1
00:00:02,300 --> 00:00:06,200
CHINA FILM ADMINISTRATION
2
00:00:14,324 --> 00:00:21,224
SHANGHAI FILM GROUP
3
00:00:21,548 --> 00:01:00,348
instagram @broth3rmax
4
00:01:01,372 --> 00:01:05,372
Tahun 1960. Bencana Besar Kelaparan Cina.
"MASA 3 TAHUN KELAPARAN"
5
00:01:06,396 --> 00:01:12,396
Cina menghadapi masa kritis mengenai perbatasan
Gunung Qomolangma (EVEREST).
6
00:01:13,320 --> 00:01:17,320
Sebuah tim pendakian dari negara tetangga
bersiap menuju puncak dari sisi Selatan.
7
00:01:18,344 --> 00:01:22,344
Cina memutuskan membentuk Tim Pendakian Cina.
8
00:01:23,368 --> 00:01:27,368
Inilah pertama kali manusia mendaki puncak
Qomolangma dari sisi Utara.
9
00:01:41,392 --> 00:01:43,392
Tiap musim dingin
10
00:01:43,416 --> 00:01:45,416
Bangau Demoiselle menjalani
11
00:01:45,440 --> 00:01:47,440
migrasi paling menantang di Bumi.
12
00:01:48,364 --> 00:01:50,364
Menghadapi badai yang ganas,
13
00:01:50,388 --> 00:01:52,388
ribuan dari burung itu akan mati.
14
00:01:54,312 --> 00:01:56,312
Namun bangau-bangau ini tetap gigih
15
00:01:56,336 --> 00:01:59,336
terbang ke puncak tertinggi di dunia..
16
00:01:59,360 --> 00:02:02,360
Qomolangma. (EVEREST)
17
00:02:09,384 --> 00:02:14,484
{\an1}PARA PENDAKI
18
00:02:19,308 --> 00:02:20,308
Fang Wuzhou...
19
00:02:20,332 --> 00:02:22,332
saat pertama kali kami bertemu,
20
00:02:22,356 --> 00:02:24,356
dia seorang pendaki
21
00:02:24,380 --> 00:02:27,380
di Tim Pendakian Nasional.
22
00:02:27,404 --> 00:02:31,304
Kisah kami, mungkin diawali dari dia.
23
00:02:36,328 --> 00:02:38,328
Profesor,
24
00:02:38,352 --> 00:02:40,352
saya telah baca beberapa literatur asing...
25
00:02:40,376 --> 00:02:42,376
mengapa para pendaki Barat
26
00:02:42,400 --> 00:02:46,300
tak mau mengakui bila kalian
mencapai puncak Everest?
27
00:02:47,324 --> 00:02:49,324
Apa Cina memang berhasil mencapai puncak?
28
00:02:56,348 --> 00:02:58,348
TAHUN 1960
29
00:02:59,372 --> 00:03:07,372
{\an3}EVEREST UTARA, KETINGGIAN 6800M | SUHU -18ᵒ C
KEC. ANGIN 10,4M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75%
30
00:03:35,396 --> 00:03:37,396
Longsoran salju!
31
00:03:37,420 --> 00:03:38,420
Mundur!
/ Cepat!
32
00:03:38,444 --> 00:03:39,444
Ayo!
33
00:03:39,468 --> 00:03:42,368
Lari!
34
00:03:42,392 --> 00:03:44,392
Cepat!
35
00:03:56,316 --> 00:03:58,316
Bangunlah!
36
00:04:16,340 --> 00:04:18,340
Berlindung dibalik batu!
Cepat!
37
00:04:35,364 --> 00:04:37,364
Dawa!
38
00:06:08,388 --> 00:06:12,388
Kapten.
39
00:06:12,412 --> 00:06:14,412
Kapten!
40
00:06:15,336 --> 00:06:19,336
Kapten!
41
00:06:19,360 --> 00:06:21,360
Oksigen.
42
00:06:22,384 --> 00:06:24,384
Aku tak akan butuh itu.
43
00:06:26,308 --> 00:06:28,308
Dengarkan aku.
44
00:06:29,332 --> 00:06:31,332
Ini adalah gunung kita.
45
00:06:33,356 --> 00:06:36,356
Kita harus mencapai puncaknya.
46
00:06:36,380 --> 00:06:41,380
Wuzhou, kau kapten sekarang.
47
00:06:43,304 --> 00:06:45,304
Capailah puncak.
48
00:06:45,328 --> 00:06:48,328
Agar dunia tahu...
49
00:06:48,352 --> 00:06:50,352
kekuatan Cina.
50
00:06:52,376 --> 00:06:55,376
Berjanjilah... padaku.
51
00:06:56,300 --> 00:06:58,300
Berjanjilah.
52
00:07:01,324 --> 00:07:03,324
Ya, Kapten.
53
00:07:09,348 --> 00:07:18,148
{\an3}TAHAP PERTAMA - TINGGI 8500M | SUHU -18ᴼ C
KEC. ANGIN 23,4M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 6,15%
54
00:07:24,372 --> 00:07:32,372
{\an3}TAHAP KEDUA - TINGGI 8680M | SUHU 33ᴼ C
KEC. ANGIN 28,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 5,35%
55
00:08:09,396 --> 00:08:11,396
Songlin.
56
00:09:53,320 --> 00:09:59,320
{\an3}terjemahan broth3rmax
57
00:10:27,344 --> 00:10:28,344
Tak ada jalur.
58
00:10:28,368 --> 00:10:30,368
Tak ada jalur lagi.
59
00:10:33,392 --> 00:10:36,392
Bawah sini juga.
60
00:10:38,316 --> 00:10:40,316
Di depan,
61
00:10:40,340 --> 00:10:42,340
juga tak ada jalur.
62
00:10:42,364 --> 00:10:45,364
Wuzhou, kita...
63
00:10:45,388 --> 00:10:47,388
kita...
/ Kita berada di puncak!
64
00:10:48,312 --> 00:10:50,312
Ya, kita di puncak!
65
00:10:51,336 --> 00:10:53,336
Songlin,
66
00:10:53,360 --> 00:10:56,360
kita berada di puncak!
67
00:11:05,384 --> 00:11:07,384
Tahun 1960
68
00:11:07,408 --> 00:11:09,408
25 Mei
69
00:11:09,432 --> 00:11:11,432
Waktu Beijing
70
00:11:11,456 --> 00:11:15,356
Pukul 04:20 pagi
71
00:11:15,380 --> 00:11:17,380
Tim Pendakian Cina
72
00:11:17,404 --> 00:11:21,304
berhasil menuju puncak dari sisi utara
73
00:11:21,328 --> 00:11:23,328
Gunung Everest.
74
00:11:23,352 --> 00:11:26,352
Seluruh dunia
75
00:11:26,376 --> 00:11:28,376
akan mengenang hari ini!
76
00:11:28,400 --> 00:11:36,300
Hidup Tanah Air!
77
00:12:44,324 --> 00:12:46,324
Namaku Xu Ying.
78
00:12:46,348 --> 00:12:49,348
Tahun itu saat Fang Wuzhou mencapai puncak Everest,
79
00:12:49,372 --> 00:12:52,372
{\an6}PERPUSTAKAAN KAMPUS METEOROLOGI
Aku mahasiswi di Universitas Meteorologi.
80
00:12:52,396 --> 00:12:56,396
Dia bilang padaku,
saat dia sudah kembali dari puncak,
81
00:12:56,420 --> 00:12:59,320
ada sesuatu yang ingin dia katakan padaku.
82
00:13:46,344 --> 00:13:49,344
Dulu kami biasa jalan-jalan di bekas pabrik ini.
83
00:13:49,368 --> 00:13:51,368
Biasanya tak ada orang di dalam.
84
00:13:51,392 --> 00:13:54,392
Kami menyebutnya "negeri tanpa manusia".
85
00:13:54,416 --> 00:13:57,316
Kami jalan dan ngobrol,
86
00:13:59,340 --> 00:14:02,340
meski kami tak menyangka
yang kami mulai disini
87
00:14:03,364 --> 00:14:05,364
akan menjadi kisah yang tanpa akhir.
88
00:14:05,388 --> 00:14:06,388
Lihatlah ini...
89
00:14:06,412 --> 00:14:09,312
ini Riwayat-hidup Mallory pahlawan pendakianku.
90
00:14:09,336 --> 00:14:13,336
Aku yang buat kumpulan catatan ini.
Bacalah halaman yang kutandai.
91
00:14:19,360 --> 00:14:23,360
"Aku bepergian seribu mil ke Venesia
92
00:14:23,384 --> 00:14:26,384
hanya untuk mengejar wanita yang kucintai...
93
00:14:26,408 --> 00:14:28,408
Ruth."
94
00:14:28,432 --> 00:14:31,332
"Matanya yang sebening kristal
95
00:14:31,356 --> 00:14:34,356
menatap dinding dinding katedral setinggi 325-kaki
96
00:14:34,380 --> 00:14:36,380
St. Mark's Basilica,
97
00:14:36,404 --> 00:14:40,304
namun dia tak pernah melihat padaku,
meski sedetik saja."
98
00:14:43,328 --> 00:14:46,328
"Aku panjat gereja itu dengan tangan kosong,
99
00:14:46,352 --> 00:14:48,352
memanjat dengan kelincahanku,
100
00:14:48,376 --> 00:14:51,376
dan berdiri di puncaknya."
101
00:14:54,300 --> 00:14:56,300
"Ruth, yang sebelumnya tak memperhatikanku,
102
00:14:56,324 --> 00:14:59,324
menyaksikan tindakan beraniku,
103
00:14:59,348 --> 00:15:01,348
dan keputusanku."
104
00:15:01,372 --> 00:15:03,372
"Saat itu aku ditangkap polisi,
105
00:15:04,396 --> 00:15:06,396
dia jatuh cinta padaku."
106
00:15:06,420 --> 00:15:08,420
"Memanjat...
107
00:15:08,444 --> 00:15:10,444
menyatukan kami."
108
00:15:18,368 --> 00:15:20,368
Saat kami turun dari puncak,
109
00:15:20,392 --> 00:15:22,392
di ketinggian 7900 meter,
110
00:15:22,416 --> 00:15:25,316
kami tersesat.
Bisa kau bayangkan betapa dinginnya saat itu?
111
00:15:26,340 --> 00:15:28,340
Tetes air di lubang hidung kami sampai beku.
112
00:15:28,364 --> 00:15:31,364
Kami kehabisan makanan.
Yang bisa kami makan cuma es.
113
00:15:31,388 --> 00:15:33,388
Usus, perut kami,
114
00:15:33,412 --> 00:15:35,412
hampir membeku.
115
00:15:35,436 --> 00:15:37,436
Kau tak bisa terus membuka mata.
Tapi bila kau memejamkan mata,
116
00:15:37,460 --> 00:15:39,460
dengan angin dan salju begitu,
117
00:15:39,484 --> 00:15:41,484
maka akan terpejam selamanya.
118
00:15:41,508 --> 00:15:43,508
Tapi aku tak akan menyerah.
119
00:15:43,532 --> 00:15:45,532
Aku tak akan pejamkan mata.
120
00:15:45,556 --> 00:15:47,356
Aku harus tetap hidup.
121
00:15:47,380 --> 00:15:49,380
Ada urusan yang masih harus kukerjakan.
122
00:15:51,304 --> 00:15:53,304
Xu Ying,
123
00:15:57,328 --> 00:15:59,328
ada sesuatu...
yang ingin kukatakan padamu.
124
00:16:02,352 --> 00:16:05,352
Xu Ying,
aku ingin katakan...
125
00:16:06,376 --> 00:16:09,376
Fang Wuzhou!
Kita terima surat dari Zhirinovsky.
126
00:16:09,400 --> 00:16:11,400
Di rumahnya Songlin.
127
00:16:11,424 --> 00:16:13,424
Turunlah dari situ!
128
00:16:13,448 --> 00:16:16,348
Kita harus lapor ke Komisaris Zhao.
Semua sedang menunggumu!
129
00:16:17,372 --> 00:16:19,372
Memang kenapa surat ini?
130
00:16:19,396 --> 00:16:21,396
Tunjukkan.
131
00:16:25,320 --> 00:16:27,320
Zhirinovsky?
132
00:16:28,344 --> 00:16:29,344
Siapa dia?
133
00:16:29,368 --> 00:16:31,368
Pelatih Tim Pendaki Soviet.
134
00:16:31,392 --> 00:16:34,392
Dia dulu guru panjat kami
saat kami belajar di Uni Soviet.
135
00:16:36,316 --> 00:16:38,316
Bacakan.
136
00:16:42,340 --> 00:16:44,340
"Diakui oleh komunitas pendaki internasional,
137
00:16:44,364 --> 00:16:46,364
2 syarat yang mesti dipenuhi:
138
00:16:46,388 --> 00:16:48,388
pertama,
139
00:16:48,412 --> 00:16:50,412
harus ada bukti fisik yang ditinggalkan di puncak,
140
00:16:50,436 --> 00:16:54,336
kedua, poto 360 derajat diambil di puncak."
141
00:16:54,360 --> 00:16:56,360
"Aku percaya bila kalian telah mencapai puncak,
142
00:16:56,384 --> 00:16:58,384
tapi mengapa tak ada foto?"
143
00:16:58,408 --> 00:17:00,408
"Kawanku yang terhormat, harus kukatakan
144
00:17:00,432 --> 00:17:02,432
ini amat disayangkan."
145
00:17:02,456 --> 00:17:04,456
"Komunitas internasional makin ragu,
146
00:17:04,480 --> 00:17:07,380
tapi aku percaya kalian cukup berani ke puncak."
147
00:17:09,304 --> 00:17:11,304
"Semoga sukses."
148
00:17:13,328 --> 00:17:16,328
Keberhasilan mencapai puncak
149
00:17:16,352 --> 00:17:18,352
butuh bukti fotografi.
150
00:17:19,376 --> 00:17:21,376
Ya, pelatih bilang
151
00:17:21,400 --> 00:17:23,400
itu adalah latihan internasional.
152
00:17:24,324 --> 00:17:27,324
Bukankah kita bawa kamera waktu naik ke sana?
153
00:17:27,348 --> 00:17:29,348
Aku saat itu fotografernya.
154
00:17:29,372 --> 00:17:31,372
Aku yang menjatuhkan kamera itu.
155
00:17:32,396 --> 00:17:34,396
Mengapa tak ada foto?
156
00:17:35,320 --> 00:17:37,320
Kami harus menyelamatkan nyawa Songlin.
157
00:17:48,344 --> 00:17:51,344
Baiklah, lupakan saja Soviet,
158
00:17:51,368 --> 00:17:53,368
bikin masalah jadi rumit.
159
00:17:54,392 --> 00:17:56,392
Kemenangan kita hari ini
160
00:17:56,416 --> 00:17:58,416
atau prestasi besok
161
00:17:58,440 --> 00:18:01,340
tak butuh pengakuan siapapun.
162
00:18:02,364 --> 00:18:04,364
Ya, pak.
163
00:18:06,388 --> 00:18:08,388
Tak lama setelah itu,
164
00:18:08,412 --> 00:18:11,312
negara kami memasuki era yang lebih kejam.
165
00:18:11,336 --> 00:18:14,336
Tim pendakipun sirna.
