1
00:01:32,846 --> 00:01:33,888
A la mierda con ella.
2
00:01:34,013 --> 00:01:35,515
- A la mierda con ella.
- Sí.
3
00:01:35,640 --> 00:01:37,684
- A la mierda con ella.
- Así se hacen los negocios.
4
00:01:37,809 --> 00:01:39,435
O sea, sólo es
una ronda de golf.
5
00:01:39,561 --> 00:01:41,229
No es como si
lleváramos a los clientes
6
00:01:41,354 --> 00:01:42,514
- a un centro nocturno.
- Bueno...
7
00:01:42,605 --> 00:01:43,898
Ya ni siquiera
podemos hacer eso.
8
00:01:44,023 --> 00:01:46,151
Exacto. Ya ni siquiera
podemos hacer eso desde
9
00:01:46,276 --> 00:01:47,352
la fiesta de Navidad
del año pasado.
10
00:01:47,443 --> 00:01:48,979
Creo que es porque
el club de golf no permite
11
00:01:49,070 --> 00:01:50,070
que jueguen las mujeres.
12
00:01:50,405 --> 00:01:51,990
¿Y?
13
00:01:52,115 --> 00:01:53,817
Entonces, vamos a tener
reuniones con clientes sin ella.
14
00:01:53,908 --> 00:01:57,871
Mira, ella debería centrarse
en cerrar sus propios negocios
15
00:01:57,996 --> 00:02:00,748
en vez de quejarse porque
nosotros hemos tenido más éxito que ella.
16
00:02:02,000 --> 00:02:03,168
¡Dios santo!
17
00:02:03,293 --> 00:02:04,586
Miren a esa.
18
00:02:04,752 --> 00:02:06,296
- ¡Por el amor de Dios!
- Vaya.
19
00:02:06,421 --> 00:02:08,589
Ten un poco
de dignidad, cariño.
20
00:02:08,714 --> 00:02:11,134
Las chicas como ella
se ponen en peligro a sí mismas.
21
00:02:11,259 --> 00:02:13,212
Si no tiene cuidado,
alguien se aprovechará de ella.
22
00:02:13,303 --> 00:02:15,096
Sobre todo
los chicos de este bar.
23
00:02:17,015 --> 00:02:18,433
Está buena, ¿no?
24
00:02:18,892 --> 00:02:20,727
Está hecha un desastre.
25
00:02:21,603 --> 00:02:23,062
Mira.
Hablemos con Brian.
26
00:02:23,188 --> 00:02:25,273
Creo que podría
estar abierto a la idea
27
00:02:25,398 --> 00:02:26,399
sí le presentamos con...
28
00:02:26,524 --> 00:02:28,693
O sea,
se lo está buscando.
29
00:02:30,153 --> 00:02:31,571
Mírenla.
30
00:02:32,030 --> 00:02:33,870
Eso es impropio
de alguien de su edad, ¿verdad?
31
00:02:34,449 --> 00:02:35,742
¿Dónde están sus amigos?
32
00:02:36,201 --> 00:02:37,535
¿Se han ido?
33
00:02:37,785 --> 00:02:40,330
¿La han dejado tirada aquí
para que se la lleve cualquiera?
34
00:02:42,874 --> 00:02:44,792
Eso suena
como un reto, Paul.
35
00:02:45,293 --> 00:02:46,503
¿Sí? Tal vez.
36
00:02:46,961 --> 00:02:48,880
Voy a hablar con ella.
37
00:02:50,089 --> 00:02:51,883
- ¡Jerry!
- ¡Dios mío!
38
00:02:52,050 --> 00:02:53,752
- No sabía que eras capaz.
- Voy a ver si está bien.
39
00:02:53,843 --> 00:02:54,969
- Sí, claro.
- Claro.
40
00:02:55,094 --> 00:02:56,814
- Vamos, machote.
- Vete a ver si está bien.
41
00:02:56,930 --> 00:02:57,931
Estamos contigo.
42
00:02:59,808 --> 00:03:02,685
- Dios mío, ¿dónde está?
- Hola.
43
00:03:03,269 --> 00:03:04,269
¿Estás bien?
44
00:03:06,648 --> 00:03:07,732
¿Qué buscas?
45
00:03:09,150 --> 00:03:10,150
Celular.
46
00:03:10,944 --> 00:03:12,237
No está aquí.
47
00:03:13,696 --> 00:03:15,536
Tiene que estar aquí.
Lo tenía hace un momento.
48
00:03:17,951 --> 00:03:20,245
¿Crees que lo dejaste
en el baño o algo así?
49
00:03:21,079 --> 00:03:22,080
No.
50
00:03:29,254 --> 00:03:30,463
¿Vas a estar bien?
51
00:03:32,590 --> 00:03:33,424
Sí.
52
00:03:33,550 --> 00:03:35,093
¿Cómo vas
a volver a casa?
53
00:03:39,764 --> 00:03:41,216
Usando... Una app
de viaje compartido.
54
00:03:41,307 --> 00:03:42,559
Sí. Sí.
55
00:03:42,684 --> 00:03:44,444
Creo que necesitas
un celular para hacer eso.
56
00:03:45,186 --> 00:03:46,271
- No.
- Sí.
57
00:03:47,897 --> 00:03:48,982
Lo sé.
58
00:03:49,107 --> 00:03:50,400
No.
59
00:03:52,986 --> 00:03:55,572
Bueno, mira, ya me iba,
60
00:03:55,697 --> 00:03:56,897
así que te puedo
llevar a casa.
61
00:03:57,157 --> 00:03:57,991
- No.
- Está bien.
62
00:03:58,116 --> 00:03:58,992
No hay problema.
63
00:03:59,117 --> 00:04:00,577
- De verdad.
- No.
64
00:04:00,702 --> 00:04:02,120
¿Qué vas a hacer?
65
00:04:02,245 --> 00:04:04,372
Está bien. Vamos.
No hay problema.
66
00:04:06,207 --> 00:04:07,208
Vámonos.
67
00:04:08,376 --> 00:04:09,376
Así es.
68
00:04:09,752 --> 00:04:10,712
¿Vas bien?
69
00:04:10,837 --> 00:04:12,338
Agárrate a la baranda.
70
00:04:15,049 --> 00:04:16,449
- ¿Puedes? ¿Estás bien?
- ¡Dios mío!
71
00:04:25,935 --> 00:04:27,562
Por favor.
Acabo de limpiar mi auto.
72
00:04:27,937 --> 00:04:29,105
Ella está bien.
73
00:04:30,523 --> 00:04:31,858
No, no estoy bien.
74
00:04:32,358 --> 00:04:33,776
No voy a vomitar.
75
00:04:34,360 --> 00:04:35,195
No creo.
76
00:04:35,320 --> 00:04:36,321
¿No?
77
00:04:37,322 --> 00:04:38,156
¿Ve, señor?
78
00:04:38,281 --> 00:04:39,866
No va a vomitar.
79
00:04:50,668 --> 00:04:52,504
Mi departamento
está a unas cuadras de aquí.
80
00:04:53,296 --> 00:04:56,466
¿Quieres tomar otro trago
antes de ir a dormir?
81
00:04:58,635 --> 00:04:59,803
Estamos
prácticamente ahí.
82
00:04:59,928 --> 00:05:01,513
¿Qué tal
sólo una cerveza?
83
00:05:03,014 --> 00:05:04,015
Sí.
84
00:05:04,140 --> 00:05:06,309
¿Nos puede dejar en
242 Raleigh Drive, por favor?
85
00:05:06,434 --> 00:05:08,144
Está a unas
cuadras de aquí.
86
00:05:09,687 --> 00:05:11,564
Introduce la dirección
con la app.
87
00:05:12,690 --> 00:05:14,210
Que introduzca
la dirección con la app.
88
00:05:16,236 --> 00:05:17,529
Licor de kumquat.
89
00:05:17,654 --> 00:05:19,948
Aquí tienes, señorita.
90
00:05:23,618 --> 00:05:25,112
Oye, lo siento por
lo de mis amigos en el bar.
91
00:05:25,203 --> 00:05:27,747
Son... Son idiotas.
92
00:05:28,706 --> 00:05:30,124
No pasa nada.
93
00:05:30,917 --> 00:05:32,293
Toma.
94
00:05:32,418 --> 00:05:33,878
Ahí tienes.
95
00:05:35,296 --> 00:05:37,173
¿Vives sólo?
96
00:05:37,298 --> 00:05:40,553
No, pero mi compañero está fuera
de la ciudad, así que no te preocupes.
97
00:05:41,387 --> 00:05:43,055
- De acuerdo.
- Sí.
98
00:05:50,062 --> 00:05:52,064
Qué asco.
99
00:05:58,404 --> 00:06:00,156
Eres muy guapa.
100
00:06:00,656 --> 00:06:02,741
A ver,
¿te importa si...?
101
00:06:03,242 --> 00:06:05,202
Tienes una mancha aquí.
102
00:06:07,580 --> 00:06:08,998
Ahí. Ya está.
103
00:06:29,518 --> 00:06:30,603
Vaya.
104
00:06:34,982 --> 00:06:36,400
Necesito recostarme.
105
00:06:36,525 --> 00:06:38,360
Sí, claro.
106
00:06:39,612 --> 00:06:40,696
Por aquí.
107
00:06:44,492 --> 00:06:46,952
- No te duermas.
- ¿Qué?
108
00:06:48,287 --> 00:06:49,580
Vaya, eres muy guapa.
109
00:06:50,122 --> 00:06:51,123
Espera.
110
00:06:54,627 --> 00:06:56,462
- ¿Qué...?
- Está bien.
111
00:06:56,629 --> 00:06:58,130
Oye, estás a salvo.
112
00:06:58,672 --> 00:06:59,965
¿De verdad?
113
00:07:00,090 --> 00:07:01,217
Oye, está bien.
114
00:07:01,342 --> 00:07:03,803
- Estás a salvo.
- ¿Qué haces?
115
00:07:05,262 --> 00:07:06,472
¡Dios mío!
¡Qué cuerpazo!
116
00:07:06,597 --> 00:07:08,057
¿Qué haces?
117
00:07:14,480 --> 00:07:15,898
¿Qué haces?
118
00:07:16,232 --> 00:07:17,233
Espera.
119
00:07:20,569 --> 00:07:21,862
Espera.
120
00:07:35,459 --> 00:07:36,502
Oye.
121
00:07:39,004 --> 00:07:40,005
Oye.
122
00:07:40,131 --> 00:07:42,133
Dije, ¿qué estás haciendo?
123
00:08:41,692 --> 00:08:44,320
¡El paseo de la vergüenza!
124
00:08:45,613 --> 00:08:46,853
¿La pasaste bien anoche,
cariño?
125
00:08:47,198 --> 00:08:48,324
¡Me la pones así!
126
00:08:48,449 --> 00:08:49,742
¡Así!
127
00:08:50,117 --> 00:08:52,036
¡Tómate una pastilla
del día después!
128
00:08:53,412 --> 00:08:55,573
- ¿Cuánto cuesta, nena? ¿Cuánto?
- ¡A la mierda con eso!
129
00:08:55,664 --> 00:08:57,416
- ¿Qué te pasa, nena?
- ¿Qué pasa?
130
00:08:57,541 --> 00:08:59,536
¿No tienes sentido de humor?
Carajo, mujer, ¿qué te pasa?
131
00:08:59,627 --> 00:09:01,337
Venga, muéstranos
una sonrisa, nena.
132
00:09:06,592 --> 00:09:08,177
- Deja de mirarnos.
- ¿Qué carajo miras?
133
00:09:08,469 --> 00:09:10,137
Ya basta.
¿No tienes sentido de humor?
134
00:09:11,847 --> 00:09:12,932
Pues vete a la mierda.
135
00:09:45,339 --> 00:09:47,174
Anoche no te oí llegar.
136
00:09:48,259 --> 00:09:49,385
¿Todo bien?
137
00:09:51,512 --> 00:09:52,805
Tuve que
trabajar hasta tarde.
138
00:09:56,934 --> 00:09:58,853
Pensé que la cafetería
cerraba a las 9:00.
139
00:10:03,440 --> 00:10:05,151
Tuvimos
que hacer inventario.
140
00:10:07,027 --> 00:10:09,530
Vaya, parece que ahí pasas
mucho tiempo haciendo inventario.
141
00:10:09,905 --> 00:10:11,490
Deberías hablar
con el gerente.
142
00:10:12,783 --> 00:10:13,993
Lo haré.
143
00:10:16,662 --> 00:10:17,705
¿Sabes qué?
144
00:10:17,830 --> 00:10:20,416
Estaba hablando con Graham
y me dijo que va a haber
145
00:10:20,541 --> 00:10:23,043
un puesto vacante
en la sede.
146
00:10:23,377 --> 00:10:24,712
Y no te enojes conmigo,
147
00:10:25,045 --> 00:10:26,790
pero quiero que sepas
que te recomendé para el puesto.
148
00:10:26,881 --> 00:10:28,481
- Hola. ¿Me da...?
- ¿Por qué harías eso?
149
00:10:28,883 --> 00:10:30,502
Porque estás estropeando
la buena onda de aquí
150
00:10:30,593 --> 00:10:31,927
con esa carita triste
que tienes.
151
00:10:32,052 --> 00:10:33,971
Pero me gusta
este lugar.
152
00:10:34,096 --> 00:10:35,347
No, no te gusta.
153
00:10:35,723 --> 00:10:37,725
No, no me gusta,
pero tú me caes bien.
154
00:10:37,850 --> 00:10:39,185
Y me gusta...
155
00:10:39,518 --> 00:10:40,518
¿Hola?
156
00:10:41,729 --> 00:10:43,105
...atender a clientes.
157
00:10:43,606 --> 00:10:45,232
- Genial. ¿Me da...?
- No.
158
00:10:45,357 --> 00:10:48,194
- Cassie.
- No empieces.
159
00:10:48,319 --> 00:10:50,446
Estoy bien.
De verdad, Gail.
160
00:10:53,157 --> 00:10:56,118
Johnny dijo que la semana pasada
te vio en The Fallout.
161
00:10:56,243 --> 00:10:59,246
Y que estabas sola
y totalmente borracha.
162
00:10:59,622 --> 00:11:01,616
Estaba un poco preocupado.
No es asunto mío, pero...
163
00:11:01,707 --> 00:11:04,027
Debe de haber visto a otra persona.
Yo nunca he estado ahí.
164
00:11:06,504 --> 00:11:07,713
De acuerdo.
165
00:11:12,718 --> 00:11:13,718
Me gustan tus coletas.
166
00:11:14,845 --> 00:11:16,180
Gracias.
167
00:11:16,305 --> 00:11:17,348
Oye, ¿quieres otro trago?
168
00:11:18,682 --> 00:11:20,434
- Bueno, no creo...
- Te pido uno.
169
00:11:20,559 --> 00:11:22,879
Un vodka con jugo de arándanos
para la señorita, por favor.
170
00:11:24,230 --> 00:11:25,898
Oye, ¿cuántos años tienes?
171
00:11:26,524 --> 00:11:27,764
Tienes edad suficiente,
¿verdad?
172
00:12:00,141 --> 00:12:01,642
Un café, por favor.
173
00:12:13,070 --> 00:12:14,321
¿Quieres leche?
174
00:12:21,287 --> 00:12:22,287
¿Qué?
175
00:12:22,705 --> 00:12:24,039
¿Cassandra?
176
00:12:24,999 --> 00:12:26,375
- ¿Sí?
- Ryan.
177
00:12:27,585 --> 00:12:28,419
Cooper.
178
00:12:28,544 --> 00:12:30,622
Estábamos en la misma clase
en la Facultad de Medicina de Forrest.
179
00:12:30,713 --> 00:12:32,582
Curso de neurología de segundo año,
con el doctor Hadid.
180
00:12:32,673 --> 00:12:35,384
Claro.
181
00:12:35,509 --> 00:12:36,509
Ryan. Hola.
182
00:12:37,219 --> 00:12:39,263
Vaya.
¿Por qué trabajas aquí?
183
00:12:39,680 --> 00:12:40,680
A ver...
184
00:12:42,016 --> 00:12:43,184
No quería decir...
185
00:12:43,476 --> 00:12:45,060
Eso fue grosero.
No quería...
186
00:12:45,352 --> 00:12:47,271
¿No querías preguntarme
por qué trabajo
187
00:12:47,396 --> 00:12:49,106
en una cafetería
de mierda?
188
00:12:49,231 --> 00:12:52,318
Sí. No. Es que...
Tomando en cuenta...
189
00:12:54,069 --> 00:12:55,814
- Esto ya no hay quien lo arregle, ¿no?
- No.
190
00:12:55,905 --> 00:12:58,157
Bueno, me voy.
¿Puedo irme y volver?
191
00:12:58,282 --> 00:13:00,075
Y cuando vuelva...
192
00:13:00,201 --> 00:13:02,369
- me voy a portar mejor.
- ¿Quieres leche?
193
00:13:03,204 --> 00:13:04,246
¿Perdón?
194
00:13:05,206 --> 00:13:06,373
Con tu café.
195
00:13:06,499 --> 00:13:07,333
No.
196
00:13:07,458 --> 00:13:09,710
Pero puedes escupir dentro,
si quieres.
197
00:13:09,835 --> 00:13:10,836
Me merezco eso.
198
00:13:20,387 --> 00:13:21,597
Gracias.
199
00:13:25,810 --> 00:13:27,937
¿Quieres salir conmigo?
200
00:13:28,062 --> 00:13:29,062
¿Qué?
201
00:13:29,230 --> 00:13:31,690
En plan... Cita.
202
00:13:33,567 --> 00:13:36,403
¿En serio?
Acabo de escupir en tu café.
203
00:13:50,000 --> 00:13:51,836
Y siempre
me gusta terminar
204
00:13:51,961 --> 00:13:53,296
con un poco
de brillo de labios
205
00:13:53,421 --> 00:13:56,424
para darles
un aspecto húmedo.
206
00:13:56,758 --> 00:13:58,051
Sólo un toque en medio...
207
00:13:59,719 --> 00:14:01,012
y en el labio superior.
208
00:14:05,433 --> 00:14:06,643
Y ya está.
209
00:14:07,477 --> 00:14:09,688
Labios perfectos
para chuparla.
210
00:14:10,021 --> 00:14:11,021
Bueno.
211
00:14:11,273 --> 00:14:13,267
No te olvides de darle
a "me gusta" y subscribirte.
212
00:14:13,358 --> 00:14:14,734
Gracias
por seguirme, amigos.
213
00:14:14,860 --> 00:14:16,695
Los quiero. Chao.
214
00:14:23,368 --> 00:14:24,995
En serio,
tienes que leerlo.
215
00:14:25,120 --> 00:14:27,914
"Hablemos de langostas"
es uno de los mejores libros que existen.
216
00:14:28,456 --> 00:14:30,458
Me abrió
la mente como...
217
00:14:31,126 --> 00:14:32,586
Bueno, como
una pinza de langosta.
218
00:14:38,884 --> 00:14:40,844
¿Sabías que
estoy escribiendo una novela?
219
00:14:40,969 --> 00:14:41,803
Bueno, más o menos.
220
00:14:41,928 --> 00:14:43,722
Es que soy
muy perfeccionista, ¿sabes?
221
00:14:43,847 --> 00:14:45,682
Por eso estoy tardando mucho
en escribirla.
222
00:14:45,807 --> 00:14:48,602
No paro de darle
vueltas en la cabeza.
223
00:14:48,727 --> 00:14:50,812
Sigo rascando
como si fuera una costra.
224
00:14:50,937 --> 00:14:52,481
Supongo que
se trata de, bueno,
225
00:14:52,606 --> 00:14:54,816
de lo que es ser hombre
hoy en día, ¿sabes?
226
00:14:54,941 --> 00:14:57,152
O sea, de lo que es
ser hombre en este mundo.
227
00:14:57,277 --> 00:15:00,739
Es una historia de amor
cruda, desdichada y jodida.
228
00:15:00,864 --> 00:15:02,149
Y todo se desarrolla
en Nueva York
229
00:15:02,240 --> 00:15:04,409
a lo largo
de una sola noche.
230
00:15:05,619 --> 00:15:06,620
¿Sabes qué?
231
00:15:07,245 --> 00:15:08,788
Voy a dejar
de hablar de ello.
