1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
2
00:06:59,171 --> 00:07:01,606
میں کہاں ہوں؟
3
00:07:56,862 --> 00:07:59,331
ارے ارے. واہ!
4
00:07:59,364 --> 00:08:01,199
ارے ، رک جاؤ! ابھی رک جاؤ!
5
00:08:01,233 --> 00:08:02,400
واہ ، واہ ، واہ۔ ارے ارے ارے.
واہ ، رک جاؤ۔
6
00:08:02,434 --> 00:08:04,336
رکنا ، رکنا ، رکنا۔
7
00:08:05,203 --> 00:08:06,471
رک جاؤ۔
8
00:08:13,178 --> 00:08:15,347
یہاں کیا ہورہا ہے؟
9
00:08:22,487 --> 00:08:23,488
ٹیکس۔
10
00:08:24,923 --> 00:08:25,924
ٹیکس!
11
00:08:28,593 --> 00:08:30,195
میں ابھی کچھ ڈبہ بند مرچ کھا رہا ہوں ،
سرجے۔
12
00:08:30,228 --> 00:08:31,696
تم کچھ چاھتے ہو؟
13
00:08:31,730 --> 00:08:33,665
اپنی گدا یہاں سے نکلو اور مجھے
بتاؤ کہ اس عورت کا کیا کہنا ہے۔
14
00:08:36,001 --> 00:08:37,636
ارے ، عورت ، تم کیا کہہ رہے ہو؟
15
00:08:41,173 --> 00:08:42,641
وہ گندگی ، سرج نہیں کہہ رہی ہے۔
16
00:08:43,241 --> 00:08:45,143
اس سے پوچھیں کہ وہ کون ہے اور
17
00:08:45,177 --> 00:08:47,312
اس کارٹ میں اس
سختی کے ساتھ کیا ہے؟
18
00:08:48,213 --> 00:08:49,548
اس کو کاپی.
19
00:08:55,954 --> 00:08:57,022
ٹھیک ہے.
20
00:08:57,656 --> 00:08:58,657
ہہ۔
21
00:09:17,609 --> 00:09:19,177
وہ کیا کہتی؟
22
00:09:19,211 --> 00:09:21,479
ام ، میں واقعتا نہیں جانتا ،
سرج۔
23
00:09:21,513 --> 00:09:22,881
میں... مجھے لگتا
ہے کہ اس نے کہا...
24
00:09:22,914 --> 00:09:25,584
مجھے لگتا ہے کہ اس نے کہا ،
ام ، انہوں نے اسے طے
25
00:09:25,617 --> 00:09:27,419
کیا ، یا اس سے بہتر چیز جیسی کوئی چیز ،
یا کچھ اور۔
26
00:09:27,452 --> 00:09:28,954
اس نے اسے سلکا دیا۔
27
00:09:30,088 --> 00:09:31,890
آپ ترجمان کے لئے گھٹیا ہیں۔
28
00:09:33,024 --> 00:09:33,959
سرج ،
29
00:09:33,992 --> 00:09:36,728
اس عورت کے پاس
مواصلات کی بہت ہنر ہے۔
30
00:09:36,761 --> 00:09:37,596
اسے ڈھونڈھو.
31
00:09:37,629 --> 00:09:40,065
سارج ، وہ مر نہیں ہے۔
32
00:10:02,120 --> 00:10:03,488
کیا؟
33
00:10:06,491 --> 00:10:08,493
وہ کیا کہہ رہی ہے؟
34
00:10:08,526 --> 00:10:10,296
مجھے لگتا ہے کہ اس نے کہا
کہ وہ دومکیت کی زد میں آگیا۔
35
00:10:10,329 --> 00:10:11,963
عیسیٰ ، ٹیکس۔
36
00:10:27,245 --> 00:10:28,381
کیا؟
37
00:10:28,413 --> 00:10:30,515
اس نے بتایا کہ اس
کے مندر میں سوراخ ہے۔
38
00:10:30,548 --> 00:10:31,883
اس کے مندر میں ایک سوراخ؟
39
00:10:33,618 --> 00:10:37,022
ہاں ، میں اس کے بارے میں ٹھیک
ہوں۔ میں اس حصے کو جانتا ہوں۔
40
00:10:39,358 --> 00:10:40,558
نہیں.
41
00:10:47,999 --> 00:10:49,801
آہ! نہیں.
42
00:10:50,535 --> 00:10:52,103
یہ بدھ مندر ہے۔
43
00:10:52,137 --> 00:10:53,438
اس میں سوراخ ہے۔
44
00:10:53,471 --> 00:10:55,840
اور پھر کچھ مردہ آدمی
اس کے ذریعہ آتا ہے۔
45
00:10:57,242 --> 00:10:58,476
ہاں
46
00:10:58,510 --> 00:10:59,811
سوچا کہ آپ خدا
کی زبان کو جانتے ہو۔
47
00:10:59,844 --> 00:11:01,414
یار ،
میں نے سوچا کہ میں نے بھی کیا ، یار۔
48
00:11:01,446 --> 00:11:03,615
برمی برائے ڈمی صرف
کام نہیں کر رہا ہے۔
49
00:11:03,648 --> 00:11:04,950
صرف ان کی ایک خرافات۔
50
00:11:09,254 --> 00:11:10,789
آپ مجھے اب اصلی نظر آرہے ہیں۔
51
00:11:40,386 --> 00:11:41,953
آپ پلوٹونیم خچر؟
52
00:11:49,260 --> 00:11:50,528
میں کہاں ہوں؟
53
00:11:51,464 --> 00:11:54,065
ہم جوہری تنصیبات
کی بات کر رہے ہیں؟
54
00:11:55,401 --> 00:11:56,935
کیا؟
55
00:11:56,968 --> 00:11:58,404
آپ ہمیں بتائیں گے۔
آپ کا نام کیا ہے؟
56
00:12:02,974 --> 00:12:04,075
آپ کا نام ہے؟
57
00:12:07,380 --> 00:12:09,281
اچھا...
58
00:12:09,315 --> 00:12:10,882
جب آپ اس پر کام کر رہے ہو ،
59
00:12:11,417 --> 00:12:12,617
میں اس پر بھی کام کر رہا ہوں۔
60
00:12:13,818 --> 00:12:15,553
میں آرمی انٹیلیجنس کے ساتھ ہوں۔
61
00:12:19,157 --> 00:12:20,225
اور میں اچھا ہوں۔
62
00:12:24,696 --> 00:12:26,598
آپ نے اس چوٹ کے
ساتھ کیسے سمیٹ لیا؟
63
00:12:28,300 --> 00:12:29,634
ہمم؟
64
00:12:29,667 --> 00:12:31,536
آپ کو سلائی کی
نوکری کہاں سے ملی؟
65
00:12:36,308 --> 00:12:37,343
اچھی بات ہے۔
66
00:12:37,376 --> 00:12:38,810
ٹھیک ہے ، اس دوران میں ،
67
00:12:38,843 --> 00:12:40,545
میں آپ کو چہرے کی
پہچان کے ذریعے چلا رہا ہوں۔
68
00:12:40,578 --> 00:12:42,881
یہ ایک بین الاقوامی ڈیٹا بیس ہے۔
69
00:12:44,249 --> 00:12:45,583
آپ کے فنگر پرنٹ...
70
00:12:46,117 --> 00:12:48,119
ہمارے پاس وہ بھی ہے۔
71
00:12:48,153 --> 00:12:51,656
تو ہمیں پتہ چل جائے گا۔ یا
آپ مجھے صرف بتا سکتے ہیں۔
72
00:12:54,592 --> 00:12:55,960
مجھے یاد نہیں ہے۔
73
00:12:57,128 --> 00:12:58,797
ہمم۔
74
00:12:58,830 --> 00:13:00,299
تم برما میں کیا کر رہے ہو؟
75
00:13:01,300 --> 00:13:02,567
برما
76
00:13:04,702 --> 00:13:06,237
میں نے سوچا یہ میانمار ہے۔
77
00:13:06,271 --> 00:13:08,307
بہت مضحکہ خیز
78
00:13:10,875 --> 00:13:16,515
اگر آپ جو کچھ یہاں کر رہے ہیں اس
79
00:13:16,549 --> 00:13:18,049
سے کچھ کرنا ہے جو
میں یہاں کر رہا ہوں...
80
00:13:18,983 --> 00:13:20,585
مجھے اس سے پریشانی ہوئی ہے۔
81
00:13:22,288 --> 00:13:24,423
کیا آپ رونین ہیں؟
کرایہ کے لئے مرک؟
82
00:13:24,457 --> 00:13:25,790
کیا آپ پیلے رنگ کے
کیک میں چپکے ہوئے ہیں ،
83
00:13:25,824 --> 00:13:27,258
یا آپ اس میں گہری ہیں؟
84
00:13:28,561 --> 00:13:29,894
کیک۔
85
00:13:31,497 --> 00:13:32,697
ہمم۔
86
00:13:34,999 --> 00:13:36,768
ہمیں یہ آپ کے لباس میں مل گیا۔
87
00:13:39,505 --> 00:13:40,705
وہ تمہارا؟
88
00:13:46,144 --> 00:13:47,413
ہاں شکریہ.
