1 00:00:01,330 --> 00:00:42,410 ترجمة وتعديل |محمد صلاح حافظ| 2 00:00:55,470 --> 00:01:00,720 "المذنّب" 3 00:05:31,030 --> 00:05:38,750 "الإنقاذ" 4 00:06:59,171 --> 00:07:01,606 أين أنا؟ 5 00:07:02,540 --> 00:07:03,960 ما إسمك؟ 6 00:07:04,710 --> 00:07:06,550 .لا يمكنه البقاء هنا 7 00:07:06,760 --> 00:07:09,220 .أخرجه من هنا قبل أن تبدأ المشاكل 8 00:07:12,390 --> 00:07:16,390 .خذه إلى الجنود الأمريكان 9 00:07:17,020 --> 00:07:19,350 هل تريدين مني أنا أن آخذه؟ 10 00:07:19,810 --> 00:07:21,440 !أجل، أنت 11 00:07:22,730 --> 00:07:24,900 السمك سيفسد؟ 12 00:07:26,020 --> 00:07:28,690 .حسنًا، غادر أيها الكسول 13 00:07:28,820 --> 00:07:31,150 هل عليّ أن أقوم بكل شيء؟ 14 00:07:56,862 --> 00:07:59,331 !مهلًا، مهلًا 15 00:07:59,364 --> 00:08:01,199 !مهلًا، توقفِ !ِتوقفِ عندك 16 00:08:01,233 --> 00:08:02,400 .مهلًا، مهلًا، مهلًا توقفِ 17 00:08:02,434 --> 00:08:04,336 .توقفِ، توقفِ، توقفِ 18 00:08:05,203 --> 00:08:06,471 .توقفِ 19 00:08:13,178 --> 00:08:15,347 ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 20 00:08:22,487 --> 00:08:23,488 .(تيكس) 21 00:08:24,923 --> 00:08:25,924 .(تيكس) 22 00:08:28,593 --> 00:08:30,195 .أنا آكل الفلفل الحار المعلب، أيها الرقيب 23 00:08:30,228 --> 00:08:31,696 هل تريد بعض منها؟ 24 00:08:31,730 --> 00:08:33,665 ،أخرج من جحرك، وأخبرني ما الذي تقوله هذه المرأة؟ 25 00:08:36,001 --> 00:08:37,636 يا إمرأة، ماذا تقولين؟ 26 00:08:41,173 --> 00:08:42,641 .إنها لا تقول أي شيء، أيها الرقيب 27 00:08:43,241 --> 00:08:45,143 ،إسألها من تكون 28 00:08:45,177 --> 00:08:47,312 وما الذي في تلك العربة؟ 29 00:08:48,213 --> 00:08:49,548 .عُلم 30 00:08:49,860 --> 00:08:52,110 ...القائد يريد أن يعرف 31 00:08:52,110 --> 00:08:54,400 ...لماذا 32 00:08:54,700 --> 00:08:56,620 أتيتِ هنا؟ 33 00:08:55,954 --> 00:08:57,022 .مفهوم 34 00:08:57,656 --> 00:08:58,657 35 00:09:00,540 --> 00:09:02,000 ...من 36 00:09:02,790 --> 00:09:03,710 ...هو 37 00:09:04,330 --> 00:09:06,790 هذا الرجل؟ 38 00:09:10,130 --> 00:09:12,840 .نحن بالفعل عالجناه 39 00:09:12,840 --> 00:09:15,180 .منزلي صغير 40 00:09:15,340 --> 00:09:17,590 .ليس هناك مكان لإستضافته 41 00:09:17,609 --> 00:09:19,177 ماذا تقول؟ 42 00:09:19,211 --> 00:09:21,479 لا أعرف حقًا، أيها الرقيب؟ 43 00:09:21,513 --> 00:09:22,881 ...أعتقد انها قالت 44 00:09:22,914 --> 00:09:25,584 ،أعتقد أنها قالت أنهم عالجوه 45 00:09:25,617 --> 00:09:27,419 أو شيئًا مثل أنهم خصوه .أو شيء من هذا القبيل 46 00:09:27,452 --> 00:09:28,954 .لقد قامت بخياطة جرحه 47 00:09:30,088 --> 00:09:31,890 .أنت مترجم سيء 48 00:09:33,024 --> 00:09:33,959 ،أيها الرقيب 49 00:09:33,992 --> 00:09:36,728 .هذه المرأة مهارات إتصالها ضعيفة جدًا 50 00:09:36,761 --> 00:09:37,596 .اعرف ما الأمر 51 00:09:37,629 --> 00:09:40,065 .أيها الرقيب، إنه ليس ميتًا 52 00:09:57,930 --> 00:10:01,050 .هذه الجروح بسبب المذنّب 53 00:10:02,120 --> 00:10:03,488 ماذا؟ 54 00:10:03,513 --> 00:10:05,513 .هذه الجروح بسبب المذنّب 55 00:10:06,491 --> 00:10:08,493 ماذا تقول؟ 56 00:10:08,526 --> 00:10:10,296 .أعتقد أنها قالت أنه أصيب بسبب المذنّب 57 00:10:10,329 --> 00:10:11,963 .(يا إلهي يا (تيكس 58 00:10:12,150 --> 00:10:17,490 يسقط مذنّب على الأرض .مرة كل 6 سنوات 59 00:10:17,650 --> 00:10:22,120 .محدثًا حفرة بداخل المعبد 60 00:10:23,370 --> 00:10:26,290 .ثم يخرج محارب الموت من خلال الحفرة 61 00:10:27,245 --> 00:10:28,381 ماذا؟ 62 00:10:28,413 --> 00:10:30,515 .إنها تقول أنه لديه حفرة في معبده 63 00:10:30,548 --> 00:10:31,883 حفرة في معبده؟ 64 00:10:33,618 --> 00:10:37,022 .أجل، أنا محق بشأن ذلك .أعرف ذلك الجزء 65 00:10:39,358 --> 00:10:40,558 .لا 66 00:10:41,930 --> 00:10:46,310 محارب الموت خرج من الحفرة ."الموجودة في معبد "دات داو تانغ 67 00:10:46,350 --> 00:10:47,980 !وهو هنا الآن 68 00:10:47,999 --> 00:10:49,801 .لا 69 00:10:50,535 --> 00:10:52,103 .إنه معبد بوذي 70 00:10:52,137 --> 00:10:53,438 .يوجد به حفرة 71 00:10:53,471 --> 00:10:55,840 .ثم رجل ميت يخرج من خلالها 72 00:10:57,242 --> 00:10:58,476 .أجل 73 00:10:58,510 --> 00:10:59,811 .ظننت أنك تفهم هذه اللغة اللعينة 74 00:10:59,844 --> 00:11:01,414 .يا رجل، ظننت أنني أفهمها أيضًا 75 00:11:01,446 --> 00:11:03,615 .تلك اللغة البورمية لا تعمل 76 00:11:03,648 --> 00:11:04,950 هل هذه واحدة من أساطيرهم؟ 77 00:11:09,254 --> 00:11:10,789 .لقد أحرجتِني الآن 78 00:11:12,170 --> 00:11:14,790 .أحب النساء ذوات الفخذين الغليظتين 79 00:11:14,840 --> 00:11:16,300 .أنتم جميعًا موتى على أي حال 80 00:11:16,300 --> 00:11:18,220 !خاصةً أنت أيها الأبله 81 00:11:40,386 --> 00:11:41,953 هل أنت رجل "البلوتونيوم"؟ 82 00:11:49,260 --> 00:11:50,528 أين أنا؟ 83 00:11:51,464 --> 00:11:54,065 هل نتحدث بلغة مبهمة؟ 84 00:11:55,401 --> 00:11:56,935 ماذا؟ 85 00:11:56,968 --> 00:11:58,404 .ستخبرنا ما إسمك؟ 86 00:12:02,974 --> 00:12:04,075 ألديك إسم؟ 87 00:12:07,380 --> 00:12:09,281 ...حسنًا 88 00:12:09,315 --> 00:12:10,882 ،بينما تحاول تذكر إسمك 89 00:12:11,417 --> 00:12:12,617 .