232
00:15:08,914 --> 00:15:10,665
No quiero
traer mala suerte.
233
00:15:11,291 --> 00:15:12,959
Te metes cocaína,
¿verdad?
234
00:15:13,084 --> 00:15:15,629
- No mucho.
- Vamos.
235
00:15:16,797 --> 00:15:18,256
Mañana
tengo que trabajar.
236
00:15:18,381 --> 00:15:20,008
Da igual.
Yo también.
237
00:15:21,802 --> 00:15:22,803
Toma.
238
00:15:24,471 --> 00:15:25,514
Métete esto.
239
00:15:26,431 --> 00:15:27,432
No.
240
00:15:27,557 --> 00:15:29,226
Acerca la nariz.
241
00:15:31,144 --> 00:15:32,437
No, aquí. A ver...
242
00:15:34,815 --> 00:15:36,233
Bueno,
eso no funcionó.
243
00:15:40,654 --> 00:15:41,696
A ver.
244
00:15:41,822 --> 00:15:43,323
Qué rico.
245
00:15:43,448 --> 00:15:45,283
Ya está.
246
00:15:51,456 --> 00:15:55,210
¡Dios mío!
Qué guapa eres.
247
00:15:56,378 --> 00:15:57,796
Pero, ¿por qué
vas tan maquillada?
248
00:15:57,963 --> 00:15:59,339
¿Te importa
que te lo pregunte?
249
00:15:59,464 --> 00:16:01,967
Nunca he entendido por qué
las mujeres usan tanto maquillaje.
250
00:16:02,092 --> 00:16:04,344
Ustedes están
mucho más guapas sin él.
251
00:16:04,469 --> 00:16:06,596
A los hombres ni siquiera
les gusta, ¿sabes?
252
00:16:07,305 --> 00:16:09,182
Es parte de
un sistema deprimente
253
00:16:09,307 --> 00:16:11,893
que tiene el objetivo de oprimir
a las mujeres y está jodido.
254
00:16:17,440 --> 00:16:18,733
Quiero verte.
255
00:16:19,901 --> 00:16:21,236
Tu verdadero yo.
256
00:16:21,653 --> 00:16:25,365
Con todas tus pecas
y tus imperfecciones.
257
00:16:30,328 --> 00:16:32,164
No me encuentro bien.
258
00:16:33,540 --> 00:16:34,708
¿Me traes
un vaso de agua?
259
00:16:34,833 --> 00:16:36,376
Sí. Claro.
260
00:16:49,598 --> 00:16:51,224
No me jodas.
261
00:16:52,559 --> 00:16:53,560
Oye.
262
00:16:55,187 --> 00:16:56,605
Oye, tú.
263
00:16:59,608 --> 00:17:01,401
¡Oye! Oye.
264
00:17:02,027 --> 00:17:03,111
Ahí estás.
265
00:17:03,236 --> 00:17:04,236
Te quedaste dormida.
266
00:17:10,327 --> 00:17:12,913
Buena chica.
267
00:17:15,415 --> 00:17:16,500
¿Ya estás mejor?
268
00:17:17,292 --> 00:17:18,417
No.
269
00:17:19,628 --> 00:17:20,628
¿Sabes qué?
270
00:17:20,753 --> 00:17:22,630
Esta noche
casi no salí de casa.
271
00:17:23,590 --> 00:17:24,874
Pero me alegro mucho
de haberlo hecho.
272
00:17:24,965 --> 00:17:26,760
Siento una
fuerte conexión contigo.
273
00:17:27,927 --> 00:17:29,095
¿Me puedes
llamar un taxi?
274
00:17:29,221 --> 00:17:31,014
Pero acabas de llegar.
275
00:17:31,556 --> 00:17:33,725
- No, necesito volver a casa.
- No.
276
00:17:33,850 --> 00:17:35,268
No te vayas.
277
00:17:36,102 --> 00:17:37,103
Quédate.
278
00:17:38,230 --> 00:17:39,272
Dios mío, eres muy...
279
00:17:39,606 --> 00:17:40,982
Creo que necesito irme.
280
00:17:41,149 --> 00:17:43,401
No, no quieres
volver a casa.
281
00:17:43,527 --> 00:17:44,861
Necesito irme.
282
00:17:59,668 --> 00:18:01,378
- Oye, Neil.
- ¿Sí?
283
00:18:03,338 --> 00:18:05,674
Dije que necesito
volver a casa.
284
00:18:06,466 --> 00:18:08,301
Mierda.
Espera, espera, espera.
285
00:18:08,426 --> 00:18:09,344
¿Qué está pasando?
286
00:18:09,469 --> 00:18:11,471
¿Eres una psicópata o qué?
287
00:18:11,596 --> 00:18:12,430
¿Por qué dices eso?
288
00:18:12,556 --> 00:18:14,175
- Es que pensé que estabas...
- ¿Borracha?
289
00:18:14,266 --> 00:18:15,559
- Sí.
- ¿Muy borracha?
290
00:18:15,684 --> 00:18:16,935
Carajo.
291
00:18:17,060 --> 00:18:17,894
Sí.
292
00:18:18,019 --> 00:18:19,271
Bueno, no lo estoy.
293
00:18:19,521 --> 00:18:21,106
Pero eso es bueno, ¿no?
294
00:18:21,773 --> 00:18:22,899
Creo que deberías irte.
295
00:18:23,024 --> 00:18:25,527
- ¿Ahora quieres que me vaya?
- No.
296
00:18:25,652 --> 00:18:29,030
Es que...
estoy muy drogado.
297
00:18:29,156 --> 00:18:31,032
O sea,
estoy drogadísimo.
298
00:18:31,158 --> 00:18:32,701
No sé lo que
estoy haciendo.
299
00:18:33,410 --> 00:18:34,327
Creo que deberías irte.
300
00:18:34,452 --> 00:18:37,080
Pero hace un segundo
me estabas suplicando que me quedara.
301
00:18:37,789 --> 00:18:39,624
Eras bastante insistente,
de hecho.
302
00:18:40,500 --> 00:18:42,043
Yo soy un buen tipo.
303
00:18:42,502 --> 00:18:43,545
¿Lo eres?
304
00:18:44,171 --> 00:18:45,891
Supongo que pensé
que teníamos una conexión.
305
00:18:46,006 --> 00:18:47,299
¿Una conexión?
306
00:18:47,591 --> 00:18:48,675
Muy bien.
307
00:18:50,594 --> 00:18:52,387
¿A qué me dedico?
308
00:18:53,847 --> 00:18:55,474
Perdón.
Esa pregunta es muy difícil.
309
00:18:55,599 --> 00:18:57,100
¿Cuántos años tengo?
310
00:18:58,226 --> 00:19:00,812
¿Cuántos años llevo
viviendo en la ciudad?
311
00:19:02,189 --> 00:19:03,857
¿Cuáles son
mis pasatiempos?
312
00:19:07,360 --> 00:19:09,321
¿Cómo me llamo?
313
00:19:11,615 --> 00:19:12,449
De acuerdo.
314
00:19:12,574 --> 00:19:14,993
De acuerdo, carajo.
Entiendo lo que quieres decir.
315
00:19:15,785 --> 00:19:16,953
¿Qué quieres de mí?
316
00:19:17,204 --> 00:19:18,872
¿Qué te diga
que soy un imbécil?
317
00:19:19,080 --> 00:19:20,540
Está bien.
Soy un puto imbécil.
318
00:19:20,665 --> 00:19:22,626
Tranquilo.
319
00:19:23,460 --> 00:19:25,003
¿Por qué estás
tan alterado, Neil?
320
00:19:25,462 --> 00:19:27,047
Necesitas calmarte.
321
00:19:27,214 --> 00:19:28,708
Por lo menos no intentaste
tener sexo conmigo
322
00:19:28,799 --> 00:19:29,966
cuando estaba desmayada.
323
00:19:30,091 --> 00:19:31,426
Por eso
sí ganas puntos.
324
00:19:31,551 --> 00:19:34,137
A algunos tipos...
eso no les importa mucho.
325
00:19:34,262 --> 00:19:38,809
Pero tú me despertaste
antes de intentar meterme los dedos.
326
00:19:38,934 --> 00:19:40,519
- Eso fue bonito.
- ¿Qué quieres decir?
327
00:19:40,644 --> 00:19:43,396
¿Qué soy
un acosador o algo así?
328
00:19:43,522 --> 00:19:45,232
No lo sé. ¿Lo eres?
329
00:19:45,899 --> 00:19:47,275
Yo soy un buen tipo.
330
00:19:48,109 --> 00:19:49,820
Sigues diciendo eso.
331
00:19:49,945 --> 00:19:51,355
Los tipos como tú
son más comunes de lo que crees.
332
00:19:51,446 --> 00:19:52,739
¿Y sabes cómo lo sé?
333
00:19:53,406 --> 00:19:54,407
No.
334
00:19:54,825 --> 00:19:57,369
Porque cada semana
voy a una discoteca,
335
00:19:58,245 --> 00:20:01,790
y cada semana,
actúo como si estuviera borracha
336
00:20:01,915 --> 00:20:03,291
y no me pudiera
tener en pie.
337
00:20:03,416 --> 00:20:06,127
Y cada...
338
00:20:06,253 --> 00:20:10,465
...puta semana,
un buen tipo como tú
339
00:20:10,632 --> 00:20:12,717
se acerca a ver
sí estoy bien.
340
00:20:17,180 --> 00:20:19,349
¿Aún quieres cogerme?
341
00:20:20,016 --> 00:20:21,184
No, gracias, señorita.
342
00:20:24,146 --> 00:20:25,522
Nadie nunca quiere.
343
00:20:27,440 --> 00:20:29,160
Ten cuidado la próxima vez
que salgas, Neil.
344
00:20:30,443 --> 00:20:32,279
Por cierto,
tu novela suena horrible.
345
00:20:48,962 --> 00:20:50,297
Buenas noches, Nina.
346
00:21:01,266 --> 00:21:03,101
¿Qué es esto?
347
00:21:06,605 --> 00:21:07,939
Mamá, ¿qué es esto?
348
00:21:09,191 --> 00:21:10,525
¿A qué te refieres?
349
00:21:11,443 --> 00:21:12,777
Este regalo.
350
00:21:16,031 --> 00:21:18,033
Es tu cumpleaños,
Cassie.
351
00:21:23,538 --> 00:21:24,706
Sí.
352
00:21:25,415 --> 00:21:27,125
¿Qué clase de...?
353
00:21:28,919 --> 00:21:30,830
¿Qué clase de persona se olvida
de su cumpleaños número 30?
354
00:21:30,921 --> 00:21:33,006
Vamos, cariño. No...
355
00:21:33,799 --> 00:21:36,134
No hagas eso, Stanley.
Por favor, no.
356
00:21:36,301 --> 00:21:38,261
Se me olvidó, mamá.
357
00:21:38,637 --> 00:21:39,797
Ya sabes que soy terrible
con las fechas.
358
00:21:39,888 --> 00:21:41,181
No pasa nada.
359
00:21:41,306 --> 00:21:42,891
¿Cómo que no pasa nada?
360
00:21:43,558 --> 00:21:44,976
¿Cómo que
no pasa nada?
361
00:21:45,894 --> 00:21:47,646
Te olvidaste
de tu cumpleaños.
362
00:21:49,397 --> 00:21:50,816
¿No quieres
hacer una fiesta?
363
00:21:50,941 --> 00:21:52,484
¿No quieres
salir con tus amigos?
364
00:21:52,734 --> 00:21:54,277
Ya sabes que
no tengo amigos, mamá.
365
00:21:54,444 --> 00:21:56,363
No bromees
con esas cosas.
366
00:21:57,072 --> 00:22:01,076
¿Te das cuenta
de lo extraño que es esto?
367
00:22:02,160 --> 00:22:04,788
Todavía vives en casa,
368
00:22:05,288 --> 00:22:07,250
y trabajas en
esa maldita cafetería
369
00:22:07,375 --> 00:22:09,877
desde que tú y Nina
dejaron la facultad de medicina.
370
00:22:10,127 --> 00:22:12,713
Sales todas las noches hasta las tantas
haciendo Dios sabe qué...
371
00:22:12,839 --> 00:22:13,965
- Bueno.
- Y...
372
00:22:14,132 --> 00:22:16,175
No tienes novio.
No tienes amigos.
373
00:22:16,300 --> 00:22:19,220
Mamá, deberías haber ahorrado
todo eso para mi tarjeta de cumpleaños.
374
00:22:19,345 --> 00:22:21,848
¿Por qué no la dejamos
celebrar como quiera?
375
00:22:21,973 --> 00:22:24,934
- ¿Sí?
- Todos mis amigos preguntan por ti.
376
00:22:25,685 --> 00:22:27,687
No sé qué decirles.
377
00:22:28,896 --> 00:22:30,690
No sé qué te pasó.
No...
378
00:22:35,653 --> 00:22:37,655
¿Por qué no abres
tu regalo, Cass?
379
00:22:37,780 --> 00:22:39,282
¿Sí?
380
00:22:39,407 --> 00:22:40,533
Ábrelo.
381
00:22:41,534 --> 00:22:43,035
Sí.
382
00:22:53,713 --> 00:22:55,840
Espero que te guste.
383
00:23:00,720 --> 00:23:01,888
Gracias.
384
00:23:06,684 --> 00:23:07,518
Vaya.
385
00:23:07,643 --> 00:23:09,228
- Sí.
- Eso fue directo.
386
00:23:09,353 --> 00:23:11,564
Fue una patada
en la vagina.
387
00:23:11,898 --> 00:23:14,066
- ¿Al menos es una buena maleta?
- Sí.
388
00:23:14,192 --> 00:23:15,477
Es sin duda la metáfora
más elegante para decir
389
00:23:15,568 --> 00:23:18,196
"lárgate de nuestra casa"
que he visto en mi vida.
390
00:23:18,446 --> 00:23:19,447
¿Y por qué
no lo haces?
391
00:23:19,572 --> 00:23:21,407
- ¿Qué?
- ¿Por qué no te largas?
392
00:23:21,532 --> 00:23:24,452
Bueno, yo qué sé.
¿Por qué no buscas por Zillow o...?
393
00:23:24,577 --> 00:23:26,662
En plan
"Mujer soltera busca".
394
00:23:26,871 --> 00:23:29,290
Búscate un cuarto en el sótano
de un tipo raro, lo que sea.
395
00:23:29,457 --> 00:23:31,375
No puedo
permitírmelo, Gail.
396
00:23:31,501 --> 00:23:32,418
No con lo que
me pagas.
397
00:23:32,543 --> 00:23:34,253
Ni un cuarto
en el sótano de un tipo raro.
398
00:23:34,420 --> 00:23:36,297
Acepta el otro trabajo,
entonces.
399
00:23:36,422 --> 00:23:37,422
Cualquier otro trabajo.
400
00:23:38,049 --> 00:23:39,383
¿Me estás despidiendo?
401
00:23:39,842 --> 00:23:41,219
Tal vez debería.
402
00:23:41,928 --> 00:23:44,013
Mira, das por hecho que
403
00:23:44,138 --> 00:23:45,473
quiero estas cosas.
404
00:23:45,723 --> 00:23:46,891
Si quisiera tener novio
405
00:23:47,016 --> 00:23:49,268
y un estudio de yoga
y una casa y niños
406
00:23:49,393 --> 00:23:51,388
y un trabajo del que mi mamá pudiera
presumir, ya lo habría conseguido.
407
00:23:51,479 --> 00:23:53,679
Tardaría diez minutos en conseguirlo.
Pero no lo quiero.
408
00:23:54,607 --> 00:23:55,733
No lo quiero.
409
00:23:56,776 --> 00:23:58,486
Pero seguro
que quieres algo.
410
00:23:59,737 --> 00:24:00,738
Hola.
411
00:24:02,073 --> 00:24:03,241
Tú.
412
00:24:03,366 --> 00:24:05,827
- Hola.
- Un café sin saliva, por favor.
413
00:24:07,495 --> 00:24:09,831
La última vez
ella escupió dentro de mi café.
414
00:24:10,540 --> 00:24:12,583
He vuelto porque...
415
00:24:13,084 --> 00:24:16,128
creo que el otro día
me diste un número falso.
416
00:24:17,171 --> 00:24:18,373
Eso no suena
como algo que yo haría.
417
00:24:18,464 --> 00:24:19,298
Lo sé.
418
00:24:19,423 --> 00:24:20,667
Así que pasé
unas horas redactando
419
00:24:20,758 --> 00:24:23,970
un mensaje
muy ingenioso y romántico
420
00:24:24,095 --> 00:24:25,596
y después se lo envié
a un tal Red
421
00:24:25,721 --> 00:24:28,099
que trabaja en
una plataforma petrolífera.
422
00:24:28,391 --> 00:24:30,351
- ¿Y le gustó?
- Sorprendentemente, sí.
423
00:24:30,476 --> 00:24:33,521
Fue muy inapropiado.
424
00:24:33,646 --> 00:24:36,183
Pero lo nuestro no va a funcionar
por lo de la plataforma petrolífera,
425
00:24:36,274 --> 00:24:40,111
así que pensé que
debería volver a intentar contigo.
426
00:24:40,236 --> 00:24:42,363
Acabo de oír sonar
un teléfono.
427
00:24:42,488 --> 00:24:45,408
- Mentira.
- Oí sonar un teléfono por ahí.
428
00:24:45,533 --> 00:24:46,533
Sin duda.
429
00:24:47,577 --> 00:24:49,912
Todos los días tiene que atender
unas llamadas imaginarias.
430
00:24:53,749 --> 00:24:55,751
Mira, si no te interesa,
lo entiendo.
431
00:24:56,419 --> 00:24:58,588
De momento no tengo ganas
de salir con nadie.
432
00:24:59,088 --> 00:25:00,465
Sí. Claro.
433
00:25:01,090 --> 00:25:02,175
Yo tampoco.
434
00:25:02,300 --> 00:25:05,887
¿Te interesaría
una amistad en la que
435
00:25:06,262 --> 00:25:09,849
yo no dejara de
anhelarte secretamente?
436
00:25:12,059 --> 00:25:14,054
Las citas son horribles.
Todo el mundo es horrible.
437
00:25:14,145 --> 00:25:15,972
El mes pasado salí con una mujer
que quería aplicar la eutanasia
438
00:25:16,063 --> 00:25:16,898
a las personas
sin hogar.
439
00:25:17,023 --> 00:25:18,524
¿Saliste con mi mamá?
440
00:25:19,358 --> 00:25:22,195
Mira. Me has gustado
desde la facultad de medicina.
441
00:25:22,320 --> 00:25:23,154
¿Sabes?
442
00:25:23,279 --> 00:25:26,032
Me gustas de verdad,
443
00:25:26,157 --> 00:25:29,076
y no puedo parar de pensar
en cómo escupiste dentro de mi café.
444
00:25:29,202 --> 00:25:31,287
Así que sal a comer conmigo
este fin de semana.
445
00:25:31,412 --> 00:25:34,332
Por favor. Y si las cosas
van mal, me lo dices,
446
00:25:34,457 --> 00:25:36,709
y te puedes ir,
sin dar explicaciones.
447
00:25:37,710 --> 00:25:40,838
No es que te molesten las matanzas.
Tu libro está lleno de ellas.
448
00:25:42,799 --> 00:25:45,009
Pero hay cosas que odias, Señor.
449
00:25:45,134 --> 00:25:48,679
Cosas perfumadas, cosas de encaje,
450
00:25:48,805 --> 00:25:50,598
cosas con cabello rizado.
451
00:25:53,100 --> 00:25:54,519
Oye.
452
00:25:54,644 --> 00:25:55,728
Qué guapa estás.
453
00:25:55,853 --> 00:25:57,063
¿Adónde vas?
454
00:25:57,188 --> 00:25:59,148
Voy a comer.
455
00:25:59,649 --> 00:26:00,942
¿Con quién?
456
00:26:02,193 --> 00:26:03,277
Con un amigo.
457
00:26:04,237 --> 00:26:05,863
Cassie.
458
00:26:07,698 --> 00:26:09,450
Estás muy guapa, cariño.
459
00:26:11,994 --> 00:26:13,120
Gracias, papá.
