1 00:00:56,624 --> 00:01:01,374 "Cometa" 2 00:05:19,624 --> 00:05:27,291 JIU JITSU 3 00:05:31,124 --> 00:05:39,041 "Salvarea" 4 00:07:00,458 --> 00:07:02,416 Unde mă aflu ? 5 00:07:02,583 --> 00:07:04,208 "Care e numele tău ?" 6 00:07:04,666 --> 00:07:06,791 "Nu poate rămâne aici." 7 00:07:06,999 --> 00:07:09,166 "Dă-l afară înainte să înceapă necazurile." 8 00:07:12,249 --> 00:07:16,083 "Du-l la soldații americani." 9 00:07:17,124 --> 00:07:18,666 "Vrei să-l duc eu ?!" 10 00:07:19,833 --> 00:07:21,124 "Da. Tu !" 11 00:07:22,833 --> 00:07:24,624 "O să se strice peștele." 12 00:07:26,458 --> 00:07:29,166 "Bine, pleacă, leneșule." 13 00:07:29,541 --> 00:07:31,874 "Trebuie să fac eu totul ?" 14 00:07:59,416 --> 00:08:01,249 Hei, oprește-te ! Oprește-te chiar acolo ! 15 00:08:02,499 --> 00:08:04,416 Oprește-te, oprește-te ! 16 00:08:05,249 --> 00:08:06,541 Oprește-te ! 17 00:08:13,249 --> 00:08:15,416 Ce naiba se petrece aici afară ? 18 00:08:22,541 --> 00:08:23,708 Tex. 19 00:08:24,916 --> 00:08:26,083 Tex ! 20 00:08:28,624 --> 00:08:30,166 Eu doar mănânc niște chili la conservă, dle sergent. 21 00:08:30,249 --> 00:08:31,666 Vrei ? 22 00:08:31,749 --> 00:08:33,708 Mișcă-ți fundul aici și spune-mi ce zice femeia asta. 23 00:08:36,041 --> 00:08:37,666 Hei, femeie, ce spui ? 24 00:08:41,208 --> 00:08:42,666 Nu spune nimic, dle sergent. 25 00:08:43,249 --> 00:08:47,333 Întreab-o cine e și ce e cu cadavrul ăla din căruț ? 26 00:08:48,249 --> 00:08:49,583 Recepționat. 27 00:08:50,124 --> 00:08:51,916 "Căpitanul vrea să știe..." 28 00:08:52,249 --> 00:08:55,708 "De ce tu ai un cadavru ?" 29 00:08:55,958 --> 00:08:57,041 Bine ? 30 00:09:00,541 --> 00:09:03,916 "Cine e... 31 00:09:04,583 --> 00:09:06,291 "cadavrul ?" 32 00:09:09,374 --> 00:09:12,708 "L-am cusut deja." 33 00:09:13,083 --> 00:09:15,166 "Casa mea e mică." 34 00:09:15,333 --> 00:09:17,458 "Acolo nu e loc pentru el." 35 00:09:17,583 --> 00:09:19,124 Ce spune ? 36 00:09:19,208 --> 00:09:21,416 Nu prea știu, dle sergent. 37 00:09:21,499 --> 00:09:22,833 Eu... cred că a spus... 38 00:09:22,916 --> 00:09:25,499 Cred că a spus... că l-au cusut, 39 00:09:25,583 --> 00:09:27,333 sau ceva precum castrat, ori ceva de genul ăsta. 40 00:09:27,416 --> 00:09:28,916 Ea l-a cusut. 41 00:09:30,083 --> 00:09:31,874 Ești un traducător slab. 42 00:09:32,999 --> 00:09:36,666 Dle sergent, femeia asta are abilități de comunicare foarte slabe. 43 00:09:36,749 --> 00:09:40,041 - Dă-ți seama ce spune. - Dle sergent, nu e mort. 44 00:09:51,124 --> 00:09:52,166 "Noi știm." 45 00:09:52,999 --> 00:09:55,083 "Tu știi..." 46 00:09:55,916 --> 00:09:57,166 "Cine știe ?" 47 00:09:58,041 --> 00:09:59,958 "Asta e din cauza cometei." 48 00:10:02,083 --> 00:10:03,416 Ce ? 49 00:10:03,499 --> 00:10:05,458 "Asta e din cauza cometei." 50 00:10:06,416 --> 00:10:08,374 Ce spune ? 51 00:10:08,458 --> 00:10:10,166 Cred că spune că a fost lovit de o cometă. 52 00:10:10,249 --> 00:10:11,916 Isuse, Tex. 53 00:10:12,041 --> 00:10:16,916 "O dată la fiecare șase ani, o cometă trece aproape de Pământ." 54 00:10:17,291 --> 00:10:21,333 "Se deschide un portal în templu." 55 00:10:21,416 --> 00:10:26,249 "Apoi luptătorul morții trece prin acel portal." 56 00:10:27,166 --> 00:10:28,249 Ce ? 57 00:10:28,333 --> 00:10:30,374 Spune că are o gaură în tâmplă. 58 00:10:30,458 --> 00:10:31,791 O gaură în tâmplă ? 59 00:10:33,541 --> 00:10:36,916 Da, am dreptate în privința asta. Cunosc bine acele cuvinte. 60 00:10:39,249 --> 00:10:40,458 Nu. 61 00:10:41,916 --> 00:10:46,249 "Templul Dat Daw Taung. Luptătorul morții iese prin portal." 62 00:10:46,333 --> 00:10:47,583 "Și e aici, acum !" 63 00:10:47,916 --> 00:10:49,708 Nu. 64 00:10:50,416 --> 00:10:51,958 E un templu budist. 65 00:10:52,041 --> 00:10:53,291 Are o gaură în el. 66 00:10:53,374 --> 00:10:55,749 Apoi un tip mort trece prin ea. 67 00:10:57,124 --> 00:10:58,333 Da. 68 00:10:58,416 --> 00:10:59,666 Credeam că știi limba. 69 00:10:59,749 --> 00:11:01,249 Omule, și eu credeam la fel. 70 00:11:01,333 --> 00:11:03,458 "Limba birmaneză pentru începători" e o carte care nu e bună de nimic. 71 00:11:03,541 --> 00:11:04,833 E unul dintre miturile lor ? 72 00:11:09,124 --> 00:11:10,666 Mă pui într-o lumină foarte proastă. 73 00:11:12,166 --> 00:11:14,416 "Îmi plac femeile cu coapse groase." 74 00:11:14,583 --> 00:11:16,041 "Oricum sunteți morți cu toții." 75 00:11:16,124 --> 00:11:17,541 "În special tu, prostule !" 76 00:11:40,249 --> 00:11:41,791 Tu ești cel care transportă plutoniu ? 77 00:11:49,083 --> 00:11:50,374 Unde sunt ? 78 00:11:51,291 --> 00:11:53,916 Vorbim despre centrale nucleare ? 79 00:11:55,249 --> 00:11:56,708 Ce ? 80 00:11:56,791 --> 00:11:58,249 O să ne spui tu. Cum te numești ? 81 00:12:02,791 --> 00:12:03,916 Ai un nume ? 82 00:12:07,208 --> 00:12:09,041 Ei bine... 83 00:12:09,124 --> 00:12:12,416 în timp ce tu te gândești la asta, mă gândesc și eu. 84 00:12:13,624 --> 00:12:15,374 Sunt de la serviciul de informații al armatei. 