1 00:01:32,734 --> 00:01:33,802 Naj se jebe. 2 00:01:33,835 --> 00:01:36,045 Naj se jebe. –Ja, naj se jebe. 3 00:01:36,084 --> 00:01:37,763 Tako se dela posel. 4 00:01:37,810 --> 00:01:40,146 Samo na partiji golfa smo bili. 5 00:01:40,176 --> 00:01:44,186 Včasih bi peljali stranke v striptiz klub. –Tega zdaj ne moremo več. 6 00:01:44,219 --> 00:01:47,466 Od lanske božične zabave ne moremo več. 7 00:01:47,534 --> 00:01:51,620 Mislim, da zato ne, ker ženske v golf klubu ne smejo igrati. –In? 8 00:01:51,706 --> 00:01:54,664 Zato se bomo s strankami sestajali brez nje. 9 00:01:54,689 --> 00:02:01,311 Naj se raje osredotoči na svoje posle, namesto da se pritožuje čez nas. 10 00:02:01,548 --> 00:02:06,531 Poglejte si tisto tam. Bog vsemogočni. 11 00:02:06,587 --> 00:02:08,593 Imej malo dostojanstva, ljubica. 12 00:02:08,633 --> 00:02:11,545 Taka dekleta se sama spravljajo v nevarnost. 13 00:02:11,579 --> 00:02:15,890 Če ne bo previdna, jo bo kdo izkoristil. Še posebej tipi v tem klubu. 14 00:02:16,937 --> 00:02:18,757 Po svoje je seksi. 15 00:02:18,888 --> 00:02:21,123 Seksi razvalina. 16 00:02:21,216 --> 00:02:23,045 Pogovorimo se z Brianom. 17 00:02:23,091 --> 00:02:26,451 Mogoče se bo strinjal s predlogom, če mu ga lepo predstavimo. 18 00:02:26,504 --> 00:02:28,780 Ta pa res izziva. 19 00:02:29,810 --> 00:02:31,435 Poglej to. 20 00:02:31,591 --> 00:02:34,216 Pri svojih letih bi že morala vedeti. 21 00:02:34,332 --> 00:02:36,027 Kje so njeni prijatelji? 22 00:02:36,074 --> 00:02:41,254 So kar odšli in jo pustili tukaj, da jo kdo pobere? 23 00:02:42,776 --> 00:02:44,917 Videti je kot izziv, Paul. 24 00:02:45,054 --> 00:02:46,823 Ja, mogoče. 25 00:02:46,901 --> 00:02:48,831 Stopil bom do nje. 26 00:02:49,798 --> 00:02:52,758 Jerry. –Mojbog, nisem vedel, da si tak. 27 00:02:52,798 --> 00:02:56,819 Da vidim, če je dobro. –Ja, seveda. –Seveda. –Le poskusi. 28 00:02:56,881 --> 00:02:58,740 Navijamo zate. 29 00:02:59,646 --> 00:03:01,825 O, mojbog. 30 00:03:03,022 --> 00:03:04,794 Si dobro? 31 00:03:06,316 --> 00:03:08,240 Kaj iščeš? 32 00:03:08,978 --> 00:03:10,485 Telefon. 33 00:03:10,688 --> 00:03:12,391 Ni ga tukaj. 34 00:03:13,278 --> 00:03:16,431 Mora biti tu nekje. Pravkar sem ga še imela. 35 00:03:17,775 --> 00:03:20,626 Si ga morda pustila na stranišču? 36 00:03:20,740 --> 00:03:22,266 Ne. 37 00:03:29,050 --> 00:03:30,862 Boš zmogla sama? 38 00:03:31,990 --> 00:03:33,365 O, ja. 39 00:03:33,538 --> 00:03:35,483 Kako boš šla domov? 40 00:03:39,132 --> 00:03:42,389 Poklicala bom prevoz. –Ja, ja. 41 00:03:42,444 --> 00:03:45,014 Za to boš najbrž rabila telefon. 42 00:03:47,481 --> 00:03:48,795 Vem. 43 00:03:48,914 --> 00:03:51,168 O, ne. 44 00:03:52,753 --> 00:03:57,854 Tako ali tako se odpravljam. Lahko te odpeljem. –Ne. 45 00:03:57,909 --> 00:04:00,371 Res te lahko, ni problem. –Ne. 46 00:04:00,456 --> 00:04:04,581 Kaj boš naredila? Je že dobro, pridi. 47 00:04:05,915 --> 00:04:07,456 Pojdiva. 48 00:04:08,221 --> 00:04:09,502 Takole. 49 00:04:09,616 --> 00:04:12,835 Bo šlo? Primi se za ograjo. 50 00:04:14,622 --> 00:04:16,646 Bo šlo? –O, mojbog. 51 00:04:25,778 --> 00:04:27,935 Daj no, ravno so mi očistili avto. 52 00:04:28,016 --> 00:04:29,481 Nič ji ni. 53 00:04:30,276 --> 00:04:31,937 Ne, ne bom. 54 00:04:32,096 --> 00:04:33,908 Ne bom bruhala. 55 00:04:34,261 --> 00:04:36,776 Mislim, da ne. –Ne? 56 00:04:37,026 --> 00:04:39,810 Slišali ste, ne bo bruhala. 57 00:04:50,444 --> 00:04:52,966 Moje stanovanje je samo nekaj ulic stran. 58 00:04:53,064 --> 00:04:57,435 Bi še eno pijačo, preden greš spat? 59 00:04:58,326 --> 00:05:01,708 Res sva čisto blizu. Bi eno pivo? 60 00:05:02,514 --> 00:05:03,536 Ja? 61 00:05:03,584 --> 00:05:06,473 Odpeljite naju do Raleigh Drive 242, prosim. 62 00:05:06,653 --> 00:05:08,668 Nekaj ulic je do tja. 63 00:05:09,418 --> 00:05:11,817 Vpišite naslov v aplikacijo. 64 00:05:12,338 --> 00:05:14,509 Naslov v aplikacijo. 65 00:05:15,899 --> 00:05:17,586 Kumkvatov liker. 66 00:05:17,636 --> 00:05:19,939 Takole, moja dama. 67 00:05:23,278 --> 00:05:25,863 Oprosti zaradi mojih prijateljev v baru. 68 00:05:26,024 --> 00:05:27,762 Kreteni so. 69 00:05:28,574 --> 00:05:30,238 Je že dobro. 70 00:05:30,605 --> 00:05:32,122 Izvoli. 71 00:05:32,233 --> 00:05:34,129 Takole. 72 00:05:35,095 --> 00:05:36,939 Živiš sam? 73 00:05:37,016 --> 00:05:41,079 Ne, ampak sostanovalec je nekam odpotoval, zato ne skrbi. 74 00:05:41,206 --> 00:05:43,093 A tako? –Ja. 75 00:05:49,654 --> 00:05:51,694 To je ogabno. 76 00:05:58,158 --> 00:06:00,180 Tako lepa si. 77 00:06:00,447 --> 00:06:02,642 Ti lahko samo … 78 00:06:02,882 --> 00:06:05,548 Majhen madež imaš. 79 00:06:07,464 --> 00:06:09,100 Takole. 80 00:06:34,661 --> 00:06:36,661 Leči moram. 81 00:06:37,105 --> 00:06:38,893 Kar. 82 00:06:39,433 --> 00:06:40,983 Semkaj. 83 00:06:44,389 --> 00:06:46,624 Ne zaspi. –Kaj? 84 00:06:47,872 --> 00:06:49,677 Bog, tako lepa si. 85 00:06:49,869 --> 00:06:51,725 Počakaj. 86 00:06:54,326 --> 00:06:57,619 Kaj … –Nič ti nočem. Varna si. 87 00:06:58,550 --> 00:07:01,987 Kaj … –Nič ti nočem. Varna si. 88 00:07:02,127 --> 00:07:03,723 Kaj počneš? 89 00:07:04,843 --> 00:07:06,401 Mojbog, tvoje telo. 90 00:07:06,517 --> 00:07:08,209 Kaj počneš? 91 00:07:14,134 --> 00:07:15,766 Kaj počneš? 92 00:07:16,028 --> 00:07:17,492 Počakaj. 93 00:07:20,461 --> 00:07:22,101 Kaj počneš? 94 00:07:35,098 --> 00:07:36,483 Hej. 95 00:07:38,762 --> 00:07:39,959 Hej! 96 00:07:40,026 --> 00:07:43,286 Rekla sem, kaj počneš? 97 00:07:49,288 --> 00:07:56,968 DrSi predstavlja OBETAVNO DEKLE 98 00:08:42,102 --> 00:08:44,289 Na poti domov, kaj? 99 00:08:45,378 --> 00:08:47,096 Si se imel lepo sinoči, punči? 100 00:08:47,158 --> 00:08:49,517 Kar vstane mi. 101 00:08:50,524 --> 00:08:52,610 Plan B rabiš. 102 00:08:53,332 --> 00:08:55,335 Koliko, punčka? Koliko? 103 00:08:55,375 --> 00:08:57,101 Kaj je narobe, punčka? 104 00:08:57,149 --> 00:08:59,133 Ne razumeš šale? 105 00:08:59,350 --> 00:09:01,907 Nasmej se nam malo, daj. 106 00:09:06,163 --> 00:09:08,131 Nehaj strmeti. –Kaj, hudiča, strmiš? 107 00:09:08,181 --> 00:09:10,740 Nehaj. Ne razumeš šale? 108 00:09:11,389 --> 00:09:13,249 Potem pa se jebi. 109 00:09:44,985 --> 00:09:47,368 Sinoči te nisem slišal priti. 110 00:09:47,895 --> 00:09:49,865 Je vse v redu? 111 00:09:51,224 --> 00:09:53,653 V službi sem morala potegniti. 112 00:09:56,713 --> 00:09:59,908 Mislil sem, da se kavarna zapre ob devetih. 113 00:10:03,043 --> 00:10:05,177 Imeli smo inventuro. 114 00:10:06,721 --> 00:10:09,517 Nekam pogosto imate inventure. 115 00:10:09,663 --> 00:10:12,119 Govoriti bi morala s šefom. 116 00:10:12,508 --> 00:10:14,212 Bom. 117 00:10:16,337 --> 00:10:19,392 Malo prej sem se pogovarjala z Grahamom. 118 00:10:19,447 --> 00:10:23,054 Rekel je, da na sedežu firme nekoga iščejo. 119 00:10:23,158 --> 00:10:26,792 Ne ponori, ampak priporočila sem te. 120 00:10:26,845 --> 00:10:28,618 Živjo. Ali lahko … –Zakaj si to naredila? 121 00:10:28,664 --> 00:10:31,844 Ker zasmrajaš ta prostor s svojim žalostnim obrazom. 122 00:10:31,931 --> 00:10:35,203 Ampak tukaj mi je všeč. –Ne, ni ti. 123 00:10:35,423 --> 00:10:38,515 Res mi ni, ampak ti si mi všeč. 124 00:10:38,610 --> 00:10:43,469 In všeč mi je … –Zdravo? –… delo s strankami. 125 00:10:43,554 --> 00:10:45,304 Lahko dobim … –Ne. 126 00:10:45,376 --> 00:10:50,602 Cassie. –Ne podcenjuj me. Dobro sem, Gail, res. 127 00:10:52,865 --> 00:10:55,921 Johnny je rekel, da te je prejšnji teden videl v Falloutu. 128 00:10:55,955 --> 00:10:59,149 Bila si na smrt pijana in popolnoma sama. 129 00:10:59,326 --> 00:11:01,942 Malo ga je skrbelo. Ni moja stvar, ampak … 130 00:11:01,996 --> 00:11:05,051 Nekoga drugega je videl. Še nikoli nisem bila tam. 131 00:11:06,261 --> 00:11:08,114 Tudi prav. 132 00:11:12,575 --> 00:11:14,605 Všeč so mi tvoje kite. 133 00:11:14,745 --> 00:11:16,082 Hvala. 134 00:11:16,230 --> 00:11:18,092 Boš še eno pijačo? 135 00:11:18,253 --> 00:11:19,477 Raje ne. 136 00:11:19,519 --> 00:11:23,706 Naročil ti jo bom. Vodko z brusnicami za damo, prosim. 137 00:11:24,769 --> 00:11:26,283 Koliko si stara? 138 00:11:26,345 --> 00:11:28,894 Dovolj stara, kajne? 139 00:11:59,647 --> 00:12:01,919 Lahko dobim kavo, prosim? 140 00:12:12,703 --> 00:12:14,615 Z mlekom? 141 00:12:21,068 --> 00:12:22,350 Kaj je? 142 00:12:22,451 --> 00:12:24,052 Cassandra? 143 00:12:24,772 --> 00:12:26,708 Ja. –Ryan. 144 00:12:27,264 --> 00:12:30,498 Cooper. Skupaj sva študirala medicino na Forrestu. 145 00:12:30,576 --> 00:12:33,740 Drugi letnih nevrologije pri dr. Hadidu. 146 00:12:34,014 --> 00:12:36,959 Ja, Ryan. Živjo. 147 00:12:37,144 --> 00:12:38,394 Bog. 148 00:12:38,503 --> 00:12:41,315 Zakaj delaš tukaj? Ali … 149 00:12:41,721 --> 00:12:44,774 Nisem mislil … To je bilo nesramno. Nisem … 150 00:12:44,852 --> 00:12:49,290 Nisi mislil, zakaj delam v ušivi kavarni? 151 00:12:49,384 --> 00:12:53,529 Ne, mislil sem samo … Saj veš, glede na … 152 00:12:53,884 --> 00:12:55,696 Ne bom se izvlekel, kajne? –Ne. 153 00:12:55,721 --> 00:12:58,556 Šel bom. Lahko grem in se vrnem? 154 00:12:58,619 --> 00:13:02,735 Ponovno bom vstopil in se bolje odrezal. –Hočeš mleko? 155 00:13:02,946 --> 00:13:04,437 Prosim? 156 00:13:04,937 --> 00:13:06,923 V svoji kavi. –Ne. 157 00:13:06,975 --> 00:13:11,681 Lahko pa pljuneš vanjo, če hočeš. Zaslužim si to. 158 00:13:20,183 --> 00:13:21,812 Hvala. 159 00:13:25,474 --> 00:13:27,847 Bi šla ven z mano? 160 00:13:27,969 --> 00:13:29,075 Kaj? 161 00:13:29,176 --> 00:13:32,161 Na zmenek. 162 00:13:33,386 --> 00:13:36,702 Resno? Pravkar sem ti pljunila v kavo. 163 00:13:50,018 --> 00:13:53,130 Na koncu si vedno nanesem še malo glosa, 164 00:13:53,171 --> 00:13:56,408 da imajo vlažen videz. 165 00:13:56,567 --> 00:13:59,206 Samo dotik na sredini 166 00:13:59,373 --> 00:14:01,607 in na vrhu. 167 00:14:05,090 --> 00:14:06,812 To je vse. 168 00:14:07,176 --> 00:14:09,754 Popolne ustnice za fafanje. 169 00:14:09,971 --> 00:14:13,346 Ne pozabite všečkati in se naročiti. 170 00:14:13,458 --> 00:14:17,400 Hvala, ker mi sledite. Rada vas imam. Adijo. 171 00:14:23,043 --> 00:14:24,769 Res ga moraš prebrati. 172 00:14:24,855 --> 00:14:28,065 "Razmisli o jastogu" je eden od najboljših esejev. 173 00:14:28,114 --> 00:14:32,581 Odprl mi je glavo kot jastogove klešče. 174 00:14:38,609 --> 00:14:43,684 Roman pišem. Neke vrste, ker sem perfekcionist. 175 00:14:43,748 --> 00:14:45,817 Na njem delam že celo večnost. 176 00:14:45,873 --> 00:14:50,629 Kar naprej premlevam o njem, praskam ga kot krasto. 177 00:14:50,692 --> 00:14:56,786 O tem bo, kako je danes biti moški, moški v tem svetu. 178 00:14:56,849 --> 00:15:00,621 Nekakšna krhka, primitivna, ljubezenska zgodba. 179 00:15:00,700 --> 00:15:04,628 Dogaja se v New Yorku v toku ene noči. 180 00:15:05,303 --> 00:15:06,682 Veš, kaj? 181 00:15:06,763 --> 00:15:10,942 Nehal bom govoriti o njem. Nočem priklicati prekletstva nadenj. 182 00:15:11,028 --> 00:15:16,347 Saj jemlješ kokain, kajne? –Pravzaprav ne. –Daj no. 183 00:15:16,562 --> 00:15:21,187 Zjutraj imam službo. –Pa kaj, tudi jaz jo imam. 184 00:15:24,158 --> 00:15:25,836 Takole. 185 00:15:26,000 --> 00:15:27,053 Ne. 186 00:15:27,162 --> 00:15:29,562 Prisloni nos zraven. 