460
00:26:15,748 --> 00:26:16,707
¿Y ella...
dónde consiguió
461
00:26:16,833 --> 00:26:17,708
la cabeza
de un esqueleto?
462
00:26:17,834 --> 00:26:20,002
Era de su abuelo.
463
00:26:20,127 --> 00:26:22,088
No. Lo había conseguido
de la sala de profesores,
464
00:26:22,213 --> 00:26:25,216
pero lo peor es que
ella me miró a los ojos,
465
00:26:25,466 --> 00:26:28,511
lo sacó
y me saludó con él.
466
00:26:29,846 --> 00:26:31,556
No puedo.
467
00:26:31,681 --> 00:26:33,808
Me pregunto por qué
te conté esta historia.
468
00:26:33,933 --> 00:26:37,103
No hay nada más romántico
que una mujer trastornada
469
00:26:37,228 --> 00:26:39,522
sacándose de la vagina
la mano de un esqueleto.
470
00:26:39,647 --> 00:26:40,773
Cierto.
Eso es muy cierto.
471
00:26:40,898 --> 00:26:43,609
Donde trabajo yo, nadie nunca
se saca nada de ninguna parte.
472
00:26:43,734 --> 00:26:45,361
Por cierto, ¿no querías...?
473
00:26:45,486 --> 00:26:47,822
- ¿Qué?
- ¿Seguir estudiando medicina?
474
00:26:47,947 --> 00:26:48,781
No.
475
00:26:48,906 --> 00:26:49,949
¿De verdad?
¿Por qué no?
476
00:26:50,616 --> 00:26:52,952
Quería hacer otras cosas.
477
00:26:53,077 --> 00:26:54,287
¿Por qué?
478
00:26:54,412 --> 00:26:55,413
No lo sé.
479
00:26:55,538 --> 00:26:57,415
Pero eras muy buena.
Lo sabías todo.
480
00:26:57,540 --> 00:26:59,292
- Tú...
- No lo sabía todo.
481
00:26:59,417 --> 00:27:01,752
Que sí.
Eras increíble.
482
00:27:01,878 --> 00:27:04,589
Yo era...
era horrible. Yo...
483
00:27:04,755 --> 00:27:06,958
¿Te acuerdas de cuando le extirpé
el riñón equivocado a un cadáver?
484
00:27:07,049 --> 00:27:09,177
Y ahora mírate-
operas a niños.
485
00:27:09,302 --> 00:27:10,928
Sí. Mejoré.
486
00:27:11,596 --> 00:27:14,932
Gracias a Dios. Pero tú...
ibas muy por delante de todos.
487
00:27:15,558 --> 00:27:17,518
Habrías sido
una buena médica.
488
00:27:18,811 --> 00:27:21,105
Supongo que
no era lo que realmente quería.
489
00:27:26,861 --> 00:27:27,820
¿Quieres ir
a tomar un café?
490
00:27:27,945 --> 00:27:30,114
Tenemos tiempo antes de que
empiece la película.
491
00:27:30,239 --> 00:27:32,867
Te puedo hablar del tipo
al que se le quedó atrapado el pene
492
00:27:32,992 --> 00:27:34,160
en una pandereta.
493
00:27:34,494 --> 00:27:35,494
¡Dios mío!
494
00:27:38,456 --> 00:27:40,791
¿Crees que de espaldas
la gente piensa que eres mi hija?
495
00:27:41,459 --> 00:27:42,293
Por la diferencia
de altura.
496
00:27:42,418 --> 00:27:43,586
- Por la altura.
- No.
497
00:27:44,045 --> 00:27:46,047
Es un miedo mío
cuando estoy en público
498
00:27:46,172 --> 00:27:47,423
con una mujer.
499
00:27:47,965 --> 00:27:49,967
Mi miedo es que,
sí la beso,
500
00:27:50,092 --> 00:27:53,095
la gente me vaya a decir,
"Deja de besar a esa niña. "
501
00:27:53,221 --> 00:27:55,056
- No debería gritar eso, pero...
- No.
502
00:27:55,932 --> 00:27:58,893
Bueno, tal vez deberías
intentar ser menos alto.
503
00:27:59,018 --> 00:28:00,770
- ¿Ser menos alto?
- Tal vez, sí.
504
00:28:01,103 --> 00:28:03,189
- Sí.
- Es un poco llamativo.
505
00:28:04,190 --> 00:28:07,109
Espera. Esto es...
una extraña coincidencia.
506
00:28:07,568 --> 00:28:08,778
¿Qué?
507
00:28:08,945 --> 00:28:10,029
Creo que...
508
00:28:10,822 --> 00:28:12,740
No. Sí, este es
mi departamento.
509
00:28:15,326 --> 00:28:17,328
Qué coincidencia
más extraña.
510
00:28:17,453 --> 00:28:18,913
Sí. ¿Quieres...?
511
00:28:19,705 --> 00:28:21,541
Bueno,
ya que estamos aquí,
512
00:28:21,749 --> 00:28:23,125
¿quieres subir
a tomar algo o...?
513
00:28:23,584 --> 00:28:25,127
Sí. ¿Por qué no?
514
00:28:25,962 --> 00:28:27,713
Me anticipé.
Lo siento. No quería...
515
00:28:27,839 --> 00:28:29,048
No, subamos.
516
00:28:29,340 --> 00:28:31,134
No quiero subir
si tú no quieres...
517
00:28:32,385 --> 00:28:34,345
Interpreté mal las cosas.
Te llevaré a casa.
518
00:28:34,470 --> 00:28:36,390
Bueno, tú ya estás en casa.
Voy a llamar un taxi.
519
00:28:36,514 --> 00:28:37,723
- ¿Estás segura?
- Sí.
520
00:28:37,849 --> 00:28:40,226
Siento que la he cagado.
521
00:28:40,351 --> 00:28:41,853
No, no es culpa tuya.
522
00:29:14,844 --> 00:29:17,096
Auxiliar de pediatría
en admisiones.
523
00:29:17,221 --> 00:29:19,807
Se necesita auxiliar de pediatría
en admisiones, por favor.
524
00:29:19,932 --> 00:29:21,332
- Le avisaré.
- De acuerdo. Gracias.
525
00:29:23,352 --> 00:29:24,187
Cassie, ¿qué...?
526
00:29:24,312 --> 00:29:27,064
¿Qué...?
¿Qué haces aquí?
527
00:29:31,569 --> 00:29:35,114
Sólo vine para recoger
mi tratamiento para el herpes.
528
00:29:35,239 --> 00:29:36,908
Tú también
tienes herpes.
529
00:29:37,283 --> 00:29:39,285
Eso nos ahorra
una conversación incómoda.
530
00:29:47,084 --> 00:29:48,669
Bueno...
531
00:29:50,421 --> 00:29:51,923
Me gustaría
volver a salir contigo.
532
00:29:54,509 --> 00:29:56,093
- Si te parece bien.
- Sí.
533
00:29:56,427 --> 00:29:58,554
Pero necesitamos ir despacio.
Entiendo que...
534
00:29:58,679 --> 00:30:01,307
Claro.
Por supuesto. Yo...
535
00:30:01,974 --> 00:30:03,601
Puedo ir despacio.
536
00:30:03,768 --> 00:30:07,313
Si quieres,
puedo moverme muy despacio.
537
00:30:08,481 --> 00:30:09,398
Gracias.
538
00:30:09,524 --> 00:30:11,025
Qué bien. Perdón.
539
00:30:11,150 --> 00:30:12,150
Podría
escribir un poema.
540
00:30:12,401 --> 00:30:13,401
Esto es genial.
541
00:30:13,736 --> 00:30:15,738
¿Qué planes tienes?
¿Quieres salir a cenar?
542
00:30:16,447 --> 00:30:17,657
¿No estás trabajando?
543
00:30:17,782 --> 00:30:18,991
Bueno, no.
544
00:30:19,743 --> 00:30:20,994
Él tiene leucemia y...
545
00:30:21,954 --> 00:30:24,039
no hay nada
que pueda hacer por él.
546
00:30:24,164 --> 00:30:26,291
- ¡Dios mío!
- Se terminó.
547
00:30:28,627 --> 00:30:30,204
- Es broma. Se terminó mi turno.
- ¡Dios mío!
548
00:30:30,295 --> 00:30:32,047
- Voy por mis cosas, ¿sí?
- Está bien.
549
00:30:33,340 --> 00:30:34,842
No te vayas.
550
00:30:43,475 --> 00:30:45,435
- ¡Dios mío!
- ¿Qué?
551
00:30:47,855 --> 00:30:49,857
¿Estás saliendo con ese tipo?
552
00:30:51,108 --> 00:30:52,151
No.
553
00:30:58,240 --> 00:30:59,449
Me alegro por ti.
554
00:31:04,997 --> 00:31:06,165
Bueno, Ryan...
555
00:31:06,290 --> 00:31:08,208
eres cirujano pediátrico, ¿no?
556
00:31:08,375 --> 00:31:10,127
Sí. Sí.
557
00:31:11,795 --> 00:31:13,213
¿Has matado a algún niño?
558
00:31:14,214 --> 00:31:15,215
¿Qué?
559
00:31:15,340 --> 00:31:16,175
¿Mientras operabas?
560
00:31:16,300 --> 00:31:17,801
¿Has matado
a algún niño?
561
00:31:18,594 --> 00:31:19,678
No. No.
562
00:31:19,803 --> 00:31:20,637
¿En serio?
563
00:31:20,762 --> 00:31:22,181
- Gail.
- Bueno...
564
00:31:22,306 --> 00:31:26,101
Algunos niños han fallecido
mientras operaba.
565
00:31:26,226 --> 00:31:27,436
Entonces,
eso es un sí. Sí...
566
00:31:27,561 --> 00:31:30,898
Gail, deja de preguntarle
sí ha matado a algún niño.
567
00:31:31,106 --> 00:31:34,276
Dejaré de preguntárselo
cuando deje de matar a niños.
568
00:31:35,068 --> 00:31:36,487
Eso me parece justo.
569
00:31:37,779 --> 00:31:39,114
Me parece justo.
570
00:31:39,907 --> 00:31:41,658
Los dejo, tortolitos.
571
00:31:41,783 --> 00:31:43,223
¿Puedes cerrar
cuando salgas, cariño?
572
00:31:43,327 --> 00:31:44,661
Por supuesto.
573
00:31:47,247 --> 00:31:50,501
Si deciden tener sexo
en el mostrador,
574
00:31:51,418 --> 00:31:53,420
hay lejía en la bodega.
575
00:31:55,422 --> 00:31:56,958
No quiero venir aquí
mañana por la mañana
576
00:31:57,049 --> 00:31:59,009
y ver café molido
con forma de trasero.
577
00:31:59,176 --> 00:32:00,177
¿Queda claro?
578
00:32:00,928 --> 00:32:01,929
¿Queda claro, donjuán?
579
00:32:02,679 --> 00:32:03,889
Sí.
580
00:32:04,223 --> 00:32:06,892
Que la pasen bien.
¡Dios mío!
581
00:32:14,191 --> 00:32:15,651
Ella parece simpática.
582
00:32:17,027 --> 00:32:19,112
Lo es.
Es buena amiga.
583
00:32:19,780 --> 00:32:22,825
¿Sigues siendo amiga
de alguien de Forrest?
584
00:32:23,116 --> 00:32:24,117
No.
585
00:32:24,451 --> 00:32:26,161
¿De verdad?
¿De nadie? De nadie.
586
00:32:26,870 --> 00:32:27,871
De verdad, de nadie.
587
00:32:27,996 --> 00:32:29,581
No puedo... No puedo...
588
00:32:29,706 --> 00:32:31,250
No puedo
liberarme de ellos.
589
00:32:32,793 --> 00:32:34,419
¿Sigues viendo a esos tipos?
590
00:32:35,587 --> 00:32:37,881
No son tal malos.
No lo son, de verdad.
591
00:32:38,257 --> 00:32:39,049
¡Dios mío!
592
00:32:39,174 --> 00:32:42,386
Madison McPhee
acaba de tener gemelos.
593
00:32:42,553 --> 00:32:44,721
Está totalmente
obsesionada con ellos.
594
00:32:45,806 --> 00:32:47,391
No me acuerdo
de Madison.
595
00:32:47,766 --> 00:32:50,686
Tú...
Pensé que era buena amiga tuya.
596
00:32:50,978 --> 00:32:52,896
Ustedes dos
y esa otra chica.
597
00:32:54,314 --> 00:32:55,315
No.
598
00:32:58,485 --> 00:32:59,319
¡Dios mío!
599
00:32:59,444 --> 00:33:03,031
Al Monroe se va a casar
con un modelo de bikini.
600
00:33:03,157 --> 00:33:06,243
Se hizo un tatuaje espantoso
para pedirle matrimonio.
601
00:33:06,410 --> 00:33:08,245
Increíblemente, aceptó.
602
00:33:09,288 --> 00:33:10,289
Muy típico de Al,
¿sabes?
603
00:33:10,414 --> 00:33:11,748
Siempre cae de pie.
604
00:33:13,250 --> 00:33:14,376
¿Al Monroe?
605
00:33:14,585 --> 00:33:17,254
Bueno...
tienes que acordarte de Al.
606
00:33:17,588 --> 00:33:19,214
Sí, pensé que
se había mudado a Londres.
607
00:33:19,423 --> 00:33:20,591
Sí, estuvo ahí
durante años,
608
00:33:20,757 --> 00:33:22,718
pero acaba de
regresar para casarse.
609
00:33:24,094 --> 00:33:25,471
¿Lo ves con frecuencia?
610
00:33:26,221 --> 00:33:29,057
No tenemos mucha relación,
pero es parte del grupo.
611
00:33:29,558 --> 00:33:30,760
De hecho,
nos vemos en el trabajo
612
00:33:30,851 --> 00:33:33,020
porque es anestesiólogo.
613
00:33:33,770 --> 00:33:35,397
Bien por él.
614
00:33:35,522 --> 00:33:36,773
¿Y se va a casar?
615
00:33:37,441 --> 00:33:39,693
Lo sé.
Que Dios la ayude.
616
00:34:25,905 --> 00:34:28,186
¡ELLA DIJO QUE SÍ! ¡NO VIENE MAL
QUE SEA MODELO DE BIKINI!
617
00:34:31,870 --> 00:34:34,248
NO PUEDO CREER QUE SE CASEN
MIS DOS PERSONAS FAVORITAS.
618
00:35:25,382 --> 00:35:26,967
Bienvenida
al Hotel Saint Joan, señora.
619
00:35:27,092 --> 00:35:28,218
Gracias.
620
00:35:28,427 --> 00:35:31,221
Un ginger ale
y una botella de champaña.
621
00:35:32,473 --> 00:35:34,558
- No se preocupe. Yo puedo.
- Pero es...
622
00:35:56,163 --> 00:35:57,372
Cassie.
623
00:36:00,292 --> 00:36:01,293
Madison.
624
00:36:01,668 --> 00:36:03,837
¡Dios mío!
625
00:36:06,507 --> 00:36:07,883
Estás increíble.
626
00:36:08,008 --> 00:36:09,718
Casi no te reconocí.
627
00:36:11,303 --> 00:36:12,846
Estás exactamente igual.
628
00:36:12,971 --> 00:36:15,265
- Qué amable. Me veo vieja.
- No.
629
00:36:15,390 --> 00:36:16,767
Eso es el precio
de tener gemelos.
630
00:36:16,892 --> 00:36:17,851
Es trágico.
631
00:36:17,976 --> 00:36:18,811
¿Tienes hijos?
632
00:36:18,936 --> 00:36:19,936
No.
633
00:36:20,479 --> 00:36:22,272
Algún día los tendrás.
634
00:36:22,773 --> 00:36:25,692
¿Champaña?
¿Por qué estamos celebrando?
635
00:36:26,527 --> 00:36:28,403
Por las viejas amigas.
636
00:36:42,543 --> 00:36:44,753
Sinceramente, pensé que
estaría muerta de aburrimiento
637
00:36:44,878 --> 00:36:49,341
quedándome en casa con los niños,
pero la verdad es que ha sido genial.
638
00:36:49,550 --> 00:36:51,885
¿Se nos acabó ya?
¿Nos trae otra botella?
639
00:36:52,010 --> 00:36:53,178
Gracias.
640
00:36:53,679 --> 00:36:56,223
Hace un montón que
no me emborracho de día.
641
00:36:56,348 --> 00:36:58,350
- Qué divertido.
- Qué divertido.
642
00:37:01,186 --> 00:37:03,897
A decir verdad,
sé que todos los tipos dicen
643
00:37:04,273 --> 00:37:05,641
que quieren
que sus esposas trabajen,
644
00:37:05,732 --> 00:37:08,110
pero no es verdad.
645
00:37:08,277 --> 00:37:09,361
- ¿No?
- No.
646
00:37:09,486 --> 00:37:12,322
O sea, todos quieren estar
con una feminista en la universidad
647
00:37:12,447 --> 00:37:13,740
porque es genial
tener una novia
648
00:37:13,866 --> 00:37:15,075
a quien
le importe algo.
649
00:37:15,200 --> 00:37:16,743
Y, estadísticamente,
650
00:37:16,869 --> 00:37:18,821
las feministas son
más propensas a tener sexo anal.
651
00:37:18,912 --> 00:37:20,080
Es un hecho.
652
00:37:20,205 --> 00:37:21,206
¿De verdad?
653
00:37:21,331 --> 00:37:24,084
Es que en el fondo,
todos los hombres quieren lo mismo.
654
00:37:24,501 --> 00:37:25,836
¿Y qué es?
655
00:37:27,671 --> 00:37:28,839
Una buena chica.
656
00:37:28,964 --> 00:37:31,175
No recuerdo
que fueras muy buena chica
657
00:37:31,341 --> 00:37:32,551
cuando
estudiábamos juntas.
658
00:37:32,676 --> 00:37:33,677
Bueno, Fred...
Gracias.
659
00:37:33,802 --> 00:37:35,721
Fred no me conocía
en la universidad.
660
00:37:35,846 --> 00:37:38,056
Nos conocimos cuando
yo estaba trabajando para L’Oreal.
661
00:37:38,807 --> 00:37:39,807
Pobre Fred.
662
00:37:40,267 --> 00:37:42,394
Ojos que no ven,
corazón que no siente, ¿verdad?
663
00:37:44,104 --> 00:37:47,065
Me alegro de que todo
te haya salido tan bien, Madison.
664
00:37:47,191 --> 00:37:48,025
Gracias.
665
00:37:48,150 --> 00:37:50,110
- La verdad es que sí.
- Sí.
666
00:37:51,028 --> 00:37:53,614
En realidad
quería verte hoy
667
00:37:53,739 --> 00:37:56,074
para hablar de algo
en particular.
668
00:37:56,200 --> 00:37:57,910
Me lo preguntaba.
669
00:37:58,035 --> 00:37:59,995
Hace una eternidad
que nadie sabe nada de ti.
670
00:38:01,121 --> 00:38:03,957
Quería hablar contigo
de por qué dejé la universidad.
671
00:38:06,627 --> 00:38:07,628
Claro, sí.
672
00:38:07,753 --> 00:38:09,213
Te acuerdas
de lo que pasó, ¿verdad?
673
00:38:12,966 --> 00:38:14,676
Bueno... Es que eso
fue hace mucho tiempo.
674
00:38:14,802 --> 00:38:16,303
Lo sé,
pero te acuerdas.
675
00:38:18,347 --> 00:38:19,932
Bueno,
lo recuerdo vagamente.
676
00:38:21,058 --> 00:38:22,684
¿Alguna vez
piensas en ello?
677
00:38:25,229 --> 00:38:26,063
¿Por qué lo haría?
678
00:38:26,188 --> 00:38:28,440
Claro.
¿Por qué lo harías?
679
00:38:30,526 --> 00:38:33,363
Y si ahora
una amiga tuya
680
00:38:33,488 --> 00:38:37,367
viniera a tu casa y te dijera
que pensaba que algo malo
681
00:38:37,492 --> 00:38:39,077
le había pasado
la noche anterior...
682
00:38:39,202 --> 00:38:41,204
- Cassie...
- Algo malo.
683
00:38:41,329 --> 00:38:43,164
- Eso fue hace años.
- ¿Qué le dirías?
684
00:38:43,289 --> 00:38:44,289
Fue...