85 00:12:18,958 --> 00:12:20,041 Și sunt pricepută. 86 00:12:24,499 --> 00:12:26,416 Cum te-ai rănit ? 87 00:12:29,458 --> 00:12:31,333 "Unde ai fost cusut ?" 88 00:12:35,916 --> 00:12:37,083 Ce discuție bună ! 89 00:12:37,166 --> 00:12:38,541 Ei bine, între timp, 90 00:12:38,624 --> 00:12:40,333 te verific prin programul de recunoaștere facială. 91 00:12:40,708 --> 00:12:42,999 E o bază de date internațională. 92 00:12:44,041 --> 00:12:45,374 Amprentele tale... 93 00:12:45,916 --> 00:12:47,833 Le avem. 94 00:12:47,916 --> 00:12:51,416 Așa că, o să aflăm... Sau poți să-mi spui tu. 95 00:12:54,374 --> 00:12:55,749 Nu-mi amintesc. 96 00:12:58,583 --> 00:13:00,083 Ce cauți în Burma ? 97 00:13:01,083 --> 00:13:02,333 Burma ? 98 00:13:04,458 --> 00:13:05,999 Credeam că e Myanmar. 99 00:13:07,291 --> 00:13:09,333 Foarte amuzant. 100 00:13:10,624 --> 00:13:16,208 Dacă ceea ce faci aici are vreo legătură 101 00:13:16,291 --> 00:13:17,791 cu ceea ce fac eu aici... 102 00:13:18,749 --> 00:13:20,333 Am o problemă cu asta. 103 00:13:22,041 --> 00:13:24,124 Ești ronin ? Un mercenar angajat ? 104 00:13:24,208 --> 00:13:26,999 Făceai trafic cu uraniu sau ești implicat mai mult ? 105 00:13:28,291 --> 00:13:29,624 Uraniu ? 106 00:13:34,749 --> 00:13:36,499 Am găsit asta între obiectele tale. 107 00:13:39,249 --> 00:13:40,416 E al tău ? 108 00:13:45,874 --> 00:13:47,083 Da. Mulțumesc. 109 00:13:47,166 --> 00:13:48,916 Cu plăcere. 110 00:13:51,416 --> 00:13:52,708 Unde sunt celelalte lucruri ? 111 00:13:53,958 --> 00:13:55,041 Care lucruri ? 112 00:13:56,458 --> 00:13:57,791 Nu știu sigur. 113 00:14:02,124 --> 00:14:03,583 Pentru ce folosești asta ? 114 00:14:04,666 --> 00:14:06,749 Nu știu. Să localizez radiația. 115 00:14:17,333 --> 00:14:19,083 Asta e posibil. Eu doar... 116 00:14:19,916 --> 00:14:21,166 Am nevoie de mai mult timp. 117 00:14:21,249 --> 00:14:22,333 Ce e cu tatuajul ăla pe care îl are ? 118 00:14:22,416 --> 00:14:23,666 L-ai întrebat despre el ? 119 00:14:23,749 --> 00:14:25,916 Încă nu. Încă încerc să-l fac să vorbească. 120 00:14:27,083 --> 00:14:28,499 Ei bine, atunci întreabă-l ! 121 00:14:28,583 --> 00:14:30,374 E prea curând. 122 00:14:30,458 --> 00:14:31,666 Are o traumă la cap. 123 00:14:31,749 --> 00:14:33,833 Uite, putem să plângem mai târziu pentru asta. 124 00:14:33,916 --> 00:14:35,083 Putem să trecem la treabă ? 125 00:14:44,333 --> 00:14:45,791 Haide. 126 00:16:31,124 --> 00:16:32,749 E serul adevărului. 127 00:16:34,416 --> 00:16:36,874 Pentru cine lucrezi ? 128 00:16:38,583 --> 00:16:42,083 I se spune "Valea Templelor", nu-i așa ? 129 00:16:46,208 --> 00:16:48,249 Știi ce nu înțeleg ? 130 00:16:48,666 --> 00:16:50,958 Cum naiba ești încă în viață ? 131 00:16:53,458 --> 00:16:57,166 Știm deja că sunt niveluri excesive de plutoniu acolo. 132 00:16:57,249 --> 00:16:58,499 Știm asta. 133 00:16:58,583 --> 00:17:00,499 Nu credem că birmanezii știu despre asta. 134 00:17:00,583 --> 00:17:03,166 Iar chinezii... ar fi prea inteligenți 135 00:17:03,249 --> 00:17:05,749 să încerce să aducă asta aici pe furiș, așa că ei nu știu. 136 00:17:06,749 --> 00:17:08,083 Dar tu știi. 137 00:17:08,166 --> 00:17:09,541 Pentru cine lucrezi ? 138 00:17:10,333 --> 00:17:12,374 Pentru cine lucrezi ? 139 00:17:13,874 --> 00:17:15,083 De ce ești aici ? 140 00:17:20,499 --> 00:17:21,916 Sunt aici să fac o treabă. 141 00:17:21,999 --> 00:17:23,083 Bine. 142 00:17:23,916 --> 00:17:24,999 Bingo. 143 00:17:26,249 --> 00:17:29,624 Soția pescarului m-a adus aici. 144 00:17:32,166 --> 00:17:33,666 A crezut că o să mă ajutați. 145 00:17:34,124 --> 00:17:35,499 Cu ce ? 146 00:17:41,083 --> 00:17:43,541 În regulă, toată lumea afară. 147 00:17:43,624 --> 00:17:45,374 Pot să preiau eu de aici. 148 00:17:45,458 --> 00:17:46,708 M-ați auzit. Toată lumea afară. 149 00:17:47,624 --> 00:17:48,791 Mișcați-vă. 150 00:17:49,166 --> 00:17:50,583 Mișcați-vă ! 151 00:17:50,666 --> 00:17:53,999 În regulă, să încetăm cu prostiile, pentru că știu deja ce e cu tine. 152 00:17:55,083 --> 00:17:56,291 Doar... 153 00:17:58,541 --> 00:18:00,083 Ei se mișcă foarte rapid. 154 00:18:05,541 --> 00:18:06,999 Se mișcă foarte rapid. 155 00:18:09,041 --> 00:18:10,458 Nu ai nicio șansă. 156 00:18:11,874 --> 00:18:13,958 Nu ai nicio șansă împotriva cui ? 157 00:18:23,249 --> 00:18:24,583 Ce-a fost asta ? 158 00:18:29,833 --> 00:18:31,749 Cred că spune adevărul. 159 00:18:32,458 --> 00:18:34,041 Chiar și-a pierdut memoria. 160 00:18:35,083 --> 00:18:37,083 Sau e doar un agent foarte bun. 161 00:18:38,541 --> 00:18:40,999 Sau ar trebui să încercăm o abordare mai blândă. 162 00:18:42,208 --> 00:18:43,416 O să-l scot la aer. 163 00:19:01,083 --> 00:19:02,749 Îți aduci aminte de ceva ? 164 00:19:03,833 --> 00:19:05,083 Doar o durere de cap. 165 00:19:06,874 --> 00:19:09,041 Speram că, dacă ieșim la plimbare, 166 00:19:10,124 --> 00:19:11,708 cu stimuli vizuali... 