166
00:18:14,360 --> 00:18:18,360
Ketiga pendaki puncak itupun berpisah.
167
00:18:19,384 --> 00:18:23,384
Qu Songlin kerja di kamp pelatihan.
168
00:18:27,308 --> 00:18:30,308
Jiebu kembali ke desa kelahirannya
169
00:18:30,332 --> 00:18:32,332
untuk merawat domba.
170
00:18:40,356 --> 00:18:42,356
Dan Fang Wuzhou
171
00:18:42,380 --> 00:18:45,380
dikirim untuk bekerja di sebuah pabrik
bagian boiler. (Penguapan)
172
00:18:46,304 --> 00:18:48,304
Terkadang dia mengajar jadi dosen.
173
00:18:48,328 --> 00:18:51,328
Dia tak bisa mendaki lagi,
174
00:18:51,352 --> 00:18:53,352
namun dia masih bisa diajak bicara
175
00:18:53,376 --> 00:18:55,376
mengenai pengalaman mendakinya.
176
00:18:57,300 --> 00:18:59,300
Di tahun 1924,
177
00:18:59,324 --> 00:19:01,324
pendaki Inggris terkenal George Mallory
178
00:19:01,348 --> 00:19:03,348
berusaha mendaki puncak Qomolangma.
179
00:19:04,372 --> 00:19:07,372
Pada akhirnya, titik yang dia capai
180
00:19:07,396 --> 00:19:10,396
jauhnya 800 kaki dari puncak.
181
00:19:16,320 --> 00:19:19,320
Tahun 1960, Tim Pendakian Cina mendakinya.
182
00:19:19,344 --> 00:19:22,344
Saat seluruh dunia memandang itu tak menguntungkan,
183
00:19:22,368 --> 00:19:25,368
jarak akhir kami dari puncak adalah
184
00:19:28,392 --> 00:19:30,392
nol.
185
00:19:34,316 --> 00:19:36,316
Tn. Fang,
186
00:19:36,340 --> 00:19:38,340
mengapa orang mendaki gunung?
187
00:19:40,364 --> 00:19:42,364
Manusia ditakdirkan berjalan menuju masa depan.
188
00:19:42,388 --> 00:19:44,388
Kedalaman laut,
189
00:19:44,412 --> 00:19:47,312
ketinggian gunung Himalaya,
bahkan luar angkasa.
190
00:19:48,336 --> 00:19:51,336
Melalui penjelajahan tanpa akhir ke dunia tak dikenal,
191
00:19:52,360 --> 00:19:55,360
kita berbaris bergerak menuju masa depan.
Ketika gunung berada di kedalaman laut,
192
00:19:55,384 --> 00:19:57,384
itu hasil langsung kekuatan besar geologi.
193
00:19:58,308 --> 00:20:01,308
Aku mengumpulkan fosil ini dari puncaknya.
194
00:20:05,332 --> 00:20:08,332
Profesor,
saya telah baca beberapa literatur asing...
195
00:20:08,356 --> 00:20:10,356
mengapa beberapa pendaki Barat
196
00:20:10,380 --> 00:20:14,380
tak mau mengakui bila kalian
sudah mencapai puncak Everest?
197
00:20:15,304 --> 00:20:17,304
Apa orang Cina memang berhasil mencapai puncak?
198
00:20:38,328 --> 00:20:40,328
Capailah puncak.
199
00:20:40,352 --> 00:20:44,352
Agar dunia tahu kekuatan Cina.
200
00:20:52,376 --> 00:20:54,376
Sejak hari itu,
201
00:20:54,400 --> 00:20:57,300
Fang Wuzhou tak pernah masuk ke kelas lagi.
202
00:20:59,324 --> 00:21:01,324
Dia tak lagi
203
00:21:01,348 --> 00:21:04,348
muncul di perpustakaan,
204
00:21:05,372 --> 00:21:08,372
bahkan di "negeri tanpa manusia" kami lagi.
205
00:21:09,396 --> 00:21:11,396
Dia tak pergi kemana-mana lagi.
206
00:21:18,320 --> 00:21:20,320
Kampus telah memutuskan.
207
00:21:21,344 --> 00:21:23,344
Aku telah terpilih belajar ke luar negeri.
208
00:21:27,368 --> 00:21:29,368
Aku takutnya tak bisa kembali
selama beberapa tahun ini.
209
00:21:32,392 --> 00:21:34,392
Kapan kau berangkatnya?
210
00:21:34,416 --> 00:21:36,416
Besok.
211
00:21:45,340 --> 00:21:47,340
Bagus kalau begitu.
212
00:21:49,364 --> 00:21:51,364
Meteorologi di Uni Soviet peringkat no. 1.
213
00:21:51,388 --> 00:21:53,388
Pada pendakian puncak kami tahun itu,
214
00:21:54,312 --> 00:21:56,312
cuaca tak mendukung kami.
215
00:21:56,336 --> 00:21:58,336
Saat kau sampai di sana,
216
00:21:59,360 --> 00:22:01,360
jagalah dirimu.
217
00:22:03,384 --> 00:22:05,384
Fang Wuzhou,
218
00:22:05,408 --> 00:22:08,308
kau menyembunyikan diri di ruang boiler seharian,
219
00:22:08,332 --> 00:22:11,332
tapi apakah ini semacam pelarian?
220
00:22:16,356 --> 00:22:18,356
Tempo hari di pabrik itu,
221
00:22:18,380 --> 00:22:20,380
kau berniat mau mengatakan apa sebenarnya?
222
00:22:37,304 --> 00:22:39,304
Pendakian gunung bagiku
223
00:22:39,328 --> 00:22:41,328
adalah surga.
224
00:22:41,352 --> 00:22:43,352
Tapi bagi orang lain,
225
00:22:43,376 --> 00:22:45,376
bagaikan neraka.
226
00:22:45,400 --> 00:22:47,400
Lantas kenapa?
227
00:22:47,424 --> 00:22:49,424
Bila ada cara agar bisa menarikmu keluar,
228
00:22:49,448 --> 00:22:51,448
akan kulakukan apa saja.
229
00:23:09,372 --> 00:23:11,372
Apa sih maumu?
230
00:23:13,396 --> 00:23:15,396
Tak usah bohong lagi!
231
00:23:15,420 --> 00:23:17,420
Pahlawan palsu!
232
00:23:23,344 --> 00:23:25,344
Kembali!
233
00:23:25,368 --> 00:23:27,368
Siapa itu?
234
00:23:27,392 --> 00:23:29,392
Keluar!
235
00:23:29,416 --> 00:23:31,416
Keluar kalau kalian berani!
236
00:23:31,440 --> 00:23:33,440
Apa susahnya bicara baik-baik?
237
00:23:34,364 --> 00:23:36,364
Dasar pengecut!
238
00:23:37,388 --> 00:23:39,388
Kalian semua pengecut!
239
00:24:10,312 --> 00:24:12,312
"Wuzhou,
240
00:24:12,336 --> 00:24:15,336
setelah aku tiba di Moskow,
241
00:24:15,360 --> 00:24:17,360
aku menyadari gunung yang kau coba daki
242
00:24:17,384 --> 00:24:20,384
itu berada diantara kita."
243
00:24:25,308 --> 00:24:27,308
TAHUN 1973
244
00:24:27,332 --> 00:24:31,332
Negara memutuskan untuk mengumpulkan kembali
Tim Pendaki Nasional
245
00:24:31,356 --> 00:24:33,356
untuk mendaki lagi Gunung Everest,
246
00:24:33,380 --> 00:24:36,380
melakukan studi ilmiah di area tersebut,
247
00:24:36,404 --> 00:24:38,404
dan melakukan pengukuran ketinggian baru.
248
00:24:38,428 --> 00:24:40,428
Prestasi ini
249
00:24:40,452 --> 00:24:42,452
akan menginspirasi 800 juta rakyat Cina.
250
00:24:43,376 --> 00:24:47,376
"Rekan Fang Wuzhou,
Tim Pendakian Nasional akan dikumpulkan lagi.
251
00:24:47,400 --> 00:24:49,400
Setelah menerima pemberitahuan ini,
252
00:24:49,424 --> 00:24:52,324
mohon melapor ke Tim
253
00:24:52,348 --> 00:24:55,348
sebelum tanggal 13 Maret, jam 10 pagi."
254
00:25:08,372 --> 00:25:11,372
"Sebelum tanggal 13 Maret, jam 10 pagi."
255
00:25:35,396 --> 00:25:37,396
Halo,
256
00:25:37,420 --> 00:25:40,320
boleh saya tanya apakah Fang Wuzhou...
/ Dia sudah pergi.
257
00:25:41,344 --> 00:25:43,344
Kemana?
258
00:25:43,368 --> 00:25:51,168
{\an9}broth3rmax
259
00:26:05,392 --> 00:26:07,392
Saudaraku!
260
00:26:18,316 --> 00:26:20,316
Hai tuan, boleh saya numpang?
261
00:26:20,340 --> 00:26:22,340
Mobil saya mogok.
262
00:26:22,364 --> 00:26:24,364
Anda mau kemana?
263
00:26:24,388 --> 00:26:27,388
Anda kerja dimana?
/ Kapten!
264
00:26:28,312 --> 00:26:30,312
Pelatih Jiebu!
265
00:26:30,336 --> 00:26:32,336
Kau mau apa?
266
00:26:32,360 --> 00:26:34,360
Kapten, namaku Li Guoliang.
267
00:26:34,384 --> 00:26:37,384
Aku fotografer berita
berlatar belakang pendakian gunung.
268
00:26:37,408 --> 00:26:39,408
Sesuai instruksi atasanku,
aku kemari untuk lapor padamu.
269
00:26:40,332 --> 00:26:43,332
Seorang fotografer
berpengalaman pendakian.
270
00:26:43,356 --> 00:26:45,356
Ayo jalan.
271
00:27:15,380 --> 00:27:17,380
Kapten Fang.
272
00:27:40,304 --> 00:27:42,304
Zhaxi, temui rekan-rekan kita dari Komite Olahraga.
273
00:27:42,328 --> 00:27:43,328
Baik.
274
00:27:43,352 --> 00:27:45,352
Ayo.
275
00:27:52,376 --> 00:27:55,376
Mudan, uruslah rekan-rekan kita dari Agen Pemetaan
dan Biro Olahraga.
276
00:27:55,400 --> 00:27:57,400
Ya.
277
00:27:59,324 --> 00:28:01,324
Komite Olehraga Negara, kemari.
278
00:28:01,348 --> 00:28:03,348
Selamat datang!
279
00:28:03,372 --> 00:28:05,372
Halo.
280
00:28:05,396 --> 00:28:06,396
Mari, lewat sini.
281
00:28:06,420 --> 00:28:08,420
Ikuti dia.
282
00:28:10,344 --> 00:28:12,344
Rekan-rekan Agen Pemetaan?
283
00:28:12,368 --> 00:28:14,368
Ya disini.
284
00:28:16,392 --> 00:28:18,392
Aku akan periksa.
285
00:28:21,316 --> 00:28:23,316
Kenapa kau sendirian? Apa terpisah dari grup?
286
00:28:23,340 --> 00:28:24,340
Tidak.
287
00:28:24,364 --> 00:28:26,364
Aku adalah mentari setelah hujan.
288
00:28:26,388 --> 00:28:28,388
Namaku Yang Guang. (bahasa Cina: Mentari)
/ Yang Guang?
289
00:28:28,412 --> 00:28:30,412
Bila kau tak buru-buru, semua ranjang sudah diambil.
290
00:28:30,436 --> 00:28:32,436
Ayo.
/ Siapa namamu?
291
00:28:32,460 --> 00:28:34,460
Aku?
292
00:28:43,384 --> 00:28:45,384
Halo, namaku Lin Jie.
293
00:28:45,408 --> 00:28:47,408
Li Guoliang.
/ Namaku Yang Guang.
294
00:28:48,332 --> 00:28:50,332
Kami kemari
295
00:28:50,356 --> 00:28:52,356
untuk mengukur ketinggian Everest.
296
00:28:53,380 --> 00:28:54,380
Kau?
297
00:28:54,404 --> 00:28:56,404
Di tahun 1960,
298
00:28:56,428 --> 00:28:58,428
momen pendakian puncak tidak terekam
karena kameranya hilang.
299
00:28:58,452 --> 00:29:00,452
Kali ini mereka memilihku untuk tugas itu...
300
00:29:00,476 --> 00:29:02,476
suatu kehormatan bagiku.
301
00:29:02,500 --> 00:29:04,500
Seperti yang dikatakan Mallory,
"karena disanalah tempatnya".
302
00:29:04,524 --> 00:29:06,524
Meski raja pendaki sekalipun
303
00:29:06,548 --> 00:29:08,548
mati di Gunung Everest.
304
00:29:08,572 --> 00:29:10,572
Apa kau tak takut?
305
00:29:10,596 --> 00:29:13,396
Jika aku bisa pergi seperti Mallory,
mati dalam perjalanan menuju puncak,
306
00:29:13,420 --> 00:29:15,420
itu sepadan.
307
00:29:18,344 --> 00:29:20,344
Semangat tim! Semangat tim!
308
00:29:20,368 --> 00:29:22,368
Kalian pasti bisa!
309
00:29:22,392 --> 00:29:24,392
Semangat tim! Kalian pasti bisa!
310
00:29:24,416 --> 00:29:26,416
Semangat tim!
311
00:29:26,440 --> 00:29:27,440
Ayo!
312
00:29:27,464 --> 00:29:31,364
Semangat tim!
313
00:29:31,388 --> 00:29:33,388
Berjuanglah!
314
00:30:28,312 --> 00:30:30,312
Siapa yang mengijinkamu masuk ruanganku?
315
00:30:31,336 --> 00:30:33,336
Aku kemari mau bersih-bersih.
Tentu saja aku harus masuk.
316
00:30:33,360 --> 00:30:36,360
Kau mau bersih-bersih,
bukan pegang-pegang peralatanku.
317
00:30:38,384 --> 00:30:41,384
Aku ingin belajar fotografi.
318
00:30:42,308 --> 00:30:44,308
Bisa kau ajari aku?
319
00:30:44,332 --> 00:30:46,332
Ya, tentu aku bisa ajari.
320
00:30:46,356 --> 00:30:48,356
Tapi kau tak perlu menyelinap begitu
kalau kau mau belajar foto.
321
00:30:49,380 --> 00:30:51,380
Atau kau sebaiknya pergi.
322
00:30:51,404 --> 00:30:53,404
Dan nanti akan aku ajari kalau ada waktu luang.
323
00:30:53,428 --> 00:30:55,428
"Guba".
/ Apa artinya?
324
00:30:56,352 --> 00:30:58,352
Apa itu "Guba"?
325
00:30:58,376 --> 00:31:00,376
Guba ya guba.
326
00:31:01,300 --> 00:31:03,300
Guba.
327
00:31:07,324 --> 00:31:09,324
Guba.
328
00:31:14,348 --> 00:31:17,348
Li Guoliang.
/ Zhaxi,
329
00:31:17,372 --> 00:31:19,372
"guba" itu artinya apa?
330
00:31:19,396 --> 00:31:21,396
Itu bahasa Tibet artinya "bodoh".
331
00:31:26,320 --> 00:31:30,320
Mereka berusaha dengan gigih
dan bersama menuju gunung utama...
