1 00:01:32,846 --> 00:01:33,888 A la mierda con ella. 2 00:01:34,013 --> 00:01:35,515 - A la mierda con ella. - Sí. 3 00:01:35,640 --> 00:01:37,684 - A la mierda con ella. - Así se hacen los negocios. 4 00:01:37,809 --> 00:01:39,435 O sea, sólo es una ronda de golf. 5 00:01:39,561 --> 00:01:41,229 No es como si lleváramos a los clientes 6 00:01:41,354 --> 00:01:42,514 - a un centro nocturno. - Bueno... 7 00:01:42,605 --> 00:01:43,898 Ya ni siquiera podemos hacer eso. 8 00:01:44,023 --> 00:01:46,151 Exacto. Ya ni siquiera podemos hacer eso desde 9 00:01:46,276 --> 00:01:47,352 la fiesta de Navidad del año pasado. 10 00:01:47,443 --> 00:01:48,979 Creo que es porque el club de golf no permite 11 00:01:49,070 --> 00:01:50,070 que jueguen las mujeres. 12 00:01:50,405 --> 00:01:51,990 ¿Y? 13 00:01:52,115 --> 00:01:53,817 Entonces, vamos a tener reuniones con clientes sin ella. 14 00:01:53,908 --> 00:01:57,871 Mira, ella debería centrarse en cerrar sus propios negocios 15 00:01:57,996 --> 00:02:00,748 en vez de quejarse porque nosotros hemos tenido más éxito que ella. 16 00:02:02,000 --> 00:02:03,168 ¡Dios santo! 17 00:02:03,293 --> 00:02:04,586 Miren a esa. 18 00:02:04,752 --> 00:02:06,296 - ¡Por el amor de Dios! - Vaya. 19 00:02:06,421 --> 00:02:08,589 Ten un poco de dignidad, cariño. 20 00:02:08,714 --> 00:02:11,134 Las chicas como ella se ponen en peligro a sí mismas. 21 00:02:11,259 --> 00:02:13,212 Si no tiene cuidado, alguien se aprovechará de ella. 22 00:02:13,303 --> 00:02:15,096 Sobre todo los chicos de este bar. 23 00:02:17,015 --> 00:02:18,433 Está buena, ¿no? 24 00:02:18,892 --> 00:02:20,727 Está hecha un desastre. 25 00:02:21,603 --> 00:02:23,062 Mira. Hablemos con Brian. 26 00:02:23,188 --> 00:02:25,273 Creo que podría estar abierto a la idea 27 00:02:25,398 --> 00:02:26,399 sí le presentamos con... 28 00:02:26,524 --> 00:02:28,693 O sea, se lo está buscando. 29 00:02:30,153 --> 00:02:31,571 Mírenla. 30 00:02:32,030 --> 00:02:33,870 Eso es impropio de alguien de su edad, ¿verdad? 31 00:02:34,449 --> 00:02:35,742 ¿Dónde están sus amigos? 32 00:02:36,201 --> 00:02:37,535 ¿Se han ido? 33 00:02:37,785 --> 00:02:40,330 ¿La han dejado tirada aquí para que se la lleve cualquiera? 34 00:02:42,874 --> 00:02:44,792 Eso suena como un reto, Paul. 35 00:02:45,293 --> 00:02:46,503 ¿Sí? Tal vez. 36 00:02:46,961 --> 00:02:48,880 Voy a hablar con ella. 37 00:02:50,089 --> 00:02:51,883 - ¡Jerry! - ¡Dios mío! 38 00:02:52,050 --> 00:02:53,752 - No sabía que eras capaz. - Voy a ver si está bien. 39 00:02:53,843 --> 00:02:54,969 - Sí, claro. - Claro. 40 00:02:55,094 --> 00:02:56,814 - Vamos, machote. - Vete a ver si está bien. 41 00:02:56,930 --> 00:02:57,931 Estamos contigo. 42 00:02:59,808 --> 00:03:02,685 - Dios mío, ¿dónde está? - Hola. 43 00:03:03,269 --> 00:03:04,269 ¿Estás bien? 44 00:03:06,648 --> 00:03:07,732 ¿Qué buscas? 45 00:03:09,150 --> 00:03:10,150 Celular. 46 00:03:10,944 --> 00:03:12,237 No está aquí. 47 00:03:13,696 --> 00:03:15,536 Tiene que estar aquí. Lo tenía hace un momento. 48 00:03:17,951 --> 00:03:20,245 ¿Crees que lo dejaste en el baño o algo así? 49 00:03:21,079 --> 00:03:22,080 No. 50 00:03:29,254 --> 00:03:30,463 ¿Vas a estar bien? 51 00:03:32,590 --> 00:03:33,424 Sí. 52 00:03:33,550 --> 00:03:35,093 ¿Cómo vas a volver a casa? 53 00:03:39,764 --> 00:03:41,216 Usando... Una app de viaje compartido. 54 00:03:41,307 --> 00:03:42,559 Sí. Sí. 55 00:03:42,684 --> 00:03:44,444 Creo que necesitas un celular para hacer eso. 56 00:03:45,186 --> 00:03:46,271 - No. - Sí. 57 00:03:47,897 --> 00:03:48,982 Lo sé. 58 00:03:49,107 --> 00:03:50,400 No. 59 00:03:52,986 --> 00:03:55,572 Bueno, mira, ya me iba, 60 00:03:55,697 --> 00:03:56,897 así que te puedo llevar a casa. 61 00:03:57,157 --> 00:03:57,991 - No. - Está bien. 62 00:03:58,116 --> 00:03:58,992 No hay problema. 63 00:03:59,117 --> 00:04:00,577 - De verdad. - No. 64 00:04:00,702 --> 00:04:02,120 ¿Qué vas a hacer? 65 00:04:02,245 --> 00:04:04,372 Está bien. Vamos. No hay problema. 66 00:04:06,207 --> 00:04:07,208 Vámonos. 67 00:04:08,376 --> 00:04:09,376 Así es. 68 00:04:09,752 --> 00:04:10,712 ¿Vas bien? 69 00:04:10,837 --> 00:04:12,338 Agárrate a la baranda. 70 00:04:15,049 --> 00:04:16,449 - ¿Puedes? ¿Estás bien? - ¡Dios mío! 71 00:04:25,935 --> 00:04:27,562 Por favor. Acabo de limpiar mi auto. 72 00:04:27,937 --> 00:04:29,105 Ella está bien. 73 00:04:30,523 --> 00:04:31,858 No, no estoy bien. 74 00:04:32,358 --> 00:04:33,776 No voy a vomitar. 75 00:04:34,360 --> 00:04:35,195 No creo. 76 00:04:35,320 --> 00:04:36,321 ¿No? 77 00:04:37,322 --> 00:04:38,156 ¿Ve, señor? 78 00:04:38,281 --> 00:04:39,866 No va a vomitar. 79 00:04:50,668 --> 00:04:52,504 Mi departamento está a unas cuadras de aquí. 80 00:04:53,296 --> 00:04:56,466 ¿Quieres tomar otro trago antes de ir a dormir? 81 00:04:58,635 --> 00:04:59,803 Estamos prácticamente ahí. 82 00:04:59,928 --> 00:05:01,513 ¿Qué tal sólo una cerveza? 83 00:05:03,014 --> 00:05:04,015 Sí. 84 00:05:04,140 --> 00:05:06,309 ¿Nos puede dejar en 242 Raleigh Drive, por favor? 85 00:05:06,434 --> 00:05:08,144 Está a unas cuadras de aquí. 86 00:05:09,687 --> 00:05:11,564 Introduce la dirección con la app. 87 00:05:12,690 --> 00:05:14,210 Que introduzca la dirección con la app. 88 00:05:16,236 --> 00:05:17,529 Licor de kumquat. 89 00:05:17,654 --> 00:05:19,948 Aquí tienes, señorita. 90 00:05:23,618 --> 00:05:25,112 Oye, lo siento por lo de mis amigos en el bar. 91 00:05:25,203 --> 00:05:27,747 Son... Son idiotas. 92 00:05:28,706 --> 00:05:30,124 No pasa nada. 93 00:05:30,917 --> 00:05:32,293 Toma. 94 00:05:32,418 --> 00:05:33,878 Ahí tienes. 95 00:05:35,296 --> 00:05:37,173 ¿Vives sólo? 96 00:05:37,298 --> 00:05:40,553 No, pero mi compañero está fuera de la ciudad, así que no te preocupes. 97 00:05:41,387 --> 00:05:43,055 - De acuerdo. - Sí. 98 00:05:50,062 --> 00:05:52,064 Qué asco. 99 00:05:58,404 --> 00:06:00,156 Eres muy guapa. 100 00:06:00,656 --> 00:06:02,741 A ver, ¿te importa si...? 101 00:06:03,242 --> 00:06:05,202 Tienes una mancha aquí. 102 00:06:07,580 --> 00:06:08,998 Ahí. Ya está. 103 00:06:29,518 --> 00:06:30,603 Vaya. 104 00:06:34,982 --> 00:06:36,400 Necesito recostarme. 105 00:06:36,525 --> 00:06:38,360 Sí, claro. 106 00:06:39,612 --> 00:06:40,696 Por aquí. 107 00:06:44,492 --> 00:06:46,952 - No te duermas. - ¿Qué? 108 00:06:48,287 --> 00:06:49,580 Vaya, eres muy guapa. 109 00:06:50,122 --> 00:06:51,123 Espera. 110 00:06:54,627 --> 00:06:56,462 - ¿Qué...? - Está bien. 111 00:06:56,629 --> 00:06:58,130 Oye, estás a salvo. 112 00:06:58,672 --> 00:06:59,965 ¿De verdad? 113 00:07:00,090 --> 00:07:01,217 Oye, está bien. 114 00:07:01,342 --> 00:07:03,803 - Estás a salvo. - ¿Qué haces? 115 00:07:05,262 --> 00:07:06,472 ¡Dios mío! ¡Qué cuerpazo! 116 00:07:06,597 --> 00:07:08,057 ¿Qué haces? 117 00:07:14,480 --> 00:07:15,898 ¿Qué haces? 118 00:07:16,232 --> 00:07:17,233 Espera. 119 00:07:20,569 --> 00:07:21,862 Espera. 120 00:07:35,459 --> 00:07:36,502 Oye. 121 00:07:39,004 --> 00:07:40,005 Oye. 122 00:07:40,131 --> 00:07:42,133 Dije, ¿qué estás haciendo? 123 00:08:41,692 --> 00:08:44,320 ¡El paseo de la vergüenza! 124 00:08:45,613 --> 00:08:46,853 ¿La pasaste bien anoche, cariño? 125 00:08:47,198 --> 00:08:48,324 ¡Me la pones así! 126 00:08:48,449 --> 00:08:49,742 ¡Así! 127 00:08:50,117 --> 00:08:52,036 ¡Tómate una pastilla del día después! 128 00:08:53,412 --> 00:08:55,573 - ¿Cuánto cuesta, nena? ¿Cuánto? - ¡A la mierda con eso! 129 00:08:55,664 --> 00:08:57,416 - ¿Qué te pasa, nena? - ¿Qué pasa? 130 00:08:57,541 --> 00:08:59,536 ¿No tienes sentido de humor? Carajo, mujer, ¿qué te pasa? 131 00:08:59,627 --> 00:09:01,337 Venga, muéstranos una sonrisa, nena. 132 00:09:06,592 --> 00:09:08,177 - Deja de mirarnos. - ¿Qué carajo miras? 133 00:09:08,469 --> 00:09:10,137 Ya basta. ¿No tienes sentido de humor? 134 00:09:11,847 --> 00:09:12,932 Pues vete a la mierda. 135 00:09:45,339 --> 00:09:47,174 Anoche no te oí llegar. 136 00:09:48,259 --> 00:09:49,385 ¿Todo bien? 137 00:09:51,512 --> 00:09:52,805 Tuve que trabajar hasta tarde. 138 00:09:56,934 --> 00:09:58,853 Pensé que la cafetería cerraba a las 9:00. 139 00:10:03,440 --> 00:10:05,151 Tuvimos que hacer inventario. 140 00:10:07,027 --> 00:10:09,530 Vaya, parece que ahí pasas mucho tiempo haciendo inventario. 141 00:10:09,905 --> 00:10:11,490 Deberías hablar con el gerente. 142 00:10:12,783 --> 00:10:13,993 Lo haré. 143 00:10:16,662 --> 00:10:17,705 ¿Sabes qué? 144 00:10:17,830 --> 00:10:20,416 Estaba hablando con Graham y me dijo que va a haber 145 00:10:20,541 --> 00:10:23,043 un puesto vacante en la sede. 146 00:10:23,377 --> 00:10:24,712 Y no te enojes conmigo, 147 00:10:25,045 --> 00:10:26,790 pero quiero que sepas que te recomendé para el puesto. 148 00:10:26,881 --> 00:10:28,481 - Hola. ¿Me da...? - ¿Por qué harías eso? 149 00:10:28,883 --> 00:10:30,502 Porque estás estropeando la buena onda de aquí 150 00:10:30,593 --> 00:10:31,927 con esa carita triste que tienes. 151 00:10:32,052 --> 00:10:33,971 Pero me gusta este lugar. 152 00:10:34,096 --> 00:10:35,347 No, no te gusta. 153 00:10:35,723 --> 00:10:37,725 No, no me gusta, pero tú me caes bien. 154 00:10:37,850 --> 00:10:39,185 Y me gusta... 155 00:10:39,518 --> 00:10:40,518 ¿Hola? 156 00:10:41,729 --> 00:10:43,105 ...atender a clientes. 157 00:10:43,606 --> 00:10:45,232 - Genial. ¿Me da...? - No. 158 00:10:45,357 --> 00:10:48,194 - Cassie. - No empieces. 159 00:10:48,319 --> 00:10:50,446 Estoy bien. De verdad, Gail. 160 00:10:53,157 --> 00:10:56,118 Johnny dijo que la semana pasada te vio en The Fallout. 161 00:10:56,243 --> 00:10:59,246 Y que estabas sola y totalmente borracha. 162 00:10:59,622 --> 00:11:01,616 Estaba un poco preocupado. No es asunto mío, pero... 163 00:11:01,707 --> 00:11:04,027 Debe de haber visto a otra persona. Yo nunca he estado ahí. 164 00:11:06,504 --> 00:11:07,713 De acuerdo. 165 00:11:12,718 --> 00:11:13,718 Me gustan tus coletas. 166 00:11:14,845 --> 00:11:16,180 Gracias. 167 00:11:16,305 --> 00:11:17,348 Oye, ¿quieres otro trago? 168 00:11:18,682 --> 00:11:20,434 - Bueno, no creo... - Te pido uno. 169 00:11:20,559 --> 00:11:22,879 Un vodka con jugo de arándanos para la señorita, por favor. 170 00:11:24,230 --> 00:11:25,898 Oye, ¿cuántos años tienes? 171 00:11:26,524 --> 00:11:27,764 Tienes edad suficiente, ¿verdad? 172 00:12:00,141 --> 00:12:01,642 Un café, por favor. 173 00:12:13,070 --> 00:12:14,321 ¿Quieres leche? 174 00:12:21,287 --> 00:12:22,287 ¿Qué? 175 00:12:22,705 --> 00:12:24,039 ¿Cassandra? 176 00:12:24,999 --> 00:12:26,375 - ¿Sí? - Ryan. 177 00:12:27,585 --> 00:12:28,419 Cooper. 178 00:12:28,544 --> 00:12:30,622 Estábamos en la misma clase en la Facultad de Medicina de Forrest. 179 00:12:30,713 --> 00:12:32,582 Curso de neurología de segundo año, con el doctor Hadid. 180 00:12:32,673 --> 00:12:35,384 Claro. 181 00:12:35,509 --> 00:12:36,509 Ryan. Hola. 182 00:12:37,219 --> 00:12:39,263 Vaya. ¿Por qué trabajas aquí? 183 00:12:39,680 --> 00:12:40,680 A ver... 184 00:12:42,016 --> 00:12:43,184 No quería decir... 185 00:12:43,476 --> 00:12:45,060 Eso fue grosero. No quería... 186 00:12:45,352 --> 00:12:47,271 ¿No querías preguntarme por qué trabajo 187 00:12:47,396 --> 00:12:49,106 en una cafetería de mierda? 188 00:12:49,231 --> 00:12:52,318 Sí. No. Es que... Tomando en cuenta... 189 00:12:54,069 --> 00:12:55,814 - Esto ya no hay quien lo arregle, ¿no? - No. 190 00:12:55,905 --> 00:12:58,157 Bueno, me voy. ¿Puedo irme y volver? 191 00:12:58,282 --> 00:13:00,075 Y cuando vuelva... 192 00:13:00,201 --> 00:13:02,369 - me voy a portar mejor. - ¿Quieres leche? 193 00:13:03,204 --> 00:13:04,246 ¿Perdón? 194 00:13:05,206 --> 00:13:06,373 Con tu café. 195 00:13:06,499 --> 00:13:07,333 No. 196 00:13:07,458 --> 00:13:09,710 Pero puedes escupir dentro, si quieres. 197 00:13:09,835 --> 00:13:10,836 Me merezco eso. 198 00:13:20,387 --> 00:13:21,597 Gracias. 199 00:13:25,810 --> 00:13:27,937 ¿Quieres salir conmigo? 200 00:13:28,062 --> 00:13:29,062 ¿Qué? 201 00:13:29,230 --> 00:13:31,690 En plan... Cita. 202 00:13:33,567 --> 00:13:36,403 ¿En serio? Acabo de escupir en tu café. 203 00:13:50,000 --> 00:13:51,836 Y siempre me gusta terminar 204 00:13:51,961 --> 00:13:53,296 con un poco de brillo de labios 205 00:13:53,421 --> 00:13:56,424 para darles un aspecto húmedo. 206 00:13:56,758 --> 00:13:58,051 Sólo un toque en medio... 207 00:13:59,719 --> 00:14:01,012 y en el labio superior. 208 00:14:05,433 --> 00:14:06,643 Y ya está. 209 00:14:07,477 --> 00:14:09,688 Labios perfectos para chuparla. 210 00:14:10,021 --> 00:14:11,021 Bueno. 211 00:14:11,273 --> 00:14:13,267 No te olvides de darle a "me gusta" y subscribirte. 212 00:14:13,358 --> 00:14:14,734 Gracias por seguirme, amigos. 213 00:14:14,860 --> 00:14:16,695 Los quiero. Chao. 214 00:14:23,368 --> 00:14:24,995 En serio, tienes que leerlo. 215 00:14:25,120 --> 00:14:27,914 "Hablemos de langostas" es uno de los mejores libros que existen. 216 00:14:28,456 --> 00:14:30,458 Me abrió la mente como... 217 00:14:31,126 --> 00:14:32,586 Bueno, como una pinza de langosta. 218 00:14:38,884 --> 00:14:40,844 ¿Sabías que estoy escribiendo una novela? 219 00:14:40,969 --> 00:14:41,803 Bueno, más o menos. 220 00:14:41,928 --> 00:14:43,722 Es que soy muy perfeccionista, ¿sabes? 221 00:14:43,847 --> 00:14:45,682 Por eso estoy tardando mucho en escribirla. 222 00:14:45,807 --> 00:14:48,602 No paro de darle vueltas en la cabeza. 223 00:14:48,727 --> 00:14:50,812 Sigo rascando como si fuera una costra. 224 00:14:50,937 --> 00:14:52,481 Supongo que se trata de, bueno, 225 00:14:52,606 --> 00:14:54,816 de lo que es ser hombre hoy en día, ¿sabes? 226 00:14:54,941 --> 00:14:57,152 O sea, de lo que es ser hombre en este mundo. 227 00:14:57,277 --> 00:15:00,739 Es una historia de amor cruda, desdichada y jodida. 228 00:15:00,864 --> 00:15:02,149 Y todo se desarrolla en Nueva York 229 00:15:02,240 --> 00:15:04,409 a lo largo de una sola noche. 230 00:15:05,619 --> 00:15:06,620 ¿Sabes qué? 231 00:15:07,245 --> 00:15:08,788 Voy a dejar de hablar de ello. 232 00:15:08,914 --> 00:15:10,665 No quiero traer mala suerte. 