σκατοκαφετέρια; 147 00:12:07,185 --> 00:12:08,895 Ναι, όχι, εννοώ, ξέρεις, 148 00:12:09,468 --> 00:12:10,677 δεδομένου ότι... 149 00:12:11,196 --> 00:12:13,071 Δεν μπορώ να τα μπαλώσω, έτσι; 150 00:12:13,095 --> 00:12:14,522 - Όχι. - Θα φύγω. 151 00:12:14,546 --> 00:12:16,680 Μπορώ να φύγω και να ξανάρθω και μπορώ 152 00:12:16,704 --> 00:12:18,667 να το κάνω ξανά, θα ήταν καλύτερα. 153 00:12:18,691 --> 00:12:19,791 Θέλεις γάλα; 154 00:12:20,992 --> 00:12:21,992 Παρακαλώ; 155 00:12:22,931 --> 00:12:24,088 Στον καφέ σου. 156 00:12:24,271 --> 00:12:25,400 Όχι, αλλά... 157 00:12:25,920 --> 00:12:28,914 μπορείς να φτύσεις εκεί μέσα, αν θες, μου αξίζει. 158 00:12:38,146 --> 00:12:39,296 Σε ευχαριστώ. 159 00:12:43,664 --> 00:12:45,414 Θέλεις να βγεις μαζί μου; 160 00:12:46,032 --> 00:12:47,032 Τι; 161 00:12:47,202 --> 00:12:49,494 Να βγούμε ραντεβού. 162 00:12:51,525 --> 00:12:53,825 Σοβαρά; Μόλις έφτυσα στον καφέ σου. 163 00:13:07,961 --> 00:13:11,102 Μου αρέσει να τελειώνω πάντα ταμπονάροντας το λιπ γκλος, 164 00:13:11,126 --> 00:13:14,027 μόνο και μόνο για να δώσω μια κάπως υγρή υφή. 165 00:13:14,702 --> 00:13:16,402 Ταμπονάρω μόνο στη μέση, 166 00:13:17,380 --> 00:13:18,830 και στο πάνω μέρος. 167 00:13:23,250 --> 00:13:24,250 Και ιδού. 168 00:13:25,189 --> 00:13:26,899 Τέλεια χείλη για πίπες. 169 00:13:27,727 --> 00:13:28,727 Λοιπόν... 170 00:13:28,953 --> 00:13:32,620 πατήστε λάικ και εγγραφείτε, σας ευχαριστώ που με ακολουθείτε. 171 00:13:32,644 --> 00:13:34,154 Σας αγαπώ, γεια σας. 172 00:13:41,096 --> 00:13:42,904 Πρέπει να το διαβάσεις. Το. 173 00:13:42,928 --> 00:13:45,676 "Υπολογίστε Τον Αστακό" είναι γαμάτο. 174 00:13:46,278 --> 00:13:48,128 Έκανε έκρηξη το κεφάλι μου, 175 00:13:48,889 --> 00:13:50,820 άνοιξε σαν δαγκάνα αστακού. 176 00:13:56,670 --> 00:13:58,670 Ξέρεις, γράφω ένα μυθιστόρημα. 177 00:13:58,809 --> 00:14:03,228 Περίπου, δηλαδή, γιατί είμαι τελειομανής και μου παίρνει αιώνες. 178 00:14:03,468 --> 00:14:05,747 Καταπιάνομαι συνέχεια με αυτό, το κεφάλι 179 00:14:05,771 --> 00:14:08,018 μου, το βλέπει σαν κακάδι και το ξύνει. 180 00:14:08,706 --> 00:14:09,806 Είναι για... 181 00:14:10,462 --> 00:14:14,481 το πώς είναι να είσαι άντρας σήμερα, άντρας σε αυτόν τον κόσμο. 182 00:14:14,826 --> 00:14:18,255 Αυτή η λαίμαργη, έκφυλη, γαμημένη ιστορία αγάπης. 183 00:14:18,569 --> 00:14:21,635 Και όλα συμβαίνουν στην Νέα Υόρκη μέσα σε μία νύχτα. 184 00:14:23,180 --> 00:14:24,180 Ξέρεις τι; 185 00:14:24,919 --> 00:14:28,369 Θα σταματήσω να μιλώ γι' αυτό. Δεν θέλω να το γρουσουζέψω. 186 00:14:28,913 --> 00:14:30,225 Σνιφάρεις κόκα; 187 00:14:30,734 --> 00:14:32,151 Μπα, όχι. 188 00:14:32,175 --> 00:14:33,214 Έλα τώρα. 189 00:14:34,670 --> 00:14:37,616 - Δουλεύω το πρωί. - Όπως θες, κι εγώ το ίδιο. 190 00:14:39,336 --> 00:14:40,336 Ορίστε. 191 00:14:43,631 --> 00:14:46,429 Βάλε την μικρή σου μύτη πάνω από αυτό. 192 00:14:48,646 --> 00:14:50,596 Όχι, εδώ, μάλλον πρέπει να... 193 00:14:52,569 --> 00:14:53,638 Δεν πέτυχε. 194 00:15:01,391 --> 00:15:02,429 Αυτό ήταν. 195 00:15:09,335 --> 00:15:10,816 Θεέ μου, είσαι... 196 00:15:11,450 --> 00:15:12,881 τόσο πολύ όμορφη. 197 00:15:14,173 --> 00:15:16,713 Γιατί όμως βάφεσαι; Πειράζει που ρωτάω; 198 00:15:16,737 --> 00:15:20,031 Ποτέ δεν κατάλαβα γιατί οι γυναίκες βάφονται τόσο πολύ. 199 00:15:20,055 --> 00:15:22,199 Είστε τόσο όμορφες χωρίς μακιγιάζ. 200 00:15:22,223 --> 00:15:25,286 Οι άντρες δεν τα γουστάρουν καθόλου αυτά, ξέρεις. 201 00:15:25,310 --> 00:15:29,230 Είναι ένα ψυχοφθόρο σύστημα που καταπιέζει τις γυναίκες. Γαμημένο. 202 00:15:35,246 --> 00:15:36,617 Θέλω να δω εσένα. 203 00:15:36,994 --> 00:15:38,867 Τον πραγματικό σου εαυτό. 204 00:15:39,254 --> 00:15:42,078 Με όλες τις φακίδες σου και τις ατέλειές σου. 205 00:15:48,281 --> 00:15:49,624 Δεν νιώθω καλά. 206 00:15:50,845 --> 00:15:53,854 - Μπορείς να μου φέρεις λίγο νερό; - Ναι, βέβαια. 207 00:16:07,044 --> 00:16:08,557 Με κοροϊδεύεις τώρα; 208 00:16:12,865 --> 00:16:14,175 Εσύ, εκεί. 209 00:16:19,699 --> 00:16:21,867 Να 'σαι. Σε πήρε ο ύπνος. 210 00:16:28,248 --> 00:16:29,928 Έτσι. Καλό κορίτσι. 211 00:16:33,037 --> 00:16:34,405 Νιώθεις καλύτερα; 212 00:16:34,797 --> 00:16:35,797 Όχι. 213 00:16:37,329 --> 00:16:40,270 Παραλίγο να μην βγω απόψε. 214 00:16:41,413 --> 00:16:45,026 Χαίρομαι που το έκανα, τελικά. Νιώθω πως επικοινωνούμε. 215 00:16:45,483 --> 00:16:48,543 - Μπορείς να μου καλέσεις ταξί; - Μα μόλις ήρθες. 216 00:16:48,567 --> 00:16:50,397 Πρέπει να πάω σπίτι. 217 00:16:50,421 --> 00:16:54,436 Όχι, μην φεύγεις. Μείνε. 218 00:16:55,900 --> 00:16:59,171 - Θεέ μου, είσαι τόσο... - Πρέπει να φύγω. 219 00:16:59,331 --> 00:17:02,446 - Δεν θες να πας σπίτι. - Πρέπει να πάω σπίτι. 220 00:17:17,702 --> 00:17:18,988 - Νιλ. - Ναι. 221 00:17:20,740 --> 00:17:23,384 Είπα, πρέπει να πάω σπίτι. 222 00:17:24,179 --> 00:17:28,562 Να πάρει. Τι συμβαίνει; Είσαι καμιά τρελή; 223 00:17:28,823 --> 00:17:31,207 - Γιατί το λες αυτό; - Νόμιζα πως ήσουν... 224 00:17:31,231 --> 00:17:32,639 - Μεθυσμένη; - Ναι. 225 00:17:32,663 --> 00:17:34,629 - Λιώμα; - Να πάρει. 226 00:17:34,653 --> 00:17:36,550 - Ναι. - Δεν είμαι. 227 00:17:37,037 --> 00:17:38,685 Καλό δεν είναι αυτό; 228 00:17:39,404 --> 00:17:41,104 Νομίζω πρέπει να φύγεις. 229 00:17:41,384 --> 00:17:44,043 - Τώρα θες να φύγω; - Όχι, απλώς... 230 00:17:45,312 --> 00:17:48,412 Είμαι μαστουρωμένος. Είμαι πολύ μαστουρωμένος τώρα. 231 00:17:48,677 --> 00:17:52,099 Δεν ξέρω τι κάνω. Νομίζω πρέπει να φύγεις. 232 00:17:52,123 --> 00:17:54,499 Μα πριν λίγο επέμενες να μείνω. 233 00:17:55,286 --> 00:17:56,863 Ήσουν πολύ επίμονος. 234 00:17:58,031 --> 00:17:59,559 Είμαι καλός τύπος. 235 00:18:00,147 --> 00:18:01,184 Είσαι; 236 00:18:01,622 --> 00:18:04,739 - Νόμιζα πως επικοινωνούσαμε. - Επικοινωνούσαμε; 237 00:18:05,246 --> 00:18:06,246 Εντάξει. 238 00:18:08,029 --> 00:18:09,689 Τι δουλειά κάνω; 239 00:18:11,447 --> 00:18:14,680 Συγγνώμη, ίσως ήταν δύσκολο αυτό. Πόσο χρονών είμαι; 240 00:18:16,036 --> 00:18:17,986 Πόσο καιρό ζω στην πόλη αυτή; 241 00:18:19,953 --> 00:18:21,372 Τι χόμπι έχω; 242 00:18:25,058 --> 00:18:26,593 Πώς με λένε; 243 00:18:29,430 --> 00:18:32,558 Εντάξει, γαμώτο. Έγινες σαφής. 244 00:18:33,322 --> 00:18:36,469 Τι θες από εμένα; Να πω ότι είμαι μαλάκας; 245 00:18:36,686 --> 00:18:38,660 Εντάξει, είμαι ένας μαλάκας. 246 00:18:41,156 --> 00:18:44,374 Γιατί φρικάρεις, Νιλ; Πρέπει να χαλαρώσεις. 247 00:18:44,398 --> 00:18:48,015 Τουλάχιστον δεν πήγες να κάνεις σεξ μαζί μου, ενώ ήμουν αναίσθητη. 248 00:18:48,039 --> 00:18:52,124 Στο αναγνωρίζω αυτό. Μερικοί τύποι δεν νοιάζονται και τόσο. 249 00:18:52,324 --> 00:18:57,314 Αλλά εσύ με ξύπνησες πριν μου βάλεις δάχτυλο. Ήταν γλυκό αυτό. 250 00:18:57,510 --> 00:19:00,428 Τι θες να πεις, ότι είμαι βιαστής; 251 00:19:01,036 --> 00:19:02,780 Δεν ξέρω. Είσαι; 252 00:19:03,353 --> 00:19:04,938 Είμαι καλός τύπος. 253 00:19:05,556 --> 00:19:07,246 Το λες συνεχώς αυτό. 254 00:19:07,270 --> 00:19:10,352 Δεν είσαι όσο σπάνιος νομίζεις. Ξέρεις πώς το ξέρω; 255 00:19:10,742 --> 00:19:11,742 Πώς; 256 00:19:12,088 --> 00:19:14,865 Γιατί κάθε βδομάδα πάω σε ένα κλαμπ. 257 00:19:15,621 --> 00:19:20,258 Και κάθε βδομάδα παριστάνω πως είμαι εντελώς μεθυσμένη. 258 00:19:20,900 --> 00:19:25,364 Και κάθε γαμημένη βδομάδα... 259 00:19:25,791 --> 00:19:30,456 Ένας καλός τύπος σαν εσένα έρχεται να δει αν είμαι εντάξει. 260 00:19:34,752 --> 00:19:36,629 Θες ακόμα να με γαμήσεις; 261 00:19:37,540 --> 00:19:39,558 Όχι, κυρία μου, ευχαριστώ. 262 00:19:41,609 --> 00:19:43,398 Κανείς ποτέ δεν θέλει. 263 00:19:44,809 --> 00:19:47,261 Πρόσεξε, την άλλη φορά που θα βγεις. 264 00:19:47,522 --> 00:19:50,505 Παρεμπιπτόντως, η νουβέλα σου ακούγεται χάλια. 265 00:20:06,341 --> 00:20:07,730 Καληνύχτα, Νίνα. 266 00:20:18,720 --> 00:20:20,049 Τι είναι αυτό; 267 00:20:24,049 --> 00:20:25,546 Μαμά, τι είναι αυτό; 268 00:20:26,610 --> 00:20:27,795 Τι εννοείς; 269 00:20:28,910 --> 00:20:30,060 Αυτό το δώρο. 270 00:20:33,652 --> 00:20:35,552 Είναι τα γενέθλιά σου, Κάσι. 271 00:20:40,867 --> 00:20:41,867 Ναι. 272 00:20:43,658 --> 00:20:44,758 Τι είδους... 273 00:20:46,266 --> 00:20:48,407 άτομο ξεχνάει τα 30α του γενέθλια; 274 00:20:48,431 --> 00:20:50,076 Γλυκιά μου, μην... 275 00:20:50,756 --> 00:20:53,110 Όχι τώρα, Στάνλι, σε παρακαλώ. 276 00:20:53,474 --> 00:20:55,400 Έκανα ένα λάθος, μαμά. 277 00:20:55,614 --> 00:20:58,634 Το ξέρεις ότι δεν θυμάμαι ημερομηνίες. Δεν έγινε τίποτα. 278 00:20:58,658 --> 00:21:00,261 Δεν έγινε τίποτα; 279 00:21:00,986 --> 00:21:02,171 Τίποτα; 280 00:21:03,102 --> 00:21:05,226 Μόλις ξέχασες τα γενέθλιά σου. 281 00:21:06,589 --> 00:21:09,902 Δεν θες να κάνεις πάρτι; Δεν θες να δεις τους φίλους σου; 282 00:21:09,926 --> 00:21:12,615 Το ξέρεις ότι δεν έχω φίλους, μαμά. 283 00:21:12,639 --> 00:21:13,996 Μην το λες αυτό. 284 00:21:14,430 --> 00:21:17,783 Ξέρεις πόσο περίεργο είναι αυτό; 285 00:21:19,421 --> 00:21:22,118 Ζεις ακόμα στο σπίτι μας. 286 00:21:22,335 --> 00:21:24,482 Δουλεύεις σε αυτό το χαζοκαφέ από τότε 287 00:21:24,506 --> 00:21:26,899 που εσύ και η Νίνα παρατήσατε την Ιατρική. 288 00:21:27,489 --> 00:21:30,524 Είσαι έξω όλη νύχτα, κάνοντας ποιος ξέρει τι. 289 00:21:31,741 --> 00:21:33,688 Δεν έχεις γκόμενο, ούτε φίλους. 290 00:21:33,712 --> 00:21:36,603 Μαμά, έπρεπε να τα γράψεις στην κάρτα γενεθλίων αυτά. 291 00:21:36,627 --> 00:21:39,629 Γιατί δεν την αφήνουμε να γιορτάσει όπως θέλει; 292 00:21:40,212 --> 00:21:44,701 Με ρωτούν οι φίλοι μου για εσένα και δεν ξέρω τι να τους πω. 293 00:21:45,730 --> 00:21:48,169 Δεν ξέρω τι έχει γίνει εδώ. 294 00:21:52,982 --> 00:21:57,363 Γιατί δεν ανοίγεις το δώρο σου, Κας. Εμπρός. 295 00:22:11,730 --> 00:22:13,430 Ελπίζουμε να σου αρέσει. 296 00:22:17,942 --> 00:22:19,089 Ευχαριστώ. 297 00:22:24,148 --> 00:22:25,644 - Βασικά... - Ναι. 298 00:22:25,668 --> 00:22:29,097 - Ήταν ξεκάθαρο. - Σωστή κλωτσιά. 299 00:22:29,121 --> 00:22:31,159 Είναι τουλάχιστον ωραία βαλίτσα; 300 00:22:31,183 --> 00:22:33,359 Ναι, ο πιο ωραίος τρόπος που μου έχουν 301 00:22:33,383 --> 00:22:35,443 πει "φύγε αμέσως από το σπίτι μας". 302 00:22:35,467 --> 00:22:37,070 Και γιατί δεν το κάνεις; 303 00:22:37,094 --> 00:22:39,715 - Τι; - Να φύγεις από το σπίτι τους. 304 00:22:40,012 --> 00:22:42,849 Δεν ξέρω, παίξε το "γυναίκα μόνη", 305 00:22:42,873 --> 00:22:46,750 και νοίκιασε το ισόγειο στο σπίτι κάποιου περίεργου τύπου, ας πούμε. 306 00:22:46,774 --> 00:22:48,168 Δεν έχω λεφτά. 307 00:22:48,192 --> 00:22:51,791 Ούτε για το ισόγειο περίεργου τύπου, με αυτά που μου δίνεις. 308 00:22:51,815 --> 00:22:54,698 Πάρε την άλλη δουλειά τότε. Οποιαδήποτε δουλειά. 309 00:22:55,298 --> 00:22:56,820 Με απολύεις; 310 00:22:57,067 --> 00:22:58,344 Ίσως να έπρεπε. 311 00:22:59,217 --> 00:23:02,542 Υποθέτεις ότι εγώ θέλω όλα αυτά. 312 00:23:03,037 --> 00:23:06,077 Αν ήθελα γκόμενο, γιόγκα, σπίτι, παιδιά και δουλειά 313 00:23:06,101 --> 00:23:08,819 που θα έκανε περήφανη τη μάνα μου, θα το έκανα. 