1 00:01:32,730 --> 00:01:33,800 Địt con ả. 2 00:01:33,830 --> 00:01:35,370 - Địt mẹ nó. - Ừa, địt mẹ nó. 3 00:01:35,400 --> 00:01:37,500 - Địt mẹ nó. - Làm ăn là phải thế chứ. 4 00:01:37,540 --> 00:01:39,840 Ý tao là, chỉ là một ván gôn thôi mà. 5 00:01:39,870 --> 00:01:41,240 Làm như tụi tao dẫn khách hàng... 6 00:01:41,270 --> 00:01:42,370 - đi xem thoát y hay gì. - Ừ thì... 7 00:01:42,410 --> 00:01:43,840 Mà mình cũng không được làm vậy nữa. 8 00:01:43,880 --> 00:01:46,180 Chính xác. Còn không thể xem thoát y nữa... 9 00:01:46,210 --> 00:01:47,350 - từ tiệc Giáng sinh năm ngoái. - Ừm. 10 00:01:47,380 --> 00:01:48,810 Tao nghĩ bởi vì câu lạc bộ gôn... 11 00:01:48,850 --> 00:01:49,880 không cho phụ nữ vào chơi. 12 00:01:49,910 --> 00:01:51,720 Thì sao? 13 00:01:51,750 --> 00:01:53,590 Tức là chúng ta hẹn gặp khách mà không có cô ta. 14 00:01:53,620 --> 00:01:57,620 Cô ả nên tập trung vào chuyện chốt deal của mình... 15 00:01:57,660 --> 00:02:00,730 thay vì phàn nàn khi chúng ta làm việc tốt hơn. 16 00:02:00,760 --> 00:02:02,390 Trời ạ. 17 00:02:02,430 --> 00:02:04,460 Ồ này, nhìn đằng kia kìa. 18 00:02:04,500 --> 00:02:06,400 - Trời đất quỷ thần ơi. - Gớm. 19 00:02:06,430 --> 00:02:08,470 Sao em không giữ lại chút tự trọng hả cưng? 20 00:02:08,500 --> 00:02:11,200 Chúng tự đưa bản thân vào nguy hiểm, gái loại đó. 21 00:02:11,230 --> 00:02:12,600 Nếu cô ta không cẩn thận, ai đó sẽ lợi dụng. 22 00:02:12,640 --> 00:02:14,410 Nhất là với loại đàn ông ở đây. 23 00:02:16,770 --> 00:02:18,340 Cô ta khá nóng bỏng. 24 00:02:18,380 --> 00:02:20,350 Một bãi rác nóng bỏng. 25 00:02:21,580 --> 00:02:22,910 Này, hãy nói chuyện với Brian. 26 00:02:22,950 --> 00:02:24,480 Tao nghĩ ông ta sẽ đồng ý... 27 00:02:24,520 --> 00:02:25,780 nếu chúng ta trình bày một cách... 28 00:02:25,820 --> 00:02:27,890 Như thế chẳng khác tự đưa mình vào tròng. 29 00:02:29,750 --> 00:02:30,990 Ôi, nhìn kìa. 30 00:02:31,020 --> 00:02:33,790 Đáng lẽ ở tuổi đó phải biết đường rồi chứ? 31 00:02:33,830 --> 00:02:35,760 Bạn bè cô ta đâu hết rồi? 32 00:02:35,790 --> 00:02:37,430 Cứ bỏ đi vậy sao? 33 00:02:37,460 --> 00:02:40,500 Để cô ta nằm đó ai muốn lượm thì lượm. 34 00:02:42,430 --> 00:02:44,940 Nghe như một thử thách, Paul. 35 00:02:44,970 --> 00:02:46,770 Hả? Có thể. 36 00:02:46,800 --> 00:02:49,570 - Tao sẽ lại đó. - Ồ! 37 00:02:49,610 --> 00:02:50,640 - Quao! - Jerry! 38 00:02:50,680 --> 00:02:51,610 Chúa ơi, tao không biết... 39 00:02:51,640 --> 00:02:53,540 - mày có máu đó. - Để xem cô ta có ổn không. 40 00:02:53,580 --> 00:02:54,650 - Ờ, phải rồi, tất nhiên. - Hẳn thế rồi. 41 00:02:54,680 --> 00:02:56,450 - Cứ tới đi, anh bạn. - Ờ hớ, sao không qua đó... 42 00:02:56,480 --> 00:02:58,250 - mà nhìn, đảm bảo cô ta ổn cả. - Bọn tao ủng hộ mày. 43 00:02:59,420 --> 00:03:02,850 - Ôi Chúa ơi... - Chào. 44 00:03:02,890 --> 00:03:04,220 Cô ổn chứ? 45 00:03:06,290 --> 00:03:08,660 Cô đang tìm cái gì? 46 00:03:08,690 --> 00:03:09,960 Điện thoại. 47 00:03:09,990 --> 00:03:12,800 - Ờ hớ. - Nó không có đây. 48 00:03:12,830 --> 00:03:15,570 Nó phải ở đây chứ. Tôi vừa mới cầm. 49 00:03:15,600 --> 00:03:17,530 Ừm... 50 00:03:17,570 --> 00:03:20,810 Có thể cô để nó trong nhà vệ sinh hay sao đó? 51 00:03:20,840 --> 00:03:23,270 Không. 52 00:03:28,980 --> 00:03:30,480 Cô sẽ ổn chứ? 53 00:03:32,450 --> 00:03:33,420 Ừ. 54 00:03:33,450 --> 00:03:35,350 Cô sẽ về bằng cách nào? 55 00:03:38,990 --> 00:03:40,790 Đặt xe... bằng ứng dụng. 56 00:03:40,830 --> 00:03:42,460 Ừ, phải rồi. 57 00:03:42,490 --> 00:03:44,360 Tôi nghĩ cô cần điện thoại cho chuyện đó. 58 00:03:44,390 --> 00:03:47,430 - Ôi, không. - Ừ. 59 00:03:47,460 --> 00:03:48,830 Tôi biết. 60 00:03:48,870 --> 00:03:51,440 Ôi, không. 61 00:03:52,470 --> 00:03:54,940 Được rồi, nghe này, dù gì tôi cũng chuẩn bị về, 62 00:03:54,970 --> 00:03:56,840 tôi có thể cho cô đi ké. 63 00:03:56,870 --> 00:03:57,910 - Không. - Không sao đâu. 64 00:03:57,940 --> 00:03:58,940 Không vấn đề gì. 65 00:03:58,980 --> 00:03:59,980 - Thật đấy. - Không. 66 00:04:00,010 --> 00:04:02,010 Cô định làm gì khác nữa? 67 00:04:02,050 --> 00:04:04,410 Ổn thôi, đi nào. Không thành vấn đề. 68 00:04:05,750 --> 00:04:07,450 Đi thôi. 69 00:04:07,480 --> 00:04:09,490 Đúng rồi. 70 00:04:09,520 --> 00:04:10,420 Cô đi được không? 71 00:04:10,450 --> 00:04:12,760 Được rồi, cứ bám lấy lan can. 72 00:04:14,590 --> 00:04:16,360 - Cô ổn chứ? - Ôi Chúa ơi. 73 00:04:25,870 --> 00:04:27,700 Thôi nào. Tôi vừa rửa xe đấy. 74 00:04:27,740 --> 00:04:29,040 Cô ấy ổn mà. 75 00:04:29,070 --> 00:04:31,240 Không, không đâu. 76 00:04:32,340 --> 00:04:33,810 Tôi sẽ không nôn mửa. 77 00:04:33,840 --> 00:04:35,050 Chắc vậy. 78 00:04:35,080 --> 00:04:36,480 Không ư? 79 00:04:36,510 --> 00:04:38,010 Ông nghe rồi đấy, thưa ông. 80 00:04:38,050 --> 00:04:39,720 Cô ấy sẽ không nôn mửa. 81 00:04:39,750 --> 00:04:41,490 Ú hu! 82 00:04:46,020 --> 00:04:47,420 Ừm... 83 00:04:50,460 --> 00:04:52,500 Căn hộ của tôi cách đây vài tòa nhà. 84 00:04:52,530 --> 00:04:56,900 Cô có muốn uống gì đó trước khi đi ngủ? 85 00:04:56,930 --> 00:04:58,500 Ừm... 86 00:04:58,540 --> 00:04:59,640 Nó ở ngay đây thôi. 87 00:04:59,670 --> 00:05:02,040 Cô có muốn một lon bia? 88 00:05:02,070 --> 00:05:03,170 Ừ. 89 00:05:03,210 --> 00:05:06,380 Ông có thể chở chúng tôi tới 242 Raleigh Drive được không? 90 00:05:06,410 --> 00:05:08,780 Cách đây vài tòa nhà. 91 00:05:08,810 --> 00:05:11,480 Cứ nhập địa chỉ vào ứng dụng đi. 92 00:05:11,520 --> 00:05:13,420 Nhập địa chỉ vào ứng dụng. 93 00:05:15,120 --> 00:05:17,650 Rượu Kumquat. 94 00:05:17,690 --> 00:05:19,820 Đây, thưa quý cô. 95 00:05:23,130 --> 00:05:25,000 Xin lỗi vì mấy người bạn tôi ở quán bar. 96 00:05:25,030 --> 00:05:27,800 Chúng là... lũ khốn. 97 00:05:27,830 --> 00:05:30,100 Ồ, không sao. 98 00:05:30,130 --> 00:05:32,100 Của cô đây. 99 00:05:32,140 --> 00:05:34,440 Cô cầm được mà. 100 00:05:35,140 --> 00:05:36,810 Anh sống một mình ở đây? 101 00:05:36,840 --> 00:05:40,940 Không, nhưng người ở cùng tôi đi khỏi thành phố, nên đừng lo. 102 00:05:40,980 --> 00:05:43,350 - Phải rồi. - Ừ. 103 00:05:48,790 --> 00:05:51,090 - Chà. - Ọe, tởm quá. 104 00:05:58,060 --> 00:06:00,130 Cô đẹp lắm. 105 00:06:00,160 --> 00:06:02,070 Cô biết không? Cô có phiền không nếu tôi... 106 00:06:02,100 --> 00:06:05,470 - Hở. - Cô bị lem một chút. 107 00:06:07,470 --> 00:06:08,910 Ở đây, ngay đây. 108 00:06:29,060 --> 00:06:30,930 Quào. 109 00:06:34,560 --> 00:06:36,600 - Tôi cần nằm xuống. - Ồ. 110 00:06:36,630 --> 00:06:38,600 Ừ, tất nhiên. 111 00:06:39,500 --> 00:06:40,800 Lối này. 112 00:06:44,440 --> 00:06:46,680 - Đừng ngủ. - Gì cơ? 113 00:06:47,640 --> 00:06:50,010 Chúa ơi, em đẹp quá. 114 00:06:50,050 --> 00:06:52,620 Chờ đã. 115 00:06:54,050 --> 00:06:55,950 - Anh đang làm gì... - Ổn mà. 116 00:06:55,990 --> 00:06:57,490 Này, em an toàn. 117 00:06:58,150 --> 00:06:59,490 Anh đang làm...? 118 00:06:59,520 --> 00:07:00,890 Không sao đâu. 119 00:07:00,920 --> 00:07:03,990 - Em an toàn mà, suỵt. - Anh đang làm gì vậy? 120 00:07:04,030 --> 00:07:07,000 Ưm, Chúa ơi, thân thể của em. 121 00:07:07,030 --> 00:07:08,960 Anh đang làm cái gì? 122 00:07:09,000 --> 00:07:10,800 Hả? 123 00:07:14,040 --> 00:07:15,940 Anh đang làm cái gì? 124 00:07:15,970 --> 00:07:17,810 Chờ đã. 125 00:07:19,840 --> 00:07:20,980 Anh đang...? 126 00:07:34,690 --> 00:07:36,690 Này. 127 00:07:38,630 --> 00:07:39,260 Này. 128 00:07:39,300 --> 00:07:42,560 Tôi nói, anh đang làm cái gì? 129 00:08:41,160 --> 00:08:43,520 Ồ, bước đi nhục nhã! 130 00:08:45,160 --> 00:08:46,760 Tối qua sướng không cưng? 131 00:08:46,800 --> 00:08:48,230 Đi thẳng lên trên rồi! 132 00:08:48,260 --> 00:08:49,530 Có thế chứ! 133 00:08:49,560 --> 00:08:51,670 - Ờ hớ. - Mua thuốc tránh thai đi thôi! 134 00:08:51,700 --> 00:08:53,200 Ố ồ! 135 00:08:53,240 --> 00:08:55,240 - Bao nhiêu đó cưng? Bao nhiêu? - Dẹp mẹ đi! 136 00:08:55,270 --> 00:08:57,310 - Sao đó cưng? - Chuyện gì không ổn? 137 00:08:57,340 --> 00:08:59,010 Nói đùa cũng không được? Chúa ơi, tiểu thư bị gì? 138 00:08:59,040 --> 00:09:02,580 Thôi nào, cười một cái cho bọn anh được không? 139 00:09:06,080 --> 00:09:08,050 - Đừng nhìn chằm chằm nữa. - Mày đang nhìn cái mẹ gì? 140 00:09:08,080 --> 00:09:10,750 Thôi đi. Đùa thôi cũng không được? 141 00:09:10,790 --> 00:09:12,550 Được rồi. Vậy thì địt mẹ mày. 142 00:09:44,820 --> 00:09:47,190 Mẹ không nghe tiếng con về tối qua. 143 00:09:47,220 --> 00:09:49,190 Mọi việc ổn chứ? 144 00:09:51,130 --> 00:09:53,660 Con phải làm khuya. 145 00:09:53,690 --> 00:09:54,960 Hừm. 146 00:09:56,400 --> 00:09:59,770 Bố tưởng quán cà phê đóng cửa lúc 9 giờ. 147 00:10:02,840 --> 00:10:04,970 Bọn con phải kiểm hàng. 148 00:10:06,240 --> 00:10:09,610 Con phải kiểm hàng ở đó nhiều thật đấy. 149 00:10:09,640 --> 00:10:11,980 Con nên nói chuyện với quản lý. 150 00:10:12,010 --> 00:10:13,980 Con sẽ nói. 151 00:10:15,720 --> 00:10:17,690 Cậu biết không, tớ đang nói chuyện 152 00:10:17,720 --> 00:10:21,090 với Graham lúc nãy, và anh ta nói có một vị trí... 153 00:10:21,120 --> 00:10:22,960 đang trống ở văn phòng chính. 154 00:10:22,990 --> 00:10:23,990 Đừng có hoảng, 155 00:10:24,030 --> 00:10:26,690 nhưng tớ muốn cậu biết tớ đã tiến cử cậu vào đó. 156 00:10:26,730 --> 00:10:28,330 - Chào, tôi có thể... - Tại sao cậu làm vậy? 157 00:10:28,360 --> 00:10:30,370 Vì cậu đang làm chỗ này bốc mùi... 158 00:10:30,400 --> 00:10:31,730 với bộ mặt ủ rũ của cậu. 159 00:10:31,770 --> 00:10:33,170 Nhưng tớ thích ở đây. 160 00:10:33,200 --> 00:10:34,700 Không, cậu không thích. 161 00:10:34,740 --> 00:10:37,710 Không, tớ không thích thật, nhưng tớ thích cậu. 162 00:10:37,740 --> 00:10:39,170 Và tớ thích... 163 00:10:39,210 --> 00:10:41,380 Xin chào? 164 00:10:41,410 --> 00:10:42,980 ...làm việc trong vai trò phục vụ khách hàng. 165 00:10:43,010 --> 00:10:45,250 - Tuyệt. Tôi có thể lấy... - Không. 166 00:10:45,280 --> 00:10:48,220 - Cassie. - Đừng "Cassie" với tớ. 167 00:10:48,250 --> 00:10:49,850 Tớ ổn. Gail, thật đấy. 168 00:10:52,850 --> 00:10:55,820 Johnny nói anh ta thấy cậu ở quán The Fallout tuần trước. 169 00:10:55,860 --> 00:10:57,990 Cậu say bí tỉ và đi một mình. 170 00:10:58,030 --> 00:11:00,830 Hắn hơi lo cho cậu. Tớ biết không phải chuyện của tớ... 171 00:11:00,860 --> 00:11:03,760 Chắc anh ta nhầm với ai khác rồi. Tớ chưa từng tới đó. 172 00:11:06,270 --> 00:11:08,270 Được rồi. 173 00:11:11,970 --> 00:11:13,670 Anh thích bím tóc của em. 174 00:11:13,710 --> 00:11:15,040 Cảm ơn anh. 175 00:11:15,080 --> 00:11:16,710 Này, em muốn uống nữa không? 176 00:11:16,740 --> 00:11:18,880 Ừm, em không nghĩ... 177 00:11:18,910 --> 00:11:20,780 Để anh mua em một ly. Vodka việt quất 178 00:11:20,820 --> 00:11:23,380 cho quý cô đây. 179 00:11:23,420 --> 00:11:25,020 Này. Em bao nhiêu tuổi? 180 00:11:25,050 --> 00:11:27,420 - Ừm... - Đủ tuổi, phải không? 181 00:11:59,120 --> 00:12:01,090 Làm ơn cho tôi một ly cà phê? 182 00:12:02,990 --> 00:12:04,790 Ờ hớ. 183 00:12:12,200 --> 00:12:14,170 Anh có muốn sữa? 184 00:12:20,440 --> 00:12:22,210 Gì? 185 00:12:22,240 --> 00:12:24,480 Cassandra? 186 00:12:24,510 --> 00:12:26,980 - Phải. - Ryan đây. 187 00:12:27,010 --> 00:12:30,220 Cooper. Chúng ta từng học cùng lớp ở Trường Y Forrest. 188 00:12:30,250 --> 00:12:32,490 Thần kinh học năm hai, lớp của bác sĩ Hadid. 189 00:12:32,520 --> 00:12:34,960 Ồ. Phải rồi. 190 00:12:34,990 --> 00:12:36,360 Ryan. Xin chào. 191 00:12:36,390 --> 00:12:39,260 Chúa ơi. Tại sao cậu lại làm việc ở đây? 192 00:12:39,290 --> 00:12:40,830 Hay là... 193 00:12:41,500 --> 00:12:42,960 Tớ không có ý... 194 00:12:43,000 --> 00:12:44,230 Thật thô lỗ. Tớ không... 195 00:12:44,270 --> 00:12:47,240 Cậu không có ý nói, tớ đang làm gì 196 00:12:47,270 --> 00:12:49,000 mà lại làm việc ở quán cà phê thảm hại? 197 00:12:49,040 --> 00:12:52,340 Ừ. Không. Tớ chỉ có ý là, vì cậu từng... 198 00:12:53,970 --> 00:12:55,840 - Không thể trốn tội được, đúng không? - Không. 199 00:12:55,880 --> 00:12:57,810 Tớ sẽ đi khỏi. Tớ có thể đi rồi quay lại được không? 200 00:12:57,840 --> 00:12:59,810 Và tớ có thể làm lại... 201 00:12:59,850 --> 00:13:02,420 - và cư xử tốt hơn. - Cậu muốn sữa? 202 00:13:02,450 --> 00:13:03,880 Xin lỗi? 203 00:13:04,550 --> 00:13:05,920 Trong cà phê. 204 00:13:05,950 --> 00:13:06,850 Không. 205 00:13:06,890 --> 00:13:09,520 Nhưng, ừm, cậu có thể nhổ vào đó nếu muốn. 206 00:13:09,560 --> 00:13:10,860 Tớ xứng đáng bị thế. 207 00:13:20,030 --> 00:13:21,970 Cảm ơn. 208 00:13:25,310 --> 00:13:27,310 Cậu có muốn đi chơi với tớ không? 209 00:13:27,340 --> 00:13:28,880 Gì cơ? 210 00:13:28,910 --> 00:13:32,010 Đi... hẹn hò. 211 00:13:33,310 --> 00:13:36,450 Thật không? Tớ vừa nhổ vào cà phê của cậu. 212 00:13:49,560 --> 00:13:51,430 Sau đó mình luôn thích kết thúc với... 213 00:13:51,470 --> 00:13:53,030 với một xíu son bóng... 214 00:13:53,070 --> 00:13:56,440 để nó nhìn ướt át chút. 215 00:13:56,470 --> 00:13:58,940 Một xíu ở giữa... 216 00:13:58,970 --> 00:14:01,210 và trên đỉnh. 217 00:14:04,650 --> 00:14:06,380 Xong xuôi rồi. 218 00:14:06,410 --> 00:14:09,220 Đôi môi hoàn hảo để thổi kèn. 219 00:14:09,250 --> 00:14:10,880 Vậy, 220 00:14:10,920 --> 00:14:12,950 đừng quên nhấn nút thích và đăng ký. 221 00:14:12,990 --> 00:14:14,590 Cảm ơn, mọi người, vì đã theo dõi. 222 00:14:14,620 --> 00:14:16,920 Mình yêu mọi người. Tạm biệt. 223 00:14:23,160 --> 00:14:24,400 Thật đấy, em phải đọc nó. 224 00:14:24,430 --> 00:14:27,970 Cân nhắc con tôm hùm là một trong những kiệt tác. 225 00:14:28,000 --> 00:14:30,440 Đập toang đầu anh như là, ừm... 226 00:14:30,470 --> 00:14:32,340 như một cái càng tôm hùm. 227 00:14:38,510 --> 00:14:40,210 Em biết không, thực ra anh cũng đang viết tiểu thuyết. 228 00:14:40,250 --> 00:14:41,250 Kiểu thế, 229 00:14:41,280 --> 00:14:43,620 nhưng vì anh theo chủ nghĩa hoàn hảo thái quá. 230 00:14:43,650 --> 00:14:45,250 Nên mãi mà không xong. 231 00:14:45,290 --> 00:14:47,920 Anh cứ nhai đi nhai lại nó 232 00:14:47,950 --> 00:14:50,490 trong đầu anh, gãi nó như một vết thương lâu ngày. 233 00:14:50,520 --> 00:14:52,330 Nó kể về, kiểu như, 234 00:14:52,360 --> 00:14:54,660 thế nào là một người đàn ông trong thời buổi này. 235 00:14:54,690 --> 00:14:57,100 Thế nào là một người đàn ông trong thế giới này. 236 00:14:57,130 --> 00:15:00,200 Chỉ là câu chuyện tình gai góc, mạt hạng, điên rồ. 237 00:15:00,230 --> 00:15:02,170 Diễn ra trong New York... 238 00:15:02,200 --> 00:15:04,440 chỉ trong vòng một đêm. 239 00:15:05,470 --> 00:15:06,640 Em biết sao không? 