89
00:13:47,446 --> 00:13:49,180
ہمم۔ آپکا خیر مقدم ہے.
90
00:13:51,683 --> 00:13:52,984
دوسری چیزیں کہاں ہیں؟
91
00:13:54,252 --> 00:13:55,321
کیا چیزیں؟
92
00:13:56,754 --> 00:13:58,089
مجھے یقین نہیں ہے.
93
00:14:02,428 --> 00:14:03,895
آپ یہ کس کے لئے استعمال کرتے ہیں؟
94
00:14:04,963 --> 00:14:07,031
آہ ،
مجھے نہیں معلوم۔ تابکاری تلاش کریں۔
95
00:14:17,642 --> 00:14:19,378
یہ قابل عمل ہے۔ میں صرف...
96
00:14:20,245 --> 00:14:21,547
مجھے مزید وقت درکار ہے.
97
00:14:21,580 --> 00:14:22,714
اس ٹیٹو کے بارے
میں کیا کہا گیا ہے؟
98
00:14:22,747 --> 00:14:24,015
تم اس کے بارے میں
اس سے پوچھتے ہو؟
99
00:14:24,048 --> 00:14:26,251
ابھی تک نہیں. میں ابھی بھی اس
سے بات کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
100
00:14:27,386 --> 00:14:28,853
ٹھیک ہے ، چلو پھر ہم اس پر چلیں۔
101
00:14:28,887 --> 00:14:30,755
یہ بہت جلد ہے۔
102
00:14:30,788 --> 00:14:32,023
اسے بڑے پیمانے پر صدمہ پہنچا ہے۔
103
00:14:32,056 --> 00:14:34,225
دیکھو ،
ہم اس کے بارے میں بعد میں رو سکتے ہیں۔
104
00:14:34,259 --> 00:14:35,394
کیا اب ہم یہ کر سکتے ہیں؟
105
00:14:45,103 --> 00:14:46,137
چلو بھئی.
106
00:16:31,577 --> 00:16:33,177
یہ ایک سچائی سیرم ہے۔
107
00:16:34,879 --> 00:16:37,316
آپ کس کے لئے کام کر رہے ہیں؟
108
00:16:39,050 --> 00:16:42,521
وہ اسے مندروں کی وادی کہتے ہیں ،
ٹھیک ہے؟
109
00:16:46,659 --> 00:16:48,694
تم جانتے ہو کیا میں
سمجھ نہیں پا رہا ہوں؟
110
00:16:48,727 --> 00:16:50,995
تم اب بھی زندہ کیسے ہو
111
00:16:54,132 --> 00:16:55,166
ہم پہلے ہی جانتے
ہیں کہ وہاں پلوٹونیم
112
00:16:55,199 --> 00:16:57,703
کی ضرورت سے
زیادہ سطحیں موجود ہیں۔
113
00:16:57,736 --> 00:16:59,037
ہم یہ جانتے ہیں۔
114
00:16:59,070 --> 00:17:01,039
ہم نہیں سوچتے کہ برمی
اس کے بارے میں جانتے ہیں۔
115
00:17:01,072 --> 00:17:03,676
اور چینی ،
وہ اس سے چپکے چپکے چپکے رہنے کی کوشش
116
00:17:03,709 --> 00:17:06,210
کرنے میں بہت ہوشیار ہوں گے ،
لہذا وہ نہیں جانتے ہیں۔
117
00:17:07,211 --> 00:17:08,614
لیکن آپ جانتے ہیں.
118
00:17:08,647 --> 00:17:10,014
آپ کس کے لئے کام کر رہے ہیں؟
119
00:17:10,815 --> 00:17:12,850
آپ کس کے لئے کام کر رہے ہیں؟
120
00:17:14,353 --> 00:17:15,554
تم یہاں کیوں ہو؟
121
00:17:20,992 --> 00:17:22,461
میں یہاں نوکری کرنے آیا ہوں۔
122
00:17:22,494 --> 00:17:23,562
اچھی.
123
00:17:24,430 --> 00:17:25,497
بنگو
124
00:17:26,765 --> 00:17:30,134
ماہی گیر کی بیوی
مجھے یہاں لے آئی۔
125
00:17:32,671 --> 00:17:34,172
اس نے سوچا کہ آپ
میری مدد کریں گے۔
126
00:17:34,640 --> 00:17:36,007
کے ساتھ کیا؟
127
00:17:41,580 --> 00:17:44,115
ٹھیک ہے ، سب باہر ہیں۔
128
00:17:44,148 --> 00:17:45,950
میں اسے یہاں سے لے جاسکتا ہوں۔
129
00:17:45,983 --> 00:17:47,218
تم نے مجھے سنا. سب باہر۔
130
00:17:48,152 --> 00:17:49,321
اقدام.
131
00:17:49,688 --> 00:17:51,155
اقدام!
132
00:17:51,189 --> 00:17:52,857
ٹھیک ہے ،
آئیے ہم گھٹیا پن کاٹ دیں ،
133
00:17:52,890 --> 00:17:54,526
کیونکہ میں آپ کا
سودا پہلے ہی جانتا ہوں۔
134
00:17:55,594 --> 00:17:56,628
بس...
135
00:17:59,063 --> 00:18:00,632
وہ اتنی تیزی سے حرکت کرتے ہیں۔
136
00:18:06,070 --> 00:18:07,539
وہ اتنی تیزی سے حرکت کرتے ہیں۔
137
00:18:09,575 --> 00:18:11,008
آپ موقع تک نہیں کھڑے ہیں۔
138
00:18:12,411 --> 00:18:14,513
آپ کس کے خلاف موقع
نہیں کھڑے کرتے ہیں؟
139
00:18:23,789 --> 00:18:25,123
اس کے بارے میں کیا تھا؟
140
00:18:30,396 --> 00:18:32,297
میرے خیال میں وہ سچ کہہ رہا ہے۔
141
00:18:33,030 --> 00:18:34,600
وہ واقعی اپنی یادوں
سے محروم ہوگیا۔
142
00:18:35,634 --> 00:18:37,636
یا وہ آپریٹو کا صرف ایک جہنم ہے۔
143
00:18:39,103 --> 00:18:41,573
یا ہم ایک نرم رویہ اپناتے ہیں۔
144
00:18:42,775 --> 00:18:44,008
میں اسے کسی ہوا کے
لئے باہر لے جاؤں گا۔
145
00:18:50,214 --> 00:18:51,717
ہہ
146
00:19:01,660 --> 00:19:03,328
آپ کے پاس کچھ واپس آ رہا ہے؟
147
00:19:04,430 --> 00:19:05,664
بس ایک سر درد۔
148
00:19:07,466 --> 00:19:09,635
میں امید کر رہا تھا ،
کچھ گھومنے پھرنے کے ساتھ ،
149
00:19:10,736 --> 00:19:12,304
بصری محرکات...
150
00:19:13,271 --> 00:19:16,875
دیکھو ، ہم درجہ بند ہیں ،
اور ہمیں یہ جاننے
151
00:19:16,909 --> 00:19:18,811
کی ضرورت ہے کہ
کیا آپ ہماری طرف ہیں۔
152
00:19:18,844 --> 00:19:20,144
کس کے خلاف؟
153
00:20:01,252 --> 00:20:02,253
ہمم۔
154
00:22:32,871 --> 00:22:34,473
چلو بھئی! چلو بھئی!
155
00:22:36,308 --> 00:22:37,309
جاؤ!
156
00:22:56,193 --> 00:22:57,496
ہمیں جانا پڑا۔
157
00:22:58,296 --> 00:23:00,632
- چلو!
- ہمیں بیک اپ کی ضرورت ہے!
158
00:23:06,705 --> 00:23:09,240
ارے ارے
159
00:23:09,908 --> 00:23:11,275
ہم کہاں جا رہے ہیں؟
160
00:23:36,635 --> 00:23:37,836
اوہ!
161
00:25:04,823 --> 00:25:06,725
آؤ۔
162
00:25:36,855 --> 00:25:38,356
جیک!
163
00:25:39,191 --> 00:25:41,560
جیک ، مت بڑھو۔
164
00:25:41,593 --> 00:25:44,297
ہم سب کے بغیر آگے بڑھنے
کے بارے میں سوچنا بھی نہیں۔
165
00:25:44,362 --> 00:25:46,932
جیک ،
میری طرف دیکھو۔ مجھے بتاو تم سمجھ گئے ہو۔
166
00:25:46,965 --> 00:25:50,001
آپ جانتے ہو کہ آپ یہاں رہ کر ہر ایک کی
زندگی کو خطرے میں ڈال رہے ہیں ، ٹھیک ہے؟
167
00:25:50,035 --> 00:25:51,403
آپ کو مردہ سمجھا جاتا ہے۔
168
00:25:51,436 --> 00:25:54,105
ہمیں ایک منصوبہ ملا۔ ہم اس سے قائم
نہیں رہتے ، ہر چیز بکواس ہوجاتی ہے۔
169
00:25:54,139 --> 00:25:55,674
تمہیں کیا ہوا؟
170
00:26:10,989 --> 00:26:12,357
جیک...
