8 00:01:32,524 --> 00:01:34,326 - Ela que se foda! - Ela que se foda. 9 00:01:34,327 --> 00:01:35,829 É, ela que se foda! 10 00:01:35,830 --> 00:01:37,710 É assim que os negócios funcionam. 11 00:01:37,711 --> 00:01:39,969 É só uma partida de golfe. 12 00:01:39,970 --> 00:01:42,370 Não é como levar clientes a uma boate de strip... 13 00:01:42,371 --> 00:01:44,371 - O que nem dá mais pra fazer. - Exato! 14 00:01:44,372 --> 00:01:47,422 Não podemos mais fazer isso, graças à festa do Natal passado. 15 00:01:47,423 --> 00:01:50,123 Acho que é porque o clube de golfe não aceita mulheres. 16 00:01:50,124 --> 00:01:51,428 E daí? 17 00:01:51,429 --> 00:01:53,779 Vamos ter reuniões de cliente sem mulheres. 18 00:01:53,780 --> 00:01:57,434 Olha só... Ela devia focar nos próprios negócios, 19 00:01:57,435 --> 00:02:00,439 em vez de reclamar sobre como nos saímos melhor. 20 00:02:01,408 --> 00:02:06,105 Jesus. Vejam só aquele pedaço de mau caminho! 21 00:02:06,106 --> 00:02:08,082 Não tem dignidade nenhuma, querida? 22 00:02:08,083 --> 00:02:10,627 Elas se colocam em perigo, garotas assim... 23 00:02:10,628 --> 00:02:12,928 Se não tomar cuidado, alguém vai se aproveitar. 24 00:02:12,929 --> 00:02:15,029 Principalmente os caras do mundo de hoje. 25 00:02:16,564 --> 00:02:18,184 Ela até que é gostosa. 26 00:02:18,546 --> 00:02:20,333 Uma "gostoZona". 27 00:02:21,051 --> 00:02:25,644 Vamos falar com o Brian, acho que dá pra convencê-lo a... 28 00:02:25,645 --> 00:02:28,770 Essa aí tá pedindo. 29 00:02:29,585 --> 00:02:31,394 Olha aquilo. 30 00:02:31,395 --> 00:02:33,645 Elas já aprenderam a lição nessa idade, não? 31 00:02:34,090 --> 00:02:37,334 Onde estão as amigas dela? Se foram para outro lugar? 32 00:02:37,335 --> 00:02:40,129 Deixaram ela sozinha pra qualquer um levar para casa. 33 00:02:42,375 --> 00:02:44,206 Soou como um desafio, Paul. 34 00:02:44,723 --> 00:02:46,131 É, talvez. 35 00:02:46,535 --> 00:02:47,935 Eu vou lá. 36 00:02:49,557 --> 00:02:51,239 - Jerry! - Meu Deus! 37 00:02:51,240 --> 00:02:53,840 - Não sabia que era capaz. - Só ver se ela está bem. 38 00:02:53,841 --> 00:02:56,191 - Sim, claro. - Claro, vai lá, garanhão. 39 00:02:56,192 --> 00:02:57,942 - Vai fundo. - Estamos na torcida! 40 00:02:59,160 --> 00:03:00,737 Meu Deus... 41 00:03:01,129 --> 00:03:03,930 Oi. Você está bem? 42 00:03:06,000 --> 00:03:07,562 O que está procurando? 43 00:03:08,802 --> 00:03:10,303 - Meu celular. - Sei. 44 00:03:10,304 --> 00:03:11,869 Não está aqui. 45 00:03:13,168 --> 00:03:15,161 Tem que estar aqui, eu só... 46 00:03:17,527 --> 00:03:20,072 Talvez tenha deixado no banheiro ou algo assim? 47 00:03:20,438 --> 00:03:21,945 Não. 48 00:03:28,722 --> 00:03:30,162 Você vai ficar bem? 49 00:03:32,044 --> 00:03:34,535 - Vou. - Como pretende ir para casa? 50 00:03:39,204 --> 00:03:41,899 - Uber, vou de uber. - Claro. 51 00:03:41,900 --> 00:03:44,147 Acho que você precisa de um celular pra isso. 52 00:03:44,595 --> 00:03:46,020 Pois é. 53 00:03:47,406 --> 00:03:50,143 - Eu sei. - Essa não... 54 00:03:52,336 --> 00:03:56,695 Olha, já estou mesmo de saída, posso te dar uma carona. 55 00:03:56,696 --> 00:03:59,474 - Não... - Tudo bem, não tem problema. 56 00:04:00,278 --> 00:04:01,829 O que você vai fazer? 57 00:04:01,830 --> 00:04:04,324 É tranquilo, vem. Não vai ser um problema. 58 00:04:05,443 --> 00:04:06,858 Vamos lá. 59 00:04:07,577 --> 00:04:08,977 Isso. 60 00:04:09,353 --> 00:04:11,807 Está firme? Segure no corrimão. 61 00:04:14,236 --> 00:04:15,978 - Isso aí. - Meu Deus. 62 00:04:25,608 --> 00:04:27,424 Qual é, eu acabei de lavar o carro. 63 00:04:27,425 --> 00:04:28,925 Ela está bem. 64 00:04:29,876 --> 00:04:31,298 Não, eu não... 65 00:04:31,838 --> 00:04:33,413 Eu não vou vomitar. 66 00:04:33,890 --> 00:04:35,590 - Acho que não... - Sim, senhora. 67 00:04:36,557 --> 00:04:39,466 Você ouviu, senhor, ela não vai vomitar. 68 00:04:46,262 --> 00:04:47,761 É... 69 00:04:50,221 --> 00:04:52,391 Meu apartamento é aqui perto. 70 00:04:52,852 --> 00:04:56,702 Gostaria de beber algo antes de dormir? 71 00:04:57,991 --> 00:05:00,791 É bem aqui ao lado. Se quiser, tipo, uma cerveja... 72 00:05:03,234 --> 00:05:06,331 Pode nos deixar em Raleigh Drive, 242, em vez disso? 73 00:05:06,332 --> 00:05:07,901 Fica a umas duas quadras. 74 00:05:09,140 --> 00:05:11,060 É só colocar o endereço no aplicativo. 75 00:05:12,412 --> 00:05:13,812 Claro. 76 00:05:15,786 --> 00:05:17,331 Licor de Koum Quat. 77 00:05:17,332 --> 00:05:19,226 Aqui está, milady. 78 00:05:22,966 --> 00:05:25,740 Desculpe pelos meus amigos no bar, eles são... 79 00:05:25,741 --> 00:05:27,277 idiotas. 80 00:05:28,257 --> 00:05:29,680 Tudo bem... 81 00:05:30,371 --> 00:05:33,566 Aqui está. Muito bem. 82 00:05:34,742 --> 00:05:36,870 Você mora aqui sozinho? 83 00:05:36,871 --> 00:05:39,071 Não, mas meu colega está viajando, então... 84 00:05:39,072 --> 00:05:40,509 Não se preocupe. 85 00:05:49,564 --> 00:05:51,855 Nossa, isto é nojento. 86 00:05:57,956 --> 00:05:59,810 Você é tão linda. 87 00:06:00,242 --> 00:06:02,609 Se incomoda se eu só... 88 00:06:02,610 --> 00:06:04,659 Manchou um pouquinho aqui. 89 00:06:34,483 --> 00:06:36,012 Preciso deitar. 90 00:06:36,760 --> 00:06:38,169 Claro. 91 00:06:39,162 --> 00:06:40,564 Por aqui. 92 00:06:43,911 --> 00:06:46,660 - Não durma. - Quê? 93 00:06:47,703 --> 00:06:49,195 Nossa, você é tão linda. 94 00:06:54,265 --> 00:06:56,865 - O que você... - Tudo bem, está segura aqui. 95 00:06:58,408 --> 00:07:00,817 - O que você... - Ei, tudo bem. 96 00:07:00,818 --> 00:07:03,693 - Você está em boas mãos. - O que está fazendo? 97 00:07:04,808 --> 00:07:07,676 - Meu Deus! Esse corpo! - O que está fazendo? 98 00:07:13,893 --> 00:07:16,869 O que está fazendo? Ei. 99 00:07:34,845 --> 00:07:36,251 Ei. 100 00:07:38,751 --> 00:07:40,151 Ei! 101 00:07:40,152 --> 00:07:42,406 Eu perguntei: "o que está fazendo?" 102 00:07:49,414 --> 00:07:54,048 BELA VINGANÇA 103 00:07:54,049 --> 00:07:56,149 A umidade está aumentando 104 00:07:57,306 --> 00:08:00,085 O barômetro está baixando 105 00:08:01,374 --> 00:08:04,390 De acordo Com todas as fontes 106 00:08:05,052 --> 00:08:08,722 A rua é o lugar para se ir 107 00:08:08,723 --> 00:08:12,216 Porque esta noite, Pela primeira vez, 108 00:08:12,919 --> 00:08:15,964 Lá pelas dez e meia, 109 00:08:16,363 --> 00:08:19,982 Pela primeira vez Na história 110 00:08:20,318 --> 00:08:24,048 Vai começar a chover homens 111 00:08:24,998 --> 00:08:30,500 Está chovendo homens, Aleluia, Está chovendo homens 112 00:08:31,008 --> 00:08:33,008 Amém 113 00:08:33,009 --> 00:08:37,327 Vou sair para correr E me deixar 114 00:08:37,328 --> 00:08:41,396 Encharcar totalmente 115 00:08:41,397 --> 00:08:43,630 Opa! Caminhada da vergonha! 116 00:08:44,721 --> 00:08:46,521 Se divertiu ontem à noite, querida? 117 00:08:47,044 --> 00:08:49,282 - Deve ter tomado muito! - Isso mesmo. 118 00:08:52,961 --> 00:08:54,768 Quanto você cobra, bebê? 119 00:08:55,213 --> 00:08:56,885 Que foi, bebê? 120 00:08:56,886 --> 00:08:58,454 Não aceita uma brincadeira? 121 00:09:05,835 --> 00:09:08,635 - Para de encarar! Para! - Tá olhando o quê, porra? 122 00:09:08,636 --> 00:09:10,243 Não aceita uma brincadeira? 123 00:09:10,983 --> 00:09:12,583 Vai se fuder, então! 124 00:09:12,991 --> 00:09:15,962 Deus abençoe a mãe natureza 125 00:09:16,776 --> 00:09:20,094 Ela é solteira também 126 00:09:20,729 --> 00:09:23,729 Ela subiu aos céus 127 00:09:24,677 --> 00:09:27,900 E fez o que tinha que fazer 128 00:09:44,718 --> 00:09:46,647 Não te ouvi chegando ontem à noite. 129 00:09:47,857 --> 00:09:49,381 Está tudo bem? 130 00:09:50,819 --> 00:09:52,320 Tive que trabalhar até tarde. 131 00:09:56,313 --> 00:09:59,064 Achei que a cafeteria fechasse às nove. 132 00:10:02,842 --> 00:10:04,622 Era dia de balanço. 133 00:10:06,619 --> 00:10:09,412 Vocês fazem muito balanço naquele lugar. 134 00:10:09,413 --> 00:10:11,350 Devia falar com o gerente. 135 00:10:12,225 --> 00:10:13,763 Farei isso. 136 00:10:16,007 --> 00:10:17,407 Então... 137 00:10:17,408 --> 00:10:19,408 Estava falando com o Graham mais cedo, 138 00:10:19,409 --> 00:10:22,914 e ele disse que tem vaga aberta no escritório deles. 139 00:10:22,915 --> 00:10:24,666 E não fique bolada, 140 00:10:24,667 --> 00:10:26,917 mas quero que saiba que eu te indiquei. 141 00:10:26,918 --> 00:10:28,518 - Oi Cass... - Por que fez isso? 142 00:10:28,519 --> 00:10:31,656 Porque você sempre sai daqui com essa carinha triste. 143 00:10:31,657 --> 00:10:33,065 Mas eu gosto daqui. 144 00:10:33,466 --> 00:10:34,872 Não, não gosta. 145 00:10:35,346 --> 00:10:38,069 Tá, não gosto. Mas eu gosto de você. 146 00:10:38,441 --> 00:10:40,049 - E eu gosto... - Olá. 147 00:10:41,401 --> 00:10:43,402 De trabalhar em contato com o cliente. 148 00:10:43,403 --> 00:10:45,027 - Ótimo! Pode me ver um... - Não. 149 00:10:45,028 --> 00:10:46,328 Cassie. 150 00:10:46,329 --> 00:10:50,076 Não venha com "Cassie". Estou bem, Gail. Sério. 151 00:10:52,777 --> 00:10:56,133 O Johnny disse que te viu no Fallout, na semana passada. 152 00:10:56,134 --> 00:10:58,808 E que você estava completamente bêbada e sozinha. 153 00:10:58,809 --> 00:11:01,409 Ele ficou preocupado. Sei que não é da minha conta... 154 00:11:01,410 --> 00:11:03,810 Ele deve ter visto outra pessoa. Nunca estive lá. 155 00:11:05,893 --> 00:11:07,433 Então tá... 156 00:11:12,208 --> 00:11:13,674 Gostei da sua dança. 157 00:11:14,325 --> 00:11:17,328 - Obrigada. - Ei, quer mais uma bebida? 158 00:11:18,099 --> 00:11:20,149 - Deixa eu pensar. - Vou pegar pra você. 159 00:11:20,150 --> 00:11:22,122 Vodca cranberry para a moça, por favor. 160 00:11:23,921 --> 00:11:25,470 Ei, quantos anos você tem? 161 00:11:25,969 --> 00:11:27,380 O suficiente, né? 162 00:11:46,416 --> 00:11:50,544 Sussurrou algo Em seu ouvido 163 00:11:56,348 --> 00:11:59,413 Algo pervertido a se dizer 164 00:11:59,414 --> 00:12:00,914 Me vê um café, por favor. 165 00:12:12,475 --> 00:12:14,036 Quer leite? 166 00:12:20,699 --> 00:12:23,241 - O que foi? - Cassandra? 167 00:12:24,581 --> 00:12:26,137 - Sim? - Ryan. 168 00:12:27,257 --> 00:12:30,258 Cooper. Estudamos na Forest, faculdade de medicina. 169 00:12:30,259 --> 00:12:32,701 2º ano de neurologia, turma do Dr. Hadid. 170 00:12:33,631 --> 00:12:36,232 Claro. Ryan. Oi. 171 00:12:36,913 --> 00:12:40,214 Meu Deus. Por que está trabalhando aqui? Ou... 172 00:12:41,432 --> 00:12:42,867 Eu não quis dizer... 173 00:12:42,868 --> 00:12:44,768 Fui rude de minha parte, eu não quis... 174 00:12:44,769 --> 00:12:46,234 Você não quis dizer... 175 00:12:46,235 --> 00:12:48,785 "Por que estou trabalhando numa cafeteria de merda?" 176 00:12:48,786 --> 00:12:52,300 É, não, quis dizer que... Sabe... Considerando que... 177 00:12:53,389 --> 00:12:54,899 Não tem como sair disso, tem? 178 00:12:54,900 --> 00:12:56,205 - Não. - Eu vou embora. 179 00:12:56,206 --> 00:12:57,977 Posso sair, e então voltar 180 00:12:57,978 --> 00:13:00,313 e começar de novo? Posso recomeçar. 181 00:13:00,314 --> 00:13:02,064 - Seria melhor... - Você quer leite? 182 00:13:02,515 --> 00:13:03,915 Perdão? 183 00:13:04,589 --> 00:13:07,624 - No seu café. - Não, mas... 184 00:13:07,625 --> 00:13:10,753 Pode cuspir nele, se quiser. Eu mereço. 185 00:13:19,854 --> 00:13:21,274 Obrigado. 186 00:13:25,170 --> 00:13:26,965 Você quer sair comigo? 187 00:13:27,373 --> 00:13:28,673 Quê? 188 00:13:28,674 --> 00:13:31,560 Num encontro. 189 00:13:33,087 --> 00:13:35,692 Sério? Acabei de cuspir no seu café. 190 00:13:49,869 --> 00:13:52,930 E então eu gosto de terminar com uma pincelada de gloss, 191 00:13:52,931 --> 00:13:55,900 pra dar aquela textura molhada. 192 00:13:56,316 --> 00:13:57,824 Apenas pincele no meio 193 00:13:58,882 --> 00:14:00,473 e em cima. 194 00:14:04,722 --> 00:14:06,224 Prontinho. 195 00:14:06,736 --> 00:14:08,819 Lábios perfeitos para um boquete. 196 00:14:09,355 --> 00:14:12,629 Então... Não esqueça de curtir e se inscrever. 197 00:14:12,630 --> 00:14:16,036 Obrigada por me seguirem. Amo vocês, tchau! 198 00:14:22,763 --> 00:14:24,492 Sério, você tem que ler. 199 00:14:24,493 --> 00:14:27,675 Consider The Lobster é um dos melhores livros, cara. 200 00:14:27,676 --> 00:14:29,878 Abriu minha mente como... 201 00:14:30,478 --> 00:14:32,153 Como uma pinça de lagosta. 202 00:14:38,085 --> 00:14:40,159 Eu estou escrevendo um romance, aliás. 203 00:14:40,160 --> 00:14:43,343 Bem, tentando, porque sou muito perfeccionista. 204 00:14:43,344 --> 00:14:45,206 Daí levo uma eternidade. 205 00:14:45,207 --> 00:14:47,966 Eu fico passando e repassando na minha cabeça, 206 00:14:47,967 --> 00:14:50,217 cutucando ali como se fosse uma casquinha. 207 00:14:50,218 --> 00:14:51,693 É sobre... 208 00:14:51,694 --> 00:14:54,394 Sobre como é ser um homem nos dias de hoje, sabe? 209 00:14:54,395 --> 00:14:56,533 Tipo, como é ser um homem neste mundo. 210 00:14:56,534 --> 00:15:00,254 Uma história de ganância, decadência e amor. 211 00:15:00,255 --> 00:15:03,597 Ela se passa em Nova York, ao longo de uma noite. 212 00:15:04,631 --> 00:15:06,035 Sabe de uma coisa... 213 00:15:06,609 --> 00:15:09,667 Vou parar de falar disso. Não quero dar azar. 214 00:15:10,497 --> 00:15:11,897 Você gosta de pó, certo? 