1 00:00:02,300 --> 00:00:06,200 CHINA FILM ADMINISTRATION 2 00:00:14,324 --> 00:00:21,224 SHANGHAI FILM GROUP 3 00:00:21,548 --> 00:01:00,348 instagram @broth3rmax 4 00:01:01,372 --> 00:01:05,372 Tahun 1960. Bencana Besar Kelaparan Cina. "MASA 3 TAHUN KELAPARAN" 5 00:01:06,396 --> 00:01:12,396 Cina menghadapi masa kritis mengenai perbatasan Gunung Qomolangma (EVEREST). 6 00:01:13,320 --> 00:01:17,320 Sebuah tim pendakian dari negara tetangga bersiap menuju puncak dari sisi Selatan. 7 00:01:18,344 --> 00:01:22,344 Cina memutuskan membentuk Tim Pendakian Cina. 8 00:01:23,368 --> 00:01:27,368 Inilah pertama kali manusia mendaki puncak Qomolangma dari sisi Utara. 9 00:01:41,392 --> 00:01:43,392 Tiap musim dingin 10 00:01:43,416 --> 00:01:45,416 Bangau Demoiselle menjalani 11 00:01:45,440 --> 00:01:47,440 migrasi paling menantang di Bumi. 12 00:01:48,364 --> 00:01:50,364 Menghadapi badai yang ganas, 13 00:01:50,388 --> 00:01:52,388 ribuan dari burung itu akan mati. 14 00:01:54,312 --> 00:01:56,312 Namun bangau-bangau ini tetap gigih 15 00:01:56,336 --> 00:01:59,336 terbang ke puncak tertinggi di dunia.. 16 00:01:59,360 --> 00:02:02,360 Qomolangma. (EVEREST) 17 00:02:09,384 --> 00:02:14,484 {\an1}PARA PENDAKI 18 00:02:19,308 --> 00:02:20,308 Fang Wuzhou... 19 00:02:20,332 --> 00:02:22,332 saat pertama kali kami bertemu, 20 00:02:22,356 --> 00:02:24,356 dia seorang pendaki 21 00:02:24,380 --> 00:02:27,380 di Tim Pendakian Nasional. 22 00:02:27,404 --> 00:02:31,304 Kisah kami, mungkin diawali dari dia. 23 00:02:36,328 --> 00:02:38,328 Profesor, 24 00:02:38,352 --> 00:02:40,352 saya telah baca beberapa literatur asing... 25 00:02:40,376 --> 00:02:42,376 mengapa para pendaki Barat 26 00:02:42,400 --> 00:02:46,300 tak mau mengakui bila kalian mencapai puncak Everest? 27 00:02:47,324 --> 00:02:49,324 Apa Cina memang berhasil mencapai puncak? 28 00:02:56,348 --> 00:02:58,348 TAHUN 1960 29 00:02:59,372 --> 00:03:07,372 {\an3}EVEREST UTARA, KETINGGIAN 6800M | SUHU -18ᵒ C KEC. ANGIN 10,4M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75% 30 00:03:35,396 --> 00:03:37,396 Longsoran salju! 31 00:03:37,420 --> 00:03:38,420 Mundur! / Cepat! 32 00:03:38,444 --> 00:03:39,444 Ayo! 33 00:03:39,468 --> 00:03:42,368 Lari! 34 00:03:42,392 --> 00:03:44,392 Cepat! 35 00:03:56,316 --> 00:03:58,316 Bangunlah! 36 00:04:16,340 --> 00:04:18,340 Berlindung dibalik batu! Cepat! 37 00:04:35,364 --> 00:04:37,364 Dawa! 38 00:06:08,388 --> 00:06:12,388 Kapten. 39 00:06:12,412 --> 00:06:14,412 Kapten! 40 00:06:15,336 --> 00:06:19,336 Kapten! 41 00:06:19,360 --> 00:06:21,360 Oksigen. 42 00:06:22,384 --> 00:06:24,384 Aku tak akan butuh itu. 43 00:06:26,308 --> 00:06:28,308 Dengarkan aku. 44 00:06:29,332 --> 00:06:31,332 Ini adalah gunung kita. 45 00:06:33,356 --> 00:06:36,356 Kita harus mencapai puncaknya. 46 00:06:36,380 --> 00:06:41,380 Wuzhou, kau kapten sekarang. 47 00:06:43,304 --> 00:06:45,304 Capailah puncak. 48 00:06:45,328 --> 00:06:48,328 Agar dunia tahu... 49 00:06:48,352 --> 00:06:50,352 kekuatan Cina. 50 00:06:52,376 --> 00:06:55,376 Berjanjilah... padaku. 51 00:06:56,300 --> 00:06:58,300 Berjanjilah. 52 00:07:01,324 --> 00:07:03,324 Ya, Kapten. 53 00:07:09,348 --> 00:07:18,148 {\an3}TAHAP PERTAMA - TINGGI 8500M | SUHU -18ᴼ C KEC. ANGIN 23,4M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 6,15% 54 00:07:24,372 --> 00:07:32,372 {\an3}TAHAP KEDUA - TINGGI 8680M | SUHU 33ᴼ C KEC. ANGIN 28,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 5,35% 55 00:08:09,396 --> 00:08:11,396 Songlin. 56 00:09:53,320 --> 00:09:59,320 {\an3}terjemahan broth3rmax 57 00:10:27,344 --> 00:10:28,344 Tak ada jalur. 58 00:10:28,368 --> 00:10:30,368 Tak ada jalur lagi. 59 00:10:33,392 --> 00:10:36,392 Bawah sini juga. 60 00:10:38,316 --> 00:10:40,316 Di depan, 61 00:10:40,340 --> 00:10:42,340 juga tak ada jalur. 62 00:10:42,364 --> 00:10:45,364 Wuzhou, kita... 63 00:10:45,388 --> 00:10:47,388 kita... / Kita berada di puncak! 64 00:10:48,312 --> 00:10:50,312 Ya, kita di puncak! 65 00:10:51,336 --> 00:10:53,336 Songlin, 66 00:10:53,360 --> 00:10:56,360 kita berada di puncak! 67 00:11:05,384 --> 00:11:07,384 Tahun 1960 68 00:11:07,408 --> 00:11:09,408 25 Mei 69 00:11:09,432 --> 00:11:11,432 Waktu Beijing 70 00:11:11,456 --> 00:11:15,356 Pukul 04:20 pagi 71 00:11:15,380 --> 00:11:17,380 Tim Pendakian Cina 72 00:11:17,404 --> 00:11:21,304 berhasil menuju puncak dari sisi utara 73 00:11:21,328 --> 00:11:23,328 Gunung Everest. 74 00:11:23,352 --> 00:11:26,352 Seluruh dunia 75 00:11:26,376 --> 00:11:28,376 akan mengenang hari ini! 76 00:11:28,400 --> 00:11:36,300 Hidup Tanah Air! 77 00:12:44,324 --> 00:12:46,324 Namaku Xu Ying. 78 00:12:46,348 --> 00:12:49,348 Tahun itu saat Fang Wuzhou mencapai puncak Everest, 79 00:12:49,372 --> 00:12:52,372 {\an6}PERPUSTAKAAN KAMPUS METEOROLOGI Aku mahasiswi di Universitas Meteorologi. 80 00:12:52,396 --> 00:12:56,396 Dia bilang padaku, saat dia sudah kembali dari puncak, 81 00:12:56,420 --> 00:12:59,320 ada sesuatu yang ingin dia katakan padaku. 82 00:13:46,344 --> 00:13:49,344 Dulu kami biasa jalan-jalan di bekas pabrik ini. 83 00:13:49,368 --> 00:13:51,368 Biasanya tak ada orang di dalam. 84 00:13:51,392 --> 00:13:54,392 Kami menyebutnya "negeri tanpa manusia". 85 00:13:54,416 --> 00:13:57,316 Kami jalan dan ngobrol, 86 00:13:59,340 --> 00:14:02,340 meski kami tak menyangka yang kami mulai disini 87 00:14:03,364 --> 00:14:05,364 akan menjadi kisah yang tanpa akhir. 88 00:14:05,388 --> 00:14:06,388 Lihatlah ini... 89 00:14:06,412 --> 00:14:09,312 ini Riwayat-hidup Mallory pahlawan pendakianku. 90 00:14:09,336 --> 00:14:13,336 Aku yang buat kumpulan catatan ini. Bacalah halaman yang kutandai. 91 00:14:19,360 --> 00:14:23,360 "Aku bepergian seribu mil ke Venesia 92 00:14:23,384 --> 00:14:26,384 hanya untuk mengejar wanita yang kucintai... 93 00:14:26,408 --> 00:14:28,408 Ruth." 94 00:14:28,432 --> 00:14:31,332 "Matanya yang sebening kristal 95 00:14:31,356 --> 00:14:34,356 menatap dinding dinding katedral setinggi 325-kaki 96 00:14:34,380 --> 00:14:36,380 St. Mark's Basilica, 97 00:14:36,404 --> 00:14:40,304 namun dia tak pernah melihat padaku, meski sedetik saja." 98 00:14:43,328 --> 00:14:46,328 "Aku panjat gereja itu dengan tangan kosong, 99 00:14:46,352 --> 00:14:48,352 memanjat dengan kelincahanku, 100 00:14:48,376 --> 00:14:51,376 dan berdiri di puncaknya." 101 00:14:54,300 --> 00:14:56,300 "Ruth, yang sebelumnya tak memperhatikanku, 102 00:14:56,324 --> 00:14:59,324 menyaksikan tindakan beraniku, 103 00:14:59,348 --> 00:15:01,348 dan keputusanku." 104 00:15:01,372 --> 00:15:03,372 "Saat itu aku ditangkap polisi, 105 00:15:04,396 --> 00:15:06,396 dia jatuh cinta padaku." 106 00:15:06,420 --> 00:15:08,420 "Memanjat... 107 00:15:08,444 --> 00:15:10,444 menyatukan kami." 108 00:15:18,368 --> 00:15:20,368 Saat kami turun dari puncak, 109 00:15:20,392 --> 00:15:22,392 di ketinggian 7900 meter, 110 00:15:22,416 --> 00:15:25,316 kami tersesat. Bisa kau bayangkan betapa dinginnya saat itu? 111 00:15:26,340 --> 00:15:28,340 Tetes air di lubang hidung kami sampai beku. 112 00:15:28,364 --> 00:15:31,364 Kami kehabisan makanan. Yang bisa kami makan cuma es. 113 00:15:31,388 --> 00:15:33,388 Usus, perut kami, 114 00:15:33,412 --> 00:15:35,412 hampir membeku. 115 00:15:35,436 --> 00:15:37,436 Kau tak bisa terus membuka mata. Tapi bila kau memejamkan mata, 116 00:15:37,460 --> 00:15:39,460 dengan angin dan salju begitu, 117 00:15:39,484 --> 00:15:41,484 maka akan terpejam selamanya. 118 00:15:41,508 --> 00:15:43,508 Tapi aku tak akan menyerah. 119 00:15:43,532 --> 00:15:45,532 Aku tak akan pejamkan mata. 120 00:15:45,556 --> 00:15:47,356 Aku harus tetap hidup. 121 00:15:47,380 --> 00:15:49,380 Ada urusan yang masih harus kukerjakan. 122 00:15:51,304 --> 00:15:53,304 Xu Ying, 123 00:15:57,328 --> 00:15:59,328 ada sesuatu... yang ingin kukatakan padamu. 124 00:16:02,352 --> 00:16:05,352 Xu Ying, aku ingin katakan... 125 00:16:06,376 --> 00:16:09,376 Fang Wuzhou! Kita terima surat dari Zhirinovsky. 126 00:16:09,400 --> 00:16:11,400 Di rumahnya Songlin. 127 00:16:11,424 --> 00:16:13,424 Turunlah dari situ! 128 00:16:13,448 --> 00:16:16,348 Kita harus lapor ke Komisaris Zhao. Semua sedang menunggumu! 129 00:16:17,372 --> 00:16:19,372 Memang kenapa surat ini? 130 00:16:19,396 --> 00:16:21,396 Tunjukkan. 131 00:16:25,320 --> 00:16:27,320 Zhirinovsky? 132 00:16:28,344 --> 00:16:29,344 Siapa dia? 133 00:16:29,368 --> 00:16:31,368 Pelatih Tim Pendaki Soviet. 134 00:16:31,392 --> 00:16:34,392 Dia dulu guru panjat kami saat kami belajar di Uni Soviet. 135 00:16:36,316 --> 00:16:38,316 Bacakan. 136 00:16:42,340 --> 00:16:44,340 "Diakui oleh komunitas pendaki internasional, 137 00:16:44,364 --> 00:16:46,364 2 syarat yang mesti dipenuhi: 138 00:16:46,388 --> 00:16:48,388 pertama, 139 00:16:48,412 --> 00:16:50,412 harus ada bukti fisik yang ditinggalkan di puncak, 140 00:16:50,436 --> 00:16:54,336 kedua, poto 360 derajat diambil di puncak." 141 00:16:54,360 --> 00:16:56,360 "Aku percaya bila kalian telah mencapai puncak, 142 00:16:56,384 --> 00:16:58,384 tapi mengapa tak ada foto?" 143 00:16:58,408 --> 00:17:00,408 "Kawanku yang terhormat, harus kukatakan 144 00:17:00,432 --> 00:17:02,432 ini amat disayangkan." 145 00:17:02,456 --> 00:17:04,456 "Komunitas internasional makin ragu, 146 00:17:04,480 --> 00:17:07,380 tapi aku percaya kalian cukup berani ke puncak." 147 00:17:09,304 --> 00:17:11,304 "Semoga sukses." 148 00:17:13,328 --> 00:17:16,328 Keberhasilan mencapai puncak 149 00:17:16,352 --> 00:17:18,352 butuh bukti fotografi. 150 00:17:19,376 --> 00:17:21,376 Ya, pelatih bilang 151 00:17:21,400 --> 00:17:23,400 itu adalah latihan internasional. 152 00:17:24,324 --> 00:17:27,324 Bukankah kita bawa kamera waktu naik ke sana? 153 00:17:27,348 --> 00:17:29,348 Aku saat itu fotografernya. 154 00:17:29,372 --> 00:17:31,372 Aku yang menjatuhkan kamera itu. 155 00:17:32,396 --> 00:17:34,396 Mengapa tak ada foto? 156 00:17:35,320 --> 00:17:37,320 Kami harus menyelamatkan nyawa Songlin. 157 00:17:48,344 --> 00:17:51,344 Baiklah, lupakan saja Soviet, 158 00:17:51,368 --> 00:17:53,368 bikin masalah jadi rumit. 159 00:17:54,392 --> 00:17:56,392 Kemenangan kita hari ini 160 00:17:56,416 --> 00:17:58,416 atau prestasi besok 161 00:17:58,440 --> 00:18:01,340 tak butuh pengakuan siapapun. 162 00:18:02,364 --> 00:18:04,364 Ya, pak. 163 00:18:06,388 --> 00:18:08,388 Tak lama setelah itu, 164 00:18:08,412 --> 00:18:11,312 negara kami memasuki era yang lebih kejam. 165 00:18:11,336 --> 00:18:14,336 Tim pendakipun sirna. 