22
00:01:07,610 --> 00:01:08,695
Fan ta henne.
23
00:01:08,778 --> 00:01:10,947
Ja. Fan ta henne.
24
00:01:11,030 --> 00:01:12,699
Det är så man gör affärer.
25
00:01:12,782 --> 00:01:14,784
Det är ju bara en jävla runda golf.
26
00:01:14,867 --> 00:01:17,328
Man skulle kunna tro att vi tog med klienter
på strippklubb.
27
00:01:17,412 --> 00:01:18,705
Vilket vi inte ens får göra längre.
28
00:01:18,788 --> 00:01:21,958
Precis. Det får vi inte göra
efter förra årets julfest.
29
00:01:22,041 --> 00:01:24,836
Det kanske är för att golfklubben
inte låter kvinnor spela där.
30
00:01:24,919 --> 00:01:26,754
Och?
31
00:01:26,838 --> 00:01:29,173
Vi får ha våra kundmöten
utan henne.
32
00:01:29,257 --> 00:01:32,677
Hon borde bara fokusera
på att avsluta sina egna grejer
33
00:01:32,760 --> 00:01:35,555
istället för att gnälla om att
det går bättre för oss.
34
00:01:36,681 --> 00:01:39,392
Jösses. Se på fan.
35
00:01:39,475 --> 00:01:41,477
- Herregud.
- Ajdå.
36
00:01:41,561 --> 00:01:43,455
Skaffa lite värdighet, gullet.
37
00:01:43,479 --> 00:01:45,940
Såna där tjejer sätter sig själva i fara.
38
00:01:46,024 --> 00:01:48,234
Om hon inte aktar sig,
kommer någon ta tillfället i akt,
39
00:01:48,318 --> 00:01:50,570
speciellt killarna som hänger här.
40
00:01:51,821 --> 00:01:53,239
Hon är rätt snygg.
41
00:01:53,323 --> 00:01:55,617
Men en enda jävla röra.
42
00:01:56,367 --> 00:01:57,869
Hallå. Vi får prata med Brian.
44
00:02:00,913 --> 00:02:03,791
Alltså, hon ber ju om det.
46
00:02:06,544 --> 00:02:08,630
Man skulle kunna tro
att man lärt sig vid den åldern.
47
00:02:08,713 --> 00:02:10,548
Var är hennes vänner?
48
00:02:10,632 --> 00:02:12,383
Har de dragit?
49
00:02:12,467 --> 00:02:15,136
Och lämnat henne åt
vem som helst.
50
00:02:17,347 --> 00:02:19,265
Låter som en utmaning, Paul.
51
00:02:19,974 --> 00:02:21,643
Jaså? Kanske.
52
00:02:21,726 --> 00:02:24,312
Jag går dit.
53
00:02:24,395 --> 00:02:25,480
Jerry!
54
00:02:25,563 --> 00:02:28,083
- Jösses, jag visste inte att du hade det i dig.
- Jag kollar om hon är okej.
55
00:02:28,107 --> 00:02:29,776
- Ja. Såklart.
- Ja, visst.
56
00:02:29,859 --> 00:02:31,361
Kör hårt, mannen.
57
00:02:31,444 --> 00:02:32,737
Vi hejar på dig.
58
00:02:34,405 --> 00:02:37,742
- Herregud...
- Hej.
59
00:02:37,825 --> 00:02:38,910
Är du okej?
60
00:02:41,371 --> 00:02:44,874
- Vad letar du efter?
- Telefonen.
61
00:02:44,957 --> 00:02:47,085
Den är inte här.
62
00:02:48,294 --> 00:02:50,296
Det måste den. Jag hade den precis.
63
00:02:51,673 --> 00:02:55,718
Du har inte glömt den på toan?
64
00:02:55,802 --> 00:02:57,011
Nej.
65
00:03:04,060 --> 00:03:05,436
Klarar du dig?
66
00:03:07,063 --> 00:03:08,231
Ja, då.
67
00:03:08,314 --> 00:03:09,899
Hur tar du dig hem?
68
00:03:14,445 --> 00:03:15,822
Taxi... taxi-app.
70
00:03:17,407 --> 00:03:19,200
Då behöver du nog din mobil.
71
00:03:19,283 --> 00:03:22,412
- Åh, nej.
- Precis.
72
00:03:22,495 --> 00:03:23,705
Jag vet.
73
00:03:23,788 --> 00:03:25,998
Attans.
74
00:03:26,749 --> 00:03:29,877
Jag ska dra ändå,
75
00:03:29,961 --> 00:03:31,671
så jag kan släppa av dig.
76
00:03:31,754 --> 00:03:33,798
- Nej.
- Det är helt lugnt. Inga problem.
77
00:03:33,881 --> 00:03:35,425
- På riktigt.
- Nej.
78
00:03:35,508 --> 00:03:39,178
Vad ska du göra?
Det är lugnt. Kom igen.
79
00:03:40,805 --> 00:03:42,014
Vi drar.
80
00:03:42,849 --> 00:03:44,100
Så, ja.
81
00:03:44,183 --> 00:03:45,393
Går det bra?
82
00:03:45,476 --> 00:03:47,228
Håll i räcket.
86
00:04:00,700 --> 00:04:03,995
- Jag tvättade precis bilen.
- Hon mår bra.
87
00:04:05,163 --> 00:04:06,998
Nej, det gör jag inte.
88
00:04:07,081 --> 00:04:08,583
Men jag kommer inte spy.
89
00:04:09,250 --> 00:04:11,711
- Tror jag.
- Inte?
90
00:04:11,794 --> 00:04:14,672
Hörde du? Hon ska inte spy.
97
00:04:25,391 --> 00:04:27,351
Min lägenhet ligger inte långt bort.
98
00:04:28,019 --> 00:04:31,355
Vill du ta en drink
innan du kryper till kojs?
100
00:04:33,399 --> 00:04:36,110
Det är precis där borta.
Ska vi ta en öl, bara?
101
00:04:37,653 --> 00:04:41,115
Ja. Kör oss till
242 Raleigh Drive istället.
102
00:04:41,199 --> 00:04:42,867
Bara några kvarter.
103
00:04:43,826 --> 00:04:46,329
Skriv in adressen i appen.
104
00:04:47,163 --> 00:04:48,915
Skriv in adressen i appen...
105
00:04:50,833 --> 00:04:52,335
Fruktlikör.
106
00:04:52,418 --> 00:04:54,670
Här får du, min sköna.
107
00:04:58,090 --> 00:04:59,926
Ledsen för mina vänner i baren.
108
00:05:00,009 --> 00:05:02,553
De är idioter.
109
00:05:03,513 --> 00:05:05,389
Det är lugnt.
110
00:05:05,473 --> 00:05:07,058
Här har du.
111
00:05:07,141 --> 00:05:08,851
Du klarar det.
112
00:05:10,061 --> 00:05:11,979
Bor du här själv?
113
00:05:12,063 --> 00:05:15,483
Nej, men min rumskompis är
bortrest, så oroa dig inte.
114
00:05:16,150 --> 00:05:17,902
- Jaså.
- Ja.
115
00:05:24,200 --> 00:05:26,202
Fy, så äckligt.
116
00:05:33,167 --> 00:05:35,086
Du är så vacker.
117
00:05:35,169 --> 00:05:37,755
Får jag bara...
118
00:05:37,839 --> 00:05:40,007
Du har en liten fläck.
119
00:05:42,343 --> 00:05:43,886
Precis där.
121
00:06:09,704 --> 00:06:11,080
Jag måste lägga mig ner.
122
00:06:11,163 --> 00:06:13,165
Absolut.
123
00:06:14,333 --> 00:06:15,501
Hitåt.
124
00:06:19,297 --> 00:06:21,591
- Somna inte.
- Va?
125
00:06:22,466 --> 00:06:24,802
Gud, du är så fin.
126
00:06:24,886 --> 00:06:27,305
Vänta.
127
00:06:29,348 --> 00:06:31,976
- Vad ska du...
- Det är lugnt. Du är säker.
128
00:06:33,394 --> 00:06:35,980
- Vad gör...
- Du, det är lugnt.
129
00:06:36,063 --> 00:06:38,858
- Du är säker.
- Vad gör du?
130
00:06:38,941 --> 00:06:41,777
Herregud, din kropp.
131
00:06:41,861 --> 00:06:43,237
Vad gör du?
133
00:06:49,035 --> 00:06:50,745
Vad gör du?
134
00:06:50,828 --> 00:06:52,079
Vänta.
135
00:06:55,249 --> 00:06:56,709
Vad gör...
136
00:07:10,097 --> 00:07:11,307
Hallå.
137
00:07:13,768 --> 00:07:17,396
Hallå. Jag sa, vad gör du?
156
00:08:17,081 --> 00:08:19,917
Bortamatch!
157
00:08:20,001 --> 00:08:21,641
Kul natt, gullet?
158
00:08:21,711 --> 00:08:25,297
Här har du!
159
00:08:25,381 --> 00:08:28,175
Skaffa dagen efter-piller!
160
00:08:28,259 --> 00:08:30,404
Hur mycket, baby?
161
00:08:30,428 --> 00:08:32,221
Vad är det, baby?
162
00:08:32,304 --> 00:08:34,223
Kan du inte ta ett skämt? Jösses, vad är grejen?
163
00:08:34,306 --> 00:08:37,059
Kom igen, ge oss ett litet leende!
164
00:08:40,896 --> 00:08:43,166
- Sluta stirra.
- Vad fan stirrar du på?
165
00:08:43,190 --> 00:08:45,317
Sluta. Kan du inte ta ett skämt?
166
00:08:46,027 --> 00:08:47,987
Okej. Dra åt helvete, då.
171
00:09:19,977 --> 00:09:22,021
Jag hörde dig inte komma hem inatt.
172
00:09:22,772 --> 00:09:24,273
Är allt okej?
173
00:09:26,150 --> 00:09:29,612
Jag jobbade över.
174
00:09:31,697 --> 00:09:34,200
Jag trodde kaféet stängde 21.
175
00:09:38,037 --> 00:09:39,622
Vi behövde inventera.
176
00:09:41,707 --> 00:09:44,335
Du inventerar mycket där.
177
00:09:44,418 --> 00:09:46,670
Du borde prata med chefen.
178
00:09:47,463 --> 00:09:48,714
Det ska jag.
179
00:09:51,300 --> 00:09:55,805
Jag pratade med Graham förut,
och han sa att det finns en ledig tjänst
180
00:09:55,888 --> 00:09:57,973
på huvudkontoret.
181
00:09:58,057 --> 00:09:59,517
Flippa inte ur,
182
00:09:59,600 --> 00:10:01,480
men jag rekommenderade dig.
183
00:10:01,560 --> 00:10:03,562
- Hej. Kan...
- Varför gjorde du det?
184
00:10:03,646 --> 00:10:06,816
För du sabbar stämningen här
med din sorgsna nuna.
185
00:10:06,899 --> 00:10:09,485
- Jag gillar det här.
- Nej, det gör du inte.
186
00:10:10,444 --> 00:10:13,447
Kanske inte, men jag gillar dig.
187
00:10:13,531 --> 00:10:15,282
- Och jag gillar...
- Hallå?
188
00:10:16,408 --> 00:10:17,910
...kundmötena.
189
00:10:17,993 --> 00:10:20,037
- Bra. Kan jag få...
- Nej.
190
00:10:20,121 --> 00:10:22,998
- Cassie.
- Säg inte så.
191
00:10:23,082 --> 00:10:25,042
Jag klarar mig. Gail, på riktigt.
192
00:10:27,795 --> 00:10:30,756
Johnny sa att han såg dig
på klubben förra veckan,
193
00:10:30,840 --> 00:10:34,135
att du var aspackad och ensam.
194
00:10:34,218 --> 00:10:36,363
Han var lite orolig.
Det är inte min ensak...
195
00:10:36,387 --> 00:10:38,507
Han måste sett någon annan.
Jag har aldrig varit där.
196
00:10:41,225 --> 00:10:42,685
Okej.
197
00:10:47,565 --> 00:10:50,651
- Jag gillar dina tofsar.
- Tack.
198
00:10:50,734 --> 00:10:54,071
- Vill du ha en till drink?
- Jag tror inte...
199
00:10:54,155 --> 00:10:56,991
Jag bjuder på en.
Vodka tranbär till damen, tack.
200
00:10:58,868 --> 00:11:00,703
Hej Hur gammal är du?
201
00:11:00,786 --> 00:11:02,746
Gammal nog, eller hur?
204
00:11:34,153 --> 00:11:36,572
Kan jag få en kaffe?
205
00:11:38,157 --> 00:11:39,366
Japp.
207
00:11:47,750 --> 00:11:49,043
Mjölk?
209
00:11:56,008 --> 00:11:57,009
Vad?
210
00:11:57,092 --> 00:11:58,886
Cassandra?
211
00:11:59,720 --> 00:12:01,305
- Ja.
- Ryan.
212
00:12:02,514 --> 00:12:05,476
Cooper. Vi gick i samma klass
på Forrest läkarskola.
213
00:12:05,559 --> 00:12:10,064
- Neurologi, Dr. Hadids kurs.
- Just det.
214
00:12:10,147 --> 00:12:11,232
Ryan. Hej.
215
00:12:12,107 --> 00:12:14,068
Jösses. Varför jobbar du här?
216
00:12:14,151 --> 00:12:15,319
Eller...
217
00:12:16,737 --> 00:12:19,198
Jag menade inte...
Det var otrevligt.
218
00:12:19,865 --> 00:12:23,911
Varför jobbar jag på ett sunkigt kafé?
219
00:12:23,994 --> 00:12:27,122
Ja. Nej. Men med tanke på...
220
00:12:28,624 --> 00:12:30,644
- Jag kommer inte ur den här, eller hur?
- Nä.
221
00:12:30,668 --> 00:12:32,962
Jag går.
Kan jag gå och komma tillbaka?
222
00:12:33,045 --> 00:12:34,880
Så gör jag om det,
223
00:12:34,964 --> 00:12:37,258
- bättre.
- Vill du ha mjölk?
224
00:12:37,341 --> 00:12:38,384
Ursäkta?
225
00:12:39,843 --> 00:12:41,929
- I kaffet.
- Nej.
226
00:12:42,012 --> 00:12:44,390
Men du kan spotta i det om du vill.
227
00:12:44,473 --> 00:12:45,641
Det förtjänar jag.
228
00:12:54,984 --> 00:12:56,527
Tack.
229
00:13:00,572 --> 00:13:02,074
Vill du gå ut med mig?
230
00:13:02,700 --> 00:13:03,701
Va?
231
00:13:03,784 --> 00:13:06,745
På en... dejt.
232
00:13:08,330 --> 00:13:11,292
Seriöst? Jag spottade precis i ditt kaffe.
235
00:13:24,763 --> 00:13:28,225
Sedan avslutar jag med
lite läppglans
236
00:13:28,309 --> 00:13:31,395
för den våta texturen.