167 00:19:12,666 --> 00:19:16,208 Ascultă, misiunea noastră e secretă. 168 00:19:16,291 --> 00:19:18,166 Și trebuie să știm dacă ești de partea noastră. 169 00:19:18,249 --> 00:19:19,541 Împotriva cui ? 170 00:19:38,916 --> 00:19:44,249 "Reuniunea" 171 00:22:31,875 --> 00:22:33,459 Haideți ! Haideți ! 172 00:22:35,292 --> 00:22:36,542 Du-te ! 173 00:22:55,167 --> 00:22:56,459 Trebuie să plecăm. 174 00:22:57,250 --> 00:22:59,584 - Să mergem ! - Avem nevoie de întăriri ! 175 00:23:02,000 --> 00:23:05,209 - Pe poziții ! - Haideți, să mergem ! 176 00:23:05,667 --> 00:23:08,209 Hei. Hei. 177 00:23:08,875 --> 00:23:10,209 Unde mergem ? 178 00:25:03,667 --> 00:25:05,542 Vino. 179 00:25:35,667 --> 00:25:37,167 Jake ! 180 00:25:38,000 --> 00:25:40,292 Nu te mișca, Jake. 181 00:25:40,375 --> 00:25:43,084 Nici măcar să nu te gândești să te miști fără noi toți. 182 00:25:43,167 --> 00:25:45,667 Jake, uită-te la mine. Spune-mi că înțelegi. 183 00:25:45,750 --> 00:25:48,750 Știi că riști viața tuturor doar pentru că ești aici, nu-i așa ? 184 00:25:48,834 --> 00:25:50,125 Ar trebui să fii mort. 185 00:25:50,209 --> 00:25:52,834 Avem un plan. Dacă nu îl urmăm, se duce totul naibii. 186 00:25:52,917 --> 00:25:54,459 Ce s-a întâmplat cu tine ? 187 00:26:09,750 --> 00:26:11,125 Jake... 188 00:26:14,542 --> 00:26:15,959 Voi cine sunteți ? 189 00:26:16,042 --> 00:26:18,417 Cine suntem ? Ce faci ? 190 00:26:18,500 --> 00:26:20,542 - Cine vrea să știe ? - Eu. 191 00:26:20,625 --> 00:26:22,292 Și tu cine ești ? 192 00:26:22,375 --> 00:26:24,459 Chiar mă întrebi cine sunt ? 193 00:26:24,542 --> 00:26:25,625 Da. 194 00:26:25,709 --> 00:26:26,959 Serios ? 195 00:26:30,042 --> 00:26:31,334 Pe ei nu îi cunoști ? 196 00:26:39,000 --> 00:26:40,625 Fir-ar să fie ! 197 00:26:50,667 --> 00:26:51,875 Ce s-a întâmplat cu tine ? 198 00:26:52,709 --> 00:26:54,709 Hei... Hei, Jake. 199 00:26:56,000 --> 00:26:57,375 Unde ai fost ? 200 00:28:13,875 --> 00:28:15,584 Nu mișcați. 201 00:31:53,250 --> 00:31:54,875 "Charlie 2-0, sunt Charlie 2-1." 202 00:31:54,959 --> 00:31:56,375 "E cineva acolo ?" 203 00:31:57,792 --> 00:32:01,209 Cine naiba erau acei cavaleri Jedi care mi-au scos din luptă întreaga unitate ? 204 00:32:02,042 --> 00:32:04,084 Nu știu. Dar ei mă cunoșteau. 205 00:32:04,167 --> 00:32:07,209 - Îmi spuneau Jake. - Ei bine, e un progres. 206 00:32:07,292 --> 00:32:10,292 Cine sunt ? De ce sunt aici ? 207 00:32:10,375 --> 00:32:12,125 Sunt foarte sigur că locul meu e cu ei. 208 00:32:12,709 --> 00:32:15,000 Ce voiau ? 209 00:32:15,084 --> 00:32:17,334 Nu e important. Trebuie să plecați din zonă. 210 00:32:17,417 --> 00:32:19,209 Pui întrebările greșite. 211 00:32:21,500 --> 00:32:23,917 El a spus că se numește Jake. 212 00:32:24,000 --> 00:32:25,417 Încă nu-și amintește din cauza șocului, 213 00:32:25,500 --> 00:32:28,167 dar a spus că trebuie să plecăm din zonă. 214 00:32:28,667 --> 00:32:29,750 Noi ? Cum adică noi ? 215 00:32:29,834 --> 00:32:31,334 Spune că ar trebui să anulăm întreaga misiune ? 216 00:32:31,417 --> 00:32:33,375 Da. Și insistă. 217 00:32:34,959 --> 00:32:36,709 Ce nu îmi spui ? 218 00:32:36,792 --> 00:32:40,209 Să spunem doar că nu mai e vorba doar de nivelurile de plutoniu. 219 00:32:40,917 --> 00:32:42,375 Asta e doar o acoperire ? 220 00:32:42,459 --> 00:32:45,500 Povestea e că tu îmi urmezi ordinele. 221 00:32:45,584 --> 00:32:46,834 Cum rămâne cu Jake ? 222 00:32:48,042 --> 00:32:49,292 Vine cu noi. 223 00:32:49,375 --> 00:32:50,667 Ce, în starea asta mentală ? 224 00:32:50,750 --> 00:32:52,292 Nu îl las aici. 225 00:33:00,375 --> 00:33:05,000 "Brax" 226 00:34:14,125 --> 00:34:15,792 Contorul Geiger a înnebunit. 227 00:34:21,792 --> 00:34:23,584 Nu e genul ăla de radiație. 228 00:34:26,625 --> 00:34:28,584 Ei bine, ce fel de radiație e ? 229 00:34:39,750 --> 00:34:40,959 Îmi ești dator. 230 00:34:41,042 --> 00:34:42,792 Dacă încerci să te miști, o să te împușc. 231 00:34:42,875 --> 00:34:44,209 E limpede ? 232 00:34:46,125 --> 00:34:48,042 E ceva acolo înăuntru. 233 00:34:48,125 --> 00:34:49,584 Ei nu știu cu ce se confruntă. 234 00:34:49,667 --> 00:34:52,375 - Taci. - Vor fi uciși. 235 00:34:59,125 --> 00:35:01,250 - Mișcă. - Doi doborâți. 236 00:35:01,709 --> 00:35:03,084 Avem nevoie de întăriri. 237 00:35:09,125 --> 00:35:10,334 Haideți, grăbiți-vă ! 238 00:35:22,709 --> 00:35:23,792 Avem trei doborâți ! 239 00:35:31,958 --> 00:35:33,042 Nu ! 240 00:35:33,167 --> 00:35:35,000 Nu ! 241 00:35:35,083 --> 00:35:36,583 Ce naiba e asta ? 242 00:35:37,333 --> 00:35:38,375 Solicităm un bombardament aerian 243 00:35:38,458 --> 00:35:41,208 și le spunem că suntem atacați de niște tipi din spațiu. 244 00:35:41,292 --> 00:35:42,542 Vrei să fii dat afară din armată pe motive de nebunie ? 245 00:35:42,625 --> 00:35:43,750 Da ! Da ! 246 00:35:43,833 --> 00:35:44,917 Dacă asta înseamnă să rămân în viață. 247 00:35:45,000 --> 00:35:46,458 - Nu. - Spune-mi că sunt nebun. 