314 00:23:08,843 --> 00:23:12,721 Μέσα σε δέκα λεπτά, μα δεν θέλω. Δεν το θέλω. 315 00:23:14,030 --> 00:23:16,388 Κάτι πρέπει να θες όμως. 316 00:23:19,980 --> 00:23:21,261 Εσύ. Γεια. 317 00:23:21,505 --> 00:23:23,336 Έναν καφέ. Χωρίς ροχάλα. 318 00:23:24,519 --> 00:23:27,025 Έφτυσε στον καφέ μου τις προάλλες. 319 00:23:27,946 --> 00:23:32,926 Ήρθα πάλι γιατί νομίζω μου έδωσες λάθος νούμερο. 320 00:23:34,118 --> 00:23:36,095 Δεν θα έκανα κάτι τέτοιο. 321 00:23:36,312 --> 00:23:40,940 Ετοίμαζα για ώρες ένα έξυπνο και ρομαντικό μήνυμα, 322 00:23:40,964 --> 00:23:45,347 και μετά το έστειλα σε έναν εργάτη πετρελαιοπηγών ονόματι Ρεντ. 323 00:23:45,371 --> 00:23:46,491 Του άρεσε; 324 00:23:46,515 --> 00:23:50,796 Παραδόξως, ναι. Έγινε αμέσως ανάρμοστος. 325 00:23:50,820 --> 00:23:54,028 Αλλά δεν θα πετύχαινε μεταξύ μας εξαιτίας της δουλειάς του. 326 00:23:54,052 --> 00:23:57,292 Γι' αυτό σκέφτηκα να ξαναπροσπαθήσω μαζί σου. 327 00:23:57,316 --> 00:24:00,453 - Άκουσα ένα τηλέφωνο εκεί πίσω. - Δεν άκουσες. 328 00:24:00,477 --> 00:24:03,349 Σίγουρα, άκουσα ένα τηλέφωνο εκεί πίσω. 329 00:24:04,604 --> 00:24:07,712 Δέχεται μερικές φανταστικές κλήσεις κάθε μέρα. 330 00:24:10,714 --> 00:24:13,306 Αν δεν γουστάρεις, το καταλαβαίνω. 331 00:24:13,487 --> 00:24:15,978 Δεν ψάχνω για ραντεβού αυτή την περίοδο. 332 00:24:16,144 --> 00:24:17,947 Μάλιστα. 333 00:24:18,214 --> 00:24:20,600 Ούτε κι εγώ. Θα σε... 334 00:24:21,717 --> 00:24:23,547 ενδιέφερε να γίνουμε φίλοι, 335 00:24:23,571 --> 00:24:27,235 κι εγώ να σε γλυκοκοιτάζω στα κρυφά όλη την ώρα; 336 00:24:29,010 --> 00:24:31,165 Τα ραντεβού είναι απαίσια. 337 00:24:31,189 --> 00:24:34,417 Πρόσφατα βγήκα με μία που ήθελε να θανατώνουμε τους άστεγους. 338 00:24:34,441 --> 00:24:36,333 Βγήκες με τη μάνα μου; 339 00:24:36,357 --> 00:24:40,129 Πάντα μου άρεσες στην Ιατρική, εντάξει; 340 00:24:40,586 --> 00:24:45,177 Μου αρέσεις και σκέφτομαι συνεχώς που έφτυσες στον καφέ μου. 341 00:24:46,221 --> 00:24:49,443 Γι' αυτό, πάμε για φαγητό το σαββατοκύριακο, σε παρακαλώ. 342 00:24:50,090 --> 00:24:53,545 Αν δεν περνάς καλά μπορείς να φύγεις, χωρίς εξηγήσεις. 343 00:24:54,777 --> 00:24:56,875 Όχι ότι σε νοιάζει να μας σκοτώσεις. 344 00:24:56,899 --> 00:24:58,677 Η Βίβλος σου μας σκοτώνει ήδη. 345 00:24:59,860 --> 00:25:02,386 Μα υπάρχουν πράγματα που μισείς, Κύριε. 346 00:25:02,410 --> 00:25:06,388 Αρώματα, μυρωδιές, δαντέλες και πράγματα με κατσαρά μαλλιά... 347 00:25:11,738 --> 00:25:14,021 Ωραία ντύθηκες, πού πας; 348 00:25:14,367 --> 00:25:16,005 Πάω για φαγητό. 349 00:25:16,927 --> 00:25:18,019 Με ποιον; 350 00:25:19,364 --> 00:25:20,503 Έναν φίλο. 351 00:25:21,415 --> 00:25:22,415 Κάσι. 352 00:25:24,778 --> 00:25:26,778 Είσαι πολύ όμορφη, γλυκιά μου. 353 00:25:29,145 --> 00:25:30,545 Ευχαριστώ, μπαμπά. 354 00:25:31,625 --> 00:25:32,625 Πώς; 355 00:25:33,052 --> 00:25:37,060 - Πού βρήκε τον σκελετό; - Ήταν του παππού της. 356 00:25:37,084 --> 00:25:39,441 Όχι, τον βρήκε στην αίθουσα προσωπικού. 357 00:25:39,890 --> 00:25:42,331 Αλλά το χειρότερο είναι πως με κοίταξε, 358 00:25:42,355 --> 00:25:44,881 το τράβηξε έξω και με χαιρέτησε με αυτό. 359 00:25:47,539 --> 00:25:48,694 Μέχρι εδώ. 360 00:25:48,718 --> 00:25:51,124 Κι εγώ αναρωτιέμαι γιατί είπα την ιστορία. 361 00:25:51,148 --> 00:25:53,722 Τι πιο ρομαντικό από μια διαταραγμένη γυναίκα, 362 00:25:53,746 --> 00:25:56,542 που βγάζει το χέρι ενός σκελετού από το αιδοίο της. 363 00:25:56,566 --> 00:25:57,604 Πραγματικά. 364 00:25:57,628 --> 00:26:00,640 Κανείς δεν βγάζει τίποτα από οπουδήποτε στη δουλειά μου. 365 00:26:00,664 --> 00:26:02,951 - Μάλιστα. Και δεν ήθελες να... - Τι; 366 00:26:02,975 --> 00:26:04,957 Να τελειώσεις την Ιατρική; 367 00:26:04,981 --> 00:26:06,459 - Όχι. - Αλήθεια; 368 00:26:06,483 --> 00:26:07,483 Γιατί όχι; 369 00:26:07,791 --> 00:26:09,679 Ήθελα να κάνω κάτι άλλο. 370 00:26:09,961 --> 00:26:10,964 Τι; 371 00:26:11,591 --> 00:26:12,626 Δεν ξέρω. 372 00:26:12,650 --> 00:26:15,328 Ήσουν τόσο καλή όμως. Ήξερες τα πάντα. 373 00:26:15,352 --> 00:26:16,785 Δεν ήξερα τα πάντα. 374 00:26:17,045 --> 00:26:18,903 Κι όμως. Ήσουν φοβερή. 375 00:26:18,927 --> 00:26:21,564 Εγώ ήμουν φρικτός. Θυμάσαι όταν έβγαλα 376 00:26:21,588 --> 00:26:23,870 το λάθος νεφρό από το πτώμα μου; 377 00:26:23,894 --> 00:26:26,371 Και κοίτα τώρα, χειρουργείς παιδιά. 378 00:26:26,395 --> 00:26:28,218 Ναι, βελτιώθηκα. 379 00:26:28,685 --> 00:26:31,712 Ευτυχώς, αλλά εσύ μας ξεπερνούσες όλους. 380 00:26:32,291 --> 00:26:34,291 Θα είχες γίνει φοβερή γιατρός. 381 00:26:35,878 --> 00:26:37,778 Υποθέτω δεν το ήθελα αρκετά. 382 00:26:43,971 --> 00:26:47,343 Θες κανένα καφέ; Έχουμε λίγη ώρα πριν την ταινία. 383 00:26:47,367 --> 00:26:51,348 Μπορώ να σου πω για τον τύπο που το πουλί του σκάλωσε σε ένα ντέφι. 384 00:26:51,372 --> 00:26:53,004 Θεούλη μου. 385 00:26:55,249 --> 00:26:58,193 Πιστεύεις πως από πίσω θα σε περνούσαν για κόρη μου; 386 00:26:58,384 --> 00:27:00,884 Λόγω της διαφοράς ύψους. Το ύψος εννοώ. 387 00:27:01,064 --> 00:27:04,574 Είναι ένας φόβος που έχω όταν είμαι έξω με μια γυναίκα. 388 00:27:05,046 --> 00:27:10,111 Φοβάμαι ότι αν τη φιλήσω ο κόσμος θα λέει "Μη φιλάς το παιδί". 389 00:27:10,135 --> 00:27:12,174 Δεν θα έπρεπε να το φωνάζω αυτό. 390 00:27:13,162 --> 00:27:16,237 Προσπάθησε να μην είσαι τόσο ψηλός, ίσως. 391 00:27:16,261 --> 00:27:18,237 - Να μην είμαι ψηλός. - Ναι. 392 00:27:18,261 --> 00:27:19,761 Τραβάει την προσοχή. 393 00:27:22,070 --> 00:27:24,062 Κοίτα τι σύμπτωση. 394 00:27:24,675 --> 00:27:25,716 Τι; 395 00:27:26,108 --> 00:27:29,700 Νομίζω, όχι, ναι, αυτό είναι το σπίτι μου. 396 00:27:32,286 --> 00:27:34,560 Τι περίεργη σύμπτωση. 397 00:27:35,147 --> 00:27:40,040 Μιας και είμαστε εδώ, μήπως θες να έρθεις για ένα ποτό; 398 00:27:40,652 --> 00:27:42,052 Γιατί όχι; 399 00:27:42,749 --> 00:27:44,862 Πολύ νωρίς, συγγνώμη. Δεν ήθελα... 400 00:27:44,886 --> 00:27:46,091 Όχι, πάμε πάνω. 401 00:27:46,219 --> 00:27:49,376 Δεν θέλω να πάμε αν δεν θες. 402 00:27:49,488 --> 00:27:51,494 Παρεξήγησα, θα σε πάω σπίτι. 403 00:27:51,518 --> 00:27:53,562 Είναι το σπίτι σου. Θα πάρω ταξί. 404 00:27:53,586 --> 00:27:54,928 - Σίγουρα; - Ναι. 405 00:27:54,952 --> 00:27:57,104 Νιώθω ότι τα έκανα μαντάρα. 406 00:27:57,128 --> 00:27:58,649 Όχι, δεν φταις εσύ. 407 00:28:40,473 --> 00:28:41,523 Κάσι. Τι... 408 00:28:42,341 --> 00:28:44,033 Τι κάνεις εδώ; 409 00:28:48,668 --> 00:28:50,068 Πετάχτηκα να πάρω, 410 00:28:50,446 --> 00:28:52,146 τα φάρμακα για τον έρπη. 411 00:28:52,296 --> 00:28:53,802 Έχεις κι εσύ έρπη. 412 00:28:54,160 --> 00:28:56,760 Αυτό μας γλιτώνει από μια άβολη κουβέντα. 413 00:29:03,682 --> 00:29:04,994 Λοιπόν... 414 00:29:07,341 --> 00:29:08,941 Θα ήθελα να σε ξαναδώ. 415 00:29:11,364 --> 00:29:12,764 - Εντάξει; - Ναι. 416 00:29:13,505 --> 00:29:15,801 Αλλά θα το πάμε αργά. Καταλαβαίνω... 417 00:29:15,825 --> 00:29:16,955 Βέβαια. Εντάξει. 418 00:29:17,103 --> 00:29:20,559 Μπορώ να το πάω αργά... 419 00:29:20,583 --> 00:29:23,456 Δεν θα κινηθώ καν, αν θες. 420 00:29:25,426 --> 00:29:26,671 Σε ευχαριστώ. 421 00:29:26,695 --> 00:29:28,091 Ναι, τέλεια. 422 00:29:28,115 --> 00:29:29,576 Να έγραφα ένα ποίημα. 423 00:29:29,600 --> 00:29:33,050 Τέλειο. Τι κάνεις; Θες να πάμε για φαγητό ή τίποτα τέτοιο; 424 00:29:33,404 --> 00:29:35,787 - Δουλεύεις; - Βασικά, όχι... 425 00:29:36,772 --> 00:29:38,322 Έχει λευχαιμία οπότε, 426 00:29:38,823 --> 00:29:41,173 δεν μπορώ να κάνω πολλά για εκείνον. 427 00:29:41,591 --> 00:29:42,903 Τελείωσε. 428 00:29:45,605 --> 00:29:47,624 Αστειεύομαι. Τελείωσε η βάρδια μου. 429 00:29:47,648 --> 00:29:49,805 Πάω να πάρω τα πράγματά μου, εντάξει; 430 00:29:50,176 --> 00:29:51,226 Μην φύγεις. 431 00:30:00,380 --> 00:30:01,380 Θεέ μου. 432 00:30:01,661 --> 00:30:02,661 Τι; 433 00:30:04,732 --> 00:30:06,382 Βλέπεις αυτόν τον τύπο; 434 00:30:07,998 --> 00:30:08,998 Όχι. 435 00:30:14,967 --> 00:30:16,176 Μπράβο σου. 436 00:30:21,814 --> 00:30:23,113 Ράιαν, λοιπόν.. 437 00:30:23,341 --> 00:30:26,743 - Παιδίατρος-χειρουργός; - Ναι. 438 00:30:28,721 --> 00:30:30,588 Σκότωσες ποτέ κανένα παιδί; 439 00:30:30,963 --> 00:30:31,993 Τι; 440 00:30:32,017 --> 00:30:34,717 Ενώ το χειρουργούσες; Σκότωσες ποτέ κανένα; 441 00:30:34,995 --> 00:30:35,995 Όχι. 442 00:30:36,776 --> 00:30:38,276 - Αλήθεια; - Γκέιλ. 443 00:30:38,424 --> 00:30:39,928 Παιδιά... 444 00:30:40,456 --> 00:30:43,022 πέθαναν ενώ χειρουργούσα... 445 00:30:43,046 --> 00:30:44,886 - Άρα, ναι; - Γκέιλ. 446 00:30:45,273 --> 00:30:47,731 Σταμάτα να τον ρωτάς αν σκότωσε παιδιά. 447 00:30:47,972 --> 00:30:51,216 Θα σταματήσω να τον ρωτάω μόλις πάψει να τα σκοτώνει. 448 00:30:51,240 --> 00:30:52,848 Φαίνεται δίκαιο. 449 00:30:54,485 --> 00:30:55,785 Φαίνεται δίκαιο. 450 00:30:56,698 --> 00:30:58,588 Σας αφήνω, πιτσουνάκια. 451 00:30:58,916 --> 00:31:01,566 - Θα κλειδώσεις εσύ, γλυκιά μου; - Βέβαια. 452 00:31:04,016 --> 00:31:05,519 Αν αποφασίσετε, 453 00:31:06,054 --> 00:31:07,804 να κάνετε σεξ στον πάγκο, 454 00:31:08,195 --> 00:31:10,545 η χλωρίνη είναι στο διπλανό δωμάτιο. 455 00:31:12,021 --> 00:31:13,923 Δεν θέλω να έρθω αύριο το πρωί και να 456 00:31:13,947 --> 00:31:15,899 δω αποτύπωμα πισινού δίπλα στον καφέ. 457 00:31:15,923 --> 00:31:16,923 Εντάξει; 458 00:31:17,783 --> 00:31:19,283 Το 'πιασες, ερωτύλε; 459 00:31:19,579 --> 00:31:20,579 Ναι. 460 00:31:21,052 --> 00:31:23,452 Να περάσετε καλά τα δυο σας. Θεέ μου. 461 00:31:31,086 --> 00:31:32,286 Καλή φαίνεται. 462 00:31:34,041 --> 00:31:35,691 Είναι, είναι καλή φίλη. 463 00:31:36,622 --> 00:31:39,522 Είσαι φίλη με κανέναν από τη σχολή, ή... 464 00:31:39,874 --> 00:31:40,874 Όχι. 465 00:31:41,220 --> 00:31:42,720 Αλήθεια; Με κανέναν; 466 00:31:43,739 --> 00:31:45,286 Αλήθεια. Με κανέναν. 467 00:31:45,310 --> 00:31:48,042 Εγώ δεν μπορώ να τους ξεφορτωθώ. 468 00:31:49,522 --> 00:31:52,122 Ακόμα κάνεις παρέα με αυτούς τους τύπους; 469 00:31:52,371 --> 00:31:54,371 Δεν είναι τόσο κακοί. Αλήθεια. 470 00:31:55,165 --> 00:31:58,913 Θεέ μου, η Μάντισον ΜακΦη μόλις έκανε δίδυμα. 471 00:31:59,243 --> 00:32:01,229 Είναι εντελώς εμμονική. 472 00:32:02,517 --> 00:32:04,481 Δεν τη θυμάμαι την Μάντισον. 473 00:32:04,505 --> 00:32:05,505 Εσύ... 474 00:32:06,542 --> 00:32:09,942 Νόμιζα πως ήσασταν φίλες. Εσείς και το άλλο το κορίτσι... 475 00:32:11,094 --> 00:32:12,094 Όχι. 476 00:32:15,470 --> 00:32:17,531 Θεέ μου, ο Αλ Μονρό, 477 00:32:17,555 --> 00:32:20,483 παντρεύεται εκείνο το μοντέλο για μπικίνι, 478 00:32:20,507 --> 00:32:22,640 έκανε ένα άθλιο τατουάζ το όνομά της, 479 00:32:22,664 --> 00:32:24,707 της έκανε πρόταση, κι αυτή δέχτηκε. 480 00:32:25,985 --> 00:32:28,435 Κλασικός Αλ, ξέρεις, έπεσε στα γόνατα. 481 00:32:29,983 --> 00:32:33,724 - Ο Αλ Μονρό; - Τον θυμάσαι τον Αλ. 482 00:32:33,748 --> 00:32:36,029 Ναι. Νόμιζα ότι μετακόμισε Λονδίνο. 