187 00:15:30,975 --> 00:15:32,738 Ne, takole ne bo … 188 00:15:34,465 --> 00:15:36,558 To ni šlo. 189 00:15:43,586 --> 00:15:45,522 Takole. 190 00:15:51,181 --> 00:15:55,578 Mojbog, tako zelo lepa si. 191 00:15:56,134 --> 00:15:59,149 Zakaj si tako močno naličena, če te lahko vprašam? 192 00:15:59,196 --> 00:16:02,774 Nikoli nisem razumel, zakaj so ženske tako močno naličene. 193 00:16:02,836 --> 00:16:07,155 Veliko lepše ste brez ličila. Moški ga niti ne marajo. 194 00:16:07,230 --> 00:16:11,745 Kriv je ta sistem brez duše, ki zatira ženske. 195 00:16:17,366 --> 00:16:21,240 Rad bi te videl. Pravo tebe. 196 00:16:21,293 --> 00:16:25,431 Z vsemi tvojimi pegami in nepopolnostmi. 197 00:16:30,210 --> 00:16:32,225 Ne počutim se dobro. 198 00:16:33,178 --> 00:16:36,576 Mi lahko prineseš kozarec vode? –Ja, seveda. 199 00:16:49,341 --> 00:16:51,207 Se hecaš? 200 00:16:52,138 --> 00:16:53,677 Hej. 201 00:16:54,783 --> 00:16:56,630 Hej, ti. 202 00:16:59,475 --> 00:17:01,225 Hej! 203 00:17:01,735 --> 00:17:03,053 Na, izvoli. 204 00:17:03,125 --> 00:17:05,259 Zaspala si. 205 00:17:10,092 --> 00:17:12,404 Pridna punca. 206 00:17:15,006 --> 00:17:16,810 Se počutiš bolje? 207 00:17:17,006 --> 00:17:18,428 Ne. 208 00:17:19,355 --> 00:17:23,307 Malo je manjkalo, da nocoj ne bi šel ven. 209 00:17:23,430 --> 00:17:27,469 Zelo sem vesel, da sem šel. Takšno povezanost čutim s tabo. 210 00:17:27,877 --> 00:17:30,862 Mi lahko pokličeš taksi? –Saj si šele prišla. 211 00:17:31,034 --> 00:17:33,616 Domov moram. –Ne. 212 00:17:33,659 --> 00:17:35,330 Ne hodi. 213 00:17:35,751 --> 00:17:37,173 Ostani. 214 00:17:37,948 --> 00:17:41,048 Mojbog, tako si … –Iti moram. 215 00:17:41,104 --> 00:17:45,461 Ne, nočeš iti domov. –Domov moram. 216 00:17:59,787 --> 00:18:01,577 Neil. –Ja? 217 00:18:02,919 --> 00:18:05,740 Rekla sem, da moram domov. 218 00:18:06,201 --> 00:18:09,286 Madona. Kaj je to? 219 00:18:09,387 --> 00:18:11,294 Si morda psihopat? 220 00:18:11,340 --> 00:18:14,058 Zakaj to praviš? –Mislil sem, da si … –Pijana? 221 00:18:14,105 --> 00:18:15,692 Ja. –Res pijana? 222 00:18:15,769 --> 00:18:16,886 Prekleto. 223 00:18:16,965 --> 00:18:19,113 Ja. –No, nisem. 224 00:18:19,238 --> 00:18:21,424 Ampak to je dobro, kajne? 225 00:18:21,660 --> 00:18:23,580 Mislim, da bi morala oditi. 226 00:18:23,652 --> 00:18:26,894 Zdaj bi rad, da grem? –Ne, samo … 227 00:18:27,424 --> 00:18:30,768 Čisto zadet sem. Zelo sem zadet. 228 00:18:30,877 --> 00:18:32,884 Ne vem, kaj počnem. 229 00:18:33,166 --> 00:18:37,548 Mislim, da bi morala iti. –Še malo prej si hotel, da ostanem. 230 00:18:37,625 --> 00:18:39,940 Bil si zelo vztrajen. 231 00:18:40,156 --> 00:18:42,173 Dober človek sem. 232 00:18:42,299 --> 00:18:43,578 Si res? 233 00:18:43,983 --> 00:18:45,750 Mislil sem, da se ujemava. 234 00:18:45,789 --> 00:18:47,298 Ujemava? 235 00:18:47,457 --> 00:18:48,992 Dobro. 236 00:18:50,554 --> 00:18:52,611 S čim se preživljam? 237 00:18:53,655 --> 00:18:57,172 Oprosti, to je bilo pretežko. Koliko sem stara? 238 00:18:57,974 --> 00:19:00,980 Kako dolgo živim v mestu? 239 00:19:02,013 --> 00:19:04,371 Katere hobije imam? 240 00:19:07,345 --> 00:19:09,316 Kako mi je ime? 241 00:19:11,614 --> 00:19:15,246 Dobro, razumem, kaj hočeš reči. 242 00:19:15,416 --> 00:19:18,788 Kaj hočeš od mene? Da rečem, da sem kreten? 243 00:19:18,853 --> 00:19:22,423 V redu, kreten sem. –Počasi. 244 00:19:23,085 --> 00:19:26,788 Zakaj si tako prestrašen, Neil? Pomiri se. 245 00:19:26,842 --> 00:19:29,898 Vsaj nisi poskušal seksati z mano, medtem ko me je zmanjkalo. 246 00:19:29,932 --> 00:19:34,213 To ti štejem v dobro. Večine tipov to ne moti kaj dosti. 247 00:19:34,291 --> 00:19:38,471 Toda ti si me zbudil, preden si potisnil svoje prste vame. 248 00:19:38,518 --> 00:19:39,712 To je bilo lepo. 249 00:19:39,743 --> 00:19:43,165 Hočeš reči, da sem plenilec ali kaj? 250 00:19:43,282 --> 00:19:45,509 Ne vem. A si? 251 00:19:45,615 --> 00:19:47,517 Dober človek sem. 252 00:19:47,683 --> 00:19:53,090 Ponavljaš se. Nisi tako redek, kot si misliš. Veš, kako to vem? 253 00:19:53,174 --> 00:19:54,339 Ne. 254 00:19:54,425 --> 00:19:57,826 Ker grem vsak teden v kakšen klub 255 00:19:57,894 --> 00:20:02,996 in se pretvarjam, da sem na smrt pijana. 256 00:20:03,163 --> 00:20:10,372 In vsak prekleti teden, prijazen tip, kot si ti, 257 00:20:10,404 --> 00:20:13,486 pride vprašat, če sem v redu. 258 00:20:16,982 --> 00:20:19,750 Bi me še vedno rad pofukal? 259 00:20:19,898 --> 00:20:22,035 Ne, hvala, gospa. 260 00:20:23,856 --> 00:20:25,943 Nihče nikoli noče. 261 00:20:27,003 --> 00:20:30,009 Pazi naslednjič, ko boš šel ven, Neil. 262 00:20:30,144 --> 00:20:33,871 Mimogrede, tvoj roman je obupen. 263 00:20:48,586 --> 00:20:50,440 Lahko noč, Nina. 264 00:21:00,810 --> 00:21:02,523 Kaj je to? 265 00:21:06,282 --> 00:21:08,117 Mama, kaj je to? 266 00:21:08,944 --> 00:21:10,655 Kaj misliš? 267 00:21:11,097 --> 00:21:13,095 To darilo. 268 00:21:15,876 --> 00:21:18,005 Rojstni dan imaš, Cassie. 269 00:21:23,150 --> 00:21:24,643 Ja. 270 00:21:25,945 --> 00:21:27,500 Kakšen … 271 00:21:28,549 --> 00:21:31,080 Kakšen človek pozabi svoj 30. rojstni dan? 272 00:21:31,134 --> 00:21:36,017 Ljubica, daj no. –Ne, Stanley. Prosim, ne. 273 00:21:36,063 --> 00:21:38,384 Samo zmotila sem se, mama. 274 00:21:38,470 --> 00:21:43,220 Veš, da si ne zapomnim datumov. Nič takega ni. –Nič takega? 275 00:21:43,498 --> 00:21:45,516 Nič takega? 276 00:21:45,830 --> 00:21:48,564 Pozabila si na svoj rojstni dan. 277 00:21:49,134 --> 00:21:52,441 Nočeš imeti zabave, videti prijateljev? 278 00:21:52,501 --> 00:21:56,665 Nobenih prijateljev nimam, mama. –Na šali se o tem. 279 00:21:56,809 --> 00:22:00,630 Ali veš, kako čudno je to? 280 00:22:01,894 --> 00:22:07,088 Še vedno živiš doma in delaš v tisti neumni kavarni, 281 00:22:07,119 --> 00:22:09,762 odkar sta z Nino nehali študirati medicino. 282 00:22:09,884 --> 00:22:14,045 Cele noči preživiš zunaj in počneš bog ve, kaj in … 283 00:22:14,142 --> 00:22:16,125 Nimaš fanta niti prijateljev. 284 00:22:16,157 --> 00:22:18,962 To bi lahko napisala na mojo rojstnodnevno voščilnico. 285 00:22:19,017 --> 00:22:22,469 Pustiva otroku, da praznuje, kakor hoče. 286 00:22:22,525 --> 00:22:24,853 Moje prijateljice sprašujejo po tebi. 287 00:22:24,923 --> 00:22:27,955 Ne vem, kaj naj jim rečem. 288 00:22:28,211 --> 00:22:32,519 Ne vem, kaj se je zgodilo s tabo. Ne … 289 00:22:35,402 --> 00:22:38,588 Opri svoje darilo, Cass. 290 00:22:39,221 --> 00:22:40,566 Daj. 291 00:22:54,118 --> 00:22:56,228 Upam, da ti je všeč. 292 00:23:00,358 --> 00:23:01,978 Hvala. 293 00:23:06,519 --> 00:23:09,316 Vau … –Ja. –To je neposredno. 294 00:23:09,385 --> 00:23:11,682 Prava brca v pičko. 295 00:23:11,786 --> 00:23:14,122 Je kovček vsaj lep? –Ja. 296 00:23:14,146 --> 00:23:18,217 Vsekakor najlepši namig za "poberi se že od doma" do zdaj. 297 00:23:18,250 --> 00:23:22,278 In zakaj ne? –Kaj? –Ne greš od doma? 298 00:23:22,451 --> 00:23:26,486 Poglej na Zillow ali si poišči stanovanje še s kom. 299 00:23:26,571 --> 00:23:29,368 Najemi si kletno sobo pri kakem čudaku. 300 00:23:29,462 --> 00:23:32,290 Ne morem si privoščiti. Ne pri svoji plači. 301 00:23:32,337 --> 00:23:34,241 Niti kleti pri kakem čudaku. 302 00:23:34,276 --> 00:23:37,868 Sprejmi tisto ponujeno službo. Katerokoli službo. 303 00:23:37,939 --> 00:23:41,486 Me boš odpustila? –Morda bi te morala. 304 00:23:41,711 --> 00:23:45,586 Predpostavljaš, da hočem karkoli od tega. 305 00:23:45,618 --> 00:23:49,039 Če bi hotela imeti fanta, tečaj joge, hišo, otroke in službo, 306 00:23:49,095 --> 00:23:51,539 s katero bi se mama lahko hvalila, bi to naredila. 307 00:23:51,611 --> 00:23:54,111 V desetih minutah. Ampak nočem. 308 00:23:54,356 --> 00:23:56,125 Res nočem. 309 00:23:56,708 --> 00:23:58,989 Ampak nekaj gotovo hočeš. 310 00:23:59,417 --> 00:24:00,989 Zdravo. 311 00:24:01,886 --> 00:24:06,222 Oh, ti. Živjo. –Kavo brez pljunka. 312 00:24:07,259 --> 00:24:10,064 Zadnjič mi je pljunila v kavo. 313 00:24:10,273 --> 00:24:16,505 Vrnil sem se, ker si mi zadnjič dala napačno številko. 314 00:24:16,650 --> 00:24:19,134 To mi ni videti podobno. –Vem. 315 00:24:19,189 --> 00:24:23,891 Nekaj ur sem sestavljal zelo duhovit, romantičen tekst 316 00:24:23,923 --> 00:24:28,384 in ga nato poslal delavcu na naftni ploščadi z imenom Red. 317 00:24:28,445 --> 00:24:30,702 Je bil zagret? –Presenetljivo zagret. 318 00:24:30,734 --> 00:24:33,689 Bilo je takoj neprimerno, 319 00:24:33,736 --> 00:24:35,911 ampak zaradi naftne ploščadi se ne bo izšlo. 320 00:24:35,958 --> 00:24:40,028 Zato bom raje ponovno poskusil pri tebi. 321 00:24:40,098 --> 00:24:42,308 Telefon sem slišala zvoniti. 322 00:24:42,364 --> 00:24:46,598 Ne, nisi. –Zagotovo sem ga slišala. 323 00:24:47,373 --> 00:24:51,044 Vsak dan mora sprejeti nekaj namišljenih klicev. 324 00:24:53,369 --> 00:24:56,112 Če ti ni do mene, te čisto razumem. 325 00:24:56,229 --> 00:24:59,173 Trenutno si ne želim hoditi z nikomer. 326 00:24:59,251 --> 00:25:01,876 Razumem, ja. Tudi jaz ne. 327 00:25:01,953 --> 00:25:05,859 Bi te zanimalo prijateljstvo, 328 00:25:05,965 --> 00:25:10,644 jaz bom pa na skrivaj ves čas hrepenel po tebi? 329 00:25:11,872 --> 00:25:13,669 Zmenki so grozni. Vsi so grozni. 330 00:25:13,730 --> 00:25:16,952 Prejšnji mesec sem bil na zmenku z žensko, ki bi evtanazirala brezdomce. 331 00:25:16,977 --> 00:25:19,067 Si bil na zmenku z mojo mamo? 332 00:25:19,136 --> 00:25:23,121 Že na medicinski fakulteti si mi bila všeč. 333 00:25:23,207 --> 00:25:27,174 Resnično si mi všeč in ne morem nehati razmišljati o tem, 334 00:25:27,230 --> 00:25:28,885 kako si mi pljunila v kavo. 335 00:25:28,941 --> 00:25:32,585 Pojdi z mano na kosilo ta konec tedna, prosim. 336 00:25:32,674 --> 00:25:37,299 Če ti ne bo všeč, samo reci in pojdi. Nič ti ni treba razlagati. 337 00:25:37,416 --> 00:25:38,948 Ubijanje te očitno ne moti. 338 00:25:39,000 --> 00:25:41,804 Tvoja knjiga je polna ubijanja. 339 00:25:42,447 --> 00:25:44,838 Ampak nekatere pa stvari sovražiš, Gospod. 340 00:25:44,872 --> 00:25:47,346 Stvari z vonjem po parfumu. 341 00:25:47,401 --> 00:25:48,775 Stvari s čipkami. 342 00:25:48,807 --> 00:25:50,875 Stvari s skodranimi lasmi. 343 00:25:52,792 --> 00:25:54,261 Hej! 344 00:25:54,425 --> 00:25:56,903 Kako lepo si se oblekla. Kam greš? 345 00:25:56,971 --> 00:25:59,480 Ven grem na kosilo. 346 00:25:59,682 --> 00:26:01,496 S kom? 347 00:26:01,990 --> 00:26:03,691 S prijateljem. 348 00:26:03,981 --> 00:26:05,721 Cassie. 349 00:26:07,444 --> 00:26:09,779 Zelo lepa si, draga. 350 00:26:11,746 --> 00:26:13,458 Hvala, oče. 351 00:26:14,529 --> 00:26:17,553 Kje je dobila roko okostnjaka? 352 00:26:17,606 --> 00:26:19,905 Bila je od njenega dedka. 353 00:26:19,974 --> 00:26:23,599 Ne, dobila jo je v sobi za uslužbence. Najhujše pa je … 354 00:26:23,662 --> 00:26:29,176 Pogledala mi je v oči, jo potegnila ven in mi pomahala z njo. 355 00:26:29,810 --> 00:26:31,546 Pojedla sem. 356 00:26:31,598 --> 00:26:34,230 Jaz pa se sprašujem, zakaj sem ti pravil o tem. 357 00:26:34,294 --> 00:26:36,890 Nič ni bolj romantičnega kot motena ženska, 358 00:26:36,923 --> 00:26:40,820 ki iz svoje vagine izvleče roko okostnjaka. –Res je. 359 00:26:40,875 --> 00:26:43,494 V moji službi si nihče od nikoder ničesar ne izvleče. 