248 00:35:46,542 --> 00:35:48,500 - Solicită bombardament aerian ! - Pe mine mă vrea. 249 00:35:48,583 --> 00:35:50,875 Ei bine, atunci, toată lumea să îi spună la revedere lui Jake. 250 00:35:50,958 --> 00:35:54,125 La revedere, Jake ! Să mergem, haideți ! 251 00:35:54,208 --> 00:35:55,917 - Rahat. - Trebuie să plecăm de aici. 252 00:35:56,000 --> 00:35:57,417 Crezi ? 253 00:37:05,750 --> 00:37:07,708 Dumnezeule. 254 00:37:13,750 --> 00:37:15,458 Hei. 255 00:37:15,542 --> 00:37:17,542 Trebuie să ne întoarcem după căpitanul Sand. 256 00:37:17,625 --> 00:37:18,875 Nu avem timp. 257 00:37:45,333 --> 00:37:47,250 Ai auzit și tu ? 258 00:38:04,792 --> 00:38:07,125 Amice, ai reușit ! 259 00:38:07,208 --> 00:38:08,542 Ai reușit, amice. 260 00:38:08,625 --> 00:38:11,417 Haide. Haide, bate palma ! 261 00:38:11,500 --> 00:38:13,875 Amice, știi cât de faimos o să fii ? 262 00:38:13,958 --> 00:38:16,042 O să fii foarte faimos acum. Știi cât de important e asta ? 263 00:38:16,125 --> 00:38:17,375 Asta e mai important decât Bigfoot. 264 00:38:17,458 --> 00:38:18,917 Mișcă-te ! 265 00:38:59,000 --> 00:39:04,500 "Vizuina iepurelui" 266 00:39:13,792 --> 00:39:14,875 Jake ! 267 00:39:58,917 --> 00:40:00,333 Cine ești ? 268 00:40:03,333 --> 00:40:04,542 Nu știi ? 269 00:40:05,625 --> 00:40:06,792 Nu. 270 00:40:09,333 --> 00:40:10,917 Ai uitat multe, nu ? 271 00:40:13,417 --> 00:40:16,333 Sunt tu, peste câțiva ani, dacă nu îți revii. 272 00:40:16,708 --> 00:40:18,833 - Mă cunoști ? - Eu sunt tu. 273 00:40:24,125 --> 00:40:25,167 Nu înțeleg. 274 00:40:25,250 --> 00:40:26,708 Nimeni nu înțelege niciodată ce spun. 275 00:40:29,292 --> 00:40:32,458 Acum... cineva în situația ta are doar două opțiuni. 276 00:40:33,333 --> 00:40:34,625 Să fii ca mine... 277 00:40:35,083 --> 00:40:36,958 Sau să fii un luptător. 278 00:40:43,167 --> 00:40:44,625 Asta e fotoliul meu favorit. 279 00:40:44,708 --> 00:40:46,333 Știam eu că o să-l găsești confortabil. 280 00:40:56,000 --> 00:40:57,458 Dă-te jos de pe pianul meu. 281 00:41:04,167 --> 00:41:05,833 Dar e o viață foarte bună. 282 00:41:05,917 --> 00:41:07,542 Adică, am hobbyurile mele. 283 00:41:07,625 --> 00:41:09,625 Fac coifuri din hârtie. 284 00:41:09,708 --> 00:41:11,250 Uită-te la ăsta. 285 00:41:12,417 --> 00:41:14,792 Observi atenția la detalii ? 286 00:41:14,875 --> 00:41:17,000 E o artă. E un meșteșug. 287 00:41:21,375 --> 00:41:24,583 Dar necesită timp, iar eu am foarte mult timp. 288 00:41:24,667 --> 00:41:26,542 Și dacă mi se face puțin foame, 289 00:41:26,625 --> 00:41:29,000 de obicei, cei de jos, din vale, îmi aruncă niște mâncare. 290 00:41:29,833 --> 00:41:31,250 Din vale ? 291 00:41:31,333 --> 00:41:33,667 Valea Templelor. Nu-ți amintești nici măcar asta ? 292 00:41:35,792 --> 00:41:37,250 Ba da. 293 00:41:37,333 --> 00:41:38,875 Acolo se întâmplă totul. 294 00:41:45,500 --> 00:41:48,042 Știi, va trebui să găsesc o modalitate să te fac să te trezești la realitate. 295 00:41:48,125 --> 00:41:49,500 Trebuie să fi fost o căzătură foarte gravă. 296 00:42:01,833 --> 00:42:02,917 El a vrut să fii aici. 297 00:42:03,000 --> 00:42:04,250 Cine ? 298 00:42:04,333 --> 00:42:06,917 "Luptătorul poet", în sens științifico-fantastic. 299 00:42:07,375 --> 00:42:08,750 "Omul din spațiu". 300 00:42:19,250 --> 00:42:22,292 El e cel care ne-a dat Jiu Jitsu. 301 00:42:23,792 --> 00:42:24,917 Jiu Jitsu ? 302 00:42:25,000 --> 00:42:30,667 Ești, chiar în clipa asta, exact unde vrea el să fii... 303 00:42:31,125 --> 00:42:32,500 Și s-a terminat. 304 00:42:33,000 --> 00:42:34,250 Mingea a fost prinsă în mănușă. 305 00:42:34,333 --> 00:42:36,000 Joc, meci, set. 306 00:42:36,833 --> 00:42:37,958 Șah mat. 307 00:42:46,250 --> 00:42:47,667 Vezi, și eu pot să zbor. 308 00:43:08,333 --> 00:43:10,667 O să-l înfrunți pe Brax așa cum trebuie de data asta. 309 00:43:11,167 --> 00:43:12,625 Brax ? 310 00:43:12,708 --> 00:43:14,000 El respectă asta. 311 00:43:14,667 --> 00:43:15,750 El joacă corect. 312 00:43:20,667 --> 00:43:24,667 Dar dacă pui niște soldați tonți pe câmpul de luptă împreună cu el, 313 00:43:25,500 --> 00:43:27,458 o să te ucidă în cel mai urât mod. 314 00:43:42,708 --> 00:43:43,833 Frumos. 315 00:43:52,958 --> 00:43:54,250 Jake ? 316 00:43:55,667 --> 00:43:58,000 Vorbim... Nu vedeți că vorbim ? 317 00:44:00,500 --> 00:44:02,583 O să vrei să vii cu noi, Jake. 318 00:44:02,667 --> 00:44:05,208 Nu. Are mintea distrusă. 319 00:44:05,292 --> 00:44:07,833 E nebun, la fel ca mine. 320 00:44:11,333 --> 00:44:13,250 Nu avem mult timp, Jake. 321 00:44:13,333 --> 00:44:15,333 Știi ce e asta, nu-i așa ? 322 00:44:16,208 --> 00:44:17,417 Ne cunoști. 323 00:44:18,333 --> 00:44:19,708 Nu cred că vă cunoaște. 324 00:44:21,250 --> 00:44:23,417 Jake, vino cu noi. 325 00:44:24,000 --> 00:44:25,500 Vino cu noi. Haide. 326 00:44:26,500 --> 00:44:28,333 Haide, poți să ai încredere în mine. Haide. 327 00:45:06,375 --> 00:45:07,833 Să-i anunțăm că l-am găsit. 