685
00:38:45,124 --> 00:38:46,459
¿Qué le dirías?
686
00:38:49,170 --> 00:38:50,797
Me siento
un poco extraña.
687
00:38:50,922 --> 00:38:53,091
¿La menospreciarías
a sus espaldas
688
00:38:53,258 --> 00:38:54,835
y desestimarías la historia
por ser sólo drama?
689
00:38:54,926 --> 00:38:57,178
No sé por qué
estás enojada conmigo.
690
00:38:57,303 --> 00:38:59,764
No soy la única
que no lo creía.
691
00:38:59,931 --> 00:39:02,475
Si tienes fama de
acostarte con cualquiera,
692
00:39:02,600 --> 00:39:04,094
no te sorprendas
cuando la gente no te cree
693
00:39:04,185 --> 00:39:05,979
cuando dices
que ha pasado algo malo.
694
00:39:06,104 --> 00:39:07,188
O sea...
695
00:39:09,190 --> 00:39:11,442
es como decir
que viene el lobo.
696
00:39:12,944 --> 00:39:14,354
¿Crees que era como decir
que viene el lobo?
697
00:39:14,445 --> 00:39:16,197
Yo no dicto las normas.
698
00:39:17,073 --> 00:39:19,742
Mira, cuando te emborrachas así,
pasan cosas.
699
00:39:19,868 --> 00:39:22,745
No puedes emborracharte
hasta desmayarte todo el tiempo
700
00:39:22,871 --> 00:39:24,351
y esperar que la gente
esté de tu lado
701
00:39:24,455 --> 00:39:27,125
cuando tienes sexo
con alguien que no te gusta.
702
00:39:31,504 --> 00:39:33,131
Qué lástima.
703
00:39:33,464 --> 00:39:35,508
Esperaba que a esta altura
lo vieras de otra manera.
704
00:39:35,758 --> 00:39:37,093
- Lo siento.
- Por tu bien,
705
00:39:37,218 --> 00:39:39,512
esperaba que a esta altura
lo vieras de otra manera.
706
00:39:44,517 --> 00:39:46,644
Mira, no te enojes.
707
00:39:46,769 --> 00:39:48,396
Voy a pedir la cuenta,
¿está bien?
708
00:39:48,521 --> 00:39:49,898
Invito yo.
709
00:39:50,064 --> 00:39:51,065
¿Hola?
710
00:39:53,276 --> 00:39:54,777
¿Estás bien, Madison?
711
00:39:56,070 --> 00:39:58,323
Estoy mareada.
Me siento...
712
00:39:59,657 --> 00:40:00,492
Mierda.
713
00:40:00,617 --> 00:40:01,784
¡Dios mío!
714
00:40:02,410 --> 00:40:03,411
Perdón.
715
00:40:05,955 --> 00:40:08,917
De verdad fue genial
volver a verte.
716
00:40:09,876 --> 00:40:12,045
En serio,
no has cambiado nada.
717
00:40:13,588 --> 00:40:14,672
Genial.
718
00:40:19,135 --> 00:40:20,303
¿Y?
719
00:40:22,347 --> 00:40:24,182
Ella está ahí.
720
00:40:24,933 --> 00:40:26,684
Habitación 25.
721
00:40:27,727 --> 00:40:29,562
Tu dinero
está en el sobre.
722
00:40:29,729 --> 00:40:31,272
¿Estás segura de esto?
723
00:40:32,440 --> 00:40:33,775
Sí, estoy segura.
724
00:40:54,796 --> 00:40:56,798
Cassie, hola.
725
00:40:56,923 --> 00:40:58,925
Fue genial verte ayer.
726
00:40:59,092 --> 00:41:00,718
Qué recuerdos.
727
00:41:01,803 --> 00:41:02,637
Oye.
728
00:41:02,762 --> 00:41:04,305
Estaba muy borracha,
729
00:41:04,430 --> 00:41:05,807
y no puedo...
730
00:41:06,474 --> 00:41:10,228
Mira, ¿me viste hablando
con un tipo de nuestra edad?
731
00:41:10,353 --> 00:41:11,938
Parecía conocerte.
732
00:41:12,063 --> 00:41:14,649
Es que estoy intentando
reconstruir los hechos.
733
00:41:15,817 --> 00:41:17,944
Cassie, lo siento.
Por favor, llámame.
734
00:41:18,069 --> 00:41:19,487
Estoy un poco asustada.
735
00:41:20,280 --> 00:41:22,198
Me desperté en
una habitación del hotel.
736
00:41:22,323 --> 00:41:23,567
Creo que algo
podría haber pasado.
737
00:41:23,658 --> 00:41:24,658
No lo sé.
738
00:41:55,732 --> 00:41:56,809
- Hasta mañana, perras.
- Chao, Amber.
739
00:41:56,900 --> 00:41:57,901
- Disculpa.
- Chao.
740
00:41:59,152 --> 00:42:00,570
¡Disculpa! Hola.
741
00:42:01,654 --> 00:42:02,572
- ¿Yo?
- Sí.
742
00:42:02,697 --> 00:42:04,032
Hola. Perdona.
743
00:42:04,157 --> 00:42:05,157
¿Qué pasa?
744
00:42:05,366 --> 00:42:07,285
Lo siento mucho,
pero se descargó mi celular,
745
00:42:07,410 --> 00:42:08,529
y llego muy tarde
al trabajo.
746
00:42:08,620 --> 00:42:10,872
¿Vives por aquí?
¿Conoces la zona?
747
00:42:11,039 --> 00:42:12,332
Más o menos.
¿Por qué?
748
00:42:12,499 --> 00:42:14,410
¿Me puedes decir
cómo llegar a la cafetería Castle?
749
00:42:14,501 --> 00:42:16,586
Bueno, la verdad es que
tengo mucha prisa.
750
00:42:16,711 --> 00:42:18,463
Por favor.
Vamos a grabar un videoclip y...
751
00:42:18,588 --> 00:42:19,964
¿Videoclip?
752
00:42:20,089 --> 00:42:21,549
Sí, soy maquilladora
753
00:42:21,716 --> 00:42:22,960
y es la primera vez
que trabajo para estos tipos,
754
00:42:23,051 --> 00:42:24,611
- así que si llego tarde...
- ¡Dios mío!
755
00:42:25,929 --> 00:42:27,013
¡Dios mío!
756
00:42:27,138 --> 00:42:28,389
¿Trabajas
para Wet Dreams?
757
00:42:28,848 --> 00:42:29,766
No viste eso.
758
00:42:29,891 --> 00:42:31,135
Sé dónde está
la cafetería Castle.
759
00:42:31,226 --> 00:42:32,060
No te preocupes.
760
00:42:32,185 --> 00:42:33,019
- Se lo preguntaré a otro.
- No puede ser.
761
00:42:33,144 --> 00:42:35,396
Dios mío,
¡trabajas para Wet Dreams!
762
00:42:35,563 --> 00:42:37,357
¡Dios mío!
¿Están ahí ahora?
763
00:42:37,482 --> 00:42:39,400
Necesitas calmarte,
por favor.
764
00:42:39,526 --> 00:42:40,568
Te puedo ayudar.
765
00:42:40,693 --> 00:42:42,403
- Por favor.
- Lo siento. No.
766
00:42:43,780 --> 00:42:45,990
Si yo no te doy indicaciones,
¿cómo lo vas a encontrar?
767
00:42:47,075 --> 00:42:47,909
No puedo.
768
00:42:48,034 --> 00:42:50,446
Si se lo cuentas a alguien
o si lo publicas en las redes sociales,
769
00:42:50,537 --> 00:42:51,663
nunca volveré a trabajar.
770
00:42:51,788 --> 00:42:53,581
Te juro que
no publicaré nada.
771
00:42:53,706 --> 00:42:54,541
Te lo prometo.
772
00:42:54,666 --> 00:42:56,751
Toma mi celular.
En serio, tómalo.
773
00:42:59,128 --> 00:43:00,456
¡Dios! De acuerdo.
Sube. Está bien.
774
00:43:00,547 --> 00:43:02,423
Pero tienes
que mantener la calma.
775
00:43:02,590 --> 00:43:03,758
No. Claro que sí.
776
00:43:07,637 --> 00:43:09,806
Vaya.
Sí que eres fan.
777
00:43:09,931 --> 00:43:11,933
Estoy obsesionada.
Tengo una cuenta de Instagram
778
00:43:12,058 --> 00:43:13,226
dedicada al perro
de George.
779
00:43:14,060 --> 00:43:15,770
Qué coincidencia
más increíble.
780
00:43:16,104 --> 00:43:17,105
Lo sé.
781
00:43:17,355 --> 00:43:18,439
¿Sabes qué?
782
00:43:18,940 --> 00:43:21,234
Esto... Esto es el destino.
783
00:43:21,401 --> 00:43:23,027
Eso parece, ¿no?
784
00:43:37,292 --> 00:43:38,668
¿Sí?
785
00:43:41,045 --> 00:43:43,631
La decana Walker ya puede recibirte,
si quieres pasar.
786
00:43:43,756 --> 00:43:46,718
TU FUTURO COMIENZA AQUÍ
787
00:43:55,351 --> 00:43:56,603
Daisy.
788
00:43:56,728 --> 00:43:58,008
- Soy yo.
- Soy la decana Walker.
789
00:43:58,188 --> 00:43:59,188
Por favor, siéntate.
790
00:44:01,399 --> 00:44:03,526
Mi asistente me dijo
que estás interesada
791
00:44:03,651 --> 00:44:05,487
en volver
a la facultad de medicina.
792
00:44:05,695 --> 00:44:06,613
Así es.
793
00:44:06,738 --> 00:44:10,200
¿Te puedo preguntar qué
te motivó reanudar los estudios?
794
00:44:10,825 --> 00:44:12,952
Supongo que...
795
00:44:13,077 --> 00:44:15,155
Pues, no podía dejar de pensar
en el tiempo que pasé aquí.
796
00:44:15,246 --> 00:44:17,081
Sí. Es un lugar extraordinario.
797
00:44:18,541 --> 00:44:19,959
Es una petición atípica.
798
00:44:20,502 --> 00:44:23,546
Sí, pero me salí
debido a circunstancias atípicas.
799
00:44:25,340 --> 00:44:27,467
Me salí por lo que
le pasó a Nina.
800
00:44:29,385 --> 00:44:30,386
Nina Fisher.
801
00:44:30,929 --> 00:44:32,514
¿No se acuerda de ella?
802
00:44:32,806 --> 00:44:36,226
¿Tal vez se acuerde
de Alexander Monroe?
803
00:44:36,351 --> 00:44:38,102
Sí.
Alexander Monroe.
804
00:44:38,228 --> 00:44:40,939
De hecho volvió aquí hace poco
para dar una charla.
805
00:44:41,773 --> 00:44:43,775
Es muy buena gente.
806
00:44:43,900 --> 00:44:44,776
Muy inteligente.
807
00:44:44,901 --> 00:44:46,569
- ¿Eres amiga suya?
- No.
808
00:44:47,195 --> 00:44:49,823
Entonces, ¿no se acuerda
de las acusaciones contra Al Monroe?
809
00:44:50,782 --> 00:44:51,616
No.
810
00:44:51,741 --> 00:44:54,577
Se llevó a su habitación
a una chica, a Nina Fisher,
811
00:44:55,203 --> 00:44:56,871
la chica de la que
usted no se acuerda,
812
00:44:57,705 --> 00:45:01,209
donde tuvo sexo con ella
repetidas veces
813
00:45:01,334 --> 00:45:02,627
delante de
todos sus amigos
814
00:45:02,752 --> 00:45:06,297
mientras ella estaba tan borracha que
no tenía ni idea de lo que estaba pasando.
815
00:45:06,464 --> 00:45:08,550
Al día siguiente,
estaba llena de moretones.
816
00:45:08,716 --> 00:45:10,969
Huellas de manos,
se podría decir.
817
00:45:12,178 --> 00:45:13,721
¿Y Nina lo denunció?
818
00:45:13,847 --> 00:45:15,014
Sí.
819
00:45:15,223 --> 00:45:16,641
¿Sabes a quién
se lo informó?
820
00:45:18,560 --> 00:45:19,811
A usted.
821
00:45:20,937 --> 00:45:23,314
Pero se acuerda,
así que...
822
00:45:24,274 --> 00:45:26,651
Le parecía que
no había pruebas suficientes.
823
00:45:26,776 --> 00:45:27,819
Dijo que era un caso de
824
00:45:27,944 --> 00:45:29,571
"tu palabra contra la mía".
825
00:45:29,696 --> 00:45:30,738
Bueno...
826
00:45:31,823 --> 00:45:35,994
es que recibimos
acusaciones como estas todo el tiempo.
827
00:45:36,161 --> 00:45:37,453
Una o dos por semana.
828
00:45:37,912 --> 00:45:39,956
Siento no acordarme
de tu amiga Nina,
829
00:45:40,081 --> 00:45:41,533
pero te puedo asegurar que,
en aquel momento,
830
00:45:41,624 --> 00:45:43,418
lo investigamos
exhaustivamente.
831
00:45:43,751 --> 00:45:47,213
Sus amigos lo vieron todo
y se rieron.
832
00:45:47,463 --> 00:45:48,798
Esto es muy difícil.
833
00:45:49,132 --> 00:45:50,717
Pero es que
si ella estaba borracha,
834
00:45:50,884 --> 00:45:53,928
y tal vez
no se acordaba de todo...
835
00:45:54,053 --> 00:45:56,097
Entonces, ¿ella no debería
haber estado borracha?
836
00:45:56,514 --> 00:45:58,725
- Eso no es lo que estoy diciendo...
- Perdón, no...
837
00:45:58,850 --> 00:46:00,511
No quiero parecerle crítica,
decana Walker.
838
00:46:00,602 --> 00:46:02,162
Sólo quiero que
las cosas queden claras.
839
00:46:03,438 --> 00:46:05,273
Ninguno de nosotros
quiere admitir cuando
840
00:46:05,398 --> 00:46:07,192
nos hemos vuelto
vulnerables
841
00:46:07,525 --> 00:46:09,110
por haber tomado
una mala decisión.
842
00:46:09,235 --> 00:46:11,196
Y estas decisiones,
estos errores,
843
00:46:11,404 --> 00:46:14,991
pueden ser muy dañinas
y lamentables.
844
00:46:18,119 --> 00:46:19,621
- ¿Lamentables?
- Sí.
845
00:46:19,746 --> 00:46:21,748
O sea,
¿qué quieres que haga?
846
00:46:21,873 --> 00:46:23,541
¿Arruinarle la vida
a un joven
847
00:46:23,666 --> 00:46:26,252
cada vez que recibimos
acusaciones como estas?
848
00:46:26,836 --> 00:46:29,081
Entonces, ¿a usted le basta
con confiar en la palabra del chico?
849
00:46:29,172 --> 00:46:31,508
Tengo que darle
el beneficio de la duda.
850
00:46:31,674 --> 00:46:32,509
Claro que sí.
851
00:46:32,634 --> 00:46:34,794
Porque es inocente hasta
que se demuestre lo contrario.
852
00:46:35,678 --> 00:46:37,180
Con eso
no se puede discutir.
853
00:46:37,722 --> 00:46:38,973
No.
854
00:46:40,099 --> 00:46:41,309
Gracias por su tiempo.
855
00:46:42,310 --> 00:46:44,354
- ¿Está bien tu amiga?
- No.
856
00:46:44,479 --> 00:46:45,647
No está bien.
857
00:46:46,398 --> 00:46:47,775
Pero Al Monroe sí.
858
00:46:47,900 --> 00:46:49,860
Le alegrará saber
que está muy bien.
859
00:46:49,985 --> 00:46:52,613
De hecho,
se va a casar, así que...
860
00:46:53,155 --> 00:46:54,824
Supongo que
usted hizo lo correcto.
861
00:46:55,157 --> 00:46:57,743
A estos chicos tenemos que darles
el beneficio de la duda.
862
00:46:58,536 --> 00:47:00,371
Por eso sé que
a usted no le importará que,
863
00:47:00,496 --> 00:47:03,958
hace tres horas,
recogí a su hija Amber de la escuela
864
00:47:04,083 --> 00:47:06,161
y se la presenté a los chicos
que ahora viven en aquella habitación.
865
00:47:06,252 --> 00:47:08,546
- ¿Qué?
- Es muy guapa, ¿no?
866
00:47:08,671 --> 00:47:10,673
Se ve mucho mayor
de lo que es.
867
00:47:11,048 --> 00:47:12,758
- No te creo.
- Vi también que ellos tenían
868
00:47:12,925 --> 00:47:14,802
unas botellas de vodka
en su habitación.
869
00:47:14,927 --> 00:47:17,346
Pero estoy segura de que
cuidarán muy bien de su hija.
870
00:47:17,471 --> 00:47:19,473
La verdad es que
parecía emocionada.
871
00:47:28,816 --> 00:47:29,816
Espera.
872
00:47:30,276 --> 00:47:31,485
Tengo su celular.
873
00:47:32,194 --> 00:47:33,946
Luego lo necesitará.
874
00:47:36,490 --> 00:47:37,490
Estás loca.
875
00:47:38,617 --> 00:47:39,827
No.
876
00:47:40,035 --> 00:47:42,037
Dime en qué
habitación está mi hija.
877
00:47:42,371 --> 00:47:45,040
Ya se lo dije-
la misma habitación en la que estaba Nina.
878
00:47:45,207 --> 00:47:47,293
Ya te dije
que no me acuerdo.
879
00:47:47,751 --> 00:47:48,751
Qué lástima.
880
00:47:50,004 --> 00:47:51,714
¿Qué haces?
881
00:47:52,423 --> 00:47:53,757
Ella es muy joven.
882
00:47:54,758 --> 00:47:57,178
Me pregunto si les parece muy joven
a esos chicos.
883
00:47:57,803 --> 00:47:59,763
Será mejor que me digas
en qué habitación está.
884
00:48:00,222 --> 00:48:02,641
¡Dime en qué
habitación está, carajo!
885
00:48:02,975 --> 00:48:05,352
¡Dímelo ya, sociópata!
886
00:48:05,478 --> 00:48:06,729
¡Dime dónde está!
887
00:48:07,771 --> 00:48:09,023
¡Dímelo ya!
888
00:48:09,565 --> 00:48:11,942
¡Dime en qué
habitación está!
889
00:48:13,694 --> 00:48:14,694
¡Por favor!
890
00:48:17,573 --> 00:48:18,741
Por favor, dímelo.
891
00:48:29,418 --> 00:48:31,420
Tienes razón,
¿de acuerdo?
892
00:48:32,004 --> 00:48:33,589
¿Es eso lo que
quieres oír?
893
00:48:34,298 --> 00:48:35,966
Tienes razón.
894
00:48:38,344 --> 00:48:39,762
Tienes razón.
895
00:48:44,350 --> 00:48:46,143
Mire lo fácil que fue.
896
00:48:47,728 --> 00:48:50,481
Supongo que sólo tuvo que
verlo de la manera correcta.
897
00:48:52,483 --> 00:48:53,442
Supongo que
se siente diferente
898
00:48:53,567 --> 00:48:55,236
cuando se trata
de un ser querido.
899
00:48:57,738 --> 00:49:00,117
Dime dónde está mi hija,
por favor.
900
00:49:10,960 --> 00:49:12,169
Relájese.
901
00:49:12,336 --> 00:49:14,964
Decana Walker,
¿de verdad cree que yo haría algo así?
902
00:49:15,631 --> 00:49:18,217
Por suerte, yo no confío tanto
en los chicos como usted.
903
00:49:18,676 --> 00:49:20,511
Amber está
en una cafetería,
904
00:49:20,636 --> 00:49:22,316
esperando a que llegue
su boy band favorito
905
00:49:22,429 --> 00:49:24,390
para grabar un videoclip.
906
00:49:25,182 --> 00:49:27,622
Está en la cafetería Castle,
por si quiere llamar y comprobar.
907
00:49:27,977 --> 00:49:29,603
De hecho,
debería llamar porque si no,
908
00:49:29,728 --> 00:49:32,148
tal vez nunca se dará cuenta
de que no vienen.
909
00:49:32,565 --> 00:49:34,692
Es un poco idiota, ¿no?