سأعمل عنك تحريات أيضًا 90 00:12:13,818 --> 00:12:15,553 .أنا أعمل مع مخابرات الجيش 91 00:12:19,157 --> 00:12:20,225 .وأنا بارعة في ذلك 92 00:12:24,696 --> 00:12:26,598 كيف إنتهى بك المطاف إلى تلك الإصابة؟ 93 00:12:28,300 --> 00:12:29,634 94 00:12:29,667 --> 00:12:31,536 من أين حصلت على هذه الغرز السيئة؟ 95 00:12:36,308 --> 00:12:37,343 .حديث جيد 96 00:12:37,376 --> 00:12:38,810 ،حسنًا، الآن 97 00:12:38,843 --> 00:12:40,545 .أنا أتعرف على وجهك 98 00:12:40,578 --> 00:12:42,881 .إنها قاعدة بيانات دولية 99 00:12:44,249 --> 00:12:45,583 ...بصمات أصابعك 100 00:12:46,117 --> 00:12:48,119 .لدينا بصماتك أيضًا 101 00:12:48,153 --> 00:12:51,656 .لذا سنعرف من أنت .أو يمكنك أن تخبرني 102 00:12:54,592 --> 00:12:55,960 .لا أستطيع التذكر 103 00:12:57,128 --> 00:12:58,797 104 00:12:58,830 --> 00:13:00,299 ماذا تفعل في "بورما"؟ 105 00:13:01,300 --> 00:13:02,567 بورما"؟" 106 00:13:04,702 --> 00:13:06,237 ."لقد ظننت أنها "ميانمار 107 00:13:06,271 --> 00:13:08,307 .مضحك جدًا 108 00:13:10,875 --> 00:13:16,515 ...إذا كان ما تقوم به هنا له علاقه 109 00:13:16,549 --> 00:13:18,049 ...بما أقوم به هنا 110 00:13:18,983 --> 00:13:20,585 .فلن يعجبني الأمر 111 00:13:22,288 --> 00:13:24,423 هل أنت "رونين=الساموراي الذي فقد سيده"؟ مرتزق؟ 112 00:13:24,457 --> 00:13:25,790 ،هل تسللت إلى الكعكة الصفراء 113 00:13:25,824 --> 00:13:27,258 أم أنك فيها أعمق؟ 114 00:13:28,561 --> 00:13:29,894 كعكة؟ 115 00:13:31,497 --> 00:13:32,697 116 00:13:34,999 --> 00:13:36,768 .وجدنا هذه في ملابسك 117 00:13:39,505 --> 00:13:40,705 هل تخصك؟ 118 00:13:46,144 --> 00:13:47,413 .أجل، شكرًا 119 00:13:47,446 --> 00:13:49,180 .العفو 120 00:13:51,683 --> 00:13:52,984 أين الأشياء الأخرى؟ 121 00:13:54,252 --> 00:13:55,321 أي أشياء؟ 122 00:13:56,754 --> 00:13:58,089 .لست موقنًا 123 00:14:02,428 --> 00:14:03,895 فيما يستخدم هذا؟ 124 00:14:04,963 --> 00:14:07,031 .لا أعرف .جهاز تحديد موقع إشعاعي 125 00:14:17,642 --> 00:14:19,378 .يمكن أن أنجح ...أنا فقط 126 00:14:20,245 --> 00:14:21,547 .أحتاج مزيدًا من الوقت 127 00:14:21,580 --> 00:14:22,714 ماذا عن الوشم الذي لديه؟ 128 00:14:22,747 --> 00:14:24,015 هل سألتيه عن ذلك؟ 129 00:14:24,048 --> 00:14:26,251 .ليس بعد .ما زلت أحاول أن أجعله يتحدث 130 00:14:27,386 --> 00:14:28,853 .حسنًا، لنقم بذلك إذن 131 00:14:28,887 --> 00:14:30,755 .هذا مبكر جدًا 132 00:14:30,788 --> 00:14:32,023 .إنه مصاب بإرتجاح في المخ 133 00:14:32,056 --> 00:14:34,225 .إسمعِ، يمكننا البكاء على ذلك لاحقًا 134 00:14:34,259 --> 00:14:35,394 هل يمكننا القيام بهذا الآن؟ 135 00:14:45,103 --> 00:14:46,137 .هيا 136 00:16:31,577 --> 00:16:33,177 .إنه مصل الحقيقة 137 00:16:34,879 --> 00:16:37,316 لصالح من تعمل؟ 138 00:16:39,050 --> 00:16:42,521 يسمونه "واد المعبد" أليس كذلك؟ 139 00:16:46,659 --> 00:16:48,694 أتعرف أمرًا، لا أفهم؟ 140 00:16:48,727 --> 00:16:50,995 كيف ما زلت حيًا؟ 141 00:16:54,132 --> 00:16:55,166 ...نحن نعرف بالفعل أن هناك 142 00:16:55,199 --> 00:16:57,703 ."مستويات مفرطة من "البلوتونيوم 143 00:16:57,736 --> 00:16:59,037 .نعرف ذلك 144 00:16:59,070 --> 00:17:01,039 .لا نعتقد أن البورميين يعرفون عن ذلك 145 00:17:01,072 --> 00:17:03,676 ...والصينيون سيكونون أذكياء جدًا 146 00:17:03,709 --> 00:17:06,210 ...لمحاولة التسلل إلى ذلك .لذا إنهم لا يعرفون 147 00:17:07,211 --> 00:17:08,614 .لكنك تعرف 148 00:17:08,647 --> 00:17:10,014 لصالح من تعمل؟ 149 00:17:10,815 --> 00:17:12,850 لصالح من تعمل؟ 150 00:17:14,353 --> 00:17:15,554 لماذا أنت هنا؟ 151 00:17:20,992 --> 00:17:22,461 .أنا هنا لإنجاز مهمة 152 00:17:22,494 --> 00:17:23,562 .جيد 153 00:17:24,430 --> 00:17:25,497 .وجدتها 154 00:17:26,765 --> 00:17:30,134 .زوجة السمّاك أحضرتني هنا 155 00:17:32,671 --> 00:17:34,172 .لقد ظنّت أنكم ستساعدونني 156 00:17:34,640 --> 00:17:36,007 بماذا؟ 157 00:17:41,580 --> 00:17:44,115 .حسنًا، ليخرج الجميع 158 00:17:44,148 --> 00:17:45,950 .سأتولى الأمر من هنا 159 00:17:45,983 --> 00:17:47,218 .سمعتموني .ليخرج الجميع 160 00:17:48,152 --> 00:17:49,321 .تحركوا 161 00:17:49,688 --> 00:17:51,155 !تحركوا 162 00:17:51,189 --> 00:17:52,857 ،حسنًا، لنتوقف عن هذا الهراء 163 00:17:52,890 --> 00:17:54,526 .لأنني بالفعل أعرف صفقتك 164 00:17:55,594 --> 00:17:56,628 ...فقط 165 00:17:59,063 --> 00:18:00,632 .إنهم يتحركون بسرعة 166 00:18:06,070 --> 00:18:07,539 .إنهم يتحركون بسرعة 167 00:18:09,575 --> 00:18:11,008 .لم يكن هناك فرصة للمواجهة 168 00:18:12,411 --> 00:18:14,513 لم يكن لديك فرصة للمواجهة ضد ماذا؟ 169 00:18:23,789 --> 00:18:25,123 ماذا كان ذلك؟ 170 00:18:30,396 --> 00:18:32,297 .أعتقد أنه يقول الحقيقة 171 00:18:33,030 --> 00:18:34,600 .لقد فقد ذاكرته بالفعل 172 00:18:35,634 --> 00:18:37,636 .أو إنه مجرد جاسوس 173 00:18:39,103 --> 00:18:41,573 .أو نحاول إتباع نهج أكثر ليونة 174 00:18:42,775 --> 00:18:44,008 .سأخرجه ليستنشق بعض الهواء 175 00:18:50,214 --> 00:18:51,717 176 00:19:01,660 --> 00:19:03,328 هل تتذكر أي شيء؟ 