332
00:31:31,344 --> 00:31:34,344
Kapten, kami telah kembali.
333
00:31:37,368 --> 00:31:41,368
Menara pengawas sedang mengamati
pergerakan para "pahlawan"...
334
00:31:42,392 --> 00:31:44,392
Panglima tertinggi pendaki kita
335
00:31:44,416 --> 00:31:46,416
Marshall He Long mengatakan:
336
00:31:47,340 --> 00:31:50,340
"Kita harus meninggalkan jejak kaki orang Cina di Everest".
337
00:31:52,364 --> 00:31:54,364
Jangan mempermalukan negara kita.
338
00:31:54,388 --> 00:31:57,388
Kita bertiga, mari minum!
/ ... amat disayangkan
339
00:31:57,412 --> 00:32:00,312
kami tak mengabadikan momen para pahlawan di puncak...
340
00:32:04,336 --> 00:32:06,336
Kapten Fang, ini untukmu.
341
00:32:08,360 --> 00:32:10,360
Terima kasih
342
00:32:10,384 --> 00:32:12,384
karena telah menyelamatkan nyawaku.
343
00:32:14,308 --> 00:32:16,308
Bersulang.
344
00:32:23,332 --> 00:32:24,332
Satu lagi.
345
00:32:24,356 --> 00:32:26,356
Kapten Fang,
346
00:32:26,380 --> 00:32:28,380
ini untukmu lagi.
347
00:32:28,404 --> 00:32:30,404
Untukmu.
348
00:32:31,328 --> 00:32:33,328
Aku membencimu.
349
00:32:38,352 --> 00:32:40,352
Saudaraku...
350
00:32:42,376 --> 00:32:45,376
ada sesuatu yang selalu ingin kutanyakan padamu.
351
00:32:48,300 --> 00:32:50,300
Tanya apa?
352
00:32:52,324 --> 00:32:55,324
Saat kita di atas gunung,
apakah kau...
353
00:32:56,348 --> 00:32:58,348
apa kau ingin melempar kamera itu
agar tetap selamat,
354
00:32:59,372 --> 00:33:02,372
atau mati demi melindungi kamera agar punya bukti?
355
00:33:10,396 --> 00:33:12,396
Aku rela mati sebelum aku menjatuhkan kamera itu.
356
00:33:15,320 --> 00:33:17,320
Lalu kenapa kau...
357
00:33:17,344 --> 00:33:20,344
kenapa kau lempar kamera itu demi aku?
358
00:33:28,368 --> 00:33:30,368
Songlin,
359
00:33:34,392 --> 00:33:36,392
apakah kau...
360
00:33:36,416 --> 00:33:39,316
ingin aku mati demi menyelamatkan kamera?
361
00:33:40,340 --> 00:33:42,340
Apa kau memilih untuk membunuhku?
362
00:33:53,364 --> 00:33:55,364
Andai ada kesempatan kedua.
363
00:33:55,388 --> 00:33:58,388
aku rela mati demi menjaga kamera
364
00:33:58,412 --> 00:34:00,412
dan menyelesaikan misi itu...
menyimpan bukti itu.
365
00:34:00,436 --> 00:34:02,436
Lalu aku akan mencarimu di kehidupan selanjutnya
366
00:34:02,460 --> 00:34:04,460
dan berdiri di sampingmu.
367
00:34:05,384 --> 00:34:07,384
Aku sudah berada di kamp ini selama 13 tahun.
368
00:34:07,408 --> 00:34:10,308
Tiap kali aku memandang ke atas,
aku melihat gunung yang kita daki.
369
00:34:10,332 --> 00:34:13,332
Apa kau tahu bagaimana aku menghabiskan waktu
bertahun-tahun ini?
370
00:34:14,356 --> 00:34:16,356
Yang sangat penting itu,
mengawasi "bendera awan",
371
00:34:16,380 --> 00:34:18,380
pola tersembunyi di palung rendah Selatan.
3 hari sebelumnya, mulai pengamatan,
372
00:34:18,404 --> 00:34:20,404
tekanan tinggi, datang dengan cuaca yang bagus.
373
00:34:20,428 --> 00:34:22,428
Di langit Barat-laut, awan tipis,
374
00:34:22,452 --> 00:34:25,352
sekarang sudah tiba, palung rendah Selatan.
Tunggu 5 hari, kesempatanmu akan tiba,
375
00:34:25,376 --> 00:34:27,376
kemungkinan ketinggian, untuk mencapai puncak.
376
00:34:27,400 --> 00:34:29,400
Apa kau tahu itu?
377
00:34:29,424 --> 00:34:31,424
Itulah pola cuaca di seluruh wilayah Everest.
378
00:34:31,448 --> 00:34:34,348
Aku mencatat dan mengingatnya
selama bertahun-tahun ini.
379
00:34:34,372 --> 00:34:37,372
Waktu itu pola kebalikannya.
380
00:34:41,396 --> 00:34:44,396
Andai aku punya kesempatan kedua...
381
00:34:48,320 --> 00:34:50,320
yah... aku tak punya kesempatan kedua.
382
00:34:52,344 --> 00:34:54,344
Kenapa banyak "andai"?
383
00:34:54,368 --> 00:34:56,368
Ini omong kosong!
Kali ini,
384
00:34:56,392 --> 00:34:59,392
kita pasti berhasil menuju puncak gunung itu!
385
00:34:59,416 --> 00:35:01,416
Kali ini,
386
00:35:02,340 --> 00:35:04,340
aku tak peduli cara kalian melakukannya.
387
00:35:04,364 --> 00:35:06,364
Jangan sampai ada satu kesalahanpun.
388
00:35:07,388 --> 00:35:09,388
Kita tetap ikuti sesuai instruksiku.
389
00:35:09,412 --> 00:35:12,312
Kapten Fang, kalau misi ini gagal,
390
00:35:12,336 --> 00:35:16,336
kaulah orang yang harus menjelaskan
pada almarhum kapten kita.
391
00:35:23,360 --> 00:35:26,360
Kak, tunggu.
Songlin!
392
00:35:33,384 --> 00:35:35,384
Kalian semua tahu
393
00:35:35,408 --> 00:35:37,408
siapa kami.
394
00:35:38,332 --> 00:35:41,332
Tapi siapa kalian?
Maaf, aku tak tahu.
395
00:35:41,356 --> 00:35:43,356
Tapi aku yakin
396
00:35:43,380 --> 00:35:46,380
setelah kalian berhasil mencapai puncak,
397
00:35:47,304 --> 00:35:49,304
setiap orang Cina,
398
00:35:49,328 --> 00:35:51,328
seluruh dunia akan tahu siapa diri kalian.
399
00:35:51,352 --> 00:35:53,352
Apa kalian merasa percaya diri?
/ Ya, pak!
400
00:35:53,376 --> 00:35:54,376
Bagus.
401
00:35:54,400 --> 00:35:57,300
Mengapa kita memanjat gunung?
402
00:35:57,324 --> 00:35:59,324
Kita adalah tim pendaki.
403
00:36:00,348 --> 00:36:02,348
Tolong seriuslah.
404
00:36:02,372 --> 00:36:04,372
Karena aku ingin jadi...
405
00:36:04,396 --> 00:36:06,396
pendaki seperti Kapten Fang!
406
00:36:10,320 --> 00:36:12,320
Kau ingin mengatakan sesuatu?
407
00:36:12,344 --> 00:36:14,344
Beri dia tepuk tangan!
408
00:36:18,368 --> 00:36:19,368
Baik,
409
00:36:19,392 --> 00:36:22,392
mari kita lihat geografi gunung.
410
00:36:23,316 --> 00:36:25,316
Disini,
411
00:36:25,340 --> 00:36:28,340
setelah kita melalui pelatihan,
akan ditempatkan di Base Camp disini,
412
00:36:28,364 --> 00:36:30,364
ketinggian 5120 meter.
413
00:36:30,388 --> 00:36:33,388
Setelah jalan kaki 8,2 km menuju Barat-laut,
414
00:36:33,412 --> 00:36:35,412
kita akan sampai di punggungan es.
ketika kita melewati punggungan es ini,
415
00:36:35,436 --> 00:36:37,436
jangan meninggalkan jalur,
416
00:36:37,460 --> 00:36:41,360
karena ada banyak celah tertutupi salju.
417
00:36:41,384 --> 00:36:44,384
Ke atas selanjutnya adalah kemiringan salju
di Lembah antara 2 gunung Utara.
418
00:36:44,408 --> 00:36:47,308
Sebelum kita tiba disini,
kita akan memakai lapisan bergerigi di sepatu.
419
00:36:47,332 --> 00:36:49,332
Poncak dari lereng setinggi 7028 meter,
420
00:36:49,356 --> 00:36:51,356
kemiringan lereng maksimum lebih dari 70 derajat.
421
00:36:52,380 --> 00:36:55,380
Seksi ini adalah zona paling berbahaya dari longsoran salju.
422
00:36:55,404 --> 00:36:58,304
Semua anggota kru tak boleh teriak keras-keras.
423
00:36:59,328 --> 00:37:02,328
Bergerak ke arah depan
adalah yang dikenal dengan Celah Angin.
424
00:37:02,352 --> 00:37:06,352
Angin paling kencang disini
bisa melempar kalian berkilo-klio meter dari jalur.
425
00:37:07,376 --> 00:37:11,376
Disini adalah Tangga Kedua Es yang licin dan curam.
426
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
Di bulam Mei 1960,
Kapten kami,
427
00:37:13,424 --> 00:37:15,424
Rekan Fang Wuzhou,
428
00:37:15,448 --> 00:37:17,448
berjongkok di dasar Tangga
429
00:37:17,472 --> 00:37:19,472
dan memakai tubuhnya sendiri sebagai tangga.
430
00:37:19,496 --> 00:37:22,396
Begitulah cara kami memanjat Tangga Kedua.
431
00:37:23,320 --> 00:37:26,320
Disinilah juga saat Qu kakinya meradang karena dingin.
432
00:37:26,344 --> 00:37:28,344
Dia... kehilangan separoh kakinya.
433
00:37:30,368 --> 00:37:33,368
Kapten Fang,
apa ada waktu yang pas menuju puncak?
434
00:37:33,392 --> 00:37:34,392
Pasti.
435
00:37:34,416 --> 00:37:36,416
Sebelum dan sesudah Mei tiap tahun,
436
00:37:36,440 --> 00:37:38,440
waktu-pas yang ideal akan tiba.
437
00:37:38,464 --> 00:37:40,464
Karena cuaca selalu berubah,
438
00:37:40,488 --> 00:37:42,488
rentang waktunya bisa pendek atau panjang.
439
00:37:42,512 --> 00:37:44,512
Itu sebabnya saat rentang waktu itu tiba,
440
00:37:44,536 --> 00:37:47,336
kita harus segera mencapai puncak.
Bila rentang waktu itu lewat...
441
00:37:48,360 --> 00:37:50,360
semua akan sia-sia.
442
00:38:34,384 --> 00:38:36,384
Bangun!
443
00:38:36,408 --> 00:38:38,408
Cepat cepat cepat.
444
00:38:50,332 --> 00:38:52,332
1 menit!
445
00:38:52,356 --> 00:38:56,356
Pak!
446
00:39:01,380 --> 00:39:02,780
Grup pertama keluar.
Grup kedua selanjutnya.
447
00:39:02,781 --> 00:39:04,381
Grup pertama hadap kanan.
448
00:39:04,405 --> 00:39:06,405
Li Guoliang, menepi.
449
00:39:06,429 --> 00:39:08,429
Lari grak!
450
00:39:11,353 --> 00:39:14,353
10 detik lebih singkat,
tapi katamu 1 menit.
451
00:39:14,377 --> 00:39:15,377
Berhenti!
452
00:39:15,401 --> 00:39:17,401
Hadap kiri!
453
00:39:17,425 --> 00:39:19,425
Zhaxi, menepi.
/ Ya, pak!
454
00:39:20,349 --> 00:39:22,349
Li Guoliang, masuk.
455
00:39:24,373 --> 00:39:26,373
Bersiap.
456
00:39:26,397 --> 00:39:28,397
Mulai waktunya.
457
00:40:10,321 --> 00:40:12,321
Li Guoliang, bangun!
458
00:40:19,345 --> 00:40:21,345
Li Guoliang, kau sebelumnya 10 detik lebih singkat,
459
00:40:21,369 --> 00:40:23,369
jadi kali ini tambahkan 10 detik.
460
00:40:23,393 --> 00:40:24,393
10
461
00:40:24,417 --> 00:40:26,317
9
462
00:40:26,341 --> 00:40:28,341
8
463
00:40:31,365 --> 00:40:33,365
Guoliang.
464
00:40:39,389 --> 00:40:42,389
Li Guoliang, persiapkan dirimu dan
masuk lagi bersama grup ketiga.
465
00:40:53,313 --> 00:40:55,313
Songlin, rasanya sudah cukup.
466
00:40:55,337 --> 00:40:57,337
Dia bisa terluka.
467
00:40:57,361 --> 00:40:59,361
Dia baik-baik saja, bisa lanjut.
468
00:41:01,385 --> 00:41:03,385
Beri mereka waktu untuk penyesuaian.
469
00:41:03,409 --> 00:41:06,309
Kita tak menemui standard secepat itu
di Uni Soviet.
470
00:41:07,333 --> 00:41:09,333
Buru-buru itu percuma.
/ Akan kujelaskan lagi.
471
00:41:10,357 --> 00:41:12,357
Songlin...
472
00:41:14,381 --> 00:41:16,381
Tahan napas kalian selama 1 menit.
473
00:41:18,305 --> 00:41:20,305
6 rintangan dalam 2 menit.
474
00:41:21,329 --> 00:41:23,329
Total waktu semua 3 menit.
475
00:41:23,353 --> 00:41:26,353
Semuanya, harus sesuai standard.
476
00:41:27,377 --> 00:41:29,377
Jika kalian tak bisa,
477
00:41:29,401 --> 00:41:31,401
boleh kembali ke posisi sebelumnya.
478
00:41:36,325 --> 00:41:39,325
Ada yang keberatan, katakan sekarang.
Akan segera kuantarkan pulang pakai mobil.
479
00:41:39,349 --> 00:41:41,349
Jelas?
480
00:41:43,373 --> 00:41:45,373
Apa sudah jelas?
/ Ya, pak!
481
00:41:46,397 --> 00:41:48,397
3 menit itu mustahil.
482
00:41:48,421 --> 00:41:50,421
Ya benar.
483
00:41:51,345 --> 00:41:53,345
Tadi kau bilang apa?
/ Pak,
484
00:41:53,369 --> 00:41:56,369
tak ada yang bisa latihan ini dalam 3 menit.
485
00:42:25,393 --> 00:42:27,393
Mulai!
486
00:42:50,317 --> 00:42:52,317
Semangat!
487
00:43:00,341 --> 00:43:02,341
50 detik.
488
00:43:04,365 --> 00:43:06,365
1 menit 50 detik.
489
00:43:09,389 --> 00:43:11,389
Kapten Fang, waktu habis.
490
00:43:13,313 --> 00:43:15,313
2 menit 20 detik.
491
00:43:16,337 --> 00:43:18,337
2 menit 30 detik.
492
00:43:20,361 --> 00:43:22,361
Dia berhasil!