360 00:26:43,557 --> 00:26:47,665 Torej nisi hotela več … –Kaj? –Nadaljevati s študijem ali … 361 00:26:47,807 --> 00:26:50,262 Ne. –Res? Zakaj ne? 362 00:26:50,377 --> 00:26:52,692 Hotela sem početi nekaj drugega. 363 00:26:52,780 --> 00:26:55,490 Zakaj? –Ne vem. 364 00:26:55,516 --> 00:26:57,976 Bila si tako dobra. Vse si vedela. 365 00:26:58,076 --> 00:27:01,622 Nisem vedela vsega. –Pa si, bila si neverjetna. 366 00:27:01,678 --> 00:27:04,482 Jaz sem bil grozen. 367 00:27:04,568 --> 00:27:06,952 Se spomniš, ko sem iz trupla izrezal napačno ledvico? 368 00:27:06,978 --> 00:27:11,125 Zdaj pa operiraš otroke. –Ja, izboljšal sem se. 369 00:27:11,345 --> 00:27:15,237 Hvala bogu. Ampak ti si bila veliko boljša od vseh. 370 00:27:15,298 --> 00:27:18,026 Bila bi odlična zdravnica. 371 00:27:18,585 --> 00:27:21,913 Verjetno si tega nisem dovolj močno želela. 372 00:27:26,607 --> 00:27:30,076 Boš kavo? Do filma imava še nekaj časa. 373 00:27:30,108 --> 00:27:34,302 Lahko ti povem zgodbo o tipu, ki si je zataknil tiča v tamburin. 374 00:27:34,368 --> 00:27:36,101 O, mojbog. 375 00:27:38,092 --> 00:27:41,256 Misliš, da te imajo ljudje za mojo hčerko? 376 00:27:41,295 --> 00:27:43,771 Zaradi višine. –Ne. 377 00:27:43,848 --> 00:27:47,615 Kadar sem z žensko v javnosti, me je vedno strah. 378 00:27:47,669 --> 00:27:51,497 Bojim se, da če bi jo poljubil, bi ljudje rekli: 379 00:27:51,528 --> 00:27:53,457 Nehaj poljubljati tega otroka! 380 00:27:53,489 --> 00:27:55,878 Tega ne bi smel zavpiti, ampak … 381 00:27:55,948 --> 00:27:58,815 Poskusi morda ne biti tako visok. 382 00:27:58,869 --> 00:28:00,698 Ne biti visok. –Ja. 383 00:28:00,807 --> 00:28:02,915 Ja. –Vpadljivo je. 384 00:28:03,942 --> 00:28:07,344 Kakšno čudno naključje. 385 00:28:07,451 --> 00:28:08,828 Kaj? 386 00:28:08,911 --> 00:28:10,477 Mislim … 387 00:28:10,597 --> 00:28:13,417 Ne. Ja, tu je moje stanovanje. 388 00:28:15,074 --> 00:28:17,176 Kakšno čudno, čudno naključje. 389 00:28:17,269 --> 00:28:23,371 Ko sva že tukaj, bi šla gor in kaj popila ali … 390 00:28:23,488 --> 00:28:25,371 Seveda, zakaj ne? 391 00:28:25,785 --> 00:28:29,027 Prehitro. Oprosti, nisem … –Ne, pojdiva gor. 392 00:28:29,127 --> 00:28:32,510 Nočem gor, če ti ne … 393 00:28:32,580 --> 00:28:34,502 Uštel sem se, odpeljal te bom domov. 394 00:28:34,541 --> 00:28:37,843 Doma si, poklicala bom taksi. –Si prepričana? –Sem. 395 00:28:37,876 --> 00:28:42,205 Počutim se, kot da sem vse skupaj pokvaril. –Ne, nisi ti kriv. 396 00:29:14,563 --> 00:29:17,047 Pediatrična sestra na sprejem. 397 00:29:17,124 --> 00:29:20,452 Pediatrična sestra naj se javi na sprejemu, prosim. 398 00:29:23,307 --> 00:29:24,901 Cassie. 399 00:29:25,097 --> 00:29:27,440 Kaj počneš tukaj? 400 00:29:31,472 --> 00:29:35,145 Prišla sem po zdravilo proti herpesu. 401 00:29:35,193 --> 00:29:36,996 Tudi ti imaš herpes. 402 00:29:37,059 --> 00:29:39,771 To nama prihrani neroden pogovor. 403 00:29:46,626 --> 00:29:48,603 Torej, jaz … 404 00:29:50,152 --> 00:29:52,715 Rada bi te spet videla. 405 00:29:54,251 --> 00:29:56,204 Če ti je prav. –Ja. 406 00:29:56,359 --> 00:30:01,359 Ampak morava iti počasti. –Seveda. 407 00:30:01,938 --> 00:30:07,078 Lahko sem počasen. Lahko se komaj premikam, če želiš. 408 00:30:08,366 --> 00:30:09,766 Hvala. 409 00:30:11,077 --> 00:30:13,319 Lahko bi napisal pesem. Super. 410 00:30:13,358 --> 00:30:16,171 Kaj delaš? Greva na večerjo? 411 00:30:16,265 --> 00:30:19,076 Nisi v službi? –No, ne. 412 00:30:19,663 --> 00:30:24,750 Levkemijo ima in ničesar ne morem storiti zanj. 413 00:30:25,099 --> 00:30:27,326 Konec je. 414 00:30:28,448 --> 00:30:30,026 Hecam se. Moje izmene je konec. 415 00:30:30,134 --> 00:30:32,409 Po svoje stvari grem. 416 00:30:33,157 --> 00:30:35,096 Ne odidi. 417 00:30:43,253 --> 00:30:45,722 O, mojbog. –Kaj je? 418 00:30:47,586 --> 00:30:50,286 Se videvaš s tistim tipom? 419 00:30:50,849 --> 00:30:52,546 Ne. 420 00:30:57,943 --> 00:30:59,935 Dobro zate. 421 00:31:04,718 --> 00:31:08,099 Torej, Ryan, otroški kirurg? 422 00:31:08,192 --> 00:31:10,093 Ja, ja. 423 00:31:11,550 --> 00:31:13,903 Si že ubil kakšnega otroka? 424 00:31:14,076 --> 00:31:15,040 Kaj? 425 00:31:15,066 --> 00:31:20,638 Si med operacijo že ubil kakšnega otroka? –Ne, ne. –Res? 426 00:31:20,672 --> 00:31:21,760 Gail. 427 00:31:21,799 --> 00:31:25,994 Otroci so umrli med operacijo. 428 00:31:26,065 --> 00:31:27,345 To je torej ja. 429 00:31:27,378 --> 00:31:30,798 Gail, nehaj ga spraševati, če je ubil otroke. 430 00:31:30,846 --> 00:31:34,986 Nehala ga bom spraševati, ko jih bo nehal ubijati. 431 00:31:35,088 --> 00:31:36,994 To se zdi pošteno. 432 00:31:37,355 --> 00:31:39,284 To se zdi pošteno. 433 00:31:39,590 --> 00:31:41,838 Pustila vaju bom sama, golobčka. 434 00:31:41,926 --> 00:31:44,933 Boš zaklenila, draga? –Seveda. 435 00:31:47,003 --> 00:31:53,613 Če bosta seksala na pultu, je čistilo v shrambi. 436 00:31:55,041 --> 00:31:58,932 In jutri zjutraj nočem videti odtisov riti v mleti kavi. 437 00:31:59,008 --> 00:32:00,480 Razumeš? 438 00:32:00,746 --> 00:32:02,502 Razumeš, ljubimec? 439 00:32:02,673 --> 00:32:04,002 Ja. 440 00:32:04,118 --> 00:32:06,191 Uživajta. Mojbog. 441 00:32:13,964 --> 00:32:15,720 Videti je prijetna. 442 00:32:17,064 --> 00:32:19,484 Saj je. Dobra prijateljica je. 443 00:32:19,648 --> 00:32:22,766 Se še kaj družiš s kom iz Forresta ali … 444 00:32:22,845 --> 00:32:24,101 Ne. 445 00:32:24,164 --> 00:32:26,461 Res? Z nobenim? 446 00:32:26,688 --> 00:32:28,202 Res, z nobenim. 447 00:32:28,311 --> 00:32:31,961 Jaz pa se jih ne morem otresti. 448 00:32:32,676 --> 00:32:35,135 Se še vedno družiš z njimi? 449 00:32:35,413 --> 00:32:38,041 Niso tako slabi. Res ne. 450 00:32:38,240 --> 00:32:42,219 Madison McPhee je pred kratkim dobila dvojčke. 451 00:32:42,252 --> 00:32:45,123 Popolnoma obsedena je. 452 00:32:45,509 --> 00:32:47,502 Ne spomnim se Madison. 453 00:32:47,580 --> 00:32:48,901 Ti … 454 00:32:49,565 --> 00:32:54,057 Mislil sem, da sta si bili blizu. Vidve in tisto drugo dekle. 455 00:32:54,144 --> 00:32:55,596 Ne. 456 00:32:58,465 --> 00:33:03,130 Al Monroe se bo poročil z neko manekenko za bikinije. 457 00:33:03,183 --> 00:33:06,050 Zaprosil jo je z groznim tatujem z njenim imenom. 458 00:33:06,090 --> 00:33:08,403 Presenetljivo je rekla ja. 459 00:33:09,028 --> 00:33:12,511 Tipično AI. Vedno pristane na nogah. 460 00:33:12,942 --> 00:33:14,151 Al Monroe? 461 00:33:14,183 --> 00:33:17,153 Gotovo se ga spomniš. 462 00:33:17,214 --> 00:33:19,088 Mislila sem, da se je preselil v London. 463 00:33:19,123 --> 00:33:23,748 Nekaj let je bil tam, zdaj pa se je vrnil zaradi poroke. 464 00:33:23,926 --> 00:33:25,623 Ga dostikrat vidiš? 465 00:33:25,684 --> 00:33:29,137 Nisva si blizu, ampak je v skupini. 466 00:33:29,270 --> 00:33:33,326 Pravzaprav se vidiva v službi, ker je anesteziolog. 467 00:33:33,604 --> 00:33:35,372 Dobro zanj. 468 00:33:35,538 --> 00:33:37,210 In poročil se bo. 469 00:33:37,364 --> 00:33:39,835 Vem. Bog ji pomagaj. 470 00:34:24,956 --> 00:34:27,659 Rekla je ja! Poročil sem bom z ljubeznijo svojega življenja. 471 00:34:27,711 --> 00:34:29,885 Pa še manekenka za bikinije je. 472 00:34:31,467 --> 00:34:35,826 Madison: Ne morem verjeti, da se bosta dva moja najljubša človeka poročila. 473 00:35:25,079 --> 00:35:28,188 Dobrodošli v hotelu Saint Joan, gospodična. –Hvala. 474 00:35:28,336 --> 00:35:31,744 Ingverjeva kola in steklenica šampanjca. 475 00:35:32,440 --> 00:35:35,043 Pustite, bom sama. –Ampak to je … 476 00:35:56,054 --> 00:35:57,728 Cassie. 477 00:36:00,190 --> 00:36:01,489 Madison. 478 00:36:01,579 --> 00:36:03,463 O, mojbog. 479 00:36:06,338 --> 00:36:10,250 Čudovito si videti. Skoraj te nisem prepoznala. 480 00:36:11,135 --> 00:36:14,844 Ti pa se nisi nič spremenila. –Prijazna si. Stara sem videti. 481 00:36:14,885 --> 00:36:17,844 To ti naredi rojstvo dvojčkov. Tragedija. 482 00:36:17,931 --> 00:36:20,072 Imaš otroke? –Ne. 483 00:36:20,436 --> 00:36:22,431 Jih boš že imela. 484 00:36:22,594 --> 00:36:25,742 Šampanjec? Na kaj pijeva? 485 00:36:26,342 --> 00:36:28,583 Na stare prijatelje. 486 00:36:42,378 --> 00:36:47,088 Mislila sem, da mi bo na smrt dolgčas gledati otroke, 487 00:36:47,152 --> 00:36:49,284 ampak je pravzaprav super. 488 00:36:49,355 --> 00:36:53,402 Sva jo že spraznili? Lahko dobiva še eno? Hvala. 489 00:36:53,436 --> 00:36:56,159 Že celo večnost nisem bila pijana. 490 00:36:56,204 --> 00:36:59,260 Zelo zabavno. –Zelo zabavno. 491 00:37:01,208 --> 00:37:06,442 Vsi fantje pravijo, da si želijo žen, ki so zaposlene, ampak … 492 00:37:06,518 --> 00:37:10,025 To ni res. –Ne? –Ne. 493 00:37:10,088 --> 00:37:15,072 Na faksu si vsi želijo feministko, ker je kul imeti aktivno dekle. 494 00:37:15,103 --> 00:37:18,864 In v povprečju so feministke prej za analni seks. 495 00:37:18,911 --> 00:37:21,521 To naj bi bilo dejstvo. –Res? 496 00:37:21,559 --> 00:37:24,418 Ko pa gre zares, hočejo vsi isto. 497 00:37:24,474 --> 00:37:26,432 In kaj je to? 498 00:37:27,387 --> 00:37:28,637 Pridno dekle. 499 00:37:28,699 --> 00:37:33,496 Ne spominjam se, da bi bila kot študentka tako pridna punca. 500 00:37:33,550 --> 00:37:35,577 Fred me takrat še ni poznal. 501 00:37:35,610 --> 00:37:38,682 Spoznal me je, ko sem delala za L'Oreal. 502 00:37:38,753 --> 00:37:43,134 Ubogi Fred. –Česar ne ve, ga ne bo ubilo. 503 00:37:43,985 --> 00:37:47,244 Vesela sem, da se ti je vse tako dobro izšlo, Madison. 504 00:37:47,298 --> 00:37:49,503 Hvala. Res se je. 505 00:37:51,081 --> 00:37:53,663 Pravzaprav sem se danes dobila s tabo, 506 00:37:53,695 --> 00:37:56,065 da bi se pogovorili o nečem konkretnem. 507 00:37:56,097 --> 00:37:57,730 Sem se že spraševala. 508 00:37:57,773 --> 00:38:00,916 Nihče ni slišal od tebe že celo večnost. 509 00:38:01,014 --> 00:38:04,989 Pogovoriti sem se hotela o tem, zakaj sem se izpisala. 510 00:38:06,436 --> 00:38:07,443 Seveda. 511 00:38:07,476 --> 00:38:10,358 Saj se spomniš, kaj se je zgodilo, kajne? 512 00:38:12,052 --> 00:38:16,833 Tako dolgo je že tega. –Vem, ampak gotovo se spomniš. 513 00:38:18,217 --> 00:38:20,380 Nejasno. 514 00:38:20,773 --> 00:38:22,960 Ali kdaj razmišljaš o tem? 515 00:38:24,940 --> 00:38:28,338 Zakaj bi? –Točno, zakaj bi? 516 00:38:30,369 --> 00:38:35,376 Če bi te danes obiskala prijateljica in ti rekla, 517 00:38:35,438 --> 00:38:39,561 da se ji je prejšnjo noč zgodilo nekaj hudega. 518 00:38:39,632 --> 00:38:41,164 Res hudega. 519 00:38:41,215 --> 00:38:44,367 Toliko let je že od takrat. –Kaj bi rekla? 520 00:38:44,780 --> 00:38:46,773 Kaj bi rekla? 521 00:38:49,023 --> 00:38:50,672 Čudno se počutim. 522 00:38:50,719 --> 00:38:54,626 Bi zavila z očmi za njenim hrbtom in ji rekla, da pretirava? 523 00:38:54,679 --> 00:38:57,032 Ne vem, zakaj si jezna name. 524 00:38:57,094 --> 00:38:59,672 Nisem edina, ki ni verjela. 525 00:38:59,735 --> 00:39:04,695 Če sloviš po tem, da spiš z vsakim, ti ljudje morda ne bodo verjeli, 526 00:39:04,742 --> 00:39:07,507 ko rečeš, da se je nekaj zgodilo. 