233 00:15:11,291 --> 00:15:12,959 Te metes cocaína, ¿verdad? 234 00:15:13,084 --> 00:15:15,629 - No mucho. - Vamos. 235 00:15:16,797 --> 00:15:18,256 Mañana tengo que trabajar. 236 00:15:18,381 --> 00:15:20,008 Da igual. Yo también. 237 00:15:21,802 --> 00:15:22,803 Toma. 238 00:15:24,471 --> 00:15:25,514 Métete esto. 239 00:15:26,431 --> 00:15:27,432 No. 240 00:15:27,557 --> 00:15:29,226 Acerca la nariz. 241 00:15:31,144 --> 00:15:32,437 No, aquí. A ver... 242 00:15:34,815 --> 00:15:36,233 Bueno, eso no funcionó. 243 00:15:40,654 --> 00:15:41,696 A ver. 244 00:15:41,822 --> 00:15:43,323 Qué rico. 245 00:15:43,448 --> 00:15:45,283 Ya está. 246 00:15:51,456 --> 00:15:55,210 ¡Dios mío! Qué guapa eres. 247 00:15:56,378 --> 00:15:57,796 Pero, ¿por qué vas tan maquillada? 248 00:15:57,963 --> 00:15:59,339 ¿Te importa que te lo pregunte? 249 00:15:59,464 --> 00:16:01,967 Nunca he entendido por qué las mujeres usan tanto maquillaje. 250 00:16:02,092 --> 00:16:04,344 Ustedes están mucho más guapas sin él. 251 00:16:04,469 --> 00:16:06,596 A los hombres ni siquiera les gusta, ¿sabes? 252 00:16:07,305 --> 00:16:09,182 Es parte de un sistema deprimente 253 00:16:09,307 --> 00:16:11,893 que tiene el objetivo de oprimir a las mujeres y está jodido. 254 00:16:17,440 --> 00:16:18,733 Quiero verte. 255 00:16:19,901 --> 00:16:21,236 Tu verdadero yo. 256 00:16:21,653 --> 00:16:25,365 Con todas tus pecas y tus imperfecciones. 257 00:16:30,328 --> 00:16:32,164 No me encuentro bien. 258 00:16:33,540 --> 00:16:34,708 ¿Me traes un vaso de agua? 259 00:16:34,833 --> 00:16:36,376 Sí. Claro. 260 00:16:49,598 --> 00:16:51,224 No me jodas. 261 00:16:52,559 --> 00:16:53,560 Oye. 262 00:16:55,187 --> 00:16:56,605 Oye, tú. 263 00:16:59,608 --> 00:17:01,401 ¡Oye! Oye. 264 00:17:02,027 --> 00:17:03,111 Ahí estás. 265 00:17:03,236 --> 00:17:04,236 Te quedaste dormida. 266 00:17:10,327 --> 00:17:12,913 Buena chica. 267 00:17:15,415 --> 00:17:16,500 ¿Ya estás mejor? 268 00:17:17,292 --> 00:17:18,417 No. 269 00:17:19,628 --> 00:17:20,628 ¿Sabes qué? 270 00:17:20,753 --> 00:17:22,630 Esta noche casi no salí de casa. 271 00:17:23,590 --> 00:17:24,874 Pero me alegro mucho de haberlo hecho. 272 00:17:24,965 --> 00:17:26,760 Siento una fuerte conexión contigo. 273 00:17:27,927 --> 00:17:29,095 ¿Me puedes llamar un taxi? 274 00:17:29,221 --> 00:17:31,014 Pero acabas de llegar. 275 00:17:31,556 --> 00:17:33,725 - No, necesito volver a casa. - No. 276 00:17:33,850 --> 00:17:35,268 No te vayas. 277 00:17:36,102 --> 00:17:37,103 Quédate. 278 00:17:38,230 --> 00:17:39,272 Dios mío, eres muy... 279 00:17:39,606 --> 00:17:40,982 Creo que necesito irme. 280 00:17:41,149 --> 00:17:43,401 No, no quieres volver a casa. 281 00:17:43,527 --> 00:17:44,861 Necesito irme. 282 00:17:59,668 --> 00:18:01,378 - Oye, Neil. - ¿Sí? 283 00:18:03,338 --> 00:18:05,674 Dije que necesito volver a casa. 284 00:18:06,466 --> 00:18:08,301 Mierda. Espera, espera, espera. 285 00:18:08,426 --> 00:18:09,344 ¿Qué está pasando? 286 00:18:09,469 --> 00:18:11,471 ¿Eres una psicópata o qué? 287 00:18:11,596 --> 00:18:12,430 ¿Por qué dices eso? 288 00:18:12,556 --> 00:18:14,175 - Es que pensé que estabas... - ¿Borracha? 289 00:18:14,266 --> 00:18:15,559 - Sí. - ¿Muy borracha? 290 00:18:15,684 --> 00:18:16,935 Carajo. 291 00:18:17,060 --> 00:18:17,894 Sí. 292 00:18:18,019 --> 00:18:19,271 Bueno, no lo estoy. 293 00:18:19,521 --> 00:18:21,106 Pero eso es bueno, ¿no? 294 00:18:21,773 --> 00:18:22,899 Creo que deberías irte. 295 00:18:23,024 --> 00:18:25,527 - ¿Ahora quieres que me vaya? - No. 296 00:18:25,652 --> 00:18:29,030 Es que... estoy muy drogado. 297 00:18:29,156 --> 00:18:31,032 O sea, estoy drogadísimo. 298 00:18:31,158 --> 00:18:32,701 No sé lo que estoy haciendo. 299 00:18:33,410 --> 00:18:34,327 Creo que deberías irte. 300 00:18:34,452 --> 00:18:37,080 Pero hace un segundo me estabas suplicando que me quedara. 301 00:18:37,789 --> 00:18:39,624 Eras bastante insistente, de hecho. 302 00:18:40,500 --> 00:18:42,043 Yo soy un buen tipo. 303 00:18:42,502 --> 00:18:43,545 ¿Lo eres? 304 00:18:44,171 --> 00:18:45,891 Supongo que pensé que teníamos una conexión. 305 00:18:46,006 --> 00:18:47,299 ¿Una conexión? 306 00:18:47,591 --> 00:18:48,675 Muy bien. 307 00:18:50,594 --> 00:18:52,387 ¿A qué me dedico? 308 00:18:53,847 --> 00:18:55,474 Perdón. Esa pregunta es muy difícil. 309 00:18:55,599 --> 00:18:57,100 ¿Cuántos años tengo? 310 00:18:58,226 --> 00:19:00,812 ¿Cuántos años llevo viviendo en la ciudad? 311 00:19:02,189 --> 00:19:03,857 ¿Cuáles son mis pasatiempos? 312 00:19:07,360 --> 00:19:09,321 ¿Cómo me llamo? 313 00:19:11,615 --> 00:19:12,449 De acuerdo. 314 00:19:12,574 --> 00:19:14,993 De acuerdo, carajo. Entiendo lo que quieres decir. 315 00:19:15,785 --> 00:19:16,953 ¿Qué quieres de mí? 316 00:19:17,204 --> 00:19:18,872 ¿Qué te diga que soy un imbécil? 317 00:19:19,080 --> 00:19:20,540 Está bien. Soy un puto imbécil. 318 00:19:20,665 --> 00:19:22,626 Tranquilo. 319 00:19:23,460 --> 00:19:25,003 ¿Por qué estás tan alterado, Neil? 320 00:19:25,462 --> 00:19:27,047 Necesitas calmarte. 321 00:19:27,214 --> 00:19:28,708 Por lo menos no intentaste tener sexo conmigo 322 00:19:28,799 --> 00:19:29,966 cuando estaba desmayada. 323 00:19:30,091 --> 00:19:31,426 Por eso sí ganas puntos. 324 00:19:31,551 --> 00:19:34,137 A algunos tipos... eso no les importa mucho. 325 00:19:34,262 --> 00:19:38,809 Pero tú me despertaste antes de intentar meterme los dedos. 326 00:19:38,934 --> 00:19:40,519 - Eso fue bonito. - ¿Qué quieres decir? 327 00:19:40,644 --> 00:19:43,396 ¿Qué soy un acosador o algo así? 328 00:19:43,522 --> 00:19:45,232 No lo sé. ¿Lo eres? 329 00:19:45,899 --> 00:19:47,275 Yo soy un buen tipo. 330 00:19:48,109 --> 00:19:49,820 Sigues diciendo eso. 331 00:19:49,945 --> 00:19:51,355 Los tipos como tú son más comunes de lo que crees. 332 00:19:51,446 --> 00:19:52,739 ¿Y sabes cómo lo sé? 333 00:19:53,406 --> 00:19:54,407 No. 334 00:19:54,825 --> 00:19:57,369 Porque cada semana voy a una discoteca, 335 00:19:58,245 --> 00:20:01,790 y cada semana, actúo como si estuviera borracha 336 00:20:01,915 --> 00:20:03,291 y no me pudiera tener en pie. 337 00:20:03,416 --> 00:20:06,127 Y cada... 338 00:20:06,253 --> 00:20:10,465 ...puta semana, un buen tipo como tú 339 00:20:10,632 --> 00:20:12,717 se acerca a ver sí estoy bien. 340 00:20:17,180 --> 00:20:19,349 ¿Aún quieres cogerme? 341 00:20:20,016 --> 00:20:21,184 No, gracias, señorita. 342 00:20:24,146 --> 00:20:25,522 Nadie nunca quiere. 343 00:20:27,440 --> 00:20:29,160 Ten cuidado la próxima vez que salgas, Neil. 344 00:20:30,443 --> 00:20:32,279 Por cierto, tu novela suena horrible. 345 00:20:48,962 --> 00:20:50,297 Buenas noches, Nina. 346 00:21:01,266 --> 00:21:03,101 ¿Qué es esto? 347 00:21:06,605 --> 00:21:07,939 Mamá, ¿qué es esto? 348 00:21:09,191 --> 00:21:10,525 ¿A qué te refieres? 349 00:21:11,443 --> 00:21:12,777 Este regalo. 350 00:21:16,031 --> 00:21:18,033 Es tu cumpleaños, Cassie. 351 00:21:23,538 --> 00:21:24,706 Sí. 352 00:21:25,415 --> 00:21:27,125 ¿Qué clase de...? 353 00:21:28,919 --> 00:21:30,830 ¿Qué clase de persona se olvida de su cumpleaños número 30? 354 00:21:30,921 --> 00:21:33,006 Vamos, cariño. No... 355 00:21:33,799 --> 00:21:36,134 No hagas eso, Stanley. Por favor, no. 356 00:21:36,301 --> 00:21:38,261 Se me olvidó, mamá. 357 00:21:38,637 --> 00:21:39,797 Ya sabes que soy terrible con las fechas. 358 00:21:39,888 --> 00:21:41,181 No pasa nada. 359 00:21:41,306 --> 00:21:42,891 ¿Cómo que no pasa nada? 360 00:21:43,558 --> 00:21:44,976 ¿Cómo que no pasa nada? 361 00:21:45,894 --> 00:21:47,646 Te olvidaste de tu cumpleaños. 362 00:21:49,397 --> 00:21:50,816 ¿No quieres hacer una fiesta? 363 00:21:50,941 --> 00:21:52,484 ¿No quieres salir con tus amigos? 364 00:21:52,734 --> 00:21:54,277 Ya sabes que no tengo amigos, mamá. 365 00:21:54,444 --> 00:21:56,363 No bromees con esas cosas. 366 00:21:57,072 --> 00:22:01,076 ¿Te das cuenta de lo extraño que es esto? 367 00:22:02,160 --> 00:22:04,788 Todavía vives en casa, 368 00:22:05,288 --> 00:22:07,250 y trabajas en esa maldita cafetería 369 00:22:07,375 --> 00:22:09,877 desde que tú y Nina dejaron la facultad de medicina. 370 00:22:10,127 --> 00:22:12,713 Sales todas las noches hasta las tantas haciendo Dios sabe qué... 371 00:22:12,839 --> 00:22:13,965 - Bueno. - Y... 372 00:22:14,132 --> 00:22:16,175 No tienes novio. No tienes amigos. 373 00:22:16,300 --> 00:22:19,220 Mamá, deberías haber ahorrado todo eso para mi tarjeta de cumpleaños. 374 00:22:19,345 --> 00:22:21,848 ¿Por qué no la dejamos celebrar como quiera? 375 00:22:21,973 --> 00:22:24,934 - ¿Sí? - Todos mis amigos preguntan por ti. 376 00:22:25,685 --> 00:22:27,687 No sé qué decirles. 377 00:22:28,896 --> 00:22:30,690 No sé qué te pasó. No... 378 00:22:35,653 --> 00:22:37,655 ¿Por qué no abres tu regalo, Cass? 379 00:22:37,780 --> 00:22:39,282 ¿Sí? 380 00:22:39,407 --> 00:22:40,533 Ábrelo. 381 00:22:41,534 --> 00:22:43,035 Sí. 382 00:22:53,713 --> 00:22:55,840 Espero que te guste. 383 00:23:00,720 --> 00:23:01,888 Gracias. 384 00:23:06,684 --> 00:23:07,518 Vaya. 385 00:23:07,643 --> 00:23:09,228 - Sí. - Eso fue directo. 386 00:23:09,353 --> 00:23:11,564 Fue una patada en la vagina. 387 00:23:11,898 --> 00:23:14,066 - ¿Al menos es una buena maleta? - Sí. 388 00:23:14,192 --> 00:23:15,477 Es sin duda la metáfora más elegante para decir 389 00:23:15,568 --> 00:23:18,196 "lárgate de nuestra casa" que he visto en mi vida. 390 00:23:18,446 --> 00:23:19,447 ¿Y por qué no lo haces? 391 00:23:19,572 --> 00:23:21,407 - ¿Qué? - ¿Por qué no te largas? 392 00:23:21,532 --> 00:23:24,452 Bueno, yo qué sé. ¿Por qué no buscas por Zillow o...? 393 00:23:24,577 --> 00:23:26,662 En plan "Mujer soltera busca". 394 00:23:26,871 --> 00:23:29,290 Búscate un cuarto en el sótano de un tipo raro, lo que sea. 395 00:23:29,457 --> 00:23:31,375 No puedo permitírmelo, Gail. 396 00:23:31,501 --> 00:23:32,418 No con lo que me pagas. 397 00:23:32,543 --> 00:23:34,253 Ni un cuarto en el sótano de un tipo raro. 398 00:23:34,420 --> 00:23:36,297 Acepta el otro trabajo, entonces. 399 00:23:36,422 --> 00:23:37,422 Cualquier otro trabajo. 400 00:23:38,049 --> 00:23:39,383 ¿Me estás despidiendo? 401 00:23:39,842 --> 00:23:41,219 Tal vez debería. 402 00:23:41,928 --> 00:23:44,013 Mira, das por hecho que 403 00:23:44,138 --> 00:23:45,473 quiero estas cosas. 404 00:23:45,723 --> 00:23:46,891 Si quisiera tener novio 405 00:23:47,016 --> 00:23:49,268 y un estudio de yoga y una casa y niños 406 00:23:49,393 --> 00:23:51,388 y un trabajo del que mi mamá pudiera presumir, ya lo habría conseguido. 407 00:23:51,479 --> 00:23:53,679 Tardaría diez minutos en conseguirlo. Pero no lo quiero. 408 00:23:54,607 --> 00:23:55,733 No lo quiero. 409 00:23:56,776 --> 00:23:58,486 Pero seguro que quieres algo. 410 00:23:59,737 --> 00:24:00,738 Hola. 411 00:24:02,073 --> 00:24:03,241 Tú. 412 00:24:03,366 --> 00:24:05,827 - Hola. - Un café sin saliva, por favor. 413 00:24:07,495 --> 00:24:09,831 La última vez ella escupió dentro de mi café. 414 00:24:10,540 --> 00:24:12,583 He vuelto porque... 415 00:24:13,084 --> 00:24:16,128 creo que el otro día me diste un número falso. 416 00:24:17,171 --> 00:24:18,373 Eso no suena como algo que yo haría. 417 00:24:18,464 --> 00:24:19,298 Lo sé. 418 00:24:19,423 --> 00:24:20,667 Así que pasé unas horas redactando 419 00:24:20,758 --> 00:24:23,970 un mensaje muy ingenioso y romántico 420 00:24:24,095 --> 00:24:25,596 y después se lo envié a un tal Red 421 00:24:25,721 --> 00:24:28,099 que trabaja en una plataforma petrolífera. 422 00:24:28,391 --> 00:24:30,351 - ¿Y le gustó? - Sorprendentemente, sí. 423 00:24:30,476 --> 00:24:33,521 Fue muy inapropiado. 424 00:24:33,646 --> 00:24:36,183 Pero lo nuestro no va a funcionar por lo de la plataforma petrolífera, 425 00:24:36,274 --> 00:24:40,111 así que pensé que debería volver a intentar contigo. 426 00:24:40,236 --> 00:24:42,363 Acabo de oír sonar un teléfono. 427 00:24:42,488 --> 00:24:45,408 - Mentira. - Oí sonar un teléfono por ahí. 428 00:24:45,533 --> 00:24:46,533 Sin duda. 429 00:24:47,577 --> 00:24:49,912 Todos los días tiene que atender unas llamadas imaginarias. 430 00:24:53,749 --> 00:24:55,751 Mira, si no te interesa, lo entiendo. 431 00:24:56,419 --> 00:24:58,588 De momento no tengo ganas de salir con nadie. 432 00:24:59,088 --> 00:25:00,465 Sí. Claro. 433 00:25:01,090 --> 00:25:02,175 Yo tampoco. 434 00:25:02,300 --> 00:25:05,887 ¿Te interesaría una amistad en la que 435 00:25:06,262 --> 00:25:09,849 yo no dejara de anhelarte secretamente? 436 00:25:12,059 --> 00:25:14,054 Las citas son horribles. Todo el mundo es horrible. 437 00:25:14,145 --> 00:25:15,972 El mes pasado salí con una mujer que quería aplicar la eutanasia 438 00:25:16,063 --> 00:25:16,898 a las personas sin hogar. 439 00:25:17,023 --> 00:25:18,524 ¿Saliste con mi mamá? 440 00:25:19,358 --> 00:25:22,195 Mira. Me has gustado desde la facultad de medicina. 441 00:25:22,320 --> 00:25:23,154 ¿Sabes? 442 00:25:23,279 --> 00:25:26,032 Me gustas de verdad, 443 00:25:26,157 --> 00:25:29,076 y no puedo parar de pensar en cómo escupiste dentro de mi café. 444 00:25:29,202 --> 00:25:31,287 Así que sal a comer conmigo este fin de semana. 445 00:25:31,412 --> 00:25:34,332 Por favor. Y si las cosas van mal, me lo dices, 446 00:25:34,457 --> 00:25:36,709 y te puedes ir, sin dar explicaciones. 447 00:25:37,710 --> 00:25:40,838 No es que te molesten las matanzas. Tu libro está lleno de ellas. 448 00:25:42,799 --> 00:25:45,009 Pero hay cosas que odias, Señor. 449 00:25:45,134 --> 00:25:48,679 Cosas perfumadas, cosas de encaje, 450 00:25:48,805 --> 00:25:50,598 cosas con cabello rizado. 451 00:25:53,100 --> 00:25:54,519 Oye. 452 00:25:54,644 --> 00:25:55,728 Qué guapa estás. 453 00:25:55,853 --> 00:25:57,063 ¿Adónde vas? 454 00:25:57,188 --> 00:25:59,148 Voy a comer. 455 00:25:59,649 --> 00:26:00,942 ¿Con quién? 456 00:26:02,193 --> 00:26:03,277 Con un amigo. 457 00:26:04,237 --> 00:26:05,863 Cassie. 458 00:26:07,698 --> 00:26:09,450 Estás muy guapa, cariño. 