22 00:01:07,610 --> 00:01:08,695 Fan ta henne. 23 00:01:08,778 --> 00:01:10,947 Ja. Fan ta henne. 24 00:01:11,030 --> 00:01:12,699 Det är så man gör affärer. 25 00:01:12,782 --> 00:01:14,784 Det är ju bara en jävla runda golf. 26 00:01:14,867 --> 00:01:17,328 Man skulle kunna tro att vi tog med klienter på strippklubb. 27 00:01:17,412 --> 00:01:18,705 Vilket vi inte ens får göra längre. 28 00:01:18,788 --> 00:01:21,958 Precis. Det får vi inte göra efter förra årets julfest. 29 00:01:22,041 --> 00:01:24,836 Det kanske är för att golfklubben inte låter kvinnor spela där. 30 00:01:24,919 --> 00:01:26,754 Och? 31 00:01:26,838 --> 00:01:29,173 Vi får ha våra kundmöten utan henne. 32 00:01:29,257 --> 00:01:32,677 Hon borde bara fokusera på att avsluta sina egna grejer 33 00:01:32,760 --> 00:01:35,555 istället för att gnälla om att det går bättre för oss. 34 00:01:36,681 --> 00:01:39,392 Jösses. Se på fan. 35 00:01:39,475 --> 00:01:41,477 - Herregud. - Ajdå. 36 00:01:41,561 --> 00:01:43,455 Skaffa lite värdighet, gullet. 37 00:01:43,479 --> 00:01:45,940 Såna där tjejer sätter sig själva i fara. 38 00:01:46,024 --> 00:01:48,234 Om hon inte aktar sig, kommer någon ta tillfället i akt, 39 00:01:48,318 --> 00:01:50,570 speciellt killarna som hänger här. 40 00:01:51,821 --> 00:01:53,239 Hon är rätt snygg. 41 00:01:53,323 --> 00:01:55,617 Men en enda jävla röra. 42 00:01:56,367 --> 00:01:57,869 Hallå. Vi får prata med Brian. 44 00:02:00,913 --> 00:02:03,791 Alltså, hon ber ju om det. 46 00:02:06,544 --> 00:02:08,630 Man skulle kunna tro att man lärt sig vid den åldern. 47 00:02:08,713 --> 00:02:10,548 Var är hennes vänner? 48 00:02:10,632 --> 00:02:12,383 Har de dragit? 49 00:02:12,467 --> 00:02:15,136 Och lämnat henne åt vem som helst. 50 00:02:17,347 --> 00:02:19,265 Låter som en utmaning, Paul. 51 00:02:19,974 --> 00:02:21,643 Jaså? Kanske. 52 00:02:21,726 --> 00:02:24,312 Jag går dit. 53 00:02:24,395 --> 00:02:25,480 Jerry! 54 00:02:25,563 --> 00:02:28,083 - Jösses, jag visste inte att du hade det i dig. - Jag kollar om hon är okej. 55 00:02:28,107 --> 00:02:29,776 - Ja. Såklart. - Ja, visst. 56 00:02:29,859 --> 00:02:31,361 Kör hårt, mannen. 57 00:02:31,444 --> 00:02:32,737 Vi hejar på dig. 58 00:02:34,405 --> 00:02:37,742 - Herregud... - Hej. 59 00:02:37,825 --> 00:02:38,910 Är du okej? 60 00:02:41,371 --> 00:02:44,874 - Vad letar du efter? - Telefonen. 61 00:02:44,957 --> 00:02:47,085 Den är inte här. 62 00:02:48,294 --> 00:02:50,296 Det måste den. Jag hade den precis. 63 00:02:51,673 --> 00:02:55,718 Du har inte glömt den på toan? 64 00:02:55,802 --> 00:02:57,011 Nej. 65 00:03:04,060 --> 00:03:05,436 Klarar du dig? 66 00:03:07,063 --> 00:03:08,231 Ja, då. 67 00:03:08,314 --> 00:03:09,899 Hur tar du dig hem? 68 00:03:14,445 --> 00:03:15,822 Taxi... taxi-app. 70 00:03:17,407 --> 00:03:19,200 Då behöver du nog din mobil. 71 00:03:19,283 --> 00:03:22,412 - Åh, nej. - Precis. 72 00:03:22,495 --> 00:03:23,705 Jag vet. 73 00:03:23,788 --> 00:03:25,998 Attans. 74 00:03:26,749 --> 00:03:29,877 Jag ska dra ändå, 75 00:03:29,961 --> 00:03:31,671 så jag kan släppa av dig. 76 00:03:31,754 --> 00:03:33,798 - Nej. - Det är helt lugnt. Inga problem. 77 00:03:33,881 --> 00:03:35,425 - På riktigt. - Nej. 78 00:03:35,508 --> 00:03:39,178 Vad ska du göra? Det är lugnt. Kom igen. 79 00:03:40,805 --> 00:03:42,014 Vi drar. 80 00:03:42,849 --> 00:03:44,100 Så, ja. 81 00:03:44,183 --> 00:03:45,393 Går det bra? 82 00:03:45,476 --> 00:03:47,228 Håll i räcket. 86 00:04:00,700 --> 00:04:03,995 - Jag tvättade precis bilen. - Hon mår bra. 87 00:04:05,163 --> 00:04:06,998 Nej, det gör jag inte. 88 00:04:07,081 --> 00:04:08,583 Men jag kommer inte spy. 89 00:04:09,250 --> 00:04:11,711 - Tror jag. - Inte? 90 00:04:11,794 --> 00:04:14,672 Hörde du? Hon ska inte spy. 97 00:04:25,391 --> 00:04:27,351 Min lägenhet ligger inte långt bort. 98 00:04:28,019 --> 00:04:31,355 Vill du ta en drink innan du kryper till kojs? 100 00:04:33,399 --> 00:04:36,110 Det är precis där borta. Ska vi ta en öl, bara? 101 00:04:37,653 --> 00:04:41,115 Ja. Kör oss till 242 Raleigh Drive istället. 102 00:04:41,199 --> 00:04:42,867 Bara några kvarter. 103 00:04:43,826 --> 00:04:46,329 Skriv in adressen i appen. 104 00:04:47,163 --> 00:04:48,915 Skriv in adressen i appen... 105 00:04:50,833 --> 00:04:52,335 Fruktlikör. 106 00:04:52,418 --> 00:04:54,670 Här får du, min sköna. 107 00:04:58,090 --> 00:04:59,926 Ledsen för mina vänner i baren. 108 00:05:00,009 --> 00:05:02,553 De är idioter. 109 00:05:03,513 --> 00:05:05,389 Det är lugnt. 110 00:05:05,473 --> 00:05:07,058 Här har du. 111 00:05:07,141 --> 00:05:08,851 Du klarar det. 112 00:05:10,061 --> 00:05:11,979 Bor du här själv? 113 00:05:12,063 --> 00:05:15,483 Nej, men min rumskompis är bortrest, så oroa dig inte. 114 00:05:16,150 --> 00:05:17,902 - Jaså. - Ja. 115 00:05:24,200 --> 00:05:26,202 Fy, så äckligt. 116 00:05:33,167 --> 00:05:35,086 Du är så vacker. 117 00:05:35,169 --> 00:05:37,755 Får jag bara... 118 00:05:37,839 --> 00:05:40,007 Du har en liten fläck. 119 00:05:42,343 --> 00:05:43,886 Precis där. 121 00:06:09,704 --> 00:06:11,080 Jag måste lägga mig ner. 122 00:06:11,163 --> 00:06:13,165 Absolut. 123 00:06:14,333 --> 00:06:15,501 Hitåt. 124 00:06:19,297 --> 00:06:21,591 - Somna inte. - Va? 125 00:06:22,466 --> 00:06:24,802 Gud, du är så fin. 126 00:06:24,886 --> 00:06:27,305 Vänta. 127 00:06:29,348 --> 00:06:31,976 - Vad ska du... - Det är lugnt. Du är säker. 128 00:06:33,394 --> 00:06:35,980 - Vad gör... - Du, det är lugnt. 129 00:06:36,063 --> 00:06:38,858 - Du är säker. - Vad gör du? 130 00:06:38,941 --> 00:06:41,777 Herregud, din kropp. 131 00:06:41,861 --> 00:06:43,237 Vad gör du? 133 00:06:49,035 --> 00:06:50,745 Vad gör du? 134 00:06:50,828 --> 00:06:52,079 Vänta. 135 00:06:55,249 --> 00:06:56,709 Vad gör... 136 00:07:10,097 --> 00:07:11,307 Hallå. 137 00:07:13,768 --> 00:07:17,396 Hallå. Jag sa, vad gör du? 156 00:08:17,081 --> 00:08:19,917 Bortamatch! 157 00:08:20,001 --> 00:08:21,641 Kul natt, gullet? 158 00:08:21,711 --> 00:08:25,297 Här har du! 159 00:08:25,381 --> 00:08:28,175 Skaffa dagen efter-piller! 160 00:08:28,259 --> 00:08:30,404 Hur mycket, baby? 161 00:08:30,428 --> 00:08:32,221 Vad är det, baby? 162 00:08:32,304 --> 00:08:34,223 Kan du inte ta ett skämt? Jösses, vad är grejen? 163 00:08:34,306 --> 00:08:37,059 Kom igen, ge oss ett litet leende! 164 00:08:40,896 --> 00:08:43,166 - Sluta stirra. - Vad fan stirrar du på? 165 00:08:43,190 --> 00:08:45,317 Sluta. Kan du inte ta ett skämt? 166 00:08:46,027 --> 00:08:47,987 Okej. Dra åt helvete, då. 171 00:09:19,977 --> 00:09:22,021 Jag hörde dig inte komma hem inatt. 172 00:09:22,772 --> 00:09:24,273 Är allt okej? 173 00:09:26,150 --> 00:09:29,612 Jag jobbade över. 174 00:09:31,697 --> 00:09:34,200 Jag trodde kaféet stängde 21. 175 00:09:38,037 --> 00:09:39,622 Vi behövde inventera. 176 00:09:41,707 --> 00:09:44,335 Du inventerar mycket där. 177 00:09:44,418 --> 00:09:46,670 Du borde prata med chefen. 178 00:09:47,463 --> 00:09:48,714 Det ska jag. 179 00:09:51,300 --> 00:09:55,805 Jag pratade med Graham förut, och han sa att det finns en ledig tjänst 180 00:09:55,888 --> 00:09:57,973 på huvudkontoret. 181 00:09:58,057 --> 00:09:59,517 Flippa inte ur, 182 00:09:59,600 --> 00:10:01,480 men jag rekommenderade dig. 183 00:10:01,560 --> 00:10:03,562 - Hej. Kan... - Varför gjorde du det? 184 00:10:03,646 --> 00:10:06,816 För du sabbar stämningen här med din sorgsna nuna. 185 00:10:06,899 --> 00:10:09,485 - Jag gillar det här. - Nej, det gör du inte. 186 00:10:10,444 --> 00:10:13,447 Kanske inte, men jag gillar dig. 187 00:10:13,531 --> 00:10:15,282 - Och jag gillar... - Hallå? 188 00:10:16,408 --> 00:10:17,910 ...kundmötena. 189 00:10:17,993 --> 00:10:20,037 - Bra. Kan jag få... - Nej. 190 00:10:20,121 --> 00:10:22,998 - Cassie. - Säg inte så. 191 00:10:23,082 --> 00:10:25,042 Jag klarar mig. Gail, på riktigt. 192 00:10:27,795 --> 00:10:30,756 Johnny sa att han såg dig på klubben förra veckan, 193 00:10:30,840 --> 00:10:34,135 att du var aspackad och ensam. 194 00:10:34,218 --> 00:10:36,363 Han var lite orolig. Det är inte min ensak... 195 00:10:36,387 --> 00:10:38,507 Han måste sett någon annan. Jag har aldrig varit där. 196 00:10:41,225 --> 00:10:42,685 Okej. 197 00:10:47,565 --> 00:10:50,651 - Jag gillar dina tofsar. - Tack. 198 00:10:50,734 --> 00:10:54,071 - Vill du ha en till drink? - Jag tror inte... 199 00:10:54,155 --> 00:10:56,991 Jag bjuder på en. Vodka tranbär till damen, tack. 200 00:10:58,868 --> 00:11:00,703 Hej Hur gammal är du? 201 00:11:00,786 --> 00:11:02,746 Gammal nog, eller hur? 204 00:11:34,153 --> 00:11:36,572 Kan jag få en kaffe? 205 00:11:38,157 --> 00:11:39,366 Japp. 207 00:11:47,750 --> 00:11:49,043 Mjölk? 209 00:11:56,008 --> 00:11:57,009 Vad? 210 00:11:57,092 --> 00:11:58,886 Cassandra? 211 00:11:59,720 --> 00:12:01,305 - Ja. - Ryan. 212 00:12:02,514 --> 00:12:05,476 Cooper. Vi gick i samma klass på Forrest läkarskola. 213 00:12:05,559 --> 00:12:10,064 - Neurologi, Dr. Hadids kurs. - Just det. 214 00:12:10,147 --> 00:12:11,232 Ryan. Hej. 215 00:12:12,107 --> 00:12:14,068 Jösses. Varför jobbar du här? 216 00:12:14,151 --> 00:12:15,319 Eller... 217 00:12:16,737 --> 00:12:19,198 Jag menade inte... Det var otrevligt. 218 00:12:19,865 --> 00:12:23,911 Varför jobbar jag på ett sunkigt kafé? 219 00:12:23,994 --> 00:12:27,122 Ja. Nej. Men med tanke på... 220 00:12:28,624 --> 00:12:30,644 - Jag kommer inte ur den här, eller hur? - Nä. 221 00:12:30,668 --> 00:12:32,962 Jag går. Kan jag gå och komma tillbaka? 222 00:12:33,045 --> 00:12:34,880 Så gör jag om det, 223 00:12:34,964 --> 00:12:37,258 - bättre. - Vill du ha mjölk? 224 00:12:37,341 --> 00:12:38,384 Ursäkta? 225 00:12:39,843 --> 00:12:41,929 - I kaffet. - Nej. 226 00:12:42,012 --> 00:12:44,390 Men du kan spotta i det om du vill. 227 00:12:44,473 --> 00:12:45,641 Det förtjänar jag. 228 00:12:54,984 --> 00:12:56,527 Tack. 229 00:13:00,572 --> 00:13:02,074 Vill du gå ut med mig? 230 00:13:02,700 --> 00:13:03,701 Va? 231 00:13:03,784 --> 00:13:06,745 På en... dejt. 232 00:13:08,330 --> 00:13:11,292 Seriöst? Jag spottade precis i ditt kaffe. 235 00:13:24,763 --> 00:13:28,225 Sedan avslutar jag med lite läppglans 236 00:13:28,309 --> 00:13:31,395 för den våta texturen. 237 00:13:31,478 --> 00:13:33,105 Lite i mitten... 238 00:13:34,398 --> 00:13:35,816 och där uppe. 239 00:13:39,987 --> 00:13:41,715 Sådär. 240 00:13:41,739 --> 00:13:44,908 Perfekta blow job-läppar. 