527 00:39:08,936 --> 00:39:11,686 To je, kot bi kričal "Volk". 528 00:39:12,835 --> 00:39:16,771 Si mislila, da kričim "Volk"? –Jaz ne postavljam pravil. 529 00:39:16,898 --> 00:39:19,679 Ko se napiješ, se lahko zgodi marsikaj. 530 00:39:19,733 --> 00:39:23,585 Ne opijaj se ves čas na mrtvo in nato pričakuj, 531 00:39:23,623 --> 00:39:28,264 da bodo ljudje na tvoji strani, ko seksaš z nekom, s komer nočeš. 532 00:39:31,384 --> 00:39:32,998 Škoda. 533 00:39:33,329 --> 00:39:36,775 Upala sem, da zdaj drugače gledaš na to. –Žal mi je. 534 00:39:36,804 --> 00:39:39,570 Za tvoje dobro sem to upala. 535 00:39:45,224 --> 00:39:48,179 Ne jezi se. Jaz bom plačala. 536 00:39:48,255 --> 00:39:49,795 Jaz častim. 537 00:39:49,860 --> 00:39:51,561 Halo? 538 00:39:53,114 --> 00:39:55,349 Si dobro, Madison? 539 00:39:56,117 --> 00:39:58,239 V glavi se mi vrti. 540 00:39:59,132 --> 00:40:00,414 Sranje. 541 00:40:00,516 --> 00:40:02,038 Mojbog. 542 00:40:02,139 --> 00:40:03,762 Oprosti. 543 00:40:05,965 --> 00:40:09,394 Lepo te je bilo spet videti. 544 00:40:09,568 --> 00:40:12,583 Res se nisi nič spremenila. 545 00:40:13,202 --> 00:40:14,740 Super. 546 00:40:18,992 --> 00:40:20,552 Torej? 547 00:40:22,213 --> 00:40:24,083 Tamle je. 548 00:40:24,686 --> 00:40:26,597 Soba 25. 549 00:40:27,659 --> 00:40:29,510 Tvoj denar je v kuverti. 550 00:40:29,572 --> 00:40:31,737 Si prepričana glede tega? 551 00:40:32,277 --> 00:40:34,072 Sem. 552 00:40:54,576 --> 00:40:56,333 Cassie, zdravo. 553 00:40:56,708 --> 00:41:01,356 Lepo te je bilo včeraj srečati na kosilu in obujati spomine. 554 00:41:02,496 --> 00:41:06,054 Bila sem precej pijana. Ne morem se … 555 00:41:06,356 --> 00:41:10,025 Si me videla govoriti s tipom najinih let? 556 00:41:10,057 --> 00:41:11,918 Zdelo se je, da te pozna. 557 00:41:11,972 --> 00:41:15,384 Nekaj koščkov skušam sestaviti skupaj. 558 00:41:15,706 --> 00:41:18,032 Cassie, oprosti. Pokliči me nazaj, prosim. 559 00:41:18,065 --> 00:41:20,065 Malo me grabi panika. 560 00:41:20,175 --> 00:41:22,360 Zbudila sem se v eni od hotelskih sob. 561 00:41:22,416 --> 00:41:25,737 Bojim se, da se je morda kaj zgodilo. 562 00:41:55,219 --> 00:41:56,751 Se vidimo jutri, punce. 563 00:41:56,806 --> 00:41:58,353 Oprosti. 564 00:41:58,773 --> 00:42:01,074 Oprosti! Živjo. 565 00:42:01,485 --> 00:42:02,677 Jaz? –Ja. 566 00:42:02,710 --> 00:42:04,880 Živjo. Oprosti. –Kaj želite? 567 00:42:05,115 --> 00:42:08,373 Oprosti, telefon mi je crknil in zamujam v službo. 568 00:42:08,427 --> 00:42:10,702 Živiš tukaj? Poznaš okolico? 569 00:42:10,780 --> 00:42:12,153 Mislim, da. Zakaj? 570 00:42:12,217 --> 00:42:14,458 Mi lahko poveš, kako pridem do Castle Diner? 571 00:42:14,505 --> 00:42:16,489 Zelo pozna sem že. 572 00:42:16,536 --> 00:42:19,914 Sodelujem pri snemanju videospota in … –Videospot? 573 00:42:19,954 --> 00:42:23,208 Ja, vizažistka sem in prvič delam s temi fanti. 574 00:42:23,233 --> 00:42:25,411 Če zamudim, ne bom več … 575 00:42:25,467 --> 00:42:26,771 Mojbog. 576 00:42:26,811 --> 00:42:29,693 Delaš za Wet Dreams? –Tega nisi videla. 577 00:42:29,724 --> 00:42:33,364 Vem, kje je Castle Diner. –Ne skrbi, vprašala bom koga drugega. 578 00:42:33,418 --> 00:42:36,402 Mojbog, z Wet Dreams delaš. 579 00:42:36,512 --> 00:42:39,380 So zdaj tam? –Pomiri se. 580 00:42:39,420 --> 00:42:42,755 Lahko ti pokažem pot, prosim. –Oprosti, ne. 581 00:42:43,496 --> 00:42:46,855 Če ti ne pokažem poti, kako jih boš našla? 582 00:42:46,949 --> 00:42:51,757 Ne morem. Če boš komu povedala ali kje objavila, bom ob službo. 583 00:42:51,791 --> 00:42:54,635 Prisežem, da ne bom ničesar objavila. Obljubim. 584 00:42:54,679 --> 00:42:57,398 Vzemi moj telefon. Resno, vzemi ga. 585 00:42:58,684 --> 00:43:00,282 Dobro, sedi noter. 586 00:43:00,344 --> 00:43:02,762 Ampak res moraš to zadržati zase. 587 00:43:02,798 --> 00:43:04,717 Seveda bom. 588 00:43:08,315 --> 00:43:09,809 Res si oboževalka. 589 00:43:09,851 --> 00:43:14,003 Obsedena sem. Na Instagramu imam stran namenjeno samo Georgeovemu psu. 590 00:43:14,074 --> 00:43:17,092 Kakšno naključje. –Vem. 591 00:43:17,155 --> 00:43:20,958 Veš, kaj? To je usoda. 592 00:43:21,079 --> 00:43:23,349 Res se zdi tako. 593 00:43:36,938 --> 00:43:38,478 Ja? 594 00:43:40,916 --> 00:43:44,643 Dekanja Walker vas bo zdaj sprejela, kar stopite naprej. 595 00:43:54,914 --> 00:43:56,358 Daisy? 596 00:43:56,420 --> 00:43:58,108 To sem jaz. –Dekanja Walker. 597 00:43:58,168 --> 00:43:59,601 Prosim, sedi. 598 00:44:01,054 --> 00:44:05,554 Pomočnica mi je rekla, da se zanimaš za nadaljevanje študija medicine. 599 00:44:05,625 --> 00:44:06,710 Tako je. 600 00:44:06,780 --> 00:44:10,554 Te lahko vprašam, zakaj si želiš vrniti k študiju? 601 00:44:10,601 --> 00:44:15,148 Kar naprej razmišljam o času, ki sem ga preživela tukaj. 602 00:44:15,215 --> 00:44:17,730 Res smo izjemna ustanova. 603 00:44:18,244 --> 00:44:20,079 Nenavadna zahteva. 604 00:44:20,250 --> 00:44:24,355 Ja, ampak tudi odšla sem v nenavadnih okoliščinah. 605 00:44:25,061 --> 00:44:28,507 Odšla sem zaradi tega, kar se je zgodilo Nini. 606 00:44:29,217 --> 00:44:30,568 Nini Fisher. 607 00:44:30,677 --> 00:44:32,492 Se je ne spomnite? 608 00:44:32,724 --> 00:44:36,295 Morda se spomnite Alexandra Monroeja? 609 00:44:36,329 --> 00:44:38,092 Ja, Alexander Monroe. 610 00:44:38,137 --> 00:44:41,355 Nedavno se je vrnil in imel pri nas govor. 611 00:44:41,519 --> 00:44:44,777 Res je krasen fant. Pameten. 612 00:44:44,847 --> 00:44:46,949 Si njegova prijateljica? –Ne. 613 00:44:47,074 --> 00:44:50,628 Torej se ne spomnite obtožb zoper Ala Monroeja? 614 00:44:50,847 --> 00:44:51,916 Ne. 615 00:44:52,010 --> 00:44:58,909 Nino Fisher, dekle, ki se je ne spomnite, je odpeljal v svojo sobo, 616 00:44:59,018 --> 00:45:02,626 kjer je pred svojimi prijatelji večkrat seksal z njo. 617 00:45:02,672 --> 00:45:06,126 Pri tem je bila ona tako pijana, da se ni ničesar zavedala. 618 00:45:06,159 --> 00:45:08,623 Naslednji dan je bila polna modric. 619 00:45:08,697 --> 00:45:11,454 Lahko bi rekli, odtisov rok. 620 00:45:12,047 --> 00:45:14,797 Je bila podana prijava? –Ja. 621 00:45:15,106 --> 00:45:17,782 Veš, s kom je Nina govorila? 622 00:45:18,318 --> 00:45:19,659 Z vami. 623 00:45:20,942 --> 00:45:23,652 Vendar se ne spomnite, tako da … 624 00:45:24,050 --> 00:45:26,550 Menili ste, da ni bilo dovolj dokazov. 625 00:45:26,581 --> 00:45:31,159 Rekli ste, da ni bilo nedvomno jasno, kaj se je pravzaprav zgodilo. 626 00:45:31,550 --> 00:45:35,831 Takšne obtožbe dobivamo kar naprej. 627 00:45:35,920 --> 00:45:37,702 Eno ali dve na teden. 628 00:45:37,771 --> 00:45:39,958 Žal mi je, da se ne spominjam tvoje prijateljice Nine, 629 00:45:39,992 --> 00:45:43,429 vendar ti zagotavljam, da sem prijavo takrat temeljito preučila. 630 00:45:43,467 --> 00:45:47,070 Njegovi prijatelji so vsi gledali in se smejali. 631 00:45:47,125 --> 00:45:48,867 Res je težko. 632 00:45:48,934 --> 00:45:53,938 Ampak če je pila in se ni mogla vsega spomniti … 633 00:45:53,972 --> 00:45:56,409 Torej ne bi smela biti pijana? 634 00:45:56,487 --> 00:46:00,547 Tega nisem rekla. –Oprostite, nočem kritizirati, 635 00:46:00,579 --> 00:46:02,713 hočem biti samo jasna. 636 00:46:03,097 --> 00:46:07,206 Nihče noče priznati, da se je izpostavil, 637 00:46:07,284 --> 00:46:08,994 da se je narobe odločil. 638 00:46:09,065 --> 00:46:15,697 Te odločitve, te napake so lahko zelo škodljive in obžalovanja vredne. 639 00:46:18,173 --> 00:46:21,775 Obžalovanja vredne? –Ja. Kaj pa naj bi naredila? 640 00:46:21,869 --> 00:46:26,594 Naj uničim življenje mladega moškega vsakič, ko dobimo takšno obtožbo? 641 00:46:26,697 --> 00:46:29,041 Torej verjamete fantom na besedo? 642 00:46:29,074 --> 00:46:32,289 Priznati jim moram pravico do dvoma. –Jasno. 643 00:46:32,336 --> 00:46:35,494 Človek je nedolžen, dokler mu ni krivda dokazana. 644 00:46:35,565 --> 00:46:38,871 Temu ni mogoče oporekati. –Ne. 645 00:46:39,932 --> 00:46:41,932 Hvala vam za vaš čas. 646 00:46:42,166 --> 00:46:45,634 Je tvoja prijateljica dobro? –Ne, ni. 647 00:46:46,135 --> 00:46:49,853 Toda Al Monroe je. Veseli boste, da mu gre res dobro. 648 00:46:49,909 --> 00:46:54,893 V kratkem se bo poročil, tako da ste najbrž ravnali pravilno. 649 00:46:54,963 --> 00:46:58,251 Fantom moramo priznati pravico do dvoma. 650 00:46:58,298 --> 00:47:00,239 Zato vem, da vas ne bo motilo … 651 00:47:00,271 --> 00:47:03,672 Pred tremi urami sem pred šolo pobrala vašo hči Amber 652 00:47:03,728 --> 00:47:06,789 in jo predstavila fantom, ki zdaj živijo v tisti sobi. –Kaj? 653 00:47:06,853 --> 00:47:10,931 Res je lepa. Videti je veliko starejša, kot je v resnici. 654 00:47:11,001 --> 00:47:14,704 Ne verjamem ti. –V sobi sem opazila tudi nekaj steklenice vodke, 655 00:47:14,751 --> 00:47:17,876 ampak gotovo bodo lepo poskrbeli za vašo hčerko. 656 00:47:17,942 --> 00:47:19,905 Videti je bila prav navdušena. 657 00:47:28,510 --> 00:47:29,844 Počakajte. 658 00:47:29,922 --> 00:47:31,923 Njen telefon imam. 659 00:47:32,061 --> 00:47:34,701 Kasneje ga bo hotela nazaj. 660 00:47:36,440 --> 00:47:38,173 Nora si. 661 00:47:38,382 --> 00:47:39,619 Nisem. 662 00:47:39,853 --> 00:47:42,081 Povej mi, v kateri sobi je moja hči. 663 00:47:42,110 --> 00:47:44,949 Povedala sem vam, v isti, kot je bila Nina. 664 00:47:44,983 --> 00:47:47,697 Povedala sem ti, da se tega ne spomnim. 665 00:47:47,757 --> 00:47:49,420 Kakšna škoda. 666 00:47:49,876 --> 00:47:51,842 Kaj počneš? 667 00:47:52,224 --> 00:47:54,157 Mlado dekle je. 668 00:47:54,365 --> 00:47:57,592 Zanima me, če se tistim fantom zdi tako mlada. 669 00:47:57,686 --> 00:48:00,028 Povej mi, v kateri sobi je. 670 00:48:00,123 --> 00:48:02,927 Povej mi, v kateri sobi je, prekleto! 671 00:48:03,001 --> 00:48:05,302 Takoj, ti sociopat! 672 00:48:05,364 --> 00:48:07,407 Povej mi, kje je! 673 00:48:07,572 --> 00:48:09,376 Takoj zdaj! 674 00:48:09,474 --> 00:48:12,086 Povej mi, v kateri sobi je! 675 00:48:13,612 --> 00:48:15,251 Prosim! 676 00:48:17,195 --> 00:48:19,204 Prosim, povej mi. 677 00:48:29,153 --> 00:48:31,568 Prav imaš, v redu? 678 00:48:31,809 --> 00:48:33,989 Si to hotela slišati? 679 00:48:34,130 --> 00:48:35,989 Prav imaš. 680 00:48:38,164 --> 00:48:40,199 Prav imaš. 681 00:48:44,193 --> 00:48:46,599 Vidite, kako lahko je bilo. 682 00:48:47,490 --> 00:48:51,099 Samo razmišljati moraš o tem na pravi način. 683 00:48:52,286 --> 00:48:56,302 Drugačen občutek je, če gre za nekoga, ki ga imaš rad. 684 00:48:57,576 --> 00:49:00,653 Povej mi, kje je moja hči, prosim. 685 00:49:10,701 --> 00:49:12,135 Pomirite se. 686 00:49:12,201 --> 00:49:15,349 Dekanja Walker, res mislite, da bi naredila kaj takega? 687 00:49:15,427 --> 00:49:18,224 Na srečo fantom ne zaupam toliko kot vi. 688 00:49:18,318 --> 00:49:22,293 Amber sedi v okrepčevalnici in čaka na svoj najljubši fantovski bend, 689 00:49:22,333 --> 00:49:25,005 ki naj bi prišel snemat videospot. 690 00:49:25,090 --> 00:49:27,699 V Castle Diner je, če hočete preveriti. 691 00:49:27,809 --> 00:49:29,699 Morda bi celo morali poklicati, 692 00:49:29,753 --> 00:49:32,543 sicer ne bo nikoli ugotovila, da jih sploh ne bo. 693 00:49:32,637 --> 00:49:35,003 Malo je neumna, kaj? 694 00:49:35,199 --> 00:49:36,621 Ampak prekrasna. 