166 00:18:14,360 --> 00:18:18,360 Ketiga pendaki puncak itupun berpisah. 167 00:18:19,384 --> 00:18:23,384 Qu Songlin kerja di kamp pelatihan. 168 00:18:27,308 --> 00:18:30,308 Jiebu kembali ke desa kelahirannya 169 00:18:30,332 --> 00:18:32,332 untuk merawat domba. 170 00:18:40,356 --> 00:18:42,356 Dan Fang Wuzhou 171 00:18:42,380 --> 00:18:45,380 dikirim untuk bekerja di sebuah pabrik bagian boiler. (Penguapan) 172 00:18:46,304 --> 00:18:48,304 Terkadang dia mengajar jadi dosen. 173 00:18:48,328 --> 00:18:51,328 Dia tak bisa mendaki lagi, 174 00:18:51,352 --> 00:18:53,352 namun dia masih bisa diajak bicara 175 00:18:53,376 --> 00:18:55,376 mengenai pengalaman mendakinya. 176 00:18:57,300 --> 00:18:59,300 Di tahun 1924, 177 00:18:59,324 --> 00:19:01,324 pendaki Inggris terkenal George Mallory 178 00:19:01,348 --> 00:19:03,348 berusaha mendaki puncak Qomolangma. 179 00:19:04,372 --> 00:19:07,372 Pada akhirnya, titik yang dia capai 180 00:19:07,396 --> 00:19:10,396 jauhnya 800 kaki dari puncak. 181 00:19:16,320 --> 00:19:19,320 Tahun 1960, Tim Pendakian Cina mendakinya. 182 00:19:19,344 --> 00:19:22,344 Saat seluruh dunia memandang itu tak menguntungkan, 183 00:19:22,368 --> 00:19:25,368 jarak akhir kami dari puncak adalah 184 00:19:28,392 --> 00:19:30,392 nol. 185 00:19:34,316 --> 00:19:36,316 Tn. Fang, 186 00:19:36,340 --> 00:19:38,340 mengapa orang mendaki gunung? 187 00:19:40,364 --> 00:19:42,364 Manusia ditakdirkan berjalan menuju masa depan. 188 00:19:42,388 --> 00:19:44,388 Kedalaman laut, 189 00:19:44,412 --> 00:19:47,312 ketinggian gunung Himalaya, bahkan luar angkasa. 190 00:19:48,336 --> 00:19:51,336 Melalui penjelajahan tanpa akhir ke dunia tak dikenal, 191 00:19:52,360 --> 00:19:55,360 kita berbaris bergerak menuju masa depan. Ketika gunung berada di kedalaman laut, 192 00:19:55,384 --> 00:19:57,384 itu hasil langsung kekuatan besar geologi. 193 00:19:58,308 --> 00:20:01,308 Aku mengumpulkan fosil ini dari puncaknya. 194 00:20:05,332 --> 00:20:08,332 Profesor, saya telah baca beberapa literatur asing... 195 00:20:08,356 --> 00:20:10,356 mengapa beberapa pendaki Barat 196 00:20:10,380 --> 00:20:14,380 tak mau mengakui bila kalian sudah mencapai puncak Everest? 197 00:20:15,304 --> 00:20:17,304 Apa orang Cina memang berhasil mencapai puncak? 198 00:20:38,328 --> 00:20:40,328 Capailah puncak. 199 00:20:40,352 --> 00:20:44,352 Agar dunia tahu kekuatan Cina. 200 00:20:52,376 --> 00:20:54,376 Sejak hari itu, 201 00:20:54,400 --> 00:20:57,300 Fang Wuzhou tak pernah masuk ke kelas lagi. 202 00:20:59,324 --> 00:21:01,324 Dia tak lagi 203 00:21:01,348 --> 00:21:04,348 muncul di perpustakaan, 204 00:21:05,372 --> 00:21:08,372 bahkan di "negeri tanpa manusia" kami lagi. 205 00:21:09,396 --> 00:21:11,396 Dia tak pergi kemana-mana lagi. 206 00:21:18,320 --> 00:21:20,320 Kampus telah memutuskan. 207 00:21:21,344 --> 00:21:23,344 Aku telah terpilih belajar ke luar negeri. 208 00:21:27,368 --> 00:21:29,368 Aku takutnya tak bisa kembali selama beberapa tahun ini. 209 00:21:32,392 --> 00:21:34,392 Kapan kau berangkatnya? 210 00:21:34,416 --> 00:21:36,416 Besok. 211 00:21:45,340 --> 00:21:47,340 Bagus kalau begitu. 212 00:21:49,364 --> 00:21:51,364 Meteorologi di Uni Soviet peringkat no. 1. 213 00:21:51,388 --> 00:21:53,388 Pada pendakian puncak kami tahun itu, 214 00:21:54,312 --> 00:21:56,312 cuaca tak mendukung kami. 215 00:21:56,336 --> 00:21:58,336 Saat kau sampai di sana, 216 00:21:59,360 --> 00:22:01,360 jagalah dirimu. 217 00:22:03,384 --> 00:22:05,384 Fang Wuzhou, 218 00:22:05,408 --> 00:22:08,308 kau menyembunyikan diri di ruang boiler seharian, 219 00:22:08,332 --> 00:22:11,332 tapi apakah ini semacam pelarian? 220 00:22:16,356 --> 00:22:18,356 Tempo hari di pabrik itu, 221 00:22:18,380 --> 00:22:20,380 kau berniat mau mengatakan apa sebenarnya? 222 00:22:37,304 --> 00:22:39,304 Pendakian gunung bagiku 223 00:22:39,328 --> 00:22:41,328 adalah surga. 224 00:22:41,352 --> 00:22:43,352 Tapi bagi orang lain, 225 00:22:43,376 --> 00:22:45,376 bagaikan neraka. 226 00:22:45,400 --> 00:22:47,400 Lantas kenapa? 227 00:22:47,424 --> 00:22:49,424 Bila ada cara agar bisa menarikmu keluar, 228 00:22:49,448 --> 00:22:51,448 akan kulakukan apa saja. 229 00:23:09,372 --> 00:23:11,372 Apa sih maumu? 230 00:23:13,396 --> 00:23:15,396 Tak usah bohong lagi! 231 00:23:15,420 --> 00:23:17,420 Pahlawan palsu! 232 00:23:23,344 --> 00:23:25,344 Kembali! 233 00:23:25,368 --> 00:23:27,368 Siapa itu? 234 00:23:27,392 --> 00:23:29,392 Keluar! 235 00:23:29,416 --> 00:23:31,416 Keluar kalau kalian berani! 236 00:23:31,440 --> 00:23:33,440 Apa susahnya bicara baik-baik? 237 00:23:34,364 --> 00:23:36,364 Dasar pengecut! 238 00:23:37,388 --> 00:23:39,388 Kalian semua pengecut! 239 00:24:10,312 --> 00:24:12,312 "Wuzhou, 240 00:24:12,336 --> 00:24:15,336 setelah aku tiba di Moskow, 241 00:24:15,360 --> 00:24:17,360 aku menyadari gunung yang kau coba daki 242 00:24:17,384 --> 00:24:20,384 itu berada diantara kita." 243 00:24:25,308 --> 00:24:27,308 TAHUN 1973 244 00:24:27,332 --> 00:24:31,332 Negara memutuskan untuk mengumpulkan kembali Tim Pendaki Nasional 245 00:24:31,356 --> 00:24:33,356 untuk mendaki lagi Gunung Everest, 246 00:24:33,380 --> 00:24:36,380 melakukan studi ilmiah di area tersebut, 247 00:24:36,404 --> 00:24:38,404 dan melakukan pengukuran ketinggian baru. 248 00:24:38,428 --> 00:24:40,428 Prestasi ini 249 00:24:40,452 --> 00:24:42,452 akan menginspirasi 800 juta rakyat Cina. 250 00:24:43,376 --> 00:24:47,376 "Rekan Fang Wuzhou, Tim Pendakian Nasional akan dikumpulkan lagi. 251 00:24:47,400 --> 00:24:49,400 Setelah menerima pemberitahuan ini, 252 00:24:49,424 --> 00:24:52,324 mohon melapor ke Tim 253 00:24:52,348 --> 00:24:55,348 sebelum tanggal 13 Maret, jam 10 pagi." 254 00:25:08,372 --> 00:25:11,372 "Sebelum tanggal 13 Maret, jam 10 pagi." 255 00:25:35,396 --> 00:25:37,396 Halo, 256 00:25:37,420 --> 00:25:40,320 boleh saya tanya apakah Fang Wuzhou... / Dia sudah pergi. 257 00:25:41,344 --> 00:25:43,344 Kemana? 258 00:25:43,368 --> 00:25:51,168 {\an9}broth3rmax 259 00:26:05,392 --> 00:26:07,392 Saudaraku! 260 00:26:18,316 --> 00:26:20,316 Hai tuan, boleh saya numpang? 261 00:26:20,340 --> 00:26:22,340 Mobil saya mogok. 262 00:26:22,364 --> 00:26:24,364 Anda mau kemana? 263 00:26:24,388 --> 00:26:27,388 Anda kerja dimana? / Kapten! 264 00:26:28,312 --> 00:26:30,312 Pelatih Jiebu! 265 00:26:30,336 --> 00:26:32,336 Kau mau apa? 266 00:26:32,360 --> 00:26:34,360 Kapten, namaku Li Guoliang. 267 00:26:34,384 --> 00:26:37,384 Aku fotografer berita berlatar belakang pendakian gunung. 268 00:26:37,408 --> 00:26:39,408 Sesuai instruksi atasanku, aku kemari untuk lapor padamu. 269 00:26:40,332 --> 00:26:43,332 Seorang fotografer berpengalaman pendakian. 270 00:26:43,356 --> 00:26:45,356 Ayo jalan. 271 00:27:15,380 --> 00:27:17,380 Kapten Fang. 272 00:27:40,304 --> 00:27:42,304 Zhaxi, temui rekan-rekan kita dari Komite Olahraga. 273 00:27:42,328 --> 00:27:43,328 Baik. 274 00:27:43,352 --> 00:27:45,352 Ayo. 275 00:27:52,376 --> 00:27:55,376 Mudan, uruslah rekan-rekan kita dari Agen Pemetaan dan Biro Olahraga. 276 00:27:55,400 --> 00:27:57,400 Ya. 277 00:27:59,324 --> 00:28:01,324 Komite Olehraga Negara, kemari. 278 00:28:01,348 --> 00:28:03,348 Selamat datang! 279 00:28:03,372 --> 00:28:05,372 Halo. 280 00:28:05,396 --> 00:28:06,396 Mari, lewat sini. 281 00:28:06,420 --> 00:28:08,420 Ikuti dia. 282 00:28:10,344 --> 00:28:12,344 Rekan-rekan Agen Pemetaan? 283 00:28:12,368 --> 00:28:14,368 Ya disini. 284 00:28:16,392 --> 00:28:18,392 Aku akan periksa. 285 00:28:21,316 --> 00:28:23,316 Kenapa kau sendirian? Apa terpisah dari grup? 286 00:28:23,340 --> 00:28:24,340 Tidak. 287 00:28:24,364 --> 00:28:26,364 Aku adalah mentari setelah hujan. 288 00:28:26,388 --> 00:28:28,388 Namaku Yang Guang. (bahasa Cina: Mentari) / Yang Guang? 289 00:28:28,412 --> 00:28:30,412 Bila kau tak buru-buru, semua ranjang sudah diambil. 290 00:28:30,436 --> 00:28:32,436 Ayo. / Siapa namamu? 291 00:28:32,460 --> 00:28:34,460 Aku? 292 00:28:43,384 --> 00:28:45,384 Halo, namaku Lin Jie. 293 00:28:45,408 --> 00:28:47,408 Li Guoliang. / Namaku Yang Guang. 294 00:28:48,332 --> 00:28:50,332 Kami kemari 295 00:28:50,356 --> 00:28:52,356 untuk mengukur ketinggian Everest. 296 00:28:53,380 --> 00:28:54,380 Kau? 297 00:28:54,404 --> 00:28:56,404 Di tahun 1960, 298 00:28:56,428 --> 00:28:58,428 momen pendakian puncak tidak terekam karena kameranya hilang. 299 00:28:58,452 --> 00:29:00,452 Kali ini mereka memilihku untuk tugas itu... 300 00:29:00,476 --> 00:29:02,476 suatu kehormatan bagiku. 301 00:29:02,500 --> 00:29:04,500 Seperti yang dikatakan Mallory, "karena disanalah tempatnya". 302 00:29:04,524 --> 00:29:06,524 Meski raja pendaki sekalipun 303 00:29:06,548 --> 00:29:08,548 mati di Gunung Everest. 304 00:29:08,572 --> 00:29:10,572 Apa kau tak takut? 305 00:29:10,596 --> 00:29:13,396 Jika aku bisa pergi seperti Mallory, mati dalam perjalanan menuju puncak, 306 00:29:13,420 --> 00:29:15,420 itu sepadan. 307 00:29:18,344 --> 00:29:20,344 Semangat tim! Semangat tim! 308 00:29:20,368 --> 00:29:22,368 Kalian pasti bisa! 309 00:29:22,392 --> 00:29:24,392 Semangat tim! Kalian pasti bisa! 310 00:29:24,416 --> 00:29:26,416 Semangat tim! 311 00:29:26,440 --> 00:29:27,440 Ayo! 312 00:29:27,464 --> 00:29:31,364 Semangat tim! 313 00:29:31,388 --> 00:29:33,388 Berjuanglah! 314 00:30:28,312 --> 00:30:30,312 Siapa yang mengijinkamu masuk ruanganku? 315 00:30:31,336 --> 00:30:33,336 Aku kemari mau bersih-bersih. Tentu saja aku harus masuk. 316 00:30:33,360 --> 00:30:36,360 Kau mau bersih-bersih, bukan pegang-pegang peralatanku. 317 00:30:38,384 --> 00:30:41,384 Aku ingin belajar fotografi. 318 00:30:42,308 --> 00:30:44,308 Bisa kau ajari aku? 319 00:30:44,332 --> 00:30:46,332 Ya, tentu aku bisa ajari. 320 00:30:46,356 --> 00:30:48,356 Tapi kau tak perlu menyelinap begitu kalau kau mau belajar foto. 321 00:30:49,380 --> 00:30:51,380 Atau kau sebaiknya pergi. 322 00:30:51,404 --> 00:30:53,404 Dan nanti akan aku ajari kalau ada waktu luang. 323 00:30:53,428 --> 00:30:55,428 "Guba". / Apa artinya? 324 00:30:56,352 --> 00:30:58,352 Apa itu "Guba"? 325 00:30:58,376 --> 00:31:00,376 Guba ya guba. 326 00:31:01,300 --> 00:31:03,300 Guba. 327 00:31:07,324 --> 00:31:09,324 Guba. 328 00:31:14,348 --> 00:31:17,348 Li Guoliang. / Zhaxi, 329 00:31:17,372 --> 00:31:19,372 "guba" itu artinya apa? 330 00:31:19,396 --> 00:31:21,396 Itu bahasa Tibet artinya "bodoh". 331 00:31:26,320 --> 00:31:30,320 Mereka berusaha dengan gigih dan bersama menuju gunung utama... 