1
00:00:09,000 --> 00:00:18,000
Sarikata by: Art.rigatou
2
00:00:19,000 --> 00:00:29,000
> TELEGRAM CHANNEL <
t.me/artrigatou
3
00:00:56,056 --> 00:00:58,433
KOMET
4
00:05:31,832 --> 00:05:34,459
PENYELAMATAN
5
00:07:00,212 --> 00:07:01,421
Di mana aku?
6
00:07:02,339 --> 00:07:04,341
Siapa nama kau?
7
00:07:04,508 --> 00:07:06,760
Dia tidak boleh tinggal di sini.
8
00:07:06,927 --> 00:07:09,388
Bawa dia pergi sebelum
masalah timbul.
9
00:07:12,015 --> 00:07:16,812
Bawa dia pada Tentera Amerika.
10
00:07:16,979 --> 00:07:18,647
Kau mahu aku membawanya!?
11
00:07:19,565 --> 00:07:21,149
Ya. Kau!
12
00:07:22,526 --> 00:07:25,279
Ikan ini boleh membusuk.
13
00:07:25,445 --> 00:07:29,116
Baiklah, pergi,
tua pemalas.
14
00:07:29,283 --> 00:07:31,201
Aku mesti melakukan semuanya
sendiri?
15
00:07:59,354 --> 00:08:01,106
Hei, berhenti!
16
00:08:02,441 --> 00:08:04,276
Berhenti! Berhenti!
17
00:08:05,152 --> 00:08:06,445
Berhenti.
18
00:08:13,118 --> 00:08:15,120
Apa yang terjadi?
19
00:08:22,544 --> 00:08:25,464
Tex.
Tex!
20
00:08:28,509 --> 00:08:30,969
Aku makan daging pedas dalam tin,
Sarjan. Kau mahu?
21
00:08:31,136 --> 00:08:33,889
Cepat ke sini dan terjemahkan
apa dikatakan wanita ini.
22
00:08:35,724 --> 00:08:38,059
Hei, makcik,
apa yang kau katakan?
23
00:08:40,979 --> 00:08:43,065
Dia tidak kata apa-apa, sarjan!
24
00:08:43,232 --> 00:08:47,319
Tanya siapa dia dan badan
siapa dalam troli dia.
25
00:08:48,153 --> 00:08:49,655
Baiklah.
26
00:08:49,780 --> 00:08:52,074
Kapten aku ingin tahu...
27
00:08:52,241 --> 00:08:54,576
mengapa kau...
28
00:08:54,701 --> 00:08:56,870
membawa mayat?
29
00:09:00,332 --> 00:09:04,086
Siapa
30
00:09:04,253 --> 00:09:06,463
mayat itu?
31
00:09:09,383 --> 00:09:13,136
Kami telah menyembuhnya.
32
00:09:13,262 --> 00:09:15,222
Rumah aku kecil.
33
00:09:15,389 --> 00:09:17,432
Tidak ada tempat untuknya.
34
00:09:17,599 --> 00:09:18,934
Apa katanya?
35
00:09:19,059 --> 00:09:21,228
Aku tidak tahu, sarjan.
36
00:09:21,395 --> 00:09:24,565
Aku rasa dia berkata...
37
00:09:24,731 --> 00:09:27,484
Mereka menyembuhkannya,
memberi makan atau seperti itu.
38
00:09:27,651 --> 00:09:28,819
Dia menjahitnya.
39
00:09:30,070 --> 00:09:32,656
Kau penterjemah yang teruk.
40
00:09:32,781 --> 00:09:36,410
Sarjan, komunikasi wanita
ini sangat teruk.
41
00:09:36,477 --> 00:09:38,328
- Cepat fikirkannya.
- Sarjan!
42
00:09:39,204 --> 00:09:40,289
Dia belum mati.
43
00:09:57,973 --> 00:10:00,350
Ini kerana komet.
44
00:10:02,002 --> 00:10:03,036
Apa?
45
00:10:03,520 --> 00:10:06,231
Ini kerana komet.
46
00:10:06,398 --> 00:10:08,358
Apa katanya?
47
00:10:08,525 --> 00:10:10,152
Aku rasa dia mengatakan
lelaki itu terkena komet.
48
00:10:10,319 --> 00:10:11,737
Aduhai, Tex.
49
00:10:11,862 --> 00:10:17,701
Setiap 6 tahun,
komet melintasi Bumi.
50
00:10:17,868 --> 00:10:23,248
Satu lubang terbuka
di dalam kuil.
51
00:10:23,415 --> 00:10:26,919
Kemudian pahlawan kematian
keluar melalui lubang.
52
00:10:27,019 --> 00:10:28,119
Apa?
53
00:10:28,170 --> 00:10:30,255
Dia mengatakan ada lubang di kuil.
54
00:10:30,380 --> 00:10:32,090
Lubang di kuil?
55
00:10:33,550 --> 00:10:36,887
Ya, alu tidak salah dalam itu.
Aku faham.
56
00:10:39,345 --> 00:10:40,518
Tidak!
57
00:10:41,934 --> 00:10:45,979
Kuil Dat Daw Taung.
Pahlawan kematian, keluar dari lubang.
58
00:10:46,146 --> 00:10:48,649
Dia di sini sekarang!
59
00:10:50,526 --> 00:10:53,153
Ada Kuil Buddha yang mempunyai
lubang di dalamnya.
60
00:10:53,320 --> 00:10:56,073
Ada orang mati keluar melalui itu?
61
00:10:57,024 --> 00:10:58,024
Ya.
62
00:10:58,033 --> 00:11:01,161
- Aku ingat kau memahami bahasanya.
- Aku rasa begitu juga.
63
00:11:01,328 --> 00:11:03,372
"Bahasa Burma Untuk Pemula"
tak begitu berguna.
64
00:11:03,539 --> 00:11:05,040
Itu salah satu mitos mereka?
65
00:11:08,919 --> 00:11:10,796
Kau membuat aku nampak teruk.
66
00:11:12,047 --> 00:11:14,299
Aku suka wanita dengan
peha montok.
67
00:11:14,466 --> 00:11:17,636
Kau semua akan mati!
Terutama kau, bodoh!
68
00:11:40,242 --> 00:11:42,035
Kau pembawa plutonium?
69
00:11:49,042 --> 00:11:50,210
Di mana aku?
70
00:11:51,253 --> 00:11:54,381
Di fasiliti nuklear.
71
00:11:55,340 --> 00:11:56,675
Apa?
72
00:11:56,842 --> 00:11:58,594
Beritahu kami.
Siapa nama kau?
73
00:12:02,723 --> 00:12:04,099
Kau ada nama?
74
00:12:09,146 --> 00:12:11,148
Apabila kau memikirkannya,
75
00:12:11,315 --> 00:12:13,483
aku juga sama.
76
00:12:13,650 --> 00:12:15,736
Aku Perisikan Tentera.
77
00:12:18,864 --> 00:12:20,073
Dan aku hebat.
78
00:12:24,703 --> 00:12:27,122
Bagaimana kau terluka seperti itu?
79
00:12:29,333 --> 00:12:31,210
Di mana kau dijahit?
80
00:12:36,131 --> 00:12:40,427
Perbualan yang menarik, sementara itu,
aku mencari kau dengan pengecaman wajah.