695 00:49:36,699 --> 00:49:40,847 Kdo rabi možgane? Dekletom niso nikoli koristili. 696 00:49:41,215 --> 00:49:44,644 Lepo vas je bilo spet videti, dekanja Walker. 697 00:49:56,686 --> 00:49:58,817 Hej, blokiraš cesto! 698 00:49:58,920 --> 00:50:02,068 Umakni se že s poti, prekleto! 699 00:50:02,771 --> 00:50:04,380 Kaj hudiča je narobe s tabo? 700 00:50:04,505 --> 00:50:07,157 Hej. Hej! 701 00:50:07,311 --> 00:50:09,351 Sredi križišča stojiš. 702 00:50:09,460 --> 00:50:11,094 Kdo ti je dal vozniško? 703 00:50:11,125 --> 00:50:13,431 Si ga pofafala celi komisiji? 704 00:50:13,492 --> 00:50:14,858 Halo. 705 00:50:15,117 --> 00:50:16,646 Tebi govorim. 706 00:50:16,811 --> 00:50:18,757 Poglej me, pička neumna. 707 00:50:24,916 --> 00:50:26,010 Kam greš? 708 00:50:26,063 --> 00:50:28,822 Boš pustila avto kar v križišču? 709 00:50:28,907 --> 00:50:30,481 Prihajaš sem? 710 00:50:30,577 --> 00:50:32,259 Si jezna? 711 00:50:36,487 --> 00:50:38,001 Matervola! 712 00:50:38,346 --> 00:50:40,190 Je to ročica od dvigalke? 713 00:50:40,338 --> 00:50:42,322 Psihopat! 714 00:50:42,728 --> 00:50:44,032 Pomiri se. 715 00:50:44,172 --> 00:50:45,882 Zakaj se ne umiriš? 716 00:50:48,056 --> 00:50:49,791 Nehaj! Nehaj! 717 00:50:51,302 --> 00:50:53,661 Prasica zmešana. 718 00:50:54,771 --> 00:50:56,474 Prosim? 719 00:50:57,239 --> 00:50:58,951 Jebi se. 720 00:51:29,494 --> 00:51:31,226 Prekleto. 721 00:51:42,771 --> 00:51:44,989 Ryan, kaj …? –Še je živa. 722 00:51:45,083 --> 00:51:49,817 Nisi se javljala na telefon, zato sem … –Sranje. Film. 723 00:51:49,978 --> 00:51:52,472 Oprosti, morala sem dlje ostati v službi. 724 00:51:52,547 --> 00:51:57,135 Oglasil sem se v kavarni. Gail je rekla, da si imela dopust. 725 00:51:57,929 --> 00:52:00,367 Je vse v redu? –Ja. 726 00:52:00,429 --> 00:52:02,913 Neke opravke sem imela. 727 00:52:02,974 --> 00:52:06,943 Še vedno lahko ujameva film, če preskočiva večerjo. 728 00:52:07,068 --> 00:52:09,965 Malo sem utrujena. Te lahko pokličem jutri? 729 00:52:09,990 --> 00:52:11,748 Seveda, super. 730 00:52:11,983 --> 00:52:15,701 Si res dobro? Videti si nekako … 731 00:52:15,873 --> 00:52:17,309 Kako? 732 00:52:18,903 --> 00:52:20,583 Odsotna. 733 00:52:20,929 --> 00:52:26,193 Ne, dobro sem. Samo preveč kave. 734 00:52:26,335 --> 00:52:28,297 Ne delaj v kavarni. 735 00:52:29,677 --> 00:52:32,530 Lahko noč. –Lahko noč. 736 00:53:01,257 --> 00:53:03,030 Pojdiva. 737 00:53:03,432 --> 00:53:05,494 Pazi, kje hodiš. 738 00:53:06,119 --> 00:53:10,798 Ko prideva do hiše, moraš biti tiho, ker ne vem ali moji starši že spijo. 739 00:53:10,846 --> 00:53:13,213 Biti morava spoštljiva. 740 00:53:13,643 --> 00:53:15,748 Kakšen dvig cen. 741 00:53:15,913 --> 00:53:18,001 Ena cela dva, to je … 742 00:53:19,440 --> 00:53:22,532 Ni tako daleč. Saj lahko hodiš, kajne? –Ne vem. 743 00:53:22,572 --> 00:53:24,876 Poskusiva. Pojdiva. 744 00:53:27,563 --> 00:53:29,367 To je bilo zabavno. 745 00:53:31,422 --> 00:53:33,023 Cassie? 746 00:53:34,679 --> 00:53:35,985 Ryan. 747 00:53:36,172 --> 00:53:37,992 Kaj počneš tukaj? 748 00:53:38,101 --> 00:53:44,884 Dobim se s prijatelji, ker se je moj urnik v zadnjem trenutku sprostil. 749 00:53:45,045 --> 00:53:47,434 Naj pojasnim. –Je že dobro. 750 00:53:48,099 --> 00:53:51,699 Moja napaka. Nisem vedel, da ženska ni več prosta. 751 00:53:51,777 --> 00:53:52,887 Tvoja je. 752 00:53:52,940 --> 00:53:54,503 Moja? 753 00:53:56,800 --> 00:53:59,222 A veš, kako ji je ime? 754 00:53:59,550 --> 00:54:01,003 Claire? 755 00:54:01,581 --> 00:54:03,121 Dokaj blizu. 756 00:54:03,293 --> 00:54:05,923 Lahko noč. –Ne hodi, Ryan. Prosim, počakaj. 757 00:54:05,949 --> 00:54:10,476 Cassie, če ti ni do mene, bi mi lahko povedala. 758 00:54:11,742 --> 00:54:13,764 To pa je bilo hladno. 759 00:54:14,014 --> 00:54:15,342 Ponižujoče. 760 00:54:15,405 --> 00:54:17,920 Poberi se že, no! 761 00:54:18,117 --> 00:54:20,070 Si trezna? 762 00:54:20,898 --> 00:54:22,429 O, madona. 763 00:54:22,521 --> 00:54:26,318 Tista psihopatka si, ki jo je Jerry odpeljal domov. –Ne vem, o čem govoriš. 764 00:54:26,373 --> 00:54:27,960 Ne zanimaš me, srček. 765 00:54:27,990 --> 00:54:32,701 Pojdi svoje neumnosti počenjat kam drugam. Sploh nisi tako seksi. 766 00:54:32,826 --> 00:54:36,092 Komaj si sam spustiš hlačke, Paul. 767 00:54:36,239 --> 00:54:39,489 Kdaj si nazadnje katero položil podnevi? 768 00:54:40,786 --> 00:54:42,083 Previdno. 769 00:54:42,208 --> 00:54:44,340 Ne, ti bodi previden. 770 00:54:45,315 --> 00:54:47,324 Nisem edina, ki to počne. 771 00:54:47,371 --> 00:54:50,675 Nekatera druga dekleta so res nora. 772 00:54:52,972 --> 00:54:54,418 Ne verjamem ti. 773 00:54:54,527 --> 00:54:58,543 Neka ženska v tem mestu nosi s sabo škarje. 774 00:55:01,094 --> 00:55:02,862 Lažeš. 775 00:55:03,018 --> 00:55:07,793 Poskusi naslednjič, ko boš šel ven. Boš videl, kaj se bo zgodilo. 776 00:55:09,331 --> 00:55:10,510 Zakaj? 777 00:55:10,597 --> 00:55:13,525 Zakaj morate ženske vse pokvariti? 778 00:55:35,532 --> 00:55:39,242 Vam lahko pomagam? –Močno upam, da. 779 00:55:39,329 --> 00:55:43,992 Oprostite, ne ukvarjam se več z odvetništvom, če ste prišli zaradi tega. 780 00:55:44,086 --> 00:55:46,242 Nisem prišla zaradi tega. 781 00:55:46,414 --> 00:55:49,898 Bojim se, da je danes vaš dan obračuna. 782 00:55:50,994 --> 00:55:52,969 Čakal sem. 783 00:55:54,070 --> 00:55:55,639 Vstopite. 784 00:56:01,125 --> 00:56:04,284 V vaši pisarni so mi rekli, da ste na študijskem dopustu. 785 00:56:04,340 --> 00:56:07,081 Zelo lahko sem dobila vaš naslov. Kar dali so mi ga. 786 00:56:07,128 --> 00:56:10,175 Rekel sem jim, naj ga dajo vsakomur, ki ga bo iskal. 787 00:56:10,260 --> 00:56:11,949 To ni ravno varno. 788 00:56:12,027 --> 00:56:15,152 Nima smisla bežati pred odgovornostjo. 789 00:56:15,519 --> 00:56:17,847 Za grehe je potrebno plačati. 790 00:56:17,934 --> 00:56:19,472 Najbrž res. 791 00:56:19,739 --> 00:56:22,597 Videti ste živčni, g. Green. 792 00:56:23,523 --> 00:56:27,409 Prišla sem se pogovorit o nečem, kar se je zgodilo pred sedmimi leti. 793 00:56:27,481 --> 00:56:31,434 Verjetno se ne spomnite klienta po imenu Alexander Monroe. 794 00:56:31,518 --> 00:56:34,400 Pomagali ste veliko fantom, kot je on. 795 00:56:34,472 --> 00:56:36,822 In prav gotovo se ne spomnite dekleta, 796 00:56:36,873 --> 00:56:40,961 ki ste ji grozili in jo ustrahovali, dokler ni opustila primera. 797 00:56:42,143 --> 00:56:44,079 Spominjam se je. 798 00:56:46,536 --> 00:56:48,099 Nina? 799 00:56:48,606 --> 00:56:50,005 Ji je bilo tako ime? 800 00:56:50,094 --> 00:56:53,335 Žal se ne spomnim njenega priimka. 801 00:56:55,583 --> 00:56:58,231 Ampak bila je Nina, kajne? 802 00:57:00,840 --> 00:57:02,199 Ja. 803 00:57:02,443 --> 00:57:04,411 Spomnim se je. 804 00:57:10,445 --> 00:57:12,751 Ste mi prišli kaj naredit? 805 00:57:15,215 --> 00:57:17,731 Bi radi, da vam kaj naredim? 806 00:57:19,376 --> 00:57:21,016 Najbrž. 807 00:57:24,021 --> 00:57:27,780 Menim, da sem doživel razodetje, 808 00:57:27,833 --> 00:57:33,193 toda moji zdravniki so temu rekli psihotična epizoda. 809 00:57:34,753 --> 00:57:37,360 Zgodilo se je v službi … 810 00:57:38,034 --> 00:57:41,538 Zato sem zdaj na študijskem dopustu. 811 00:57:43,186 --> 00:57:44,577 Veste … 812 00:57:44,827 --> 00:57:47,498 Za vsako izvensodno poravnavo sem dobil bonus. 813 00:57:47,552 --> 00:57:51,474 Dobil sem ga tudi za vsako umaknjeno obtožbo. Vsi smo ga. 814 00:57:51,583 --> 00:57:57,972 Eden izmed nas je samo prečesaval račune na družabnih omrežjih 815 00:57:57,998 --> 00:58:00,684 in iskal kakršnekoli obremenilne informacije. 816 00:58:00,739 --> 00:58:04,047 Poiskal je stare prijatelje, bivše seksualne partnerje. 817 00:58:04,079 --> 00:58:08,117 Neverjetno, koliko lažje je zdaj s pomočjo interneta izkopati umazanijo. 818 00:58:08,150 --> 00:58:11,251 V starih časih smo brskali po dekletovih odpadkih. 819 00:58:11,306 --> 00:58:14,273 Zdaj pa ena sama fotografija v pijanem stanju z zabave … 820 00:58:14,329 --> 00:58:18,438 Ne moreš verjeti, kakšen vpliv ima na poroto. 821 00:58:20,836 --> 00:58:22,711 Moraš mi pomagati. 822 00:58:24,378 --> 00:58:26,246 Ne morem spati. 823 00:58:27,139 --> 00:58:29,373 Ne morem spati. 824 00:58:30,909 --> 00:58:33,130 Spal nisem že … 825 00:58:36,110 --> 00:58:38,913 Nikoli si ne bom odpustil. 826 00:58:40,733 --> 00:58:43,101 Želim, da to veš. 827 00:58:44,525 --> 00:58:49,141 Nikoli si ne bom odpustil ničesar od tega. 828 00:58:55,358 --> 00:58:57,710 Odpuščam vam. 829 00:59:02,920 --> 00:59:05,023 Tako mi je žal. 830 00:59:13,255 --> 00:59:15,079 Pojdite spat. 831 00:59:33,181 --> 00:59:35,235 Grem zdaj noter? 832 00:59:37,905 --> 00:59:39,396 Ne. 833 00:59:40,019 --> 00:59:43,043 Ampak vseeno bom plačan, kajne? 834 00:59:44,222 --> 00:59:45,690 Ja. 835 01:00:05,809 --> 01:00:07,277 Cassie? 836 01:00:14,186 --> 01:00:16,561 Se spomniš Ninine zabave za 16. rojstni dan? 837 01:00:16,630 --> 01:00:18,864 Le kako bi jo lahko pozabila? 838 01:00:19,123 --> 01:00:20,969 Bila sem čisto sesuta. 839 01:00:21,061 --> 01:00:23,474 Nina je bruhala na gugalnici. 840 01:00:23,762 --> 01:00:25,903 Gotovo ne eden njenih lepših trenutek. 841 01:00:25,998 --> 01:00:27,481 In tisti fant … 842 01:00:27,583 --> 01:00:32,168 Ukradel ti je vazo, pa jo je moral prinesti nazaj in se ti opravičil. 843 01:00:32,262 --> 01:00:35,231 Tako se jo je bal. Držala ga je za uho. 844 01:00:35,280 --> 01:00:38,583 "Takoj se opraviči moji mami, baraba." 845 01:00:39,222 --> 01:00:41,268 Kako mu je bilo ime? 846 01:00:42,146 --> 01:00:46,128 Simon ali Steve, nekaj takega. 847 01:00:50,344 --> 01:00:52,302 Zakaj si prišla? 848 01:00:56,003 --> 01:00:58,231 Samo videti sem te hotela. 849 01:00:58,335 --> 01:01:01,585 Nehati moraš s tem. Nikomur ne koristi. 850 01:01:01,695 --> 01:01:03,771 Ne koristi Nini. 851 01:01:03,931 --> 01:01:06,099 In ne koristi tebi. 852 01:01:06,873 --> 01:01:09,474 Vem, da te teži, ker nisi bila zraven, 853 01:01:09,548 --> 01:01:12,427 ampak moraš nehati razmišljati o tem. 854 01:01:16,336 --> 01:01:18,275 Rada bi popravila. 855 01:01:18,775 --> 01:01:21,135 Ne moreš. 856 01:01:21,342 --> 01:01:24,112 Ne bodi otrok, Cassie. 857 01:01:27,117 --> 01:01:30,554 Tako mi je žal, ker nisem šla z njo. –Ne. 858 01:01:32,061 --> 01:01:34,311 Tudi meni je žal. 859 01:01:49,233 --> 01:01:50,824 Cassie. 860 01:01:51,056 --> 01:01:52,826 Živi naprej. 861 01:01:53,123 --> 01:01:54,541 Prosim. 862 01:01:54,876 --> 01:01:57,221 Za vse nas. 863 01:02:10,132 --> 01:02:14,740 Fantovščina: Zadnjo noč Ala Monroa kot svobodnega moškega! 864 01:03:05,485 --> 01:03:07,534 Super, ti si. 865 01:03:08,398 --> 01:03:10,228 Lahko vstopim? 866 01:03:13,110 --> 01:03:14,440 Ja. 867 01:03:15,757 --> 01:03:16,922 Želiš kaj? 868 01:03:16,947 --> 01:03:21,376 Kavo ali morda kakšnega tipa, da greš z njim domov? 869 01:03:21,461 --> 01:03:24,780 Pravzaprav res. Imaš kakšnega tepca kje blizu? 870 01:03:24,842 --> 01:03:28,498 Ja, v osmem nadstropju je nek rasist. 871 01:03:28,615 --> 01:03:30,027 Odlično. 872 01:03:31,717 --> 01:03:35,117 Kaj hočeš, Cassie? 