332 00:31:31,344 --> 00:31:34,344 Kapten, kami telah kembali. 333 00:31:37,368 --> 00:31:41,368 Menara pengawas sedang mengamati pergerakan para "pahlawan"... 334 00:31:42,392 --> 00:31:44,392 Panglima tertinggi pendaki kita 335 00:31:44,416 --> 00:31:46,416 Marshall He Long mengatakan: 336 00:31:47,340 --> 00:31:50,340 "Kita harus meninggalkan jejak kaki orang Cina di Everest". 337 00:31:52,364 --> 00:31:54,364 Jangan mempermalukan negara kita. 338 00:31:54,388 --> 00:31:57,388 Kita bertiga, mari minum! / ... amat disayangkan 339 00:31:57,412 --> 00:32:00,312 kami tak mengabadikan momen para pahlawan di puncak... 340 00:32:04,336 --> 00:32:06,336 Kapten Fang, ini untukmu. 341 00:32:08,360 --> 00:32:10,360 Terima kasih 342 00:32:10,384 --> 00:32:12,384 karena telah menyelamatkan nyawaku. 343 00:32:14,308 --> 00:32:16,308 Bersulang. 344 00:32:23,332 --> 00:32:24,332 Satu lagi. 345 00:32:24,356 --> 00:32:26,356 Kapten Fang, 346 00:32:26,380 --> 00:32:28,380 ini untukmu lagi. 347 00:32:28,404 --> 00:32:30,404 Untukmu. 348 00:32:31,328 --> 00:32:33,328 Aku membencimu. 349 00:32:38,352 --> 00:32:40,352 Saudaraku... 350 00:32:42,376 --> 00:32:45,376 ada sesuatu yang selalu ingin kutanyakan padamu. 351 00:32:48,300 --> 00:32:50,300 Tanya apa? 352 00:32:52,324 --> 00:32:55,324 Saat kita di atas gunung, apakah kau... 353 00:32:56,348 --> 00:32:58,348 apa kau ingin melempar kamera itu agar tetap selamat, 354 00:32:59,372 --> 00:33:02,372 atau mati demi melindungi kamera agar punya bukti? 355 00:33:10,396 --> 00:33:12,396 Aku rela mati sebelum aku menjatuhkan kamera itu. 356 00:33:15,320 --> 00:33:17,320 Lalu kenapa kau... 357 00:33:17,344 --> 00:33:20,344 kenapa kau lempar kamera itu demi aku? 358 00:33:28,368 --> 00:33:30,368 Songlin, 359 00:33:34,392 --> 00:33:36,392 apakah kau... 360 00:33:36,416 --> 00:33:39,316 ingin aku mati demi menyelamatkan kamera? 361 00:33:40,340 --> 00:33:42,340 Apa kau memilih untuk membunuhku? 362 00:33:53,364 --> 00:33:55,364 Andai ada kesempatan kedua. 363 00:33:55,388 --> 00:33:58,388 aku rela mati demi menjaga kamera 364 00:33:58,412 --> 00:34:00,412 dan menyelesaikan misi itu... menyimpan bukti itu. 365 00:34:00,436 --> 00:34:02,436 Lalu aku akan mencarimu di kehidupan selanjutnya 366 00:34:02,460 --> 00:34:04,460 dan berdiri di sampingmu. 367 00:34:05,384 --> 00:34:07,384 Aku sudah berada di kamp ini selama 13 tahun. 368 00:34:07,408 --> 00:34:10,308 Tiap kali aku memandang ke atas, aku melihat gunung yang kita daki. 369 00:34:10,332 --> 00:34:13,332 Apa kau tahu bagaimana aku menghabiskan waktu bertahun-tahun ini? 370 00:34:14,356 --> 00:34:16,356 Yang sangat penting itu, mengawasi "bendera awan", 371 00:34:16,380 --> 00:34:18,380 pola tersembunyi di palung rendah Selatan. 3 hari sebelumnya, mulai pengamatan, 372 00:34:18,404 --> 00:34:20,404 tekanan tinggi, datang dengan cuaca yang bagus. 373 00:34:20,428 --> 00:34:22,428 Di langit Barat-laut, awan tipis, 374 00:34:22,452 --> 00:34:25,352 sekarang sudah tiba, palung rendah Selatan. Tunggu 5 hari, kesempatanmu akan tiba, 375 00:34:25,376 --> 00:34:27,376 kemungkinan ketinggian, untuk mencapai puncak. 376 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 Apa kau tahu itu? 377 00:34:29,424 --> 00:34:31,424 Itulah pola cuaca di seluruh wilayah Everest. 378 00:34:31,448 --> 00:34:34,348 Aku mencatat dan mengingatnya selama bertahun-tahun ini. 379 00:34:34,372 --> 00:34:37,372 Waktu itu pola kebalikannya. 380 00:34:41,396 --> 00:34:44,396 Andai aku punya kesempatan kedua... 381 00:34:48,320 --> 00:34:50,320 yah... aku tak punya kesempatan kedua. 382 00:34:52,344 --> 00:34:54,344 Kenapa banyak "andai"? 383 00:34:54,368 --> 00:34:56,368 Ini omong kosong! Kali ini, 384 00:34:56,392 --> 00:34:59,392 kita pasti berhasil menuju puncak gunung itu! 385 00:34:59,416 --> 00:35:01,416 Kali ini, 386 00:35:02,340 --> 00:35:04,340 aku tak peduli cara kalian melakukannya. 387 00:35:04,364 --> 00:35:06,364 Jangan sampai ada satu kesalahanpun. 388 00:35:07,388 --> 00:35:09,388 Kita tetap ikuti sesuai instruksiku. 389 00:35:09,412 --> 00:35:12,312 Kapten Fang, kalau misi ini gagal, 390 00:35:12,336 --> 00:35:16,336 kaulah orang yang harus menjelaskan pada almarhum kapten kita. 391 00:35:23,360 --> 00:35:26,360 Kak, tunggu. Songlin! 392 00:35:33,384 --> 00:35:35,384 Kalian semua tahu 393 00:35:35,408 --> 00:35:37,408 siapa kami. 394 00:35:38,332 --> 00:35:41,332 Tapi siapa kalian? Maaf, aku tak tahu. 395 00:35:41,356 --> 00:35:43,356 Tapi aku yakin 396 00:35:43,380 --> 00:35:46,380 setelah kalian berhasil mencapai puncak, 397 00:35:47,304 --> 00:35:49,304 setiap orang Cina, 398 00:35:49,328 --> 00:35:51,328 seluruh dunia akan tahu siapa diri kalian. 399 00:35:51,352 --> 00:35:53,352 Apa kalian merasa percaya diri? / Ya, pak! 400 00:35:53,376 --> 00:35:54,376 Bagus. 401 00:35:54,400 --> 00:35:57,300 Mengapa kita memanjat gunung? 402 00:35:57,324 --> 00:35:59,324 Kita adalah tim pendaki. 403 00:36:00,348 --> 00:36:02,348 Tolong seriuslah. 404 00:36:02,372 --> 00:36:04,372 Karena aku ingin jadi... 405 00:36:04,396 --> 00:36:06,396 pendaki seperti Kapten Fang! 406 00:36:10,320 --> 00:36:12,320 Kau ingin mengatakan sesuatu? 407 00:36:12,344 --> 00:36:14,344 Beri dia tepuk tangan! 408 00:36:18,368 --> 00:36:19,368 Baik, 409 00:36:19,392 --> 00:36:22,392 mari kita lihat geografi gunung. 410 00:36:23,316 --> 00:36:25,316 Disini, 411 00:36:25,340 --> 00:36:28,340 setelah kita melalui pelatihan, akan ditempatkan di Base Camp disini, 412 00:36:28,364 --> 00:36:30,364 ketinggian 5120 meter. 413 00:36:30,388 --> 00:36:33,388 Setelah jalan kaki 8,2 km menuju Barat-laut, 414 00:36:33,412 --> 00:36:35,412 kita akan sampai di punggungan es. ketika kita melewati punggungan es ini, 415 00:36:35,436 --> 00:36:37,436 jangan meninggalkan jalur, 416 00:36:37,460 --> 00:36:41,360 karena ada banyak celah tertutupi salju. 417 00:36:41,384 --> 00:36:44,384 Ke atas selanjutnya adalah kemiringan salju di Lembah antara 2 gunung Utara. 418 00:36:44,408 --> 00:36:47,308 Sebelum kita tiba disini, kita akan memakai lapisan bergerigi di sepatu. 419 00:36:47,332 --> 00:36:49,332 Poncak dari lereng setinggi 7028 meter, 420 00:36:49,356 --> 00:36:51,356 kemiringan lereng maksimum lebih dari 70 derajat. 421 00:36:52,380 --> 00:36:55,380 Seksi ini adalah zona paling berbahaya dari longsoran salju. 422 00:36:55,404 --> 00:36:58,304 Semua anggota kru tak boleh teriak keras-keras. 423 00:36:59,328 --> 00:37:02,328 Bergerak ke arah depan adalah yang dikenal dengan Celah Angin. 424 00:37:02,352 --> 00:37:06,352 Angin paling kencang disini bisa melempar kalian berkilo-klio meter dari jalur. 425 00:37:07,376 --> 00:37:11,376 Disini adalah Tangga Kedua Es yang licin dan curam. 426 00:37:11,400 --> 00:37:13,400 Di bulam Mei 1960, Kapten kami, 427 00:37:13,424 --> 00:37:15,424 Rekan Fang Wuzhou, 428 00:37:15,448 --> 00:37:17,448 berjongkok di dasar Tangga 429 00:37:17,472 --> 00:37:19,472 dan memakai tubuhnya sendiri sebagai tangga. 430 00:37:19,496 --> 00:37:22,396 Begitulah cara kami memanjat Tangga Kedua. 431 00:37:23,320 --> 00:37:26,320 Disinilah juga saat Qu kakinya meradang karena dingin. 432 00:37:26,344 --> 00:37:28,344 Dia... kehilangan separoh kakinya. 433 00:37:30,368 --> 00:37:33,368 Kapten Fang, apa ada waktu yang pas menuju puncak? 434 00:37:33,392 --> 00:37:34,392 Pasti. 435 00:37:34,416 --> 00:37:36,416 Sebelum dan sesudah Mei tiap tahun, 436 00:37:36,440 --> 00:37:38,440 waktu-pas yang ideal akan tiba. 437 00:37:38,464 --> 00:37:40,464 Karena cuaca selalu berubah, 438 00:37:40,488 --> 00:37:42,488 rentang waktunya bisa pendek atau panjang. 439 00:37:42,512 --> 00:37:44,512 Itu sebabnya saat rentang waktu itu tiba, 440 00:37:44,536 --> 00:37:47,336 kita harus segera mencapai puncak. Bila rentang waktu itu lewat... 441 00:37:48,360 --> 00:37:50,360 semua akan sia-sia. 442 00:38:34,384 --> 00:38:36,384 Bangun! 443 00:38:36,408 --> 00:38:38,408 Cepat cepat cepat. 444 00:38:50,332 --> 00:38:52,332 1 menit! 445 00:38:52,356 --> 00:38:56,356 Pak! 446 00:39:01,380 --> 00:39:02,780 Grup pertama keluar. Grup kedua selanjutnya. 447 00:39:02,781 --> 00:39:04,381 Grup pertama hadap kanan. 448 00:39:04,405 --> 00:39:06,405 Li Guoliang, menepi. 449 00:39:06,429 --> 00:39:08,429 Lari grak! 450 00:39:11,353 --> 00:39:14,353 10 detik lebih singkat, tapi katamu 1 menit. 451 00:39:14,377 --> 00:39:15,377 Berhenti! 452 00:39:15,401 --> 00:39:17,401 Hadap kiri! 453 00:39:17,425 --> 00:39:19,425 Zhaxi, menepi. / Ya, pak! 454 00:39:20,349 --> 00:39:22,349 Li Guoliang, masuk. 455 00:39:24,373 --> 00:39:26,373 Bersiap. 456 00:39:26,397 --> 00:39:28,397 Mulai waktunya. 457 00:40:10,321 --> 00:40:12,321 Li Guoliang, bangun! 458 00:40:19,345 --> 00:40:21,345 Li Guoliang, kau sebelumnya 10 detik lebih singkat, 459 00:40:21,369 --> 00:40:23,369 jadi kali ini tambahkan 10 detik. 460 00:40:23,393 --> 00:40:24,393 10 461 00:40:24,417 --> 00:40:26,317 9 462 00:40:26,341 --> 00:40:28,341 8 463 00:40:31,365 --> 00:40:33,365 Guoliang. 464 00:40:39,389 --> 00:40:42,389 Li Guoliang, persiapkan dirimu dan masuk lagi bersama grup ketiga. 465 00:40:53,313 --> 00:40:55,313 Songlin, rasanya sudah cukup. 466 00:40:55,337 --> 00:40:57,337 Dia bisa terluka. 467 00:40:57,361 --> 00:40:59,361 Dia baik-baik saja, bisa lanjut. 468 00:41:01,385 --> 00:41:03,385 Beri mereka waktu untuk penyesuaian. 469 00:41:03,409 --> 00:41:06,309 Kita tak menemui standard secepat itu di Uni Soviet. 470 00:41:07,333 --> 00:41:09,333 Buru-buru itu percuma. / Akan kujelaskan lagi. 471 00:41:10,357 --> 00:41:12,357 Songlin... 472 00:41:14,381 --> 00:41:16,381 Tahan napas kalian selama 1 menit. 473 00:41:18,305 --> 00:41:20,305 6 rintangan dalam 2 menit. 474 00:41:21,329 --> 00:41:23,329 Total waktu semua 3 menit. 475 00:41:23,353 --> 00:41:26,353 Semuanya, harus sesuai standard. 476 00:41:27,377 --> 00:41:29,377 Jika kalian tak bisa, 477 00:41:29,401 --> 00:41:31,401 boleh kembali ke posisi sebelumnya. 478 00:41:36,325 --> 00:41:39,325 Ada yang keberatan, katakan sekarang. Akan segera kuantarkan pulang pakai mobil. 479 00:41:39,349 --> 00:41:41,349 Jelas? 480 00:41:43,373 --> 00:41:45,373 Apa sudah jelas? / Ya, pak! 481 00:41:46,397 --> 00:41:48,397 3 menit itu mustahil. 482 00:41:48,421 --> 00:41:50,421 Ya benar. 483 00:41:51,345 --> 00:41:53,345 Tadi kau bilang apa? / Pak, 484 00:41:53,369 --> 00:41:56,369 tak ada yang bisa latihan ini dalam 3 menit. 485 00:42:25,393 --> 00:42:27,393 Mulai! 486 00:42:50,317 --> 00:42:52,317 Semangat! 487 00:43:00,341 --> 00:43:02,341 50 detik. 488 00:43:04,365 --> 00:43:06,365 1 menit 50 detik. 