237
00:13:31,478 --> 00:13:33,105
Lite i mitten...
238
00:13:34,398 --> 00:13:35,816
och där uppe.
239
00:13:39,987 --> 00:13:41,715
Sådär.
240
00:13:41,739 --> 00:13:44,908
Perfekta blow job-läppar.
241
00:13:44,992 --> 00:13:48,037
Glöm inte att gilla och prenumerera.
242
00:13:48,120 --> 00:13:49,538
Tack för att ni följer mig.
243
00:13:49,621 --> 00:13:51,498
Älskar er.
244
00:13:58,130 --> 00:13:59,673
Seriöst, du måste läsa den.
245
00:13:59,757 --> 00:14:02,968
På tal om hummer är
ett jävla mästerverk.
246
00:14:03,052 --> 00:14:05,262
Knäckte skallen på mig...
247
00:14:05,929 --> 00:14:07,389
som en hummerklo.
248
00:14:13,354 --> 00:14:14,914
Jag skriver faktiskt en roman.
249
00:14:15,564 --> 00:14:18,525
Försöker iallafall, jag är en sån jävla perfektionist.
250
00:14:18,609 --> 00:14:20,319
Det tar evigheter.
251
00:14:20,402 --> 00:14:23,238
Jag ältar den om och om igen,
252
00:14:23,322 --> 00:14:25,574
pillar på den som en sårskorpa.
253
00:14:25,657 --> 00:14:29,620
Den handlar om hur det är
att vara kille nu för tiden.
254
00:14:29,703 --> 00:14:31,955
Hur det är att vara kille i världen.
255
00:14:32,039 --> 00:14:35,542
En rå och sjuk kärlekshistoria.
256
00:14:35,626 --> 00:14:38,253
Den utspelar sig i New York
under en natt.
257
00:14:40,297 --> 00:14:41,840
Vet du vad?
258
00:14:41,924 --> 00:14:43,550
Jag ska sluta prata om den.
259
00:14:43,634 --> 00:14:45,260
Jag vill inte bringa otur.
260
00:14:45,886 --> 00:14:47,638
Du tar kola, eller hur?
261
00:14:47,721 --> 00:14:50,349
- Egentligen inte.
- Äsch, kom igen.
262
00:14:51,517 --> 00:14:54,978
- Jag ska jobba imorgon.
- Det ska jag med.
263
00:14:55,062 --> 00:14:57,648
Här.
265
00:15:01,693 --> 00:15:04,405
Sätt denna till näsan.
266
00:15:05,739 --> 00:15:08,784
Kanske om du...
267
00:15:09,493 --> 00:15:11,161
Det funkade visst inte.
268
00:15:15,332 --> 00:15:18,127
Mums, mums, mums.
269
00:15:18,210 --> 00:15:20,170
Så, ja.
270
00:15:26,218 --> 00:15:30,472
Herregud, du är så, så vacker.
271
00:15:31,140 --> 00:15:34,143
Men varför allt smink, om jag får fråga?
272
00:15:34,226 --> 00:15:36,770
Jag fattar inte varför kvinnor
har så mycket smink.
273
00:15:36,854 --> 00:15:39,148
Ni är liksom så mycket
vackrare utan.
274
00:15:39,231 --> 00:15:42,109
Ni behöver inte sånt, du vet?
275
00:15:42,192 --> 00:15:46,447
Det är bara ett system som är
till för att förtrycka kvinnor. Helt sjukt.
277
00:15:50,868 --> 00:15:53,537
Jag vill se dig.
278
00:15:54,538 --> 00:15:56,165
Ditt riktiga jag.
279
00:15:56,248 --> 00:16:00,043
Med alla fräknar
och små brister.
280
00:16:03,922 --> 00:16:06,884
Jag mår inte bra.
281
00:16:08,010 --> 00:16:09,511
Kan jag få ett glas vatten?
282
00:16:09,595 --> 00:16:10,888
Ja. Visst.
283
00:16:24,193 --> 00:16:26,028
Driver du med mig?
284
00:16:27,196 --> 00:16:28,530
Hallå.
285
00:16:29,823 --> 00:16:31,617
Du, hallå.
286
00:16:34,369 --> 00:16:35,370
Hallå!
287
00:16:35,454 --> 00:16:38,874
Där är du. Du somnade.
288
00:16:45,047 --> 00:16:47,966
Duktig flicka.
289
00:16:50,052 --> 00:16:53,263
- Mår du bättre?
- Nej.
290
00:16:54,264 --> 00:16:55,432
Du vet...
291
00:16:55,516 --> 00:16:58,310
Jag gick nästan inte ut ikväll.
292
00:16:58,393 --> 00:17:01,563
Jag är så glad att jag gjorde det.
Jag känner ett sånt band med dig.
293
00:17:02,648 --> 00:17:03,899
Kan du ringa en taxi?
294
00:17:03,982 --> 00:17:06,235
Du kom ju nyss.
295
00:17:06,318 --> 00:17:09,988
- Jag behöver gå hem.
- Nej. Gå inte.
296
00:17:10,739 --> 00:17:12,074
Stanna.
297
00:17:12,824 --> 00:17:14,076
Herregud, du är så...
298
00:17:14,159 --> 00:17:15,827
Jag måste gå.
299
00:17:15,911 --> 00:17:17,913
Nej, du vill inte gå hem.
300
00:17:17,996 --> 00:17:19,873
Jag måste gå hem.
301
00:17:34,429 --> 00:17:36,515
- Hörru, Neil.
- Ja?
302
00:17:37,849 --> 00:17:40,477
Jag sa att jag behöver gå hem.
303
00:17:41,061 --> 00:17:44,147
Herrejävlar. Vänta lite. Vad är detta?
304
00:17:44,231 --> 00:17:47,234
- Är du nån psykopat?
- Varför säger du så?
305
00:17:47,317 --> 00:17:48,957
- Jag trodde att du var...
- Full?
306
00:17:49,027 --> 00:17:50,362
- Ja.
- Väldigt full?
307
00:17:50,445 --> 00:17:52,698
Helvete. Ja.
308
00:17:52,781 --> 00:17:54,116
Det är jag iallafall inte.
309
00:17:54,199 --> 00:17:55,909
Men det är väl bra?
310
00:17:56,618 --> 00:17:58,245
- Du borde nog gå.
- Jaha.
311
00:17:58,328 --> 00:18:00,330
- Nu vill du att jag går?
- Nej.
312
00:18:00,414 --> 00:18:03,166
Jag är bara... jag är väldigt hög.
313
00:18:03,250 --> 00:18:06,712
Jag är riktigt jävla hög.
Jag vet inte vad jag gör.
314
00:18:08,046 --> 00:18:09,131
Du borde gå.
315
00:18:09,214 --> 00:18:12,259
För en sekund sen var du väldigt bestämd
att jag skulle stanna.
316
00:18:12,342 --> 00:18:13,844
Du var rätt envis, faktiskt.
317
00:18:15,012 --> 00:18:16,179
Jag är en schysst kille.
318
00:18:17,264 --> 00:18:20,684
- Är du?
- Jag trodde vi klickade.
319
00:18:20,767 --> 00:18:23,437
Klickade? Okej.
320
00:18:25,272 --> 00:18:26,565
Vad jobbar jag med?
321
00:18:28,567 --> 00:18:30,068
Förlåt. Den kanske är för svår.
322
00:18:30,152 --> 00:18:31,236
Hur gammal är jag?
323
00:18:32,779 --> 00:18:35,407
Hur länge har jag bott i stan?
324
00:18:36,908 --> 00:18:38,702
Vad är mina intressen?
325
00:18:42,164 --> 00:18:43,457
Vad heter jag?
326
00:18:46,543 --> 00:18:50,213
Okej, fan. Jag fattar.
327
00:18:50,297 --> 00:18:53,550
Vad vill du ha från mig?
Bevisa att jag är ett as?
328
00:18:53,634 --> 00:18:55,344
Visst, jag är ett jävla as.
330
00:18:58,180 --> 00:18:59,806
Varför är du så rädd, Neil?
331
00:18:59,890 --> 00:19:01,683
Du måste lugna dig.
332
00:19:01,767 --> 00:19:04,728
Du försökte iallafall inte ligga
med mig när jag var däckad.
333
00:19:04,811 --> 00:19:06,271
Det får du poäng för.
334
00:19:06,355 --> 00:19:08,940
Vissa bryr sig inte så mycket.
335
00:19:09,024 --> 00:19:13,487
Du väckte mig
innan du stoppade fingrarna i mig.
336
00:19:13,570 --> 00:19:15,656
- Det var gulligt.
- Vad försöker du säga?
337
00:19:15,739 --> 00:19:18,116
Att jag är nån slags förövare?
338
00:19:18,200 --> 00:19:20,285
Vet inte. Är du?
339
00:19:20,369 --> 00:19:22,371
Jag är en schysst kille.
340
00:19:22,454 --> 00:19:23,955
Du säger det.
341
00:19:24,039 --> 00:19:27,834
Du är inte så unik som du tror.
Vet du hur jag vet det?
342
00:19:27,918 --> 00:19:29,252
Nej.
343
00:19:29,336 --> 00:19:32,839
För att varje vecka går jag på klubb,
344
00:19:32,923 --> 00:19:37,844
Och varje vecka låtsas jag vara
för full för att stå.
345
00:19:37,928 --> 00:19:40,681
Och varje...
346
00:19:40,764 --> 00:19:45,185
...jävla vecka kommer en schysst kille,
347
00:19:45,268 --> 00:19:47,813
som du, fram för att titta till mig.
348
00:19:51,900 --> 00:19:53,902
Vill du fortfarande knulla mig?
349
00:19:54,736 --> 00:19:56,279
Nej tack, frun.
350
00:19:56,988 --> 00:20:00,325
Det vill de aldrig.
351
00:20:02,077 --> 00:20:04,287
Var försiktig när du går ut nästa gång, Neil.
352
00:20:05,080 --> 00:20:07,207
Din roman låter fruktansvärd,
förresten.
353
00:20:23,473 --> 00:20:25,016
Godnatt, Nina.
354
00:20:35,819 --> 00:20:37,195
Vad är detta?
355
00:20:41,324 --> 00:20:42,743
Mamma, vad är detta?
356
00:20:43,910 --> 00:20:45,370
Vad menar du?
357
00:20:46,121 --> 00:20:47,622
Presenten.
358
00:20:50,834 --> 00:20:52,169
Det är din födelsedag, Cassie.
359
00:20:55,464 --> 00:20:56,631
Jaha.
360
00:20:58,216 --> 00:20:59,468
Ja.
361
Vad för...
362
00:21:03,513 --> 00:21:05,682
slags person
glömmer sin 30-årsdag?
363
00:21:05,766 --> 00:21:08,185
Älskling, kom igen.
364
00:21:08,268 --> 00:21:10,854
Lägg av, Stanley.
Snälla, lägg av.
365
00:21:10,937 --> 00:21:12,397
Det var ett misstag, mamma.
366
00:21:13,315 --> 00:21:15,901
Jag är jättedålig på datum.
Ingen stor grej.
367
00:21:15,984 --> 00:21:19,654
Ingen stor grej?
369
00:21:19,738 --> 00:21:23,116
Du... Du glömde bort din födelsedag.
370
00:21:23,950 --> 00:21:27,329
Vill du inte ha fest eller
träffa dina kompisar?
371
00:21:27,412 --> 00:21:31,750
- Jag har inga kompisar, mamma.
- Skämta inte om det.
372
00:21:31,833 --> 00:21:35,420
Vet du hur konstigt det är?
373
00:21:36,922 --> 00:21:39,591
Du bor fortfarande hemma.
374
00:21:39,674 --> 00:21:42,052
Du har jobbat på det dumma kaféet
375
00:21:42,135 --> 00:21:44,679
sedan du och Nina
hoppade av läkarskolan.
376
00:21:44,763 --> 00:21:47,599
Du är ute hela nätterna och gör Gud vet vad.
377
00:21:47,682 --> 00:21:48,842
- Okej.
- Och du...
378
00:21:48,892 --> 00:21:51,037
Har ingen pojkvän.
Inga kompisar.
379
00:21:51,061 --> 00:21:54,022
Det där kunde du sparat
till födelsedagskortet.
380
00:21:54,105 --> 00:21:57,359
Kan vi inte låta henne fira som hon vill?
381
00:21:57,442 --> 00:22:02,948
Mina vänner frågar om dig.
Jag vet inte vad jag ska säga.
382
00:22:03,031 --> 00:22:07,536
Jag vet inte vad som hände här...
383
00:22:10,288 --> 00:22:12,457
Ska du inte öppna din present, Cass?
384
00:22:12,541 --> 00:22:15,210
Varsågod.
385
00:22:16,169 --> 00:22:17,254
Ja.
386
00:22:28,348 --> 00:22:31,017
Hoppas du gillar den.
387
00:22:35,313 --> 00:22:36,606
Tack.
388
00:22:40,610 --> 00:22:42,320
Wow.
389
00:22:42,404 --> 00:22:44,030
- Ja.
- Pang på.
390
00:22:44,114 --> 00:22:46,575
En riktig fittspark.
391
00:22:46,658 --> 00:22:48,869
- Är det iallafall en fin resväska?
- Absolut.
392
00:22:48,952 --> 00:22:50,370
Det är den finaste
393
00:22:50,453 --> 00:22:52,998
"stick från vårt hus"-metaforen
jag fått hittills.
394
00:22:53,081 --> 00:22:54,249
Varför gör du inte det?
395
00:22:54,332 --> 00:22:56,418
- Vad?
- Sticker från deras hus.
396
00:22:56,501 --> 00:23:01,548
Kolla hemmet eller dra en
Single White Female på nån tjej.
397
00:23:01,631 --> 00:23:04,175
Ett källarrum hos nån skummis, vad som helst.
398
00:23:04,259 --> 00:23:05,510
Jag har inte råd, Gail.
399
00:23:05,594 --> 00:23:07,178
Inte med lönen du ger mig.
400
00:23:07,262 --> 00:23:09,055
Inte ens en skummis källare.
401
00:23:09,139 --> 00:23:12,142
Ta det andra jobbet då. Vilket som helst.
402
00:23:12,851 --> 00:23:15,812
- Ger du mig sparken?
- Det kanske jag borde.
403
00:23:16,605 --> 00:23:20,275
Du antar att jag
vill något av det där.
404
00:23:20,358 --> 00:23:23,695
Om jag ville ha en pojkvän,
yogapass, hus och barn
405
00:23:23,778 --> 00:23:25,947
och ett jobb mamma kan skryta om,
hade jag skaffat det.
406
00:23:26,031 --> 00:23:28,825
På tio minuter.
Jag vill inte.
407
00:23:28,909 --> 00:23:30,535
Jag vill inte ha det.
408
00:23:31,578 --> 00:23:33,288
Något måste du vilja ha.