171
00:26:15,794 --> 00:26:17,262
تم کون ہو؟
172
00:26:17,296 --> 00:26:19,698
ہم کون ہیں؟ تم کیا کر رہے ہو؟
173
00:26:19,731 --> 00:26:21,833
- کون جاننا چاہتا ہے؟
- میں کروں گا.
174
00:26:21,867 --> 00:26:23,602
اور تم کون ہو؟
175
00:26:23,635 --> 00:26:25,770
کیا تم واقعی مجھ سے
پوچھ رہے ہو میں کون ہوں؟
176
00:26:25,804 --> 00:26:26,938
ہاں
177
00:26:26,972 --> 00:26:27,973
واقعی؟
178
00:26:31,276 --> 00:26:32,577
تم انہیں نہیں جانتے؟
179
00:26:40,252 --> 00:26:41,887
کتیا کا بیٹا۔
180
00:26:51,930 --> 00:26:53,164
تمہیں کیا ہوا؟
181
00:26:53,965 --> 00:26:56,001
ارے ارے ، جیک
182
00:26:57,269 --> 00:26:58,670
تم کہاں گئے ہو
183
00:28:15,246 --> 00:28:16,948
ہلنا مت.
184
00:31:54,832 --> 00:31:56,502
چارلی 2-0 ، یہ چارلی 2-1 ہے۔
185
00:31:56,535 --> 00:31:57,969
کیا وہاں کوئی ہے؟
186
00:31:59,371 --> 00:32:01,105
کون تھا وہ جیڈی نائٹس
187
00:32:01,139 --> 00:32:02,774
اس نے ابھی میرا
پورا یونٹ نکال لیا؟
188
00:32:03,609 --> 00:32:05,710
میں نہیں جانتا.
لیکن وہ مجھے جانتے تھے۔
189
00:32:05,743 --> 00:32:06,778
مجھے جیک کہتے ہیں۔
190
00:32:06,811 --> 00:32:08,846
ہہ ٹھیک ہے ،
وہاں کچھ پیشرفت ہے۔
191
00:32:08,880 --> 00:32:11,950
وہ کون ہیں؟ وہ یہاں کیوں ہیں؟
192
00:32:11,983 --> 00:32:13,718
مجھے پورا یقین ہے کہ
میں ان سے تعلق رکھتا ہوں۔
193
00:32:14,320 --> 00:32:16,655
وہ کیا چاہتے تھے؟
194
00:32:16,689 --> 00:32:18,990
یہ اہم نہیں ہے.
آپ کو علاقہ چھوڑنا ہے۔
195
00:32:19,023 --> 00:32:20,825
آپ تمام غلط سوالات پوچھ رہے ہیں۔
196
00:32:23,094 --> 00:32:25,564
انہوں نے کہا کہ
اس کا نام جیک ہے۔
197
00:32:25,598 --> 00:32:27,065
وہ ابھی بھی صدمے
سے دھندلا ہوا ہے ،
198
00:32:27,098 --> 00:32:29,767
لیکن انہوں نے کہا کہ ہمیں
اس علاقے کو چھوڑنا ہے۔
199
00:32:30,436 --> 00:32:31,403
ہم؟ آپ کا کیا مطلب ہے ، ہم؟
200
00:32:31,437 --> 00:32:33,004
وہ صرف یہ کہہ رہا ہے کہ ہم
پورے مشن کو ختم کردیتے ہیں؟
201
00:32:33,037 --> 00:32:34,973
وہ اصرار کر رہا ہے۔
202
00:32:36,575 --> 00:32:38,377
تم مجھے کیا نہیں بتا رہے ہو
203
00:32:38,410 --> 00:32:41,846
آئیے صرف یہ کہتے ہیں کہ یہ اب
پلوٹونیم کی سطح کے بارے میں نہیں ہے۔
204
00:32:42,548 --> 00:32:44,048
یہ محض ایک سرورق کی کہانی ہے؟
205
00:32:44,082 --> 00:32:47,185
کہانی ہے ،
تم میرے احکامات پر عمل کرو۔
206
00:32:47,218 --> 00:32:48,454
جیک کے بارے میں کیا خیال ہے؟
207
00:32:49,688 --> 00:32:50,989
وہ ہمارے ساتھ آرہا ہے۔
208
00:32:51,022 --> 00:32:52,358
کیا ، اس ذہنی حالت میں؟
209
00:32:52,391 --> 00:32:53,925
میں اسے یہاں نہیں چھوڑ رہا ہوں۔
210
00:34:15,840 --> 00:34:17,509
جگر کاؤنٹر پاگل ہو رہا ہے۔
211
00:34:23,515 --> 00:34:25,317
یہ اس طرح کی تابکاری نہیں ہے۔
212
00:34:28,354 --> 00:34:30,322
ٹھیک ہے ،
یہ کس طرح کی تابکاری ہے؟
213
00:34:41,500 --> 00:34:42,735
تم میرا مقروض ہو۔
214
00:34:42,768 --> 00:34:44,570
چال چلانے کی کوشش کرو ،
میں تمہیں گولی مار دیتا ہوں۔
215
00:34:44,603 --> 00:34:45,937
کیا یہ واضح ہے؟
216
00:34:47,872 --> 00:34:49,842
وہاں کچھ ہے۔
217
00:34:49,874 --> 00:34:51,377
وہ نہیں جانتے کہ
ان کا کیا سامنا ہے۔
218
00:34:51,410 --> 00:34:52,578
بکواس بند کرو.
219
00:34:52,611 --> 00:34:54,145
وہ خود کو ہلاک کردیں گے۔
220
00:35:00,885 --> 00:35:03,020
- اقدام.
- دو نیچے.
221
00:35:03,489 --> 00:35:04,857
ہمیں بیک اپ کی ضرورت ہے۔
222
00:35:10,895 --> 00:35:12,096
چلو جلدی کرو!
223
00:35:24,476 --> 00:35:25,577
ہم تین نیچے ہیں!
224
00:35:27,145 --> 00:35:28,946
یہ چار نیچے ہے!
225
00:35:30,816 --> 00:35:32,384
چک ، مجھے یہاں سے دور کرو!
226
00:35:32,751 --> 00:35:34,853
آہ! نہیں!
227
00:35:34,887 --> 00:35:36,755
نہیں!
228
00:35:36,789 --> 00:35:38,290
یہ کیا بات ہے
229
00:35:39,056 --> 00:35:40,158
ہم ایک فضائی حملے
میں کال کرتے ہیں اور
230
00:35:40,191 --> 00:35:41,326
ان کو کہتے ہیں کہ
ہم پر حملہ کیا جارہا ہے
231
00:35:41,360 --> 00:35:42,994
بیرونی خلا سے کچھ
دوستوں کے ذریعہ
232
00:35:43,027 --> 00:35:44,329
آپ سیکشن 8 چاہتے ہیں؟
233
00:35:44,363 --> 00:35:45,531
جی ہاں! جی ہاں!
234
00:35:45,564 --> 00:35:46,698
اگر اس کا مطلب زندہ رہنا ہے۔
235
00:35:46,732 --> 00:35:48,232
- نہیں
- پھر مجھے پاگل کہتے ہیں۔
236
00:35:48,266 --> 00:35:49,301
اس میں کال کریں!
237
00:35:49,334 --> 00:35:50,268
وہ میرے پیچھے ہے۔
238
00:35:50,302 --> 00:35:52,638
اوہ ، ٹھیک ہے ، تب ،
ہر ایک جیک کو الوداع کہتا ہے۔
239
00:35:52,671 --> 00:35:53,705
الوداع ، جیک!
240
00:35:53,739 --> 00:35:55,908
چلیں ، چلیں! اوہ!
241
00:35:55,940 --> 00:35:57,709
- گندگی.
- ہمیں یہاں سے نکلنا ہے۔
242
00:35:57,743 --> 00:35:59,143
آپ کو لگتا ہے؟
243
00:36:43,689 --> 00:36:44,756
ہمم۔
244
00:37:07,546 --> 00:37:09,515
یا الله.
245
00:37:15,554 --> 00:37:17,322
ارے
246
00:37:17,356 --> 00:37:19,391
ہمیں کیپٹن ریت کے
لئے واپس جانا ہے۔
247
00:37:19,424 --> 00:37:20,425
کوئی وقت نہیں ہے۔
248
00:37:23,362 --> 00:37:24,363
ہمم۔
249
00:37:46,418 --> 00:37:48,320
کیا تم نے وہ سنا؟
250
00:38:03,535 --> 00:38:04,636
واہ۔
251
00:38:06,638 --> 00:38:09,041
زبردست! یار ، تم نے یہ کیا!
252
00:38:09,073 --> 00:38:10,442
کون ، تم نے یہ کیا ، یار
253
00:38:10,475 --> 00:38:13,345
چلو بھئی. چلو ، مجھے کچھ دے دو!