910
00:49:35,401 --> 00:49:36,819
Pero guapísima.
911
00:49:36,986 --> 00:49:38,112
¿Quién necesita cerebro?
912
00:49:38,237 --> 00:49:40,823
Nunca le ha hecho ningún bien
a ninguna chica.
913
00:49:41,240 --> 00:49:43,117
Fue genial volver a verla,
decana Walker.
914
00:49:56,922 --> 00:49:58,841
¡Oye!
¡Estás bloqueando el camino!
915
00:49:59,091 --> 00:50:01,469
¡Sal del camino, carajo!
916
00:50:04,722 --> 00:50:07,099
Oye. ¡Oye!
917
00:50:07,516 --> 00:50:09,560
Estás estacionada en medio
de la intersección.
918
00:50:09,685 --> 00:50:11,312
¿Cómo conseguiste
tu licencia?
919
00:50:11,437 --> 00:50:13,355
¿Se la tuviste
que chupar a alguien?
920
00:50:13,564 --> 00:50:14,648
Oye.
921
00:50:15,191 --> 00:50:16,692
Te estoy hablando.
922
00:50:16,817 --> 00:50:18,569
Mírame, perra tonta.
923
00:50:22,323 --> 00:50:23,824
¿Quieres ponerme esa cara?
Muy bien.
924
00:50:23,949 --> 00:50:25,910
Ven aquí. Vamos.
¿Adónde vas?
925
00:50:26,035 --> 00:50:28,454
¿Vas a dejar tu auto
en medio de la intersección?
926
00:50:29,205 --> 00:50:31,457
¿Vienes aquí o no?
¿Estás enojada?
927
00:50:36,795 --> 00:50:38,130
¡Mierda!
928
00:50:38,297 --> 00:50:40,132
¿Es una puta
palanca de hierro?
929
00:50:40,257 --> 00:50:42,259
¡Psicópata!
930
00:50:42,760 --> 00:50:43,928
Tranquilízate, ¿sí?
931
00:50:44,053 --> 00:50:45,721
¿Te quieres calmar ya?
932
00:50:47,306 --> 00:50:48,307
Bueno.
933
00:50:48,432 --> 00:50:49,872
¡Tranquila! ¡Para!
¡Para, para, para!
934
00:50:51,602 --> 00:50:53,229
Maldita perra loca.
935
00:50:54,980 --> 00:50:55,981
¿Cómo?
936
00:50:57,525 --> 00:50:58,692
Vete a la mierda.
937
00:51:29,431 --> 00:51:30,599
Carajo.
938
00:51:42,987 --> 00:51:44,113
Ryan, ¿qué...?
939
00:51:44,280 --> 00:51:45,114
Estás viva.
940
00:51:45,239 --> 00:51:46,532
No contestabas
a mis llamadas,
941
00:51:46,657 --> 00:51:50,244
- así que...
- Mierda. La película.
942
00:51:50,369 --> 00:51:52,209
Lo siento mucho.
Tuve que trabajar hasta tarde.
943
00:51:52,621 --> 00:51:54,206
Bueno,
pasé por la cafetería.
944
00:51:54,331 --> 00:51:56,417
Gail me dijo que
te habías tomado el día libre.
945
00:51:58,085 --> 00:51:59,336
¿Todo bien?
946
00:51:59,503 --> 00:52:00,337
Sí.
947
00:52:00,462 --> 00:52:02,256
Estoy bien.
Es que estoy un poco ocupada.
948
00:52:02,381 --> 00:52:05,092
De acuerdo. Aún podemos llegar
a tiempo a la película,
949
00:52:05,259 --> 00:52:06,510
sí nos saltamos la cena.
950
00:52:07,303 --> 00:52:08,304
Estoy un poco cansada.
951
00:52:08,429 --> 00:52:09,923
- Claro.
- ¿Te importa si te llamo mañana?
952
00:52:10,014 --> 00:52:11,056
Claro. Genial.
953
00:52:11,182 --> 00:52:13,267
- Bien.
- Pero, ¿estás bien?
954
00:52:13,392 --> 00:52:15,311
Pareces un poco...
955
00:52:16,145 --> 00:52:17,146
¿Qué?
956
00:52:19,273 --> 00:52:20,441
Extraña.
957
00:52:21,192 --> 00:52:23,861
No, estoy bien.
Es que...
958
00:52:23,986 --> 00:52:26,280
He bebido
demasiado café.
959
00:52:26,530 --> 00:52:28,199
No trabajes
en una cafetería.
960
00:52:28,324 --> 00:52:29,617
De acuerdo.
961
00:52:29,867 --> 00:52:31,869
- Buenas noches.
- Sí, buenas noches.
962
00:53:01,482 --> 00:53:03,108
Aquí vamos.
963
00:53:03,859 --> 00:53:05,444
Cuidado donde pisas.
964
00:53:06,237 --> 00:53:08,656
Cuando lleguemos a casa,
tienes que estar callada
965
00:53:08,781 --> 00:53:10,316
porque no sé
sí están durmiendo mis padres.
966
00:53:10,407 --> 00:53:12,326
Tenemos
que ser respetuosos.
967
00:53:13,869 --> 00:53:15,871
Carajo.
Estas tarifas están muy caras.
968
00:53:16,205 --> 00:53:18,040
¿1.2? Eso es...
969
00:53:19,750 --> 00:53:20,626
No está muy lejos.
970
00:53:20,751 --> 00:53:22,253
- Puedes caminar, ¿no?
- No lo sé.
971
00:53:22,378 --> 00:53:24,755
Vamos a intentar.
972
00:53:25,047 --> 00:53:26,715
Vámonos.
Ahí vamos.
973
00:53:26,841 --> 00:53:29,343
Eso es.
Qué divertido.
974
00:53:29,510 --> 00:53:30,594
Sí.
975
00:53:31,595 --> 00:53:32,805
¿Cassie?
976
00:53:34,890 --> 00:53:36,142
Ryan.
977
00:53:36,308 --> 00:53:37,685
¿Qué haces aquí?
978
00:53:37,810 --> 00:53:40,604
Quedé con unos amigos
979
00:53:40,729 --> 00:53:43,941
porque mis planes se cancelaron
al último momento.
980
00:53:45,151 --> 00:53:45,985
Déjame explicártelo.
981
00:53:46,110 --> 00:53:47,110
No te preocupes.
982
00:53:48,362 --> 00:53:49,780
Lo siento, amigo.
983
00:53:49,905 --> 00:53:51,107
No sabía que la mujer
no estaba disponible, pero...
984
00:53:51,198 --> 00:53:52,825
- Es...
- Es toda tuya.
985
00:53:52,950 --> 00:53:53,993
¿Toda mía?
986
00:53:56,996 --> 00:53:58,747
¿Sabes su nombre?
987
00:53:59,665 --> 00:54:00,833
¿Claire?
988
00:54:00,958 --> 00:54:02,376
- Vaya.
- Casi.
989
00:54:02,501 --> 00:54:04,128
Que pases
una buena noche.
990
00:54:04,253 --> 00:54:05,838
No te vayas, Ryan.
Espera, por favor.
991
00:54:05,963 --> 00:54:07,548
Cassie,
si no te interesaba,
992
00:54:07,673 --> 00:54:08,713
me lo podrías haber dicho.
993
00:54:12,094 --> 00:54:13,637
Eso fue muy frío.
994
00:54:14,346 --> 00:54:15,264
Y humillante.
995
00:54:15,389 --> 00:54:17,641
¿Por qué
no te vas al carajo?
996
00:54:18,392 --> 00:54:19,768
Espera, ¿estás sobria?
997
00:54:21,145 --> 00:54:22,521
Mierda.
998
00:54:22,813 --> 00:54:24,440
Eres esa loca
que se llevó a casa Jerry.
999
00:54:24,773 --> 00:54:26,192
No sé de qué hablas.
1000
00:54:26,317 --> 00:54:27,985
¿Sabes qué?
No me interesa, cariño.
1001
00:54:28,110 --> 00:54:29,778
Vete a hacer
tus locuras a otra parte.
1002
00:54:29,904 --> 00:54:31,197
Ni siquiera
estás muy buena.
1003
00:54:33,073 --> 00:54:36,202
Tampoco es que las chicas
se quiten la ropa interior por ti, Paul.
1004
00:54:36,368 --> 00:54:39,246
¿Cuándo fue la última vez que
te acostaste con alguien durante el día?
1005
00:54:41,040 --> 00:54:42,040
Cuidado.
1006
00:54:42,458 --> 00:54:44,877
No, cuidado tú.
1007
00:54:45,419 --> 00:54:47,254
No soy la única
que hace esto.
1008
00:54:47,546 --> 00:54:50,549
Y algunas de las otras chicas
están locas de verdad.
1009
00:54:53,594 --> 00:54:54,678
No te creo.
1010
00:54:54,804 --> 00:54:55,839
Hay una mujer
en esta ciudad
1011
00:54:55,930 --> 00:54:58,057
que siempre lleva tijeras.
1012
00:55:01,353 --> 00:55:02,813
Estás mintiendo.
1013
00:55:03,271 --> 00:55:04,640
Inténtalo la próxima vez
que salgas.
1014
00:55:04,731 --> 00:55:06,149
A ver qué pasa.
1015
00:55:10,946 --> 00:55:13,281
¿Por qué ustedes
tienen que arruinarlo todo?
1016
00:55:35,846 --> 00:55:37,180
¿Le puedo
ayudar en algo?
1017
00:55:37,556 --> 00:55:39,307
Espero que sí.
1018
00:55:39,474 --> 00:55:41,810
Lo siento.
Ya no soy abogado,
1019
00:55:41,935 --> 00:55:43,270
sí ha venido por eso.
1020
00:55:44,229 --> 00:55:45,689
No se trata de eso.
1021
00:55:46,523 --> 00:55:49,109
Me temo que
hoy es su día del juicio final.
1022
00:55:51,153 --> 00:55:52,737
Lo he estado esperando.
1023
00:55:54,364 --> 00:55:55,532
Pase.
1024
00:56:01,454 --> 00:56:02,622
Los de su oficina
me dijeron
1025
00:56:02,747 --> 00:56:04,207
que usted está
en periodo sabático.
1026
00:56:04,332 --> 00:56:05,792
Fue muy fácil
conseguir su dirección.
1027
00:56:05,917 --> 00:56:06,918
Me la dieron
como si nada.
1028
00:56:07,043 --> 00:56:09,421
Les dije que se la dieran
a cualquiera que la pidiera.
1029
00:56:10,338 --> 00:56:11,756
Eso no me parece
muy seguro.
1030
00:56:12,132 --> 00:56:14,384
No sirve de nada
esconderse.
1031
00:56:15,719 --> 00:56:17,596
Hay que pagar
las consecuencias.
1032
00:56:17,929 --> 00:56:19,181
Supongo que sí.
1033
00:56:19,973 --> 00:56:22,350
Parece nervioso,
señor Green.
1034
00:56:23,768 --> 00:56:25,687
Vine a hablar
con usted de algo
1035
00:56:25,812 --> 00:56:27,189
que pasó
hace siete años.
1036
00:56:27,564 --> 00:56:29,016
Probablemente no se acuerda
de un cliente suyo
1037
00:56:29,107 --> 00:56:31,359
que se llama
Alexander Monroe.
1038
00:56:31,776 --> 00:56:33,904
Usted ayudó
a muchos chicos como él.
1039
00:56:34,696 --> 00:56:36,907
Y desde luego
no se acuerda de la chica
1040
00:56:37,032 --> 00:56:40,202
a la que amenazó e intimidó
hasta que abandonó su caso.
1041
00:56:42,204 --> 00:56:44,164
Me acuerdo de ella.
1042
00:56:46,666 --> 00:56:47,666
¿Nina?
1043
00:56:48,877 --> 00:56:50,295
Así se llamaba, ¿no?
1044
00:56:50,420 --> 00:56:53,089
Lo siento. No me acuerdo
de su nombre completo, pero...
1045
00:56:55,842 --> 00:56:57,761
Pero se llamaba Nina,
¿verdad?
1046
00:57:00,972 --> 00:57:02,390
Sí.
1047
00:57:02,516 --> 00:57:04,184
Me acuerdo de ella.
1048
00:57:10,398 --> 00:57:12,776
¿Ha venido usted
para lastimarme?
1049
00:57:15,278 --> 00:57:17,280
¿Quiere que lo lastime?
1050
00:57:19,533 --> 00:57:21,159
Creo que sí.
1051
00:57:23,912 --> 00:57:27,707
Tuve... Lo que creo que fue
una epifanía,
1052
00:57:27,833 --> 00:57:32,963
pero mis médicos lo llamaron
un episodio psicótico.
1053
00:57:34,965 --> 00:57:36,800
Ocurrió en el trabajo,
así que...
1054
00:57:38,218 --> 00:57:41,304
así que ahora
estoy de sabático.
1055
00:57:43,390 --> 00:57:46,059
Me daban un bono
1056
00:57:46,184 --> 00:57:47,595
cada vez que llegaba
a un acuerdo extrajudicial, ¿sabe?
1057
00:57:47,686 --> 00:57:50,230
También me daban un bono
cada vez que se retiraban los cargos.
1058
00:57:50,355 --> 00:57:51,439
Todos los recibíamos.
1059
00:57:51,565 --> 00:57:52,816
Había un tipo...
1060
00:57:53,942 --> 00:57:56,236
Su única tarea era
revisar cuidadosamente
1061
00:57:56,361 --> 00:57:57,821
cuentas de redes sociales
1062
00:57:57,946 --> 00:58:00,574
con el fin de descubrir
información comprometedora.
1063
00:58:00,740 --> 00:58:03,910
Se ponía en contacto con viejos amigos,
parejas sexuales anteriores.
1064
00:58:04,077 --> 00:58:05,821
Usted se sorprendería
de lo fácil que es hoy en día
1065
00:58:05,912 --> 00:58:07,952
sacar los trapos sucios de la gente
usando Internet.
1066
00:58:08,331 --> 00:58:11,293
Antes teníamos que rebuscar
en la basura de las chicas.
1067
00:58:11,418 --> 00:58:14,296
Ahora sólo basta una foto
de la chica borracha en una fiesta.
1068
00:58:14,421 --> 00:58:17,215
Usted no creería lo hostil
que se pone un jurado por tales fotos.
1069
00:58:21,178 --> 00:58:22,929
Usted tiene
que ayudarme.
1070
00:58:24,556 --> 00:58:25,724
No puedo dormir.
1071
00:58:27,225 --> 00:58:29,519
No puedo dormir.
1072
00:58:31,062 --> 00:58:32,689
No he dormido desde...
1073
00:58:36,234 --> 00:58:39,154
Nunca me perdonaré
a mí mismo.
1074
00:58:40,822 --> 00:58:43,325
Quiero que usted lo sepa.
1075
00:58:44,534 --> 00:58:49,122
Nunca me perdonaré
a mí mismo por nada de esto.
1076
00:58:55,462 --> 00:58:57,631
Yo lo perdono.
1077
00:59:03,178 --> 00:59:05,847
Lo siento mucho.
1078
00:59:13,522 --> 00:59:15,524
Ahora duerma.
1079
00:59:33,291 --> 00:59:35,001
¿Entro ahora?
1080
00:59:37,963 --> 00:59:39,130
No.
1081
00:59:39,256 --> 00:59:42,259
Pero aún
me vas a pagar, ¿no?
1082
00:59:44,344 --> 00:59:45,512
Sí.
1083
01:00:05,949 --> 01:00:07,242
¿Cassie?
1084
01:00:14,374 --> 01:00:15,868
¿Te acuerdas de la fiesta
de Nina cuando cumplió 16?
1085
01:00:15,959 --> 01:00:18,587
¡Dios mío!
¿Cómo podría olvidarlo?
1086
01:00:19,212 --> 01:00:21,047
Fue un desastre.
1087
01:00:21,256 --> 01:00:23,633
Nina vomitó
en el columpio.
1088
01:00:24,009 --> 01:00:25,969
Desde luego
no fue su mejor momento.
1089
01:00:26,219 --> 01:00:28,972
Y el muchacho ese
que te robó el jarrón...
1090
01:00:29,097 --> 01:00:31,850
Ella lo obligó a
devolvértelo y pedirte perdón.
1091
01:00:32,309 --> 01:00:33,935
Él tenía
mucho miedo de ella.
1092
01:00:34,060 --> 01:00:34,978
Lo agarró de la oreja,
1093
01:00:35,103 --> 01:00:38,398
y le dijo, "Más vale que le pidas
perdón a mi mamá, imbécil. "
1094
01:00:39,274 --> 01:00:41,151
¿Cuál era su nombre?
1095
01:00:42,194 --> 01:00:45,739
Simon o Steve o algo así.
1096
01:00:50,410 --> 01:00:52,329
¿A qué has venido?
1097
01:00:56,291 --> 01:00:58,168
Sólo quería verte.
1098
01:00:58,585 --> 01:00:59,961
Tienes que
dejar de hacer esto.
1099
01:01:00,086 --> 01:01:01,588
No es bueno para nadie.
1100
01:01:01,713 --> 01:01:03,590
No es bueno para Nina.
1101
01:01:04,174 --> 01:01:05,509
No es bueno para ti.
1102
01:01:07,010 --> 01:01:09,221
Mira, sé que te sientes mal
por no haber estado ahí,
1103
01:01:09,346 --> 01:01:11,097
pero tienes
que olvidarlo.
1104
01:01:16,478 --> 01:01:18,021
Sólo quiero arreglarlo.
1105
01:01:18,730 --> 01:01:21,107
Por favor.
No puedes.
1106
01:01:21,233 --> 01:01:23,401
No seas niña, Cassie.
1107
01:01:27,113 --> 01:01:29,157
Siento mucho
no haber ido con ella.
1108
01:01:29,324 --> 01:01:31,034
No.
1109
01:01:32,160 --> 01:01:33,954
Yo también lo siento.
1110
01:01:49,511 --> 01:01:50,846
Cassie.
1111
01:01:51,179 --> 01:01:53,056
Déjalo ya.
1112
01:01:53,348 --> 01:01:54,808
Por favor.
1113
01:01:54,975 --> 01:01:56,893
Por el bien de todos.
1114
01:02:10,282 --> 01:02:12,450
LA DESPEDIDA DE SOLTERO
DE AL MONROE:
1115
01:02:12,576 --> 01:02:14,953
SU ÚLTIMA NOCHE
COMO HOMBRE LIBRE.
1116
01:02:27,549 --> 01:02:30,719
¿SEGURO QUE QUIERES
ELIMINAR TU CUENTA?
1117
01:03:05,545 --> 01:03:08,006
Genial, eres tú.
1118
01:03:08,590 --> 01:03:10,509
¿Puedo pasar?
1119
01:03:13,221 --> 01:03:14,639
Sí.
1120
01:03:16,098 --> 01:03:17,934
¿Quieres algo?
¿Un café?
1121
01:03:18,059 --> 01:03:21,395
¿Otro tipo
que te lleve a casa?
1122
01:03:21,604 --> 01:03:22,772
De hecho, sí.
1123
01:03:22,897 --> 01:03:24,565
¿Hay unos idiotas
por aquí?
1124
01:03:24,857 --> 01:03:27,902
Sí. Hay un racista
que vive en el piso ocho.
1125
01:03:28,027 --> 01:03:29,904
- Sí.
- Perfecto.
1126
01:03:31,864 --> 01:03:35,201
¿Qué quieres, Cassie?
1127
01:03:35,785 --> 01:03:37,912
Vine a pedirte perdón
por lo de...
1128
01:03:40,498 --> 01:03:42,625
He estado pensando
en cómo te lo iba a explicar.
1129
01:03:46,963 --> 01:03:50,174
No es que
no me interese salir contigo.
1130
01:03:51,175 --> 01:03:52,593
Me interesa mucho.
1131
01:03:53,344 --> 01:03:55,012
Mucho.
1132
01:03:55,638 --> 01:03:56,472
Bueno.
1133
01:03:56,597 --> 01:03:58,599
Perdona
sí estoy confundido,
1134
01:03:58,724 --> 01:03:59,725
pero es que...
1135
01:03:59,851 --> 01:04:02,270
Perdón.