493
00:43:25,385 --> 00:43:27,385
Bagus!
494
00:44:04,309 --> 00:44:05,309
Aku...
495
00:44:05,333 --> 00:44:08,333
hari ini aku yang salah.
496
00:44:08,357 --> 00:44:10,357
Aku banyak menimbulkan masalah terhadapmu.
497
00:44:10,381 --> 00:44:12,381
Tapi aku tak akan ulangi lagi.
498
00:44:14,305 --> 00:44:16,305
Apa kau masih ingin belajar fotografi?
499
00:44:17,329 --> 00:44:18,329
Aku bisa ajari.
500
00:44:18,353 --> 00:44:21,353
Karena aku tak bisa
memenuhi persyaratan dari pelatih,
501
00:44:22,377 --> 00:44:24,377
kalau kau belajar cara ambil foto,
502
00:44:24,401 --> 00:44:26,401
kau bisa menggantikanku dalam pendakian ini.
503
00:44:29,325 --> 00:44:33,325
Di Tibet, gunung, laut dan darat
504
00:44:33,349 --> 00:44:35,349
semuanya ibu kami.
505
00:44:35,373 --> 00:44:38,373
[Tibet] "Ibu selalu memberkati kita."
506
00:44:38,397 --> 00:44:40,397
Ibu selalu memberkati kita
507
00:44:40,421 --> 00:44:42,421
Ibu akan selalu memaklumi kita.
508
00:44:43,345 --> 00:44:45,345
Kita selalu dalam pelukannya.
509
00:44:46,369 --> 00:44:48,369
Kita tak akan melupakannya.
510
00:44:51,393 --> 00:44:53,393
Sebentar lagi kita akan berangkat ke Lhakpa Ri.
Kalian berdua,
511
00:44:54,317 --> 00:44:56,317
persiapkan diri menerima perintah!
512
00:45:01,341 --> 00:45:03,341
Pelatih Qu,
513
00:45:05,365 --> 00:45:07,365
mengapa kau memilihku?
514
00:45:10,389 --> 00:45:12,389
Di tahun 1960, kami mencapai puncak.
515
00:45:12,413 --> 00:45:14,413
Tapi hanya karena kehilangan kamera,
516
00:45:14,437 --> 00:45:17,337
kami membawa malu pada seluruh rakyat Cina.
517
00:45:17,361 --> 00:45:20,361
Sekarang kita memulai awal lagi,
518
00:45:20,385 --> 00:45:23,385
kamera adalah benda paling penting.
Kaulah orang yang membawanya.
519
00:45:23,409 --> 00:45:25,409
Apa kau mau menghilangkannya lagi?
520
00:45:25,433 --> 00:45:28,333
Dan membawa malu pada Cina selama 10 tahun ke depan?
521
00:45:37,357 --> 00:45:39,357
Kau tak ada masalah,
522
00:45:39,381 --> 00:45:44,381
cukup mahir hal apapun.
Tapi kau disini bukan untuk menghibur gadis!
523
00:45:50,305 --> 00:45:52,305
Aku tak memilihmu.
524
00:45:53,329 --> 00:45:55,329
Aku menghargaimu gabung tim.
525
00:46:04,328 --> 00:46:06,328
{\an4}LHAKPA RI
KETINGGIAN 7018 M, DPL
526
00:46:06,353 --> 00:46:09,353
Lhakpa Ri, ketinggiannya 7018 meter.
527
00:46:09,377 --> 00:46:11,377
Secara geografis mirip dengan Everest
528
00:46:11,401 --> 00:46:13,401
semua yang dibawah 7000 meter.
529
00:46:13,425 --> 00:46:15,425
Itu sebabnya para pendaki
530
00:46:15,449 --> 00:46:17,449
menyesuaikan diri di Lhakpa Ri.
531
00:46:17,473 --> 00:46:20,373
Jika kita beruntung,
mungkin bisa melihat Everest dari puncak.
532
00:46:31,397 --> 00:46:33,397
Banyak sekali celah jurang disini.
533
00:46:33,421 --> 00:46:35,421
Kalau kalian tak mau mati,
534
00:46:35,445 --> 00:46:37,445
ikuti langkahku.
535
00:46:52,369 --> 00:46:55,369
Kita sampai.
/ Sudah sampai!
536
00:46:56,393 --> 00:47:00,393
Mana Everest-nya?
/ Kabutnya terlalu tebal jadi tak kelihatan.
537
00:47:00,417 --> 00:47:02,417
Kurasa kita akan bisa melihatnya.
538
00:47:14,341 --> 00:47:15,341
Lihat!
/ Itu gunungnya!
539
00:47:15,365 --> 00:47:17,365
Qomolangma!
540
00:47:20,389 --> 00:47:22,389
Ada di sana rupanya.
541
00:47:24,313 --> 00:47:26,313
Qomolangma!
542
00:47:29,337 --> 00:47:31,337
Latihan pendakian kita selesai.
543
00:47:31,361 --> 00:47:33,361
Kita harus kembali sesuai jalan berangkat.
544
00:47:33,385 --> 00:47:35,385
Waspada terhadap celah jurang.
545
00:47:35,409 --> 00:47:37,409
Siap, Kapten!
546
00:47:58,333 --> 00:48:00,333
Longsoran salju!
Lari!
547
00:48:01,357 --> 00:48:03,357
Itu bukan longsoran salju!
548
00:48:03,381 --> 00:48:05,381
Hentikan mereka!
549
00:48:30,305 --> 00:48:32,305
Raih ini!
/ Ya, pak!
550
00:48:54,329 --> 00:48:56,329
Tak usah lari!
551
00:48:59,353 --> 00:49:01,353
Li Guoliang, sini kubantu!
552
00:49:05,377 --> 00:49:07,377
Diam. Jangan kesini!
553
00:49:15,301 --> 00:49:18,301
Kapten bilang tadi bukan longsoran salju.
Kenapa kalian panik?
554
00:49:24,325 --> 00:49:26,325
Sudah kusuruh kau diam tadi!
555
00:50:07,349 --> 00:50:09,349
Aku masih bernapas kok.
556
00:50:21,373 --> 00:50:23,373
Semua tak apa-apa?
557
00:50:25,397 --> 00:50:28,397
Kenapa?
/ Kakiku!
558
00:50:28,421 --> 00:50:30,421
Kakiku!
559
00:50:30,445 --> 00:50:32,445
Yuanchao Wang, Pernafasan 28, denyut jantung 85.
560
00:50:32,469 --> 00:50:34,469
Tekanan darah 140-80.
561
00:50:34,493 --> 00:50:37,393
Gerakkan kaki kananmu.
Gerakkan lagi.
562
00:50:37,417 --> 00:50:39,417
Apa sakit?
563
00:50:40,341 --> 00:50:42,341
Patah tulang, balut dia.
564
00:50:42,365 --> 00:50:44,365
Segera bawa dia ke Rumah Sakit Militer Lhasa.
/ Baik. / Yang Guang.
565
00:50:46,389 --> 00:50:48,389
Apanya yang sakit?
/ Sama kayak dia.
566
00:50:49,313 --> 00:50:51,313
Santai.
567
00:50:51,337 --> 00:50:53,337
Tenang.
568
00:50:53,361 --> 00:50:55,361
Bagaimana?
569
00:50:57,385 --> 00:50:58,385
Tenang.
570
00:50:58,409 --> 00:51:00,409
Santai.
571
00:51:03,333 --> 00:51:05,333
Bangun dan cobalah jalan.
572
00:51:05,357 --> 00:51:07,357
Aku boleh jalan?
573
00:51:07,381 --> 00:51:09,381
Ya, bangun dan jalan.
574
00:51:10,305 --> 00:51:13,305
Memar radang lutut, luka tambahan pada sendi.
575
00:51:14,329 --> 00:51:15,329
Kantung es.
576
00:51:15,353 --> 00:51:18,353
Aspirin 3 kali sehari.
650mg per minum.
577
00:51:19,377 --> 00:51:21,377
Penghilang nyeri anti-radang,
578
00:51:21,401 --> 00:51:23,401
4 kali sehari.
579
00:51:23,425 --> 00:51:25,425
Sakitnya kayaknya sudah hilang.
580
00:51:26,349 --> 00:51:28,349
Kau akan pulih dalam seminggu.
/ Terima kasih, Dokter Zhao.
581
00:51:28,373 --> 00:51:30,373
Kapten Fang,
582
00:51:30,397 --> 00:51:34,397
misi timmu adalah mendaki Gunung Everest,
583
00:51:35,321 --> 00:51:37,321
bukannya berakhir disini,
terbaring di ranjang.
584
00:51:40,345 --> 00:51:43,345
3 MARET 1975
585
00:51:44,369 --> 00:51:48,369
Seperti yang disetujui Sidang Dewan,
586
00:51:48,393 --> 00:51:50,393
Pendakian puncak Qomolangma
587
00:51:50,417 --> 00:51:52,417
dan Ekspedisi Gabungan Ilmuwan
588
00:51:52,441 --> 00:51:54,441
secara resmi dimulai sekarang!
589
00:51:54,465 --> 00:51:58,365
Aku telah menunjuk,
untuk ekspedisi ini, komandan tertinggi.
590
00:51:58,389 --> 00:52:01,389
Rekan Qu Songlin, wakil komandan.
591
00:52:01,413 --> 00:52:04,313
Fang Wuzhou, Kapten Tim Pendakian.
592
00:52:04,337 --> 00:52:07,337
Jiebu, ketua Tim Support.
593
00:52:07,361 --> 00:52:17,161
{\an3}instagram @broth3rmax
594
00:52:23,385 --> 00:52:26,485
BASE CAMP EVEREST, KETINGGIAN 5120M | SUHU -1,7ᵒ C
KEC. ANGIN 4,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 12,78%
595
00:52:31,309 --> 00:52:33,309
Semuanya, harap periksa lagi perlengkapan kalian.
596
00:52:33,333 --> 00:52:35,333
Pastikan sudah lengkap.
597
00:52:38,357 --> 00:52:40,357
Sedang apa, Lin Jie?
/ Yang Guang,
598
00:52:42,381 --> 00:52:44,381
ini yang pernah kuceritakan...
tiang suar.
599
00:52:44,405 --> 00:52:47,305
Tinggi semuanya 3 meter.
600
00:52:48,329 --> 00:52:50,329
Kayaknya ini berat.
Kau yang membawanya?
601
00:52:50,353 --> 00:52:52,353
Ya. Misiku
602
00:52:52,377 --> 00:52:55,377
memasang ini di puncak.
603
00:52:55,401 --> 00:52:57,401
Yang Guang,
604
00:52:57,425 --> 00:52:58,425
kau percaya?
605
00:52:58,449 --> 00:53:00,449
Pengukuran kita kali ini
606
00:53:00,473 --> 00:53:02,473
akan menulis ulang sejarah.
/ Kenapa bisa begitu?
607
00:53:03,397 --> 00:53:05,397
Di luar Cina,
608
00:53:05,421 --> 00:53:07,421
mereka memberi nama puncak
pakai nama belakang orang Inggris... Everest,
609
00:53:07,445 --> 00:53:10,345
karena sampai sekarang, ketinggian resmi
610
00:53:10,369 --> 00:53:13,369
diukur oleh orang Inggris.
Setelah tahun 1949,
611
00:53:13,393 --> 00:53:16,393
kita secara resmi memberi nama
puncak tertinggi pegunungan Himalaya itu
612
00:53:16,417 --> 00:53:18,417
"Qomolangma".
Dalam bahasa Tibet,
613
00:53:18,441 --> 00:53:20,441
artinya Dewi Bumi.
614
00:53:20,465 --> 00:53:24,365
Jadi kali ini,
kita harus mengukur keakuratan ketinggiannya.
615
00:53:24,389 --> 00:53:26,389
Pengukuran resmi Cina.
/ Ya.
616
00:53:26,413 --> 00:53:28,413
Pengukuran resmi Cina.
617
00:53:32,337 --> 00:53:34,337
1, 2, 3, 4...
618
00:53:41,361 --> 00:53:42,361
Guru,
619
00:53:42,385 --> 00:53:44,385
mohon doakan
620
00:53:44,409 --> 00:53:47,309
kami agar berhasil menuju puncak.
621
00:53:47,333 --> 00:53:49,333
Gunung Qomolangma adalah gunung suci.
622
00:53:50,357 --> 00:53:52,357
Kalian tak boleh naik ke sana.
623
00:53:54,381 --> 00:53:57,381
Tapi sebelumnya banyak orang yang sudah mendakinya.
624
00:53:57,405 --> 00:53:59,405
Itu wujud pengampunan dewi.
625
00:53:59,429 --> 00:54:02,329
Namun Dia bisa juga jadi kejam.
626
00:54:10,353 --> 00:54:13,353
Qomolangma adalah dewi kami.
627
00:54:13,377 --> 00:54:15,377
Syal hada-nya bagaikan uap masakan...
628
00:54:16,301 --> 00:54:18,301
Dia bermaksud mengatakan
629
00:54:18,325 --> 00:54:21,325
syal-hadanya dewi adalah "bendera awan" Qomonglangma.
630
00:54:22,349 --> 00:54:23,349
Bendera awan...
631
00:54:23,373 --> 00:54:25,373
bendera awan adalah penunjuk ketinggian
angin paling tinggi di dunia.
632
00:54:26,397 --> 00:54:28,397
Dia bahkan bilang sang dewi terkadang menari.
/ Ya betul.
633
00:54:28,421 --> 00:54:32,321
Ini memang yang diteliti oleh
jurusan meteorologi kami.
634
00:54:33,345 --> 00:54:35,345
Ketika sang dewi merubah gerakan tarinya,
apa itu...
635
00:54:41,369 --> 00:54:44,369
menunjukkan perbedaan kondisi cuaca?
636
00:54:51,393 --> 00:54:53,393
Apa kau tahu Gunung Verkhoyansk?
637
00:54:54,317 --> 00:54:57,317
Katanya tempat paling dingin di bumi.
638
00:54:57,341 --> 00:55:00,341
Temperatur paling rendah bisa mencapai -70 Celcius.
639
00:55:01,365 --> 00:55:03,365
Sebelum berakhir musim dingin,
640
00:55:03,389 --> 00:55:05,389
kami pergi ke sana dalam sebuah ekspedisi.
641
00:55:08,313 --> 00:55:10,313
Aku terkena demam.
642
00:55:10,337 --> 00:55:12,337
Selama 5 hari,
643
00:55:12,361 --> 00:55:14,361
aku tak sadarkan diri.
644
00:55:14,385 --> 00:55:16,385
Saat itu
645
00:55:17,309 --> 00:55:19,309
aku terbangun,
646
00:55:22,333 --> 00:55:25,333
guruku dan rekan kelas terus menanyaiku,
647
00:55:25,357 --> 00:55:27,357
siapa Fang Wuzhou?
648
00:55:27,381 --> 00:55:29,381
Mereka bilang
649
00:55:29,405 --> 00:55:31,405
saat aku sedang koma,
650
00:55:34,329 --> 00:55:36,329
aku terus memanggil namamu.
651
00:55:42,353 --> 00:55:44,353
Ying,
652
00:55:44,377 --> 00:55:46,377
banyak yang ingin kukatakan padamu.
653
00:55:48,301 --> 00:55:50,301
Tapi aku tak tahu cara mengatakannya.