241 00:13:44,992 --> 00:13:48,037 Glöm inte att gilla och prenumerera. 242 00:13:48,120 --> 00:13:49,538 Tack för att ni följer mig. 243 00:13:49,621 --> 00:13:51,498 Älskar er. 244 00:13:58,130 --> 00:13:59,673 Seriöst, du måste läsa den. 245 00:13:59,757 --> 00:14:02,968 På tal om hummer är ett jävla mästerverk. 246 00:14:03,052 --> 00:14:05,262 Knäckte skallen på mig... 247 00:14:05,929 --> 00:14:07,389 som en hummerklo. 248 00:14:13,354 --> 00:14:14,914 Jag skriver faktiskt en roman. 249 00:14:15,564 --> 00:14:18,525 Försöker iallafall, jag är en sån jävla perfektionist. 250 00:14:18,609 --> 00:14:20,319 Det tar evigheter. 251 00:14:20,402 --> 00:14:23,238 Jag ältar den om och om igen, 252 00:14:23,322 --> 00:14:25,574 pillar på den som en sårskorpa. 253 00:14:25,657 --> 00:14:29,620 Den handlar om hur det är att vara kille nu för tiden. 254 00:14:29,703 --> 00:14:31,955 Hur det är att vara kille i världen. 255 00:14:32,039 --> 00:14:35,542 En rå och sjuk kärlekshistoria. 256 00:14:35,626 --> 00:14:38,253 Den utspelar sig i New York under en natt. 257 00:14:40,297 --> 00:14:41,840 Vet du vad? 258 00:14:41,924 --> 00:14:43,550 Jag ska sluta prata om den. 259 00:14:43,634 --> 00:14:45,260 Jag vill inte bringa otur. 260 00:14:45,886 --> 00:14:47,638 Du tar kola, eller hur? 261 00:14:47,721 --> 00:14:50,349 - Egentligen inte. - Äsch, kom igen. 262 00:14:51,517 --> 00:14:54,978 - Jag ska jobba imorgon. - Det ska jag med. 263 00:14:55,062 --> 00:14:57,648 Här. 265 00:15:01,693 --> 00:15:04,405 Sätt denna till näsan. 266 00:15:05,739 --> 00:15:08,784 Kanske om du... 267 00:15:09,493 --> 00:15:11,161 Det funkade visst inte. 268 00:15:15,332 --> 00:15:18,127 Mums, mums, mums. 269 00:15:18,210 --> 00:15:20,170 Så, ja. 270 00:15:26,218 --> 00:15:30,472 Herregud, du är så, så vacker. 271 00:15:31,140 --> 00:15:34,143 Men varför allt smink, om jag får fråga? 272 00:15:34,226 --> 00:15:36,770 Jag fattar inte varför kvinnor har så mycket smink. 273 00:15:36,854 --> 00:15:39,148 Ni är liksom så mycket vackrare utan. 274 00:15:39,231 --> 00:15:42,109 Ni behöver inte sånt, du vet? 275 00:15:42,192 --> 00:15:46,447 Det är bara ett system som är till för att förtrycka kvinnor. Helt sjukt. 277 00:15:50,868 --> 00:15:53,537 Jag vill se dig. 278 00:15:54,538 --> 00:15:56,165 Ditt riktiga jag. 279 00:15:56,248 --> 00:16:00,043 Med alla fräknar och små brister. 280 00:16:03,922 --> 00:16:06,884 Jag mår inte bra. 281 00:16:08,010 --> 00:16:09,511 Kan jag få ett glas vatten? 282 00:16:09,595 --> 00:16:10,888 Ja. Visst. 283 00:16:24,193 --> 00:16:26,028 Driver du med mig? 284 00:16:27,196 --> 00:16:28,530 Hallå. 285 00:16:29,823 --> 00:16:31,617 Du, hallå. 286 00:16:34,369 --> 00:16:35,370 Hallå! 287 00:16:35,454 --> 00:16:38,874 Där är du. Du somnade. 288 00:16:45,047 --> 00:16:47,966 Duktig flicka. 289 00:16:50,052 --> 00:16:53,263 - Mår du bättre? - Nej. 290 00:16:54,264 --> 00:16:55,432 Du vet... 291 00:16:55,516 --> 00:16:58,310 Jag gick nästan inte ut ikväll. 292 00:16:58,393 --> 00:17:01,563 Jag är så glad att jag gjorde det. Jag känner ett sånt band med dig. 293 00:17:02,648 --> 00:17:03,899 Kan du ringa en taxi? 294 00:17:03,982 --> 00:17:06,235 Du kom ju nyss. 295 00:17:06,318 --> 00:17:09,988 - Jag behöver gå hem. - Nej. Gå inte. 296 00:17:10,739 --> 00:17:12,074 Stanna. 297 00:17:12,824 --> 00:17:14,076 Herregud, du är så... 298 00:17:14,159 --> 00:17:15,827 Jag måste gå. 299 00:17:15,911 --> 00:17:17,913 Nej, du vill inte gå hem. 300 00:17:17,996 --> 00:17:19,873 Jag måste gå hem. 301 00:17:34,429 --> 00:17:36,515 - Hörru, Neil. - Ja? 302 00:17:37,849 --> 00:17:40,477 Jag sa att jag behöver gå hem. 303 00:17:41,061 --> 00:17:44,147 Herrejävlar. Vänta lite. Vad är detta? 304 00:17:44,231 --> 00:17:47,234 - Är du nån psykopat? - Varför säger du så? 305 00:17:47,317 --> 00:17:48,957 - Jag trodde att du var... - Full? 306 00:17:49,027 --> 00:17:50,362 - Ja. - Väldigt full? 307 00:17:50,445 --> 00:17:52,698 Helvete. Ja. 308 00:17:52,781 --> 00:17:54,116 Det är jag iallafall inte. 309 00:17:54,199 --> 00:17:55,909 Men det är väl bra? 310 00:17:56,618 --> 00:17:58,245 - Du borde nog gå. - Jaha. 311 00:17:58,328 --> 00:18:00,330 - Nu vill du att jag går? - Nej. 312 00:18:00,414 --> 00:18:03,166 Jag är bara... jag är väldigt hög. 313 00:18:03,250 --> 00:18:06,712 Jag är riktigt jävla hög. Jag vet inte vad jag gör. 314 00:18:08,046 --> 00:18:09,131 Du borde gå. 315 00:18:09,214 --> 00:18:12,259 För en sekund sen var du väldigt bestämd att jag skulle stanna. 316 00:18:12,342 --> 00:18:13,844 Du var rätt envis, faktiskt. 317 00:18:15,012 --> 00:18:16,179 Jag är en schysst kille. 318 00:18:17,264 --> 00:18:20,684 - Är du? - Jag trodde vi klickade. 319 00:18:20,767 --> 00:18:23,437 Klickade? Okej. 320 00:18:25,272 --> 00:18:26,565 Vad jobbar jag med? 321 00:18:28,567 --> 00:18:30,068 Förlåt. Den kanske är för svår. 322 00:18:30,152 --> 00:18:31,236 Hur gammal är jag? 323 00:18:32,779 --> 00:18:35,407 Hur länge har jag bott i stan? 324 00:18:36,908 --> 00:18:38,702 Vad är mina intressen? 325 00:18:42,164 --> 00:18:43,457 Vad heter jag? 326 00:18:46,543 --> 00:18:50,213 Okej, fan. Jag fattar. 327 00:18:50,297 --> 00:18:53,550 Vad vill du ha från mig? Bevisa att jag är ett as? 328 00:18:53,634 --> 00:18:55,344 Visst, jag är ett jävla as. 330 00:18:58,180 --> 00:18:59,806 Varför är du så rädd, Neil? 331 00:18:59,890 --> 00:19:01,683 Du måste lugna dig. 332 00:19:01,767 --> 00:19:04,728 Du försökte iallafall inte ligga med mig när jag var däckad. 333 00:19:04,811 --> 00:19:06,271 Det får du poäng för. 334 00:19:06,355 --> 00:19:08,940 Vissa bryr sig inte så mycket. 335 00:19:09,024 --> 00:19:13,487 Du väckte mig innan du stoppade fingrarna i mig. 336 00:19:13,570 --> 00:19:15,656 - Det var gulligt. - Vad försöker du säga? 337 00:19:15,739 --> 00:19:18,116 Att jag är nån slags förövare? 338 00:19:18,200 --> 00:19:20,285 Vet inte. Är du? 339 00:19:20,369 --> 00:19:22,371 Jag är en schysst kille. 340 00:19:22,454 --> 00:19:23,955 Du säger det. 341 00:19:24,039 --> 00:19:27,834 Du är inte så unik som du tror. Vet du hur jag vet det? 342 00:19:27,918 --> 00:19:29,252 Nej. 343 00:19:29,336 --> 00:19:32,839 För att varje vecka går jag på klubb, 344 00:19:32,923 --> 00:19:37,844 Och varje vecka låtsas jag vara för full för att stå. 345 00:19:37,928 --> 00:19:40,681 Och varje... 346 00:19:40,764 --> 00:19:45,185 ...jävla vecka kommer en schysst kille, 347 00:19:45,268 --> 00:19:47,813 som du, fram för att titta till mig. 348 00:19:51,900 --> 00:19:53,902 Vill du fortfarande knulla mig? 349 00:19:54,736 --> 00:19:56,279 Nej tack, frun. 350 00:19:56,988 --> 00:20:00,325 Det vill de aldrig. 351 00:20:02,077 --> 00:20:04,287 Var försiktig när du går ut nästa gång, Neil. 352 00:20:05,080 --> 00:20:07,207 Din roman låter fruktansvärd, förresten. 353 00:20:23,473 --> 00:20:25,016 Godnatt, Nina. 354 00:20:35,819 --> 00:20:37,195 Vad är detta? 355 00:20:41,324 --> 00:20:42,743 Mamma, vad är detta? 356 00:20:43,910 --> 00:20:45,370 Vad menar du? 357 00:20:46,121 --> 00:20:47,622 Presenten. 358 00:20:50,834 --> 00:20:52,169 Det är din födelsedag, Cassie. 359 00:20:55,464 --> 00:20:56,631 Jaha. 360 00:20:58,216 --> 00:20:59,468 Ja. 361 Vad för... 362 00:21:03,513 --> 00:21:05,682 slags person glömmer sin 30-årsdag? 363 00:21:05,766 --> 00:21:08,185 Älskling, kom igen. 364 00:21:08,268 --> 00:21:10,854 Lägg av, Stanley. Snälla, lägg av. 365 00:21:10,937 --> 00:21:12,397 Det var ett misstag, mamma. 366 00:21:13,315 --> 00:21:15,901 Jag är jättedålig på datum. Ingen stor grej. 367 00:21:15,984 --> 00:21:19,654 Ingen stor grej? 369 00:21:19,738 --> 00:21:23,116 Du... Du glömde bort din födelsedag. 370 00:21:23,950 --> 00:21:27,329 Vill du inte ha fest eller träffa dina kompisar? 371 00:21:27,412 --> 00:21:31,750 - Jag har inga kompisar, mamma. - Skämta inte om det. 372 00:21:31,833 --> 00:21:35,420 Vet du hur konstigt det är? 373 00:21:36,922 --> 00:21:39,591 Du bor fortfarande hemma. 374 00:21:39,674 --> 00:21:42,052 Du har jobbat på det dumma kaféet 375 00:21:42,135 --> 00:21:44,679 sedan du och Nina hoppade av läkarskolan. 376 00:21:44,763 --> 00:21:47,599 Du är ute hela nätterna och gör Gud vet vad. 377 00:21:47,682 --> 00:21:48,842 - Okej. - Och du... 378 00:21:48,892 --> 00:21:51,037 Har ingen pojkvän. Inga kompisar. 379 00:21:51,061 --> 00:21:54,022 Det där kunde du sparat till födelsedagskortet. 380 00:21:54,105 --> 00:21:57,359 Kan vi inte låta henne fira som hon vill? 381 00:21:57,442 --> 00:22:02,948 Mina vänner frågar om dig. Jag vet inte vad jag ska säga. 382 00:22:03,031 --> 00:22:07,536 Jag vet inte vad som hände här... 383 00:22:10,288 --> 00:22:12,457 Ska du inte öppna din present, Cass? 384 00:22:12,541 --> 00:22:15,210 Varsågod. 385 00:22:16,169 --> 00:22:17,254 Ja. 386 00:22:28,348 --> 00:22:31,017 Hoppas du gillar den. 387 00:22:35,313 --> 00:22:36,606 Tack. 388 00:22:40,610 --> 00:22:42,320 Wow. 389 00:22:42,404 --> 00:22:44,030 - Ja. - Pang på. 390 00:22:44,114 --> 00:22:46,575 En riktig fittspark. 391 00:22:46,658 --> 00:22:48,869 - Är det iallafall en fin resväska? - Absolut. 392 00:22:48,952 --> 00:22:50,370 Det är den finaste 393 00:22:50,453 --> 00:22:52,998 "stick från vårt hus"-metaforen jag fått hittills. 394 00:22:53,081 --> 00:22:54,249 Varför gör du inte det? 395 00:22:54,332 --> 00:22:56,418 - Vad? - Sticker från deras hus. 396 00:22:56,501 --> 00:23:01,548 Kolla hemmet eller dra en Single White Female på nån tjej. 397 00:23:01,631 --> 00:23:04,175 Ett källarrum hos nån skummis, vad som helst. 398 00:23:04,259 --> 00:23:05,510 Jag har inte råd, Gail. 399 00:23:05,594 --> 00:23:07,178 Inte med lönen du ger mig. 400 00:23:07,262 --> 00:23:09,055 Inte ens en skummis källare. 401 00:23:09,139 --> 00:23:12,142 Ta det andra jobbet då. Vilket som helst. 402 00:23:12,851 --> 00:23:15,812 - Ger du mig sparken? - Det kanske jag borde. 403 00:23:16,605 --> 00:23:20,275 Du antar att jag vill något av det där. 404 00:23:20,358 --> 00:23:23,695 Om jag ville ha en pojkvän, yogapass, hus och barn 405 00:23:23,778 --> 00:23:25,947 och ett jobb mamma kan skryta om, hade jag skaffat det. 406 00:23:26,031 --> 00:23:28,825 På tio minuter. Jag vill inte. 407 00:23:28,909 --> 00:23:30,535 Jag vill inte ha det. 408 00:23:31,578 --> 00:23:33,288 Något måste du vilja ha. 409 00:23:34,497 --> 00:23:35,624 Hej. 410 00:23:36,917 --> 00:23:40,629 - Hej, du. - En kaffe, utan spott. 