489 00:43:09,389 --> 00:43:11,389 Kapten Fang, waktu habis. 490 00:43:13,313 --> 00:43:15,313 2 menit 20 detik. 491 00:43:16,337 --> 00:43:18,337 2 menit 30 detik. 492 00:43:20,361 --> 00:43:22,361 Dia berhasil! 493 00:43:25,385 --> 00:43:27,385 Bagus! 494 00:44:04,309 --> 00:44:05,309 Aku... 495 00:44:05,333 --> 00:44:08,333 hari ini aku yang salah. 496 00:44:08,357 --> 00:44:10,357 Aku banyak menimbulkan masalah terhadapmu. 497 00:44:10,381 --> 00:44:12,381 Tapi aku tak akan ulangi lagi. 498 00:44:14,305 --> 00:44:16,305 Apa kau masih ingin belajar fotografi? 499 00:44:17,329 --> 00:44:18,329 Aku bisa ajari. 500 00:44:18,353 --> 00:44:21,353 Karena aku tak bisa memenuhi persyaratan dari pelatih, 501 00:44:22,377 --> 00:44:24,377 kalau kau belajar cara ambil foto, 502 00:44:24,401 --> 00:44:26,401 kau bisa menggantikanku dalam pendakian ini. 503 00:44:29,325 --> 00:44:33,325 Di Tibet, gunung, laut dan darat 504 00:44:33,349 --> 00:44:35,349 semuanya ibu kami. 505 00:44:35,373 --> 00:44:38,373 [Tibet] "Ibu selalu memberkati kita." 506 00:44:38,397 --> 00:44:40,397 Ibu selalu memberkati kita 507 00:44:40,421 --> 00:44:42,421 Ibu akan selalu memaklumi kita. 508 00:44:43,345 --> 00:44:45,345 Kita selalu dalam pelukannya. 509 00:44:46,369 --> 00:44:48,369 Kita tak akan melupakannya. 510 00:44:51,393 --> 00:44:53,393 Sebentar lagi kita akan berangkat ke Lhakpa Ri. Kalian berdua, 511 00:44:54,317 --> 00:44:56,317 persiapkan diri menerima perintah! 512 00:45:01,341 --> 00:45:03,341 Pelatih Qu, 513 00:45:05,365 --> 00:45:07,365 mengapa kau memilihku? 514 00:45:10,389 --> 00:45:12,389 Di tahun 1960, kami mencapai puncak. 515 00:45:12,413 --> 00:45:14,413 Tapi hanya karena kehilangan kamera, 516 00:45:14,437 --> 00:45:17,337 kami membawa malu pada seluruh rakyat Cina. 517 00:45:17,361 --> 00:45:20,361 Sekarang kita memulai awal lagi, 518 00:45:20,385 --> 00:45:23,385 kamera adalah benda paling penting. Kaulah orang yang membawanya. 519 00:45:23,409 --> 00:45:25,409 Apa kau mau menghilangkannya lagi? 520 00:45:25,433 --> 00:45:28,333 Dan membawa malu pada Cina selama 10 tahun ke depan? 521 00:45:37,357 --> 00:45:39,357 Kau tak ada masalah, 522 00:45:39,381 --> 00:45:44,381 cukup mahir hal apapun. Tapi kau disini bukan untuk menghibur gadis! 523 00:45:50,305 --> 00:45:52,305 Aku tak memilihmu. 524 00:45:53,329 --> 00:45:55,329 Aku menghargaimu gabung tim. 525 00:46:04,328 --> 00:46:06,328 {\an4}LHAKPA RI KETINGGIAN 7018 M, DPL 526 00:46:06,353 --> 00:46:09,353 Lhakpa Ri, ketinggiannya 7018 meter. 527 00:46:09,377 --> 00:46:11,377 Secara geografis mirip dengan Everest 528 00:46:11,401 --> 00:46:13,401 semua yang dibawah 7000 meter. 529 00:46:13,425 --> 00:46:15,425 Itu sebabnya para pendaki 530 00:46:15,449 --> 00:46:17,449 menyesuaikan diri di Lhakpa Ri. 531 00:46:17,473 --> 00:46:20,373 Jika kita beruntung, mungkin bisa melihat Everest dari puncak. 532 00:46:31,397 --> 00:46:33,397 Banyak sekali celah jurang disini. 533 00:46:33,421 --> 00:46:35,421 Kalau kalian tak mau mati, 534 00:46:35,445 --> 00:46:37,445 ikuti langkahku. 535 00:46:52,369 --> 00:46:55,369 Kita sampai. / Sudah sampai! 536 00:46:56,393 --> 00:47:00,393 Mana Everest-nya? / Kabutnya terlalu tebal jadi tak kelihatan. 537 00:47:00,417 --> 00:47:02,417 Kurasa kita akan bisa melihatnya. 538 00:47:14,341 --> 00:47:15,341 Lihat! / Itu gunungnya! 539 00:47:15,365 --> 00:47:17,365 Qomolangma! 540 00:47:20,389 --> 00:47:22,389 Ada di sana rupanya. 541 00:47:24,313 --> 00:47:26,313 Qomolangma! 542 00:47:29,337 --> 00:47:31,337 Latihan pendakian kita selesai. 543 00:47:31,361 --> 00:47:33,361 Kita harus kembali sesuai jalan berangkat. 544 00:47:33,385 --> 00:47:35,385 Waspada terhadap celah jurang. 545 00:47:35,409 --> 00:47:37,409 Siap, Kapten! 546 00:47:58,333 --> 00:48:00,333 Longsoran salju! Lari! 547 00:48:01,357 --> 00:48:03,357 Itu bukan longsoran salju! 548 00:48:03,381 --> 00:48:05,381 Hentikan mereka! 549 00:48:30,305 --> 00:48:32,305 Raih ini! / Ya, pak! 550 00:48:54,329 --> 00:48:56,329 Tak usah lari! 551 00:48:59,353 --> 00:49:01,353 Li Guoliang, sini kubantu! 552 00:49:05,377 --> 00:49:07,377 Diam. Jangan kesini! 553 00:49:15,301 --> 00:49:18,301 Kapten bilang tadi bukan longsoran salju. Kenapa kalian panik? 554 00:49:24,325 --> 00:49:26,325 Sudah kusuruh kau diam tadi! 555 00:50:07,349 --> 00:50:09,349 Aku masih bernapas kok. 556 00:50:21,373 --> 00:50:23,373 Semua tak apa-apa? 557 00:50:25,397 --> 00:50:28,397 Kenapa? / Kakiku! 558 00:50:28,421 --> 00:50:30,421 Kakiku! 559 00:50:30,445 --> 00:50:32,445 Yuanchao Wang, Pernafasan 28, denyut jantung 85. 560 00:50:32,469 --> 00:50:34,469 Tekanan darah 140-80. 561 00:50:34,493 --> 00:50:37,393 Gerakkan kaki kananmu. Gerakkan lagi. 562 00:50:37,417 --> 00:50:39,417 Apa sakit? 563 00:50:40,341 --> 00:50:42,341 Patah tulang, balut dia. 564 00:50:42,365 --> 00:50:44,365 Segera bawa dia ke Rumah Sakit Militer Lhasa. / Baik. / Yang Guang. 565 00:50:46,389 --> 00:50:48,389 Apanya yang sakit? / Sama kayak dia. 566 00:50:49,313 --> 00:50:51,313 Santai. 567 00:50:51,337 --> 00:50:53,337 Tenang. 568 00:50:53,361 --> 00:50:55,361 Bagaimana? 569 00:50:57,385 --> 00:50:58,385 Tenang. 570 00:50:58,409 --> 00:51:00,409 Santai. 571 00:51:03,333 --> 00:51:05,333 Bangun dan cobalah jalan. 572 00:51:05,357 --> 00:51:07,357 Aku boleh jalan? 573 00:51:07,381 --> 00:51:09,381 Ya, bangun dan jalan. 574 00:51:10,305 --> 00:51:13,305 Memar radang lutut, luka tambahan pada sendi. 575 00:51:14,329 --> 00:51:15,329 Kantung es. 576 00:51:15,353 --> 00:51:18,353 Aspirin 3 kali sehari. 650mg per minum. 577 00:51:19,377 --> 00:51:21,377 Penghilang nyeri anti-radang, 578 00:51:21,401 --> 00:51:23,401 4 kali sehari. 579 00:51:23,425 --> 00:51:25,425 Sakitnya kayaknya sudah hilang. 580 00:51:26,349 --> 00:51:28,349 Kau akan pulih dalam seminggu. / Terima kasih, Dokter Zhao. 581 00:51:28,373 --> 00:51:30,373 Kapten Fang, 582 00:51:30,397 --> 00:51:34,397 misi timmu adalah mendaki Gunung Everest, 583 00:51:35,321 --> 00:51:37,321 bukannya berakhir disini, terbaring di ranjang. 584 00:51:40,345 --> 00:51:43,345 3 MARET 1975 585 00:51:44,369 --> 00:51:48,369 Seperti yang disetujui Sidang Dewan, 586 00:51:48,393 --> 00:51:50,393 Pendakian puncak Qomolangma 587 00:51:50,417 --> 00:51:52,417 dan Ekspedisi Gabungan Ilmuwan 588 00:51:52,441 --> 00:51:54,441 secara resmi dimulai sekarang! 589 00:51:54,465 --> 00:51:58,365 Aku telah menunjuk, untuk ekspedisi ini, komandan tertinggi. 590 00:51:58,389 --> 00:52:01,389 Rekan Qu Songlin, wakil komandan. 591 00:52:01,413 --> 00:52:04,313 Fang Wuzhou, Kapten Tim Pendakian. 592 00:52:04,337 --> 00:52:07,337 Jiebu, ketua Tim Support. 593 00:52:07,361 --> 00:52:17,161 {\an3}instagram @broth3rmax 594 00:52:23,385 --> 00:52:26,485 BASE CAMP EVEREST, KETINGGIAN 5120M | SUHU -1,7ᵒ C KEC. ANGIN 4,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 12,78% 595 00:52:31,309 --> 00:52:33,309 Semuanya, harap periksa lagi perlengkapan kalian. 596 00:52:33,333 --> 00:52:35,333 Pastikan sudah lengkap. 597 00:52:38,357 --> 00:52:40,357 Sedang apa, Lin Jie? / Yang Guang, 598 00:52:42,381 --> 00:52:44,381 ini yang pernah kuceritakan... tiang suar. 599 00:52:44,405 --> 00:52:47,305 Tinggi semuanya 3 meter. 600 00:52:48,329 --> 00:52:50,329 Kayaknya ini berat. Kau yang membawanya? 601 00:52:50,353 --> 00:52:52,353 Ya. Misiku 602 00:52:52,377 --> 00:52:55,377 memasang ini di puncak. 603 00:52:55,401 --> 00:52:57,401 Yang Guang, 604 00:52:57,425 --> 00:52:58,425 kau percaya? 605 00:52:58,449 --> 00:53:00,449 Pengukuran kita kali ini 606 00:53:00,473 --> 00:53:02,473 akan menulis ulang sejarah. / Kenapa bisa begitu? 607 00:53:03,397 --> 00:53:05,397 Di luar Cina, 608 00:53:05,421 --> 00:53:07,421 mereka memberi nama puncak pakai nama belakang orang Inggris... Everest, 609 00:53:07,445 --> 00:53:10,345 karena sampai sekarang, ketinggian resmi 610 00:53:10,369 --> 00:53:13,369 diukur oleh orang Inggris. Setelah tahun 1949, 611 00:53:13,393 --> 00:53:16,393 kita secara resmi memberi nama puncak tertinggi pegunungan Himalaya itu 612 00:53:16,417 --> 00:53:18,417 "Qomolangma". Dalam bahasa Tibet, 613 00:53:18,441 --> 00:53:20,441 artinya Dewi Bumi. 614 00:53:20,465 --> 00:53:24,365 Jadi kali ini, kita harus mengukur keakuratan ketinggiannya. 615 00:53:24,389 --> 00:53:26,389 Pengukuran resmi Cina. / Ya. 616 00:53:26,413 --> 00:53:28,413 Pengukuran resmi Cina. 617 00:53:32,337 --> 00:53:34,337 1, 2, 3, 4... 618 00:53:41,361 --> 00:53:42,361 Guru, 619 00:53:42,385 --> 00:53:44,385 mohon doakan 620 00:53:44,409 --> 00:53:47,309 kami agar berhasil menuju puncak. 621 00:53:47,333 --> 00:53:49,333 Gunung Qomolangma adalah gunung suci. 622 00:53:50,357 --> 00:53:52,357 Kalian tak boleh naik ke sana. 623 00:53:54,381 --> 00:53:57,381 Tapi sebelumnya banyak orang yang sudah mendakinya. 624 00:53:57,405 --> 00:53:59,405 Itu wujud pengampunan dewi. 625 00:53:59,429 --> 00:54:02,329 Namun Dia bisa juga jadi kejam. 626 00:54:10,353 --> 00:54:13,353 Qomolangma adalah dewi kami. 627 00:54:13,377 --> 00:54:15,377 Syal hada-nya bagaikan uap masakan... 628 00:54:16,301 --> 00:54:18,301 Dia bermaksud mengatakan 629 00:54:18,325 --> 00:54:21,325 syal-hadanya dewi adalah "bendera awan" Qomonglangma. 630 00:54:22,349 --> 00:54:23,349 Bendera awan... 631 00:54:23,373 --> 00:54:25,373 bendera awan adalah penunjuk ketinggian angin paling tinggi di dunia. 632 00:54:26,397 --> 00:54:28,397 Dia bahkan bilang sang dewi terkadang menari. / Ya betul. 633 00:54:28,421 --> 00:54:32,321 Ini memang yang diteliti oleh jurusan meteorologi kami. 634 00:54:33,345 --> 00:54:35,345 Ketika sang dewi merubah gerakan tarinya, apa itu... 635 00:54:41,369 --> 00:54:44,369 menunjukkan perbedaan kondisi cuaca? 636 00:54:51,393 --> 00:54:53,393 Apa kau tahu Gunung Verkhoyansk? 637 00:54:54,317 --> 00:54:57,317 Katanya tempat paling dingin di bumi. 638 00:54:57,341 --> 00:55:00,341 Temperatur paling rendah bisa mencapai -70 Celcius. 639 00:55:01,365 --> 00:55:03,365 Sebelum berakhir musim dingin, 640 00:55:03,389 --> 00:55:05,389 kami pergi ke sana dalam sebuah ekspedisi. 641 00:55:08,313 --> 00:55:10,313 Aku terkena demam. 642 00:55:10,337 --> 00:55:12,337 Selama 5 hari, 643 00:55:12,361 --> 00:55:14,361 aku tak sadarkan diri. 644 00:55:14,385 --> 00:55:16,385 Saat itu 645 00:55:17,309 --> 00:55:19,309 aku terbangun, 646 00:55:22,333 --> 00:55:25,333 guruku dan rekan kelas terus menanyaiku, 647 00:55:25,357 --> 00:55:27,357 siapa Fang Wuzhou? 648 00:55:27,381 --> 00:55:29,381 Mereka bilang 649 00:55:29,405 --> 00:55:31,405 saat aku sedang koma, 650 00:55:34,329 --> 00:55:36,329 aku terus memanggil namamu. 