328 00:45:09,250 --> 00:45:10,833 Ne întâlnim la templu. 329 00:45:42,625 --> 00:45:44,042 Așa... 330 00:45:46,250 --> 00:45:48,833 Hei, poate aș putea să primesc ceva de mâncare. 331 00:45:49,500 --> 00:45:53,042 Niște tăieței sau niște murături... 332 00:45:53,125 --> 00:45:54,667 Cineva să-i dea lui Wylie ceva de mâncare. 333 00:46:23,667 --> 00:46:24,750 Jake... 334 00:46:26,958 --> 00:46:28,333 El vine de acolo. 335 00:46:29,500 --> 00:46:32,625 Din cauza cometei pe care o vezi pe cer chiar acum. 336 00:46:32,708 --> 00:46:36,417 Trece o dată la fiecare șase ani 337 00:46:36,500 --> 00:46:38,833 și deschide un portal chiar aici. 338 00:46:39,500 --> 00:46:40,708 Iar când e deschis, 339 00:46:40,792 --> 00:46:43,333 avem un vizitator dintr-o galaxie îndepărtată. 340 00:46:43,417 --> 00:46:44,875 Adică, el vine dintr-un loc 341 00:46:44,958 --> 00:46:49,208 de la milioane de ani lumină distanță ca să se lupte cu tine, 342 00:46:49,292 --> 00:46:50,500 alesul Jiu Jitsu. 343 00:46:52,417 --> 00:46:56,875 Și dacă nu are parte de asta, rămâne și ucide totul. 344 00:46:57,125 --> 00:47:00,500 El i-a învățat pe strămoșii noștri cum să se lupte cu el. 345 00:47:01,125 --> 00:47:02,583 Apoi, tu ai făcut un jurământ... 346 00:47:03,958 --> 00:47:09,667 Și așa a făcut-o, așa ți-a dat Jiu Jitsu. 347 00:47:17,958 --> 00:47:19,708 Da, aș putea să mănânc. 348 00:48:20,375 --> 00:48:21,750 Jake... 349 00:48:23,833 --> 00:48:24,917 Hei. 350 00:48:25,375 --> 00:48:26,583 Fii atent. 351 00:48:26,667 --> 00:48:28,042 Rămâi concentrat. 352 00:48:28,125 --> 00:48:29,500 Am spus să-l echipezi. 353 00:48:38,333 --> 00:48:42,833 Dacă te acoperi complet cu asta, Brax nu te poate vedea. 354 00:48:45,208 --> 00:48:46,750 Uită-te la mine. Uită-te la mine. 355 00:48:48,333 --> 00:48:51,708 Nu știu cât de multe ai uitat, dar sper că nu ai uitat să lupți. 356 00:49:05,542 --> 00:49:06,750 Privește în sus. 357 00:49:07,333 --> 00:49:09,000 O vezi ? Drept în față. 358 00:49:14,667 --> 00:49:17,000 Până când ajunge la acei copaci, o să fie întuneric. 359 00:49:18,375 --> 00:49:21,083 Nu vrem să te lupți cu Brax în întuneric. 360 00:49:21,167 --> 00:49:22,958 Vrem să ducem lupta la el până atunci. 361 00:49:25,333 --> 00:49:28,417 Datorită ție, trebuie să urcăm dealul ăsta cu contoarele Geiger. 362 00:49:28,500 --> 00:49:30,125 Trebuie să-l găsim, trebuie să-l ademenim, 363 00:49:30,208 --> 00:49:31,417 ca să avem un avantaj. 364 00:49:33,167 --> 00:49:35,375 Ce se întâmplă după întuneric ? 365 00:49:35,458 --> 00:49:37,750 Dacă Brax nu se luptă și nu ne ucide până atunci, 366 00:49:37,833 --> 00:49:39,833 portalul nu se închide și el rămâne. 367 00:49:41,042 --> 00:49:42,333 Toată lumea moare. 368 00:49:42,708 --> 00:49:43,958 Toată lumea. 369 00:49:47,375 --> 00:49:49,792 Obișnuiai să spui că merită să mori pentru luptă, Jake. 370 00:49:51,333 --> 00:49:52,500 Tot timpul. 371 00:49:53,667 --> 00:49:54,833 Te-am crezut. 372 00:49:56,667 --> 00:49:57,875 Încearcă să ții pasul. 373 00:50:02,292 --> 00:50:03,958 Mulți dintre noi au crezut că ar trebui să fii tu cel care să aibă ocazia 374 00:50:04,042 --> 00:50:05,458 să-l ucidă pe Brax. 375 00:50:06,542 --> 00:50:08,667 Arăți nedumerit. Ești nedumerit ? 376 00:50:08,750 --> 00:50:11,292 Adică, înțeleg. Eu sunt nedumerit. Sunt foarte nedumerit. 377 00:50:11,375 --> 00:50:14,167 E o cometă, e un portal, e Brax. 378 00:50:14,250 --> 00:50:15,417 De ce nu-mi amintesc nimic din asta ? 379 00:50:15,500 --> 00:50:17,500 Nu-ți face griji pentru ce nu-ți amintești. 380 00:50:17,583 --> 00:50:20,000 - Nu-mi amintesc aproape nimic. - Important e să te concentrezi. 381 00:50:20,083 --> 00:50:22,083 - Îți amintești cum să faci asta ? - Poate. 382 00:50:22,167 --> 00:50:23,292 Poate ? 383 00:50:23,375 --> 00:50:25,292 Te-ai pregătit pentru lupta asta întreaga ta viață. 384 00:50:25,375 --> 00:50:26,625 Asta are logică. 385 00:50:26,708 --> 00:50:28,500 Să mă lupt cu nenorocitul ăla are toată logica din lume. 386 00:50:28,583 --> 00:50:29,875 Da, trebuie să te lupți cu el. 387 00:50:29,958 --> 00:50:31,250 Chiar dacă asta o să te ucidă, trebuie să te lupți cu el. 388 00:50:31,333 --> 00:50:32,875 Îți recuperezi onoarea. 389 00:50:32,958 --> 00:50:34,750 Acum... Brax se luptă cu nouă luptători. 390 00:50:34,833 --> 00:50:37,000 Cu nouă luptători, 391 00:50:37,083 --> 00:50:38,333 apoi se duce acasă. 392 00:50:38,417 --> 00:50:40,542 Dacă oricare dintre acești luptători refuză să se lupte cu el, 393 00:50:41,042 --> 00:50:42,250 el devorează totul. 394 00:50:42,333 --> 00:50:45,292 Devorează tot ce merge, tot ce zboară, tot ce se târăște... 395 00:50:45,375 --> 00:50:48,417 Adică, distruge orașe și sate întregi. 396 00:50:48,500 --> 00:50:51,208 Acum, tu... Tu, tu, tu, tu, tu... 397 00:50:51,292 --> 00:50:54,000 Poate chiar va trebui să mori. 398 00:50:54,083 --> 00:50:56,458 Dar atât timp cât mori cu curaj, 399 00:50:56,542 --> 00:50:58,042 nu mai trebuie să moară nimeni altcineva. 