459 00:26:11,994 --> 00:26:13,120 Gracias, papá. 460 00:26:15,748 --> 00:26:16,707 ¿Y ella... dónde consiguió 461 00:26:16,833 --> 00:26:17,708 la cabeza de un esqueleto? 462 00:26:17,834 --> 00:26:20,002 Era de su abuelo. 463 00:26:20,127 --> 00:26:22,088 No. Lo había conseguido de la sala de profesores, 464 00:26:22,213 --> 00:26:25,216 pero lo peor es que ella me miró a los ojos, 465 00:26:25,466 --> 00:26:28,511 lo sacó y me saludó con él. 466 00:26:29,846 --> 00:26:31,556 No puedo. 467 00:26:31,681 --> 00:26:33,808 Me pregunto por qué te conté esta historia. 468 00:26:33,933 --> 00:26:37,103 No hay nada más romántico que una mujer trastornada 469 00:26:37,228 --> 00:26:39,522 sacándose de la vagina la mano de un esqueleto. 470 00:26:39,647 --> 00:26:40,773 Cierto. Eso es muy cierto. 471 00:26:40,898 --> 00:26:43,609 Donde trabajo yo, nadie nunca se saca nada de ninguna parte. 472 00:26:43,734 --> 00:26:45,361 Por cierto, ¿no querías...? 473 00:26:45,486 --> 00:26:47,822 - ¿Qué? - ¿Seguir estudiando medicina? 474 00:26:47,947 --> 00:26:48,781 No. 475 00:26:48,906 --> 00:26:49,949 ¿De verdad? ¿Por qué no? 476 00:26:50,616 --> 00:26:52,952 Quería hacer otras cosas. 477 00:26:53,077 --> 00:26:54,287 ¿Por qué? 478 00:26:54,412 --> 00:26:55,413 No lo sé. 479 00:26:55,538 --> 00:26:57,415 Pero eras muy buena. Lo sabías todo. 480 00:26:57,540 --> 00:26:59,292 - Tú... - No lo sabía todo. 481 00:26:59,417 --> 00:27:01,752 Que sí. Eras increíble. 482 00:27:01,878 --> 00:27:04,589 Yo era... era horrible. Yo... 483 00:27:04,755 --> 00:27:06,958 ¿Te acuerdas de cuando le extirpé el riñón equivocado a un cadáver? 484 00:27:07,049 --> 00:27:09,177 Y ahora mírate- operas a niños. 485 00:27:09,302 --> 00:27:10,928 Sí. Mejoré. 486 00:27:11,596 --> 00:27:14,932 Gracias a Dios. Pero tú... ibas muy por delante de todos. 487 00:27:15,558 --> 00:27:17,518 Habrías sido una buena médica. 488 00:27:18,811 --> 00:27:21,105 Supongo que no era lo que realmente quería. 489 00:27:26,861 --> 00:27:27,820 ¿Quieres ir a tomar un café? 490 00:27:27,945 --> 00:27:30,114 Tenemos tiempo antes de que empiece la película. 491 00:27:30,239 --> 00:27:32,867 Te puedo hablar del tipo al que se le quedó atrapado el pene 492 00:27:32,992 --> 00:27:34,160 en una pandereta. 493 00:27:34,494 --> 00:27:35,494 ¡Dios mío! 494 00:27:38,456 --> 00:27:40,791 ¿Crees que de espaldas la gente piensa que eres mi hija? 495 00:27:41,459 --> 00:27:42,293 Por la diferencia de altura. 496 00:27:42,418 --> 00:27:43,586 - Por la altura. - No. 497 00:27:44,045 --> 00:27:46,047 Es un miedo mío cuando estoy en público 498 00:27:46,172 --> 00:27:47,423 con una mujer. 499 00:27:47,965 --> 00:27:49,967 Mi miedo es que, sí la beso, 500 00:27:50,092 --> 00:27:53,095 la gente me vaya a decir, "Deja de besar a esa niña. " 501 00:27:53,221 --> 00:27:55,056 - No debería gritar eso, pero... - No. 502 00:27:55,932 --> 00:27:58,893 Bueno, tal vez deberías intentar ser menos alto. 503 00:27:59,018 --> 00:28:00,770 - ¿Ser menos alto? - Tal vez, sí. 504 00:28:01,103 --> 00:28:03,189 - Sí. - Es un poco llamativo. 505 00:28:04,190 --> 00:28:07,109 Espera. Esto es... una extraña coincidencia. 506 00:28:07,568 --> 00:28:08,778 ¿Qué? 507 00:28:08,945 --> 00:28:10,029 Creo que... 508 00:28:10,822 --> 00:28:12,740 No. Sí, este es mi departamento. 509 00:28:15,326 --> 00:28:17,328 Qué coincidencia más extraña. 510 00:28:17,453 --> 00:28:18,913 Sí. ¿Quieres...? 511 00:28:19,705 --> 00:28:21,541 Bueno, ya que estamos aquí, 512 00:28:21,749 --> 00:28:23,125 ¿quieres subir a tomar algo o...? 513 00:28:23,584 --> 00:28:25,127 Sí. ¿Por qué no? 514 00:28:25,962 --> 00:28:27,713 Me anticipé. Lo siento. No quería... 515 00:28:27,839 --> 00:28:29,048 No, subamos. 516 00:28:29,340 --> 00:28:31,134 No quiero subir si tú no quieres... 517 00:28:32,385 --> 00:28:34,345 Interpreté mal las cosas. Te llevaré a casa. 518 00:28:34,470 --> 00:28:36,390 Bueno, tú ya estás en casa. Voy a llamar un taxi. 519 00:28:36,514 --> 00:28:37,723 - ¿Estás segura? - Sí. 520 00:28:37,849 --> 00:28:40,226 Siento que la he cagado. 521 00:28:40,351 --> 00:28:41,853 No, no es culpa tuya. 522 00:29:14,844 --> 00:29:17,096 Auxiliar de pediatría en admisiones. 523 00:29:17,221 --> 00:29:19,807 Se necesita auxiliar de pediatría en admisiones, por favor. 524 00:29:19,932 --> 00:29:21,332 - Le avisaré. - De acuerdo. Gracias. 525 00:29:23,352 --> 00:29:24,187 Cassie, ¿qué...? 526 00:29:24,312 --> 00:29:27,064 ¿Qué...? ¿Qué haces aquí? 527 00:29:31,569 --> 00:29:35,114 Sólo vine para recoger mi tratamiento para el herpes. 528 00:29:35,239 --> 00:29:36,908 Tú también tienes herpes. 529 00:29:37,283 --> 00:29:39,285 Eso nos ahorra una conversación incómoda. 530 00:29:47,084 --> 00:29:48,669 Bueno... 531 00:29:50,421 --> 00:29:51,923 Me gustaría volver a salir contigo. 532 00:29:54,509 --> 00:29:56,093 - Si te parece bien. - Sí. 533 00:29:56,427 --> 00:29:58,554 Pero necesitamos ir despacio. Entiendo que... 534 00:29:58,679 --> 00:30:01,307 Claro. Por supuesto. Yo... 535 00:30:01,974 --> 00:30:03,601 Puedo ir despacio. 536 00:30:03,768 --> 00:30:07,313 Si quieres, puedo moverme muy despacio. 537 00:30:08,481 --> 00:30:09,398 Gracias. 538 00:30:09,524 --> 00:30:11,025 Qué bien. Perdón. 539 00:30:11,150 --> 00:30:12,150 Podría escribir un poema. 540 00:30:12,401 --> 00:30:13,401 Esto es genial. 541 00:30:13,736 --> 00:30:15,738 ¿Qué planes tienes? ¿Quieres salir a cenar? 542 00:30:16,447 --> 00:30:17,657 ¿No estás trabajando? 543 00:30:17,782 --> 00:30:18,991 Bueno, no. 544 00:30:19,743 --> 00:30:20,994 Él tiene leucemia y... 545 00:30:21,954 --> 00:30:24,039 no hay nada que pueda hacer por él. 546 00:30:24,164 --> 00:30:26,291 - ¡Dios mío! - Se terminó. 547 00:30:28,627 --> 00:30:30,204 - Es broma. Se terminó mi turno. - ¡Dios mío! 548 00:30:30,295 --> 00:30:32,047 - Voy por mis cosas, ¿sí? - Está bien. 549 00:30:33,340 --> 00:30:34,842 No te vayas. 550 00:30:43,475 --> 00:30:45,435 - ¡Dios mío! - ¿Qué? 551 00:30:47,855 --> 00:30:49,857 ¿Estás saliendo con ese tipo? 552 00:30:51,108 --> 00:30:52,151 No. 553 00:30:58,240 --> 00:30:59,449 Me alegro por ti. 554 00:31:04,997 --> 00:31:06,165 Bueno, Ryan... 555 00:31:06,290 --> 00:31:08,208 eres cirujano pediátrico, ¿no? 556 00:31:08,375 --> 00:31:10,127 Sí. Sí. 557 00:31:11,795 --> 00:31:13,213 ¿Has matado a algún niño? 558 00:31:14,214 --> 00:31:15,215 ¿Qué? 559 00:31:15,340 --> 00:31:16,175 ¿Mientras operabas? 560 00:31:16,300 --> 00:31:17,801 ¿Has matado a algún niño? 561 00:31:18,594 --> 00:31:19,678 No. No. 562 00:31:19,803 --> 00:31:20,637 ¿En serio? 563 00:31:20,762 --> 00:31:22,181 - Gail. - Bueno... 564 00:31:22,306 --> 00:31:26,101 Algunos niños han fallecido mientras operaba. 565 00:31:26,226 --> 00:31:27,436 Entonces, eso es un sí. Sí... 566 00:31:27,561 --> 00:31:30,898 Gail, deja de preguntarle sí ha matado a algún niño. 567 00:31:31,106 --> 00:31:34,276 Dejaré de preguntárselo cuando deje de matar a niños. 568 00:31:35,068 --> 00:31:36,487 Eso me parece justo. 569 00:31:37,779 --> 00:31:39,114 Me parece justo. 570 00:31:39,907 --> 00:31:41,658 Los dejo, tortolitos. 571 00:31:41,783 --> 00:31:43,223 ¿Puedes cerrar cuando salgas, cariño? 572 00:31:43,327 --> 00:31:44,661 Por supuesto. 573 00:31:47,247 --> 00:31:50,501 Si deciden tener sexo en el mostrador, 574 00:31:51,418 --> 00:31:53,420 hay lejía en la bodega. 575 00:31:55,422 --> 00:31:56,958 No quiero venir aquí mañana por la mañana 576 00:31:57,049 --> 00:31:59,009 y ver café molido con forma de trasero. 577 00:31:59,176 --> 00:32:00,177 ¿Queda claro? 578 00:32:00,928 --> 00:32:01,929 ¿Queda claro, donjuán? 579 00:32:02,679 --> 00:32:03,889 Sí. 580 00:32:04,223 --> 00:32:06,892 Que la pasen bien. ¡Dios mío! 581 00:32:14,191 --> 00:32:15,651 Ella parece simpática. 582 00:32:17,027 --> 00:32:19,112 Lo es. Es buena amiga. 583 00:32:19,780 --> 00:32:22,825 ¿Sigues siendo amiga de alguien de Forrest? 584 00:32:23,116 --> 00:32:24,117 No. 585 00:32:24,451 --> 00:32:26,161 ¿De verdad? ¿De nadie? De nadie. 586 00:32:26,870 --> 00:32:27,871 De verdad, de nadie. 587 00:32:27,996 --> 00:32:29,581 No puedo... No puedo... 588 00:32:29,706 --> 00:32:31,250 No puedo liberarme de ellos. 589 00:32:32,793 --> 00:32:34,419 ¿Sigues viendo a esos tipos? 590 00:32:35,587 --> 00:32:37,881 No son tal malos. No lo son, de verdad. 591 00:32:38,257 --> 00:32:39,049 ¡Dios mío! 592 00:32:39,174 --> 00:32:42,386 Madison McPhee acaba de tener gemelos. 593 00:32:42,553 --> 00:32:44,721 Está totalmente obsesionada con ellos. 594 00:32:45,806 --> 00:32:47,391 No me acuerdo de Madison. 595 00:32:47,766 --> 00:32:50,686 Tú... Pensé que era buena amiga tuya. 596 00:32:50,978 --> 00:32:52,896 Ustedes dos y esa otra chica. 597 00:32:54,314 --> 00:32:55,315 No. 598 00:32:58,485 --> 00:32:59,319 ¡Dios mío! 599 00:32:59,444 --> 00:33:03,031 Al Monroe se va a casar con un modelo de bikini. 600 00:33:03,157 --> 00:33:06,243 Se hizo un tatuaje espantoso para pedirle matrimonio. 601 00:33:06,410 --> 00:33:08,245 Increíblemente, aceptó. 602 00:33:09,288 --> 00:33:10,289 Muy típico de Al, ¿sabes? 603 00:33:10,414 --> 00:33:11,748 Siempre cae de pie. 604 00:33:13,250 --> 00:33:14,376 ¿Al Monroe? 605 00:33:14,585 --> 00:33:17,254 Bueno... tienes que acordarte de Al. 606 00:33:17,588 --> 00:33:19,214 Sí, pensé que se había mudado a Londres. 607 00:33:19,423 --> 00:33:20,591 Sí, estuvo ahí durante años, 608 00:33:20,757 --> 00:33:22,718 pero acaba de regresar para casarse. 609 00:33:24,094 --> 00:33:25,471 ¿Lo ves con frecuencia? 610 00:33:26,221 --> 00:33:29,057 No tenemos mucha relación, pero es parte del grupo. 611 00:33:29,558 --> 00:33:30,760 De hecho, nos vemos en el trabajo 612 00:33:30,851 --> 00:33:33,020 porque es anestesiólogo. 613 00:33:33,770 --> 00:33:35,397 Bien por él. 614 00:33:35,522 --> 00:33:36,773 ¿Y se va a casar? 615 00:33:37,441 --> 00:33:39,693 Lo sé. Que Dios la ayude. 616 00:34:25,905 --> 00:34:28,186 ¡ELLA DIJO QUE SÍ! ¡NO VIENE MAL QUE SEA MODELO DE BIKINI! 617 00:34:31,870 --> 00:34:34,248 NO PUEDO CREER QUE SE CASEN MIS DOS PERSONAS FAVORITAS. 618 00:35:25,382 --> 00:35:26,967 Bienvenida al Hotel Saint Joan, señora. 619 00:35:27,092 --> 00:35:28,218 Gracias. 620 00:35:28,427 --> 00:35:31,221 Un ginger ale y una botella de champaña. 621 00:35:32,473 --> 00:35:34,558 - No se preocupe. Yo puedo. - Pero es... 622 00:35:56,163 --> 00:35:57,372 Cassie. 623 00:36:00,292 --> 00:36:01,293 Madison. 624 00:36:01,668 --> 00:36:03,837 ¡Dios mío! 625 00:36:06,507 --> 00:36:07,883 Estás increíble. 626 00:36:08,008 --> 00:36:09,718 Casi no te reconocí. 627 00:36:11,303 --> 00:36:12,846 Estás exactamente igual. 628 00:36:12,971 --> 00:36:15,265 - Qué amable. Me veo vieja. - No. 629 00:36:15,390 --> 00:36:16,767 Eso es el precio de tener gemelos. 630 00:36:16,892 --> 00:36:17,851 Es trágico. 631 00:36:17,976 --> 00:36:18,811 ¿Tienes hijos? 632 00:36:18,936 --> 00:36:19,936 No. 633 00:36:20,479 --> 00:36:22,272 Algún día los tendrás. 634 00:36:22,773 --> 00:36:25,692 ¿Champaña? ¿Por qué estamos celebrando? 635 00:36:26,527 --> 00:36:28,403 Por las viejas amigas. 636 00:36:42,543 --> 00:36:44,753 Sinceramente, pensé que estaría muerta de aburrimiento 637 00:36:44,878 --> 00:36:49,341 quedándome en casa con los niños, pero la verdad es que ha sido genial. 638 00:36:49,550 --> 00:36:51,885 ¿Se nos acabó ya? ¿Nos trae otra botella? 639 00:36:52,010 --> 00:36:53,178 Gracias. 640 00:36:53,679 --> 00:36:56,223 Hace un montón que no me emborracho de día. 641 00:36:56,348 --> 00:36:58,350 - Qué divertido. - Qué divertido. 642 00:37:01,186 --> 00:37:03,897 A decir verdad, sé que todos los tipos dicen 643 00:37:04,273 --> 00:37:05,641 que quieren que sus esposas trabajen, 644 00:37:05,732 --> 00:37:08,110 pero no es verdad. 645 00:37:08,277 --> 00:37:09,361 - ¿No? - No. 646 00:37:09,486 --> 00:37:12,322 O sea, todos quieren estar con una feminista en la universidad 647 00:37:12,447 --> 00:37:13,740 porque es genial tener una novia 648 00:37:13,866 --> 00:37:15,075 a quien le importe algo. 649 00:37:15,200 --> 00:37:16,743 Y, estadísticamente, 650 00:37:16,869 --> 00:37:18,821 las feministas son más propensas a tener sexo anal. 651 00:37:18,912 --> 00:37:20,080 Es un hecho. 652 00:37:20,205 --> 00:37:21,206 ¿De verdad? 653 00:37:21,331 --> 00:37:24,084 Es que en el fondo, todos los hombres quieren lo mismo. 654 00:37:24,501 --> 00:37:25,836 ¿Y qué es? 655 00:37:27,671 --> 00:37:28,839 Una buena chica. 656 00:37:28,964 --> 00:37:31,175 No recuerdo que fueras muy buena chica 657 00:37:31,341 --> 00:37:32,551 cuando estudiábamos juntas. 658 00:37:32,676 --> 00:37:33,677 Bueno, Fred... Gracias. 659 00:37:33,802 --> 00:37:35,721 Fred no me conocía en la universidad. 660 00:37:35,846 --> 00:37:38,056 Nos conocimos cuando yo estaba trabajando para L’Oreal. 661 00:37:38,807 --> 00:37:39,807 Pobre Fred. 662 00:37:40,267 --> 00:37:42,394 Ojos que no ven, corazón que no siente, ¿verdad? 663 00:37:44,104 --> 00:37:47,065 Me alegro de que todo te haya salido tan bien, Madison. 664 00:37:47,191 --> 00:37:48,025 Gracias. 665 00:37:48,150 --> 00:37:50,110 - La verdad es que sí. - Sí. 666 00:37:51,028 --> 00:37:53,614 En realidad quería verte hoy 667 00:37:53,739 --> 00:37:56,074 para hablar de algo en particular. 668 00:37:56,200 --> 00:37:57,910 Me lo preguntaba. 669 00:37:58,035 --> 00:37:59,995 Hace una eternidad que nadie sabe nada de ti. 670 00:38:01,121 --> 00:38:03,957 Quería hablar contigo de por qué dejé la universidad. 671 00:38:06,627 --> 00:38:07,628 Claro, sí. 672 00:38:07,753 --> 00:38:09,213 Te acuerdas de lo que pasó, ¿verdad? 673 00:38:12,966 --> 00:38:14,676 Bueno... Es que eso fue hace mucho tiempo. 674 00:38:14,802 --> 00:38:16,303 Lo sé, pero te acuerdas. 675 00:38:18,347 --> 00:38:19,932 Bueno, lo recuerdo vagamente. 676 00:38:21,058 --> 00:38:22,684 ¿Alguna vez piensas en ello? 677 00:38:25,229 --> 00:38:26,063 ¿Por qué lo haría? 678 00:38:26,188 --> 00:38:28,440 Claro. ¿Por qué lo harías? 679 00:38:30,526 --> 00:38:33,363 Y si ahora una amiga tuya 680 00:38:33,488 --> 00:38:37,367 viniera a tu casa y te dijera que pensaba que algo malo 681 00:38:37,492 --> 00:38:39,077 le había pasado la noche anterior... 