215 00:15:12,342 --> 00:15:15,155 - Na verdade, não... - Oras, vamos lá. 216 00:15:16,102 --> 00:15:19,575 - Tenho trabalho amanhã cedo. - E daí? Eu também. 217 00:15:20,744 --> 00:15:22,180 Aqui. 218 00:15:23,523 --> 00:15:25,049 Na narina direita. 219 00:15:25,512 --> 00:15:28,720 Você coloca seu narizinho bem aqui. 220 00:15:30,360 --> 00:15:32,127 Não. Aqui. Deixa eu... 221 00:15:34,074 --> 00:15:35,674 Tá. Isso não funcionou. 222 00:15:43,162 --> 00:15:44,666 Agora sim. 223 00:15:50,893 --> 00:15:54,853 Meu Deus, você é tão linda. 224 00:15:55,750 --> 00:15:58,488 Mas por que toda essa maquiagem, se posso perguntar? 225 00:15:58,489 --> 00:16:01,438 Nunca entendi por que mulheres usam tanta maquiagem. 226 00:16:01,439 --> 00:16:03,819 Vocês são muito mais bonitas sem isso. 227 00:16:03,820 --> 00:16:06,361 Tipo, homens nem gostam desse tipo de coisa, sabia? 228 00:16:06,793 --> 00:16:09,892 É um sistema perverso feito pra oprimir as mulheres. 229 00:16:09,893 --> 00:16:11,393 É escroto. 230 00:16:16,785 --> 00:16:18,285 Eu quero ver você. 231 00:16:19,102 --> 00:16:20,630 Quem você é de verdade. 232 00:16:21,031 --> 00:16:24,656 Com todas as suas sardas e imperfeições. 233 00:16:30,095 --> 00:16:31,609 Não me sinto bem. 234 00:16:32,956 --> 00:16:35,884 - Pode me trazer um copo d'água? - Claro. 235 00:16:48,802 --> 00:16:50,513 Porra, tá de brincadeira? 236 00:16:51,936 --> 00:16:53,437 Oi. 237 00:16:54,715 --> 00:16:56,332 Oi. 238 00:16:59,313 --> 00:17:01,013 - Ei! - Oi. 239 00:17:01,595 --> 00:17:04,183 Acordou! Você tinha apagado. 240 00:17:09,592 --> 00:17:12,245 Boa garota. 241 00:17:14,797 --> 00:17:16,242 Sente-se melhor? 242 00:17:16,663 --> 00:17:18,107 Não. 243 00:17:19,081 --> 00:17:22,637 Sabe, eu quase não saí esta noite. 244 00:17:23,364 --> 00:17:24,859 Fiquei feliz que saí. 245 00:17:24,860 --> 00:17:26,660 Sinto uma ligação tão forte com você. 246 00:17:27,731 --> 00:17:30,581 - Pode pedir um táxi pra mim? - Mas você acabou de chegar. 247 00:17:31,180 --> 00:17:34,955 - Preciso ir pra casa. - Não, não vai, poxa. 248 00:17:35,662 --> 00:17:37,196 Fica. 249 00:17:37,880 --> 00:17:40,833 - Meu Deus, você é tão... - Preciso ir. 250 00:17:41,535 --> 00:17:44,750 - Você não quer ir pra casa. - Preciso ir pra casa. 251 00:17:59,618 --> 00:18:01,192 - Ei, Neil. - Diz. 252 00:18:02,896 --> 00:18:05,338 Eu disse que preciso ir pra casa. 253 00:18:06,065 --> 00:18:09,220 Puta merda! Que porra é essa? 254 00:18:09,221 --> 00:18:11,272 Você é uma psicopata ou algo assim? 255 00:18:11,273 --> 00:18:13,573 - Por que diz isso? - Achei que você estava... 256 00:18:13,574 --> 00:18:14,874 - Bêbada? - É. 257 00:18:14,875 --> 00:18:17,759 - Muito bêbada? - Merda... Sim. 258 00:18:17,760 --> 00:18:20,989 Bem, eu não estou. Mas isso é bom, não? 259 00:18:21,394 --> 00:18:22,994 Acho que é melhor você ir embora. 260 00:18:23,463 --> 00:18:26,278 - Agora quer que eu vá embora? - Não, eu só... 261 00:18:27,160 --> 00:18:28,565 Eu estou muito louco. 262 00:18:28,566 --> 00:18:30,517 Olha, estou muito doidão agora. 263 00:18:30,518 --> 00:18:32,068 Não sei o que estou fazendo. 264 00:18:32,827 --> 00:18:34,127 Acho que você deve ir. 265 00:18:34,128 --> 00:18:36,899 Mas há segundos estava determinado em me fazer ficar. 266 00:18:37,400 --> 00:18:39,150 Você foi bem insistente, na verdade. 267 00:18:39,945 --> 00:18:41,463 Eu sou um cara legal. 268 00:18:41,870 --> 00:18:43,288 É mesmo? 269 00:18:44,069 --> 00:18:45,783 Achei que tínhamos uma ligação. 270 00:18:45,784 --> 00:18:48,316 Um ligação? Está bem. 271 00:18:50,016 --> 00:18:51,540 O que eu faço da vida? 272 00:18:53,333 --> 00:18:55,033 Desculpa. Essa é muito difícil. 273 00:18:55,034 --> 00:18:56,434 Quantos anos eu tenho? 274 00:18:57,993 --> 00:19:00,151 Há quanto tempo eu moro aqui? 275 00:19:01,799 --> 00:19:03,454 Quais são meus passatempos? 276 00:19:07,236 --> 00:19:08,977 Qual é o meu nome? 277 00:19:11,372 --> 00:19:13,036 Tudo bem. Tudo bem. 278 00:19:13,038 --> 00:19:14,863 Porra! Já entendi. 279 00:19:15,342 --> 00:19:18,528 O que quer de mim? Que diga que sou um idiota? 280 00:19:18,529 --> 00:19:20,708 Tudo bem, sou um idiota de merda. 281 00:19:23,092 --> 00:19:24,903 Por que está tão surtado, Neil? 282 00:19:24,904 --> 00:19:26,701 Você realmente precisa se acalmar. 283 00:19:26,702 --> 00:19:29,823 Pelo menos não tentou transar comigo quando estava apagada. 284 00:19:29,824 --> 00:19:32,535 Você ganha pontos por isso, mas alguns caras... 285 00:19:32,537 --> 00:19:34,974 Bem, eles não se importam muito. Mas você, 286 00:19:34,976 --> 00:19:38,183 me acordou antes de colocar seus dedos dentro de mim. 287 00:19:38,185 --> 00:19:39,670 Aquilo foi gentil. 288 00:19:39,672 --> 00:19:42,865 Está tentando dizer que sou um predador ou algo assim? 289 00:19:42,866 --> 00:19:45,084 Eu não sei. Você é? 290 00:19:45,086 --> 00:19:46,809 Eu sou um cara legal. 291 00:19:47,419 --> 00:19:49,281 Você fica repetindo isso. 292 00:19:49,283 --> 00:19:50,977 Não é tão especial quanto pensa. 293 00:19:50,978 --> 00:19:52,388 Sabe como eu sei? 294 00:19:52,958 --> 00:19:54,358 Como? 295 00:19:54,360 --> 00:19:57,169 Porque toda semana eu vou a um clube. 296 00:19:57,832 --> 00:20:01,449 E toda semana eu ajo como se estivesse bêbada demais 297 00:20:01,450 --> 00:20:02,890 para ficar de pé. 298 00:20:02,891 --> 00:20:04,623 E toda... 299 00:20:05,437 --> 00:20:07,168 maldita semana... 300 00:20:07,777 --> 00:20:09,854 um cara legal como você 301 00:20:10,238 --> 00:20:12,360 vem ver se estou bem. 302 00:20:16,656 --> 00:20:18,476 Você ainda quer me foder? 303 00:20:19,592 --> 00:20:21,049 Não, obrigado, senhora. 304 00:20:23,442 --> 00:20:25,034 Ninguém nunca quer. 305 00:20:26,796 --> 00:20:29,005 Cuidado na próxima vez que sair, Neil. 306 00:20:29,726 --> 00:20:31,997 A propósito, seu livro parece horrível. 307 00:20:48,274 --> 00:20:49,777 Boa noite, Nina. 308 00:21:00,477 --> 00:21:01,953 O que é isso? 309 00:21:06,033 --> 00:21:07,433 Mãe, o que é isso? 310 00:21:08,636 --> 00:21:10,072 O que você quer dizer? 311 00:21:10,901 --> 00:21:12,423 Este presente! 312 00:21:15,745 --> 00:21:17,387 É seu aniversário, Cassie. 313 00:21:23,008 --> 00:21:24,503 Sim. 314 00:21:25,581 --> 00:21:27,078 Que tipo de... 315 00:21:28,314 --> 00:21:30,761 Que tipo de pessoa esquece seu 30º aniversário? 316 00:21:30,763 --> 00:21:32,553 Querida, deixa para lá, não... 317 00:21:33,153 --> 00:21:35,224 Não, Stanley, agora não, por favor. 318 00:21:35,225 --> 00:21:37,660 - Não. - Foi apenas um erro, mãe. 319 00:21:38,171 --> 00:21:40,671 Sabe que sou péssima com datas. Não é grande coisa. 320 00:21:40,672 --> 00:21:42,372 Não é grande coisa? 321 00:21:43,389 --> 00:21:44,920 Grande coisa? Você... 322 00:21:45,728 --> 00:21:47,623 Você esqueceu o seu aniversário! 323 00:21:48,866 --> 00:21:52,215 Não quer fazer uma festa? Não quer ver seus amigos? 324 00:21:52,216 --> 00:21:53,961 Sabe que não tenho amigos, mãe. 325 00:21:53,962 --> 00:21:56,357 Não diga isso. Não. 326 00:21:56,827 --> 00:22:00,218 Sabe como isso é estranho? 327 00:22:01,698 --> 00:22:04,756 Você ainda mora aqui em casa. 328 00:22:04,757 --> 00:22:07,042 Trabalhando naquele café idiota, 329 00:22:07,043 --> 00:22:09,700 desde que você e Nina saíram da faculdade de medicina. 330 00:22:09,701 --> 00:22:12,901 Você fica fora a noite toda, fazendo só Deus sabe o quê. 331 00:22:12,902 --> 00:22:16,197 E você não tem namorado, não tem amigos. 332 00:22:16,199 --> 00:22:18,761 Mãe, devia ter escrito isso no meu cartão. 333 00:22:18,763 --> 00:22:22,314 Por que não deixamos a menina comemorar como quiser, certo? 334 00:22:22,315 --> 00:22:24,675 Todos os meus amigos perguntam sobre você, 335 00:22:24,676 --> 00:22:27,229 e eu não sei o que dizer a eles. 336 00:22:28,023 --> 00:22:30,857 Não sei o que aconteceu aqui. Eu não... 337 00:22:35,124 --> 00:22:37,728 Por que não abre seu presente logo, Cass? 338 00:22:38,826 --> 00:22:40,226 Vá em frente. 339 00:22:53,943 --> 00:22:55,378 Espero que você goste. 340 00:23:00,123 --> 00:23:01,523 Obrigada. 341 00:23:07,201 --> 00:23:09,301 - Sim. - Isso foi sugestivo. 342 00:23:09,303 --> 00:23:11,509 Um verdadeiro chute na boceta. 343 00:23:11,510 --> 00:23:14,188 - É uma mala bonita, pelo menos? - Claro. 344 00:23:14,190 --> 00:23:16,770 É definitivamente o mais chique "sai da nossa casa" 345 00:23:16,771 --> 00:23:19,137 - que recebi até agora. - E porque não faz isso? 346 00:23:19,138 --> 00:23:21,540 - O quê? - Sai da porra da casa deles. 347 00:23:21,541 --> 00:23:24,324 Apenas...Sei lá, procura alguém com um quarto. 348 00:23:24,325 --> 00:23:26,230 Uma mãe solteira, alguma garota. 349 00:23:26,231 --> 00:23:28,333 Pegue um quarto no porão de algum estranho, 350 00:23:28,334 --> 00:23:30,692 - qualquer coisa. - Não posso pagar, Gail. 351 00:23:30,693 --> 00:23:32,115 Não com o que você me paga. 352 00:23:32,116 --> 00:23:34,128 Nem mesmo o porão de um estranho. 353 00:23:34,129 --> 00:23:37,175 Então pegue esse outro trabalho. Aceite qualquer trabalho. 354 00:23:37,608 --> 00:23:40,621 - Está me despedindo? - Talvez eu devesse. 355 00:23:41,049 --> 00:23:42,449 Veja... 356 00:23:42,450 --> 00:23:45,157 Você está presumindo que eu quero tudo isso. 357 00:23:45,158 --> 00:23:48,590 Se eu quisesse um namorado, aulas de ioga, uma casa e filhos 358 00:23:48,591 --> 00:23:50,948 e um emprego que minha mãe adorasse, eu teria. 359 00:23:50,949 --> 00:23:53,280 Isso levaria dez minutos. Eu não quero isso. 360 00:23:53,975 --> 00:23:55,645 Eu não quero isso. 361 00:23:56,307 --> 00:23:58,265 Mas você deve querer algo. 362 00:24:02,571 --> 00:24:05,864 - Você. Oi. - Um café. Segure o cuspe. 363 00:24:06,994 --> 00:24:09,500 Ela cuspiu no meu café da última vez. 364 00:24:09,997 --> 00:24:12,220 Eu voltei, porque... 365 00:24:12,790 --> 00:24:16,139 Acho que você me deu um número falso naquele dia. 366 00:24:16,693 --> 00:24:18,883 - Eu não faria isso. - Eu sei. 367 00:24:18,884 --> 00:24:20,786 Então passei algumas horas 368 00:24:20,788 --> 00:24:23,811 escrevendo um texto muito romântico, 369 00:24:23,812 --> 00:24:28,044 e então enviei o texto a um petroleiro chamado Red. 370 00:24:28,045 --> 00:24:30,136 - Ele gostou? - Admiravelmente adorou. 371 00:24:30,137 --> 00:24:31,637 Foi tipo... 372 00:24:31,638 --> 00:24:34,535 Imediatamente inapropriado. Mas não vai funcionar, 373 00:24:34,536 --> 00:24:36,458 por causa da estação de petróleo, então 374 00:24:36,459 --> 00:24:39,737 pensei em tentar, você novamente. 375 00:24:39,738 --> 00:24:42,812 - Ouvi um telefone tocando ali. - Não, não ouviu. 376 00:24:42,813 --> 00:24:45,937 Eu ouvi um telefone tocando lá atrás, com certeza. 377 00:24:46,979 --> 00:24:50,087 Ela precisa atender algumas ligações imaginárias por dia. 378 00:24:53,089 --> 00:24:55,481 Olha, se você não quiser, entendo totalmente. 379 00:24:55,862 --> 00:24:58,672 Não quero namorar ninguém neste momento. 380 00:24:58,673 --> 00:25:00,222 Certo, tudo bem. 381 00:25:00,689 --> 00:25:03,272 Eu também não. Você estaria... 382 00:25:04,032 --> 00:25:07,129 interessada em uma amizade onde eu estivesse 383 00:25:07,130 --> 00:25:09,652 secretamente ansiando por você o tempo todo? 384 00:25:11,667 --> 00:25:13,618 Namorar é horrível. Todos são horríveis. 385 00:25:13,619 --> 00:25:16,206 Certo, já sai com uma mulher que queria sacrificar 386 00:25:16,207 --> 00:25:18,524 - os sem-teto. - Você saiu com minha mãe? 387 00:25:18,978 --> 00:25:22,891 Olha, sempre gostei de você na faculdade, certo? 388 00:25:22,892 --> 00:25:25,592 Eu realmente gostava de você. 389 00:25:25,593 --> 00:25:28,593 E não consigo parar de pensar em você cuspindo no meu café. 390 00:25:28,594 --> 00:25:31,969 Então, saia comigo neste fim de semana, por favor. 391 00:25:32,363 --> 00:25:34,315 Se não gostar, podemos criar um código, 392 00:25:34,316 --> 00:25:36,191 e você pode ir embora, sem perguntas. 393 00:25:37,010 --> 00:25:39,024 Você não se importa com os assassinatos. 394 00:25:39,026 --> 00:25:40,830 Seu livro está cheio de assassinatos. 395 00:25:42,308 --> 00:25:44,400 Mas tem coisas que você odeia, Senhor. 396 00:25:44,743 --> 00:25:48,512 Coisas com cheiro de perfume. Coisas rendadas. 397 00:25:48,513 --> 00:25:50,534 Coisas com cabelo cacheado. 398 00:25:52,452 --> 00:25:53,909 Oi. 399 00:25:54,355 --> 00:25:56,738 Você está todo arrumada, aonde você vai? 400 00:25:56,739 --> 00:25:58,945 Vou almoçar fora. 401 00:25:59,333 --> 00:26:00,869 Com quem? 402 00:26:01,735 --> 00:26:03,161 Um amigo. 403 00:26:03,719 --> 00:26:05,133 Cassie. 404 00:26:07,097 --> 00:26:09,053 Você está muito bonita, querida. 405 00:26:11,521 --> 00:26:13,012 Obrigada, pai. 406 00:26:14,047 --> 00:26:15,447 O quê? 407 00:26:15,449 --> 00:26:17,532 Onde ela conseguiu um esqueleto? 408 00:26:17,533 --> 00:26:20,220 Ela tinha mesmo, eram coisas do avô dela. 409 00:26:20,221 --> 00:26:21,809 Ela pegou do refeitório. 410 00:26:21,810 --> 00:26:25,114 Mas a pior parte é: ela me olhou nos olhos, 411 00:26:25,115 --> 00:26:28,021 puxou-o para fora e acenou para mim. 412 00:26:29,976 --> 00:26:31,412 Terminei. 