654
00:55:51,325 --> 00:55:53,325
Aku ingin menunggu
sampai misi ini selesai...
655
00:55:53,349 --> 00:55:55,349
Terima kasih untuk segalanya.
656
00:56:20,373 --> 00:56:22,373
Semoga hari-hari kita kelak nanti,
657
00:56:22,397 --> 00:56:24,397
kita akan bekerja sama dengan lancar.
658
00:56:27,321 --> 00:56:29,321
Kapten Fang,
659
00:56:29,345 --> 00:56:31,345
Xu Ying, Kepala Tim Meteorolgi, melapor padamu.
660
00:56:31,369 --> 00:56:33,369
Tugasku adalah
661
00:56:33,393 --> 00:56:35,393
menyediakan data meteorologi
662
00:56:35,417 --> 00:56:38,317
dan membantu tim pendakian untuk mencapai puncak.
663
00:56:38,341 --> 00:56:40,341
Sekian.
664
00:56:40,365 --> 00:56:42,365
Ying...
665
00:56:46,389 --> 00:56:48,389
Aku punya catatan
666
00:56:48,413 --> 00:56:50,413
keluarga semua orang.
667
00:56:50,437 --> 00:56:51,437
Ada apa memangnya?
668
00:56:51,461 --> 00:56:53,461
Apa aku ada masalah?
669
00:56:53,485 --> 00:56:57,385
Ayahmu meninggal karena Sindrom Marfan.
(kelainan mata)
670
00:56:57,409 --> 00:57:00,309
Ini penyakit keturunan.
671
00:57:00,333 --> 00:57:02,333
Tapi aku tak mengidap itu.
672
00:57:02,357 --> 00:57:04,357
Semua catatan kesehatanku bisa buktikan itu.
673
00:57:04,381 --> 00:57:06,381
Aku ingin sarankan, jangan mendaki.
674
00:57:07,305 --> 00:57:10,305
Dokter lain bilang aku sehat-sehat saja.
675
00:57:10,329 --> 00:57:13,329
Mengapa saat aku datang padamu,
aku tak sehat?
676
00:57:13,353 --> 00:57:15,353
Aku mengerti perasaanmu.
677
00:57:15,377 --> 00:57:17,377
Meski peluang penyakitnya kecil
678
00:57:17,401 --> 00:57:20,301
tapi bagiku itu 100%.
679
00:57:24,325 --> 00:57:26,325
Aku paham.
680
00:57:29,349 --> 00:57:32,349
Ayahku menyesal membawaku ke dunia ini.
681
00:57:34,373 --> 00:57:36,373
Dia khawatir akan mewariskan penyakit itu padaku.
682
00:57:37,397 --> 00:57:39,397
Aku hanya ingin katakan padanya:
683
00:57:41,321 --> 00:57:43,321
"ayah,
684
00:57:43,345 --> 00:57:46,345
aku baik-baik saja.
Tak ada yang perlu ayah sesali."
685
00:57:47,369 --> 00:57:50,369
Qomolangma adalah tempat terdekat ke langit.
686
00:57:51,393 --> 00:57:54,393
Kuharap dia bisa melihatku di puncak,
687
00:57:55,317 --> 00:57:58,317
dan bangga padaku.
688
00:58:03,341 --> 00:58:06,341
Rekan-rekan sekalian,
kita berasal dari tempat yang berbeda-beda,
689
00:58:06,365 --> 00:58:08,365
dari jalan hidup yang berbeda-beda.
690
00:58:08,389 --> 00:58:10,389
Kita harus membawa semangat kegigihan,
691
00:58:10,413 --> 00:58:12,413
dan keberanian dalam menghadapi maut.
692
00:58:12,437 --> 00:58:15,337
Kita harus berhasil
dan menancapkan Bendera Negara
693
00:58:15,361 --> 00:58:17,361
di puncak Qomolangma!
694
00:58:18,385 --> 00:58:20,385
Kita mungkin gagal.
Mungkin akan menghadapi longsoran salju,
695
00:58:20,409 --> 00:58:22,409
ataupun badai besar.
696
00:58:22,433 --> 00:58:25,333
Tapi
kita akan berusaha keras
697
00:58:26,357 --> 00:58:28,357
untuk mencapai puncak.
698
00:58:32,381 --> 00:58:34,381
Tim Support,
mendaki ketinggian 6300 meter lebih duu,
699
00:58:34,405 --> 00:58:37,305
dan memasang tangga antar celah jurang.
700
00:58:44,329 --> 00:58:46,329
1, 2, 3...
701
00:58:47,353 --> 00:58:49,353
1, 2, 3...
702
00:58:52,377 --> 00:58:54,377
1, 2... lepas!
703
00:58:57,301 --> 00:59:01,301
{\an3}MENARA ES, KETINGGIAN 5800M | SUHU -6ᵒ C
KEC. ANGIN 7,1M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 10,85%
704
00:59:05,325 --> 00:59:08,325
Base Camp.
/ Base Camp, silahkan.
705
00:59:08,349 --> 00:59:10,349
Kami sudah mencapai punggungan es.
706
00:59:10,373 --> 00:59:13,373
Kami perkirakan sampai Base Camp Depan (ABC)
pada pukul 17.
707
00:59:15,397 --> 00:59:16,397
Bagus.
708
00:59:16,421 --> 00:59:19,321
Cuaca sesuai dengan ramalan cuaca.
709
00:59:19,345 --> 00:59:21,345
Dimengerti.
710
00:59:34,369 --> 00:59:36,369
Base Camp.
711
00:59:37,393 --> 00:59:39,393
Base Camp, silahkan.
712
00:59:39,417 --> 00:59:41,417
Kami sudah melewati celah jurang.
713
00:59:41,441 --> 00:59:43,441
Bagaimana kondisimu?
714
00:59:43,465 --> 00:59:45,465
Semua baik-baik saja disini.
715
00:59:45,489 --> 00:59:47,489
Jiebu.
716
00:59:47,513 --> 00:59:50,313
Base Camp, Kapten Fang,
717
00:59:50,337 --> 00:59:52,337
kami sudah sampai di Lembah dinding es Utara.
718
00:59:52,361 --> 00:59:54,361
Kami perkirakan sampai puncak Lembah Utara jam 16.
719
00:59:54,385 --> 00:59:55,385
Hebat!
720
00:59:55,409 --> 00:59:57,409
Lebih cepat 1 jam dari perkiraan.
721
00:59:57,433 --> 00:59:59,433
Bagus.
722
01:00:50,357 --> 01:00:52,357
Mari sini.
723
01:01:01,381 --> 01:01:06,381
{\an3}BASE CAMP DEPAN, KETINGGIAN 6500M | SUHU -14ᵒ C
KEC. ANGIN 9,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 11,35%
724
01:01:10,305 --> 01:01:12,305
Liu Bin.
725
01:01:12,329 --> 01:01:13,329
Base Camp,
726
01:01:13,353 --> 01:01:15,153
Tim Pendaki berangkat menuju
Kamp Lembah Utara.
727
01:01:15,154 --> 01:01:16,354
Kami perkirakan tiba pukul 15.
728
01:01:16,401 --> 01:01:18,401
Para meteorogis akan tetap di
Base Camp Depan
729
01:01:18,425 --> 01:01:21,325
sesuai rencana.
/ Base Camp, diterima.
730
01:01:21,349 --> 01:01:23,349
Dimengerti.
/ Tim Support siap di Kamp Lembah Utara.
731
01:01:23,373 --> 01:01:25,373
Semua sudah siap.
732
01:01:25,397 --> 01:01:27,397
Kami akan disini menunggumu.
733
01:01:27,421 --> 01:01:29,421
Tim Pendaki, dimengerti.
734
01:01:30,345 --> 01:01:32,345
Berangkat!
/ Ya, pak!
735
01:01:46,369 --> 01:01:53,369
{\an1}BEIBEI, KETINGGIAN 6700M | SUHU -20ᵒ C
KEC. ANGIN 18M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75%
736
01:01:54,393 --> 01:01:56,393
Markas, disini Xu Ying dari Tim Meteorologi.
737
01:01:57,317 --> 01:01:59,317
Cuaca nampaknya berbeda dari ramalan.
738
01:01:59,341 --> 01:02:01,341
Pengamatan kami menunjukkan
739
01:02:01,365 --> 01:02:03,365
angin akan jauh lebih kencang.
740
01:02:03,389 --> 01:02:06,389
Tim Pendaki harus diperingatkan.
741
01:02:17,313 --> 01:02:23,313
{\an1}AREA CAMP UTARA, KETINGGIAN 7028M | SUHU -18ᵒ C
KEC. ANGIN 10,4M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75%
742
01:02:33,337 --> 01:02:35,337
Sini berikan.
/ Jangan cemaskan aku!
743
01:02:35,361 --> 01:02:38,361
Aku butuh 2 orang membawa dia ke tenda
744
01:02:38,385 --> 01:02:40,385
dan memberinya air panas.
745
01:02:45,309 --> 01:02:52,309
{\an1}DAFENGKOU, KETINGGIAN 7500M | SUHU 25ᵒ C
KEC. ANGIN 28,2M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75%
746
01:03:02,333 --> 01:03:04,333
Tekanan udara.
/ 420.
747
01:03:10,357 --> 01:03:12,357
Ambilkan radionya.
748
01:03:13,381 --> 01:03:15,381
Markas, kau dengar?
749
01:03:15,405 --> 01:03:17,405
Kami dengar, silahkan.
750
01:03:17,429 --> 01:03:19,429
Aku sudah cek data angin atas.
751
01:03:19,453 --> 01:03:21,453
Menunjukkan
752
01:03:21,477 --> 01:03:23,477
sistem cuaca sedang meningkat,
753
01:03:23,501 --> 01:03:25,501
yang berarti
754
01:03:25,525 --> 01:03:27,525
jarak waktu yang kita perkirakan
755
01:03:27,549 --> 01:03:29,549
sudah lewat.
756
01:03:29,573 --> 01:03:31,373
Juga, Tim Pendaki sebentar lagi
mungkin akan menghadapi
757
01:03:31,397 --> 01:03:33,397
badai level diatas 10.
758
01:03:34,321 --> 01:03:36,321
Itu terlalu jauh menyimpang.
Bagaimana dengan ramalan cuacamu?
759
01:03:36,345 --> 01:03:38,345
Kami sedang memonitor perubahan cuaca
760
01:03:38,369 --> 01:03:42,369
dan memperbarui ramalan cuaca.
Mohon batalkan pendakian ke puncak segera.
761
01:03:42,393 --> 01:03:44,393
Kami tak punya hak membatalkan misi ini.
762
01:03:44,417 --> 01:03:46,417
Mereka mengutus kami ke ekspedisi ini
763
01:03:46,441 --> 01:03:48,441
untuk memastikan keselamatan para pendaki.
764
01:03:48,465 --> 01:03:50,465
Aku juga sudah melihat datanya.
765
01:03:50,489 --> 01:03:52,489
Saat kami sudah berhasil melewati Celah Angin,
766
01:03:52,513 --> 01:03:54,513
semua harusnya tak ada masalah.
767
01:03:54,537 --> 01:03:56,537
Tim Pendaki, lanjutkan sesuai rencana.
Terus maju ke depan.
768
01:03:56,561 --> 01:03:58,561
Dimengerti.
769
01:03:59,385 --> 01:04:00,385
Fang Wuzhou,
770
01:04:00,409 --> 01:04:02,409
jangan gegabah!
771
01:04:09,333 --> 01:04:11,333
Tim Pendaki akan lanjut sesuai perintah.
772
01:04:11,357 --> 01:04:13,357
Jika cuaca seburuk yang kau katakan,
773
01:04:13,381 --> 01:04:15,381
kami akan segera mundur.
774
01:04:24,305 --> 01:04:28,305
Direktur, angin di Kamp Pendaki mendekati level 10.
775
01:04:30,329 --> 01:04:35,329
{\an3}KAMP PENDAKI, KETINGGIAN 8300M | SUHU -30ᵒ C
KEC. ANGIN 29,2M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 5,67%
776
01:04:37,353 --> 01:04:39,353
Kita hilang kontak dengan Tim Pendaki.
777
01:05:06,377 --> 01:05:09,377
Siapkan tenda!
Jaga diri kalian tetap hangat!
778
01:05:09,401 --> 01:05:11,401
Ya, pak!
779
01:05:25,325 --> 01:05:27,325
Dokter Zhao, ada yang muntah.
780
01:05:27,349 --> 01:05:30,349
Tolong periksalah dia.
/ Ya sebentar.
781
01:05:31,373 --> 01:05:33,373
Dokter Zhao,
782
01:05:34,397 --> 01:05:36,397
Dokter Zhao...
783
01:05:37,321 --> 01:05:38,321
Maaf.
784
01:05:38,345 --> 01:05:40,345
Dokter Zhao...
785
01:06:01,369 --> 01:06:03,369
Tiarap!
786
01:06:17,393 --> 01:06:19,393
Lin Jie!
787
01:07:07,317 --> 01:07:09,317
Ikat jadikan satu tangga-tangganya!
/ Ya Kapten!
788
01:07:37,341 --> 01:07:39,341
Kaitkan!
/ Ya pak!
789
01:09:02,365 --> 01:09:04,365
Pegangan pada tangga!
790
01:09:32,389 --> 01:09:34,389
Li Guoliang,
lemparkan kemari talinya!
791
01:09:35,313 --> 01:09:37,313
Ya pak.
792
01:09:46,337 --> 01:09:48,337
Kapten!
793
01:12:21,361 --> 01:12:23,361
Yang Guang.
/ Aku tak apa-apa.
794
01:12:42,385 --> 01:12:44,385
Yang Guang!
795
01:12:46,309 --> 01:12:48,309
Kapten Fang.
796
01:12:48,333 --> 01:12:50,333
Mohon jawab.
797
01:12:55,357 --> 01:12:57,357
Tim Pendaki, Kapten Fang,
798
01:12:57,381 --> 01:12:59,381
mohon jawab.
799
01:12:59,405 --> 01:13:01,405
Cepat! Kita hampir sampai.
800
01:13:09,329 --> 01:13:11,329
Tim Pendaki, Kapten Fang,
801
01:13:11,353 --> 01:13:13,353
mohon jawab.
/ Kapten,
802
01:13:13,377 --> 01:13:15,377
Kapten.
Dari Base Camp.
803
01:13:15,401 --> 01:13:17,401
Tim Pendaki, Kapten Fang,
804
01:13:17,425 --> 01:13:20,325
jika kalian dengar ini, mohon jawab.
/ Base Camp,
805
01:13:20,349 --> 01:13:23,349
Base Camp, kami tertimpa badai.
Yang Guang cedera.
806
01:13:23,373 --> 01:13:25,373
Kami mundur darurat.
807
01:13:26,397 --> 01:13:28,397
Apa...
808
01:13:29,621 --> 01:13:31,621
apa Xu Ying...
809
01:13:31,645 --> 01:13:33,645
juga bersamamu?
/ Tidak.
810
01:13:36,369 --> 01:13:38,369
Tim Meteorologi kemungkinan di belakang
sedang mundur.
811
01:13:38,393 --> 01:13:40,393
Kami sudah berusaha menghubungi mereka,
namun hilang kontak.
812
01:13:41,317 --> 01:13:43,317
Kapan terakhir kau bicara sama dia?