81
00:12:40,594 --> 00:12:42,679
Ini pusat data antarabangsa.
82
00:12:43,972 --> 00:12:45,891
Cap jari kau.
83
00:12:46,058 --> 00:12:47,893
Kami juga ada.
84
00:12:48,060 --> 00:12:52,022
Kami akan mengetahuinya.
Atau beritahu aku segera.
85
00:12:54,399 --> 00:12:56,151
Aku tak ingat.
86
00:12:58,779 --> 00:13:00,405
Apa yang kau buat di Burma?
87
00:13:01,281 --> 00:13:02,741
Burma?
88
00:13:04,618 --> 00:13:06,078
Aku ingat namanya Myanmar.
89
00:13:07,329 --> 00:13:08,705
Sangat kelakar.
90
00:13:10,791 --> 00:13:17,965
Sekiranya apa yang kau buat di sini,
ada kaitan dengan tugas aku...
91
00:13:19,007 --> 00:13:20,342
Aku ada masalah dengan itu!
92
00:13:22,135 --> 00:13:24,304
Kau "Ronin"?
Bekerja untuk wang?
93
00:13:24,471 --> 00:13:27,641
Kau pembawa "kek" (uranium) atau
kau lebih mendalam dari itu?
94
00:13:28,517 --> 00:13:29,768
"Kek"?
95
00:13:34,857 --> 00:13:37,109
Kami menjumpai ini di baju kau.
96
00:13:39,278 --> 00:13:40,737
Ini milik kau?
97
00:13:45,909 --> 00:13:48,203
Ya, terima kasih.
98
00:13:48,370 --> 00:13:49,580
Sama-sama.
99
00:13:51,582 --> 00:13:53,166
Mana barang lain?
100
00:13:54,042 --> 00:13:55,502
Barang apa?
101
00:13:56,712 --> 00:13:58,005
Aku tidak pasti.
102
00:14:02,217 --> 00:14:03,635
Itu untuk apa?
103
00:14:04,845 --> 00:14:07,097
Aku tidak tahu,
mencari lokasi radiasi?
104
00:14:17,524 --> 00:14:21,278
Ini boleh dilakukan. Aku hanya
memerlukan lebih banyak masa.
105
00:14:21,445 --> 00:14:23,780
Bagaimana dengan tatu?
Ada kau bertanya?
106
00:14:23,947 --> 00:14:26,992
Masih belum.
Aku cuba membuatnya bercakap.
107
00:14:27,159 --> 00:14:28,660
Mari kita mulakan.
108
00:14:28,827 --> 00:14:30,370
Terlalu awal.
109
00:14:30,537 --> 00:14:32,831
Dia mengalami luka di kepala
yang besar.
110
00:14:32,998 --> 00:14:35,626
Kita akan bimbangkan itu kemudian.
Bolehkah kita buatnya sekarang?
111
00:14:44,801 --> 00:14:45,969
Ayuh.
112
00:16:31,450 --> 00:16:33,535
Ini serum kejujuran.
113
00:16:34,870 --> 00:16:38,665
Kau bekerja untuk siapa?
114
00:16:38,832 --> 00:16:42,794
Mereka memanggilnya
Lembah Kuil, bukan?
115
00:16:46,507 --> 00:16:48,800
Kau tahu apa yang
aku tidak faham?
116
00:16:48,967 --> 00:16:50,928
Mengapa kau masih hidup?
117
00:16:54,181 --> 00:16:58,810
Kami tahu ada kadar plutonium yang
tinggi di sana. Kami tahu itu.
118
00:16:58,977 --> 00:17:01,021
Kami tidak rasa orang Burma tahu itu.
119
00:17:01,146 --> 00:17:02,397
Dan orang Cina,
120
00:17:02,564 --> 00:17:05,108
mereka terlalu bijak untuk
menyeludupnya dalam diri mereka,
121
00:17:05,275 --> 00:17:06,609
mereka tak tahu.
122
00:17:06,777 --> 00:17:08,444
Tapi kau tahu.
123
00:17:08,612 --> 00:17:09,863
Kau bekerja untuk siapa?
124
00:17:10,989 --> 00:17:13,157
Kau bekerja untuk siapa?
125
00:17:14,159 --> 00:17:15,868
Kenapa kau di sini?
126
00:17:20,832 --> 00:17:22,667
Aku di sini untuk bekerja.
127
00:17:22,835 --> 00:17:24,294
Bagus.
128
00:17:24,419 --> 00:17:25,437
Akhirnya.
129
00:17:26,421 --> 00:17:28,464
Istri nelayan
130
00:17:29,091 --> 00:17:30,342
membawa aku ke sini.
131
00:17:32,594 --> 00:17:34,555
Dia ingat kau boleh
menolong aku.
132
00:17:34,721 --> 00:17:35,931
Tolong buat apa?
133
00:17:41,395 --> 00:17:43,772
Baik. Semua orang keluar.
134
00:17:43,939 --> 00:17:45,649
Aku akan ambil alih
dari sini.
135
00:17:45,816 --> 00:17:47,818
Semua dengar.
Semua orang keluar.
136
00:17:47,943 --> 00:17:50,529
Keluar.
Keluar!
137
00:17:51,738 --> 00:17:54,575
Baiklah, sudahlah dengan cakap kosong kau,
kerana aku tahu apa yang kau buat.
138
00:17:55,409 --> 00:17:56,785
Itu...
139
00:17:59,162 --> 00:18:00,914
mereka bergerak dengan pantas.
140
00:18:06,128 --> 00:18:07,546
Mereka bergerak dengan pantas.
141
00:18:09,298 --> 00:18:11,133
Aku tidak ada peluang.
142
00:18:12,759 --> 00:18:15,220
Tidak ada peluang untuk
menentang apa?
143
00:18:23,645 --> 00:18:24,855
Apa maksudnya?
144
00:18:30,360 --> 00:18:32,988
Aku rasa dia jujur.
145
00:18:33,155 --> 00:18:35,449
Dia memang sudah hilang ingatan.
146
00:18:35,616 --> 00:18:37,576
Atau dia perisik yang hebat.
147
00:18:39,244 --> 00:18:42,456
Atau kita mengguna cara
yang lebih lembut.
148
00:18:42,581 --> 00:18:44,458
Aku membawanya keluar.
149
00:19:01,391 --> 00:19:04,061
Kau ingat sesuatu?
150
00:19:04,228 --> 00:19:05,687
Cuma sakit kepala.
151
00:19:07,523 --> 00:19:13,111
Aku harap membawa kau berjalan-jalan,
ia dapat merangsang visual kau.
152
00:19:13,278 --> 00:19:16,615
Kami ini rahsia.
153
00:19:16,740 --> 00:19:18,659
Kami kena tahu bahawa
kau berada di pihak kami.
154
00:19:18,784 --> 00:19:20,160
Melawan siapa?
155
00:19:40,013 --> 00:19:42,391
PERTEMUAN SEMULA
156
00:22:36,023 --> 00:22:37,399
Cepat.
157
00:22:55,959 --> 00:22:57,252
Kita kena pergi.
158
00:22:58,212 --> 00:23:00,464
- Ayuh !
- Kami perlukan bantuan!
159
00:23:01,757 --> 00:23:02,860
Hei!