254
00:38:13,378 --> 00:38:15,781
یار ، تم جانتے ہو کہ تم کتنے مشہور ہو ،
ڈاگ؟
255
00:38:15,814 --> 00:38:17,950
آپ ابھی اتنے مشہور ہو جائیں
گے۔ تم جانتے ہو کہ یہ کتنا بڑا ہے؟
256
00:38:17,983 --> 00:38:19,284
یہ بگ فٹ سے بڑا ہے۔
257
00:38:19,318 --> 00:38:20,319
اقدام!
258
00:39:08,667 --> 00:39:09,801
واہ!
259
00:39:15,707 --> 00:39:16,808
جیک!
260
00:40:00,852 --> 00:40:02,253
تم کون ہو؟
261
00:40:05,290 --> 00:40:06,491
تمہیں نہیں پتا؟
262
00:40:07,559 --> 00:40:08,593
نہیں.
263
00:40:11,262 --> 00:40:12,864
کچھ چیزیں بھول گئے ، ہہ؟
264
00:40:15,367 --> 00:40:16,435
اگر آپ کو اکٹھا نہیں کرنا
265
00:40:16,468 --> 00:40:18,269
پڑے تو میں کچھ سالوں میں ہوں۔
266
00:40:18,670 --> 00:40:19,738
تم مجھے جانتے ہو؟
267
00:40:19,771 --> 00:40:20,806
میں تم ہوں.
268
00:40:26,078 --> 00:40:27,179
مجھے سمجھ نہیں آتی۔
269
00:40:27,211 --> 00:40:28,680
میرا مطلب کیا کسی
کو نہیں ملتا ہے۔
270
00:40:31,248 --> 00:40:34,419
اب ، آپ کی صورتحال میں کسی
کے پاس صرف دو انتخاب ہیں۔
271
00:40:35,320 --> 00:40:36,588
میری طرح بنو ،
272
00:40:37,055 --> 00:40:38,924
یا جنگجو
273
00:40:45,130 --> 00:40:46,665
وہ میری پسندیدہ کرسی ہے۔
274
00:40:46,698 --> 00:40:48,333
میں جانتا تھا کہ آپ
کو یہ آرام ملے گا۔
275
00:40:55,841 --> 00:40:56,975
ہو ہو ہو.
276
00:40:57,976 --> 00:40:59,444
میرا پیانو اتار دو۔
277
00:41:06,184 --> 00:41:07,886
لیکن یہ ایک بہت اچھی زندگی ہے۔
278
00:41:07,919 --> 00:41:09,588
جس کا مطلب بولوں: مجھے
اپنے شوق مل گئے ہیں۔
279
00:41:09,621 --> 00:41:11,690
میں اخباروں سے
ٹوپیاں بنا دیتا ہوں۔
280
00:41:11,723 --> 00:41:12,724
اسے دیکھو.
281
00:41:14,426 --> 00:41:16,862
آپ تفصیل پر توجہ دیتے ہیں؟
282
00:41:16,895 --> 00:41:18,997
یہ ایک فن ہے۔ یہ ایک ہنر ہے۔
283
00:41:23,401 --> 00:41:26,638
لیکن اس میں وقت لگتا ہے ،
اور مجھے کافی وقت مل گیا۔
284
00:41:26,671 --> 00:41:28,607
اور اگر مجھے تھوڑا بھوک لگے تو ،
وہ عموما
285
00:41:28,640 --> 00:41:31,042
me مجھے کچھ کھانا
وادی میں پھینک دیتے ہیں۔
286
00:41:31,843 --> 00:41:33,311
وادی؟
287
00:41:33,345 --> 00:41:34,379
مندروں کی وادی۔
288
00:41:34,412 --> 00:41:35,680
تمہیں یہ بھی یاد نہیں؟
289
00:41:37,816 --> 00:41:39,351
ہاں
290
00:41:39,384 --> 00:41:40,919
اسی جگہ یہ سب نیچے جاتا ہے۔
291
00:41:47,559 --> 00:41:48,827
تم جانتے ہو ، میں تمہیں اسمارٹ
292
00:41:48,860 --> 00:41:50,128
کرنے کا ایک طریقہ تلاش کروں گا۔
293
00:41:50,162 --> 00:41:51,663
ایک بہت برا زوال رہا ہوگا۔
294
00:42:03,909 --> 00:42:05,010
وہ آپ کو یہاں چاہتا تھا۔
295
00:42:05,043 --> 00:42:06,344
ڈبلیو ایچ او؟
296
00:42:06,378 --> 00:42:08,980
سائنس فائی کے
معنی میں شاعر واریر
297
00:42:09,447 --> 00:42:10,816
خلائی آدمی
298
00:42:21,326 --> 00:42:24,362
وہی ایک ہے جس نے
ہمیں جیؤ جیتسو دیا۔
299
00:42:25,864 --> 00:42:27,065
جیو جیتسو؟
300
00:42:27,098 --> 00:42:30,035
آپ ، اس لمحے ،
301
00:42:30,068 --> 00:42:32,771
بالکل وہیں جہاں آپ چاہتے ہیں ،
302
00:42:33,205 --> 00:42:34,573
اور یہ ختم ہوچکا ہے۔
303
00:42:35,106 --> 00:42:36,408
چکناہٹ میں گیند.
304
00:42:36,441 --> 00:42:38,076
کھیل ، میچ ، سیٹ۔
305
00:42:38,910 --> 00:42:40,045
چیکمیٹ
306
00:42:41,314 --> 00:42:42,514
واہ!
307
00:42:48,353 --> 00:42:49,788
دیکھو ، میں بھی اڑ سکتا ہوں۔
308
00:43:10,475 --> 00:43:12,777
اب آپ کو اس وقت بریکس
آف کا سامنا کرنا ہے۔
309
00:43:13,312 --> 00:43:14,813
بریکس
310
00:43:14,846 --> 00:43:16,147
وہ اس کا احترام کرتا ہے۔
311
00:43:16,815 --> 00:43:17,883
وہ عمدہ کھیلتا ہے۔
312
00:43:22,821 --> 00:43:25,257
لیکن اگر آپ اس
کے ساتھ کچھ بدمعاش
313
00:43:25,291 --> 00:43:26,825
سپاہی کو دوبارہ
میدان میں ڈالیں گے ،
314
00:43:27,626 --> 00:43:29,594
وہ آپ کو بدترین
طریقے سے مار ڈالے گا۔
315
00:43:44,876 --> 00:43:45,977
اچھا
316
00:43:55,120 --> 00:43:56,421
جیک
317
00:43:57,856 --> 00:44:00,191
ہم بات کر رہے ہیں.
کیا آپ نہیں دیکھ سکتے کہ ہم بات کر رہے ہیں؟
318
00:44:02,694 --> 00:44:04,796
آپ ہمارے ساتھ آنا چاہتے ہو ،
جیک۔
319
00:44:04,829 --> 00:44:07,432
نہیں۔ اس کا دماغ
سب سے الجھ گیا ہے۔
320
00:44:07,465 --> 00:44:08,867
وہ میری طرح پاگل ہے۔
321
00:44:08,900 --> 00:44:10,035
322
00:44:13,505 --> 00:44:15,473
ہمارے پاس بہت زیادہ وقت نہیں ہے ،
جیک۔
323
00:44:15,507 --> 00:44:17,542
تم جانتے ہو یہ کیا ہے ، ٹھیک ہے؟
324
00:44:18,411 --> 00:44:19,611
آپ ہمیں جانتے ہو
325
00:44:20,545 --> 00:44:21,913
مجھے نہیں لگتا کہ وہ کرتا ہے۔
326
00:44:23,448 --> 00:44:25,617
جیک ، آپ ہمارے ساتھ آئیں۔
327
00:44:26,184 --> 00:44:27,719
ہمارے ساتھ چلو. چلو بھئی.
328
00:44:28,720 --> 00:44:30,522
چلو ،
تم مجھ پر اعتماد کر سکتے ہو۔ چلو بھئی.
329
00:45:08,626 --> 00:45:10,061
انہیں بتائیں کہ ہم نے اسے پایا۔
330
00:45:11,496 --> 00:45:13,064
ہیکل میں پیش آرہی ہے۔
331
00:45:48,533 --> 00:45:51,102
ارے ،
ہوسکتا ہے کہ میں کچھ کھاؤں۔
332
00:45:51,803 --> 00:45:55,374
نوڈل یا اچار کی طرح۔
333
00:45:55,408 --> 00:45:56,975
کسی نے ویلی کو کچھ کھانا دیا۔
334
00:46:26,004 --> 00:46:27,072
جیک...