Hemos salido un par de veces,
1136
01:04:03,146 --> 01:04:04,306
y nunca quieres
besarme ni tocarme,
1137
01:04:04,397 --> 01:04:06,274
lo cual está bien.
1138
01:04:06,816 --> 01:04:09,902
Y luego
te veo yendo a casa...
1139
01:04:10,027 --> 01:04:12,947
con un desconocido asqueroso
que lleva puesto un sombrero de fieltro.
1140
01:04:15,491 --> 01:04:17,952
Lo admito.
El sombrero de fieltro es imperdonable.
1141
01:04:22,707 --> 01:04:24,250
Lo que pasó
la otra noche...
1142
01:04:24,917 --> 01:04:28,504
Es difícil de explicarlo,
pero no volverá a pasar.
1143
01:04:29,046 --> 01:04:31,591
Te lo prometo.
Nunca volverá a pasar.
1144
01:04:32,383 --> 01:04:34,635
¿Podemos
empezar de nuevo?
1145
01:04:35,011 --> 01:04:36,721
Es decir,
¿puedo empezar de nuevo?
1146
01:04:39,015 --> 01:04:40,308
No...
1147
01:04:40,725 --> 01:04:42,226
No lo sé.
1148
01:04:46,063 --> 01:04:47,815
¿Estás bien?
1149
01:04:52,987 --> 01:04:54,739
Está bien.
1150
01:04:55,823 --> 01:04:58,326
Bueno,
hasta luego, supongo.
1151
01:05:39,909 --> 01:05:41,410
Ya cerramos.
1152
01:05:41,953 --> 01:05:42,954
Bien.
1153
01:05:52,839 --> 01:05:56,467
¿Quieres salir a cenar,
desgraciada miserable?
1154
01:06:02,014 --> 01:06:03,224
Sí.
1155
01:06:31,878 --> 01:06:34,714
Carajo.
1156
01:06:37,133 --> 01:06:39,427
Esta es nuestra primera
visita a la farmacia.
1157
01:06:39,594 --> 01:06:40,720
Sí.
1158
01:06:40,845 --> 01:06:42,138
Es un gran paso.
1159
01:06:46,726 --> 01:06:49,687
Perdón. ¿Estás cantando
una canción de Paris Hilton?
1160
01:06:49,812 --> 01:06:52,523
- ¿Qué? Sí.
- Bueno, está bien.
1161
01:06:52,648 --> 01:06:55,359
Calla.
1162
01:06:55,485 --> 01:06:57,695
Calla ya.
1163
01:06:57,862 --> 01:06:59,530
Está bien, está bien.
1164
01:06:59,697 --> 01:07:00,907
No.
1165
01:07:02,241 --> 01:07:04,994
No. Calla.
1166
01:07:36,442 --> 01:07:38,945
Esto es mucho menos triste
cuando no estoy sólo.
1167
01:07:40,988 --> 01:07:44,242
Así se come
yogur de manera linda.
1168
01:07:53,918 --> 01:07:55,545
Sí.
1169
01:08:29,953 --> 01:08:31,956
Hace semanas que
no hago esto en una farmacia.
1170
01:08:32,081 --> 01:08:33,707
- Qué extraño.
- Hace muchas semanas.
1171
01:08:34,167 --> 01:08:35,417
Gracias.
1172
01:08:35,542 --> 01:08:36,627
Lo siento.
1173
01:08:37,712 --> 01:08:38,712
No pasa nada.
1174
01:08:42,675 --> 01:08:44,301
- ¿Quieres queso?
- Me encantaría.
1175
01:08:44,426 --> 01:08:45,678
Sí. Gracias.
1176
01:08:49,140 --> 01:08:50,600
- ¿Quieres pan?
- Sí.
1177
01:08:50,892 --> 01:08:51,893
Bien.
1178
01:08:54,687 --> 01:08:55,813
Gracias.
1179
01:08:56,855 --> 01:08:58,274
Vaya casa tienen.
Es increíble.
1180
01:08:58,399 --> 01:08:59,817
- Es muy hermosa.
- Sí, es bonita.
1181
01:08:59,942 --> 01:09:01,194
Susan la mantiene
muy bien.
1182
01:09:01,319 --> 01:09:03,196
- Sí, se nota.
- Sí.
1183
01:09:03,321 --> 01:09:05,614
Coman, coman,
antes de que se enfríe.
1184
01:09:05,739 --> 01:09:07,658
Qué buena pinta.
1185
01:09:08,117 --> 01:09:09,243
Gracias.
1186
01:09:09,410 --> 01:09:10,870
Yo hice la salsa.
1187
01:09:11,037 --> 01:09:13,080
La salsa está...
1188
01:09:17,126 --> 01:09:19,252
La salsa
está muy buena.
1189
01:09:20,046 --> 01:09:21,047
Increíble.
1190
01:09:23,174 --> 01:09:25,510
Ryan, he oído
que eres médico.
1191
01:09:25,968 --> 01:09:27,720
Tus padres deben estar
muy orgullosos.
1192
01:09:29,471 --> 01:09:31,765
No mucho, la verdad.
Querían que yo fuera DJ.
1193
01:09:40,690 --> 01:09:41,690
Él es gracioso.
1194
01:09:43,236 --> 01:09:44,779
- Sí.
- Qué gracioso.
1195
01:09:45,196 --> 01:09:46,864
No nos dijiste
que era gracioso, Cassie.
1196
01:09:46,989 --> 01:09:49,742
- Papá.
- ¿No se lo dijiste?
1197
01:09:49,867 --> 01:09:52,203
- ¿No les dijiste que yo era gracioso?
- No.
1198
01:09:52,328 --> 01:09:54,288
Les dije que
eras aburrido pero rico.
1199
01:09:54,455 --> 01:09:56,415
Sí que soy aburrido,
pero no soy muy rico.
1200
01:09:56,541 --> 01:09:57,959
¿No?
Bueno, en ese caso,
1201
01:09:58,084 --> 01:09:59,502
fue un placer conocerte.
1202
01:10:00,711 --> 01:10:02,338
¿Qué clase
de médico eres?
1203
01:10:02,964 --> 01:10:05,508
Soy pediatra,
así que trabajo...
1204
01:10:05,633 --> 01:10:06,634
con niños.
1205
01:10:07,260 --> 01:10:08,261
¿Cómo...?
1206
01:10:08,594 --> 01:10:10,763
¿Cómo se llama el médico ese?
El médico de Cassie.
1207
01:10:11,264 --> 01:10:13,599
- ¿Gary?
- No.
1208
01:10:13,724 --> 01:10:15,893
El doctor Kartsen
o algo así.
1209
01:10:16,060 --> 01:10:17,687
Sí. Papá, tenía unos 80 años.
1210
01:10:18,104 --> 01:10:19,147
Sí, bueno...
1211
01:10:19,272 --> 01:10:21,566
¿No conoces
al doctor Kartsen?
1212
01:10:21,899 --> 01:10:22,775
No.
1213
01:10:22,900 --> 01:10:24,026
A ver,
estoy confundida.
1214
01:10:24,152 --> 01:10:26,632
¿Tienen los niños partes del cuerpo
diferentes que los adultos?
1215
01:10:27,822 --> 01:10:31,033
No, son más o menos
las mismas.
1216
01:10:31,325 --> 01:10:33,911
La diferencia es que
las curitas son más coloridas.
1217
01:10:34,120 --> 01:10:35,454
No es neurocirugía.
1218
01:10:36,455 --> 01:10:37,623
Bueno...
1219
01:10:37,832 --> 01:10:39,125
Entiendo. Sí.
1220
01:10:42,003 --> 01:10:45,131
Esta salsa
está increíble.
1221
01:10:47,216 --> 01:10:48,816
- Buenas noches, chicos.
- Buenas noches.
1222
01:10:54,640 --> 01:10:56,642
Gracias por
presentarnos a Ryan.
1223
01:10:59,729 --> 01:11:00,855
Sé que ha sido difícil.
1224
01:11:02,440 --> 01:11:04,650
Es que tu mamá...
1225
01:11:04,775 --> 01:11:09,780
Bueno, a los dos
nos alegra mucho que...
1226
01:11:11,449 --> 01:11:12,992
Dios mío, papá.
1227
01:11:13,117 --> 01:11:14,118
No es tan simpático.
1228
01:11:14,327 --> 01:11:16,287
Sí.
1229
01:11:16,621 --> 01:11:18,372
Sí, debo estar cansado.
1230
01:11:19,874 --> 01:11:21,417
Bueno.
1231
01:11:24,420 --> 01:11:28,884
Cariño, Nina era
como una hija para nosotros.
1232
01:11:29,009 --> 01:11:30,135
Y lo sabes.
1233
01:11:31,011 --> 01:11:32,971
La extrañamos mucho.
1234
01:11:34,807 --> 01:11:36,892
Pero, Dios...
cómo te hemos extrañado a ti.
1235
01:11:41,522 --> 01:11:42,898
Nos vemos mañana.
1236
01:11:53,826 --> 01:11:55,869
Tu mamá...
tu mamá está buena.
1237
01:11:55,994 --> 01:11:56,994
Perdón.
1238
01:11:57,496 --> 01:11:59,331
Tu mamá
está buenísima.
1239
01:12:00,833 --> 01:12:02,084
¿Quieres que
te dé su número?
1240
01:12:03,335 --> 01:12:04,878
- Te lo podría dar.
- ¿De verdad?
1241
01:12:06,380 --> 01:12:08,257
Creo que le gustas
más a ella que a mí.
1242
01:12:08,465 --> 01:12:10,384
Bueno, espero que
no sea verdad.
1243
01:12:13,387 --> 01:12:14,596
¿Puedo...?
1244
01:12:16,265 --> 01:12:17,975
¿Puedo decirte una cosa?
1245
01:12:18,600 --> 01:12:19,685
Claro.
1246
01:12:23,105 --> 01:12:24,940
Creo que eres increíble.
1247
01:12:25,065 --> 01:12:26,650
- No, Ryan.
- Cállate, perra tonta.
1248
01:12:26,775 --> 01:12:27,775
Por favor, no.
1249
01:12:28,277 --> 01:12:29,903
Déjame hablar,
por favor.
1250
01:12:30,028 --> 01:12:31,530
Creo que eres increíble.
1251
01:12:32,698 --> 01:12:33,824
Y...
1252
01:12:36,493 --> 01:12:38,162
Y creo que
me estoy enamorando de ti.
1253
01:12:43,292 --> 01:12:45,711
Yo también creo que
me estoy enamorando de ti.
1254
01:12:45,836 --> 01:12:46,670
Qué bien.
1255
01:12:46,795 --> 01:12:47,963
- ¡Dios mío!
- No...
1256
01:12:48,088 --> 01:12:49,798
Cálmate.
1257
01:12:49,923 --> 01:12:51,717
- Te voy a comprar una bicicleta.
- No.
1258
01:12:51,842 --> 01:12:53,669
- Te quiero comprar una bicicleta.
- Ryan, tranquilo.
1259
01:12:53,760 --> 01:12:54,803
Estoy tranquilo.
1260
01:12:56,763 --> 01:12:58,140
Estoy muy tranquilo.
1261
01:12:58,974 --> 01:13:00,601
Estoy más tranquilo
que nadie.
1262
01:13:07,149 --> 01:13:08,484
¡Cassie!
1263
01:13:08,901 --> 01:13:09,985
Mierda.
1264
01:13:10,444 --> 01:13:12,863
Madison,
¿qué haces aquí?
1265
01:13:13,030 --> 01:13:14,615
Perdona, pero es que...
1266
01:13:14,740 --> 01:13:15,699
intenté llamarte.
1267
01:13:15,824 --> 01:13:18,494
Te dejé unos mensajes
sobre el tipo ese.
1268
01:13:19,328 --> 01:13:20,746
Tu amigo.
1269
01:13:21,163 --> 01:13:22,748
No sabía
sí habías cambiado de número.
1270
01:13:22,873 --> 01:13:25,000
Igual tengo el antiguo.
1271
01:13:25,292 --> 01:13:27,878
Sé que parezco una loca
esperándote delante de tu casa
1272
01:13:28,003 --> 01:13:30,339
como una especie
de acosadora.
1273
01:13:30,464 --> 01:13:31,999
Madison, lo siento.
Debería haberte llamado.
1274
01:13:32,090 --> 01:13:34,301
No pasó nada con ese tipo.
Por favor, créeme.
1275
01:13:35,636 --> 01:13:37,763
¿Estás segura?
Pero parecía que...
1276
01:13:37,930 --> 01:13:40,474
Sé lo que parecía,
pero no era así.
1277
01:13:41,058 --> 01:13:42,601
No te tocó.
1278
01:13:43,560 --> 01:13:45,103
Gracias a Dios.
1279
01:13:50,275 --> 01:13:51,568
Estaba muy
preocupada que...
1280
01:13:51,693 --> 01:13:53,070
que él y yo...
1281
01:13:53,195 --> 01:13:54,905
Sólo te acostó.
1282
01:13:55,030 --> 01:13:58,867
Te vigiló para asegurarse
de que estabas bien.
1283
01:13:58,992 --> 01:14:01,119
Siento mucho
no haberte devuelto las llamadas.
1284
01:14:01,245 --> 01:14:02,663
No fue muy amable
de mi parte.
1285
01:14:03,705 --> 01:14:04,540
Sí, bueno...
1286
01:14:04,790 --> 01:14:07,334
¡Dios! Mira...
1287
01:14:08,669 --> 01:14:10,671
Necesito
enseñarte algo.
1288
01:14:10,921 --> 01:14:11,922
Está bien.
1289
01:14:12,840 --> 01:14:14,132
¿Podemos entrar?
1290
01:14:16,510 --> 01:14:17,636
Sí.
1291
01:14:25,477 --> 01:14:27,354
¿Quieres un vaso
de agua o algo?
1292
01:14:28,147 --> 01:14:29,523
No, gracias.
1293
01:14:45,414 --> 01:14:48,876
Después de nuestro encuentro
del otro día...
1294
01:14:49,001 --> 01:14:50,460
en que
me emborraché mucho
1295
01:14:50,586 --> 01:14:52,671
y me desperté en el hotel
con el tipo ese,
1296
01:14:55,007 --> 01:14:56,300
me puse a pensar.
1297
01:14:56,675 --> 01:14:58,594
Pensar en lo que
dijiste sobre Nina,
1298
01:14:58,719 --> 01:15:01,305
y en cómo todos
actuamos como si...
1299
01:15:07,060 --> 01:15:09,313
Y me acordé de algo.
1300
01:15:10,481 --> 01:15:11,481
¿De qué?
1301
01:15:15,444 --> 01:15:16,444
¿De qué?
1302
01:15:18,530 --> 01:15:19,907
Había un video.
1303
01:15:24,786 --> 01:15:27,623
- ¿Qué?
- Un estúpido video.
1304
01:15:27,748 --> 01:15:28,783
Fue compartido
entre todos.
1305
01:15:28,874 --> 01:15:30,334
A mí también
me lo enviaron.
1306
01:15:30,459 --> 01:15:32,628
Se lo enviaron a todos.
En aquel momento...
1307
01:15:32,753 --> 01:15:34,588
...sólo era chisme,
¿sabes?
1308
01:15:35,422 --> 01:15:36,423
¿Chisme?
1309
01:15:39,092 --> 01:15:42,930
Tantas cosas pasaron
en aquel entonces, y todo el tiempo.
1310
01:15:43,514 --> 01:15:44,348
Ya sabes cómo era.
1311
01:15:44,473 --> 01:15:46,350
La gente se emborrachaba
hasta desmayarse.
1312
01:15:46,475 --> 01:15:49,186
Esperaba...
haberlo imaginado.
1313
01:15:49,311 --> 01:15:50,479
Pero...
1314
01:15:54,358 --> 01:15:57,069
Siempre guardo mis celulares antiguos
para conservar las fotos.
1315
01:15:57,277 --> 01:15:58,278
Así que...
1316
01:16:01,073 --> 01:16:02,157
Toma.
1317
01:16:03,659 --> 01:16:06,286
No sé cómo éramos
capaces de verlo y...
1318
01:16:09,623 --> 01:16:10,874
¿Qué?
1319
01:16:11,458 --> 01:16:13,001
...pensar que era gracioso.
1320
01:16:18,382 --> 01:16:19,633
Te puedes quedar
con el celular.
1321
01:16:19,925 --> 01:16:23,262
No tienes que verlo.
Yo no lo vería, la verdad.
1322
01:16:23,387 --> 01:16:24,947
Pero no sé...
haz lo que quieras con él.
1323
01:16:25,055 --> 01:16:27,266
Pero a mí
no me metas.
1324
01:16:28,392 --> 01:16:29,726
Y...
1325
01:16:29,852 --> 01:16:31,436
por favor,
¿me haces un favor?
1326
01:16:34,148 --> 01:16:35,315
Sí.
1327
01:16:37,359 --> 01:16:40,112
No me vuelvas a buscar.
1328
01:17:36,460 --> 01:17:37,503
¡Al, dale!
1329
01:17:37,628 --> 01:17:38,629
Ya basta.
1330
01:17:38,754 --> 01:17:40,130
Sigue.
Vamos, vamos.
1331
01:17:40,255 --> 01:17:42,132
Cálmate, cálmate.
1332
01:17:42,758 --> 01:17:44,301
¡Dios mío!
1333
01:17:44,426 --> 01:17:45,844
Vaya.
Esto es una locura.
1334
01:17:45,969 --> 01:17:47,554
Carajo, Ryan.
Ven a ver esto.
1335
01:17:47,721 --> 01:17:48,555
Tienes que ver esto.
1336
01:17:48,680 --> 01:17:51,266
Oye, no me grabes.
Guarda esa cámara.
1337
01:17:51,391 --> 01:17:53,393
¿Qué carajo haces?
¡Dios mío!
1338
01:17:54,937 --> 01:17:55,938
Ryan, vamos.
1339
01:17:56,063 --> 01:17:57,397
Esto está jodido.
1340
01:17:59,942 --> 01:18:01,360
¡Dios mío!
1341
01:18:01,485 --> 01:18:02,778
Al, Al.
1342
01:19:09,887 --> 01:19:12,931
Cassie, ¿qué...?
¿Qué haces aquí?
1343
01:19:13,056 --> 01:19:15,642
- ¿Estás bien?
- ¿Podemos hablar a solas?
1344
01:19:15,767 --> 01:19:17,019
Estoy trabajando.
1345
01:19:18,228 --> 01:19:20,147
Necesitamos
hablar ahora.
1346
01:19:20,856 --> 01:19:23,609
De acuerdo.
¿Qué está pasando?
1347
01:19:23,734 --> 01:19:26,320
- ¿Todo bien?
- He sido muy idiota.
1348
01:19:26,445 --> 01:19:27,654
¿Qué pasó?
1349
01:19:28,697 --> 01:19:31,492
Por un momento creí
que todo iba a estar bien.
1350
01:19:31,617 --> 01:19:32,826
Cassie.
1351
01:19:36,205 --> 01:19:37,205
Mira esto.
1352
01:19:38,832 --> 01:19:40,502
¿Qué me estás enseñando?
¿Qué es?
1353
01:19:41,836 --> 01:19:43,379
¿Es Al Monroe?
1354
01:19:45,215 --> 01:19:46,215
¡Dios mío...
1355
01:19:47,258 --> 01:19:48,218
Espera, no...
1356
01:19:48,343 --> 01:19:49,886
No quiero ver esto,
Cassie.
1357
01:19:50,136 --> 01:19:51,137
¿Por qué no?
1358
01:19:51,304 --> 01:19:52,624
Lo viste con
mucho gusto entonces.
1359
01:19:52,931 --> 01:19:54,474
¿De qué hablas? No...
1360
01:19:54,599 --> 01:19:56,476
¡Dios mío! Vaya.
1361
01:19:56,601 --> 01:19:58,269
- Esto es una locura.
- Carajo, Ryan.
1362
01:19:58,394 --> 01:19:59,471
Ven a ver esto.
Tienes que ver esto.
1363
01:19:59,562 --> 01:20:00,688
Mierda.
1364
01:20:02,232 --> 01:20:04,400
No... No me acuerdo.
1365
01:20:05,485 --> 01:20:07,237
Te fue fácil
de olvidar, ¿no?
1366
01:20:07,946 --> 01:20:09,364
Yo era un niño.