873 01:03:35,532 --> 01:03:38,739 Prišla sem se opravičit zaradi … 874 01:03:40,329 --> 01:03:43,525 Razmišljala sem, kako naj pojasnim. 875 01:03:46,766 --> 01:03:50,876 Ne gre za to, da mi ne bi bilo do tebe. 876 01:03:51,000 --> 01:03:52,726 Mi je. 877 01:03:53,094 --> 01:03:54,896 Res mi je. 878 01:03:55,724 --> 01:04:00,139 Dobro. Oprosti, če sem zmeden. 879 01:04:00,413 --> 01:04:02,724 Bila sva na nekaj zmenkih. 880 01:04:02,865 --> 01:04:06,583 Nisi me hotela poljubiti ali se me dotakniti, kar razumem. 881 01:04:06,693 --> 01:04:13,556 Potem pa te vidim iti domov z nekim neznancem s klobukom. 882 01:04:15,302 --> 01:04:18,931 Priznam, klobuk je bil neodpustljiv. 883 01:04:22,364 --> 01:04:24,324 Tisto noč … 884 01:04:24,762 --> 01:04:28,706 Težko je razložiti, vendar se ne bo več ponovilo. 885 01:04:28,844 --> 01:04:32,027 Obljubim, da se ne bo nikoli več ponovilo. 886 01:04:32,211 --> 01:04:34,516 Lahko poskusiva znova? 887 01:04:34,682 --> 01:04:36,813 Lahko … 888 01:04:38,762 --> 01:04:40,313 Ne … 889 01:04:40,596 --> 01:04:42,619 Ne vem. 890 01:04:45,793 --> 01:04:47,536 Si dobro? 891 01:04:52,768 --> 01:04:55,447 Že dobro. Jaz … 892 01:04:55,730 --> 01:04:58,003 Se vidiva. 893 01:05:39,547 --> 01:05:41,492 Zaprto imamo. 894 01:05:41,641 --> 01:05:43,070 Dobro. 895 01:05:52,715 --> 01:05:56,976 Bi šla na večerjo, ti bedna rit? 896 01:06:01,882 --> 01:06:03,483 Ja. 897 01:06:31,608 --> 01:06:34,202 O, ja. 898 01:06:37,054 --> 01:06:40,233 Prvi skupni izlet v lekarno. –Ja. 899 01:06:40,302 --> 01:06:42,195 Velik korak. 900 01:06:46,585 --> 01:06:50,976 Oprosti, a poješ na Paris Hilton? –Ja. 901 01:06:55,563 --> 01:06:56,969 Nehaj. 902 01:07:03,407 --> 01:07:04,844 Nehaj. 903 01:07:36,262 --> 01:07:39,331 Dosti manj žalostno je, če nisi sam. 904 01:07:40,927 --> 01:07:43,927 Kako lepo je takole jesti jogurt. 905 01:08:29,717 --> 01:08:32,342 Tega v lekarni nisem počel že več tednov. 906 01:08:32,381 --> 01:08:33,992 Res tednov. 907 01:08:34,046 --> 01:08:35,398 Hvala. 908 01:08:35,483 --> 01:08:37,085 Oprostite. 909 01:08:37,597 --> 01:08:39,115 Vseeno jim je. 910 01:08:42,385 --> 01:08:46,103 Sir? –Z veseljem. Hvala. 911 01:08:48,731 --> 01:08:51,048 Kruh? –Ja. 912 01:08:54,626 --> 01:08:56,172 Hvala. 913 01:08:56,470 --> 01:09:01,109 Kakšen dom. Neverjetno lepo. –Ja, lepo je, Susan se res trudi. 914 01:09:01,180 --> 01:09:02,859 Se vidi. 915 01:09:03,023 --> 01:09:05,601 Jej, jej, preden se ohladi. 916 01:09:05,712 --> 01:09:09,077 Videti je slastno. Hvala. 917 01:09:09,195 --> 01:09:12,671 Jaz sem pripravil omako. –Omaka je … 918 01:09:16,728 --> 01:09:19,212 Omaka je res dobra. 919 01:09:19,702 --> 01:09:21,603 Neverjetna. 920 01:09:22,837 --> 01:09:25,556 Ryan, slišala sem, da si zdravnik. 921 01:09:25,644 --> 01:09:28,604 Tvoja starša sta najbrž zelo ponosna. 922 01:09:29,275 --> 01:09:32,064 Niti ne, hotela sta, da bi postal DJ. 923 01:09:40,493 --> 01:09:42,134 Duhovit je. 924 01:09:43,641 --> 01:09:44,954 To je bilo smešno. 925 01:09:45,016 --> 01:09:47,978 Nisi povedala, da je duhovit, Cassie. –Oče. 926 01:09:48,125 --> 01:09:52,162 Nisi povedala, da sem smešen? –Ne. 927 01:09:52,242 --> 01:09:57,069 Rekla sem, da si dolgočasen, a bogat. –Dolgočasen sem in ne tako bogat. 928 01:09:57,162 --> 01:10:00,412 V tem primeru hvala, da si se oglasil, poba. 929 01:10:00,577 --> 01:10:04,912 Kakšne vrste zdravnik si? –Pediater, torej … 930 01:10:05,747 --> 01:10:06,904 Otroci. 931 01:10:06,983 --> 01:10:10,819 Kako je že bilo ime njenemu zdravniku? 932 01:10:10,944 --> 01:10:12,592 Gary? 933 01:10:12,827 --> 01:10:15,670 Ne. Doktor Katzen – nekaj. 934 01:10:15,725 --> 01:10:17,600 Oče, imel jih je 80. 935 01:10:17,747 --> 01:10:21,395 No, ja … Ne poznaš dr. Katzna? 936 01:10:21,552 --> 01:10:22,601 Ne. 937 01:10:22,662 --> 01:10:26,938 Ne razumem. Imajo otroci drugačne dele telesa? 938 01:10:27,564 --> 01:10:31,002 Ne, vse je bolj ali manj enako, samo … 939 01:10:31,087 --> 01:10:33,798 Obliži so drugačnih barv in take stvari. 940 01:10:33,908 --> 01:10:36,112 Nobena huda znanost. 941 01:10:37,565 --> 01:10:39,275 Razumem. 942 01:10:41,791 --> 01:10:44,713 Omaka je res neverjetna. 943 01:10:46,908 --> 01:10:49,556 Lahko noč obema. –Lahko noč. 944 01:10:54,274 --> 01:10:57,180 Hvala, da si naju predstavila Ryanu. 945 01:10:59,405 --> 01:11:01,672 Vem, da je bilo težko. 946 01:11:02,033 --> 01:11:04,469 Tvoja mama je … 947 01:11:04,586 --> 01:11:10,206 Oba sva zelo vesela, da … 948 01:11:11,203 --> 01:11:15,208 Mojbog, oče. Nič posebnega ni. 949 01:11:16,328 --> 01:11:18,992 Utrujen sem. 950 01:11:19,551 --> 01:11:21,164 Dobro. 951 01:11:24,332 --> 01:11:28,796 Ljubica, Nina nama je bila kot hči. 952 01:11:28,929 --> 01:11:30,483 Saj veš. 953 01:11:30,859 --> 01:11:33,140 Resnično jo pogrešava. 954 01:11:34,671 --> 01:11:37,521 Ampak še bolj sva pogrešala tebe. 955 01:11:41,382 --> 01:11:43,475 Se vidimo jutri. 956 01:11:53,521 --> 01:11:55,802 Tvoja mama je seksi. 957 01:11:55,850 --> 01:11:57,114 Oprosti. 958 01:11:57,185 --> 01:11:59,912 Tvoja mama je izredno seksi. 959 01:12:00,403 --> 01:12:02,688 Hočeš njeno številko? 960 01:12:03,060 --> 01:12:05,552 Lahko vaju povežem. –Res? 961 01:12:06,239 --> 01:12:10,481 Mislim, da te ima bolj rada kot jaz. –Upam, da to ni res. 962 01:12:13,201 --> 01:12:15,372 Ti lahko … 963 01:12:16,073 --> 01:12:18,185 Ti lahko nekaj povem? 964 01:12:18,332 --> 01:12:19,878 Seveda. 965 01:12:22,730 --> 01:12:24,659 Mislim, da si enkratna. 966 01:12:24,792 --> 01:12:28,042 Oh, ne, Ryan. –Utihni, mrha neumna. 967 01:12:28,113 --> 01:12:32,363 Samo sprejmi to, prosim. Mislim, da si fantastična. 968 01:12:32,463 --> 01:12:34,057 Jaz … 969 01:12:35,119 --> 01:12:38,805 Mislim, da postajam zaljubljen vate. 970 01:12:43,025 --> 01:12:46,292 Tudi jaz mislim, da postajam zaljubljena vate. 971 01:12:46,435 --> 01:12:49,529 O, mojbog. –Ne pretiravaj. 972 01:12:49,583 --> 01:12:51,646 Kupil ti bom kolo. –Ne. 973 01:12:51,701 --> 01:12:55,512 Rad bi ti kupil kolo. –Pomiri se. –Miren sem. 974 01:12:56,622 --> 01:12:58,378 Čisto miren sem. 975 01:12:58,609 --> 01:13:01,114 Absolutno miren sem. 976 01:13:06,777 --> 01:13:08,311 Cassie. 977 01:13:08,529 --> 01:13:09,890 Drek. 978 01:13:10,242 --> 01:13:12,694 Madison, kaj počneš tukaj? 979 01:13:12,773 --> 01:13:18,936 Oprosti, klicala sem te in ti pustila sporočila o tistem tipu. 980 01:13:19,115 --> 01:13:20,662 Tvojem prijatelju. 981 01:13:20,881 --> 01:13:25,045 Ne vem ali je bilo s tvojo številko kaj narobe ali sem imela staro. 982 01:13:25,100 --> 01:13:29,770 Vem, da se zdi noro, ker te čakam na verandi kot kakšen zalezovalec. 983 01:13:29,810 --> 01:13:31,981 Madison, oprosti, morala bi te poklicati nazaj. 984 01:13:32,037 --> 01:13:35,412 Nič se ni zgodilo s tistim tipom. Prosim, verjemi mi. 985 01:13:35,488 --> 01:13:37,826 Si prepričana? Videti je bilo, kot … 986 01:13:37,864 --> 01:13:40,877 Vem, kako je bilo videti, ampak nič se ni zgodilo. 987 01:13:40,963 --> 01:13:42,947 Ni se te dotaknil. 988 01:13:43,346 --> 01:13:45,395 Hvala bogu. 989 01:13:50,003 --> 01:13:52,746 Tako me je skrbelo. 990 01:13:52,838 --> 01:13:54,567 Da sva … 991 01:13:54,636 --> 01:13:58,926 Samo na posteljo te je položil in poskrbel, da si bila v redu. 992 01:13:58,988 --> 01:14:03,369 Res mi je žal, da te nisem poklicala nazaj. Ni bilo lepo. 993 01:14:03,927 --> 01:14:05,770 Me veseli. 994 01:14:05,917 --> 01:14:07,640 Glej … 995 01:14:08,476 --> 01:14:10,506 Nekaj ti moram pokazati. 996 01:14:10,648 --> 01:14:12,088 Dobro. 997 01:14:12,551 --> 01:14:14,847 Greva lahko noter? 998 01:14:16,265 --> 01:14:17,692 Ja. 999 01:14:25,159 --> 01:14:27,680 Boš kozarec vode ali kaj drugega? 1000 01:14:27,807 --> 01:14:29,573 Ne, hvala. 1001 01:14:45,175 --> 01:14:50,650 Po kosilu, na katerem sem se tako napila 1002 01:14:50,713 --> 01:14:54,630 in se potem zbudila v hotelski sobi s tistim tipom, 1003 01:14:54,729 --> 01:14:56,456 sem razmišljala o tem. 1004 01:14:56,603 --> 01:15:02,212 O tem, kar si rekla o Nini in kako smo se vsi obnašali, kot da … 1005 01:15:06,831 --> 01:15:10,149 Takrat sem se nečesa spomnila. 1006 01:15:10,310 --> 01:15:11,689 Česa? 1007 01:15:15,155 --> 01:15:16,630 Česa? 1008 01:15:18,359 --> 01:15:20,399 Obstajal je posnetek. 1009 01:15:24,398 --> 01:15:27,587 Kaj? –Neumen videoposnetek. 1010 01:15:27,819 --> 01:15:30,131 Nekdo mi ga je poslal. 1011 01:15:30,310 --> 01:15:34,998 Vsi so ga dobili. Takrat so bile to samo govorice. 1012 01:15:35,181 --> 01:15:36,920 Govorice? 1013 01:15:38,802 --> 01:15:43,231 Takrat se je kar naprej kaj dogajalo. 1014 01:15:43,372 --> 01:15:47,679 Saj veš, kako je bilo. Ena koma za drugo. 1015 01:15:47,849 --> 01:15:51,701 Upala sem, da si samo domišljam, ampak … 1016 01:15:54,158 --> 01:15:59,447 Vse svoje telefone sem shranila zaradi fotografij in podobnega, tako da … 1017 01:16:00,868 --> 01:16:02,475 Izvoli. 1018 01:16:03,368 --> 01:16:07,507 Ne vem, kako smo ga vsi lahko gledali in … 1019 01:16:09,295 --> 01:16:10,895 Kaj? 1020 01:16:11,173 --> 01:16:13,657 Mislili, da je zabavno. 1021 01:16:18,136 --> 01:16:19,753 Telefon lahko obdržiš. 1022 01:16:19,832 --> 01:16:23,550 Ni ti ga treba pogledati. Jaz ga raje ne bi. 1023 01:16:23,682 --> 01:16:27,550 Naredi z njim, kar hočeš, samo ne vpletaj me. 1024 01:16:28,087 --> 01:16:29,487 In … 1025 01:16:29,801 --> 01:16:32,331 Prosim, naredi mi uslugo. 1026 01:16:33,929 --> 01:16:35,417 Ja? 1027 01:16:37,176 --> 01:16:40,698 Nikoli, hudiča, me ne kliči več. 1028 01:17:36,652 --> 01:17:38,445 Al, daj še. 1029 01:17:38,502 --> 01:17:40,270 Nadaljuj, nadaljuj. 1030 01:17:40,412 --> 01:17:42,315 Pomirite se. 1031 01:17:42,505 --> 01:17:45,832 Mojbog, to je noro. 1032 01:17:45,904 --> 01:17:48,613 Ryan, pridi, to moraš videti. 1033 01:17:48,668 --> 01:17:51,699 Ne snemaj me. Umakni kamero. 1034 01:17:51,911 --> 01:17:53,726 O, mojbog. 1035 01:17:54,738 --> 01:17:55,981 Ryan, daj no. 1036 01:17:56,037 --> 01:17:58,159 To je bolno. 1037 01:17:59,684 --> 01:18:01,340 Jezus Kristus. 1038 01:18:01,384 --> 01:18:02,918 Al, AI. 1039 01:19:09,646 --> 01:19:11,201 Cassie … 1040 01:19:11,779 --> 01:19:13,497 Kaj počneš tukaj? Si v redu ali … 1041 01:19:13,552 --> 01:19:16,458 Se greva lahko nekam pogovorit na samo? 1042 01:19:16,529 --> 01:19:17,963 Delam. 1043 01:19:18,006 --> 01:19:20,162 Nujno se morava pogovoriti. 1044 01:19:20,270 --> 01:19:23,551 Dobro. Za kaj gre? 1045 01:19:23,670 --> 01:19:26,268 Si v redu ali … –Bila sem takšna trapa. 1046 01:19:26,301 --> 01:19:28,130 Kaj se je zgodilo? 1047 01:19:28,480 --> 01:19:31,698 Za trenutek sem res verjela, da bo vse dobro. 1048 01:19:31,742 --> 01:19:33,494 Cassie. 1049 01:19:36,060 --> 01:19:37,730 Oglej si to. 1050 01:19:38,631 --> 01:19:40,920 Kaj mi to kažeš? 1051 01:19:41,676 --> 01:19:43,537 Je to Al Monroe? 1052 01:19:45,000 --> 01:19:46,733 Mojbog, to … 1053 01:19:47,100 --> 01:19:50,020 Je to …? Tega nočem gledati, Cassie. 1054 01:19:50,045 --> 01:19:52,920 Zakaj ne? Takrat nisi imel nič proti. 1055 01:19:52,966 --> 01:19:54,676 O čem govoriš? Nisem bil … 1056 01:19:54,730 --> 01:19:57,534 Mojbog, to je noro. 1057 01:19:57,591 --> 01:20:00,466 Ryan, pridi, to moraš videti. 