682 00:38:39,202 --> 00:38:41,204 - Cassie... - Algo malo. 683 00:38:41,329 --> 00:38:43,164 - Eso fue hace años. - ¿Qué le dirías? 684 00:38:43,289 --> 00:38:44,289 Fue... 685 00:38:45,124 --> 00:38:46,459 ¿Qué le dirías? 686 00:38:49,170 --> 00:38:50,797 Me siento un poco extraña. 687 00:38:50,922 --> 00:38:53,091 ¿La menospreciarías a sus espaldas 688 00:38:53,258 --> 00:38:54,835 y desestimarías la historia por ser sólo drama? 689 00:38:54,926 --> 00:38:57,178 No sé por qué estás enojada conmigo. 690 00:38:57,303 --> 00:38:59,764 No soy la única que no lo creía. 691 00:38:59,931 --> 00:39:02,475 Si tienes fama de acostarte con cualquiera, 692 00:39:02,600 --> 00:39:04,094 no te sorprendas cuando la gente no te cree 693 00:39:04,185 --> 00:39:05,979 cuando dices que ha pasado algo malo. 694 00:39:06,104 --> 00:39:07,188 O sea... 695 00:39:09,190 --> 00:39:11,442 es como decir que viene el lobo. 696 00:39:12,944 --> 00:39:14,354 ¿Crees que era como decir que viene el lobo? 697 00:39:14,445 --> 00:39:16,197 Yo no dicto las normas. 698 00:39:17,073 --> 00:39:19,742 Mira, cuando te emborrachas así, pasan cosas. 699 00:39:19,868 --> 00:39:22,745 No puedes emborracharte hasta desmayarte todo el tiempo 700 00:39:22,871 --> 00:39:24,351 y esperar que la gente esté de tu lado 701 00:39:24,455 --> 00:39:27,125 cuando tienes sexo con alguien que no te gusta. 702 00:39:31,504 --> 00:39:33,131 Qué lástima. 703 00:39:33,464 --> 00:39:35,508 Esperaba que a esta altura lo vieras de otra manera. 704 00:39:35,758 --> 00:39:37,093 - Lo siento. - Por tu bien, 705 00:39:37,218 --> 00:39:39,512 esperaba que a esta altura lo vieras de otra manera. 706 00:39:44,517 --> 00:39:46,644 Mira, no te enojes. 707 00:39:46,769 --> 00:39:48,396 Voy a pedir la cuenta, ¿está bien? 708 00:39:48,521 --> 00:39:49,898 Invito yo. 709 00:39:50,064 --> 00:39:51,065 ¿Hola? 710 00:39:53,276 --> 00:39:54,777 ¿Estás bien, Madison? 711 00:39:56,070 --> 00:39:58,323 Estoy mareada. Me siento... 712 00:39:59,657 --> 00:40:00,492 Mierda. 713 00:40:00,617 --> 00:40:01,784 ¡Dios mío! 714 00:40:02,410 --> 00:40:03,411 Perdón. 715 00:40:05,955 --> 00:40:08,917 De verdad fue genial volver a verte. 716 00:40:09,876 --> 00:40:12,045 En serio, no has cambiado nada. 717 00:40:13,588 --> 00:40:14,672 Genial. 718 00:40:19,135 --> 00:40:20,303 ¿Y? 719 00:40:22,347 --> 00:40:24,182 Ella está ahí. 720 00:40:24,933 --> 00:40:26,684 Habitación 25. 721 00:40:27,727 --> 00:40:29,562 Tu dinero está en el sobre. 722 00:40:29,729 --> 00:40:31,272 ¿Estás segura de esto? 723 00:40:32,440 --> 00:40:33,775 Sí, estoy segura. 724 00:40:54,796 --> 00:40:56,798 Cassie, hola. 725 00:40:56,923 --> 00:40:58,925 Fue genial verte ayer. 726 00:40:59,092 --> 00:41:00,718 Qué recuerdos. 727 00:41:01,803 --> 00:41:02,637 Oye. 728 00:41:02,762 --> 00:41:04,305 Estaba muy borracha, 729 00:41:04,430 --> 00:41:05,807 y no puedo... 730 00:41:06,474 --> 00:41:10,228 Mira, ¿me viste hablando con un tipo de nuestra edad? 731 00:41:10,353 --> 00:41:11,938 Parecía conocerte. 732 00:41:12,063 --> 00:41:14,649 Es que estoy intentando reconstruir los hechos. 733 00:41:15,817 --> 00:41:17,944 Cassie, lo siento. Por favor, llámame. 734 00:41:18,069 --> 00:41:19,487 Estoy un poco asustada. 735 00:41:20,280 --> 00:41:22,198 Me desperté en una habitación del hotel. 736 00:41:22,323 --> 00:41:23,567 Creo que algo podría haber pasado. 737 00:41:23,658 --> 00:41:24,658 No lo sé. 738 00:41:55,732 --> 00:41:56,809 - Hasta mañana, perras. - Chao, Amber. 739 00:41:56,900 --> 00:41:57,901 - Disculpa. - Chao. 740 00:41:59,152 --> 00:42:00,570 ¡Disculpa! Hola. 741 00:42:01,654 --> 00:42:02,572 - ¿Yo? - Sí. 742 00:42:02,697 --> 00:42:04,032 Hola. Perdona. 743 00:42:04,157 --> 00:42:05,157 ¿Qué pasa? 744 00:42:05,366 --> 00:42:07,285 Lo siento mucho, pero se descargó mi celular, 745 00:42:07,410 --> 00:42:08,529 y llego muy tarde al trabajo. 746 00:42:08,620 --> 00:42:10,872 ¿Vives por aquí? ¿Conoces la zona? 747 00:42:11,039 --> 00:42:12,332 Más o menos. ¿Por qué? 748 00:42:12,499 --> 00:42:14,410 ¿Me puedes decir cómo llegar a la cafetería Castle? 749 00:42:14,501 --> 00:42:16,586 Bueno, la verdad es que tengo mucha prisa. 750 00:42:16,711 --> 00:42:18,463 Por favor. Vamos a grabar un videoclip y... 751 00:42:18,588 --> 00:42:19,964 ¿Videoclip? 752 00:42:20,089 --> 00:42:21,549 Sí, soy maquilladora 753 00:42:21,716 --> 00:42:22,960 y es la primera vez que trabajo para estos tipos, 754 00:42:23,051 --> 00:42:24,611 - así que si llego tarde... - ¡Dios mío! 755 00:42:25,929 --> 00:42:27,013 ¡Dios mío! 756 00:42:27,138 --> 00:42:28,389 ¿Trabajas para Wet Dreams? 757 00:42:28,848 --> 00:42:29,766 No viste eso. 758 00:42:29,891 --> 00:42:31,135 Sé dónde está la cafetería Castle. 759 00:42:31,226 --> 00:42:32,060 No te preocupes. 760 00:42:32,185 --> 00:42:33,019 - Se lo preguntaré a otro. - No puede ser. 761 00:42:33,144 --> 00:42:35,396 Dios mío, ¡trabajas para Wet Dreams! 762 00:42:35,563 --> 00:42:37,357 ¡Dios mío! ¿Están ahí ahora? 763 00:42:37,482 --> 00:42:39,400 Necesitas calmarte, por favor. 764 00:42:39,526 --> 00:42:40,568 Te puedo ayudar. 765 00:42:40,693 --> 00:42:42,403 - Por favor. - Lo siento. No. 766 00:42:43,780 --> 00:42:45,990 Si yo no te doy indicaciones, ¿cómo lo vas a encontrar? 767 00:42:47,075 --> 00:42:47,909 No puedo. 768 00:42:48,034 --> 00:42:50,446 Si se lo cuentas a alguien o si lo publicas en las redes sociales, 769 00:42:50,537 --> 00:42:51,663 nunca volveré a trabajar. 770 00:42:51,788 --> 00:42:53,581 Te juro que no publicaré nada. 771 00:42:53,706 --> 00:42:54,541 Te lo prometo. 772 00:42:54,666 --> 00:42:56,751 Toma mi celular. En serio, tómalo. 773 00:42:59,128 --> 00:43:00,456 ¡Dios! De acuerdo. Sube. Está bien. 774 00:43:00,547 --> 00:43:02,423 Pero tienes que mantener la calma. 775 00:43:02,590 --> 00:43:03,758 No. Claro que sí. 776 00:43:07,637 --> 00:43:09,806 Vaya. Sí que eres fan. 777 00:43:09,931 --> 00:43:11,933 Estoy obsesionada. Tengo una cuenta de Instagram 778 00:43:12,058 --> 00:43:13,226 dedicada al perro de George. 779 00:43:14,060 --> 00:43:15,770 Qué coincidencia más increíble. 780 00:43:16,104 --> 00:43:17,105 Lo sé. 781 00:43:17,355 --> 00:43:18,439 ¿Sabes qué? 782 00:43:18,940 --> 00:43:21,234 Esto... Esto es el destino. 783 00:43:21,401 --> 00:43:23,027 Eso parece, ¿no? 784 00:43:37,292 --> 00:43:38,668 ¿Sí? 785 00:43:41,045 --> 00:43:43,631 La decana Walker ya puede recibirte, si quieres pasar. 786 00:43:43,756 --> 00:43:46,718 TU FUTURO COMIENZA AQUÍ 787 00:43:55,351 --> 00:43:56,603 Daisy. 788 00:43:56,728 --> 00:43:58,008 - Soy yo. - Soy la decana Walker. 789 00:43:58,188 --> 00:43:59,188 Por favor, siéntate. 790 00:44:01,399 --> 00:44:03,526 Mi asistente me dijo que estás interesada 791 00:44:03,651 --> 00:44:05,487 en volver a la facultad de medicina. 792 00:44:05,695 --> 00:44:06,613 Así es. 793 00:44:06,738 --> 00:44:10,200 ¿Te puedo preguntar qué te motivó reanudar los estudios? 794 00:44:10,825 --> 00:44:12,952 Supongo que... 795 00:44:13,077 --> 00:44:15,155 Pues, no podía dejar de pensar en el tiempo que pasé aquí. 796 00:44:15,246 --> 00:44:17,081 Sí. Es un lugar extraordinario. 797 00:44:18,541 --> 00:44:19,959 Es una petición atípica. 798 00:44:20,502 --> 00:44:23,546 Sí, pero me salí debido a circunstancias atípicas. 799 00:44:25,340 --> 00:44:27,467 Me salí por lo que le pasó a Nina. 800 00:44:29,385 --> 00:44:30,386 Nina Fisher. 801 00:44:30,929 --> 00:44:32,514 ¿No se acuerda de ella? 802 00:44:32,806 --> 00:44:36,226 ¿Tal vez se acuerde de Alexander Monroe? 803 00:44:36,351 --> 00:44:38,102 Sí. Alexander Monroe. 804 00:44:38,228 --> 00:44:40,939 De hecho volvió aquí hace poco para dar una charla. 805 00:44:41,773 --> 00:44:43,775 Es muy buena gente. 806 00:44:43,900 --> 00:44:44,776 Muy inteligente. 807 00:44:44,901 --> 00:44:46,569 - ¿Eres amiga suya? - No. 808 00:44:47,195 --> 00:44:49,823 Entonces, ¿no se acuerda de las acusaciones contra Al Monroe? 809 00:44:50,782 --> 00:44:51,616 No. 810 00:44:51,741 --> 00:44:54,577 Se llevó a su habitación a una chica, a Nina Fisher, 811 00:44:55,203 --> 00:44:56,871 la chica de la que usted no se acuerda, 812 00:44:57,705 --> 00:45:01,209 donde tuvo sexo con ella repetidas veces 813 00:45:01,334 --> 00:45:02,627 delante de todos sus amigos 814 00:45:02,752 --> 00:45:06,297 mientras ella estaba tan borracha que no tenía ni idea de lo que estaba pasando. 815 00:45:06,464 --> 00:45:08,550 Al día siguiente, estaba llena de moretones. 816 00:45:08,716 --> 00:45:10,969 Huellas de manos, se podría decir. 817 00:45:12,178 --> 00:45:13,721 ¿Y Nina lo denunció? 818 00:45:13,847 --> 00:45:15,014 Sí. 819 00:45:15,223 --> 00:45:16,641 ¿Sabes a quién se lo informó? 820 00:45:18,560 --> 00:45:19,811 A usted. 821 00:45:20,937 --> 00:45:23,314 Pero se acuerda, así que... 822 00:45:24,274 --> 00:45:26,651 Le parecía que no había pruebas suficientes. 823 00:45:26,776 --> 00:45:27,819 Dijo que era un caso de 824 00:45:27,944 --> 00:45:29,571 "tu palabra contra la mía". 825 00:45:29,696 --> 00:45:30,738 Bueno... 826 00:45:31,823 --> 00:45:35,994 es que recibimos acusaciones como estas todo el tiempo. 827 00:45:36,161 --> 00:45:37,453 Una o dos por semana. 828 00:45:37,912 --> 00:45:39,956 Siento no acordarme de tu amiga Nina, 829 00:45:40,081 --> 00:45:41,533 pero te puedo asegurar que, en aquel momento, 830 00:45:41,624 --> 00:45:43,418 lo investigamos exhaustivamente. 831 00:45:43,751 --> 00:45:47,213 Sus amigos lo vieron todo y se rieron. 832 00:45:47,463 --> 00:45:48,798 Esto es muy difícil. 833 00:45:49,132 --> 00:45:50,717 Pero es que si ella estaba borracha, 834 00:45:50,884 --> 00:45:53,928 y tal vez no se acordaba de todo... 835 00:45:54,053 --> 00:45:56,097 Entonces, ¿ella no debería haber estado borracha? 836 00:45:56,514 --> 00:45:58,725 - Eso no es lo que estoy diciendo... - Perdón, no... 837 00:45:58,850 --> 00:46:00,511 No quiero parecerle crítica, decana Walker. 838 00:46:00,602 --> 00:46:02,162 Sólo quiero que las cosas queden claras. 839 00:46:03,438 --> 00:46:05,273 Ninguno de nosotros quiere admitir cuando 840 00:46:05,398 --> 00:46:07,192 nos hemos vuelto vulnerables 841 00:46:07,525 --> 00:46:09,110 por haber tomado una mala decisión. 842 00:46:09,235 --> 00:46:11,196 Y estas decisiones, estos errores, 843 00:46:11,404 --> 00:46:14,991 pueden ser muy dañinas y lamentables. 844 00:46:18,119 --> 00:46:19,621 - ¿Lamentables? - Sí. 845 00:46:19,746 --> 00:46:21,748 O sea, ¿qué quieres que haga? 846 00:46:21,873 --> 00:46:23,541 ¿Arruinarle la vida a un joven 847 00:46:23,666 --> 00:46:26,252 cada vez que recibimos acusaciones como estas? 848 00:46:26,836 --> 00:46:29,081 Entonces, ¿a usted le basta con confiar en la palabra del chico? 849 00:46:29,172 --> 00:46:31,508 Tengo que darle el beneficio de la duda. 850 00:46:31,674 --> 00:46:32,509 Claro que sí. 851 00:46:32,634 --> 00:46:34,794 Porque es inocente hasta que se demuestre lo contrario. 852 00:46:35,678 --> 00:46:37,180 Con eso no se puede discutir. 853 00:46:37,722 --> 00:46:38,973 No. 854 00:46:40,099 --> 00:46:41,309 Gracias por su tiempo. 855 00:46:42,310 --> 00:46:44,354 - ¿Está bien tu amiga? - No. 856 00:46:44,479 --> 00:46:45,647 No está bien. 857 00:46:46,398 --> 00:46:47,775 Pero Al Monroe sí. 858 00:46:47,900 --> 00:46:49,860 Le alegrará saber que está muy bien. 859 00:46:49,985 --> 00:46:52,613 De hecho, se va a casar, así que... 860 00:46:53,155 --> 00:46:54,824 Supongo que usted hizo lo correcto. 861 00:46:55,157 --> 00:46:57,743 A estos chicos tenemos que darles el beneficio de la duda. 862 00:46:58,536 --> 00:47:00,371 Por eso sé que a usted no le importará que, 863 00:47:00,496 --> 00:47:03,958 hace tres horas, recogí a su hija Amber de la escuela 864 00:47:04,083 --> 00:47:06,161 y se la presenté a los chicos que ahora viven en aquella habitación. 865 00:47:06,252 --> 00:47:08,546 - ¿Qué? - Es muy guapa, ¿no? 866 00:47:08,671 --> 00:47:10,673 Se ve mucho mayor de lo que es. 867 00:47:11,048 --> 00:47:12,758 - No te creo. - Vi también que ellos tenían 868 00:47:12,925 --> 00:47:14,802 unas botellas de vodka en su habitación. 869 00:47:14,927 --> 00:47:17,346 Pero estoy segura de que cuidarán muy bien de su hija. 870 00:47:17,471 --> 00:47:19,473 La verdad es que parecía emocionada. 871 00:47:28,816 --> 00:47:29,816 Espera. 872 00:47:30,276 --> 00:47:31,485 Tengo su celular. 873 00:47:32,194 --> 00:47:33,946 Luego lo necesitará. 874 00:47:36,490 --> 00:47:37,490 Estás loca. 875 00:47:38,617 --> 00:47:39,827 No. 876 00:47:40,035 --> 00:47:42,037 Dime en qué habitación está mi hija. 877 00:47:42,371 --> 00:47:45,040 Ya se lo dije- la misma habitación en la que estaba Nina. 878 00:47:45,207 --> 00:47:47,293 Ya te dije que no me acuerdo. 879 00:47:47,751 --> 00:47:48,751 Qué lástima. 880 00:47:50,004 --> 00:47:51,714 ¿Qué haces? 881 00:47:52,423 --> 00:47:53,757 Ella es muy joven. 882 00:47:54,758 --> 00:47:57,178 Me pregunto si les parece muy joven a esos chicos. 883 00:47:57,803 --> 00:47:59,763 Será mejor que me digas en qué habitación está. 884 00:48:00,222 --> 00:48:02,641 ¡Dime en qué habitación está, carajo! 885 00:48:02,975 --> 00:48:05,352 ¡Dímelo ya, sociópata! 886 00:48:05,478 --> 00:48:06,729 ¡Dime dónde está! 887 00:48:07,771 --> 00:48:09,023 ¡Dímelo ya! 888 00:48:09,565 --> 00:48:11,942 ¡Dime en qué habitación está! 889 00:48:13,694 --> 00:48:14,694 ¡Por favor! 890 00:48:17,573 --> 00:48:18,741 Por favor, dímelo. 891 00:48:29,418 --> 00:48:31,420 Tienes razón, ¿de acuerdo? 892 00:48:32,004 --> 00:48:33,589 ¿Es eso lo que quieres oír? 893 00:48:34,298 --> 00:48:35,966 Tienes razón. 894 00:48:38,344 --> 00:48:39,762 Tienes razón. 895 00:48:44,350 --> 00:48:46,143 Mire lo fácil que fue. 896 00:48:47,728 --> 00:48:50,481 Supongo que sólo tuvo que verlo de la manera correcta. 897 00:48:52,483 --> 00:48:53,442 Supongo que se siente diferente 898 00:48:53,567 --> 00:48:55,236 cuando se trata de un ser querido. 899 00:48:57,738 --> 00:49:00,117 Dime dónde está mi hija, por favor. 900 00:49:10,960 --> 00:49:12,169 Relájese. 