1367
01:20:13,743 --> 01:20:15,745
Necesito que
hagas algo por mí,
1368
01:20:15,912 --> 01:20:18,873
y quiero
que lo pienses bien.
1369
01:20:19,999 --> 01:20:22,085
Tengo este video...
1370
01:20:22,627 --> 01:20:25,255
y estoy lista para enviárselo
a todos tus contactos.
1371
01:20:25,380 --> 01:20:26,381
A tus padres.
1372
01:20:26,506 --> 01:20:27,715
A tus compañeros.
1373
01:20:27,841 --> 01:20:29,592
A todos tus viejos amigos
y sus esposas.
1374
01:20:29,717 --> 01:20:31,052
Cassie, vamos.
1375
01:20:34,556 --> 01:20:36,724
Así que se lo puedo
enviar ahora,
1376
01:20:36,850 --> 01:20:39,519
o me puedes decir dónde es
la despedida de soltero de Al Monroe.
1377
01:20:42,230 --> 01:20:43,356
¿Qué?
1378
01:20:43,857 --> 01:20:44,857
¿Por qué?
1379
01:20:45,066 --> 01:20:46,317
No necesitas
saber por qué.
1380
01:20:46,442 --> 01:20:47,819
Pero, ¿qué vas a hacer?
1381
01:20:47,944 --> 01:20:48,945
Bueno, eso depende.
1382
01:20:49,070 --> 01:20:50,321
¿De qué?
1383
01:20:50,446 --> 01:20:51,990
¿Crees que te despedirán?
1384
01:20:52,115 --> 01:20:53,700
- ¡Por Dios!
- ¿El doctor Ryan Cooper?
1385
01:20:53,825 --> 01:20:54,659
Carajo.
1386
01:20:54,784 --> 01:20:56,327
O sea,
trabajas con niños, ¿verdad?
1387
01:20:56,452 --> 01:20:58,580
Deben tener cuidado.
Las cosas han cambiado mucho
1388
01:20:58,705 --> 01:20:59,539
desde que éramos
estudiantes, ¿verdad?
1389
01:20:59,664 --> 01:21:00,748
Piénsalo bien,
por favor.
1390
01:21:00,874 --> 01:21:05,211
No puedes imaginar lo mucho
en que he pensado en esto.
1391
01:21:13,678 --> 01:21:15,138
- De acuerdo.
- Bien.
1392
01:21:23,480 --> 01:21:25,356
Bueno, aquí tienes.
¿Bien?
1393
01:21:25,982 --> 01:21:27,609
Todos van a estar ahí
este fin de semana.
1394
01:21:27,734 --> 01:21:29,944
No pienses
que soy mala persona.
1395
01:21:30,403 --> 01:21:32,280
Cassie, yo...
1396
01:21:32,405 --> 01:21:33,448
Te quiero.
1397
01:21:34,365 --> 01:21:35,992
Te quiero, Cassie.
1398
01:21:37,827 --> 01:21:40,914
Tienes que perdonarme.
Tienes que perdonarme.
1399
01:21:42,040 --> 01:21:43,666
Dime que
me perdonarás.
1400
01:21:44,959 --> 01:21:46,169
No.
1401
01:21:49,923 --> 01:21:51,466
Entonces,
eres perfecta, ¿no?
1402
01:21:51,591 --> 01:21:53,168
¿Nunca has hecho nada
de lo que te avergüences?
1403
01:21:53,259 --> 01:21:54,259
Tú...
1404
01:21:56,554 --> 01:21:57,847
No puedo...
1405
01:21:59,974 --> 01:22:01,768
¿Se lo vas a decir
a todos?
1406
01:22:02,477 --> 01:22:03,436
No lo sé.
1407
01:22:03,561 --> 01:22:04,805
No sé si puedo vivir
con esta amenaza
1408
01:22:04,896 --> 01:22:06,022
cerniéndose sobre mí.
1409
01:22:07,190 --> 01:22:09,651
Ni siquiera hice nada.
1410
01:22:10,151 --> 01:22:11,236
Bueno.
1411
01:22:11,903 --> 01:22:14,989
Pobre Ryan,
sólo era un inocente observador.
1412
01:22:15,782 --> 01:22:16,825
Claro.
1413
01:22:17,909 --> 01:22:20,161
No le digas a ninguno de ellos
que voy a aparecer ahí
1414
01:22:21,037 --> 01:22:23,248
porque filtraré el video
de todas formas.
1415
01:22:23,373 --> 01:22:24,908
Y luego ninguno de nosotros
será médico,
1416
01:22:24,999 --> 01:22:26,417
puto fracaso.
1417
01:22:26,543 --> 01:22:27,669
Qué bueno.
1418
01:22:28,419 --> 01:22:29,712
Adiós, Ryan.
1419
01:24:24,244 --> 01:24:26,329
- Carajo.
- Puta madre. ¿Qué?
1420
01:24:26,454 --> 01:24:28,456
Bueno,
ha llegado la médica.
1421
01:24:39,384 --> 01:24:41,427
¡Ya llegó la stripper!
¡Vamos!
1422
01:24:41,803 --> 01:24:44,139
- ¡Vamos!
- ¡Enfermera, me siento mal!
1423
01:24:44,305 --> 01:24:45,640
Por favor,
tómeme la temperatura.
1424
01:24:45,765 --> 01:24:47,475
Les dije
nada de strippers.
1425
01:24:47,725 --> 01:24:49,644
Anastasia
se va a volver loca.
1426
01:24:50,562 --> 01:24:51,813
A ver,
¿quién pidió que viniera?
1427
01:24:52,480 --> 01:24:53,982
- ¿Joe?
- A mí no me mires.
1428
01:24:55,108 --> 01:24:56,359
¿Nadie quiere admitirlo?
1429
01:24:56,484 --> 01:24:58,124
Bueno, cuando Anastasia
se entere de esto,
1430
01:24:58,236 --> 01:25:00,363
- cavarás tu propia tumba.
- Venga ya.
1431
01:25:00,989 --> 01:25:02,282
Supongo que
eres el novio, ¿no?
1432
01:25:02,699 --> 01:25:03,783
Sí.
1433
01:25:04,117 --> 01:25:05,535
Entonces siéntate, imbécil.
1434
01:25:07,120 --> 01:25:07,954
¡Carajo!
1435
01:25:08,079 --> 01:25:09,122
Bien.
1436
01:25:10,623 --> 01:25:13,001
Necesito que todos
se pongan de rodillas delante de mí
1437
01:25:13,126 --> 01:25:15,336
como los chicos malos
que son.
1438
01:25:16,254 --> 01:25:18,006
Vamos, vamos.
1439
01:25:18,631 --> 01:25:20,341
¿Están todos aquí?
1440
01:25:21,217 --> 01:25:22,577
No quiero que
nadie se pierda esto.
1441
01:25:23,011 --> 01:25:25,597
Sí. Todos los pacientes
están presentes, enfermera.
1442
01:26:14,103 --> 01:26:15,188
Es hora de ir arriba.
1443
01:26:15,688 --> 01:26:18,608
No, está bien.
No quiero.
1444
01:26:19,526 --> 01:26:21,861
Mira, no voy a hacer nada
si no quieres,
1445
01:26:21,986 --> 01:26:24,989
pero sólo me van a pagar
sí voy arriba contigo.
1446
01:26:28,076 --> 01:26:29,077
De acuerdo.
1447
01:26:29,786 --> 01:26:31,120
Bueno, chicos.
1448
01:26:33,915 --> 01:26:36,292
¡Más vale que la revientes
hasta que no pueda caminar!
1449
01:26:36,459 --> 01:26:38,044
¡Más vale que
se vaya de aquí gateando!
1450
01:26:38,169 --> 01:26:40,046
¡Deja algo para nosotros!
1451
01:26:44,259 --> 01:26:45,593
Bueno, ¿qué...?
1452
01:26:45,760 --> 01:26:46,970
Échate en la cama.
1453
01:26:48,179 --> 01:26:48,972
De acuerdo.
1454
01:26:49,097 --> 01:26:50,598
Me das un poco
de miedo.
1455
01:26:50,765 --> 01:26:52,809
No tienes por qué tener miedo.
Échate en la cama.
1456
01:26:53,560 --> 01:26:54,561
De acuerdo.
1457
01:26:57,021 --> 01:26:57,856
No, no, no.
Lo siento.
1458
01:26:57,981 --> 01:26:59,149
No estoy seguro de eso.
1459
01:26:59,274 --> 01:27:01,818
Es por mi seguridad.
Cuando hago bailes privados
1460
01:27:01,943 --> 01:27:03,729
los tipos se ponen
un poco sobones, así que...
1461
01:27:03,820 --> 01:27:05,572
Claro.
Sí, por supuesto.
1462
01:27:09,284 --> 01:27:11,119
Bueno, no...
no necesitas...
1463
01:27:11,911 --> 01:27:12,871
Soy un caballero.
1464
01:27:12,996 --> 01:27:14,873
- ¿Sí?
- Sí.
1465
01:27:15,290 --> 01:27:17,792
Tal vez te sorprenda
saber que los caballeros
1466
01:27:17,917 --> 01:27:19,669
a veces son los peores.
1467
01:27:20,837 --> 01:27:22,589
Perdón,
¿puedes aflojarlas un poco?
1468
01:27:22,922 --> 01:27:24,132
Ya te acostumbrarás.
1469
01:27:28,178 --> 01:27:30,597
Mira, no quiero
parecer un cagón,
1470
01:27:30,763 --> 01:27:33,475
pero... No me vas
a hacer nada, no?
1471
01:27:34,976 --> 01:27:37,479
Es que...
amo a mi novia,
1472
01:27:37,604 --> 01:27:38,646
y nos vamos a casar.
1473
01:27:38,771 --> 01:27:40,440
Así que no quiero...
1474
01:27:40,815 --> 01:27:42,901
Oye, ¿parezco alguien
que te obligaría a hacer algo
1475
01:27:43,026 --> 01:27:44,777
que no quisieras hacer?
1476
01:27:45,612 --> 01:27:47,280
- No.
- Exacto.
1477
01:27:52,160 --> 01:27:53,704
¿Cómo te llamas?
1478
01:27:54,038 --> 01:27:55,247
Candy.
1479
01:27:56,123 --> 01:27:58,501
- ¿Cómo te llamas de verdad?
- Nina.
1480
01:27:58,918 --> 01:27:59,919
Nina Fisher.
1481
01:28:02,796 --> 01:28:04,048
¿Qué dijiste?
1482
01:28:04,173 --> 01:28:05,883
Dije que me llamo
Nina Fisher.
1483
01:28:07,593 --> 01:28:09,011
¿Me dejas ir, por favor?
1484
01:28:09,136 --> 01:28:10,387
Lo siento.
No puedo.
1485
01:28:10,554 --> 01:28:12,257
¿Te dijo uno de los chicos
que hicieras esto?
1486
01:28:12,348 --> 01:28:13,348
¿Fue Joe?
1487
01:28:13,849 --> 01:28:15,810
Por Dios, eso fue macabro
incluso viniendo de él.
1488
01:28:15,935 --> 01:28:17,019
No entiendo.
1489
01:28:17,186 --> 01:28:19,814
- No eres Nina Fisher.
- ¿Por qué no?
1490
01:28:20,189 --> 01:28:22,191
Porque está muerta.
1491
01:28:22,691 --> 01:28:23,768
Puede que haya otra
Nina Fisher.
1492
01:28:23,859 --> 01:28:25,361
- Es una casualidad.
- No creo.
1493
01:28:25,486 --> 01:28:26,445
Oye, ¿me quitas estas,
por favor?
1494
01:28:26,570 --> 01:28:27,404
Esto no tiene gracia.
1495
01:28:27,530 --> 01:28:29,657
¿Por qué te daría
el nombre de una chica muerta?
1496
01:28:29,782 --> 01:28:32,034
Oye, esto está jodido.
Ya basta.
1497
01:28:32,701 --> 01:28:34,119
Pero no estoy haciendo nada.
1498
01:28:34,411 --> 01:28:36,372
¡Chicos!
Oye, ¿Joe?
1499
01:28:36,497 --> 01:28:38,082
Br-Brandon, Chip.
Oye, chicos.
1500
01:28:38,207 --> 01:28:39,333
¿Pueden subir, por favor?
1501
01:28:42,044 --> 01:28:43,504
No creo
que puedan oírte.
1502
01:28:43,754 --> 01:28:47,925
E incluso si pudieran,
ya están todos inconscientes.
1503
01:28:48,050 --> 01:28:50,678
Porque si hay una cosa
que aprendí en Forrest,
1504
01:28:50,803 --> 01:28:54,140
es lo fácil que es
meterle algo en la bebida de alguien.
1505
01:28:54,723 --> 01:28:57,043
Se pensaría que ellos
se acordarían de eso, sobre todo Joe.
1506
01:28:59,854 --> 01:29:00,855
¿Te conozco?
1507
01:29:01,147 --> 01:29:03,023
No sé si
te acuerdas de mí, Al.
1508
01:29:03,149 --> 01:29:04,984
Eras muy popular.
1509
01:29:10,239 --> 01:29:11,615
Eres la amiga de Nina.
1510
01:29:13,117 --> 01:29:14,743
¡Carajo!
Eres la amiga de Nina.
1511
01:29:14,869 --> 01:29:17,079
Entonces sí que
te fijaste en mí.
1512
01:29:17,580 --> 01:29:18,706
Me sorprende.
1513
01:29:18,873 --> 01:29:20,583
Yo no era muy cogible
por aquel entonces,
1514
01:29:20,708 --> 01:29:22,209
así que pensé
que no sabías quién era.
1515
01:29:23,711 --> 01:29:25,754
¿Qué quieres? ¿Dinero?
¿Me estás chantajeando?
1516
01:29:26,589 --> 01:29:28,507
Quiero que me digas
qué hiciste.
1517
01:29:31,260 --> 01:29:33,179
¿Te refieres a...?
1518
01:29:33,429 --> 01:29:35,055
¿A qué crees
que me refiero?
1519
01:29:35,222 --> 01:29:36,640
¡No hice nada!
1520
01:29:36,974 --> 01:29:37,974
Éramos niños.
1521
01:29:38,142 --> 01:29:40,227
Si me vuelven a decir eso
una vez más...
1522
01:29:40,394 --> 01:29:41,395
Mira...
1523
01:29:41,687 --> 01:29:43,147
¿Tal vez ella
se arrepintió después?
1524
01:29:43,272 --> 01:29:45,733
- Sí, se arrepintió.
- ¡No hice nada!
1525
01:29:45,858 --> 01:29:47,058
- ¡Te equivocas!
- ¿Qué carajo?
1526
01:29:47,193 --> 01:29:48,402
Mira...
1527
01:29:49,361 --> 01:29:51,530
No sé qué quieres
que te diga,
1528
01:29:51,655 --> 01:29:52,655
pero no...
1529
01:29:56,160 --> 01:29:57,160
¿Qué?
1530
01:29:58,037 --> 01:29:59,163
Ya sabes.
1531
01:30:00,372 --> 01:30:01,373
No.
1532
01:30:01,499 --> 01:30:03,292
Apenas podía
levantar la cabeza.
1533
01:30:03,417 --> 01:30:04,994
No tenía ni idea
de lo que estaba pasando.
1534
01:30:05,085 --> 01:30:06,462
Era una fiesta, carajo.
1535
01:30:06,587 --> 01:30:08,255
O sea, mira,
todos estábamos borrachos,
1536
01:30:08,380 --> 01:30:10,799
por supuesto,
pero a ella le gustaba.
1537
01:30:11,008 --> 01:30:13,010
En el video no parecía
que le gustara.
1538
01:30:15,012 --> 01:30:16,012
¿Qué video?
1539
01:30:16,764 --> 01:30:18,057
¿No te acuerdas?
1540
01:30:18,182 --> 01:30:19,767
Tu amigo Joe
lo grabó todo.
1541
01:30:20,059 --> 01:30:22,394
Y te aseguro que aquella fiesta
no se ve tan bien
1542
01:30:22,520 --> 01:30:24,271
a la fría luz del día.
1543
01:30:26,190 --> 01:30:28,692
Mira, te daré
lo que quieras.
1544
01:30:28,818 --> 01:30:31,445
O sea,
haré lo que sea.
1545
01:30:31,737 --> 01:30:32,863
Cualquier cosa.
1546
01:30:33,322 --> 01:30:34,448
No llores.
1547
01:30:34,824 --> 01:30:35,658
En serio.
No llores, imbécil.
1548
01:30:35,783 --> 01:30:37,660
Dime lo que hiciste.
1549
01:30:37,785 --> 01:30:39,078
¡Pero no hice nada mal!
1550
01:30:39,203 --> 01:30:41,205
Ella dejó la universidad.
1551
01:30:41,705 --> 01:30:43,958
Era la mejor de su clase,
y dejó la universidad.
1552
01:30:44,458 --> 01:30:46,210
Yo también la dejé
para cuidar de ella.
1553
01:30:46,627 --> 01:30:47,795
Nos salimos las dos.
1554
01:30:47,962 --> 01:30:49,964
Pero tú te graduaste
con máximos honores.
1555
01:30:50,297 --> 01:30:51,715
¿Alguna vez
te sentiste culpable
1556
01:30:51,841 --> 01:30:53,585
o sólo te sentiste aliviado
de que ella se hubiera ido?
1557
01:30:53,676 --> 01:30:55,219
A mí también
me afectó, ¿sabes?
1558
01:30:55,344 --> 01:30:57,904
O sea, ser acusado así
es la peor pesadilla de todos los hombres.
1559
01:30:58,556 --> 01:31:01,475
¿Y puedes adivinar cuál es
la peor pesadilla de todas las mujeres?
1560
01:31:05,062 --> 01:31:07,265
Lo que pasa es que pensabas
que te habías salido con la tuya
1561
01:31:07,356 --> 01:31:08,732
porque todos
lo habían olvidado.
1562
01:31:08,858 --> 01:31:10,901
- Carajo.
- Pero yo no.
1563
01:31:11,694 --> 01:31:13,320
¡Se te ha ido
la puta cabeza!
1564
01:31:15,281 --> 01:31:17,366
Me quedé muy triste
cuando me salí, ¿sabes?
1565
01:31:17,616 --> 01:31:20,161
Toda mi vida
quise ser médico.
1566
01:31:20,619 --> 01:31:23,372
Pero últimamente,
siento que tal vez...
1567
01:31:23,497 --> 01:31:25,291
quiera retomar
la medicina.
1568
01:31:27,334 --> 01:31:28,586
Para.
1569
01:31:28,711 --> 01:31:30,087
- Sabes...
- Por favor, para. Oye.
1570
01:31:30,212 --> 01:31:31,338
Nina era extraordinaria.
1571
01:31:31,589 --> 01:31:32,631
Muy inteligente.
1572
01:31:34,175 --> 01:31:35,543
- ¡Socorro!
- Extrañamente inteligente.
1573
01:31:35,634 --> 01:31:37,928
¡Socorro! ¡Socorro!
1574
01:31:38,220 --> 01:31:39,889
¡Carajo! ¡Socorro!
1575
01:31:41,265 --> 01:31:43,058
Quiero que
sepas cómo era.
1576
01:31:43,184 --> 01:31:44,143
Vamos.
1577
01:31:44,268 --> 01:31:45,686
Ella es muy difícil
de describir
1578
01:31:45,811 --> 01:31:47,605
porque era
muy ella misma.
1579
01:31:47,897 --> 01:31:50,274
Incluso cuando
tenía cuatro años.
1580
01:31:52,276 --> 01:31:55,362
Estaba completamente desarrollada
desde el primer día de su vida.
1581
01:31:55,779 --> 01:31:59,283
El mismo rostro.
La misma manera de caminar.
1582
01:31:59,700 --> 01:32:01,202
Y era graciosa.
1583
01:32:01,327 --> 01:32:02,620
Graciosa
como un adulto.
1584
01:32:02,745 --> 01:32:04,455
Era lista.
1585
01:32:05,831 --> 01:32:08,125
La admiraba mucho.
1586
01:32:08,626 --> 01:32:11,128
No podía creer
que quisiera ser mi amiga.
1587
01:32:11,337 --> 01:32:13,464
No le importaba un carajo
lo que pensaban los demás
1588
01:32:13,589 --> 01:32:16,175
excepto lo que pensaba yo
porque ella era muy...