483 00:32:36,053 --> 00:32:39,553 Ναι, ήταν εκεί χρόνια αλλά επέστρεψε εδώ για να παντρευτεί. 484 00:32:40,914 --> 00:32:42,314 Τον βλέπεις συχνά; 485 00:32:42,570 --> 00:32:45,377 Δεν είμαστε κολλητοί, αλλά είναι στην παρέα. 486 00:32:46,078 --> 00:32:49,398 Βλεπόμαστε στη δουλειά γιατί είναι αναισθησιολόγος. 487 00:32:50,447 --> 00:32:51,497 Μπράβο του. 488 00:32:52,282 --> 00:32:53,382 Παντρεύεται. 489 00:32:54,262 --> 00:32:56,212 Το ξέρω, ο θεός να τη φυλάει. 490 00:33:31,053 --> 00:33:32,053 ΑΛ ΜΟΝΡΟ 491 00:33:42,192 --> 00:33:46,042 ΔΕΧΤΗΚΕ. ΠΑΝΤΡΕΥΟΜΑΙ ΤΟΝ ΕΡΩΤΑ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΜΟΥ ΚΑΙ ΕΙΝΑΙ ΚΑΙ ΜΟΝΤΕΛΟ. 492 00:33:47,744 --> 00:33:49,470 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ, ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ. 493 00:33:49,494 --> 00:33:52,344 ΠΑΝΤΡΕΥΟΝΤΑΙ ΟΙ 2 ΠΙΟ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΙ ΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΙ. 494 00:34:42,132 --> 00:34:44,303 Καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο Σαν Ζερμέν. 495 00:34:44,327 --> 00:34:45,085 Ευχαριστώ. 496 00:34:45,109 --> 00:34:47,759 Μία τζιτζιμπύρα, κι ένα μπουκάλι σαμπάνια. 497 00:34:49,163 --> 00:34:52,013 - Μην ανησυχείτε. Το κάνω εγώ. - Απλά είναι... 498 00:35:12,822 --> 00:35:13,822 Κάσι. 499 00:35:17,190 --> 00:35:19,883 - Μάντισον. - Θεέ μου. 500 00:35:23,070 --> 00:35:26,575 Φαίνεσαι καταπληκτική. Σχεδόν δεν σε αναγνώρισα. 501 00:35:27,951 --> 00:35:31,288 - Είσαι ίδια. - Τι γλυκιά. Φαίνομαι τόσο γριά... 502 00:35:31,312 --> 00:35:34,263 - Όχι. - Αυτό κάνουν τα δίδυμα, τραγικό. 503 00:35:34,692 --> 00:35:35,862 Έχεις παιδιά; 504 00:35:35,886 --> 00:35:36,886 Όχι. 505 00:35:37,258 --> 00:35:38,808 Θα έρθει η σειρά σου. 506 00:35:39,430 --> 00:35:41,993 Σαμπάνια, σε τι θα πιούμε; 507 00:35:43,132 --> 00:35:44,682 Στους παλιούς φίλους. 508 00:35:59,145 --> 00:36:02,146 Ειλικρινά, νόμιζα ότι θα σκυλοβαριέμαι, 509 00:36:02,170 --> 00:36:05,839 να προσέχω τα παιδιά αλλά είναι υπέροχο, βασικά. 510 00:36:05,863 --> 00:36:09,663 Τελείωσε κιόλας; Μπορούμε να έχουμε άλλο ένα μπουκάλι; Ευχαριστώ. 511 00:36:10,151 --> 00:36:13,892 Ποτέ δεν έχω ξαναμεθύσει μέρα, πολύ διασκεδαστικό... 512 00:36:13,996 --> 00:36:15,666 Τόσο διασκεδαστικό. 513 00:36:17,648 --> 00:36:18,821 Ειλικρινά, 514 00:36:18,845 --> 00:36:20,545 ξέρω ότι οι άντρες λένε, 515 00:36:20,747 --> 00:36:23,047 πως θέλουν γυναίκες που εργάζονται, 516 00:36:23,215 --> 00:36:25,841 - αλλά δεν είναι αλήθεια. - Όχι; 517 00:36:25,865 --> 00:36:28,779 Όχι, γιατί όλοι θέλουν φεμινίστρια στο πανεπιστήμιο, 518 00:36:28,803 --> 00:36:31,872 γιατί είναι ωραίο να έχουν κοπέλα που νοιάζεται για κάτι. 519 00:36:31,896 --> 00:36:33,422 Και στατιστικά, 520 00:36:33,446 --> 00:36:35,447 οι φεμινίστριες κάνουν πρωκτικό. 521 00:36:35,471 --> 00:36:37,862 - Γεγονός αυτό. - Όντως; 522 00:36:37,886 --> 00:36:41,130 Ξέρεις, τελικά, όλοι οι άντρες το ίδιο πράγμα θέλουν. 523 00:36:41,154 --> 00:36:42,654 Και ποιο είναι αυτό; 524 00:36:44,063 --> 00:36:45,411 Ένα καλό κορίτσι. 525 00:36:45,435 --> 00:36:49,393 Δεν σε θυμάμαι για τόσο καλό κορίτσι στην Ιατρική. 526 00:36:49,417 --> 00:36:52,155 Ο Φρεντ δεν με ήξερε τότε στο Πανεπιστήμιο. 527 00:36:52,179 --> 00:36:54,479 Με γνώρισε όταν δούλευα στη Λορεάλ. 528 00:36:55,335 --> 00:36:56,351 Κακομοίρη Φρεντ. 529 00:36:56,375 --> 00:36:58,685 Ό, τι δεν ξέρει, δεν θα τον σκοτώσει. 530 00:37:00,529 --> 00:37:04,014 Χαίρομαι που όλα σου πήγαν τόσο καλά, Μάντισον. 531 00:37:04,038 --> 00:37:06,604 - Πράγματι, ναι. - Ναι. 532 00:37:07,773 --> 00:37:09,723 Ήθελα να σε συναντήσω σήμερα, 533 00:37:10,226 --> 00:37:12,751 για κάτι συγκεκριμένο. 534 00:37:12,775 --> 00:37:16,651 Κι αναρωτιόμουν. Δεν σε έχει δει κανείς πόσο καιρό τώρα. 535 00:37:17,712 --> 00:37:19,962 Ήθελα να σου πω γιατί τα παράτησα. 536 00:37:23,064 --> 00:37:25,714 - Εντάξει. - Θυμάσαι τι είχε συμβεί, έτσι; 537 00:37:29,561 --> 00:37:32,565 - Πάει τόσος καιρός... - Όντως, αλλά θυμάσαι; 538 00:37:35,395 --> 00:37:36,395 Αμυδρά. 539 00:37:37,474 --> 00:37:39,024 Το σκέφτεσαι καθόλου; 540 00:37:41,685 --> 00:37:43,985 - Γιατί να το κάνω; - Σωστά. Γιατί. 541 00:37:46,984 --> 00:37:49,191 Άρα, αν μια φίλη ερχόταν, 542 00:37:49,812 --> 00:37:51,900 στο σπίτι σου και σου έλεγε, 543 00:37:51,924 --> 00:37:55,566 ότι κάτι άσχημο της συνέβη το προηγούμενο βράδυ... 544 00:37:55,590 --> 00:37:57,682 - Κάσι... - Κάτι άσχημο... 545 00:37:57,706 --> 00:38:00,346 - Πάνε χρόνια. - Τι θα έλεγες; 546 00:38:01,433 --> 00:38:02,583 Τι θα έλεγες; 547 00:38:05,174 --> 00:38:07,386 Νιώθω λίγο παράξενα... 548 00:38:07,410 --> 00:38:11,167 Θα αδιαφορούσες και θα το έπαιρνες σαν υπερβολή; 549 00:38:11,191 --> 00:38:13,660 Δεν ξέρω γιατί είσαι θυμωμένη με εμένα. 550 00:38:13,684 --> 00:38:16,129 Δεν ήμουν η μοναδική που δεν το πίστεψε. 551 00:38:16,153 --> 00:38:19,076 Μάλιστα, αν έχεις τη φήμη της εύκολης, 552 00:38:19,100 --> 00:38:22,511 ίσως να μην σε πιστέψουν όταν πεις ότι κάτι συνέβη. 553 00:38:22,535 --> 00:38:24,002 Θέλω να πω... 554 00:38:25,353 --> 00:38:28,253 είναι σαν το παραμύθι με τον Πέτρο και το λύκο. 555 00:38:29,279 --> 00:38:31,001 Νόμιζες ότι ήταν ψέματα; 556 00:38:31,025 --> 00:38:32,908 Δεν φτιάχνω τους κανόνες. 557 00:38:33,376 --> 00:38:36,221 Κοίτα, όταν μεθάς τόσο πολύ, γίνονται αυτά. 558 00:38:36,245 --> 00:38:37,245 Μην... 559 00:38:37,590 --> 00:38:40,366 γίνεσαι τύφλα και μετά περιμένεις οι άνθρωποι, 560 00:38:40,390 --> 00:38:43,840 να σε υποστηρίξουν όταν κάνεις σεξ με κάποιον που δεν θες. 561 00:38:47,907 --> 00:38:48,907 Κρίμα. 562 00:38:49,778 --> 00:38:51,904 Πίστευα ότι θα ήταν αλλιώς τώρα. 563 00:38:51,928 --> 00:38:53,030 Λυπάμαι. 564 00:38:53,054 --> 00:38:56,054 Για το καλό σου. Πίστευα ότι θα ήταν αλλιώς τώρα. 565 00:39:00,750 --> 00:39:04,190 - Άκου... - Μην θυμώνεις, θα πληρώσω εγώ. 566 00:39:04,214 --> 00:39:06,303 Εντάξει; Κερνάω. 567 00:39:06,327 --> 00:39:07,327 Παρακαλώ. 568 00:39:09,700 --> 00:39:11,250 Είσαι καλά, Μάντισον; 569 00:39:12,262 --> 00:39:14,576 Γυρίζει το κεφάλι μου, νιώθω... 570 00:39:15,976 --> 00:39:17,955 Γαμώτο. Θεέ μου... 571 00:39:18,461 --> 00:39:19,461 Συγγνώμη. 572 00:39:22,420 --> 00:39:25,574 Χάρηκα τόσο πολύ που σε ξαναείδα. 573 00:39:26,029 --> 00:39:28,379 Πράγματι, δεν έχεις αλλάξει καθόλου. 574 00:39:29,546 --> 00:39:30,546 Τέλεια. 575 00:39:35,555 --> 00:39:36,555 Οπότε; 576 00:39:38,647 --> 00:39:39,797 Εκεί κάθεται. 577 00:39:41,209 --> 00:39:42,259 Δωμάτιο 25. 578 00:39:44,117 --> 00:39:47,623 - Τα λεφτά σου είναι στο φάκελο. - Είσαι σίγουρη γι' αυτό; 579 00:39:48,785 --> 00:39:49,785 Ναι. 580 00:40:11,187 --> 00:40:12,842 Κάσι. Γεια... 581 00:40:13,140 --> 00:40:16,935 Χάρηκα που σε είδα εχτές, αναμνήσεις από τα παλιά. 582 00:40:18,576 --> 00:40:22,700 Βασικά ήπια πολύ, ήμουν μεθυσμένη... 583 00:40:22,724 --> 00:40:26,410 Μήπως με είδες να μιλάω με έναν τύπο, στην ηλικία μας, 584 00:40:26,434 --> 00:40:30,440 σε ήξερε, απλά προσπαθώ να βγάλω άκρη. 585 00:40:31,779 --> 00:40:35,513 Κάσι, συγγνώμη, τηλεφώνησέ μου σε παρακαλώ, έχω αρχίσει να φρικάρω. 586 00:40:35,537 --> 00:40:38,485 Ξύπνησα σε ένα δωμάτιο στο ξενοδοχείο. 587 00:40:38,509 --> 00:40:40,805 Νομίζω πως κάτι έγινε, δεν ξέρω. 588 00:40:46,000 --> 00:40:47,075 ΜΑΝΤΙΣΟΝ 589 00:40:47,099 --> 00:40:48,099 ΓΟΥΟΚΕΡ 590 00:41:11,461 --> 00:41:13,116 - Τα λέμε αύριο. - Γεια. 591 00:41:13,140 --> 00:41:14,140 Συγγνώμη. 592 00:41:15,015 --> 00:41:17,474 Συγγνώμη. Γεια... 593 00:41:17,873 --> 00:41:19,108 - Εμένα; - Ναι. 594 00:41:19,132 --> 00:41:21,273 - Γεια, συγγνώμη. - Τι έγινε; 595 00:41:21,297 --> 00:41:24,672 Συγγνώμη αλλά έκλεισε το κινητό μου κι έχω αργήσει στη δουλειά. 596 00:41:24,696 --> 00:41:27,024 Είσαι από δω; Ξέρεις την περιοχή; 597 00:41:27,048 --> 00:41:28,634 Ναι, γιατί; 598 00:41:28,658 --> 00:41:31,150 - Μπορείς να μου πεις πώς πάω στο Κάστρο; 599 00:41:31,174 --> 00:41:32,698 - Βασικά, έχω αργήσει... 600 00:41:32,722 --> 00:41:34,977 Σε παρακαλώ, γυρίζω ένα βιντεοκλίπ εκεί. 601 00:41:35,001 --> 00:41:35,809 Βιντεοκλίπ; 602 00:41:35,833 --> 00:41:38,286 Ναι. Είμαι μακιγιέζ και πρώτη μου φορά, 603 00:41:38,310 --> 00:41:41,073 που δουλεύω για αυτούς κι αν αργήσω... 604 00:41:41,097 --> 00:41:43,108 Θεέ μου. 605 00:41:43,132 --> 00:41:45,058 Δουλεύεις για τα Υγρά Όνειρα; 606 00:41:45,082 --> 00:41:47,378 - Δεν το δες αυτό. - Ξέρω πού είναι. 607 00:41:47,402 --> 00:41:48,954 Άστο, θα ρωτήσω άλλον. 608 00:41:48,978 --> 00:41:51,829 Αποκλείεται. Θεέ μου. Δουλεύεις για τα Υγρά Όνειρα. 609 00:41:51,853 --> 00:41:52,995 Θεέ μου. 610 00:41:53,019 --> 00:41:55,788 - Είναι ήδη εκεί; - Ηρέμησε. 611 00:41:55,812 --> 00:41:58,708 - Θα σε πάω εγώ. Σε παρακαλώ. - Λυπάμαι αλλά όχι. 612 00:41:59,881 --> 00:42:02,145 Αν δεν σε πάω, πώς θα το βρεις; 613 00:42:03,138 --> 00:42:04,204 Δεν μπορώ. 614 00:42:04,228 --> 00:42:08,049 Αν το πεις σε κανέναν ή το ανεβάσεις, δεν θα ξαναδουλέψω. 615 00:42:08,073 --> 00:42:10,664 Ορκίζομαι, δεν ανεβάζω τίποτα. Ορκίζομαι. 616 00:42:10,688 --> 00:42:12,742 Να, πάρε το κινητό μου. Πάρε το. 617 00:42:14,076 --> 00:42:18,436 Θεούλη μου. Εντάξει, μπες μέσα. Αλλά θα πρέπει να είσαι χαλαρή. 618 00:42:18,460 --> 00:42:20,065 Φυσικά και θα είμαι. 619 00:42:23,702 --> 00:42:25,666 Αλήθεια είσαι θαυμάστρια του. 620 00:42:26,109 --> 00:42:28,220 Μανιώδης. Έχω αφιερώσει ολόκληρη σελίδα 621 00:42:28,244 --> 00:42:30,191 ίνσταγκραμ, μόνο για τον σκύλο του. 622 00:42:30,215 --> 00:42:32,969 - Κοίτα σύμπτωση. - Ναι, κοίτα να δεις. 623 00:42:33,341 --> 00:42:34,502 Ξέρεις κάτι; 624 00:42:34,977 --> 00:42:35,977 Αυτό... 625 00:42:36,208 --> 00:42:38,658 - Αυτό είναι μοιραίο. - Έτσι φαίνεται. 626 00:42:52,943 --> 00:42:53,969 Ναι; 627 00:42:53,993 --> 00:42:55,443 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΦΟΡΕΣΤ 628 00:42:57,125 --> 00:43:00,075 Η Πρύτανης Γουώκερ περιμένει, περάστε αν θέλετε. 629 00:43:10,942 --> 00:43:12,363 Ντέιζι; 630 00:43:12,387 --> 00:43:13,352 Ναι, εγώ είμαι. 631 00:43:13,376 --> 00:43:15,587 Πρύτανης Γουώκερ, παρακαλώ κάθισε. 632 00:43:17,454 --> 00:43:21,254 Η βοηθός μου λέει πως ενδιαφέρεσαι να συνεχίσεις τις σπουδές σου. 633 00:43:21,644 --> 00:43:22,644 Σωστά. 634 00:43:22,902 --> 00:43:26,337 Μου λες τι είναι αυτό, που σου δημιούργησε αυτή την επιθυμία; 635 00:43:26,792 --> 00:43:29,024 Μάλλον το ότι δεν μπορούσα να σταματήσω 636 00:43:29,048 --> 00:43:31,192 να σκέφτομαι το χρόνο που πέρασα εδώ. 637 00:43:31,416 --> 00:43:33,580 Ναι, είναι ένα εκπληκτικό μέρος. 638 00:43:34,565 --> 00:43:36,465 Είναι ένα ασυνήθιστο αίτημα. 639 00:43:36,606 --> 00:43:39,806 Ναι. Αλλά αποχώρησα κάτω από ασυνήθιστες περιστάσεις. 640 00:43:41,373 --> 00:43:43,973 Έφυγα εξαιτίας αυτού που συνέβη στη Νίνα. 641 00:43:45,504 --> 00:43:47,836 Τη Νίνα Φίσερ. Δεν τη θυμάστε; 642 00:43:48,958 --> 00:43:52,426 Ίσως να θυμάστε τον Αλεξάντερ Μονρό; 643 00:43:52,450 --> 00:43:54,503 Ναι, ο Αλεξάντερ Μονρό, πρόσφατα 644 00:43:54,527 --> 00:43:56,994 επέστρεψε εδώ και έδωσε μία διάλεξη. 