411 00:23:40,712 --> 00:23:43,965 Hon spottade i mitt kaffe sist. 412 00:23:45,050 --> 00:23:47,385 Jag är tillbaka för att... 413 00:23:48,053 --> 00:23:50,931 Jag tror du gav mig ett låtsasnummer sist. 414 00:23:51,681 --> 00:23:54,100 - Låter inte som mig. - Jag vet. 415 00:23:54,184 --> 00:23:58,772 Jag la några timmar på att skriva ett väldigt vitsigt och romantiskt sms, 416 00:23:58,855 --> 00:24:02,901 som jag skickade till en kille på en oljerigg som heter Red. 417 00:24:02,984 --> 00:24:05,195 - Gillade han det? - Förvånansvärt mycket. 418 00:24:05,278 --> 00:24:08,323 Det blev olämpligt direkt. 419 00:24:08,406 --> 00:24:10,867 Men oljeriggen satte käppar i hjulet, 420 00:24:10,951 --> 00:24:14,913 så jag tänkte försöka med dig igen. 421 00:24:14,996 --> 00:24:17,165 Det ringer där bak. 422 00:24:17,248 --> 00:24:19,459 - Det gör det inte. - Det gör det definitivt. 424 00:24:22,253 --> 00:24:24,714 Hon får ett antal påhittade samtal per dag. 425 00:24:27,008 --> 00:24:30,553 Jag fattar om du inte vill. 426 00:24:30,637 --> 00:24:33,390 Jag är inte ute efter att dejta just nu. 427 00:24:34,057 --> 00:24:36,893 Inte jag heller. 428 00:24:36,977 --> 00:24:40,814 Skulle du vara intresserad av en vänskap 429 00:24:40,897 --> 00:24:44,943 där jag är hemligt kär i dig? 430 00:24:45,026 --> 00:24:48,446 Att dejta är hemskt. Alla är hemska. 431 00:24:48,530 --> 00:24:50,299 Förra månaden var jag på dejt med en kvinna 432 00:24:50,323 --> 00:24:51,759 som ville avliva hemlösa. 433 00:24:51,783 --> 00:24:53,326 Gick du på dejt med min mamma? 434 00:24:53,410 --> 00:24:57,205 Lyssna. Jag gillade alltid dig i skolan. 436 00:24:57,288 --> 00:24:58,456 Okej? 437 00:24:58,540 --> 00:25:00,709 På riktigt, 438 00:25:00,792 --> 00:25:03,073 och jag kan inte sluta tänka på när du spottade i kaffet. 439 00:25:03,795 --> 00:25:06,089 Så ät lunch med mig i helgen. 440 00:25:06,172 --> 00:25:09,009 Snälla. Om du inte gillar det, kan vi ha ett stoppord 441 00:25:09,092 --> 00:25:10,677 så kan du gå, utan några frågor. 442 00:25:12,178 --> 00:25:15,598 Inte för att mord stör dig. Din bok har massor. 443 00:25:17,434 --> 00:25:19,686 Men det finns saker du avskyr, Herre. 444 00:25:19,769 --> 00:25:22,230 Parfymluktande saker. 445 00:25:22,313 --> 00:25:23,481 Saker med spets. 446 00:25:23,565 --> 00:25:25,400 Saker med lockigt hår. 447 00:25:27,777 --> 00:25:30,530 Du har klätt upp dig. 448 00:25:30,613 --> 00:25:34,325 - Vart ska du? - Äta lunch. 449 00:25:34,409 --> 00:25:35,785 Med vem? 450 00:25:36,995 --> 00:25:38,288 En kompis. 451 00:25:38,913 --> 00:25:40,206 Cassie. 452 00:25:42,333 --> 00:25:44,377 Du är jättefin, hjärtat. 453 00:25:46,671 --> 00:25:47,922 Tack, pappa. 454 00:25:49,632 --> 00:25:52,510 Varifrån fick hon en skeletthand? 455 00:25:52,594 --> 00:25:54,804 Hennes farfar. 456 00:25:54,888 --> 00:25:56,806 Nej. Från personalrummet 457 00:25:56,890 --> 00:25:58,224 men det värsta var att 458 00:25:58,308 --> 00:26:00,268 hon såg mig i ögonen, 459 00:26:00,351 --> 00:26:03,188 drog ut den och vinkade med den. 460 00:26:04,647 --> 00:26:06,357 Då var jag mätt.. 461 00:26:06,441 --> 00:26:08,693 Och jag undrar varför jag berättade det. 462 00:26:08,777 --> 00:26:11,738 Det finns inget mer romantiskt än en störd kvinna 463 00:26:11,821 --> 00:26:14,324 som drar ut en skeletthand ur vaginan. 464 00:26:14,407 --> 00:26:15,784 Det är sant. 465 00:26:15,867 --> 00:26:18,411 På mitt jobb drar inte någon ut någonting från någonstans. 466 00:26:18,495 --> 00:26:20,080 Men du ville inte... 467 00:26:20,163 --> 00:26:21,956 - Vadå? - Fortsätta läkarutbildningen...? 468 00:26:22,791 --> 00:26:25,293 - Nej. - Varför inte? 469 00:26:25,376 --> 00:26:27,629 Jag ville göra något annat. 470 00:26:27,712 --> 00:26:30,215 - Varför? - Vet inte. 471 00:26:30,298 --> 00:26:33,009 Du var så duktig. Du visste allt. 472 00:26:33,093 --> 00:26:36,513 - Jag visste inte allt. - Jo. Du var otrolig. 473 00:26:36,596 --> 00:26:39,516 Jag var sämst... 474 00:26:39,599 --> 00:26:41,726 Minns du när jag tog ut fel njure från mitt kadaver? 475 00:26:41,810 --> 00:26:44,062 Och nu opererar du barn. 476 00:26:44,145 --> 00:26:47,315 Jag blev bättre. 477 00:26:47,398 --> 00:26:49,275 Men du låg långt före alla andra. 478 00:26:49,359 --> 00:26:51,653 Du skulle blivit en grym doktor. 479 00:26:53,530 --> 00:26:55,365 Jag ville väl det inte tillräckligt mycket. 481 00:27:01,454 --> 00:27:04,916 Vill du ta en kaffe? Vi har lite tid innan bion. 482 00:27:04,999 --> 00:27:08,920 Jag kan berätta om killen som fastnade med kuken i en tamburin. 484 00:27:09,003 --> 00:27:10,213 Herregud. 485 00:27:12,966 --> 00:27:15,718 Tror du folk bakom oss tror att du är min dotter? 486 00:27:15,802 --> 00:27:18,638 - På grund av höjden, alltså. - Nej. 488 00:27:18,721 --> 00:27:22,809 Jag är alltid rädd, när jag är med en tjej... 490 00:27:22,892 --> 00:27:24,894 Att om jag kysser henne, 491 00:27:24,978 --> 00:27:27,856 kommer folk ropa: "sluta kyssa barnet!" 492 00:27:27,939 --> 00:27:30,608 Det borde jag inte skrika. 493 00:27:30,692 --> 00:27:33,486 Försök att inte vara så lång, kanske. 494 00:27:33,570 --> 00:27:35,613 - Sluta vara lång. - Ja, kanske. 495 00:27:35,697 --> 00:27:38,074 Det är ganska flashigt. 496 00:27:38,825 --> 00:27:41,911 Oj. Vilket konstigt sammanträffande. 497 00:27:41,995 --> 00:27:43,663 Vadå? 498 00:27:43,746 --> 00:27:45,999 Jag tror... Nej. 499 00:27:46,082 --> 00:27:47,542 Jo, det här är min lägenhet. 500 00:27:49,961 --> 00:27:52,046 Vilket märkligt sammanträffande. 501 00:27:52,130 --> 00:27:53,715 Vill du... 502 00:27:54,549 --> 00:27:57,927 Vi är ändå här. Vill du gå upp och ta ett glas...? 503 00:27:58,553 --> 00:28:00,138 Visst. Varför inte? 504 00:28:00,763 --> 00:28:02,515 För tidigt. Förlåt... 505 00:28:02,599 --> 00:28:04,058 Nej, vi går upp. 506 00:28:04,142 --> 00:28:07,103 Inte om du inte vill. 507 00:28:07,187 --> 00:28:09,105 Jag misstolkade. Jag kör hem dig. 508 00:28:09,189 --> 00:28:11,250 Du är hemma. Jag ringer en taxi. 509 00:28:11,274 --> 00:28:12,692 - Säkert? - Ja. 510 00:28:12,775 --> 00:28:16,362 - Det känns som jag tabbade mig. - Det är inte ditt fel. 514 00:28:58,112 --> 00:28:59,989 Cassie, vad... 515 00:29:00,073 --> 00:29:02,033 Vad gör du här? 517 00:29:05,954 --> 00:29:09,916 Jag ska hämta min herpesmedicin. 518 00:29:09,999 --> 00:29:11,668 Du har också herpes. 519 00:29:11,751 --> 00:29:14,045 Då slipper vi ett jobbigt samtal. 523 00:29:25,056 --> 00:29:26,766 Jag ses gärna igen. 525 00:29:29,143 --> 00:29:30,895 - Om det går för sig. - Ja. 526 00:29:30,979 --> 00:29:33,356 Men då får vi ta det långsamt... 527 00:29:33,439 --> 00:29:36,651 Absolut. 528 00:29:36,734 --> 00:29:38,361 Jag kan ta det långsamt. 529 00:29:38,444 --> 00:29:41,614 Jag kan stå still om du vill. 530 00:29:43,032 --> 00:29:44,200 Tack. 531 00:29:44,284 --> 00:29:46,828 Jag borde skriva en dikt. 532 00:29:46,911 --> 00:29:48,121 Vad kul. 533 00:29:48,204 --> 00:29:50,456 Vad gör du nu? Ska vi äta middag? 534 00:29:51,207 --> 00:29:54,335 - Jobbar du inte? - Nej... 535 00:29:54,419 --> 00:29:58,840 Han har leukemi, så det är inte mycket jag kan göra. 536 00:29:58,923 --> 00:30:01,634 - Herregud. - Det är över. 537 00:30:03,261 --> 00:30:05,096 - Jag skojar. Mitt pass är slut. - Herregud. 538 00:30:05,179 --> 00:30:07,265 - Jag hämtar mina grejer. - Okej. 539 00:30:07,348 --> 00:30:09,600 Gå ingenstans. 541 00:30:18,234 --> 00:30:20,445 - Herregud. - Vad? 542 00:30:22,363 --> 00:30:24,449 Träffar du den där killen? 543 00:30:25,783 --> 00:30:27,201 Nej. 545 00:30:32,874 --> 00:30:34,250 Kul för dig. 546 00:30:39,672 --> 00:30:43,134 Så, Ryan. Barnkirurg? 547 00:30:43,217 --> 00:30:44,927 Ja. 548 00:30:46,554 --> 00:30:48,014 Har du dödat några barn? 549 00:30:48,681 --> 00:30:50,975 - Va? - Under operation. 550 00:30:51,059 --> 00:30:52,769 Har du dödat några barn? 551 00:30:52,852 --> 00:30:55,438 - Jaha, nej. - Verkligen? 552 00:30:55,521 --> 00:30:56,647 Gail. 553 00:30:56,731 --> 00:31:00,777 Eller, barn har gått bort när jag opererat. 554 00:31:00,860 --> 00:31:02,236 Så, ja... 555 00:31:02,320 --> 00:31:05,656 Sluta fråga om han dödat barn. 556 00:31:05,740 --> 00:31:08,951 Jag slutar fråga när han slutar döda dem. 557 00:31:09,035 --> 00:31:11,162 Det låter rimligt. 559 00:31:14,624 --> 00:31:16,459 Jag lämnar er turturduvor. 560 00:31:16,542 --> 00:31:19,003 - Låser du? - Självklart. 561 00:31:21,923 --> 00:31:25,718 Om ni ska ha sex på disken, 562 00:31:25,802 --> 00:31:28,429 finns det blekmedel där bak. 563 00:31:30,181 --> 00:31:33,851 Jag vill inte komma hit imorgon och se rumpavtryck i kaffet. 565 00:31:33,935 --> 00:31:36,729 Är det förstått, casanova? 566 00:31:37,605 --> 00:31:38,898 Ja. 567 00:31:38,981 --> 00:31:41,067 Ha så kul. Jösses! 568 00:31:48,866 --> 00:31:50,493 Hon verkar trevlig. 569 00:31:51,994 --> 00:31:54,497 Det är hon. En bra vän. 570 00:31:54,580 --> 00:31:57,750 Är du fortfarande kompis med någon från Forrest eller... 571 00:31:57,834 --> 00:32:01,462 - Nej. - Inte någon? 572 00:32:01,546 --> 00:32:02,672 Inte någon. 573 00:32:02,755 --> 00:32:06,050 Jag blir inte av med dem. 574 00:32:07,552 --> 00:32:09,220 Hänger du fortfarande med de killarna? 575 00:32:10,304 --> 00:32:13,057 De är inte så farliga. Faktiskt inte... 576 00:32:13,141 --> 00:32:17,019 Madison McPhee har fått tvillingar. 577 00:32:17,103 --> 00:32:19,647 Hon är helt besatt. 578 00:32:20,481 --> 00:32:22,191 Jag minns inte Madison. 579 00:32:22,275 --> 00:32:25,486 Jag trodde ni var nära. 580 00:32:25,570 --> 00:32:27,864 Ni och den andra tjejen. 581 00:32:29,073 --> 00:32:30,116 Nej. 582 00:32:30,992 --> 00:32:33,411 Jaha... 583 00:32:33,494 --> 00:32:40,918 Al Monroe ska gifta sig med en bikinimodell. Han skaffade en skitful tatuering för att fria. 585 00:32:41,002 --> 00:32:43,254 Otroligt nog sa hon ja. 586 00:32:43,337 --> 00:32:46,966 Typiskt Al, du vet. 587 00:32:47,884 --> 00:32:49,260 Al Monroe? 588 00:32:49,343 --> 00:32:52,138 Du minns väl Al. 589 00:32:52,221 --> 00:32:54,015 Jag trodde han flyttat till London. 590 00:32:54,098 --> 00:32:57,810 Han flyttade precis hem för att gifta sig. 591 00:32:58,895 --> 00:33:00,688 Träffas ni ofta? 592 00:33:00,771 --> 00:33:04,025 Han är med i gänget. 593 00:33:04,108 --> 00:33:08,362 Han är narkosläkare, så vi ses på jobbet. 594 00:33:08,446 --> 00:33:10,239 Kul för honom. 595 00:33:10,323 --> 00:33:11,949 Han ska alltså gifta sig? 596 00:33:12,033 --> 00:33:14,660 Jag vet. Stackars henne. 