651 00:55:42,353 --> 00:55:44,353 Ying, 652 00:55:44,377 --> 00:55:46,377 banyak yang ingin kukatakan padamu. 653 00:55:48,301 --> 00:55:50,301 Tapi aku tak tahu cara mengatakannya. 654 00:55:51,325 --> 00:55:53,325 Aku ingin menunggu sampai misi ini selesai... 655 00:55:53,349 --> 00:55:55,349 Terima kasih untuk segalanya. 656 00:56:20,373 --> 00:56:22,373 Semoga hari-hari kita kelak nanti, 657 00:56:22,397 --> 00:56:24,397 kita akan bekerja sama dengan lancar. 658 00:56:27,321 --> 00:56:29,321 Kapten Fang, 659 00:56:29,345 --> 00:56:31,345 Xu Ying, Kepala Tim Meteorolgi, melapor padamu. 660 00:56:31,369 --> 00:56:33,369 Tugasku adalah 661 00:56:33,393 --> 00:56:35,393 menyediakan data meteorologi 662 00:56:35,417 --> 00:56:38,317 dan membantu tim pendakian untuk mencapai puncak. 663 00:56:38,341 --> 00:56:40,341 Sekian. 664 00:56:40,365 --> 00:56:42,365 Ying... 665 00:56:46,389 --> 00:56:48,389 Aku punya catatan 666 00:56:48,413 --> 00:56:50,413 keluarga semua orang. 667 00:56:50,437 --> 00:56:51,437 Ada apa memangnya? 668 00:56:51,461 --> 00:56:53,461 Apa aku ada masalah? 669 00:56:53,485 --> 00:56:57,385 Ayahmu meninggal karena Sindrom Marfan. (kelainan mata) 670 00:56:57,409 --> 00:57:00,309 Ini penyakit keturunan. 671 00:57:00,333 --> 00:57:02,333 Tapi aku tak mengidap itu. 672 00:57:02,357 --> 00:57:04,357 Semua catatan kesehatanku bisa buktikan itu. 673 00:57:04,381 --> 00:57:06,381 Aku ingin sarankan, jangan mendaki. 674 00:57:07,305 --> 00:57:10,305 Dokter lain bilang aku sehat-sehat saja. 675 00:57:10,329 --> 00:57:13,329 Mengapa saat aku datang padamu, aku tak sehat? 676 00:57:13,353 --> 00:57:15,353 Aku mengerti perasaanmu. 677 00:57:15,377 --> 00:57:17,377 Meski peluang penyakitnya kecil 678 00:57:17,401 --> 00:57:20,301 tapi bagiku itu 100%. 679 00:57:24,325 --> 00:57:26,325 Aku paham. 680 00:57:29,349 --> 00:57:32,349 Ayahku menyesal membawaku ke dunia ini. 681 00:57:34,373 --> 00:57:36,373 Dia khawatir akan mewariskan penyakit itu padaku. 682 00:57:37,397 --> 00:57:39,397 Aku hanya ingin katakan padanya: 683 00:57:41,321 --> 00:57:43,321 "ayah, 684 00:57:43,345 --> 00:57:46,345 aku baik-baik saja. Tak ada yang perlu ayah sesali." 685 00:57:47,369 --> 00:57:50,369 Qomolangma adalah tempat terdekat ke langit. 686 00:57:51,393 --> 00:57:54,393 Kuharap dia bisa melihatku di puncak, 687 00:57:55,317 --> 00:57:58,317 dan bangga padaku. 688 00:58:03,341 --> 00:58:06,341 Rekan-rekan sekalian, kita berasal dari tempat yang berbeda-beda, 689 00:58:06,365 --> 00:58:08,365 dari jalan hidup yang berbeda-beda. 690 00:58:08,389 --> 00:58:10,389 Kita harus membawa semangat kegigihan, 691 00:58:10,413 --> 00:58:12,413 dan keberanian dalam menghadapi maut. 692 00:58:12,437 --> 00:58:15,337 Kita harus berhasil dan menancapkan Bendera Negara 693 00:58:15,361 --> 00:58:17,361 di puncak Qomolangma! 694 00:58:18,385 --> 00:58:20,385 Kita mungkin gagal. Mungkin akan menghadapi longsoran salju, 695 00:58:20,409 --> 00:58:22,409 ataupun badai besar. 696 00:58:22,433 --> 00:58:25,333 Tapi kita akan berusaha keras 697 00:58:26,357 --> 00:58:28,357 untuk mencapai puncak. 698 00:58:32,381 --> 00:58:34,381 Tim Support, mendaki ketinggian 6300 meter lebih duu, 699 00:58:34,405 --> 00:58:37,305 dan memasang tangga antar celah jurang. 700 00:58:44,329 --> 00:58:46,329 1, 2, 3... 701 00:58:47,353 --> 00:58:49,353 1, 2, 3... 702 00:58:52,377 --> 00:58:54,377 1, 2... lepas! 703 00:58:57,301 --> 00:59:01,301 {\an3}MENARA ES, KETINGGIAN 5800M | SUHU -6ᵒ C KEC. ANGIN 7,1M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 10,85% 704 00:59:05,325 --> 00:59:08,325 Base Camp. / Base Camp, silahkan. 705 00:59:08,349 --> 00:59:10,349 Kami sudah mencapai punggungan es. 706 00:59:10,373 --> 00:59:13,373 Kami perkirakan sampai Base Camp Depan (ABC) pada pukul 17. 707 00:59:15,397 --> 00:59:16,397 Bagus. 708 00:59:16,421 --> 00:59:19,321 Cuaca sesuai dengan ramalan cuaca. 709 00:59:19,345 --> 00:59:21,345 Dimengerti. 710 00:59:34,369 --> 00:59:36,369 Base Camp. 711 00:59:37,393 --> 00:59:39,393 Base Camp, silahkan. 712 00:59:39,417 --> 00:59:41,417 Kami sudah melewati celah jurang. 713 00:59:41,441 --> 00:59:43,441 Bagaimana kondisimu? 714 00:59:43,465 --> 00:59:45,465 Semua baik-baik saja disini. 715 00:59:45,489 --> 00:59:47,489 Jiebu. 716 00:59:47,513 --> 00:59:50,313 Base Camp, Kapten Fang, 717 00:59:50,337 --> 00:59:52,337 kami sudah sampai di Lembah dinding es Utara. 718 00:59:52,361 --> 00:59:54,361 Kami perkirakan sampai puncak Lembah Utara jam 16. 719 00:59:54,385 --> 00:59:55,385 Hebat! 720 00:59:55,409 --> 00:59:57,409 Lebih cepat 1 jam dari perkiraan. 721 00:59:57,433 --> 00:59:59,433 Bagus. 722 01:00:50,357 --> 01:00:52,357 Mari sini. 723 01:01:01,381 --> 01:01:06,381 {\an3}BASE CAMP DEPAN, KETINGGIAN 6500M | SUHU -14ᵒ C KEC. ANGIN 9,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 11,35% 724 01:01:10,305 --> 01:01:12,305 Liu Bin. 725 01:01:12,329 --> 01:01:13,329 Base Camp, 726 01:01:13,353 --> 01:01:15,153 Tim Pendaki berangkat menuju Kamp Lembah Utara. 727 01:01:15,154 --> 01:01:16,354 Kami perkirakan tiba pukul 15. 728 01:01:16,401 --> 01:01:18,401 Para meteorogis akan tetap di Base Camp Depan 729 01:01:18,425 --> 01:01:21,325 sesuai rencana. / Base Camp, diterima. 730 01:01:21,349 --> 01:01:23,349 Dimengerti. / Tim Support siap di Kamp Lembah Utara. 731 01:01:23,373 --> 01:01:25,373 Semua sudah siap. 732 01:01:25,397 --> 01:01:27,397 Kami akan disini menunggumu. 733 01:01:27,421 --> 01:01:29,421 Tim Pendaki, dimengerti. 734 01:01:30,345 --> 01:01:32,345 Berangkat! / Ya, pak! 735 01:01:46,369 --> 01:01:53,369 {\an1}BEIBEI, KETINGGIAN 6700M | SUHU -20ᵒ C KEC. ANGIN 18M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75% 736 01:01:54,393 --> 01:01:56,393 Markas, disini Xu Ying dari Tim Meteorologi. 737 01:01:57,317 --> 01:01:59,317 Cuaca nampaknya berbeda dari ramalan. 738 01:01:59,341 --> 01:02:01,341 Pengamatan kami menunjukkan 739 01:02:01,365 --> 01:02:03,365 angin akan jauh lebih kencang. 740 01:02:03,389 --> 01:02:06,389 Tim Pendaki harus diperingatkan. 741 01:02:17,313 --> 01:02:23,313 {\an1}AREA CAMP UTARA, KETINGGIAN 7028M | SUHU -18ᵒ C KEC. ANGIN 10,4M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75% 742 01:02:33,337 --> 01:02:35,337 Sini berikan. / Jangan cemaskan aku! 743 01:02:35,361 --> 01:02:38,361 Aku butuh 2 orang membawa dia ke tenda 744 01:02:38,385 --> 01:02:40,385 dan memberinya air panas. 745 01:02:45,309 --> 01:02:52,309 {\an1}DAFENGKOU, KETINGGIAN 7500M | SUHU 25ᵒ C KEC. ANGIN 28,2M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75% 746 01:03:02,333 --> 01:03:04,333 Tekanan udara. / 420. 747 01:03:10,357 --> 01:03:12,357 Ambilkan radionya. 748 01:03:13,381 --> 01:03:15,381 Markas, kau dengar? 749 01:03:15,405 --> 01:03:17,405 Kami dengar, silahkan. 750 01:03:17,429 --> 01:03:19,429 Aku sudah cek data angin atas. 751 01:03:19,453 --> 01:03:21,453 Menunjukkan 752 01:03:21,477 --> 01:03:23,477 sistem cuaca sedang meningkat, 753 01:03:23,501 --> 01:03:25,501 yang berarti 754 01:03:25,525 --> 01:03:27,525 jarak waktu yang kita perkirakan 755 01:03:27,549 --> 01:03:29,549 sudah lewat. 756 01:03:29,573 --> 01:03:31,373 Juga, Tim Pendaki sebentar lagi mungkin akan menghadapi 757 01:03:31,397 --> 01:03:33,397 badai level diatas 10. 758 01:03:34,321 --> 01:03:36,321 Itu terlalu jauh menyimpang. Bagaimana dengan ramalan cuacamu? 759 01:03:36,345 --> 01:03:38,345 Kami sedang memonitor perubahan cuaca 760 01:03:38,369 --> 01:03:42,369 dan memperbarui ramalan cuaca. Mohon batalkan pendakian ke puncak segera. 761 01:03:42,393 --> 01:03:44,393 Kami tak punya hak membatalkan misi ini. 762 01:03:44,417 --> 01:03:46,417 Mereka mengutus kami ke ekspedisi ini 763 01:03:46,441 --> 01:03:48,441 untuk memastikan keselamatan para pendaki. 764 01:03:48,465 --> 01:03:50,465 Aku juga sudah melihat datanya. 765 01:03:50,489 --> 01:03:52,489 Saat kami sudah berhasil melewati Celah Angin, 766 01:03:52,513 --> 01:03:54,513 semua harusnya tak ada masalah. 767 01:03:54,537 --> 01:03:56,537 Tim Pendaki, lanjutkan sesuai rencana. Terus maju ke depan. 768 01:03:56,561 --> 01:03:58,561 Dimengerti. 769 01:03:59,385 --> 01:04:00,385 Fang Wuzhou, 770 01:04:00,409 --> 01:04:02,409 jangan gegabah! 771 01:04:09,333 --> 01:04:11,333 Tim Pendaki akan lanjut sesuai perintah. 772 01:04:11,357 --> 01:04:13,357 Jika cuaca seburuk yang kau katakan, 773 01:04:13,381 --> 01:04:15,381 kami akan segera mundur. 774 01:04:24,305 --> 01:04:28,305 Direktur, angin di Kamp Pendaki mendekati level 10. 775 01:04:30,329 --> 01:04:35,329 {\an3}KAMP PENDAKI, KETINGGIAN 8300M | SUHU -30ᵒ C KEC. ANGIN 29,2M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 5,67% 776 01:04:37,353 --> 01:04:39,353 Kita hilang kontak dengan Tim Pendaki. 777 01:05:06,377 --> 01:05:09,377 Siapkan tenda! Jaga diri kalian tetap hangat! 778 01:05:09,401 --> 01:05:11,401 Ya, pak! 779 01:05:25,325 --> 01:05:27,325 Dokter Zhao, ada yang muntah. 780 01:05:27,349 --> 01:05:30,349 Tolong periksalah dia. / Ya sebentar. 781 01:05:31,373 --> 01:05:33,373 Dokter Zhao, 782 01:05:34,397 --> 01:05:36,397 Dokter Zhao... 783 01:05:37,321 --> 01:05:38,321 Maaf. 784 01:05:38,345 --> 01:05:40,345 Dokter Zhao... 785 01:06:01,369 --> 01:06:03,369 Tiarap! 786 01:06:17,393 --> 01:06:19,393 Lin Jie! 787 01:07:07,317 --> 01:07:09,317 Ikat jadikan satu tangga-tangganya! / Ya Kapten! 788 01:07:37,341 --> 01:07:39,341 Kaitkan! / Ya pak! 789 01:09:02,365 --> 01:09:04,365 Pegangan pada tangga! 790 01:09:32,389 --> 01:09:34,389 Li Guoliang, lemparkan kemari talinya! 791 01:09:35,313 --> 01:09:37,313 Ya pak. 792 01:09:46,337 --> 01:09:48,337 Kapten! 793 01:12:21,361 --> 01:12:23,361 Yang Guang. / Aku tak apa-apa. 794 01:12:42,385 --> 01:12:44,385 Yang Guang! 795 01:12:46,309 --> 01:12:48,309 Kapten Fang. 796 01:12:48,333 --> 01:12:50,333 Mohon jawab. 797 01:12:55,357 --> 01:12:57,357 Tim Pendaki, Kapten Fang, 798 01:12:57,381 --> 01:12:59,381 mohon jawab. 799 01:12:59,405 --> 01:13:01,405 Cepat! Kita hampir sampai. 800 01:13:09,329 --> 01:13:11,329 Tim Pendaki, Kapten Fang, 801 01:13:11,353 --> 01:13:13,353 mohon jawab. / Kapten, 802 01:13:13,377 --> 01:13:15,377 Kapten. Dari Base Camp. 803 01:13:15,401 --> 01:13:17,401 Tim Pendaki, Kapten Fang, 804 01:13:17,425 --> 01:13:20,325 jika kalian dengar ini, mohon jawab. / Base Camp, 805 01:13:20,349 --> 01:13:23,349 Base Camp, kami tertimpa badai. Yang Guang cedera. 806 01:13:23,373 --> 01:13:25,373 Kami mundur darurat. 