1589
01:32:17,885 --> 01:32:19,470
Nina.
1590
01:32:22,264 --> 01:32:24,141
Y después
ya no era ella misma.
1591
01:32:25,935 --> 01:32:28,312
De repente,
se convirtió en otra cosa.
1592
01:32:28,896 --> 01:32:29,939
Era tuya.
1593
01:32:31,065 --> 01:32:34,068
No era su nombre
el que se oía por ahí.
1594
01:32:34,193 --> 01:32:35,653
Sino era el tuyo.
1595
01:32:36,779 --> 01:32:40,324
Ella oía tu nombre
por todas partes.
1596
01:32:40,908 --> 01:32:43,035
No podía evitar oírlo.
1597
01:32:43,869 --> 01:32:45,871
Y...
1598
01:32:48,165 --> 01:32:50,167
...la asfixió.
1599
01:32:53,462 --> 01:32:55,381
Así que cuando
volví a oír tu nombre-
1600
01:32:55,756 --> 01:32:59,802
tu asqueroso
nombre de mierda-
1601
01:33:00,177 --> 01:33:02,054
me pregunté
cuando fue la última vez
1602
01:33:02,179 --> 01:33:04,140
que alguien
dijo el nombre de ella.
1603
01:33:04,765 --> 01:33:06,475
O incluso pensó en ella.
1604
01:33:06,600 --> 01:33:07,852
Aparte de mí.
1605
01:33:08,686 --> 01:33:12,106
Y me puso muy triste
porque, Al...
1606
01:33:13,065 --> 01:33:17,695
deberías ser tú quien
viera su nombre en todos lados.
1607
01:33:18,988 --> 01:33:21,282
No. No.
1608
01:33:22,158 --> 01:33:23,193
No te preocupes.
Lo he esterilizado todo.
1609
01:33:23,284 --> 01:33:25,124
- No.
- De verdad habría sido muy buena médica.
1610
01:33:25,244 --> 01:33:26,579
- Estás loca.
- ¿Sabes qué?
1611
01:33:26,912 --> 01:33:28,289
Sinceramente,
no creo que lo esté.
1612
01:33:28,664 --> 01:33:30,875
Lo haré
lo más rápido posible.
1613
01:33:32,334 --> 01:33:34,086
Para. ¡Para!
1614
01:33:34,712 --> 01:33:35,588
- ¡Quítate!
- No!
1615
01:33:35,713 --> 01:33:37,882
¡Deja de moverte, carajo!
1616
01:33:38,007 --> 01:33:40,301
- ¡Quieta, por favor! Carajo...
- ¡No!
1617
01:33:41,051 --> 01:33:42,178
Tú...
1618
01:33:53,939 --> 01:33:54,939
¡No!
1619
01:33:55,399 --> 01:33:56,442
¡Carajo!
1620
01:34:23,177 --> 01:34:26,222
Para. Para.
1621
01:34:26,347 --> 01:34:27,973
Mierda. Mierda.
1622
01:34:34,772 --> 01:34:38,067
¡Esto es culpa tuya,
hija de puta!
1623
01:34:46,700 --> 01:34:47,952
A la mierda.
1624
01:34:54,416 --> 01:34:56,418
Para. Para. ¡Para!
1625
01:35:00,214 --> 01:35:02,967
¡Deja de moverte, carajo!
1626
01:35:03,467 --> 01:35:05,803
¡Deja de moverte!
1627
01:35:17,690 --> 01:35:19,024
Para.
1628
01:37:11,054 --> 01:37:12,556
Vaya noche.
1629
01:37:14,057 --> 01:37:15,308
¿La puta enfermera?
1630
01:37:15,892 --> 01:37:17,435
¿En serio?
1631
01:37:18,103 --> 01:37:19,187
Qué bueno.
1632
01:37:20,063 --> 01:37:21,189
Joe.
1633
01:37:22,232 --> 01:37:23,650
Al, Al, por favor,
no te agobies.
1634
01:37:23,775 --> 01:37:25,360
Anastasia nunca
se va a enterar de esto.
1635
01:37:25,485 --> 01:37:27,821
Lo que pasó aquí,
se queda aquí.
1636
01:37:29,990 --> 01:37:31,908
Está muerta, Joe.
1637
01:37:32,450 --> 01:37:33,450
Venga ya.
1638
01:37:34,744 --> 01:37:35,744
No es broma.
1639
01:37:39,708 --> 01:37:41,877
Claro, entiendo.
Estás siendo irónico.
1640
01:37:42,419 --> 01:37:43,253
¿Qué?
1641
01:37:43,378 --> 01:37:45,630
¿Mataste a la stripper
en tu despedida de soltero?
1642
01:37:45,755 --> 01:37:47,132
¿Qué pasa?
¿Estamos en los 90?
1643
01:37:47,257 --> 01:37:49,092
Al... Qué típico de ti.
1644
01:37:51,011 --> 01:37:52,304
Venga.
¿Quieres que le diga
1645
01:37:52,429 --> 01:37:53,263
que se vaya
para que puedas dormir?
1646
01:37:53,430 --> 01:37:54,764
Vamos.
1647
01:37:55,182 --> 01:37:57,642
Bueno, cariño,
es hora de que te vayas.
1648
01:37:57,767 --> 01:37:58,767
Vamos.
1649
01:38:02,814 --> 01:38:04,191
¿Qué hace?
1650
01:38:04,316 --> 01:38:05,358
Oye, cariño, vamos.
1651
01:38:05,484 --> 01:38:06,735
Tienes que irte.
1652
01:38:08,528 --> 01:38:09,863
Cariño, ¿qué haces?
1653
01:38:09,988 --> 01:38:12,657
Puta madre...
1654
01:38:13,033 --> 01:38:14,534
Carajo.
¿Está muerta?
1655
01:38:17,078 --> 01:38:18,697
Al, ¿por qué está muerta
la puta stripper?
1656
01:38:18,788 --> 01:38:20,081
Te lo dije.
1657
01:38:20,207 --> 01:38:21,416
¿Y cómo ocurrió esto?
1658
01:38:21,583 --> 01:38:23,001
No lo sé.
1659
01:38:30,675 --> 01:38:32,427
Está bien. Oye.
1660
01:38:33,512 --> 01:38:34,888
Al, esto no es culpa tuya.
1661
01:38:35,263 --> 01:38:36,807
No sé.
Parece que sí.
1662
01:38:37,015 --> 01:38:41,561
No, no, no, no.
No lo es. No lo es.
1663
01:38:42,354 --> 01:38:43,188
¿Voy a...?
1664
01:38:43,313 --> 01:38:45,482
- ¿Voy a ir a la cárcel?
- ¿Qué?
1665
01:38:45,607 --> 01:38:48,109
- ¿Y la boda? ¿Y mi trabajo?
- No...
1666
01:38:48,235 --> 01:38:51,404
Anastasia va a estar
muy enojada conmigo.
1667
01:38:51,530 --> 01:38:52,405
A ver, no, no.
1668
01:38:52,531 --> 01:38:54,658
Al, Al, Al, Al,
fue un accidente, ¿verdad?
1669
01:38:56,076 --> 01:38:57,702
- Bueno...
- ¡Oye!
1670
01:38:58,203 --> 01:38:59,037
Fue un accidente.
1671
01:38:59,162 --> 01:39:01,122
Claro que fue
un puto accidente.
1672
01:39:01,248 --> 01:39:02,707
Sí, claro que sí.
1673
01:39:02,874 --> 01:39:03,875
Nadie va
a ir a la cárcel,
1674
01:39:04,000 --> 01:39:05,836
porque nadie nunca
se va a enterar de esto.
1675
01:39:05,961 --> 01:39:08,755
Si alguien nos pregunta,
le diremos que la vimos salir anoche.
1676
01:39:08,880 --> 01:39:11,842
Hizo un striptease
y se fue.
1677
01:39:13,593 --> 01:39:15,262
- ¿Se fue?
- Se fue.
1678
01:39:16,137 --> 01:39:17,639
Bueno. Bien.
1679
01:39:17,764 --> 01:39:19,850
Todo va a estar bien,
¿de acuerdo?
1680
01:39:20,725 --> 01:39:22,811
Nos vamos
a encargar de esto.
1681
01:39:24,437 --> 01:39:25,598
Sólo tenemos
que deshacernos del cadáver
1682
01:39:25,689 --> 01:39:26,929
antes de que
se vayan los demás.
1683
01:39:27,440 --> 01:39:28,441
Oye, oye, oye, oye.
1684
01:39:28,567 --> 01:39:29,693
Está bien. Mírame.
1685
01:39:29,943 --> 01:39:31,528
Esto no es culpa tuya, Al.
1686
01:39:31,987 --> 01:39:33,738
- Gracias.
- No hiciste nada mal.
1687
01:39:33,864 --> 01:39:35,574
Bueno, bueno.
1688
01:39:35,699 --> 01:39:36,908
No hiciste nada mal.
1689
01:39:38,326 --> 01:39:39,578
Esto no es culpa tuya.
1690
01:39:39,703 --> 01:39:41,329
¿Me puedes
quitar las esposas?
1691
01:39:42,998 --> 01:39:44,499
Ven aquí. Ven aquí.
1692
01:40:54,820 --> 01:40:57,906
¿No pueden hacer eso
de rastrear su celular o algo así?
1693
01:40:58,490 --> 01:40:59,658
Lo siento, señora.
1694
01:40:59,783 --> 01:41:02,369
Ya estaba apagado
antes de que se fuera.
1695
01:41:02,828 --> 01:41:06,206
Parece que no quería
que nadie supiera dónde estaba.
1696
01:41:08,333 --> 01:41:10,377
Pero... No es propio de ella
desaparecer así.
1697
01:41:10,502 --> 01:41:12,337
Bueno, eso no es
del todo cierto, cariño.
1698
01:41:12,462 --> 01:41:13,588
Stanley.
1699
01:41:16,716 --> 01:41:18,426
Bueno... Es que ella...
1700
01:41:18,552 --> 01:41:19,845
estaba mejorando.
1701
01:41:20,428 --> 01:41:21,847
De verdad.
1702
01:41:21,972 --> 01:41:24,099
- Estaba mejorando.
- Sí, es verdad.
1703
01:41:24,266 --> 01:41:25,684
Claro que sí.
1704
01:41:25,809 --> 01:41:27,102
Volverá.
1705
01:41:28,228 --> 01:41:29,437
Ya sabes cómo es.
1706
01:41:29,563 --> 01:41:31,022
Siempre vuelve.
1707
01:41:31,648 --> 01:41:32,941
¿Salía con alguien?
1708
01:41:33,066 --> 01:41:34,651
¿Tenía novio?
1709
01:41:36,945 --> 01:41:39,531
- ¿Sí?
- ¿Es usted el doctor Cooper?
1710
01:41:40,365 --> 01:41:41,365
Sí.
1711
01:41:41,700 --> 01:41:43,368
Soy el agente Waller.
1712
01:41:46,121 --> 01:41:48,248
Sí.
Pase, por favor.
1713
01:41:51,835 --> 01:41:52,961
Siéntese.
1714
01:41:53,253 --> 01:41:54,754
Es cirujano pediátrico, ¿no?
1715
01:41:54,921 --> 01:41:56,089
Sí.
1716
01:41:56,381 --> 01:41:57,716
Eso es muy admirable.
1717
01:41:57,883 --> 01:42:00,385
Gracias por todo
lo que hace por la comunidad.
1718
01:42:01,136 --> 01:42:02,136
Sí, claro.
1719
01:42:02,637 --> 01:42:05,056
Siento molestarlo
en el trabajo, doctor.
1720
01:42:05,223 --> 01:42:07,684
¿Conoce a una tal
Cassandra Thomas?
1721
01:42:09,603 --> 01:42:11,021
Sí. Sí.
1722
01:42:11,605 --> 01:42:12,439
Sí.
1723
01:42:12,564 --> 01:42:14,107
- ¿Cómo la conoce?
- Nosotros...
1724
01:42:16,193 --> 01:42:18,028
Salíamos juntos.
1725
01:42:18,487 --> 01:42:19,488
¿Salían?
1726
01:42:19,613 --> 01:42:22,824
Lo dejamos
hace unos días.
1727
01:42:22,949 --> 01:42:24,576
¿Y eso cuándo fue
exactamente?
1728
01:42:25,911 --> 01:42:27,078
El jueves pasado.
1729
01:42:27,204 --> 01:42:29,080
¿Ha habido algún contacto
desde entonces?
1730
01:42:30,582 --> 01:42:32,751
No.
Disculpe, ¿de qué se trata esto?
1731
01:42:33,001 --> 01:42:36,004
Los padres de Cassandra
han denunciado su desaparición.
1732
01:42:36,463 --> 01:42:37,714
Perdón, ¿qué?
1733
01:42:37,839 --> 01:42:38,839
¿Por qué?
1734
01:42:39,090 --> 01:42:41,301
Porque está desaparecida.
1735
01:42:42,093 --> 01:42:44,137
¿Desde cuándo?
1736
01:42:44,262 --> 01:42:45,764
Desde el viernes.
1737
01:42:46,765 --> 01:42:48,676
A sus padres les dijo
algo sobre un viaje de negocios,
1738
01:42:48,767 --> 01:42:50,560
pero su compañera
no sabía nada al respecto.
1739
01:42:50,685 --> 01:42:52,555
¿Tiene usted alguna idea
de adónde podría haber ido
1740
01:42:52,646 --> 01:42:54,272
este fin de semana?
1741
01:42:56,942 --> 01:42:59,736
Me mencionó
el viaje de negocios.
1742
01:42:59,861 --> 01:43:01,988
- Sí.
- ¿Y sabe adónde iba?
1743
01:43:05,826 --> 01:43:07,577
No. No.
1744
01:43:07,702 --> 01:43:09,204
Lo siento.
1745
01:43:10,997 --> 01:43:12,123
Está bien, doctor.
1746
01:43:12,499 --> 01:43:14,042
Entre usted y yo,
1747
01:43:14,167 --> 01:43:16,294
parece que
ella no estaba muy bien.
1748
01:43:16,878 --> 01:43:18,213
Quiero decir, mentalmente.
1749
01:43:18,338 --> 01:43:21,883
Su padre parecía creer
que estaba un poco inestable.
1750
01:43:23,468 --> 01:43:24,803
Sí, ella...
1751
01:43:26,304 --> 01:43:29,099
No estaba del todo bien.
1752
01:43:31,810 --> 01:43:35,730
¿Cree que es posible
que quisiera hacerse daño?
1753
01:43:39,734 --> 01:43:41,236
Sí.
1754
01:43:42,362 --> 01:43:43,822
Es posible.
1755
01:43:43,947 --> 01:43:45,657
Es posible, sí.
1756
01:43:45,907 --> 01:43:47,742
Pensé que
podría ser el caso.
1757
01:43:48,702 --> 01:43:50,787
Gracias por
su honestidad.
1758
01:43:51,454 --> 01:43:53,039
No quiero
volver a molestarlo,
1759
01:43:53,165 --> 01:43:54,909
pero me gustaría
que pasara mañana por la comisaría
1760
01:43:55,000 --> 01:43:56,501
para hacer
una declaración oficial.
1761
01:43:56,626 --> 01:43:57,912
Por supuesto.
Estoy para lo que necesite.
1762
01:43:58,003 --> 01:43:59,379
Gracias por
su tiempo, doctor.
1763
01:43:59,504 --> 01:44:01,590
- Se lo agradezco.
- Gracias.
1764
01:44:02,174 --> 01:44:03,008
Qué lindo.
1765
01:44:03,133 --> 01:44:04,133
Sí.
1766
01:44:19,316 --> 01:44:22,695
Anastasia, eres lo mejor
que me ha pasado.
1767
01:44:23,112 --> 01:44:25,907
Eres mi guía moral
y el amor de mi vida.
1768
01:44:26,199 --> 01:44:29,410
Al, eres mi mejor amigo
1769
01:44:29,535 --> 01:44:30,745
y mi media naranja.
1770
01:44:30,912 --> 01:44:32,121
Te quiero.
1771
01:44:32,955 --> 01:44:33,915
Al es como
un hermano para mí.
1772
01:44:34,040 --> 01:44:35,041
Crecimos juntos.
1773
01:44:35,333 --> 01:44:36,417
Somos mejores amigos.
1774
01:44:36,542 --> 01:44:38,503
En las buenas
y en las malas.
1775
01:44:39,378 --> 01:44:40,796
Y lo amo.
1776
01:44:40,922 --> 01:44:42,298
Y ha conocido
a Anastasia que...
1777
01:44:42,423 --> 01:44:46,802
a todas luces,
es todo un partido.
1778
01:44:54,769 --> 01:44:55,770
Genial.
1779
01:44:58,898 --> 01:45:01,275
- ¿Cómo estás, amigo?
- Hola.
1780
01:45:01,484 --> 01:45:03,277
¿Ves a esa
dama de honor de ahí?
1781
01:45:04,237 --> 01:45:05,238
Vaya.
Es la clase de chica
1782
01:45:05,363 --> 01:45:07,907
que te da ganas
de decirle a tu esposa...
1783
01:45:08,950 --> 01:45:10,550
¿Sabías que
entrenó con Cirque du Soleil?
1784
01:45:10,910 --> 01:45:13,037
Puedes venirte
en su cara y trasero a la vez.
1785
01:45:13,246 --> 01:45:15,790
- Qué bien.
- Es increíble.
1786
01:45:15,915 --> 01:45:16,992
- Todo ha salido muy bonito.
- Sí.
1787
01:45:17,083 --> 01:45:19,585
- Fue bueno verte.
- Bueno, sí, igualmente.
1788
01:45:21,879 --> 01:45:23,589
- Hola, ¿cómo estás?
- Hola, Joe. - Hola.
1789
01:45:23,714 --> 01:45:25,474
- Me alegro de verte.
- Me gustó tu discurso.
1790
01:45:25,925 --> 01:45:27,552
- Voy por un trago.
- Salud.
1791
01:45:29,637 --> 01:45:31,806
MENSAJE PROGRAMADO
1792
01:45:55,163 --> 01:45:56,948
EN CASO DE MI DESAPARICIÓN:
EL 23 DE JULIO, VOY A IR
1793
01:45:57,039 --> 01:45:59,041
A LA DESPEDIDA DE SOLTERO
DE ALEXANDER MONROE.
1794
01:45:59,167 --> 01:46:01,627
POR FAVOR, DELE ESTA CARTA
Y ESTE PAQUETE A LA POLICÍA.
1795
01:46:07,800 --> 01:46:11,012
NO PENSABAS QUE
ESTO IBA A SER EL FINAL, ¿NO?
1796
01:47:21,457 --> 01:47:22,875
PUES, AHORA LO ES.
1797
01:47:45,273 --> 01:47:47,483
¡DISFRUTA DE LA BODA!
1798
01:47:52,196 --> 01:47:54,031
- ¿Es usted Alexander Monroe?
- Sí.
1799
01:47:54,157 --> 01:47:55,233
Queda detenido
por el asesinato
1800
01:47:55,324 --> 01:47:57,451
- de Cassandra Thomas.
- No, no, no, no.
1801
01:47:57,577 --> 01:47:58,737
Agente, por favor,
llévese a la novia.
1802
01:47:58,828 --> 01:47:59,745
Lo siento.
Esto es un error.
1803
01:47:59,871 --> 01:48:01,114
- Tiene derecho a guardar silencio.
- ¡Disculpe!
1804
01:48:01,205 --> 01:48:03,916
¿Me puede explicar
qué está pasando? ¡Al!
1805
01:48:05,918 --> 01:48:07,378
- Señor...
- ¡Oye, oye!
1806
01:48:08,754 --> 01:48:10,339
Tiene derecho
a hablar con un abogado.
1807
01:48:10,464 --> 01:48:12,633
Si no puede pagar un abogado,
se le asignará uno.
1808
01:48:12,758 --> 01:48:14,051
- ¿Queda claro, señor?
- Sí.
1809
01:48:15,469 --> 01:48:17,972
Agente,
lléveselo al auto.
1810
01:48:23,269 --> 01:48:25,188
CON AMOR,
1811
01:48:26,314 --> 01:48:27,732
CASSIE Y NINA