1058 01:20:01,911 --> 01:20:05,043 Ne spominjam se. Res ne. 1059 01:20:05,293 --> 01:20:07,707 Se ti ni vtisnilo v spomin, kaj? 1060 01:20:07,802 --> 01:20:09,832 Bil sem otrok. 1061 01:20:13,600 --> 01:20:19,650 Rada bi, da nekaj narediš zame in dobro premisli o tem. 1062 01:20:19,823 --> 01:20:25,402 Ta videoposnetek lahko pošljem vsem v tvojem imeniku. 1063 01:20:25,471 --> 01:20:27,630 Tvojim staršem, kolegom, 1064 01:20:27,692 --> 01:20:31,958 vsem tvojim starim prijateljem in njihovim ženam. –Cassie, daj no. 1065 01:20:34,408 --> 01:20:36,548 Lahko ga takoj pošljem 1066 01:20:36,626 --> 01:20:41,431 ali pa mi poveš, kje bo imel Al Monroe svojo fantovščino. 1067 01:20:41,930 --> 01:20:43,313 Kaj? 1068 01:20:43,672 --> 01:20:46,414 Zakaj? –Ni rabiš vedeti, zakaj. 1069 01:20:46,470 --> 01:20:48,726 Kaj boš naredila? –Odvisno. 1070 01:20:48,801 --> 01:20:50,422 Od česa? 1071 01:20:50,470 --> 01:20:54,270 Te bodo tukaj odpustili, dr. Ryan Cooper? 1072 01:20:54,378 --> 01:20:57,292 Delaš z otroki, ne? Biti morajo previdni. 1073 01:20:57,332 --> 01:20:59,871 Stvari so se zelo spremenile, odkar smo bili v šoli. 1074 01:20:59,903 --> 01:21:02,792 Razmisli o tem, prosim. –Ne morem ti povedati, 1075 01:21:02,849 --> 01:21:06,378 koliko sem razmišljala o tem. 1076 01:21:13,244 --> 01:21:14,841 Prav. 1077 01:21:23,747 --> 01:21:25,582 Tukaj, prav? 1078 01:21:25,707 --> 01:21:27,465 Ta vikend bodo vsi tam. 1079 01:21:27,528 --> 01:21:30,036 Ne misli, da sem slab človek. 1080 01:21:30,176 --> 01:21:31,980 Cassie, jaz … 1081 01:21:32,225 --> 01:21:33,951 Ljubim te. 1082 01:21:34,180 --> 01:21:36,292 Ljubim te, Cassie. 1083 01:21:39,088 --> 01:21:41,518 Moraš mi odpustiti. 1084 01:21:41,900 --> 01:21:44,599 Reci, da mi boš odpustila. 1085 01:21:44,845 --> 01:21:46,439 Ne. 1086 01:21:49,583 --> 01:21:51,434 Ti pa si popolna, kaj? 1087 01:21:51,497 --> 01:21:55,895 Nikoli nisi naredila ničesar, česar bi se sramovala … 1088 01:21:56,333 --> 01:21:58,037 Ne morem … 1089 01:21:59,637 --> 01:22:01,574 Boš vsem povedala? 1090 01:22:02,405 --> 01:22:03,452 Ne vem. 1091 01:22:03,476 --> 01:22:06,984 Ne vem, kako bom živel s to grožnjo nad svojo glavo. 1092 01:22:07,086 --> 01:22:09,890 In sploh ničesar nisem naredil. 1093 01:22:10,006 --> 01:22:11,498 Dobro. 1094 01:22:11,780 --> 01:22:15,117 Ubogi Ryan, samo nedolžen opazovalec. 1095 01:22:15,475 --> 01:22:16,671 Ja. 1096 01:22:17,717 --> 01:22:23,154 Nikomur ne povej, da bom prišla, sicer bom vsem poslala video. 1097 01:22:23,233 --> 01:22:26,497 Potem nobeden od naju ne bo zdravnik, ti prekleta zguba. 1098 01:22:26,545 --> 01:22:27,989 Lepo. 1099 01:22:28,181 --> 01:22:30,041 Adijo, Ryan. 1100 01:24:26,079 --> 01:24:28,046 Doktorica je prišla. 1101 01:24:38,921 --> 01:24:41,546 Čas za striptiz. Dajmo. 1102 01:24:42,342 --> 01:24:44,117 Sestra, slabo mi je. 1103 01:24:44,149 --> 01:24:45,707 Izmerite mi temperaturo. 1104 01:24:45,733 --> 01:24:47,935 Fantje, rekel sem vam, da nočem striptizete. 1105 01:24:47,966 --> 01:24:49,966 Anastazija bo ponorela. 1106 01:24:50,356 --> 01:24:52,286 Kdo jo je naročil? 1107 01:24:52,395 --> 01:24:54,645 Joe? –Ne glej mene. 1108 01:24:55,003 --> 01:24:56,347 Se nihče ne javi? 1109 01:24:56,403 --> 01:25:00,152 Ko bo Anastazija izvedela, bo to tvoj pogreb. 1110 01:25:00,786 --> 01:25:03,442 Predpostavljam, da si ti ženin? –Ja. 1111 01:25:04,127 --> 01:25:06,488 Potem pa se usedi na stol. 1112 01:25:07,801 --> 01:25:09,145 Zdaj pa … 1113 01:25:10,286 --> 01:25:15,332 Pokleknite vsi pred mano, poredneži. 1114 01:25:18,600 --> 01:25:20,435 Ste vsi tukaj? 1115 01:25:20,997 --> 01:25:22,779 Nočem, da bi kdo manjkal. 1116 01:25:22,847 --> 01:25:26,131 Vsi pacienti so prisotni, sestra. 1117 01:26:13,796 --> 01:26:15,423 Čas je, da greva gor. 1118 01:26:15,485 --> 01:26:18,868 Ne, je že dobro. Nočem iti. 1119 01:26:19,235 --> 01:26:21,881 Ničesar ne bom naredila, česar ne boš hotel, 1120 01:26:21,914 --> 01:26:25,532 ampak plačana bom le, če grem s tabo gor. 1121 01:26:28,016 --> 01:26:29,430 Dobro. 1122 01:26:29,657 --> 01:26:31,523 V redu, fantje. 1123 01:26:33,525 --> 01:26:37,863 Naj se zjutraj odplazi od tod. Glej, da ne bo mogla hoditi. 1124 01:26:37,887 --> 01:26:40,706 Pusti še kaj za nas, človek! 1125 01:26:43,913 --> 01:26:45,703 Kaj naj torej … 1126 01:26:45,757 --> 01:26:47,622 Pojdi na posteljo. 1127 01:26:47,944 --> 01:26:48,983 Dobro. 1128 01:26:49,015 --> 01:26:50,498 Malo se te bojim. 1129 01:26:50,569 --> 01:26:53,716 Ne rabiš se bati. Pojdi na posteljo. 1130 01:26:56,515 --> 01:26:59,055 Ne, ne. Oprosti, ne vem, če sem za to. 1131 01:26:59,115 --> 01:27:00,648 To je za mojo varnosti. 1132 01:27:00,694 --> 01:27:04,225 Pri zasebnih plesih se fantje ne znajo zadržati. 1133 01:27:04,302 --> 01:27:05,988 Razumem. 1134 01:27:08,983 --> 01:27:11,573 Saj ne rabiš … 1135 01:27:11,748 --> 01:27:14,827 Gentleman sem. –Kaj res? –Ja. 1136 01:27:15,060 --> 01:27:20,091 Morda boš presenečen, ampak gentlemani so včasih najhujši. 1137 01:27:20,676 --> 01:27:24,943 Lahko tole malo zrahljaš? –Navadil se boš. 1138 01:27:27,949 --> 01:27:33,988 Nočem biti reva, ampak saj mi ne boš nič naredila, kajne? 1139 01:27:34,753 --> 01:27:38,769 Ljubim svojo zaročenko in poročila se bova, 1140 01:27:38,807 --> 01:27:40,448 zato nočem nobenega … 1141 01:27:40,550 --> 01:27:45,413 Se ti zdi, da bi te lahko prisilila v nekaj, česar ne bi hotel? 1142 01:27:45,474 --> 01:27:47,744 Ne. –Točno. 1143 01:27:51,854 --> 01:27:55,011 Kako ti je ime? –Candy. 1144 01:27:55,978 --> 01:27:58,904 Mislim, tvoje pravo ime. –Nina. 1145 01:27:58,930 --> 01:28:00,556 Nina Fisher. 1146 01:28:02,625 --> 01:28:04,023 Kaj si rekla? 1147 01:28:04,068 --> 01:28:07,171 Rekla sem, da mi je ime Nina Fisher. 1148 01:28:07,342 --> 01:28:10,288 Me lahko izpustiš, prosim? –Žal mi je, ne morem. 1149 01:28:10,322 --> 01:28:13,664 Te je kdo od fantov nagovoril k temu? Morda Joe? 1150 01:28:13,774 --> 01:28:15,793 Jezus Kristus, to je preveč celo zanj. 1151 01:28:15,828 --> 01:28:17,039 Ne sledim ti. 1152 01:28:17,079 --> 01:28:19,780 Ti nisi Nina Fisher. –Zakaj ne? 1153 01:28:20,103 --> 01:28:22,078 Ker je mrtva. 1154 01:28:22,282 --> 01:28:24,560 Gotovo neka druga Nina Fisher. Naključje. 1155 01:28:24,631 --> 01:28:27,154 Ne verjamem. Odveži me, prosim? To ni smešno. 1156 01:28:27,201 --> 01:28:30,154 Zakaj bi ti rekla ime mrtvega dekleta? 1157 01:28:30,224 --> 01:28:32,582 To je noro. Nehaj. 1158 01:28:32,693 --> 01:28:34,326 Saj ničesar ne počnem. 1159 01:28:34,456 --> 01:28:35,588 Fantje! 1160 01:28:35,659 --> 01:28:36,579 Joe? 1161 01:28:36,604 --> 01:28:37,639 Brandon, Chip. 1162 01:28:37,663 --> 01:28:40,029 Fantje, pridite gor, prosim. 1163 01:28:41,912 --> 01:28:43,600 Ne morejo te slišati. 1164 01:28:43,670 --> 01:28:47,779 Tudi če bi te lahko, so do zdaj že vsi zaspali. 1165 01:28:47,904 --> 01:28:50,576 Če sem se na Forrestu česa naučila, 1166 01:28:50,637 --> 01:28:54,636 sem se, kako lahko je nekaj podtakniti v pijačo. 1167 01:28:54,739 --> 01:28:58,418 Tega bi se morali spomniti, še posebej Joe. 1168 01:28:59,719 --> 01:29:01,029 Te poznam? 1169 01:29:01,086 --> 01:29:05,686 Ne verjamem, da se me spomniš, AI. Bil si tako priljubljen. 1170 01:29:10,162 --> 01:29:12,225 Ninina prijateljica si. 1171 01:29:12,904 --> 01:29:14,764 Prekleto, Ninina prijateljica si. 1172 01:29:14,818 --> 01:29:18,523 Torej si me le opazil. Presenečena sem. 1173 01:29:18,556 --> 01:29:20,516 Takrat nisem bila zelo fukabilna, 1174 01:29:20,548 --> 01:29:23,533 zato sem mislila, da sem ušla tvoji pozornost. 1175 01:29:23,609 --> 01:29:26,337 Hočeš denar? Me izsiljuješ? 1176 01:29:26,474 --> 01:29:29,655 Hočem, da mi poveš, kaj si naredil. 1177 01:29:31,390 --> 01:29:33,225 Govoriš o … 1178 01:29:33,436 --> 01:29:34,939 Kaj misliš, o čem govorim? 1179 01:29:34,972 --> 01:29:36,819 Ničesar nisem naredil. 1180 01:29:36,921 --> 01:29:38,265 Bili smo otroci. 1181 01:29:38,328 --> 01:29:40,225 Če slišim to še enkrat … 1182 01:29:40,280 --> 01:29:41,561 Glej … 1183 01:29:41,617 --> 01:29:44,398 Morda je kasneje obžalovala. –Ja, je. 1184 01:29:44,436 --> 01:29:48,342 Ničesar nisem naredil. –Narobe! –Kaj hudiča … 1185 01:29:49,177 --> 01:29:53,444 Ne vem, kaj pričakuješ, da bom rekel, ampak nisva … 1186 01:29:56,123 --> 01:29:57,327 Kaj? 1187 01:29:57,757 --> 01:29:59,559 Saj veš. 1188 01:30:00,131 --> 01:30:01,341 Ne. 1189 01:30:01,402 --> 01:30:04,936 Komaj je držala glavo pokonci. Pojma ni imela, kaj se dogaja. 1190 01:30:04,970 --> 01:30:10,868 Bila je zabava. Vsi smo bili pijani, seveda, ampak strinjala se je. 1191 01:30:10,976 --> 01:30:14,255 Na videoposnetku ni bilo videti tako. 1192 01:30:14,875 --> 01:30:16,500 Videoposnetku? 1193 01:30:16,617 --> 01:30:17,953 Se ne spomniš? 1194 01:30:18,015 --> 01:30:19,998 Tvoj prijatelj Joe ga je posnel. 1195 01:30:20,069 --> 01:30:24,061 Z današnjim očmi tista zabava ni videti ravno dobro. 1196 01:30:27,256 --> 01:30:29,162 Dam ti vse. 1197 01:30:29,265 --> 01:30:32,804 Vse bom naredil. Vse. 1198 01:30:33,069 --> 01:30:34,587 Ne joči. 1199 01:30:34,702 --> 01:30:36,427 Ne joči, prekleto. 1200 01:30:36,458 --> 01:30:39,002 Povej mi, kaj si naredil. –Ničesar nisem naredil narobe. 1201 01:30:39,036 --> 01:30:41,154 Pustila je študij. 1202 01:30:41,497 --> 01:30:44,137 Najboljša v svojem letniku, pa se je izpisala. 1203 01:30:44,208 --> 01:30:46,310 Jaz sem se tudi, da sem skrbela zanjo. 1204 01:30:46,380 --> 01:30:50,278 Midve sva odšli, ti pa si diplomiral z odliko. 1205 01:30:50,340 --> 01:30:53,863 Si kdaj občutil krivdo ali samo olajšanje, da je odšla? 1206 01:30:53,903 --> 01:30:55,222 Tudi jaz sem bil žrtev. 1207 01:30:55,253 --> 01:30:58,503 Takšna obtožba je najhujša nočna mora vsakega moškega. 1208 01:30:58,582 --> 01:31:02,909 Uganeš, kaj je najhujša nočna mora vsake ženske? 1209 01:31:05,088 --> 01:31:09,581 Mislil si, da si jo odnesel, ker so vsi pozabili. 1210 01:31:09,681 --> 01:31:11,283 Ampak jaz nisem. 1211 01:31:11,502 --> 01:31:13,798 Zmešana si. 1212 01:31:15,048 --> 01:31:17,470 Bil sem zelo žalostna, ko sem odšla. 1213 01:31:17,548 --> 01:31:20,488 Celo življenje sem si želela postati zdravnica. 1214 01:31:20,541 --> 01:31:25,713 Zadnje čase razmišljam o tem, da bi se morda vrnila. 1215 01:31:27,323 --> 01:31:29,854 Nehaj. –Veš … –Prosim, nehaj. 1216 01:31:29,886 --> 01:31:33,664 Nina je bila izredna. Tako pametna. 1217 01:31:33,824 --> 01:31:34,863 Na pomoč! 1218 01:31:34,903 --> 01:31:36,247 Nenavadno pametna. 1219 01:31:36,301 --> 01:31:38,000 Pomagajte mi! 1220 01:31:38,136 --> 01:31:40,757 Prekleto! Pomagajte mi! 1221 01:31:41,270 --> 01:31:43,934 Rada bi, da veš, kakšna je bila. 1222 01:31:43,996 --> 01:31:47,809 Težko jo je opisati, ker je bila tako zelo samosvoja. 1223 01:31:47,872 --> 01:31:51,222 Tudi ko je bila stara štiri leta. 1224 01:31:52,074 --> 01:31:55,426 Že od prvega dne je bila povsem izoblikovana. 1225 01:31:55,496 --> 01:31:59,403 Isti obraz, ista hoja. 1226 01:31:59,574 --> 01:32:01,198 In duhovita. 1227 01:32:01,253 --> 01:32:05,192 Duhovita kot odrasel človek. Nekako modra. 1228 01:32:05,722 --> 01:32:08,274 Občudovala sem jo. 1229 01:32:08,346 --> 01:32:11,082 Nisem mogla verjeti, da je hotela biti moja prijateljica. 