645 00:43:57,758 --> 00:44:01,816 Είναι ένα καλό και έξυπνο παιδί, Είσαι φίλη του; 646 00:44:01,840 --> 00:44:02,840 Όχι. 647 00:44:03,258 --> 00:44:06,908 Οπότε δεν θυμάστε τις κατηγορίες που έγιναν κατά του Αλ Μονρό; 648 00:44:07,027 --> 00:44:08,877 - Όχι. - Πήγε ένα κορίτσι, 649 00:44:09,875 --> 00:44:12,419 τη Νίνα Φίσερ, αυτή που δεν θυμάστε, 650 00:44:13,733 --> 00:44:16,190 στο δωμάτιό του, όπου έκανε σεξ μαζί της, 651 00:44:16,214 --> 00:44:18,662 επανειλημμένα, μπροστά στους φίλους του, 652 00:44:18,686 --> 00:44:22,075 ενώ ήταν τόσο μεθυσμένη που δεν είχε επαφή με το περιβάλλον. 653 00:44:22,267 --> 00:44:24,667 Την επόμενη μέρα ήταν γεμάτη μελανιές. 654 00:44:24,907 --> 00:44:27,507 Αποτυπώματα χεριών, μπορεί να πει κανείς. 655 00:44:28,277 --> 00:44:30,496 - Είχε γίνει αναφορά; - Ναι. 656 00:44:31,209 --> 00:44:33,409 Ξέρεις σε ποιόν το ανέφερε η Νίνα; 657 00:44:34,526 --> 00:44:35,526 Σε εσάς. 658 00:44:37,129 --> 00:44:39,029 Αλλά δεν το θυμάστε οπότε... 659 00:44:39,963 --> 00:44:42,926 Θεωρήσατε ότι δεν υπήρχαν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία. 660 00:44:42,950 --> 00:44:45,953 Είπατε ότι ήταν ο λόγος του εναντίον στο δικό της. 661 00:44:45,977 --> 00:44:46,977 Λοιπόν, 662 00:44:47,566 --> 00:44:51,713 ξέρεις ότι γίνονται τέτοιες αναφορές συνέχεια. 663 00:44:51,988 --> 00:44:53,738 Μία με δύο την εβδομάδα. 664 00:44:53,950 --> 00:44:57,273 Λυπάμαι που δεν θυμάμαι τη φίλη σου τη Νίνα, αλλά σε διαβεβαιώ, 665 00:44:57,297 --> 00:44:59,375 ότι τότε, το ερεύνησα διεξοδικά. 666 00:44:59,713 --> 00:45:02,660 Οι φίλοι του παρακολουθούσαν. Γελούσαν. 667 00:45:03,142 --> 00:45:04,492 Είναι πολύ σκληρό. 668 00:45:04,972 --> 00:45:09,759 Αλλά ξέρεις, εάν εκείνη έπινε, ίσως να μην μπορούσε να τα θυμηθεί όλα. 669 00:45:10,105 --> 00:45:12,181 Άρα δεν έπρεπε να είχε μεθύσει; 670 00:45:12,205 --> 00:45:14,826 - Δεν λέω αυτό. Εγώ... - Συγγνώμη δεν έχω... 671 00:45:14,850 --> 00:45:17,086 Δεν θέλω να φαίνομαι επικριτική, Πρύτανη. 672 00:45:17,110 --> 00:45:19,066 Γουώκερ, απλά θέλω να είμαι σαφής. 673 00:45:19,090 --> 00:45:20,979 Κανείς μας δεν θέλει να παραδεχτεί, 674 00:45:21,003 --> 00:45:23,208 όταν αφήνουμε τον εαυτό μας εκτεθειμένο. 675 00:45:23,232 --> 00:45:27,155 Όταν κάναμε μια λάθος επιλογή. Και αυτές οι επιλογές, αυτά τα λάθη, 676 00:45:27,179 --> 00:45:29,279 μπορούν να κάνουν τεράστιο κακό, 677 00:45:29,451 --> 00:45:31,102 και να τα μετανιώνουμε. 678 00:45:34,336 --> 00:45:37,590 - Να μετανιώσουμε; - Ναι, εννοώ, τι θα έπρεπε να κάνω; 679 00:45:37,928 --> 00:45:40,114 Να καταστρέφω τη ζωή κάποιου νέου κάθε 680 00:45:40,138 --> 00:45:42,178 φορά που μας αναφέρουν κάτι τέτοιο; 681 00:45:42,607 --> 00:45:44,897 Οπότε αρκείστε στον λόγο του αγοριού; 682 00:45:44,921 --> 00:45:47,702 Πρέπει να του δώσω το πλεονέκτημα της αμφιβολίας. 683 00:45:47,726 --> 00:45:48,866 Φυσικά και πρέπει. 684 00:45:48,890 --> 00:45:51,276 Αθώος μέχρις αποδείξεως του εναντίου. 685 00:45:51,683 --> 00:45:53,260 Δεν το αμφισβητώ αυτό. 686 00:45:53,490 --> 00:45:54,490 Όχι. 687 00:45:56,048 --> 00:45:58,148 Σας ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 688 00:45:58,380 --> 00:46:01,030 - Η φίλη σας είναι καλά; - Όχι. Δεν είναι. 689 00:46:02,255 --> 00:46:03,923 Αλλά ο Άλ Μονρό είναι. Θα χαρείτε 690 00:46:03,947 --> 00:46:06,025 όταν μάθετε ότι τα πηγαίνει πολύ καλά. 691 00:46:06,049 --> 00:46:08,121 Ετοιμάζεται να παντρευτεί, για την 692 00:46:08,145 --> 00:46:10,699 ακρίβεια, οπότε μάλλον κάνατε το σωστό. 693 00:46:10,723 --> 00:46:14,494 Πρέπει να δίνουμε σε αυτά τα αγόρια το πλεονέκτημα της αμφιβολίας. 694 00:46:14,518 --> 00:46:16,830 Γι΄ αυτό και ξέρω ότι δεν θα σας πειράξει 695 00:46:16,854 --> 00:46:18,826 που πριν 3 ώρες πήρα την κόρη σας, 696 00:46:18,850 --> 00:46:22,146 και τη σύστησα στα αγόρια που μένουν σε εκείνο το δωμάτιο. 697 00:46:22,170 --> 00:46:23,196 Τι; 698 00:46:23,220 --> 00:46:26,515 Είναι πολύ όμορφη και φαίνεται μεγαλύτερη απ' όσο είναι. 699 00:46:26,539 --> 00:46:27,752 Δεν σε πιστεύω. 700 00:46:27,776 --> 00:46:30,887 Παρατήρησα ότι είχαν και μπουκάλια βότκα στο δωμάτιό τους, 701 00:46:30,911 --> 00:46:33,090 μα είμαι σίγουρη ότι θα προσέξουν πολύ 702 00:46:33,114 --> 00:46:35,261 την κόρη σου. Φαινόταν ενθουσιασμένη. 703 00:46:44,505 --> 00:46:45,555 Περίμενε... 704 00:46:45,965 --> 00:46:47,465 Έχω το τηλέφωνό της. 705 00:46:47,984 --> 00:46:49,634 Θα το θελήσει αργότερα. 706 00:46:52,529 --> 00:46:53,629 Είσαι τρελή. 707 00:46:54,314 --> 00:46:55,314 Όχι. 708 00:46:55,727 --> 00:46:58,323 Πες μου σε ποιο δωμάτιο είναι η κόρη μου τώρα. 709 00:46:58,347 --> 00:47:00,925 Σου είπα. Στο ίδιο δωμάτιο που ήταν η Νίνα. 710 00:47:00,949 --> 00:47:03,132 Σου είπα ότι δεν το θυμάμαι. 711 00:47:03,700 --> 00:47:04,700 Κρίμα. 712 00:47:06,006 --> 00:47:07,006 Τι κάνεις; 713 00:47:08,338 --> 00:47:10,038 Είναι ένα μικρό κορίτσι. 714 00:47:10,366 --> 00:47:13,290 Αναρωτιέμαι να φαινόταν μικρή σε εκείνα τα αγόρια. 715 00:47:13,314 --> 00:47:16,264 Το καλό που σου θέλω πες μου σε ποιο δωμάτιο είναι. 716 00:47:16,288 --> 00:47:18,726 Πες μου σε ποιο γαμημένο δωμάτιο είναι. 717 00:47:18,750 --> 00:47:19,959 Τώρα. 718 00:47:19,983 --> 00:47:22,683 Είσαι ασυνείδητη. Πες μου πού βρίσκεται. 719 00:47:33,071 --> 00:47:34,866 Πες μου, σε παρακαλώ. 720 00:47:45,156 --> 00:47:46,706 Έχεις δίκιο, εντάξει; 721 00:47:47,721 --> 00:47:49,571 Αυτό περίμενες να ακούσεις; 722 00:47:50,103 --> 00:47:51,203 Έχεις δίκιο. 723 00:47:54,085 --> 00:47:55,285 Έχεις δίκιο... 724 00:48:00,251 --> 00:48:01,901 Κοίτα πόσο εύκολο ήταν. 725 00:48:03,384 --> 00:48:06,984 Το μόνο που χρειαζόταν ήταν να το σκεφτείς με το σωστό τρόπο. 726 00:48:08,351 --> 00:48:12,201 Μάλλον νιώθεις διαφορετικά, όταν πρόκειται για κάποιον που αγαπάς. 727 00:48:13,655 --> 00:48:16,505 Πες μου πού βρίσκεται η κόρη μου, σε παρακαλώ. 728 00:48:26,709 --> 00:48:27,709 Ηρέμησε. 729 00:48:28,229 --> 00:48:31,200 Πρύτανη, αλήθεια πιστεύεις ότι θα έκανα κάτι τέτοιο; 730 00:48:31,224 --> 00:48:33,976 Ευτυχώς δεν έχω τέτοια πίστη στα αγόρια, όπως εσύ. 731 00:48:34,000 --> 00:48:36,266 Η Άμπερ βρίσκεται σε ένα εστιατόριο, 732 00:48:36,290 --> 00:48:38,310 περιμένοντας την αγαπημένη της μπάντα, 733 00:48:38,334 --> 00:48:40,352 να εμφανιστεί για ένα μουσικό βίντεο. 734 00:48:40,376 --> 00:48:43,839 Είναι το εστιατόριο Κάστρο, αν θέλεις να τηλεφωνήσεις για έλεγχο. 735 00:48:43,863 --> 00:48:46,155 Μάλιστα, καλύτερα να τηλεφωνήσεις, γιατί 736 00:48:46,179 --> 00:48:48,213 δεν θα καταλάβει ότι δεν θα έρθουν. 737 00:48:48,550 --> 00:48:50,300 Είναι λίγο χαζούλα, έτσι; 738 00:48:51,148 --> 00:48:52,498 Κουκλάρα, πάντως. 739 00:48:52,777 --> 00:48:56,191 Ποιος χρειάζεται μυαλό; Ποτέ δεν έκανε καλό μια κοπέλα. 740 00:48:56,970 --> 00:48:59,520 Χάρηκα που σε ξαναείδα, Πρύτανη Γουώκερ. 741 00:49:12,650 --> 00:49:14,710 Σταμάτα να κλείνεις τον δρόμο. 742 00:49:14,734 --> 00:49:17,205 Φύγε από τη μέση, γαμώτο. 743 00:49:22,997 --> 00:49:25,352 Σταμάτησες στη μέση της διασταύρωσης. 744 00:49:25,376 --> 00:49:27,102 Ποιος σου έδωσε δίπλωμα; 745 00:49:27,126 --> 00:49:29,316 Πήρες όλο το Γραφείο Συγκοινωνιών; 746 00:49:29,340 --> 00:49:32,094 Ξύπνα, σε εσένα μιλάω. 747 00:49:32,118 --> 00:49:34,405 Κοίταξέ με, μαλακισμένη. 748 00:49:40,406 --> 00:49:41,751 Πού πηγαίνεις; 749 00:49:41,891 --> 00:49:44,991 Θα αφήσεις έτσι το αυτοκίνητό σου; Στη διασταύρωση; 750 00:49:55,686 --> 00:49:56,993 Τρελάρα. 751 00:49:59,976 --> 00:50:01,446 Ηρέμησε. 752 00:50:02,430 --> 00:50:05,620 Εντάξει, σταμάτα. 753 00:50:07,124 --> 00:50:09,133 Θεότρελη πουτάνα. 754 00:50:10,353 --> 00:50:11,721 Πώς είπατε; 755 00:50:12,984 --> 00:50:14,400 Άντε γαμήσου. 756 00:50:45,832 --> 00:50:46,958 Θεέ μου. 757 00:50:58,294 --> 00:50:59,595 Ράιαν, τι κάνεις; 758 00:50:59,619 --> 00:51:03,200 Είναι ζωντανή. Αστειεύομαι. Δεν απαντούσες στο τηλέφωνο. Κι εγώ... 759 00:51:03,224 --> 00:51:04,633 Σκατά. Η ταινία... 760 00:51:04,899 --> 00:51:07,311 Ναι, λυπάμαι. Έπρεπε να δουλέψω ως αργά. 761 00:51:08,381 --> 00:51:11,947 Ναι, πέρασα απ' την καφετέρια, η Γκέιλ είπε ότι πήρες ρεπό... 762 00:51:13,780 --> 00:51:14,998 Όλα εντάξει; 763 00:51:15,022 --> 00:51:18,023 Ναι. Όχι, είμαι εντάξει. Απλώς άφησα κάτι στη μέση. 764 00:51:18,047 --> 00:51:20,820 Κατάλαβα. Μπορούμε να προλάβουμε την ταινία... 765 00:51:20,844 --> 00:51:22,515 αν παραλείψουμε το δείπνο. 766 00:51:22,539 --> 00:51:24,515 - Είμαι λίγο κουρασμενη. - Ναι. 767 00:51:24,672 --> 00:51:27,339 - Πειράζει να σε πάρω αύριο; - Βέβαια. Υπέροχα. 768 00:51:27,724 --> 00:51:29,089 Πάντως, είσαι καλά; 769 00:51:29,113 --> 00:51:31,196 Μοιάζεις κάπως... 770 00:51:31,460 --> 00:51:32,462 Τι; 771 00:51:34,577 --> 00:51:35,797 Εξαντλημένη. 772 00:51:36,738 --> 00:51:37,738 Όχι... 773 00:51:38,467 --> 00:51:41,556 είμαι εντάξει, απλώς πίνεις πολύ καφέ... 774 00:51:42,122 --> 00:51:44,975 - όταν δουλεύεις σε καφετέρια. - Εντάξει. 775 00:51:45,246 --> 00:51:47,443 - Εντάξει, καληνύχτα. - Καληνύχτα. 776 00:52:16,978 --> 00:52:18,028 Καλά είσαι; 777 00:52:18,809 --> 00:52:20,993 Πρόσεξε μην παραπατήσεις. 778 00:52:21,802 --> 00:52:25,084 Λοιπόν, μόλις φτάσουμε σπίτι, πρέπει να κάνουμε ησυχία, 779 00:52:25,108 --> 00:52:28,558 γιατί οι γονείς μου κοιμόνται και πρέπει να το σεβαστούμε. 780 00:52:29,195 --> 00:52:31,370 Αυτές οι εκτινασσόμενες τιμές. 781 00:52:31,511 --> 00:52:33,411 Ένα κόμμα δύο; Αυτό είναι... 782 00:52:35,069 --> 00:52:37,144 Δεν είναι μακριά, να περπατήσουμε; 783 00:52:37,168 --> 00:52:39,340 - Δεν ξέρω. - Ας δοκιμάσουμε, πάμε. 784 00:52:39,364 --> 00:52:40,534 Πάμε. 785 00:52:42,212 --> 00:52:44,310 Τα κατάφερες, μπράβο. 786 00:52:47,046 --> 00:52:48,085 Κάσι; 787 00:52:50,525 --> 00:52:52,740 Ράιαν, τι κάνεις εδώ; 788 00:52:53,233 --> 00:52:56,149 Θα συναντήσω φίλους... 789 00:52:56,274 --> 00:52:59,644 επειδή το πρόγραμμά μου ακυρώθηκε την τελευταία στιγμή. 790 00:53:00,451 --> 00:53:02,645 - Να σου εξηγήσω. - Να εξηγήσεις... 791 00:53:03,167 --> 00:53:06,838 Δικό μου λάθος, φίλε, δεν ήξερα ότι η κυρία ήταν δεσμευμένη, αλλά, 792 00:53:06,862 --> 00:53:09,325 - είναι όλη δική σου. - Θεέ μου... 793 00:53:12,333 --> 00:53:14,173 Ξέρεις το όνομά της ή... 794 00:53:15,231 --> 00:53:16,257 Κλερ; 795 00:53:17,193 --> 00:53:19,677 - Σχεδόν σωστό. - Εντάξει. Καλή σου νύχτα. 796 00:53:19,701 --> 00:53:21,689 Μη φεύγεις, περίμενε, παρακαλώ. 797 00:53:21,851 --> 00:53:24,651 Κάσι, αν δεν ενδιαφερόσουν, ας μου το έλεγες. 798 00:53:27,536 --> 00:53:29,078 Πολύ ξενέρωμα. 799 00:53:29,421 --> 00:53:30,779 Και εξευτελιστικό. 800 00:53:30,982 --> 00:53:33,434 Γιατί δεν πας να γαμηθείς; Εντάξει; 801 00:53:33,822 --> 00:53:35,222 Δεν είσαι πιωμένη; 802 00:53:36,305 --> 00:53:37,643 Όχι, ρε πούστη. 803 00:53:38,128 --> 00:53:40,395 Είσαι η τρελή που έφερε σπίτι ο Τζέρι. 