413 00:26:31,413 --> 00:26:33,668 E estou me questionando por que contei isso. 414 00:26:33,669 --> 00:26:36,741 Ei, não há nada mais romântico do que uma mulher perturbada 415 00:26:36,742 --> 00:26:39,193 puxando a mão de um esqueleto para fora da vagina. 416 00:26:39,194 --> 00:26:40,595 Isso é verdade mesmo. 417 00:26:40,596 --> 00:26:43,351 Não tiram nada de lugar algum nos lugares onde trabalho. 418 00:26:43,352 --> 00:26:45,518 - Certo, você não queria... - O quê? 419 00:26:45,519 --> 00:26:47,384 Continuar com medicina... 420 00:26:47,385 --> 00:26:50,300 - Não. - Sério? Por que não? 421 00:26:50,301 --> 00:26:52,248 Eu queria fazer outra coisa. 422 00:26:52,249 --> 00:26:53,650 O quê? 423 00:26:53,998 --> 00:26:55,400 Eu não sei. 424 00:26:55,401 --> 00:26:57,862 Você era tão boa. Você sabia de tudo. 425 00:26:57,863 --> 00:27:01,457 - Eu não sabia de tudo. - Você sabia! Você era incrível. 426 00:27:01,458 --> 00:27:04,396 Eu era péssimo. 427 00:27:04,397 --> 00:27:06,646 Lembra que tirei o rim errado do meu cadáver? 428 00:27:06,647 --> 00:27:08,889 E olhe para você agora. Operando em crianças. 429 00:27:08,890 --> 00:27:10,633 Sim. Eu melhorei. 430 00:27:11,001 --> 00:27:14,629 Graças a Deus, mas você estava à frente de todos. 431 00:27:15,008 --> 00:27:16,680 Você teria sido uma ótima médica. 432 00:27:18,379 --> 00:27:20,379 Acho que eu só não queria o suficiente. 433 00:27:26,275 --> 00:27:28,325 Quer um café ou algo assim? Nós... 434 00:27:28,337 --> 00:27:29,821 temos um tempo antes do filme. 435 00:27:29,822 --> 00:27:34,035 Posso contar sobre o cara que prendeu o pau em um tambor. 436 00:27:34,036 --> 00:27:35,621 Meu Deus! 437 00:27:37,774 --> 00:27:40,828 Acha que as pessoas pensariam que você é minha filha por trás? 438 00:27:40,829 --> 00:27:43,164 Por causa da altura. Estou falando da altura. 439 00:27:43,533 --> 00:27:47,343 É um medo que tenho de estar em público com uma mulher. 440 00:27:47,344 --> 00:27:49,814 Meu medo é que se eu beijá-la, 441 00:27:49,816 --> 00:27:52,941 as pessoas vão dizer: "Pare de beijar essa criança." 442 00:27:52,942 --> 00:27:54,583 Eu não deveria ter gritado isso. 443 00:27:55,569 --> 00:27:58,379 Quer dizer, tente não ser tão alto. 444 00:27:58,381 --> 00:27:59,907 - Talvez? - Tão alto? 445 00:28:00,490 --> 00:28:02,655 - Sim. - É meio chamativo. 446 00:28:04,337 --> 00:28:06,679 Essa é uma coincidência estranha. 447 00:28:07,016 --> 00:28:08,316 O quê? 448 00:28:08,818 --> 00:28:10,938 Acho que não. 449 00:28:10,939 --> 00:28:12,674 Sim, este é meu apartamento. 450 00:28:14,903 --> 00:28:17,710 - Que coincidência esquisita. - Sim. 451 00:28:17,711 --> 00:28:19,238 Você quer... 452 00:28:19,239 --> 00:28:21,247 Digo, estamos aqui, você quer... 453 00:28:21,248 --> 00:28:24,378 - subir e beber ou... - Claro, por que não? 454 00:28:25,374 --> 00:28:27,380 É muito cedo, desculpe. Eu não estava... 455 00:28:27,381 --> 00:28:28,834 Não. Vamos subir. 456 00:28:28,835 --> 00:28:32,109 Eu não quero subir, se você não quiser. 457 00:28:32,110 --> 00:28:34,382 Eu confundi tudo, vou levá-la para casa. 458 00:28:34,383 --> 00:28:36,191 Sabe, você está em casa. Vou de táxi. 459 00:28:36,192 --> 00:28:37,660 - Tem certeza? - Sim. 460 00:28:37,662 --> 00:28:39,660 Certo, eu sinto que estraguei tudo. 461 00:28:39,661 --> 00:28:41,209 Não, não. Não é você. 462 00:29:22,979 --> 00:29:24,448 Cassie! O quê... 463 00:29:24,837 --> 00:29:27,226 O que está fazendo aqui? 464 00:29:31,369 --> 00:29:34,967 Eu vim pegar a minha medicação para herpes. 465 00:29:34,968 --> 00:29:36,719 Você também tem herpes. 466 00:29:36,720 --> 00:29:38,811 Isso nos poupa de uma conversa estranha. 467 00:29:46,444 --> 00:29:47,997 Então eu... 468 00:29:49,828 --> 00:29:51,940 Então, eu gostaria de ver você novamente. 469 00:29:53,968 --> 00:29:55,588 - Tudo bem? - Sim. 470 00:29:56,165 --> 00:29:57,998 Mas precisamos ir devagar. 471 00:29:57,999 --> 00:29:59,806 - Entendo que... - Claro, totalmente. 472 00:29:59,807 --> 00:30:03,463 Eu posso ir devagar. 473 00:30:03,464 --> 00:30:06,722 Eu nem me mexo, se você quiser. 474 00:30:08,141 --> 00:30:09,662 Obrigada. 475 00:30:10,900 --> 00:30:13,182 Eu poderia escrever um poema. Isso é incrível. 476 00:30:13,183 --> 00:30:15,285 O que vai fazer? Quer jantar ou algo assim? 477 00:30:16,000 --> 00:30:18,956 - Você está trabalhando? - Bem, não... 478 00:30:19,493 --> 00:30:21,212 Ele tem leucemia e 479 00:30:21,214 --> 00:30:23,968 não há nada que eu possa fazer por ele. 480 00:30:24,622 --> 00:30:26,212 Acabou. 481 00:30:28,135 --> 00:30:31,229 Brincadeira, meu turno acabou. Vou pegar minhas coisas, certo? 482 00:30:32,877 --> 00:30:34,366 Não vá embora. 483 00:30:43,074 --> 00:30:45,254 - Caramba! - O quê? 484 00:30:47,396 --> 00:30:49,046 Você está saindo com aquele cara? 485 00:30:50,474 --> 00:30:51,957 Não. 486 00:30:57,596 --> 00:30:59,093 Bom para você. 487 00:31:04,502 --> 00:31:06,082 Então, Ryan... 488 00:31:06,083 --> 00:31:09,772 - Cirurgião pediátrico, né? - Sim. Sim. 489 00:31:11,247 --> 00:31:13,265 Você já matou alguma criança? 490 00:31:13,266 --> 00:31:14,766 O quê? 491 00:31:14,767 --> 00:31:17,699 Enquanto operava, você já matou alguma criança? 492 00:31:17,700 --> 00:31:19,443 Não, não. 493 00:31:19,445 --> 00:31:21,086 - Mesmo? - Gail! 494 00:31:21,088 --> 00:31:22,990 Eu, bem, crianças... 495 00:31:22,991 --> 00:31:25,873 morreram enquanto eu estava operando. 496 00:31:25,874 --> 00:31:27,956 - Então, isso é um sim, né? - Gail! 497 00:31:27,957 --> 00:31:30,648 Pare de perguntar se ele matou crianças. 498 00:31:30,649 --> 00:31:32,436 Vou parar de perguntar 499 00:31:32,437 --> 00:31:34,144 quando ele parar de matar crianças. 500 00:31:34,546 --> 00:31:36,046 Isso parece justo. 501 00:31:37,183 --> 00:31:38,656 Isso parece justo. 502 00:31:39,361 --> 00:31:41,605 Vou deixar vocês dois pombinhos sozinhos. 503 00:31:41,606 --> 00:31:43,824 - Você tranca para mim, querida? - Claro. 504 00:31:46,785 --> 00:31:50,596 Agora, se vocês dois decidirem fazer sexo no balcão. 505 00:31:50,997 --> 00:31:53,453 A água sanitária está na sala dos fundos. 506 00:31:54,831 --> 00:31:56,946 Ninguém quer entrar aqui amanhã de manhã 507 00:31:56,947 --> 00:31:59,774 e ver marcas de bunda no café moído, entendeu? 508 00:32:00,442 --> 00:32:02,217 Entendeu, garanhão? 509 00:32:02,218 --> 00:32:03,771 Sim. 510 00:32:03,772 --> 00:32:06,234 Divirtam-se, vocês dois. Meu Deus! 511 00:32:13,745 --> 00:32:15,418 Ela parece legal. 512 00:32:16,681 --> 00:32:18,631 Ela é, ela é uma boa amiga. 513 00:32:19,437 --> 00:32:22,590 Você ainda é amiga de alguém da Forest? 514 00:32:22,591 --> 00:32:24,048 Não. 515 00:32:24,049 --> 00:32:26,047 Sério, ninguém mesmo? 516 00:32:26,501 --> 00:32:28,102 Sério. Ninguém. 517 00:32:28,103 --> 00:32:31,370 Eu não consigo me livrar deles. 518 00:32:32,421 --> 00:32:34,225 Você ainda sai com aqueles caras? 519 00:32:35,259 --> 00:32:37,477 Eles não são tão ruins. Sério. 520 00:32:38,091 --> 00:32:42,104 Caramba, Madison McPhee acabou de ter gêmeos. 521 00:32:42,105 --> 00:32:44,569 Ela está completamente obcecada. 522 00:32:45,352 --> 00:32:47,210 Não me lembrava da Madison. 523 00:32:47,211 --> 00:32:48,663 Vocês... 524 00:32:49,202 --> 00:32:50,687 Achei que eram amigas. 525 00:32:50,688 --> 00:32:52,867 Vocês e aquela outra garota. 526 00:32:53,760 --> 00:32:55,211 Não. 527 00:32:58,284 --> 00:33:02,943 Caramba! Al Monroe vai se casar com uma modelo de biquíni. 528 00:33:02,944 --> 00:33:05,365 Ele fez uma tatuagem horrível com o nome dela, 529 00:33:05,366 --> 00:33:07,766 fez um pedido maravilhoso, ela disse sim. 530 00:33:08,759 --> 00:33:11,620 Típico do Al, sabe, ficando de joelhos. 531 00:33:12,625 --> 00:33:14,194 Al Monroe? 532 00:33:14,196 --> 00:33:16,727 Você deve se lembrar do Al. 533 00:33:17,124 --> 00:33:18,990 Sim, achei que ele morava em Londres. 534 00:33:18,991 --> 00:33:20,662 Sim, ele ficou lá alguns anos, 535 00:33:20,664 --> 00:33:22,867 mas acabou de voltar para se casar. 536 00:33:23,848 --> 00:33:25,356 Você o vê muito? 537 00:33:25,783 --> 00:33:28,687 Não somos próximos, mas ele está no grupo. 538 00:33:29,411 --> 00:33:32,896 Na verdade, nos vemos no trabalho. Ele é anestesista. 539 00:33:33,468 --> 00:33:34,958 Bom para ele. 540 00:33:35,303 --> 00:33:36,829 Ele vai se casar. 541 00:33:37,283 --> 00:33:39,203 Eu sei. Deus a ajude. 542 00:34:24,054 --> 00:34:25,554 ELA DISSE SIM! 543 00:34:25,555 --> 00:34:27,854 EMOCIONADO POR CASAR COM O AMOR DA MINHA VIDA 544 00:34:27,855 --> 00:34:29,955 NÃO MACHUCA ELA SER MODELO DE BIQUINI! 545 00:35:25,053 --> 00:35:27,473 - Bem-vinda ao Hotel St Germain. - Obrigada. 546 00:35:28,080 --> 00:35:31,393 Um refrigerante de gengibre e uma garrafa de champanhe. 547 00:35:32,249 --> 00:35:34,431 - Não se preocupe. Eu faço isso. - Mas é... 548 00:35:55,719 --> 00:35:57,247 Cassie. 549 00:36:00,221 --> 00:36:03,453 - Madison! - Meu Deus! 550 00:36:06,241 --> 00:36:09,933 Você está maravilhosa! Quase não te reconheci. 551 00:36:10,922 --> 00:36:13,465 - Você está exatamente igual. - Você é adorável. 552 00:36:13,466 --> 00:36:15,090 - Estou tão velha. - Não. 553 00:36:15,092 --> 00:36:17,749 Isso é o que ter gêmeos vai fazer com você, é trágico. 554 00:36:17,750 --> 00:36:19,735 - Você tem filhos? - Não. 555 00:36:20,177 --> 00:36:21,541 Você chega lá. 556 00:36:22,401 --> 00:36:25,366 Champanhe. O que vamos comemorar? 557 00:36:26,103 --> 00:36:27,779 Aos velhos amigos. 558 00:36:42,128 --> 00:36:45,938 Honestamente, pensei que ficaria entediada de morrer, 559 00:36:45,939 --> 00:36:49,165 cuidando das crianças, mas tem sido ótimo, na verdade. 560 00:36:49,166 --> 00:36:52,130 Já terminamos? Podem trazer mais? Obrigada. 561 00:36:53,222 --> 00:36:57,063 Faz tempo que não fico bêbada, é tão divertido... 562 00:36:57,065 --> 00:36:58,618 Tão divertido! 563 00:37:00,719 --> 00:37:02,077 Falando sério. 564 00:37:02,078 --> 00:37:03,764 Eu sei que todos os caras dizem 565 00:37:03,765 --> 00:37:06,075 que eles querem esposas que trabalhem, mas... 566 00:37:06,472 --> 00:37:07,863 não é verdade. 567 00:37:07,864 --> 00:37:09,488 - Não? - Não. 568 00:37:09,489 --> 00:37:12,176 Digo, todos eles querem uma feminista na faculdade, 569 00:37:12,177 --> 00:37:15,043 porque é legal ter uma namorada que se preocupa com algo. 570 00:37:15,044 --> 00:37:16,510 E estatisticamente, 571 00:37:16,512 --> 00:37:18,722 feministas são mais propensas a fazer anal. 572 00:37:18,723 --> 00:37:21,036 - Esse é um fato literal, aliás. - Sério? 573 00:37:21,037 --> 00:37:24,025 Sabe, no fundo, todos os caras querem a mesma coisa. 574 00:37:24,026 --> 00:37:25,712 E o que é? 575 00:37:27,192 --> 00:37:28,492 Uma boa menina. 576 00:37:28,493 --> 00:37:32,531 Não lembro de você sendo uma boa menina na faculdade. 577 00:37:32,532 --> 00:37:35,486 Bem, felizmente, Fred não me conheceu na faculdade. 578 00:37:35,487 --> 00:37:38,245 Ele me conheceu quando eu trabalhava na L'Oreal. 579 00:37:38,246 --> 00:37:39,787 Pobre Fred. 580 00:37:39,788 --> 00:37:42,107 O que ele não sabe não vai matá-lo. 581 00:37:43,700 --> 00:37:47,193 Estou feliz que tudo funcionou tão bem para você, Madison. 582 00:37:47,194 --> 00:37:49,861 - Obrigada, realmente funcionou. - Sim. 583 00:37:50,744 --> 00:37:53,044 Sabe, na verdade, eu queria te encontrar hoje 584 00:37:53,397 --> 00:37:55,792 para falar sobre algo em particular. 585 00:37:55,793 --> 00:37:57,782 Eu estranhei. 586 00:37:57,784 --> 00:38:00,273 Ninguém ouve falar de você há muito tempo. 587 00:38:00,683 --> 00:38:03,477 Queria falar com você sobre por que eu desisti. 588 00:38:06,148 --> 00:38:08,998 - Certo. Claro. - Lembra o que houve, né? 589 00:38:12,499 --> 00:38:16,163 - Faz tanto tempo. - Eu sei, mas você lembra? 590 00:38:17,971 --> 00:38:19,987 Quer dizer, vagamente... 591 00:38:20,537 --> 00:38:22,097 Você já pensou nisso? 592 00:38:24,810 --> 00:38:27,810 - Por que eu deveria? - Certo, por que deveria? 593 00:38:30,309 --> 00:38:34,214 Então, se uma amiga vier até você agora em sua casa, 594 00:38:34,215 --> 00:38:37,363 e contar que ela acha que algo ruim 595 00:38:37,364 --> 00:38:39,391 aconteceu com ela na noite anterior... 596 00:38:39,393 --> 00:38:41,130 - Cassie. - Algo ruim. 597 00:38:41,131 --> 00:38:43,571 - Foi há anos. - O que você diria? 598 00:38:44,658 --> 00:38:46,058 O que você diria? 599 00:38:48,467 --> 00:38:50,702 Me sinto um pouco estranha. 600 00:38:50,703 --> 00:38:52,751 Você reviraria os olhos pelas costas dela 601 00:38:52,752 --> 00:38:54,631 e diria que aquilo tudo era só drama? 602 00:38:54,632 --> 00:38:56,823 Não sei por que você está com raiva de mim! 603 00:38:56,824 --> 00:38:59,609 Certo, eu não fui a única que não acreditou. 604 00:38:59,611 --> 00:39:02,361 Se você tem a reputação de dormir por aí, 605 00:39:02,362 --> 00:39:05,627 talvez não acreditem quando falar que algo aconteceu. 606 00:39:05,628 --> 00:39:07,095 Quero dizer... 607 00:39:08,917 --> 00:39:10,900 É querer chamar atenção. 608 00:39:12,523 --> 00:39:14,278 Achou que era para chamar a atenção? 609 00:39:14,279 --> 00:39:16,167 Eu não faço as regras. 