335
00:46:29,274 --> 00:46:30,642
وہ وہاں سے آیا ہے۔
336
00:46:31,843 --> 00:46:35,013
یہ دومکیت ہے جسے آپ
ابھی آسمان میں دیکھ رہے ہیں۔
337
00:46:35,046 --> 00:46:38,817
یہ ہر چھ سال بعد
زمین پر گزرتا ہے ،
338
00:46:38,850 --> 00:46:41,152
اور یہاں پورٹل کا سبب بنتا ہے۔
339
00:46:42,053 --> 00:46:43,088
لیکن جب یہ کھلا
ہوا ہے تو ہمیں دور
340
00:46:43,121 --> 00:46:45,723
دراز کہکشاں سے
ایک ملاقاتی ملتا ہے۔
341
00:46:45,757 --> 00:46:47,258
میرا مطلب ہے ،
وہ واقعی لاکھوں نوری سال کی دوری
342
00:46:47,293 --> 00:46:51,596
سے آپ کے ساتھ لڑائی
کی تلاش میں یہاں آیا ہے۔
343
00:46:51,629 --> 00:46:52,831
منتخب جیو جیتسو۔
344
00:46:54,766 --> 00:46:56,435
اور اگر اسے نہیں ملتا ہے ، تو وہ
345
00:46:56,469 --> 00:46:59,237
قائم رہتا ہے اور وہ
سب کچھ مار ڈالتا ہے۔
346
00:46:59,270 --> 00:47:02,674
اس نے ہمارے باپ دادا کو
اس سے لڑنے کا طریقہ سکھایا۔
347
00:47:03,476 --> 00:47:04,943
پھر آپ نے حلف لیا...
348
00:47:06,312 --> 00:47:07,879
اور اسی طرح اس نے یہ کیا۔
349
00:47:09,614 --> 00:47:12,050
اس طرح اس نے
آپ کو جیو جیتسو دیا۔
350
00:47:20,326 --> 00:47:22,093
ہاں ، میں کھا سکتا تھا۔
351
00:48:22,820 --> 00:48:24,189
جیک...
352
00:48:26,292 --> 00:48:27,359
ارے
353
00:48:27,825 --> 00:48:29,093
توجہ فرمایے.
354
00:48:29,127 --> 00:48:30,529
اپنا سر سیدھا رکھیں۔
355
00:48:30,563 --> 00:48:31,963
میں نے کہا ، اس کے مطابق ہوجاؤ۔
356
00:48:34,032 --> 00:48:35,033
ہمم۔
357
00:48:40,772 --> 00:48:43,174
اگر آپ اس سے خود کو
مکمل طور پر ڈھانپتے ہیں ،
358
00:48:44,310 --> 00:48:45,311
بریکس آپ کو نہیں دیکھ سکتا ہے۔
359
00:48:47,680 --> 00:48:49,214
میری طرف دیکھو. میری طرف دیکھو.
360
00:48:50,782 --> 00:48:52,116
مجھے نہیں معلوم
آپ کتنا بھول گئے ،
361
00:48:52,850 --> 00:48:54,185
لیکن یہ بہتر نہیں ہے۔
362
00:49:08,032 --> 00:49:09,033
اوپر دیکھو.
363
00:49:09,834 --> 00:49:11,470
تم نے اسے دیکھا؟ بارہ بجے.
364
00:49:17,175 --> 00:49:19,478
جب یہ درخت ان کے درختوں کو ملیں گے ،
اندھیرے ہو جائیں گے۔
365
00:49:20,878 --> 00:49:23,616
اندھیرے میں برکس سے
لڑنا وہ نہیں جو ہم چاہتے ہیں۔
366
00:49:23,649 --> 00:49:25,451
ہم اس سے پہلے لڑائی
اس کے پاس لانا چاہتے ہیں۔
367
00:49:27,852 --> 00:49:29,355
آپ کا شکریہ ، ہمیں اس پہاڑی پر
368
00:49:29,388 --> 00:49:30,989
جیجر کاؤنٹرز کے ساتھ چڑھنا پڑا۔
369
00:49:31,022 --> 00:49:32,691
ہم نے اسے ڈھونڈ لیا ، ہمیں اسے
370
00:49:32,725 --> 00:49:33,925
لالچ میں ڈھونڈنا پڑا ،
کنارے مل گئے۔
371
00:49:35,661 --> 00:49:37,929
اندھیرے کے بعد کیا ہوتا ہے؟
372
00:49:37,962 --> 00:49:40,299
اگر بریکس اسکوائر نہیں کرتا
ہے اور تب تک ہمیں مار نہیں
373
00:49:40,332 --> 00:49:42,334
دیتا ہے تو سوراخ بند نہیں
ہوتا ہے اور وہ قائم رہتا ہے۔
374
00:49:43,569 --> 00:49:44,836
ہر کوئی مر جاتا ہے۔
375
00:49:45,304 --> 00:49:46,305
ہر ایک
376
00:49:49,907 --> 00:49:52,311
آپ کہتے تھے کہ جیک ،
لڑائی مرنے کے قابل ہے۔
377
00:49:53,845 --> 00:49:55,046
ہر وقت.
378
00:49:56,180 --> 00:49:57,181
میں نے آپ پر یقین کیا۔
379
00:49:59,485 --> 00:50:00,486
جاری رکھنے کی کوشش کریں۔
380
00:50:04,822 --> 00:50:06,558
ہم میں سے بہت سے
لوگوں نے سوچا کہ آپ
381
00:50:06,592 --> 00:50:07,992
ہی کو براکس کو باہر
نکالنے کا موقع ملے گا۔
382
00:50:09,093 --> 00:50:11,262
آپ حیران ہو رہے
ہیں۔ کیا آپ حیران ہیں؟
383
00:50:11,297 --> 00:50:13,898
جس کا مطلب بولوں: مجھے مل گیا۔
میں حیران ہوں میں واقعی حیران ہوں۔
384
00:50:13,931 --> 00:50:16,769
ایک دومکیت ہے ،
ایک پورٹل ہے ، وہاں بریکس ہے۔
385
00:50:16,801 --> 00:50:18,036
مجھے اس میں سے
کوئی یاد کیوں نہیں ہے؟
386
00:50:18,069 --> 00:50:20,104
جس چیز کی آپ کو یاد نہیں ہے
اس کے بارے میں اتنی فکر مت کرو۔
387
00:50:20,138 --> 00:50:21,172
جو کچھ زیادہ ہی ہے۔
388
00:50:21,205 --> 00:50:22,608
مرکزی چیز توجہ مرکوز کرنا ہے۔
389
00:50:22,641 --> 00:50:24,710
- آپ کو ایسا کرنے کا طریقہ یاد ہے؟
- شاید.
390
00:50:24,743 --> 00:50:26,512
شاید؟ آپ پوری زندگی اس لڑائی
391
00:50:26,545 --> 00:50:27,912
کے لئے تیاری کرتے رہے ہیں۔
392
00:50:27,945 --> 00:50:29,947
یہ سمجھ میں آتا ہے۔ کتیا
کے اس بیٹے سے لڑ رہا ہے
393
00:50:29,981 --> 00:50:31,115
دنیا میں تمام
احساس پیدا کرتا ہے۔
394
00:50:31,149 --> 00:50:32,484
ہاں ،
آپ نے اس کا مقابلہ کرنا ہے۔
395
00:50:32,518 --> 00:50:33,885
یہاں تک کہ اگر یہ آپ کو مار دیتی ہے ،
آپ کو اس سے لڑنا پڑا۔
396
00:50:33,918 --> 00:50:35,487
آپ کو اپنی عزت واپس مل گئی۔
397
00:50:35,521 --> 00:50:37,356
اب ،
برکس نو جنگجوؤں کا مقابلہ کرتا ہے۔
398
00:50:37,389 --> 00:50:39,625
لڑیں ، لڑیں ، لڑیں ،
لڑیں ، لڑیں ، لڑیں ،
399
00:50:39,658 --> 00:50:40,958
لڑیں ، لڑیں ، لڑیں ،
اور پھر وہ گھر چلا گیا۔
400
00:50:40,992 --> 00:50:43,127
لیکن اگر جنگجوؤں میں سے کوئی
بھی اس سے لڑنے سے انکار کرتا ہے ،
401
00:50:43,629 --> 00:50:44,896
وہ کھاتا ہے۔
402
00:50:44,929 --> 00:50:47,932
وہ جو بھی چلتا ہے ، اڑتا ہے ،
رینگتا ہے اسے کھا جاتا ہے۔
403
00:50:47,965 --> 00:50:51,069
میرا مطلب ہے ،
اس نے پورے شہر اور دیہات تباہ کردیئے ہیں۔
404
00:50:51,102 --> 00:50:53,806
اب ، آپ...