409
00:23:34,497 --> 00:23:35,624
Hej.
410
00:23:36,917 --> 00:23:40,629
- Hej, du.
- En kaffe, utan spott.
411
00:23:40,712 --> 00:23:43,965
Hon spottade i mitt kaffe sist.
412
00:23:45,050 --> 00:23:47,385
Jag är tillbaka för att...
413
00:23:48,053 --> 00:23:50,931
Jag tror du gav mig
ett låtsasnummer sist.
414
00:23:51,681 --> 00:23:54,100
- Låter inte som mig.
- Jag vet.
415
00:23:54,184 --> 00:23:58,772
Jag la några timmar på att skriva
ett väldigt vitsigt och romantiskt sms,
416
00:23:58,855 --> 00:24:02,901
som jag skickade till
en kille på en oljerigg som heter Red.
417
00:24:02,984 --> 00:24:05,195
- Gillade han det?
- Förvånansvärt mycket.
418
00:24:05,278 --> 00:24:08,323
Det blev olämpligt direkt.
419
00:24:08,406 --> 00:24:10,867
Men oljeriggen satte käppar i hjulet,
420
00:24:10,951 --> 00:24:14,913
så jag tänkte försöka med dig igen.
421
00:24:14,996 --> 00:24:17,165
Det ringer där bak.
422
00:24:17,248 --> 00:24:19,459
- Det gör det inte.
- Det gör det definitivt.
424
00:24:22,253 --> 00:24:24,714
Hon får ett antal
påhittade samtal per dag.
425
00:24:27,008 --> 00:24:30,553
Jag fattar om du inte vill.
426
00:24:30,637 --> 00:24:33,390
Jag är inte ute efter att dejta
just nu.
427
00:24:34,057 --> 00:24:36,893
Inte jag heller.
428
00:24:36,977 --> 00:24:40,814
Skulle du vara intresserad av en vänskap
429
00:24:40,897 --> 00:24:44,943
där jag är hemligt kär i dig?
430
00:24:45,026 --> 00:24:48,446
Att dejta är hemskt. Alla är hemska.
431
00:24:48,530 --> 00:24:50,299
Förra månaden var jag på dejt
med en kvinna
432
00:24:50,323 --> 00:24:51,759
som ville avliva hemlösa.
433
00:24:51,783 --> 00:24:53,326
Gick du på dejt med min mamma?
434
00:24:53,410 --> 00:24:57,205
Lyssna.
Jag gillade alltid dig i skolan.
436
00:24:57,288 --> 00:24:58,456
Okej?
437
00:24:58,540 --> 00:25:00,709
På riktigt,
438
00:25:00,792 --> 00:25:03,073
och jag kan inte sluta tänka på
när du spottade i kaffet.
439
00:25:03,795 --> 00:25:06,089
Så ät lunch med mig i helgen.
440
00:25:06,172 --> 00:25:09,009
Snälla. Om du inte gillar det,
kan vi ha ett stoppord
441
00:25:09,092 --> 00:25:10,677
så kan du gå, utan några frågor.
442
00:25:12,178 --> 00:25:15,598
Inte för att mord stör dig.
Din bok har massor.
443
00:25:17,434 --> 00:25:19,686
Men det finns saker du avskyr, Herre.
444
00:25:19,769 --> 00:25:22,230
Parfymluktande saker.
445
00:25:22,313 --> 00:25:23,481
Saker med spets.
446
00:25:23,565 --> 00:25:25,400
Saker med lockigt hår.
447
00:25:27,777 --> 00:25:30,530
Du har klätt upp dig.
448
00:25:30,613 --> 00:25:34,325
- Vart ska du?
- Äta lunch.
449
00:25:34,409 --> 00:25:35,785
Med vem?
450
00:25:36,995 --> 00:25:38,288
En kompis.
451
00:25:38,913 --> 00:25:40,206
Cassie.
452
00:25:42,333 --> 00:25:44,377
Du är jättefin, hjärtat.
453
00:25:46,671 --> 00:25:47,922
Tack, pappa.
454
00:25:49,632 --> 00:25:52,510
Varifrån fick hon
en skeletthand?
455
00:25:52,594 --> 00:25:54,804
Hennes farfar.
456
00:25:54,888 --> 00:25:56,806
Nej. Från personalrummet
457
00:25:56,890 --> 00:25:58,224
men det värsta var att
458
00:25:58,308 --> 00:26:00,268
hon såg mig i ögonen,
459
00:26:00,351 --> 00:26:03,188
drog ut den och vinkade med den.
460
00:26:04,647 --> 00:26:06,357
Då var jag mätt..
461
00:26:06,441 --> 00:26:08,693
Och jag undrar varför jag berättade det.
462
00:26:08,777 --> 00:26:11,738
Det finns inget mer romantiskt än
en störd kvinna
463
00:26:11,821 --> 00:26:14,324
som drar ut en skeletthand
ur vaginan.
464
00:26:14,407 --> 00:26:15,784
Det är sant.
465
00:26:15,867 --> 00:26:18,411
På mitt jobb drar inte någon
ut någonting från någonstans.
466
00:26:18,495 --> 00:26:20,080
Men du ville inte...
467
00:26:20,163 --> 00:26:21,956
- Vadå?
- Fortsätta läkarutbildningen...?
468
00:26:22,791 --> 00:26:25,293
- Nej.
- Varför inte?
469
00:26:25,376 --> 00:26:27,629
Jag ville göra något annat.
470
00:26:27,712 --> 00:26:30,215
- Varför?
- Vet inte.
471
00:26:30,298 --> 00:26:33,009
Du var så duktig. Du visste allt.
472
00:26:33,093 --> 00:26:36,513
- Jag visste inte allt.
- Jo. Du var otrolig.
473
00:26:36,596 --> 00:26:39,516
Jag var sämst...
474
00:26:39,599 --> 00:26:41,726
Minns du när jag tog ut fel njure
från mitt kadaver?
475
00:26:41,810 --> 00:26:44,062
Och nu opererar du barn.
476
00:26:44,145 --> 00:26:47,315
Jag blev bättre.
477
00:26:47,398 --> 00:26:49,275
Men du låg långt före alla andra.
478
00:26:49,359 --> 00:26:51,653
Du skulle blivit en grym doktor.
479
00:26:53,530 --> 00:26:55,365
Jag ville väl det inte tillräckligt mycket.
481
00:27:01,454 --> 00:27:04,916
Vill du ta en kaffe?
Vi har lite tid innan bion.
482
00:27:04,999 --> 00:27:08,920
Jag kan berätta om killen som
fastnade med kuken i en tamburin.
484
00:27:09,003 --> 00:27:10,213
Herregud.
485
00:27:12,966 --> 00:27:15,718
Tror du folk bakom oss tror
att du är min dotter?
486
00:27:15,802 --> 00:27:18,638
- På grund av höjden, alltså.
- Nej.
488
00:27:18,721 --> 00:27:22,809
Jag är alltid rädd, när jag
är med en tjej...
490
00:27:22,892 --> 00:27:24,894
Att om jag kysser henne,
491
00:27:24,978 --> 00:27:27,856
kommer folk ropa: "sluta kyssa barnet!"
492
00:27:27,939 --> 00:27:30,608
Det borde jag inte skrika.
493
00:27:30,692 --> 00:27:33,486
Försök att inte vara så lång, kanske.
494
00:27:33,570 --> 00:27:35,613
- Sluta vara lång.
- Ja, kanske.
495
00:27:35,697 --> 00:27:38,074
Det är ganska flashigt.
496
00:27:38,825 --> 00:27:41,911
Oj. Vilket konstigt sammanträffande.
497
00:27:41,995 --> 00:27:43,663
Vadå?
498
00:27:43,746 --> 00:27:45,999
Jag tror... Nej.
499
00:27:46,082 --> 00:27:47,542
Jo, det här är min lägenhet.
500
00:27:49,961 --> 00:27:52,046
Vilket märkligt sammanträffande.
501
00:27:52,130 --> 00:27:53,715
Vill du...
502
00:27:54,549 --> 00:27:57,927
Vi är ändå här.
Vill du gå upp och ta ett glas...?
503
00:27:58,553 --> 00:28:00,138
Visst. Varför inte?
504
00:28:00,763 --> 00:28:02,515
För tidigt. Förlåt...
505
00:28:02,599 --> 00:28:04,058
Nej, vi går upp.
506
00:28:04,142 --> 00:28:07,103
Inte om du inte vill.
507
00:28:07,187 --> 00:28:09,105
Jag misstolkade. Jag kör hem dig.
508
00:28:09,189 --> 00:28:11,250
Du är hemma. Jag ringer en taxi.
509
00:28:11,274 --> 00:28:12,692
- Säkert?
- Ja.
510
00:28:12,775 --> 00:28:16,362
- Det känns som jag tabbade mig.
- Det är inte ditt fel.
514
00:28:58,112 --> 00:28:59,989
Cassie, vad...
515
00:29:00,073 --> 00:29:02,033
Vad gör du här?
517
00:29:05,954 --> 00:29:09,916
Jag ska hämta min herpesmedicin.
518
00:29:09,999 --> 00:29:11,668
Du har också herpes.
519
00:29:11,751 --> 00:29:14,045
Då slipper vi ett jobbigt samtal.
523
00:29:25,056 --> 00:29:26,766
Jag ses gärna igen.
525
00:29:29,143 --> 00:29:30,895
- Om det går för sig.
- Ja.
526
00:29:30,979 --> 00:29:33,356
Men då får vi ta det långsamt...
527
00:29:33,439 --> 00:29:36,651
Absolut.
528
00:29:36,734 --> 00:29:38,361
Jag kan ta det långsamt.
529
00:29:38,444 --> 00:29:41,614
Jag kan stå still om du vill.
530
00:29:43,032 --> 00:29:44,200
Tack.
531
00:29:44,284 --> 00:29:46,828
Jag borde skriva en dikt.
532
00:29:46,911 --> 00:29:48,121
Vad kul.
533
00:29:48,204 --> 00:29:50,456
Vad gör du nu?
Ska vi äta middag?
534
00:29:51,207 --> 00:29:54,335
- Jobbar du inte?
- Nej...
535
00:29:54,419 --> 00:29:58,840
Han har leukemi, så det är inte
mycket jag kan göra.
536
00:29:58,923 --> 00:30:01,634
- Herregud.
- Det är över.
537
00:30:03,261 --> 00:30:05,096
- Jag skojar. Mitt pass är slut.
- Herregud.
538
00:30:05,179 --> 00:30:07,265
- Jag hämtar mina grejer.
- Okej.
539
00:30:07,348 --> 00:30:09,600
Gå ingenstans.
541
00:30:18,234 --> 00:30:20,445
- Herregud.
- Vad?
542
00:30:22,363 --> 00:30:24,449
Träffar du den där killen?
543
00:30:25,783 --> 00:30:27,201
Nej.
545
00:30:32,874 --> 00:30:34,250
Kul för dig.
546
00:30:39,672 --> 00:30:43,134
Så, Ryan. Barnkirurg?
547
00:30:43,217 --> 00:30:44,927
Ja.
548
00:30:46,554 --> 00:30:48,014
Har du dödat några barn?
549
00:30:48,681 --> 00:30:50,975
- Va?
- Under operation.
550
00:30:51,059 --> 00:30:52,769
Har du dödat några barn?
551
00:30:52,852 --> 00:30:55,438
- Jaha, nej.
- Verkligen?
552
00:30:55,521 --> 00:30:56,647
Gail.
553
00:30:56,731 --> 00:31:00,777
Eller, barn har gått bort
när jag opererat.
554
00:31:00,860 --> 00:31:02,236
Så, ja...
555
00:31:02,320 --> 00:31:05,656
Sluta fråga om han dödat barn.
556
00:31:05,740 --> 00:31:08,951
Jag slutar fråga när han slutar
döda dem.
557
00:31:09,035 --> 00:31:11,162
Det låter rimligt.
559
00:31:14,624 --> 00:31:16,459
Jag lämnar er turturduvor.
560
00:31:16,542 --> 00:31:19,003
- Låser du?
- Självklart.
561
00:31:21,923 --> 00:31:25,718
Om ni ska ha sex på disken,
562
00:31:25,802 --> 00:31:28,429
finns det blekmedel där bak.
563
00:31:30,181 --> 00:31:33,851
Jag vill inte komma hit imorgon
och se rumpavtryck i kaffet.
565
00:31:33,935 --> 00:31:36,729
Är det förstått, casanova?
566
00:31:37,605 --> 00:31:38,898
Ja.
567
00:31:38,981 --> 00:31:41,067
Ha så kul. Jösses!
568
00:31:48,866 --> 00:31:50,493
Hon verkar trevlig.
569
00:31:51,994 --> 00:31:54,497
Det är hon. En bra vän.
570
00:31:54,580 --> 00:31:57,750
Är du fortfarande kompis
med någon från Forrest eller...
571
00:31:57,834 --> 00:32:01,462
- Nej.
- Inte någon?
572
00:32:01,546 --> 00:32:02,672
Inte någon.
573
00:32:02,755 --> 00:32:06,050
Jag blir inte av med dem.
574
00:32:07,552 --> 00:32:09,220
Hänger du fortfarande med de killarna?
575
00:32:10,304 --> 00:32:13,057
De är inte så farliga.
Faktiskt inte...
576
00:32:13,141 --> 00:32:17,019
Madison McPhee har fått tvillingar.
577
00:32:17,103 --> 00:32:19,647
Hon är helt besatt.
578
00:32:20,481 --> 00:32:22,191
Jag minns inte Madison.
579
00:32:22,275 --> 00:32:25,486
Jag trodde ni var nära.
580
00:32:25,570 --> 00:32:27,864
Ni och den andra tjejen.
581
00:32:29,073 --> 00:32:30,116
Nej.
582
00:32:30,992 --> 00:32:33,411
Jaha...
583
00:32:33,494 --> 00:32:40,918
Al Monroe ska gifta sig med en bikinimodell.
Han skaffade en skitful tatuering för att fria.
585
00:32:41,002 --> 00:32:43,254
Otroligt nog sa hon ja.
586
00:32:43,337 --> 00:32:46,966
Typiskt Al, du vet.
587
00:32:47,884 --> 00:32:49,260
Al Monroe?
588
00:32:49,343 --> 00:32:52,138
Du minns väl Al.
589
00:32:52,221 --> 00:32:54,015
Jag trodde han flyttat till London.
590
00:32:54,098 --> 00:32:57,810
Han flyttade precis hem för att gifta sig.
591
00:32:58,895 --> 00:33:00,688
Träffas ni ofta?
592
00:33:00,771 --> 00:33:04,025
Han är med i gänget.
593
00:33:04,108 --> 00:33:08,362
Han är narkosläkare, så vi ses på jobbet.
594
00:33:08,446 --> 00:33:10,239
Kul för honom.