597 00:35:00,266 --> 00:35:03,144 - Välkommen Hotel Saint Joan, fröken. - Tack. 598 00:35:03,227 --> 00:35:05,980 En läsk och en flaska champagne. 599 00:35:07,356 --> 00:35:09,609 Jag gör det själv. 600 00:35:30,838 --> 00:35:32,048 Cassie. 601 00:35:33,382 --> 00:35:36,093 Madison. 602 00:35:36,177 --> 00:35:44,518 Herregud. Du ser otrolig ut. Jag kände knappt igen dig. 605 00:35:46,062 --> 00:35:47,647 Du ser exakt likadan ut. 606 00:35:47,730 --> 00:35:49,690 - Jag ser så gammal ut. - Nej. 607 00:35:49,774 --> 00:35:53,611 Så går det när man får tvillingar. Tragiskt. Har du barn? 609 00:35:53,694 --> 00:35:55,154 Nej. 610 00:35:55,237 --> 00:35:56,489 Det kommer. 611 00:35:57,615 --> 00:36:00,576 Champagne? Vad firar vi? 612 00:36:01,327 --> 00:36:03,204 Gammal vänskap. 615 00:36:17,259 --> 00:36:24,141 Jag trodde det skulle vara astråkigt att passa barnen men det har varit jättekul. 617 00:36:24,225 --> 00:36:28,229 Kan vi få en till flaska? 618 00:36:28,312 --> 00:36:31,107 Dagsfylla var längesen. 619 00:36:31,190 --> 00:36:33,234 - Så kul. - Så kul. 620 00:36:36,153 --> 00:36:42,910 TBH, jag vet att alla killar säger att de vill ha en fru som jobbar, men det stämmer inte. 622 00:36:42,993 --> 00:36:44,495 - Inte? - Nej. 623 00:36:44,578 --> 00:36:49,875 På universitetet är det coolt att ha en feminist som bryr sig om något. 625 00:36:49,959 --> 00:36:56,006 Statistiskt sett går fler feminister med på analsex. Det är vetenskaplig fakta. 627 00:36:56,090 --> 00:37:03,597 Men i slutändan vill alla ha killar ha samma sak: en duktig flicka. 630 00:37:03,681 --> 00:37:07,435 Jag minns inte dig som någon duktig flicka i skolan. 631 00:37:07,518 --> 00:37:12,857 Tack. Fred kände inte mig i skolan. Vi träffades när jag jobbade på L'Oréal. 634 00:37:13,524 --> 00:37:17,737 - Stackars Fred. - Det han inte vet har inte ont av. 636 00:37:18,904 --> 00:37:22,158 Kul att allt löste sig för dig, Madison. 637 00:37:22,241 --> 00:37:24,702 Tack. Det gjorde det verkligen. 638 00:37:26,287 --> 00:37:30,875 Jag ville faktiskt prata om något särskilt idag. 640 00:37:30,958 --> 00:37:35,212 Jag undrade just. Ingen har hört från dig. 642 00:37:35,921 --> 00:37:44,221 Jag ville prata om varför jag hoppade av. Du minns väl? 644 00:37:46,932 --> 00:37:49,477 Det var längesen. 645 00:37:49,560 --> 00:37:51,395 Ja, men du minns. 646 00:37:53,105 --> 00:37:55,608 Knappt. 647 00:37:55,691 --> 00:37:57,359 Tänker du nånsin på det? 648 00:37:59,653 --> 00:38:00,863 Varför skulle jag det? 649 00:38:00,946 --> 00:38:02,865 Ja, varför skulle du det? 650 00:38:05,242 --> 00:38:13,876 Så, om en kompis kom hem till dig i tron om att något hemskt hänt natten innan... 653 00:38:13,959 --> 00:38:16,003 - Cassie... - Något hemskt. 654 00:38:16,086 --> 00:38:18,047 - Det var flera år sen. - Vad skulle du säga? 656 00:38:19,882 --> 00:38:22,843 Vad skulle du säga? 657 00:38:23,928 --> 00:38:25,638 Detta känns konstigt. 658 00:38:25,721 --> 00:38:29,600 Skulle du himla med ögonen och avfärda det som drama? 659 00:38:29,683 --> 00:38:34,438 Varför är du arg på mig? Jag är inte den enda som inte trodde på det. 661 00:38:34,522 --> 00:38:40,736 Har man ett rykte om att ligga runt, kanske man inte blir betrodd. 663 00:38:40,820 --> 00:38:45,574 Alltså... Det är att ropa varg. 665 00:38:47,660 --> 00:38:49,119 Ropa varg? 666 00:38:49,203 --> 00:38:51,747 Jag bestämmer inte reglerna. 667 00:38:51,831 --> 00:38:54,583 När man blir så full, händer det saker. 668 00:38:54,667 --> 00:39:03,259 Bli inte aspackad hela tiden och förvänta dig stöd när du ångrar ett ligg. 671 00:39:06,345 --> 00:39:08,180 Vad synd. 672 00:39:08,264 --> 00:39:10,516 Jag hoppades på att du hade ändrat dig. 673 00:39:10,599 --> 00:39:13,936 För din egna skull. 675 00:39:19,275 --> 00:39:21,235 Bli inte arg. 676 00:39:21,318 --> 00:39:24,738 Jag tar notan. Jag bjuder. 677 00:39:24,822 --> 00:39:26,240 Hallå? 678 00:39:28,075 --> 00:39:29,577 Är du okej, Madison? 679 00:39:30,828 --> 00:39:33,122 Mitt huvud snurrar... 680 00:39:33,205 --> 00:39:35,332 Helvete! 682 00:39:40,838 --> 00:39:44,425 Jättetrevligt att ses igen. 683 00:39:44,508 --> 00:39:46,927 Du har inte ändrats alls. 684 00:39:48,095 --> 00:39:49,763 Så bra. 685 00:39:53,809 --> 00:39:54,977 Så? 686 00:39:57,146 --> 00:39:58,480 Hon är där borta. 687 00:39:59,481 --> 00:40:01,775 Rum 25. 688 00:40:02,610 --> 00:40:04,403 Pengarna ligger i kuvertet. 689 00:40:04,486 --> 00:40:05,779 Är du säker på detta? 690 00:40:07,156 --> 00:40:08,407 Jag är säker. 691 00:40:29,386 --> 00:40:31,055 Hej, Cassie. 692 00:40:31,138 --> 00:40:33,724 Så trevligt med lunch igår. 693 00:40:33,807 --> 00:40:35,726 Som på gamla goda tiden. 694 00:40:35,809 --> 00:40:39,021 Jag var blev rätt full. 695 00:40:39,104 --> 00:40:41,065 Jag minns inte... 696 00:40:41,148 --> 00:40:44,944 Såg du mig prata med en kille? 697 00:40:45,027 --> 00:40:46,820 Han verkade känna dig. 698 00:40:46,904 --> 00:40:49,156 Jag försöker pussla ihop lite. 699 00:40:50,658 --> 00:40:52,743 Snälla, ring tillbaka. 700 00:40:52,826 --> 00:40:54,411 Jag har lite panik. 701 00:40:54,495 --> 00:40:56,872 Jag vaknade på ett hotellrum. 702 00:40:56,956 --> 00:40:59,750 Jag tror något hände. Jag vet inte. 709 00:41:30,322 --> 00:41:32,050 - Ses imorgon, bitches. - Hejdå, Amber. 711 00:41:33,701 --> 00:41:36,036 Ursäkta! Hej. 712 00:41:36,120 --> 00:41:37,371 - Mig? - Ja. 713 00:41:37,454 --> 00:41:39,999 Vad är det? 714 00:41:40,082 --> 00:41:43,252 Min mobil är död och jag är sen till jobbet. 715 00:41:43,335 --> 00:41:45,546 Känner du till området? 716 00:41:45,629 --> 00:41:47,006 Visst. Hurså? 717 00:41:47,089 --> 00:41:49,174 Hur kommer jag till Castle Diner? 718 00:41:49,258 --> 00:41:51,385 Jag är jättesen. 719 00:41:51,468 --> 00:41:53,846 Snälla. Jag ska spela in en musikvideo... 720 00:41:53,929 --> 00:41:58,743 - Musikvideo? - Jag är makeupartist, det är första gången med de här killarna... 722 00:41:58,767 --> 00:42:03,188 Herregud. Jobbar du för Wet Dreams? 724 00:42:03,272 --> 00:42:04,565 Det där såg du inte. 725 00:42:04,648 --> 00:42:06,835 - Jag vet var Castle Diner är. - Struntsamma. Jag frågar nån annan. 727 00:42:08,444 --> 00:42:10,154 Herregud, du jobbar för Wet Dreams! 728 00:42:10,237 --> 00:42:14,199 - Är de där nu? - Du måste lugna dig. 730 00:42:14,283 --> 00:42:17,536 - Jag visar vägen. - Nej. 731 00:42:18,495 --> 00:42:20,831 Hur ska du hitta utan min hjälp? 732 00:42:21,749 --> 00:42:26,462 Om du berättar eller lägger ut något, får jag aldrig jobba igen. 733 00:42:26,545 --> 00:42:31,425 Jag lovar att inte lägga ut något. Ta min telefon. Ta den! 735 00:42:32,801 --> 00:42:35,262 Okej, då. In med dig. 736 00:42:35,345 --> 00:42:37,181 Men du måste hålla dig lugn. 737 00:42:37,264 --> 00:42:38,557 Självklart. 738 00:42:42,269 --> 00:42:45,481 - Du är verkligen ett fan. - Jag är besatt. 739 00:42:45,564 --> 00:42:48,025 Jag har en instagram för Georges hund. 740 00:42:48,108 --> 00:42:51,820 - Vilket sammanträffande. - Jag vet. 741 00:42:51,904 --> 00:42:55,365 Vet du vad? Detta är ödet. 743 00:42:55,449 --> 00:42:57,910 Det verkar så. 746 00:43:15,803 --> 00:43:18,514 Dean Walker är redo att ta emot dig. 747 00:43:28,524 --> 00:43:30,734 Daisy. 748 00:43:30,818 --> 00:43:33,904 - Det är jag. - Rektor Walker. Slå dig ner. 749 00:43:36,115 --> 00:43:40,244 Du vill alltså återuppta läkarstudierna? 750 00:43:40,327 --> 00:43:41,411 Precis. 751 00:43:41,495 --> 00:43:44,998 Hur kommer det sig? 753 00:43:47,751 --> 00:43:49,920 Jag kunde inte sluta tänka på min tid här. 754 00:43:50,003 --> 00:43:51,880 Det är en fantastisk skola. 755 00:43:53,257 --> 00:43:55,050 Men en ovanlig förfrågan. 756 00:43:55,134 --> 00:44:02,224 Jag lämnade under ovanliga omständigheter. På grund av vad som hände med Nina. 760 00:44:04,184 --> 00:44:06,937 Nina Fisher. Minns du inte henne? 761 00:44:07,563 --> 00:44:11,024 Du kanske minns Alexander Monroe? 762 00:44:11,108 --> 00:44:12,985 Ja. Alexander Monroe. 763 00:44:13,068 --> 00:44:18,574 Han var precis här och höll föreläsning. Superbra kille. 765 00:44:18,657 --> 00:44:21,827 - Är ni kompisar? - Nej. 766 00:44:21,910 --> 00:44:24,621 Du minns inte anklagelserna mot honom? 767 00:44:25,706 --> 00:44:29,960 - Nej. - Han tog en tjej, Nina Fisher, 768 00:44:30,043 --> 00:44:37,593 hon du inte minns, till sitt rum och hade sex med henne framför sina vänner 771 00:44:37,676 --> 00:44:41,096 när hon var för full för att veta vad som hände. 772 00:44:41,180 --> 00:44:43,390 Dagen efter var hon täckt av blåmärken. 773 00:44:43,473 --> 00:44:46,310 Handavtryck. 774 00:44:47,019 --> 00:44:49,730 - Anmäldes det? - Ja. 775 00:44:49,813 --> 00:44:51,440 Vet du vem Nina pratade med? 776 00:44:52,816 --> 00:44:53,817 Dig. 777 00:44:56,195 --> 00:44:58,363 Men du minns ju inte... 778 00:44:59,031 --> 00:45:01,408 Du tyckte det saknades bevis. 779 00:45:01,491 --> 00:45:04,870 För mycket "ord mot ord." 780 00:45:04,953 --> 00:45:12,252 Vi får sådana anklagelser hela tiden. En eller två i veckan. 782 00:45:12,336 --> 00:45:14,755 Jag är ledsen att jag inte minns Nina, 783 00:45:14,838 --> 00:45:18,217 men jag försäkrar dig att det undersöktes grundligt. 784 00:45:18,300 --> 00:45:22,137 Hans vänner tittade på och skrattade. 785 00:45:22,221 --> 00:45:28,727 Det är jättesvårt. Om hon drack och kanske inte minns ordentligt... 787 00:45:28,810 --> 00:45:33,523 - Så hon skulle inte druckit? - Det säger jag inte... 789 00:45:33,607 --> 00:45:36,777 Jag vill inte låta kritisk, men tydlig. 790 00:45:38,028 --> 00:45:43,909 Ingen vill erkänna när man gjort sig sårbar eller gjort ett dåligt val. 793 00:45:43,992 --> 00:45:49,790 Sådana val, sådana misstag, kan vara så förödande och ångerfyllda. 795 00:45:53,001 --> 00:45:54,419 - Ångerfyllda? - Ja. 796 00:45:54,503 --> 00:45:56,672 Vad borde jag göra? 797 00:45:56,755 --> 00:46:01,510 Förstöra en killes liv vid varje anklagelse? 798 00:46:01,593 --> 00:46:03,845 Så du tar killen på orden? 799 00:46:03,929 --> 00:46:06,331 Han måste få en ärlig chans. 800 00:46:06,431 --> 00:46:09,559 - Visst. - Oskyldig tills motsatsen bevisats. 801 00:46:10,352 --> 00:46:12,312 Det säger jag inte emot. 803 00:46:14,773 --> 00:46:16,108 Tack för din tid. 804 00:46:17,109 --> 00:46:19,194 - Är din vän okej? - Nej. 805 00:46:19,278 --> 00:46:20,988 Det är hon inte. 806 00:46:21,071 --> 00:46:22,572 Men det är Al Monroe. 