400 00:50:58,125 --> 00:50:59,250 Nu timp de alți șase ani. 401 00:50:59,333 --> 00:51:03,375 Asta e politica extratereștrilor. 402 00:51:04,042 --> 00:51:05,292 Ai spus că se luptă cu nouă luptători. 403 00:51:05,375 --> 00:51:06,792 De ce noi suntem doar opt ? 404 00:51:07,708 --> 00:51:10,417 Așa cum am spus, nu-ți face griji despre ce nu-ți amintești. 405 00:51:10,500 --> 00:51:12,333 - Vreau să știu. - Continuă să mergi. 406 00:51:13,167 --> 00:51:15,417 - Am pierdut un tip. - Ce s-a întâmplat ? 407 00:51:16,167 --> 00:51:17,375 Din cauza lui Brax. 408 00:51:18,167 --> 00:51:19,500 Brax. 409 00:51:19,583 --> 00:51:21,417 Brax. Știi cine e ăsta, nu-i așa ? 410 00:51:24,375 --> 00:51:26,500 Respiră. Te vei descurca. 411 00:51:27,208 --> 00:51:28,500 Te vei descurca. 412 00:51:36,917 --> 00:51:38,042 Ce faci ? 413 00:51:39,125 --> 00:51:40,500 Hei. 414 00:51:40,583 --> 00:51:43,458 - Am spus să rămâneți împreună. - Nu rămâne în urmă. 415 00:51:43,542 --> 00:51:46,000 Vrei să ții ritmul cu acest grup, nu să rămâi în urmă. 416 00:51:50,625 --> 00:51:52,417 Nu credeți că ar trebui să mergem să-l căutăm ? 417 00:51:54,875 --> 00:51:58,042 Asta a fost planul tău, Jake. Planul tău. 418 00:52:00,000 --> 00:52:02,708 - Am avut un plan ? - Nu-mi spune... 419 00:52:03,542 --> 00:52:04,958 Ai uitat planul ? 420 00:52:05,708 --> 00:52:07,417 A fost planul tău, Jake. 421 00:52:07,500 --> 00:52:08,667 O să-și amintească. 422 00:52:08,750 --> 00:52:10,333 Încercați să-l zăpăciți ? 423 00:52:10,417 --> 00:52:12,417 Hei, e-n ordine. Totul e-n ordine. 424 00:52:12,500 --> 00:52:14,333 Amintește-ți ce ți-am spus. Tu ești iepurele. 425 00:52:14,417 --> 00:52:17,792 Trebuie doar să mă urmezi, bine ? Haide, să mergem. 426 00:52:17,875 --> 00:52:19,875 Nu te lăsa distras, e doar zgomot de fundal. 427 00:52:19,958 --> 00:52:22,000 Ridică-te deasupra lui. Haide. 428 00:52:25,792 --> 00:52:26,958 Aici ne despărțim. 429 00:52:29,542 --> 00:52:33,000 Victor, Franz, Forbes, Jake, voi mergeți pe drumul ăsta. 430 00:52:33,083 --> 00:52:34,458 O să ne întâlnim sus pe deal. 431 00:52:36,583 --> 00:52:38,333 Wylie, e timpul să te retragi. 432 00:52:39,333 --> 00:52:40,583 Dacă îl vezi pe Brax, trimite în sus o rachetă. 433 00:52:40,667 --> 00:52:42,708 El o să-l urmărească pe Jake, tu arată-i direcția. 434 00:52:43,417 --> 00:52:44,625 O să ne întâlnim acolo sus. 435 00:52:45,750 --> 00:52:46,833 Suntem în regulă ? 436 00:52:48,917 --> 00:52:50,083 Să mergem. 437 00:52:54,458 --> 00:52:55,833 Chiar a fost necesar ? 438 00:52:56,583 --> 00:52:57,875 Știi că da. 439 00:53:06,917 --> 00:53:12,542 "Momentul meu" 440 00:53:42,750 --> 00:53:44,792 Jake, îmi pare rău, amice. 441 00:53:46,833 --> 00:53:48,083 Nu e vina ta. 442 00:53:49,042 --> 00:53:50,500 Nu-ți face griji pentru asta. 443 00:54:03,708 --> 00:54:06,083 - Nu vă opriți. - Cum adică ? 444 00:54:06,167 --> 00:54:07,375 Nu vă opriți ! 445 00:54:07,792 --> 00:54:10,625 Nu, nu te părăsim. 446 00:54:12,333 --> 00:54:14,042 Jake, tu ești iepurele. 447 00:54:14,917 --> 00:54:16,208 Mă descurc cu asta. 448 00:54:23,125 --> 00:54:24,333 Plecați. 449 00:54:32,000 --> 00:54:33,375 E momentul meu. 450 01:01:09,875 --> 01:01:11,209 Hei... 451 01:01:11,834 --> 01:01:13,209 Trezește-te. 452 01:01:19,084 --> 01:01:20,709 Am aprobare să te ucid. 453 01:01:21,459 --> 01:01:23,042 Fără dată de expirare. 454 01:01:24,667 --> 01:01:26,750 Așa că, o să-mi spui tot ce știi. 455 01:01:31,750 --> 01:01:33,667 Iar eu o să-ți spun tot ce știu eu. 456 01:01:49,542 --> 01:01:50,709 Bine. 457 01:01:53,042 --> 01:01:55,375 Nimeni nu cunoaște misiunea în afară de mine. 458 01:01:56,834 --> 01:01:59,292 Fac chestia asta de 24 de ani 459 01:01:59,375 --> 01:02:00,959 pentru serviciul de informații al armatei. 460 01:02:04,250 --> 01:02:05,625 Care e procedura voastră ? 461 01:02:06,417 --> 01:02:08,500 Echipa ta intră în luptă unul câte unul ? 462 01:02:09,375 --> 01:02:10,917 Cam așa e, da. 463 01:02:12,250 --> 01:02:13,667 Asta nu e suficient de bine. 464 01:02:15,042 --> 01:02:16,709 Am pierdut prea mulți bărbați buni... 465 01:02:17,875 --> 01:02:19,042 Și femei... 466 01:02:20,167 --> 01:02:21,709 ... urmând ordinele. 467 01:02:26,042 --> 01:02:27,584 Tu poți să procedezi altfel. 468 01:02:28,584 --> 01:02:30,792 El se poate vindeca de aproape orice. 469 01:02:31,750 --> 01:02:35,292 Dar îi trebuie cinci sau șase secunde înainte să fie complet din nou. 470 01:02:36,500 --> 01:02:38,250 Asta e perioada în care poți să acționezi. 471 01:02:38,334 --> 01:02:40,042 E suficient timp pentru tine. 472 01:02:51,459 --> 01:02:52,834 Treci la treabă, soldat. 473 01:03:37,792 --> 01:03:43,875 Ți-ai pus vreodată întrebarea: "De ce sunt încă în viață ?" 474 01:03:43,959 --> 01:03:45,459 Așadar, crezi că e amuzant ? 475 01:03:45,542 --> 01:03:47,750 Se joacă cu mâncarea, nu crezi ? 