160
00:23:09,681 --> 00:23:11,016
Kemana kita akan pergi?
161
00:23:51,473 --> 00:23:52,574
Jangan bergerak!
162
00:25:04,963 --> 00:25:06,131
Ayuh.
163
00:25:36,745 --> 00:25:37,871
Jake.
164
00:25:38,997 --> 00:25:40,415
Jangan bergerak, Jake.
165
00:25:41,458 --> 00:25:44,044
Jangan cuba bergerak
tanpa kami di sini.
166
00:25:44,211 --> 00:25:46,964
Jake, pandang aku.
Katakan kau faham.
167
00:25:47,130 --> 00:25:49,675
Kau tahu kau mempertaruhkan nyawa semua
orang dengan berada di sini, bukan?
168
00:25:49,842 --> 00:25:51,051
Kau sepatutnya mati.
169
00:25:51,218 --> 00:25:53,720
Kita ada rancangan, jika gagal,
semuanya akan jadi masalah!
170
00:25:53,887 --> 00:25:55,639
Apa yang tak kena dengan kau?
171
00:26:15,576 --> 00:26:17,035
Siapa kau?
172
00:26:17,202 --> 00:26:19,663
Siapakah kami?
Kau buat apa?
173
00:26:19,830 --> 00:26:21,582
- Siapa yang mahu tahu?
- Aku!
174
00:26:21,748 --> 00:26:22,875
Siapa kau?
175
00:26:23,584 --> 00:26:26,795
- Kau betul-betul bertanya siapa aku?
- Ya.
176
00:26:26,862 --> 00:26:28,038
Benarkah?
177
00:26:31,133 --> 00:26:32,301
Kau tidak kenal mereka?
178
00:26:40,184 --> 00:26:41,852
Bangang.
179
00:26:51,612 --> 00:26:53,197
Apa yang tak kena dengan kau?
180
00:26:53,534 --> 00:26:56,323
Hei, hei, Jake.
181
00:26:57,159 --> 00:26:58,452
Nak pergi mana?
182
00:28:15,195 --> 00:28:16,864
Jangan bergerak!
183
00:31:54,831 --> 00:31:57,584
Charlie 20 ke Charlie 21,
Ada sesiapa di sana?
184
00:31:59,253 --> 00:32:03,382
Siapa Satria Jedi yang
mengalahkan seluruh unit aku?
185
00:32:03,549 --> 00:32:06,510
Aku tidak tahu. Mereka mengenali aku.
Mereka memanggil aku Jake.
186
00:32:06,677 --> 00:32:11,723
Bermakna ada kemajuan. Siapakah mereka?
Kenapa mereka di sini?
187
00:32:11,890 --> 00:32:13,934
Aku percaya aku sebahagian
daripada mereka.
188
00:32:14,101 --> 00:32:16,311
Apa yang mereka mahukan?
189
00:32:16,478 --> 00:32:17,521
Itu tak penting.
190
00:32:17,688 --> 00:32:20,524
Kau mesti keluar dari sini.
Soalan kau salah.
191
00:32:22,985 --> 00:32:25,195
Dia mengatakan namanya Jake.
192
00:32:25,362 --> 00:32:26,822
Dia masih keliru,
193
00:32:26,947 --> 00:32:29,992
tetapi dia mengatakan
kita kena pergi dari sini.
194
00:32:30,158 --> 00:32:33,662
Maksud kau kita? Dia beritahu kita untuk
membatalkan keseluruhan misi?
195
00:32:33,829 --> 00:32:35,247
Dia berkeras.
196
00:32:36,290 --> 00:32:38,333
Apa yang kau rahsiakan?
197
00:32:38,500 --> 00:32:42,129
Katakan saja ia bukan lagi
masalah plutonium.
198
00:32:42,296 --> 00:32:43,797
Itu cuma untuk penyamaran?
199
00:32:43,964 --> 00:32:46,842
Caranya, kau ikut perintah aku.
200
00:32:47,009 --> 00:32:48,510
Bagaimana dengan Jake?
201
00:32:49,595 --> 00:32:51,972
- Dia ikut kita.
- Dengan psikologi seperti itu?
202
00:32:52,139 --> 00:32:53,765
Aku tidak akan
meninggalkannya di sini.
203
00:33:01,750 --> 00:33:10,363
BRAX
204
00:34:15,740 --> 00:34:17,409
Alat pembaca ini
jadi gila.
205
00:34:23,415 --> 00:34:25,217
Itu bukan radiasi sembarangan.
206
00:34:28,254 --> 00:34:30,222
Apakah jenis radiasi ini?
207
00:34:41,400 --> 00:34:42,635
Kau berhutang pada aku.
208
00:34:42,668 --> 00:34:44,470
Cuba bergerak,
aku akan menembak kau.
209
00:34:44,503 --> 00:34:45,837
Faham?
210
00:34:47,772 --> 00:34:49,742
Ada sesuatu di sana.
211
00:34:49,774 --> 00:34:51,277
Mereka tidak tahu apa yang
mereka hadapi.
212
00:34:51,310 --> 00:34:52,478
Diamlah.
213
00:34:52,511 --> 00:34:54,045
Mereka boleh terbunuh.
214
00:35:00,785 --> 00:35:02,920
- Bergerak.
- Dua orang mati.
215
00:35:03,389 --> 00:35:04,757
Kami perlukan bantuan.
216
00:35:10,795 --> 00:35:11,996
Ayuh, cepat!
217
00:35:24,376 --> 00:35:25,477
Tiga orang mati!
218
00:35:27,045 --> 00:35:28,846
Empat mati!
219
00:35:30,716 --> 00:35:32,284
Chuck, keluarkan aku dari sini!
220
00:35:32,651 --> 00:35:34,753
Tidak!
221
00:35:34,787 --> 00:35:36,655
Tidak!!
222
00:35:36,689 --> 00:35:38,190
Apa ini?
223
00:35:38,956 --> 00:35:41,226
Hubungi serangan udara
dan katakan kita diserang
224
00:35:41,260 --> 00:35:42,894
oleh makhluk luar angkasa!
225
00:35:42,927 --> 00:35:44,229
Kau mahukan serangan udara?
226
00:35:44,263 --> 00:35:46,598
Ya! Ya!
Sekiranya itu buat kita hidup.
227
00:35:46,632 --> 00:35:48,132
- Tidak.
- Panggil aku gila!
228
00:35:48,166 --> 00:35:49,201
Cepat panggil!
229
00:35:49,203 --> 00:35:50,300
Dia memburu aku.
230
00:35:50,302 --> 00:35:52,538
Semua orang, ucapkan
selamat tinggal kepada Jake.
231
00:35:52,571 --> 00:35:53,605
Selamat tinggal, Jake!
232
00:35:53,639 --> 00:35:55,808
Ayuh! Cepat!
233
00:35:55,840 --> 00:35:57,609
- Alamak.
- Kita kena pergi dari sini.
234
00:35:57,643 --> 00:35:59,043
Kau rasa?
235
00:37:07,446 --> 00:37:09,415
Aduhai.
236
00:37:15,454 --> 00:37:17,222
Hei.
237
00:37:17,256 --> 00:37:19,291
Kita mesti kembali ke Kapten Sand.
238
00:37:19,324 --> 00:37:20,325
Tidak ada masa.