240 00:15:06,670 --> 00:15:08,580 Anh sẽ ngừng nói về nó. 241 00:15:08,610 --> 00:15:10,580 Nói ra sợ xui. 242 00:15:10,610 --> 00:15:12,150 Em có chơi ma túy không? 243 00:15:12,180 --> 00:15:14,650 - Ừm, không hẳn. - Ồ, thôi nào. 244 00:15:14,680 --> 00:15:17,620 Tôi phải làm việc vào buổi sáng. 245 00:15:17,650 --> 00:15:19,650 Sao cũng được. Anh cũng thế. 246 00:15:21,250 --> 00:15:23,390 Này. 247 00:15:23,420 --> 00:15:25,090 Thưởng thức đi. 248 00:15:26,090 --> 00:15:26,760 Không. 249 00:15:26,790 --> 00:15:29,900 Cứ để mũi của em trên đây. 250 00:15:31,000 --> 00:15:32,470 Không, ở đây. Có lẽ chỉ... 251 00:15:34,030 --> 00:15:36,300 Không được rồi. 252 00:15:40,070 --> 00:15:43,410 Này. Măm, măm, măm. 253 00:15:43,440 --> 00:15:45,380 Của em đây. 254 00:15:51,080 --> 00:15:55,420 Lạy Chúa, em thật xinh đẹp. 255 00:15:55,460 --> 00:15:57,690 Nhưng tại sao em lại trang điểm nhiều vậy? 256 00:15:57,720 --> 00:15:59,260 Em có phiền anh hỏi? 257 00:15:59,290 --> 00:16:01,630 Anh chẳng bao giờ hiểu tại sao phụ nữ son phấn nhiều thế. 258 00:16:01,660 --> 00:16:04,260 Bọn em đẹp hơn nhiều khi không trang điểm. 259 00:16:04,300 --> 00:16:07,030 Đàn ông còn chẳng thích mấy thứ đó đâu, em biết không? 260 00:16:07,070 --> 00:16:09,030 Chỉ tại cái hệ thống này hút cạn linh hồn... 261 00:16:09,070 --> 00:16:11,540 tạo ra để đàn áp phụ nữ, thật khốn nạn. 262 00:16:17,410 --> 00:16:18,380 Anh muốn nhìn thấy em. 263 00:16:18,410 --> 00:16:21,050 Con người thật của em. 264 00:16:21,080 --> 00:16:25,220 Với tất cả vết tàn nhàng và khiếm khuyết cơ thể em. 265 00:16:29,660 --> 00:16:32,590 Tôi thấy không khỏe. 266 00:16:32,630 --> 00:16:34,660 Anh lấy tôi ly nước được không? 267 00:16:34,690 --> 00:16:37,100 Ừ. Tất nhiên. 268 00:16:49,310 --> 00:16:51,380 Đùa với thằng này chắc? 269 00:16:52,380 --> 00:16:54,610 Này. 270 00:16:54,650 --> 00:16:56,380 Này, em. 271 00:16:58,790 --> 00:17:00,020 Này! 272 00:17:00,050 --> 00:17:01,490 Này. 273 00:17:01,520 --> 00:17:02,720 Em đây rồi. 274 00:17:02,760 --> 00:17:04,260 Em ngủ gật. 275 00:17:10,130 --> 00:17:13,330 Ngoan lắm. 276 00:17:14,770 --> 00:17:16,600 Thấy khá hơn? 277 00:17:16,640 --> 00:17:19,100 Không. 278 00:17:19,140 --> 00:17:20,640 Em biết không, anh, ừm... 279 00:17:20,670 --> 00:17:23,110 Suýt nữa anh đã không ra ngoài tối nay. 280 00:17:23,140 --> 00:17:24,780 Anh rất mừng là mình đã đi. 281 00:17:24,810 --> 00:17:27,080 Anh cảm thấy rõ một mối liên hệ với em. 282 00:17:27,780 --> 00:17:29,110 Anh gọi taxi cho tôi được không? 283 00:17:29,150 --> 00:17:31,320 Em mới tới mà. 284 00:17:31,350 --> 00:17:33,520 - Không, em phải về nhà. - Không. 285 00:17:33,550 --> 00:17:35,450 Đừng đi. 286 00:17:35,490 --> 00:17:37,260 Ở lại đi. 287 00:17:37,290 --> 00:17:39,390 Lạy Chúa, em thật... 288 00:17:39,420 --> 00:17:41,060 Tôi cần phải đi. 289 00:17:41,090 --> 00:17:43,100 Không, em không muốn về nhà đâu. 290 00:17:43,130 --> 00:17:45,360 Tôi cần phải về. 291 00:17:59,440 --> 00:18:01,480 - Này, Neil. - Hở? 292 00:18:02,880 --> 00:18:06,150 Tôi nói tôi cần phải về nhà. 293 00:18:06,180 --> 00:18:08,150 Mẹ kiếp. 294 00:18:08,190 --> 00:18:09,320 Thế này là sao? 295 00:18:09,350 --> 00:18:10,860 Cô bị tâm thần hay gì đấy à? 296 00:18:10,890 --> 00:18:12,320 Tại sao anh nói vậy? 297 00:18:12,360 --> 00:18:14,160 - Tôi cứ tưởng cô... - Say? 298 00:18:14,190 --> 00:18:15,590 - Ừ. - Rất là say? 299 00:18:15,630 --> 00:18:16,700 Mẹ kiếp. 300 00:18:16,730 --> 00:18:17,800 Phải. 301 00:18:17,830 --> 00:18:19,230 Chà, tôi không say. 302 00:18:19,260 --> 00:18:21,130 Nhưng thế thì tốt mà, phải không? 303 00:18:21,170 --> 00:18:23,340 - Tôi nghĩ cô nên đi. - Ồ. 304 00:18:23,370 --> 00:18:25,570 - Bây giờ anh lại muốn tôi đi? - Không. 305 00:18:25,600 --> 00:18:28,310 Chỉ là... tôi phê thuốc. 306 00:18:28,340 --> 00:18:30,310 Kiểu, bây giờ tôi đang phê lòi ấy. 307 00:18:30,340 --> 00:18:31,840 Tôi không biết mình đang làm gì. 308 00:18:31,880 --> 00:18:34,280 Tôi nghĩ cô nên đi. 309 00:18:34,310 --> 00:18:37,250 Nhưng một giây trước, anh cứ đòi tôi ở lại. 310 00:18:37,280 --> 00:18:39,280 Anh khăng khăng luôn ấy. 311 00:18:40,190 --> 00:18:41,490 Tôi là một gã tốt. 312 00:18:42,550 --> 00:18:43,390 Thật không? 313 00:18:43,420 --> 00:18:45,820 Tôi đã nghĩ chúng ta có mối liên hệ, chắc vậy. 314 00:18:45,860 --> 00:18:47,330 Một mối liên hệ? 315 00:18:47,360 --> 00:18:49,160 Được rồi. 316 00:18:50,230 --> 00:18:52,100 Tôi làm việc gì để kiếm sống? 317 00:18:53,230 --> 00:18:54,770 Xin lỗi. Hình như câu đó khó quá. 318 00:18:54,800 --> 00:18:56,540 Tôi bao nhiêu tuổi? 319 00:18:57,770 --> 00:19:00,510 Tôi sống ở thành phố này bao lâu rồi? 320 00:19:01,940 --> 00:19:04,210 Sở thích của tôi là gì? 321 00:19:06,910 --> 00:19:08,680 Tên tôi là gì? 322 00:19:11,520 --> 00:19:12,380 Đủ rồi. 323 00:19:12,420 --> 00:19:15,290 Được rồi, mẹ kiếp. Tôi hiểu ý cô rồi. 324 00:19:15,320 --> 00:19:16,820 Cô muốn gì từ tôi? 325 00:19:16,860 --> 00:19:18,690 Nói rằng tôi là thằng khốn? 326 00:19:18,720 --> 00:19:20,630 Được thôi, tôi là thằng khốn nạn. 327 00:19:20,660 --> 00:19:22,860 Khoan. 328 00:19:22,890 --> 00:19:24,900 Sao anh làm toáng lên thế, Neil? 329 00:19:24,930 --> 00:19:26,360 Anh cần phải bình tĩnh lại. 330 00:19:26,400 --> 00:19:28,570 Ít ra anh không cố địt tôi... 331 00:19:28,600 --> 00:19:29,800 khi tôi bất tỉnh. 332 00:19:29,840 --> 00:19:31,340 Anh đáng được điểm cộng. 333 00:19:31,370 --> 00:19:33,810 Một số thằng, hừm... chúng không để tâm. 334 00:19:33,840 --> 00:19:38,510 Nhưng anh đã gọi tôi dậy trước khi nhét ngón tay vào người tôi. 335 00:19:38,540 --> 00:19:40,650 - Thật ngọt ngào. - Cô đang muốn nói gì? 336 00:19:40,680 --> 00:19:43,250 Rằng tôi là kẻ lạm dụng hay sao? 337 00:19:43,280 --> 00:19:45,520 Tôi không biết. Có phải không? 338 00:19:45,550 --> 00:19:47,550 Tôi là gã đàn ông tốt. 339 00:19:47,590 --> 00:19:49,190 Anh cứ luôn miệng nói thế. 340 00:19:49,220 --> 00:19:50,860 Anh không hiếm như mình nghĩ. 341 00:19:50,890 --> 00:19:52,760 Anh biết sao tôi biết không? 342 00:19:52,790 --> 00:19:54,330 Không. 343 00:19:54,360 --> 00:19:57,730 Bởi vì mỗi tuần, tôi lại đi vũ trường, 344 00:19:57,760 --> 00:20:02,870 và mỗi tuần, tôi làm như mình say không đứng nổi. 345 00:20:02,900 --> 00:20:05,970 Và cứ thế... 346 00:20:06,000 --> 00:20:10,270 ...mỗi tuần, một gã tốt bụng như anh... 347 00:20:10,310 --> 00:20:13,410 lại tới xem tôi có ổn không. 348 00:20:16,780 --> 00:20:19,550 Có còn muốn địt tôi không? 349 00:20:19,580 --> 00:20:21,720 Không, cảm ơn, thưa bà. 350 00:20:21,750 --> 00:20:23,820 Hừm. 351 00:20:23,860 --> 00:20:25,720 Không ai muốn cả. 352 00:20:26,990 --> 00:20:29,690 Cẩn thận lần tới anh đi chơi, Neil. 353 00:20:29,730 --> 00:20:32,600 Tiện thể, tiểu thuyết của anh nghe dở tệ. 354 00:20:48,650 --> 00:20:50,780 Ngủ ngon, Nina. 355 00:21:00,290 --> 00:21:02,530 Cái gì đây? 356 00:21:05,900 --> 00:21:08,270 Mẹ, cái gì đây? 357 00:21:08,970 --> 00:21:10,700 Ý con là sao? 358 00:21:10,740 --> 00:21:13,570 Món quà này. 359 00:21:15,510 --> 00:21:17,540 Hôm nay sinh nhật con, Cassie. 360 00:21:20,510 --> 00:21:21,780 Ồ. 361 00:21:23,010 --> 00:21:25,350 Phải rồi. 362 00:21:25,380 --> 00:21:28,420 Loại người nào... 363 00:21:28,450 --> 00:21:30,450 mà lại quên sinh nhật lần 30 của chính mình? 364 00:21:30,490 --> 00:21:33,020 - Ồ, em yêu, thôi mà. - Đừng... 365 00:21:33,060 --> 00:21:35,590 Đừng, Stanley. Anh biết đấy, làm ơn, đừng. 366 00:21:35,630 --> 00:21:37,500 Chỉ là sơ suất thôi mẹ. 367 00:21:37,530 --> 00:21:39,060 Mẹ biết con không giỏi nhớ ngày mà. 368 00:21:39,100 --> 00:21:40,830 Không phải chuyện to tát. 369 00:21:40,870 --> 00:21:42,470 Không to tát? 370 00:21:43,400 --> 00:21:44,570 Không to tát? 371 00:21:44,600 --> 00:21:48,370 Con quên sinh nhật chính mình. 372 00:21:48,410 --> 00:21:50,340 Con không muốn tổ chức tiệc? 373 00:21:50,370 --> 00:21:52,340 Con không muốn gặp bạn bè? 374 00:21:52,380 --> 00:21:54,080 Mẹ biết con không có người bạn nào. 375 00:21:54,110 --> 00:21:56,910 Đừng giỡn về chuyện đó. Đừng. 376 00:21:56,950 --> 00:22:00,550 Con có biết chuyện này lạ lùng thế nào không? 377 00:22:01,950 --> 00:22:04,660 Con, con vẫn sống ở nhà bố mẹ. 378 00:22:04,690 --> 00:22:06,790 Làm việc ở quán cà phê ngu xuẩn đó... 379 00:22:06,820 --> 00:22:09,590 kể từ khi con và Nina bỏ học trường y. 380 00:22:09,630 --> 00:22:12,100 Con đi cả đêm làm gì có Chúa mới biết. 381 00:22:12,130 --> 00:22:13,800 - Được rồi. - Và con... 382 00:22:13,830 --> 00:22:15,900 Con không có bạn trai. Cũng không có người bạn nào. 383 00:22:15,930 --> 00:22:18,940 Mẹ, mẹ nên ghi những lời đó vào tấm thiệp thì hơn. 384 00:22:18,970 --> 00:22:21,710 Sao ta không để con bé ăn mừng theo cách nó muốn. 385 00:22:21,740 --> 00:22:24,470 - Được không? - Bạn bè mẹ, ai cũng hỏi về con. 386 00:22:24,510 --> 00:22:27,610 Mẹ không biết phải nói sao với họ. 387 00:22:27,650 --> 00:22:29,980 Mẹ không biết chuyện gì đã xảy ra. 388 00:22:30,010 --> 00:22:32,820 Mẹ không... 389 00:22:34,990 --> 00:22:37,760 Sao con không mở quà ra, Cass? 390 00:22:37,790 --> 00:22:39,090 Được không? 391 00:22:39,120 --> 00:22:40,890 Mở đi. 392 00:22:40,930 --> 00:22:42,930 Ừ. 393 00:22:53,440 --> 00:22:56,270 Mẹ mong con thích nó. 394 00:23:00,140 --> 00:23:02,510 Cảm ơn mẹ. 395 00:23:05,520 --> 00:23:07,480 Chà. 396 00:23:07,520 --> 00:23:09,150 - Ừa. - Thật thẳng thừng. 397 00:23:09,190 --> 00:23:11,650 Đá ngay vào lỗ. 398 00:23:11,690 --> 00:23:14,020 - Ít ra cái vali cũng đẹp chứ? - Ừ. 399 00:23:14,060 --> 00:23:15,330 Chắc chắn là lời đuổi khéo... 400 00:23:15,360 --> 00:23:18,130 "cuốn xéo khỏi cái nhà này" hoành tráng nhất tớ nhận được đến nay. 401 00:23:18,160 --> 00:23:19,060 Vậy, sao cậu không làm? 402 00:23:19,100 --> 00:23:21,000 - Làm gì? - Cuốn xéo khỏi nhà họ. 403 00:23:21,030 --> 00:23:24,470 Cứ, tớ không biết, tìm nhà trên Zillow hay... 404 00:23:24,500 --> 00:23:26,600 cướp nhân dạng cô ả nào đó. 405 00:23:26,640 --> 00:23:28,870 Thuê tầng hầm trong nhà gã gàn dở nào đó, gì cũng được. 406 00:23:28,910 --> 00:23:30,810 Tớ không trả nổi, Gail. 407 00:23:30,840 --> 00:23:32,410 Không phải với lương từng này. 408 00:23:32,440 --> 00:23:34,140 Thậm chí tầng hầm của gã dở người cũng không. 409 00:23:34,180 --> 00:23:36,180 Vậy thì nhận công việc mới đi. 410 00:23:36,210 --> 00:23:37,180 Bất cứ công việc nào. 411 00:23:37,210 --> 00:23:39,450 Cậu đang sa thải tớ? 412 00:23:39,480 --> 00:23:41,450 Có lẽ tớ nên thế. 413 00:23:41,480 --> 00:23:43,790 Nghe này, cậu đang quy chụp 414 00:23:43,820 --> 00:23:45,490 là tớ muốn bất cứ thứ gì như vậy. 415 00:23:45,520 --> 00:23:46,660 Nếu tớ mà muốn bạn trai... 416 00:23:46,690 --> 00:23:48,590 và đi tập yoga cùng ngôi nhà và những đứa trẻ... 417 00:23:48,630 --> 00:23:50,890 và một công việc để mẹ tớ đi huênh hoang, tớ đã làm vậy rồi. 418 00:23:50,930 --> 00:23:54,030 Sẽ chỉ mất 10 phút thôi. Tớ không muốn thế. 419 00:23:54,060 --> 00:23:55,830 Tớ không muốn sống như thế. 420 00:23:56,700 --> 00:23:58,470 Nhưng cậu phải muốn gì đó chứ. 421 00:23:58,500 --> 00:24:00,700 Xin chào. 422 00:24:00,740 --> 00:24:03,140 Ồ. Là cậu. 423 00:24:03,170 --> 00:24:05,910 - Chào. - Cho một cà phê, không nước bọt. 424 00:24:06,940 --> 00:24:09,480 Cô ấy nhổ vào cà phê của tôi lần trước. 425 00:24:10,150 --> 00:24:12,550 Tớ quay lại vì, ừm, 426 00:24:12,580 --> 00:24:16,090 Tớ nghĩ cậu cho tớ số điện thoại giả hôm nọ. 427 00:24:16,120 --> 00:24:18,050 Ừm, nghe không giống tớ lắm. 428 00:24:18,090 --> 00:24:19,190 Tớ biết. 429 00:24:19,220 --> 00:24:21,230 Nên tớ đã dành cả mấy tiếng đồng hồ sáng tác... 430 00:24:21,260 --> 00:24:23,790 một tin nhắn rất ư hài hước, lãng mạn... 431 00:24:23,830 --> 00:24:28,060 rồi tớ gửi tin nhắn đó cho một người làm trên giàn khoan dầu tên Red. 432 00:24:28,100 --> 00:24:30,200 - Ông ta có thích không? - Một cách đáng ngạc nhiên. 433 00:24:30,230 --> 00:24:33,540 Kiểu, vượt giới hạn ngay lập tức. 434 00:24:33,570 --> 00:24:36,070 Nhưng chuyện sẽ không đi đến đâu vì cái giàn khoan, 435 00:24:36,110 --> 00:24:40,080 vì vậy tớ nghĩ nên thử lại cậu. 436 00:24:40,110 --> 00:24:42,210 Tớ vừa nghe thấy tiếng điện thoại ở đằng sau. 437 00:24:42,250 --> 00:24:44,610 - Không có đâu. - Tớ chắc chắn đã nghe thấy... 438 00:24:44,650 --> 00:24:46,520 điện thoại reng ở phía sau. 439 00:24:46,550 --> 00:24:49,950 Cô ấy phải trả lời vài cuộc gọi giả tưởng mỗi ngày. 440 00:24:51,960 --> 00:24:55,690 Ừm, nghe này, nếu cậu không thích thế này, tớ hoàn toàn hiểu. 441 00:24:55,730 --> 00:24:58,730 Tớ thực sự không muốn hẹn hò vào thời điểm này. 442 00:24:58,760 --> 00:25:00,730 Phải rồi. Ừ. 443 00:25:00,760 --> 00:25:01,930 Tớ cũng vậy. 444 00:25:01,970 --> 00:25:05,840 Thế cậu... có hứng thú với một tình bạn... 445 00:25:05,870 --> 00:25:10,110 và tớ bí mật yêu đơn phương cậu suốt quãng thời gian đấy? 446 00:25:11,570 --> 00:25:13,240 Hẹn hò thật kinh khủng. Ai cũng tệ. 447 00:25:13,280 --> 00:25:15,580 Tháng trước tớ có hẹn với một cô... 448 00:25:15,610 --> 00:25:16,850 muốn cái chết nhân đạo cho người vô gia cư. 449 00:25:16,880 --> 00:25:18,580 Cậu hẹn hò mẹ tớ? 450 00:25:18,610 --> 00:25:19,720 Nghe này, 451 00:25:19,750 --> 00:25:22,250 tớ đã luôn thích cậu hồi trường y. 452 00:25:22,290 --> 00:25:23,620 Được chưa? 453 00:25:23,650 --> 00:25:25,720 Tớ thực sự thích cậu, 454 00:25:25,760 --> 00:25:28,160 và tớ không thể ngừng nghĩ về cậu nhổ vào ly cà phê. 455 00:25:28,190 --> 00:25:31,030 Vậy nên hãy đi ăn trưa với tớ cuối tuần này. 456 00:25:31,060 --> 00:25:33,900 Đi mà. Nếu cậu không thích, cứ nói một tiếng... 457 00:25:33,930 --> 00:25:37,000 và cậu có thể đi, không cần lý do. 458 00:25:37,030 --> 00:25:38,770 Không phải Người nề hà chuyện giết chóc. 459 00:25:38,800 --> 00:25:40,600 Cuốn sách của Người đầy giết chóc. 460 00:25:42,040 --> 00:25:44,740 Nhưng có những thứ khác Người căm hận, Đức Chúa. 461 00:25:44,770 --> 00:25:47,010 Những thứ mang hương nước hoa. 462 00:25:47,040 --> 00:25:48,680 Thứ khoác vải ren. 463 00:25:48,710 --> 00:25:50,150 Thứ có tóc xoăn. 464 00:25:52,780 --> 00:25:54,550 Này. 465 00:25:54,580 --> 00:25:55,890 Con chải chuốt thế. 466 00:25:55,920 --> 00:25:57,620 Con đang đi đâu vậy? 467 00:25:57,650 --> 00:25:59,760 Con ra ngoài ăn trưa. 468 00:25:59,790 --> 00:26:01,890 Với ai? 469 00:26:01,920 --> 00:26:03,630 Một người bạn. 470 00:26:03,660 --> 00:26:05,790 Cassie. 