807 01:13:26,397 --> 01:13:28,397 Apa... 808 01:13:29,621 --> 01:13:31,621 apa Xu Ying... 809 01:13:31,645 --> 01:13:33,645 juga bersamamu? / Tidak. 810 01:13:36,369 --> 01:13:38,369 Tim Meteorologi kemungkinan di belakang sedang mundur. 811 01:13:38,393 --> 01:13:40,393 Kami sudah berusaha menghubungi mereka, namun hilang kontak. 812 01:13:41,317 --> 01:13:43,317 Kapan terakhir kau bicara sama dia? 813 01:13:43,341 --> 01:13:46,341 Dia bilang timnya sedang mundur dari Base Camp Depan. 814 01:14:07,365 --> 01:14:09,365 Xu Ying! 815 01:14:10,389 --> 01:14:12,389 Xu Ying! 816 01:14:13,313 --> 01:14:15,313 Tunggu. 817 01:14:17,337 --> 01:14:19,337 Xu Ying! 818 01:14:20,361 --> 01:14:22,361 Xu Ying! / Wuzhou! 819 01:14:22,385 --> 01:14:24,385 Wuzhou! / Xu Ying! 820 01:14:25,309 --> 01:14:27,309 Fang Wuzhou! 821 01:14:27,333 --> 01:14:29,333 Fang Wuzhou! / Xu Ying! 822 01:14:57,357 --> 01:14:59,357 Jangan bergerak! 823 01:15:35,381 --> 01:15:37,381 Tolong tarik dia! 824 01:15:37,405 --> 01:15:39,405 Tolong tarik dia! 825 01:15:42,329 --> 01:15:44,329 Wuzhou! / Direktur... 826 01:15:46,353 --> 01:15:48,353 Wuzhou! 827 01:15:49,377 --> 01:15:51,377 Hati-hati, Wuzhou! 828 01:16:14,301 --> 01:16:16,301 Wuzhou! 829 01:17:15,325 --> 01:17:17,325 Aku akan kehilangan kaki kananku, iya 'kan? 830 01:17:22,349 --> 01:17:24,349 Aku nanti tak bisa lagi berlari, 831 01:17:25,373 --> 01:17:27,373 tapi aku masih bisa berharap. 832 01:17:32,397 --> 01:17:34,397 Aku tak akan menyerah. 833 01:17:35,321 --> 01:17:37,321 Aku akan kembali mendaki. 834 01:17:41,345 --> 01:17:43,345 Aku sudah berjanji pada diriku... 835 01:17:44,369 --> 01:17:46,369 akan kukatakan padanya bila sudah sampai di puncak: 836 01:17:46,393 --> 01:17:48,393 "ayah 837 01:17:48,417 --> 01:17:50,417 aku berhasil." 838 01:17:55,341 --> 01:17:57,341 Kapten, 839 01:17:57,365 --> 01:17:59,365 dengan ini aku meminta 840 01:18:02,389 --> 01:18:04,389 untuk dijadikan kapten kedua pendakian ke puncak. 841 01:18:05,313 --> 01:18:07,313 Aku tak setuju. 842 01:18:08,337 --> 01:18:11,337 Kapten, kau cedera. 843 01:18:11,361 --> 01:18:13,361 "Rentang waktu" terakhir untuk tahun ini hampir tiba. 844 01:18:13,385 --> 01:18:15,385 Jika kita tak pergi sekarang, 845 01:18:15,409 --> 01:18:17,409 pengorbanan kita akan sia-sia. 846 01:18:18,333 --> 01:18:21,333 Kau kurang berpengalaman. Ada banyak kemungkinan darurat yang tak sanggup kau atasi. 847 01:18:21,357 --> 01:18:23,357 Kau tak siap memimpin tim ini. 848 01:18:24,381 --> 01:18:26,381 kau telah mengajari kami semua yang kami butuhkan. 849 01:18:26,405 --> 01:18:28,405 Inilah rencana kita: 850 01:18:29,329 --> 01:18:31,329 7 Mei, jam 6 pagi, semua anggota 851 01:18:31,353 --> 01:18:33,353 meninggalkan Base Camp 852 01:18:33,377 --> 01:18:35,377 dan sampai di base Camp Depan sebelum gelap. 853 01:18:35,401 --> 01:18:37,401 Pada 8 Mei, kita perkirakan berangkat jam 4:30 pagi. 854 01:18:37,425 --> 01:18:39,425 Setelah kita sampai Kamp Lembah Utara, 855 01:18:39,449 --> 01:18:42,349 kita istirahat sebentar, lalu langsung berangkat ke Kamp Pendaki. 856 01:18:42,373 --> 01:18:44,373 Kita akan usahakan perjalanan 2 hari 857 01:18:44,397 --> 01:18:46,397 menjadi 18 jam. 858 01:18:46,421 --> 01:18:50,321 Tapi di malam hari, kita bisa istirahat penuh, dan bersiap untuk pendakian hari selanjutnya. 859 01:18:50,345 --> 01:18:53,345 Pelatih Jiebu akan memberi dukungan cukup. 860 01:18:53,369 --> 01:18:56,369 Sebelum sampai Tangga Kedua, aku akan pimpin satu grup 8 orang 861 01:18:56,393 --> 01:18:59,393 untuk menjelajah jalanan di depan. Hanya ketika dipastikan aman saja, 862 01:18:59,417 --> 01:19:01,417 akan kusuruh seluruh tim melakukan pendakian. 863 01:19:03,341 --> 01:19:08,341 Apa kau pernah di ketinggian 8300 meter? Apa kau tahu beberapa ratus meter terakhir yang paling mematikan? 864 01:19:11,365 --> 01:19:13,365 Apa kau pernah tertimpa longsoran salju? 865 01:19:13,389 --> 01:19:15,389 Lajunya lebih dari 100km/jam, 866 01:19:15,413 --> 01:19:17,413 dan bisa terus berlangsung selama bermenit-menit. 867 01:19:17,437 --> 01:19:20,337 Pada saat itu, hidup dan mati cuma hitungan detik. 868 01:19:20,361 --> 01:19:22,361 Namun ramalan cuaca kita cuma bisa 869 01:19:22,385 --> 01:19:24,385 memprediksi lebih lambat 4 jam. 870 01:19:28,309 --> 01:19:30,309 Kapten, 871 01:19:30,333 --> 01:19:32,333 saat kau mencapai puncak, kapten lama terluka, 872 01:19:32,357 --> 01:19:35,357 dan kaulah yang mengambil alih serta memimpin tim menyelesaikan misi itu. 873 01:19:35,381 --> 01:19:37,381 Bukankah sama halnya seperti hari ini? 874 01:19:38,305 --> 01:19:41,305 Tadi malam, beberapa anggota muda partai 875 01:19:41,329 --> 01:19:43,329 menulis surat resolusi. 876 01:19:49,353 --> 01:19:51,353 Kapten, 877 01:19:51,377 --> 01:19:54,377 jika kita tetap hidup dibawah sayapmu, tanpa melihat kesulitan sesungguhnya 878 01:19:54,401 --> 01:19:56,401 atau rintangan yang datang, 879 01:19:57,325 --> 01:20:00,325 bagaimana bisa kami terus membawa obor saat kau tak ada? 880 01:20:00,349 --> 01:20:02,349 Selalu saja generasimu 881 01:20:02,373 --> 01:20:04,373 yang memikul nasib negara ini. 882 01:20:04,397 --> 01:20:06,397 Kapan giliran kami? 883 01:20:15,321 --> 01:20:17,321 Aku sepenuhnya tak setuju. 884 01:20:18,345 --> 01:20:22,345 Tak mungkin rencana itu bisa berhasil. / Aku adalah wakil komandan. 885 01:20:30,369 --> 01:20:32,369 Pertahankan kamera itu, 886 01:20:32,393 --> 01:20:34,393 bidikkan 360 derajat foto-foto dari puncak, 887 01:20:34,417 --> 01:20:38,317 dan buktikan pada dunia bila Cina bisa mencapai puncaknya sendiri lagi. 888 01:20:38,341 --> 01:20:40,341 Mulai sekarang, 889 01:20:41,365 --> 01:20:43,365 Kapten Li Guoliang, 890 01:20:43,389 --> 01:20:45,389 kau adalah mata dunia. 891 01:20:54,313 --> 01:20:56,313 Aku akan selesaikan misi ini. 892 01:21:16,337 --> 01:21:20,337 {\an1}BEIBEI, KETINGGIAN 6800M | SUHU -17ᵒ C KEC. ANGIN 10,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75% 893 01:21:32,361 --> 01:21:39,361 {\an3}DAFENG, KETINGGIAN 7500M | SUHU -25ᵒ C KEC. ANGIN 28,2M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,35% 894 01:21:57,385 --> 01:21:59,385 Li Guoliang pada Base Camp. 895 01:22:01,309 --> 01:22:03,309 Base Camp menerima, silahkan. 896 01:22:03,333 --> 01:22:04,333 Base Camp, 897 01:22:04,357 --> 01:22:06,357 Tim Pendaki berjalan lancar. 898 01:22:06,381 --> 01:22:09,381 Kami sudah sampai Celah Angin. Diperkirakan sampai Tangga Kedua 899 01:22:09,405 --> 01:22:12,305 3 jam lagi. / Bagus, Kapten. 900 01:22:12,329 --> 01:22:14,329 Base Camp kirim salam. 901 01:22:14,353 --> 01:22:16,353 Pasukan teruskan bergerak maju 902 01:22:16,377 --> 01:22:18,377 dan sampai ke Tangga Kedua secepatnya. 903 01:22:18,401 --> 01:22:21,301 Kapten Li, kami mendeteksi adanya pergeseran arus angin. 904 01:22:21,325 --> 01:22:23,325 Angin kencang mungkin sebentar lagi muncul di Celah Angin. 905 01:22:23,349 --> 01:22:26,349 Ekstra berhati-hatilah saat mendaki Tangga Kedua. 906 01:22:26,373 --> 01:22:28,373 Dimengerti, Direktur Xu. 907 01:22:29,397 --> 01:22:32,397 Kapten Li Guoliang, disini Fang Wuzhou. 908 01:22:32,421 --> 01:22:34,421 Kusarankan kau diam di situ istirahat 30 menit, 909 01:22:34,445 --> 01:22:36,445 hindari angin kencang, 910 01:22:36,469 --> 01:22:38,469 dan berangkat lagi bila tenagamu pulih. 911 01:22:38,493 --> 01:22:40,493 Dimengerti, Kapten. / Kapten Li Guoliang, 912 01:22:40,517 --> 01:22:42,517 disini Qu Songlin. Sebelum angin itu datang, 913 01:22:42,541 --> 01:22:45,341 kusarankan kau bawa tim naik ke Tangga Kedua 914 01:22:45,365 --> 01:22:47,365 secepatnya. 915 01:22:51,389 --> 01:22:54,389 Songlin, kita jangan tergesa-gesa. 916 01:22:54,413 --> 01:22:56,413 Kapten Li Guoliang, ikuti saja perintahku. 917 01:22:57,337 --> 01:22:59,337 Nyawa orang-orang itu dipertaruhkan! 918 01:23:06,361 --> 01:23:08,361 Kita maju! / Ya Kapten! 919 01:23:11,385 --> 01:23:17,385 {\an3}TANGGA KEDUA, KETINGGIAN 8680M | SUHU -33ᵒ C KEC. ANGIN 27,8M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 5,35% 920 01:24:01,309 --> 01:24:03,309 Radio! 921 01:24:04,333 --> 01:24:06,333 Li Guoliang, pada Base. 922 01:24:07,357 --> 01:24:09,357 Li Guoliang, pada Base. 923 01:24:09,381 --> 01:24:11,381 Base Camp disini, silahkan. 924 01:24:11,405 --> 01:24:15,305 Kapten Li, ada apa? / Kami berada di Tangga Kedua. 925 01:24:15,329 --> 01:24:18,329 Kurasa kami sudah menghindari angin itu. 926 01:24:19,353 --> 01:24:21,353 Dan kami akan memasang tangga naik ke puncak. 927 01:24:26,377 --> 01:24:28,377 Mereka akan memasang tangga. 928 01:24:31,301 --> 01:24:33,301 Kapten Li, 929 01:24:33,325 --> 01:24:36,325 Tanah Air amat menunggu kabar baik darimu. 930 01:24:36,349 --> 01:24:38,349 Baik, Base Camp! 931 01:24:49,373 --> 01:24:51,373 Maju ke depan! 932 01:24:58,397 --> 01:25:00,397 Ayo berangkat! 933 01:25:01,321 --> 01:25:03,321 Ayo ke puncak! 934 01:25:09,345 --> 01:25:11,345 Awas! 935 01:25:35,369 --> 01:25:37,369 Kaitkan! 936 01:25:37,393 --> 01:25:39,393 Sekarang! 937 01:25:41,317 --> 01:25:43,317 Kapten! 938 01:26:20,341 --> 01:26:22,341 Guoliang tak apa-apakah? 939 01:26:23,365 --> 01:26:25,365 Tarik naik dia! 940 01:26:27,389 --> 01:26:28,389 Kapten, bangunlah! 941 01:26:28,413 --> 01:26:30,413 Li Guoliang! 942 01:26:31,337 --> 01:26:33,337 Li Guoliang, bangunlah! 943 01:26:34,361 --> 01:26:36,361 Tarik terus! Jangan sampai turun! 944 01:26:36,385 --> 01:26:39,385 Aku tak bisa menahannya lagi. 945 01:26:41,309 --> 01:26:43,309 Li Guoliang! 946 01:26:46,333 --> 01:26:48,333 Kapten, ulurkan tanganmu. 947 01:26:54,357 --> 01:26:56,357 Ulurkan tanganmu sekarang! 948 01:27:00,381 --> 01:27:03,381 Aku tak bisa menahannya lagi. 949 01:27:09,305 --> 01:27:11,305 Teruslah naik! 950 01:27:17,329 --> 01:27:19,329 Jangan! 951 01:28:25,353 --> 01:28:27,353 Kapten. 952 01:29:20,377 --> 01:29:22,377 Ternyata aku keliru. 953 01:29:24,301 --> 01:29:26,301 Semuanya salah. 954 01:29:33,325 --> 01:29:35,325 Saudaraku. 955 01:31:11,349 --> 01:31:13,349 Semuanya, berhenti. 956 01:31:15,373 --> 01:31:18,373 Keputusan sudah dibuat. Kami membatalkan pendakian puncak tahun ini. 957 01:31:18,397 --> 01:31:20,397 Semua orang akan meninggalkan Base Camp. 958 01:31:20,421 --> 01:31:22,421 Ramalan cuaca menunjukkan 959 01:31:22,445 --> 01:31:24,445 "rentang waktu" kita sudah lewat. 960 01:31:25,369 --> 01:31:27,369 Ada badai yang datang. 961 01:31:29,393 --> 01:31:31,393 Bersiaplah pergi. 962 01:31:36,317 --> 01:31:38,317 Teman-teman, bisa tinggalkan kami sebentar? 963 01:31:52,341 --> 01:31:54,341 Wuzhou... 964 01:31:54,365 --> 01:31:56,365 "Disanalah tempatnya". 