239
00:37:46,318 --> 00:37:48,220
Kau dengar tak?
240
00:38:06,538 --> 00:38:08,941
Whoo! Kau berjaya!
241
00:38:08,973 --> 00:38:10,342
Kau berjaya!
242
00:38:10,375 --> 00:38:13,245
Sini, tepuk dulu!
243
00:38:13,278 --> 00:38:15,681
Kau pasti akan terkenal!
244
00:38:15,714 --> 00:38:17,850
Kau akan terkenal.
Kau tahu ini masalah besar.
245
00:38:17,883 --> 00:38:19,184
Ia lebih besar daripada Bigfoot.
246
00:38:19,218 --> 00:38:20,219
Bergerak!
247
00:38:59,906 --> 00:39:06,543
LUBANG ARNAB
248
00:39:15,607 --> 00:39:16,708
Jake!
249
00:40:00,752 --> 00:40:02,153
Siapa kau?
250
00:40:05,190 --> 00:40:06,391
Kau tak tahu?
251
00:40:07,459 --> 00:40:08,493
Tidak.
252
00:40:11,162 --> 00:40:12,764
Lupakan beberapa benda, ya?
253
00:40:15,267 --> 00:40:18,169
Aku diri kau dalam beberapa
tahun jika kau tidak terus buat masalah.
254
00:40:18,570 --> 00:40:19,638
Kau kenal aku?
255
00:40:19,671 --> 00:40:20,706
Aku adalah kau.
256
00:40:25,978 --> 00:40:27,079
Aku tak faham.
257
00:40:27,111 --> 00:40:28,580
Tidak ada yang memahami
maksud aku.
258
00:40:31,148 --> 00:40:34,319
Seseorang dalam keadaan
kau hanya ada dua peluang.
259
00:40:35,220 --> 00:40:36,488
Jadi seperti aku,
260
00:40:36,955 --> 00:40:38,824
atau jadi pahlawan.
261
00:40:45,030 --> 00:40:46,565
Itu kerusi kegemaran aku.
262
00:40:46,598 --> 00:40:48,233
Aku tahu kau berasa selesa.
263
00:40:57,876 --> 00:40:59,344
Turun dari piano aku.
264
00:41:06,084 --> 00:41:07,786
Tetapi ia
kehidupan yang cukup bagus.
265
00:41:07,819 --> 00:41:09,488
Aku ada hobi.
266
00:41:09,521 --> 00:41:11,590
Aku membuat topi
dari surat khabar.
267
00:41:11,623 --> 00:41:12,624
Lihatlah ini.
268
00:41:14,326 --> 00:41:16,762
Kau nampak aku
membuatnya secara terperinci?
269
00:41:16,795 --> 00:41:18,897
Ini adalah seni.
Ia adalah kraf.
270
00:41:23,301 --> 00:41:26,538
Tetapi memerlukan masa dan
aku ada banyak masa.
271
00:41:26,571 --> 00:41:28,507
Dan sekiranya aku lapar,
272
00:41:28,540 --> 00:41:30,942
Mereka biasanya membuang
makanan dari Lembah untuk aku.
273
00:41:31,743 --> 00:41:33,211
Lembah?
274
00:41:33,245 --> 00:41:34,279
Lembah Kuil.
275
00:41:34,312 --> 00:41:35,580
Kau tidak ingat?
276
00:41:37,716 --> 00:41:39,251
Ya.
277
00:41:39,284 --> 00:41:40,819
Di situlah semuanya bermula.
278
00:41:47,459 --> 00:41:50,028
Aku mesti mencari jalan untuk
menjadikan kau bijak.
279
00:41:50,062 --> 00:41:51,563
Kau pasti jatuh teruk.
280
00:42:03,809 --> 00:42:04,910
Dia ingin kau di sini.
281
00:42:04,943 --> 00:42:06,244
Siapa?
282
00:42:06,278 --> 00:42:08,880
Pahlawan Penyair
dalam erti kata sci-fi.
283
00:42:09,347 --> 00:42:10,716
Manusia Luar Angkasa.
284
00:42:21,226 --> 00:42:24,262
Dia memberi kita Jiu Jitsu.
285
00:42:25,764 --> 00:42:26,965
Jiu Jitsu?
286
00:42:26,998 --> 00:42:29,935
Ya, betul pada minit ini,
287
00:42:29,968 --> 00:42:32,671
di mana dia mahu kau berada,
288
00:42:33,105 --> 00:42:34,473
dan sudah berakhir.
289
00:42:35,006 --> 00:42:36,308
Bola bergolek.
290
00:42:36,341 --> 00:42:37,976
Mari mulakan permainan ini.
291
00:42:38,810 --> 00:42:39,945
Sekak mat.
292
00:42:48,253 --> 00:42:49,688
Aku juga boleh terbang.
293
00:43:10,375 --> 00:43:12,677
Sekarang kau mesti menghadapi Brax.
294
00:43:13,212 --> 00:43:14,713
Brax?
295
00:43:14,746 --> 00:43:16,047
Dia menghormatinya.
296
00:43:16,715 --> 00:43:17,783
Dia bermain adil.
297
00:43:22,721 --> 00:43:25,157
Tetapi jika kau menempatkan
pasukan bodoh
298
00:43:25,191 --> 00:43:26,725
untuk melawannya lagi,
299
00:43:27,526 --> 00:43:29,494
Dia akan membunuh
kau dengan kejam.
300
00:43:44,776 --> 00:43:45,877
Bagus.
301
00:43:55,020 --> 00:43:56,321
Jake?
302
00:43:57,756 --> 00:44:00,091
Kami sedang berbual.
Kau tidak nampak kami berbual?
303
00:44:02,594 --> 00:44:04,696
Kau ikutlah kami, Jake.
304
00:44:04,729 --> 00:44:07,332
Tidak, fikirannya keliru.
305
00:44:07,365 --> 00:44:08,767
Dia gila,
306
00:44:08,800 --> 00:44:09,935
seperti aku.
307
00:44:13,405 --> 00:44:15,373
Kita tidak ada banyak masa, Jake.
308
00:44:15,407 --> 00:44:17,442
Kau tahu masalah ini, bukan?
309
00:44:18,311 --> 00:44:19,511
Kau kenal kami.
310
00:44:20,445 --> 00:44:21,813
Aku rasa dia tidak tahu.
311
00:44:23,348 --> 00:44:25,517
Jake, ikut kami.
312
00:44:26,084 --> 00:44:27,619
Mari bersama kami.
Ayuh.
313
00:44:28,620 --> 00:44:30,422
Mari, kau boleh mempercayai aku.
314
00:45:08,526 --> 00:45:09,961
Beritahu mereka bahawa
kita menjumpainya.
315
00:45:11,396 --> 00:45:12,964
Berkumpul di kuil.
316
00:45:48,433 --> 00:45:51,002
Hei, mungkin aku boleh
dapatkan sesuatu untuk dimakan.
317
00:45:51,703 --> 00:45:55,274
Seperti mi atau acar?
318
00:45:55,308 --> 00:45:56,875
Seseorang beri makan kepada Wylie.
319
00:46:25,904 --> 00:46:26,972
Jake...
320
00:46:29,074 --> 00:46:30,542
dia datang dari sana.
321
00:46:31,743 --> 00:46:34,913
Kerana komet yang kau
lihat di langit sekarang.