807 00:46:22,656 --> 00:46:27,828 Det går jättebra för honom. Han ska gifta sig... 809 00:46:27,911 --> 00:46:29,746 Du gjorde nog helt rätt. 810 00:46:29,830 --> 00:46:32,541 Vi måste ge dessa killar en ärlig chans. 811 00:46:33,292 --> 00:46:38,088 Så då gör det nog inget att jag hämtade din dotter Amber från skolan för tre timmar sen... 813 00:46:38,171 --> 00:46:40,924 Och lät henne träffa killarna som bor i det rummet nu. 814 00:46:41,008 --> 00:46:43,343 - Va? - Hon är väldigt söt. 815 00:46:43,427 --> 00:46:45,470 Ser äldre ut än hon är. 816 00:46:45,554 --> 00:46:47,556 Jag tror dig inte. 817 00:46:47,639 --> 00:46:52,102 De hade några flaskor vodka på rummet men de tar nog väl hand om henne. 819 00:46:52,185 --> 00:46:53,603 Hon verkade taggad. 820 00:47:03,363 --> 00:47:04,531 Just det. 821 00:47:04,614 --> 00:47:08,452 Jag har hennes telefon. Den kommer hon vilja ha sen. 823 00:47:11,330 --> 00:47:13,957 - Du är galen. - Nej. 824 00:47:14,791 --> 00:47:16,835 Säg var hon är genast. 825 00:47:16,918 --> 00:47:19,713 Samma rum som Nina var i. 826 00:47:19,796 --> 00:47:22,341 Jag sa ju att jag inte minns det. 827 00:47:22,424 --> 00:47:23,508 Det var ju synd. 828 00:47:24,885 --> 00:47:28,555 Vad håller du på med? Hon är bara en flicka. 830 00:47:29,348 --> 00:47:32,142 Undrar om killarna håller med. 831 00:47:32,225 --> 00:47:40,192 Säg vilket jävla rum hon är i, din sociopat! 834 00:47:40,275 --> 00:47:46,656 Säg var hon är, genast! 837 00:47:48,325 --> 00:47:53,705 Snälla! Snälla, säg. 839 00:48:04,049 --> 00:48:14,267 Du har rätt, okej? Är det det du vill höra? Du har rätt. 843 00:48:19,022 --> 00:48:20,649 Se, så lätt det var. 844 00:48:22,401 --> 00:48:24,611 Du behövde nog bara få rätt perspektiv. 845 00:48:26,988 --> 00:48:29,866 Det är nog annorlunda när det är någon du älskar. 846 00:48:32,536 --> 00:48:34,955 Snälla, säg var min dotter är. 847 00:48:45,549 --> 00:48:47,050 Slappna av. 848 00:48:47,134 --> 00:48:50,303 Tror du verkligen jag skulle göra något sådant? 849 00:48:50,387 --> 00:48:53,181 Jag har inte lika mycket tilltro till killar som du. 850 00:48:53,265 --> 00:48:59,855 Amber sitter på en resturang och väntar på sitt favoritband. 852 00:48:59,938 --> 00:49:02,607 Castle Diner, om du vill ringa och kolla. 853 00:49:02,691 --> 00:49:07,279 Du borde nog ringa, annars räknar hon väl aldrig ut det. 855 00:49:07,362 --> 00:49:08,822 Hon är lite av en idiot. 856 00:49:10,115 --> 00:49:15,620 Ursnygg, dock. Vem behöver vett? Det har aldrig hjälpt en tjej. 858 00:49:15,704 --> 00:49:17,914 Jättekul att ses igen, rektor Walker. 859 00:49:31,511 --> 00:49:33,722 Du blockerar vägen! 860 00:49:33,805 --> 00:49:36,600 Ur vägen, för fan! 861 00:49:37,350 --> 00:49:39,102 Vad fan är felet på dig? 862 00:49:39,186 --> 00:49:41,897 Hallå! 863 00:49:41,980 --> 00:49:44,149 Du står mitt i korsningen. 864 00:49:44,232 --> 00:49:48,195 Hur fick du körkort? Sög du av hela trafikverket? 866 00:49:48,278 --> 00:49:51,490 Hallå? Jag pratar med dig. 867 00:49:51,573 --> 00:49:53,575 Titta på mig, din dumma fitta. 870 00:49:59,789 --> 00:50:01,041 Vart är du påväg? 872 00:50:03,585 --> 00:50:05,170 Är du påväg hit? 873 00:50:05,253 --> 00:50:06,755 Är du lack? 874 00:50:11,134 --> 00:50:12,719 Herrejävlar! 875 00:50:12,802 --> 00:50:14,846 Är det ett jävla däckjärn? 876 00:50:14,930 --> 00:50:16,348 Din psykopat! 877 00:50:17,182 --> 00:50:18,725 Lugna dig. 880 00:50:22,687 --> 00:50:24,356 Sluta, sluta, sluta! 881 00:50:25,899 --> 00:50:28,401 Galna jävla slyna. 882 00:50:29,361 --> 00:50:30,820 Ursäkta? 883 00:50:30,904 --> 00:50:33,448 Dra åt helvete. 884 00:51:03,853 --> 00:51:05,647 Helvete... 885 00:51:17,784 --> 00:51:19,911 - Ryan? - Hon lever! 886 00:51:19,995 --> 00:51:21,889 Skojar bara. Du svarade inte... 887 00:51:21,913 --> 00:51:24,082 Helvete. Bion. 888 00:51:24,165 --> 00:51:26,251 Jag var tvungen att jobba över. 889 00:51:27,460 --> 00:51:32,007 Gail sa faktiskt att du var ledig. 891 00:51:32,090 --> 00:51:34,050 Är allt okej? 892 00:51:34,134 --> 00:51:37,053 Ja. Jag är bara mitt uppe i nåt. 893 00:51:37,137 --> 00:51:41,057 Vi hinner till bion om vi skippar middagen. 894 00:51:41,141 --> 00:51:44,912 Jag är rätt trött. Kan jag ringa imorgon? 896 00:51:44,936 --> 00:51:46,855 - Visst. - Okej. 897 00:51:46,938 --> 00:51:52,027 - Är du okej? Du verkar lite... - Vadå? 899 00:51:52,999 --> 00:51:55,071 Lite off. 900 00:51:55,864 --> 00:52:01,119 Nej, det är bra. För mycket... kaffe, bara. 902 00:52:01,202 --> 00:52:03,747 Jobba inte på kafé. 903 00:52:04,581 --> 00:52:06,750 - Godnatt. - Okej, godnatt. 904 00:52:36,237 --> 00:52:37,572 Så, ja. 905 00:52:38,406 --> 00:52:40,950 Akta där. 906 00:52:41,034 --> 00:52:45,455 När vi kommer hem måste du vara tyst, jag vet inte om mina föräldrar sover. 908 00:52:45,538 --> 00:52:47,248 Vi måste vara respektfulla. 909 00:52:48,416 --> 00:52:52,545 Jävla höjda uberpriser... 1.2? Inte rättvist. 911 00:52:54,089 --> 00:52:57,070 - Det är inte långt. Kan du gå? - Vet inte. 913 00:52:57,133 --> 00:52:59,928 Vi försöker. Kom igen. 916 00:53:06,434 --> 00:53:07,686 Cassie? 917 00:53:08,728 --> 00:53:12,315 Ryan. Vad gör du här? 918 00:53:12,399 --> 00:53:19,823 Jag ska träffa kompisar, mitt schema blev tomt i sista sekund. 920 00:53:19,906 --> 00:53:22,492 - Låt mig förklara. - Det är lugnt... 921 00:53:23,159 --> 00:53:25,870 Mitt fel, mannen. Visste inte att hon var upptagen. 922 00:53:25,954 --> 00:53:28,623 - Men hon är din. - Min? 924 00:53:31,751 --> 00:53:33,586 Vet du vad hon heter...? 925 00:53:34,421 --> 00:53:35,463 Claire? 926 00:53:35,547 --> 00:53:37,173 Ganska nära. 927 00:53:37,257 --> 00:53:38,925 Ha en bra kväll. 928 00:53:39,008 --> 00:53:40,635 Gå inte Ryan. Snälla, vänta. 929 00:53:40,719 --> 00:53:44,264 Du kunde bara sagt om du inte var intresserad. 931 00:53:46,683 --> 00:53:50,061 Det där var iskallt. Förnedrande. 932 00:53:50,145 --> 00:53:52,439 Dra åt helvete nu, okej? 933 00:53:52,522 --> 00:53:54,524 Är du nykter? 934 00:53:55,942 --> 00:53:59,237 Jävlar. Du är psykopaten som Jerry tog med sig hem. 935 00:53:59,320 --> 00:54:00,905 Jag vet inte vad du pratar om. 936 00:54:00,989 --> 00:54:02,866 Inte intresserad, gullet. 937 00:54:02,949 --> 00:54:06,035 Du är inte ens särskilt snygg, din galning. 938 00:54:07,287 --> 00:54:10,874 Du är då ingen trosvätare själv, Paul. 939 00:54:10,957 --> 00:54:13,877 När fick du senast ligga i dagsljus? 940 00:54:15,670 --> 00:54:16,671 Passa dig. 941 00:54:16,755 --> 00:54:18,631 Du ska passa dig. 942 00:54:20,216 --> 00:54:25,346 Jag är inte den enda som gör detta. Vissa tjejer är riktigt galna. 944 00:54:27,682 --> 00:54:29,350 Jag tror dig inte. 945 00:54:29,434 --> 00:54:33,021 Det finns en kvinna som går runt med sax. 946 00:54:35,356 --> 00:54:36,941 Du ljuger. 947 00:54:37,859 --> 00:54:41,488 Prova nästa gång du går ut. Se vad som händer. 949 00:54:45,200 --> 00:54:48,077 Varför ska ni alltid sabba allt? 950 00:55:10,475 --> 00:55:12,101 Kan jag hjälpa dig? 951 00:55:12,185 --> 00:55:14,229 Jag hoppas det. 952 00:55:14,312 --> 00:55:18,024 Jag är tyvärr inte jurist längre. 954 00:55:18,817 --> 00:55:20,944 Det handlar inte om det. 955 00:55:21,027 --> 00:55:23,738 Jag är rädd att det är din domedag. 956 00:55:25,907 --> 00:55:27,283 Jag har väntat. 957 00:55:29,077 --> 00:55:30,328 Kom in. 958 00:55:36,125 --> 00:55:39,003 Kontoret sa att du var på sabbatsår. 959 00:55:39,087 --> 00:55:41,714 De gav mig din adress, bara så. 960 00:55:41,798 --> 00:55:44,133 Jag bad dem ge den till alla som frågar. 961 00:55:45,134 --> 00:55:46,553 Det verkar osäkert. 962 00:55:46,636 --> 00:55:51,724 Ingen ide att gömma sig från Liemannen. Han ska ha sitt. 964 00:55:52,851 --> 00:55:53,977 Jag antar det. 965 00:55:54,644 --> 00:55:56,938 Du verkar nervös, herr Green. 966 00:55:58,523 --> 00:56:01,985 Jag vill prata om en händelse för sju år sedan. 967 00:56:02,068 --> 00:56:08,533 Du minns nog inte din klient - Alexander Monroe. Du har hjälpt många killar som han. 969 00:56:09,450 --> 00:56:14,163 Och du minns absolut inte tjejen du hotade till att lägga ner sitt åtal. 971 00:56:17,000 --> 00:56:25,091 Jag minns henne. Nina? Hette hon så? 974 00:56:25,174 --> 00:56:32,599 Jag minns inte efternamnet, men hon hette Nina, eller hur? 976 00:56:35,768 --> 00:56:37,228 Ja. 977 00:56:37,312 --> 00:56:39,063 Henne minns jag. 978 00:56:45,153 --> 00:56:47,113 Är du här för att skada mig? 979 00:56:50,158 --> 00:56:52,076 Vill du att jag ska skada dig? 980 00:56:54,245 --> 00:56:55,288 Jag tror det. 981 00:56:58,750 --> 00:57:07,675 Jag fick en slags uppenbarelse, som min doktor kallade för psykos. 983 00:57:09,552 --> 00:57:15,850 Det var på jobbet, så jag tog ett sabbatsår. 985 00:57:17,727 --> 00:57:22,357 Jag fick en bonus för varje förlikning utanför domstol. 986 00:57:22,440 --> 00:57:27,820 För varje åtal som lades ner. Det fick vi alla. 988 00:57:28,696 --> 00:57:32,575 Det fanns en kille vars enda jobb var att söka igenom deras sociala medier 989 00:57:32,659 --> 00:57:35,411 efter komprometterande information. 990 00:57:35,495 --> 00:57:38,665 Han kontaktade gamla vänner, tidigare sexpartners. 991 00:57:38,748 --> 00:57:42,669 Det är så mycket lättare att gräva fram smuts på internet. 992 00:57:42,752 --> 00:57:49,092 Förr i tiden gick man igenom tjejers sopor. Nu räcker det med ett fyllefoto på fest. 994 00:57:49,175 --> 00:57:51,970 Du anar inte hur lätt det kan vända en jury. 995 00:57:55,640 --> 00:57:57,183 Du måste hjälpa mig. 996 00:57:59,268 --> 00:58:00,812 Jag kan inte sova. 997 00:58:02,063 --> 00:58:04,357 Jag kan inte sova. 998 00:58:05,733 --> 00:58:07,485 Jag har inte sovit på... 999 00:58:10,947 --> 00:58:13,574 Jag förlåter aldrig mig själv. 1000 00:58:15,451 --> 00:58:17,286 Det ska du veta. 1001 00:58:19,455 --> 00:58:23,668 Jag förlåter mig aldrig för detta. 1002 00:58:29,924 --> 00:58:31,634 Jag förlåter dig. 1003 00:58:37,849 --> 00:58:39,350 Jag är hemskt ledsen. 1004 00:58:48,109 --> 00:58:49,444 Gå och lägg dig. 1005 00:59:07,712 --> 00:59:09,797 Ska jag gå in? 1006 00:59:12,842 --> 00:59:14,052 Nej. 1007 00:59:14,135 --> 00:59:17,472 Jag får väl fortfarande betalt? 1008 00:59:18,931 --> 00:59:20,141 Ja. 1009 00:59:40,703 --> 00:59:42,163 Cassie? 1010 00:59:49,128 --> 00:59:51,214 Minns du Ninas 16-årsfest? 1011 00:59:51,297 --> 00:59:53,966 Hur skulle jag kunna glömma den? 1012 00:59:54,050 --> 00:59:55,843 Det var en enda röra. 1013 00:59:55,927 --> 00:59:57,637 Nina spydde på gungorna. 