965 01:32:02,389 --> 01:32:04,389 Aku sudah menunggu 15 tahun. 966 01:32:07,313 --> 01:32:08,313 Wuzhou... 967 01:32:08,337 --> 01:32:10,337 Biarkan aku sebentar. 968 01:32:11,361 --> 01:32:13,361 Bagaimanapun juga, 969 01:32:14,385 --> 01:32:16,385 aku percaya padamu. 970 01:32:16,409 --> 01:32:19,309 Kelak kau pasti bisa mencapai puncak lagi 971 01:32:19,333 --> 01:32:21,333 dan membuat Cina bangga sekali lagi. 972 01:32:23,357 --> 01:32:25,357 Ke puncak lagi... memang gampang diucapkan. 973 01:32:25,381 --> 01:32:27,381 Jika aku jadi dirimu, 974 01:32:27,405 --> 01:32:29,405 aku akan menyiapkan diri 975 01:32:29,429 --> 01:32:32,329 untuk "rentang waktu" berikutnya. 976 01:32:35,353 --> 01:32:37,353 Kau bilang apa barusan? 977 01:32:38,377 --> 01:32:40,377 Tadi kau bilang apa? 978 01:32:42,301 --> 01:32:44,301 "Rentang waktu" berikutnya? 979 01:32:44,325 --> 01:32:46,325 "Rentang waktu" berikutnya apaan? / Kapten Fang, 980 01:32:47,349 --> 01:32:50,349 kami telah mengamati selama 4 hari berturut-turut, selama 96 jam. 981 01:32:50,373 --> 01:32:53,373 Dan analisa kami menunjukkan, bila tekanan udara antara ketinggian 6000-9000 meter 982 01:32:53,397 --> 01:32:55,397 menurun dengan cepat. 983 01:32:55,421 --> 01:32:57,421 Setelah badai, sekitar 3 hari, 984 01:32:57,445 --> 01:33:00,345 cuaca akan jauh lebih baik. 985 01:33:00,369 --> 01:33:02,369 Lalu? / Lalu, 986 01:33:02,393 --> 01:33:04,393 kita mungkin 987 01:33:04,417 --> 01:33:06,417 punya "rentang waktu" singkat. 988 01:33:11,341 --> 01:33:13,341 Ini baru pacarku! 989 01:33:21,365 --> 01:33:24,365 Tapi kita sudah umumkan kalau misi ini dibatalkan. 990 01:33:24,389 --> 01:33:26,389 Jika kita katakan ada "rentang waktu" lain 991 01:33:26,413 --> 01:33:30,313 dan memaksa tinggal, kita akan memikul tanggung jawab penuh. 992 01:33:31,337 --> 01:33:34,337 Aku tahu kau bisa mengatasi tekanan ini. 993 01:33:37,361 --> 01:33:39,361 Sudah selama 15 tahun. 994 01:33:40,385 --> 01:33:42,385 Ying, 995 01:33:42,409 --> 01:33:44,409 tak ada yang memperlakukan aku sepertimu. 996 01:33:47,333 --> 01:33:49,333 tak ada yang secantik dirimu. 997 01:33:56,357 --> 01:33:59,357 Kuharap kau benar. Tapi bagaimana kalau keliru? 998 01:33:59,381 --> 01:34:01,481 Badan Pusat Meteorologi sudah mengatakan "rentang waktu" itu sudah lewat. 999 01:34:02,305 --> 01:34:04,305 Jika kita memaksa terus maju ke depan, 1000 01:34:04,329 --> 01:34:06,329 kita akan mempertaruhkan banyak nyawa. Kau mengerti? 1001 01:34:07,353 --> 01:34:09,353 Aku sepenuhnya setuju bila keselamatan para pendaki harus dijamin. 1002 01:34:09,377 --> 01:34:11,377 Tapi tolong baca baik-baik laporanku. 1003 01:34:11,401 --> 01:34:14,301 Kami sudah memonitor kecepatan angin diatas 8000 meter 1004 01:34:14,325 --> 01:34:16,325 selama 75 hari terus menerus. 1005 01:34:16,349 --> 01:34:18,349 Jadi tak ada yang lebih tahu dari kami. 1006 01:34:18,373 --> 01:34:20,373 Aku lahir di gunung ini, 1007 01:34:20,397 --> 01:34:22,397 dan tinggal disini puluhan tahun. 1008 01:34:22,421 --> 01:34:24,421 Bukankah harusnya pendapatku lebih berharga? 1009 01:34:25,345 --> 01:34:28,345 Dengan cuaca seperti ini, bagaimana mungkin kita mendapat "rentang waktu" bagus nanti? 1010 01:34:28,369 --> 01:34:30,369 Kukasih tahu ya, 1011 01:34:30,393 --> 01:34:33,393 cuaca bagus di Qomolangma bagai gadis baru menikah naik kuda... 1012 01:34:33,417 --> 01:34:35,417 saat kuda itu ditunggangi pergi, gadis itu akan pergi selamanya. 1013 01:34:35,441 --> 01:34:37,441 Data dari Base Camp 1014 01:34:37,465 --> 01:34:41,365 dan pola sirkulasi udara atas keduanya menunjukkan akan ada "rentang waktu" lain. 1015 01:34:41,389 --> 01:34:43,389 Lihat saja laporanku. 1016 01:34:43,413 --> 01:34:46,313 Dalam waktu tak lama lagi, akan ada angin barat yang datang. 1017 01:34:46,337 --> 01:34:48,337 Kita harus mendaki melawan arusnya, 1018 01:34:48,361 --> 01:34:50,361 dan mendaki ke puncak saat angin itu pergi, 1019 01:34:50,385 --> 01:34:53,385 jadi kita mendapat cuaca bagus ketika tekanan tinggi punggung bukit disini. 1020 01:34:53,409 --> 01:34:56,309 Dengan kata lain, sekitar 3 hari, 1021 01:34:56,333 --> 01:34:58,333 kesempatan terbaik kita mencapai puncak akan tiba. 1022 01:34:58,357 --> 01:35:01,357 Rekan Xu Ying, bisa lebih spesifik lagi? 1023 01:35:01,381 --> 01:35:03,381 3 hari dari sekarang? 1024 01:35:03,405 --> 01:35:05,405 Tepatnya jam berapa? 1025 01:35:09,329 --> 01:35:11,329 Aku tak bisa pastikan. 1026 01:35:14,353 --> 01:35:15,353 Bukan dari Base Camp. 1027 01:35:15,377 --> 01:35:17,377 Tapi makin dekat kita pada Kamp Tim Pendaki, maka makin akurat. 1028 01:35:17,401 --> 01:35:20,301 Meteorologi yang mana berpengalaman 1029 01:35:20,325 --> 01:35:23,325 mendaki di cuaca ekstrim? 1030 01:35:23,349 --> 01:35:26,349 Komandan Ketua. Aku meminta 1031 01:35:26,373 --> 01:35:28,373 Tim Meteorologi pergi bersama Tim Pendaki. 1032 01:35:28,397 --> 01:35:30,397 Ketika Tim Pendaki mencapai Tangga Kedua, 1033 01:35:30,421 --> 01:35:32,421 mereka bisa bersiaga. Setelah kami tahu tak ada masalah mendaki puncak, 1034 01:35:32,445 --> 01:35:34,445 kami segera beritahu mereka. 1035 01:35:34,469 --> 01:35:37,369 Kami bisa sediakan pada mereka data terbaru real-time... / Tunggu dulu, Rekan Xu Ying. 1036 01:35:41,393 --> 01:35:43,393 Andai sebelumnya ini, 1037 01:35:43,417 --> 01:35:46,317 kau bisa memberitahuku "rentang waktu" telah hilang itu, 1038 01:35:46,341 --> 01:35:49,341 dan meski bersama 10000 orang mendukungku, aku masih akan mencobanya. 1039 01:35:49,365 --> 01:35:52,365 Namun sekarang aku telah melihat tanggung jawab itu 1040 01:35:52,389 --> 01:35:54,389 lebih berat dibanding gunung ini. 1041 01:35:56,313 --> 01:35:58,313 Kurasa kau tahu maksudku. 1042 01:36:00,337 --> 01:36:02,337 Apa perdebatannya selesai? 1043 01:36:03,361 --> 01:36:05,361 Fang Wuzhou, 1044 01:36:06,385 --> 01:36:08,385 katakan sesuatu. 1045 01:36:19,309 --> 01:36:21,309 Aku percaya pada Ying 1046 01:36:24,333 --> 01:36:26,333 karena aku percaya pada sains. 1047 01:36:40,332 --> 01:36:46,332 {\an1}BEIBEI, KETINGGIAN 6700M | SUHU -20ᵒ C KEC. ANGIN 17M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75% 1048 01:36:46,357 --> 01:36:49,357 Berapa ketinggian saat ini? / 6700 meter. 1049 01:36:50,381 --> 01:36:52,381 Temperatur? / Minus 20ᴼ Celsius. 1050 01:36:52,405 --> 01:36:53,405 Kecepatan Angin 17m/detik. 1051 01:36:53,429 --> 01:36:56,329 Base Camp, angin Lembah Utara 1052 01:36:56,353 --> 01:36:57,353 17m/detik. 1053 01:36:57,377 --> 01:37:01,377 Akan meningkat antara 17,2 - 20,7m/detik. 1054 01:37:01,401 --> 01:37:04,301 Tim Pendaki harus mencari penahan-angin dan kemah di lereng Lembah Utara. 1055 01:37:04,325 --> 01:37:06,325 Seberapa turunnya temperatur? 1056 01:37:07,349 --> 01:37:09,349 Turun 7 derajat kurang dari 2 jam. 1057 01:37:17,373 --> 01:37:19,373 Base Camp, kau dengar? 1058 01:37:21,397 --> 01:37:24,397 Disini Base Camp, silahkan. / Tekanan sangat tidak stabil. 1059 01:37:25,321 --> 01:37:27,321 Angin gletser 1060 01:37:27,345 --> 01:37:30,345 akan naik diatas level 8 kapan saja. 1061 01:37:31,369 --> 01:37:34,369 Tim Pendaki, Tim Pendaki, silahkan masuk. 1062 01:37:44,393 --> 01:37:47,393 Kapten, sinyalnya tak stabil. 1063 01:37:47,417 --> 01:37:49,417 Tak ada instruksi. 1064 01:37:49,441 --> 01:37:51,441 Apa kita tetap lanjut? 1065 01:37:59,365 --> 01:38:00,365 Suara itu... 1066 01:38:00,389 --> 01:38:02,389 ada yang tak beres ini. 1067 01:38:09,313 --> 01:38:11,313 Direktur, mohon masuklah ke tenda. 1068 01:38:11,337 --> 01:38:13,337 Batukmu makin parah. 1069 01:38:14,361 --> 01:38:16,361 Gawat. 1070 01:38:22,385 --> 01:38:24,385 Mundur! Longsoran salju! 1071 01:38:24,409 --> 01:38:26,409 Mundur! / Mundur! 1072 01:38:28,333 --> 01:38:30,333 Kawan-kawan, lihat! 1073 01:38:36,357 --> 01:38:38,357 Wuzhou. Wuzhou. Kau disitu? 1074 01:38:38,381 --> 01:38:40,381 Wuzhou. Wuzhou. 1075 01:38:49,305 --> 01:38:51,305 Jiebu. 1076 01:38:51,329 --> 01:38:53,329 Wuzhou, tolong jawab kalau kau dengar ini! 1077 01:39:35,353 --> 01:39:37,353 Talinya! 1078 01:39:38,377 --> 01:39:40,377 Wuzhou! 1079 01:39:52,301 --> 01:39:54,301 Sekarang! 1080 01:39:55,325 --> 01:39:57,325 Sekarang! 1081 01:40:02,349 --> 01:40:04,349 Berikan tiang suarnya. / Ya. 1082 01:40:21,373 --> 01:40:23,373 Tarik dia! / Ya! 1083 01:40:23,397 --> 01:40:24,397 1 1084 01:40:24,421 --> 01:40:25,021 2 1085 01:40:25,045 --> 01:40:25,945 3 1086 01:40:25,969 --> 01:40:26,469 1 1087 01:40:26,493 --> 01:40:27,493 2 1088 01:40:27,517 --> 01:40:29,517 3 1089 01:40:50,341 --> 01:40:52,341 Fang Wuzhou, tolong jawab. 1090 01:40:54,365 --> 01:40:56,365 Jiebu. Jiebu, kau dengar? 1091 01:40:56,389 --> 01:40:58,389 Zhaxi, Mudan. 1092 01:40:58,413 --> 01:41:00,413 Tim Pendaki, ada yang dengar? 1093 01:41:00,437 --> 01:41:02,437 Tolong jawab! 1094 01:41:02,461 --> 01:41:04,461 Tolong jawab kalau kalian dengar ini! 1095 01:41:06,385 --> 01:41:08,385 Fang Wuzhou. 1096 01:41:08,409 --> 01:41:10,409 Fang Wuzhou. 1097 01:41:11,333 --> 01:41:13,333 Disini. / Kapten! 1098 01:41:13,357 --> 01:41:14,357 Cepat! 1099 01:41:14,381 --> 01:41:16,381 Kapten! 1100 01:41:16,405 --> 01:41:18,405 Cepat! 1101 01:41:18,429 --> 01:41:19,629 Kapten! / Keluarkan dia! 1102 01:41:19,653 --> 01:41:21,653 1... 2... 3! 1103 01:41:21,677 --> 01:41:24,377 1... 2... 3! 1104 01:41:25,301 --> 01:41:27,301 Fang Wuzhou. 1105 01:41:27,325 --> 01:41:29,325 Fang Wuzhou, tolong jawab. 1106 01:41:30,349 --> 01:41:31,349 Kapten! 1107 01:41:31,373 --> 01:41:32,373 Bangun, Kapten! 1108 01:41:32,397 --> 01:41:34,397 Jiebu. 1109 01:41:34,421 --> 01:41:36,421 Xu Ying. 1110 01:41:37,345 --> 01:41:39,345 Jiebu. 1111 01:41:39,369 --> 01:41:40,369 Kau nangis? 1112 01:41:40,370 --> 01:41:42,370 Kenapa kau nangis? 1113 01:41:42,394 --> 01:41:44,394 Dimana Fang Wuzhou? 1114 01:41:47,318 --> 01:41:49,318 Terjadi sesuatu? 1115 01:41:50,342 --> 01:41:52,342 Apa yang terjadi? 1116 01:41:57,366 --> 01:41:59,366 Kapten! 1117 01:42:14,390 --> 01:42:16,390 Ying. 1118 01:42:19,314 --> 01:42:21,314 Ying. 1119 01:42:25,338 --> 01:42:28,338 Wu... 1120 01:42:28,362 --> 01:42:30,362 Wuzhou, 1121 01:42:31,386 --> 01:42:33,386 kau baik-baik saja? 1122 01:42:34,310 --> 01:42:37,310 Aku... 1123 01:42:37,334 --> 01:42:39,334 tadi beristirahat sebentar. 1124 01:42:39,358 --> 01:42:41,358 Wuzhou, 1125 01:42:41,382 --> 01:42:43,382 kau harus kembali dengan selamat. 1126 01:42:46,306 --> 01:42:48,306 Aku masih menunggu ucapanmu. 