471 00:26:07,360 --> 00:26:09,800 Trông con xinh lắm cưng. 472 00:26:11,370 --> 00:26:13,100 Cảm ơn bố. 473 00:26:14,240 --> 00:26:16,710 Từ đâu... mà cô ta lấy được 474 00:26:16,740 --> 00:26:17,970 - bàn tay xương xẩu ấy? - Cô ta lấy nó... 475 00:26:18,010 --> 00:26:19,810 Thực ra đó là xương của ông cô ta. 476 00:26:19,840 --> 00:26:21,840 Không. Cô ta lấy nó từ phòng của nhân viên, 477 00:26:21,880 --> 00:26:25,180 nhưng phần tồi tệ nhất là cô ta nhìn thẳng vào mắt tớ, 478 00:26:25,210 --> 00:26:28,250 lôi nó ra rồi vẫy chào tớ. 479 00:26:29,890 --> 00:26:31,620 Xong phim tớ rồi. 480 00:26:31,650 --> 00:26:33,790 Và giờ tớ tự hỏi tại sao mình kể câu chuyện ấy. 481 00:26:33,820 --> 00:26:36,790 Này. Không gì lãng mạn hơn một người phụ nữ loạn trí... 482 00:26:36,830 --> 00:26:39,590 lôi một bàn tay xương xẩu ra từ âm đạo cô ta. 483 00:26:39,630 --> 00:26:40,800 Đúng đấy. Rất đúng. 484 00:26:40,830 --> 00:26:43,670 Không ai lôi gì ra từ bất cứ đâu chỗ tớ làm việc. 485 00:26:43,700 --> 00:26:45,070 Phải rồi, vậy cậu không muốn... 486 00:26:45,100 --> 00:26:47,170 - Gì? - Tiếp tục học trường y hay... 487 00:26:47,200 --> 00:26:48,600 Không. 488 00:26:48,640 --> 00:26:50,210 Thật ư? Tại sao không? 489 00:26:50,240 --> 00:26:52,740 Tớ muốn làm gì đó khác. 490 00:26:52,770 --> 00:26:53,980 Tại sao? 491 00:26:54,010 --> 00:26:54,980 Tớ không biết. 492 00:26:55,010 --> 00:26:57,310 Nhưng cậu học giỏi thế mà. Cái gì cũng biết. 493 00:26:57,350 --> 00:26:59,320 - Cậu... - Không phải gì tớ cũng biết đâu. 494 00:26:59,350 --> 00:27:01,680 Có mà. Cậu khủng lắm. 495 00:27:01,720 --> 00:27:04,090 Tớ thì dở tệ. 496 00:27:04,120 --> 00:27:06,860 Nhớ lần tớ cắt nhầm bên thận của người hiến xác chứ? 497 00:27:06,890 --> 00:27:09,160 Và giờ nhìn cậu đi... phẫu thuật cho trẻ em. 498 00:27:09,190 --> 00:27:10,860 Ừ. Tớ khá hơn rồi. 499 00:27:10,890 --> 00:27:14,360 Ơn trời. Nhưng cậu, cậu bỏ xa tất cả mọi người. 500 00:27:14,400 --> 00:27:17,000 Cậu đáng lẽ đã là một bác sĩ xuất sắc. 501 00:27:18,400 --> 00:27:21,370 Không muốn nó đủ nhiều, có lẽ vậy. 502 00:27:24,270 --> 00:27:25,970 Ừm... 503 00:27:26,010 --> 00:27:27,740 Cậu có muốn đi uống cà phê hay gì không? 504 00:27:27,780 --> 00:27:29,980 Ta có chút thời gian trước khi phim bắt đầu. 505 00:27:30,010 --> 00:27:32,350 Tớ có thể kể cậu nghe về gã này bị kẹt 506 00:27:32,380 --> 00:27:33,720 dương vật trong cái lục lạc. 507 00:27:33,750 --> 00:27:35,320 Ôi, Chúa tôi. 508 00:27:37,350 --> 00:27:40,690 Cậu có nghĩ người ta tưởng cậu là con tớ từ phía sau? 509 00:27:40,720 --> 00:27:41,990 Vì chênh lệch chiều cao. 510 00:27:42,020 --> 00:27:43,760 - Vì chiều cao, ý tớ là vậy. - Không. 511 00:27:43,790 --> 00:27:45,790 Như kiểu một nỗi sợ tớ có ở nơi công cộng, 512 00:27:45,830 --> 00:27:47,400 khi đi với phụ nữ. 513 00:27:47,430 --> 00:27:49,830 Nỗi sợ của tớ là, nếu tớ hôn cô ấy, 514 00:27:49,870 --> 00:27:52,870 mọi người sẽ kiểu "Đừng hôn đứa trẻ đó nữa." 515 00:27:52,900 --> 00:27:55,740 - Không nên hét to phần này, nhưng... - Không. 516 00:27:55,770 --> 00:27:58,670 Có lẽ nên thử đừng cao quá đi. 517 00:27:58,710 --> 00:28:00,680 - Đừng cao nữa. - Có lẽ, ừ. 518 00:28:00,710 --> 00:28:02,240 - Phải rồi. - Hơi chơi trội đấy. 519 00:28:03,850 --> 00:28:07,150 Whoa. Đây là trùng hợp lạ lùng. 520 00:28:07,180 --> 00:28:08,380 Gì cơ? 521 00:28:08,420 --> 00:28:10,120 Tớ nghĩ... 522 00:28:10,150 --> 00:28:11,220 Không. 523 00:28:11,250 --> 00:28:12,750 Đúng rồi, đây là căn hộ của tớ. 524 00:28:14,790 --> 00:28:16,890 Trùng hợp lạ lùng làm sao. 525 00:28:16,930 --> 00:28:19,030 Ừ. Cậu có muốn... 526 00:28:19,060 --> 00:28:20,430 Dù gì cũng ở đây rồi. 527 00:28:20,460 --> 00:28:23,170 Cậu có muốn lên chỗ tớ, uống gì đó hay... 528 00:28:23,200 --> 00:28:25,300 Hẳn rồi. Tại sao không? 529 00:28:25,330 --> 00:28:27,740 Quá sớm. Xin lỗi. Tớ không... 530 00:28:27,770 --> 00:28:29,070 Không, lên tầng thôi. 531 00:28:29,100 --> 00:28:32,040 Tớ không muốn lên nếu cậu không muốn... 532 00:28:32,070 --> 00:28:33,780 Tớ hiểu nhầm nhiều thứ. Để tớ chở cậu về. 533 00:28:33,810 --> 00:28:35,240 Biết sao không? Cậu về đến nhà rồi. 534 00:28:35,280 --> 00:28:36,310 Tớ có thể gọi taxi. 535 00:28:36,340 --> 00:28:37,750 - Cậu có chắc không? - Có. 536 00:28:37,780 --> 00:28:39,450 Tớ cảm thấy mình làm hỏng chuyện rồi. 537 00:28:39,480 --> 00:28:41,950 Không, không do cậu đâu. 538 00:29:13,980 --> 00:29:15,520 Trợ lý khoa nhi đến tiếp nhận. 539 00:29:17,150 --> 00:29:19,020 Cần một trợ lý khoa nhi đến tiếp nhận, cảm ơn. 540 00:29:19,050 --> 00:29:22,220 - Cho cậu biết sau. - Được rồi. Cảm ơn. 541 00:29:23,260 --> 00:29:25,090 Cassie, cái gì... 542 00:29:25,130 --> 00:29:27,260 Cậu đang làm gì ở đây? 543 00:29:29,000 --> 00:29:30,970 Ừm... 544 00:29:31,000 --> 00:29:35,240 Tớ chỉ đến lấy thuốc chữa mụn giộp. 545 00:29:35,270 --> 00:29:36,800 Cậu cũng bị mụn giộp. 546 00:29:36,840 --> 00:29:39,140 Vậy là khỏi trò chuyện ngượng ngùng. 547 00:29:40,580 --> 00:29:43,550 Bác sĩ Dinkins, làm ơn gọi số 3751. 548 00:29:43,580 --> 00:29:47,110 Bác sĩ Dinkins, 3751. 549 00:29:47,150 --> 00:29:48,920 Tớ... 550 00:29:49,980 --> 00:29:52,120 Tớ muốn mình bắt đầu lại. 551 00:29:52,150 --> 00:29:53,920 Ồ. 552 00:29:53,950 --> 00:29:56,060 - Nếu ổn với cậu. - Ừ. 553 00:29:56,090 --> 00:29:58,490 Nhưng ta cần tiến triển chậm thôi. Tớ hiểu là... 554 00:29:58,530 --> 00:30:01,860 Tất nhiên. Chắc chắn. Tớ... 555 00:30:01,900 --> 00:30:03,400 Tớ có thể đi chậm. 556 00:30:03,430 --> 00:30:06,870 Tớ có thể nhích từng chút luôn, nếu cậu muốn. 557 00:30:08,270 --> 00:30:09,400 Cảm ơn. 558 00:30:09,440 --> 00:30:10,800 Tuyệt. Xin lỗi. 559 00:30:10,840 --> 00:30:11,940 Tớ có thể viết nguyên bài thơ. 560 00:30:11,970 --> 00:30:13,170 Tuyệt vời. 561 00:30:13,210 --> 00:30:16,140 Cậu định làm gì? Cậu muốn đi ăn tối không? 562 00:30:16,180 --> 00:30:17,550 Không phải cậu đang làm sao? 563 00:30:17,580 --> 00:30:19,010 Chà, không. Ừm... 564 00:30:19,050 --> 00:30:21,850 Thằng bé bị máu trắng, và 565 00:30:21,880 --> 00:30:23,980 không có gì nhiều tớ làm được cho nó. 566 00:30:24,020 --> 00:30:27,990 - Ôi, Chúa ơi. - Chấm hết rồi. 567 00:30:28,020 --> 00:30:29,560 - Tớ đùa đấy. Xong ca trực rồi. - Lạy Chúa. 568 00:30:29,590 --> 00:30:31,330 - Để tớ đi lấy đồ. - Ừm. 569 00:30:31,360 --> 00:30:32,430 Được rồi. 570 00:30:32,460 --> 00:30:34,900 Đừng đi đâu. 571 00:30:43,340 --> 00:30:45,810 - Ôi, trời đất ơi. - Cái gì? 572 00:30:47,440 --> 00:30:49,880 Cậu đang hẹn hò gã đó? 573 00:30:51,010 --> 00:30:52,950 Không. 574 00:30:56,120 --> 00:30:57,850 Ỏoo. 575 00:30:57,890 --> 00:30:59,890 Tốt cho cậu. 576 00:31:04,930 --> 00:31:06,630 Vậy, Ryan... 577 00:31:06,660 --> 00:31:08,300 bác sĩ phẫu thuật nhi hả? 578 00:31:08,330 --> 00:31:10,230 Phải. Chính xác. 579 00:31:11,900 --> 00:31:13,330 Có giết đứa trẻ nào chưa? 580 00:31:13,370 --> 00:31:14,940 Gì cơ? 581 00:31:14,970 --> 00:31:16,070 Khi phẫu thuật cho chúng. 582 00:31:16,100 --> 00:31:17,940 Cậu đã giết đứa trẻ nào chưa? 583 00:31:17,970 --> 00:31:19,470 Ờ, không. Không. 584 00:31:19,510 --> 00:31:20,540 Thật không? 585 00:31:20,570 --> 00:31:21,610 - Gail. - Tôi... 586 00:31:21,640 --> 00:31:25,550 Đã có những đứa trẻ qua đời khi tôi phẫu thuật. 587 00:31:25,580 --> 00:31:27,250 Vậy là có. Có... 588 00:31:27,280 --> 00:31:30,480 Gail, đừng có hỏi anh ấy đã giết đứa con nít nào chưa nữa. 589 00:31:30,520 --> 00:31:33,990 Tớ sẽ ngừng hỏi khi anh ta ngừng giết. 590 00:31:34,020 --> 00:31:37,220 Vậy cũng công bằng. 591 00:31:37,260 --> 00:31:39,460 Vậy cũng công bằng. 592 00:31:39,490 --> 00:31:41,430 Giờ tôi sẽ để cho đôi uyên ương được yên. 593 00:31:41,460 --> 00:31:44,930 - Cậu khóa cửa giùm tớ nhé cưng? - Tất nhiên. 594 00:31:46,130 --> 00:31:50,970 Giờ, nếu hai người có định làm tình trên quầy, 595 00:31:51,000 --> 00:31:53,870 thuốc tẩy ở phòng trong ấy. 596 00:31:55,240 --> 00:31:57,210 Và tớ không muốn bước vào đây sớm mai 597 00:31:57,240 --> 00:31:59,210 rồi thấy vết mông trên bột cà phê đâu. 598 00:31:59,250 --> 00:32:00,510 Hiểu chưa? 599 00:32:00,550 --> 00:32:02,120 Hiểu chưa, chàng trai si tình? 600 00:32:02,150 --> 00:32:04,050 Rồi. 601 00:32:04,080 --> 00:32:05,920 Vui vẻ nhé hai người. Lạy Chúa. 602 00:32:13,990 --> 00:32:15,560 Cô ấy có vẻ tốt. 603 00:32:17,030 --> 00:32:19,270 Đúng thế. Cô ấy là người bạn tốt. 604 00:32:19,300 --> 00:32:22,540 Em vẫn... em vẫn là bạn với người nào từ Forrest chứ hay... 605 00:32:22,570 --> 00:32:24,000 Không. 606 00:32:24,040 --> 00:32:26,310 Thật sao? Không một người? 607 00:32:26,340 --> 00:32:27,940 Thật, không ai. 608 00:32:27,970 --> 00:32:29,280 Ôi, Chúa ơi, anh không thể... 609 00:32:29,310 --> 00:32:31,350 Anh không thể bứt họ ra. 610 00:32:32,580 --> 00:32:35,280 Anh vẫn qua lại với mấy người đó? 611 00:32:35,320 --> 00:32:37,380 Họ không tệ đến thế. Thật đấy. 612 00:32:37,420 --> 00:32:38,950 Ừm, ôi trời. 613 00:32:38,990 --> 00:32:42,120 Madison McPhee mới sinh đôi. 614 00:32:42,160 --> 00:32:45,160 Cô ấy hoàn toàn ám ảnh. 615 00:32:45,190 --> 00:32:47,290 Em không nhớ Madison. 616 00:32:47,330 --> 00:32:50,660 Em... Anh tưởng hai người thân thiết. 617 00:32:50,700 --> 00:32:53,700 Hai người và cô gái kia nữa. 618 00:32:53,730 --> 00:32:55,400 Không. 619 00:32:55,440 --> 00:32:57,070 Hờ. 620 00:32:57,100 --> 00:32:59,210 Ừm, lạy Chúa. 621 00:32:59,240 --> 00:33:02,580 Al Monroe sắp cưới một cô người mẫu nội y. 622 00:33:02,610 --> 00:33:05,750 Cậu ta xăm cái hình gớm ghiếc này có tên cô ấy để cầu hôn. 623 00:33:05,780 --> 00:33:08,310 Ngạc nhiên thay, cô ấy đồng ý. 624 00:33:08,350 --> 00:33:10,450 Al điển hình, em biết không? 625 00:33:10,480 --> 00:33:12,320 Việc gì cũng trót lọt. 626 00:33:12,350 --> 00:33:14,050 Al Monroe? 627 00:33:14,090 --> 00:33:17,060 Chà, em phải nhớ Al chứ. 628 00:33:17,090 --> 00:33:18,990 Có, em tưởng anh ta chuyển tới London. 629 00:33:19,030 --> 00:33:20,360 Ừ, cậu ta từng ở đó nhiều năm, 630 00:33:20,390 --> 00:33:23,530 nhưng vừa mới trở về để cưới vợ. 631 00:33:23,560 --> 00:33:25,260 Anh gặp cậu ta nhiều không? 632 00:33:25,300 --> 00:33:28,740 Ờ, bọn anh không thân, nhưng cậu ta cũng trong nhóm. 633 00:33:28,770 --> 00:33:30,600 Thực ra bọn anh có gặp nhau ở chỗ làm, 634 00:33:30,640 --> 00:33:33,470 vì cậu ấy là bác sỹ gây mê. 635 00:33:33,510 --> 00:33:35,410 Tốt cho cậu ta. 636 00:33:35,440 --> 00:33:37,080 Và giờ sắp kết hôn? 637 00:33:37,110 --> 00:33:40,150 Anh biết. Cầu Chúa giúp cô ấy. 638 00:35:24,780 --> 00:35:26,790 Chào mừng tới khách sạn Saint Joan, thưa cô. 639 00:35:26,820 --> 00:35:28,290 Cảm ơn. 640 00:35:28,320 --> 00:35:31,860 Một bia gừng và một chai sâm panh. 641 00:35:31,890 --> 00:35:34,490 - Đừng bận tâm. Tôi làm được. - Ồ, nhưng... 642 00:35:56,250 --> 00:35:58,380 Cassie. 643 00:35:59,950 --> 00:36:01,250 Madison. 644 00:36:01,290 --> 00:36:03,460 Ôi, Chúa ơi. 645 00:36:06,260 --> 00:36:07,760 Ôi, trông cậu đẹp tuyệt. 646 00:36:07,790 --> 00:36:09,730 Suýt nữa tớ không nhận ra cậu. 647 00:36:10,860 --> 00:36:12,770 Nhìn cậu giống y như trước. 648 00:36:12,800 --> 00:36:14,800 - Cậu khéo khen. Trông tớ già chát. - Không. 649 00:36:14,830 --> 00:36:16,600 Sinh đôi bào mòn cơ thể ta thế đó. 650 00:36:16,640 --> 00:36:17,670 Bi kịch. 651 00:36:17,700 --> 00:36:18,770 Cậu có con không? 652 00:36:18,800 --> 00:36:20,310 Không. 653 00:36:20,340 --> 00:36:22,270 Sẽ đến ngày đó thôi. 654 00:36:22,310 --> 00:36:26,210 Sâm panh? Ta uống mừng gì vậy? 655 00:36:26,240 --> 00:36:28,550 Những người bạn cũ. 656 00:36:41,830 --> 00:36:45,630 Thật tình, tớ đã nghĩ mình sẽ chán muốn chết... 657 00:36:45,660 --> 00:36:48,700 khi trông coi lũ trẻ, nhưng hóa ra mọi chuyện rất tốt. 658 00:36:48,730 --> 00:36:51,800 Hết rồi ư? Lấy thêm chai khác được không? 659 00:36:51,840 --> 00:36:53,300 Cảm ơn. 660 00:36:53,340 --> 00:36:55,810 Tớ chưa say ban ngày lâu lắc rồi. 661 00:36:55,840 --> 00:36:57,840 - Vui quá. - Quá vui. 662 00:37:01,310 --> 00:37:05,550 Thật lòng mà nói, tớ biết gã nào cũng bảo muốn vợ đi làm, 663 00:37:05,580 --> 00:37:07,850 nhưng điều đó không đúng. 664 00:37:07,890 --> 00:37:09,450 - Không ư? - Không. 665 00:37:09,490 --> 00:37:12,290 Ý tớ là, ai cũng bảo họ muốn nữ quyền hồi đại học, 666 00:37:12,320 --> 00:37:13,630 vì có cô bạn gái quan tâm... 667 00:37:13,660 --> 00:37:14,990 về thứ gì đó thì rất ngầu. 668 00:37:15,030 --> 00:37:16,460 Và, về thống kê, 669 00:37:16,490 --> 00:37:18,430 phụ nữ nữ quyền chịu làm cửa hậu nhiều hơn. 670 00:37:18,460 --> 00:37:19,970 Thật trăm phần trăm đấy. 671 00:37:20,000 --> 00:37:21,300 Vậy sao? 672 00:37:21,330 --> 00:37:22,400 Chung quy lại, 673 00:37:22,430 --> 00:37:23,970 đàn ông đều muốn cùng một thứ. 674 00:37:24,000 --> 00:37:25,800 Và đó là gì? 675 00:37:25,840 --> 00:37:28,010 Một cô gái ngoan. 676 00:37:28,040 --> 00:37:29,540 Tớ không nhớ... 677 00:37:29,570 --> 00:37:32,610 cậu là gái ngoan tí nào hồi học trường y. 678 00:37:32,640 --> 00:37:33,850 Chà, Fred... Cảm ơn. 679 00:37:33,880 --> 00:37:35,480 Fred không biết tớ hồi ấy. 680 00:37:35,510 --> 00:37:37,980 Anh ấy gặp tớ khi tớ làm việc ở L'Oréal. 681 00:37:38,020 --> 00:37:39,580 Tội nghiệp Fred. 682 00:37:39,620 --> 00:37:43,860 Anh ấy không biết thì cũng chết ai đâu, phải không? 683 00:37:43,890 --> 00:37:45,720 Tớ mừng là mọi việc đã... 684 00:37:45,760 --> 00:37:46,960 đâu ra đấy, Madison. 685 00:37:46,990 --> 00:37:47,960 Cảm ơn. 686 00:37:47,990 --> 00:37:49,530 - Quả là như vậy. - Ừ. 687 00:37:51,430 --> 00:37:53,570 Cậu biết không, thực ra tớ muốn gặp cậu hôm nay... 688 00:37:53,600 --> 00:37:55,970 để nói chuyện cụ thể này. 689 00:37:56,000 --> 00:37:57,500 Tớ cũng tự hỏi. 690 00:37:57,540 --> 00:37:59,540 Không ai nghe gì từ cậu lâu lắm rồi. 691 00:38:00,610 --> 00:38:03,480 Tớ muốn nói với cậu lý do tớ bỏ học. 692 00:38:05,980 --> 00:38:07,350 Ồ, được. 693 00:38:07,380 --> 00:38:09,750 Cậu nhớ việc đã xảy ra, phải không? 694 00:38:11,920 --> 00:38:14,490 Ừm, cũng lâu quá rồi. 695 00:38:14,520 --> 00:38:16,720 Tớ biết, nhưng cậu có nhớ. 696 00:38:18,060 --> 00:38:20,390 Sơ sơ. 697 00:38:20,430 --> 00:38:22,760 Cậu có bao giờ nghĩ về nó? 698 00:38:24,800 --> 00:38:26,000 Tại sao phải nghĩ? 699 00:38:26,030 --> 00:38:28,470 Phải rồi. Tại sao phải nghĩ? 700 00:38:30,400 --> 00:38:32,470 Vậy, nếu một người bạn tới chỗ cậu bây giờ, 701 00:38:32,500 --> 00:38:37,340 đi vào nhà cậu, và nói với cậu họ nghĩ chuyện gì tồi tệ 702 00:38:37,380 --> 00:38:38,910 đã xảy ra với họ đêm trước... 