1014 00:59:57,720 --> 01:00:00,890 Inte hennes bästa stund. 1015 01:00:00,973 --> 01:00:03,810 Och killen som snodde er vas. 1016 01:00:03,893 --> 01:00:07,146 Hon tvingade honom ge tillbaka den och be om ursäkt. 1017 01:00:07,230 --> 01:00:09,774 Han var så rädd för henne. Hon höll honom i örat. 1018 01:00:09,857 --> 01:00:12,276 "Be min mamma om ursäkt, ditt as." 1019 01:00:14,070 --> 01:00:15,321 Vad hette han? 1020 01:00:17,031 --> 01:00:20,660 Simon eller Steve... 1021 01:00:25,331 --> 01:00:26,749 Vad gör du här? 1022 01:00:30,920 --> 01:00:33,172 Jag ville bara träffa dig. 1023 01:00:33,256 --> 01:00:34,757 Du måste lägga ner detta. 1024 01:00:34,841 --> 01:00:36,509 Det är inte bra för nån av oss. 1025 01:00:36,592 --> 01:00:38,219 Inte för Nina. 1026 01:00:38,886 --> 01:00:40,388 Inte för dig. 1027 01:00:41,597 --> 01:00:45,893 Jag vet att du ångrar att du inte var där, men du måste släppa det. 1029 01:00:51,232 --> 01:00:52,817 Jag försöker bara fixa det. 1030 01:00:53,693 --> 01:00:58,197 Det kan du inte. Väx upp, Cassie. 1032 01:01:01,784 --> 01:01:05,204 Jag är så ledsen att jag inte följde med henne. 1033 01:01:06,789 --> 01:01:08,666 Jag är också ledsen. 1034 01:01:24,223 --> 01:01:27,268 Cassie, gå vidare. 1036 01:01:28,019 --> 01:01:31,439 Snälla. För allas vår skull. 1038 01:02:40,383 --> 01:02:42,218 Perfekt, det är du. 1039 01:02:43,302 --> 01:02:44,637 Kan jag komma in? 1040 01:02:47,682 --> 01:02:49,350 Japp. 1041 01:02:50,643 --> 01:02:52,687 Vill du ha nåt, en kaffe? 1042 01:02:52,770 --> 01:02:56,274 Eller en till kille att gå hem med? 1043 01:02:56,357 --> 01:02:59,360 Ja, faktiskt. Har du några skitstövlar liggandes? 1044 01:02:59,443 --> 01:03:02,697 Det bor en rasist på åttonde våningen. 1045 01:03:02,780 --> 01:03:04,615 Perfekt. 1046 01:03:06,158 --> 01:03:09,245 Vad vill du, Cassie? 1047 01:03:10,496 --> 01:03:12,748 Jag vill be om ursäkt för... 1048 01:03:13,457 --> 01:03:14,458 Jaha. 1049 01:03:15,251 --> 01:03:17,253 Jag har försökt komma på en förklaring. 1050 01:03:21,799 --> 01:03:24,969 Det är inte det att jag inte är intresserad. 1051 01:03:25,052 --> 01:03:27,305 För det är jag. 1052 01:03:28,097 --> 01:03:29,557 Verkligen. 1053 01:03:30,599 --> 01:03:34,395 Jag är lite förvirrad. 1054 01:03:34,478 --> 01:03:36,439 Vi har varit på flera dejter. 1055 01:03:36,522 --> 01:03:40,943 Du vill inte kyssa eller röra mig, vilket är okej. 1056 01:03:41,652 --> 01:03:47,742 Sen går du hem med nåt pervo i filthatt. 1058 01:03:50,244 --> 01:03:52,788 Filthatten var oförlåtlig. 1059 01:03:57,251 --> 01:03:58,294 Häromkvällen... 1060 01:03:59,628 --> 01:04:03,007 Det är svårt att förklara, men det kommer inte hända igen. 1061 01:04:03,799 --> 01:04:05,718 Det lovar jag. 1062 01:04:07,011 --> 01:04:09,555 Kan vi försöka igen? 1063 01:04:09,638 --> 01:04:11,265 Kan jag det? 1065 01:04:15,561 --> 01:04:17,021 Jag vet inte. 1066 01:04:20,524 --> 01:04:21,525 Är du okej? 1067 01:04:25,154 --> 01:04:29,575 Det är lugnt... 1068 01:04:29,658 --> 01:04:32,370 Vi ses väl. 1069 01:05:14,370 --> 01:05:16,497 Vi har stängt. 1070 01:05:16,580 --> 01:05:17,665 Bra. 1071 01:05:27,716 --> 01:05:31,262 Vill du äta middag, din patetiska skit? 1072 01:05:36,934 --> 01:05:38,102 Ja. 1073 01:06:06,380 --> 01:06:09,467 Jävlar. 1074 01:06:11,635 --> 01:06:14,656 Första apoteksbesöket ihop. 1075 01:06:14,680 --> 01:06:16,765 Stort steg. 1077 01:06:21,312 --> 01:06:24,940 - Ursäkta. Sjunger du Paris Hilton? - Ja. 1079 01:06:25,024 --> 01:06:27,318 Okej. Visst. 1081 01:06:29,320 --> 01:06:31,655 Sluta. 1097 01:07:10,611 --> 01:07:13,155 Detta är inte alls lika sorgligt när någon mer är här. 1099 01:07:16,242 --> 01:07:19,036 Så här äter man yoghurt gulligt. 1114 01:08:04,707 --> 01:08:07,999 Det där har jag inte gjort på ett apotek på jättelänge. 1116 01:08:08,919 --> 01:08:11,505 Tack. Förlåt. 1117 01:08:12,339 --> 01:08:13,340 De klarar sig. 1118 01:08:17,303 --> 01:08:19,096 - Ost? - Jättegärna. 1120 01:08:23,601 --> 01:08:25,477 - Bröd? - Japp. 1122 01:08:28,647 --> 01:08:32,985 Vilket fantastiskt hem. 1123 01:08:33,068 --> 01:08:36,030 Ja, det är trevligt. Susan kämpar. 1125 01:08:36,113 --> 01:08:37,948 Det syns. 1126 01:08:38,032 --> 001:08:42,703 - Ät innan det blir kallt. - Det ser jättegott ut. 1128 01:08:42,786 --> 01:08:45,456 Jag gjorde såsen. 1129 01:08:45,539 --> 01:08:56,133 Såsen är... Mums! Otroligt god. 1132 01:08:57,801 --> 01:09:00,512 Jag hörde att du är doktor, Ryan. 1133 01:09:00,596 --> 01:09:02,556 Dina föräldrar måste vara jättestolta. 1134 01:09:04,266 --> 01:09:06,560 Nej, de ville att jag skulle bli DJ. 1135 01:09:15,235 --> 01:09:16,403 Han är rolig! 1137 01:09:19,657 --> 01:09:21,659 Du sa inte att han var rolig, Cassie. 1138 01:09:21,742 --> 01:09:24,578 Pappa! 1139 01:09:24,662 --> 01:09:26,955 Sa du inte att jag var rolig? 1140 01:09:27,039 --> 01:09:29,041 Jag sa att du var tråkig men rik. 1141 01:09:29,124 --> 01:09:31,210 Jag är tråkig, men inte särskilt rik. 1142 01:09:31,293 --> 01:09:34,046 Inte? Tack för att du kom, då. 1143 01:09:35,255 --> 01:09:37,257 Vad för slags doktor är du? 1144 01:09:37,341 --> 01:09:41,428 Barndoktor. 1146 01:09:43,222 --> 01:09:45,808 Vad hette Cassies doktor nu igen? 1147 01:09:45,891 --> 01:09:47,768 Gary? 1148 01:09:47,851 --> 01:09:50,604 Nej. Doktor Katzen-nånting. 1149 01:09:50,688 --> 01:09:52,690 Han var typ 80. 1150 01:09:52,773 --> 01:09:55,609 Du känner ingen doktor Katzen... 1151 01:09:56,443 --> 01:10:01,490 Jag är förvirrad. Har barn andra kroppsdelar? 1153 01:10:02,616 --> 01:10:08,038 Nej, i princip samma. Bara andra färger på plåster och så. 1155 01:10:08,831 --> 01:10:11,083 Det är inte hjärnkirurgi. 1156 01:10:11,166 --> 01:10:13,961 - Alltså... - Jag fattar. 1158 01:10:16,755 --> 01:10:19,717 Såsen är helt otrolig. 1159 01:10:21,760 --> 01:10:23,512 - Godnatt. - Godnatt. 1160 01:10:29,226 --> 01:10:35,649 Tack för att du introducerade Ryan. Jag vet att det var tufft. 1162 01:10:37,109 --> 01:10:44,950 Vi är bara så glada att... 1164 01:10:46,076 --> 01:10:48,954 Så trevlig är han inte, pappa. 1166 01:10:51,373 --> 01:10:53,375 Jag är nog trött. 1168 01:10:59,256 --> 01:11:05,137 Nina var som en dotter för oss. Det vet du. 1170 01:11:05,888 --> 01:11:07,389 Vi saknar henne. 1171 01:11:09,558 --> 01:11:11,685 Men Gud, vad vi saknat dig. 1172 01:11:16,231 --> 01:11:17,775 Ses imorgon. 1173 01:11:28,535 --> 01:11:30,662 Din mamma... Hon är så het. 1174 01:11:30,746 --> 01:11:34,124 Förlåt. Din mamma är extremt het. 1175 01:11:35,167 --> 01:11:36,877 Vill du ha hennes nummer? 1176 01:11:38,003 --> 01:11:40,297 Jag kan fixa ihop er. 1177 01:11:40,380 --> 01:11:43,008 Jag tror hon gillar dig mer än vad jag gör. 1178 01:11:43,091 --> 01:11:44,802 Det hoppas jag inte stämmer. 1180 01:11:51,099 --> 01:11:54,311 - Kan jag visa dig en sak? - Visst. 1181 01:11:57,731 --> 01:11:59,566 Du är otrolig. Jag... 1182 01:11:59,650 --> 01:12:01,570 - Nej, Ryan. - Käften, din dumma slyna. 1183 01:12:01,652 --> 01:12:02,945 Snälla, nej. 1184 01:12:03,028 --> 01:12:04,738 Lyssna, bara. 1185 01:12:04,822 --> 01:12:07,324 Jag tycker du är otrolig 1187 01:12:10,035 --> 01:12:12,955 Jag tror jag håller på att bli kär i dig. 1188 01:12:17,960 --> 01:12:20,504 Jag tror jag håller på att bli kär i dig med. 1190 01:12:22,965 --> 01:12:24,550 Gör ingen grej av det. 1191 01:12:24,633 --> 01:12:26,510 Jag ska köpa dig en cykel 1192 01:12:26,593 --> 01:12:28,470 - Jag vill köpa en cykel till dig. - Ryan, var cool. 1193 01:12:28,554 --> 01:12:35,394 Jag är cool. Jättecool. Den coolaste. 1196 01:12:41,441 --> 01:12:42,609 Cassie. 1197 01:12:43,277 --> 01:12:44,987 Helvete. 1198 01:12:45,070 --> 01:12:47,573 Madison, vad gör du här? 1199 01:12:47,656 --> 01:12:50,409 Jag försökte ringa. 1200 01:12:50,492 --> 01:12:54,746 Jag lämnade meddelanden om den där killen. Din kompis. 1201 01:12:54,830 --> 01:12:58,834 Jag kanske hade ett gammalt nummer. 1202 01:12:58,917 --> 01:13:04,464 Det verkar kanske galet att jag är här, som nån stalker. 1204 01:13:04,548 --> 01:13:06,633 Madison, förlåt. Jag borde ringt tillbaka. 1205 01:13:06,717 --> 01:13:09,386 Inget hände mellan er. Tro mig. 1206 01:13:10,345 --> 01:13:12,598 Är du säker? Det verkade som... 1207 01:13:12,681 --> 01:13:16,602 Jag vet, men så var det inte. Han rörde dig inte. 1209 01:13:18,228 --> 01:13:20,314 Tack, gode Gud. 1211 01:13:24,943 --> 01:13:29,031 Jag var så orolig att han och jag... 1212 01:13:29,114 --> 01:13:33,660 Han bäddade bara ner dig. Höll koll på dig. 1214 01:13:33,744 --> 01:13:37,873 Det var inte snällt att inte ringa tillbaka. Förlåt. 216 01:13:43,503 --> 01:13:47,049 - Jag måste visa något. - Okej. 1217 01:13:47,132 --> 01:13:48,926 Kan vi gå in? 1219 01:14:00,187 --> 01:14:02,689 Vill du ha vatten eller nåt? 1220 01:14:02,773 --> 01:14:04,274 Nej, tack. 1221 01:14:20,123 --> 01:14:22,709 Efter vår lunch... 1222 01:14:23,919 --> 01:14:27,464 När jag blev så full och vaknade upp med den där killen... 1223 01:14:28,423 --> 01:14:33,345 Så tänkte jag på vad du sa om Nina. 1225 01:14:33,428 --> 01:14:44,022 Hur vi alla betedde oss... Och så mindes jag något. 1227 01:14:45,190 --> 01:14:51,071 Vadå? 1229 01:14:53,323 --> 01:14:54,700 Det finns en video. 1230 01:14:59,329 --> 01:15:00,414 Va? 1231 01:15:00,497 --> 01:15:03,417 Ett dumt klipp som skickades runt. 1232 01:15:03,500 --> 01:15:09,96 Alla fick det. Men då var det bara skvaller. 1234 01:15:10,048 --> 01:15:11,216 Skvaller? 1235 01:15:13,677 --> 01:15:18,265 Det hände saker hela tiden då. 1236 01:15:18,348 --> 01:15:21,143 En fylla efter den andra. 1237 01:15:21,226 --> 01:15:25,522 Jag hoppades jag mindes fel. Men... 1239 01:15:29,151 --> 01:15:31,903 Jag sparade ner alla mina mobilbilder. 1241 01:15:35,532 --> 01:15:37,117 Här. 1242 01:15:38,326 --> 01:15:40,996 Jag vet inte hur vi alla kunde titta på det och... 1243 01:15:43,999 --> 01:15:45,000 Vadå? 1244 01:15:46,126 --> 01:15:48,128 Tycka det var kul. 1245 01:15:53,008 --> 01:15:54,426 Ta mobilen. 1246 01:15:54,509 --> 01:15:57,804 Du behöver inte titta. Det skulle inte jag. 1247 01:15:57,888 --> 01:16:02,100 Men gör vad du vill med det. Lämna mig utanför. 1249 01:16:03,018 --> 01:16:04,519 Och... 1250 01:16:04,603 --> 01:16:06,521 Kan du göra mig en tjänst? 1251 01:16:08,899 --> 01:16:10,067 Ja. 1252 01:16:12,110 --> 01:16:14,821 Kontakta fan aldrig mig igen. 1257 01:17:11,670 --> 01:17:13,421 - Kör hårt, Al! - Lägg av. 1258 01:17:13,505 --> 01:17:14,714 Kom igen! 1259 01:17:14,798 --> 01:17:16,800 Lugn, lugn. 1260 01:17:17,467 --> 01:17:19,302 Herregud. 