322
00:46:34,946 --> 00:46:38,717
Komet melintasi Bumi
6 tahun sekali,
323
00:46:38,750 --> 00:46:41,052
dan mencetuskan portal di sana.
324
00:46:41,953 --> 00:46:42,988
Apabila dibuka,
325
00:46:43,021 --> 00:46:45,623
kita ada pelawat dari
galaksi yang jauh.
326
00:46:45,657 --> 00:46:47,158
Dia sebenarnya datang
entah dari mana
327
00:46:47,193 --> 00:46:51,496
berjuta-juta tahun cahaya,
untuk bertarung dengan kau,
328
00:46:51,529 --> 00:46:52,731
Jiu Jitsu terpilih.
329
00:46:54,666 --> 00:46:56,335
Sekiranya dia tidak dapat,
330
00:46:56,369 --> 00:46:59,137
dia kekal disini dan
membunuh segala-galanya.
331
00:46:59,170 --> 00:47:02,574
Dia mengajar nenek moyang kita
bagaimana untuk melawannya.
332
00:47:03,376 --> 00:47:04,843
Kemudian aku bersumpah
333
00:47:06,212 --> 00:47:07,779
dan begitulah cara dia
melakukannya.
334
00:47:09,514 --> 00:47:11,950
Itulah bagaimana dia
memberi kau Jiu Jitsu.
335
00:47:20,226 --> 00:47:21,993
Ya, aku boleh makan.
336
00:48:22,720 --> 00:48:24,089
Jake...
337
00:48:26,192 --> 00:48:27,259
Hei.
338
00:48:27,725 --> 00:48:28,993
Beri perhatian.
339
00:48:29,027 --> 00:48:30,429
Tegakkan kepala kau.
340
00:48:30,463 --> 00:48:31,863
Aku kata, siapkan dia.
341
00:48:40,672 --> 00:48:45,211
Sekiranya kau memakai diri kau dengan ini,
Brax tidak dapat melihat kau.
342
00:48:47,580 --> 00:48:49,114
Pandang aku.
343
00:48:50,682 --> 00:48:52,016
Aku tidak tahu,
berapa banyak yang kau lupakan,
344
00:48:52,750 --> 00:48:54,085
semoga bukan ini.
345
00:49:07,932 --> 00:49:08,933
Pandang ke atas.
346
00:49:09,734 --> 00:49:11,370
Kau nampak?
Arah pukul 12.
347
00:49:17,075 --> 00:49:19,378
Ketika sampai di pokok-pokok,
suasana jadi gelap.
348
00:49:20,778 --> 00:49:23,516
Kita tidak mahu melawan
Brax dalam kegelapan.
349
00:49:23,549 --> 00:49:25,351
Kita mesti melawannya sebelum itu.
350
00:49:27,752 --> 00:49:30,889
Terima kasih kepada kau, kita mesti mendaki
bukit ini dengan pembaca radiasi.
351
00:49:30,922 --> 00:49:33,825
Kita mesti mencari Brax,
kita umpannya, lalu membunuhnya.
352
00:49:35,561 --> 00:49:37,829
Apa yang berlaku selepas gelap?
353
00:49:37,862 --> 00:49:40,199
Sekiranya Brax menang
dan membunuh kita,
354
00:49:40,232 --> 00:49:42,234
portal tidak ditutup
dan dia akan terus di sini.
355
00:49:43,469 --> 00:49:44,736
Semua orang mati.
356
00:49:45,204 --> 00:49:46,205
Semua orang.
357
00:49:49,807 --> 00:49:52,211
Kau biasa mengatakan ini
pertarungan kematian yang berbaloi, Jake.
358
00:49:53,745 --> 00:49:54,946
Sepanjang masa.
359
00:49:56,080 --> 00:49:57,081
Aku percaya pada kau.
360
00:49:59,385 --> 00:50:00,386
Teruskan.
361
00:50:04,722 --> 00:50:07,892
Kami semua berpendapat bahawa kau ada
peluang untuk membunuh Brax.
362
00:50:08,993 --> 00:50:11,162
Kau nampak bingung.
Kau keliru?
363
00:50:11,197 --> 00:50:13,798
Aku faham. Aku juga keliru.
Keliru sangat.
364
00:50:13,831 --> 00:50:16,669
Ada komet, portal,
kemudian Brax.
365
00:50:16,701 --> 00:50:17,936
Mengapa aku tidak ingat?
366
00:50:17,969 --> 00:50:20,004
Jangan risau tentang perkara
yang kau tidak ingat.
367
00:50:20,038 --> 00:50:21,072
Yang semuanya.
368
00:50:21,105 --> 00:50:22,508
Kau kena fokus pada perkara utama.
369
00:50:22,541 --> 00:50:24,610
- Kau ingat cara melakukannya?
- Mungkin.
370
00:50:24,643 --> 00:50:27,812
Mungkin? Kau telah bersiap sedia untuk
pertarungan ini sepanjang hidup kau.
371
00:50:27,845 --> 00:50:31,015
Masuk akal. Melawan keparat itu
paling masuk akal di dunia.
372
00:50:31,049 --> 00:50:32,384
Ya, kau kena melawannya.
373
00:50:32,418 --> 00:50:33,785
Walaupun kau terbunuh,
kau mesti melawannya.
374
00:50:33,818 --> 00:50:35,387
Kau mendapat kembali
kehormatan kau.
375
00:50:35,421 --> 00:50:37,256
Brax menentang sembilan pahlawan.
376
00:50:37,289 --> 00:50:39,525
Lawan. Lawan. Lawan. Lawan.
377
00:50:39,558 --> 00:50:40,858
Kemudian dia pulang.
378
00:50:40,892 --> 00:50:44,796
Tetapi jika seorang pahlawan enggan
melawannya, Brax menjadi pelahap.
379
00:50:44,829 --> 00:50:47,832
Ia memakan semua yang
berjalan, terbang, merangkak.
380
00:50:47,865 --> 00:50:50,969
Dia memusnahkan seluruh
kampung dan bandar.
381
00:50:51,002 --> 00:50:53,706
Sekarang, kau...
Kau, kau, kau.
382
00:50:53,738 --> 00:50:56,508
Kau mungkin kena mati.
383
00:50:56,542 --> 00:50:58,943
Tetapi selagi kau mati dengan berani,
384
00:50:58,977 --> 00:51:01,746
tiada siapa yang patut
mati selama 6 tahun lagi.
385
00:51:01,779 --> 00:51:05,817
Itulah politik makhluk asing.
386
00:51:06,485 --> 00:51:07,819
Kau mengatakan bahawa
dia melawan sembilan orang.
387
00:51:07,852 --> 00:51:09,255
Mengapa kita ada lapan?
388
00:51:10,189 --> 00:51:12,924
Seperti yang aku katakan, jangan risau
tentang perkara yang kau tidak ingat.
389
00:51:12,957 --> 00:51:14,792
- Aku ingin tahu.
- Terus jalan.
390
00:51:15,628 --> 00:51:17,895
- Kita kehilangan seorang.
- Apa yang terjadi?
391
00:51:18,631 --> 00:51:19,831
Brax membunuhnya.
392
00:51:20,633 --> 00:51:22,033
Brax.
393
00:51:22,066 --> 00:51:23,901
Brax.