703 00:38:38,940 --> 00:38:41,050 - Cassie... - Một chuyện tồi tệ. 704 00:38:41,080 --> 00:38:43,050 - Đó là nhiều năm trước rồi. - Cậu sẽ nói gì? 705 00:38:43,080 --> 00:38:44,920 Tớ... 706 00:38:44,950 --> 00:38:48,350 - Cậu sẽ nói gì? - Tớ quá... 707 00:38:49,020 --> 00:38:50,590 Tớ cảm thấy hơi khó ở. 708 00:38:50,620 --> 00:38:52,990 Cậu có đảo mắt sau lưng cô ấy... 709 00:38:53,020 --> 00:38:54,660 và phủi tay xem mọi chuyện là làm quá? 710 00:38:54,690 --> 00:38:56,800 Tớ không biết tại sao cậu tức giận với tớ. 711 00:38:56,830 --> 00:38:59,500 Tớ không phải là người duy nhất không tin chuyện ấy. 712 00:38:59,530 --> 00:39:01,800 Nếu cậu có tiếng hay đi hoang, 713 00:39:01,830 --> 00:39:03,770 có lẽ mọi người sẽ không tin cậu... 714 00:39:03,800 --> 00:39:05,840 khi cậu nói có gì đó xảy ra. 715 00:39:05,870 --> 00:39:08,110 Ý tớ là... 716 00:39:08,140 --> 00:39:10,840 nước mắt cá sấu thôi. 717 00:39:12,510 --> 00:39:14,380 Cậu nghĩ đó là nước mắt cá sấu? 718 00:39:14,410 --> 00:39:16,450 Tớ không đặt ra quy tắc. 719 00:39:16,480 --> 00:39:19,420 Nghe này, khi cậu say đến mức đó, sẽ có chuyện. 720 00:39:19,450 --> 00:39:22,120 Đừng có say bét nhè suốt buổi... 721 00:39:22,150 --> 00:39:24,420 rồi mong chờ người ta theo phe mình... 722 00:39:24,450 --> 00:39:26,690 khi cậu làm tình với người cậu không muốn. 723 00:39:26,720 --> 00:39:28,860 Ý tớ là... 724 00:39:31,060 --> 00:39:32,830 Thật đáng tiếc. 725 00:39:32,860 --> 00:39:35,570 Tớ cứ mong bây giờ cậu sẽ cảm thấy khác. 726 00:39:35,600 --> 00:39:37,040 - Xin lỗi. - Vì chính cậu thôi, 727 00:39:37,070 --> 00:39:39,440 tớ đã mong bây giờ cậu sẽ cảm thấy khác. 728 00:39:44,440 --> 00:39:46,110 Nghe này, đừng tức giận. 729 00:39:46,140 --> 00:39:47,980 Tớ sẽ thanh toán, được chưa? 730 00:39:48,010 --> 00:39:49,950 Tớ đãi cậu. 731 00:39:49,980 --> 00:39:51,680 Này? 732 00:39:53,020 --> 00:39:54,850 Cậu ổn chứ, Madison? 733 00:39:56,020 --> 00:39:58,160 Đầu tớ đang quay cuồng. Tớ cảm thấy.... 734 00:39:58,190 --> 00:40:00,120 Ôi! Cứt. 735 00:40:00,160 --> 00:40:01,860 Trời ạ. 736 00:40:01,890 --> 00:40:03,630 Xin lỗi. 737 00:40:05,600 --> 00:40:09,430 Thực sự rất tốt được gặp lại cậu. 738 00:40:09,470 --> 00:40:12,440 Cậu không thay đổi tí nào cả. 739 00:40:13,100 --> 00:40:14,970 Thế thì tốt. 740 00:40:18,940 --> 00:40:20,910 Vậy? 741 00:40:22,050 --> 00:40:24,680 Cô ấy ở đằng kia. 742 00:40:24,720 --> 00:40:27,020 Phòng 25. 743 00:40:27,050 --> 00:40:29,750 Tiền của anh trong phong bì. 744 00:40:29,790 --> 00:40:31,890 Cô chắc về chuyện này chứ? 745 00:40:31,920 --> 00:40:33,890 Chắc chắn. 746 00:40:54,480 --> 00:40:55,910 Cassie, xin chào. 747 00:40:55,950 --> 00:40:58,780 Ừm, rất vui được gặp lại cậu bữa trưa qua. 748 00:40:58,820 --> 00:41:00,780 Ôn lại quá khứ. 749 00:41:00,820 --> 00:41:02,150 Mà này. 750 00:41:02,190 --> 00:41:04,050 Tớ đã khá say. 751 00:41:04,090 --> 00:41:05,960 Tớ không thực sự, ừm... 752 00:41:05,990 --> 00:41:09,930 Nghe này, cậu có thấy tớ nói chuyện với một gã trạc tuổi mình không? 753 00:41:09,960 --> 00:41:11,630 Hình như anh ta biết cậu. 754 00:41:11,660 --> 00:41:14,100 Tớ đang cố ghép nối các mảnh lại với nhau. 755 00:41:15,670 --> 00:41:17,940 Cassie, xin lỗi. Làm ơn gọi lại cho tớ. 756 00:41:17,970 --> 00:41:19,600 Tớ đang hơi hoảng đây. 757 00:41:19,640 --> 00:41:21,810 Tớ thức dậy trong một phòng khách sạn. 758 00:41:21,840 --> 00:41:23,540 Tớ nghĩ có chuyện đã xảy ra. 759 00:41:23,570 --> 00:41:25,480 Tớ không biết nữa. 760 00:41:48,970 --> 00:41:50,530 Đến nhà mày, đúng không? 761 00:41:55,310 --> 00:41:56,770 - Gặp mấy đũy sau. - Tạm biệt, Amber. 762 00:41:56,810 --> 00:41:58,710 - Xin lỗi. - Tạm biệt. 763 00:41:58,740 --> 00:42:01,110 Xin lỗi! Chào. 764 00:42:01,140 --> 00:42:02,580 - Tôi á? - Phải. 765 00:42:02,610 --> 00:42:04,050 Chào em. Xin lỗi. 766 00:42:04,080 --> 00:42:05,180 Có chuyện gì? 767 00:42:05,220 --> 00:42:06,980 Chị xin lỗi, nhưng điện thoại của chị chết máy, 768 00:42:07,020 --> 00:42:08,250 và chị trễ làm rồi. 769 00:42:08,290 --> 00:42:10,290 Em có sống gần đây không? Em có rành khu vực này? 770 00:42:10,320 --> 00:42:11,860 Chắc có. Mà sao? 771 00:42:11,890 --> 00:42:14,260 Em chỉ chị đường đến quán Castle Diner được không? 772 00:42:14,290 --> 00:42:16,590 Chị biết không? Thực ra em trễ giờ rồi. 773 00:42:16,630 --> 00:42:18,260 Làm ơn. Chị phải quay video ca nhạc, 774 00:42:18,300 --> 00:42:19,660 - và chị... - Video ca nhạc? 775 00:42:19,700 --> 00:42:21,130 Ừ, chị là chuyên viên trang điểm, và đây là 776 00:42:21,160 --> 00:42:23,770 lần đầu tiên chị làm việc với họ, nếu chị bị trễ, 777 00:42:23,800 --> 00:42:25,870 - coi như chị sẽ không... - Ôi, Chúa ơi. 778 00:42:25,900 --> 00:42:26,870 Ôi, Chúa ơi. 779 00:42:26,900 --> 00:42:28,240 Chị đang làm việc cho Wet Dreams? 780 00:42:28,270 --> 00:42:29,670 Coi như em không thấy. 781 00:42:29,710 --> 00:42:30,670 Em biết Castle Diner ở đâu. 782 00:42:30,710 --> 00:42:31,570 Đừng bận tâm. 783 00:42:31,610 --> 00:42:32,510 - Chị sẽ hỏi người khác. - Không đời nào. 784 00:42:32,540 --> 00:42:35,150 Ôi, lạy Chúa, chị đang làm việc cho Wet Dreams! 785 00:42:35,180 --> 00:42:37,250 Ôi, Chúa ơi! Giờ họ đang ở đó? 786 00:42:37,280 --> 00:42:39,280 Em cần phải bình tĩnh lại. 787 00:42:39,320 --> 00:42:40,750 Em có thể chỉ đường cho chị. Đi mà. 788 00:42:40,780 --> 00:42:42,650 Xin lỗi. Không. 789 00:42:42,690 --> 00:42:46,020 Nếu em không chỉ đường, làm sao chị tìm ra nó? 790 00:42:46,060 --> 00:42:47,290 Chị không thể. 791 00:42:47,320 --> 00:42:49,760 Nếu em kể cho ai, hay đăng bài về chuyện này, 792 00:42:49,790 --> 00:42:51,660 chị sẽ không bao giờ làm việc nữa. 793 00:42:51,690 --> 00:42:53,200 Em thề em sẽ không đăng cái gì cả. 794 00:42:53,230 --> 00:42:54,330 Em hứa đấy. 795 00:42:54,360 --> 00:42:56,700 Lấy điện thoại của em đi. Thật đấy. 796 00:42:57,700 --> 00:42:59,170 Ugh! Trời ạ, thôi được. 797 00:42:59,200 --> 00:43:00,270 Vào đi. Được rồi. 798 00:43:00,300 --> 00:43:02,240 Nhưng em phải bình tĩnh về chuyện này. 799 00:43:02,270 --> 00:43:04,170 Không. Tất nhiên em sẽ. 800 00:43:06,910 --> 00:43:08,050 Whoa. 801 00:43:08,080 --> 00:43:09,710 Em đúng là fan thứ thiệt. 802 00:43:09,750 --> 00:43:11,810 Em bị ám luôn ấy. Em có nguyên cái Insta... 803 00:43:11,850 --> 00:43:13,150 chỉ để đăng ảnh con cún của George. 804 00:43:13,180 --> 00:43:15,320 Trùng hợp điên rồ làm sao. 805 00:43:15,350 --> 00:43:16,650 Em biết. 806 00:43:16,690 --> 00:43:18,590 Chị biết sao không? 807 00:43:18,620 --> 00:43:20,590 Đây... đây là định mệnh. 808 00:43:20,620 --> 00:43:24,090 Có vẻ như vậy, hơ? 809 00:43:36,640 --> 00:43:38,640 Vâng? 810 00:43:40,840 --> 00:43:44,050 Trưởng khoa Walker đã sẵn sàng nếu cô muốn vào gặp. 811 00:43:53,690 --> 00:43:55,830 Daisy. 812 00:43:55,860 --> 00:43:57,860 - Tôi đây. - Trưởng khoa Walker. 813 00:43:57,890 --> 00:43:59,130 Mời ngồi. 814 00:44:00,730 --> 00:44:03,300 Trợ lý của tôi nói là cô có hứng thú... 815 00:44:03,330 --> 00:44:05,270 tiếp tục học trường y. 816 00:44:05,300 --> 00:44:06,670 Đúng vậy. 817 00:44:06,700 --> 00:44:08,410 Cho tôi hỏi điều gì khơi gợi nguyện vọng... 818 00:44:08,440 --> 00:44:10,170 tiếp tục việc học hành của cô? 819 00:44:10,210 --> 00:44:12,380 Tôi đoán là... 820 00:44:12,410 --> 00:44:14,940 Tôi không thể ngừng nghĩ về quãng thời gian tôi ở đây. 821 00:44:14,980 --> 00:44:17,110 Vâng. Đây là nơi phi thường. 822 00:44:18,150 --> 00:44:19,980 Đây là đề nghị bất thường. 823 00:44:20,020 --> 00:44:23,390 Vâng, nhưng tôi rời trường trong hoàn cảnh bất thường. 824 00:44:23,420 --> 00:44:24,820 Ồ. 825 00:44:24,850 --> 00:44:27,260 Tôi rời đi vì chuyện xảy tới cho Nina. 826 00:44:27,290 --> 00:44:28,360 Hửm? 827 00:44:28,390 --> 00:44:30,330 Nina Fisher. 828 00:44:30,360 --> 00:44:31,960 Bà không nhớ cô ấy? 829 00:44:31,990 --> 00:44:36,200 Có thể bà nhớ Alexander Monroe? 830 00:44:36,230 --> 00:44:37,930 Ồ, vâng. Alexander Monroe. 831 00:44:37,970 --> 00:44:41,000 Thực ra cậu ấy vừa về đây đọc một bài phát biểu. 832 00:44:41,040 --> 00:44:43,740 Ồ, cậu ấy... cậu ấy rất tốt tính. 833 00:44:43,770 --> 00:44:44,870 Rất thông minh. 834 00:44:44,910 --> 00:44:46,710 - Cô là bạn của cậu ấy? - Không. 835 00:44:46,740 --> 00:44:47,940 Vậy, bà không nhớ... 836 00:44:47,980 --> 00:44:49,950 những cáo buộc chống lại Al Monroe? 837 00:44:49,980 --> 00:44:51,450 Tôi không nhớ. 838 00:44:51,480 --> 00:44:54,820 Cậu ta đã đưa một cô gái, Nina Fisher, 839 00:44:54,850 --> 00:44:58,820 cái người bà không nhớ, trở về phòng mình, 840 00:44:58,850 --> 00:45:01,160 nơi hắn làm tình với cô ấy lần này tới lần khác... 841 00:45:01,190 --> 00:45:02,420 trước mặt bạn hắn... 842 00:45:02,460 --> 00:45:06,030 khi cô ấy say đến nỗi không nhận thức được chuyện gì. 843 00:45:06,060 --> 00:45:08,400 Người cô ấy đầy vết bầm vào hôm sau. 844 00:45:08,430 --> 00:45:11,400 Dấu vân tay, có thể nói thế. 845 00:45:11,430 --> 00:45:13,370 Chuyện này có được báo cáo? 846 00:45:13,400 --> 00:45:14,800 Có. 847 00:45:14,840 --> 00:45:16,840 Cô có biết Nina đã nói với ai? 848 00:45:17,940 --> 00:45:19,070 Bà. 849 00:45:21,280 --> 00:45:23,450 Nhưng bà không nhớ nổi, nên... 850 00:45:23,480 --> 00:45:25,710 Bà cảm thấy không có đủ chứng cứ. 851 00:45:25,750 --> 00:45:27,020 Bà nói tình huống đó quá... 852 00:45:27,050 --> 00:45:30,120 mỗi người nói một kiểu. 853 00:45:30,150 --> 00:45:31,250 Chà... 854 00:45:31,290 --> 00:45:35,790 cô biết đấy, chúng tôi nhận được cáo buộc như vậy suốt. 855 00:45:35,820 --> 00:45:37,190 Một hai cái mỗi tuần. 856 00:45:37,230 --> 00:45:39,860 Tôi xin lỗi vì tôi không nhớ bạn cô Nina, 857 00:45:39,900 --> 00:45:41,460 nhưng tôi có thể cam đoan với cô, thời điểm đó... 858 00:45:41,500 --> 00:45:43,200 tôi đã tìm hiểu kỹ lưỡng. 859 00:45:43,230 --> 00:45:47,300 Bạn bè hắn ta giương mắt nhìn, cười nhạo. 860 00:45:47,340 --> 00:45:48,800 Thật khó khăn. 861 00:45:48,840 --> 00:45:50,770 Nhưng, cô biết đấy, nếu cô ấy uống rượu... 862 00:45:50,810 --> 00:45:53,840 và có thể không nhớ được tất cả... 863 00:45:53,880 --> 00:45:55,940 Vậy lẽ ra cô ấy không nên say? 864 00:45:55,980 --> 00:45:58,380 - Tôi không nói thế. Tôi... - Xin lỗi, tôi không... 865 00:45:58,410 --> 00:46:00,450 Tôi không muốn hằn học, trưởng khoa Walker. 866 00:46:00,480 --> 00:46:02,850 Tôi chỉ muốn làm rõ. 867 00:46:02,880 --> 00:46:05,090 Không ai trong chúng ta muốn thừa nhận... 868 00:46:05,120 --> 00:46:06,990 khi chúng ta đặt mình vào tình thế dễ tổn thương. 869 00:46:07,020 --> 00:46:08,960 Khi chúng ta lựa chọn sai lầm. 870 00:46:08,990 --> 00:46:11,090 Và những lựa chọn, những sai lầm này, 871 00:46:11,130 --> 00:46:15,100 có thể rất tổn hại và đáng tiếc. 872 00:46:17,530 --> 00:46:19,500 - Đáng tiếc? - Phải. 873 00:46:19,540 --> 00:46:21,500 Ý tôi là, cô muốn tôi làm gì? 874 00:46:21,540 --> 00:46:23,410 Phá hủy cuộc đời một chàng trai trẻ... 875 00:46:23,440 --> 00:46:26,070 mỗi lần chúng tôi nhận được cáo buộc loại này? 876 00:46:26,110 --> 00:46:28,940 Vậy bà cứ vui vẻ tin lời cậu ta? 877 00:46:28,980 --> 00:46:31,110 Tôi phải tạm thời tin cậu ta. 878 00:46:31,150 --> 00:46:31,950 Tất nhiên. 879 00:46:31,980 --> 00:46:34,780 Vì vô tội cho đến khi được chứng minh có tội. 880 00:46:34,820 --> 00:46:37,290 Không bàn cãi gì chuyện đó. 881 00:46:37,320 --> 00:46:39,390 Không. 882 00:46:39,420 --> 00:46:41,290 Cảm ơn bà dành thời gian. 883 00:46:42,290 --> 00:46:44,330 - Bạn cô ổn chứ? - Không. 884 00:46:44,360 --> 00:46:45,860 Cô ấy không ổn. 885 00:46:45,890 --> 00:46:47,560 Nhưng Al Monroe thì có. 886 00:46:47,600 --> 00:46:49,860 Bà sẽ mừng khi nghe cậu ta đang sống rất tốt. 887 00:46:49,900 --> 00:46:52,930 - Thực ra cậu ta sắp kết hôn, nên... - Hừm. 888 00:46:52,970 --> 00:46:54,340 Bà biết không, chắc bà đã làm điều đúng. 889 00:46:54,370 --> 00:46:58,170 Chúng ta phải tạm tin mấy đứa con trai này. 890 00:46:58,210 --> 00:47:00,140 Vì vậy tôi biết bà sẽ không phiền rằng, 891 00:47:00,170 --> 00:47:03,110 3 giờ trước, tôi đón con gái bà Amber từ trường... 892 00:47:03,140 --> 00:47:05,980 và giới thiệu con bé với mấy đứa con trai ở phòng đó lúc này. 893 00:47:06,010 --> 00:47:08,280 - Cái gì? - Cô bé xinh thật nhỉ? 894 00:47:08,320 --> 00:47:10,350 Nhìn già trước tuổi nhiều. 895 00:47:10,390 --> 00:47:12,590 - Tôi không tin cô. - Tôi để ý họ có một vài... 896 00:47:12,620 --> 00:47:14,320 chai vodka trong phòng đấy. 897 00:47:14,360 --> 00:47:17,030 Nhưng tôi chắc họ sẽ chăm sóc con gái bà chu đáo. 898 00:47:17,060 --> 00:47:18,590 Cô bé trông hào hứng lắm. 899 00:47:28,440 --> 00:47:29,540 Ồ, chờ đã. 900 00:47:29,570 --> 00:47:31,440 Tôi có điện thoại của con bé. 901 00:47:31,470 --> 00:47:33,880 Nó sẽ muốn cái này sau. 902 00:47:35,540 --> 00:47:37,380 Cô điên rồi. 903 00:47:37,410 --> 00:47:39,050 Không. 904 00:47:39,080 --> 00:47:41,980 Nói cho tôi con gái tôi đang ở phòng nào. 905 00:47:42,020 --> 00:47:44,850 Tôi nói rồi... cùng phòng Nina ở lúc trước. 906 00:47:44,890 --> 00:47:47,320 Tôi đã nói là tôi không nhớ. 907 00:47:47,360 --> 00:47:48,960 Chà, thật đáng tiếc. 908 00:47:49,660 --> 00:47:51,860 Cô đang làm gì vậy? 909 00:47:51,890 --> 00:47:53,390 Nó chỉ là một đứa trẻ. 910 00:47:53,430 --> 00:47:57,170 Tôi tự hỏi không biết trông nó có trẻ con với mấy đứa con trai kia. 911 00:47:57,200 --> 00:47:59,570 Tốt hơn hết cô nên nói cho tôi phòng nào. 912 00:47:59,600 --> 00:48:02,870 Nói cho tôi là phòng nào! 913 00:48:02,900 --> 00:48:05,070 Ngay bây giờ, đồ tâm thần! 914 00:48:05,110 --> 00:48:07,510 Nói cho tôi biết con bé đâu! 915 00:48:07,540 --> 00:48:09,340 Ngay bây giờ! 916 00:48:09,380 --> 00:48:11,980 Nói cho tôi con bé ở phòng nào! 917 00:48:13,150 --> 00:48:14,850 Làm ơn đi! 918 00:48:16,550 --> 00:48:19,020 Làm ơn cho tôi biết. 919 00:48:28,660 --> 00:48:31,370 Cô đúng rồi, được chưa? 920 00:48:31,400 --> 00:48:33,970 Có phải cô muốn nghe vậy? 921 00:48:34,000 --> 00:48:36,070 Cô đúng. 922 00:48:38,010 --> 00:48:40,110 Cô nói đúng. 923 00:48:44,010 --> 00:48:46,550 Xem nó dễ thế nào. 924 00:48:46,580 --> 00:48:50,020 Tôi đoán là ta chỉ cần nghĩ theo cách phù hợp. 925 00:48:51,150 --> 00:48:52,650 Chắc là mọi thứ khác đi... 926 00:48:52,690 --> 00:48:55,060 khi đến lượt một người thân của mình. 927 00:48:57,290 --> 00:49:00,260 Làm ơn nói cho tôi biết con gái tôi ở đâu. 928 00:49:10,570 --> 00:49:12,040 Bình tĩnh đi. 929 00:49:12,070 --> 00:49:13,540 Trưởng khoa Walker, bà thực sự nghĩ... 930 00:49:13,570 --> 00:49:15,140 tôi sẽ làm chuyện như thế sao? 931 00:49:15,180 --> 00:49:18,040 May thay, tôi không tin tưởng mấy đứa con trai ấy như bà. 932 00:49:18,080 --> 00:49:20,180 Amber đang ngồi ở quán ăn, 933 00:49:20,210 --> 00:49:22,620 chờ ban nhạc nam yêu thích của nó xuất hiện 934 00:49:22,650 --> 00:49:24,420 để quay video ca nhạc. 935 00:49:24,450 --> 00:49:27,290 Ở quán Castle Diner, nếu bà muốn gọi và kiểm tra. 936 00:49:27,320 --> 00:49:29,360 Thực ra bà có lẽ nên gọi, 937 00:49:29,390 --> 00:49:32,060 chứ con bé không nhận ra họ sẽ không tới mất. 938 00:49:32,090 --> 00:49:34,190 Con bé hơi ngu nhỉ? 939 00:49:35,330 --> 00:49:36,430 Nhưng mà đẹp tuyệt. 