813
01:13:43,341 --> 01:13:46,341
Dia bilang timnya sedang mundur dari
Base Camp Depan.
814
01:14:07,365 --> 01:14:09,365
Xu Ying!
815
01:14:10,389 --> 01:14:12,389
Xu Ying!
816
01:14:13,313 --> 01:14:15,313
Tunggu.
817
01:14:17,337 --> 01:14:19,337
Xu Ying!
818
01:14:20,361 --> 01:14:22,361
Xu Ying!
/ Wuzhou!
819
01:14:22,385 --> 01:14:24,385
Wuzhou!
/ Xu Ying!
820
01:14:25,309 --> 01:14:27,309
Fang Wuzhou!
821
01:14:27,333 --> 01:14:29,333
Fang Wuzhou!
/ Xu Ying!
822
01:14:57,357 --> 01:14:59,357
Jangan bergerak!
823
01:15:35,381 --> 01:15:37,381
Tolong tarik dia!
824
01:15:37,405 --> 01:15:39,405
Tolong tarik dia!
825
01:15:42,329 --> 01:15:44,329
Wuzhou!
/ Direktur...
826
01:15:46,353 --> 01:15:48,353
Wuzhou!
827
01:15:49,377 --> 01:15:51,377
Hati-hati, Wuzhou!
828
01:16:14,301 --> 01:16:16,301
Wuzhou!
829
01:17:15,325 --> 01:17:17,325
Aku akan kehilangan kaki kananku, iya 'kan?
830
01:17:22,349 --> 01:17:24,349
Aku nanti tak bisa lagi berlari,
831
01:17:25,373 --> 01:17:27,373
tapi aku masih bisa berharap.
832
01:17:32,397 --> 01:17:34,397
Aku tak akan menyerah.
833
01:17:35,321 --> 01:17:37,321
Aku akan kembali mendaki.
834
01:17:41,345 --> 01:17:43,345
Aku sudah berjanji pada diriku...
835
01:17:44,369 --> 01:17:46,369
akan kukatakan padanya bila sudah sampai di puncak:
836
01:17:46,393 --> 01:17:48,393
"ayah
837
01:17:48,417 --> 01:17:50,417
aku berhasil."
838
01:17:55,341 --> 01:17:57,341
Kapten,
839
01:17:57,365 --> 01:17:59,365
dengan ini aku meminta
840
01:18:02,389 --> 01:18:04,389
untuk dijadikan kapten kedua
pendakian ke puncak.
841
01:18:05,313 --> 01:18:07,313
Aku tak setuju.
842
01:18:08,337 --> 01:18:11,337
Kapten, kau cedera.
843
01:18:11,361 --> 01:18:13,361
"Rentang waktu" terakhir untuk tahun ini
hampir tiba.
844
01:18:13,385 --> 01:18:15,385
Jika kita tak pergi sekarang,
845
01:18:15,409 --> 01:18:17,409
pengorbanan kita akan sia-sia.
846
01:18:18,333 --> 01:18:21,333
Kau kurang berpengalaman.
Ada banyak kemungkinan darurat yang tak sanggup kau atasi.
847
01:18:21,357 --> 01:18:23,357
Kau tak siap memimpin tim ini.
848
01:18:24,381 --> 01:18:26,381
kau telah mengajari kami
semua yang kami butuhkan.
849
01:18:26,405 --> 01:18:28,405
Inilah rencana kita:
850
01:18:29,329 --> 01:18:31,329
7 Mei, jam 6 pagi, semua anggota
851
01:18:31,353 --> 01:18:33,353
meninggalkan Base Camp
852
01:18:33,377 --> 01:18:35,377
dan sampai di base Camp Depan sebelum gelap.
853
01:18:35,401 --> 01:18:37,401
Pada 8 Mei, kita perkirakan berangkat jam 4:30 pagi.
854
01:18:37,425 --> 01:18:39,425
Setelah kita sampai Kamp Lembah Utara,
855
01:18:39,449 --> 01:18:42,349
kita istirahat sebentar,
lalu langsung berangkat ke Kamp Pendaki.
856
01:18:42,373 --> 01:18:44,373
Kita akan usahakan perjalanan 2 hari
857
01:18:44,397 --> 01:18:46,397
menjadi 18 jam.
858
01:18:46,421 --> 01:18:50,321
Tapi di malam hari, kita bisa istirahat penuh,
dan bersiap untuk pendakian hari selanjutnya.
859
01:18:50,345 --> 01:18:53,345
Pelatih Jiebu
akan memberi dukungan cukup.
860
01:18:53,369 --> 01:18:56,369
Sebelum sampai Tangga Kedua,
aku akan pimpin satu grup 8 orang
861
01:18:56,393 --> 01:18:59,393
untuk menjelajah jalanan di depan.
Hanya ketika dipastikan aman saja,
862
01:18:59,417 --> 01:19:01,417
akan kusuruh seluruh tim melakukan pendakian.
863
01:19:03,341 --> 01:19:08,341
Apa kau pernah di ketinggian 8300 meter?
Apa kau tahu beberapa ratus meter terakhir yang paling mematikan?
864
01:19:11,365 --> 01:19:13,365
Apa kau pernah tertimpa longsoran salju?
865
01:19:13,389 --> 01:19:15,389
Lajunya lebih dari 100km/jam,
866
01:19:15,413 --> 01:19:17,413
dan bisa terus berlangsung selama bermenit-menit.
867
01:19:17,437 --> 01:19:20,337
Pada saat itu, hidup dan mati cuma hitungan detik.
868
01:19:20,361 --> 01:19:22,361
Namun ramalan cuaca kita cuma bisa
869
01:19:22,385 --> 01:19:24,385
memprediksi lebih lambat 4 jam.
870
01:19:28,309 --> 01:19:30,309
Kapten,
871
01:19:30,333 --> 01:19:32,333
saat kau mencapai puncak,
kapten lama terluka,
872
01:19:32,357 --> 01:19:35,357
dan kaulah yang mengambil alih
serta memimpin tim menyelesaikan misi itu.
873
01:19:35,381 --> 01:19:37,381
Bukankah sama halnya seperti hari ini?
874
01:19:38,305 --> 01:19:41,305
Tadi malam,
beberapa anggota muda partai
875
01:19:41,329 --> 01:19:43,329
menulis surat resolusi.
876
01:19:49,353 --> 01:19:51,353
Kapten,
877
01:19:51,377 --> 01:19:54,377
jika kita tetap hidup dibawah sayapmu,
tanpa melihat kesulitan sesungguhnya
878
01:19:54,401 --> 01:19:56,401
atau rintangan yang datang,
879
01:19:57,325 --> 01:20:00,325
bagaimana bisa kami terus membawa obor
saat kau tak ada?
880
01:20:00,349 --> 01:20:02,349
Selalu saja generasimu
881
01:20:02,373 --> 01:20:04,373
yang memikul nasib negara ini.
882
01:20:04,397 --> 01:20:06,397
Kapan giliran kami?
883
01:20:15,321 --> 01:20:17,321
Aku sepenuhnya tak setuju.
884
01:20:18,345 --> 01:20:22,345
Tak mungkin rencana itu bisa berhasil.
/ Aku adalah wakil komandan.
885
01:20:30,369 --> 01:20:32,369
Pertahankan kamera itu,
886
01:20:32,393 --> 01:20:34,393
bidikkan 360 derajat foto-foto dari puncak,
887
01:20:34,417 --> 01:20:38,317
dan buktikan pada dunia
bila Cina bisa mencapai puncaknya sendiri lagi.
888
01:20:38,341 --> 01:20:40,341
Mulai sekarang,
889
01:20:41,365 --> 01:20:43,365
Kapten Li Guoliang,
890
01:20:43,389 --> 01:20:45,389
kau adalah mata dunia.
891
01:20:54,313 --> 01:20:56,313
Aku akan selesaikan misi ini.
892
01:21:16,337 --> 01:21:20,337
{\an1}BEIBEI, KETINGGIAN 6800M | SUHU -17ᵒ C
KEC. ANGIN 10,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75%
893
01:21:32,361 --> 01:21:39,361
{\an3}DAFENG, KETINGGIAN 7500M | SUHU -25ᵒ C
KEC. ANGIN 28,2M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,35%
894
01:21:57,385 --> 01:21:59,385
Li Guoliang pada Base Camp.
895
01:22:01,309 --> 01:22:03,309
Base Camp menerima, silahkan.
896
01:22:03,333 --> 01:22:04,333
Base Camp,
897
01:22:04,357 --> 01:22:06,357
Tim Pendaki berjalan lancar.
898
01:22:06,381 --> 01:22:09,381
Kami sudah sampai Celah Angin.
Diperkirakan sampai Tangga Kedua
899
01:22:09,405 --> 01:22:12,305
3 jam lagi.
/ Bagus, Kapten.
900
01:22:12,329 --> 01:22:14,329
Base Camp kirim salam.
901
01:22:14,353 --> 01:22:16,353
Pasukan teruskan bergerak maju
902
01:22:16,377 --> 01:22:18,377
dan sampai ke Tangga Kedua secepatnya.
903
01:22:18,401 --> 01:22:21,301
Kapten Li, kami mendeteksi adanya pergeseran arus angin.
904
01:22:21,325 --> 01:22:23,325
Angin kencang mungkin sebentar lagi muncul
di Celah Angin.
905
01:22:23,349 --> 01:22:26,349
Ekstra berhati-hatilah
saat mendaki Tangga Kedua.
906
01:22:26,373 --> 01:22:28,373
Dimengerti, Direktur Xu.
907
01:22:29,397 --> 01:22:32,397
Kapten Li Guoliang,
disini Fang Wuzhou.
908
01:22:32,421 --> 01:22:34,421
Kusarankan kau diam di situ istirahat 30 menit,
909
01:22:34,445 --> 01:22:36,445
hindari angin kencang,
910
01:22:36,469 --> 01:22:38,469
dan berangkat lagi bila tenagamu pulih.
911
01:22:38,493 --> 01:22:40,493
Dimengerti, Kapten.
/ Kapten Li Guoliang,
912
01:22:40,517 --> 01:22:42,517
disini Qu Songlin.
Sebelum angin itu datang,
913
01:22:42,541 --> 01:22:45,341
kusarankan kau bawa tim naik ke Tangga Kedua
914
01:22:45,365 --> 01:22:47,365
secepatnya.
915
01:22:51,389 --> 01:22:54,389
Songlin, kita jangan tergesa-gesa.
916
01:22:54,413 --> 01:22:56,413
Kapten Li Guoliang, ikuti saja perintahku.
917
01:22:57,337 --> 01:22:59,337
Nyawa orang-orang itu dipertaruhkan!
918
01:23:06,361 --> 01:23:08,361
Kita maju!
/ Ya Kapten!
919
01:23:11,385 --> 01:23:17,385
{\an3}TANGGA KEDUA, KETINGGIAN 8680M | SUHU -33ᵒ C
KEC. ANGIN 27,8M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 5,35%
920
01:24:01,309 --> 01:24:03,309
Radio!
921
01:24:04,333 --> 01:24:06,333
Li Guoliang, pada Base.
922
01:24:07,357 --> 01:24:09,357
Li Guoliang, pada Base.
923
01:24:09,381 --> 01:24:11,381
Base Camp disini, silahkan.
924
01:24:11,405 --> 01:24:15,305
Kapten Li, ada apa?
/ Kami berada di Tangga Kedua.
925
01:24:15,329 --> 01:24:18,329
Kurasa kami sudah menghindari angin itu.
926
01:24:19,353 --> 01:24:21,353
Dan kami akan memasang tangga naik ke puncak.
927
01:24:26,377 --> 01:24:28,377
Mereka akan memasang tangga.
928
01:24:31,301 --> 01:24:33,301
Kapten Li,
929
01:24:33,325 --> 01:24:36,325
Tanah Air amat menunggu kabar baik darimu.
930
01:24:36,349 --> 01:24:38,349
Baik, Base Camp!
931
01:24:49,373 --> 01:24:51,373
Maju ke depan!
932
01:24:58,397 --> 01:25:00,397
Ayo berangkat!
933
01:25:01,321 --> 01:25:03,321
Ayo ke puncak!
934
01:25:09,345 --> 01:25:11,345
Awas!
935
01:25:35,369 --> 01:25:37,369
Kaitkan!
936
01:25:37,393 --> 01:25:39,393
Sekarang!
937
01:25:41,317 --> 01:25:43,317
Kapten!
938
01:26:20,341 --> 01:26:22,341
Guoliang tak apa-apakah?
939
01:26:23,365 --> 01:26:25,365
Tarik naik dia!
940
01:26:27,389 --> 01:26:28,389
Kapten, bangunlah!
941
01:26:28,413 --> 01:26:30,413
Li Guoliang!
942
01:26:31,337 --> 01:26:33,337
Li Guoliang, bangunlah!
943
01:26:34,361 --> 01:26:36,361
Tarik terus!
Jangan sampai turun!
944
01:26:36,385 --> 01:26:39,385
Aku tak bisa menahannya lagi.
945
01:26:41,309 --> 01:26:43,309
Li Guoliang!
946
01:26:46,333 --> 01:26:48,333
Kapten, ulurkan tanganmu.
947
01:26:54,357 --> 01:26:56,357
Ulurkan tanganmu sekarang!
948
01:27:00,381 --> 01:27:03,381
Aku tak bisa menahannya lagi.
949
01:27:09,305 --> 01:27:11,305
Teruslah naik!
950
01:27:17,329 --> 01:27:19,329
Jangan!
951
01:28:25,353 --> 01:28:27,353
Kapten.
952
01:29:20,377 --> 01:29:22,377
Ternyata aku keliru.
953
01:29:24,301 --> 01:29:26,301
Semuanya salah.
954
01:29:33,325 --> 01:29:35,325
Saudaraku.
955
01:31:11,349 --> 01:31:13,349
Semuanya, berhenti.
956
01:31:15,373 --> 01:31:18,373
Keputusan sudah dibuat.
Kami membatalkan pendakian puncak tahun ini.
957
01:31:18,397 --> 01:31:20,397
Semua orang akan meninggalkan Base Camp.
958
01:31:20,421 --> 01:31:22,421
Ramalan cuaca menunjukkan
959
01:31:22,445 --> 01:31:24,445
"rentang waktu" kita sudah lewat.
960
01:31:25,369 --> 01:31:27,369
Ada badai yang datang.
961
01:31:29,393 --> 01:31:31,393
Bersiaplah pergi.
962
01:31:36,317 --> 01:31:38,317
Teman-teman, bisa tinggalkan kami sebentar?
963
01:31:52,341 --> 01:31:54,341
Wuzhou...
964
01:31:54,365 --> 01:31:56,365
"Disanalah tempatnya".
965
01:32:02,389 --> 01:32:04,389
Aku sudah menunggu 15 tahun.
966
01:32:07,313 --> 01:32:08,313
Wuzhou...
967
01:32:08,337 --> 01:32:10,337
Biarkan aku sebentar.
968
01:32:11,361 --> 01:32:13,361
Bagaimanapun juga,
969
01:32:14,385 --> 01:32:16,385
aku percaya padamu.
970
01:32:16,409 --> 01:32:19,309
Kelak kau pasti bisa mencapai puncak lagi
971
01:32:19,333 --> 01:32:21,333
dan membuat Cina bangga sekali lagi.