610 00:39:16,569 --> 00:39:19,484 Olha, quando você fica bêbada, coisas acontecem. 611 00:39:19,485 --> 00:39:23,461 Não fique bêbada o tempo todo, e depois espere que as pessoas 612 00:39:23,462 --> 00:39:26,649 te apoiem quando transar com alguém que você não queria. 613 00:39:31,100 --> 00:39:32,516 Isso é uma vergonha. 614 00:39:33,097 --> 00:39:35,332 Eu esperava que você fosse diferente agora. 615 00:39:35,333 --> 00:39:36,861 - Desculpe! - Para o seu bem, 616 00:39:36,863 --> 00:39:38,838 esperava que você fosse diferente agora. 617 00:39:43,943 --> 00:39:47,481 Olhe, não fique brava. Vou pegar o cheque. 618 00:39:47,482 --> 00:39:49,617 Tudo bem? Fica por minha conta. 619 00:39:49,618 --> 00:39:51,142 Olá! 620 00:39:52,893 --> 00:39:54,572 Você está bem, Madison? 621 00:39:55,455 --> 00:39:57,869 Minha cabeça está girando, eu sinto... 622 00:39:59,070 --> 00:40:01,173 Merda! Deus! 623 00:40:01,754 --> 00:40:03,192 Me desculpe. 624 00:40:05,478 --> 00:40:08,867 Foi muito bom vê-la de novo. 625 00:40:09,382 --> 00:40:11,095 Você realmente não mudou nada. 626 00:40:12,839 --> 00:40:14,322 Isso é ótimo. 627 00:40:18,551 --> 00:40:19,951 Então? 628 00:40:21,994 --> 00:40:23,526 Ela está ali. 629 00:40:24,456 --> 00:40:26,088 Quarto 25. 630 00:40:27,364 --> 00:40:30,670 - Seu dinheiro está no envelope. - Tem certeza disso? 631 00:40:32,132 --> 00:40:33,582 Tenho. 632 00:40:54,534 --> 00:40:56,189 Cassie. Oi. 633 00:40:56,587 --> 00:41:00,382 Foi maravilhoso o almoço ontem, de volta ao passado. 634 00:41:02,182 --> 00:41:06,017 Eu estava muito bêbada e realmente não consigo... 635 00:41:06,018 --> 00:41:08,369 Escute, você me viu conversando com um cara? 636 00:41:08,370 --> 00:41:11,558 Meio da nossa idade. Ele parecia conhecer você. 637 00:41:11,559 --> 00:41:14,624 Só estou tentando juntar algumas coisas. 638 00:41:15,290 --> 00:41:17,681 Cassie, desculpe, por favor me ligue de volta. 639 00:41:17,682 --> 00:41:19,230 Estou surtando um pouco. 640 00:41:19,232 --> 00:41:22,198 Acordei em um dos quartos do hotel. 641 00:41:22,200 --> 00:41:24,605 Acho que algo pode ter acontecido, não sei. 642 00:41:54,815 --> 00:41:56,588 - Gritem, vadias! - Tchau. 643 00:41:56,589 --> 00:41:58,149 Com licença. 644 00:41:58,562 --> 00:42:00,771 Com licença. Oi. 645 00:42:01,246 --> 00:42:02,549 - Eu? - Sim. 646 00:42:02,550 --> 00:42:04,825 - Oi, sinto muito. - O que foi? 647 00:42:04,826 --> 00:42:08,344 Desculpe, meu telefone morreu e preciso chegar ao trabalho. 648 00:42:08,345 --> 00:42:10,441 Você mora por aqui? Você conhece a área? 649 00:42:10,442 --> 00:42:11,951 Acho que sim. Por quê? 650 00:42:11,952 --> 00:42:14,284 Poderia me dizer como chegar ao Castle Diner? 651 00:42:14,285 --> 00:42:16,271 Sabe, na verdade, estou muito atrasada. 652 00:42:16,272 --> 00:42:18,669 Por favor, preciso gravar este clipe. 653 00:42:18,670 --> 00:42:21,373 - Clipe? - Sim, sou maquiadora. 654 00:42:21,374 --> 00:42:23,139 É a primeira vez com esses caras. 655 00:42:23,140 --> 00:42:26,489 - E se eu chegar atrasada... - Ai, meu Deus! Ai meu Deus. 656 00:42:26,491 --> 00:42:29,495 - Está com o Wet Dreams? - Não viu isso. 657 00:42:29,496 --> 00:42:32,427 - Sei onde é o Castle Diner! - Perguntarei a outra pessoa. 658 00:42:32,428 --> 00:42:35,239 De jeito nenhum! Meu Deus! Você está com o Wet Dreams! 659 00:42:35,240 --> 00:42:39,382 - Meu Deus! Eles estão lá agora? - Você precisa se acalmar. 660 00:42:39,384 --> 00:42:41,780 - Vou te levar lá. Por favor! - Desculpe, não! 661 00:42:43,228 --> 00:42:45,428 Se eu não te orientar, como vai encontrar? 662 00:42:46,344 --> 00:42:48,857 Eu não posso. Se você contar a alguém 663 00:42:48,858 --> 00:42:51,444 ou postar sobre isso, nunca mais vou trabalhar. 664 00:42:51,445 --> 00:42:54,352 Juro que não vou postar nada, prometo. 665 00:42:54,353 --> 00:42:56,242 Pegue meu telefone! Sério. Pegue. 666 00:42:57,530 --> 00:42:59,461 Deus. Certo, entre. 667 00:42:59,462 --> 00:43:02,083 Tudo bem, mas você precisa ser discreta. 668 00:43:02,084 --> 00:43:03,590 Claro que eu serei. 669 00:43:07,902 --> 00:43:10,614 - Você realmente é um fã. - Estou obcecada. 670 00:43:10,615 --> 00:43:13,674 Tenho um Instagram dedicado apenas ao cachorro do George. 671 00:43:13,675 --> 00:43:16,419 - É uma enorme coincidência. - Eu sei. 672 00:43:16,420 --> 00:43:19,325 Sabe o quê mais? Isto.. 673 00:43:19,326 --> 00:43:20,742 Isto é o destino. 674 00:43:20,743 --> 00:43:22,630 Parece que sim. 675 00:43:36,497 --> 00:43:37,897 Sim? 676 00:43:40,579 --> 00:43:43,329 A reitora Walker está esperando, se você quiser entrar. 677 00:43:54,596 --> 00:43:56,886 - Daisy? - Sou eu. 678 00:43:56,887 --> 00:43:59,023 Reitora Walker, por favor, sente-se. 679 00:44:00,864 --> 00:44:02,906 Minha assistente disse que você está 680 00:44:02,907 --> 00:44:05,152 interessada em voltar ao curso de medicina. 681 00:44:05,153 --> 00:44:06,457 Isso mesmo. 682 00:44:06,458 --> 00:44:10,156 Posso saber o que te motivou a voltar aos estudos? 683 00:44:10,157 --> 00:44:11,631 Eu acho... 684 00:44:12,346 --> 00:44:15,018 Eu não conseguia parar de pensar sobre meu tempo aqui. 685 00:44:15,019 --> 00:44:17,217 Sim, é um lugar extraordinário. 686 00:44:18,008 --> 00:44:19,873 É um pedido incomum. 687 00:44:19,874 --> 00:44:23,428 Sim, mas saí em circunstâncias incomuns. 688 00:44:24,828 --> 00:44:27,131 Saí por causa do que aconteceu com Nina. 689 00:44:28,932 --> 00:44:31,915 Nina Fisher. Você não lembra dela? 690 00:44:32,494 --> 00:44:36,167 Talvez você se lembre de Alexander Monroe? 691 00:44:36,168 --> 00:44:38,034 Sim, Alexander Monroe. 692 00:44:38,035 --> 00:44:40,980 Ele voltou a pouco tempo e deu uma palestra aqui. 693 00:44:41,940 --> 00:44:44,704 Ele é um cara muito legal, é inteligente. 694 00:44:44,705 --> 00:44:46,337 - É amiga dele? - Não. 695 00:44:46,755 --> 00:44:50,156 Então, não lembra das acusações feitas contra Al Monroe? 696 00:44:50,620 --> 00:44:53,113 - Não. - Ele levou uma garota, 697 00:44:53,114 --> 00:44:56,331 Nina Fisher, aquela que você não lembra, 698 00:44:57,068 --> 00:44:58,778 de volta ao quarto dele 699 00:44:58,779 --> 00:45:01,112 onde ele transou com ela, repetidamente, 700 00:45:01,113 --> 00:45:02,506 na frente dos amigos dele, 701 00:45:02,508 --> 00:45:05,791 e ela estava bêbada demais para saber o que acontecia. 702 00:45:05,792 --> 00:45:08,412 Ela estava coberta de hematomas no dia seguinte. 703 00:45:08,413 --> 00:45:10,724 Impressões de mãos, acho que ela entendeu. 704 00:45:11,827 --> 00:45:14,521 - Foi denunciado? - Sim. 705 00:45:14,934 --> 00:45:16,768 Você sabe com quem Nina falou? 706 00:45:17,854 --> 00:45:19,313 Com você. 707 00:45:20,629 --> 00:45:22,772 Mas você não consegue lembrar... 708 00:45:23,687 --> 00:45:26,255 Você sentiu que não havia evidências suficientes. 709 00:45:26,256 --> 00:45:29,400 Você falou que era uma situação: "ele disse, ela disse". 710 00:45:29,401 --> 00:45:30,725 Bem... 711 00:45:31,122 --> 00:45:35,438 Sabe que recebemos acusações assim o tempo todo. 712 00:45:35,439 --> 00:45:37,349 Uma ou duas por semana. 713 00:45:37,350 --> 00:45:39,462 Desculpe não lembrar da sua amiga, Nina, 714 00:45:39,463 --> 00:45:43,248 mas posso assegurar que naquele momento, fiz o que pude. 715 00:45:43,250 --> 00:45:45,265 Os amigos deles estavam todos assistindo. 716 00:45:45,959 --> 00:45:48,520 - Rindo. - É muito difícil. 717 00:45:48,521 --> 00:45:50,765 Mas você sabe, se ela estava bebendo, 718 00:45:50,766 --> 00:45:54,009 talvez não conseguisse lembrar de tudo. 719 00:45:54,010 --> 00:45:56,433 Então ela não deveria estar bêbada? 720 00:45:56,434 --> 00:45:58,900 - Não estou dizendo isso. - Desculpe, não... 721 00:45:58,901 --> 00:46:01,736 Não quis parecer crítica, só queria deixar claro. 722 00:46:03,054 --> 00:46:07,142 Nenhuma de nós quer admitir, quando nos fazemos vulneráveis. 723 00:46:07,143 --> 00:46:11,189 Quando fazemos uma escolha ruim. E essas escolhas, esses erros 724 00:46:11,190 --> 00:46:13,113 podem ser tão prejudiciais. 725 00:46:13,114 --> 00:46:15,027 E realmente lastimável. 726 00:46:17,549 --> 00:46:18,907 Lastimável? 727 00:46:18,908 --> 00:46:21,716 Sim, digo, o queria que eu que fizesse? 728 00:46:21,717 --> 00:46:23,543 Arruinar a vida de um jovem 729 00:46:23,544 --> 00:46:25,918 toda vez que recebemos uma acusação assim? 730 00:46:26,471 --> 00:46:29,046 Então se contenta em aceitar a palavra dos meninos? 731 00:46:29,047 --> 00:46:31,314 Preciso dar a eles o benefício da dúvida. 732 00:46:31,315 --> 00:46:32,792 - Claro que precisa. - Porque 733 00:46:32,793 --> 00:46:34,870 inocente até que se prove o contrário. 734 00:46:35,533 --> 00:46:38,462 - Não há argumentos contra isso. - Não. 735 00:46:39,889 --> 00:46:41,491 Obrigada pelo seu tempo. 736 00:46:42,031 --> 00:46:45,084 - Sua amiga está bem? - Não, ela não está. 737 00:46:45,941 --> 00:46:47,668 Mas Al Monroe está. 738 00:46:47,669 --> 00:46:49,907 Ficará feliz em saber que ele está muito bem. 739 00:46:49,908 --> 00:46:52,591 Ele vai se casar, na verdade, então... 740 00:46:52,592 --> 00:46:54,733 Sabe, acho que você fez a coisa certa. 741 00:46:54,734 --> 00:46:57,651 Temos que dar a esses meninos o benefício da dúvida. 742 00:46:58,144 --> 00:47:00,446 É por isso que sei que não se importará, mas 743 00:47:00,447 --> 00:47:03,651 três horas atrás, peguei sua filha Amber na escola 744 00:47:03,652 --> 00:47:06,118 e levei aos meninos que vivem no quarto agora. 745 00:47:06,119 --> 00:47:08,410 - O quê? - Ela é muito bonita. 746 00:47:08,411 --> 00:47:10,553 E ela parece muito mais velha do que é. 747 00:47:10,554 --> 00:47:11,875 Não acredito em você. 748 00:47:11,876 --> 00:47:14,684 Notei que tinha umas garrafas de vodca no quarto também. 749 00:47:14,685 --> 00:47:17,310 Mas tenho certeza que vão cuidar bem da sua filha. 750 00:47:17,311 --> 00:47:19,081 Ela parecia animada, na verdade! 751 00:47:28,369 --> 00:47:31,494 Espere. Estou com o telefone dela. 752 00:47:31,948 --> 00:47:34,013 Ela vai querer isto mais tarde. 753 00:47:36,104 --> 00:47:37,555 Você é louca. 754 00:47:38,279 --> 00:47:39,679 Não. 755 00:47:39,681 --> 00:47:42,043 Diga-me em que quarto minha filha está agora. 756 00:47:42,045 --> 00:47:44,663 Eu te disse. O mesmo quarto em que Nina estava. 757 00:47:44,664 --> 00:47:47,096 Eu disse que não me lembro disso. 758 00:47:47,097 --> 00:47:49,019 Isso é uma vergonha. 759 00:47:49,870 --> 00:47:51,270 O que você está fazendo? 760 00:47:52,010 --> 00:47:53,763 Ela é uma jovem garota. 761 00:47:54,430 --> 00:47:57,030 Me pergunto se parecia tão jovem para aqueles caras. 762 00:47:57,565 --> 00:47:59,824 É melhor você me dizer em que quarto ela está. 763 00:47:59,825 --> 00:48:02,178 Diga-me em que maldito quarto ela está! 764 00:48:02,658 --> 00:48:04,115 Agora! 765 00:48:04,117 --> 00:48:06,889 Sua sociopata, diga-me onde ela está! 766 00:48:16,935 --> 00:48:18,430 Por favor, diga. 767 00:48:28,885 --> 00:48:30,587 Você está certa, está bem? 768 00:48:31,633 --> 00:48:33,077 É isso que você quer ouvir? 769 00:48:33,707 --> 00:48:35,175 Você está certa. 770 00:48:37,921 --> 00:48:39,451 Está certa. 771 00:48:43,948 --> 00:48:45,590 Veja como foi fácil. 772 00:48:47,352 --> 00:48:49,848 Acho que bastava pensar nisso da maneira correta. 773 00:48:51,878 --> 00:48:54,928 Acho que a sensação é diferente quando é alguém que você ama. 774 00:48:57,215 --> 00:48:59,682 Diga onde está minha filha, por favor. 775 00:49:10,481 --> 00:49:12,611 Relaxe, reitora Walker, 776 00:49:12,612 --> 00:49:14,764 acha mesmo que eu faria algo assim? 777 00:49:15,265 --> 00:49:17,982 Por sorte, não tenho tanta fé em garotos como você. 778 00:49:17,983 --> 00:49:20,114 Amber está numa lanchonete, 779 00:49:20,115 --> 00:49:22,547 esperando que a boyband preferida dela apareça 780 00:49:22,548 --> 00:49:24,315 para gravar um clipe. 781 00:49:24,755 --> 00:49:27,458 É a lanchonete Castle, se quiser ligar e confirmar. 782 00:49:27,459 --> 00:49:29,280 Você devia ligar, na verdade, 783 00:49:29,281 --> 00:49:31,780 ou ela nunca vai se tocar que eles não aparecerão. 784 00:49:32,181 --> 00:49:33,881 Ela é meio idiota, né? 785 00:49:34,915 --> 00:49:37,847 Mas linda para caramba. Quem precisa de inteligência? 786 00:49:37,848 --> 00:49:40,008 Isso nunca ajudou as mulheres. 787 00:49:40,878 --> 00:49:43,278 Ótimo vê-la de novo, reitora Walker. 788 00:49:56,526 --> 00:49:58,602 Ei! Você está bloqueando a pista! 789 00:49:58,603 --> 00:50:01,539 Saia do meio da porra da rua! 790 00:50:02,501 --> 00:50:04,302 Que diabos você tem? 791 00:50:07,133 --> 00:50:09,234 Você está parada no meio do cruzamento. 792 00:50:09,235 --> 00:50:13,081 Como conseguiu sua habilitação? Chupou todo o Detran? 793 00:50:13,082 --> 00:50:14,482 Alô? 794 00:50:14,944 --> 00:50:16,386 Estou falando com você. 795 00:50:16,387 --> 00:50:18,441 Olhe para mim, vagabunda imbecil! 796 00:50:21,814 --> 00:50:23,380 Você quer encarar... Está bem. 797 00:50:23,381 --> 00:50:25,781 Venha, vamos lá. Onde você vai? 798 00:50:25,782 --> 00:50:28,447 Vai deixar seu carro no meio do cruzamento? 799 00:50:28,448 --> 00:50:31,558 Você virá aqui? Hein? Está irritada? 800 00:50:36,113 --> 00:50:37,548 Puta merda! 