901 00:49:12,336 --> 00:49:14,964 Decana Walker, ¿de verdad cree que yo haría algo así? 902 00:49:15,631 --> 00:49:18,217 Por suerte, yo no confío tanto en los chicos como usted. 903 00:49:18,676 --> 00:49:20,511 Amber está en una cafetería, 904 00:49:20,636 --> 00:49:22,316 esperando a que llegue su boy band favorito 905 00:49:22,429 --> 00:49:24,390 para grabar un videoclip. 906 00:49:25,182 --> 00:49:27,622 Está en la cafetería Castle, por si quiere llamar y comprobar. 907 00:49:27,977 --> 00:49:29,603 De hecho, debería llamar porque si no, 908 00:49:29,728 --> 00:49:32,148 tal vez nunca se dará cuenta de que no vienen. 909 00:49:32,565 --> 00:49:34,692 Es un poco idiota, ¿no? 910 00:49:35,401 --> 00:49:36,819 Pero guapísima. 911 00:49:36,986 --> 00:49:38,112 ¿Quién necesita cerebro? 912 00:49:38,237 --> 00:49:40,823 Nunca le ha hecho ningún bien a ninguna chica. 913 00:49:41,240 --> 00:49:43,117 Fue genial volver a verla, decana Walker. 914 00:49:56,922 --> 00:49:58,841 ¡Oye! ¡Estás bloqueando el camino! 915 00:49:59,091 --> 00:50:01,469 ¡Sal del camino, carajo! 916 00:50:04,722 --> 00:50:07,099 Oye. ¡Oye! 917 00:50:07,516 --> 00:50:09,560 Estás estacionada en medio de la intersección. 918 00:50:09,685 --> 00:50:11,312 ¿Cómo conseguiste tu licencia? 919 00:50:11,437 --> 00:50:13,355 ¿Se la tuviste que chupar a alguien? 920 00:50:13,564 --> 00:50:14,648 Oye. 921 00:50:15,191 --> 00:50:16,692 Te estoy hablando. 922 00:50:16,817 --> 00:50:18,569 Mírame, perra tonta. 923 00:50:22,323 --> 00:50:23,824 ¿Quieres ponerme esa cara? Muy bien. 924 00:50:23,949 --> 00:50:25,910 Ven aquí. Vamos. ¿Adónde vas? 925 00:50:26,035 --> 00:50:28,454 ¿Vas a dejar tu auto en medio de la intersección? 926 00:50:29,205 --> 00:50:31,457 ¿Vienes aquí o no? ¿Estás enojada? 927 00:50:36,795 --> 00:50:38,130 ¡Mierda! 928 00:50:38,297 --> 00:50:40,132 ¿Es una puta palanca de hierro? 929 00:50:40,257 --> 00:50:42,259 ¡Psicópata! 930 00:50:42,760 --> 00:50:43,928 Tranquilízate, ¿sí? 931 00:50:44,053 --> 00:50:45,721 ¿Te quieres calmar ya? 932 00:50:47,306 --> 00:50:48,307 Bueno. 933 00:50:48,432 --> 00:50:49,872 ¡Tranquila! ¡Para! ¡Para, para, para! 934 00:50:51,602 --> 00:50:53,229 Maldita perra loca. 935 00:50:54,980 --> 00:50:55,981 ¿Cómo? 936 00:50:57,525 --> 00:50:58,692 Vete a la mierda. 937 00:51:29,431 --> 00:51:30,599 Carajo. 938 00:51:42,987 --> 00:51:44,113 Ryan, ¿qué...? 939 00:51:44,280 --> 00:51:45,114 Estás viva. 940 00:51:45,239 --> 00:51:46,532 No contestabas a mis llamadas, 941 00:51:46,657 --> 00:51:50,244 - así que... - Mierda. La película. 942 00:51:50,369 --> 00:51:52,209 Lo siento mucho. Tuve que trabajar hasta tarde. 943 00:51:52,621 --> 00:51:54,206 Bueno, pasé por la cafetería. 944 00:51:54,331 --> 00:51:56,417 Gail me dijo que te habías tomado el día libre. 945 00:51:58,085 --> 00:51:59,336 ¿Todo bien? 946 00:51:59,503 --> 00:52:00,337 Sí. 947 00:52:00,462 --> 00:52:02,256 Estoy bien. Es que estoy un poco ocupada. 948 00:52:02,381 --> 00:52:05,092 De acuerdo. Aún podemos llegar a tiempo a la película, 949 00:52:05,259 --> 00:52:06,510 sí nos saltamos la cena. 950 00:52:07,303 --> 00:52:08,304 Estoy un poco cansada. 951 00:52:08,429 --> 00:52:09,923 - Claro. - ¿Te importa si te llamo mañana? 952 00:52:10,014 --> 00:52:11,056 Claro. Genial. 953 00:52:11,182 --> 00:52:13,267 - Bien. - Pero, ¿estás bien? 954 00:52:13,392 --> 00:52:15,311 Pareces un poco... 955 00:52:16,145 --> 00:52:17,146 ¿Qué? 956 00:52:19,273 --> 00:52:20,441 Extraña. 957 00:52:21,192 --> 00:52:23,861 No, estoy bien. Es que... 958 00:52:23,986 --> 00:52:26,280 He bebido demasiado café. 959 00:52:26,530 --> 00:52:28,199 No trabajes en una cafetería. 960 00:52:28,324 --> 00:52:29,617 De acuerdo. 961 00:52:29,867 --> 00:52:31,869 - Buenas noches. - Sí, buenas noches. 962 00:53:01,482 --> 00:53:03,108 Aquí vamos. 963 00:53:03,859 --> 00:53:05,444 Cuidado donde pisas. 964 00:53:06,237 --> 00:53:08,656 Cuando lleguemos a casa, tienes que estar callada 965 00:53:08,781 --> 00:53:10,316 porque no sé sí están durmiendo mis padres. 966 00:53:10,407 --> 00:53:12,326 Tenemos que ser respetuosos. 967 00:53:13,869 --> 00:53:15,871 Carajo. Estas tarifas están muy caras. 968 00:53:16,205 --> 00:53:18,040 ¿1.2? Eso es... 969 00:53:19,750 --> 00:53:20,626 No está muy lejos. 970 00:53:20,751 --> 00:53:22,253 - Puedes caminar, ¿no? - No lo sé. 971 00:53:22,378 --> 00:53:24,755 Vamos a intentar. 972 00:53:25,047 --> 00:53:26,715 Vámonos. Ahí vamos. 973 00:53:26,841 --> 00:53:29,343 Eso es. Qué divertido. 974 00:53:29,510 --> 00:53:30,594 Sí. 975 00:53:31,595 --> 00:53:32,805 ¿Cassie? 976 00:53:34,890 --> 00:53:36,142 Ryan. 977 00:53:36,308 --> 00:53:37,685 ¿Qué haces aquí? 978 00:53:37,810 --> 00:53:40,604 Quedé con unos amigos 979 00:53:40,729 --> 00:53:43,941 porque mis planes se cancelaron al último momento. 980 00:53:45,151 --> 00:53:45,985 Déjame explicártelo. 981 00:53:46,110 --> 00:53:47,110 No te preocupes. 982 00:53:48,362 --> 00:53:49,780 Lo siento, amigo. 983 00:53:49,905 --> 00:53:51,107 No sabía que la mujer no estaba disponible, pero... 984 00:53:51,198 --> 00:53:52,825 - Es... - Es toda tuya. 985 00:53:52,950 --> 00:53:53,993 ¿Toda mía? 986 00:53:56,996 --> 00:53:58,747 ¿Sabes su nombre? 987 00:53:59,665 --> 00:54:00,833 ¿Claire? 988 00:54:00,958 --> 00:54:02,376 - Vaya. - Casi. 989 00:54:02,501 --> 00:54:04,128 Que pases una buena noche. 990 00:54:04,253 --> 00:54:05,838 No te vayas, Ryan. Espera, por favor. 991 00:54:05,963 --> 00:54:07,548 Cassie, si no te interesaba, 992 00:54:07,673 --> 00:54:08,713 me lo podrías haber dicho. 993 00:54:12,094 --> 00:54:13,637 Eso fue muy frío. 994 00:54:14,346 --> 00:54:15,264 Y humillante. 995 00:54:15,389 --> 00:54:17,641 ¿Por qué no te vas al carajo? 996 00:54:18,392 --> 00:54:19,768 Espera, ¿estás sobria? 997 00:54:21,145 --> 00:54:22,521 Mierda. 998 00:54:22,813 --> 00:54:24,440 Eres esa loca que se llevó a casa Jerry. 999 00:54:24,773 --> 00:54:26,192 No sé de qué hablas. 1000 00:54:26,317 --> 00:54:27,985 ¿Sabes qué? No me interesa, cariño. 1001 00:54:28,110 --> 00:54:29,778 Vete a hacer tus locuras a otra parte. 1002 00:54:29,904 --> 00:54:31,197 Ni siquiera estás muy buena. 1003 00:54:33,073 --> 00:54:36,202 Tampoco es que las chicas se quiten la ropa interior por ti, Paul. 1004 00:54:36,368 --> 00:54:39,246 ¿Cuándo fue la última vez que te acostaste con alguien durante el día? 1005 00:54:41,040 --> 00:54:42,040 Cuidado. 1006 00:54:42,458 --> 00:54:44,877 No, cuidado tú. 1007 00:54:45,419 --> 00:54:47,254 No soy la única que hace esto. 1008 00:54:47,546 --> 00:54:50,549 Y algunas de las otras chicas están locas de verdad. 1009 00:54:53,594 --> 00:54:54,678 No te creo. 1010 00:54:54,804 --> 00:54:55,839 Hay una mujer en esta ciudad 1011 00:54:55,930 --> 00:54:58,057 que siempre lleva tijeras. 1012 00:55:01,353 --> 00:55:02,813 Estás mintiendo. 1013 00:55:03,271 --> 00:55:04,640 Inténtalo la próxima vez que salgas. 1014 00:55:04,731 --> 00:55:06,149 A ver qué pasa. 1015 00:55:10,946 --> 00:55:13,281 ¿Por qué ustedes tienen que arruinarlo todo? 1016 00:55:35,846 --> 00:55:37,180 ¿Le puedo ayudar en algo? 1017 00:55:37,556 --> 00:55:39,307 Espero que sí. 1018 00:55:39,474 --> 00:55:41,810 Lo siento. Ya no soy abogado, 1019 00:55:41,935 --> 00:55:43,270 sí ha venido por eso. 1020 00:55:44,229 --> 00:55:45,689 No se trata de eso. 1021 00:55:46,523 --> 00:55:49,109 Me temo que hoy es su día del juicio final. 1022 00:55:51,153 --> 00:55:52,737 Lo he estado esperando. 1023 00:55:54,364 --> 00:55:55,532 Pase. 1024 00:56:01,454 --> 00:56:02,622 Los de su oficina me dijeron 1025 00:56:02,747 --> 00:56:04,207 que usted está en periodo sabático. 1026 00:56:04,332 --> 00:56:05,792 Fue muy fácil conseguir su dirección. 1027 00:56:05,917 --> 00:56:06,918 Me la dieron como si nada. 1028 00:56:07,043 --> 00:56:09,421 Les dije que se la dieran a cualquiera que la pidiera. 1029 00:56:10,338 --> 00:56:11,756 Eso no me parece muy seguro. 1030 00:56:12,132 --> 00:56:14,384 No sirve de nada esconderse. 1031 00:56:15,719 --> 00:56:17,596 Hay que pagar las consecuencias. 1032 00:56:17,929 --> 00:56:19,181 Supongo que sí. 1033 00:56:19,973 --> 00:56:22,350 Parece nervioso, señor Green. 1034 00:56:23,768 --> 00:56:25,687 Vine a hablar con usted de algo 1035 00:56:25,812 --> 00:56:27,189 que pasó hace siete años. 1036 00:56:27,564 --> 00:56:29,016 Probablemente no se acuerda de un cliente suyo 1037 00:56:29,107 --> 00:56:31,359 que se llama Alexander Monroe. 1038 00:56:31,776 --> 00:56:33,904 Usted ayudó a muchos chicos como él. 1039 00:56:34,696 --> 00:56:36,907 Y desde luego no se acuerda de la chica 1040 00:56:37,032 --> 00:56:40,202 a la que amenazó e intimidó hasta que abandonó su caso. 1041 00:56:42,204 --> 00:56:44,164 Me acuerdo de ella. 1042 00:56:46,666 --> 00:56:47,666 ¿Nina? 1043 00:56:48,877 --> 00:56:50,295 Así se llamaba, ¿no? 1044 00:56:50,420 --> 00:56:53,089 Lo siento. No me acuerdo de su nombre completo, pero... 1045 00:56:55,842 --> 00:56:57,761 Pero se llamaba Nina, ¿verdad? 1046 00:57:00,972 --> 00:57:02,390 Sí. 1047 00:57:02,516 --> 00:57:04,184 Me acuerdo de ella. 1048 00:57:10,398 --> 00:57:12,776 ¿Ha venido usted para lastimarme? 1049 00:57:15,278 --> 00:57:17,280 ¿Quiere que lo lastime? 1050 00:57:19,533 --> 00:57:21,159 Creo que sí. 1051 00:57:23,912 --> 00:57:27,707 Tuve... Lo que creo que fue una epifanía, 1052 00:57:27,833 --> 00:57:32,963 pero mis médicos lo llamaron un episodio psicótico. 1053 00:57:34,965 --> 00:57:36,800 Ocurrió en el trabajo, así que... 1054 00:57:38,218 --> 00:57:41,304 así que ahora estoy de sabático. 1055 00:57:43,390 --> 00:57:46,059 Me daban un bono 1056 00:57:46,184 --> 00:57:47,595 cada vez que llegaba a un acuerdo extrajudicial, ¿sabe? 1057 00:57:47,686 --> 00:57:50,230 También me daban un bono cada vez que se retiraban los cargos. 1058 00:57:50,355 --> 00:57:51,439 Todos los recibíamos. 1059 00:57:51,565 --> 00:57:52,816 Había un tipo... 1060 00:57:53,942 --> 00:57:56,236 Su única tarea era revisar cuidadosamente 1061 00:57:56,361 --> 00:57:57,821 cuentas de redes sociales 1062 00:57:57,946 --> 00:58:00,574 con el fin de descubrir información comprometedora. 1063 00:58:00,740 --> 00:58:03,910 Se ponía en contacto con viejos amigos, parejas sexuales anteriores. 1064 00:58:04,077 --> 00:58:05,821 Usted se sorprendería de lo fácil que es hoy en día 1065 00:58:05,912 --> 00:58:07,952 sacar los trapos sucios de la gente usando Internet. 1066 00:58:08,331 --> 00:58:11,293 Antes teníamos que rebuscar en la basura de las chicas. 1067 00:58:11,418 --> 00:58:14,296 Ahora sólo basta una foto de la chica borracha en una fiesta. 1068 00:58:14,421 --> 00:58:17,215 Usted no creería lo hostil que se pone un jurado por tales fotos. 1069 00:58:21,178 --> 00:58:22,929 Usted tiene que ayudarme. 1070 00:58:24,556 --> 00:58:25,724 No puedo dormir. 1071 00:58:27,225 --> 00:58:29,519 No puedo dormir. 1072 00:58:31,062 --> 00:58:32,689 No he dormido desde... 1073 00:58:36,234 --> 00:58:39,154 Nunca me perdonaré a mí mismo. 1074 00:58:40,822 --> 00:58:43,325 Quiero que usted lo sepa. 1075 00:58:44,534 --> 00:58:49,122 Nunca me perdonaré a mí mismo por nada de esto. 1076 00:58:55,462 --> 00:58:57,631 Yo lo perdono. 1077 00:59:03,178 --> 00:59:05,847 Lo siento mucho. 1078 00:59:13,522 --> 00:59:15,524 Ahora duerma. 1079 00:59:33,291 --> 00:59:35,001 ¿Entro ahora? 1080 00:59:37,963 --> 00:59:39,130 No. 1081 00:59:39,256 --> 00:59:42,259 Pero aún me vas a pagar, ¿no? 1082 00:59:44,344 --> 00:59:45,512 Sí. 1083 01:00:05,949 --> 01:00:07,242 ¿Cassie? 1084 01:00:14,374 --> 01:00:15,868 ¿Te acuerdas de la fiesta de Nina cuando cumplió 16? 1085 01:00:15,959 --> 01:00:18,587 ¡Dios mío! ¿Cómo podría olvidarlo? 1086 01:00:19,212 --> 01:00:21,047 Fue un desastre. 1087 01:00:21,256 --> 01:00:23,633 Nina vomitó en el columpio. 1088 01:00:24,009 --> 01:00:25,969 Desde luego no fue su mejor momento. 1089 01:00:26,219 --> 01:00:28,972 Y el muchacho ese que te robó el jarrón... 1090 01:00:29,097 --> 01:00:31,850 Ella lo obligó a devolvértelo y pedirte perdón. 1091 01:00:32,309 --> 01:00:33,935 Él tenía mucho miedo de ella. 1092 01:00:34,060 --> 01:00:34,978 Lo agarró de la oreja, 1093 01:00:35,103 --> 01:00:38,398 y le dijo, "Más vale que le pidas perdón a mi mamá, imbécil. " 1094 01:00:39,274 --> 01:00:41,151 ¿Cuál era su nombre? 1095 01:00:42,194 --> 01:00:45,739 Simon o Steve o algo así. 1096 01:00:50,410 --> 01:00:52,329 ¿A qué has venido? 1097 01:00:56,291 --> 01:00:58,168 Sólo quería verte. 1098 01:00:58,585 --> 01:00:59,961 Tienes que dejar de hacer esto. 1099 01:01:00,086 --> 01:01:01,588 No es bueno para nadie. 1100 01:01:01,713 --> 01:01:03,590 No es bueno para Nina. 1101 01:01:04,174 --> 01:01:05,509 No es bueno para ti. 1102 01:01:07,010 --> 01:01:09,221 Mira, sé que te sientes mal por no haber estado ahí, 1103 01:01:09,346 --> 01:01:11,097 pero tienes que olvidarlo. 1104 01:01:16,478 --> 01:01:18,021 Sólo quiero arreglarlo. 1105 01:01:18,730 --> 01:01:21,107 Por favor. No puedes. 1106 01:01:21,233 --> 01:01:23,401 No seas niña, Cassie. 1107 01:01:27,113 --> 01:01:29,157 Siento mucho no haber ido con ella. 1108 01:01:29,324 --> 01:01:31,034 No. 1109 01:01:32,160 --> 01:01:33,954 Yo también lo siento. 1110 01:01:49,511 --> 01:01:50,846 Cassie. 1111 01:01:51,179 --> 01:01:53,056 Déjalo ya. 1112 01:01:53,348 --> 01:01:54,808 Por favor. 1113 01:01:54,975 --> 01:01:56,893 Por el bien de todos. 1114 01:02:10,282 --> 01:02:12,450 LA DESPEDIDA DE SOLTERO DE AL MONROE: 1115 01:02:12,576 --> 01:02:14,953 SU ÚLTIMA NOCHE COMO HOMBRE LIBRE. 1116 01:02:27,549 --> 01:02:30,719 ¿SEGURO QUE QUIERES ELIMINAR TU CUENTA? 1117 01:03:05,545 --> 01:03:08,006 Genial, eres tú. 1118 01:03:08,590 --> 01:03:10,509 ¿Puedo pasar? 1119 01:03:13,221 --> 01:03:14,639 Sí. 1120 01:03:16,098 --> 01:03:17,934 ¿Quieres algo? ¿Un café? 1121 01:03:18,059 --> 01:03:21,395 ¿Otro tipo que te lleve a casa? 1122 01:03:21,604 --> 01:03:22,772 De hecho, sí. 1123 01:03:22,897 --> 01:03:24,565 ¿Hay unos idiotas por aquí? 1124 01:03:24,857 --> 01:03:27,902 Sí. Hay un racista que vive en el piso ocho. 1125 01:03:28,027 --> 01:03:29,904 - Sí. - Perfecto. 