972
01:32:23,357 --> 01:32:25,357
Ke puncak lagi...
memang gampang diucapkan.
973
01:32:25,381 --> 01:32:27,381
Jika aku jadi dirimu,
974
01:32:27,405 --> 01:32:29,405
aku akan menyiapkan diri
975
01:32:29,429 --> 01:32:32,329
untuk "rentang waktu" berikutnya.
976
01:32:35,353 --> 01:32:37,353
Kau bilang apa barusan?
977
01:32:38,377 --> 01:32:40,377
Tadi kau bilang apa?
978
01:32:42,301 --> 01:32:44,301
"Rentang waktu" berikutnya?
979
01:32:44,325 --> 01:32:46,325
"Rentang waktu" berikutnya apaan?
/ Kapten Fang,
980
01:32:47,349 --> 01:32:50,349
kami telah mengamati selama 4 hari berturut-turut,
selama 96 jam.
981
01:32:50,373 --> 01:32:53,373
Dan analisa kami menunjukkan,
bila tekanan udara antara ketinggian 6000-9000 meter
982
01:32:53,397 --> 01:32:55,397
menurun dengan cepat.
983
01:32:55,421 --> 01:32:57,421
Setelah badai, sekitar 3 hari,
984
01:32:57,445 --> 01:33:00,345
cuaca akan jauh lebih baik.
985
01:33:00,369 --> 01:33:02,369
Lalu?
/ Lalu,
986
01:33:02,393 --> 01:33:04,393
kita mungkin
987
01:33:04,417 --> 01:33:06,417
punya "rentang waktu" singkat.
988
01:33:11,341 --> 01:33:13,341
Ini baru pacarku!
989
01:33:21,365 --> 01:33:24,365
Tapi kita sudah umumkan kalau misi ini dibatalkan.
990
01:33:24,389 --> 01:33:26,389
Jika kita katakan ada "rentang waktu" lain
991
01:33:26,413 --> 01:33:30,313
dan memaksa tinggal,
kita akan memikul tanggung jawab penuh.
992
01:33:31,337 --> 01:33:34,337
Aku tahu kau bisa mengatasi tekanan ini.
993
01:33:37,361 --> 01:33:39,361
Sudah selama 15 tahun.
994
01:33:40,385 --> 01:33:42,385
Ying,
995
01:33:42,409 --> 01:33:44,409
tak ada yang memperlakukan aku sepertimu.
996
01:33:47,333 --> 01:33:49,333
tak ada yang secantik dirimu.
997
01:33:56,357 --> 01:33:59,357
Kuharap kau benar.
Tapi bagaimana kalau keliru?
998
01:33:59,381 --> 01:34:01,481
Badan Pusat Meteorologi
sudah mengatakan "rentang waktu" itu sudah lewat.
999
01:34:02,305 --> 01:34:04,305
Jika kita memaksa terus maju ke depan,
1000
01:34:04,329 --> 01:34:06,329
kita akan mempertaruhkan banyak nyawa.
Kau mengerti?
1001
01:34:07,353 --> 01:34:09,353
Aku sepenuhnya setuju bila keselamatan para pendaki
harus dijamin.
1002
01:34:09,377 --> 01:34:11,377
Tapi tolong baca baik-baik laporanku.
1003
01:34:11,401 --> 01:34:14,301
Kami sudah memonitor kecepatan angin
diatas 8000 meter
1004
01:34:14,325 --> 01:34:16,325
selama 75 hari terus menerus.
1005
01:34:16,349 --> 01:34:18,349
Jadi tak ada yang lebih tahu dari kami.
1006
01:34:18,373 --> 01:34:20,373
Aku lahir di gunung ini,
1007
01:34:20,397 --> 01:34:22,397
dan tinggal disini puluhan tahun.
1008
01:34:22,421 --> 01:34:24,421
Bukankah harusnya pendapatku lebih berharga?
1009
01:34:25,345 --> 01:34:28,345
Dengan cuaca seperti ini,
bagaimana mungkin kita mendapat "rentang waktu" bagus nanti?
1010
01:34:28,369 --> 01:34:30,369
Kukasih tahu ya,
1011
01:34:30,393 --> 01:34:33,393
cuaca bagus di Qomolangma
bagai gadis baru menikah naik kuda...
1012
01:34:33,417 --> 01:34:35,417
saat kuda itu ditunggangi pergi,
gadis itu akan pergi selamanya.
1013
01:34:35,441 --> 01:34:37,441
Data dari Base Camp
1014
01:34:37,465 --> 01:34:41,365
dan pola sirkulasi udara atas
keduanya menunjukkan akan ada "rentang waktu" lain.
1015
01:34:41,389 --> 01:34:43,389
Lihat saja laporanku.
1016
01:34:43,413 --> 01:34:46,313
Dalam waktu tak lama lagi,
akan ada angin barat yang datang.
1017
01:34:46,337 --> 01:34:48,337
Kita harus mendaki melawan arusnya,
1018
01:34:48,361 --> 01:34:50,361
dan mendaki ke puncak saat angin itu pergi,
1019
01:34:50,385 --> 01:34:53,385
jadi kita mendapat cuaca bagus
ketika tekanan tinggi punggung bukit disini.
1020
01:34:53,409 --> 01:34:56,309
Dengan kata lain, sekitar 3 hari,
1021
01:34:56,333 --> 01:34:58,333
kesempatan terbaik kita mencapai puncak
akan tiba.
1022
01:34:58,357 --> 01:35:01,357
Rekan Xu Ying, bisa lebih spesifik lagi?
1023
01:35:01,381 --> 01:35:03,381
3 hari dari sekarang?
1024
01:35:03,405 --> 01:35:05,405
Tepatnya jam berapa?
1025
01:35:09,329 --> 01:35:11,329
Aku tak bisa pastikan.
1026
01:35:14,353 --> 01:35:15,353
Bukan dari Base Camp.
1027
01:35:15,377 --> 01:35:17,377
Tapi makin dekat kita pada Kamp Tim Pendaki,
maka makin akurat.
1028
01:35:17,401 --> 01:35:20,301
Meteorologi yang mana berpengalaman
1029
01:35:20,325 --> 01:35:23,325
mendaki di cuaca ekstrim?
1030
01:35:23,349 --> 01:35:26,349
Komandan Ketua.
Aku meminta
1031
01:35:26,373 --> 01:35:28,373
Tim Meteorologi pergi bersama Tim Pendaki.
1032
01:35:28,397 --> 01:35:30,397
Ketika Tim Pendaki mencapai Tangga Kedua,
1033
01:35:30,421 --> 01:35:32,421
mereka bisa bersiaga.
Setelah kami tahu tak ada masalah mendaki puncak,
1034
01:35:32,445 --> 01:35:34,445
kami segera beritahu mereka.
1035
01:35:34,469 --> 01:35:37,369
Kami bisa sediakan pada mereka data terbaru real-time...
/ Tunggu dulu, Rekan Xu Ying.
1036
01:35:41,393 --> 01:35:43,393
Andai sebelumnya ini,
1037
01:35:43,417 --> 01:35:46,317
kau bisa memberitahuku "rentang waktu" telah hilang itu,
1038
01:35:46,341 --> 01:35:49,341
dan meski bersama 10000 orang mendukungku,
aku masih akan mencobanya.
1039
01:35:49,365 --> 01:35:52,365
Namun sekarang aku telah melihat tanggung jawab itu
1040
01:35:52,389 --> 01:35:54,389
lebih berat dibanding gunung ini.
1041
01:35:56,313 --> 01:35:58,313
Kurasa kau tahu maksudku.
1042
01:36:00,337 --> 01:36:02,337
Apa perdebatannya selesai?
1043
01:36:03,361 --> 01:36:05,361
Fang Wuzhou,
1044
01:36:06,385 --> 01:36:08,385
katakan sesuatu.
1045
01:36:19,309 --> 01:36:21,309
Aku percaya pada Ying
1046
01:36:24,333 --> 01:36:26,333
karena aku percaya pada sains.
1047
01:36:40,332 --> 01:36:46,332
{\an1}BEIBEI, KETINGGIAN 6700M | SUHU -20ᵒ C
KEC. ANGIN 17M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75%
1048
01:36:46,357 --> 01:36:49,357
Berapa ketinggian saat ini?
/ 6700 meter.
1049
01:36:50,381 --> 01:36:52,381
Temperatur?
/ Minus 20ᴼ Celsius.
1050
01:36:52,405 --> 01:36:53,405
Kecepatan Angin 17m/detik.
1051
01:36:53,429 --> 01:36:56,329
Base Camp, angin Lembah Utara
1052
01:36:56,353 --> 01:36:57,353
17m/detik.
1053
01:36:57,377 --> 01:37:01,377
Akan meningkat antara 17,2 - 20,7m/detik.
1054
01:37:01,401 --> 01:37:04,301
Tim Pendaki harus mencari penahan-angin
dan kemah di lereng Lembah Utara.
1055
01:37:04,325 --> 01:37:06,325
Seberapa turunnya temperatur?
1056
01:37:07,349 --> 01:37:09,349
Turun 7 derajat kurang dari 2 jam.
1057
01:37:17,373 --> 01:37:19,373
Base Camp, kau dengar?
1058
01:37:21,397 --> 01:37:24,397
Disini Base Camp, silahkan.
/ Tekanan sangat tidak stabil.
1059
01:37:25,321 --> 01:37:27,321
Angin gletser
1060
01:37:27,345 --> 01:37:30,345
akan naik diatas level 8 kapan saja.
1061
01:37:31,369 --> 01:37:34,369
Tim Pendaki,
Tim Pendaki, silahkan masuk.
1062
01:37:44,393 --> 01:37:47,393
Kapten, sinyalnya tak stabil.
1063
01:37:47,417 --> 01:37:49,417
Tak ada instruksi.
1064
01:37:49,441 --> 01:37:51,441
Apa kita tetap lanjut?
1065
01:37:59,365 --> 01:38:00,365
Suara itu...
1066
01:38:00,389 --> 01:38:02,389
ada yang tak beres ini.
1067
01:38:09,313 --> 01:38:11,313
Direktur, mohon masuklah ke tenda.
1068
01:38:11,337 --> 01:38:13,337
Batukmu makin parah.
1069
01:38:14,361 --> 01:38:16,361
Gawat.
1070
01:38:22,385 --> 01:38:24,385
Mundur!
Longsoran salju!
1071
01:38:24,409 --> 01:38:26,409
Mundur!
/ Mundur!
1072
01:38:28,333 --> 01:38:30,333
Kawan-kawan, lihat!
1073
01:38:36,357 --> 01:38:38,357
Wuzhou. Wuzhou. Kau disitu?
1074
01:38:38,381 --> 01:38:40,381
Wuzhou. Wuzhou.
1075
01:38:49,305 --> 01:38:51,305
Jiebu.
1076
01:38:51,329 --> 01:38:53,329
Wuzhou, tolong jawab kalau kau dengar ini!
1077
01:39:35,353 --> 01:39:37,353
Talinya!
1078
01:39:38,377 --> 01:39:40,377
Wuzhou!
1079
01:39:52,301 --> 01:39:54,301
Sekarang!
1080
01:39:55,325 --> 01:39:57,325
Sekarang!
1081
01:40:02,349 --> 01:40:04,349
Berikan tiang suarnya.
/ Ya.
1082
01:40:21,373 --> 01:40:23,373
Tarik dia!
/ Ya!
1083
01:40:23,397 --> 01:40:24,397
1
1084
01:40:24,421 --> 01:40:25,021
2
1085
01:40:25,045 --> 01:40:25,945
3
1086
01:40:25,969 --> 01:40:26,469
1
1087
01:40:26,493 --> 01:40:27,493
2
1088
01:40:27,517 --> 01:40:29,517
3
1089
01:40:50,341 --> 01:40:52,341
Fang Wuzhou, tolong jawab.
1090
01:40:54,365 --> 01:40:56,365
Jiebu.
Jiebu, kau dengar?
1091
01:40:56,389 --> 01:40:58,389
Zhaxi, Mudan.
1092
01:40:58,413 --> 01:41:00,413
Tim Pendaki, ada yang dengar?
1093
01:41:00,437 --> 01:41:02,437
Tolong jawab!
1094
01:41:02,461 --> 01:41:04,461
Tolong jawab kalau kalian dengar ini!
1095
01:41:06,385 --> 01:41:08,385
Fang Wuzhou.
1096
01:41:08,409 --> 01:41:10,409
Fang Wuzhou.
1097
01:41:11,333 --> 01:41:13,333
Disini.
/ Kapten!
1098
01:41:13,357 --> 01:41:14,357
Cepat!
1099
01:41:14,381 --> 01:41:16,381
Kapten!
1100
01:41:16,405 --> 01:41:18,405
Cepat!
1101
01:41:18,429 --> 01:41:19,629
Kapten!
/ Keluarkan dia!
1102
01:41:19,653 --> 01:41:21,653
1... 2... 3!
1103
01:41:21,677 --> 01:41:24,377
1... 2... 3!
1104
01:41:25,301 --> 01:41:27,301
Fang Wuzhou.
1105
01:41:27,325 --> 01:41:29,325
Fang Wuzhou, tolong jawab.
1106
01:41:30,349 --> 01:41:31,349
Kapten!
1107
01:41:31,373 --> 01:41:32,373
Bangun, Kapten!
1108
01:41:32,397 --> 01:41:34,397
Jiebu.
1109
01:41:34,421 --> 01:41:36,421
Xu Ying.
1110
01:41:37,345 --> 01:41:39,345
Jiebu.
1111
01:41:39,369 --> 01:41:40,369
Kau nangis?
1112
01:41:40,370 --> 01:41:42,370
Kenapa kau nangis?
1113
01:41:42,394 --> 01:41:44,394
Dimana Fang Wuzhou?
1114
01:41:47,318 --> 01:41:49,318
Terjadi sesuatu?
1115
01:41:50,342 --> 01:41:52,342
Apa yang terjadi?
1116
01:41:57,366 --> 01:41:59,366
Kapten!
1117
01:42:14,390 --> 01:42:16,390
Ying.
1118
01:42:19,314 --> 01:42:21,314
Ying.
1119
01:42:25,338 --> 01:42:28,338
Wu...
1120
01:42:28,362 --> 01:42:30,362
Wuzhou,
1121
01:42:31,386 --> 01:42:33,386
kau baik-baik saja?
1122
01:42:34,310 --> 01:42:37,310
Aku...
1123
01:42:37,334 --> 01:42:39,334
tadi beristirahat sebentar.
1124
01:42:39,358 --> 01:42:41,358
Wuzhou,
1125
01:42:41,382 --> 01:42:43,382
kau harus kembali dengan selamat.
1126
01:42:46,306 --> 01:42:48,306
Aku masih menunggu ucapanmu.
1127
01:42:48,330 --> 01:42:50,330
Ying.
1128
01:42:50,354 --> 01:42:52,354
Tadi aku bermimpi
1129
01:42:55,378 --> 01:42:57,378
tentang pabrik itu lagi.
1130
01:43:10,302 --> 01:43:12,302
Si Fang Wuzhou itu,
1131
01:43:12,326 --> 01:43:14,326
kenapa dia bisa istirahat
1132
01:43:14,350 --> 01:43:17,350
pada saat seperti ini...?