801 00:50:37,988 --> 00:50:40,932 É uma porra de chave de roda? Sua louca! 802 00:50:42,014 --> 00:50:45,421 Acalme-se, está bem? Por que não se acalma? 803 00:50:46,597 --> 00:50:49,453 Certo! Opa! Pare, pare, pare! 804 00:50:51,102 --> 00:50:53,014 Vagabunda louca do cacete! 805 00:50:54,380 --> 00:50:55,797 Como é? 806 00:50:56,829 --> 00:50:58,329 Vá se foder. 807 00:51:28,892 --> 00:51:30,292 Porra. 808 00:51:42,605 --> 00:51:44,137 Ryan, o que... 809 00:51:44,138 --> 00:51:45,558 Ela está viva! Brincadeira. 810 00:51:45,559 --> 00:51:46,998 Você não atendia o telefone, 811 00:51:46,999 --> 00:51:49,116 - então eu estava... - Puta merda. O filme. 812 00:51:49,117 --> 00:51:51,811 Eu sinto muito. Tive que trabalhar até tarde. 813 00:51:52,348 --> 00:51:54,182 Sim, eu passei pela cafeteria. 814 00:51:54,183 --> 00:51:56,456 Gail disse que você tirou o dia de folga. 815 00:51:57,697 --> 00:52:00,247 - Está tudo bem? - Sim. 816 00:52:00,248 --> 00:52:02,230 Estou bem. Só fazendo umas coisas. 817 00:52:02,231 --> 00:52:04,716 Entendi. Ainda podemos pegar o filme, 818 00:52:04,717 --> 00:52:06,181 se o jantar ficar para depois. 819 00:52:06,683 --> 00:52:08,183 Estou um pouco cansada. 820 00:52:08,184 --> 00:52:10,059 - Sei. - Fica ruim se eu ligar amanhã? 821 00:52:10,060 --> 00:52:11,360 Não, está ótimo. 822 00:52:11,361 --> 00:52:13,148 - Certo. - Mas você está bem? 823 00:52:13,149 --> 00:52:15,371 Você parece meio... 824 00:52:15,372 --> 00:52:16,772 O quê? 825 00:52:16,773 --> 00:52:19,799 Meio... distante. 826 00:52:20,649 --> 00:52:23,581 Não, estou bem. Só... 827 00:52:23,582 --> 00:52:25,993 Muito... muito café. 828 00:52:25,994 --> 00:52:27,620 Não trabalhe numa cafeteria. 829 00:52:28,022 --> 00:52:29,322 Está bem. 830 00:52:29,323 --> 00:52:31,368 - Boa noite. - Boa noite. 831 00:53:00,987 --> 00:53:02,387 Aí vamos nós. 832 00:53:03,552 --> 00:53:05,282 Cuidado onde pisa aqui. 833 00:53:05,731 --> 00:53:08,281 Quando chegarmos em casa, você precisa ficar calada, 834 00:53:08,282 --> 00:53:10,532 porque não sei se meus pais já estão dormindo. 835 00:53:10,533 --> 00:53:12,385 - Certo. - Precisamos ter respeito. 836 00:53:13,552 --> 00:53:15,117 Isso é preço de alta temporada. 837 00:53:15,535 --> 00:53:17,349 1.2? Mas o que... 838 00:53:19,175 --> 00:53:20,596 Digo, não é tão longe. 839 00:53:20,597 --> 00:53:22,521 - Pode andar, certo? - Não sei. 840 00:53:22,522 --> 00:53:24,848 Vamos tentar. Vamos lá. 841 00:53:24,849 --> 00:53:26,380 Opa, aí vamos nós. 842 00:53:26,381 --> 00:53:28,567 Mandou bem. Foi divertido. 843 00:53:28,968 --> 00:53:30,332 Sim. 844 00:53:31,091 --> 00:53:32,491 Cassie? 845 00:53:34,343 --> 00:53:37,412 Ryan. O que está fazendo aqui? 846 00:53:37,413 --> 00:53:40,215 Vou encontrar amigos, 847 00:53:40,216 --> 00:53:43,966 porque alguém desmarcou comigo de última hora. 848 00:53:44,688 --> 00:53:46,998 - Deixe-me explicar. - Tudo bem. Não... 849 00:53:47,818 --> 00:53:51,160 Foi mal, cara, não sabia que ela que ela já tinha dono, mas... 850 00:53:51,161 --> 00:53:52,876 - Ela... - Ela é toda sua, cara. 851 00:53:52,877 --> 00:53:54,277 Toda minha? 852 00:53:56,414 --> 00:53:58,214 Sabe o nome dela? 853 00:53:59,006 --> 00:54:00,477 Claire? 854 00:54:00,478 --> 00:54:02,213 - Nossa. - Foi quase. 855 00:54:02,214 --> 00:54:03,914 Está bem. Tenham uma boa noite. 856 00:54:03,915 --> 00:54:05,481 Não vá, Ryan. Espere, por favor. 857 00:54:05,482 --> 00:54:07,479 Cassie, se não estava interessada, 858 00:54:07,480 --> 00:54:08,956 poderia apenas ter me dito. 859 00:54:11,581 --> 00:54:13,132 Nossa, que cruel. 860 00:54:13,681 --> 00:54:15,115 Humilhante. 861 00:54:15,116 --> 00:54:17,548 Por que não some daqui agora, porra? 862 00:54:17,998 --> 00:54:19,475 Espere, está sóbria? 863 00:54:20,704 --> 00:54:22,164 Puta merda. 864 00:54:22,165 --> 00:54:24,421 Você é aquela doida que Jerry levou para casa. 865 00:54:24,422 --> 00:54:25,872 Não sei do que está falando. 866 00:54:25,873 --> 00:54:27,973 Quer saber? Não estou interessado, querida. 867 00:54:27,974 --> 00:54:29,624 Leve sua loucura para outro lugar. 868 00:54:29,625 --> 00:54:31,204 Você nem é tão gostosa assim. 869 00:54:32,707 --> 00:54:36,072 Você também não deixa ninguém molhadinha, Paul. 870 00:54:36,073 --> 00:54:38,907 Qual foi a última vez que pegou alguém durante o dia? 871 00:54:40,442 --> 00:54:43,507 - Cuidado. - Não, tenha cuidado você. 872 00:54:44,908 --> 00:54:46,707 Eu não sou a única que faz isso. 873 00:54:47,208 --> 00:54:50,641 E alguma das outras garotas são bem doidas. 874 00:54:52,875 --> 00:54:54,408 Eu não acredito em você. 875 00:54:54,409 --> 00:54:57,845 Tem uma garota nessa cidade que leva tesouras a todo lugar. 876 00:55:00,708 --> 00:55:02,241 Você está mentindo. 877 00:55:02,242 --> 00:55:04,640 Sei. Então experimente da próxima vez que sair, 878 00:55:04,641 --> 00:55:06,208 veja o que acontece. 879 00:55:08,875 --> 00:55:10,340 Por quê? 880 00:55:10,341 --> 00:55:12,992 Por que os homens têm que estragar tudo? 881 00:55:35,284 --> 00:55:36,684 Posso ajudá-la? 882 00:55:37,066 --> 00:55:38,566 Espero que sim. 883 00:55:39,278 --> 00:55:41,731 Desculpe, não pratico mais direito 884 00:55:41,732 --> 00:55:43,308 se foi por isso que veio. 885 00:55:43,966 --> 00:55:45,385 Não é por isso. 886 00:55:46,333 --> 00:55:48,799 Receio que é o dia de acertarmos as contas. 887 00:55:50,882 --> 00:55:52,344 Estava esperando. 888 00:55:53,866 --> 00:55:55,266 Entre. 889 00:56:00,799 --> 00:56:03,749 No seu escritório disseram que está em um período sabático. 890 00:56:03,750 --> 00:56:05,750 Foi muito fácil conseguir o seu endereço, 891 00:56:05,751 --> 00:56:07,051 simplesmente me deram. 892 00:56:07,052 --> 00:56:08,825 Eu disse para darem a quem pedisse. 893 00:56:10,219 --> 00:56:11,799 Me parece pouco seguro. 894 00:56:11,800 --> 00:56:13,836 Não adianta se esconder da fera. 895 00:56:15,364 --> 00:56:16,764 Ele precisa ser pago. 896 00:56:17,733 --> 00:56:19,133 Acho que sim. 897 00:56:19,721 --> 00:56:21,839 Parece nervoso, Sr. Green. 898 00:56:23,578 --> 00:56:27,206 Vim aqui falar sobre algo que aconteceu há sete anos. 899 00:56:27,207 --> 00:56:29,080 Você não deve se lembrar de um cliente 900 00:56:29,081 --> 00:56:30,865 chamado Alexander Monroe. 901 00:56:31,266 --> 00:56:33,533 Você ajudou muitos garotos como ele. 902 00:56:34,265 --> 00:56:36,430 E com certeza não deve lembrar da garota 903 00:56:36,431 --> 00:56:39,331 que você ameaçou e assediou até que ela desistisse do caso. 904 00:56:41,933 --> 00:56:43,366 Eu me lembro dela. 905 00:56:46,361 --> 00:56:47,761 Nina? 906 00:56:48,398 --> 00:56:49,852 Era esse o nome? 907 00:56:49,853 --> 00:56:52,765 Perdão, eu não me lembro do nome completo dela, mas... 908 00:56:55,331 --> 00:56:57,498 Era Nina mesmo, não? 909 00:57:00,698 --> 00:57:03,660 - Sim. - Eu lembro dela. 910 00:57:10,199 --> 00:57:11,814 Você veio aqui para me machucar? 911 00:57:14,965 --> 00:57:16,905 Você quer que eu te machuque? 912 00:57:19,209 --> 00:57:20,698 Acho que sim. 913 00:57:23,731 --> 00:57:27,597 Eu tive... o que penso ter sido uma epifania, 914 00:57:27,598 --> 00:57:32,565 mas meus médicos chamaram de episódio psicótico. 915 00:57:34,631 --> 00:57:36,428 E foi durante o trabalho, então... 916 00:57:37,698 --> 00:57:40,632 agora estou num período sabático. 917 00:57:42,754 --> 00:57:44,154 Sabe... 918 00:57:44,796 --> 00:57:47,491 Consegui um bônus para cada acordo no tribunal. 919 00:57:47,492 --> 00:57:49,931 E mais um para cada acusação que foi retirada. 920 00:57:49,932 --> 00:57:52,298 Todos nós ganhamos. Tinha um cara... 921 00:57:53,633 --> 00:57:56,072 O único dever dele era fazer um "pente fino" 922 00:57:56,073 --> 00:57:57,915 nas contas de redes sociais, 923 00:57:57,916 --> 00:58:00,240 e encontrar informações comprometedoras. 924 00:58:00,241 --> 00:58:02,241 Ele entrou em contato com velhos amigos, 925 00:58:02,242 --> 00:58:03,892 antigos parceiros sexuais. 926 00:58:03,893 --> 00:58:05,843 Ficaria impressionada como é mais fácil, 927 00:58:05,844 --> 00:58:07,994 com a internet, de achar podres das pessoas. 928 00:58:07,995 --> 00:58:11,095 Antigamente, a melhor forma era mexer no lixo de uma garota. 929 00:58:11,096 --> 00:58:13,932 Agora basta uma foto bêbada em uma festa. 930 00:58:13,933 --> 00:58:16,878 Você não acredita como isso deixa o júri hostil. 931 00:58:20,745 --> 00:58:22,171 Precisa me ajudar. 932 00:58:23,998 --> 00:58:25,489 Não consigo dormir. 933 00:58:27,098 --> 00:58:29,164 Não consigo dormir. 934 00:58:30,865 --> 00:58:32,365 Não durmo há... 935 00:58:35,998 --> 00:58:38,196 Nunca vou me perdoar. 936 00:58:40,411 --> 00:58:42,082 Quero que saiba disso. 937 00:58:44,394 --> 00:58:48,654 Nunca me perdoarei por nada disso. 938 00:58:55,166 --> 00:58:57,107 Eu te perdoo. 939 00:59:02,679 --> 00:59:04,079 Eu sinto muito. 940 00:59:12,965 --> 00:59:14,417 Vá dormir. 941 00:59:32,932 --> 00:59:34,507 Eu entro agora? 942 00:59:37,523 --> 00:59:38,979 Não. 943 00:59:39,920 --> 00:59:41,829 Mas ainda serei pago, certo? 944 00:59:43,931 --> 00:59:45,331 Sim. 945 01:00:05,675 --> 01:00:07,149 Cassie? 946 01:00:13,777 --> 01:00:16,277 Lembra da festa de aniversário de 16 anos da Nina? 947 01:00:16,278 --> 01:00:18,120 Meu Deus. Como poderia esquecer? 948 01:00:18,923 --> 01:00:20,590 Eu estava destruída. 949 01:00:20,591 --> 01:00:22,655 Nina vomitou no balanço. 950 01:00:22,656 --> 01:00:25,690 Sim. Com certeza não foi um dos melhores momentos dela. 951 01:00:25,691 --> 01:00:28,391 E aquele garoto que roubou seu vaso. 952 01:00:28,392 --> 01:00:30,459 E ela o obrigou a trazê-lo de volta 953 01:00:30,460 --> 01:00:31,860 e a pedir desculpas. 954 01:00:31,861 --> 01:00:33,172 Ele tinha tanto medo dela. 955 01:00:33,173 --> 01:00:34,911 Ela o estava segurando pela orelha. 956 01:00:34,912 --> 01:00:37,762 "É bom se desculpar com minha mãe, seu cuzão." 957 01:00:38,824 --> 01:00:40,287 Qual era o nome dele? 958 01:00:41,990 --> 01:00:45,407 Simon, Steve, algo assim. 959 01:00:50,057 --> 01:00:51,620 Por que você está aqui? 960 01:00:55,656 --> 01:00:57,498 Só queria te ver. 961 01:00:58,139 --> 01:01:01,324 Precisa parar com isso. Não é bom para nenhuma de nós. 962 01:01:01,325 --> 01:01:02,912 Não é bom para Nina. 963 01:01:03,623 --> 01:01:05,180 Não é bom para você. 964 01:01:06,624 --> 01:01:09,274 Olha, eu sei que se sente mal porque não estava lá, 965 01:01:09,275 --> 01:01:11,024 mas deixe isso para lá. 966 01:01:15,957 --> 01:01:17,660 Só estou tentando consertar isso. 967 01:01:18,624 --> 01:01:20,657 Vamos! Você não pode. 968 01:01:21,069 --> 01:01:23,296 Não seja uma criancinha, Cassie. 969 01:01:26,590 --> 01:01:29,861 - Lamento não ter ido com ela. - Não. 970 01:01:31,859 --> 01:01:33,303 Lamento também. 971 01:01:48,790 --> 01:01:50,254 Cassie. 972 01:01:50,768 --> 01:01:52,185 Siga a sua vida. 973 01:01:52,730 --> 01:01:54,096 Por favor. 974 01:01:54,629 --> 01:01:56,170 Por todas nós. 975 01:02:09,895 --> 01:02:11,195 DESPEDIDA DE SOLTEIRO 976 01:02:11,196 --> 01:02:14,046 ÚLTIMA NOITE DE LIBERDADE DE AL MONROE 977 01:02:27,328 --> 01:02:28,878 EXCLUIR CONTA 978 01:02:32,969 --> 01:02:34,269 SIM 979 01:03:05,257 --> 01:03:06,957 Ah, ótimo, é você. 980 01:03:08,058 --> 01:03:09,473 Posso entrar? 981 01:03:12,909 --> 01:03:14,310 Sim. 982 01:03:15,642 --> 01:03:17,642 Quer alguma coisa? Quer um café? 983 01:03:17,643 --> 01:03:21,493 Ou outro cara para ir para casa? 984 01:03:21,494 --> 01:03:23,294 Na verdade, quero. 985 01:03:23,295 --> 01:03:25,145 Tem algum escroto dando sopa por aqui? 986 01:03:25,146 --> 01:03:28,466 Sim. Tem um racista no oitavo andar. 987 01:03:28,467 --> 01:03:29,867 - Sim. - Perfeito. 988 01:03:31,507 --> 01:03:34,872 O que você quer, Cassie? 989 01:03:35,439 --> 01:03:37,922 Eu vim pedir desculpas por... 990 01:03:40,153 --> 01:03:42,553 Tentei pensar em como explicar. 991 01:03:46,772 --> 01:03:49,972 Não é que eu não esteja interessada. 992 01:03:50,373 --> 01:03:52,110 - Sei. - Estou, mesmo. 993 01:03:52,960 --> 01:03:54,381 Estou sim, de verdade. 994 01:03:55,484 --> 01:03:58,171 Está bem. Desculpe se eu estiver confuso. 995 01:03:58,172 --> 01:03:59,473 Ele... você... 996 01:03:59,474 --> 01:04:01,505 Desculpe, nós... já saímos algumas vezes. 997 01:04:02,566 --> 01:04:05,895 Você não me beija e nem me toca, o que não é problema. 998 01:04:06,438 --> 01:04:09,453 E então eu vejo você indo para casa 999 01:04:09,454 --> 01:04:13,139 com um pervertido qualquer com um chapéu fedora. 1000 01:04:15,106 --> 01:04:17,939 Admito que o chapéu era imperdoável. 1001 01:04:22,107 --> 01:04:23,654 Na outra noite... 1002 01:04:24,654 --> 01:04:27,854 É difícil explicar, mas não acontecerá de novo. 1003 01:04:28,566 --> 01:04:30,639 Prometo que não se repetirá. 1004 01:04:32,072 --> 01:04:34,437 Podemos tentar de novo? 1005 01:04:34,438 --> 01:04:36,244 Eu posso, quer dizer... 1006 01:04:38,505 --> 01:04:40,004 Eu não... 1007 01:04:40,505 --> 01:04:42,128 Eu não sei. 1008 01:04:45,637 --> 01:04:47,063 Você está bem? 1009 01:04:52,638 --> 01:04:54,672 Estou bem. Eu... 1010 01:04:55,393 --> 01:04:57,120 Acho que te vejo por aí. 1011 01:05:39,672 --> 01:05:41,079 Estamos fechados. 