1261 01:17:19,386 --> 01:17:20,637 Detta är galet. 1262 01:17:20,720 --> 01:17:23,600 Herrejävlar, Ryan. Titta här. 1263 01:17:23,682 --> 01:17:25,809 Filma mig inte. Bort med kameran. 1264 01:17:25,892 --> 01:17:28,019 Vad fan gör du? 1265 01:17:29,729 --> 01:17:31,731 - Ryan kom igen. - Det här är sjukt. 1266 01:17:34,192 --> 01:17:36,236 Jösses. 1267 01:17:36,319 --> 01:17:37,863 Al, Al. 1279 01:18:44,512 --> 01:18:48,350 Cassie, vad gör du här? Är du okej? 1280 01:18:48,433 --> 01:18:50,435 Kan vi prata enskilt? 1281 01:18:50,518 --> 01:18:52,896 Jag jobbar. 1282 01:18:52,979 --> 01:18:54,898 Vi behöver prata nu. 1283 01:18:55,607 --> 01:18:58,401 Okej. Vad står på? 1284 01:18:58,485 --> 01:19:01,071 - Är allt okej? - Jag har varit en idiot. 1285 01:19:01,154 --> 01:19:02,405 Vad har hänt? 1286 01:19:03,406 --> 01:19:06,201 För en sekund trodde jag allt skulle lösa sig. 1287 01:19:06,284 --> 01:19:07,702 Cassie. 1288 01:19:10,914 --> 01:19:11,915 Titta här. 1289 01:19:13,625 --> 01:19:15,293 Vad är det du visar mig? 1290 01:19:16,544 --> 01:19:18,088 Är det Al Monroe? 1292 01:19:22,050 --> 01:19:24,678 Vänta... Jag ville inte titta, Cassie. 1293 01:19:24,761 --> 01:19:27,305 Varför inte? Där och då ville du. 1294 01:19:27,389 --> 01:19:29,140 Vad pratar du om? 1295 01:19:29,224 --> 01:19:32,185 Herregud. Detta är galet. 1296 01:19:32,269 --> 01:19:34,956 Herrejävlar, Ryan. Titta här. 1297 01:19:34,980 --> 01:19:36,564 Jävlar. 1298 01:19:36,648 --> 01:19:39,192 Jag minns inte det där. 1299 01:19:40,277 --> 01:19:42,028 Inget minnesvärt? 1300 01:19:42,737 --> 01:19:44,155 Jag var ett barn... 1301 01:19:48,493 --> 01:19:53,540 Du ska göra mig en tjänst, och tänk över det noga. 1303 01:19:54,749 --> 01:20:00,005 Jag kan skicka denna videon till alla dina kontakter. 1305 01:20:00,088 --> 01:20:02,465 Dina föräldrar och kollegor. 1306 01:20:02,549 --> 01:20:05,176 - Dina gamla kompisar och deras fruar. - Cassie, kom igen. 1307 01:20:09,306 --> 01:20:14,311 Antingen skickar jag den nu, eller så berättar du var Al Monroes svensexa är. 1309 01:20:16,730 --> 01:20:19,482 Va? Varför? 1310 01:20:19,566 --> 01:20:22,652 - Det behöver du inte veta. - Vad ska du göra? 1311 01:20:22,736 --> 01:20:25,113 - Det beror på. - På vad? 1312 01:20:25,196 --> 01:20:26,740 Tror du att du får sparken här? 1313 01:20:26,823 --> 01:20:28,533 - Herregud. - Doktor Ryan Cooper? 1314 01:20:28,616 --> 01:20:30,869 - Helvete. - Du jobbar ju med barn. 1315 01:20:30,952 --> 01:20:33,038 De måste vara försiktiga. Det är inte som i skolan längre. 1316 01:20:33,121 --> 01:20:35,975 - Eller hur? - Tänk över detta, snälla. 1317 01:20:35,999 --> 01:20:40,253 Du anar inte hur mycket jag tänkt på det. 1319 01:20:58,229 --> 01:21:00,148 Okej. Där. Okej? 1320 01:21:00,231 --> 01:21:02,442 De är där hela helgen... allihop. 1321 01:21:02,525 --> 01:21:05,070 Du tycker ju inte att jag är en dålig person. 1322 01:21:05,153 --> 01:21:08,907 Cassie, jag... Jag älskar dig. 1324 01:21:08,990 --> 01:21:10,784 Jag älskar dig, Cassie. 1325 01:21:12,243 --> 01:21:15,413 Du måste förlåta mig. 1326 01:21:16,748 --> 01:21:18,249 Säg att du förlåter mig. 1327 01:21:19,876 --> 01:21:21,169 Nej. 1328 01:21:24,672 --> 01:21:26,257 Är du perfekt? 1329 01:21:26,341 --> 01:21:29,511 Har du aldrig gjort nåt du skäms över? 1331 01:21:34,474 --> 01:21:36,142 Kommer du berätta för alla? 1332 01:21:37,227 --> 01:21:38,228 Vet inte. 1333 01:21:38,311 --> 01:21:40,951 Jag vet inte om jag kan leva under detta hot. 1334 01:21:41,898 --> 01:21:43,775 Jag gjorde inte ens nåt. 1335 01:21:44,651 --> 01:21:46,027 Okej. 1336 01:21:46,111 --> 01:21:51,574 Stackars Ryan, bara en oskyldig åskådare. Visst. 1338 01:21:52,617 --> 01:21:58,123 Om du säger att jag kommer skickar jag videon ändå. 1340 01:21:58,206 --> 01:22:01,251 Då blir ingen av oss doktorer, ditt jävla misslyckande. 1341 01:22:01,334 --> 01:22:02,460 Snyggt. 1342 01:22:03,128 --> 01:22:04,504 Hejdå, Ryan. 1344 01:24:00,954 --> 01:24:02,789 Doktorn är här. 1345 01:24:13,841 --> 01:24:16,177 Strippdags, nu kör vi! 1346 01:24:16,261 --> 01:24:20,431 - Jag är sjuk, syster! Ta tempen på mig. 1348 01:24:20,515 --> 01:24:25,228 Inga strippor, sa jag ju. Anastasia kommer flippa. 1350 01:24:25,311 --> 01:24:27,146 Vem bokade henne? 1351 01:24:27,230 --> 01:24:28,773 - Joe? - Titta inte på mig. 1352 01:24:29,857 --> 01:24:35,071 När Anastasia får reda på detta får ni ta skiten. 1354 01:24:35,738 --> 01:24:37,907 Är det du som är brudgummen? 1355 01:24:39,367 --> 01:24:41,035 Sitt ner, för fan. 1357 01:24:42,829 --> 01:24:50,336 Ner på knä framför mig som de stygga pojkar ni är. 1360 01:24:52,297 --> 01:24:57,635 Är alla här? Ingen får missa detta. 1362 01:24:57,719 --> 01:25:00,680 Alla patienter är här, syster. 1377 01:25:48,895 --> 01:25:50,313 Dags att gå till övervåningen. 1378 01:25:50,396 --> 01:25:53,983 Det är lugnt, jag vill inte. 1379 01:25:54,067 --> 01:25:59,781 Vi måste inte göra något, men jag får bara betalt om vi går upp. 1381 01:26:02,742 --> 01:26:03,951 Okej. 1382 01:26:04,035 --> 01:26:06,871 Okej, hörni. 1383 01:26:08,414 --> 01:26:12,752 Hon ska krypa härifrån imorgon! Hon ska inte kunna gå! 1385 01:26:12,835 --> 01:26:14,879 Lämna lite åt oss! 1386 01:26:18,883 --> 01:26:20,551 Vad ska jag... 1387 01:26:20,635 --> 01:26:22,053 Lägg dig på sängen. 1389 01:26:23,846 --> 01:26:25,390 Jag är lite rädd för dig. 1390 01:26:25,473 --> 01:26:27,600 Det behöver du inte vara. Lägg dig. 1392 01:26:30,895 --> 01:26:34,190 Nej, det där är jag inte så säker på. 1394 01:26:34,273 --> 01:26:38,736 Det är för min säkerhet. Killar har svårt att hålla händerna i styr. 1396 01:26:38,820 --> 01:26:40,363 Jaha. Ja, okej. 1397 01:26:43,741 --> 01:26:47,662 Du behöver inte... Jag är en gentleman. 1399 01:26:47,745 --> 01:26:48,913 - Är du? - Ja. 1400 01:26:48,996 --> 01:26:54,669 Det är faktiskt så kallade "gentlemän" som är värst. 1402 01:26:54,752 --> 01:26:57,630 Aj. Kan du lossa dessa lite? 1403 01:26:57,714 --> 01:26:59,173 Du vänjer dig. 1404 01:27:02,802 --> 01:27:08,266 Jag vill inte låta som nån mes, men du tänker väl inte göra nåt? 1406 01:27:09,517 --> 01:27:13,062 Jag älskar min fästmö och vi ska gifta oss. 1407 01:27:13,146 --> 01:27:15,356 Så jag vill inte... 1408 01:27:15,440 --> 01:27:19,444 Ser jag ut som nån att tvinga dig göra nåt du inte vill? 1410 01:27:20,236 --> 01:27:22,447 - Nej. - Precis. 1412 01:27:26,784 --> 01:27:29,370 - Vad heter du? - Candy. 1413 01:27:30,830 --> 01:27:33,291 - Ditt riktiga namn. - Nina. 1414 01:27:33,374 --> 01:27:34,709 Nina Fisher. 1415 01:27:37,587 --> 01:27:38,838 Vad sa du? 1416 01:27:38,921 --> 01:27:40,673 Att jag heter Nina Fisher. 1417 01:27:42,133 --> 01:27:43,801 Kan du släppa loss mig? 1418 01:27:43,885 --> 01:27:46,596 - Tyvärr inte. - Ligger killarna bakom detta? 1419 01:27:46,679 --> 01:27:50,600 Var det Joe? Mörkt, även för honom. 1421 01:27:50,683 --> 01:27:51,934 Nu hänger jag inte med. 1422 01:27:52,018 --> 01:27:53,978 - Du är inte Nina Fisher. - Varför inte? 1423 01:27:55,021 --> 01:27:56,981 Hon är död. 1424 01:27:57,064 --> 01:27:59,150 Måste vara en annan Nina Fisher. 1425 01:27:59,233 --> 01:28:02,254 Det tror jag inte. Kan du släppa loss mig? Det är inte kul. 1426 01:28:02,278 --> 01:28:04,489 Varför skulle jag säga en död tjejs namn? 1427 01:28:04,572 --> 01:28:07,116 Det här är sjukt. Lägg av. 1428 01:28:07,200 --> 01:28:09,577 Jag gör ju inget. 1429 01:28:09,660 --> 01:28:14,540 Killar! Joe, Brandon, Chip. Kan ni komma upp? 1431 01:28:16,751 --> 01:28:18,503 Jag tror inte de hör dig. 1432 01:28:18,586 --> 01:28:21,964 De har däckat allihop. 1433 01:28:22,757 --> 01:28:26,135 Är det något jag lärde mig på Forrest, 1434 01:28:26,219 --> 01:28:29,472 var det hur lätt det är att spetsa någons dryck. 1435 01:28:29,555 --> 01:28:31,724 Det borde de minnas, framförallt Joe. 1436 01:28:34,685 --> 01:28:40,066 - Känner jag dig? - Du minns nog inte mig, Al. Du var så populär. 1438 01:28:44,946 --> 01:28:49,700 Du är Ninas vän. Helvete! Du är Vinas vän. 1441 01:28:49,784 --> 01:28:51,869 Du la märke till mig, trots allt. 1442 01:28:51,953 --> 01:28:57,256 Jag var inte särskilt knullbar då, så jag tänkte att du missade mig. 1444 01:28:57,333 --> 01:29:00,545 Vad vill du ha? Pengar? 1445 01:29:01,379 --> 01:29:03,798 Du ska berätta vad du gjorde. 1446 01:29:05,800 --> 01:29:07,218 Pratar du om...? 1447 01:29:08,386 --> 01:29:09,846 Vad tror du? 1448 01:29:09,929 --> 01:29:12,640 Jag gjorde inget! Vi var barn. 1449 01:29:12,723 --> 01:29:15,059 Hör jag det en gång till... 1450 01:29:15,142 --> 01:29:17,937 Hon kanske ångrade sig efteråt. 1451 01:29:18,020 --> 01:29:20,523 - Det kan man säga. - Jag gjorde inget! 1452 01:29:20,606 --> 01:29:23,776 - Fel! - Vad fan... 1453 01:29:23,860 --> 01:29:25,570 Jag vet inte vad du vill höra. 1454 01:29:25,653 --> 01:29:27,321 Men det var inte... 1455 01:29:30,783 --> 01:29:31,784 Vadå? 1456 01:29:32,702 --> 01:29:33,828 Du vet. 1457 01:29:35,121 --> 01:29:38,082 Inte? Hon kunde knappt hålla huvudet uppe. 1458 01:29:38,165 --> 01:29:41,210 - Hon visste inte vad som pågick. - Det var en jävla fest. 1459 01:29:41,294 --> 01:29:44,922 Vi var alla fulla, men hon var med på det. 1460 01:29:45,840 --> 01:29:47,800 Det såg inte så ut på videon. 1461 01:29:49,510 --> 01:29:50,720 Vilken video? 1462 01:29:51,512 --> 01:29:54,557 Minns du inte att Joe filmade? 1463 01:29:54,640 --> 01:29:58,811 Festen ser inte jättebra ut i dagsljus. 1465 01:30:00,313 --> 01:30:07,194 Du får vad du vill. Jag gör vad som helst. 1467 01:30:07,278 --> 01:30:09,405 Gråt inte. 1468 01:30:09,488 --> 01:30:12,450 Seriöst, gråt fan inte. Berätta vad du gjorde. 1469 01:30:12,533 --> 01:30:18,998 - Jag gjorde inget fel! - Hon hoppade av. Med toppbetyg. 1471 01:30:19,081 --> 01:30:21,125 Jag med, för att ta hand om henne. 1472 01:30:21,208 --> 01:30:22,627 Borta, båda två. 1473 01:30:22,710 --> 01:30:24,754 Men du tog examen med en utmärkelse. 1474 01:30:24,837 --> 01:30:28,341 Mådde du dåligt när hon försvann, eller var det bara skönt? 1475 01:30:28,424 --> 01:30:30,134 Jag påverkades faktiskt också. 1476 01:30:30,217 --> 01:30:33,220 Det är en killes värsta mardröm, att anklagas så. 1477 01:30:33,304 --> 01:30:36,474 Kan du gissa vad en kvinnas värsta mardröm är? 1478 01:30:40,353 --> 01:30:43,582 Du trodde du kommit undan eftersom alla glömde. 