آپ ، آپ ، آپ ، آپ ، آپ۔
405
00:50:53,838 --> 00:50:56,608
ہوسکتا ہے کہ آپ
واقعی میں مرنا پڑے۔
406
00:50:56,642 --> 00:50:59,043
لیکن جب تک آپ
بہادری سے مریں گے ،
407
00:50:59,077 --> 00:51:00,646
کسی اور کو نہیں پڑے گا۔
408
00:51:00,679 --> 00:51:01,846
مزید چھ سال نہیں۔
409
00:51:01,879 --> 00:51:05,917
یہ اجنبی سیاست
ہے پانچ سے پندرہ تک۔
410
00:51:06,585 --> 00:51:07,919
آپ نے کہا کہ وہ نو سے لڑتا ہے۔
411
00:51:07,952 --> 00:51:09,355
ہم میں سے صرف آٹھ ہی کیوں ہیں؟
412
00:51:10,289 --> 00:51:11,824
جیسا کہ میں نے کہا ،
اس کے بارے میں
413
00:51:11,856 --> 00:51:13,024
اتنی فکر مت کرو کہ
جو آپ کو یاد نہیں ہے۔
414
00:51:13,057 --> 00:51:14,892
- میں جاننا چاہتا ہوں.
- چلتے رہو.
415
00:51:15,728 --> 00:51:17,995
- ہم نے ایک لڑکا کھو دیا
- کیا ہوا؟
416
00:51:18,731 --> 00:51:19,931
بریکس ہوا۔
417
00:51:20,733 --> 00:51:22,133
بریکس
418
00:51:22,166 --> 00:51:24,001
بریکس تم جانتے ہو وہ کون ہے ،
ٹھیک ہے؟
419
00:51:26,971 --> 00:51:29,073
سانس لینا۔ آپ کو یہ مل گیا
420
00:51:29,808 --> 00:51:31,075
آپ کو یہ مل گیا
421
00:51:39,518 --> 00:51:40,652
تم کیا کر رہے ہو؟
422
00:51:41,720 --> 00:51:43,154
ارے
423
00:51:43,187 --> 00:51:44,490
میں نے کہا ، ساتھ رہو۔
424
00:51:45,056 --> 00:51:46,090
پیچھے نہیں رہنا۔
425
00:51:46,124 --> 00:51:47,493
آپ اس بھیڑ کو برقرار
رکھنا چاہتے ہیں ،
426
00:51:47,526 --> 00:51:48,594
آپ کو دیر نہیں ہوتی ہے۔
427
00:51:53,231 --> 00:51:55,032
آپ کو نہیں لگتا کہ ہمیں
اس کی تلاش میں جانا چاہئے؟
428
00:51:57,503 --> 00:51:59,638
یہ آپ کا منصوبہ تھا ، جیک۔
429
00:51:59,671 --> 00:52:00,672
آپ کا منصوبہ
430
00:52:02,608 --> 00:52:03,642
میں نے ایک منصوبہ تھا؟
431
00:52:03,675 --> 00:52:05,310
مجہے مت بتائیں.
432
00:52:06,144 --> 00:52:07,579
آپ منصوبہ بھول گئے؟
433
00:52:08,313 --> 00:52:10,081
یہ آپ کا منصوبہ تھا ، جیک۔
434
00:52:10,114 --> 00:52:11,350
وہ اسے مل جائے گا۔
435
00:52:11,383 --> 00:52:13,017
کیا آپ اسے الجھانے
کی کوشش کر رہے ہیں؟
436
00:52:13,050 --> 00:52:15,086
ارے ، ٹھیک ہے۔ یه ٹھیک ھے.
437
00:52:15,119 --> 00:52:17,021
یاد رکھیں میں نے
کیا کہا۔ تم خرگوش ہو۔
438
00:52:17,054 --> 00:52:20,459
تم بس میرے پیچھے ہو ، ٹھیک ہے؟
چلتے رہو.
439
00:52:20,492 --> 00:52:22,561
مشغول نہ ہوں۔ یہ سب صرف شور ہے۔
440
00:52:22,594 --> 00:52:24,630
بس اس کے اوپر
اٹھ جاو۔ چلو بھئی.
441
00:52:28,434 --> 00:52:29,601
یہاں الگ ہوجائیں۔
442
00:52:32,170 --> 00:52:35,707
وکٹر ، فرانز ، فوربس ، جیک ،
آپ اس سڑک کو لے جاتے ہیں۔
443
00:52:35,741 --> 00:52:37,108
ہم آپ کو پہاڑی پر ملیں گے۔
444
00:52:39,243 --> 00:52:40,978
ولی ،
اب آپ کے پیچھے پڑنے کا وقت آگیا ہے۔
445
00:52:41,979 --> 00:52:43,282
تم نے بریکس دیکھا ، بھڑک اٹھا
446
00:52:43,315 --> 00:52:45,350
وہ جیک کے بعد ہوگا ،
آپ نے اسے موڑ پر ڈال دیا۔
447
00:52:46,083 --> 00:52:47,286
ہم وہاں آپ سے ملیں گے۔
448
00:52:48,420 --> 00:52:49,488
ہم اچھے؟
449
00:52:49,521 --> 00:52:51,088
- ہمم۔
- ہمم۔
450
00:52:51,590 --> 00:52:52,591
چلو.
451
00:52:57,128 --> 00:52:58,497
کیا یہ ضروری تھا؟
452
00:52:59,263 --> 00:53:00,566
تم جانتے ہو یہ تھا۔
453
00:53:45,577 --> 00:53:47,646
جیک ، مجھے افسوس ہے ، یار۔
454
00:53:49,548 --> 00:53:50,582
یہ آپ کی غلطی نہیں ہے۔
455
00:53:51,783 --> 00:53:52,784
اس کے بارے میں فکر نہ کرو.
456
00:54:06,465 --> 00:54:07,699
چلتے رہو.
457
00:54:07,733 --> 00:54:08,867
آپ کیا کہ رہے ہو؟
458
00:54:08,901 --> 00:54:10,101
بس چلتے رہیں۔
459
00:54:10,536 --> 00:54:11,537
نہیں.
460
00:54:12,136 --> 00:54:13,372
نہیں ، ہم آپ کو نہیں چھوڑ رہے ہیں۔
461
00:54:15,072 --> 00:54:16,775
جیک ، تم خرگوش ہو۔
462
00:54:17,676 --> 00:54:18,677
میں سمجھ گیا.
463
00:54:25,884 --> 00:54:27,084
جاؤ.
464
00:54:34,793 --> 00:54:35,794
یہ میرا وقت ہے
465
01:01:13,024 --> 01:01:14,025
ارے
466
01:01:14,993 --> 01:01:16,027
جاگو۔
467
01:01:22,267 --> 01:01:23,902
مجھے تمہیں مارنے کا لائسنس ملا ہے۔
468
01:01:24,636 --> 01:01:26,204
میعاد ختم ہونے کی کوئی تاریخ نہیں۔
469
01:01:27,839 --> 01:01:29,941
تو آپ مجھے ہر وہ چیز بتانے
والے ہیں جو آپ جانتے ہیں۔
470
01:01:34,946 --> 01:01:36,848
اور میں آپ کو وہ سب کچھ
بتاؤں گا جو میں جانتا ہوں۔
471
01:01:52,764 --> 01:01:53,932
ٹھیک ہے.
472
01:01:56,267 --> 01:01:58,570
مشن کو میرے سوا
کوئی نہیں جانتا ہے۔
473
01:02:00,038 --> 01:02:02,574
میں آرمی انٹیلیجنس کے لئے 24
474
01:02:02,607 --> 01:02:04,175
سال سے اس چیز کو روک رہا ہوں۔
475
01:02:07,480 --> 01:02:08,847
آپ کا طریقہ کار کیا ہے؟
476
01:02:09,647 --> 01:02:11,716
آپ کا عملہ ایک ایک کرکے جاتا ہے؟
477
01:02:12,584 --> 01:02:14,152
جی ہاں ، یہ بہت زیادہ ہے۔
478
01:02:15,488 --> 01:02:16,888
یہ کافی اچھا نہیں ہے۔
479
01:02:18,290 --> 01:02:19,924
میں نے بہت سارے اچھے آدمی کھوئے ہیں...
480
01:02:21,126 --> 01:02:22,127
اور خواتین...
481
01:02:23,396 --> 01:02:24,963
مندرجہ ذیل احکامات
482
01:02:29,267 --> 01:02:30,835
آپ اسے مختلف کرسکتے ہیں۔
483
01:02:31,836 --> 01:02:34,039
وہ تقریبا کسی بھی چیز
سے شفا بخش سکتا ہے۔
484
01:02:35,006 --> 01:02:37,075
لیکن اسے دوبارہ پوری ہونے سے
485
01:02:37,108 --> 01:02:38,543
پہلے اسے پانچ یا
چھ سیکنڈ لگتے ہیں۔
486
01:02:39,744 --> 01:02:41,546
وہی آپ کی کھڑکی ہے۔
487
01:02:41,579 --> 01:02:43,315
یہ آپ کے لئے کافی وقت ہے۔
488
01:02:54,726 --> 01:02:56,094
اس کے پاس جاؤ ، سپاہی۔
489
01:03:41,106 --> 01:03:43,675
کیا آپ کبھی خود سے
یہ سوال پوچھتے ہیں ،
490
01:03:44,410 --> 01:03:47,245
"میں اب بھی زندہ کیوں ہوں؟"
491
01:03:47,278 --> 01:03:48,847
تو آپ کو لگتا ہے کہ
یہ مضحکہ خیز ہے؟
492
01:03:48,880 --> 01:03:51,082
وہ اپنے کھانے سے کھیل رہا ہے ،
کیا آپ کو نہیں لگتا؟
493
01:03:52,183 --> 01:03:53,685
وہ مہر کے ساتھ آرکٹک کے منجمد
494
01:03:53,718 --> 01:03:57,122
پانیوں میں قاتل
وہیل کی مانند ہے۔
495
01:03:57,155 --> 01:03:59,558
وہ اس کے سر سے بے وقوف
بنتا ہے اور پھر اسے مار ڈالتا ہے۔
496
01:03:59,592 --> 01:04:01,759
یہ خوفناک ہے۔ ایک کرسی کھینچنا۔
497
01:04:03,962 --> 01:04:04,963
ٹھیک ہے.