595
00:33:10,323 --> 00:33:11,949
Han ska alltså gifta sig?
596
00:33:12,033 --> 00:33:14,660
Jag vet. Stackars henne.
597
00:35:00,266 --> 00:35:03,144
- Välkommen Hotel Saint Joan, fröken.
- Tack.
598
00:35:03,227 --> 00:35:05,980
En läsk
och en flaska champagne.
599
00:35:07,356 --> 00:35:09,609
Jag gör det själv.
600
00:35:30,838 --> 00:35:32,048
Cassie.
601
00:35:33,382 --> 00:35:36,093
Madison.
602
00:35:36,177 --> 00:35:44,518
Herregud. Du ser otrolig ut.
Jag kände knappt igen dig.
605
00:35:46,062 --> 00:35:47,647
Du ser exakt likadan ut.
606
00:35:47,730 --> 00:35:49,690
- Jag ser så gammal ut.
- Nej.
607
00:35:49,774 --> 00:35:53,611
Så går det när man får tvillingar. Tragiskt.
Har du barn?
609
00:35:53,694 --> 00:35:55,154
Nej.
610
00:35:55,237 --> 00:35:56,489
Det kommer.
611
00:35:57,615 --> 00:36:00,576
Champagne? Vad firar vi?
612
00:36:01,327 --> 00:36:03,204
Gammal vänskap.
615
00:36:17,259 --> 00:36:24,141
Jag trodde det skulle vara astråkigt att passa barnen
men det har varit jättekul.
617
00:36:24,225 --> 00:36:28,229
Kan vi få en till flaska?
618
00:36:28,312 --> 00:36:31,107
Dagsfylla var längesen.
619
00:36:31,190 --> 00:36:33,234
- Så kul.
- Så kul.
620
00:36:36,153 --> 00:36:42,910
TBH, jag vet att alla killar säger att de vill ha en
fru som jobbar, men det stämmer inte.
622
00:36:42,993 --> 00:36:44,495
- Inte?
- Nej.
623
00:36:44,578 --> 00:36:49,875
På universitetet är det coolt att ha en feminist
som bryr sig om något.
625
00:36:49,959 --> 00:36:56,006
Statistiskt sett går fler feminister med på analsex.
Det är vetenskaplig fakta.
627
00:36:56,090 --> 00:37:03,597
Men i slutändan vill alla ha killar ha
samma sak: en duktig flicka.
630
00:37:03,681 --> 00:37:07,435
Jag minns inte dig som någon duktig flicka
i skolan.
631
00:37:07,518 --> 00:37:12,857
Tack. Fred kände inte mig i skolan.
Vi träffades när jag jobbade på L'Oréal.
634
00:37:13,524 --> 00:37:17,737
- Stackars Fred.
- Det han inte vet har inte ont av.
636
00:37:18,904 --> 00:37:22,158
Kul att allt löste sig för dig, Madison.
637
00:37:22,241 --> 00:37:24,702
Tack. Det gjorde det verkligen.
638
00:37:26,287 --> 00:37:30,875
Jag ville faktiskt prata om
något särskilt idag.
640
00:37:30,958 --> 00:37:35,212
Jag undrade just. Ingen har hört från dig.
642
00:37:35,921 --> 00:37:44,221
Jag ville prata om varför jag hoppade av.
Du minns väl?
644
00:37:46,932 --> 00:37:49,477
Det var längesen.
645
00:37:49,560 --> 00:37:51,395
Ja, men du minns.
646
00:37:53,105 --> 00:37:55,608
Knappt.
647
00:37:55,691 --> 00:37:57,359
Tänker du nånsin på det?
648
00:37:59,653 --> 00:38:00,863
Varför skulle jag det?
649
00:38:00,946 --> 00:38:02,865
Ja, varför skulle du det?
650
00:38:05,242 --> 00:38:13,876
Så, om en kompis kom hem till dig i tron om att
något hemskt hänt natten innan...
653
00:38:13,959 --> 00:38:16,003
- Cassie...
- Något hemskt.
654
00:38:16,086 --> 00:38:18,047
- Det var flera år sen.
- Vad skulle du säga?
656
00:38:19,882 --> 00:38:22,843
Vad skulle du säga?
657
00:38:23,928 --> 00:38:25,638
Detta känns konstigt.
658
00:38:25,721 --> 00:38:29,600
Skulle du himla med ögonen och avfärda det
som drama?
659
00:38:29,683 --> 00:38:34,438
Varför är du arg på mig? Jag är inte den enda
som inte trodde på det.
661
00:38:34,522 --> 00:38:40,736
Har man ett rykte om att
ligga runt, kanske man inte blir betrodd.
663
00:38:40,820 --> 00:38:45,574
Alltså... Det är att ropa varg.
665
00:38:47,660 --> 00:38:49,119
Ropa varg?
666
00:38:49,203 --> 00:38:51,747
Jag bestämmer inte reglerna.
667
00:38:51,831 --> 00:38:54,583
När man blir så full, händer det saker.
668
00:38:54,667 --> 00:39:03,259
Bli inte aspackad hela tiden och förvänta dig stöd
när du ångrar ett ligg.
671
00:39:06,345 --> 00:39:08,180
Vad synd.
672
00:39:08,264 --> 00:39:10,516
Jag hoppades på att du hade ändrat dig.
673
00:39:10,599 --> 00:39:13,936
För din egna skull.
675
00:39:19,275 --> 00:39:21,235
Bli inte arg.
676
00:39:21,318 --> 00:39:24,738
Jag tar notan. Jag bjuder.
677
00:39:24,822 --> 00:39:26,240
Hallå?
678
00:39:28,075 --> 00:39:29,577
Är du okej, Madison?
679
00:39:30,828 --> 00:39:33,122
Mitt huvud snurrar...
680
00:39:33,205 --> 00:39:35,332
Helvete!
682
00:39:40,838 --> 00:39:44,425
Jättetrevligt att ses igen.
683
00:39:44,508 --> 00:39:46,927
Du har inte ändrats alls.
684
00:39:48,095 --> 00:39:49,763
Så bra.
685
00:39:53,809 --> 00:39:54,977
Så?
686
00:39:57,146 --> 00:39:58,480
Hon är där borta.
687
00:39:59,481 --> 00:40:01,775
Rum 25.
688
00:40:02,610 --> 00:40:04,403
Pengarna ligger i kuvertet.
689
00:40:04,486 --> 00:40:05,779
Är du säker på detta?
690
00:40:07,156 --> 00:40:08,407
Jag är säker.
691
00:40:29,386 --> 00:40:31,055
Hej, Cassie.
692
00:40:31,138 --> 00:40:33,724
Så trevligt med lunch igår.
693
00:40:33,807 --> 00:40:35,726
Som på gamla goda tiden.
694
00:40:35,809 --> 00:40:39,021
Jag var blev rätt full.
695
00:40:39,104 --> 00:40:41,065
Jag minns inte...
696
00:40:41,148 --> 00:40:44,944
Såg du mig prata med en kille?
697
00:40:45,027 --> 00:40:46,820
Han verkade känna dig.
698
00:40:46,904 --> 00:40:49,156
Jag försöker pussla ihop lite.
699
00:40:50,658 --> 00:40:52,743
Snälla, ring tillbaka.
700
00:40:52,826 --> 00:40:54,411
Jag har lite panik.
701
00:40:54,495 --> 00:40:56,872
Jag vaknade på ett hotellrum.
702
00:40:56,956 --> 00:40:59,750
Jag tror något hände. Jag vet inte.
709
00:41:30,322 --> 00:41:32,050
- Ses imorgon, bitches.
- Hejdå, Amber.
711
00:41:33,701 --> 00:41:36,036
Ursäkta! Hej.
712
00:41:36,120 --> 00:41:37,371
- Mig?
- Ja.
713
00:41:37,454 --> 00:41:39,999
Vad är det?
714
00:41:40,082 --> 00:41:43,252
Min mobil är död och jag är sen till jobbet.
715
00:41:43,335 --> 00:41:45,546
Känner du till området?
716
00:41:45,629 --> 00:41:47,006
Visst. Hurså?
717
00:41:47,089 --> 00:41:49,174
Hur kommer jag till Castle Diner?
718
00:41:49,258 --> 00:41:51,385
Jag är jättesen.
719
00:41:51,468 --> 00:41:53,846
Snälla. Jag ska spela in en musikvideo...
720
00:41:53,929 --> 00:41:58,743
- Musikvideo?
- Jag är makeupartist, det är första gången
med de här killarna...
722
00:41:58,767 --> 00:42:03,188
Herregud. Jobbar du för Wet Dreams?
724
00:42:03,272 --> 00:42:04,565
Det där såg du inte.
725
00:42:04,648 --> 00:42:06,835
- Jag vet var Castle Diner är.
- Struntsamma. Jag frågar nån annan.
727
00:42:08,444 --> 00:42:10,154
Herregud, du jobbar för Wet Dreams!
728
00:42:10,237 --> 00:42:14,199
- Är de där nu?
- Du måste lugna dig.
730
00:42:14,283 --> 00:42:17,536
- Jag visar vägen.
- Nej.
731
00:42:18,495 --> 00:42:20,831
Hur ska du hitta utan min hjälp?
732
00:42:21,749 --> 00:42:26,462
Om du berättar eller lägger ut något,
får jag aldrig jobba igen.
733
00:42:26,545 --> 00:42:31,425
Jag lovar att inte lägga ut något.
Ta min telefon. Ta den!
735
00:42:32,801 --> 00:42:35,262
Okej, då. In med dig.
736
00:42:35,345 --> 00:42:37,181
Men du måste hålla dig lugn.
737
00:42:37,264 --> 00:42:38,557
Självklart.
738
00:42:42,269 --> 00:42:45,481
- Du är verkligen ett fan.
- Jag är besatt.
739
00:42:45,564 --> 00:42:48,025
Jag har en instagram för Georges hund.
740
00:42:48,108 --> 00:42:51,820
- Vilket sammanträffande.
- Jag vet.
741
00:42:51,904 --> 00:42:55,365
Vet du vad? Detta är ödet.
743
00:42:55,449 --> 00:42:57,910
Det verkar så.
746
00:43:15,803 --> 00:43:18,514
Dean Walker är redo att ta emot dig.
747
00:43:28,524 --> 00:43:30,734
Daisy.
748
00:43:30,818 --> 00:43:33,904
- Det är jag.
- Rektor Walker. Slå dig ner.
749
00:43:36,115 --> 00:43:40,244
Du vill alltså återuppta läkarstudierna?
750
00:43:40,327 --> 00:43:41,411
Precis.
751
00:43:41,495 --> 00:43:44,998
Hur kommer det sig?
753
00:43:47,751 --> 00:43:49,920
Jag kunde inte sluta tänka på min tid här.
754
00:43:50,003 --> 00:43:51,880
Det är en fantastisk skola.
755
00:43:53,257 --> 00:43:55,050
Men en ovanlig förfrågan.
756
00:43:55,134 --> 00:44:02,224
Jag lämnade under ovanliga omständigheter.
På grund av vad som hände med Nina.
760
00:44:04,184 --> 00:44:06,937
Nina Fisher. Minns du inte henne?
761
00:44:07,563 --> 00:44:11,024
Du kanske minns Alexander Monroe?
762
00:44:11,108 --> 00:44:12,985
Ja. Alexander Monroe.
763
00:44:13,068 --> 00:44:18,574
Han var precis här och höll föreläsning.
Superbra kille.
765
00:44:18,657 --> 00:44:21,827
- Är ni kompisar?
- Nej.
766
00:44:21,910 --> 00:44:24,621
Du minns inte anklagelserna mot honom?
767
00:44:25,706 --> 00:44:29,960
- Nej.
- Han tog en tjej, Nina Fisher,
768
00:44:30,043 --> 00:44:37,593
hon du inte minns, till sitt rum och
hade sex med henne framför sina vänner
771
00:44:37,676 --> 00:44:41,096
när hon var för full för att
veta vad som hände.
772
00:44:41,180 --> 00:44:43,390
Dagen efter var hon täckt av blåmärken.
773
00:44:43,473 --> 00:44:46,310
Handavtryck.
774
00:44:47,019 --> 00:44:49,730
- Anmäldes det?
- Ja.
775
00:44:49,813 --> 00:44:51,440
Vet du vem Nina pratade med?
776
00:44:52,816 --> 00:44:53,817
Dig.
777
00:44:56,195 --> 00:44:58,363
Men du minns ju inte...
778
00:44:59,031 --> 00:45:01,408
Du tyckte det saknades bevis.
779
00:45:01,491 --> 00:45:04,870
För mycket "ord mot ord."
780
00:45:04,953 --> 00:45:12,252
Vi får sådana anklagelser hela tiden.
En eller två i veckan.
782
00:45:12,336 --> 00:45:14,755
Jag är ledsen att jag inte minns Nina,
783
00:45:14,838 --> 00:45:18,217
men jag försäkrar dig att det undersöktes grundligt.
784
00:45:18,300 --> 00:45:22,137
Hans vänner tittade på och skrattade.
785
00:45:22,221 --> 00:45:28,727
Det är jättesvårt.
Om hon drack och kanske inte minns ordentligt...
787
00:45:28,810 --> 00:45:33,523
- Så hon skulle inte druckit?
- Det säger jag inte...
789
00:45:33,607 --> 00:45:36,777
Jag vill inte låta kritisk, men tydlig.
790
00:45:38,028 --> 00:45:43,909
Ingen vill erkänna när man gjort sig sårbar
eller gjort ett dåligt val.
793
00:45:43,992 --> 00:45:49,790
Sådana val, sådana misstag,
kan vara så förödande och ångerfyllda.
795
00:45:53,001 --> 00:45:54,419
- Ångerfyllda?
- Ja.
796
00:45:54,503 --> 00:45:56,672
Vad borde jag göra?
797
00:45:56,755 --> 00:46:01,510
Förstöra en killes liv vid varje anklagelse?
798
00:46:01,593 --> 00:46:03,845
Så du tar killen på orden?
799
00:46:03,929 --> 00:46:06,331
Han måste få en ärlig chans.
800
00:46:06,431 --> 00:46:09,559
- Visst.
- Oskyldig tills motsatsen bevisats.
801
00:46:10,352 --> 00:46:12,312
Det säger jag inte emot.
803
00:46:14,773 --> 00:46:16,108
Tack för din tid.
804
00:46:17,109 --> 00:46:19,194
- Är din vän okej?
- Nej.
805
00:46:19,278 --> 00:46:20,988
Det är hon inte.
806
00:46:21,071 --> 00:46:22,572
Men det är Al Monroe.
807
00:46:22,656 --> 00:46:27,828
Det går jättebra för honom.
Han ska gifta sig...
809
00:46:27,911 --> 00:46:29,746
Du gjorde nog helt rätt.
810
00:46:29,830 --> 00:46:32,541
Vi måste ge dessa killar en ärlig chans.