940 00:49:36,460 --> 00:49:38,130 Cần đếch gì não? 941 00:49:38,170 --> 00:49:40,700 Chẳng giúp gì bọn con gái. 942 00:49:40,740 --> 00:49:43,240 Rất vui được gặp lại bà, trưởng khoa Walker. 943 00:49:56,380 --> 00:49:58,720 Này! Cô đang chắn đường đấy! 944 00:49:58,750 --> 00:50:02,190 Tránh đường mau! 945 00:50:02,220 --> 00:50:04,320 Cô bị cái quái gì vậy? 946 00:50:04,360 --> 00:50:07,060 Ê! 947 00:50:07,090 --> 00:50:09,200 Cô đậu giữa giao lộ đấy. 948 00:50:09,230 --> 00:50:11,000 Mua bằng hả má? 949 00:50:11,030 --> 00:50:13,330 Cô bú liếm cả sở giao thông à? 950 00:50:13,370 --> 00:50:14,770 Ê. 951 00:50:14,800 --> 00:50:16,470 Tôi nói cô đó. 952 00:50:16,500 --> 00:50:18,340 Nhìn tao này, con khốn. 953 00:50:19,710 --> 00:50:22,140 Hửm? 954 00:50:22,180 --> 00:50:23,540 Mày muốn mặt đối mặt, được thôi. 955 00:50:23,580 --> 00:50:24,750 Tới đây, ngon nhào vô. 956 00:50:24,780 --> 00:50:25,910 Mày đi đâu đó? 957 00:50:25,950 --> 00:50:28,580 Mày bỏ xe giữa giao lộ à? 958 00:50:28,620 --> 00:50:30,380 Mày có sang đây không? Hả? 959 00:50:30,420 --> 00:50:32,350 Mày dỗi à? 960 00:50:36,390 --> 00:50:37,730 Vãi cứt! 961 00:50:37,760 --> 00:50:39,790 Cây nạy lốp à? 962 00:50:39,830 --> 00:50:42,160 Con điên! 963 00:50:42,200 --> 00:50:43,760 Bình tĩnh, được chứ? 964 00:50:43,800 --> 00:50:46,370 Cô bình tĩnh nào. 965 00:50:46,400 --> 00:50:47,630 Được rồi! 966 00:50:47,670 --> 00:50:49,540 Dừng lại, dừng lại! 967 00:50:50,840 --> 00:50:53,210 Con mụ điên. 968 00:50:54,540 --> 00:50:56,810 Gì cơ? 969 00:50:56,840 --> 00:50:58,780 Địt mẹ mày. 970 00:51:28,840 --> 00:51:31,180 Chết tiệt. 971 00:51:42,460 --> 00:51:43,660 Ryan, gì đấy? 972 00:51:43,690 --> 00:51:44,790 Cô ấy còn sống. 973 00:51:44,820 --> 00:51:46,830 Anh đùa ấy, em không trả lời điện thoại, 974 00:51:46,860 --> 00:51:49,130 - nên anh... - Chết tiệt, bộ phim. 975 00:51:49,160 --> 00:51:51,500 Em xin lỗi. Em phải làm việc trễ. 976 00:51:52,470 --> 00:51:54,200 Anh ghé qua tiệm cà phê. 977 00:51:54,230 --> 00:51:56,800 Gail nói em xin nghỉ hôm nay. 978 00:51:56,840 --> 00:51:58,640 - Ưm... - Mọi thứ ổn chứ? 979 00:51:58,670 --> 00:52:00,170 Ổn. 980 00:52:00,210 --> 00:52:02,210 Không, chỉ là em... Em đang bận làm gì đó. 981 00:52:02,240 --> 00:52:05,110 Rồi, anh hiểu. Ta vẫn kịp xem phim... 982 00:52:05,140 --> 00:52:06,180 nếu bỏ qua bữa tối. 983 00:52:06,210 --> 00:52:08,280 Ưm, em hơi mệt. 984 00:52:08,320 --> 00:52:09,780 - Ừm. - Mai em gọi anh được không? 985 00:52:09,820 --> 00:52:10,850 Được thôi. 986 00:52:10,880 --> 00:52:13,190 - Ừm. - Mà em ổn chứ? 987 00:52:13,220 --> 00:52:15,520 Em trông có hơi... 988 00:52:15,560 --> 00:52:17,460 Gì cơ? 989 00:52:17,490 --> 00:52:20,760 Lạ. 990 00:52:20,790 --> 00:52:23,600 Không, em ổn. Chỉ là... 991 00:52:23,630 --> 00:52:25,400 uống nhiều cà phê quá. 992 00:52:25,430 --> 00:52:27,330 Đừng làm ở quán cà phê. 993 00:52:27,370 --> 00:52:28,800 Được thôi. 994 00:52:28,840 --> 00:52:30,500 Ngủ ngon. 995 00:52:30,540 --> 00:52:32,470 Ngủ ngon. 996 00:53:01,530 --> 00:53:03,300 Đi nào. 997 00:53:03,340 --> 00:53:05,570 - Đi đứng cẩn thận nào. - Ối! 998 00:53:05,610 --> 00:53:08,240 Khi ta về đến nhà, cô phải im lặng... 999 00:53:08,270 --> 00:53:10,440 vì không biết bố mẹ tôi ngủ chưa. 1000 00:53:10,480 --> 00:53:13,180 - Ừm hửm. - Phải biết lễ phép. 1001 00:53:13,210 --> 00:53:15,550 Đội giá gì lắm thế. 1002 00:53:15,580 --> 00:53:17,650 1.2? Như thế... 1003 00:53:18,990 --> 00:53:20,420 Ý tôi là, cũng không xa lắm. 1004 00:53:20,450 --> 00:53:22,250 - Cô đi bộ được chứ? - Tôi không biết. 1005 00:53:22,290 --> 00:53:23,660 Thử nhé, đi thôi. 1006 00:53:23,690 --> 00:53:24,920 Đi nào. 1007 00:53:24,960 --> 00:53:26,460 Đúng thế. 1008 00:53:26,490 --> 00:53:28,800 Được đấy, vui nhỉ. 1009 00:53:28,830 --> 00:53:30,800 Ừ. 1010 00:53:30,830 --> 00:53:33,800 Cassie? 1011 00:53:33,830 --> 00:53:35,400 Ryan. 1012 00:53:35,430 --> 00:53:37,970 Em làm gì ở đây? 1013 00:53:38,000 --> 00:53:40,340 Anh gặp bạn... 1014 00:53:40,370 --> 00:53:44,580 vì lịch trống vào phút chót. 1015 00:53:44,610 --> 00:53:45,850 Để em giải thích. 1016 00:53:45,880 --> 00:53:47,280 Không sao. 1017 00:53:47,310 --> 00:53:48,550 Lỗi của tôi. 1018 00:53:48,580 --> 00:53:50,920 Tôi không biết cô ấy đã có người yêu. 1019 00:53:50,950 --> 00:53:52,580 - Cô ấy... - Của anh cả đấy. 1020 00:53:52,620 --> 00:53:54,520 Của tôi cả? 1021 00:53:54,550 --> 00:53:56,420 Ưm... 1022 00:53:56,460 --> 00:53:58,760 Anh biết tên cô ấy hay...? 1023 00:53:58,790 --> 00:54:00,360 Claire? 1024 00:54:00,390 --> 00:54:02,330 - Quao. - Suýt trúng. 1025 00:54:02,360 --> 00:54:03,930 Chúc vui vẻ. 1026 00:54:03,960 --> 00:54:05,630 Đừng đi, Ryan, đợi đã. 1027 00:54:05,660 --> 00:54:07,430 Cassie, nếu em không hứng thú, 1028 00:54:07,470 --> 00:54:09,940 em chỉ việc nói anh. 1029 00:54:11,740 --> 00:54:13,710 Lạnh lùng thật. 1030 00:54:13,740 --> 00:54:15,270 Thật nhục nhã. 1031 00:54:15,310 --> 00:54:17,710 Anh cút đi được không? 1032 00:54:17,740 --> 00:54:20,650 Gì cơ, cô tỉnh à? 1033 00:54:20,680 --> 00:54:22,380 Chết tiệt. 1034 00:54:22,410 --> 00:54:24,380 Mày là con điên Jerry dẫn về nhà. 1035 00:54:24,420 --> 00:54:25,750 Tôi không biết anh nói gì. 1036 00:54:25,780 --> 00:54:27,550 Biết gì không? Không hứng thú, cưng à. 1037 00:54:27,590 --> 00:54:29,720 Đem sự điên khùng đi chỗ khác. 1038 00:54:29,760 --> 00:54:32,320 Mày còn chẳng đẹp đẽ gì. 1039 00:54:32,360 --> 00:54:35,660 Gái cũng không bu lấy anh đâu, Paul. 1040 00:54:35,690 --> 00:54:39,230 Lần cuối anh cua được cô nào lúc trời sáng là khi nào? 1041 00:54:40,630 --> 00:54:41,830 Cẩn thận đấy. 1042 00:54:41,870 --> 00:54:44,570 Không, anh cẩn thận đấy. 1043 00:54:44,600 --> 00:54:47,370 Không phải chỉ tôi làm trò này. 1044 00:54:47,410 --> 00:54:50,640 Vài cô gái khác, họ thực sự điên đấy. 1045 00:54:52,780 --> 00:54:54,410 Mày nói láo. 1046 00:54:54,450 --> 00:54:58,380 Có một cô trong thành phố luôn mang theo kéo. 1047 00:55:00,420 --> 00:55:02,020 Mày nói dối. 1048 00:55:02,050 --> 00:55:04,620 Lần sau thử sẽ biết. 1049 00:55:04,660 --> 00:55:06,730 Xem chuyện gì xảy ra. 1050 00:55:08,890 --> 00:55:10,330 Tại sao? 1051 00:55:10,360 --> 00:55:12,870 Tại sao bọn bay cứ phá hỏng mọi thứ? 1052 00:55:35,090 --> 00:55:36,890 Tôi giúp gì được cô? 1053 00:55:36,920 --> 00:55:38,720 Tôi mong là có. 1054 00:55:38,760 --> 00:55:41,660 Xin lỗi, tôi không còn làm luật sư nữa, 1055 00:55:41,690 --> 00:55:43,930 nếu cô đến vì điều đó. 1056 00:55:43,960 --> 00:55:46,000 Không phải chuyện đó. 1057 00:55:46,030 --> 00:55:48,870 Tôi e là đã đến ngày trả nợ. 1058 00:55:50,870 --> 00:55:53,910 Tôi đang chờ đây. 1059 00:55:53,940 --> 00:55:55,640 Vào đi. 1060 00:56:00,680 --> 00:56:04,050 Văn phòng nói ông đang tạm nghỉ. 1061 00:56:04,080 --> 00:56:05,820 Rất dễ để có địa chỉ của ông. 1062 00:56:05,850 --> 00:56:07,120 Họ cứ thế đưa tôi. 1063 00:56:07,150 --> 00:56:09,960 Tôi bảo họ đưa cho bất kỳ ai cần. 1064 00:56:09,990 --> 00:56:11,590 Như thế không an toàn lắm. 1065 00:56:11,620 --> 00:56:14,330 Trốn tránh chẳng ích gì. 1066 00:56:15,460 --> 00:56:16,900 Cái gì trả phải trả. 1067 00:56:17,930 --> 00:56:19,030 Chắc thế. 1068 00:56:19,060 --> 00:56:23,070 Trông ông căng thẳng, ông Green. 1069 00:56:23,100 --> 00:56:25,470 Tôi đến để nói với ông về chuyện... 1070 00:56:25,500 --> 00:56:27,110 xảy ra bảy năm trước. 1071 00:56:27,140 --> 00:56:29,040 Chắc ông không nhớ khách hàng tên... 1072 00:56:29,070 --> 00:56:31,140 Alexander Monroe. 1073 00:56:31,180 --> 00:56:34,550 Ông giúp rất nhiều gã như hắn. 1074 00:56:34,580 --> 00:56:36,610 Và chắc ông chẳng nhớ cô gái... 1075 00:56:36,650 --> 00:56:39,550 ông đe dọa và bắt nạt đến khi chịu bỏ vụ kiện. 1076 00:56:41,850 --> 00:56:43,890 Tôi nhớ cô ấy. 1077 00:56:46,090 --> 00:56:47,690 Nina? 1078 00:56:48,760 --> 00:56:49,830 Phải thế không? 1079 00:56:49,860 --> 00:56:53,600 Tôi xin lỗi, tôi không nhớ tên đầy đủ, nhưng... 1080 00:56:55,470 --> 00:56:57,840 Nina phải không? 1081 00:57:00,740 --> 00:57:02,070 Đúng thế. 1082 00:57:02,110 --> 00:57:04,480 Tôi nhớ cô ấy. 1083 00:57:10,050 --> 00:57:12,520 Cô đến đây để hại tôi? 1084 00:57:14,920 --> 00:57:17,520 Ông muốn tôi hại ông? 1085 00:57:18,920 --> 00:57:20,660 Chắc thế. 1086 00:57:23,690 --> 00:57:27,530 Tôi có một khoảnh khắc giác ngộ, 1087 00:57:27,570 --> 00:57:32,740 nhưng bác sĩ gọi nó là cơn loạn thần kinh. 1088 00:57:34,610 --> 00:57:37,640 Và nó xảy ra ở chỗ làm, nên... 1089 00:57:37,680 --> 00:57:40,910 giờ tôi phải tạm nghỉ. 1090 00:57:42,780 --> 00:57:46,980 Cô biết đấy, tôi được thưởng cho mỗi vụ thỏa hiệp thành công ở tòa. 1091 00:57:47,020 --> 00:57:50,090 Tôi lại được thưởng cho mỗi vụ kiện được bãi nại. 1092 00:57:50,120 --> 00:57:51,990 Bọn tôi đều thế. Có một gã... 1093 00:57:53,330 --> 00:57:57,630 Nhiệm vụ duy nhất của hắn là lùng sục các trang mạng xã hội... 1094 00:57:57,660 --> 00:58:00,530 để tìm thông tin lợi dụng được. 1095 00:58:00,560 --> 00:58:03,600 Hắn liên lạc bạn cũ, tình nhân cũ. 1096 00:58:03,630 --> 00:58:05,670 Cô sẽ ngạc nhiên rằng bây giờ dễ như thế nào... 1097 00:58:05,700 --> 00:58:07,670 để moi tiếng xấu trên mạng. 1098 00:58:07,710 --> 00:58:10,940 Những ngày trước, chúng tôi phải lục thùng rác các cô gái. 1099 00:58:10,980 --> 00:58:13,950 Giờ chỉ cần một bức ảnh say xỉn khi tiệc tùng. 1100 00:58:13,980 --> 00:58:18,020 Cô không tin nổi thứ đó sẽ khiến tòa trở nên thù địch thế nào đâu. 1101 00:58:20,520 --> 00:58:22,450 Cô phải giúp tôi. 1102 00:58:24,120 --> 00:58:25,990 Tôi không ngủ được. 1103 00:58:27,120 --> 00:58:29,590 Tôi không thể ngủ. 1104 00:58:30,900 --> 00:58:32,800 Tôi đã không ngủ trong... 1105 00:58:36,030 --> 00:58:38,840 Tôi sẽ không bao giờ tha thứ bản thân. 1106 00:58:40,300 --> 00:58:42,640 Tôi muốn cô biết điều đó. 1107 00:58:44,280 --> 00:58:49,010 Tôi sẽ không bao giờ tha thứ bản thân vì những chuyện này. 1108 00:58:54,890 --> 00:58:58,590 Tôi tha thứ cho ông. 1109 00:59:02,630 --> 00:59:05,000 Tôi thành thật xin lỗi. 1110 00:59:13,170 --> 00:59:15,010 Ngủ đi. 1111 00:59:32,920 --> 00:59:35,030 Giờ tôi vào? 1112 00:59:37,830 --> 00:59:39,630 - Không. - Hửm. 1113 00:59:39,660 --> 00:59:42,800 Tôi vẫn được trả tiền phải không? 1114 00:59:44,070 --> 00:59:45,970 Ừm. 1115 01:00:05,360 --> 01:00:07,620 Cassie? 1116 01:00:13,760 --> 01:00:15,730 Cô có nhớ sinh nhật tuổi 16 của Nina không? 1117 01:00:15,770 --> 01:00:19,000 Chúa ơi, sao có thể quên được. 1118 01:00:19,040 --> 01:00:20,840 Một ngày hỗn độn. 1119 01:00:20,870 --> 01:00:22,670 Nina ói lên xích đu. 1120 01:00:22,710 --> 01:00:25,940 Ừm hửm, không phải khoảnh khắc duyên dáng nhất của nó. 1121 01:00:25,980 --> 01:00:28,680 Cả thằng nhóc trộm bình hoa nữa. 1122 01:00:28,710 --> 01:00:31,150 Và Nina bắt nó trả lại và xin lỗi cô. 1123 01:00:32,250 --> 01:00:33,820 Nó rất sợ con bé. 1124 01:00:33,850 --> 01:00:34,920 Con bé nắm lỗ tai nó. 1125 01:00:34,950 --> 01:00:37,350 "Cậu phải xin lỗi mẹ tớ ngay, đồ đáng ghét." 1126 01:00:39,090 --> 01:00:41,830 Tên nó là gì nhỉ? 1127 01:00:41,860 --> 01:00:45,930 Simon hay Steve hay gì đó. 1128 01:00:50,130 --> 01:00:52,140 Sao cháu lại đến đây? 1129 01:00:55,740 --> 01:00:58,110 Cháu chỉ muốn gặp cô. 1130 01:00:58,140 --> 01:00:59,840 Cháu cần dừng lại. 1131 01:00:59,880 --> 01:01:01,410 Thế này không ích lợi cho ai cả. 1132 01:01:01,450 --> 01:01:03,780 Chẳng ích lợi cho Nina. 1133 01:01:03,810 --> 01:01:06,720 Chẳng ích lợi cho cháu. 1134 01:01:06,750 --> 01:01:09,220 Cô biết cháu cảm thấy tệ rằng mình đã không ở đó, 1135 01:01:09,250 --> 01:01:11,120 nhưng cháu phải vượt qua chuyện đó. 1136 01:01:16,260 --> 01:01:18,060 Cháu chỉ muốn sửa sai. 1137 01:01:18,090 --> 01:01:20,860 Thôi nào, cháu không thể. 1138 01:01:20,900 --> 01:01:23,670 Đừng trẻ con thế, Cassie. 1139 01:01:26,700 --> 01:01:29,010 Cháu xin lỗi đã không đi với cô ấy. 1140 01:01:29,040 --> 01:01:31,370 Không. 1141 01:01:31,410 --> 01:01:33,340 Cô cũng rất tiếc. 1142 01:01:49,130 --> 01:01:51,090 Cassie. 1143 01:01:51,130 --> 01:01:52,900 Bước tiếp đi. 1144 01:01:52,930 --> 01:01:54,400 Làm ơn. 1145 01:01:54,430 --> 01:01:56,800 Vì tất cả chúng ta. 1146 01:03:05,370 --> 01:03:08,140 Tuyệt, là em. 1147 01:03:08,170 --> 01:03:10,070 Em vào được không? 1148 01:03:13,010 --> 01:03:14,310 Được. 1149 01:03:15,840 --> 01:03:17,850 Em muốn uống gì không? Cà phê? 1150 01:03:17,880 --> 01:03:21,250 Hoặc môt gã khác để dẫn về nhà? 1151 01:03:21,280 --> 01:03:22,520 Ừm thực ra thì. 1152 01:03:22,550 --> 01:03:24,250 Anh có gã dở hơi nào quanh đây không? 1153 01:03:24,290 --> 01:03:27,820 Có một gã phân biệt chủng tộc trên tầng 8. 1154 01:03:27,860 --> 01:03:29,960 - Tuyệt. - Hoàn hảo. 1155 01:03:31,290 --> 01:03:34,760 Em muốn gì, Cassie? 1156 01:03:35,430 --> 01:03:38,030 Em đến để xin lỗi vì... 1157 01:03:38,070 --> 01:03:39,330 Ồ. 1158 01:03:39,370 --> 01:03:42,410 Em đang cố nghĩ cách giải thích. 1159 01:03:46,880 --> 01:03:50,180 Không phải em không hứng thú. 1160 01:03:50,210 --> 01:03:53,280 Em hứng thú. 1161 01:03:53,320 --> 01:03:55,120 Em rất rất hứng thú. 1162 01:03:55,150 --> 01:03:56,420 Ừm hửm. 1163 01:03:56,450 --> 01:03:57,950 Xin lỗi nếu anh bị lẫn lộn. 1164 01:03:57,990 --> 01:03:59,290 Em... 1165 01:03:59,320 --> 01:04:01,290 Chúng ta hẹn hò được vài lần. 1166 01:04:01,320 --> 01:04:06,330 Em không hôn anh hay chạm vào anh, cũng không sao. 1167 01:04:06,360 --> 01:04:09,870 Rồi anh thấy em về nhà... 1168 01:04:09,900 --> 01:04:13,070 với gã dị hợm nào đó trong chiếc mũ tai bèo. 1169 01:04:15,040 --> 01:04:18,070 Em thừa nhận, mũ tai bèo thì thật khó tha thứ. 1170 01:04:21,510 --> 01:04:24,380 Đêm trước... 