1012 01:05:41,505 --> 01:05:42,985 Bom. 1013 01:05:52,555 --> 01:05:56,305 Quer ir jantar, sua cuzona miserável? 1014 01:06:01,472 --> 01:06:02,940 Sim. 1015 01:06:31,438 --> 01:06:33,338 Porra. 1016 01:06:36,757 --> 01:06:39,007 Primeira ida à farmácia juntos. 1017 01:06:39,008 --> 01:06:41,638 - Sim. - Um grande passo. 1018 01:06:43,370 --> 01:06:46,238 Não me importo 1019 01:06:46,239 --> 01:06:47,771 Espera aí! 1020 01:06:47,772 --> 01:06:49,937 - Está cantando Paris Hilton? - O quê? Sim. 1021 01:06:49,938 --> 01:06:52,369 - Ah, está bem. - Aguentando firme com você 1022 01:06:52,370 --> 01:06:54,804 - Ah, para... - Porque eu não acho 1023 01:06:54,805 --> 01:06:57,205 - Pare! - Muito... 1024 01:06:57,206 --> 01:06:58,804 Tudo bem. Estou bem. 1025 01:06:58,805 --> 01:07:02,071 - Não. - Que me trate como você 1026 01:07:02,072 --> 01:07:03,886 - Não. Pare. - Os outros caras 1027 01:07:03,887 --> 01:07:07,070 Querem me levar Para dar uma volta 1028 01:07:07,071 --> 01:07:10,870 Mas você pode ver O verdadeiro eu por dentro 1029 01:07:10,871 --> 01:07:13,303 E estou satisfeita 1030 01:07:13,304 --> 01:07:14,771 Não 1031 01:07:16,771 --> 01:07:18,903 Mesmo que os deuses Sejam loucos 1032 01:07:18,904 --> 01:07:21,003 Mesmo que as estrelas Sejam cegas 1033 01:07:21,004 --> 01:07:26,003 Se demonstrar amor de verdade Meu bem, eu mostrarei o meu 1034 01:07:26,004 --> 01:07:28,104 Ele pode ser afetuoso E safado 1035 01:07:28,105 --> 01:07:30,747 Ser um demônio E um anjo também 1036 01:07:30,748 --> 01:07:32,804 Tem um coração Uma alma e um corpo 1037 01:07:32,805 --> 01:07:35,503 Vamos ver O que esse amor pode fazer 1038 01:07:35,504 --> 01:07:38,004 É tão menos triste aqui quando há companhia. 1039 01:07:38,005 --> 01:07:40,937 Talvez eu seja perfeita Para você 1040 01:07:40,938 --> 01:07:43,904 Está tentando me conquistar com o iogurte! 1041 01:07:49,471 --> 01:07:52,503 Eu poderia ser 1042 01:07:52,504 --> 01:07:55,691 - Sua confidente - Sim. 1043 01:07:56,138 --> 01:07:58,903 Apenas uma de suas namoradas 1044 01:07:58,904 --> 01:08:03,204 Por que não deveríamos estar Com quem amamos de verdade? 1045 01:08:03,205 --> 01:08:07,103 Agora me diga Com quem você anda sonhando? 1046 01:08:07,104 --> 01:08:09,670 E eu sozinha 1047 01:08:09,671 --> 01:08:11,970 Oh não 1048 01:08:12,971 --> 01:08:15,270 Mesmo que os deuses Sejam loucos 1049 01:08:15,271 --> 01:08:17,436 Mesmo que as estrelas Sejam cegas 1050 01:08:17,437 --> 01:08:22,237 Se demonstrar amor de verdade Meu bem, eu mostrarei o meu 1051 01:08:22,238 --> 01:08:24,770 Ele pode ser afetuoso E safado 1052 01:08:24,771 --> 01:08:27,169 Ser um demônio E um anjo também 1053 01:08:27,170 --> 01:08:29,204 Tem um coração, uma alma E um corpo... 1054 01:08:29,205 --> 01:08:31,536 Não faço isso em uma farmácia há semanas. 1055 01:08:31,537 --> 01:08:33,570 - Que estranho. - Semanas, literalmente. 1056 01:08:33,571 --> 01:08:36,172 Obrigada. Desculpe. 1057 01:08:37,023 --> 01:08:38,423 Não vão se importar. 1058 01:08:42,245 --> 01:08:45,531 - Queijo? - Adoraria. Obrigado. 1059 01:08:48,600 --> 01:08:50,567 - Pão? - Sim. 1060 01:08:50,568 --> 01:08:51,968 Certo. 1061 01:08:54,335 --> 01:08:55,749 Obrigada. 1062 01:08:56,366 --> 01:08:58,033 Que casa. É inacreditável. 1063 01:08:58,034 --> 01:08:59,798 - Tão linda. - Sim, é boa. 1064 01:08:59,799 --> 01:09:01,149 Susan se esforça bastante. 1065 01:09:01,150 --> 01:09:02,547 - É, estou vendo. - Sim. 1066 01:09:02,948 --> 01:09:05,567 Comam, comam antes que esfrie. 1067 01:09:05,568 --> 01:09:07,068 Parece delicioso. 1068 01:09:07,714 --> 01:09:09,030 Obrigado. 1069 01:09:09,031 --> 01:09:12,141 - Eu fiz o molho. - O molho... 1070 01:09:16,628 --> 01:09:18,566 O molho está muito bom. 1071 01:09:19,600 --> 01:09:21,032 Incrível. 1072 01:09:22,700 --> 01:09:25,037 Ryan, soube que você é médico. 1073 01:09:25,566 --> 01:09:27,667 Seus pais devem estar muito orgulhosos. 1074 01:09:29,066 --> 01:09:31,607 Na verdade, não. Eles queriam que eu fosse um DJ. 1075 01:09:40,498 --> 01:09:41,898 Ele é engraçado. 1076 01:09:43,116 --> 01:09:44,616 Muito engraçado. 1077 01:09:44,617 --> 01:09:46,602 Não disse que ele era engraçado, Cassie. 1078 01:09:46,603 --> 01:09:49,004 - Papai... - Você não disse que eu era... 1079 01:09:49,410 --> 01:09:51,039 Não disse que eu era engraçado? 1080 01:09:51,040 --> 01:09:53,931 Não. Eu disse que você é chato, mas rico. 1081 01:09:53,932 --> 01:09:56,121 Sou chato, não tão rico. 1082 01:09:56,122 --> 01:09:57,722 Não? Bem, nesse caso, 1083 01:09:57,723 --> 01:09:59,423 obrigado por nos visitar, garoto. 1084 01:10:00,126 --> 01:10:02,010 Que tipo de medicina você exerce? 1085 01:10:02,464 --> 01:10:04,302 Pediátrica, então... 1086 01:10:05,291 --> 01:10:06,691 Crianças. 1087 01:10:06,692 --> 01:10:09,544 Qual era o nome daquele médico? 1088 01:10:09,545 --> 01:10:12,014 - O médico de Cassie? - Gary? 1089 01:10:12,676 --> 01:10:15,632 Não, dr. Kartsen alguma coisa. 1090 01:10:15,633 --> 01:10:17,476 Papai, ele tinha uns 80 anos. 1091 01:10:17,477 --> 01:10:21,182 É, bem, você não conhece o Dr. Kartsen? 1092 01:10:21,183 --> 01:10:22,486 Não. 1093 01:10:22,487 --> 01:10:23,835 Não, estou confusa. 1094 01:10:23,836 --> 01:10:26,213 Há partes diferentes no corpo de uma criança? 1095 01:10:27,295 --> 01:10:30,721 Não, é basicamente igual, é só... 1096 01:10:30,722 --> 01:10:33,535 cores diferentes de band-aids, e coisas assim. 1097 01:10:33,536 --> 01:10:35,230 Não é neurocirurgia. 1098 01:10:37,205 --> 01:10:38,764 É, entendi. 1099 01:10:41,389 --> 01:10:44,597 Este molho é absolutamente incrível! 1100 01:10:46,696 --> 01:10:48,546 - Boa noite, vocês dois. - Boa noite. 1101 01:10:53,929 --> 01:10:56,325 Obrigado por nos apresentar ao Ryan. 1102 01:10:59,260 --> 01:11:00,810 Sei que é difícil. 1103 01:11:01,654 --> 01:11:05,305 Sua mãe, ela está... Bem, isto é, 1104 01:11:05,586 --> 01:11:09,426 estamos ambos tão felizes que... 1105 01:11:10,950 --> 01:11:14,271 Nossa, papai, ele não é tão bom assim! 1106 01:11:16,223 --> 01:11:18,011 É... Devo estar cansado. 1107 01:11:23,892 --> 01:11:25,341 Meu bem... 1108 01:11:25,342 --> 01:11:28,437 Nina era como uma filha para nós, 1109 01:11:28,438 --> 01:11:29,920 você sabe disso. 1110 01:11:30,651 --> 01:11:32,331 Sentimos muito a falta dela. 1111 01:11:34,246 --> 01:11:36,468 Mas, Deus, sentimos falta de você. 1112 01:11:41,000 --> 01:11:42,452 Até amanhã. 1113 01:11:53,176 --> 01:11:56,458 Sua mãe é muito gostosa. Desculpe. 1114 01:11:56,459 --> 01:11:58,957 Sua mãe é extremamente gostosa. 1115 01:11:59,961 --> 01:12:01,807 Não quer o telefone dela? 1116 01:12:02,807 --> 01:12:04,818 - Posso juntar vocês. - Sério? 1117 01:12:05,887 --> 01:12:07,937 Acha que ela gosta mais de você do que eu. 1118 01:12:07,938 --> 01:12:09,690 Espero que isso não seja verdade. 1119 01:12:13,038 --> 01:12:14,716 Posso...? 1120 01:12:15,895 --> 01:12:17,491 Posso te contar uma coisa? 1121 01:12:18,002 --> 01:12:19,402 Claro. 1122 01:12:22,561 --> 01:12:24,433 Acho você maravilhosa. Eu... 1123 01:12:24,434 --> 01:12:26,740 - Não, Ryan. - Cale-se, sua idiota! 1124 01:12:27,141 --> 01:12:29,616 - Não, por favor... - Aceite isso, por favor, 1125 01:12:29,617 --> 01:12:31,609 Acho você incrível. Estou... 1126 01:12:32,046 --> 01:12:33,446 Estou... 1127 01:12:34,839 --> 01:12:37,802 Acho que estou me apaixonando por você. 1128 01:12:42,708 --> 01:12:46,105 E eu acho que também estou me apaixonando por você. 1129 01:12:46,106 --> 01:12:47,670 - Meu Deus! - Não faça... 1130 01:12:47,671 --> 01:12:49,701 - Meu Deus! - Não exagere. 1131 01:12:49,702 --> 01:12:51,552 - Vou te comprar uma bicicleta. - Não! 1132 01:12:51,553 --> 01:12:53,429 - Quero comprar. - Ryan, relaxe. 1133 01:12:53,430 --> 01:12:54,996 Estou relaxado. 1134 01:12:56,286 --> 01:12:57,772 Estou muito relaxado. 1135 01:12:58,273 --> 01:13:00,202 Estou super relaxado! 1136 01:13:06,519 --> 01:13:07,968 Cassie! 1137 01:13:07,969 --> 01:13:09,380 Merda! 1138 01:13:09,805 --> 01:13:12,541 Madison! O que faz aqui? 1139 01:13:12,542 --> 01:13:14,001 Desculpe, eu... 1140 01:13:14,455 --> 01:13:16,690 Tentei telefonar, deixei mensagens 1141 01:13:16,691 --> 01:13:18,403 sobre aquele cara, 1142 01:13:18,810 --> 01:13:20,210 o seu amigo. 1143 01:13:20,825 --> 01:13:23,044 Não sei se seu telefone estava funcionando, 1144 01:13:23,045 --> 01:13:25,095 talvez eu tenha um número antigo. Eu só... 1145 01:13:25,096 --> 01:13:28,092 Sei que parece meio louco eu esperar na sua varanda 1146 01:13:28,093 --> 01:13:29,689 como um perseguidor ou algo... 1147 01:13:29,690 --> 01:13:32,040 Madison, desculpe. Eu devia ter ligado de volta. 1148 01:13:32,041 --> 01:13:34,691 Não houve nada com aquele cara. Acredite, por favor. 1149 01:13:35,169 --> 01:13:37,667 Tem certeza? Parecia que... 1150 01:13:37,668 --> 01:13:39,797 Sei o que parecia, mas não era. 1151 01:13:40,479 --> 01:13:42,070 Ele não tocou em você. 1152 01:13:43,014 --> 01:13:44,998 Graças a Deus! 1153 01:13:49,571 --> 01:13:52,488 Eu estava tão preocupada que... 1154 01:13:52,489 --> 01:13:54,674 Que eu, que ele... Eu nem mesmo... 1155 01:13:54,675 --> 01:13:56,230 Ele só te pôs na cama. 1156 01:13:56,231 --> 01:13:58,702 Ficou de olho para garantir que você ficasse bem. 1157 01:13:58,703 --> 01:14:02,410 Lamento não ter ligado de volta, não foi legal. 1158 01:14:03,547 --> 01:14:05,236 Bem... Deus. 1159 01:14:05,667 --> 01:14:07,239 Olhe, há... 1160 01:14:08,037 --> 01:14:09,825 Vou te mostrar uma coisa. 1161 01:14:10,268 --> 01:14:11,709 Está bem. 1162 01:14:12,245 --> 01:14:13,669 Podemos entrar? 1163 01:14:15,917 --> 01:14:17,337 Claro. 1164 01:14:25,042 --> 01:14:26,934 Quer um copo d'água ou algo? 1165 01:14:27,534 --> 01:14:29,011 Não, obrigada. 1166 01:14:44,975 --> 01:14:47,341 Depois que almoçamos e... 1167 01:14:48,574 --> 01:14:50,483 fiquei muito bêbada 1168 01:14:50,484 --> 01:14:52,787 e acordei num quarto de hotel com aquele cara, 1169 01:14:54,589 --> 01:14:56,243 pensei sobre isso. 1170 01:14:56,244 --> 01:14:58,194 No que você disse sobre Nina. 1171 01:14:58,195 --> 01:15:01,225 Como nós todos agimos como... 1172 01:15:06,606 --> 01:15:08,785 E me lembrei de uma coisa. 1173 01:15:09,829 --> 01:15:11,229 O quê? 1174 01:15:14,777 --> 01:15:16,192 O quê? 1175 01:15:18,056 --> 01:15:19,535 Havia uma fita. 1176 01:15:24,382 --> 01:15:26,871 - Quê? - Um vídeo idiota. 1177 01:15:27,682 --> 01:15:30,017 Ele foi repassado, me enviaram... 1178 01:15:30,018 --> 01:15:31,868 Enviaram a todos. Na época, era... 1179 01:15:32,366 --> 01:15:34,434 Apenas boatos, sabe? 1180 01:15:34,939 --> 01:15:36,416 Boatos? 1181 01:15:38,731 --> 01:15:42,879 Tantas coisas aconteciam naquela época, o tempo todo. 1182 01:15:43,280 --> 01:15:47,017 Sabe como era, um colapso após o outro, eu... 1183 01:15:47,701 --> 01:15:50,294 Tinha esperança que fosse minha imaginação, mas... 1184 01:15:53,992 --> 01:15:57,234 Procurei nos meus celulares por fotos ou outras coisas. 1185 01:16:00,247 --> 01:16:01,648 Aqui está. 1186 01:16:03,225 --> 01:16:05,878 Não sei como conseguimos ver isso e... 1187 01:16:08,862 --> 01:16:10,321 Quê? 1188 01:16:10,933 --> 01:16:12,400 Achamos engraçado. 1189 01:16:17,914 --> 01:16:19,614 Pode ficar com o celular, está bem? 1190 01:16:19,615 --> 01:16:23,137 Não precisa assistir. Eu não assistiria, mas... 1191 01:16:23,138 --> 01:16:25,461 Não sei, faça o que quiser com isso, apenas... 1192 01:16:25,462 --> 01:16:26,947 me deixe fora disso. 1193 01:16:27,511 --> 01:16:28,953 E, 1194 01:16:29,449 --> 01:16:31,498 por favor, me faça um favor? 1195 01:16:33,600 --> 01:16:35,046 Faço. 1196 01:16:36,834 --> 01:16:39,864 Nunca mais me contate. 1197 01:17:35,377 --> 01:17:36,877 Al, pegue! 1198 01:17:37,378 --> 01:17:38,778 Vamos, parem! 1199 01:17:38,779 --> 01:17:40,079 Vamos, vamos, vamos! 1200 01:17:40,080 --> 01:17:41,380 Acalme-se! Acalme-se! 1201 01:17:42,628 --> 01:17:45,684 Meus Deus,que loucura! 1202 01:17:45,685 --> 01:17:47,137 Ryan, venha ver isto! 1203 01:17:47,138 --> 01:17:48,538 Cara, você tem que ver isto! 1204 01:17:48,539 --> 01:17:50,554 Não me filme. Cara, tire essa câmera daí. 1205 01:17:50,555 --> 01:17:53,055 O que estão fazendo? Meu Deus! 1206 01:17:54,270 --> 01:17:55,718 Ryan, venha. 1207 01:17:55,719 --> 01:17:57,327 Isso é doentio! 1208 01:17:59,521 --> 01:18:02,755 Minha nossa! Al, Al! 1209 01:18:14,772 --> 01:18:20,485 Era uma vez Uma bonita mosca 1210 01:18:20,486 --> 01:18:26,177 Ele tinha uma esposa bonita, Esta bonita mosca 1211 01:18:27,323 --> 01:18:32,642 Mas uma dia Ela voou para longe 1212 01:18:33,088 --> 01:18:36,558 Voou para longe 1213 01:18:37,060 --> 01:18:42,494 Ela tem dois belos filhos 1214 01:18:43,051 --> 01:18:48,999 Mas uma noite, Esses dois belos filhos 1215 01:18:50,084 --> 01:18:56,071 Voaram para longe Voaram para longe 1216 01:18:56,527 --> 01:19:00,472 Rumo ao céu 1217 01:19:00,473 --> 01:19:05,500 Rumo à lua 1218 01:19:09,260 --> 01:19:10,753 Cassie, o quê... 1219 01:19:11,386 --> 01:19:13,186 O que faz aqui? Você está bem, ou...? 1220 01:19:13,187 --> 01:19:15,456 Podemos ir a algum lugar para conversar a sós? 1221 01:19:15,457 --> 01:19:17,068 Estou trabalhando. 