804 00:53:40,419 --> 00:53:41,832 Δεν καταλαβαίνω τι λες. 805 00:53:41,856 --> 00:53:44,269 Ξέρεις κάτι; Δεν ενδιαφέρομαι, κούκλα. 806 00:53:45,084 --> 00:53:46,834 Δεν είσαι και τόσο καυτή. 807 00:53:48,571 --> 00:53:51,318 Ούτε κι εσύ είσαι κανένας γόης, Πολ. 808 00:53:51,690 --> 00:53:55,440 Πότε ήταν η τελευταία φορά που κατάφερες να ρίξεις κάποια σαν... 809 00:53:56,507 --> 00:53:58,807 - Πρόσεχε. - Όχι, εσύ να προσέχεις. 810 00:54:00,762 --> 00:54:03,325 Δεν είμαι η μοναδική που το κάνει αυτό. 811 00:54:03,349 --> 00:54:06,849 Και κάποιες από τις άλλες κοπέλες είναι στ' αλήθεια τρελές. 812 00:54:08,734 --> 00:54:09,969 Δεν σε πιστεύω. 813 00:54:10,163 --> 00:54:13,613 Υπάρχει μια κοπέλα στην πόλη που κυκλοφορεί με ένα ψαλίδι. 814 00:54:16,848 --> 00:54:17,943 Λες ψέματα. 815 00:54:18,496 --> 00:54:22,196 Δοκίμασε το την επόμενη φορά που θα βγεις και δες τι θα συμβεί. 816 00:54:25,788 --> 00:54:28,557 Γιατί ρε εσείς, πρέπει να τα καταστρέφετε όλα; 817 00:54:51,039 --> 00:54:52,389 Μπορώ να βοηθήσω; 818 00:54:52,757 --> 00:54:54,357 Το ελπίζω, πραγματικά. 819 00:54:55,016 --> 00:54:58,766 Λυπάμαι. Δεν ασκώ την δικηγορία πλέον, αν ήρθες για κάτι τέτοιο. 820 00:54:59,254 --> 00:55:01,254 Δεν πρόκειται για κάτι τέτοιο. 821 00:55:02,011 --> 00:55:04,761 Φοβάμαι πως είναι η μέρα του ξεκαθαρίσματος. 822 00:55:06,653 --> 00:55:07,753 Το περίμενα. 823 00:55:09,682 --> 00:55:10,704 Πέρασε. 824 00:55:16,643 --> 00:55:19,428 Στο γραφείο είπαν ότι είσαι σε διαθεσιμότητα. 825 00:55:19,452 --> 00:55:22,525 Ήταν εύκολο να βρω τη διεύθυνσή σου. Απλά μου την έδωσαν. 826 00:55:22,549 --> 00:55:25,299 Τους είπα να τη δώσουν σε όποιον τη ζητήσει. 827 00:55:25,729 --> 00:55:27,067 Δεν φαίνεται ασφαλές. 828 00:55:27,091 --> 00:55:29,579 Δεν μπορείς να αποφύγεις το πεπρωμένο. 829 00:55:30,985 --> 00:55:32,531 Όλα εδώ πληρώνονται. 830 00:55:33,314 --> 00:55:34,464 Έτσι πιστεύω. 831 00:55:35,261 --> 00:55:37,361 Φαίνεσαι νευρικός, κύριε Γκριν. 832 00:55:39,150 --> 00:55:42,721 Ήρθα να σου μιλήσω για κάτι που συνέβη πριν 7 χρόνια. 833 00:55:42,841 --> 00:55:46,191 Πιθανώς δεν θυμάσαι έναν πελάτη ονόματι Αλεξάντερ Μονρό. 834 00:55:46,983 --> 00:55:49,133 Βοήθησες πολλά αγόρια σαν αυτόν. 835 00:55:49,839 --> 00:55:52,293 Και φυσικά δεν θυμάσαι το κορίτσι που 836 00:55:52,317 --> 00:55:54,600 απείλησες για να αλλάξει κατάθεση. 837 00:55:57,499 --> 00:55:58,677 Τη θυμάμαι. 838 00:56:02,003 --> 00:56:03,132 Τη Νίνα; 839 00:56:04,054 --> 00:56:05,486 Έτσι δεν την έλεγαν; 840 00:56:05,510 --> 00:56:08,160 Συγγνώμη, δεν θυμάμαι το πλήρες όνομά της. 841 00:56:11,040 --> 00:56:12,840 Νίνα δεν την έλεγαν, όμως; 842 00:56:16,247 --> 00:56:17,247 Ναι. 843 00:56:17,835 --> 00:56:19,047 Τη θυμάμαι. 844 00:56:25,760 --> 00:56:28,060 Έχεις έρθει για να μου κάνεις κακό; 845 00:56:30,630 --> 00:56:32,330 Θέλεις να σου κάνω κακό; 846 00:56:34,763 --> 00:56:35,924 Νομίζω. 847 00:56:39,586 --> 00:56:45,333 Έπαθα κάτι σαν επιφοίτηση, όμως ο γιατρός μου το αποκάλεσε... 848 00:56:46,046 --> 00:56:47,806 ψυχωτικό επεισόδιο. 849 00:56:50,077 --> 00:56:51,818 Το έπαθα στη δουλειά. 850 00:56:53,361 --> 00:56:54,411 Οπότε τώρα, 851 00:56:54,724 --> 00:56:55,974 είμαι σε άδεια. 852 00:56:58,582 --> 00:56:59,689 Ξέρεις... 853 00:57:00,336 --> 00:57:02,880 πήρα μπόνους για κάθε εξωδικαστική συμφωνία. 854 00:57:03,000 --> 00:57:06,350 Κι άλλο μπόνους για κάθε απόσυρση κατηγορίας. Όπως όλοι. 855 00:57:06,933 --> 00:57:08,333 Ήταν ένας τύπος... 856 00:57:09,202 --> 00:57:11,159 Η μόνη του δουλειά ήταν να χτενίζει 857 00:57:11,183 --> 00:57:13,246 τα προφίλ τους στα κοινωνικά δίκτυα, 858 00:57:13,270 --> 00:57:15,901 για πληροφορίες που τις εκθέτουν. 859 00:57:16,021 --> 00:57:19,332 Έβρισκε παλιούς φίλους, ερωτικούς συντρόφους. 860 00:57:19,452 --> 00:57:22,956 Με το ίντερνετ είναι πανεύκολο να ξεθάψεις βρομιές. 861 00:57:23,527 --> 00:57:26,489 Παλιά, έπρεπε να ψάχνουμε στα σκουπίδια. 862 00:57:26,609 --> 00:57:29,394 Τώρα, μία μεθυσμένη φωτογραφία σε πάρτι. 863 00:57:29,514 --> 00:57:32,464 Δεν φαντάζεσαι πόσο επιθετικός γίνεται ο ένορκος. 864 00:57:36,266 --> 00:57:37,916 Πρέπει να με βοηθήσεις. 865 00:57:39,770 --> 00:57:41,320 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 866 00:57:42,553 --> 00:57:44,645 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 867 00:57:46,190 --> 00:57:47,540 Έχω να κοιμηθώ... 868 00:57:51,609 --> 00:57:53,909 Δεν θα συγχωρήσω ποτέ τον εαυτό μου. 869 00:57:56,063 --> 00:57:57,713 Θέλω να το ξέρεις αυτό. 870 00:57:59,880 --> 00:58:02,230 Δεν θα συγχωρήσω ποτέ τον εαυτό μου. 871 00:58:02,542 --> 00:58:04,042 Για τίποτα από αυτά. 872 00:58:10,734 --> 00:58:12,069 Σε συγχωρώ. 873 00:58:18,259 --> 00:58:19,703 Συγγνώμη. 874 00:58:28,606 --> 00:58:29,806 Αποκοιμήθηκες; 875 00:58:48,486 --> 00:58:49,836 Να πάω μέσα τώρα; 876 00:58:53,121 --> 00:58:54,121 Όχι. 877 00:58:55,246 --> 00:58:57,104 Θα πληρωθώ, όμως, ναι; 878 00:58:59,478 --> 00:59:00,478 Ναι. 879 00:59:21,014 --> 00:59:22,232 Κάσι; 880 00:59:29,508 --> 00:59:33,337 - Θυμάσαι τα 16α γενέθλια της Νίνα; - Θεέ μου, πώς να τα ξεχάσω; 881 00:59:34,468 --> 00:59:35,795 Τι χάλι. 882 00:59:36,290 --> 00:59:38,088 Η Νίνα ξέρασε στην κούνια. 883 00:59:39,012 --> 00:59:41,181 Δεν ήταν η καλύτερη στιγμή της. 884 00:59:41,205 --> 00:59:42,661 Κι εκείνο το αγόρι... 885 00:59:42,781 --> 00:59:47,031 έκλεψε το βάζο σου και τον έβαλε να το γυρίσει και να ζητήσει συγγνώμη. 886 00:59:47,596 --> 00:59:48,889 Τη φοβόταν πολύ. 887 00:59:48,913 --> 00:59:52,864 Τον κρατούσε από το αυτί. "Πες συγγνώμη στη μαμά μου, μαλάκα". 888 00:59:54,253 --> 00:59:55,763 Πώς τον έλεγαν; 889 00:59:57,343 --> 00:59:58,664 Σάιμον. 890 00:59:59,068 --> 01:00:00,698 Ή Στιβ, κάτι τέτοιο. 891 01:00:05,518 --> 01:00:06,819 Γιατί ήρθες; 892 01:00:11,224 --> 01:00:12,752 Ήθελα να σε δω. 893 01:00:13,526 --> 01:00:16,557 Σταμάτα το. Δεν κάνει καλό σε κανέναν. 894 01:00:16,936 --> 01:00:18,136 Ούτε στη Νίνα. 895 01:00:19,030 --> 01:00:20,488 Ούτε σ' εσένα. 896 01:00:22,107 --> 01:00:24,434 Ξέρω ότι νιώθεις άσχημα που δεν ήσουν 897 01:00:24,458 --> 01:00:26,562 εκεί, αλλά πρέπει να το ξεχάσεις. 898 01:00:31,462 --> 01:00:33,139 Προσπαθώ να το διορθώσω. 899 01:00:34,027 --> 01:00:35,810 Έλα τώρα, δεν μπορείς. 900 01:00:36,443 --> 01:00:38,293 Μην κάνεις σαν παιδί, Κάσι. 901 01:00:42,092 --> 01:00:44,147 Συγγνώμη που δεν πήγα μαζί της. 902 01:00:44,267 --> 01:00:45,267 Όχι. 903 01:00:47,183 --> 01:00:48,513 Κι εγώ λυπάμαι. 904 01:01:04,380 --> 01:01:05,555 Κάσι. 905 01:01:06,226 --> 01:01:07,393 Προχώρα. 906 01:01:08,221 --> 01:01:09,408 Σε παρακαλώ. 907 01:01:09,885 --> 01:01:11,285 Για χάρη όλων μας. 908 01:01:25,267 --> 01:01:29,915 ΜΠΑΤΣΕΛΟΡ ΠΑΡΤΙ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΒΡΑΔΥ ΤΟΥ ΜΟΝΡΟ ΕΡΓΕΝΗ 909 01:01:41,064 --> 01:01:43,592 ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ. 910 01:02:20,622 --> 01:02:22,330 Τέλεια, εσύ. 911 01:02:23,468 --> 01:02:24,768 Μπορώ να περάσω; 912 01:02:28,086 --> 01:02:29,086 Ναι. 913 01:02:30,933 --> 01:02:33,585 Θέλεις κάτι; Έναν καφέ ή... 914 01:02:34,943 --> 01:02:36,969 κάποιον να πάτε σπίτι; 915 01:02:37,295 --> 01:02:40,360 Ναι. Έχεις κανέναν μαλάκα εδώ γύρω; 916 01:02:40,724 --> 01:02:44,186 Ναι, μένει ένας ρατσιστής στον όγδοο όροφο. 917 01:02:44,497 --> 01:02:45,663 Τέλεια. 918 01:02:47,586 --> 01:02:48,732 Τι θέλεις; 919 01:02:49,783 --> 01:02:50,965 Κάσι. 920 01:02:51,510 --> 01:02:53,873 Ήρθα να ζητήσω συγγνώμη... 921 01:02:56,291 --> 01:02:58,841 Προσπαθούσα να σκεφτώ πώς να το εξηγήσω. 922 01:03:02,772 --> 01:03:05,734 Δεν είναι ότι δεν ενδιαφέρομαι. 923 01:03:06,904 --> 01:03:08,054 Ενδιαφέρομαι. 924 01:03:09,034 --> 01:03:10,034 Αλήθεια. 925 01:03:11,495 --> 01:03:14,377 Εντάξει. Συγγνώμη, έχω μπερδευτεί. 926 01:03:14,792 --> 01:03:16,044 Εσύ... 927 01:03:16,362 --> 01:03:18,062 Βγήκαμε μερικά ραντεβού. 928 01:03:18,703 --> 01:03:21,753 Δεν με φίλησες, ούτε με άγγιξες. Και δεν πειράζει. 929 01:03:22,517 --> 01:03:27,193 Και μετά σε είδα να πηγαίνεις σπίτι με έναν περίεργο, 930 01:03:27,716 --> 01:03:29,166 που φορούσε καπέλο. 931 01:03:31,163 --> 01:03:33,813 Παραδέχομαι ότι το καπέλο ήταν ασυγχώρητο. 932 01:03:38,281 --> 01:03:39,531 Τις προάλλες... 933 01:03:40,641 --> 01:03:42,364 Δεν μπορώ να το εξηγήσω. 934 01:03:42,388 --> 01:03:43,988 Αλλά δεν θα ξανασυμβεί. 935 01:03:44,859 --> 01:03:46,959 Υπόσχομαι ότι δεν θα ξανασυμβεί. 936 01:03:48,202 --> 01:03:50,378 Μπορούμε να ξαναπροσπαθήσουμε; 937 01:03:50,712 --> 01:03:52,012 Μπορώ, δηλαδή... 938 01:03:54,698 --> 01:03:55,698 Δεν... 939 01:03:56,590 --> 01:03:57,590 Δεν ξέρω. 940 01:04:01,829 --> 01:04:02,879 Είσαι καλά; 941 01:04:06,105 --> 01:04:07,105 Είμαι... 942 01:04:08,623 --> 01:04:12,657 Όλα εντάξει. Θα τα πούμε. 943 01:04:55,589 --> 01:04:56,889 Είμαστε κλειστά. 944 01:04:57,603 --> 01:04:58,603 Ωραία. 945 01:05:08,625 --> 01:05:12,069 Θέλεις να πάμε για φαγητό, ελεεινό κωλόπαιδο; 946 01:05:17,872 --> 01:05:18,872 Ναι. 947 01:05:47,478 --> 01:05:49,504 Γαμώτο. 948 01:05:52,865 --> 01:05:54,945 Πρώτη επίσκεψη μαζί στο φαρμακείο. 949 01:05:54,969 --> 01:05:55,969 Ναι. 950 01:05:56,076 --> 01:05:57,326 Μεγάλη πρόοδος. 951 01:06:02,362 --> 01:06:03,362 Συγγνώμη, 952 01:06:03,485 --> 01:06:05,845 - τραγουδάς Πάρις Χίλτον; - Ναι. 953 01:06:06,348 --> 01:06:07,993 Ναι. Εντάξει. 954 01:06:09,214 --> 01:06:11,214 Και δεν βρίσκω... 955 01:06:11,238 --> 01:06:12,269 Σταμάτα. 956 01:06:12,293 --> 01:06:13,759 Πολλά αγόρια... 957 01:06:13,783 --> 01:06:14,883 Είναι ωραίο. 958 01:06:16,016 --> 01:06:17,866 Να μου φέρονται όπως εσύ... 959 01:06:19,003 --> 01:06:20,025 Σταμάτα. 960 01:06:52,050 --> 01:06:55,050 Έχει πολύ λιγότερο μέλι για δημητριακά με κανέλα. 961 01:06:56,648 --> 01:06:59,698 Και το γιαούρτι είναι συμπαθητικό, παρεμπιπτόντως. 962 01:07:45,115 --> 01:07:47,927 Έχω να το κάνω αυτό σε φαρμακείο εδώ και εβδομάδες. 963 01:07:47,951 --> 01:07:50,023 - Παράξενο. - Αλήθεια, εβδομάδες. 964 01:07:50,047 --> 01:07:51,699 Σας ευχαριστώ. Συγγνώμη. 965 01:07:53,100 --> 01:07:54,400 Είναι περίεργοι. 966 01:07:58,172 --> 01:08:00,871 - Τυρί; - Πολύ θα ήθελα, ευχαριστώ. 967 01:08:04,445 --> 01:08:05,493 Ψωμί. 968 01:08:05,517 --> 01:08:06,517 Ναι. 969 01:08:09,390 --> 01:08:10,790 Ναι, σ' ευχαριστώ. 970 01:08:12,217 --> 01:08:14,540 Τι σπίτι. Είναι απίστευτα όμορφο. 971 01:08:14,564 --> 01:08:16,762 Ναι, η Σούζαν μου εργάζεται σκληρά. 972 01:08:16,786 --> 01:08:18,014 Ναι, του φαίνεται. 973 01:08:18,634 --> 01:08:21,343 Φάτε. Φάτε πριν κρυώσει. 974 01:08:21,367 --> 01:08:24,098 Φαίνεται νοστιμότατο, σας ευχαριστώ. 975 01:08:24,895 --> 01:08:27,645 - Εγώ έφτιαξα τη σάλτσα. - Η σάλτσα είναι... 976 01:08:32,235 --> 01:08:34,435 Η σάλτσα είναι πραγματικά νόστιμη. 977 01:08:35,372 --> 01:08:36,372 Απίθανη. 978 01:08:38,409 --> 01:08:40,459 Ράιαν, έμαθα ότι είσαι γιατρός. 979 01:08:41,288 --> 01:08:43,888 Οι γονείς σου πρέπει να είναι υπερήφανοι. 