1126 01:03:31,864 --> 01:03:35,201 ¿Qué quieres, Cassie? 1127 01:03:35,785 --> 01:03:37,912 Vine a pedirte perdón por lo de... 1128 01:03:40,498 --> 01:03:42,625 He estado pensando en cómo te lo iba a explicar. 1129 01:03:46,963 --> 01:03:50,174 No es que no me interese salir contigo. 1130 01:03:51,175 --> 01:03:52,593 Me interesa mucho. 1131 01:03:53,344 --> 01:03:55,012 Mucho. 1132 01:03:55,638 --> 01:03:56,472 Bueno. 1133 01:03:56,597 --> 01:03:58,599 Perdona sí estoy confundido, 1134 01:03:58,724 --> 01:03:59,725 pero es que... 1135 01:03:59,851 --> 01:04:02,270 Perdón. Hemos salido un par de veces, 1136 01:04:03,146 --> 01:04:04,306 y nunca quieres besarme ni tocarme, 1137 01:04:04,397 --> 01:04:06,274 lo cual está bien. 1138 01:04:06,816 --> 01:04:09,902 Y luego te veo yendo a casa... 1139 01:04:10,027 --> 01:04:12,947 con un desconocido asqueroso que lleva puesto un sombrero de fieltro. 1140 01:04:15,491 --> 01:04:17,952 Lo admito. El sombrero de fieltro es imperdonable. 1141 01:04:22,707 --> 01:04:24,250 Lo que pasó la otra noche... 1142 01:04:24,917 --> 01:04:28,504 Es difícil de explicarlo, pero no volverá a pasar. 1143 01:04:29,046 --> 01:04:31,591 Te lo prometo. Nunca volverá a pasar. 1144 01:04:32,383 --> 01:04:34,635 ¿Podemos empezar de nuevo? 1145 01:04:35,011 --> 01:04:36,721 Es decir, ¿puedo empezar de nuevo? 1146 01:04:39,015 --> 01:04:40,308 No... 1147 01:04:40,725 --> 01:04:42,226 No lo sé. 1148 01:04:46,063 --> 01:04:47,815 ¿Estás bien? 1149 01:04:52,987 --> 01:04:54,739 Está bien. 1150 01:04:55,823 --> 01:04:58,326 Bueno, hasta luego, supongo. 1151 01:05:39,909 --> 01:05:41,410 Ya cerramos. 1152 01:05:41,953 --> 01:05:42,954 Bien. 1153 01:05:52,839 --> 01:05:56,467 ¿Quieres salir a cenar, desgraciada miserable? 1154 01:06:02,014 --> 01:06:03,224 Sí. 1155 01:06:31,878 --> 01:06:34,714 Carajo. 1156 01:06:37,133 --> 01:06:39,427 Esta es nuestra primera visita a la farmacia. 1157 01:06:39,594 --> 01:06:40,720 Sí. 1158 01:06:40,845 --> 01:06:42,138 Es un gran paso. 1159 01:06:46,726 --> 01:06:49,687 Perdón. ¿Estás cantando una canción de Paris Hilton? 1160 01:06:49,812 --> 01:06:52,523 - ¿Qué? Sí. - Bueno, está bien. 1161 01:06:52,648 --> 01:06:55,359 Calla. 1162 01:06:55,485 --> 01:06:57,695 Calla ya. 1163 01:06:57,862 --> 01:06:59,530 Está bien, está bien. 1164 01:06:59,697 --> 01:07:00,907 No. 1165 01:07:02,241 --> 01:07:04,994 No. Calla. 1166 01:07:36,442 --> 01:07:38,945 Esto es mucho menos triste cuando no estoy sólo. 1167 01:07:40,988 --> 01:07:44,242 Así se come yogur de manera linda. 1168 01:07:53,918 --> 01:07:55,545 Sí. 1169 01:08:29,953 --> 01:08:31,956 Hace semanas que no hago esto en una farmacia. 1170 01:08:32,081 --> 01:08:33,707 - Qué extraño. - Hace muchas semanas. 1171 01:08:34,167 --> 01:08:35,417 Gracias. 1172 01:08:35,542 --> 01:08:36,627 Lo siento. 1173 01:08:37,712 --> 01:08:38,712 No pasa nada. 1174 01:08:42,675 --> 01:08:44,301 - ¿Quieres queso? - Me encantaría. 1175 01:08:44,426 --> 01:08:45,678 Sí. Gracias. 1176 01:08:49,140 --> 01:08:50,600 - ¿Quieres pan? - Sí. 1177 01:08:50,892 --> 01:08:51,893 Bien. 1178 01:08:54,687 --> 01:08:55,813 Gracias. 1179 01:08:56,855 --> 01:08:58,274 Vaya casa tienen. Es increíble. 1180 01:08:58,399 --> 01:08:59,817 - Es muy hermosa. - Sí, es bonita. 1181 01:08:59,942 --> 01:09:01,194 Susan la mantiene muy bien. 1182 01:09:01,319 --> 01:09:03,196 - Sí, se nota. - Sí. 1183 01:09:03,321 --> 01:09:05,614 Coman, coman, antes de que se enfríe. 1184 01:09:05,739 --> 01:09:07,658 Qué buena pinta. 1185 01:09:08,117 --> 01:09:09,243 Gracias. 1186 01:09:09,410 --> 01:09:10,870 Yo hice la salsa. 1187 01:09:11,037 --> 01:09:13,080 La salsa está... 1188 01:09:17,126 --> 01:09:19,252 La salsa está muy buena. 1189 01:09:20,046 --> 01:09:21,047 Increíble. 1190 01:09:23,174 --> 01:09:25,510 Ryan, he oído que eres médico. 1191 01:09:25,968 --> 01:09:27,720 Tus padres deben estar muy orgullosos. 1192 01:09:29,471 --> 01:09:31,765 No mucho, la verdad. Querían que yo fuera DJ. 1193 01:09:40,690 --> 01:09:41,690 Él es gracioso. 1194 01:09:43,236 --> 01:09:44,779 - Sí. - Qué gracioso. 1195 01:09:45,196 --> 01:09:46,864 No nos dijiste que era gracioso, Cassie. 1196 01:09:46,989 --> 01:09:49,742 - Papá. - ¿No se lo dijiste? 1197 01:09:49,867 --> 01:09:52,203 - ¿No les dijiste que yo era gracioso? - No. 1198 01:09:52,328 --> 01:09:54,288 Les dije que eras aburrido pero rico. 1199 01:09:54,455 --> 01:09:56,415 Sí que soy aburrido, pero no soy muy rico. 1200 01:09:56,541 --> 01:09:57,959 ¿No? Bueno, en ese caso, 1201 01:09:58,084 --> 01:09:59,502 fue un placer conocerte. 1202 01:10:00,711 --> 01:10:02,338 ¿Qué clase de médico eres? 1203 01:10:02,964 --> 01:10:05,508 Soy pediatra, así que trabajo... 1204 01:10:05,633 --> 01:10:06,634 con niños. 1205 01:10:07,260 --> 01:10:08,261 ¿Cómo...? 1206 01:10:08,594 --> 01:10:10,763 ¿Cómo se llama el médico ese? El médico de Cassie. 1207 01:10:11,264 --> 01:10:13,599 - ¿Gary? - No. 1208 01:10:13,724 --> 01:10:15,893 El doctor Kartsen o algo así. 1209 01:10:16,060 --> 01:10:17,687 Sí. Papá, tenía unos 80 años. 1210 01:10:18,104 --> 01:10:19,147 Sí, bueno... 1211 01:10:19,272 --> 01:10:21,566 ¿No conoces al doctor Kartsen? 1212 01:10:21,899 --> 01:10:22,775 No. 1213 01:10:22,900 --> 01:10:24,026 A ver, estoy confundida. 1214 01:10:24,152 --> 01:10:26,632 ¿Tienen los niños partes del cuerpo diferentes que los adultos? 1215 01:10:27,822 --> 01:10:31,033 No, son más o menos las mismas. 1216 01:10:31,325 --> 01:10:33,911 La diferencia es que las curitas son más coloridas. 1217 01:10:34,120 --> 01:10:35,454 No es neurocirugía. 1218 01:10:36,455 --> 01:10:37,623 Bueno... 1219 01:10:37,832 --> 01:10:39,125 Entiendo. Sí. 1220 01:10:42,003 --> 01:10:45,131 Esta salsa está increíble. 1221 01:10:47,216 --> 01:10:48,816 - Buenas noches, chicos. - Buenas noches. 1222 01:10:54,640 --> 01:10:56,642 Gracias por presentarnos a Ryan. 1223 01:10:59,729 --> 01:11:00,855 Sé que ha sido difícil. 1224 01:11:02,440 --> 01:11:04,650 Es que tu mamá... 1225 01:11:04,775 --> 01:11:09,780 Bueno, a los dos nos alegra mucho que... 1226 01:11:11,449 --> 01:11:12,992 Dios mío, papá. 1227 01:11:13,117 --> 01:11:14,118 No es tan simpático. 1228 01:11:14,327 --> 01:11:16,287 Sí. 1229 01:11:16,621 --> 01:11:18,372 Sí, debo estar cansado. 1230 01:11:19,874 --> 01:11:21,417 Bueno. 1231 01:11:24,420 --> 01:11:28,884 Cariño, Nina era como una hija para nosotros. 1232 01:11:29,009 --> 01:11:30,135 Y lo sabes. 1233 01:11:31,011 --> 01:11:32,971 La extrañamos mucho. 1234 01:11:34,807 --> 01:11:36,892 Pero, Dios... cómo te hemos extrañado a ti. 1235 01:11:41,522 --> 01:11:42,898 Nos vemos mañana. 1236 01:11:53,826 --> 01:11:55,869 Tu mamá... tu mamá está buena. 1237 01:11:55,994 --> 01:11:56,994 Perdón. 1238 01:11:57,496 --> 01:11:59,331 Tu mamá está buenísima. 1239 01:12:00,833 --> 01:12:02,084 ¿Quieres que te dé su número? 1240 01:12:03,335 --> 01:12:04,878 - Te lo podría dar. - ¿De verdad? 1241 01:12:06,380 --> 01:12:08,257 Creo que le gustas más a ella que a mí. 1242 01:12:08,465 --> 01:12:10,384 Bueno, espero que no sea verdad. 1243 01:12:13,387 --> 01:12:14,596 ¿Puedo...? 1244 01:12:16,265 --> 01:12:17,975 ¿Puedo decirte una cosa? 1245 01:12:18,600 --> 01:12:19,685 Claro. 1246 01:12:23,105 --> 01:12:24,940 Creo que eres increíble. 1247 01:12:25,065 --> 01:12:26,650 - No, Ryan. - Cállate, perra tonta. 1248 01:12:26,775 --> 01:12:27,775 Por favor, no. 1249 01:12:28,277 --> 01:12:29,903 Déjame hablar, por favor. 1250 01:12:30,028 --> 01:12:31,530 Creo que eres increíble. 1251 01:12:32,698 --> 01:12:33,824 Y... 1252 01:12:36,493 --> 01:12:38,162 Y creo que me estoy enamorando de ti. 1253 01:12:43,292 --> 01:12:45,711 Yo también creo que me estoy enamorando de ti. 1254 01:12:45,836 --> 01:12:46,670 Qué bien. 1255 01:12:46,795 --> 01:12:47,963 - ¡Dios mío! - No... 1256 01:12:48,088 --> 01:12:49,798 Cálmate. 1257 01:12:49,923 --> 01:12:51,717 - Te voy a comprar una bicicleta. - No. 1258 01:12:51,842 --> 01:12:53,669 - Te quiero comprar una bicicleta. - Ryan, tranquilo. 1259 01:12:53,760 --> 01:12:54,803 Estoy tranquilo. 1260 01:12:56,763 --> 01:12:58,140 Estoy muy tranquilo. 1261 01:12:58,974 --> 01:13:00,601 Estoy más tranquilo que nadie. 1262 01:13:07,149 --> 01:13:08,484 ¡Cassie! 1263 01:13:08,901 --> 01:13:09,985 Mierda. 1264 01:13:10,444 --> 01:13:12,863 Madison, ¿qué haces aquí? 1265 01:13:13,030 --> 01:13:14,615 Perdona, pero es que... 1266 01:13:14,740 --> 01:13:15,699 intenté llamarte. 1267 01:13:15,824 --> 01:13:18,494 Te dejé unos mensajes sobre el tipo ese. 1268 01:13:19,328 --> 01:13:20,746 Tu amigo. 1269 01:13:21,163 --> 01:13:22,748 No sabía sí habías cambiado de número. 1270 01:13:22,873 --> 01:13:25,000 Igual tengo el antiguo. 1271 01:13:25,292 --> 01:13:27,878 Sé que parezco una loca esperándote delante de tu casa 1272 01:13:28,003 --> 01:13:30,339 como una especie de acosadora. 1273 01:13:30,464 --> 01:13:31,999 Madison, lo siento. Debería haberte llamado. 1274 01:13:32,090 --> 01:13:34,301 No pasó nada con ese tipo. Por favor, créeme. 1275 01:13:35,636 --> 01:13:37,763 ¿Estás segura? Pero parecía que... 1276 01:13:37,930 --> 01:13:40,474 Sé lo que parecía, pero no era así. 1277 01:13:41,058 --> 01:13:42,601 No te tocó. 1278 01:13:43,560 --> 01:13:45,103 Gracias a Dios. 1279 01:13:50,275 --> 01:13:51,568 Estaba muy preocupada que... 1280 01:13:51,693 --> 01:13:53,070 que él y yo... 1281 01:13:53,195 --> 01:13:54,905 Sólo te acostó. 1282 01:13:55,030 --> 01:13:58,867 Te vigiló para asegurarse de que estabas bien. 1283 01:13:58,992 --> 01:14:01,119 Siento mucho no haberte devuelto las llamadas. 1284 01:14:01,245 --> 01:14:02,663 No fue muy amable de mi parte. 1285 01:14:03,705 --> 01:14:04,540 Sí, bueno... 1286 01:14:04,790 --> 01:14:07,334 ¡Dios! Mira... 1287 01:14:08,669 --> 01:14:10,671 Necesito enseñarte algo. 1288 01:14:10,921 --> 01:14:11,922 Está bien. 1289 01:14:12,840 --> 01:14:14,132 ¿Podemos entrar? 1290 01:14:16,510 --> 01:14:17,636 Sí. 1291 01:14:25,477 --> 01:14:27,354 ¿Quieres un vaso de agua o algo? 1292 01:14:28,147 --> 01:14:29,523 No, gracias. 1293 01:14:45,414 --> 01:14:48,876 Después de nuestro encuentro del otro día... 1294 01:14:49,001 --> 01:14:50,460 en que me emborraché mucho 1295 01:14:50,586 --> 01:14:52,671 y me desperté en el hotel con el tipo ese, 1296 01:14:55,007 --> 01:14:56,300 me puse a pensar. 1297 01:14:56,675 --> 01:14:58,594 Pensar en lo que dijiste sobre Nina, 1298 01:14:58,719 --> 01:15:01,305 y en cómo todos actuamos como si... 1299 01:15:07,060 --> 01:15:09,313 Y me acordé de algo. 1300 01:15:10,481 --> 01:15:11,481 ¿De qué? 1301 01:15:15,444 --> 01:15:16,444 ¿De qué? 1302 01:15:18,530 --> 01:15:19,907 Había un video. 1303 01:15:24,786 --> 01:15:27,623 - ¿Qué? - Un estúpido video. 1304 01:15:27,748 --> 01:15:28,783 Fue compartido entre todos. 1305 01:15:28,874 --> 01:15:30,334 A mí también me lo enviaron. 1306 01:15:30,459 --> 01:15:32,628 Se lo enviaron a todos. En aquel momento... 1307 01:15:32,753 --> 01:15:34,588 ...sólo era chisme, ¿sabes? 1308 01:15:35,422 --> 01:15:36,423 ¿Chisme? 1309 01:15:39,092 --> 01:15:42,930 Tantas cosas pasaron en aquel entonces, y todo el tiempo. 1310 01:15:43,514 --> 01:15:44,348 Ya sabes cómo era. 1311 01:15:44,473 --> 01:15:46,350 La gente se emborrachaba hasta desmayarse. 1312 01:15:46,475 --> 01:15:49,186 Esperaba... haberlo imaginado. 1313 01:15:49,311 --> 01:15:50,479 Pero... 1314 01:15:54,358 --> 01:15:57,069 Siempre guardo mis celulares antiguos para conservar las fotos. 1315 01:15:57,277 --> 01:15:58,278 Así que... 1316 01:16:01,073 --> 01:16:02,157 Toma. 1317 01:16:03,659 --> 01:16:06,286 No sé cómo éramos capaces de verlo y... 1318 01:16:09,623 --> 01:16:10,874 ¿Qué? 1319 01:16:11,458 --> 01:16:13,001 ...pensar que era gracioso. 1320 01:16:18,382 --> 01:16:19,633 Te puedes quedar con el celular. 1321 01:16:19,925 --> 01:16:23,262 No tienes que verlo. Yo no lo vería, la verdad. 1322 01:16:23,387 --> 01:16:24,947 Pero no sé... haz lo que quieras con él. 1323 01:16:25,055 --> 01:16:27,266 Pero a mí no me metas. 1324 01:16:28,392 --> 01:16:29,726 Y... 1325 01:16:29,852 --> 01:16:31,436 por favor, ¿me haces un favor? 1326 01:16:34,148 --> 01:16:35,315 Sí. 1327 01:16:37,359 --> 01:16:40,112 No me vuelvas a buscar. 1328 01:17:36,460 --> 01:17:37,503 ¡Al, dale! 1329 01:17:37,628 --> 01:17:38,629 Ya basta. 1330 01:17:38,754 --> 01:17:40,130 Sigue. Vamos, vamos. 1331 01:17:40,255 --> 01:17:42,132 Cálmate, cálmate. 1332 01:17:42,758 --> 01:17:44,301 ¡Dios mío! 1333 01:17:44,426 --> 01:17:45,844 Vaya. Esto es una locura. 1334 01:17:45,969 --> 01:17:47,554 Carajo, Ryan. Ven a ver esto. 1335 01:17:47,721 --> 01:17:48,555 Tienes que ver esto. 1336 01:17:48,680 --> 01:17:51,266 Oye, no me grabes. Guarda esa cámara. 1337 01:17:51,391 --> 01:17:53,393 ¿Qué carajo haces? ¡Dios mío! 1338 01:17:54,937 --> 01:17:55,938 Ryan, vamos. 1339 01:17:56,063 --> 01:17:57,397 Esto está jodido. 1340 01:17:59,942 --> 01:18:01,360 ¡Dios mío! 1341 01:18:01,485 --> 01:18:02,778 Al, Al. 1342 01:19:09,887 --> 01:19:12,931 Cassie, ¿qué...? ¿Qué haces aquí? 1343 01:19:13,056 --> 01:19:15,642 - ¿Estás bien? - ¿Podemos hablar a solas? 1344 01:19:15,767 --> 01:19:17,019 Estoy trabajando. 1345 01:19:18,228 --> 01:19:20,147 Necesitamos hablar ahora. 1346 01:19:20,856 --> 01:19:23,609 De acuerdo. ¿Qué está pasando? 1347 01:19:23,734 --> 01:19:26,320 - ¿Todo bien? - He sido muy idiota. 1348 01:19:26,445 --> 01:19:27,654 ¿Qué pasó? 1349 01:19:28,697 --> 01:19:31,492 Por un momento creí que todo iba a estar bien. 1350 01:19:31,617 --> 01:19:32,826 Cassie. 1351 01:19:36,205 --> 01:19:37,205 Mira esto. 1352 01:19:38,832 --> 01:19:40,502 ¿Qué me estás enseñando? ¿Qué es? 1353 01:19:41,836 --> 01:19:43,379 ¿Es Al Monroe? 1354 01:19:45,215 --> 01:19:46,215 ¡Dios mío... 1355 01:19:47,258 --> 01:19:48,218 Espera, no... 1356 01:19:48,343 --> 01:19:49,886 No quiero ver esto, Cassie. 1357 01:19:50,136 --> 01:19:51,137 ¿Por qué no? 1358 01:19:51,304 --> 01:19:52,624 Lo viste con mucho gusto entonces. 