Kau tahu siapa dia, bukan?
394
00:51:26,871 --> 00:51:28,973
Hanya bernafas.
Kau boleh buat.
395
00:51:29,708 --> 00:51:30,975
Kau boleh buat.
396
00:51:39,418 --> 00:51:40,552
Apa yang kau buat?
397
00:51:41,620 --> 00:51:43,054
Hei.
398
00:51:43,087 --> 00:51:44,390
Aku kata, tetap bersama.
399
00:51:44,956 --> 00:51:45,990
Jangan ketinggalan.
400
00:51:46,024 --> 00:51:48,494
Kau mahu mengikuti kami,
kau tidak boleh lambat.
401
00:51:53,131 --> 00:51:54,932
Bukankah kita kena mencari Brax?
402
00:51:57,403 --> 00:51:59,538
Ini rancangan kau, Jake.
403
00:51:59,571 --> 00:52:00,572
Rancangan kau.
404
00:52:02,508 --> 00:52:03,542
Aku ada rancangan?
405
00:52:03,575 --> 00:52:05,210
Jangan beritahu.
406
00:52:05,444 --> 00:52:07,479
Kau terlupa rancangan itu?
407
00:52:08,213 --> 00:52:09,981
Ini rancangan kau, Jake.
408
00:52:10,014 --> 00:52:11,250
Dia akan faham.
409
00:52:11,283 --> 00:52:12,917
Kau cuba mengelirukannya?
410
00:52:12,950 --> 00:52:14,986
Hei, tidak mengapa.
411
00:52:15,019 --> 00:52:16,921
Ingat apa yang aku katakan.
Kau arnabnya.
412
00:52:16,954 --> 00:52:20,359
Hanya ikut aku.
Terus jalan.
413
00:52:20,392 --> 00:52:22,461
Jangan terganggu.
Ini semua hanyalah kebisingan.
414
00:52:22,494 --> 00:52:24,530
Abaikan saja. Ayuh.
415
00:52:28,334 --> 00:52:29,501
Berpisah di sini.
416
00:52:32,070 --> 00:52:35,607
Victor, Franz, Forbes, Jake,
Kau ambil jalan itu.
417
00:52:35,641 --> 00:52:37,008
Kami berjumpa dengan
kau di atas bukit.
418
00:52:39,143 --> 00:52:40,878
Wylie, masa untuk kau berundur.
419
00:52:41,879 --> 00:52:43,182
Kau nampak Brax,
kau menghantar suar.
420
00:52:43,215 --> 00:52:45,250
Dia akan memburu Jake,
kau letakkannya dalam kedudukan.
421
00:52:45,983 --> 00:52:47,186
Jumpa kau di atas sana.
422
00:52:48,320 --> 00:52:49,388
Faham?
423
00:52:51,490 --> 00:52:52,491
Ayuh.
424
00:52:57,028 --> 00:52:58,397
Adakah itu perlu?
425
00:52:59,163 --> 00:53:00,466
Kau tahu itu perlu.
426
00:53:08,584 --> 00:53:15,233
MASA AKU
427
00:53:45,477 --> 00:53:47,546
Jake, maafkan aku.
428
00:53:49,448 --> 00:53:50,482
Ini bukan salah kau.
429
00:53:51,683 --> 00:53:52,684
Jangan risau.
430
00:54:06,365 --> 00:54:07,599
Terus bergerak.
431
00:54:07,633 --> 00:54:08,767
Apa maksud kau?
432
00:54:08,801 --> 00:54:10,001
Terus bergerak.
433
00:54:10,336 --> 00:54:11,437
Tidak.
434
00:54:11,936 --> 00:54:13,272
Tidak, kami tidak akan
meninggalkan kau.
435
00:54:14,972 --> 00:54:16,675
Jake, kau arnabnya.
436
00:54:17,576 --> 00:54:18,577
Aku uruskannya.
437
00:54:25,784 --> 00:54:26,984
Pergilah.
438
00:54:34,693 --> 00:54:35,694
Ini masa aku.
439
01:01:12,924 --> 01:01:13,925
Hei.
440
01:01:14,893 --> 01:01:15,927
Bangun.
441
01:01:22,167 --> 01:01:23,802
Aku ada alasan untuk membunuh kau.
442
01:01:24,536 --> 01:01:26,104
Masa tanpa had.
443
01:01:27,739 --> 01:01:29,841
Beritahu aku semua yang
kau tahu.
444
01:01:34,846 --> 01:01:36,748
Dan aku beritahu kau
semua yang aku tahu.
445
01:01:52,664 --> 01:01:53,832
Baik.
446
01:01:56,167 --> 01:01:58,470
Tidak ada yang tahu misinya
melainkan aku.
447
01:01:59,938 --> 01:02:02,474
Aku memburu makhluk itu
selama 24 tahun
448
01:02:02,507 --> 01:02:04,075
untuk Perisikan Tentera.
449
01:02:07,380 --> 01:02:08,747
Apa prosedur kau?
450
01:02:09,547 --> 01:02:11,616
Anak buah kau mati satu persatu?
451
01:02:12,484 --> 01:02:14,052
Begitulah, ya.
452
01:02:15,388 --> 01:02:16,788
Itu tak cukup.
453
01:02:18,190 --> 01:02:19,824
Aku juga kehilangan
banyak lelaki yang baik...
454
01:02:21,026 --> 01:02:22,027
dan wanita...
455
01:02:23,296 --> 01:02:24,863
demi mengikuti perintah.
456
01:02:29,167 --> 01:02:30,735
Kau boleh melakukannya
secara berbeza.
457
01:02:31,736 --> 01:02:33,939
Brax boleh pulih dari
hampir semua benda.
458
01:02:34,906 --> 01:02:36,975
Tetapi dia memerlukan
lima hingga enam saat
459
01:02:37,008 --> 01:02:38,443
sebelum dia kembali pulih.
460
01:02:39,644 --> 01:02:41,446
Itu peluang kau.
461
01:02:41,479 --> 01:02:43,215
Masanya cukup untuk kau.
462
01:02:54,626 --> 01:02:55,994
Dapatkannya, askar.
463
01:03:41,006 --> 01:03:43,575
Kau pernah bertanya
soalan pada diri sendiri,
464
01:03:44,310 --> 01:03:47,145
"Mengapa aku masih hidup ?"
465
01:03:47,178 --> 01:03:48,747
Kau rasa ini lucu?
466
01:03:48,780 --> 01:03:50,982
Dia bermain dengan
makanannya, bukan?
467
01:03:52,083 --> 01:03:53,585
Dia seperti ikan paus pembunuh
468
01:03:53,618 --> 01:03:57,022
di perairan Artik yang beku
dengan anjing laut.
469
01:03:57,055 --> 01:03:59,458
Paus bermain-main dengan kepalanya
dan kemudian membunuhnya.
470
01:03:59,492 --> 01:04:01,659
Betapa mengerikan.
Duduklah.
471
01:04:03,862 --> 01:04:04,863
Baik.
472
01:04:05,364 --> 01:04:06,564
Kau tahu sesuatu?
473
01:04:07,466 --> 01:04:10,035
Aku tahu sesuatu yang
kau tidak tahu.
474
01:04:10,068 --> 01:04:14,572
Aku tahu bahawa Makhluk Angkasa
menyukai kau.