1171 01:04:24,410 --> 01:04:28,250 Rất khó giải thích, nhưng nó sẽ không xảy ra nữa. 1172 01:04:28,280 --> 01:04:31,090 Em hứa, nó sẽ không xảy ra nữa. 1173 01:04:32,220 --> 01:04:34,460 Ta thử lại nhé? 1174 01:04:34,490 --> 01:04:37,390 Được không, ý em là... 1175 01:04:38,560 --> 01:04:40,330 Anh không... 1176 01:04:40,360 --> 01:04:42,260 Anh không biết. 1177 01:04:45,330 --> 01:04:46,970 Em ổn không? 1178 01:04:50,170 --> 01:04:51,440 Ưm... 1179 01:04:52,610 --> 01:04:55,140 Không sao. 1180 01:04:55,180 --> 01:04:58,380 Gặp anh sau. 1181 01:05:39,190 --> 01:05:41,390 Đóng cửa rồi. 1182 01:05:41,420 --> 01:05:43,390 Tốt. 1183 01:05:52,430 --> 01:05:56,440 Em muốn đi ăn tối không, kẻ đáng ghét thảm hại? 1184 01:06:01,710 --> 01:06:03,310 Có. 1185 01:06:31,410 --> 01:06:34,210 Cứt. 1186 01:06:36,480 --> 01:06:38,750 Chuyến đi đầu tiên đến tiệm thuốc cùng nhau. 1187 01:06:38,780 --> 01:06:40,580 Tuyệt. 1188 01:06:40,620 --> 01:06:42,320 Bước tiến lớn. 1189 01:06:43,350 --> 01:06:46,220 ♪ Anh không ngại... ♪ 1190 01:06:46,250 --> 01:06:47,720 Xin lỗi. 1191 01:06:47,760 --> 01:06:49,990 - Anh hát nhạc Paris Hilton? - Gì cơ? Ừm hửm. 1192 01:06:50,020 --> 01:06:52,330 - Ừm hửm. - ♪ Chỉ tay trong tay với em ♪ 1193 01:06:52,360 --> 01:06:54,760 - Dừng lại. - ♪ Vì anh không tìm thấy ♪ 1194 01:06:54,800 --> 01:06:57,200 - Im đi - ♪ Quá nhiều ♪ 1195 01:06:57,230 --> 01:06:58,770 Rồi rồi rồi. 1196 01:06:58,800 --> 01:07:02,070 - Không. - ♪ Nâng niu anh như em ♪ 1197 01:07:02,100 --> 01:07:03,500 - Không, dừng lại. - ♪ Những người khác ♪ 1198 01:07:03,540 --> 01:07:05,010 ♪ Muốn chiếm lấy anh ♪ 1199 01:07:05,040 --> 01:07:07,040 ♪ Cho cuộc vui ♪ 1200 01:07:07,070 --> 01:07:11,050 ♪ Nhưng em có thể thấy con người anh ♪ 1201 01:07:11,080 --> 01:07:13,480 ♪ Anh thật hạnh phúc ♪ 1202 01:07:13,510 --> 01:07:15,480 - ♪ Ôi không ♪ - Suỵt! 1203 01:07:15,520 --> 01:07:17,150 ♪ Ố ♪ 1204 01:07:17,180 --> 01:07:19,090 ♪ Dù thần thánh bị điên ♪ 1205 01:07:19,120 --> 01:07:21,090 ♪ Dù vì sao bị mù ♪ 1206 01:07:21,120 --> 01:07:26,090 ♪ Anh yêu em thế nào, em sẽ yêu anh nhiều thế nấy ♪ 1207 01:07:26,130 --> 01:07:28,300 ♪ Em có thể ngoan ngoãn và hư hỏng ♪ 1208 01:07:28,330 --> 01:07:31,070 ♪ Làm cả thiên thần và quỷ dữ ♪ 1209 01:07:31,100 --> 01:07:32,800 ♪ Một trái tim, một tâm hồn, một cơ thể ♪ 1210 01:07:32,830 --> 01:07:35,500 ♪ Xem tình yêu này có gì nào ♪ 1211 01:07:35,540 --> 01:07:38,210 Chuyện này đỡ buồn hơn nhiều khi có ai đó cùng làm. 1212 01:07:38,240 --> 01:07:41,240 ♪ Có thể em hoàn hảo với anh ♪ 1213 01:07:41,280 --> 01:07:44,140 Nước đi ya ua đáng yêu đấy. 1214 01:07:44,180 --> 01:07:48,480 ♪ Ú u ú ù ♪ 1215 01:07:49,520 --> 01:07:52,520 ♪ Có thể ♪ 1216 01:07:52,550 --> 01:07:56,160 - ♪ Là sự tự tin của anh ♪ - Ừm hửm. 1217 01:07:56,190 --> 01:07:59,130 ♪ Chỉ một trong số các cô bạn gái của anh ♪ 1218 01:07:59,160 --> 01:08:03,230 ♪ Sao ta lại không ở bên cạnh người ta yêu? ♪ 1219 01:08:03,260 --> 01:08:07,130 ♪ Nói em nghe, anh đang mơ về ai? ♪ 1220 01:08:07,170 --> 01:08:09,700 ♪ Em và chỉ em thôi ♪ 1221 01:08:09,740 --> 01:08:13,210 ♪ Ù u ù ♪ 1222 01:08:13,240 --> 01:08:15,310 ♪ Dù thần thánh bị điên ♪ 1223 01:08:15,340 --> 01:08:17,480 ♪ Dù vì sao bị mù ♪ 1224 01:08:17,510 --> 01:08:22,280 ♪ Anh yêu em thế nào, em sẽ yêu anh nhiều thế nấy ♪ 1225 01:08:22,320 --> 01:08:24,820 ♪ Em có thể ngoan ngoãn và hư hỏng ♪ 1226 01:08:24,850 --> 01:08:27,320 ♪ Làm cả thiên thần và quỷ dữ ♪ 1227 01:08:27,350 --> 01:08:29,260 ♪ Một trái tim, một tâm hồn, một cơ thể ♪ 1228 01:08:29,290 --> 01:08:31,590 Mấy tuần rồi anh chưa làm thế này trong tiệm thuốc. 1229 01:08:31,630 --> 01:08:33,830 - Lạ thế. - Nhiều tuần ấy. 1230 01:08:33,860 --> 01:08:35,500 Cảm ơn. 1231 01:08:35,530 --> 01:08:36,860 Xin lỗi. 1232 01:08:36,900 --> 01:08:38,570 Họ ổn. 1233 01:08:41,400 --> 01:08:43,240 Phô mai? 1234 01:08:43,270 --> 01:08:44,370 Cho con thêm. 1235 01:08:44,410 --> 01:08:46,440 Cảm ơn bác. 1236 01:08:48,710 --> 01:08:50,580 - Bánh mì? - Vâng. 1237 01:08:50,610 --> 01:08:52,450 Đây. 1238 01:08:53,680 --> 01:08:56,150 Cảm ơn. 1239 01:08:56,180 --> 01:08:57,850 Nhà xinh quá, không thể tin được. 1240 01:08:57,890 --> 01:08:59,720 - Rất đẹp. - Ừ, cũng tốt. 1241 01:08:59,750 --> 01:09:00,890 Susan chăm sóc nó rất kỹ. 1242 01:09:00,920 --> 01:09:03,120 - Nhìn là thấy. - Ừm. 1243 01:09:03,160 --> 01:09:05,590 Ăn đi kẻo nguội mất. 1244 01:09:05,630 --> 01:09:06,730 Trông ngon quá. 1245 01:09:06,760 --> 01:09:08,860 - Ừm. - Cảm ơn. 1246 01:09:08,900 --> 01:09:10,600 Bác làm nước sốt đấy. 1247 01:09:10,630 --> 01:09:12,630 Nước sốt... 1248 01:09:14,840 --> 01:09:16,340 Ưm. 1249 01:09:16,370 --> 01:09:18,510 Sốt rất ngon. 1250 01:09:19,640 --> 01:09:21,440 - Tuyệt vời. - Ừm. 1251 01:09:22,640 --> 01:09:25,480 Ryan, nghe nói con là bác sĩ. 1252 01:09:25,510 --> 01:09:27,720 Bố mẹ con chắc rất tự hào. 1253 01:09:29,220 --> 01:09:31,720 Không hẳn, họ muốn con làm DJ. 1254 01:09:39,890 --> 01:09:41,430 Hài hước nhỉ. 1255 01:09:41,460 --> 01:09:43,300 Dạ. 1256 01:09:43,330 --> 01:09:44,530 Hài hước ghê. 1257 01:09:44,570 --> 01:09:46,900 Con không nói nó hài hước, Cassie. 1258 01:09:46,930 --> 01:09:49,500 - Bố. - Em không nói anh... 1259 01:09:49,540 --> 01:09:52,170 - Em không nói anh hài hước à? - Không. 1260 01:09:52,210 --> 01:09:54,170 Em nói anh nhàm chán nhưng giàu. 1261 01:09:54,210 --> 01:09:56,310 Anh nhàm chán, nhưng không giàu lắm. 1262 01:09:56,340 --> 01:09:57,710 Không à? Nếu thế thì, 1263 01:09:57,750 --> 01:09:58,910 cảm ơn đã ghé chơi, nhóc. 1264 01:10:00,310 --> 01:10:02,520 Con là bác sĩ gì? 1265 01:10:02,550 --> 01:10:04,850 Bác sĩ nhi... 1266 01:10:04,890 --> 01:10:06,650 trẻ em. 1267 01:10:06,690 --> 01:10:08,220 Ông bác sĩ... 1268 01:10:08,250 --> 01:10:10,720 Ông bác sĩ của con tên gì đấy? Bác sĩ của Cassie. 1269 01:10:10,760 --> 01:10:13,190 - Gary? - Không. 1270 01:10:13,230 --> 01:10:15,330 Bác sĩ Katzen gì đó. 1271 01:10:15,360 --> 01:10:17,560 Ông ấy chắc 80 tuổi rồi. 1272 01:10:17,600 --> 01:10:18,900 Chà... 1273 01:10:18,930 --> 01:10:20,770 Cậu không quen bác sĩ Katzen...? 1274 01:10:20,800 --> 01:10:21,900 Không. 1275 01:10:21,940 --> 01:10:23,400 Cô thắc mắc. 1276 01:10:23,440 --> 01:10:27,540 Các bộ phận trên cơ thể bọn trẻ khác chúng ta hay sao? 1277 01:10:27,570 --> 01:10:29,840 Không, cũng giống thôi. 1278 01:10:29,880 --> 01:10:30,980 Chỉ là... 1279 01:10:31,010 --> 01:10:33,250 Cô biết đấy, băng keo nhiều màu các thứ thì khác. 1280 01:10:33,280 --> 01:10:36,250 Không phải đại phẫu não hay gì. 1281 01:10:36,280 --> 01:10:37,650 Ừm... 1282 01:10:37,680 --> 01:10:40,350 Bác hiểu. 1283 01:10:40,390 --> 01:10:41,820 Ồ. 1284 01:10:41,850 --> 01:10:44,290 Nước sốt này ngon tuyệt. 1285 01:10:46,330 --> 01:10:47,690 Ngủ ngon. 1286 01:10:47,730 --> 01:10:49,400 Bố mẹ ngủ ngon. 1287 01:10:53,900 --> 01:10:56,640 Cảm ơn đã giới thiệu bố mẹ với Ryan. 1288 01:10:59,040 --> 01:11:00,810 Bố biết làm thế rất khó với con. 1289 01:11:02,040 --> 01:11:04,480 Con biết đấy, mẹ con... 1290 01:11:04,510 --> 01:11:10,350 Ý bố là, cả hai đều mừng cho... 1291 01:11:11,020 --> 01:11:12,490 Chúa ơi, bố. 1292 01:11:12,520 --> 01:11:13,990 Anh ấy không tuyệt đến thế. 1293 01:11:14,020 --> 01:11:16,260 Ừm hửm. 1294 01:11:16,290 --> 01:11:19,290 Bố mệt rồi. 1295 01:11:19,330 --> 01:11:21,490 Rồi. 1296 01:11:24,030 --> 01:11:28,740 Con yêu, Nina như con gái của bố mẹ. 1297 01:11:28,770 --> 01:11:30,340 Con biết mà. 1298 01:11:30,370 --> 01:11:32,570 Bố mẹ cũng rất nhớ nó. 1299 01:11:33,970 --> 01:11:36,840 Nhưng Chúa ơi, bố mẹ đã nhớ con lắm. 1300 01:11:41,050 --> 01:11:43,020 Mai gặp lại. 1301 01:11:53,060 --> 01:11:55,800 Mẹ em... Mẹ em thật nóng bỏng. 1302 01:11:55,830 --> 01:11:57,030 Xin lỗi. 1303 01:11:57,060 --> 01:12:00,070 Mẹ em cực kỳ nóng bỏng. 1304 01:12:00,100 --> 01:12:02,330 Anh lấy số bà ấy chứ? 1305 01:12:03,070 --> 01:12:04,970 - Em có thể giới thiệu cho anh. - Thật à? 1306 01:12:05,000 --> 01:12:06,370 Ồ. 1307 01:12:06,410 --> 01:12:08,310 Em nghĩ mẹ thích anh hơn em. 1308 01:12:08,340 --> 01:12:10,540 Hy vọng không phải thế thật. 1309 01:12:12,910 --> 01:12:15,280 Anh có thể... 1310 01:12:16,080 --> 01:12:18,050 Anh nói em nghe cái này nhé? 1311 01:12:18,080 --> 01:12:19,850 Chắc rồi. 1312 01:12:22,390 --> 01:12:24,390 Anh nghĩ em rất tuyệt. 1313 01:12:24,420 --> 01:12:26,530 - Không Ryan - Im coi, đồ đần. 1314 01:12:26,560 --> 01:12:27,930 - Thôi đừng. - Im nào... 1315 01:12:27,960 --> 01:12:29,860 - Nhận lấy lời khen đi. - Ừm hửm. 1316 01:12:29,900 --> 01:12:32,030 Anh nghĩ em rất tuyệt. 1317 01:12:32,060 --> 01:12:34,630 Anh... 1318 01:12:34,670 --> 01:12:38,400 Anh nghĩ anh đang phải lòng em rồi. 1319 01:12:42,710 --> 01:12:45,710 Em cũng nghĩ mình sắp phải lòng anh. 1320 01:12:45,750 --> 01:12:46,410 Tuyệt. 1321 01:12:46,440 --> 01:12:47,910 - Chúa ơi. - Đừng có mà... 1322 01:12:47,950 --> 01:12:49,510 - Ôi. - Đừng có mà rùm beng. 1323 01:12:49,550 --> 01:12:51,420 - Anh sẽ mua cho em chiếc xe đạp. - Không. 1324 01:12:51,450 --> 01:12:53,690 - Anh muốn mua cho em chiếc xe dạp. - Ryan, bình tĩnh nào. 1325 01:12:53,720 --> 01:12:55,390 Anh bình tĩnh mà. 1326 01:12:56,450 --> 01:12:58,120 Anh rất bình tĩnh. 1327 01:12:58,160 --> 01:13:00,530 Anh lạnh lùng như băng. 1328 01:13:06,600 --> 01:13:07,830 Cassie. 1329 01:13:07,870 --> 01:13:10,100 Chết tiệt. 1330 01:13:10,140 --> 01:13:12,370 Madison, cậu làm gì ở đây? 1331 01:13:12,400 --> 01:13:13,910 Xin lỗi, tớ... 1332 01:13:13,940 --> 01:13:15,510 Tớ cố gọi. 1333 01:13:15,540 --> 01:13:18,040 Tớ để lại tin nhắn về gã đó. 1334 01:13:18,080 --> 01:13:19,710 Bạn của cậu. 1335 01:13:19,740 --> 01:13:22,610 Tớ không biết điện thoại cậu hư. 1336 01:13:22,650 --> 01:13:24,650 Hay tớ gọi vào số cũ. Tớ... 1337 01:13:24,680 --> 01:13:27,520 Tớ biết trông có vẻ điên, ngồi đợi trước nhà cậu... 1338 01:13:27,550 --> 01:13:29,550 như mấy kẻ đeo bám hay gì đó. 1339 01:13:29,590 --> 01:13:31,490 Madison, tớ xin lỗi, lẽ ra tớ phải gọi lại cho cậu. 1340 01:13:31,520 --> 01:13:34,860 Không gì xảy ra với hắn cả. Tin tớ đi. 1341 01:13:34,890 --> 01:13:37,630 Cậu chắc chứ? Nhưng trông nó như... 1342 01:13:37,660 --> 01:13:40,170 Tớ biết trông nó thế nào, nhưng không. 1343 01:13:40,200 --> 01:13:41,830 Hắn không chạm vào cậu. 1344 01:13:43,040 --> 01:13:45,470 Tạ ơn Chúa. 1345 01:13:45,500 --> 01:13:47,940 Ôi. 1346 01:13:49,610 --> 01:13:52,510 Tớ lo lắng chết được... 1347 01:13:52,540 --> 01:13:54,110 rằng tớ và hắn... 1348 01:13:54,150 --> 01:13:55,910 Anh ta chỉ đưa cậu lên giường. 1349 01:13:55,950 --> 01:13:58,680 Trông chừng cậu để chắc rằng cậu ổn. 1350 01:13:58,720 --> 01:14:01,020 Tớ thực sự xin lỗi vì không gọi lại cho cậu. 1351 01:14:01,050 --> 01:14:02,990 Như thế là không tử tế. 1352 01:14:03,020 --> 01:14:04,490 Ừm... 1353 01:14:04,520 --> 01:14:06,760 Nghe này... 1354 01:14:08,160 --> 01:14:09,930 Tớ cần cho cậu xem cái này. 1355 01:14:09,960 --> 01:14:12,100 Được. 1356 01:14:12,130 --> 01:14:14,400 Ta vào trong được không? 1357 01:14:16,000 --> 01:14:17,970 Ừm. 1358 01:14:24,810 --> 01:14:27,710 Cậu muốn nước hay gì không? 1359 01:14:27,750 --> 01:14:29,610 Không, cảm ơn. 1360 01:14:43,060 --> 01:14:44,230 Ưm. 1361 01:14:44,260 --> 01:14:48,570 Sau khi ta ăn trưa... 1362 01:14:48,600 --> 01:14:52,600 tớ rất xỉn và tỉnh dậy trong khách sạn với gã đó, 1363 01:14:52,640 --> 01:14:55,970 và tớ nghĩ về nó. 1364 01:14:56,010 --> 01:14:58,210 Về chuyện cậu nói về Nina. 1365 01:14:58,240 --> 01:15:01,550 Và cách bọn tớ đều cư xử kiểu... 1366 01:15:06,720 --> 01:15:09,890 Và tớ nhớ ra một thứ. 1367 01:15:09,920 --> 01:15:11,590 Gì cơ? 1368 01:15:15,130 --> 01:15:16,530 Gì cơ? 1369 01:15:18,060 --> 01:15:19,930 Có một đoạn băng. 1370 01:15:24,100 --> 01:15:26,100 - Cái gì? - Một đoạn băng ngu ngốc. 1371 01:15:26,140 --> 01:15:28,210 Được gửi loanh quanh. 1372 01:15:28,240 --> 01:15:29,840 Tớ cũng được gửi. 1373 01:15:29,870 --> 01:15:31,810 Mọi người đều có. Lúc đó, nó chỉ là... 1374 01:15:32,680 --> 01:15:34,810 chuyện tán dóc, cậu biết chứ? 1375 01:15:34,850 --> 01:15:36,610 Tán dóc? 1376 01:15:38,150 --> 01:15:42,750 Nhiều thứ xảy ra hồi đó, kiểu liên tục. 1377 01:15:42,790 --> 01:15:44,260 Cậu biết nó thế nào mà. 1378 01:15:44,290 --> 01:15:46,190 Hết vụ này rồi đến vụ khác. 1379 01:15:46,220 --> 01:15:49,090 Ước gì là do tớ tưởng tượng ra. 1380 01:15:49,130 --> 01:15:50,930 Nhưng, ừm... 1381 01:15:53,930 --> 01:15:56,840 Tớ luôn giữ điện thoại cũ vì có hình ảnh các thứ. 1382 01:15:56,870 --> 01:15:59,040 Nên... 1383 01:16:00,810 --> 01:16:02,840 Đây. 1384 01:16:02,870 --> 01:16:06,540 Tớ không biết sao bọn tớ đã có thể cùng xem nó và... 1385 01:16:08,910 --> 01:16:10,510 Gì cơ? 1386 01:16:11,180 --> 01:16:13,580 Nghĩ nó hài hước. 1387 01:16:17,760 --> 01:16:19,220 Cậu giữ luôn cái điện thoại cũng được. 1388 01:16:19,260 --> 01:16:22,690 Cậu không phải xem. Tớ nghĩ cậu không nên xem. 1389 01:16:22,730 --> 01:16:25,030 Ưm, tớ không biết, cậu muốn làm gì với nó thì làm. 1390 01:16:25,060 --> 01:16:27,800 Đừng nhắc đến tên tớ là được. 1391 01:16:27,830 --> 01:16:29,670 Và... 1392 01:16:29,700 --> 01:16:32,000 làm ơn, giúp tớ một chuyện? 1393 01:16:33,940 --> 01:16:35,110 Sao. 1394 01:16:37,210 --> 01:16:40,540 Đừng bao giờ liên lạc với tớ nữa. 1395 01:17:36,230 --> 01:17:37,370 Al, được chưa! 1396 01:17:37,400 --> 01:17:38,370 Thôi nào. 1397 01:17:38,400 --> 01:17:39,900 Lên là lên là lên. 1398 01:17:39,940 --> 01:17:41,910 Im lặng. Bình tĩnh nào. 1399 01:17:41,940 --> 01:17:44,240 Chúa ơi. 1400 01:17:44,270 --> 01:17:45,680 Điên thật. 1401 01:17:45,710 --> 01:17:46,980 Ryan, Chúa ơi, lại đây xem này. 1402 01:17:47,010 --> 01:17:48,710 Mày phải lại đây mà xem. 1403 01:17:48,750 --> 01:17:50,380 Đừng quay phim tao. Cất máy quay đi. 1404 01:17:50,410 --> 01:17:52,880 Mày làm gì vậy? Chúa ơi. 1405 01:17:52,920 --> 01:17:55,190 Ryan, thôi nào. 1406 01:17:55,220 --> 01:17:56,850 Bệnh hoạn thật. 1407 01:17:59,290 --> 01:18:01,130 Chúa ơi. 1408 01:18:01,160 --> 01:18:02,690 Al, Al. 1409 01:19:09,030 --> 01:19:12,200 Cassie, em làm gì ở đây vậy? 1410 01:19:12,230 --> 01:19:13,500 Em ổn không hay... 1411 01:19:13,530 --> 01:19:15,470 Ta nói chuyện riêng được không? 1412 01:19:15,500 --> 01:19:17,800 Anh đang làm việc. 1413 01:19:17,830 --> 01:19:20,470 Ta cần nói chuyện ngay. 1414 01:19:20,500 --> 01:19:23,270 Ừm, chuyện gì thế? 1415 01:19:23,310 --> 01:19:26,280 - Mọi chuyện ổn chứ? - Em cư xử thật tệ. 1416 01:19:26,310 --> 01:19:28,050 Chuyện gì thế? 1417 01:19:28,080 --> 01:19:31,150 Trong phút chốc em thực sự nghĩ mọi thứ sẽ ổn. 1418 01:19:31,180 --> 01:19:32,980 Cassie. 