1359 01:19:52,931 --> 01:19:54,474 ¿De qué hablas? No... 1360 01:19:54,599 --> 01:19:56,476 ¡Dios mío! Vaya. 1361 01:19:56,601 --> 01:19:58,269 - Esto es una locura. - Carajo, Ryan. 1362 01:19:58,394 --> 01:19:59,471 Ven a ver esto. Tienes que ver esto. 1363 01:19:59,562 --> 01:20:00,688 Mierda. 1364 01:20:02,232 --> 01:20:04,400 No... No me acuerdo. 1365 01:20:05,485 --> 01:20:07,237 Te fue fácil de olvidar, ¿no? 1366 01:20:07,946 --> 01:20:09,364 Yo era un niño. 1367 01:20:13,743 --> 01:20:15,745 Necesito que hagas algo por mí, 1368 01:20:15,912 --> 01:20:18,873 y quiero que lo pienses bien. 1369 01:20:19,999 --> 01:20:22,085 Tengo este video... 1370 01:20:22,627 --> 01:20:25,255 y estoy lista para enviárselo a todos tus contactos. 1371 01:20:25,380 --> 01:20:26,381 A tus padres. 1372 01:20:26,506 --> 01:20:27,715 A tus compañeros. 1373 01:20:27,841 --> 01:20:29,592 A todos tus viejos amigos y sus esposas. 1374 01:20:29,717 --> 01:20:31,052 Cassie, vamos. 1375 01:20:34,556 --> 01:20:36,724 Así que se lo puedo enviar ahora, 1376 01:20:36,850 --> 01:20:39,519 o me puedes decir dónde es la despedida de soltero de Al Monroe. 1377 01:20:42,230 --> 01:20:43,356 ¿Qué? 1378 01:20:43,857 --> 01:20:44,857 ¿Por qué? 1379 01:20:45,066 --> 01:20:46,317 No necesitas saber por qué. 1380 01:20:46,442 --> 01:20:47,819 Pero, ¿qué vas a hacer? 1381 01:20:47,944 --> 01:20:48,945 Bueno, eso depende. 1382 01:20:49,070 --> 01:20:50,321 ¿De qué? 1383 01:20:50,446 --> 01:20:51,990 ¿Crees que te despedirán? 1384 01:20:52,115 --> 01:20:53,700 - ¡Por Dios! - ¿El doctor Ryan Cooper? 1385 01:20:53,825 --> 01:20:54,659 Carajo. 1386 01:20:54,784 --> 01:20:56,327 O sea, trabajas con niños, ¿verdad? 1387 01:20:56,452 --> 01:20:58,580 Deben tener cuidado. Las cosas han cambiado mucho 1388 01:20:58,705 --> 01:20:59,539 desde que éramos estudiantes, ¿verdad? 1389 01:20:59,664 --> 01:21:00,748 Piénsalo bien, por favor. 1390 01:21:00,874 --> 01:21:05,211 No puedes imaginar lo mucho en que he pensado en esto. 1391 01:21:13,678 --> 01:21:15,138 - De acuerdo. - Bien. 1392 01:21:23,480 --> 01:21:25,356 Bueno, aquí tienes. ¿Bien? 1393 01:21:25,982 --> 01:21:27,609 Todos van a estar ahí este fin de semana. 1394 01:21:27,734 --> 01:21:29,944 No pienses que soy mala persona. 1395 01:21:30,403 --> 01:21:32,280 Cassie, yo... 1396 01:21:32,405 --> 01:21:33,448 Te quiero. 1397 01:21:34,365 --> 01:21:35,992 Te quiero, Cassie. 1398 01:21:37,827 --> 01:21:40,914 Tienes que perdonarme. Tienes que perdonarme. 1399 01:21:42,040 --> 01:21:43,666 Dime que me perdonarás. 1400 01:21:44,959 --> 01:21:46,169 No. 1401 01:21:49,923 --> 01:21:51,466 Entonces, eres perfecta, ¿no? 1402 01:21:51,591 --> 01:21:53,168 ¿Nunca has hecho nada de lo que te avergüences? 1403 01:21:53,259 --> 01:21:54,259 Tú... 1404 01:21:56,554 --> 01:21:57,847 No puedo... 1405 01:21:59,974 --> 01:22:01,768 ¿Se lo vas a decir a todos? 1406 01:22:02,477 --> 01:22:03,436 No lo sé. 1407 01:22:03,561 --> 01:22:04,805 No sé si puedo vivir con esta amenaza 1408 01:22:04,896 --> 01:22:06,022 cerniéndose sobre mí. 1409 01:22:07,190 --> 01:22:09,651 Ni siquiera hice nada. 1410 01:22:10,151 --> 01:22:11,236 Bueno. 1411 01:22:11,903 --> 01:22:14,989 Pobre Ryan, sólo era un inocente observador. 1412 01:22:15,782 --> 01:22:16,825 Claro. 1413 01:22:17,909 --> 01:22:20,161 No le digas a ninguno de ellos que voy a aparecer ahí 1414 01:22:21,037 --> 01:22:23,248 porque filtraré el video de todas formas. 1415 01:22:23,373 --> 01:22:24,908 Y luego ninguno de nosotros será médico, 1416 01:22:24,999 --> 01:22:26,417 puto fracaso. 1417 01:22:26,543 --> 01:22:27,669 Qué bueno. 1418 01:22:28,419 --> 01:22:29,712 Adiós, Ryan. 1419 01:24:24,244 --> 01:24:26,329 - Carajo. - Puta madre. ¿Qué? 1420 01:24:26,454 --> 01:24:28,456 Bueno, ha llegado la médica. 1421 01:24:39,384 --> 01:24:41,427 ¡Ya llegó la stripper! ¡Vamos! 1422 01:24:41,803 --> 01:24:44,139 - ¡Vamos! - ¡Enfermera, me siento mal! 1423 01:24:44,305 --> 01:24:45,640 Por favor, tómeme la temperatura. 1424 01:24:45,765 --> 01:24:47,475 Les dije nada de strippers. 1425 01:24:47,725 --> 01:24:49,644 Anastasia se va a volver loca. 1426 01:24:50,562 --> 01:24:51,813 A ver, ¿quién pidió que viniera? 1427 01:24:52,480 --> 01:24:53,982 - ¿Joe? - A mí no me mires. 1428 01:24:55,108 --> 01:24:56,359 ¿Nadie quiere admitirlo? 1429 01:24:56,484 --> 01:24:58,124 Bueno, cuando Anastasia se entere de esto, 1430 01:24:58,236 --> 01:25:00,363 - cavarás tu propia tumba. - Venga ya. 1431 01:25:00,989 --> 01:25:02,282 Supongo que eres el novio, ¿no? 1432 01:25:02,699 --> 01:25:03,783 Sí. 1433 01:25:04,117 --> 01:25:05,535 Entonces siéntate, imbécil. 1434 01:25:07,120 --> 01:25:07,954 ¡Carajo! 1435 01:25:08,079 --> 01:25:09,122 Bien. 1436 01:25:10,623 --> 01:25:13,001 Necesito que todos se pongan de rodillas delante de mí 1437 01:25:13,126 --> 01:25:15,336 como los chicos malos que son. 1438 01:25:16,254 --> 01:25:18,006 Vamos, vamos. 1439 01:25:18,631 --> 01:25:20,341 ¿Están todos aquí? 1440 01:25:21,217 --> 01:25:22,577 No quiero que nadie se pierda esto. 1441 01:25:23,011 --> 01:25:25,597 Sí. Todos los pacientes están presentes, enfermera. 1442 01:26:14,103 --> 01:26:15,188 Es hora de ir arriba. 1443 01:26:15,688 --> 01:26:18,608 No, está bien. No quiero. 1444 01:26:19,526 --> 01:26:21,861 Mira, no voy a hacer nada si no quieres, 1445 01:26:21,986 --> 01:26:24,989 pero sólo me van a pagar sí voy arriba contigo. 1446 01:26:28,076 --> 01:26:29,077 De acuerdo. 1447 01:26:29,786 --> 01:26:31,120 Bueno, chicos. 1448 01:26:33,915 --> 01:26:36,292 ¡Más vale que la revientes hasta que no pueda caminar! 1449 01:26:36,459 --> 01:26:38,044 ¡Más vale que se vaya de aquí gateando! 1450 01:26:38,169 --> 01:26:40,046 ¡Deja algo para nosotros! 1451 01:26:44,259 --> 01:26:45,593 Bueno, ¿qué...? 1452 01:26:45,760 --> 01:26:46,970 Échate en la cama. 1453 01:26:48,179 --> 01:26:48,972 De acuerdo. 1454 01:26:49,097 --> 01:26:50,598 Me das un poco de miedo. 1455 01:26:50,765 --> 01:26:52,809 No tienes por qué tener miedo. Échate en la cama. 1456 01:26:53,560 --> 01:26:54,561 De acuerdo. 1457 01:26:57,021 --> 01:26:57,856 No, no, no. Lo siento. 1458 01:26:57,981 --> 01:26:59,149 No estoy seguro de eso. 1459 01:26:59,274 --> 01:27:01,818 Es por mi seguridad. Cuando hago bailes privados 1460 01:27:01,943 --> 01:27:03,729 los tipos se ponen un poco sobones, así que... 1461 01:27:03,820 --> 01:27:05,572 Claro. Sí, por supuesto. 1462 01:27:09,284 --> 01:27:11,119 Bueno, no... no necesitas... 1463 01:27:11,911 --> 01:27:12,871 Soy un caballero. 1464 01:27:12,996 --> 01:27:14,873 - ¿Sí? - Sí. 1465 01:27:15,290 --> 01:27:17,792 Tal vez te sorprenda saber que los caballeros 1466 01:27:17,917 --> 01:27:19,669 a veces son los peores. 1467 01:27:20,837 --> 01:27:22,589 Perdón, ¿puedes aflojarlas un poco? 1468 01:27:22,922 --> 01:27:24,132 Ya te acostumbrarás. 1469 01:27:28,178 --> 01:27:30,597 Mira, no quiero parecer un cagón, 1470 01:27:30,763 --> 01:27:33,475 pero... No me vas a hacer nada, no? 1471 01:27:34,976 --> 01:27:37,479 Es que... amo a mi novia, 1472 01:27:37,604 --> 01:27:38,646 y nos vamos a casar. 1473 01:27:38,771 --> 01:27:40,440 Así que no quiero... 1474 01:27:40,815 --> 01:27:42,901 Oye, ¿parezco alguien que te obligaría a hacer algo 1475 01:27:43,026 --> 01:27:44,777 que no quisieras hacer? 1476 01:27:45,612 --> 01:27:47,280 - No. - Exacto. 1477 01:27:52,160 --> 01:27:53,704 ¿Cómo te llamas? 1478 01:27:54,038 --> 01:27:55,247 Candy. 1479 01:27:56,123 --> 01:27:58,501 - ¿Cómo te llamas de verdad? - Nina. 1480 01:27:58,918 --> 01:27:59,919 Nina Fisher. 1481 01:28:02,796 --> 01:28:04,048 ¿Qué dijiste? 1482 01:28:04,173 --> 01:28:05,883 Dije que me llamo Nina Fisher. 1483 01:28:07,593 --> 01:28:09,011 ¿Me dejas ir, por favor? 1484 01:28:09,136 --> 01:28:10,387 Lo siento. No puedo. 1485 01:28:10,554 --> 01:28:12,257 ¿Te dijo uno de los chicos que hicieras esto? 1486 01:28:12,348 --> 01:28:13,348 ¿Fue Joe? 1487 01:28:13,849 --> 01:28:15,810 Por Dios, eso fue macabro incluso viniendo de él. 1488 01:28:15,935 --> 01:28:17,019 No entiendo. 1489 01:28:17,186 --> 01:28:19,814 - No eres Nina Fisher. - ¿Por qué no? 1490 01:28:20,189 --> 01:28:22,191 Porque está muerta. 1491 01:28:22,691 --> 01:28:23,768 Puede que haya otra Nina Fisher. 1492 01:28:23,859 --> 01:28:25,361 - Es una casualidad. - No creo. 1493 01:28:25,486 --> 01:28:26,445 Oye, ¿me quitas estas, por favor? 1494 01:28:26,570 --> 01:28:27,404 Esto no tiene gracia. 1495 01:28:27,530 --> 01:28:29,657 ¿Por qué te daría el nombre de una chica muerta? 1496 01:28:29,782 --> 01:28:32,034 Oye, esto está jodido. Ya basta. 1497 01:28:32,701 --> 01:28:34,119 Pero no estoy haciendo nada. 1498 01:28:34,411 --> 01:28:36,372 ¡Chicos! Oye, ¿Joe? 1499 01:28:36,497 --> 01:28:38,082 Br-Brandon, Chip. Oye, chicos. 1500 01:28:38,207 --> 01:28:39,333 ¿Pueden subir, por favor? 1501 01:28:42,044 --> 01:28:43,504 No creo que puedan oírte. 1502 01:28:43,754 --> 01:28:47,925 E incluso si pudieran, ya están todos inconscientes. 1503 01:28:48,050 --> 01:28:50,678 Porque si hay una cosa que aprendí en Forrest, 1504 01:28:50,803 --> 01:28:54,140 es lo fácil que es meterle algo en la bebida de alguien. 1505 01:28:54,723 --> 01:28:57,043 Se pensaría que ellos se acordarían de eso, sobre todo Joe. 1506 01:28:59,854 --> 01:29:00,855 ¿Te conozco? 1507 01:29:01,147 --> 01:29:03,023 No sé si te acuerdas de mí, Al. 1508 01:29:03,149 --> 01:29:04,984 Eras muy popular. 1509 01:29:10,239 --> 01:29:11,615 Eres la amiga de Nina. 1510 01:29:13,117 --> 01:29:14,743 ¡Carajo! Eres la amiga de Nina. 1511 01:29:14,869 --> 01:29:17,079 Entonces sí que te fijaste en mí. 1512 01:29:17,580 --> 01:29:18,706 Me sorprende. 1513 01:29:18,873 --> 01:29:20,583 Yo no era muy cogible por aquel entonces, 1514 01:29:20,708 --> 01:29:22,209 así que pensé que no sabías quién era. 1515 01:29:23,711 --> 01:29:25,754 ¿Qué quieres? ¿Dinero? ¿Me estás chantajeando? 1516 01:29:26,589 --> 01:29:28,507 Quiero que me digas qué hiciste. 1517 01:29:31,260 --> 01:29:33,179 ¿Te refieres a...? 1518 01:29:33,429 --> 01:29:35,055 ¿A qué crees que me refiero? 1519 01:29:35,222 --> 01:29:36,640 ¡No hice nada! 1520 01:29:36,974 --> 01:29:37,974 Éramos niños. 1521 01:29:38,142 --> 01:29:40,227 Si me vuelven a decir eso una vez más... 1522 01:29:40,394 --> 01:29:41,395 Mira... 1523 01:29:41,687 --> 01:29:43,147 ¿Tal vez ella se arrepintió después? 1524 01:29:43,272 --> 01:29:45,733 - Sí, se arrepintió. - ¡No hice nada! 1525 01:29:45,858 --> 01:29:47,058 - ¡Te equivocas! - ¿Qué carajo? 1526 01:29:47,193 --> 01:29:48,402 Mira... 1527 01:29:49,361 --> 01:29:51,530 No sé qué quieres que te diga, 1528 01:29:51,655 --> 01:29:52,655 pero no... 1529 01:29:56,160 --> 01:29:57,160 ¿Qué? 1530 01:29:58,037 --> 01:29:59,163 Ya sabes. 1531 01:30:00,372 --> 01:30:01,373 No. 1532 01:30:01,499 --> 01:30:03,292 Apenas podía levantar la cabeza. 1533 01:30:03,417 --> 01:30:04,994 No tenía ni idea de lo que estaba pasando. 1534 01:30:05,085 --> 01:30:06,462 Era una fiesta, carajo. 1535 01:30:06,587 --> 01:30:08,255 O sea, mira, todos estábamos borrachos, 1536 01:30:08,380 --> 01:30:10,799 por supuesto, pero a ella le gustaba. 1537 01:30:11,008 --> 01:30:13,010 En el video no parecía que le gustara. 1538 01:30:15,012 --> 01:30:16,012 ¿Qué video? 1539 01:30:16,764 --> 01:30:18,057 ¿No te acuerdas? 1540 01:30:18,182 --> 01:30:19,767 Tu amigo Joe lo grabó todo. 1541 01:30:20,059 --> 01:30:22,394 Y te aseguro que aquella fiesta no se ve tan bien 1542 01:30:22,520 --> 01:30:24,271 a la fría luz del día. 1543 01:30:26,190 --> 01:30:28,692 Mira, te daré lo que quieras. 1544 01:30:28,818 --> 01:30:31,445 O sea, haré lo que sea. 1545 01:30:31,737 --> 01:30:32,863 Cualquier cosa. 1546 01:30:33,322 --> 01:30:34,448 No llores. 1547 01:30:34,824 --> 01:30:35,658 En serio. No llores, imbécil. 1548 01:30:35,783 --> 01:30:37,660 Dime lo que hiciste. 1549 01:30:37,785 --> 01:30:39,078 ¡Pero no hice nada mal! 1550 01:30:39,203 --> 01:30:41,205 Ella dejó la universidad. 1551 01:30:41,705 --> 01:30:43,958 Era la mejor de su clase, y dejó la universidad. 1552 01:30:44,458 --> 01:30:46,210 Yo también la dejé para cuidar de ella. 1553 01:30:46,627 --> 01:30:47,795 Nos salimos las dos. 1554 01:30:47,962 --> 01:30:49,964 Pero tú te graduaste con máximos honores. 1555 01:30:50,297 --> 01:30:51,715 ¿Alguna vez te sentiste culpable 1556 01:30:51,841 --> 01:30:53,585 o sólo te sentiste aliviado de que ella se hubiera ido? 1557 01:30:53,676 --> 01:30:55,219 A mí también me afectó, ¿sabes? 1558 01:30:55,344 --> 01:30:57,904 O sea, ser acusado así es la peor pesadilla de todos los hombres. 1559 01:30:58,556 --> 01:31:01,475 ¿Y puedes adivinar cuál es la peor pesadilla de todas las mujeres? 1560 01:31:05,062 --> 01:31:07,265 Lo que pasa es que pensabas que te habías salido con la tuya 1561 01:31:07,356 --> 01:31:08,732 porque todos lo habían olvidado. 1562 01:31:08,858 --> 01:31:10,901 - Carajo. - Pero yo no. 1563 01:31:11,694 --> 01:31:13,320 ¡Se te ha ido la puta cabeza! 1564 01:31:15,281 --> 01:31:17,366 Me quedé muy triste cuando me salí, ¿sabes? 1565 01:31:17,616 --> 01:31:20,161 Toda mi vida quise ser médico. 1566 01:31:20,619 --> 01:31:23,372 Pero últimamente, siento que tal vez... 1567 01:31:23,497 --> 01:31:25,291 quiera retomar la medicina. 1568 01:31:27,334 --> 01:31:28,586 Para. 1569 01:31:28,711 --> 01:31:30,087 - Sabes... - Por favor, para. Oye. 1570 01:31:30,212 --> 01:31:31,338 Nina era extraordinaria. 1571 01:31:31,589 --> 01:31:32,631 Muy inteligente. 1572 01:31:34,175 --> 01:31:35,543 - ¡Socorro! - Extrañamente inteligente. 1573 01:31:35,634 --> 01:31:37,928 ¡Socorro! ¡Socorro! 1574 01:31:38,220 --> 01:31:39,889 ¡Carajo! ¡Socorro! 1575 01:31:41,265 --> 01:31:43,058 Quiero que sepas cómo era. 1576 01:31:43,184 --> 01:31:44,143 Vamos. 1577 01:31:44,268 --> 01:31:45,686 Ella es muy difícil de describir 1578 01:31:45,811 --> 01:31:47,605 porque era muy ella misma. 1579 01:31:47,897 --> 01:31:50,274 Incluso cuando tenía cuatro años. 1580 01:31:52,276 --> 01:31:55,362 Estaba completamente desarrollada desde el primer día de su vida. 1581 01:31:55,779 --> 01:31:59,283 El mismo rostro. La misma manera de caminar. 1582 01:31:59,700 --> 01:32:01,202 Y era graciosa. 