1222 01:19:17,768 --> 01:19:19,609 Precisamos conversar imediatamente. 1223 01:19:20,013 --> 01:19:22,011 Tudo bem, eu suponho. 1224 01:19:22,012 --> 01:19:23,423 O que há? 1225 01:19:23,424 --> 01:19:25,877 - Você está bem? - Tenho sido tão babaca! 1226 01:19:25,878 --> 01:19:27,399 O que houve? 1227 01:19:28,257 --> 01:19:31,143 Por um segundo, pensei que tudo ficaria bem. 1228 01:19:31,144 --> 01:19:32,447 Cassie! 1229 01:19:35,737 --> 01:19:37,309 Veja isto. 1230 01:19:38,440 --> 01:19:40,312 O que vai me mostrar? O que é isto? 1231 01:19:41,416 --> 01:19:43,178 Esse é Al Monroe? 1232 01:19:44,860 --> 01:19:46,436 Meu Deus! 1233 01:19:46,887 --> 01:19:48,430 Espere, isso é... Eu não... 1234 01:19:48,431 --> 01:19:49,974 Não quero ver isso, Cassie. 1235 01:19:49,975 --> 01:19:52,782 Por que não? Na época, você curtiu assistir. 1236 01:19:52,783 --> 01:19:54,583 Do que está falando? Eu não estava... 1237 01:19:54,584 --> 01:19:56,320 Meu Deus! 1238 01:19:56,321 --> 01:19:58,352 - Isso é loucura! - Ryan, puta merda! 1239 01:19:58,353 --> 01:20:00,003 Venha ver isto. Cara, tem que ver! 1240 01:20:00,004 --> 01:20:01,320 Merda! 1241 01:20:01,795 --> 01:20:04,625 Não me lembro. Eu não... 1242 01:20:05,126 --> 01:20:06,799 Não causou impacto? 1243 01:20:07,603 --> 01:20:09,598 Eu era um garoto, eu... 1244 01:20:13,493 --> 01:20:15,521 Preciso que faça algo para mim. 1245 01:20:15,522 --> 01:20:18,600 E quero que pense a respeito com muito cuidado. 1246 01:20:19,711 --> 01:20:21,421 Tenho este vídeo, 1247 01:20:22,285 --> 01:20:25,310 pronto para ser enviado para todos os seus contatos. 1248 01:20:25,311 --> 01:20:28,878 Seus pais, seus colegas, todos os seus velhos amigos 1249 01:20:28,879 --> 01:20:30,779 - e as esposas deles. - Qual é, Cassie! 1250 01:20:34,175 --> 01:20:37,460 Então posso enviá-lo já, ou você pode me contar 1251 01:20:37,461 --> 01:20:39,867 onde é a despedida de solteiro de Al Monroe. 1252 01:20:41,649 --> 01:20:43,054 Quê? 1253 01:20:43,515 --> 01:20:46,325 - Por quê? - Não precisa saber por quê. 1254 01:20:46,326 --> 01:20:47,756 O que vai fazer? 1255 01:20:47,757 --> 01:20:50,288 - Bem, depende. - De quê? 1256 01:20:50,289 --> 01:20:52,483 - Acha que vão te demitir, - Deus! 1257 01:20:52,484 --> 01:20:54,162 - Dr. Ryan Cooper? - Porra! 1258 01:20:54,163 --> 01:20:56,003 Você trabalha com crianças, certo? 1259 01:20:56,004 --> 01:20:57,304 Eles precisam ter cuidado. 1260 01:20:57,305 --> 01:20:59,355 As coisas mudaram tanto desde a faculdade! 1261 01:20:59,356 --> 01:21:02,184 - Pense nisso, por favor. - Nem sei como contar 1262 01:21:02,185 --> 01:21:05,200 o quanto pensei sobre isso. 1263 01:21:12,904 --> 01:21:14,389 - Está bem. - Certo. 1264 01:21:23,108 --> 01:21:25,096 Pois bem, aqui está. Está bem? 1265 01:21:25,558 --> 01:21:28,000 Eles estarão todos lá neste fim de semana. 1266 01:21:28,001 --> 01:21:30,971 Não pense que sou má pessoa, Cassie. Eu... 1267 01:21:30,972 --> 01:21:33,313 Eu te amo. 1268 01:21:33,887 --> 01:21:35,515 Eu te amo, Cassie! 1269 01:21:38,826 --> 01:21:40,515 Tem que me perdoar. 1270 01:21:41,564 --> 01:21:43,114 Diga que me perdoa. 1271 01:21:44,572 --> 01:21:46,005 Não! 1272 01:21:49,550 --> 01:21:51,301 Então você é perfeita, certo? 1273 01:21:51,302 --> 01:21:53,761 Nunca fez nada de que se envergonhe. Você é... 1274 01:21:56,063 --> 01:21:57,483 Não posso... 1275 01:21:59,518 --> 01:22:00,956 Vai contar a todo mundo? 1276 01:22:02,078 --> 01:22:04,384 - Não sei. - Não sei se posso viver 1277 01:22:04,385 --> 01:22:06,431 com essa ameaça pairando sobre mim. 1278 01:22:06,918 --> 01:22:08,597 Nem mesmo fiz alguma coisa! 1279 01:22:09,656 --> 01:22:11,066 Certo. 1280 01:22:11,558 --> 01:22:14,579 Pobre Ryan, apenas mais um espectador inocente. 1281 01:22:15,117 --> 01:22:16,597 É. 1282 01:22:17,565 --> 01:22:19,979 Não conte para nenhum deles que eu irei, 1283 01:22:20,491 --> 01:22:23,079 pois enviarei o vídeo da mesma forma se você contar. 1284 01:22:23,080 --> 01:22:26,328 Aí ambos não seremos médicos, sua fracassada fodida. 1285 01:22:26,329 --> 01:22:29,373 Maravilha! Tchau, Ryan. 1286 01:24:23,181 --> 01:24:25,781 - Merda! - Puta merda! O que é? 1287 01:24:25,782 --> 01:24:27,452 A doutora chegou! 1288 01:24:39,127 --> 01:24:41,211 Hora da stripper, belezinha! Vamos lá! 1289 01:24:41,978 --> 01:24:45,260 Enfermeira, sinto-me mal. Verifique minha temperatura. 1290 01:24:45,261 --> 01:24:47,322 Eu disse, pessoal, nada de strippers. 1291 01:24:47,323 --> 01:24:49,431 Anastasia vai ter um piti. 1292 01:24:49,936 --> 01:24:51,425 Quem a contratou? 1293 01:24:52,068 --> 01:24:54,115 - Joe? - Não olhe pra mim! 1294 01:24:54,625 --> 01:24:56,102 Ninguém vai se acusar? 1295 01:24:56,103 --> 01:24:58,694 Se Anastasia descobrir, eu mato vocês! Ouviram? 1296 01:25:00,290 --> 01:25:03,068 - Imagino que seja o noivo. - Sou. 1297 01:25:03,487 --> 01:25:05,445 Então senta aí! 1298 01:25:07,331 --> 01:25:08,781 Já. 1299 01:25:09,769 --> 01:25:12,616 Preciso que se ajoelhem diante de mim 1300 01:25:12,617 --> 01:25:14,875 como os garotos travessos que são. 1301 01:25:14,876 --> 01:25:16,744 Vamos lá! 1302 01:25:17,895 --> 01:25:19,610 Todos aqui? 1303 01:25:20,459 --> 01:25:22,311 Não quero ninguém faltando. 1304 01:25:22,312 --> 01:25:25,198 Todos os pacientes estão contabilizados. 1305 01:26:13,312 --> 01:26:15,072 Hora de ir lá para cima. 1306 01:26:15,073 --> 01:26:18,655 Não, tudo bem, não quero... 1307 01:26:18,656 --> 01:26:21,375 Veja, não farei nada que não queira, 1308 01:26:21,376 --> 01:26:24,662 mas só serei paga se subir com você. 1309 01:26:27,700 --> 01:26:29,000 Está bem. 1310 01:26:29,345 --> 01:26:30,795 Tudo bem, rapazes. 1311 01:26:33,364 --> 01:26:36,064 Quero vê-la sair rastejando daqui de manhã, Al! 1312 01:26:36,065 --> 01:26:37,781 Melhor que ela nem consiga andar! 1313 01:26:37,782 --> 01:26:40,043 Deixe um pouco pra nós, cara! 1314 01:26:43,800 --> 01:26:45,638 E então, o que eu... 1315 01:26:45,639 --> 01:26:47,377 Deite na cama. 1316 01:26:47,378 --> 01:26:48,797 Está bem. 1317 01:26:48,798 --> 01:26:50,487 Tenho um pouco de medo de você. 1318 01:26:50,488 --> 01:26:52,810 Não precisa ter medo. Deite na cama. 1319 01:26:55,631 --> 01:26:58,789 Não, não. Desculpe. Não sei quanto a isso. 1320 01:26:59,181 --> 01:27:01,806 É para minha segurança. Quando faço danças privadas, 1321 01:27:01,807 --> 01:27:03,824 os rapazes pode ficar meio mãos-bobas. 1322 01:27:03,825 --> 01:27:05,777 Certo, sim, claro. 1323 01:27:08,770 --> 01:27:10,836 Sabe, você não precisa... 1324 01:27:11,577 --> 01:27:14,168 - Sou um cavalheiro. - Você é? 1325 01:27:14,800 --> 01:27:16,621 Poderá se surpreender ao saber 1326 01:27:16,622 --> 01:27:19,247 que os cavalheiros às vezes são os piores. 1327 01:27:20,110 --> 01:27:22,160 Desculpe, pode afrouxar isto um pouco? 1328 01:27:22,532 --> 01:27:23,932 Você se acostumará. 1329 01:27:27,746 --> 01:27:30,176 Olhe, não quero parecer covarde, 1330 01:27:30,177 --> 01:27:33,330 mas... Não vai fazer nada, vai? 1331 01:27:34,540 --> 01:27:37,583 É que... Amo minha noiva, 1332 01:27:37,584 --> 01:27:40,446 vamos nos casar e não quero nenhuma... 1333 01:27:40,447 --> 01:27:44,457 Pareço alguém que te faria fazer algo que não quer fazer? 1334 01:27:45,229 --> 01:27:47,297 - Não. - Exatamente! 1335 01:27:51,830 --> 01:27:54,742 - E então, qual é o seu nome. - Docinho. 1336 01:27:55,862 --> 01:27:57,531 Refiro-me ao seu nome de verdade. 1337 01:27:57,532 --> 01:27:59,963 Nina. Nina Fisher. 1338 01:28:02,433 --> 01:28:03,891 O que você disse? 1339 01:28:03,892 --> 01:28:05,703 Disse que meu nome é Nina Fisher. 1340 01:28:07,161 --> 01:28:08,695 Pode me soltar, por favor? 1341 01:28:08,696 --> 01:28:10,101 Desculpe, não posso. 1342 01:28:10,114 --> 01:28:12,014 Algum dos rapazes te mandou fazer isto? 1343 01:28:12,015 --> 01:28:13,473 Foi Joe? 1344 01:28:13,474 --> 01:28:15,757 Credo, isso é tenebroso, até mesmo para ele. 1345 01:28:15,758 --> 01:28:18,412 - Não estou entendendo. - Você não é Nina Fisher. 1346 01:28:18,413 --> 01:28:19,951 Por que não? 1347 01:28:19,952 --> 01:28:21,977 Porque ela está morta, certo? 1348 01:28:21,978 --> 01:28:24,606 Deve ser outra Nina Fisher. Uma coincidência. 1349 01:28:24,607 --> 01:28:27,407 Não creio. Pode me soltar, por favor? Isso não tem graça. 1350 01:28:27,408 --> 01:28:29,738 Por que eu te daria o nome de uma garota morta? 1351 01:28:29,739 --> 01:28:31,898 Isto é doentio! Pare! 1352 01:28:32,441 --> 01:28:33,842 Mas não estou fazendo nada. 1353 01:28:34,297 --> 01:28:35,614 Rapazes! 1354 01:28:35,615 --> 01:28:39,217 Ei, Joe! Brandon! Chip! Rapazes, podem subir aqui, por favor? 1355 01:28:41,626 --> 01:28:43,303 Não creio que possam te ouvir. 1356 01:28:43,304 --> 01:28:47,070 Mesmo que pudessem, devem estar todos desmaiados. 1357 01:28:47,633 --> 01:28:50,529 Pois se há algo que aprendi em Forest, 1358 01:28:50,530 --> 01:28:53,865 é como é fácil "batizar" a bebida de alguém. 1359 01:28:54,466 --> 01:28:57,101 Achei que lembrariam disso, especialmente o Joe. 1360 01:28:59,395 --> 01:29:00,842 Eu te conheço? 1361 01:29:00,843 --> 01:29:04,343 Não sei se lembra de mim, Al. Você era tão popular. 1362 01:29:09,742 --> 01:29:11,219 É a amiga da Nina. 1363 01:29:12,819 --> 01:29:14,593 Merda! É a amiga da Nina! 1364 01:29:14,594 --> 01:29:17,135 Então reparou mesmo em mim. 1365 01:29:17,136 --> 01:29:18,436 Estou surpresa. 1366 01:29:18,437 --> 01:29:22,015 Eu não era muito gostosa, achei que não tinha me notado. 1367 01:29:23,194 --> 01:29:25,665 O que quer? Dinheiro? Está me chantageando? 1368 01:29:26,282 --> 01:29:28,536 Quero que me conte o que fez. 1369 01:29:30,699 --> 01:29:32,596 Está falando do... 1370 01:29:33,312 --> 01:29:36,485 - Do que acha que estou falando? - Não fiz nada! 1371 01:29:36,486 --> 01:29:38,064 Éramos garotos. 1372 01:29:38,065 --> 01:29:39,965 Se eu ouvir essa mais uma vez... 1373 01:29:39,966 --> 01:29:42,798 Talvez ela tenha se arrependido depois... 1374 01:29:42,799 --> 01:29:45,241 - E como se arrependeu. - Não fiz nada! 1375 01:29:45,242 --> 01:29:47,026 - Errado. - Mas que merda... 1376 01:29:47,027 --> 01:29:48,533 Olha, eu... 1377 01:29:48,902 --> 01:29:50,993 Não sei o que quer que eu diga, mas... 1378 01:29:50,994 --> 01:29:52,611 nós não... 1379 01:29:55,658 --> 01:29:56,991 O quê? 1380 01:29:57,418 --> 01:29:58,718 Sabe... 1381 01:29:59,721 --> 01:30:01,121 Não. 1382 01:30:01,122 --> 01:30:02,909 Ela mal conseguia erguer a cabeça... 1383 01:30:02,910 --> 01:30:04,618 Não sabia o que estava acontecendo. 1384 01:30:04,619 --> 01:30:08,219 Era uma festa. Tipo, estávamos todos bêbados, 1385 01:30:08,220 --> 01:30:10,318 é claro, mas ela estava a fim. 1386 01:30:10,719 --> 01:30:12,964 Não parecia estar a fim, no vídeo. 1387 01:30:14,588 --> 01:30:16,050 No vídeo? 1388 01:30:16,472 --> 01:30:19,321 Não se lembra? Seu amigo, Joe, gravou. 1389 01:30:19,799 --> 01:30:23,437 Vou te dizer, aquela festa não é bonita à luz do dia. 1390 01:30:25,809 --> 01:30:29,094 Olha, te dou qualquer coisa, 1391 01:30:29,095 --> 01:30:32,161 faço qualquer coisa. Qualquer coisa. 1392 01:30:32,785 --> 01:30:34,216 Não chora. 1393 01:30:34,217 --> 01:30:37,113 Sério, não chora. Conte-me o que fez. 1394 01:30:37,114 --> 01:30:40,435 - Mas não fiz nada de errado. - Ela abandonou a faculdade. 1395 01:30:41,031 --> 01:30:43,755 Uma das melhores alunas, e abandonou a faculdade. 1396 01:30:43,756 --> 01:30:45,669 Também abandonei, para cuidar dela. 1397 01:30:46,070 --> 01:30:47,599 Nós duas, saímos. 1398 01:30:47,600 --> 01:30:50,071 Você, entretanto, se graduou Magna Cum Laude. 1399 01:30:50,072 --> 01:30:53,272 Sequer sentiu culpa, ou ficou aliviado dela sair? 1400 01:30:53,273 --> 01:30:54,682 Também fui afetado. 1401 01:30:54,683 --> 01:30:57,600 É o pior pesadelo de qualquer homem ser acusado assim. 1402 01:30:58,272 --> 01:31:01,155 Sabe qual é o pior pesadelo de qualquer mulher? 1403 01:31:04,655 --> 01:31:06,976 O problema foi que achou que tinha se safado, 1404 01:31:06,977 --> 01:31:08,876 porque todos já esqueceram. 1405 01:31:08,877 --> 01:31:10,646 - Porra. - Mas eu não esqueci. 1406 01:31:11,208 --> 01:31:12,792 Você está louca! 1407 01:31:14,587 --> 01:31:16,791 Fiquei tão triste por ter que sair, sabe. 1408 01:31:17,210 --> 01:31:19,485 Sempre quis ser médica. 1409 01:31:20,191 --> 01:31:24,855 Mas ultimamente tive vontade de voltar atrás. 1410 01:31:27,022 --> 01:31:29,579 - Pare! Por favor. - Sabe... 1411 01:31:29,580 --> 01:31:32,241 A Nina era extraordinária. Tão inteligente. 1412 01:31:33,615 --> 01:31:35,996 - Socorro! - Estranhamente inteligente. 1413 01:31:35,997 --> 01:31:39,624 Alguém me ajude! Porra! Alguém me ajude! 1414 01:31:40,826 --> 01:31:43,026 Quero que saiba como ela era, certo? 1415 01:31:43,027 --> 01:31:45,692 - Qual é. - Ela é difícil de descrever, 1416 01:31:45,693 --> 01:31:47,359 porque era tão única. 1417 01:31:47,360 --> 01:31:49,925 Mesmo quando tinha 2 anos de idade. 1418 01:31:51,773 --> 01:31:54,507 Já nasceu pronta. 1419 01:31:55,186 --> 01:31:58,711 Com o mesmo rosto. Mesmo jeito de andar. 