476 01:03:48,875 --> 01:03:53,750 E precum o balenă ucigașă, în apele arctice înghețate, cu o focă. 477 01:03:53,834 --> 01:03:56,167 Se joacă cu mintea ei și apoi o ucide. 478 01:03:56,250 --> 01:03:58,417 E groaznic. Trage-ți un scaun. 479 01:04:00,625 --> 01:04:01,750 Bine. 480 01:04:02,125 --> 01:04:03,334 Știi ceva ? 481 01:04:04,209 --> 01:04:06,750 Eu știu ceva ce tu nu știi. 482 01:04:06,834 --> 01:04:11,334 Știu că "Omul din spațiu" te place. 483 01:04:12,209 --> 01:04:15,209 Te place pentru că îți face o mare onoare. 484 01:04:16,292 --> 01:04:18,459 Și nu vreau să cred că asta e ceva nemeritat. 485 01:04:18,917 --> 01:04:20,375 O mare onoare ? 486 01:04:20,459 --> 01:04:24,084 Da. Păstrează ce e mai bun la sfârșit, din respect pentru abilitățile tale. 487 01:04:24,167 --> 01:04:25,792 E o onoare enormă. 488 01:04:25,875 --> 01:04:29,542 Și ți se acordă ție, în ciuda a ceea ce ai făcut. 489 01:04:31,042 --> 01:04:32,167 Ce am făcut ? 490 01:04:34,250 --> 01:04:36,875 Am fost acolo. Am văzut cu ochii mei. 491 01:07:44,250 --> 01:07:46,000 Adică spui că sunt un laș. 492 01:07:46,083 --> 01:07:47,750 Toată lumea spune asta. 493 01:07:47,833 --> 01:07:49,042 Doar că nu mi-o spun în față. 494 01:07:50,833 --> 01:07:53,958 Povestea se va spune timp de generații. 495 01:07:54,042 --> 01:07:56,792 Exact ca în cazul meu, acum șase ani. 496 01:07:56,875 --> 01:08:00,292 M-am eschivat când l-am înfruntat, exact ca tine. 497 01:08:01,500 --> 01:08:05,292 Da, am implorat pentru viața mea, dar el crede că sunt nebun. 498 01:08:05,375 --> 01:08:07,458 Nu e nicio onoare să ucizi un nebun. 499 01:08:08,750 --> 01:08:10,000 Tu ai fugit. 500 01:08:10,333 --> 01:08:14,333 Iar fugind, i-ai permis să vină aici să ucidă nevinovați. 501 01:08:14,625 --> 01:08:15,708 Asta e din vina ta. 502 01:08:17,875 --> 01:08:20,625 Dar de data asta, noi avem un plan. 503 01:08:22,208 --> 01:08:23,500 Noi ? 504 01:08:24,167 --> 01:08:25,750 Așadar, ești unul dintre noi ? 505 01:08:31,042 --> 01:08:32,458 Atunci, spune-mi ceva, bătrâne. 506 01:08:34,417 --> 01:08:35,750 O să ajung ca tine ? 507 01:08:40,125 --> 01:08:42,292 Nu, nu o să trăiești suficient de mult. 508 01:08:42,375 --> 01:08:43,750 Nu o să supraviețuiești până dimineață. 509 01:08:45,333 --> 01:08:47,083 Sau el nu o să supraviețuiască. 510 01:08:47,167 --> 01:08:49,750 Așa mai merge. Așa te vreau. 511 01:08:50,542 --> 01:08:52,208 Brax nu are nevoie de un laș. 512 01:08:52,292 --> 01:08:53,958 Lui îi plac luptătorii curajoși. 513 01:08:54,042 --> 01:08:55,208 După ce te-a catalogat drept laș, 514 01:08:55,292 --> 01:08:57,625 devii ca o pradă într-o vânătoare sportivă pentru el. 515 01:08:57,708 --> 01:09:00,083 E precum Manolete, toreadorul clovn, 516 01:09:00,167 --> 01:09:01,625 iar tu ești taurul. 517 01:09:01,708 --> 01:09:03,167 O să vrea să dea un exemplu cu tine, 518 01:09:03,250 --> 01:09:04,958 să demonstreze ceva, să se joace mai întâi cu mintea ta... 519 01:09:05,042 --> 01:09:06,375 Doar apoi o să te omoare. 520 01:09:16,333 --> 01:09:17,875 Vezi ? A început deja. 521 01:09:18,542 --> 01:09:20,208 Încearcă să te enerveze. 522 01:09:20,292 --> 01:09:21,708 Poate să înceteze să mai încerce. 523 01:09:36,083 --> 01:09:37,750 Ești teafăr ? 524 01:09:39,542 --> 01:09:42,375 Știi, mai e o modalitate pe care nu am menționat-o. 525 01:09:43,125 --> 01:09:45,667 Ar fi o modalitate de a te revanșa pentru tot ce s-a întâmplat până acum. 526 01:09:47,417 --> 01:09:49,042 Ai putea să-l ucizi pe nenorocit. 527 01:09:54,333 --> 01:09:55,458 Ești în viață. 528 01:09:55,542 --> 01:09:56,875 Nemernicule ! 529 01:10:00,875 --> 01:10:02,625 Sunt teafăr. 530 01:10:03,292 --> 01:10:04,417 Nu ești. 531 01:10:04,833 --> 01:10:07,250 Ar trebui să-l ducem în tufișuri, să pară în continuare că e mort. 532 01:10:08,125 --> 01:10:09,958 Dar tu ? De unde ai apărut ? 533 01:10:10,042 --> 01:10:11,292 El m-a adus aici. 534 01:10:12,542 --> 01:10:14,792 - Forbes ? - E mort. 535 01:10:16,042 --> 01:10:17,542 La naiba ! 536 01:10:20,042 --> 01:10:21,417 Cometa se mișcă. 537 01:10:21,500 --> 01:10:22,875 Trebuie să terminăm cât mai repede cu asta. 538 01:10:23,333 --> 01:10:24,542 Mergem. 539 01:10:26,167 --> 01:10:27,583 Orice s-ar întâmpla... 540 01:10:28,208 --> 01:10:29,500 Ai ceva de spus ? 541 01:10:30,708 --> 01:10:34,042 Amintește-ți doar un singur lucru, ce ai întotdeauna cu Jiu Jitsu... 542 01:10:38,208 --> 01:10:39,542 Ai un avantaj. 543 01:10:42,875 --> 01:10:43,917 Să mergem. 544 01:10:57,375 --> 01:11:03,375 "Iepurele" 545 01:23:54,459 --> 01:24:00,417 "Slujba de comemorare" 546 01:24:03,709 --> 01:24:05,584 Ne-a salvat viețile. 547 01:24:07,250 --> 01:24:10,917 Întotdeauna am știut că se prefăcea că era nebun, 548 01:24:11,000 --> 01:24:12,750 ca să te poată ajuta. 549 01:24:13,917 --> 01:24:15,792 Ce vrei să spui ? 550 01:24:17,292 --> 01:24:18,834 Chiar nu știi ? 551 01:24:23,375 --> 01:24:25,042 El era tatăl tău. 552 01:24:53,542 --> 01:24:55,375 Nu a vrut să știu. 553 01:24:57,542 --> 01:25:01,042 Hei, ești rănită. Poți să respiri ? 