980 01:08:44,934 --> 01:08:47,334 Όχι ακριβώς, ήθελαν να γίνω ντι τζέι. 981 01:08:56,010 --> 01:08:57,310 Είναι πλακατζής. 982 01:08:59,438 --> 01:09:02,390 Είναι αστείο. Δεν μας είπες ότι είναι πλακατζής, Κάσι. 983 01:09:02,414 --> 01:09:05,047 - Δεν νομίζω. - Δεν είπες ότι είμαι... 984 01:09:05,383 --> 01:09:07,219 - Δεν είπες ότι είμαι πλακατζής; 985 01:09:07,243 --> 01:09:09,772 - Όχι. Είπα είσαι βαρετός, αλλά πλούσιος. 986 01:09:09,796 --> 01:09:12,246 Είμαι βαρετός, αλλά όχι πολύ πλούσιος. 987 01:09:12,654 --> 01:09:15,600 Σε αυτήν την περίπτωση, χάρηκα για τη γνωριμία. 988 01:09:15,937 --> 01:09:17,437 Τι ειδικότητα έχεις; 989 01:09:18,444 --> 01:09:19,594 Παιδίατρος... 990 01:09:21,318 --> 01:09:22,318 Παιδιά. 991 01:09:22,542 --> 01:09:23,850 Ποιος ήταν... 992 01:09:23,874 --> 01:09:26,324 Πως λεγόταν αυτός ο γιατρός; Της Κάσι; 993 01:09:26,662 --> 01:09:27,662 Γκάρι; 994 01:09:28,423 --> 01:09:31,169 Όχι, δόκτωρ Κάρτσεν κάπως... 995 01:09:31,193 --> 01:09:33,374 Ναι, μπαμπά, αυτός ήταν ογδοντάρης. 996 01:09:33,398 --> 01:09:36,993 Ναι, εντάξει, μήπως ξέρεις τον δόκτωρ Κάρτσεν; 997 01:09:37,203 --> 01:09:38,203 Όχι. 998 01:09:38,334 --> 01:09:42,134 Συγγνώμη, αλλά υπάρχουν διαφορετικά όργανα στο σώμα ενός παιδιού; 999 01:09:43,206 --> 01:09:46,232 Όχι, σε γενικές γραμμές τα ίδια είναι, απλά έχεις, 1000 01:09:46,703 --> 01:09:49,376 τσιρότα διαφορετικού χρώματος και τέτοια. 1001 01:09:49,400 --> 01:09:51,150 Δεν χειρουργώ εγκεφάλους. 1002 01:09:52,916 --> 01:09:54,116 Κατάλαβα, ναι. 1003 01:09:57,300 --> 01:10:00,151 Αυτή η σάλτσα είναι απίστευτη. 1004 01:10:02,507 --> 01:10:05,207 - Καληνύχτα και στους δυο σας. - Καληνύχτα. 1005 01:10:09,894 --> 01:10:12,494 Σ' ευχαριστώ που μας γνώρισες στον Ράιαν. 1006 01:10:15,036 --> 01:10:16,786 Το ξέρω ότι ήταν δύσκολο. 1007 01:10:17,618 --> 01:10:20,760 Η μητέρα σου είναι... 1008 01:10:21,402 --> 01:10:23,798 Είμαστε και οι δύο τόσο χαρούμενοι, 1009 01:10:24,081 --> 01:10:25,104 που... 1010 01:10:26,661 --> 01:10:29,777 Για τον Θεό, μπαμπά, δεν είναι και τόσο καλός. 1011 01:10:31,942 --> 01:10:34,092 Ναι, μάλλον θα είμαι κουρασμένος. 1012 01:10:35,119 --> 01:10:36,273 Εντάξει. 1013 01:10:39,825 --> 01:10:40,825 Καλή μου, 1014 01:10:41,271 --> 01:10:43,650 είχαμε την Νίνα σαν κόρη μας, 1015 01:10:44,453 --> 01:10:45,703 το ξέρεις αυτό. 1016 01:10:46,423 --> 01:10:47,723 Μας λείπει πολύ. 1017 01:10:49,957 --> 01:10:51,907 Αλλά κι εσύ μας έλειψες πολύ. 1018 01:10:56,911 --> 01:10:58,111 Τα λέμε αύριο. 1019 01:11:09,059 --> 01:11:11,881 Η μητέρα σου είναι "καυτή". Συγγνώμη. 1020 01:11:12,599 --> 01:11:14,699 Η μητέρα σου είναι πολύ "καυτή". 1021 01:11:15,972 --> 01:11:17,622 Θέλεις το τηλέφωνό της; 1022 01:11:18,550 --> 01:11:21,100 - Μπορώ να κανονίσω ραντεβού. - Αλήθεια; 1023 01:11:21,680 --> 01:11:23,969 Νομίζω της αρέσεις πιο πολύ από εμένα. 1024 01:11:23,993 --> 01:11:26,080 Ελπίζω να μην είναι αλήθεια, αυτό. 1025 01:11:28,681 --> 01:11:29,681 Μπορώ... 1026 01:11:31,509 --> 01:11:33,059 Μπορώ να σου πω κάτι; 1027 01:11:33,695 --> 01:11:34,695 Φυσικά. 1028 01:11:38,204 --> 01:11:40,204 Νομίζω ότι είσαι καταπληκτική. 1029 01:11:40,408 --> 01:11:42,708 - Όχι, εγώ... - Σκάσε πια βλαμμένη. 1030 01:11:42,930 --> 01:11:46,700 Άκου με σε παρακαλώ, νομίζω πως είσαι απίστευτη. 1031 01:11:47,889 --> 01:11:48,889 Είμαι... 1032 01:11:50,603 --> 01:11:52,999 Νομίζω πως σιγά σιγά σε ερωτεύομαι. 1033 01:11:58,468 --> 01:12:01,219 Νομίζω πως κι εγώ σε ερωτεύομαι. 1034 01:12:01,903 --> 01:12:04,929 - Θεέ μου. - Μην το κάνεις θέμα. 1035 01:12:04,953 --> 01:12:06,932 - Θα σου πάρω ποδήλατο. - Όχι. 1036 01:12:06,956 --> 01:12:09,046 - Θα σου πάρω ποδήλατο. - Ηρέμησε. 1037 01:12:09,070 --> 01:12:10,220 Ήρεμος είμαι. 1038 01:12:11,565 --> 01:12:13,318 Είμαι τόσο "ωραίος". 1039 01:12:14,106 --> 01:12:16,156 Είμαι ο πιο "ωραίος" απ' όλους. 1040 01:12:22,262 --> 01:12:23,262 Κάσι. 1041 01:12:23,809 --> 01:12:24,809 Γαμώτο. 1042 01:12:25,648 --> 01:12:26,648 Μάντισον. 1043 01:12:26,779 --> 01:12:28,110 Τι γυρεύεις εδώ; 1044 01:12:28,134 --> 01:12:29,432 Συγγνώμη... 1045 01:12:29,998 --> 01:12:31,998 Πήρα τηλέφωνο, άφησα μηνύματα, 1046 01:12:32,287 --> 01:12:33,737 γι' αυτόν τον τύπο. 1047 01:12:34,536 --> 01:12:35,786 Τον φίλο σου... 1048 01:12:36,468 --> 01:12:38,634 Δεν ήξερα αν ήταν χαλασμένο το τηλέφωνό, 1049 01:12:38,658 --> 01:12:40,500 ή αν είχα παλιό νούμερο. Απλώς... 1050 01:12:40,524 --> 01:12:42,900 Ξέρω φαίνεται τρελό που περιμένω στην 1051 01:12:42,924 --> 01:12:45,224 βεράντα σου, λες και είμαι στόλκερ. 1052 01:12:45,248 --> 01:12:48,328 Λυπάμαι. Έπρεπε να σε πάρω. Τίποτα δεν συνέβη με εκείνον, 1053 01:12:48,352 --> 01:12:50,052 σε παρακαλώ, πίστεψε με. 1054 01:12:50,756 --> 01:12:53,099 Σίγουρα; Φαινόταν λες και... 1055 01:12:53,123 --> 01:12:55,717 Ξέρω σαν τι φαίνεται. Αλλά δεν ήταν έτσι. 1056 01:12:56,116 --> 01:12:57,728 Δεν σε ακούμπησε. 1057 01:12:58,559 --> 01:13:00,260 Δόξα σοι ο Θεός. 1058 01:13:05,305 --> 01:13:10,040 Φοβήθηκα τόσο πολύ ότι εγώ, ότι εγώ και αυτός... 1059 01:13:10,064 --> 01:13:14,033 Απλά σε έβαλε να ξαπλώσεις κι εγώ σιγουρεύτηκα ότι ήσουν εντάξει. 1060 01:13:14,256 --> 01:13:17,844 Συγγνώμη που δεν σου τηλεφώνησα, δεν έκανα καλά. 1061 01:13:18,981 --> 01:13:20,670 Εντάξει. Θεέ μου... 1062 01:13:21,227 --> 01:13:22,573 Κοίτα, δες... 1063 01:13:23,915 --> 01:13:25,648 Θα σου δείξω κάτι. 1064 01:13:25,962 --> 01:13:26,962 Εντάξει. 1065 01:13:27,964 --> 01:13:28,985 Πάμε μέσα; 1066 01:13:31,625 --> 01:13:32,625 Ναι. 1067 01:13:40,367 --> 01:13:42,559 Θες κάτι; Ένα ποτήρι νερό; 1068 01:13:43,100 --> 01:13:44,350 Όχι, ευχαριστώ. 1069 01:14:00,504 --> 01:14:02,875 Αφού φάγαμε μεσημεριανό και... 1070 01:14:04,115 --> 01:14:08,115 εγώ έγινα τύφλα και ξύπνησα στο ξενοδοχείο με εκείνον τον τύπο, 1071 01:14:09,897 --> 01:14:11,442 κάθισα και σκέφτηκα. 1072 01:14:11,656 --> 01:14:13,506 Αυτά που είπες για τη Νίνα. 1073 01:14:13,890 --> 01:14:16,391 Το πώς συμπεριφερθήκαμε όλοι... 1074 01:14:22,142 --> 01:14:24,080 Και θυμήθηκα κάτι. 1075 01:14:25,653 --> 01:14:26,653 Τι; 1076 01:14:30,537 --> 01:14:31,537 Τι; 1077 01:14:33,581 --> 01:14:34,981 Υπήρχε ένα βίντεο. 1078 01:14:39,864 --> 01:14:42,386 - Τι; - Ένα χαζό βίντεο... 1079 01:14:43,007 --> 01:14:45,194 στάλθηκε κάπου, το έλαβα κι εγώ, 1080 01:14:45,416 --> 01:14:47,316 όλοι το έλαβαν, τότε ήταν... 1081 01:14:47,733 --> 01:14:49,835 μόνο κουτσομπολιό, ξέρεις. 1082 01:14:50,316 --> 01:14:51,466 Κουτσομπολιό; 1083 01:14:54,016 --> 01:14:58,055 Πολλά πράγματα συνέβησαν τότε. Όλη την ώρα. 1084 01:14:58,664 --> 01:15:02,294 Ξέρεις πώς ήταν, πάθαινα τη μία κρίση μετά την άλλη, εγώ... 1085 01:15:03,063 --> 01:15:05,721 ήλπιζα ότι το είχα φανταστεί, αλλά... 1086 01:15:09,348 --> 01:15:13,311 Αποθήκευσα στο κινητό μου φωτογραφίες κι άλλα, οπότε... 1087 01:15:15,636 --> 01:15:16,636 Ορίστε. 1088 01:15:18,563 --> 01:15:21,255 Δεν ξέρω πώς μπόρεσα και το είδα και... 1089 01:15:24,568 --> 01:15:25,568 Τι; 1090 01:15:26,087 --> 01:15:27,777 Νόμιζα ότι ήταν αστείο. 1091 01:15:32,717 --> 01:15:34,768 Μπορείς να κρατήσεις το κινητό. 1092 01:15:34,792 --> 01:15:37,923 Δεν χρειάζεται να το δεις. Δεν θα το έβλεπε. 1093 01:15:37,947 --> 01:15:40,747 Αλλά δεν ξέρω, κάνε ό, τι θες με αυτό, απλά... 1094 01:15:40,982 --> 01:15:42,682 μην με μπλέξεις σε αυτό. 1095 01:15:43,244 --> 01:15:44,244 Και... 1096 01:15:44,886 --> 01:15:46,936 μπορείς να μου κάνεις μια χάρη; 1097 01:15:49,130 --> 01:15:50,130 Ναι. 1098 01:15:52,274 --> 01:15:54,804 Μην ξαναέρθεις σε επαφή μαζί μου. 1099 01:16:57,705 --> 01:17:00,861 Θεέ μου, είναι τρελό. 1100 01:17:04,125 --> 01:17:05,825 Πάρε από εδώ την κάμερα. 1101 01:17:07,008 --> 01:17:08,422 Θεέ μου. 1102 01:17:10,361 --> 01:17:12,012 Είναι πολύ κατρακύλα. 1103 01:18:24,737 --> 01:18:25,787 Κάσι, τι... 1104 01:18:26,763 --> 01:18:28,486 Τι κάνεις εδώ, είσαι καλά; 1105 01:18:28,510 --> 01:18:30,715 Μπορούμε να μιλήσουμε, κατ' ιδίαν; 1106 01:18:31,058 --> 01:18:32,145 Δουλεύω. 1107 01:18:32,945 --> 01:18:34,832 Πρέπει να μιλήσουμε. Τώρα. 1108 01:18:35,239 --> 01:18:37,291 Εντάξει. Νομίζω πως... 1109 01:18:37,315 --> 01:18:38,509 Τι συμβαίνει; 1110 01:18:38,533 --> 01:18:40,931 - Είσαι καλά; - Είσαι μεγάλος μαλάκας. 1111 01:18:41,068 --> 01:18:42,068 Τι συνέβη; 1112 01:18:43,547 --> 01:18:46,066 Νόμιζες πως όλα θα ήταν εντάξει. 1113 01:18:46,372 --> 01:18:47,372 Κάσι; 1114 01:18:50,897 --> 01:18:52,232 Δες αυτό εδώ. 1115 01:18:53,277 --> 01:18:55,275 Τι μου δείχνεις; Τι είναι αυτό; 1116 01:18:56,566 --> 01:18:58,216 Αυτός είναι ο Αλ Μονρό; 1117 01:19:00,015 --> 01:19:01,036 Θεέ μου. 1118 01:19:01,935 --> 01:19:03,271 Τι είναι αυτό; 1119 01:19:03,295 --> 01:19:04,947 Δεν θέλω να το δω, Κάσι. 1120 01:19:04,971 --> 01:19:07,723 Γιατί όχι; Σου άρεσε να το βλέπεις τότε. 1121 01:19:07,747 --> 01:19:09,456 Τι λες; Δεν ήμουν... 1122 01:19:16,873 --> 01:19:19,144 Δεν θυμάμαι, δεν... 1123 01:19:20,244 --> 01:19:21,894 Δεν σου έκανε εντύπωση; 1124 01:19:22,818 --> 01:19:24,268 Ήμουν παιδί, δεν... 1125 01:19:28,486 --> 01:19:30,550 Θέλω να κάνεις κάτι για εμένα. 1126 01:19:30,574 --> 01:19:33,124 Και θέλω να το σκεφτείς πολύ προσεκτικά. 1127 01:19:34,622 --> 01:19:36,333 Έχω αυτό το βίντεο, 1128 01:19:37,196 --> 01:19:41,083 έτοιμο να το στείλω σε όλους στις επαφές σου. Τους γονείς σου. 1129 01:19:41,107 --> 01:19:42,643 Τους συναδέλφους σου. 1130 01:19:42,667 --> 01:19:45,129 Στους φίλους σου και στις γυναίκες τους. 1131 01:19:45,153 --> 01:19:46,367 Κάσι, σε παρακαλώ. 1132 01:19:49,086 --> 01:19:51,485 Οπότε μπορώ να το στείλω αμέσως τώρα. 1133 01:19:51,509 --> 01:19:54,881 Ή θα μου πεις πού είναι το μπάτσελορ πάρτι του Αλ Μονρό. 1134 01:19:56,806 --> 01:19:57,806 Τι; 1135 01:19:58,674 --> 01:20:01,113 - Γιατί; - Δεν χρειάζεται να μάθεις γιατί. 1136 01:20:01,137 --> 01:20:02,567 Τι θα του κάνεις; 1137 01:20:02,787 --> 01:20:05,099 - Εξαρτάται. - Από τι; 1138 01:20:05,305 --> 01:20:09,053 Πιστεύεις ότι θα σε απολύσουν; Δρ Ράιαν Κούπερ; 1139 01:20:09,077 --> 01:20:10,934 Δουλεύεις με παιδιά, σωστά; 1140 01:20:10,958 --> 01:20:14,367 Πρέπει να προσέχουν, πολλά άλλαξαν από τότε που ήμασταν σχολείο. 1141 01:20:14,391 --> 01:20:16,942 - Σκέψου το. Σε παρακαλώ. - Δεν φαντάζεσαι, 1142 01:20:17,593 --> 01:20:20,011 πόσο το έχω σκεφτεί. 1143 01:20:28,218 --> 01:20:29,218 Εντάξει. 1144 01:20:38,489 --> 01:20:39,789 Ορίστε, εντάξει; 1145 01:20:40,411 --> 01:20:42,978 Θα είναι εκεί το σαββατοκύριακο, όλοι. Μην... 1146 01:20:43,002 --> 01:20:45,891 Μην νομίζεις ότι είμαι κακός άνθρωπος, Κάσι, εγώ... 1147 01:20:47,073 --> 01:20:48,224 σ' αγαπώ. 1148 01:20:49,020 --> 01:20:50,270 Σ' αγαπώ, Κάσι. 1149 01:20:54,021 --> 01:20:55,771 Πρέπει να με συγχωρήσεις. 1150 01:20:56,721 --> 01:20:58,471 Πες μου ότι με συγχωρείς. 1151 01:20:59,768 --> 01:21:00,768 Όχι. 1152 01:21:04,498 --> 01:21:08,739 Δηλαδή εσύ είσαι τέλεια; Δεν έχεις κάνει ποτέ κάτι ντροπιαστικό; 1153 01:21:11,181 --> 01:21:12,281 Δεν μπορώ... 