177 00:19:04,430 --> 00:19:05,664 .مجرد صداع 178 00:19:07,466 --> 00:19:09,635 ...كنت آمل أن تعمل المحفزات البصرية 179 00:19:10,736 --> 00:19:12,304 ...لتذكرك أي شيء 180 00:19:13,271 --> 00:19:16,875 ،إسمع، نحن مجهزين 181 00:19:16,909 --> 00:19:18,811 .ونريد أن نعرف إذا كنت بجانبنا 182 00:19:18,844 --> 00:19:20,144 ضد من؟ 183 00:19:39,970 --> 00:19:44,850 "ريونيّون" 184 00:20:01,252 --> 00:20:02,253 185 00:22:32,871 --> 00:22:34,473 !هيا! هيا 186 00:22:36,308 --> 00:22:37,309 !تحركوا 187 00:22:56,193 --> 00:22:57,496 .يجب أن نذهب 188 00:22:58,296 --> 00:23:00,632 .هيا بنا - !نحتاج لدعم - 189 00:23:06,705 --> 00:23:09,240 .مهلًا، مهلًا 190 00:23:09,908 --> 00:23:11,275 إلى أين سنذهب؟ 191 00:23:36,635 --> 00:23:37,836 192 00:25:04,823 --> 00:25:06,725 .هيا 193 00:25:36,855 --> 00:25:38,356 !(جيك) 194 00:25:39,191 --> 00:25:41,560 .(لا تتحرك يا (جيك 195 00:25:41,593 --> 00:25:44,297 .لا تفكر حتى في التحرك بدوننا جميعًا 196 00:25:44,362 --> 00:25:46,932 .جيك)، أنظر إليّ) .أخبرني أنك فهمت 197 00:25:46,965 --> 00:25:50,001 هل تعرف أنك تخاطر بحياة الجميع بالتواجد هنا، أليس كذلك؟ 198 00:25:50,035 --> 00:25:51,403 .من المفترض أن تكون ميت 199 00:25:51,436 --> 00:25:54,105 .لدينا خطة .نحن لا نتمسك بذلك، ستسوء الأمور 200 00:25:54,139 --> 00:25:55,674 ماذا جرى لك؟ 201 00:26:10,989 --> 00:26:12,357 ...(جيك) 202 00:26:15,794 --> 00:26:17,262 من أنتم؟ 203 00:26:17,296 --> 00:26:19,698 من نحن؟ ماذا تفعل؟ 204 00:26:19,731 --> 00:26:21,833 من يريد أن يعرف؟ - .أنا - 205 00:26:21,867 --> 00:26:23,602 ومن أنت؟ 206 00:26:23,635 --> 00:26:25,770 هل حقًا تسألني من أنا؟ 207 00:26:25,804 --> 00:26:26,938 .أجل 208 00:26:26,972 --> 00:26:27,973 حقًا؟ 209 00:26:31,276 --> 00:26:32,577 ألا تعرفهم؟ 210 00:26:40,252 --> 00:26:41,887 .أيها الوغد 211 00:26:51,930 --> 00:26:53,164 ماذا جري لك؟ 212 00:26:53,965 --> 00:26:56,001 .(يا (جيك 213 00:26:57,269 --> 00:26:58,670 أين ذهبت؟ 214 00:28:15,246 --> 00:28:16,948 .لا تتحركوا 215 00:31:54,832 --> 00:31:56,502 ."تشارلي 2-0، هذا تشارلي 2-1" 216 00:31:56,535 --> 00:31:57,969 هل هناك أحد؟ 217 00:31:59,371 --> 00:32:01,105 ..."من كان هؤلاء "فرسان الجاداي 218 00:32:01,139 --> 00:32:02,774 الذين ضربوا وحدتي؟ 219 00:32:03,609 --> 00:32:05,710 .لا أعرفهم .لكنهم يعرفونني 220 00:32:05,743 --> 00:32:06,778 .(ينادونني بـ(جيك 221 00:32:06,811 --> 00:32:08,846 .حسنًا، هناك بعض التقدم 222 00:32:08,880 --> 00:32:11,950 من هم؟ لماذا هم هنا؟ 223 00:32:11,983 --> 00:32:13,718 .أنا متأكد جدًا أنني أنتمي لهم 224 00:32:14,320 --> 00:32:16,655 ماذا يريدون؟ 225 00:32:16,689 --> 00:32:18,990 .هذا ليس المهم .عليكم مغادرة المنطقة 226 00:32:19,023 --> 00:32:20,825 .أنت تسألين جميع الأسئلة الخاطئة 227 00:32:23,094 --> 00:32:25,564 .(قال أن إسمه (جيك 228 00:32:25,598 --> 00:32:27,065 ،لا يزال يعاني من الصدمة 229 00:32:27,098 --> 00:32:29,767 .لكنه قال أن علينا مغادرة المنطقة 230 00:32:30,436 --> 00:32:31,403 نحن"؟ أتقصدين، "نحن"؟" 231 00:32:31,437 --> 00:32:33,004 هل يقول أن نلغي المهمة بأكملها؟ 232 00:32:33,037 --> 00:32:34,973 .إنه مُصر 233 00:32:36,575 --> 00:32:38,377 ماذا تخبئين عني؟ 234 00:32:38,410 --> 00:32:41,846 لنقول أن الأمر لم يعد متعلقًا .بمستويات "البلوتونيوم" بعد الآن 235 00:32:42,548 --> 00:32:44,048 هل هذا مجرد غطاء للقصة؟ 236 00:32:44,082 --> 00:32:47,185 .القصة هي أن تتبع أوامري 237 00:32:47,218 --> 00:32:48,454 ماذا عن (جيك)؟ 238 00:32:49,688 --> 00:32:50,989 .سيأتي معنا 239 00:32:51,022 --> 00:32:52,358 ماذا، وهو في حالته العقلية هذه؟ 240 00:32:52,391 --> 00:32:53,925 .لن أتركه هنا 241 00:33:02,020 --> 00:33:10,320 "براكس" 242 00:34:15,840 --> 00:34:17,509 .عداد "غايجر"، يعمل بقوة 243 00:34:23,515 --> 00:34:25,317 .ليس هذا نوع من الإشعاع 244 00:34:28,354 --> 00:34:30,322 حسنًا، أي نوع من الإشعاع هذا؟ 245 00:34:41,500 --> 00:34:42,735 .أنت مدين لي 246 00:34:42,768 --> 00:34:44,570 .حاول أن تتحرك، وسأطلق عليك النار 247 00:34:44,603 --> 00:34:45,937 هل هذا واضح؟ 248 00:34:47,872 --> 00:34:49,842 .ثمة شيئًا ما هناك 249 00:34:49,874 --> 00:34:51,377 .إنهم لا يعرفون ما يواجهونه 250 00:34:51,410 --> 00:34:52,578 .إخرس 251 00:34:52,611 --> 00:34:54,145 .سيقتلون أنفسهم 252 00:35:00,885 --> 00:35:03,020 .تحركوا - .إثنان ماتوا - 253 00:35:03,489 --> 00:35:04,857 .نحتاج للدعم 254 00:35:10,895 --> 00:35:12,096 !هيا، أسرعوا 255 00:35:24,476 --> 00:35:25,577 !ثلاثة ماتوا 256 00:35:27,145 --> 00:35:28,946 !أربعة ماتوا 257 00:35:30,816 --> 00:35:32,384 .شاك)، أخرجني من هنا) 258 00:35:32,751 --> 00:35:34,853 !لا 259 00:35:34,887 --> 00:35:36,755 !لا 260 00:35:36,789 --> 00:35:38,290 ما هذا بحق الجحيم؟ 261 00:35:39,056 --> 00:35:40,158 ...نحن نستدعي غارة جوية 262 00:35:40,191 --> 00:35:41,326 ...وأخبرهم أننا نتعرض للهجوم 263 00:35:41,360 --> 00:35:42,994 .