1419 01:19:35,850 --> 01:19:36,950 Xem này. 1420 01:19:38,520 --> 01:19:40,760 Em cho anh xem gì thế? Cái gì đây? 1421 01:19:41,460 --> 01:19:42,990 - Phải Al Monroe không? - Ừm. 1422 01:19:44,860 --> 01:19:45,960 Chúa ơi, đó là... 1423 01:19:46,000 --> 01:19:46,960 Im lặng nào... 1424 01:19:47,000 --> 01:19:48,130 Có phải đấy là... 1425 01:19:48,170 --> 01:19:49,830 Anh không muốn xem, Cassie. 1426 01:19:49,870 --> 01:19:50,970 Sao lại không? 1427 01:19:51,000 --> 01:19:52,240 Lúc đó trông anh vui vẻ lắm mà. 1428 01:19:52,270 --> 01:19:54,040 Em nói gì thế? Anh không... 1429 01:19:54,070 --> 01:19:56,110 Chúa ơi. 1430 01:19:56,140 --> 01:19:58,110 - Điên thật. - Ryan, Chúa ơi. 1431 01:19:58,140 --> 01:19:59,780 Đến đây xem này. Đến đây xem này. 1432 01:19:59,810 --> 01:20:01,510 Chết tiệt. 1433 01:20:01,550 --> 01:20:04,350 Anh không nhớ, anh không... 1434 01:20:05,380 --> 01:20:07,220 Không ấn tượng gì à? 1435 01:20:07,250 --> 01:20:09,320 Anh chỉ là thằng nhóc. 1436 01:20:13,060 --> 01:20:14,960 Em cần anh làm điều này giúp em, 1437 01:20:14,990 --> 01:20:18,790 và em muốn anh suy nghĩ thật kỹ. 1438 01:20:19,900 --> 01:20:22,160 Em có đoạn băng này... 1439 01:20:22,200 --> 01:20:24,530 sẵn sàng phát tán tới mọi người trong sổ danh bạ của anh. 1440 01:20:24,570 --> 01:20:26,340 Bố mẹ anh. 1441 01:20:26,370 --> 01:20:27,500 Đồng nghiệp. 1442 01:20:27,540 --> 01:20:28,800 Những người bạn cũ và vợ của họ. 1443 01:20:28,840 --> 01:20:30,340 Cassie, thôi nào. 1444 01:20:33,580 --> 01:20:36,280 Em có thể gửi nó ngay, 1445 01:20:36,310 --> 01:20:39,780 hoặc anh cho em biết Al Monroe sẽ tổ chức tiệc độc thân ở đâu. 1446 01:20:41,590 --> 01:20:43,290 Gì cơ? 1447 01:20:43,320 --> 01:20:44,520 Tại sao? 1448 01:20:44,550 --> 01:20:46,020 Anh không cần biết lý do. 1449 01:20:46,060 --> 01:20:47,520 Nhưng em sẽ làm gì? 1450 01:20:47,560 --> 01:20:49,060 Còn tùy. 1451 01:20:49,090 --> 01:20:50,160 Tùy gì? 1452 01:20:50,190 --> 01:20:51,560 Anh nghĩ họ sẽ sa thải anh chứ? 1453 01:20:51,600 --> 01:20:53,330 - Chúa ơi. - Bác sĩ Ryan Cooper? 1454 01:20:53,360 --> 01:20:54,360 Chết tiệt. 1455 01:20:54,400 --> 01:20:55,460 Anh làm việc với trẻ con phải không? 1456 01:20:55,500 --> 01:20:57,900 Họ sẽ phải cẩn thận. Nhiều thứ đã thay đổi... 1457 01:20:57,930 --> 01:20:59,170 kể từ khi ta rời trường, phải không? 1458 01:20:59,200 --> 01:21:00,400 Nghĩ kỹ lại đi, làm ơn. 1459 01:21:00,440 --> 01:21:05,270 Anh chẳng tưởng tượng được em nghĩ nhiều về nó thế nào đâu. 1460 01:21:13,220 --> 01:21:15,320 - Được rồi. - Tốt. 1461 01:21:23,190 --> 01:21:25,190 Đây, được chưa? 1462 01:21:25,230 --> 01:21:27,300 Họ sẽ ở đấy cuối tuần này, tất cả bọn họ. 1463 01:21:27,330 --> 01:21:30,300 Em không nghĩ anh là người xấu chứ. 1464 01:21:30,330 --> 01:21:32,200 Cassie, anh... 1465 01:21:32,230 --> 01:21:34,200 Anh yêu em. 1466 01:21:34,240 --> 01:21:37,140 Anh yêu em, Cassie. 1467 01:21:37,170 --> 01:21:41,340 Em phải tha thứ cho anh. 1468 01:21:41,380 --> 01:21:44,450 Nói em tha thứ cho anh đi. 1469 01:21:44,480 --> 01:21:46,320 Không. 1470 01:21:49,450 --> 01:21:51,220 Em thì hoàn hảo chứ gì? 1471 01:21:51,250 --> 01:21:53,220 Em chưa từng làm gì khiến bản thân xấu hổ? 1472 01:21:53,260 --> 01:21:54,960 Em... 1473 01:21:56,260 --> 01:21:58,590 Anh không thể... 1474 01:21:58,630 --> 01:22:00,900 Em sẽ nói với mọi người hả? 1475 01:22:02,000 --> 01:22:03,400 Em không biết. 1476 01:22:03,430 --> 01:22:04,600 Anh không biết mình có sống nổi... 1477 01:22:04,630 --> 01:22:06,140 với cục tạ treo trên đầu thế này. 1478 01:22:07,070 --> 01:22:09,510 Anh còn chẳng làm gì cả. 1479 01:22:09,540 --> 01:22:11,110 Ừm hửm. 1480 01:22:11,140 --> 01:22:14,340 Tội nghiệp Ryan, người vô tội bên đường. 1481 01:22:15,380 --> 01:22:17,280 Chắc rồi. 1482 01:22:17,310 --> 01:22:20,250 Đừng báo họ em tới đấy nhé. 1483 01:22:20,280 --> 01:22:23,090 Nếu anh làm thế thì em cũng phát tán đoạn băng này thôi. 1484 01:22:23,120 --> 01:22:24,690 Và cả hai ta sẽ không thể làm bác sĩ, 1485 01:22:24,720 --> 01:22:26,320 đồ thất bại thảm hại. 1486 01:22:26,360 --> 01:22:27,560 Tuyệt. 1487 01:22:27,590 --> 01:22:29,890 Tạm biệt, Ryan. 1488 01:24:23,370 --> 01:24:25,770 - Ôi vãi. - Chúa cứt, cái gì đây? 1489 01:24:25,810 --> 01:24:27,780 Bác sĩ đến đây rồi. 1490 01:24:38,820 --> 01:24:41,220 Vũ nữ thoát y đến! Chiến thôi! 1491 01:24:41,260 --> 01:24:44,130 - Chiến thôi! - Y tá, em bệnh! 1492 01:24:44,160 --> 01:24:45,660 Đo thân nhiệt cho em đi. 1493 01:24:45,690 --> 01:24:47,530 Đã dặn không gọi vũ nữ cơ mà. 1494 01:24:47,560 --> 01:24:49,130 Anastasia sẽ phát điên mất. 1495 01:24:50,370 --> 01:24:52,270 Rồi, đứa nào gọi cô ấy? 1496 01:24:52,300 --> 01:24:53,800 - Joe? - Đừng nhìn tao. 1497 01:24:53,840 --> 01:24:56,270 Không ai nhận à? 1498 01:24:56,300 --> 01:24:58,110 Rồi, đến lúc Anastasia phát hiện... 1499 01:24:58,140 --> 01:24:59,470 - thì cả đám lên thớt nhé? - Thôi làm ơn. 1500 01:24:59,510 --> 01:25:01,440 Anh là chú rể? 1501 01:25:01,480 --> 01:25:03,140 Vâng. 1502 01:25:04,380 --> 01:25:06,380 Ngồi mẹ xuống. 1503 01:25:06,410 --> 01:25:07,820 Ôi cứt! 1504 01:25:07,850 --> 01:25:09,680 Giờ thì... 1505 01:25:09,720 --> 01:25:12,820 Tôi cần mọi người quỳ trước mặt tôi... 1506 01:25:12,850 --> 01:25:15,120 như một đám trẻ hư. 1507 01:25:15,160 --> 01:25:16,820 Quỳ nào. 1508 01:25:18,590 --> 01:25:20,700 Mọi người ở đây cả chứ? 1509 01:25:20,730 --> 01:25:22,460 Không muốn ai bỏ lỡ cả. 1510 01:25:22,500 --> 01:25:25,430 Vâng, mọi bệnh nhân đều có mặt, thưa y tá. 1511 01:26:13,510 --> 01:26:14,920 Đến lúc lên lầu rồi. 1512 01:26:14,950 --> 01:26:18,850 Không, không cần đâu. Tôi không muốn. 1513 01:26:18,890 --> 01:26:20,620 Này, tôi không phải làm gì cả... 1514 01:26:20,660 --> 01:26:21,890 nếu anh không muốn, 1515 01:26:21,920 --> 01:26:25,260 nhưng tôi chỉ được trả công nếu anh lên lầu với tôi. 1516 01:26:26,260 --> 01:26:29,160 Được thôi. 1517 01:26:29,200 --> 01:26:31,530 Nào mọi người. 1518 01:26:33,300 --> 01:26:35,900 Sáng mai cô nàng phải lết về đấy nhé! 1519 01:26:35,940 --> 01:26:37,870 Chơi đến khi đi hết nổi nhé! 1520 01:26:37,910 --> 01:26:39,910 Chừa vài miếng cho bọn tao với! 1521 01:26:43,680 --> 01:26:45,680 Vậy tôi làm gì... 1522 01:26:45,710 --> 01:26:47,610 Lên giường đi. 1523 01:26:47,650 --> 01:26:48,850 Được thôi. 1524 01:26:48,880 --> 01:26:50,320 Tôi hơi sợ cô. 1525 01:26:50,350 --> 01:26:52,750 Không cần sợ, lên giường đi. 1526 01:26:52,790 --> 01:26:55,920 Được thôi. 1527 01:26:55,960 --> 01:26:57,790 Không không, xin lỗi. 1528 01:26:57,830 --> 01:26:58,860 Tôi không thích nó. 1529 01:26:58,890 --> 01:27:01,600 Cái này để giữ an toàn cho tôi. Khi tôi nhảy, 1530 01:27:01,630 --> 01:27:03,730 các anh có khi manh động tay chân, nên... 1531 01:27:03,770 --> 01:27:05,630 Ừm, tất nhiên. 1532 01:27:08,540 --> 01:27:11,540 Cô không cần phải... 1533 01:27:11,570 --> 01:27:12,810 Tôi là một quý ông. 1534 01:27:12,840 --> 01:27:14,610 - Thế à? - Ừ. 1535 01:27:14,640 --> 01:27:17,580 Anh sẽ ngạc nhiên khi biết các quý ông... 1536 01:27:17,610 --> 01:27:18,950 đôi khi là tệ nhất đấy. 1537 01:27:18,980 --> 01:27:20,550 Á. 1538 01:27:20,580 --> 01:27:22,750 Xin lỗi, cô nới lòng tí được không? 1539 01:27:22,780 --> 01:27:25,690 Anh sẽ quen thôi. 1540 01:27:27,550 --> 01:27:29,760 Tôi không muốn trông như một thằng hèn, 1541 01:27:29,790 --> 01:27:33,590 nhưng cô sẽ không làm gì chứ? 1542 01:27:34,490 --> 01:27:36,830 Chỉ là...tôi yêu hôn thê của mình, 1543 01:27:36,860 --> 01:27:38,400 - bọn tôi sắp cưới. - Ỏoo. 1544 01:27:38,430 --> 01:27:40,400 Nên tôi không muốn... 1545 01:27:40,430 --> 01:27:42,840 Trông tôi có giống người sẽ bắt anh... 1546 01:27:42,870 --> 01:27:44,970 làm điều anh không muốn không? 1547 01:27:45,010 --> 01:27:47,670 - Không. - Đúng thế. 1548 01:27:49,480 --> 01:27:51,610 Ừm. 1549 01:27:51,650 --> 01:27:53,610 Cô tên gì? 1550 01:27:53,650 --> 01:27:54,650 Candy. 1551 01:27:55,880 --> 01:27:58,590 - Tên thật ấy. - Nina. 1552 01:27:58,620 --> 01:28:00,220 Nina Fisher. 1553 01:28:01,990 --> 01:28:03,960 Cô nói gì cơ? 1554 01:28:03,990 --> 01:28:06,230 Tôi nói tên tôi là Nina Fisher. 1555 01:28:07,060 --> 01:28:08,930 Cô thả tôi ra được không? 1556 01:28:08,960 --> 01:28:10,300 Xin lỗi, không được. 1557 01:28:10,330 --> 01:28:11,800 Một trong mấy thằng ở dưới bày cô trò này à? 1558 01:28:11,830 --> 01:28:13,330 Thằng Joe đúng không? 1559 01:28:13,370 --> 01:28:15,800 Chúa ơi, nhẫn tâm thật, kể cả là nó. 1560 01:28:15,840 --> 01:28:16,970 Tôi không hiểu. 1561 01:28:17,000 --> 01:28:19,010 - Cô không phải Nina Fisher. - Sao lại không? 1562 01:28:19,040 --> 01:28:22,010 Vì cô ấy chết rồi, được chứ? 1563 01:28:22,040 --> 01:28:23,480 Chắc là một Nina Fisher khác. 1564 01:28:23,510 --> 01:28:24,440 - Trùng hợp thôi. - Tôi không tin. 1565 01:28:24,480 --> 01:28:26,350 Cô thả tôi ra được không? 1566 01:28:26,380 --> 01:28:27,280 Không vui đâu. 1567 01:28:27,310 --> 01:28:29,320 Sao tôi lại cho anh tên của người chết? 1568 01:28:29,350 --> 01:28:32,350 Chuyện này bệnh hoạn đấy, thôi đi. 1569 01:28:32,390 --> 01:28:34,820 Nhưng tôi không làm gì cả. 1570 01:28:34,860 --> 01:28:36,290 Tụi bay! Này Joe? 1571 01:28:36,320 --> 01:28:37,490 Br-Brandon, Chip. Mấy đứa này. 1572 01:28:37,520 --> 01:28:39,760 Lên đây được không? 1573 01:28:41,460 --> 01:28:43,430 Chắc họ không nghe thấy đâu. 1574 01:28:43,460 --> 01:28:46,900 Kể cả là nghe thấy, chắc họ đều bất tỉnh hết rồi. 1575 01:28:46,930 --> 01:28:50,340 Vì nếu có một điều tôi học được ở Forrest, 1576 01:28:50,370 --> 01:28:54,410 đó là dễ thế nào để bỏ gì đó vào đồ uống. 1577 01:28:54,440 --> 01:28:56,880 Anh nghĩ họ nhớ điều đó không, nhất là Joe. 1578 01:28:59,350 --> 01:29:00,650 Tôi quen cô không? 1579 01:29:00,680 --> 01:29:02,780 Tôi không chắc anh có nhớ tôi, Al. 1580 01:29:02,820 --> 01:29:05,490 Hồi đó anh rất nổi tiếng. 1581 01:29:10,020 --> 01:29:12,060 Cô là bạn Nina. 1582 01:29:12,090 --> 01:29:13,430 Chết tiệt! 1583 01:29:13,460 --> 01:29:14,830 Mày là bạn Nina. 1584 01:29:14,860 --> 01:29:17,000 Vậy là anh nhớ ra tôi. 1585 01:29:17,030 --> 01:29:18,530 Ngạc nhiên đấy. 1586 01:29:18,570 --> 01:29:20,500 Hồi đó tôi không phải dạng ngon lành gì, 1587 01:29:20,530 --> 01:29:22,400 tôi nghĩ chắc anh chẳng để ý đâu. 1588 01:29:22,430 --> 01:29:23,940 Mày muốn gì? 1589 01:29:23,970 --> 01:29:25,610 Tiền? Mày tống tiền tao? 1590 01:29:25,640 --> 01:29:29,310 Tao muốn mày kể tao nghe mày đã làm gì. 1591 01:29:30,540 --> 01:29:33,410 Ý mày đang nói đến... 1592 01:29:33,450 --> 01:29:34,950 Mày nghĩ tao đang nói đến? 1593 01:29:34,980 --> 01:29:36,080 Tao không làm gì cả! 1594 01:29:36,120 --> 01:29:37,680 Bọn tao chỉ là con nít. 1595 01:29:37,720 --> 01:29:39,920 Nếu tao nghe câu đấy thêm một lần nữa. 1596 01:29:39,950 --> 01:29:41,420 Nghe này... 1597 01:29:41,450 --> 01:29:42,860 Có thể sau đó cô ấy hối hận, đúng chứ? 1598 01:29:42,890 --> 01:29:45,590 - Chắc rồi, cô ấy hối hận. - Tao không làm gì cả! 1599 01:29:45,620 --> 01:29:46,830 - Sai! - Cái quái gì... 1600 01:29:46,860 --> 01:29:48,490 Này, tao... 1601 01:29:48,530 --> 01:29:50,730 Tao không biết mày muốn tao nói gì, 1602 01:29:50,760 --> 01:29:52,670 nhưng bọn tao không... 1603 01:29:55,730 --> 01:29:56,940 Không? 1604 01:29:56,970 --> 01:29:58,770 Mày biết đấy. 1605 01:30:00,140 --> 01:30:01,440 Không. 1606 01:30:01,470 --> 01:30:03,110 Nó còn chẳng ngóc đầu nổi. 1607 01:30:03,140 --> 01:30:04,950 Nó không biết chuyện gì đang diễn ra. 1608 01:30:04,980 --> 01:30:06,150 Do đấy là bữa tiệc. 1609 01:30:06,180 --> 01:30:08,050 Nhìn đi, ai cũng say xỉn, 1610 01:30:08,080 --> 01:30:09,850 tất nhiên, nhưng cô ấy có hứng thú. 1611 01:30:09,880 --> 01:30:13,350 Trong đoạn băng thì nó không hứng thú lắm. 1612 01:30:14,690 --> 01:30:15,960 Đoạn băng nào? 1613 01:30:15,990 --> 01:30:17,790 Mày không nhớ à? 1614 01:30:17,820 --> 01:30:19,660 Anh bạn Joe của mày quay lại đó. 1615 01:30:19,690 --> 01:30:22,430 Nói nghe này, bữa tiệc đó trông chẳng hay ho gì... 1616 01:30:22,460 --> 01:30:24,460 trong ánh sáng ban ngày đâu. 1617 01:30:25,500 --> 01:30:29,000 Nghe này, cô muốn gì cũng được, được chứ? 1618 01:30:29,040 --> 01:30:30,800 Ý tôi là, tôi sẽ làm bất kỳ điều gì. 1619 01:30:30,840 --> 01:30:32,010 Bất kỳ điều gì. 1620 01:30:32,040 --> 01:30:33,840 Nào, đừng khóc. 1621 01:30:33,870 --> 01:30:35,610 Thật đấy, đừng có mà khóc. 1622 01:30:35,640 --> 01:30:37,580 Nói xem mày làm gì. 1623 01:30:37,610 --> 01:30:39,010 Tôi không làm gì sai cả! 1624 01:30:39,050 --> 01:30:41,010 Nó bỏ học. 1625 01:30:41,050 --> 01:30:43,880 Đứng đầu lớp...và nó bỏ học. 1626 01:30:43,920 --> 01:30:45,750 Tao cũng thế, để chăm sóc nó. 1627 01:30:45,780 --> 01:30:47,690 Hai bọn tao đều đi mất. 1628 01:30:47,720 --> 01:30:49,920 Còn mày thì tốt nghiệp loại xuất sắc. 1629 01:30:49,960 --> 01:30:51,620 Mày có thấy tội lỗi không, 1630 01:30:51,660 --> 01:30:53,490 hay chỉ nhẹ lòng vì nó đi mất? 1631 01:30:53,530 --> 01:30:55,030 Cô biết tôi cũng bị ảnh hưởng chứ? 1632 01:30:55,060 --> 01:30:56,460 Đó là ác mộng của mọi thằng đàn ông, 1633 01:30:56,500 --> 01:30:57,560 bị buộc tội như thế. 1634 01:30:57,600 --> 01:31:01,530 Thế mày đoán ác mộng của mọi người phụ nữ là gì? 1635 01:31:03,940 --> 01:31:06,970 Vấn đề là mày nghĩ mày đã thoát tội... 1636 01:31:07,010 --> 01:31:08,640 vì mọi người đều quên hết. 1637 01:31:08,670 --> 01:31:11,140 - Khốn kiếp. - Nhưng tao thì không. 1638 01:31:11,180 --> 01:31:14,650 Mày điên rồi! 1639 01:31:14,680 --> 01:31:17,220 Tao rất buồn khi phải nghỉ, mày biết chứ? 1640 01:31:17,250 --> 01:31:20,490 Từ nhỏ tao đã muốn làm bác sĩ. 1641 01:31:20,520 --> 01:31:23,190 Dạo gần đây, tao cảm giác muốn tiếp tục... 1642 01:31:23,220 --> 01:31:25,420 Tiếp tục con đường đó. 1643 01:31:26,090 --> 01:31:27,630 Đừng. 1644 01:31:27,660 --> 01:31:29,860 - Mày biết đấy... - Làm ơn, dừng lại. 1645 01:31:29,900 --> 01:31:31,200 Nina rất xuất sắc. 1646 01:31:31,230 --> 01:31:32,670 Rất thông minh. 1647 01:31:32,700 --> 01:31:34,200 Cứu! 1648 01:31:34,230 --> 01:31:35,530 Thông minh một cách dị thường. 