554 01:25:01,125 --> 01:25:03,459 Aproape. Să mergem. 555 01:25:03,542 --> 01:25:06,375 Nu, nu, nu, Încetinește. Stai așa, rana aia e mare. 556 01:25:06,500 --> 01:25:07,709 Vino aici. 557 01:25:28,334 --> 01:25:29,625 Fiți serioși ! 558 01:25:29,709 --> 01:25:31,500 Nu-mi spuneți că voi doi sunteți pe cale să o faceți 559 01:25:31,584 --> 01:25:32,709 în templul ăsta sfânt... 560 01:25:32,792 --> 01:25:34,375 Ce erezie ! 561 01:25:34,459 --> 01:25:36,959 Ca să nu mai spun că avem un afurisit de marțian în libertate. 562 01:25:37,042 --> 01:25:38,292 E rănită. 563 01:25:39,209 --> 01:25:41,667 E rănită. Oamenii mei sunt morți cu toții. 564 01:25:41,750 --> 01:25:44,125 Am căutat să văd cine a mai rămas, nu am găsit pe nimeni. 565 01:25:44,209 --> 01:25:46,167 M-am gândit că ăștia doi ar putea să fie de ceva ajutor. 566 01:25:46,250 --> 01:25:48,542 Ca să nu mai spun de băieții ăștia răi de aici. 567 01:25:53,417 --> 01:25:55,250 O să aibă nevoie să fie cusută sau ce ? 568 01:25:55,334 --> 01:25:58,625 Da, să o ducem într-un loc sigur. 569 01:25:58,917 --> 01:26:00,750 Nu există loc sigur pe aici. 570 01:26:03,417 --> 01:26:06,959 Hei, voi sunteți un fel de ninja ucigași de extratereștri ? 571 01:26:07,042 --> 01:26:08,209 Jiu Jitsu. 572 01:26:08,292 --> 01:26:10,834 De asta purtați îmbrăcămintea aia ciudată. 573 01:26:10,917 --> 01:26:11,959 Ei bine, haideți, spuneți-mi. 574 01:26:12,042 --> 01:26:15,209 Voi faceți parte din vreo agenție guvernamentală secretă, nu-i așa ? 575 01:26:15,292 --> 01:26:16,792 Să ucideți marțieni și tot restul ? 576 01:26:17,125 --> 01:26:18,459 Am citit despre chestiile astea, amice. 577 01:26:18,542 --> 01:26:20,375 De când am început să traduc pentru armată, amice, 578 01:26:20,459 --> 01:26:22,042 aflu tot felul de chestii nebunești. 579 01:26:45,250 --> 01:26:46,750 "Adu-i și ei." 580 01:26:57,709 --> 01:26:59,209 Ce e ? 581 01:26:59,292 --> 01:27:01,375 "Vrea să știe ce îi dai." 582 01:27:01,542 --> 01:27:03,792 "Bea asta și nu o să mai simți durerea." 583 01:27:04,417 --> 01:27:06,584 A spus că înlătură durerea. 584 01:27:08,209 --> 01:27:09,459 Nu am nevoie. 585 01:27:10,584 --> 01:27:11,750 "Aș vrea eu !" 586 01:27:21,209 --> 01:27:22,459 Ce ? 587 01:27:22,542 --> 01:27:24,500 Asta a fost foarte traumatic pentru mine, bine ? 588 01:27:24,584 --> 01:27:26,542 Încă am coșmaruri de când am încercat să mulg taurul nostru. 589 01:27:26,625 --> 01:27:28,542 Credeți că nu o să am nevoie de terapie de la rahatul ăsta ? 590 01:27:30,042 --> 01:27:32,167 "Cine e clovnul ăsta ?" 591 01:27:41,125 --> 01:27:43,667 Cum faci găuri atât de mari în ei cu săgețile astea ? 592 01:27:44,459 --> 01:27:46,375 Au capse detonante în vârfuri. 593 01:27:52,750 --> 01:27:54,000 Uite ce m-am gândit. 594 01:27:56,417 --> 01:27:57,875 Pregătește-mă de plecare. 595 01:28:00,834 --> 01:28:02,292 "Nu se poate mișca încă." 596 01:28:02,459 --> 01:28:03,709 Ce a spus ? 597 01:28:04,625 --> 01:28:06,625 A spus că e pregătită de plecare. 598 01:28:12,959 --> 01:28:16,167 "Trebuie să stea întinsă, altfel se vor rupe cusăturile." 599 01:28:16,250 --> 01:28:17,500 Ce ? 600 01:28:17,584 --> 01:28:19,250 Cred că a spus că trebuie să-și facă încălzirea, să fugă 601 01:28:19,334 --> 01:28:20,459 și să facă exerciții fizice. 602 01:28:20,542 --> 01:28:21,834 Da. 603 01:28:24,542 --> 01:28:25,750 Ce ? 604 01:29:00,042 --> 01:29:01,292 Fugiți ! 605 01:29:29,667 --> 01:29:35,625 "E timpul să mori" 606 01:32:26,209 --> 01:32:28,792 "El era tatăl tău." 607 01:33:00,959 --> 01:33:02,292 Haide. 608 01:34:12,626 --> 01:34:16,209 "Dar îi trebuie cinci sau șase secunde înainte să fie complet din nou." 609 01:34:16,292 --> 01:34:18,334 "Asta e perioada în care poți să acționezi." 610 01:34:43,126 --> 01:34:44,584 Jake ! 611 01:34:57,001 --> 01:34:58,417 Jake ! 612 01:36:14,959 --> 01:36:20,584 "Ți-a fost hărăzit din naștere să faci asta." 613 01:36:21,001 --> 01:36:27,917 "Să pui capăt unui ciclu de 2.000 de ani." 614 01:36:54,001 --> 01:36:55,459 Suntem teferi ? 615 01:36:56,709 --> 01:36:58,459 E totul în regulă ? 616 01:36:58,542 --> 01:37:00,667 Nu mai e încă unul, nu-i așa ? 617 01:37:00,751 --> 01:37:02,667 Trebuie să fii sigur în legătură cu chestiile astea. 618 01:37:02,751 --> 01:37:04,292 Nu se știe niciodată. 619 01:37:04,376 --> 01:37:06,251 O să fie precum Goldilocks și cei trei extratereștrii aici, 620 01:37:06,334 --> 01:37:07,376 știți ce vreau să spun ? 621 01:37:07,459 --> 01:37:09,209 Mama extraterestru, copilul extraterestru... 622 01:37:11,167 --> 01:37:12,709 Cine vrea o băutură ? 623 01:37:25,084 --> 01:37:28,376 "Nu, chestia asta e otravă." 624 01:37:28,584 --> 01:37:30,001 Vine imediat. 625 01:37:39,501 --> 01:37:41,376 Ne vedem peste șase ani. 626 01:37:45,590 --> 01:37:50,590 TV-RETAIL OCR by: LEONTIN subs.ro TEAM (c) www.subs.ro 627 01:37:59,751 --> 01:38:02,834 SFÂRȘIT