811
00:46:33,292 --> 00:46:38,088
Så då gör det nog inget att jag hämtade
din dotter Amber från skolan för tre timmar sen...
813
00:46:38,171 --> 00:46:40,924
Och lät henne träffa killarna
som bor i det rummet nu.
814
00:46:41,008 --> 00:46:43,343
- Va?
- Hon är väldigt söt.
815
00:46:43,427 --> 00:46:45,470
Ser äldre ut än hon är.
816
00:46:45,554 --> 00:46:47,556
Jag tror dig inte.
817
00:46:47,639 --> 00:46:52,102
De hade några flaskor vodka på rummet
men de tar nog väl hand om henne.
819
00:46:52,185 --> 00:46:53,603
Hon verkade taggad.
820
00:47:03,363 --> 00:47:04,531
Just det.
821
00:47:04,614 --> 00:47:08,452
Jag har hennes telefon.
Den kommer hon vilja ha sen.
823
00:47:11,330 --> 00:47:13,957
- Du är galen.
- Nej.
824
00:47:14,791 --> 00:47:16,835
Säg var hon är genast.
825
00:47:16,918 --> 00:47:19,713
Samma rum som Nina var i.
826
00:47:19,796 --> 00:47:22,341
Jag sa ju att jag inte minns det.
827
00:47:22,424 --> 00:47:23,508
Det var ju synd.
828
00:47:24,885 --> 00:47:28,555
Vad håller du på med?
Hon är bara en flicka.
830
00:47:29,348 --> 00:47:32,142
Undrar om killarna håller med.
831
00:47:32,225 --> 00:47:40,192
Säg vilket jävla rum hon är i,
din sociopat!
834
00:47:40,275 --> 00:47:46,656
Säg var hon är, genast!
837
00:47:48,325 --> 00:47:53,705
Snälla!
Snälla, säg.
839
00:48:04,049 --> 00:48:14,267
Du har rätt, okej?
Är det det du vill höra? Du har rätt.
843
00:48:19,022 --> 00:48:20,649
Se, så lätt det var.
844
00:48:22,401 --> 00:48:24,611
Du behövde nog bara få rätt perspektiv.
845
00:48:26,988 --> 00:48:29,866
Det är nog annorlunda när det är
någon du älskar.
846
00:48:32,536 --> 00:48:34,955
Snälla, säg var min dotter är.
847
00:48:45,549 --> 00:48:47,050
Slappna av.
848
00:48:47,134 --> 00:48:50,303
Tror du verkligen jag skulle göra något sådant?
849
00:48:50,387 --> 00:48:53,181
Jag har inte lika mycket tilltro till killar som du.
850
00:48:53,265 --> 00:48:59,855
Amber sitter på en resturang
och väntar på sitt favoritband.
852
00:48:59,938 --> 00:49:02,607
Castle Diner,
om du vill ringa och kolla.
853
00:49:02,691 --> 00:49:07,279
Du borde nog ringa,
annars räknar hon väl aldrig ut det.
855
00:49:07,362 --> 00:49:08,822
Hon är lite av en idiot.
856
00:49:10,115 --> 00:49:15,620
Ursnygg, dock. Vem behöver vett?
Det har aldrig hjälpt en tjej.
858
00:49:15,704 --> 00:49:17,914
Jättekul att ses igen,
rektor Walker.
859
00:49:31,511 --> 00:49:33,722
Du blockerar vägen!
860
00:49:33,805 --> 00:49:36,600
Ur vägen, för fan!
861
00:49:37,350 --> 00:49:39,102
Vad fan är felet på dig?
862
00:49:39,186 --> 00:49:41,897
Hallå!
863
00:49:41,980 --> 00:49:44,149
Du står mitt i korsningen.
864
00:49:44,232 --> 00:49:48,195
Hur fick du körkort?
Sög du av hela trafikverket?
866
00:49:48,278 --> 00:49:51,490
Hallå? Jag pratar med dig.
867
00:49:51,573 --> 00:49:53,575
Titta på mig, din dumma fitta.
870
00:49:59,789 --> 00:50:01,041
Vart är du påväg?
872
00:50:03,585 --> 00:50:05,170
Är du påväg hit?
873
00:50:05,253 --> 00:50:06,755
Är du lack?
874
00:50:11,134 --> 00:50:12,719
Herrejävlar!
875
00:50:12,802 --> 00:50:14,846
Är det ett jävla däckjärn?
876
00:50:14,930 --> 00:50:16,348
Din psykopat!
877
00:50:17,182 --> 00:50:18,725
Lugna dig.
880
00:50:22,687 --> 00:50:24,356
Sluta, sluta, sluta!
881
00:50:25,899 --> 00:50:28,401
Galna jävla slyna.
882
00:50:29,361 --> 00:50:30,820
Ursäkta?
883
00:50:30,904 --> 00:50:33,448
Dra åt helvete.
884
00:51:03,853 --> 00:51:05,647
Helvete...
885
00:51:17,784 --> 00:51:19,911
- Ryan?
- Hon lever!
886
00:51:19,995 --> 00:51:21,889
Skojar bara. Du svarade inte...
887
00:51:21,913 --> 00:51:24,082
Helvete. Bion.
888
00:51:24,165 --> 00:51:26,251
Jag var tvungen att jobba över.
889
00:51:27,460 --> 00:51:32,007
Gail sa faktiskt att du var ledig.
891
00:51:32,090 --> 00:51:34,050
Är allt okej?
892
00:51:34,134 --> 00:51:37,053
Ja. Jag är bara mitt uppe i nåt.
893
00:51:37,137 --> 00:51:41,057
Vi hinner till bion om vi skippar middagen.
894
00:51:41,141 --> 00:51:44,912
Jag är rätt trött.
Kan jag ringa imorgon?
896
00:51:44,936 --> 00:51:46,855
- Visst.
- Okej.
897
00:51:46,938 --> 00:51:52,027
- Är du okej? Du verkar lite...
- Vadå?
899
00:51:52,999 --> 00:51:55,071
Lite off.
900
00:51:55,864 --> 00:52:01,119
Nej, det är bra.
För mycket... kaffe, bara.
902
00:52:01,202 --> 00:52:03,747
Jobba inte på kafé.
903
00:52:04,581 --> 00:52:06,750
- Godnatt.
- Okej, godnatt.
904
00:52:36,237 --> 00:52:37,572
Så, ja.
905
00:52:38,406 --> 00:52:40,950
Akta där.
906
00:52:41,034 --> 00:52:45,455
När vi kommer hem måste du vara tyst,
jag vet inte om mina föräldrar sover.
908
00:52:45,538 --> 00:52:47,248
Vi måste vara respektfulla.
909
00:52:48,416 --> 00:52:52,545
Jävla höjda uberpriser...
1.2? Inte rättvist.
911
00:52:54,089 --> 00:52:57,070
- Det är inte långt. Kan du gå?
- Vet inte.
913
00:52:57,133 --> 00:52:59,928
Vi försöker. Kom igen.
916
00:53:06,434 --> 00:53:07,686
Cassie?
917
00:53:08,728 --> 00:53:12,315
Ryan. Vad gör du här?
918
00:53:12,399 --> 00:53:19,823
Jag ska träffa kompisar,
mitt schema blev tomt i sista sekund.
920
00:53:19,906 --> 00:53:22,492
- Låt mig förklara.
- Det är lugnt...
921
00:53:23,159 --> 00:53:25,870
Mitt fel, mannen.
Visste inte att hon var upptagen.
922
00:53:25,954 --> 00:53:28,623
- Men hon är din.
- Min?
924
00:53:31,751 --> 00:53:33,586
Vet du vad hon heter...?
925
00:53:34,421 --> 00:53:35,463
Claire?
926
00:53:35,547 --> 00:53:37,173
Ganska nära.
927
00:53:37,257 --> 00:53:38,925
Ha en bra kväll.
928
00:53:39,008 --> 00:53:40,635
Gå inte Ryan. Snälla, vänta.
929
00:53:40,719 --> 00:53:44,264
Du kunde bara sagt
om du inte var intresserad.
931
00:53:46,683 --> 00:53:50,061
Det där var iskallt. Förnedrande.
932
00:53:50,145 --> 00:53:52,439
Dra åt helvete nu, okej?
933
00:53:52,522 --> 00:53:54,524
Är du nykter?
934
00:53:55,942 --> 00:53:59,237
Jävlar. Du är psykopaten
som Jerry tog med sig hem.
935
00:53:59,320 --> 00:54:00,905
Jag vet inte vad du pratar om.
936
00:54:00,989 --> 00:54:02,866
Inte intresserad, gullet.
937
00:54:02,949 --> 00:54:06,035
Du är inte ens särskilt snygg, din galning.
938
00:54:07,287 --> 00:54:10,874
Du är då ingen trosvätare själv, Paul.
939
00:54:10,957 --> 00:54:13,877
När fick du senast ligga i dagsljus?
940
00:54:15,670 --> 00:54:16,671
Passa dig.
941
00:54:16,755 --> 00:54:18,631
Du ska passa dig.
942
00:54:20,216 --> 00:54:25,346
Jag är inte den enda som gör detta.
Vissa tjejer är riktigt galna.
944
00:54:27,682 --> 00:54:29,350
Jag tror dig inte.
945
00:54:29,434 --> 00:54:33,021
Det finns en kvinna som går runt med sax.
946
00:54:35,356 --> 00:54:36,941
Du ljuger.
947
00:54:37,859 --> 00:54:41,488
Prova nästa gång du går ut.
Se vad som händer.
949
00:54:45,200 --> 00:54:48,077
Varför ska ni alltid sabba allt?
950
00:55:10,475 --> 00:55:12,101
Kan jag hjälpa dig?
951
00:55:12,185 --> 00:55:14,229
Jag hoppas det.
952
00:55:14,312 --> 00:55:18,024
Jag är tyvärr inte jurist längre.
954
00:55:18,817 --> 00:55:20,944
Det handlar inte om det.
955
00:55:21,027 --> 00:55:23,738
Jag är rädd att det är din domedag.
956
00:55:25,907 --> 00:55:27,283
Jag har väntat.
957
00:55:29,077 --> 00:55:30,328
Kom in.
958
00:55:36,125 --> 00:55:39,003
Kontoret sa att du var på sabbatsår.
959
00:55:39,087 --> 00:55:41,714
De gav mig din adress, bara så.
960
00:55:41,798 --> 00:55:44,133
Jag bad dem ge den till alla som frågar.
961
00:55:45,134 --> 00:55:46,553
Det verkar osäkert.
962
00:55:46,636 --> 00:55:51,724
Ingen ide att gömma sig från Liemannen.
Han ska ha sitt.
964
00:55:52,851 --> 00:55:53,977
Jag antar det.
965
00:55:54,644 --> 00:55:56,938
Du verkar nervös, herr Green.
966
00:55:58,523 --> 00:56:01,985
Jag vill prata om en händelse för sju år sedan.
967
00:56:02,068 --> 00:56:08,533
Du minns nog inte din klient - Alexander Monroe.
Du har hjälpt många killar som han.
969
00:56:09,450 --> 00:56:14,163
Och du minns absolut inte tjejen
du hotade till att lägga ner sitt åtal.
971
00:56:17,000 --> 00:56:25,091
Jag minns henne. Nina?
Hette hon så?
974
00:56:25,174 --> 00:56:32,599
Jag minns inte efternamnet,
men hon hette Nina, eller hur?
976
00:56:35,768 --> 00:56:37,228
Ja.
977
00:56:37,312 --> 00:56:39,063
Henne minns jag.
978
00:56:45,153 --> 00:56:47,113
Är du här för att skada mig?
979
00:56:50,158 --> 00:56:52,076
Vill du att jag ska skada dig?
980
00:56:54,245 --> 00:56:55,288
Jag tror det.
981
00:56:58,750 --> 00:57:07,675
Jag fick en slags uppenbarelse,
som min doktor kallade för psykos.
983
00:57:09,552 --> 00:57:15,850
Det var på jobbet,
så jag tog ett sabbatsår.
985
00:57:17,727 --> 00:57:22,357
Jag fick en bonus för
varje förlikning utanför domstol.
986
00:57:22,440 --> 00:57:27,820
För varje åtal som lades ner.
Det fick vi alla.
988
00:57:28,696 --> 00:57:32,575
Det fanns en kille vars enda jobb
var att söka igenom deras sociala medier
989
00:57:32,659 --> 00:57:35,411
efter komprometterande information.
990
00:57:35,495 --> 00:57:38,665
Han kontaktade gamla vänner,
tidigare sexpartners.
991
00:57:38,748 --> 00:57:42,669
Det är så mycket lättare att
gräva fram smuts på internet.
992
00:57:42,752 --> 00:57:49,092
Förr i tiden gick man igenom tjejers sopor.
Nu räcker det med ett fyllefoto på fest.
994
00:57:49,175 --> 00:57:51,970
Du anar inte hur lätt det kan vända en jury.
995
00:57:55,640 --> 00:57:57,183
Du måste hjälpa mig.
996
00:57:59,268 --> 00:58:00,812
Jag kan inte sova.
997
00:58:02,063 --> 00:58:04,357
Jag kan inte sova.
998
00:58:05,733 --> 00:58:07,485
Jag har inte sovit på...
999
00:58:10,947 --> 00:58:13,574
Jag förlåter aldrig mig själv.
1000
00:58:15,451 --> 00:58:17,286
Det ska du veta.
1001
00:58:19,455 --> 00:58:23,668
Jag förlåter mig aldrig för detta.
1002
00:58:29,924 --> 00:58:31,634
Jag förlåter dig.
1003
00:58:37,849 --> 00:58:39,350
Jag är hemskt ledsen.
1004
00:58:48,109 --> 00:58:49,444
Gå och lägg dig.
1005
00:59:07,712 --> 00:59:09,797
Ska jag gå in?
1006
00:59:12,842 --> 00:59:14,052
Nej.
1007
00:59:14,135 --> 00:59:17,472
Jag får väl fortfarande betalt?
1008
00:59:18,931 --> 00:59:20,141
Ja.
1009
00:59:40,703 --> 00:59:42,163
Cassie?
1010
00:59:49,128 --> 00:59:51,214
Minns du Ninas 16-årsfest?
1011
00:59:51,297 --> 00:59:53,966
Hur skulle jag kunna glömma den?
1012
00:59:54,050 --> 00:59:55,843
Det var en enda röra.
1013
00:59:55,927 --> 00:59:57,637
Nina spydde på gungorna.
1014
00:59:57,720 --> 01:00:00,890
Inte hennes bästa stund.
1015
01:00:00,973 --> 01:00:03,810
Och killen som snodde er vas.
1016
01:00:03,893 --> 01:00:07,146
Hon tvingade honom ge tillbaka den
och be om ursäkt.
1017
01:00:07,230 --> 01:00:09,774
Han var så rädd för henne.
Hon höll honom i örat.