من قِبل رجال من الفضاء الخارجي 264 00:35:43,027 --> 00:35:44,329 أتريدون إستدعاء المنطقة الـ8؟ 265 00:35:44,363 --> 00:35:45,531 !أجل! أجل 266 00:35:45,564 --> 00:35:46,698 .إذا بقينا أحياء 267 00:35:46,732 --> 00:35:48,232 .لا - .إذن أدعني بالجنون - 268 00:35:48,266 --> 00:35:49,301 !إستدعوهم 269 00:35:49,334 --> 00:35:50,268 .إنه يلاحقني 270 00:35:50,302 --> 00:35:52,638 .(حسنًا، إذن، الجميع يودع (جيك 271 00:35:52,671 --> 00:35:53,705 !(الوداع يا (جيك 272 00:35:53,739 --> 00:35:55,908 !هيا بنا، هيا 273 00:35:55,940 --> 00:35:57,709 .تبًا - .علينا الخروج من هنا - 274 00:35:57,743 --> 00:35:59,143 هل تفكر؟ 275 00:36:43,689 --> 00:36:44,756 276 00:37:07,546 --> 00:37:09,515 .يا إلهي 277 00:37:15,554 --> 00:37:17,322 .مهلًا 278 00:37:17,356 --> 00:37:19,391 .(علينا العوده للقائد (ساند 279 00:37:19,424 --> 00:37:20,425 .ليس هناك وقت 280 00:37:23,362 --> 00:37:24,363 281 00:37:46,418 --> 00:37:48,320 هل سمعتي ذلك؟ 282 00:38:03,535 --> 00:38:04,636 283 00:38:06,638 --> 00:38:09,041 !يا رجل! لقد فعلتها 284 00:38:09,073 --> 00:38:10,442 !لقد فعلتها يا رجل 285 00:38:10,475 --> 00:38:13,345 .هيا !هيا، كفّك 286 00:38:13,378 --> 00:38:15,781 يا رجل، هل تعرف كم ستكون مشهورًا؟ 287 00:38:15,814 --> 00:38:17,950 .أنت ستكون مشهورًا جدًا الآن هل تعرف ما عِظم ذلك؟ 288 00:38:17,983 --> 00:38:19,284 .هذا أكبر من ذوات الأرجل الكبيرة 289 00:38:19,318 --> 00:38:20,319 !تحرك 290 00:39:08,667 --> 00:39:09,801 291 00:39:15,707 --> 00:39:16,808 !(جيك) 292 00:40:00,852 --> 00:40:02,253 من أنت؟ 293 00:40:05,290 --> 00:40:06,491 ألا تعرف؟ 294 00:40:07,559 --> 00:40:08,593 .لا 295 00:40:11,262 --> 00:40:12,864 هل نسيت بعض الأمور؟ 296 00:40:15,367 --> 00:40:16,435 ...أنا أنت منذ بضع سنوات 297 00:40:16,468 --> 00:40:18,269 .إذا لم تستجمع شتات نفسك 298 00:40:18,670 --> 00:40:19,738 هل تعرفني؟ 299 00:40:19,771 --> 00:40:20,806 .أنا أنت 300 00:40:26,078 --> 00:40:27,179 .لم أفهم 301 00:40:27,211 --> 00:40:28,680 .لا أحد يفهم ما أقصده 302 00:40:31,248 --> 00:40:34,419 الآن، شخص في حالتك .هذه لديه خياران فحسب 303 00:40:35,320 --> 00:40:36,588 ،تكون مثلي 304 00:40:37,055 --> 00:40:38,924 .أو محارب 305 00:40:45,130 --> 00:40:46,665 .هذا مقعدي المفضل 306 00:40:46,698 --> 00:40:48,333 .أعرف أنك وجدته مريحًا 307 00:40:55,841 --> 00:40:56,975 308 00:40:57,976 --> 00:40:59,444 .إبتعد عن البيانو خاصتي 309 00:41:06,184 --> 00:41:07,886 .لكنها حياة رائعة جدًا 310 00:41:07,919 --> 00:41:09,588 .أقصد، لديّ هواياتي 311 00:41:09,621 --> 00:41:11,690 .أصنع القبعات من الصحف 312 00:41:11,723 --> 00:41:12,724 .أنظر لهذه 313 00:41:14,426 --> 00:41:16,862 هل ترى الإهتمام بالتفاصيل؟ 314 00:41:16,895 --> 00:41:18,997 .إنه فن، وحرفه 315 00:41:23,401 --> 00:41:26,638 ،لكن الأمر يستغرق وقتًا .وأنا لديّ الكثير من الوقت 316 00:41:26,671 --> 00:41:28,607 ،وإذا شعرت بالجوع 317 00:41:28,640 --> 00:41:31,042 ."عادةً ما يلقون لي الطعام في الـ"واد 318 00:41:31,843 --> 00:41:33,311 الـ"واد"؟ 319 00:41:33,345 --> 00:41:34,379 ."واد المعبد" 320 00:41:34,412 --> 00:41:35,680 ألا تتذكر حتى ذلك؟ 321 00:41:37,816 --> 00:41:39,351 .أجل 322 00:41:39,384 --> 00:41:40,919 .هناك حيث بدأ كل شيء بالإنهيار 323 00:41:47,559 --> 00:41:48,827 ...أتعرف، سأضطر لإيجاد طريقة 324 00:41:48,860 --> 00:41:50,128 .لتستعيد أفكارك 325 00:41:50,162 --> 00:41:51,663 .لا بد أنه كان سقوطًا سيئًا 326 00:42:03,909 --> 00:42:05,010 .لقد أرادك هنا 327 00:42:05,043 --> 00:42:06,344 من؟ 328 00:42:06,378 --> 00:42:08,980 الشاعر المحارب" في" .معنى الخيال العلمي 329 00:42:09,447 --> 00:42:10,816 ."رجل الفضاء" 330 00:42:21,326 --> 00:42:24,362 .(هو الذي أعطانا (جيو جيتسو 331 00:42:25,864 --> 00:42:27,065 جيو جيتسو)؟) 332 00:42:27,098 --> 00:42:30,035 ...أنت في هذه اللحظة 333 00:42:30,068 --> 00:42:32,771 ...بالضبط حيث يريدك أن تكون 334 00:42:33,205 --> 00:42:34,573 .وقد انتهى الأمر 335 00:42:35,106 --> 00:42:36,408 .الكرة في القفاز 336 00:42:36,441 --> 00:42:38,076 .لعب، مباراة، مجموعة 337 00:42:38,910 --> 00:42:40,045 .كش ملك 338 00:42:41,314 --> 00:42:42,514 339 00:42:48,353 --> 00:42:49,788 .أترى، أستطيع الطيران أيضًا 340 00:43:10,475 --> 00:43:12,777 .الآن، ستواجه (براكس) هذه المرة 341 00:43:13,312 --> 00:43:14,813 براكس)؟) 342 00:43:14,846 --> 00:43:16,147 .إنه يحترم ذلك 343 00:43:16,815 --> 00:43:17,883 .ويلعب بعدل 344 00:43:22,821 --> 00:43:25,257 ...لكن إذا وضعت بعض الجنود 345 00:43:25,291 --> 00:43:26,825 ،في الميدان معه مجددًا 346 00:43:27,626 --> 00:43:29,594 .سيقتلك بأسوء طريقة 347 00:43:44,876 --> 00:43:45,977 .لطيف 348 00:43:55,120 --> 00:43:56,421 جيك)؟) 349 00:43:57,856 --> 00:44:00,191 .نحن نتحدث ألا ترينا نتحدث؟ 350 00:44:02,694 --> 00:44:04,796 .(ستريد أن تأتي معنا يا (جيك 351 00:44:04,829 --> 00:44:07,432 .لقد أصيب في عقله 352 00:44:07,465 --> 00:44:08,867 ،إنه مجنون 353 00:44:08,900 --> 00:44:10,035 .مثلي 354 00:44:13,505 --> 00:44:15,473 .