1127 01:42:48,330 --> 01:42:50,330 Ying. 1128 01:42:50,354 --> 01:42:52,354 Tadi aku bermimpi 1129 01:42:55,378 --> 01:42:57,378 tentang pabrik itu lagi. 1130 01:43:10,302 --> 01:43:12,302 Si Fang Wuzhou itu, 1131 01:43:12,326 --> 01:43:14,326 kenapa dia bisa istirahat 1132 01:43:14,350 --> 01:43:17,350 pada saat seperti ini...? 1133 01:43:30,374 --> 01:43:32,374 Kecepatan angin 34m/detik. 1134 01:43:35,398 --> 01:43:38,398 Direktur! 1135 01:43:40,322 --> 01:43:42,322 Kau harus kembali sekarang. 1136 01:43:42,346 --> 01:43:44,346 Bantu dia masuk. / Tapi aku masih harus... 1137 01:43:44,370 --> 01:43:47,370 mengamati tekanannya. / Tak akan ada masalah. 1138 01:43:52,394 --> 01:43:54,394 Arah angin, Barat-laut. / Kecepatan angin? 1139 01:43:54,418 --> 01:43:56,418 kecepatan angin 21m/detik. 1140 01:43:57,342 --> 01:44:00,342 Radionya... masih belum ada jawaban. 1141 01:44:01,366 --> 01:44:03,366 Banyak gangguan karena gelombang anginnya. 1142 01:44:05,390 --> 01:44:07,390 Berdasarkan data-angka yang kita catat, cuaca masih sangat tak stabil. 1143 01:44:07,414 --> 01:44:10,314 Pagi tadi, angin sudah melebihi level 8. 1144 01:44:10,338 --> 01:44:12,338 Kita harus menunggu sampai siang untuk pendakian puncak. 1145 01:44:12,362 --> 01:44:14,362 Jadi menurutmu, 1146 01:44:14,386 --> 01:44:16,386 saat mereka mencapai Tangga Kedua, 1147 01:44:17,310 --> 01:44:19,310 mereka akan menghadapi angin paling kencang. 1148 01:44:27,334 --> 01:44:29,334 Mereka harus menghindarinya... 1149 01:44:29,358 --> 01:44:30,358 agar berpeluang. 1150 01:44:30,382 --> 01:44:32,382 Kapten, 1151 01:44:32,406 --> 01:44:34,406 kita mendapatkan sinyal. 1152 01:44:36,330 --> 01:44:38,330 Base Camp. 1153 01:44:38,354 --> 01:44:40,354 Tim Pendaki, 1154 01:44:42,378 --> 01:44:44,378 tanpa instruksiku... 1155 01:44:45,302 --> 01:44:49,302 Xu Ying, Xu Ying! / ...jangan naik ke sana. 1156 01:44:50,326 --> 01:44:52,326 Apa katamu? Aku tak bisa dengar. 1157 01:44:56,350 --> 01:44:58,350 Xu Ying, Xu Ying! 1158 01:45:08,374 --> 01:45:10,374 Tanpa informasi cuaca, 1159 01:45:10,398 --> 01:45:12,398 apa yang mesti kita lakukan? 1160 01:45:16,322 --> 01:45:18,322 Terus lanjut. 1161 01:45:23,346 --> 01:45:25,346 Tim Meteorolgi pada Tim Pendaki. 1162 01:45:25,370 --> 01:45:28,370 Tim Pendaki. Kapten Fang, kau dengar? 1163 01:45:28,394 --> 01:45:31,394 Tim Pendaki. / Kita harus naik ke sana. 1164 01:45:33,318 --> 01:45:37,218 {\an3}TANGGA KEDUA, KETINGGIAN 8680M | SUHU -33ᵒ C KEC. ANGIN 28,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 5,35% 1165 01:45:45,342 --> 01:45:47,342 Base Camp. Tim Meteorologi. 1166 01:45:50,366 --> 01:45:53,366 Kapten, ada sinyal dari Tim Meteorologi. 1167 01:45:59,390 --> 01:46:01,390 Ying, kaukah itu? 1168 01:46:01,414 --> 01:46:04,314 Ini aku. / Kenapa aku bisa mendapatkan sinyalmu disini? 1169 01:46:04,338 --> 01:46:06,338 Wuzhou... 1170 01:46:06,362 --> 01:46:08,362 Ying. / ...kau dimana? 1171 01:46:08,386 --> 01:46:10,386 Kami di Tangga Kedua. 1172 01:46:10,410 --> 01:46:12,410 Kami mau bersiap memasang tangga 1173 01:46:12,434 --> 01:46:14,434 dan mendaki Tangganya. / Jangan. 1174 01:46:14,458 --> 01:46:16,458 Tetaplah di tempatmu. 1175 01:46:17,382 --> 01:46:19,382 Saat ini... angin sedang kencang-kencangnya. 1176 01:46:20,306 --> 01:46:23,306 Kecepatan angin akan naik ke level 10. 1177 01:46:23,330 --> 01:46:25,330 Jika kau mendaki puncak, 1178 01:46:25,354 --> 01:46:28,354 kalian semua akan terhempas. 1179 01:46:28,378 --> 01:46:30,378 Maka jangan. / Dimengerti. 1180 01:46:30,402 --> 01:46:32,402 Baik, diterima. 1181 01:46:33,326 --> 01:46:35,326 Xu Ying. 1182 01:46:36,350 --> 01:46:38,350 Direktur! 1183 01:46:41,374 --> 01:46:44,374 Tetaplah diam mulai sekarang. 1184 01:46:46,398 --> 01:46:48,398 Waktu untuk ke puncak 1185 01:46:48,422 --> 01:46:50,422 tak lama lagi. 1186 01:46:50,446 --> 01:46:53,346 Ying, kenapa kau batuk-batuk? 1187 01:46:53,370 --> 01:46:55,370 Kapten Fang, 1188 01:46:55,394 --> 01:46:57,394 dia susah bernapas. 1189 01:46:57,418 --> 01:47:00,318 Dia batuk darah, banyak darah. 1190 01:47:00,342 --> 01:47:03,342 Ini gejala paru-paru basah. / Tegakkan duduknya, 1191 01:47:03,366 --> 01:47:05,366 beri dia oksigen, 1192 01:47:05,390 --> 01:47:06,790 dan beri dia minum air panas yang banyak. 1193 01:47:06,791 --> 01:47:09,391 Kita masih belum bisa menghubungi Tim Meteorologi. Mereka tak berada di lokasi asalnya. 1194 01:47:10,315 --> 01:47:12,315 Kalian dimana? / Kami... 1195 01:47:12,339 --> 01:47:14,339 Kami di Lembah Utara. 1196 01:47:15,363 --> 01:47:18,363 Apa? Siapa yang menyuruh kalian naik? 1197 01:47:18,387 --> 01:47:20,387 Aku. 1198 01:47:20,411 --> 01:47:22,411 Aku yang suruh mereka naik kesini. 1199 01:47:22,435 --> 01:47:24,435 Jangan salahkan mereka. 1200 01:47:26,359 --> 01:47:28,359 Kalian terancam bahaya. / Wuzhou, 1201 01:47:28,383 --> 01:47:30,383 ada yang harus kukatakan padamu. 1202 01:47:30,407 --> 01:47:33,307 Baik, mari kita bicara. 1203 01:47:35,331 --> 01:47:37,331 Aku sangat senang 1204 01:47:37,355 --> 01:47:40,355 bisa disini bersamamu. 1205 01:47:40,379 --> 01:47:43,379 "Gunung" diantara kita 1206 01:47:44,303 --> 01:47:46,303 telah sirna. 1207 01:47:52,327 --> 01:47:54,327 Terima kasih telah menunjukkan padaku. 1208 01:47:55,351 --> 01:47:59,351 Sekarang kita bisa ucapkan kata-kata yang tak pernah kita sampaikan sebelumnya. 1209 01:48:04,375 --> 01:48:07,375 Misiku sudah selesai. 1210 01:48:09,399 --> 01:48:11,399 Sekarang saatnya... 1211 01:48:11,423 --> 01:48:15,323 bagimu mewujudkan impianmu. 1212 01:48:16,347 --> 01:48:18,347 Wuzhou, 1213 01:48:19,371 --> 01:48:21,371 kau pasti bisa. 1214 01:48:22,395 --> 01:48:24,395 Aku sangat bangga padamu. 1215 01:48:24,419 --> 01:48:26,419 Ying. 1216 01:48:26,443 --> 01:48:28,443 Ying. 1217 01:48:28,467 --> 01:48:30,467 Aku ingin mengatakan sesuatu. 1218 01:48:32,391 --> 01:48:34,391 Aku ingin... 1219 01:48:38,315 --> 01:48:40,315 aku ingin menikahimu. 1220 01:48:41,339 --> 01:48:43,339 Aku akan menikahimu sekarang. 1221 01:48:45,363 --> 01:48:47,363 Tunggulah aku. 1222 01:48:50,387 --> 01:48:53,387 Kau harus... kau harus menungguku! 1223 01:48:56,311 --> 01:49:00,311 Direktur! 1224 01:49:01,335 --> 01:49:03,335 Ying! / Direktur! 1225 01:49:03,359 --> 01:49:08,359 Direktur...! 1226 01:49:09,383 --> 01:49:10,383 Ying! 1227 01:49:10,407 --> 01:49:12,407 Direktur! 1228 01:49:12,431 --> 01:49:16,331 Ying! 1229 01:49:16,355 --> 01:49:18,355 Ying! 1230 01:49:21,379 --> 01:49:23,379 Ying! 1231 01:49:45,303 --> 01:49:47,303 Katanya Ying 1232 01:49:51,327 --> 01:49:53,327 kita bisa mendaki puncak sekarang. 1233 01:49:59,351 --> 01:50:00,351 Ayo! 1234 01:50:00,375 --> 01:50:02,375 1... 2... 1235 01:50:02,399 --> 01:50:04,399 3! 1236 01:50:46,323 --> 01:50:47,322 b 1237 01:50:47,323 --> 01:50:48,322 br 1238 01:50:48,323 --> 01:50:49,322 bro 1239 01:50:49,323 --> 01:50:50,322 brot 1240 01:50:50,323 --> 01:50:51,322 broth 1241 01:50:51,323 --> 01:50:52,322 broth3 1242 01:50:52,323 --> 01:50:53,322 broth3r 1243 01:50:53,323 --> 01:50:54,322 broth3rm 1244 01:50:54,323 --> 01:50:55,322 broth3rma 1245 01:50:55,323 --> 01:50:56,323 broth3rmax 1246 01:50:56,324 --> 01:50:58,324 follow IG >>@broth3rmax 1247 01:51:04,348 --> 01:51:05,348 Base Camp. 1248 01:51:05,372 --> 01:51:07,372 Base Camp. 1249 01:51:07,396 --> 01:51:09,396 Disini Base Camp, silahkan. 1250 01:51:09,420 --> 01:51:11,420 Katakan sesuatu. 1251 01:51:11,444 --> 01:51:13,444 Base Camp. 1252 01:51:13,468 --> 01:51:15,468 Beijing, 1253 01:51:16,392 --> 01:51:18,392 Tanah Air, 1254 01:51:18,416 --> 01:51:22,316 sekarang ini 27 Mei 1975, 1255 01:51:23,340 --> 01:51:25,340 Pukul 14:30. 1256 01:51:27,364 --> 01:51:29,364 9 anggota 1257 01:51:30,388 --> 01:51:32,388 Tim Pendaki Cina 1258 01:51:34,312 --> 01:51:36,312 berhasil mencapai puncak. 1259 01:51:36,336 --> 01:51:38,336 Bagus sekali! 1260 01:51:38,360 --> 01:51:40,360 Bagus sekali! 1261 01:51:41,384 --> 01:51:44,384 Selamat dari Base Camp 1262 01:51:44,408 --> 01:51:47,308 karena telah berhasil mencapai puncak! 1263 01:51:49,332 --> 01:51:51,332 Tancapkan tiang suar segera! 1264 01:51:51,356 --> 01:51:53,356 Pasang suar! 1265 01:51:59,380 --> 01:52:01,380 Guoliang, apa kau bisa lihat ini? 1266 01:52:13,304 --> 01:52:15,304 Target sebentar lagi akan muncul. 1267 01:52:15,328 --> 01:52:17,328 Tiap titik posisi, 1268 01:52:17,352 --> 01:52:19,352 bersiaplah untuk perpotongan titik. / Posisi titik 28 sudah siap. 1269 01:52:19,376 --> 01:52:20,376 Posisi titik 3-timur siap. 1270 01:52:20,400 --> 01:52:22,400 Menunggu peluncuran suar. 1271 01:53:10,324 --> 01:53:12,324 Terimalah bendera ini 1272 01:53:12,348 --> 01:53:14,348 dan kibarkan tinggi-tinggi. 1273 01:53:15,372 --> 01:53:17,372 Ya, pak! 1274 01:53:30,396 --> 01:53:33,396 Komandan Kepala, 1275 01:53:33,420 --> 01:53:35,420 kita sudah selesai melakukan pengukuran 1276 01:53:35,444 --> 01:53:38,344 Gunung Qomonglangma. 1277 01:53:40,368 --> 01:53:47,368 Pada 23 Juli 1975, Pemerintah Cina mengumumkan pada dunia ketinggian baru Gunung Qomolangma yaitu 8848,13 meter. 1278 01:55:07,392 --> 01:55:17,392 JANGAN TURUN GUNUNG DULU... MASIH ADA YANG MAU LEWAT 1279 01:55:17,416 --> 01:55:36,316 broth3rmax, 27 Nopember 2019 1280 01:55:36,540 --> 01:55:39,340 2019 | BASE CAMP QOMOLANGMA 1281 01:55:43,364 --> 01:55:45,364 Tn. Yang. 1282 01:55:45,388 --> 01:55:48,388 Terima kasih telah bersedia wawancara dengan kami. 1283 01:55:57,312 --> 01:56:01,312 Ada 400 orang lebih pada tim pendakian dan ekspedisi di tahun 1975. 1284 01:56:02,336 --> 01:56:06,336 Pada akhirnya, hanya kami ber-9 yang berhasil mencapai puncak. 1285 01:56:08,360 --> 01:56:10,360 Tahun itu aku mendapat cedera 1286 01:56:12,384 --> 01:56:15,484 dan tak bisa mewujudkan impianku. 1287 01:56:16,308 --> 01:56:20,308 Tapi aku berjanji pada diriku dan rekan-rekan timku 1288 01:56:21,332 --> 01:56:23,332 bila aku akan kembali dan mendakinya lagi. 1289 01:57:07,356 --> 01:57:10,356 Tangga logam yang didirikan oleh Tim Pendaki Cina Pada TANGGA KEDUA pada tahun 1975 1290 01:57:10,380 --> 01:57:13,380 membantu lebih dari 1.300 pendaki untuk mencapai puncak Everest dalam 33 tahun. 1291 01:57:13,404 --> 01:57:17,304 Dikenal dengan nama TANGGA CINA. 1292 01:57:08,328 --> 01:57:11,528 {\an8}TAHUN 1960 1293 01:57:11,529 --> 01:57:14,529 {\an8}TAHUN 1975 1294 01:57:14,530 --> 01:57:17,330 {\an8}TAHUN 2019 1295 01:57:52,354 --> 01:58:12,354 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 27 Nopember 2019 1296 01:58:12,378 --> 01:58:42,378 BENGKEL ART | melayani : SENI STYROFOAM BRANDING/MURAL DINDING | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING DM ---> instagram @broth3rmax | SURABAYA ONLY 1297 02:02:00,000 --> 02:02:52,000 {\an5}SEKIAN