498
01:04:05,464 --> 01:04:06,664
تم کچھ جانتے ہو؟
499
01:04:07,566 --> 01:04:10,135
میں ایسی چیز جانتا ہوں جس کے
بارے میں آپ کو معلوم نہیں ہے۔
500
01:04:10,168 --> 01:04:14,672
میں جانتا ہوں کہ خلائی آدمی
در حقیقت آپ کو پسند کرتا ہے۔
501
01:04:15,574 --> 01:04:16,641
وہ آپ کو پسند کرتا ہے کیونکہ وہ
502
01:04:16,674 --> 01:04:19,612
آپ کو بہت زیادہ اعزاز دے رہا ہے۔
503
01:04:19,644 --> 01:04:21,813
اور مجھے یہ خیال کرنے سے
نفرت ہے کہ وہ غیر مستحکم ہے۔
504
01:04:22,281 --> 01:04:23,915
ایک اعلی اعزاز؟
505
01:04:23,948 --> 01:04:26,050
ارے ہان. وہ آپ کی
مہارتوں کے احترام
506
01:04:26,084 --> 01:04:27,486
میں آخری حد تک
بہترین بچت کر رہا ہے۔
507
01:04:27,520 --> 01:04:29,187
یہ ایک بہت بڑا اعزاز ہے۔
508
01:04:29,220 --> 01:04:32,891
اور وہ تمہارے کاموں کے
باوجود تم پر یہ کام عطا کرتا ہے۔
509
01:04:34,393 --> 01:04:35,394
میں نے کیا کیا؟
510
01:04:37,630 --> 01:04:40,265
میں وہاں تھا.
میں نے اسے خود ہی دیکھا۔
511
01:07:47,820 --> 01:07:49,621
آپ جو کچھ کہہ رہے ہیں
وہ یہ ہے کہ میں بزدل ہوں۔
512
01:07:49,655 --> 01:07:51,357
سب کہہ رہے ہیں۔
513
01:07:51,390 --> 01:07:52,624
بس میرے چہرے پر نہیں۔
514
01:07:54,393 --> 01:07:57,563
کہانی نسلوں تک کہی جائے گی۔
515
01:07:57,596 --> 01:08:00,432
بالکل ایسے ہی جیسے میرے ساتھ ،
چھ سال پہلے۔
516
01:08:00,466 --> 01:08:03,868
میں فلاں ہوا جب میں نے اس کا سامنا کیا ،
بالکل آپ کی طرح۔
517
01:08:05,069 --> 01:08:07,105
ہاں ،
میں نے اپنی زندگی کی التجا کی ،
518
01:08:07,138 --> 01:08:08,940
لیکن وہ سوچتا ہے
کہ میں پاگل ہوں۔
519
01:08:08,973 --> 01:08:11,042
پاگلوں کو مارنے میں
کوئی اعزاز نہیں ہے۔
520
01:08:12,611 --> 01:08:13,878
آپ دراصل بھاگ گئے۔
521
01:08:13,911 --> 01:08:16,448
اور بھاگ کر آپ نے
اسے یہاں آنے اور
522
01:08:16,482 --> 01:08:17,915
معصوموں کو مارنے کی اجازت دے دی۔
523
01:08:18,350 --> 01:08:19,451
وہ تم پر ہے۔
524
01:08:21,453 --> 01:08:22,454
لیکن اس بار ،
525
01:08:23,020 --> 01:08:24,222
ہمارے پاس منصوبہ ہے۔
526
01:08:26,090 --> 01:08:27,091
ہم؟
527
01:08:27,760 --> 01:08:29,361
تو کیا آپ ہم میں سے ایک ہیں؟
528
01:08:34,633 --> 01:08:36,067
تو یہ بتاؤ بوڑھے آدمی۔
529
01:08:38,035 --> 01:08:39,371
کیا میں آپ کی طرح ختم ہوجاؤں گا؟
530
01:08:43,742 --> 01:08:45,943
نہیں ،
آپ زیادہ دن زندہ نہیں رہیں گے۔
531
01:08:45,977 --> 01:08:47,379
آپ اسے دن میں نہیں بنائیں گے۔
532
01:08:48,946 --> 01:08:50,749
ہمم۔ یا وہ نہیں کرے گا۔
533
01:08:50,783 --> 01:08:53,385
یہ اور بھی ایسا ہی
ہے۔ یہی روح ہے۔
534
01:08:54,152 --> 01:08:55,888
بریکس کا بزدلی کے
لئے کوئی فائدہ نہیں ہے۔
535
01:08:55,920 --> 01:08:57,656
اسے بہادر جنگجو پسند ہے۔
536
01:08:57,689 --> 01:08:58,891
ایک بار جب اس نے آپ کو بزدل سمجھا ،
تو آپ
537
01:08:58,923 --> 01:09:01,293
اس کے لئے کھیل کے
شکار کی طرح ہوجاتے ہیں۔
538
01:09:01,326 --> 01:09:03,762
وہ منولیٹ کی طرح ہے ،
539
01:09:03,796 --> 01:09:05,330
مسخرے والا بلفائٹر ،
اور آپ بیل ہیں۔
540
01:09:05,364 --> 01:09:06,865
وہ آپ سے ایک مثال بنائے ،
ایک نقطہ ثابت
541
01:09:06,899 --> 01:09:08,634
کرے ،
پہلے آپ کے سر سے گندگی پیدا کرے ،
542
01:09:08,667 --> 01:09:10,001
اور پھر وہ تمہیں مار ڈالے گا۔
543
01:09:19,977 --> 01:09:21,547
دیکھو؟ یہ شروع ہوچکا ہے۔
544
01:09:22,213 --> 01:09:23,916
وہ آپ کو گھبرانے کی کوشش کر رہا ہے۔
545
01:09:23,948 --> 01:09:25,350
وہ کوشش کرنا چھوڑ سکتا ہے۔
546
01:09:39,765 --> 01:09:41,433
تم ٹھیک ہو؟
547
01:09:43,201 --> 01:09:46,037
آپ جانتے ہو ، ایک اور طریقہ ہے
جس کا میں ذکر کرنے میں ناکام رہا۔
548
01:09:46,805 --> 01:09:47,840
اس سے پہلے کی ہر شے کے
549
01:09:47,873 --> 01:09:49,341
لئے قضاء کرنے کا راستہ بنیں۔
550
01:09:51,108 --> 01:09:52,744
آپ کتیا کے بیٹے کو مار سکتے ہیں۔
551
01:09:58,383 --> 01:09:59,217
آپ زندہ ہیں.
552
01:09:59,250 --> 01:10:00,586
کتیا کا بیٹا۔
553
01:10:04,556 --> 01:10:06,325
میں ٹھیک ہوں.
554
01:10:06,991 --> 01:10:08,293
تم ٹھیک نہیں ہو۔
555
01:10:08,327 --> 01:10:09,361
ہمیں اسے برش کے
نیچے لے جانا چاہئے۔
556
01:10:09,394 --> 01:10:10,596
وہ اب بھی سوچ سکتا
ہے کہ وہ مر گیا ہے۔
557
01:10:11,830 --> 01:10:13,732
آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟
آپ کہاں سے آئے ہو؟
558
01:10:13,765 --> 01:10:14,999
اس نے مجھے یہاں رکھ دیا۔
559
01:10:16,267 --> 01:10:17,469
فوربس؟
560
01:10:17,503 --> 01:10:18,504
مردہ۔
561
01:10:19,771 --> 01:10:20,772
گندگی
562
01:10:23,775 --> 01:10:25,176
دومکیت کی حرکت ہے۔
563
01:10:25,209 --> 01:10:26,612
ہمیں ابھی یہ کام کروانا ہے۔
564
01:10:27,044 --> 01:10:28,246
ہم چلتے ہیں۔
565
01:10:29,882 --> 01:10:31,316
جو کچھ بھی ہوتا ہے...
566
01:10:31,950 --> 01:10:33,217
آپ کو کچھ کہنا ہے؟
567
01:10:34,419 --> 01:10:35,487
... صرف ایک چیز یاد رکھیں جو آپ
568
01:10:35,521 --> 01:10:37,756
ہمیشہ جیؤ جیتسو
کے ساتھ کرتے ہیں...