1018
01:00:09,857 --> 01:00:12,276
"Be min mamma om ursäkt, ditt as."
1019
01:00:14,070 --> 01:00:15,321
Vad hette han?
1020
01:00:17,031 --> 01:00:20,660
Simon eller Steve...
1021
01:00:25,331 --> 01:00:26,749
Vad gör du här?
1022
01:00:30,920 --> 01:00:33,172
Jag ville bara träffa dig.
1023
01:00:33,256 --> 01:00:34,757
Du måste lägga ner detta.
1024
01:00:34,841 --> 01:00:36,509
Det är inte bra för nån av oss.
1025
01:00:36,592 --> 01:00:38,219
Inte för Nina.
1026
01:00:38,886 --> 01:00:40,388
Inte för dig.
1027
01:00:41,597 --> 01:00:45,893
Jag vet att du ångrar att du inte var där,
men du måste släppa det.
1029
01:00:51,232 --> 01:00:52,817
Jag försöker bara fixa det.
1030
01:00:53,693 --> 01:00:58,197
Det kan du inte.
Väx upp, Cassie.
1032
01:01:01,784 --> 01:01:05,204
Jag är så ledsen
att jag inte följde med henne.
1033
01:01:06,789 --> 01:01:08,666
Jag är också ledsen.
1034
01:01:24,223 --> 01:01:27,268
Cassie, gå vidare.
1036
01:01:28,019 --> 01:01:31,439
Snälla. För allas vår skull.
1038
01:02:40,383 --> 01:02:42,218
Perfekt, det är du.
1039
01:02:43,302 --> 01:02:44,637
Kan jag komma in?
1040
01:02:47,682 --> 01:02:49,350
Japp.
1041
01:02:50,643 --> 01:02:52,687
Vill du ha nåt, en kaffe?
1042
01:02:52,770 --> 01:02:56,274
Eller en till kille att gå hem med?
1043
01:02:56,357 --> 01:02:59,360
Ja, faktiskt.
Har du några skitstövlar liggandes?
1044
01:02:59,443 --> 01:03:02,697
Det bor en rasist på åttonde våningen.
1045
01:03:02,780 --> 01:03:04,615
Perfekt.
1046
01:03:06,158 --> 01:03:09,245
Vad vill du, Cassie?
1047
01:03:10,496 --> 01:03:12,748
Jag vill be om ursäkt för...
1048
01:03:13,457 --> 01:03:14,458
Jaha.
1049
01:03:15,251 --> 01:03:17,253
Jag har försökt komma på en förklaring.
1050
01:03:21,799 --> 01:03:24,969
Det är inte det att jag inte är intresserad.
1051
01:03:25,052 --> 01:03:27,305
För det är jag.
1052
01:03:28,097 --> 01:03:29,557
Verkligen.
1053
01:03:30,599 --> 01:03:34,395
Jag är lite förvirrad.
1054
01:03:34,478 --> 01:03:36,439
Vi har varit på flera dejter.
1055
01:03:36,522 --> 01:03:40,943
Du vill inte kyssa eller röra mig,
vilket är okej.
1056
01:03:41,652 --> 01:03:47,742
Sen går du hem med nåt pervo i filthatt.
1058
01:03:50,244 --> 01:03:52,788
Filthatten var oförlåtlig.
1059
01:03:57,251 --> 01:03:58,294
Häromkvällen...
1060
01:03:59,628 --> 01:04:03,007
Det är svårt att förklara,
men det kommer inte hända igen.
1061
01:04:03,799 --> 01:04:05,718
Det lovar jag.
1062
01:04:07,011 --> 01:04:09,555
Kan vi försöka igen?
1063
01:04:09,638 --> 01:04:11,265
Kan jag det?
1065
01:04:15,561 --> 01:04:17,021
Jag vet inte.
1066
01:04:20,524 --> 01:04:21,525
Är du okej?
1067
01:04:25,154 --> 01:04:29,575
Det är lugnt...
1068
01:04:29,658 --> 01:04:32,370
Vi ses väl.
1069
01:05:14,370 --> 01:05:16,497
Vi har stängt.
1070
01:05:16,580 --> 01:05:17,665
Bra.
1071
01:05:27,716 --> 01:05:31,262
Vill du äta middag,
din patetiska skit?
1072
01:05:36,934 --> 01:05:38,102
Ja.
1073
01:06:06,380 --> 01:06:09,467
Jävlar.
1074
01:06:11,635 --> 01:06:14,656
Första apoteksbesöket ihop.
1075
01:06:14,680 --> 01:06:16,765
Stort steg.
1077
01:06:21,312 --> 01:06:24,940
- Ursäkta. Sjunger du Paris Hilton?
- Ja.
1079
01:06:25,024 --> 01:06:27,318
Okej. Visst.
1081
01:06:29,320 --> 01:06:31,655
Sluta.
1097
01:07:10,611 --> 01:07:13,155
Detta är inte alls lika sorgligt
när någon mer är här.
1099
01:07:16,242 --> 01:07:19,036
Så här äter man yoghurt gulligt.
1114
01:08:04,707 --> 01:08:07,999
Det där har jag inte gjort
på ett apotek på jättelänge.
1116
01:08:08,919 --> 01:08:11,505
Tack. Förlåt.
1117
01:08:12,339 --> 01:08:13,340
De klarar sig.
1118
01:08:17,303 --> 01:08:19,096
- Ost?
- Jättegärna.
1120
01:08:23,601 --> 01:08:25,477
- Bröd?
- Japp.
1122
01:08:28,647 --> 01:08:32,985
Vilket fantastiskt hem.
1123
01:08:33,068 --> 01:08:36,030
Ja, det är trevligt.
Susan kämpar.
1125
01:08:36,113 --> 01:08:37,948
Det syns.
1126
01:08:38,032 --> 001:08:42,703
- Ät innan det blir kallt.
- Det ser jättegott ut.
1128
01:08:42,786 --> 01:08:45,456
Jag gjorde såsen.
1129
01:08:45,539 --> 01:08:56,133
Såsen är... Mums! Otroligt god.
1132
01:08:57,801 --> 01:09:00,512
Jag hörde att du är doktor, Ryan.
1133
01:09:00,596 --> 01:09:02,556
Dina föräldrar måste vara jättestolta.
1134
01:09:04,266 --> 01:09:06,560
Nej, de ville att jag skulle bli DJ.
1135
01:09:15,235 --> 01:09:16,403
Han är rolig!
1137
01:09:19,657 --> 01:09:21,659
Du sa inte att han var rolig, Cassie.
1138
01:09:21,742 --> 01:09:24,578
Pappa!
1139
01:09:24,662 --> 01:09:26,955
Sa du inte att jag var rolig?
1140
01:09:27,039 --> 01:09:29,041
Jag sa att du var tråkig men rik.
1141
01:09:29,124 --> 01:09:31,210
Jag är tråkig, men inte särskilt rik.
1142
01:09:31,293 --> 01:09:34,046
Inte? Tack för att du kom, då.
1143
01:09:35,255 --> 01:09:37,257
Vad för slags doktor är du?
1144
01:09:37,341 --> 01:09:41,428
Barndoktor.
1146
01:09:43,222 --> 01:09:45,808
Vad hette Cassies doktor nu igen?
1147
01:09:45,891 --> 01:09:47,768
Gary?
1148
01:09:47,851 --> 01:09:50,604
Nej. Doktor Katzen-nånting.
1149
01:09:50,688 --> 01:09:52,690
Han var typ 80.
1150
01:09:52,773 --> 01:09:55,609
Du känner ingen doktor Katzen...
1151
01:09:56,443 --> 01:10:01,490
Jag är förvirrad.
Har barn andra kroppsdelar?
1153
01:10:02,616 --> 01:10:08,038
Nej, i princip samma.
Bara andra färger på plåster och så.
1155
01:10:08,831 --> 01:10:11,083
Det är inte hjärnkirurgi.
1156
01:10:11,166 --> 01:10:13,961
- Alltså...
- Jag fattar.
1158
01:10:16,755 --> 01:10:19,717
Såsen är helt otrolig.
1159
01:10:21,760 --> 01:10:23,512
- Godnatt.
- Godnatt.
1160
01:10:29,226 --> 01:10:35,649
Tack för att du introducerade Ryan.
Jag vet att det var tufft.
1162
01:10:37,109 --> 01:10:44,950
Vi är bara så glada att...
1164
01:10:46,076 --> 01:10:48,954
Så trevlig är han inte, pappa.
1166
01:10:51,373 --> 01:10:53,375
Jag är nog trött.
1168
01:10:59,256 --> 01:11:05,137
Nina var som en dotter för oss.
Det vet du.
1170
01:11:05,888 --> 01:11:07,389
Vi saknar henne.
1171
01:11:09,558 --> 01:11:11,685
Men Gud, vad vi saknat dig.
1172
01:11:16,231 --> 01:11:17,775
Ses imorgon.
1173
01:11:28,535 --> 01:11:30,662
Din mamma...
Hon är så het.
1174
01:11:30,746 --> 01:11:34,124
Förlåt. Din mamma är extremt het.
1175
01:11:35,167 --> 01:11:36,877
Vill du ha hennes nummer?
1176
01:11:38,003 --> 01:11:40,297
Jag kan fixa ihop er.
1177
01:11:40,380 --> 01:11:43,008
Jag tror hon gillar dig mer än vad jag gör.
1178
01:11:43,091 --> 01:11:44,802
Det hoppas jag inte stämmer.
1180
01:11:51,099 --> 01:11:54,311
- Kan jag visa dig en sak?
- Visst.
1181
01:11:57,731 --> 01:11:59,566
Du är otrolig. Jag...
1182
01:11:59,650 --> 01:12:01,570
- Nej, Ryan.
- Käften, din dumma slyna.
1183
01:12:01,652 --> 01:12:02,945
Snälla, nej.
1184
01:12:03,028 --> 01:12:04,738
Lyssna, bara.
1185
01:12:04,822 --> 01:12:07,324
Jag tycker du är otrolig
1187
01:12:10,035 --> 01:12:12,955
Jag tror jag håller på att bli kär i dig.
1188
01:12:17,960 --> 01:12:20,504
Jag tror jag håller på att bli kär i dig med.
1190
01:12:22,965 --> 01:12:24,550
Gör ingen grej av det.
1191
01:12:24,633 --> 01:12:26,510
Jag ska köpa dig en cykel
1192
01:12:26,593 --> 01:12:28,470
- Jag vill köpa en cykel till dig.
- Ryan, var cool.
1193
01:12:28,554 --> 01:12:35,394
Jag är cool. Jättecool.
Den coolaste.
1196
01:12:41,441 --> 01:12:42,609
Cassie.
1197
01:12:43,277 --> 01:12:44,987
Helvete.
1198
01:12:45,070 --> 01:12:47,573
Madison, vad gör du här?
1199
01:12:47,656 --> 01:12:50,409
Jag försökte ringa.
1200
01:12:50,492 --> 01:12:54,746
Jag lämnade meddelanden om den där killen.
Din kompis.
1201
01:12:54,830 --> 01:12:58,834
Jag kanske hade ett gammalt nummer.
1202
01:12:58,917 --> 01:13:04,464
Det verkar kanske galet att jag är här,
som nån stalker.
1204
01:13:04,548 --> 01:13:06,633
Madison, förlåt.
Jag borde ringt tillbaka.
1205
01:13:06,717 --> 01:13:09,386
Inget hände mellan er. Tro mig.
1206
01:13:10,345 --> 01:13:12,598
Är du säker? Det verkade som...
1207
01:13:12,681 --> 01:13:16,602
Jag vet, men så var det inte.
Han rörde dig inte.
1209
01:13:18,228 --> 01:13:20,314
Tack, gode Gud.
1211
01:13:24,943 --> 01:13:29,031
Jag var så orolig att han och jag...
1212
01:13:29,114 --> 01:13:33,660
Han bäddade bara ner dig.
Höll koll på dig.
1214
01:13:33,744 --> 01:13:37,873
Det var inte snällt att inte ringa tillbaka.
Förlåt.
216
01:13:43,503 --> 01:13:47,049
- Jag måste visa något.
- Okej.
1217
01:13:47,132 --> 01:13:48,926
Kan vi gå in?
1219
01:14:00,187 --> 01:14:02,689
Vill du ha vatten eller nåt?
1220
01:14:02,773 --> 01:14:04,274
Nej, tack.
1221
01:14:20,123 --> 01:14:22,709
Efter vår lunch...
1222
01:14:23,919 --> 01:14:27,464
När jag blev så full och
vaknade upp med den där killen...
1223
01:14:28,423 --> 01:14:33,345
Så tänkte jag på vad du sa om Nina.
1225
01:14:33,428 --> 01:14:44,022
Hur vi alla betedde oss...
Och så mindes jag något.
1227
01:14:45,190 --> 01:14:51,071
Vadå?
1229
01:14:53,323 --> 01:14:54,700
Det finns en video.
1230
01:14:59,329 --> 01:15:00,414
Va?
1231
01:15:00,497 --> 01:15:03,417
Ett dumt klipp som skickades runt.
1232
01:15:03,500 --> 01:15:09,96
Alla fick det. Men då var det bara skvaller.
1234
01:15:10,048 --> 01:15:11,216
Skvaller?
1235
01:15:13,677 --> 01:15:18,265
Det hände saker hela tiden då.
1236
01:15:18,348 --> 01:15:21,143
En fylla efter den andra.
1237
01:15:21,226 --> 01:15:25,522
Jag hoppades jag mindes fel. Men...
1239
01:15:29,151 --> 01:15:31,903
Jag sparade ner alla mina mobilbilder.
1241
01:15:35,532 --> 01:15:37,117
Här.
1242
01:15:38,326 --> 01:15:40,996
Jag vet inte hur vi alla kunde titta på det och...
1243
01:15:43,999 --> 01:15:45,000
Vadå?
1244
01:15:46,126 --> 01:15:48,128
Tycka det var kul.
1245
01:15:53,008 --> 01:15:54,426
Ta mobilen.
1246
01:15:54,509 --> 01:15:57,804
Du behöver inte titta. Det skulle inte jag.
1247
01:15:57,888 --> 01:16:02,100
Men gör vad du vill med det.
Lämna mig utanför.
1249
01:16:03,018 --> 01:16:04,519
Och...
1250
01:16:04,603 --> 01:16:06,521
Kan du göra mig en tjänst?
1251
01:16:08,899 --> 01:16:10,067
Ja.
1252
01:16:12,110 --> 01:16:14,821
Kontakta fan aldrig mig igen.
1257
01:17:11,670 --> 01:17:13,421
- Kör hårt, Al!
- Lägg av.
1258
01:17:13,505 --> 01:17:14,714
Kom igen!
1259
01:17:14,798 --> 01:17:16,800
Lugn, lugn.
1260
01:17:17,467 --> 01:17:19,302
Herregud.
1261
01:17:19,386 --> 01:17:20,637
Detta är galet.