1133
01:43:30,374 --> 01:43:32,374
Kecepatan angin 34m/detik.
1134
01:43:35,398 --> 01:43:38,398
Direktur!
1135
01:43:40,322 --> 01:43:42,322
Kau harus kembali sekarang.
1136
01:43:42,346 --> 01:43:44,346
Bantu dia masuk.
/ Tapi aku masih harus...
1137
01:43:44,370 --> 01:43:47,370
mengamati tekanannya.
/ Tak akan ada masalah.
1138
01:43:52,394 --> 01:43:54,394
Arah angin, Barat-laut.
/ Kecepatan angin?
1139
01:43:54,418 --> 01:43:56,418
kecepatan angin 21m/detik.
1140
01:43:57,342 --> 01:44:00,342
Radionya...
masih belum ada jawaban.
1141
01:44:01,366 --> 01:44:03,366
Banyak gangguan karena gelombang anginnya.
1142
01:44:05,390 --> 01:44:07,390
Berdasarkan data-angka yang kita catat,
cuaca masih sangat tak stabil.
1143
01:44:07,414 --> 01:44:10,314
Pagi tadi, angin sudah melebihi level 8.
1144
01:44:10,338 --> 01:44:12,338
Kita harus menunggu sampai siang
untuk pendakian puncak.
1145
01:44:12,362 --> 01:44:14,362
Jadi menurutmu,
1146
01:44:14,386 --> 01:44:16,386
saat mereka mencapai Tangga Kedua,
1147
01:44:17,310 --> 01:44:19,310
mereka akan menghadapi angin paling kencang.
1148
01:44:27,334 --> 01:44:29,334
Mereka harus menghindarinya...
1149
01:44:29,358 --> 01:44:30,358
agar berpeluang.
1150
01:44:30,382 --> 01:44:32,382
Kapten,
1151
01:44:32,406 --> 01:44:34,406
kita mendapatkan sinyal.
1152
01:44:36,330 --> 01:44:38,330
Base Camp.
1153
01:44:38,354 --> 01:44:40,354
Tim Pendaki,
1154
01:44:42,378 --> 01:44:44,378
tanpa instruksiku...
1155
01:44:45,302 --> 01:44:49,302
Xu Ying, Xu Ying!
/ ...jangan naik ke sana.
1156
01:44:50,326 --> 01:44:52,326
Apa katamu?
Aku tak bisa dengar.
1157
01:44:56,350 --> 01:44:58,350
Xu Ying, Xu Ying!
1158
01:45:08,374 --> 01:45:10,374
Tanpa informasi cuaca,
1159
01:45:10,398 --> 01:45:12,398
apa yang mesti kita lakukan?
1160
01:45:16,322 --> 01:45:18,322
Terus lanjut.
1161
01:45:23,346 --> 01:45:25,346
Tim Meteorolgi pada Tim Pendaki.
1162
01:45:25,370 --> 01:45:28,370
Tim Pendaki.
Kapten Fang, kau dengar?
1163
01:45:28,394 --> 01:45:31,394
Tim Pendaki.
/ Kita harus naik ke sana.
1164
01:45:33,318 --> 01:45:37,218
{\an3}TANGGA KEDUA, KETINGGIAN 8680M | SUHU -33ᵒ C
KEC. ANGIN 28,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 5,35%
1165
01:45:45,342 --> 01:45:47,342
Base Camp.
Tim Meteorologi.
1166
01:45:50,366 --> 01:45:53,366
Kapten,
ada sinyal dari Tim Meteorologi.
1167
01:45:59,390 --> 01:46:01,390
Ying, kaukah itu?
1168
01:46:01,414 --> 01:46:04,314
Ini aku.
/ Kenapa aku bisa mendapatkan sinyalmu disini?
1169
01:46:04,338 --> 01:46:06,338
Wuzhou...
1170
01:46:06,362 --> 01:46:08,362
Ying.
/ ...kau dimana?
1171
01:46:08,386 --> 01:46:10,386
Kami di Tangga Kedua.
1172
01:46:10,410 --> 01:46:12,410
Kami mau bersiap memasang tangga
1173
01:46:12,434 --> 01:46:14,434
dan mendaki Tangganya.
/ Jangan.
1174
01:46:14,458 --> 01:46:16,458
Tetaplah di tempatmu.
1175
01:46:17,382 --> 01:46:19,382
Saat ini...
angin sedang kencang-kencangnya.
1176
01:46:20,306 --> 01:46:23,306
Kecepatan angin akan naik ke level 10.
1177
01:46:23,330 --> 01:46:25,330
Jika kau mendaki puncak,
1178
01:46:25,354 --> 01:46:28,354
kalian semua akan terhempas.
1179
01:46:28,378 --> 01:46:30,378
Maka jangan.
/ Dimengerti.
1180
01:46:30,402 --> 01:46:32,402
Baik, diterima.
1181
01:46:33,326 --> 01:46:35,326
Xu Ying.
1182
01:46:36,350 --> 01:46:38,350
Direktur!
1183
01:46:41,374 --> 01:46:44,374
Tetaplah diam mulai sekarang.
1184
01:46:46,398 --> 01:46:48,398
Waktu untuk ke puncak
1185
01:46:48,422 --> 01:46:50,422
tak lama lagi.
1186
01:46:50,446 --> 01:46:53,346
Ying, kenapa kau batuk-batuk?
1187
01:46:53,370 --> 01:46:55,370
Kapten Fang,
1188
01:46:55,394 --> 01:46:57,394
dia susah bernapas.
1189
01:46:57,418 --> 01:47:00,318
Dia batuk darah, banyak darah.
1190
01:47:00,342 --> 01:47:03,342
Ini gejala paru-paru basah.
/ Tegakkan duduknya,
1191
01:47:03,366 --> 01:47:05,366
beri dia oksigen,
1192
01:47:05,390 --> 01:47:06,790
dan beri dia minum air panas yang banyak.
1193
01:47:06,791 --> 01:47:09,391
Kita masih belum bisa menghubungi Tim Meteorologi.
Mereka tak berada di lokasi asalnya.
1194
01:47:10,315 --> 01:47:12,315
Kalian dimana?
/ Kami...
1195
01:47:12,339 --> 01:47:14,339
Kami di Lembah Utara.
1196
01:47:15,363 --> 01:47:18,363
Apa?
Siapa yang menyuruh kalian naik?
1197
01:47:18,387 --> 01:47:20,387
Aku.
1198
01:47:20,411 --> 01:47:22,411
Aku yang suruh mereka naik kesini.
1199
01:47:22,435 --> 01:47:24,435
Jangan salahkan mereka.
1200
01:47:26,359 --> 01:47:28,359
Kalian terancam bahaya.
/ Wuzhou,
1201
01:47:28,383 --> 01:47:30,383
ada yang harus kukatakan padamu.
1202
01:47:30,407 --> 01:47:33,307
Baik, mari kita bicara.
1203
01:47:35,331 --> 01:47:37,331
Aku sangat senang
1204
01:47:37,355 --> 01:47:40,355
bisa disini bersamamu.
1205
01:47:40,379 --> 01:47:43,379
"Gunung" diantara kita
1206
01:47:44,303 --> 01:47:46,303
telah sirna.
1207
01:47:52,327 --> 01:47:54,327
Terima kasih telah menunjukkan padaku.
1208
01:47:55,351 --> 01:47:59,351
Sekarang kita bisa ucapkan kata-kata
yang tak pernah kita sampaikan sebelumnya.
1209
01:48:04,375 --> 01:48:07,375
Misiku sudah selesai.
1210
01:48:09,399 --> 01:48:11,399
Sekarang saatnya...
1211
01:48:11,423 --> 01:48:15,323
bagimu mewujudkan impianmu.
1212
01:48:16,347 --> 01:48:18,347
Wuzhou,
1213
01:48:19,371 --> 01:48:21,371
kau pasti bisa.
1214
01:48:22,395 --> 01:48:24,395
Aku sangat bangga padamu.
1215
01:48:24,419 --> 01:48:26,419
Ying.
1216
01:48:26,443 --> 01:48:28,443
Ying.
1217
01:48:28,467 --> 01:48:30,467
Aku ingin mengatakan sesuatu.
1218
01:48:32,391 --> 01:48:34,391
Aku ingin...
1219
01:48:38,315 --> 01:48:40,315
aku ingin menikahimu.
1220
01:48:41,339 --> 01:48:43,339
Aku akan menikahimu sekarang.
1221
01:48:45,363 --> 01:48:47,363
Tunggulah aku.
1222
01:48:50,387 --> 01:48:53,387
Kau harus...
kau harus menungguku!
1223
01:48:56,311 --> 01:49:00,311
Direktur!
1224
01:49:01,335 --> 01:49:03,335
Ying!
/ Direktur!
1225
01:49:03,359 --> 01:49:08,359
Direktur...!
1226
01:49:09,383 --> 01:49:10,383
Ying!
1227
01:49:10,407 --> 01:49:12,407
Direktur!
1228
01:49:12,431 --> 01:49:16,331
Ying!
1229
01:49:16,355 --> 01:49:18,355
Ying!
1230
01:49:21,379 --> 01:49:23,379
Ying!
1231
01:49:45,303 --> 01:49:47,303
Katanya Ying
1232
01:49:51,327 --> 01:49:53,327
kita bisa mendaki puncak sekarang.
1233
01:49:59,351 --> 01:50:00,351
Ayo!
1234
01:50:00,375 --> 01:50:02,375
1... 2...
1235
01:50:02,399 --> 01:50:04,399
3!
1236
01:50:46,323 --> 01:50:47,322
b
1237
01:50:47,323 --> 01:50:48,322
br
1238
01:50:48,323 --> 01:50:49,322
bro
1239
01:50:49,323 --> 01:50:50,322
brot
1240
01:50:50,323 --> 01:50:51,322
broth
1241
01:50:51,323 --> 01:50:52,322
broth3
1242
01:50:52,323 --> 01:50:53,322
broth3r
1243
01:50:53,323 --> 01:50:54,322
broth3rm
1244
01:50:54,323 --> 01:50:55,322
broth3rma
1245
01:50:55,323 --> 01:50:56,323
broth3rmax
1246
01:50:56,324 --> 01:50:58,324
follow IG >>@broth3rmax
1247
01:51:04,348 --> 01:51:05,348
Base Camp.
1248
01:51:05,372 --> 01:51:07,372
Base Camp.
1249
01:51:07,396 --> 01:51:09,396
Disini Base Camp, silahkan.
1250
01:51:09,420 --> 01:51:11,420
Katakan sesuatu.
1251
01:51:11,444 --> 01:51:13,444
Base Camp.
1252
01:51:13,468 --> 01:51:15,468
Beijing,
1253
01:51:16,392 --> 01:51:18,392
Tanah Air,
1254
01:51:18,416 --> 01:51:22,316
sekarang ini 27 Mei 1975,
1255
01:51:23,340 --> 01:51:25,340
Pukul 14:30.
1256
01:51:27,364 --> 01:51:29,364
9 anggota
1257
01:51:30,388 --> 01:51:32,388
Tim Pendaki Cina
1258
01:51:34,312 --> 01:51:36,312
berhasil mencapai puncak.
1259
01:51:36,336 --> 01:51:38,336
Bagus sekali!
1260
01:51:38,360 --> 01:51:40,360
Bagus sekali!
1261
01:51:41,384 --> 01:51:44,384
Selamat dari Base Camp
1262
01:51:44,408 --> 01:51:47,308
karena telah berhasil mencapai puncak!
1263
01:51:49,332 --> 01:51:51,332
Tancapkan tiang suar segera!
1264
01:51:51,356 --> 01:51:53,356
Pasang suar!
1265
01:51:59,380 --> 01:52:01,380
Guoliang, apa kau bisa lihat ini?
1266
01:52:13,304 --> 01:52:15,304
Target sebentar lagi akan muncul.
1267
01:52:15,328 --> 01:52:17,328
Tiap titik posisi,
1268
01:52:17,352 --> 01:52:19,352
bersiaplah untuk perpotongan titik.
/ Posisi titik 28 sudah siap.
1269
01:52:19,376 --> 01:52:20,376
Posisi titik 3-timur siap.
1270
01:52:20,400 --> 01:52:22,400
Menunggu peluncuran suar.
1271
01:53:10,324 --> 01:53:12,324
Terimalah bendera ini
1272
01:53:12,348 --> 01:53:14,348
dan kibarkan tinggi-tinggi.
1273
01:53:15,372 --> 01:53:17,372
Ya, pak!
1274
01:53:30,396 --> 01:53:33,396
Komandan Kepala,
1275
01:53:33,420 --> 01:53:35,420
kita sudah selesai melakukan pengukuran
1276
01:53:35,444 --> 01:53:38,344
Gunung Qomonglangma.
1277
01:53:40,368 --> 01:53:47,368
Pada 23 Juli 1975, Pemerintah Cina mengumumkan pada dunia
ketinggian baru Gunung Qomolangma yaitu 8848,13 meter.
1278
01:55:07,392 --> 01:55:17,392
JANGAN TURUN GUNUNG DULU...
MASIH ADA YANG MAU LEWAT
1279
01:55:17,416 --> 01:55:36,316
broth3rmax, 27 Nopember 2019
1280
01:55:36,540 --> 01:55:39,340
2019 | BASE CAMP QOMOLANGMA
1281
01:55:43,364 --> 01:55:45,364
Tn. Yang.
1282
01:55:45,388 --> 01:55:48,388
Terima kasih telah bersedia wawancara dengan kami.
1283
01:55:57,312 --> 01:56:01,312
Ada 400 orang lebih pada tim
pendakian dan ekspedisi di tahun 1975.
1284
01:56:02,336 --> 01:56:06,336
Pada akhirnya, hanya kami ber-9
yang berhasil mencapai puncak.
1285
01:56:08,360 --> 01:56:10,360
Tahun itu aku mendapat cedera
1286
01:56:12,384 --> 01:56:15,484
dan tak bisa mewujudkan impianku.
1287
01:56:16,308 --> 01:56:20,308
Tapi aku berjanji pada diriku dan rekan-rekan timku
1288
01:56:21,332 --> 01:56:23,332
bila aku akan kembali dan mendakinya lagi.
1289
01:57:07,356 --> 01:57:10,356
Tangga logam yang didirikan oleh Tim Pendaki Cina
Pada TANGGA KEDUA pada tahun 1975
1290
01:57:10,380 --> 01:57:13,380
membantu lebih dari 1.300 pendaki
untuk mencapai puncak Everest dalam 33 tahun.
1291
01:57:13,404 --> 01:57:17,304
Dikenal dengan nama TANGGA CINA.
1292
01:57:08,328 --> 01:57:11,528
{\an8}TAHUN 1960
1293
01:57:11,529 --> 01:57:14,529
{\an8}TAHUN 1975
1294
01:57:14,530 --> 01:57:17,330
{\an8}TAHUN 2019
1295
01:57:52,354 --> 01:58:12,354
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 27 Nopember 2019
1296
01:58:12,378 --> 01:58:42,378
BENGKEL ART | melayani : SENI STYROFOAM
BRANDING/MURAL DINDING | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING
DM ---> instagram @broth3rmax | SURABAYA ONLY
1297
02:02:00,000 --> 02:02:52,000
{\an5}SEKIAN