1479 01:30:43,606 --> 01:30:46,067 Men inte jag. 1480 01:30:46,150 --> 01:30:48,402 Du är helt jävla galen! 1481 01:30:49,946 --> 01:30:55,368 Det var jättetråkigt att lämna. Hela mitt ville jag bli doktor. 1483 01:30:55,451 --> 01:30:59,997 På sista tiden har jag känt att jag kanske skulle satsa på det igen. 1485 01:31:01,499 --> 01:31:02,500 Sluta. 1486 01:31:02,583 --> 01:31:07,546 Nina var extraordinär. Så smart. 1488 01:31:08,839 --> 01:31:10,299 Ovanligt smart. 1489 01:31:10,383 --> 01:31:12,677 Hjälp mig! 1491 01:31:16,013 --> 01:31:17,848 Jag vill att du ska veta hur hon var. 1492 01:31:17,932 --> 01:31:19,058 Kom igen. 1493 01:31:19,141 --> 01:31:22,561 Det är svårt att förklara, hon var helt och hållet sig själv. 1494 01:31:22,645 --> 01:31:30,319 Till och med när hon var fyra. Färdigformad från dag ett. 1496 01:31:30,403 --> 01:31:34,448 Samma ansikte och gångstil. 1497 01:31:34,532 --> 01:31:39,537 Och rolig. Som en vuxen, skarpsinnig. 1499 01:31:40,705 --> 01:31:45,918 Jag avundades henne. Kunde inte tro att hon ville bli min vän. 1501 01:31:46,002 --> 01:31:50,381 Hon sket fullständigt i vad folk tyckte, förutom mig, hon var bara... 1503 01:31:52,717 --> 01:31:53,926 Nina. 1504 01:31:57,179 --> 01:31:58,931 Och sen var hon inte det. 1505 01:32:00,766 --> 01:32:05,688 Plötsligt var hon något annat: din. 1507 01:32:05,771 --> 01:32:11,360 Det var inte sitt namn hon fick höra. Det var ditt. 1509 01:32:11,444 --> 01:32:18,451 Ditt namn runt omkring henne. På henne. Hela tiden. 1511 01:32:18,534 --> 01:32:19,994 Och det... 1512 01:32:22,830 --> 01:32:24,707 tömde henne. 1513 01:32:28,169 --> 01:32:30,296 Så när jag hörde ditt namn igen... 1514 01:32:30,379 --> 01:32:34,842 ditt smutsiga jävla namn... 1515 01:32:34,925 --> 01:32:43,392 undrade jag, när sa någon senast hennes? Eller tänkte det? Förutom jag. 1517 01:32:43,476 --> 01:32:47,730 Det gjorde mig så ledsen, för, Al... 1518 01:32:47,813 --> 01:32:52,485 Det borde vara du som har hennes namn över hela dig. 1519 01:32:53,778 --> 01:32:56,072 Nej. Nej. 1520 01:32:56,155 --> 01:32:59,912 Oroa dig inte. Allt är steriliserat. Jag skulle blivit en grym doktor. 1522 01:32:59,992 --> 01:33:01,952 - Du är sjuk i huvudet. - Vet du vad? 1523 01:33:02,036 --> 01:33:04,705 Jag tror ärligt talat inte det. Detta går fort. 1525 01:33:06,207 --> 01:33:09,001 Sluta. Sluta! 1527 01:33:10,544 --> 01:33:12,463 Sluta röra på dig! 1534 01:34:09,520 --> 01:34:12,398 Detta är ditt jävla fel! 1536 01:34:29,039 --> 01:34:31,625 Sluta. Sluta. Sluta! 1537 01:34:35,129 --> 01:34:40,676 Sluta röra på dig, för fan! 1540 01:36:45,926 --> 01:36:47,636 Vilken kväll. 1541 01:36:47,720 --> 01:36:54,560 Sjuksyrran? Skojar du? Snyggt. 1545 01:36:56,770 --> 01:37:00,190 Få inte panik, Anastasia får inte reda på något. 1547 01:37:00,274 --> 01:37:03,235 Det som hände, stannar här. 1548 01:37:04,194 --> 01:37:06,030 Hon är död, Joe. 1549 01:37:07,114 --> 01:37:08,198 Kom igen. 1550 01:37:09,491 --> 01:37:10,492 Jag skojar inte. 1551 01:37:14,079 --> 01:37:18,042 - Okej... Du är ironisk. - Va? 1553 01:37:18,125 --> 01:37:20,502 Dödade du strippan på din svensexa? 1554 01:37:20,586 --> 01:37:25,841 Är det här 90-talet, eller? Klassiker. 1556 01:37:25,924 --> 01:37:29,303 Ska jag få bort henne så du får sova? 1557 01:37:29,970 --> 01:37:34,016 Dags att gå, gullet. Kom igen. 1559 01:37:36,894 --> 01:37:41,523 Vad gör hon? Kom igen, gullet. Dags att gå. 1561 01:37:43,317 --> 01:37:44,651 Vad gör... 1562 01:37:44,735 --> 01:37:48,655 Herrejävlar. Är hon död? 1564 01:37:51,825 --> 01:37:53,452 Varför fan är strippan död? 1565 01:37:53,535 --> 01:37:54,870 Jag sa ju det. 1566 01:37:54,953 --> 01:37:57,790 - Hur hände detta? - Jag vet inte. 1567 01:38:05,297 --> 01:38:09,676 Okej. Al, detta är inte ditt fel. 1569 01:38:09,760 --> 01:38:11,512 Det verkar faktiskt så. 1570 01:38:11,595 --> 01:38:15,933 Nej, nej, nej. Det är det inte. 1572 01:38:16,600 --> 01:38:17,893 Am... Am I... 1573 01:38:17,976 --> 01:38:20,354 - Kommer jag hamna i fängelse? - Va? 1574 01:38:20,437 --> 01:38:26,318 Hur blir det med bröllopet och mitt jobb? Anastasia kommer bli så ledsen på mig. 1576 01:38:26,402 --> 01:38:29,446 Det var en olycka, eller hur? 1577 01:38:30,781 --> 01:38:33,826 - Alltså... - Hörru! Det var en olycka. 1578 01:38:33,909 --> 01:38:37,674 - Självklart var det en jävla olycka. - Precis. 1580 01:38:37,746 --> 01:38:40,749 Ingen ska i fängelse, för ingen ska få reda på det. 1581 01:38:40,833 --> 01:38:46,630 Om nån frågar, såg vi henne gå. Hon strippade och sen gick hon. 1583 01:38:48,215 --> 01:38:50,134 - Gick hon? - Hon gick. 1585 01:38:52,511 --> 01:38:54,888 Det löser sig. 1586 01:38:55,597 --> 01:38:57,391 Vi tar hand om det. 1587 01:38:59,226 --> 01:39:01,979 Vi ska bara göra oss av med kroppen innan de andra drar. 1588 01:39:02,062 --> 01:39:06,316 Det är okej. Titta på mig. Det är inte ditt fel, Al. 1590 01:39:06,400 --> 01:39:08,360 - Tack. - Du gjorde inget fel. 1591 01:39:08,444 --> 01:39:11,822 Du gjorde inget fel. 1592 01:39:12,948 --> 01:39:16,201 - Det är inte ditt fel. - Kan du ta av handbojorna? 1593 01:39:17,578 --> 01:39:19,746 Kom här. 1607 01:40:29,441 --> 01:40:33,070 Kan ni inte spåra hennes mobil? 1608 01:40:33,153 --> 01:40:41,328 Den stängdes av innan hon åkte. Hon verkar inte vill bli hittad. 1610 01:40:41,411 --> 01:40:45,207 Det är inte likt henne att försvinna såhär. 1611 01:40:45,290 --> 01:40:47,125 Det är ju inte helt sant, älskling. 1612 01:40:47,209 --> 01:40:48,335 Stanley. 1614 01:40:53,131 --> 01:40:56,635 Hon var på bättringsvägen. På riktigt. 1616 01:40:56,718 --> 01:40:58,696 - Hon var på bättringsvägen. - Ja, det var hon. 1617 01:40:58,720 --> 01:41:06,019 Självklart. Hon kommer tillbaka. Det gör hon alltid. 1620 01:41:06,103 --> 01:41:09,731 Träffade hon någon? Nån pojkvän? 1622 01:41:10,774 --> 01:41:12,192 Ja. 1623 01:41:12,276 --> 01:41:14,319 Är du doktor Cooper? 1624 01:41:15,237 --> 01:41:18,365 Kriminalinspektör Waller. 1625 01:41:20,867 --> 01:41:23,078 Kom in. 1626 01:41:26,540 --> 01:41:29,376 - Sätt dig. - Barnläkare, alltså? 1627 01:41:29,459 --> 01:41:32,421 - Ja. - Mycket beundransvärt. 1628 01:41:32,504 --> 01:41:35,674 Tack för ditt bidrag till sammhället. 1629 01:41:35,757 --> 01:41:36,883 Visst. 1630 01:41:36,967 --> 01:41:39,886 Ledsen att behöva störa på jobbet. 1631 01:41:39,970 --> 01:41:42,472 Känner du någon Cassandra Thomas? 1632 01:41:44,266 --> 01:41:46,893 Japp. Ja. 1634 01:41:46,977 --> 01:41:48,895 - Hur känner du henne? - Vi... 1635 01:41:50,981 --> 01:41:54,276 - Vi träffades. - Träffades? 1636 01:41:54,359 --> 01:41:57,613 Vi gjorde slut för några dar sen. 1637 01:41:57,696 --> 01:41:59,364 Definiera "några dar." 1638 01:42:00,490 --> 01:42:01,908 Förra torsdagen. 1639 01:42:01,992 --> 01:42:03,952 Någon kontakt sen dess? 1640 01:42:05,412 --> 01:42:07,539 Nej. Vad handlar detta om? 1641 01:42:07,623 --> 01:42:10,792 Cassandras föräldrar har anmält henne försvunnen. 1642 01:42:10,876 --> 01:42:13,754 Va? Varför? 1643 01:42:13,837 --> 01:42:16,340 För att hon är försvunnen. 1644 01:42:16,423 --> 01:42:18,925 Sen när då? 1645 01:42:19,009 --> 01:42:20,594 Sen i fredags. 1646 01:42:21,428 --> 01:42:23,348 Hon sa nåt om en jobbresa till sina föräldrar, 1647 01:42:23,430 --> 01:42:25,474 men det visste inte hennes kollega något om. 1648 01:42:25,557 --> 01:42:28,685 Vet du vart hon skulle? 1649 01:42:31,688 --> 01:42:34,524 Hon nämnde jobbresan, ja. 1650 01:42:34,608 --> 01:42:36,777 Vet du vart? 1651 01:42:39,279 --> 01:42:43,784 Nej. Tyvärr. 1653 01:42:45,702 --> 01:42:46,912 Ingen fara, doktorn. 1654 01:42:46,995 --> 01:42:51,458 Det lät som hon inte mådde särskilt bra. 1656 01:42:51,541 --> 01:42:53,001 Psykiskt, alltså. 1657 01:42:53,085 --> 01:42:56,380 Hennes pappa ansåg henne instabil. 1658 01:42:58,173 --> 01:43:03,970 Ja, hon var... I en dålig fas. 1660 01:43:06,598 --> 01:43:09,851 Tror du hon ville skada sig själv? 1661 01:43:14,564 --> 01:43:16,274 Ja... 1662 01:43:17,109 --> 01:43:20,612 Det skulle hon kunna ha gjort. Ja. 1664 01:43:20,696 --> 01:43:23,281 Jag misstänkte det. 1665 01:43:23,365 --> 01:43:27,494 Tack för din ärlighet. Jag ska inte störa mer, 1666 01:43:27,577 --> 01:43:29,788 men du får gärna komma till stationen imorgon, 1667 01:43:29,871 --> 01:43:31,331 för ett officiellt utlåtande. 1668 01:43:31,415 --> 01:43:34,310 - Självklart. - Tack för din tid, doktor. 1669 01:43:34,334 --> 01:43:36,253 Tack. 1670 01:43:36,336 --> 01:43:37,796 Gulligt. 1672 01:43:54,062 --> 01:43:57,482 Anastasia, du är det bästa som någonsin hänt mig. 1673 01:43:57,566 --> 01:44:00,694 Du är min moraliska kompass och mitt livs kärlek. 1674 01:44:00,777 --> 01:44:06,908 Al, du är min bästa vän och själsfrände. Jag älskar dig. 1676 01:44:07,617 --> 01:44:11,121 Al är som en bror för mig. Vi växte upp ihop och är bästa vänner. 1677 01:44:11,204 --> 01:44:15,584 Vi har gått igenom vått och torrt. Jag älskar honom. 1678 01:44:15,667 --> 01:44:18,628 Han har träffat Anastasia, 1679 01:44:18,712 --> 01:44:21,590 som är ett riktigt kap. 1681 01:44:33,685 --> 01:44:35,604 - Hur är läget? - Tjena. 1682 01:44:36,313 --> 01:44:39,024 Ser du brudtärnan där? 1683 01:44:39,107 --> 01:44:42,694 En sån tjej får en gå hem till frugan och säga... 1684 01:44:43,653 --> 01:44:45,447 Hon har tränat på Cirque du Soleil. 1685 01:44:45,530 --> 01:44:48,033 Man kan spruta henne på röven och ansiktet samtidigt. 1686 01:44:48,116 --> 01:44:52,329 - Trevligt. - Ofattbart. Kul att ses. 1687 01:44:52,412 --> 01:44:54,247 Detsamma. 01:45:28,000 --> 01:45:36,000 VID MITT FÖRSVINNANDE leverera detta brev och paket till polisen 01:45:42,000 --> 01:45:45,000 tidsinställt meddelande: Du trodde väl inte att detta var slutet? 01:46:56,500 --> 01:46:58,000 Nu är det det. 01:47:20,000 --> 01:47:22,300 Njut av bröllopet! 1719 01:47:27,025 --> 01:47:28,526 - Är du Alexander Monroe? - Ja. 1720 01:47:28,610 --> 01:47:31,029 Du är anhållen för mordet på på Cassandra Thomas. 1721 01:47:31,112 --> 01:47:33,341 För bort bruden. 1722 01:47:33,365 --> 01:47:35,927 - Detta är ett misstag. - Du har rätt att tiga... 1725 01:47:42,916 --> 01:47:47,420 Du har rätt till en advokat. Har du inte råd blir du tilldelad en. 1727 01:47:47,504 --> 01:47:48,880 - Har du förstått? - Ja. 1728 01:47:48,964 --> 01:47:51,424 Visa honom till bilen. 01:47:57,700 --> 01:47:59,599 Med kärlek, 01:48:01,000 --> 01:48:03,000 Cassie & Nina 01:49:00,000 --> 01:53:00,000 Översättning: jasonfunderberker