1420 01:31:59,272 --> 01:32:01,082 Era engraçada. 1421 01:32:01,083 --> 01:32:04,138 Tinha um humor adulto, meio que rude. 1422 01:32:05,340 --> 01:32:07,651 Admirava ela. 1423 01:32:08,052 --> 01:32:10,768 Não acreditava que ela queria ser minha amiga. 1424 01:32:10,769 --> 01:32:13,881 Não ligava para o que ninguém pensava, além de mim, 1425 01:32:13,882 --> 01:32:15,398 porque ela era simplesmente... 1426 01:32:17,364 --> 01:32:18,823 Nina. 1427 01:32:21,840 --> 01:32:23,758 E depois não era mais. 1428 01:32:25,640 --> 01:32:27,755 De repente, era outra coisa. 1429 01:32:28,420 --> 01:32:29,915 Era sua. 1430 01:32:30,591 --> 01:32:33,907 Não era o nome dela que ouvia quando andava por aí, 1431 01:32:33,908 --> 01:32:35,409 era o seu. 1432 01:32:36,225 --> 01:32:39,675 O seu nome, em todos os lugares. 1433 01:32:40,301 --> 01:32:42,700 Nela inteira. O tempo todo. 1434 01:32:43,373 --> 01:32:44,808 E isso... 1435 01:32:47,772 --> 01:32:49,540 A esmagou. 1436 01:32:52,946 --> 01:32:55,086 Então quando ouvi seu nome de novo, 1437 01:32:55,087 --> 01:32:59,118 A porra do seu nome imundo... 1438 01:32:59,553 --> 01:33:03,379 Pensei quando foi a última vez que alguém disse o nome dela. 1439 01:33:04,611 --> 01:33:07,528 Ou sequer pensaram nele, além de mim. 1440 01:33:08,329 --> 01:33:12,023 E fiquei tão trise, porque, Al... 1441 01:33:12,567 --> 01:33:15,689 Deveria ser você com o nome dela 1442 01:33:15,690 --> 01:33:17,477 em toda parte. 1443 01:33:18,445 --> 01:33:21,092 Não. Não. 1444 01:33:21,591 --> 01:33:23,430 Não se preocupe, esterilizei tudo. 1445 01:33:23,431 --> 01:33:24,905 Teria sido uma ótima médica. 1446 01:33:24,906 --> 01:33:28,476 - Você é louca. - Sabe, realmente não sou. 1447 01:33:28,477 --> 01:33:30,329 Farei o mais rápido possível. 1448 01:33:31,975 --> 01:33:33,631 Pare! Pare! 1449 01:33:35,298 --> 01:33:37,607 Pare de se mexer! 1450 01:33:37,608 --> 01:33:40,455 Só pare, por favor... 1451 01:34:24,263 --> 01:34:27,907 Pare! Pare! 1452 01:34:34,573 --> 01:34:37,506 A culpa é sua! 1453 01:34:46,241 --> 01:34:47,806 Que se foda. 1454 01:34:53,974 --> 01:34:56,292 Pare. Pare. Pare! 1455 01:34:59,774 --> 01:35:02,896 Pare de se mexer, porra! 1456 01:35:02,897 --> 01:35:05,497 Pare de se mexer! 1457 01:37:10,731 --> 01:37:12,310 Que noite. 1458 01:37:13,947 --> 01:37:17,291 Com uma enfermeira? Tá de brincadeira? 1459 01:37:17,692 --> 01:37:19,131 Legal! 1460 01:37:19,532 --> 01:37:20,932 Joe... 1461 01:37:21,831 --> 01:37:23,525 Al, por favor, não surte. 1462 01:37:23,526 --> 01:37:25,196 Anastasia não vai descobrir. 1463 01:37:25,197 --> 01:37:27,793 O que acontece na turnê, fica na turnê. 1464 01:37:29,453 --> 01:37:31,021 Ela está morta, Joe. 1465 01:37:31,954 --> 01:37:33,454 Qual é... 1466 01:37:34,586 --> 01:37:35,986 Não estou brincando. 1467 01:37:39,453 --> 01:37:41,868 Entendi... Está sendo irônico. 1468 01:37:41,869 --> 01:37:43,192 O quê? 1469 01:37:43,193 --> 01:37:45,644 Matou uma stripper na despedida de solteiro. 1470 01:37:45,645 --> 01:37:47,170 Estamos nos anos 90? 1471 01:37:47,171 --> 01:37:49,040 Clássico do Al. 1472 01:37:50,795 --> 01:37:53,645 Quer que eu leve ela para você dormir? 1473 01:37:54,807 --> 01:37:57,533 Certo. Querida, é hora de ir embora. 1474 01:37:57,534 --> 01:37:58,883 Vamos. 1475 01:38:02,311 --> 01:38:03,675 O que ela está fazendo? 1476 01:38:03,676 --> 01:38:06,231 Querida, vamos, temos que ir. 1477 01:38:08,238 --> 01:38:11,431 O que está fazendo? Jesus Cristo! 1478 01:38:11,432 --> 01:38:13,901 Porra. Ela está morta? 1479 01:38:16,753 --> 01:38:18,467 Por que a stripper está morta? 1480 01:38:18,468 --> 01:38:19,868 Eu te disse... 1481 01:38:19,869 --> 01:38:22,262 - Como isso aconteceu? - Não sei... 1482 01:38:30,254 --> 01:38:32,522 Certo. Al... 1483 01:38:33,240 --> 01:38:36,401 - Não foi culpa sua. - Mas parece que foi... 1484 01:38:36,402 --> 01:38:38,663 Não. Não. Não. 1485 01:38:38,664 --> 01:38:41,103 Não foi. 1486 01:38:41,504 --> 01:38:45,307 - Vou ir para a cadeia? - O quê? 1487 01:38:45,308 --> 01:38:48,235 E o casamento, e meu trabalho... 1488 01:38:48,236 --> 01:38:51,303 Anastasia vai ficar tão brava comigo... 1489 01:38:51,304 --> 01:38:54,738 Não, Al. Foi um acidente, certo? 1490 01:38:58,055 --> 01:39:01,193 - Foi um acidente. - Claro que foi. 1491 01:39:01,194 --> 01:39:02,560 Claro que foi um acidente. 1492 01:39:02,561 --> 01:39:05,243 E ninguém vai para a cadeia, porque nunca descobrirão. 1493 01:39:05,709 --> 01:39:08,534 Se alguém perguntar, todos vimos ela ir embora. 1494 01:39:08,535 --> 01:39:11,405 Ela tirou a roupa, depois foi embora. 1495 01:39:12,952 --> 01:39:14,946 - Foi embora? - Foi embora. 1496 01:39:15,848 --> 01:39:19,523 Certo, tudo ficará bem. 1497 01:39:20,352 --> 01:39:22,135 Cuidaremos disso. 1498 01:39:23,793 --> 01:39:26,655 Só temos que nos livrar do corpo antes dos outros saírem. 1499 01:39:27,857 --> 01:39:29,718 Está tudo bem. Olhe para mim. 1500 01:39:29,719 --> 01:39:31,959 Não foi culpa sua, Al. 1501 01:39:31,960 --> 01:39:34,261 - Obrigado. - Não fez nada de errado. 1502 01:39:35,252 --> 01:39:36,633 Nada de errado. 1503 01:39:38,103 --> 01:39:41,043 - Não foi sua culpa. - Pode me desalgemar? 1504 01:39:42,520 --> 01:39:44,486 Vem aqui. Vem aqui. 1505 01:39:45,261 --> 01:39:49,767 Este é um homem Que pensa com seu coração 1506 01:39:50,142 --> 01:39:54,832 Seu coração Nem sempre é sábio 1507 01:39:55,809 --> 01:40:00,333 Este é um homem Que tropeça e cai 1508 01:40:00,334 --> 01:40:05,616 Mas este é um homem Que tenta 1509 01:40:06,772 --> 01:40:11,904 Este é um homem Que você perdoará e perdoará 1510 01:40:11,905 --> 01:40:15,309 E ajudará e protegerá 1511 01:40:15,310 --> 01:40:21,223 Enquanto você viver 1512 01:40:32,114 --> 01:40:37,288 Ele nem sempre dirá 1513 01:40:37,290 --> 01:40:42,736 O que você gostaria Que dissesse 1514 01:40:43,490 --> 01:40:47,892 Mas de vez em quando Ele dirá 1515 01:40:47,893 --> 01:40:53,817 Algo maravilhoso 1516 01:40:54,445 --> 01:40:57,548 Não podem rastrear o celular dela? 1517 01:40:57,953 --> 01:41:01,798 Sinto muito, senhora. Foi desligado antes dela partir. 1518 01:41:02,423 --> 01:41:06,005 Parece que ela não queria que soubessem onde estava. 1519 01:41:08,070 --> 01:41:10,146 Não é do feitio dela desaparecer assim. 1520 01:41:10,147 --> 01:41:13,030 - Não é bem assim. - Stanley! 1521 01:41:14,175 --> 01:41:15,575 Digo... 1522 01:41:16,485 --> 01:41:19,530 Sabem... ela estava melhorando. 1523 01:41:19,938 --> 01:41:21,523 Ela... 1524 01:41:22,064 --> 01:41:25,038 - Estava melhorando. - Sim, claro que estava. 1525 01:41:25,328 --> 01:41:26,747 Ela vai voltar. 1526 01:41:28,032 --> 01:41:30,831 Sabe como ela é. Sempre volta. 1527 01:41:31,273 --> 01:41:34,702 Estava saindo com alguém? Tinha namorado? 1528 01:41:36,465 --> 01:41:37,865 Sim. 1529 01:41:37,866 --> 01:41:39,166 É o Dr. Cooper? 1530 01:41:39,937 --> 01:41:43,019 - Sim. - Sou o detetive Waller. 1531 01:41:45,689 --> 01:41:48,049 Sim. Entre, por favor. 1532 01:41:51,165 --> 01:41:52,568 Sente-se. 1533 01:41:52,569 --> 01:41:55,356 - Cirurgião pediátrico? - Sim. 1534 01:41:55,822 --> 01:42:00,012 Admirável. Obrigado pelo que faz à comunidade. 1535 01:42:00,449 --> 01:42:02,119 Sim, claro. 1536 01:42:02,120 --> 01:42:04,784 Desculpe incomodá-lo no trabalho, doutor. 1537 01:42:04,785 --> 01:42:07,607 Conhece uma Cassandra Thomas? 1538 01:42:09,231 --> 01:42:11,889 Sim. Sim. 1539 01:42:11,890 --> 01:42:14,291 - Como a conhece? - Nós... 1540 01:42:15,698 --> 01:42:17,421 Estávamos namorando. 1541 01:42:18,015 --> 01:42:22,753 - Estavam? - Terminamos há uns dias. 1542 01:42:22,754 --> 01:42:24,183 Defina "há uns dias". 1543 01:42:25,270 --> 01:42:26,696 Quinta-feira passada. 1544 01:42:26,697 --> 01:42:28,499 Tiveram algum contato desde então? 1545 01:42:30,151 --> 01:42:32,471 Não. Desculpe, do que se trata? 1546 01:42:32,472 --> 01:42:35,875 Os pais de Cassandra reportaram seu desaparecimento. 1547 01:42:35,876 --> 01:42:38,369 Desculpa, como? Por quê? 1548 01:42:38,677 --> 01:42:40,793 Porque ela desapareceu. 1549 01:42:41,764 --> 01:42:45,065 - Desde quando? - Sexta-feira. 1550 01:42:46,214 --> 01:42:48,435 Ela mencionou aos pais uma viagem a trabalho, 1551 01:42:48,436 --> 01:42:50,540 mas a colega de trabalho não sabia. 1552 01:42:50,541 --> 01:42:53,510 Sabe para onde ela iria esse final de semana? 1553 01:42:56,634 --> 01:43:00,182 Ela mencionou a viagem a trabalho. 1554 01:43:00,706 --> 01:43:02,281 Sabe para onde? 1555 01:43:05,488 --> 01:43:08,807 Não. Não. Lamento. 1556 01:43:10,686 --> 01:43:12,260 Tudo bem, doutor. 1557 01:43:12,261 --> 01:43:16,068 Cá entre nós, parece que ela não estava bem. 1558 01:43:16,469 --> 01:43:18,095 Digo, da cabeça. 1559 01:43:18,096 --> 01:43:21,162 O pai pareceu pensar que estava desequilibrada. 1560 01:43:23,027 --> 01:43:24,815 Sim, ela... 1561 01:43:25,916 --> 01:43:28,630 não estava muito bem. 1562 01:43:31,470 --> 01:43:33,588 Acha que ela queria... 1563 01:43:34,039 --> 01:43:35,601 se machucar? 1564 01:43:39,531 --> 01:43:43,147 Sim, talvez... 1565 01:43:43,526 --> 01:43:44,941 Talvez quisesse, sim. 1566 01:43:45,518 --> 01:43:47,609 Imaginei que fosse o caso. 1567 01:43:48,182 --> 01:43:50,070 Agradeço pela honestidade. 1568 01:43:51,072 --> 01:43:52,543 Não quero te incomodar mais, 1569 01:43:52,544 --> 01:43:54,995 mas se não se importar, passe na delegacia amanhã, 1570 01:43:54,996 --> 01:43:57,645 - para o depoimento oficial. - Claro, quero ajudar. 1571 01:43:57,646 --> 01:43:59,985 Obrigado pela atenção, doutor. 1572 01:43:59,986 --> 01:44:01,294 Obrigado. 1573 01:44:01,788 --> 01:44:03,437 - Que bonitinho. - Sim. 1574 01:44:18,833 --> 01:44:22,664 Anastasia é a melhor coisa que já me aconteceu. 1575 01:44:22,665 --> 01:44:25,857 É a minha bússola e o amor da minha vida. 1576 01:44:25,858 --> 01:44:30,164 Al, é meu melhor amigo e minha alma gêmea. 1577 01:44:30,560 --> 01:44:31,983 Eu te amo. 1578 01:44:32,661 --> 01:44:35,047 Al é como um irmão. Crescemos juntos, 1579 01:44:35,048 --> 01:44:37,984 somos melhores amigos, passamos por altos e baixos. 1580 01:44:38,446 --> 01:44:40,245 E eu amo ele. 1581 01:44:40,246 --> 01:44:42,984 E ele conheceu Anastasia, que... 1582 01:44:43,628 --> 01:44:47,047 parece ser um bom partido. 1583 01:44:54,534 --> 01:44:55,935 Ótimo. 1584 01:44:58,678 --> 01:45:00,474 - Como está, cara? - Oi. 1585 01:45:01,157 --> 01:45:02,778 Viu aquelas madrinhas? 1586 01:45:04,092 --> 01:45:07,350 O tipo de mulher que te faz ver sua esposa e dizer... 1587 01:45:08,753 --> 01:45:10,602 Deveria treinar no Cirque du Soleil. 1588 01:45:10,603 --> 01:45:13,103 Para gozar no rabo dela e na cara ao mesmo tempo. 1589 01:45:13,104 --> 01:45:14,504 Bacana. 1590 01:45:14,830 --> 01:45:16,161 Estou passado. 1591 01:45:16,683 --> 01:45:19,047 - Bom te ver. - Igualmente. 1592 01:45:40,413 --> 01:45:41,813 CASSANDRA THOMAS 1593 01:45:46,264 --> 01:45:50,200 Não haverá cordas Para amarrar suas mãos 1594 01:45:50,201 --> 01:45:54,811 Se meu amor Não puder amarrar seu coração 1595 01:45:55,192 --> 01:45:56,692 QUERIDO JORDAN, DIA 23 DE JULHO 1596 01:45:56,693 --> 01:45:59,053 VOU À DESPEDIDA DE SOLTEIRO DE ALEXANDER MONROE. 1597 01:45:59,054 --> 01:46:01,494 CASO DESAPAREÇA, ENTREGUE ESSE PACOTE À POLÍCIA. 1598 01:46:01,495 --> 01:46:07,210 Não há razão para se posicionar Pois eu escolhi começar 1599 01:46:07,511 --> 01:46:10,617 NÃO ACHOU MESMO QUE ERA FIM, ACHOU? 1600 01:46:12,551 --> 01:46:17,046 Não vejo razão Para me levar para casa 1601 01:46:18,834 --> 01:46:24,353 Já tenho idade Para enfrentar o amanhecer 1602 01:46:25,442 --> 01:46:31,351 Apenas me chame de anjo Pela manhã 1603 01:46:31,752 --> 01:46:37,682 Apenas toque minha bochecha Antes de me deixar, baby 1604 01:46:38,089 --> 01:46:44,075 Apenas me chame de anjo Pela manhã 1605 01:46:45,226 --> 01:46:48,663 Então afaste-se lentamente 1606 01:46:49,841 --> 01:46:52,831 De mim 1607 01:46:57,336 --> 01:47:01,059 Talvez a luz do sol Enfraqueça 1608 01:47:01,060 --> 01:47:06,357 De qualquer forma Não importa 1609 01:47:10,017 --> 01:47:13,861 Se o eco da manhã Diz que pecamos 1610 01:47:13,862 --> 01:47:18,844 Era o que eu queria agora 1611 01:47:20,999 --> 01:47:22,610 MAS AGORA É. 1612 01:47:23,154 --> 01:47:27,927 E se somos vítimas da noite 1613 01:47:29,045 --> 01:47:34,595 Não serei cegada pela luz 1614 01:47:35,449 --> 01:47:41,125 Apenas me chame de anjo Pela manhã 1615 01:47:41,662 --> 01:47:44,966 Apenas toque minha bochecha Antes de me deixar 1616 01:47:44,967 --> 01:47:47,315 APROVEITE O CASAMENTO. 1617 01:47:51,738 --> 01:47:53,431 É Alexander Monroe? 1618 01:47:53,432 --> 01:47:56,410 Está sendo preso pelo homicídio de Cassandra Thomas. 1619 01:47:56,411 --> 01:47:58,491 - Não, não. - Policial, afaste a noiva. 1620 01:47:58,492 --> 01:48:01,074 - É um engano... - Tem o direito de ficar calado. 1621 01:48:01,075 --> 01:48:03,513 O que está acontecendo? Al! 1622 01:48:13,458 --> 01:48:16,380 Policial, leve-o para o carro. 1623 01:48:22,822 --> 01:48:24,358 COM AMOR, 1624 01:48:25,844 --> 01:48:27,605 CASSIE E NINA. 1625 01:48:38,000 --> 01:48:45,100 Legendas:Edler67 E-Mail:edlerlira@hotmail.com