1262
01:17:20,720 --> 01:17:23,600
Herrejävlar, Ryan. Titta här.
1263
01:17:23,682 --> 01:17:25,809
Filma mig inte.
Bort med kameran.
1264
01:17:25,892 --> 01:17:28,019
Vad fan gör du?
1265
01:17:29,729 --> 01:17:31,731
- Ryan kom igen.
- Det här är sjukt.
1266
01:17:34,192 --> 01:17:36,236
Jösses.
1267
01:17:36,319 --> 01:17:37,863
Al, Al.
1279
01:18:44,512 --> 01:18:48,350
Cassie, vad gör du här?
Är du okej?
1280
01:18:48,433 --> 01:18:50,435
Kan vi prata enskilt?
1281
01:18:50,518 --> 01:18:52,896
Jag jobbar.
1282
01:18:52,979 --> 01:18:54,898
Vi behöver prata nu.
1283
01:18:55,607 --> 01:18:58,401
Okej. Vad står på?
1284
01:18:58,485 --> 01:19:01,071
- Är allt okej?
- Jag har varit en idiot.
1285
01:19:01,154 --> 01:19:02,405
Vad har hänt?
1286
01:19:03,406 --> 01:19:06,201
För en sekund trodde jag allt skulle lösa sig.
1287
01:19:06,284 --> 01:19:07,702
Cassie.
1288
01:19:10,914 --> 01:19:11,915
Titta här.
1289
01:19:13,625 --> 01:19:15,293
Vad är det du visar mig?
1290
01:19:16,544 --> 01:19:18,088
Är det Al Monroe?
1292
01:19:22,050 --> 01:19:24,678
Vänta...
Jag ville inte titta, Cassie.
1293
01:19:24,761 --> 01:19:27,305
Varför inte? Där och då ville du.
1294
01:19:27,389 --> 01:19:29,140
Vad pratar du om?
1295
01:19:29,224 --> 01:19:32,185
Herregud.
Detta är galet.
1296
01:19:32,269 --> 01:19:34,956
Herrejävlar, Ryan. Titta här.
1297
01:19:34,980 --> 01:19:36,564
Jävlar.
1298
01:19:36,648 --> 01:19:39,192
Jag minns inte det där.
1299
01:19:40,277 --> 01:19:42,028
Inget minnesvärt?
1300
01:19:42,737 --> 01:19:44,155
Jag var ett barn...
1301
01:19:48,493 --> 01:19:53,540
Du ska göra mig en tjänst,
och tänk över det noga.
1303
01:19:54,749 --> 01:20:00,005
Jag kan skicka denna videon
till alla dina kontakter.
1305
01:20:00,088 --> 01:20:02,465
Dina föräldrar och kollegor.
1306
01:20:02,549 --> 01:20:05,176
- Dina gamla kompisar och deras fruar.
- Cassie, kom igen.
1307
01:20:09,306 --> 01:20:14,311
Antingen skickar jag den nu,
eller så berättar du var Al Monroes svensexa är.
1309
01:20:16,730 --> 01:20:19,482
Va? Varför?
1310
01:20:19,566 --> 01:20:22,652
- Det behöver du inte veta.
- Vad ska du göra?
1311
01:20:22,736 --> 01:20:25,113
- Det beror på.
- På vad?
1312
01:20:25,196 --> 01:20:26,740
Tror du att du får sparken här?
1313
01:20:26,823 --> 01:20:28,533
- Herregud.
- Doktor Ryan Cooper?
1314
01:20:28,616 --> 01:20:30,869
- Helvete.
- Du jobbar ju med barn.
1315
01:20:30,952 --> 01:20:33,038
De måste vara försiktiga.
Det är inte som i skolan längre.
1316
01:20:33,121 --> 01:20:35,975
- Eller hur?
- Tänk över detta, snälla.
1317
01:20:35,999 --> 01:20:40,253
Du anar inte hur mycket jag tänkt på det.
1319
01:20:58,229 --> 01:21:00,148
Okej. Där. Okej?
1320
01:21:00,231 --> 01:21:02,442
De är där hela helgen... allihop.
1321
01:21:02,525 --> 01:21:05,070
Du tycker ju inte att jag är en dålig person.
1322
01:21:05,153 --> 01:21:08,907
Cassie, jag...
Jag älskar dig.
1324
01:21:08,990 --> 01:21:10,784
Jag älskar dig, Cassie.
1325
01:21:12,243 --> 01:21:15,413
Du måste förlåta mig.
1326
01:21:16,748 --> 01:21:18,249
Säg att du förlåter mig.
1327
01:21:19,876 --> 01:21:21,169
Nej.
1328
01:21:24,672 --> 01:21:26,257
Är du perfekt?
1329
01:21:26,341 --> 01:21:29,511
Har du aldrig gjort nåt du skäms över?
1331
01:21:34,474 --> 01:21:36,142
Kommer du berätta för alla?
1332
01:21:37,227 --> 01:21:38,228
Vet inte.
1333
01:21:38,311 --> 01:21:40,951
Jag vet inte om
jag kan leva under detta hot.
1334
01:21:41,898 --> 01:21:43,775
Jag gjorde inte ens nåt.
1335
01:21:44,651 --> 01:21:46,027
Okej.
1336
01:21:46,111 --> 01:21:51,574
Stackars Ryan, bara en oskyldig åskådare.
Visst.
1338
01:21:52,617 --> 01:21:58,123
Om du säger att jag kommer skickar jag videon ändå.
1340
01:21:58,206 --> 01:22:01,251
Då blir ingen av oss doktorer,
ditt jävla misslyckande.
1341
01:22:01,334 --> 01:22:02,460
Snyggt.
1342
01:22:03,128 --> 01:22:04,504
Hejdå, Ryan.
1344
01:24:00,954 --> 01:24:02,789
Doktorn är här.
1345
01:24:13,841 --> 01:24:16,177
Strippdags, nu kör vi!
1346
01:24:16,261 --> 01:24:20,431
- Jag är sjuk, syster!
Ta tempen på mig.
1348
01:24:20,515 --> 01:24:25,228
Inga strippor, sa jag ju.
Anastasia kommer flippa.
1350
01:24:25,311 --> 01:24:27,146
Vem bokade henne?
1351
01:24:27,230 --> 01:24:28,773
- Joe?
- Titta inte på mig.
1352
01:24:29,857 --> 01:24:35,071
När Anastasia får reda på detta
får ni ta skiten.
1354
01:24:35,738 --> 01:24:37,907
Är det du som är brudgummen?
1355
01:24:39,367 --> 01:24:41,035
Sitt ner, för fan.
1357
01:24:42,829 --> 01:24:50,336
Ner på knä framför mig
som de stygga pojkar ni är.
1360
01:24:52,297 --> 01:24:57,635
Är alla här?
Ingen får missa detta.
1362
01:24:57,719 --> 01:25:00,680
Alla patienter är här, syster.
1377
01:25:48,895 --> 01:25:50,313
Dags att gå till övervåningen.
1378
01:25:50,396 --> 01:25:53,983
Det är lugnt, jag vill inte.
1379
01:25:54,067 --> 01:25:59,781
Vi måste inte göra något,
men jag får bara betalt om vi går upp.
1381
01:26:02,742 --> 01:26:03,951
Okej.
1382
01:26:04,035 --> 01:26:06,871
Okej, hörni.
1383
01:26:08,414 --> 01:26:12,752
Hon ska krypa härifrån imorgon!
Hon ska inte kunna gå!
1385
01:26:12,835 --> 01:26:14,879
Lämna lite åt oss!
1386
01:26:18,883 --> 01:26:20,551
Vad ska jag...
1387
01:26:20,635 --> 01:26:22,053
Lägg dig på sängen.
1389
01:26:23,846 --> 01:26:25,390
Jag är lite rädd för dig.
1390
01:26:25,473 --> 01:26:27,600
Det behöver du inte vara.
Lägg dig.
1392
01:26:30,895 --> 01:26:34,190
Nej, det där är jag inte så säker på.
1394
01:26:34,273 --> 01:26:38,736
Det är för min säkerhet.
Killar har svårt att hålla händerna i styr.
1396
01:26:38,820 --> 01:26:40,363
Jaha. Ja, okej.
1397
01:26:43,741 --> 01:26:47,662
Du behöver inte...
Jag är en gentleman.
1399
01:26:47,745 --> 01:26:48,913
- Är du?
- Ja.
1400
01:26:48,996 --> 01:26:54,669
Det är faktiskt så kallade "gentlemän" som är värst.
1402
01:26:54,752 --> 01:26:57,630
Aj. Kan du lossa dessa lite?
1403
01:26:57,714 --> 01:26:59,173
Du vänjer dig.
1404
01:27:02,802 --> 01:27:08,266
Jag vill inte låta som nån mes,
men du tänker väl inte göra nåt?
1406
01:27:09,517 --> 01:27:13,062
Jag älskar min fästmö och vi ska gifta oss.
1407
01:27:13,146 --> 01:27:15,356
Så jag vill inte...
1408
01:27:15,440 --> 01:27:19,444
Ser jag ut som nån att tvinga dig
göra nåt du inte vill?
1410
01:27:20,236 --> 01:27:22,447
- Nej.
- Precis.
1412
01:27:26,784 --> 01:27:29,370
- Vad heter du?
- Candy.
1413
01:27:30,830 --> 01:27:33,291
- Ditt riktiga namn.
- Nina.
1414
01:27:33,374 --> 01:27:34,709
Nina Fisher.
1415
01:27:37,587 --> 01:27:38,838
Vad sa du?
1416
01:27:38,921 --> 01:27:40,673
Att jag heter Nina Fisher.
1417
01:27:42,133 --> 01:27:43,801
Kan du släppa loss mig?
1418
01:27:43,885 --> 01:27:46,596
- Tyvärr inte.
- Ligger killarna bakom detta?
1419
01:27:46,679 --> 01:27:50,600
Var det Joe?
Mörkt, även för honom.
1421
01:27:50,683 --> 01:27:51,934
Nu hänger jag inte med.
1422
01:27:52,018 --> 01:27:53,978
- Du är inte Nina Fisher.
- Varför inte?
1423
01:27:55,021 --> 01:27:56,981
Hon är död.
1424
01:27:57,064 --> 01:27:59,150
Måste vara en annan Nina Fisher.
1425
01:27:59,233 --> 01:28:02,254
Det tror jag inte.
Kan du släppa loss mig? Det är inte kul.
1426
01:28:02,278 --> 01:28:04,489
Varför skulle jag säga en död tjejs namn?
1427
01:28:04,572 --> 01:28:07,116
Det här är sjukt. Lägg av.
1428
01:28:07,200 --> 01:28:09,577
Jag gör ju inget.
1429
01:28:09,660 --> 01:28:14,540
Killar! Joe, Brandon, Chip.
Kan ni komma upp?
1431
01:28:16,751 --> 01:28:18,503
Jag tror inte de hör dig.
1432
01:28:18,586 --> 01:28:21,964
De har däckat allihop.
1433
01:28:22,757 --> 01:28:26,135
Är det något jag lärde mig på Forrest,
1434
01:28:26,219 --> 01:28:29,472
var det hur lätt det är att spetsa någons dryck.
1435
01:28:29,555 --> 01:28:31,724
Det borde de minnas,
framförallt Joe.
1436
01:28:34,685 --> 01:28:40,066
- Känner jag dig?
- Du minns nog inte mig, Al. Du var så populär.
1438
01:28:44,946 --> 01:28:49,700
Du är Ninas vän. Helvete!
Du är Vinas vän.
1441
01:28:49,784 --> 01:28:51,869
Du la märke till mig, trots allt.
1442
01:28:51,953 --> 01:28:57,256
Jag var inte särskilt knullbar då,
så jag tänkte att du missade mig.
1444
01:28:57,333 --> 01:29:00,545
Vad vill du ha? Pengar?
1445
01:29:01,379 --> 01:29:03,798
Du ska berätta vad du gjorde.
1446
01:29:05,800 --> 01:29:07,218
Pratar du om...?
1447
01:29:08,386 --> 01:29:09,846
Vad tror du?
1448
01:29:09,929 --> 01:29:12,640
Jag gjorde inget!
Vi var barn.
1449
01:29:12,723 --> 01:29:15,059
Hör jag det en gång till...
1450
01:29:15,142 --> 01:29:17,937
Hon kanske ångrade sig efteråt.
1451
01:29:18,020 --> 01:29:20,523
- Det kan man säga.
- Jag gjorde inget!
1452
01:29:20,606 --> 01:29:23,776
- Fel!
- Vad fan...
1453
01:29:23,860 --> 01:29:25,570
Jag vet inte vad du vill höra.
1454
01:29:25,653 --> 01:29:27,321
Men det var inte...
1455
01:29:30,783 --> 01:29:31,784
Vadå?
1456
01:29:32,702 --> 01:29:33,828
Du vet.
1457
01:29:35,121 --> 01:29:38,082
Inte? Hon kunde knappt hålla huvudet uppe.
1458
01:29:38,165 --> 01:29:41,210
- Hon visste inte vad som pågick.
- Det var en jävla fest.
1459
01:29:41,294 --> 01:29:44,922
Vi var alla fulla, men hon var med på det.
1460
01:29:45,840 --> 01:29:47,800
Det såg inte så ut på videon.
1461
01:29:49,510 --> 01:29:50,720
Vilken video?
1462
01:29:51,512 --> 01:29:54,557
Minns du inte att Joe filmade?
1463
01:29:54,640 --> 01:29:58,811
Festen ser inte jättebra ut i dagsljus.
1465
01:30:00,313 --> 01:30:07,194
Du får vad du vill. Jag gör vad som helst.
1467
01:30:07,278 --> 01:30:09,405
Gråt inte.
1468
01:30:09,488 --> 01:30:12,450
Seriöst, gråt fan inte.
Berätta vad du gjorde.
1469
01:30:12,533 --> 01:30:18,998
- Jag gjorde inget fel!
- Hon hoppade av. Med toppbetyg.
1471
01:30:19,081 --> 01:30:21,125
Jag med, för att ta hand om henne.
1472
01:30:21,208 --> 01:30:22,627
Borta, båda två.
1473
01:30:22,710 --> 01:30:24,754
Men du tog examen med en utmärkelse.
1474
01:30:24,837 --> 01:30:28,341
Mådde du dåligt när hon försvann,
eller var det bara skönt?
1475
01:30:28,424 --> 01:30:30,134
Jag påverkades faktiskt också.
1476
01:30:30,217 --> 01:30:33,220
Det är en killes värsta mardröm,
att anklagas så.
1477
01:30:33,304 --> 01:30:36,474
Kan du gissa vad
en kvinnas värsta mardröm är?
1478
01:30:40,353 --> 01:30:43,582
Du trodde du kommit undan
eftersom alla glömde.
1479
01:30:43,606 --> 01:30:46,067
Men inte jag.