1154 01:21:14,370 --> 01:21:15,870 Θα το πεις σε όλους; 1155 01:21:17,276 --> 01:21:18,371 Δεν ξέρω. 1156 01:21:18,395 --> 01:21:21,462 Πώς θα ζω με αυτήν την απειλή πάνω από το κεφάλι μου. 1157 01:21:22,015 --> 01:21:23,438 Δεν έκανα τίποτα. 1158 01:21:24,837 --> 01:21:25,862 Καλώς. 1159 01:21:26,620 --> 01:21:29,268 Κακόμοιρε Ράιαν. Ένας απλός περαστικός. 1160 01:21:29,965 --> 01:21:30,973 Ναι. 1161 01:21:32,313 --> 01:21:34,989 Μην πεις σε κανέναν από αυτούς ότι πηγαίνω. 1162 01:21:35,693 --> 01:21:37,957 Αλλιώς θα στείλω το βίντεο παντού. 1163 01:21:37,981 --> 01:21:41,404 Και δεν θα είναι κανείς μας γιατρός. Είσαι σκέτη αποτυχία. 1164 01:21:41,428 --> 01:21:42,428 Ωραία. 1165 01:21:43,022 --> 01:21:44,121 Γεια, Ράιαν. 1166 01:23:40,776 --> 01:23:42,613 Κοιτάξτε. Ήρθε η γιατρός. 1167 01:23:53,975 --> 01:23:56,141 Ώρα για στριπτίζ, μωρό μου. Πάμε. 1168 01:23:57,228 --> 01:24:00,004 Νοσοκόμα, νιώθω άρρωστος, δες αν έχω πυρετό. 1169 01:24:00,197 --> 01:24:02,199 Σας είπα παιδιά, όχι στριπιζέζ. 1170 01:24:02,415 --> 01:24:04,209 Η Αναστέζια θα τα παίξει. 1171 01:24:04,935 --> 01:24:06,583 Ποιος την παράγγειλε; 1172 01:24:07,189 --> 01:24:09,096 - Τζο; - Μην κοιτάς εμένα. 1173 01:24:09,473 --> 01:24:11,027 Δεν το παραδέχεστε; 1174 01:24:11,051 --> 01:24:14,339 Μόνο που αν το μάθει η Αναστέζια θα γίνει η κηδεία σου. 1175 01:24:15,588 --> 01:24:18,016 - Υποθέτω ότι είσαι ο γαμπρός. - Ναι. 1176 01:24:18,979 --> 01:24:20,261 Τότε παλουκώσου. 1177 01:24:22,279 --> 01:24:23,307 Τώρα, 1178 01:24:25,115 --> 01:24:29,001 θέλω όλοι να γονατίσετε μπροστά μου σαν τα άτακτα αγόρια που είστε. 1179 01:24:33,191 --> 01:24:34,216 Όλοι εδώ; 1180 01:24:35,207 --> 01:24:37,289 Δεν θέλω να μου ξεφύγει κανείς. 1181 01:24:37,313 --> 01:24:40,046 Όλοι οι ασθενείς λογοδοτούν στην νοσοκόμα. 1182 01:25:28,160 --> 01:25:29,598 Ώρα να πάμε πάνω. 1183 01:25:30,108 --> 01:25:31,801 Όχι, εντάξει, εγώ δεν... 1184 01:25:31,988 --> 01:25:32,999 θέλω να... 1185 01:25:33,806 --> 01:25:36,853 Άκου, δεν χρειάζεται να κάνεις κάτι, αν δεν θες, 1186 01:25:36,877 --> 01:25:39,558 αλλά πληρώνομαι μόνο αν πάω πάνω μαζί σου. 1187 01:25:42,341 --> 01:25:43,380 Καλά. 1188 01:25:48,450 --> 01:25:50,789 Την θέλω να σέρνεται αύριο το πρωί. 1189 01:25:50,813 --> 01:25:52,647 Να μην μπορεί να περπατήσει. 1190 01:25:52,671 --> 01:25:54,408 Άφησε λίγο και για εμάς. 1191 01:25:58,551 --> 01:25:59,832 Λοιπόν. Τι να... 1192 01:26:00,253 --> 01:26:01,692 Ανέβα στο κρεβάτι. 1193 01:26:02,169 --> 01:26:03,213 Εντάξει. 1194 01:26:03,501 --> 01:26:04,894 Σε φοβάμαι λιγάκι. 1195 01:26:04,918 --> 01:26:06,170 Δεν χρειάζεται. 1196 01:26:06,194 --> 01:26:07,635 Ανέβα στο κρεβάτι. 1197 01:26:10,594 --> 01:26:13,234 Όχι. Λυπάμαι. Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό. 1198 01:26:13,891 --> 01:26:17,891 Είναι για την δική μου ασφάλεια. Όταν χορεύω απλώνουν τα χέρια τους. 1199 01:26:18,503 --> 01:26:20,040 Ναι, βέβαια. Φυσικά. 1200 01:26:23,657 --> 01:26:25,508 Ξέρεις, δεν χρειάζεται να... 1201 01:26:26,363 --> 01:26:28,284 - Είμαι κύριος. - Αλήθεια; 1202 01:26:29,441 --> 01:26:33,384 Θα εκπλαγείς αλλά ενίοτε οι κύριοι είναι οι χειρότεροι. 1203 01:26:35,031 --> 01:26:36,569 Χαλάρωσέ το λιγάκι. 1204 01:26:37,147 --> 01:26:38,587 Θα το συνηθίσεις. 1205 01:26:42,153 --> 01:26:44,651 Άκου. Ελπίζω να μην ακούγομαι σαν κότα, 1206 01:26:44,818 --> 01:26:47,539 αλλά δεν θα κάνεις τίποτα. Έτσι δεν είναι; 1207 01:26:49,124 --> 01:26:50,371 Αλλά να... 1208 01:26:51,016 --> 01:26:54,780 Αγαπώ την αρραβωνιαστικιά μου και παντρευόμαστε, δεν θέλω να... 1209 01:26:55,087 --> 01:26:56,667 Φαίνομαι σαν κάποια, 1210 01:26:56,691 --> 01:26:59,713 που θα σε ανάγκαζε να κάνεις κάτι που δεν θέλεις; 1211 01:27:00,016 --> 01:27:01,468 - Όχι. - Ακριβώς. 1212 01:27:06,164 --> 01:27:09,276 - Πώς σε λένε; - Κάντι. 1213 01:27:10,326 --> 01:27:11,965 Το αληθινό σου όνομα. 1214 01:27:12,261 --> 01:27:14,130 Νίνα. Νίνα Φίσερ. 1215 01:27:17,254 --> 01:27:18,254 Τι είπες; 1216 01:27:18,654 --> 01:27:20,505 Είπα πως με λένε Νίνα Φίσερ. 1217 01:27:21,495 --> 01:27:23,029 Λύσε με, σε παρακαλώ. 1218 01:27:23,325 --> 01:27:24,465 Δεν γίνεται. 1219 01:27:24,489 --> 01:27:26,399 Είσαι βαλτή από τα παιδιά; 1220 01:27:26,625 --> 01:27:27,764 Μήπως ο Τζο; 1221 01:27:28,062 --> 01:27:30,243 Είναι μακάβριο, ακόμα και γι' αυτόν. 1222 01:27:30,267 --> 01:27:32,986 - Δεν καταλαβαίνω. - Δεν είσαι η Νίνα Φίσερ. 1223 01:27:33,010 --> 01:27:34,021 Γιατί όχι; 1224 01:27:34,591 --> 01:27:36,208 Γιατί είναι νεκρή. 1225 01:27:36,822 --> 01:27:38,907 Σύμπτωση. Κάποια άλλη θα είναι. 1226 01:27:38,931 --> 01:27:41,440 Δεν νομίζω. Λύσε με. Δεν είναι αστείο. 1227 01:27:41,665 --> 01:27:43,872 Γιατί να πω το όνομα μιας νεκρής; 1228 01:27:44,133 --> 01:27:46,239 Σταμάτα. Κάνεις μαλακίες. 1229 01:27:46,935 --> 01:27:48,376 Μα δεν κάνω κάτι. 1230 01:27:48,764 --> 01:27:49,764 Παιδιά. 1231 01:27:50,114 --> 01:27:53,402 Τζο, Μπράντον, ελάτε πάνω παιδιά. 1232 01:27:56,457 --> 01:27:57,657 Δεν σε ακούνε. 1233 01:27:58,035 --> 01:28:01,913 Και να σε άκουγαν, θα έχουν όλοι πέσει ξεροί μέχρι τώρα. 1234 01:28:02,323 --> 01:28:05,529 Γιατί αν υπάρχει ένα πράγμα που έμαθα στη σχολή. 1235 01:28:05,553 --> 01:28:08,603 Είναι πόσο εύκολα ρίχνεις κάτι στο ποτό κάποιου. 1236 01:28:09,079 --> 01:28:11,629 Θα έπρεπε να το θυμούνται. Ειδικά ο Τζο. 1237 01:28:14,185 --> 01:28:15,185 Σε ξέρω; 1238 01:28:15,555 --> 01:28:19,042 Δεν είμαι σίγουρη ότι θα με θυμάσαι. Ήσουν τόσο δημοφιλής. 1239 01:28:24,426 --> 01:28:26,004 Είσαι η φίλη της Νίνα. 1240 01:28:27,229 --> 01:28:29,024 Γαμώτο. Είσαι η φίλη της. 1241 01:28:29,233 --> 01:28:31,596 Ώστε με είχες παρατηρήσει τελικά. 1242 01:28:31,620 --> 01:28:33,962 Εκπλήσσομαι. Δεν ήμουν περιζήτητη τότε, 1243 01:28:33,986 --> 01:28:37,080 και δεν πίστευα οτι είχα πέσει στην αντίληψή σου. 1244 01:28:37,879 --> 01:28:40,128 Τι θέλεις; Χρήματα; Με εκβιάζεις; 1245 01:28:40,757 --> 01:28:42,957 Θέλω να μου πεις αυτό που έκανες. 1246 01:28:45,813 --> 01:28:46,913 Μιλάς για... 1247 01:28:47,645 --> 01:28:49,127 Για τι λες να μιλάω; 1248 01:28:49,151 --> 01:28:50,575 Δεν έκανα τίποτα. 1249 01:28:51,284 --> 01:28:52,525 Ήμαστε παιδιά. 1250 01:28:52,549 --> 01:28:54,622 Μια φορά ακόμα να το ακούσω... 1251 01:28:54,646 --> 01:28:57,137 Ίσως να το μετάνοιωσε μετά. 1252 01:28:57,161 --> 01:28:58,738 Αυτή να το μετάνοιωσε; 1253 01:28:58,762 --> 01:29:00,642 - Δεν έκανα τίποτα. - Λάθος. 1254 01:29:00,666 --> 01:29:02,708 Τι στο διάβολο. Κοίτα, εγώ... 1255 01:29:03,386 --> 01:29:06,600 Δεν ξέρω τι θες να πω, αλλά εμείς δεν κάναμε... 1256 01:29:10,346 --> 01:29:11,346 Τι; 1257 01:29:11,925 --> 01:29:12,964 Ξέρεις. 1258 01:29:14,363 --> 01:29:15,374 Ξέρω; 1259 01:29:15,572 --> 01:29:17,370 Δεν μπορούσε να σταθεί όρθια. 1260 01:29:17,394 --> 01:29:19,299 Δεν είχε ιδέα τι συμβαίνει. 1261 01:29:19,323 --> 01:29:23,694 Ήταν πάρτι, γαμώτο, ήμασταν όλοι μεθυσμένοι, φυσικά, αλλά... 1262 01:29:23,718 --> 01:29:25,168 συμμετείχε κι αυτή. 1263 01:29:25,356 --> 01:29:28,006 Από το βίντεο δεν φαίνεται ότι συμμετείχε. 1264 01:29:29,250 --> 01:29:30,250 Βίντεο; 1265 01:29:31,019 --> 01:29:32,069 Δεν θυμάσαι; 1266 01:29:32,329 --> 01:29:34,583 Ο φίλος σου o Τζο το μαγνητοσκοπούσε. 1267 01:29:34,607 --> 01:29:38,607 Να ξέρεις πως το πάρτι δεν φαίνεται και τόσο καλό στο φως της ημέρας. 1268 01:29:40,315 --> 01:29:41,363 Κοίτα. 1269 01:29:41,660 --> 01:29:45,520 Θα σου δώσω ό, τι θέλεις, εντάξει; Εννοώ, θα κάνω ό, τι θέλεις. 1270 01:29:45,829 --> 01:29:46,829 Οτιδήποτε. 1271 01:29:47,332 --> 01:29:48,332 Μην κλαις. 1272 01:29:49,125 --> 01:29:51,838 Μην κλαις, γαμώτο. Πες μου τι έκανες. 1273 01:29:51,862 --> 01:29:54,517 - Μα δεν έκανα τίποτε κακό. - Αποσύρθηκε. 1274 01:29:55,824 --> 01:29:58,174 Η καλύτερη της τάξης και αποσύρθηκε. 1275 01:29:58,555 --> 01:30:01,944 Αποσύρθηκα κι εγώ για να την φροντίζω. Και οι δυο μας, φύγαμε. 1276 01:30:01,968 --> 01:30:04,321 Εσύ όμως αποφοίτησες, και με διάκριση. 1277 01:30:04,603 --> 01:30:07,527 Ένιωσες ποτέ ένοχος; Ή απλά ανακουφισμένος που έφυγε; 1278 01:30:07,551 --> 01:30:09,741 Επηρεάστηκα κι εγώ απ' αυτό, εντάξει; 1279 01:30:09,765 --> 01:30:12,975 Ο χειρότερος εφιάλτης κάθε άνδρα είναι να κατηγορηθεί έτσι. 1280 01:30:12,999 --> 01:30:17,049 Μπορείς να φανταστείς ποιος είναι ο χειρότερος εφιάλτης κάθε γυναίκας; 1281 01:30:19,239 --> 01:30:23,068 Το θέμα είναι, νόμιζες ότι θα την γλίτωνες επειδή όλοι είχαν ξεχάσει. 1282 01:30:23,092 --> 01:30:25,242 - Γαμώτο. - Εγώ δεν ξέχασα όμως. 1283 01:30:25,885 --> 01:30:27,785 Είσαι εντελώς τρελή, γαμώτο. 1284 01:30:29,414 --> 01:30:31,375 Ξέρεις, λυπήθηκα που έφυγα. 1285 01:30:31,962 --> 01:30:34,412 Όλη μου τη ζωή, ήθελα να γίνω γιατρός. 1286 01:30:34,907 --> 01:30:36,716 Αλλά πρόσφατα ένιωσα, 1287 01:30:37,490 --> 01:30:40,290 πως ίσως θα ήθελα να ξαναμπώ στην διαδικασία. 1288 01:30:41,484 --> 01:30:42,510 Σταμάτα. 1289 01:30:42,534 --> 01:30:44,285 - Ξέρεις... - Σταμάτα. 1290 01:30:44,309 --> 01:30:46,659 Η Νίνα ήταν εξαιρετική. Τόσο έξυπνη. 1291 01:30:48,053 --> 01:30:49,900 - Βοήθεια. - Περίεργα έξυπνη. 1292 01:30:49,924 --> 01:30:51,513 Βοήθεια, βοηθήστε με. 1293 01:30:52,478 --> 01:30:53,823 Γαμώτο. Βοήθεια. 1294 01:30:55,622 --> 01:30:58,631 - Θέλω να ξέρεις πώς ήταν, εντάξει; - Έλα τώρα. 1295 01:30:58,655 --> 01:31:02,058 Είναι τόσο δύσκολα εξηγήσιμη, γιατί ήταν πάντα τόσο μοναδική. 1296 01:31:02,082 --> 01:31:04,232 Ακόμη κι όταν ήταν τεσσάρων ετών. 1297 01:31:06,330 --> 01:31:09,622 Ήταν διαμορφωμένη ήδη από την πρώτη ημέρα της ζωής της. 1298 01:31:09,901 --> 01:31:11,051 Ίδιο πρόσωπο. 1299 01:31:11,770 --> 01:31:13,020 Ίδιο περπάτημα. 1300 01:31:13,840 --> 01:31:15,090 Και είχε πλάκα. 1301 01:31:15,507 --> 01:31:18,207 Έκανε χιούμορ σαν ενήλικας. Έξυπνο χιούμορ. 1302 01:31:19,939 --> 01:31:21,939 Ένιωθα πάντα δέος μπροστά της. 1303 01:31:22,494 --> 01:31:25,393 Δεν μπορούσα να πιστέψω ότι ήθελε να είναι φίλη μου. 1304 01:31:25,417 --> 01:31:27,796 Δεν έδινε πεντάρα για την γνώμη των άλλων, 1305 01:31:27,820 --> 01:31:30,167 παρά μόνο για την δική μου, γιατί απλά... 1306 01:31:31,959 --> 01:31:33,059 ήταν η Νίνα. 1307 01:31:36,527 --> 01:31:38,177 Και μετά, δεν ήταν πια. 1308 01:31:40,210 --> 01:31:42,310 Ξαφνικά, έγινε κάτι διαφορετικό. 1309 01:31:43,010 --> 01:31:44,210 Ήταν δική σου. 1310 01:31:45,245 --> 01:31:48,181 Δεν άκουγε το δικό της όνομα όταν τριγυρνούσε, 1311 01:31:48,409 --> 01:31:49,859 άκουγε το δικό σου. 1312 01:31:50,812 --> 01:31:51,962 Το όνομά σου. 1313 01:31:52,634 --> 01:31:53,934 Παντού γύρω της. 1314 01:31:54,974 --> 01:31:56,974 Παντού πάνω της. Όλη την ώρα. 1315 01:31:57,934 --> 01:31:58,984 Και απλά... 1316 01:32:02,249 --> 01:32:03,449 την ξεζούμισε. 