1649 01:31:35,570 --> 01:31:37,740 Cứu! Cứu tao! 1650 01:31:37,770 --> 01:31:38,670 Khốn kiếp! 1651 01:31:38,700 --> 01:31:40,810 Cứu tao! 1652 01:31:40,840 --> 01:31:43,010 Tao muốn mày biết con bé giỏi thế nào, được chứ? 1653 01:31:43,040 --> 01:31:44,210 Thôi mà. 1654 01:31:44,240 --> 01:31:45,680 Rất khó để giải thích con người nó, 1655 01:31:45,710 --> 01:31:47,250 nó lúc nào cũng tự chủ. 1656 01:31:47,280 --> 01:31:50,450 Kể cả lúc bốn tuổi. 1657 01:31:51,850 --> 01:31:55,250 Trưởng thành từ nhỏ. 1658 01:31:55,290 --> 01:31:59,120 Vẫn gương mặt đó, dáng đi đó. 1659 01:31:59,160 --> 01:32:01,090 Và hài hước. 1660 01:32:01,130 --> 01:32:02,490 Hài hước kiểu người lớn. 1661 01:32:02,530 --> 01:32:04,860 Kiểu sắc sảo. 1662 01:32:05,730 --> 01:32:07,800 Tao ngưởng mộ nó. 1663 01:32:07,830 --> 01:32:10,270 Tao chẳng tin nổi nó muốn làm bạn mình. 1664 01:32:10,300 --> 01:32:13,270 Nó không để tâm người khác nghĩ gì, 1665 01:32:13,310 --> 01:32:17,140 ngoại trừ tao, vì nó rất... 1666 01:32:17,180 --> 01:32:19,580 Nina. 1667 01:32:22,050 --> 01:32:24,580 Rồi không còn nữa. 1668 01:32:25,750 --> 01:32:28,290 Đột nhiên nó là thứ gì khác. 1669 01:32:28,320 --> 01:32:29,960 Là hậu quả của mày. 1670 01:32:31,190 --> 01:32:34,560 Không còn là tên nó khi mọi người gọi lúc nó đi ngang. 1671 01:32:34,590 --> 01:32:36,560 Mà là tên mày. 1672 01:32:36,590 --> 01:32:40,270 Tên của mày vây lấy nó. 1673 01:32:40,300 --> 01:32:43,240 Vây lấy nó mọi lúc. 1674 01:32:43,270 --> 01:32:45,640 Điều đó... 1675 01:32:47,710 --> 01:32:49,880 bóp nghẹt nó. 1676 01:32:52,680 --> 01:32:55,310 Nên khi tao nghe thấy tên mày lần nữa... 1677 01:32:55,350 --> 01:32:59,620 cái tên dơ bẩn của mày... 1678 01:32:59,650 --> 01:33:04,320 Tao tự hỏi, lần cuối ai đó nhắc đến tên nó là khi nào? 1679 01:33:04,360 --> 01:33:06,260 Hoặc thậm chí nghĩ về nó? 1680 01:33:06,290 --> 01:33:08,290 Trừ tao. 1681 01:33:08,330 --> 01:33:12,830 Điều đó khiến tao rất buồn, Al. 1682 01:33:12,860 --> 01:33:17,840 Lẽ ra mày mới là người bị tên của nó đeo bám. 1683 01:33:18,840 --> 01:33:21,040 Không, không. 1684 01:33:21,070 --> 01:33:22,940 Đừng lo, tao khử trùng mọi thứ rồi. 1685 01:33:22,970 --> 01:33:24,910 - Không. - Lẽ ra tao đã trở thành bác sĩ giỏi. 1686 01:33:24,940 --> 01:33:26,580 - Mày điên rồi. - Biết gì không? 1687 01:33:26,610 --> 01:33:28,180 Thực lòng tao không nghĩ thế. 1688 01:33:28,210 --> 01:33:29,910 Tao sẽ làm nhanh thật nhanh, được chứ? 1689 01:33:32,180 --> 01:33:34,150 Dừng lại! 1690 01:33:34,190 --> 01:33:35,620 - Buông tao ra! - Không! 1691 01:33:35,650 --> 01:33:37,660 Đừng giãy giụa nữa! 1692 01:33:37,690 --> 01:33:40,230 - Dừng lại, làm ơn! - Không! 1693 01:33:40,260 --> 01:33:41,630 Mày... 1694 01:33:53,840 --> 01:33:54,870 Không! 1695 01:33:54,910 --> 01:33:57,080 Chết tiệt! 1696 01:34:23,130 --> 01:34:26,170 Dừng lại. 1697 01:34:26,200 --> 01:34:27,970 Chết tiệt. 1698 01:34:34,450 --> 01:34:37,380 Đây là lỗi của cô! 1699 01:34:46,320 --> 01:34:48,060 Chết tiệt. 1700 01:34:54,170 --> 01:34:56,400 Dừng lại! 1701 01:35:00,170 --> 01:35:03,140 Đừng giãy giụa nữa! 1702 01:35:03,170 --> 01:35:05,280 Đừng giãy giụa nữa! 1703 01:35:17,460 --> 01:35:19,020 Dừng lại. 1704 01:37:08,470 --> 01:37:10,400 Quào. 1705 01:37:10,430 --> 01:37:12,370 Đêm nay đã quá. 1706 01:37:12,400 --> 01:37:13,870 Ồ. 1707 01:37:13,900 --> 01:37:15,270 Cô y tá à? 1708 01:37:15,310 --> 01:37:17,540 Mày đùa tao à? 1709 01:37:17,580 --> 01:37:19,480 Tuyệt. 1710 01:37:19,510 --> 01:37:21,280 Joe. 1711 01:37:21,310 --> 01:37:23,510 Al, Al, đừng hoảng sợ, được chứ? 1712 01:37:23,550 --> 01:37:25,150 Anastasia sẽ không biết đâu. 1713 01:37:25,180 --> 01:37:28,790 Chuyện ở đây là bí mật hết. 1714 01:37:29,420 --> 01:37:31,290 Nó chết rồi, Joe. 1715 01:37:32,320 --> 01:37:33,390 Thôi nào. 1716 01:37:34,460 --> 01:37:35,560 Tao không đùa đâu. 1717 01:37:39,100 --> 01:37:42,030 Được rồi, mày đang mỉa mai. 1718 01:37:42,070 --> 01:37:43,100 Gì cơ? 1719 01:37:43,130 --> 01:37:45,400 Mày giết gái thoát y ở bữa tiệc độc thân? 1720 01:37:45,440 --> 01:37:47,170 Gì đây, năm 90 à? 1721 01:37:47,200 --> 01:37:49,070 Kinh điển thật, Al. 1722 01:37:49,110 --> 01:37:51,470 Thôi nào, mày muốn tao... 1723 01:37:51,510 --> 01:37:53,280 bê nó ra khỏi đây để mày ngủ? 1724 01:37:53,310 --> 01:37:54,580 Được rồi. 1725 01:37:54,610 --> 01:37:57,310 Được rồi, đến lúc cho cưng đi rồi. 1726 01:37:57,350 --> 01:37:59,280 Nào. 1727 01:38:01,650 --> 01:38:03,620 Nó làm gì thế? 1728 01:38:03,650 --> 01:38:05,320 Nào cưng. 1729 01:38:05,360 --> 01:38:06,960 Ta phải đi thôi. 1730 01:38:07,960 --> 01:38:09,860 Ta làm gì thế này... 1731 01:38:09,890 --> 01:38:11,590 Chúa ơi. 1732 01:38:11,630 --> 01:38:14,060 Mẹ nó, nó chết rồi? 1733 01:38:16,970 --> 01:38:18,540 Al, sao con vũ nữ chết? 1734 01:38:18,570 --> 01:38:20,040 Tao nói rồi. 1735 01:38:20,070 --> 01:38:21,440 Sao lại thế? 1736 01:38:21,470 --> 01:38:23,210 Tao không biết. 1737 01:38:30,280 --> 01:38:31,650 Rồi. 1738 01:38:31,680 --> 01:38:34,920 Không phải lỗi mày. 1739 01:38:34,950 --> 01:38:36,490 Tao không biết. Trông không giống thế. 1740 01:38:36,520 --> 01:38:38,590 Không không không. 1741 01:38:38,620 --> 01:38:40,890 Không phải lỗi mày. 1742 01:38:40,920 --> 01:38:42,990 Tao... 1743 01:38:43,030 --> 01:38:45,230 - Tao sẽ đi tù sao? - Gì cơ? 1744 01:38:45,260 --> 01:38:48,100 - Còn đám cưới và công việc của tao? - Không. 1745 01:38:48,130 --> 01:38:51,170 Anastasia sẽ rất giận tao. 1746 01:38:51,200 --> 01:38:52,140 Không đâu. 1747 01:38:52,170 --> 01:38:54,540 Al, chỉ là tai nạn thôi, được chứ? 1748 01:38:54,570 --> 01:38:56,470 Ý tao là... 1749 01:38:56,510 --> 01:38:57,970 Này! 1750 01:38:58,010 --> 01:38:58,940 Là tai nạn thôi. 1751 01:38:58,970 --> 01:39:00,910 Tất nhiên nó là tai nạn. 1752 01:39:00,940 --> 01:39:02,510 Tất nhiên nó là tai nạn. 1753 01:39:02,550 --> 01:39:03,650 Không ai phải đi tù cả, 1754 01:39:03,680 --> 01:39:05,650 Vì sẽ không ai biết. 1755 01:39:05,680 --> 01:39:08,650 Nếu có ai hỏi, ta đều thấy cô ấy rời đi tối qua. 1756 01:39:08,690 --> 01:39:12,050 Cô ấy múa may xong rồi về. 1757 01:39:13,020 --> 01:39:15,660 - Cô ấy về? - Cô ấy về. 1758 01:39:15,690 --> 01:39:17,530 Đúng thế. 1759 01:39:17,560 --> 01:39:20,530 Sẽ không sao đâu, được chứ? 1760 01:39:20,560 --> 01:39:23,530 Chúng ta sẽ giải quyết chuyện này. 1761 01:39:23,570 --> 01:39:25,340 Ta chỉ phải phi tang thi thể... 1762 01:39:25,370 --> 01:39:26,700 trước khi mọi người về. 1763 01:39:26,740 --> 01:39:28,340 Này này này. 1764 01:39:28,370 --> 01:39:29,610 Không sao, nhìn tao này. 1765 01:39:29,640 --> 01:39:31,310 Không phải lỗi mày, Al. 1766 01:39:31,340 --> 01:39:33,440 - Cảm ơn. - Mày không làm gì sai cả. 1767 01:39:33,480 --> 01:39:35,410 Không sao, không sao. 1768 01:39:35,450 --> 01:39:37,650 Mày không làm gì sai. 1769 01:39:37,680 --> 01:39:39,420 Không phải lỗi mày. 1770 01:39:39,450 --> 01:39:41,350 Mày tháo còng cho tao được không? 1771 01:39:42,620 --> 01:39:45,290 Lại đây, lại đây. 1772 01:40:53,620 --> 01:40:54,820 Ông không thể... 1773 01:40:54,860 --> 01:40:58,330 làm cái trò dò vị trí điện thoại hay gì à? 1774 01:40:58,360 --> 01:40:59,630 Tôi xin lỗi, thưa bà. 1775 01:40:59,660 --> 01:41:02,330 Nó bị tắt trước khi cô ấy đi. 1776 01:41:02,360 --> 01:41:04,500 Dường như cô ấy không muốn... 1777 01:41:04,530 --> 01:41:06,270 ai biết mình đi đâu. 1778 01:41:06,300 --> 01:41:08,200 Nhưng nó... 1779 01:41:08,240 --> 01:41:10,240 nó không tự nhiên biến mất thế này. 1780 01:41:10,270 --> 01:41:12,410 Không hẳn thế, em yêu. 1781 01:41:12,440 --> 01:41:14,240 Stanley. 1782 01:41:14,280 --> 01:41:17,810 Nó... 1783 01:41:17,850 --> 01:41:20,050 Nó đang dần khá hơn. 1784 01:41:20,080 --> 01:41:21,580 Thật đấy. 1785 01:41:21,620 --> 01:41:23,650 - Nó đang khá lên. - Đúng thế. 1786 01:41:23,690 --> 01:41:25,620 Tất nhiên rồi. 1787 01:41:25,650 --> 01:41:27,720 Nó sẽ quay lại. 1788 01:41:27,760 --> 01:41:29,530 Em biết nó thế nào rồi đấy. 1789 01:41:29,560 --> 01:41:31,160 Nó luôn quay lại. 1790 01:41:31,190 --> 01:41:32,790 Cô ấy có qua lại với ai không? 1791 01:41:32,830 --> 01:41:35,130 Cố ấy có bạn trai không? 1792 01:41:36,670 --> 01:41:37,800 Có. 1793 01:41:37,830 --> 01:41:39,840 Anh là bác sĩ Cooper? 1794 01:41:39,870 --> 01:41:41,370 Vâng. 1795 01:41:41,400 --> 01:41:43,570 Thanh tra Waller. 1796 01:41:45,570 --> 01:41:49,040 Vâng, mời vào. 1797 01:41:51,380 --> 01:41:52,750 Mời ngồi. 1798 01:41:52,780 --> 01:41:54,550 Bác sĩ phẫu thuật nhi? 1799 01:41:54,580 --> 01:41:55,780 Vâng. 1800 01:41:55,820 --> 01:41:57,390 Rất đáng khen ngợi. 1801 01:41:57,420 --> 01:42:00,460 Cảm ơn anh vì sự đóng góp cho cộng đồng. 1802 01:42:00,490 --> 01:42:02,120 Vâng. 1803 01:42:02,160 --> 01:42:05,090 Tôi xin lỗi đã làm phiền anh lúc làm việc, bác sĩ. 1804 01:42:05,130 --> 01:42:07,630 Anh biết Cassandra Thomas không? 1805 01:42:09,360 --> 01:42:10,770 Vâng, có. 1806 01:42:10,800 --> 01:42:12,100 Có. 1807 01:42:12,130 --> 01:42:14,270 - Anh quen cô ấy thế nào? - Chúng tôi... 1808 01:42:15,740 --> 01:42:18,170 Chúng tôi đã hẹn hò. 1809 01:42:18,210 --> 01:42:20,170 Đã hẹn hò? 1810 01:42:20,210 --> 01:42:22,710 Chúng tôi chia tay vài ngày trước. 1811 01:42:22,740 --> 01:42:24,580 "Vài ngày trước" là tầm khi nào? 1812 01:42:25,610 --> 01:42:26,850 Thứ năm tuần trước. 1813 01:42:26,880 --> 01:42:30,180 Anh có liên lạc với cô ấy sau hôm đó? 1814 01:42:30,220 --> 01:42:32,490 Không, tôi xin lỗi, vì sao ông hỏi vậy? 1815 01:42:32,520 --> 01:42:35,820 Bố mẹ Cassandra báo cáo một vụ mất tích. 1816 01:42:35,860 --> 01:42:37,590 Xin lỗi, gì cơ? 1817 01:42:37,630 --> 01:42:38,830 Tại sao? 1818 01:42:38,860 --> 01:42:41,560 Vì cô ấy đang mất tích. 1819 01:42:41,600 --> 01:42:44,130 Từ khi nào? 1820 01:42:44,170 --> 01:42:45,500 Từ thứ sáu. 1821 01:42:45,530 --> 01:42:47,640 Cô ấy nói với bố mẹ có chuyến đi công việc, 1822 01:42:47,670 --> 01:42:49,910 nhưng đồng nghiệp lại chẳng biết gì về nó. 1823 01:42:49,940 --> 01:42:52,240 Anh có biết cô ấy có thể đã đi đâu... 1824 01:42:52,270 --> 01:42:54,410 vào cuối tuần không? 1825 01:42:56,750 --> 01:42:59,650 Cô ấy có nhắc đến một chuyến đi công việc. 1826 01:42:59,680 --> 01:43:02,220 - Vâng. - Có nói ở đâu không? 1827 01:43:04,250 --> 01:43:07,590 Không. 1828 01:43:07,620 --> 01:43:10,260 Tôi xin lỗi. 1829 01:43:10,290 --> 01:43:11,930 Không sao, bác sĩ. 1830 01:43:11,960 --> 01:43:13,900 Thành thật với anh thì tôi nghĩ... 1831 01:43:13,930 --> 01:43:16,560 có vẻ cô ấy cảm thấy không ổn lắm. 1832 01:43:16,600 --> 01:43:18,200 Ý tôi là về mặt tinh thần. 1833 01:43:18,230 --> 01:43:21,540 Bố cô ấy nghĩ cô ấy hơi bất ổn. 1834 01:43:23,270 --> 01:43:25,840 Ừm, cô ấy ở một trạng thái... 1835 01:43:25,870 --> 01:43:29,340 không được tốt. 1836 01:43:31,350 --> 01:43:35,280 Anh có nghĩ cô ấy tự gây nguy hiểm cho bản thân không? 1837 01:43:39,450 --> 01:43:40,620 Vâng. 1838 01:43:40,660 --> 01:43:43,260 Có thể. 1839 01:43:43,290 --> 01:43:45,360 Có thể thế. 1840 01:43:45,390 --> 01:43:48,260 Tôi cũng nghĩ thế. 1841 01:43:48,300 --> 01:43:50,460 Cảm ơn vì sự thành thật của anh. 1842 01:43:50,500 --> 01:43:52,370 Không muốn phiền anh nữa... 1843 01:43:52,400 --> 01:43:54,440 nhưng anh có thể lên đồn vào ngày mai không, 1844 01:43:54,470 --> 01:43:55,840 anh biết đấy, để lấy lời khai chính thức. 1845 01:43:55,870 --> 01:43:57,840 Tất nhiên. Nếu điều đó giúp được gì. 1846 01:43:57,870 --> 01:43:59,240 Cảm ơn đã dành thời gian, bác sĩ. 1847 01:43:59,270 --> 01:44:01,310 - Tôi rất cảm kích. - Cảm ơn. 1848 01:44:01,340 --> 01:44:02,840 Dễ thương thế. 1849 01:44:02,880 --> 01:44:05,410 Vâng. 1850 01:44:18,730 --> 01:44:22,500 Anatasia, em là điều tuyệt nhất từng xảy ra với anh. 1851 01:44:22,530 --> 01:44:25,600 Em là la bàn đạo đức và tình yêu của đời anh. 1852 01:44:25,630 --> 01:44:28,300 Al, anh là bạn thân nhất của em... 1853 01:44:28,340 --> 01:44:30,470 là tri kỷ của em. 1854 01:44:30,500 --> 01:44:31,940 Em yêu anh. 1855 01:44:31,970 --> 01:44:33,470 Al như người anh em với tôi. 1856 01:44:33,510 --> 01:44:34,910 Bọn tôi lớn lên cùng nhau. 1857 01:44:34,940 --> 01:44:36,240 Chúng tôi là bạn thân của nhau. 1858 01:44:36,280 --> 01:44:37,550 Bọn tôi cùng nhau lên bờ xuống ruộng. 1859 01:44:37,580 --> 01:44:40,580 Tôi yêu cậu ấy. 1860 01:44:40,610 --> 01:44:43,420 Mọi người thấy đấy, cậu ta gặp Anatasia, 1861 01:44:43,450 --> 01:44:46,720 người xét về mọi mặt, là một mẻ hời. 1862 01:44:54,530 --> 01:44:55,830 Rất đẹp. 1863 01:44:58,430 --> 01:45:00,870 - Cậu sao rồi? - Ừm. 1864 01:45:00,900 --> 01:45:03,400 Thấy phụ dâu kia không? 1865 01:45:03,440 --> 01:45:05,410 Là kiểu con gái sẽ khiến cậu... 1866 01:45:05,440 --> 01:45:07,710 về nhà nhìn vợ và phát ọe. 1867 01:45:07,740 --> 01:45:10,340 Cậu có biết cô ấy được đào tạo ở rạp xiếc trung ương không? 1868 01:45:10,380 --> 01:45:13,010 Bắn lên mông và mặt cô ấy cùng lúc. 1869 01:45:13,050 --> 01:45:15,020 - Hay đấy. - Không thể tin được. 1870 01:45:15,050 --> 01:45:16,380 - Mọi thứ diễn ra thật tốt đẹp. - Đúng thế. 1871 01:45:16,420 --> 01:45:17,420 Rất vui khi gặp lại cậu. 1872 01:45:17,450 --> 01:45:19,620 Ừm, tớ cũng thế. 1873 01:45:21,520 --> 01:45:23,360 - Cậu sao rồi? - Chào Joe. 1874 01:45:23,390 --> 01:45:24,860 - Rất vui được gặp lại cậu. - Phát biểu hay đấy. 1875 01:45:24,890 --> 01:45:27,500 - Tôi đi lấy một ly đây. - Cạn ly. 1876 01:45:29,386 --> 01:45:31,680 Tin nhắn từ Cassandra Thomas 1877 01:45:39,437 --> 01:45:41,606 Gửi Jordan Green Từ Cassandra Thomas 1878 01:45:43,733 --> 01:45:46,194 Tin nhắn theo lịch: 1879 01:45:56,204 --> 01:46:01,960 Nếu tôi mất tích, hãy gửi lá thư và tài liệu này đến cảnh sát. 1880 01:46:07,841 --> 01:46:10,093 Anh nghĩ thế là hết à? 1881 01:47:21,498 --> 01:47:22,749 Giờ mới hết. 1882 01:47:45,563 --> 01:47:47,357 Đám cưới vui vẻ! 1883 01:47:51,200 --> 01:47:53,510 - Anh là Alexander Monroe? - Vâng. 1884 01:47:53,540 --> 01:47:54,910 Anh bị bắt vì tội sát hại... 1885 01:47:54,940 --> 01:47:56,640 - Cassandra Thomas. - Không không không không. 1886 01:47:56,680 --> 01:47:57,640 Sĩ quan, hãy giữ cô dâu lại. 1887 01:47:57,680 --> 01:47:58,710 Tôi xin lỗi, có gì nhầm lẫn ở đây. 1888 01:47:58,750 --> 01:48:00,810 - Anh có quyền im lặng. - Gì cơ! 1889 01:48:00,850 --> 01:48:03,120 Chuyện gì đang diễn ra vậy Al? 1890 01:48:05,850 --> 01:48:07,120 - Ông... - Này này! 1891 01:48:08,550 --> 01:48:09,990 Anh có quyền gọi luật sư. 1892 01:48:10,020 --> 01:48:12,530 Nếu anh không đủ tiền chi trả, tòa sẽ chỉ định cho anh. 1893 01:48:12,560 --> 01:48:13,930 - Anh hiểu chứ? - Vâng. 1894 01:48:13,960 --> 01:48:16,830 Sĩ quan, dẫn anh ta ra xe. 1895 01:48:23,393 --> 01:48:25,061 Thân, 1896 01:48:26,146 --> 01:48:28,523 Cassie và Nina 1897 01:48:30,900 --> 01:48:34,070 Biên dịch: nhjnhựa & damsel haitrannc@gmail.com