1583 01:32:01,327 --> 01:32:02,620 Graciosa como un adulto. 1584 01:32:02,745 --> 01:32:04,455 Era lista. 1585 01:32:05,831 --> 01:32:08,125 La admiraba mucho. 1586 01:32:08,626 --> 01:32:11,128 No podía creer que quisiera ser mi amiga. 1587 01:32:11,337 --> 01:32:13,464 No le importaba un carajo lo que pensaban los demás 1588 01:32:13,589 --> 01:32:16,175 excepto lo que pensaba yo porque ella era muy... 1589 01:32:17,885 --> 01:32:19,470 Nina. 1590 01:32:22,264 --> 01:32:24,141 Y después ya no era ella misma. 1591 01:32:25,935 --> 01:32:28,312 De repente, se convirtió en otra cosa. 1592 01:32:28,896 --> 01:32:29,939 Era tuya. 1593 01:32:31,065 --> 01:32:34,068 No era su nombre el que se oía por ahí. 1594 01:32:34,193 --> 01:32:35,653 Sino era el tuyo. 1595 01:32:36,779 --> 01:32:40,324 Ella oía tu nombre por todas partes. 1596 01:32:40,908 --> 01:32:43,035 No podía evitar oírlo. 1597 01:32:43,869 --> 01:32:45,871 Y... 1598 01:32:48,165 --> 01:32:50,167 ...la asfixió. 1599 01:32:53,462 --> 01:32:55,381 Así que cuando volví a oír tu nombre- 1600 01:32:55,756 --> 01:32:59,802 tu asqueroso nombre de mierda- 1601 01:33:00,177 --> 01:33:02,054 me pregunté cuando fue la última vez 1602 01:33:02,179 --> 01:33:04,140 que alguien dijo el nombre de ella. 1603 01:33:04,765 --> 01:33:06,475 O incluso pensó en ella. 1604 01:33:06,600 --> 01:33:07,852 Aparte de mí. 1605 01:33:08,686 --> 01:33:12,106 Y me puso muy triste porque, Al... 1606 01:33:13,065 --> 01:33:17,695 deberías ser tú quien viera su nombre en todos lados. 1607 01:33:18,988 --> 01:33:21,282 No. No. 1608 01:33:22,158 --> 01:33:23,193 No te preocupes. Lo he esterilizado todo. 1609 01:33:23,284 --> 01:33:25,124 - No. - De verdad habría sido muy buena médica. 1610 01:33:25,244 --> 01:33:26,579 - Estás loca. - ¿Sabes qué? 1611 01:33:26,912 --> 01:33:28,289 Sinceramente, no creo que lo esté. 1612 01:33:28,664 --> 01:33:30,875 Lo haré lo más rápido posible. 1613 01:33:32,334 --> 01:33:34,086 Para. ¡Para! 1614 01:33:34,712 --> 01:33:35,588 - ¡Quítate! - No! 1615 01:33:35,713 --> 01:33:37,882 ¡Deja de moverte, carajo! 1616 01:33:38,007 --> 01:33:40,301 - ¡Quieta, por favor! Carajo... - ¡No! 1617 01:33:41,051 --> 01:33:42,178 Tú... 1618 01:33:53,939 --> 01:33:54,939 ¡No! 1619 01:33:55,399 --> 01:33:56,442 ¡Carajo! 1620 01:34:23,177 --> 01:34:26,222 Para. Para. 1621 01:34:26,347 --> 01:34:27,973 Mierda. Mierda. 1622 01:34:34,772 --> 01:34:38,067 ¡Esto es culpa tuya, hija de puta! 1623 01:34:46,700 --> 01:34:47,952 A la mierda. 1624 01:34:54,416 --> 01:34:56,418 Para. Para. ¡Para! 1625 01:35:00,214 --> 01:35:02,967 ¡Deja de moverte, carajo! 1626 01:35:03,467 --> 01:35:05,803 ¡Deja de moverte! 1627 01:35:17,690 --> 01:35:19,024 Para. 1628 01:37:11,054 --> 01:37:12,556 Vaya noche. 1629 01:37:14,057 --> 01:37:15,308 ¿La puta enfermera? 1630 01:37:15,892 --> 01:37:17,435 ¿En serio? 1631 01:37:18,103 --> 01:37:19,187 Qué bueno. 1632 01:37:20,063 --> 01:37:21,189 Joe. 1633 01:37:22,232 --> 01:37:23,650 Al, Al, por favor, no te agobies. 1634 01:37:23,775 --> 01:37:25,360 Anastasia nunca se va a enterar de esto. 1635 01:37:25,485 --> 01:37:27,821 Lo que pasó aquí, se queda aquí. 1636 01:37:29,990 --> 01:37:31,908 Está muerta, Joe. 1637 01:37:32,450 --> 01:37:33,450 Venga ya. 1638 01:37:34,744 --> 01:37:35,744 No es broma. 1639 01:37:39,708 --> 01:37:41,877 Claro, entiendo. Estás siendo irónico. 1640 01:37:42,419 --> 01:37:43,253 ¿Qué? 1641 01:37:43,378 --> 01:37:45,630 ¿Mataste a la stripper en tu despedida de soltero? 1642 01:37:45,755 --> 01:37:47,132 ¿Qué pasa? ¿Estamos en los 90? 1643 01:37:47,257 --> 01:37:49,092 Al... Qué típico de ti. 1644 01:37:51,011 --> 01:37:52,304 Venga. ¿Quieres que le diga 1645 01:37:52,429 --> 01:37:53,263 que se vaya para que puedas dormir? 1646 01:37:53,430 --> 01:37:54,764 Vamos. 1647 01:37:55,182 --> 01:37:57,642 Bueno, cariño, es hora de que te vayas. 1648 01:37:57,767 --> 01:37:58,767 Vamos. 1649 01:38:02,814 --> 01:38:04,191 ¿Qué hace? 1650 01:38:04,316 --> 01:38:05,358 Oye, cariño, vamos. 1651 01:38:05,484 --> 01:38:06,735 Tienes que irte. 1652 01:38:08,528 --> 01:38:09,863 Cariño, ¿qué haces? 1653 01:38:09,988 --> 01:38:12,657 Puta madre... 1654 01:38:13,033 --> 01:38:14,534 Carajo. ¿Está muerta? 1655 01:38:17,078 --> 01:38:18,697 Al, ¿por qué está muerta la puta stripper? 1656 01:38:18,788 --> 01:38:20,081 Te lo dije. 1657 01:38:20,207 --> 01:38:21,416 ¿Y cómo ocurrió esto? 1658 01:38:21,583 --> 01:38:23,001 No lo sé. 1659 01:38:30,675 --> 01:38:32,427 Está bien. Oye. 1660 01:38:33,512 --> 01:38:34,888 Al, esto no es culpa tuya. 1661 01:38:35,263 --> 01:38:36,807 No sé. Parece que sí. 1662 01:38:37,015 --> 01:38:41,561 No, no, no, no. No lo es. No lo es. 1663 01:38:42,354 --> 01:38:43,188 ¿Voy a...? 1664 01:38:43,313 --> 01:38:45,482 - ¿Voy a ir a la cárcel? - ¿Qué? 1665 01:38:45,607 --> 01:38:48,109 - ¿Y la boda? ¿Y mi trabajo? - No... 1666 01:38:48,235 --> 01:38:51,404 Anastasia va a estar muy enojada conmigo. 1667 01:38:51,530 --> 01:38:52,405 A ver, no, no. 1668 01:38:52,531 --> 01:38:54,658 Al, Al, Al, Al, fue un accidente, ¿verdad? 1669 01:38:56,076 --> 01:38:57,702 - Bueno... - ¡Oye! 1670 01:38:58,203 --> 01:38:59,037 Fue un accidente. 1671 01:38:59,162 --> 01:39:01,122 Claro que fue un puto accidente. 1672 01:39:01,248 --> 01:39:02,707 Sí, claro que sí. 1673 01:39:02,874 --> 01:39:03,875 Nadie va a ir a la cárcel, 1674 01:39:04,000 --> 01:39:05,836 porque nadie nunca se va a enterar de esto. 1675 01:39:05,961 --> 01:39:08,755 Si alguien nos pregunta, le diremos que la vimos salir anoche. 1676 01:39:08,880 --> 01:39:11,842 Hizo un striptease y se fue. 1677 01:39:13,593 --> 01:39:15,262 - ¿Se fue? - Se fue. 1678 01:39:16,137 --> 01:39:17,639 Bueno. Bien. 1679 01:39:17,764 --> 01:39:19,850 Todo va a estar bien, ¿de acuerdo? 1680 01:39:20,725 --> 01:39:22,811 Nos vamos a encargar de esto. 1681 01:39:24,437 --> 01:39:25,598 Sólo tenemos que deshacernos del cadáver 1682 01:39:25,689 --> 01:39:26,929 antes de que se vayan los demás. 1683 01:39:27,440 --> 01:39:28,441 Oye, oye, oye, oye. 1684 01:39:28,567 --> 01:39:29,693 Está bien. Mírame. 1685 01:39:29,943 --> 01:39:31,528 Esto no es culpa tuya, Al. 1686 01:39:31,987 --> 01:39:33,738 - Gracias. - No hiciste nada mal. 1687 01:39:33,864 --> 01:39:35,574 Bueno, bueno. 1688 01:39:35,699 --> 01:39:36,908 No hiciste nada mal. 1689 01:39:38,326 --> 01:39:39,578 Esto no es culpa tuya. 1690 01:39:39,703 --> 01:39:41,329 ¿Me puedes quitar las esposas? 1691 01:39:42,998 --> 01:39:44,499 Ven aquí. Ven aquí. 1692 01:40:54,820 --> 01:40:57,906 ¿No pueden hacer eso de rastrear su celular o algo así? 1693 01:40:58,490 --> 01:40:59,658 Lo siento, señora. 1694 01:40:59,783 --> 01:41:02,369 Ya estaba apagado antes de que se fuera. 1695 01:41:02,828 --> 01:41:06,206 Parece que no quería que nadie supiera dónde estaba. 1696 01:41:08,333 --> 01:41:10,377 Pero... No es propio de ella desaparecer así. 1697 01:41:10,502 --> 01:41:12,337 Bueno, eso no es del todo cierto, cariño. 1698 01:41:12,462 --> 01:41:13,588 Stanley. 1699 01:41:16,716 --> 01:41:18,426 Bueno... Es que ella... 1700 01:41:18,552 --> 01:41:19,845 estaba mejorando. 1701 01:41:20,428 --> 01:41:21,847 De verdad. 1702 01:41:21,972 --> 01:41:24,099 - Estaba mejorando. - Sí, es verdad. 1703 01:41:24,266 --> 01:41:25,684 Claro que sí. 1704 01:41:25,809 --> 01:41:27,102 Volverá. 1705 01:41:28,228 --> 01:41:29,437 Ya sabes cómo es. 1706 01:41:29,563 --> 01:41:31,022 Siempre vuelve. 1707 01:41:31,648 --> 01:41:32,941 ¿Salía con alguien? 1708 01:41:33,066 --> 01:41:34,651 ¿Tenía novio? 1709 01:41:36,945 --> 01:41:39,531 - ¿Sí? - ¿Es usted el doctor Cooper? 1710 01:41:40,365 --> 01:41:41,365 Sí. 1711 01:41:41,700 --> 01:41:43,368 Soy el agente Waller. 1712 01:41:46,121 --> 01:41:48,248 Sí. Pase, por favor. 1713 01:41:51,835 --> 01:41:52,961 Siéntese. 1714 01:41:53,253 --> 01:41:54,754 Es cirujano pediátrico, ¿no? 1715 01:41:54,921 --> 01:41:56,089 Sí. 1716 01:41:56,381 --> 01:41:57,716 Eso es muy admirable. 1717 01:41:57,883 --> 01:42:00,385 Gracias por todo lo que hace por la comunidad. 1718 01:42:01,136 --> 01:42:02,136 Sí, claro. 1719 01:42:02,637 --> 01:42:05,056 Siento molestarlo en el trabajo, doctor. 1720 01:42:05,223 --> 01:42:07,684 ¿Conoce a una tal Cassandra Thomas? 1721 01:42:09,603 --> 01:42:11,021 Sí. Sí. 1722 01:42:11,605 --> 01:42:12,439 Sí. 1723 01:42:12,564 --> 01:42:14,107 - ¿Cómo la conoce? - Nosotros... 1724 01:42:16,193 --> 01:42:18,028 Salíamos juntos. 1725 01:42:18,487 --> 01:42:19,488 ¿Salían? 1726 01:42:19,613 --> 01:42:22,824 Lo dejamos hace unos días. 1727 01:42:22,949 --> 01:42:24,576 ¿Y eso cuándo fue exactamente? 1728 01:42:25,911 --> 01:42:27,078 El jueves pasado. 1729 01:42:27,204 --> 01:42:29,080 ¿Ha habido algún contacto desde entonces? 1730 01:42:30,582 --> 01:42:32,751 No. Disculpe, ¿de qué se trata esto? 1731 01:42:33,001 --> 01:42:36,004 Los padres de Cassandra han denunciado su desaparición. 1732 01:42:36,463 --> 01:42:37,714 Perdón, ¿qué? 1733 01:42:37,839 --> 01:42:38,839 ¿Por qué? 1734 01:42:39,090 --> 01:42:41,301 Porque está desaparecida. 1735 01:42:42,093 --> 01:42:44,137 ¿Desde cuándo? 1736 01:42:44,262 --> 01:42:45,764 Desde el viernes. 1737 01:42:46,765 --> 01:42:48,676 A sus padres les dijo algo sobre un viaje de negocios, 1738 01:42:48,767 --> 01:42:50,560 pero su compañera no sabía nada al respecto. 1739 01:42:50,685 --> 01:42:52,555 ¿Tiene usted alguna idea de adónde podría haber ido 1740 01:42:52,646 --> 01:42:54,272 este fin de semana? 1741 01:42:56,942 --> 01:42:59,736 Me mencionó el viaje de negocios. 1742 01:42:59,861 --> 01:43:01,988 - Sí. - ¿Y sabe adónde iba? 1743 01:43:05,826 --> 01:43:07,577 No. No. 1744 01:43:07,702 --> 01:43:09,204 Lo siento. 1745 01:43:10,997 --> 01:43:12,123 Está bien, doctor. 1746 01:43:12,499 --> 01:43:14,042 Entre usted y yo, 1747 01:43:14,167 --> 01:43:16,294 parece que ella no estaba muy bien. 1748 01:43:16,878 --> 01:43:18,213 Quiero decir, mentalmente. 1749 01:43:18,338 --> 01:43:21,883 Su padre parecía creer que estaba un poco inestable. 1750 01:43:23,468 --> 01:43:24,803 Sí, ella... 1751 01:43:26,304 --> 01:43:29,099 No estaba del todo bien. 1752 01:43:31,810 --> 01:43:35,730 ¿Cree que es posible que quisiera hacerse daño? 1753 01:43:39,734 --> 01:43:41,236 Sí. 1754 01:43:42,362 --> 01:43:43,822 Es posible. 1755 01:43:43,947 --> 01:43:45,657 Es posible, sí. 1756 01:43:45,907 --> 01:43:47,742 Pensé que podría ser el caso. 1757 01:43:48,702 --> 01:43:50,787 Gracias por su honestidad. 1758 01:43:51,454 --> 01:43:53,039 No quiero volver a molestarlo, 1759 01:43:53,165 --> 01:43:54,909 pero me gustaría que pasara mañana por la comisaría 1760 01:43:55,000 --> 01:43:56,501 para hacer una declaración oficial. 1761 01:43:56,626 --> 01:43:57,912 Por supuesto. Estoy para lo que necesite. 1762 01:43:58,003 --> 01:43:59,379 Gracias por su tiempo, doctor. 1763 01:43:59,504 --> 01:44:01,590 - Se lo agradezco. - Gracias. 1764 01:44:02,174 --> 01:44:03,008 Qué lindo. 1765 01:44:03,133 --> 01:44:04,133 Sí. 1766 01:44:19,316 --> 01:44:22,695 Anastasia, eres lo mejor que me ha pasado. 1767 01:44:23,112 --> 01:44:25,907 Eres mi guía moral y el amor de mi vida. 1768 01:44:26,199 --> 01:44:29,410 Al, eres mi mejor amigo 1769 01:44:29,535 --> 01:44:30,745 y mi media naranja. 1770 01:44:30,912 --> 01:44:32,121 Te quiero. 1771 01:44:32,955 --> 01:44:33,915 Al es como un hermano para mí. 1772 01:44:34,040 --> 01:44:35,041 Crecimos juntos. 1773 01:44:35,333 --> 01:44:36,417 Somos mejores amigos. 1774 01:44:36,542 --> 01:44:38,503 En las buenas y en las malas. 1775 01:44:39,378 --> 01:44:40,796 Y lo amo. 1776 01:44:40,922 --> 01:44:42,298 Y ha conocido a Anastasia que... 1777 01:44:42,423 --> 01:44:46,802 a todas luces, es todo un partido. 1778 01:44:54,769 --> 01:44:55,770 Genial. 1779 01:44:58,898 --> 01:45:01,275 - ¿Cómo estás, amigo? - Hola. 1780 01:45:01,484 --> 01:45:03,277 ¿Ves a esa dama de honor de ahí? 1781 01:45:04,237 --> 01:45:05,238 Vaya. Es la clase de chica 1782 01:45:05,363 --> 01:45:07,907 que te da ganas de decirle a tu esposa... 1783 01:45:08,950 --> 01:45:10,550 ¿Sabías que entrenó con Cirque du Soleil? 1784 01:45:10,910 --> 01:45:13,037 Puedes venirte en su cara y trasero a la vez. 1785 01:45:13,246 --> 01:45:15,790 - Qué bien. - Es increíble. 1786 01:45:15,915 --> 01:45:16,992 - Todo ha salido muy bonito. - Sí. 1787 01:45:17,083 --> 01:45:19,585 - Fue bueno verte. - Bueno, sí, igualmente. 1788 01:45:21,879 --> 01:45:23,589 - Hola, ¿cómo estás? - Hola, Joe. - Hola. 1789 01:45:23,714 --> 01:45:25,474 - Me alegro de verte. - Me gustó tu discurso. 1790 01:45:25,925 --> 01:45:27,552 - Voy por un trago. - Salud. 1791 01:45:29,637 --> 01:45:31,806 MENSAJE PROGRAMADO 1792 01:45:55,163 --> 01:45:56,948 EN CASO DE MI DESAPARICIÓN: EL 23 DE JULIO, VOY A IR 1793 01:45:57,039 --> 01:45:59,041 A LA DESPEDIDA DE SOLTERO DE ALEXANDER MONROE. 1794 01:45:59,167 --> 01:46:01,627 POR FAVOR, DELE ESTA CARTA Y ESTE PAQUETE A LA POLICÍA. 1795 01:46:07,800 --> 01:46:11,012 NO PENSABAS QUE ESTO IBA A SER EL FINAL, ¿NO? 1796 01:47:21,457 --> 01:47:22,875 PUES, AHORA LO ES. 1797 01:47:45,273 --> 01:47:47,483 ¡DISFRUTA DE LA BODA! 1798 01:47:52,196 --> 01:47:54,031 - ¿Es usted Alexander Monroe? - Sí. 1799 01:47:54,157 --> 01:47:55,233 Queda detenido por el asesinato 1800 01:47:55,324 --> 01:47:57,451 - de Cassandra Thomas. - No, no, no, no. 1801 01:47:57,577 --> 01:47:58,737 Agente, por favor, llévese a la novia. 1802 01:47:58,828 --> 01:47:59,745 Lo siento. Esto es un error. 1803 01:47:59,871 --> 01:48:01,114 - Tiene derecho a guardar silencio. - ¡Disculpe! 1804 01:48:01,205 --> 01:48:03,916 ¿Me puede explicar qué está pasando? ¡Al! 1805 01:48:05,918 --> 01:48:07,378 - Señor... - ¡Oye, oye! 1806 01:48:08,754 --> 01:48:10,339 Tiene derecho a hablar con un abogado. 1807 01:48:10,464 --> 01:48:12,633 Si no puede pagar un abogado, se le asignará uno. 1808 01:48:12,758 --> 01:48:14,051 - ¿Queda claro, señor? - Sí. 1809 01:48:15,469 --> 01:48:17,972 Agente, lléveselo al auto. 1810 01:48:23,269 --> 01:48:25,188 CON AMOR, 1811 01:48:26,314 --> 01:48:27,732 CASSIE Y NINA