475
01:04:15,174 --> 01:04:16,541
Dia suka kau
476
01:04:16,574 --> 01:04:19,512
kerana dia memberi kau
penghormatan yang sangat tinggi.
477
01:04:19,544 --> 01:04:21,713
Dan aku benci
menganggap itu tidak layak.
478
01:04:22,181 --> 01:04:23,815
Penghormatan tinggi?
479
01:04:23,848 --> 01:04:25,950
Ya, dia meninggalkan yang
terbaik untuk yang terakhir
480
01:04:25,984 --> 01:04:27,386
kerana menghargai kemampuan kau.
481
01:04:27,420 --> 01:04:29,087
Itu penghormatan yang sangat tinggi.
482
01:04:29,120 --> 01:04:32,791
Dan dia memberikannya kepada
kau tanpa mengira tindakan kau.
483
01:04:34,293 --> 01:04:35,494
Apakah yang aku buat?
484
01:04:37,530 --> 01:04:40,165
Aku ada di sana.
Aku sendiri melihatnya.
485
01:07:47,720 --> 01:07:49,521
Maksud kau aku penakut?
486
01:07:49,555 --> 01:07:51,257
Semua orang berkata demikian.
487
01:07:51,290 --> 01:07:52,524
Tidak langsung pada aku.
488
01:07:54,293 --> 01:07:57,463
Kisah ini akan diceritakan
turun temurun.
489
01:07:57,496 --> 01:08:00,332
Seperti aku, enam tahun yang lalu.
490
01:08:00,366 --> 01:08:03,768
Aku menjadi takut ketika menghadapinya,
sama seperti kau.
491
01:08:04,969 --> 01:08:07,005
Ya, aku memohon untuk nyawa aku,
492
01:08:07,038 --> 01:08:08,840
dia mesti ingat aku gila.
493
01:08:08,873 --> 01:08:10,942
Tidak ada kehormatan dalam
membunuh orang gila.
494
01:08:12,211 --> 01:08:13,778
Kau sebenarnya lari.
495
01:08:13,811 --> 01:08:16,348
Dengan lari,
kau membiarkannya datang ke sini
496
01:08:16,382 --> 01:08:17,815
dan bunuh orang yang
tidak bersalah.
497
01:08:18,250 --> 01:08:19,551
Itu salah kau.
498
01:08:21,353 --> 01:08:22,554
Tapi kali ini,
499
01:08:22,920 --> 01:08:24,122
kita ada rancangan.
500
01:08:25,990 --> 01:08:26,991
Kita?
501
01:08:27,660 --> 01:08:29,261
Jadi kau sebahagian daripada kami?
502
01:08:34,533 --> 01:08:35,967
Beritahu aku, pakcik tua.
503
01:08:37,935 --> 01:08:39,571
Aku akan menjadi seperti kau?
504
01:08:43,642 --> 01:08:45,843
Tidak, kau tak akan hidup lama.
505
01:08:45,877 --> 01:08:47,279
Kau tak akan selamat.
506
01:08:48,846 --> 01:08:50,649
Atau Brax yang mati.
507
01:08:50,683 --> 01:08:53,285
Bagus!
Itu baru semangat!
508
01:08:54,052 --> 01:08:55,788
Brax tak suka penakut.
509
01:08:55,820 --> 01:08:57,556
Dia suka pahlawan yang berani.
510
01:08:57,589 --> 01:09:01,193
Setelah kau dianggap pengecut,
kau akan menjadi mangsanya.
511
01:09:01,226 --> 01:09:03,662
Dia seperti Manolete,
Matador Badut,
512
01:09:03,696 --> 01:09:05,230
dan kau lembunya.
513
01:09:05,264 --> 01:09:06,765
Dia mahu memberi kau contoh,
514
01:09:06,799 --> 01:09:08,534
membuktikannya, merosakkan fikiran kau,
515
01:09:08,567 --> 01:09:09,901
kemudian dia membunuh kau.
516
01:09:19,877 --> 01:09:21,447
Lihat? Ia sudah bermula.
517
01:09:22,113 --> 01:09:23,816
Dia cuba membuat kau kesal.
518
01:09:23,848 --> 01:09:25,250
Dia boleh berhenti mencuba.
519
01:09:39,665 --> 01:09:41,333
Kau okey?
520
01:09:43,101 --> 01:09:45,937
Ada satu perkara yang
aku lupa katakan.
521
01:09:46,705 --> 01:09:49,241
Cari cara untuk menebus semua
tindakan kau sebelumnya.
522
01:09:51,008 --> 01:09:52,644
Kau boleh membunuh keparat itu.
523
01:09:57,983 --> 01:09:59,117
Kau masih hidup.
524
01:09:59,150 --> 01:10:00,486
Keparat.
525
01:10:04,456 --> 01:10:06,225
Aku okey.
526
01:10:06,891 --> 01:10:08,193
Kau tak okey.
527
01:10:08,227 --> 01:10:09,261
Kita kena menyembunyikannya.
528
01:10:09,294 --> 01:10:10,496
Brax pasti menyangka
kau sudah mati.
529
01:10:11,730 --> 01:10:13,632
Bagaimana dengan kau?
Kau ke mana?
530
01:10:13,665 --> 01:10:14,899
Dia meletakkan aku di sini.
531
01:10:16,167 --> 01:10:17,369
Forbes?
532
01:10:17,403 --> 01:10:18,404
Mati.
533
01:10:19,671 --> 01:10:20,672
Alahai.
534
01:10:23,675 --> 01:10:25,076
Komet bergerak.
535
01:10:25,109 --> 01:10:26,512
Kita mesti selesaikan sekarang.
536
01:10:26,944 --> 01:10:28,146
Kita bergerak.
537
01:10:29,782 --> 01:10:31,216
Apapun yang terjadi...
538
01:10:31,850 --> 01:10:33,117
Kau ada sesuatu untuk diperkatakan?
539
01:10:34,119 --> 01:10:35,387
...ingat
satu perkara
540
01:10:35,421 --> 01:10:37,656
kamu selalu ada Jiu Jitsu...
541
01:10:41,660 --> 01:10:43,127
Ia berguna.
542
01:10:46,465 --> 01:10:47,533
Bergerak.
543
01:11:00,577 --> 01:11:07,123
ARNAB
544
01:23:57,905 --> 01:24:06,047
PERINGATAN
545
01:24:08,166 --> 01:24:10,034
Dia menyelamatkan nyawa kita.
546
01:24:11,704 --> 01:24:15,407
Aku tahu dia berpura-pura gila,
547
01:24:15,441 --> 01:24:17,209
supaya dia dapat menolong kau.
548
01:24:18,377 --> 01:24:20,246
Apa maksud kau?
549
01:24:21,746 --> 01:24:23,282
Kau betul-betul tidak tahu?
550
01:24:27,819 --> 01:24:29,488
Dia Ayah kau.
551
01:24:58,049 --> 01:24:59,884
Dia tidak mahu aku tahu.
552
01:25:02,020 --> 01:25:03,855
Hei, kau terluka.
553
01:25:03,888 --> 01:25:05,591
Bolehkah kau bernafas?
554
01:25:05,624 --> 01:25:08,026
Hampir.
Mari pergi.