1317 01:32:07,433 --> 01:32:09,703 Έτσι, όταν ξανάκουσα το όνομά σου. 1318 01:32:09,727 --> 01:32:13,142 Το σιχαμερό, γαμημένο όνομά σου. 1319 01:32:14,118 --> 01:32:15,970 Αναρωτήθηκα ποια ήταν η τελευταία 1320 01:32:15,994 --> 01:32:18,268 φορά που κάποιος είχε πει το δικό της. 1321 01:32:18,944 --> 01:32:20,344 Ή καν το σκέφτηκε. 1322 01:32:20,648 --> 01:32:21,948 Εκτός από εμένα. 1323 01:32:22,834 --> 01:32:24,945 Και ένιωσα τόση λύπη. Επειδή... 1324 01:32:25,555 --> 01:32:26,555 Αλ, 1325 01:32:27,104 --> 01:32:31,382 εσύ θα έπρεπε να είχες, παντού πάνω σου, το όνομά της. 1326 01:32:32,962 --> 01:32:33,962 Όχι. 1327 01:32:35,890 --> 01:32:39,183 Μην ανησυχείς. Αποστείρωσα τα πάντα. Θα ήμουν υπέροχη γιατρός. 1328 01:32:39,207 --> 01:32:40,086 Είσαι τρελή. 1329 01:32:40,110 --> 01:32:42,562 Ξέρεις κάτι; Δεν νομίζω ότι είμαι. 1330 01:32:42,812 --> 01:32:45,462 Θα το κάνω όσο πιο γρήγορα μπορώ, εντάξει; 1331 01:32:49,711 --> 01:32:50,887 Μείνε μακριά. 1332 01:32:50,911 --> 01:32:52,229 Πάρτο από εδώ. 1333 01:32:53,099 --> 01:32:54,599 Σε παρακαλώ. Γαμώτο. 1334 01:33:48,790 --> 01:33:51,549 Εσύ φταις γι' αυτό, γαμώτο. 1335 01:34:08,321 --> 01:34:10,721 Σταμάτα. 1336 01:34:14,087 --> 01:34:17,052 Γαμώτο. Σταμάτα να κουνιέσαι. 1337 01:34:17,324 --> 01:34:19,398 Σταμάτα να κουνιέσαι, γαμώτο. 1338 01:36:24,989 --> 01:36:26,339 Τι νύχτα κι αυτή. 1339 01:36:28,011 --> 01:36:29,761 Με την γαμημένη νοσοκόμα; 1340 01:36:29,880 --> 01:36:31,230 Πλάκα μου κάνεις; 1341 01:36:31,901 --> 01:36:32,901 Ωραίος. 1342 01:36:33,605 --> 01:36:34,605 Τζο. 1343 01:36:35,734 --> 01:36:39,330 Σε παρακαλώ μη φρικάρεις, εντάξει; Η Αναστέζια δεν θα το μάθει ποτέ. 1344 01:36:39,354 --> 01:36:42,504 Ό, τι συμβαίνει στις περιοδείες, δεν βγαίνει παραέξω. 1345 01:36:43,267 --> 01:36:44,617 Είναι νεκρή, Τζο. 1346 01:36:46,158 --> 01:36:47,158 Έλα τώρα. 1347 01:36:48,798 --> 01:36:50,098 Δεν αστειεύομαι. 1348 01:36:53,521 --> 01:36:55,780 Εντάξει. Με ειρωνεύεσαι. 1349 01:36:56,459 --> 01:36:58,536 - Τι; - Σκότωσες την στριπτιζέζ, 1350 01:36:58,560 --> 01:37:00,813 στο μπάτσελορ πάρτι σου; Στη δεκαετία 1351 01:37:00,837 --> 01:37:02,634 του '90 είμαστε; Κλασικός Αλ. 1352 01:37:05,013 --> 01:37:08,513 Έλα τώρα. Θέλεις να την πάρω από εδώ για να κοιμηθείς λίγο; 1353 01:37:08,994 --> 01:37:11,268 Εντάξει κούκλα, ώρα να φύγεις. 1354 01:37:11,558 --> 01:37:12,558 Έλα. 1355 01:37:16,530 --> 01:37:17,747 Μα τι κάνει; 1356 01:37:18,081 --> 01:37:20,181 Κούκλα, πάμε, πρέπει να φύγουμε. 1357 01:37:22,352 --> 01:37:25,124 Κούκλα, μα τι κάνεις; Χριστέ και Κύριε... 1358 01:37:25,825 --> 01:37:26,825 Γαμώτο. 1359 01:37:26,982 --> 01:37:28,082 Είναι νεκρή; 1360 01:37:30,843 --> 01:37:33,069 - Αλ, γιατί είναι νεκρή η στριπτιζέζ; 1361 01:37:33,093 --> 01:37:33,869 - Στο είπα. 1362 01:37:33,893 --> 01:37:35,893 - Πως έγινε αυτό; - Δεν ξέρω. 1363 01:37:44,329 --> 01:37:46,144 Εντάξει. Αλ. 1364 01:37:47,254 --> 01:37:50,372 - Δεν φταις εσύ γι' αυτό. - Δεν ξέρω, έτσι φαίνεται. 1365 01:37:50,396 --> 01:37:53,091 Όχι. Όχι, δεν είναι. 1366 01:37:54,138 --> 01:37:55,138 Δεν είναι. 1367 01:37:55,581 --> 01:37:59,177 - Θα μπω φυλακή; - Τι; 1368 01:37:59,397 --> 01:38:02,344 Και ο γάμος; Η δουλειά μου; 1369 01:38:02,368 --> 01:38:05,093 Η Αναστέζια θα νευριάσει μαζί μου. 1370 01:38:05,397 --> 01:38:08,413 Όχι. Μη, Αλ, ήταν ατύχημα, έτσι δεν είναι; 1371 01:38:09,909 --> 01:38:10,909 Δηλαδή... 1372 01:38:12,126 --> 01:38:14,983 - Ήταν ατύχημα. - Φυσικά και ήταν ατύχημα. 1373 01:38:15,007 --> 01:38:17,076 Βέβαια ήταν ατύχημα, κανείς δεν πάει 1374 01:38:17,100 --> 01:38:19,307 φυλακή, επειδή κανείς δεν θα το μάθει. 1375 01:38:19,709 --> 01:38:22,655 Αν ρωτήσει κανείς, την είδαμε να φεύγει χθες βράδυ. 1376 01:38:22,679 --> 01:38:25,055 Έκανε στριπτίζ και έφυγε. 1377 01:38:27,419 --> 01:38:28,819 - Έφυγε; - Έφυγε. 1378 01:38:29,912 --> 01:38:31,314 Ναι; Εντάξει. 1379 01:38:31,799 --> 01:38:33,599 Όλα θα πάνε καλά, εντάξει; 1380 01:38:34,524 --> 01:38:35,924 Θα το φροντίσουμε. 1381 01:38:38,158 --> 01:38:40,896 Θα ξεφορτωθούμε το πτώμα πριν φύγουν οι άλλοι. 1382 01:38:40,920 --> 01:38:43,366 Όλα καλά, κοίταξε με. 1383 01:38:43,842 --> 01:38:46,283 - Δεν φταις εσύ. - Ευχαριστώ. 1384 01:38:46,307 --> 01:38:48,075 Δεν έκανες τίποτα κακό. 1385 01:38:48,401 --> 01:38:50,619 Εντάξει; Δεν έκανες τίποτα κακό. 1386 01:38:52,037 --> 01:38:54,587 - Δεν φταις εσύ. - Μπορείς να με λύσεις; 1387 01:38:56,457 --> 01:38:58,021 Έλα εδώ. 1388 01:40:08,571 --> 01:40:11,971 Δεν μπορείτε να εντοπίσετε το τηλέφωνο της ή κάτι τέτοιο; 1389 01:40:12,074 --> 01:40:15,498 Συγγνώμη, κυρία μου. Το έκλεισε πριν φύγει. 1390 01:40:16,348 --> 01:40:19,821 Φαίνεται πως δεν ήθελε κανείς να ξέρει που βρίσκεται. 1391 01:40:21,300 --> 01:40:23,642 Δεν συνηθίζει να εξαφανίζεται. 1392 01:40:23,666 --> 01:40:26,275 Αυτό δεν είναι αλήθεια, αγάπη μου. 1393 01:40:26,299 --> 01:40:27,299 Στάνλει. 1394 01:40:30,377 --> 01:40:33,090 Είχε αρχίσει να καλυτερεύει. 1395 01:40:34,496 --> 01:40:35,496 Εντάξει; 1396 01:40:35,904 --> 01:40:38,758 - Γινόταν καλύτερα. - Ναι, φυσικά γινόταν. 1397 01:40:39,342 --> 01:40:40,642 Θα γυρίσει πίσω. 1398 01:40:41,984 --> 01:40:44,560 Ξέρεις πώς είναι. Πάντα γυρνάει πίσω. 1399 01:40:45,176 --> 01:40:48,107 Είχε κάποια σχέση με κάποιον; Είχε αγόρι; 1400 01:40:50,089 --> 01:40:52,926 - Ναι. - Είστε ο Δρ Κούπερ; 1401 01:40:54,032 --> 01:40:56,290 - Ναι. - Ντετέκτιβ Γουόλερ. 1402 01:40:59,686 --> 01:41:01,568 Ναι. Περάστε, παρακαλώ. 1403 01:41:05,242 --> 01:41:06,242 Καθίστε. 1404 01:41:06,727 --> 01:41:09,227 - Παιδιατρικός χειρούργος, έτσι; - Ναι. 1405 01:41:09,754 --> 01:41:11,227 Αυτό είναι αξιέπαινο. 1406 01:41:11,251 --> 01:41:14,101 Ευχαριστούμε για ό, τι κάνετε για την κοινωνία. 1407 01:41:14,580 --> 01:41:15,680 Ναι, φυσικά. 1408 01:41:16,114 --> 01:41:18,743 Συγγνώμη που σε ενοχλώ στη δουλειά, γιατρέ. 1409 01:41:18,767 --> 01:41:21,084 Γνωρίζετε μία Κασσάνδρα Τόμας; 1410 01:41:23,028 --> 01:41:26,335 - Ναι. - Πως την γνωρίζετε; 1411 01:41:26,905 --> 01:41:27,905 Ήμασταν... 1412 01:41:29,737 --> 01:41:30,887 Ήμασταν μαζί. 1413 01:41:31,894 --> 01:41:33,044 Ήσασταν μαζί; 1414 01:41:33,162 --> 01:41:36,510 Χωρίσαμε πριν λίγες μέρες. 1415 01:41:36,534 --> 01:41:38,484 Προσδιορίστε τις λίγες μέρες. 1416 01:41:39,315 --> 01:41:42,665 - Την προηγούμενη Πέμπτη. - Είχατε καμία επαφή από τότε; 1417 01:41:43,847 --> 01:41:46,317 Όχι, με συγχωρείτε, σε τι αφορά όλο αυτό; 1418 01:41:46,638 --> 01:41:49,965 Οι γονείς της Κασσάνδρας την δήλωσαν αγνοουμένη. 1419 01:41:49,989 --> 01:41:51,883 Τι είπατε; Γιατί; 1420 01:41:52,524 --> 01:41:54,224 Επειδή είναι αγνοουμένη. 1421 01:41:55,601 --> 01:41:57,678 Από πότε; 1422 01:41:57,702 --> 01:41:59,102 Από την Παρασκευή. 1423 01:42:00,163 --> 01:42:02,128 Είπε στους γονείς της για επαγγελματικό 1424 01:42:02,152 --> 01:42:04,266 ταξίδι, μα η συνάδελφός της δεν το ήξερε. 1425 01:42:04,290 --> 01:42:07,340 Μήπως ξέρετε που μπορεί να πήγε το Σαββατοκύριακο; 1426 01:42:10,403 --> 01:42:11,917 Ανέφερε... 1427 01:42:12,465 --> 01:42:14,415 το επαγγελματικό ταξίδι, ναι. 1428 01:42:14,547 --> 01:42:16,597 Έχετε καμία ιδέα που ήταν αυτό; 1429 01:42:19,215 --> 01:42:21,978 Όχι. Όχι, συγγνώμη. 1430 01:42:24,593 --> 01:42:26,083 Δεν πειράζει, γιατρέ. 1431 01:42:26,107 --> 01:42:27,435 Μεταξύ μας, 1432 01:42:28,022 --> 01:42:30,269 φάνηκε σαν να μην ένοιωθε πολύ καλά. 1433 01:42:30,293 --> 01:42:31,443 Ψυχικά εννοώ. 1434 01:42:31,914 --> 01:42:35,314 Ο μπαμπάς της φαινόταν να πιστεύει πως ήταν λίγο ασταθής. 1435 01:42:36,827 --> 01:42:38,032 Ναι. Δεν... 1436 01:42:39,787 --> 01:42:41,760 ήταν πολύ καλά. 1437 01:42:45,289 --> 01:42:47,389 Πιστεύετε ότι μπορεί να ήθελε... 1438 01:42:47,977 --> 01:42:49,677 να βλάψει τον εαυτό της; 1439 01:42:53,229 --> 01:42:54,229 Ναι. 1440 01:42:55,786 --> 01:42:58,171 Θα μπορούσε. Θα μπορούσε, ναι. 1441 01:42:59,405 --> 01:43:01,705 Περίμενα ότι κάτι τέτοιο συνέβαινε. 1442 01:43:02,112 --> 01:43:04,112 Ευχαριστώ για την ειλικρίνεια. 1443 01:43:04,874 --> 01:43:07,101 Δεν θέλω να ενοχλώ άλλο, μα περάστε 1444 01:43:07,125 --> 01:43:09,590 από το τμήμα αύριο για επίσημη δήλωση. 1445 01:43:09,614 --> 01:43:11,329 Ό, τι μπορώ για να βοηθήσω. 1446 01:43:11,353 --> 01:43:13,736 Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. Το εκτιμώ. 1447 01:43:13,760 --> 01:43:14,855 Ευχαριστώ. 1448 01:43:15,688 --> 01:43:17,238 - Χαριτωμένο. - Ναι. 1449 01:43:32,742 --> 01:43:33,842 Αναστέζια... 1450 01:43:34,237 --> 01:43:36,617 Είσαι ό, τι καλύτερο μου έχει συμβεί. 1451 01:43:36,641 --> 01:43:39,713 Είσαι η ηθική μου πυξίδα, και ο έρωτας της ζωής μου. 1452 01:43:39,737 --> 01:43:42,137 Αλ, είσαι ο καλύτερος μου φίλος, 1453 01:43:42,503 --> 01:43:44,103 και η αδελφή ψυχή μου. 1454 01:43:44,369 --> 01:43:45,369 Σ' αγαπώ. 1455 01:43:46,351 --> 01:43:48,373 Όπως τα αδέλφια, μεγαλώσαμε μαζί, 1456 01:43:48,737 --> 01:43:51,508 σαν φίλοι έχουμε περάσει πολλά μαζί, 1457 01:43:51,935 --> 01:43:53,709 και τον αγαπώ. 1458 01:43:53,955 --> 01:43:56,170 Και γνώρισε την Αναστέζια, 1459 01:43:57,333 --> 01:44:00,361 η οποία, όπως και να το δεις, είναι κελεπούρι. 1460 01:44:08,114 --> 01:44:09,114 Τέλεια. 1461 01:44:12,300 --> 01:44:13,850 - Πώς είσαι; - Γεια. 1462 01:44:14,877 --> 01:44:16,627 Είδες τις παράνυφες εκεί; 1463 01:44:17,668 --> 01:44:20,968 Ο τύπος γυναίκας που σε κάνει να πας στη γυναίκα σου... 1464 01:44:22,335 --> 01:44:24,677 και σαν να είσαι στο τσίρκο, να τελειώσεις 1465 01:44:24,701 --> 01:44:26,653 σε κώλο και σε πρόσωπό ταυτόχρονα. 1466 01:44:26,677 --> 01:44:27,811 Καλό αυτό. 1467 01:44:30,245 --> 01:44:32,495 - Χάρηκα που σε είδα. - Και εσένα. 1468 01:44:36,171 --> 01:44:37,565 Γεια σου, Τζο. 1469 01:44:43,134 --> 01:44:45,634 ΚΑΣΣΑΝΔΡΑ ΤΟΜΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ. 1470 01:44:53,461 --> 01:44:55,111 ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΣΣΑΝΔΡΑ ΤΟΜΑΣ. 1471 01:45:08,593 --> 01:45:12,143 "ΑΓΑΠΗΤΕ ΤΖΟΡΝΤΑΝ, ΣΤΙΣ 23 ΙΟΥΛΙΟΥ ΘΑ ΠΑΩ ΣΤΟ ΜΠΑΤΣΕΛΟΡ ΤΟΥ ΜΟΝΡΟ". 1472 01:45:12,167 --> 01:45:15,334 "ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗΣ ΜΟΥ, ΔΩΣΕ ΑΥΤΟ ΣΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ." 1473 01:45:19,678 --> 01:45:21,354 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ. 1474 01:45:21,378 --> 01:45:24,778 "ΔΕΝ ΝΟΜΙΖΩ ΝΑ ΠΙΣΤΕΥΕΣ ΠΩΣ ΘΑ ΤΕΛΕΙΩΝΕ ΤΟΣΟ ΑΠΛΑ, ΕΤΣΙ;". 1475 01:46:11,866 --> 01:46:12,866 ΚΑΣΙ 1476 01:46:34,476 --> 01:46:35,776 "ΤΩΡΑ ΤΕΛΕΙΩΣΕ." 1477 01:46:58,471 --> 01:47:00,421 "ΚΑΛΑ ΝΑ ΠΕΡΑΣΕΙΣ ΣΤΟΝ ΓΑΜΟ." 1478 01:47:04,747 --> 01:47:06,840 - Είστε ο Αλεξάντερ Μονρό; - Ναι. 1479 01:47:06,864 --> 01:47:09,804 Συλλαμβάνεστε για την δολοφονία της Κασσάνδρα Τόμας. 1480 01:47:09,828 --> 01:47:13,182 - Όχι, κάνετε λάθος. - Αστυνομικοί, κρατήστε τη νύφη. 1481 01:47:13,596 --> 01:47:16,725 Συγγνώμη, μπορείτε να μου πείτε τι συμβαίνει; Αλ; 1482 01:47:28,278 --> 01:47:30,128 Πήγαινε τον στο αυτοκίνητο. @ subz.4.Free.com 1483 01:47:36,342 --> 01:47:37,392 "ΜΕ ΑΓΑΠΗ,". 1484 01:47:39,381 --> 01:47:40,681 "ΚΑΣΙ ΚΑΙ ΝΙΝΑ".