(ليس لدينا متسع من الوقت يا (جيك 355 00:44:15,507 --> 00:44:17,542 تعرف ما هذا أليس كذلك؟ 356 00:44:18,411 --> 00:44:19,611 .أنت تعرفنا 357 00:44:20,545 --> 00:44:21,913 .لا أعتقد أنه يعرفكم 358 00:44:23,448 --> 00:44:25,617 .جيك)، تعال معنا) 359 00:44:26,184 --> 00:44:27,719 .تعال معنا .هيا 360 00:44:28,720 --> 00:44:30,522 .هيا، يمكنك الوثوق بي، هيا 361 00:45:08,626 --> 00:45:10,061 .دعيهم يعرفون أننا وجدناه 362 00:45:11,496 --> 00:45:13,064 .سنلتقي في المعبد 363 00:45:48,533 --> 00:45:51,102 .يمكنني أن أحضر شيئًا لنأكله 364 00:45:51,803 --> 00:45:55,374 .مثل معكرونة أو مخلل 365 00:45:55,408 --> 00:45:56,975 .أحدكم يعطي (وايلي) بعض الطعام 366 00:46:26,004 --> 00:46:27,072 ...(جيك) 367 00:46:29,274 --> 00:46:30,642 .إنه قادم من هناك 368 00:46:31,843 --> 00:46:35,013 .إنه المذنّب الذي تراه في السماء الآن 369 00:46:35,046 --> 00:46:38,817 ،إنه يسقط على الأرض كل 6 سنوات 370 00:46:38,850 --> 00:46:41,152 .وتسبب في بوابة هنا 371 00:46:42,053 --> 00:46:43,088 ،لكن عندما تنفتح البوابة 372 00:46:43,121 --> 00:46:45,723 .سيحضر زائر من مجرة بعيدة 373 00:46:45,757 --> 00:46:47,258 أقصد، في الواقع أنه يأتي ...إلى هنا من مكان 374 00:46:47,293 --> 00:46:51,596 يبعد مليون سنة ضوئية ...يبحث عن القتال معك 375 00:46:51,629 --> 00:46:52,831 .(المختار (جيو جيتسو 376 00:46:54,766 --> 00:46:56,435 ،وإذا لم يحصل على مراده 377 00:46:56,469 --> 00:46:59,237 .سيبقى وسيقتل كل شيء 378 00:46:59,270 --> 00:47:02,674 .لقد علّم أسلافنا كيف يحاربونه 379 00:47:03,476 --> 00:47:04,943 ...ثم أنت أقسمت اليمين 380 00:47:06,312 --> 00:47:07,879 .وبهذه الطريقة فعل ذلك 381 00:47:09,614 --> 00:47:12,050 .(بهذه الطريقة أعطاك (جيو جيتسو 382 00:47:20,326 --> 00:47:22,093 .أجل، يمكنني الأكل 383 00:48:22,820 --> 00:48:24,189 ...(جيك) 384 00:48:26,292 --> 00:48:27,359 .أنت 385 00:48:27,825 --> 00:48:29,093 .أعيرني إنتباهك 386 00:48:29,127 --> 00:48:30,529 .صفي ذهنك 387 00:48:30,563 --> 00:48:31,963 .قلت، جهزوه 388 00:48:34,032 --> 00:48:35,033 389 00:48:40,772 --> 00:48:43,174 ...إذا كنت تغطي نفسك تمامًا بهذا 390 00:48:44,310 --> 00:48:45,311 .براكس) لا يمكنه رؤيتك) 391 00:48:47,680 --> 00:48:49,214 .أنظر إليّ .أنظر إليّ 392 00:48:50,782 --> 00:48:52,116 ،لا أعرف كم نسيت 393 00:48:52,850 --> 00:48:54,185 لكن من الأفضل ألا تكون .نسيت إستعمال هذا 394 00:49:08,032 --> 00:49:09,033 .أنظر للأعلى 395 00:49:09,834 --> 00:49:11,470 هل تراه؟ .منتصف الظهيرة 396 00:49:17,175 --> 00:49:19,478 ،عندما يصل المذنّب إلى تلك الأشجار .سيكون الظلام قد حلّ 397 00:49:20,878 --> 00:49:23,616 مقاتلة (براكس) في الظلام .ليس هذا ما نريده 398 00:49:23,649 --> 00:49:25,451 .نريد أن نقاتله قبل ذلك الحين 399 00:49:27,852 --> 00:49:29,355 ...الشكر لك، علينا أن نتسلق هذا التل 400 00:49:29,388 --> 00:49:30,989 ."وبحوذتنا عدادات "غايجر 401 00:49:31,022 --> 00:49:32,691 ،يجب أن نجده، ونستدرجه للخارج 402 00:49:32,725 --> 00:49:33,925 .ونأخذه إلى الحافة 403 00:49:35,661 --> 00:49:37,929 ماذا سيحدث بعد حلول الظلام؟ 404 00:49:37,962 --> 00:49:40,299 (إذا لم يتأهب (براكس ،ويقتلنا بحلول ذلك الوقت 405 00:49:40,332 --> 00:49:42,334 .فإن الحفرة لن تغلق، وسيبقى 406 00:49:43,569 --> 00:49:44,836 .وسيموت الجميع 407 00:49:45,304 --> 00:49:46,305 .الجميع 408 00:49:49,907 --> 00:49:52,311 إعتدت أن تقول أن القتال يستحق .(أن نموت من أجله يا (جيك 409 00:49:53,845 --> 00:49:55,046 .دومًا 410 00:49:56,180 --> 00:49:57,181 .آمنت بك 411 00:49:59,485 --> 00:50:00,486 .حاول أن تستمر 412 00:50:04,822 --> 00:50:06,558 الكثير منّا إعتقد أنه سيكون ...أنت الذي لديه الفرصة 413 00:50:06,592 --> 00:50:07,992 .(للإطاحة بـ(براكس 414 00:50:09,093 --> 00:50:11,262 .تبدو متحيرًا هل أنت متحير؟ 415 00:50:11,297 --> 00:50:13,898 .أقصد، أفهم ذلك. أنا متحير .أنا متحير حقًا 416 00:50:13,931 --> 00:50:16,769 .(ثمة مذنّب، وثمة بوابة، وهناك (براكس 417 00:50:16,801 --> 00:50:18,036 لماذا لا أتذكر أيًا من هذا؟ 418 00:50:18,069 --> 00:50:20,104 .لا تقلق كثيرًا حيال ما لا تتذكره 419 00:50:20,138 --> 00:50:21,172 .الذي هو كل شيء تقريبًا 420 00:50:21,205 --> 00:50:22,608 .الشيء الأهم هو أن تركز 421 00:50:22,641 --> 00:50:24,710 هل تتذكر كيف تقوم بذلك؟ - .ربما - 422 00:50:24,743 --> 00:50:26,512 ربما؟ ...لقد كنت تستعد 423 00:50:26,545 --> 00:50:27,912 .لهذا القتال طوال حياتك 424 00:50:27,945 --> 00:50:29,947 .ذلك له معنى ...أن مقاتلة ذلك الوغد 425 00:50:29,981 --> 00:50:31,115 .له معنى في كل العالم 426 00:50:31,149 --> 00:50:32,484 .أجل، عليك أن تقاتله 427 00:50:32,518 --> 00:50:33,885 .حتى لو قتلك، عليك أن تقاتله 428 00:50:33,918 --> 00:50:35,487 .عليك أن تسترد شرفك 429 00:50:35,521 --> 00:50:37,356 .الآن (براكس) سيقاتل 9 مقاتلين 430 00:50:37,389 --> 00:50:39,625 قتال، قتال، قتال، قتال، قتال ،قتال، قتال، قتال، قتال 431 00:50:39,658 --> 00:50:40,958 .ثم بعدها يعود لموطنه 432 00:50:40,992 --> 00:50:43,127 لكن لو أحد من المقاتلين ،رفض أن يقاتله 433 00:50:43,629 --> 00:50:44,896 .سيبيده 434 00:50:44,929 --> 00:50:47,932 .سيبيد أي شيء يتحرك، الطيور والزواحف 435 00:50:47,965 --> 00:50:51,069 .أقصد، أنه سيدمر كل المدن والقرى 436 00:50:51,102 --> 00:50:53,806 ...الآن، أنت .أنت، أنت، أنت، أنت، أنت 437 00:50:53,838 --> 00:50:56,608 .ربما تموتوا حقًا 438 00:50:56,642 --> 00:50:59,043 ،لكن طالما تموت بشجاعة 439 00:50:59,077 --> 00:51:00,646 .لا أحد آخر سيموت 440 00:51:00,679 --> 00:51:01,846 .إلا بعد 6 سنوات أخرى 441 00:51:01,879 --> 00:51:05,917 هذه هي السياسة الغريبة .من 5 إلى 15 442 00:51:06,585 --> 00:51:07,919 .لقد قلت أنه سيقاتل 9 443 00:51:07,952 --> 00:51:09,355 لماذا لا يوجد إلا 8 منّا؟ 444 00:51:10,289 --> 00:51:11,824 كما قلت، لا تقلق كثيرًا 445 00:51:11,856 --> 00:51:13,024 .حيال ما لا تتذكره 446 00:51:13,057 --> 00:51:14,892 .أريد أن أعرف - .استمر بالمضي - 447 00:51:15,728 --> 00:51:17,995 .لقد فقدنا رجلًا - ماذا حدث؟ - 448 00:51:18,731 --> 00:51:19,931 .براكس) السبب) 449 00:51:20,733 --> 00:51:22,133 .(براكس) 450 00:51:22,166 --> 00:51:24,001 براكس)، أنت تعرف من هو، أليس كذلك؟) 451 00:51:26,971 --> 00:51:29,073 .تنفس .أنت قادر على ذلك 452 00:51:29,808 --> 00:51:31,075 .قادر على ذلك 453 00:51:39,518 --> 00:51:40,652 ماذا تفعل؟ 454 00:51:41,720 --> 00:51:43,154 .أنت 455 00:51:43,187 --> 00:51:44,490 .قلت ابقوا معًا 456 00:51:45,056 --> 00:51:46,090 .لا تتخلف عن المجموعة 457 00:51:46,124 --> 00:51:47,493 ،لا بد أن تواكب هذا الحشد 458 00:51:47,526 --> 00:51:48,594 .لا تبتعد 459 00:51:53,231 --> 00:51:55,032 ألا تعتقد أننا يجب أن نذهب للبحث عنه؟ 460 00:51:57,503 --> 00:51:59,638 .(هذه كانت خطتك يا (جيك 461 00:51:59,671 --> 00:52:00,672 .خطتك 462 00:52:02,608 --> 00:52:03,642 كل لديّ خطة؟ 463 00:52:03,675 --> 00:52:05,310 .لا تخبرني 464 00:52:06,144 --> 00:52:07,579 هل نسيت الخطة؟ 465 00:52:08,313 --> 00:52:10,081 .(كانت خطتك يا (جيك 466 00:52:10,114 --> 00:52:11,350 .سيتذكر 467 00:52:11,383 --> 00:52:13,017 هل تحاولين أن تربكيه؟ 468 00:52:13,050 --> 00:52:15,086 .أنت، لا بأس .لا بأس 469 00:52:15,119 --> 00:52:17,021 .تذكر ما قلته .أنت الأرنب 470 00:52:17,054 --> 00:52:20,459 اتبعني فحسب، اتفقنا؟ .استمر بالتحرك 471 00:52:20,492 --> 00:52:22,561 .لا تتشتت .هذا كله مجرد ضجيج 472 00:52:22,594 --> 00:52:24,630 .حاول تخطيه فحسب .هيا 473 00:52:28,434 --> 00:52:29,601 .انفصلوا هنا 474 00:52:32,170 --> 00:52:35,707 (فيكتور)، (فرانز)، (فوربس)، (جيك) .اسلكوا هذا الطريق 475 00:52:35,741 --> 00:52:37,108 .سنقابلكم على التل 476 00:52:39,243 --> 00:52:40,978 .وايلي)، حان الوقت لتتراجع) 477 00:52:41,979 --> 00:52:43,282 (عندما ترى (براكس .أرسل شعلة مضيئة 478 00:52:43,315 --> 00:52:45,350 .إنه سيلاحق (جيك)، راقبه 479 00:52:46,083 --> 00:52:47,286 .سنقابلك هناك 480 00:52:48,420 --> 00:52:49,488 هل نحن على وفاق؟ 481 00:52:49,521 --> 00:52:51,088 482 00:52:51,590 --> 00:52:52,591 .هيا بنا 483 00:52:57,128 --> 00:52:58,497 هل كان ذلك ضروريًا؟ 484 00:52:59,263 --> 00:53:00,566 .تعرفين أنه كان ضروريًا 485 00:53:12,770 --> 00:53:15,060 "حان دوري" 486 00:53:45,577 --> 00:53:47,646 .جيك)، أنا آسف يا رجل) 487 00:53:49,548 --> 00:53:50,582 .إنه ليس خطأك 488 00:53:51,783 --> 00:53:52,784 .لا تقلق حيال ذك 489 00:54:06,465 --> 00:54:07,699 .استمروا بالمضي 490 00:54:07,733 --> 00:54:08,867 عمّا تتحدث؟ 491 00:54:08,901 --> 00:54:10,101 .استمروا بالمضي فحسب 492 00:54:10,536 --> 00:54:11,537 .لا 493 00:54:12,136 --> 00:54:13,372 .لا، لن نتركك 494 00:54:15,072 --> 00:54:16,775 .جيك)، أنت الأرنب) 495 00:54:17,676 --> 00:54:18,677 .سأتولى الأمر 496 00:54:25,884 --> 00:54:27,084 .إذهب 497 00:54:34,793 --> 00:54:35,794 .لقد حان دوري 498 01:01:13,024 --> 01:01:14,025 .أنت 499 01:01:14,993 --> 01:01:16,027 .استيقظ 500 01:01:22,267 --> 01:01:23,902 .لديّ أمر بقتلك 501 01:01:24,636 --> 01:01:26,204 .بدون موعد نهائي 502 01:01:27,839 --> 01:01:29,941 .لذا ستخبرني بكل شيء تعرفه 503 01:01:34,946 --> 01:01:36,848 .وسأخبرك بكل شيء أعرفه 504 01:01:52,764 --> 01:01:53,932 .إتفقنا 505 01:01:56,267 --> 01:01:58,570 .لا أحد يعرف المهمة إلا أنا 506 01:02:00,038 --> 01:02:02,574 لقد كنت أسجل توقيت ...ذلك الشيء لمدة 24 سنة 507 01:02:02,607 --> 01:02:04,175 .لمخابرات الجيش 508 01:02:07,480 --> 01:02:08,847 ما هي خطتك؟ 509 01:02:09,647 --> 01:02:11,716 هل دخلت عصبتك واحدًا تلو الآخر؟ 510 01:02:12,584 --> 01:02:14,152 .يبدو ذلك إلى حد كبير، أجل 511 01:02:15,488 --> 01:02:16,888 .هذا ليس جيدًا كفاية 512 01:02:18,290 --> 01:02:19,924 ...لقد فقدت الكثير من الرجال الأخيار 513 01:02:21,126 --> 01:02:22,127 ...والنساء 514 01:02:23,396 --> 01:02:24,963 .الذين يتبعون الأوامر 515 01:02:29,267 --> 01:02:30,835 .يمكنك أن تقوم بذلك بشكل مختلف 516 01:02:31,836 --> 01:02:34,039 .يمكنه الشفاء من أي شيء تقريبًا 517 01:02:35,006 --> 01:02:37,075 لكن الأمر يستغرق ...حوالي من 5 إلى 6 ثوان 518 01:02:37,108 --> 01:02:38,543 .قبل أن يرجع مجددًا 519 01:02:39,744 --> 01:02:41,546 .هذه وجهتك 520 01:02:41,579 --> 01:02:43,315 .هذا وقت كاف لك 521 01:02:54,726 --> 01:02:56,094 .اقض عليه أيها الجندي 522 01:03:41,106 --> 01:03:43,675 ،هل سألت نفسك سؤالًا من قبل 523 01:03:44,410 --> 01:03:47,245 "لماذا أنا على قيد الحياة؟" 524 01:03:47,278 --> 01:03:48,847 هل تعتقد أن هذا مضحك؟ 525 01:03:48,880 --> 01:03:51,082 إنه يلعب مع طعامه، ألا تعتقد ذلك؟ 526 01:03:52,183 --> 01:03:53,685 ...إنه مثل تعامل حوت قاتل 527 01:03:53,718 --> 01:03:57,122 مع فقمة في المياة المتجمدة .في القطب الشمالي 528 01:03:57,155 --> 01:03:59,558 .إنه يخدع برأسه ثم يقتله 529 01:03:59,592 --> 01:04:01,759 .هذا فظيع .اسحب مقعد 530 01:04:03,962 --> 01:04:04,963 .حسنًا 531 01:04:05,464 --> 01:04:06,664 أتعرف شيئًا؟ 532 01:04:07,566 --> 01:04:10,135 .أعرف شيئًا أنت لا تعرفه 533 01:04:10,168 --> 01:04:14,672 .أعرف أن "رجل الفضاء" معجب بك حقًا 534 01:04:15,574 --> 01:04:16,641 ...إنه معجب بك 535 01:04:16,674 --> 01:04:19,612 .لأنه يتلاعب بك بشرف كبير جدًا 536 01:04:19,644 --> 01:04:21,813 .وأكره أن أعتقد أن هذا لا يستحق 537 01:04:22,281 --> 01:04:23,915 شرف كبير؟ 538 01:04:23,948 --> 01:04:26,050 ...أجل، إنه ينقذ الأفضل للآخر 539 01:04:26,084 --> 01:04:27,486 .إحترامًا لمهارته 540 01:04:27,520 --> 01:04:29,187 .إنه لشرف عظيم 541 01:04:29,220 --> 01:04:32,891 وهو يمنحك هذا الشرف .بالرغم مما فعلته 542 01:04:34,393 --> 01:04:35,394 ماذا فعلت؟ 543 01:04:37,630 --> 01:04:40,265 .كنت هناك .رأيت ما فعلته مباشرة 544 01:07:47,820 --> 01:07:49,621 .تقول أنني جبان 545 01:07:49,655 --> 01:07:51,357 .الجميع يقول ذلك 546 01:07:51,390 --> 01:07:52,624 .ليس أمام وجهي 547 01:07:54,393 --> 01:07:57,563 .القصة ستحكى لأجيال 548 01:07:57,596 --> 01:08:00,432 .مثلما حدث معي، منذ 6 سنوات 549 01:08:00,466 --> 01:08:03,868 .لقد إرتعبت عندما واجهته، مثلك 550 01:08:05,069 --> 01:08:07,105 ...أجل، لقد توسلت من أجل حياتي 551 01:08:07,138 --> 01:08:08,940 .لكنه اعتقد أنني مجنون 552 01:08:08,973 --> 01:08:11,042 .ليس هناك شرف في قتل مجنون 553 01:08:12,611 --> 01:08:13,878 .أنت هربت حقًا 554 01:08:13,911 --> 01:08:16,448 وبهروبك هذا، أنت سمحت ...له بالقدوم هنا 555 01:08:16,482 --> 01:08:17,915 .وقتل الأبرياء 556 01:08:18,350 --> 01:08:19,451 .كل هذا بسببك 557 01:08:21,453 --> 01:08:22,454 ،لكن الآن 558 01:08:23,020 --> 01:08:24,222 .لدينا خطة 559 01:08:26,090 --> 01:08:27,091 نحن؟ 560 01:08:27,760 --> 01:08:29,361 إذًا هل أنت واحد منّا؟ 561 01:08:34,633 --> 01:08:36,067 .لذا أخبرني أيها الرجل العجوز 562 01:08:38,035 --> 01:08:39,371 هل سينتهي بي الأمر مثلك؟ 563 01:08:43,742 --> 01:08:45,943 .لا، لن تعيش طويلًا 564 01:08:45,977 --> 01:08:47,379 .لن تنجو اليوم 565 01:08:48,946 --> 01:08:50,749 .أو هو لن ينجو 566 01:08:50,783 --> 01:08:53,385 .هذه هي الروح 567 01:08:54,152 --> 01:08:55,888 .براكس) لن يضيع وقته مع جبان) 568 01:08:55,920 --> 01:08:57,656 .إنه يحب المقاتلين الشجعان 569 01:08:57,689 --> 01:08:58,891 ،بمجرد أن يربطك كجبان 570 01:08:58,923 --> 01:09:01,293 .تصبح كصيد رياضي له 571 01:09:01,326 --> 01:09:03,762 ،إنه مثل (مانوليت) مصارع الثيران 572 01:09:03,796 --> 01:09:05,330 .وأنت الثور 573 01:09:05,364 --> 01:09:06,865 ،سيرغب أن يجعل منك عبرة 574 01:09:06,899 --> 01:09:08,634 ،ليثبت وجهة نظر ،ويعبث برأسك أولًا 575 01:09:08,667 --> 01:09:10,001 .وثم سيقتلك 576 01:09:19,977 --> 01:09:21,547 أترى؟ .الأمر بدأ بالفعل 577 01:09:22,213 --> 01:09:23,916 .إنه يحاول أن يربكك 578 01:09:23,948 --> 01:09:25,350 .يمكنه التوقف عن المحاولة 579 01:09:39,765 --> 01:09:41,433 هل أنت بخير؟ 580 01:09:43,201 --> 01:09:46,037 .أتعرف، هناك طريقة أخرى لم أذكرها 581 01:09:46,805 --> 01:09:47,840 ...كن أنت الوسيلة لتعويض 582 01:09:47,873 --> 01:09:49,341 .كل شيء ضاع مننا 583 01:09:51,108 --> 01:09:52,744 .يمكنك قتل هذا الوغد 584 01:09:58,383 --> 01:09:59,217 .أنت حي 585 01:09:59,250 --> 01:10:00,586 .الوغد 586 01:10:04,556 --> 01:10:06,325 .أنا بخير 587 01:10:06,991 --> 01:10:08,293 .أنت لست بخير 588 01:10:08,327 --> 01:10:09,361 .يجب أن نحضره تحت الأغصان 589 01:10:09,394 --> 01:10:10,596 .ربما لا يزال يعتقد أنه ميت 590 01:10:11,830 --> 01:10:13,732 ماذا عنك؟ من أين أتيت؟ 591 01:10:13,765 --> 01:10:14,999 .لقد وضعني هنا 592 01:10:16,267 --> 01:10:17,469 فوربس)؟) 593 01:10:17,503 --> 01:10:18,504 .مات 594 01:10:19,771 --> 01:10:20,772 .تبًا 595 01:10:23,775 --> 01:10:25,176 .المذنّب يتحرك 596 01:10:25,209 --> 01:10:26,612 .يجب أن ننتهي من هذا الأمر الآن 597 01:10:27,044 --> 01:10:28,246 .سنتحرك 598 01:10:29,882 --> 01:10:31,316 ...مهما حدث 599 01:10:31,950 --> 01:10:33,217 هل لديك شيء لتقوله؟ 600 01:10:34,419 --> 01:10:35,487 ...فقط تذكر الشيء الوحيد 601 01:10:35,521 --> 01:10:37,756 ...الذي تتشارك فيه مع (جيو جيتسو) هي 602 01:10:41,960 --> 01:10:43,227 .القوة 603 01:10:46,565 --> 01:10:47,633 .تحركوا 604 01:12:01,406 --> 01:12:02,441 605 01:12:58,630 --> 01:12:59,765 606 01:14:04,663 --> 01:14:06,298 607 01:24:03,450 --> 01:24:06,000 "النصب التذكاري" 608 01:24:08,266 --> 01:24:10,134 .لقد أنقذ حياتنا 609 01:24:11,804 --> 01:24:15,507 ...عرفت دائمًا أنه كان يدعي الجنون 610 01:24:15,541 --> 01:24:17,309 .حتى يتمكن من مساعدتك 611 01:24:18,477 --> 01:24:20,346 عمّا تتحدثين؟ 612 01:24:21,846 --> 01:24:23,382 هل تريد أن تعرف حقًا؟ 613 01:24:27,919 --> 01:24:29,588 .كان والدك 614 01:24:58,149 --> 01:24:59,984 .لم يردني أن أعرف 615 01:25:02,120 --> 01:25:03,955 .أنتِ مصابة 616 01:25:03,988 --> 01:25:05,691 هل يمكنكِ التنفس؟ 617 01:25:05,724 --> 01:25:08,126 .تقريبًا .هيا بنا 618 01:25:08,159 --> 01:25:10,629 .لا، لا، لا، تمهلي .تمهلي، لديكِ جرح كبير 619 01:25:10,662 --> 01:25:11,896 .تعالي هنا 620 01:25:32,950 --> 01:25:34,319 .بحقكم 621 01:25:34,353 --> 01:25:36,187 ...لا تقل أنكما على وشك أن تتضاجعان 622 01:25:36,220 --> 01:25:39,056 ،في هذا المعبد المقدس .هذا إثم كبير حقًا 623 01:25:39,090 --> 01:25:41,627 .ناهيك عن أن لدينا فضائي طليق 624 01:25:41,660 --> 01:25:42,927 .إنها مصابة 625 01:25:43,862 --> 01:25:45,864 !إنها مصابة .رجالي كلهم ميتين 626 01:25:45,898 --> 01:25:48,801 لقد كنت أقود في الجوار في محاولة .لمعرفة عدد الرؤوس، لم أجد شيئًا 627 01:25:48,834 --> 01:25:50,869 لقد ظننت أن هذان الإثنان .قد يكونان ذا فائدة 628 01:25:50,903 --> 01:25:53,204 .ناهيك عن تلك القنبلتين هنا 629 01:25:58,075 --> 01:25:59,944 ستحتاج لبعض الغرز أم ماذا؟ 630 01:25:59,977 --> 01:26:03,282 .أجل، لنأخذها لمكان آمن 631 01:26:03,315 --> 01:26:05,417 .لا يوجد مكان آمن هنا 632 01:26:08,085 --> 01:26:11,657 هل أنتم يا رفاق مثل قتلة النينجا الأجانب؟ 633 01:26:11,690 --> 01:26:12,925 .(جيو جيتسو) 634 01:26:12,957 --> 01:26:15,561 .لهذا السبب ترتدون هذه الملابس الغريبة 635 01:26:15,594 --> 01:26:17,796 .حسنًا، هيا، أخبروني ...هل أنتم يا رفاق جزء من 636 01:26:17,830 --> 01:26:19,932 وكالة حكومية سرية؟ 637 01:26:19,964 --> 01:26:21,467 للإطاحة بالفضائي؟ 638 01:26:21,500 --> 01:26:23,167 .لقد كنت أقرأ عن تلك الأشياء يا رجل 639 01:26:23,201 --> 01:26:25,102 ،بمجرد أن بدأت بالترجمة في الجيش 640 01:26:25,136 --> 01:26:26,705 .أعثر على كل الأشياء المجنونة 641 01:26:49,870 --> 01:26:52,080 .أحضر لها بعض الكحول 642 01:27:02,106 --> 01:27:03,675 ما هذا؟ 643 01:27:03,670 --> 01:27:06,220 .تريد أن تعرف ما الذي ستعطيها إياه 644 01:27:06,340 --> 01:27:09,010 .اشربي هذا ولن تشعري بالألم 645 01:27:09,146 --> 01:27:11,316 إنه يتحدث عن شيئًا من .شأنه أن يخفف حدة الألم 646 01:27:12,951 --> 01:27:14,185 .لا أريده 647 01:27:15,310 --> 01:27:16,770 .أريد بعضًا منه 648 01:27:25,931 --> 01:27:27,265 ماذا؟ 649 01:27:27,299 --> 01:27:29,301 لقد كان هذا مؤلمًا جدًا بالنسبة لي، حسنًا؟ 650 01:27:29,334 --> 01:27:31,336 ما زلت أشعر بالكوابيس .كلما حاولت شرب لبن الثور 651 01:27:31,370 --> 01:27:33,271 هل تعتقدون أنني لا أحتاج علاج من هذا الهراء؟ 652 01:27:34,700 --> 01:27:36,066 من هذا المهرج؟ 653 01:27:45,884 --> 01:27:48,420 كيف تفجرين هذه الثقوب الكبيرة فيه بتلك السهام؟ 654 01:27:49,220 --> 01:27:51,122 .كبسولات التفجير على أطرافها 655 01:27:57,529 --> 01:27:58,764 .هنا الفكرة 656 01:28:01,198 --> 01:28:02,668 .أخرجني من هنا 657 01:28:05,570 --> 01:28:07,150 .لا يمكنها التحرك بعد 658 01:28:07,238 --> 01:28:08,507 ماذا تقول؟ 659 01:28:09,273 --> 01:28:11,275 .إنها تقول، أنها مستعدة للذهاب 660 01:28:17,750 --> 01:28:20,920 .عليها أن تستريح وإلا ستمزق الغرز 661 01:28:20,986 --> 01:28:22,354 ماذا؟ 662 01:28:22,387 --> 01:28:25,324 أعتقد أنها قالت، أنها بحاجة إلى .بذل الجهد والركض وممارسة الرياضة 663 01:28:25,357 --> 01:28:26,391 .أجل 664 01:28:29,361 --> 01:28:30,395 ماذا؟ 665 01:29:04,863 --> 01:29:05,864 .تحركوا 666 01:30:28,613 --> 01:30:29,614 667 01:32:31,336 --> 01:32:33,939 .لقد كان والدك 668 01:33:06,104 --> 01:33:07,439 .هيا 669 01:34:17,842 --> 01:34:19,678 لكن الأمر يستغرق ...حوالي من 5 إلى 6 ثوان 670 01:34:19,711 --> 01:34:21,479 .قبل أن يرجع مجددًا 671 01:34:21,513 --> 01:34:23,581 .هذه وجهتك 672 01:34:48,374 --> 01:34:49,841 !(جيك) 673 01:35:02,288 --> 01:35:03,688 !(جيك) 674 01:36:44,189 --> 01:36:45,256 675 01:36:59,371 --> 01:37:00,805 هل نحن بخير؟ 676 01:37:02,073 --> 01:37:03,875 كل شيء تمام؟ 677 01:37:03,908 --> 01:37:06,077 لا يوجد فضائي آخر، أليس كذلك؟ 678 01:37:06,111 --> 01:37:08,079 .يجب أن تكون بأمان عن هذه الأشياء 679 01:37:08,113 --> 01:37:09,714 .لا تعرف أبدًا 680 01:37:09,747 --> 01:37:11,683 "سيكون ذلك مثل "جولديلوكس ،والغرباء الثلاثة 681 01:37:11,716 --> 01:37:12,784 أتعرف ما أقصده؟ 682 01:37:12,817 --> 01:37:14,587 .ماما الغريبة، والحبيب الغريب 683 01:37:14,619 --> 01:37:16,489 684 01:37:16,522 --> 01:37:18,089 من يريد أن يشرب؟ 685 01:37:18,457 --> 01:37:19,691 686 01:37:29,800 --> 01:37:33,510 .لا، هذه المادة سُم 687 01:37:33,771 --> 01:37:35,173 .سألحق بكم 688 01:37:44,916 --> 01:37:46,784 .أراكم بعد 6 سنوات 689 01:37:52,320 --> 01:42:04,910 ترجمة وتعديل |محمد صلاح حافظ|