555
01:25:08,059 --> 01:25:10,529
Tidak, perlahan.
Perlahan, luka kau besar.
556
01:25:10,562 --> 01:25:11,796
Mari ke sini.
557
01:25:32,850 --> 01:25:34,219
Seriuslah.
558
01:25:34,253 --> 01:25:36,087
Jangan kata kau nak berasmara
559
01:25:36,120 --> 01:25:38,956
di kuil kecil ini,
sangat tidak suci.
560
01:25:38,990 --> 01:25:41,527
Masih ada Makhluk Marikh
yang berkeliaran juga.
561
01:25:41,560 --> 01:25:42,827
Dia terluka.
562
01:25:43,562 --> 01:25:45,764
Dia cedera.
Semua kawan seperjuangan aku mati.
563
01:25:45,798 --> 01:25:48,701
Aku pergi ke sana sini untuk meminta
pertolongan, tetapi aku tidak dapat.
564
01:25:48,734 --> 01:25:50,769
Aku rasa kedua-duanya boleh berguna.
565
01:25:50,803 --> 01:25:53,104
Aku juga masih ada bom tangan.
566
01:25:57,775 --> 01:25:59,844
Dia memerlukan jahitan atau tidak?
567
01:25:59,877 --> 01:26:03,182
Ya, bawa dia ke tempat yang selamat.
568
01:26:03,215 --> 01:26:05,317
Tidak ada tempat yang selamat
di sini.
569
01:26:07,985 --> 01:26:11,557
Hei, kamu seperti
ninja pembunuh makhluk asing?
570
01:26:11,590 --> 01:26:12,825
Jiu Jitsu.
571
01:26:12,857 --> 01:26:15,461
Itu sebabnya kau ada
pakaian yang menarik.
572
01:26:15,494 --> 01:26:17,696
Katakan, kamu seperti
573
01:26:17,730 --> 01:26:19,832
ejen penyiasat kerajaan rahsia, bukan?
574
01:26:19,864 --> 01:26:21,367
Untuk menewaskan Makhluk Marikh?
575
01:26:21,400 --> 01:26:23,067
Aku pernah membacanya.
576
01:26:23,101 --> 01:26:26,605
Sejak aku menjadi penterjemah pada Tentera Darat,
aku menemui banyak benda gila.
577
01:26:49,729 --> 01:26:52,714
Ambil minuman untuknya.
578
01:27:02,006 --> 01:27:03,575
Apa itu?
579
01:27:03,633 --> 01:27:06,329
Dia ingin tahu apa yang
kau berikan kepadanya.
580
01:27:06,330 --> 01:27:09,045
Minum dan kau tidak akan
merasa sakit.
581
01:27:09,046 --> 01:27:11,216
Dia mengatakan ia
semacam penghilang rasa sakit.
582
01:27:12,851 --> 01:27:14,285
Aku tidak perlukannya.
583
01:27:15,122 --> 01:27:17,128
Aku mahu!
584
01:27:25,831 --> 01:27:27,165
Apa?
585
01:27:27,199 --> 01:27:29,201
Ini sangat trauma bagi aku.
586
01:27:29,234 --> 01:27:31,236
Aku masih mengalami mimpi buruk sejak
aku cuba memerah susu lembu aku.
587
01:27:31,270 --> 01:27:33,171
Kau ingat aku tidak
memerlukan terapi?
588
01:27:34,630 --> 01:27:37,740
Siapa badut itu?
589
01:27:45,784 --> 01:27:48,457
Bagaimana kau boleh membuat lubang besar
di badan Brax dengan anak panah kecil ini?
590
01:27:49,120 --> 01:27:51,022
Ada letupan di hujungnya.
591
01:27:57,429 --> 01:27:58,664
Bagus juga.
592
01:28:01,098 --> 01:28:02,568
Ambilkan aku pembalut.
593
01:28:05,501 --> 01:28:07,137
Dia belum boleh bergerak.
594
01:28:07,138 --> 01:28:08,407
Apa katanya?
595
01:28:09,173 --> 01:28:11,175
Dia kata dia sudah
bersedia untuk pergi.
596
01:28:17,490 --> 01:28:20,885
Dia kena berbaring atau
jahitannya akan koyak.
597
01:28:20,886 --> 01:28:22,254
Apa?
598
01:28:22,287 --> 01:28:25,224
Aku rasa dia mengatakan dia perlukan
melakukan regangan, berlari dan bersenam.
599
01:28:25,257 --> 01:28:26,291
Ya.
600
01:28:29,261 --> 01:28:30,295
Apa?
601
01:29:04,763 --> 01:29:05,764
Pergi!
602
01:29:33,644 --> 01:29:41,079
MASA UNTUK MATI
603
01:32:31,236 --> 01:32:33,839
Dia Ayah kau.
604
01:33:06,004 --> 01:33:07,339
Marilah.
605
01:34:17,542 --> 01:34:19,578
Tetapi ia mengambil masa
lima hingga enam saat\i\i\i}
606
01:34:19,611 --> 01:34:21,379
sebelum ia pulih lagi.
607
01:34:21,413 --> 01:34:23,481
Itu peluang kau.
608
01:34:48,274 --> 01:34:49,741
Jake!
609
01:35:02,188 --> 01:35:03,588
Jake!
610
01:36:20,157 --> 01:36:25,881
Kau dilahirkan untuk ini.
611
01:36:26,888 --> 01:36:32,061
Mengakhiri masa
2,000 tahun ini.
612
01:36:59,271 --> 01:37:00,705
Kita selamat?
613
01:37:01,973 --> 01:37:03,775
Segalanya selamat?
614
01:37:03,808 --> 01:37:05,977
Tidak ada makhluk
asing lain, bukan?
615
01:37:06,011 --> 01:37:07,979
Kita mesti memastikannya
terlebih dahulu.
616
01:37:08,013 --> 01:37:09,614
Kamu tidak pernah tahu.
617
01:37:09,647 --> 01:37:12,684
Akan ada pembunuhan jika ada tiga makhluk asing yang
keluar dari sana. Kau tahu apa yang aku maksudkan, bukan?
618
01:37:12,717 --> 01:37:14,487
Ibu makhluk asing, Bayi makhluk asing.
619
01:37:16,422 --> 01:37:17,989
Siapa yang mahu minum?
620
01:37:29,800 --> 01:37:32,923
Tidak, itu minuman beracun.
621
01:37:33,671 --> 01:37:35,073
Aku akan minumnya
dengan segera.
622
01:37:44,816 --> 01:37:46,684
Jumpa lagi dalam 6 tahun.
623
01:37:56,000 --> 01:37:59,000
Sarikata by: Art.rigatou
624
01:37:59,000 --> 01:38:09,000
> Art.rigatou facebook pages <
www.facebook.com/art.rigatou
625
01:38:09,000 --> 01:38:13,000
Kami menyediakan khidmat logo design,
poster design, banner
626
01:38:13,000 --> 01:38:17,000
& bunting design dan lain-lain lagi
dengan harga yang berpatutan.
627
01:38:17,000 --> 01:38:20,000
Anda boleh layari
facebook Art.rigatou [MALAYSIA] pages
628
01:38:20,000 --> 01:38:23,000
untuk mengupah atau melihat hasil kerja kami.
629
01:38:24,000 --> 01:38:28,000
TAMAT