569
01:10:41,960 --> 01:10:43,227
بیعانہ۔
570
01:10:46,565 --> 01:10:47,633
اقدام.
571
01:12:01,406 --> 01:12:02,441
آہ!
572
01:12:58,630 --> 01:12:59,765
آہ!
573
01:14:04,663 --> 01:14:06,298
آہ!
574
01:24:08,266 --> 01:24:10,134
اس نے ہماری جان بچائی۔
575
01:24:11,804 --> 01:24:15,507
میں ہمیشہ جانتا تھا
جیسے وہ پاگل ہو رہا ہے
576
01:24:15,541 --> 01:24:17,309
جیسے وہ پاگل ہے ،
لہذا وہ آپ کی مدد کرسکتا ہے۔
577
01:24:18,477 --> 01:24:20,346
آپ کیا کہ رہے ہو؟
578
01:24:21,846 --> 01:24:23,382
تم واقعی میں نہیں جانتے؟
579
01:24:27,919 --> 01:24:29,588
وہ آپ کا باپ تھا۔
580
01:24:58,149 --> 01:24:59,984
وہ مجھے نہیں جاننا چاہتا تھا۔
581
01:25:02,120 --> 01:25:03,955
ارے ، آپ کو تکلیف ہوئی ہے۔
582
01:25:03,988 --> 01:25:05,691
کیا آپ سانس لے سکتے ہیں؟
583
01:25:05,724 --> 01:25:08,126
تقریبا. چلو.
584
01:25:08,159 --> 01:25:10,629
نہیں ، نہیں ، نہیں ،
آہستہ کرو۔ آہستہ کرو ، تمہیں بڑا زخم ہے۔
585
01:25:10,662 --> 01:25:11,896
ادھر آو.
586
01:25:32,950 --> 01:25:34,319
اوہ چلو.
587
01:25:34,353 --> 01:25:36,187
مجھے مت بتانا کہ آپ
دونوں آگے بڑھنے والے ہیں
588
01:25:36,220 --> 01:25:39,056
اس سخت گدھے کے مندر میں ،
یہ واقعی ناپاک ہے۔
589
01:25:39,090 --> 01:25:41,627
ذکر کرنے کی ضرورت نہیں ہے کہ
ہم ڈھیلے پر ایک خدا پرست مارٹین ملا۔
590
01:25:41,660 --> 01:25:42,927
وہ چوٹ لگی ہے۔
591
01:25:43,862 --> 01:25:45,864
اوہ ،
وہ چوٹ لگی ہے۔ میرے لڑکے سب مر چکے ہیں۔
592
01:25:45,898 --> 01:25:48,801
میں سر گنتی حاصل کرنے کی کوشش کر رہا ہوں ،
مجھے ندا مل گیا۔
593
01:25:48,834 --> 01:25:50,869
میں نے سوچا کہ یہ
دونوں کسی کام کے ہوں گے۔
594
01:25:50,903 --> 01:25:53,204
یہاں ان برے لڑکوں
کا تذکرہ نہیں کرنا۔
595
01:25:58,075 --> 01:25:59,944
اسے ایک اچھی سلائی نوکری کی ضرورت ہے ،
یا کیا؟
596
01:25:59,977 --> 01:26:03,282
ہاں ،
آئیے ہم اسے کسی محفوظ جگہ پر لے جائیں۔
597
01:26:03,315 --> 01:26:05,417
یہاں آس پاس کوئی
محفوظ جگہ نہیں ہے۔
598
01:26:08,085 --> 01:26:11,657
ارے ، تو تم لوگ بھی کچھ ننجا
اجنبی قاتلوں کی طرح ہو ، ہاہ؟
599
01:26:11,690 --> 01:26:12,925
جیو جیتسو۔
600
01:26:12,957 --> 01:26:15,561
آہ ، یہی وجہ ہے کہ آپ ان
فنکی گدا کے لباس پہنتے ہیں۔
601
01:26:15,594 --> 01:26:17,796
اچھا ، چلو ، مجھے بتاؤ۔ آپ لوگ بھی کچھ ،
جیسے خفیہ
602
01:26:17,830 --> 01:26:19,932
ایجنسی کی حکومت کی تحقیقات کا حصہ ہیں ،
ٹھیک ہے؟
603
01:26:19,964 --> 01:26:21,467
مرینیوں کو اتارنے اور
گندگی پھیلانے کے لئے؟
604
01:26:21,500 --> 01:26:23,167
میں اس چیز کے بارے میں پڑھ رہا ہوں ،
یار۔
605
01:26:23,201 --> 01:26:25,102
جب سے میں نے آرمی میں
ترجمہ کرنا شروع کیا یار ،
606
01:26:25,136 --> 01:26:26,705
مجھے ہر طرح کی
پاگل چیزیں مل رہی ہیں۔
607
01:27:02,106 --> 01:27:03,675
یہ کیا ہے؟
608
01:27:09,146 --> 01:27:11,316
اس نے کچھ کہا اس کے
بارے میں درد کو مار دیتا ہے۔
609
01:27:12,951 --> 01:27:14,185
مجھے اس کی ضرورت نہیں ہے.
610
01:27:25,931 --> 01:27:27,265
کیا؟
611
01:27:27,299 --> 01:27:29,301
یہ میرے لئے بہت تکلیف دہ رہا ہے ،
ٹھیک ہے؟
612
01:27:29,334 --> 01:27:31,336
جب میں اپنے پالتو جانوروں کے بیل کو دودھ پلانے
کی کوشش کرتا ہوں تب بھی مجھے خواب آتے ہیں۔
613
01:27:31,370 --> 01:27:33,271
آپ کو لگتا ہے کہ مجھے اس گندگی
سے علاج کی ضرورت نہیں ہوگی؟
614
01:27:45,884 --> 01:27:48,420
آپ ان تیروں سے اس میں اتنے
بڑے سوراخ کیسے اڑا دیں گے؟
615
01:27:49,220 --> 01:27:51,122
ٹوٹکے پر ٹوپیاں۔
616
01:27:57,529 --> 01:27:58,764
یہاں ایک سوچ ہے۔
617
01:28:01,198 --> 01:28:02,668
مجھے لپیٹ دو۔
618
01:28:07,238 --> 01:28:08,507
وہ کیا کہتی؟
619
01:28:09,273 --> 01:28:11,275
وہ کہتی ہیں کہ وہ جانے کے لئے تیار ہے۔
620
01:28:20,986 --> 01:28:22,354
کیا؟
621
01:28:22,387 --> 01:28:25,324
میرا خیال ہے کہ اس نے کہا کہ اسے کھینچنے ،
چلانے اور ورزش کرنے کی ضرورت ہے۔
622
01:28:25,357 --> 01:28:26,391
ہاں.
623
01:28:29,361 --> 01:28:30,395
کیا؟
624
01:29:04,863 --> 01:29:05,864
جاؤ.
625
01:30:28,613 --> 01:30:29,614
آہ!
626
01:32:31,336 --> 01:32:33,939
وہ آپ کا باپ تھا۔
627
01:33:06,104 --> 01:33:07,439
چلو بھئی.
628
01:34:17,842 --> 01:34:19,678
لیکن اسے تقریبا پانچ
یا چھ سیکنڈ لگتے ہیں
629
01:34:19,711 --> 01:34:21,479
اس سے پہلے کہ وہ دوبارہ ٹھیک ہوجائے۔
630
01:34:21,513 --> 01:34:23,581
وہی آپ کی کھڑکی ہے۔
631
01:34:48,374 --> 01:34:49,841
جیک!
632
01:35:02,288 --> 01:35:03,688
جیک!
633
01:36:44,189 --> 01:36:45,256
م۔
634
01:36:59,371 --> 01:37:00,805
کیا ہم اچھے ہیں؟
635
01:37:02,073 --> 01:37:03,875
سب کچھ ٹھنڈا؟
636
01:37:03,908 --> 01:37:06,077
یہ کوئی دوسرا نہیں ہے ، ہے نا؟
637
01:37:06,111 --> 01:37:08,079
آپ ان چیزوں سے محفوظ رہیں۔
638
01:37:08,113 --> 01:37:09,714
تم کبھی نہیں جانتے.
639
01:37:09,747 --> 01:37:11,683
یہ گولڈیلاکس اور
یہاں تین غیر ملکیوں کی
640
01:37:11,716 --> 01:37:12,784
طرح ہوگا ،
آپ جانتے ہو کہ میرا مطلب کیا ہے؟
641
01:37:12,817 --> 01:37:14,587
ماما اجنبی ، بچی اجنبی
642
01:37:14,619 --> 01:37:16,489
واہ!
643
01:37:16,522 --> 01:37:18,089
کون ڈرنک چاہتا ہے؟
644
01:37:18,457 --> 01:37:19,691
اوہ!
645
01:37:33,771 --> 01:37:35,173
ابھی اوپر آتا ہوں.
646
01:37:44,916 --> 01:37:46,784
چھ سال میں ملیں گے۔
647
01:37:47,908 --> 01:37:57,908
....:BLACK GOLD:....