1480
01:30:46,150 --> 01:30:48,402
Du är helt jävla galen!
1481
01:30:49,946 --> 01:30:55,368
Det var jättetråkigt att lämna.
Hela mitt ville jag bli doktor.
1483
01:30:55,451 --> 01:30:59,997
På sista tiden har jag känt att jag kanske
skulle satsa på det igen.
1485
01:31:01,499 --> 01:31:02,500
Sluta.
1486
01:31:02,583 --> 01:31:07,546
Nina var extraordinär. Så smart.
1488
01:31:08,839 --> 01:31:10,299
Ovanligt smart.
1489
01:31:10,383 --> 01:31:12,677
Hjälp mig!
1491
01:31:16,013 --> 01:31:17,848
Jag vill att du ska veta hur hon var.
1492
01:31:17,932 --> 01:31:19,058
Kom igen.
1493
01:31:19,141 --> 01:31:22,561
Det är svårt att förklara,
hon var helt och hållet sig själv.
1494
01:31:22,645 --> 01:31:30,319
Till och med när hon var fyra.
Färdigformad från dag ett.
1496
01:31:30,403 --> 01:31:34,448
Samma ansikte och gångstil.
1497
01:31:34,532 --> 01:31:39,537
Och rolig. Som en vuxen, skarpsinnig.
1499
01:31:40,705 --> 01:31:45,918
Jag avundades henne.
Kunde inte tro att hon ville bli min vän.
1501
01:31:46,002 --> 01:31:50,381
Hon sket fullständigt i vad folk tyckte,
förutom mig, hon var bara...
1503
01:31:52,717 --> 01:31:53,926
Nina.
1504
01:31:57,179 --> 01:31:58,931
Och sen var hon inte det.
1505
01:32:00,766 --> 01:32:05,688
Plötsligt var hon något annat: din.
1507
01:32:05,771 --> 01:32:11,360
Det var inte sitt namn hon fick höra.
Det var ditt.
1509
01:32:11,444 --> 01:32:18,451
Ditt namn runt omkring henne. På henne.
Hela tiden.
1511
01:32:18,534 --> 01:32:19,994
Och det...
1512
01:32:22,830 --> 01:32:24,707
tömde henne.
1513
01:32:28,169 --> 01:32:30,296
Så när jag hörde ditt namn igen...
1514
01:32:30,379 --> 01:32:34,842
ditt smutsiga jävla namn...
1515
01:32:34,925 --> 01:32:43,392
undrade jag, när sa någon senast hennes?
Eller tänkte det? Förutom jag.
1517
01:32:43,476 --> 01:32:47,730
Det gjorde mig så ledsen, för, Al...
1518
01:32:47,813 --> 01:32:52,485
Det borde vara du som har
hennes namn över hela dig.
1519
01:32:53,778 --> 01:32:56,072
Nej. Nej.
1520
01:32:56,155 --> 01:32:59,912
Oroa dig inte. Allt är steriliserat.
Jag skulle blivit en grym doktor.
1522
01:32:59,992 --> 01:33:01,952
- Du är sjuk i huvudet.
- Vet du vad?
1523
01:33:02,036 --> 01:33:04,705
Jag tror ärligt talat inte det.
Detta går fort.
1525
01:33:06,207 --> 01:33:09,001
Sluta. Sluta!
1527
01:33:10,544 --> 01:33:12,463
Sluta röra på dig!
1534
01:34:09,520 --> 01:34:12,398
Detta är ditt jävla fel!
1536
01:34:29,039 --> 01:34:31,625
Sluta. Sluta. Sluta!
1537
01:34:35,129 --> 01:34:40,676
Sluta röra på dig, för fan!
1540
01:36:45,926 --> 01:36:47,636
Vilken kväll.
1541
01:36:47,720 --> 01:36:54,560
Sjuksyrran?
Skojar du? Snyggt.
1545
01:36:56,770 --> 01:37:00,190
Få inte panik,
Anastasia får inte reda på något.
1547
01:37:00,274 --> 01:37:03,235
Det som hände, stannar här.
1548
01:37:04,194 --> 01:37:06,030
Hon är död, Joe.
1549
01:37:07,114 --> 01:37:08,198
Kom igen.
1550
01:37:09,491 --> 01:37:10,492
Jag skojar inte.
1551
01:37:14,079 --> 01:37:18,042
- Okej... Du är ironisk.
- Va?
1553
01:37:18,125 --> 01:37:20,502
Dödade du strippan på din svensexa?
1554
01:37:20,586 --> 01:37:25,841
Är det här 90-talet, eller?
Klassiker.
1556
01:37:25,924 --> 01:37:29,303
Ska jag få bort henne så du får sova?
1557
01:37:29,970 --> 01:37:34,016
Dags att gå, gullet.
Kom igen.
1559
01:37:36,894 --> 01:37:41,523
Vad gör hon?
Kom igen, gullet. Dags att gå.
1561
01:37:43,317 --> 01:37:44,651
Vad gör...
1562
01:37:44,735 --> 01:37:48,655
Herrejävlar.
Är hon död?
1564
01:37:51,825 --> 01:37:53,452
Varför fan är strippan död?
1565
01:37:53,535 --> 01:37:54,870
Jag sa ju det.
1566
01:37:54,953 --> 01:37:57,790
- Hur hände detta?
- Jag vet inte.
1567
01:38:05,297 --> 01:38:09,676
Okej. Al, detta är inte ditt fel.
1569
01:38:09,760 --> 01:38:11,512
Det verkar faktiskt så.
1570
01:38:11,595 --> 01:38:15,933
Nej, nej, nej.
Det är det inte.
1572
01:38:16,600 --> 01:38:17,893
Am... Am I...
1573
01:38:17,976 --> 01:38:20,354
- Kommer jag hamna i fängelse?
- Va?
1574
01:38:20,437 --> 01:38:26,318
Hur blir det med bröllopet och mitt jobb?
Anastasia kommer bli så ledsen på mig.
1576
01:38:26,402 --> 01:38:29,446
Det var en olycka, eller hur?
1577
01:38:30,781 --> 01:38:33,826
- Alltså...
- Hörru! Det var en olycka.
1578
01:38:33,909 --> 01:38:37,674
- Självklart var det en jävla olycka.
- Precis.
1580
01:38:37,746 --> 01:38:40,749
Ingen ska i fängelse,
för ingen ska få reda på det.
1581
01:38:40,833 --> 01:38:46,630
Om nån frågar, såg vi henne gå.
Hon strippade och sen gick hon.
1583
01:38:48,215 --> 01:38:50,134
- Gick hon?
- Hon gick.
1585
01:38:52,511 --> 01:38:54,888
Det löser sig.
1586
01:38:55,597 --> 01:38:57,391
Vi tar hand om det.
1587
01:38:59,226 --> 01:39:01,979
Vi ska bara göra oss av med
kroppen innan de andra drar.
1588
01:39:02,062 --> 01:39:06,316
Det är okej. Titta på mig.
Det är inte ditt fel, Al.
1590
01:39:06,400 --> 01:39:08,360
- Tack.
- Du gjorde inget fel.
1591
01:39:08,444 --> 01:39:11,822
Du gjorde inget fel.
1592
01:39:12,948 --> 01:39:16,201
- Det är inte ditt fel.
- Kan du ta av handbojorna?
1593
01:39:17,578 --> 01:39:19,746
Kom här.
1607
01:40:29,441 --> 01:40:33,070
Kan ni inte spåra hennes mobil?
1608
01:40:33,153 --> 01:40:41,328
Den stängdes av innan hon åkte.
Hon verkar inte vill bli hittad.
1610
01:40:41,411 --> 01:40:45,207
Det är inte likt
henne att försvinna såhär.
1611
01:40:45,290 --> 01:40:47,125
Det är ju inte helt sant, älskling.
1612
01:40:47,209 --> 01:40:48,335
Stanley.
1614
01:40:53,131 --> 01:40:56,635
Hon var på bättringsvägen.
På riktigt.
1616
01:40:56,718 --> 01:40:58,696
- Hon var på bättringsvägen.
- Ja, det var hon.
1617
01:40:58,720 --> 01:41:06,019
Självklart. Hon kommer tillbaka.
Det gör hon alltid.
1620
01:41:06,103 --> 01:41:09,731
Träffade hon någon? Nån pojkvän?
1622
01:41:10,774 --> 01:41:12,192
Ja.
1623
01:41:12,276 --> 01:41:14,319
Är du doktor Cooper?
1624
01:41:15,237 --> 01:41:18,365
Kriminalinspektör Waller.
1625
01:41:20,867 --> 01:41:23,078
Kom in.
1626
01:41:26,540 --> 01:41:29,376
- Sätt dig.
- Barnläkare, alltså?
1627
01:41:29,459 --> 01:41:32,421
- Ja.
- Mycket beundransvärt.
1628
01:41:32,504 --> 01:41:35,674
Tack för ditt bidrag till sammhället.
1629
01:41:35,757 --> 01:41:36,883
Visst.
1630
01:41:36,967 --> 01:41:39,886
Ledsen att behöva störa på jobbet.
1631
01:41:39,970 --> 01:41:42,472
Känner du någon Cassandra Thomas?
1632
01:41:44,266 --> 01:41:46,893
Japp. Ja.
1634
01:41:46,977 --> 01:41:48,895
- Hur känner du henne?
- Vi...
1635
01:41:50,981 --> 01:41:54,276
- Vi träffades.
- Träffades?
1636
01:41:54,359 --> 01:41:57,613
Vi gjorde slut för några dar sen.
1637
01:41:57,696 --> 01:41:59,364
Definiera "några dar."
1638
01:42:00,490 --> 01:42:01,908
Förra torsdagen.
1639
01:42:01,992 --> 01:42:03,952
Någon kontakt sen dess?
1640
01:42:05,412 --> 01:42:07,539
Nej. Vad handlar detta om?
1641
01:42:07,623 --> 01:42:10,792
Cassandras föräldrar
har anmält henne försvunnen.
1642
01:42:10,876 --> 01:42:13,754
Va? Varför?
1643
01:42:13,837 --> 01:42:16,340
För att hon är försvunnen.
1644
01:42:16,423 --> 01:42:18,925
Sen när då?
1645
01:42:19,009 --> 01:42:20,594
Sen i fredags.
1646
01:42:21,428 --> 01:42:23,348
Hon sa nåt om en jobbresa
till sina föräldrar,
1647
01:42:23,430 --> 01:42:25,474
men det visste inte
hennes kollega något om.
1648
01:42:25,557 --> 01:42:28,685
Vet du vart hon skulle?
1649
01:42:31,688 --> 01:42:34,524
Hon nämnde jobbresan, ja.
1650
01:42:34,608 --> 01:42:36,777
Vet du vart?
1651
01:42:39,279 --> 01:42:43,784
Nej. Tyvärr.
1653
01:42:45,702 --> 01:42:46,912
Ingen fara, doktorn.
1654
01:42:46,995 --> 01:42:51,458
Det lät som hon
inte mådde särskilt bra.
1656
01:42:51,541 --> 01:42:53,001
Psykiskt, alltså.
1657
01:42:53,085 --> 01:42:56,380
Hennes pappa ansåg henne instabil.
1658
01:42:58,173 --> 01:43:03,970
Ja, hon var...
I en dålig fas.
1660
01:43:06,598 --> 01:43:09,851
Tror du hon ville skada sig själv?
1661
01:43:14,564 --> 01:43:16,274
Ja...
1662
01:43:17,109 --> 01:43:20,612
Det skulle hon kunna ha gjort. Ja.
1664
01:43:20,696 --> 01:43:23,281
Jag misstänkte det.
1665
01:43:23,365 --> 01:43:27,494
Tack för din ärlighet.
Jag ska inte störa mer,
1666
01:43:27,577 --> 01:43:29,788
men du får gärna komma till stationen imorgon,
1667
01:43:29,871 --> 01:43:31,331
för ett officiellt utlåtande.
1668
01:43:31,415 --> 01:43:34,310
- Självklart.
- Tack för din tid, doktor.
1669
01:43:34,334 --> 01:43:36,253
Tack.
1670
01:43:36,336 --> 01:43:37,796
Gulligt.
1672
01:43:54,062 --> 01:43:57,482
Anastasia, du är det bästa
som någonsin hänt mig.
1673
01:43:57,566 --> 01:44:00,694
Du är min moraliska kompass
och mitt livs kärlek.
1674
01:44:00,777 --> 01:44:06,908
Al, du är min bästa vän och själsfrände.
Jag älskar dig.
1676
01:44:07,617 --> 01:44:11,121
Al är som en bror för mig.
Vi växte upp ihop och är bästa vänner.
1677
01:44:11,204 --> 01:44:15,584
Vi har gått igenom vått och torrt.
Jag älskar honom.
1678
01:44:15,667 --> 01:44:18,628
Han har träffat Anastasia,
1679
01:44:18,712 --> 01:44:21,590
som är ett riktigt kap.
1681
01:44:33,685 --> 01:44:35,604
- Hur är läget?
- Tjena.
1682
01:44:36,313 --> 01:44:39,024
Ser du brudtärnan där?
1683
01:44:39,107 --> 01:44:42,694
En sån tjej får en gå
hem till frugan och säga...
1684
01:44:43,653 --> 01:44:45,447
Hon har tränat på Cirque du Soleil.
1685
01:44:45,530 --> 01:44:48,033
Man kan spruta henne på
röven och ansiktet samtidigt.
1686
01:44:48,116 --> 01:44:52,329
- Trevligt.
- Ofattbart. Kul att ses.
1687
01:44:52,412 --> 01:44:54,247
Detsamma.
01:45:28,000 --> 01:45:36,000
VID MITT FÖRSVINNANDE
leverera detta brev och paket till polisen
01:45:42,000 --> 01:45:45,000
tidsinställt meddelande:
Du trodde väl inte att detta var slutet?
01:46:56,500 --> 01:46:58,000
Nu är det det.
01:47:20,000 --> 01:47:22,300
Njut av bröllopet!
1719
01:47:27,025 --> 01:47:28,526
- Är du Alexander Monroe?
- Ja.
1720
01:47:28,610 --> 01:47:31,029
Du är anhållen för mordet på
på Cassandra Thomas.
1721
01:47:31,112 --> 01:47:33,341
För bort bruden.
1722
01:47:33,365 --> 01:47:35,927
- Detta är ett misstag.
- Du har rätt att tiga...
1725
01:47:42,916 --> 01:47:47,420
Du har rätt till en advokat.
Har du inte råd blir du tilldelad en.
1727
01:47:47,504 --> 01:47:48,880
- Har du förstått?
- Ja.
1728
01:47:48,964 --> 01:47:51,424
Visa honom till bilen.
01:47:57,700 --> 01:47:59,599
Med kärlek,
01:48:01,000 --> 01:48:03,000
Cassie & Nina
01:49:00,000 --> 01:53:00,000
Översättning: jasonfunderberker