1230 01:32:11,113 --> 01:32:14,925 Ni se zmenila za mnenja drugih, razen za moje, 1231 01:32:14,976 --> 01:32:17,494 ker je bila preprosto … 1232 01:32:17,682 --> 01:32:19,463 Nina. 1233 01:32:22,225 --> 01:32:24,573 Potem pa ni bila več. 1234 01:32:25,836 --> 01:32:28,676 Nenadoma je bila nekaj drugega. 1235 01:32:28,921 --> 01:32:30,944 Bila je tvoja. 1236 01:32:31,006 --> 01:32:34,176 Ko je hodila okoli, ni slišala svojega imena, 1237 01:32:34,234 --> 01:32:36,457 slišala je tvoje. 1238 01:32:36,554 --> 01:32:40,536 Tvoje ime povsod okoli nje. 1239 01:32:40,648 --> 01:32:43,449 Povsod po njej ves čas. 1240 01:32:43,635 --> 01:32:46,555 Dokler je ni … 1241 01:32:47,757 --> 01:32:49,853 Iztisnilo. 1242 01:32:53,161 --> 01:32:55,417 Ko sem spet slišala tvoje ime … 1243 01:32:55,511 --> 01:32:59,801 Tvoje prekleto umazano ime … 1244 01:32:59,926 --> 01:33:04,667 Sem se vprašala, kdaj je nazadnje kdo izrekel njeno. 1245 01:33:04,761 --> 01:33:06,386 Ali vsaj pomislil nanj? 1246 01:33:06,440 --> 01:33:08,377 Poleg mene. 1247 01:33:08,556 --> 01:33:12,822 In postala sem tako žalostna, Al, 1248 01:33:12,978 --> 01:33:18,530 ker bi ti moral povsod na sebi nositi njeno ime. 1249 01:33:18,828 --> 01:33:21,399 Ne, ne. 1250 01:33:21,766 --> 01:33:25,172 Ne skrbi, vse sem sterilizirala. Res bi bila dobra zdravnica. 1251 01:33:25,203 --> 01:33:28,601 Nora si. –Veš, kaj? Iskreno mislim, da nisem. 1252 01:33:28,688 --> 01:33:31,280 Hitro bom opravila. 1253 01:33:32,176 --> 01:33:34,496 Nehaj! Nehaj! 1254 01:33:34,551 --> 01:33:35,690 Ne! 1255 01:33:35,721 --> 01:33:37,698 Nehaj se premikati! 1256 01:33:37,753 --> 01:33:40,806 Nehaj, prosim! 1257 01:33:40,907 --> 01:33:42,721 Ti … 1258 01:33:53,921 --> 01:33:55,298 Ne! 1259 01:33:55,581 --> 01:33:57,067 Prekleto! 1260 01:34:34,725 --> 01:34:37,823 Sama si kriva, prekleto! 1261 01:34:46,681 --> 01:34:48,377 Jebenti. 1262 01:34:54,157 --> 01:34:56,421 Nehaj. Nehaj! 1263 01:35:00,086 --> 01:35:03,242 Nehaj se premikati, prekleto! 1264 01:35:03,314 --> 01:35:05,819 Nehaj se premikati! 1265 01:37:10,979 --> 01:37:12,914 Kakšna noč. 1266 01:37:14,095 --> 01:37:15,677 Medicinska sestra? 1267 01:37:15,837 --> 01:37:17,595 Me zafrkavaš? 1268 01:37:17,876 --> 01:37:19,469 Lepo. 1269 01:37:19,743 --> 01:37:21,234 Joe. 1270 01:37:21,914 --> 01:37:25,296 Al, prosim, ne znori. Anastazija ne bo nikoli zvedela. 1271 01:37:25,359 --> 01:37:29,037 Kar se zgodi na fantovščini, ostane na fantovščini. 1272 01:37:29,782 --> 01:37:31,833 Mrtva je, Joe. 1273 01:37:32,283 --> 01:37:33,625 Daj no. 1274 01:37:34,768 --> 01:37:36,591 Ne hecam se. 1275 01:37:39,601 --> 01:37:42,305 Štekam, ironičen si. 1276 01:37:42,390 --> 01:37:43,157 Kaj? 1277 01:37:43,212 --> 01:37:47,162 Na svoji fantovščini si ubil striptizeto kot v devetdesetih? 1278 01:37:47,194 --> 01:37:49,563 Al, klasika. 1279 01:37:51,086 --> 01:37:54,784 Naj jo spravim ven, da se boš malo naspal? 1280 01:37:55,021 --> 01:37:59,448 Ljubica, čas je, da greš. Pridi. 1281 01:38:02,655 --> 01:38:04,085 Kaj počne? 1282 01:38:04,162 --> 01:38:07,123 Hej, ljubica, pridi. Iti morava. 1283 01:38:08,327 --> 01:38:11,802 Ljubica, kaj se greš? Ljubi bog. 1284 01:38:11,899 --> 01:38:14,490 Hudiča, je mrtva? 1285 01:38:16,957 --> 01:38:19,980 Al, zakaj je striptizeta mrtva? –Saj sem ti rekel. 1286 01:38:20,054 --> 01:38:23,189 Kako se je to zgodilo? –Ne vem. 1287 01:38:30,358 --> 01:38:31,725 Dobro. 1288 01:38:31,853 --> 01:38:34,909 Al, nisi ti kriv. 1289 01:38:35,063 --> 01:38:39,664 Videti je, da sem. –Ne, ne, nisi. 1290 01:38:40,242 --> 01:38:41,507 Nisi. 1291 01:38:42,109 --> 01:38:45,492 Bom šel v zapor? –Kaj? 1292 01:38:45,546 --> 01:38:51,453 Kaj pa poroka in moja služba? Anastazija bo tako jezna name. 1293 01:38:51,515 --> 01:38:55,467 Ne, ne. Al, bila je nesreča. 1294 01:38:55,951 --> 01:38:57,779 Mislim … –Hej! 1295 01:38:58,216 --> 01:39:01,310 Bila je nesreča. –Seveda je bila nesreča. 1296 01:39:01,364 --> 01:39:02,958 Seveda je bila nesreča. 1297 01:39:03,006 --> 01:39:05,887 Nihče ne bo šel v zapor, ker ne bo nihče nikoli izvedel. 1298 01:39:05,943 --> 01:39:08,810 Če bo kdo vprašal, smo jo vsi videli sinoči oditi. 1299 01:39:08,886 --> 01:39:12,394 Odplesala je in nato odšla. 1300 01:39:13,340 --> 01:39:15,590 Odšla je? –Odšla je. 1301 01:39:16,051 --> 01:39:17,715 V redu? Dobro. 1302 01:39:17,832 --> 01:39:20,277 Vse bo v redu. 1303 01:39:20,628 --> 01:39:23,152 Poskrbela bova za to. 1304 01:39:24,315 --> 01:39:28,338 Samo znebiva se še trupla, preden ostali odidejo. 1305 01:39:28,519 --> 01:39:32,479 Že dobro. Poglej me. Nisi ti kriv, AI. –Hvala. 1306 01:39:32,511 --> 01:39:34,456 Nič nisi naredil narobe. 1307 01:39:34,525 --> 01:39:35,533 Že dobro. 1308 01:39:35,588 --> 01:39:37,978 Nič nisi naredil narobe. 1309 01:39:38,119 --> 01:39:39,650 Nisi ti kriv. 1310 01:39:39,713 --> 01:39:41,853 Me lahko odvežeš. 1311 01:39:42,680 --> 01:39:45,150 Pridi sem. 1312 01:40:54,649 --> 01:40:58,087 Ne morete izslediti njenega mobilnega telefona? 1313 01:40:58,243 --> 01:41:02,555 Žal mi je, gospa. Ugasnila ga je, preden je odšla. 1314 01:41:02,734 --> 01:41:06,260 Kot kaže, ni hotela, da bi kdo vedel, kje je. 1315 01:41:07,030 --> 01:41:10,296 Ampak ni ji podobno, da bi kar tako izginila. 1316 01:41:10,335 --> 01:41:14,234 To ni povsem res, draga. –Stanley. 1317 01:41:16,693 --> 01:41:20,341 Zadnje čase se je bolje počutila. 1318 01:41:22,122 --> 01:41:25,560 Počutila se je bolje. –Res se je. 1319 01:41:25,645 --> 01:41:27,770 Vrnila se bo. 1320 01:41:28,137 --> 01:41:31,238 Saj jo poznaš. Vedno se vrne. 1321 01:41:31,434 --> 01:41:35,284 Se je s kom videvala? Je imela fanta? 1322 01:41:36,546 --> 01:41:37,796 Ja? 1323 01:41:37,909 --> 01:41:39,984 Ste vi dr. Cooper? 1324 01:41:40,250 --> 01:41:41,500 Ja. 1325 01:41:41,551 --> 01:41:43,765 Detektiv Waller. 1326 01:41:46,009 --> 01:41:48,849 Vstopite, prosim. 1327 01:41:51,448 --> 01:41:52,918 Izvolite sesti. 1328 01:41:52,997 --> 01:41:55,948 Otroški kirurg, kaj? –Ja. 1329 01:41:56,079 --> 01:41:57,541 Zelo pohvalno. 1330 01:41:57,612 --> 01:42:00,752 Hvala vam za vse, kar počnete za skupnost. 1331 01:42:00,931 --> 01:42:02,283 Seveda. 1332 01:42:02,502 --> 01:42:05,083 Oprostite, da vas motim v službi, doktor. 1333 01:42:05,118 --> 01:42:08,127 Poznate Cassandro Thomas? 1334 01:42:09,426 --> 01:42:12,091 Ja. 1335 01:42:12,140 --> 01:42:14,753 Kako jo poznate? –Bila sva … 1336 01:42:16,015 --> 01:42:18,219 Videvala sva se. 1337 01:42:18,354 --> 01:42:20,219 Videvala? 1338 01:42:20,698 --> 01:42:24,807 Pred nekaj dnevi sva se razšla. –Opredelite "nekaj dni". 1339 01:42:25,605 --> 01:42:27,011 Pretekli četrtek. 1340 01:42:27,057 --> 01:42:30,252 Ste imeli kasneje še kakšen stik z njo? 1341 01:42:30,511 --> 01:42:32,893 Ne. Oprostite, za kaj gre? 1342 01:42:32,939 --> 01:42:36,284 Cassandrini starši so prijavili njeno izginotje. 1343 01:42:36,371 --> 01:42:38,769 Kaj? Zakaj? 1344 01:42:38,860 --> 01:42:41,573 Ker je pogrešana. 1345 01:42:41,877 --> 01:42:45,492 Od kdaj? –Od petka. 1346 01:42:46,525 --> 01:42:50,658 Staršem je omenila službeno pot, toda njena kolegica ni vedela ničesar o tem. 1347 01:42:50,694 --> 01:42:54,658 Morda vi veste, kam bi lahko šla pretekli vikend? 1348 01:42:56,737 --> 01:43:00,752 Res je omenila službeno pot. 1349 01:43:00,904 --> 01:43:03,368 Kakšna ideja, kam? 1350 01:43:05,697 --> 01:43:07,581 Ne, ne. 1351 01:43:07,735 --> 01:43:09,407 Žal mi je. 1352 01:43:10,899 --> 01:43:12,353 Že dobro, doktor. 1353 01:43:12,439 --> 01:43:16,595 Med nama, dobil sem občutek, da se ni počutila dobro. 1354 01:43:16,657 --> 01:43:18,274 Psihično, mislim. 1355 01:43:18,345 --> 01:43:22,384 Njen oče je omenil, da je bila malce nestabilna. 1356 01:43:23,261 --> 01:43:28,902 Ja, ni se dobro počutila. 1357 01:43:31,643 --> 01:43:36,337 Mislite, da si je morda hotela kaj narediti? 1358 01:43:39,588 --> 01:43:41,135 Ja. 1359 01:43:42,212 --> 01:43:43,579 Lahko bi si. 1360 01:43:43,713 --> 01:43:45,350 Lahko bi si, ja. 1361 01:43:45,751 --> 01:43:48,369 Pomislil sem, da bi lahko šlo za to. 1362 01:43:48,488 --> 01:43:50,938 Hvala vam za vašo iskrenost. 1363 01:43:51,143 --> 01:43:53,056 Ne bom vas več nadlegoval, 1364 01:43:53,095 --> 01:43:56,594 vseeno pa pridite jutri na postajo podat uradno izjavo. 1365 01:43:56,618 --> 01:43:58,376 Seveda, vse, kar je v moji moči. 1366 01:43:58,430 --> 01:44:01,462 Hvala za vaš čas, doktor. –Hvala. 1367 01:44:01,904 --> 01:44:04,177 Prisrčno. –Ja. 1368 01:44:19,168 --> 01:44:22,926 Anastazija, ti si najboljše, kar se mi je do zdaj zgodilo. 1369 01:44:23,036 --> 01:44:26,051 Moj moralni kompas si in ljubezen mojega življenja. 1370 01:44:26,145 --> 01:44:30,636 Al, moj najboljši prijatelj si in moja sorodna duša. 1371 01:44:30,769 --> 01:44:32,506 Ljubim te. 1372 01:44:32,746 --> 01:44:35,175 Al mi je kot brat. Skupaj sva odraščala. 1373 01:44:35,252 --> 01:44:38,400 Najboljša prijatelja sva. Skupaj sva šla skozi dobro in slabo. 1374 01:44:38,456 --> 01:44:40,377 Rad ga imam. 1375 01:44:40,440 --> 01:44:47,398 Spoznal je Anastazijo, ki je po vseh merilih dober ulov. 1376 01:44:54,520 --> 01:44:56,167 Super. 1377 01:44:58,777 --> 01:45:00,831 Zdravo, kako si? –Živjo. 1378 01:45:01,363 --> 01:45:03,536 Vidiš tisto družico tam? 1379 01:45:04,189 --> 01:45:08,635 Ko jo vidiš, bi šel domov k ženi in ji rekel … 1380 01:45:08,814 --> 01:45:10,658 Trenirati bi morala v cirkusu. 1381 01:45:10,713 --> 01:45:13,064 Da ti pride na njeno rit in na njen obraz hkrati. 1382 01:45:13,149 --> 01:45:14,470 Lepo. 1383 01:45:14,850 --> 01:45:16,506 Naprej grem. 1384 01:45:16,734 --> 01:45:19,747 Lepo te je bilo videti. –Tebe tudi. 1385 01:45:21,764 --> 01:45:23,568 Zdravo, kako si? –Živjo, Joe. 1386 01:45:23,614 --> 01:45:25,106 Lepo te je videti. 1387 01:45:30,130 --> 01:45:32,786 Cassandra Thomas Vnaprej poslano sporočilo 1388 01:45:55,588 --> 01:45:57,238 Dragi Jordan, 1389 01:45:57,292 --> 01:45:59,987 v primeru mojega izginotja predajte to pismo in paket policiji. 1390 01:46:00,033 --> 01:46:03,448 23. julija bom odšla na fantovščino Alexandra Monroa … 1391 01:46:07,542 --> 01:46:10,800 Saj nisi pričakoval, da je to konec, kajne? 1392 01:47:21,216 --> 01:47:22,903 Zdaj je. 1393 01:47:45,041 --> 01:47:47,274 Uživaj na poroki! 1394 01:47:51,978 --> 01:47:53,728 Ste vi Alexander Monroe? –Ja. 1395 01:47:53,773 --> 01:47:56,936 Aretirani ste zaradi umora Cassandre Thomas. 1396 01:47:57,000 --> 01:47:59,444 Policist, umaknite nevesto, prosim. –To je napaka. 1397 01:47:59,511 --> 01:48:01,131 Imate pravico molčati. 1398 01:48:01,181 --> 01:48:04,487 Lahko razložite, kaj se dogaja? AI! 1399 01:48:08,752 --> 01:48:10,587 Imate pravico do odvetnika. 1400 01:48:10,666 --> 01:48:12,842 Če si ga ne morete privoščiti, vam ga bodo dodelili. 1401 01:48:12,904 --> 01:48:14,827 Razumete, gospod? –Ja. 1402 01:48:15,003 --> 01:48:17,409 Odvedite ga do avta. 1403 01:48:22,985 --> 01:48:25,180 Z ljubeznijo, 1404 01:48:26,009 --> 01:48:27,610 Cassie in Nina 1405 01:48:30,548 --> 01:48:34,048 Prevod in priredba: zdenkob 1406 01:48:34,549 --> 01:48:38,549 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija